Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP CON DVD è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla
G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SD-PX15H SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador
remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0305
i
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
TINSZA052AWZZ
1
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a tensão da rede
principal ainda está presente dentro da unidade.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a unidade pode
ser colocada em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca
retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho
contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito
tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt-
SHARP TINSZA052AWZZ
age is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
0305
SD-PX15H
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
ii
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de
l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras
på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0402
iii
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a
gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como,
por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
TINSZA052AWZZ
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et
au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation
dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible
aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än
som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen
anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling
blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve
de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend
onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles
especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos,
não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas
especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
SD-PX15H
0110
iv
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I
STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN
LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM
OPTISKT INSTRUMENT.
Material: AlGaAs/AlGaInP
Comprimento de onda: 785 nm/650 nm
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: máx. 0,6 mW
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
In Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. hergestellt. US Pat. Nr. 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 und andere, ausgegebene und
schwebende, weltweite Patente. “DTS” und “DTS Digital Surround” sind
eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright
1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Fabriqué, sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Les brevets US
Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et autres internationaux
délivrés et demandés. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de
EE.UU.N.
mundiales emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000
Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Tillverkad under licens från Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 och andra världspatent utgivna
och oavgjorda. “DTS” och “DTS Digtal Surround” är registrerade varumärken
för Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
Costruito su licenza della Digital Theater Systems, lnc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e brevetti già concessi o in
attesa di esserlo di altri Paesi. “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi
di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996,
2000 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, lnc. US
patentnummer 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere
wereldwijde patenten verstrekt en aangevraagd. “DTS” en ”DTS Digital
Surround” zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems,
lnc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, lnc. Alle rechten
voorbehouden.
Produzido sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patente nos Estados
Unidos Nº 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e outras patentes
ao redor do mundo emitidas e pendentes. “DTS” e “DTS” Digital Surround”
são marcas comerciais registradas da Digital Theater Systems, Inc. Direitos
autorais 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos
reservados.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents
issued and pending. “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trademarks of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved.
, Inc
. Tous droits réservés.
o
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 y otras patentes
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. “Dolby”, “Pro Logic” und
das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole
double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el
símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbelD-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il
simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het
dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby,” “Pro Logic” e o
símbolo do “D” duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
0304
SD-PX15H
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
vi
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Introduzione
ITALIANO
Accessori
Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per sfruttarne al
meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente
manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio.
Sistema digitale home cinema a 1 bit con DVD SD-PX15H consiste di SD-PX15H
(apparecchio principale), CP-PX15HF (diffusori anteriori), CP-PX15HC (diffusore
centrale), CP-PX15HS (diffusori surround) e CP-PX15HSW (subwoofer).
Informazioni sui diritti d'autore:
! La copia, la radiotrasmissione, la visione in pubblico, la trasmissione, l'esecuzio-
! Questo sistema è provvisto di tecnologia che impedisce l'esecuzione di copie per-
Protezione da copie:
Questo apparecchio supporta la protezione da copie Macrovision.
Sui dischi DVD che includono un codice di protezione da copie, se i contenuti dei
DVD sono copiati utilizzando un VCR, il codice di protezione da copie impedisce la
riproduzione normale della videocassetta copiata.
Apparecchio protetto dai brevetti statunitensi n. 4.631.603, 4.577.216, 4.819.098 e
4.907.093, concesso in licenza solo per uso limitato.
Questo prodotto contiene tecnologia per la protezione del copyright tutelata da ri-
- Introduzione / Accessori -
vendicazioni sul metodo di determinati brevetti USA e altri diritti di proprietà intellettuale detenuti da Macrovision Corporation e altri titolari di diritti. Per l’uso di
Informazioni generali
questa tecnologia di protezione del copyright occorre l fautorizzazione di Macrovision Corporation, valida esclusivamente per impieghi domestici e di visualizzazione limitata, salvo diversa indicazione da parte di Macrovision Corporation. Sono
vietati la progettazione inversa o lo smontaggio.
ne in pubblico e il noleggio senza debita autorizzazione del contenuto di un disco
(a prescindere dal fatto che queste attività vengano eseguite a scopo di guadagno o meno) sono vietati per legge.
ché causa un notevole deterioramento delle immagini quando il contenuto di un
disco viene copiato su una videocassetta.
0402
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
! Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato in un luogo ben ventilato, che ci sia uno
spazio libero di almeno 10 cm lungo i lati e il retro. Ci deve essere anche uno spazio
libero di 15 cm minimo sulla parte superiore dell'apparecchio.
! Non impedire la ventilazione coprendo i fori di venti-
lazione con giornali, tovaglie, tende, ecc.
! Collocare l'apparecchio su una superficie solida, pia-
! Tenere l'unità lontana dalla luce diretta del sole, da
! Non mettere niente sull'apparecchio.
! Non esporre l'unità all'umidità, a temperature che superano i 60°C o che raggiun-
- Precauzioni -
! Se l'apparecchio non funziona correttamente, disin-
! In caso di temporali nelle vicinanze, le norme di sicu-
Informazioni generali
! Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa di
10 cm
na ed esente da vibrazioni.
forti campi magnetici, da polvere eccessiva, umidità
e apparecchi elettronici/elettrici (computer, fax, ecc.)
che possono causare rumori elettrici.
gano estremi troppo bassi.
serire il cavo di alimentazione dalla presa di corrente
e inserirlo di nuovo. Poi accendere l'apparecchio.
rezza richiedono che venga disinserita la spina del
cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica.
rete prenderlo sempre per la spina, altrimenti si rischia di danneggiarne i conduttori interni.
10 cm
15 cm
10 cm
! Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili.
! Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi relative alla rac-
colta differenziata dei rifiuti della vostra zona.
! L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti.
! Questo apparecchio dovrebbe essere usato in luoghi con temperature varianti tra
5°C e 35°C.
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per l'apparecchio.
L'uso di questo apparecchio con una corrente a tensione più alta di quella prescritta
è pericoloso e può risultare in un incendio o altri tipi di incident i che possono provocare danni. La Sharp non è responsabile dei danni causati dall'uso dell'apparecchio
con una corrente a tensione diversa da quella specificata.
" Controllo di volume
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori. Si consiglia di evitare gli alti livelli di
suono, che si verificano quando si accende l'apparecchio con il volume impostato su
valori alti oppure quando si ascolta continuamente ad alto volume.
" Cura corretta dei dischi DVD/SACD/CD
I dischi DVD/SACD/CD sono abbastanza resistenti ai danni, ma si possono avere
difetti di tracciamento causati da sporco che si accumula sulla loro superficie. Per
ottenere le prestazioni migliori dalla vostra collezione di DVD/SACD/CD e dal vostro
lettore seguire le istruzioni qui in basso.
! Non scrivere sui due lati del disco, soprattutto su quello senza l'etichetta perché è
da questo lato che i segnali vengono letti. Non rovinare tale lato.
! Tenere lontano i dischi dalla luce diretta del sole, calore ed umidità eccessiva.
! Tenere sempre i DVD/SACD/CD per i bordi. Impronte di dita, sporco o acqua sui
DVD/SACD/CD possono causare rumore o difetti di tracciamento. Se un DVD/
SACD/CD è sporco o la riproduzione non è buona, pulirlo con un panno morbido e
asciutto strofinando in linea retta dal centro verso il bordo.
NO
Sì
Corretto
I-3
! Per evitare scosse elettriche, non togliere la copertu-
ra esterna. Per le riparazioni all'interno rivolgersi al
più vicino centro di assitenza tecnica SHARP.
(*) Alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti correttamente a causa delle loro
condizioni o per l'apparecchiatura con la quale sono stati registrati, per le proprietà dei dischi, i graffi, lo sporco oppure per le lenti del trasduttore ottico sporche.
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
CD-RW audio
O CD-RW registrati nel formato MP3 (*)
TINSZA052AWZZ
Informazioni generali
- Comandi e indicatori / Descrizione dei dischi -
P
E
I-8
SD-PX15H
ITALIANO
Descrizione dei dischi (continua)
" DVD vide o
Un tipo di disco DVD popolare della dimensione di un CD, contenente principalmente
immagini video.
Numero di zona
I dischi DVD sono programmati con numeri
di zona che indicano i Paesi in cui questi
dischi possono essere riprodotti. Questo
sistema può eseguire la riproduzione di dischi con numero di zona "2" o "ALL".
Numero di zona
(numero dell'area in cui è possibile
eseguire la riproduzione)
1
2
2
ALL
6
" SACD (Super Audio CD)
Il SACD è un disco audio di alta qualità, capace di registrare fino a sette volte i dati di
un CD. Ci sono tre tipi di SACD: a uno strato, a doppio strato e ibrido.
Il disco ibrido contiene entrambe le strutture del SACD e del CD.
Alcuni dischi contengono registrazioni audio multi-canale.
Brano
I SACD, i CD video e i CD audio sono composti di "brani". I brani corrispondono alle
canzoni di un CD.
Titolo e capitolo
I dischi DVD video sono divisi in "titoli" e "capitoli". Se il disco ha più di un film, ogni
film è un singolo "titolo". I "capitoli" sono suddivisioni dei titoli.
" DVD-Audio
Mentre i DVD video contengono principalmente immagini video, i DVD audio contengono prevalentemente dati suono di alta qualità. La loro capacità di registrazione è
sette volte quella di un CD.
La struttura fisica è uguale a quella dei DVD video, ma differisce largamente nella
struttura di dati e directory. Consiste di una zona audio, che è la parte principale, e la
zona video, che registra le immagini video.
Gruppo e brano
- Descrizione dei dischi -
Un disco DVD audio consiste di "gruppi" e "brani". I gruppi equivalgono agli album
che contengono molte canzoni. I brani sono le singole canzoni entro un gruppo.
Informazioni generali
" Riproduzione di DVD-R/DVD-RW
! È possibile eseguire la riproduzione di dischi DVD-R e D VD-R W registrat i in moda-
! Prima di eseguire la riproduzione di dischi DVD-R/DVD-R W con questo appa-
Titolo 1Titolo 2
Capitolo 1
Gruppo 1Gruppo 2
Brano 1
lità video.
recchio, finalizzarli con l'apparecchiatura utilizzata per la registrazione.
Capitolo 2Capitolo 3Capitolo 1Capitolo 2
Brano 2Brano 3Brano 1Brano 2
Brano 1Brano 2Brano 3Brano 4
" Formato MP3 su CD-R/CD-RW
Un file MP3 sono dati audio compressi nel formato audio MPEG 1 strato 3. I file MP3
hanno l'estensione ".mp3". (I file con estensione ".mp3" non possono essere riprodotti, oppure dei rumori si possono verificare durante la riproduzione se non sono
registrati nel formato MP3.)
Cartella e brano
I dischi MP3 consistono di "cartelle" e "brani".
Disco
MP3
Cartella 1
Brano 1
Cartella 2
Brano 2Brano 1
Brano 2Brano 3
" Dischi che non possono essere letti
! DVD senza numero di zona "2" o
"ALL"
! DVD con sistema SECAM! CD-ROM
! DVD-ROM! Dischi registrati in formati speciali ecc.
! DVD-RAM
! I suddetti dischi non possono essere letti affatto oppure non si sente il suono seb-
bene le immagini appaiono sullo schermo o vice-versa.
! La riproduzione difettosa può danneggiare i diffusori o l'udito se si utilizza la cuffia
ad alto volume.
! Il sistema non può leggere dischi prodotti illegalmente.
! CDG
! CD foto
I-9
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Icone sui dischi DVD
Controllare le icone della custodia dei DVD prima di eseguire la riproduzione dei
dischi.
DisplayDescrizione
Formato registrato sul DVDPer adattare il formato video a quello dei
Tipi di sottotitoli registrati
2
Esempio:È possibile selezionare la lingua di un
1: Inglese
2: Giapponese
Numero degli angoli di ripresa
2
Numero di brani audio e di sistemi
di registrazione audio
Esempio:! È poss ibile cambiare la lingua dell'au-
1: Originale <Inglese>
(Dolby Digital 5.1 Surround)
2: Giapponese (Dolby
Digital a 2 canali)
La lista qui in basso mostra i nomi dei Paesi compresi nel numero di zona 2.
AlbaniaRepubblica di Albania
AndorraPrincipato di Andorra
AustriaRepubblica Federale Austriaca
BahreinStato del Bahrein
BelgioRegno del Belgio
Bosnia ErzegovinaRepubblica di Bosnia Erzegovina
BulgariaRepubblica Bulgara
Isole del Canale*Isole del Canale
CroaziaRepubblica di Croazia
CiproRepubblica di Cipro
CecoRepubblica Ceca
Nome comuneNomi di nazioni e aree
televisori collegati ("TV Panorama" o "TV
4:3").
Lingue per sottotitolo registrate.
sottotitolo.
Numero di angolature registrate sul DVD.
È possibile guardare le scene da diverse
angolature.
Il numero di brani audio e di sistemi di registrazione audio sono indicati.
dio.
! L'audio e il sistema di registrazione
variano a seconda del DVD. Controllarli nel manuale del DVD.
DanimarcaRegno di Danimarca
EgittoRepubblica Araba di Egitto
Isole Faeroer*Isole Faeroer
FinlandiaRepubblica Finlandese
FranciaRepubblica Francese
GermaniaRepubblica Federale Tedesca
Gibilterra*Colonia di Gibilterra
GreciaRepubblica Ellenica
Groenlandia*Groenlandia
UngheriaRepubblica Ungherese
IslandaRepubblica di Islanda
IranRepubblica Islamica dell'Iran
IraqRepubblica Irachena
IrlandaRepubblica di Irlanda
Isola di Man*Isola di Man
IsraeleStato di Israele
ItaliaRepubblica Italiana
GiapponeStato del Giappone
GiordaniaRegno Hashemita di Giordania
KuwaitStato del Kuwait
LibanoRepubblica del Libano
LesothoRegno del Lesotho
LiechtensteinPrincipato del Liechtenstein
LussemburgoGranducato del Lussemburgo
MacedoniaRepubblica di Macedonia
MaltaRepubblica di Malta
MonacoPrincipato di Monaco
Paesi BassiRegno dei Paesi Bassi
NorvegiaRegno di Norvegia
OmanSultanato dell'Oman
PoloniaRepubblica di Polonia
PortogalloRepubblica del Portogallo
QatarStato del Qatar
RomaniaRepubblica di Romania
San MarinoRepubblica di San Marino
Arabia SauditaRegno d'Arabia Saudita
SlovacchiaRepubblica di Slovacchia
SloveniaRepubblica di Slovenia
SudafricaRepubblica Sudafricana
SpagnaRegno di Spagna
Isole di Svalbard e Jan Mayen*Isole di Svalbard e Jan Mayen
SwazilandRegno di Swaziland
SveziaRegno di Svezia
SvizzeraConfederazione Svizzera
SiriaRepubblica Araba Siriana
TurchiaRepubblica di Turchia
Emirati Arabi UnitiFederazione Emirati Arabi Uniti
Gran BretagnaRegno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord
VaticanoLa Santa Sede
YemenRepubblica Araba dello Yemen
JugoslaviaRepubblica Federale di Jugoslavia
Nome comuneNomi di nazioni e aree
* rappresenta un nome di zona.
SD-PX15H
ITALIANO
Informazioni generali
D
F
S
V
I
- Descrizione dei dischi -
N
P
E
I-10
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Installazione del sistema
" Posizionamento del sistema di diffusori
Il migliore effetto surround si può ottenere collocando ciascun diffusore alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto.
Si consiglia di sistemare i diffusori come indicato qui in basso.
Diffusore anteriore
(sinistro)
Unità subwoofer
Diffusore
centrale
Diffusore anteriore
(destro)
Impostazione di fabbrica:
2 m
Note:
! Collocare il televisore al centro, tra i due diffusori anteriori.
! Si consiglia di collocare il diffusore centrale vicino al televisore.
! Collocare i diffusori surround in una posizione un poco più alta del livello delle
orecchie dell'ascoltatore.
! Il subwoofer vibra durante la riproduzione delle tonalità basse. Collocarlo su una
superficie stabile e solida.
! Il subwoofer riproduce i bassi. Collocarlo dovunque si desideri.
! Non fare cadere e non inserire oggetti nei condotti riflessione bassi.
! I diffusori anteriori e centrale sono provvisti di schermatura magnetica.
! Le griglie dei diffusori non sono rimovibili.
Preparativi per l'uso
I-11
Diffusore surround
(sinistro)
Nota:
L'impostazione di fabbrica della distanza è regolata su 2 m. Se i diffusori non possono essere collocati a uguale distanza, leggere il paragrafo "Regolazione del ritardo
del diffusore)" (vedere pagina 52).
Sul retro di questo apparecchio c'è una ventola di raffreddamento che permette una
migliore radiazione del calore. Non coprire l'apertura di questa sezione in nessun modo.
Ventola di raffreddamento
Attenzione:
! Durante l'uso l'apparecchio si riscalda. Non toccare per molto tempo le parti calde
dell'apparecchio per evitare infortuni.
! Un circuito di sicurezza protegge l'amplificatore da eventuali danni. Quando è atti-
vato, il suono viene disattivato. In questo caso, porre l'apparecchio nel modo stand
by e riaccendere.
8
SHARP TINSZA052AWZZ
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Collegamento dei diffusori
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di corrente c.a. quando si collegano i diffusori.
I terminali del diffusore sull'apparecchio principale, sul diffusore e sul filo del diffusore si distinguono dai colori.
Collegare il diffusore e l'apparecchio accoppiando i colori.
(vedere pagina 13).
Diffusore anteriore
(destro)
Diffusore
centrale
Diffusore anteriore
(sinistro)
SD-PX15H
ITALIANO
D
F
S
VerdeGrigioRosso
9
V
I
(Rosso)
(Nero)
BluPorporaBianco
- Collegamento dei diffusori -
SHARP TINSZA052AWZZ
Preparativi per l'uso
N
P
È possibile collegare un subwoofer con amplificatore incorporato disponibile in commercio
Diffusore surround
(destro)
(vedere pagina 61).
Subwoofer
Diffusore surround
(sinistro)
I-12
E
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Collegamento dei diffusori (continua)
" Collegamento dei fili del diffusore
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di corrente
c.a. quando si collegano i diffusori.
Collegare dapprima i fili ai diffusori e poi all'apparecchio. Questo previene il
cortocircuito tra i terminali e .
1
Rimuovere la copertura del terminale del diffusore.
Esempio:
Per collegare il diffusore surround sinistro
Svitare la
copertura che si
vuole rimuovere.
Se è difficile girare le viti con la mano, utilizzare una monetina o un giravite a punta
piatta ( ).
2
Collegare i fili ai diffusori.
Rosso
Tubo (blu)
Rovesciarla e
fare passare il
cavo attraverso
il foro.
Etichetta (blu)
Attenzione:
! I diffusori forniti in dotazione sono progett ati esclusivamente per SD-PX15H.
Non collegare questi diffusori per SD-PX15H ad altre apparecchiature. Inoltre
non collegare altri diff usori a SD-PX15H. Questo potrebbe causar e un cattivo
funzionamento.
! Non confondere e , e i terminali sinistra e destra dei fili del diffusore. (Il diffusore
destro si trova a destra quando ci si pone davanti all'apparecchio.)
! Fare in modo che i fili nudi dei diffusori non si tocchi-
no.
! Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra. Vi potreste
fare male se si rompessero.
! Non mettere in corto circuito i fili del diffusore. Se l'appa-
recchio viene acceso potrebbe funzionare male.
! Quando si scollegano i fili del diffusore, disinserire il cavo
di alimentazione c.a. dalla presa di corrente e poi scollegare i fili del diffusore dall'apparecchio principale.
! Non comprimere i fili del diffusore quando si monta la coper tura del terminali del
diffusore.
! Quando i diffusori centrale e surround non sono collegati, rego lare la potenza dei
diffusori su "C-NO" e "S-NO". Altrimenti, il circuito di protezione potrebbe essere
attivato e l'alimentazione interrotta.
" Sostegno del diffusore
I diffusori anteriori e surround possono utilizzare i sostegni da pavimento opzionali
(vedere pagina 64). Per l'installazione leggere il manuale.
Preparativi per l'uso
I-13
- Collegamento dei diffusori -
Nero
Collegare le altre estremità
3
Etichetta (blu)
all'apparecchio principale.
Terminale del diffusore (blu)
Rosso
Nero
Tubo (blu)
Fissare la copertura del terminale del diffusore.
4
Nota:
Conservare in un luogo sicuro le coperture del terminale del diffusore, i sostegni per i
diffusori o le viti.
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Collegamento dell'antenna
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM
75 OHMS e posizionarlo nella direzione in cui è
possibile ricevere il più forte segnale.
Antenna AM a telaio in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio ai terminali AM e GND. Posizionare l'antenna AM a telaio in modo da ottenere la migliore ricezione.
Collocare l'antenna AM a telaio su uno scaffale,
ecc., o fissarla ad un mobile o alla parete con
delle viti (non fornite).
Nota:
Collocare l'antenna sull'apparecchio o vicino al cavo di alimentazione potrebbe causare dei rumori. Per una migliore ricezione collocare l'antenna lontano dall'apparecchio.
Installazione dell'antenna AM a telaio:
< Montaggio >< Appendere alla parete >
Parete Viti (non fornite in dota-
Antenna FM o AM esterna:
Per una ricezione migliore usare un'antenna FM o AM esterna. Per informazioni rivolgersi al proprio rivenditore.
Quando si usa un'antenna AM esterna, accertarsi che anche il filo dell'antenna AM a
telaio sia collegata.
Antenna FM esterna
Picchetto
interrato
Antenna AM esterna
15 m
7,5 m
Filo di massa
Antenna FM
Nero
zione)
Antenna AM
a telaio
Bianco
Antenna AM
a telaio
Collegamento con il televisore
Disinserire dalle prese di corrente tutte le apparecchiature prima di eseguire
ogni collegamento.
Collegare un televisore mediante il cavo SCART fornito in dotazione.
" Collegamento al televisore con una presa
di ingresso SCART
TV
Alla presa di
ingresso SCART
Cavo SCART
(in dotazione)
SD-PX15H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
D
F
S
V
I
N
P
- Collegamento dell'antenna / Collegamento con il televisore -
E
I-14
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Collegamento con il televisore (continua)
" Collegamento con il televisore mediante
Note:
! Cambiare l'ingresso TV a seconda della presa collegata.
! Non collegare altre apparecchiature tra il televisore e questo apparecchio. Se
! Utilizzando il cavo audio, si potrà ascoltare il suono del televisore con questo
- Collegamento con il televisore -
Preparativi per l'uso
una presa d'ingresso video
TV
Alla presa di
ingresso
video
Cavo video (disponibile in commercio)
sono collegate mediante un VCR, le immagini potrebbero essere distorte.
apparecchio.
" Collegamento al televisore con una presa
d'ingresso S-video
Se il proprio televisore è provvisto di una presa di ingresso S-video, acquistare un
cavo adatto per potere ottenere immagini di qualità superiore.
TV
Alla presa di
ingresso S-video
Cavo S-video
(disponibile in commercio)
Note:
! Cambiare l'ingresso TV a seconda della presa collegata.
! Non collegare altre apparecchiature tra il televisore e questo apparecchio. Se
sono collegate mediante un VCR, le immagini potrebbero essere distorte.
! Utilizzando il cavo audio, si potrà ascoltare il suono del televisore con questo
apparecchio.
! Utilizzare un cavo SCART, un cavo video o un cavo S-video per collegare l'appa-
recchio a un televisore.
I-15
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Telecomando
" Installazione della pila
1 Aprire il coperchio dello
scomparto pila.
2 Inserire le pile fornite all inean-
done le polarità come indica to
nello scomparto delle pile.
Quando si inseriscono o si tolgono le
pile, spingerle verso il loro polo .
3 Chiudere il coperchio.
Precauzioni per l'uso di una pila:
! S ostituire sempr e tutte le pile con altre nuove.
! Non mis chiare pile vecchie e nuove.
! Togliere le pile se l'apparecchio non viene usato per lunghi periodi di tempo. Ciò
previene il danno causato da eventuali perdite.
Attenzione:
! Non usare pile ricari cabili (pile al nichel-cadmio, ecc.).
! Se si inseriscono le pile in direzione opposta si può causare un malfunziona-
mento.
Note riguardanti l'uso:
! S ostituire le pile se la distanza utile di controllo diminuisce o se il funzionamento
diventa irregolare. Comprare 2 pile di formato "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o similari).
! P ulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il sensore dell'apparec-
chio con un panno morbido.
! S e si espone il sensore dell'apparecc hio a una forte luce si potrebbero verificare
interferenze col funzionamento. Cambiare l'illuminazione o la direzione dell'apparecchio.
! Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
" Prova del telecomando
Volgere il telecomando in direzione del
sensore dell'unità.
Il telecomando può es sere utilizz ato entro il raggio indicato qui a destra.
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si accende? Adesso potrete godervi il sistema.
Sensore a distanza
0,2 m - 6 m
Collegamento con alimentazione c.a.
" Collegamento del cavo di alimentazione
Dopo avere verificato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti correttamente, inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. di questo apparecchio nella presa di corrente c.a.
Presa a muro
(230 V c.a., 50 Hz)
Nota:
Disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro se l'apparecchio non sarà
usato per un lungo periodo di tempo.
" Per accendere
Premere il tasto ON/STAND-BY.
Se l'apparecchio non si accende, controllare se i cavi di alimentazione sono stati
inseriti bene nella presa di corrente.
Per porre l'apparecc hio nel modo stand-by:
Premere nuovamente il tasto ON/STAND-BY.
Note:
! Dopo che l'apparecchio si pone nel modo stand by, aspettare alcuni secondi prima
di riaccenderlo.
! È possibile utilizzare anche il tasto ON/STAND-BY del telecomando.
SD-PX15H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
D
F
S
V
I
N
- Telecomando / Collegamento con alimentazione c.a. -
P
E
I-16
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
Regolazione dell'orologio
Regolando l'apparecchio sull'ora esatta, è possibile utilizzarlo non solo come orologio ma anche per la riproduzione con timer.
In questo esempio, l'orologio è regolato per le 9:30.
- Regolazione dell'orologio -
1
Accendere l'apparecchio, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2
su MODE 2 e premere il tasto TIMER/SLEEP.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per selezionare "CLOCK
ADJUST", e poi premere il tasto ENTER.
3
Premere il tasto o per regolare
l'ora e poi premere il tasto ENTER.
! Premere una volta il tasto o per fare avanzare l'orologio di 1 ora. Tenerlo
abbassato per farlo avanzare continuamente.
! Appare il display di 24-ore.
4
Premere il tasto o per regolare i
minuti e poi premere il tasto ENTER.
! Premere una volta il tasto o per fare avanzare l'orologio di 1 minuto. Te-
nerlo abbassato per farlo avanzare continuamente.
! L'ora non cambierà anche se i minuti avanzano da "59" a "00".
! L'orologio inizia a funzionare da "0" secondo (i secondi non sono visualizzati).
! Il tempo scompare dopo 2 secondi circa.
Per controllare il display dell'ora:
[Quando l'apparecchio è nel modo stand- by]
Regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su MODE 1 e premere il tasto DISPLAY.
Il display dell'ora viene visualizzato per circa 5 secondi.
[Quando l'apparecchio è acceso]
Regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su MODE 2 e premere il tasto TIMER/
SLEEP.
Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare "CLOCK".
Il display dell'ora viene visualizzato per circa 10 secondi.
Per regolare di nuovo l'orologio:
Eseguire "Regolazione dell'orologio" dall'inizio.
! Nel punto 2, l'ora sarà visualizzata.
! Seguire il procedimento dei punti 3 - 4.
Nota:
Se si disinserisce l'apparecchio dalla presa di rete o si verifica un'interruzione di corrente a causa di un guasto la regolazione dell'orologio sarà cancellata.
Regolare di nuovo l'orologio.
I-17
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Comando unico
" Controllo di volume
Funzionamento dell'apparecchio principale:
Quando si gira il controllo VOLUME in senso orario, il volume aumenterà. Quando lo si gira in senso antiorario, il volume diminuirà.
Funzionamento con il telecomando:
Premere il tasto VOL + per aumentare il volume
e il tasto VOL - per diminuirlo.
0 1 2
.....
38 39 40
" Senza sonoro
Il suono viene smorzato temporaneamente quando si preme il tasto MUTE del telecomando.
! P remere di nuovo per ripristinare il volume.
! La funzione "mute" di soppressione dell'audio
viene cancellata quando si regola il volume.
" Per cambiare la luminosità del display (2
gradazioni)
Regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su MODE 1 e tenere abbassato il tasto
DISPLAY per 3 secondi o più a lungo.
Ogni volta che si preme, la luminosità cambia.
Offuscato(*)Illuminato
SD-PX15H
ITALIANO
D
F
S
V
I
- Comando unico -
(*) Dopo 5 secondi circa di riproduzione del DVD video, il display si oscura e la lumi-
nosità originale viene ripristinata quando si arresta la riproduzione. La luminosità
rimane invariata durante la riproduzione di altri supporti.
Nota:
La luce blu a destra del comando del volume si spegne quando il display si oscura
con "DIM ON" o "DIM AUTO".
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
N
Preparativi per l'uso
P
E
I-18
SD-PX15H
ITALIANO
Riproduzione di un disco
" Riproduzione
! Per un televisore a schermo panoramico, impostare l'uscita video su (vedere
pagina 48).
! Accendere il televisore, e cambiare nel modo necessario l'ingresso su "VIDEO 1",
"VIDEO 2", ecc.
1
Accendere l'apparecchio e premere
il tasto per impostare l'ingresso su
"DVD".
È anche possibile utilizzare il tasto dell'apparecchio principale.
2
Premere il tasto OPEN/CLOSE per
aprire lo sportellino scorrevole.
Lo sportellino scorrevole si chiude dopo 2
minuti circa di inattività.
3
Inserire un disco.
Per evitare danni, inserire il disco con attenzione.
Lato con l'etichetta
Clic
Funzionamento del DVD
I-19
- Riproduzione di un disco -
Comando del volume (Ved ere pagina 18.)
4
Premere il tasto OPEN/CLOSE per
chiudere lo sportellino scorrevole.
La riproduzione di alcuni dischi viene avviata
automaticamente.
5
Se non è possibile iniziare la riproduzione nel punto 4, premere il
tasto .
Quando si preme il tasto mentre lo sportellino scorrevole è aperto, questo si
chiude e la riproduzione inizia.
È anche possibile utilizzare il tasto o dell'apparecchio principale.
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
DDV
Operazioni durante la r iproduzione
AzioneTelecoman-doApparecchio
Per fermare la
riproduzione
Per eseguire
una pausa di
riproduzione
principale
Quando si preme una volta, "RESUME" appare. Premere ancora
per passare al modo di arresto.
Mentre "RESUME" appare, premere il tasto . La riproduzione riprende dal punto in cui è stata
arrestata.
(Ripresa della riproduzione: vedere
pagina 25.)
Non disponibi-lePremere durante la riproduzione.
Mentre 'apparecchio è nel modo di
pausa, premere il tasto . La riproduzione riprende dal punto in cui è
stata interrotta.
Rimozione dei dischi:
1 Arrestare la riproduzione e premere il tasto
OPEN/CLOSE.
2 Premere il tasto di espulsione per rimuovere il
disco.
3 Premere il tasto OPEN/CLOSE per chiudere lo
sportellino scorrevole.
Se si spegne l'apparecchio mentre lo sportelli-
no scorrevole è aperto, questo si chiude.
Attenzione:
Non toccare lo sportellino scorrevole mentre è in movimento e fare attenzione a non
schiacciarsi le dita.
Funzionamento
Tasto di espulsione
Note:
! A lcuni DVD potrebbero non funzionare come descritto nel manuale. Leggere le
eventuali restrizioni sulla copertina del disco.
! Durante un'operazione, "" potrebbe apparire per indicare che tale operazione è
disattivata dal disco.
! A lcuni DVD-R/DVD-RW/CD-R/CD-RW potrebbero non essere riprodotti corretta-
mente a causa delle condizioni del disco o dell'apparecchiatura utilizzata per la
registrazione. Cambiare la velocità di registrazione o il disco. Per ulteriori dettagli,
leggere il manuale dell'apparecchiatura.
! Quando si accende l'apparecchio oppure si commuta l'ingresso a "DVD", l'ini zializ-
zazione inizia e per alcuni secondi non sarà possibile eseguire le operazioni.
! A seconda dei dischi si potrebbero verificare dei salti di suono se il livello del
volume è alto. In questo caso, abbassare il volume.
! Non inser ire più di un disco. I dischi potrebbero danneggiarsi.
! Un disc o graffiato o con impronte di dita potrebbe non essere riprodotto corretta-
mente. Leggere il paragrafo "Cura corretta dei dischi DVD/SACD/CD (pagina 3)" e
pulire il disco.
! Non inser ire dischi di forme particolari (a cuore o ottagonali) perché potrebbero
fuoriuscire dall'apparecchio, a causa della velocità di rotazione, e provocare ferite.
Un messaggio di errore appare sul televisore o sull'apparecchio quando si cerca di
riprodurre i seguenti dischi(vedere pagina 64):
! Dischi graffiati
! Dischi che non possono essere letti
! Il numero di zona non è né 2 né ALL.
! Dischi che supportano la funzione di regolazione per la famiglia (*)
(*) Alcuni DVD supportano la funzione di regolazione per la famiglia che impedisce
la visione a seconda dell'età (vedere pagina 49).
Icone usate in questo manuale di istruzioni
Alcune funzioni potrebbero non essere disponibili a seconda dei dischi. Le seguenti
icone indicano i dischi che possono essere usati nella sezione.
... DVD video e DVD audio.
... CD super audio.
... Super video CD.
... CD video.
... CD audio e CD-R/CD-RW con registrazione MP3.
SD-PX15H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
D
F
S
V
I
- Riproduzione di un disco -
N
P
E
I-20
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Operazioni basilari
" Spostamento rapido in avanti/sposta-
mento rapi do indi etro (ricerca)
È possibile ricercare il punto desiderato durante la riproduzione del disco.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto o .
Esempio: Quando si preme il tasto
Funzionamento del DVD
" Localizzare l'inizio di un capi tolo (brano)
- Operazioni basilari -
(salto)
È possibile spostarsi su altri capitoli (brani) con semplici operazioni.
Quando si esegue la riproduzione di un SVCD/VCD, cancellare la funzione P.B.C.
(controllo della riproduzione)(vedere pagina 35).
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto o .
! Il tasto permette di saltare al capitolo (brano) successivo.
! Il tasto permette di saltare all'inizio del capitolo (brano) attuale. Premere
di nuovo il tasto per saltare all'inizio del capitolo (brano) precedente.
! La stessa operazione può essere eseguita premendo il tasto o dell'ap-
parecchio principale.
Note:
! Alcuni dischi non visualizzano il capitolo (brano) e la funzione di salto è disattivata.
! Su un DVD, la funzione di salto potrebbe non essere disponibile tra i titoli (gruppi).
15/13/
0
00
::0123
2
Premere ripetutamente il tasto o per selezionare una velocità
di ricerca.
! Il tasto è per lo spostamento in avanti sul disco e quello per lo sposta-
mento indietro.
! La stessa operazione può essere eseguita tenendo abbassato il tasto o
dell'apparecchio principale per 2 secondi o di più.
Premere il tasto per tornare al modo di riproduzione normale.
Note:
! Su alcuni dischi la funzione di scansione è disattivata.
! Non è possibile utilizzare la funzione di ricerca per titoli (gruppi).
! Durante lo spostamento rapido in avanti, i sottotitoli appaiono e il suono viene
udito s olo al la veloc ità di ricerca 1 (circa 2 volte). Il suono non viene udito con i
dischi SACD.
! A seconda dei dischi o delle scene, la velocità di ricerca potrebbe essere diversa
da quella riportata in questo manuale.
! Durante lo spostamento rapido in avanti sul VCD, il suono si sente solo alla velo-
cità di ricerca 1 (circa x 2 volte).
C
1
DDV
I-21
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Per iniziare la riproduzione dal punto desi-
derato (riproduzione diretta)
1
Durante la riproduzione, reg olare l'interrutt ore MODE 1/MODE 2 su
MODE 1.
2
Selezione di un titolo del DVD:
Premere il tasto DIRECT.
Selezione di un capitolo del DVD:
Premere due volte il tasto DIRECT.
Selezione di un brano su dischi
SACD/SVCD/VCD/CD:
Premere il tasto DIRECT.
3
Entro 10 secondi, immettere un numero con i tasti numerici (0 - 9)
e premere il tasto ENTER.
! Per correggere il numero, immettere quello nuovo.
! Per cancellare, premere il tasto RETURN .
! Invece dei tasti numerici (0 - 9), si può usare il tasto o .
Come specificare:
Esempio:
Per selezionare il capitolo 12:Premere 1, 2 e il tasto ENTER.
Note:
! La funzione di riproduzione diretta è disattivata su alcuni dischi.
! Alcuni dischi DVD potrebbero non visualizzare il numero di capitolo.
! Durante la riproduzione programmata, questa operazione non è disponibile.
! Sui dischi DVD audio, i gruppi e i brani sono riprodotti direttamente invece dei titoli
e dei capitoli.
! Quando s i esegue la riprod uzione di un SVCD/ VCD, cancellare la funzione P.B.C.
(controllo della riproduzione)(vedere pagina 35).
Schermo del televisore
--
83/5/0
01
::23 40
35/
3/
0
-
-
::23 40
01
Display
Per eseguire l a riproduzione sp ecificando il tempo (rice rca del tempo):
È possibile eseguire la riproduzione dal punto desiderato specificando il tempo.
1
Per i dischi DVD audio, SACD, VCD, CD specificare il tempo trascorso del brano.
2
DVD:
Premere tre volte il tasto DIRECT.
SACD/VCD/CD:
Premere due volte il tasto DIRECT.
3
Entro 10 secondi, immettere un numero con i tasti numerici (0 - 9)
e premere il tasto ENTER.
! Per specificare 1 ora 23 minuti 40 secondi immettere "012340".
! Per correggere il numero, immettere quello nuovo.
! Per cancellare, premere il tasto RETURN .
! Quando si utilizza il tasto o invece dei tasti numerici (0 - 9), premere il ta-
sto o per cambiare l'ora, i minuti e i secondi.
! Per i dischi DVD video, specificare il tempo trascorso del titolo.
! Per i dischi DVD audio, SACD, VCD, CD specificare il tempo trascorso del
brano.
Note:
! Non è possibile utilizzare la funzione di ricerca tramite il tempo per i titoli (brani).
! S ui dischi DVD audio, non è possibile ut ilizzare la funzione di ricerca tramite il
tempo per i brani.
! Alcuni dischi non possono eseguire la riproduzione dal punto specificato.
! La caratterist ica di ricerc a del tempo è disattivata su alcuni dischi.
! Durante la riproduzione programmata, questa operazione non è disponibile.
! Per i dischi SVCD/MP3, la ricerca tramite il tempo non è disponibile.
! A lcuni dischi c onteng ono delle porzioni di tempo che non possono essere specifi-
cate.
! Quando si esegue la r iproduzione di un VCD, cancellare la funzione P.B.C. (con-
trollo della riproduzione)(vedere pagina 35).
Schermo del televisore
35/
83/
0
::
-- --
00
Display
SD-PX15H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
D
F
S
V
I
- Operazioni basilari -
N
P
E
I-22
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Operazioni utili
" Riproduzione nell'ordine preferito (riprodu-
zione programmata)
È possibile eseguire la riproduzione di capitoli (brani) nell'ordine preferito entro un
titolo (gruppo). 24 capitoli possono essere programmati (riproduzione programmata).
I titoli (gruppi) non possono essere programmati.
- Operazioni utili -
1
Quando l'apparecch io è nel modo d i arresto, regola re l'interruttore
MODE 1/MODE 2 su MODE 1 e premere il tasto PROGRAM.
Esempio: DVD
Lo schermo di programmazione è visualizzato.
Per programmare i brani sui dischi SACD/
SVCD/VCD/CD, andare al punto 3.
2
Selezionare un numero di titolo con
il tasto o e premere il tasto EN-
TER.
Lo schermo di selezione capitolo appare.Cursore
DVD-VIDEO PROGRAM
TITLE
T 1
T 2
DVD-VIDEO PROGRAM
TITLE
T 1
T 2
3
Utilizzare il tasto o per selezionare un numero di capitolo (brano) e
premere il tasto ENTER.
! Il numero viene salvato nell'area di con-
ferma.
! Ripetere l'operazione per programmare un altro numero.
! Per correggere, premere il tasto per spostare il cursore sull'area di confer-
ma, selezionare il numero di capitolo (brano) con il tasto o e premere il
tasto CLEAR. Dopo avere cancellato il numero, premere il tasto e riportare
il cursore nell'area di selezione.
4
Premere il tasto per iniziare la riproduzione.
! L'apparecchio si arresta dopo la riproduzione dei capitoli (brani) nell'ordine
programmato.
! I contenuti programmati saranno memorizzati fino a quando il disco non viene
rimosso.
DVD-VIDEO PROGRAM
T : 1
C 1
C 2
C 3
C 4
C 5
C 6
Area di selezio-neArea di confer-
T : 1
1: C 1
2: C
3: C
4: C
5: C
6: C
ma
Per aggiungere numeri al programma:
Ripetere il procedimento dei punti 1 e 3.
Altri numeri di capitolo (brano) vengono aggiunti subito dopo il capitolo (brano) già
programmato.
Per cancellare tutti i numeri nel programma:
1Quando l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto PROGRAM.
2Premere il tasto per spostare il cursore sull'area di conferma.
3Premere il tasto CLEAR per 4 secondi o più a lungo.
Per cancellare l'operazione:
Premere il tasto PROGRAM.
Per eseguire la ripetizione della riproduzione programmata:
Premere il tasto PROGRAM e poi il tasto .
La riproduzione programmata viene cancellata quando la riproduzione si arresta.
Note:
! La programmazione non può essere eseguita durante la pausa o la riproduzione.
! La riproduzione programmata è vietata su alcuni dischi.
! I capitoli in altri titoli non possono essere programmati insieme.
! Per la riproduzione programmata sui dischi DVD audio, selezionare gruppi o brani.
! Per i dischi MP3, la riproduzione programmata non è disponibile.
I-23
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Ripetizione della lettura (ripetizione di let-
tura)
È possibile eseguire la ripetizione della riproduzione di un capitolo (brano) o di un
titolo (gruppo) specificandolo durante la riproduzione.
1
Durante la riproduzione, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su
MODE 1 e premere il tasto .
Schermo del televisoreDisplay
C
08
Ogni volta che si preme il tasto, il modo di ripetizione di lettura cambia nel modo
seguente.
Per DVD, il modo di ripetizione di lettura cambia come segue:
C
T
Nessuna scritta
Il modo di ripetizione della riproduzione cambia come segue su SACD/SVCD/
VCD/CD:
DDV
Nessuna scritta
Ripetere il capitolo in
corso di riproduzione.
Ripetere il titolo in
corso di riproduzione.
Riproduzione normale.
Note:
! Con alcuni dischi potrebbe non essere possibile usare questa funzione.
! Per ripetere la riproduzione programmata di SACD/SVCD/VCD/CD, eseguire la
ripetizione della lettura durante la riproduzione.
! S e si preme il tasto RAND OM, la riproduzione in corso di SACD/CD viene cancel-
lata e commutata a riproduzione ad accesso casuale
! Durante la riproduzione programmata di DVD, la ripetizione della riproduzione non
è disponibile.
Quando si preme il tasto , la ripetizione della riproduzione in corso del DVD viene cancellata.
!
! Quando s i esegue la riprodu zione di un SVCD/ VCD, cancellare la funzione P.B.C.
(controllo della riproduzione)(vedere pagina 35).
"
Ripetizione della lettura dei conten uti tra i punti
specificati (ripetizione A-B)
È possibile ripetere la riproduzione della parte desiderata specificandola durante la riproduzione.
1
Durante la riproduzione, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su
MODE 2 e premere il tasto A B.
Schermo del televisoreDisplay
AB
08
Questo permette di registrare il punto d'inizio (A).
2
Premere di nuovo il tasto A B per immettere il punto finale (B).
DDV
SD-PX15H
ITALIANO
D
F
S
V
I
T
Nessuna scritta
Sui dischi DVD audio, i modi cambiano nel seguente modo: T (brano), G
(gruppo), display assente (riproduzione normale).
2
Per ritornare alla riproduzione normale, premere ripetutamente il
tasto per selezionare "NORMAL".
Attenzione:
Dopo avere eseguito la ripetizione della lettura, assicurarsi di premere il tasto . Altrimenti, il disco sarà riprodotto ininterrottamente.
Nessuna scritta
Ripetere il brano in
corso di riproduzione.
Ripetere il disco in
corso di riproduzione.
Riproduzione normale.
AB
08
Questo permette di iniziare la ripetizione A-B dal punto d'inizio (A) al punto finale (B).
3
Premere il tasto A B per tornare al modo di riproduzione normale.
Note:
! La ripetizione della lettura A-B è disattivata su alcuni dischi.
! La r ipetizione A-B del DVD video è possibile solo entro un titolo.
La ripetizione A-B per DVD audio/SACD/VCD/CD può essere eseguita solo entro un brano.
!
! A lcune scene nel DVD potrebbero non permettere la ripetizione della lettura A-B.
! Durante la riproduzione programmata, la ripetizione A-B non è disponibile.
! Premendo il tasto , la ripetizione A-B viene cancellata.
! Per i dischi SVCD/MP3, la ripetizione A-B non è disponibile.
! Un punto di fine (B) viene creato quando la riproduzione del titolo (brano) finisce.
! Quando si esegue la r iproduzione di un VCD, cancellare la funzione P.B.C. (con-
trollo della riproduzione)(vedere pagina 35).
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
DDV
TINSZA052AWZZ
- Operazioni utili -
N
Funzionamento del DVD
P
E
I-24
SD-PX15H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Operazioni utili (continua)
" Fermo immagine/avanzamento per foto-
gramma
È possibile bloccare l'immagine e avanzare fotogramma per fotogramma.
- Operazioni utili -
1
Durante la riproduzione, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su
MODE 1 e premere il tasto STILL .
Un'immagine fissa appare.
2
Premere il tasto STILL durante la riproduzione di un immagine
fissa.
Ogni pressione sul tasto STILL farà avanzare il fotogramma.
3
Premere il tasto per tornare al modo di riproduzione normale.
Note:
! Le funzioni di fermo immagine e avanzamento per fotogramma sono disattivate su
alcuni dischi.
! L'avanzamento per fotogramma non è disponibile sui disc hi DVD audio (solo la
parte audio).
" Riproduzione a rallentatore
È possibile rallentare la velocità di riproduzione.
1
Durante la riproduzione, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su MODE 2
e premere il tasto SLOW .
2
Premere ripetutamente il tasto SLOW per selezionare una velo-
00
15/13/
0
::0123
1C
1
DDV
cità di riproduzione.
1 (
circa
1/2
volte
)2 (
3
Premere il tasto per tornare al modo di riproduzione normale.
circa
1/8
volte
)3 (
circa
1/16
volte
)
Note:
! Su alcuni dischi le funzioni di riproduzione a rallentatore sono disattivate.
! La riproduzione a rallentatore non è disponibile sui dischi DVD audio (solo la parte
audio).
" Ripresa della riproduzione
È possibile riprendere la riproduzione dal punto in cui è stata interrotta.
Quando si esegue la riproduzione di un VCD, cancellare la funzione P.B.C. (controllo
della riproduzione)(vedere pagina 35).
1
Durante la riproduzione di un disco,
premere il tasto .
L'apparecchio memorizza il punto i.
2
Per riprendere la riproduzione, premere il tasto .
La riproduzione inizia dal punto.
00
15/13/
0
::0123
Per cancellare la ripresa della riproduzione:
Premere il tasto mentre "RESUME" è visualizzato.
Note:
! La caratteristica di ripresa della riproduzione è disattivata su alcuni dischi.
! A seconda del disco, la riproduzione riprende da un punto che precede di poco
quello di arresto.
! Nei dischi SVCD/MP3, la funzione di ripresa della riproduzione non è disponibile.
1C
D
RESUME
DV
I-25
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Cambiare l'angolo
Durante la riproduzione di un DVD video che contiene scene registrate da molti
campi angolari è possibile cambiare il campo angolare.
1
Quando "ANGLE" appare sul display dell'apparecchio durante la ri-
produzione, regolare l'interruttore
MODE 1/MODE 2 su MODE 2 e premere il tasto ANGLE.
2
Utilizzare il tasto ANGLE per selezionare un numero di angolatura.
Ogni volta che si preme, l'angolatura cambia.
Note:
! A lcuni DVD non permettono di cambiare l'angolo.
! Il numero dell'angolo non v iene visualizzato se non è stato registrato sul disco
inserito. Invece, viene visualizzato "XX".
! Leggere il manuale di istruzioni del disco poiché l'operazione può variare a
seconda del disco.
1
2
" Eseguire lo zoom di un'immagine (zoom)
Durante la riproduzione si possono ingrandire le immagini.
1
Quando l'apparecchio è nel m odo di
pausa o durante la riproduzione, re-
golare l'interruttore MODE 1/MODE
2 su MODE 2 e premere il tasto
ZOOM.
Premendo il tasto si sposta attraverso le impostazioni dello zoom nel seguente
modo:
ZOOM: 1 ( 1,2) ZOOM: 2 ( 1,5) ZOOM: 3 ( 2,0) O (l'indicatore si spegne).
2
Per spostare l'inquadratura e visualizzare la parte desiderata di
un'immagine zoomata, premere ripetutamente il tasto , , o .
Per ritornare alla visione normale:
Premere ripetutamente il tasto ZOOM per selezionare "Spento" (l'indicatore si spegne).
Quando si cancella la funzione zoom, non è possibile spostare la veduta.
Note:
! Quando si esegue lo zoom su un'immagine, questa può diventare distorta.
! Non è possibile eseguire lo zoom dei sottotitoli.
! Quando l'indicato re dello zoom cambia da bianco a ros so durante lo spostament o
dell'immagine, non si può andare oltre.
ZOOM : 1
Indicatore Z OOM
SD-PX15H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
D
F
S
V
I
- Operazioni utili -
N
P
E
I-26
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Operazioni utili (continua)
" Selezione di un titolo dal top menu del
disco
Su un DVD con titoli multipli, è possibile selezionare un titolo dal top menu.
1
Quando l'apparecchio è nel modo di
- Operazioni utili -
arresto o durante la riproduzione, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2
su MODE 2 e premere il tasto TOP
MENU.
2
Usare il tasto , , , o per selezionare il titolo, e poi premere il
tasto ENTER.
! Il titolo selezionato viene letto.
! Per alcuni dischi è possibile utilizzare i tasti numerici diretti.
Note:
! Il procedimento indicato fornisce solo punti generali. Il vero procedimento per l'uso
del menu del disco dipende dal disco che si usa per la r iproduzione. Per ulteriori
dettagli leggere la copertina del disco.
! Sui dischi DVD audio, selezionare un gruppo invece di un titolo.
! Durante la riproduzione programmata, non è possibile eseguire impostazioni sul
top menu.
Esempio
21 DramaAction
43 SFComedy
" Selezionare una lingua per il sottotitolo o
per l'audio dal menu del disco
È possibile selezionare il sottotitolo desiderato o la lingua dell'audio e il sistema di
suono Dolby Digital (a 5.1 canali) o suono DTS sul vostro DVD se ha un menu disco.
1
Quando l'apparecchio è nel mo do di
arresto o durante la riproduzione,
regolare l'interruttore MODE 1/
MODE 2 su MODE 1 e premere il tasto MENU.
2
Premere il tasto , , o per selezionare una lingua di sottotitolo/
audio e premere il tasto ENTER.
Per alcuni dischi è possibile utilizzare i tasti numerici diretti.
Note:
! Il procedimento indicato fornisce solo punti generali. Il v ero procedimento per l'uso
del menu del disco dipende dal disco che si usa per la riproduzione. Per ulteriori
dettagli leggere la copertina del disco.
! Durante la riproduzione, non è possibile eseguire impostazioni sul menu del disco.
Esempio
1.Highlights
2.Start Movie
" Cambiare la lingua del sottotitolo
E possibile cambiare la lingua del sottotitolo o nascondere il sottotitolo durante la
riproduzione.
1
Durante la riproduzione, regolare l'interruttore MODE 1/M ODE 2 su
MODE 2 e pr emere il tasto SUBTITLE.
2
Premere ripetutamente il tasto SUBTITLE
per selezionare la lingua del sottotitolo.
! È possibile selezionare una delle lingue dei sottotitoli che sono registrate su
un DVD.
ENGLISH
! Per nascondere i sottotitoli sullo schermo, premere il tasto o per selezio-
nare "OFF".
Note:
! La lingua di sottotitolo su alcuni DVD non può essere cambiata.
! Se sul disco i sottotitoli non sono stati registrati, " XX" è visualizza to.
! Ci potrebbe volere un po' di tempo per sostituire la lingua del sottotitolo con quella
selezionata.
! Quando si pone l'apparecchio nel modo stand by o si sostituisce il disco, le impo-
stazioni di default vengono ripristinate.
FRENCH
1
83/0
SPANISH
ENGLISH
9
SHARP TINSZA052AWZZ
I-27
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Cambiare la lingua dell'audio (uscita
audio)
Durante la riproduzione, è possibile cambiare la lingua dell'audio (uscita audio).
1
Durante la riproduzio ne, regol are l' interrutt ore MODE 1/MODE 2 su
MODE 2 e premere il tasto AUDIO.
2
Premere ripetutamente il tasto AUDIO per selezionare la lingua dell'audio (uscita audio).
Ogni volta che si preme, la lingua dell'audio (uscita audio) cambia.
Esempio:
1: Originale <Inglese> (Dolby Digital 5.1 Surround)
D
1
2
3
Note:
! La lingua dell'audio di alcuni DVD potrebbe non essere cambiata.
10
SHARP TINSZA052AWZZ
! Per le lingue disponibili dell'audio (uscite audio), vedere la copertina del disco.
! Quando si cambia la lingua dell'audio (uscita audio) durante la riproduzione di
DVD audio, l'apparecc hio potrebbe ritornare all'inizio del brano. In questo caso ci
vuole più tempo per cambiare la lingua.
! Durante la riproduzione di SVCD/VCD/CD, l'uscita video cambia nel seguente
modo: "L + R", "L", "R".
! Quando si pone l'apparecchio nel m odo stand by o si sostituisce il disco, le impo-
stazioni di default vengono ripristinate.
! Nei dischi MP3 non è possibile cambiare l'uscita audio.
hc15
.
2: Originale <Inglese> (DTS 5.1 Surround)
3: Giapponese (Dolby Digital a 2 canali)
D
hc2
1 1
D
hc15
.
Varie impostazioni
" Schiarire l'immagine (Correzione gamm a)
1
Durante la riproduzione, regolare
l'interruttore MODE 1/MODE 2 su
MODE 2 e premer e il tasto GAMM A
per selezionare "ON".
"ON" e "OFF" si alterneranno premendo questo tasto.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per regolare il livello.
LivelloImpostazioneLivelloImpostazione
OFFNormaleON Più luminosa
ON Leggermente più lumi-
nosa
Per ripristinare la lumino sità originale:
Nel punto 1, selezionare "OFF".
ON Molto luminosa
" Messa a fuoco dell'immagine (Super imma-
gine)
1
Durante la riproduzione, regolare
l'interruttore MODE 1/MODE 2 su
MODE 2 e premere il tasto S.PICTURE per selezionare "ON".
"ON" e "OFF" si alterneranno premendo questo tasto.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per regolare il livello.
G
ON
ON
G
ON
S
ON
S
SD-PX15H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
D
F
S
V
I
N
- Operazioni utili / Varie impostazioni -
LivelloImpostazioneLivelloImpostazione
OFFNormaleON Molto chiara
ON Leggermente più chiara ON Delicato
ON Più chiara
Per ripristinare la qualità dell'immagine originale:
Nel punto 1, selezionare "OFF".
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
P
E
I-28
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Varie impostazioni (continua)
" Cambia re il di splay dell'apparecchio
Durante la riproduzione, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su
MODE 1 e premere il tasto DISPLAY.
Ogni volta che si preme, il display cambia.
DVD video:
Tempo trascorso del titoloNumero di titolo/capitoloTempo trascorso del
capitolo
DVD audio:
Tempo trascorso del brano Num e ro di gruppo/branoTempo trascorso del
gruppo
Funzionamento del DVD
I-29
" Cambiare il display sullo schermo del tele-
- Varie impostazioni -
visore
Durante la riproduzione, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su
MODE 2 e premere il tasto ON SCREEN.
Ogni volta che si preme, il display cambia.
Esempio: DVD
Sempre visualizzatoNon visualizzatoVisualizzato per 3 secon-
25/
83/
01
0
::23 40
C
DDV
25/
83/
01
0
::23 40
di circa
Dopo 2 secondi circaDopo 2 secondi circa
Frequenza di campiona-
mento (effetti di bassa
frequenza)(*)
(*) Il display della frequenza di campionamento potrebbe essere diverso o potreb-
be non apparire a seconda del disco.
Frequenza di campiona-
mento (surround)(*)
Frequenza di campiona-
mento (2 canali)(*)
Note:
! Numeri di titolo/capitolo o il tempo trascorso potrebbero non apparire a seconda
C
DDV
del disco.
! Il tempo di riproduzione del disco specificato sulla coper tina, ecc., potrebbe non
includere i periodi di silenzio tra i brani e potrebbe essere diverso da quello visualizzato sull'apparecchio.
! Il tempo trascorso visualizzato sul display non indica il tempo reale.
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Commutare il tempo trascorso
Durante la riproduzione, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su
MODE 1 e premere il tasto DISPLAY.
Ogni volta che si preme, il display cambia.
SACD:
Tempo trascorso del branoNumero di branoTempo totale trascorso
VCD/CD:
Tempo trascorso del branoTempo totale trascorso
" Commutare il tempo di riproduzione
Quando l'apparecchio è nel modo di arresto (SACD/VCD/CD), selezionare un numero di brano con il tasto o .
SACD:VCD/CD:
Numero di branoTempo di riproduzio-
ne del brano
Tempo di riproduzio-
ne del brano
"
Cambiare le impostazioni sullo schermo di
contr ol lo de ll a riproduzione
Sullo schermo di controllo della riproduzione, varie impostazioni possono essere
cambiate contemporaneamente.
1
Durante la riproduzione, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su
MODE 2 e premere il tasto DVD SET UP.
2
Premere il tasto o per selezionare la voce, e premere il tasto
ENTER.
Esempio: DVD
1 Numero di titolo
2 Numero di capitolo
3 Tempo di riproduzione trascor-
so
4 Sottotitolo
5 Angolo
6 Lingua audio
7Gamma
8 Super immagine
9 Indicatore BIT RATE (cost ante)
3
Premere il tasto , , o per cambiare l'impostazione e premere
il tasto ENTER.
Esempio: Viene selezionato gamma
1
2
3
4
5
6
7
25/
83/
0
01
::23 40
ENGLISH
2
1
D
1
OFF
G
OFF
OFF
S
OFF
8
D
1
.
G
ON
S
.
hc15
hc15
BIT RATE
ENTER
DDV
05 10
BIT RATE
SELECT
ENTER
05 10
SELECT
ENTER
DDV
Mbps
RETURNENTER
9
Mbps
RETURN
SD-PX15H
ITALIANO
D
F
S
V
I
- Varie impostazioni -
N
Dopo 2 secondi circa
Ripetere l'operazione seguendo le istruzioni.
(Il numero di ripetizione dipende dalla voce dell'impostazione.)
Per cambiare altre impostazioni, iniziare dal punto 2.
4
Premere due volte il tasto RETURN .
L'impostazione è memorizzata e lo schermo della riproduzione riappare.
Note:
! A seconda del tipo di disco alcune voci non potrebbero essere selezionate.
! Se si preme il tasto RETURN mentre si seleziona una voce o un'impostazione,
appare lo schermo precedente.
! S ui dischi DVD audio, gruppi e brani appaiono invece di titoli e capitoli.
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Funzionamento del DVD
P
E
I-30
SD-PX15H
ITALIANO
Riproduzione di un disco DVD audio
Alcuni dischi DVD audio contengono immagini fisse o brani raggruppati chiamati
"bonus group". Una password di 4 cifre potrebbe essere necessaria per la riproduzione di un bonus group.
" Cambiare immagini fisse su un disco DVD
audio
1
Riproduzione di un disco DVD audio (vedere pagina 19).
2
Durante la riproduzione, regolare l'interruttore MODE 1/M ODE 2 su
MODE 2 e premere il tasto PAGE UP o PAGE DOWN.
Ogni volta che si preme, l'immagine cambia.
Note:
! Questa operazione non è disponibile per alcune immagini fisse.
! Con i dischi DVD video, è possibile godersi vari suoni cambiando il modo multi-
canale o stereofonico (vedere le pagine 45, 46). Sui dischi DVD audio (solo la
parte audio), non è possibile cambiare i due modi.
" Riproduzione di bonus groups
1
Durante la riproduzione, regolare l'interruttore MODE 1/M ODE 2 su
MODE 1 e pr emere il tasto DIRECT.
2
Immettere un numero di bonus
groups con i tasti numerici (0 - 9) e
premere il tasto ENTER.
RETURN
Funzionamento del DVD
I-31
- Riproduzione di un disco DVD audio -
3
Immettere una password di 4 cifr e con i tasti num eric i (0 - 9) e premere il tasto ENTER.
Note:
! Per una password di 4 cifre, vedere la copertina del disco, ecc.
! Su alcuni dischi la password non è necessaria per la riproduzione di bonus
groups.
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Riproduzione di un disco SACD
Le procedure delle seguenti funzioni di riproduzione sono uguali alle
operazioni del DVD.
Sui dischi ibridi (che consistono di uno strato SACD e uno CD), è possi bile selezionare il suono per la riproduzione.
1
Inserire un disco SACD e premere il tasto .
2
Mentre l'apparecchio è nel modo di
arresto, regolare l'interruttore MODE
1/MODE 2 su MODE 2 e prem ere il tasto AUDIO per selezionare lo strato
desiderato.
Ci vogliono alcuni secondi per commutare l'uscita audio per la lettura delle informazioni del disco.
Esempio: riproduzione di un disco SACD multi-canale
È possibile commutare l'uscita audio se i sistemi multi-canale e stereofonico a 2
canali sono supportati.
Schermo del televisoreDisplay dell'apparec-
Strato SACD a 5.1 canali
Strato SACD a 2 canali
Strato CD a 2 canali
MULTI
2 ch
C D
Schermo del televisore
MULTI
chio
SD-PX15H
ITALIANO
D
F
S
V
I
3
Premere il tasto .
La riproduzione inizia.
Note:
! Per i tipi di suono, vedere il manuale del disco ibrido.
! Quando si rimuove il disco, l'uscita audio ritorna a "MULTI".
! Con i dischi SACD (solo lo strato CD)/CD, è possibile godersi vari suoni cam-
biando il modo multi-canale o il modo stereofonico (vedere le pagine 45, 46). Non
è possibile cambiare i due modi sui SACD (strato SACD).
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
N
- Riproduzione di un disco SACD -
Operazioni di SACD e CD
P
E
I-32
SD-PX15H
ITALIANO
Riproduzione di un disco SACD (continua)
" Riproduzione in ordine casuale (riprodu-
zione casuale)
I brani del disco possono essere riprodotti automaticamente in ordine casuale.
1
Mentre l'apparecchio è nel modo di
arresto o di riproduzione, regolare
l'interruttore MODE 1/MODE 2 su
MODE 1 e premere il tasto RANDOM.
2
Quando l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto .
Tutti i brani vengono riprodotti in ordine casuale.
Per cancellare la riproduzione ad accesso casuale, premere il tasto RANDOM.
Quando si preme il tasto , la r iproduzione ad accesso casuale in corso viene cancellata.
Note:
! La riproduzione casuale non può essere eseguita durante la riproduzione p ro-
grammata.
! La funzione di lettura casuale permette la selezione e la lettura automatica dei
brani. (Chi ascolta non potrà scegliere l'ordine di lettura dei brani.)
! Per i dischi MP3 la riproduzione ad accesso casuale non è disponibile.
! Durante riproduzione ad accesso casuale, premere il tasto per passare a ripeti-
zione della riproduzione.
- Riproduzione di un disco SACD -
Operazioni di SACD e CD
I-33
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Riproduzione di Video CD e Super Video CD
Le seguenti funzioni di ripr oduzione so no le stesse di quelle del D V D o
CD
Cambiare le impostazioni sul lo schermo di controllo della riproduzione . . . .30
" Riproduzione di un CD video con PBC
1
Premere il tasto .
Un menu appare sul televisore e si verificherà
una pausa di riproduzione.
2
Selezionare il numero di menu de siderato util izzando i tast i nume rici (0 - 9) e premere il tasto ENTER.
! La riproduzione inizierà.
! Dopo che la riproduzione è finita, il menu riapparirà. Selezionare il numero di
menu che si vuole riprodurre.
Interruzione della riproduzione:
Premere il tasto .
Per continuare la riproduzione dallo stesso punto, premere il tasto .
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
Per arrestare l'operazione in corso e ritornare al menu:
Premere il tasto RETURN .
Per muovere lo schermo del menu (schermo del menu con più di una
pagina):
Premere il tasto o .
La funzione P.B.C. non sarà operativa nelle seguenti condizioni.
La funzione di riproduzione r ipetuta/programmata/diretta o la funzione di salto è in
corso.
Nota:
A seconda del disco, potrebbe non essere possibile muovere lo schermo del menu.
Esempio
1
2
SD-PX15H
ITALIANO
Operazioni di SACD e CD
- Riproduzione di Video CD e Super Video CD -
D
F
S
V
I
N
P
E
I-34
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Riproduzione di Video CD e Super Video CD (continua)
" Per eseguire la ripr oduzione senza attiv are
la funzione di controllo della riproduzione
È possibile eseguire la riproduzione di un Video CD (Super Video CD) con P.B.C.
senza attivare la funzione di controllo della riproduzione.
In questo caso, lo schermo del menu non apparirà e il disco sarà riprodotto nello
stesso modo di un Video CD (Super Video CD) senza P.B.C.
1
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, utilizzare il tasto o
per selezionare un brano.
2
Premere il tasto .
La riproduzione inizierà.
Nota:
Alcuni Video CD (Super Video CD) con P.B.C. non possono essere riprodotti quando
il modo P.B.C. è disattivato.
Operazioni di SACD e CD
- Riproduzione di Video CD e Super Video CD -
I-35
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Riproduzione di un disco MP3
È possibile eseguire la riproduzione di un disco CD-R/CD-RW sul quale i brani sono
stati registrati nel formato MP3.
" Selezionare una cartella su un disco MP3
1
Inserire un disco MP3 e premere il tasto .
Lo schermo di selezione della cartella appare.
1/ 4
MUSIC1MUSIC2
MUSIC3MUSIC4
CursoreCartella
MP 3
2
Selezionare una cartella utilizzando il tasto , , o e premere il
tasto ENTER.
! Lo schermo di selezione del brano appare.
! Spostare il cursore su una cartella e premere il tasto . La riproduzione inizia
dal primo brano.
! Premere il tasto RETURN per ritornare allo schermo di selezione della car-
tella.
3
Selezionare un brano utilizzando il
tasto , , o e premere il t asto
ENTER.
La riproduzione inizia dal brano.Numero di brano
Saltare brani:
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto o .
Salto di brani all'interno di una cartella.
Ripetizione della lettura (ripetizione di lettura):
Durante la riproduzione del disco, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su MODE
1 e premere il tasto .
Il modo cambia come segue: "T (brano)", " (car tella)", "display assente (riproduzione normale)".
Note:
! A ltrimenti, selezionare un numero di brano con i tasti numerici (0 - 9) e prem ere il
tasto ENTER per eseguire la riproduzione.
! S e il cursore è posto su un brano (non in corso di riproduz ione) per 10 secondi o
più a lungo, la riproduzione di quel brano inizia.
! I brani potrebbero non essere riprodotti nell'ordine in cui sono stati registrati.
! L'apparec chio riconosce fino a 8 livelli nell'albero delle cartelle, comprese le car-
telle e i brani.
! 256 brani possono essere riconosciuti.
! È possibile eseguire la riproduzione di dischi multi sessione.
! Quando la prima sessione contiene brani audio nel formato CD, l'apparecchio
riconosce il disco come un disco CD e riproduce solo quei brani.
! La lettura di un disco potrebbe richiedere un po' di tempo a seconda del numero di
file o della struttura dell'albero delle cartelle.
! Fino a 8 caratteri sono visualizzati per i nomi di car tella o brano. Alcuni caratteri e
simboli potrebbero non apparire correttamente.
! I dischi M P3 con dati registrati al alta velocità potrebbero non essere riprodotti
oppure del rumore si può verificare durante la riproduzione.
! Le funzioni MP3 non sono disponibili quando si incidono file MP3 su un disco CD-
R/CD-RW per creare un CD audio. Riprodurre il disco come un CD normale.
MUSIC1
1TRACK01
3TRACK03
MP 3
2TRACK02
4TRACK04
SD-PX15H
ITALIANO
- Riproduzione di un disco MP3 -
Operazioni di SACD e CD
D
F
S
V
I
N
P
E
I-36
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Funzionamento della radio
Ascolto della radio
- Ascolto della radio -
1
Accendere l'apparecchio e premere il tasto TUNER (BAND) per impostare l'ingresso su "FM (AM)".
2
Premere ripetutamente il tasto TUNER (BAND) per selezionare la
banda di frequenza desiderata.
STEREO
FM stereofonicoFM monofonicoAM
3
Premere il tasto TUNING ( o ) per sintonizzarsi sulla stazione
desiderata.
Sintonizzazione manuale:
Premere il tasto TUNING tante volte quanto è necessario per sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Quando si preme il ta sto TUN ING pe r più di 0,5 s econdi , la scansi one i nizi erà automaticamente e il sintonizzatore s i fermerà sulla prima trasmissione ricevibile.
! Quando si verificano interferenze radio, la sintonizzazione a scansione auto-
matica potrebbe arrestarsi automaticamente. Se questo dovesse accadere,
eseguire la sintonizzazione manuale.
La sintonizzazione a scansione automati ca salterà le stazi oni dai segnal i deboli.
!
!
Per arrestare la sintonizzazione a scansione automatica, premere di nuovo il tasto TUNING.
È anche possibile utilizzare il tasto TUNER (BAND), o dell'apparecchio principale.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere il tasto TUNER (BAND) così da fare visualizzare l'indicatore "STEREO".
! " " apparirà quando la trasmissione FM è stereofonica.
Indicatore del modo FM stereofonico
Indicatore di ricezione nel modo FM stere-
ofonico
I-37
Comando del volume (Ved ere pagina 18.)
! Se la ricezione FM è debole, premere il tasto TUNER (BAND) cos ì da fare spe-
gnere l'indicatore "STEREO". La ricezione cambia nel modo monofonico e il
suono diventa più chiaro.
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Ascolto di una stazione memorizzata
È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi richiamarle premendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazioni preselezionate)
1
Sintonizzare l'apparecchio sul la stazione desiderata e premere il tasto
ENTER.
! Per le stazioni FM i modi stereofonico e monofonico sono memorizzati.
! Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale preregolato 1.
2
Entro 5 secondi, premere il tasto
TUNER PRESET ( o ) per selezio-
nare il numero di canale preregolato.
3
Entro 5 secondi, premere il tasto
ENTER per immettere quella stazio-
ne nella memoria.
! Ripetere il procedimento dei punti 1 - 3 per impostare altre stazioni, oppure
per cambiare una stazione preselezionata.
! Quando una nuova stazione viene immessa nella memoria, la stazione me-
morizzata precedentemente sarà cancellata.
Per richiamare una stazione memorizzata:
Premere il tasto TUNER PRESET ( o ) per
selezionare la stazione desiderata.
Per selezionare una stazione preselezionata con i tasti numerici
diretti:
1 Premere il numero corrispondent e ("0" - "9").
2 Preme re il tasto ENTER.
Per esempio, per scegliere 28
1 Prem ere il tasto "2".
2 Prem ere il tasto "8".
3 Preme re il tasto ENTER.
! Premere i tasti entro 5 secondi.
! Per correggere, immettere di nuovo il numero.
Per cancellar e tutti i conten uti dell a memoria:
1 Tenere abbassato il tasto CLEAR per 4 secon-
di o di più.
2 Entro 10 secondi premere il tasto ENTER.
Numero di canale preregolato
Numero di canale preregolato
SD-PX15H
ITALIANO
Funzionamento della radio
D
F
S
V
I
N
- Ascolto di una stazione memorizzata -
P
Nota:
La funzione "backup" protegge le stazioni memorizzate per alcune ore nel caso
d'interruzione della corrente dovuta a un guasto o se il cavo di alimentazione viene
disinserito dalla presa della rete elettrica.
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
E
I-38
SD-PX15H
ITALIANO
Funzionamento della radio
Funzionamento di RDS (Radio Data System)
RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali addizionali insieme con i segnali
dei loro programmi regolari. Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e
informazioni riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc.
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS, "RDS" e il nome della
stazione verranno visualizzati.
"TP" (Programma sul traffico) apparirà sul display quando la trasmissione radio ricevuta contiene informazioni sul traffico, e "TA" (Annuncio sul traffico) apparirà quando
viene trasmesso un annuncio sul traffico.
"PTYI" (L'indicatore Dynamic PTY) apparirà mentre si r iceve la stazione Dynamic
PTY.
"RT" (Testo radio) apparirà mentre l'apparecchio riceve dati di testo radio.
È possibile controllare RDS usando solo il telecomando.
- Funzionamento di RDS (Radio Data System) -
" Informazioni fornite da RDS
Regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su MODE 2 e ogni volta che il tasto
DISPLAY viene premuto, il display cambierà nel seguent e mo do
Nome della stazione (PS)Tipo di programma (PTY)
FrequenzaTesto radio (RT)
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è RDS oppure su
una stazione RDS dai segnali deboli, il display cambia nel seguente ordine:
NO PSNO PTYFM 98.80 MHzNO RT
" Note per il funzionamento di RDS
Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che
l'apparecchio non funziona bene:
! "PS", "NO PS" ed il nome di una stazione appaiono alternativamente e l'apparec-
chio non funziona bene.
! Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo dei test, la fun-
zione di ricezione RDS potrebbe non funzionare bene.
! Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole, l'informazione rela-
tiva al nome potrebbe non essere visualizzata.
! "NO PS" o "NO PTY" o "NO RT" lampeggeranno per circa 5 secondi, e po i la fre-
quenza sarà visualizzata.
Note per il testo radio:
! I primi 8 caratteri del testo radio saranno visualizzati per 4 secondi e poi tutto il
testo scorrerà sul display.
! Se si sintonizza l'apparecchio su una stazione radio RDS che non sta trasmet-
tendo un testo radio, "NO RT" sarà visualizzato quando si passerà alla posizione
testo radio.
! Mentre i dati del testo radio sono ricevuti o quando i contenuti cambiano, "RT" sarà
visualizzato.
I-39
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma), TP (Programma sul traf fico) e TA (Annuncio sul traffico).
È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA.
NewsNotizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e attualità.
AffairsProgramma di attualità che approfondisce e allarga le notizie già date
InfoProgrammi aventi lo scopo di dare suggerimenti per una grande va-
SportProgramma concernente tutti gli aspetti dello sport.
EducateProgramma il cui scopo principale è quello di educare, e che ha come
DramaTutti i drammi radio e i romanzi a puntate.
CultureProgrammi riguardanti tutti gli aspetti della cultura nazionale e regio-
ScienceProgrammi di scienze naturali e tecnologia.
VariedUsato per talk show di genere non molto impegnativo, che non rien-
Pop MMusica commerciale, generalmente considerata in voga, che presen-
Rock MMusica moderna contemporanea, di solito scritta ed eseguita da gio-
Easy MMusica attuale contemporanea considerata di "facile ascolto", in con-
Light MMusica classica per l'ascolto del pubblico in generale e non solo per
ClassicsEsecuzioni di importanti lavori orchestrali, sinfonie, musica da came-
Other MStili musicali che non rientrano in nessuna delle altre categorie. Par-
WeatherComunicati sul tempo, previsioni e informazioni metereologiche.
FinanceInformazioni sulla borsa valori, commercio ecc.
ChildrenPer programmi mirati a un pubblico di giovani, principalmente di in-
dal giornale radio, generalmente con uno stile o un concetto diverso,
che include dibattiti o indagini.
rietà di situazioni.
elemento principale la formalità.
nale, compresi linguaggio, teatro ecc.
trano in nessuna categoria Tra gli esempi sono inclusi: i programmi di
giochi, quiz e interviste di personaggi famosi.
ta dischi che sono oppure sono stati di recente nelle classifiche dei più
venduti.
vani musicisti.
trasto con quella pop, classica, rock oppure uno dei stili di musica particolare come quella folcloristica, jazz o country. La musica di questa
categoria è spesso, ma non sempre, vocale, e di solito di breve durata.
gli esperti. Esempi di musica di questa categoria sono quella strumentale, e vocale o corale.
ra, ecc., e grandi opere.
ticolarmente usato per musica speciale come il rhythm and blues e il
reggae.
trattenimento e interesse, piuttosto che avere scopo educativo.
SocialProgrammi riguardanti persone e le cose che le influenzano indivi-
dualmente o in generale. Come: sociologia, storia, geografia, psicologia e società.
ReligionOgni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio o più dei, la natura
dell'esistenza e l'etica.
Phone InInvita le persone ad esprimere le proprie opinioni per telefono o in
pubblico.
TravelServizi speciali e programmi riguardanti viaggi verso destinazioni vi-
cine e lontane, viaggi organizzati e idee e occasioni di viaggio. Da non
usare per annunci riguardanti problemi, ritardi, lavori stradali che potrebbero influire sui viaggi imminenti, perché in tal caso si dovrebbero
ascoltare TP/TA.
LeisureProgrammi riguardanti attività ricreative a cui anche gli ascoltatori
possono partecipare. Per esempio: giardinaggio, pesca, collezione di
oggetti antichi, cucina, alimenti e vini ecc.
JazzMusica polifonica di stile sincopato caratterizzata da improvvisazione.
CountryCanzoni che hanno avuto origine oppure che continuano la tradizione
musicale degli stati meridionali dell'America. Caratterizzate da una
melodia semplice e dalla linearità della narrativa.
Nation MMusica popolare attuale della regione o nazione nella lingua locale, in
contrasto con la musica "Pop" internazionale che di solito è in inglese
e di origini americane o inglesi.
OldiesMusica del periodo definito "golden age" della musica popolare.
Folk MMusica che ha le origini nella cultura di una particolare nazione, di so-
lito suonata con strumenti acustici. Le liriche porrebbero basarsi su
fatti storici o personaggi.
DocumentProgrammi riguardanti fatti reali, presentati in uno stile inquisitivo.
TESTTrasmesso quando si provano apparecchiature e ricevitori per le pro-
ve di trasmissioni in caso di emergenza.
Alarm!Annunci di emergenza trasmessi in circostanze straordinarie per av-
visare il pubblico di eventi che possono provocare danni di varia natura.
NoneNessun tipo di programma (solo per ricevere).
TPTrasmissioni contenenti comunicazioni sul traffico.
TAUna comunicazione sul traffico sta per essere trasmessa.
SD-PX15H
ITALIANO
Funzionamento della radio
D
F
S
V
I
N
- Funzionamento di RDS (Radio Data System) -
P
E
I-40
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Funzionamento della radio
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
" ASPM (Memoria delle stazioni)
Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella memoria fino a 40 stazioni.
Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella memoria sarà inferiore.
1
Premere il tasto TUNER/BAND per selezionare la banda FM.
2
Regolare l'interruttore M ODE 1/MODE 2 su MODE 2 e premere e tenere abbassato il tasto ASPM per almeno 3 secondi.
1 Dopo che "ASPM" ha lampeggiato per 4 secondi, la scansione inizierà (87,50
- 108,00 MHz)
2 Quando si trova una stazione RDS, "RDS" apparirà per un po' e la stazione
sarà memorizzata.
3 Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate sarà visualizzato
per 4 secondi, e poi "END" appare per 4 secondi.
- Funzionamento di RDS (Radio Data System) -
Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata:
Regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su MODE 2 e premere il tasto ASPM
durante la scansione delle stazioni.
Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Note:
! Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la frequenza più forte
sarà immessa nella memoria.
! Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata memori zzata non
sarà immessa nella memoria.
! Se 40 stazioni sono già state immess e nella memoria, la scans ione sarà cancel-
lata. Se si vuole eseguire di nuovo l'operazione ASPM, cancellare le stazioni
memorizzate.
! Se nella memoria non è stata immessa nessuna stazione, "END" apparirà per 4
secondi circa.
! Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazione potrebbero non essere
memorizzati.
Per cancellare tutto il contenuto della memoria preselezionata:
1 Tenere abbassato il tasto CLEAR per 3 secondi o di più.
2 Mentre "CLEAR" viene visualizzato, premere il tasto ENTER.
! Dopo aver eseguito questa operazione, tutte le informazioni della memoria prese-
lezionata saranno cancellate.
Per immettere di nuovo un nome di stazione se è stato immesso un
nome errato:
Potrebbe non essere possibile immettere i nomi delle stazioni nella memoria usando
la funzione ASPM se c'è tanto rumore o se il segnale è troppo debole. In questo caso
fare quanto segue.
1 Premere il tasto TUNER PRESE T ( o ) per controllare se i nomi sono corretti.
2 Se il nome di una stazione ricevuta non è corretto, aspettare che il nome corretto
venga visualizzato. Poi, premere il tasto ENTER.
3 Entro 5 secondi, premere il tasto TUNER PRESET ( o ) per visualizzare il ca-
nale predefinito che deve essere corretto di nuovo.
4 Entro 5 secondi premere il tasto ENTER.
! Il nuovo nome della stazione è stato memorizz ato correttament e.
Note:
! Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su canali diversi.
! In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni potrebbero essere tem-
poraneamente diversi.
I-41
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Per richiamare le stazioni mem o r izz a te
Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni (PTY
search):
È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate specificandone il tipo di pro-
gramma (news, sports, traffic programme, ecc. ... vedere pagina 40).
1
Premere il tasto TUNER/BAND per selezionare la banda FM.
2
Regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 s u MODE 2 e premere il tasto PTY-TI.
"PTY TI" e "SELECT" appariranno alternativamente per 6 secondi circa.
3
Entro 6 secondi, premere il tasto o per selezionare il tipo di programma.
Note:
! Se il display non lampeggia più, iniziare di nuovo dal punto 3.
! S e si vuole ascoltare lo s tesso tipo di programma su un'altra stazione, premere il
tasto PTY-TI mentre il numero di canale o il nome della stazione lampeggia.
L'apparecchio cercherà la stazione successiva.
! Se non può essere trovata nessuna stazione, "NOTFOUND" apparirà per 4
secondi.
Se si seleziona il programma sul traffico:
Se si seleziona il programma sul traffico (TP) nel punto 4, "TP" apparirà. (Questo non
significa che si potrà ascoltare subito un'informazione sul traffico.)
Quando un'informazione sul traffico viene trasmessa, "TA" apparirà.
Per specificare i nomi delle stazioni e selezionare le stazioni manualmente:
È possibile selezionare una stazione tra quelle memorizzate specificandone il nome
(BBC R1, BBC R2, ecc.).
Prima di iniziare questa operazione, è necessario immettere nella memoria uno o più
nomi di stazioni.
1 Premere il tasto TUNER/BA ND per selezionare la banda FM.
2 Premere il tasto TUNER PRESET ( o ) per selezionare la stazione desiderata.
SD-PX15H
ITALIANO
D
F
S
V
Ogni volta che il tasto viene premuto, il tipo di programma appare. Se il tasto viene tenuto abbassato per più di 0,5 secondi, il tipo di programma non si spegnerà.
4
Mentre il tipo di program ma selezi onato lampeg gia (entro 6 secondi), premere il tasto ENTER.
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto acceso per 2 secondi, "SEARCH" apparirà, e la ricerca avrà inizio.
3 Il nome della stazione sarà visualizzato per 3 secondi. Poi il display cambierà
come segue.
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Funzionamento della radio
I-42
I
N
- Funzionamento di RDS (Radio Data System) -
P
E
SD-PX15H
ITALIANO
Godetevi il suono surround (modo del suono)
Questo prodotto è fornito di decodificatori Dolby Digital e DTS. È possibile godersi
suoni surround potenti e di alta qualità come se si fosse sulla scena.
Dolby Di gital
Dischi con questo marchio
Uno dei sistemi audio digitali per l'effetto teatro. Si potrà godere l'effetto stereofonico
del sistema home theatre.
Quando si regola l'uscita audio su Dolby Digital per un disco registrato in Dolby Digital, l'indicatore DIGITAL si illumina (vedere pagina 28).
DTS (Digital Theater Systems)
Dolby Pro Logic riproduce suono surround a 5.1 canali da un suono stereofonico a
2 canali.
Dolby Pro Logic
Dischi e videocassette registrate nel modo stereofonico
Dolby Pro Logic decodifica il suono stereofonico a 2 canali da dischi, videocassette, ecc. per riprodurre suono surround a 5.1 canali. È possibile godersi un campo
sonoro tridimensionale.
Quando Dolby Pro Logic viene attivato, l'indicatore PRO LOGIC si illumina.
PCM lineare
Un formato di registrazione di un segnale senza compressione
Utilizzato nei DVD e CD che contengono un musical o un concerto.
10
Caratteristiche d'avanguardia
I-43
Dischi con questo marchio
Uno dei sistemi audio digitali per l'effetto teatro. Poiché la qualità del suono è accentuata, è possibile ottenere un effetto sonoro realistico con il sistema "Home Theatre".
Quando si regola l'uscita audio su DTS per un disco registrato in DTS, l'indicatore
si illumina (vedere pagina 28).
- Godetevi il suono surround (modo del suono) -
SHARP TINSZA052AWZZ
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
1
" Indicatori di segnale audio/diffusore
Gli indicatori del segnale audio si illuminano per la sorgente sonora corrispondente e
gli indicatori dei diffusori sono illuminati a seconda del segnale inviato ai diffusori.
(3)(4)(6)(5)
(2)(1)
Indicatore del segnale audio
Indicatore del
diffusore
Esempio:
Quando i segnali audio (L, R, LFE) a 2.1 canali
sono ricevuti, gli indicatori del segnale audio "L",
"R" e "LFE" si illuminano.
Il disegno qui a destra indica che il suono stereofonico a 2 canali (L e R) viene riprodotto.
(7)
(10) (11)(9)
L, R, LFE: segnali audio
(8)
(12) (13)
ricevuti
Indicatori di segnale audio/diffusore:
(1) Indicatore del diffusore anteriore sinistro
(2) Indicatore sinistro
(3) Indicatore centrale
(4) Indicatore del diffusore centrale
(5) Indicatore destro
(6) Indicatore del diffusore anteriore destro
(7) Indicatore di effetto delle basse frequenze
(8) Indicatore del segnale surround monofonico
(Si illumina quando i diffusori surround ricevono segnali monofonici.)
(9) Indicatore del diffusore surround sinistro
(10) Indicatore surround sinistro
(11) Indicatore del subwoofer
(12) Indicatore surround destro
(13) Indicat ore del diffusore surround destro
Note:
! È possibile commutare l'uscita audio quando il disco contiene suoni di multipli for-
mati audio (Dolby Digital, DTS, ecc.). Vedere pagina 28.
! Il suono potrebbe non essere prodotto dal subwoofer a seconda del disco.
! Non è possibile cambiare il modo multi-canale o stereofonico sui dischi DVD audio
(solo la parte audio) o i dischi SACD (solo strato SACD) oppure mentre si ascolta
la radio.
SD-PX15H
ITALIANO
D
F
S
V
I
Il suono stereofonico a due canali viene convertito in suono surround a 5.1 canali e tutti gli indicatori dei diffusori " " si illuminano.
SHARP TINSZA052AWZZ
Quando Dolby Pro Logic viene attivato
" " appare quando i
diffusori stanno ricevendo
segnali audio.
- Godetevi il suono surround (modo del suono) -
Caratteristiche d'avanguardia
N
P
E
I-44
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Godetevi il suono surround (modo del suono) (continua)
È possibile godersi un suono ampio registrato in Dolby Digital o DTS.
Anche Dolby Pro Logic consente di ottenere un suono stereofonico ampio a 2
canali.
" Ascolto di suoni con Multi-Channel (5.1
canali, ecc.)
DVD (Dolby Digital o DTS)
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto MULTI-CH.
Esempio: formato DTS
Un suono surround di fino a 5.1 canali
viene riprodotto per creare un effetto tridimensionale.
Premendo una volta, l'ultima impostazione utilizzata appare. Per cambiarla premere
ripetutamente il tasto entro 3 secondi.
STANDARDMOVIE
MUSICNIGHT
Caratteristiche d'avanguardia
I-45
Note:
! Non è possibile cambiare il modo multi-canale o stereofonico sui dischi D VD
audio (solo la parte audio) o i dischi SACD (solo strato SACD) oppure mentre si ascolta la radio.
! Se il suono è sgradevole, cambiare il modo multi-canale o quello stereofonico.
! Le impostazioni per il modo multi-canale e quello stereofonico sono mantenute
- Godetevi il suono surround (modo del suono) -
dall'ingresso (DVD, TV , AUX e VCR).
STANDARD: Godetevi il suono originale così com'è.
MOVIE:Il livello dei bassi viene aumentato per un effetto sonoro più potente.
MUSIC:Si possono ottenere tonalità più intense producendo un suono più
NIGHT:Si può ottenere un suono tenue ma potente anche a basso volume.
articolato.
Nota:
Quando si ascolta il suono Dolby Digital o DTS, non è possibile selezionare "STADIUM" e "HALL".
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Suono stereofonico a 2 canali (CD, videocassette, ecc.)
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto MULTI-CH.
Esempio: suono stereofonico a 2 canali
Dolby Pro Logic espande il suono
stereofonico di CD, ecc. da 2 canali a
5.1 canali.
Premendo una volta, l'ultima impostazione utilizzata appare. Per cambiarla premere
ripetutamente il tasto entro 3 secondi.
STANDARDMOVIEMUSIC
NIGHTSTADIUMHALL
STANDARD: Godetevi il suono originale così com'è.
MOVIE:Il livello dei bassi viene aumentato per un effetto sonoro più potente.
MUSIC:Si possono ottenere tonalità più intense producendo un suono più
articolato.
NIGHT:Si può ottenere un suono tenue ma potente anche a basso volume.
STADIUM:Si ha l'impressione di essere tra il pubblico in uno stadio.
HALL:Un'atmosfera di sala da concerti viene creata.
Note:
! Quando dei segnali monofonici sono ricevuti nel modo multi-canale, solo il diffu-
sore centrale e il subwoofer producono il suono.
! Quando s i r iproduce il suono Dolby Digitale o DTS con l'impostazione "STADIUM"
o "HALL", surround viene automaticamente impostato su "STANDARD".
" Ascolto di suoni stereofonici a 2 canali
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto STEREO.
Esempio: formato DTS
È possibile godersi il suono stereofonico
a 2 canali.
Premendo una volta, l'ultima impostazione utilizzata appare. Per cambiarla premere
ripetutamente il tasto entro 3 secondi.
STEREOVIRTUAL
STEREO:Si possono ottenere grandi effetti acustici dei diffusori anteriori e
subwoofer.
VIRTUAL:Sebbene il diffusore surround non sia operativo, è possibile ugual-
mente godersi gli ampi effetti surround.
I suoni sembrano provenire da diffusori collocati nel .
Note:
! Quando il modo surround è impostato su "STEREO" o "VIRTUAL", lo stesso
suono monofonico viene riprodotto in entrambi i canali destro e sinistro.
! A lcuni dischi sono registrati alla frequenza di c ampionamento di 96 kHz . Quando
si esegue la riproduzione di questo tipo di disco , il modo del suono viene cambiato
automaticamente in "STEREO". Il modo del suono non può essere cambiato
durante la riproduzione.
SD-PX15H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
D
F
S
V
I
N
- Godetevi il suono surround (modo del suono) -
P
E
I-46
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Cambiare l'impostazione iniziale del DVD
Una nuova regolazione sarà mantenuta anche se l'apparecchio viene posto nel modo
stand by. Per rimettere allo stato iniziale la regolazione o per cam biarla, azzerare
l'apparecchio.
1
Premere il tasto , regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su MODE 2 e
premere il tasto DVD SET UP.
!
Il menu "OSD LANGUAGE SETUP" appare.
OSD LANGUAGE SETUP
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
SVENSKA
NEDERLANDS
! Quando si cambiano le impostazioni ini-
- Cambiare l'impostazione iniziale del DVD -
ziali la volta successiva, lo schermo nel
punto 3 apparirà. Se il menu "DVD SE-
ENTER
ENTER
TUP" appare, eseguire il procedimento
del punto 3.
2
Premere il tasto , , o per selezionare un parametro e premere il ta-
sto ENTER.
Selezionare una lingua (vedere pagina 48).
OSD LANGUAGE SETUP
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
SVENSKA
NEDERLANDS
SELECT
RETURN
3
Premere il tasto o per selezionare
una voce di impostazione e premere
il tasto ENTER.
Per le voci delle impostazioni, vedere la tabella a pagina 48.
4
Premere il tasto , , o per selezionare un parametro e premere
il tasto ENTER.
Per cambiare altre impostazioni, iniziare dal
punto 2.
5
Premere due volte il tasto RETURN .
La nuova impostazione è memorizzat a.
Note:
! Non è possibile visualizzare lo schermo delle impostazioni iniziali durante la ripro-
duzione di un disco.
! Lo schermo precedente appare premendo il tasto RETURN mentre si sele-
ziona una voce o un'impostazione.
DVD SETUP
TV MODE
PARENTAL
AUDIO
DISC LANGUAGE
OSD LANGUAGE
SELECT
ENTER
ENTER
RETURN
Esempio: "TV MODE" è selezio-
nato
3
4:
TV MODE
NTSC
DVD-AUDIO
TV MODE
4:3
PS
4:3
LB
16 : 9
TV MODE
4:3
PS
4:3
LB
16 : 9
LB
NTSC
AUDIO
I-47
ENTER
ENTER
SELECT
RETURN
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Impostazio-neParametri selezionabili (* indica le
TV MODETV MODE
PARENTAL PASSWORDInserire password
AUDIO DIGITALBITSTREAM*
impostaz io ni iniziali.)
*
NTSCNTSC
DVD-AUDIOAUDIO*
(Si può seleziona-
re quando un disco non è
inserito.)
LEVELLEVEL 1 - 8
CODEUSA
NTSC PAL*
VIDEO
4-cifre.
OFF*
GERMANY*
D-PCM
DescrizionePagina di
Selezionare a seconda del televisore.P. 49
Seleziona il sistema a colori corretto (televisori standard).P. 49
Alcuni dischi DVD audio comprendono contenuti di DVD audio e DVD video. Selezionare entrambi
come default.
È possibile selezionare una password di 4 cifre necessaria per cambiare "LEVEL" e "CODE" (codice
del Paese). Se si dimentica la password, premere quattro volte il tasto .
Limitare la visione selezionando un livello.P. 49
Impostare il codice di un Paese a seconda del livello di regolazione per la famiglia sui dischi.P. 49
Selezionare l'uscita audio a seconda dell'apparecchiatura esterna collegata alla presa di uscita audio
ottica digitale.
consultazio-
ne
P. 31
P. 49
P. 63
SD-PX15H
ITALIANO
D
F
S
V
I
DISC LAN-
GUAGE
OSD LAN-
GUAGE
AUDIOENGLISH*
SPANISH
OTHER
SUB TITLEENGLISH
SPANISH
OTHER
OFF*
MENUENGLISH*Selezionare una lingua per il menu del disco, ecc. Se la lingua selezionata non è disponibile, il display
ENGLISH*DEUTSCHSelezionare una lingua per la riproduzione. Se la lingua selezionata non è disponibile, la riproduzione
ESPAÑOL
FRANÇAISSVENSKA
ITALIANONEDERLANDS
Selezionare una lingua per la riproduzione. Se la lingua selezionata non è disponibile, la riproduzione
del disco sarà in una lingua di default.
Selezionare una lingua per i sottotitoli (visualizzati sullo schermo del televisore). Se la lingua selezionata non è disponibile, i sottotitoli appaiono in una lingua di default.
OFF: Selezionare questo per nascondere i sottotitoli.
appare in una lingua di default.
del disco sarà in una lingua di default.
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
P. 50
P. 50
P. 50
I-48
TINSZA052AWZZ
- Cambiare l'impostazione iniziale del DVD -
Caratteristiche d'avanguardia
N
P
E
SD-PX15H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Cambiare l'impostazione iniziale del DVD (continua)
" Formato video
IndicatoreImpostazione
Quando si esegue la riproduzione di un
disco a immagini panoramiche (16:9), i
lati sinistro e destro dell'immagine sono
tagliati (pan scan) per fare visualizzare
un'immagine più naturale a rapporto
d'aspetto 4:3.
Un disco a immagini panoramiche senza pan scan può essere riprodotto nel formato letterbox .
Un disco a rapporto di immagine 4:3 viene riprodotto nella modalità
4:3.
Quando si esegue la riproduzione di un
disco a immagini panoramiche (16:9),
delle strisce nere vengono inserite sulla
parte bassa e alta dello schermo così
sarà possibile ottenere immagini panoramiche (16:9) su un televisore con
schermo a 4:3.
Un disco a rapporto di immagine 4:3 viene riprodotto nella modalità
4:3.
Un'immagine panoramica (16:9) è vi-
sualizzata quando si esegue la riproduzione di un disco ad immagini
panoramiche (16:9).
! Quando si esegue la riproduzione di un disco con rapporto d'im-
magine 4:3, la grandezza dell'immagine dipende dall'impostazione del televisore collegato.
! Se si esegue la riproduzione di un disco con immagini panorami-
- Cambiare l'impostazione iniziale del DVD -
che (16:9) con l'apparecchio collegato a un televisore 4:3, le immagini appariranno allungate verticalmente.
Nota:
Durante la riproduzione di un disco con un formato video fisso, il formato non cambia
anche se lo schermo del televisore viene cambiato.
" Impostazione del tipo di televisore
IndicatoreImpostazione
NTSCSelezionare questo sistema per i televisori NTSC.
NTSC PALSelezionare questo sistema per i televisori PAL.
" Impostazione per la famiglia
IndicatoreImpostazione
LEVEL 1Solo software DVD progettati per essere visti dai bambini possono
LEVEL 2 a 7Solo software DVD progettati per essere visti da tutti e dai bambini
LEVEL 8I software DVD di ogni grado (adulti/per tutti/bambini) possono es-
OFFLa chiave elettronica viene disattivata.
CODECodice del Paese per la regolazione per la famiglia.
Lista dei codici dei Paesi:
USA
CANADA
JAPAN
GERMANY
FRANCE
UK
ITALY
Note:
! Per la regolazione per la famiglia, immettere un numero di 4 cifre (esempio: 1234),
che sarà la password. Immettere "1234" dalla volta successiva.
! Durante la riproduzione di un disco con chiave elettronica, potrebbe apparire il
display che richiede la password per poter guardare le scene interdette. In tal
caso, immettere la password per cambiare temporaneamente il livello di regolazione per la famiglia.
essere letti.
può essere riprodotto.
sere riprodotti.
SPAIN
SWISS
SWEDEN
HOLLAND
NORWAY
DENMARK
FINLAND
BELGIUM
HONG KONG
SINGAPORE
THAILAND
MALAYSIA
INDONESIA
TAIWAN
PHILIPPINE
AUSTRALIA
RUSSIA
CHINA
-
-
-
I-49
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Lingua del disco" Selezione di una lingua per "DISC LAN-
SD-PX15H
ITALIANO
D
IndicatoreImpostazione
AUDIOÈ possibile impostare una lingua per l'audio.
È possibile specificare una lingua per la conversazione e la narra-
zione.
IngleseItaliano
Thank you
SUB TITLEÈ possibile impostare una lingua per il sottotitolo.
Il sottotitolo viene visualizzato nel linguaggio specificato.
IngleseItaliano
Thank you
MENUÈ possibile impostare una lingua per il menu del disco.
Gli schermi del menu sono visualizzati nella lingua specificata.
IngleseItaliano
Grazie
Grazie
GUAGE", ecc.
Controllare il codice della lingua (vedere la lista di codici delle lingue a pagina 65).
Esempio: Quando si seleziona HU (ungherese)
1
Sullo schermo delle impostazioni iniziali, selezionare "DISC LANGUAGE"
(vedere il procedimento dei punti 1 - 3
a pagina 47), selezionare "MENU" e
premere il tasto ENTER.
2
Premere il tasto o per selezionare
"H" per la prima lettera.
3
Premere il tasto o per spostare il
cursore su "MENU 2".
4
Premere il tasto o per selezionare
"U" per la seconda lettera.
5
Premere il tasto ENTER.
6
Premere due volte il tasto RETURN .
La nuova impostazione è memorizzata.
DISC LANGUAGE
AUDIO
SUB TITLE
MENU
ENTER
DISC LANGUAGE
MENU 1 H
MENU 2 A
DISC LANGUAGE
MENU 1 H
MENU 2 A
DISC LANGUAGE
MENU 1 H
MENU 2 U
SELECT
ENTER
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
RETURN
- Cambiare l'impostazione iniziale del DVD -
Caratteristiche d'avanguardia
F
S
V
I
N
P
CAST
STAFF
CAST
PERSONALE
E
I-50
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Cambiare le impostazioni di default dell'amplificatore
Cambiare le impostazione a seconda dei diffusori collegati.
Regolazione della potenz a de l diffusore (Vedere le pagine 51, 52.)
Regolazione del ritardo del diffusore (Vedere pagina 52.)
Regolazione del livello del diffusore (Vedere pagina 53.)
Suono di prova (Vedere pagina 53.)
Esempio:
Se il diffusore surround destro è distante 3,3 m dalla posizione di ascolto, cambiare
le impostazioni nel modo indicato qui in basso (regolare SR).
Se si preme durante
l'operazione, è
possibile tornare
indietro di un passo.
Caratteristiche d'avanguardia
- Cambiare le impostazioni di default dell'amplificatore -
CT
FL
SW
SL
Impostazione di fabbrica: 2 m
1 Nel paragrafo "Regolazione del ritardo del diffusore", impostare il diffusore sur-
round destro (SR) su 3,3 m.
2 Nel paragrafo "Regolazione del livello del diffusore", aumentare leggermente il
livello del diffusore surround destro poiché è più lontano degli altri (vedere pagina 53).
3 Nel paragrafo "Suono di prova", controllare il suono proveniente da ciascun dif-
fusore (vedere pag. 53).
Nota:
Non è possibile cambiare le impostazioni di default mentre si sta eseguendo la riproduzione di dischi SACD/DVD audio.
FR
SR
FL
SW
SL
CT
FR
3,3 m
SR
" Regolazione della potenza del diffusore
È possibile cambiare la potenza dei diffusori anteriori, del diffusore centrale e dei diffusori surround oppure attivare o disattivare i diffusori centrale e surround.
1
Regolare l'interruttore MO DE 1/MODE 2 su MODE 2 e premere il tasto AMP SET UP.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto o per
selezionare "SP SIZE", e premere il tasto EN-
TER.
I-51
3
Entro 10 secondi, premere il tasto o per
selezionare un diffusore.
Gli indicatori dei diffusori selezionati lampeggeranno.
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
4
Entro 10 secondi, premere il tasto o per
selezionare la loro potenza.
Per regolare la potenza degli altri diffusori, ripetere
l'operazione dal punto 3.
5
Premere due volte il tasto RETURN .
La regolazione è stata completata.
Quando si seleziona "LARGE", tutti i segnali del canale sono inviati al diffusore.
Quando si seleziona "SMALL", le frequenze inferiori a 120 Hz sono inviate al
subwoofer.
Tipo di diffusorePotenza del diffuso r e
Diffusore anteriore (Sinistro, Destro)F-SMALL *Diametro piccolo
F-LARGEDiametro largo
Diffusore centraleC-SMALL *Diametro piccolo
C-LARGEDiametro largo
C-NODISATTIVATO
Diffusore surround (Sinistro, Destro)S-SMALL *Diam etro piccolo
S-LARGEDiametro largo
S-NODISATTIVATO
(*) indica l'impostazione default.
Note:
! S u alcuni dischi DVD audio o SACD, il subwoofer potrebbe non produrre suono
anche se la potenza del diffusore è impostata su "SMALL".
! Non è necessario regolare la potenza dei diffusori forniti in dotazione.
! L'impos tazione della potenza del diffusore non è disponibile quando l'ingresso è
regolato su sintonizzatore o surround è su "STEREO" o "VIRTUA L" .
! Quando i diffusor i centrale e surround non sono collegati, regolare la potenza dei
diffusori su "C-NO" e "S-NO". Altrimenti, il circuito di protezione p otrebbe essere
attivato e l'alimentazione interrotta.
" Regolazione del ri tardo del diffusore
Quando alcuni diffusori sono a una distanza diversa dal punto di ascolto, è possibile
selezionare la funzione di ritardo che darà l'impressione che tutti i diffusori siano alla
stessa distanza.
1
Regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su MODE 2 e premere il tasto AMP SET UP.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto o per
selezionare "SP DELAY", e premere il tasto
ENTER.
3
Entro 30 secondi, premere il tasto o per
selezionare un diffusore.
L'indicatore del diffusore selezionato lampeggia.
4
Entro 30 secondi, premere il tasto o per
selezionare la distanza.
! È possibile cambiare la distanza in misure di 0,1 m.
! Per regolare la distanza degli altri diffusori, ripetere
l'operazione dal punto 3.
5
Premere due volte il tasto RETURN .
La regolazione è stata completata.
Tipo di diffusoreGamma di ritardoImpostazione di
FL Diffusore anteriore (sinistro)0,1 a 9,0 m2 m
CT Diffusore centrale0,1 a 9,0 m2 m
FR Diffusore anteriore (destro)0,1 a 9,0 m2 m
SR Diffusore surround (destro)0,1 a 9,0 m2 m
SL Diffusore surround (sinistro)0,1 a 9,0 m2 m
SW Subwoofer0,1 a 9,0 m2 m
Note:
! La regolazione del ritardo del diffusore è disponibile solo per i diffusori anteriori e il
subwoofer se l'ingresso è impostato su sintonizzatore oppure surround è su "STEREO" o "VIRTUAL".
! La r egolazione del ritardo del diffusore è disattivata durante la riproduzione dei
dischi DVD audio o SACD (è attivata per lo strato CD dei dischi SACD).
fabbrica
SD-PX15H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
- Cambiare le impostazioni di default dell'amplificatore -
D
F
S
V
I
N
P
E
I-52
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Cambiare le impostazioni di default dell'amplificatore (continua)
" Regolazione del livello del diffusore
Se i suoni dai diffusori non sono u guali, è possibile equalizzarli regolando i livelli del
diffusore.
1
Regolare l'interruttore M ODE 1/MODE 2 su MODE 2 e premere il tasto AMP SET UP.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto o per
selezionare "SP LEVEL", e premere il tasto
ENTER.
3
Entro 10 secondi, premere il tasto o per
selezionare un diffusore.
L'indicatore del diffusore selezionato lampeggia.
4
Entro 10 secondi, premere il tasto o per
regolare il livello.
! È possibile regolare il livello a intervalli di 1 dB.
! Per regolare i livelli di uscita di altri diffusori, ripetere
l'operazione dal punto 3.
5
Premere due volte il tasto RETURN .
La regolazione è stata completata.
Tipo di diffusoreGamma di livelloImpostazione di
FL Diffusore anteriore (sinistro)- 6 dB a + 6 dB0 dB
CT Diffusore centrale- 6 dB a + 6 dB0 dB
FR Diffusore anteriore (destro)- 6 dB a + 6 dB0 dB
SR Diffusore surround (destro)- 6 dB a + 6 dB0 dB
SL Diffusore surround (sinistro)- 6 dB a + 6 dB0 dB
SW Subwoofer- 10 dB a + 10 dB0 dB
- Cambiare le impostazioni di default dell'amplificatore -
Note:
! La regolazione del livello del diffusore è disponibile solo per i diffusori anteriori e il
subwoofer se l'ingresso è impostato su sintonizzatore oppure surround è su "STEREO" o "VIRTUAL".
! Se il suono del subwoofer è distorto, abbassare il livello del subwoofer.
fabbrica
" Suono di prova
È possibile controllare il suono di ciascun diffusore tramite un suono di prova. Regolare di nuovo il volume impostato in "Regolazione del livello del diffusore".
1
Regolare l'interruttore MO DE 1/MODE 2 su MODE 2 e premere il tasto AMP SET UP.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto o per
selezionare "TONE", e premere il tasto EN-
TER.
Il suono di prova potrà essere sentito da ciascun diffusore, in ordine, a intervalli
di circa 2 secondi.
FLCTFR
SWSLSR
Per regolare i livelli del diffusore
Mentre si sente il suono di prova:
Regolare il livello con il tasto o .
Premere o per selezionare un diffusore.
3
Premere due volte il tasto RETURN .
La regolazione è stata completata.
Note:
! Il suono di prova viene prodotto solo dai diffusori anteriori e dal subwoofer se la
sorgente di ingresso è impostata su sintonizzatore oppure surround è su "STEREO" o "VIRTUAL".
! Se si seleziona NO (OFF) per un diffusore nella regolazione della potenza di un
diffusore, non si sentirà il suono di prova da questo diffusore.
I-53
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Quando l'apparecchio è nel modo di arresto, è possibile cambiare le
impostazioni dell'amplificatore sullo schermo del televisore.
1
Regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2
su MODE 2 e premere il tasto AMP SET
UP.
! Lo schermo delle impostazioni dell'amplificato-
re appare.
! "CROSSOVER" (impostazione dell'amplificato-
re) non può essere selezionato.
2
Premere il tasto o per selezionare il menu e pre mere il tasto ENTER.
3
Premere il tasto , , o per cambiare
l'impostazione e premere il tasto ENTER.
Ripetere l'operazione seguendo le istruzioni.
(Il numero di ripetizione dipende dalla voce dell'impostazione.)
! Per cambiare altre impostazioni, iniziare dal punto 2.
! "SUB WOOFER" (potenza del diffusore) non può essere selezionato.
4
Premere due volte il tasto RETURN .
La regolazione è stata completata.
Nota:
Non è possibile cambiare le impostazioni dell'amplificatore a meno che la sorgente di
ingresso non sia regolata su DV D/CD.
AMPLIFIER SETUP
SPEAKER SIZE
SPEAKER DELAY
SPEAKER LEVEL
TEST TONE
CROSSOVER
SPEAKER SIZE
FRONT
CENTER
SURROUND
SUB WOOFER
ENTER
SELECT
ENTER
SELECT
SMALL
SMALL
SMALL
YES
RETURN
RETURN
CHANGE
SD-PX15H
ITALIANO
D
F
S
V
I
N
Caratteristiche d'avanguardia
- Cambiare le impostazioni di default dell'amplificatore -
P
E
I-54
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Riproduzione con timer
L'apparecchio avvia la riproduzione o accende la radio all'ora specificata.
Questo apparecchio ha 2 t ipi di funzioni timer: "timer per una volta" e "t imer giornaliero".
Timer per una volta:
Il timer per una volta viene attivato solo una volta all'ora fissata.
Utilizzare quando...
Quando si vuole ascoltare un programma radio di quel giorno.
(Dopo l'operazione, l'impostazione del timer viene cancellata.)
Timer giornaliero:
La riproduzione con timer giornaliero viene attivata ogni giorno all'ora fissata.
Utilizzare quando...
Si vuole utilizzare la funzione timer per svegliarsi la mattina o per ascolt are la radio
ogni giorno alla stessa ora.
È possibile utilizzare il timer per una volta e quello giornaliero contemporaneamente.
Per esempio, utilizzare il timer per svegliarsi la mattina e per ascoltare la radio più tardi.
1 Impos tare il timer giornaliero (pagine 55 - 56).
2 Impostare il timer per una volta (pagine 55 - 56).
1 minuto o più a lungo
Impostazione del timer
Caratteristiche d'avanguardia
I-55
Timer giornaliero
Inizio
ArrestoInizioArresto
Timer per una volta
Note:
! Se i due tipi di funzioni timer sono regolati alla stessa ora, il timer per una volta
avrà la priorità.
! Quando si utilizzano entrambi le funzioni timer, lasciare un intervallo di almeno 1
minuto tra le due operazioni. Altrimenti la funzione di timer che viene dopo non
può essere attivata.
Prima di impostare il timer:
1 Regolare l'orologio (vedere pagina 17).
Se l'ora dell'orologio non è esatta, le due funzioni timer non funzioneranno correttamente.
2 Preparare la sorgente per la riproduzione.
! Inserire un disco per la riproduzione.
- Riproduzione con timer / Impostazione del timer -
! Per utilizzare la radio per la riproduzione con timer, memorizzare una stazione
(vedere pagina 38).
Note:
! Quando si utilizza il timer per eseguire la riproduzione di un DVD con uno schermo
di menu, la riproduzione si arresta sullo schermo del menu.
Se l'apparecchio è disinserito dalla presa di corrente o si è verificata un'interruzione
!
della corrente a causa di un guasto dopo avere impostato il timer, l'orologio si ferma
e l'impostazione del timer sarà cancellata. Regolare di nuovo l'orologio e il timer.
! Non è possibile utilizzare il timer per mettere in funzione altre apparecchiature.
! La riproduzione con timer non viene avviata se l'apparecchio viene acceso proprio
all'ora fissata per l'inizio.
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
1
Accendere l'apparecchio, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2
su MODE 2 e premere il tasto TIMER/SLEEP.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare "TIMER
ONCE" o "TIMER DAILY" e poi premere il tasto ENTER.
Timer per una voltaTimer giornaliero
3
Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare "ONCE
SET" o "DAILY SET" e poi premere il tasto ENTER.
Timer per una voltaTimer giornaliero
7
Cambiare l'ingresso con il tasto o , e poi premere il tasto ENTER.
! Sorgenti di riproduzione disponibili: DVD/CD, TUNER, TV, AUX e VCR
! Se si seleziona TV, AUX o VCR, collegare l'apparecchio all'apparecchiatura
corrispondente e impostare il timer.
! Quando si seleziona "TUNER", scegliere una stazione premendo il tasto o
e poi premere il tasto ENTER.
! Se una stazione non è stata programmata, "NO P.SET" sarà visualizzato e
l'impostazione del timer sarà cancellata.
SD-PX15H
ITALIANO
D
F
S
4
Premere il tasto o per regolare l'ora e poi premere il tasto EN-
TER.
5
Premere il tasto o per regolare i minuti e poi premere il tasto
ENTER.
6
Regolare l'orario di fine come
nei suddetti punti 4 e 5.
Numero di canale preregolato
8
Regolare il volume con il tasto
o e premere il tas to ENTER.
Non regolare il volume su un livello
molto alto.
9
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo
stand-by.
! L'apparecchio si pone nel modo stand by di timer.
(L'indicatore di impostazione del timer si illumina. Vedere pagina 57.)
! Le impostazioni del timer vengono mantenute.
Caratteristiche d'avanguardia
I-56
V
I
- Impostazione del timer -
N
P
E
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Operazioni dopo l'impostazione del timer
1
Dopo avere impostato il timer
Si illumina
! L'apparecchio è nel modo stand by di timer.
! Se l'indicatore di impostazione del timer non si illumina, accendere l'apparec-
chio e impostare di nuovo il timer.
2
All'ora di inizio
o
lampeggia
- Operazioni dopo l'impostazione del timer -
Il volume aumenterà gradualmente fino a raggiungere il livello fissato.
3
Quando l'orario di fine viene raggiunto:
L'apparecchio si pone automaticamente nel modo stand by.
" Nel modo stand by di timer
Controllo dell'impostazione del timer:
1 Regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su MODE 2 e premere il tasto TIMER/
SLEEP.
2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare "TIMER ONCE" o "TIMER
DAILY" e poi premere il tasto ENTER.
3 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare "ONCE CALL" o "DAILY
CALL" e poi premere il tasto ENTER.
L'apparecchio ritorna al modo stand by di timer dopo avere visualizzato in ordine
le impostazioni.
Cancellare l'impostazione del timer:
1 Regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su MODE 2 e premere il tasto TIMER/
SLEEP.
2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare "TIMER ONCE" o "TIMER
DAILY" e poi premere il tasto ENTER.
3 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare "ONCE OFF" o "DAILY
OFF" e poi premere il tasto ENTER.
L'operazione timer sarà cancellata (l'impostazione verrà mantenuta).
" Per utilizzare la stessa impostazione timer
Timer per una volta:
1 Accendere l'apparecc h io, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su MODE 2 e
premere il tasto TIMER/SLEEP.
2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare "TIMER ONCE", e pre-
mere il tasto ENTER.
3 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare "ONCE ON", e premere
il tasto ENTER.
4 Pre mere il tasto ON/STAND- BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
Timer giornaliero:
Il timer verrà attivato ogni giorno alla stessa ora fino a quando l'impostazione non
viene cancellata. Cancellare l'operazione di timer giornaliero quando non viene più
utilizzato.
Quando si utilizza la stessa impostazione per il timer giornaliero, selezionare "TIMER
DAILY" invece di "TIMER ONCE" e selezionare "DAILY ON" invece di "ONCE ON".
I-57
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Timer di autospegnimento
L'apparecchio si spegne ad un'ora specificata quando si ascolta un disco o la radio.
1
Durante la riproduzione, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su
MODE 2 e premere il tasto TIMER/SLEEP.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto o per
selezionare "SLEEP SET", e premere il tasto
ENTER.
3
Premere il tasto o per selezionare il tempo.
(Massimo: 2 ore - Minimo: 1 minuto)
! 2 ore - 5 minuti intervalli di 5 minuti
! 5 minuti - 1 minuto intervalli di 1 minuto
4
Premere il tasto ENTER.
! L'apparecchio si porrà automaticamente nel modo
stand by dopo che il tempo impostato è trascorso.
! Il volume si abbasserà 1 minuto prima che l'operazione di autospegnimento
finisca, e il livello del volume non può essere cambiato.
Per contr ol lare quan t o tempo man ca allo spe gnim ento auto mati co:
1 Mentre "SLEE P" appare, regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su MODE 2 e
premere il tasto TIMER/SLEEP.
2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare "SLEEP".
! Il tempo r imanen te per l'autospegnimento è visualizzato per 10 secondi circa.
! È possibile cambiare il tempo rimanente di autospegnimento mentre esso viene
visualizzato premendo il tasto ENTER (punti 3 - 4).
Per cancell are l'ope razi one di au tosp egni men t o:
Premere il tasto ON/STAND-BY mentre "SLEEP " viene indicato.
Per cancellare l'operazione di autospegnimento senza porre il sistema nel modo
stand by, fare quanto segue.
1 Regolare l'interruttore MODE 1/MODE 2 su MODE 2 e
premere il tasto TIMER/SLEEP.
2 Entro 10 secondi, premere il tasto o per selezionare
"SLEEP OFF".
3 Entro 10 secondi premere il tasto ENTER.
("SLEEP" si spegne.)
Tempo di autospegnimento rimanente
" Per usare insieme le funzioni timer e auto-
spegnimento
Per esempio, ci si può addormentare ascoltando la radio e svegliarsi con la musica di
un CD.
1 Impostare il tempo di autospegnimento (punti 1 - 4).
2 Impostare la riproduzione con timer (punti 1 - 8, pagina 56).
Assicurarsi che la riproduzione non inizi mentre il timer per l'autospegnimento è
attivato.
L'apparecchio si pone nel modo stand by dopo che il tempo di autospegnimento è
trascorso e si accende all'ora fissata per l'inizio della riproduzione con timer.
Impostazione del timer per l'autospegnimento
1
L'operazione di
autospegnimento inizia.
Impostazione della
2
riproduzione con timer
1 minuto - 2 ore
L'operazione di autospegnimento si arresta automaticamente.
Ora d'inizioOra di arresto
Tempo desiderato
Inizio della riproduzione con timer.
La riproduzione con
timer si arresterà
automaticamente.
SD-PX15H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
D
F
S
V
I
- Timer di autospegnimento -
N
P
E
I-58
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Azionare il televisore collegato
Con il telecomando si possono operare i televisori Shar p. Cambiare le impostazioni
del telecomando se si vuole operare un televisore di un'altra marca o un televisore
Sharp che non può essere operato senza modificare le impostazioni.
" Cambiare la registrazione di televisore
1
Mentre si tiene abbassato il tasto TV, imm ettere il numero d i impostazione del fabbricante (4 cifre).
2
Rilasciare il tasto TV.
L'impostazione viene registrata e il televisore può essere azionato con il telecomando di questo apparecchio.
Note:
! Non è possibile operare alcuni televisori Sharp con il telecomando.
! Per i fabbricanti con 2 o più numeri di impostazione, selezionare uno dei numeri
con cui è possibile azionare il televisore.
! Appena un numero è impostato, il numero precedentemente memorizzato sarà
cancellato.
! Dopo avere sostituito le pile del telecomando, il numero registrato potrebbe ritor-
nare automaticamente su 1044 (SHARP). In questo caso, registrare di nuovo il
numero desiderato.
! La registrazione non può essere eseguita a seconda dei televisori. Anche se i
numeri possono essere impostati, alcuni tasti potrebbero essere disattivati.
1
Caratteristiche d'avanguardia
I-59
" Guardare la televisione
1
Premere il tasto TV I per accendere il televisore.
2
Premere il tasto TV CH ( o ) per regolare il canale.
Spegnere l'altra apparecchiatura prima di eseguire questo collegamento.
! Il cavo ottico digitale, il cavo audio digitale e il cavo audio non sono forniti in dotazione. Acquistare un cavo opzionale oppure uno disponibile in commercio.
! Se si utilizza un cavo audio, acquistarne uno senza resistenza. Utilizzando un cavo con la resistenza il volume del suono diminuirà.
- Collegamento di un'altra apparecchiatura -
Caratteristiche d'avanguardia
TV
DIGITAL OUT
Alla presa di
uscita audio
ottico digitale
Sintonizzatore
digitale
Alla presa di uscita
audio digitale coassiale
AUDIO OUT
L
R
Cavo ottico digitale
(disponibile in
commercio)
Alle prese di uscita audio
Cuffia
TV
Cavo audio
(disponibile in commercio)
Cavo audio
(disponibile in
commercio)
Alle prese di
uscita audio
Cavo audio
(disponibile in
commercio)
Coperchio della presa ottica
digitale
Quando si utilizza la presa
ottica digitale, rimuovere prima
il coperchio.
Dopo avere utilizzato la presa,
rimettere il coperchio a posto.
Cavo audio
(disponibile in commercio)
TV
Cavo audio
(disponibile in
commercio)
Alla presa di
ingresso audio
VCR
Alle prese
d'ingresso audio
Subwoofer
(con amplificatore
incorporato)
Presa a muro
(230 V c.a., 50 Hz)
I-61
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Collegamento audio a un televisore
È possibile ascoltare il suono del televisore dai diffusori collegando l'apparecchio
mediante un cavo ottico digitale o un cavo audio (non forniti in dotazione).
Per ascoltare il suono del televisore:
Accendere l'apparecchio e premere il tasto TV.
Ad ogni pressione di questo tasto l'ingresso cambia in questo modo "AUTO" "DIGITAL" "ANALOG".
AUTO:L'ingresso audio viene commutato automaticamente. (*)
DIGITAL:L'ingresso digitale viene commutato a digitale.
ANALOG:L'ingresso audio viene commutato ad analogico.
(*)Quando si ricevono segnali digitali e analogici, l'apparecchio seleziona i segnali
digitali.
Note:
! Inserire bene tutti i cavi per prevenire interferenze da rumore.
! Fare riferimento al manuale dell'apparecchiatura collegata.
! È anche possibile utilizzare il tasto FUNCTION per regolare l'ingresso su TV.
" Collegamento audio a un VCR
È possibile ascoltalre il suono del VCR dai diffusori collegando l'apparecchio
mediante un cavo audio.
Per ascoltare il suono del VCR:
Accendere l'apparecchio e premere il tasto VCR.
Note:
! La presa di uscita audio VCR invia segnali prov enient i da un DVD/CD, dal sintoniz-
zatore, dalle prese di ingresso audio TV, dalla presa di ingresso audio digitale e
dalla presa di ingresso audio digitale TV. I se gnali dalle prese di ingresso audio
VCR non sono inviati.
! Quando si inviano segnali prov enienti dalla presa di ingresso audio digitale o dalla
presa di ingresso audio digitale TV mediante le prese di uscita audio VCR
sull'apparecchio, regolare il modo stereofonico su "STEREO" (vedere pagina 46).
Nel modo multi-canale, i segnali potrebbero non essere inviati correttamente.
Quando si inviano segnali dalla presa di ingresso audio digitale alle prese di uscita
audio VCR, il livello di uscita audio diminuisce. (Non collegare la cuffia durante la
registrazione per evitare un'ulteriore diminuzione del livello.)
! Inserire bene tutti i cavi per prevenire interferenze da rumore.
! Fare riferimento al manuale dell'apparecchiatura collegata.
! È anche possibile utilizzare il tasto FUNCTION per regolare l'ingresso su "VCR".
" Collegamento audio a un sintonizzatore
digitale
È possibile ascoltare il suono del sintonizzatore digitale, ecc. dai diffusori collegando
l'apparecchio mediante un cavo audio digitale.
Per ascoltare il sintonizzatore digitale:
Accendere l'apparecchio e premere il tasto AUX.
Note:
! È anche possibile ascoltare il suono del sintonizzatore digitale collegando il sinto-
nizzatore alla presa di ingresso audio digitale TV. In questo caso regolare
l'ingresso su TV.
! Inserire bene tutti i cavi per prevenire interferenze da rumore.
! Fare riferimento al manuale dell'apparecchiatura collegata.
! È anche possibile utilizzare il tasto FUNCTION per commutare l'ingresso ad ausi-
liario.
" Utilizzare un altro subwoofer
È possibile collegare un subwoofer con un amplificatore alla presa di pre uscita
subwoofer.
Nota:
Non si sente il suono da un diffusore senza amplificatore incorporato.
" Cuffia
! P r ima di inser ire o disinser ire la cuffia, diminuire il volume.
! Us are una cuf fia con una s pina da 3, 5 m m di diamet ro e con un'impedenza da 16
a 50 ohm. L'impedenza raccomandata è di 32 ohm.
! Mentre la cuffia è collegata, il suono non viene prodotto dai diffusori.
! Non è possibile usare la modalità surround con la cuffia.
! Non c ollegare o scollegare la cuffia durante una registrazione. Il suono potrebbe
saltare.
SD-PX15H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
D
F
S
V
I
N
- Collegamento di un'altra apparecchiatura -
P
E
I-62
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Collegamento di un'altra apparecchiatura (continua)
Spegnere l'altra apparecchiatura prima di eseguire questo collegamento.
Il cavo ottico digitale non è fornito in dotazione.
Registratore audio
digitale, ecc.
Cavo ottico digitale
(disponibile in commercio)
Alla presa d'ingresso
audio ottico digitale
" Collegamento digitale a un registratore
audio digitale, ecc.
È possibile registrare il suono su un registratore audio digitale mediante il collegamento alla presa di uscita audio digitale a mezzo di un cav o ottico digitale.
Quando si collega un registratore audio digitale alla presa d i u scita au dio d igitale, regolare " DIGITAL" su "D-PCM" (vedere pagina 48).
BITSTREAMP er Dolby Digital a 5.1 canali/processori surround DTS, ecc.
D-PCMPer amplificatore con ingresso digitale a 2 canali, ecc.
Per registrare il suono su un registratore audio digitale:
Accendere l'apparecchio e premere il tasto .
Note:
! Alcuni dischi sono protetti da copie e non possono essere registrati (compresi i
segnali DTS).
! La presa di uscita audio digitale invia segnali provenienti da un DVD/CD, dalla
presa di ingresso audio digitale TV e dalla presa di ingresso audio digitale. I
segnali dal sintonizzatore, dalle prese di ingresso audio TV e dalle prese di
ingresso audio VCR non sono inviati.
! Quando si esegue la riproduzione di dischi DVD video con il suono PCM lineare
registrato alla frequenza di campionamento di 96 kHz, il suono potrebbe essere
campionato a 96 kHz (o a 48 kHz a seconda de disco).
! La presa di uscita audio digitale non invia segnali provenienti da dischi
SACD o MP3.
! Nella riproduzione di DVD audio, la presa di uscita audio digitale non invia
alcuni segnali. Inoltre, la frequenza di campionamento dei segnali audio
digitali potrebbe diminuire o nessun segnale potrebbe essere inviato.
! Inserire bene tutti i cavi per prevenire interferenze da rumore.
Manutenzione
Caratteristiche d'avanguardia
I-63
" Pulizia de l mobiletto" Pulizia delle lenti del trasduttore laser
Pulire periodicamente il mobiletto con un
panno morbido inumidito con una soluzione di acqua e sapone, poi asciugarlo con
un panno asciutto.
! Per la pulizia non usare prodotti chimici
(benzina, diluenti, ecc.), perché potrebbero danneggiare le rifiniture del mobi-
- Collegamento di un'altra apparecchiatura / Manutenzione -
letto.
! Non applicare olio all'interno dell'appa-
recchio, perché potrebbe causare un
cattivo funzionamento.
Non toccare il fonorivelatore. In caso di
impronte digitali o polvere accumulatasi
sul fonorivelatore, pulirlo delicatamente
con un tamponcino di cotone asciutto.
Lenti del
trasduttore laser
Note:
! Chiudere sportellino scorrevole quando non è usato.
! Fare attenzione a non danneggiare il trasduttore ottico toccandolo con le mani.
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Accessorio opzionale
Usare solo l'accessorio opzionale specificato per far funzionare correttamente questo apparecchio.
Per l'installazione dei diffusori, leggere le istruzioni fornite con i sostegni o le mensole.
SOSTEGNO DA PAVIMENTO PER IL DIFFUSORE
Modello: AD-AT11ST
SD-PX15H
ITALIANO
D
F
L'aspetto dell'accessorio opzionale potrebbe essere diverso da quello del disegno qui sopra.
L'accessorio opzionale qui sopra potrebbero non essere disponibile a seconda delle zone.
Indicatori di errore e avvertenze
Quando si inserisce un disco non adatto alla riproduzione oppure si commette un
errore nell'eseguire le operazioni, i seguenti messaggi sono visualizzati sull'apparecchio e sullo schermo del televisore.
DisplaySignificato
DSP NG! Collocare l'apparecchio lontano da sorgenti di rumo-
Er-**! L'apparecchio ha rilevato che il meccanismo del
(** indica numeri/simboli.) ! L'amplificatore è difettoso.
FAN LOCK! La ventola di raffreddamento sul retro dell'apparec-
NO DISC! Il disco non è stato inserito.
NO PLAY! Il numero di zona del disco non è né 2 né ALL.
No Signal! La presa di ingresso audio digitale non è collegata
(*): Se lo stesso messaggio dovesse apparire anche se l'apparecchio è stato disinse-
rito dalla presa di rete e poi inserito di nuovo oppure è stato posto nel modo stand
by e poi riacceso, contattare il rivenditore dove avete acquistato l'apparecchio.
re oppure inserire il cavo di alimentazione c.a. in
un'altra presa c.a. (*)
DVD è difettoso.
Porre questo apparecchio nel modo stand by e poi
riaccenderlo. (*)
chio non gira perché bloccata da oggetti estranei.
Porre qiesto apparecchio nel modo stand by e toglie-
re gli oggetti estranei attorno alla ventola.
! Il disco è inserito capovolto.
bene.
! Un segnale non specificato viene ricevuto e non può
essere riconosciuto.
Schermo del televisoreSignificato
Il disco non può essere letto da questo appa-
15/
WRO NG D CIS T EYP
83/
0
01
::2340
15/
REG NIO DCO E RER OR
83/
0
01
::2340
NO DISC
NOT
LAL OWED
ACC SES
C
C
NDE I ED
recchio oppure il disco è stato inserito nel
modo sbagliato.
Il numero di zona del DVD non è "2" o "ALL".
Il disco non è stato inserito.
! Si sta provando a eseguire un'operazione
sbagliata.
! Questa operazione è proibita.
Il disco non può eseguire l'operazione descritta
in questo manuale di istruzioni.
S
V
I
Riferimenti
N
P
- Accessorio opzionale / Indicatori di errore e avvertenze -
Molti problemi potenziali possono essere risolti dal proprietario senza l'intervento di
personale di assistenza tecnica.
Se c'è qualcosa che non va con questo prodotto, controllare quanto segue prima di
contattare il vostro rivenditore o il centro di assistenza tecnica SHARP.
" In gene r a le
SintomoCaus a pos s ibilePagina di
Non c'è suono.! Il livello del volume è regolato su
I suoni dai diffusori non sono
ben bilanciati.
Durante la riproduzione si
sentono dei rumori.
Quando si preme un tasto,
l'apparecchio non reagisce.
Interferenze o disturbi si verificano sull'immagine del televisore.
La riproduzione con timer
non inizia.
"CLOCK ADJUST" appare
quando si controlla l'orologio.
Il display dell'apparecchio è
scuro.
Il display non appare.! Lo sportellino scorrevole è aperto?P. 19
Il sistema non è acceso.! L'apparecchio è stato collegato alla
Le immagini non sono visualizzate.
"0"?
! È stata collegata la cuffia?P. 61
! Sono stati scollegati i fili dei diffuso-
ri?
! I fili del diffusore sono collegati ai ca-
nali sbagliati?
! Allontanare l'appare cchio da com-
puter o telefoni cellulari.
! Porre questo apparecchio nel modo
stand by e poi riaccenderlo. Se l'apparecchio continua a non funzionare, azzerarlo.
! L'apparec chio è collocato vicino a
un televisore con l'antenna interna?
Usare un'antenna esterna.
! È stata rimossa la spina dalla presa
di corrente c.a. oppure si è verificata
un'interruzione di corrente a causa
di un guasto? Regolare di nuovo
l'orologio e il timer.
! La spina del cavo di alimentazione è
stata rimossa dalla presa a muro o si
è verificata un'interruzione di corrente a causa di un guasto? Regolare
l'orologio.
! Il display è nel modo oscurato?P. 18
presa di rete?
! Il televisore è acceso?P. 59
! L'ingresso del televisore è stato
cambiato?
consulta-
zione
P. 18
P. 13
P. 13
P. 67
P. 14
P. 17, 56
P. 17
P. 16
P. 59
" Lettore DVD/CD
Anche se un disco è inserito,
"NO PLAY" viene visualizzato.
I suoni di riproduzione sono
saltati.
I tasti di comando non funzionano. La riproduzione del video o della musica viene
interrotta.
Si verificano salti di immagini
e suono.
Il sistema non funziona anche se è stato acceso.
Non si può eseguire la riproduzione dell'immagine. (Non
si sente il suono.)
SintomoCaus a pos s ibilePagina di
! Il disco è stato inserito capovolto?
! Il disco è molto sporco?
! Il disco soddisfa i requisiti standard?
! È l'apparecc hio soggetto a eccessi-
ve vibrazioni?
! Si è formata condensazione all'inter-
no dell'apparecchio?
! Il disco è molto sporco?
! Il disco soddisfa i requisiti standard?
! È l'apparecc hio soggetto a eccessi-
ve vibrazioni?
! Si è formata condensazione all'inter-
no dell'apparecchio?
! Il disco è molto sporco?
! È l'apparecc hio soggetto a eccessi-
ve vibrazioni?
! Si è formata condensazione all'inter-
no dell'apparecchio?
! È stato inserito un disco diverso da
DVD (numero di zona 2 o ALL) e CD
audio.
! I cavi video e audio sono stati colle-
gati correttamente ?
! È stato inserito un disco diverso da
DVD (numero di zona 2 o ALL) e CD
audio.
! Il disco è molto sporco?
! Il disco è stato inserito capovolto?
! Pulire il trasduttore ottico se è spor-
co.
! L'ingresso del televisore è regolato
su "VIDEO 1/VIDEO 2", ecc.?
! L'apparec chio è acce so?P. 16
consulta-
zione
P. 67
P. 67
P. 67
P. 9
P. 14, 15, 61
P. 9
P. 63
P. 59
SD-PX15H
ITALIANO
Riferimenti
D
F
S
V
I
N
- Tabella per la soluzione di problemi -
P
E
I-66
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ITALIANO
Riferimenti
Tabella per la soluzione di problemi (continua)
" Sintonizzatore
SintomoCausa possibilePagina di
La radio emette continuamente rumori insoliti.
Il canale preselezionato non
può essere richiamato.
! L'apparec chio è situato vicino a un
televisore o un computer?
L'antenna FM o l'antenna AM a telaio è
!
stata ben piazzata? Allontanare l'antenna dal cavo di alimentazionne oppure dall'apparecc h i o se è troppo vicina.
! È stata rimossa la spina dalla presa
di corrente c.a. oppure si è verificata
un'interruzione di corrente a causa
di un guasto?
Impostare di nuovo il canale.
" Telecomando
SintomoCausa possibilePagina di
Il telecomando non funziona
bene.
L'apparecchio non può essere acceso con il telecoman-
- Tabella per la soluzione di problemi / Dati tecnici -
do.
! La pila è stata inserita con le polarità
nella direzione giusta?
! Le pile sono scariche?
! La distanza (o l'angolo) è sbagliata?P. 16
! Ci sono degli oggetti davanti all'ap-
parecchio?
Il sensore de l tel ecomand o è espost o
!
a una forte luce (luce fluorescente di
invertitore, luce diretta del sole, ecc.)?
! Si è usato contemporaneamente il
telecomando di un'altra apparecchiatura?
! Il cavo di alimentazione c.a. è stato
inserito nella presa di corrente?
! S ono state inserite le pile?P. 16
" Condensazione
Improvvisi cambi di temperatura, la collocazione o il funzionamento in un ambiente
estremamente umido può causare condensazione all'interno del mobiletto (trasduttore laser, ecc.) o sul trasmettitore del telecomando.
La condensazione può causare il malfunzionamento dell'apparecchio. Se ciò
avviene, lasciare l'apparecchio acceso senza disco all'interno fino a che ridiventi possibile la riproduzione normale (1 ora circ a). Asc iugare la condensazione dal trasmettitore con un panno morbido prima di mettere in funzione l'apparecchio.
consulta-
zione
P. 14
P. 38
consulta-
zione
P. 16
P. 16
P. 16
" Se si verificano dei problemi
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se
viene usato in maniera scorretta, potrebbe non funzionare.
Se si verifica tale problema, fare quanto segue:
Per cancellare tutti i contenuti della memoria (azzerare)
1 Disinserire l'apparecchio dalla presa di rete.
2 Mentre si tiene abbassato il tasto ON/STAND-
BY, inserire il cavo di alimentazione nella presa
di rete c.a.
"RESET" appare per 1 secondo circa e l'alimentazione si interrompe.
Attenzione:
Quando si esegue il reset, tutti i dati sono cancellati e le impostazioni di default
saranno ripristinate. (Le impostazioni iniziali del DVD saranno mantenute.)
Dati tecnici
Per facilitare una politica d i miglioram enti co ntinui, la SHARP si ri ser va il dirit to di cam biare il diseg no e le carat terist iche per pe rfezioname nti s enza pre avviso. Le carat ter istiche di pre s t az i oni numericamente indicate s ono valori n om inali delle unità di produzione.
Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti nelle unità individuali.
" In generale
Alimentazione230 V c.a., 50 Hz
Consumo50 W
DimensioniLarghezza: 368 mm
Peso3,7 kg
Terminali di uscita au-
dio
Terminali di ingresso
audio
Terminali di uscita
monitor
Altezza: 245 mm
Profondità: 114 mm
Diffusori anteriori, diffusore centrale, diffusori surround e
subwoofer: superiore a 4 ohm (4 ohm min.)
Cuffia: 16 - 50 ohm (raccomandati: 32 ohm)
Pre-uscita subwoofer: tipo RCA 1
Uscita ottica digitale: di forma quadrata 1
Uscita audio (VCR): tipo RCA 1 coppia (S/D)
Ingresso audio (TV, VCR): Tipo RCA 2 coppie (S/D)
Ingresso digitale coassiale (AUX): tipo RCA 1
Ingresso ottico digitale (TV): tipo quadrato 1
Uscita SCART: Terminale SCART 1
Uscita video: tipo RCA 1
Uscita S-video: S-terminal 1
I-67
SD-PX15H_SEEG_I.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Amplificatore
Sistema di amplificazione
Potenza di uscita nominale
Convertitore D/A modulazione (delta - signa) del settimo ordine