● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen
werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP COMPONENTE AUDIO DIGITALE A 1-BIT SD-SG11H è costruito in
conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla
G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits
d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du
possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations
nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos
de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos
derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall
mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga
lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere
registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega
di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in
welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van
de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten
in het land van gebruik.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not
be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please
refer to relevant law in your country.
i
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in
Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del
temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/ST AND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
venire accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
ii
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri
d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempiro d’acqua, come peresempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the apparatus.
● U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories.
● Licences de brevets U. S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories.
● Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby Labo-
ratories.
● Amerikanska och utländska patent licensieras av Dolby Laboratories.
● Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della Dolby Laboratories.
● Amerikaanse en andere octrooien in licentie van Dolby Laboratories.
● US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
iii
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage
et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible
aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este tocadiscos
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt
än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes,
do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders
dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer
derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan
erkend onderhoudspersoneel.
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
iv
Eigenschaften der Laserdiode
● Material: GaAlAs
● Wellenlänge: 785 nm
● Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich
Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S
Wiederholung
Caractéristiques de la diode laser
● Matière: GaAlAs
● Longueur d’onde: 785 nm
● Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)
Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s
Répétition
Propiedades del diodo láser
● Material: GaAlAs
● Longitud de onda: 785 nm
● Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo
Modo de escritura: máx. 10 mW 0,5s
Ciclo min 1,5s
Repetición
Laserdiodens egenskaper
● Material: GaAlAs
● Våglängd: 785 nm
● Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S
Repetition
Proprietà del diodo laser
● Materiale: GaAlAs
● Lunghezza d’onda: 785 nm
● Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua
Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S
Ripetizione
Karakteristieken van laserdidode
● Materiaal: GaAlAs
● Golflengte: 785 nm
● Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend
Schrijffunctie: max. 10 mW 0,5 S
Læsemodus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S
Repetition
Laserdiodens egenskaper
● Material: GaAlAs
● Bølgelengde: 785 nm
● pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S
Gjentakelse
v
1-Bit Digital Audio Komponente SD-SG11H besteht aus MD/CD-Tuner-Einheit
und Verstärker-Einheit (ohne Lautsprecher).
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED
AVOID EXPOSURE TO BEAM .
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR
ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN
ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE
ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAI
NITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNA T SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNI
NG SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTT AS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Chaîne audio numérique 1-bit SD-SG11H composé d'une unité MD/CD/tuner et
d'un amplificateur (sans enceintes).
Componente de audio digital 1-bit SD-SG11H que consta de una unidad de
MD/CD/sintonizador y de un amplificador (sin altavoces).
SD-SG11H 1-bit digital audio komponent bestående av MD/CD/kanalväljarenhet
och förstärkarenhet (utan högtalare).
Componente audio digitale a 1 bit SD-SG11H consiste di un'unità
MD/CD/sintonizzatore e un amplificatore (senza diffusori).
SD-SG11H 1-bit digitaal audiocomponent bestaande uit MD/CD/tunereenheid en
versterkereenheid (zonder luidsprekers).
SD-SG11H 1-Bit Digital Audio Component consisting of MD/CD/tuner unit and
amplifier unit (without speakers).
vi
SD-SG11H
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per sfruttarne al
meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente
manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio.
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato in un luogo ben ventilato e che ci sia uno
spazio libero di almeno 10 cm lungo i lati e il retro. Ci dovrà essere uno spazio libero
di almeno 20 cm sulla parte superiore dell'apparecchio.
20 cm
Diffusore sinistro
Collocare l'apparecchio su una superficie solida, piana ed esente da vibrazioni.
Tenere l'unità lontana dalla luce diretta del sole, da forti campi magnetici, da polvere eccessiva, umidità e apparecchi elettronici/elettrici
(computer, fax, ecc.) che possono causare rumori elettrici.
Diffusore destro
10 cm10 cm
10 cm
In caso di temporali nelle vicinanze, le norme di sicurezza richiedono che venga disinserita la spina
del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica.
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa di
rete prenderlo sempre per la spina, altrimenti si rischia di danneggiarne i conduttori interni.
Per evitare scosse elettriche, non togliere la copertura esterna. Per le riparazioni all'interno rivolgersi al
più vicino centro di assitenza tecnica SHARP.
Non impedire la ventilazione coprendo i fori di ventilazione con giornali, tovaglie, tende, ecc.
Precauzioni
D
Informazioni generali
F
Non mettere niente sull'apparecchio.
Non esporre l'unità all'umidità, a temperature che superano i 60°C o che raggiungano estremi troppo bassi.
Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla
presa di rete. Poi, reinserirlo e riaccendere l'apparecchio.
Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili.
Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona.
L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti.
Questo apparecchio dovrebbe essere usato in luoghi con temperature varianti tra
5°C e 35°C.
SG11H_I01-14.fm01/5/9
S
V
I
N
E
I-2
SD-SG11H
Precauzioni (continua)
Accessori
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per l'apparecchio.
L'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione più alta di quella prescritta è
pericoloso e può causare un incendio o un danno. La SHARP non è responsabile
dei danni causati dall'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione diversa da
quella prescritta.
Questo prodotto è provvisto di una ventola di raffreddamento sul retro dell'amplificatore per una migliore radiazione del calore.
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
Telecomando 1Pile di formato "AAA" (UM-4, R03, HP-16
o similari) 2
Controllo di volume
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori. Si consiglia di evitare gli alti livelli di
suono, che si verificano quando si accende l'apparecchio con il volume impostato su
valori alti oppure quando si ascolta continuamente ad alto volume.
Antenna AM a telaio 1Antenna FM 1
Cura corretta dei dischi
I dischi compatti sono abbastanza resistenti ai danni, ma si possono avere difetti di
tracciamento causati da sporco accumulatosi sulla loro superficie. Per ottenere le
prestazioni migliori dalla vostra collezione di CD e dal vostro lettore seguire i suggerimenti descritti qui in basso.
Non scrivere sui due lati del disco, soprattutto su quello senza l'etichetta perché è
da questo lato che i segnali vengono letti. Non rovinare tale lato.
Tenere lontano i dischi dalla luce diretta del sole, calore ed umidità eccessiva.
Tenere s empre i dischi compatti per i bordi. Sporco, acqua o impronte di dita sul
Precauzioni / Accessori
disco possono causare rumore o error i di lettura. Se un disco è sporco o non
suona bene, pulirlo usando un panno morbido e asciutto e strofinare in linea retta
dal centro verso l'esterno.
Cavo di alimentazione 1Cavo di collegamento del sistema 1
Informazioni generali
I-3
Non attaccare etichette o nastro adesivo sul CD, poiché
questo potrebbedanneggiare l'apparecchio.
I tasti con il segno "*" sul disegno possono essere azionati solo sul telecomando.
Altri tasti possono essere azionati sull'apparecchio principale e sul telecomando.
Pagina di consultazione
I-7
SG11H_I01-14.fm01/5/9
Telecomando
SD-SG11H
Installazione della pila
1
Aprire il coperchio dello scomparto pila.
2
Inserire le pile fornite allineandone le polarità come indicato nello
scomparto delle pile.
Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro polo .
3
Chiudere il coperchio dello scomparto pila.
Precauzioni per l'uso di una pila:
Sostituire sempre tutte le pile con altre nuove.
Non mischiare pile vecchie e nuove.
Togliere le pile se l'apparecc hio non viene usato per lunghi periodi di tempo. Ciò
previene il danno causato da eventuali perdite.
Attenzione:
Non usare pile ricaricabili (pile al nichel-cadmio, ecc.).
Se si inseriscono le pile in direzione opposta si può causare un malfunzionamento.
Note riguardanti l'uso:
Sostituire le pile se la distanza utile di controllo diminuisce o se il funzionamento
diventa irregolare. Comprare 2 pile di formato "AAA" (UM-4, R03, HP-16 o similari).
Pulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il sensore del sistema
stereo con un panno morbido.
Esporre il sensore del sistema stereo a una forte luce potrebbe causare problemi
di funzionamento. Cambiare l'illuminazione oppure la posizione del sistema stereo.
Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
Prova del telecomando
Controllare il telecomando dopo avere verificato che tutti i collegamenti sono stati
eseguiti correttamente. (Vedere le pagine 9 - 11.)
Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità.
Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in basso:
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si acce nde? Adesso potrete godervi
la musica.
0,2 m - 6 m
Sensore a distanza
15˚
15˚
Telecomando
Preparativi per l'uso
D
F
S
V
I
N
E
I-8
SG11H_I01-14.fm01/5/9
SD-SG11H
Collegamenti del sistema
Antenna AM a telaio
Diffusore destro
Collegamenti del sistema
Diffusore sinistro
Antenna FM
Filo dei diffusori
(Non fornite)
Presa a muro
(c.a. 230 V, 50 Hz)
Preparativi per l'uso
I-9
Filo dei diffusori (Non fornite)
Attenzione:
Le prese SYSTEM CONTROL sono
solo per il lettore MD/CD/sintonizzatore
e per l'amplificatore SD-SG11H.
Non collegare altre apparecchiature a
queste prese.
SG11H_I01-14.fm01/5/9
SD-SG11H
Collegamento dell'antenna
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM 75 OHMS e posizionarlo nella direzione in cui è possibile ricevere il più forte segnale.
Antenna a telaio AM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio ai terminali AM e GND. Posizionare l'antenna AM a telaio in modo da ottenere la migliore ricezione. Collocare l'antenna AM a
telaio su uno scaffale, ecc., o fissarla ad un mobile o alla parete con delle viti (non
fornite in dotazione).
Bianco
Nero
Nota:
Tenere l'antenna FA/AM lontano dall'amplificatore, dal lettore MD/CD/dal sintonizzatore, dal cavo di alimentazione c.a. e dal cavo del diffusore. Se sono troppo vicini, si
potrebbe sentire del rumore.
Installazione dell'antenna AM a telaio:
< Montaggio >< Appendere alla parete >
Collegamento dei diffusori
Collegare il filo del diffusore (non fornito in dotazione) ai terminali SPEAKERS.
Cavo dei diffusori
Attenzione:
Collegare dapprima i fili ai diffusori e poi all'apparecc h io.
Usare un sistema di diffusori che ha una potenza nominale d'ingres so di 50 W o
superiore e impedenza di 4 ohm.
Se si aumenta troppo il volume quando dei diffusori con impedenza inferiore a 4
sono collegati, il circuito di protezione dell'amplificatore sarà attivato. Temporaneamente non si sentirà niente.
Non confondere il canale destro con quello sinistro. Il diffusore destro è quello che
si trova a destra quando si osserva la parte anteriore dell'apparecchio.
Non mettere in cortocircuito il filo del diffusore? Se ciò avviene mentre
l'apparecchio è acceso, il circuito di protezione sarà attivato e l'apparecchio
passerà al modo stand-by. In tal caso, accertarsi che il filo del diffusore sia
collegato correttamente prima di riaccendere l'apparecchio.
Collegamenti del sistema
Preparativi per l'uso
D
F
S
V
Parete
Viti
I
N
E
I-10
SG11H_I01-14.fm01/5/9
SD-SG11H
Presa a muro
(c.a. 230 V, 50 Hz)
Collegamenti del sistema (continua)
Collegamenti del sistema
Preparativi per l'uso
Collegamento del lettore MD/CD/sintoniz-
zatore e amplificatore
Collegare il lettore MD/CD/sintonizzatore e l'amplificatore usando il cavo di collegamento suono e il cavo di collegamento del sistema che sono forniti in dotazione con
questo apparecchio.
Amplificatore
Lettore MD/CD/Sintonizzatore
SYSTEM OUT
Bianco
Inserirlo nella presa
con il segno
rivolto verso l'alto.
Rosso
SYSTEM IN
Bianco
Rosso
Cavo di collegamento suono
Cavo di collegamento del sistema
Inserirlo con il
segno rivolto
verso il basso.
Collegamento del cavo di alimentazione
Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti correttamente, collegare il cavo?di alimentazione c.a. alla presa di ingresso di alimentazione c.a., poi
inserire il cavo di alimentazione di questo apparecchio nella presa a muro.
Note:
Quando non è possibile identificare la polarità dalla presa senza un serrafilo di
messa a terra, provare a inserire la spina a rovescio o tentare altri modi per ottenere la qualità di suono ottimale.
Disinserire il cavo di alimentazione dalla presa di rete se l'apparecchio non sarà
usato per un lungo periodo di tempo.
Non usare mai un cavo di alimentazione diverso da quello fornito in dotazione.
Altrimenti l'apparecchio potrebbe funzionare male o si potrebbe verificare un incidente.
Antenna FM o AM esterna
Usare un'antenna FM o AM esterna per una migliore ricezione. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore.
Antenna AM esterna
15 m
7,5 m
Antenna FM esterna
I-11
Disinserirlo mentre si preme la sporgenza di sospensione del morsetto.
Picchetto interrato
Antenna AM a telaio
Note:
Quando si usa un'antenna FM esterna, disinserire il filo dell'antenna FM fornito in
dotazione dalla presa FM 75 OHMS.
Quando si usa un'antenna AM esterna, accertarsi che anche il filo dell'antenna
AM a telaio sia collegata.
SG11H_I01-14.fm01/5/9
Comando unico
E possibile cambiare colore e scegliere tra
7 colori quello preferito.
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2 Tenere il tasto DISPLAY per 2 secondi o più.
3 Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR o per selezionare "Color Chan-
ge".
4 Premere il tasto ENTER.
5 Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR o .
È possibile scegliere il colore preferito tra 7 colori (COLOR 1 a COLOR 7).
6 Premere il tasto ENTER.
Per cambiare la luminosità del display
Per offuscare:
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2 Tenere il tasto DISPLAY per 2 secondi o più.
3 Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR o per selezionare "DIMMER
ON?".
4 Premere il tasto ENTER.
La luce si spegne e i caratteri sono offuscati.
SD-SG11H
Comando unico
D
Per illuminare:
1 Tenere il tasto DISPLAY per 2 secondi o più.
2 Premere il tasto ENTER.
SG11H_I01-14.fm01/5/9
Operazioni basilari
I-12
F
S
V
I
N
E
SD-SG11H
Comando del suono
Controllo di volume
Premere il tasto VOLUME per aumentare il volume e il tasto VOLUME per diminuirlo.
Compensazione del volume di ascolto
Premere ripetutamente il tasto LOUDNESS finché il modo di suono desiderato
appare.
I suoni gravi e gli acuti sono accentuati.
Operazioni basilari
I-13
Comando del suono
I suoni gravi e gli acuti sono più accentuati.
Cancellato.
SG11H_I01-14.fm01/5/9
Regolazione dell'orologio
7
Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR o per regolare la data, e
premere il tasto ENTER.
8
Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR o per regolare l'ora, e
premere il tasto ENTER.
9
Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR o per regolare i minuti, e
premere il tasto ENTER.
SD-SG11H
In questo esempio, l'orologio è regolato per le 9:30 15. 06 '01.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto TIMER/DELETE.
3
Entro 10 secondi, premere il tasto REC LEVEL/CURSOR o per
selezionare "TIME ADJUST".
4
Entro 10 secondi premere il tasto ENTER.
5
Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR o per regolare l'anno, e
premere il tasto ENTER.
6
Premere il tasto REC LEVEL/CURSOR o per regolare il mese, e
premere il tasto ENTER.
L'ora non cambierà anche se i minuti avanzano da "59 a "00.
L'orologio inizia a funzionare da "0" secondi. (I secondi non sono visualizzati.) Il
display dell'ora si spegnerà dopo alcuni secondi.
Per contr ol lare il display dell'ora:
[Quando l'apparecchio è nel modo stand-by]
Premere il tasto DISPLAY sul telecomando.
Il display dell'ora viene visualizzato per circa 5 secondi.
[Quando l'apparecchio è acceso]
Premere il tasto TIMER/DELETE.
Entro 10 secondi, premere il tasto REC LEVEL/CURSOR o .
Il display dell'ora viene visualizzato per circa 10 secondi.
Nota:
L'impostazione dell'orologio si azzererà quando il cavo di alimentazione viene disinserito dalla presa o se si verifica un'interruzione di corrente a causa di un guasto.
Rimessa a punto dell'orologio:
Eseguire "Regolazione dell'orologio" dall'inizio.
Operazioni basilari
I-14
Regolazione dell'orologio
D
F
S
V
I
N
E
SG11H_I01-14.fm01/5/9
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.