Thank you very much for buying this SHARP product.
Before using your SHARP fridge freezer, please read this
operation manual to ensure that you gain the maximum
benefit from it.
All persons using the fridge freezer must be thoroughly
familiar with its operation and safety features.
Keep this operation manual with the fridge freezer if you
move or if the fridge freezer changes owners so that whoever uses it can read about the various features and safety
rules.
WARNING
1.This fridge freezer is airtight. TO PREVENT FATAL
ACCIDENTS TO CHILDREN, please completely
remove the door prior to discarding the fridge freezer.
2.Highly volatile and inflammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol
etc. are liable to explode. Do not store these materials in
the fridge freezer.
3.To prevent damage to the outer cabinet, avoid contact
with lacquer, and paint, etc.
When cleaning your fridge freezer, do not splash water
4.
directly on the outer cabinet or the interior. This may lead to
rusting and deterioration of the electrical insulation.
5.When cleaning any areas adjacent to electrical compo-
nents or replacing the lamp bulb, unplug the fridge
freezer first to prevent electric shock.
6.
Should electrical components be accidentally immersed in
water, unplug the fridge freezer, dry the parts and contact
your nearest service agent approved by SHARP.
This equipment complies with the requirements of Directives 96/57/EC, 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended
by 93/68/EEC.
Important:
• This fridge freezer is for domestic use only, with an
ambient temperature between +5°C and +38°C. The
fridge freezer should not be subjected to temperatures
of -10°C for long periods.
• To be used on 220-240V mains voltage.
7.When disconnecting the power plug, do not touch the
pin of plug. This may cause electric shock.
8.This fridge freezer is designed solely for the purpose of
storing foodstuff for domestic use in accordance with
the instructions given in this manual. Using the fridge
freezer for other purposes might be harmful to persons
or property.
9.This fridge freezer is not suitable for the storage of
materials requiring precise temperatures. Deterioration
of these materials will be dangerous.
10.Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
11.Do not attempt to change or modify this fridge freezer.
This may result in fire, electric shock or injury.
12.Information regarding disposal of the appliance
Flammable insulation blowing gases should be disposed appropriately. Take the cabinet and doors to a
recycling plant for flammable insulation blowing gases.
CAUTION
1.Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the
metal edges may cause injury.
2.If the power supply is accidentally disconnected, please
wait for at least 5 minutes before re-connecting the
power, as back pressure in the compressor may trip the
overload relay.
3.Avoid removing food from the freezer with your bare
hands. Directly touching products stored at sub-zero
temperatures can result in frostbite.
4.To prevent accidental power disconnection, plug the
fridge freezer directly to the source. Do not use a double
adaptor as loss of power could lead to the spoiling of the
stored food.
5.Do not place bottles in the freezer as they may crack
when frozen.
6.Keep the door securely closed. If the door is left ajar, the
controlled inner temperature will rise, resulting in food
spoilage and increase in electricity costs.
7.Do not install the fridge freezer in a damp or wet loca-
tion as this may cause damage to the insulation and a
leak. Condensation may also build on the outer cabinet
and cause rust.
8.When installing or moving the fridge freezer, make sure
that you do not nip or kink the power cord. Damage of
the power cord may cause electric shock or fire.
9.Do not use this fridge freezer when the power cord or
plug is damaged, or the outlet attachment is loose, as
they may cause electric shock or fire.
10.Disconnect from the mains electricity supply by remov-
ing the mains plug from the electricity supply socket. Do
not remove by pulling the mains lead. This may cause
electric shock or fire.
11.Make sure that you leave adequate ventilation space
around the fridge freezer to prevent the compressor
from overheating and stopping. Please follow the
instructions given for installation.
12.The refrigeration system behind and inside the fridge
freezer contains refrigerant. If this system is punctured it
could result in serious damage to your fridge freezer,
therefore do not allow any sharp objects to come into
contact with the refrigeration system.
13.Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
In case of gas leak, ventilate the area by opening a window,
14.
etc. Do not touch the fridge freezer or the power outlet.
15.Do not place heavy or easily broken objects on top of
the fridge freezer. Objects may fall when opening or
closing the fridge freezer, causing injury.
16.Do not place objects containing liquid on top of the
fridge freezer. Spillage may cause electric shock or fire.
17.Do not drop objects inside the fridge freezer or strike the
inner wall. This may cause the inner surface to crack.
18.This fridge freezer is not intended for use by young chil-
dren or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not
play with the fridge freezer.
3
Page 3
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Freezer temp. control knob
2. Freezer shelf
3. Ice cube maker
4. Ice cube box
5. Deodorizing unit
6. Fresh case
The cover of the Fresh
case opens as the case is
pulled.
7. Refrigerator temp. control knob
8. Light
9. Refrigerator shelf
To remove, pull it up
slightly, and then pull it off.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
10. Shelf
11. Vegetable crisper
12. Separator plate
13. Evaporating pan (rear side)
14. Casters
15. Ventilating grille
16. Adjustable feet
17. Fan switch
18. Fan & light switch
19. Utility pocket
20. Magnetic door seal
21. Egg holder
22. Egg pocket
23. Small pocket
Small foods can be stored in these pockets. Tall foods
like a bottle of juice may fall down from the pocket
when the door is opened or closed.
24. Bottle guard
25. Bottle pocket
4
Page 4
INSTALLATION
1.
To ensure adequate ventilation for your fridge freezer, it is
recommended to provide space of 6cm on both sides and
at the back, and space of 9cm above the fridge freezer.
Insufficient spacing will decrease the cooling efficiency,
resulting in unnecessary consumption of electricity.
9cm
6cm6cm
2.Using the two front Adjustable feet, ensure that the
fridge freezer is positioned firmly and level on the floor.
6cm
132 cm
121 cm
NOTE:
•
Position your fridge freezer so that the plug is accessible.
• Keep your fridge freezer out of direct sunlight.
• Do not place next to heat generating appliance.
When transporting
1. Before transporting, wipe dry any water in the Evaporat-
ing pan located on the rear.
2. Carry the fridge freezer by holding the handles located
on the rear and bottom.
Before using your fridge freezer
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water. If
soapy water is used, wipe it off thoroughly.
Ventilating grille
Adjustable foot
OPERATION
CONTROLLING TEMPERATURES
The fridge freezer controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
Freezer
compartment
7(MAX)
For making ice rapidly or fast freezing.
4(MED)
For normal freezing.
1(MIN)
When frozen food or ice cream is not stored.
• If the fridge freezer is operated for a long time with
FREEZER TEMP. CONTROL set at 7(MAX), foods
stored in the refrigerator compartment may also freeze.
• 2 star section for storing frozen foods only. (not
freezing)
Refrigerator
compartment
7(Coldest)
For keeping foods fresher tasting.
When the refrigerator does not provide sufficient cooling.
4(MED)
For normal operation.
1(MIN)
When the refrigerator provides excessive cooling.
•
If the fridge freezer is operated for a long time with REFRIGERATOR TEMP. CONTROL set at 7 (Coldest), foods stored
in the refrigerator compartment may also freeze.
• Low ambient temperature may cause placed foods to
freeze even if REFRIGERATOR TEMP. CONTROL is
set to 1 (MIN).
HINTS WHEN MAKING ICE
1.
Do not over fill the Ice cube trays; otherwise the ice cubes will be joined together when frozen.
2.
When the ice cubes are made, turn the lever clockwise to empty the ice into the Ice cube box.
NOTE:
To prevent damage to the Ice cube box, do not make ice in the Ice cube box or pour oil
into it.
Lever
Ice cube box
DEFROSTING
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system. Whereby the defrost cycle start time is proportional to
the running time of your fridge freezer compressor, i. e., the less time the fridge freezer compressor operates (during the
winter season or you're away on holidays), the longer the time between each defrost cycle.
DEODORIZING UNIT
A built-in unit which requires no manual operation because it automatically starts operating when the fridge freezer is powered on.
5
Page 5
STORING FOOD
Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life of perishable food products, ensure that
the food is of the freshest possible quality. The following is a
general guide to help promote longer food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not
seal) and place in the Vegetable crisper. Those fruits and vegetables with thick skins e.g. oranges do not require wrapping.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature and shelf life of the product.
• Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
•
Place on a plate or dish and cover with paper or plastic wrap.
• For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear
of the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
NOTE:
• Evenly place the food on the shelves to allow the cool-
ing air to circulate efficiently.
• Hot foods should be cooled before storing. Storing hot
foods increases the temperature in the unit and
increases the risk of food spoilage.
Do not block the outlet and inlet of the cool
•
air circulating circuit with foods or containers; otherwise the foods will not be evenly
cooled throughout the fridge freezer.
Do not place food directly
in front of cold air outlet.
This may lead to the food
freezing.
FOR BEST FREEZING
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
• Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
• Evenly place the food in the freezer.
• Label bags or containers to keep an inventory of freez-
ing food.
IN
OUT
CARE AND CLEANING
Some household cleaning chemicals may
affect the inside surfaces and plastic shelves
resulting in splitting or cracks occurring.
When cleaning all plastic parts inside
this fridge freezer, only use diluted dishwashing liquid(soapy water). Make sure
that all plastic parts are thoroughly
rinsed with water after cleaning.
1.Remove the shelves and pockets from the cabinet and
door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry.
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy dish-
2.
washing water. Then, use cold water to wipe off soapy water.
3.Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
4.Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
warm soapy dishwashing water.
5.
Whenever the fridge freezer is moved to clean or repositioned, the Evaporating pan should be removed and cleaned.
Evaporating pan;
How to remove/set
Remove the two screws to
take the Evaporating pan off.
Please pay attention to the
safety since the compressor
is very hot.
Compressor
Evaporating pan
NOTE:
• Do not use polishing powder, benzine, hot water etc.
• If undiluted detergent is used or soapy water is not
wiped off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
• Wipe any food oils adhered to plastic components as
they can cause cracking of the plastic surface.
• The glass shelves weigh approximately 2kg each. Hold
firmly when removing from the cabinet or carrying.
Replacing method of the lamp bulb
1. Unplug the fridge freezer first
to prevent electric shock.
2. Remove the Light cover.
3. Replace the lamp bulb with
the same type.
Base E12, MAX 15W, T-20
Light cover
Switching off your fridge freezer
If you switch your fridge freezer off when you are going
away for an extended period, remove all food, clean the
interior thoroughly. Remove the power cord plug from the
power socket and leave all doors open.
WHAT TO DO BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
IT IS NORMAL for the fridge freezer to produce the following sounds.
• Loud noise produced by the compressor when opera-
tion starts --- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor --
- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound) --
- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may
6
become louder from time to time).
• Cracking or crunching sound --- Sound produced by
expansion and contraction of inner walls and internal
parts during cooling.
• Squeaking sound --- Sound produced by expansion and
contraction of internal parts.
IT IS NORMAL that the outside of a cabinet may be hot
when touched. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
Page 6
INTRODUCCION
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes
de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea
este manual de funcionamiento para asegurarse de que
obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
Todos cuantos utilicen el frigorífico deberán estar bien al
corriente de su funcionamiento y medidas de seguridad.
Guarde este manual con el aparato, por si cambia de domicilio o si el aparato pasa a nuevas manos, para que quien
vaya a usarlo pueda leer las diversas características y las
medidas de seguridad.
ADVERTENCIA
1.Este frigorífico es hermético. PARA EVITAR ACCI-
DENTES GRAVES CON LOS NIÑOS, retire la puerta
por completo antes de tirar el frigorífico a la basura.
2.Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias
adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta
estos materiales en el frigorífico.
3.Para evitar daños en el compartimiento externo, evite el
contacto con materiales altamente combustibles, como
por ejemplo, lacas y pinturas.
4.Al limpiar el frigorífico, no vierta agua directamente en
el compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede
producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
5.Cuando efectúe la limpieza de zonas contiguas a los
componentes eléctricos o cuando deba reemplazar la
bombilla de la lámpara, desenchufe primero el frigorífico para evitar las descargas eléctricas.
6.Si los componentes eléctricos se sumergen accidental-
mente en agua, desconecte el frigorífico, seque las
partes y contacte a un agente de servicio aprobado por
SHARP.
ESPAÑOL
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
96/57/CE, 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por
medio de la 93/68/CEE.
Importante:
• Este frigorífico es sólo para ser empleado en el hogar,
con una temperatura ambiente entre +5°C y +38°C. El
frigorífico no debe someterse a temperaturas de -10°C
durante períodos prolongados.
• Debe utilizarse con tensión de la red de alimentación de
220- 240V.
7.Cuando desconecte la clavija del cable de alimentación,
no toque las patillas de la clavija. Correría el peligro de
descargas eléctricas.
8.El frigorífico debe utilizarse sólo para guardar alimentos
de consumo doméstico ordinario, de acuerdo con estas
instrucciones. Si se utiliza para otros fines puede
resultar nocivo para las personas o la propiedad.
9.Este frigorífico no es apropiado para almacenar materi-
ales que re quieran temperaturas muy precisas. El deterioro de estas sustancias puede resultar peligroso.
10.La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
11.No modifique este frigorífico. Unicamente podrán des-
montarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo
contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica, incendio o daños personales.
12.Información referente a la disposición de este Los
gases volátiles
Inflamables deben ser dispuestos de una forma adecuada. Lleve el cabinete y las puertas a una planta de
reciclaje de gases volátiles inflamables.
PRECAUCION
1.
No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas
ya que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar heridas.
2.Si se desconecta la alimentación accidentalmente,
espere 5 minutos por lo menos antes de conectarlo de
nuevo, ya que la contrapresión del compresor puede
activar el relé de sobrecarga.
3.Procure no retirar los alimentos del congelador con las
manos sin protección. Si toca directamente los productos almacenados a temperaturas por debajo de cero
grados puede sufrir quemaduras.
4.Para evitar una interrupción accidental de la aliment-
ación, conecte el frigorífico directamente a la fuente. No
utilice un adaptador doble ya que una pérdida de alimentación puede hacer que se estropeen los alimentos
almacenados.
5.No coloque botellas en el congelador ya que podrían
explotar al congelarse.
6.Mantenga bien cerrada la puerta. Si deja la puerta
entreabierta, aumentará la temperatura en el interior del
frigorífico, con lo cual se le puede estropear la comida,
además de consumir más electricidad.
7.No instale este frigorífico en un sitio húmedo o mojado
ya que puede deteriorarse el aislante eléctrico y se
pueden producir descargas eléctricas. Además, se
puede formar condensado en el exterior del frigorífico.
8.Cuando instale o mueva el frigorífico, asegúrese de no
cortar o pellizcar el cable de corriente. Daños al cable
de corriente pueden producir descargas eléctricas o
incendios.
9.No utilice el frigorífico si el cable o el enchufe de alimen-
tación están dañados o si la salida de corriente está
floja, ya que podrían producirse descargas o incendio.
10.Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar choques eléctricos o ignición.
11.Asegúrese de que haya ventilación suficiente alrededor
del aparato, para que la unidad compresora no se recaliente y se pare. Siga las instrucciones de instalación.
12.El sistema de refrigeración detrás y dentro del frigorífico
contiene refrigerante. Si este sistema se rompe puede
resultar en daños serios a su frigorífico, por lo tanto no
permita que ningún objeto punzante entre en contacto
con el sistema de refrigeración.
13.Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
14.En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico ni el enchufe del mismo.
15.No coloque objetos frágiles o pesados en la parte superior del frigorífico, ya que pueden caerse y causar heridas.
16.No coloque contenedores de líquidos encima del frigorífico. Si se vertieran, podrían producirse descargas eléctricas o incendios.
17.No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la
pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento
de la superficie interior.
18.Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
niños o personas limitadas físicamente sin supervisión.
Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el mismo.
7
Page 7
DESCRIPCION
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Botón para control temp. congelador
2. Estante congelador
3. Dispositivo para hacer cubitos de hielo
4. Cubitera
5. Unidad de desodorización
6. Compartimiento de
frescos
La cubierta del Compartimiento de frescos se
abre al tirar del mismo.
7. Botón para control temp. frigorífico
8. Luz
9. Estantería del frigorífico
Para retirar, tire de ella ligeramente y hálela hacía
afuera.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
10. Estante
11. Gaveta para Vegetales
12. Placa del separador
13. Bandeja de evaporación (lado trasero)
14. Rolletes
15. Rejilla de ventilación
16. Pies ajustables
17. Interruptor del ventilador
18. Interruptor del ventilador & luz
19. Compartmiento de usos multiples
20. Cierre magnético de la puerta
21. Huevera
22. Bandeja huevera
23. Compartimiento pequeño
Se puede almacenar comida de dimensiones pequeñas
en estos compartimientos. Comidas de forma alargada
como botellas de vino o jugo pueden caerse del compartimiento cuando la puerta se abra o se cierre.
24. Guarda para botellas
25. Botellero
8
Page 8
INSTALACION
1.Para asegurar una adecuada ventilación de su frigorí-
fico, se recomienda conservar un espacio de 6 cm en
ambos lados y en la parte trasera, y un espacio de 9cm
sobre el frigorífico. Un espacio insuficiente reducirá la
capacidad de enfriamiento, produciendo un consumo
innecesario de electricidad.
9cm
6cm6cm
2.Utilizando las dos patas frontales ajustables, asegúrese
de que el frigorífico quede firmemente colocado y nivelado en el suelo.
Rejilla de ventilación
6cm
132 cm
121 cm
Pie ajustable
NOTAS:
• Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea
accesible.
• Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
• No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
Cuando se transporta
1. Antes de transportar, el frigorífico, seque cualquier
residuo de agua que haya en la bandeja de evaporación
localizada en el lado trasero.
2. Cargue el frigorífico sosteníendolo por las manijas
localizadas al frente y detrás.
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en
agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien para que
no queden residuos de jabón.
FUNCIONAMIENTO
CONTROL DELA TEMPERATURA
El frigorífico controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimento
congelador
7(MAX)
Para hacer hielo o congelar con rapidez.
4(MED)
Para congelado normal.
1(MIN)
Cuando no se guardan alimentos congelados ni helado.
• Si el frigorífico funciona durante mucho tiempo con
FREEZER TEMP. CONTROL (el control de temperatura
del congelador) en posición 7 (MAX), los alimentos que
se guardan en los otros compartimientos pueden
congelarse también.
• La sección de 2 estrellas para almacenamiento de
alimentos congelados únicamente. (no enfría)
Compartimento
frigorífico
7(Coldest)
Para conservar los alimentos más frescos.Cuando el frigorífico no enfría lo suficiente.
4(MED)
Para funcionamiento normal.
1(MIN)
Cuando el frigorífico demasiado.
Si el frigorífico funciona durante mucho tiempo con REFRIG-
•
ERATOR TEMP. CONTROL (el control de temperatura del frigorífico) en posición 7 (Coldest), los alimentos que se guardan
en los otros compartimientos pueden congelarse también.
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la
comida se congele aunque tenga REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL (el control de temperatura del frigorífico) ajustado a 1 (MIN).
SUGERENCIAS PARA HACER CUBITOS DE HIELO
1.No llene excesivamente las cubiteras, de lo contrario los cubitos de hielo quedarían
pegados al congelarse.
2.
Cuando estén hechos los cubitos, gire la palanca en el sentido horario para vaciarlos en la cubitera.
NOTA:
No haga hielo con la cubitera ni vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
Palanca
Cubitera
DESCONGELACION
La descongelación se realiza de forma totalmente automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía. Por consiguiente, el inicio del ciclo de descongelación automática depende de cuánto tiempo haya estado funcionando el compresor del frigorífico. Es decir, cuanto menos tiempo haya estado funcionando el compresor (durante el invierno, o cuando haya desconectado
el frigorífico si se va de vacaciones), más tiempo pasará entre dos ciclos de descongelación.
UNIDAD DE DESODORIZACION
Es una unidad incorporada que no requiere operación manual porque comienza su operación automáticamente cuando el
congelador del frigorífico se enciende.
9
Page 9
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
C
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la
comida que compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los
alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales deben ser envueltas seguramente en material plástico,
p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en la
gaveta para vegetales. Las frutas y vegetales con cáscaras
delgadas como p.e las naranjas, no requieren ser envueltas.
Productos lácteos y huevos
• La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha
de caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida
útil y temperatura de conservación recomendada del
producto.
• Coloque los huevos en la bandeja huevera.
Carne / Pescado / Aves
• Coloque el producto en un plato o una bandeja y
cúbralo con papel o una lámina de plástico.
• Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo
más atrás posible en las estanterías.
• Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
NOTAS:
•
Coloque de manera balanceada la comida en los estantes
para permitir que el aire frío circule eficientemente.
• Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colo-
carlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se
eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo
de que se estropeen.
• No bloquee la salida ni la entrada del cir-
cuito de circulación de aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los
alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigorífico.
No coloque los alimentos
directamente delante de la
salida de aire frío.
Esto puede hacer que
se congelen.
PARA UNA MEJOR CONGELACION
• La comida debe ser fresca.
• Congele la comida en porciones
pequeñas para congelarla más rápido.
• La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta,
eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
•
Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
• Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
ENTRADA
SALIDA
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Es posible que el uso de ciertos productos de
limpieza domésticos cause deterioro en el
revestimiento interno y en las lejas de plástico,
ocasionando pequeñas grietas.
A la hora de limpiar las piezas de plástico
que hay dentro del frigorífico, utilice sólamente agua y jabón. Asegúrese de enjuagar bien todas las piezas de plástico.
1.
Retire la estantería del frigorífico, el cajetín desmontable y el
botellero. Lávelos en agua tibia jabonosa mezclada con
lavavajillas, enjuáguelos con agua limpia y séquelos.
2.Limpie el interior con un paño humedecido en agua cal-
iente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para
quitar el agua enjabonada.
3.Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
4.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
5.
Siempre que se mueva el frigorífico para limpiarlo o situarlo
en otro lugar, quitar y limpiar la bandeja de evaporación.
Bandeja de evaporación;
Cómo extraerla/colocarla
Quite los dos pernos para retirar
la bandeja de evaporación.
Ponga atención a la seguridad
ya que el compresor está muy
caliente.
ompresor
Bandeja de evaporación
NOTAS:
•
No emplee polvos de limpieza, bencina, agua caliente, etc.
• Si utiliza detergente no diluido o si no se quita comple-
tamente el agua enjabonada, esto puede resultar en
rotura de las partes plásticas.
• Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los ali-
mentos que se haya podido quedar adherida a los componentes de plástico, ya que pueden producirse grietas
en las superficies plásticas.
• Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 2kg
cada una. Sosténgalas firmemente cuando las retire del
cabinete o desee transportarlas.
Método de cambio de la
bombilla de luz
1. Desenchufe primero el frigorí-
fico para evitar descargas eléctricas.
2. Desmonte la cubierta de la luz.
3. Cambie la bombilla por una del
mismo tipo.
Base E12, MAX 15Vatios, T-20
Cubierta
de la luz
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar fuera de
casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida
y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
10
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO HAGA LO SIGUIENTE
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos
siguientes.
ES NORMAL
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia
la operación --- Este ruido se acalla luego de un rato.
•
El compresor produce un ruido fuerte una vez por día --Ruido de operación producido inmediatamente después
de la operación automática de descongelamiento.
• Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de
burbujeo) ---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las
tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte de
tiempo a tiempo).
que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
• Ruido de agrietamiento o crujido --- Ruido producido
por la expansión y la contracción de las paredes y
partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
•
Ruido de rechinamiento --- Ruido producido por la expansión y contracción de las partes internas del frigorífico.
ES NORMAL que el exterior de la carcasa del frigorífico
esté caliente al tacto. La carcasa tiene una tubería caliente
para evitar condensación.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
Page 10
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto
SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
Tutti coloro che maneggeranno il frigorifero devono avere
confidenza con il suo uso e con i suoi dispositivi di
sicurezza.
Tenete questo manuale di istruzioni sempre assieme al frigorifero se traslocate o se il mobile viene venduto, in modo
che chiunque lo usi possa informarsi sulle sue funzioni e
sulle sue norme di sicurezza.
AVVERTENZE
1.Questo frigorifero é a tenuta stagna. PER EVITARE
INCIDENTI FATALI A BAMBINI, smontate la porta se
non intendete utilizzare piú il frigorifero.
Materiali infiammabili e altamente volatili come etere,
2.
petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel frigorifero.
3.Per evitare danni all’involucro del frigorifero, evitate di
metterlo a contatto con lacca, vernice, ecc.
4.Quando pulite il vostro frigorifero, non versate
dell’acqua direttamente sull’esterno o nell’ interno del
frigorifero stesso. Ció potrebbe causare l’ossidazione e
il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
5.Quando si puliscono le zone adiacenti a componenti
elettriche o si sostituisce la lampadina, prima disinserire
la spina di alimentazione del frigorifero per prevenire
folgorazioni.
6.Nel caso che i componenti elettrici vengano accidental-
mente a contatto con l’acqua, togliete la spina del frigorifero, asciugare le parti e contattare l’agente di
servizio più vicino autorizzato dalla SHARP.
7.Quando si scollega la spina di alimentazione, non toc-
carne i terminali. Ciò potrebbe provocare una folgorazione.
ITALIANO
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive
96/57/EC, 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata
dalla direttiva 93/68/EEC.
Importante:
• Questo frigorifero è solo per uso domestico, con una
temperatura ambientale compresa tra +5°C e +38°C. Il
frigorifero non deve essere lasciato a lungo a temperature di -10°C.
• Da alimentare con una tensione di rete di 220-240 V.
8.Questo frigorifero è concepito solamente per la conser-
vazione di prodotti alimentari di comune uso domestico,
in accordo con quanto contenuto in questo manuale di
istruzioni. Se esso viene usato per altri scopi, potrebbe
risultare dannoso per le persone e per le cose.
9.Questo frigorifero non é adatto a contenere prodotti che
richiedono una temperatura di conservazione precisa.
Un eventuale deperimento di tali prodotti potrebbe
essere pericoloso.
10.Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
11.
interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di
shock elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
12.
Informazioni relative allo smaltimento dell’ apparecchio
I gas isolanti ed infiammabili compressi devono essere
smaltiti in modo adeguato. Trasportate il frigorifero e le relative porte sino ad un centro di smaltimento che sia attrezzato per lo smaltimento di gas isolanti ed infiammabili
compressi.
ATTENZIONE
1.
Non toccare il compressore e le proprie parti periferiche,
poiche durante il funzionamento essi si scaldano molto ed
inoltre le varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
2.
Se l’alimentazione dovesse casualmente essere interrotta,
attendete almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete
elettrica il frigorifero, dal momento che la pressione nel
compressore potrebbe attivare il relé di sovraccarico.
3.
Evitate di toccare gli alimenti conservati nel freezer a mani
nude. Il contatto diretto con prodotti conservati a temperature sotto lo zero puó dar luogo a congelamento cutaneo.
4.
Per evitare interruzioni involontarie della corrente elettrica,
collegate il frigorifero alla rete elettrica inserendo la spina
direttamente nella presa di corrente principale. Evitate
l’uso di adattatori, poiché una caduta di corrente elettrica
potrebbe causare il deterioramento dei prodotti alimentari
conservati nel frigorifero.
5.Evitate di collocare bottiglie nel freezer, poiché esse
potrebbero esplodere con il freddo.
6.Tenete la porta debitamente chiusa. Se la porta viene
lasciata socchiusa, la temperatura interna controllata
sale causando il deterioramento dei prodotti alimentari,
oltre a far aumentare il consumo dell’elettricitâ.
7.Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, in
quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar
luogo a perdite. Inoltre, all’ esterno del frigorifero
potrebbe accumularsi della condensa.
8.Quando il frigorifero viene installato o spostato, assicu-
ratevi di non schiacciare o storcere il filo di alimentazione. Danni al cavo di alimentazione possono essere
causa di shock elettrici o di incendio.
Non utilizzate il frigorifero se il cavo di alimentazione o la
9.
spina sono danneggiati o se la presa non é ben fissa, altrimenti si corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
10.Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica,
non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si
corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
Fate sì che attorno al frigorifero sia garantita una suffi-
11.
ciente circolazione di aria, cosícché il compressore non si
surriscaldi e non si fermi. Seguite attentamente le istruzioni
di installazione.
12.Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Se questo sistema
viene forato si può determinare un danno serio al frigorifero. Evitate pertanto che qualsiasi oggetto acuto
venga a contatto con il sistema di refrigerazione.
13.Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un agente di
servizio autorizzato dalla SHARP, in quanto viene richiesto un filo particolare.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
14.
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
15.Non mettete sulla sommitá del frigorifero oggetti pesanti
o che si possano rompere facilimente. Questi oggetti
possono cadere quando si apre o si chiude il frigorifero,
causando ferite alle persone.
16.Non mettete oggetti riempiti di liquidi sulla sommitá del
frigorifero. Il versamento di sostanze liquide puó
causare scosse elettriche o incendi.
17.All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti ne
colpitene le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle
spaccature.
Si deve evitare che bambini piccoli o persone inferme
18.
usino il frigorifero in assenza di supervisione. I bambini piccoli devono essere controllati in modo che non vi giochino.
11
Page 11
DESCRIZIONE
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Manopola di controllo temperatura del
freezer
2. Mensola del freezer
3. Ghiacciaia
4. Vaschetta per cubetti di ghiaccio
5. Unità di deodorizzazione
6. Scomparto alimenti
freschi
La copertura dello Scomparto alimenti freschi si
apre da sola quando lo
scomparto viene tirato.
7. Manopola di controllo temperatura per
frigorifero
8. Luce
9. Mensola del frigorifero
Per rimuoverla, sollevatela
lievemente e quindi estraetela.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
10. Mensola
11. Vasca per verdura fresca
12. Pannello di separazione
13. Vasca di evaporazione (Lato posteriore)
14. Ruote orientabili
15. Mascherina di ventilazione
16. Piedini aggiustabili
17. Interruttore di ventilazione
18. Interruttore di ventilazione e luce
19. Vaschetta di servizio
20. Guarnizione magnetica della porta
21. Portauova
22. Vasca portauova
23. Vaschette piccole
In queste vaschette si possono inserire alimenti di piccole dimensioni. Se inseriti in queste vaschette, gli alimenti di grandi dimensioni, quali ad esempio le
bottiglie, possono cadere all’apertura e alla chiusura
della porta.
24. Blocca bottiglie
25. Vasca portabottiglie
12
Page 12
INSTALLAZIONE
1.
Per assicurare che il frigorigero venga adeguatamente
ventilato, raccomandiamo di lasciare uno spazio di
almeno 6cm sia lateralmente che sul lato posteriore e uno
spazio di almeno 9cm al di sopra. Qualora questi spazi
venissero ridotti, la capacità refrigerante diminuirebbe e il
consumo energetico aumenterebbe inutilmente.
9cm
6cm6cm
2.Per mezzo dei due piedini sul bordo frontale aggiust-
abili, assicurateVi che il frigorifero appoggi stabilmente
e in linea con il pavimento.
Mascherina di ventilazione
6cm
132 cm
121 cm
Piedino
aggiustabilie
NOTA:
• Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia acces-
sibile.
• Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del
sole.
• Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sor-
genti di calore.
Durante il trasporto
1. Prima del trasporto, asciugate completamente qualsiasi
traccia di acqua rimasta nella vasca di evaporazione situata sul lato posteriore.
2. Trasportate il frigorifero mantenendolo per le maniglie
situate sul lato posteriore e sul fondo.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua
calda. Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente.
COMANDI
CONTROLLO TEMPERATURA
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Compartimenti
freezer
7(MAX)
Per generare ghiaccio velocemente o per un veloce
congelamento.
4(MED)
Per congelamento normale.
1(MIN)
Se non vi sono riposti cibi congelati o gelati.
• Se il frigorifero funziona per lungo tempo sulla posizione
7 (MAX) del FREEZER TEMP. CONTROL (controllo
temperatura freezer) é possibile che congelino anche
cibi riposti negli altri scomparti del frigorifero.
• Sezione a 2 stelle solo per la conservazione di cibi
congelati. (non congelante)
Compartimenti
frigorifero
7(Coldest)
Per conservare cibi e mantenerne la freschezza,o se il
frigorifero non produce il freddo necessario.
4(MED)
Per uso normale.
1(MIN)
Se il frigorifero refrigera troppo.
Se il frigorifero funziona per lungo tempo sulla posizione
•
7 (Coldest) del REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(controllo temperatura frigorifero) é possibile che congelino anche cibi riposti negli altri scomparti del frigorifero.
• Una bassa temperatura ambientale può causare il
congelamento dei cibi conservati anche se il REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (controllo temperatura frigorifero) é impostato a 1 (MIN).
CONSIGLI PER LA PREPARAZIONE DEL GHIACCIO
1.Non riempite troppo le formelle per i cubetti di ghiaccio questi ultimi, altrimenti, una
volta congelati, si attaccheranno l’uno all’altro.
2.Quando sono pronti i cubetti di ghiaccio, girate la leva in senso orario per scaricare il
ghiaccio nella vaschetta per cubetti di ghiaccio.
NOTA:
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di ghiaccio né versare
olio in essa. La vaschetta per cubetti di ghiaccio potrebbe spaccarsi.
Vaschetta per
cubetti di ghiaccio
Leva
SCONGELAMENTO
Lo scongelamento avviene in maniera completamente automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico. Pertanto, il tempo di intervallo per l’avvio del ciclo di scongelamento é proporzionale al tempo di esercizio del compressore del
Vostro frigorifero. Ovvero, minore è il tempo durante il quale il compressore del frigorifero opera (durante la stagione invernale o quando siete assenti per vacanza), piú é lungo il tempo fra ogni ciclo di scongelamento.
UNITÀ DI DEODORIZZAZIONE
Si tratta di un dispositivo incorporato che non richiede intervento manuale in quanto automaticamente si avvia all’accensione del congelatore del frigorifero.
13
Page 13
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi.
Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti
alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità
più fresca possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizare le perdite di umidità, frutta e verdura
devono essere leggermente avvolte in materiali plastici
quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere
ermeticamente) e quindi inseriti nella vasca per verdura
fresca. Frutta e verdura dotate di buccia spessa, quali le
arance, non richiedono di essere avvolte.
Latticini e uova
• Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di
consumo indicata sulla confezione esterna, la quale
illustra sia la temperatura consigliata che la durata di
conservazione del prodotto.
• Le uova devono essere riposte nel portauova.
Carne / Pesce / Pollame
• Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola
in plastica.
• Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame
in fondo alle mensole.
• Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente
avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura
ermetica.
NOTA:
• Disponete gli alimenti sulle mensole omogeneamente
per consentire che l’aria di raffredamento possa circolare in modo efficiente.
• Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di
essere riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano infatti la temperatura interna e potrebbero
far deperire altri alimenti ivi conservati.
Non otturate l’entrata e l’uscita del circuito
•
di circolazione dell’aria fredda con alimenti
o con contenitori; altrimenti, gli alimenti
potrebbero non venire raffreddati bene.
Non riponete alimenti
direttamente all’uscita dell’aria
fredda, in quanto l’alimento
si potrebbe congelare.
PER UN MIGLIORE CONGELAMENTO
• I cibi devono essere freschi.
• Congelate piccole quantitá di cibo per
volta al fine di congelarle rapidamente.
• I cibi devono essere depositati o coperti
appropriatamente e deve essere rimossa tutta l’aria per
garantire una chiusura ermetica.
• Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
• Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inven-
tario dei cibi congelati.
ENTRATA
USCITA
MANUTENZIONE E PULIZIA
Alcuni prodotti chimici per la pulizia
della casa, potrebbero deteriorare gli
interni delle mensole portacibo e dei
ripiani in plastica con conseguenze di
incrinature e/o rotture nel tempo.
Quando pulite tutte le parti in plastica
all’interno di questo frigorifero, usare
solamente sapone per lavastovinglie
diluito (acqua saponata). Assicuratevi
che tutte le parti in plastica siano risciacquate dopo la pulizia.
1.Togliete le mensole e le vaschette dal frigorifero e dalla
porta. Lavatele in acqua calda saponata. Sciaquatele in
acqua fresca e asciugatele.
2.Pulite l’interno del frigorifero con un panno precedente-
mente immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate
acqua fredda per eliminare l’acqua saponata.
3.Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
4.Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
Ogniqualvolta il frigorifero viene mosso per essere pulito o per
5.
essere spostato, sfilate e pulite la vasca di evaporazione.
Vasca di evaporazione;
Come rimuoverla/fissarla
Per estrarre la vasca di evaporazione rimuovete le due viti.
Fate attenzione alla sicurezza
perché il compressore è molto
caldo.
Compressore
Vasca di evaporazione
NOTA:
•
Non usate detergente in polvere, benzina, acqua calda ecc.
• Se viene usato un detersivo non diluito oppure non
viene eliminata completamente l’acqua saponata, le
parti in plastica potrebbero incrinarsi.
• Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti
in plastica, dal momento che esso puó causare incrinature della superficie in plastica.
• Le mensole di vetro pesano circa 2kg ciascuna.
Quando le rimuovete dal frigorifero o le trasportate,
mantenetele saldamente.
Metodo di sostituzione
della lampadina
1. Innanzi tutto rimuovere la spina
del frigorifero dalla presa di
rete in modo da prevenire le
scosse elettriche.
2. Rimuovere il coperchio della
lampadina
3. Sostituire la lampadina con
una dello stesso tipo.
Zoccolo E12, max 15W, T-20
Coperchio della
lampadina
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per un
periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione elettrica
dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte aperte.
CHE COSA BISOGNA FARE PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
É NORMALE che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avvian-
•
dosi a funzionare --- Il rumore si attenua dopo un momento.
• Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compres-
sore --- Rumore prodotto immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
• Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgo-
qlio e rumore di liquido che “frizza”) --- Rumore del
refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
14
• Rumore di scricchiolió --- Rumore prodotto dall’espan-
sione e contrazione delle pareti interiori e delle parti
interne durante il congelamento.
• Rumore di squittio --- Rumore prodotto dall’espansione
e contrazione delle parti interne.
É NORMALE che la parte esterna del frigorifero risulti
calda quando viene toccata. Nei frigoriferi é situato un tubo
caldo per prevenire la formazione di condensa.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi all’agente del più vicino servizio di assistenzas
approvato da SHARP.
Page 14
INTRODUCTION
FRANÇAIS
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et
nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation
afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
Toute personne utilisant l’appareil doit connaître son mode
d’utilisation et ses dispositifs de sécurité.
Conservez la présente notice d’utilisation avec le réfrigérateur
si vous déménagez ou si le réfrigérateur change de propriétaires afin que tout utilisateur quel qu’il soit puisse se familiariser avec les différentes fonctions et les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT
1.Ce réfrigérateur est étanche à l’air. AFIN D’EVITER
TOUT ACCIDENT MORTEL POUR LES ENFANTS,
enlevez la porte avant de mettre l’appareil au rebut
2.Les substances très volatiles et inflammables telles que
l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs,
l'alcool pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas
stocker ces substances dans le réfrigérateur.
3.Pour éviter tout dommage sur la carrosserie extérieure,
évitez le contact avec des substances très combustibles
telles que le vernis et la peinture.
4.Lorsque vous nettoyez votre réfrigérateur, ne l’aspergez
pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à l’intérieur,
sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer
l’isolation électrique.
5.Lors du nettoyage des zones voisines des composants
électriques ou du remplacement de l’ampoule de la
lampe, commencez par débrancher l’appareil pour
éviter toute électrocution.
6.Si des composants électriques devaient être immergés
dans de l’eau par accident, débrancher le réfrigérateur,
sécher les pièces en question et contacter un agent de
service, agréé par SHARP.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les
directives 96/57/CE, 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Important:
• Ce réfrigérateur est destiné uniquement à une utilisa-
tion domestique à une température ambiante comprise
entre +5°C et +38°C. On ne le soumettra pas à une
température inférieure à –10°C pendant longtemps.
• Doit être alimenté sur le secteur 220-240 V.
7.Lors du débranchement de la prise électrique, ne
touchez pas les broches de la prise. Ceci pourrait provoquer une électrocution.
8.L’appareil est conçu pour conserver uniquement des ali-
ments destinés à l’usage ordinaire des ménages conformément aux présentes instructions. S’il est utilisé
pour d’autres usages, le réfrigérateur peut se révéler
dangereux pour les personnes et les biens.
Ce réfrigérateur n’est pas adapté au stockage de sub-
9.
stances nécessitant des températures de conservation
précises. L’altération de ces produits peut être dangereuse.
10.Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendies.
L’essuyer soigneusement.
N'effectuez aucune modification vous-même sur le réfrigéra-
11.
teur. Ceci peut être la cause d’électrocutions, incendies ou
blessures. Seuls des techniciens de réparation qualifiés sont
habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
12.
Informations concernant la mise au rebut de l'appareil
Les gas soufflants à isolation inflammable doivent être jetés
convenablement. Porter l’armoire et les portes à un centre de
recyclage pour les gas soufflants à isolation inflammable.
ATTENTION
1.Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service
car ils peuvent être extrêmement chauds et les bords
métalliques peuvent provoquer des blessures.
2.Si l’alimentation électrique est accidentellement décon-
nectée, attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter car l’effet de la contre-pression dans le
compresseur peut déclencher le relais de surcharge.
3.Evitez de sortir les aliments du congélateur à mains
nues. Lorsque l’on touche sans protection des produits
conservés à des températures inférieures à zéro degré,
ceci peut provoquer des gelures.
4.Afin d’éviter toute coupure de courant accidentelle,
branchez votre appareil directement à la source. N’utilisez pas de double adaptateur car la déperdition
d’énergie pourrait altérer les aliments stockés.
5.Ne mettez pas de bouteilles dans le compartiment con-
gélateur car le froid risque de les faire éclater.
6.Maintenez la porte solidement fermée. Si la porte reste
entrebaillée, la température intérieure contrôlée va
monter, ce qui peut accélérer la dégradation des aliments et augmenter les frais d’électricité.
7.Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu humide
sous peine de rendre défectueux l’isolateur et de provoquer une fuite. De plus, un risque de condensation à
l’extérieur du réfrigérateur est possible.
8.Lorsque vous installez ou déplacez le réfrigérateur,
veillez à ne pas écraser ou coincer le cordon d’alimentation car, endommagé, il pourrait provoquer une électrocution ou un incendie.
9.N’utilisez pas le réfrigérateur si le cordon d’alimentation
ou la fiche sont endommagés, ou encore si la prise
murale est lâche, sous peine d’électrocution ou
d’incendie.
10.Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa
fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le cordon peut être cause d’électrocution ou
d’incendie.
11.Assurez-vous que l’espace de ventilation autour de
l’appareil est suffisant pour éviter la surchauffe et l’arrêt
du compresseur. Respectez les instructions d’installation.
12.Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Le réfrigérateur subirait de sérieux dégâts si ce système devait être
percé. Par conséquent, veillez à ce qu’aucun objet
pointu n’entre en contact avec le système de réfrigération.
13.Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par
SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
14.En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise
de courant.
15.Ne posez pas d’objets lourds ou fragiles sur le réfrigéra-
teur. Les objets peuvent tomber lors de l’ouverture ou
de la fermeture du réfrigérateur, et occasionner des
blessures.
16.Ne posez pas d’objets contenant du liquide sur le
réfrigérateur. En renverser peut provoquer électrocution
ou incendie.
17.Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou
frapper la paroi intérieure sous peine de fissurer la surface intérieure.
18.Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par de
jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le réfrigérateur.
15
Page 15
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Bouton de réglage de temp. de congélation
2. Etagère congélateur
3. Fabrication des glaçons
4. Bac à glaçons
5. Zone désodorisante
6. Compartiment
fraîcheur
Le couvercle du Compartiment fraîcheur s’ouvre lorsque vous tirez sur le
compartiment
7. Bouton de réglage de temp. de
réfrigérateur
8. Eclairage
9. Etagère réfrigérateur
Pour la retirer, la soulever
légèrement, puis l’extraire.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
10. Etagère
11. Bac à légumes
12. Plaque de séparation
13. Bac d’évaporation (face arrière)
14. Roulettes
15. Grille de ventilation
16. Pieds réglables
17. Interrupteur du ventilateur
18. Interrupteur de ventilateur & éclairage
19. Balconnet fonctionnel
20. Joint de porte magnétique
21. Casier à œufs
22. Balconnet de rangement œufs
23. Mini balconnet
Il est possible d’y ranger de petits produits. De grands
produits tels qu’une bouteille de jus de fruit risquent de
tomber du balconnet à l’ouverture ou la fermeture de
la porte.
24. Sécurité bouteilles
25. Balconnet de rangement bouteilles
16
Page 16
INSTALLATION
1.Pour garantir une ventilation adéquate de votre
réfrigérateur, il est recommandé de prévoir un espace
de 6 cm des deux côtés et à l’arrière, et un espace de 9
cm au dessus du réfrigérateur. Un espace insuffisant
diminuera l’efficacité de refroidissement, entraînant une
consommation d’électricité inutile.
9cm
6cm6cm
2.Utilisez les deux pieds réglables avant pour placer le
réfrigérateur de manière stable et horizontale sur le sol.
6cm
132 cm
121 cm
NOTES:
• Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit
accessible.
• Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du
soleil.
• Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source
de chaleur.
Lors d’un déplacement
1. Avant tout déplacement, essuyer toute trace d’eau dans
le bac d’évaporation situé à l’arrière.
2. Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées
sur l’avant et l’arrière.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans
de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien
essuyez.
Grille de ventilation
Pied réglable
UTILISATION
REGLAGE DES TEMPERATURES
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la
température comme suit.
Compartiment
congélateur
7(MAX)
Fabrication rapide de glaçons ou congélation rapide.
4(MED)
Congélation normale.
1(MIN)
Lorsque le compartiment congélateur ne contient ni aliments congelés ni glaces.
• Si le réfrigérateur fonctionne pendant une longue péri-
ode avec FREEZER TEMP. CONTROL (le régulateur de
température de congélateur) en position 7 (MAX), les
aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur
peuvent également être congelés.
• Section 2 étoiles pour rangement d’aliments con-
gelés uniquement. (ne congèle pas)
Compartiment
réfrigérateur
7(Coldest)
Pour préserver une saveur plus fraîche aux aliments.Lorsque le réfrigérateur ne fournit pas suffisamment de froid.
4(MED)
Utilisation normale.
1(MIN)
Lorsque le réfrigérateur produit trop de froid.
• Si le réfrigérateur fonctionne pendant une longue péri-
ode avec REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (le régulateur de température de réfrigérateur) en position 7
(Coldest), les aliments conservés dans le compartiment
réfrigérateur peuvent également être congelés.
• Si la température ambiante est basse, il se peut que les
aliments conservés soient congelés, même si REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (le régulateur de température de réfrigérateur) est en position 1 (MIN).
ASTUCES POUR LA FABRICATION DE GLAÇONS
1.Ne remplissez pas trop les boîtiers à glaçons, sinon les glaçons seront collés les
uns aux autres.
2.Lorsque les glaçons sont prêts, tournez le modérateur dans le sens des aigu-
illes d’une montre, pour vider les glaçons dans le bac à glaçons.
NOTE:
Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac à glaçons, et n’y versez pas
d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
Modérateur
Bac à glaçons
DEGIVRAGE
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système d’économie d’énergie exceptionnel. Ainsi l’enclenchement
du cycle de dégivrage est proportionnel au temps de fonctionnement du compresseur de votre réfrigérateur, c’est-à-dire
que moins le compresseur travaille (durant l’hiver ou durant vos absences), plus les cycles de dégivrage sont espacés.
ZONE DESODORISANTE
Une structure intégrée qui ne nécessite aucune opération manuelle grâce à un déclenchement automatique lors de la
mise sous tension du réfrigérateur.
17
Page 17
CONSERVATION DES ALIMENTS
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments.
Pour maximiser la durée de conservation des produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le plus
frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous
aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme
films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac
à légumes. Les fruits et légumes avec des peaux épaisses
commes les oranges n’ont pas besoin d’être emballés.
Produits laitiers et œufs
• La plupart des produits laitiers ont une date de péremp-
tion sur l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la
température de conservation recommandée et la durée
de conservation du produit.
• Conservez les œufs dans le casier à œufs.
Viande / Poisson / Volaille
• Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les
de papier ou de film plastique.
• Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou
de volaille, placez-les au fond des étagères.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée est fermement
•
emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
NOTES:
•
Disposez les aliments de façon uniforme sur les étagères
pour permettre une circulation efficace de l’air frais.
•
Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être placés
dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des aliments
chauds, la température augmente dans le compartiment, augmentant le risque d’altération des autres aliments.
•
N’obturez pas l’arrivée et la sortie du circuit
de circulation d’air froid avec des aliments
ou des récipients. Ceci empêcherait de
refroidir les aliments de manière régulière
dans tout le compartiment.
Ne placez pas vos aliments
directement devant la sortie d’air
froid. Ceci pourrait les congeler.
POUR UNE MEILLEURE CONGELATION
• Les aliments doivent être frais.
• Congelez les aliments par petites quantités pour les
congeler rapidement.
• Rangez ou couvrez correctement vos aliments et retirez
l’air pour sceller hermétiquement.
Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur.
•
• Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inven-
taire des aliments congelés.
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Certains produits chimiques d’entretien risquent d’endommager la cloison
interne et les étagères plastiques en
provoquant des fissures.
En nettoyant toutes les pièces plastiques à l’intérieur de ce réfrigérateur,
utilisez seulement de l’eau additionnée de produit vaisselle (eau savonneuse). Assurezvous que toutes les
pièces plastiques sont bien rincées à
l’eau après nettoyage.
1.Démontez les étagères du réfrigérateur et les bal-
connets de rangement des contre-portes. Lavez-les
dans une eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Rincez à l’eau claire et séchez.
2.Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite,
utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
3.Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
que cela est nécessaire.
4.Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
brosse à dents mouillée dans une eau tiède additionnée
de produit de vaisselle.
5.A chaque fois que le réfrigérateur doit être déplacé pour
le nettoyer ou le réinstaller, enlever et nettoyer le bac
d’évaporation.
Bac d’évaporation;
Pour le retirer/l’installer
Retirer les deux vis pour
extraire le bac d’évaporation.
Prendre garde car le compresseur est très chaud.
Compresseur
NOTES:
• N’utilisez pas de poudre à nettoyer, de benzine, d’eau
chaude, etc.
• Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savon-
neuse n’est pas convenablement essuyée, les parties
en plastique risquent de se fissurer.
• Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique. Elles peuvent provoquer la fissuration de la surface en plastique.
• Les étagères en verre pèsent approximativement 2kg
chacune. Les tenir fermement lorsque vous les retirez
de l’armoire ou les portez.
Méthode de remplace-
Cache de la lampe
ment de l’ampoule
1. Commencez par débrancher le
réfrigérateur pour éviter toute
électrocution.
2. Retirez le cache de la lampe.
3. Remplacez l’ampoule par une
ampoule de même type.
Base E12, MAX 15W, T-20
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez
les deux portes ouvertes.
Bac d'évaporation
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants
IL EST NORMAL
•
Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement --- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
• Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour---
Bruit de fonctionnement produit immédiatement après
le dégivrage automatique.
• Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement)---
Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit
18
peut devenir plus fort de temps en temps).
que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
• Craquement ou craquèlement --- Bruit produit par la
contraction et le dilatement des parois intérieures et des
pièces internes pendant le refroidissement.
• Grincement --- Bruit produit par la contraction et le
dilatement des pièces internes.
IL EST NORMAL
quand vous le touchez. Il y a un tube chaud dans le réfrigérateur pour éviter la formation de gouttes de condensation.
que l’extérieur du réfrigérateur soit chaud
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche.
Page 18
INTRODUÇÃO
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este
produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico,
leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de
que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico.
Ao usar a sua câmara, todas as pessoas deverão estar
bem familiarizadas com as suas características funcionais
e de segurança.
Conserve este manual de instruções de serviço junto do
frigorífico, para o caso de mudar de casa ou de este mudar
de dono, de forma a que quem o usar tenha a possibilidade
de conhecer as suas diversas características e as regras
de segurança.
AVISO
1.Este frigorífico é hermético. PARA EVITAR ACIDENTES
COM CRIANÇAS, retirar completamente a porta antes
de deitar fora o frigorífico.
2.Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como
éter, gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas) e
álcool puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não
guarde estes materiais no seu frigorífico.
3.Para prevenir estragos na carcaça, evitar o contacto
com materiais altamente combustíveis, tais como vernizes e tintas.
4.Quando proceder à limpeza do seu frigorífico, não sal-
picar com água directamente a carcaça ou o armário
interior. Isto poderá contribuir para que o seu frigorífico
enferruje e o seu isolamento fique danificado.
5.Quando limpar qualquer área perto dos componentes
electrónicos ou ao trocar a lâmpada, primeiro e para
evitar um choque eléctrico, desligue o frigorífico da corrente eléctrica.
Se os componentes eléctricos forem inadivertidamente
6.
molhados com água, desligue a ficha do frigorífico da
tomada da corrente, seque as partes e contacte a
assistência técnica autorizada da SHARP mais próxima.
PORTUGUÊS
Este equipamento obedece às exigências das directivas 96/57/CE, 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão
corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Importante:
• Este frigorífico é para uso doméstico somente, com
temperatura ambiente entre +5°C e +38°C. O frigorífico
não deve ficar sujeito a temperaturas abaixo de -10°C
por muito tempo.
• Para ser usado com alimentação de 220-240V.
7.Não tocar nos parafusos da tomada ao desligar a ficha
eléctrica, pois poderá causar choque eléctrico.
8.O seu interior foi concebido somente para conservar ali-
mentos para o uso doméstico normal de acordo com as
suas instruções. Se este frigorífico for usado para outros fins, este pode pôr em perigo pessoas e bens.
9.O frigorífico não é adequado para guardar materiais
que requeiram temperaturas exactas. A deterioração
destes materiais pode ser perigosa.
10.As acumulações de pó na ficha de corrente podem
causar incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
11.Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos espe-
cializados em reparação deverão desmontar e reparar
este frigorífico, caso contrário podem ocorrer choques
eléctricos, incêndios ou danificações.
12.Informação quando da disposição do aparelho
Os gases de circulação isolantes inflamáveis devem ser
dispostos apropriadamente. Leve o gabinete e as portas para um local de reciclagem de gases de circulação
isolantes inflamáveis.
CUIDADO
1.Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que ficam muito
quentes durante a operação e as bordas metálicas
podem causar ferimentos.
2.Se o abastecimento de corrente se desligou acidental-
mente, esperar, pelo menos, 5 minutos antes de o voltar
a ligar, para que a pressão no compressor possa fazer
desligar o relé de sobrecarga.
3.Evite retirar os alimentos do congelador com as mãos
desprotegidas. Uma vez que as temperaturas dos
produtos estão abaixo de zero, isso poderá provocarlhe queimaduras resultantes do gelo.
4.Para evitar interrupções acidentais de corrente, ligue o
frigorífico directamente à tomada de rede. Não use
fichas adaptadoras duplas, pois a perda de corrente
pode fazer com que se deteriorem os alimentos aí conservados.
5.Não meta garrafas no congelador, pois estas poderão
rebentar quando gelam.
6.Mantenha a porta bem fechada. Caso a porta esteja
entreaberta, a temperatura interna controlada subirá,
resultando na deterioração dos alimentos e aumento
nos gastos com energia eléctrica.
7.Não instale este frigorífico num local onde haja vapor
de água e humidade, pois o isolador eléctrico pode ficar
danificado dando origem a curto-circuito. Além disso,
pode haver condensação na parte externa do frigorífico.
8.Quando proceder à instalação ou mudança do frigorí-
fico, assegurar-se de não cortar ou torcer o fio da corrente. Danificações no fio da corrente podem causar
choques eléctricos e incêndio.
9.Não use este frigorífico se o fio de ligação ou a ficha de
ligação à corrente estiverem danificados ou se a
tomada da electricidade estiver danificada, pois podem
ocorrer choques eléctricos ou incêndios.
10.Quando proceder à remoção da ficha de ligação à cor-
rente, puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio. Puxando directamente no fio de ligação podem ocorrer
choque eléctrico ou incêndios.
11.Assegure-se de que à volta do frigorífico há espaço
suficiente para a sua ventilação, para evitar que o compressor aqueça demasiado e páre. Cumpra as
instruções de instalação.
12.O sistema de refrigeração que se encontra atrás e den-
tro do frigorífico contém produtos refrigerantes.
Poderão ocorrer sérios estragos no seu frigorífico, se o
sistema de refrigeração for furado. Por isso, não permita que objectos afiados atinjam o sistema de refrigeração.
13.Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
14.Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na
tomada da corrente.
15.Não coloque objetos pesados ou frágeis em cima do
frigorífico. Os objetos poderão cair ao abrir ou fechar da
porta, causando ferimentos.
16.Não coloque objetos que contenham líquidos em cima
do frigorífico. O derramamento poderá causar choque
eléctrico ou incêndio.
17.Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata
nas pare des internas. Isto pode provocar rachaduras
na superfície interna.
18.Este frigorífico não é de uso destinado a crianças
pequenas ou pessoas enfermas sem acompanhamento. Crianças pequenas devem ser supervisionadas
para certificar-se de que estas não brinquem com o
frigorífico.
19
Page 19
DESCRIÇÃO
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Botão de controlo da temperatura de
congelador
2. Prateleira do congelador
3. Recipiente para fazer cubos de gelo
4. Caixa para cubos de gelo
5. Unidade desodorizante
6. Caixa de géneros
alimentícios frescos
A tampa da gaveta do
Caixa de géneros alimentícios frescos abrirá
quando a gaveta for puxada.
7. Botão de controlo da temperatura de
frigorífico
8. Lâmpada de iluminação
9. Prateleira do frigorífico
Para retirar, puxe-a ligeiramente, e em seguida retirea.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
10. Prateleira
11. Gaveta para legumes
12. Placa separadora
13. Bandeja de evaporação (parte de trás)
14. Rodas de apoio
15. Grade de ventilação
16. Pés ajustáveis
17. Interruptor do ventoinha
18. Interruptor de luz e ventoinha
19. Receptáculo para diversos fins
20. Fecho magnético da porta
21. Suporte para ovos
22. Caixa para conservar ovos
23. Caixa pequena
Alimentos pequenos podem ser armazenados nessas
caixas. Objectos altos como garrafas, etc. podem cair
da caixa quando a porta for aberta ou fechada.
24. Fixador de garrafas
25. Receptáculo para garrafas
20
Page 20
INSTALAÇÃO
1.Para assegurar uma ventilação adequada ao seu frig-
orífico, recomenda-se deixar um espaço livre de 6 cm
em ambos os lados e na parte traseira, e de 9 cm por
cima do frigorífico. Um distanciamento insuficiente
causará um decréscimo na eficiência da refrigeração,
resultando em um consumo desnecessário de energia.
9cm
6cm6cm
Usando os dois pés dianteiros ajustáveis,assegurar-se de
2.
que o frigorífico está bem assente e nivelado no pavimento.
6cm
132 cm
121 cm
OBSERVAÇÕES:
• Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique
acessível.
• Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos
de sol.
• Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
Ao transportar
1. Antes de transportar, seque qualquer água na bandeja
de evaporação na parte traseira.
2. Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores
localizados na parte traseira e inferior.
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em agua quente.
Se usar detergente, retire bem após a limpeza.
Grade de ventilação
Pé ajustável
FUNCIONAMENTO
CONTROLO DAS TEMPERATURAS
O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Compartimento
de congelador
7(MAX)
Para fazer gelo ou congelar rapidamente.
4(MED)
Para congelação normal.
1(MIN)
Quando não tem alimentos para conservar ou gelados.
• Se o frigorífico estiver a funcionar muito tempo com o
dispositivo de FREEZER TEMP. CONTROL (Controlo
de Temp. do Congelador) na posição 7 (MAX), os alimentos colocados no compartimento refrigerador também podem congelar.
• Utilize a seção de 2 estrelas apenas para armaze-
namento de comida congelada. (sem congelação)
Compartimento
de frigorífico
7(Coldest)
Para manter os alimentos frescos.
Quando o frigorífico não faz refrigeração suficiente.
4(MED)
Para funcionamento normal.
1(MIN)
Quando o frigorífico faz demasiada refrigeração.
• Se o frigorífico estiver a funcionar muito tempo com o
dispositivo de REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(Controlo de Temp. do Refrigerador) na posição 7
(Coldest), os alimentos colocados no compartimento
refrigerador também podem congelar.
• Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos
colocados no compartimento de refrigeração podem
congelar, mesmo com o dispositivo de REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (Controlo de Temp. do Refrigerador) na posição 1 (MIN).
SUGESTÕES PARA QUANDO FAZ GELO
1.Não encha demais as couvetes; se assim não fizer os cubos de gelo ficam todos
colados uns aos outros.
2.Quando os cubos de gelo estão prontos, rode a alavanca no sentido dos ponteiros
do relógio para esvaziar o gelo na caixa para cubos de gelo.
OBSERVAÇÕES:
Não faça gelo na caixa para cubos de gelo ou derrame óleo
sobre ela. A caixa para cubos de gelo poderá trincar.
Alavanca
Caixa para
cubos de gelo
DESCONGELAÇÃO
A descongelação faz-se de forma totalmente automática, devido à existência de um sistema especial de poupança de
energia. Uma vez que o instante de início do ciclo de descongelamento é proporcional ao tempo de operação do compressor do seu frigorífico, quanto menos tempo o compressor do frigorífico estiver operando (no inverno ou quando você
estiver ausente de férias), maior será o período entre cada ciclo de descongelamento.
UNIDADE DESODORIZANTE
Uma unidade interna que não requer nenhuma operação manual porque ela começa a funcionar automaticamente
quando o frigorífico é ligado.
21
Page 21
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos.
Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos
alimentícios perecíveis, certifique-se de que os alimentos
sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia geral de
como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes
devem ser levemente acondicionados em embalagens de
plástico, tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e
meta-os na gaveta para legumes. Frutas e legumes com
casca grossa tais como laranjas não precisam ser embalados.
Produtos diários & Ovos
• A maioria dos produtos diários têm um rótulo na embal-
agem com a temperatura de armazenamento e a data
de validade.
• Os ovos devem ser acondicionados no suporte para
ovos.
Carnes / Peixe / Aves
• Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com
papel ou filme de plástico.
• Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque
na parte de trás das prateleiras.
• Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem hermética.
OBSERVAÇÕES:
• Acondicione uniformemente os alimentos nas pratelei-
ras para que o ar de refrigeração circule eficientemente.
•
Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a primeiro
arrefecer. A colocação de comida quente no frigorífico faz
com que haja um aumento de temperatura no aparelho
aumentando, assim, o risco de deterioração dos alimentos.
• Não bloquear as saídas e entradas do
sistema de circulação do ar frio com alimentos ou caixas; caso contrário, os alimentos não serão convenientemente
refrigerados dentro do seu frigorífico.
Não coloque alimentos directamente em
frente da saída de ar frio. Isto pode fazer
com que os alimentos congelem.
PARA O MELHOR CONGELAMENTO
• Os alimentos devem ser frescos.
• Congele pequenas quantidades de ali-
mentos por vez, para congelá-los rapidamente.
•
Os alimentos devem ser propriamante acondicionados ou
cobertos e o ar removido para serem selados firmemente.
•
Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
• Etiquete os sacos ou embalagens para manter um
inventário dos alimentos congelados.
ENTRA
SAÍ
CUIDADOS E LIMPEZA
Alguns produtos de limpeza químicos
de uso doméstico podem afetar o revestimento para alimentos interno e
prateleiras plásticas de modo que venham a trincar e rachar.
Ao limpar todas as partes de plástico de
dentro deste frigorífico, use apenas detergente para a louça líquido diluído (água
com detergente). Assegure-se de que
todas as partes de plástico foram completamente enxaguadas depois da limpeza.
1.Retire as prateleiras e os receptáculos do frigorífico e
da porta. Lave-os com água quente e detergente para a
louça; enxague-os com água limpa e seque-os.
2.Limpe o interior com um pano embebido em água
quente e detergente para a louça. Então, utilize água
fria para remover o restante da água com detergente.
3.Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
seja necessário.
4.Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
5.Sempre que se move o frigoríco para limpar ou mudar
de lugar, retirar a bandeja de evaporação e limpá-la.
Bandeja de evaporação;
Como remover/instalar
Retire os dois parafusos para
retirar a bandeja de evaporação. Favor atentar para a
segurança, pois o compressor
é extrema-mente quente.
Compressor
Bandeja de evaporação
OBSERVAÇÕES:
• Não usar pó de polimento, benzina, água quente, etc.
• As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente
não for totalmente removida.
• Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico, pois estes podem causar trincas na superfície do plástico.
• As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 2 kg
cada. Segure firmemente quando retirando-as do gabinete ou carregando-as.
Método para troca da
Cobertura da luz
lâmpada
1. Desconectar o frigorífico da
tomada primeiramente para
evitar choque elétrico.
2. Remover a cobertura da luz.
3. Substituir a lâmpada por outra
do mesmo tipo.
Base E12, MÁX. 15 W, T-20
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o
ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
O QUE FAZER ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
É NORMAL que o frigorífico produza ruídos tais como.
• Intenso ruído produzido pelo compressor quando é
dada a partida --- O ruído diminui após algum tempo.
• Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compres-
sor --- Ruído operacional produzido logo após operação
de descongelamento.
Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao) ---
•
Ruído de fluido refrigerante escorrendo em tubulação (tais
ruídos podem tornar-se intensos de tempo em tempo).
22
• Estalar quebradiço ou de trituração --- Ruído produzido
pela expansão e contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
• Guincho agudo --- Ruído produzido por expansão e
contração de partes internas.
É NORMAL que a parte de fora do gabinete esteja quente
ao ser tocado. A tubulação quente está no gabinete para
evitar a condensação.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado
pela SHARP mais próximo.
Page 22
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούµε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της
εταιρείας SHARP. Πριν χρησιµοποιήσετε το ψυγείο της SHARP,
παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να
σιγουρευτείτε ότι αποκτάτε το µέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
Όσοι χρησιµοποιούν το ψυγείο πρέπει να γνωρίζουν καλά τον
τρόπο λειτουργίας του καθώς και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας
που προσφέρει. Φυλάγετε το εγχειρίδιο λειτουργίας µε το
ψυγείο έτσι ώστε αν µετακοµίσετε ή αν το ψυγείο αλλάξει
ιδιοκτήτες, οι χρήστες του ψυγείου να γνωρίζουν τα διάφορα
χαρακτηριστικά του και τις οδηγίες ασφαλείας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
1.
Αυτό το ψυγείο κλείνει αεροστεγώς. ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ
ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΑ ΑΤ Υ ΧΗΜΑΤΑ ΣΕ ΠΑΙ∆ΙΑ, παρακαλώ κλείστε
εντελώς την πόρτα πριν την απόρριψη του ψυγείου.
2.Τα πολύπτητικάκαιεύλεκταυλικάόπως ο αιθέρας, το
πετρέλαιο, το αέριο προπάνιο, τα µέσα προσκόλλησης
και η καθαρή αλκοόλη κλπ. είναι δυνατόν να εκραγούν.
Μην αποθηκεύσετε αυτά τα υλικά µέσα στο ψυγείο.
Για να αποτρέψετε τη ζηµιά στο εξωτερικό περίβληµα,
απευθείας το εξωτερικό περίβληµα ή τον εσωτερικό
χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και καταστροφή
των ηλεκτρικών µονώσεων.
5.Κατά τονκαθαρισµό οποιωνδήποτεπεριοχώνδίπλα
στα ηλεκτρικά εξαρτήµατα ή κατά την αντικατάσταση του
λαµπτήρα, αποσυνδέστε πρώτα τον ψυγείου για να
αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία.
6.Αν ταηλεκτρικά τµήµατακατάλάθοςβραχούν µε νερό,
αποσυνδέστε το ψυγείο από την µπρίζα, στεγνώστε τα
τµήµατα αυτά και επικοινωνήσετε µε τον πλησιέστερο
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο της SHARP.
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις
των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης 96/57/ΕΟ, 89/
336/EΟΚ και 72/23/EΟΚ, όπως οι κανονισµοί αυτοί
συµπληρώθηκαν από την οδηγία 93/68/EΟΚ.
Σηµαντικό:
•
Αυτό το ψυγείο είναι µόνο για οικιακή χρήση, µε
θερµοκρασίες περιβάλλοντος µεταξύ +5°C και 38°C. To
ψυγείο δεν πρέπει να υποβάλλεται σε θερµοκρασίες -10°C
για µεγάλα χρονικά διαστήµατα
• Πρέπει ναχρησιµοποιείται µετάση 220-240V.
Κατά την αποσύνδεση της πρίζας, µην αγγίζετε τις ακίδες της
7.
πρίζας. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
8.Αυτό τοψυγείοέχεισχεδιαστεί µόνο γιατην
αποθήκευση τροφίµων για συνηθισµένη οικιακή χρήση
σύµφωνα µε τις οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο
του. Η χρήση του ψυγείου για άλλους σκοπούς µπορεί
να αποδεχθεί βλαβερή για πρόσωπα και περιουσία.
9.Αυτό τοψυγείοδενείναικατάλληλογιατηνψύξηυλικών
τα οποία χρειάζονται ακριβείς θερµοκρασίες. Η φθορά
αυτών των υλικών µπορεί να είναι επικίνδυνη.
Εναποθέσεις σκόνης στην µπρίζα της συσκευής µπορεί να
10.
προκαλέσουν πυρκαγιά.Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
11.
Μην αποσυναρµολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρµολόγηση και
οι επισκευές πρέπει να αναλαµβάνονται µόνο από ειδικούς
τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας,
φωτιάς ή βλάβης.
12.
Πληροφορίες σχετικά µε την απόσυρση της συσκευής
Τα επικίνδυνα προς διαφυγή εύφλεκτα αέρια µόνωσης πρέπει
να απορρίπτονται κατάλληλα. Πηγαίνετε το θάλαµο και τις
πόρτες σε µια µονάδα ανακύκλωσης ειδική για τα επικίνδυνα
προς διαφυγή εύφλεκτα αέρια µόνωσης.
.
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
1.
Μην αγγίζετε τη µονάδα συµπιεστή ή τα αποµακρυσµένα µέρη
του, δεδοµένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας και οι άκρες των µετάλλων µπορούν να
προκαλέσουν τραυµατισµό.
2.
Σε περίπτωση που διακοπεί κατά λάθος η παροχή
ηλεκτρικού ρεύµατος, περιµένετε παρακαλώ τουλάχιστον 5
λεπτά πριν ξανασυνδέσετε πάλι το ηλεκτρικό ρεύµα, γιατί
διαφορετικά η αντίθλιψη στο συµπιεστή µπορεί να
αναστείλει τον υπερφορτωµένο ηλεκτρονόµο.
3.Αποφεύγετε ναβγάζετετρόφιµα απότονκαταψύκτη µε
γυµνά χέρια. Η κατευθείαν επαφή µε προϊόντα
αποθηκευµένα σε θερµοκρασίες µικρότερες από το
µηδέν µπορεί να προκαλέσει κρυοπάγηµα.
Για να αποφύγετε την κατά λάθος διακοπή ηλεκτρικού
4.
ρεύµατος, συνδέστε το ψυγείο κατευθείαν µε την πηγή
ενέργειας. Μην χρησιµοποιήσετε προσαρµογέα ρεύµατος,
επειδή η απώλεια ηλεκτρικού ρεύµατος µπορεί να οδηγήσει
στην καταστροφή των αποθηκευµένων τροφίµων.
5.Μην τοποθετείτε µπουκάλια στονκαταψύκτηγιατί
ενδέχεται να σπάσουν όταν παγώσουν.
6.Να έχετετηνπόρτακαλάκλειστή. Ανηπόρτααφαιθεί
µισοανοιγµένη, ηελεγχόµενηεσωτερική θερµοκρασία
θα αυξηθεί, έχοντας σαν αποτέλεσµα την αλλοίωση των
τροφίµων και την αύξηση του κόστους του ηλεκτρισµού.
Μην κάνετε την εγκατάσταση αυτού του ψυγείου σε χώρο
7.
όπου υπάρχει υγρασία ή είναι υγρός γιατί η µόνωση θα
καταστραφεί προκαλώντας διαρροή. Επιπρόσθετα, η υγρασία
µπορεί να συµπυκνωθεί στο εξωτερικό του ψυγείου.
8.Όταν εγκαθιστάτε ή µετακινείτε τοψυγείοσιγουρευτείτε
ότι δεν θα καταστρέψετε ή θα κάνετε κόµπο το καλώδιο
ρεύµατος. Η ζηµιά στο ηλεκτρικό καλώδιο µπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
9.Μην χρησιµοποιείτετοψυγείοότανέχειπάθειζηµιάτο
ηλεκτρικό καλώδιο ή η µπρίζα, ή αν η έξοδος ρεύµατος
είναι χαλαρή, αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
ή ανάφλεξη.
όχι το καλώδιο. Το τράβηγµα του καλωδίου µπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
11.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος αερισµού γύρω
το ψυγείο ώστε να µην υπάρχει κίνδυνος υπερθέρµανσης και
σταµάτηµα του συµπιεστή. Παρακαλώ ακολουθείτε τις οδηγίες
εγκατάστασης.
12.
Το σύστηµα ψύξης στο πίσω µέρος και στο εσωτερικό του
ψυγείου περιέχει ψυκτικό.Αν ανοιχθεί τρύπα στο σύστηµα
µπορεί να προκληθεί σοβαρή ζηµιά στο ψυγείο σας,
εποµένως µην αφήνετε οποιαδήποτε αιχµηρά αντικείµενα
να έρχονται σε επαφή µε το σύστηµα ψύξης.
13.
Αν το εύκαµπτο καλώδιο παροχής ρεύµατος πάθει ζηµιά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτηµένο
αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται
ειδικό καλώδιο.
14.Στην περίπτωσητηςδιαρροήςαερίου, αερίστετοχώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο
ή την παροχή ρεύµατος.
15.Μην τοποθετήσετεβαριά ή εύθραυστααντικείµενα
πάνω στο ψυγείο. Τα αντικείµενα µπορεί να πέσουν
κάτω κατά το άνοιγµα ή κλείσιµο του ψυγείου,
προκαλώντας το σωµατικό τραυµατισµό.
16.Μην τοποθετήσετεαντικείµενα πoυ περιέχουνυγρά
πάνω στο ψυγείο. Το χύσιµο των υγρών µπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
17.Μην πετάτεαντικείµενα µέσα στοψυγείο ή µην
χτυπήσετε τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό µπορεί να
προκαλέσει το ράγισµα της εσωτερικής επιφάνειας.
18.Αυτό τοψυγείοδενπροορίζεταιγιαχρήσηαπό µικρά
παιδιά ή από άτοµα µε αναπηρία χωρίς επίβλεψη. Τα
παιδιά θα πρέπει να εποπτεύονται έτσι ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν µε το ψυγείο.
από
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
23
Page 23
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Κουµπί ελέγχου θερµοκρασίας καταψύκτη
2. Ράφικαταψύκτη
3. Παρασκευαστήςπάγου
4. ∆οχείογια παγάκια
5. Αποσµητική συσκευή
6. ∆ιαµέρισµανωπών
προϊόντων
Το καπάκι του ∆ιαµέρισµα
νωπών προϊόντων ανοίγει
καθώς η θήκη τραβιέται.
7. Κουµπίελέγχουθερµοκρασίαςψυγείου
8. Φως
9. Ράφιψυγείου
Γιά να το βγάλετε,
τραβήξτε ελαφρά προς τα
πάνω, και στην συνέχεια
τραβήξτε το έξω.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
10. Ράφι
11. ∆ιατηρητής λαχανικών
12. ∆ιαχωριστικήπλάκα
13. ∆ίσκοςεξάτµισης (πίσω πλευρά)
14. Ροδάκι
15. Γρίλλιαεξαερισµού
16. Ρυθµιζόµενα ποδαράκια
17. ∆ιακόπτης ανεµιστήρα
18. ∆ιακόπτης άνεµιστήρα & φωτός
19. Θύλακαςχρησιµότητας
20. Μαγνητικόκλείστροπόρτας
21. Θήκηαυγών
22. Αβγοθήκη
23. Μικρόςθύλακας
Τα τρόφιµα µικρού µεγέθους µπορούν να
αποθηκευτούν σε αυτές τις θήκες. Μεγάλου µεγέθους
τρόφιµα όπως ένα µπουκάλι χυµού µπορεί να πέσει
από την θήκη όταν η πόρτα ανοίγει ή κλείνει.
24. Στήριγµα µπουκαλιών
25. Θήκη µπουκαλιών
24
Page 24
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1.
Για να εξασφαλίσετε επαρκή αερισµό για το ψυγείο σας,
συνίσταται να υπάρχει 6 εκ. ελεύθερος χώρος στο πίσω µέρος
και στις δυο πλευρές του και 9 εκ. πάνω από το ψυγείο. Ο µη
επαρκής ελεύθερος χώρος θα ελαττώσει την ψυκτική ικανότητα,
προκαλώντας την περιττή κατανάλωση ηλεκτρισµού.
9
66
2.Χρησιµοποιώνταςτα µπροστινά Ρυθµιζόµεναπόδια,
βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο είναι τοποθετηµένο σταθερά
και επίπεδα πάνω στο δάπεδο.
6
132
121
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Τοποθετήστε τονψυκτήρασαςέτσιώστε η πρίζανα
είναι προσιτή.
• Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
• Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής
θερµότητας.
Κατά την µεταφορά
1. Πριν απότην µεταφοράσκουπίστεστεγνάτονερόστο
∆ίσκος εξάτµισης ατµοποιήσεων που βρίσκεται
τοποθετηµένο στο πίσω µέρος .
2. Μεταφέρετε τοψυγείοκρατώνταςταχερούλιαπου
βρίσκονται το πίσω µέρος και στα πλάγια.
Πρίν χρησιµοποιείσετε τον ψυγείου σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά µέρη µε ένα ύφασµα που είναι
βρεγµένο σε θερµό νερό. Εάν χρησιµοποιείτε
σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιµελώς.
Γρίλλια εξαερισµού
Ρυθµιζόµενο
πόδι
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Το ψυγείο ρυθµίζει την θερµοκρασία του αυτόµατα. Αν όµως, χρειαστεί, µπορείτε να ρυθµίσετε τη θερµορκασία ως ακολούθως.
Χώροςκαταψύκτη
7 (MAX)
Για να δηµιουργηθεί πάγος γρήγορα ή για γρήγορη
κατάψυξη.
4 (MED)
Για συνηθισµένη κατάψυξη.
1 (MIN)
Όταν δεν υπάρχουν στο ψυγείο κατεψυγµένα τρόφιµα ή
παγωτό.
•
Αντοψυγείολειτουργείγια µεγάλοχρονικόδιάστηµα µετον
FREEZER TEMP. CONTROL (Ρυθµιστής Θερµοκρασίας
του Καταψύκτη) στη ρύθµιση 7 (MAX), µπορεί επίσης να
παγώσουν τα τρόφιµα στο χώρο του ψυγείου.
• Χώρος 2 αστέρων για τηναποθήκευση
παγωµένων τροφίµων µόνο. (µη κατεψυγµένα)
Χώροςψυγείου
7 (Coldest)
Για να διατηρούνται τα τρόφιµα πιο φρέσκα.Όταν το
ψυγείο δεν προσφέρει επαρκή ψύξη.
4 (MED)
Για συνηθισµένη λειτουργία.
1 (MIN)
Όταν το ψυγείο προσφέρει υπερβολική ψύξη.
Αν το ψυγείο λειτουργεί για µεγάλο χρονικό διάστηµα: µε τον
•
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (Ρυθµιστής
Θερµοκρασίας του Ψυγείου) στη ρύθµιση 7 (Coldest), µπορεί
επίσης να παγώσουν τα τρόφιµα στο χώρο του ψυγείου.
•
Η χαµηλή περιβαλλοντική θερµοκρασία µπορεί να προκαλέσει
το πάγωµα των τοποθετηµένων τροφίµων ακόµα και αν ο
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (Ρυθµιστής
Θερµοκρασίας του Ψυγείου) είναι τοποθετηµένος στο 1 (MlN).
ρολογιού για να αδειάσετε τα παγάκια στο δοχείο για παγάκια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μην φτιάξετε πάγο στο ∆οχείο για παγάκια ή µη ρίξετε λάδι µέσα
σε αυτό.Το ∆οχείο για παγάκια µπορεί να ραγίσει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοχλός
∆οχείο για παγάκια
ΑΠΟΨΥΞΗ
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοµατοποιηµένη εξαιτίας ενός µοναδικού συστήµατος εξοικονόµησης ενεργείας. Μέσω αυτού
ο χρόνος έναρξης του κύκλου απόψυξης είναι ανάλογος του χρόνου λειτουργίας του συµπιεστή του ψυγείου, δηλαδή όσο
λιγότερο χρονικό διάστηµα βρίσκεται σε λειτουργία ο συµπιεστής του ψυγείου (κατά την διάρκεια του χειµώνα ή όταν
βρίσκεστε σε διακοπές), τόσο περισσότερος ο χρόνος µεταξύ του κάθε κύκλου απόψυξης.
ΑΠΟΣΜΗΤΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Είναι µιά ενσωµατωµένη συσκευή η οποία δεν απαιτεί χειροκίνητη λειτουργία διότι ξεκινά λειτουργία αυτοµάτως όταν το
ψυγείο είναι στο ρεύµα.
25
Page 25
∆ΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης
των τροφών. Για να µεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωή ς των
προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται,Βεβαιωθείτε ότι τα
τρόφιµα έχουν τη περισσότερη δυνατή φρεσκάδα. Τα
παρακάτω είναι γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην
αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των τροφίµων.
Φρούτα/Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα φρούτα
και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά µέσα σε ένα
πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγµατος (µην
στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν µέσα στον ∆ιατηρητή
λαχανικών. Τα φρούτα και τα λαχανικά που έχουν παχιά
φλούδα π. χ. πορτοκάλια δεν απαιτούν τύλιγµα.
Γαλακτοκοµικά Προϊόντα και Αυγά
• Τα περισσότεραγαλακτοκοµικάπροϊόνταέχουνοδηγίες
στην εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την
συνιστώµενη θερµοκρασία και την ηµεροµηνία λήξης
του προϊόντος.
• Τα αυγάπρέπεινααποθηκεύονταιστηνΘήκηαυγών.
Κρέατα/ Ψάρι / Κοτόπουλο
• Βάλτε τα µέσασεέναπιάτο ή δίσκοκαικαλύψτετα µε
χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγµα.
• Τα µεγαλύτερακοµµάτιααπόκρέας, ψάρι, ήκοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω µέρος των ραφιών.
• Βεβαιωιείτε ότιόλατα µαγειρεµένατρόφιµα είναι
τυλιγµένα µε ασφάλεια ή τοποθετηµένα σε ένα
αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
•
Οµοιόµορφα τοποθετήστε τα τρόφιµα πάνω στα ράφια ώστε ο
αέρας ψύξης να µπορεί να κυκλοφορεί αποτελεσµατικά.
• Τα ζεστά, τρόφιµα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να
κρυώσουν. Η κατάψυξη ζεστών τροφίµων αυξάνει τη
θερµοκρασία στο διαµέρισµα του ψυγείου και έτσι
µπορεί να καταστραφούν τα τρόφιµα.
• Μην κλείνετεποτέτιςοπέςεισαγωγής
και εξαγωγής κρύου αέρα µε τρόφιµα ή
µε πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν
καταψύχονται αρκετά τα τρόφιµα.
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιµα µπροστά από
τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί
σε υπερβολική κατάψυξη των τροφίµων.
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΗ ΚΑΤΑΨΥΞΗ
• Τα τρόφιµα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
• Καταψύξτε µικρές ποσότητες τροφίµων
κάθε φορά για να τα καταψύξετε
γρήγορα.
• Τα τρόφιµα θαπρέπει κατάλληλα νααποθηκευτούν ή να
καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί για να
κλείσουν σφιχτά.
• Οµοιόµορφατοποθετήστετατρόφιµα µέσα στον
καταψύκτη.
• Τοποθετήστε ετικέτεςστιςσακούλες ή σταδοχείαγιανα
κρατήσετε καταγραµµένα τα κατεψυγµένα τρόφιµα.
ΜΕΣΑ
ΕΞΩ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
Μερικά χηµικά καθαριστικά του νοικοκυριού
ενδέχεται να επηρεάσουν την εσωτερική
Θήκη των τροφίµων και τα πλαστικά ράφια
προκαλώντας διαρροή ή ράγισµα.
Κατά τον καθαρισµό όλων των πλαστικών
µερών στο εσωτερικό αυτού του ψυγείου,
χρησιµοποιήστε µόνο αραιωµένο υγρό
καθαρισµού πιάτων (σαπουνόνερο).
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα πλαστικά µέρη έχουν
ξεπλυθεί καλά µε νερό µετά το καθάρισµα.
1.
Βγάλτε τα ράφια και τις Θήκες από το ψυγείο και την πόρτα.
Πλύντε τα µε ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίµατος
πιάτων, ξεπλύντε τα µε καθαρό νερό και στεγνώστε τα.
2.Καθαρίσετε τοεσωτερικό µε έναύφασµαβρεγµένο µε
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίµατος πιάτων.
Μετά ξεβγάλτε µε κρύο νερό.
3.Καθαρίστε τοεξωτερικόπλαίσιο µε µαλακό πανί, όταν
είναι απαραίτητο.
4.
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας µε οδοντόβρουτσα
και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίµατος πιάτων.
5.Καθε φοράποντοψυγείοθα µετακινηθείγιακαθάρισµα
ή σε νέα θέση, θα πρέπει να αφαιρείται και να
καθαρίζεται ο ∆ίσκος εξάτµισης.
∆ίσκος εξάτµισης:
συµπιεστή
Πώς να τον αφαιρέσετε /
τοποθετήσετε
Βγάλτε τις δυό βίδες γιά να
αφαιρέσετε το ∆ίσκος εξάτµισης
ατµοποιήσεων. προσέξτε την
ασφάλειά σας διότι ο
συµπιεστής είναι πολύ ζεστός.
∆ίσκος εξάτµισης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Μη χρησιµοποιείτεσκόνεςγυαλίσµατος, βενζίνη, καυτό
νερό κλπ.
• Αν χρησιµοποιηθείαπορρυπαντικόχωρίςναέχει
αραιωθεί ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά,
µπορεί να προκληθούν ρωγµές στα πλαστικά µέρη.
• Σκουπίστε ταλάδιααπόφαγητάπουτυχόνείναι
προσκολληµένα στα πλαστικά εξαρτήµατα επειδή
µπορεί να προκαλέσουν το ράγισµα της πλαστικής
επιφάνειας.
• Τα γυάλιναράφιαζυγίζουνπερίπου 2 Χγρτοκαθένα.
Κρατήστε τα γερά κατά την αφαίρεσή τους από το
θάλαµο ή κατά την µεταφορά.
Μεθόδος αντικατάσταση
του λαµπτήρα
1. Αποσυνδέστε τονψυκτήρα
πρώτα για να αποτρέψετε την
ηλεκτροπληξία.
2. Αφαιρέστε τοκάλυµα του
λαµπτήρα.
3. Αντικαταστήστε τονλαµπτήρα
µεάλλοτουίδιουτύπου.
Βάση E12, MAX 15W, Τ-20
∆ιακόπτοντας το ρεύµα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύµα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για µεγάλο χρονικό διάστηµα, βγάλετε όλα
τα τρόφιµα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά.
Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύµατος από την µπρίζα
και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
κάλυµα του λαµπτήρα
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σηµεία.
ΕΙΝΑΙΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟ για το ψυγείο να παράγει τους
παρακάτω ήχους.
∆υνατός θόρυβος που παράγεται από το συµπιεστή όταν αρχίζει
•
η λειτουργία -- Ο ήχος γίνεται χαµηλότερος µετά από λίγο.
• ∆υνατός θόρυβοςπουπαράγεται µιαφοράτη µέρααπό
τον συµπιεστή -- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αµέσως
µετά από τη λειτουργία της αυτόµατης απόψυξης.
Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσµατος, ήχος σφυρίγµατος) -
•
-- Ήχος ψυκτικού που ρέει µέσα στις σωλήνες (ο ήχος µπορεί
να γίνει ισχυρότερος από στιγµή σε στιγµή).
26
•
Ήχος τριγµού ή ήχος σπασίµατος --- Ήχος που παράγεται
από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων
και των εσωτερικών µερών κατά την ψύξη.
• Ήχος στριγλίµατος --- Ήχοςπουπαράγεταιαπότη
διαστολή και την συστολή των εσωτερικών µερών.
ΕΙΝΑΙ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟ
ναείναιθερµόόταντοαγγίξετε. Μιαζεστήσωλήναβρίσκεται
µέσαστοθάλαµο για να αποτρέψει την δηµιουργία υγρασίας.
τοενδεχόµενο το εξωτερικό ενός θαλάµου
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις
εξουσιοδοτηµένο από την SHARP.
Page 26
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes.
Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen
Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
Alle Personen, die den Kühlschrank benutzen, müssen mit
seiner Bedienung und seinen Sicherheitshinweisen genau
vertraut sein.
Diese Bedienungsanleitung soll bei Umzügen oder
Verkäufen immer beim Kühlschrank bleiben, damit der jeweilige Benutzer die verschiedenen Bedienungs- und Sicherheitshinweise lesen kann.
VORSICHT
1.Dieser Kühlschrank schließt luftdicht. UM TÖDLICHE
UNFÄLLE MIT KINDERN ZU VERMEIDEN, entfernen
Sie die Tür bitte vollständig, bevor Sie Ihren
Kühlschrank entsorgen.
2.Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B. Äther,
Benzin, Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol, usw.,
können leicht explodieren. Lagern Sie deshalb diese
Stoffe nicht im Kühlschrank.
3.Um Schäden am Äußeren des Kühlschranks zu ver-
meiden, bringen Sie ihn nicht in Kontakt mit leicht brennbaren Stoffen wie z.B. Lacken und Farben.
4.Vermeiden Sie bei der Reinigung Ihres Kühlschranks,
daß Wasser auf die Außen- oder Innenwände spritzt, da
dies zu Rost und zur Verschlechterung der elektrischen
Isolierung führen kann.
5.Beim Reinigen von Bereichen in der Nähe von elek-
trischen Teilen oder beim Austauschen der Glühlampe
ziehen Sie bitte den Stecker vorher aus der Steckdose,
um einen Stromschlag zu vermeiden.
Sollten elektrische Teile des Geräts mit Wasser in
6.
Berührung kommen, ziehen Sie den Hauptstecker aus
der Steckdose, trocknen Sie die entsprechenden Teile
und treten Sie mit Ihrer nächsten SHARP-Vertretung in
Verbindung.
DEUTSCH
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EGRichtlinien 96/57/EG, 89/336/EWG und 73/23/EWG mit
Änderung 93/68/ EWG.
Wichtiger Hinweis:
• Dieser Kühlschrank ist nur für den Haushaltsgebrauch
bei Umgebungstemperaturen zwischen +5°C und
+38°C bestimmt. Er darf nicht längere Zeit Temperaturen unter -10°C ausgesetzt sein.
• Dieser Kühlschrank muß mit einer Netzspannung von
220- 240V der Nennspannung betrieben werden.
7.Berühren Sie beim Abziehen des Steckers nicht die
Kontaktstifte. Dies könnte zu Stromschlag führen.
8.
Der Kühlschrank dient nur zur Aufbewahrung von Lebensmitteln für Haushalte. Bitte bedienen Sie ihn entsprechend
diesen Hinweisen. Wenn der Kühlschrank zu anderen
Zwecken verwendet wird, kann es zu Personenoder Sachschäden kommen.
9.Dieser Kühlschrank ist nicht geeignet für die Lagerung
von Produkten, die eine sehr exakte Kühltemperatur
ohne Schwankungen benötigen. Es kann gefährlich
sein, wenn solche Produkte verderben.
10.Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
11.Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualifi-
zierte Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu
Feuer oder zu Verletzungen kommen könnte.
12.Hinweis zur Entsorgung des Gerätes
Brennbares Isolationsmaterial, das Gase entwickeln
kann, sollte ordnungsgemäß entsorgt werden. Bringen
Sie Schrank und Türen zu einem Entsorgungsbetrieb
für brennbares Isolationsmaterial und explosive Gase.
ACHTUNG
1.Den Kompressor und die dazugehorigen Teile nicht
beruhren, da sie wahrend des Betriebs sehr heis
werden und Sie sich an den kanten der Metallteile
verletzen konnten.
2.
Wenn die Stromversorgung versehentlich unterbrochen
wird, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie den
Kühlschrank wieder an das Stromnetz schließen, da der
Gegendruck im Kompressor das Überlastrelais auslösen
könnte.
3.
Nehmen Sie möglichst nicht mit bloßen Händen Lebensmittel aus dem Tiefkühlfach. Das Berühren von Produkten, die
unter null Grad gelagert werden, kann zu Frostbeulen
führen.
4.
Um versehentlichen Stromausfall zu vermeiden, stecken
Sie den Kühlschrank direkt an der Steckdose an. Verwenden Sie keine Doppelsteckdose, da ein Stromausfall
zum Verderben der gekühlten Lebensmittel führen könnte.
5.Legen Sie keine Flaschen ins Gefrierfach, da diese
beim Einfrieren platzen könnten.
6.Achten Sie darauf, daß die Tür immer fest geschlossen
ist. Bei offener Tür steigt die geregelte Innentemperatur
an, was zum Verderben von Lebensmitteln und zu
erhöhtem Stromverbrauch führt.
Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter oder
7.
nasser Umgebung auf, da dies zur Beschädigung der elektrischen Isolierung führen kann. Außerdem kann sich Kondenswasser an der Außenseite des Kühlschranks
niederschlagen.
8.Achten Sie bei Anschluß oder Umstellen des
Kühlschranks darauf, daß das Stromkabel nicht abgeklemmt oder umgeknickt wird. Ein Schaden am Stromkabel kann Stromschlag oder Feuer verursachen.
9.Betreiben Sie den Kühlschrank nicht mit defektem oder
losem Kabel oder Stecker, da sonst die Gefahr von
Stromschlag oder Feuer besteht.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel
10.
selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen
am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
11.
Stellen Sie sicher, daß ausreichend Belüftungsraum um
den Kühlschrank vorhanden ist, damit der Kompressor sich
nicht überhitzt und stoppt. Befolgen Sie die Aufstellungshinweise.
12.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Sollte dieses System beschädigt
werden, kann schwerer Schaden am Gerät entstehen.
Achten Sie deshalb darauf, daß keine scharfkantigen oder
spitzen Gegenstände mit dem Kühlsystem in Berührung
kommen.
13.Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da
es sich um ein spezielles Kabel handelt.
14.Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um
den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den
Kühlschrank oder die Steckdose.
15.Stellen Sie keine schweren oder zerbrechlichen Gegen-
stände auf den Kühlschrank. Diese könnten beim
Öffnen oder Schließen der Tür herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Stellen Sie keine Flüssigkeit enthaltende Behälter auf
16.
den Kühlschrank, da es beim Verschütten der Flüssigkeit
zu Stromschlag oder zu Feuer kommen kann.
17.Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand
kann sonst Risse bekommen.
Dieser Kühlschrank ist nicht bestimmt für den Gebrauch
18.
ohne Aufsicht durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Kühlschrank spielen.
27
Page 27
BESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Temperaturregelknopf für Tiefkühlfach
2. Tiefkühlfachboden
3. Eiswürfelbereiter
4. Eiswürfelbehälter
5. Geruchsneutralisierungseinheit
6. Frischhaltefach
Die Frostraumabdeckung
des Frischhaltefach öffnet
sich beim Herausziehen
des Schiebefachs.
7. Temperaturregelknopf für Kühlabteil
8. Licht
9. Kühlabteil-Fachboden
Um ihn zu entfernen,
heben Sie ihn leicht an
und ziehen Sie ihn heraus.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
10. Fachboden
11. Gemüsefrischhaltefach
12. Trennboden
13. Verdunstungsbecken (Rückseite)
14. Rollfüße
15. Entlüftungsgitter
16. Verstellbare Füße
17. Gebläseschalter
18. Gebläse- und Lichtschalter
19. Lebensmittelfach
20. Magnetische Türdichtung
21. Eiereinsatz
22. Eierfach
23. Kleines Ablagefach
In diesen Fächern können kleinere Lebensmittel aufbewahrt werden. Größere Lebensmittel, wie zum
Beispiel Saftflaschen, könnten beim Öffnen oder
Schließen der Tür herausfallen.
24. Flaschenschutz
25. Flaschenfach
28
Page 28
AUFSTELLEN
1.
Um eine ausreichende Belüftung für Ihren Kühlschrank
sicherzustellen wird empfohlen, an beiden Seiten und an der
Rückseite 6cm sowie über dem Kühlschrank 9cm Freiraum
zu lassen. Ein unzureichender Freiraum verringert die Kühlleistung und führt zu unnötigem Stromverbrauch.
9cm
6cm6cm
2.Stellen Sie den Kühlschrank mit den beiden verstell-
baren Füßen an der Vorderseite stabil und waagrecht
auf.
Entlüftungsgitter
6cm
132 cm
121 cm
Verstellbarer Fuß
HINWEISE:
• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, daß der Stecker
zugänglich ist.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenli-
cht auf.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Transport
1. Vor dem Transport wischen Sie Wasser, das sich im
Verdunstungsbecken an der Rückseite gesammelt hat,
mit einem trockenen Tuch ab.
2. Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück-
und Unterseite befindlichen Tragegriffe.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spülmittellösung muss gründlich nachgewischt werden.
BEDIENUNG
TEMPERATURREGELUNG
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es nötig sein sollte.
Tiefkühlfach
7(MAX)
Zur schnellen Herstellung von Eis oder zum schnellen Einfrieren.
4(MED)
Für normalen Kühlbetrieb.
1(MIN)
Wenn keine gefrorenen Produkte gelagert werden.
• Wenn der Kühlschrank über längere Zeit mit einer
FREEZER TEMP. CONTROL (Temperaturregler/ Tiefkühlfach) von 7 (MAX) betrieben wird, können auch
Produkte, die sich nicht im Tiefkühlfach befinden, gefrieren.
• Das 2 Sterne-Fach zum Aufbewahren von Tief-
kühlkost. (nicht gefrierend)
Kühlabteil
7(Coldest)
Um die Lebensmittel besonders frisch zu halten.Wenn der
Kühlschrank nicht ausreichend kühlt.
4(MED)
Für normalen Betrieb.
1(MIN)
Wenn der Kühlschrank stark kühlt.
•
Wenn der Kühlschrank über längere Zeit mit einer REFRIGERATOR TEMP. CONTROL-Einstellung (Temperaturregler/
Kühlabteil) von 7 (Coldest) betrieben wird, können auch
Produkte, die sich nicht im Tiefkühlfach befinden, gefrieren.
•
Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren, auch wenn REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (Temperaturregler/ Kühlabteil) auf 1 (MIN) steht.
TIPS ZUR BEREITUNG VON EISWÜRFELN
1.
Geben Sie nicht zuviel Wasser in die Eisschale, da sonst die Eiswürfel zusammenfrieren.
2.Wenn die Eiswürfel erstarrt sind, drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um das
Eis in den Eiswürfelbehälter zu leeren.
HINWEISE:
Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht den Eiswürfelbehälter, und gießen Sie kein Öl hinein. Er könnte dabei platzen.
Eiswürfelbehälter
Hebel
ABTAUEN
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles Energiesparsystem. Wie oft abgetaut wird, hängt dabei von der
Laufzeit Ihres Kompressors ab, d.h. je seltener Ihr Kompressor einschaltet (z.B. im Winter oder während Sie auf Reisen
sind), um so seltener wird abgetaut.
GERUCHSNEUTRALISIERUNGSEINHEIT
Eine eingebaute Einheit, die keiner manuellen Bedienung bedarf, da sie sich automatisch beim Einschalten des
Kühlschranks in Betrieb setzt.
29
Page 29
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
L
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je
frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist,
um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise
sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst/Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten,
sollten Obst und Gemüße locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im Gemüsefrischhaltefach. Obst und Gemüse mit dicker Schale z.B.
Orangen, brauchen nicht eingewickelt zu werden.
Molkereiprodukte und Eier
• Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit
vor und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lagertemperatur angegeben.
• Eier sollten im Eierfach gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geflügel
• Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller
und wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
• Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel
weit hinten auf den Fachböden.
• Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder
in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE:
• Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmässig in den
Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente
Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
•
Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank geben. Warme Speisen im Kühlschrank erhöhen
die Temperatur im Inneren, wodurch andere
Lebensmittel verderben könnten.
•
Blockieren Sie die Ein- und Austrittsöffnungen der Kaltluft nicht mit Lebensmitteln
oder Behältern, da sonst die Lebensmittel
nicht gleichmäßig gekühlt werden.
Legen Sie keine Lebensmittel
direkt vor
Kaltluft, da
die Austrittsöffnungen der
diese gefrieren könnten.
HINWEISE ZUM GEFRIEREN
•
Lebensmittel sollten möglichst frisch
sein.
• Packen Sie Produkte in kleine Men-
gen ab, damit sie schnell gefrieren.
• Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern oder
Beuteln unter Ausschluß von Luft eingefroren werden.
• Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
•
Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.
EINTRITT
AUSTRITT
PFLEGE UND REINIGUNG
In manchen Reinigungsmitteln enthaltene Chemikalien greifen die Innentür
des Kühlschranks an; Fachböden aus
Plastik können Risse bekommen.
Bei der Reinigung der Plastikteile im
Kühlschrank nur verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser) verwenden. Spülen
Sie alle Plastikteile nach der Reinigung
noch einmal mit Wasser ab.
1.Entfernen Sie die Fachböden und Türfächer und
waschen Sie sie mit warmen Seifenwasser. Spülen Sie
mit klarem Wasser ab.
2.
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in warmes
Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann
kaltes Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
3.Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
einem weichen Tuch ab.
4.Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
Zahnbürste und warmem Seifenwasser.
5.Wenn Sie den Kühlschrank umstellen oder zur Reini-
gung von der Wand entfernen, sollten Sie das Verdunstungsbecken herausnehmen und reinigen.
Verdunstungsbecken;
Entfernen/Einsetzen
Entfernen Sie die beiden
Schrauben, um die Verdunstungsbecken zu entfernen.
Achten Sie bitte auf die
Sicherheit, seitdem der Kompressor sehr hei
ß
ist.
Kompressor
Verdunstungsbecken
HINWEISE:
• Verwenden Sie kein Scheuermittel, Benzin, oder heißes
Wasser.
•
Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch
Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
• Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunstst-
offteilen ab, da die Kunststoffoberfläche sonst Risse
bekommen kann.
• Die Glasböden wiegen jeweils etwa 2kg. Halten Sie sie
beim Herausnehmen oder Tragen gut fest.
Austausch dere Gluhlampe
1.
Zum Austausch der Gluhlampe
ziehen Sie den Stecker des
Kühlschrankes aus der Steckdose,
um Stromschlag zu vermeiden.
2.
Die Lampenabdeckung entfernen.
3. Ersetzen Sie die Gluhlampe
durch eine Gluhlampe des gleichen Typs.
Sockel E12, max. 15 W, T-20
ampenabdeckung
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen
Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
VOR ANRUFEN DER SHARP-SERVICESTELLE
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an
die SHARP-Servicestelle wenden.
ES IST NORMAL, wenn beim Betrieb des Kühlschranks
folgende Geräusche auftreten.
• Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors ---
Wird nach einer Weile schwächer.
•
Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor --- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
• Knacken oder Knirschen --- Geräusche, die beim tem-
peraturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und - teile auftreten.
• Quietschen --- Geräusch, das beim Dehnen und
Zusammenziehen von Innenteilen auftritt.
ES IST NORMAL, wenn sich die Außenwand des
Kühlschranks heiß anfühlt. In den Wänden verlaufen heiße
Röhren, die die Bildung von Schwitzwasser verhindern.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Page 30
INTRODUCTIE
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product.
Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst
deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast
te halen.
Iedereen die de kast gebruikt dient goed op de hoogte te zijn
van de bedienings- en veiligheidsvoorzieningen.
Bewaar deze handleiding bij de koelkast als u verhuist of als
de kast van eigenaar verandert, zodat elke gebruiker kennis
kan nemen van de diverse voorzieningen en veiligheidsregels.
WAARSCHUWING
1.
Deze koelkast is luchtdicht. OM FATALE ONGELUKKEN
MET KINDEREN TE VOORKOMEN dient de deur geheel
verwijderd te worden voordat de koelkast wordt weggegooid.
2.Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether, ben-
zine, propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc. kunnen
ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de koelkast.
3.
Vermijd contact met materialen zoals lak en verf om
beschadigingen aan de buitenzijde van de kast te voorkomen.
4.
Spat bij het schoonmaken van de koelkast niet direct water
op de buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming
en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
5.
Als er vlakbij elektrische onderdelen schoongemaakt moet
worden of wanneer de gloeilamp wordt vervangen, dient u
eerst de stekker van de koelkast uit het stopcontact te
halen om een elektrische schok te voorkomen.
6.
Mochten elektrische onderdelen van de koelkast in het
water terechtkomen, trek dan meteen de stekker uit het
stopcontact, droog de onderdelen en neem vervolgens
contact op met een door SHARP erkende servicemonteur.
NEDERLANDS
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 96/57/
EG, 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Belangrijk:
• Deze koelkast is uitsluitend voor gebruik in huis waar de
omgevingstemperatuur tussen +5°C en +38°C is. Stel
de koelkast niet voor langere tijd aan temperaturen
lager dan -10°C bloot.
• Uitsluitend te gebruiken op 220-240 Volt spanning.
7.
Bij het losmaken van de stekker mag u niet de stekkerpennen aanraken. Dit kan namelijk resulteren in een elektrische schok.
8.
De koelkast is alleen ontworpen voor het opbergen van
voedsel voor normaal huishoudelijk gebruik in overeenstemming met deze instructies. Indien hij gebruikt wordt
voor andere doeleinden kan dat schade toebrengen aan
mensen of zaken.
9.
Deze koelkast is niet geschikt om materialen in op te slaan
die op een exacte temperatuur gehouden moeten worden.
Bederf van deze materialen kan gevaar opleveren.
10.Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
11.Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken,
brand of ongevallen kunnen voordoen.
12.
Informatie betreffende het wegdoen van de koelkast
Zorg dat de brandbare isolatiegassen op de juiste wijze
worden verwijderd. Breng de ombouw en de deuren van de
koelkast naar een recycling-werkplaats voor brandbare isolatiegassen.
LET OP
1.
Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en
bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
2.
Als de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt
gehaald wacht dan minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt omdat anders de uitstroomweerstand
in de compressor het overstroomrelais kan uitschakelen.
3.Haal geen voedsel met blote handen uit de vriezer.
Door bevroren producten die onder nul bewaard worden
aan te raken kan bevriezing optreden.
4.Sluit de koelkast direct op de netstroom aan om stroom-
storingen te voorkomen. Gebruik geen dubbele verdeelstekker omdat stroomstoringen tot bederf van het
opgeslagen voedsel kunnen leiden.
5.Zet geen flessen in de vriezer. Deze kunnen barsten als
ze bevriezen.
6.Houd de deur goed gesloten. De temperatuur in de
koelkast zal namelijk stijgen wanneer de deur geopend
blijft. Hierdoor zou voedsel kunnen bederven en wordt
onnodig stroom verbruikt.
7.
Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte omgeving;
hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigd raken hetgeen
kortsluiting kan veroorzaken. Bovendien kan er zich condensatiewater op de buitenkant van de koelkast verzamelen.
8.Let er bij het installeren en verplaatsen van de koelkast
op dat u het netsnoer niet klemdrukt of op andere wijze
beschadigt. Een beschadigd netsnoer kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
9.Gebruik deze koelkast niet als de stroomkabel of stek-
ker beschadigd is of als het stopcontact los zit, dit ter
voorkoming van elektrische schokken of brand.
10.Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het
snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of
kan er brand ontstaan.
11.Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de kast zodat
de compressor niet oververhit raakt en uitvalt. Volg de
installatie-instructies.
12.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Wanneer er een lek in het koelsysteem komt, kan dit resulteren in ernstige schade aan de
koelkast. Let er daarom op dat er geen scherpe voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
13.Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te
laten vervangen door een door SHARP erkende servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
14.Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te ope-
nen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of
het stopcontact niet aan.
15.Plaats geen zware of gemakkelijk breekbare voorwer-
pen op de koelkast. De voorwerpen zouden kunnen vallen bij het openen of sluiten van de deur van de koelkast
met mogelijk letsel tot gevolg.
16.Plaats geen voorwerpen of bakken met vloeistof op de
koelkast. Het morsen van vloeistof kan namelijk een
elektrische schok of brand veroorzaken.
17.Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook
niet tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in
scheuren in de binnenwand.
18.Deze koelkast is niet bedoeld om zonder toezicht door
kinderen of personen met verminderde geestelijke
capaciteit te worden gebruikt. Let er tevens op dat
kleine kinderen niet met de koelkast spelen.
31
Page 31
BESCHRIJVING
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Temperatuurregelaar vriezer
2. Vriezerplank
3. IJsblokjesmaker
4. IJsblokjesbak
5. Geurverdrijvingseenheid
6. Vers-lade
De afdekking van de Verslade opent wanneer u het
vak naar voren trekt.
7. Temperatuurregelaar koelkast
8. Verlichting
9. Koelkastplank
Om de plank te verwijderen, trekt u deze een
weinig omhoog en dan
naar buiten.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
19
20
10. Plank
11. Groentela
12. Scheidingsplaat
13. Condenswaterbak (achterkant)
14. Zwenkwieltjes
15. Ventilatierooster
16. Stelvoetjes
17. Ventilatorschakelaar
18. Ventilator- en lichtschakelaar
19. Opbergvak
20. Magnetische deursluiting
21. Eierhouder
22. Eiervakbodem
23. Klein opbergvak
In deze vakken kunnen kleine etenswaren worden
opgeborgen. Gebruik deze vakken niet voor flessen
e.d. want deze kunnen naar voren vallen wanneer de
deur van de koelkast wordt geopend of gesloten.
24. Flessen-scheidingsvakje
25. Flessenhouder
32
Page 32
INSTALLATIE
1.Om een geode ventilatie van de koelkast te waarbor-
gen, moet er minimaal 6 cm vrije ruimte aan beide zijkanten en 9 cm aan de bovenkant van de koelkast zijn.
Bij onvoldoende ruimte neemt het koelrendement af
waardoor er meer stroom wordt verbruikt.
9cm
6cm6cm
2.Gebruik de twee voorste stelvoetjes om de koelkast
stevig en waterpas op de vloer te zetten.
Ventilatierooster
6cm
132 cm
121 cm
Stelvoetje
N.B.:
• Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk
is.
• Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
• Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die
warmte afgeven.
Wanneer de koelkast vervoerd moet worden
1. Veeg eventueel water uit de condenswaterbak aan de
achterkant van de koelkast voordat u deze vervoert.
2. Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de acht-
erkant en de onderkant van de koelkast zijn.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen.
GEBRUIK
INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Vriesgedeelte
7(MAX)
Voor het snel maken van ijs of voor het snel invriezen.
4(MED)
Voor normaal vriezen.
1(MIN)
Als er geen bevroren voedsel of ijs bewaard wordt.
• Als de koelkast gedurende lange tijd aanstaat met
FREEZER TEMP. CONTROL (de temperatuurregelaar
voor de vriezer) op 7 (MAX), kan voedsel dat in de koelruimte bewaard wordt ook bevriezen.
• Het 2-sterren gedeelte is alleen voor het bewaren
van diepvriesvoedsel. (niet voor invriezen)
Koelgedeelte
7(Coldest)
Om te zorgen dat voedsel fris blijft smaken.
Als de koelkast niet voldoende koelt.
4(MED)
Voor normaal gebruik.
1(MIN)
Als de koelkast te hard koelt.
• Als de koelkast gedurende lange tijd aanstaat met
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (de temperatuurregelaar voor de koelruimte) op 7 (Coldest), kan voedsel dat in de koelruimte bewaard wordt ook bevriezen.
•
Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen
bevriezen, ook al staat REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(de temperatuurregelaar voor de koelruimte) op 1 (MIN).
TIPS VOOR HET MAKEN VAN IJS
1.
Maak de ijsblokjestrays niet te vol omdat de ijsblokjes dan aan elkaar kunnen vriezen.
2.Draai als de ijsblokjes klaar zijn de hendel met de klok mee om de ijsblokjes in
de ijsblokjesbak te laten vallen.
N.B.:
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en giet er geen olie in. De bak zou anders
kunnen barsten.
Hendel
IJsblokjesbak
ONTDOOIEN
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek, energiebesparend systeem. De tijd wanneer het ontdooien
start is afhankelijk van de werking van de compressor. Wanneer de compressor korter werkt (bijvoorbeeld in de winter of
wanneer u op vakantie bent), zal het ontdooien minder vaak worden uitgevoerd.
GEURVERDRIJVINGSEENHEID
Deze ingebouwde eenheid hoeft niet handmatig te worden ingeschakeld, want de eenheid begint automatisch te werken
wanneer de vriezer wordt aangezet.
33
Page 33
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen.
Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het
voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los
in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of
zakken (plak niet dicht) en in de groentela worden gelegd.
Fruit en groenten met een dikke schil, bijvoorbeeld
sinaasappels, hoeven niet te worden verpakt.
Melkproducten en eieren
• Op de verpakking van melkproducten ziet u een eindda-
tum voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor
het bewaren van deze producten.
• Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
Vlees / Vis / Gevogelte
• Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier
of plastic af.
• Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op
de planken.
• Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in
een luchtdichte bak wordt geplaatst.
N.B.:
• Verdeel het voedsel gelijk over de verschillende planken
zodat een optimale koeling wordt verkregen.
• Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te
zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in de kast stijgen en verhogen het risico dat voedsel bederft.
• Blokkeer de in- en uitlaat van het circu-
latiecircuit voor koude lucht niet met
voedsel of bakjes omdat dan het voedsel in de rest van de koelkast niet gelijkmatig gekoeld wordt.
Zet geen voedsel recht voor de
koude-luchtuitlaat. Hierdoor
kan het voedsel bevriezen.
VOOR HET OPTIMAAL
INVRIEZEN
• Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
• Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in
om deze sneller te doen bevriezen.
• Voedsel moet juist worden verpakt en luchtdicht worden
afgedicht.
• Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak zodat u
•
bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
IN
UIT
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen de interne bekleding
en de plastic planken aantasten en
leiden tot splijten of barsten.
Wanneer u alle plastic onderdelen uit
deze koelkast schoonmaakt, dient u
alleen een sopje met afwasmiddel
tegebruiken. Let erop dat alle plastic
onderdelen na het afwassen goed
afgespoeld worden.
1.Haal de koelkastplanken en vakbodems uit de kast en
de deur. Maak ze schoon met warm sopje van afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog.
2.Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens
koud water om het zeepwater weg te vegen.
3.Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij
vuil is.
4.Maak de magnetische deursluiting schoon met een tan-
denborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
5.Als de koelkast verplaatst wordt om hem schoon te
maken of elders te plaatsen, dient de condenswaterbak
eruit gehaald en schoongemaakt te worden.
Condenswaterbak;
Compressor
Verwijderen/aanbrengen
Verwijder de twee schroeven
en maak de condenswaterbak los. Ga voorzichtig te
werk want de compressor is
erg heet.
Condenswaterbak
N.B.:
• Gebruik geen schuurmiddelen, benzine, heet water, etc.
• Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of
als het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten in het plastic komen.
• Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic
onderdelen in de koelkast. De plastic onderdelen
zouden anders kunnen barsten.
• De glasplanken wegen ongeveer 2 kg per stuk. Houd de
planken stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
Vervangen van de lamp
1. Trek de stekker van de
koelkast uit het stopcontact om
een elektrische schok te
voorkomen.
2. Verwijder de afdekking van de
lamp.
3. Vervang de lamp door een
lamp van hetzelfde type.
Fitting E12, MAX 15 W, T-20
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de
stekker van het netsnoer uit het stopcontact en laat alle
deuren open.
De afdekking van de lamp
ZIE DE VOLGENDE PUNTEN ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
HET IS NORMAAL voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
• Lawaai van de compressor wanneer deze begint te
werken --- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
• Lawaai van de compressor een keer per dag --- Bedrijf-
sgeluid direct na het automatisch ontdooien.
• Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen) ---
Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van
tijd tot tijd kan dit geluid sterker worden).
34
• Kraken of knarsen --- Dit geluid wordt veroorzaakt door
het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en de
interne onderdelen tijdens het afkoelen.
• Piepen --- Dit geluid wordt veroorzaakt door het
uitzetten en inkrimpen van interne onderdelen.
HET IS NORMAAL dat de buitenkant van de koelkast
warm of zelfs heet wordt. In de koelkast is een hete pijp die
voorkomt dat condens wordt gevormd.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats
van aankoop.
Page 34
SHARP CORPORATION
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
Stampato in Tailandia
Imprimé en Thaïlande
Impresso na Thailândia
Τυπώθηκε στην Ταϋ λάν δη
Gedruckt in Thailand
Gedrukt in Thailand
TINS-A636CBRZ 04GK TH 1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.