Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP CON DVD è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla
G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SD-PX15H SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador
remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0305
i
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
TINSZA052AWZZ
1
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a tensão da rede
principal ainda está presente dentro da unidade.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a unidade pode
ser colocada em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca
retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho
contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito
tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt-
SHARP TINSZA052AWZZ
age is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
0305
SD-PX15H
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
ii
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de
l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras
på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0402
iii
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a
gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como,
por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
TINSZA052AWZZ
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et
au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation
dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible
aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än
som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen
anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling
blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve
de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend
onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles
especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos,
não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas
especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
SD-PX15H
0110
iv
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I
STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN
LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM
OPTISKT INSTRUMENT.
Material: AlGaAs/AlGaInP
Comprimento de onda: 785 nm/650 nm
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: máx. 0,6 mW
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
In Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. hergestellt. US Pat. Nr. 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 und andere, ausgegebene und
schwebende, weltweite Patente. “DTS” und “DTS Digital Surround” sind
eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright
1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Fabriqué, sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Les brevets US
Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et autres internationaux
délivrés et demandés. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de
EE.UU.N.
mundiales emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000
Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Tillverkad under licens från Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 och andra världspatent utgivna
och oavgjorda. “DTS” och “DTS Digtal Surround” är registrerade varumärken
för Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
Costruito su licenza della Digital Theater Systems, lnc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e brevetti già concessi o in
attesa di esserlo di altri Paesi. “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi
di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996,
2000 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, lnc. US
patentnummer 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere
wereldwijde patenten verstrekt en aangevraagd. “DTS” en ”DTS Digital
Surround” zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems,
lnc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, lnc. Alle rechten
voorbehouden.
Produzido sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patente nos Estados
Unidos Nº 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e outras patentes
ao redor do mundo emitidas e pendentes. “DTS” e “DTS” Digital Surround”
são marcas comerciais registradas da Digital Theater Systems, Inc. Direitos
autorais 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos
reservados.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents
issued and pending. “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trademarks of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved.
, Inc
. Tous droits réservés.
o
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 y otras patentes
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. “Dolby”, “Pro Logic” und
das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole
double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el
símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbelD-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il
simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het
dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby,” “Pro Logic” e o
símbolo do “D” duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
0304
SD-PX15H
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
vi
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Introduction
FRANÇAIS
Accessoires
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le
meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentiv ement.
Ensemble home cinema 1-bit avec DVD SD-PX15H composé de SD-PX15H (appareil principal), de CP-PX15HF (enceintes avant), de CP-PX15HC (enceinte centrale),
de CP-PX15HS (enceintes surround) et de CP-PX15HSW (woofer auxiliaire).
Renseignements sur les droits d'auteur
! La copie, la diffusion, l'affichage public, la transmission, la représentation publi-
que ou la location non autorisés (que ces activités soient à but lucratif ou non) du
contenu d'un disque sont interdits par la loi.
! Ce système est équipé d'une technologie de protection contre les copies qui cau-
se une importante dégradation de l'image quand le contenu d'un disque est copié
sur une vidéocassette.
Protection contre la copie:
Cet appareil supporte la protection de copie Macrovision.
Sur les disques DVD qui comportent un code de protection contre la copie, si le contenu du disque DVD est copié à l'aide d'un magnétoscope, le code de protection contre la copie empêche la lecture normale de la cassette vidéo.
Droits des brevets US nº 4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 et 4,907,093 autorisant
uniquement l’usage personnel.
Ce produit est doté d’une technologie de protection du copyright sauvegardée par
les droits de certains brevets d’invention américains et d’autres droits sur la propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et les autres titulaires de
- Introduction / Accessoires -
ces droits. L’utilisation de cette technologie de protection du copyright doit être
autorisée par Macrovision Corporation et n’est prévue que pour un usage person-
Informations générales
nel et limité sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. La rétro-conception ou le démontage sont interdits.
0402
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.
Télécommande 1Pile "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou
Câble SCART 1Cadre-antenne PO 1
Antenne FM 1
Blanc
(pour enceinte avant
gauche)
environ 5 m
Vert
(pour enceinte
centrale)
environ 5 m
équivalent) 2
Rouge
(pour enceinte avant
droite)
environ 5 m
F-1
Violet
(pour woofer auxiliaire)
environ 5 m
Cordon de raccordement d'enceinte 6
Bleu
(pour enceinte surround
gauche)
environ 15 m
Gris
(pour enceinte surround
droite)
environ 15 m
Note:
Le système est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
! Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il est dégagé de tous
côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de l'appareil). Il doit y avoir 15 cm d'espace
libre au-dessus de l'appareil.
! Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation
de journaux, de nappes, de rideaux, etc.
10 cm
! Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et
exempt de vibrations.
! Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnéti-
que, de la poussière excessive ou de l'humidité. On
l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordinateur
domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des
parasites.
! Ne rien placer sur l'appareil.
! Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C)
ou du froid excessif.
- Précautions -
! Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, on le
débranchera et rebranchera. On le rallumera ensuite.
! En cas d'orage, débrancher l'appareil.
Informations générales
! Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par
la fiche pour ne pas abîmer les fils internes.
10 cm
15 cm
10 cm
! Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
! Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
! L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
! Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5°C et 35°C.
Avertissement:
Respecter la tension spécifiée sur l'appareil. Une tension plus élevée peut être dangereuse et peut causer un incendie ou tout autre accident. Sharp ne sera pas tenu
responsable de tout dommage résultant de non-respect de la tension spécifiée.
" Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement
des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle
se produit, par exemple, lors de la mise sous tension avec un réglage du volume
élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé.
" Entretien des disques DVD/SACD/CD
Les DVD/SACD/CD résistent bien aux dommages, il peut se produire pourtant un
mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du disque. Suivre les consignes suivantes pour profiter pleinement de la lecture DVD/SACD/CD.
! Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie d'une étiquette. La
lecture se fait sur cette face.
! Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et à l'humidité.
! Toujours tenir le disque DVD/SACD/CD par les bords. Les traces de doigt,
l'encrassement ou l'eau sont à l'origine de bruit ou de mauvais alignements. Si le
disque est sale ou s'il fonctionne mal, essuyer sa surface avec un chiffon doux et
sec, du centre vers la périphérie, en ligne droite.
NON
OUI
Correct
F-3
! Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse
électrique. Pour toute réparation interne, s'adresser
(*) Certains disques ne sont pas reproduits correctement selon l'équipement em-
ployé pour l'enregistrement, les caractéristiques, la propreté de la surface ou de
la cellule porte-laser.
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
Ou CD-RW enregistré au format MP3 (*)
TINSZA052AWZZ
E
F-8
SD-PX15H
FRANÇAIS
Description de disques (suite)
" DVD-Vidéo
Il s'agit de DVD le plus répandu (au format de CD) contenant principalement des programmes vidéo.
Code de région
Les disques DVD portent des codes de ré-
gion qui indiquent dans quels pays ils peuvent être reproduits. Ce système peut
reproduire des disques portant le code "2"
ou "ALL".
Titre et chapitre
Le DVD vi déo est comp osé de "titres" et de "chapitres". Un film correspond à un titre,
qui est divisé en "chapitres".
Code de région
(zone utilisable)
1
2
2
ALL
6
" SACD (Super Audio CD)
Le SACD est un disque audio de qualité dont la capacité de stockage de données est
sept fois plus élevée qu'un CD. Il existe trois types: simple couche, double couche et
hybride.
Les disques hybrides ont à la fois des caractéristiques SACD et CD dans la structure.
Certains disques SACD ont des enregistrements multicanaux.
Plage
Les disques SACD, CD vidéo et CD audio sont composés de "morceaux", qui correspondent à un morceau de musique ou à une chanson.
Plage1 Plage2 Plage3 Plage4
Titre 1Titre 2
Chapitre 1
" DVD-audio
Les DVD vidéo contiennent principalement des vidéos et les DVD audio, des données sonores de qualité. La capacité de stockage est sept fois plus élevée qu'un CD.
La construction physique est la même que DVD vidéo, mais la structure des données
et de dossiers est largement différente. Le disque est composé de deux zones: audio
et vidéo.
Groupe et plage
- Description de disques -
Le DVD audio est constitué de "groupes" et de "plages". Un groupe correspond à un
album qui contient plusieurs morceaux de musique. Une plage correspond à un morceau.
Informations générales
Groupe 1Groupe 2
Plage 1
" Lecture DVD-R/DVD-RW
! On peut reproduire les DVD-R et DVD-RW enregistrés en mode vidéo.
! Avant de reproduire un disque DVD-R/DVD-RW sur cet appareil, on devra le
finaliser sur l'équipement d'enregistrement.
Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 1Chapitre 2
Plage 2Plage 3Plage 1Plage 2
" Format MP3 sur CD-R/CD-RW
Le fichier MP3 se constitue de données audio compressées au format de M PEG 1
audio layer 3 et porte l'extension ".mp3". (L'ex tension ".mp3" ne signifie pas forcé-
ment qu'il s'agit d'un fichier enregistré au format MP3. Si c'est le cas, le fichi er sera
parasité ou ne sera pas lu.)
Dossier et plage
Le disque MP3 se compose de "dossiers" et de "plages".
Disque
MP3
Dossier 1Dossier 2
Plage 1
Plage 2 Plage 1 Plage 2 Plage 3
" Disques ne pouv ant pas être reproduits
! DVD sans le code de région "2" ou
"ALL"
! DVD en système SECAM! CD-ROM
! DVD-ROM! Disques enregistrés sous formats spé-
! DVD-RAM
! Les disques ci-dessus ne sont pas possibles à reproduire. Ou bien aucun son ne
sera entendu ou aucune image n'apparaît sur l'écran.
! Une lecture erronée peut endommager les enceintes ou l'ouïe (l'écoute par le cas-
que à volume élevé par exemple).
! On ne peut pas reproduire les disques illégalement fabriqués.
! CDG
! CD photo
ciaux etc.
F-9
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Icônes sur DVD
Vérifier les icônes de la pochette de DVD avant de reproduire les disques.
AffichageDescriptions
Format utilisé sur le DVDPour adopter le format vidéo au télévi-
Type de sous-titres enregistrés
2
Exemple:On peut sélectionner une langue de
1: Anglais
2: Japonais
Nombre d'angles de prise de vue
2
Nombre de pistes audio et des
systèmes d'enregistrement audio
Exemple:! On peut changer la langue de dialo-
1: Original <anglais>
(Dolby Digital 5.1 Surround)
2: Japonais (Dolby Digital 2 ch)
La liste ci-dessous indique les pays couverts par le code de région 2.
AlbanieRépublique d'Albanie
AndorrePrincipauté d'Andorre
AutricheRépublique d'Autriche
BahreïnÉtat de Bahreïn
BelgiqueRoyaume de Belgique
Bosnie-HerzégovineRépublique de Bosnie-Herzégovine
BulgarieRépublique de Bulgarie
Channel Islands*Îles Anglo-Normandes
CroatieRépublique de Croatie
ChypreRépublique de Chypre
CeskoRépublique tchèque
Nompays et régions
seur connecté ("écran large" ou "format
4:3").
Langues de sous-titrage enregistrées.
sous-titrage.
Nombre des angles de prise de vue enregistrés sur le DVD.
On peut changer l'angle de prise de vue
sur certaines scènes.
Indique le nombre des pistes audio et
des systèmes d'enregistrement audio.
gue.
! L'audio et le système d'enregistre-
ment varient selon les DVD. Consulter
le manuel de DVD.
DanemarkRoyaume du Danemark
ÉgypteRépublique arabe d'Égypte
Faeroe Islands*Îles de Faeroe
FinlandeRépublique de Finlande
FranceRépublique française
AllemagneRépublique fédérale d'Allemagne
Gibraltar*Gibraltar
GrèceRépublique hellénique
Greenland*Groenland
HongrieRépublique de Hongrie
IslandeRépublique d'Islande
IranRépublique islamique d'Iran
IrakRépublique d'Irak
IrlandeIrlande
Île de Man*Île de Man
IsraëlÉtat d'Israël
ItalieRépublique italienne
JaponJapon
JordanieRoyaume hachémite de Jordanie
KoweïtÉtat du Koweït
LibanRépublique libanaise
LesothoRoyaume du Lesotho
LiechtensteinPrincipauté de Liechtenstein
LuxembourgGrand-Duché de Luxembourg
MacédonieRépublique de Macédonie
MalteRépublique de Malte
MonacoPrincipauté de Monaco
Pays-BasRoyaume des Pays-Bas
NorvègeRoyaume de Norvège
OmanSultanat d'Oman
PologneRépublique de Pologne
PortugalRépublique portugaise
QatarÉtat du Qatar
RoumanieRoumanie
Saint-MarinRoumanie
Saint-MarinRépublique de Saint-Marin
Arabie saouditeRoyaume d'Arabie saoudite
SlovénieRépublique de Slovénie
Afrique du SudRépublique d'Afrique du Sud
EspagneRoyaume d'Espagne
Svalbard and Jan Mayen Islands*Îles de Svalbard et de Jan Mayen
SwazilandRoyaume du Swaziland
SuèdeRoyaume de Suède
SuisseConfédération suisse
SyrieRépublique arabe syrienne
TurquieRépublique de Turquie
Al ImaratÉmirats arabes unis
Royaume-UniRoyaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
Vatican City StateÉtat de la Cité du Vatican
YémenRépublique du Yémen
YougoslavieRépublique fédérative de Yougoslavie
Nompays et régions
* représente le nom des zones.
SD-PX15H
FRANÇAIS
- Description de disques -
Informations générales
D
F
S
V
I
N
P
E
F-10
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Mise en place du système
" Positionnement des enceintes
Le meilleur effet surround s'obtient en plaçant les enceintes à une même distance de l'auditeur.
Il est recommandé de positionner les enceintes comme sui t.
Enceinte avant
(gauche)
Caisson
Enceinte
centrale
Enceinte avant
(droite)
Défaut: 2 m
Notes:
! Placer le téléviseur juste au milieu entre les enceintes avant.
! Il est conseillé de placer l'enceinte centrale à proximité du téléviseur.
! Placer les enceintes surround à une hauteur un peu plus élevée que l'auditeur.
! Le woofer auxiliaire vibre pendant la reproduction des basses. On le placera sur
une place stable et robuste.
! Le caisson reproduit les graves. Partout à sa place.
! Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l'évent de baffle réflex.
! Les enceintes avant et centrale sont magnétiquement blindées.
! Les façades des enceintes ne sont pas amovibles.
Avant l'utili satio n
F-11
Enceinte surround
(gauche)
Note:
La distance est réglée par défaut sur 2 m. S'il est impossible de placer les enceintes
à une distance égale, se reporter à "Réglage du délai d'enceinte (voir page 52).
Enceinte surround
(droite)
Image d'installation:
- Mise en place du système -
Enceinte avant (gauche)Enceinte avant (droite)
Enceinte centrale
" Ventilateur de refroidissement
Cet appareil est doté d'un ventilateur de refroidissement afin d'assurer le bon déga-
gement de la chaleur. Ne pas obstruer cette ouverture prévue à l'arrière.
Attention:
! L'appareil chauffe pendant le fonctionnement. Ne pas toucher les zones chaudes
pour longtemps. On risque une brûlure légère.
! Un circuit de sécurité protège l'amplificateur. Ce circuit, une fois activé, coupera le
son. Si le cas se présente, mettre l'appareil en attente et le rallumer.
Ventilateur de refroidissement
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Raccordement des enceintes
Pendant le raccordement des enceintes, laisser l'appareil débranché.
Les bornes d'enceinte prévues sur l'appareil principal et sur les enceintes et les fils d'enceinte se distinguent par leur couleur.
Raccorder les enceintes et l'appareil en respectant leur couleur.
(voir page 13).
Enceinte avant
(droite)
Enceinte
centrale
Enceinte avant
(gauche)
SD-PX15H
FRANÇAIS
D
F
S
Enceinte surround
(droite)
On peut raccorder un woofer
auxiliaire doté d'un ampli intégré,
vendu dans le commerce (voir
page 61).
Woofer auxiliaire
VertGrisRouge
V
I
(Rouge)
(Noir)
BleuVioletBlanc
Avant l'utili satio n
- Raccordement des enceintes -
N
P
Enceinte surround
(gauche)
F-12
E
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Raccordement des enceintes (suite)
" Branchement des fils d'enceinte
Pendant le raccordement des enceintes, laisser l'appareil débran ché.
Raccorder les fils aux enceintes et puis sur l'appareil. Cela supprime le cour tcircuit entre les bornes et .
1
Retirer le couvercle.
Exemple:
Pour raccorder l'enceinte surround de gauche.
Dévisser le
couvercle.
Si les vis sont difficiles à serrer manuellement, utiliser une pièce de monnaie ou
un tournevis ( ).
2
Raccorder les fils aux enceintes.
Rouge
Bande (bleu)
On le retournera
et passera le
câble par un trou.
Étiquette (Bleu)
Attention:
! Les enceintes fournies ont été conçues exclusivement pour ce produit SD-
PX15H. Ne pas raccorder ces enceintes pour SD-PX15H à un autre équipe-
ment et évi ter aussi de connecter d'autres enceintes à ce prod uit SD-PX15H.
! Respecter les polarités et et la droite et la gauche des enceintes. (L'enceinte
droite signifie celle située à droite en se plaçant en face de l'appareil.)
! Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des encein-
tes.
! Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On ris-
que de se blesser en tombant.
! Ne pas court-circuiter les fils. Si l'appareil est sous tension,
il peut se produire un mauvais fonctionnement.
! Pour déconnecter les fils d'enceinte, débrancher l'appareil
et retirer ensuite les fils de l'appareil.
! Veiller à ne pas pincer les fils d'enceinte lors de la remise en place du couvercle.
! Lorsque les enceintes centrale et surround sont raccordées à l'appareil, définir
leur taille à "C-NO" e t à "S-NO". Autrement, le circuit de protection peut s'activer
en coupant l'alimentation.
" Pie d d ' enceinte
Les enceintes avant et surround sont utilisables avec un pied en opt ion (voir page
64). En ce qui concerne l'installation, se reporter à son manuel.
Avant l'utili satio n
F-13
- Raccordement des enceintes -
Noir
Raccorder les fils à l'appareil principal.
3
Borne d'enceinte (bleu)
Remettre le couvercle sur la borne d'enceinte.
4
Étiquette (bleu)
Rouge
Noir
Bande (bleu)
Note:
Conserver les couvercles, pieds et vis dans un endroit sûr.
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Raccordement des antennes
Antenne FM fournie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75 OHMS
et diriger l'antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO aux bornes AM
et GND. Diriger le cadre-antenne PO pour obtenir la meilleure réception. Placer le cadre PO sur
une étagère ou le visser sur une lampe ou au
mur (vis non fournies).
Note:
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour assurer une
meilleure réception.
Antenne FM
Noir
Cadreantenne PO
Blanc
Raccordement d'un téléviseur
Débrancher tous les équipements avant tout raccordement.
Raccorder le téléviseur avec le câble SCART fourni.
" Raccordement à un téléviseur doté d'une
prise SCART
Télé
SD-PX15H
FRANÇAIS
D
F
S
Mise en place du cadre PO:
< Montage >< Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM ou PO:
Utiliser une antenne extérieure FM ou PO pour obtenir une meilleure réception. Se
renseigner auprès du revendeur .
Pour utiliser une antenne extérieure PO, laisser le cadre-antenne PO branché à
l'appareil.
Antenne extérieure FM
Piquet de
terre
Antenne extérieure PO
15 m
7,5 m
Fil de terre
Cadre-antenne
PO
Câble SCART
(fourni)
Vers la prise
d'entrée SCART
Avant l'utili satio n
F-14
V
I
N
P
- Raccordement des antennes / Raccordement d'un téléviseur -
E
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Raccordement d'un téléviseur (suite)
Avant l'utili satio n
" Raccordement à un téléviseur doté d'une
prise d'entrée vidéo
Télé
Vers la prise
d'entrée vidéo
Câble vidéo (vendu dans le commerce)
Notes:
! Modifier l'entrée du téléviseur selon la prise utilisée.
! Ne pas insérer un élément entre la télé et cet appareil. S'ils sont raccordés par
l'intermédiaire d'un autre, l'image risque d'être distordue.
! Avec un câble audio, on peut écouter le son en provenance de la téléà travers les
enceintes de cet appareil.
- Raccordement d'un téléviseur -
" Raccordement à un téléviseur doté d'une
prise d'entrée S-vidéo
S'il s'agit d'un téléviseur doté d'une prise d'entrée S-vidéo, se procurer un câble adé-
quat pour profiter d'une meilleure qualité d'image.
Télé
Vers la prise
d'entrée S-vidéo
Câble S-vidéo
(vendu dans le commerce)
Notes:
! Modifier l'entrée du téléviseur selon la prise utilisée.
! Ne pas insérer un élément entre la télé et cet appareil. S'ils sont raccordés par
l'intermédiaire d'un autre, l'image risque d'être distordue.
! Avec un câble audio, on peut écouter le son en provenance de la téléà travers les
enceintes de cet appareil.
! Utiliser un câble SCART, vidéo ou S-vidéo pour raccorder l'appareil au téléviseur.
F-15
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Télécommande
" Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle.
2 Installer les piles fournies en
respectant les polarités indiquées dans le logement de piles.
Pour introduire ou retirer les piles,
on les poussera vers les bornes .
3 Refermer le logement.
Précautions à prendre:
! Rem placer en même temps toutes les piles par des neuves.
! Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
! Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera les piles en
période de non-emploi prolongée.
Attention:
! Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium, etc.).
! La m auvaise installation des piles peut entraîner un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
Notes:
! Rem placer les piles si la distance télécomm andable est réduite ou si le fonction-
nement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou
équivalent).
! Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la télécommande et le
capteur de l'appareil.
! Une forte lumièr e frappant le capteur gênera le fonctionnement. Modifier l'éclai-
rage ou changer l'orientation de l'appareil.
! Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc et les vibrations.
" Essai de la télécommande
Diriger la télécommande vers le capteur
placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée
dans le rayon illustré ci-contre.
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le
système s'est allumé ? On peut maintenant écouter de la musique.
Capteur de
télécommande
0,2 m - 6 m
Branchement du cordon
d'alimentation
" Branchement du cordon d'alimentation
Après avoi r vérifié tous les raccordements, brancher l'appareil sur secteur.
Prise murale
(230 V CA, 50 Hz)
Note:
Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
" Pour allumer le système
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Si l'appareil ne s'allume pas, vérifier le bon branchement du cordon d'alimentation.
Pour mettre l'appareil en attente:
Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Notes:
! Après la mise en attente, patienter quelques secondes pour rallumer l'appareil.
! On peut aussi utiliser la touche ON/STAND-BY de la télécommande.
SD-PX15H
FRANÇAIS
Avant l'utili satio n
D
F
S
V
I
N
P
- Télécommande / Branchement du cordon d'alimentation -
E
F-16
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Avant l'utili satio n
Réglage de l'horloge
En mettant l'appareil à l'heure, on peut l'utiliser comme horloge et aussi comme
minuterie pour la lecture.
- Réglage de l'horloge -
Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur 9:30.
1
Allumer l'appareil, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche TIMER/SLEEP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la
touche ou pour sélectionner
"CLOCK ADJUST" et puis presser la
touche ENTER.
3
Appuyer sur la touche ou pour
régler l'heure et presser la touche
ENTER.
! Appuyer une fois sur la touche ou pour avancer de 1 heure. Pour avancer
rapidement, on la maintiendra enfoncée.
! L'affichage sur 24 heures apparaît.
4
Appuyer sur la touche ou pour
régler les minutes et presser la tou-
che ENTER.
! Appuyer une fois sur la touche ou pour avancer l'heure de 1 minute. Pour
avancer rapidement, on le maintiendra enfoncé.
! L'heure n'avance pas même si les minutes passent de "59" à "00".
! L'horloge part à partir de "0" seconde (les secondes ne s'affichent pas
d'ailleurs).
! L'heure disparaît environ 2 secondes plus tard.
Pour vérifier l'heure:
[Lorsque l'appareil est en attent e]
Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 1 et appuyer sur la touche DISPLAY.
L'afficheur indiquera l'heure pour 5 secondes environ.
[Lorsque l'appareil est allu mé]
Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 2 et appuyer sur la touche
TIMER/SLEEP.
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "CLOCK".
L'afficheur indiquera l'heure pour 10 secondes environ.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Renouveler "Réglage de l'horloge".
! À l'étape 2, l'heure s'affiche.
! Suivre les étapes 3 - 4.
Note:
Le débranchement de l'appareil ou une panne de courant annule le réglage de l'horloge.
Remettre l'horloge à l'heure.
F-17
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Commande générale
" Commande de volu me
Appareil principal:
Lorsque la commande VOLUME est tournée
dans le sens des aiguilles d'une montre, le volume augmente. Dans le sens contraire, on obtiendra un effet contraire.
Télécommande:
Appuyer sur la touche VOL + pour augmenter le
volume et la touche VOL - pour l'effet contraire.
0 1 2
.....
38 39 40
" Assourdissement
La pression de la touche MUTE permet de supprimer temporairement le son.
! Réappuyer pour restaurer le son.
! L'assourdissement est annulé si on agit sur la
commande de volume.
" Pour modifier la luminosité de l'affichage
(2 niveaux)
Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 1 et presser pendant plus de 3
secondes sur la touche DISPLAY.
Chaque fois qu'on appuie dessus, la luminosité se modifie.
Assombri(*)Éclairci
SD-PX15H
FRANÇAIS
Avant l'utili satio n
D
F
S
V
I
- Commande générale -
N
(*) 5 secondes après le départ de la lecture DVD vidéo, l'affichage faiblit et repasse
à l'état d'origine dès l'arrêt de la lecture. La luminosité reste inchangée pendant la
lecture d'autres supports.
Note:
Le rétro-éclairage bleu sur l'afficheur (partie droite) s'éteint lorsque l'affichage faiblit
avec le réglage "DIM ON" ou "DIM AUTO".
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
P
E
F-18
SD-PX15H
FRANÇAIS
Lecture d'un disque
- Lecture d'un disque -
" Lecture
! S'il s'agit d'un téléviseur à écran large, définir la sortie vidéo à (voir page 48).
! Allumer le téléviseur et régler l'entrée sur "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc.
1
Allumer l'appareil et appuyer sur la
touche pour passer à "DVD".
On peut aussi utiliser la touche de l'appareil principal.
2
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE
pour ouvrir la porte.
La porte se ferme automatiquement après 2
minutes d'inactivité.
3
Introduire un disque.
Introduire le disque avec précaution. Il risque
d'être endommagé.
4
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE
pour refermer la porte.
Certains disques démarrent automatiquement.
Face étiquetée
Clic
DDV
Fonctionnement de DVD
F-19
Commande de volume (Voir page 18.)
5
Si on n'arrive pas à déclencher la lect ure à l'étape 4, appuyer sur
la touche .
Si on appuie sur la touche en laissant la porte ouverte, cette dernière se referme et la lecture part.
On peut aussi utiliser la touche ou de l'appareil principal.
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Fonctionnement pendant la lecture du disque
ActionTélécom-
mande
Arrêt de la lecture
Pause de la
lecture
Retrait de disques:
1Arrêter la lecture et appuyer sur la touche
OPEN/CLOSE.
2 Appu yer sur la touche d'éjection pour retirer le
disque.
3 Appu yer sur la touche OPEN/CLO SE pour fer-
mer la porte.
Si on éteint l'appareil, la porte se ferme automa-
tiquement.
Attention:
Ne pas toucher la porte en mouvement et attention à ne pas se faire pincer les
doigts.
Appareil
principal
Ne fonctionne
pas.
Opération
Lorsqu'on appuie dessus, "RESUME" apparaît. Une deuxième pression permet de passer en attente.
Lorsque l'appareil affiche "RESUME", appuyer sur la touche . La
lecture redémarre à partir du point
où elle a été arrêtée.
(Lecture par reprise: voir page 25.)
Presser en mode de lecture.
En mode de pause, appuyer sur la
touche . La lecture reprend à partir du point où elle a été mise en
pause.
Touche d'éjection
Notes:
! Cer tains disques DVD peuvent ne pas fonctionner comme le décrit le manuel.
Consulter la pochette en ce qui concerne les restrictions.
! Pendant une opération, l'appareil peut afficher "" en signalant que l'opération
est interdite par le disque.
! Cer tains disques DVD-R/DVD-RW/CD-R/CD-RW peuvent ne pas être correcte-
ment reproduits selon l'état du disque ou l'équipement employé pour l'enregistrement. Changer la vitesse d'enregistrement ou le disque. Pour plus de détails,
consulter le manuel qui accompagne l'équipement.
! Lors que l'on passe à l'entrée "DVD" après la mise sous tension, l'appareil s'initia-
lise pendant quelques secondes en refusant toute opération.
! Le son peut sauter selon le disque si le volume est trop élevé. On baissera alors le
volume.
! M ettre un seul disque en place. Des disques peuvent s'endommager.
! Un disque sale ou rayé peut ne pas être lu correctement. Se reporter à "E ntretien
des disques DVD/SACD/CD (v oir page 3) et nettoyer le disque.
! Éviter d'utiliser des disques au format spécial (coeur ou octogone) qui risquent de
s'éjecter en cours de rotation. On risque de se blesser.
Un message d'erreur apparaît sur le téléviseur ou l'appareil si on tente de reproduire
les disques suivants (voir page 64):
! Disques rayés
! Disques illisibles
! Disques ne portant pas le code de région 2 ou ALL
! Disques ne supportant pas le contrôle parental (*)
(*) Certains DVD sont compatibles avec le contrôle parental qui interdit la lecture
selon l'âge (voir page 49).
Icônes utilisées dans ce manuel
Certaines fonctions ne sont pas utilisables selon les disques. Les icônes suivantes indiquent les disques utilisables dans le chapitre correspondant.
... DVD vidéo et DVD audio.
... CD super-audio.
... Super vidéo CD.
... CD vidéo.
... CD et des disques CD-R/CD-RW à enregistrement MP3.
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctionnement de DVD
D
F
S
V
I
- Lecture d'un disque -
N
P
E
F-20
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctionnement de base
" Av anc e rapide/inversion (recher che)
On peut rechercher un point souhaité en reproduisant le disque.
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche ou .
Exemple: Quand la touche est pressée
Fonctionnement de DVD
" Pour localiser le début d'un chapitre
(plage) (saut)
On peut passer à un autre chapitre ou morceau par une opération simple.
- Fonctionnement de base -
Pour reproduire SVCD/VCD, annuler le contrôle de lecture P.B.C. (voir page 35).
En cours de lecture, appuyer sur la touche ou .
! La touche permet de passer au chapitre (plage) suivant.
! La touche permet de repasser au début du chapitre (plage) en cours.
Réappuyer sur la touche pour repasser au chapitre (plage) précédent.
! La même opération peut être effectuée par la pression sur la touche ou
de l'appareil principal.
Notes:
! Certains disques n'affichen t pas de chapitres (plages) et n'assure donc pas la
fonction de saut.
! On ne peut pas sauter les titres (groupes) sur un DVD.
15/13/
0
00
::0123
2
Agir à plusieurs reprises sur la touche ou pour sélectionner
C
1
DDV
une vitesse de recherche.
1 (environ 2)2 (environ 8)3 (environ 32)
! La touche permet d'avancer sur le disque et la touche de reculer.
! On peut effectuer la même opération en maintenant la touche ou (sur
l'appareil principal) enfoncée pendant 2 secondes ou plus.
Appuyer sur la touche pour repasser à la lecture normale.
Notes:
! La recherche n'est pas autorisée selon les disques.
! La recherche ne se fait pas sur plusieurs titres (ou groupes).
! Le sous-titre s'affiche et le son est émis seulement pour l'avance rapide effectuée
à la vitesse 1 (environ 2). On n'entendra pas de son s'il s'agit de disques SACD.
! Suivant le disque ou la scène, la vitesse de recherche peut différer de celle don-
née dans ce mode d'emploi.
! Pendant l'avance rapide de VCD, on ne peut entendre le son qu'à la vitesse 1
(environ x 2).
F-21
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Pour déclench er la lecture à partir d'un
point souhaité (lecture directe)
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 1.
2
Sélection d'un titre DVD:
Appuyer sur la touche DIRECT.
Sélection d'un chapitre DVD:
Appuyer deux fois sur la touche DI-
RECT.
Sélection d'un morceau sur SACD/
SVCD/VCD/CD:
Appuyer sur la touche DIRECT.
3
Avant 10 secondes, sa isir un numéro avec les touch es de numéro
directes (0 - 9) et appuyer sur la touche ENTER.
! Pour corriger le numéro, saisir de nouveau.
! Pour annuler, appuyer sur la touche RETURN .
! On peut aussi utiliser la touche ou au lieu des touches de numéro directes
(0 - 9).
Comment spécifier:
Exemple:
Pour sélectionner le chapitre 12: Presser sur 1 et 2, puis sur la touche ENTER.
Notes:
! La lecture directe n'est pas utilisable sur certains disques.
! Certains DVD n'affichent pas les numéros de chapitres.
! Pendant la lecture des éléments programmés, cette opération n'est pas autorisée.
! Sur les disques DVD audio, spécifier les groupes et les plages.
! Pour reproduire SVCD/VCD, annuler le contrôle de lecture P.B.C. (voir page 35).
Écran de télé
--
83/5/0
01
::23 40
35/
3/
0
-
-
::23 40
01
Afficheur
Pour déclencher la lecture en spécifiant le temps (recherche par
temps):
On peut effectuer la lecture à partir d'un point souhaité en spécifiant le temps.
1
S'il s'agit de disques DVD audio, SACD, VCD et CD, spécifier le
temps écoulé sur le morceau.
2
DVD:
Appuyer trois fois sur la touche DI-
RECT.
SACD/VCD/CD:
Appuyer deux fois sur la touche DI-
RECT.
3
Avant 10 secondes, sa isir un numéro avec les touches de n uméro
directes (0 - 9) et appuyer sur la touche ENTER.
! Pour spécifier 1 heure 23 minutes et 40 secondes, saisir "012340".
! Pour corriger le numéro, saisir de nouveau.
! Pour annuler, appuyer sur la touche RETURN .
! Si on utilise la touche ou au lieu des touches de numéro directes (0 - 9),
agir sur la touche ou pour se déplacer sur heures, minutes et secondes.
! Pour les disques DVD vidéo, spécifier l e te m p s écoulé sur le titre.
! S'il s'agit de disques DVD audio, SACD, VCD et CD, spécifier le temps écoulé
sur le morceau.
Notes:
! La recher che par temp s n'est pas autoris ée sur plusieurs titres (plages).
! S ur les disques DVD audio, la recherche par temps n'est pas possible sur deux
plages ou plus.
! Certains disques ne permettent pas de spécifier un tel point.
! La recher che par temp s n'est pas autoris ée sur certains disques.
! Pendant la lecture des éléments programmés, cette opération n'est pas autorisée.
! Pour les disques SVCD/MP3, la recherche par temps n'est pas autorisée.
! Certains disques comportent des par tie s non-spécifiables par temps.
! Pour reproduire VCD, annuler le contrôle de lecture P.B.C. (voir page 35).
Écran de télé
35/
83/
0
::
-- --
00
Afficheur
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctionnement de DVD
D
F
S
V
I
- Fonctionnement de base -
N
P
E
F-22
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctionnement de DVD
Opération utile
" Pour la lecture dans un ordre souhaité (lec-
ture des morceaux programmés)
On peut reproduire des chapitres (plages) d'un titre (groupe) dans un ordre souhaité.
- Opération utile -
Programmable jusqu'à 24 chapitres (lecture des chapitres programmés). Les titres
(groupes) ne sont pas programmables.
1
En mode d'arrêt, mettre en MODE 1/MODE 2 en MODE 1 et appuyer
sur la touche PROGRAM.
Exemple: DVD
L'écran de programmation apparaît.
Pour programmer des morceaux sur SACD/
SVCD/VCD/CD, passer à l'étape 3.
2
Sélectionner un numéro de titre avec
la touche ou , puis presser sur la
touche ENTER.
L'écran de sélection de chapitres apparaît.Curseur
DVD-VIDEO PROGRAM
TITLE
T 1
T 2
DVD-VIDEO PROGRAM
TITLE
T 1
T 2
3
Agir sur la touche ou pour sélec-
tionner un numéro de chapitre (pla-
ge), puis presser sur la touche
ENTER.
! Le numéro est stocké dans la zone de
confirmation.
! Renouveler l'opération pour programmer un autre.
! Pour la correction, déplacer le curseur vers la zone de confirmation en agis-
sant sur la touche , sélectionner le numéro de chapitre (plage) avec les touches ou et enfin presser sur la touche CLEAR. Après avoir effacé le
numéro, on pressera sur la touche pour déplacer le curseur vers la zone de
sélection.
4
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche .
! L'appareil se met en arrêt après la lecture des chapitres (plages) dans un or-
dre programmé.
! Le contenu de la programmation reste en mémoire jusqu'au retrait du disque.
DVD-VIDEO PROGRAM
T : 1
C 1
C 2
C 3
C 4
C 5
C 6
Zone de sélec-
tion
T : 1
1: C 1
2: C
3: C
4: C
5: C
6: C
Zone de confir-
mation
Pour ajouter des numéros au pr og ramm e:
Renouveler les étapes 1 et 3.
Les numéros ajoutés viennent à la suite de numéros déjà programmés.
Pour annuler tous les numéros dans le programme:
1En mode d'arrêt, appuyer sur la touche PROGRAM.
2Agir sur la touche pour déplacer le curseur dans la zone de confirmation.
3Appuyer pendant plus de 4 secondes sur la touche CLEAR.
Pour annuler l'opération:
Appuyer sur la touche PROGRAM.
Pour répéter la lecture des éléments pr ogram més:
Appuyer sur la touche PROGRAM, puis sur la touche .
La lecture des éléments programmés s'annule dès l'arrêt de la lecture.
Notes:
! La programmation n'est pas autorisée pendant la lecture ou la pause.
! La lecture des éléments programmés n'est pas possible sur certains disques.
! Il est impossible de programmer en même temps de chapitres d'un autre titre.
! Pour la lecture des morceaux programmés sur un disque D VD audio, spécifier des
groupes ou plages.
! Pour les disques MP3, la lecture des morceaux programmés n'est pas autorisée.
6
SHARP TINSZA052AWZZ
F-23
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Pour répéter la lecture (répétition)
On peut répéter un chapitre (plage) ou un titre (groupe) en le spécifiant pendant la
lecture.
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 1 et appuyer sur la touche .
Écran de téléAfficheur
Notes:
! Cette fonction n'est pas utilisable selon les disques.
! Pour répéter la lecture des morceaux programmés SACD/SVCD/VCD/CD, décla-
rer la répétition pendant la lecture.
! La touche RAND OM permet de passer à la lecture au hasard, interrompant la
répétition de SACD/CD en cours.
La répétition n'est pas autorisée pendant la lecture d e DVD faite selo n l a pro g r amm at io n.
!
! Lors qu'on appuie sur la touche , la lecture DV D en cours s'annule.
! Pour reproduire SVCD/VCD, annuler le contrôle de lecture P.B.C. (voir page 35).
SD-PX15H
FRANÇAIS
D
F
" Pour répéter la lecture entre deux points
C
08
Chaque fois que la touche est pressée, le mode de répétition change comme
7
suit.
Pour DVD, le mode de répétition change comme suit:
DDV
spécifiés (répétition A-B)
On peut répéter un passage en le spécifiant au cours de la lecture.
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche A B.
Écran de téléAfficheur
S
C
T
Aucun affichage
Le mode de répétition change comme suit sur les disques SACD/SVCD/VCD/
CD:
T
SHARP TINSZA052AWZZ
Sur les disques DVD audio, le mode se modifie comme suit: T (plage), G
(groupe), aucun affichage (lecture normale).
2
Pour repasser à la lecture normale, sélectionner "NORMAL" en
agissant à plusieurs reprises sur la touche .
Attention:
Après la répétition, penser à appuyer sur la touche . Autrement, le disque sera
reproduit indéfiniment.
Aucun affichage
Aucun affichage
Aucun affichage
Répéter le chapitre
en cours.
Répéter le titre en
cours.
Lecture normale.
Répéter la plage en
cours.
Répéter le disque en
cours.
Lecture normale.
AB
08
Ce point est enregistré comme point de départ (A).
2
Réappuyer sur la touche A B pour déterminer le point (B).
08
La répétition se déclenche du point de départ (A) au point de fin (B).
3
Appuyer sur la touche A B pour repasser à la lecture normale.
Notes:
! La répétition A-B n'est pas utilisable sur certains disques.
La répétition A-B pour DVD vidéo est possible sur un seul titre et non sur plusieurs.
!
! La répétition A- B pour un disque DVD audio/SACD/VCD/CD se fait sur un seul
morceau et non sur plusieurs.
! Certaines scènes sur DVD ne permettent pas la répétition A-B.
Pendant la lecture des éléments programmés, la répétition A-B n'est pas autorisée.
!
! La répét ition A-B s'annule si on appuie sur la touche .
! Pour les disques SVCD/MP3, la répétition A-B n'est pas autorisée.
! Le point d'arrêt (B) est autom atiquement créé dès la fin du titre (de la plage) et
ceci sans qu'on le spécifie.
! Pour reproduire VCD, annuler le contrôle de lecture P.B.C. (voir page 35).
DDV
AB
DDV
V
I
- Opération utile -
N
Fonctionnement de DVD
P
E
F-24
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctionnement de DVD
Opération utile (suite)
" Image fixe/avance image
On peut arrêter sur l'image et avancer image par image.
1
- Opération utile -
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 1 et appuyer sur la touche STILL .
Une image fixe apparaît.
2
Appuyer sur la touche STILL pendant l'arrêt sur image.
En mode de pause, chaque pression de la touche STILL fait avancer l'image
une par une.
3
Appuyer sur la touche pour repasser à la lecture normale.
Notes:
! L'arrêt sur image et le déplacement sur images ne sont pas possibles sur certains
disques.
! L'avance image par image n'est pas possible sur les disques DVD audio (partie
audio seulement).
" Ralenti
Il est possible de ralentir la vitesse de lecture.
1
Pendant la lecture, mettre le com mutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 2 et ap-
puyer sur la touche SLOW .
2
Agir à plusieurs reprises sur la touche SLOW pour sélectionner
00
15/13/
0
::0123
1C
1
DDV
une vitesse de lecture.
1 (environ 1/2)2 (environ 1/8)3 (environ 1/16)
3
Appuyer sur la touche pour repasser à la lecture normale.
Notes:
! La lecture ralentie n'est pas autorisée selon les disques.
! Le ralenti n'est pas possible sur les disques DVD audio (partie audio seulement).
" Lecture par reprise
On peut reprendre la lecture à partir du point où la lecture est interrompue.
Pour reproduire VCD, annuler le contrôle de lecture P.B.C. (voir page 35).
1
En cours de lecture, appuyer sur la
touche .
L'appareil conserve le point.
2
Pour reprendre la lecture, appuyer sur la touche .
La lecture reprend à partir du point.
00
15/13/
0
::0123
Pour annuler la lecture par reprise:
Pendant l'affichage de "RESUME", appuyer sur la touche .
Notes:
! La lecture par reprise n'est pas autorisée selon les disques.
! Selon les disques, le lecteur reprend la lecture après avoir reculé un peu.
! La lecture par reprise n'est pas autorisée sur les disques SVCD/MP3.
1C
D
RESUME
DV
F-25
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Pour changer l'angle
On peut sélectionner un angle de prise de vue s'il s'agit d'un DVD enregistré en multiples angles.
1
Lorsque l'appareil affiche "ANGLE"
pendant la lecture, mettre le com-
mutateur MODE 1/MODE 2 en MODE
2 et appuyer sur la touche ANGLE.
2
Utiliser la touche ANGLE pour sé-
lectionner le numéro d'angle.
Chaque pression permet de modifier l'angle.
Notes:
! L'angle de pr ise de vue n'est pas changeable selon les DVD.
! Le numéro d'angle ne s'affiche pas s'il s'agit d'un numéro inex istant. "XX" s'affiche
à la place.
! S e repor ter au manuel qui accompagne le disque. Les opérations peuvent varier
selon les disques.
1
2
" Pour agrandir une image (zoom avant)
On peut agrandir des images en cours de lecture.
1
Pendant le mode de pause ou la lecture, mettre le commutateur MODE
1/MODE 2 en MODE 2 et appuyer sur
la touche ZOOM.
Chaque pression modifie le zoom comme suit:
ZOOM: 1 ( 1,2) ZOOM: 2 ( 1,5) ZOOM: 3 ( 2,0) Désactivé (le voyant
s'éteint.).
2
Pour changer de vue et visualiser une partie de l'image agrandie,
agir à plusieurs reprises sur la touche , , ou .
Pour pas ser à une visualisation normale:
Agir à plusieurs reprises sur la touche ZOOM pour opter pour "Off" (le voyant
s'éteint).
L'annulation de zoom désactive aussi le déplacement de l'image.
Notes:
! L'image peut être distordue en cas de zoom avant.
! On ne peut pas faire un zoom avant sur les sous-titres.
! Si le voyant de zoom passe du blanc au rouge en cours d'agrandissement, l' image
n'est plus possible à agrandir.
ZOOM : 1
Voyant ZOOM
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctionnement de DVD
D
F
S
V
I
- Opération utile -
N
P
E
F-26
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctionnement de DVD
Opération utile (suite)
" Pour sélectionner un titre sur le menu
d'accueil du disque
S'il s'agit d'un DVD contenant plusieurs titres, on peut en sélectionner un sur le menu
d'accueil (top menu).
1
- Opération utile -
Pendant l'arrêt ou la lecture, mettre le
commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche TOP
MENU.
2
Utiliser la touche , , , ou pour sélectionner un titre et presse r
la touche ENTER.
! Le titre choisi est reproduit.
! On peut utiliser également les touches de numéro directes pour certains dis-
ques.
Notes:
! Les opérations ci-dessus ne sont qu'un exemple. Les manoeuvres sur le menu de
disque varient d'un disque à l'autre. Voir la pochette du disque pour plus de renseignements.
! Sur un disque DVD audio, sélectionner un groupe et non le titre.
! Pendant la lecture des chapitres programmés, la configuration ne s'effectue pas à
partir du menu d'accueil.
Exemple
21 DramaAction
43 SFComedy
"
P our sélectionner la la ngue pour le sous-titre
et le dialogue dans le menu de disque
On peut sélectionner une langue pour le sous-titrage ou le dialogue et un système
audio (Dolby Digital 5.1 ou DTS) si le DVD contient un menu de disque.
1
Pendant l'arrêt ou la lecture, mettre
le commutateur MODE 1/MO DE 2 en
MODE 1 et appuyer sur la touche
MENU.
2
Agir sur la touche , , ou pour sélectionner une langue pour
le sous-titrage ou le dialogue, puis appuyer sur la touche ENTER.
On peut utiliser également les touche s de numéro direc tes p our c ertai ns d isques .
Notes:
! Les opérations ci-dessus ne sont qu'un exemple. Les manoeuvres sur le menu de
disque varient d'un disque à l'autre. Voir la pochette du disque pour plus de renseignements.
! Pendant la lecture des chapitres programmés, la configuration ne s'effectue pas à
partir du menu de disque.
"
P ou r changer l a l a ng ue de s o us- ti t rage
Pendant la lecture, on peut cacher le sous-titrage ou en changer la langue.
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche SUBTITLE.
2
Agir à plusieurs reprises sur la touc he SUBTITLE pour sélectionner la langue de sous-
titrage.
! On peut sélectionner l'une des langues de sous-titrage enregistrées sur le
DVD.
ENGLISH
! Pour masquer le sous-titre, sélectionner "OFF" en appuyant sur la touche
ou .
Notes:
! On ne peut pas changer la langue de sous-titrage selon les DVD.
! S'il s'agit d'un disque sans sous-titrage, le lecteur affiche "XX".
! Le passage à une autre langue peut prendre du temps.
! L'appareil revient au réglage par défaut dès la mise en attente ou le changement
de disques.
FRENCH
Exemple
1.Highlights
2.Start Movie
SPANISH
1
ENGLISH
83/0
F-27
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Pour changer la langue de dialogue (sortie
audio)
Pendant la lecture, on peut changer la langue de dialogue (sortie audio).
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche AUDIO.
2
Agir à plusieurs reprises sur la touche AUDIO
pour sélectionner la langu e de dial ogue (sortie
audio).
La langue de dialogue (sortie audio) change à chaque pression.
Exemple:
1: Original <anglais> (Dolby Digital 5.1 Surround)
D
1
2
3
Notes:
! On ne peut pas changer la langue de dialogue selon les DVD.
! E n ce qui concer ne les langues de dialogue (sor t ies audio) disponibles sur le dis-
que, voir la pochette.
! Lorsque l'on change la sortie audio en cours de lecture DVD audio, l'appareil
passe au début du morceau. Le changement prendra alors du temps.
! Pendant la lecture SVCD/VCD/CD, la sortie audio change comme suit: "L + R",
"L", "R".
! L'appareil revient au réglage par défaut dès la mise en attente ou le changement
de disques.
! Pour les disques MP3, la sortie audio ne peut pas être changée.
hc15
.
2: Original <anglais> (DTS 5.1 Surround)
3: Japonais (Dolby Digital 2 ch)
D
hc2
1 1
D
hc15
.
Divers réglages
" Rendre l'image plus claire (correction
Gamma)
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE
2 et appuyer sur la touche GAMMA
pour sélectionner "ON".
Chaque pression de la touche permet de basculer entre "ON" et "OFF".
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la
touche ou pour sélectionner le
niveau.
NiveauRéglageNiveauRéglage
OFFNormaleON Plus claire
ON Légèrement éclaircieON Beaucoup plus claire
Pour repasser à la luminosité d'origine:
À l'étape 1, sélectionner "OFF".
" Rendre l'image plus nette (super-image)
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE
2 et appuyer sur la touche S.PICTURE pour sélectionner "ON".
Chaque pression de la touche permet de basculer entre "ON" et "OFF".
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la
touche ou pour sélectionner le
niveau.
G
ON
ON
G
ON
S
ON
S
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctionnement de DVD
D
F
S
V
I
N
- Opération utile / Divers réglages -
NiveauRéglageNiveauRéglage
OFFNormaleON Beaucoup plus nette
ON Légèrem ent netteON Adoucie
ON Plus nette
Pour repasser à l'image d'origine:
À l'étape 1, sélectionner "OFF".
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
P
E
F-28
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Divers réglages (suite)
" Pour modifier l'affichage sur l'appareil
Pendant la lecture, mettr e le c ommutate ur MODE 1 /MODE 2 en MO DE
1 et appuyer sur la touche DISPLAY.
L'affichage change à chaque pression.
DVD vidéo:
Temps écoulé sur le titreNuméro de titre/chapitreTemps écoulé sur le
DVD audio:
Temps écoulé sur le
morceau
Numéro de groupe/plageTemps écoulé sur le
chapitre
groupe
Fonctionnement de DVD
F-29
" Pour modifier l'affichage sur l'écran
- Divers réglages -
Pendant la lecture, mettr e le c ommutat eur MODE 1/MOD E 2 en M ODE
2 et appuyer sur la touche ON SCREEN.
L'affichage change à chaque pression.
Exemple: DVD
Toujours affichéPas affichéS'affiche pour 3
25/
83/
01
0
::23 40
C
DDV
25/
83/
01
::23 40
secondes
0
2 secondes après
Fréquence d'échantillonnage
(effets à basses
Fréquence d'échantillonnage
(surround)(*)
2 secondes après
Fréquence d'échantillonnage
(2 canaux)(*)
fréquences)(*)
(*) La fréquence d'échantillonnage peut ne pas être affichée ou ne pas être correc-
te selon le disque.
Notes:
! Le numéro de titres/chapitres et le temps écoulé peuvent ne pas être affichés
C
DDV
selon le disque.
! Le temps de lecture indiqué sur la pochette, etc. ne tient pas compte de temps
entre les morceaux et peut donc différer du temps indiqué sur l'afficheur.
! Le temps écoulé sur l'afficheur n'indique pas l'heure qu'il est.
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Change ment du temps écoulé
Pendant la lecture, mettre le comm utateur MODE 1/M ODE 2 en MODE
1 et appuyer sur la touche DISPLAY.
L'affichage change à chaque pression.
SACD:
Temps écoulé sur le
morceau
VCD/CD:
Temps écoulé sur le
morceau
" Changement du temps de lecture
En mode d'arrêt (SACD/VCD/CD), sélectionner un numéro en agissa nt
sur la touche ou .
SACD:VCD/CD:
Numéro de plageTemps de lecture sur
Numéro de plageTemps écoulé sur le
Temps écoulé sur le
disque
le morceau
disque
Temps de lecture sur
le morceau
" Pour modifier le réglage à l'écran de con-
trôle de lecture
On peut modifier en même temps divers réglages à l'écran de contrôle de lecture.
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche DVD SET UP.
2
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner le paramètre et
presser la touche ENTER.
Exemple: DVD
1Numéro de titre
2Numéro de chapitre
3 Temps de lecture écoulé
4 Sous-titre
5 Angle
6 Langue de dialogue
7Gamma
8 Super-image
9 Voyant BIT RATE (non-modifiable)
3
Appuyer sur la touche , , ou pour changer le paramétrage et
presser la touche ENTER.
Exemple: "Gamma" est sélection-
né
1
2
3
4
5
6
7
25/
83/
0
01
::23 40
ENGLISH
2
1
D
1
OFF
G
OFF
OFF
S
OFF
8
D
1
.
G
ON
S
.
hc15
hc15
BIT RATE
ENTER
DDV
05 10
BIT RATE
SELECT
ENTER
05 10
SELECT
ENTER
DDV
Mbps
RETURNENTER
Mbps
RETURN
SD-PX15H
FRANÇAIS
D
F
S
V
9
I
- Divers réglages -
N
Environ 2 secondes après
Renouveler les opérations suivant les instructions.
(Répéter autant de fois que le paramétrage nécessite.)
Pour changer d'autres paramètres, commencer par l'étape 2.
4
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Le paramétrage est mis en mémoire et l'écran de lecture réapparaît.
Notes:
! Certains paramètres ne peuvent pas être sélectionnés selon le type du disque.
! Pendant le paramétrage, la touche RETURN permet de repasser à l'écran pré-
cédent.
! S ur les d isques DVD audio, l'appareil affiche des groupes et des plages et non de
titres et de chapitres.
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Fonctionnement de DVD
P
E
F-30
SD-PX15H
FRANÇAIS
Lecture d'un disque DVD audio
Certains DVD audio contiennent des images fixes ou des plages appelées "bonus".
Pour reproduire ces parties, on saisira le mot de passe (4 chiffres).
" Changement de l'image fixe sur DVD audio
1
Reproduire un disque DVD audio (voir page 19).
2
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche PAGE UP ou PAGE DOWN.
Chaque pression permet de changer l'image.
Notes:
! Cette opération n'est pas possible sur certaines images fixes.
! Sur les disques DVD vidéo, on peut profiter de divers sons en modifiant le mode
multicanal ou stéréo (voir pages 45, 46). Ce n'est pas le cas pour les disques DVD
audio (partie audio seulement).
" Lecture de bonus
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 1 et appuyer sur la touche DIRECT.
2
Saisir le numéro de bonus avec les
touches de numéro directes (0 - 9),
puis appuyer sur la touche ENTER.
RETURN
3
Saisir un mot de passe composé de 4 chiffres avec les touches de
numéro directes (0 - 9), puis appuyer sur la touche ENTER.
Fonctionnement de DVD
F-31
- Lecture d'un disque DVD audio -
Notes:
! En ce qui concerne le mot de passe (4 chiffres), consulter la pochette, etc.
! Certains disques exigent le mot de passe pour la lecture de bonus.
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Lecture d'un disque SACD
Les fonctions de lecture suivantes sont les mêmes pour DVD.
Page
Pour localiser le début d'un chapitre (plage) (saut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Pour modifier le réglage à l'écran de contrôle de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . .30
" Lecture d'un CD avec P.B.C.
1
Appuyer sur la touche .
Un menu apparaîtra sur le téléviseur et l'appareil passera en pause de lecture.
2
Sélectionner le numéro de menu en agissant sur les touches de
numéro directes (0 - 9), puis presser sur la touche ENTER.
! La lecture commencera.
! La lecture terminée, le menu apparaîtra sur l'écran. Sélectionner le numéro
pour la reproduction.
Interruption de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la touche .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Pour arrêter l'opération en cours et revenir au menu:
Appuyer sur la touche RETURN .
Pou r se déplacer sur un menu dépassant 1 page:
Appuyer sur la touche ou .
Exemple
1
2
SD-PX15H
FRANÇAIS
D
F
S
V
I
La fonction P.B.C. ne fonctionnera pas dans les conditions suivantes.
Le saut, la répétition, la lecture des morceaux programmés ou la lecture directe est
en cours.
Note:
Le déplacement sur l'écran menu peut être impossible selon les disques.
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
- Lecture de CD vidéo et de Super vidéo CD -
Fonctionnement SACD et CD
F-34
N
P
E
SD-PX15H
FRANÇAIS
Lecture de CD vidéo et de Super vidéo CD (suite)
" Lecture sans activation de la fonction de
contrôle de la lecture
On peut reproduire un CD vidéo (Super vidéo CD) avec P.B.C. sans activer le contrôle de lecture.
Le menu n'apparaît pas alors et le disque est reproduit de la même manière que CD
vidéo (Super vidéo CD) avec P.B.C.
1
En mode d'a rrêt, sélectionner un morceau en agissant sur la touche ou .
2
Appuyer sur la touche .
La lecture commencera.
Note:
Certains CD vidéo (Super vidéo CD) avec P.B.C. ne peuvent pas être reproduits lorsque le mode P.B.C. est désactivé.
- Lecture de CD vidéo et de Super vidéo CD -
Fonctionnement SACD et CD
F-35
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Lecture d'un disque MP3
On peut reproduire un disque CD-R/CD-RW sur lequel les morceaux sont enregistrés
au format MP3.
" Sélection d'un dossier sur le disque MP3
1
Introduire un disque MP3 et appuyer
sur la touche .
L'écran de sélection de dossiers apparaît.
1/ 4
MUSIC1MUSIC2
MUSIC3MUSIC4
CurseurDossier
MP 3
2
Sélectionner un dossier en agi ssant sur la touche , , ou , puis
presser sur la touche ENTER.
! L'écran de sélection de plages apparaît.
! Déplacer le curseur sur un dossier et appuyer sur la touche . La lecture com-
mence par le premier morceau.
! Appuyer sur la touche RETURN pour repasser à l'écran de sélection de
dossiers.
3
Sélectionner un morceau en agissant sur la touche , , ou , puis
presser sur la touche ENTER.
La lecture commence par ce morceau.Numéro de plage
Saut de morceaux:
En cours de lecture, appuyer sur la touche ou .
On peut sauter des morceaux dans un dossier.
Lecture répétée (répétition):
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 1 puis
appuyer sur la touche .
Le mode se modifie comme suit: " T (plage)", " (dossier)", "aucun affichage
(lecture normale)".
Notes:
! On peut aussi sélectionner un numéro de morceau en agissant sur les touches de
numéro directes (0 - 9) et en pressant sur la touche ENTER.
! Si on place le curseur sur un morceau (pas en cours de lecture) pendant 10
secondes ou plus, la lecture se déclenche.
! Les morceaux peuvent ne pas être reproduits dans l'ordre d'enregistrement.
! L'appareil rec onnaît jusqu'à 8 niveaux dans l'arborescence (y compr is doss iers et
morceaux).
! L'appareil reconnaît 256 morceaux.
! On peut aussi reproduire des disques à multi-session.
! S 'il s'agit d'un disque dont la première session contient des morceaux au format
de CD, l 'appareil interprète ce disque comme CD audio et reproduit seulement ces
morceaux.
! La lec ture peut prendre du temps selon le nombre de fichiers ou la str ucture de
l'arborescence.
! L'appareil affiche jusqu'à 8 caractères pour les noms de dossiers ou de plages.
Certains caractères (ou symboles) ne s'affichent pas correctement.
! S'il s'agit d'un disque MP3 enregistré à vitesse accélérée, la lecture peut être
impossible ou parasitée.
! Les fonctions MP3 ne sont pas autorisées sur un disque CD audio qu'on a créé en
gravant des fichiers MP3. Ce disque devra être reproduit en tant que CD audio.
MUSIC1
1TRACK01
3TRACK03
MP 3
2TRACK02
4TRACK04
SD-PX15H
FRANÇAIS
- Lecture d'un disque MP3 -
Fonctionnement SACD et CD
D
F
S
V
I
N
P
E
F-36
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Écoute de la radio
1
Allumer l'appareil et appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour
passer à "FM (AM)".
2
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND) pour
sélectionner une gamme d'ondes souhaitée.
STEREO
FM stéréoFM mono
3
Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) pour faire l'accord sur la
station souhaitée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le
tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on appuie sur la touche TUNING pendant plus de 0,5 seconde, le balayage
se déclenchera et le tuner se calera sur la première station qu'il capte.
! La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira des parasites. On
effectuera alors l'accord manuel.
! Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.
- Écoute de la radio -
Fonctionnement du tuner
Commande de volume (Voir page 18.)
! Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING.
On peut aussi utiliser la touche TUNER (BAND), ou de l'appareil principal.
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour allumer le voyant "STEREO".
! "" apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
Voyant de mode FM stéréo
Voyant de réception en FM stéréo
! Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche TUNER (BAND)
pour éteindre "STEREO". La réception passe en mono, mais le son devient plus
clair.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
PO
F-37
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Écoute d'une station mise en mémoire
Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rappeler par la simple
pression d'une touche (accord de présélection).
1
Faire l'accord sur une station et appuyer sur la touche ENTER.
! Les modes mono et stéréo ne sont pas mis en mémoire avec les stations FM.
! Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal de présélection
1.
2
Avant 5 secondes, appuyer sur la
touche TUNER PRESET ( ou )
pour sélectionner le numéro de pré-
sélection.
3
Avant 5 secondes, appuyer sur la
touche ENTER pour mettre la sta-
tion en mémoire.
! Renouveler les étapes 1 - 3 pour mémoriser d'autres stations ou remplacer
une station mise en mémoire.
! Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Pour rappeler une station mise en mémoire:
Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou
) pour sélectionner une station souhaitée.
Pour sélectionner une station présélectionnée avec les touches de
numéro directes:
1 Appuyer sur la touche correspondante ("0" - "9").
2 Appuyer sur la touche ENTER.
Pour choisir 28 par exemple
1 Appuyer sur la touche "2".
2 Appuyer sur la touche "8".
3 Appuyer sur la touche ENTER.
! Appuyer sur les touches dans les 5 secondes qui suivent.
! Pour la correction, saisir le numéro à nouveau.
Pour effacer toutes les station s mémorisées:
1 Maintenir la touche CLEAR enfoncée pour 4
secondes ou plus.
2 Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche
ENTER.
Numéro de présélection
Numéro de présélection
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctionnement du tuner
D
F
S
V
I
N
- Écoute d'une station mise en mémoire -
P
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures
même s'il se produit une panne de courant ou un débranchement de l'appareil.
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
E
F-38
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctionnement du tuner
Radio Data System (RDS)
RDS est un service de radiodi ffusion qu'offrent de plus e n plus de stations FM.
Elles peuvent diffuser leurs programmes avec signaux supplémentaires tels
que leur nom de station, informations sur les types de programmes (sports,
musiques, etc.).
Lorsque l'appareil capte une station RDS, les lettres "RDS" et le nom de station s'inscrivent sur l'afficheur.
"TP" (programme routier) s'affiche lorsque l'émission captée porte des informations
routières et "TA" (annonce routière) apparaît lorsque l'information routière est en
cours de diffusion.
"PTYI" (Voyant PTY dynamique) apparaît pendant la réception d'une station PTY
dynamique.
"RT" (Texte radio) apparaît pendant la réception de données de texte radio.
On peut commander la fon c tion RDS par la télécommande seulement.
- Radio Data System (RDS) -
" Informations données par RDS
Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 2. Chaque fois que la touche
DISPLAY est pressée, l'affichage se modifie comme suit:
Nom de station (PS)Type de programme (PTY)
FréquenceTexte radio (RT)
Lorsqu'il s'agit d'une station non-RDS ou d'une station RDS portant de faibles
signaux, l'affichage change comme suit:
NO PSNO PTYFM 98.80 MHzNO RT
" Notes pour le fonctionnement RDS
Il ne s'agit pa s d'un m auvais fonct ionne me nt m êm e si l'un des cas suivants se présente:
! L'appareil affiche alternativement "PS", "NO PS" et un nom de station.
! Lorsqu'il s'agit d'une station ne diffusant pas correctement ou d'une station en
cours d'essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
! S'il s'agit d'une station RDS portant de faibles signaux, l'appareil n'arrive pas à
afficher le nom de la station.
! "NO PS", "NO PTY" ou "NO RT" clignote environ 5 secondes et la fréquence s'affi-
che.
Notes pour le texte radio:
! Les 8 premiers caractères de texte radio restent affichés pendant 4 secondes,
puis ils se déplacent sur l'afficheur.
! Si on capte une station RDS n'émettant pas de texte radio, l'appareil affiche "NO
RT" au passage en position de texte radio.
! L'appareil affiche "RT" pendant la réception de texte radio ou chaque fois que le
texte change.
7
SHARP TINSZA052AWZZ
F-39
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et TA (annonce routière).
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants.
NewsProgramme d'informations, dépêches, événements, reportages et ac-
AffairsProgrammes approfondis sur actualités, généralement avec une pré-
InfoProgramme pour conseils dans un sens très large.
SportProgramme sur les sports.
EducateProgramme éducatif, fondamental.
DramaFeuilletons.
CultureProgrammes de la culture nationale ou régionale, comprenant les lan-
ScienceP rogram mes sur la science naturelle et la technologie.
8
SHARP TINSZA052AWZZ
VariedProgrammes de conversation de type divertissement, non classables
Pop MProgrammes musicaux, vari étés , hit-parade, etc.
Rock MMusiques modernes contemporaines, écrites et jouées par de jeunes
Easy MMusique contemporaine de type "écoute facile", opposée à pop, rock,
Light MMusique classique générale, non spécialisée. Instrumentale, vocale
ClassicsMusique orchestrale, symphonies, musique de chamb re, opéra, etc.
Other MMusique non classable comme Rhythm & Blues, Reggae, etc.
WeatherP rogram me météo.
FinanceCommerce, marketing, stocks, etc.
ChildrenProgrammes visés aux jeunes, divertissement, renseignements uti-
tualités.
sentation ou conception différente, y compris un débat ou une analyse.
gues, le théâtre, etc.
dans d'autres catégories. Par exemple, jeux, interview, etc.
musiciens.
classique. Ou une musique spéciale comme jazz, folk et country. La
musique de cette catégorie est souvent vocale et de courte durée.
ou choeur.
les.
SocialProgrammes sur les personnages et les choses, y compris la socio-
logie, l'histoire, la géographie, la psychologie et la société.
ReligionProgrammes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux, l'existence et
l'éthique.
Phone InProgrammes ouverts au public. Entretien par téléphone ou au forum.
TravelProgrammes sur tous les types de voyages: proximité, lointain, forfait,
astuce, etc. Non pour les informations routières (travaux, délai, etc.)
affectant un voyage immédiat qui utilise TP/TA.
LeisureProgrammes concernant les loisirs auxquels les auditeurs peuvent
participer. Jardinage, pêche, antiquités, cuisine, vins, etc.
JazzMusique polyphonique et syncopée, caractérisée par improvisation.
CountryM usique populaire issue de la tradition musicale dans le sud des
États-Unis. Caractérisée par une mélodie directe et une façon narrative.
Nation MMusique populaire du monde en version originale et non en anglais.
OldiesMusique populaire, vieux succ ès.
Folk MMusique qui a l'origine de la culture musicale d'un pays particulier,
souvent accompagnée d'instruments acoustiques. Les paroles peuvent être basées sur une affaire historique ou le peuple.
DocumentP rogramme documentaire, présenté dans un style d'enquête.
TESTÉmission pour l'essai d'un émetteur ou d'un récepteur d'urgence.
Alarm!Annonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui avertit d'un danger à
venir.
NonePas de type de programme (réception seulement).
TPIndique qu'il s'agit d'une station émettant des informations routières.
TAInformations routières en cours de diffusion.
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctionnement du tuner
- Radio Data System (RDS) -
D
F
S
V
I
N
P
E
F-40
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctionnement du tuner
Radio Data System (RDS) (suite)
" Mémorisation automatique de stations
(ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS.
Jusqu'à 40 stations programmables.
S'il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables est
réduit d'autant.
1
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner la gamme
d'ondes FM.
2
Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 2, puis maintenir
la touche ASPM enfoncée pendant 3 secondes ou plus.
1 "ASPM" clignote 4 secondes et la recherche se déclenche (87,50 - 108,00
MHz).
2 Lorsqu'une station RDS est détectée, "RDS" s'affiche un instant et la station
est mise en mémoire.
- Radio Data System (RDS) -
3Après le balayage, l'appareil affiche le nombre des stations mises en mémoi-
re pour 4 secondes puis "END" pour 4 secondes.
Pour interrompre l'opération ASPM en cours:
Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 2, puis appuyer, en cours de
balayage, sur la touche ASPM.
Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Notes:
! Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en
mémoire.
! L'appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station
déjà mise en mémoire.
! S'il y a 40 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour
refaire l'opération ASPM, effacer des stations.
! Si aucune station n'est mise en mémoire, l'appareil affiche "END" pendant 4
secondes environ.
! Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas être mémorisé.
Pour effacer toute la mémoire de présélection:
1 Maintenir la touche CLEAR enfoncée pour 3 secondes ou plus.
2 Pendant l'affichage de "CLEAR", appuyer sur la touche ENTER.
! Toutes les informations dans la mémoire de présélection s'effacent alors.
Pour refaire la mémorisation d'un nom de station erroné:
La fonction ASPM ne permettra pas de stocker des noms de station en mémoire si la
réception est parasitée ou trop faible. Procéder alors comme suit.
1 Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour voir si le nom est correct.
2 Si le nom d'une station captée n'est pas correct, attendre que le nom correct soit
affiché. Et appuyer sur la touche ENTER.
3 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour afficher
le canal de présélection à modifier.
4 Dans les 5 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
! Le nom de station a été mis en mémoire correctement.
Notes:
! Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents.
! Selon la région ou l'époque de l'année, les noms de stations peuvent changer.
F-41
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Pour rappeler une station en mémoire
Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de programme (recherche PTY):
On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant le type de pro-
gramme (actualités, sports, informations routières, etc. ... voir page 40).
1
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner la gamme
d'ondes FM.
2
Mettre le commutateur MO DE 1/MODE 2 en MODE 2 et a ppuyer sur
la touche PTY-TI.
L'appareil affiche alternativement "PTY TI" et "SELECT" pendant 6 secondes.
3
Avant 6 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner
le type de programme.
Notes:
! S i l'affichage arrête de clignoter, renouveler l'opération depuis l'étape 3.
! Pour écouter le même type de programme d'une autre station, appuyer sur la tou-
che PTY-TI avant que le numéro de canal (ou le nom de station) ne cesse de clignoter. L'appareil recherche alors une autre station.
! S i aucune station n'est détectée, "NOTFOUND" apparaît pour 4 secondes.
Si on choisit le programme d'informations routières:
Si on désigne le programme routier (TP) à l'étape 4, "TP" apparaît. (Cela ne signifie
pas que les informations routières sont en cours de diffusion.)
Si les informations routières sont en cours de diffusion, "TA" apparaît.
Pour sélectionner une station en spécifiant son nom:
On peut sélectionner l'une des stations mises en mémoire en indiquant son nom
(BBC R1, BBC R2, etc.).
Avant de déclencher cette opération, il faut stocker le nom d'une station (au moins)
en mémoire.
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner la gamme d'ondes FM.
2 Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour sélectionner une station
souhaitée.
SD-PX15H
FRANÇAIS
D
F
S
V
Chaque fois que la touche est pressée, le type de programme se modifie. Si on
maintient la touche enfoncée plus de 0,5 seconde, le type affiché change rapidement.
4
Avant que le type de programme sélectionné ne c esse de clignot er
(avant 6 secondes), appuyer sur la touche ENTER.
Le type choisi s'allume pour 2 secondes et "SEARCH" apparaît. La recherche se
déclenche ensuite.
3 Le nom de la station s'affiche pour 3 secondes. L'affichage change ensuite comme
suit.
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Fonctionnement du tuner
F-42
- Radio Data System (RDS) -
I
N
P
E
SD-PX15H
FRANÇAIS
Son surround (mode de son)
Ce produit est doté de décodeurs Dolby Digital et DTS. On peut profiter un son surround puissant et de qualité comme si on y était.
Dolby Di gital
Disque portant cette marque
Un système audio numérique destiné au cinéma. On peut profiter de l'effet stéréo-
phonique dans ce système de cinéma à domicile.
Lorsqu'on opte pour Dolby Digital comme sortie audio pour un disque enregistré selon le procédé Dolby Digital, le voyant de signal DIGITAL s'allume (voir page 28).
DTS (Digital Theater Systems)
La fonction Dolby Pro Logic permet de convertir le son stéréo à 2 canaux en son
surround 5.1 ch.
Dolby Pro Logic
Disques et vidéocassettes en stéréo
La fonction Dolby Pro Logic permet de décoder le son stéréo à 2 canaux des disques, vidéocassettes, etc. afin de réaliser un son surround à 5.1 ch. On obtiendra
ainsi un champ sonore tridimensionnel.
Lorsque la fonction Dolby Pro Logic est activée, le voyant PRO LOGIC s'allume.
PCM linéaire
Format d'enregistrement sans compression
Utilisé dans les DVD et CD pour le concert.
Fonctions avancées
F-43
Disque portant cette marque
L'un des systèmes audionumériques pour le théâtre. La qualité sonore étant amé-
- Son surround (mode de son) -
liorée, on peut profiter d'un effet réel dans ce système de cinéma à domicile.
Lorsqu'on opte pour DTS comme sortie audio pour un disque enregistré en DTS, le
voyant s'allume (voir page 28).
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Voyants de signal audio/enceinte
Les voyants de signal audio s'allument pour la source correspondante et les voyants
d'enceinte s'allument selon les signaux envoy és aux enceintes.
(3)(4)(6)(5)
(2)(1)
Voyant de signal audio
Voyant d'enceinte
Exemple:
Lorsque les signaux audio à 2.1 ch (L, R, LFE)
sont reçus, les voyants de signal audio "L", "R" et
"LFE" s'allument.
Les illustrations ci-contre indiquent que le son
stéréo à 2 canaux (L et R) sont reproduits.
(7)
(10) (11)(9)
L, R, LFE: Signaux d'entrée
(8)
(12) (13)
audio
Voyants de signal audio/enceinte:
(1) Voyant de l'enceinte avant gauche
(2) Voyant gauche
(3) Voyant centre
(4) Voyant de l'enceinte centrale
(5) Voyant droite
(6) Voyant de l'enceinte avant droite
(7) Voyant d'effet à faible fréquence
(8) Voyant de signal surround monaural
(S'allume lorsque les enceintes surround reçoivent des signaux monophoniques.)
(9) Voyant de l'enceinte surround gauche
(10) Voyant surround gauche
(11) Voyant de woofer auxiliaire
(12) Voyant surround droite
(13) V oyant de l'enceinte surround droite
Notes:
! On peut changer la sortie audio lorsqu'il s'agit d'un disque enregistré sous plu-
! Le woofer auxiliaire peut ne pas émettre de son selon le disque.
! On ne peut pas m odifier le mode multicanal ou st éréo pendant l'audition d'un dis-
que DVD audio (partie audio seulement) ou SACD (couche SACD seulement) ou
d'une émission radiodiffusée.
SD-PX15H
FRANÇAIS
D
F
S
V
I
Le son stéréo à 2 canaux est converti en son surround à 5.1 ch et tous les voyants d'enceinte " "
s'allument.
Lorsque la fonction Dolby Pro Logic est activée
" " apparaît lorsque les
enceintes reçoivent des
signaux audio.
- Son surround (mode de son) -
N
Fonctions avancées
P
E
F-44
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Son surround (mode de son) (suite)
On peut profiter d'un son élargi selon le procédé Dolby Digital ou DTS.
La fonction Dolby Pro Logic permet aussi de réaliser un son stéréo à 2 canaux.
" Écoute du son multicanal (5.1 ch, etc.)
DVD (Dolby Digital ou DTS)
En cours de lecture, appuyer sur la touche MULTI-CH.
Exemple: format DTS
Le son surround à 5.1 ch (maxi) est reproduit pour offrir des effets tridimensionnels.
Lorsqu'on appuie une fois dessus, le dernier réglage utilisé apparaît. Pour le changer, agir à plusieurs reprises sur la touche dans les 3 secondes qui suivent.
STANDARDMOVIE
MUSICNIGHT
Fonctions avancées
F-45
Notes:
! On ne peut pas modifier le m ode multicanal ou stéréo pe ndant l'audition
- Son surround (mode de son) -
d'un disque DVD audio (partie audio seulement) ou SACD (couche SACD
seulemen t ) ou d'une émission r a diodiffusée.
! Si le son est distordu ou parasité, modifier le mode multicanal ou stéréo.
! Le réglage pour le mode multicanal ou stéréo est mis en mémoire en fonction de
l'entrée (DVD, TV, AUX et VCR).
STANDARD: On peut profiter du son tel qu'il est.
MOVIE:Le niveau de graves est augmenté pour un effet sonore plus puis-
MUSIC:On peut profiter d'un son vif et net.
NIGHT:Un son doux et puissant s'obtient même à un faible niveau sonore.
sant.
Note:
Pendant l'audition du son Dolby Digital ou DTS, on ne peut pas sélectionner "STADIUM" ni "HALL".
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Son stéréo à 2 canaux (CD, vidéocassettes, etc.)
En cours de lecture, appuyer sur la touche MULTI-CH.
Exemple: son stéréo à 2 canaux
Dolby Pro Logic peut reproduire le
son stéréo de 2 canaux comme CD en
5.1 ch.
Lorsqu'on appuie une fois dessus, le dernier réglage utilisé apparaît. Pour le changer, agir à plusieurs reprises sur la touche dans les 3 secondes qui suivent.
STANDARDMOVIEMUSIC
NIGHTSTADIUMHALL
STANDARD: On peut profiter du son tel qu'il est.
MOVIE:Le niveau de graves est augmenté pour un effet sonore plus puis-
sant.
MUSIC:On peut profiter d'un son vif et net.
NIGHT:Un son doux et puissant s'obtient même à un faible niveau sonore.
STADIUM:On peut se croire dans un stade.
HALL:Une atmosphère de concert est créée.
Notes:
! Lor sque les signaux monophoniques sont reçus en mode multicanal, seulement
l'enceinte centrale et le woofer auxiliaire reproduit le son.
! Lorsqu'on reproduit le son Dolby Digital ou DTS avec l'option "STADIUM" ou
"HALL", elle passera automatiquement à "STANDARD".
" Écoute du son stéréo de 2 canaux
En cours de lecture, appuyer sur la touche STEREO.
Exemple: format DTS
On peut profiter d'un son stéréo à 2 canaux.
Lorsqu'on appuie une fois dessus, le dernier réglage utilisé apparaît. Pour le changer, agir à plusieurs reprises sur la touche dans les 3 secondes qui suivent.
STEREOVIRTUAL
STEREO:On peut profiter d'un grand effet sonore en provenance des encein-
tes avant et du woofer auxiliaire.
VIRTUAL:Les enceintes surround ne fonctionnent pas, on peut pourtant obte-
nir des effets sonores élargis.
L'effet sonore s'obtient comme si les enceintes étaient placées en
.
Notes:
! Lors que le mode surround est réglé sur "STEREO" ou "VIRTUAL", le même son
monaural est reproduit dans les deux canaux.
! Certains disques ont été enregistrés à une fréquence d'échantillonnage à 96 kHz.
Lorsque l'on reproduit ce type de disque, le mode de son passe automatiquement
à "STEREO". Le mode de son ne peut pas être commuté pendant sa lecture.
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
- Son surround (mode de son) -
D
F
S
V
I
N
P
E
F-46
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Modification du réglage initial de DVD
Un nouveau réglage reste en mémoire même si l'appareil est mis en mode d'attente.
Pour restaurer ou modifier le réglage, il faut le réinitialiser.
1
Appuyer sur la touche , mettre le
commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche
DVD SET UP.
OSD LANGUAGE SETUP
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
SVENSKA
NEDERLANDS
! Le menu "OSD LANGUAGE SETUP" ap-
- Modification du réglage initial de DVD -
paraît.
! Lors de la prochaine configuration, l'écran
ENTER
ENTER
de l'étape 3 apparaît. Si le menu "DVD
SETUP" apparaît, suivre l'étape 3.
2
Appuyer sur la touche , , ou
pour sélectionner une option et pres-
ser la touche ENTER.
Sélectionner une langue (voir page 48).
OSD LANGUAGE SETUP
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
SVENSKA
NEDERLANDS
SELECT
RETURN
3
Appuyer sur la touche ou pour
sélectionner un paramètre, puis
presser sur la touche ENTER.
Pour les paramètres, se reporter au tableau
à la page 48.
4
Appuyer sur la touche , , ou pour sélectionner une option et
presser la touche ENTER.
Pour changer d'autres paramètres, commencer par l'étape 2.
5
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Un nouveau réglage est mémorisé.
Notes:
! On ne peut pas ouvrir l'écran de réglage pendant la lecture d'un disque.
! Pendant les opérations sur les menus, la touche RETURN perm et de repasser
à l'écran précédent.
DVD SETUP
TV MODE
PARENTAL
AUDIO
DISC LANGUAGE
OSD LANGUAGE
SELECT
ENTER
ENTER
RETURN
Exemple: "TV MODE" est sélec-
tionné
3
4:
TV MODE
NTSC
DVD-AUDIO
TV MODE
4:3
PS
4:3
LB
16 : 9
TV MODE
4:3
PS
4:3
LB
16 : 9
LB
NTSC
AUDIO
F-47
ENTER
ENTER
SELECT
RETURN
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
RéglageParamètres uti li s ab l es
TV MODETV MODE
(* indique le réglage initial.)
*
DescriptionsPage de réfé-
rence
Sélectionner selon le téléviseur.P. 49
SD-PX15H
FRANÇAIS
D
NTSCNTSC
DVD-AUDIOAUDIO*
(Utilisable si
aucun disque
n'est en place.)
PARENTAL PASSWORDEntrer un mot de
LEVELLEVEL 1 - 8
CODEUSA
AUDIO DIGITALBITSTREAM*
DISC
LANGUAGE
OSD
LANGUAGE
AUDIOENGLISH*
SUB TITLEENGLISH
MENUENGLISH*Sélectionner une langue pour le menu de disque, etc. S'il s'agit d'une langue non-enregistrée, l'affi-
ENGLISH*DEUTSCHSélectionner la langue de dialogue. S'il s'agit d'une langue non-enregistrée, le dialogue se fait dans
ESPAÑOL
FRANÇAISSVENSKA
ITALIANONEDERLANDS
NTSC PAL*
VIDEO
passe de 4 chiffres.
OFF*
GERMANY*
D-PCM
SPANISH
OTHER
SPANISH
OTHER
OFF*
Sélectionne le système couleur correct (norme de téléviseur).P. 49
Certains disques DVD audio contiennent des programmes DVD audio et DVD vidéo. Sélectionner l'un
des deux comme réglage par défaut.
On devra taper le mot de passe composé de 4 chiffres pour modifier les "LEVEL" et "CODE" (code
de pays) dans le contrôle parental. En cas d'oubli, presser quatre fois sur la touche .
Interdit la lecture selon le niveau.P. 49
Définir le code de pays selon le niveau de contrôle parental du disque.P. 49
Sélectionner la sortie audio selon l'équipement connectéà la prise de sortie audio numérique optique.P. 63
Sélectionner la langue de dialogue. S'il s'agit d'une langue non-enregistrée, le dialogue se fait dans
une langue réglée par défaut.
Sélectionner une langue pour le sous-titrage (affiché en bas de l'écran). S'il s'agit d'une langue nonenregistrée, le sous-titrage se fait dans une langue réglée par défaut.
OFF: Masque le sous-titre.
chage se fait dans une langue réglée par défaut.
une langue réglée par défaut.
P. 31
P. 49
P. 50
P. 50
P. 50
F
S
V
I
N
Fonctions avancées
- Modification du réglage initial de DVD -
P
E
F-48
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Modification du réglage initial de DVD (suite)
" Format vidéo
VoyantRéglage
Lorsque l'on reproduit un disque au format vidéo 16:9, les deux côtés de l'image sont coupés (pan scan) pour
l'afficher en 4:3 de manière naturelle.
Une image large sans pan scan
est reproduite en letter box .
Un disque 4:3 est reproduit en 4:3.
Lorsque l'on reproduit un disque au for-
mat vidéo 16:9, les bandes noires sont
ajoutés automatiquement en haut et en
bas de l'image. On peut donc profiter
d'une image 16:9 même sur un télévi-
seur 4:3.
Un disque 4:3 est reproduit en 4:3.
Une image large (16:9) est assurée lors
de la lecture d'un disque au format vidéo 16:9.
! Lorsqu'il s'agit d'un disque au format vidéo 4:3, le format d'affi-
chage dépend du réglage du téléviseur.
! Si on reproduit un disque à image large (16:9) en connectant l'ap-
pareil à un téléviseur 4:3, les images s'allongent verticalement.
Note:
S'il s'agit d'un disque à format vidéo fixe, le format n'est pas modifiable même si on
règle le format d'affichage.
- Modification du réglage initial de DVD -
" Réglage du type de téléviseur
VoyantRéglage
NTSCS électionner ce mode pour un téléviseur NTSC.
NTSC PALSélectionner ce mode pour un téléviseur PAL.
" Contrôle parental
VoyantRéglage
LEVEL 1Seuls les DVD pour enfants sont reproduits.
LEVEL 2 à 7Seuls les DVD pour enfants et usage général sont reproduits.
LEVEL 8Les DVD de tous les niveaux (adultes/général/enfants) peuvent être
OFFLe contrôle parental est annulé.
CODECode de pays pour le contrôle parental
Liste des codes de pays:
USA
CANADA
JAPAN
GERMANY
FRANCE
UK
ITALY
Notes:
! Pour le contrôle parental, saisir un numéro de 4 chiffres (exemple: 1234) qui sera
enregistré comme mot de passe. La prochaine fois , on tapera "1234".
! S'il s'agit d'un disque restreint selon le contrôle parental, un affichage apparaîtra
pour demander l'entrée du mot de passe qui permet d'accéder aux scènes contrô-
lées. Taper alors le mot de passe pour changer temporairement le niveau parental.
lus.
SPAIN
SWISS
SWEDEN
HOLLAND
NORWAY
DENMARK
FINLAND
BELGIUM
HONG KONG
SINGAPORE
THAILAND
MALAYSIA
INDONESIA
TAIWAN
PHILIPPINE
AUSTRALIA
RUSSIA
CHINA
-
-
-
F-49
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Langue de disque" Sélection de la langue pour "DISC LAN-
SD-PX15H
FRANÇAIS
D
VoyantRéglage
AUDIOOn peut sélectionner une langue pour le dialogue.
Le dialogue sur l'écran se fait dans une langue spécifiée.
AnglaisFrançais
Thank you
SUB TITLEOn peut sélectionner une langue pour le sous-titrage.
Le sous-titre s'affiche dans une langue spécifiée.
AnglaisFrançais
Thank you
MENUOn peut spécifier une langue pour les menus de disque.
Les menus s'affichent dans une langue spécifiée.
AnglaisFrançais
CAST
STAFF
Merci
ACTEURS
PERSONNEL
Merci
GUAGE", etc.
Vérifier le code de la langue (voir la liste de codes à la page 65).
Exemple: Quand on sélectionne HU (hongrois)
1
Sur l'écran de réglage initial, sélec-
tionner "DISC LANGUAGE" (voir les
étapes 1 - 3 à la page 47). Sélectionner "MENU" et appuyer sur la touche
ENTER.
2
Appuyer sur la touche ou pour sé-
lectionner "H" pour la premi ère lettre.
3
Agir sur la touche ou pour dépla-
cer le curseur vers "MENU 2".
4
Appuyer sur la touche ou pour sé-
lectionner "U" pour la deuxième.
5
Appuyer sur la touche ENTER.
6
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Un nouveau réglage est mémorisé.
DISC LANGUAGE
AUDIO
SUB TITLE
MENU
DISC LANGUAGE
MENU 1 H
MENU 2 A
DISC LANGUAGE
MENU 1 H
MENU 2 A
DISC LANGUAGE
MENU 1 H
MENU 2 U
ENTER
SELECT
ENTER
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
F
S
RETURN
V
I
N
Fonctions avancées
- Modification du réglage initial de DVD -
P
E
F-50
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Modification du réglage par défaut de l'amplificateur
Modification du réglage selon les enceintes raccordées
Réglage de la taille d'enceinte (Voir pages 51, 52.)
Réglage du délai d'enceinte (Voir page 52.)
Réglage du niveau d'enceinte (Voir page 53.)
Tonalité d'essai (Voir page 53.)
Exemple:
Si l'enceinte surround droite se trouve à plus de 3,3 m de l'auditeur, procéder comme
suit (ajuster le SR).
Si on appuie dessus
pendant l'opération, on
peut reculer d'une étape.
Fonctions avancées
- Modification du réglage par défaut de l'amplificateur -
CT
FL
SW
SL
Réglage par défaut: 2 m
1En "Réglage du délai d'enceinte", régler l'enceinte surround droite (SR) sur 3,3
m.
2En "Réglage du niveau d'enceinte", augmenter légèrement le niveau de l'encein-
te surround droite pour l'éloigner un peu plus que les autres (voir page 53).
3 En "Tonalité d'essai", vérifier le son de chaque enceinte (voir page 53).
Note:
On ne peut pas changer le réglage par défaut pendant la lecture de disques SACD/
DVD audio.
FR
SR
FL
SW
SL
CT
FR
3,3 m
SR
" Réglage de la taille d'enceinte
On peut modifier la taille des enceintes avant, centrale et surround et aussi commander les enceintes centrale et surround.
1
Mettre le commutate ur MODE 1/ MODE 2 en MODE 2 et ap puyer su r
la touche AMP SET UP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner "SP SIZE" et presser
sur la touche ENTER.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner une enceinte souhai-
tée.
Les voyants des enceintes sélectionnées se mettent à
clignoter.
F-51
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
4
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner leur taille.
Pour régler d'autres enceintes, renouveler l'opération
depuis l'étape 3.
5
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Le réglage est terminé.
Si on opte pour "LARGE", les signaux de tous les canaux sont envoyés à l'enceinte.
S'il s'agit de l'option "SMALL", les fréquences au-dessous de 120 Hz sont envoyées
au woofer auxiliaire.
Type d'enceinteTaille d'enceinte
Enceinte avant (gauche, droite)F-SMALL *Petit diamètre
F-LARGEDiamètre large
Enceinte centraleC-SMALL *Petit diamètre
C-LARGEDiamètre large
C-NOARRÊT
Enceinte surround (gauche, droite)S-SM ALL *Petit diamètre
S-LARGEDiamètre large
S-NOARRÊT
(*) représente le réglage par défaut.
Notes:
! S ur cer tains disques DVD audio ou SACD, le woofer auxiliaire peut ne pas repro-
duire de son même si la taille d'enceinte est réglée sur "SMALL".
! Il n'est pas nécessaire de régler la taille des enceintes fournies.
! Le réglage de la taille d'enceinte n'est pas autorisé s'il s'agit de l'entrée tuner ou si
le mode surround est réglé sur "STEREO" ou "VIRTUAL".
! Lor sque les enceintes centrale et surround sont raccordées à l'appareil, définir
leur taille à "C-NO" et à "S-NO". Autrement, le circuit de protection peut s'activer
en coupant l'alimentation.
" Réglage du délai d' e nc ein te
Si les enceintes ne sont pas à une même distance de l'auditeur, on a la possibilité de
régler le délai de chaque enceinte de manière qu'elles semblent l'être.
1
Mettre le commutateur MODE 1 /MODE 2 e n MODE 2 et a ppuyer sur
la touche AMP SET UP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner "SP DELAY" et pres-
ser sur la touche ENTER.
3
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner une enceinte souhai-
tée.
Le voyant de l'enceinte sélectionnée se met à clignoter.
4
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner une distance.
! On peut modifier la distance par paliers de 0,1 m.
! Pour éloigner ou rapprocher d'autres enceintes, re-
nouveler l'opération depuis l'étape 3.
5
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Le réglage est terminé.
Type d'enceintePlage de délaiRéglage par dé-
FL Enceinte avant (gauche)0,1 à 9,0 m2 m
CT Enceinte centrale0,1 à 9,0 m2 m
FR Enceinte avant (droite)0,1 à 9,0 m2 m
SR Enceinte surround (droite)0,1 à 9,0 m2 m
SL Enceinte surround (gauche)0,1 à 9,0 m2 m
SW Woofer auxiliaire0,1 à 9,0 m2 m
Notes:
! Le réglage de la taille d'enceinte s'applique seulement aux enceintes avant et au
woofer auxiliaire s'il s'agit de l'entrée tuner ou s'il s'agit de l'effet surround "STEREO" ou "VIRTUAL".
! Le réglage du délai d'enceinte ne donne aucun effet pendant la lecture de disques
DVD audio ou SACD (utile pour la couche CD de disques SACD).
faut
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
D
F
S
V
I
N
- Modification du réglage par défaut de l'amplificateur -
P
E
F-52
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Modification du réglage par défaut de l'amplificateur (suite)
" Réglage du niveau d'enceinte
Si le son des enceintes est irrégulier, on peut l'égaliser en ajustant les niveaux des
enceintes.
1
Mettre le commutateur MODE 1/M ODE 2 en MODE 2 et appuye r sur
la touche AMP SET UP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner "SP LEVEL" et presser
sur la touche ENTER.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner une enceinte souhai-
tée.
Le voyant de l'enceinte sélectionnée se met à clignoter.
4
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour régler le niveau.
! Le niveau est réglable par paliers de 1 dB.
! Pour régler le niveau de sortie d'autres enceintes,
renouveler l'opération depuis l'étape 3.
5
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Le réglage est terminé.
Type d'enceintePlage de niveauRéglage par dé-
FL Enceinte avant (gauche)- 6 dB à + 6 dB0 dB
CT Enceinte centrale- 6 dB à + 6 dB0 dB
FR Enceinte avant (droite)- 6 dB à + 6 dB0 dB
SR Enceinte surround (droite)- 6 dB à + 6 dB0 dB
SL Enceinte surround (gauche)- 6 dB à + 6 dB0 dB
SW Woofer auxiliaire- 10 dB à + 10 dB0 dB
- Modification du réglage par défaut de l'amplificateur -
Notes:
! Le réglage du niveau d'enceinte s'applique seulement aux enceintes avant et au
woofer auxiliaire s'il s'agit de l'entrée tuner ou s'il s'agit de l'effet surround "STEREO" ou "VIRTUAL".
! Si le son du woofer auxiliaire est distordu, baisser son niveau.
faut
" Tonalité d'essai
On peut examiner chaque enceinte au moyen d'une tonalité d'essai. Réajuster le
volume qu'on a réglé dans "Réglage du niveau d'enceinte".
1
Mettre le commutate ur MODE 1/ MODE 2 en MODE 2 et ap puyer su r
la touche AMP SET UP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner "TONE" et presser sur
la touche ENTER.
La tonalité d'essai sera émise de chaque enceinte dans l'ordre et à un intervalle
de 2 secondes.
FLCTFR
SWSLSR
Pour régler le niveau d'enceinte
Pendant l'émission de la tonalité d'essai:
Régler le niveau en agissant sur la touche ou .
Sélectionner une enceinte en agissant sur la touche ou .
3
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Le réglage est terminé.
Notes:
! La tonalité d'essai est émise seulement à par tir des enceintes avant et du woofer
auxiliaire s'il s'agit de l'entrée tuner ou s'il s'agit de l'effet surround "STEREO" ou
"VIRTUAL".
! Si on sélectionne NO (OFF) pour la t aille d'une enceinte, aucune tonalité d'essai
n'en sera émise.
F-53
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
En mode d'arrêt, on peut co nfigurer l'amplific ateur sur l'écran de télé.
1
Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2
en MODE 2 et appuyer sur la touche AMP
SET UP.
! L'écran de réglage de l'amplificateur apparaît.
! "CROSSOVER" ( réglage de l'amplificateur) ne
peut pas être sélectionné.
2
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner le menu et a ppuyer
sur la touche ENTER.
3
Appuyer sur la touche , , ou pour
changer le paramétrage et presser la tou-
che ENTER.
Renouveler les opérations suivant les instructions.
(Répéter autant de fois que le paramétrage nécessite.)
! Pour changer d'autres paramètres, commencer par l'étape 2.
! "SUB WOOFER" (taille d'enceinte) ne peut pas être sélectionné.
4
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Le réglage est terminé.
Note:
On peut modifier le réglage de l'amplificateur à moins que la source d'entrée soit
réglée sur DVD/CD.
AMPLIFIER SETUP
SPEAKER SIZE
SPEAKER DELAY
SPEAKER LEVEL
TEST TONE
CROSSOVER
ENTER
SPEAKER SIZE
FRONT
CENTER
SURROUND
SUB WOOFER
SELECT
ENTER
SELECT
SMALL
SMALL
SMALL
YES
CHANGE
RETURN
RETURN
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
D
F
S
V
I
N
- Modification du réglage par défaut de l'amplificateur -
P
E
F-54
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Lecture programmée
L'appareil part à l'heure programmée pour la lecture ou la réception d'une émission radio.
L'appareil dispose de deux types de programmations: "programmation unique" et
"programmation quotidienne".
Programmation unique:
L'opération s'effectue une seule fois à l'heure programmée.
Utiliser pour...
Écouter une émission de ce jour.
(Après, la programmation s'annule.)
Programmation quotidienne:
L'opération s'effectue chaque jour à même heure.
Utiliser pour...
Utiliser la mi n ute rie co m me réveil ou écouter une émission radio chaque jour à même heure.
On peut effectuer à la fois la programmation uniq ue et la programmation quotidienne.
Par exemple, utiliser la minuterie comme réveil (programm a tion quotidienne)
et écouter une émission radio de ce jour-là.
1 Programmation quotidienne (pages 55 - 56).
2 P rogram mat ion unique (pages 55 - 56).
1 minute ou plus
Réglage de la minuterie
8
Fonctions avancées
F-55
Programmation quotidienne
DépartArrêtDépartArrêt
Programmation unique
Notes:
! Si deux programmations sont faites pour la même heure. La programmation uni-
que se déclenche.
! Pour programmer deux opérations, laisser au moins 1 minute d'intervalle entre el-
les. Autrement, la deuxième opération ne sera pas effectuée.
Avant de régler la minuterie:
1 Mettre l'horloge à l'heure (voir page 17).
Si l'horloge n'est pas à l'heure, la programmation ne se fait pas correctement.
2Préparer la source de lecture.
- Lecture programmée / Réglage de la minuterie -
! Introduire un disque à reproduire.
! Pour programmer le tuner, stocker une station (voir page 38).
Notes:
! Il n'est pas possible de programmer la lecture d'un DVD avec un menu. Elle
s'arrête sur l'écran de menu.
! S'il se produit une panne de courant ou un débranchement de l'appareil, l'horloge
s'arrête et la programmation s'annule. Remettre l'horloge à l'heure et reprogrammer l'opération.
! On ne peut pas programmer la lecture d'un autre équipement.
La lecture programmée ne démarre pas si l' appa r eil est all umé à l'heure progr ammée.
!
SHARP TINSZA052AWZZ
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
1
Allumer l'appareil, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche TIMER/SLEEP.
2
Avant 10 secondes, app uyer sur la touche ou pour sélectionner
"TIMER ONCE" ou "TIMER DAILY", puis pres ser sur la tou che EN-
TER.
Programmation uniqueProgrammation quotidienne
3
Avant 10 secondes, app uyer sur la touche ou pour sélectionner
"ONCE SET" ou "DAILY SET", puis presser sur la touche ENTER.
Programmation uniqueProgrammation quotidienne
9
SHARP TINSZA052AWZZ
4
Appuyer sur la touche ou
pour régler l'heure et presser la
touche ENTER.
5
Appuyer sur la touche ou
pour régler les minutes et pres-
ser la touche ENTER.
6
Terminer par régler le temps
comme décrit dans les étapes 4
et 5.
7
Commuter l'entrée au moye n d e la touc he ou et appuyer sur la
touche ENTER.
! Sources de lecture utilisables: DVD/CD, TUNER, TV, AUX et VCR.
! Si on opte pour TV, AUX ou VCR, raccorder l'appareil à l'équipement corres-
pondant et programmer la lecture sur l'équipement connecté.
! S'il s'agit de "TUNER", sélectionner une station en agissant sur la touche
ou et appuyer sur la touche ENTER.
! Si aucune station n'a été programmée, l'appareil affiche "NO P.SET" et annu-
le l'opération program mée.
Numéro de présélection
8
Ajuster le volume au moyen de
la touche ou et appuyer sur
la touche ENTER.
Ne pas trop élever le volume.
9
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
! L'appareil entre en attente pour la minuterie.
(Le voyant de réglage de la minuterie s'allume. Voir page 57.)
! La programmation est conservée.
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
D
F
S
V
I
- Réglage de la minuterie -
N
P
E
F-56
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Fonctionnement après la programmation
" En attente pour la minuterie
Vérification de la programmation:
1 Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 2 et appuyer sur la touche TI-
MER/SLEEP.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélec tionner "TIMER ON-
CE" ou "TIMER DAILY", puis presser sur la touche ENTER.
3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "ONCE CALL"
ou "DAILY CALL", puis presser sur la touche ENTER.
L'appareil repasse en attente après avoir affiché le r églage dans l'ord re.
Annulation de la programmation:
1 Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 2 et appuyer sur la touche TI-
MER/SLEEP.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélec tionner "TIMER ON-
CE" ou "TIMER DAILY", puis presser sur la touche ENTER.
3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "ONCE OFF"
ou "DAILY OFF", puis presser sur la touche ENTER.
L'opération programmée s'annule (la programmation ne l'est pas).
" Pour utiliser la même programmation
Programmation unique:
1 Allumer l'appareil, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 2 et ap-
puyer sur la touche TIMER/SLEEP.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélec tionner "TIMER ON-
CE" et presser sur la touche ENTER.
3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "ONCE ON"
et presser sur la touche ENTER.
4 Appu yer sur la touche ON/S TAND-B Y pour passer en veille.
Programmation quotidienne:
L'opération programmée s'effectue chaque jour à même heure et cela jusqu'à l'annulation de la programmation. Annuler cette dernière si elle n'est plus utilisée.
Pour réutiliser la programmation quotidienne, sélectionner "TIMER DAILY" au lieu de
"TIMER ONCE" et opter pour "DAILY ON" au lieu de "ONCE ON".
- Fonctionnement après la programmation -
1
Après la programmation
S'allume
! L'appareil entre en attente pour la minuterie.
! Si le voyant de réglage de la minuterie ne s'allume pas, allumer l'appareil et
recommencer la programmation.
2
À l'heure de départ
ou
se met à
clignoter
Le volume augmente petit à petit jusqu'au niveau préréglé.
F-57
3
À l'heure de fin:
L'appareil se met en attente automatiquement.
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Mise en arrêt différé
L'appareil s'éteint à l'heure programmée pour arrêter la reproduction de disque ou
l'émission radiodiffusée.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
1 Pendant l'affichage de "SLEEP", mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche TIMER/SLEEP.
2 Ava nt 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "SLEEP".
! Le sys tème affiche pendant 10 secondes le temps restant pour la m ise en arrêt
différée.
! Lors que la durée pour la mise en arr êt est affich ée, on peut la modifier en pres-
sant sur la touche ENTER (étapes 3 - 4).
Annulation de la mise en arrêt différée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pendant l'affichage de "SLEEP".
Pour annuler la mise en arrêt différée sans mettre le système en attente, procéder
comme suit.
1 Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 2 et
appuyer sur la touche TIMER/SLEEP.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner "SLEEP OFF".
3 Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
("SLEEP" s'éteint.)
Temps restant pour la mise en arrêt d i ff érée
SD-PX15H
FRANÇAIS
D
F
S
V
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche TIMER/SLEEP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner "SLEEP SET" et pres-
ser sur la touche ENTER.
3
Appuyer sur la touche ou pour programmer l'heure.
(Maximum: 2 heures - Minimum: 1 minute)
! 2 heures - 5 minutes intervalle de 5 minutes
! 5 minutes - 1 minute intervalle de 1 minute
4
Appuyer sur la touche ENTER.
! Le temps programmé étant écoulé, l'appareil passe
automatiquement en attente.
! Le volume commence à baisser dans la dernière minute de la mise en arrêt
différée. On ne peut pas alors changer le volume.
" Pour utiliser l'opération programmée et la
mise en arrêt différée
Par exemple, on peut s'endormir en écoutant la radio et se réveiller avec un CD
favori.
1Régler la durée pour la mise en arrêt différée (étapes 1 - 4).
2 Pr ogramm er la lecture (étapes 1 - 8, page 56).
Vérifier que la lecture programmée ne se déclenche pas avant la mise en arrêt
différée.
L'appareil entre en attente après la lecture pour la mise en arrêt différée et se rallume à l'heure de départ de la lecture programmée.
1
Déclenchement de la mise en arrêt différée
2
1 minute - 2 heures
La lecture se
déclenche.
Préparation de la lecture
programmée
La mise en
arrêt différée
s'arrête.
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
Heure de départ
Durée programmée
La lecture
programmée
se déclenche.
Fin d'opération
La lecture
programmée s'arrête
automatiquement.
TINSZA052AWZZ
I
- Mise en arrêt différé -
N
Fonctions avancées
P
E
F-58
SD-PX15H
FRANÇAIS
Fonctionnement du téléviseur raccordé
On peut télécommander les téléviseurs Shar p. Modifier le réglage de la télécom-
mande si on manipule un téléviseur d'une autre marque ou si on n'arrive pas à télé-
commander un téléviseur Sharp.
" Modification de l'enregistrement télé
1
Tout en maintenant la touche TV enfoncée, saisir le numéro de fabricant (4 chiffres).
2
Relâcher la touche TV.
Les opérations mémorisées, la télécommande peut commander le téléviseur.
Notes:
! On ne peut pas télécommander certains téléviseurs Sharp.
! En ce qui concerne les fabricants offrant 2 numéros ou plus, sélectionner l'un
d'eux qui permet de faire fonctionner le téléviseur.
! Le numéro une fois réglé, le précédent sera annulé.
! Après le remplacement des piles dans la télécommande, le numéro enregistré
peut être por té automatiquement à 1044 (SHARP). Si le cas se présente, refaire
l'enregistrement du numéro.
! L'enregistrement n'est pas possible selon les téléviseurs. Même si l'enregistre-
ment est fait, certaines touches peuvent ne pas fonctionner.
Fonctions avancées
F-59
" Regarder la télé
1
Appuyer sur la touche TV I pour allumer le téléviseur.
2
Appuyer sur la touche TV CH ( ou ) pour choisir la chaîne.
Éteindre les équipements avant d'entamer le raccordement.
! L'appareil est livré sans câble numérique optique ni câble audio numérique ni câble audio. S'en procurer un en option ou en vente dans le commerce.
! Utiliser un câble sans résistance. Dans le cas contraire, le volume peut baisser.
Fonctions avancées
- Raccordement d'un autre élément -
Télé
DIGITAL OUT
Vers la prise de
sortie audio
numérique
optique
Tuner numérique
Vers la prise de
sortie audio
numérique coaxial
AUDIO OUT
L
R
Vers les prises de sortie audio
Câble audio
(vendu dans le
commerce)
Câble numérique
optique
(vendu dans le
commerce)
Casque
Télé
Câble audio numérique
(vendu dans le commerce)
Vers les prises de sortie audio
Câble audio
(vendu dans le
commerce)
Capuchon pour la prise numéri-
que optique
Pour utiliser la prise numérique optique, retirer le capuchon.
Après utilisation, remettre le capuchon en place.
Câble audio
(vendu dans le commerce)
Télé
Câble audio
(vendu dans le
commerce)
Vers la prise
d'entrée audio
Magnétoscope
Vers les
prises
d'entrée audio
Woofer auxiliaire
(amplificateur intégré)
Prise murale
(230 V CA, 50 Hz)
F-61
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Raccordement audio au téléviseur
Il est possible d'écouter le son de télé à travers les enceintes. Il suffit pour cela de
raccorder l'appareil avec un câble audio ou numérique optique (non fourni).
" Raccordement audio au tuner numérique
On peut écouter le son en provenance du tuner numérique, etc. à travers les enceintes. Il suffit pour cela de le raccorder avec un câble audio numérique.
SD-PX15H
FRANÇAIS
D
Pour écouter le son de télé:
Allumer l'appareil et appuyer sur la touche TV.
Chaque fois que cette touche est pressée, l'entrée change dans l'ordre:
"AUTO" "DIGITAL" "ANALOG".
AUTO:L'entrée audio bascule automatiquement. (*)
DIGITAL:L'entrée audio passe à l'entrée numérique.
ANALOG:L'entrée audio passe à l'entrée analogique.
(*)Si l'appareil reçoit à la fois des signaux numérique et analogique, il sélectionne
le premier.
Notes:
! B ien effectuer le raccordement des câbles pour supprimer des parasites.
! Se reporter au manuel qui accompagne l'équipement raccordé.
! On peut aussi utiliser la touche FUNCTION pour régler l'entrée sur le téléviseur.
" Raccordement audio au magnétoscope
On peut écouter le son du magnétoscope à travers les enceintes. I l suffit de le raccorder avec un câble audio.
Pour écouter le son du magnétoscope:
Allumer l'appareil et appuyer sur la touche VCR.
Notes:
! Les prises de sortie audio de magnétoscope peuvent émettre des signaux en pro-
venance de DVD/CD, tuner et téléviseur ainsi que ceux provenant des prises
d'entrée audio numérique et des prises d'entrée audio numérique de téléviseur, et
non ceux des prises d'entrée audio de magnétoscope.
! Pour envoyer des signaux en provenance de la prise d'entrée audio numérique ou
de la prise d'entrée audio numérique de téléviseur via les prises de sortie audio de
magnétoscope prévues sur cet appareil, régler le mode stéréo sur "STEREO" (voir
page 46). Le mode multicanal n'assure pas proprement cette opération. Lorsque
les signaux en provenance de la prise d'entrée audio numérique sont envoyés aux
prises de sortie audio de magnétoscope, le niveau de sortie baisse. (Pendant
l'enregistrement, déconnecter le casque pour mieux conserver le niveau.)
! B ien effectuer le raccordement des câbles pour supprimer des parasites.
! Se reporter au manuel qui accompagne l'équipement raccordé.
! On peut aussi utiliser la touche FUNCTION pour régler l'entrée sur le "VCR".
Pour écouter le tuner numérique:
Allumer l'appareil et appuyer sur la touche AUX.
Notes:
! On peut aussi écouter le tuner numérique en raccordant le tuner à la prise
d'entrée audio numérique de téléviseur. Pour cela, régler l'entrée sur le téléviseur.
! B ien effectuer le raccordement des câbles pour supprimer des parasites.
! Se reporter au manuel qui accompagne l'équipement raccordé.
! On peut aussi utiliser la touche FUNCTION pour passer à l'entrée auxiliaire.
" Utilisation d'un woofer auxiliaire
On peut raccorder un woofer auxiliaire doté d'un ampli (en vente dans le commerce)
à la prise de pré-sortie prévue.
Note:
Aucun son n'est émis de l'enceinte démunie d'un ampli intégré.
" Casque
! Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore.
! Utiliser un c asque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impé-
dance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée est de 32 ohms.
! Lors que le casque est branché, les enceintes sont automatiquement déconnec-
tées.
! La fonction surround n'est pas utilisable à l'écoute par casque.
! Ne pas brancher ni débrancher le casque pendant l'enregistrement. Le son peut
sauter.
Fonctions avancées
- Raccordement d'un autre élément -
F
S
V
I
N
P
E
F-62
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Raccordement d'un autre élément (suite)
Éteindre les équipements avant d'entamer le raccordement.
Aucun câble numérique optique n'est fourni.
Enregistreur audio
numérique, etc.
Câble numérique optique
(vendu dans le commerce)
Vers la prise d'entrée
audio numérique optique
Entretien
" Raccordement numérique à un enregis-
treur audio numérique, etc.
On peut enregistrer du son sur un enregistreur au dio numérique en raccordant ce
dernier à la prise de sortie audio numérique avec un câble numérique optique.
Pour raccorder un enregistreur audio numérique à la prise de sortie audio
numérique, définir " DIGITAL" à "D-PCM" (voir page 48).
BITSTREAMP our un processeur surround Dolby Digital/DTS à 5.1 ch, etc.
D-PCMPour un amplificateur à entrée numérique à 2 canaux, etc.
Pour enregistrer du son sur un enregistreur audio numérique:
Allumer l'appareil et appuyer sur la touche .
Notes:
! Certains disques, protégés contre la copie, sont impossibles à enregistrer numéri-
quement (signaux DTS inclus).
! La prise de sor tie audio numérique peut envoyer des signaux en provenance de
DVD/CD, de la prise d'entrée numérique de téléviseur et de la prise d'entrée audio
numérique, mais non de signaux en provenance du tuner, des prises d'entrée
audio de téléviseur et des prises d'entrée audio de magnétoscope.
! Lorsqu'il s'agit d'un disque DVD vidéo à enregistrements de son PCM linéaire
avec un taux d'échantillonnage à 96 kHz, le son peut être échantillonné à 96 kHz
(ou à 48 kHz selon les disques).
! La prise de sortie audio numérique n'envoie pas de signaux en provenance
de disques SACD ou MP3 .
! En lecture DVD audio, la prise de sortie audio numérique n'envoie pas cer-
tains signaux. Le taux d'échantillonnage de signaux audio peut être réduit
ou cette prise peut ne pas émettre de si gnal du tout.
! Bien effectuer le raccordement des câbles pour supprimer des parasites.
Fonctions avancées
F-63
" Nettoyage du coffret" Nettoya ge de la cellule porte-laser
Essuyer régulièrement l e c o ff r e t à l'aide
d'un chiffon doux et d'une solution d'eau
- Raccordement d'un autre élément / Entretien -
savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un
chiffon sec.
! Éviter d'utiliser des produits chimiques
(essence, diluant, etc.) pour le nettoyage. On risque d'abîmer la finition de
l'enveloppe.
! Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier
peut mal fonctionner.
Ne pas toucher la cellule porte-laser. S'il y
a une trace de doigt ou de la poussière
dessus, nettoyer doucement la cellule
porte-laser avec un coton-tige sec.
Cellule porte-laser
Notes:
! Fermer la porte en cas de non-emploi.
! Veiller à ne pas endommager la cellule porte-laser ou à la toucher à la main.
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Accessoire en option
Utiliser l'accessoire optionnel spécifié pour assurer le bon fonctionnement de ce produit.
Pour la mise en place des enceintes, lire les instructions fournies avec les pieds ou les supports.
PIEDS ENCEINTES SA TELLITES
Modèle: AD-AT11ST
SD-PX15H
FRANÇAIS
D
F
L'illustration peut différer légèrement de l'accessoire en option.
L'accessoire ci-dessus n'est pas livré avec l'appareil selon la région.
Voyants d'erreur et leur message
L'appareil indique les messages suivants sur l'afficheur ou l'écran de télé si on met
un disque non-compatible en place ou si on manipule mal l'appareil.
AffichageSignification
DSP NG! Éloigner l'appareil de la source de bruit ou brancher
Er-**! Le mécanisme DVD a été jugé défectueux.
(** indique le numéro ou le
symbole.)
FAN LOCK! Le ventilateur à l'arrière de l'appareil ne tourne pas
NO DISC! Aucun disque n'est en place.
NO PLAY! Le disque ne porte pas le code de région 2 ou ALL.
No Signal! La prise d'entrée audio numérique n'est pas connec-
(*): Si le même message apparaît malgré le d ébranchement/rebranchement ou la
mise en attente/sous tension de l'appareil, s'adresser au revendeur chez qui on a
acheté cet appareil.
l'appareil sur une autre prise de courant. (*)
! L'amplificateur est défectueux.
Mettre l'appareil en attente et le rallumer. (*)
à cause d'un corps étranger coincé.
Mettre l'appareil en attente et l'en débarrasser.
! Le disque est mis à l'envers.
tée correctement.
! Un signal non-spécifié est reçu et ne peut pas être
reconnu.
Écran de téléSignification
L'appareil ne peut pas lire le disque ou ce der-
15/
WRO NG DCIS T EYP
83/
0
01
::2340
15/
REG NIO DCO E RER OR
83/
0
01
::2340
NO DISC
NOT
LAL OWED
ACC SES
C
C
NDE I ED
nier est mis à l'envers.
Le code de région du DVD n'est pas "2" ni
"ALL".
Aucun disque n'est mis en place.
! On a tenté une opération incorrecte.
! L'opération n'est pas autorisée.
Le disque ne supporte pas les opérations dé-
crites dans ce mode d'emploi.
S
V
I
Références
N
P
- Accessoire en option / Voyants d'erreur et leur message -
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur.
Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact
avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
" Général
ProblèmeCausePage de ré-
Aucun son n'est entendu.! Le volume est-il réglé sur "0"?P. 18
! Le casque est-il branché?P. 61
! Les fils des enceintes sont-ils dé-
branchés?
Le son en provenance des
enceintes est mal balancé.
La lecture est parasitée.! Éloigner l'appareil d'ordinateurs ou
L'appareil ne répond pas à la
pression d'une touche.
Parasites ou neiges sur
l'écran de télé.
La lecture programmée ne
se déclenche pas.
L'appareil affiche "CLOCK
ADJUST" pendant la vérifi-
cation de l'horloge.
L'affichage sur l'appareil est
assombri.
L'affichage n'apparaît pas.! La porte coulissante est-elle ouver-
L'appareil ne s'allume pas.! L'appareil est-il débranché?P. 16
Aucune image ne s'affiche.! Le téléviseur est-il allumé?P. 59
! Les fils d'enceintes sont-ils mal rac-
cordés?
de téléphones mobiles.
! Mettre l'appareil en attente et le ral-
lumer. Si l'appareil fonctionne toujours mal, il faut le réinitialiser.
! L'appareil est-il placé à proximité
d'un téléviseur doté d'une antenne
interne? Utiliser une antenne exté-
rieure.
! L'appareil est-il débranché ou y a-t-il
eu une panne de courant? Remettre
l'horloge à l'heure ou régler la minuterie.
! L'appareil a été débranché ou il y a
eu une panne de courant? Remettre
l'horloge à l'heure.
! L'afficheur est-il en mode atténua-
tion?
te?
! L'entrée sur la télé est-elle chan-
gée?
férence
P. 13
P. 13
P. 67
P. 14
P. 17, 56
P. 17
P. 18
P. 19
P. 59
" Lecteur DVD/CD
Malgré la présence d'un disque, "NO PLAY" s'affiche.
Il se produit des pertes de
son.
Les touches de commande
ne fonctionnent pas. La reproduction audio ou vidéo
est interrompue.
L'image et le son sautent.! Le disque est-il encrassé?
Le système ne marche pas
tandis qu'il est mis sous tension.
Pas d'image ni de son.! Les câbles vidéo et audio sont-ils
ProblèmeCausePage de ré-
! Le disque est-il mis à l'envers?
! Le disque est-il encrassé?
! Le disque satisfait-il à la norme?
! L'appareil subit-il des vibrations?
! Une condens ation est-elle formée
dans l'appareil?
! Le disque est-il encrassé?
! Le disque satisfait-il à la norme?
! L'appareil subit-il des vibrations?
! Une condens ation est-elle formée
dans l'appareil?
! L'appareil subit-il des vibrations?
! Une condens ation est-elle formée
dans l'appareil?
! S'agit-il d'un disque DVD (zone 2 ou
ALL) ou d'un CD audio?
mal raccordés?
! S'agit-il d'un disque DVD (zone 2 ou
ALL) ou d'un CD audio?
! Le disque est-il encrassé?
! Le disque est-il mis à l'envers?
! Nettoyer la cellule porte-laser si elle
est encrassée.
! L'entrée télé est réglée sur "VIDEO
1/VIDEO 2", etc.?
! L'appareil est-il allumé?P. 16
férence
P. 67
P. 67
P. 67
P. 9
P. 14, 15, 61
P. 9
P. 63
P. 59
SD-PX15H
FRANÇAIS
Références
D
F
S
V
I
- Dépannage -
N
P
E
F-66
SD-PX15H_SEEG_F.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
FRANÇAIS
Références
Dépannage (suite)
" Tuner
ProblèmeCausePage de ré-
L'émission radiodiffusée est
parasitée consécutivement.
Le canal de présélection ne
permet pas de rappeler une
station.
" Télécommande
ProblèmeCausePage de ré-
La télécommande fonctionne
mal.
- Dépannage / Fiche technique -
La télécommande ne permet
pas d'allumer l'appareil.
" Condensation
Le changement brusque de température, et la conser vation ou l'utilisation dans un
lieu très humide peuvent occasionner une formation de condensation à l'intérieur de
l'appareil (cellule porte-laser, etc.) ou sur la télécommande.
La condensation peut causer un mauvais fonctionnement de l'appareil. Si le cas se
présente, laisser l'appareil sous tension sans disque dedans pour 1 heure pour assurer la lecture normale. Essuyer l'émetteur de la télécommande avec un chiffon doux.
! L'appareil se trouve-t-il à proximité
d'un téléviseur ou d'un PC?
! L'antenne FM ou le cadre-antenne
PO est-il placé correctement? Éloi-
gner l'antenne du cordon d'alimentation ou de l'appareil.
! L'appareil est-il débranché ou y a-t-il
eu une panne de courant?
Programmer de nouveau la station
pour la présélection.
! Les polarités des piles sont-elles
respectées?
! Les piles sont mortes?
! La distance et l'angle sont-ils cor-
rects?
! Y a-t-il un obstacle devant l'appa-
reil?
! Le capteur de télécommande est-il
exposé à une forte lumière (lampe
fluorescente, soleil direct, etc)?
! Utilise-t-on la télécommande d'un
autre équipement en même temps?
! L'appareil est-il branché sur sec-
teur?
! Les piles sont-elles bien insérées?P. 16
férence
P. 14
P. 38
férence
P. 16
P. 16
P. 16
P. 16
" En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à
un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
Effacement de toute la mémoire (réinitiali-
sation)
1Débrancher l'appareil.
2 Tout en tenant la touche ON/STAND-BY en-
foncée, rebrancher l'appareil.
L'appareil affiche "RESET" pendant 1 seconde
et s'éteint.
Attention:
La réinitialisation une fois faite, toutes les données s'effacent et le réglage par défaut
est restauré.
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux
caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce
document sont les valeurs nominales des appareils de série m ais de légères diffé-
rences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
" Général
Alimentation230 V CA, 50 Hz
Consommation50 W
DimensionsLargeur: 368 mm