Thank you very much for buying this SHARP product.
Before using your SHARP refrigerator, please read this
operation manual to ensure that you gain the maximum
benefit from it.
All persons using the cabinet must be thoroughly familiar
with its operation and safety features.Keep this operation
manual with the refrigerator if you move or if the cabinet
changes owners so that whoever uses it can read about the
various features and safety rules.
WARNING
1.This refrigerator is airtight.
ACCIDENTS TO CHILDREN,
the door prior to discarding the refrigerator.
2.Highly volatile and inflammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol
etc. are liable to explode. Do not store these materials in
the refrigerator.
3.To prevent damage to the outer cabinet, avoid contact
with lacquer, and paint, etc.
4.When cleaning your refrigerator, do not splash water
directly on the outer cabinet or the interior. This may
lead to rusting and deterioration of the electrical
insulation.
5.When cleaning any areas adjacent to electrical
components or replacing the lamp bulb, unplug the
refrigerator first to prevent electric shock.
6.Should electrical components be accidentally immersed
in water, unplug the refrigerator, dry the parts and
contact your nearest service agent approved by
SHARP.
TO PREVENT FATAL
please completely remove
ENGLISH
This equipment complies with the requirements of
Directives 96/57/EC, 89/336/EEC and 73/23/EEC as
amended by 93/68/EEC.
Important:
• This refrigerator is for domestic use only, with an
ambient temperature between +5°C and +38°C. The
refrigerator should not be subjected to temperatures of
-10°C for long periods.
• To be used on 220-240V mains voltage.
7.When disconnecting the power plug, do not touch the
pin of plug. This may cause electric shock.
8.This refrigerator is designed solely for the purpose of
storing foodstuff for domestic use in accordance with
the instructions given in this manual. Using the
refrigerator for other purposes might be harmful to
persons or property.
9.This refrigerator is not suitable for the storage of
materials requiring precise temperatures. Deterioration
of these materials will be dangerous.
10.Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
11.Do not attempt to change or modify this refrigerator.
This may result in fire, electric shock or injury.
12.Information regarding disposal of the appliance
Flammable insulation blowing gases should be
disposed appropriately. Take the cabinet and doors to a
recycling plant for flammable insulation blowing gases.
POLSKI
MAGYAR
CAUTION
1.Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the
metal edges may cause injury.
2.If the power supply is accidentally disconnected, please
wait for at least 5 minutes before re-connecting the
power, as back pressure in the compressor may trip the
overload relay.
3.Avoid removing food from the freezer with your bare
hands. Directly touching products stored at sub-zero
temperatures can result in frostbite.
4.To prevent accidental power disconnection, plug the
refrigerator directly to the source. Do not use a double
adaptor as loss of power could lead to the spoiling of the
stored food.
5.Do not place bottles in the freezer as they may crack
when frozen.
6.Keep the door securely closed. If the door is left ajar, the
controlled inner temperature will rise, resulting in food
spoilage and increase in electricity costs.
7.Do not install the refrigerator in a damp or wet location
as this may cause damage to the insulation and a leak.
Condensation may also build on the outer cabinet and
cause rust.
8.When installing or moving the refrigerator, make sure
that you do not nip or kink the power cord. Damage of
the power cord may cause electric shock or fire.
9.Do not use this refrigerator when the power cord or plug
is damaged, or the outlet attachment is loose, as they
may cause electric shock or fire.
10.Disconnect from the mains electricity supply by
removing the mains plug from the electricity supply
socket. Do not remove by pulling the mains lead. This
may cause electric shock or fire.
11.Make sure that you leave adequate ventilation space
around the refrigerator to prevent the compressor from
overheating and stopping. Please follow the instructions
given for installation.
12.The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. If this system is
punctured it could result in serious damage to your
refrigerator, therefore do not allow any sharp objects to
come into contact with the refrigeration system.
13.Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
14.In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
15.Do not place heavy or easily broken objects on top of
the refrigerator. Objects may fall when opening or
closing the refrigerator, causing injury.
16.Do not place objects containing liquid on top of the
refrigerator. Spillage may cause electric shock or fire.
17.Do not drop objects inside the refrigerator or strike the
inner wall. This may cause the inner surface to crack.
18.This refrigerator is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision. Young
children should be supervised to ensure that they do not
play with the refrigerator.
ROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
3
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
SJ-P47N , SJ-P43NSJ-47N , SJ-43N
1. Freezer temp. control knob
2. Freezer shelf
3. Ice cube maker
4. Ice cube box
5. Deodorizing unit
6. Fresh case
The cover of the Fresh
case opens as the case is
pulled.
7. Refrigerator temp. control knob
8. Light
9. Refrigerator shelf
To remove, pull it up
slightly, and then pull it off.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
26
1
2
3
4
5
Plasmacluster
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10. Shelf
11. Vegetable crisper
12. Divider
13. Evaporating pan (rear side)
14. Casters
15. Foot cover
16. Adjustable feet
17. Fan switch
18. Fan & light switch
19. Utility pocket
20. Magnetic door seal
21. Egg holder
22. Egg pocket
23. Small pocket
Small foods can be stored in these pockets. Tall foods
like a bottle of juice may fall down from the pocket
when the door is opened or closed.
24. Bottle guard
25. Bottle pocket
26. Plasmacluster panel
(Only for SJ-P47N, SJ-P43N)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
INSTALLATION
1.To ensure adequate ventilation for your refrigerator, it is
recommended to provide space of 6cm on both sides
and at the back, and space of 9cm above the
refrigerator. Insufficient spacing will decrease the
cooling efficiency, resulting in unnecessary
consumption of electricity.
2.Using the two front Adjustable feet, ensure that the
refrigerator is positioned firmly and level on the floor.
NOTE:
• Position your refrigerator so that the plug is accessible.
• Keep your refrigerator out of direct sunlight.
• Do not place next to heat generating appliance.
• Do not place directly on the ground. Provide suitable
stand.
When transporting
1.Before transporting, wipe dry any water in the
Evaporating pan located on the rear.
2.Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and bottom.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water. If
soapy water is used, wipe it off thoroughly.
4
Foot cover
9cm
6cm6cm
6cm
132 cm
121 cm
Adjustable
foot
OPERATION
CONTROLLING TEMPERATURES
The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
Freezer
compartment
7(MAX)
For making ice rapidly or fast freezing.
4(MED)
For normal freezing.
1(MIN)
When frozen food or ice cream is not stored.
• If the refrigerator is operated for a long time with
FREEZER TEMP. CONTROL
stored in the refrigerator compartment may also freeze.
• 2 star section *for storing frozen foods only.
(not freezing)
set at 7 (MAX), foods
Refrigerator
compartment
7(Coldest)
For keeping foods fresher tasting. When the refrigerator
does not provide sufficient cooling.
4(MED)
For normal operation.
1(MIN)
When the refrigerator provides excessive cooling.
• If the refrigerator is operated for a long time with
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL set at 7 (Coldest),
foods stored in the refrigerator compartment may also
freeze.
• Low ambient temperature may cause placed foods to
freeze even if REFRIGERATOR TEMP. CONTROL is
set to 1 (MIN).
HINTS WHEN MAKING ICE
1.Do not over fill the Ice cube trays; otherwise the ice cubes will be joined together
when frozen.
2.When the ice cubes are made, turn the lever clockwise to empty the ice into the Ice
cube box.
NOTE:
To prevent damage to the Ice cube box, do not make ice in the Ice cube box or pour oil
into it.
Lever
Ice cube
box
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNÃ
PLASMACLUSTER (Only for SJ-P47N, SJ-P43N)
The plasmacluster automatically starts operating when the
refrigerator is powered on.
1.Press the ‘
the PLASMACLUSTER lamp goes out and the plasmacluster turns off.
2.Press the ‘
and the PLASMACLUSTER lamp lights up. The plasmacluster turns on.
’PLASMACLUSTER (ON/OFF) button’’,
’PLASMACLUSTER (ON/OFF) button’’
Plasmacluster
PLASMACLUSTER
(ON/OFF) button
and
again,
Notes about PLASMACLUSTER operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters
of ions, which are collective masses of positive and
negative ions, into the freezer and refrigerator
compartments. These ion clusters reduce airborne
mold fungus.
mold
fungus
• There may be a slight odors in the refrigerator. This is
the smell of ozone generated by the ionizer. The
amount of ozone is minimal, and quickly decomposes
in the refrigerator.
DEFROSTING
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system. Whereby the defrost cycle start time is proportional to
the running time of your refrigerator compressor, i. e., the less time the refrigerator compressor operates (during the winter
season or you're away on holidays), the longer the time between each defrost cycle.
DEODORIZING UNIT
A built-in unit which requires no manual operation because it automatically starts operating when the refrigerator is
powered on.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
5
SLOVENSKO
STORING FOOD
Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To
maximize the shelf life of perishable food products, ensure
that the food is of the freshest possible quality. The
following is a general guide to help promote longer food
storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do
not seal) and place in the Vegetable crisper. Those fruits
and vegetables with thick skins e.g. oranges do not require
wrapping.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature and shelf life of the product.
• Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
• For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear
of the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
NOTE:
• Evenly place the food on the shelves to allow the
cooling air to circulate efficiently.
• Hot foods should be cooled before storing. Storing hot
foods increases the temperature in the unit and
increases the risk of food spoilage.
• Do not block the outlet and inlet of the
cool air circulating circuit with foods or
containers; otherwise the foods will not
be evenly cooled throughout the
refrigerator.
Do not place food directly
in front of cold air outlet.
This may lead to the food
freezing.
FOR BEST FREEZING
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
• Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
• Evenly place the food in the freezer.
• Label bags or containers to keep an inventory of
freezing food.
IN
OUT
CARE AND CLEANING
Some household cleaning chemicals may
affect the inside surfaces and plastic
shelves resulting in splitting or cracks
occurring.
When cleaning all plastic parts inside this
refrigerator, only use diluted dishwashing
liquid (soapy water). Make sure that all
plastic parts are thoroughly rinsed with
water after cleaning.
1.Remove the shelves and pockets from the cabinet and
door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry.
2.Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
3.Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
4.Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
warm soapy dishwashing water.
5.Whenever the refrigerator is moved to clean or
repositioned, the Evaporating pan should be removed
and cleaned.
NOTE:
• Do not use polishing powder, benzine, hot water etc.
• If undiluted detergent is used or soapy water is not
wiped off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
• Wipe any food oils adhered to plastic components as
they can cause cracking of the plastic surface.
• The glass shelves weigh approximately 2kg each. Hold
firmly when removing from the cabinet or carrying.
Evaporating pan;
Compressor
How to remove/set
Remove the two screws to
take the Evaporating pan
off. Please pay attention
to the safety since the
compressor is very hot.
Evaporating pan
Replacing method of the lamp bulb
1.Unplug the refrigerator first to
prevent electric shock.
2.Remove the Light cover.
3.Replace the lamp bulb with
the same type.
Base E12, MAX 15W, T-20
Light
cover
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
WHAT TO DO BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
IT IS NORMAL for the refrigerator to produce the following
sounds.
• Loud noise produced by the compressor when
operation starts --- Sound becomes quieter after a
while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after
automatic defrost operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may
become louder from time to time).
6
• Cracking or crunching sound --- Sound produced by
expansion and contraction of inner walls and internal
parts during cooling.
• Squeaking sound --- Sound produced by expansion and
contraction of internal parts.
IT IS NORMAL that the outside of a cabinet may be hot
when touched. The hot pipe is in the cabinet in order to
prevent dew generation.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
WPROWADZENIE
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP.
Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki
SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji
dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
Wszystkie osoby korzystające z lodówki muszą dokładnie
znać jej funkcje oraz przestrzegać środków bezpieczeństwa. Przechowuj instrukcję obsługi razem z lodówką,
tak aby w razie zmiany miejsca eksploatacji lub zmiany
właściciela ktokoliwiek używa lodówki, mógł zapoznać się z
jej możliwościami i środkami bezpie czeństwa.
OSTRZEŻENIE
1.Niniejsza lodówka jest hermetyczna. ABY UNIKNĄĆ
NIESZCZĘŚLIWYCH WYPADKÓW Z UDZIAŁEM
DZIECI, przed wyrzuceniem lodówki wymontuj drzwi.
2.Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna,
gaz propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w
lodówce.
3.Aby uniknąć uszkodzeń obudowy, nie dopuść, aby zet-
knęła się ona z lakierami lub farbami.
4.Podczas czyszczenia lodówki unikaj wylewania wody
bezpośrednio na obudowę lub do środka lodówki. Może
to doprowadzić do zardzewienia części oraz do zniszczenia izolacji przewodów elektrycznych.
5.Podczas czyszczenia miejsc w pobliżu instalacji elektry-
cznej lub wymiany żarówki, aby uniknąć porażenia
prądem elektrycznym, najpierw odłącz lodówkę od
sieci.
6.Jeśli przypadkowo zamoczysz części instalacji elektryc-
znych, odłącz lodówkę od sieci, wytrzyj zamoczone
części i skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym
serwisem firmy SHARP.
POLSKI
To urzadzenie spelnia wymagania dyrektyw 96/57/EC,
89/336/EEC i 73/23/EEC wraz z poprawkami dyrektywy
93/68/EEC.
Ważne:
• Niniejsza lodówka przeznaczona jest tylko do
eksploatacji w pomieszczeniach mieszkalnych, w temperaturze otoczenia mieszczącej się w przedziale
między +5°C a + 38°C. Nie narażaj lodówki na działanie
temperatury niższej niż -10°C przez dłuższy czas.
• Napięcie zasilania wynosi 220-240 V prądu zmiennego.
7.Gdy odłączasz wtyk, nie dotykaj jego bolców. Może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
8.Niniejsza lodówka przeznaczona jest wyłącznie do
przechowywania produktów żywnościowych w warunkach domowych, zgodnie z załączoną instrukcją obsługi.
Użytkowanie lodówki do jakichkolwiek innych celów
może spowodować zagrożenie dla użytkownika lub jego
własności.
9.Niniejsza lodówka nie nadaje się do przecho-wywania
substancji wymagających dokładnych i stałych wartości
temperatury.
10.Nagromadzenie się kurzu na wtyku przewodu zasilania
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
11.Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy serwisu nie powinny rozmontowywać ani naprawiać niniejszej lodówki.
12.Informacje dotyczące pozbywania się urządzeń
Palne gazy izolacyjne powinny wymagają specjalnej
obróbki. Zawieź obudowę i drzwi do punktu recyklingu
przystosowanego do obróbki palnych gazów izolacyjnych.
ENGLISH
MAGYAR
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1.Nie dotykaj zespołu kompresora ani części
zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas
pracy chłodziarki, a metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
2.Jeśli przypadkowo odłączysz lodówkę od źródła zasila-
nia, przed ponownym podłączeniem do sieci odczekaj
co najmniej 5 minut, ponieważ wspomagające ciśnienie
w kompresorze może samoczynnie włączyć układ
zabezpieczający przed przeciążeniem sieci.
3.Unikaj wyjmowania produktów żywnościowych z
zamrażarki gołymi rękoma. Bezpośredni kontakt z
żywnością przechowywaną w temperaturze niższej od
zera może spowodować odmrożenia.
4.Aby uniknąć przypadkowej przerwy w dostawie energii
elektrycznej, podłącz lodówkę bezpośrednio do gniazda
ściennego. Nie używaj rozdzielników do gniazd sieclowych, ponieważ straty mocy mogą spowodować zepsucie
się przechowywanej żywności.
5.Nie umieszczaj w zamrażarce butelek, ponieważ mogą
popękać podczas zamrażania.
6.Drzwi lodówki powinny być dokładnie zamknięte. Szer-
okie otworzenie drzwi lodówki spowoduje wzrost temperatury, zepsucie się produktów żywnościowych oraz
zwiększy koszt eksploatacji lodówki.
7.Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach wilgotnych
lub podmokłych, ponieważ może to spowodować
zniszczenie się izolacji i wycieki. Co więcej, na lodówce
może kondensować się wilgoć.
8.Gdy instalujesz lub przenosisz lodówkę w inne miejse,
uważaj, aby nie uszkodzić ani nie przerwać przewodu
zasilania. Uszkodzenie przewodu zasilania może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
9.Nie używaj niniejszej lodówki gdy przewód zasilania jest
uszkodzony lub wtyk pasuje luźno do gniazda ścien-
nego, ponieważ może to spowodować porażenie
prądem elektrycznym lub pożar.
10.Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyk a nie
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
11.Aby zapobiec przegrzaniu się i zatrzymaniu kompre-
sora, upewnij się, że zostawiłeś wystarczającą wolną
przestrzeń wokół lodówki. Stosuj się do instrukcji
podanych do instalacji lodówki.
12.System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz
lodówki wykorzystuje płyn chłodzący. Jeśli płyn
chłodzący wycieknie z układu, może to spowodować
poważne uszkodzenie lodówki; w związku z tym nie
dopuść, aby żaden ostry przedmiot dotknął przewodów
systemu chłodzącego.
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP,
ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
14.W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki
ani gniazda ściennego.
15.Nie umieszczaj ciężkich ani łatwo tłukących się przed-
miotów na lodówce. Gdy otwierasz drzwi lodówki przedmioty te mogą spaść, powodując uszkodzenie ciała.
16.Nie umieszczaj naczyń zawierających płyny na
lodówce. Rozlanie się płynu może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
17.Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki
ani nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie wewnętrznej powierzchni ścian.
18.Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez dzieci ani osoby niepełnosprawne bez nadzoru.
Małe dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem
zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.
ROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
7
OPIS CZĘŚCI
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
SJ-P47N , SJ-P43NSJ-47N , SJ-43N
1. Pokrętło regulatora temperatury zamrażania
2. Półka zamrażarki
3. Kasetka do produkcji lodu
4. Zbiornik lodu
5. Urządzenie dezodoryzujące
6. Komora na warzywa
Podczas wysuwania komory
na warzywa otwiera się jej
pokrywa.
7. Pokrętło regulatora temperatury chłodzenia
8. Oświetlenie
9. Półka lodówki
Aby ją wyjąć, unieś ją
lekko, a następnie
wyciągnij.
26
1
2
3
4
5
Plasmacluster
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10. Półka
11. Pojemnik na warzywa
12. Płytka oddzielająca
13. Taca zbierająca wodę (tylna część)
14. Kółka
15. Maskownica nóżkek
16. Nóżki regulacyjne
17. Włącznik dmuchawy
18. Włącznik dmuchawy i swiatła
19. Półka
20. Uszczelka drzwi magnetycznych
21. Foremka do przechowywania jajek
22. Kieszeń foremek do jajek
23. Mała półka
Na tych półkach można przechowywać drobne
produkty żywnościowe. Wysokie produkty, takie jak
np. butelka soku, mogą spaść z półki przy otwieraniu
lub zamykaniu drzwi lodówki.
24. Osłona butelek
25. Pojemink na butelki
26. Panel Plasmacluster
(Tylko dla modeli SJ-P47N, SJ-P43N)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
INSTALACJA
1.
Aby zapewnić lodówce odpowiednią wentylację, zalecamy,
abyś pozostawił wolną przestrzeń 6 cm z obu stron oraz
tyłu lodówki oraz 9 cm od wierzchu lodówki. Pozostawienie
zbyt małej przestrzeni między produktami żywnościowymi
spowoduje spadek efektywności chłodzenia, a w rezultacie
zwiększenie poboru energii elektrycznej.
2.
Użycie dwóch regulowanych przednich nóżek zapewnia
bezpieczne i poziome ustawienie lodówki na podłodze.
UWAGA:
•
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyk był łatwo dostępny.
•
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
•
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających
ciepło.
•
Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij odpowiednią podstawę.
Podcza transportu
1.
Przed transportem należy wytrzeć do sucha tacę zbierającą wodę znajdującą się z tyłu lodówki.
2.
Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na
spodzie.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie wytrzyj.
8
6cm6cm
Maskownica
nóżkek
9cm
6cm
132 cm
121 cm
Regulowane
nóżki
POLSKI
OBSŁUGA
REGUALCJA TEMPERATURY
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano niżej.
Komora zamrażarki
7(MAX)
Do szybkiego robienia lodu lub zamrażania żywności.
4(MED)
Do normalnego mrożenia.
1(MIN)
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych lub
lodów.
• Jeśli regulator temperatury zamrażarki FREEZER
TEMP. CONTROL nastawiony jest na dłuższy czas w
pozycji 7(MAX), żywność przechowywana w komorze
lodówki również może zamarznąć.
• Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami *służy
tylko do przechowywania zamrożonej żywności (nie do
zamrażania).
Komora lodówki
7(Coldest)
Aby zapewnić największą świeżość produktów żywnoś-
ciowych. Gdy lodówka nie zapewnia dostatecznego
chłodzenia
4(MED)
Do normalnej eksploatacji.
1(MIN)
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych lub
lodów.
• Jeśli regulator temperatury lodówki REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL nastawiony jest na dłuższy czas w
pozycji 7(Coldest), żywność przechowywana w
komorze lodówki również może zamarznąć.
• Niska temperatura otoczenia może także spowodować
zamarznięcie produktów żywnościowych w lodówce,
nawet jeśli regulator temperatury lodówki REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawiony jest w pozycji
1(MIN).
WSKAZÓWKI PRZY ROBIENIU LODU
1.Foremek do wytwarzania lodu nie należy napełniać nadmierną ilością wody
ponieważ po zamrożeniu kostki będą pozlepiane.
2.Gdy lód jest gotowy, obróć dźwignię zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
opróżnić foremki do zbiornika na lód w komorze zamrażarki.
UWAGA:
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może
pęknąć.
JONIZATOR "PLASMACLUSTER" (Tylko dla modeli SJ-P47N, SJ-P43N)
ENGLISH
MAGYAR
Dźwignia
ROMÂNÃ
Zbiornik
lodu
ČESKY
Jonizator
gdy
1.
2.
"PLASMACLUSTER"
włączysz zasilanie
Naciśnij "przycisk PLASMACLUSTER (włączania/
wyłączania)", a lampka kontrolna PLASMACLUSTER
gaśnie, i panel PLASMACLUSTER się wyłączy.
Ponownie naciśnij "przycisk PLASMACLUSTER (włącza-
nia/ wyłączania)", a lampka kontrolna PLASMACLUSTER zapali się. Włączy się panel PLASMACLUSTER.
Przycisk PLASMACLUSTER
(włączania/wyłączania)
lodówki.
włącza się automatycznie
Plasmacluster
Uwagi o działaniu Jonizator "PLASMACLUSTER"
Jonizator wewnątrz lodówki wyzwala wiązki jonłow,
będących strumieniami jonów dodatnich i ujemnych,
dostających się do komór lodówki i zamrażarki. Jony
redukują zawarte w powietrzu zarodniki pleśni.
pleśń
• W zamrażarce może być wyczuwalny lekki zapach.
Jest to zapach ozonu wytwarzanego przez jonizator.
Ilość ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się on w
zamrażarce.
ODMRAŻANIE
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki unikalnemu systemowi oszczędności energii. Długość cyklu od
odmrażania do odmrażania jest proporcjonalny do długości pracy kompresora lodówki, tj. im krócej działa kompresor
(zimą, lub gdy wyłączasz lodówkę przed wyjazdem na wakacje), tym rzadziej lodówka się odmraża.
URZĄDZENIE DEZODORYZUJĄCE
Urządzenie to nie wymaga ręcznej regulacji, ponieważ włącza się automatycznie z chwilą podłączenia lodówki do sieci.
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
9
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że
przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Następująca część jest ogólnym przewodnikiem, pomogącym Ci
zapewnić dłuższe przechowywanie żywności.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny być umieszczone liźno w plastikowej osłonie np. w folii
lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na
warzywa. Owoce i warzywa z grubą skórką, np. pomarańcze nie wymagają zawijanie.
Nabiał i jaja
• Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydat-
ności do spożycia.
• Jaja powinieneś przechowywać w pojemniku na jaja.
Mięso / ryby / dróby
• Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą
papieru lub folią do zawijania.
Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
•
• Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnoś-
ciowe są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych pojemnikach.
UWAGA:
•
Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach równomiernie,
aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza.
• Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś
pozwolić żywności się ochłodzić. Przechowywanie
gorącego pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz
lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
• Nie blokuj żywnością ani pojemnikami
otworów wentylacyjnych wlotu i wylotu
powietrza układu chłodzącego; w przeci-
wnym wypadku żywność znajdujący się
w lodówce nie zostanie równomiernie
ochłodzona.
Nie umieszczaj żywności
przy wylocie chłodnego
powietrza. Może to prowadzić do zamarzania
żywności.
ABY UZYSKAĆ JAK NAJLEPSZE MROŻENIE
• Żywność powinna być świeża.
• Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
• Żywność powinna być przechowywana właściwie i pow-
inna być zawinięta tak, aby uniemożliwić dostęp powietrza.
• Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w zawar-
•
tości zamrażarki.
WLOT
WYLOT
CZYSZCZENIE LODÓWKI
Niektóre chemikalia czyszczące
używane w gospodarstwie domowym
mogą uszkodzić powierzchnię wnętrza
lodówki i plastikowe półki, które mogą
popękać.
Gdy czyścisz wszystkie wewnętrzne
plastikowe części lodówki, używaj tylko
roztworu wody z płynem do zmywania
(lub wody z mydłem). Upewnij się, że po umyciu wszystkich plastikowych części dokładnie wypłuczesz je wodą.
1.
Wyjmij półki i szuflady z lodówki i drzwi. Umyj je ciepłą wodą
z mydłem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do sucha.
2.Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą
wodą z mydłem do mycia naczyń. Następnie chłodną
wodą zmyj resztki płynu.
3.Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
miękką ściereczką.
4.Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia
naczyń.
5.Przy każdym przemieszczaniu lodówki, np. w celu jej
umycia, należy wyjąć i wyczyścić tacę zbierającą wodę.
UWAGA:
• Nie używaj proszków do czyszczenia, benzyny, gorącej
wody, itp.
• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części
mogą popękać.
• Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywarły do powierzchni lodówki, ponieważ mogą one
spowodować popękanie plastikowej powierzchni.
• Szklane półki ważą ok. 2kg każda. Gdy wyjmujesz je z
lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno.
Taca zbierająca
wodę;
Jak wyjąć / założyć
W celu wyjęcia tacy zbierającej wodę należy
wykręcić dwie śruby. Należy
pracować ostrożnie,
ponieważ temperatura kompresora jest bardzo wysoka.
Taca zbierająca
wodę
Kompresor
Jak wymienić żarówkę
1.Aby uniknąć porażenia
prądem elektrycznym,
najpierw odłącz chłodziarkę
od gniazda ściennego.
2.Zdejmij pokrywę oświetle-
nia.
3.Wymień żarówkę na nową
tego samego typu.
Trzonek: E12, moc: MAX 15W, szkło: T-20
Pokrywa
światła
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę,
wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od
gniazda ściennego i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
CO ROBIĆ ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź następujący punkt.
JEST NORMALNYM OBJAWEM, że lodówka wydaje nas-
tępujące dźwięki.
• Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kom-
presora --- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
• Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
•
Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dźwięk płynów chłodzących w przewodach chłodzących
(od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy).
10
• Dźwięk pękania lub trzaskania --- Dźwięk powstający
podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych
ścian i części lodówki podczas ochładzania.
• Trzeszczenie --- Dźwięk powstający podczas rozszer-
zania lub kurczenia się wewnętrznych części lodówki.
JEST NORMALNE, że zewnętrzna część obudowy jest
gorąca w dotyku. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się wilgoci.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
BEVEZETÉS
Nagyon szépen köszönjük, hogy megtisztelt bennünket
vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt
használatba venné új saját SHARP hűtőszekrényét, kérjük
olvassa el ezt a kezelési útmutatót, hogy új
hűtőszekrényének a lehető legjobb hasznát vegye.
A hűtőszekrény minden egyes felhasználójának alaposan
ismernie kell annak használatát és biztonsági szolgáltatásait. Költözéskor, vagy ha a hűtőszekrény gazdát cserél,
együtt csomagolja be a hűtőszekrényt és a jelen kezelési
útmutatót, hogy bárki aki használja ezt olvashasson a különféle szolgáltatásokról és életvédelmi szabalyokról.
FIGYELMEZTETÉS
1.
A jelen hűtőszekrény légmentesen zárt.
GYERMEKBALESETEK MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN,
kérjük teljes egészében szerelje le az ajtót mielőtt kisele-
jtezné a készüléket.
2.
Erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például az
éter, a benzin, a propán gáz, a ragasztóanyagok, a tiszta
alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon ilyen
anyagokat a hűtőszekrényben.
3.
A hűtőszekrény külsejének megóvása érdekében, ügyeljen arra, hogy az ne kerüljön kapcsolatba lakkal, festékkel vagy hasonlókkal.
4.
A hűtőszekrény tisztításakor soha ne öntsön vizet közvetlenül a készülékre, vagy annak belsejébe. Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés tönkremeneteléhez
vezethet.
5.
Mielőtt valamelyik elektromos alkatrész közelében tisztításba kezdene, illetve izzócsere előtt, húzza ki a
hűtőszekrény hálózati csatlakozóját a fali aljzatból, az
áramütés megelőzése érdekében.
6.
Ha véletlenül egy villamos áramköri elem vizet kapna,
akkor húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozóját,
szárítsa meg az alkatrészeket, majd kérjen tanácsot a
legközelebbi, a SHARP által jóváhagyott, szervíztől.
A HALÁLOS
VIGYÁZAT
1.
Ne érintse meg a kompresszoregységet, vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben nagyon
felmelegedhetnek, és a fém élek személyi sérülést
okozhatnak.
2.
A készülék véletlen áramtalanítása esetén , kérjük várjon
legalább 5 percet, mielőtt a készüléket ismét feszültség
alá helyezné, mivel a kompresszorban fellépő ellennyomás működésbe hozhatja a védőrelét.
3.
Ne vegyen ki élelmiszert a fagyasztószekrényből puszta
kézzel. A fagypont alatt tárolt termékek közvetlen
érintése fagyási sérülést okozhat.
4.
A készülék véletlen áramtalanításának megelőzése
érdekében a hűtőszekrény dugóját közvetlenül a hálózati
aljzatba csatlakoztassa. Ne használjon elosztót, mivel a
készülék áramtalanítása a tárolt élelmiszerek megromlásához vezethet.
5.
Ne helyezzen el palackokat a fagyasztószekrényben,
mivel azok fagyott állapotban megrepedhetnek.
6.
Határozottan zárja be a készülék ajtaját. Ha az ajtó
részben nyitva marad, a szabályozott belső hőmérséklet
megemelkedik, ez pedig az élelmiszerek megromlásához és megnövekedett áramfogyasztáshoz vezet.
7.
Ne helyezzel el a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves
helyen, mivel a szigetelőanyag meghibásodva szivárgást
tehet lehetővé. Továbbá, páralecsapódás következhet be
a hűtőszekrény külső részén.
8.
A hűtőszekrény üzembe helyezése, vagy szállítása
során ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozózsinór
nehogy becsípődjön, vagy megtörjön. A sérült hálózati
csatlakozózsinór áramütést, vagy tüzet okozhat.
9.
Ne használja a hűtőszekrényt ha a hálózati csatlakozózsinór, vagy a dugó sérült, vagy a fali csatlakozó
aljzat laza, mivel ezek áramütést, vagy gyulladást
okozhatnak.
MAGYAR
Ez a készülék megfelel a Tanács által kiadott, 96/57/EC,
89/336/EGK és 73/23/EGK Irányelveknek és az utóbbit
módosító 93/68/EGK Irányelvnek.
Fontos:
•
A jelen hűtőszekrény kizárólag házi használatra és +5°C
és +38°C közötti hőmérséklettartományra készült. A
hűtőszekrényt nem szabad tartósan -10°C hidegben
tárolni.
•
A készülék 220-240 V-os hálózati feszültségről üzemeltethető.
7.
Amikor kihúzza a hálózati dugót az aljzatból, ne érintse
meg a dugó villáit. Ellenkező esetben, elektromos
áramütés érheti.
8.
A jelen hűtőszekrényt kizárólagosan házi használatú
élelmiszereknek a jelen útmutatóban leírtaknak megfelelő tárolására tervezték. A hűtőszekrénynek más
célokra való felhasználása személyi sérüléshez, vagy
anyagi értékek károsodásához vezethet.
9.
Ez a hűtőszekrény nem alkalmas olyan anyagok
tárolására amelyek pontos hőmérsékleten való tartást
igényelnek. Ilyen anyagok lebomlása veszélyes lehet.
10.
A hálózati csatlakozódugón felhalmozódott por tüzet
okozhat. Gondosan törölje le azt.
11.
Ne alakítsa át ezt a hűtőszekrényt. Továbbá,
szervízműszerész kivételével más ne szerelje szét, vagy
végezzen javítást a készüléken, mert ez tüzet, áramütést
vagy személyi sérülést okozhat.
12.A készüléknek hulladékként való hasznosítására
vonatkozó tanácsok
Gondoskodni kell a a szigetelőrétegben maradt,
gyártáskor használt éghető gázok megfelelő kezeléséről.
A szerkényt és az ajtókat egy olyan hulladékhasznosító
telepre kell elvinni, ahol a szigetelőrétegben maradt,
gyártáskor használt éghető gázok megfelelő kezeléséről
tudnak gondoskodni.
10.
A csatlakozódugó kihúzásakor ne a csatlakozózsinórt,
hanem magát a dugót fogja meg. A csatlakozózsinór
húzása áramütést vagy gyulladást okozhat.
11.
Gondoskodjék arról, hogy elegendő szellőzési tér legyen
a hűtőszekrény körül, hogy megelőzze a kompresszor
túlmelegedését és leállását. Kérjük kövesse az üzembe
helyezésre vonatkozó utasításokat.
12.
A hűtőszekrény hátsó és belső részén elhelyezett
hűtőrendszer hűtőfolyadékot tartalmaz. Ha ezen a
rendszeren lyuk keletkezik, akkor ez komoly károsodást
okozhat a hűtőszekrényben, tehát gondoskodjék arról,
hogy semmiféle éles tárgy se kerüljön érintkezésbe a
hűtőrendszerrel.
13.
Ha a flexibilis tápkábel megsérülne, akkor azt a SHARP
által elfogadott szervíznek kell kicserélnie, mivel speciális kábelre van szükség.
14.
Gázszivárgás esetén szellőztesse ki a helyiséget egy
ablak, stb. kinyitásával. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez,
vagy a csatlakozóhoz.
15.
Ne helyezzen nehéz, vagy törékeny tárgyakat a
hűtőszekrény tetejére. A hűtőszekrény ajtajának nyitása
vagy zárása esetén ezek leeshetnek és személyi
sérülést okozhatnak.
16.
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó tárgyakat a
hűtőszekrény tetejére. Folyadékkiömlés áramütést vagy
tüzet okozhat.
17.
Ne ejtsen le tárgyakat a hűtőszekrényben és ne ütögesse a belső falakat. Ez a belső felület repedését
okozhatja.
18.
A hűtőszekrényt nem úgy tervezték, hogy kisgyerekek és
beteges erőtlen emberek is felügyelet illetve segítség
nélkül is használhassák. Kisgyerekekre figyelni kell, hogy
ne játszhassanak a hűtőszekrénnyel.
ENGLISH
POLSKI
ROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
11
LEÍRÁS
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
SJ-P47N , SJ-P43NSJ-47N , SJ-43N
1. Fagyasztó hőmérséklet szabályozó gomb
2. Fagyasztó polc
3. Jégkocka készítő
4. Jégkocka tartó doboz
5. Szagtalanító egység
6. Zöldséges rekesz
A zöldséges rekesz fedele a
rekesz kihúzásakor felnyílik.
7. Hűtőszekrény hőmérséklet szabályozó gomb
8. Világítás
9. Hűtőszekrény polc
Kivételhez húzza a polcot kicsit felfelé, majd ki.
26
1
2
3
4
5
Plasmacluster
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10. Polc
11. Zöldségtároló
12. Elválasztó lap
13. Párologtató tálca (hátul)
14. Bútorlábgörgők
15. Lábazati takaróléc
16. Állítható magasságú lábak
17. Ventillátor kapcsoló
18. Ventillátor és világítás kapcsoló
19. Tárlórekesz
20. Mágneses ajtózár
21. Tojástartó
22. Tojástartó rekesz
23. Kis rekesz
E kis rekeszekben kis méretű élelmiszer tárolható. Az
ajtó kinyitásakor magas dolgok, például egy üveg
gyümölcslé, kieshetnek e rekeszből.
24. Palackvédő betét
25. Palacktartó
26. Plasmacluster panel
(Csak az SJ-P47N, és az SJ-P43N esetében)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
ÜZEMBE HELYEZÉS
1.
A hűtőszekrény megfelelő szellőztetése érdekében,
annak oldalainál és hátoldalán 6 cm-es szabad térség,
valamint fölötte 9 cm-es szabad tér biztosítása ajánlott. A
szűk hely csökkenti a hűtés hatékonyságát és ez szükségtelenül megnöveli az energiafogyasztást.
2.
A két elülső állítható magasságú láb segítsé-gével biztosítsa, hogy a hűtőszekrény stabilan és vízszintesen álljon a padlón.
MEGJEGYZÉS:
•
Úgy helyezze el a hűtő- fagyasztó berendezést, hogy a
dugó elérhető legyen.
•
Ne állítsa a hűtőszekrényt olyan helyre, ahol közvetlen
napfény érheti.
•
Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe.
•
Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjék
megfelelő talapzatról.
Szállításkor
1.
Szállítás előtt törölje szárazra a hűtőszekrény hátulján
található párologtató tálcát.
2.
A hűtőszekrényt a hátoldalán és az alján elhelyezett
fogókkal emelje.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan
törölje le.
12
Lábazati
takaróléc
9cm
6cm6cm
6cm
132 cm
121 cm
Állítható
lábmagasságú
MAGYAR
A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE
A HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁSA
A hűtőszekrény önműködően szabályozza saját hőmérsékletét. Azonban, szükség esetén, állítsa be a hőmérsékletet az
alábbiak szerint.
Fagyasztótér
7(MAX)
Gyors jégkészítés vagy gyors fagyasztás.
4(MED)
A szokásos fagyasztási mód.
1(MIN)
Ha nincs tárolva fagyasztott élelmiszer, vagy jég.
Ha a hűtőszekrényt huzamosabb ideig úgy működtetjük,
•
hogy a FREEZER TEMP. CONTROL (fagyasztó hőm.
szab.) a 7(MAX) állásban van, akkor a hűtőtérben tárolt
élelmiszer is megfagyhat.
• A két csillaggal jelölt rész csak fagyasztott élelm-
iszerek tárolására szolgál (fagyasztásra nem használható).
Hűtőtér
7(Coldest)
Ha frissebb ízt akar adni a tárolt élelmiszernek. Ha a
hűtőszekrény nem hűt eléggé.
4(MED)
A szokásos üzemmód.
1(MIN)
Ha a hűtőszekrény hűtése túl erős.
Ha a hűtőszekrényt huzamosabb ideig úgy működtetjük,
•
hogy a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény
hőm. szab.) a 7(Coldest) állásban van, akkor a hűtőtérben
tárolt élelmiszer meg is fagyhat.
•
Alacsony környezeti hőmérséklet eredményezheti az
élelmiszer megfagyását még akkor is, ha a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény hőm. szab.) az
1(MIN)-ra van állítva.
TIPPEK JÉGKOCKÁK KÉSZÍTÉSÉHEZ
1.Ne töltse túl a jégkocka készítő tálcát, mert úgy a jégkockák összefagynak.
2.Amikor elkészültek a jégkockák, fordítsa el a jégkocka kiszedő kart az óramutató
járásával megegyezően. A jégkockák ezáltal a jégkockatartó dobozba potyognak.
MEGJEGYZÉS:
Ne készítsen jeget fagyasztódobozban, és ne öntsön bele olajat, mert a fagyasztódoboz megrepedhet.
Jégkocka
kiszedő kar
Jégkocka tartó
doboz
ENGLISH
POLSKI
ROMÂNÃ
“PLASMACLUSTER” IONIZÁTOR
Az “PLASMACLUSTER” ionizátor automatikusan működni
kezd a hűtőszekrény áram alá helyezésekor.
1.Ha megnyomja a
akkor a
ionizátor kikapcsol.
2.Ha ismét megnyomja
gomb”-t
világítani kezd. Az ionizátor bekapcsol.
PLASMACLUSTER
, akkor a PLASMACLUSTER jelzőlámpa
PLASMACLUSTER
(BE/KI) gomb
“PLASMACLUSTER (BE/KI) gomb”
jelzőlámpa kialszik és az
a “PLASMACLUSTER (BE/KI)
Plasmacluster
(Csak az SJ-P47N és az SJ-P43N esetében)
Megjegyzések az “PLASMACLUSTER” ion-
-t,
izátor működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és
negatív ionok együttes tömegéből álló ionhalmazokat
szabadít fel a fagyasztó és a hűtőtérben. Ezek az ionhalmazok csökkentik a levegőben lebegő penészgombák mennyiségét.
penész-
gomba
• A hűtőszekrényben esetleg tapasztalható némi furcsa
szag. Ez a szag az ionizátor által keltett ózontól származik. Az ózon mennyisége minimális, és rövid időn
belül átalakul a hűtőszekrényben.
LEOLVASZTÁS
A leolvasztás, egy különleges energiatakarékos rendszernek köszönhetően, teljesen automatikus. Ami szerint a leolvasztási ciklus kezdési időpontja arányos a hűtőszekrény kompresszorának működési idejével, azaz minél rövidebb ideig
működött a hűtőszekrény kompresszora (téli időszakban, vagy amikor a család máshol üdül), annál hosszabb idő telik el
két leovasztás között.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SZAGTALANÍTÓ EGYSÉG
Ez egy olyan beépített egység, amely nem igényel kézi beállítást, mivel a készülék áram alá helyezésével a szagtalanító
egység automatikusan bekapcsol.
SLOVENSKO
13
ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA
a
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A
romlandó élelmiszerek lehető leghosszabb ideig való
tárolásának érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a
lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános
útmutatást találhat az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell csomagolni (de nem teljesen lezárva) és a zöidségtárolóban kell
elhelyezni. A vastag héjú gyümölcsöt vagy zöldséget,
például a narancsot, nem kell becsomagolni.
Tejtermékek és tojás
•
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
egy lejárati idő, amely megadja a hőmérsékletet és a termék megengedett tárolási idejét.
•
Tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
•
Helyezze ezeket egy tálra, vagy tányérra és fedje be őket
papírral, vagy műanyag csomagolófóliával.
•
A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
•
Gondoskodjék arról, hogy mindegyik főtt étel alaposan
be legyen csomagolva, vagy légmentesen záródó
tartóban legyen.
MEGJEGYZÉS:
•
Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a
tálcákon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan cirkulálhasson.
•
Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón behely-
ezett étel megnöveli a hőmérsékletet a hűtőszekrényben
és megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát.
•
Ne torlaszolja el a hűtőlevegő keringtető
rendszer beilletve kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy dobozokkal, mert úgy nem
egyenletesen hűlnek le az élelmiszerek a
hűtőszekrény különböző pontjain
Ne helyezzen el élelmis-
zert
a hideg levegő kim-
eneti ny
élelmiszer
okozhatja.
ílása elé. Ez az
megfagyását
A LEGJOBB FAGYASZTÁS ÉRDEKÉBEN
•
Friss élelmiszert használjon.
•
Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon,
hogy az gyorsan megfagyjon.
•
Az élelmiszert megfelelően kell csomagolni, vagy befedni
és a levegőt eltávolítani, hogy a csomag szorosan
lezárható legyen.
•
Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
•
Címkézze fel a csomagokat vagy dobozokat, hogy leltára
legyen a fagyasztott élelmiszerről.
BE
KI
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Egyes háztartási tisztítószerek megtámadhatják a belső felületeket és a műan-
yag polcokat, ami hasadást vagy repedést
eredményezhet.
A hűtőszekrény összes belső műanyag
elemének tisztítására csakis felhígított
mosogatószert (szappanos vizet)
használjon. Ügyeljen arra, hogy a tisztítás után mindegyik műanyag elem alaposan le legyen öblítve vízzel.
1.
Vegye ki a polcokat és rekeszeket a hűtőtérből és az
ajtóból. Meleg, szappanos mosogatószeres vízzel mossa
le őket, majd öblítse le őket tiszta vízzel és szárítsa meg.
2.
Meleg, szappanos mosogatószeres vízbe mártott
ruhával tisztítsa meg a belső teret, majd hideg vizes
ruhával törölje le a mosószert.
3.
Törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha az beszennyeződött, egy puha ruhával.
4.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg, szappanos
mosogatószeres vízzel tisztítsa.
5.
Valahányszor takarításkor vagy a készülék áthelyezésekor a hűtőszekrényt elmozdítja, vegye ki és tisztítsa meg a párologtató tálcát.
MEGJEGYZÉS:
•
Ne használjon súrolóport, benzint, forró vizet stb.
•
Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
•
Töröljön le minden a műanyag alkatrészekre tapadt
bármiféle élelmiszerolaj cseppet, mivel ezek a műanyag
felület megrepedését eredményezhetik
•
Az üvegpolcok egyenként 2kg súlyúak. Kiemeléskor,
vagy áthelyezéskor fogja őket erősen.
Párologtató tálca;
Kiemelés /Visszahelyezés
A párologtató tálca
kivételéhez távolítsa el a két
rögzítőcsavart. Legyen óvatos, mert a kompresszor
forró.
Az izzólámpa cseréje
1.
Először húzza ki a
hűtőszekrény csatlakozóját a
hálózati aljzatból, a villamos
áramütés megelőzése érdekében.
2.
Vegye le az izzólámpa
fedelét.
3.
Cserélje ki az izzólámpát
egy azonos típusú másikkal.
E 12 villanyégő foglalat, MAX 15W, T-20
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert és alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati
csatlakozót az aljzatból és hagyja az összes ajtót nyitva.
Kompresszor
Párologtató
tálca
Izzólámp
fedelét
A SZERELŐ KIHÍVÁSA ELŐTTI TEENDŐK
Mielőtt javítóműhelyhez fordulna, vegye figyelembe az alábbiakat.
TERMÉSZETES MŰKÖDÉSRE UTAL
ből az alábbi hangok hallhatók.
•
Erős zaj a kompresszor indulásakor --- a hang kis idő
múltán gyengül.
•
Naponta egyszer erős kompresszorzaj hallható --- az automatikus leolvasztás után azonnal működési zaj hallatszik.
•
Az áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang) --- a
csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang
időről időre felerősödhet).
, ha a hűtőszekrény-
14
•
Recsegés, ropogás --- a hűtés folyamán a belső falak és
belső elemek összehúzódásának és tágulásának hangjai.
•
Nyikorgás --- a belső elemek összehúzódásának és
tágulásának hangja.
TERMÉSZETES
melegnek érezzük, ha megérintjük. A hűtőszekrényen belül
van a meleg cső a nedvesedés megelőzése érdekében.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZÜKSÉGE VAN SZERELŐRE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott javítóműhelyhez.
, hogy a hűtőszekrény külső oldalát esetleg
INTRODUCERE
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă
rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
Toate persoanele care folosesc frigiderul trebuie să fie
familiare cu sistemul de operare şi cu sistemele de siguranţă. Păstraţi acest manual împreună cu frigiderul dacă vă
mutaţi sau dacă frigiderul schimbă proprietarul în aşa fel
încât oricine poate citi despre varioasele particularităţi şi
regulile de siguranţă.
AVERTISMENT
1.Acest frigider se închide ermetic. PENTRU A PREVENI
ACCIDENTE FATALE COPIILOR, vă rugăm să
demontaţi uşa în întregime înainte de a arunca frigiderul
la gunoi.
2.Substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi
eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive, alcoolul pur etc. pot să explodeze. Nu păstraţi aceste substante în frigider.
3.Pentru a preveni deteriorarea exterioară, evitaţi con-
tactul cu lacuri, vopsele etc.
4.În timpul curăţirii frigiderului, nu stropiţi cu apă direct pe
interiorul sau exteriorul frigiderului. Aceasta poate provoca ruginirea sau deteriorarea izolaţiei electrice.
5.Atunci când curăţaţi oricare din zonele adiacente com-
ponentelor electrice sau înlocuiţi becul electric, scoateţi
mai întâi frigiderul din priză pentru a preveni şocul electric.
6.Dacă componentele electrice se concordanţă acciden-
tal cu apă, deconectaţi frigiderul de la priză, uscaţi
părţile umede şi contactaţi centrul de service aprobat de
SHARP aflat cel mai apropiat de Dvs.
ROMÂNÃ
Acest echipament satisface cerinţele Directivelor 96/
57/CE, 89/336/CEE şi 73/23/CEE modificată de 93/68/
CEE.
Important:
• Acest frigider este numai pentru uz casnic cu temper-
atură ambiantă între +5°C şi 38°C. Frigiderul nu trebuie
supus temperaturilor mai joase de -10°C pentru lungi de
timp.
• A se folosi la tensiuni de 220-240V.
7.Atunci cănd scoateţi ştecherul din priză, nu atingeţi
picioruşele ştecherului. Acest lucru poate cauza şoc
electric.
8.Acest frigider este conceput numai pentru păstrarea ali-
mentelor pentru uz casnic în acordanţă cu instrucţiunile
din acest manual. Folosirea frigiderului pentru alte
necesităţi poate fi periculoasă pentru persoane sau
obiecte.
9.Acest frigider nu se poate folosi pentru păstrarea sub-
stanţelor ce necesită temperaturi precise. Deteriorarea
acestor substanţe poate fi periculoasă.
10.Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
11.Nu remodelaţi acest frigider. Exceptând tehnicienii, nu
demontaţi şi nu reparaţi frigiderul, pentru că se poate
produce incendiu, şoc electric sau răniri.
12.Informaţii privind dispunerea aparaturii
Gazele izolante inflamabile sub presiune trebuie dispuse în mod corespunzător. Duceţi receptaclul şi uşile
la o staţie de reciclare pentru materiale izolante inflamabile sub presiune.
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
PRECAUŢIE
1.A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
lui deoarece în timpul funcţionării pot fi încălzite puternic
iar muchiile pot cauza răni.
2.Dacă alimentarea cu curent electric se întrerupe acci-
dental, vă rugăm să aşteptaţi cel putin 5 minute înainte
de a reconecta frigiderul la sursa electrică, deoarece
presiunea inversă a compresorului ar putea să
declanşeze releul de suprasarcină.
3.Evitaţi scoaterea alimentelor din congelator cu mâna
liberă. Atingerea directă a produselor păstrate la temperaturi sub 0°C poate rezulta în degeratură.
4.Pentru a preveni întreruperea accidentală a curentului
electric, conectaţi frigiderul direct la priză. Nu utilizaţi
adaptor dublu deoarece pierderea de curent poate conduce la deteriorarea alimentelor păstrate în frigider.
5.Nu păstraţi sticle în congelator, deoarece acestea pot
crăpa după îngheţare.
6.Păstraţi uşa închisă etanş. Dacă uşa rămâne puţin
deschisă, temperatura interioară va creşte, fapt ce conduce la deteriorarea alimentelor şi creşterea costului de
curent utilizat.
7.Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece
izolaţia se poate defecta. De asemenea, este posibil să
se formeze condes pe exteriorul frigiderului.
8.Când instalaţi sau mutaţi frigiderul, aveţi grijă să nu
îndioţi sau să răsuciţi cablul electric. Defectarea acestuia poate cauza şoc electric sau incendiu.
9.Nu folosiţi acest frigider când cablul electric sau
ştecherul sunt defecte, sau când priza electrică este
defectă deoarece acest fapt poate conduce la şoc electric sau incendiu.
10.Când deconectaţi cablul electric, prindeţi de cablu, ci de
ştecher. Dacă trageţi de cablu se poate produce şoc
electric sau incendiu.
11.Fiţi siguri că păstraţi spaţiu suficient de ventilare
împrejurul frigiderului, pentru a preveni supraîncălzirea şi oprirea compresorului. Urmaţi instrucţiunile pentru
instalare.
12.Sistemul de refrigerare din spatele şi interiorul frigideru-
lui conţine refrigerant. Dacă acest sistem este găurit
frigiderul poate suferi stricăciuni serioase, de aceea nu
permiteţi contactul obiectelor ascuţite cu sistemul de
refrigerare.
13.Dacă cablul flexibil pentru conducerea curentului elec-
tric se deteriorează, trebuie înlocuit de către un centru
de service aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de
un cablu special.
14.În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fere-
astra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
15.Nu puneţi obiecte grele sau uşor casabile pe frigider.
Obiectele pot cădea deschizând sau închizând
frigiderul, ceea ce poate duce la răniri.
16.Nu plasaţi obiecte ce conţin lichid pe frigider. Scurgerea
lichidului poate cauza şoc electric sau incendiu.
17.Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu
loviţi peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpă-
turi în suprafaţa interioară.
18.Acest frigider nu este intenţionat pentru uzul copiilor sau
al persoanelor infirme nesupravegheate. Copiii mici trebuie sa fie ţinuţi sub supraveghere, pentru a se asigura
ca nu se joaca cu frigiderul.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
15
DESCRIERE
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
26
19
20
21
22
23
24
25
19
20
SJ-P47N , SJ-P43NSJ-47N , SJ-43N
1. Buton de reglarea temperaturii congelatorului
2. Raft de congelator
3. Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă
4. Cutie pentru cuburi de gheaţă
5. Dispozitiv dezodorizant
6. Compartiment
menţinere proaspătă
Capacul compartimentului
de menţinere proaspătă se
deschide când acesta este
tras.
7. Buton de reglarea temperaturii frigiderului
8. Iluminarea
9. Raftul frigiderului
Pentru a-l scoate, ridicaţi-l
puţin, apoi trageţi-l afară.
1
2
3
4
5
Plasmacluster
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10. Raft
11. Sertar de legume proaspete
12. Placă de separare
13. Placă de evaporare (partea din spate)
14. Rotiţe
15. Mască
16. Picioare ajustabile
17. Comutator pentru ventilator
18. Comutator pentru ventilator şi lumină
19. Compartimentul universal
20. Izolare magnetică a uşii
21. Dispozitiv pentru pă strarea de ouă
22. Buzunar pentru ouă
23. Compartimentul pentru alimente mici
În aceste compartimente mici se păstrează alimente
de dimensiuni reduse. Recipientele înalte, cum ar fi o
sticlă de suc, pot cădea din compartiment atunci când
se deschide sau se închide uşa.
24. Susţinator sticle
25. Buzunar pentru sticle
26. Panoul Plasmacluster
(Numai pentru SJ-P47N, SJ-P43N)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
INSTALARE
1.Pentru a asigura ventilaţia adecvată a frigiderului
Dvs.,instalaţi-l în aşa fel încât să rămână un spaţiu de 6
cm în spatele şi pe ambele laturi, şi un spaţiu de minimum 9 cm deasupra frigiderului.Spaţierea insuficienta
va duce la scaderea eficienţei de racire, rezultând întrun consum inutil de curent electric.
2.Folosind cele două picioare ajustabile din faţă, asiguraţi
aşezarea fermăşi uniform nivelată a frigiderului pe
podea.
NOTĂ:
•
Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să fie accesibil.
• Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
• Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
• Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
La transport
1.Înainte de transportare, ştergeţi apa din placa de evapo-
rare aflată în partea din spate.
2.Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în
spatele şi dedesubtul frigiderului.
Inainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă.
Dacă se foloseźte apă cu săpun, ştergeţi bine.
16
Mască
9cm
6cm6cm
6cm
132 cm
121 cm
Picior
ajustabil
FUNCŢIONAREA
CONTROLAREA TEMPERATURII
Frigiderul îşi controlează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum
urmează.
Compartimentul
congelatorului
7(MAX)
Pentru prepararea rapidă a gheţii sau congelare rapidă.
4(MED)
Pentru congelare normală.
1(MIN)
Când nu sânt stocate alimente congelate sau îngheţata.
• Când frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul
FREEZER TEMP. CONTROL la nivelul 7(MAX), alimentele din frigider pot să congeleze.
• Secţiune cu 2 stele *, numai pentru păstrarea ali-
mentelor îngheţate. (fără congelare).
Compartimentul
frigiderului
7(Coldest)
Pentru păstrarea gustului proaspăt al alimentelor o perioadă îndelungată. Când frigiderul nu răceşte suficient.
4(MED)
Pentru funcţionare normală.
1(MIN)
Când frigiderul răceşte excesiv de tare.
• Când frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL la nivelul 7 (Coldest), alimentele din frigider pot să congeleze.
• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimen-
tele din frigider pot congela chiar dacă REFRIGERATOR TEMP. CONTROL este la nivelul 1(MIN).
IDEI PENTRU PREPARAREA GHEŢII
1.Nu puneţi prea multă apă n tăvile de pregătit gheaţă, deoarece cuburile de gheaţă
se vor uni ntre ele.
2.Când cuburile sunt îngheţate, întoarceţi mânerul în sensul acelor de ceasornic
pentru a goli gheaţa în cutia pentru cuburi de gheaţă.
NOTĂ:
Nu faceţi gheaţăşi nu turnaţi ulei în Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de cuburi de
gheaţă poate crăpa.
ENGLISH
POLSKI
Măner
MAGYAR
Cutie pentru
cuburi de
gheaţă
DISPOZITIVUL DE IONIZARE “PLASMACLUSTER”
(Numai pentru SJ-P47N, SJ-P43N)
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster” începe să funcţion-
eze automat atunci când frigiderul este pornit.
“
1.Apăsaţi
şi becul dispozitivului de ionizare PLASMACLUSTER
se stinge şi dispozitivul de ionizare plasmacluster se
opreşte.
2.Apăsaţi
din nou, şi becul dispozitivului de ionizare PLASMACLUSTER se aprinde. Dispozitivul de ionizare plasmacluster porneşte.
butonul
“
butonul
Butonul PLASMACLUSTER
(PORNIT/OPRIT)
PLASMACLUSTER (PORNIT/OPRIT)”
PLASMACLUSTER (PORNIT/OPRIT)”
Plasmacluster
,
Note despre funcţionarea dispozitivului de
ionizare “PLASMACLUSTER”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite
fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni
pozitivi şi negativi, în interiorul compartimentului
congelator şi frigider. Aceşti fasciculi de ioni reduc
transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
ciuperci de
mucegai
• Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta
este mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea de ozon este minimă, şi se descompune rapid în frigider.
DECONGELAREA
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic de economisire a energiei. Ciclul decongelării este proporţional cu timpul funcţionării compresorului, cu cât timpul de funcţionare al compresorului este mai scurt (în timpul iernii
sau când sunţeti în concediu), cu atât ciclul dintre decongelări este mai lung.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
DISPOZITIV DEZODORIZANT
Un dispozitiv încadrat în construcţia frigiderului care nu are nevoie de intervenţie manuală, deoarece porneşte automat,
când frigiderul este conectat la electricitate.
SLOVENSKO
17
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru
a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că
alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate. Ceea ce
urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele şi
legumele trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca
de exemplu, plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le
etanşaţi) şi ţinute în Sertarul de legume proaspete. Fructele şi legumele cu coaja groasa, ca de exemplu, portocalele,
nu trebuie învelite.
Produse zilnice & ouă
• Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ce arată temperatura recomandată şi data expirării.
• Ouăle trebuie păstrate în suport pentru ouă.
Carne/Peşte/Carne de pui
• Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie
sau celofan.
• Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrateîn
spatele etajerelor.
• Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este
împachetată bine sau pusă faptul că mâncarea gătită
este împachetată bine sau pusă într-un container
ermetic.
NOTĂ:
• Aşezaţi alimentele pe tăvi în mod uniform, pentru a per-
• Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de intro-
• Nu blocaţi cu alimente sau cutii orificiul de
PENTRU BUNA CONGELARE
• Alimentele trebuie să fie proaspete.
• Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare
• Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod core-
• Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
• Puneţi etichete pe pungi sau containere pentru a păstra
mite circularea eficientă a aerului rece.
ducerea în frigider. Introducerea mâncărurilor fierbinţi
mărşte temperatura în frigider şi creşte riscul deteriorării
alimentelor.
evacuare şi orificiul de admisie al circuitului de circulare a aerului rece; în caz contrar, alimentele nu vor fi răcite uniform în
interiorul frigiderului.
Nu aşezaţi alimente direct
faţa orificiului de evacu-
n
aerului rece. Acea-
are a
sta poate
gelarea
rapidă.
spunzător, iar aerul trebuie scos pentru a etanşa bine.
un inventar al alimentelor congelate.
conduce la
alimentelor.
con-
INTRĂ
IESE
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢIRE
Unele produse menajere de curaţat pe
bază chimică pot afecta suprafeţele interioare şi rafturile de plastic, având ca
rezultat rupturi/ leziuni sau crăpături.
La curăţarea tuturor părţilor de plastic din
interiorul frigiderului folosiţi doar lichid de
spălat vasele diluat (apă cu săpun). Asiguraţi-vă că toate părţile de plastic sunt
clătite bine după curăţare.
1.Îndepărtaţi rafturile şi sertarele din interior şi de pe uşi.
Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat vase.
Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi.
2.Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă
şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a
şterge detergentul.Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă moale.
3.
4.Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
dinti şi cu apă caldă cu detergent.
5.Ori de câte ori deplasaţi frigiderul pentru a-l curăţa sau
pentru a-i schimba poziţia, scoateţi şi curăţaţi placa de
evaporare.
NOTĂ:
• Nu folosiţi praf de curăţat, benzină, apă caldă etc.
• Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi
apa şi săpunul, plasticul se poate crăpa.
•
Stergeţi orice grăsime alimentară depusă pe componen-
tele de plastic, deoarece suprafaţa plasticului poate crăpa.
•
Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 2kg fiecare.
Ţineţi-le cu putere la extragerea din receptaclu, sau la
transport.
Placă de evaporare;
Modul de detaşare/
Compresor
introducere
Deşurubaţi cele două
şuruburi pentru a scoate
placă de evaporare. Atenţie
la compresor, care este
fierbinte.
Placă de
evaporare
Metoda de înlocuire a becului
1.Se întrerupe de la sursa de
curent electric să nu se provoace un traumatism electric.
2.Se scoate abajurul becului.
3.Se înlocuieşte becul cu un
nou de acelaşi tip.
Filetul becului E 12, MAX 15W, T-20
Abajurul
becului
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi
curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din prizăşi lăsaţi
toate uşile deschise.
CE SA FACEŢI ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
ESTE NORMAL
•
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
• Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de
decongelare automată.
• Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit) --- sunet produs
de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate
creşte în intensitate din când în când).
ca frigiderul să producă următoarele sunete.
18
• Pocnet sau sunet de măcinare --- sunet produs de
expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor
interioare în timpul răcirii.
• Scârţâit --- sunet produs de expandarea şi contracţia
părţilor interioare.
ESTE NORMAL ca în exterior corpul frigiderului să fie cald
la atingere. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului
pentru a preveni condensul.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
ÚVODEM
Děkujeme Vám vřele, že jste si zakoupili tento výrobek
firmy SHARP. Než začnete chladnici SHARP používat,
přečtěte si laskavě tento návod k obsluze, který Vám
zaručí, abyste co nejlépe využili své nové chladnice.
Všechny osoby používající přístroj se musí důkladně
seznámit s jeho obsluhou a s bezpečnostními opatřeními.
Uchovejte si tento návod k obsluze spolu s chladnicí,
pokud se přestěhujete anebo pokud přístroj změní majitele
tak, aby kdokoli, kdo jej používá, si mohl přečíst o
rozličných vlastnostech a bezpečnostních předpisech.
VÝSTRAHA
1.Tato chladnice je vzduchotěsná. ABYSTE ZABRÁNILI
SMRTELNÝM ÚRAZŮM DĚTÍ, odstraňte prosím zcela
dveře před vyhozením chladnice do odpadu.
2.Vysoce těkavé a hořlavé materiály jako jsou éter, ben-
zín, propanový plyn, lepící látky a čistý alkohol atd.
Mohou snadno explodovat. Neuskladňujte tyto
materiály v chladnici.
3.Pro zabránění poškození vnější skříňky se vyhněte kon-
taktu s laky a barvami atd.
4.Pokud čistíte svou chladnici, nestříkejte vodu přímo na
vnější skříňku nebo dovnitř. Toto může způsobit korozi a
poškození elektrické izolace.
5.Pokud čistíte nějaké oblasti v blízkosti elektrických
součástek nebo vyměňujete žárovku, odpojte nejprve
chladnici od sítě pro zabránění elektrického úrazu.
6.Pokud by se elektrické součásti náhodně dostaly do
styku s vodou, odpojte chladnici, vyčistěte součásti a
spojte se s Vaším nejbližším servisním střediskem schváleným firmou SHARP.
ČESKY
Tento prístroj je v souladu s po adavky smernic rady
96/57/EC, 89/336/EEC a 73/23/EEC, tak jak byly
upraveny smernicí rady rady 93/68/EEC.
Důležité:
• Tato chladnice je pouze pro domácí použití s okolní
teplotou mezi + 5°C a + 38°C. Chladnice by neměla být
vystavena teplotám - 10°C po dlouhou dobu.
• Určeno pro použití na sít'ové napájení 220 - 240 V.
7.Když vytahujete napájecí zástrčku, nedotýkejte se
kolíků zástrčky. Toto může způsobit elektrický šok.
8.Tato chladnice je konstruována výhradně za účelem
ukládání potravin pro domácí použití v souladu s
pokyny v tomto návodu k obsluze. Použití chladnice za
jiným účelem může způsobit škodu osobám nebo na
majetku.
9.Tato chladnice není vhodná pro ukládání materiálů,
které vyžadují přesnou regulaci teploty. Rozklad těchto
materiálů může být nebezpečný.
10.Prach napadaný na sít'ovou zástrčku může způsobit
požár. Otřete ji proto pečlivě.
11.Neupravujte tuto chladnici. Rovněž nikdo kromě
opravárenského technika ji nesmí rozmontovat anebo
opravovat, což by mohlo způsobit požár, elektrický úraz
nebo zranění.
12.Informace ohledně likvidace zařízení
Hořlavá izolace z pěnových materiálů se musí náležitě
zlikvidovat. Odvezte skříňku a dveře do recyklovací provozovny pro hořlavá izolace z pěnových materiálů.
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
UPOZORNĚNÍ
1.Nedotýkejte se kompresorové jednotky nebo jejích
okrajových částí, protože jsou velmi horké během provozu a kovové okraje mohou způsobit zranění.
2.Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme
počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět
zapnete, jinak zpětný tlak v kompresoru způsobí
přetížení a vypne se pojistné relé.
3.Potraviny nevyjímejte z mrazáku holýma rukama. Při
přímém styku pokožky s mraženými výrobky si můžete
způsobit omrzliny.
4.Chladnici zapojte přímo ke zdroji elektrické energie,
abyste předešli případnému náhodnému přerušení
proudu. Nepoužívejte dvojitý adaptér, poněvadž při
výpadku elektrické energie by se uložené potraviny
mohly zkazit.
5.Láhve neukládejte do mrazáku, protože při zmrznutí by
mohly prasknout.
6.Dveře řádně zavírejte. Při otevřených dveřích se sledo-
vaná vnitřní teplota zvýší, v důsledku toho by se Vám
potraviny mohly zkazit a spotřeba elektrické energie se
zvýší.
7.Neinstalujte tuto chladnici do zatuchlých nebo vlhkých
prostorů, protože izolace se poškodí a způsobí netěsnosti. Navíc může dojít ke kondenzaci na vnější straně
chladnice.
8.Při instalaci nebo stěhování chladnice dbejte, abyste
neskřípli nebo neohnuli přívodní napájecí šňůru.
Poškození přívodní napájecí šňůry může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
9.Nepoužívejte tuto chladnici, pokud je přívodní napájecí
šňůra nebo zástrčka poškozená, anebo zapojení do
zásuvky je uvolněné, nebo″ to může způsobit úraz elek-
trickým proudem nebo vznícení.
10.Při vytahování zástrčky ze zásuvky, uchopte nikoliv
šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může
způsobit úraz elektrickým proudem nebo vznícení.
11.Přesvědčte se, že jste ponechali dostatečný ventilační
prostor kolem chladnice, abyste zabránili přehřátí kompresoru a jeho zastavení. Postupujte, prosím, podle
pokynů pro instalaci.
12.Chladící systém vzadu a uvnitř chladnice obsahuje
chladivo. Jestliže by se systém prorazil, může to způso-
bit vážné poškození Vaší chladnice, tudíž nedopusyte,
aby žádné ostré předměty přišli do styku s chladícím
systémem.
13.Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obrat'te se na servisní službu, kterou firma SHARP schválila. K chladnici se smí použít pouze speciální kabel.
14.V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladnice nebo sít'ové zásuvky.
15.Nepokládejte těžké nebo snadno rozbitelné předměty
na horní část chladnice. Předměty mohou spadnout při
otevření nebo zavření chladnice a způsobit tak tělesné
zranění.
16.Nepokládejte předměty obsahující kapaliny na horní
část chladnice. Rozlití může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár.
17.Neupust'te předměty uvnitř chladnice anebo neudeřte
do vnitřní stěny. Toto může způsobit praskliny na
vnitřním povrchu.
18.Tato chladnice není určena pro použití malými dětmi
nebo nesvépravnými osobami bez dozoru. Malé děti
musí být pod dohledem, aby se zajistilo, že si nehrají s
chladnicí.
ROMÂNÃ
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
19
POPIS
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
SJ-P47N , SJ-P43NSJ-47N , SJ-43N
1. Točítko na nastavení teploty mrazáku
2. Police mrazáku
3. Mrazák na výrobu ledu
4. Krabice na výrobu ledu
5. Jednotka na obstraňování zápachu
6. Krabice udržující
potraviny čerstvé
Víko krabice udržující
potraviny čerstvé se
otevře, jakmile je krabice
vytažena.
7. Točítko na nastavení teploty chladnice
8. Osvětlení
9. Police v chladničky
Chcete-li ji vyjmout, povytáhněte ji nahoru a poté ji
tahem zcela vyjměte.
26
1
2
3
4
5
Plasmacluster
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10. Police
11. Oddělení pro zeleninu
12. Oddělovací deska
13. Odpařovací pánvička (zadní strana)
14. Kolečka
15. Kryt podstavce
16. Nastavitelné nohy
17. Spínač větráku
18. Spínač větráku a světla
19. Víceúčelová přihrádka
20. Magnetický uzávěr dveř
21. Jamka na vejce
22. Polička na vejce
23. Malá přihrádka
Do těchto přihrádek lze ukládat malé potraviny.
Vysoké potraviny, jako jsou láhve, mohou při otevírání
nebo zavírání dveří z této přihrádky vypadnout.
24. Zarážka pro láhve
25. Polička na láhve
26. Panel Plasmacluster
(Pouze pro SJ-P47N, SJ-P43N)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
INSTALACE
1.
Pro zajištění dostatečné ventilace Vaší chladnice
doporučujeme ponechat prostor alespoň 6 cm na obou
stranách a vzadu, a prostor alespoň 9 cm nad chladnicí.
Nedostatečný odstup sníží účinnost chlazení, čímž dojde
ke zbytečné spotřebě elektřiny.
2.Použití dvou předních nastavitelných nožiček zajišt’uje
že chladnice stojí pevně a vodorovně na podlaze.
POZNÁMKA:
•
Umístění Vaší chladničky s mrazákem tak, aby byla přís-
tupná zástrčka
• Chraňte Vaši chladnici před přímým slunečním světlem.
• Neumíst'ujte vedle zařízení tepelného zdroje.
•
Neumist'ujte přímo na podlahu. Použijte vhodný stojánek.
Při přepravě
1.
Před přepravou vytřete vodu z odpařovací nádoby
umístěné na zadní straně.
2.Přenášejte chladnici držením za rukověti umístěné
vzadu a dole.
Před používáním Vaší chladnice
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé
vodě. Jestliže použijete mýdlovou vodu, vytřete ji důkladně.
20
.
6cm6cm
Kryt
podstavce
9cm
132 cm
6cm
121 cm
Na
s
t
a
v
nožička
i
t
e
n
l
á
OBSLUHA
OVLÁDÁNÍ TEPLOTY
Chladnice si ovládá svou teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu následovně.
Mrazící oddělení
7(MAX)
Pro rychlou přípravu ledu nebo pro rychlé zmrazení.
4(MED)
Pro normální zmrazení.
1(MIN)
Pokud nejsou uskladněny zmrazené potraviny nebo zmrzlina.
• Pokud je chladnice provozována dlouhou dobu s
FREEZER TEMP. CONTROL nastaveným na 7(MAX),
potraviny uložené v chladícím oddělení mohou rovněž
zmrznout.
• Sekce se dvěma hvězdičkami *je pouze pro usklad-
nění zmrazených potravin. (nikoli k mražení)
Chladící oddělení
7(Coldest)
Pro udržení potravin s čerstvější chutí. Pokud chladnice
neposkytuje dostatečné chlazení.
4(MED)
Pro normální provoz.
1(MIN)
Pokud chladnice chladí zbytečně moc.
• Pokud je chladnice provozována dlouhou dobu s
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastaveným na
7(Coldest), potraviny uložené v chladícím oddělení
mohou rovněž zmrznout.
• Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné
potraviny zmrznou, i když je REFRIGERATOR TEMP,
CONTROL nastavený na 1 (MIN).
POKYNY K PŘÍPRAVĚ LEDU
1.Nepřeplňujte tácky na výrobu ledu, jinak se kostky při zmrznutí navzájem spojí.
2.Jakmile jsou kostky zmrazené, otočte pákou ve sméru hodinových ručiček a
vysypte je do krabice.
POZNÁMKA:
Nevyrábějte led pomocí krabice na ledové kostky a ani do ní nenalévejte olej. Krabice
na ledové kostky může prasknout.
ENGLISH
POLSKI
Páka
MAGYAR
Krabice na
výrobu ledu
ROMÂNÃ
IONIZÁTOR “PLASMACLUSTER” (Pouze pro SJ-P47N, SJ-P43N)
Ionizátor “PLASMACLUSTER” automaticky začne provoz,
pokud se zapne napájení chladnice.
1.Stiskněte “tlačítko PLASMACLUSTER (ON - zapnuto/
OFF - vypnuto)” a kontrolka PLASMACLUSTER zhasne
a PLASMACLUSTER svazek se vypne.
2.Stiskněte znovu “tlačítko PLASMACLUSTER (ON - zap-
nuto/ OFF - vypnuto)” a kontrolka PLASMACLUSTER
se rozsvítí. PLASMACLUSTER svazek se zapne.
Plasmacluster
PLASMACLUSTER
(ON-zapnuto/OFF-vypnuto)
tlačítko
Poznámky ohledně provozu Ionizátor
“PLASMACLUSTER”
Ionizátor uvnitř Vaší chladnice uvolňuje svazky iontů,
které jsou kolektivní shluky pozitivních a negativních
iontů, do mrazícího a chladícího oddělení. Tyto
svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve vzduchu.
houbovitá
plíseň
• Může být cítit mírný zápach ve chladnici. Toto je pach
ozónu generovaného ionizátorem. Množství ozónu je
minimální a rychle se rozkládá v chladnici.
ODMRAZOVÁNÍ
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení odmrazuje zcela automaticky. Tímto je počáteční čas odmrazovacího
cyklu úměrný době běhu kompresoru ve Vaší chladnici, tedy čím méně je kompresor chladnice v provozu (během zimní
sezóny nebo když jste na dovolené), tím delší je čas mezi každým odmrazovacím cyklem.
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
JEDNOTKA NA ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁPACHU
Vestavená jednotka, která nevyžaduje pozornost, nebot' se zapne automaticky při zapnutí chladnice.
SLOVENSKO
21
ULOŽENÍ POTRAVIN
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro
maximální udržení potravinářských výrobků, které
podléhají zkáze, bud'te si jisti, že potraviny jsou co nejčer-
stvější možné kvality. Následuje obecný návod pro prodloužení doby uskladnění potravin.
Ovoce/Zelenina
Pro zamezení ztrát vody, ovoce a zelenina mají být volně
zabalené do plastického materiálu, např. obalu, tašky (neuzavírejte) a umístěné v odděleni pro zeleninu. Ovoce a
zelenina s tlustou slupkou např. pomeranče nevyžaduje
balení.
Mlékárenské výrobky a vejce
•
Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž informuje o doporučené teplotě a době uskladnění výrobku.
• Vejce mají být uskladněny v držáku na vejce.
Maso/Ryby/Drůbež
• Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým
nebo plastickým obalem.
• Pro větší výseky masa, ryb nebo drůbeže, umístěte
dozadu na regály.
• Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě
těsně zabalené anebo umístěné ve vzduchotěsném
kontejneru.
POZNÁMKA:
• Rozmístěte potraviny rovnoměrně na regálech, aby
mohl chladící vzduch účinně kolovat.
• Teplé potraviny je nutné ochladit před uložením.
Uložení teplých potravin zvyšuje teplotu v jednotce
a zvyšuje nebezpečí zkažení potravin.
• Nezablokujte vývod a přívod obvodu
proudění chladícího vzduchu potravinami
nebo kontejnery; jinak by potraviny
nebyly rovnoměrně chlazeny v chladnici.
Neumíst'ujte potraviny
přímo
před vývod stu-
deného vzdu
by mohlo způsobit
azení potravin.
PRO NEJLEPŠÍ ZMRAZENÍ
• Potraviny musí být čerstvé kvality.
• Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je
rychle zmrazili.
• Potraviny by měly být správně uložené nebo zakryté a
vzduch by měl být odstraněn pro těsné uzavření.
• Potraviny rozložte rovnoměrně v mrazáku.
• Označte si tašky nebo kontejnery pro udržení seznamu
zmrazených potravin.
chu. Toto
zmr-
DOVNITŘ
VEN
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
Některé domácí čistící chemikálie mohou
změnit vnitřní povrchy a plastikové police,
což může vést k rozštípnutí nebo vytvoření
prasklin.
Při čištění všech plastikových částí uvnitř
chladničky, používejte pouze tekutinu na
mytí nádobí (mýdlovou vodu). Dbejte, aby
všechny plastikové části byly řádně
opláchnuty vodou po čištění.
1.Vyjměte regály a kapsy ze skříně a ze dveří. Omyjte je v
teplé vodě se saponátem na mytí nádobí; opláchněte v
čisté vodě a usušte.
2.Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným do teplé vody se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou
vodu pro vytření saponátové vody.
3.Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
4.Očistěte těsnění magnetické dveří zubním kartáčkem a
teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
5.Kdykoli chladničku přesouváte z důvodu čištění nebo
měníte její polohu, měli byste vyjmout a vyčistit odpařo-
vací nádobu.
POZNÁMKA:
• Nepoužívejte leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.
• Je-li použito nezředěného čistícího roztoku anebo
saponátová voda není důkladně vytřena, může dojít k
popraskání plastových částí.
• Vytřete důkladně všechny tuky z potravin nalepené na
plastových součástech, protože mohou způsobit
popraskání plastového povrchu.
• Skleněné police váží každá přibližně 2kg. Držte pevně,
pokud vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
Odpařovací pánvička ;
Jak sejmout/umístit
Chcete-li vyjmout odpařovací
pánvička, odstraňte dva
šrouby. Postupujte velmi
opatrně, pánvička kompresor
má vysokou teplotu.
Odpařovací
pánvička
Kompresor
Metoda výměny žárovky v lampičce
1.Nejprve odpojte chladnici
od sítě, abyste zabránili
úrazu elektrickým proudem.
2.Sejměte víčko světla.
3.Vyměňte žárovku v
lampičce za stejný typ.
Patice E12, MAX 15W, T-20
Víčko
světla
Vypnutí Vaší chladnice
Pokud vypnete Vaší chladnici, jestliže odjíždíte na dlouhou
dobu, odstraňte všechny potraviny a vyčistěte důkladně
vnitřek. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze sít'ové zásuvky
a ponechte všechny dveře otevřené.
JAK POSTUPOVAT NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující bod.
JE NORMÁLNÍ, aby chladnice vydávala následující zvuky.
• Značný hluk způsobený kompresorem, pokud začne
provoz --- Zvuk bude tišší po chvíli.
• Značný hluk způsobený jednou denně kompresorem
--- Operační zvuk vyvolaný bezprostředně po operaci
autoamtického odmrazení.
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být
hlasitější čas od času).
22
• Praskavý nebo křupavý zvuk --- Zvuk vytvořený rozta-
hováním a smršt'ováním vnitřních stěn a vnitřních
součástí během chlazení.
• Skřípavý zvuk --- Zvuk vytvořený roztahováním a
smršt'ováním vnitřních součástí.
JE ZCELA BĚŽNÉ, že vnějšek skříňky může být horký při
dotyku. Horký průduch je ve skříni pro zabránění vzniku
rosy.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obrat'te se na nejbližší opravářskou službu schválenou firmou SHARP.
ÚVOD
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky
SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si
láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička
vám tak prinesie najväčší úžitok.
Všetci používatelia chladničky sa musia dôkladne
oboznámit' s jej prevádzkovými a bezpečnostnými charakteristikami. Návod na obsluhu musí byt' k chladničke
priložený aj pri st'ahovaní alebo zmene majiteľa, aby mal
používateľ k dispozícii informácie o rôznych charakteristikách a bezpečnostných pravidlách.
UPOZORNENIE
1.Chladnička je vzduchotesná. Pred jej vyradením úplne
demontujte dvere, ABY SA PREDIŠLO SMRTEĽNÝM
ÚRAZOM DETÍ.
2.Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horľavé
materiály, ako éter, benzín, propán, lepidlá, čistý lieh a
pod. Spôsobujú nebezpečenstvo výbuchu.
3.Je zakázané, aby vonkajší povrch skrine prišiel do kon-
taktu s lakmi, farbami a pod. Predídete tak jeho
poškodeniu.
4.Pri čistení chladničky nelejte vodu priamo na vonkajšiu
skriňu ani do vnútra. Môže to viest' ku korózii a znehodnotit' elektrickú izoláciu.
5.Pri čisteni v blízkosti elektrických súčiastok alebo
výmene žiarovky najprv odpojte chladničku od napájania, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
6.Po náhodnom ponorení elektrických dielcov do vody
chladničku odpojte od zásuvky, dielce vysušte a spojte
sa s najbližším autorizovaným servisným zástupcom
firmy SHARP.
7.Pri odpojovaní siet'ovej vidlice sa nedotýkajte kolíkov
Tento prístroj je v súlade s po iadavkami smerníc rady
96/57/EC, 89/336/EEC a 73/23/EEC tak ako boli
upravené smernicou rady 93/68/EEC.
Dôležité upozornenie:
• Chladnička je určená iba na použitie v domácnosti v
rozsahu teplôt od +5A°C do +38A°C. Chladnička sa
nesmie dlhší čas vystavovat' teplotám nižším ako
-10A°C.
• Je určená pre siet'ové napájacie napätie 220 - 240V.
8.Chladnička je určená na odkladanie potravín výhradne
na domáce použitie v súlade s pokynmi uvedenými v
tomto návode. Používanie chladničky na iné účely
môže spôsobit' škody na zdraví a majetku.
9.Chladnička nie je vhodná na skladovanie látok, ktoré
vyžadujú presné teploty. Znehodnotenie takýchto látok
môže byt' nebezpečné.
10.Starostlivo utierajte prach usadený na siet'ovej vidlici.
Mohol by spôsobit' požiar.
11.Je zakázané chladničku upravovat'. Chladničku môžu
rozoberat' alebo opravovat' iba servisní technici. V
opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku
požiaru, úrazu elektrickým napätím alebo iného úrazu.
12.Informácie o likvidácii domáceho spotrebiča
Horľavé plyny použité pri vypeňovaní izolácie sa musia
likvidovat' podľa platných predpisov. Skriňu a dvere
chladničky odovzdajte do strediska na likvidáciu
horľavých plynov použitých na vypeňovanie izolácie.
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
POZOR
1.Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí
z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli
kovovým hranám, ktoré môžu spôsobit' poranenie.
2.Pred opätovným pripojením siet'ového napätia pri jeho
náhodnom odpojení najprv láskavo počkajte najmenej 5
minút, pretože protitlak v kompresore môže aktivovat'
nadprúdový istič.
3.Podl'a možnosti nevyberajte potraviny z mrazničky
holými rukami. Priamy kontakt s potravinami, skladovanými pri nízkych teplotách, môže spôsobit' omrzliny.
4.Chladničku pripojte priamo do siet'ovej zásuvky. Predí-
dete náhodným výpadkom siet'ového napätia.
Nepoužívajte rozbočovaciu zásuvku, pretože výpadok
napájania môže spôsobit' znehodnotenie skladovaných
potravín.
5.Neodkladajte do mrazničky fľaše. Obsah zamrzne a
fľaše môžu prasknút'.
6.Dvere musia byt' starostlivo zatvorené. Pri pootvorení
dverí sa zvýši regulovaná teplota vnútri chladničky, čím
sa znehodnocujú potraviny a zvyšujú sa náklady na elektrickú energiu.
7.Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom pros-
tredí. Môže sa poškodit' izolácia a vzniknút' krátke
spojenie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky
môže zrážat' voda.
8.Pri inštalovaní chladničky sa presvedčite, že napájací
kábel nie je stlačený ani zohnutý. Poškodený napájací
kábel môže spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo
požiar.
9.Chladnička sa nesmie používat', ak je napájací kábel
poškodený, alebo ak je uvoľnená siet'ová zásuvka.
Môže to spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo
požiar.
10.Siet'ovú vidlicu nevyt'ahujte za kábel, ale za vidlicu.
Ťahanie siet'ového kábla môže spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo požiar.
11.Presvedčite sa, že okolo chladničky je dostatočný
vetrací priestor, aby sa zabránilo prehrievaniu a
zastaveniu kompresora. Riažte sa pokynmi na
inštaláciu.
12.Chladiaci systém na zadnej stene chladničky a v jej
vnútri obsahuje chladivo. Prederavenie tohto systému
môže vážne poškodit' chladničku. Nedovol'te preto, aby
ostré predmety prišli do kontaktu s chladiacim systémom.
13.Poškodený ohybný prívodný siet'ový kábel musí
vymenit' autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP.
Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
14.V prípade úniku plynu vetrajte miestnost' otvoreným
oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
15.Neodkladajte na chladničku žiadne t'ažké ani ľahko
rozbitné predmety. Pri otváraní a zatváraní chladničky
môžu skžznut' a spôsobit' úraz.
16.Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapali-
nami. Vyliata kvapalina môže spôsobit' úraz elektrickým
napätím alebo požiar.
17.Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnú-
torných stien. Mohol by pritom prasknút' vnútorný povrch.
18.Neplnoleté alebo nespôsobilé osoby nesmú chladničku
používat' bez dozoru. Takisto malé deti môžu chladničku používat' iba pod dozorom, aby sa s ňou nehrali.
ROMÂNÃ
ČESKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
23
POPIS
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
26
Plasmacluster
SJ-P47N , SJ-P43NSJ-47N , SJ-43N
1. Ovládač teploty v mrazničke
2. Polica mrazničky
3. Výrobník ľadu
4. Zásobník na ľad
5. Zariadenie odstraňujúce pach
6. Priehradka na udržanie
potravín v čerstvom stave
Vytiahnutím priehradky na
udržanie potravín v čerstvom
stave sa otvorí jej veko.
7. Ovládač teploty v chladničke
8. Svetlo
9. Polica chladničky
Ak chcete policu odstránit',
jemne ju zodvihnite a vytiahnite.
INŠTALÁCIA
1.Odporúča sa zabezpečit' pre chladničku primerané vet-
ranie, t.j. ponechat' z oboch strán a zozadu 6 cm a nad
chladničkou 9 cm voľného priestoru. Nedostatočný
voľný priestor znižuje efektívnost' chladenia a spôsobuje plytvanie elektrickou energiou.
2.Pomocou dvoch predných nastaviteľných pätiek nas-
tavte pevnú a vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
POZNÁMKA:
• Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak,
aby bola prístupná vidlica.
• Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča
vyžarujúceho teplo.
• Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte
vhodný podklad.
Pri doprave
1.Pred prenášaním vysušte všetku vodu v odparovacej
miske umiestnenej na zadnej strane.
2.Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a
naspodu.
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlaěnou
vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite.
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10. Polica
11. Zásuvka na zeleninu
12. Deliaca doska
13. Odparovacia miska (zadná strana)
14. Kolieska
15. Kryt podstavca
16. Nastavitel’ná pätka
17. Vypínač ventilátora
18. Vypínač ventilátora a svetla
19. Priehradka na pomôcky
20. Magnetické tesnenie dverí
21. Držiak na vajcia
22. Zásobník na vajíčka
23. Malá priehradka
V týchto priehradkách je možné skladovat' male
potraviny. Vysoké potraviny, ako je napríklad fl’aša
džúsu, môžu pri otváraní alebo zatváraní dvierok z
tejto priehradky vypadnút'.
24. Držiak na fľaše
25. Priehradka na fľaše
26. Panel Plasmacluster
(Iba SJ-P47N, SJ-P43N)
9cm
6cm6cm
Kryt
podstavca
6cm
132 cm
121 cm
Nastavitel'ná
pätka
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
24
PREVÁDZKA
REGULÁCIA TEPLÔT
Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj nastavovat'.
Priestor mrazničky
7(MAX)
Na rýchlu výrobu l'adu alebo rýchle zmrazovanie.
4(MED)
Na normálne mrazenie.
1(MIN)
Ak sa neskladujú mrazenú potraviny a zmrzlina.
• Ak chladnička dlhší čas pracuje s FREEZER TEMP.
CONTROL nastaveným na 7(MAX), potraviny uložené v
priestore chladničky môžu tiež zamrznút'.
• Sekcia s 2 hviezdičkami *len pre uskladnenie mra-
zených potravín (nie na zmrazovanie).
Priestor chladničky
7(Coldest)
Na udržiavanie potravín v čerstvom stave. Ak chladnička
dostatočne nechladí.
4(MED)
Normálne chladenie.
1(MIN)
Pri prílišnom chladení v chladničke.
• Ak chladnička dlhší čas pracuje s REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL nastaveným na 7(Coldest), môžu
zamrznút' aj potraviny uložené v priestore chladničky.
• Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobit', že
potraviny zamrznú, aj kež je REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL nastavený na 1 (MIN).
RADY PRI VÝROBE ĽADU
1.Nádobu na tvorbu l’adových kociek nenaplňte úplne, inak sa l’adove kocky na zam-
rznutí spoja dohromady.
2.Keď sú kocky ľadu hotové, otočte páku v smere pohybu hodinových ručičiek a
vyprázdnite ľad do zásobníka na kocky ľadu.
POZNÁMKA:
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte doň olej. Zásobník na ľad môže prasknút'.
ENGLISH
POLSKI
Páka
MAGYAR
Zásobník
na ľad
ROMÂNÃ
IONIZÁTOR „PLASMACLUSTER“ (Iba SJ-P47N, SJ-P43N)
Ionizátor „Plasmacluster” sa uvádza do činnosti automaticky po zapnutí napájania chladničky.
1.Po stlačení „tlačidla PLASMACLUSTER (ZAP/VYP)“ sa
vypne kontrolka PLASMACLUSTER a ionizátor sa
vypína.
2.Po opätovnom stlačení „tlačidla PLASMACLUSTER
(ZAP/VYP)“ sa rozsvieti kontrolka PLASMACLUSTER.
Ionizátor sa zapína.
Plasmacluster
Tlačidlo PLASMACLUSTER
(ZAP/VYP)
Poznámky k funkcii ionizátora
„PLASMACLUSTER“
Ionizátor uvol'ňuje do mraziaceho i chladiaceho
priestoru chladničky zhluky iónov tvorených zmesou
kladných a záporných iónov. Tieto zhluky iónov
obmedzujú tvorbu vzduchom roznášaných plesní.
pleseň
• V chladničke možno cítit' miernu arómu. Je to vôňa
ozónu vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v
chladničke je minimálne a rýchlo sa rozkladá.
ROZMRAZOVANIE
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu jedinečného systému na úsporu energie. Čas začiatku rozmrazovacieho cyklu je úmerný času prevádzky kompresora chladničky, tzn. čím kratšie je v prevádzke kompresor chladničky
(počas zimného ročného obdobia), tým dlhší je interval medzi rozmrazovacími cyklami.
DEZODORČANÁ JEDNOTKA
Vstavaná jednotka,ktorá nevyžaduje ručné ovládanie, pretože sa spustí automaticky pri zapnutí chladničky.
ČESKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
25
SLOVENSKO
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín.
Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Žalej sú
uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej
skladovateľnosti potravín.
Ovocie / zelenina
Ovocie a zeleninu treba volhe zabalit' do plastového
materiálu, napr. fólia alebo vrecká (neuzatvárat'hermeticky)
a uložit'do zásuvky na zeleninu na minimalizovanie strát
vlhkosti. Ovocie a zelenina s hrubou šupou, napr. pomaranče, sa nemusí balit'.
Mliekarenské výrobky a vajcia
• Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum
najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a skladovateľnost' výr obku.
• Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.
Mäso / ryby / hydina
• Uložit' na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo
fóliou.
• Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladovat' v zadnej
časti políc.
• Všetky varené potraviny starostlivo zabalit' alebo vložit'
do vzduchotesnej nádoby.
POZNÁMKA:
• Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa
tak efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu.
• Horúce potraviny pred uložením ochlažte. Zvyšovali by
teplotu v chladničke a vzrástlo by riziko znehodnotenia
potravín.
• Nasávací a výstupný otvor cirkulačného
okruhu chladiacehovzduchu
nezakrývajte nádobami, v opačnom prípade sa potraviny v chladničke nebudú
rovnomerne ochladzovat'.
Potraviny neukladajte
výstupný otvor pred
chladiaceho
Mohli by zmrznút'.
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
vzduchu.
DNU
VON
ZMRAZOVANIA
• Potraviny musia byt' čerstvé.
•
Potraviny možno rýchlo zmrazovat' v malých množstvách.
•
Potraviny musia byt' riadne uložené alebo prikryté. V prípade vzduchotesného uzavretia sa musí odsat' vzduch.
• Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
• Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o zmra-
zených potravinách prehľad.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
Niektoré chemické čistiace prípravky pre
domácnost' môžu nepriaznivo pôsobit' na
vnútorné povrchy a plastové police a spôsobit' trhliny alebo praskliny.
Pri čistení všetkých plastových dielcov
chladničky používajte iba riedený tekutý
prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu). Skontrolujte, aby sa po čistení
všetky plastové dielce dôkladne opláchli.
1.Vyberte zo skrine chladničky a z dverí všetky police a
priehradky. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na
umývanie riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
2.Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
3.Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
handrou.
4.Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a
vlažnou vodou s prípravkom na umývanie riadu.
5.Pri posúvaní chladničky počas čistenia alebo pri jej pre-
miestňovaní vôbec je potrebné odparovaciu misku
odstránit' a vyčistit'.
• Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo
ak sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne
neutrie, môže spôsobit' praskanie plastových dielcov.
• Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej, pretože
môže spôsobit' praskanie plastového povrchu.
• Každá sklenená polica váži približne 2kg. Držte ich
pevne pri vyberaní z chladničky a prenášaní.
Odparovacia miska;
Ako sa vyberá / nastavuje
Ak chcete odparovaciu
misku vybrat', odstráňte
príslušné dve skrutky.
Dbajte na bezpečnost',
pretože kompresor je
vel’mi horúci.
Spôsob výmeny žiarovky
1.Odpojte chladničku od
2.Zložte kryt žiarovky.
3.Vymeňte žiarovku za žiar-
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas,
vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chladničky. Vytiahnite zo siet'ovej zásuvky vidlicu kábla a všetky
dvere nechajte otvorené.
Odparovacia
miska
prívodu elektrickej energie
kvôli zabráneniu zranenia
úderom elektrického prúdu.
ovku rovnakého typu.
Žiarovkový závit E 12, MAX 15W, T-20
Kompresor
Kryt
žiarovky
SKÔR NEČ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte
nasledujúci odsek.
JE ÚPLNE NORMÁLNE, ak činnost' chladničky spre-
vádzajú nasledujúce zvuky:
• Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti --- Po
krátkom čase sa zvuk stíši.
• Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne --- Pre-
vádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času
na čas zosilniet').
26
• Praskanie alebo vązganie --- Zvuk spôsobený rozširo-
vaním a st'ahovaním vnútorných stien a vnútorných
dielcov pri chladení.
• Pískanie --- Zvuk spôsobený rozširovaním a st'aho-
vaním vnútorných dielcov.
JE NORMÁLNE, ak sú vonkajšie dielce chladničky na
dotyk horúce. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obrát'te sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
IEVADS
LATVIAN
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms
SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgrā-
matu, lai pārliecinātos, ka jūs gūstat no tā maksimālu
labumu.
Ar darbības un drošības noteikumiem ir jāiepazīstas visām
personām, kas izmanto attiecīgo iekārtu. Pārvākšanās
gadījumā vai, ja iekārta pāriet pie cita īpašnieka, glabājiet
šo rokasgrāmatu ledusskapja tuvumā, lai ikviens tā lietotājs
var iepazīties ar noteikumiem.
BRĪDINĀJUMS
1.Ledusskapis ir hermētisks. Pirms ledusskapja
izmešanas rūpīgi aizveriet durvis, LAI NOVĒRSTU
FATĀLUS NELAIMES GADĪJUMUS, KUROS VARĒTU
CIEST BĒRNI.
līdzekļi un tīrs alkohols u.c., kas ātri izgaist un viegli
uzliesmo, var eksplodēt. Neuzglabājiet šādus
materiālus ledusskapī.
3.Lai nesabojātu ledusskapja ārpusi, izvairieties no
saskares ar lakām un krāsām u.c.
4.Tīrot ledusskapi, nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējo vai
iekšējo virsmu. Tas var izraisīt elektrisko izolāciju rūsu
un nolietošanos.
5.Tīrot vietas, kas atrodas tuvu elektrības detaļām vai
nomainot spuldzi, atvienojiet ledusskapi no strāvas, lai
izvairītos no elektriskā šoka.
6.Ja elektrības detaļas nejauši tiek samitrinātas, atvie-
nojiet ledusskapi no strāvas, izžāvējiet detaļas un vērsi-
eties pie tuvākā SHARP pilnvarotā pakalpojumu
dienesta pārstāvja.
Ši ierice atbilst tehniskam prasibam pec 96/57/EC, 89/
336/EEC un 73/23/EEC direktivam papildinats ar direktivu 93/68/EEC.
Svarīga informācija
• Ledusskapis ir paredzēts lietošanai mājās, ar
apkārtējās temperatūras amplitūdu no +5°C līdz +38°C.
Ledusskapim nevajadzētu ilgi atrasties –10°C temperatūrā.
• Ieteicamais strāvas stiprums 220-240V.
7.Atvienojot strāvas kontaktdakšu, nepieskarieties kon-
taktiem. Tas var izraisīt elektrisko šoku.
8.Ledusskapis ir izstrādāts tikai un vienīgi produktu
uzglabāšanai mājas apstākļos saskaņā ar šīs rokasgrā-
matas instrukcijām. Ledusskapja izmantošana citiem
mērķiem var būt kaitīga cilvēkiem vai īpašumam.
9.Šis ledusskapis nav piemērots materiālu uzglabāšanai,
kam nepieciešama precīza temperatūra. Šo materiālu
sabojāšanās var būt bīstama.
10.Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt
aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
11.Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektrisko šoku vai ievainojumu.
12.Informācija par atbrīvošanos no iekārtas
No viegli uzliesmojošām izolācijas noplūdes gāzēm ir
atbilstoši jāatbrīvojas. Iekārtu un tās durvis ir jānogādā
viegli uzliesmojošo noplūdes gāzu pārstrādes rūpnīcā.
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
PIESARDZĪBU
1.Nepieskarieties kompresora vienībai vai tā palīgdaļām,
jo tās darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri
var izraisīt ievainojumu.
2.Ja enerģijas padeve tiek nejauši pārtraukta, uzgaidiet
vismaz 5 minūtes pirms to atkal pievienot, jo kompresora pretspiediens var iedarbināt pārslodzes releju.
3.Produktus no saldētājkameras nevajadzētu ņemt ārā ar
kailām rokām, jo pieskaršanās produktiem, kas
uzglabāti temperatūrā zem nulles, var izraisīt apsaldē-
jumu.
4.Lai novērstu nejaušu strāvas atvienošanos, pievienojiet
ledusskapi tieši avotam. Neizmantojiet dubulto adapteri,
jo strāvas zudums var izraisīt uzglabāto produktu sabojāšanos.
5.Saldētājkamerā nevajadzētu uzglabāt pudeles, jo tās
sasalstot var saplīst.
6.Ledusskapja durvīm jābūt kārtīgi aizvērtām. Ja durvis
paliks pusvirus, tad kontrolētā iekšējā temperatūra
pieaugs, kā rezultātā sabojāsies produkti un palielinā-
sies elektrības izmaksas.
7.Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas
var izraisīt izolācijas bojājumus un sūci. Iekārtas ārpusē
var izveidoties kondensācija, izraisot rūsu.
8.Uzstādot vai noņemot ledusskapi, pārliecinieties, ka Jūs
nesaspiežat vai nesamezglojat strāvas vadu. Tā bojā-
jums var izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
9.Neizmantojiet ledusskapi, ja vads vai kontaktdakša ir
bojāti vai izejas pievienojums ir vaļīgs, jo tas var izraisīt
elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
10.Atvienojiet no galvenās elektrības padeves, izņemot
galveno kontaktdakšu no elektrības padeves ligzdas.
Neņemiet to ārā, velkot aiz galvenā vada. Tas var
izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
11.Pārliecinieties, ka ap ledusskapi ir pietiekama ventilāci-
jas vieta, citādāk kompresors var uzkarst un pārstāt darboties. Ievērojiet rokasgrāmatas instrukcijas.
12.Atdzesēšanas sistēma ledusskapja iekšpusē un aizmu-
gurē satur dzesējošo vielu. Ja sistēmā ir caurums, tas
var izraisīt nopietnus ledusskapja bojājumus. Tādēļ
atdzesēšanas sistēmas tuvumā nedrīkst atrasties asi
priekšmeti.
13.Ja tiek sabojāts elastīgais padeves vads, tas ir jāno-
maina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP pakalpojumu dienesta pārstāvim.
14.Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu
u.c. Nepieskarieties ledusskapim strāvas izejas vietā.
15.Uz ledusskapja nedrīkst likt smagus vai trauslus
priekšmetus. Atverot vai aizverot ledusskapi, priekšmeti
var nokrist, izraisot savainojumu.
16.Uz ledusskapja virsmas nedrīkst likt priekšmetus, kas
satur šķidrumus. To izšļakstīšanās var izraisīt elektrisko
šoku vai ugunsgrēku.
17.Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet iekšējo
sienu. Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
18.Šo ledusskapi bez uzraudzības nedrīkst izmantot bērni
vai vārgi cilvēki. Uzraugiet bērnus, lai tie nespēlētos ar
ledusskapi.
Lai to izņemtu, mazliet
pavelciet uz augšu un velciet ārā.
1
2
3
4
5
Plasmacluster
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10. Plaukts
11. Dārzeņu nodalījums
12. Sadalītājs
13. Iztvaikošanas trauks (aizmugurējā daļā)
14. Skrituļi
15. Kājiņu pārsegs
16. Piemērojamas pamatnes
17. Ventilatora slēdzis
18. Ventilatora un gaismas slēdzis
19. Papildu nodalījums
20. Magnētiskais durvju aizslēgs
21. Olu turētājs
22. Olu nodalījums
23. Mazais nodalījums
Šajos nodalījumos var uzglabāt mazāka izmēra
produktus. Garena iesaiņojuma produkti, kā,
piemēram, sulas pudele, var izkrist, atverot vai aizverot durvis.
24. Pudeļu turētājs
25. Pudeļu nodalījums
26. Plasmacluster panelis
(Tikai SJ-P47N, SJ-P43N)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
UZSTĀDĪŠANA
1.Lai ledusskapī nodrošinātu piemērotu ventilāciju, ietei-
cams nodrošināt atstarpi 6 cm lielumā abos sānos un
aizmugurē, un 9 cm lielumā virs ledusskapja. Nepietiekama atstarpe samazina dzesēšanas efektivitāti, kā
rezultātā nevajadzīgi tiek patērēta elektrība.
2.Izmantojot divas priekšējās piemērojamās pamatnes, ir
iespējams nodrošināt ledusskapja stabilitāti.
UZMANĪBU:
• Novietojiet ledusskapi tā, lai var brīvi piekļūt kontakt-
dakšai.
• Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
• Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
• Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu novi-
etni.
Transportēšanas laikā
1.Pirms transportēšanas izslaukiet ūdeni no
iztvaikošanas trauka, kas atrodas aizmugurē.
2.Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem
rokturiem.
Pirms ledusskapja lietošanas
Iztīriet iekšējās detaļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatiņu.
Ja tiek izmantots ziepjains ūdens, kārtīgi visu noslaukiet.
32
Kājiņu
pārsegs
9cm
6cm6cm
6cm
132 cm
121 cm
Regulējama
kāja
DARBĪBA
TEMPERATŪRU KONTROLĒŠANA
Ledusskapja temperatūra tiek regulēta automātiski. Taču ja nepieciešams to var piemērot.
Saldētājkameras
nodalījums
7(MAX)
ātrai ledus pagatavošanai vai ātrai sasaldēšanai.
4 (MED)
normālai sasaldēšanai.
1 (MIN)
ja netiek uzglabāti sasaldēti produkti vai saldējums.
• Ja ledusskapis ilgāku laiku darbojas FREEZER TEMP.
CONTROL režīmā "7 (MAX)", produkti, kas glabājas
ledusskapja nodalījumā var sasalt.
• 2 zvaigznīšu sadaļa *tikai saldētu produktu
uzglabāšanai (bez sasaldēšanas)
Ledusskapja
nodalījums
7 (Coldest)
lai produkti būtu svaigāki un gadījumā ja ledusskapis
nenodrošina pietiekamu dzesēšanu.
4 (MED)
normālai darbībai.
1 (MIN)
Ja ledusskapis nodrošina pārmērīgu dzesēšanu.
• Ja ledusskapis ilgāku laiku darbojas REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL režīmā "7 (Coldest)", produkti, kas
glabājas ledusskapja nodalījumā, var sasalt.
• Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu
sasalšanu pat ja REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ir
uzlikta uz "1 (MIN)".
IETEIKUMI LEDUS PAGATAVOŠANAI
1.Nepārpildiet ledus kubiņu traukus, citādi sasalušie kubiņi būs savienoti.
2.Kad ledus kubiņi ir gatavi, pagrieziet sviru pulksteņrādītāja virzienā, lai iztukšotu
trauku.
UZMANĪBU:
Lai nesabojātu ledus kubiņu trauku, negatavojiet tajā ledu un nelejiet iekšā eļļu.
Jonizētāja “PLASMACLUSTER” ieslēdzas automātiski, kad
ieslēdzas ledusskapis.
1.Nospiediet “PLASMACLUSTER (
poga” un iedegas PLASMACLUSTER lampa un
Jonizētāja PLASMACLUSTER ieslēdzas.
2.Nospiediet “PLASMACLUSTER
poga” vēlreiz un izslēdzas PLASMACLUSTER lampa
un Jonizētāja PLASMACLUSTER izslēdzas.
PLASMACLUSTER
(
IESLĒGTS/IZSLĒGTS
poga
IESLĒGTS/IZSLĒGTS)
(IESLĒGTS/IZSLĒGTS)
Plasmacluster
)
Piezīmes par Jonizētāja “PLASMACLUSTER”
darbību
Ledusskapī esošais jonizētājs ledusskapja un
saldētājkameras nodalījumos izlaiž jonu kopas, kas ir
pozitīvo un negatīvo jonu kopas. Tās samazina pa
gaisu pārvietojošos rauga sēnīšu daudzumu.
rauga
sēnites
• Ledusskapī var būt neliela smarža. Tā ir ozona
smarža, kuru rada jonizētājs. Ozona apjoms ir minimāls un tas ātri sadalās.
ATKAUSĒŠANA
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir pilnībā automātiska. Atkausēšanas cikla uzsākšanas laiks ir
proporcionāls ledusskapja kompresora darbības laikam, t.i., jo īsāku laiku darbojas ledusskapja kompresors (ziemas
sezonā vai kad esat atvaļinājumā), jo garāks periods starp katru atkausēšanas ciklu.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
EESTI KEEL
DEZODORĒŠANAS IEKĀRTA
Iebūvēta iekārta, kam nav nepieciešama rokasgrāmata, jo, ieslēdzoties ledusskapim, tā ieslēdzas automātiski.
SLOVENSKO
33
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai
palielinātu ātrbojīgu pārtikas produktu glabāšanas laiku,
pārliecinieties, ka pārtika ir vissvaigākās kvalitātes.
Norādes par to, kā ilgāk saglabāt produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumu, augļus un dārzeņus
vajadzētu rūpīgi ietīt plastmasas materiālā (maisiņā,
papīrā), bet nevajag cieši noslēgt. Novietojiet tos dārzeņu
nodalījumā. Augļus un dārzeņus ar biezu mizu, piemēram,
apelsīnus, nav nepieciešams ietīt.
Piena produkti un olas
• Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par
uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un
glabāšanas laiku.
• Olas jāuzglabā olu turētājā.
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
• Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai
plastmasas ietinamo papīru.
• Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu
restītēm.
• Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai
ielikts hermētiskā traukā.
UZMANĪBU:
• Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi, lai vēsais gaiss
varētu efektīvi cirkulēt.
• Karstus produktus pirms likšanas ledusskapī
nepieciešams atdzesēt. Karstu produktu glabāšana
palielina temperatūru ledusskapī un pār-
tikas sabojāšanās risku.
• Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas
ieplūdes un izplūdes straumi ar pārtiku
vai traukiem; pārtika netiks vienmērīgi
atdzesēta.
Nenovietojiet pārtiku tieši
aukstā gaisa izplūdes priekšā. Pārtika var sasalt.
LABĀKA SASALDĒŠANA
• Produktiem jābūt svaigiem.
• Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības
gadījumā varētu ātri atsaldēt.
• Pārtika jāuzglabā atbilstoši vai jāietin, izlaižot gaisu no
iepakojuma un to kārtīgi aiztaisot.
• Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi.
• Uz traukiem vai paciņām inventarizācijas nolūkos var
uzlikt uzlīmes.
IEKŠĀ
ĀRĀ
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Daži mājsaimniecības ķīmiskie tīrīšanas
līdzekļi var atstāt ietekmi uz iekšējām
virsmām, kā rezultātā tās var ieplaisāt.
Tīrot ledusskapja iekšējās plastmasas
detaļas, izmantojiet tikai atšķaidītu trauku
mazgājamo ūdeni (ziepjainu ūdeni). Pārliecinieties, ka visas plastmasas detaļas
pēc tīrīšanas tiek noskalotas ar ūdeni.
1.Izņemiet plauktiņus un nodalījumus no ledusskapja un
tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjaināūdenī, noskalojiet tīrā ūdenī un nožāvējiet.
2.Iekšpusi notīriet ar lupatiņu, kas samitrināta siltā ziep-
jainā trauku mazgājamajā ūdenī. Pēc tam noskalojiet ar
aukstu ūdeni.
3.Ārpusi noslaukiet ar mīkstu lupatiņu.
4.Magnētisko durvju aizslēgu tīriet ar zobu suku un siltu
ziepjainu ūdeni.
5.Ikreiz, kad ledusskapis tiek pārvietots, lai to iztīrītu, vai
nolikts citur, izņemiet un iztīriet iztvaikošanas trauku.
UZMANĪBU:
• Neizmantojiet spodrinošo pulveri, benzīnu, karstu ūdeni
u.c.
• Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjainais ūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas
detaļas var ieplaisāt.
• Notīriet pārtikas eļļas, kas pielipušas plastmasas
detaļām, jo citādāk plastmasas virsmas var saplaisāt.
• Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 2kg. Turiet tos cieši,
izņemot vai nesot.
Iztvaikošanas trauks
Kompresors
Kā noņemt/uzlikt
Izskrūvējiet divas skrūves,
lai noņemtu iztvaikošanas
trauku. Dariet to uzmanīgi,
jo kompresors ir ļoti karsts.
Iztvaikošanas
trauks
Spuldzes nomaiņa
1.Atslēdziet ledusskapi no
strāvas, lai negūtu elektriskās strāvas triecienu.
2.Noņemiet apgaismes
vāciņu.
3.Nomainiet spuldzi ar tādu
pašu.
Pamats E12, MAX 15W, T-20
Apgaismes
vāciņš
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku,
izņemiet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet kontaktdakšu no ligzdas un atstājiet visas ledusskapja durvis
vaļā.
KO DARĪT PIRMS ZVANĪŠANAS PAKALPOJUMU DIENESTAM
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam, pārbaudiet :
TAS IR NORMĀLI, ja ledusskapis rada šādas skaņas.
• Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- kas pēc brīža paliek klusāks.
• Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās
atkausēšanas darbības.
stījoša skaņa) --- dzesējošās vielas skaņa, kad tā
ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt skaļāka).
34
• Krakšķoša vai kraukšķoša skaņa --- ko rada iekšējo
virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas
laikā.
• Čīkstoša skaņa --- ko rada iekšējo detaļu izplešanās un
saraušanās.
TAS IR NORMĀLI, ka iekārtas ārpuse, tai pieskaroties, ir
karsta. Iekārtā ir karsta caurule, kas domāta rasas
novēršanai.
JA JUMS NEPIECIEŠAMA PAKALPOJUMA
DIENESTA PALĪDZĪBA
Sazinieties ar tuvāko SHARP pilnvaroto dienesta pārstāvi.
UVOD
Zahvaljujemo se vam za nakup SHARP izdelka. Pred uporabo hladilnika SHARP, prosimo, preberite ta priročnik z
navodili za delovanje, da boste z uporabo hladilnika kar
največ pridobili.
Vse osebe, ki uporabljajo napravo, se morajo temeljito seznaniti z njenim delovanjem in varnostnimi lastnostmi. Če
hladilnik prestavite ali, če naprava zamenja lastnika, hranite ta priročnik z navodili za delovanje skupaj s hladilnikom,
tako da se lahko katerikoli uporabnik seznani z raznimi
značilnostmi in varnostnimi pravili.
OPOZORILO
1.Ta hladilnik je nepredušen. DA BI PREPREČILI NES-
REČE OTROK S SMRTNIM IZIDOM, prosimo, popolnoma odstranite vrata, preden zavržete hladilnik.
2.Zelo hlapljive in vnetljive snovi, kot so eter, bencin, pro-
pan, lepljive snovi ter čisti alkohol itd., hitro eksplodirajo.
Takšnih snovi ne hranite v hladilniku.
3.Da bi preprečili poškodbe zunanjega ohišja, preprečite
stik ohišja z lakom, barvo, itd.
4.Med čiščenjem hladilnika ne škropite vode neposredno
na zunanje ohišje ali notranjost. To lahko povzroči rjavenje in poškodbo električne izolacije.
5.Ko čistite površine, ki so blizu električnim sestavnim
delom ali, če ko menjate žarnico, najprej izključite
hladilnik iz električnega omrežja, da preprečite nevarnost električnega sunka.
6.Če električne sestavne dele slučajno potopite v vodo,
izključite hladilnik iz električnega omrežja, posušite
prizadete dele in stopite v stik z najbližjim pooblaščenim
servisom SHARP.
SLOVENSKO
Ta aparat je v skladu z zahtevami Direktiv Sveta 96/57/
EC, 89/336/EEC in 73/23/EEC kot je navedeno v
dopolnilu k Direktivi Sveta 93/68/EEC.
Pomembno:
• Ta hladilnik je namenjen le za domačo uporabo s tem-
peraturami okolja med +5°C in +38°C. Hladilnik ne sme
biti za daljši čas izpostavljen temperaturam -10°C.
• Uporabljati le v električnih omrežjih z napetostjo 220-
240V.
7.Ko odstranjujete vtič iz vtičnice, se ne dotikajte polov
vtiča. To lahko povzroči električni sunek.
8.V skladu z navodili, danimi v tem priročniku, je ta
hladilnik namenjen le za hrambo živil za domačo uporabo. Uporaba hladilnika za druge namene je lahko škodljiva za osebe ali njihovo imetje.
9.Ta hladilnik ni primeren za hrambo snovi, ki potrebujejo
točno določene temperature. Poškodbe takšnih snovi
so nevarne.
10.Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previ-
dno ga obrišite.
11.Na tem hladilniku ne poskušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar, električni sunek ali poškodbe.
12.Informacije, ki se nanašajo na odstranitev naprave
Vnetljive pline izolacije morate primerno odstraniti.
Ohišje in vrata naprave odnesite v reciklirni obrat za
vnetljive pline izolacije.
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
PREVIDNOST
1.Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih
delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči,
kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe.
počakajte vsaj 5 minut pred ponovno vključitvijo električnega napajanja, saj lahko zaostal pritisk v kompresorju sproži preobremenitveni rele.
3.Izogibajte se jemanju hrane iz zamrzovalnika z
nezaščitenimi rokami. Neposreden stik z izdelki, ki so
bili shranjeni pri temperaturah zamrzovanja, lahko povzroči ozebline.
4.Da bi preprečili naključno prekinitev električnega napa-
janja, priključite hladilnik neposredno v vtičnico. Ne uporabljajte dvojnega adapterja, saj lahko prekinitev
električnega napajanja povzroči, da se shranjena hrana
pokvari.
5.V zamrzovalniku ne shranjujte steklenic, saj lahko ob
zamrznitvi počijo.
6.Vrata dobro zapirajte. Če boste vrata pustili priprta, se
bo nadzorovana notranja temperatura dvignila, kar bo
povzročilo, da se bo hrana pokvarila, stroški elektrike pa
bodo narasli.
7.Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih mestih.
To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na
zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in
povzroči rjavenje.
8.Ko hladilnik nameščate ali prestavljate, zagotovite, da
ne nalomite ali zavozlate napajalnega kabla. Poškodba
napajalnega kabla lahko povzroči električni sunek ali
požar.
9.Hladilnika ne uporabljajte, ko sta poškodovana napa-
jalni kabel ali vtič in če vtičnica ni varno nameščena, saj
lahko to povzroči električni sunek ali požar.
10.Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da
odstranite vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z vlečenjem za napajalni kabel. To lahko povzroči
električni sunek ali požar.
11.Okoli hladilnika zagotovite zadosten prostor za
zračenje, da preprečite pregrevanje in zaustavitev kompresorja. Prosimo, upoštevajte dana navodila za
namestitev.
12.Hladilni sistem za hladilnikom in znotraj njega vsebuje
hladilno snov. Če se ta sistem preluknja, lahko na
hladilniku nastane resna škoda. Zato ne dopustite, da bi
ostri predmeti prišli v stik s hladilnim sistemom.
13.Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben
poseben kabel.
14.V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da
odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
15.Na hladilnik ne postavljajte težkih ali hitro lomljivih pred-
metov. Predmeti lahko padejo med odpiranje in zapiranjem vrat ter povzročijo poškodbe.
16.Na hladilnik ne postavljajte predmetov, ki vsebujejo
tekočine. Razlitje lahko povzroči električni sunek ali
požar.
17.V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne
udarjajte po notranji steni. To lahko povzroči pokanje
notranje površine.
18.Ta hladilnik ni namenjen temu, da ga uporabljajo mladi
otroci ali slabotne osebe brez nadzora. Mladi otroci naj
bodo nadzorovani, da zagotovite, da se s hladilnikom
ne igrajo.
ROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
39
OPIS
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
26
19
20
21
22
23
24
25
19
20
SJ-P47N , SJ-P43NSJ-47N , SJ-43N
1. Kontrolni gumb za temperaturo zamrzovalnika
2. Polica zamrzovalnika
3. Priprava za izdelovanje ledenih kock
4. Škatla za ledene kocke
5. Enota za osveževanje vonja
6. Predal za ohranjanje svežine
Pokrov predala za ohranjanje svežine se odpre, ko
potegnete predal.
7. Kontrolni gumb za temperaturo hladilnika
8. Luč
9. Polica hladilnika
Za odstranitev rahlo potegnite navzgor in nato izvlecite.
1
2
3
4
5
Plasmacluster
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10. Polica
11. Predal za zelenjavo
12. Razdelilnik
13. Izparilna posoda (zadnja stran)
14. Kolesca za premikanje
15. Talni pokrov
16. Prilagodljivi podstavki
17. Stikalo ventilatorja
18. Stikalo ventilatorja in luči
19. Uporabni predal
20. Magnetno tesnilo vrat
21. Držalo za jajca
22. Predal za jajca
23. Stranski predal
V te predale lahko shranite majhna živila. Večja živila,
kot je steklenica soka, lahko padejo iz predala, ko
odpirate ali zapirate vrata.
24. Varovalo za steklenice
25. Predal za steklenice
26. Plošča Plasmacluster
(Le za SJ-P47N, SJ-P43N)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
NAMESTITEV
1.
Da vašemu hladilniku zagotovite zadostno prezrače-
vanje, je priporočljivo, da na obeh straneh in zadaj omogočite 6cm prostora ter 9cm prostora nad hladilnikom.
Nezadosten prazen prostor bo zmanjšal učinkovitost hlajenja, kar bo povzročilo nepotrebno porabo elektrike.
2.
Z uporabo dveh sprednjih prilagodljivih podstavkov zagotovite, da je hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
OPOMBA:
• Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica doseg-
ljiva.
• Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe.
• Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo
toploto.
• Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite prim-
erno podlago.
Med prevozom
1.Pred prevozom obrišite vodo iz izparilne posode, ki se
nahaja na zadnji strani.
2.Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji
strani in na dnu.
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi.
Če uporabljate milnato vodo, jo temeljito obrišite.
40
6cm6cm
Talni
pokrov
9cm
6cm
132 cm
121 cm
Prilagodljivi
podstavek
DELOVANJE
NADZOROVANJE TEMPERATURE
Hladilnik samodejno nadzira temperaturo. Toda po potrebi lahko prilagodite temperaturo kot sledi.
Zamrzovalni del
predelek
7 (MAX)
Za hitro pripravo ledu ali hitro zamrzovanje.
4 (MED)
Za običajno zamrzovanje.
1 (MIN)
Ko zamrznjene hrane ali sladoleda ne boste shranili.
• Če hladilnik dlje časa deluje s FREEZER TEMP. CON-
TROL nastavljeno na 7, lahko zamrznejo tudi živila, ki
jih hranite v hladilnem delu predelku.
• Del z 2 zvezdicama *je namenjen le shranjevanju
živil (ne zamrzovanju).
Hladilni del
predelek
7 (Coldest)
Da ostanejo živila bolj svežega okusa, ko hladilnik ne
omogoča zadostnega hlajenja.
4 (MED)
Za običajno delovanje.
1 (MIN)
Ko hladilnik prekomerno hladi.
• Če hladilnik dlje časa deluje z REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL nastavljeno na 7 (Coldest), lahko zamrznejo
tudi živila, ki jih hranite v hladilnem delu predelku.
• Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zam-
rznejo, tudi če je REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
nastavljena na 1 (MIN).
NAPOTKI ZA IZDELAVO LEDU
1.Pladnjev za izdelavo ledenih kock ne napolnite čezmerno, saj se bodo v nasprot-
nem primeru kocke sprijele.
2.Ko so ledene kocke pripravljene, obrnite ročico v smeri urinega kazalca, da
izpraznite led v škatlo za ledene kocke.
OPOMBA:
Da preprečite poškodbe škatle za ledene kocke, ne izdelujte ledu v škatli za ledene
kocke in vanjo ne nalivajte olja.
Ročica
Škatla za
ledene kocke
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNÃ
IONIZATOR “PLASMACLUSTER” (Le za SJ-P47N, SJ-P43N)
Ionizator “PLASMACLUSTER” začnejo samodejno delovati, ko vključite hladilnik.
1.Če pritisnete “gumb PLASMACLUSTER (ON/OFF)”, se
bo lučka PLASMACLUSTER ugasnila, ionizator Plasmacluster pa se bodo izključili.
2.Če še enkrat pritisnete “gumb PLASMACLUSTER (ON/
OFF)”, se bo lučka PLASMACLUSTER prižgala, ionizator Plasmacluster pa se bodo vključili.
Plasmacluster
Gumb PLASMACLUSTER
(ON/OFF)
Opombe o delovanju Ionizator
“PLASMACLUSTER”.
Ionizator v vašem hladilniku sprošča v hladilni in zamrzovalni predelek skupke ionov, ki so zbrane mase
pozitivnih in negativnih ionov. Ti ionski skupki
zmanjšujejo količino plesni, ki se prenaša po zraku.
Plesniva
goba
•V hladilniku lahko zaznate rahel vonj. To je vonj
ozona, ki ga ustvarja ionizator. Količina ozona je minimalna in v hladilniku hitro razpade.
ODMRZOVANJE
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za ohranjanje energije popolnoma samodejno. Začetni čas odmrzovalnega
cikla je sorazmeren s časom delovanja kompresorja vašega hladilnika, torej, manj časa kompresor hladilnika deluje (v zimskem času ali ko ste na počitnicah), daljši je čas med vsakim odmrzovalnim ciklom.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
ENOTA ZA OSVEŽEVANJE VONJA
Ta vgrajena enota ne potrebuje ročnega upravljanja, saj začne samodejno delovati, ko vključite hladilnik.
41
SHRANJEVANJE HRANE
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi
podaljšali trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana
kar najbolj sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k
podaljšani hrambi živil.
Sadje / Zelenjava
Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo v
ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih ne
zatesnite) in jih postavite v predal za zelenjavo. Sadje in
zelenjava z debelimi lupinami, kot so npr. pomaranče, ne
potrebujejo ovoja.
Mlečni izdelki in Jajca
• Večina mlečnih izdelkov ima na embalaži odtisnjen rok
uporabe, ki daje napotke o priporočeni temperaturi in
trajnosti izdelka.
• Jajca shranjujte v držalu za jajca.
Meso / Ribe / Perutnina
• Postavite na pladenj ali krožnik ter pokrijte s papirnatim
ali plastičnim ovojem.
• Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite v ozadje
police.
• Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
OPOMBA:
• Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko
hladen zrak učinkovito kroži.
• Vročo hrano morate pred shranjevanjem ohladiti.
Shranjevanje vroče hrane dviguje temperaturo v
hladilniku ter povečuje nevarnost, da se
hrana pokvari.
• Z živili ali posodami ne zastavljajte
izhodne in vhodne odprtine za kroženje
hladnega zraka. V nasprotnem primeru
živila ne bodo enakomerno ohlajena.
Hrane ne postavljajte
neposredno pred izhodno
odprtino za hladen zrak.
To lahko povzroči zamrznitev hrane.
ZA NAJBOLJŠE ZAMRZOVANJE
• Hrana naj bo sveža.
• Naenkrat zmrzujte majhne količine hrane, ki hitro zam-
rznejo.
• Hrana mora biti primerno shranjena ali pokrita, za dobro
tesnitev pa mora biti odstranjen tudi zrak.
• V zamrzovalniku hrano enakomerno razporedite.
• Vrečke ali posode označujte, da imate pregled nad
zamrznjeno hrano.
NOTRI
VEN
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Nekatera gospodinjska kemična sredstva za čiščenje lahko imajo nezaželene
učinke na notranje površine in plastične
police, kar lahko povzroči nastanek razpok ali prelomov.
Ko čistite plastične dele v hladilniku,
vedno uporabljajte le razredčeno
tekočino za pomivanje posode (milnico
vodo). Zagotovite, da vse plastične dele
po čiščenju temeljite izperete z vodo.
1.Iz hladilnika in vrat odstranite police in stranske predale.
Operite jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato
jih izperite s čisto vodo ter posušite.
2.Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili v
topli milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno
vodo izperite milnico vodo.
3.Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se
umaže.
4.Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in
toplo milno vodo za pomivanje posode.
5.Kadarkoli prestavljate ali čistite hladilnik, odstranite in
očistite izparilno posodo.
OPOMBA:
• Ne uporabljajte praška za loščenje, bencina, vroče vode
itd.
• Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v plastičnem materialu.
• Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih
sestavnih delih, saj lahko povzročijo razpoke v plastičnih površinah.
• Vsaka steklena polica tehta približno 2kg. Močno jih
držite, ko jih odstranjujete iz hladilnika ali prenašate.
Izparilna posoda;
Kako odstraniti/pritrditi
Odvijte dva vijaka, da lahko
odstranite izparilno posodo.
Prosimo, bodite pozorni na
varnost, saj je kompresor
zelo vroč.
Zamenjava žarnice
1.Da bi preprečili električni
2.Odstranite pokrov luči.
3.Žarnico zamenjajte z
Izklop hladilnika
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega
odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič
odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
udar sunke, izključite
hladilnik iz električnega
omrežja.
žarnico istega tipa.
Osnova E12, MAX 15W, T-20
Kompresor
Izparilna
posoda
Pokrov
luči
KAJ STORITI, PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje
točke.
Hladilnik OBIČAJNO proizvaja naslednje zvoke:
• Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delo-
vati --- Hrup se sčasoma zmanjša.
• Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor
--- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku
odmrzovanja.
--- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se
lahko občasno okrepi).
42
• Zvok pokanja ali škrtanja --- Zvok, ki ga povzroča raz-
tezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih delov med
hlajenjem.
• Škripajoč zvok --- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in
krčenje notranjih delov.
OBIČAJNO je, da je zunanjost hladilnika topla na dotik.
Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek kondenza.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO
Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Federal Republic of Germany
Printed in Thailand
Wydrukowano w Tajlandii
Nyomtatva Thaifoldon
Tiparit in Thailanda
Vytišteno v Thajsku
Vytlacené v Thajsku
Atspausdinta Tailande
Drukāts Taizemē
Trükitud Tais
Natisnjeno na Tajskem
TINS-A686CBRZ 05EK TH 1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.