SHARP SJ420, SJ-420N, SJ-380N User Manual

SJ-220N SJ-260N
SJ-P47N
SJ-300N
SJ-P43N
SJ-340N
ENG
SPA
ITA
FRA
POR
GRE
GER
DUT
POL
HUN
RUM
CZE
SLO
LIT
LAV
EST
SLV
UKR
SJ- SJ-
REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FRIGORIFICO-CONGELADOR
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . 22
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΖ
ΕΓΧΕΙΡ’ΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚ’ΩΝ ΟΔΗΓΙ’ΩΝ. . . . . . 27
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CHLODZIARKA - ZAMRAŻARKĄ
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
HŰTŐSZEKRÉNY - FAGYASZTÓSZEKRÉNY
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CHLADNICE-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
VALDYMO INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ . . . . . . . . . 67
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE . . . . . 82
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . 87
47N
SJ-380N SJ-420N
43N
ENG
INTRODUCTION
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it. All persons using the cabinet must be thoroughly familiar with its operation and safety features. Keep this operation manual with the refrigerator if you move or if the cabinet changes owners so that whoever uses it can read about the various features and safety rules.
WARNING
1.This refrigerator contains flammable refrigerant
(R600a: isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane). Observe the following rules to prevent ignition and explosion.
The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has adopted automatic defrosting system.)
Do not use electric appliances inside the refrigerator.
Use only the specified lamp for the refrigerator
compartment.
Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and air out the room. Then ask a service agent approved by SHARP for servicing.
This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for flammable refrigerant and insulation blowing gases.
2.This refrigerator is airtight. TO PREVENT FATAL
ACCIDENTS TO CHILDREN, please completely remove the door prior to discarding the refrigerator.
3.Highly volatile and inflammable materials such as
ether, petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol etc. are liable to explode. Do not store these materials in the refrigerator.
Important:
This refrigerator is for domestic use only, with an ambient
temperature between +5°C and +38°C. The refrigerator should not be subjected to temperatures of -10°C for long periods.
To be used on 220-240V mains voltage.
4.To prevent damage to the outer cabinet, avoid contact
with lacquer, and paint, etc.
5.When cleaning your refrigerator, do not splash water
directly on the outer cabinet or the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
6.When cleaning any areas adjacent to electrical
components, unplug the refrigerator first to prevent electric shock.
7.Should electrical components be accidentally
immersed in water, unplug the refrigerator, dry the parts and contact your nearest service agent approved by SHARP.
8.When disconnecting the power plug, do not touch the
pin of plug. This may cause electric shock.
9.This refrigerator is designed solely for the purpose of
storing foodstuff for domestic use in accordance with the instructions given in this manual. Using the refrigerator for other purposes might be harmful to persons or property.
10.This refrigerator is not suitable for the storage of
materials requiring precise temperatures. Deterioration of these materials will be dangerous.
11.Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
12.Do not attempt to change or modify this refrigerator.
This may result in fire, electric shock or injury.
CAUTION
1.Do not touch the compressor unit or its peripheral
parts, as they become extremely hot during operation and the metal edges may cause injury.
2.If the power supply is accidentally disconnected,
please wait for at least 5 minutes before re-connecting the power, as back pressure in the compressor may trip the overload relay.
3.Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
4.To prevent accidental power disconnection, plug the
refrigerator directly to the source. Do not use a double adaptor as loss of power could lead to the spoiling of the stored food.
5.Do not place bottles in the freezer as they may crack
when frozen.
6.Keep the door securely closed. If the door is left ajar,
the controlled inner temperature will rise, resulting in food spoilage and increase in electricity costs.
7.Do not install the refrigerator in a damp or wet location
as this may cause damage to the insulation and a leak. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust.
8.When installing or moving the refrigerator, make sure
that you do not nip or kink the power cord. Damage of the power cord may cause electric shock or fire.
9.Do not use this refrigerator when the power cord or
plug is damaged, or the outlet attachment is loose, as they may cause electric shock or fire.
10.Disconnect from the mains electricity supply by
removing the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric shock or fire.
11.Make sure that you leave adequate ventilation space
around the refrigerator to prevent the compressor from overheating and stopping. Please follow the instructions given for installation.
12.Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required.
13.In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet.
14.Do not place heavy or easily broken objects on top of
the refrigerator. Objects may fall when opening or closing the refrigerator, causing injury.
15.Do not place objects containing liquid on top of the
refrigerator. Spillage may cause electric shock or fire.
16.Do not drop objects inside the refrigerator or strike the
inner wall. This may cause the inner surface to crack.
17.This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the refrigerator by a person responsible for their safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the refrigerator.
2
DESCRIPTION
ENG
Freezer shelf
Freezer shelf (movable)
Freezer temp. control knob
Ice cube maker
Ice cube box
Fresh room Refrigerator temp.
control knob Light
Refrigerator shelf
Half shelf (1 pair) *
V
egetable shelf
Vegetable crisper Divider *
Adjustable foot
Model name
*
Half shelf Divider Door pocket Egg holder Carry case Small pocket
Bottle stopper
SJ-220N
-
-
2
-
-
-
-
< SJ-380N >
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
1
-
-
2
­1 1
-
1
--
-
-
11
--
11 11 3333 11 11 1211
11
Magnetic door seal
Door pocket *
Egg holder *
Egg pocket
Light switch
Small pocket *
Carry case *
Bottle stopper * Bottle pocket
Door pocket *
Magnetic door seal
POLSKI
MAGYAR
Half shelf
The position of the shelf can be arranged according to the size of the foods to be stored.
Half shelf
INSTALLATION
1. This refrigerator is free standing type. Please keep
adequate ventilation space around the refrigerator.
The figure shows minimum space necessary to
maintain the cooling capability.
It is possible to use the refrigerator with a less
amount of power consumption by keeping greater space.
If using the refrigerator in the space below size of the
figure, it becomes cause of failure.
2. Using the front Adjustable foot, ensure that the
refrigerator is positioned firmly and level on the floor.
NOTE:
Position your refrigerator so that the plug is accessible.
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Do not place directly on the ground. Provide suitable
stand.
Carry case
This unit is removable and can be carried to the kitchen or the table. It is designed to be used for stocking spices or seasonings.
The handle may be deformed or crack when it is pulled
strongly.
remove
Handle
Carry case
Do not remove with a handle.
>
=
Adjustable foot
a b
SJ-220N SJ-260N
97cm
114.5cm
SJ-300N SJ-340N
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water. If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
3
ENG
OPERATION
Controlling temperatures
FREEZER TEMP. CONTROL regulates the quantity of
cold air to the freezer.
If the freezer does not cool even when setting FREEZER
TEMP. CONTROL to MAX, set REFRIGERATOR TEMP. CONTROL to MAX as well.
With FREEZER TEMP. CONTROL set to MAX, there will
be less cold air directed to the refrigerator compartment, and the refrigerator compartment may not become cold enough.
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL controls the
compressor running time of the refrigeration system.
MAX setting will result in colder temperature in the both
(refrigerator and freezer) compartments.
The freezer compartment may not cool sufficiently when
leaving REFRIGERATOR TEMP. CONTROL as MIN for an extensive period. To cool the freezer compartment properly, set REFRIGERATOR TEMP. CONTROL closer to MAX.
Over 35°C ambient temperature
Hints when making ice
1. Do not over fill the Ice cube trays;
otherwise the ice cubes will be joined together when frozen.
2. When the ice cubes are made, turn
the lever clockwise to empty the ice into the Ice cube box.
NOTE:
To prevent damage to the Ice cube box, do not make ice in the Ice cube box or pour oil into it.
Ice cube box
Lever
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air. No operation and cleaning are required.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system.
Thermometer
This refrigerator is provided with a THERMOMETER in the refrigerator compartment to allow you to control the average temperature in the coldest zone.
COLDEST ZONE
The symbol indicates the coldest zone in the refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same
height isn’t the coldest zone.)
Symbol
This is because MAX setting (FREEZER TEMP. CONTROL) may result in too little air flow to the refrigerator compartment, causing too warm temperature in the refrigerator compartment.
Under 10°C ambient temperature
If the foods in the refrigerator compartment freeze.
This is because the compressor operation is too short in winter, and not enough cold air is provided to the freezer compartment.
CHECKING THE TEMPERATURE IN THE COLDEST ZONE
You can carry out regular checks to ensure the temperature in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the refrigerator temp. control as indicated in the chapter “Controlling Temperature”. To maintain a correct temperature inside the appliance, check that the thermometer is always BLUE. If the thermometer turns WHITE, the temperature is too high; in this case, increase the refrigerator temp. control setting and wait for 6 hours before checking the thermometer again.
BLUE
Correct setting
NOTE:
The internal temperature of the refrigerator depends on
various factors such as the ambient temperature of the room, the amount of food stored and the frequency of door opening.
When fresh food has been introduced or the door has
been left open for some time, it is normal for the thermometer to turn WHITE.
WHITE
Temperature too high, adjust the refrigerator temp. control.
4
CARE AND CLEANING
ENG
Some household cleaning chemicals may affect the inside surfaces and plastic shelves resulting in splitting or cracks occurring. When cleaning all plastic parts inside this refrigerator, only use diluted dishwashing liquid (soapy water). Make sure that all plastic parts are thoroughly rinsed with water after cleaning.
1. Remove the shelves and pockets from the cabinet and
door. Wash them in warm soapy dishwashing water; rinse in clean water and dry.
2. Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off soapy water.
3. Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
4. Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
warm soapy dishwashing water.
STORING FOOD
NOTE:
Do not use polishing powder, benzine, hot water etc.
If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Wipe any food oils adhered to plastic components as
they can cause cracking of the plastic surface.
When the compartment light is blown
Contact the SHARP Service Center to request a replacement compartment bulb. The compartment bulb is not to be removed other than by qualified service personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away for an extended period, remove all food, clean the interior thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open.
POLSKI
Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life of perishable food products, ensure that the food is of the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not seal) and place in the vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature and shelf life of the product.
Eggs should be stored in the Egg pocket.
Meats / Fish / Poultry
Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear
of the shelves.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
NOTE:
Evenly place the food on the shelves to allow the cooling
air to circulate efficiently.
Hot foods should be cooled before storing.
Storing hot foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage.
Do not block the outlet and inlet of the
cool air circulating circuit with foods or containers; otherwise the foods will not be evenly cooled throughout the refrigerator.
Do not place food directly in front of cold
air outlet. This may lead to the food freezing.
Vegetable shelf
OUT IN
FOR BEST FREEZING
Quality of foods should be fresh.
Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
Evenly place the food in the freezer.
Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
5
ENG
WHAT TO DO BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
Problem Solution
The outside of a cabinet is hot when touched.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation occurs inside or outside the refrigerator.
The foods in the refrigerator compartment freeze.
It smells in the compartment. • Wrapping is required for the foods with strong smell.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
• Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to time).
• Cracking or crunching sound, Squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high.
When the door is frequently opened and closed.
When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
• Is the refrigerator operated for a long time with REFRIGERATOR TEMP. CONTROL set at MAX?
• Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if REFRIGERATOR TEMP. CONTROL is set to MIN.
• Deodorizing unit cannot remove all of smell.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details. Attention: Your product is marked
with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
6
INTRODUCCION
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico. Todos cuantos utilicen el frigorífico deberán estar bien al corriente de su funcionamiento y medidas de seguridad. Guarde este manual con el aparato, por si cambia de domicilio o si el aparato pasa a nuevas manos, para que quien vaya a usarlo pueda leer las diversas características y las medidas de seguridad.
ADVERTENCIA
1.Este frigorífico contiene refrigerante inflamable
(R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración detrás y delante del
frigorífico contiene refrigerante. No permita que ningún objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el
fin de acelerar el proceso de descongelamiento. (Este frigorífico posee un sistema de descongelamiento automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
Utilice sólo la lámpara especificada para el
compartimiento del frigorífico.
No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de servicio aprobado por SHARP.
Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje para refrigerantes inflamables y gases explosivos de aislamiento.
2.Este frigorífico es hermético. PARA EVITAR
ACCIDENTES GRAVES CON LOS NIÑOS, retire la puerta por completo antes de tirar el frigorífico a la basura.
3.Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta estos materiales en el frigorífico.
Importante:
Este frigorífico es sólo para ser empleado en el hogar,
con una temperatura ambiente entre +5° El frigorífico no debe someterse a temperaturas de
C durante períodos prolongados.
-10°
Debe utilizarse con tensión de la red de alimentación de
220- 240V.
4.Para evitar daños en el compartimiento externo, evite
el contacto con materiales altamente combustibles, como por ejemplo, lacas y pinturas.
5.
Al limpiar el frigorífico, no vierta agua directamente en el compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
6.Cuando efectúe la limpieza de zonas contiguas a los
componentes eléctricos, desenchufe primero el frigorífico para evitar las descargas eléctricas.
7.Si los componentes eléctricos se sumergen
accidentalmente en agua, desconecte el frigorífico, seque las partes y contacte a un agente de servicio aprobado por SHARP.
8.Cuando desconecte la clavija del cable de
alimentación, no toque las patillas de la clavija. Correría el peligro de descargas eléctricas.
9.El frigorífico debe utilizarse sólo para guardar
alimentos de consumo doméstico ordinario, de acuerdo con estas instrucciones. Si se utiliza para otros fines puede resultar nocivo para las personas o la propiedad.
10.Este frigorífico no es apropiado para almacenar
materiales que re quieran temperaturas muy precisas. El deterioro de estas sustancias puede resultar peligroso.
11.La acumulación de polvo en el enchufe de la red
puede provocar incendios. Límpielo con cuidado.
12.No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica, incendio o daños personales.
C y +38°C.
SPA
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
PRECAUCION
1.No toque la unidad del compresor o sus piezas
periféricas ya que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar heridas.
2.Si se desconecta la alimentación accidentalmente,
espere 5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo, ya que la contrapresión del compresor puede activar el relé de sobrecarga.
3.No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto puede causar quemaduras.
4.Para evitar una interrupción accidental de la
alimentación, conecte el frigorífico directamente a la fuente. No utilice un adaptador doble ya que una pérdida de alimentación puede hacer que se estropeen los alimentos almacenados.
5.No coloque botellas en el congelador ya que podrían
explotar al congelarse.
6.Mantenga bien cerrada la puerta. Si deja la puerta
entreabierta, aumentará la temperatura en el interior del frigorífico, con lo cual se le puede estropear la comida, además de consumir más electricidad.
7.No instale este frigorífico en un sitio húmedo o mojado
ya que puede deteriorarse el aislante eléctrico y se pueden producir descargas eléctricas. Además, se puede formar condensado en el exterior del frigorífico.
8.Cuando instale o mueva el frigorífico, asegúrese de no
cortar o pellizcar el cable de corriente. Daños al cable de corriente pueden producir descargas eléctricas o incendios.
9.No utilice el frigorífico si el cable o el enchufe de
alimentación están dañados o si la salida de corriente está floja, ya que podrían producirse descargas o incendio.
10.Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino
el enchufe. Tirar del cable puede causar choques eléctricos o ignición.
11.Asegúrese de que haya ventilación suficiente
alrededor del aparato, para que la unidad compresora no se recaliente y se pare. Siga las instrucciones de instalación.
12.Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
13.En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico ni el enchufe del mismo.
14.No coloque objetos frágiles o pesados en la parte
superior del frigorífico, ya que pueden caerse y causar heridas.
15.No coloque contenedores de líquidos encima del
frigorífico. Si se vertieran, podrían producirse descargas eléctricas o incendios.
16.No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la
pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la superficie interior.
17.Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas por una persona responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el mismo.
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
7
SPA
E
DESCRIPCION
stante congelador
Estante congelador (movible)
Botón para control temp. congelador
Dispositivo para hacer cubitos de hielo
Cubitera Espacio para frescos
Botón para control temp. frigorífico
Luz
Estantería del frigorífico
Medio estante (1 par) *
Estante para vegetales
Gaveta para vegetales Placa del separador *
Pie ajustable
< SJ-380N >
Cierre magnético de la puerta
Compartimiento de la puerta *
Huevera *
Bandeja huevera
Interruptor de la luz
Compartimiento pequeño *
Estuche de transportación *
Tope de botellas * Botellero
Compartimiento de la puerta *
Cierre magnético de la puerta
Nombre de modelo
*
Medio estante Placa del separador Compartimiento de la puerta Huevera Estuche de transportación Compartimiento pequeño
Tope de botellas
Medio estante
La posición del estante puede ajustarse de acuerdo al tamaño de los alimentos que serán almacenados.
SJ-220N
-
-
2
-
-
-
-
1
-
-
2
­1 1
-
1
--
-
-
11
--
11 11 3333 11 11 1211
11
Estuche de transportación
Esta unidad es removible y puede llevarse a la cocina o a la mesa. Está diseñada para colocar especias o
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
sasonadores.
El asa puede deformarse o romperse cuando se tira de
ella fuertemente.
Medio
retirar
Asa
estante
Estuche de transportación
No retirarla con el asa.
INSTALACION
1. Este frigorífico es de estructura independiente.
Mantenga el espacio de ventilación adecuado alrededor del frigorífico.
La figura muestra el espacio mínimo necesario para
mantener la capacidad de enfriamiento.
Es posible utilizar el frigorífico con un menor
consumo de energía eléctrica manteniendo un espacio mayor.
Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del
tamaño de la figura, podría ocasionar fallas.
2. Utilizando la para frontale ajustable, asegúrese de que
el frigorífico quede firmemente colocado y nivelado en el suelo.
NOTAS:
Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea
accesible.
Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
No coloque directamente en el suelo. Coloque un
soporte adecuado.
o más
o más
Pie ajustable
o más
a b
SJ-220N SJ-260N
97cm
114.5cm
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que no queden residuos de jabón.
SJ-300N SJ-340N
o más
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
8
FUNCIONAMIENTO
SPA
Control de la temperatura
CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL CONGELADOR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
FREEZER TEMP. CONTROL regula la cantidad de aire
frío que entra en el congelador.
Si el congelador no congela aún cuando
TEMP. CONTROL esté ajustado a MAX, ajuste además REFRIGERATOR TEMP. CONTROL MAX.
Con FREEZER TEMP. CONTROL ajustado en el
habrá menosaire frío disponible para dirigirlo haciael compartimento del frigorífico, quecomo resultado puede que no enfríe losuficiente.
   
CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL FRIGORÍFICO
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL controla el tiempo de
funcionamiento del compresor del sistema de refrigeración.
El ajuste
compartimentos (frigorífico y congelador) sea más fría.
El compartimento del congelador puede que no enfríe lo
bastante cuando deje en congelador se enfríe adecuadamente, ajuste
REFRIGERATOR TEMP.CONTROL a un valor más cer-
cano al
Por encima de 35°C de temperatura ambiente
MAX hace que la temperatura en ambos
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
MIN durante un largo período de tiempo. Para queel
MAX.
 
 

FREEZER
MAX,

Sugerencias para hacer cubitos de hielo
1. No llene excesivamente las
cubiteras, de lo contrario los cubitos de hielo quedarían pegados al congelarse.
2. Cuando estén hechos los cubitos,
gire la palanca en el sentido horario para vaciarlos en la cubitera.
NOTAS:
No haga hielo con la cubitera ni vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
Palanca
Cubitera
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía.
Termómetro
Este frigorífico-congelador está equipado con un
TERMÓMETRO
permitirle controlar la temperatura media en la zona más fría.
ZONA MÁS FRÍA
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento del frigorífico.
(El compartimiento de la puerta colocada a la misma altura no es la zona más fría).
en el compartimiento del frigorífico para
Símbolo
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
hacia el
MAX
hacia el MIN
Esto se debe a que si se usara el ajuste MÁX (FREEZER
TEMP. CONTROL)
suficiente hacia el compartimento del frigorífico, haciendo que la temperatura en el mismo sea demasiado alta.
Por debajo de 10°C de temperatura ambiente
Esto se debe a que, en invierno, el tiempo de funcionamiento del compresor es demasiado corto y puede que no se suministre suficiente aire al compartimento del congelador.
puede que no haya flujo de aire
Si los alimentos guardados en el compartimento del congelador se congelaran.
hacia el MAX
hacia el
MIN
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA EN LA ZONA MÁS FRÍA
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso necesario, ajuste el control de temperatura del frigorífico como se indica en el capítulo “Control de la temperatura”. Para mantener la temperatura correcta dentro del electrodoméstico, compruebe que el termómetro esté siempre AZUL. Si el termómetro se vuelve BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del control de la temperatura del frigorífico y espere 6 horas antes de controlar el termómetro de nuevo.
AZUL BLANCO
Ajuste correcto Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de temperatura del frigorífico.
NOTAS:
La temperatura interna del frigorífico-congelador
depende de varios factores tales como la temperatura ambiente de la habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia con la que se abre la puerta.
Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se
haya dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el termómetro se vuelva BLANCO.
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
9
SPA
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Es posible que el uso de ciertos productos de limpieza domésticos cause deterioro en el revestimiento interno y en las lejas de plástico, ocasionando pequeñas grietas. A la hora de limpiar las piezas de plástico que hay dentro del frigorífico, utilice sólamente agua y jabón. Asegúrese de enjuagar bien todas las piezas de plástico.
1. Retire la estantería del frigorífico, el cajetín
desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con agua limpia y séquelos.
2. Limpie el interior con un paño humedecido en agua
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el agua enjabonada.
3. Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
4. Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
de dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
NOTAS:
No emplee polvos de limpieza, bencina, agua caliente,
etc.
Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede resultar en rotura de las partes plásticas.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya podido quedar adherida a los componentes de plástico, ya que pueden producirse grietas en las superficies plásticas.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con el Centro de servicio SHARP para pedir una bombilla de repuesto del compartimiento. La bombilla del compartimiento debe de ser quitada sólo por personal de servicio cualificado.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en la gaveta para vegetales.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y temperatura de conservación recomendada del producto.
Coloque los huevos en la bandeja huevera.
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo
con papel o una lámina de plástico.
Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo
más atrás posible en las estanterías.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
NOTAS:
Coloque de manera balanceada la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule eficientemente.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes de
colocarlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que se estropeen.
No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigorífico.
No coloque los alimentos directamente
delante de la salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
Estante para vegetales
PARA UNA MEJOR CONGELACION
La comida debe ser fresca.
Congele la comida en porciones pequeñas para
congelarla más rápido.
La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta,
eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
SALIDA ENTRADA
10
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO HAGA LO SIGUIENTE
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema Solución
SPA
El exterior de la carcasa del frigorífico está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del frigorífico. Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
Se produce escarcha o condensación en el interior o exterior del frigorífico.
Los alimentos en el compartimento del congelador del frigorífico.
Existen olores en el compartimento • Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
• El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento.
• Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
--- Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
• Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta.
Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se
requiere envolverlos).
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con REFRIGERATOR TEMP. CONTROL en la MÁX posición?
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque tenga REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ajustado a MIN.
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
POLSKI
MAGYAR
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo similar.
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
11
ITA
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni. Tutti coloro che maneggeranno il frigorifero devono avere confidenza con il suo uso e con i suoi dispositivi di sicurezza. Tenete questo manuale di istruzioni sempre assieme al frigorifero se traslocate o se il mobile viene venduto, in modo che chiunque lo usi possa informarsi sulle sue funzioni e sulle sue norme di sicurezza.
AVVERTENZE
1.Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano). Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
Utilizzare solo la lampada specifica per il comparto
frigorifero.
Non bloccare le aperture sulla circonferenza del
frigorifero.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare la
presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza, Rivolgersi quindi a un agente di vendita approvato da SHARP per richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
2.Questo frigorifero é a tenuta stagna. PER EVITARE
INCIDENTI FATALI A BAMBINI, smontate la porta se non intendete utilizzare piú il frigorifero.
3.Materiali infiammabili e altamente volatili come etere,
petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel frigorifero.
Importante:
Questo frigorifero è solo per uso domestico, con una
temperatura ambientale compresa tra +5°C e +38°C. Il frigorifero non deve essere lasciato a lungo a temperature di -10°C.
Da alimentare con una tensione di rete di 220-240 V.
4.Per evitare danni all’involucro del frigorifero, evitate di
metterlo a contatto con lacca, vernice, ecc.
5.Quando pulite il vostro frigorifero, non versate dell’acqua
direttamente sull’esterno o nell’ interno del frigorifero stesso. Ció potrebbe causare l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
6.Quando si puliscono le zone adiacenti a componenti
elettrici, prima disinserire la spina di alimentazione del frigorifero per prevenire folgorazioni.
7.Nel caso che i componenti elettrici vengano
accidentalmente a contatto con l’acqua, togliete la spina del frigorifero, asciugare le parti e contattare l’agente di servizio più vicino autorizzato dalla SHARP.
8.
Quando si scollega la spina di alimentazione, non toccarne i terminali. Ciò potrebbe provocare una folgorazione.
9.Questo frigorifero è concepito solamente per la
conservazione di prodotti alimentari di comune uso domestico, in accordo con quanto contenuto in questo manuale di istruzioni. Se esso viene usato per altri scopi, potrebbe risultare dannoso per le persone e per le cose.
10.Questo frigorifero non é adatto a contenere prodotti che
richiedono una temperatura di conservazione precisa. Un eventuale deperimento di tali prodotti potrebbe essere pericoloso.
11.Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola regolarmente con cura.
12.Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
ATTENZIONE
1.Non toccare il compressore e le proprie parti periferiche,
poiché durante il funzionamento essi si scaldano molto ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
2.Se l’alimentazione dovesse casualmente essere
interrotta, attendete almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero, dal momento che la pressione nel compressore potrebbe attivare il relé di sovraccarico.
3.Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel
compartimento freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a congelamento cutaneo.
4.Per evitare interruzioni involontarie della corrente
elettrica, collegate il frigorifero alla rete elettrica inserendo la spina direttamente nella presa di corrente principale. Evitate l’uso di adattatori, poiché una caduta di corrente elettrica potrebbe causare il deterioramento dei prodotti alimentari conservati nel frigorifero.
5.Evitate di collocare bottiglie nel freezer, poiché esse
potrebbero esplodere con il freddo.
6.Tenete la porta debitamente chiusa. Se la porta viene
lasciata socchiusa, la temperatura interna controllata sale causando il deterioramento dei prodotti alimentari, oltre a far aumentare il consumo dell’elettricitâ.
7.Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, in
quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’ esterno del frigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
8.Quando il frigorifero viene installato o spostato,
assicuratevi di non schiacciare o storcere il filo di alimentazione. Danni al cavo di alimentazione possono essere causa di shock elettrici o di incendio.
9.
Non utilizzate il frigorifero se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o se la presa non é ben fissa, altrimenti si corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
12
10.Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica,
non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
11.Fate sì che attorno al frigorifero sia garantita una
sufficiente circolazione di aria, cosícché il compressore non si surriscaldi e non si fermi. Seguite attentamente le istruzioni di installazione.
12.Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un agente di servizio autorizzato dalla SHARP, in quanto viene richiesto un filo particolare.
13.Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
14.Non mettete sulla sommitá del frigorifero oggetti pesanti
o che si possano rompere facilimente. Questi oggetti possono cadere quando si apre o si chiude il frigorifero, causando ferite alle persone.
15.Non mettete oggetti riempiti di liquidi sulla sommitá del
frigorifero. Il versamento di sostanze liquide puó causare scosse elettriche o incendi.
16.All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti ne
colpitene le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
17.Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini piccoli devono essere controllati in modo che non vi giochino.
DESCRIZIONE
ITA
Mensola del freezer
Mensola del freezer (rimovibile)
Manopola di controllo temperatura del freezer
Ghiacciaia Vaschetta per cubetti
di ghiaccio Scomparto alimenti
freschi Manopola di controllo
temperatura per frigorifero Luce
Mensola del frigorifero
Mensola intermedia (1 paio) *
Mensola per verdure Vasca per verdura fresca
Pannello di separazione *
Piedino aggiustabile
Nome modello
*
Mensola intermedia Pannello di separazione Vaschetta sportello Portauova Scomparto rimovibile Vaschette piccole
Fermabottiglie
< SJ-380N >
SJ-220N
-
-
2
-
-
-
-
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
1
-
-
2
­1 1
-
1
--
-
-
11
--
Guarnizione magnetica della porta
Vaschetta sportello *
Portauova *
Vasca portauova
Interruttore della luce
Vaschette piccole *
Scomparto rimovibile
Fermabottiglie * Vasca portabottiglie
Vaschetta sportello *
Guarnizione magnetica della porta
11 11 3333 11 11 1211
11
*
POLSKI
MAGYAR
Mensola intermedia
La posizione della mensola può variare in base alle dimensioni dei prodotti alimentari da conservare.
Mensola intermedia
INSTALLAZIONE
1. Questo frigorifero è del tipo senza bisogno di appoggio.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia sufficiente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario
per garantire la capacità di raffreddamento.
Aumentando lo spazio circostante al frigorifero, è
possibile diminuire il consumo di corrente.
Se lo spazio circostante al frigorifero è minore
rispetto a quello indicato nell’illustrazione, può verificarsi un guasto.
2. Per mezzo piedini aggiustabili sul bordo frontale,
assicuratevi che il frigorifero appoggi stabilmente e livellato sul pavimento.
NOTA:
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia
accessibile.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di
sorgenti di calore.
Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al
contrario un adeguato supporto.
Scomparto rimovibile
Questa unità è rimovibile e può essere appoggiata sul tavolo o in cucina. È progettata per la conservazione di spezie o condimenti.
L’impugnatura potrebbe deformarsi o incrinarsi se tirata
con forza.
estrarre
Impugnatura
Scomparto rimovibile
Non estrarre tirando l’impugnatura.
o più
o più o più
o più
>
=
Piedino aggiustabile
a b
SJ-220N SJ-260N
97cm
114.5cm
SJ-300N SJ-340N
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda. Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con acqua.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
13
ITA
COMANDI
Controllo temperatura
CONTROLLO TEMP. FREEZER
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
   
FREEZER TEMP. CONTROL regola la quantità di aria
fredda al freezer.
Se il freezer non dovesse raffredare anche se il
FREEZER TEMP. CONTROL è a MAX regolate anche il REFRIGERATOR TEMP. CONTROL a MAX.
Con il FREEZER TEMP. CONTROL regolato a MAX, ci
sarà meno aria fredda diretta al compartimento frigorifero e ilc ompartimento frigorifero potrebbe nondiventare freddo abbastanza.
CONTROLLO TEMP. FRIGORIFERO
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL , controlla il tempo
di funzionamento del compressore del sistema di raffreddamento.
MAX in questa posizione, in entrambi i compartimenti
(frigorifero e freezer) risulterà una più bassa temperatura.
Il compartimento freezer potrebbe non raffreddare
sufficientemente quando lasciate per un tempo prolungato REFRIGERATOR TEMP. CONTROL su MIN. Per raffreddare correttamente il compartimento freezer, regolare il REFRIGERATOR TEMP. CONTROL più vicino a MAX.
Temperatura ambiente superiore a 35 °C
verso MIN
Questo perché, con l’impostazione MAX (FREEZER TEMP. CONTROL), il flusso d’aria fredda al compartimento frigorifero potrebbe risultare minimo, causando l’innalzamento della temperatura all’interno del compartimento frigorifero.
Temperatura ambiente inferiore a 10 °C
 
 


verso
MAX
Consigli per la preparazione del ghiaccio
1. Non riempite troppo le formelle per i
cubetti di ghiaccio questi ultimi, altrimenti, una volta congelati, si attaccheranno l’uno all’altro.
2. Quando sono pronti i cubetti di
ghiaccio, girate la leva in senso orario per scaricare il ghiaccio nella vaschetta per cubetti di ghiaccio.
NOTA:
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di ghiaccio né versare olio in essa. La vaschetta per cubetti di ghiaccio potrebbe spaccarsi.
Vaschetta per cubetti di ghiaccio
Leva
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel percorso del flusso d’aria fredda. Non sono necessarie manutenzione e pulizia.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico.
Termometro
Questo frigorifero è dotato di un TERMOMETRO nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura media nella zona più fredda.
ZONA PIÙ FREDDA
Il simbolo indica la zona più fredda dello scomparto congelatore.
(La vaschetta sportello posta alla stessa altezza non è la zona più fredda.)
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA NELLA ZONA PIÙ FREDDA
È possibile seguire controlli regolari per assicurarsi che la temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario, regolare il controllo della temperatura del frigorifero come indicato nel capitolo “Controllo Temperatura”. Per mantenere una temperatura corretta all’interno dell’apparecchio, controllare che il termometro sia sempre BLU. Se il termometro diventa BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione del controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo il termometro.
Simbolo
14
Se i prodotti alimentari nel compartimento frigorifero si congelano.
verso MAX
verso
MIN
Questo è perché le operazioni del compressore sono troppo brevi in inverno e non abbastanza aria fredda è fornita al compartimento freezer.
BLU BIANCO
Impostazione corretta
Temperatura troppo elevata, regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
NOTA:
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari
fattori, come la temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la frequenza di apertura dello sportello.
Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo
sportello aperto per un certo tempo, è normale che il termometro diventi BIANCO.
MANUTENZIONE E PULIZIA
ITA
Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa, potrebbero deteriorare gli interni delle mensole portacibo e dei ripiani in plastica con conseguenze di incrinature e/o rotture nel tempo. Quando pulite tutte le parti in plastica all’interno di questo frigorifero, usare solamente sapone per lavastovinglie diluito (acqua saponata). Assicuratevi che tutte le parti in plastica siano risciacquate dopo la pulizia.
1. Togliete le mensole e le vaschette dal frigorifero e dalla
porta. Lavatele in acqua calda saponata. Sciaquatele in acqua fresca e asciugatele.
2. Pulite l’interno del frigorifero con un panno
precedentemente immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua saponata.
3. Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
4. Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
NOTA:
Non usate detergente in polvere, benzina, acqua calda
ecc.
Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica potrebbero incrinarsi.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti
in plastica, dal momento che esso puó causare incrinature della superficie in plastica.
Quando la lampadina del compartimento è bruciata
Contattare il centro di assistenza SHARP per richiedere una lampadina di ricambio per il compartimento. La lampadina del compartimento deve essere rimossa solo da personale qualificato.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte aperte.
POLSKI
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizare le perdite di umidità, frutta e verdura devono essere leggermente avvolte in materiali plastici quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere ermeticamente) e quindi inseriti nella vasca per verdura fresca.
Latticini e uova
Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di
consumo indicata sulla confezione esterna, la quale illustra sia la temperatura consigliata che la durata di conservazione del prodotto.
Le uova devono essere riposte nella vasca portauova.
Carne / Pesce / Pollame
Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in
plastica.
Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in
fondo alle mensole.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente
avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica.
NOTA:
Disponete gli alimenti sulle mensole omogeneamente
per consentire che l’aria di raffredamento possa circolare in modo efficiente.
Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di
essere riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano infatti la temperatura interna e potrebbero far deperire altri alimenti ivi conservati.
Non otturate l’entrata e l’uscita del
circuito di circolazione dell’aria fredda con alimenti o con contenitori; altrimenti, gli alimenti potrebbero non venire raffreddati bene.
Non riponete alimenti direttamente
all’uscita dell’aria fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare.
Mensola per verdure
PER UN MIGLIORE CONGELAMENTO
I cibi devono essere freschi.
Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di
congelarle rapidamente.
I cibi devono essere depositati o coperti
appropriatamente e deve essere rimossa tutta l’aria per garantire una chiusura ermetica.
Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
Etichettate le buste o i contenitori per tenere un
inventario dei cibi congelati.
MAGYAR
ROMÂ
USCITA ENTRATA
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
15
ITA
CHE COSA BISOGNA FARE PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema Soluzione
La parte esterna del frigorifero risulta calda quando viene toccata
Il frigorifero emette rumore. É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Si forma della condensa o del gelo sulle parti interne o esterne del frigorifero.
I prodotti alimentari nel compartimento frigorifero si congelano.
Nel compartimento c’è un odore sgradevole.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di condensa.
• Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare. Il rumore si attenua dopo un momento.
• Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
• Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”) --- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
• Rumore di scricchiolió, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione delle pareti interiori e delle parti interne durante il congelamento.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il gelo e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario
un involucro).
• Il frigorifero funziona per lungo tempo con REFRIGERATOR TEMP. CONTROL impostato su MAX?
• Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi conservati anche se il REFRIGERATOR TEMP. CONTROL é impostato a MIN.
• È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
• L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi all’agente del più vicino servizio di assistenzas approvato da SHARP.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio
prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto
negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione
dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo
di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
16
INTRODUCTION
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur. Toute personne utilisant l’appareil doit connaître son mode d’utilisation et ses dispositifs de sécurité. Conservez la présente notice d’utilisation avec le réfrigérateur si vous déménagez ou si le réfrigérateur change de propriétaires afin que tout utilisateur quel qu’il soit puisse se familiariser avec les différentes fonctions et les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT
1.Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système de réfrigération.
Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur dispose d'un systéme de dégivrage automatique.)
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
Utilisez uniquement la lampe destinée au compartiment
réfrigérateur.
Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
Si le système de réfrigération devait être percé, ne
touchez pas la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP.
Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour produits réfrigérants inflammables et gaz soufflants isolants.
2.Ce réfrigérateur est étanche à l’air. AFIN D’EVITER
TOUT ACCIDENT MORTEL POUR LES ENFANTS, enlevez la porte avant de mettre l’appareil au rebut.
3.Les substances très volatiles et inflammables telles que
l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs, l'alcool pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas stocker ces substances dans le réfrigérateur.
ATTENTION
1.Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques peuvent provoquer des blessures.
2.Si l’alimentation électrique est accidentellement
déconnectée, attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter car l’effet de la contre-pression dans le compresseur peut déclencher le relais de surcharge.
3.Ne touchez pas les aliments ou les récipients
métalliques du compartiment congélateur avec les mains mouillés sous peine d’avoir des engelures.
4.Afin d’éviter toute coupure de courant accidentelle,
branchez votre appareil directement à la source. N’utilisez pas de double adaptateur car la déperdition d’énergie pourrait altérer les aliments stockés.
5.Ne mettez pas de bouteilles dans le compartiment
congélateur car le froid risque de les faire éclater.
6.Maintenez la porte solidement fermée. Si la porte reste
entrebaillée, la température intérieure contrôlée va monter, ce qui peut accélérer la dégradation des aliments et augmenter les frais d’électricité.
7.Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu humide
sous peine de rendre défectueux l’isolateur et de provoquer une fuite. De plus, un risque de condensation à l’extérieur du réfrigérateur est possible.
8.Lorsque vous installez ou déplacez le réfrigérateur,
veillez à ne pas écraser ou coincer le cordon d’alimentation car, endommagé, il pourrait provoquer une électrocution ou un incendie.
9.N’utilisez pas le réfrigérateur si le cordon d’alimentation
ou la fiche sont endommagés, ou encore si la prise murale est lâche, sous peine d’électrocution ou d’incendie.
Important:
Ce réfrigérateur est destiné uniquement à une utilisation
domestique à une température ambiante comprise entre +5°C et +38°C. On ne le soumettra pas à une température inférieure à –10°C pendant longtemps.
Doit être alimenté sur le secteur 220-240 V.
4.Pour éviter tout dommage sur la carrosserie extérieure,
évitez le contact avec des substances très combustibles telles que le vernis et la peinture.
5.Lorsque vous nettoyez votre réfrigérateur, ne l’aspergez
pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
6.Lors du nettoyage des zones voisines des composants
électriques, commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter toute électrocution.
7.Si des composants électriques devaient être immergés
dans de l’eau par accident, débrancher le réfrigérateur, sécher les pièces en question et contacter un agent de service, agréé par SHARP.
8.Lors du débranchement de la prise électrique, ne
touchez pas les broches de la prise. Ceci pourrait provoquer une électrocution.
9.L’appareil est conçu pour conserver uniquement des
aliments destinés à l’usage ordinaire des ménages conformément aux présentes instructions. S’il est utilisé pour d’autres usages, le réfrigérateur peut se révéler dangereux pour les personnes et les biens.
10.Ce réfrigérateur n’est pas adapté au stockage de
substances nécessitant des températures de conservation précises. L’altération de ces produits peut être dangereuse.
11.Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendies. L’essuyer soigneusement.
12.N'effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions, incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation qualifiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
10.Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa
fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
11.Assurez-vous que l’espace de ventilation autour de
l’appareil est suffisant pour éviter la surchauffe et l’arrêt du compresseur. Respectez les instructions d’installation.
12.Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
13.En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant.
14.Ne posez pas d’objets lourds ou fragiles sur le
réfrigérateur. Les objets peuvent tomber lors de l’ouverture ou de la fermeture du réfrigérateur, et occasionner des blessures.
15.Ne posez pas d’objets contenant du liquide sur le
réfrigérateur. En renverser peut provoquer électrocution ou incendie.
16.Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou
frapper la paroi intérieure sous peine de fissurer la surface intérieure.
17.Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de déficience physique, mentale ou sensorielle ainsi que des personnes inexpérimentées ou inaptes à l’utiliser ; à moins d’avoir été averti et d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le réfrigérateur.
FRA
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
17
FRA
DESCRIPTION
Etagère congélateur
Etagère congélateur (amovible)
Bouton de réglage de temp. de congélation
Fabrication des glaçons
Bac à glaçons
Compartiment fraîcheur Bouton de réglage de
temp. de réfrigérateur Eclairage
Etagère réfrigérateur
Moitié d’étagère (1 paire)
*
Etagère à légumes Bac à légumes
Plaque de séparation *
Pied réglable
Nom du modèle
*
Moitié d’étagère Plaque de séparation Balconnet de porte Casier à œufs Bac amovible Mini balconnet
Separateur de bouteilles
< SJ-380N >
SJ-220N
-
-
2
-
-
-
-
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
1
-
-
2
­1 1
-
1
33
11
--
-
-
11
--
Joint de porte magnétique
Balconnet de porte
Casier à œufs *
Balconnet de rangement œufs
Interrupteur d’éclairage
Mini balconnet * Bac amovible Separateur de bouteilles *
Balconnet de
rangement bouteilles
Balconnet de porte
Joint de porte magnétique
11 11 33 11 11 12
11
*
*
*
Moitié d’étagère
La position de l’étagère peut être réglée en fonction de la taille des aliments à conserver.
Moitié d’étagère
INSTALLATION
1. Ce réfrigérateur est une structure indépendante.
Veuillez maintenir un espace de ventilation suffisant tout autour du réfrigérateur.
L’illustration montre le minimum d’espace nécessaire
pour maintenir la capacité de refroidissement.
Il est possible d’utiliser le réfrigérateur avec un
minimum de consommation électrique en conservant cet espace le plus grand.
En cas d’utilisation du réfrigérateur dans un espace
plus restreint que celui montré sur l’illustration, il y a risque de dysfonctionnement.
2. Utilisez le pied réglable avant pour placer le réfrigérateur
de manière stable et horizontale sur le sol.
NOTES:
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit
accessible.
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du
soleil.
Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de
chaleur.
Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un
support adéquat.
18
Bac amovible
Cette partie est amovible et peut être transportée dans la cuisine ou posée sur la table. Elle est conçue pour conserver les épices et les condiments.
La poignée risque d’être déformée ou fêlée si manipulée
trop fortement.
relever
Poignée
Bac amovible
Ne pas relever avec la poignée.
ou plus
>
ou plus
ou plus
ou plus
=
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Pied réglable
a b
SJ-220N SJ-260N
97cm
114.5cm
SJ-300N SJ-340N
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyez avec de l’eau Claîre.
UTILISATION
FRA
Régulation de la température
RÉGULATION DE TEMP. DU CONGÉLATEUR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
   
FREEZER TEMP. CONTROL régule la quantité d’air
froid dans le congélateur.
Si le congélateur ne refroidit pas même avec FREEZER
TEMP. CONTROL réglé sur MAX réglez REFRIGERATOR TEMP. CONTROL sur MAX aussi.
Lorsque FREEZER TEMP. CONTROL est réglé sur
MAX, moins d’air froid est dirigé vers le compartiment réfrigérateur, et celui-ci risque de ne pas être suffisament froid.
RÉGULATION DE TEMP. DU RÉFRIGÉRATEUR
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL contrôle le temps
de fonctionnement du compresseur du système de réfrigération.
Régler à MAX entraînera une température plus froide
dans les deux compartiments. (réfrigérateur et congélateur).
Il se peut que le compartiment congélateur ne refroidisse
pas suffisamment en laissant REFRIGERATOR TEMP. CONTROL sur MIN pendant longtemps. Pour refroidir convenablement le compartiment congélateur, réglez REFRIGERATOR TEMP. CONTROL plus près de MAX.
Température ambiante supérieure à 35°C
vers le MIN
Ceci parce qu’un réglage sur MAX (FREEZER TEMP. CONTROL) risque de diminuer la circulation d’air dans le compartiment réfrigérateur, y provoquant une température trop chaude.
Température ambiante inférieure à 10°C
 
 
vers le


MAX
Astuces pour la fabrication de glaçons
1. Ne remplissez pas trop les boîtiers
à glaçons, sinon les glaçons seront collés les uns aux autres.
2. Lorsque les glaçons sont prêts,
tournez le manette dans le sens des aiguilles d’une montre, pour vider les glaçons dans le bac à glaçons.
NOTE:
Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac glaçons, et n’y versez pas d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
Manette
Bac à glaçons
Zone desodorisante
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les routes d’air froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système d’économie d’énergie exceptionnel.
Indicateur de température
Ce réfrigérateur comporte un INDICATEUR DE TEMPÉRATURE dans le compartiment réfrigérateur afin de vous permettre de réguler la température moyenne dans la zone la plus froide.
ZONE LA PLUS FROIDE
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus froide du compartiment réfrigérateur. (le balconnet de porte placé à la même hauteur n’est pas la zone la plus froide).
VÉRIFICATION DE LA TEMPÉRATURE DANS LA ZONE LA PLUS FROIDE
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la régulation de temp. du réfrigérateur comme indiqué dans le chapitre “Régulation de la température”. Pour maintenir une température correcte dans l’appareil, assurez-vous que le indicateur de température reste en permanence BLEU. Si le indicateur de température vire au BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant, augmentez le réglage de la régulation de temp. du réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer une nouvelle vérification du indicateur de température.
BLEU BLANC
Symbole
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
Si les aliments dans le compartiment réfrigérateur congèlent.
vers le MAX
vers le
MIN
Ceci parce que le fonctionnement du compresseur est trop court en hiver, et le compartiment congélateur est insuffisament alimenté en air froid.
Réglage correct Température trop élevée,
ajustez la régulation de temp. du réfrigérateur.
NOTES:
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de
nombreux facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou
lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que le indicateur de température vire au BLANC.
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
19
FRA
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Certains produits chimiques d’entretien risquent d’endommager la cloison interne et les étagères plastiques en provoquant des fissures. En nettoyant toutes les pièces plastiques à l’intérieur de ce réfrigérateur, utilisez seulement de l’eau additionnée de produit vaisselle (eau savonneuse). Assurezvous que toutes les pièces plastiques sont bien rincées à l’eau après nettoyage.
1. Démontez les étagères du réfrigérateur et les
balconnets de rangement des contre-portes. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Rincez à l’eau claire et séchez.
2. Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
3. Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
que cela est nécessaire.
4. Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
brosse à dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit de vaisselle.
NOTES:
N’utilisez pas de poudre à nettoyer, de benzine, d’eau
chaude, etc.
Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau
savonneuse n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique risquent de se fissurer.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique. Elles peuvent provoquer la fissuration de la surface en plastique.
Lorsque l’ampoule de l’éclairage du compartiment éclate
Prenez contact avec le SAV SHARP pour solliciter le remplacement de l’ampoule. L’ampoule de l’éclairage du compartiment doit être retirée uniquement par un technicien de service qualifié.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez les deux portes ouvertes.
CONSERVATION DES ALIMENTS
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments. Pour maximiser la durée de conservation des produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac à légumes.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers ont une date de
péremption sur l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la température de conservation recommandée et la durée de conservation du produit.
Conservez les œufs dans le balconnet de rangement
œufs.
Viande / Poisson / Volaille
Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de film plastique.
Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou
de volaille, placez-les au fond des étagères.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée est
fermement emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
NOTES:
Disposez les aliments de façon uniforme sur les
étagères pour permettre une circulation efficace de l’air frais.
Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être
placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des aliments chauds, la température augmente dans le compartiment, augmentant le risque d’altération des autres aliments.
N'obturez pas l'arrivée et la sortie
du circuit de circulation d'air froid avec des aliments ou des récipients. Ceci empêcherait de refroidir les aliments de manière régulière dans tout le compartiment.
Ne placez pas vos aliments directement
devant la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
POUR UNE MEILLEURE CONGELATION
Les aliments doivent être frais.
Congelez les aliments par petites quantités pour les
congeler rapidement.
Rangez ou couvrez correctement vos aliments et retirez
l’air pour sceller hermétiquement.
Placez vos aliments de façon uniforme dans le
congélateur.
Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un
inventaire des aliments congelés.
ÉCHAPPEMENT ENTREE
Etagère à légumes
20
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
Problème Solution
FRA
L’extérieur du réfrigérateur est chaud quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du bruit. Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Le givre ou la formation de gouttes de condensation se créent à l’intérieur ou à l’extérieur du réfrigérateur.
Les aliments dans le réfrigérateur congèlent.
Il y a une odeur désagréable dans le compartiment.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la formation de gouttes de condensation.
• Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
• Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
• Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en temps).
• Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des pièces internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon trempé pour essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
Quand le niveau d’humidité est élevé.
Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est
nécessaire).
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec REFRIGERATOR TEMP. CONTROL en position MAX?
• Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient congelés, même si REFRIGERATOR TEMP. CONTROL est en position MIN.
• Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
• Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
POLSKI
MAGYAR
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez
Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
d'acheter un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
21
POR
INTRODUÇÃO
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico. Ao usar a sua câmara, todas as pessoas deverão estar bem familiarizadas com as suas características funcionais e de segurança. Conserve este manual de instruções de serviço junto do frigorífico, para o caso de mudar de casa ou de este mudar de dono, de forma a que quem o usar tenha a possibilidade de conhecer as suas diversas características e as regras de segurança.
AVISO
1.Este refrigerador contém um refrigerante altamente
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e
dentro do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não permita que objectos afiados atinjam o sistema de refrigeração.
Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios
para acelerar o processo de descongelamento. (Este frigorífico possui um sistema de descongelamento automático.)
Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
Use apenas a lâmpada especificada para o
compartimento frigorífico.
Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento. Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado pela SHARP.
Este frigorífico deve ser descartado correctamente. Leve
o frigorífico a uma estação de reciclagem para refrigerantes inflamáveis e gases isolantes explosivos.
2.Este frigorífico é hermético. PARA EVITAR ACIDENTES
COM CRIANÇAS, retirar completamente a porta antes de deitar fora o frigorífico.
3.Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como
éter, gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas) e álcool puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não guarde estes materiais no seu frigorífico.
Importante:
Este frigorífico é para uso doméstico somente, com
temperatura ambiente entre +5°C e +38°C. O frigorífico não deve ficar sujeito a temperaturas abaixo de -10°C por muito tempo.
Para ser usado com alimentação de 220-240V.
4.Para prevenir estragos na carcaça, evitar o contacto com
materiais altamente combustíveis, tais como vernizes e tintas.
5.
Quando proceder à limpeza do seu frigorífico, não salpicar com água directamente a carcaça ou o armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu frigorífico enferruje e o seu isolamento fique danificado.
6.Ao limpar quaisquer áreas adjacentes a componentes
eléctricos, desligue em primeiro lugar o frigorífico para evitar choques eléctricos.
7.Se os componentes eléctricos forem inadivertidamente
molhados com água, desligue a ficha do frigorífico da tomada da corrente, seque as partes e contacte a assistência técnica autorizada da SHARP mais próxima.
8.Não tocar nos parafusos da tomada ao desligar a ficha
eléctrica, pois poderá causar choque eléctrico.
9.O seu interior foi concebido somente para conservar
alimentos para o uso doméstico normal de acordo com as suas instruções. Se este frigorífico for usado para outros fins, este pode pôr em perigo pessoas e bens.
10.O frigorífico não é adequado para guardar materiais que
requeiram temperaturas exactas. A deterioração destes materiais pode ser perigosa.
11.As acumulações de pó na ficha de corrente podem
causar incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
12.Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e reparar este frigorífico, caso contrário podem ocorrer choques eléctricos, incêndios ou danificações.
CUIDADO
1.Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que ficam muito quentes durante a operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos.
2.Se o abastecimento de corrente se desligou
acidentalmente, esperar, pelo menos, 5 minutos antes de o voltar a ligar, para que a pressão no compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
3.
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro do compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
4.Para evitar interrupções acidentais de corrente, ligue o
frigorífico directamente à tomada de rede. Não use fichas adaptadoras duplas, pois a perda de corrente pode fazer com que se deteriorem os alimentos aí conservados.
5.Não meta garrafas no congelador, pois estas poderão
rebentar quando gelam.
6.Mantenha a porta bem fechada. Caso a porta esteja
entreaberta, a temperatura interna controlada subirá, resultando na deterioração dos alimentos e aumento nos gastos com energia eléctrica.
7.
Não instale este frigorífico num local onde haja vapor de água e humidade, pois o isolador eléctrico pode ficar danificado dando origem a curto-circuito. Além disso, pode haver condensação na parte externa do frigorífico.
8.Quando proceder à instalação ou mudança do
frigorífico, assegurar-se de não cortar ou torcer o fio da corrente. Danificações no fio da corrente podem causar choques eléctricos e incêndio.
9.Não use este frigorífico se o fio de ligação ou a ficha de
ligação à corrente estiverem danificados ou se a tomada da electricidade estiver danificada, pois podem ocorrer choques eléctricos ou incêndios.
22
10.Quando proceder à remoção da ficha de ligação à
corrente, puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio. Puxando directamente no fio de ligação podem ocorrer choque eléctrico ou incêndios.
11.Assegure-se de que à volta do frigorífico há espaço
suficiente para a sua ventilação, para evitar que o compressor aqueça demasiado e páre. Cumpra as instruções de instalação.
12.Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo especial aprovado pela SHARP.
13.Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada da corrente.
14.Não coloque objetos pesados ou frágeis em cima do
frigorífico. Os objetos poderão cair ao abrir ou fechar da porta, causando ferimentos.
15.Não coloque objetos que contenham líquidos em cima
do frigorífico. O derramamento poderá causar choque eléctrico ou incêndio.
16.Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas
pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
17.Este frigorífico não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, nem com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida supervisão ou instruções relativas ao uso do refrigerador por uma pessoa responsável pela sua segurança. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para certificar-se de que estas não brinquem com o frigorífico.
DESCRIÇÃO
P
POR
rateleira do congelador
Prateleira do congelador (móvel)
Botão de controlo da temperatura de congelador
Recipiente para fazer cubos de gelo
Caixa para cubos de gelo
Compartimento de géneros alimentícios frescos
Botão de controlo da temperatura de frigorífico Lâmpada de iluminação
Prateleira do frigorífico
Meia prateleira (1 par) *
Prateleira para legumes
Gaveta para legumes Placa separadora *
Pé ajustável
Nome do modelo
*
Meia prateleira Placa separadora Receptáculo da porta Suporte para ovos
Caixa de transporte
Caixa pequena Tampa de garrafa
< SJ-380N >
SJ-220N
-
­2
-
-
-
-
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
1
-
­2
­1 1
-
1
--
-
-
11
--
Fecho magnético da porta
Receptáculo da porta
Suporte para ovos *
Caixa para conservar ovos
Interruptor de luz
Caixa pequena *
Caixa de transporte *
Tampa de garrafa * Receptáculo para
garrafas Receptáculo da
porta *
Fecho magnético da porta
11 11 3333 11 11 1211
11
*
POLSKI
MAGYAR
Meia prateleira
A posição da prateleira pode ser regulada conforme o tamanho dos alimentos a guardar.
Caixa de transporte
Esta unidade é amovível e pode ser transportada para a cozinha ou para a mesa. Foi concebida para guardar
ROMÂ
especiarias ou temperos.
A pega pode ficar deformada ou partir se for puxada
fortemente.
Meia
remover
Pega
ČESKY
prateleira
Caixa de transporte
SLOVENSKY
Não remova com uma pega.
KALBA
INSTALAÇÃO
1. Este frigorífico é do tipo isolado. Deixe um espaço
adequado para ventilação em redor do frigorífico.
A figura indica o espaço mínimo necessário para
manter a capacidade de arrefecimento.
É possível fazer o frigorífico consumir menos energia
mantendo maior espaço.
Se usar o frigorífico num espaço inferior ao da figura,
poderá provocar avaria.
2. Usando o pé dianteiro ajustável, assegurar-se de que o
frigorífico está bem assente e nivelado no pavimento.
OBSERVAÇÕES:
Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique
acessível.
Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de
sol.
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma
base adequada.
ou mais
ou mais ou mais
ou mais
>
=
Pé ajustável
a b
SJ-220N SJ-260N
97cm
114.5cm
SJ-300N SJ-340N
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em água quente. Se usar detergente, limpe bem com água.
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
23
POR
FUNCIONAMENTO
Controlo das temperaturas
CONTROLO DE TEMP. DO CONGELADOR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
   
FREEZER TEMP. CONTROL regula a quantidade de ar
frio para o congelador.
Se o congelador não esfriar mesmo quando se ajusta
FREEZER TEMP. CONTROL para MAX, ajuste REFRIGERATOR TEMP. CONTROL para MAX também.
Com FREEZER TEMP. CONTROL ajustado para MAX,
haverá menos ar frio direcionado para o compartimento de refrigeração, e o compartimento de refrigeração pode não ficar frio o suficiente.
CONTROLO DE TEMP. DO FRIGORÍFICO
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL controla o tempo de
funcionamento do compressor do sistema de refrigeração.
O ajuste em MAX resultará em temperatura mais fria em
ambos os compartimentos (refrigerador e congelador).
O compartimento de congelação pode não esfriar
suficientemente ao deixar REFRIGERATOR TEMP. CONTROLem MIN por um longo período. Para esfriar o compartimento de congelação apropriadamente, ajuste REFRIGERATOR TEMP. CONTROL para próximo de MAX.
Temperatura ambiente acima de 35°C
em direcção a MIN
Isto deve-se ao fato de que o ajuste em MAX (FREEZER TEMP. CONTROL) pode resultar em muito pouco fluxo de ar para o compartimento de refrigeração, causando temperatura muito quente no compartimento de refrigeração.
 
 
direcção
a MAX


em
Sugestões para quando faz gelo
1. Não encha demais as couvetes; se
assim não fizer os cubos de gelo ficam todos colados uns aos outros.
2. Quando os cubos de gelo estão
prontos, rode a alavanca no sentido dos ponteiros do relógio para esvaziar o gelo na caixa para cubos de gelo.
OBSERVAÇÕES:
Não faça gelo na caixa para cubos de gelo ou derrame óleo sobre ela. A caixa para cubos de gelo poderá trincar.
Alavanca
Caixa para cubos de gelo
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática, devido à existência de um sistema especial de poupança de energia.
Termómetro
Este frigorífico possui um TERMÓMETRO instalado no compartimento refrigerador para permitir o controlo da temperatura média na zona mais fria.
ZONA MAIS FRIA
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento refrigerador. (O receptáculo da porta posicionado à mesma altura não é a zona mais fria.)
VERIFICAÇÃO DA TEMPERATURA NA ZONA MAIS FRIA
Pode-se fazer verificações regularmente para assegurar­se que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se necessário, ajuste o controlo da temperatura do refrigerador conforme indicado no capítulo “Controlo das temperaturas”. Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio, confirmar que o termómetro está sempre AZUL. Caso o termómetro fique BRANCO, isto indica que a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste do botão de controlo da temperatura do refrigerador, e esperar por 6 horas antes de verificar o termómetro novamente.
Símbolo
24
Temperatura ambiente abaixo de 10°C
Se os alimentos no compartimento de refrigeração congelarem.
em direcção a MAX
em
direcção
a MIN
Isto deve-se ao fato de que o tempo de funcionamento do compressor é muito curto no inverno, e não é fornecido ar frio suficiente ao compartimento de congelação.
AZUL BRANCO
Regulação correcta
Temperatura demasiadamente alta, ajuste o controlo da temperatura do frigorífico.
OBSERVAÇÕES:
A temperatura interna do frigorífico depende de vários
factores tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta.
Ao colocar-se alimentos frescos ou no caso de deixar-se
a porta aberta por algum tempo, é normal que o termómetro fique BRANCO.
CUIDADOS E LIMPEZA
POR
Alguns produtos de limpeza químicos de uso doméstico podem afetar o revestimento para alimentos interno e prateleiras plásticas de modo que venham a trincar e rachar. Ao limpar todas as partes de plástico de dentro deste frigorífico, use apenas detergente para a louça líquido diluído (água com detergente). Assegure-se de que todas as partes de plástico foram completamente enxaguadas depois da limpeza.
1. Retire as prateleiras e os receptáculos do frigorífico e
da porta. Lave-os com água quente e detergente para a louça; enxague-os com água limpa e seque-os.
2. Limpe o interior com um pano embebido em água
quente e detergente para a louça. Então, utilize água fria para remover o restante da água com detergente.
3. Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
seja necessário.
4. Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
OBSERVAÇÕES:
Não usar pó de polimento, benzina, água quente, etc.
As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for totalmente removida.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico, pois estes podem causar trincas na superfície do plástico.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte o Centro de Assistência SHARP para solicitar uma lâmpada de compartimento de substituição. A lâmpada do compartimento não deve ser removida senão por pessoal qualificado.
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está ausente por um longo período de tempo, remova todos os alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
POLSKI
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios perecíveis, certifique-se de que os alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes devem ser levemente acondicionados em embalagens de plástico, tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e meta-os na gaveta para legumes.
Produtos diários & Ovos
A maioria dos produtos diários têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a data de validade.
Os ovos devem ser acondicionados na caixa para
conservar ovos.
Carnes / Peixe / Aves
Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com
papel ou filme de plástico.
Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque
na parte de trás das prateleiras.
Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem hermética.
OBSERVAÇÕES:
Acondicione uniformemente os alimentos nas prateleiras
para que o ar de refrigeração circule eficientemente.
Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a
primeiro arrefecer. A colocação de comida quente no frigorífico faz com que haja um aumento de temperatura no aparelho aumentando, assim, o risco de deterioração dos alimentos.
Não bloquear as saídas e entradas do
sistema de circulação do ar frio com alimentos ou caixas; caso contrário, os alimentos não serão convenientemente refrigerados dentro do seu frigorífico.
Não coloque alimentos directamente em
frente da saída de ar frio. Isto pode fazer com que os alimentos congelem.
PARA O MELHOR CONGELAMENTO
Os alimentos devem ser frescos.
Congele pequenas quantidades de alimentos por vez,
para congelá-los rapidamente.
Os alimentos devem ser propriamante acondicionados
ou cobertos e o ar removido para serem selados firmemente.
Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
Etiquete os sacos ou embalagens para manter um
inventário dos alimentos congelados.
Prateleira para legumes
SAÍ ENTRA
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
25
POR
O QUE FAZER ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
Problema Solução
A parte de fora de um gabinete está quente ao ser tocada.
Quando o frigorífico fizer ruído. É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
Ocorre congelamento ou formação de condensação no interior ou no exterior do frigorífico.
Os alimentos no compartimento de refrigeração congelam.
Há cheiros no compartimento. • É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
• Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
• Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
• Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao)
--- Ruído de fluido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se intensos de tempo em tempo).
• Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar
--- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e um pano seco para limpar a condensação.
Quando a humidade do ambiente é elevada.
Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário
embalá-los).
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o REFRIGERATOR TEMP. CONTROL na posição MAX?
• Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de REFRIGERATOR TEMP. CONTROL na posição MIN.
• A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra
Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos.
de um novo equipamento. *) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
26
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP, παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκτάτε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας. Όσοι χρησιμοποιούν το ψυγείο πρέπει να γνωρίζουν καλά τον τρόπο λειτουργίας του καθώς και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας που προσφέρει. Φυλάγετε το εγχειρίδιο λειτουργίας με το ψυγείο έτσι ώστε αν μετακομίσετε ή αν το ψυγείο αλλάξει ιδιοκτήτες, οι χρήστες του ψυγείου να γνωρίζουν τα διάφορα χαρακτηριστικά του και τις οδηγίες ασφαλείας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
1.Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a:
ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης (κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετε την ανάφλεξη και έκρηξη.
Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό. Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το σύστημα ψύξης.
Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του
ψυγείου.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγραφόμενο λαμπτήρα για
το χώρο του ψυγείου.
Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.
Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο
προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή του ψυγείου.
Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη απόρριψη
αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα αέρια μόνωσης.
2.Αυτό το ψυγείο κλείνει αεροστεγώς. ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ
ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΑ ΑΤΥ ΧΗΜΑΤΑ ΣΕ ΠΑΙΔΙΑ, παρακαλώ κλείστε εντελώς την πόρτα πριν την απόρριψη του ψυγείου.
3.Τα πολύ πτητικά και εύλεκτα υλικά όπως ο αιθέρας, το
πετρέλαιο, το αέριο προπάνιο, τα μέσα προσκόλλησης και η καθαρή αλκοόλη κλπ. είναι δυνατόν να εκραγούν. Μην αποθηκεύσετε αυτά τα υλικά μέσα στο ψυγείο.
Σημαντικό:
Αυτό το ψυγείο είναι μόνο για οικιακή χρήση, με
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ +5°C και 38°C. To ψυγείο δεν πρέπει να υποβάλλεται σε θερμοκρασίες
-10°C για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Πρέπει να χρησιμοποιείται με τάση 220-240V.
4.Για να αποτρέψετε τη ζημιά στο εξωτερικό περίβλημα,
αποφεύγετε την επαφή με εύφλεκτα υλικά όπως βερνίκι και μπογιά κλπ.
5.Κατά τον καθαρισμό του ψυγείου, μην καταβρέχετε
απευθείας το εξωτερικό περίβλημα ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
6.Κατά τον καθαρισμό οποιωνδήποτε περιοχών δίπλα σε
ηλεκτρικά εξαρτήματα, αποσυνδέστε πρώτα το ψυγείο για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.
7.Αν τα ηλεκτρικά τμήματα κατά λάθος βραχούν με νερό,
αποσυνδέστε το ψυγείο από την μπρίζα, στεγνώστε τα τμήματα αυτά και επικοινωνήσετε με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της SHARP.
8.Κατά την αποσύνδεση της πρίζας, μην αγγίζετε τις ακίδες
της πρίζας. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
9.Αυτό το ψυγείο έχει σχεδιαστεί μόνο για την αποθήκευση
τροφίμων για συνηθισμένη οικιακή χρήση σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο του. Η χρήση του ψυγείου για άλλους σκοπούς μπορεί να αποδεχθεί βλαβερή για πρόσωπα και περιουσία.
10.Αυτό το ψυγείο δεν είναι κατάλληλο για την ψύξη υλικών
τα οποία χρειάζονται ακριβείς θερμοκρασίες. Η φθορά αυτών των υλικών μπορεί να είναι επικίνδυνη.
11.Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί
να προκαλέσουν πυρκαγιά.Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
12.Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο.
Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
GRE
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
1.Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα
μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό.
2.Σε περίπτωση που διακοπεί κατά λάθος η παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος, περιμένετε παρακαλώ τουλάχιστον 5 λεπτά πριν ξανασυνδέσετε πάλι το ηλεκτρικό ρεύμα, γιατί διαφορετικά η αντίθλιψη στο συμπιεστή μπορεί να αναστείλει τον υπερφορτωμένο ηλεκτρονόμο.
3.Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία
στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
4.Για να αποφύγετε την κατά λάθος διακοπή ηλεκτρικού
ρεύματος, συνδέστε το ψυγείο κατευθείαν με την πηγή ενέργειας. Μην χρησιμοποιήσετε προσαρμογέα ρεύματος, επειδή η απώλεια ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να οδηγήσει στην καταστροφή των αποθηκευμένων τροφίμων.
5.Μην τοποθετείτε μπουκάλια στον καταψύκτη γιατί
ενδέχεται να σπάσουν όταν παγώσουν.
6.Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή. Αν η πόρτα αφαιθεί
μισοανοιγμένη, η ελεγχόμενη εσωτερική θερμοκρασία θα αυξηθεί, έχοντας σαν αποτέλεσμα την αλλοίωση των τροφίμων και την αύξηση του κόστους του ηλεκτρισμού.
7.
Μην κάνετε την εγκατάσταση αυτού του ψυγείου σε χώρο όπου υπάρχει υγρασία ή είναι υγρός γιατί η μόνωση θα καταστραφεί προκαλώντας διαρροή. Επιπρόσθετα, η υγρασία μπορεί να συμπυκνωθεί στο εξωτερικό του ψυγείου.
8.Όταν εγκαθιστάτε ή μετακινείτε το ψυγείο σιγουρευτείτε ότι
δεν θα καταστρέψετε ή θα κάνετε κόμπο το καλώδιο ρεύματος. Η ζημιά στο ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
9.Μην χρησιμοποιείτε το ψυγείο όταν έχει πάθει ζημιά το
ηλεκτρικό καλώδιο ή η μπρίζα, ή αν η έξοδος ρεύματος είναι χαλαρή, αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή ανάφλεξη.
10.Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και όχι
το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
11.Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος αερισμού γύρω
από το ψυγείο ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης και σταμάτημα του συμπιεστή. Παρακαλώ ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης.
12.Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει ζημιά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
13.Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή την παροχή ρεύματος.
14.Μην τοποθετήσετε βαριά ή εύθραυστα αντικείμενα πάνω
στο ψυγείο. Τα αντικείμενα μπορεί να πέσουν κάτω κατά το άνοιγμα ή κλείσιμο του ψυγείου, προκαλώντας το σωματικό τραυματισμό.
15.Μην τοποθετήσετε αντικείμενα πoυ περιέχουν υγρά πάνω
στο ψυγείο. Το χύσιμο των υγρών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
16.Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε
τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα της εσωτερικής επιφάνειας.
17.Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες (συμπεριλαμβανομένων και των μικρών παιδιών) ή από
άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την χρήση του ψυγείου από τα άτομα που είναι υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το ψυγείο.
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
27
GRE
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Ράφι καταψύκτη
Ράφι καταψύκτη (κινητό)
Κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας καταψύκτη
Παρασκευαστής πάγου
Δοχείο για παγάκια Χώρος νωπών
προϊόντων Κουμπί ελέγχου
θερμοκρασίας ψυγείου Φως
Ράφι ψυγείου
Μισό ράφι (1 ζεύγος) *
Ράφι λαχανικών
Διατηρητής λαχανικών Διαχωριστική πλάκα *
Ρυθμιζόμενο πόδι
Όνομα μοντέλου
*
Μισό ράφι Διαχωριστική πλάκα Θύλακας πόρτας Θήκη αυγών Θήκη μεταφοράς Μικρός θύλακας
Πώμα μπουκαλιού
< SJ-380N >
SJ-220N
-
-
2
-
-
-
-
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
1
-
-
2
­1 1
-
1
--
-
-
11
--
Μαγνητικό κλείστρο πόρτας
Θύλακας πόρτας *
Θήκη αυγών *
Αβγοθήκη
Διακόπτης φωτός
Μικρός θύλακας *
Θήκη μεταφοράς *
Πώμα μπουκαλιού * Θήκη μπουκαλιών
Θύλακας πόρτας *
Μαγνητικό κλείστρο πόρτας
11 11 3333 11 11 1211
11
Μισό ράφι
Η θέση του ραφιού μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα με το μέγεθος των τροφίμων που αποθηκεύoνται.
Μισό ράφι
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1. Το ψυγείο αυτό είναι μη σταθερού τύπου. Παρακαλούμε
αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
Αυτό το σχέδιο δείχνει τον ελάχιστο χώρο που
χρειάζεται προκειμένου να διατηρηθεί η ικανότητα ψύξης.
Το ψυγείο λειτουργεί με μικρότερη κατανάλωση
ρεύματος εάν αφήσετε μεγαλύτερο χώρο.
Εάν το ψυγείο λειτουργεί στο χώρο που
παρακάτω, αυτό γίνεται αιτία βλάβης.
2. Χρησιμοποιώντας το μπροστινό Ρυθμιζόμενο πόδι,
βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο είναι τοποθετημένο σταθερά και επίπεδα πάνω στο δάπεδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Τοποθετήστε τον ψυκτήρα σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι
προσιτή.
Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής
θερμότητας.
Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος.
Παρέχετε την κατάλληλη βάση.
28
απεικονίζεται
Θήκη μεταφοράς
Αυτή η μονάδα είναι μετακινούμενη και μπορείτε να τη μεταφέρετε στην κουζίνα ή στο τραπέζι. Είναι σχεδιασμένη για αποθήκευση καρυκευμάτων και μπαχαρικών.
Το χερούλι μπορεί να παραμορφωθεί ή να σπάσει εάν το
τραβήξετε δυνατά.
αφαιρέστε
Χερούλι
Θήκη μεταφοράς
Μην αφαιρείτε με χερούλι.
>
=
Ρυθμιζόμενο πόδι
Πρίν χρησιμοποιείσετε τον ψυγείου σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
GRE
Έλεγχος θερμοκρασίας
ΕΛΕΓΧΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
• FREEZER TEMP.CONTROL ρυθμίζει την ποσότητα του
ψυχρού αέρα στον καταψύκτη.
Αν ο καταψύκτης δεν κρυώνει ακόμα και αν ο FREEZER
TEMP.CONTROL είναι ρυθμισμένος στο MAX, ρυθμίστε τον REFRIGERATOR TEMP.CONTROL στο MAX επίσης.
Με τον FREEZER TEMP.CONTROL ρυθμισμένο στο MAX,
θα υπάρχει λιγότερος ψυχρός αέρας κατευθυνόμενος στο διαμέρισμα του ψυγείου, και το διαμέρισμα του ψυγείου ενδέχεται να μην γίνεται αρκετά ψυχρό.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΨΥΓΕΙΟΥ
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
• REFRIGERATOR TEMP.CONTROL ελέγχει το χρόνο
λειτουργίας του συμπιεστή συστήματος ψύζης.
Η MAX ρύθμιση θα επιφέρει την ψυχρότερη θερμοκρασία
και στα δυο (ψυγείο και καταψύκτης) διαμερίσματα.
Το διαμέρισμα του καταψύκτη ενδέχεται να μην ψυχθεί
αρκετά όταν αφήνετε τον REFRIGERATOR TEMP.CONTROL στο MIN για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. Για να ψύξετε το διαμέρισμα του καταψύκτη κατάλληλα, ρυθμίστε τον REFRIGERATOR TEMP.CONTROL κοντά στο MAX.
Πάνω από 35°C θερμοκρασία περιβάλλοντος
κοντά στο MIN
Αυτό διότι η MAX ρύθμιση (FREEZER TEMP. CONTROL) μπορεί να προκαλέσει πολύ μικρή ροή αέρα προς το εσωτερικό του ψυγείου, προκαλώντας υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία στο εσωτερικό του ψυγείου.
Κάτω από 35°C θερμοκρασία περιβάλλοντος
κοντά στο
MAX
Αν τα τρόφιμα που βρίσκονται στο εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
Υποδείξεις για την παραγωγή πάγου
1. Μην γεμίζετε πστέ μέχρι επάνω τα
δοχεία με τα παγάκια, γιατί διαφορετικά τα παγάκια θα κολλήσουν μεταξύ τους όταν παγώσουν.
2. Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια
στρίψτε το μοχλό στη φορά των δεικτών του ρολογιού για να αδειάσετε τα παγάκια στο δοχείο για παγάκια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για παγάκια ή μη ρίξετε λάδι μέσα σε αυτό. Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει.
Δοχείο για παγάκια
Μοχλός
Αποσμητική συσκευή
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του ψυχρού αέρα. Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Θερμόμετρο
Το ψυγείο παρέχεται με ένα ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ στο χώρο του ψυγείου ώστε να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης.
ΖΩΝΗ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΨΥΞΗΣ
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου.
(Ο θύλακας της πόρτας τοποθετημένος στο ίδιο ύψος δεν αποτελεί τη ζώνη μέγιστης ψύξης.)
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΨΥΞΗΣ
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου, όπως υποδεικνύεται στο κεφάλαιο, “Έλεγχος θερμοκρασίας”. Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της συσκευής, ελέγξτε ότι το θερμόμετρο είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν
το θερμόμετρο γίνει ΑΣΠΡΟ, η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε ξανά το θερμόμετρο.
ΜΠΛΕ ΑΣΠΡΟ
Σύμβολο
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
κοντά στο MAX
κοντά στο
MIN
Αυτό διότι η λειτουργία του συμπιεστή είναι πολύ σύντομη κατά τη διάρκεια του χειμώνα, και έτσι δεν παρέχεται αρκετός αέρας στο εσωτερικό του καταψύκτη.
Σωστή ρύθμιση Η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, ρυθμίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας του ψυγείου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από
διάφορους παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος του δωματίου, η ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων και η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας.
Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το
παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό το θερμόμετρο να γίνει ΑΣΠΡΟ.
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
29
GRE
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
Μερικά χημικά καθαριστικά του νοικοκυριού ενδέχεται να επηρεάσουν την εσωτερική Θήκη των τροφίμων και τα πλαστικά ράφια προκαλώντας διαρροή ή ράγισμα Κατά τον καθαρισμό όλων των πλαστικών μερών στο εσωτερικό αυτού του ψυγείου, χρησιμοποιήστε μόνο αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο). Βεβαιωθείτε ότι όλα τα πλαστικά μέρη έχουν ξεπλυθεί καλά με νερό μετά το καθάρισμα.
1. Βγάλτε τα ράφια και τις Θήκες από το ψυγείο και την
πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και στεγνώστε τα.
2. Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό.
3. Καθαρίστε
είναι απαραίτητο.
4. Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μη χρησιμοποιείτε σκόνες γυαλίσματος, βενζίνη, καυτό
νερό κλπ.
Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει
αραιωθεί ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα επειδή μπορεί να προκαλέσουν το ράγισμα της πλαστικής επιφάνειας.
Όταν το φως του χώρου ανάβει
Επικοινωνήστε με το Κέντρο Επισκευής SHARP για μια αίτηση αντικατάστασης της λάμπας του χώρου. Η λάμπα του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό επισκευής.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται,Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα έχουν τη περισσότερη δυνατή φρεσκάδα. Τα παρακάτω είναι γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα/Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος (μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον Διατηρητή λαχανικών.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες
στην εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την συνιστώμενη θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του προϊόντος.
Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Aβγοθήκη.
Κρέατα/ Ψάρι / Κοτόπουλο
Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με
χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγμα.
Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
Βεβαιωιείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι
τυλιγμένα με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα τρόφιμα πάνω στα ράφια
ώστε ο αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να
κρυώσουν. Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα τρόφιμα.
Μην κλείνετε ποτέ τις οπές
εξαγωγής κρύου αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα.
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά
από τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων.
Ράφι λαχανικών
εισαγωγής και
ΕΞΩ ΜΕΣΑ
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΗ ΚΑΤΑΨΥΞΗ
Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να
τα καταψύξετε γρήγορα.
Τα τρόφιμα θα πρέπει κατάλληλα να αποθηκευτούν ή να
καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί για να κλείσουν σφιχτά.
Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στον
καταψύκτη.
Τοποθετήστε ετικέτες στις
κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
σακούλες ή στα δοχεία για να
30
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
Πρόβλημα Λύση
GRE
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι καυτό στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο. Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης συμβαίνει στο εσωτερικό ή το εξωτερικό
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
Το εσωτερικό
του ψυγείου.
του ψυγείου μυρίζει. Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του σχηματισμού πάχνης.
Δυνατός θόρυβος που
λειτουργία --- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης.
Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος)
--- Ήχος ψυκτικού που ισχυρότερος από στιγμή σε στιγμή).
Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος
--- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών
τοίχων και των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή
(Θα πρέπει να τυλίγονται.)
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ρυθμισμένη στο MAX;
Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα
των τοποθετημένων τροφίμων ακόμα και αν ο REFRIGERATOR TEMP. CONTROL είναι τοποθετημένος στο MlN.
Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η
ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει
υγρασία.
POLSKI
MAGYAR
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων! Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Προσοχή: Το προϊόν σας έχει σήμανση με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με γενικά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα περισυλλογής για τα συγκεκριμένα προϊόντα.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν. *) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις. Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και
με το φορέα της περιοχής σας.
τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
31
GER
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können. Alle Personen, die den Kühlschrank benutzen, müssen mit seiner Bedienung und seinen Sicherheitshinweisen genau vertraut sein. Diese Bedienungsanleitung soll bei Umzügen oder Verkäufen immer beim Kühlschrank bleiben, damit der jeweilige Benutzer die verschiedenen Bedienungs- und Sicherheitshinweise lesen kann.
VORSICHT
1.Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares Kühlmittel
(R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan). Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und Explosionen zu vermeiden.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem Kühlsystem in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.)
Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebene
Lampe für das Kühlabteil.
Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang
des Kühlschranks.
Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren
Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage für entflammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
2.Dieser Kühlschrank schließt luftdicht. UM TÖDLICHE
UNFÄLLE MIT KINDERN ZU VERMEIDEN, entfernen Sie die Tür bitte vollständig, bevor Sie Ihren Kühlschrank entsorgen.
3.Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B. Äther,
Benzin, Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol, usw., können leicht explodieren. Lagern Sie deshalb diese Stoffe nicht im Kühlschrank.
Wichtiger Hinweis:
Dieser Kühlschrank ist nur für den Haushaltsgebrauch bei
Umgebungstemperaturen zwischen +5°C und +38°C bestimmt. Er darf nicht längere Zeit Temperaturen unter
-10°C ausgesetzt sein.
Dieser Kühlschrank muss mit einer Netzspannung von
220- 240V der Nennspannung betrieben werden.
4.Um Schäden am Außengehäuse des Kühlschranks zu
vermeiden, bringen Sie ihn nicht in Kontakt mit leicht brennbaren Stoffen wie z.B. Lacken und Farben.
5.Vermeiden Sie bei der Reinigung Ihres Kühlschranks,
dass Wasser auf die Außen-oder Innenwände spritzt, da dies zu Rost und zur Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen kann.
6.Beim Reinigen von Bereichen in der Nähe von
elektrischen Teilen ziehen Sie bitte vorher den Stecker aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu vermeiden.
7.Sollten elektrische Teile des Geräts mit Wasser in
Berührung kommen, ziehen Sie den Hauptstecker aus der Steckdose, trocknen Sie die entsprechenden Teile und treten Sie mit Ihrer nächsten SHARP-Vertretung in Verbindung.
8.Berühren Sie beim Abziehen des Steckers nicht die
Kontaktstifte. Dies könnte zu Stromschlag führen.
9.Der Kühlschrank dient nur zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln für Haushalte. Bitte benutzen Sie ihn entsprechend diesen Hinweisen. Wenn der Kühlschrank zu anderen Zwecken verwendet wird, kann es zu Personen-oder Sachschäden kommen.
10.Dieser Kühlschrank ist nicht geeignet für die Lagerung
von Produkten, die eine sehr exakte Kühltemperatur ohne Schwankungen benötigen. Es kann gefährlich sein, wenn solche Produkte verderben.
11.Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
12.Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualifizierte
Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu Verletzungen kommen könnte.
ACHTUNG
1.
Den Kompressor und die dazugehorigen Teile nicht beruhren, da sie wahrend des Betriebs sehr heis werden und Sie sich an den kanten der Metallteile verletzen konnten.
2.Wenn die Stromversorgung versehentlich unterbrochen
wird, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an das Stromnetz schließen, da der Gegendruck im Kompressor das Überlastrelais auslösen könnte.
3.Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
4.Um versehentlichen Stromausfall zu vermeiden, stecken
Sie den Kühlschrank direkt an der Steckdose an. Verwenden Sie keine Doppelsteckdose, da ein Stromausfall zum Verderben der gekühlten Lebensmittel führen könnte.
5.Legen Sie keine Flaschen ins Gefrierfach, da diese beim
Einfrieren platzen könnten.
6.Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest geschlossen
ist. Bei offener Tür steigt die geregelte Innentemperatur an, was zum Verderben von Lebensmitteln und zu erhöhtem Stromverbrauch führt.
7.Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter oder
nasser Umgebung auf, da dies zur Beschädigung der elektrischen Isolierung führen kann. Außerdem kann sich Kondenswasser an der Außenseite des Kühlschranks niederschlagen.
8.Achten Sie beim Anschluss oder Umstellen des
Kühlschranks darauf, dass das Stromkabel nicht abgeklemmt oder umgeknickt wird. Ein Schaden am Stromkabel kann Stromschlag oder Feuer verursachen.
9.Betreiben Sie den Kühlschrank nicht mit defektem oder
losem Kabel oder Stecker, da sonst die Gefahr von Stromschlag oder Feuer besteht.
10.Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel
selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
11.Stellen Sie sicher, dass ausreichend Belüftungsraum um
den Kühlschrank vorhanden ist, damit der Kompressor sich nicht überhitzt und stoppt. Befolgen Sie die Aufstellungshinweise.
12.Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da es sich um ein spezielles Kabel handelt.
13.Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um
den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank oder die Steckdose.
14.Stellen Sie keine schweren oder zerbrechlichen
Gegenstände auf den Kühlschrank. Diese könnten beim Öffnen oder Schließen der Tür herunterfallen und Verletzungen verursachen.
15.Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf den
Kühlschrank, da es beim Verschütten der Flüssigkeit zu Stromschlag oder zu Feuer kommen kann.
16.Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand kann sonst Risse bekommen.
17.Dieser Kühlschrank ist nicht dazu bestimmt, von
Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten reduziert sind, oder denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, es sei denn, sie tun dies unter Aufsicht oder wurden geschult betreffs des Umgangs mit dem Kühlschrank durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Kühlschrank spielen.
32
BESCHREIBUNG
GER
Tiefkühlfachboden
Tiefkühlfachboden (beweglich)
Temperaturregelknopf für Tiefkühlfach
Eiswürfelbereiter
Eiswürfelbehälter
Kühlraum Temperaturregelknopf
für Kühlabteil Licht
Kühlabteil-Abstellflächen
Halbes Fach (ein Paar) *
Gemüsefach
Gemüsefrischhaltefach Trennboden *
Verstellbarer Fuß
Typenbezeichnung
*
Halbes Fach Trennboden Türfach Eiereinsatz Tragefach Kleines Ablagefach
Flaschenstopper
< SJ-380N >
SJ-220N
-
­2
-
-
-
-
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
1
-
-
2
­1 1
-
1
--
-
-
11
--
Magnetische Türdichtung
Türfach *
Eiereinsatz *
Eierfach
Lichtschalter
Kleines Ablagefach * Tragefach * Flaschenstopper *
Flaschenfach
Türfach *
Magnetische Türdichtung
11 11 3333 11 11 1211
11
POLSKI
MAGYAR
Halbes Fach
Die Position des Faches kann gemäß der Größe der zu lagernden Lebensmittel angepasst werden.
Halbes Fach
AUFSTELLEN
1. Dieser Kühlschrank ist ein freistehender Typ. Halten Sie
bitte entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um den Kühlschrank herum.
Die Abbildung zeigt den benötigten Mindestraum, um die
Kühlfähigkeit aufrechtzuerhalten.
Es ist möglich, den Kühlschrank mit einer geringeren
Menge Stromverbrauch zu benutzen, indem man größeren Freiraum lässt.
Benutzt man den Kühlschrank in einem Freiraum kleiner
als in der Abbildung angegeben, hat dies Betriebsausfall zur Folge.
2. Stellen Sie den Kühlschrank mit dem vorderen
verstellbaren Fuß stabil und waagrecht auf.
HINWEISE:
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker
zugänglich ist.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden
Sie eine geeignete Unterlage.
Tragefach
Diese Einheit kann entfernt und in die Küche oder zum Tisch getragen werden. Sie wurde entworfen, um Gewürze darin aufzubewahren.
Die Halterung kann, wenn zu stark an ihr gezogen wird,
verformt werden oder brechen.
entfernen
Halterung
Tragefach
Nicht mit der Halterung entfernen.
 
>
 
 
 
=
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Verstellbarer Fuß
a b
SJ-220N SJ-260N
97cm
114.5cm
SJ-300N SJ-340N
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kuhlschranks mit einem mit Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer Spulmittellosung muss grundlich mit Wasser nachgewischt werden.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
33
GER
BEDIENUNG
Temperaturregelung
REGELUNG DER TIEFKÜHLABTEIL­TEMPERATUR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
FREEZER TEMP. CONTROL reguliert die Kaltluftmenge
für das Tiefkühlfach.
Wenn das Tiefkühlfach trotz Einstellung von FREEZER
TEMP. CONTROL auf MAX nicht kühlt, stellen Sie zusätzlich REFRIGERATOR TEMP. CONTROL auf MAX.
Bei einer Einstellung von FREEZER TEMP. CONTROL
auf MAX wird dem Kühlraum weniger kalte Luft zugeführt, wodurch dieser möglicherweise nicht kalt genug wird.
  
REGELUNG DER KÜHLABTEIL­TEMPERATUR
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
 
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL steuert die Laufzeit
des Kompressors des Kühlsystems.
Die Einstellung MAX bewirkt kältere Temperaturen im
Kühlraum und im Tiefkühlfach.
Wenn REFRIGERATOR TEMP. CONTROLl ange Zeit
auf MIN eingestellt bleibt, kann es vorkommen, daß das Tiefkühlfach nicht genügend kühlt. Um das Tiefkühlfach ausreichend zu kühlen, stellen Sie bei REFRIGERATOR TEMP. CONTROL einen Wert ein, der näher bei MAX liegt.
Außentemperatur höher als 35° C
richtung
richtung MIN
Dies, weil die Einstellung MAX (FREEZER TEMP. CONTROL) dazu führen könnte, dass zu wenig Luft in das Kühlabteil strömt, was eine zu hohe Temperatur im Kühlabteil zur Folge hätte.
Außentemperatur niedriger als 10° C



MAX
Tips zur bereitung von eiswürfeln
1. Geben Sie nicht zuviel Wasser in
die Eisschale, da sonst die Eiswürfel zusammenfrieren.
2. Wenn die Eiswürfel erstarrt sind,
drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um das Eis in den Eiswürfelbehälter zu leeren.
HINWEISE:
Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht den Eiswürfelbehälter, und gießen Sie kein Öl hinein. Er könnte dabei platzen.
Eiswürfelbehälter
Hebel
Geruchsneutralisierungseinheit
Ein desodorierender Katalysator ist in den Kaltluftleitungen installiert. Weder Bedienung noch Reinigung werden benötigt.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles Energiesparsystem.
Thermometer
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über ein THERMOMETER im Kühlabteil, mit dem sich die Durchschnittstemperatur im kältesten Bereich kontrollieren lässt.
KÄLTESTER BEREICH
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende Türfach ist nicht der kälteste Bereich.)
ÜBERPRÜFEN DER TEMPERATUR IM KÄLTESTEN BEREICH
Durch regelmäßige Überprüfungen können Sie sicherstellen, dass die Temperatur im kältesten Bereich stets korrekt ist und ggf. wie im Abschnitt “Temperaturregelung” beschrieben mit dem Kühlabteil­Temperaturregler einstellen. Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert bleibt, muss das Thermometer stets BLAU sein. Falls das Thermometer auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem Kühlabteil-Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überprüfung des Thermometers.
BLAU WEISS
Symbol
34
Falls die Lebensmittel im Kühlabteil frieren.
richtung MAX
richtung
MIN
Dies, weil der Kompressionsvorgang im Winter zu kurz ist, und somit dem Gefrierabteil nicht genügend kalte Luft zugeführt wird.
Korrekte Einstellung
Temperatur zu hoch; korrigieren Sie die Einstellung mit dem Kühlabteil-Temperaturregler.
HINWEISE:
Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet
sich nach verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmitteln und der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder
die Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass das Thermometer auf WEISS umschlägt.
PFLEGE UND REINIGUNG
GER
In manchen Reinigungsmitteln enthaltene Chemikalien greifen die Innentür des Kühlschranks an; Abstellflächen aus Plastik können Risse bekommen. Bei der Reinigung der Plastikteile im Kühlschrank nur verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser) verwenden. Spülen Sie alle Plastikteile nach der Reinigung noch einmal mit Wasser ab.
1. Entfernen Sie die Abstellflächen und Türfächer und
waschen Sie sie mit warmen Seifenwasser. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
2. Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in
warmes Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
3. Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
einem weichen Tuch ab.
4. Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
Zahnbürste und warmem Seifenwasser.
HINWEISE:
Verwenden Sie kein Scheuermittel, Benzin, oder heißes
Wasser.
Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von
Kunststoffteilen ab, da die Kunststoffoberfläche sonst Risse bekommen kann.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Glühbirne wenden Sie sich bitte an eine SHARP-Servicestelle. Die Glühbirne darf nur von qualifiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
POLSKI
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst/Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten Obst und Gemüße locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im Gemüsefrischhaltefach.
Molkereiprodukte und Eier
Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor
und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lagertemperatur angegeben.
Eier sollten im Eierfach gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geflügel
Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller
und wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel
weit hinten auf den Abstellflächen.
Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder
in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE:
Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den
Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in
den Kühlschrank geben. Warme Speisen im Kühlschrank erhöhen die Temperatur im Inneren, wodurch andere Lebensmittel verderben könnten.
Blockieren Sie die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft nicht mit Lebensmitteln oder Behältern, da sonst die Lebensmittel nicht gleichmäßig gekühlt werden.
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor
die Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese gefrieren könnten.
Gemüsefach
HINWEISE ZUM GEFRIEREN
Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie
schnell gefrieren.
Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern oder
Beuteln unter Ausschluss von Luft eingefroren werden.
Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und
Datum.
AUSTRITT EINTRITT
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
35
GER
VOR ANRUFEN DER SHARP-SERVICESTELLE
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem Lösung
Die Außenseite eines Gehäuses ist bei Berührung heiß.
Wenn der Kühlschrank Geräusche macht.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb oder außerhalb des Kühlschranks.
Die Lebensmittel im Kühlabteil frieren. • Wird der Kühlschrank lange Zeit betrieben mit der REFRIGERATOR TEMP.
Es riecht in dem Abteil. • Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von Tau zu verhindern.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
• Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer.
• Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
• Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
• Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der Innenwände und - teile auftreten.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
Bei hoher Außenfeuchtigkeit
Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden.
(Einpacken ist erforderlich.)
CONTROL auf MAX gestellt?
• Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren, auch wenn REFRIGERATOR TEMP. CONTROL auf MIN steht.
• Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro­und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
36
INTRODUCTIE
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen. Iedereen die de kast gebruikt dient goed op de hoogte te zijn van de bedienings- en veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze handleiding bij de koelkast als u verhuist of als de kast van eigenaar verandert, zodat elke gebruiker kennis kan nemen van de diverse voorzieningen en veiligheidsregels.
WAARSCHUWING
1.Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel
(R600a: isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te voorkomen.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de
koelkast bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om
het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust met een systeem voor automatisch ontdooien.)
Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de
koelkast.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven lamp in het
koelgedeelte.
Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact op met een door SHARP erkende servicemonteur.
Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt
weggegooid. Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
2.Deze koelkast is luchtdicht. OM FATALE ONGELUKKEN
MET KINDEREN TE VOORKOMEN dient de deur geheel verwijderd te worden voordat de koelkast wordt weggegooid.
3.Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether, benzine,
propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc. kunnen ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de koelkast.
Belangrijk:
Deze koelkast is uitsluitend voor gebruik in huis waar de
omgevingstemperatuur tussen +5°C en +38°C is. Stel de koelkast niet voor langere tijd aan temperaturen lager dan
-10°C bloot.
Uitsluitend te gebruiken op 220-240 Volt spanning.
4.Vermijd contact met materialen zoals lak en verf om
beschadigingen aan de buitenzijde van de kast te voorkomen.
5.Spat bij het schoonmaken van de koelkast niet direct
water op de buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
6.Als er vlakbij elektrische onderdelen schoongemaakt
moet worden, dient u eerst de stekker van de koelkast uit het stopcontact te halen om een elektrische schok te voorkomen.
7.Mochten elektrische onderdelen van de koelkast in het
water terechtkomen, trek dan meteen de stekker uit het stopcontact, droog de onderdelen en neem vervolgens contact op met een door SHARP erkende servicemonteur.
8.Bij het losmaken van de stekker mag u niet de
stekkerpennen aanraken. Dit kan namelijk resulteren in een elektrische schok.
9.De koelkast is alleen ontworpen voor het opbergen van
voedsel voor normaal huishoudelijk gebruik in overeenstemming met deze instructies. Indien hij gebruikt wordt voor andere doeleinden kan dat schade toebrengen aan mensen of zaken.
10.Deze koelkast is niet geschikt om materialen in op te
slaan die op een exacte temperatuur gehouden moeten worden. Bederf van deze materialen kan gevaar opleveren.
11.Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
12.Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand of ongevallen kunnen voordoen.
DUT
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
LET OP
1.Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
2.Als de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt
gehaald wacht dan minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt omdat anders de uitstroomweerstand in de compressor het overstroomrelais kan uitschakelen.
3.Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in
het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing van uw handen.
4.Sluit de koelkast direct op de netstroom aan om
stroomstoringen te voorkomen. Gebruik geen dubbele verdeelstekker omdat stroomstoringen tot bederf van het opgeslagen voedsel kunnen leiden.
5.Zet geen flessen in de vriezer. Deze kunnen barsten als
ze bevriezen.
6.Houd de deur goed gesloten. De temperatuur in de
koelkast zal namelijk stijgen wanneer de deur geopend blijft. Hierdoor zou voedsel kunnen bederven en wordt onnodig stroom verbruikt.
7.Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte
omgeving; hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigd raken hetgeen kortsluiting kan veroorzaken. Bovendien kan er zich condensatiewater op de buitenkant van de koelkast verzamelen.
8.Let er bij het installeren en verplaatsen van de koelkast
op dat u het netsnoer niet klemdrukt of op andere wijze beschadigt. Een beschadigd netsnoer kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
9.Gebruik deze koelkast niet als de stroomkabel of stekker
beschadigd is of als het stopcontact los zit, dit ter voorkoming van elektrische schokken of brand.
10.Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er brand ontstaan.
11.Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de kast zodat
de compressor niet oververhit raakt en uitvalt. Volg de installatie-instructies.
12.Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te
laten vervangen door een door SHARP erkende servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
13.Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te
openen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het stopcontact niet aan.
14.Plaats geen zware of gemakkelijk breekbare voorwerpen
op de koelkast. De voorwerpen zouden kunnen vallen bij het openen of sluiten van de deur van de koelkast met mogelijk letsel tot gevolg.
15.Plaats geen voorwerpen of bakken met vloeistof op de
koelkast. Het morsen van vloeistof kan namelijk een elektrische schok of brand veroorzaken.
16.Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook
niet tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de binnenwand.
17.Deze koelkast is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteit of gebrek aan ervaring en kennis te worden gebruikt, tenzij onder toezicht of na instructies over het gebruik van deze koelkast van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Let er tevens op dat kleine kinderen niet met de koelkast spelen.
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
37
DUT
Vri
BESCHRIJVING
ezerplank
Vriezerplank (beweegbaar)
Temperatuurregelaar vriezer
IJsblokjesmaker
IJsblokjesbak
Vershoud gedeelte Temperatuurregelaar
koelkast Verlichting
Koelkastplank
Halfplank (1 paar) *
Groenteplank
Groentela Scheidingsplaat *
Stelvoetje
Modelnaam
*
Halfplank Scheidingsplaat Deurvak Eierhouder Draagbak Klein opbergvak
Flessenstopper
< SJ-380N >
SJ-220N
-
-
2
-
-
-
-
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
1
-
-
2
­1 1
-
1
--
-
-
11
--
Magnetische deursluiting
Deurvak *
Eierhouder *
Eiervakbodem
Lichtschakelaar
Klein opbergvak * Draagbak * Flessenstopper *
Flessenhouder
Deurvak *
Magnetische deursluiting
11 11 3333 11 11 1211
11
Halfplank
De positie van de plank kan worden aangepast naargelang de grootte van het voedsel dat moet worden bewaard.
Halfplank
INSTALLATIE
1. Deze koelkast is een vrijstaand type. Gelieve voor
voldoende ventilatieruimte te zorgen rond de koelkast.
De afbeelding toont de minimumafstand die nodig is
om de koelcapaciteit te bewaren.
Door de afstand te vergroten is het mogelijk om
minder energie te verbruiken tijdens het gebruik van de koelkast.
Het gebruik van de koelkast in een ruimte kleiner dan
aangegeven op de afbeelding kan defecten veroorzaken.
2. Gebruik het voorste stelvoetje om de koelkast stevig en
waterpas op de vloer te zetten.
N.B.:
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die
warmte afgeven.
Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond.
Zorg voor een stevige ondersteuning.
38
Draagbak
Dit gedeelte is verwijderbaar en kan naar de keuken of de tafel worden gedragen. Het is ontworpen voor het opbergen van kruiden of specerijen.
Het handvat kan vervormd raken of barsten wanneer
men er te hard aan trekt.
verwijder Handvat
Draagbak
Niet verwijderen met een handvat.
of meer
of meerof meer
of meer
>
=
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Stelvoetje
a b
SJ-220N SJ-260N
97cm
114.5cm
SJ-300N SJ-340N
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit naderhand goed wegvegen met water.
GEBRUIK
DUT
Instellen van de temperatuur
VRIEZERTEMPERATUUR INSTELLEN
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
FREEZER TEMP. CONTROL regelt de hoeveelheid
koude lucht voor de vriezer.
Als de vriezer niet genoeg koelt zelfs al staat FREEZER
TEMP. CONTROL op MAX, dient u REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ook op MAX te zetten.
Met FREEZER TEMP. CONTROL op MAX, zal er minder
koude lucht naar de koelruimte gaan en is het mogelijk dat de koelruimte niet voldoende gekoeld kan worden.
KOELKASTTEMPERATUUR INSTELLEN
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL regelt hoe lang de
compressor van het koelsysteem blijft draaien.
De MAX instelling geeft een lagere temperatuur in zowel
de koelruimte als de vriezer.
Het is mogelijk dat de vriezer niet genoeg kan koelen
wanneer REFRIGERATOR TEMP. CONTROL langere tijd op MIN laat staan. Om de vriezer naar behoren te laten koelen, dient u REFRIGERATOR TEMP. CONTROL dichter bij de MAX instelling te zetten.
Omgevingstemperatuur hoger dan 35°C
  
 
richting



MAX
Tips voor het maken van ijs
1. Maak de ijsblokjestrays niet te vol
omdat de ijsblokjes dan aan elkaar kunnen vriezen.
2. Draai als de ijsblokjes klaar zijn de
hendel met de klok mee om de ijsblokjes in de ijsblokjesbak te laten vallen.
N.B.:
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en giet er geen olie in. De bak zou anders kunnen barsten.
IJsblokjesbak
Hendel
Geurverdrijvingseenheid
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud zijn niet nodig.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek, energiebesparend systeem.
Thermometer
Deze koelkast-vriezer is voorzien van een THERMOMETER in het koelgedeelte om de gemiddelde temperatuur in de koudste zone te regelen.
KOUDSTE ZONE
Het symbool geeft de koudste zone in het koelkastgedeelte aan.
(Het deurvak dat op dezelfde hoogte is,
bevindt zich niet in de koudste zone.)
Symbool
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
richting MIN
De reden is dat de MAX instelling (FREEZER TEMP. CONTROL) ervoor kan zorgen dat er te weinig koude lucht naar de koelruimte gaat, waardoor de koelruimte niet genoeg gekoeld wordt.
Omgevingstemperatuur minder dan 10°C
Wanneer het voedsel in de koelruimte bevriest.
richting MAX
richting
MIN
De reden is dat de compressor in de winter mogelijk niet lang genoeg blijft draaien en dat er niet genoeg koude lucht is om de vriezer voldoende te koelen.
CONTROLEREN VAN DE TEMPERATUUR IN DE KOUDSTE ZONE
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur in zoals beschreven in het gedeelte "Instellen van de temperatuur". Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven, moet u controleren of de thermometer altijd BLAUW is. Als de thermometer WIT is, betekent dit dat de temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de thermometer opnieuw controleert.
BLAUW WIT
Juiste instelling Temperatuur is te hoog, stel
koeltemperatuur in.
N.B.:
De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt
van diverse factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is.
Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een
tijdje open heeft gestaan, is het normaal dat de thermometer WIT is.
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
39
DUT
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen de interne bekleding en de plastic planken aantasten en leiden tot splijten of barsten. Wanneer u alle plastic onderdelen uit deze koelkast schoonmaakt, dient u alleen een sopje met afwasmiddel tegebruiken. Let erop dat alle plastic onderdelen na het afwassen goed afgespoeld worden.
1. Haal de koelkastplanken en vakbodems uit de kast en
de deur. Maak ze schoon met warm sopje van afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog.
2. Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud water om het zeepwater weg te vegen.
3. Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij
vuil is.
4. Maak de magnetische deursluiting schoon met een
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
N.B.:
Gebruik geen schuurmiddelen, benzine, heet water, etc.
Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als
het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten in het plastic komen.
Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic
onderdelen in de koelkast. De plastic onderdelen zouden anders kunnen barsten.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met een SHARP servicecentrum om de lamp te laten vervangen. De lamp mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel worden vervangen.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of zakken (plak niet dicht) en in de groentela worden gelegd.
Melkproducten en eieren
Op de verpakking van melkproducten ziet u een
einddatum voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren van deze producten.
Eieren moeten in de eiervakbodem worden geplaatst.
Vlees / Vis / Gevogelte
Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of
plastic af.
Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de
planken.
Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in
een luchtdichte bak wordt geplaatst.
N.B.:
Verdeel het voedsel gelijk over de verschillende planken
zodat een optimale koeling wordt verkregen.
Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te
zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in de kast stijgen en verhogen het risico dat voedsel bederft.
Blokkeer de in- en uitlaat van het
circulatiecircuit voor koude lucht niet met voedsel of bakjes omdat dan het voedsel in de rest van de koelkast niet gelijkmatig gekoeld wordt.
Zet geen voedsel recht voor de koude-
lucht-uitlaat. Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
Groenteplank
UIT IN
VOOR HET OPTIMAAL INVRIEZEN
Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze
sneller te doen bevriezen.
Voedsel moet juist worden verpakt en luchtdicht worden
afgedicht.
Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak
zodat u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
40
ZIE DE VOLGENDE PUNTEN ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Probleem Oplossing
DUT
De buitenkant van de koelkast voelt heet aan.
Wanneer de koelkast lawaai maakt. Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
Er is ijsvorming of condens binnen of buiten de koelkast.
Het voedsel in de koelruimte bevriest. • Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met REFRIGERATOR TEMP.
Het ruikt in de koelkast. • Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
• Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
• Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
• Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker worden).
• Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een vochtige doek en condens met een droge doek.
Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is
vereist.)
CONTROL (de temperatuurregelaar voor de koelruimte) op MAX?
• Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al staat REFRIGERATOR TEMP. CONTROL op MIN.
• De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
POLSKI
MAGYAR
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de
juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
41
POL
WPROWADZENIE
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi. Wszystkie osoby korzystające z lodówki muszą dokładnie znać jej funkcje oraz przestrzegać środków bezpieczeństwa. Przechowuj instrukcję obsługi razem z lodówką, tak aby w razie zmiany miejsca eksploatacji lub zmiany właściciela ktokoliwiek używa lodówki, mógł zapoznać się z jej możliwościami i środkami bezpie czeństwa.
OSTRZEŻENIE
1.Lodówka zawiera palny czynnik chłodniczy (R600a:
izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych zasad.
System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz
lodówki wykorzystuje płyn chłodzący. Nie należy dotykać systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada system automatycznego rozmrażania.)
Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
W komorze lodówki wolno używać tylko żarówki
określonej w specyfikacji.
Nie należy blokować otworów na obwodzie lodówki.
W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy
dotykać gniazda ściennego ani korzystać z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej.
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
2.Niniejsza lodówka jest hermetyczna. ABY UNIKNĄĆ
NIESZCZĘŚLIWYCH WYPADKÓW Z UDZIAŁEM DZIECI, przed wyrzuceniem lodówki wymontuj drzwi.
3.Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz
propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
Ważne:
Niniejsza lodówka przeznaczona jest tylko do eksploatacji
w pomieszczeniach mieszkalnych, w temperaturze otoczenia mieszczącej się w przedziale między +5°C a + 38°C. Nie narażaj lodówki na działanie temperatury niższej niż -10°C przez dłuższy czas.
Napięcie zasilania wynosi 220-240 V prądu zmiennego.
4.Aby uniknąć uszkodzeń obudowy, nie dopuść, aby
zetknęła się ona z lakierami lub farbami.
5.Podczas czyszczenia lodówki unikaj wylewania wody
bezpośrednio na obudowę lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia części oraz do zniszczenia izolacji przewodów elektrycznych.
6.Podczas czyszczenia miejsc w pobliżu instalacji
elektrycznej lub wymiany żarówki odłącz lodówkę od sieci, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
7.Jeśli przypadkowo zamoczysz części instalacji
elektrycznych, odłącz lodówkę od sieci, wytrzyj zamoczone części i skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
8.Gdy odłączasz wtyk, nie dotykaj jego bolców. Może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
9.Niniejsza lodówka przeznaczona jest wyłącznie do
przechowywania produktów żywnościowych w warunkach domowych, zgodnie z załączoną instrukcją obsługi. Użytkowanie lodówki do jakichkolwiek innych celów może spowodować zagrożenie dla użytkownika lub jego własności.
10.Niniejsza lodówka nie nadaje się do przecho-wywania
substancji wymagających dokładnych i stałych wartości temperatury.
11.Nagromadzenie się kurzu na wtyku przewodu zasilania
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
12.Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy serwisu nie powinny rozmontowywać ani naprawiać niniejszej lodówki.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1.Nie dotykaj zespołu kompresora ani części
zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas pracy chłodziarki, a metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
2.Jeśli przypadkowo odłączysz lodówkę od źródła
zasilania, przed ponownym podłączeniem do sieci odczekaj co najmniej 5 minut, ponieważ wspomagające ciśnienie w kompresorze może samoczynnie włączyć układ zabezpieczający przed przeciążeniem sieci.
3.Nie należy dotykać żywności ani metalowych
pojemników w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to spowodować odmrożenie.
4.Aby uniknąć przypadkowej przerwy w dostawie energii
elektrycznej, podłącz lodówkę bezpośrednio do gniazda ściennego. Nie używaj rozdzielników do gniazd
sieclowych, ponieważ straty mocy mogą spowodować zepsucie się przechowywanej żywności.
5.Nie umieszczaj w zamrażarce butelek, ponieważ mogą
popękać podczas zamrażania.
6.Drzwi lodówki powinny być dokładnie zamknięte.
Szerokie otworzenie drzwi lodówki spowoduje wzrost temperatury, zepsucie się produktów żywnościowych oraz zwiększy koszt eksploatacji lodówki.
7.Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach wilgotnych lub
podmokłych, ponieważ może to spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki. Co więcej, na lodówce może kondensować się wilgoć.
8.
Gdy instalujesz lub przenosisz lodówkę w inne miejse, uważaj, aby nie uszkodzić ani nie przerwać przewodu zasilania. Uszkodzenie przewodu zasilania może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
9.Nie używaj niniejszej lodówki gdy przewód zasilania jest
uszkodzony lub wtyk pasuje luźno do gniazda ściennego, ponieważ może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
10.Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyk a nie za
przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
11.Aby zapobiec przegrzaniu się i zatrzymaniu kompresora,
upewnij się, że zostawiłeś wystarczającą wolną przestrzeń wokół lodówki. Stosuj się do instrukcji podanych do instalacji lodówki.
12.Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilania, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
13.W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki ani gniazda ściennego.
14.
Nie umieszczaj ciężkich ani łatwo tłukących się przedmiotów na lodówce. Gdy otwierasz drzwi lodówki przedmioty te mogą spaść, powodując uszkodzenie ciała.
15.Nie umieszczaj naczyń zawierających płyny na lodówce.
Rozlanie się płynu może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
16.
Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie wewnętrznej powierzchni ścian.
17.Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub o braku odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z lodówki przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo. Małe dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.
42
OPIS CZĘŚCI
*
POL
Półka zamrażarki Półka zamrażarki
(ruchoma)
Pokrętło regulatora temperatury zamrażania
Kasetka do produkcji lodu
Zbiornik lodu Komora chłodząca
Pokrętło regulatora temperatury chłodzenia
Oświetlenie
Półka lodówki
Półka środkowa (1 para) *
Półka na warzywa
Pojemnik na warzywa Płytka oddzielająca *
Regulowane nóżki
< SJ-380N >
Uszczelka drzwi magnetycznych
Pojemnik w drzwiach
*
Foremka do przechowywania jajek *
Kieszeń z foremką do jajek
Wyłącznik oświetlenia
Mała półka *
Pojemnik przenośny
*
Blokada butelek * Pojemink na butelki
Pojemnik w drzwiach
Uszczelka drzwi magnetycznych
POLSKI
Nazwa modelu
*
Półka środkowa Płytka oddzielająca Pojemnik w drzwiach Foremka do przechowywania jajek Pojemnik przenośny Mała półka
Blokada butelek
SJ-220N
-
-
2
-
-
-
-
łka środkowa
Położenie półki można zmieniać zgodnie z rozmiarem przechowywanej żywności.
łka środkowa
INSTALACJA
1. Ta lodówka jest typu wolnostojącego. Proszę
zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki pozwalającą na wentylację.
Rysunek przedstawia minimalną przestrzeń
wymaganą do utrzymania wydajności chłodzenia.
Można ograniczyć zużycie energii przez lodówkę
zachowując wokół niej więcej wolnej przestrzeni.
W przypadku użytkowania lodówki przy zapewnieniu
mniejszej przestrzeni niż przedstawiona na rysunku, może dojść do jej usterki.
2. Użycie regulowanej nóżki przedniej zapewnia
bezpieczne i poziome ustawienie lodówki na podłodze.
UWAGA:
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyk był łatwo dostępny.
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających
ciepło
Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij
odpowiednią podstawę.
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
-
-
2
­1 1
-
1
-
--
1
--
-
11
11 11 3333 11 11 1211
11
Pojemnik przenośny
Ten element można wyciągnąć i przenieść do kuchni lub na stół. Jest on przeznaczony do przechowywania przypraw.
Rączka może zostać odkształcona lub pęknąć, jeśli
pociągnie się za nią za mocno.
wyjmij Rączka
Pojemnik przenośny
Nie wyciągaj za rączkę.
>
SJ-300N SJ-340N
97cm
114.5cm
Regulowane nóżki
SJ-220N
SJ-260N a b
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją czystą wodą.
=
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
43
POL
OBSŁUGA
Regulacja temperatury
REGULACJA TEMPERATURY ZAMRAŻANIA
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
Regulator FREEZER TEMP. CONTROL reguluje ilość
zimnego powietrza kierowanego do komory zamrażarki .
Jeśli zamrażarka nie chłodzi nawej to ustawieniu
FREEZER TEMP. CONTROL w pozycji MAX, ustaw także REFRIGERATOR TEMP. CONTROL w pozycji MAX.
Gdy ustawisz regulator FREEZER TEMP.CONTROL w
pozycji MAX, mniejzimnego powietrza będzie kierowane do komory lodówki, i wnętrze lodówki może nie zostać dostatecznie wychłodzone.
REGULACJA TEMPERATURY CHŁODZENIA
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Regulator REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
kontroluje czas działania kompresora lodówki.
Ustawienie MAX da w rezultacie niższą temperaturę w
obu pomieszczeniach (lodówki i zamrażarki).
Komora zamrażarki może nie wychłodzić się
dostatecznie jeśli pozostawisz regulator REFRIGERATOR TEMP. CONTROL w pozycji MIN na dłuższy czas. Aby prawidłowo ochłodzić komorę zamrażarki, ustaw REFRIGERATOR TEMP. CONTROL w okolicy pozycji MAX.
Temperatura otoczenia powyżej 35°C
w kierunku
MAX
w kierunku MIN
Zalecamy tak, ponieważ ustawienie MAX (FREEZER TEMP. CONTROL) może spowodować zbyt mały przepływ powietrza do komory lodówki, powodując w niej zbyt wysoką temperaturę.
Temperatura otoczenia niższa niż 10°C
Wskazówki przy robieniu lodu
1. Foremek do wytwarzania lodu nie
należy napełniać nadmierną ilością wody ponieważ po zamrożeniu kostki będą pozlepiane.
2. Gdy lód jest gotowy, obróć
dźwignię zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby opróżnić foremki do zbiornika na lód w komorze zamrażarki.
UWAGA:
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
Dźwignia
Zbiornik lodu
Urządzenie dezodoryzujące
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach zimnego powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki unikalnemu systemowi oszczędności energii.
Termometr
Lodówko-zamrażarka jest wyposażona w TERMOMETR w komorze lodówki, który pozwala kontrolować średnią temperaturę w najchłodniejszej części urządzenia.
NAJCHŁODNIEJSZA CZĘŚĆ
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część w komorze lodówki.
(Pojemnik w drzwiach umieszczony na tej samej wysokości nie jest najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
SPRAWDZANIE TEMPERATURY W NAJCHŁODNIEJSZEJ CZĘŚCI URZĄDZENIA
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia zgodnie z informacjami umieszczonymi w rozdziale „Regulacja Temperatury”.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy sprawdzać czy termometr wskazuje zawsze kolor NIEBIESKI. Jeżeli termometr wskazuje kolor BIAŁY, temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed ponownym sprawdzeniem wskazania termometru.
NIEBIESKI BIAŁY
Symbol
44
Jeśli żywność w komorze lodówki zamarza.
w kierunku MAX
w kierunku
MIN
Mogłoby to nastąpić, ponieważ w zimie kompresor pracuje zbyt krótko, i zbyt mało zimnego powietrza dostaje się do komory zamrażarki.
Właściwe ustawienie
Temperatura zbyt wysoka, dokonaj regulacji temperatury chłodzenia.
UWAGA:
Temperatura wewnątrz lodówko-zamrażarki zależy od
żnych czynników, w tym od temperatury otoczenia, stopnia załadowania żywnością i częstości otwierania drzwi.
Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku
otwarcia drzwi na dłuższy czas termometr może wskazywać kolor BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
CZYSZCZENIE LODÓWKI
POL
Niektóre chemikalia czyszczące używane w gospodarstwie domowym mogą uszkodzić powierzchnię wnętrza lodówki i plastikowe półki, które mogą popękać. Gdy czyścisz wszystkie wewnętrzne plastikowe części lodówki, używaj tylko roztworu wody z płynem do zmywania (lub wody z mydłem). Upewnij się, że po umyciu wszystkich plastikowych części dokładnie wypłuczesz je wodą.
1. Wyjmij półki i szuflady z lodówki i drzwi. Umyj je ciepłą
wodą z mydłem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do sucha.
2. Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą
wodą z mydłem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj resztki płynu.
3. Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
miękką ściereczką.
4. Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń.
UWAGA:
Nie używaj proszków do czyszczenia, benzyny, gorącej
wody, itp.
Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywarły do powierzchni lodówki, ponieważ mogą one spowodować popękanie plastikowej powierzchni.
Przepalona żarówka w komorze
W celu wymiany żarówki w komorze należy skontaktować się z punktem serwisowym firmy SHARP. Żarówkę w komorze może wymienić tylko wykwalifikowany pracownik serwisu.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od gniazda ściennego i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
POLSKI
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Następująca część jest ogólnym przewodnikiem, pomogącym Ci zapewnić dłuższe przechowywanie żywności.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny być umieszczone liźno w plastikowej osłonie np. w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na warzywa.
Nabiał i jaja
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności do spożycia.
Jaja powinieneś przechowywać w kieszeni z foremką do
jajek.
Mięso / ryby / dróby
Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą
papieru lub folią do zawijania.
Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu
łek.
Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty
żywnościowe są dokładnie zawinięte lub umieszczone w
hermetycznych pojemnikach.
UWAGA:
Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach
równomiernie, aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza.
Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś
pozwolić żywności się ochłodzić. Przechowywanie gorącego pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
Nie blokuj żywnością ani pojemnikami
otworów wentylacyjnych wlotu i wylotu powietrza układu chłodzącego; w przeciwnym wypadku żywność znajdujący się w lodówce nie zostanie równomiernie ochłodzona.
Nie umieszczaj żywności przy wylocie
chłodnego powietrza. Mo do zamarzania żywności.
ABY UZYSKAĆ JAK NAJLEPSZE MROŻENIE
Żywność powinna być świeża.
Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
Żywność powinna być przechowywana właściwie i
powinna być zawinięta tak, aby uniemożliwić dostęp powietrza.
Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w
zawartości zamrażarki.
łka na warzywa
MAGYAR
ROMÂ
WYLOT WLOT
ČESKY
że to prowadzić
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
45
POL
CO ROBIĆ ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź następujący punkt.
Problem Rozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest gorąca w dotyku.
Kiedy lodówka hałasuje. Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki pojawia się szron lub zbiera się wilgoć.
Żywność w komorze lodówki zamarza. • Czy lodówka jest u
W komorze lodówki brzydko pachnie. Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się wilgoci.
Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kompresora
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dźwięk płynów chłodzących w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dź
Dźwięk pękania lub trzaskania, Dźwięk skrzypienia
--- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
Kiedy wilgotność otoczenia jest wysoka.
Kiedy drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
Kiedy przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci.
(Należy ją w coś zawinąć.)
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawionym na MAX?
Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie
produktów żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulator temperatury lodówki REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawiony jest w pozycji MIN.
Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
więk może być głośniejszy).
żywana z regulatorem temperatury lodówki
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem,
Uwaga: Państwa produkt oznaczony jest tym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy łączyć z odpadami z gospodarstw domowych. Dla tego typu produktów istnieje odrębny system zbiórki odpadów.
że zakupią Państwo podobny nowy produkt. *) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
władzami. Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory,
należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów. Jeśli ten produkt zostanie usunięty we wł odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
aściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
46
BEVEZETÉS
Nagyon szépen köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba venné új saját SHARP hűtőszekrényét, kérjük olvassa el ezt a kezelési útmutatót, hogy új hűtőszekrényének a lehető legjobb hasznát vegye. A hűtőszekrény minden egyes felhasználójának alaposan ismernie kell annak használatát és biztonsági szolgáltatásait. Költözéskor, vagy ha a hűtőszekrény gazdát cserél, együtt csomagolja be a hűtőszekrényt és a jelen kezelési útmutatót, hogy bárki aki használja ezt olvashasson a különféle szolgáltatásokról és életvédelmi szabalyokról.
FIGYELMEZTETÉS
1.A hűtőszekrény tűzveszélyes hűtőközeget (R600a:
izobutánt) és a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor használt éghető gázt (ciklopentánt) tartalmaz. A tűz- és robbanásveszély elkerülése érdekében tartsa be az alábbi szabályokat.
A hűtőszekrény mögött és benne lévő hűtőrendszer
hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzék semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
Ne használjon mechanikus berendezést vagy más
leolvasztást gyorsító eszközt. (A hűtőszekrénybe automatikus leolvasztási rendszer van bevezetve.)
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény
belsejében.
Csak a hűtőtérben lévő, speciális lámpát használja.
Ne tömje el a hűtőszekrény külső részén lévő nyílásokat.
Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, a fali dugaszoló-
aljzathoz hozzáérni és nyílt lángot használni tilos. Nyissa ki az ablakot és szellőztesse ki a helyiséget. Majd forduljon egy, a SHARP által jóváhagyott szervízügynökséghez a gép szervizelése céljából.
Gondoskodni kell a hűtőszekrény megfelelő
hulladékhasznosításáról. A hűtőszekrényt egy újrahasznosító telepre kell elvinni, ahol a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor használt éghető gázok megfelelő kezeléséről tudnak gondoskodni.
2.A jelen hűtőszekrény légmentesen zárt. A HALÁLOS
GYERMEKBALESETEK MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN, kérjük teljes egészében szerelje le az ajtót mielőtt kiselejtezné a készüléket.
3.Erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például az
éter, a benzin, a propán gáz, a ragasztóanyagok, a tiszta alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon ilyen anyagokat a hűtőszekrényben.
Fontos:
A jelen hűtőszekrény kizárólag házi használatra és +5°C
és +38°C közötti hőmérséklettartományra készült. A hűtőszekrényt nem szabad tartósan -10°C hidegben tárolni.
A készülék 220-240 V-os hálózati feszültségről
üzemeltethető.
4.A hűtőszekrény külsejének megóvása érdekében,
ügyeljen arra, hogy az ne kerüljön kapcsolatba lakkal, festékkel vagy hasonlókkal.
5.A hűtőszekrény tisztításakor soha ne öntsön vizet
közvetlenül a készülékre, vagy annak belsejébe. Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
6.Az elektromos részek közelében lévő területek tisztítása
előtt húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozását a fali aljzatból, az áramütés megelőzése érdekében.
7.Ha véletlenül egy villamos áramköri elem vizet kapna,
akkor húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozóját, szárítsa meg az alkatrészeket, majd kérjen tanácsot a legközelebbi, a SHARP által jóváhagyott, szervíztől.
8.Amikor kihúzza a hálózati dugót az aljzatból, ne érintse
meg a dugó villáit. Ellenkező esetben, elektromos áramütés érheti.
9.A jelen hűtőszekrényt kizárólagosan házi használatú
élelmiszereknek a jelen útmutatóban leírtaknak megfelelő tárolására tervezték. A hűtőszekrénynek más célokra való felhasználása személyi sérüléshez, vagy anyagi értékek károsodásához vezethet.
10.Ez a hűtőszekrény nem alkalmas olyan anyagok
tárolására amelyek pontos hőmérsékleten való tartást igényelnek. Ilyen anyagok lebomlása veszélyes lehet.
11.A hálózati csatlakozódugón felhalmozódott por tüzet
okozhat. Gondosan törölje le azt.
12.Ne alakítsa át ezt a hűtőszekrényt. Továbbá,
szervízműszerész kivételével más ne szerelje szét, vagy végezzen javítást a készüléken, mert ez tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
HUN
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
VIGYÁZAT
1.Ne érintse meg a kompresszoregységet, vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben nagyon felmelegedhetnek, és a fém élek személyi sérülést okozhatnak.
2.A készülék véletlen áramtalanítása esetén, kérjük várjon
legalább 5 percet, mielőtt a készüléket ismét feszültség alá helyezné, mivel a kompresszorban fellépő ellennyomás működésbe hozhatja a védőrelét.
3.Nedves kézzel ne nyúljon a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez vagy fémdobozokhoz. Ez súlyos fagyási sérülést okozhat.
4.A készülék véletlen áramtalanításának megelőzése
érdekében a hűtőszekrény dugóját közvetlenül a hálózati aljzatba csatlakoztassa. Ne használjon elosztót, mivel a készülék áramtalanítása a tárolt élelmiszerek megromlásához vezethet.
5.Ne helyezzen el palackokat a fagyasztószekrényben,
mivel azok fagyott állapotban megrepedhetnek.
6.
Határozottan zárja be a készülék ajtaját. Ha az ajtó részben nyitva marad, a szabályozott belső hőmérséklet megemelkedik, ez pedig az élelmiszerek megromlásához és megnövekedett áramfogyasztáshoz vezet.
7.Ne helyezzel el a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves
helyen, mivel a szigetelőanyag meghibásodva szivárgást tehet lehetővé. Továbbá, páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső részén.
8.A hűtőszekrény üzembe helyezése, vagy szállítása
során ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozózsinór nehogy becsípődjön, vagy megtörjön. A sérült hálózati csatlakozózsinór áramütést, vagy tüzet okozhat.
9.Ne használja a hűtőszekrényt ha a hálózati
csatlakozózsinór, vagy a dugó sérült, vagy a fali csatlakozó aljzat laza, mivel ezek áramütést, vagy gyulladást okozhatnak.
10.A csatlakozódugó kihúzásakor ne a csatlakozózsinórt,
hanem magát a dugót fogja meg. A csatlakozózsinór húzása áramütést vagy gyulladást okozhat.
11.Gondoskodjék arról, hogy elegendő szellőzési tér legyen
a hűtőszekrény körül, hogy megelőzze a kompresszor túlmelegedését és leállását. Kérjük kövesse az üzembe helyezésre vonatkozó utasításokat.
12.Ha a flexibilis tápkábel megsérülne, akkor azt a SHARP
által elfogadott szervíznek kell kicserélnie, mivel speciális kábelre van szükség.
13.Gázszivárgás esetén szellőztesse ki a helyiséget egy
ablak, stb. kinyitásával. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez, vagy a csatlakozóhoz.
14.Ne helyezzen nehéz, vagy törékeny tárgyakat a
hűtőszekrény tetejére. A hűtőszekrény ajtajának nyitása vagy zárása esetén ezek leeshetnek és személyi sérülést okozhatnak.
15.Ne helyezzen folyadékot tartalmazó tárgyakat a
hűtőszekrény tetejére. Folyadékkiömlés áramütést vagy tüzet okozhat.
16.
Ne ejtsen le tárgyakat a hűtőszekrényben és ne ütögesse a belső falakat. Ez a belső felület repedését okozhatja.
17.A hűtőszekrényt nem csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (köztük gyerekek), illetve az efféle gépek használatában teljességgel járatlan személyek általi használatra tervezték – kivéve, ha a hűtőgép fenti személyek általi használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. A kisgyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a hűtőszekrénnyel.
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
47
HUN
LEÍRÁS
Fagyasztópolc
Fagyasztópolc (mozgatható)
Fagyasztó hőmérséklet szabályozó gomb
Jégkocka készítő
Jégkocka tartó doboz
Frissentartó rekesz Hűtőszekrény hőmérséklet
szabályozó gomb Világítás
Hűtőszekrény polc
Feles méretű polc (1 pár) *
Zöldségtároló polc
Zöldségtároló Elválasztó lap *
Állítható magasságú láb
Modell megnevezése
*
Feles méretű polc Elválasztó lap Ajtópolc Tojástartó Kiemelhető rekesz Kis rekesz
Üvegfogó
< SJ-380N >
SJ-220N
-
-
2
-
-
-
-
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
1
-
-
2
­1 1
-
1
--
-
­11
--
Mágneses ajtózár
Ajtópolc *
Tojástartó *
Tojástartó rekesz
Világításkapcsoló
Kis rekesz * Kiemelhető rekesz * Üvegfogó *
Palacktartó
Ajtópolc *
Mágneses ajtózár
11 11 3333 11 11 1211
11
Feles méretű polc
A polc helyzete a tárolni kívánt élelmiszerek méretének megfelelően választható meg.
Feles méretű polc
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Ez a hűtőgép szabadon álló típusú. Biztosítson
megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül.
Az ábrán a hűtőkapacitás biztosításához szükséges
minimális helyigény látható.
Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hűtőgép használata
kisebb energiafogyasztással történhet.
Ha az ábrán láthatónál kisebb méretű területen
használja a hűtőgépet, működési problémák jelentkezhetnek.
2. Az elülső állítható magasságú láb segítségével
biztosítsa, hogy a hűtőszekrény stabilan és vízszintesen álljon a padlón.
MEGJEGYZÉS:
Úgy helyezze el a hűtő- fagyasztó berendezést, hogy a
dugó elérhető legyen.
Ne állítsa a hűtőszekrényt olyan helyre, ahol közvetlen
napfény érheti.
Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe.
Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjék
megfelelő talapzatról.
48
Kiemelhető rekesz
Ez az egység kiemelhető, és a konyhába vihető / az asztalra helyezhető. Fűszerek, ételízesítők tárolására szolgál.
Erős húzás hatására a fogantyú deformálódhat vagy
megrepedhet.
vegye ki Fogantyú
Kiemelhető rekesz
Ne vegye ki a fogantyúval.
Állítható magasságú láb
a b
SJ-220N SJ-260N
97cm
114.5cm
SJ-300N SJ-340N
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes ruhával.
A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE
HUN
Hőmérséklet szabályozása
A FAGYASZTÓ HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁSA
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
A FREEZER TEMP. CONTROL a mélyhűtő hideg
levegőjének mennyiségét szabályozza.
Ha a mélyhűtő nem hűtene, még akkor sem, ha a
FREEZER TEMP. CONTROL MAX-ra van állítva, akkor állítsa a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL is az MAX állásra.
Ha a FREEZER TEMP. CONTROL a MAX fokozatra van
állítva, akkor kevesebb levegő jut a hűtőrekeszbe és a hűtőrekesz esetleg nem lesz megfelelően lehűtve.
A HŰTŐSZEKRÉNY HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁSA
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
A REFRIGERATOR TEMP. CONTROL szabályozza a
hűtőrendszer kompresszorának működési ciklusát.
Az MAX állapot hidegebb hőmérsékletet eredményez
mindkét (a hűtő és a fagyasztó) rekeszben.
A fagyasztó rekesz esetleg nem hűt megfelelően, ha a
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL hosszabb ideig MIN állásban hagyja. Ha megfelelő hűtést akar elérni a fagyasztóban, akkor állítsa a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL közelebb az MAX álláshoz.
35 °C-os környezeti hőmérséklet felett
Tippek jégkockák készítéséhez
1. Ne töltse túl a jégkocka készítő
tálcát, mert úgy a jégkockák összefagynak.
2. Amikor elkészültek a jégkockák,
fordítsa el a jégkocka kiszedő kart az óramutató járásával megegyezően. A jégkockák ezáltal a jégkockatartó dobozba potyognak.
MEGJEGYZÉS:
Ne készítsen jeget fagyasztódobozban, és ne öntsön bele olajat, mert a fagyasztódoboz megrepedhet.
Jégkocka kiszedő kar
Jégkocka tartó doboz
Szagtalanító egység
A hideg levegő áramlási útvonalán szagtalanító katalizátorok vannak elhelyezve. Ezek nem igényelnek külön működtetést, illetve tisztítást.
Leolvasztás
A leolvasztás, egy különleges energiatakarékos rendszernek köszönhetően, teljesen automatikus.
Hőmérő
A hűtőszekrény fagyasztójában egy HŐMÉRŐ található a hűtőtérben, ezzel ellenőrizheti a leghidegebb zónában a hőmérsékletet.
LEGHIDEGEBB ZÓNA
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli leghidegebb zónát jelzi.
(Az azonos magasságba helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
Szimbólum
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
MAX
irányába
MIN irányába
Ez azért szükséges, mert előfordulhat, hogy a MAX állás (FREEZER TEMP. CONTROL) túl kis légáramot biztosít a hűtőtér felé, és ennélfogva a hűtőtér hőmérséklete túlságosan magas lesz.
10 °C-os környezeti hőmérséklet alatt
Ha az étel megfagy a hűtőrekeszben.
MAX irányába
MIN
irányába
Ez azért következne be, mert a kompresszor működési ciklusa télen túl rövid, és nem jut elegendő hideg levegő a fagyasztórekeszbe.
A HŐMÉRSKÉLET ELLENŐRZÉSE A LEGHIDEGEBB ZÓNÁBAN
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában, és szükség esetén állíthat a hűtőszekrény hőmérsékletszabályozóján, a “Hőmérsékietek Szabályozása” c. fejezetben leírtak szerint. A készülékben belsejében megfelelő hőmérséklet fenntartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e a hőmérő. Ha a hőmérő FEHÉR színűre vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a hűtőszekrény hőmérsékletszabályozójának beállított értékét, és várjon 6 órát, mielőtt újra megnézi a hőmérőt.
KÉK FEHÉR
Megfelelő beállítás A hőmérséklet túl magas,
állítson a hűtőszekrény hőmérsékletszabályozóján.
MEGJEGYZÉS:
A hűtőszekrény fagyasztójának belső hőmérséklete
számos tényezőtől függ, mint például a helyiség hőmérséklete, a tárolt élelmiszerek mennyisége és az ajtó kinyitásának gyakorisága.
Ha friss ételt tett a hűtőbe vagy ha egy időre nyitva
hagyta a készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérő FEHÉR színűre vált.
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
49
HUN
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Egyes háztartási tisztítószerek megtámadhatják a belső felületeket és a műanyag polcokat, ami hasadást vagy repedést eredményezhet. A hűtőszekrény összes belső műanyag elemének tisztítására csakis felhígított mosogatószert (szappanos vizet) használjon. Ügyeljen arra, hogy a tisztítás után mindegyik műanyag elem alaposan le legyen öblítve vízzel.
1. Vegye ki a polcokat és rekeszeket a hűtőtérből és az
ajtóból. Meleg, szappanos mosogatószeres vízzel mossa le őket, majd öblítse le őket tiszta vízzel és szárítsa meg.
2. Meleg, szappanos mosogatószeres vízbe mártott
ruhával tisztítsa meg a belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a mosószert.
3. Törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha az
beszennyeződött, egy puha ruhával.
4. A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg, szappanos
mosogatószeres vízzel tisztítsa.
MEGJEGYZÉS:
Ne használjon súrolóport, benzint, forró vizet stb.
Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek megrepedhetnek.
Töröljön le minden a műanyag alkatrészekre tapadt
bármiféle élelmiszerolaj cseppet, mivel ezek a műanyag felület megrepedését eredményezhetik.
Amikor a hűtőtérben a lámpa elalszik
Lépjen kapcsolatba a SHARP Szervizközponttal, hogy cseréljék ki a hűtőtérben az égőt. A hűtőtéri égőt kizárólag szakképzett szervizszakember veheti ki.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert és alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból és hagyja az összes ajtót nyitva.
ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A romlandó élelmiszerek lehető leghosszabb ideig való tárolásának érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást találhat az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell csomagolni (de nem teljesen lezárva) és a zöidségtárolóban kell elhelyezni.
Tejtermékek és tojás
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
egy lejárati idő, amely megadja a hőmérsékletet és a termék megengedett tárolási idejét.
A tojásokat a tojástartó rekeszben kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
Helyezze ezeket egy tálra, vagy tányérra és fedje be
őket papírral, vagy műanyag csomagolófóliával.
A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
Gondoskodjék arról, hogy mindegyik főtt étel alaposan
be legyen csomagolva, vagy légmentesen záródó tartóban legyen.
MEGJEGYZÉS:
Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a
tálcákon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan cirkulálhasson.
Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón
behelyezett étel megnöveli a hőmérsékletet a hűtőszekrényben és megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát.
Ne torlaszolja el a hűtőlevegő keringtető
rendszer beilletve kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy dobozokkal, mert úgy nem egyenletesen hűlnek le az élelmiszerek a hűtőszekrény különböző pontjain.
Ne helyezzen el élelmiszert a hideg
levegő kimeneti nyílása elé. Ez az élelmiszer megfagyását okozhatja.
A LEGJOBB FAGYASZTÁS ÉRDEKÉBEN
Friss élelmiszert használjon.
Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon,
hogy az gyorsan megfagyjon.
Az élelmiszert megfelelően kell csomagolni, vagy
befedni és a levegőt eltávolítani, hogy a csomag szorosan lezárható legyen.
Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
Címkézze fel a csomagokat vagy dobozokat, hogy
leltára legyen a fagyasztott élelmiszerről.
KI BE
Zöldségtároló polc
50
A SZERELŐ KIHÍVÁSA ELŐTTI TEENDŐK
Mielőtt javítóműhelyhez fordulna, vegye figyelembe az alábbiakat.
Probléma Megoldás
HUN
A hűtőszekrény külseje forró, amikor megérintem.
A hűtőszekrényből zaj hallatszik. Természetes működésre utal, ha a hűtőszekrényből az alábbi hangok
Zúzmara vagy harmat képződik a hűtőszekrény belsejében vagy külsején.
A hűt
őtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
A hűtőtérnek határozott szaga van. Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés megakadályozására szolgáló melegítőcső.
hallhatók.
Erős zaj a kompresszor indulásakor
--- a hang kis idő múltán gyengül.
Naponta egyszer erős kompresszorzaj hallható
--- az automatikus leolvasztás után azonnal működési zaj hallatszik.
Az áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang)
--- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időről időre felerősödhet).
Recsegés, ropogás, cincogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső
elemek összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz ruhával törölje le.
Amikor a környezet páratartalma nagy.
Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén
(ezek becsomagolás t igényelnek).
A REFRIGERATOR TEMP. CONTROL MAX állásában működtette
huzamosabb ideig a hűtőszekrényt?
Alacsony környezeti hőmérséklet eredményezheti az élelmiszer
megfagyását még akkor is, ha a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény hőm. szab.) az MIN-ra van állítva.
A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
POLSKI
MAGYAR
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZÜKSÉGE VAN SZERELŐRE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott javítóműhelyhez.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. Ezekhez a termékekhez külön hulladékgyűjtő rendszer üzemel.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál. Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok
vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően. A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal
közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
51
RUM
INTRODUCERE
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider. Toate persoanele care folosesc frigiderul trebuie să fie familiare cu sistemul de operare şi cu sistemele de siguranţă. Păstraţi acest manual împreună cu frigiderul dacă vă mutaţi sau dacă frigiderul schimbă proprietarul în aşa fel încât oricine poate citi despre varioasele particularităţi şi regulile de siguranţă.
AVERTISMENT
1.Acest frigider conţine agent refrigerator inflamabil
(R600a: izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan). Respectaţi regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi explozia.
Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace
pentru a accelera procesul de decongelare automată. (Acest frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.)
Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul frigiderului.
Folosiţi numai becul specificat pentru compartimentul
frigiderului.
Nu blocaţi deschiderile pe circumferinţa frigiderului.
În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea fi
perforat, nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi flăcări deschise. Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi solicitaţi agentul autorizat SHARP pentru service.
Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat.
Duceţi frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante inflamabile şi gaze izolante sub presiune.
2.Acest frigider se închide ermetic. PENTRU A
PREVENI ACCIDENTE FATALE COPIILOR, vă rugăm să demontaţi uşa în întregime înainte de a arunca frigiderul la gunoi.
3.Substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi
eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive, alcoolul pur etc. pot să explodeze. Nu păstraţi aceste substante în frigider.
Important:
Acest frigider este numai pentru uz casnic cu
temperatură ambiantă între +5°C şi 38°C. Frigiderul nu trebuie supus temperaturilor mai joase de
-10°C pentru lungi de timp.
A se folosi la tensiuni de 220-240V.
4.Pentru a preveni deteriorarea exterioară, evitaţi
contactul cu lacuri, vopsele etc.
5.În timpul curăţirii frigiderului, nu stropiţi cu apă direct
pe interiorul sau exteriorul frigiderului. Aceasta poate provoca ruginirea sau deteriorarea izolaţiei electrice.
6.Atunci când curăţaţi oricare din zonele adiacente
componentelor electrice, scoateţi mai întâi frigiderul din priză pentru a preveni electrocutarea.
7.Dacă componentele electrice se concordanţă
accidental cu apă, deconectaţi frigiderul de la priză, uscaţi părţile umede şi contactaţi centrul de service aprobat de SHARP aflat cel mai apropiat de Dvs.
8.Atunci cănd scoateţi ştecherul din priză, nu atingeţi
picioruşele ştecherului. Acest lucru poate cauza şoc electric.
9.Acest frigider este conceput numai pentru păstrarea
alimentelor pentru uz casnic în acordanţă cu instrucţiunile din acest manual. Folosirea frigiderului pentru alte necesităţi poate fi periculoasă pentru persoane sau obiecte.
10.Acest frigider nu se poate folosi pentru păstrarea
substanţelor ce necesită temperaturi precise. Deteriorarea acestor substanţe poate fi periculoasă.
11.Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
12.Nu remodelaţi acest frigider. Exceptând tehnicienii, nu
demontaţi şi nu reparaţ produce incendiu, şoc electric sau răniri.
i frigiderul, pentru că se poate
PRECAUŢIE
1.A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
lui deoarece în timpul funcţionării pot fi încălzite puternic iar muchiile pot cauza răni.
2.Dacă alimentarea cu curent electric se întrerupe
accidental, vă rugăm să aşteptaţi cel putin 5 minute înainte de a reconecta frigiderul la sursa electrică, deoarece presiunea inversă a compresorului ar putea să declanşeze releul de suprasarcină.
3.Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din
compartimentul congelatorului cu mâinile umede. Acest lucru poate provoca degerături.
4.Pentru a preveni întreruperea accidentală a curentului
electric, conectaţi frigiderul direct la priză. Nu utilizaţi adaptor dublu deoarece pierderea de curent poate conduce la deteriorarea alimentelor păstrate în frigider.
5.Nu păstraţi sticle în congelator, deoarece acestea pot
crăpa după îngheţare.
6.Păstraţi uşa închisă etanş. Dacă uşa rămâne puţin
deschisă, temperatura interioar conduce la deteriorarea alimentelor şi creşterea costului de curent utilizat.
7.Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece
izolaţia se poate defecta. De asemenea, este posibil să se formeze condes pe exteriorul frigiderului.
8.Când instalaţi sau mutaţi frigiderul, aveţi grijă să nu
îndioţi sau să răsuciţi cablul electric. Defectarea acestuia poate cauza şoc electric sau incendiu.
9.Nu folosiţi acest frigider când cablul electric sau
ştecherul sunt defecte, sau când priza electrică este
defectă deoarece acest fapt poate conduce la şoc electric sau incendiu.
ă va creşte, fapt ce
10.Când deconectaţi cablul electric, prindeţi de cablu, ci
de ştecher. Dacă trageţi de cablu se poate produce şoc electric sau incendiu.
11.Fiţi siguri că păstraţi spaţiu suficient de ventilare
împrejurul frigiderului, pentru a preveni supraîncălzirea şi oprirea compresorului. Urmaţi instrucţiunile pentru instalare.
12.Dacă cablul flexibil pentru conducerea curentului
electric se deteriorează centru de service aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu special.
13.În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând
fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
14.Nu puneţi obiecte grele sau uşor casabile pe frigider.
Obiectele pot cădea deschizând sau închizând frigiderul, ceea ce poate duce la răniri.
15.Nu plasaţi obiecte ce conţin lichid pe frigider.
Scurgerea lichidului poate cauza şoc electric sau incendiu.
16.Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu
loviţi peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa interioară.
17.Acest frigider nu este intenţionat pentru uzul
persoanelor (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă sau cunoştinţe, fără supravegherea sau instruirea privind utilizarea frigiderului din partea unei persoane responsabile de siguranţa lor. Copiii mici trebuie să fie ţinuţi sub supraveghere, pentru a se asigura că nu se joacă cu frigiderul.
, trebuie înlocuit de către un
52
DESCRIERE
RUM
Raft de congelator
Raft de congelator (demontabil)
Buton de reglarea temperaturii congelatorului
Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă
Cutie pentru cuburi de gheaţă
Cameră menţinere proaspătă
Buton de reglarea temperaturii frigiderului
Iluminarea Raftul frigiderului
Jumătate de raft (1 pereche) *
Raft pentru legume proaspete
Sertar de legume proaspete
Placă de separare *
Picior ajustabil
< SJ-380N >
Izolare magnetică a uşii
Compartiment uşă *
Dispozitiv pentru pă strarea de ouă *
Buzunar pentru ouă
Întrerupător de lumină
Compartimentul pentru alimente mici *
Ladă portabilă * Opritor pentru sticle *
Buzunar pentru sticle
Compartiment uşă
*
Izolare magnetică a uşii
POLSKI
Numele modelului
*
Jumătate de raft Placă de separare Compartiment uşă Dispozitiv pentru pă strarea de ouă Ladă portabilă Compartimentul pentru alimente mici
Opritor pentru sticle
SJ-220N
-
-
2
-
-
-
-
Jumătate de raft
Poziţia raftului poate fi aranjată în funcţie de dimensiunea alimentelor păstrate.
Jumătate de raft
INSTALARE
1. Acest tip de frigider necesită spaţiu liber în jur.
Asiguraţi aerisirea adecvată a spaţiului din jurul frigiderului.
Imaginea arată spaţiul minim necesar pentru a
menţine capacitatea de răcire.
Frigiderul poate fi folosit cu un consum de energie
mai mic dacă se menţine un spaţiu mai mare.
Dacă se foloseşte frigiderul într-un spaţiu sub
dimensiunea din imagine, acest lucru poate provoca o defecţiune.
2. Folosind piciorul ajustabil din faţă, asiguraţi aşezarea
fermă şi uniform nivelată a frigiderului pe podea.
NOTĂ:
Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să fie accesibil.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
-
-
2
­1 1
-
1
-
--
1
--
­11
11 11 3333 11 11 1211
11
Ladă portabilă
Această unitate este demontabilă şi poate fi transportată în bucătărie sau la masă. Este concepută pentru a fi folosită pentru păstrarea condimentelor şi a sosurilor.
Mânerul poate fi deformat sau se poate sparge când
este tras cu putere.
îndepărtare
Mâner
Ladă portabilă
Nu scoateţi de mâner.
Picior ajustabil
a b
SJ-220N SJ-260N
97cm
114.5cm
SJ-300N SJ-340N
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Inainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă. Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
53
RUM
FUNCŢIONAREA
Controlarea temperaturii
CONTROL AL TEMPERATURII CONGELATORULUI
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
Butonul FREEZER TEMP. CONTROL reglează
cantitatea de aer rece din congelator.
In cazul în care congelatorul nu răceşte uniform atunci
cánd reglajul butonului FREEZER TEMP. CONTROL este la MAX, reglaţi de asemenea butonul REFRIGERATOR TEMP. CONTROL la MAX.
Cu butonul FREEZER TEMP. CONTROL fixat la MAX,
va fi direcţionat mai puţin aer rece spre compartimentul frigiderului, iar acesta este posibil să nu devină suficient de rece.
CONTROL AL TEMPERATURII FRIGIDERULUI
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Butonul REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
controlează durata de funcţionare a compresorului sistemului de răcire.
Reglajul MAX va avea ca rezultat o temperatră mai rece
în ambele compartimente (frigider şi congelator).
Compartimentul congelatorului este posibil să nu răcească
suficient atunci când butonul REFRIGERATOR TEMP. CONTROL este lăsat pe MIN pentru operioadă mai lungă. Pentru a răci în mod corespunzător compartimentul congelatorului, fixaţi butonul REFRIGERATOR TEMP. CONTROL cât mai aproape de MAX.
Temperatura ambiantă peste 35°C
către
MAX
către MIN
Aceasta deoarece reglajul MAX (FREEZER TEMP. CONTROL) poate duce la o circulaţie a aerului prea redusă în compartimentul frigiderului, având ca rezultat o temperatură prea ridicată în compartimentul frigiderului.
Idei pentru prepararea gheţii
1. Nu puneţi prea multă apă n tăvile
de pregătit gheaţă, deoarece cuburile de gheaţă se vor uni ntre ele.
2. Când cuburile sunt îngheţate,
întoarceţi mânerul în sensul acelor de ceasornic pentru a goli gheaţa în cutia pentru cuburi de gheaţă.
NOTĂ:
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă poate crăpa.
Cutie pentru cuburi de gheaţă
Măner
Dispozitiv dezodorizant
Catalizatorul dezodorizant este instalat pe rutele de aer rece. Nu este necesară funcţionare sau curăţare.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic de economisire a energiei.
Termometru
Acest frigider este prevăzut cu un TERMOMETRU în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul temperaturii medii în zonele cele mai reci.
ZONA CEA MAI RECE
Simbolul indică zona cea mai rece din compartimentul frigiderului. (Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi înălţime nu este zona cea mai rece.)
VERIFICAREA TEMPERATURII ÎN ZONA CEA MAI RECE
Puteţi efectua verificări regulate pentru a vă asigura că temperatura în cea mai rece zonă este corectă şi, dacă este necesar, pentru a regla controlul temp. frigiderului aşa cum se arată în capitolul “Controlarea temperaturii”. Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului, verificaţi dacă termometrul este întotdeauna ALBASTRU. Dacă termometrul devine ALB, temperatura este prea ridicată; în acest caz setaţi control temp. frigider şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a verifica termometrul din nou.
ALBASTRU ALB
Simbol
54
Temperatura ambiantă sub 10°C
Dacă alimentele din compartimentul frigiderului îngheaţă.
către MAX
către
MIN
Aceasta deoarece funcţionarea compresorului este prea scurtă iarna, şi nu este furnizat suficient aer rece compartimentului congelatorului.
Setare corectă Temperatura este prea
ridicată, reglaţi controlul temp. al frigiderului.
NOTĂ:
Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi
factori, printre care temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii.
După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost
lăsată deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca termometrul să devină ALB.
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢIRE
RUM
Unele produse menajere de curaţat pe bază chimică pot afecta suprafeţele interioare şi rafturile de plastic, având ca rezultat rupturi/ leziuni sau crăpături. La curăţarea tuturor părţilor de plastic din interiorul frigiderului folosiţi doar lichid de spălat vasele diluat (apă cu săpun). Asiguraţi-vă că toate părţile de plastic sunt clătite bine după curăţare.
1. Îndepărtaţi rafturile şi sertarele din interior şi de pe uşi.
Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat vase. Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi.
2. Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă
şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a şterge detergentul.
3. Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă
moale.
4. Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
dinti şi cu apă caldă cu detergent.
NOTĂ:
Nu folosiţi praf de curăţat, benzină, apă caldă etc.
Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa
şi săpunul, plasticul se poate crăpa.
Stergeţi orice grăsime alimentară depusă pe
componentele de plastic, deoarece suprafaţa plasticului poate crăpa.
Atunci lumina compartimentului se stinge
Contactaţi Centrul de Service SHARP pentru a solicita înlocuirea becului din compartiment. Becul din compartiment nu poate fi demontat decât de personal calificat.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise.
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
POLSKI
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate. Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele şi legumele trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca de exemplu, plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le etanşaţi) şi ţinute în Sertarul de legume proaspete.
Produse zilnice & ouă
Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ce arată temperatura recomandată şi data expirării.
Ouăle trebuie păstrate în buzunarul pentru ouă.
Carne/Peşte/Carne de pui
Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie
sau celofan.
Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrateîn
spatele etajerelor.
Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este
împachetată bine sau pusă faptul că mâncarea gătită este împachetată bine sau pusă într-un container ermetic.
NOTĂ:
Aşezaţi alimentele pe tăvi în mod uniform, pentru a
permite circularea eficientă a aerului rece.
Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de introducerea
în frigider. Introducerea mâncărurilor fierbinţi mărşte temperatura în frigider şi creşte riscul deteriorării alimentelor.
Nu blocaţi cu alimente sau cutii orificiul de
evacuare şi orificiul de admisie al circuitului de circulare a aerului rece; în caz contrar, alimentele nu vor fi răcite uniform în interiorul frigiderului.
Nu aşezaţi alimente direct n faţa orificiului
de evacuare a aerului rece. Aceasta poate conduce la congelarea alimentelor.
Raft pentru legume proaspete
IESE INTRĂ
PENTRU BUNA CONGELARE
Alimentele trebuie să fie proaspete.
Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare
rapidă.
Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod
corespunzător, iar aerul trebuie scos pentru a etanşa bine.
Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
Puneţi etichete pe pungi sau containere pentru a păstra
un inventar al alimentelor congelate.
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
55
RUM
CE SA FACEŢI ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
Problemă Soluţie
În exterior, corpul frigiderului este cald la atingere.
Când este zgomot de la frigider. Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
Congelarea sau generarea de condens se produce în interiorul sau în exteriorul frigiderului.
Alimentele din compartimentul frigiderului îngheaţă.
Este un miros neplăcut în compartiment.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni generarea condensului.
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată.
Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
--- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în intensitate din când în când).
Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit
--- sunet produs de expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare în timpul răcirii.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă pentru ştergerea gheţii şi a cârpă uscată pentru a şterge condensul.
Când umiditatea ambiantă
Când uşa este deschisă şi închisă frecvent.
Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală.
(Este necesară înfăşurarea.)
Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL setat la MAX?
Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot
congela chiar dacă REFRIGERATOR TEMP. CONTROL este la nivelul MIN.
Alimentele cu miros puternic trebuie să fie înfăşurate.
Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
este ridicată.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi uzual! Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a acestora. În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs similar.
Atenţie: Produsul dumneavoastră este marcat cu acest simbol care indică că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile casnice. Pentru aceste produse există un sistem separat de colectare.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală. Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale. Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorificarea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla care este metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la distribuitor chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
56
ÚVODEM
Děkujeme Vám vřele, že jste si zakoupili tento výrobek firmy SHARP. Než začnete chladnici SHARP používat, přečtěte si laskavě tento návod k obsluze, který Vám zaručí, abyste co nejlépe využili své nové chladnice. Všechny osoby používající přístroj se musí důkladně seznámit s jeho obsluhou a s bezpečnostními opatřeními. Uchovejte si tento návod k obsluze spolu s chladnicí, pokud se přestěhujete anebo pokud přístroj změní majitele tak, aby kdokoli, kdo jej používá, si mohl přečíst o rozličných vlastnostech a bezpečnostních předpisech.
VÝSTRAHA
1.Chladnice obsahuje hořlavé chladivo (R600a:
izobutan) a vypěňovací plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli vznícení a výbuchu, dodržujte následující zásady.
Chladicí systém na zadní straně chladnice a v jejím
vnitřku obsahuje chladivo. Zamezte kontaktu ostrých předmětů s chladicím systémem.
K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte
mechanické přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnice má vlastní systém automatického odmrazení.)
Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladnice.
V oddíle chladnice používejte pouze určenou žárovku.
Neblokujte otvory v plášti chladnice.
Pokud dojde k proražení chladicího systému,
nemanipulujte se sít'ovou zásuvkou a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte. Poté požádejte o servisní zásah pracovníka servisu schváleného společností SHARP.
Při likvidaci chladnice je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladnici odevzdejte ve sběrném místě, určeném pro zpracování hořlavého chladiva a vypěňovacích plynů izolace.
2.Tato chladnice je vzduchotěsná. ABYSTE ZABRÁNILI
SMRTELNÝM ÚRAZŮM DĚTÍ, odstraňte prosím zcela dveře před vyhozením chladnice do odpadu.
3.Vysoce těkavé a hořlavé materiály jako jsou éter,
benzín, propanový plyn, lepící látky a čistý alkohol atd. Mohou snadno explodovat. Neuskladňujte tyto materiály v chladnici.
Důležité:
Tato chladnice je pouze pro domácí použití s okolní
teplotou mezi + 5°C a + 38°C. Chladnice by neměla být vystavena teplotám - 10°C po dlouhou dobu.
Určeno pro použití na sít'ové napájení 220 - 240 V.
4.Pro zabránění poškození vnější skříňky se vyhněte
kontaktu s laky a barvami atd.
5.Pokud čistíte svou chladnici, nestříkejte vodu přímo na
vnější skříňku nebo dovnitř. Toto může způsobit korozi a poškození elektrické izolace.
6.Pokud čistíte nějaké oblasti v blízkosti elektrických
součástek, odpojte nejprve chladnici od sítě pro zabránění elektrického úrazu.
7.Pokud by se elektrické součásti náhodně dostaly do
styku s vodou, odpojte chladnici, vyčistěte součásti a spojte se s Vaším nejbližším servisním střediskem schváleným firmou SHARP.
8.Když vytahujete napájecí zástrčku, nedotýkejte se
kolíků zástrčky. Toto může způsobit elektrický šok.
9.Tato chladnice je konstruována výhradně za účelem
ukládání potravin pro domácí použití v souladu s pokyny v tomto návodu k obsluze. Použití chladnice za jiným úč majetku.
10.Tato chladnice není vhodná pro ukládání materiálů,
které vyžadují přesnou regulaci teploty. Rozklad těchto materiálů může být nebezpečný.
11.Prach napadaný na sít'ovou zástrčku může způsobit
požár. Otřete ji proto pečlivě.
12.Neupravujte tuto chladnici. Rovněž nikdo kromě
opravárenského technika ji nesmí rozmontovat anebo opravovat, což by mohlo způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
elem může způsobit škodu osobám nebo na
CZE
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
UPOZORNĚ
1.Nedotýkejte se kompresorové jednotky nebo jejích
okrajových částí, protože jsou velmi horké během provozu a kovové okraje mohou způsobit zranění.
2.Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie,
prosíme počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete, jinak zpětný tlak v kompresoru způsobí přetížení a vypne se pojistné relé.
3.Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo
kovových obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k omrzlinám.
4.Chladnici zapojte přímo ke zdroji elektrické energie,
abyste předešli případnému náhodnému přerušení proudu. Nepoužívejte dvojitý adaptér, poněvadž při výpadku elektrické energie by se uložené potraviny mohly zkazit.
5.Láhve neukládejte do mrazáku, protože při zmrznutí by
mohly prasknout.
6.Dveře řádně zavírejte. Při otevřených dveřích se
sledovaná vnitřní teplota zvýší, v důsledku toho by se Vám potraviny mohly zkazit a spotřeba elektrické energie se zvýší.
7.Neinstalujte tuto chladnici do zatuchlých nebo vlhkých
prostorů, protože izolace se poškodí a způsobí netěsnosti. Navíc může dojít ke kondenzaci na vn straně chladnice.
8.Při instalaci nebo stěhování chladnice dbejte, abyste
neskřípli nebo neohnuli přívodní napájecí šňůru. Poškození přívodní napájecí šňůry může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
9.Nepoužívejte tuto chladnici, pokud je přívodní napájecí
šňůra nebo zástrčka poškozená, anebo zapojení do zásuvky je uvolněné, nebot' to může způsobit úraz elektrickým proudem nebo vznícení.
ější
10.Při vytahování zástrčky ze zásuvky, uchopte nikoliv
šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit úraz elektrickým proudem nebo vznícení.
11.Přesvědčte se, že jste ponechali dostatečný ventilač
prostor kolem chladnice, abyste zabránili přehřátí kompresoru a jeho zastavení. Postupujte, prosím, podle pokynů pro instalaci.
12.Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obrat'te se na servisní službu, kterou firma SHARP schválila. K chladnici se smí použít pouze speciální kabel.
13.V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otev
okna apod. Nedotýkejte se chladnice nebo sít'ové zásuvky.
14.Nepokládejte těžké nebo snadno rozbitelné předměty
na horní část chladnice. Předměty mohou spadnout při otevření nebo zavření chladnice a způsobit tak tělesné zranění.
15.Nepokládejte předměty obsahující kapaliny na horní
část chladnice. Rozlití může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár.
16.Neupust'te předměty uvnitř chladnice anebo neudeřte
do vnitřní stěny. Toto může způsobit praskliny na vnitřním povrchu.
17.Tato chladnička není určena pro použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, rozpoznávacími nebo rozumovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud je osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepoučila o používání chladničky nebo na ně nedohlíží. Malé děti musí být pod dohledem, aby se zajistilo, že si nehrají s chladnicí.
řením
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
57
CZE
POPIS
Police mrazáku
Police mrazáku (přemístitelná)
Točítko na nastavení teploty mrazáku
Mrazák na výrobu ledu Krabice na výrobu ledu
Prostor udržující potraviny čerstvé
Točítko na nastavení teploty chladnice
Osvětlení
Police v chladničky
Poloviční polička (1 pár) *
Polička pro zeleninu
Oddělení pro zeleninu Oddělovací deska *
Nastavitelná nožička
Název modelu
*
Poloviční polička Oddělovací deska Polička ve dveřích Jamka na vejce Přenosná schránka Malá přihrádka
Zarážka na láhve
SJ-220N
-
-
2
-
-
-
-
< SJ-380N >
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
1
-
-
2
­1 1
-
1
--
-
-
11
--
Magnetický uzávěr dveř
Polička ve dveřích *
Jamka na vejce *
Polička na vejce
Vypínač světla
Malá přihrádka * Přenosná schránka * Zarážka na láhve *
Polička na láhve
Polička ve dveřích *
Magnetický uzávěr dveř
11 11 3333 11 11 1211
11
Poloviční polička
Umístění poličky lze nastavit podle uložených potravin.
Poloviční polička
INSTALACE
1. Chladnička je ve volně stojícím provedení. Ponechte
kolem ní prosím odpovídající místo, aby mohla větrat.
Na obrázku je znázorněn minimální prostor nutný pro
zachování chladicích schopností.
Pokud ponecháte kolem chladničky více volného
místa, bude mít při provozu menší spotřebu.
Používání chladničky v menším prostoru, než je
uveden na obrázku, může být příčinou poruchy.
2. Použití přední nastavitelné nožičky zajišt’uje, že
chladnice stoji pevně a vodorovně na podlaze.
POZNÁMKA:
Umístění Vaší chladničky s mrazákem tak, aby byla
přístupná zástrčka.
Chraňte Vaši chladnici před přímým slunečním světlem.
Neumíst'ujte vedle zařízení tepelného zdroje.
Neumist'ujte přímo na podlahu. Použijte vhodný
stojánek.
Přenosná schránka
Tento díl je vyjímatelný a lze jej přenést do kuchyně nebo na stůl. Je určen pro kořenicí přísady nebo ochucovadla.
Rukojet’ se může při silném zatažení deformovat nebo
prasknout.
vyjmout Rukojet
Přenosná schránka
Nevyjímejte za rukojet’.
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Nastavitelná nožička
a b
SJ-220N SJ-260N
97cm
114.5cm
SJ-300N SJ-340N
Před používáním Vaší chladnice
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě. Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu čistou vodou.
58
OBSLUHA
CZE
Nastavení teploty
NASTAVENÍ TEPLOTY MRAZNICE
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
FREEZER TEMP. CONTROL reguluje množství
chladného vzduchu přiváděného do mrazáku.
Pokud se mrazák dostatečně neochladí dokonce ani po
nastavení FREEZER TEMP. CONTROL na MAX, nastavte rovněž REFRIGERATOR TEMP. CONTROL na MAX.
S FREEZER TEMP. CONTROL nastaveným na MAX
bude méně chladného vzduchu směřovat do chladícího oddělení a chladící oddělení nebude dostatečně chladné.
NASTAVENÍ TEPLOTY CHLADNICE
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ovládá čas běhu
kompresoru chladícího systému.
MAX nastavení způsobí ochlazení teploty v obou
odděleních (chladnička a mrazák).
Mrazící oddělení se nemusí dostatečně ochladit, pokud
se ponechá REFRIGERATOR TEMP. CONTROL po delší dobu nastavené na MIN. Pro správné ochlazení mrazícího oddělení nastavte REFRIGERATOR TEMP. CONTROL do blízkosti MAX.
Při venkovní teplotě nad 35°C
směrem
k MAX
směrem k MIN
Je to proto, že nastavení na MAX (FREEZER TEMP. CONTROL) může způsobit jen velmi pomalé proudění vzduchu do chladícího oddělení, což způsobí příliš vysokou teplotu v chladícím oddělení.
Při venkovní teplotě pod 10°C
Pokyny k přípravě ledu
1. Nepřeplňujte tácky na výrobu ledu,
jinak se kostky při zmrznutí navzájem spojí.
2. Jakmile jsou kostky zmrazené,
otočte pákou ve sméru hodinových ručiček a vysypte je do krabice.
POZNÁMKA:
Nevyrábějte led pomocí krabice na ledové kostky a ani do ní nenalévejte olej. Krabice na ledové kostky může prasknout.
Krabice na výrobu ledu
Páka
Jednotka na odstraňování zápachu
V rozvodu chladného vzduchu je instalován katalyzátor pro odstraňování zápachu. Manipulace ani čištění nejsou nutné.
Odmrazování
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení odmrazuje zcela automaticky.
Teploměr
Mraznice je opatřena TEPLOMĚREM v oddělení chladnice, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně.
NEJCHLADNĚJŠÍ ZÓNA
Symbol označuje nejchladnější zónu v oddělení chladnice.
(Polička ve dveřích, umístěná v té samé výšce, není součástí nejchladnější zóny.)
KONTROLA TEPLOTY V NEJCHLADNĚJŠÍ ZÓNĚ
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně kontrolovat a v případě potřeby můžete nastavit řízení teploty chladnice podle popisu v kapitole „Nastavení teploty“. Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda je teploměr stále MODRÝ. Je-li teploměr BÍLÝ, je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavenou hodnotu řízení teploty chladnice a před další kontrolou teploměru vyčkejte 6 hodin.
MODRÁ BÍLÁ
Symbol
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
Jestliže jsou potraviny v chladicím oddělení zmrzlé.
směrem k MAX
směrem
k MIN
Je to proto, že chod kompresoru v zimě je příliš krátký a pro mrazící oddělení není dostatek chladného vzduchu.
Správné nastavení Příliš vysoká teplota,
nastavte ovládání teploty chladnice.
POZNÁMKA:
Vnitřní teplotu mraznice ovlivňuje řada faktorů, například
okolní teplota místnosti, množství uložených potravin a frekvence otvírání dveří.
Při vložení většího množství potravin nebo při ponechání
otevřených dveří po určitou dobu je normální, že teploměr změní barvu na BÍLOU.
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
59
CZE
ČE A ČIŠTĚ
Některé domácí čistící chemikálie mohou změnit vnitřní povrchy a plastikové police, což může vést k rozštípnutí nebo vytvoření prasklin. Při čištění všech plastikových částí uvnitř chladničky, používejte pouze tekutinu na mytí nádobí (mýdlovou vodu). Dbejte, aby všechny plastikové
části byly řádně opláchnuty vodou po čištění.
1. Vyjměte regály a kapsy ze skříně a ze dveří. Omyjte je v
teplé vodě se saponátem na mytí nádobí; opláchněte v čisté vodě a usušte.
2. Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným do teplé vody se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou vodu pro vytření saponátové vody.
3. Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
4. Očistěte těsnění magnetické dveří zubním kartáčkem a
teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
POZNÁMKA:
Nepoužívejte leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.
Je-li použito nezředěného čistícího roztoku anebo
saponátová voda není důkladně vytřena, může dojít k popraskání plastových částí.
Vytřete důkladně všechny tuky z potravin nalepené na
plastových součástech, protože mohou způsobit popraskání plastového povrchu.
Když zhasne osvětlení v oddělení
Kontaktujte servisní středisko společnosti SHARP a požádejte o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v oddělení smí vyměňovat pouze kvalifikovaný pracovník servisu.
Vypnutí Vaší chladnice
Pokud vypnete Vaší chladnici, jestliže odjíždíte na dlouhou dobu, odstraňte všechny potraviny a vyčistěte důkladně vnitřek. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze sít'ové zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
ULOŽENÍ POTRAVIN
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro maximální udržení potravinářských výrobků, které podléhají zkáze, bud'te si jisti, že potraviny jsou co nejčerstvější možné kvality. Následuje obecný návod pro prodloužení doby uskladnění potravin.
Ovoce/Zelenina
Pro zamezení ztrát vody, ovoce a zelenina mají být volně zabalené do plastického materiálu, např. obalu, tašky (neuzavírejte) a umístěné v odděleni pro zeleninu.
Mlékárenské výrobky a vejce
Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž informuje o doporučené teplotě a době uskladnění výrobku.
Vejce mají být uskladněny v poličce na vejce.
Maso/Ryby/Drůbež
Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým
nebo plastickým obalem.
Pro větší výseky masa, ryb nebo drůbeže, umístěte
dozadu na regály.
Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě těsně
zabalené anebo umístěné ve vzduchotěsném kontejneru.
POZNÁMKA:
Rozmístěte potraviny rovnoměrně na regálech, aby mohl
chladící vzduch účinně kolovat.
Teplé potraviny je nutné ochladit před
uložením. Uložení teplých potravin zvyšuje teplotu v jednotce a zvyšuje nebezpečí zkažení potravin.
Nezablokujte vývod a přívod obvodu
proudění chladícího vzduchu potravinami nebo kontejnery; jinak by potraviny nebyly rovnoměrně chlazeny v chladnici.
Neumíst'ujte potraviny přímo před vývod
studeného vzduchu. Toto by mohlo způsobit zmrazení potravin.
Polička pro zeleninu
VEN DOVNITŘ
PRO NEJLEPŠÍ ZMRAZENÍ
Potraviny musí být čerstvé kvality.
Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je
rychle zmrazili.
Potraviny by měly být správně uložené nebo zakryté a
vzduch by měl být odstraněn pro těsné uzavření.
Potraviny rozložte rovnoměrně v mrazáku.
Označte si tašky nebo kontejnery pro udržení seznamu
zmrazených potravin.
60
JAK POSTUPOVAT NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující bod.
Problém Řešení
CZE
Vnější strana skříně je horká na dotek. Je to zcela normální. Horký průduch je ve skříni pro zabránění vzniku
Když je chladnička hlučná. Je normální, aby chladnice vydávala následující zvuky.
Uvnitř nebo vně chladničky se vytváří námraza nebo orosení.
Potraviny v chladicím oddělení jsou zmrzlé.
V oddělení je cítit zápach. • Silně páchnoucí potraviny je třeba zabalit.
orosení.
Značný hluk způsobený kompresorem, pokud začne provoz
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
Značný hluk způsobený jednou denně kompresorem
--- Operační zvuk vyvolaný bezprostředně po operaci autoamtického odmrazení.
Zvuk proudící tekutiny (bublavý zvuků šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být hlasitější čas od času).
Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk
--- Zvuk vytvořený roztahováním a smršt'ováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během chlazení.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů Námrazu otřete vlhkou látkou, orosení suchou látkou.
Při vysoké okolní vlhkosti.
Při častém otvírání a zavírání dveří.
Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
Není chladnička provozována dlouhou dobu s REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL nastaveným na MAX?
Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když
je REFRIGERATOR TEMP, CONTROL nastavený na MIN.
Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.
.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obrat'te se na nejbližší opravářskou službu schválenou firmou SHARP.
POLSKI
MAGYAR
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších! Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického vybavení. Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný. *) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, Upozornění: Váš výrobek je označen tímto symbolem. Znamená to, že je zakázáno likvidovat použitý elektrický nebo elektronický výrobek s běžným domácím odpadem. Pro tyto výrobky je k dispozici samostatný sběrný systém.
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a
zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obrat'te se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v
případě, že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových stránkách
www.swisco.ch nebo www.sens.ch.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
61
SLO
ÚVOD
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok. Všetci používatelia chladničky sa musia dôkladne oboznámit' s jej prevádzkovými a bezpečnostnými charakteristikami. Návod na obsluhu musí byt' k chladničke priložený aj pri st'ahovaní alebo zmene majiteľa, aby mal používateľ k dispozícii informácie o rôznych charakteristikách a bezpečnostných pravidlách.
UPOZORNENIE
1.Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a:
izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán). Dodržiavajte nasledovné pravidlá, aby nedošlo ku zapáleniu a výbuchu.
Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s chladiacim systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má zavedený automatický rozmrazovací systém.)
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri
chladničky.
Využívajte len stanovené osvetlenie pre priestor
chladničky.
Nezakrývajte otvory na obehu chladničky.
Ak by došlo ku prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa siet'ovej zásuvky a nepoužívajte otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú miestnost'. Potom požiadajte autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti SHARP o servis.
Táto chladnička by sa mala zlikvidovat' požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto so zameraním na horľavé chladivá a plyny na rozpínanie izolácie.
2.Chladnička je vzduchotesná. Pred jej vyradením úplne
demontujte dvere,
ÚRAZOM DETÍ
3.Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horľavé
materiály, ako éter, benzín, propán, lepidlá, čistý lieh a pod. Spôsobujú nebezpečenstvo výbuchu.
ABY SA PREDIŠLO SMRTEĽNÝM
.
Dôležité upozornenie:
Chladnička je určená iba na použitie v domácnosti v
rozsahu teplôt od +5°C do +38°C. Chladnička sa nesmie dlhší čas vystavovat' teplotám nižším ako -10°C.
Je určená pre siet'ové napájacie napätie 220 - 240V.
4.Je zakázané, aby vonkajší povrch skrine prišiel do
kontaktu s lakmi, farbami a pod. Predídete tak jeho poškodeniu.
5.Pri čistení chladničky nelejte vodu priamo na vonkajšiu
skriňu ani do vnútra. Môže to viest' ku korózii a znehodnotit' elektrickú izoláciu.
6.Pri čistení v blízkosti elektrických súčiastok najprv
odpojte chladničku od napájania, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
7.Po náhodnom ponorení elektrických dielcov do vody
chladničku odpojte od zásuvky, dielce vysušte a spojte sa s najbližším autorizovaným servisným zástupcom firmy SHARP.
8.Pri odpojovaní siet'ovej vidlice sa nedotýkajte kolíkov
vidlice. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým napätím.
9.Chladnička je určená na odkladanie potravín výhradne
na domáce použitie v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Používanie chladničky na iné účely môže spôsobit' škody na zdraví a majetku.
10.Chladnička nie je vhodná na skladovanie látok, ktoré
vyžadujú presné teploty. Znehodnotenie takýchto látok môže byt' nebezpečné.
11.Starostlivo utierajte prach usadený na siet'ovej vidlici.
Mohol by spôsobit' požiar.
12.Je zakázané chladničku upravovat'. Chladničku môžu
rozoberat' alebo opravovat' iba servisní technici. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru, úrazu elektrickým napätím alebo iného úrazu.
POZOR
1.Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych
častí z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli kovovým hranám, ktoré môžu spôsobit' poranenie.
2.Pred opätovným pripojením siet'ového napätia pri jeho
náhodnom odpojení najprv láskavo počkajte najmenej 5 minút, pretože protitlak v kompresore môže aktivovat' nadprúdový istič.
3.Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v
priestore mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobit' omrzliny.
4.Chladničku pripojte priamo do siet'ovej zásuvky.
Predídete náhodným výpadkom siet'ového napätia. Nepoužívajte rozbočovaciu zásuvku, pretože výpadok napájania môže spôsobit' znehodnotenie skladovaných potravín.
5.Neodkladajte do mrazničky fľaše. Obsah zamrzne a
fľaše môžu prasknút'.
6.Dvere musia byt' starostlivo zatvorené. Pri pootvorení
dverí sa zvýši regulovaná teplota vnútri chladničky, čím sa znehodnocujú potraviny a zvyšujú sa náklady na elektrickú energiu.
7.Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Môže sa poškodit' izolácia a vzniknút' krátke spojenie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky môže zrážat' voda.
8.Pri inštalovaní chladničky sa presvedčite, že napájací
kábel nie je stlačený ani zohnutý. Poškodený napájací kábel môže spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo požiar.
9.Chladnička sa nesmie používat', ak je napájací kábel
poškodený, alebo ak je uvoľnená siet'ová zásuvka. Môže to spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo požiar.
10.Siet'ovú vidlicu nevyt'ahujte za kábel, ale za vidlicu.
Ťahanie siet'ového kábla môže spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo požiar.
11.Presvedčite sa, že okolo chladničky je dostatoč
vetrací priestor, aby sa zabránilo prehrievaniu a zastaveniu kompresora. Riažte sa pokynmi na inštaláciu.
12.Poškodený ohybný prívodný siet'ový kábel musí
vymenit' autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP. Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
13.
V prípade úniku plynu vetrajte miestnost' otvoreným oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
14.Neodkladajte na chladničku žiadne t'ažké ani ľahko
rozbitné predmety. Pri otváraní a zatváraní chladničky môžu skžznut' a spôsobit' úraz.
15.Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s
kvapalinami. Vyliata kvapalina môže spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo požiar.
16.Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do
vnútorných stien. Mohol by pritom prasknút' vnútorný povrch.
17.Osoby (vrátane detí) fyzicky, zmyslovo alebo mentálne
handicapované alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí nesmú chladničku používat' bez dozoru alebo bez pokynov ohľadom jej používania od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnost'. Takisto malé deti môžu chladničku používat' iba pod dozorom, aby sa s ňou nehrali.
62
POPIS
SLO
Polica mrazničky Polica mrazničky
(presúvateľná) Ovládač teploty
v mrazničke Výrobník ľadu
Zásobník na ľad
Priestor na udržanie potravín v čerstvom stave
Ovládač teploty v chladničke
Svetlo Polica chladničky
Polovičná polica (1 pár) *
Polica na zeleninu
Zásuvka na zeleninu Deliaca doska *
Nastavitel'ná pätka
Názov modelu
*
Polovičná polica Deliaca doska Priehradka na dverách Držiak na vajcia Prenosná priehradka Malá priehradka
Zátka
< SJ-380N >
SJ-220N
-
­2
-
-
-
-
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
1
-
-
2
­1 1
-
1
--
-
-
11
--
Magnetické tesnenie dverí
Priehradka na dverách *
Držiak na vajcia *
Zásobník na vajcia
Vypínač osvetlenia
Malá priehradka *
Prenosná priehradka
Zátka * Priehradka na fľaše
Priehradka na dverách *
Magnetické tesnenie dverí
11 11 3333 11 11 1211
11
*
POLSKI
MAGYAR
Polovičná polica
Polohu police môžete upravit' v závislosti od veľkosti potravín, ktoré tam chcete uskladnit'.
Polovičná polica
INŠTALÁCIA
1. Túto chladničku je možné voľne umiestnit'. Udržujte
okolo chladničky dostatočný priestor na ventiláciu.
Obrázok zobrazuje minimálny priestor, ktorý je
potrebný na udržanie chladenia.
Udržaním väčšieho priestoru je možná nižšia
spotreba energie chladničky.
Ak má chladnička menší priestor ako je uvedený na
obrázku, môže to zapríčinit' poruchu.
2. Pomocou prednej nastaviteľnej pätky nastavte pevnú a
vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
POZNÁMKA:
Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak,
aby bola prístupná vidlica.
Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho
teplo.
Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte
vhodný podklad.
Prenosná priehradka
Táto priehradka je prenosná a je možné ju preniest' do kuchyne alebo na stôl. Je určená na uskladnenie korenín alebo ochucovadiel.
Pri silnom vyt'ahovaní môžete deformovat' alebo zlomit'
rukovät'.
vybrat' Rukovät'
Prenosná priehradka
Nevyt'ahujte ju s rukovät'ou.
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Nastavitel'ná pätka
a b
SJ-220N SJ-260N
97cm
114.5cm
SJ-300N SJ-340N
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s vodou.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
63
SLO
PREVÁDZKA
Regulácia teplôt
REGULÁCIA TEPLOTY MRAZNIČKY
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
Ovládač FREEZER TEMP. CONTROL reguluje
množstvo studeného vzduchu prúdiaceho do mrazničky.
Ak mraznička nechladí ani po nastavení ovládača
FREEZER TEMP. CONTROL do polohy MAX, nastavte aj ovládač REFRIGERATOR TEMP. CONTROL do polohy MAX.
Ked' je ovládač FREEZER TEMP. CONTROL nastavený
na MAX, do chladničky prúdi menej studeného vzduchu a v chladničke nemusí byt' dostatočne chladno.
REGULÁCIA TEPLOTY CHLADNIČKY
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Ovládač REFRIGERATOR TEMP. CONTROL reguluje
čas chodu kompresora chladiacej sústavy.
Nastavenie do polohy MAX spôsobí, že chladnejšie bude
v oboch častiach (chladničke i mrazničke).
Ak sa ovládač REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
ponechá v polohe MIN po dlhší čas, mraznička sa nemusí dostatočne ochladit'. Aby sa mraznička riadne ochladila, nastavte ovládač REFRIGERATOR TEMP. CONTROL bližšie k polohe MAX.
Pri teplote nad 35 °C
smerom
k MAX.
hodnote
smerom k
MIN. hodnote
V polohe MAX (ovládač FREEZER TEMP. CONTROL) by do chladničky mohlo prúdit' príliš málo vzduchu a v dôsledku toho by v chladničke bolo príliš teplo.
Pri teplote menej ako približne 10°C
Rady pri výrobe ľadu
1. Nádobu na tvorbu l’adových kociek
nenaplňte úplne, inak sa l’adove kocky na zamrznutí spoja dohromady.
2. Keď sú kocky ľadu hotové, otočte
páku v smere pohybu hodinových ručičiek a vyprázdnite ľad do zásobníka na kocky ľadu.
POZNÁMKA:
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte doň olej. Zásobník na ľad môže prasknút'.
Zásobník na ľad
Páka
Dezodorčaná jednotka
Dezodoračný katalyzátor je nainštalovaný tam, kde prúdi studený vzduch. Nie je potrebná žiadna operácia ani čistenie.
Rozmrazovanie
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu jedinečného systému na úsporu energie.
Teplomer
Táto chladnička s mrazničkou je vybavená TEPLOMEROM v priestore chladničky, aby vám umožnil reguláciu priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
NAJCHLADNEJŠIA ZÓNA
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu vo vnútornom priestore chladničky. (Priehradka na dverách, umiestnená v rovnakej výške, nie je súčast'ou najchladnejšej zóny.)
KONTROLA TEPLOTY V NAJCHLADNEJŠEJ ZÓNE
Môžete vykonávat' pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila správna teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby nastavila regulácia teploty chladničky tak, ako je to uvedené v kapitole „regulácia teplôt“. Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je potrebné, aby bol teplomer vždy MODRÝ. Ak sa farba teplomera zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v takomto prípade zvýšte nastavenie regulácie teploty chladničky a vyčkajte 6 hodín pred ďalšou kontrolou teplomera.
MODRÁ BIELA
Symbol
64
Ak potraviny v chladničke zmrznú.
smerom k
MAX. hodnote
Dôvodom je, že v zime je kompresor v činnosti iba príliš krátky čas a do mrazničky neprúdi dostatočné množstvo studeného vzduchu.
smerom
k MIN.
hodnote
Správne nastavenie
Teplota príliš vysoká, nastavte reguláciu teploty chladničky.
POZNÁMKA:
Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od
rôznych činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo uložených potravín a frekvencia otvárania dverí.
Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú
otvorené dvere na nejaký čas, je normálne, že farba teplomera sa zmení na BIELU.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
SLO
Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnost' môžu nepriaznivo pôsobit' na vnútorné povrchy a plastové police a spôsobit' trhliny alebo praskliny. Pri čistení všetkých plastových dielcov chladničky používajte iba riedený tekutý prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu). Skontrolujte, aby sa po čistení všetky plastové dielce dôkladne opláchli.
1. Vyberte zo skrine chladničky a z dverí všetky police a
priehradky. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
2. Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
3. Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
handrou.
4. Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a
vlažnou vodou s prípravkom na umývanie riadu.
POZNÁMKA:
Nepoužívajte práškové leštiace prostriedky, benzín,
horúcu vodu a pod.
Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak
sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie, môže spôsobit' praskanie plastových dielcov.
Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej, pretože
môže spôsobit' praskanie plastového povrchu.
Keď došlo k vypáleniu žiarovky v priestore chladničky
Kontaktujte Servisné stredisko firmy SHARP v prípade potreby výmeny žiarovky v priestore chladničky. Žiarovku v priestore chladničky smie vymenit' len kvalifikovaný servisný pracovník.
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas, vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chladničky. Vytiahnite zo siet'ovej zásuvky vidlicu kábla a všetky dvere nechajte otvorené.
POLSKI
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín. Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Žalej sú uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej skladovateľnosti potravín.
Ovocie / zelenina
Ovocie a zeleninu treba volhe zabalit' do plastového materiálu, napr. fólia alebo vrecká (neuzatvárat'hermeticky) a uložit'do zásuvky na zeleninu na minimalizovanie strát vlhkosti.
Mliekarenské výrobky a vajcia
Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum
najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a skladovateľnost' výr obku.
Vajcia sa ukladajú do zásobníku na vajcia.
Mäso / ryby / hydina
Uložit' na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo
fóliou.
Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladovat' v zadnej
časti políc.
Všetky varené potraviny starostlivo zabalit' alebo vložit'
do vzduchotesnej nádoby.
POZNÁMKA:
Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa
tak efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu.
Horúce potraviny pred uložením ochlažte.
Zvyšovali by teplotu v chladničke a vzrástlo by riziko znehodnotenia potravín.
Nasávací a výstupný otvor cirkulačného
okruhu chladiacehovzduchu nezakrývajte nádobami, v opačnom prípade sa potraviny v chladničke nebudú rovnomerne ochladzovat'.
Potraviny neukladajte pred výstupný otvor
chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznút'.
Polica na zeleninu
VON DNU
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY ZMRAZOVANIA
Potraviny musia byt' čerstvé.
Potraviny možno rýchlo zmrazovat' v malých
množstvách.
Potraviny musia byt' riadne uložené alebo prikryté. V
prípade vzduchotesného uzavretia sa musí odsat' vzduch.
Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o
zmrazených potravinách prehľad.
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
65
SLO
SKÔR NEČ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Problém Riešenie
Vonkajšie dielce chladničky sú na dotyk horúce.
Keď je chladnička hlučná. Je úplne normálne, ak činnost' chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
Námraza alebo zarosenie sa objavuje vo vnútri ako aj z vonkajšej strany chladničky.
Potraviny v chladničke zamŕzajú. Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom REFRIGERATOR TEMP.
V priestore chladničky zapácha. Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti
--- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne
--- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie)
--- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilniet').
Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie
--- Zvuk spôsobený rozširovaním a st'ahovaním vnútorných stien a vnútorných dielcov pri chladení.
Môže sa objavit' v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky utrite námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
Keď je veľká okolitá vlhkost'.
Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkost'ou. (Vyžaduje sa obal.)
CONTROL nastaveným na MAX?
Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobit', že potraviny zamrznú, aj kež
je REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastavený na MIN.
Dezodorač
ná jednotka nemôže odstránit' všetky pachy.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obrát'te sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovat' toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky! Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byt' spracované oddelene a podľa platných zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a elektronických zariadení. Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátit' použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrat' tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok. *) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Pozor: Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické a elektronické výrobky by sa nemali miešat' s bežným domovým odpadom. Pre tieto výrobky existuje samostatný zberný systém.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie, zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek. Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzat' v dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotit' tento výrobok, obrát'te sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátit' predajcovi, dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
66
ĮVADAS
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodami SHARP šaldytuvą, prašome perskaityti šią valdymo instrukcijų knygelę, kad gautumėte maksimalią naudą. Visi, naudojantys įrenginį, turi būti išsamiai susipažinę su jo valdymo ir saugumo ypatybėmis. Laikykite šią instrukcijų knygelę prie šaldytuvo, jeigu jį perkeliate, arba jeigu keičiasi įrenginio savininkai, kad bet kuris, naudojantis jį, galėtų perskaityti apie įvairias savybes ir saugos normas.
ĮSPĖJIMAS
1.Šiame šaldytuve naudojama lengvai užsiliepsnojanti
šaldymo medžiaga (R600a: izobutanas) ir izoliacinės putodaros dujos (ciklopentanas). Laikykitės toliau nurodytų taisyklių, kad išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo.
Šaldymo sistemoje, esančioje už šaldytuvo ir
šaldytuve, yra šaldymo medžiaga. Aštriais daiktais nelieskite šaldymo sistemos.
Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite
mechaninių ar kitokių priemonių. (Šiame šaldytuve naudojama automatinio atitirpdymo sistema.)
Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros prietaisų.
Šaldytuve naudokite tik nurodyto tipo lempą.
Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų.
Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Atverkite langą ir išvėdinkite patalpą. Po to kreipkitės į bendrovės „SHARP“ įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl remonto.
Šį šaldytuvą reikia tinkamai išmesti. Šaldytuvą
nugabenkite į degios šaldymo medžiagos ir izoliacinių putodaros dujų perdirbimo gamyklą.
2.Šis šaldytuvas yra hermetiškas. KAD VAIKŲ
NEIŠTIKTŲ NELAIMINGAS ATSITIKIMAS, prašome visiškai nuimti dureles prieš išmetant šaldytuvą.
3.Labai lakios ir degios medžiagos, tokios kaip eteris,
benzinas, propano dujos, lipnios medžiagos ir pan., yra lengvai sprogstančios. Nelaikykite šių medžiagų šaldytuve.
Svarbu:
Šis šaldytuvas yra skirtas naudoti tik namuose, esant
aplinkos temperatūrai nuo +5°C iki +38°C. Šaldytuvas neturėtų būti veikiamas -10°C temperatūros ilgą laiką.
Naudojamas esant 220–240 V maitinimo tinklo įtampai.
4.Kad išvengtumėte žalos išorei, venkite kontakto su
laku ir dažais ar pan.
5.Kai valote šaldytuvą, saugokite, kad vanduo neužtikštų
tiesiogiai ant išorės arba vidaus. Tai gali sukelti rūdijimą ir elektros izoliacijos nusidėvėjimą.
6.Kai valote paviršius, esančius prie elektros
komponentų, visų pirma išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte elektros šoko.
7.Jei elektros komponentai netyčia panardindami į
vandenį, išjunkite šaldytuvą, nusausinkite dalis ir susisiekite su artimiausiu aptarnavimo atstovu, kurį rekomenduoja SHARP.
8.Kai ištraukiate elektros kištuką, nelieskite kištuko
kaištelio. Tai gali sukelti elektros šoką.
9.Šaldytuvas yra suprojektuotas tik maisto produktų
laikymui namuose pagal instrukcijas, aprašytas šioje knygelėje. Šaldytuvo naudojimas kitiems tikslams gali būti žalingas žmonėms ir nuosavybei.
10.Šis šaldytuvas netinka medžiagų, kurioms reikalinga
tiksli temperatūra, laikymui. Šių medžiagų gedimas bus kenksmingas.
Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti
11.
gaisrą. Atsargiai jas nušluostykite.
12.Nebandykite pakeisti arba modifikuoti šio šaldytuvo.
Tai gali sukelti gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
LIT
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ATSARGIAI
1.Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių
dalių, nes jos labai įkaista veikimo metu ir metaliniai kraštai gali sužeisti.
2.Jeigu elektros tiekimas atsitiktinai išjungiamas,
prašome palaukti mažiausiai 5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą, kadangi užpakalinis spaudimas kompresoriuje gali atkabinti perkrovos relę.
3.Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių
indų, esančių šaldiklio skyriuje. Galite nušalti.
4.Kad išvengtumėte atsitiktinio elektros išsijungimo,
įjunkite šaldytuvą tiesiogiai į šaltinį. Nenaudokite
dvigubo adapterio, nes dėl nutrūkusio elektros tiekimo gali sugesti maistas.
5.Nedėkite butelių į šaldiklį, nes užšalę jie gali įtrūkti.
6.Laikykite dureles saugiai uždarytas. Jei durelės
paliekamos praviros, kontroliuojama vidinė temperatūra pakyla, dėl to gali sugesti maistas ir padaugėti sunaudojamos elektros.
7.Neįrenkite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje vietoje,
nes tai gali sukelti izoliacijos gedimą arba nutekėjimą. Taip pat ant išorinė kondensatas ir sukelti rūdijimą.
8.Kai įrengiate arba pernešate šaldytuvą, būkite
atsargūs, kad nesugnybtumėte ir nesusuktumėte energijos laido. Energijos laido sugadinimas gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
9.Nenaudokite šaldytuvo, kai energijos laidas arba
kištukas yra sugadinti, arba kai kištukinis lizdas yra blogai pritvirtintas, kadangi tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
s įrenginio pusės gali susidaryti
10.Išjunkite iš maitinimo tinklo elektros tiekimą,
ištraukdami maitinimo tinklo kištuką iš elektros tiekimo lizdo. Neišjunkite, traukdami už maitinimo tinklo laido. Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
11.Įsitikinkite, kad palikote pakankamai vietos ventiliacijai
aplink šaldytuvą, kad apsaugotumėte kompresorių nuo perkaitimo ir sustojimo. Prašome laikytis instaliacijos instrukcijas.
12.Jeigu sugadinamas lankstus tiekimo laidas, jis turi būti
pakeičiamas aptarnavimo atstovo, rekomenduojamo SHARP, kadangi reikalingas specialus laidas.
13.Dujų nutekėjimo atveju, išvėdinkite patalpą,
atidarydami langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros kištukinio lizdo.
14.Nedėkite sunkių arba lengvai lūžtančių daiktų ant
šaldytuvo viršaus. Daiktai gali nukristi, atidarant arba uždarant šaldytuvą ir sukelti sužeidimą.
15.Nestatykite daiktų su skysčiais ant šaldytuvo viršaus.
Skysčių išsiliejimas gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
16.Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrenkite į vidinę
sienelę. Dėl to vidinis paviršius gali įskilti.
17.Šis šaldytuvas nėra skirtas naudoti asmenims
(įskaitant vaikus), kurie turi fizinių, jutiminių ar protinių neįgalumų arba tiems, kurie stokoja patirties bei žinių. Tokie asmenys šaldytuvą gali naudoti tik už jų saugumą atsakingo asmens priežiūroje arba jei toks asmuo juos išmokė įrenginį naudoti. Maži vaikai turėtų būti prižiūrimi, kad jie nežaistų su šaldytuvu.
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
67
LIT
Š
APRAŠYMAS
aldiklio lentynėlė
Šaldiklio lentynėlė (išimama)
Šaldiklio temperatūros reguliavimo jungiklis
Ledukų gamintuvas
Ledukų dėžutė
Šviežių produktų skyrius Šaldytuvo temperatūros
reguliavimo jungiklis Šviesa
Šaldytuvo lentynėlė
Pusinė lentynėlė (1 pora) *
Daržovių lentynėlė
Daržovių dėžutė
Skiriamoji sienelė *
Reguliuojamos kojelės
Modelio pavadinimas
*
Pusinė lentynėlė Skiriamoji sienelė Durų lentynėlė Kiaušinių dėklas Nešiojimo dėžė Maža lentynėlė
Butelių pertvara
SJ-220N
-
-
2
-
-
-
-
< SJ-380N >
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
1
-
-
2
­1 1
-
1
--
-
-
11
--
Magnetinė durų izoliacija
Durų lentynėlė *
Kiaušinių dėklas *
Kiaušinių lentynėlė
Šviesos jungiklis
Maža lentynėlė * Nešiojimo dėžė * Butelių pertvara *
Butelių lentynėlė
Durų lentynėlė *
Magnetinė durų izoliacija
11 11 3333 11 11 1211
11
Pusinė lentynėlė
Lentynėlės padėtį galima nustatyti atsižvelgiant į laikomų maisto produktų dydį.
Nešiojimo dėžė
Šią dalį galima išimti ir nunešti į virtuvę arba prie stalo. Ji skirta laikyti prieskonių arba pagardų atsargoms.
Stipriai traukiama rankena gali deformuotis arba įskilti.
išimti Rankena
Pusinė lentynėlė
Nešiojimo dėžė
Netraukite už rankenos.
INSTALIACIJA
1. Šis šaldytuvas yra laisvai pastatomas. Prašom
pasirūpinti, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai vietos ventiliacijai.
Paveikslėlyje parodyta, kiek minimaliai turi būti vietos
šaldymui vykti.
Jei vietos bus daugiau, šaldytuvas naudos mažiau
energijos.
Jei šaldytuvą naudosite nepaisydami paveikslėlyje
nurodytų minimalių atstumų, įvyks gedimas.
2. Naudodami priekines reguliuojamas kojeles įsitikinkite,
kad šaldytuvas ant grindų stovi tvirtai ir lygiai.
PASTABA:
Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų
pasiekiamas.
Pastatykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės
spindulių.
Nepastatykite netoli šilumą skleidžiančių prietaisų.
Nestatykite tiesiogiai ant grindų. Parinkite tinkamą stovą.
SJ-300N SJ-340N
97cm
114.5cm
Reguliuojamos kojelės
SJ-220N
SJ-260N a b
Prieš naudodami šaldytuvą
Nuvalykite vidines dalis su audiniu, sudrėkintu šiltame vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį nuplaukite vandeniu.
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
68
VEIKIMAS
LIT
Temperatūrų reguliavimas
ŠALDIKLIO TEMP. VALDIKLIS
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
FREEZER TEMP. CONTROL reguliuoja šalto oro srautą
į šaldymo kamerą.
Jei šaldymo kamera šaldo nelygiai net nustačius
FREEZER TEMP. CONTROL ties MAX, nustatykite REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ties MAX.
Nustačius FREEZER TEMP. CONTROL ties MAX į
šaldytuvo kamerą bus nukreipiama mažiau šalto oro ir šaldytuvo kameroje gali būti nepakankamai žema temperatūra.
ŠALDYTUVO TEMP. VALDIKLIS
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL kontroliuoja
šaldymo sistemos kompresoriaus veikimo laiką.
MAX nustatys mažesnę temperatūrą abiejose (šaldytuvo
ir šaldymo kameros) kamerose.
Šaldymo kamera gali nepakankamai šaldyti, jei ji ilgai
veiks nustačius REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ties MIN. Norėdami palaikyti tinkamą temperatūrą šaldymo kameroje, nustatykite REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ties MAX.
Užuominos, kaip gaminti ledą
1. Neperpildykite ledukų dėklų;
priešingu atveju, ledukai susijungs kartu, kai užšals.
2. Kai ledukai susidaro, pasukite svirtį
laikrodžio kryptimi, kad ištuštintumėte ledą iš ledukų dėžutės.
PASTABA:
Kad išvengtumėte ledukų dėžutės sugadinimo, negaminkite ledo ledukų dėžutėje ir nepilkite į ją aliejaus.
Ledukų dėžutė
Svirtis
Blogų kvapų šalinimo įtaisas
Blogų kvapų šalinimo katalizatorius įrengiamas šalto oro srauto kelyje. Jo nereikia nei valdyti, nei valyti.
Atitirpinimas
Atitirpinimas yra visiškai automatiškas dėl unikalios energijos saugojimo sistemos.
Termometras
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas TERMOMETRAS (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti vidutinę šalčiausios zonos temperatūrą.
ŠALČIAUSIA ZONA
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo skyriuje.
(Tame pačiame aukštyje esanti durų lentynėlė nėra šalčiausioje zonoje.)
Simbolis
POLSKI
MAGYAR
Virš 35° C aplinkos temperatūra
į MAX
pusę
į MIN pusę
Tai reikalinga todėl, kad dėl MAX nustatymo (REFRIGERATOR TEMP. CONTROL) į šaldytuvo kamerą gali būti nukreipiamas per mažas oro srautas, dėl ko šaldytuvo kameroje gali būti per aukšta temperatūra.
Žemesnė nei 10° C aplinkos temperatūra
Jei maistas šaldytuvo kameroje užšąla.
į MAX pusę
į MIN pusę
Taip atsitinka todėl, kad žiemą kompresorius veikia per trumpai ir į šaldymo kamerą tiekiama nepakankamai šalto oro.
TIKRINAMA TEMPERATŪRA ŠALČIAUSIOJE ZONOJE
Galite reguliariai atlikti patikras, kad įsitikintumėte, jog temperatūra šalčiausioje zonoje teisinga, ir, jei reikia, ją nustatykite šaldytuvo temp. valdikliu, kaip nurodyta skyriuje „Temperatūrų reguliavimas“. Jei prižiūrėsite, kad termometras visada būtų MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei termometras tampa BALTAS, temperatūra pernelyg aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp. valdiklio nuostatą ir, prieš vėl tikrindami termometrą, palaukite 6 valandas.
MĖLYNAS BALTAS
Teisinga nuostata Temperatūra pernelyg aukšta;
reguliuokite šaldytuvo temp. valdikliu.
PASTABA:
Šaldytuvo šaldiklio temperatūra priklauso nuo įvairių
veiksnių, pavyzdžiui, aplinkos temperatūros patalpoje, laikomo maisto kiekio ir durų atidarymo dažnio.
Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos
atviros durys, termometras tampa BALTAS – tai normalu.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
69
LIT
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
Kai kurie namų apyvokos valymo chemikalai gali paveikti vidinį paviršių bei plastiko lentynėles, dėl to gali atsirasti įtrūkimai arba įskilimai. Kai valote visas plastikines dalis šaldytuvo viduje, naudokite tik atskiestą indų plovimo skystį (muiliną vandenį). Įsitikinkite, kad visos plastikinės dalys yra kruopščiai perplaunamos vandeniu po valymo.
1. Išimkite visas lentynėles iš šaldytuvo ir jo durelių.
Išplaukite jas šiltu muilinu indų plovimo skysčiu; perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite.
2. Išvalykite vidų su audiniu, pamirkytu šiltame muiliname
indų plovimo vandenyje. Tada naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną vandenį.
3. Iššluostykite išorę minkštu audiniu, kiekvieną kartą jį
sudrėkindami.
4. Nuvalykite magnetinę durų izoliaciją su dantų šepetuku
ir šiltu muilinu indų plovimo vandeniu.
PASTABA:
Nenaudokite poliravimo miltelių, benzino, karšto
vandens ir pan.
Jeigu naudojamas atskiestas detergentas arba muilinas
vanduo nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės dalys gali įskilti.
Nuvalykite bet kokius maistinius riebalus, esančius šalia
plastikinių komponentų, kadangi jie gali sukelti plastikinio paviršiaus skilimą.
Jei perdega šaldytuvo apšvietimo lemputė
Kreipkitės į „SHARP“ aptarnavimo centrą ir paprašykite naujos šaldytuvo lemputės. Šaldytuvo lemputę išimti gali tik kvalifikuotas aptarnavimo darbuotojas.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui, išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite elektros laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas dureles atdaras.
MAISTO LAIKYMAS
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad maksimizuotumėte greitai gendančių maisto produktų buvimą lentynoje, užtikrinkite, kad maistas yra šviežiausias. Tolesnis bendras gidas padeda prailginti maisto laikymą.
Vaisiai/Daržovės
Kad drėgmės netekimas būtų sumažintas, vaisiai ir daržovės turėtų būti laikomi laisvai plastikinėje medžiagoje, pvz., įvyniojime, maišeliuose (neuždarytuose), ir padedami į vaisių ir daržovių dėžutę.
Pieno produktai ir kiaušiniai
Dauguma pieno produktų turi naudojimo datą ant
pakuotės, kur taip pat nurodoma apie rekomenduojamą temperatūrą ir produkto laikymą lentynoje.
Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių lentynėlėje.
Mėsa/Žuvis/Paukštiena
Padėkite ant lėkštės ar dubens ir uždenkite popieriumi
arba polietilenu.
Didelius mėsos, žuvies arba paukštienos gabalus
padėkite lentynėlių gale.
Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra saugiai
suvyniotas arba supakuotas hermetiškoje taroje.
PASTABA:
Vienodai paskirstykite maistą lentynose, kad šaldantis
oras galėtų efektyviai cirkuliuoti.
Karštas maistas turėtų būti atvėsinamas
prieš laikant. Karšto maisto laikymas pakelia įrenginio temperatūrą ir padidina maisto gedimo riziką.
Neužblokuokite šalto oro cirkuliavimo
grandinės įėjimo ir išėjimo maistu arba tara; priešingu atveju, maistas nebus tolygiai atšaldomas visame šaldytuve.
Nedėkite maisto tiesiogiai priešais vėsaus
oro išėjimą. Tai gali sukelti maisto užšalimą.
Daržovių lentynėlė
IŠ VIDUJE
GERIAUSIAM SUŠALDYMUI
Maistas turėtų būti šviežias.
Užšaldykite mažus maisto kiekius vienu metu, kad jie
užšaltų greičiau.
Maistas turėtų būti laikomas arba uždengiamas tinkamai
ir oras turėtų būti pašalinamas, kad tvirtai izoliuotų.
Tolygiai išdėstykite maistą šaldiklyje.
Pažymėkite maišelius arba tarą, kad vestumėte
užšaldyto maisto inventorių.
70
KĄ DARYTI PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite tolesnius punktus.
Problema Sprendimas
LIT
Įrenginio išorė palietus bus karšta Tai normalu. Karštas vamzdis įrenginyje įrengiamas tam, kad apsaugotų nuo
Jei šaldytuvas skleidžia triukšmą. Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
Šaldytuvo išorėje arba viduje susiformuoja šerkšnas arba vandens lašeliai.
Maisto produktai šaldytuvo kameroje
la.
užšą
Skyriuje pasklidęs kvapas. Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.
rasojimo.
Garsus triukšmas, skleidžiamas iš kompresoriaus, kai pradedamas veikimas
--- Po kiek laiko garsas sumažėja.
Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus
--- veikimo garsas išskiriamas tuoj pat po automatinio atitirpdymo.
Tekančio skysčio garsas (gurgiantis garsas, šnypščiantis garsas)
--- šaldymo medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (garsas gali padidėti laikas nuo laiko).
Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas
--- Garsas, skleidžiamas vidinių sienelių ir vidinių dalių plėtimosi ir traukimosi atvėsus.
Tai gali įvykti toliau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu, o vandens lašelius – sausu audiniu.
Kai didelis aplinkos oro drgnumas.
Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys.
Kai laikomi maisto produktai, kuriuose didelis drėgmės laipsnis.
(Reikia suvynioti).
Gal šaldytuvas veikia ilgą laiką įjungus REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
nustatytą ties MAX?
Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali sušalti, netgi jeigu
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL yra nustatyta ties MIN.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
POLSKI
MAGYAR
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią aptarnavimo atstovą, rekomenduojamą SHARP.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius! Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą. Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali nemokamai grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo įmonėms*. Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jūsų seną gaminį, jei perkate panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas.
Dėmesio: Jūsų gaminys pažymėtas šiuo simboliu. Tai reiškia, kad naudotų elektrinių ir elektroninių gaminių negalima išmesti į įprastinių buitinių atliekų konteinerius. Tokiems gaminiams taikoma atskira surinkimo sistema.
Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų. Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos, panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris kiltų netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo būdą.
Tik šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti pardavėjui, net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje www.swico.ch arba www.sens.ch.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
, prieš tai
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
71
LAV
IEVADS
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, lai pārliecinātos, ka jūs gūstat no tā maksimālu labumu.
Ar darbības un drošības noteikumiem ir jāiepazīstas visām personām, kas izmanto attiecīgo iekārtu. Pārvākšanās gadījumā vai, ja iekārta pāriet pie cita īpašnieka, glabājiet šo rokasgrāmatu ledusskapja tuvumā, lai ikviens tā lietotājs var iepazīties ar noteikumiem.
BRĪDINĀJUMS
1.Šis ledusskapis satur uzliesmojošu dzesēšanas
līdzekli (R600a: izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu). Ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu aizdegšanos un eksploziju.
Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un
iekšpusē satur dzesēšanas līdzekli. Neļaujiet nekādiem asiem priekšmetiem nonākt saskarē ar dzesēšanas sistēmu.
Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus,
lai paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis ir aprīkots ar pielāgotu automātiskās atkausēšanas sistēmu.)
Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas
elektroierīces.
Izmantojiet tikai lietošanai ledusskapja iekšpusē
norādītas spuldzes.
Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izvietotās
dzesēšanas atveres.
Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi,
neaiztieciet sienas izvadu un nelietojiet atklātu liesmu. Atveriet logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam izsauciet SHARP pilnvarotu servisa aģentu.
Šis ledusskapis ir jāutilizē pareizā veidā. Nogādājiet
ledusskapi uzliesmojošo saldēšanas līdzekļu un izolējošo noplūdes gāzu pārstrādes rūpnīcā.
2.Ledusskapis ir hermētisks.
Pirms ledusskapja izmešanas rūpīgi aizveriet durvis,
LAI NOVĒRSTU FATĀLUS NELAIMES GADĪJUMUS, KUROS VARĒTU CIEST BĒRNI.
Svarīga informācija
Ledusskapis ir paredzēts lietošanai mājās, ar apkārtējās
temperatūras amplitūdu no +5°C līdz +38°C. Ledusskapim nevajadzētu ilgi atrasties –10°C temperatūrā.
Ieteicamais strāvas stiprums 220-240V.
3.Tādi materiāli kā ēteris, benzīns, propāna gāze, lipīgie
līdzekļi un tīrs alkohols u.c., kas ātri izgaist un viegli uzliesmo, var eksplodēt. Neuzglabājiet šādus materiālus ledusskapī.
4.Lai nesabojātu ledusskapja ārpusi, izvairieties no
saskares ar lakām un krāsām u.c.
5.Tīrot ledusskapi, nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējo vai
iekšējo virsmu. Tas var izraisīt elektrisko izolāciju rūsu un nolietošanos.
6.Lai tīrītu elektrisko detaļu tuvumā esošās zonas,
vispirms atvienojiet ledusskapi no barošanas tīkla, lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena.
7.Ja elektrības detaļas nejauši tiek samitrinā
nojiet ledusskapi no strāvas, izžāvējiet detaļas un vērsieties pie tuvākā SHARP pilnvarotā pakalpojumu dienesta pārstāvja.
8.Atvienojot strāvas kontaktdakšu, nepieskarieties
kontaktiem. Tas var izraisīt elektrisko šoku.
9.Ledusskapis ir izstrādāts tikai un vienīgi produktu
uzglabāšanai mājas apstākļos saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām. Ledusskapja izmantošana citiem mērķiem var būt kaitīga cilvēkiem vai īpašumam.
10.Šis ledusskapis nav piemērots materiālu uzglabāšanai,
kam nepieciešama precīza temperatūra. Šo materiālu sabojāšanās var būt bīstama.
11.Putekļu uzkrāšan
aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
12.Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektrisko šoku vai ievainojumu.
ās uz kontaktdakšas var izraisīt
tas, atvie-
PIESARDZĪBU
1.Nepieskarieties kompresora vienībai vai tā palīgdaļām,
jo tās darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri var izraisīt ievainojumu.
2.Ja enerģijas padeve tiek nejauši pārtraukta, uzgaidiet
vismaz 5 minūtes pirms to atkal pievienot, jo kompresora pretspiediens var iedarbināt pārslodzes releju.
3.Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metā la
konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas var izraisīt apsaldējumus.
4.Lai novērstu nejaušu strāvas atvienošanos,
pievienojiet ledusskapi tieši avotam. Neizmantojiet dubulto adapteri, jo strāvas zudums var izraisīt uzglabāto produktu sa-bojāšanos.
5.Saldētājkamerā nevajadzētu uzglabāt pudeles, jo tās
sasalstot var saplīst.
6.Ledusskapja durvīm j
paliks pusvirus, tad kontrolētā iekšējā temperatūra pieaugs, kā rezultātā sabojāsies produkti un palielināsies elektrības izmaksas.
7.Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas
var izraisīt izolācijas bojājumus un sūci. Iekārtas ārpusē var izveidoties kondensācija, izraisot rūsu.
8.Uzstādot vai noņemot ledusskapi, pārliecinieties, ka
Jūs nesaspiežat vai nesamezglojat strāvas vadu. Tā bojājums var izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
9.Neizmantojiet ledusskapi, ja vads vai kontaktdakša ir
bojāti vai izejas pievienojums ir vaļīgs, jo tas var izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
ābūt kārtīgi aizvērtām. Ja durvis
Atvienojiet no galvenās elektrības padeves, izņemot
10.
galveno kontaktdakšu no elektrības padeves ligzdas. Neņemiet to ārā, velkot aiz galvenā vada. Tas var izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
11.Pārliecinieties, ka ap ledusskapi ir pietiekama
ventilācijas vieta, citādāk kompresors var uzkarst un pārstāt darboties. Ievērojiet rokasgrāmatas instrukcijas.
12.Ja tiek sabojāts elastīgais padeves vads, tas ir
jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP pakalpojumu dienesta pārstāvim.
13.Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu
u.c. Nepieskarieties ledusskapim strāvas izejas vietā.
14.Uz ledusskapja nedrīkst likt smagus vai trauslus
priekšmetus. Atverot vai aizverot ledusskapi, priekšmeti var nokrist, izraisot savainojumu.
15.Uz ledusskapja virsmas nedrīkst likt priekšmetus, kas
satur šķidrumus. To izšļakstīšanās var izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrē
16.Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet iekšējo
sienu. Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
17.Šo ledusskapi bez uzraudzības nedrīkst lietot
personas (ieskaitot bērnus) ar pazeminātu fizisko jūtīgumu, prāta spējām, vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja persona, kas ir atbildīga par viņu drošību, tas neuzrauga vai nesniedz instrukcijas par ledusskapja lietošanu. Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ledusskapi.
ku.
72
APRAKSTS
LAV
Saldētājkameras plaukts Saldētājkameras
plaukts (noņemams) Saldētājkameras
temperatūras kontroles poga
Ledus kubiņu ierīce
Ledus kubiņu kastīte Svaigais nodalījums
Ledusskapja temperatūras kontroles poga
Gaisma
Ledusskapja plaukts
Daļējs plaukts (1 paris) *
Dārzeņu plaukts
Dārzeņu nodalījums Sadalītājs *
Regulējama kāja
Modeļa nosaukums
*
Daļējs plaukts Sadalītājs Durvju nodalījums Olu turētājs Pārnesamā kārba Mazais nodalījums
Pudeļu aizbāznis
< SJ-380N >
SJ-220N
-
-
2
-
-
-
-
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
1
-
-
2
­1 1
-
1
--
-
-
11
--
Magnētiskais durvju aizslēgs
Durvju nodalījums *
Olu turētājs *
Olu nodalījums
Gaismas slēdzis
Mazais nodalījums * Pārnesamā kārba * Pudeļu aizbāznis *
Pudeļu nodalījums
Durvju nodalījums *
Magnētiskais durvju aizslēgs
11 11 3333 11 11 1211
11
POLSKI
MAGYAR
Daļējs plaukts
Plaukta stāvokli var pielāgot atbilstoši uzglabājamās pārtikas izmēriem.
Daļējs plaukts
UZSTĀDĪŠANA
1. Tas ir b rīvi novietojama tipa ledusskapis. Lūdzu
nodrošiniet ap ledusskapi ventilācijai pietiekamu telpu.
Attēlā parādīts minimālais attālums, kas
nepieciešams, lai uzturētu dzesēšanu.
Nodrošinot plašāku telpu, iespējams panākt, ka
ledusskapis darbojas ar mazāku strāvas patēriņu.
Ja ledusskapis tiek lietots ar brīvo telpu, kas ir
mazāka par attēlā norādīto, tas var kļūt par bojājumu cēloni.
2. Izmantojot priekšējo regulējamo kāju, pārliecinieties, ka
ledusskapis uz grīdas stāv stabili un ir vienādā līmenī.
UZMANĪBU:
Novietojiet ledusskapi tā, lai var brīvi piekļūt
kontaktdakšai.
Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu
novietni.
Pārnesamā kārba
Šis bloks ir izņemams un to var aiznest uz virtuvi vai nolikt uz galda. Tas paredzēts garšaugu un garšvielu uzglabāšanai.
Rokturis, ja to stingri pavelk, var deformēties vai ieplīst.
noņemt Rokturis
Pārnesamā kārba
Nenoņemiet ar rokturi.
>
=
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Regulējama kāja
a b
SJ-220N SJ-260N
97cm
114.5cm
SJ-300N SJ-340N
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar silta ūdenī samitrinātu lupatu. Ja tiek izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī samitrinātu lupatu.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
73
LAV
DARBĪBA
Temperatūras kontrole
SALDĒTĀJA TEMPERATŪRAS KONTROLE
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
FREEZER TEMP. CONTROL regulē aukstā gaisa
daudzumu saldētavā.
Ja saldētava neatdziest iestatot FREEZER TEMP.
CONTROL pat uz MAX, iestatiet arī REFRIGERATOR TEMP. CONTROL uz MAX.
Ar FREEZER TEMP. CONTROL iestatītu uz MAX, uz
ledusskapja nodalījumu tiks novirzīts ne tik auksts gaiss, un ledusskapja nodalījums var pietiekami neatdzist.
LEDUSSKAPJA TEMPERATŪRAS KONTROLE
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL kontrolē
atdzesēšanas sistēmas kompresora darbības laiku.
MAX pozīcija nodrošinās aukstāku temperatūru abos
(ledusskapja un saldētavas) nodalījumos.
Iespējams, ka atstājot REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL uzstādītu uz MIN pozīciju uz ilgāku laika periodu saldētavas nodalījums pietiekami neatdzisīs. Lai pienācīgi atdzesētu saldētavas nodalījumu uzstādiet REFRIGERATOR TEMP. CONTROL uz MAX pozīciju.
Ja vides temperatūra ir virs 35°C
pret MAX
pret MIN
Tas ir tādēļ, ka maksimālais iestatījums MAX (FREEZER TEMP. CONTROL) var izraisīt nepietiekamu gaisa plūsmu ledusskapja nodalījumā, izraisot pārāk augstas temperatūras veidošanos ledusskapja nodalījumā.
Ieteikumi ledus pagatavošanai
1. Nepārpildiet ledus kubiņu traukus,
citādi sasalušie kubiņi būs savienoti.
2. Kad ledus kubiņi ir gatavi,
pagrieziet sviru pulksteņrādītāja virzienā, lai iztukšotu trauku.
UZMANĪBU:
Lai nesabojātu ledus kubiņu trauku, negatavojiet tajā ledu un nelejiet iekšā eļļu.
Ledus kubiņu kastīte
Svira
Dezodorēšanas iekārta
Dezodorēšanas katalizators ir uzstādīts aukstā gaisa plūsmas ceļā. Nav nepieciešams veikt ar to kādas darbības vai tīrīt.
Atkausēšana
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir pilnībā automātiska.
Termometrs
Šī saldētavas saldētājs ir aprīkots ar saldētavā ievietotu TERMOMETRU, kas ļauj jums kontrolēt vidējo temperatūru aukstākajā zonā.
AUKSTĀKĀ ZONA
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu ledusskapja nodalījumā.
(Tajā pat augstumā esošais durvju nodalījums nav aukstākā zona.)
TEMPERATŪRAS PĀRBAUDĪŠANA AUKSTĀKAJĀ ZONĀ
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu pareizu temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams, lai noregulētu ledusskapja temperatūras vadību, kā norādīts nodaļā „temperatūras kontrole”. Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē, pārbaudiet vai termometrs vienmēr ir ZILS. Ja termometrs kļūst BALTS, temperatūra ir pārāk augsta. Šādā gadījumā palieliniet ledusskapja temperatūras vadības iestatījumu un pagaidiet 6 stundas, pirms atkal pārbaudīt termometra rādījumu.
Simbols
74
Vides temperatūra ir zemāka par 10°C
Ja ledusskapja nodalījumā sasalst produkti.
pret MAX
pret MIN
Tas ir t ādēļ, ka ziemā kompresors darbojas pārāk īsu laiku, un saldētavas nodalījumā netiek nodrošināts pietiekami auksts gaiss.
ZILS BALTS
Pareizs iestatījums Pārāk augsta temperatūra,
noregulējiet ledusskapja temperatūras vadību.
UZMANĪBU:
Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem
faktoriem, piemēram, tādiem kā telpas temperatūra, uzglabājamās pārtikas daudzums un cik bieži tiek atvērtas durvis.
Ja tiek ievietota svaiga pārtika var durvis ilgāku laiku ir
bijušas atvērtas, ir normāli, ja termometrs kļūst BALTS.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
LAV
Daži mājsaimniecības ķīmiskie tīrīšanas līdzekļi var atstāt ietekmi uz iekšējām virsmām, kā rezultātā tās var ieplaisāt. Tīrot ledusskapja iekšējās plastmasas detaļas, izmantojiet tikai atšķaidītu trauku mazgājamo ūdeni (ziepjainu ūdeni). Pārliecinieties, ka visas plastmasas detaļas pēc tīrīšanas tiek noskalotas ar ūdeni.
1. Izņemiet plauktiņus un nodalījumus no ledusskapja un
tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjainā ūdenī, noska­lojiet tīrā ūdenī un nožāvējiet.
2. Iekšpusi notīriet ar lupatiņu, kas samitrināta siltā
ziepjainā trauku mazgājamajā ūdenī. Pēc tam noskalojiet ar aukstu ūdeni.
3. Ārpusi noslaukiet ar mīkstu lupatiņu.
4. Magnētisko durvju aizslēgu tīriet ar zobu suku un siltu
ziepjainu ūdeni.
UZMANĪBU:
Neizmantojiet spodrinošo pulveri, benzīnu, karstu ūdeni
u.c.
Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjainais ūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas detaļas var ieplaisāt.
Notīriet pārtikas eļļas, kas pielipušas plastmasas
detaļām, jo citādāk plastmasas virsmas var saplaisāt.
Ja ir izdegusi nodalījuma apgaismojuma spuldze
Sazinieties ar SHARP servisa centru, lai pieprasītu nomainīt nodalījuma apgaismojuma spuldzi. Nodalījuma apgaismojuma spuldzi drīkst nomainīt tikai kvalificēts servisa personāls.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku, izņemiet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet kontaktdakšu no ligzdas un atstājiet visas ledusskapja durvis vaļā.
POLSKI
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai palielinātu ātrbojīgu pārtikas produktu glabāšanas laiku, pārliecinieties, ka pārtika ir vissvaigākās kvalitātes. Norādes par to, kā ilgāk saglabāt produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumu, augļus un dārzeņus vajadzētu rūpīgi ietīt plastmasas materiālā (maisiņā, papīrā), bet nevajag cieši noslēgt.
Piena produkti un olas
Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par
uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un glabāšanas laiku.
Olas jāuzglabā olu nodalījumā.
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai
plastmasas ietinamo papīru.
Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu
restītēm.
Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai
ielikts hermētiskā traukā.
UZMANĪBU:
Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi, lai vēsais gaiss
varētu efektīvi cirkulēt.
Karstus produktus pirms likšanas
ledusskapī nepieciešams atdzesēt. Karstu produktu glabāšana palielina temperatūru ledusskapī un pārtikas sabojāšanās risku.
Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas
ieplūdes un izplūdes straumi ar pārtiku vai traukiem; pārtika netiks vienmērīgi atdzesēta.
Nenovietojiet pārtiku tieši aukstā gaisa
izplūdes priekšā. Pārtika var sasalt.
Dārzeņu plaukts
ĀRĀ IEKŠĀ
LABĀKA SASALDĒŠANA
Produktiem jābūt svaigiem.
Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības
gadījumā varētu ātri atsaldēt.
Pārtika jāuzglabā atbilstoši vai jāietin, izlaižot gaisu no
iepakojuma un to kārtīgi aiztaisot.
Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi.
Uz traukiem vai paciņām inventarizācijas nolūkos var
uzlikt uzlīmes.
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
75
LAV
KO DARĪT PIRMS ZVANĪŠANAS PAKALPOJUMU DIENESTAM
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam, pārbaudiet :
Problēma Risinājums
Pieskaroties skapim no ārpuses, tas ir karsts.
Ja ledusskapis trokšņo. Tas ir normāli, ja ledusskapis rada šādas skaņas.
Saldēšana vai rasas veidošanās notiek ledusskapja iekšienē vai ārpusē.
Pārtika ledusskapja nodalījumā sasalst.
Nodalījumā jūtama smaka. Pārtikas produktus ar spēcīgu un specifisku smaržu ieteicams iesaiņot.
Tas normāli. Karstā caurule skapī ir tādēļ, lai nepieļautu rasas veidošanos.
Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- kas pēc brīža paliek klusāks.
Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas darbības.
Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa, dzirkstījoša skaņa)
--- dzesējošās vielas skaņa, kad tā ieplūst caurulēs (laiku pa laikam t palikt skaļāka).
Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa,
--- ko rada iekšējo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā.
Tas var notikt kādā no šādiem gadījumiem. Izmantojiet mitru lupatu, lai noslaucītu sarmu, un sausu lupatu, lai noslaucītu aprasojumu.
Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.
Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts ar temperatūras vadību
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL iestatī
Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu pat ja
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ir uzlikta uz MIN.
Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
tu režīmā MAX?
ā var
JA JUMS NEPIECIEŠAMA PAKALPOJUMA DIENESTA PALĪDZĪBA
Sazinieties ar tuvāko SHARP pilnvaroto dienesta pārstāvi.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu konteineri! Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu izmantošanu. Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas lietotās elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*. Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs
Uzmanību! Uz jūsu ierīces redzams šāds simbols. Tas nozīmē, ka lietotas elektriskas un elektroniskas ierīces nedrīkst jaukt kopā ar pārējiem atkritumiem. Šīm ierīcēm pastāv atsevišķa savākšanas sistēma.
iegādāties tai līdzīgu jaunu ier *) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas saņemšanai. Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet tos atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem. Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un
atkārtotu izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, ko izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstīs ārpus ES
Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas punkti norādīti interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
īci.
76
SISSEJUHATUS
Suur tänu, et ostsite selle SHARPi toote. Palun lugege enne külmiku kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi. Kõik külmikut kasutavad inimesed peavad tundma selle tööpõhimõtet ja ohutusfunktsioone. Hoidke seda kasutusjuhendit külmikuga samas kohas ning omanikuvahetuse korral andke see edasi uuele omanikule, nii et tal oleks võimalik tutvuda selle omaduste ja ohutu kasutamise reeglitega.
ETTEVAATUST
1.Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku
(R600a isobutaan) ja isolatsioonis ringlevat gaasi (tsüklobutaan). Järgige süttimise ja plahvatuse vältimiseks järgmisi eeskirju.
Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab
jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist vastu jahutussüsteemi.
Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.)
Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
Kasutage ainult külmikusektsiooni jaoks ettenähtud
lampi.
Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku
ümbruses.
Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel SHARP’i volitatud teeninduskeskusesse.
Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku ja isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
2.Külmik on õhukindel. ET VÄLTIDA VÕIMALIKKE
ÕNNETUSI LASTEGA, võtke külmiku uks enne seadme äraviskamist külmiku küljest lahti.
3.Lenduvate ja kergestisüttivate ainete (eeter, bensiin,
propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms.) puhul võib tekkida plahvatusoht. Ärge hoidke selliseid aineid külmikus.
Tähelepanu
See külmik on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks
ruumis, mille temperatuur on vahemikus +5°C kuni +38°C. Külmkappi ei tohi pikemat aega hoida temperatuuril alla -10°C.
Kasutada toitepingel 220-240V.
4.Vältimaks külmiku väliskorpuse vigastamist, ärge
kandke sellele lakki, värvi vms.
5.Külmiku puhastamisel ärge valage vett otse korpuse
välis- või siseküljele. See võib põhjustada roostetamist või elektriisolatsiooni lagunemist.
6.Elektridetailide läheduses paiknevate alade
puhastamisel tõmmake külmiku pistik kontaktist välja, et vältida võimalikku elektrilööki.
7.Kui elektridetailid peaks juhuslikult märjaks saama,
tõmmake külmiku pistik kontaktist välja, kuivatage märjad detailid ning võtke ühendust lähima SHARPi hooldusfirmaga.
8.Pärast pistiku lahtiühendamist ärge katsuge pistiku
kontakte. Võite saada elektrilöögi.
9.Külmik on mõeldud üksnes toiduainete hoidmiseks
kodustes tingimustes vastavalt selles juhendis antud juhistele. Külmiku kasutamine muudel eesmärkidel võib kahjustada inimeste tervist või nende omandit.
10.Külmikus ei tohi hoida aineid, mis vajavad täpselt
kindlaks määratud hoiutemperatuuri. Selliste ainete lagunemine võib olla ohtlik.
11.Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu.
Pühkige pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
12.Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või kehavigastusi.
EST
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
TÄHELEPANU
1.Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber
paiknevaid alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt kuumaks ning nende metallservad võivad tekitada vigastusi.
2.Kui külmiku pistik on kogemata kontaktist välja
tõmmatud, oodake enne selle tagasipanekut vähemalt 5 minutit, kuna kompressori tagasilöök võib aktiveerida ülekoormuse relee.
3.Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku
sektsioonis asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid. See võib põhjustada külmakahjustust.
4.Et vältida külmkapi toite juhuslikku väljalülitamist,
ühen-dage toitepistik otse seinakontakti. Ärge kasutage mitme pistikupesaga adapterit, kuna toite juhuslik katkestamine võib kaasa tuua külmikus oleva toidu riknemise.
5.Ärge asetage sügavkülmikusse pudeleid, kuna need
võivad külmumisel puruneda.
6.Hoidke külmiku uks kindlalt kinni. Kui uks jääb paokile,
tõuseb külmiku sisetemperatuur, mistõttu toit võib rikneda ja suureneb elektrikulu.
7.Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta,
kuna see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja põhjustada leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele sades-tuda kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
8.Külmiku paigaldamise ja liigutamise ajal jälgige, et te ei
pitsitaks ega väänaks toitejuhet. Toitejuhtme vigastamine võib põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
9.Ärge kasutage külmikut, kui toitejuhe või pistik on
vigas-tatud või kui toiteplokk on lahti tulnud, kuna see võib põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
10.Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
11.Veenduge, et külmiku ümber oleks piisavalt vaba
ruumi. Sellega väldite kompressori ülekuumenemist ja seiskumist. Järgige külmiku paigaldamise kohta antud juhiseid.
12.Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle
välja vahetama SHARPi poolt tunnustatud hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada spetsiaalset kaablit.
13.Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi
jne. Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
14.Ärge asetage külmikule raskeid või kergesti
purunevaid esemeid. Külmiku avamisel võivad need maha kukkuda ja tekitada vigastusi.
15.Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid
esemeid. Vedeliku mahavoolamine võib põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
16.Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage
pudeleid vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku sisemus võib mõraneda.
17.Külmikut ei tohiks ilma järelvalveta või eelneva
juhendamiseta selle kasutamise kohta nende ohutuse eest vastutava isiku poolt kasutada füüsiliste, vaimsete või meelepuuetega, aga ka väheste kogemuste või teadmistega inimesed (sh lapsed). Täiskasvanud peaks jälgima, et lapsed ei mängiks külmikuga.
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
77
EST
KIRJELDUS
Sügavkülmiku riiul
Sügavkülmiku riiul (liikuv)
Sügavkülmiku temperatuuri reguleerimisnupp
Jääkuubikuvalmistaja
Jääkuubikukarp
Toorproduktide sektsioon Külmiku temperatuuri
reguleerimisnupp
Tuli
Külmikuriiul
Poolriiul (1 paar) *
Juurviljariiul
Juurviljalaegas Vahesein *
Reguleeritavad jalad
Mudeli nimetus
*
Poolriiul Vahesein Uksetasku Munahoidik Kandelaegas Väike tasku
Pudelisulgur
SJ-220N
-
­2
-
-
-
-
< SJ-380N >
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
1
-
-
2
­1 1
-
1
--
-
-
11
--
Magnetiline uksesulgur
Uksetasku *
Munahoidik *
Munatasku
Valgusti lüliti
Väike tasku *
Kandelaegas *
Pudelisulgur * Pudelitasku
Uksetasku *
Magnetiline uksesulgur
11 11 3333 11 11 1211
11
Poolriiul
Riiuli asendit on võimalik kohandada vastavalt hoitavale toiduainete mõõtmetele.
Poolriiul
PAIGALDAMINE
1. See külmik on eraldi seisvat tüüpi. Palun jätke külmiku
ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
Joonisel on näidatud minimaalsed jahutusvõime
tagamiseks vajalikud vahekaugused.
Jättes rohkem ruumi on külmikut võimalik kasutada
väiksema energiakuluga.
Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi
jätmine võib põhjustada rikke.
2. Reguleeritavate jalgade abil saate külmiku kindlalt ja
stabiilselt põrandale paigutada.
MÄRKUS:
Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda
toitepistikule.
Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.
Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme
kõrvale.
Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke
külmikule sobiv alus.
Kandelaegas
Seda sektsiooni saab välja võtta ja kööki või lauale viia. See on mõeldud vürtside või maitseainete hoidmiseks.
Kui sangast tugevalt tõmmata, võib see deformeeruda
või praguneda.
väljavõtmine
Sang
Kandelaegas
Ärge hoidke seda väljavõtmisel sangast.
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Reguleeritavad jalad
a b
SJ-220N SJ-260N
97cm
114.5cm
SJ-300N SJ-340N
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga. Seebivee kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt maha.
78
TÖÖTAMINE
EST
Temperatuuri reguleerimine
SÜGAVKÜLMIKU TEMP. REGULEERIMINE
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
FREEZER TEMP. CONTROL abil saate reguleerida
sügavkülmikusse suunatud külma õhu kogust.
Kui viite FREEZER TEMP. CONTROL asendisse MAX,
kuid temperatuur ei alane, siis seadke REFRIGERATOR TEMP. CONTROL asendisse MAX.
Kui FREEZER TEMP. CONTROL on seatud asendisse
MAX, suunatakse külmikusse vähem külma õhku ja see ei pruugi muutuda piisavalt külmaks.
KÜLMIKU TEMP. REGULEERIMINE
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL abil saate
reguleerida külmkapi kompressori tööaega.
Asendi MAX korral alaneb temperatuur nii
sügavkülmikus kui ka külmikus.
Kui REFRIGERATOR TEMP. CONTROL on seatud
pikaks ajaks asendisse MIN, ei pruugi sügavkülmiku temperatuur olla piisavalt madal. Sügavkülmiku temperatuuri alandamiseks seadke REFRIGERATOR TEMP. CONTROL asendile MAX lähemale.
Välistemperatuur üle 35°C
MAX
suunas
MIN suunas
See on vajalik, kuna sügavkülmiku temperatuurijuhiku (FREEZER TEMP. CONTROL) asendis MAX võib külmikuosas olla liiga vähe õhu liikumist, mistõttu külmikuosa temperatuur võib olla liiga soe.
Nõuandeid jää tegemiseks
1. Ärge täitke jääkuubikukandikuid
ülemäärase veega, kuna sel juhul külmuvad jääkuubikud üksteise külge.
2. Kui jääkuubikud on valmis,
pöörake hooba kellaosuti liikumissuunas – sellega kallatakse kuubikud jääkuubikukarpi.
MÄRKUS:
Et vältida jääkuubikukarbi vigastamist, ärge valmistage jääd jääkuubikukarbis ega valage sinna õli.
Jääkuubikukarp
Hoob
Lõhnaeemaldussõlm
Külma õhu teele on paigaldatud lõhnaeemalduse katalüsaator. See ei vaja hooldust ega puhastamist.
Sulatamine
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub külmiku sulatamine täisautomaatselt.
Termomeeter
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva TERMOMEETRIGA, mis võimaldab teil kontrollida keskmist temperatuuri kõige külmemas tsoonis.
KÕIGE KÜLMEM TSOON
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige külmemat tsooni. (Samal kõrgusel asuv uksetasku ei kuulu kõige külmemasse tsooni.)
TEMPERATUURIKONTROLL KÜLMIMAS TSOONIS
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning reguleerida vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit vastavalt peatükile “Temperatuuri reguleerimine”. Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige, et termomeeter oleks alati SININE. Kui termomeeter muutub VALGEKS, on temperatuur liiga kõrge ning sel juhul tuleb tõsta külmiku temp.regulaatori seadeväärtust ja oodata 6 tundi enne termomeetri uuesti kontrollimist.
SININE VALGE
Sümbol
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
Välistemperatuur alla 10°C
Kui toit külmiku osas jäätub.
MAX suunas
MIN
suunas
Soe temperatuur võib tekkida sellepärast, et kompressori töö on talvel liiga lühiajaline ja sügavkülmikusse ei jõua piisavalt külma õhku.
Õige seade Liiga kõrge temperatuur,
reguleerige külmiku temp. regulaatorit.
MÄRKUS:
Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest
teguritest nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja ukse avamise sagedus.
Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud
jätmisel on termomeetri VALGEKS muutumine normaalne.
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
79
EST
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid võivad nõrgestada külmiku sisepindu ja plastriiuleid, põhjustades nende purunemist või mõranemist. Kasutage külmiku sees asuvate plastik-osade pesemiseks ainult lahustatud nõudepesuvahendit. Pärast pesemist puhastage kõik plastikosad hoolikalt pesuvahendi jäänustest.
1. Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kõik riiulid ja
taskud. Peske neid sooja veega, millele on lisatud veidi nõudepesuvahendit; loputage puhtas vees ja kuivatage.
2. Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel pühkige puhastusvahend külma vee abil maha.
3. Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult
pehmet lappi.
4. Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage
hambaharja ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi nõudepesuvahendit.
MÄRKUS:
Ärge kasutage külmiku puhastamisel poleerimispulbrit,
bensiini, kuuma vett vms.
Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui
pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad plastik-osadesse tekkida mõrad.
Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud
toidurasvad, kuna need võivad põhjustada plastikpinna mõranemist.
Kui sisevalgustus läbi põleb
Pöörduge sisevalgustuse vahetuspirni saamiseks SHARP’i teeninduskeskusesse. Sisevalgustuse pirn tuleb eemaldada kvalifitseeritud teeninduspersonali poolt.
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist välja ja jätke kõik külmiku uksed lahti.
TOIDUAINETE HOIDMINE
Külmik aeglustab toidu riknemist. Et tagada riknevatele toidu-ainetele maksimaalne säilivusaeg, ostke võimalikult värskeid toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised juhised, mis aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Puuviljad / juurviljad
Et vähendada niiskusekadu, tuleks puu- ja juurviljad pakkida (mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled, kotid, ja asetada juurviljalaekasse.
Piimatooted ja munad
Suuremal osal piimatoodetel on pakendil näidatud
säilivusaeg ning soovitatav säilitamistemperatuur.
Mune tuleks hoida munataskus.
Liha / kala / linnuliha
Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või
pakkekilega.
Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite
tagumisse serva.
Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või
asetatud õhukindlalt suletud anumasse.
MÄRKUS:
Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav õhk
saaks külmikus tõhusalt ringelda.
Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha
jahutada. Kuumade toitude asetamine külmikusse tõstab külmiku temperatuuri ja suurendab toiduainete riknemise ohtu.
Ärge blokeerige ringleva külma õhu sisse-
ja väljalaskeavasid toiduainete või anumatega; vastasel korral ei jahutata kõiki külmikus olevaid toiduaineid ühtlaselt.
Ärge asetage toitu otse külma õhu
sisselaskeava ette. See võib põhjustada toidu külmumist.
Juurviljariiul
VÄLJA SISSE
JUHISED KÜLMUTAMISEKS
Külmutatavad toiduained peaks olema võimalikult
värsked.
Et külmutamine oleks kiire, külmutage korraga ainult
väike kogus toiduaineid.
Toiduained peavad olema korralikult pakitud või kaetud
ja õhk peaks olema pakendist välja surutud.
Asetage toit sügavkülmikusse ühtlaselt.
Märgistage kotid siltidega, et säilitada ülevaadet
külmutatud toiduainetest.
80
MIDA TEHA ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Probleem Lahendus
EST
Külmiku väliskorpus on puudutamisel kuum.
Kui külmik teeb müra. On normaalne, kui külmik tekitab järgnevaid helisid.
Härmatis või kondensaadi ladestumine külmiku sees või väljas.
Toiduained külmikusektsioonis jäätuvad.
Sektsioonis on tunda lõhna. Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi ladestumist külmikule.
Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli
--- mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks.
Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli
--- kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri.
Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid)
--- neid helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need olla tavapärasest valjemad).
Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid
--- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse
mähkida.)
Kas külmik on töötanud pikka aega regulaatoriga REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL asendis MAX?
Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus
külmuda ka siis, kui selle REFRIGERATOR TEMP. CONTROL on reguleeritud MIN.
Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
POLSKI
MAGYAR
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti! Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis nõuavad elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu. Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada oma kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*. Mõnedes riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate sarnase uue toote. *) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist Tähelepanu: Teie toode on tähistatud selle sümboliga. See tähendab, et kasutatud elektri- ja elektronseadmeid ei tohiks ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Nende toodete jaoks on eraldi kogumissüsteem.
eelnevalt vastavalt kohalikele nõuetele.
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse,
taaskasutuse ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja
inimeste tervisele, mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage
välja õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada isegi
siis, kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või
www.sens.ch.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
81
SLV
UVOD
Zahvaljujemo se vam za nakup SHARP izdelka. Pred uporabo hladilnika SHARP, prosimo, preberite ta priročnik z navodili za delovanje, da boste z uporabo hladilnika kar največ pridobili. Vse osebe, ki uporabljajo napravo, se morajo temeljito seznaniti z njenim delovanjem in varnostnimi lastnostmi. Če hladilnik prestavite ali, če naprava zamenja lastnika, hranite ta priročnik z navodili za delovanje skupaj s hladilnikom, tako da se lahko katerikoli uporabnik seznani z raznimi značilnostmi in varnostnimi pravili.
OPOZORILO
1.Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a:
izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan). Ravnajte se po sledečih navodilih, da preprečite vnetje ali eksplozijo.
Hladilni sistem za in v hladilniku vsebuje hladilne
tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s hladilnim sistemom.
Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za
pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen sistem za samodejno odmrzovanje.)
Ne uporabljajte električnih naprav v hladilniku.
Uporabljajte samo določeno žarnico za hladilni predal.
Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.
Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte električne
vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite okno in prezračite sobo. Nato pokličite pooblaščenega serviserja SHARP za popravilo.
Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno
ustrezno odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno, kjer bodo reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in izolacijske pline.
2.Ta hladilnik je nepredušen. DA BI PREPREČILI
NESREČE OTROK S SMRTNIM IZIDOM, prosimo, popolnoma odstranite vrata, preden zavržete hladilnik.
3.Zelo hlapljive in vnetljive snovi, kot so eter, bencin,
propan, lepljive snovi ter čisti alkohol itd., hitro eksplodirajo. Takšnih snovi ne hranite v hladilniku.
Pomembno:
Ta hladilnik je namenjen le za domačo uporabo s
temperaturami okolja med +5°C in +38°C. Hladilnik ne sme biti za daljši čas izpostavljen temperaturam -10°C.
Uporabljati le v električnih omrežjih z napetostjo
220-240V.
4.Da bi preprečili poškodbe zunanjega ohišja, preprečite
stik ohišja z lakom, barvo, itd.
5.Med čiščenjem hladilnika ne škropite vode neposredno
na zunanje ohišje ali notranjost. To lahko povzroči rjavenje in poškodbo električne izolacije.
6.Ko čistite površine, ki so blizu električnim sestavnim
delom, hladilnik najprej izključite, da preprečite električni udar.
7.Če električne sestavne dele slučajno potopite v vodo,
izključite hladilnik iz električnega omrežja, posušite prizadete dele in stopite v stik z najbližjim pooblaščenim servisom SHARP.
8.Ko odstranjujete vtič iz vtičnice, se ne dotikajte polov
vtiča. To lahko povzroči električni sunek.
9.V skladu z navodili, danimi v tem priročniku, je ta
hladilnik namenjen le za hrambo živil za domačo upora-bo. Uporaba hladilnika za druge namene je lahko škodljiva za osebe ali njihovo imetje.
10.Ta hladilnik ni primeren za hrambo snovi, ki potrebujejo
točno določene temperature. Poškodbe takšnih snovi so nevarne.
11.Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar.
Previ-dno ga obrišite.
12.Na tem hladilniku ne poskušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar, električni sunek ali poškodbe.
PREVIDNOST
1.Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih
delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči, kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe.
2.Če slučajno izklopite električno napajanje, prosimo,
počakajte vsaj 5 minut pred ponovno vključitvijo električnega napajanja, saj lahko zaostal pritisk v kompresorju sproži preobremenitveni rele.
3.Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v
zamrzovalniku z mokrimi rokami. To lahko povzroči ozebline.
4.Da bi preprečili naključno prekinitev električnega
napajanja, priključite hladilnik neposredno v vtičnico. Ne uporabljajte dvojnega adapterja, saj lahko prekinitev električnega napajanja povzroči, da se shranjena hrana pokvari.
5.V zamrzovalniku ne shranjujte steklenic, saj lahko ob
zamrznitvi počijo.
6.Vrata dobro zapirajte. Če boste vrata pustili priprta, se
bo nadzorovana notranja temperatura dvignila, kar bo povzročilo, da se bo hrana pokvarila, stroški elektrike pa bodo narasli.
7.Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih mestih.
To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in povzroči rjavenje.
8.Ko hladilnik nameščate ali prestavljate, zagotovite, da
ne nalomite ali zavozlate napajalnega kabla. Poškodba napajalnega kabla lahko povzroči električni sunek ali požar.
9.Hladilnika ne uporabljajte, ko sta poškodovana
napajalni kabel ali vtič in če vtičnica ni varno nameščena, saj lahko to povzroči elektri požar.
čni sunek ali
10.Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da
odstranite vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z vlečenjem za napajalni kabel. To lahko povzroči električni sunek ali požar.
11.Okoli hladilnika zagotovite zadosten prostor za
zračenje, da preprečite pregrevanje in zaustavitev kompresorja. Prosimo, upoštevajte dana navodila za namestitev.
12.Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben poseben kabel.
13.V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da
odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
14.Na hladilnik ne postavljajte težkih ali hitro lomljivih
predmetov. Predmeti lahko padejo med odpiranje in zapiranjem vrat ter povzročijo poškodbe.
15.Na hladilnik ne postavljajte predmetov, ki vsebujejo
tekočine. Razlitje lahko povzroči električni sunek ali požar.
16.V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne
udarjajte po notranji steni. To lahko povzroči pokanje notranje površine.
17.Ta hladilnik ni namenjen temu, da ga uporabljajo osebe
(vključujoč tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi, oziroma pomanjkanjem izkušenj in znanja, edino v primeru, da jim je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost zagotovila ustrezen poduk in jim posredovala navodila o uporabi hladilnika. Mladi otroci naj bodo nadzorovani, da zagotovite, da se s hladilnikom ne igrajo.
82
OPIS
Poli
SLV
ca zamrzovalnika
Polica zamrzovalnika (premična)
Kontrolni gumb za temperaturo zamrzovalnika
Priprava za izdelovanje ledenih kock
Škatla za ledene kocke Predel za ohranjanje
svežine Kontrolni gumb za
temperaturo hladilnika
Luč Polica hladilnika
Polovična polica (1 par) *
Polica za zelenjavo
Predal za zelenjavo
Razdelilnik *
Nastavljiva nožica
Naziv modela
*
Polovična polica Razdelilnik Predal v vratih Držalo za jajca Prenosljiva posoda Stranski predal
Omejevalnik steklenic
SJ-220N
-
-
2
-
-
-
-
< SJ-380N >
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
1
-
-
2
­1 1
-
1
--
-
-
11
--
11 11 3333 11 11 1211
11
Magnetno tesnilo vrat
Predal v vratih
*
Držalo za jajca *
Predal za jajca
Svetlobno stikalo
Stranski predal *
Prenosljiva posoda
*
Omejevalnik steklenic Predal za steklenice
Predal v vratih
*
Magnetno tesnilo vrat
*
POLSKI
MAGYAR
Polovična polica
Položaj police lahko priredite skladno z velikostjo živil, ki jih boste shranjevali.
Polovična polica
NAMESTITEV
1. Hladilnik je namenjen za samostojno postavitev.
Prosimo, da okoli njega zagotovite dovolj prostora za zračenje.
Slike prikazujejo minimalni prostor, ki je potreben za
vzdrževanje zadostnega hlajenja.
Z zagotovitvijo večjega deleža prostora okoli
hladilnika lahko dosežete manjšo porabo energije.
Če okoli hladilnika ne zagotovite vsaj toliko prostora
kot je prikazano na slikah, je slednje lahko vzrok za okvaro.
2. Z uporabo sprednje nastavljiva nožica zagotovite, da je
hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
OPOMBA:
Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica
dosegljiva.
Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe.
Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo
toploto.
Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno
podlago.
Prenosljiva posoda
To enoto lahko odstranite in jo prenesete v kuhinjo ali na mizo. Namenjena je shranjevanju dišavnic ali začimb.
Pri močnem potegu obstaja nevarnost poškodbe ali
zloma ročaja.
odstranite Ročaj
Prenosljiva posoda
Posode ne odstranjujte s potegom za za ročaj.
>
=
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Nastavljiva nožica
a b
SJ-220N SJ-260N
97cm
114.5cm
SJ-300N SJ-340N
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi. Če uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto
vodo in jo temeljito obrišite.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
83
SLV
DELOVANJE
Nadzor temperature
NADZOR TEMP. ZAMRZOVALNIKA
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
FREEZER TEMP. CONTROL uravnava dovod količine
hladnega zraka v zamrzovalnik.
Če zamrzovalnik ne ohlaja navkljub nastavitvi FREEZER
TEMP. CONTROL na MAX, potem REFRIGERATOR TEMP. CONTROL prav tako nastavite na MAX.
Če je FREEZER TEMP. CONTROL nastavljena na MAX,
bo v hladilni predelek usmerjenega manj hladnega zraka, tako da se hladilni predelek mogoče ne bo zadostno ohladil.
NADZOR TEMP. HLADILNIKA
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL hladilnega predelka
nadzira čas delovanja kompresorja hladilnega sistema.
Nastavitev MAX bo povzročila hladnejđo temperaturo v
obeh predelkih (hladilnem in zamrzovalnem).
Možno je, da se zamrzovalni predelek ne bo zadostno
ohlajal, če bo REFRIGERATOR TEMP. CONTROL dlje časa ostala na MIN. Za zadostno ohlajanje zamrzovalnega predelka nastavite REFRIGERATOR TEMP. CONTROL bližje MAX.
Temperatura okolja je nad 35°C
Napotki za izdelavo ledu
1. Pladnjev za izdelavo ledenih kock
ne napolnite čezmerno, saj se bodo v nasprotnem primeru kocke sprijele.
2. Ko so ledene kocke pripravljene,
obrnite ročico v smeri urinega kazalca, da izpraznite led v škatlo za ledene kocke.
OPOMBA:
Da preprečite poškodbe škatle za ledene kocke, ne izdelujte ledu v škatli za ledene kocke in vanjo ne nalivajte olja.
Škatla za ledene kocke
Ročica
Enota za osveževanje vonja
Katalizator enote za osveževanje vonja je nameščen na dovodih hladnega zraka. Ne zahteva nobenega poseganja in ččenja.
Odmrzovanje
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za ohranjanje ener gije popolnoma samodejno.
Termometer
Zamrzovalnik-hladilnik ima v predalu hladilnika vgrajen TERMOMETER, ki omogoča nadzor povprečne temperature v najbolj mrzlem območju.
NAJBOLJ MRZLO OBMOČJE
Znak označuje najbolj mrzlo območje v predelu za hlajenje.
(Predal v vratih na isti višini ni najbolj mrzel.)
Znak
proti MAX
proti MIN
To je zavoljo tega, ker nastavitev “MAX” (”FREEZER TEMP. CONTROL”) lahko povzroči premajhno pretakanje zraka v predelek hladilnika, kar ima za posledico previsoko temperaturo v predelku.
Temperatura okolja je pod 10°C
Če pa živila v hladilnem predelku zamrzujejo.
proti MAX
proti
MIN
To je zavoljo tega, ker je pozimi delovanje kompresorja prekratko, da bi omogočilo zadostno količino hladnega zraka za zamrzovalni predelek.
PREVERJANJE TEMPERATURE V NAJBOLJ MRZLEM OBMOČJU
Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura v najbolj mrzlem območju pravilna in po potrebi nastavite temperaturo hladilnika, kot je prikazano v poglavju »nadzor temperature«. Da bi v napravi vzdrževali pravilno temperaturo, redno preverjajte, ali je termometer MODRE barve.
Če se obarva BELO, je temperatura previsoka; v tem primeru spremenite nastavitev temperature hladilnika in počakajte vsaj 6 ur, preden ponovno preverite.
MODRO BELO
Pravilna nastavitev Temperatura je previsoka,
nastavite temperaturo hladilnika.
OPOMBA:
Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od
različnih dejavnikov, kot je denimo sobna temperatura okolice, količina hrane v napravi in pogostost odpiranja vrat.
Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj
časa, je normalno, da se termometer obarva BELO.
84
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
SLV
Nekatera gospodinjska kemična sredstva za ččenje lahko imajo nezaželene učinke na notranje površine in plastične police, kar lahko povzroči nastanek razpok ali prelomov. Ko čistite plastične dele v hladilniku, vedno uporabljajte le razredčeno tekočino za pomivanje posode (milnico vodo). Zagotovite, da vse plastične dele po ččenju temeljite izperete z vodo.
1. Iz hladilnika in vrat odstranite police in stranske predale.
Operite jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato jih izperite s čisto vodo ter posušite.
2. Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili v
topli milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno vodo izperite milnico vodo.
3. Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se
umaže.
4. Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in
toplo milno vodo za pomivanje posode.
SHRANJEVANJE HRANE
OPOMBA:
Ne uporabljajte praška za loščenje, bencina, vroče vode
itd.
Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v plastičnem materialu.
Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih
sestavnih delih, saj lahko povzročijo razpoke v plastičnih površinah.
Ko ugasne lučka v hladilnem predelu
Kontaktirajte servisni center SHARP in zahtevajte zamenjavo žarnice. Žarnico v hladilnem predelu lahko zamenja samo usposobljen serviser.
Izklop hladilnika
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
POLSKI
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi podaljšali trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana kar najbolj sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k podaljšani hrambi živil
Sadje / Zelenjava
Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo v ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih ne zatesnite) in jih postavite v predal za zelenjavo.
Mlečni izdelki in Jajca
Večina mlečnih izdelkov ima na embalaži odtisnjen rok
uporabe, ki daje napotke o priporočeni temperaturi in trajnosti izdelka
Jajca shranjujte v predalu za jajca.
Meso / Ribe / Perutnina
Postavite na pladenj ali krožnik ter pokrijte s papirnatim
ali plastičnim ovojem.
Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite v ozadje
police.
Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
OPOMBA:
Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko
hladen zrak učinkovito kroži.
Vročo hrano morate pred shranjevanjem
ohladiti. Shranjevanje vroče hrane dviguje temperaturo v hladilniku ter povečuje nevarnost, da se hrana pokvari.
Z živili ali posodami ne zastavljajte
izhodne in vhodne odprtine za kroženje hladnega zraka. V nasprotnem primeru živila ne bodo enakomerno ohlajena.
Hrane ne postavljajte neposredno pred
izhodno odprtino za hladen zrak. To lahko povzroči zamrznitev hrane.
Polica za zelenjavo
VEN NOTRI
ZA NAJBOLJŠE ZAMRZOVANJE
Hrana naj bo sveža.
Naenkrat zmrzujte majhne količine hrane, ki hitro
zamrznejo.
Hrana mora biti primerno shranjena ali pokrita, za dobro
tesnitev pa mora biti odstranjen tudi zrak.
V zamrzovalniku hrano enakomerno razporedite.
Vrečke ali posode označujte, da imate pregled nad
zamrznjeno hrano.
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
85
SLV
KAJ STORITI, PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke.
Težava Rešitev
Zunanjost hladilnika je vroča na dotik. Gre za normalen pojav. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek
Kadar se pojavi glasno delovanje hladilnika.
Na notranji in zunanji strani hladilnika nastaja led in kaplje rose.
Živila, ki so shranjena v hladilniku zamrzujejo.
V predelku je neprijeten vonj. • Priporočamo zavijanje živil, ki imajo močan vonj.
kondenza.
Hladilnik običajno proizvaja naslednje zvoke:
Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delovati
--- Hrup se sčasoma zmanjša.
Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor
--- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja.
Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja)
--- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi).
Zvok pokanja škrtanja ali cviljenja
--- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih delov med hlajenjem.
Slednje je lahko posledica sledečih vzrokov. Uporabite vlažno krpo za brisanje ledu in suho za brisanje rose.
Ali je hladilnik dlje časa deloval z REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
nastavljeno na MAX?
V primeru visoke vlažnosti okolja.
V primeru pogostega odpiranja in zapiranja vrat.
V primeru, ko shranjena živila vsebujejo visok delež vlage.
(Priporočamo zavijanje.)
Ali je hladilnik dlje časa deloval z REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
nastavljeno na MAX?
Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zamrznejo, tudi če je
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastavljena na MIN.
Enota za osveževanje vonja ne more odstraniti vseh neprijetnih vonjev.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO
Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti! Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo, ki zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in elektronske opreme. Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU rabljeno električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna mesta*. V nekaterih državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka brezplačno prevzame tudi vašega starega.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Pozor: Vaš izdelek je označen s tem simbolom. Ta opozarja, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Tem izdelkom je namenjen poseben sistem odlaganja.
Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega ravnanja, predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko prišlo.
2. V državah zunaj EU
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte po ustreznem načinu odstranitve.
Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu tudi če niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch ali www.sens.ch.
86
ВВЕДЕННЯ
Дякуємо за покупку цього виробу SHARP. Перед експлуатацією Вашого холодильника SHARP уважно ознайомтесь з даною інструкцією; це дасть Вам можливість найбільш ефективно використовувати виріб. Всі особи, що будуть користуватися цим холодильником, повинні бути знайомі з особливостями його роботи і Заходами безпеки. Зберігайте цю інструкцію разом з холодильником; це дасть можливість Вам та іншим користуватися, в будь-який час ознайомитися з його характеристиками і мірами безпеки.
особам, які будуть в подальшому ним
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
1.Даний холодильник містить легкозаймисту
охолоджуючу рідину (R600a: ізобутан) та ізоляційний газ (циклопентан). Дотримуйтесь наступних правил, щоб уникнути пожежі та вибуху.
Охолоджувальна система на задній панелі та
всередині холодильника містить охолоджуючу рідину. Оберігайте охолоджувальну систему від контакту з гострими предметами.
Не використовуйте механічні пристрої або інші
засоби для прискорення процесу розморожування. (У даному холодильнику використовується система автоматичного розморожування.)
Не використовуйте електричні пристрої всередині
холодильника.
Використовуйте у холодильній камері тільки
рекомендовані лампи.
Не закривайте отвори для подачі повітря у
холодильнику.
У випадку пошкодження охолоджувальної системи перемістіть холодильник подалі від настінних розеток та відкритого полум'я. Відкрийте вікно та провітріть кімнату. Після цього зверніться до ауторизованого сервісного центру SHARP щодо ремонту.
Даний холодильник підлягає спеціальній утилізації.
Відвезіть холодильник на завод із переробки легкозаймистої охолоджуючої рідини та ізоляційного газу.
2.Цей холодильник герметичний, ЩОБ ЗАПОБІГТИ
НЕЩАСНІ ВИПАДКИ З ДІТЬМИ, перед тим, як викинути холодильник, зніміть з нього дверці.
3.Летучі і легко займисті речовини, такі як ефір,
бензин, пропан, клеючі засоби, чистий спирт вибухонебезпечні. Не зберігати подібні речовини в холодильнику.
та інші
Важливо:
Цей холодильник призначений тільки для побутового
використання при температурі навколишнього повітря від +5°C до +38°C. Не зберігати довгий час в місцях з температурою
-10°C і нище.
Експлуатувати в мережі з напругою 220-240V.
4.Для того, щоб запобігти пошкодження зовнішньої
поверхні корпуса, уникати дії на нього лакофарбних виробів.
5.При догляді за холодильником не піддавати корпус
або внутрішню частину прямому впливу води. Це може визвати іржу і пошкодження електричної ізоляції.
6.Для того, щоб уникнути ураження
прибиранням поверхонь поряд із електричними компонентами, а також перед заміною лампочок, необхідно вимкнути холодильник.
7.При випадковому попаданні електричних
компонентів під вплив води необхідно відключити холодильник від мережі, висушити намоклі частини, після чого зв’язатися з найближчим авторизированим дилером SHARP.
8.При відключенні шнура живлення не доторкатися
до контактних штирів вилки електричним струмом.
9.Цей холодильник призначений виключно для
зберігання продуктів харчування в домашніх умовах у відповідності з вказівками даної інструкції. Використання холодильника в інших цілях може привести до покалічення або псування майна.
10.Даний холодильник не призначений для зберігання
речовин, що потребують підтримання точно встановленої температури. Порча подібних речовин може привести до небезпечних наслідків.
11.Пил, що накопичився на шнурі живлення, може
привести до пожежі. Ретельно очищайте його.
12.Не вносити змін і не модифікувати даний
холодильник. Це може привести до пожежі, удару електричним струмом або до покалічення.
струмом, перед
– може вдарити
UKR
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
УВАГА
1.
Не доторкайтися до блоку компрессора і вузлам рядом з ним; під час роботи він сильно нагрівається та його металевими краями також можна поранитись.
2.При випадковому відключенні живлення перед
повторним з’єднанням рекомендується почекати не менше 5 хвилин, щоб дати можливість зворотньому тиску в компресорі пройти релє перевантаження.
3.Не торкайтесь до продуктів чи металевого посуду у
морозильній камері вологими руками. Це може стати причиною обмороження.
4.Щоб уникнути випадкового відключення
холодильника, підключайте шнур живлення беспосередньо подвійні перехідники, так як втрата живлення може привести до псування продуктів, що зберігаються.
5.Не ставити пляшки в морозильну камерупри
заморожуванні вони можуть лопнути.
6.Надійно зачиняти дверці. Якщо дверці залишені
привідчиненими, то регульована температура всередині камери піднімається, що приведе до псування продуктів і збільшенню витрати електрики
7.Не ставити холодильник в сировому або вологому
приміщенні: це може привести до його поломки і підтіканню. При установці або перестановці холодильника
8.
впевнитися, що шнур живлення не защемлений та не перепутаний. Пошкодження шнура живлення може привести до удару електричним струмом або пожежі.
9.Не використовувати холодильник, якщо шнур
живлення або вилка пошкоджені, або якщо розетка погано закріплена – це може привести до удару електричним струмом або пожежі.
в мережу. Не використовувати
10.Від’єднувати від мережі живлення, витягуючи вилку
шнура живлення із розетки, не тягнути за шнур живлення – це може привести до удару електричним струмом або пожежі.
11.Для
12.При пошкодженні гнучкого шнура живлення
13.При витіканні газу відкрити вікно та ін. та провітрити
14.Не ставити на холодильник важкі або кригкі
15.Не ставити на холодильник ємкості з рідиною –
.
16.Не кидати предмети всередині холодильника і не
17.Цей холодильник не призначений для використання
того щоб компресор не перегрівався і не зупинявся, необхідно залишити навколо холодильника достатньо місця для вільної циркуляції повітря. Дотримуйтись вказівкам до установки.
звернутись до авторзированого дилера SHARP для його заміни.
приміщення. Не доторкатися до холодильника або до
розетки.
предмети – вони можуть упасти при відкриванні і закриванні дверці і привести до покалічення.
витікання рідини може привести до удару електричним струмом або пожежі.
наносити удари по внутрішнім привести до тріщин на внутрішній поверхні.
особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, почуттєвими або розумовими здібностями, або такими, що не мають достатнього досвіду та знань, окрім тих випадків, коли особа, відповідальна за їхню безпеку, забезпечила нагляд за ними або холодильником. Доглядайте за дітьми і не дозволяйте їм гратися з холодильником.
надала інструкції щодо користування
стінкамце може
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
87
UKR
П
ОПИС
олиця морозильної камери
Полиця морозильної камери (пересувна)
Ручка регулювання температури морозильної камери
Піддон для виготовлення льоду Контейнер для кубиків льоду
Відділення для свіжих продуктів
Ручка регулювання температури холодильної камери
Освітлення Полиця холодильної
камери Полиці половинного
розміру (1 пара)
*
Полиця для овочів
Контейнер для овочей Розділювач *
Регулюєма ніжка
< SJ-380N >
Магнітне ущілення дверці
Дверне відділення
*
Підставка для яєць *
Відділення для яєць
Вмикач освітлення
Маленьке відділення *
Переносний контейнер *
Стопор для пляшок * Відділення для
пляшок Дверне відділення
*
Магнітне ущілення дверці
Назва моделі
*
Полиці половинного розміру Розділювач Дверне відділення Підставка для яєць Переносний контейнер Маленьке відділення
Стопор для пляшок
Полиці половинного розміру
Полиці можна розташувати відповідно до розміру продуктів що зберігаються.
SJ-220N
-
-
2
-
-
-
-
1
-
-
2
­1 1
-
1
--
-
-
11
--
11 11 3333 11 11 1211
11
Переносний контейнер
Цей контейнер можна вийняти з холодильника та перенести до кухні або поставити на стіл. Він призначений для зберігання спецій або приправ.
Ручка може зігнутися або зламатися, якщо її сильно
SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
SJ-260N
потягнути.
Полиці
вийняти
Ручка
половинного розміру
Переносний контейнер
Щоб вийняти, не користуйтеся ручкою.
ВСТАНОВЛЕННЯ
1. Цей холодильник - вільностоячого типу. Для
вентиляції холодильника навколо нього необхідно забезпечити достатньо простору.
На малюнку зазначені мінімальні необхідні для
вентиляції відстані від оточуючих предметів.
Якщо ці відстані будуть більші, то споживання
електроенергії може зменшитися.
Якщо холодильник експлуатується у просторі,
меншому за зображений на малюнку, це може спричинити його пошкодження
.
2. Відрегулювати передню регулюєму ніжку так, щоб
холодильник міцно і рівно стояв на підлозі.
ПРИМІТКА:
Поставити холодильник так, щоб забезпечити доступ
до розетки.
Поставити холодильник в місті поза прямим
сонячним освітленням.
Не ставити поряд з нагрівальними приладами.
Не ставити прямо на землю. Підготувати відповідну
підставку.
88
SJ-220N
Регулюєма ніжка
SJ-260N a b
Перед початком експлуатації холодильника
Протріть внутрішню частину тканиною, змоченою в теплій воді. Якщо використовується мильний розчин, то ретельно змийте його чистою водою.
SJ-300N SJ-340N
97cm
114.5cm
>
=
SJ-380N SJ-420N
106.5cm
122.1cm
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
UKR
Контроль за температурою
КОНТРОЛЬ ЗА ТЕМПЕРАТУРОЮ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
Регулятор температури морозильної камери
FREEZER TEMP. CONTROL регулює холодний повітряний потік, який подається в камеру.
Якщо навіть при встановці регулятора температури
морозильної камери FREEZER TEMP. CONTROL на MAX морозильна камера недостатньо охолоджується, встановіть також регулятор температури холодильної камери REFRIGERATOR TEMP. CONTROL на MAX.
При встановленні регулятора температури
морозильної камери FREEZER TEMP. CONTROL на MAX в холодильну камеру поступає менше холодного повітря, тому недостатньо.
КОНТРОЛЬ ЗА ТЕМПЕРАТУРОЮ ХОЛОДИЛЬНИКА
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
вона може охолонути
Поради по Заморожуванню льоду
1. Не переливати піддони для
приготування льоду; при заморожуванні кубики поєднуються разом.
2. Коли кубики льоду готові,
поворотом засувки за стрілкою годинника вивантажте лід у контейнер для кубиків льоду.
ПРИМІТКА:
Для того щоб не пош
контейнер для кубиків льоду, не готувати в ньому лід і не заливати в нього ма
кодити
сло.
Контейнер для кубиків льоду
Засувка
Дезодоруюча система
Дезодоруюча речовина розташована на шляху, яким рухається холодне повітря. Не потребує обслуговування та очищення.
Розморожування
Завдяки унікальній системі енергозбереження розморожування повністю автоматизовано.
Термометр
Даний холодильник обладнаний ТЕРМОМЕТРОМ, який знаходиться в холодильній камері і дозволяє визначати середню температуру у найхолоднішій ділянці.
POLSKI
Регулятор температури холодильної камери
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL контролює час роботи компресора в системі охолодження.
При встановленні регулятора MAX забезпечується
дуже холодна температура в обох (морозильній і холодильній) камерах.
Якщо тривалий час регулятор температури
холодильної камери REFRIGERATOR TEMP. CONTROL був встановлений на MIN, то морозильна камера не охолоджується достатньо ефективно. Щоб її охолодити, до позиції MAX.
Температура повітря у приміщенні вище 35°С
у бік MIN
Це тому, що при встановленні регулятора на MAX
(FREEZER TEMP. CONTROL) в холодильну камеру
надходить дуже мало повітря, що може призвести до підвищення температури в цій камері.
Температура повітря у приміщенні нижче 10°С
необхідно втсановити регулятор ближче
у бік MAX
НАЙХОЛОДНІША ДІЛЯНКА
Даний символ позначає найхолоднішу ділянку в холодильній камері. (Дверне відділення, що знаходиться на тій самій висоті, не належить до найхолоднішої ділянки.)
Символ
ПЕРЕВІРКА ТЕМПЕРАТУРИ У НАЙХОЛОДНІШІЙ ДІЛЯНЦІ
Ви можете регулярно перевіряти температуру у найхолоднішій ділянці, і якщо необхідно, настроювати її регулятором температури, як описано в розділі “Контроль за температурою”. Показником правильної температури в холодильнику є СИНІЙ колір термометра. Якщо термометр змінює колір на БІЛИЙ, то це означає, що температура у холодильнику надто висока. У такому випадку збільшіть зачекайте приблизно 6 годин перед повторною перевіркою температури.
настройку регулятора температури та
СИНІЙ БІЛИЙ
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
Якщо продукти в
холодильній камері заморож
у бік MAX
у бік MIN
Це тому, що
і в морозильну камеру не надходить достатня кількість холодного повітря.
взимку компресор працює нетривалий час
уються.
Правильна настройка
Надто висока температура, настройте регулятор температури.
ПРИМІТКА:
Внутрішня температура морозильної камери
залежить від багатьох факторів, наприклад, температури приміщення, кількості продуктів у ній та частоти відкривання дверцят.
Після розташування в холодильнику свіжих продуктів
або відкривання дверцят на певний час термометр змінює свій колір на БІЛИЙ.
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
89
UKR
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ
Деякі домашні засоби для чищення можуть зіпсувати внутрішні поверхні і пластик полиць холодильника, що може викликати їх розколювання або призвести до утворення щілин. При догляді за пластиковими поверхнями в холодильнику використовувати тільки розбавлену рідину для миття посуду (мильну воду). Після миття ретельно прополоскати водою всі пластикові деталі.
1. При догляді за пластиковими поверхнями в
холодильнику використовувати тільки розбавлену рідину для миття посуду (мильну воду). Після миття ретельно прополоскати водою всі пластикові деталі.
2. Протерти внутрішні поверхні тканиною, змоченою в
теплій мильній воді. Потім протерти тканиною, змоченою в чистій холодній воді.
3. Забруднення зовнішніх поверхней холодильника
видаляти за допомогою м’
4. Магнітне ущільнення дверців очищати за допомогою
зубної щітки, змоченою в теплій мильній воді.
якої тканини.
ПРИМІТКА:
Не використовувати поліруючі порошки, бензин,
кип’яток та ін.
Якщо використовувати нерозбавлений миючий засіб
або не протирати ретельно мильну воду, пластик може розтріскатися.
Протирати харчові масла при їх попаданні на
пластик, так як в результаті пластик може розтріскатися.
Якщо зникає підсвічування
Зверніться до сервісного центру SHARP з проханням про заміну лампочки. Заміна проводиться лише кваліфікованим персоналом.
Відключення холодильника
Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період, звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте. Від’єднайте шнур живлення від мережі і залиште всі дверці відкритими.
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
Охолодження зменшує псування продуктів. Подовжити термін зберігання продуктів, які швидко псуються на полиці холодильника можна одним способом – продукт повинен спочатку бути в самому свіжому вигляді. Нижче наводяться загальні рекомендації по зберіганню продуктів.
Фрукти/Овочі
Щоб зменшити втрату вологи, фрукти і овочі повинні бути упаковані в пластик, наприклад, целофанову упаковку, пакети (але не герметично запаковані) і розміщені в контейнер для овочів.
Молочні продукти і яйця
На упаковці більшості молочних продуктів є
інформація про термін придатності, а також температуру і термін зберігання в холодильнику.
Яйця зберігати у відділенні для яєць.
Мясо/Риба/Птиця
Покласти на тарілку або блюдо и накрити бумагою
або целофановою упаковкою.
Великі шматки мяса, риби або птиці розмістити в
глибину полиці.
Усі приготовлені продукти добре запакувати або
помістити у ємкість, яка не пропускає повітря.
ПРИМІТКА:
Рівномірно розмістити продукти на полицях, щоб дати
можливість циркуляції холодного повітря без перешкод.
Гарячі продукти охолодити перед зберіганням.
Зберігання гарячих продуктів збільшує температуру в камері і збільшує ризик псування продуктів.
Не блокувати впускні і випускні отвори
холодного повітря, циркулюючого у відділеннях і контейнерах, інакше продукти не будуть рівномірно охолоджуватись
Не класти продукти безпосередньо
перед випускним отвором холодного повітря. Це може призвести до їх заморожування.
в холодильнику.
Полиця для овочів
ІЗ В
ДЛЯ КРАЩОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ
Продукт повинен бути свіжим.
Щоб швидко заморозити продукт, заморожувати
невеликими частинами.
Продукти повинні бути відповідно складені в ємкість
або запаковані; видалити із них повітря і закрити герметично.
Рівномірно розмістити продукти в морозильній
камері.
Для того, щоб знати, де що лежить, наклеювати на
упаковки і контейнери наклейки.
90
ЩО РОБИТИ ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ В СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР
Перед тим, як звернутися в сервісну службу, перевірте наступне:
Проблема Рішення
UKR
На зовнішній поверхні холодильника є гарячі ділянки.
Холодильник шумить. Це нормально, якщо холодильник відтворює наступний шум.
Зовні або всередині холодильника утворюються іній або конденсат.
Продукти у холодильній камері замерзають.
Запах у холодильній камері. Продукти з міцним запахом треба зберігати в упаковці.
Це нормально. Всередині корпусу є гарячі труби для запобігання утворення конденсату.
Гучний шум компресора на початку роботи
через деякий час він затихає.
Гучний шум компресора один раз на
робочий звук зразу ж після автоматичного розморожування.
Звук витікаючої рідини (булькання і шипіння)
звук хладагента, який тече в трубах (звук іноді стає гучнішим).
Рипіння, скрип, тріск. – звуки при розширенні або зжиманні внутрішніх
стінок або частин при охолодженні.
Це може вологою тканиною, а конденсат - сухою.
При високій вологості повітря.
Коли двері часто відкриваються та закриваються.
Коли у холодильнику знаходяться дуже вологі продукти.
(Необхідна упаковка.)
Холодильник протягом тривалого часу працює з регулятором
температури холодильної камери (REFRIGERATOR TEMP CONTROL), встановленим
Низька температура навколишнього повітря може призвести до
заморожування продуктів, навіть якщо холодильник працює в режимі температури морозильної камери REFRIGERATOR TEMP. CONTROL, встановленому на мінімальне значення MIN.
Дезодоруюча система не може видалити увесь запах.
спостерігатися в одному з наступних випадків. Витріть іній
на MAX?
день
POLSKI
MAGYAR
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКЕ ПОТРІБЕН СЕРВІС
Звязатися с найближчим авторизованим ділером SHARP.
Інформація щодо утилізаці (для власників)
1. У Європейському Союзі
Увага: не викидайте дане обладнання на звичайні смітники! Використане електричне та електронне обладнання повинне утилізуватись окремо та у відповідності з законодавством щодо утилізації, відновлення та переробки електричного та електронного обладнання. Згідно з законодавством власники холодильників, які мешкають у країнах ЄС, можуть повертати використані електричні та електронні прилади на спеціальні збірні пункти безкоштовно*. У деяких країнах* місцеві продавці можуть також безкоштовно забирати використані прилади, якщо ви придбаєте у них нові прилади.
*) За детальнішою інформацією зверніться до представників місцевої влади.
Увага: Ваш прилад позначений даним символом. Цим символом позначається електричне та електронне обладнання, яке не можна утилізувати на звичайних смітниках. Для цього існують спеціальні пункти збору.
Якщо використані електричні або електронні прилади містять батарейки або акумулятори, тоді утилізуйте їх окремо, відповідно до вимог місцевого законодавства.
Утилізуючи даний виріб у та переробку даного виробу, і тим самим у збереження навколишнього середовища та здоров'я людей від негативного впливу, який виникає внаслідок неправильної утилізації.
належний спосіб ви внесете свій вклад у правильне відновлення
2. У країнах, які не входять у ЄС
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, тоді зверніться до представників місцевої влади за інформацією щодо правильної утилізації. Для Швейцарії: Використане електричне або електронне обладнання можна безкоштовно повернути дилеру, навіть якщо ви не збираєтесь придбати у нього нове обладнання. Інші пункти збору використаного обладнання перелічені на домашній веб-сторінці: www.swico.ch або www.sens.ch.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
KALBA
LIETUVIŲ
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
91
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Federal Republic of Germany
Printed in Thailand Impreso en Tailandia Stampato in Tailandia Imprimé en Thaïlande Impresso na Thailândia
Τυπώθηκε στην Ταϋλά νδη
Gedruckt in Thailand Gedrukt in Thailand
Wydrukowano w Tajlandii Nyomtatva Thaifoldon Tiparit in Thailanda Vytišteno v Thajsku Vytlacené v Thajsku Atspausdinta Tailande Drukāts Taizemē Trükitud Tais Natisnjeno na Tajskem Надруковано в Тайланді
TINS-A765CBRZ 07BK TH 1
Loading...