SHARP SJ-T440R, SJ-CT480R, SJ-CT440R User Manual

REFRIGERATOR-FREEZER
• Apenas para uso doméstico
• Tipo isolado
• Typ wolnostojący
• Voľne stojaci typ
• Le za gospodinjsko uporabo
• Samostojna postavitev
Да сvе използва само за
Свободно (отделно) стоящ
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . 3
• Household use only • Free standing type
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . 7
• Sólo para uso tidomésco •
De estructura independiente
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . 11
• Solo per uso domestico
Tipo senza bisogno di appoggio
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Usage pour l’entretien uniquement
• Structure indépendante
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
SJ-T440R SJ-T480R
SJ-CT480RSJ-T480R
SJ-CT440R SJ-CT480R
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑ
ΤΑΨΥΚΤΗΖ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ . . 23
Οικιακή χρήση μόνο Μη σταθερού τύπου
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . 27
Nur für den Haushaltsgebrauch
• Freistehender Typ
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . 31
Enkel voor huishoudelijk gebruik
• Vrijstaand type
CHLODZIARKA - ZAMRAŻARKĄ INSTRUKCJA OBSŁUGI
Tylko do użytku domowego
. . . . . . . . . . . . . 35
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . 39
Kizárólag háztartási használatra
• Szabadon álló típus
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . 43
• Doar pentru uz casnic • Tip stabil neancorat
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pouze pro pouåití v domácnostech
• Volně stojící provedení
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . 51
/ HQ  Q D SRX å tY DQ LH Y  G RP i FQ RVW L
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS VALDYMO INSTRUKCIJŲ KN
• Tik namų ūkio naudojimui • Laisvai pastatomas
YGELĖ . . . .55
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Tikai izmantošanai mājsaimniecībās
• Brīvi novietojams tips
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ainult majapidamises kasutamiseks
• Eraldi seisvat tüüpi
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE . 67
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . .71
Призначений лише для
домашнього користування
Вільностоячий тип
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА . . . . . . . . . .75
домакински цели
тип
aa
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
WARNING
This refrigerator contains flammable refrigerant (R600a:
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane). Observe the following rules to prevent ignition and explosion.
The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has adopted automatic defrosting system.)
Do not use electric appliances inside the refrigerator.
Use only the specified lamp for the refrigerator
compartment.
Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and air out the room. Then ask a service agent approved by SHARP for servicing.
This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for flammable refrigerant and insulation blowing gases.
Highly volatile and flammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol etc. are liable to explode. Do not store these materials in the refrigerator.
Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in fire, electric shock or injury.
Ensure that the refrigerator presents no danger to
children while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic door seals to prevent child entrapment.)
INSTALLATION
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet
location as this may cause damage to the insulation and a leak. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust.
Keep adequate ventilation space around the
1
refrigerator.
The figure shows the minimum required space for
installing the refrigerator. It differs from the space in the measurement condition of the amount of power consumption. It is possible to use the refrigerator with a less amount
of power consumption by keeping greater space. If using the refrigerator in the space below dimension
of the figure, it may cause the temperatures in the unit to rise, loud noise, and failure.
60 mm
90 mm or more
60 mm
or more
Using the two front adjustable feet, ensure that the
2
refrigerator is positioned firmly and level on the floor. Remove the 2 screws of the cabinet lower part, and
3
use these to fit the foot covers. (supplied inside the refrigerator compartment)
or more
1310 mm
1140 mm
GB
E
I
F
P
GR
D
NL
PL
H
CAUTION
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the metal edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug.
Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
Disconnect from the mains electricity supply by removing
the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric shock or fire.
Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required.
In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet.
Do not place objects containing liquid or unsteady objects
on top of refrigerator.
This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the refrigerator by a person responsible for their safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the refrigerator.
Adjustable foot
Foot cover
NOTE
Position your refrigerator so that the plug is accessible.
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Do not place directly on the ground.
Provide suitable stand.
When transporting
Using the casters, it is possible to move back and forth.
Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and bottom.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water. If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
RO
CZ
SK
LT
LV
EST
SLO
UA
BG
3
DESCRIPTION
1. Freezer shelf
14
2. Ice cube maker
1
2 3
4
5 6
7
8
9
10
11 12
13
SJ-T480R
2 star section for storing frozen food only.
15
16
17 18
19
20
21
22
16
14
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Ice cube tray
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
3. Ice cube box
4. Fresh case & door
5. Refrigerator light
6. Freezer temp. control knob
7. Refrigerator temp. control knob
8. Refrigerator shelf
9. Hybrid cooling panel
(Aluminum panel)
(Only for SJ-T440R, SJ-T480R)
10. Fruit and vegetable shelf
11. Fruit and vegetable crisper
Controlling temperature
Adjustable by turning each knob.
(for refrigerator) (for freezer)
Hybrid cooling panel (Aluminum panel)
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cooling the refrigerator compartment. In this way, food is refrigerated gently, without exposing it to cold air flow.
12. Divider
13. Adjustable feet & cover
(2 pcs.)
14. Magnetic door seal (2 pcs.)
15. Freezer bar
16. Door pocket
2
17. Refrigerator pocket
(2 pcs.)
18. Egg holder
19. Utility pocket
SJ-CT361R, SJ-CT401R
(2 pcs.)
SJ-T361R, SJ-CT361R
20. Utility pocket (large)
(Only for SJ-T480R, SJ-CT480R)
(2 pcs.)
Do not replace the right and left
position of the utility pocket and the utility pocket (large).
21. Bottle pocket
22. Tube stand
(Only for SJ-T440R, SJ-T480R)
Hints when making ice
Do not over fill the Ice cube trays; otherwise the ice
1
cubes will be joined together when frozen.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
When the ice cubes are made, turn the lever clockwise to empty the ice into the Ice cube box.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
When the ice cubes are made, hold the Ice cube tray upside down whilst twisting either end in opposite directions, allowing the ice cubes to drop out.
NOTE
To p r e v ent damage to the Ice cube box, do not make ice in the Ice cube box or pour oil into it.
Lever
Ice cube box Ice cube tray
19
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air. No operation and cleaning are required.
Tube stand
Prevents bottles etc. from falling. Stick-type food products can also be stored inside.
INDICATOR OF TEMPERATURE
This refrigerator is provided with a indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the refrigerator compartment. (The door pocket positioned at the same height isn’t the coldest zone.)
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the refrigerator temp. control as indicated in the chapter “Controlling Temperature”. To maintain a correct temperature inside the appliance, check that the indicator of temperature is always BLUE. If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature is too high; in this case, increase the refrigerator temp. control setting and wait for 6 hours before checking the indicator of temperature again.
NOTE
The internal temperature of the refrigerator depends on various factors such as the ambient temperature of the room, the
amount of food stored and the frequency of door opening.
When fresh food has been introduced or the door has been left open for some time, it is normal for the indicator of temperature
to turn WHITE.
BLUE
Correct setting
Symbol
WHITE
Te mp e rature too high, adjust the refrigerator temp. control.
4
STORING FOOD
Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life of perishable food products, ensure that the food is the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should
be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not seal) and place in the fruit and vegetable crisper.
Eggs should be stored in the Egg holder.
Evenly place the food on the shelves to allow the cooling
air to circulate efficiently.
Hot foods should be cooled before storing. Storing hot
foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage.
Do not block the outlet and inlet of the cool air circulating
circuit with foods or containers; otherwise the foods will not be evenly cooled throughout the refrigerator.
Keep the door securely closed.
For best freezing
Quality of foods should be fresh.
Freeze small quantities of food at
a time to freeze them quickly.
Food should be properly stored
or covered and the air should be removed to seal tightly.
Evenly place the food in the
freezer.
Label bags or containers to keep
an inventory of freezing food.
GB
E
I
F
P
GR
D
CARE AND CLEANING
WARNING
Unplug the refrigerator first to prevent electric
shock.
Do not splash water directly on the outer cabinet
or the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic components, follow these tips.
Wipe any food oils adhered to plastic components.
Some household chemicals may cause damage, so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the shelves and pockets from the cabinet and
1
door. Wash them in warm soapy dishwashing water; rinse in clean water and dry. (Only fruit and vegetable shelf is not removable.)
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off soapy water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
3
Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
4
warm soapy dishwashing water.
NOTE
To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy
duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder, benzine, boiled water, etc.).
If the power supply is disconnected, please wait for at least
5 minutes before re-connecting power.
The glass shelves weigh approximately 2 kg each.
Hold firmly when removing from the cabinet or carrying.
Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner
wall. This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request a replacement compartment light. The compartment light is not to be removed other than by qualified service personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away for an extended period, remove all food, clean the interior thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open.
NL
PL
H
RO
CZ
SK
LT
LV
EST
SLO
UA
BG
5
WHAT TO DO BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
Problem Solution
The outside of a cabinet is hot when touched.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation occurs inside or outside the refrigerator.
The foods in the refrigerator compartment freeze.
It smells in the compartment. Wrapping is required for the foods with strong smell.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to time).
Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high.
When the door is frequently opened and closed.
When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
Is the refrigerator operated for a long time with temp. control set at MAX?
Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if
refrigerator temp. control is set to MIN.
Deodorizing unit cannot remove all of smell.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment. Following the implementation by member states private households within the EU states may
return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
Attention: Your product is marked
with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
*) Please contact your local authority for further details. If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
6
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
ADVERTENCIA
Este frigorífico contiene refrigerante inflamable (R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración detrás y delante del
frigorífico contiene refrigerante. No permita que ningún objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el
fin de acelerar el proceso de descongelamiento. (Este frigorífico posee un sistema de descongelamiento automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
Utilice sólo la lámpara especificada para el
compartimiento del frigorífico.
No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de servicio aprobado por SHARP.
Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje para refrigerantes inflamables y gases explosivos de aislamiento.
Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta estos materiales en el frigorífico.
La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica, incendio o daños personales.
Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su desecho. (por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir que queden atrapados los niños).
INSTALACION
ADVERTENCIA
No instale este frigorífico en un sitio húmedo o
mojado ya que puede deteriorarse el aislante eléctrico y se pueden producir descargas eléctricas. Además, se puede formar condensado en el exterior del frigorífico.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado
1
alrededor del frigorífico.
La figura muestra el espacio mínimo requerido para la
instalación del frigorífico. Difiere del espacio en la condición de medición de la cantidad de consumo de energía. Es posible utilizar el frigorífico con un menor consumo
de energía eléctrica manteniendo un espacio mayor. Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del
tamaño de la figura, podría ocasionar que la temperatura en la unidad se eleve, ruido y fallos.
60 mm
o más
90 mm
60 mm
o más
Utilizando las dos patas frontales ajustables,
2
asegúrese de que el frigorífico quede firmemente colocado y nivelado en el suelo.
Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigorífico, y
3
utilícelos para colocar las cubierta de protección inferior. (situada dentro del compartimento del frigorífico)
o más
1310 mm
1140 mm
PRECAUCION
No toque la unidad del compresor o sus piezas
periféricas ya que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar heridas.
No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto puede causar quemaduras.
No utilice un cable de extensión o una clavija
adaptadora.
No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija o el cable se encuentran flojos, no inserte la clavija. Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar choques eléctricos o ignición.
Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico ni el enchufe del mismo.
No coloque contenederos de líquidos u objetos
inestables en la parte superior del frigorífico.
Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas por una persona responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el mismo.
Pie ajustable
Cubierta de protección inferior
NOTAS
Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea
accesible.
Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte
adecuado.
Cuando se transporta
Utilizando las ruedecillas, es posible moverlo hacia atrás
y hacia delante.
Cargue el frigorífico sosteníendolo por las manijas
localizadas al frente y detrás.
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que no queden residuos de jabón.
7
DESCRIPCION
o
SJ-T361R, SJ-CT36
1. Estante congelador
2. Dispositivo para hacer
1
2 3
4
5 6 7
8
9
10
11 12
13
SJ-T480R
La sección de 2 estrellas para almacenamiento de alimentos congelados únicamente.
14
15
16
17 18
19
20
21
22
16
14
cubitos de hielo
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Bandeja para cubitos de hielo
3. Cubitera
4. Compartimiento de frescos
& puerta
5. Luz del frigorífico
6. Botón para control temp.
congelador
7. Botón para control temp.
frigorífico
8.
Estantería del frigorífico
9. Panel de enfriamiento
híbrido (Panel de aluminio)
(Sólo para los modelos
SJ-T440R, SJ-T480R)
10. Estante de frutas y vegetales
11. Cajón para conservar frutas
y verduras
Control de la temperatura
Ajustable al girar cada perilla.
(para frigorífico) (para congelador)
Panel de enfriamiento híbrido (Panel de aluminio)
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin exponerlos a la corriente de aire frío.
12. Placa del separador
13. Pies ajustables & cubierta
(2 pzas.)
14. Cierre magnético de la
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
puerta
15. Bar del congelador
(2 pzas.)
16. Compartimiento de la puerta
2
(2 pzas.)
17.
Compartimiento del frigorífic
18. Huevera
19. Compartimiento de usos
SJ-CT361R, SJ-CT401R
múltiples
(2 pzas.)
20. Compartimiento de usos
(2 pzas.)
múltiples (grande)
(Sólo para los modelos
SJ-T480R, SJ-CT480R)
No cambie la posición derecha e
izquierda del compartimiento de usos múltiples (grande).
21. Botellero
22. Base de tubo (Sólo para los
modelos SJ-T440R, SJ-T480R)
Sugerencias para hacer cubitos de hielo
No llene excesivamente las bandejas para cubitos de
1
hielo; de lo contrario los cubitos de hielo quedarían pegados al congelarse.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Cuando estén hechos los cubitos, gire la palanca en el sentido horario para vaciarlos en la cubitera.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Cuando estén hechos los cubitos, sostenga la bandeja para cubitos de hielo al revés mientras retuerce en direcciones opuestas, dejando caer los cubitos.
NOTAS
No haga hielo con la cubitera ni vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
Palanca
Cubitera
Bandeja para cubitos de hielo
19
1R
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Base de tubo
Previene la caida de las botellas. Los productos alimenticios etiquetados pueden ser también almacenados aquí.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigorífico-congelador esta equipado con un indicador de temperatura en el compartimento del frigorífico que permite controlar la temperatura media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento del frigorífico. (El compartimiento de la puerta colocada a la misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso necesario, ajuste el control de temperatura del frigorífico como se indica en el capítulo “Control de la temperatura”. Para mantener la temperatura correcta dentro del electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del control de la temperatura del frigorífico y espere 6 horas antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo.
NOTAS
La temperatura interna del frigorífico-congelador depende de varios factores tales
como la temperatura ambiente de la habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia con la que se abre la puerta.
Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el
8
indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
AZUL
Ajuste correcto
Symbolo
BLANCO
Te mp e ra tura demasiado alta, ajuste el control de temperatura del frigorífico.
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y los
vegetales deben ser envueltos de forma segura en material plástico, p.e. papel, bolsas (sin sellar) y deben colocarse en el cajón para conservar frutas y verduras.
Coloque los huevos en la huevera.
Coloque de manera balanceada la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule eficientemente.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes de
colocarlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que se estropeen.
No bloquee la salida ni la entrada del circuito de
circulación de aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigorífico.
Mantenga bien cerrada la puerta.
Para una mejor congelación
La comida debe ser fresca.
Congele la comida en porciones
pequeñas para congelarla más rápido.
La comida tiene que estar bien
envuelta o cubierta, eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
Distribuya los contenidos del
congelador uniformemente.
Ponga etiquetas en las bolsas o
contenedores para mantener un inventario de lo que tenga congelado.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigorífico para evitar
descargas eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las superficies internas y en los componentes de plástico, siga estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya quedado adherida a los componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños,
así que utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa).
Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede resultar en rotura de las partes plásticas.
Retire los estantes y los compartimentos del frigorífico
1
y de la puerta. Lávelos con agua tibia jabonosa; enjuague con agua limpia y seque. (Solamente el estante de frutas y vegetales no es removible).
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
2
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
3
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
4
de dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
NOTAS
Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
solventes de uso pesado (laca, pintura, polvo de pulido, bencina, agua hervida, etc.).
Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere
5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 2kg cada
una. Sosténgalas firmemente cuando las retire del cabinete o desee transportarlas.
No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la superficie interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
9
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO HAGA LO SIGUIENTE
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del frigorífico está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del frigorífico. Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
Se produce escarcha o condensación en el interior o exterior del frigorífico.
Los alimentos en el compartimento del congelador del frigorífico.
Existen olores en el compartimento Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento.
Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta.
Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua
(se requiere envolverlos).
¿El frigorífico ha estado trabajando por mucho tiempo con el control de
temp. establecido en MAX?
Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele
aunque tenga el control de temperatura del frigorífico ajustado a MIN.
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse
debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
10
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
AVVERTENZE
Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a: isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano). Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno
del frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi
per accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento automatico.) Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
Utilizzare solo la lampada specifica per il comparto frigorifero.
Non bloccare le aperture sulla circonferenza del
frigorifero.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza, Rivolgersi quindi a un agente di vendita approvato da SHARP per richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Materiali infiammabili e altamente volatili come etere, petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel frigorifero.
Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo
per i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare che i bambini vi restino intrappolati).
INSTALLAZIONE
AVVERTENZE
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o
bagnati, in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’ esterno del frigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
1
sufficiente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per
l’installazione del frigorifero. È diverso dallo spazio nella condizione di misurazione della quantità di consumo di corrente. Aumentando lo spazio circostante al frigorifero, è
possibile diminuire il consumo di corrente. Se lo spazio circostante al frigorifero è minore rispetto
alle dimensioni indicate nell’illustrazione, la temperatura dell’unità può aumentare o possono verificarsi forti rumori o guasti.
60 mm
o più
90 mm
60 mm
o più
Per mezzo dei due piedini sul bordo frontale regolabili,
2
assicuratevi che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con il pavimento.
Rimuovere le 2 viti nella parte inferiore dell'involucro,
3
quindi usarle per inserire i copripedali. (in dotazione all'interno del compartimento frigorifero)
Piedino regolabile
o più
1310 mm
1140 mm
ATTENZIONE
Non toccare il compressore e le proprie parti periferiche,
poiché durante il funzionamento essi si scaldano molto ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel
compartimento freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a congelamento cutaneo.
Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se la spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica,
non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un agente di servizio autorizzato dalla SHARP, in quanto viene richiesto un filo particolare.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili
sulla sommità del frigorifero.
Si deve evitare che persone (compresi bambini) con funzioni fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini piccoli devono essere controllati in modo che non vi giochino.
Copripedale
NOTA
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia
accessibile.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti
di calore.
Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al
contrario un adeguato supporto.
Durante il trasporto
Utilizzando le ruote orientabili, è possibile spostare in
avanti e indietro.
Trasportate il frigorifero mantenendolo per le maniglie
situate sul lato posteriore e sul fondo.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda. Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con acqua.
11
DESCRIZIONE
SJ-T361R, SJ-CT36
BLU
BIANCO
1. Ripiano del freezer
2. Vassoi produzione cubetti
1
2 3
4
5 6 7
8
9
10
11 12
13
SJ-T480R
Sezione a 2 stelle solo per la
conservazione di cibi congelati.
14
15
16
17 18
19
20
21
22
16
14
ghiaccio
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Formella per i cubetti di ghiaccio
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
3. Vaschetta per cubetti di
ghiaccio
4. Scomparto alimenti freschi e
sportello
5. Luce del frigorifero
6.
Manopola di controllo temperatura del freezer
7. Manopola di controllo
temperatura del frigorifero
8. Ripiani del frigorifero (2 pezzi)
9. Pannello di alluminio di
raffreddamento (Hybrid cooling system) (Solo per i
modelli SJ-T440R, SJ-T480R)
10. Ripiano per frutta e verdura
Controllo temperatura
Regolabile ruotando le rispettive manopole.
(per frigorifero) (per freezer)
Pannello di alluminio di raffreddamento (Hybrid cooling system)
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il compartimento frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere esposto al flusso di aria fredda e non si secca.
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel percorso del flusso d’aria fredda. Non sono necessarie manutenzione e pulizia.
11. Cassetti per frutta e verdura
12. Pannello di separazione
13. Piedini regolabili e coperchio
(2 pezzi)
14. Guarnizione magnetica della
porta (2 pezzi)
15. Barra del freezer
16. Balconcino sportello (2 pezzi)
2
17. Balconcino frigorifero
18. Portauova
19. Balconcini di servizio (2 pezzi)
SJ-CT361R, SJ-CT401R
20.
Balconcino di servizio grande
(Solo per i modelli SJ-T480R,
SJ-CT480R)
Non scambiare la posizione
destra e sinistra del balconcino di servizio e del balconcino di servizio grande.
19
1R
21. Balconcino portabottiglie
22. Dispositivo anti caduta
(Solo per i modelli
SJ-T480R
)
SJ-T440R,
Consigli per la preparazione del ghiaccio
Non riempite troppo le formelle per i cubetti di ghiaccio.
1
Questi ultimi, altrimenti, una volta congelati, si attaccheranno l’uno all’altro.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Quando sono pronti i cubetti di ghiaccio, girate la leva in senso orario per scaricare il ghiaccio nella vaschetta per cubetti di ghiaccio.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Quando i cubetti di ghiaccio sono pronti, capovolgere la formella per i cubetti di ghiaccio ruotandone le estremità in direzione opposta, in modo che i cubetti di ghiaccio fuoriescano.
Vaschetta per
cubetti di ghiaccio Formella per i cubetti di ghiaccio
Leva
NOTA
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di ghiaccio né versare olio in essa. La vaschetta per cubetti di ghiaccio potrebbe spaccarsi.
Dispositivo anti caduta
Impedisce alle bottiglie di cadere. Può essere utilizzato anche per contenere prodotti alimentari di forma allungata.
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda dello scomparto congelatore. (Il balconcino sportello posto alla stessa altezza non è la zona più fredda.)
Controllo della temperature nella zona più fredda
È possibile seguire controlli regolari per assicurarsi che la temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario, regolare il controllo della temperatura del frigorifero come indicato nel capitolo “Controllo Temperatura”. Per mantenere una temperatura corretta all’interno dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura sia sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione del controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo l’indicatore della temperatura.
NOTA
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori, come la
temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la frequenza di apertura dello sportello.
Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto per un certo tempo, è normale che l’indicatore della
temperatura diventi BIANCO.
Impostazione corretta
12
Simbolo
Te mperatura troppo elevata, regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente
avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica.
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura
devono essere leggermente avvolte in materiali plastici quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere ermeticamente) e quindi inseriti nella cassetti per frutta e verdura.
Le uova devono essere riposte nel portauova.
Disponete gli alimenti sui ripiani omogeneamente per
consentire che l’aria d’raffreddamento possa circolare in modo efficiente.
Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di
essere riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano infatti la temperatura interna e potrebbero far deperire altri alimenti ivi conservati.
Non otturate l’entrata e l’uscita del circuito di circolazione
dell’aria fredda con alimenti o con contenitori; altrimenti, gli alimenti potrebbero non venire raffreddati bene.
Tenere la porta debitamente chiusa.
Per un migliore congelamento
I cibi devono essere freschi.
Congelate piccole quantitá di cibo
per volta al fine di congelarle rapidamente.
I cibi devono essere depositati o
coperti appropriatamente e deve essere rimossa tutta l’aria per garantire una chiusura ermetica.
Disponete i cibi omogeneamente
nel freezer.
Etichettate le buste o i contenitori
per tenere un inventario dei cibi congelati.
MANUTENZIONE E PULIZIA
NOTA
AVVERTENZE
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero
dalla presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno
o nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superfici interne e i componenti in plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti
in plastica.
Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa
potrebbero arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti diluito (acqua saponata).
Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica potrebbero incrinarsi.
Togliere i ripiani e i balconcini dal frigorifero e dalla
1
porta. Lavarli in acqua calda saponata. Sciacquarli in acqua corrente e asciugarli. (Solo il ripiano per frutta e verdura non è rimovibile).
Pulite l’interno del frigorifero con un panno
2
precedentemente immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
3
qualvolta ció fosse necessario. Detergete la guarnizione magnetica della porta con
4
uno spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti
o solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua bollente ecc.).
Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere
almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero.
I ripiani di vetro pesano circa 2kg ciascuno. Quando li
rimuovete dal frigorifero o li trasportate, manteneteli saldamente.
All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né
colpite le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico.
Quando la lampadina del compartimento è bruciata
Contattare un agente del servizio di assistenza approvato da SHARP per richiedere una luce di ricambio per il compartimento. La luce del compartimento deve essere rimossa solo da personale qualificato.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte aperte.
13
CHE COSA BISOGNA FARE PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema Soluzione
La parte esterna del frigorifero risulta calda quando viene toccata
Il frigorifero emette rumore. É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Si forma della condensa o del ghiaccio sulle parti interne o esterne del frigorifero.
I prodotti alimentari nel compartimento frigorifero si congelano.
Nel compartimento c’è un odore sgradevole.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di condensa.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare.
Il rumore si attenua dopo un momento.
Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore
prodotto immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido
che “frizza”) --- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e
contrazione delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi.
(È necessario un involucro).
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. impostato su
MAX?
Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi
conservati anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a MIN.
È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi all’agente del più vicino servizio di assistenza approvato da SHARP.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente. Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
14
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur
de l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système de réfrigération.
Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur dispose d'un systéme de dégivrage automatique.)
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
Utilisez uniquement la lampe destinée au
compartiment réfrigérateur.
Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
Si le système de réfrigération devait être percé, ne
touchez pas la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP.
Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour produits réfrigérants inflammables et gaz soufflants isolants.
Les substances très volatiles et inflammables telles que
l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs, l'alcool pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas stocker ces substances dans le réfrigérateur.
Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendie. L’essuyer soigneusement.
N'effectuez aucune modification vous-même sur le réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions, incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation qualifiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis
au rebut ne présente pas un danger pour les enfants. (Par exemple enlevez le joint de porte magnétique pour empêcher les enfants ne se piègent avec.)
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu
humide sous peine de rendre défectueux l’isolateur et de provoquer une fuite. De plus, un risque de condensation à l’extérieur du réfrigérateur est possible.
Maintenez un espace de ventilation suffisant tout
1
autour du réfrigérateur.
L’illustration montre le minimum d’espace nécessaire
pour installer le réfrigérateur. Il diffère selon les conditions de mesure de l’espace du niveau de consommation électrique. Il est possible d’utiliser le réfrigérateur avec un
minimum de consommation électrique en conservant cet espace le plus grand. En cas d’utilisation du réfrigérateur dans un espace
plus restreint que celui montré sur l’illustration, il y a risque d’augmentation de la température dans l’appareil, de bruit et de dysfonctionnement.
60 mm
ou plus
90 mm
60 mm
ou plus
Utilisez les deux pieds réglables avant pour placer le
2
réfrigérateur de manière stable et horizontale sur le sol.
Retirez les 2 vis de la partie inférieure du réfrigérateur,
3
et fixez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du compartiment réfrigérateur).
ou plus
1310 mm
1140 mm
ATTENTION
Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques peuvent provoquer des blessures.
Ne touchez pas les aliments ou les récipients
métalliques du compartiment congélateur avec les mains mouillées sous peine d’avoir des engelures.
N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiche
d’adaptation.
Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille dans le compartiment congélateur car le froid risque de les faire éclater.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement. Si la prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la fiche d’alimentation. Ceci présente un risque d’électrocution ou d’incendie.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant.
Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de déficience physique, mentale ou sensorielle ainsi que des personnes inexpérimentées ou inaptes à l’utiliser ; à moins d’avoir été averti et d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le réfrigérateur.
Pied réglable
Plinthe
NOTES
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit
accessible.
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.
Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de
chaleur.
Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support
adéquat.
Lors d’un déplacement
Il est possible de déplacer d’avant en arrière le
réfrigérateur grâce aux roulettes.
Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur
le fond et l’arrière.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer avec de l’eau claire.
15
DESCRIPTION
)
1. Clayette congélateur
2. Fabrication des glaçons
10
11 12
14
1
2 3
4
5 6 7
8
9
15
16
17 18
19
20
21
22
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Boîtier à glaçons
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
3. Bac à glaçons
4. Compartiment et porte fraîcheur
5. Eclairage réfrigérateur
6. Bouton de réglage de temp. de congélation
7. Bouton de réglage de temp. de réfrigérateur
8.
13
SJ-T480R
16
14
Clayette réfrigérateur
9. Panneau d’aluminium hybride (Panneau d’aluminium)
Section 2 étoiles pour rangement
d’aliments congelés uniquement.
pour SJ-T440R, SJ-T480R)
10. Clayette à fruits et légumes
11. Bac à fruits et légumes
Régulation de la température
Réglable en tournant chaque bouton.
(pour réfrigérateur)
(pour congélateur)
Panneau d’aluminium hybride (Panneau d’aluminium)
Le panneau est refroidi par l’arrière, permettant ainsi de refroidir indirectement le compartiment réfrigérateur. De cette façon, les aliments sont réfrigérés en douceur, sans les exposer à un flux d’air froid.
Zone desodorisante
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les flux d’air froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
12. Plaque de séparation
13. Pieds et couvercle réglables
(2 pièces)
14. Joint de porte magnétique
(2 pièces)
15. Barre du congélateur
2
16. Balconnet de porte
(2 pièces
17. Balconnet du réfrigérateur
18. Casier à œufs
SJ-CT361R, SJ-CT401R
19. Balconnet fonctionnel
(2 pièces)
-
-
19
20. Balconnet fonctionnel
(Uniquement pour
(2 pièces)
(Uniquement
(grand)
SJ-T480R, SJ-CT480R)
Ne remplacez pas le côté droit
et le côté gauche du balconnet fonctionnel et du balconnet fonctionnel (grand).
21. Balconnet de rangement bouteilles
22. Arrêt bouteille
pour SJ-T440R, SJ-T480R)
(Uniquement
Astuces pour la fabrication de glaçons
Ne remplissez pas trop les boîtiers à glaçons, sinon les
1
glaçons seront collés les uns aux autres.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Lorsque les glaçons sont prêts, tournez le manette dans le sens des aiguilles d’une montre, pour vider les glaçons dans le bac à glaçons.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Lorsque les glaçons sont prêts, tenez le boîtier à glaçons tout en tournant la manette dans le sens des aiguilles d’une montre, pour vider les glaçons dans le bac à glaçons.
Boîtier à glaçons
Manette
Bac à glaçons
NOTE
Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac à glaçons, et n’y versez pas d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
Arrêt bouteille
Empêche les bouteilles etc, de tomber. Les produits alimentaires en stick peuvent aussi y être entreposés.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
Ce réfrigérateur comporte un indicateur de température dans le compartiment réfrigérateur afin de vous permettre de réguler la température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus froide du compartiment réfrigérateur. (le balconnet de porte placé à la même hauteur n’est pas la zone la plus froide).
Vérification de la température dans la zone la plus froide
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la régulation de temp. du réfrigérateur comme indiqué dans le chapitre “Régulation de la température”. Pour maintenir une température correcte dans l’appareil, assurez-vous que l’indicateur de température reste en permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant, augmentez le réglage de la régulation de temp. du réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer une nouvelle vérification de l’indicateur de température.
NOTES
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux facteurs
comme la température ambiante de la pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal
16
que l’indicateur de température vire au BLANC.
BLEU
Réglage correct
BLANC
Te mp é rature trop élevée, ajustez la régulation de temp. du réfrigérateur.
Symbole
CONSERVATION DES ALIMENTS
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments. Pour maximiser la durée de conservation des produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée est
fermement emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les
légumes doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac à fruits et légumes.
Conservez les œufs dans le casier à œufs.
Disposez les aliments de façon uniforme sur les
étagères pour permettre une circulation efficace de l’air frais.
Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être
placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des aliments chauds, la température augmente dans le compartiment, augmentant le risque d’altération des autres aliments.
N'obturez pas l'arrivée et la sortie du circuit de circulation
d'air froid avec des aliments ou des récipients. Ceci empêcherait de refroidir les aliments de manière régulière dans tout le compartiment.
Maintenez la porte solidement fermée.
Pour une meilleure congélation
Les aliments doivent être frais.
Congelez les aliments par petites
quantités pour les congeler rapidement.
Rangez ou couvrez correctement
vos aliments et retirez l’air pour sceller hermétiquement.
Placez vos aliments de façon
uniforme dans le congélateur.
Etiquetez les sacs et les récipients
pour faire un inventaire des aliments congelés.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NOTES
AVERTISSEMENT
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour
éviter toute électrocution.
N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur
ni à l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils afin d’éviter des fissures sur les composants et surfaces plastiques.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique.
Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de l’eau additionnée de produit vaisselle (eau savonneuse).
Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau
savonneuse n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique risquent de se fissurer.
Démontez les clayette du réfrigérateur et les
1
balconnets de rangement des contre-portes. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Rincez à l’eau claire et séchez. (Seule l’étagère à fruits et légumes n'est pas amovible.)
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
2
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
3
que cela est nécessaire. Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
4
brosse à dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit de vaisselle.
Afin d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas
de détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau bouillante, etc.).
Si l’alimentation électrique est accidentellement
déconnectée, attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation.
Les clayette en verre pèsent approximativement 2kg
chacune. Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les portez.
Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper
la paroi intérieure sous peine de fissurer la surface intérieure.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système d’économie d’énergie exceptionnel.
Lorsque l’ampoule de l’éclairage du compartiment ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certifié SHARP pour solliciter le remplacement de l’ampoule du compartiment. L’ampoule du compartiment doit être retirée uniquement par un technicien de service qualifié.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez les deux portes ouvertes.
17
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
Problème Solution
L’extérieur du réfrigérateur est chaud quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du bruit. Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Le givre ou la formation de gouttes de condensation se créent à l’intérieur ou à l’extérieur du réfrigérateur.
Les aliments dans le réfrigérateur congèlent.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la formation de gouttes de condensation.
Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en temps).
Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des pièces internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
Quand le niveau d’humidité est élevé.
Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est
nécessaire).
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur de température de en position MAX?
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés
soient congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position MIN.
Il y a une odeur désagréable dans le compartiment.
Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 04. 88. 78. 59. 06.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*,
Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d'acheter un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes
potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
18
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico.
AVISO
Este frigorífico contém um refrigerante altamente
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e
dentro do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não permita que objectos afiados atinjam o sistema de refrigeração.
Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para
acelerar o processo de descongelamento. (Este frigorífico possui um sistema de descongelamento automático.)
Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
Use apenas a lâmpada especificada para o
compartimento frigorífico.
Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento. Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado pela SHARP.
Este frigorífico deve ser descartado correctamente. Leve
o frigorífico a uma estação de reciclagem para refrigerantes inflamáveis e gases isolantes explosivos.
Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como
éter, gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas) e álcool puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não guarde estes materiais no seu frigorífico.
As acumulações de pó na ficha de corrente podem
causar incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e reparar este frigorífico, caso contrário podem ocorrer choques eléctricos, incêndios ou danificações.
Assegure-se de que o frigorífico não constitui perigo
para as crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire o fecho magnético da porta para evitar que crianças fiquem presas no interior).
INSTALAÇÃO
AVISO
Não instale este frigorífico num local onde haja
vapor de água e humidade, pois o isolador eléctrico pode ficar danificado dando origem a curto-circuito. Além disso, pode haver condensação na parte externa do frigorífico.
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor
1
do frigorífico.
A figura indica o espaço mínimo necessário para a
instalação do frigorífico. Este difere do espaço nas condições de medida da quantidade de consumo de corrente. É possível fazer o frigorífico consumir menos energia
mantendo maior espaço. Se usar o frigorífico num espaço inferior ao da figura,
tal poderá provocar subida da temperatura do aparelho, ruído elevado e avaria.
60 mm
ou mais
90 mm
60 mm
ou mais
Usando os dois pés dianteiros ajustáveis, assegurar-
2
se de que o frigorífico está bem assente e nivelado no pavimento.
Remova os 2 parafusos da parte inferior do frigorífico
3
e depois instale as saias dos pés (fornecidas dentro do compartimento do frigorífico)
ou mais
1310 mm
1140 mm
CUIDADO
Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que ficam muito quentes durante a operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos.
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro
do compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma ficha adaptadora.
Não meta bebidas em garrafas ou em latas no
congelador, pois estas poderão rebentar quando gelam.
Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha sido danificado durante a instalação ou deslocação. Se a ficha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a ficha. Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
Quando proceder à remoção da ficha de ligação à
corrente, puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio. Puxando directamente no fio de ligação podem ocorrer choque eléctrico ou incêndios.
Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo especial aprovado pela SHARP.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada da corrente.
Não coloque objectos que contenham líquidos nem
objectos em desequilíbrio em cima do frigorífico.
Este frigorífico não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, nem com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida supervisão ou instruções relativas ao uso do frigorifico por uma pessoa responsável pela sua segurança. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para certificar-se de que estas não brinquem com o frigorífico.
Pé ajustável
Saia
OBSERVAÇÕES
Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique
acessível.
Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma
base adequada.
Ao transportar
É possível deslocar para a frente e para trás utilizando
as rodas de apoio.
Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores
localizados na parte traseira e inferior.
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em água quente. Se usar detergente, limpe bem com água.
19
DESCRIÇÃO
1. Prateleira do congelador
2. Recipiente para fazer cubos
1
2 3
4
5 6 7
8
9
10
11
12
13
SJ-T480R
Utilize a seção de 2 estrelas apenas
para armazenamento de comida
14
15
16
17 18
19
20
21
22
16
14
de gelo
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Couvete
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
3. Caixa para cubos de gelo
4. Caixa de géneros
alimentícios frescos e porta
5. Luz do frigorífico
6. Botão de controlo da
temperatura de congelador
7. Botão de controlo da
temperatura de frigorífico
8. Prateleira do frigorífico
(2 peças)
9. Painel de arrefecimento
híbrido (painel de alumínio)
(Só para os modelos
SJ-T480R)
10. Prateleira para frutas e
legumes
Controlo das temperaturas
Ajustável rodando cada botão.
(para o frigorífico) (para o congelador)
Painel de arrefecimento híbrido (painel de alumínio)
O painel é arrefecido por trás, arrefecendo assim indirectamente o compartimento frigorífico. Desta forma os alimentos são arrefecidos suavemente, não sendo expostos a uma corrente de ar frio.
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
11. Gaveta para legumes e fruta
12. Placa separadora
13. Pés ajustáveis e coberturas
(2 peças)
14. Fecho magnético da porta
(2 peças)
15. Barra do congelador
2
16. Receptáculo da porta (2 peças)
17. Receptáculo do frigorífico
18. Suporte para ovos
19. Receptáculo para diversos
SJ-CT361R, SJ-CT401R
fins (2 peças)
19
-
-
20. Receptáculo para diversos
SJ-T440R,
fins (grande)
modelos SJ-T480R, SJ-CT480R)
Não troque a posição esquerda e
direita do receptáculo para diversos fins e do receptáculo para diversos fins (grande).
(Só para os
21. Receptáculo para garrafas
22. Apoio de tubo (Só para os
modelos
SJ-T440R, SJ-T480R)
Sugestões para quando faz gelo
Não encha demais as couvetes; se assim não fizer os
1
cubos de gelo ficam todos colados uns aos outros.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Quando os cubos de gelo estão prontos, rode a alavanca no sentido dos ponteiros do relógio para esvaziar o gelo na caixa para cubos de gelo.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Quando os cubos de gelo estão prontos, segure na couvete virada para baixo e torça as duas extremidades em direcções opostas, fazendo o gelo cair.
Caixa para cubos de gelo
Alavanca
Couvete
OBSERVAÇÕES
Não faça gelo na caixa para cubos de gelo ou derrame óleo sobre ela. A caixa para cubos de gelo poderá trincar.
Apoio de tubo
Evita a queda de garrafas, etc. Produtos para alimentos do tipo viscoso também podem ser armazenados no interior.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigorífico possui um indicador de temperatura instalado no compartimento do frigorífico para permitir o controlo da temperatura média na zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento do frigorífico. (O receptáculo da porta posicionado à mesma altura não é a zona mais fria.)
Verificação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer verificações regularmente para se assegurar de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se necessário, ajuste o controlo da temperatura do frigorífico conforme indicado no capítulo “Controlo das temperaturas”. Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio, confirmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL. Caso o indicador de temperatura fique BRANCO, significa que a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste do botão de controlo da temperatura do frigorífico e esperar 6 horas antes de verificar novamente o indicador de temperatura.
AZUL
Regulação correcta
OBSERVAÇÕES
A temperatura interna do frigorífico depende de vários factores tais como a
temperatura ambiente do recinto, a quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta.
Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a porta aberta por algum tempo, é normal que o indicador de
temperatura fique BRANCO.
20
Símbolo
BRANCO
Te mperatura demasiadamente alta, ajuste o controlo da temperatura do frigorífico.
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios perecíveis, certifique-se de que os alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos.
Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem hermética.
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes
devem ser levemente acondicionados em embalagens de plástico, tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e colocados na gaveta para frutas e legumes.
Os ovos devem ser acondicionados no suporte para
ovos.
Acondicione uniformemente os alimentos nas prateleiras
para que o ar de refrigeração circule eficientemente.
Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a
primeiro arrefecer. A colocação de comida quente no frigorífico faz com que haja um aumento de temperatura no aparelho aumentando, assim, o risco de deterioração dos alimentos.
Não bloquear as saídas e entradas do sistema de
circulação do ar frio com alimentos ou caixas; caso contrário, os alimentos não serão convenientemente refrigerados dentro do seu frigorífico.
Mantenha a porta bem fechada.
Para o melhor congelamento
Os alimentos devem ser frescos.
Congele pequenas quantidades
de alimentos por vez, para congelá-los rapidamente.
Os alimentos devem ser
propriamante acondicionados ou cobertos e o ar removido para serem selados firmemente.
Coloque os alimentos no
congelador de forma uniforme.
Etiquete os sacos ou embalagens
para manter um inventário dos alimentos congelados.
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO
Desconectar o frigorífico da tomada
primeiramente para evitar choque elétrico.
Não salpicar com água directamente a carcaça
ou o armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu frigorífico enferruje e o seu isolamento fique danificado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes plásticos interiores, siga estas sugestões.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído (água saponosa).
As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for totalmente removida.
Retire as prateleiras e os receptáculos do frigorífico e
1
da porta. Lave-os com água quente e detergente para a louça; enxagúe-os com água limpa e seque-os. (Só a prateleira de frutas e legumes não é removível).
Limpe o interior com um pano embebido em água
2
quente e detergente para a louça. Então, utilize água fria para remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre
3
que seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
4
dentes e água quente com detergente para a louça.
OBSERVAÇÕES
Para evitar danos ao frigorífico, não use produtos de
limpeza fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água fervida, etc.).
Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar,
pelo menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão no compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 2kg cada.
Segure firmemente quando retirando-as do gabinete ou carregando-as.
Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas
pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática, devido à existência de um sistema especial de poupança de energia.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz do compartimento não deve ser removida senão por pessoal qualificado.
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está ausente por um longo período de tempo, remova todos os alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
21
O QUE FAZER ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
Problema Solução
A parte de fora de um gabinete está quente ao ser tocada.
Quando o frigorífico fizer ruído. É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
Ocorre congelamento ou formação de condensação no interior ou no exterior do frigorífico.
Os alimentos no compartimento do frigorífico congelam.
Há cheiros no compartimento. É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao)
--- Ruído de fluido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se intensos de tempo em tempo).
Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar --- Ruído produzido pela
expansão e contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e um pano seco para limpar a condensação.
Quando a humidade do ambiente é elevada.
Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
Quando são guardados alimentos com muita humidade.
(É necessário embalá-los).
O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do na
posição MAX?
Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no
compartimento de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do frigorífico na posição MIN.
A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu
Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos.
revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento. *) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento. Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
22
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP, παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκτάτε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
■ Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a:
ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης (κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετε την ανάφλεξη και έκρηξη.
Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του ψυγείου
και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό. Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το σύστημα ψύξης.
• Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγραφόμενο λαμπτήρα
για το χώρο του ψυγείου.
Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.
Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την
έξοδο προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή του ψυγείου.
Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη
απόρριψη αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα αέρια μόνωσης.
■ Τα πολύ πτητικά και εύλεκτα υλικά όπως ο αιθέρας, το
πετρέλαιο, το αέριο προπάνιο, τα μέσα προσκόλλησης και η καθαρή αλκοόλη κλπ. είναι δυνατόν να εκραγούν. Μην αποθηκεύσετε αυτά τα υλικά
Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα μικρά παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ. αφαιρέστε το μαγνητικό κλεί παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
σ
τρο της πόρτας για να μη μπορούν να
μέσα
στο ψυγείο.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην κάνετε την εγκατάσταση αυτού του ψυγείου
σε χώρο όπου υπάρχει υγρασία ή είναι υγρός γιατί η μόνωση θα καταστραφεί προκαλώντας διαρροή. Επιπρόσθετα, η υγρασία μπορεί να συμπυκνωθεί στο εξωτερικό του ψυγείου.
Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
1
Το σχέδιο δείχνει τον ελάχιστο χώρο που απαιτείται
για την εγκατάσταση του ψυγείου. Αυτό διαφέρει από το χώρο στην κατάσταση μέτρησης της ποσότητας κατανάλωσης ρεύματος. Το ψυγείο λειτουργεί με μικρότερη κατανάλωση
ρεύματος εάν αφήσετε μεγαλύτερο χώρο. Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο με διαστάσεις
μικρότερες από αυτές του σχήματος, μπορεί να προκαλέσει αύξηση των θερμοκρασιών στη μονάδα, δυνατό θόρυβο και βλάβη.
90
1310
1140
Χρησιμοποιώντας τα μπροστινά Ρυθμιζόμενα πόδια,
2
βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο είναι τοποθετημένο σταθερά και επίπεδα πάνω στο δάπεδο.
Αφαιρέστε τις 2 βίδες του χαμηλότερου τμήματος του
3
ψυγείου και χρησιμοποιήστε τις για να τοποθετήσετε τα καλύμματα που έχουν τα ρυθμιζόμενα ποδαράκια. (παρέχονται εντός του χώρου του ψυγείου)
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
■ Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα
μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό.
■ Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία
στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή
προσαρμογέα ρευματολήπτη.
Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν παγώσουν.
■ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά. Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
■ Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και
όχι το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
■ Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει
ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή την παροχή ρεύματος.
■ Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή
ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες (συμπεριλαμβανομένων και των μικρών παιδιών) ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την χρήση του ψυγείου από τα άτομα που είναι υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το ψυγείο.
Ρυθμιζόμενο πόδι
Κάλυμα ποδιών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε
Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής
θερμότητας.
Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε
την κατάλληλη βάση.
το ψυγείο
σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσιτή.
Κατά την μεταφορά
Χρησιμοποιώντας τα ροδάκια, είναι δυνατή η έμπροσθεν
και όπισθεν μετακίνηση.
Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που
βρίσκονται στο πίσω μέρος και στα κάτω μέρος.
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
23
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Ράφι καταψύκτη
2. Παρασκευαστής πάγου
1
2 3
4
5 6
7
8
9
10
11 12
13
SJ-T480R
Χώρος 2 αστέρων για την αποθήκευση παγωµένων τροφίµων µόνο.
14
15
16
17 18
19
20
21
22
16
14
(SJ-T440R, SJ-T480R)
∆οχείο µε παγάκια
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
3. ∆οχείο για παγάκια
4. Θήκη νωπών προϊόντων &
θύρα
5. Φως ψυγείου
6. Κουµπί ελέγχου
θερµοκρασίας καταψύκτη
7. Κουµπί ελέγχου
θερµοκρασίας ψυγείου
8. Ράφι ψυγείου (2 τεµ.)
9. Υβριδικός πίνακας ψύξης
(Πίνακας αλουµινίου)
(Μόνο για SJ-T440R, SJ-T480R)
10.
Ράφι για φρούτα και λαχανικά
11. Λεκάνη για φρούτα και
λαχανικά
12. ∆ιαχωριστική πλάκα
Έλεγχος θερµοκρασίας
Ρυθµίζεται περιστρέφοντας το κάθε κουµπί.
(για το ψυγείο)(για τον καταψύκτη)
Υβριδικός πίνακας ψύξης (Πίνακας αλουµινίου)
Ο πίνακας ψύχεται από το πίσω τµήµα, εποµένως προκαλεί έµµεση ψύξη του τµήµατος του καταψύκτη. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιµα ψύχονται κανονικά, χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα.
Αποσµητική συσκευή
Ο αποσµητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του ψυχρού αέρα. ∆εν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισµός.
13. Ρυθµιζόµενα ποδαράκια &
κάλυµµα (2 τεµ.)
14. Μαγνητικό κλείστρο πόρτας
(2 τεµ.)
15. Θήκη καταψύκτη
16. Θήκη πόρτας (2 τεµ.)
2
17. Θήκη ψυγείου
18. Θήκη αυγών
19. Θήκη πολλαπλών χρήσεων
SJ-CT361R, SJ-CT401R
(2 τεµ.)
20.
Θήκη πολλαπλών χρήσεωνεγάλη)
(Μόνο για SJ-T480R, SJ-CT480R)
Μην αλλάζετε τη δεξιά και αριστερή θέση της θήκης πολλαπλών χρήσεων και της µεγάλης θήκης πολλαπλών χρήσεων.
-
19
-
21. Θήκη µπουκαλιών
22. Βάση υποστήριξης
(Μόνο για SJ-T440R, SJ-T480R)
Υποδείξεις για την παραγωγή πάγου
Μην γεµίζετε πστέ µέχρι επάνω τα δοχεία µε τα
1
παγάκια, γιατί διαφορετικά τα παγάκια θα κολλήσουν µεταξύ τους όταν παγώσουν.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Όταν ετοιµαστούν τα παγάκια στρίψτε το µοχλό στη φορά των δεικτών του ρολογιού για να αδειάσετε τα παγάκια στο δοχείο για παγάκια.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Όταν ετοιµαστούν τα παγάκια, κρατήστε το δοχείο µε τα παγάκια ανάποδα και στρέψτε την µία άκρη του προς τη µία κατεύθυνση και την άλλη προς την αντίθετη για να πέσουν τα παγάκια.
∆οχείο για παγάκια ∆οχείο µε παγάκια
Μοχλός
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην φτιάξετε πάγο στο ∆οχείο για παγάκια ή µη ρίξετε λάδι µέσα σε αυτό. Το ∆οχείο για παγάκια µπορεί να ραγίσει.
Βάση υποστήριξης
Aπoτρέπει τα µπουκάλια κλπ από το να πέσουν. Τρόφιµα µε τη µορφή ράβδου επίσης µπορούν να αποθηκευτούν µέσα.
ΈΝ∆ΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Το ψυγείο αυτό παρέχεται µε µια ένδειξη της θερµοκρασίας µέσα στο χώρο του ψυγείου ώστε να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη µέση θερµοκρασία στη ζώνη µέγιστης ψύξης.
Ζώνη µέγιστης ψύξης
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου. (Η θήκη της πόρτας, τοποθετηµένη στο ίδιο ύψος, δεν αποτελεί τη ζώνη µέγιστης ψύξης.)
Έλεγχος της θερµοκρασίας στην ζώνη µέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι η θερµοκρασία στη ζώνη µέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθµίστε το ρυθµιστή της θερµοκρασία του ψυγείου, όπως υποδεικνύεται στο κεφάλαιο, “Έλεγχος θερµοκρασίας”. Για τη διατήρηση σωστής θερµοκρασίας εντός της συσκευής, ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερµοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν η ένδειξη της θερµοκρασίας γίνει ΑΣΠΡΗ, η θερµοκρασία είναι πολύ υψηλή· αυξήστε τη ρύθµιση του ρυθµιστή ελέγχου της θερµοκρασίας του ψυγείου και περιµένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε ξανά την ένδειξη της θερµοκρασίας.
ΜΠΛΕ
Σωστή ρύθµιση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η εσωτερική θερµοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από διάφορους παράγοντες όπως είναι η θερµοκρασία περιβάλλοντος του δωµατίου, η ποσότητα των αποθηκευµένων τροφίµων και η συχνότητα ανοίγµατος της πόρτας.
Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίµων ή κατά το παρατεταµένο άνοιγµα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η ένδειξη της
24
θερµοκρασίας να γίνει ΑΣΠΡΗ.
ΑΣΠΡΟ
Η θερµοκρασία είναι πολύ υψηλή, ρυθµίστε το ρυθµιστή θερµοκρασίας του ψυγείου.
Σύµβολο
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται, Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα έχουν τη περισσότερη δυνατή φρεσκάδα. Τα παρακάτω είναι γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι
τυλιγμένα με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο.
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα
φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος (μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στο λεκάνη για φρούτα και λαχανικά.
Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.
Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα τρόφιμα πάνω στα ράφια
ώστε ο αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να
κρυώσουν. Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα τρόφιμα.
Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής και εξαγωγής
κρύου αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα.
Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.
Για άριστη κατάψυξη
Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι
φρέσκα.
Καταψύξτε μικρές ποσότητες
τροφίμων κάθε φορά για να καταψύξετε γρήγορα.
• Τα τρόφιμα θα πρέπει κατάλληλα
να αποθηκευτούν ή να καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί για να κλείσουν σφιχτά.
• Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα
τρόφιμα μέσα στον καταψύκτη.
Τοποθετήστε ετικέτες στις
σακούλες ή στα δοχεία για να κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
τα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
■ Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να
αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία.
■ Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό
περίβλημα ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα, ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.
Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
• Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να
προκαλέσουν ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει
αραιωθεί ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
Βγάλτε τα ράφια και τις θήκες από το ψυγείο και την
1
πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και στεγνώστε τα. ( δεν είναι αφαιρούμενο.
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με
2
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν
3
είναι απαραίτητο. Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
4
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
Μόνο το ράφι για φρούτα και λαχανικά
)
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη
Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για
Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 2Χγρ το καθένα.
Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό του σέρβις.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι, μπογιά, γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.)
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
Κρατήστε τα γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή κατά την μεταφορά.
τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα της εσωτερικής επιφάνειας.
25
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
Πρόβλημα Λύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι καυτό στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο. Είναι φυσιολογικo για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης συμβαίνει στο εσωτερικό ή το εξωτερικό του ψυγείου.
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο εσωτερικό το
υ ψυγείου παγώνουν.
Αυτό . Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του σχηματισμού πάχνης.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η
λειτουργία --- Ο ήχος γίνεται χ
Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης.
Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος)
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από στιγμή σε στ
Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος --- Ήχος που παράγεται από τη
διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμο πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία.
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία
Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα
ποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό
(Θα πρέπει να τυλίγονται.)
ελέγχου θερμ. ρυθμισμένη στο MAX;
των αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου είναι ρυθμισμένος στους MIN.
αμηλότερος μετά από λίγο.
ιγμή).
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει. Τα τρόφιμα με έντ
Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
ονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων! Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
ρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
ον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά
ογή καταγράφονται στην αρχική
Προσοχή: Το προϊόν σας έχει σήμανση με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με γενικά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα περισυλλογής για τα συγκεκριμένα προϊόντα.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώ εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιο Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις. Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλ
θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλ σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
χής σας.
26
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
VORSICHT
Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares
Kühlmittel (R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan). Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und Explosionen zu vermeiden.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem Kühlsystem in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder
andere Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.)
Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebene
Lampe für das Kühlabteil.
Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren
Umfang des Kühlschranks.
Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte,
berühren Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage für entflammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B. Äther,
Benzin, Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol, usw., können leicht explodieren. Lagern Sie deshalb diese Stoffe nicht im Kühlschrank.
Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur
qualifizierte Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu Verletzungen kommen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
AUFSTELLEN
VORSICHT
Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter
oder nasser Umgebung auf, da dies zur Beschädigung der elektrischen Isolierung führen kann. Außerdem kann sich Kondenswasser an der Außenseite des Kühlschranks niederschlagen.
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation
1
um den Kühlschrank herum.
Die Abbildung zeigt den benötigten Mindestraum um
den Kühlschrank herum, der bei der Installation benötigt wird. Dieser Raum unterscheidet sich von dem Raum, der zur Messung des Stromverbrauchs benötigt wird. Es ist möglich, den Kühlschrank mit einer geringeren
Menge Stromverbrauch zu benutzen, indem man größeren Freiraum lässt. Benutzt man den Kühlschrank in einem Freiraum
kleiner als in der Abbildung angegeben, kann dies einen Temperaturanstieg, laute Geräusche oder einen Betriebsausfall zur Folge haben.
60 mm
oder mehr
90 mm
60 mm
oder mehr
Stellen Sie den Kühlschrank mit den beiden
2
verstellbaren Füßen an der Vorderseite stabil und waagrecht auf.
Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterkante des
3
Schranks, und verwenden Sie diese dann zum Befestigen der Fußabdeckungen (bei Lieferung im Inneren des Kühlabteils untergebracht).
oder mehr
1310 mm
1140 mm
ACHTUNG
Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht berühren, da sie während des Betriebs sehr heiss werden und Sie sich an den Kanten der Metallteile verletzen könnten.
Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt wurde. Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind, dann stecken Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Feuers.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da es sich um ein spezielles Kabel handelt.
Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um
den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank oder die Steckdose.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder
wacklige Gegenstände auf den Kühlschrank.
Dieser Kühlschrank ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten reduziert sind, oder denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, es sei denn, sie tun dies unter Aufsicht oder wurden geschult betreffs des Umgangs mit dem Kühlschrank durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Kühlschrank spielen.
Verstellbarer Fuß
Fußabdeckung
HINWEISE
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker
zugänglich ist.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden
Sie eine geeignete Unterlage.
Transport
Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben werden.
Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück-
und Unterseite befindlichen Tragegriffe.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt werden.
27
BESCHREIBUNG
1. Tiefkühlfachboden
2. Eiswürfelbereiter
1
2 3
4
5
6
7 8
9
10
11 12
13
SJ-T480R
Das 2 Sterne-Fach zum Aufbewahren
von Tiefkühlkost.
14
15
16
17 18
19
20
21
22
16
14
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Eisschale
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
3. Eiswürfelbehälter
4. Frischhaltefach mit Tür
5. Kühlschranklicht
6. Temperaturregelknopf für Tiefkühlfach
7. Temperaturregelknopf für Kühlabteil
8. Kühlabteil-Abstellflächen
(2 St.)
9. Hybrid-Kühlungsplatte (Aluminiumplatte)
Modelle SJ-T440R, SJ-T480R)
10. Obst- und Gemüsefach
11. Obst- und Gemüsefrischhaltefach
Temperatur regelung
Einstellbar, indem jeder Knopf gedreht wird.
(für Kühlschrank) (für Tiefkühlschrank)
Hybrid-Kühlungsplatte (Aluminiumplatte)
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit sanft gekühlt, ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
12. Trennboden
13. Verstellbare Füße & Abdeckung
(2 St.)
14. Magnetische Türdichtung
(2 St.)
15. Tiefkühlschrankleiste
2
16. Türfach
17. Kühlabteilfach
(2 St.)
18. Eiereinsatz
SJ-CT361R, SJ-CT401R
19. Lebensmittelfach
SJ-T361R, SJ-CT361R
(2 St.)
20. Lebensmittelfach (groß)
(Nur Modelle SJ-T480R,
SJ-CT480R)
Tauschen Sie das linke
Lebensmittelfach und das
(Nur
rechte große Lebensmittelfach nicht aus.
21. Flaschenfach
22. Flaschenhalter
(Nur Modelle SJ-T440R,
SJ-T480R)
Tipps zur Bereitung von Eiswürfeln
Geben Sie nicht zuviel Wasser in die Eisschale, da
1
sonst die Eiswürfel zusammenfrieren.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Wenn die Eiswürfel erstarrt sind, drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um das Eis in den Eiswürfelbehälter zu leeren.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Wenn die Eiswürfel erstarrt sind, drehen Sie die Eisschale um und verdrehen Sie die Enden gegeneinander, so dass die Eiswürfel herausfallen.
Eiswürfelbehälter
HINWEISE
Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht den Eiswürfelbehälter, und gießen Sie kein Öl hinein, er könnte dabei platzen.
Hebel
Eisschale
19
Geruchsneutralisierungseinheit
Ein desodorierender Katalysator ist in den Kaltluftleitungen installiert. Weder Bedienung noch Reinigung werden benötigt.
Flaschenhalter
Schützt Flaschen vor dem Herausfallen. Dünne, längliche Nahrungsmittel können ebenfalls hier aufbewahrt werden.
TEMPERATURANZEIGE
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im kältesten Bereich kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende Türfach ist nicht der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßige Überprüfungen können Sie sicherstellen, dass die Temperatur im kältesten Bereich stets korrekt ist und ggf. wie im Abschnitt „Temperaturregelung“ beschrieben mit dem Kühlabteil-Temperaturregler einstellen. Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert bleibt, muss die Te mperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem Kühlabteil-Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
HINWEISE
Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach verschiedenen
Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
28
Te mp e raturanzeige auf WEISS umschlägt.
BLAU
Korrekte Einstellung
Symbol
WEISS
Te mp e r atur zu hoch; korrigieren Sie die Einstellung mit dem Kühlabteil­Te mp e r aturregler.
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder
in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten,
sollten Obst und Gemüße locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im Obst­und Gemüsefrischhaltefach aufbewahrt werden.
Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.
Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den
Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in
den Kühlschrank geben. Warme Speisen im Kühlschrank erhöhen die Temperatur im Inneren, wodurch andere Lebensmittel verderben könnten.
Blockieren Sie nicht die Ein- und Austrittsöffnungen der
Kaltluft mit Lebensmitteln oder Behältern, da sonst die Lebensmittel nicht gleichmäßig gekühlt werden.
Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest geschlossen
ist.
Hinweise zum Gefrieren
Lebensmittel sollten möglichst
frisch sein.
Packen Sie Produkte in kleine
Mengen ab, damit sie schnell gefrieren.
Lebensmittel müssen in
verschließbaren Behältern oder Beuteln unter Ausschluss von Luft eingefroren werden.
Verteilen Sie Produkte gleichmäßig
im Tiefkühlfach.
Beschriften Sie Beutel und
Behälter mit Inhalt und Datum.
PFLEGE UND REINIGUNG
VORSICHT
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den
Stecker des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder
Innenwände. Dies kann zu Rost und zur Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den Innenflächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von
Kunststoffteilen ab.
In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Entfernen Sie die Abstellflächen und Türfächer und
1
wischen Sie sie mit warmem Seifenwasser ab. Spülen Sie sie mit klarem Wasser ab. (Das Obst- und Gemüsefach kann nicht entfernt werden.)
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in
2
warmen Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
3
einem weichen Tuch ab. Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
4
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
HINWEISE
Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu bewahren.
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an das Stromnetz schließen.
Die Glasböden wiegen jeweils etwa 2kg. Halten Sie sie
beim Herausnehmen oder Tragen gut fest.
Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand kann sonst Risse bekommen.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles Energiesparsystem.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich bitte an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die Lampe darf nur von qualifiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
29
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem Lösung
Die Außenseite eines Gehäuses ist bei Berührung heiß.
Wenn der Kühlschrank Geräusche macht.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb oder außerhalb des Kühlschranks.
Die Lebensmittel im Kühlabteil frieren. Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf MAX gestellter Temperaturregelung
Es riecht in dem Abteil. Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von Tau zu verhindern.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer.
Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der Innenwände und - teile auftreten.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden.
(Einpacken ist erforderlich.)
betrieben?
Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel
gefrieren, auch wenn die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf MIN steht.
Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
30
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen.
WAARSCHUWING
Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel
(R600a: isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te voorkomen.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om
het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust met een systeem voor automatisch ontdooien.)
Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven lamp in het
koelgedeelte.
Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet
het stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact op met een door SHARP erkende servicemonteur.
Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt
weggegooid. Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether, benzine,
propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc. kunnen ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de koelkast.
Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand of ongevallen kunnen voordoen.
Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor
kinderen wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering. (Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte
omgeving; hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigd raken hetgeen kortsluiting kan veroorzaken. Bovendien kan er zich condensatiewater op de buitenkant van de koelkast verzamelen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
1
De afbeelding toont de vereiste minimumafstand om
de koelkast te installeren. Het verschilt van de ruimte voor de afmetingen voor het energieverbruik. Door de afstand te vergroten is het mogelijk om
minder energie te verbruiken tijdens het gebruik van de koelkast. Het gebruik van de koelkast in een ruimte kleiner dan
aangegeven op de afbeelding, doet de temperatuur in het apparaat stijgen en zorgt voor lawaai en defecten.
60 mm
of meer
90 mm
60 mm
of meer
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om de koelkast
2
stevig en waterpas op de vloer te zetten. Verwijder de 2 schroeven van de onderkant van de
3
behuizing en gebruk deze om de plinten te installeren. (deze bevinden zich in het koelgedeelte van de koelkast)
of meer
1310 mm
1140 mm
LET OP
Raak de compressor en de omringende onderdelen niet aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes
in het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing van uw handen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
Zet geen flessen en drankblikjes in de vriezer. Deze
kunnen barsten als ze bevriezen.
Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd
tijdens de installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker niet in het stopcontact wanneer de netstekker of stroomkabel los zit. Er kan zich een elektrische schok of brand voordoen.
Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er brand ontstaan.
Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te
laten vervangen door een door SHARP erkende servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te
openen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het stopcontact niet aan.
Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele
voorwerpen op de koelkast.
Deze koelkast is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteit of gebrek aan ervaring en kennis te worden gebruikt, tenzij onder toezicht of na instructies over het gebruik van deze koelkast van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Let er tevens op dat kleine kinderen niet met de koelkast spelen.
Stelvoetje
Plint
N.B.
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte
afgeven.
Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond.
Zorg voor een stevige ondersteuning.
Wanneer de koelkast vervoerd moet worden
Met behulp van de zwenkwieltjes kunt u de koelkast naar
achteren en voren bewegen.
Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de
achterkant en de onderkant van de koelkast zijn.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit naderhand goed wegvegen met water.
31
BESCHRIJVING
1. Vriezerplank
14
2. IJsblokjesmaker
(SJ-T440R, SJ-T480R)
IJsblokjestray
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
3. IJsblokjesbak
4. Vershoudlade en -deur
5. Koelkastverlichting
6. Temperatuurregelaar vriezer
7.
Temperatuurregelaar
10
11
12
1
2 3
4
5 6 7
8
9
15
16
17 18
19
20
21
22
koelkast
16
13
SJ-T480R
Het 2-sterren gedeelte is alleen voor het bewaren van diepvriesvoedsel.
8. Koelkastplank (2 stk.)
9. Hybride koelpaneel
14
(aluminium paneel)
(Alleen voor de SJ-T440R,
SJ-T480R)
10. Fruit- en groenteplank
11. Fruit - en groentela
Instellen van de temperatuur
Instelbaar door aan elke knop te draaien.
(voor koelkast) (voor vriezer)
Hybride koelpaneel (aluminium paneel)
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent dat het koelkastgedeelte indirect wordt gekoeld. Op deze manier zal het voedsel geleidelijk kouder worden, zonder dat het aan een koude luchtstroom blootgesteld staat.
Geurverdrijvingseenheid
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud zijn niet nodig.
12. Scheidingsplaat
13. Stelvoetjes en afdekking
(2 stk.)
14. Magnetische deursluiting
(2 stk.)
15. Vriezerstaaf
2
16. Deurvak
17. Koelkastvak
(2 stk.)
18. Eierhouder
19. Opbergvak
SJ-CT361R, SJ-CT401R
(2 stk.)
SJ-T361R, SJ-CT361R
20. Opbergvak (groot)
(Alleen voor de SJ-T480R,
SJ-CT480R)
Wissel de rechter en linker positie van het opbergvak en het opbergvak (groot) niet om.
21. Flessenhouder
22. Steun
(Alleen voor de
SJ-T440R, SJ-T480R)
Tips voor het maken van ijs
Maak de ijsblokjestrays niet te vol omdat de ijsblokjes
1
dan aan elkaar kunnen vriezen.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Draai als de ijsblokjes klaar zijn de hendel met de klok mee om de ijsblokjes in de ijsblokjesbak te laten vallen.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Houd als de ijsblokjes klaar zijn de ijsblokjestray ondersteboven terwijl u de uiteinden elk in tegengestelde richting draait zodat de ijsblokjes uit de tray kunnen vallen.
IJsblokjesbak IJsblokjestray
Hendel
N.B.
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en giet er geen olie in. De bak zou anders kunnen barsten.
Steun
Voorkomt omvallen van de flessen e.d. In dit vakje kunnen tevens lange etenswaren worden opgeborgen.
19
TEMPERATUURINDICATOR
Deze koelkast-vriezer is voorzien van een temperatuurindicator in het koelgedeelte om de gemiddelde temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op dezelfde hoogte is, bevindt zich niet in de koudste zone.)
Controleren van de Temperatuur in de koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur in zoals beschreven in het gedeelte "Instellen van de temperatuur". Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven, moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de temperatuurindicator opnieuw controleert.
N.B.
De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van diverse factoren
af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is.
Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een tijdje open heeft gestaan, is het normaal dat de temperatuurindicator WIT is.
32
BLAUW
Juiste instelling
Symbool
WIT
Te mp e ratuur is te hoog, stel koeltemperatuur in.
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor een maximale levensduur van voedsel.
Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in
een luchtdichte bak wordt geplaatst.
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit
los in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of zakken (niet dichtplakken) en in de fruit- en groentela worden gelegd.
Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
Verdeel het voedsel gelijk over de verschillende planken
zodat een optimale koeling wordt verkregen.
Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te
zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in de kast stijgen en verhogen het risico dat voedsel bederft.
Blokkeer de in- en uitlaat van het circulatiecircuit voor
koude lucht niet met voedsel of bakjes omdat dan het voedsel in de rest van de koelkast niet gelijkmatig gekoeld wordt.
Houd de deur goed gesloten.
Voor het optimaal invriezen
Het in te vriezen voedsel moet
vers zijn.
Vries kleine hoeveelheden
tegelijkertijd in om deze sneller te doen bevriezen.
Voedsel moet juist worden
verpakt en luchtdicht worden afgedicht.
Plaats het voedsel gelijkmatig in
het vriesvak.
Plak labels met de vereiste
informatie op de zak of bak zodat u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING
Trek de stekker van de koelkast uit het
stopcontact om een elektrische schok te voorkomen.
Spat geen water water rechtstreeks op de
buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en plastic onderdelen te voorkomen.
Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic
onderdelen.
Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen
schade veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met afwasmiddel (zeepwater).
Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als
het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten in het plastic komen.
Haal de koelkastplanken en vakbodems uit de kast en
1
de deur. Maak ze schoon met warm sopje van afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog. (Enkel de fruit- en groenteplank kan niet worden verwijderd.)
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
2
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud water om het zeepwater weg te vegen.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als
3
hij vuil is.
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
4
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
N.B.
Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best
geen zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf, schuurmiddelen, benzine, kokend water enz.).
Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
De glasplanken wegen ongeveer 2kg per stuk. Houd de
planken stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet
tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de binnenwand.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek, energiebesparend systeem.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel worden vervangen.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
33
ZIE DE VOLGENDE PUNTEN ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Probleem Oplossing
De buitenkant van de koelkast voelt heet aan.
Wanneer de koelkast lawaai maakt. Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
Er is ijsvorming of condens binnen of buiten de koelkast.
Het voedsel in de koelruimte bevriest. Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor
Het ruikt in de koelkast. Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker worden).
Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een vochtige doek en condens met een droge doek.
Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is
vereist.)
de koelruimte op MAX?
Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen,
ook al is de temperatuur van de koelruimte ingesteld op MIN.
De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur
Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
34
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
Lodówka zawiera palny czynnik chłodniczy (R600a:
izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych zasad.
System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz
lodówki wykorzystuje płyn chłodzący. Nie należy dotykać systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada system automatycznego rozmrażania.)
Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
W komorze lodówki wolno używać tylko żarówki
określonej w specyfikacji.
Nie należy blokować otworów na obwodzie lodówki.
W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie
nale
ży dotykać gniazda ściennego ani korzystać z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej.
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób.
Należy dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz
propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
Nagromadzenie się kurzu na wtyku przewodu zasilania
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy serwisu nie powinny rozmontowywać ani naprawiać niniejszej lodówki.
Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci
podczas przechowywania do utylizacji (np. usunąć magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.)
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE
Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach
wilgotnych lub podmokłych, ponieważ może to spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki. Co więcej, na lodówce może kondensować się wilgoć.
Proszę zachować odpowiednią przestrzeń wokół
1
lodówki pozwalającą na wentylację.
Rysunek przedstawia minimalną wymaganą
przestrzeń do instalacji lodówki. Ta przestrzeńżni się od danych podanych w pomiarze zużycia prądu. Można ograniczyć zużycie energii przez lodówkę
zachowując wokół niej więcej wolnej przestrzeni. W przypadku korzystania z lodówki w przestrzeni
mniejszej niż podana na rysunku, może dojść do wzrostu temperatury w lodówce, powstawania głośnego hałasu i usterki.
90 mm
60 mm
Użycie dwóch regulowanych przednich nóżek
2
zapewnia bezpieczne i poziome ustawienie lodówki na podłodze.
Odkręć 2 śruby w dolnej części obudowy i użyj ich do
3
zamocowania maskownicy nóżek (umieszczona w komorze lodówki).
Regulowane nóżki
60 mm
1310 mm
1140 mm
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie dotykaj zespołu kompresora ani części zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas pracy chłodziarki, a metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
Nie należy dotykać żywności ani metalowych
pojemników w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to spowodować odmrożenie.
Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek pośrednich.
Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
Dopilnuj by przewód zasilania nie został uszkodzony podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub przewód zasilania są luźne, nie wkładaj wtyczki zasilania do gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyk a nie za
przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilania, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki ani gniazda ściennego.
Nie stawiaj przedmiotów zawierających płyn lub
niestabilnych na lodówce.
Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub o braku
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z lodówki przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo. Małe dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem zapewniającym, że dzieci nie bawią lodówką.
się
Maskownica nóżek
UWAGA
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyk był łatwo dostępny.
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających
ciepło.
Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij
odpowiednią podstawę.
Podczas transportu
łka pozwalają na przesuwanie lodówki do przodu i do
tyłu.
Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na
spodzie.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją czystą wodą.
35
OPIS CZĘŚCI
1
2 3
4
5 6 7
8
9
10
11
12
13
SJ-T480R
Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami
służy tylko do przechowywania
zamrożonej żywności.
1. łka zamrażarki
2. Kasetka do produkcji lodu
14
15
16
17 18
19
20
21
22
16
14
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Foremka do wytwarzania lodu
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
2
SJ-CT361R, SJ-CT401R
3. Zbiornik lodu
4. Komora na świeże produkty
i jej drzwi
5. Oświetlenie lodówki
6. Pokrętło regulatora
temperatury zamrażania
7. Pokrętło regulatora
temperatury chłodzenia
8. łka lodówki (2 sztuki)
9.
Panel chłodzenia hybrydowego
(Aluminiowy panel)
modeli SJ-T440R, SJ-T480R)
10. łka na owoce i warzywa
11. Pomieszczenie na świeże
owoce i warzywa
(Tylko dla
12. Płytka oddzielająca
13. żki regulacyjne i
maskownica
(2 sztuki)
14. Uszczelka drzwi
magnetycznych (2 sztuki)
15. Listwa zamrażarki
16.
Pojemnik w drzwiach
(2 sztuki)
17. Pojemnik lodówki
18. Foremka do przechowywania
jajek
19. Pojemnik użytkowy (2 sztuki)
20. Pojemnik użytkowy (duży)
SJ-T361R, SJ-CT361R
(Tylko dla modeli SJ-T480R,
SJ-CT480R)
Nie zamieniaj miejscami
prawego i lewego pojemnika użytkowego (dużego).
21. Pojemnik na butelki
22. Stojak (Tylko dla modeli
SJ-T440R, SJ-T480R)
19
Regulacja temperatury
Regulowane poprzez obracanie pokręteł.
(lodówki) (zamrażarki)
Panel chłodzenia hybrydowego (Aluminiowy panel)
Panel jest chłodzony od tyłu, pośrednicząc przez to w chłodzeniu komory lodówki. Dzięki temu żywność jest chłodzona w łagodny sposób, bez wystawiania na działanie strumienia zimnego powietrza.
Urządzenie dezodoryzujące
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach zimnego powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
Wskazówki przy robieniu lodu
Foremek do wytwarzania lodu nie należy napełniać
1
nadmierną ilością wody ponieważ po zamrożeniu kostki będą pozlepiane.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Gdy lód jest gotowy, obróć dźwignię zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby opróżnić foremki do zbiornika na lód w komorze zamrażarki.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Gdy lód jest gotowy, przytrzymaj foremkę do wytwarzania lodu do góry nogami i skręcaj oba końce w przeciwnych kierunkach, tak aby kostki lodu wypadły.
Foremka do wytwarzania lodu
Dźwignia
Zbiornik lodu
UWAGA
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
Stojak
Zapobiega przewracaniu się butelek i podobnych pojemników. Możesz także przechowywać podobnie pakowane produkty żywnościowe.
Lodówko-zamrażarka jest wyposażona we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, który pozwala kontrolować średnią temperaturę w najchłodniejszej części urządzenia.
Najchłodniejsza część
Ten s y m bol wskazuje najchłodniejszą część w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach umieszczony na tej samej wysokości nie jest najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia zgodnie z informacjami umieszczonymi w rozdziale „Regulacja Temperatury”. Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury wskazuje zawsze kolor NIEBIESKI. Jeżeli wskaźnik temperatury wskazuje kolor BIAŁY, t e m p e r a t ura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika temperatury.
UWAGA
Te mperatura wewnątrz lodówko-zamrażarki zależy od różnych czynników, w tym
od temperatury otoczenia, stopnia załadowania żywnością i częstości otwierania drzwi.
Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia drzwi na dłuższy czas wskaźnik temperatury może wskazywać
36
kolor BIAŁY. J e st to normalne zjawisko.
NIEBIESKI
Właściwe ustawienie
BIAŁY
Te mperatura zbyt wysoka, dokonaj regulacji temperatury chłodzenia.
Symbol
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Następująca część jest ogólnym przewodnikiem, pomogącym Ci zapewnić dłuższe przechowywanie żywności.
Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty
żywnościowe są dokładnie zawinięte lub umieszczone w
hermetycznych pojemnikach.
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa
powinny być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np. w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pomieszczeniu na świeże owoce i warzywa.
Jaja powinieneś przechowywać w pojemniku na jaja.
Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach
równomiernie, aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza.
Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś
pozwolić żywności się ochłodzić. Przechowywanie gorącego pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
Nie blokuj żywnością ani pojemnikami otworów
wentylacyjnych wlotu i wylotu powietrza układu chłodzącego; w przeciwnym wypadku żywność znajdujący się w lodówce nie zostanie równomiernie ochłodzona.
Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
Żywność powinna być świeża.
Aby szybko zamrozić żywność,
zamrażaj jednocześnie niewielkie jej ilości.
Żywność powinna być
przechowywana właściwie i powinna być zawinięta tak, aby uniemożliwić dostęp powietrza.
Rozkładaj żywność w lodówce
równomiernie.
Etykietuj torebki i pojemniki, aby
orientować się w zawartości zamrażarki.
CZYSZCZENIE LODÓWKI
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
najpierw odłącz chłodziarkę od gniazda ściennego.
Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na
obudowę lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia części oraz do uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj poniższych zaleceń.
Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywarły do elementów plastikowych.
Niektóre środki chemiczne mogą powodować
uszkodzenia, dlatego proszę korzystać jedynie z roztworu płynu do zmywania naczyń (wody mydlanej).
Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
Wyjmij półki i szuflady z lodówki i drzwi. Umyj je ciepłą
1
wodą z płynem do mycia naczyń, spłukuj i wytrzyj do sucha. (Nie można wyjąć tylko półki na owoce i warzywa.)
Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą
2
wodą z mydłem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj resztki płynu.
Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj
3
ją miękką ściereczką.
Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do
4
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń.
UWAGA
Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie korzystaj z
agresywnych środków czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba, proszek polerski, benzyna, wrzątek, itp.).
Jeśli dojdzie do odłączenia zasilania, proszę odczekać co
najmniej 5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
Szklane półki ważą ok. 2kg każda. Gdy wyjmujesz je z
lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno.
Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani
nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie wewnętrznej powierzchni ścian.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki unikalnemu systemowi oszczędności energii.
Przepalona żarówka w komorze
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym przez SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie wykwalifikowani pracownicy serwisu.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od gniazda ściennego i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
37
CO ROBIĆ ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź następujący punkt.
Problem Rozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest gorąca w dotyku.
Kiedy lodówka hałasuje. Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki pojawia się szron lub zbiera się wilgoć.
Żywność w komorze lodówki zamarza. • Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się wilgoci.
Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kompresora
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dźwięk płynów chłodzących w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy).
Dźwięk pękania lub trzaskania, Dźwięk skrzypienia
- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się
-­wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
Kiedy wilgotność otoczenia jest wysoka.
Kiedy drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
Kiedy przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w
coś zawinąć.)
chłodzenia
Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie
produktów żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulacja temperatury chłodzenia nastawiona jest w pozycji MIN.
lodówki ustawioną na MAX?
W komorze lodówki brzydko pachnie. Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można
Uwaga: Państwa produkt oznaczony jest tym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy łączyć z odpadami z gospodarstw domowych. Dla tego typu produktów istnieje odrębny system zbiórki odpadów.
bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami. Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów. Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Pańs zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
two zapewnić, że odpady
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
38
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
FIGYELMEZTETÉS
A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a:
izobutánt) és a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt) tartalmaz. A tűz és a robbanás megelőzése érdekében tartsa be az alábbi szabályokat.
A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő
hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a
leolvasztást gyorsító egyéb megoldást. (A hűtőszekrény automatikus leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
Ne használjon elektromos készülékeket a
hűtőszekrény belsejében.
A hűtőtérben csak az előírt izzót használja.
Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő nyílásokat.
Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a
fali csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot. Nyisson ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd forduljon a SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép szervizelése céljából.
Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok kezeléséről.
Az erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például
az éter, a benzin, a propángáz, a ragasztóanyagok, a tiszta alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon ilyen anyagokat a hűtőszekrényben.
A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat.
Gondosan törölje le.
Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a
hűtőszekrényt. Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle
veszélyt ne jelentsen a gyermekek számára az ártalmatlanítást megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a mágneses ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves
helyre, mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti, és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezenkívül páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
1
Az ábrán a hűtőgép beszereléséhez szükséges
minimális helyigény látható. Ez nem ugyanaz, mint a teljesítményfelvétel megállapítására használt helyigény. Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hűtőszekrény
használata kisebb energiafogyasztással történhet. Ha az ábrán jelzetteknél kisebb méretű helyen
használja a hűtőgépet, akkor benne a hőmérséklet megemelkedhet, hangos zaj jelentkezhet, és működési problémák következhetnek be.
90 mm
60 mm
A két elülső állítható magasságú láb segítségével
2
biztosítsa, hogy a hűtőszekrény stabilan és vízszintesen álljon a padlón.
Vegye ki a szekrény alsó részén található 2 csavart, és
3
szerelje ezekkel fel a lábazati takaróléceket (melyek a hűtőtérben találhatók)!
60 mm
1310 mm
1140 mm
VIGYÁZAT
Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak.
Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz. Ellenkező esetben fagyási sérülést szenvedhet.
Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a mélyhűtőbe, mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek!
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy a tűz veszélye.
A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a
hálózati dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki. Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy tüzet okozhat.
Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP által
jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel speciális kábelre van szükség.
Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és
szellőztesse ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a csatlakozóaljzathoz.
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil
tárgyakat a hűtőgép tetejére!
A hűtőszekrényt nem csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (köztük gyerekek), illetve az efféle gépek használatában teljességgel járatlan személyek általi használatra tervezték – kivéve, ha a hűtőszekrény fenti személyek általi használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. A kisgyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a hűtőszekrénnyel.
Állítható magasságú láb
Lábazati takarólécet
MEGJEGYZÉS
Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető
legyen.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek.
Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe.
Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon
megfelelő talapzatról.
Szállításkor
Az önbeálló kerekek révén előre-hátra lehet mozgatni.
A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén
elhelyezett fogókkal emelje.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes ruhával.
39
LEÍRÁS
1. Fagyasztópolc
14
2. Jégkockakészítő
1
2 3
4
5 6 7
8
9
10
11 12
13
SJ-T480R
A két csillaggal jelölt rész csak fagyasztott
élelmiszerek tárolására szolgál.
15
16
17 18
19
20
21
22
16
14
Hőmérséklet szabályozása
Az egyes gombok elforgatásával állítható be.
(hűtőszekrényhez) (fagyasztóhoz)
Hibrid hűtőpanel (alumíniumpanel)
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetlenül hűti a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése kíméletesen történik, anélkül, hogy ki lenne téve a hideg levegőáramnak.
Szagtalanító egység
A hideg levegő áramlási útvonalán szagtalanító katalizátorok vannak elhelyezve. Ezek nem igényelnek külön működtetést, illetve tisztítást.
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Jégkockakészítő tálca
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
3. Jégkockatartó doboz
4. Frissentartó rekesz és ajtó
5. Hűtőszekrény világítása
6. Fagyasztó hőmérséklet-
szabályozó gombja
7. Hűtőszekrény hőmérséklet-
szabályozó gombja
8. Hűtőszekrénypolc (2 db)
9. Hibrid hűtőpanel
(alumíniumpanel)
(Csak SJ-T440R, SJ-T480R)
10. Zöldség-gyümölcs polc
11. Zöldség- és
gyümölcsfrissentartó
12. Elválasztólap
13. Állítható magasságú lábak
és fedél (2 db)
14. Mágneses ajtózár (2 db)
2
15. Fagyasztórúd
16. Ajtórekesz (2 db)
17. Hűtőszekrényrekesz
18. Tojástartó
SJ-CT361R, SJ-CT401R
19. Többfunkciós rekesz (2 db)
20. Többfunkciós rekesz (nagy)
(Csak SJ-T480R, SJ-CT480R)
Ne keverje össze a többfunkciós
rekesz és a többfunkciós rekesz (nagy) bal és jobb oldalát!
-
-
19
21. Palacktartó rekesz
22. Csöves állvány
(Csak SJ-T440R, SJ-T480R)
Tippek jégkockakészítéséhez
Ne töltse túl a jégkockakészítő tálcát, különben a
1
jégkockák összefagynak.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Amikor elkészültek a jégkockák, fordítsa el a jégkockakiszedő kart az óramutató járásával megegyező irányba. A jégkockák ekkor a jégkockatartó dobozba potyognak.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Amikor elkészültek a jégkockák, fordítsa lefelé a jégkockakészítő tálcát, és csavarja két végét ellentétes irányba. Ekkor a jégkockák kipotyognak.
Jégkockakészítő tálca
Működtetőkar
Jégkockatartó doboz
MEGJEGYZÉS
Ne készítsen jeget a jégkockatartó dobozban, és ne öntsön bele olajat! Ellenkező esetben a jégkockatartó doboz megsérülhet.
Csöves állvány
Megakadályozza a palackok stb. feldőlését. Hosszúkás alakú élelmiszerek is tárolhatók a belsejében.
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
A hűtőszekrény hűtőterében hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos hőmérsékletének szabályozását.
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli leghidegebb zónát jelzi. (Az azonos magasságba helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját „A hőmérséklet szabályozásah c. fejezetben leírtak szerint. A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét, és várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt.
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer
mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta a készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző FEHÉR
színűre vált.
KÉK
Megfelelő beállítás
A hőmérséklet túl magas; állítsa be a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját.
40
Szimbólum
FEHÉR
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást talál az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be
legyenek csomagolva, vagy légmentesen záródó edényben legyenek.
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell csomagolni (de nem teljesen lezárva) és a zöldség- és gyümölcsfrissentartóban kell elhelyezni.
A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a
polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan keringhessen.
Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón
behelyezett étel megemeli a hőmérsékletet a hűtőszekrényben, és ezáltal megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát.
Ne takarja el a hűtőlevegő-keringtető rendszer be-,
illetve kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy edényekkel, ellenkező esetben az élelmiszerek nem egyformán hűlnek le a hűtőszekrény különböző pontjain.
Tartsa az ajtót jól becsukva!
A legjobb fagyasztás érdekében
Friss élelmiszert használjon.
Egyszerre csak kis mennyiségű
élelmiszert fagyasszon, hogy az adag gyorsan megfagyjon.
Az élelmiszert megfelelően kell
tárolni vagy befedni, és a levegőt el kell távolítani a szoros lezárás érdekében.
Egyenletesen ossza el az
élelmiszert a fagyasztóban.
Címkézze meg a csomagokat és
az edényeket, hogy számba tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre
vagy belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az alábbiakat!
Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes
ételolajat!
Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet) használjon!
Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek megrepedhetnek.
Vegye ki a polcokat és a rekeszeket a szekrényből és
1
az ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket, majd tiszta vízzel öblítse le, és hagyja megszáradni! (Csak a zöldség-gyümölcs polc nem kivehető.)
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a
2
belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a szappanos vizet.
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét,
3
ha beszennyeződött.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
4
vízzel tisztítsa.
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot, festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt
várjon legalább 5 percet!
Az üvegpolcok egyenként 2 kg tömegűek.
A hűtőszekrényből történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket erősen.
Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező esetben a belső felület megrepedhet.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer révén teljesen automatikusan történik.
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
Forduljon egy SHARP által jóváhagyott szervizhez, és kérjen hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag képesített szerelő távolíthatja el.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugaszát az aljzatból, és hagyja az összes ajtót nyitva.
41
A SZERVIZ HÍVÁSA ELŐTTI TEENDŐK
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma Megoldás
A hűtőszekrény külseje forró, amikor megérintem.
Amikor a hűtőszekrényből zaj hallatszik.
Zúzmara vagy harmat képződik a hűtőszekrény belsejében vagy külsején.
A hűtőtérben lévő élelmiszerek megfagynak.
A hűtőtérnek határozott szaga van. • Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés megakadályozására szolgáló melegítőcső.
Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
Erős kompresszorzaj beinduláskor --- a hang kis idő elteltével gyengül.
Erős kompresszorzaj naponta egyszer --- közvetlenül az automatikus
leolvasztási művelet utáni működés hangja.
Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang) --- a csővezetékekben
áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
Recsegés, ropogás, cincogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső
elemek összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz ruhával törölje le.
Amikor a környezet páratartalma nagy.
Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást
igényelnek).
Hosszú ideje működik a hűtőgép MAX hőmérséklet-be
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett
élelmiszer még akkor is megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet­szabályozása MIN-ra van állítva.
A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott szervizhez.
állítás mellett?
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*.
Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, Figyelem: A terméket ezzel a
jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a
használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. Ezekhez a termékekhez külön hulladékgyűjtő rendszer üzemel.
ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok
vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék
keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal
közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében,
amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a
forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a
www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
42
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
AVERTISMENT
Acest frigider conţine agent refrigerator inflamabil
(R600a: izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan). Respectaţi regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi explozia.
Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace
pentru a accelera procesul de decongelare automată. (Acest frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.)
Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul
frigiderului.
Folosiţi numai becul specificat pentru compartimentul
frigiderului.
Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.
În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea fi
perforat, nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi flăcări deschise. Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi solicitaţi agentul autorizat SHARP pentru service.
Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat.
Duceţi frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante inflamabile şi gaze izolante sub presiune.
Substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi
eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive, alcoolul pur etc. pot să explodeze. Nu păstraţi aceste substante în frigider.
Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
Nu încercaţi să operaţi modificări la frigider. Pot să se
producă incendii, şocuri electrice sau răniri.
Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii
în timp ce este depozitat (ex. scoateţi izolările magnetice ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
INSTALARE
AVERTISMENT
Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede,
deoarece izolaţia se poate defecta. De asemenea, este posibil să se formeze condens pe exteriorul frigiderului.
Asiguraţi spaţiu de ventilare adecvat în jurul
1
frigiderului.
Imaginea arată spaţiul minim necesar pentru
instalarea frigiderului. Acesta diferă de spaţiul utilizat la măsurarea consumului de energie electrică. Frigiderul poate să aibă un consum de energie mai
mic dacă i se oferă un spaţiu mai mare.
Dacă folosiţi frigiderul într-un spaţiu cu dimensiuni sub
valorile din imagine, acest fapt poate să ducă la creşterea temperaturii în produs, zgomot mare şi defectare.
Folosind cele două picioare ajustabile din faţă,
2
asiguraţi aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe podea.
Scoateţi cele două şuruburi din partea de jos a
3
carcasei şi folosiţi-le pentru a regla mască. (furnizată în compartimentul frigiderului)
60 mm
90 mm
60 mm
1310 mm
1140 mm
PRECAUŢIE
A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
frigederului deoarece în timpul funcţionării pot fi încălzite puternic iar muchiile pot cauza răni.
Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din
compartimentul congelatorului cu mâinile umede. Acest lucru poate provoca degerături.
Nu folosiţi cablu prelungitor sau priză adaptoare.
Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal
în congelator fiindcă pot crăpa când îngheaţă.
Asiguraţi-vă că cablul de alimentare cu curent nu a fost
deteriorat în timpul instalării sau mutării. Dacă cablul de alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză. Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci
de ştecher. Dacă trageţi de cablu se poate produce şoc electric sau incendiu.
În cazul în care cordonul flexibil de alimentare s-a
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu special.
În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând
fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte
instabile deasupra frigiderului.
Acest frigider nu este destinat utilizării de către
persoanele (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă sau cunoştinţe, fără supravegherea sau instruirea privind utilizarea frigiderului din partea unei persoane responsabile de siguranţa lor. Copiii mici trebuie să fie ţinuţi sub supraveghere, pentru a se asigura că nu se joacă cu frigiderul.
Picior ajustabil
Mască
NOTĂ
Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să fie accesibil.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
La transport
Poate fi deplasat înainte şi înapoi folosindu-se unghiurile
de fugă ale rotiţelor.
Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în
spatele şi dedesubtul frigiderului.
Inainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă. Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
43
DESCRIERE
1
2 3
4
5 6 7
8
9
10
11
12
13
SJ-T480R
Secţiune cu 2 stele , numai pentru
păstrarea alimentelor îngheţate.
1. Raft de congelator
2. Dispozitiv pentru prepararea
14
15
16
17 18
19
20
cuburilor de gheaţă
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Tava de pregătit gheaţă
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
2
SJ-CT361R, SJ-CT401R
3. Cutie pentru cuburi de gheaţă
4. Compartiment menţinere
proaspătă şi uşă
5. Lumina frigiderului
6. Buton de reglare a
21
22
16
14
temperaturii congelatorului
7. Buton de reglare a
temperaturii frigiderului
8. Raftul frigiderului (2 buc.)
9. Panou răcire hybrid (Panou
aluminiu) (Numai pentru
SJ-T440R, SJ-T480R)
10. Raft pentru fructe şi legume
11. Compartiment pentru fructe
şi legume
12. Placă de separare
13. Picioare reglabile şi capac
(2 buc.)
14. Izolare magnetică a uşii
(2 buc.)
15. Bara congelatorului
16. Compartiment uşă (2 buc.)
17. Sertar frigider
18. Dispozitiv pentru pă strarea
de ouă
19. Sertar utilitar (2 buc.)
19
SJ-T361R, SJ-CT361R
20. Sertar utilitar (mare)
(Numai pentru SJ-T480R,
SJ-CT480R)
Nu înlocuiţi poziţia dreapta şi
stânga a sertarului utilitar şi a sertarului utilitar (mare).
21. Buzunar pentru sticle
22. Suport furtun (Numai pentru
SJ-T440R, SJ-T480R)
Controlarea temperaturii
Reglabil prin rotirea fiecărui buton.
(pentru frigider) (pentru congelator)
Panou răcire hybrid (Panou aluminiu)
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul este răcit încet, fără expunere la un flux de aer rece.
Dispozitiv dezodorizant
Catalizatorul dezodorizant este instalat pe rutele de aer rece. Nu este necesară funcţionare sau curăţare.
Idei pentru prepararea gheţii
Nu puneţi prea multă apă în tăvile de pregătit gheaţă,
1
deoarece cuburile de gheaţă se vor uni ntre ele.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Când cuburile sunt îngheţate, întoarceţi mânerul în sensul acelor de ceasornic pentru a goli gheaţa în cutia pentru cuburi de gheaţă.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Când cuburile sunt îngheţate, ţineţi tava de pregătit gheaţă
cu faţa în jos îndoind fiecare capăt în direcţii opuse pentru a permite cuburilor să cadă afară.
NOTĂ
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă poate crăpa.
Suport furtun
Previne caderea sticlelor, etc. Aici pot fi ţinute şi alte alimente cu forma alungita.
INDICATOR DE TEMPERATURĂ
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul temperaturii medii în zonele cele mai reci.
Zona cea mai rece
Simbolul indică zona cea mai rece din compartimentul frigiderului. (Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi înălţime nu este zona cea mai rece.)
Verificarea temperaturii în zona cea mai rece
Puteţi efectua verificări regulate pentru a vă asigura că temperatura în zona cea mai rece este corectă şi, dacă este necesar, pentru a regla controlul temp. frigiderului aşa cum se arată în capitolul “Controlarea temperaturii”. Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului, verificaţi dacă indicatorul de temperatură este întotdeauna ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură devine ALB, temperatura este prea ridicată; în acest caz setaţi controlul temp. frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a verifica indicatorul de temperatură din nou.
ALBASTRU
Setare corectă
NOTĂ
Te mperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi factori, printre care
temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii.
După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost lăsată deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca indicatorul
de temperatură să devină ALB.
44
Simbol
ALB
Te mp e ratura este prea ridicată, reglaţi controlul temp. al frigiderului.
Măner
Cutie pentru cuburi de gheaţă
Tava de pregătit gheaţă
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate. Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine
împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
Pentru a minimaliza pierderea de umiditate, fructele şi
legumele trebuie păstrate într-un material plastic lejer, ex. folie, pungi (nu le închideţi) şi puse în compartimentul pentru fructe şi legume.
Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă.
Aşezaţi alimentele pe tăvi în mod uniform, pentru a
permite circularea eficientă a aerului rece.
Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de introducerea
în frigider. Introducerea mâncărurilor fierbinţi măreşte temperatura în frigider şi creşte riscul deteriorării alimentelor.
Nu blocaţi cu alimente sau cutii orificiul de evacuare şi
orificiul de admisie al circuitului de circulare a aerului rece; în caz contrar, alimentele nu vor fi răcite uniform în interiorul frigiderului.
Ţineţi uşa bine închisă.
Pentru cea mai bună congelare
Alimentele trebuie să fie
proaspete.
Congelaţi cantitaţi mici de alimente
pentru congelare rapidă.
Alimentele trebuie păstrate sau
acoperite în mod corespunzător, iar aerul trebuie scos pentru a etanşa bine.
Plasaţi alimentele în mod uniform
în congelator.
Puneţi etichete pe pungi sau
recipienţi pentru a păstra un inventar al alimentelor congelate.
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢIRE
AVERTISMENT
Mai întîi întrerupeţi alimentarea cu curent electric
pentru prevenirea şocurilor electrice.
Nu împroşcaţi cu apă direct pe exteriorul carcasei
sau în interior. Aceasta poate duce la ruginire şi deteriorarea izolaţiei electrice.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi a componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de
plastic.
Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza
deteriorări, aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat (apă cu săpun).
Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa
şi săpunul, plasticul se poate crăpa.
Scoateţi rafturile şi sertarele din carcasă si uşă.
1
Spălaţi-le cu apă caldă cu detergent de vase; clătiţi-le în apă curată şi ştergeţi-le. (Doar raftul pentru fructe şi legume nu se poate scoate.)
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă
2
caldă şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a şterge detergentul.
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă
3
moale.
Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie
4
de dinti şi cu apă caldă cu detergent.
NOTĂ
Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi
substanţe de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea, praf de lustruit, benzină, apă fiartă etc.).
Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, vă
rugăm să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o reconecta.
Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 2kg fiecare. Ţineţi-
le ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport.
Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi
peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa interioară.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic de economisire a energiei.
Atunci când lumina compartimentului se stinge
Contactaţi agentul de service autorizat de SHARP pentru a cere o înlocuire a becului compartimentului. Becul compartimentului nu trebuie scos de nimeni altcineva decât de personalul de service calificat.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise.
45
CE SA FACEŢI ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
Problemă Soluţie
În exterior, corpul frigiderului este cald la atingere.
Când iese zgomot de la frigider. Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
Congelarea sau generarea de condens se produce în interiorul sau în exteriorul frigiderului.
Alimentele din compartimentul frigiderului îngheaţă.
In compartiment este un miros neplăcut.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni generarea condensului.
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată.
Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
--- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în intensitate din când în când).
Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit
--- sunet produs de expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare în timpul răcirii.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă pentru ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
Când umiditatea ambiantă este ridicată.
Când uşa este deschisă şi închisă frecvent.
Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală.
(Este necesară înfăşurarea.)
Frigiderul funcţionează de mult timp cu comanda temp
MAX?
Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot
congela chiar dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul MIN.
Alimentele cu miros puternic trebuie să fie înfăşurate.
Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
eraturii setată la
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi
uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu
legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot
preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate.
În anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs
similar.
Atenţie: Produsul dumneavoastră este marcat cu acest simbol care indică că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile casnice. Pentru aceste produse există un sistem separat de colectare.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorificarea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a
mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla care
este metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la distribuitor
chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina
principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
46
Velmi Vám děkujeme za zakoupení výrobku společQ RVW L 6+ $ 5 3   1 Hå  ] Dčnete chladničNX 6 + $ 5 3  SRXå tY DW   Sřečtěte si, prosím, tento návod k obsluze, který Vám zaručt P D[ LP i OQ t Y \ Xå LW t 9 Dã t Q RY p F KODG Q Lčky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a:
izobutan) a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli Y ] Q tF HQ t D Y ê EXF KX  G RG Uå XMW H Q i VOHG XMtF t ] i VDG \ 
Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím
vnitřku obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu ostrých předmětů s chladicím systémem.
.  XU\ F KOHQ t SURF HVX RG P UD] HQ t Q HSRXå tY HMW H
mechanické přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnička má vlastní systém automatického odmrazení.)
1 HSRXå tY HMW H HOHNW ULF Ni  ] Dřízení uvnitř chladničky.
V chladicím odděOHQ t SRXå tY HMW H SRX] H Sředepsaný
W \ S å i URY N\ 
Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.
3 RNXG  G RMG H N SURUDå HQ t F KODG LF tKR V\ VW pP X 
Q HP DQ LSXOXMW H VH VtW  RY RX ] i VXY NRX D Q HSRXå tY HMW H otevřený oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte. 3 RW p SRå i G HMW H R VHUY LVQ t ] i VDK SUDF RY Q tND autorizovaného servisu společnosti SHARP.
Při likvidaci chladničky je třHED SRVW XSRY DW  Q i OHå LW ê P
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a izolace.
Vysoce těkavé a hořlavé materiály, jako jsou éter,
benzín, propanový plyn, lepící látky a čistý alkohol atd. mohou snadno explodovat. Neuskladňujte tyto materiály v chladničce.
Prach napadaný na sít'ovou zástrčku můå H ] Sůsobit
SRå i U  2 W řete ji proto pečlivě.
Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to
způVRELW  SRå i U  HOHNW ULF Nê  ~ UD]  Q HER ] UDQ ění.
Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepřHG VW DY RY DOD å i G Q p Q HEH] SHčí pro děti (např. odstraňte magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti nemohly zavřít).
INSTALACE
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Neinstalujte tuto chladnici do vlhkých nebo
mokrých prostorů, přHG HMG HW H W tP  P Rå Q RVW L poškození či netěsnosti izolace. Navíc můå H G RMtW  ke kondenzaci na vnější straně chladničN\   F Rå  můå H ] Sůsobit korozi.
Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby
1
bylo zajištěno její dostatečné odvětrání.
Na obrázku je znázorněn minimální prostor nutný pro
instalaci chladničky. Velikost prostoru kolem chladničky ovlivňuje její spotřebu energie. Pokud ponecháte kolem chladničky více volného
místa, bude mít při provozu menší spotřebu. 3 RXå tY i Q t F KODG Q LčN\  Y  P HQ ã tP  SURVW RUX  Q Hå  MH
uveden na obrázku, můå H Eê W  Sříčinou růstu teploty v zařízení, vysokého hluku a selhání.
90 mm
60 mm
3 RXå LW t G Y RX SřHG Q tF K Q DVW DY LW HOQ ê F K Q RK ] DMLã W  XMH  å H
2
chladnička stojí pevně a vodorovně na podlaze. Vyšroubujte 2 šrouby v dolní části skříně a upevněte
3
jimi kryty podstavce (při dodání jsou uvnitř oddělení chladničky
).
1 DVW DYLW HOQ i  Q RKD
60 mm
1310 mm
1140 mm
UPOZORNĚ
Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí,
SURW Rå H Eěhem provozu jsou velmi horké a kovové okraje mohou způsobit zranění.
Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo
kovových obalů v mrazícím oddělení. Můå H G RMtW  N omrzlinám.
1 HSRXå tY HMW H SURG OXå RY DF t ã ňůru ani rozbočovací
zásuvku.
Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do
P UD] i NX  SURW Rå H Sři zmrznutí by mohly prasknout.
UjistěW H VH  å H Q DSi MHF t ã ňůra nebyla při instalaci nebo
přemíst'ování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka nebo šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku. Hrozí nebezpečt HOHNW ULF NpKR ã RNX Q HER SRå i UX
Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv
šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru můå H způVRELW  ~ UD]  HOHNW ULF Nê P  SURXG HP  Q HER SRå i U 
3 RNXG  G RMG H N SRã NR] HQ t SUXå Q pKR Sřívodního kabelu,
obrat'te se na autorizovaný servis SHARP. Ke chladničF H VH VP t SRXå tW  SRX] H VSHF Li OQ t NDEHO
V případě ~ Q LNX SO\ Q X Y \ Y ětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladničky ani sít'ové zásuvky.
Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani
nestabilní předměty na horní část chladnice.
Tato chladnička není určHQ D SUR SRXå LW t RVREDP L  Y četně
děW t  VH VQ tå HQ ê P L I\ ] LF Nê P L  UR] SR] Q i Y DF tPL Q HER rozumovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud je osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepoučLOD R SRXå tY i Q t F KODG Q Lčky nebo na ně Q HG RKOtå t  0 DOp G ěti musí být pod dohledem, aby si s chladničkou nehráli.
Kryt podstavce
POZNÁMKA
Umístěte Vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla
přístupná zástrčka.
Chraňte Vaši chladničku před přímým slunečním zářením.
Neumíst'ujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
Neumist'ujte ji přtP R Q D SRG ODKX  3 RXå LMW H Y KRG Q ê 
podstavec.
Při přepravě
Pomocí koleček můå HW H F KODG Q LF L SRVXQ RY DW 
Přenášejte chladničNX W DN  å H ML EXG HW H G Uå HW  ] D UXNRMHW L
umístěné vzadu a dole.
PřHG  SRX å tYi Q tP  9Dã t F KODG Q Lčky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě  - HVW OLå H SRXå LMHW H P ê G ORY RX Y RG X  RW řete je znovu čistou vodou.
47
POPIS
14
1
2 3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
13
SJ-T480R
Sekce se dvěma hvězdičkami je pouze
pro uskladnění zmrazených potravin.
15
16
17 18
19
20
21
22
16
14
1. Police mrazáku
2. Výrobník ledu
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Miska na výrobu ledu
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
2
SJ-CT361R, SJ-CT401R
3. Přenosný zásobník na
ledové kostky
4. Prostor pro uchovávání
čerstvý potravin s dvířky
5. Osvětlení chladničky
6. Ovladač pro nastavení
teploty mrazáku
7. Ovladač pro nastavení teploty chladničky
8. Police v chladničce
(2 ks)
9. Hybridní chladicí panel
(hliníkový)
SJ-T440R, SJ-T480R)
(Pouze pro
10. Police pro ovoce a zeleninu
11. Oddělení pro ovoce a
zeleninu
12. Oddělovací deska
13.
Nastavitelné nohy a kryt
14.
Magnetický uzávěr dveří
15. Zábrana mrazáku
16. Přihrádka ve dveřích
17. Přihrádka v chladničce
18. Přihrádka na vejce
19. Víceúčelová přihrádka
-
-
20. Víceúčelová přihrádka
(velká)
SJ-CT480R)
Nezaměňujte pravou a levou
stranu víceúčelové přihrádky a víceúčelové přihrádky (velké).
(Pouze pro SJ-T480R,
21. Přihrádka na láhve
22. Dutá dělící přepážka
pro SJ-T440R, SJ-T480R)
(Pouze
(2 ks) (2 ks)
(2 ks)
(2 ks)
19
Nastavení teploty
Optimální teplotu nastavíte pomocí otočných voličů.
(pro chladničku) (pro mrazák)
Hybridní chladicí panel (hliníkový)
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak ochlazuje chladicí oddělení. Potraviny jsou proto zmrazovány šetrně a nejsou vystaveny proudu chladného vzduchu.
Jednotka na odstraňování zápachu
V rozvodu chladného vzduchu je instalován katalyzátor pro odstraňování zápachu. Manipulace ani čištění nejsou nutné.
INDIKÁTOR TEPLOTY
Pokyny k přípravě ledu
Nepřeplňujte vodou tácky na výrobu ledu, jinak se kostky
1
při zmrznutí navzájem spojí.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Jakmile jsou kostky zmrazené, otočte pákou ve směru hodinových ručiček a vysypte je do přenosného zásobníku na ledové kostky.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Jakmile jsou kostky zmrazené, převrat'te misku na výrobu ledu vzhůru nohama a zkrut'te protilehlé strany v opačném směru, čímž umožníte vypadnutí kostek.
Páka
Přenosný zásobník na ledové kostky
Miska na výrobu ledu
POZNÁMKA: Nevyrábějte led pomocí přenosněho
zásobníku na ledové kostky a ani do ní nenalévejte olej. Přenosněho zásobníku na ledové kostky může prasknout.
Dutá dělící přepážka
Zabraňuje lahvím apod., aby nespadly. Potravinové výrobky ve tvaru tyčky je možné uchovávat vevnitř.
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol označuje nejchladnější zónu v chladicím oddělení. (polička ve dveřích, umístěná v té samé výšce, není součástí nejchladnější zóny).
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně kontrolovat a v případě potřeby můžete nastavit řízení teploty chladničky podle popisu v kapitole „Nastavení teploty“. Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda je indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty BÍLÝ, je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavení teploty chladničky a před další kontrolou indikátoru teploty vyčkejte 6 hodin.
POZNÁMKA
Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například okolní teplota
místnosti, množství uložených potravin a frekvence otvírání dveří.
Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání otevřených dveří po určitou dobu je normální, že indikátor teploty změní barvu
na BÍLOU.
MODRÁ
Správné nastavení
Symbol
BÍLÁ
Příliš vysoká teplota, snižte teplotu pomocí otočného voliče pro chladničku.
48
8 / 2 ä ( 1 Ë  32 75 $ 9 ,1
& KOD] HQ t VQ Lå XMH U\ F KORVW   VH NW HURX VH ND] t SRW UDY LQ \   3 UR P D[ LP i OQ t XG Uå HQ t čerstvosti potravinářských výrobků, které podléhají zkáze, následuje obecný návod pro SURG ORXå HQ t G RE\  XVNODG Q ění potravin.
Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě
zabalené nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu či nádobě.
3 UR ] DP H] HQ t ] W Ui W  Y RG \ X RY RF H D ] HOHQ LQ \  SRXå LMW H
plastikové balení, např. obaltašku (zcela je však neuzavírejte) a umístěné v odděleni pro ovoce a zeleninu.
Vejce mají být uskladněny v přihrádkách na vejce.
Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně, aby mohl
F KODG tF t Y ] G XF K ~ činně cirkulovat.
Teplé potraviny je nutné ochladit přHG  MHMLF K XORå HQ tP  G R
chladničN\   8 ORå HQ t W HSOê F K SRW UDY LQ  ] Y \ ã XMH W HSORW X Y  jednotce a zvyšuje nebezpečt ] NDå HQ t SRW UDY LQ 
Nezablokujte vývod a přívod obvodu proudění chladícího
vzduchu potravinami nebo nádobami; jinak by potraviny v chladničce nebyly rovnoměrně chlazeny.
Dveře
pečlivě zavírejte.
Pro nejlepší zmrazení
Potraviny musí být čerstvé.
= P UD] XMW H P DOp P Q Rå VW Y t SRW UDY LQ 
najednou, abyste je rychle zmrazili.
Potraviny by měly být správně
XORå HQ p Q HER ] DNU\ W p D Y ] G XF K E\  měl být odstraněn pro těsné uzavření.
3 RW UDY LQ \  UR] ORå W H Y  P UD] i NX
rovnoměrně.
Označte si tašky nebo kontejnery,
abyste měli přehled o zmrazených potravinách.
3eČE A ČIŠTĚ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste
] DEUi Q LOL ~ UD] X  HOHNW rickým proudem.
Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do
ní. Toto můå H ] Sůsobit korozi a poškození elektrické izolace.
DŮ/ ( ä ,7e
Abyste přHG Hã OL SRSUDVNi Q t YQ LW řních povrchů a plastových souči VW t  G RG Uå X MW H Q i VOHG X MtF t dopuručení.
Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
nalepené na plastových součástech.
Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit
poškození, proto při čištěQ t SRXå tY HMW H SRX] H Sřípravek na mytí nádobí (mýdlovou vodu).
- H OL SRXå LW R Q H] ředěného čistícího roztoku nebo
saponátová voda není důkladně vysušena, můå H G RMtW  N popraskání plastových částí.
Vyjměte police a poličky skříně a dveří. Omyjte je v
1
teplé vodě se saponátem na mytí nádobí; opláchněte v čisté vodě a usušte. (Vyjmout nelze pouze police pro ovoce a zeleninu.)
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
2
VDSRQ i W HP  Q D P \ W t Q i G REt  3 RW RP  SRXå LMW H VW XG HQ RX vodu pro odstranění saponátové vody.
Otřete vnější skříň měNNê P  KDG UHP  SRNDå G p  NG \ å  MH
3
znečištěna.
Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem
4
a teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
POZNÁMKA
Chcete-li předejít poškození chladničN\   Q HSRXå tY HMW H
agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy, leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.)
Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme
počkejte alespoň 5 minut přHG  W tP  Q Hå  ] Dřízení opět zapnete.
. Då G i  VNOHQ ěQ i  SROLF H Y i å t SřLEOLå Q ě  NJ  ' Uå W H MH SHY Q ě,
pokud je vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak
~ derů do vnitřních stěn. Můå H W R ] Sůsobit praskliny na
vnitřním povrchu.
2 G P UD] RYi Q t
8 Q LNi W Q t HQ HUJHW LF N\  ~ VSRUQ ê  P HF KDQ LVP XV ] Dřízení odmrazuje zcela automaticky.
. G \ å  ] KDVQ H RVYětlení v oddělení
Kontaktujte autorizovaný servis společnosti SHARP a SRå i G HMW H R Q i KUDG Q t å i URY NX G R RG G ěOHQ t  ä i URY NX Y  oddělení smí vyměňRY DW  SRX] H NY DOLILNRY DQ ê  SUDF RY Q tN servisu.
9\ SQ X W t 9Dã t F KODG Q Lčky
Pokud vypnete Vaší chladničNX  MHVW OLå H RG Mtå G tW H Q D dlouhou dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně vyčistěte její vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze sít'ové zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
49
JAK POSTUPOVAT NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
Problém Řešení
Vnější strana skříně je horká na dotek. Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení.
Když je chladnička hlučnější. Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně
--- Provozní zvuk vyvolaný bezprostředně po provedení automatického odmrazení.
Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být čas od času hlasitější).
Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk
--- Zvuk vytvořený roztahováním a smršt'ováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během chlazení.
Uvnitř nebo vně chladničky se vytváří námraza nebo orosení.
Potraviny v chladicím oddělení jsou zmrzlé.
V oddělení je cítit zápach. Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkou látkou, orosení suchou látkou.
Při vysoké okolní vlhkosti.
Při častém otvírání a zavírání dveří.
Při uložení potrav
Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou
chladnice na MAX?
Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když
je Nastavení teploty chladničky nastavené na MIN.
Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.
in s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obrat'te se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších! Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Upozornění: Váš výrobek je označen tímto symbolem. Znamená to, že je zakázáno likvidovat použitý elektrický nebo elektronický výrobek s běžným domácím odpadem. Pro tyto výrobky je k dispozici samostatný sběrný systém.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami. Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obrat'te se na místní správní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v případě, že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových stránkách www.swico.ch nebo www.sens.ch.
50
ĎDNXMHP H Y i P   å H VW H VL N~ SLOL SUi Y H Y ê URERN ] Q DčN\  6 + $ 5 3   3 UHG  SRXå LW tP F KODG Q Lčky značky SHARP si láskavo SUHã W XG XMW H Q i Y RG  Q D REVOXKX  1 RY i  F KODG Q LčND Y i P  W DN SULQ HVLH Q DMY l čã t ~ å LW RN 
UPOZORNENIE
Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a:
izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán). ' RG Uå LDY DMW H Q DVOHG RY Q p SUDY LG Oi   DE\  Q HG Rã OR NX zapáleniu a výbuchu.
Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. NedovoľW H  DE\  G R NRQ W DNW X V F KODG LDF LP  V\ VW pP RP  SULã OL DNpNRľvek ostré predmety.
1 HSRXå tY DMW H P HF KDQ LF Np ] DULDG HQ LH  či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má zavedený automatický rozmrazovací systém.)
1 HSRXå tY DMW H å LDG Q H HOHNW ULF Np SUtVW URMH Y R Y Q ~ W UL
chladničky.
9 \ Xå tY DMW H OHQ  VW DQ RY HQ p RVY HW OHQ LH SUH SULHVW RU
chladničky.
Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.
$ N E\  G Rã OR NX SUHG HUDY HQ LX F KODG LDF HKR V\ VW pP X 
Q HG RW ê NDMW H VD VLHW  RY HM ] i VXY N\  D Q HSRXå tY DMW H otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú P LHVW Q RVW    3 RW RP  SRå LDG DMW H DXW RUL] RY DQ pKR servisného zástupcu spoločnosti SHARP o servis.
Táto chladničND E\  VD P DOD ] OLNY LG RY DW   SRå DG RY DQ ê P 
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto so zameraním na horľavé chladivá a plyny na rozpínanie izolácie.
Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horľavé
P DW HULi O\   DNR pW HU  EHQ ] tQ   SURSi Q   OHSLG Oi   čistý lieh a pod. Spôsobujú nebezpečenstvo výbuchu.
Starostlivo utierajte prach usadený na siet'ovej vidlici.
0 RKRO E\  VS{ VRELW   SRå LDU
Je zakázané chladničku upravovat'. ChladničNX P { å X
rozoberat' alebo opravovat' iba servisní technici. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku SRå LDUX  ~ UD] X HOHNW ULF Nê P  SU~ G RP  DOHER LQ pKR ~ UD] X 
ZabezpečW H  DE\  F KODG Q LčND Q HSUHG VW DY RY DOD å LDG Q H
nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na likvidáciu. (napr. odstráňW H P DJQ HW LF Np W HVQ HQ LH G Y HUt  DE\  VD SUHG Lã OR ] DEXF KQ XW LX G HW t  
POZOR
Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí
z dôvodu ich veľkej teploty počDV SUHY i G ] N\  D W LHå  NY { OL NRY RY ê P KUDQ i P   NW RUp P { å X VS{ VRELW   SRUDQ HQ LH
Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v
priestore mrazničN\  P RNUê P L UXNDP L  0 { å H W R VS{ VRELW   omrzliny.
1 HSRXå tY DMW H SUHG Oå RY DF LX ã Q ~ UX DQ L DG DSW pURY ~ 
zástrčku.
Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľDã LDF K D
NRQ ] HUY i F K  SUHW Rå H REVDK ] DP U] Q H D IľDã H DOHER NRQ ] HUY \  P{ å X SUDVNQ ~ W  
PresvedčW H VD  či počDV P RQ W i å H DOHER SUHP LHVW ňovania
Q HG Rã OR N SRã NRG HQ LX VLHW  RY HM ] i VW Učky. Ak sú kontakty siet'ovej zástrčky alebo kábla uvoľQ HQ p  Q H] DV~ Y DMW H siet'ovú zástrčku do siet'ovej zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
6LHW  RY ~  Y LG OLF X Q HY \ W  DKXMW H ] D Ni EHO  DOH ] D Y LG OLF X 
ŤDKDQ LH VLHW  RY pKR Ni EOD P { å H VS{ VRELW   ~ UD]  HOHNW ULF Nê P  SU~ G RP  DOHER SRå LDU 
3 Rã NRG HQ ê  RK\ EQ ê  SUtY RG Q ê  VLHW  RY ê  Ni EHO P XVt
vymenit' autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP. 9 \ å DG XMH VD W RW Lå  ã SHF Li OQ \  Ni EHO
V prípade úniku plynu vetrajte miestnost' otvoreným
oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
Neodkladajte na chladničNX å LDG Q H Q i G RE\  V
kvapalinami alebo nestabilné predmety.
2 VRE\   Y Ui W DQ H G HW t  I\ ] LF N\   ] P \ VORY R DOHER P HQ W i OQ H
handicapované alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí nesmú chladničNX SRXå tY DW   EH]  G R] RUX alebo bez pokynov ohľDG RP  MHM SRXå tY DQ LD RG  RVRE\   ktorá je zodpovedná za ich bezpečnost'. Takisto malé G HW L P { å X F KODG Q LčNX SRXå tY DW   LED SRG  G R] RURP   DE\  VD s ňou nehrali.
INŠTALÁCIA
UPOZORNENIE
Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom
SURVW UHG t  0 { å H VD SRã Nodit' izolácia a vzniknút' krátke spojenie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničN\  P { å H ] Ui å DW   YRG D 
8 G Uå XMW H RNROR F KODG Q Lčky dostatočný priestor na
1
ventiláciu.
2 EUi ] RN ] REUD] XMH P LQ LP i OQ \  SULHVW RU  NW RUê  MH
SRW UHEQ ê  Q D P RQ W i å  F KODG Q LčN\   / tã L VD RG  SULHVW RUX uvedeného pri stave merania veľkosti spotreby elektrickej energie. 8 G Uå DQ tP  Y l čã LHKR SULHVW RUX MH P Rå Q i  Q Lå ã LD
spotreba energie chladničky. 3 RXå tY DQ LH F KODG Q LčN\  Y  P HQ ã RP  SULHVW RUH  Q Hå  MH
XY HG HQ ê  Q D REUi ] NX  P { å H VS{ VRELt' ] Y ê ã HQ LH W HSORW \  Y  DJUHJi W H  Q DG P HUQ ê  KOXN D SRUXF KX 
90 mm
60 mm
Pomocou dvoch predných nastaviteľQ ê F K Sl W LHN
2
nastavte pevnú a vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
Odskrutkujte 2 skrutky na spodnej časti skrine a
3
SRXå LW H LF K Q D P RQ W i å  NU\ W RY  SRG VW DY F RY   NW RUp nájdete v chladiacom priestore).
Nastavitel'ná pätka
Kryt podstavca
POZNÁMKA:
Kombinovanú chladničku s mrazničNRX XPLHVW Q LW H W DN  DE\ 
bola prístupná vidlica.
Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebičD Y \ å DUXM~ F HKR
teplo.
Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte
vhodný podklad.
Pri doprave
3 RP RF RX NROLHVRN MH P Rå Q ê  SRK\ E G RSUHG X D G R] DG X
ChladničNX SUHQ i ã DMW H ] D UXNRY l W H XP LHVW Q HQ p Y ] DG X D
naspodu.
3UHG  SRX å LW tP  F KODG Q Lčky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčHQ RX Y ODå Q RX Y RG RX  $ N SRXå LMHW H P \ G ORY ~  Y RG X  G { NODG Q H MX XW ULW H V vodou.
60 mm
1310 mm
1140 mm
51
POPIS
SJ-T361R, SJ-CT36
1
2 3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
13
SJ-T480R
Sekcia s 2 hviezdičkami len pre
uskladnenie mrazených potravín.
1. Polica mrazničky
2. Výrobník ľadu
14
15
16
17 18
19
20
21
22
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Nádoba na tvorbu ľadových kociek
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
2
SJ-CT361R, SJ-CT401R
3. Zásobník na ľad
4. Priehradka s dvierkami na
udržanie potravín v čerstvom stave
5. Osvetlenie chladničky
6. Ovládač teploty v mrazničke
7. Ovládač teploty v chladničke
16
8. Polica chladničky (2 ks)
9. Hybridný chladiaci panel
14
(hliníkový panel)
(Iba SJ-T440R, SJ-T480R)
10. Polička na ovocie a zeleninu
11. Zásuvka na ovocie a
zeleninu
12. Deliaca doska
13. Nastavitel’ná pätka s krytom
(2 ks)
14. Magnetické tesnenie dverí
(2 ks)
15. Panel mrazničky
16. Priehradka na dverách (2 ks)
17. Priehradka chladničky
18. Držiak na vajcia
19.
Viacúčelová priehradka
(2 ks)
19
1R
20. Viacúčelová priehradka
(veľká)
(Iba SJ-T480R, SJ-CT480R)
Nezamieňajte navzájom pravú
a ľavú polohu viacúčelovej priehradky s viacúčelovou priehradkou (veľkou).
21. Priehradka na fľaše
22. Držiak fliaš
(Iba SJ-T440R, SJ-T480R)
Regulácia teplôt
Je možné ju nastavit' otáčaním každého gombíka.
(pre chladničku) (pre mrazničku)
Hybridný chladiaci panel (hliníkový panel)
Panel je chladený zozadu, pričom sa takto priestor chladničky chladí nepriamo. Týmto spôsobom sa potraviny chladia mierne bez toho, aby boli vystavené prúdeniu chladného vzduchu.
Dezodorčaná jednotka
Dezodoračný katalyzátor je nainštalovaný tam, kde prúdi studený vzduch. Nie je potrebná žiadna operácia ani čistenie.
Rady pri výrobe ľadu
Nádobu na tvorbu l’adových kociek nenaplňte úplne,
1
inak sa l’adove kocky po zamrznutí spoja dohromady.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Keď sú kocky ľadu hotové, otočte páku v smere pohybu hodinových ručičiek a vyprázdnite ľad do zásobníka na kocky ľadu.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Keďľadové kocky hotové, uchopte nádobu na tvorbu ľadových kociek hornou čast'ou nadol a ohýbajte ju dovtedy, kým ľadové kocky nevypadnú.
Zásobník na ľad Nádoba na tvorbu
ľadových kociek
POZNÁMKA:
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte doň olej. Zásobník na ľad môže prasknút'.
Držiak fliaš
Chráni fl'aše a pod. pred prevrhnutím. Vnútri možno skladovat' aj potraviny valcovitého tvaru.
Páka
INDIKÁTOR TEPLOTY
Táto chladnička s mrazničkou je vybavená indikátorom teploty v priestore chladničky, aby vám umožnil reguláciu priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
Najchladnejšia zóna
Ten to symbol označuje najchladnejšiu zónu vo vnútornom priestore chladničky. (Priehradka na dverách, umiestnená v rovnakej výške, nie je súčast'ou najchladnejšej zóny.)
Kontrola teploty v najchladnejšej zóne
Môžete vykonávat' pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila správna teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby nastavila regulácia teploty chladničky tak, ako je to uvedené v kapitole „regulácia teplôt“. Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je potrebné, aby bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa farba indikátora teploty zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v takomto prípade zvýšte nastavenie regulácie teploty chladničky a vyčkajte 6 hodín pred ďalšou kontrolou indikátora teploty.
MODRÁ
Správne nastavenie
POZNÁMKA:
Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych činiteľov ako
napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo uložených potravín a frekvencia otvárania dverí.
Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú otvorené dvere na nejaký čas, je normálne, že farba indikátora teploty sa
zmení na BIELU.
BIELA
Te plota príliš vysoká, nastavte reguláciu teploty chladničky.
Symbol
52
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín. 1 D G RVLDKQ XW LH Q DMG OKã HM å LY RW Q RVW L XVNODG ňujte v chladničke podľD P Rå Q RVW L čerstvé a kvalitné potraviny. Ďalej sú uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo Q DMG OKã HM VNODG RY DW Hľnosti potravín.
9 ã HW N\  Y DUHQ p SRW UDY LQ \  VW DURVW OLY R ] DEDOLW   DOHER Y ORå LW  
do vzduchotesnej nádoby.
$ E\  VD P LQ LP DOL] RY DOD VW UDW D Y OKNRVW L  RY RF LH D ] HOHQ LQ D
by sa mali voľQ H XORå LW   G R SODVW RY pKR P DW HULi OX  Q DSU  baliacich vreciek (nemali by sa pevne zatvárat') a umiestnit' do zásuvky na ovocie a zeleninu.
9 DMF LD VD XNODG DM~  G R G Uå LDND Q D Y DMF LD
3 RW UDY LQ \  XNODG DMW H Q D SROLF H URY Q RP HUQ H  ] DEH] SHčí sa
W DN HIHNW tY Q HMã LD F LUNXOi F LD F KODG LDF HKR Y ] G XF KX
+ RU~ F H SRW UDY LQ \  SUHG  XORå HQ tP RF KODďW H  = Y \ ã RY DOL E\ 
teplotu v chladničke a vzrástlo by riziko znehodnotenia potravín.
Nasávací a výstupný otvor cirkulačného okruhu
F KODG LDF HKRY ] G XF KX Q H] DNUê Y DMW H Q i G REDP L  Y  RSDčnom prípade sa potraviny v chladničke nebudú rovnomerne ochladzovat'.
Dvere musia byt' starostlivo zatvorené.
Najlepšie výsledky zmrazovania
Potraviny musia byt' čerstvé.
3 RW UDY LQ \  P Rå Q R Uê F KOR
] P UD] RY DW   Y  PDOê F K P Q Rå VW Y i F K 
Potraviny musia byt' riadne
XORå HQ p DOHER SULNU\ W p  V prípade vzduchotesného uzavretia sa musí odsat' vzduch.
Potraviny ukladajte do mrazničky
rovnomerne.
Vrecká i nádoby označte
HW LNHW DP L  DE\  VW H P DOL R zmrazených potravinách prehľad.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
UPOZORNENIE
Odpojte chladničku od prívodu elektrickej
energie kvôli zabráneniu zraneni elektrickym prúdom.
Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do
YQ ~ W UD  0 { å H W R YLHVW   NX  NRUy] LL D ] Q HKRG Q RW LW   elektrickú izoláciu.
' Ð / ( ä,7e  8 32 = 2 5 1 ( 1 ,(
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.
Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnost'
P { å X VS{ VRELW   SRã NRG HQ LH  W DNå H SRXå tY DMW H LED ULHG HQ ê  tekutý prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu).
3 RXå tY DQ LH Q HULHG HQ ê F K čLVW LDF LF K SURVW ULHG NRY   DOHER DN
sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne Q HXW ULH  P { å H VS{ VRELW   SUDVNDQ LH SODVW RY ê F K G LHOF RY  
Vyberte zo skrine chladničN\  D ]  G Y HUt Y ã HW N\  SROLF H D
1
SULHKUDG N\   8P \ W H LF K Y R Y ODå Q HM Y RG H V SUtSUDY NRP  Q D XP ê Y DQ LH ULDG X  RSOi F KQ LW H Y  čLVW HM Y RG H D Y \ VXã W H  (Len polica na ovocie a zeleninu nie je vyberateľná.)
POZNÁMKA:
$ E\  VD SUHG Lã OR SRã NRG HQ LX F KODG Q LčN\   Q HSRXå tY DMW H
agresívne čLVW LDF H SURVW ULHG N\  DOHER UR] W RN\   ODN  IDUEX  OHã W LDF L SUi ã RN  W HF KQ LF Nê  EHQ ] tQ   Y ULDF X Y RG X  DW ď.).
3 UHG  RSl W RY Q ê P  SULSRMHQ tP VLHW  RY pKR Q DSl W LD SUL MHKR
odpojení najprv počkajte najmenej 5 minút.
. Då G i  VNOHQ HQ i  SROLF D Y i å L SULEOLå Q H  NJ  ' Uå W H LF K SHY Q H
pri vyberaní z chladničN\  D SUHQ i ã DQ t 
3 RW UDY LQ \  Q HKi G å W H G R F KODG Q LčN\  D Q HY Ui å DMW H G R
vnútorných stien. Mohol by pritom prasknút' vnútorný povrch.
Rozmrazovanie
Rozmrazovanie je úplne automatické vďDND SRXå LW LX jedinečného systému na úsporu energie.
Keď G Rã OR N Y\ Si OHQ LX  å LDURYN\  Y SULHVW RUH chladničky
V prípade potreby výmeny osvetlenia priestoru chladničN\   kontaktujte servisného zástupcu schváleného firmou SHARP. Servis osvetlenia priestoru chladničky smú vykonávat' len kvalifikovaní servisní pracovníci.
Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
2
Y ODå Q HM Y RG H V SUtSUDY NRP  Q D XPê Y DQ LH ULDG X  3 RW RP  studenou vodou odstráňW H ] Y \ ã N\  čistiaceho prípravku.
3 R NDå G RP  ] Q HčLVW HQ t XW ULW H Y RQ NDMã t SRY UF K P l NNRX
3
handrou.
Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a
4
Y ODå Q RX Y RG RX V SUtSUDY NRP  Q D XPê Y DQ LH ULDG X 
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničNX  DOHER DN RG F Ki G ] DW H Q D G OKã t čDV  Y \ EHUW H Y ã HW N\  SRW UDY LQ \  D G { NODG Q H Y \ čistite vnútro chladničky. Vytiahnite zo siet'ovej zásuvky vidlicu kábla a Y ã HW N\  G Y HUH Q HF KDMW H RW Y RUHQ p 
53
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Problém Riešenie
Vonkajšie dielce chladničky sú na dotyk horúce.
Keď je chladnička hlučná. Je úplne normálne, ak činnost' chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
Námraza alebo zarosenie sa objavuje vo vnútri ako aj z vonkajšej strany chladničky.
Potraviny v chladničke zamŕzajú. Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty nastaveným na
V priestore chladničky zapácha. Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti
--- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne
--- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie)
--- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilniet').
Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie
--- Zvuk spôsobený rozširovaním a st'ahovaním vnútorných stien a vnútorných dielcov pri chladení.
Môže sa objavit' v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky utrite námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
Keď je veľká okolitá vlhkost'.
Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkost'ou. (Vyžaduje sa obal.)
MAX?
Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobit', že potraviny zamrznú, aj kež
je regulácia teploty chladničky nastavená na MIN.
Dezodoračná jednotka nemôže odstránit' všetky pachy.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obrát'te sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovat' toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky! Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byt' spracované oddelene a podľa platných zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a elektronických zariadení. Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátit' použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrat' tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
Pozor: Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické a elektronické výrobky by sa nemali miešat' s bežným domovým odpadom. Pre tieto výrobky existuje samostatný zberný systém.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov. Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek. Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel
potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzat' v dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotit' tento výrobok, obrát'te sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátit' predajcovi, dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
54
Labai dėkojame, kad įsigijote šį 6+ $ 5 3  SURGXNW ą  3 ULHã  Q DXGRGDP L 6 + $ 53  ã DO G\ W XYą, prašome perskaityti šią valdymo instrukcijų knygelę, kad gautumėte maksimalią naudą.
ĮSPĖJIMAS
â LDP H ã DO G\ W XYH Q DXGRMDP D GHJL ã DO G\ P R P HGå LDJD
(R600a: izobutanas) ir izoliacinės putodaros dujos (ciklopentanas). Laikykitės toliau nurodytų taisyklių, kad išvengtumėW H Xå VLGHJLP R LU VSURJLPR
Šaldymo sistemoje, esančLRMH Xå  ã DO G\ W XYR LU
ã DO G\ W XYH  \ UD ã DO G\ P R P HGå LDJD  $ ã W ULDLV GDLNW DLV nelieskite šaldymo sistemos.
$ W LW LUSG\ P R SURF HVXL SDVSDUW LQ W L Q HQ DXGRNLW H
mechaninių ar kitokių priemonių. (Šiame šaldytuve naudojama automatinio atitirpdymo sistema.)
Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros prietaisų.
Šaldytuve naudokite tik nurodyto tipo lempą.
1 HXå NLP ã NLW H ã DO G\ W XYR Lã RUėje esančių angų.
Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. $ W YHUNLW H O DQ Ją ir išvėdinkite patalpą. Po to kreipkitės į bendrovėV 6+ $ 5 3  įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl remonto.
Šį šaldytuvą reikia tinkamai išmesti. Šaldytuvą
nugabenkite į GHJLRV ã DO G\ P R P HGå LDJRV LU L] RO LDF LQ Lų putodaros dujų perdirbimo gamyklą.
/ DEDL O DNLRV LU GHJLRV P HGå LDJRV  W RNLRV NDLS HW HULV 
EHQ ] LQ DV  SURSDQ R GXMRV  O LSQ LRV P HGå LDJRV  JU\ Q DV alkoholis ir pan., yra lengvai sprogstančios. Nelaikykite šių P HGå LDJų šaldytuve.
Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti
gaisrą. Kruopščiai jas nušluostykite.
Nebandykite pakeisti arba modifikuoti šio šaldytuvo. Tai
gali sukelti gaisrą, elektros šoką DUED VXå HLVW L 
Įsitikinkite, kad šaldytuvas nepavojingas vaikams
tuomet, kai yra laikomas išmetimui. (pvz., pašalinkite magnetinę durų izoliaciją, kad vaikas neįstrigtų)
INSTALIACIJA
ĮSPĖJIMAS
Neįrenkite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje
vietoje, nes tai gali sukelti izoliacijos gedimą arba nutekėjimą. Taip pat ant išorinės įrenginio pusės gali susidaryti kondensatas, sukelsiantis rūdijimą.
Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai
1
vietos ventiliacijai.
Paveikslėlyje parodyta, kiek minimaliai turi būti vietos
šaldytuvo įrengimui. Nuo paliktos erdvės priklauso elektros sunaudojimo kiekis.
- HL YLHW RV EXV GDXJLDX  ã DO G\ W XYDV Q DXGRV P Då LDX
energijos. Jei šaldytuvą naudosite nepaisydami paveikslėlyje
nurodytų minimalių atstumų, gali pakilti vidaus temperatūra, kilti garsus triukšmas, įvykti gedimas.
90 mm
60 mm
Priekinės reguliuojamos kojelės padės pastatyti
2
šaldytuvą tvirtoje ir lygiagrečLRMH å HP HL SR] LF LMRMH
Šaldytuvo apatinėMH GDO \ MH Lã VXNLW H   YDUå W XV  W DGD ã LDLV
3
  Lã VXNW DLV YDUå W DLV SULVXNLW H NRMHO Lų Xå GHQ JLP R elementus (atgabenus jie yra šaldytuvo skyriuje).
60 mm
1310 mm
1140 mm
ATSARGIAI
Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių,
nes jos labai įkaista veikimo metu ir metaliniai kraštai JDO L VXå HLVW L
Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių
indų, esančių šaldiklio skyriuje. Galite nušalti.
Nenaudokite pailginimo laido arba adapterio kištuko.
Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį, nes
Xå ã DO ę šie gali įtrūkti.
ĮVLW LNLQ NLW H  NDG HO HNW URV O DLGDV Q HEXYR SDå HLVW DV
įrengimo ar perstūmimo metu. Jei elektros kištukas ar laidas blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Išjunkite iš maitinimo tinklo elektros tiekimą, ištraukdami
maitinimo tinklo kištuką iš elektros tiekimo lizdo. 1 HMXQ NLW H  W UDXNGDP L Xå  P DLW LQ LP R W LQ NO R O DLGR  7 DL JDO L sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Jeigu sugadinamas lankstus elektros laidas, jis turi būti
pakeistas aptarnavimo atstovo, rekomenduojamo 6+ $ 5 3   NDGDQ JL UHLNDO LQ JDV VSHF LDO XV O DLGDV
Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarydami
langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros kištukinio lizdo.
Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant
šaldytuvo viršaus.
Šis šaldytuvas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus), kurie turi fizinių, jutiminių ar protinių neįgalumų DUED W LHP V  NXULH VW RNRMD SDW LUW LHV EHL å LQ Lų. Tokie asmenys šaldytuvą JDO L Q DXGRW L W LN Xå  Mų saugumą DW VDNLQ JR DVP HQ V SULHå Lūroje arba jei toks asmuo juos išmokė įrenginį Q DXGRW L  0 Då L YDLNDL W XUėtų būW L SULå Lūrimi, NDG Q Hå DLVW ų su šaldytuvu.
Reguliuojama kojelė
Kojelių X å GHQ JLP R HOHP HQ W DV
PASTABA
Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.
Nestatykite netoli šilumą VNO HLGå LDQ čių prietaisų.
Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą stovą.
3HUYHå LP R P HW X
Naudojant perstūmimo ratus, galima perstumti pirmyn ir
atgal.
Perneškite šaldytuvą  O DLN\ GDP L Xå  UDQ NHQ ų, esančių
Xå SDNDO LQ ėje ir apatinėje dalyje.
Prieš naudodamiesi šaldytuvu
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį nuplaukite vandeniu.
55
APRAŠYMAS
1. Šaldiklio lentynėlė
2. Ledukų gamintuvas
14
10
11
12
1
2 3
4
5 6 7
8
9
15
16
17 18
3. Ledukų dėžutė
19
4. Šviežių produktų dėžutė ir
20
5. Šaldytuvo šviesa
21
6. Šaldiklio temperatūros
22
7.
13
SJ-T480R
2 žvaigždučių padala dalis skirta tik
užšaldyto maisto laikymui.
16
8. Šaldytuvo lentynėlė (2 vnt.)
14
9. Hibridinis šaldymo skydelis
10. Vasių ir daržovių lentyna
11. Vaisių ir daržovių dėžė
Temperatūros reguliavimas
Reguliuojama pasukant kiekvieną rankenėlę.
(šaldytuvui) (šaldikliui)
Hibridinis šaldymo skydelis (aliuminio skydelis)
Šis skydelis šaldomas iš užpakalinės pusės, todėl šaldytuvo skyrius šaldomas netiesiogiai. Maistas šaldomas neintensyviai, jo neveikia šalto oro srautas.
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Ledukų dėklas
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
2
SJ-CT361R, SJ-CT401R
durys
reguliavimo jungiklis
Šaldytuvo temperatūros
reguliavimo jungiklis
(aliuminio skydelis)
(Tik SJ-T440R, SJ-T480R)
Patarimai, kaip gaminti ledą
Neperpildykite ledukų dėklų; priešingu atveju ledukai
1
susijungs tarpusavyje, kai užšals.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Kai ledukai susidaro, pasukite svirtį laikrodžio kryptimi, kad ištuštintumėte ledą į ledukų dėžutę.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Kai ledukai susidaro, apvertę ledukų dėklą aukštyn kojomis, palankstykite abu jo galus aukštyn žemyn, kad ledo kubeliai iškristų.
PASTABA
Kad išvengtumėte ledukų dėžutės sugadinimo, negaminkite ledo ledukų dėžutėje ir nepilkite į ją aliejaus.
12. Skiriamoji sienelė
13. Reguliuojamos kojelės ir
uždengimo elementas
(2 vnt.)
14. Magnetinė durų izoliacija
(2 vnt.)
15. Šaldiklio juosta
16. Durų dėklas
(2 vnt.)
17. Šaldytuvo dėklas
18. Kiaušinių laikiklyje
19. Pagalbinis dėklas
SJ-T361R, SJ-CT361R
(2 vnt.)
19
20. Pagalbinis dėklas (didelis)
(Tik SJ-T480R, SJ-CT480R)
Nesukeiskite pagalbinio dėklo
kairės ir dešinės padėties bei paties dėklo (didelio)
21. Butelių dėklas
22. Vamzdelinis stovas
(Tik SJ-T440R, SJ-T480R)
Svirtis
Ledukų dėžutė Ledukų dėklas
Blogų kvapų šalinimo įtaisas
Blogų kvapų šalinimo katalizatorius įrengiamas šalto oro srauto kelyje. Jo nereikia nei valdyti, nei valyti.
Vamzdelinis stovas
Apsaugo butelius ar pan. nuo iškritimo. Lazdelės pavidalo maisto įpakavimai taip pat gali būti laikomi viduje.
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti vidutinę šalčiausios zonos temperatūrą.
Šalčiausia zona
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo skyriuje. (Tame pačiame aukštyje esanti durų lentynėlė nėra šalčiausioje zonoje.)
Tikrinama temperatūra šalčiausioje zonoje
Galite reguliariai tikrinti, kad įsitikintumėte, jog temperatūra šalčiausioje zonoje teisinga, ir, jei reikia, ją nustatykite šaldytuvo temp. valdikliu, kaip nurodyta skyriuje „Temperatūros reguliavimas“. Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra pernelyg aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp. valdiklio nuostatą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros indikatorių, palaukite 6 valandas.
PASTABA
Šaldytuvo vidinė temperatūra priklauso nuo įvairių veiksnių, pavyzdžiui,
aplinkos temperatūros patalpoje, laikomo maisto kiekio ir durų atidarymo dažnio.
Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros durys, temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai normalu.
MĖLYNAS
Te is i nga nuostata
Simbolis
BALTAS
Te mp eratūra pernelyg aukšta; reguliuokite šaldytuvo temp. valdikliu.
56
MAISTO LAIKYMAS
â DO G\ P DV VXP Då LQ D P DLVW R JHGLP ą. Kad pailgintumėte greitai gendančių maisto produktų buvimą lentynoje, Xå W LNULQ NLW H  NDG P DLVW DV \ UD ã YLHå LDXVLDV  7 RO HVQ LV bendras gidas padeda prailginti maisto laikymą.
Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra patikimai
suvyniotas arba supakuotas hermetiškoje taroje.
Kad drėgmės netekimas būtų VXP Då LQ W DV  YDLVLDL LU
GDUå RYės turėtų būti laikomi nesuspausti plastikinėje P HGå LDJRMH  SY]    įvynioti, maišeliuose (hermetiškai Q HXå GDU\ W XRVH   LU SDGHGDP L į vaisių LU GDUå RYLų dėå XW ę.
Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių laikiklyje.
Vienodai paskirstykite maistą lentynose, kad šaldantis
oras galėtų efektyviai cirkuliuoti.
Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš dedant į
šaldytuvą. Karšto maisto laikymas šaldytuve pakelia įrenginio temperatūrą ir padidina maisto gedimo riziką.
1 HXå EO RNXRNLW H ã DO W R RUR F LUNXO LDYLP R JUDQ GLQ ės įėjimo ir
ėjimo maistu arba tara; priešingu atveju, maistas nebus tolygiai atšaldomas visame šaldytuve.
/ DLN\ NLW H GXUHO HV VDXJLDL Xå GDU\ W DV
Geriausiam sušaldymui
Maistas turėtų būW L ã YLHå LDV 
8 å ã DO G\ NLW H P Då XV P DLVW R NLHNLXV
YLHQ X P HW X  NDG MLH Xå ã DO W ų greičiau.
Maistas turėtų būti laikomas arba
Xå GHQ JLDP DV W LQ NDP DL LU Gėl hermetiškumo turėtų būti pašalinamas oras.
Tolygiai išdėstykite maistą
šaldiklyje.
3 Då \ P ėkite maišelius arba tarą,
kad vestumėW H Xå ã DO G\ W R P DLVW R inventorių.
35 ,( ä RA IR VALYMAS
ĮSPĖJIMAS
Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte
elektros šoko.
StenkitėV  NDG YDQ GX R Q HX å W LNã W ų tiesiogiai ant
išorės arba vidaus. Tai gali sukelti rūdijimą ir elektros izoliacijos nusidėvėjimą.
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių dalių įskilimo, laikykitės šių patarimų.
Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant
plastikinių dalių.
Kai kurie namų apyvokos chemikalai gali pakenkti, todėl
naudokite tik atskiestą plovimo skystį (muiliną vandenį).
Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba
muilinas vanduo nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės dalys gali įskilti.
Išimkite visas lentynėles ir dėklus iš šaldytuvo ir jo
1
durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu; perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite. (Tik vaisių LU GDUå RYLų lentyna nėra išimama).
Valykite vidų skudurėliu, pamirkytu šiltame muiliname
2
indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną vandenį.
Iššluostykite išorę minkštu audiniu, kiekvieną kartą jam
3
susitepus.
Valykite magnetinę durų izoliaciją dantų šepetuku ir
4
šiltu muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu.
PASTABA
Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite ypač
stiprių valiklių ar tirpiklių  O DNR  GDå ų, šveitimo miltelių, benzino, verdančio vandens ir t.t.).
Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti
P Då LDXVLDL   PLQ XW HV SULHã  Yėl įjungiant elektrą.
Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria apytiksliai 2 kg. Laikykite
tvirtai, kai išimate iš įrenginio arba nešate.
Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės
sienelės. Dėl to vidinis paviršius gali įskilti.
Atitirpinimas
$ W LW LUSLQ LP DV \ UD YLVLã NDL DXW RP DW Lã NDV Gėl unikalios energijos taupymo sistemos.
Jei perdega šaldytuvo apšvietimo lemputė
Kreipkitės į Ä 6+ $ 5 3 ³  UHNRP HQ GXRW ą aptarnavimo atstovą ir paprašykite pakeisti kameros lemputę. Kameros lemputę išimti gali tik kvalifikuotas aptarnavimo darbuotojas.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui, išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite elektros laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas dureles atdaras.
57
KĄ DARYTI PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Problema Sprendimas
Įrenginio išorė palietus bus karšta. Tai normalu. Karštas vamzdis įrenginyje įrengiamas tam, kad apsaugotų nuo
rasojimo.
Jei šaldytuvas skleidžia triukšmą. Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
Garsus triukšmas, skleidžiamas iš kompresoriaus, kai pradedamas veikimas
--- Po kiek laiko garsas sumažėja.
Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus
--- veikimo garsas skleidžiamas tuoj pat po automatinio atitirpdymo.
Tekančio skysčio garsas (gurgiantis garsas, šnypščiantis garsas)
--- šaldymo medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (garsas gali padidėti laikas nuo laiko).
Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas
--- Garsas, skleidžiamas vidinių sienelių ir vidinių dalių plėtimosi ir traukimosi atvėsus.
Šaldytuvo išorėje arba viduje susiformuoja šerkšnas arba vandens lašeliai.
Maisto produktai šaldytuvo kameroje užšąla.
Skyriuje pasklidęs kvapas. Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynio
Tai gali įvykti toliau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu, o vandens lašelius – sausu audiniu.
Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.
Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys.
Kai laikomi maisto produktai, kuriuose didelis drėgmės laipsnis.
(Reikia suvynioti).
Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia temp. valdikliui esant nustatytam ties MAX?
Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali užšalti, netgi jeigu
šaldytuvo temp. valdiklis nustatytas ties MIN.
ti.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią aptarnavimo atstovą, rekomenduojamą SHARP.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius! Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą. Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali nemokamai grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo įmonėms*. Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jūsų seną gaminį, jei perkate panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas. Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių, prieš tai
Dėmesio: Jūsų gaminys
pažymėtas šiuo simboliu. Tai reiškia, kad naudotų elektrinių ir elektroninių gaminių negalima išmesti į įprastinių buitinių atliekų konteinerius. Tokiems gaminiams taikoma atskira surinkimo sistema.
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos, panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris kiltų netinkamai elgiantis su atliekomis.
galiojančių reikalavimų.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo būdą.
Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti pardavėjui, net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje www.swico.ch arba www.sens.ch.
58
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, lai pārliecinātos, ka jūs gūstat no tā maksimālu labumu.
BRĪDINĀJUMS
Šis ledusskapis satur uzliesmojošu dzesēšanas līdzekli
(R600a: izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu). Ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu aizdegšanos un eksploziju.
Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un
iekšpusē satur dzesēšanas līdzekli. Neļaujiet nekādiem asiem priekšmetiem nonākt saskarē ar dzesēšanas sistēmu.
Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus,
lai paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis ir aprīkots ar pielāgotu automātiskās atkausēšanas sistēmu.)
Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas
elektroierīces.
Izmantojiet tikai lietošanai ledusskapja iekšpusē
norādītas spuldzes.
Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izvietotās
dzesēšanas atveres.
Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi,
neaiztieciet sienas izvadu un nelietojiet atklātu liesmu. Atveriet logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam izsauciet SHARP pilnvarotu servisa aģentu.
Šis ledusskapis ir jāutilizē pareizā veidā. Nogādājiet
ledusskapi uzliesmojošo saldēšanas līdzekļu un izolējošo noplūdes gāzu pārstrādes rūpnīcā.
Tādi materiāli kā ēteris, benzīns, propāna gāze, lipīgie
līdzekļi un tīrs alkohols u.c., kas ātri izgaist un viegli uzliesmo, var eksplodēt. Neuzglabājiet šādus materiālus ledusskapī.
Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt
aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektrisko šoku vai ievainojumu.
Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms
iznīcināšanas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet durvīm magnētiskos durvju aizslēgus, lai nepieļautu bērnu iesprostošanu).
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā,
jo tas var izraisīt izolācijas bojājumus un sūci. Iekārtas ārpusē var izveidoties kondensācija, izraisot rūsu.
Nodrošiniet ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
1
Attēlā parādīta ledusskapja uzstādīšanai
nepieciešamā minimālā telpa. Tā var būW  GDå āda atkarīga no izmēriem un strāvas patēriņa. Nodrošinot plašāku telpu, iespējams panākt, ka
ledusskapis darbojas ar mazāku strāvas patēriņu. Lietojot ledusskapi telpā, kas ir mazāka par attēlā
norādītajiem izmēriem, var paaugstināties temperatūra, parādīties skaļš troksnis un darbības traucējumi.
90 mm
60 mm
Izmantojot divas priekšējās regulējamās kājas, ir
2
iespējams nodrošināt ledusskapja stabilitāti. Izskrūvējiet no nodalījuma apakšdaļas 2 skrūves un
3
izmantojiet, lai piestiprinātu kāju nosegpaneļus (piegādājot ievietoti ledusskapja nodalījumā).
Regulējama kāja
60 mm
1310 mm
1140 mm
PIESARDZĪBU
Nepieskarieties kompresora vienībai vai tā palīgdaļām,
jo tās darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri var izraisīt ievainojumu.
Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metā la
konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas var izraisīt apsaldējumus.
Neizmantojiet pagarinātājus vai kontakta adapterus.
Neievietojiet saldētavā pudelēV Y DL E X Q Gå ās pildītus
dzērienus, to tās sasalstot var pārplīst.
Pārliecinieties, ka, uzstādot un pārvietojot, nav bojāts
strāvas kabelis. Ja kontaktdakša ir vaļīga, nespraudiet to kontaktā. Pastāv elektriskās strāvas trieciena vai aizdegšanās risks.
Atvienojiet no galvenās elektrības padeves, izņemot
galveno kontaktdakšu no elektrības padeves ligzdas. Neņemiet to ārā, velkot aiz galvenā vada. Tas var izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
Ja tiek sabojāts elastīgais padeves vads, tas ir
jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP pakalpojumu dienesta pārstāvim.
Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu
u.c. Nepieskarieties ledusskapim strāvas izejas vietā.
Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai
nestabilus priekšmetus.
Šo ledusskapi bez uzraudzības nedrīkst lietot personas
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātu fizisko jūtīgumu, prāta spējām, vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja persona, kas ir atbildīga par viņu drošību, tas neuzrauga vai nesniedz instrukcijas par ledusskapja lietošanu. Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ledusskapi.
Kāju nosegpanelis
UZMANĪBU
Novietojiet ledusskapi tā, lai var brīvi piekļūt kontaktdakšai.
Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu novietni.
Transportēšanas laikā
Izmantojot skrituļus, ledusskapi var bīdīt uz priekšu un
atpakaļ.
Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem
rokturiem.
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar silta ūdenī samitrinātu lupatu. Ja tiek izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī samitrinātu lupatu.
59
APRAKSTS
1. Saldētājkameras plaukts
2. Ledus kubiņu ierīce
14
1
2 3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
13
SJ-T480R
2 zvaigznīšu sadaļa tikai saldētu
produktu uzglabāšanai.
Temperatūras kontrole
Regulē, griežot katru kloķi.
(ledusskapim) (saldētājkamerai)
Hibrīda dzesēšanas panelis (alumīnija panelis)
Panelis tiek dzesēts no aizmugures, tādejādi netieši dzesējot saldētavas nodalījumu. Šādi pārtika tiek sasaldēta maigi, nepakļaujot to aukstā gaisa plūsmai.
Dezodorēšanas iekārta
Dezodorēšanas katalizators ir uzstādīts aukstā gaisa plūsmas ceļā. Nav nepieciešams veikt ar to kādas darbības vai tīrīt.
15
16
17 18
3. Ledus kubiņu kastīte
19
4. Svaigais nodalījums un
20
5. Ledusskapja gaisma
6. Saldētājkameras
21
22
7. Ledusskapja temperatūras
16
14
8. Ledusskapja plaukts
9. Hibrīda dzesēšanas panelis
10. Augļu un dārzeņu plaukts
11. Augļu un dārzeņu
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Ledus kubiņu trauks
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
2
SJ-CT361R, SJ-CT401R
durtiņas
temperatūras kontroles poga
kontroles poga
(2 gab.)
(alumīnija panelis)
(Tikai SJ-T440R, SJ-T480R)
nodalījums
Ieteikumi ledus pagatavošanai
Nepārpildiet ledus kubiņu traukus, citādi sasalušie
1
kubiņi būs savienoti.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Kad ledus kubiņi ir gatavi, pagrieziet sviru
pulksteņrādītāja virzienā, lai iztukšotu trauku.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Kad ledus kubiņi ir gatavi, turiet ledus kubiņu trauku kājām gaisā un grieziet tā galus pretējos virzienos, lai liktu ledus kubiņiem izkrist no ligzdām.
UZMANĪBU
Lai nesabojātu ledus kubiņu kastīti, negatavojiet tajā ledu un nelejiet iekšā eļļu.
Cauruļu statnis
Pasargā pudeles un citus priekšmetus no krišanas. Var uzglabāt arī garenus produktu iesaiņojumus.
12. Sadalītājs
13. Regulējamas kājas un vāks
(2 gab.)
14. Magnētiskais durvju aizslēgs
(2 gab.)
15. Saldētājkameras stienis
16. Durvju nodalījums
(2 gab.)
17. Ledusskapja nodalījums
18. Olu turētājs
19. Papildus nodalījums
SJ-T361R, SJ-CT361R
(2 gab.)
19
20. Papildus nodalījums (lielais)
(Tikai SJ-T480R, SJ-CT480R)
Nesamainiet papildus
nodalījuma un papildus nodalījuma (lielā) kreiso un labo izvietojumu.
21. Pudeļu nodalījums
22. Cauruļu statnis
(Tikai SJ-T440R, SJ-T480R)
Svira
Ledus kubiņu kastīte
Ledus kubiņu trauks
TEMPERATŪRAS INDIKATORS
Šī saldētavas saldētājs ir aprīkots ar saldētavā ievietotu temperatūras indikatoru, kas ļauj jums kontrolēt vidējo temperatūru aukstākajā zonā.
Aukstākā zona
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu ledusskapja nodalījumā. (Tajā pat augstumā esošais durvju nodalījums nav aukstākā zona.)
Temperatūras pārbaudĪšana aukstākajā zonā
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu pareizu temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams, lai noregulētu ledusskapja temperatūras vadību, kā norādīts nodaļā „temperatūras kontrole”. Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē, pārbaudiet vai temperatūras indikators vienmēr ir ZILS. Ja temperatūras indikators kļūst BALTS, temperatūra ir pārāk augsta. Šādā gadījumā palieliniet ledusskapja temperatūras vadības iestatījumu un pagaidiet 6 stundas, pirms atkal pārbaudīt temperatūras indikatora rādījumu.
ZILS
Pareizs iestatījums
UZMANĪBU
Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem faktoriem, piemēram,
tādiem kā telpas temperatūra, uzglabājamās pārtikas daudzums un cik bieži tiek atvērtas durvis.
Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir bijušas atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst BALTS.
60
Simbols
BALTS
Pārāk augsta temperatūra, noregulējiet ledusskapja temperatūras vadību.
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai palielinātu ātrbojīgu pārtikas produktu glabāšanas laiku, pārliecinieties, ka pārtika ir vissvaigākās kvalitātes. Norādes par to, kā ilgāk saglabāt produktus svaigus.
Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai
ielikts hermētiskā traukā.
Lai samazinātu mitruma zudumus, augļus un dārzeņus
brīvi ietin plastmasas maisiņos (nenoslēdzot) un ievieto augļu un dārzeņu nodalījumā.
Olas jāuzglabā olu turētājā.
Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi, lai vēsais gaiss
varētu efektīvi cirkulēt.
Karstus produktus pirms likšanas ledusskapī
nepieciešams atdzesēt. Karstu produktu glabāšana palielina temperatūru ledusskapī un pārtikas sabojāšanās risku.
Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas ieplūdes un
izplūdes straumi ar pārtiku vai traukiem; pārtika netiks vienmērīgi atdzesēta.
Kārtīgi aizveriet durvis.
Labāka sasaldēšana
Produktiem jābūt svaigiem.
Sasaldējiet mazus produktu
apjomus, lai vajadzības gadījumā varētu ātri atsaldēt.
Pārtika jāuzglabā atbilstoši vai
jāLHW LQ   L] ODLå RW  JDLVX Q R iepakojuma un to kārtīgi aiztaisot.
Ledusskapī pārtika jāizvieto
vienmērīgi.
Uz traukiem vai paciņām
inventarizācijas nolūkos var uzlikt uzlīmes.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu
elektriskās strāvas triecienu.
Nesmidziniet ūdeni tieši uz interjera ārējo kabīni.
Tas var izraisīt rūsēšanu un elektroizolācijas pasliktināšanos.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo virsmu un plastmasas daļu plaisāšanu.
Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.
' Då DV VDG] īves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ
izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķīdumu (ziepjūdeni).
Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjainais ūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas detaļas var ieplaisāt.
Izņemiet no skapja un durvīm plauktus un
1
nodalījumus. Nomazgājiet tos ar siltu ziepjūdeni; noskalojiet ar tīru ūdeni un nosusiniet. (Atstāt var tikai augļu un dārzeņu plauktu.)
Iekšpusi notīriet ar lupatiņu, kas samitrināta siltā
2
ziepjainā trauku mazgājamajā ūdenī. Pēc tam noskalojiet ar aukstu ūdeni.
Ārpusi noslaukiet ar mīkstu lupatiņu.
3
Magnētisko durvju aizslēgu tīriet ar zobu suku un siltu
4
ziepjainu ūdeni.
UZMANĪBU
Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet
kodīgus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu pulēšanas pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.).
Ja ir atvienota strāvas padeve, pagaidiet vismaz 5 minūtes,
pirms atjaunot strāvas padevi.
Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 2kg. Turiet tos cieši,
izņemot vai nesot.
Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet iekšējo sienu.
Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
Atkausēšana
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir pilnībā automātiska.
Ja ir izdegusi nodalījuma apgaismojuma spuldze
Lai nomainītu nodalījuma gaismu, sazinieties ar SHARP pilnvarotu servisa aģentu. Nodalījuma gaismu drīkst nomainīt tikai kvalificēts servisa personāls.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku, izņemiet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet kontaktdakšu no ligzdas un atstājiet visas ledusskapja durvis vaļā.
61
KO DARĪT PIRMS ZVANĪŠANAS PAKALPOJUMU DIENESTAM
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam, pārbaudiet :
Problēma Risinājums
Pieskaroties skapim no ārpuses, tas ir karsts.
Ja ledusskapis trokšņo. Tas ir normāli, ja ledusskapis rada šādas skaņas.
Saldēšana vai rasas veidošanās notiek ledusskapja iekšienē vai ārpusē.
Pārtika ledusskapja nodalījumā sasalst.
Nodalījumā jūtama smaka. Pārtikas produktus ar spēcīgu un specifisku smaržu ieteicams iesaiņot.
Tas normāli. Karstā caurule skapī ir tādēļ, lai nepieļautu rasas veidošanos.
Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- kas pēc brīža paliek klusāks.
Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas darbības.
Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa, dzirkstījoša skaņa)
--- dzesējošās vielas skaņa, kad tā ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt skaļāka).
Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa,
-
-- ko rada iekšējo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas
laikā.
Tas var notikt kādā no šādiem gadījumiem. Izmantojiet mitru lupatu, lai noslaucītu sarmu, un sausu lupatu, lai noslaucītu aprasojumu.
Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.
Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
Vai ledusskapis ir ilgstoši darbināts ar MAX līmenī iestatītu temperatūras
vadību?
Zema apkārtējā temperatūr
ledusskapja temperatūras kontrole ir uzlikta uz MIN.
Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
a var izraisīt produktu sasalšanu pat, ja
JA JUMS NEPIECIEŠAMA PAKALPOJUMA DIENESTA PALĪDZĪBA
Sazinieties ar tuvāko SHARP pilnvaroto dienesta pārstāvi.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu konteineri! Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu izmantošanu. Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas lietotās elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*. Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs
Uzmanību! Uz jūsu ierīces redzams šāds simbols. Tas nozīmē, ka lietotas elektriskas un elektroniskas ierīces nedrīkst jaukt kopā ar pārējiem atkritumiem. Šīm ierīcēm pastāv atsevišķa savākšanas sistēma.
iegādāties tai līdzīgu jaunu ierīci.
u, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas
*) Lūdz saņemšanai.
Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet tos atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, ko izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstīs ārpus ES
Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas punkti norādīti interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
62
Suur tänu, et ostsite selle SHARPi toote. Palun lugege enne külmiku kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
ETTEVAATUST
Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku
(R600a isobutaan) ja isolatsioonis ringlevat gaasi (tsüklobutaan). Järgige süttimise ja plahvatuse vältimiseks järgmisi eeskirju.
Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem
sisaldab jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist vastu jahutussüsteemi.
Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.)
Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
Kasutage ainult külmikusektsiooni jaoks ettenähtud
lampi.
Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku
ümbruses.
Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel SHARP’i volitatud teeninduskeskusesse.
Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku ja isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
Lenduvate ja kergestisüttivate ainete (eeter, bensiin,
propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms.) puhul võib tekkida plahvatusoht. Ärge hoidke selliseid aineid külmikus.
Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu.
Pühkige pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või kehavigastusi.
Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see
ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
PAIGALDAMINE
ETTEVAATUST
Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga
kohta, kuna see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja põhjustada leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele sades-tuda kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
1
Joonisel on näidatud minimaalsed külmiku
paigaldamiseks vajalikud vahekaugused. Need on erinevad paigaldusruumist sõltuvalt külmiku tarbitavast võimsusest. Jättes rohkem ruumi on külmikut võimalik kasutada
väiksema energiakuluga. Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi
jätmine võib põhjustada temperatuuri tõusu seadmes, tugeva müra ja rikke.
90 mm
60 mm
Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat
2
reguleeritavat jalga, kuni külmik toetub kindlalt põrandale ja on sellega tasapinnas.
Eemaldage 2 kruvi korpuse allosalt ning kasutage neid
3
jalusekaitsete kinnitamiseks (asuvad tarnimisel külmikusektsioonis).
60 mm
1310 mm
1140 mm
TÄHELEPANU
Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber
paiknevaid alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt kuumaks ning nende metallservad võivad tekitada vigastusi.
Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku
sektsioonis asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid. See võib põhjustada külmakahjustust.
Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut.
Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke,
kuna need võivad külmumisel puruneda.
Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamisse või
teisaldamise käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage pistikut, kui toitepistik või –juhe on lahti. See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle välja
vahetama SHARPi poolt tunnustatud hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada spetsiaalset kaablit.
Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi
jne. Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või
ebakindlaid esemeid.
Külmikut ei tohiks ilma järelvalveta või eelneva
juhendamiseta selle kasutamise kohta nende ohutuse eest vastutava isiku poolt kasutada füüsiliste, vaimsete või meelepuuetega, aga ka väheste kogemuste või teadmistega inimesed (sh lapsed). Täiskasvanud peaks jälgima, et lapsed ei mängiks külmikuga.
Reguleeritavad jalad
Jalusekaitse
MÄRKUS
Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda
toitepistikule.
Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.
Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale.
Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule
sobiv alus.
Transportimisel
Rattad võimaldavad külmikut edasi ja tagasi liigutada.
Külmiku kandmisel hoidke kinni külmiku tagaküljel ja
põhjal asuvatest käepidemetest.
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga. Seebivee kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt maha.
63
KIRJELDUS
1. Sügavkülmiku riiul
2. Jääkuubikuvalmistaja
10
11 12
14
1
2 3
4
5
6
7 8
9
15
16
17 18
19
20
21
22
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Jääkuubikukandik
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
3. Jääkuubikukarp
4. Toorproduktide laegas & uks
5. Külmiku lamp
6. Sügavkülmiku temperatuuri reguleerimisnupp
7. Külmiku temperatuuri
13
SJ-T480R
16
14
reguleerimisnupp
8. Külmikuriiul
9. Hübriid-jahutuspaneel (alumiiniumpaneel)
2 tärniga tähistatud sektsioon ainult
külmunud toiduainete hoidmiseks.
mudelitel SJ-T440R, SJ-T480R)
10. Puu- ja juurviljariiul
11. Puu- ja juurviljalaegas
Temperatuuri reguleerimine
Reguleeritav vastava nupu pööramisega.
(külmiku jaoks) (sügavkülmiku jaoks)
Hübriid-jahutuspaneel (alumiiniumpaneel)
Paneeli jahutatakse tagantpoolt jahutades nii kaudselt külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse toidu sujuv jahutamine ilma seda külma õhuvooluga mõjutamata.
Lõhnaeemaldussõlm
Külma õhu teele on paigaldatud lõhnaeemalduse katalüsaator. See ei vaja hooldust ega puhastamist.
12. Vahesein
13. Reguleeritavad jalad & kate
(2 tk)
14. Magnetiline uksesulgur (2 tk)
15. Sügavkülmiku paneel
16. Uksetasku
2
17. Külmiku tasku
(2 tk)
18. Munahoidik
19.
Mitmeotstarbeline tasku
SJ-CT361R, SJ-CT401R
SJ-T361R, SJ-CT361R
(2 tk)
19
20. Mitmeotstarbeline tasku (suur) (Ainult mudelitel
SJ-T480R, SJ-CT480R)
(2 tk)
(Ainult
Ärge vahetage
mitmeotstarbelise tasku või suure mitmeotstarbelise tasku parem- ja vasakpoolset asendit.
21. Pudelitasku
22. Pudeliriiul
SJ-T440R, SJ-T480R)
(Ainult mudelitel
Nõuandeid jää tegemiseks
Ärge täitke jääkuubikukandikuid ülemäärase veega,
1
kuna sel juhul külmuvad jääkuubikud üksteise külge.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Kui jääkuubikud on valmis, pöörake hooba kellaosuti liikumissuunas – sellega kallatakse kuubikud jääkuubikukarpi.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Kui jääkuubikud on valmis, pöörake jääkuubikukandik ümber ja väänake seda mõlemast otsast vastassuunas, et jääkuubikud välja pudeneksid.
Jääkuubikukarp
Jääkuubikukandik
Hoob
MÄRKUS
Et vältida jääkuubikukarbi vigastamist, ärge valmistage jääd jääkuubikukarbis ega valage sinna õli.
Pudeliriiul
Ta kistab pudelite vms. ümberkukkumist. Seda võib kasutada ka pikavarreliste aedviljade püstihoidmiseks.
TEMPERATUURINÄIDIK
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida keskmist temperatuuri kõige külmemas tsoonis.
KõIge külmem tsoon
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige külmemat tsooni. (Samal kõrgusel asuv uksetasku ei kuulu kõige külmemasse tsooni.)
Temperatuurikontroll külmimas tsoonis
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning reguleerida vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit vastavalt peatükile “Temperatuuri reguleerimine”. Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige, et temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui temperatuurinäidik muutub VALGEKS, on temperatuur liiga kõrge ning sel juhul tuleb tõsta külmiku temp. regulaatori seadeväärtust ja oodata 6 tundi enne temperatuurinäidiku uuesti kontrollimist.
SININE
Õige seade
MÄRKUS
Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest teguritest nagu ruumi
keskkonnatemperatuur, toidukogus ja ukse avamise sagedus.
Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud jätmisel on temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine normaalne.
64
Sümbol
VALGE
Liiga kõrge temperatuur, reguleerige külmiku temp. regulaatorit.
TOIDUAINETE HOIDMINE
Külmik aeglustab toidu riknemist. Et tagada riknevatele toidu-ainetele maksimaalne säilivusaeg, ostke võimalikult värskeid toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised juhised, mis aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või
asetatud õhukindlalt suletud anumasse.
Et vähendada niiskusekadu, tuleks puu- ja juurviljad
pakkida (mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled, kotid, ja asetada puu- ja juurviljalaekasse.
Mune tuleks hoida munahoidikus.
Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav õhk
saaks külmikus tõhusalt ringelda.
Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha
jahutada. Kuumade toitude asetamine külmikusse tõstab külmiku temperatuuri ja suurendab toiduainete riknemise ohtu.
Ärge blokeerige ringleva külma õhu sisse- ja
väljalaskeavasid toiduainete või anumatega; vastasel korral ei jahutata kõiki külmikus olevaid toiduaineid ühtlaselt.
Hoidke külmiku uks kindlalt kinni.
Juhised külmutamiseks
Külmutatavad toiduained peaks
olema võimalikult värsked.
Et külmutamine oleks kiire,
külmutage korraga ainult väike kogus toiduaineid.
Toiduained peavad olema
korralikult pakitud või kaetud ja õhk peaks olema pakendist välja surutud.
Asetage toit sügavkülmikusse
ühtlaselt.
Märgistage kotid siltidega, et
säilitada ülevaadet külmutatud toiduainetest.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et
vältida elektrilööki.
Ärge valage vett otse korpuse välis- või
siseküljele. See võib põhjustada roostetamist või elektriisolatsiooni lagunemist.
TÄHELEPANU
Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks järgige neid soovitusi.
Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud
toidurasvad.
Mõned majapidamises kasutatavad
puhastusvahendivõivad külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult lahjendatud pesuvedelikku (seebivett).
Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui
pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad plastik-osadesse tekkida mõrad.
Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kõik riiulid ja
1
taskud. Peske neid sooja veega, millele on lisatud veidi nõudepesuvahendit; loputage puhtas vees ja kuivatage. (Ainult puu- ja juurviljariiul ei ole eemaldatav.)
MÄRKUS
Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage
tugevatoimelisi puhasteid või lahusteid (lakk, värv, lihvpulber, keeva vett jne).
Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake
enne selle tagasipanekut vähemalt 5 minutit.
Iga klaasriiul kaalub umbes 2kg. Hoidke neist kindlalt kinni,
kui eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta.
Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage
pudeleid vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku sisemus võib mõraneda.
Sulatamine
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub külmiku sulatamine täisautomaatselt.
Kui sisevalgustus läbi põleb
Pöörduge sisevalgustuse vahetuslambi saamiseks lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole. Sisevalgustuse lamp tuleb eemaldada ainult kvalifitseeritud teeninduspersonali poolt.
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
2
sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel pühkige puhastusvahend külma vee abil maha.
Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult
3
pehmet lappi.
Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage
4
hambaharja ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi nõudepesuvahendit.
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist välja ja jätke kõik külmiku uksed lahti.
65
MIDA TEHA ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Probleem Lahendus
Külmiku väliskorpus on puudutamisel kuum.
Kui külmik teeb müra. On normaalne, kui külmik tekitab järgnevaid helisid.
Härmatis või kondensaadi ladestumine külmiku sees või väljas.
Toiduained külmikusektsioonis jäätuvad.
Sektsioonis on tunda lõhna. Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi ladestumist külmikule.
Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli
--- mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks.
Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli
--- kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri.
Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid)
--- neid helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need olla tavapärasest valjemad).
Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid
--- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse
mähkida.)
Kas külmik on töötanud pikka aega temp. regulaatoriga asendis MAX?
Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus
külmuda ka siis, kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele MIN.
Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti! Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis nõuavad elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada oma kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*. Mõnedes riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate sarnase uue toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Tähelepanu: Teie toode on tähistatud selle sümboliga. See tähendab, et kasutatud elektri- ja elektronseadmeid ei tohiks ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Nende toodete jaoks on eraldi kogumissüsteem.
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist eelnevalt vastavalt kohalikele nõuetele. Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse, taaskasutuse ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele, mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage välja õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada isegi siis, kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või www.sens.ch.
66
Zahvaljujemo se vam za nakup SHARP izdelka. Pred uporabo hladilnika SHARP, prosimo, preberite ta priročnik z navodili za delovanje, da boste z uporabo hladilnika kar največ pridobili.
OPOZORILO
Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a:
izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan). Ravnajte se po sledečih navodilih, da preprečite vnetje ali eksplozijo.
Hladilni sistem za in v hladilniku vsebuje hladilne
tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s hladilnim sistemom.
Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za
pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen sistem za samodejno odmrzovanje.)
Ne uporabljajte električnih naprav v hladilniku.
Uporabljajte samo določHQ R å DUQ LF R ] D KODGLOQ L SUHGDO
Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.
Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte električne
vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite okno in prezračite sobo. Nato pokličite pooblaščenega serviserja SHARP za popravilo.
+ ODGLOQ LN MH SR L] W HNX å LY OMHQ MVNH GREH SRW UHEQ R
ustrezno odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno, kjer bodo reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in izolacijske pline.
Zelo hlapljive in vnetljive snovi, kot so eter, bencin,
propan, lepljive snovi ter čisti alkohol itd., hitro eksplodirajo. Takšnih snovi ne hranite v hladilniku.
Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzročL SRå DU  3 UHY L
dno ga obrišite.
Na tem hladilniku ne poskušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno početje lahko povzročL SRå DU  električni sunek ali poškodbe.
Zagotovite, da hladilnik ne predstavlja nevarnosti
otrokom, ko ga shranjujete za odstranitev. (npr. odstranite magnetno tesnilo vrat, da se otroci ne bi ujeli znotraj.)
1 $ 0 ( 67,7( 9
OPOZORILO
Hladilnika ne nameščDMW H Q D Y ODå Q LK DOL P RNULK
P HVW LK  7R ODKNR SRY ] URčL SRã NRG EH L] RODF LMH LQ  SX ã čDQ MH  1 D ] X Q DQ MHP  RKLã MX  ODKNR SUDY  W DNR Q DVW DQ H NRQ G HQ ]  LQ  SRY ] URčL UMDY HQ MH 
Okoli hladilnika pustite zadosten prostor za zračenje.
1
Slika prikazuje minimalni prostor, ki je potreben za
Q DP HVW LW HY  KODGLOQ LND  / H W D VH UD] OLNXMH RG SURVW RUD Y  stanju merjenja od količine porabe energije. Z zagotovitvijo večMHJD GHOHå D SURVW RUD RNROL
KODGLOQ LND ODKNR GRVHå HW H P DQ Mã R SRUDER HQ HUJLMH Če okoli hladilnika ne zagotovite vsaj toliko prostora,
kot je prikazano na sliki, lahko to povzroči povečanje temperature enote, glasen zvok in okvaro.
90 mm
60 mm
=  XSRUDER GY HK VSUHGQ MLK Q DVW DY OMLY LK Q Rå LF  ] DJRW RY LW H 
2
da je hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla. Odstranite 2 vijaka na spodnjem delu predala in ju
3
XSRUDELW H ] D SULODJRGLW HY  SRNURY RY  Q Rå LF    GRVW DY OMHQ LK v predalu hladilnika)
60 mm
1310 mm
1140 mm
35 ( 9,' 1 2 6 7
Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih
delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči, kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe.
1 H GRW LNDMW H VH å LY LO DOL NRY LQ VNLK Y VHEQ LNRY  Y 
zamrzovalniku z mokrimi rokami. To lahko povzroči ozebline.
Ne uporabljajte podaljška ali vtikača.
Ne postavljajte pijač v steklenicah ali pločevinkah v
zamrzovalnik, saj lahko razpokajo, ko zamrznejo.
Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju,
napajalni kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel zrahljana, ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja nevarnost električQ HJD XGDUD DOL SRå DUD
Hladilnik iz električQ HJD RP UHå MD L] NOMXčite tako, da
odstranite vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z vlečenjem za napajalni kabel. To lahko povzroči električQ L VXQ HN DOL SRå DU 
Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben poseben kabel.
V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da
odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino, ali netrdnih
stvari na vrh hladilnika.
Ta hladilnik ni namenjen temu, da ga uporabljajo osebe
(vključujoč tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričQ LP L DOL P HQ W DOQ LP L ] PRå Q RVW PL  R] LURP D pomanjkanjem izkušenj in znanja, edino v primeru, da jim je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost zagotovila ustrezen poduk in jim posredovala navodila o uporabi hladilnika. Mladi otroci naj bodo nadzorovani, da zagotovite, da se s hladilnikom ne igrajo.
1 DVW DY OMLY D Q Rå LF D
3RNURY  Q Rå LF
OPOMBA
Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica dosegljiva.
+ ODGLOQ LN GUå LW H VW UDQ  RG Q HSRVUHGQ H VRQ čne svetlobe.
Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo
toploto.
Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno
podlago.
0 HG  SUHY R] RP
S kolesci lahko hladilnik premikate naprej in nazaj.
Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji
strani in na dnu.
3UHG  X SRUDER Y Dã HJD KODG LOQ LND
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi. Če uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto vodo
in jo temeljito obrišite.
67
OPIS
1. Polica zamrzovalnika
2. Priprava za izdelovanje
14
ledenih kock
1
15
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Pladenj za izdelavo ledenih kock
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
3. Škatla za ledene kocke
4. Predal in vrata za ohranjanje svežine
5. Luč hladilnika
6. Kontrolni gumb za temperaturo zamrzovalnika
7. Kontrolni gumb za temperaturo hladilnika
10
11
12
13
2 3
4
5 6 7
8
9
SJ-T480R
16
17 18
19
20
21
22
16
14
8. Polica hladilnika
Del z 2 zvezdicama je namenjen le
shranjevanju živil.
9. Hibridna hladilna plošča (aluminijasta plošča)
( Le za SJ-T440R, SJ-T480R)
Nadzor temperature
Nastavljivo z obračanjem posameznega gumba.
(za hladilnik) (za zamrzovalnik)
Hibridna hladilna plošča (aluminijasta plošča)
Plošča je hlajena od zadaj, zato hladi hladilni predel posredno. Tako hrano hladimo počasi in ni izpostavljena pretoku mrzlega zraka.
Enota za osveževanje vonja
Katalizator enote za osveževanje vonja je nameščen na dovodih hladnega zraka. Ne zahteva nobenega poseganja in ččenja.
10. Polica za sadje in zelenjavo
11. Predal za sadje in zelenjavo
12. Razdelilnik
13. Nastavljive nožice in pokrov
(2 kos.)
14. Magnetno tesnilo vrat (2 kos.)
15. Zamrzovalnik
16. Predal v vratih
2
17. Hladilni predal
(2 kos.)
18. Držalo za jajca
19. Uporabni predal
SJ-CT361R, SJ-CT401R
SJ-T361R, SJ-CT361R
(2 kos.)
19
20. Uporabni predal (velik)
( Le za SJ-T480R, SJ-CT480R)
Ne zamenjajte desnega in levega
položaja uporabnega predala in
(2 kos.)
velikega uporabnega predala.
21. Predal za steklenice
22. Stojalo za tube
( Le za SJ-T440R, SJ-T480R)
Napotki za izdelavo ledu
Pladnjev za izdelavo ledenih kock ne napolnite čezmerno,
1
saj se bodo v nasprotnem primeru kocke sprijele.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Ko so ledene kocke pripravljene, obrnite ročico v smeri urinega kazalca, da izpraznite led v škatlo za ledene kocke.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Ko so ledene kocke pripravljene, obrnite pladenj za izdelavo ledenih kock navzdol in ga zvijte na obeh straneh, da ledene kocke padejo ven.
Ročica
Škatla za ledene kocke
Pladenj za izdelavo ledenih kock
OPOMBA
Da preprečite poškodbe škatle za ledene kocke, ne izdelujte ledu v škatli za ledene kocke in vanjo ne nalivajte olja.
Stojalo za tube
Onemogoči prevračanje steklenic, itd. Sem lahko shra-nite tudi prehrambene izdelke paličnega tipa.
INDIKATOR TEMPERATURE
Naprava ima v predelku hladilnika vgrajen indikator temperature, ki omogoča nadzor povprečne temperature v najbolj mrzlem območju.
Najbolj mrzlo območje
Znak označuje najbolj mrzlo območje v predelu za hlajenje. (Predal v vratih na isti višini ni najbolj mrzel.)
Preverjanje temperature v najbolj mrzlem območju
Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura v najbolj mrzlem območju pravilna in po potrebi nastavite temperaturo hladilnika, kot je prikazano v poglavju »nadzor temperature«. Da bi v napravi vzdrževali pravilno temperaturo, redno preverjajte, ali je indikator temperature MODRE barve. Če se indikator temperature obarva BELO, je temperatura previsoka; v tem primeru spremenite nastavitev temperature hladilnika in počakajte vsaj 6 ur, preden ponovno preverite stanje indikatorja temperature.
OPOMBA
Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od različnih dejavnikov, kot je
denimo sobna temperatura okolice, količina hrane v napravi in pogostost odpiranja vrat.
Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj časa, je normalno, da se indikator temperature obarva BELO.
MODRO
Pravilna nastavitev
68
Znak
BELO
Te mp e ra t ura je previsoka, nastavite temperaturo hladilnika.
6+ 5 $ 1 - ( 9$ 1 - (  + 5 $ 1 (
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi SRGDOMã DOL W UDMQ RVW  SRNY DUOMLY LK å LY LO  ] DJRW RY LW H  GD MH KUDQ D NDU Q DMEROM VY Hå D  6 OHGL VSORã Q L Y RGLč, ki bo pripomogel k SRGDOMã DQ L KUDP EL å LY LO
Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo
v ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih ne zatesnite), in jih postavite v predal za sadje in zelenjavo.
- DMF D VKUDQ MXMW H Y  GUå DOX ] D MDMF D
Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko
hladen zrak učLQ NRY LW R NURå L
Vročo hrano morate pred shranjevanjem ohladiti.
Shranjevanje vroče hrane dviguje temperaturo v hladilniku ter povečuje nevarnost, da se hrana pokvari.
=  å LY LOL DOL SRVRGDP L Q H ] DVW DY OMDMW H L] KRGQ H LQ  Y KRGQ H
RGSUW LQ H ] D NURå HQ MH KODGQ HJD ] UDND  9  Q DVSURW Q HP  SULP HUX å LY LOD Q H ERGR HQ DNRP HUQ R RKODMHQ D
Vrata dobro zapirajte.
= D Q DMEROMã H ] DP U] RY DQ MH
+ UDQ D Q DM ER VY Hå D 
Naenkrat zmrzujte majhne količine
hrane, ki hitro zamrznejo.
Hrana mora biti primerno
shranjena ali pokrita, za dobro tesnitev pa mora biti odstranjen tudi zrak.
V zamrzovalniku hrano
enakomerno razporedite.
Vrečke ali posode označujte, da
imate pregled nad zamrznjeno hrano.
9= ' 5 ä ( 9$ 1 - (  ,1  ČČ( 1 - (
OPOZORILO
' D EL SUHSUHčLOL HOHNW ULčQ L X G DU VX Q NH  L] NOMX čite
KODG LOQ LN L]  HOHNW ULčQ HJD RP UHå MD
1 H ã NURSLW H Y RG H Q HSRVUHG Q R Q D ] X Q DQ MH RKLã MH
DOL Q RW UDQ MRVW   7R ODKNR SRY ] URčL UMDY HQ MH LQ  SRã NRG ER HOHNW ULčQ H L] RODF LMH
32 0 ( 0 % 1 2
= D SUHSUHčHY DQ MH UD] SRN Q D Q RW UDQ MLK SRY Uã LQ DK LQ  SODVW LčQ LK VHVW DY Q LK G HOLK  VOHG LW H W HP  Q DVY HW RP   
Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih
sestavnih delih.
Nekatera gospodinjska kemična sredstva za ččenje
lahko povzročijo škodo, zato uporabljajte le razredčeno tekočino za pomivanje posode (milnico vodo).
Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v plastičnem materialu.
Iz hladilnika in vrat odstranite police in stranske
1
predale. Operite jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato jih izperite s čisto vodo ter posušite. (Le polica za sadje in zelenjavo ni odstanljiva.)
Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili v
2
topli milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno vodo izperite milnico vodo.
Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko
3
VH XPDå H 
Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in
4
toplo milno vodo za pomivanje posode.
OPOMBA
Za preprečevanje škode vašemu hladilniku ne uporabljajte
W Hå NLK čistilcev ali raztopil (lak, barva, prašek za loščenje, bencin, vroča voda, itd.).
Če izklopite električno napajanje, prosimo, počakajte vsaj
5 minut pred ponovno vključitvijo električnega napajanja.
9 VDND VW HNOHQ D SROLF D W HKW D SULEOLå Q R  NJ  0 RčQ R MLK GUå LW H 
ko jih odstranjujete iz hladilnika ali prenašate.
V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne
udarjajte po notranji steni. To lahko povzroči pokanje notranje površine.
2 G P U] RY DQ MH
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za ohranjanje energije popolnoma samodejno.
. R X JDVQ H OX čND Y  KODG LOQ HP  SUHG HOX
Kontaktirajte servisni center SHARP in zahtevajte zamenjavo lučke. Lučko v hladilnem predelu lahko zamenja samo usposobljen serviser.
,] NORS KODG LOQ LND
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
69
KAJ STORITI, PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke.
Težava Rešitev
Zunanjost hladilnika je vroča na dotik. Gre za normalen pojav. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek
kondenza.
Kadar se pojavi glasno delovanje hladilnika.
Na notranji in zunanji strani hladilnika nastaja led in kaplje rose.
Živila, ki so shranjena v hladilniku zamrzujejo.
V predelku je neprijeten vonj. • Priporočamo zavijanje živil, ki imajo močan vonj.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO
Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
Hladilnik običajno proizvaja naslednje zvoke:
Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delovati
--- Hrup se sčasoma zmanjša.
Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor
--- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja.
Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja)
--- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi).
Zvok pokanja škrtanja ali cviljenja
--- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih delov med hlajenjem.
Slednje je lahko posledica sledečih vzrokov. Uporabite vlažno krpo za brisanje ledu in suho za brisanje rose.
V primeru visoke vlažnosti okolja.
V primeru pogostega odpiranja in zapiranja vrat.
V primeru, ko shranjena živila vsebujejo visok delež vlage. (Priporočamo
zavijanje.)
Ali hladilnik dlje časa deluje s kontrolo temperature, nastavljeno na MAX?
Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zamrznejo, tudi če je
nadzor temperature hladilnika nastavljen na MIN.
Enota za osveževanje vonja ne more odstraniti vseh neprijetnih vonjev.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti! Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo, ki zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in elektronske opreme.
Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU rabljeno električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna mesta*. V nekaterih državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka brezplačno prevzame tudi vašega starega.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Pozor: Vaš izdelek je označen s tem simbolom. Ta opozarja, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Tem izdelkom je namenjen poseben sistem odlaganja.
Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega ravnanja, predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko prišlo.
2. V državah zunaj EU
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte po ustreznem načinu odstranitve.
Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu tudi če niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch ali www.sens.ch.
70
Дякуємо за покупку цього виробу SHARP. Перед експлуатацією Вашого холодильника SHARP уважно ознайомтесь з даною інструкцією; це дасть Вам можливість найбільш ефективно використовувати виріб.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Даний холодильник містить легкозаймисту
охолоджуючу рідину (R600a: ізобутан) та ізоляційний газ (циклопентан). Дотримуйтесь наступних правил, щоб уникнути пожежі та вибуху.
Охолоджувальна система на задній панелі та
всередині холодильника містить охолоджуючу рідину. Оберігайте охолоджувальну систему від контакту з гострими предметами.
Не використовуйте механічні пристрої або інші
засоби для прискорення процесу розморожування. (У даному холодильнику використовується система автоматичного розморожування.)
• Не використовуйте електричні пристрої всередині
холодильника.
Використовуйте у холодильній камері тільки
рекомендовані лампи.
Не закривайте отвори для подачі повітря у
холодильнику.
У випадку пошкодження охолоджувальної системи
перемістіть холодильник подалі від настінних розеток та відкритого полум'я. Відкрийте вікно та провітріть кімнату. Після цього зверніться до ауторизованого сервісного центру SHARP щодо ремонту.
Даний холодильник підлягає спеціальній утилізації.
Відвезіть холодильник на завод із переробки легкозаймистої охолоджуючої рідини та ізоляційного газу.
■ Летучі і легко займисті речовини, такі як ефір,
бензин, пропан, клеючі засоби, чистий спирт та інші вибухонебезпечні. Не зберігати подібні речовини в холодильнику.
Пил, що накопичився на шнурі живлення, може
привести до пожежі. Ретельно очищайте його.
■ Не вносити змін і не модифікувати даний
холодильник. Це може привести до пожежі, удару електричним струмом або до покалічення.
Переконайтесь, що холодильник не становить небезпеки для дітей протягом зберігання перед утилізацією. (наприклад, усуньте магнітне ущілення дверці, щоб уникнути блокування у холодильнику дітей.)
ВСТАНОВЛЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Не ставити холодильник в сирому або
вологому приміщенні: це може привести до його поломки і підтіканню.
Створюйте необхідну вентиляцію навколо
1
холодильника.
Малюнок показує мінімальний небхідний простір
для встановлення холодильника. Він відрізняється від площі, вказаної у частині про об’єми споживання електроенергії. Якщо ці відстані будуть більші, то споживання
електроенергії може зменшитися. Використання холодильника з порушенням цих
вимог може призвести до підвищення температури всередині холодильника, шуму і поломки.
90 MM
60 MM
Відрегулювати дві передні регулюємі ніжки так, щоб
2
холодильник міцно і рівно стояв на підлозі. Викрутіть 2 нижні гвинти холодильного ящика і
3
встановіть декоративні панелі. (які знаходяться всередині основного відділення)
Регулюєма ніжка
Декоративна панель
60 MM
1310 MM
1140
MM
УВАГА
Не доторкайтися до блоку компрессора і вузлів поруч
з ним; під час роботи він сильно нагрівається та його металевими краями також можна поранитись.
■ Не торкайтесь до продуктів чи металевого посуду у
морозильній камері вологими руками. Це може стати причиною обмороження.
Не використовуйте продовжуючий шнур чи адаптор.
Не кладіть у морозильну камеру рідину у пляшках чи бляшанках, оскільки вони можуть тріснути при замерзанні.
Переконайтесь, що електричний шнур не було
пошкоджено під час транспортування і установки холодильника. Не вмикайте шнур в розетку, якщо шнур чи штепсель пошкоджено, оскільки існує небезпека електрошоку чи пожежі.
■ Від’єднувати від мережі живлення, витягуючи вилку
шнура живлення із розетки, не тягнути за шнур живлення – це може привести до удару електричним струмом або пожежі.
■ При пошкодженні гнучкого шнура живлення
звернутись до авторзированого дилера SHARP для його заміни.
■ При витіканні газу відкрити вікно та ін. та провітрити
приміщення. Не доторкатися до холодильника або до розетки.
■ Не ставте на холодильник посуд із рідиною чи
нестійкі предмети.
Цей холодильник не призначений для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, почуттєвими або розумовими здібностями, або такими, що не мають достатнього досвіду та знань, окрім тих випадків, коли особа, відповідальна за їхню б забезпечила нагляд за ними або надала інструкції щодо користування холодильником. Доглядайте за дітьми і не дозволяйте їм гратися з холодильником.
езпеку,
ПРИМІТКА
Поставити холодильник так, щоб забезпечити доступ до
розетки.
Поставити холодильник в місті поза прямим сонячним
освітленням.
Не ставити поряд з нагрівальними приладами.
Не ставити прямо на землю. Підготувати відповідну
підставку.
При перевезенні
За допомогою роликів холодильник можна
пересувати назад і вперед.
При перенесенні тримати за ручки на задній стінці і
днищі.
Перед початком експлуатації холодильника
Протріть внутрішню частину тканиною, змоченою в теплій воді. Якщо використовується мильний розчин, то ретельно змийте його чистою водою.
71
ОПИС
1. Полиця морозильної камери
2. Піддон для виготовлення
10
11 12
13
14
1
2 3
4
5
6
7 8
9
SJ-T480R
15
16
17 18
19
20
21
22
16
14
льоду (SJ-T440R, SJ-T480R) Піддони для приготування льоду (SJ-CT440R, SJ-CT480R)
3.
Контейнер для кубиків льоду
4.
Відділення і дверний відділ для
свіжих фруктів
5. Освітлення холодильника
6. Ручка регулювання
температури морозильної камери
7. Ручка регулювання
температури холодильної камери
8. Полиця холодильної камери
(2 шт.)
9. Гібридна охолоджуюча
• 2-зіркове відділення тільки для
зберігання заморожених продуктів.
панель (Алюмінієва панель)
(Тільки для SJ-T440R, SJ-T480R)
10. Полиця для фруктів і овочів
11. Контейнер для фруктів і
овочей
Контроль за температурою
Регулюється повертанням кожної з ручок.
(для холодильника)(для морозильної камери)
Гібридна охолоджуюча панель (Алюмінієва панель)
Панель охолоджується ззаду, охолоджуючи у непрямий спосіб холодильну камеру. Завдяки цьому продукти харчування охолоджуються злегка, без потрапляння під дію холодного потоку повітря.
Дезодоруюча система
Дезодоруюча речовина розташована на шляху, яким рухається холодне повітря. Не потребує обслуговування та очищення.
12. Розділювач
13. Регулюємі ніжки і
декоративна панель (2 шт.)
14. Магнітне ущілення дверці
(2 шт.)
15. Поличка морозильної
2
камери
16. Дверне відділення (2 шт.)
17. Основне відділення
холодильника
SJ-CT361R, SJ-CT401R
18. Підставка для яєць
19. Додаткове відділення (2 шт.)
SJ-T361R, SJ-CT361R
20. Додаткове відділення
(велике) (Тільки для
SJ-T480R, SJ-CT480R)
Не змінюйте праве чи ліве
положення додаткового відділення і додаткового відділення (великого).
21. Відділення для пляшок
22. Підпора для вертикальних
ємностей (Тільки для
SJ-T440R, SJ-T480R)
Поради по Заморожуванню льоду
Не переливати піддони для приготування льоду;
1
при заморожуванні кубики поєднуються разом.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Коли кубики льоду готові, поворотом засувки за стрілкою годинника вивантажте лід у контейнер для кубиків льоду.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Коли кубики льоду готові, поверніть піддон для приготування льоду верх дном та злегка скручуйте його краї в протилежних напрямах, щоб вивільнити кубики льоду.
Контейнер для кубиків льоду
Піддони для приготування льоду
ПРИМІТКА: Для того щоб не
пошкодити контейнер для кубиків льоду, не готувати в ньому лід і не заливати в нього масло.
Підпора для вертикальних ємностей
Не дає впасти пляшкам і ін. Тут також можна зберігати продукти у високих ємкостях.
19
Засувка
ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ
Даний холодильник обладнаний індикатором температури, який знаходиться в холодильній камері і дозволяє визначати середню температуру у найхолоднішій ділянці.
Найхолодніша ділянка
Даний символ позначає найхолоднішу ділянку в холодильній камері. (Дверне відділення, що знаходиться на тій самій висоті, не належить до найхолоднішої ділянки.)
Перевірка температури у найхолоднішій ділянці
Ви можете регулярно перевіряти температуру у найхолоднішій ділянці, і якщо необхідно, настроювати її регулятором температури, як описано в розділі “Контроль за температурою”. Показником правильної температури в холодильнику є СИНІЙ колір індикатора температури. Якщо індикатор температури змінює колір на БІЛИЙ, то це означає, що температура у холодильнику надто висока. У такому випадку збільшить настройку регулятора температури та зачекайте приблизно 6 годин перед повторною перевіркою індикатора температури.
ПРИМІТКА
Внутрішня температура морозильної камери залежить від багатьох
факторів, наприклад, температури приміщення, кількості продуктів у ній та частоти відкривання дверцят.
Після розташування в холодильнику свіжих продуктів або відкривання на певний час дверцят індикатор температури
змінює свій колір на БІЛИЙ – це нормально.
СИНІЙ
Правильна настройка
72
БІЛИЙ
Надто висока температура, настройте регулятор температури.
Символ
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
Охолодження зменшує псування продуктів. Подовжити термін зберігання продуктів, які швидко псуються на полиці холодильника можна одним способом – продукт повинен спочатку бути в самому свіжому вигляді. Нижче наводяться загальні рекомендації по зберіганню продуктів.
Усі приготовлені продукти добре запакувати або
помістити у ємкість, яка не пропускає повітря.
Щоб зменшити втрату вологи, фрукти і овочі повинні
бути запаковані в пластик, наприклад, целофанову упаковку, пакети (але не герметично запаковані) і розміщені в контейнер для фруктів і овочів.
Яйця зберігати на підставці для яєць.
Рівномірно розмістити продукти на полицях, щоб дати
можливість циркуляції холодного повітря без перешкод.
Гарячі продукти охолодити перед зберіганням.
Зберігання гарячих продуктів збільшує температуру в камері і збільшує ризик псування продуктів.
• Не блокувати впускні і випускні отвори холодного
повітря, циркулюючого у відділеннях і контейнерах, інакше продукти не будуть рівномірно охолоджуватись в холодильнику.
Тримайте двері надійно замкненими.
Для найкращого заморожування
Продукт повинен бути свіжим.
Щоб швидко заморозити
продукт, заморожувати невеликими частинами.
Продукти повинні бути
відповідно складені в ємкість або запаковані; видалити із них повітря і закрити герметично.
Рівномірно розмістити
продукти в морозильній камері.
Для того, щоб знати, де що
лежить, наклеювати на упаковки і контейнери наклейки.
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Перш за все відключити холодильник, щоб
попередити ураження електричним струмом.
■ Не лийте воду прямо в середину холодильної
камери. Це може призвести до пошкодження чи іржавіння ізолюючого матеріалу.
ВАЖЛИВО
Щоб уникнути тріщин на внутрішніх поверхнях чи пластикових частинах, дотримуйтесь цих порад.
Витирайте харчові жири з усіх пластикових частин.
Оскільки деякі очищуючі хімічні засоби можуть
пошкодити поверхню, використовуйте лише розбавлені очищуючі рідини (мильну воду).
Якщо використовувати нерозбавлений миючий засіб
або не протирати ретельно мильну воду, пластик може розтріскатися.
Витягніть
1
дверей. Помийте їх у теплій мильній воді, сполосніть у чистій воді і висушіть. (Не витягаються лише
Протерти внутрішні поверхні тканиною, змоченою в
2
теплій мильній воді. Потім протерти тканиною, змоченою в чистій холодній воді.
Забруднення зовнішніх поверхней холодильника
3
видаляти за допомогою м’якої тканини.
Магнітне ущільнення дверців очищати за
4
допомогою зубної щітки, змоченою в теплій мильній воді.
полиці
і відділення з холодильної камери і
полиці
для фруктів і овочів.)
ПРИМІТКА
Щоб уникнути пошкоджень холодильника, не
використовуйте сильнодіючих миючих засобів чи розчинників (лаку, фарби, поліруючого порошку, бензину, кип’яченої води та ін.)
Якщо було відключено енергоопостачання, будь ласка,
зачекайте щонайменше 5 хвилин перед наступним підключенням холодильника.
Скляні полиці важать приблизно по 2 кг. При їх вийманні і
перенесенні бути обережними і міцно тримати.
Не кидати предмети всередині холодильника і не
наносити удари по внутрішнім стінкам – це може привести до тріщин на внутрішній поверхні.
Розморожування
Завдяки унікальній системі енергозбереження розморожування повністю автоматизовано.
Якщо зникає підсвічування
Щоб замінити лампи у відділах холодильника, звертайтесь до авторизованих дилерів SHARP. Заміну ламп може здійснювати лише кваліфікований персонал сервісних центрів.
Відключення холодильника
Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період, звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте. Від’єднайте шнур живлення від мережі і залиште всі дверці відкритими.
73
ЩО РОБИТИ ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ В СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР
Перед тим, як звернутися в сервісну службу, перевірте наступне:
Проблема Рішення
На зовнішній поверхні холодильника є гарячі ділянки.
Холодильник шумить. Це нормально, якщо холодильник відтворює наступний шум.
Зовні або всередині холодильника утворюються іній або конденсат.
Продукти у холодильній камері замерзають.
Запах у холодильній камері. Продукти з міцним запахом треба зберігати в упаковці.
Це нормально. Всередині корпусу є гарячі труби для запобігання утворення конденсату.
Гучний шум компресора на початку роботичерез деякий час він
затихає.
Гучний шум компресора один раз на деньробочий звук зразу ж після
томатичного розморожування.
ав
Звук витікаючої рідини (булькання і шипіння) – звук хладагента, який
тече в трубах (звук іноді стає гучнішим).
Рипіння, скрип, тріск. – звуки при розширенні або зжиманні внутрішніх
стінок або частин при охолодженні.
Це може спостерігатися в одному з наступних випадків. Витріть іній
логою тканиною, а конденсат - сухою.
во
При високій вологості повітря.
Коли двері часто відкриваються та закриваються.
Коли у холодильнику знаходяться дуже вологі продукти.
(Необхідна упаковка.)
Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором
температури встановленим на максимальну МАХ?
Низька температура навколишнього повітря може призв
заморожування продуктів, навіть якщо регулятор контролю за температурою холодильника встановлено на значення MIN.
Дезодоруюча система не може видалити увесь запах.
ести до
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКІ ПОТРІБЕН СЕРВІС
Зв язатися с найближчим авторизованим ділером SHARP.
Інформація щодо утилізаці (для власників)
1. У Європейському Союзі
Увага: не викидайте дане обладнання на звичайні смітники! Використане електричне та електронне обладнання повинне утилізуватись окремо та у відповідності з законодавством щодо утилізації, відновлення та переробки електричного та електронного обладнання.
Згідно з законодавством власники холодильників, які мешкають у країнах ЄС, можуть повертати використані електричні та електронні прилади на спеціальні збірні пункти
зкоштовно*. У деяких країнах* місцеві продавці можуть також безкоштовно забирати
бе використані прилади, якщо ви придбаєте у них нові прилади.
Увага: Ваш прилад
чений даним
позна символом. Цим символом позначається електричне та електронне обладнання, яке не можна утилізувати на звичайних смітниках. Для цього існують спеціальні пункти збору.
*) За детальнішою інформацією зверніться до представників місцевої влади. Якщо використані електричні або електронні прилади містять батарейки або акумулятори,
тоді утилізуйте їх окремо, відповідно до вимог місцевого законодавства. Утилізуючи даний виріб у нал
та переробку даного виробу, і тим самим у збереження навколишнього середовища та здоров'я людей від негативного впливу, який виникає внаслідок неправильної утилізації.
ежний спосіб ви внесете свій вклад у правильне відновлення
2. У країнах, які не входять у ЄС
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, тоді зверніться до представників місцевої влади за інформацією щодо правильної утилізації.
Для Швейцарії: Використане електричне або електронне обладнання можна безкоштовно повернути дилеру, навіть якщо ви не збираєтесь придбати у нього нове обладнання. Інші пункти збору використаного обладнання перелічені на домашній веб-сторінці: www.swico.ch або www.sens.ch.
74
Благодарим ви, че избрахте този продукт на SHARP. За да използвате пълноценно вашия хладилник SHARP, първо прочетете ръководството
за работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хладилникът съдържа запалим хладилен агент
(R600a: изобутан) и разпенващ агент (циклопентан). Спазвайте следните правила, за да предотвратите запалване и експлодиране.
• Охладителната система отзад и вътре в хладилника
съдържа хладилен агент. Пазете охладителната система от контакт с остри предмети.
Не използвайте механични или други средства, за да
ускорите размразяването. (Хладилникът разполага със система за автоматично размразяване.)
• Не използвайте електрически уреди вътре в
хладилника.
Използвайте само посочените за хладилното
отделение крушки.
• Не блокирайте отворите по периферията на
хладилника.
Ако се получи пробив в охладителната система, не
пипайте електрическия контакт и не използвайте открит пламък. Отворете прозореца и проветрете помещението. Свържете се със сервиз, одобрен от
SHARP.
Хладилникът трябва да се изхвърли по съответния
начин. Занесете хладилника в завод за рециклиране на запалими хладилни агенти и разпенващи агенти.
■ Силно летливите и запалими материали като етер,
бензин, пропан (газ), адхезиви, чист спирт и т.н. са експлозивни. Не съхранявайте подобни материали в хладилника.
Събралият се по щепсела прах може да причини
пожар. Избършете го внимателно.
Не се опитвайте да модифицирате хладилника. Това
може да причини пожар, токов удар или нараняване.
■ Уверете се, че хладилникът не представлява
опасност за деца, когато същият се съхранява, преди да бъде извозен като отпадък. (напр. магнитното уплътнение на вратата, за да предотвратите заклещване на деца)
свалете
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Не слагайте хладилника на влажно или мокро
място, тъй като това може да повреди изолацията и да причини теч. Отвън на корпуса може да се образува конденз, който да причини ръжда.
Оставете достатъчно пространство за вентилация
1
около хладилника.
На фигурата е посочено минималното
пространство, което трябва да се спазва при инсталиране на хладилника. То се отлиава от пространството, посочено в условието за размери на спецификацията за потребление на ел.енергия. Хладилникът може да харчи по-малко ток, ако
осигурите по-голямо пространство. Ако хладилникът се използва в пространство с
размери, по-малки от тези, посочени на фигурата, това може да доведе до прегряване на агрегата, високо ниво на шум и повреда.
1310 MM
60 MM
1140
MM
90 MM
60 MM
Нивелирайте хладилника чрез двете предни
2
регулируеми крачета. Отвийте двата винта от долната част на корпуса и
3
след това монтирайте с тях капаците на крачетата (които ще намерите в хладилното отделение).
ВНИМАНИЕ
■ Не пипайте компресора или частите около него, тъй
като се нагорещяват много по време на работа и може да се нараните на металните ръбове.
■ Не пипайте храните или металните съдове във
фризера с мокри ръце. Това може да причини измръзване.
Не използвайте удължители и щепсели-адаптери.
Не слагайте напитки в бутилки и в кутии във
фризера, тъй, като те могат да се счупят, когато замръзнат.
Уверете се, че захранващият шнур не е повреден по
време на монтаж или преместване. Ако щепсела или захранващия шнур са разхлабени, не включвайте щепсела в контакта! Има риск от токов удар!
Изключете уреда от електрическата мрежа, като
извадите щепсела от контакта. Не изваждайте щепсела, дърпайки кабела. Това може да причини токов удар или пожар.
■ Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да
се смени от сервиз, одобрен от SHARP, тъй като се изисква специален кабел.
■ При изтичане на газ отворете прозореца, за да
проветрите. Не пипайте хладилника или щепсела.
Не поставяйте предмети, съдържащи течност или
нестабилни предмети върху хладилника.
■ Хладилникът не е предназначен за използване от
лица (вкл. деца) с намалени физически, сензорни или умствени способности, или с недостатъчно опит и знания, освен ако бъдат под наблюдение и получат съответните инструкции.
Регулируемо краче
Капак на крачетата
ЗАБЕЛЕЖКА
Поставете хладилника така, че щепселът да бъде
достъпен.
Пазете хладилника от пряка слънчева светлина.
Не слагайте уреда до източници на топлина.
Не слагайте уреда направо на земята. Осигурете
подходяща основа.
При транспортиране
Колелцата позволяват да движите уреда напред и
назад.
• При пренасяне хванете хладилника за дръжките
отзад и отдолу.
Преди включване на хладилника
Почистете вътрешните части с кърпа, напоена с топла вода. Ако използвате сапунена вода, избършете щателно с вода.
75
ОПИСАНИЕ
)
1. Рафт на фризера
2. Ледогенератор
10
11
12
14
1
2 3
4
5 6
7
8
9
15
16
17 18
19
20
21
22
(SJ-T440R, SJ-T480R)
Форма за лед
(SJ-CT440R, SJ-CT480R)
3. Кутия за лед
4. Отделение за запазване на свежестта с врата
5. Лампа на хладилника
6. Термостат на фризера
7. Термостат на хладилника
8. Рафт на хладилника
9. Хибриден охлаждащ
13
SJ-T480R
16
14
панел (Алуминиев панел)
(Само за SJ-T440R, SJ-T480R)
10. Рафт за плодове и
Отделение с две снежинки само за
съхранение на замразени храни.
зеленчуци
11. Отделение за плодове и зеленчуци
Температурен контрол
Pегулира се чрез завъртване на ръчките.
(за хладилник)(за фризер)
Хибриден охлаждащ панел (Алуминиев панел)
Панелът се охлажда отзад и така индиректно охлажда хладилното отделение. По този начин охлаждането на храната става леко, без тя да се излага на студен въздушен поток.
Ароматизатор
Ароматизаторът е монтиран на пътя на студения въздух. Не изисква управление и почистване.
12. Разделител
13. Регулируеми крачета и капак
(2 бр.)
14. Магнитно уплътнение на вратата
(2 бр.)
15. Планка за фризер
2
16. Поставка на вратата
(2 бр.
17. Хладилна поставка
18. Форма за яйца
SJ-CT361R, SJ-CT401R
19. Поставка за разни неща
(2 бр.)
19
SJ-T361R, SJ-CT361R
20. Поставка за разни неща
(2 бр.)
(голяма)
(Само за SJ-T480R, SJ-CT480R)
Не разменяйте лявото и дясното
положение на поставката за разни неща и голямата поставка за разни неща.
21. Поставка за бутилки
22. Тръбна стойка
(Само за SJ-T440R, SJ-T480R)
Съвети за правене на лед
Не препълвайте формите за лед; в противен
1
случай готовите кубчета лед ще бъдат слепени.
SJ-T440R, SJ-T480R
2
Когато кубчетата лед станат готови, завъртете лостчето по часовниковата стрелка, за да изсипете леда в кутията за лед.
SJ-CT440R, SJ-CT480R
Когато кубчетата лед станат готови, обърнете формата за лед, като завъртите двете й краища в противоположни посоки, за да изпаднат ледените кубчета.
Лостче
Кутия за лед Форма за лед
ЗАБЕЛЕЖКА
За да не повредите кутията за лед, не правете лед в нея и не слагайте масло в нея.
Тръбна стойка
Пази бутилки и др. от падане. В него може да държите и дълги и тънки по форма продукти.
ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР
Хладилникът разполага с температурен индикатор в хладилното отделение, който позволява да контролирате средната температура в най-студената зона.
Най-студена зона
Символът указва най-студената зона в хладилното отделение. (Поставката на вратата, която се намира на същата височина, не влиза в най-студената зона.)
Проверка на температурата в най-студената зона
Редовно проверявайте температурата в най-студената зона и при необходимост регулирайте термостата на хладилника, както е обяснено в главата “Температурен контрол”. За да поддържате правилната температура в уреда, проверявайте дали температурният индикатор е винаги СИН. Ако температурният индикатор стане БЯЛ, температурата е твърде висока; в този случай задайте по-висока степен на термостата на хладилника и изчакайте 6 часа, преди отново да проверите температурния индикатор.
ЗАБЕЛЕЖКА
Вътрешната температура на хладилника зависи от различни фактори
като стайната температура, количеството храна и честотата на отваряне на вратата.
Когато е прибрана прясна храна или вратата е оставена отворена известно време, е нормално температурният
индикатор да стане БЯЛ.
СИН
Правилна настройка
76
Символ
БЯЛ
Температурата е твърде висока, настройте термостата на хладилника.
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ
Съхраняването в хладилник намалява скоростта на разваляне на храните. За да удължите максимално годността на нетрайните продукти, те трябва да бъдат възможно най-пресни. Следват общи напътствия за по-дълго съхранение на храни.
Сготвената храна трябва да се увие добре или да се
сложи в херметичен съд.
За да се намали до минимум загубата на влага,
плодовете и зеленчуците трябва да бъдат леко увити например в пластмасови опаковки, пликчета (не запечатвайте) и прибрани в отделението за плодове и зеленчуци.
Яйцата трябва да се държат във формата за яйца.
Разпределете равномерно храната по рафтовете с
цел ефикасна циркулация на студения въздух.
Горещите храни трябва да изстинат, преди да се
приберат. Прибирането на горещи храни повишава температурата в уреда и увеличава риска от разваляне на храната.
Не блокирайте потока на циркулиращия студен
въздух с храна или съдове; в противен случай храните няма да се изстудяват равномерно в целия хладилник.
Дръжте вратата добре затворена.
За най-добро замразяване
Храните трябва да бъдат
пресни.
• Замразявайте малки количества
храна заедно за по-бързо замразяване.
• Храната трябва да е добре
затворена или покрита и въздухът трябва да е отстранен с цел плътно затваряне.
Разпределете равномерно
храната във фризера.
Обозначете съдържанието на
плик
овете и съдовете във
фризера с етикети.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Първо изключете хладилника от контакта, за
да предотвратите токов удар.
■ Не изливайте вода вътре или отвън по
корпуса. Това може да предизвика поява на ръжда и повреда на електрическата изолация.
ВАЖНО
За да предотвратите напукването на вътрешните повърхности и пластмасовите детайли, следвате тези указания.
Избърсвайте растителните мазнини, залепнали по
пластмасовите детайли.
Някои домакински препарати могат да причинят
повреждане, затова използвайте само разредена миеща течност (сапунена вода).
• Ако се използва неразтворен детергент или
сапунената вода не бъде измита напълно, пластмасовите части може да се напукат.
Извадете рафтовете и поставките от вътрешността
1
и вратата. Измийте ги с топла сапунена вода; изплакнете ги с чиста вода и ги подсушете. (Само рафтът за плодове и зеленчуци не се изважда).
ЗАБЕЛЕЖКА
За да предотвратите повреждане на вашия хладилник,
не използвайте агресивни препарати за почистване и разредители (разредители за лакове, бои, прах за шлайфане, бензол, вряща вода и др.).
Ако изключите уреда, изчакайте поне 5 минути, преди да
го включите отново.
Стъклените рафтове тежат около 2 кг всеки. Дръжте
здраво, когато ги вадите от уреда или ги пренасяте.
Не изпускайте предмети в хладилника и не удряйте
вътрешната стена. Това може да причини напукване на вътрешната повърхност.
Размразяване
Размразяването е напълно автоматично благодарение на уникалната система за пестене на енергия.
Когато крушката в отделението изгори
Свържете се със Сервизния център на SHARP, за да поръчате нова крушка за вътрешно осветление. Крушката за вътрешно осветление може да се смени само от квалифициран сервизен техник.
Почистете вътрешността с кърпа, напоена с топла
2
сапунена вода. След това почистете сапунената вода със студена вода.
Почиствайте всички външни замърсявания с мека
3
кърпа.
Почистете магнитното уплътнение на вратата с
4
четка за зъби и топла сапунена вода.
Изключване на хладилника
Ако ще отсъствате дълго и искате да изключите хладилника, изцяло вътрешността. Извадете щепсела от контакта и оставете всички врати отворени.
извадете всичката храна и почистете
77
КАКВО ДА НАПРАВИТЕ, ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК
Преди да повикате техник, проверете следното.
Проблем Решение
Отвън корпусът е горещ при допир. Това е нормално. Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на
конденза.
Хладилникът издава шум. Нормално е хладилникът да издава следните звуци.
Силен шум от компресора при започване на работа
--- Звукът отслабва след време.
Силен шум от компресора веднъж дневно
--- Звук, последващ операцият
Звук от течаща течност (бълбукане, свистене)
--- Звукът от хладилния агент, който тече в тръбите (звукът може да се усилва от време на време).
Пукане или скърцане --- Звук, предизвикан от разширяването и
свиването на вътрешните стени и части по време на охлаждане.
а автоматично размразяване.
Вътре и отвън на хладилника се
зува скреж или конденз.
обра
Храните в хл замръзват.
В отделението мирише. Храните със силен мирис трябва да се увиват.
адилното отделение
Това може да се случи в една от следните ситуации. Избършете скрежа с мокра кърпа и конденза със суха кърпа.
Когато околната влажност е висока.
Когато вратата се отваря и затваря често.
Когато има храни с високо съдържание на влага. (Изисква се
опаковане.)
Дълго време ли работи хладилникът с регулатор за температура,
настроен на MAX?
Ниската околна температура може да причини замразяване на храните
дори ако термостатът на хладилника е настроен на MIN.
Ароматизаторът не може да премахне всички мириз
ми.
АКО ВСЕ ОЩЕ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ТЕХНИК
Свържете се с най-близкия сервиз, одобрен от SHARP.
Информация за изхвърлянето за потребители (частни домакинства)
1. В Европейския съюз
Внимание: Ако желаете да изхвърлите това оборудване, моля не използвайте обикновените контейнери за смет! Употребяваните електрически уреди и електронно оборудване трябва да се третират отделно и в съответствие със законодателството, което изисква правилна преработка, регенерация и рециклиране на употребяваните електрически уреди и електронно оборудване.
ериторията на
Внимание: На Вашето изделие има маркиран този символ. Това означава, че употребяваните електрически и електронни изделия не трябва да се смесват с общите битови отпадъци. Съществува отделна система за събиране на тези изделия.
След въвеждането от страните-членки, частните домакинства на т Европейския съюз могат да върнат употребяваните електроуреди и електронно оборудване на определените за това места безплатно*. В някои страни* местният търговец, от когото сте закупили оборудването, може да вземе безплатно стария уред, ако купите подобен нов. *) Моля свържете се с местните власти за повече подробности. Ако електроуредите ил предварително ги изхвърлете отделно в съответствие с местните изисквания.
С правилното изхвърляне на това изделие Вие гарантирате, че отпадъците ще преминат необходимата преработка, регенерация и рециклиране и по този начин предотвратявате потенциалните отрицателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали ин
и електронното оборудване имат батерии или акумулатори, моля
аче в резултат на неправилното третиране на отпадъците.
2. В други страни извън ЕС
Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с местните власти и попитайте какъв е правилният начин на изхвърляне.
За Швейцария: Употребяваните електроуреди и електронно оборудване могат да се върнат безплатно в магазина, от който са закупени, дори и да не закупите ново изделие. Още депа за отпадъци са изброени на фирмена
www.sens.ch.
та страница на www.swico.ch или
78
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Federal Republic of Germany
Printed in Thailand Impreso en Tailandia Stampato in Tailandia Imprimé en Thaïlande Impresso na Thailândia Τυπώθηκε στην Ταϋ λά νδ η Gedruckt in Thailand Gedrukt in Thailand Wydrukowano w Tajlandii Nyomtatva Thaifoldon Tiparit in Thailanda Vytišteno v Thajsku Vytlacené v Thajsku Atspausdinta Tailande Drukāts Taizemē Trükitud Ta i s Natisnjeno na Tajskem
Надруковано в Тайланді Отпечатано в Тайланд
TINS-A857CBRZ 12FK TH 4
Loading...