Sharp SD-SG11H User Manual

CHAÎNE AUDIO NUMÉRIQUE 1-BIT
COMPONENTE DE AUDIO DIGITAL 1-BIT
1-BIT DIGITAL AUDIO KOMPONENT
COMPONENTE AUDIO DIGITALE A 1-BIT 1-BIT DIGITAAL AUDIOCOMPONENT 1-BIT DIGITAL AUDIO COMPONENT
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-58.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-58.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-58.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V -58.
SD-SG11H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING OPERATION MANUAL
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-58.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-58.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-58.
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/ CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/ 23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/ 23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/ EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/ 23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP COMPONENTE AUDIO DIGITALE A 1-BIT SD-SG11H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/ EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/ EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
i
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nicht­verwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/ST AND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può venire accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt­age is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
ii
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempiro d’acqua, come peresempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories.
Licences de brevets U. S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories.
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby Labo-
ratories.
Amerikanska och utländska patent licensieras av Dolby Laboratories.
Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della Dolby Laboratories.
Amerikaanse en andere octrooien in licentie van Dolby Laboratories.
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
iii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radia­tion dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este tocadiscos de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified per­sonnel only.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
LASER KLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
iv
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 785 nm
Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S Wiederholung
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: 785 nm
Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue) Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s Répétition
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 785 nm
Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo Modo de escritura: máx. 10 mW 0,5s
Ciclo min 1,5s Repetición
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Våglängd: 785 nm
Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S Repetition
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: 785 nm
Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S Ripetizione
Karakteristieken van laserdidode
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 nm
Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend Schrijffunctie: max. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S Herhaling
Laser Diode Properties
Material: GaAlAs
Wavelength: 785 nm
Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous Write mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S Repetition
Laserdiodens egenskaber
Materiale: GaAlAs
Bolgelængde: 785 nm
Impulstider:
Læsemodus: 0,8 mW kontinuerlig Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S Repetition
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Bølgelengde: 785 nm
pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S Gjentakelse
v
1-Bit Digital Audio Komponente SD-SG11H besteht aus MD/CD-Tuner-Einheit und Verstärker-Einheit (ohne Lautsprecher).
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED AVOID EXPOSURE TO BEAM .
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAI NITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNA T SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNI NG SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTT AS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Chaîne audio numérique 1-bit SD-SG11H composé d'une unité MD/CD/tuner et d'un amplificateur (sans enceintes).
Componente de audio digital 1-bit SD-SG11H que consta de una unidad de MD/CD/sintonizador y de un amplificador (sin altavoces).
SD-SG11H 1-bit digital audio komponent bestående av MD/CD/kanalväljarenhet och förstärkarenhet (utan högtalare).
Componente audio digitale a 1 bit SD-SG11H consiste di un'unità MD/CD/sintonizzatore e un amplificatore (senza diffusori).
SD-SG11H 1-bit digitaal audiocomponent bestaande uit MD/CD/tunereenheid en versterkereenheid (zonder luidsprekers).
SD-SG11H 1-Bit Digital Audio Component consisting of MD/CD/tuner unit and amplifier unit (without speakers).
vi
SD-SG11H
DEUTSCH
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
Inhalt
Allgemeine Informationen
Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienungselemente und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 7
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Anschluß des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 11
Grundbedienung
Allgemeine Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Klangregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CD-Wiedergabe
Einführung / Inhalt
Abspielen einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 17
MD-Wiedergabe
Wichtige Anweisung
Abspielen einer Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 20
Fortgeschrittene CD/MD-Wiedergabe
Direktwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wiederholte Wiedergabe und Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Programmierte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Seite
Seite
Rundfunk
Rundfunkempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 24
RDS-Rundfunk
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 31
MD-Aufnahme
Vor Aufnahme auf Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Aufnahme von CD auf Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 - 36
Aufnahme von Radio auf Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Überprüfen von Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MD-Editierung
Betiteln einer Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 41
Editieren einer bespielten Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 - 45
Fortgeschrittene Funktionen
Timer- und Sleep-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 - 50
Erhöhen des Stereo-Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 - 52
Referenzen
Was ist eine Mini-Disc? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mini-Disc-Systembeschränkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 - 56
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 - 58
D-1
01/5/9 SG11H_D01-14.fm
Zur Beachtung
SD-SG11H
Allgemeines
Es ist sicherzustellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung gestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entlang den Seiten und der Rückseite des Gerätes bleibt. Ein Abstand von mindestens 20 cm muß auch auf seinem Oberteil bleiben.
20 cm
Linker Lautsprecher
Das Gerät auf eine feste, ebene und erschüt­terungsfreie Unterlage stellen.
Das Gerät fernhalten von direktem Sonnen­licht, starken Magnetfeldern, sehr staubigen Orten, Feuchtigkeit und elektronischen/elektri­schen Geräten (Heimcomputer, Fernkopierer usw.), die elektrisches Rauschen erzeugen.
Rechter Lautsprecher
10 cm10 cm
10 cm
Bei einem Gewitter ist es am sichersten, wenn das Netzkabel herausgezogen wird.
Das Netzkabel immer am Stecker aus der Netz­steckdose ziehen, niemals am Kabel ziehen, da das Ziehen des Kabels innere Kabellitzen beschädigen kann.
Die Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu elektri­schem Schlag führen kann. Interne Wartung sollte von Ihrem SHARP-Kundendienstzentrum ausge­führt werden.
Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Ge­genständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhän­gen usw. ist die Belüftung nicht zu behindern.
Zur Beachtung
Allgemeine Informationen
D
F
S
Nichts auf das Gerät stellen.
Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60°C oder extrem niedrigen Temperaturen aussetzen.
Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und dann das System einschalten.
Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
Sie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgung achten.
Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
Dieses Gerät sollte im Bereich von 5°C - 35°C benutzt werden.
SG11H_D01-14.fm01/5/9
V
I
N
E
D-2
SD-SG11H
Zur Beachtung (Fortsetzung)
Zubehör
Warnung:
Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß verwendet werden. Der Betrieb des Produktes mit einer Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefähr- lich und kann zu Brand oder anderem Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
Zur besseren Wärmestrahlung ist dieses Produkt auf der Rückseite des Verstär- kers mit einem Kühlgebläse versehen.
Lautstärkeregelung
Der Schallpegel bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt von Lautsprecher­leistung, Stelle und verschiedenen anderen Faktoren ab. Es ist ratsam, hohen Laut­stärkepegeln nicht auszusetzen, die beim Einschalten des Geräts mit zu hoher Lautstärkeeinstellung oder während der kontinuierlichen Wiedergabe bei hohen Lautstärkepegeln auftreten.
Pflege der Compact Discs
Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigungen, aber Falschabtastungen können infolge einer Ansammlung des Staubs auf der Discober­fläche auftreten.
Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere auf die Seite ohne Eti­kett; davon werden Tonsignale abgetastet.
Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder Feuchtigkeit aussetzen.
Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke, Schmutz oder Wasser
Zur Beachtung / Zubehör
auf den CDs kann Störgeräusch oder falsche Abtastung verursacht werden. Wenn eine CD schmutzig ist oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem wei­chen, trockenen Tuch von der Mitte gerade nach außen dem Radius entlang abwi­schen.
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Fernbedienung 1 "AAA"-Batterie (UM-4, R03, HP-16 oder
gleichwertiges) 2
MW-Rahmenantenne 1 UKW-Antenne 1
Netzkabel 1 System-Anschlußkabel 1
Allgemeine Informationen
D-3
Keine Etiketten oder Klebebänder auf eine CD kleben. Es kann zu Störungen des Gerätes führen.
Sound-Anschlußkabel 1
Hinweis:
Nur die obigen Zubehörteile gehören zum Lieferumfang.
SG11H_D01-14.fm01/5/9
Bedienungselemente und Anzeigen
Frontplatte der MD/CD/Tuner-Einheit
1. CD-Auswurftaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. CD-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. CD-Wiedergabe-/Pausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1 2 345 67 8 1011912
13 1415 16 17 18 19 20
22
21
30
29
28
27
26
25
24
23
4. CD-Schnellrücklauf/Abstimm-Abwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . 16, 23
5. CD-Schnellvorlauf/Abstimm-Aufwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . 16, 23
6. MD-Aufnahmetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. MD-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8. MD-Wiedergabe-/Pausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9. MD-Aufnahmepegel-/MD-Schnellrücklauftaste . . . . . . . . . . . . 19,36
10.Taste für +10 MD-Titel aufwärts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11.MD-Aufnahmepegel-/MD-Schnellvorlauftaste . . . . . . . . . . . . . 19,36
12.MD-Auswurftaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13.Netz-/Bereitschaftstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
14.Tuner (Wellenbereich)-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
15.Reserve-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
16.MD-Aufnahme-Betriebsartentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
17.Löschtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
18.CD/MD-Wiedergabe-Betriebsartenwahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
19.Lautstärke-Aufwärts- und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
20.Taste zum Öffnen/Schließen der CD/MD-Klappe. . . . . . . . . . . . . . . 15
21.CD-Fach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
22.MD-Fach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
23.Timer-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
24.Sleep-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
25.Mono-Aufnahmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
26.Netzanzeige
27.Stereo-Aufnahmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
28.2fach-Langspiel-Aufnahme (Stereo)-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
29.4fach-Langspiel-Aufnahme (Stereo)-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
30.Fernbedienungssensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bezugsseite
SD-SG11H
Allgemeine Informationen
D
Bedienungselemente und Anzeigen
F
S
V
I
N
E
D-4
SG11H_D01-14.fm01/5/9
SD-SG11H
Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)
Multifunktions-LCD-Anzeige
1. Pegel-/Zeicheninformations-/Frequenzanzeige
2. Funktionsanzeige
3. Aufnahmeanzeige
4. CD/MD-Wiedergabeanzeige
5. Spitzenpositionsanzeige
6. RDS-Anzeige
7. Verkehrsfunk-Anzeige
8. Verkehrsdurchsage-Anzeige
9. MD-Aufnahmepausenanzeige
10.Dynamic-PTY-Anzeige
11.CD/MD-Wiederholanzeige
12.EON-Anzeige
13.Programmartenanzeige
14.Verkehrsinformationsanzeige
15.Zufallswiedergabe-Anzeige
16.Programmwiedergabe-Anzeige
17.Sound-Synchron-Aufnahmeanzeige
18.Titeleditieranzeige
19.TOC-Anzeige
20.UKW-Stereoanzeige
21.UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige
22.Sleep-Anzeige
23.Timer-Wiedergabe-/Aufnahmeanzeige
2 3
4 5
67
1
810911121314
Allgemeine Informationen
D-5
Bedienungselemente und Anzeigen
15 16
20 21
22
17 18 19
23
SG11H_D01-14.fm01/5/9
SD-SG11H
Rückwand der MD/CD/Tuner-Einheit
Bezugsseite
Bezugsseite
D
123456789
1
2
3
1. Kopfhörerbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. Digitaleingangsbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3. System-Steuerbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. System-Ausgangsbuchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5. Line-Ausgangsbuchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6. Reserveeingangsbuchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7. UKW-Antennenbuchse (75 Ohm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Antennenerdklemme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. MW-Rahmenantennenklemme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rückwand der Verstärker-Einheit
1. System-Eingangsbuchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. System-Steuerbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Lautsprecheranschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. Kühlgebläse
5. Netzanschlußbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Frontplatte der Verstärker-Einheit
1. Netzanzeige
Bedienungselemente und Anzeigen
4
Allgemeine Informationen
5
F
S
V
I
1
N
E
D-6
SG11H_D01-14.fm01/5/9
SD-SG11H
Allgemeine Informationen
Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)
Fernbedienung
1
19
2
20
3 4
*5 *6
21
22*
23
24*
7
25*
*8
9
10
*11
Bedienungselemente und Anzeigen
12
26 27
28*
29* 30*
*13
*14
*15 *16
31*
32* 33*
*17
1. Fernbedienungssender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Netz-/Bereitschaftstaste
2.
CD-Stopptaste
3.
MD-Stopptaste
4.
5. Spitzenpositionstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
6. Titel-editiertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
MD-Aufnahmetaste
7.
8. CD/MD-Editiertaste (NORMAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
CD/MD-Schnellrücklauf, Abstimm-Abwärts-Taste
9.
Reserveeingangstaste
10.
11.Taste für Aufnahmepegel/Cursor/Tunervoreinstellung . . .23, 36, 39
Lautstärke-Aufwärts- und Abwärts-Tasten
12.
13.CD/MD-Programmtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
14.Löschtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
15.Name/TOC-Editiertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
16.Timer-/Löschtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 46
17.Zeit-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 20
18.RDS EON-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 29
CD-Wiedergabe-/Pausentaste
19.
MD-Wiedergabe-/Pausentaste
20.
CD/MD-Wiedergabe-Betriebsartenwahltaste
21.
22.Sound-Synchron-Aufnahmetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
MD-Aufnahme-Betriebsartentaste
23.
24.CD/MD-Editiertaste (HIGH). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
25.Loudness-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
CD/MD-Schnellvorlauf, Abstimm-Aufwärts-Taste
26.
Tuner (Wellenbereich)-Taste
27.
28.Eingabetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
29.Taste für Aufnahmepegel/Cursor/Tunervoreinstellung . . .23, 36, 39
30.Anzeigetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 20
31.Zeicheneingabe-/CD-, MD-, Tuner-Direkttasten . . . . . . . . . . . . .21, 39
32.RDS ASPM (Automatischer Senderspeicher)-Taste . . . . . . . . . . . .25
33.Taste für RDS-Programmart/Verkehrsinformations-Suchlauf .25, 28
Tasten mit "*"-Markierung in der Abbildung können nur mit Hilfe der Fernbedienung betätigt werden. Sonstige Tasten können auf dem Hauptgerät und der Fernbedie­nung betätigt werden.
Bezugsseite
D-7
*18
SG11H_D01-14.fm01/5/9
Fernbedienung
SD-SG11H
Einsetzen der Batterien 1
Den Batteriefachdeckel öffnen.
2
Die mitgelieferten Batterien entsprechend der im Batteriefach angegebenen Polarität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den Batterieklemmen hin drücken.
3
Den Batteriefachdeckel schließen.
Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien:
Alle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
Alte und neue Batterien nicht mischen.
Wenn die Batterien erschöpft sind oder wenn das Gerät längere Zeit nicht verwen­det wird, sie entfernen, um Potentialbeschädigung wegen Auslaufens der Batterie­säure zu verhindern.
Vo rs ic h t:
Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.) verwenden.
Falsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts verursachen.
Hinweise zur Verwendung:
Die Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimmt oder wenn Funktions­störungen auftreten. Kaufen Sie 2 "AAA"-Batterien (UM-4, R03, HP-16 oder gleichwertiges).
Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor auf dem Stereo-System mit einem weichen Tuch regelmäßig reinigen.
Wenn starkes Licht auf dem Fernbedienungssensor auf dem Stereo-System fällt, kann der Betrieb gestört werden. In diesem Falle die Beleuchtung oder die Auf­stellung des Stereo-Systems verändern.
Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Erschütterungen ausset­zen.
Test der Fernbedienung
Prüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind, und dann die Fernbedie­nung überprüfen. (Siehe Seiten 9 - 11.) Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät richten.
Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwendet werden:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken. Schaltet sich das Gerät ein? Nun können Sie Musik genießen.
0,2 m - 6 m
Fernbedienungssensor
15˚
15˚
Fernbedienung
D
F
S
V
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
I
N
E
D-8
SG11H_D01-14.fm01/5/9
SD-SG11H
Anschluß des Systems
MW-Rahmenantenne
Rechter Lautsprecher
Anschluß des Systems
Linker Lautsprecher
UKW-Antenne
Lautsprecherkabel (Nicht mitgeliefert)
Wandsteckdose (Wechselspannung 230 V, 50 Hz)
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Lautsprecherkabel (Nicht mitgeliefert)
D-9
Vorsicht: Die Buchsen SYSTEM CONTROL sind nur für die MD/CD/Tuner-und die Verstärker-Einheit des SD-SG11H. Niemals an andere Gerät anachließen.
SG11H_D01-14.fm01/5/9
SD-SG11H
Anschluß der Antennen
Mitgelieferte UKW-Antenne:
Den UKW-Antennendraht an die Buchse FM 75 OHMS anschließen und danach in die Richtung verlegen, wo das stärkste Empfangssignal erhalten wird.
Mitgelieferte MW-Rahmenantenne:
Den MW-Rahmenantennendraht an die Klemmen AM und GND anschließen. Da­nach die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang ausrichten. Die MW-Rah­menantenne auf ein Bord usw. stellen oder an einen Ständer oder eine Wand mit Schrauben (nicht mitgeliefert) anbringen.
Weiß
Schwarz
Hinweis:
Die UKW/MW-Antenne von der Verstärker-, der MD/CD/Tuner-Einheit, dem Netzka­bel und dem Lautsprecherkabel fernhalten. Wenn sie nahe liegen, kann das Störge- räuch gehört werden.
Installieren der MW-Rahmenantenne:
< Montage > < Montieren an der Wand >
Anschluß der Lautsprecher
Das Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) an die SPEAKERS-Klemmen anschließen.
Lautsprecherkabel
Vo rs i c ht :
Die Lautsprecherkabel sind zuerst an die Lautsprecher und dann an das Gerät
anzuschließen. Ein Lautsprechersystem mit einer Nennbelastbarkeit von 50 W oder mehr und
einer Impedanz von 4 Ohm verwenden.
Wenn beim Anschließen der Lautsprecher mit einer Impedanz von weniger als 4 Ohm die Lautstärke zu hoch gestellt wird, wird die Schutzschaltung des Verstär- kers aktiviert. Vorübergehend ist kein Ton zu hören.
Niemals den rechten und linken Kanal verwechseln. Der rechte Lautsprecher ist derjenige auf der rechten Seite, wenn sich Sie zum Gerät wenden.
Das Lautsprecherkabel nicht kurzschließen. Sollte dies mit eingeschaltetem Gerät eintreten, wird die Schutzschaltung aktiviert, und das Gerät schaltet in die Bereitschafts-Betriebsart. In diesem Fall überprüfen, daß das Lautspre­cherkabel richtig angeschlossen ist, bevor das Gerät noch einmal einge­schaltet wird.
Anschluß des Systems
D
F
S
V
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
I
Wand
Schrauben
N
E
D-10
SG11H_D01-14.fm01/5/9
SD-SG11H
Wandsteckdose (Wechselspannung 230 V, 50 Hz)
Anschluß des Systems (Fortsetzung)
Anschluß der MD/CD/Tuner- und der Ver-
stärker-Einheit
Mit Hilfe der Sound- und System-Anschlußkabel, die mit diesem Gerät geliefert wer­den, die MD/CD/Tuner- und die Verstärker-Einheit anschließen.
Verstärker-Einheit
MD/CD/Tuner-Einheit
SYSTEM OUT
Mit der -Markierung nach oben einstecken.
Anschluß des Systems
Weiß
Rot
SYSTEM IN
Weiß
Rot
Sound-Anschlußkabel
System-Anschlußkabel
Mit der -Markierung nach unten einstecken.
Anschluß des Netzkabels
Überprüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind. Danach das Netzka­bel zuerst an die Netzanschlußbuchse anschließen, dann an die Steckdose.
Hinweise:
Wenn Sie die Polarität einer Steckdose ohne Erdklemme nicht identifizieren kön- nen, versuchen Sie seinen verkehrten Anschluß oder andere Methoden, um die optimale Klangqualität zu erhalten.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, den Stecker herausziehen.
Nur das mitgelieferte Netzkabel verwenden. Ansonsten kann eine Betriebsstörung oder ein Unfall vorkommen.
UKW- oder MW-Außenantenne
Durch Verwendung einer UKW- oder MW-Außenantenne kann ein besserer Empfang erzielt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
MW-Außenantenne
15 m
7,5 m
Erdstab
UKW-Außenantenne
Beim Drücken der Nase am Anschluß es herausziehen.
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-11
MW-Rahmenantenne
Hinweise:
Wenn eine UKW-Außenantenne benutzt wird, den mitgelieferten UKW-Antennen­draht von der Buchse FM 75 OHMS trennen.
Beim Verwenden einer MW-Außenantenne unbedingt den Draht der MW-Rahmen­antenne angeschlossen halten.
SG11H_D01-14.fm01/5/9
Allgemeine Regelung
Sie können die gewünschte Farbe von 7
verschiedenen Farben auswählen und dazu verändern.
1 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken. 2 Die DISPLAY-Taste 2 Sekunden oder mehr gedrückt halten. 3 Die Taste REC LEVEL/CURSOR oder drücken, um "Color Change" aus-
zuwählen. 4 Die ENTER-Taste drücken. 5 Die Taste REC LEVEL/CURSOR oder drücken.
Sie können die gewünschte Farbe von 7 Farben (COLOR 1 bis COLOR 7) auswählen.
6 Die ENTER-Taste drücken.
Ändern der Beleuchtungshelligkeit des
Displays
Zum Verdunkeln:
1 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken. 2 Die DISPLAY-Taste 2 Sekunden oder mehr gedrückt halten. 3 Die Taste REC LEVEL/CURSOR oder drücken, um "DIMMER ON?" aus-
zuwählen. 4 Die ENTER-Taste drücken.
Das Licht erlischt und Zeichen verdunkeln sich.
Zum Erhellen:
1 Die DISPLAY-Taste 2 Sekunden oder mehr gedrückt halten. 2 Die ENTER-Taste drücken.
SD-SG11H
Grundbedienung
Allgemeine Regelung
D
F
S
V
I
N
E
D-12
SG11H_D01-14.fm01/5/9
SD-SG11H
Klangregelung
Lautstärkeregelung
Zum Erhöhen der Lautstärke die VOLUME -Taste drücken; zum Vermindern die VOLUME -Taste drücken.
Loudness
Die LOUDNESS-Taste wiederholt drücken, bis die gewünschte Klang-Betriebsart erscheint.
Bässe und Höhen werden betont.
Klangregelung
Bässe und Höhen werden mehr betont.
Grundbedienung
D-13
Abgebrochen.
SG11H_D01-14.fm01/5/9
Einstellen der Uhr
7
Die Taste REC LEVEL/CURSOR oder drücken, um das Datum
einzustellen, und dann die ENTER-Taste betätigen.
8
Die Taste REC LEVEL/CURSOR oder drücken, um die Stunde
einzustellen, und dann die ENTER-Taste betätigen.
9
Die Taste REC LEVEL/CURSOR oder drücken, um die Minuten
einzustellen, und dann die ENTER-Taste betätigen.
SD-SG11H
In diesem Beispiel ist die Uhr für 9:30 15. 06 '01 eingestellt.
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Die TIMER/DELETE-Taste drücken.
3
Innerhalb von 10 Sekunden die Taste REC LEVEL/CURSOR oder
drücken, um "TIME ADJUST" auszuwählen.
4
Innerhalb von 10 Sekunden die ENTER-Taste drücken.
5
Die Taste REC LEVEL/CURSOR oder drücken, um das Jahr ein­zustellen, und dann die ENTER-Taste betätigen.
6
Die Taste REC LEVEL/CURSOR oder drücken, um den Monat einzustellen, und dann die ENTER-Taste betätigen.
Die Stunde geht nicht vorwärts, selbst wenn Minuten von "59" zu "00" vorrücken.
Die Uhr beginnt ab "0" Sekunden. (Sekunden werden nicht angezeigt.) Die Zeit­anzeige verschwindet ein paar Sekunden später.
Überprüfen der Zeitanzeige: [Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart befindet]
Die DISPLAY-Taste auf der Fernbedienung drücken. Die Zeitanzeige erscheint ca. 5 Sekunden lang.
[Bei eingeschalteter Stromversorgung]
Die TIMER/DELETE-Taste drücken. Innerhalb von 10 Sekunden die Taste REC LEVEL/CURSOR oder drücken. Die Zeitanzeige erscheint ca. 10 Sekunden lang.
Hinweis:
Die Uhreinstellung wird gelöscht, wenn der Netzstecker herausgezogen wird oder ein Stromausfall auftritt.
Erneutes Einstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" von Anfang an durchführen.
Einstellen der Uhr
D
Grundbedienung
F
S
V
I
N
E
D-14
SG11H_D01-14.fm01/5/9
SD-SG11H
CD-Wiedergabe
Abspielen einer CD
Abspielen einer CD
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Die CD -Taste drücken.
3
Zum Öffnen der CD/MD-Klappe die OPEN/CLOSE-Taste drücken.
4
Eine CD mit der Etikettenseite zu Ihnen hinwendend in das CD­Fach einlegen.
Gesamtzahl von Titeln Gesamte Sp ielzeit
5
Die CD -Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Die CD/MD-Klappe wird geschlossen.
Nach Abschluß der Wiedergabe des letzten Titels stoppt automatisch der CD­Player.
Unterbrechen der Wiedergabe:
Die CD -Taste drücken. Um die Wiedergabe von derselben Stelle an fortzusetzen, die CD -Taste noch ein­mal drücken.
Beenden der Wiedergabe:
Die CD -Taste drücken.
D-15
SG11H_D15-22.fm01/4/26
SD-SG11H
Herausnehmen der CD:
In der Stopp-Betriebsart die CD -Taste drücken.
Hinweise:
Um eine halbausgeworfene CD neu einzulegen, sie herausnehmen und dann ein­legen.
Für eine 8 cm CD, kommt sie ein wenig mehr heraus, wenn die CD -Taste zwei­mal gedrückt wird.
Wenn die bespielte Seite der CD berührt oder verschmutzt wird, siehe Abschnitt "Pflege der Compact Discs" (Seite 3) und sie reinigen.
Nach Gebrauch:
Die OPEN/CLOSE-Taste drücken und die CD/MD-Klappe schließen.
Wenn das Gerät bei geöffneter CD/MD-Klappe auf die Bereitschafts-Betriebsar t gestellt wird, schließt sich die Klappe automatisch.
Vorsicht:
Darauf achten, daß sich Sie die Finger in der CD/MD-Klappe nicht klemmen.
Niemals die CD/MD-Klappe von Hand stoppen oder bewegen. Es kann zu Störungen des Gerätes führen.
CD- und MD-Einzugsschlitze zeigen nach oben. Darauf achten, keine Mün­zen o.ä. darin fallen zu lassen. Um den Staub fernzuhalten, ist die CD/MD­Klappe bei Nichtverwendung des Gerätes unbedingt zu schließen.
Dadurch, daß das Gerät Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt w ird, kön­nen Falschabtastungen auftreten.
Auch durch Wiedergabe einiger Compact Discs bei hoher Lautstärke können Falschabtastungen auftreten. In diesem Fall die Lautstärke verringern.
Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio oder Fernseher aufstellen.
Wenn während des CD-Betriebs eine Fehlermeldung angezeigt wird, siehe "Feh­lermeldungen" auf Seite 54.
Auffinden des Titelanfangs
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:
Die -Taste während der Wiedergabe drücken.
Sie können dadurch zu einem Titel überspringen, daß die -Taste wiederholt gedrückt wird, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
Neustart des laufenden Titels:
Die -Taste während der Wiedergabe drücken.
Sie können dadurch zu einem Titel überspringen, daß die -Taste wiederholt gedrückt wird, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
Auffinden der gewünschten Stelle
Hörbarer Schnellvorlauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt halten.
Hörbarer Schnellrücklauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt halten.
Hinweise:
Beim Loslassen der - oder -Taste beginnt normale Wiedergabe wieder.
Wenn während des Schnellvorlaufs der letzte Titel sein Ende erreicht, erscheint "END" im Display, und der CD-Betrieb wird unterbrochen. Wenn während des Schnellrücklaufs der erste Titel seinen Anfang erreicht, schaltet das Gerät in die Wiedergabe-Betriebsart.
CD-Rs können nicht abgespielt werden, abhängend von dem zur Aufnahme ver­wendeten Gerät oder ihren Zuständen.
Für dieses Gerät ist CD-RW-Wiedergabe nicht möglich.
CD-Wiedergabe
Abspielen einer CD
D
F
S
V
I
N
E
D-16
SG11H_D15-22.fm01/4/26
SD-SG11H
Abspielen einer CD (Fortsetzung)
Umschalten der Anzeige
Bei jedem Drücken der DISPLAY-Tas te auf der Fernbedienung während der Wieder­gabe wechselt das Display.
Die verstrichene Spielzeit für den laufenden Titel wird angezeigt.
Die Pegelanzeige wird angezeigt.
Umschalten der Zeitanzeige
Bei jedem Drücken der TIME/SYMBOL-Taste auf der Fernbedienung während der Wiedergabe wechselt das Display.
Die verstrichene Spielzeit für den laufenden Titel wird angezeigt.
Die verbleibende Spielzeit für den laufenden Titel wird angezeigt.
Abspielen einer CD
CD-Wiedergabe
D-17
Die gesamte verbleibende Spielzeit für die Disc wird angezeigt.
Hinweise:
Während der Zufallswiedergabe wird die gesamte verbleibende Spielzeit nicht angezeigt.
Je nach der CD kann die Spielzeitanzeige nicht der auf der CD-Hülle angegebe­nen, gesamten Spielzeit entsprechen, weil die Zeit zwischen den Titeln darin nicht eingeschlossen ist.
SG11H_D15-22.fm01/4/26
Abspielen einer Mini-Disc
Ein Titel kann in einer Betriebsart abgespielt werden, in der er aufgenommen wurde: Mono- oder 2fach- bzw. 4fach-Langspiel(Stereo)-Betriebsart.
1
Zum Einschalten des Geräts die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Die MD -Taste drücken.
3
Zum Öffnen der CD/MD-Klappe die OPEN/CLOSE-Taste drücken.
4
Eine Mini-Disc mit der Etikettenseite zu Ihnen hinwendend in das
MD-Fach einlegen.
SD-SG11H
Discname Gesamtzahl von
Wenn die Mini-Disc nicht richtig eingelegt wird, erscheint "? MD DISC" oder "Can't READ" auf dem Display. In diesem Fall die MD -Taste drücken.
Der Discname wird angezeigt, nur wenn er programmiert worden ist, und dann werden die Gesamtzahl von Titeln und die gesamte Spielzeit auf der Mini-Disc angezeigt.
5
Die MD -Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Wenn die Mini-Disc einen Titelnamen hat, erscheint er und scrollt über das Dis­play. Dann erscheint die verstrichene Spielzeit.
Wenn die Mini-Disc keine Titelnamen hat, erscheint die verstrichene Spielzeit.
Wenn die Wiedergabe des letzten Titels fertig ist, stoppt automatisch der MD­Player.
SG11H_D15-22.fm01/4/26
Titeln
Gesamte Spielzeit
MD-Wiedergabe
D-18
Abspielen einer Mini-Disc
D
F
S
V
I
N
E
SD-SG11H
(5. Titel)
(15.) (25.) (26.) (27.)
Abspielen einer Mini-Disc (Fortsetzung)
Abspielen einer Mini-Disc
MD-Wiedergabe
Unterbrechen der Wiedergabe:
Die MD -Taste drücken. Um die Wiedergabe von derselben Stelle an fortzusetzen, die MD -Taste noch ein­mal drücken.
Beenden der Wiedergabe:
Die MD -T aste drücken.
Herausnehmen einer Mini-Disc:
In der Stopp-Betriebsart die MD -Taste drücken.
Vorsicht:
Darauf achten, daß sich Sie die Finger in der CD/MD-Klappe nicht klemmen.
Niemals die CD/MD-Klappe von Hand stoppen oder bewegen. Es kann zu Störungen des Gerätes führen.
CD- und MD-Einzugsschlitze zeigen nach oben. Darauf achten, keine Mün­zen o.ä. darin fallen zu lassen. Um den Staub fernzuhalten, ist die CD/MD­Klappe bei Nichtverwendung des Gerätes unbedingt zu schließen.
Beim Einlegen einer MD unbedingt die Stromversorgung einschalten. Wenn die MD gewaltsam eingelegt wird, ohne die Stromversorgung einzuschalten, kann es zu Funktionsstörungen führen.
Vor dem Transport des Geräts die MD herausnehmen. Sie kann sich im Gerät klemmen und zu Funktionsstörungen führen.
Wenn Rundfunk- oder Fernsehempfang durch den MD-Betrieb gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio oder Fernsehgerät aufstellen.
Bei Mini-Discs kommt es normalerweise auch bei Erschütterungen nicht zu Aus­setzern. Sollten derartige Störungen jedoch ununterbrochen auf das Gerät einwir­ken, kann es zu einer Klangunterbrechung führen. Bei zu hoher Lautstärke können Aussetzer vorkommen, abhängend vom Inhalt der Mini-Disc. In diesem Fall die Lautstärke vermindern, um die Aussetzer zu verhindern.
Wenn während der MD-Wiedergabe eine Fehlermeldung angezeigt wird, siehe Abschnitt "Fehlermeldungen" auf Seite 54.
Auffinden des Titelanfangs
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:
Die -Taste während der Wiedergabe drücken.
Sie können dadurch zu einem Titel überspringen, daß die -Taste wiederholt gedrückt wird, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
Neustart des laufenden Titels:
Die -Taste während der Wiedergabe drücken.
Sie können dadurch zu einem Titel überspringen, daß die -Taste wiederholt gedrückt wird, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
Auffinden der gewünschten Stelle
Hörbarer Schnellvorlauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt halten.
Hörbarer Schnellrücklauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt halten.
Hinweise:
Beim Loslassen der - oder -Taste beginnt normale Wiedergabe wieder.
Wenn während des Schnellvorlaufs das Ende des letzten Titels erreicht wird, erscheint "END" im Display, und der MD-B etrieb wird vorübergehend unterbro­chen. Wenn während des Schnellrücklaufs der Anfang des ersten Titels erreicht wird, schaltet das Gerät in die Wiedergabe-Betriebsart.
Wählen eines Titels, vor dem mehr als 10
Titel vorhanden sind
In der Stopp-Betriebsart oder während der Wiedergabe: 1 Die +10-Taste drücken, um sich um 10 Titel vorwärts zu bewegen. 2 Die - oder -Taste drücken, um sich um 1 Titel vor- oder rückwärts zu bewe-
gen.
Zum Beispiel zum Weitergehen zum 27. Titel beim Abspielen des 5. Titels:
D-19
SG11H_D15-22.fm01/4/26
Umschalten der Zeitanzeige
Bei jedem Drücken der TIME/SYMBOL-Taste auf der Fernbedienung während der Wiedergabe wechselt das Display.
Die verstrichene Spielzeit für den laufenden Titel wird angezeigt.
Die verbleibende Spielzeit für den laufenden Titel wird angezeigt.
Die gesamte verbleibende Spielzeit für die Disc wird angezeigt.
Umschalten der Titelname-, Pegelanzeige
usw.
Bei jedem Drücken der DISPLAY-Taste auf der Fernbedienung während der Wiedergabe wechselt das Display.
Die verstrichene Spielzeit für den laufenden Titel wird angezeigt.
Der Titelname wird angezeigt.
"NO NAME" wird angezeigt, wenn der Titel keinen Namen hat.
Die Pegelanzeige wird angezeigt.
In Mono-Betriebsart aufgenommene Titel werden als "M" angezeigt.
Verbleibende Aufnahmezeit wird angezeigt.
Aufnahmedatum wird angezeigt.
Aufnahmezeit wird angezeigt.
SD-SG11H
MD-Wiedergabe
Abspielen einer Mini-Disc
D
F
S
Hinweise:
Während der Zufallswiedergabe wird die gesamte verbleibende Spielzeit nicht angezeigt.
Abhängend von der Mini-Disc, kann die Spielzeitanzeige nicht der gesamten Spielzeit auf der MD-Hülle entsprechen, da die Zeit zwischen Titeln nicht einge­schlossen ist.
Hinweise:
Wenn die Pegelanzeige angezeigt wird, bleibt sie während der Wiedergabe unverän-
dert. Sie schaltet auf die normale Anzeige zurück, wenn die MD herausgenommen wird.
Für vorbespielte MD (nur Wiedergabe) werden verbleibende Aufnahmezeit sowie Auf-
nahmedatum und -zeit nicht angezeigt.
SG11H_D15-22.fm01/4/26
V
I
N
E
D-20
SD-SG11H
Fortgeschrittene CD/MD-Wiedergabe
Direktwiedergabe
In der CD- oder MD-Betriebsart die Direkttasten drücken, um die gewünschten Titel auszuwählen.
Auswählen eines Titels zwischen 11. und 99. Titel:
Die 10-Taste drücken und dann den Titel wählen.
A. Zum Beispiel zum Wählen von 28
1 Die " 10"-Taste drücken. 2 Die "2"-Taste drücken. 3 Die "8"-Taste drücken.
Auswählen eines Titels von über 100. Titel (nur MD):
Die 10-Taste zweimal drücken und dann den Titel wählen.
B. Zum Beispiel zum Wählen von 105
1 Die " 10"-Taste zweimal drücken.
Direktwiedergabe / Wiederholte Wiedergabe und Zufallswiedergabe
2 Die "1"-Taste drücken. 3 Die "10/0"-Taste drücken. 4 Die "5"-Taste drücken.
Wiederholte Wiedergabe und Zufallswiedergabe
Sie können die CD- oder MD-Wiedergabe-Betriebsar t wählen: "Wiederholte Wieder­gabe", "Zufallswiedergabe" und "Normale Wiedergabe".
1
In der CD- oder MD-Betriebsart die PLAY MODE-Taste wiederholt drücken, um die Wiedergabe-Betriebsart auszuwählen.
2
Die CD - oder MD -Taste drücken, um die Wiedergabe zu be­ginnen.
Wiederholen einer programmierten Titelfolge:
Die Schritte 1 - 5 im Abschnitt "Programmierte Wiedergabe" durchführen und dann die wiederholte Wiedergabe wählen.
Hinweise:
Durch Drücken der PLAY MODE-Taste auf dem Hauptgerät können Sie die Wie­dergabe-Betriebsart wählen.
Während der Programm-Operation ist Zufalls wiedergabe nicht möglich.
Nach Beendigung wiederholter Wiedergabe ist die -Taste unbedingt zu drücken. Ansonsten setzt sich die Disc-Wiedergabe fort.
Die Zufallswiedergabe stoppt automatisch, wenn alle Titel einmal abgespielt wer­den. (Derselbe Titel wird nicht zweimal abgespielt.)
In der Zufallswiedergabe-Betriebsart werden Titel automatisch vom CD- oder MD­Player ausgewählt und abgespielt. (Sie können die Titelfolge nicht wählen.)
Abbrechen wiederholter Wiedergabe oder der Zufallswiedergabe:
Die PLAY MODE-Taste wiederholt drücken, um die normale Wiedergabe zu wählen.
D-21
SG11H_D15-22.fm01/4/26
Programmierte Wiedergabe
SD-SG11H
Bis zu 20 CD-Titel oder 20 MD-Titel können programmiert werden. CD- und MD-Titel können nicht gleichzeitig programmiert werden.
1
Die Taste CD oder MD drücken.
2
Die PROGRAM-Taste drücken, um in die Programmspeicherungs­Betriebsart zu schalten.
3
Die Direkttasten drücken, um den gewünschten Titel au szuwählen.
Wiedergabefolge
Wiedergabezeit
4
Den Schritt 3 für weitere Titel wiederholen. Bis zu 20 Titel können programmiert werden.
Wenn die gesamte programmierte Abspielzeit 400 Minuten überschreitet, wird "--:-­" angezeigt. Sie werden jedoch richtig gespeichert.
5
Die Taste CD oder MD drücken.
6
Die CD - oder MD -Taste drücken, um die Wiedergabe zu be­ginnen.
Löschen von pr ogrammierten Titeln:
Die CLEAR-Taste drücken, indem die "PROGRAM"-Anzeige blinkt.
Bei jedem Tastendruck wird ein Titel gelöscht, beginnend mit dem zuletzt pro­grammierten Titel.
Abbrechen der programmierten Wiedergabe:
In der Stopp-Betriebsart die CLEAR-Taste drücken. Die "PROGRAM"-Anzeige ver­schwindet und all der programmierte Inhalt wird gelöscht.
Hinzufügen von Titeln zum Programm:
Wenn ein Programm früher gespeichert worden ist, wird die "PROGRAM"-Anzeige angezeigt. Zum Hinzufügen weiterer Titel den Schritten 1 - 5 folgen. Die neuen Titel werden nach dem letzten Titel des ursprünglichen Programms gespeichert.
Überprüfen von zu programmierenden Titeln:
Während das Gerät in der programmierten Wiedergab e außer Betrieb ist, die ­oder -Taste drücken.
Hinweise:
Durch Herausnehmen einer CD oder MD wird die programmierte Titelfolge auto­matisch abgebrochen.
Selbst wenn Sie zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY­Taste drücken oder die Funktion von CD bzw. MD auf eine andere Funktion schal­ten, werden die programmierten Titel nicht gelöscht.
Während der Programm-Operation ist Zufallswiedergabe nicht möglich.
D
Programmierte Wiedergabe
F
S
V
Fortgeschrittene CD/MD-Wiedergabe
I
N
E
D-22
SG11H_D15-22.fm01/4/26
SD-SG11H
Rundfunk
Rundfunkempfang
Rundfunkempfang
Abstimmung
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Die TUNER (BAND)-Taste wiederholt drücken, um das gewünschte Frequenzband (FM STEREO, FM oder AM) auszuwählen.
3
Durch Drücken der Taste TUNING oder den gewünschten Sen­der einstellen.
Manuelle Abstimmung:
Die Taste TUNING oder drücken , bis der gewünschte Sender eingestellt werden kann.
Abstimmautomatik:
Wenn die Taste TUNING oder mehr als 0,5 Sekunden gedrückt wird, startet Suchlauf automatisch, und der Tuner stoppt am zuerst empfangbaren Sender.
Sie können per Druck auf die - oder -Taste auf der Fernbedienung den ge­wünschten Sender einstellen.
Hinweise:
Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der Sendersuchlauf im selben Augenblick automatisch stoppen.
Der Sendersuchlauf überspringt Sender von schwachem Signal.
Wenn ein RDS(Radio-Daten-System)-Sender eingestellt wird, wird die Frequenz zuerst angezeigt, und dann leuchtet die RDS-Anzeige. Danach erscheint der Sendername.
Für mit "ASPM" gespeicherte RDS-Sender kann vollautomatische Abstimmung erzielt werden (siehe Seite 27).
4
Zum Empfangen einer UKW-Stereosendung die TUNER (BAND)­Taste drücken. Die "STEREO"-Anzeige leuchtet auf.
"ST" erscheint, wenn eine UKW-Sendung in Stereo ist.
Wenn der UKW-Empfang schwach ist, die TUNER (BAND)-Taste drücken. Die "STEREO"-Anzeige erlischt. Der Empfang schaltet auf Mono, und der Klang wird klarer.
D-23
Nach Gebrauch:
Zum Umstellen auf die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY-Taste drücken.
SG11H_D23-32.fm01/4/26
Loading...
+ 153 hidden pages