Sharp SJ-43N, SJ-47N, SJ-P47N, SJ-SJ-P43N, SJ-SJ-47N User Manual

...
SJ-P47N SJ-P43N SJ-
47N
SJ- 43N
REFRIGERATOR-FREEZER CHLODZIARKA - ZAMRAŻARKĄ HŰTŐSZEKRÉNY - FAGYASZTÓSZEKRÉNY FRIGIDER-CONGELATOR CHLADNICE-MRAZÁK CHLADNIČKA-MRAZNIČKA

ENGLISH

POLSKI

MAGYAR

ROMÂNÃ
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . 7
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ . . . . . . . . . . . . 11
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . 15
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . 19
NÁVOD NA OBSLUHU. . . . . . . . . . . . . 23
VALDYMO INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . 27
ČESKY

SLOVENSKY

LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
SJ-P47N SJ-P43N
SJ-47N SJ-43N
KASUTUSJUHEND. . . . . . . . . . . . . . . . 35
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE
. . 39

SLOVENSKO

INTRODUCTION

Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it. All persons using the cabinet must be thoroughly familiar with its operation and safety features.Keep this operation manual with the refrigerator if you move or if the cabinet changes owners so that whoever uses it can read about the various features and safety rules.

WARNING

1.This refrigerator is airtight.
ACCIDENTS TO CHILDREN, the door prior to discarding the refrigerator.
2.Highly volatile and inflammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol etc. are liable to explode. Do not store these materials in the refrigerator.
3.To prevent damage to the outer cabinet, avoid contact
with lacquer, and paint, etc.
4.When cleaning your refrigerator, do not splash water
directly on the outer cabinet or the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
5.When cleaning any areas adjacent to electrical
components or replacing the lamp bulb, unplug the refrigerator first to prevent electric shock.
6.Should electrical components be accidentally immersed
in water, unplug the refrigerator, dry the parts and contact your nearest service agent approved by SHARP.
TO PREVENT FATAL
please completely remove
ENGLISH
This equipment complies with the requirements of Directives 96/57/EC, 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Important:
This refrigerator is for domestic use only, with an
ambient temperature between +5°C and +38°C. The refrigerator should not be subjected to temperatures of
-10°C for long periods.
To be used on 220-240V mains voltage.
7.When disconnecting the power plug, do not touch the
pin of plug. This may cause electric shock.
8.This refrigerator is designed solely for the purpose of
storing foodstuff for domestic use in accordance with the instructions given in this manual. Using the refrigerator for other purposes might be harmful to persons or property.
9.This refrigerator is not suitable for the storage of
materials requiring precise temperatures. Deterioration of these materials will be dangerous.
10.Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
11.Do not attempt to change or modify this refrigerator.
This may result in fire, electric shock or injury.
12.Information regarding disposal of the appliance
Flammable insulation blowing gases should be disposed appropriately. Take the cabinet and doors to a recycling plant for flammable insulation blowing gases.
POLSKI
MAGYAR

CAUTION

1.Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the metal edges may cause injury.
2.If the power supply is accidentally disconnected, please
wait for at least 5 minutes before re-connecting the power, as back pressure in the compressor may trip the overload relay.
3.Avoid removing food from the freezer with your bare
hands. Directly touching products stored at sub-zero temperatures can result in frostbite.
4.To prevent accidental power disconnection, plug the
refrigerator directly to the source. Do not use a double adaptor as loss of power could lead to the spoiling of the stored food.
5.Do not place bottles in the freezer as they may crack
when frozen.
6.Keep the door securely closed. If the door is left ajar, the
controlled inner temperature will rise, resulting in food spoilage and increase in electricity costs.
7.Do not install the refrigerator in a damp or wet location
as this may cause damage to the insulation and a leak. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust.
8.When installing or moving the refrigerator, make sure
that you do not nip or kink the power cord. Damage of the power cord may cause electric shock or fire.
9.Do not use this refrigerator when the power cord or plug
is damaged, or the outlet attachment is loose, as they may cause electric shock or fire.
10.Disconnect from the mains electricity supply by
removing the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric shock or fire.
11.Make sure that you leave adequate ventilation space
around the refrigerator to prevent the compressor from overheating and stopping. Please follow the instructions given for installation.
12.The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. If this system is punctured it could result in serious damage to your refrigerator, therefore do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
13.Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required.
14.In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet.
15.Do not place heavy or easily broken objects on top of
the refrigerator. Objects may fall when opening or closing the refrigerator, causing injury.
16.Do not place objects containing liquid on top of the
refrigerator. Spillage may cause electric shock or fire.
17.Do not drop objects inside the refrigerator or strike the
inner wall. This may cause the inner surface to crack.
18.This refrigerator is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the refrigerator.
ROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
3

DESCRIPTION

1
2 3
4 5
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
SJ-P47N , SJ-P43N SJ-47N , SJ-43N
1. Freezer temp. control knob
2. Freezer shelf
3. Ice cube maker
4. Ice cube box
5. Deodorizing unit
6. Fresh case
The cover of the Fresh case opens as the case is pulled.
7. Refrigerator temp. control knob
8. Light
9. Refrigerator shelf
To remove, pull it up slightly, and then pull it off.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
26
1
2 3
4 5
Plasmacluster
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
10. Shelf
11. Vegetable crisper
12. Divider
13. Evaporating pan (rear side)
14. Casters
15. Foot cover
16. Adjustable feet
17. Fan switch
18. Fan & light switch
19. Utility pocket
20. Magnetic door seal
21. Egg holder
22. Egg pocket
23. Small pocket
Small foods can be stored in these pockets. Tall foods like a bottle of juice may fall down from the pocket when the door is opened or closed.
24. Bottle guard
25. Bottle pocket
26. Plasmacluster panel
(Only for SJ-P47N, SJ-P43N)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20

INSTALLATION

1.To ensure adequate ventilation for your refrigerator, it is
recommended to provide space of 6cm on both sides and at the back, and space of 9cm above the refrigerator. Insufficient spacing will decrease the cooling efficiency, resulting in unnecessary consumption of electricity.
2.Using the two front Adjustable feet, ensure that the
refrigerator is positioned firmly and level on the floor.
NOTE:
Position your refrigerator so that the plug is accessible.
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Do not place directly on the ground. Provide suitable
stand.
When transporting
1.Before transporting, wipe dry any water in the
Evaporating pan located on the rear.
2.Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and bottom.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water. If soapy water is used, wipe it off thoroughly.
4
Foot cover
9cm
6cm 6cm
6cm
132 cm
121 cm
Adjustable foot

OPERATION

CONTROLLING TEMPERATURES
The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
Freezer
compartment
7(MAX)
For making ice rapidly or fast freezing.
4(MED)
For normal freezing.
1(MIN)
When frozen food or ice cream is not stored.
If the refrigerator is operated for a long time with
FREEZER TEMP. CONTROL stored in the refrigerator compartment may also freeze.
2 star section *for storing frozen foods only.
(not freezing)
set at 7 (MAX), foods
Refrigerator compartment
7(Coldest)
For keeping foods fresher tasting. When the refrigerator does not provide sufficient cooling.
4(MED)
For normal operation.
1(MIN)
When the refrigerator provides excessive cooling.
If the refrigerator is operated for a long time with
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL set at 7 (Coldest), foods stored in the refrigerator compartment may also freeze.
Low ambient temperature may cause placed foods to
freeze even if REFRIGERATOR TEMP. CONTROL is set to 1 (MIN).
HINTS WHEN MAKING ICE
1.Do not over fill the Ice cube trays; otherwise the ice cubes will be joined together
when frozen.
2.When the ice cubes are made, turn the lever clockwise to empty the ice into the Ice
cube box.
NOTE:
To prevent damage to the Ice cube box, do not make ice in the Ice cube box or pour oil into it.
Lever
Ice cube box
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNÃ
PLASMACLUSTER (Only for SJ-P47N, SJ-P43N)
The plasmacluster automatically starts operating when the refrigerator is powered on.
1.Press the ‘
the PLASMACLUSTER lamp goes out and the plasma­cluster turns off.
2.Press the ‘
and the PLASMACLUSTER lamp lights up. The plasma­cluster turns on.
’PLASMACLUSTER (ON/OFF) button’’,
’PLASMACLUSTER (ON/OFF) button’’
Plasmacluster
PLASMACLUSTER (ON/OFF) button
and
again,
Notes about PLASMACLUSTER operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the freezer and refrigerator compartments. These ion clusters reduce airborne mold fungus.
mold
fungus
There may be a slight odors in the refrigerator. This is
the smell of ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is minimal, and quickly decomposes in the refrigerator.
DEFROSTING
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system. Whereby the defrost cycle start time is proportional to the running time of your refrigerator compressor, i. e., the less time the refrigerator compressor operates (during the winter season or you're away on holidays), the longer the time between each defrost cycle.
DEODORIZING UNIT
A built-in unit which requires no manual operation because it automatically starts operating when the refrigerator is powered on.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
5
SLOVENSKO

STORING FOOD

Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life of perishable food products, ensure that the food is of the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not seal) and place in the Vegetable crisper. Those fruits and vegetables with thick skins e.g. oranges do not require wrapping.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended tempera­ture and shelf life of the product.
Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear
of the shelves.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
NOTE:
Evenly place the food on the shelves to allow the
cooling air to circulate efficiently.
Hot foods should be cooled before storing. Storing hot
foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage.
Do not block the outlet and inlet of the
cool air circulating circuit with foods or containers; otherwise the foods will not be evenly cooled throughout the refrigerator.
Do not place food directly
in front of cold air outlet.
This may lead to the food
freezing.
FOR BEST FREEZING
Quality of foods should be fresh.
Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
Evenly place the food in the freezer.
Label bags or containers to keep an inventory of
freezing food.
IN OUT

CARE AND CLEANING

Some household cleaning chemicals may affect the inside surfaces and plastic shelves resulting in splitting or cracks occurring. When cleaning all plastic parts inside this refrigerator, only use diluted dishwashing liquid (soapy water). Make sure that all plastic parts are thoroughly rinsed with water after cleaning.
1.Remove the shelves and pockets from the cabinet and
door. Wash them in warm soapy dishwashing water; rinse in clean water and dry.
2.Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off soapy water.
3.Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
4.Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
warm soapy dishwashing water.
5.Whenever the refrigerator is moved to clean or
repositioned, the Evaporating pan should be removed and cleaned.
NOTE:
Do not use polishing powder, benzine, hot water etc.
If undiluted detergent is used or soapy water is not
wiped off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Wipe any food oils adhered to plastic components as
they can cause cracking of the plastic surface.
The glass shelves weigh approximately 2kg each. Hold
firmly when removing from the cabinet or carrying.
Evaporating pan;
Compressor
How to remove/set
Remove the two screws to take the Evaporating pan off. Please pay attention to the safety since the compressor is very hot.
Evaporating pan
Replacing method of the lamp bulb
1.Unplug the refrigerator first to
prevent electric shock.
2.Remove the Light cover.
3.Replace the lamp bulb with
the same type.
Base E12, MAX 15W, T-20
Light cover
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away for an extended period, remove all food, clean the interior thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open.

WHAT TO DO BEFORE YOU CALL FOR SERVICE

Before you call for service, check the following points. IT IS NORMAL for the refrigerator to produce the following
sounds.
Loud noise produced by the compressor when
operation starts --- Sound becomes quieter after a while.
Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to time).
6
Cracking or crunching sound --- Sound produced by
expansion and contraction of inner walls and internal parts during cooling.
Squeaking sound --- Sound produced by expansion and
contraction of internal parts.
IT IS NORMAL that the outside of a cabinet may be hot when touched. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.

WPROWADZENIE

Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi. Wszystkie osoby korzystające z lodówki muszą dokładnie znać jej funkcje oraz przestrzegać środków bezpiec­zeństwa. Przechowuj instrukcję obsługi razem z lodówką, tak aby w razie zmiany miejsca eksploatacji lub zmiany właściciela ktokoliwiek używa lodówki, mógł zapoznać się z jej możliwościami i środkami bezpie czeństwa.
OSTRZEŻENIE
1.Niniejsza lodówka jest hermetyczna. ABY UNIKNĄĆ
NIESZCZĘŚLIWYCH WYPADKÓW Z UDZIAŁEM DZIECI, przed wyrzuceniem lodówki wymontuj drzwi.
2.Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna,
gaz propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spo­wodować eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
3.Aby uniknąć uszkodzeń obudowy, nie dopuść, aby zet-
knęła się ona z lakierami lub farbami.
4.Podczas czyszczenia lodówki unikaj wylewania wody
bezpośrednio na obudowę lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia części oraz do zniszc­zenia izolacji przewodów elektrycznych.
5.Podczas czyszczenia miejsc w pobliżu instalacji elektry-
cznej lub wymiany żarówki, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw odłącz lodówkę od sieci.
6.Jeśli przypadkowo zamoczysz części instalacji elektryc-
znych, odłącz lodówkę od sieci, wytrzyj zamoczone części i skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
POLSKI
To urzadzenie spelnia wymagania dyrektyw 96/57/EC, 89/336/EEC i 73/23/EEC wraz z poprawkami dyrektywy 93/68/EEC.
Ważne:
Niniejsza lodówka przeznaczona jest tylko do
eksploatacji w pomieszczeniach mieszkalnych, w tem­peraturze otoczenia mieszczącej się w przedziale między +5°C a + 38°C. Nie narażaj lodówki na działanie temperatury niższej niż -10°C przez dłuższy czas.
Napięcie zasilania wynosi 220-240 V prądu zmiennego.
7.Gdy odłączasz wtyk, nie dotykaj jego bolców. Może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
8.Niniejsza lodówka przeznaczona jest wyłącznie do
przechowywania produktów żywnościowych w warunk­ach domowych, zgodnie z załączoną instrukcją obsługi. Użytkowanie lodówki do jakichkolwiek innych celów może spowodować zagrożenie dla użytkownika lub jego własności.
9.Niniejsza lodówka nie nadaje się do przecho-wywania
substancji wymagających dokładnych i stałych wartości temperatury.
10.Nagromadzenie się kurzu na wtyku przewodu zasilania
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
11.Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy ser­wisu nie powinny rozmontowywać ani naprawiać ninie­jszej lodówki.
12.Informacje dotyczące pozbywania się urządzeń
Palne gazy izolacyjne powinny wymagają specjalnej obróbki. Zawieź obudowę i drzwi do punktu recyklingu przystosowanego do obróbki palnych gazów izola­cyjnych.
ENGLISH
MAGYAR
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1.Nie dotykaj zespołu kompresora ani części
zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas pracy chłodziarki, a metalowe brzegi mogą spo­wodować uszkodzenie ciała.
2.Jeśli przypadkowo odłączysz lodówkę od źródła zasila-
nia, przed ponownym podłączeniem do sieci odczekaj co najmniej 5 minut, ponieważ wspomagające ciśnienie w kompresorze może samoczynnie włączyć układ zabezpieczający przed przeciążeniem sieci.
3.Unikaj wyjmowania produktów żywnościowych z
zamrażarki gołymi rękoma. Bezpośredni kontakt z żywnością przechowywaną w temperaturze niższej od zera może spowodować odmrożenia.
4.Aby uniknąć przypadkowej przerwy w dostawie energii
elektrycznej, podłącz lodówkę bezpośrednio do gniazda ściennego. Nie używaj rozdzielników do gniazd sieclow­ych, ponieważ straty mocy mogą spowodować zepsucie się przechowywanej żywności.
5.Nie umieszczaj w zamrażarce butelek, ponieważ mogą
popękać podczas zamrażania.
6.Drzwi lodówki powinny być dokładnie zamknięte. Szer-
okie otworzenie drzwi lodówki spowoduje wzrost tem­peratury, zepsucie się produktów żywnościowych oraz zwiększy koszt eksploatacji lodówki.
7.Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach wilgotnych
lub podmokłych, ponieważ może to spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki. Co więcej, na lodówce może kondensować się wilgoć.
8.Gdy instalujesz lub przenosisz lodówkę w inne miejse,
uważaj, aby nie uszkodzić ani nie przerwać przewodu zasilania. Uszkodzenie przewodu zasilania może spo­wodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
9.Nie używaj niniejszej lodówki gdy przewód zasilania jest
uszkodzony lub wtyk pasuje luźno do gniazda ścien-
nego, ponieważ może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
10.Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyk a nie
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
11.Aby zapobiec przegrzaniu się i zatrzymaniu kompre-
sora, upewnij się, że zostawiłeś wystarczającą wolną przestrzeń wokół lodówki. Stosuj się do instrukcji podanych do instalacji lodówki.
12.System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz
lodówki wykorzystuje płyn chłodzący. Jeśli płyn chłodzący wycieknie z układu, może to spowodować poważne uszkodzenie lodówki; w związku z tym nie dopuść, aby żaden ostry przedmiot dotknął przewodów systemu chłodzącego.
13.Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilania, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
14.W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki ani gniazda ściennego.
15.Nie umieszczaj ciężkich ani łatwo tłukących się przed-
miotów na lodówce. Gdy otwierasz drzwi lodówki przed­mioty te mogą spaść, powodując uszkodzenie ciała.
16.Nie umieszczaj naczyń zawierających płyny na
lodówce. Rozlanie się płynu może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
17.Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki
ani nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spo­wodować popękanie wewnętrznej powierzchni ścian.
18.Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez dzieci ani osoby niepełnosprawne bez nadzoru. Małe dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.
ROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
7
OPIS CZĘŚCI
1
2 3
4 5
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
SJ-P47N , SJ-P43N SJ-47N , SJ-43N
1. Pokrętło regulatora temperatury zamrażania
2. Półka zamrażarki
3. Kasetka do produkcji lodu
4. Zbiornik lodu
5. Urządzenie dezodoryzujące
6. Komora na warzywa
Podczas wysuwania komory na warzywa otwiera się jej pokrywa.
7. Pokrętło regulatora temperatury chłodzenia
8. Oświetlenie
9. Półka lodówki
Aby ją wyjąć, unieś ją lekko, a następnie wyciągnij.
26
1
2 3
4 5
Plasmacluster
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
10. Półka
11. Pojemnik na warzywa
12. Płytka oddzielająca
13. Taca zbierająca wodę (tylna część)
14. Kółka
15. Maskownica nóżkek
16. Nóżki regulacyjne
17. Włącznik dmuchawy
18. Włącznik dmuchawy i swiatła
19. Półka
20. Uszczelka drzwi magnetycznych
21. Foremka do przechowywania jajek
22. Kieszeń foremek do jajek
23. Mała półka
Na tych półkach można przechowywać drobne produkty żywnościowe. Wysokie produkty, takie jak np. butelka soku, mogą spaść z półki przy otwieraniu lub zamykaniu drzwi lodówki.
24. Osłona butelek
25. Pojemink na butelki
26. Panel Plasmacluster
(Tylko dla modeli SJ-P47N, SJ-P43N)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20

INSTALACJA

1.
Aby zapewnić lodówce odpowiednią wentylację, zalecamy, abyś pozostawił wolną przestrzeń 6 cm z obu stron oraz tyłu lodówki oraz 9 cm od wierzchu lodówki. Pozostawienie zbyt małej przestrzeni między produktami żywnościowymi spowoduje spadek efektywności chłodzenia, a w rezultacie zwiększenie poboru energii elektrycznej.
2.
Użycie dwóch regulowanych przednich nóżek zapewnia bezpieczne i poziome ustawienie lodówki na podłodze.
UWAGA:
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyk był łatwo dostępny.
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij odpow­iednią podstawę.
Podcza transportu
1.
Przed transportem należy wytrzeć do sucha tacę zbi­erającą wodę znajdującą się z tyłu lodówki.
2.
Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie wytrzyj.
8
6cm 6cm
Maskownica nóżkek
9cm
6cm
132 cm
121 cm
Regulowane nóżki
POLSKI
OBSŁUGA
REGUALCJA TEMPERATURY
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano niżej.
Komora zamrażarki
7(MAX)
Do szybkiego robienia lodu lub zamrażania żywności.
4(MED)
Do normalnego mrożenia.
1(MIN)
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych lub lodów.
Jeśli regulator temperatury zamrażarki FREEZER
TEMP. CONTROL nastawiony jest na dłuższy czas w pozycji 7(MAX), żywność przechowywana w komorze lodówki również może zamarznąć.
Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami *służy
tylko do przechowywania zamrożonej żywności (nie do zamrażania).
Komora lodówki
7(Coldest)
Aby zapewnić największą świeżość produktów żywnoś- ciowych. Gdy lodówka nie zapewnia dostatecznego chłodzenia
4(MED)
Do normalnej eksploatacji.
1(MIN)
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych lub lodów.
Jeśli regulator temperatury lodówki REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL nastawiony jest na dłuższy czas w pozycji 7(Coldest), żywność przechowywana w komorze lodówki również może zamarznąć.
Niska temperatura otoczenia może także spowodować
zamarznięcie produktów żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulator temperatury lodówki REFRIGERA­TOR TEMP. CONTROL nastawiony jest w pozycji 1(MIN).
WSKAZÓWKI PRZY ROBIENIU LODU
1.Foremek do wytwarzania lodu nie należy napełniać nadmierną ilością wody
ponieważ po zamrożeniu kostki będą pozlepiane.
2.Gdy lód jest gotowy, obróć dźwignię zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
opróżnić foremki do zbiornika na lód w komorze zamrażarki.
UWAGA:
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
JONIZATOR "PLASMACLUSTER" (Tylko dla modeli SJ-P47N, SJ-P43N)
ENGLISH
MAGYAR
Dźwignia
ROMÂNÃ
Zbiornik lodu
ČESKY
Jonizator gdy
1.
2.
"PLASMACLUSTER"
ączysz zasilanie
Naciśnij "przycisk PLASMACLUSTER (włączania/ wyłączania)", a lampka kontrolna PLASMACLUSTER gaśnie, i panel PLASMACLUSTER się wyłączy. Ponownie naciśnij "przycisk PLASMACLUSTER (włącza- nia/ wyłączania)", a lampka kontrolna PLASMACLUS­TER zapali się. Włączy się panel PLASMACLUSTER.
Przycisk PLASMACLUSTER (włączania/wyłączania)
lodówki.
ącza się automatycznie
Plasmacluster
Uwagi o działaniu Jonizator "PLASMACLUSTER"
Jonizator wewnątrz lodówki wyzwala wiązki jonłow, będących strumieniami jonów dodatnich i ujemnych, dostających się do komór lodówki i zamrażarki. Jony redukują zawarte w powietrzu zarodniki pleśni.
pleśń
W zamrażarce może być wyczuwalny lekki zapach.
Jest to zapach ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się on w zamrażarce.
ODMRAŻANIE
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki unikalnemu systemowi oszczędności energii. Długość cyklu od odmrażania do odmrażania jest proporcjonalny do długości pracy kompresora lodówki, tj. im krócej działa kompresor (zimą, lub gdy wyłączasz lodówkę przed wyjazdem na wakacje), tym rzadziej lodówka się odmraża.
URZĄDZENIE DEZODORYZUJĄCE
Urządzenie to nie wymaga ręcznej regulacji, ponieważącza się automatycznie z chwilą podłączenia lodówki do sieci.
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
9
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Nas­tępująca część jest ogólnym przewodnikiem, pomogącym Ci zapewnić dłuższe przechowywanie żywności.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa pow­inny być umieszczone liźno w plastikowej osłonie np. w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na warzywa. Owoce i warzywa z grubą skórką, np. pomar­ańcze nie wymagają zawijanie.
Nabiał i jaja
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydat- ności do spożycia.
Jaja powinieneś przechowywać w pojemniku na jaja.
Mięso / ryby / dróby
Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą
papieru lub folią do zawijania. Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
• Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnoś-
ciowe są dokładnie zawinięte lub umieszczone w her­metycznych pojemnikach.
UWAGA:
Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach równomiernie, aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza.
Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś
pozwolić żywności się ochłodzić. Przechowywanie gorącego pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
Nie blokuj żywnością ani pojemnikami
otworów wentylacyjnych wlotu i wylotu powietrza układu chłodzącego; w przeci- wnym wypadku żywność znajdujący się w lodówce nie zostanie równomiernie ochłodzona.
Nie umieszczaj żywności przy wylocie chłodnego powietrza. Może to prow­adzić do zamarzania żywności.
ABY UZYSKAĆ JAK NAJLEPSZE MROŻENIE
Żywność powinna być świeża.
Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
Żywność powinna być przechowywana właściwie i pow-
inna być zawinięta tak, aby uniemożliwić dostęp powi­etrza.
Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w zawar-
tości zamrażarki.
WLOT WYLOT

CZYSZCZENIE LODÓWKI

Niektóre chemikalia czyszczące używane w gospodarstwie domowym mogą uszkodzić powierzchnię wnętrza lodówki i plastikowe półki, które mogą popękać. Gdy czyścisz wszystkie wewnętrzne plastikowe części lodówki, używaj tylko roztworu wody z płynem do zmywania (lub wody z mydłem). Upewnij się, że po umyciu wszyst­kich plastikowych części dokładnie wypłuczesz je wodą.
1.
Wyjmij półki i szuflady z lodówki i drzwi. Umyj je ciepłą wodą z mydłem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do sucha.
2.Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą
wodą z mydłem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj resztki płynu.
3.Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
miękką ściereczką.
4.Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń.
5.Przy każdym przemieszczaniu lodówki, np. w celu jej
umycia, należy wyjąć i wyczyścić tacę zbierającą wodę.
UWAGA:
Nie używaj proszków do czyszczenia, benzyny, gorącej
wody, itp.
Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywarły do powierzchni lodówki, ponieważ mogą one spowodować popękanie plastikowej powierzchni.
Szklane półki ważą ok. 2kg każda. Gdy wyjmujesz je z
lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno.
Taca zbierająca wodę;
Jak wyjąć / założyć
W celu wyjęcia tacy zbi­erającej wodę należy wykręcić dwie śruby. Należy pracować ostrożnie, ponieważ temperatura kom­presora jest bardzo wysoka.
Taca zbierająca wodę
Kompresor
Jak wymienić żarówkę
1.Aby uniknąć porażenia
prądem elektrycznym, najpierw odłącz chłodziarkę od gniazda ściennego.
2.Zdejmij pokrywę oświetle-
nia.
3.Wymień żarówkę na nową
tego samego typu.
Trzonek: E12, moc: MAX 15W, szkło: T-20
Pokrywa światła
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyc­zyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od gniazda ściennego i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
CO ROBIĆ ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź następujący punkt. JEST NORMALNYM OBJAWEM, że lodówka wydaje nas-
tępujące dźwięki.
Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kom-
presora --- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natych­miast po automatycznym rozmrażaniu.
Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dźwięk płynów chłodzących w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy).
10
Dźwięk pękania lub trzaskania --- Dźwięk powstający
podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Trzeszczenie --- Dźwięk powstający podczas rozszer-
zania lub kurczenia się wewnętrznych części lodówki.
JEST NORMALNE, że zewnętrzna część obudowy jest gorąca w dotyku. W obudowie znajduje się przewód grze­jny, zapobiegający gromadzeniu się wilgoci.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym auto­ryzowanym przez firmę SHARP.

BEVEZETÉS

Nagyon szépen köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba venné új saját SHARP hűtőszekrényét, kérjük olvassa el ezt a kezelési útmutatót, hogy új hűtőszekrényének a lehető legjobb hasznát vegye. A hűtőszekrény minden egyes felhasználójának alaposan ismernie kell annak használatát és biztonsági szolgáltatá­sait. Költözéskor, vagy ha a hűtőszekrény gazdát cserél, együtt csomagolja be a hűtőszekrényt és a jelen kezelési útmutatót, hogy bárki aki használja ezt olvashasson a külön­féle szolgáltatásokról és életvédelmi szabalyokról.

FIGYELMEZTETÉS

1.
A jelen hűtőszekrény légmentesen zárt. GYERMEKBALESETEK MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN, kérjük teljes egészében szerelje le az ajtót mielőtt kisele- jtezné a készüléket.
2.
Erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például az éter, a benzin, a propán gáz, a ragasztóanyagok, a tiszta alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon ilyen anyagokat a hűtőszekrényben.
3.
A hűtőszekrény külsejének megóvása érdekében, ügyel­jen arra, hogy az ne kerüljön kapcsolatba lakkal, fes­tékkel vagy hasonlókkal.
4.
A hűtőszekrény tisztításakor soha ne öntsön vizet köz­vetlenül a készülékre, vagy annak belsejébe. Ez rozsdá­sodáshoz és a villamos szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
5.
Mielőtt valamelyik elektromos alkatrész közelében tisz­tításba kezdene, illetve izzócsere előtt, húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozóját a fali aljzatból, az áramütés megelőzése érdekében.
6.
Ha véletlenül egy villamos áramköri elem vizet kapna, akkor húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozóját, szárítsa meg az alkatrészeket, majd kérjen tanácsot a legközelebbi, a SHARP által jóváhagyott, szervíztől.
A HALÁLOS

VIGYÁZAT

1.
Ne érintse meg a kompresszoregységet, vagy annak perifériális részeit, mert ezek működés közben nagyon felmelegedhetnek, és a fém élek személyi sérülést okozhatnak.
2.
A készülék véletlen áramtalanítása esetén , kérjük várjon legalább 5 percet, mielőtt a készüléket ismét feszültség alá helyezné, mivel a kompresszorban fellépő ellennyo­más működésbe hozhatja a védőrelét.
3.
Ne vegyen ki élelmiszert a fagyasztószekrényből puszta kézzel. A fagypont alatt tárolt termékek közvetlen érintése fagyási sérülést okozhat.
4.
A készülék véletlen áramtalanításának megelőzése érdekében a hűtőszekrény dugóját közvetlenül a hálózati aljzatba csatlakoztassa. Ne használjon elosztót, mivel a készülék áramtalanítása a tárolt élelmiszerek megrom­lásához vezethet.
5.
Ne helyezzen el palackokat a fagyasztószekrényben, mivel azok fagyott állapotban megrepedhetnek.
6.
Határozottan zárja be a készülék ajtaját. Ha az ajtó részben nyitva marad, a szabályozott belső hőmérséklet megemelkedik, ez pedig az élelmiszerek megrom­lásához és megnövekedett áramfogyasztáshoz vezet.
7.
Ne helyezzel el a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyen, mivel a szigetelőanyag meghibásodva szivárgást tehet lehetővé. Továbbá, páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső részén.
8.
A hűtőszekrény üzembe helyezése, vagy szállítása során ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozózsinór nehogy becsípődjön, vagy megtörjön. A sérült hálózati csatlakozózsinór áramütést, vagy tüzet okozhat.
9.
Ne használja a hűtőszekrényt ha a hálózati csatla­kozózsinór, vagy a dugó sérült, vagy a fali csatlakozó aljzat laza, mivel ezek áramütést, vagy gyulladást okozhatnak.
MAGYAR
Ez a készülék megfelel a Tanács által kiadott, 96/57/EC, 89/336/EGK és 73/23/EGK Irányelveknek és az utóbbit módosító 93/68/EGK Irányelvnek.
Fontos:
A jelen hűtőszekrény kizárólag házi használatra és +5°C és +38°C közötti hőmérséklettartományra készült. A hűtőszekrényt nem szabad tartósan -10°C hidegben tárolni.
A készülék 220-240 V-os hálózati feszültségről üzemelt­ethető.
7.
Amikor kihúzza a hálózati dugót az aljzatból, ne érintse meg a dugó villáit. Ellenkező esetben, elektromos áramütés érheti.
8.
A jelen hűtőszekrényt kizárólagosan házi használatú élelmiszereknek a jelen útmutatóban leírtaknak meg­felelő tárolására tervezték. A hűtőszekrénynek más célokra való felhasználása személyi sérüléshez, vagy anyagi értékek károsodásához vezethet.
9.
Ez a hűtőszekrény nem alkalmas olyan anyagok tárolására amelyek pontos hőmérsékleten való tartást igényelnek. Ilyen anyagok lebomlása veszélyes lehet.
10.
A hálózati csatlakozódugón felhalmozódott por tüzet okozhat. Gondosan törölje le azt.
11.
Ne alakítsa át ezt a hűtőszekrényt. Továbbá, szervízműszerész kivételével más ne szerelje szét, vagy végezzen javítást a készüléken, mert ez tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
12.A készüléknek hulladékként való hasznosítására vonatkozó tanácsok
Gondoskodni kell a a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor használt éghető gázok megfelelő kezeléséről. A szerkényt és az ajtókat egy olyan hulladékhasznosító telepre kell elvinni, ahol a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor használt éghető gázok megfelelő kezeléséről tudnak gondoskodni.
10.
A csatlakozódugó kihúzásakor ne a csatlakozózsinórt, hanem magát a dugót fogja meg. A csatlakozózsinór húzása áramütést vagy gyulladást okozhat.
11.
Gondoskodjék arról, hogy elegendő szellőzési tér legyen a hűtőszekrény körül, hogy megelőzze a kompresszor túlmelegedését és leállását. Kérjük kövesse az üzembe helyezésre vonatkozó utasításokat.
12.
A hűtőszekrény hátsó és belső részén elhelyezett hűtőrendszer hűtőfolyadékot tartalmaz. Ha ezen a rendszeren lyuk keletkezik, akkor ez komoly károsodást okozhat a hűtőszekrényben, tehát gondoskodjék arról, hogy semmiféle éles tárgy se kerüljön érintkezésbe a hűtőrendszerrel.
13.
Ha a flexibilis tápkábel megsérülne, akkor azt a SHARP által elfogadott szervíznek kell kicserélnie, mivel speciá­lis kábelre van szükség.
14.
Gázszivárgás esetén szellőztesse ki a helyiséget egy ablak, stb. kinyitásával. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez, vagy a csatlakozóhoz.
15.
Ne helyezzen nehéz, vagy törékeny tárgyakat a hűtőszekrény tetejére. A hűtőszekrény ajtajának nyitása vagy zárása esetén ezek leeshetnek és személyi sérülést okozhatnak.
16.
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó tárgyakat a hűtőszekrény tetejére. Folyadékkiömlés áramütést vagy tüzet okozhat.
17.
Ne ejtsen le tárgyakat a hűtőszekrényben és ne ütö­gesse a belső falakat. Ez a belső felület repedését okozhatja.
18.
A hűtőszekrényt nem úgy tervezték, hogy kisgyerekek és beteges erőtlen emberek is felügyelet illetve segítség nélkül is használhassák. Kisgyerekekre figyelni kell, hogy ne játszhassanak a hűtőszekrénnyel.
ENGLISH
POLSKI
ROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
11

LEÍRÁS

1
2 3
4 5
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
SJ-P47N , SJ-P43N SJ-47N , SJ-43N
1. Fagyasztó hőmérséklet szabályozó gomb
2. Fagyasztó polc
3. Jégkocka készítő
4. Jégkocka tartó doboz
5. Szagtalanító egység
6. Zöldséges rekesz
A zöldséges rekesz fedele a rekesz kihúzásakor felnyílik.
7. Hűtőszekrény hőmérséklet szabályozó gomb
8. Világítás
9. Hűtőszekrény polc
Kivételhez húzza a polcot kic­sit felfelé, majd ki.
26
1
2 3
4 5
Plasmacluster
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
10. Polc
11. Zöldségtároló
12. Elválasztó lap
13. Párologtató tálca (hátul)
14. Bútorlábgörgők
15. Lábazati takaróléc
16. Állítható magasságú lábak
17. Ventillátor kapcsoló
18. Ventillátor és világítás kapcsoló
19. Tárlórekesz
20. Mágneses ajtózár
21. Tojástartó
22. Tojástartó rekesz
23. Kis rekesz
E kis rekeszekben kis méretű élelmiszer tárolható. Az ajtó kinyitásakor magas dolgok, például egy üveg gyümölcslé, kieshetnek e rekeszből.
24. Palackvédő betét
25. Palacktartó
26. Plasmacluster panel
(Csak az SJ-P47N, és az SJ-P43N esetében)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20

ÜZEMBE HELYEZÉS

1.
A hűtőszekrény megfelelő szellőztetése érdekében, annak oldalainál és hátoldalán 6 cm-es szabad térség, valamint fölötte 9 cm-es szabad tér biztosítása ajánlott. A szűk hely csökkenti a hűtés hatékonyságát és ez szük­ségtelenül megnöveli az energiafogyasztást.
2.
A két elülső állítható magasságú láb segítsé-gével biz­tosítsa, hogy a hűtőszekrény stabilan és vízszintesen áll­jon a padlón.
MEGJEGYZÉS:
Úgy helyezze el a hűtő- fagyasztó berendezést, hogy a dugó elérhető legyen.
Ne állítsa a hűtőszekrényt olyan helyre, ahol közvetlen napfény érheti.
Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe.
Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjék megfelelő talapzatról.
Szállításkor
1.
Szállítás előtt törölje szárazra a hűtőszekrény hátulján található párologtató tálcát.
2.
A hűtőszekrényt a hátoldalán és az alján elhelyezett fogókkal emelje.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel bened­vesített ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le.
12
Lábazati takaróléc
9cm
6cm 6cm
6cm
132 cm
121 cm
Állítható
lábmagasságú
MAGYAR

A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE

A HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁSA
A hűtőszekrény önműködően szabályozza saját hőmérsékletét. Azonban, szükség esetén, állítsa be a hőmérsékletet az alábbiak szerint.
Fagyasztótér
7(MAX)
Gyors jégkészítés vagy gyors fagyasztás.
4(MED)
A szokásos fagyasztási mód.
1(MIN)
Ha nincs tárolva fagyasztott élelmiszer, vagy jég.
Ha a hűtőszekrényt huzamosabb ideig úgy működtetjük,
hogy a FREEZER TEMP. CONTROL (fagyasztó hőm. szab.) a 7(MAX) állásban van, akkor a hűtőtérben tárolt élelmiszer is megfagyhat.
A két csillaggal jelölt rész csak fagyasztott élelm-
iszerek tárolására szolgál (fagyasztásra nem használ­ható).
Hűtőtér
7(Coldest)
Ha frissebb ízt akar adni a tárolt élelmiszernek. Ha a hűtőszekrény nem hűt eléggé.
4(MED)
A szokásos üzemmód.
1(MIN)
Ha a hűtőszekrény hűtése túl erős.
Ha a hűtőszekrényt huzamosabb ideig úgy működtetjük,
hogy a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény hőm. szab.) a 7(Coldest) állásban van, akkor a hűtőtérben tárolt élelmiszer meg is fagyhat.
Alacsony környezeti hőmérséklet eredményezheti az élelmiszer megfagyását még akkor is, ha a REFRIGER­ATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény hőm. szab.) az 1(MIN)-ra van állítva.
TIPPEK JÉGKOCKÁK KÉSZÍTÉSÉHEZ
1.Ne töltse túl a jégkocka készítő tálcát, mert úgy a jégkockák összefagynak.
2.Amikor elkészültek a jégkockák, fordítsa el a jégkocka kiszedő kart az óramutató
járásával megegyezően. A jégkockák ezáltal a jégkockatartó dobozba potyognak.
MEGJEGYZÉS:
Ne készítsen jeget fagyasztódobozban, és ne öntsön bele olajat, mert a fagyasztó­doboz megrepedhet.
Jégkocka kiszedő kar
Jégkocka tartó doboz
ENGLISH
POLSKI
ROMÂNÃ
“PLASMACLUSTER” IONIZÁTOR
Az “PLASMACLUSTER” ionizátor automatikusan működni kezd a hűtőszekrény áram alá helyezésekor.
1.Ha megnyomja a
akkor a ionizátor kikapcsol.
2.Ha ismét megnyomja
gomb”-t világítani kezd. Az ionizátor bekapcsol.
PLASMACLUSTER
, akkor a PLASMACLUSTER jelzőlámpa
PLASMACLUSTER (BE/KI) gomb
“PLASMACLUSTER (BE/KI) gomb”
jelzőlámpa kialszik és az
a “PLASMACLUSTER (BE/KI)
Plasmacluster
(Csak az SJ-P47N és az SJ-P43N esetében)
Megjegyzések az “PLASMACLUSTER” ion-
-t,
izátor működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionok együttes tömegéből álló ionhalmazokat szabadít fel a fagyasztó és a hűtőtérben. Ezek az ion­halmazok csökkentik a levegőben lebegő penészgo­mbák mennyiségét.
penész-
gomba
A hűtőszekrényben esetleg tapasztalható némi furcsa
szag. Ez a szag az ionizátor által keltett ózontól szár­mazik. Az ózon mennyisége minimális, és rövid időn belül átalakul a hűtőszekrényben.
LEOLVASZTÁS
A leolvasztás, egy különleges energiatakarékos rendszernek köszönhetően, teljesen automatikus. Ami szerint a leolvasz­tási ciklus kezdési időpontja arányos a hűtőszekrény kompresszorának működési idejével, azaz minél rövidebb ideig működött a hűtőszekrény kompresszora (téli időszakban, vagy amikor a család máshol üdül), annál hosszabb idő telik el két leovasztás között.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SZAGTALANÍTÓ EGYSÉG
Ez egy olyan beépített egység, amely nem igényel kézi beállítást, mivel a készülék áram alá helyezésével a szagtalanító egység automatikusan bekapcsol.
SLOVENSKO
13

ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA

a
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A romlandó élelmiszerek lehető leghosszabb ideig való tárolásának érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást találhat az élelmiszerek tárolási idejének meg­hosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell csoma­golni (de nem teljesen lezárva) és a zöidségtárolóban kell elhelyezni. A vastag héjú gyümölcsöt vagy zöldséget, például a narancsot, nem kell becsomagolni.
Tejtermékek és tojás
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve egy lejárati idő, amely megadja a hőmérsékletet és a ter­mék megengedett tárolási idejét.
Tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
Helyezze ezeket egy tálra, vagy tányérra és fedje be őket papírral, vagy műanyag csomagolófóliával.
A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat helyezze a polcok hátsó végébe.
Gondoskodjék arról, hogy mindegyik főtt étel alaposan be legyen csomagolva, vagy légmentesen záródó tartóban legyen.
MEGJEGYZÉS:
Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a tálcákon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan cirkulálhasson.
Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón behely- ezett étel megnöveli a hőmérsékletet a hűtőszekrényben és megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát.
Ne torlaszolja el a hűtőlevegő keringtető rendszer beilletve kimeneti nyílásait élelm­iszerrel vagy dobozokkal, mert úgy nem egyenletesen hűlnek le az élelmiszerek a hűtőszekrény különböző pontjain
Ne helyezzen el élelmis-
zert
a hideg levegő kim-
eneti ny
élelmiszer
okozhatja.
ílása elé. Ez az
megfagyását
A LEGJOBB FAGYASZTÁS ÉRDEKÉBEN
Friss élelmiszert használjon.
Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon, hogy az gyorsan megfagyjon.
Az élelmiszert megfelelően kell csomagolni, vagy befedni és a levegőt eltávolítani, hogy a csomag szorosan lezárható legyen.
Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
Címkézze fel a csomagokat vagy dobozokat, hogy leltára legyen a fagyasztott élelmiszerről.
BE
KI

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

Egyes háztartási tisztítószerek megtá­madhatják a belső felületeket és a műan- yag polcokat, ami hasadást vagy repedést eredményezhet. A hűtőszekrény összes belső műanyag elemének tisztítására csakis felhígított mosogatószert (szappanos vizet) használjon. Ügyeljen arra, hogy a tisz­títás után mindegyik műanyag elem ala­posan le legyen öblítve vízzel.
1.
Vegye ki a polcokat és rekeszeket a hűtőtérből és az ajtóból. Meleg, szappanos mosogatószeres vízzel mossa le őket, majd öblítse le őket tiszta vízzel és szárítsa meg.
2.
Meleg, szappanos mosogatószeres vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a mosószert.
3.
Törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha az beszen­nyeződött, egy puha ruhával.
4.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg, szappanos mosogatószeres vízzel tisztítsa.
5.
Valahányszor takarításkor vagy a készülék áthely­ezésekor a hűtőszekrényt elmozdítja, vegye ki és tisz­títsa meg a párologtató tálcát.
MEGJEGYZÉS:
Ne használjon súrolóport, benzint, forró vizet stb.
Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek megrepedhetnek.
Töröljön le minden a műanyag alkatrészekre tapadt bármiféle élelmiszerolaj cseppet, mivel ezek a műanyag felület megrepedését eredményezhetik
Az üvegpolcok egyenként 2kg súlyúak. Kiemeléskor, vagy áthelyezéskor fogja őket erősen.
Párologtató tálca;
Kiemelés /Visszahelyezés
A párologtató tálca kivételéhez távolítsa el a két rögzítőcsavart. Legyen óva­tos, mert a kompresszor forró.
Az izzólámpa cseréje
1.
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját a hálózati aljzatból, a villamos áramütés megelőzése érde­kében.
2.
Vegye le az izzólámpa fedelét.
3.
Cserélje ki az izzólámpát egy azonos típusú másikkal.
E 12 villanyégő foglalat, MAX 15W, T-20
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert és ala­posan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból és hagyja az összes ajtót nyitva.
Kompresszor
Párologtató tálca
Izzólámp fedelét
A SZERELŐ KIHÍVÁSA ELŐTTI TEENDŐK
Mielőtt javítóműhelyhez fordulna, vegye figyelembe az alábbiakat.
TERMÉSZETES MŰKÖDÉSRE UTAL
ből az alábbi hangok hallhatók.
Erős zaj a kompresszor indulásakor --- a hang kis idő múltán gyengül.
Naponta egyszer erős kompresszorzaj hallható --- az automa­tikus leolvasztás után azonnal működési zaj hallatszik.
Az áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang) --- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időről időre felerősödhet).
, ha a hűtőszekrény-
14
Recsegés, ropogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Nyikorgás --- a belső elemek összehúzódásának és tágulásának hangja.
TERMÉSZETES
melegnek érezzük, ha megérintjük. A hűtőszekrényen belül van a meleg cső a nedvesedés megelőzése érdekében.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZÜKSÉGE VAN SZERELŐRE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott jav­ítóműhelyhez.
, hogy a hűtőszekrény külső oldalát esetleg

INTRODUCERE

Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui pro­dus SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a benefi­cia la maximum de noul Dumneavoastră frigider. Toate persoanele care folosesc frigiderul trebuie să fie familiare cu sistemul de operare şi cu sistemele de sigu­ranţă. Păstraţi acest manual împreună cu frigiderul dacă vă mutaţi sau dacă frigiderul schimbă proprietarul în aşa fel încât oricine poate citi despre varioasele particularităţi şi regulile de siguranţă.

AVERTISMENT

1.Acest frigider se închide ermetic. PENTRU A PREVENI
ACCIDENTE FATALE COPIILOR, vă rugăm să demontaţi uşa în întregime înainte de a arunca frigiderul la gunoi.
2.Substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi
eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive, alcoo­lul pur etc. pot să explodeze. Nu păstraţi aceste sub­stante în frigider.
3.Pentru a preveni deteriorarea exterioară, evitaţi con-
tactul cu lacuri, vopsele etc.
4.În timpul curăţirii frigiderului, nu stropiţi cu apă direct pe
interiorul sau exteriorul frigiderului. Aceasta poate pro­voca ruginirea sau deteriorarea izolaţiei electrice.
5.Atunci când curăţaţi oricare din zonele adiacente com-
ponentelor electrice sau înlocuiţi becul electric, scoateţi mai întâi frigiderul din priză pentru a preveni şocul elec­tric.
6.Dacă componentele electrice se concordanţă acciden-
tal cu apă, deconectaţi frigiderul de la priză, uscaţi părţile umede şi contactaţi centrul de service aprobat de SHARP aflat cel mai apropiat de Dvs.
ROMÂNÃ
Acest echipament satisface cerinţele Directivelor 96/ 57/CE, 89/336/CEE şi 73/23/CEE modificată de 93/68/ CEE.
Important:
Acest frigider este numai pentru uz casnic cu temper-
atură ambiantă între +5°C şi 38°C. Frigiderul nu trebuie supus temperaturilor mai joase de -10°C pentru lungi de timp.
A se folosi la tensiuni de 220-240V.
7.Atunci cănd scoateţi ştecherul din priză, nu atingeţi
picioruşele ştecherului. Acest lucru poate cauza şoc electric.
8.Acest frigider este conceput numai pentru păstrarea ali- mentelor pentru uz casnic în acordanţă cu instrucţiunile din acest manual. Folosirea frigiderului pentru alte necesităţi poate fi periculoasă pentru persoane sau obiecte.
9.Acest frigider nu se poate folosi pentru păstrarea sub- stanţelor ce necesită temperaturi precise. Deteriorarea acestor substanţe poate fi periculoasă.
10.Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu. Ştergeţi praful cu grijă.
11.Nu remodelaţi acest frigider. Exceptând tehnicienii, nu demontaţi şi nu reparaţi frigiderul, pentru că se poate produce incendiu, şoc electric sau răniri.
12.Informaţii privind dispunerea aparaturii
Gazele izolante inflamabile sub presiune trebuie dis­puse în mod corespunzător. Duceţi receptaclul şi uşile la o staţie de reciclare pentru materiale izolante inflam­abile sub presiune.
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
PRECAUŢIE
1.A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
lui deoarece în timpul funcţionării pot fi încălzite puternic iar muchiile pot cauza răni.
2.Dacă alimentarea cu curent electric se întrerupe acci-
dental, vă rugăm să aşteptaţi cel putin 5 minute înainte de a reconecta frigiderul la sursa electrică, deoarece presiunea inversă a compresorului ar putea să declanşeze releul de suprasarcină.
3.Evitaţi scoaterea alimentelor din congelator cu mâna
liberă. Atingerea directă a produselor păstrate la tem­peraturi sub 0°C poate rezulta în degeratură.
4.Pentru a preveni întreruperea accidentală a curentului
electric, conectaţi frigiderul direct la priză. Nu utilizaţi adaptor dublu deoarece pierderea de curent poate con­duce la deteriorarea alimentelor păstrate în frigider.
5.Nu păstraţi sticle în congelator, deoarece acestea pot
crăpa după îngheţare.
6.Păstraţi uşa închisă etanş. Dacă uşa rămâne puţin
deschisă, temperatura interioară va creşte, fapt ce con­duce la deteriorarea alimentelor şi creşterea costului de curent utilizat.
7.Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece
izolaţia se poate defecta. De asemenea, este posibil să se formeze condes pe exteriorul frigiderului.
8.Când instalaţi sau mutaţi frigiderul, aveţi grijă să nu
îndioţi sau să răsuciţi cablul electric. Defectarea aces­tuia poate cauza şoc electric sau incendiu.
9.Nu folosiţi acest frigider când cablul electric sau
ştecherul sunt defecte, sau când priza electrică este
defectă deoarece acest fapt poate conduce la şoc elec­tric sau incendiu.
10.Când deconectaţi cablul electric, prindeţi de cablu, ci de ştecher. Dacă trageţi de cablu se poate produce şoc
electric sau incendiu.
11.Fiţi siguri că păstraţi spaţiu suficient de ventilare împrejurul frigiderului, pentru a preveni supraîncălzirea şi oprirea compresorului. Urmaţi instrucţiunile pentru instalare.
12.Sistemul de refrigerare din spatele şi interiorul frigideru- lui conţine refrigerant. Dacă acest sistem este găurit frigiderul poate suferi stricăciuni serioase, de aceea nu permiteţi contactul obiectelor ascuţite cu sistemul de refrigerare.
13.Dacă cablul flexibil pentru conducerea curentului elec- tric se deteriorează, trebuie înlocuit de către un centru de service aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu special.
14.În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fere- astra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
15.Nu puneţi obiecte grele sau uşor casabile pe frigider. Obiectele pot cădea deschizând sau închizând frigiderul, ceea ce poate duce la răniri.
16.Nu plasaţi obiecte ce conţin lichid pe frigider. Scurgerea lichidului poate cauza şoc electric sau incendiu.
17.Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpă- turi în suprafaţa interioară.
18.Acest frigider nu este intenţionat pentru uzul copiilor sau al persoanelor infirme nesupravegheate. Copiii mici tre­buie sa fie ţinuţi sub supraveghere, pentru a se asigura ca nu se joaca cu frigiderul.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
15

DESCRIERE

1
2 3
4 5
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
17
18
26
19
20
21
22
23
24
25
19
20
SJ-P47N , SJ-P43N SJ-47N , SJ-43N
1. Buton de reglarea temperaturii congelatorului
2. Raft de congelator
3. Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă
4. Cutie pentru cuburi de gheaţă
5. Dispozitiv dezodorizant
6. Compartiment menţinere proaspătă
Capacul compartimentului de menţinere proaspătă se deschide când acesta este tras.
7. Buton de reglarea temperaturii frigiderului
8. Iluminarea
9. Raftul frigiderului
Pentru a-l scoate, ridicaţi-l puţin, apoi trageţi-l afară.
1
2 3
4 5
Plasmacluster
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
10. Raft
11. Sertar de legume proaspete
12. Placă de separare
13. Placă de evaporare (partea din spate)
14. Rotiţe
15. Mască
16. Picioare ajustabile
17. Comutator pentru ventilator
18. Comutator pentru ventilator şi lumină
19. Compartimentul universal
20. Izolare magnetică a uşii
21. Dispozitiv pentru pă strarea de ouă
22. Buzunar pentru ouă
23. Compartimentul pentru alimente mici
În aceste compartimente mici se păstrează alimente de dimensiuni reduse. Recipientele înalte, cum ar fi o sticlă de suc, pot cădea din compartiment atunci când se deschide sau se închide uşa.
24. Susţinator sticle
25. Buzunar pentru sticle
26. Panoul Plasmacluster
(Numai pentru SJ-P47N, SJ-P43N)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20

INSTALARE

1.Pentru a asigura ventilaţia adecvată a frigiderului
Dvs.,instalaţi-l în aşa fel încât să rămână un spaţiu de 6 cm în spatele şi pe ambele laturi, şi un spaţiu de mini­mum 9 cm deasupra frigiderului.Spaţierea insuficienta va duce la scaderea eficienţei de racire, rezultând într­un consum inutil de curent electric.
2.Folosind cele două picioare ajustabile din faţă, asiguraţi
aşezarea fermă şi uniform nivelată a frigiderului pe podea.
NOTĂ:
Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să fie accesibil.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
La transport
1.Înainte de transportare, ştergeţi apa din placa de evapo-
rare aflată în partea din spate.
2.Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în
spatele şi dedesubtul frigiderului.
Inainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă. Dacă se foloseźte apă cu săpun, ştergeţi bine.
16
Mască
9cm
6cm 6cm
6cm
132 cm
121 cm
Picior ajustabil
FUNCŢIONAREA
CONTROLAREA TEMPERATURII
Frigiderul îşi controlează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
Compartimentul congelatorului
7(MAX)
Pentru prepararea rapidă a gheţii sau congelare rapidă.
4(MED)
Pentru congelare normală.
1(MIN)
Când nu sânt stocate alimente congelate sau îngheţata.
Când frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul
FREEZER TEMP. CONTROL la nivelul 7(MAX), alimen­tele din frigider pot să congeleze.
Secţiune cu 2 stele *, numai pentru păstrarea ali-
mentelor îngheţate. (fără congelare).
Compartimentul frigiderului
7(Coldest)
Pentru păstrarea gustului proaspăt al alimentelor o perio­adă îndelungată. Când frigiderul nu răceşte suficient.
4(MED)
Pentru funcţionare normală.
1(MIN)
Când frigiderul răceşte excesiv de tare.
Când frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL la nivelul 7 (Cold­est), alimentele din frigider pot să congeleze.
Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimen-
tele din frigider pot congela chiar dacă REFRIGERA­TOR TEMP. CONTROL este la nivelul 1(MIN).
IDEI PENTRU PREPARAREA GHEŢII
1.Nu puneţi prea multă apă n tăvile de pregătit gheaţă, deoarece cuburile de gheaţă
se vor uni ntre ele.
2.Când cuburile sunt îngheţate, întoarceţi mânerul în sensul acelor de ceasornic
pentru a goli gheaţa în cutia pentru cuburi de gheaţă.
NOTĂ:
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă poate crăpa.
ENGLISH
POLSKI
Măner
MAGYAR
Cutie pentru cuburi de gheaţă
DISPOZITIVUL DE IONIZARE “PLASMACLUSTER”
(Numai pentru SJ-P47N, SJ-P43N)
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster” începe să funcţion- eze automat atunci când frigiderul este pornit.
1.Apăsaţi
şi becul dispozitivului de ionizare PLASMACLUSTER
se stinge şi dispozitivul de ionizare plasmacluster se opreşte.
2.Apăsaţi
din nou, şi becul dispozitivului de ionizare PLASMA­CLUSTER se aprinde. Dispozitivul de ionizare plasma­cluster porneşte.
butonul
butonul
Butonul PLASMACLUSTER (PORNIT/OPRIT)
PLASMACLUSTER (PORNIT/OPRIT)”
PLASMACLUSTER (PORNIT/OPRIT)”
Plasmacluster
,
Note despre funcţionarea dispozitivului de ionizare “PLASMACLUSTER”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni pozitivi şi negativi, în interiorul compartimentului congelator şi frigider. Aceşti fasciculi de ioni reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
ciuperci de
mucegai
Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta
este mirosul ozonului generat de dispozitivul de ion­izare. Cantitatea de ozon este minimă, şi se descom­pune rapid în frigider.
DECONGELAREA
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic de economisire a energiei. Ciclul decongelării este pro­porţional cu timpul funcţionării compresorului, cu cât timpul de funcţionare al compresorului este mai scurt (în timpul iernii sau când sunţeti în concediu), cu atât ciclul dintre decongelări este mai lung.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
DISPOZITIV DEZODORIZANT
Un dispozitiv încadrat în construcţia frigiderului care nu are nevoie de intervenţie manuală, deoarece porneşte automat, când frigiderul este conectat la electricitate.
SLOVENSKO
17
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate. Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea perio­adei de păstrare a alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele şi legumele trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca de exemplu, plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le etanşaţi) şi ţinute în Sertarul de legume proaspete. Fructele şi legumele cu coaja groasa, ca de exemplu, portocalele, nu trebuie învelite.
Produse zilnice & ouă
Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ce arată temper­atura recomandată şi data expirării.
Ouăle trebuie păstrate în suport pentru ouă.
Carne/Peşte/Carne de pui
Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie
sau celofan.
Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrateîn
spatele etajerelor.
Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este
împachetată bine sau pusă faptul că mâncarea gătită este împachetată bine sau pusă într-un container ermetic.
NOTĂ:
Aşezaţi alimentele pe tăvi în mod uniform, pentru a per-
Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de intro-
Nu blocaţi cu alimente sau cutii orificiul de
PENTRU BUNA CONGELARE
Alimentele trebuie să fie proaspete.
Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare
Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod core-
Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
Puneţi etichete pe pungi sau containere pentru a păstra
mite circularea eficientă a aerului rece.
ducerea în frigider. Introducerea mâncărurilor fierbinţi mărşte temperatura în frigider şi creşte riscul deteriorării alimentelor.
evacuare şi orificiul de admisie al circuitu­lui de circulare a aerului rece; în caz con­trar, alimentele nu vor fi răcite uniform în interiorul frigiderului.
Nu aşezaţi alimente direct
faţa orificiului de evacu-
n
aerului rece. Acea-
are a sta poate gelarea
rapidă.
spunzător, iar aerul trebuie scos pentru a etanşa bine.
un inventar al alimentelor congelate.
conduce la
alimentelor.
con-
INTRĂ
IESE
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢIRE
Unele produse menajere de curaţat pe bază chimică pot afecta suprafeţele inte­rioare şi rafturile de plastic, având ca rezultat rupturi/ leziuni sau crăpături. La curăţarea tuturor părţilor de plastic din interiorul frigiderului folosiţi doar lichid de spălat vasele diluat (apă cu săpun). Asig­uraţi-vă că toate părţile de plastic sunt clătite bine după curăţare.
1.Îndepărtaţi rafturile şi sertarele din interior şi de pe uşi.
Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat vase. Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi.
2.Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă
şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a şterge detergentul. Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă moale.
3.
4.Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
dinti şi cu apă caldă cu detergent.
5.Ori de câte ori deplasaţi frigiderul pentru a-l curăţa sau
pentru a-i schimba poziţia, scoateţi şi curăţaţi placa de evaporare.
NOTĂ:
Nu folosiţi praf de curăţat, benzină, apă caldă etc.
Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi
apa şi săpunul, plasticul se poate crăpa.
Stergeţi orice grăsime alimentară depusă pe componen- tele de plastic, deoarece suprafaţa plasticului poate crăpa.
Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 2kg fiecare. Ţineţi-le cu putere la extragerea din receptaclu, sau la
transport.
Placă de evaporare;
Modul de detaşare/
Compresor
introducere
Deşurubaţi cele două şuruburi pentru a scoate
placă de evaporare. Atenţie la compresor, care este fierbinte.
Placă de evaporare
Metoda de înlocuire a becului
1.Se întrerupe de la sursa de
curent electric să nu se pro­voace un traumatism elec­tric.
2.Se scoate abajurul becului.
3.Se înlocuieşte becul cu un
nou de acelaşi tip.
Filetul becului E 12, MAX 15W, T-20
Abajurul becului
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perio­adă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise.
CE SA FACEŢI ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
ESTE NORMAL
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată.
Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit) --- sunet produs
de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în intensitate din când în când).
ca frigiderul să producă următoarele sunete.
18
Pocnet sau sunet de măcinare --- sunet produs de
expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare în timpul răcirii.
Scârţâit --- sunet produs de expandarea şi contracţia
părţilor interioare.
ESTE NORMAL ca în exterior corpul frigiderului să fie cald la atingere. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni condensul.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.

ÚVODEM

Děkujeme Vám vřele, že jste si zakoupili tento výrobek firmy SHARP. Než začnete chladnici SHARP používat, přečtěte si laskavě tento návod k obsluze, který Vám zaručí, abyste co nejlépe využili své nové chladnice. Všechny osoby používající přístroj se musí důkladně seznámit s jeho obsluhou a s bezpečnostními opatřeními. Uchovejte si tento návod k obsluze spolu s chladnicí, pokud se přestěhujete anebo pokud přístroj změní majitele tak, aby kdokoli, kdo jej používá, si mohl přečíst o rozličných vlastnostech a bezpečnostních předpisech.
VÝSTRAHA
1.Tato chladnice je vzduchotěsná. ABYSTE ZABRÁNILI
SMRTELNÝM ÚRAZŮM DĚTÍ, odstraňte prosím zcela dveře před vyhozením chladnice do odpadu.
2.Vysoce těkavé a hořlavé materiály jako jsou éter, ben-
zín, propanový plyn, lepící látky a čistý alkohol atd. Mohou snadno explodovat. Neuskladňujte tyto materiály v chladnici.
3.Pro zabránění poškození vnější skříňky se vyhněte kon-
taktu s laky a barvami atd.
4.Pokud čistíte svou chladnici, nestříkejte vodu přímo na
vnější skříňku nebo dovnitř. Toto může způsobit korozi a poškození elektrické izolace.
5.Pokud čistíte nějaké oblasti v blízkosti elektrických
součástek nebo vyměňujete žárovku, odpojte nejprve chladnici od sítě pro zabránění elektrického úrazu.
6.Pokud by se elektrické součásti náhodně dostaly do
styku s vodou, odpojte chladnici, vyčistěte součásti a spojte se s Vaším nejbližším servisním střediskem sch­váleným firmou SHARP.
ČESKY
Tento prístroj je v souladu s po adavky smernic rady 96/57/EC, 89/336/EEC a 73/23/EEC, tak jak byly upraveny smernicí rady rady 93/68/EEC.
Důležité:
Tato chladnice je pouze pro domácí použití s okolní
teplotou mezi + 5°C a + 38°C. Chladnice by neměla být vystavena teplotám - 10°C po dlouhou dobu.
Určeno pro použití na sít'ové napájení 220 - 240 V.
7.Když vytahujete napájecí zástrčku, nedotýkejte se
kolíků zástrčky. Toto může způsobit elektrický šok.
8.Tato chladnice je konstruována výhradně za účelem
ukládání potravin pro domácí použití v souladu s pokyny v tomto návodu k obsluze. Použití chladnice za jiným účelem může způsobit škodu osobám nebo na majetku.
9.Tato chladnice není vhodná pro ukládání materiálů,
které vyžadují přesnou regulaci teploty. Rozklad těchto materiálů může být nebezpečný.
10.Prach napadaný na sít'ovou zástrčku může způsobit
požár. Otřete ji proto pečlivě.
11.Neupravujte tuto chladnici. Rovněž nikdo kromě
opravárenského technika ji nesmí rozmontovat anebo opravovat, což by mohlo způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
12.Informace ohledně likvidace zařízení
Hořlavá izolace z pěnových materiálů se musí náležitě zlikvidovat. Odvezte skříňku a dveře do recyklovací pro­vozovny pro hořlavá izolace z pěnových materiálů.
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
UPOZORNĚ
1.Nedotýkejte se kompresorové jednotky nebo jejích
okrajových částí, protože jsou velmi horké během pro­vozu a kovové okraje mohou způsobit zranění.
2.Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme
počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete, jinak zpětný tlak v kompresoru způsobí přetížení a vypne se pojistné relé.
3.Potraviny nevyjímejte z mrazáku holýma rukama. Při
přímém styku pokožky s mraženými výrobky si můžete způsobit omrzliny.
4.Chladnici zapojte přímo ke zdroji elektrické energie,
abyste předešli případnému náhodnému přerušení proudu. Nepoužívejte dvojitý adaptér, poněvadž při výpadku elektrické energie by se uložené potraviny mohly zkazit.
5.Láhve neukládejte do mrazáku, protože při zmrznutí by
mohly prasknout.
6.Dveře řádně zavírejte. Při otevřených dveřích se sledo-
vaná vnitřní teplota zvýší, v důsledku toho by se Vám potraviny mohly zkazit a spotřeba elektrické energie se zvýší.
7.Neinstalujte tuto chladnici do zatuchlých nebo vlhkých
prostorů, protože izolace se poškodí a způsobí netěs­nosti. Navíc může dojít ke kondenzaci na vnější straně chladnice.
8.Při instalaci nebo stěhování chladnice dbejte, abyste
neskřípli nebo neohnuli přívodní napájecí šňůru. Poškození přívodní napájecí šňůry může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
9.Nepoužívejte tuto chladnici, pokud je přívodní napájecí
šňůra nebo zástrčka poškozená, anebo zapojení do zásuvky je uvolněné, nebo″ to může způsobit úraz elek- trickým proudem nebo vznícení.
10.Při vytahování zástrčky ze zásuvky, uchopte nikoliv
šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit úraz elektrickým proudem nebo vznícení.
11.Přesvědčte se, že jste ponechali dostatečný ventilač
prostor kolem chladnice, abyste zabránili přehřátí kom­presoru a jeho zastavení. Postupujte, prosím, podle pokynů pro instalaci.
12.Chladící systém vzadu a uvnitř chladnice obsahuje
chladivo. Jestliže by se systém prorazil, může to způso- bit vážné poškození Vaší chladnice, tudíž nedopusyte, aby žádné ostré předměty přišli do styku s chladícím systémem.
13.Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obrat'te se na servisní službu, kterou firma SHARP sch­válila. K chladnici se smí použít pouze speciální kabel.
14.V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladnice nebo sít'ové zásuvky.
15.Nepokládejte těžké nebo snadno rozbitelné předměty
na horní část chladnice. Předměty mohou spadnout při otevření nebo zavření chladnice a způsobit tak tělesné zranění.
16.Nepokládejte předměty obsahující kapaliny na horní
část chladnice. Rozlití může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár.
17.Neupust'te předměty uvnitř chladnice anebo neudeřte
do vnitřní stěny. Toto může způsobit praskliny na vnitřním povrchu.
18.Tato chladnice není určena pro použití malými dětmi
nebo nesvépravnými osobami bez dozoru. Malé děti musí být pod dohledem, aby se zajistilo, že si nehrají s chladnicí.
ROMÂNÃ
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
19

POPIS

1
2 3
4 5
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
SJ-P47N , SJ-P43N SJ-47N , SJ-43N
1. Točítko na nastavení teploty mrazáku
2. Police mrazáku
3. Mrazák na výrobu ledu
4. Krabice na výrobu ledu
5. Jednotka na obstraňování zápachu
6. Krabice udržující potraviny čerstvé
Víko krabice udržující potraviny čerstvé se otevře, jakmile je krabice vytažena.
7. Točítko na nastavení teploty chladnice
8. Osvětlení
9. Police v chladničky
Chcete-li ji vyjmout, pov­ytáhněte ji nahoru a poté ji tahem zcela vyjměte.
26
1
2 3
4 5
Plasmacluster
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
10. Police
11. Oddělení pro zeleninu
12. Oddělovací deska
13. Odpařovací pánvička (zadní strana)
14. Kolečka
15. Kryt podstavce
16. Nastavitelné nohy
17. Spínač větráku
18. Spínač větráku a světla
19. Víceúčelová přihrádka
20. Magnetický uzávěr dveř
21. Jamka na vejce
22. Polička na vejce
23. Malá přihrádka
Do těchto přihrádek lze ukládat malé potraviny. Vysoké potraviny, jako jsou láhve, mohou při otevírání nebo zavírání dveří z této přihrádky vypadnout.
24. Zarážka pro láhve
25. Polička na láhve
26. Panel Plasmacluster
(Pouze pro SJ-P47N, SJ-P43N)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20

INSTALACE

1.
Pro zajištění dostatečné ventilace Vaší chladnice doporučujeme ponechat prostor alespoň 6 cm na obou stranách a vzadu, a prostor alespoň 9 cm nad chladnicí. Nedostatečný odstup sníží účinnost chlazení, čímž dojde ke zbytečné spotřebě elektřiny.
2.Použití dvou předních nastavitelných nožiček zajišt’uje
že chladnice stojí pevně a vodorovně na podlaze.
POZNÁMKA:
Umístění Vaší chladničky s mrazákem tak, aby byla přís- tupná zástrčka
Chraňte Vaši chladnici před přímým slunečním světlem.
Neumíst'ujte vedle zařízení tepelného zdroje.
Neumist'ujte přímo na podlahu. Použijte vhodný stojánek.
Při přepravě
1.
Před přepravou vytřete vodu z odpařovací nádoby umístěné na zadní straně.
2.Přenášejte chladnici držením za rukověti umístěné
vzadu a dole.
Před používáním Vaší chladnice
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě. Jestliže použijete mýdlovou vodu, vytřete ji důkladně.
20
.
6cm 6cm
Kryt podstavce
9cm
132 cm
6cm
121 cm
Na
s
t
a
v
nožička
i
t
e
n
l
á

OBSLUHA

OVLÁDÁNÍ TEPLOTY
Chladnice si ovládá svou teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu následovně.
Mrazící oddělení
7(MAX)
Pro rychlou přípravu ledu nebo pro rychlé zmrazení.
4(MED)
Pro normální zmrazení.
1(MIN)
Pokud nejsou uskladněny zmrazené potraviny nebo zmr­zlina.
Pokud je chladnice provozována dlouhou dobu s
FREEZER TEMP. CONTROL nastaveným na 7(MAX), potraviny uložené v chladícím oddělení mohou rovněž zmrznout.
Sekce se dvěma hvězdičkami *je pouze pro usklad-
nění zmrazených potravin. (nikoli k mražení)
Chladící oddělení
7(Coldest)
Pro udržení potravin s čerstvější chutí. Pokud chladnice neposkytuje dostatečné chlazení.
4(MED)
Pro normální provoz.
1(MIN)
Pokud chladnice chladí zbytečně moc.
Pokud je chladnice provozována dlouhou dobu s
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastaveným na 7(Coldest), potraviny uložené v chladícím oddělení mohou rovněž zmrznout.
Nízká okolní teplota může způsobit, že umístě
potraviny zmrznou, i když je REFRIGERATOR TEMP, CONTROL nastavený na 1 (MIN).
POKYNY K PŘÍPRAVĚ LEDU
1.Nepřeplňujte tácky na výrobu ledu, jinak se kostky při zmrznutí navzájem spojí.
2.Jakmile jsou kostky zmrazené, otočte pákou ve sméru hodinových ručiček a
vysypte je do krabice.
POZNÁMKA:
Nevyrábějte led pomocí krabice na ledové kostky a ani do ní nenalévejte olej. Krabice na ledové kostky může prasknout.
ENGLISH
POLSKI
Páka
MAGYAR
Krabice na výrobu ledu
ROMÂNÃ
IONIZÁTOR “PLASMACLUSTER” (Pouze pro SJ-P47N, SJ-P43N)
Ionizátor “PLASMACLUSTER” automaticky začne provoz, pokud se zapne napájení chladnice.
1.Stiskněte “tlačítko PLASMACLUSTER (ON - zapnuto/
OFF - vypnuto)” a kontrolka PLASMACLUSTER zhasne a PLASMACLUSTER svazek se vypne.
2.Stiskněte znovu “tlačítko PLASMACLUSTER (ON - zap-
nuto/ OFF - vypnuto)” a kontrolka PLASMACLUSTER se rozsvítí. PLASMACLUSTER svazek se zapne.
Plasmacluster
PLASMACLUSTER (ON-zapnuto/OFF-vypnuto) tlačítko
Poznámky ohledně provozu Ionizátor “PLASMACLUSTER”
Ionizátor uvnitř Vaší chladnice uvolňuje svazky iontů, které jsou kolektivní shluky pozitivních a negativních iontů, do mrazícího a chladícího oddělení. Tyto svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve vzdu­chu.
houbovitá
plíseň
Může být cítit mírný zápach ve chladnici. Toto je pach
ozónu generovaného ionizátorem. Množství ozónu je minimální a rychle se rozkládá v chladnici.
ODMRAZOVÁNÍ
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení odmrazuje zcela automaticky. Tímto je počáteční čas odmrazovacího cyklu úměrný době běhu kompresoru ve Vaší chladnici, tedy čím méně je kompresor chladnice v provozu (během zimní sezóny nebo když jste na dovolené), tím delší je čas mezi každým odmrazovacím cyklem.
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
JEDNOTKA NA ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁPACHU
Vestavená jednotka, která nevyžaduje pozornost, nebot' se zapne automaticky při zapnutí chladnice.
SLOVENSKO
21
ULOŽENÍ POTRAVIN
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro maximální udržení potravinářských výrobků, které podléhají zkáze, bud'te si jisti, že potraviny jsou co nejčer- stvější možné kvality. Následuje obecný návod pro prod­loužení doby uskladnění potravin.
Ovoce/Zelenina
Pro zamezení ztrát vody, ovoce a zelenina mají být volně zabalené do plastického materiálu, např. obalu, tašky (neu­zavírejte) a umístěné v odděleni pro zeleninu. Ovoce a zelenina s tlustou slupkou např. pomeranče nevyžaduje balení.
Mlékárenské výrobky a vejce
Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž infor­muje o doporučené teplotě a době uskladnění výrobku.
Vejce mají být uskladněny v držáku na vejce.
Maso/Ryby/Drůbež
Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým
nebo plastickým obalem.
Pro větší výseky masa, ryb nebo drůbeže, umístěte
dozadu na regály.
Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě
těsně zabalené anebo umístěné ve vzduchotěsném kontejneru.
POZNÁMKA:
Rozmístěte potraviny rovnoměrně na regálech, aby
mohl chladící vzduch účinně kolovat.
Teplé potraviny je nutné ochladit před uložením.
Uložení teplých potravin zvyšuje teplotu v jednotce a zvyšuje nebezpečí zkažení potravin.
Nezablokujte vývod a přívod obvodu
proudění chladícího vzduchu potravinami nebo kontejnery; jinak by potraviny nebyly rovnoměrně chlazeny v chladnici.
Neumíst'ujte potraviny přímo
před vývod stu-
deného vzdu
by mohlo způsobit
azení potravin.
PRO NEJLEPŠÍ ZMRAZENÍ
Potraviny musí být čerstvé kvality.
Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je
rychle zmrazili.
Potraviny by měly být správně uložené nebo zakryté a
vzduch by měl být odstraněn pro těsné uzavření.
Potraviny rozložte rovnoměrně v mrazáku.
Označte si tašky nebo kontejnery pro udržení seznamu
zmrazených potravin.
chu. Toto
zmr-
DOVNITŘ
VEN
ČE A ČIŠTĚ
Některé domácí čistící chemikálie mohou změnit vnitřní povrchy a plastikové police, což může vést k rozštípnutí nebo vytvoření prasklin. Při čištění všech plastikových částí uvnitř chladničky, používejte pouze tekutinu na mytí nádobí (mýdlovou vodu). Dbejte, aby všechny plastikové části byly řádně opláchnuty vodou po čištění.
1.Vyjměte regály a kapsy ze skříně a ze dveří. Omyjte je v
teplé vodě se saponátem na mytí nádobí; opláchněte v čisté vodě a usušte.
2.Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným do teplé vody se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou vodu pro vytření saponátové vody.
3.Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
4.Očistěte těsnění magnetické dveří zubním kartáčkem a
teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
5.Kdykoli chladničku přesouváte z důvodu čištění nebo
měníte její polohu, měli byste vyjmout a vyčistit odpařo- vací nádobu.
POZNÁMKA:
Nepoužívejte leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.
Je-li použito nezředěného čistícího roztoku anebo
saponátová voda není důkladně vytřena, může dojít k popraskání plastových částí.
Vytřete důkladně všechny tuky z potravin nalepené na
plastových součástech, protože mohou způsobit popraskání plastového povrchu.
Skleněné police váží každá přibližně 2kg. Držte pevně,
pokud vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
Odpařovací pánvička ; Jak sejmout/umístit
Chcete-li vyjmout odpařovací pánvička, odstraňte dva šrouby. Postupujte velmi opatrně, pánvička kompresor má vysokou teplotu.
Odpařovací pánvička
Kompresor
Metoda výměny žárovky v lampičce
1.Nejprve odpojte chladnici
od sítě, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
2.Sejměte víčko světla.
3.Vyměňte žárovku v
lampičce za stejný typ.
Patice E12, MAX 15W, T-20
čko světla
Vypnutí Vaší chladnice
Pokud vypnete Vaší chladnici, jestliže odjíždíte na dlouhou dobu, odstraňte všechny potraviny a vyčistěte důkladně vnitřek. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze sít'ové zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
JAK POSTUPOVAT NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující bod.
JE NORMÁLNÍ, aby chladnice vydávala následující zvuky.
Značný hluk způsobený kompresorem, pokud začne
provoz --- Zvuk bude tišší po chvíli.
Značný hluk způsobený jednou denně kompresorem
--- Operační zvuk vyvolaný bezprostředně po operaci autoamtického odmrazení.
Zvuk proudící tekutiny (bublavý zvuků šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být hlasitější čas od času).
22
Praskavý nebo křupavý zvuk --- Zvuk vytvořený rozta-
hováním a smršt'ováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během chlazení.
Skřípavý zvuk --- Zvuk vytvořený roztahováním a
smršt'ováním vnitřních součástí.
JE ZCELA BĚŽNÉ, že vnějšek skříňky může být horký při dotyku. Horký průduch je ve skříni pro zabránění vzniku rosy.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obrat'te se na nejbližší opravářskou službu schválenou fir­mou SHARP.

ÚVOD

Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok. Všetci používatelia chladničky sa musia dôkladne oboznámit' s jej prevádzkovými a bezpečnostnými charak­teristikami. Návod na obsluhu musí byt' k chladničke priložený aj pri st'ahovaní alebo zmene majiteľa, aby mal používateľ k dispozícii informácie o rôznych charakteris­tikách a bezpečnostných pravidlách.

UPOZORNENIE

1.Chladnička je vzduchotesná. Pred jej vyradením úplne
demontujte dvere, ABY SA PREDIŠLO SMRTEĽNÝM ÚRAZOM DETÍ.
2.Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horľavé
materiály, ako éter, benzín, propán, lepidlá, čistý lieh a pod. Spôsobujú nebezpečenstvo výbuchu.
3.Je zakázané, aby vonkajší povrch skrine prišiel do kon-
taktu s lakmi, farbami a pod. Predídete tak jeho poškodeniu.
4.Pri čistení chladničky nelejte vodu priamo na vonkajšiu
skriňu ani do vnútra. Môže to viest' ku korózii a znehod­notit' elektrickú izoláciu.
5.Pri čisteni v blízkosti elektrických súčiastok alebo
výmene žiarovky najprv odpojte chladničku od napája­nia, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
6.Po náhodnom ponorení elektrických dielcov do vody
chladničku odpojte od zásuvky, dielce vysušte a spojte sa s najbližším autorizovaným servisným zástupcom firmy SHARP.
7.Pri odpojovaní siet'ovej vidlice sa nedotýkajte kolíkov
vidlice. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým napätím.
SLOVENSKY
Tento prístroj je v súlade s po iadavkami smerníc rady 96/57/EC, 89/336/EEC a 73/23/EEC tak ako boli upravené smernicou rady 93/68/EEC.
Dôležité upozornenie:
Chladnička je určená iba na použitie v domácnosti v
rozsahu teplôt od +5A°C do +38A°C. Chladnička sa nesmie dlhší čas vystavovat' teplotám nižším ako
-10A°C.
Je určená pre siet'ové napájacie napätie 220 - 240V.
8.Chladnička je určená na odkladanie potravín výhradne
na domáce použitie v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Používanie chladničky na iné účely môže spôsobit' škody na zdraví a majetku.
9.Chladnička nie je vhodná na skladovanie látok, ktoré
vyžadujú presné teploty. Znehodnotenie takýchto látok môže byt' nebezpečné.
10.Starostlivo utierajte prach usadený na siet'ovej vidlici.
Mohol by spôsobit' požiar.
11.Je zakázané chladničku upravovat'. Chladničku môžu
rozoberat' alebo opravovat' iba servisní technici. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru, úrazu elektrickým napätím alebo iného úrazu.
12.Informácie o likvidácii domáceho spotrebiča
Horľavé plyny použité pri vypeňovaní izolácie sa musia likvidovat' podľa platných predpisov. Skriňu a dvere chladničky odovzdajte do strediska na likvidáciu horľavých plynov použitých na vypeňovanie izolácie.
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR

POZOR

1.Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí
z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli kovovým hranám, ktoré môžu spôsobit' poranenie.
2.Pred opätovným pripojením siet'ového napätia pri jeho
náhodnom odpojení najprv láskavo počkajte najmenej 5 minút, pretože protitlak v kompresore môže aktivovat' nadprúdový istič.
3.Podl'a možnosti nevyberajte potraviny z mrazničky
holými rukami. Priamy kontakt s potravinami, sklado­vanými pri nízkych teplotách, môže spôsobit' omrzliny.
4.Chladničku pripojte priamo do siet'ovej zásuvky. Predí-
dete náhodným výpadkom siet'ového napätia. Nepoužívajte rozbočovaciu zásuvku, pretože výpadok napájania môže spôsobit' znehodnotenie skladovaných potravín.
5.Neodkladajte do mrazničky fľaše. Obsah zamrzne a
fľaše môžu prasknút'.
6.Dvere musia byt' starostlivo zatvorené. Pri pootvorení
dverí sa zvýši regulovaná teplota vnútri chladničky, čím sa znehodnocujú potraviny a zvyšujú sa náklady na ele­ktrickú energiu.
7.Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom pros-
tredí. Môže sa poškodit' izolácia a vzniknút' krátke spojenie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky môže zrážat' voda.
8.Pri inštalovaní chladničky sa presvedčite, že napájací
kábel nie je stlačený ani zohnutý. Poškodený napájací kábel môže spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo požiar.
9.Chladnička sa nesmie používat', ak je napájací kábel
poškodený, alebo ak je uvoľnená siet'ová zásuvka. Môže to spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo požiar.
10.Siet'ovú vidlicu nevyt'ahujte za kábel, ale za vidlicu.
Ťahanie siet'ového kábla môže spôsobit' úraz elek­trickým napätím alebo požiar.
11.Presvedčite sa, že okolo chladničky je dostatoč
vetrací priestor, aby sa zabránilo prehrievaniu a zastaveniu kompresora. Riažte sa pokynmi na inštaláciu.
12.Chladiaci systém na zadnej stene chladničky a v jej
vnútri obsahuje chladivo. Prederavenie tohto systému môže vážne poškodit' chladničku. Nedovol'te preto, aby ostré predmety prišli do kontaktu s chladiacim systé­mom.
13.Poškodený ohybný prívodný siet'ový kábel musí
vymenit' autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP. Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
14.V prípade úniku plynu vetrajte miestnost' otvoreným
oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrick­ého prívodu.
15.Neodkladajte na chladničku žiadne t'ažké ani ľahko
rozbitné predmety. Pri otváraní a zatváraní chladničky môžu skžznut' a spôsobit' úraz.
16.Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapali-
nami. Vyliata kvapalina môže spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo požiar.
17.Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnú-
torných stien. Mohol by pritom prasknút' vnútorný pov­rch.
18.Neplnoleté alebo nespôsobilé osoby nesmú chladničku
používat' bez dozoru. Takisto malé deti môžu chlad­ničku používat' iba pod dozorom, aby sa s ňou nehrali.
ROMÂNÃ
ČESKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
23

POPIS

1
2 3
4 5
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
26
Plasmacluster
SJ-P47N , SJ-P43N SJ-47N , SJ-43N
1. Ovládač teploty v mrazničke
2. Polica mrazničky
3. Výrobník ľadu
4. Zásobník na ľad
5. Zariadenie odstraňujúce pach
6. Priehradka na udržanie potravín v čerstvom stave
Vytiahnutím priehradky na udržanie potravín v čerstvom stave sa otvorí jej veko.
7. Ovládač teploty v chladničke
8. Svetlo
9. Polica chladničky
Ak chcete policu odstránit', jemne ju zodvihnite a vytiahnite.
INŠTALÁCIA
1.Odporúča sa zabezpečit' pre chladničku primerané vet-
ranie, t.j. ponechat' z oboch strán a zozadu 6 cm a nad chladničkou 9 cm voľného priestoru. Nedostatočný voľný priestor znižuje efektívnost' chladenia a spô­sobuje plytvanie elektrickou energiou.
2.Pomocou dvoch predných nastaviteľných pätiek nas-
tavte pevnú a vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
POZNÁMKA:
Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak,
aby bola prístupná vidlica.
Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča
vyžarujúceho teplo.
Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte
vhodný podklad.
Pri doprave
1.Pred prenášaním vysušte všetku vodu v odparovacej
miske umiestnenej na zadnej strane.
2.Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a
naspodu.
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlaěnou vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite.
1
2 3
4 5
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
10. Polica
11. Zásuvka na zeleninu
12. Deliaca doska
13. Odparovacia miska (zadná strana)
14. Kolieska
15. Kryt podstavca
16. Nastavitel’ná pätka
17. Vypínač ventilátora
18. Vypínač ventilátora a svetla
19. Priehradka na pomôcky
20. Magnetické tesnenie dverí
21. Držiak na vajcia
22. Zásobník na vajíčka
23. Malá priehradka
V týchto priehradkách je možné skladovat' male potraviny. Vysoké potraviny, ako je napríklad fl’aša džúsu, môžu pri otváraní alebo zatváraní dvierok z tejto priehradky vypadnút'.
24. Držiak na fľaše
25. Priehradka na fľaše
26. Panel Plasmacluster
(Iba SJ-P47N, SJ-P43N)
9cm
6cm 6cm
Kryt podstavca
6cm
132 cm
121 cm
Nastavitel'ná pätka
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
24

PREVÁDZKA

REGULÁCIA TEPLÔT
Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj nastavovat'.
Priestor mrazničky
7(MAX)
Na rýchlu výrobu l'adu alebo rýchle zmrazovanie.
4(MED)
Na normálne mrazenie.
1(MIN)
Ak sa neskladujú mrazenú potraviny a zmrzlina.
Ak chladnička dlhší čas pracuje s FREEZER TEMP.
CONTROL nastaveným na 7(MAX), potraviny uložené v priestore chladničky môžu tiež zamrznút'.
Sekcia s 2 hviezdičkami *len pre uskladnenie mra-
zených potravín (nie na zmrazovanie).
Priestor chladničky
7(Coldest)
Na udržiavanie potravín v čerstvom stave. Ak chladnička dostatočne nechladí.
4(MED)
Normálne chladenie.
1(MIN)
Pri prílišnom chladení v chladničke.
Ak chladnička dlhší čas pracuje s REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL nastaveným na 7(Coldest), môžu zamrznút' aj potraviny uložené v priestore chladničky.
Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobit', že
potraviny zamrznú, aj kež je REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastavený na 1 (MIN).
RADY PRI VÝROBE ĽADU
1.Nádobu na tvorbu l’adových kociek nenaplňte úplne, inak sa l’adove kocky na zam-
rznutí spoja dohromady.
2.Keď sú kocky ľadu hotové, otočte páku v smere pohybu hodinových ručičiek a
vyprázdnite ľad do zásobníka na kocky ľadu.
POZNÁMKA:
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte doň olej. Zásobník na ľad môže prasknút'.
ENGLISH
POLSKI
Páka
MAGYAR
Zásobník na ľad
ROMÂNÃ
IONIZÁTOR „PLASMACLUSTER“ (Iba SJ-P47N, SJ-P43N)
Ionizátor „Plasmacluster” sa uvádza do činnosti automat­icky po zapnutí napájania chladničky.
1.Po stlačení „tlačidla PLASMACLUSTER (ZAP/VYP)“ sa
vypne kontrolka PLASMACLUSTER a ionizátor sa vypína.
2.Po opätovnom stlačení „tlačidla PLASMACLUSTER
(ZAP/VYP)“ sa rozsvieti kontrolka PLASMACLUSTER. Ionizátor sa zapína.
Plasmacluster
Tlačidlo PLASMACLUSTER (ZAP/VYP)
Poznámky k funkcii ionizátora „PLASMACLUSTER“
Ionizátor uvol'ňuje do mraziaceho i chladiaceho priestoru chladničky zhluky iónov tvorených zmesou kladných a záporných iónov. Tieto zhluky iónov obmedzujú tvorbu vzduchom roznášaných plesní.
pleseň
V chladničke možno cítit' miernu arómu. Je to vôňa
ozónu vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v chladničke je minimálne a rýchlo sa rozkladá.
ROZMRAZOVANIE
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu jedinečného systému na úsporu energie. Čas začiatku rozmrazova­cieho cyklu je úmerný času prevádzky kompresora chladničky, tzn. čím kratšie je v prevádzke kompresor chladničky (počas zimného ročného obdobia), tým dlhší je interval medzi rozmrazovacími cyklami.
DEZODORČANÁ JEDNOTKA
Vstavaná jednotka,ktorá nevyžaduje ručné ovládanie, pretože sa spustí automaticky pri zapnutí chladničky.
ČESKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
25
SLOVENSKO

SKLADOVANIE POTRAVÍN

Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín. Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chlad­ničke podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Žalej sú uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej skladovateľnosti potravín.
Ovocie / zelenina
Ovocie a zeleninu treba volhe zabalit' do plastového materiálu, napr. fólia alebo vrecká (neuzatvárat'hermeticky) a uložit'do zásuvky na zeleninu na minimalizovanie strát vlhkosti. Ovocie a zelenina s hrubou šupou, napr. pomar­anče, sa nemusí balit'.
Mliekarenské výrobky a vajcia
Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum
najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a sklado­vateľnost' výr obku.
Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.
Mäso / ryby / hydina
Uložit' na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo
fóliou.
Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladovat' v zadnej
časti políc.
Všetky varené potraviny starostlivo zabalit' alebo vložit'
do vzduchotesnej nádoby.
POZNÁMKA:
Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa
tak efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu.
Horúce potraviny pred uložením ochlažte. Zvyšovali by
teplotu v chladničke a vzrástlo by riziko znehodnotenia potravín.
Nasávací a výstupný otvor cirkulačného
okruhu chladiacehovzduchu nezakrývajte nádobami, v opačnom prí­pade sa potraviny v chladničke nebudú rovnomerne ochladzovat'.
Potraviny neukladajte
výstupný otvor pred chladiaceho Mohli by zmrznút'.
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
vzduchu.
DNU VON
ZMRAZOVANIA
Potraviny musia byt' čerstvé.
Potraviny možno rýchlo zmrazovat' v malých množstvách.
Potraviny musia byt' riadne uložené alebo prikryté. V prí­pade vzduchotesného uzavretia sa musí odsat' vzduch.
Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o zmra-
zených potravinách prehľad.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnost' môžu nepriaznivo pôsobit' na vnútorné povrchy a plastové police a spô­sobit' trhliny alebo praskliny. Pri čistení všetkých plastových dielcov chladničky používajte iba riedený tekutý prípravok na umývanie riadu (resp. myd­lovú vodu). Skontrolujte, aby sa po čistení všetky plastové dielce dôkladne opláchli.
1.Vyberte zo skrine chladničky a z dverí všetky police a
priehradky. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
2.Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
3.Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
handrou.
4.Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a
vlažnou vodou s prípravkom na umývanie riadu.
5.Pri posúvaní chladničky počas čistenia alebo pri jej pre-
miestňovaní vôbec je potrebné odparovaciu misku odstránit' a vyčistit'.
POZNÁMKA:
Nepoužívajte práškové leštiace prostriedky, benzín,
horúcu vodu a pod.
Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo
ak sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie, môže spôsobit' praskanie plastových dielcov.
Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej, pretože
môže spôsobit' praskanie plastového povrchu.
Každá sklenená polica váži približne 2kg. Držte ich
pevne pri vyberaní z chladničky a prenášaní.
Odparovacia miska; Ako sa vyberá / nastavuje
Ak chcete odparovaciu misku vybrat', odstráňte príslušné dve skrutky. Dbajte na bezpečnost', pretože kompresor je vel’mi horúci.
Spôsob výmeny žiarovky
1.Odpojte chladničku od
2.Zložte kryt žiarovky.
3.Vymeňte žiarovku za žiar-
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas, vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chlad­ničky. Vytiahnite zo siet'ovej zásuvky vidlicu kábla a všetky dvere nechajte otvorené.
Odparovacia miska
prívodu elektrickej energie kvôli zabráneniu zranenia úderom elektrického prúdu.
ovku rovnakého typu.
Žiarovkový závit E 12, MAX 15W, T-20
Kompresor
Kryt žiarovky
SKÔR NEČ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
JE ÚPLNE NORMÁLNE, ak činnost' chladničky spre- vádzajú nasledujúce zvuky:
Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti --- Po
krátkom čase sa zvuk stíši.
Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne --- Pre-
vádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automat­ickom rozmrazovaní.
Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie) --- Zvuk
chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilniet').
26
Praskanie alebo vązganie --- Zvuk spôsobený rozširo-
vaním a st'ahovaním vnútorných stien a vnútorných dielcov pri chladení.
Pískanie --- Zvuk spôsobený rozširovaním a st'aho-
vaním vnútorných dielcov.
JE NORMÁLNE, ak sú vonkajšie dielce chladničky na dotyk horúce. Horúca rúrka chladničky slúži na predchád­zanie zaroseniu.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obrát'te sa na najbližšieho autorizovaného servisného zás­tupcu firmy SHARP.

IEVADS

LATVIAN
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgrā- matu, lai pārliecinātos, ka jūs gūstat no tā maksimālu labumu. Ar darbības un drošības noteikumiem ir jāiepazīstas visām personām, kas izmanto attiecīgo iekārtu. Pārvākšanās gadījumā vai, ja iekārta pāriet pie cita īpašnieka, glabājiet šo rokasgrāmatu ledusskapja tuvumā, lai ikviens tā lietotājs var iepazīties ar noteikumiem.
BRĪDINĀJUMS
1.Ledusskapis ir hermētisks. Pirms ledusskapja
izmešanas rūpīgi aizveriet durvis, LAI NOVĒRSTU FATĀLUS NELAIMES GADĪJUMUS, KUROS VARĒTU CIEST BĒRNI.
2.Tādi materiāli kā ēteris, benzīns, propāna gāze, lipīgie
līdzekļi un tīrs alkohols u.c., kas ātri izgaist un viegli uzliesmo, var eksplodēt. Neuzglabājiet šādus materiālus ledusskapī.
3.Lai nesabojātu ledusskapja ārpusi, izvairieties no
saskares ar lakām un krāsām u.c.
4.Tīrot ledusskapi, nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējo vai
iekšējo virsmu. Tas var izraisīt elektrisko izolāciju rūsu un nolietošanos.
5.Tīrot vietas, kas atrodas tuvu elektrības detaļām vai
nomainot spuldzi, atvienojiet ledusskapi no strāvas, lai izvairītos no elektriskā šoka.
6.Ja elektrības detaļas nejauši tiek samitrinātas, atvie-
nojiet ledusskapi no strāvas, izžāvējiet detaļas un vērsi- eties pie tuvākā SHARP pilnvarotā pakalpojumu dienesta pārstāvja.
Ši ierice atbilst tehniskam prasibam pec 96/57/EC, 89/ 336/EEC un 73/23/EEC direktivam papildinats ar direk­tivu 93/68/EEC.
Svarīga informācija
Ledusskapis ir paredzēts lietošanai mājās, ar
apkārtējās temperatūras amplitūdu no +5°C līdz +38°C. Ledusskapim nevajadzētu ilgi atrasties –10°C temper­atūrā.
Ieteicamais strāvas stiprums 220-240V.
7.Atvienojot strāvas kontaktdakšu, nepieskarieties kon-
taktiem. Tas var izraisīt elektrisko šoku.
8.Ledusskapis ir izstrādāts tikai un vienīgi produktu
uzglabāšanai mājas apstākļos saskaņā ar šīs rokasgrā- matas instrukcijām. Ledusskapja izmantošana citiem mērķiem var būt kaitīga cilvēkiem vai īpašumam.
9.Šis ledusskapis nav piemērots materiālu uzglabāšanai,
kam nepieciešama precīza temperatūra. Šo materiālu sabojāšanās var būt bīstama.
10.Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt
aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
11.Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektrisko šoku vai ievainojumu.
12.Informācija par atbrīvošanos no iekārtas
No viegli uzliesmojošām izolācijas noplūdes gāzēm ir atbilstoši jāatbrīvojas. Iekārtu un tās durvis ir jānogādā viegli uzliesmojošo noplūdes gāzu pārstrādes rūpnīcā.
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
PIESARDZĪBU
1.Nepieskarieties kompresora vienībai vai tā palīgdaļām,
jo tās darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri var izraisīt ievainojumu.
2.Ja enerģijas padeve tiek nejauši pārtraukta, uzgaidiet
vismaz 5 minūtes pirms to atkal pievienot, jo kompre­sora pretspiediens var iedarbināt pārslodzes releju.
3.Produktus no saldētājkameras nevajadzētu ņemt ārā ar
kailām rokām, jo pieskaršanās produktiem, kas uzglabāti temperatūrā zem nulles, var izraisīt apsaldē- jumu.
4.Lai novērstu nejaušu strāvas atvienošanos, pievienojiet
ledusskapi tieši avotam. Neizmantojiet dubulto adapteri, jo strāvas zudums var izraisīt uzglabāto produktu sa­bojāšanos.
5.Saldētājkamerā nevajadzētu uzglabāt pudeles, jo tās
sasalstot var saplīst.
6.Ledusskapja durvīm jābūt kārtīgi aizvērtām. Ja durvis
paliks pusvirus, tad kontrolētā iekšējā temperatūra pieaugs, kā rezultātā sabojāsies produkti un palielinā- sies elektrības izmaksas.
7.Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas
var izraisīt izolācijas bojājumus un sūci. Iekārtas ārpusē var izveidoties kondensācija, izraisot rūsu.
8.Uzstādot vai noņemot ledusskapi, pārliecinieties, ka Jūs
nesaspiežat vai nesamezglojat strāvas vadu. Tā bojā- jums var izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
9.Neizmantojiet ledusskapi, ja vads vai kontaktdakša ir
bojāti vai izejas pievienojums ir vaļīgs, jo tas var izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
10.Atvienojiet no galvenās elektrības padeves, izņemot
galveno kontaktdakšu no elektrības padeves ligzdas. Neņemiet to ārā, velkot aiz galvenā vada. Tas var izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
11.Pārliecinieties, ka ap ledusskapi ir pietiekama ventilāci-
jas vieta, citādāk kompresors var uzkarst un pārstāt dar­boties. Ievērojiet rokasgrāmatas instrukcijas.
12.Atdzesēšanas sistēma ledusskapja iekšpusē un aizmu-
gurē satur dzesējošo vielu. Ja sistēmā ir caurums, tas var izraisīt nopietnus ledusskapja bojājumus. Tādēļ atdzesēšanas sistēmas tuvumā nedrīkst atrasties asi priekšmeti.
13.Ja tiek sabojāts elastīgais padeves vads, tas ir jāno-
maina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP pakalpo­jumu dienesta pārstāvim.
14.Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu
u.c. Nepieskarieties ledusskapim strāvas izejas vietā.
15.Uz ledusskapja nedrīkst likt smagus vai trauslus
priekšmetus. Atverot vai aizverot ledusskapi, priekšmeti var nokrist, izraisot savainojumu.
16.Uz ledusskapja virsmas nedrīkst likt priekšmetus, kas
satur šķidrumus. To izšļakstīšanās var izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
17.Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet iekšējo
sienu. Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
18.Šo ledusskapi bez uzraudzības nedrīkst izmantot bērni
vai vārgi cilvēki. Uzraugiet bērnus, lai tie nespēlētos ar ledusskapi.
ROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
EESTI KEEL
31
SLOVENSKO

APRAKSTS

1
2 3
4 5
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
17
18
26
19
20
21
22
23
24
25
19
20
SJ-P47N , SJ-P43N SJ-47N , SJ-43N
1. Saldētājkameras temperatūras kontroles poga
2. Saldētājkameras plaukts
3. Ledus kubiņu ierīce
4. Ledus kubiņu kastīte
5. Dezodorēšanas ierīce
6. Svaigais nodalījums
Svaigā nodalījuma vāks atveras, pavelkot nodalī- jumu.
7. Ledusskapja temperatūras kontroles poga
8. Gaisma
9. Ledusskapja plaukts
Lai to izņemtu, mazliet pavelciet uz augšu un vel­ciet ārā.
1
2 3
4 5
Plasmacluster
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
10. Plaukts
11. Dārzeņu nodalījums
12. Sadalītājs
13. Iztvaikošanas trauks (aizmugurējā daļā)
14. Skrituļi
15. Kājiņu pārsegs
16. Piemērojamas pamatnes
17. Ventilatora slēdzis
18. Ventilatora un gaismas slēdzis
19. Papildu nodalījums
20. Magnētiskais durvju aizslēgs
21. Olu turētājs
22. Olu nodalījums
23. Mazais nodalījums
Šajos nodalījumos var uzglabāt mazāka izmēra produktus. Garena iesaiņojuma produkti, kā, piemēram, sulas pudele, var izkrist, atverot vai aiz­verot durvis.
24. Pudeļu turētājs
25. Pudeļu nodalījums
26. Plasmacluster panelis
(Tikai SJ-P47N, SJ-P43N)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
UZSTĀDĪŠANA
1.Lai ledusskapī nodrošinātu piemērotu ventilāciju, ietei-
cams nodrošināt atstarpi 6 cm lielumā abos sānos un aizmugurē, un 9 cm lielumā virs ledusskapja. Nepi­etiekama atstarpe samazina dzesēšanas efektivitāti, kā rezultātā nevajadzīgi tiek patērēta elektrība.
2.Izmantojot divas priekšējās piemērojamās pamatnes, ir
iespējams nodrošināt ledusskapja stabilitāti.
UZMANĪBU:
Novietojiet ledusskapi tā, lai var brīvi piekļūt kontakt-
dakšai.
Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu novi-
etni.
Transportēšanas laikā
1.Pirms transportēšanas izslaukiet ūdeni no
iztvaikošanas trauka, kas atrodas aizmugurē.
2.Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem
rokturiem.
Pirms ledusskapja lietošanas
Iztīriet iekšējās detaļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatiņu. Ja tiek izmantots ziepjains ūdens, kārtīgi visu noslaukiet.
32
Kājiņu pārsegs
9cm
6cm 6cm
6cm
132 cm
121 cm
Regulējama kāja
DARBĪBA
TEMPERATŪRU KONTROLĒŠANA
Ledusskapja temperatūra tiek regulēta automātiski. Taču ja nepieciešams to var piemērot.
Saldētājkameras nodalījums
7(MAX)
ātrai ledus pagatavošanai vai ātrai sasaldēšanai.
4 (MED)
normālai sasaldēšanai.
1 (MIN)
ja netiek uzglabāti sasaldēti produkti vai saldējums.
Ja ledusskapis ilgāku laiku darbojas FREEZER TEMP.
CONTROL režīmā "7 (MAX)", produkti, kas glabājas ledusskapja nodalījumā var sasalt.
2 zvaigznīšu sadaļa *tikai saldētu produktu
uzglabāšanai (bez sasaldēšanas)
Ledusskapja nodalījums
7 (Coldest)
lai produkti būtu svaigāki un gadījumā ja ledusskapis nenodrošina pietiekamu dzesēšanu.
4 (MED)
normālai darbībai.
1 (MIN)
Ja ledusskapis nodrošina pārmērīgu dzesēšanu.
Ja ledusskapis ilgāku laiku darbojas REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL režīmā "7 (Coldest)", produkti, kas glabājas ledusskapja nodalījumā, var sasalt.
Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu
sasalšanu pat ja REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ir uzlikta uz "1 (MIN)".
IETEIKUMI LEDUS PAGATAVOŠANAI
1.Nepārpildiet ledus kubiņu traukus, citādi sasalušie kubiņi būs savienoti.
2.Kad ledus kubiņi ir gatavi, pagrieziet sviru pulksteņrādītāja virzienā, lai iztukšotu
trauku.
UZMANĪBU:
Lai nesabojātu ledus kubiņu trauku, negatavojiet tajā ledu un nelejiet iekšā eļļu.
Svira
Ledus kubiņu kastīte
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNÃ
JONIZĒTĀJA “PLASMACLUSTER” (Tikai SJ-P47N, SJ-P43N)
Jonizētāja “PLASMACLUSTER” ieslēdzas automātiski, kad ieslēdzas ledusskapis.
1.Nospiediet “PLASMACLUSTER (
poga” un iedegas PLASMACLUSTER lampa un Jonizētāja PLASMACLUSTER ieslēdzas.
2.Nospiediet “PLASMACLUSTER
poga” vēlreiz un izslēdzas PLASMACLUSTER lampa un Jonizētāja PLASMACLUSTER izslēdzas.
PLASMACLUSTER (
IESLĒGTS/IZSLĒGTS
poga
IESLĒGTS/IZSLĒGTS)
(IESLĒGTS/IZSLĒGTS)
Plasmacluster
)
Piezīmes par Jonizētāja “PLASMACLUSTER” darbību
Ledusskapī esošais jonizētājs ledusskapja un saldētājkameras nodalījumos izlaiž jonu kopas, kas ir pozitīvo un negatīvo jonu kopas. Tās samazina pa gaisu pārvietojošos rauga sēnīšu daudzumu.
rauga
sēnites
Ledusskapī var būt neliela smarža. Tā ir ozona
smarža, kuru rada jonizētājs. Ozona apjoms ir min­imāls un tas ātri sadalās.
ATKAUSĒŠANA
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir pilnībā automātiska. Atkausēšanas cikla uzsākšanas laiks ir proporcionāls ledusskapja kompresora darbības laikam, t.i., jo īsāku laiku darbojas ledusskapja kompresors (ziemas sezonā vai kad esat atvaļinājumā), jo garāks periods starp katru atkausēšanas ciklu.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
EESTI KEEL
DEZODORĒŠANAS IEKĀRTA
Iebūvēta iekārta, kam nav nepieciešama rokasgrāmata, jo, ieslēdzoties ledusskapim, tā ieslēdzas automātiski.
SLOVENSKO
33
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai palielinātu ātrbojīgu pārtikas produktu glabāšanas laiku, pārliecinieties, ka pārtika ir vissvaigākās kvalitātes. Norādes par to, kā ilgāk saglabāt produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumu, augļus un dārzeņus vajadzētu rūpīgi ietīt plastmasas materiālā (maisiņā, papīrā), bet nevajag cieši noslēgt. Novietojiet tos dārzeņu nodalījumā. Augļus un dārzeņus ar biezu mizu, piemēram, apelsīnus, nav nepieciešams ietīt.
Piena produkti un olas
Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par
uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un glabāšanas laiku.
Olas jāuzglabā olu turētājā.
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai
plastmasas ietinamo papīru.
Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu
restītēm.
Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai
ielikts hermētiskā traukā.
UZMANĪBU:
Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi, lai vēsais gaiss
varētu efektīvi cirkulēt.
Karstus produktus pirms likšanas ledusskapī
nepieciešams atdzesēt. Karstu produktu glabāšana palielina temperatūru ledusskapī un pār- tikas sabojāšanās risku.
Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas
ieplūdes un izplūdes straumi ar pārtiku vai traukiem; pārtika netiks vienmērīgi atdzesēta.
Nenovietojiet pārtiku tieši aukstā gaisa izplūdes pr­iekšā. Pārtika var sasalt.
LABĀKA SASALDĒŠANA
Produktiem jābūt svaigiem.
Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības
gadījumā varētu ātri atsaldēt.
Pārtika jāuzglabā atbilstoši vai jāietin, izlaižot gaisu no
iepakojuma un to kārtīgi aiztaisot.
Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi.
Uz traukiem vai paciņām inventarizācijas nolūkos var
uzlikt uzlīmes.
IEKŠĀ
ĀRĀ
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Daži mājsaimniecības ķīmiskie tīrīšanas līdzekļi var atstāt ietekmi uz iekšējām virsmām, kā rezultātā tās var ieplaisāt. Tīrot ledusskapja iekšējās plastmasas detaļas, izmantojiet tikai atšķaidītu trauku mazgājamo ūdeni (ziepjainu ūdeni). Pār­liecinieties, ka visas plastmasas detaļas pēc tīrīšanas tiek noskalotas ar ūdeni.
1.Izņemiet plauktiņus un nodalījumus no ledusskapja un
tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjainā ūdenī, noska­lojiet tīrā ūdenī un nožāvējiet.
2.Iekšpusi notīriet ar lupatiņu, kas samitrināta siltā ziep-
jainā trauku mazgājamajā ūdenī. Pēc tam noskalojiet ar aukstu ūdeni.
3.Ārpusi noslaukiet ar mīkstu lupatiņu.
4.Magnētisko durvju aizslēgu tīriet ar zobu suku un siltu
ziepjainu ūdeni.
5.Ikreiz, kad ledusskapis tiek pārvietots, lai to iztīrītu, vai
nolikts citur, izņemiet un iztīriet iztvaikošanas trauku.
UZMANĪBU:
Neizmantojiet spodrinošo pulveri, benzīnu, karstu ūdeni
u.c.
Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjainais ūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas detaļas var ieplaisāt.
Notīriet pārtikas eļļas, kas pielipušas plastmasas
detaļām, jo citādāk plastmasas virsmas var saplaisāt.
Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 2kg. Turiet tos cieši,
izņemot vai nesot.
Iztvaikošanas trauks
Kompresors
Kā noņemt/uzlikt
Izskrūvējiet divas skrūves, lai noņemtu iztvaikošanas trauku. Dariet to uzmanīgi, jo kompresors ir ļoti karsts.
Iztvaikošanas trauks
Spuldzes nomaiņa
1.Atslēdziet ledusskapi no
strāvas, lai negūtu elek­triskās strāvas triecienu.
2.Noņemiet apgaismes
vāciņu.
3.Nomainiet spuldzi ar tādu
pašu.
Pamats E12, MAX 15W, T-20
Apgaismes vāciņš
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku, izņemiet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet kon­taktdakšu no ligzdas un atstājiet visas ledusskapja durvis vaļā.
KO DARĪT PIRMS ZVANĪŠANAS PAKALPOJUMU DIENESTAM
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam, pārbaudiet :
TAS IR NORMĀLI, ja ledusskapis rada šādas skaņas.
Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- kas pēc brīža paliek klusāks.
Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas darbības.
Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa, dzirk-
stījoša skaņa) --- dzesējošās vielas skaņa, kad tā ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt skaļāka).
34
Krakšķoša vai kraukšķoša skaņa --- ko rada iekšējo
virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā.
Čīkstoša skaņa --- ko rada iekšējo detaļu izplešanās un
saraušanās.
TAS IR NORMĀLI, ka iekārtas ārpuse, tai pieskaroties, ir karsta. Iekārtā ir karsta caurule, kas domāta rasas novēršanai.
JA JUMS NEPIECIEŠAMA PAKALPOJUMA DIENESTA PALĪDZĪBA
Sazinieties ar tuvāko SHARP pilnvaroto dienesta pārstāvi.

UVOD

Zahvaljujemo se vam za nakup SHARP izdelka. Pred upor­abo hladilnika SHARP, prosimo, preberite ta priročnik z navodili za delovanje, da boste z uporabo hladilnika kar največ pridobili. Vse osebe, ki uporabljajo napravo, se morajo temeljito se­znaniti z njenim delovanjem in varnostnimi lastnostmi. Če hladilnik prestavite ali, če naprava zamenja lastnika, hran­ite ta priročnik z navodili za delovanje skupaj s hladilnikom, tako da se lahko katerikoli uporabnik seznani z raznimi značilnostmi in varnostnimi pravili.

OPOZORILO

1.Ta hladilnik je nepredušen. DA BI PREPREČILI NES-
REČE OTROK S SMRTNIM IZIDOM, prosimo, popol­noma odstranite vrata, preden zavržete hladilnik.
2.Zelo hlapljive in vnetljive snovi, kot so eter, bencin, pro-
pan, lepljive snovi ter čisti alkohol itd., hitro eksplodirajo. Takšnih snovi ne hranite v hladilniku.
3.Da bi preprečili poškodbe zunanjega ohišja, preprečite
stik ohišja z lakom, barvo, itd.
4.Med ččenjem hladilnika ne škropite vode neposredno
na zunanje ohišje ali notranjost. To lahko povzroči rja­venje in poškodbo električne izolacije.
5.Ko čistite površine, ki so blizu električnim sestavnim
delom ali, če ko menjate žarnico, najprej izključite hladilnik iz električnega omrežja, da preprečite nevar­nost električnega sunka.
6.Če električne sestavne dele slučajno potopite v vodo,
izključite hladilnik iz električnega omrežja, posušite prizadete dele in stopite v stik z najbližjim pooblaščenim servisom SHARP.
SLOVENSKO
Ta aparat je v skladu z zahtevami Direktiv Sveta 96/57/ EC, 89/336/EEC in 73/23/EEC kot je navedeno v dopolnilu k Direktivi Sveta 93/68/EEC.
Pomembno:
Ta hladilnik je namenjen le za domačo uporabo s tem-
peraturami okolja med +5°C in +38°C. Hladilnik ne sme biti za daljši čas izpostavljen temperaturam -10°C.
Uporabljati le v električnih omrežjih z napetostjo 220-
240V.
7.Ko odstranjujete vtič iz vtičnice, se ne dotikajte polov
vtiča. To lahko povzroči električni sunek.
8.V skladu z navodili, danimi v tem priročniku, je ta
hladilnik namenjen le za hrambo živil za domačo upora­bo. Uporaba hladilnika za druge namene je lahko škodl­jiva za osebe ali njihovo imetje.
9.Ta hladilnik ni primeren za hrambo snovi, ki potrebujejo
točno določene temperature. Poškodbe takšnih snovi so nevarne.
10.Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previ-
dno ga obrišite.
11.Na tem hladilniku ne poskušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar, elek­trični sunek ali poškodbe.
12.Informacije, ki se nanašajo na odstranitev naprave
Vnetljive pline izolacije morate primerno odstraniti. Ohišje in vrata naprave odnesite v reciklirni obrat za vnetljive pline izolacije.
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR

PREVIDNOST

1.Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih
delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči, kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe.
2.Če slučajno izklopite električno napajanje, prosimo,
počakajte vsaj 5 minut pred ponovno vključitvijo elek­tričnega napajanja, saj lahko zaostal pritisk v kompre­sorju sproži preobremenitveni rele.
3.Izogibajte se jemanju hrane iz zamrzovalnika z
nezaščitenimi rokami. Neposreden stik z izdelki, ki so bili shranjeni pri temperaturah zamrzovanja, lahko po­vzroči ozebline.
4.Da bi preprečili naključno prekinitev električnega napa-
janja, priključite hladilnik neposredno v vtičnico. Ne upo­rabljajte dvojnega adapterja, saj lahko prekinitev električnega napajanja povzroči, da se shranjena hrana pokvari.
5.V zamrzovalniku ne shranjujte steklenic, saj lahko ob
zamrznitvi počijo.
6.Vrata dobro zapirajte. Če boste vrata pustili priprta, se
bo nadzorovana notranja temperatura dvignila, kar bo povzročilo, da se bo hrana pokvarila, stroški elektrike pa bodo narasli.
7.Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih mestih.
To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in povzroči rjavenje.
8.Ko hladilnik nameščate ali prestavljate, zagotovite, da
ne nalomite ali zavozlate napajalnega kabla. Poškodba napajalnega kabla lahko povzroči električni sunek ali požar.
9.Hladilnika ne uporabljajte, ko sta poškodovana napa-
jalni kabel ali vtič in če vtičnica ni varno nameščena, saj lahko to povzroči električni sunek ali požar.
10.Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da
odstranite vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstran­jujte z vlečenjem za napajalni kabel. To lahko povzroči električni sunek ali požar.
11.Okoli hladilnika zagotovite zadosten prostor za
zračenje, da preprečite pregrevanje in zaustavitev kom­presorja. Prosimo, upoštevajte dana navodila za namestitev.
12.Hladilni sistem za hladilnikom in znotraj njega vsebuje
hladilno snov. Če se ta sistem preluknja, lahko na hladilniku nastane resna škoda. Zato ne dopustite, da bi ostri predmeti prišli v stik s hladilnim sistemom.
13.Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben poseben kabel.
14.V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da
odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
15.Na hladilnik ne postavljajte težkih ali hitro lomljivih pred-
metov. Predmeti lahko padejo med odpiranje in zapira­njem vrat ter povzročijo poškodbe.
16.Na hladilnik ne postavljajte predmetov, ki vsebujejo
tekočine. Razlitje lahko povzroči električni sunek ali požar.
17.V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne
udarjajte po notranji steni. To lahko povzroči pokanje notranje površine.
18.Ta hladilnik ni namenjen temu, da ga uporabljajo mladi
otroci ali slabotne osebe brez nadzora. Mladi otroci naj bodo nadzorovani, da zagotovite, da se s hladilnikom ne igrajo.
ROMÂNÃ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
39

OPIS

1
2 3
4 5
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
17
18
26
19
20
21
22
23
24
25
19
20
SJ-P47N , SJ-P43N SJ-47N , SJ-43N
1. Kontrolni gumb za temperaturo zamrzovalnika
2. Polica zamrzovalnika
3. Priprava za izdelovanje ledenih kock
4. Škatla za ledene kocke
5. Enota za osveževanje vonja
6. Predal za ohranjanje svežine
Pokrov predala za ohran­janje svežine se odpre, ko potegnete predal.
7. Kontrolni gumb za temperaturo hladilnika
8. Luč
9. Polica hladilnika
Za odstranitev rahlo poteg­nite navzgor in nato izvlecite.
1
2 3
4 5
Plasmacluster
6 7
5 8
9
10
11 12
13
14 15 16
10. Polica
11. Predal za zelenjavo
12. Razdelilnik
13. Izparilna posoda (zadnja stran)
14. Kolesca za premikanje
15. Talni pokrov
16. Prilagodljivi podstavki
17. Stikalo ventilatorja
18. Stikalo ventilatorja in luči
19. Uporabni predal
20. Magnetno tesnilo vrat
21. Držalo za jajca
22. Predal za jajca
23. Stranski predal
V te predale lahko shranite majhna živila. Večja živila, kot je steklenica soka, lahko padejo iz predala, ko odpirate ali zapirate vrata.
24. Varovalo za steklenice
25. Predal za steklenice
26. Plošča Plasmacluster
(Le za SJ-P47N, SJ-P43N)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20

NAMESTITEV

1.
Da vašemu hladilniku zagotovite zadostno prezrače- vanje, je priporočljivo, da na obeh straneh in zadaj omog­očite 6cm prostora ter 9cm prostora nad hladilnikom. Nezadosten prazen prostor bo zmanjšal učinkovitost hla­jenja, kar bo povzročilo nepotrebno porabo elektrike.
2.
Z uporabo dveh sprednjih prilagodljivih podstavkov zago­tovite, da je hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
OPOMBA:
Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica doseg-
ljiva.
Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe.
Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo
toploto.
Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite prim-
erno podlago.
Med prevozom
1.Pred prevozom obrišite vodo iz izparilne posode, ki se
nahaja na zadnji strani.
2.Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji
strani in na dnu.
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi. Če uporabljate milnato vodo, jo temeljito obrišite.
40
6cm 6cm
Talni pokrov
9cm
6cm
132 cm
121 cm
Prilagodljivi podstavek

DELOVANJE

NADZOROVANJE TEMPERATURE
Hladilnik samodejno nadzira temperaturo. Toda po potrebi lahko prilagodite temperaturo kot sledi.
Zamrzovalni del predelek
7 (MAX)
Za hitro pripravo ledu ali hitro zamrzovanje. 4 (MED)
Za običajno zamrzovanje.
1 (MIN)
Ko zamrznjene hrane ali sladoleda ne boste shranili.
Če hladilnik dlje časa deluje s FREEZER TEMP. CON-
TROL nastavljeno na 7, lahko zamrznejo tudi živila, ki jih hranite v hladilnem delu predelku.
Del z 2 zvezdicama *je namenjen le shranjevanju
živil (ne zamrzovanju).
Hladilni del predelek
7 (Coldest)
Da ostanejo živila bolj svežega okusa, ko hladilnik ne omogoča zadostnega hlajenja.
4 (MED) Za običajno delovanje.
1 (MIN)
Ko hladilnik prekomerno hladi.
Če hladilnik dlje časa deluje z REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL nastavljeno na 7 (Coldest), lahko zamrznejo tudi živila, ki jih hranite v hladilnem delu predelku.
Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zam-
rznejo, tudi če je REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastavljena na 1 (MIN).
NAPOTKI ZA IZDELAVO LEDU
1.Pladnjev za izdelavo ledenih kock ne napolnite čezmerno, saj se bodo v nasprot-
nem primeru kocke sprijele.
2.Ko so ledene kocke pripravljene, obrnite ročico v smeri urinega kazalca, da
izpraznite led v škatlo za ledene kocke.
OPOMBA:
Da preprečite poškodbe škatle za ledene kocke, ne izdelujte ledu v škatli za ledene kocke in vanjo ne nalivajte olja.
Ročica
Škatla za ledene kocke
ENGLISH
POLSKI
MAGYAR
ROMÂNÃ
IONIZATOR “PLASMACLUSTER” (Le za SJ-P47N, SJ-P43N)
Ionizator “PLASMACLUSTER” začnejo samodejno delo­vati, ko vključite hladilnik.
1.Če pritisnete “gumb PLASMACLUSTER (ON/OFF)”, se
bo lučka PLASMACLUSTER ugasnila, ionizator Plas­macluster pa se bodo izključili.
2.Če še enkrat pritisnete “gumb PLASMACLUSTER (ON/
OFF)”, se bo lučka PLASMACLUSTER prižgala, ioniza­tor Plasmacluster pa se bodo vključili.
Plasmacluster
Gumb PLASMACLUSTER (ON/OFF)
Opombe o delovanju Ionizator “PLASMACLUSTER”.
Ionizator v vašem hladilniku sprošča v hladilni in zam­rzovalni predelek skupke ionov, ki so zbrane mase pozitivnih in negativnih ionov. Ti ionski skupki zmanjšujejo količino plesni, ki se prenaša po zraku.
Plesniva
goba
V hladilniku lahko zaznate rahel vonj. To je vonj
ozona, ki ga ustvarja ionizator. Količina ozona je mini­malna in v hladilniku hitro razpade.
ODMRZOVANJE
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za ohranjanje energije popolnoma samodejno. Začetni čas odmrzovalnega cikla je sorazmeren s časom delovanja kompresorja vašega hladilnika, torej, manj časa kompresor hladilnika deluje (v zim­skem času ali ko ste na počitnicah), daljši je čas med vsakim odmrzovalnim ciklom.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
ENOTA ZA OSVEŽEVANJE VONJA
Ta vgrajena enota ne potrebuje ročnega upravljanja, saj začne samodejno delovati, ko vključite hladilnik.
41

SHRANJEVANJE HRANE

Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi podaljšali trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana kar najbolj sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k podaljšani hrambi živil.
Sadje / Zelenjava
Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo v ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih ne zatesnite) in jih postavite v predal za zelenjavo. Sadje in zelenjava z debelimi lupinami, kot so npr. pomaranče, ne potrebujejo ovoja.
Mlečni izdelki in Jajca
Večina mlečnih izdelkov ima na embalaži odtisnjen rok
uporabe, ki daje napotke o priporočeni temperaturi in trajnosti izdelka.
Jajca shranjujte v držalu za jajca.
Meso / Ribe / Perutnina
Postavite na pladenj ali krožnik ter pokrijte s papirnatim
ali plastičnim ovojem.
Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite v ozadje
police.
Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
OPOMBA:
Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko
hladen zrak učinkovito kroži.
Vročo hrano morate pred shranjevanjem ohladiti.
Shranjevanje vroče hrane dviguje temperaturo v hladilniku ter povečuje nevarnost, da se hrana pokvari.
Z živili ali posodami ne zastavljajte
izhodne in vhodne odprtine za kroženje hladnega zraka. V nasprotnem primeru živila ne bodo enakomerno ohlajena.
Hrane ne postavljajte neposredno pred izhodno odprtino za hladen zrak. To lahko povzroči zamrzn­itev hrane.
ZA NAJBOLJŠE ZAMRZOVANJE
Hrana naj bo sveža.
Naenkrat zmrzujte majhne količine hrane, ki hitro zam-
rznejo.
Hrana mora biti primerno shranjena ali pokrita, za dobro
tesnitev pa mora biti odstranjen tudi zrak.
V zamrzovalniku hrano enakomerno razporedite.
Vrečke ali posode označujte, da imate pregled nad
zamrznjeno hrano.
NOTRI VEN
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Nekatera gospodinjska kemična sred­stva za čiščenje lahko imajo nezaželene učinke na notranje površine in plastične police, kar lahko povzroči nastanek raz­pok ali prelomov. Ko čistite plastične dele v hladilniku, vedno uporabljajte le razredčeno tekočino za pomivanje posode (milnico vodo). Zagotovite, da vse plastične dele po ččenju temeljite izperete z vodo.
1.Iz hladilnika in vrat odstranite police in stranske predale.
Operite jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato jih izperite s čisto vodo ter posušite.
2.Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili v
topli milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno vodo izperite milnico vodo.
3.Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se
umaže.
4.Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in
toplo milno vodo za pomivanje posode.
5.Kadarkoli prestavljate ali čistite hladilnik, odstranite in
očistite izparilno posodo.
OPOMBA:
Ne uporabljajte praška za loščenje, bencina, vroče vode
itd.
Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v plas­tičnem materialu.
Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih
sestavnih delih, saj lahko povzročijo razpoke v plas­tičnih površinah.
Vsaka steklena polica tehta približno 2kg. Močno jih
držite, ko jih odstranjujete iz hladilnika ali prenašate.
Izparilna posoda;
Kako odstraniti/pritrditi
Odvijte dva vijaka, da lahko odstranite izparilno posodo. Prosimo, bodite pozorni na varnost, saj je kompresor zelo vroč.
Zamenjava žarnice
1.Da bi preprečili električni
2.Odstranite pokrov luči.
3.Žarnico zamenjajte z
Izklop hladilnika
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
udar sunke, izključite hladilnik iz električnega omrežja.
žarnico istega tipa.
Osnova E12, MAX 15W, T-20
Kompresor
Izparilna posoda
Pokrov luči
KAJ STORITI, PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke. Hladilnik OBIČAJNO proizvaja naslednje zvoke:
Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delo-
vati --- Hrup se sčasoma zmanjša.
Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor
--- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja.
Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja)
--- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi).
42
Zvok pokanja ali škrtanja --- Zvok, ki ga povzroča raz-
tezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih delov med hlajenjem.
Škripajoč zvok --- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in
krčenje notranjih delov.
OBIČAJNO je, da je zunanjost hladilnika topla na dotik. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek kon­denza.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO
Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Federal Republic of Germany
Printed in Thailand Wydrukowano w Tajlandii Nyomtatva Thaifoldon Tiparit in Thailanda Vytišteno v Thajsku Vytlacené v Thajsku Atspausdinta Tailande Drukāts Taizemē Trükitud Tais Natisnjeno na Tajskem
TINS-A686CBRZ 05EK TH 1
Loading...