Sharp SD-PX15H User Manual [es]

1-BIT DIGITAL HEIMKINO MIT DVD
ENSEMBLE HOME CINEMA 1-BIT AVEC DVD
SISTEMA 1-BIT PARA HOME CINEMA CON DVD
1-BIT DIGITAL HEMBIOGRAF MED DVD
SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD 1-BIT DIGITALE HUISBIOSCOOP MET DVD
CINEMA FAMILIAR DIGITAL DE 1-BIT COM DVD 1-BIT DIGITAL HOME CINEMA WITH DVD
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-68.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-68.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-68.
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
SD-PX15H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MODELLO MODEL MODELO MODEL
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-68.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-68.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-68.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-68.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-68.
SD-PX15H_seeg
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
BESONDERE ANMERKUNGEN NOTE PARTICOLARI REMARQUES SPÉCIALES BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIAIS SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/ CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/ EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/ 23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP CON DVD è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/ EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/ EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/ 23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/ EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SD-PX15H SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nicht­verwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0305
i
04/2/9 SD-PX15H_COMMON.fm
TINSZA052AWZZ
1
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, lunità può essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a tensão da rede principal ainda está presente dentro da unidade. Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a unidade pode ser colocada em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt-
SHARP TINSZA052AWZZ
age is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
0305
SD-PX15H
04/2/9 SD-PX15H_COMMON.fm
ii
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0402
iii
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
04/2/9 SD-PX15H_COMMON.fm
TINSZA052AWZZ
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
SD-PX15H
0110
iv
04/2/9 SD-PX15H_COMMON.fm
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
Eigenschaften der Laserdiode
Material: AIGaAs/AIGaInP Wellenlänge: 785 nm/650 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: AIGaAs/AIGaInP Longueur donde: 785 nm/650 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie
laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: AIGaAs/AIGaInP Longitud de onda: 785 nm/650 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: AIGaAs/AIGaInP Våglängd: 785 nm/650 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: AIGaAs/AIGaInP Lunghezza donda: 785 nm/650 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: AIGaAs/AIGaInP Golflengte: 785 nm/650 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo de laser
Material: AlGaAs/AlGaInP Comprimento de onda: 785 nm/650 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
LASERSÄTEILYLLE.
0110
Laser Diode Properties
Material: AIGaAs/AIGaInP Wavelength: 785 nm/650 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
v
0306
04/2/9 SD-PX15H_COMMON.fm
TINSZA052AWZZ
In Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. hergestellt. US Pat. Nr. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 und andere, ausgegebene und schwebende, weltweite Patente. DTS und DTS Digital Surround sind eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Fabriqué, sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Les brevets US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et autres internationaux délivrés et demandés. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de EE.UU.N. mundiales emitidas y pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Tillverkad under licens från Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 och andra världspatent utgivna och oavgjorda. DTS och DTS Digtal Surround” är registrerade varumärken för Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Sys­tems, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
Costruito su licenza della Digital Theater Systems, lnc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e brevetti già concessi o in attesa di esserlo di altri Paesi. DTS e DTS Digital Surround sono marchi di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, lnc. US patentnummer 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere wereldwijde patenten verstrekt en aangevraagd. DTS en DTS Digital Surround zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems, lnc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, lnc. Alle rechten voorbehouden.
Produzido sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patente nos Estados Unidos Nº 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e outras patentes ao redor do mundo emitidas e pendentes. DTS e DTS Digital Surround são marcas comerciais registradas da Digital Theater Systems, Inc. Direitos autorais 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents issued and pending. DTS and DTS Digital Surround are registered trade­marks of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital The­ater Systems, Inc. All Rights Reserved.
, Inc
. Tous droits réservés.
o
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 y otras patentes
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. Dolby, Pro Logic und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic och dubbel­D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby,” “Pro Logic e o símbolo do D duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
0304
SD-PX15H
04/2/9 SD-PX15H_COMMON.fm
vi
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Accesorios
- Introducción / Accesorios -
Información general
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP. Sistema 1-Bit para Home Cinema con DVD SD-PX15H que consta de SD-PX15H (unidad principal), CP-PX15HF (altavoces delanteros), CP-PX15HC (altavoz central), CP-PX15HS (altavoces Surround) y CP-PX15HSW (altavoz de subgraves).
Información sobre los derechos de autor:
! La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpretación pública y el al-
quiler (independientemente de si estas actividades tienen o no fines lucrativos) del contenido de los discos sin autorización están prohibidos por la ley.
! Este sistema está provisto de tecnología para protección contra copias que de-
grada de manera substancial las imágenes cuando se copia el contenido de un disco a una cinta de vídeo.
Protección contra copias:
Este aparato es compatible con la protección contra copias Macrovision. En discos DVD que incluyen un código de protección contra copias, si se copia el contenido del disco DVD empleando una videograbadora, el código de protección contra copias evita que la copia de la videocinta pueda reproducirse con normalidad.
Según los derechos de las patentes estadounidenses nº 4.631.603, 4.577.216,
4.819.098 y 4.907.093, el propietario del aparato tendr usos de exhibici
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor protegida por los derechos de método de ciertas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y de otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision Corporation, y su utilizacion se limita al uso domestico y otros usos de exhibición restringidos, a menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro modo. Quedan prohibidas todo tipo de labores de ingeniería inversa o de desmontaje.
ó
n restringidos.
á
licencia sólo para ciertos
0402
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controlador remoto 1 Pila del tamaño "AA" ( UM/SUM -3, R6,
Cable SCART 1 Antena de cuadro de AM 1
Antena de FM 1
Blanco
(para el altavoz delantero izquierdo) aprox. 5 m
Violeta
(para el altavoz de subgraves) aprox. 5 m
Verde
(para el altavoz central) aprox. 5 m
Azul
(para el altavoz Surround izquierdo) aprox. 15 m
Cable de conexión del altavoz 6
HP-7 o equivalentes) 2
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Rojo
(para el altavoz delantero derecho) aprox. 5 m
Gris
(para el altavoz Surround derecho) aprox. 15 m
S-1
04/2/9 SD-PX15H_SEEG_S.fm
TINSZA052AWZZ
Índice
Página
" Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 8
Descripción de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 10
" Preparación para su utilización
Instalación del sistem a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
Conexión de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conexión a un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 15
Controlador r e m o t o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Conexión de la alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
Ajuste del re l oj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Control gen e r a l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
" Operación de DVD
Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 20
Operación básica
Para encontrar el principio de un capítulo (pista) (salto) . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado (reproducción directa) .22
Operación útil
Para reproducir en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . . .23
Para repetir la reproducción (repetición de la reproducción) . . . . . . . . . . . . . .24
Para reproducir repetidamente e l c ontenido entre los puntos especif icados
(repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Imagen fija /avanc e de fotograma por fotograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 5
Reproducción a cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Reanudación de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Para cambiar el ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Para ampliar una im a g e n (zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Para seleccionar un título desde el menú inicial del disco . . . . . . . . . . . . . . . .27
Para seleccionar un idioma para los subtítulos y el audio desde el menú del
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Para cambiar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Para cambiar el idioma del audio (salida de audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Ajustes diversos
Para que la imagen tenga más brillo (corrección gamma ) . . . . . . . . . . . . . . . .28
Para que la imagen tenga más nitidez (súper imagen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Para cambiar la visualización en la pantall a de l televisor . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Para cambiar la visualización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cambio del tie m po transcurrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Cambio del tiempo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Para cambiar e l a jus t e en la pantalla de control de r e producción . . . . . . . . . .30
Reproducción de discos DVD-Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Página
" Operación con discos SACD y CD
Reproducción de un disco SACD
Reproducción del sonido de discos SACD híbridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Para reproducir en orden aleatorio (reproducción aleatoria) . . . . . . . . . . . . . .33
Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súp e r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34, 35
Reproducción de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
" Operación de la radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Audición de la emisora memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9 - 4 2
" Características avanzadas
Audición del sonido Surround (m odo de sonido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 - 4 6
Cambio del aj uste inicial del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 - 50
Cambio de lo s a ju s t e s pr e d e t e r m i nados del amplif ic a d or. . . . . . . . . . . . . 51 - 54
Reproducción co n temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ajuste del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 5, 56
Operaciones para después del ajuste de l temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Temporizador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Operación del televisor c onectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59, 60
Conexión con otros equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 - 63
" Referencias
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Accesorio opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Indicadore s de error y advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Lista de códigos de idiomas para el idioma del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66, 67
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67, 68
SD-PX15H
ESPAÑOL
Información general
D
F
S
V
I
- Índice -
N
P
E
S-2
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Precauciones
" General
! Asegúrese de que el equipo esté situado en un lugar bien ventilado y que haya por
lo menos 10 cm de espacio libre por los lados y por la parte posterior. Deberá tam­bién haber un mínimo de 15 cm de espacio libre por la parte superior del aparato.
! La ventilación no debe impedirse al cubrir las abertu-
ras de ventilación con cosas como periódicos, tape­tes, cortinas, etc.
- Precauciones -
Información general
10 cm
! Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme,
en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
! Mantenga el aparato apartado de la luz directa del
sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, hu­medad y de equipos electrónicos/eléctricos (compu­tadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
! No ponga nada encima del aparato. ! No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a tem-
peraturas muy bajas.
! Si el aparato no funciona correctamente, desenchú-
felo y vuélvalo a enchufar. Luego, conecte la alimen­tación del aparato.
! Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el
aparato por razones de seguridad.
! Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna
al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita ti­rando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
! No quite la tapa exterior dado que pueden producirse
descar gas el éctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
10 cm
15 cm
10 cm
! Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse
encima del aparato.
! Deberá prestarse atención a los aspectos del m edio ambiente al deshacerse de
las pilas.
! El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados. ! Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
- 35°C.
Advertencia:
La tensión utilizada debe ser la misma que la especificada para este aparato. El empleo de este producto con una tensión más alta o distinta que la especificada es peligroso y puede ocasionar un incendio u otros tipos de accidentes, que causarán daños. SHARP no se hace responsable de los daños que pu edan resultar debido al empleo de este aparato con una tensión distinta a la especificada.
" Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
" Cuidado de los discos DVD/SACD/CD
Los discos DVD/SACD/CD son bastante resistentes contra daños, aunque pueden producirse errores de seguimiento debido a la acumulación de polvo en la superficie del disco. Siga las siguientes directrices para poder disfrutar al máximo de su colec­tor de discos DVD/SACD/CD y del reproductor. ! No escriba en ninguna cara del disco, particularm ente en la cara que no tiene eti-
queta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
! Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de
humedad excesiva.
! Toma siempre los disc os DVD/SACD/CD por los bordes. Las huellas digitales, la
suciedad o el agua en los discos DVD/SACD/CD pueden causar ruido o errores de seguimiento. Si un disco DVD/SACD/CD está sucio o si no se reproduce correctamente, límpielo con un paño suave y seco, frotando recto desde el centro al exterior en sentido del radio de la circunferencia.
NO
SÍ Correcto
9
SHARP TINSZA052AWZZ
S-3
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Controles e indicadores
" Unidad principal (panel frontal)
1.Puerta corrediza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.Indicador de ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2
1
3 4
6 7 8
5
10
14
SHARP TINSZA052AWZZ
15 16 17 18
10
9
111312
20 21 22 23 24
25
26 27
19
28
5.Indicador múltiple SACD/DVD-AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.Indicador de estéreo SACD/DVD-AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.Indicador Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.Indicador de la señal Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.Indicador de la señal DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10.Indicador de señal PCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32, 43
11.Indicador del temporizador diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
12.Indicador del temporizador para una vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
13.Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
14.Indicador del título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
15.Indicador de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
16.Indicador del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
17.Indicador de la pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 9
18.Indicador del total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
19.Indicador de ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
20.Indicador de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
21.Indicador de texto de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
22.Indicador de programas sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
23.Indicador de anuncio sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
24.Indicador de PTY dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
25.Indicadores de la señal de audio/altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
26.Indicadores de repetición/repetición de una pista/
repetición A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
27.Indicador de reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
28.Indicador de programas
29.Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
30.Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Página de referencia
SD-PX15H
ESPAÑOL
Información general
D
F
S
V
I
- Controles e indicadores -
N
29 30
P
E
S-4
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Controles e indicadores (continuación)
- Controles e indicadores -
Información general
1 2 3 4 5 6 7
1.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 67
2.Botón de abertura/cierre de la puerta corrediza . . . . . . . . . . . . . . .19
3.Botón de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
4.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
5.Botón de reproducción de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6.Botón de parada de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 20
7.Botones de salto hacia delante y atrás de capítulo (pista) . . . . . .21
Página de referencia
" Unidad principal (panel trasero)
" Unidad principal (panel del lado derecho)
1
2
43 5 6 7 8 9
1.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Página de referencia
2.Toma de entrada de audio digital coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
3.Toma de salida de audio óptica digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
4.Toma de entrad a de audio de televisor óptica digital . . . . . . . . . .61
5.Tomas de entrada de audio de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
6.Tomas de entrada de audio de videograbadora . . . . . . . . . . . . . . .61
7.Tomas de salida de audio de videograbadora . . . . . . . . . . . . . . . .61
8.Toma de salida de preamplificador de altavoz de subgraves . . . .61
(Conecte un altavoz de subgraves con amplificador incorporado.)
9.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
10.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
11.Terminal de masa de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
12.Terminal de la antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
13.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
14.Toma de salida SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
15.Toma de salida de S-vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
16.Toma de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
S-5
10
11
12 1514
13
16
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Controlador remoto
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 a MODE 1 y pulse los botones siguientes. Cam­biarán las operaciones disponibles.
Página de referencia
1.Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.Selector MODE 1/MODE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.Botón de la videograbadora (VCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.Botón de abertura/cierre de la puerta corrediza . . . . . . . . . . . . . . 19
5.Botón de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 62
6.Botón de conexión/reserva del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.Botón selector de TV/Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8.Botón selector de estéreo (2 canales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
9.Botón selector de multicanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10.Botón de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11.Botones de aumento y reducción del volumen de TV . . . . . . . . . . 59
12.Botón de borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13.Botones del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
14.Botones de números directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
15.Botón de inversión rápida o de sintonización preajustada
descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 38
16.Botón de salto regresivo de capítulo (pista) o de sintonización
descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 37
17.Botón de repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
18.Botón de reproducción de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
19.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
20.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
21.Botón de silenciamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
22.Botón auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
23.Botón de incremento de canal de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
24.Botón de reducción de canal de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
25.Botón de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
26.Botón de reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
27.Botón de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
28.Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . . . .18
29.Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
30.Botón directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
31.Botón de visualización en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 29
32.Botón de avance rápido o de sintonización
preajustada ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 38
33.Botón de salto progresivo de capítulo (pista) o de sintonización
ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 37
34.Botón de avance de fotograma por fotograma de DVD,
de pausa de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 25
35.Botón de parada de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 20
2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12
13 14
15 16 17 18
1
19
20 21
22
23 24
25
26 27
28
29 30 31
32
33
34 35
SD-PX15H
ESPAÑOL
Información general
D
F
S
V
I
- Controles e indicadores -
N
P
E
S-6
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
1
2 3 4 5
- Controles e indicadores -
6 7 8
9
10 11
12 13 14 15 16 17 18 19
" Controlador remoto
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse los botones siguientes (indi­cados en azul). Cambiarán las operaciones disponibles.
Página de referencia
1.Botón del menú inicial de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.Botón de retroceso de página de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.Botón de súper imagen de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
4.Botón de zoom de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.Botón de gamma de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . . . . . . . .39
7.Botón del temporizador/desconexión automática . . . . . . . . . .17, 56
8.Botón de repetición A - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
9.Botón de configuración de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 47
10.Botón de configuración del amplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
11.Botón de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
12.Botón de visualización en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
13.Botón de avance de página de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
14.Botón selector del idioma del audio de DVD o de salida
de audio de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
15.Botón de subtítulos del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
16.Botón de ángulo del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
17.Botón de ASPM (Memoria de programación automática
de emisoras) de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
18.Botón de búsqueda del tipo de programa/
información de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
19.Botón de cámara lenta de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Notas:
! En "MODE 2", podrá emplear botones distintos a los de arriba para las mismas
operaciones que en "MODE 1".
! Después de las operaciones en "MODE 2", cambie a "MODE 1".
S-7
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Altavoces delanteros/Surround
MODEL NO. CP-PX15HF
SPEAKER SYSTEM IMPEDANCE MAXIMUM POWER
SHARP CORPORATION
MODEL NO. CP-PX15HS
SPEAKER SYSTEM IMPEDANCE MAXIMUM POWER
SHARP CORPORATION
< Parte inferior del altavoz >
4 OHMS
MADE IN MALAYSIA
4 OHMS
MADE IN MALAYSIA
70 W
70 W
1.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.Soporte de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.Cubierta de terminales de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.Tornillo para la cubierta de terminales de altavoz . . . . . . . . . . . . .13
" Altavoz central
MODEL NO. CP-PX15HC
SPEAKER SYSTEM IMPEDANCE MAXIMUM POWER
SHARP CORPORATION
MADE IN MALAYSIA
< Parte inferior del altavoz >
1.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
" Altavoz de subgraves
4 OHMS
70 W
1
3 4
2
Página de referen c ia
1
Página de referen c ia
Descripción de los discos
" Tipos de discos que pueden reproducirse
Este aparato puede reproducir los discos que t ienen alguna de las marc as siguien­tes:
DVD
Disco DVD-Vídeo Disco DVD-Audio
Disco DVD-R
4.7
Grabado en el modo de vídeo (*)
Es posible que algunos discos DVD no funcionen como se describe en el manual. Para ver las restricciones, consulte la funda del disco.
Disco CD de audio CD vídeo súper/CD vídeo
Disco DVD-RW
Grabado en el modo de vídeo (*) No se pueden reproducir discos graba­dos en el modo VR (formato de graba­ción de vídeo).
SACD
CD
SD-PX15H
ESPAÑOL
Información general
D
F
S
V
I
N
1
3
2
1.Altavoz de graves
2.Conducto de reflexión de graves
3.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Página de referen c ia
Disco CD-R para audio
O disco CD-R grabado en el formato MP3 (*)
(*) Es posible que algunos discos no se reproduzcan correctamente debido al estado
del equipo utilizado para la grabación, a las características de los discos, a raya­das, a polvo, o a lente captora óptica sucia.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
Disco CD-RW para audio
O disco CD-RW grabado en el formato MP3 (*)
TINSZA052AWZZ
S-8
- Controles e indicadores / Descripción de los discos -
P
E
SD-PX15H
ESPAÑOL
Información general
Descripción de los discos (continuación)
" Disco DVD-Vídeo
Un tipo popular de discos DVD del mismo tamaño que los CD, que contienen princi­palmente imágenes de vídeo.
Número de región
Los discos DVD tienen números de región programados que indican los países en los que pueden reproducirse. Este sistema puede reproducir discos con el número de región "2" o "ALL".
Título y capítulo
Los discos DVD-Vídeo se dividen en "títulos" y "capítulos". Si el disco contiene más de una película, cada película es un "título" independiente. Los "capítulos" son subdi­visiones de los títulos.
Título 1 Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
" DVD-Audio
Mientras que los discos DVD-Vídeo contienen principalmente imágenes de vídeo, los discos DVD-Audio contienen en su mayor parte datos de sonido de alta calidad. Su capacidad de grabación es de siete veces la de un disco CD. Su estructura física es la misma que la de los discos DVD-Vídeo, pero se diferencian mucho en sus estructuras de dat os y directorios. Este disco const a de la zona de audio, que es la parte principal, y la zona de vídeo, en la que se graban imágenes de vídeo.
Grupo y pista
- Descripción de los discos -
Un disco DVD-Audio consta de "grupos" y de "pistas". Los grupos equivalen a los álbumes que contienen varias canciones. Las pistas son las canciones individuales de un grupo.
Grupo 1 Grupo 2
Pista 1
Pista 2 Pista 3 Pista 1 Pista 2
" Reproducción de discos DVD-R/DVD-RW
! Podrá reproducir discos DV D-R y DVD-RW grabados en el modo de vídeo. ! Antes de reproducir discos DVD-R/DVD-RW en este aparato, deberá finali-
zarlos con el equipo empleado para su grabación.
Número de región (número de área que puede repro­ducirse)
1
2
2
ALL
6
" Discos SACD (CD de súper audio)
Un SACD es un disco de audio de alta calidad, con capacidad de grabación de hasta siete veces más que un disco CD. Hay tres tipos de discos SACD: de capa sencilla, de capa doble, e híbrido. Los discos híbridos contienen estructuras de SACD y de CD. Algunos discos SACD pueden contener grabaciones de audio de canales múltiples.
Pista
Los discos SACD, CD vídeo y CD de audio se componen de "pistas". Las pistas equivalen a las canciones de un disco CD.
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4
" Formato MP3 en discos CD-R/CD-RW
Un archivo MP3 es de datos de audio comprimidos en el formato MPEG 1 Audio Layer 3. Los archivos MP3 tienen la extensión ".pm3". (Es posible que los archivos con la extensión ".pm3" no se reproduzcan o que se produzca ruido durante su reproducción si no están grabados en el formato MP3.)
Carpeta y pista
Los discos MP3 constan de "carpetas" y de "pistas".
Discos
MP3
Carpeta 1
Pista 1
Carpeta 2
Pista 2 Pista 1
Pista 2Pista 3
" Discos que no pueden reproducirse
! Discos DVD sin el número de región
"2" o "ALL"
! Discos DVD del sistema SECAM ! CD-ROM ! DVD-ROM ! Discos grabados en formatos especia-
! Los discos arriba indicados no pueden reproducirse en absoluto, o no se oirá su
sonido aunque aparezcan algunas imágenes en la pantalla, o viceversa.
! La reproducción defectuosa puede causar daños e n los altavoces o en sus oídos
cuando emplee los auriculares a altos niveles de volumen.
! No podrán reproducirse discos ilegalmente producidos.
! CDG ! P hoto CD
les etc.! DVD-RAM
S-9
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Iconos empleados en los discos DVD
Compruebe los iconos del estuche del DVD antes de reproducir los discos.
Visualización Descripción
Formato grabado en el DVD Para adoptar el formato de vídeo de los
Tipo de subtítulos grabados
2
Ejemplo: Podrá seleccionar un idioma para los 1: Inglés 2: Japonés
Número de ángulos de cámara
2
Número de pistas de audio y los sistemas de grabación de audio
Ejemplo: ! Podrá cambiar el idioma del audio. 1: Original <Inglés>
(Dolby Digital 5.1 Su­rround)
2: Japonés (Dolby Digi­tal de 2 canales)
La lista siguiente muestra los países que están incluidos en la región número 2.
Albania República de Albania Andorra Principado de Andorra Austria República de Austria Bahrein Estado de Bahrein Bélgica Reino de Bélgica Bosnia y Herzegovina Bosnia y Herzegovina Bulgaria República de Bulgaria
Islas Anglonormandas *Islas Anglonormandas Croacia República de Croacia Chipre República de Chipre Checa República Checa
Nombres comunes Nombres de países o zonas
televisores conectados ("televisor de pantalla ancha panorámica o "televisor del tamaño 4:3").
Idiomas de los subtítulos grabados.
subtítulos.
Número de ángulos grabados en el DVD. Podrá ver escenas desde ángulos distin-
tos.
Se indican el número de pistas de audio y los sistemas de grabación de audio.
! El audio y el sistema de grabación va-
rían dependiendo del DVD. Comprué­belos en el manual de DVD.
Dinamarca Reino de Dinamarca Egipto República Árabe de Egipto Islas Feroe *Islas Feroe Finlandia República de Finlandia Francia República de Francia Alemania República Federal de Alemania Gibraltar *Gibraltar Grecia República Helénica Groenlandia *Groenlandia HungríaRepública de Hungría Islandia República de Islandia IránRepública Islámica de Irán Iraq República de Iraq Irlanda Irlanda Isla de Man *Isla de Man Israel Estado de Israel Italia República de Italia Japón Japón Jordania Reino Hachemita de Jordania Kuwait Estado de Kuwait Líbano República del Líbano Lesotho Reino de Lesotho Liechtenstein Principado de Liechtenstein Luxemburgo Gran Ducado de Luxemburgo Macedonia La República de Macedonia Malta República de Malt a Mónaco Principado de Mónaco Holanda Reino de Holanda Noruega Reino de Noruega Omán Sultanado de Omán Polonia República de Polonia Portugal República Portuguesa Qatar Estado de Qatar Rumania Rumania San Marino República de San Marino Arabia Saudita Reino de Arabia Saudita Eslovaquia República de Eslovaquia Eslovenia República de Eslovenia Sudáfrica República de Sudáfrica España España Islas Svalbard y Jan Mayen *Islas Svalbard y Jan Mayen Swazilandia Reino de Swazilandia Suecia Reino de Suecia Suiza Confederación Helvética República Árabe de Siria República Árabe de Siria TurquíaRepública de Turquía Emiratos Árabes Unidos Emiratos Árabes Unidos Reino Unido Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte Estado de la Ciudad del Vaticano Estado de la Ciudad del Vaticano Yemen República del Yemen Yugoslavia República Federal de Yugoslavia
Nombres comunes Nombres de países o zonas
* representa el nombre de la zona.
SD-PX15H
ESPAÑOL
Información general
D
F
S
V
I
- Descripción de los discos -
N
P
E
S-10
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Instalación del sistema
" Colocación del sistema de altavoces
El mejor efecto de sonido Surround se conseguirá poniendo cada uno de los altavoces a la misma distancia de la posición de audición. Le recomendamos disponer los altavoces como se muestra abajo.
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de
subgraves
Altavoz
central
Altavoz delantero (derecho)
Ajuste predeterminado: 2 m
Notas:
! Ponga el televisor en una posición intermedia entre los altavoces delanteros. ! Le recomendamos poner el altavoz central cerca del televisor. ! Ponga los altavoces Surround a una posición un poco más alta que la de sus
oídos.
! El altavoz de subgraves vibra cuando reproduce los graves. Póngalo sobre una
superficie dura y estable.
! El altavoz de subgraves reproduce los graves. Póngalo en el lugar que prefiera. ! No deje que ningún objeto caiga en el inter ior de los cond uctos de reflejo de gra-
ves, y no ponga nada en ellos.
! Los altavoces delanteros y central tienen protección magnética. ! Las rejillas de los altavoces no son extraíbles.
Preparación para su utilización
S-11
Altavoz Surround (izquierdo)
Nota:
Se ajusta la distancia predeterminada a 2 m. Si los altavoces no pueden situarse a distancias iguales, consulte el apartado "Ajuste del retardo de los altavoces" (con­sulte la página 52).
Altavoz Surround (derecho)
Imagen de instalación:
- Instalación del sistema -
Altavoz delantero (izquierdo) Altavoz delantero (derecho)
Altavoz central
" Ventilador de en friamiento
Este aparato está provisto de un ventilador de enfriamiento en la parte posterior para mejorar el enfriamiento. No cubra las aberturas de esta sección con ningún obstáculo.
Ventilador de enfriamiento
Precaución:
! El aparato se calentará durante el funcionamiento. No toque las partes calientes
del aparato durante mucho rato seguido para no quemarse.
! Un circuito de seguridad protege el amplificador contra daños. Cuando se activa,
se desconecta el interruptor del sonido. En este caso, deberá establecer el apa­rato en el modo de reserva y volver a conectar otra vez la alimentación.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Conexión de los altavoces
Asegúrese de dejar el cable de alimentación de CA desenchufado cuando conecte los altavoces.
Los terminales de altavoces de la unidad principal, en el altavoz y el cable de altavoz se distinguen por los colores. Conecte el altavoz y el aparato haciendo corresponder los colores. (vea la página 13).
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz
central
Altavoz delantero
(izquierdo)
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
F
S
Altavoz Surround
(derecho)
Podrá conectar un altavoz de sub­graves con amplificador incorpora­do de venta en los establecimien­tos del ramo (vea la página 61).
Altavoz de subgraves
Verde GrisRojo
V
I
(Rojo)
(Negro)
AzulVioletaBlanco
- Conexión de los altavoces -
Preparación para su utilización
Altavoz Surround
(izquierdo)
S-12
N
P
E
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Conexión de los altavoces (continuación)
" Conexión de los cables de altavoz
Asegúrese de dejar el cable de alimentación de CA desenchufado cuando co­necte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces primero a los altav oces, y luego al aparato. De este modo se evitarán cortocircuitos entre los terminales y .
1
Extraiga la cubierta de terminales de altavoz.
Ejemplo: Para conectar el altavoz Surround izquierdo
Desenrosque la cubierta para efectuar la extracción.
Si le cuesta girar los tornillos con la mano, emplee una moneda o destornillador de punta plana ( ).
2
Conecte los cables a los altavoces.
Cubierta aislante (azul)
Rojo
Déle la vuelta y pase el cable a través de un orificio.
Etiqueta (azul)
Precaución:
! El altavoz suministrado está exclusivamente diseñado para el SD-PX15H. No
conecte los altavoces del SD-PX15H a otros equipos. No conecte tampoco otros altavoces al SD-PX15H. Podría ocasionar mal funcionamiento.
! No confunda las polaridades y ni los terminales derechas e izquierdas de los
cables de altavoz. (El altavoz derecho se coloca a la derecha cuando se mira el aparato desde delante.)
! No deje que los cables desnudos de los altavoces se
pongan en contacto entre sí.
! No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría
herirse.
! No cortocircuite los cables de altavoz. Si se conecta la ali-
mentación, podría producirse mal funcionamiento.
! Para desconectar los cables de altavoz, desenchufe el ca-
ble de alimentación de CA y luego desconecte los cables de altavoz de la unidad principal.
! No pellizque los cables de altavoz cuando coloque la cubierta de termina les de
altavoz.
! Cuando no conecte los altavoces central y Surround, ajuste el tamaño de altavo-
ces a "C-NO" y "S-NO". De lo contrario, podría activarse el circuito de protección haciendo que se desconectara la alimentación.
" Soporte de altavoz
Los altavoces delanteros y los altavoces Surround pueden montarse en la peana para altavoz (vea la página 64). Para la instalación, consulte el manual.
Preparación para su utilización
S-13
- Conexión de los altavoces -
Conecte el otro extremo a la unidad
3
Negro
Etiqueta (azul)
principal.
Terminal de altavoz (azul)
Rojo
Negro
Cubierta aislante (azul)
Coloque la cubierta de terminales de altavoz.
4
Nota:
Mantenga las cubiertas de terminales de altavoz, soportes de altavoz y tornillos extraídos en un lugar seguro.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor re­cepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a los terminales AM y GND. Sitúe la antena de cuadro de AM en la posición que ofrezca la óp- tima recepción. Ponga la antena de cuadro de AM sobre un estante, etc., o engánchela a un soporte o pared con tornillos (no suministra­dos).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, pod rá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Antena de FM
Negro
Antena de cuadro de AM
Blanco
Conexión a un televisor
Desenchufe todos los equipos antes de efectuar cualquier conexión.
Conecte un televisor con el cable SCART suministrado.
" Conexión a un televisor con una toma
SCART
Televisor
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
F
S
V
Pared Tornillos (no suministra-
Antena externa de FM o AM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM o AM. Consulte a su distribuidor. Cuando emplee una antena de AM exterior, asegúrese de mantener conectado el cable de la antena de cuadro de AM.
Antena externa de FM
Varilla de tierra
Antena externa de AM 15 m
7,5 m
Cable de tierra
dos)
Antena de cuadro de AM
Cable SCART (suministrado)
A la toma de entrada de SCART
I
N
- Conexión de la antena / Conexión a un televisor -
Preparación para su utilización
P
E
S-14
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Conexión a un televisor (continuación)
" Conexión a un televisor con una toma de
entrada de vídeo
Televisor
A la toma de entrada de vídeo
Cable de vídeo (de venta en las tiendas del ramo)
Notas:
! Cambie la entrada del televisor de acuerdo con la toma conectada. ! No conecte otro equipo entre el televisor y este aparato. Si se conectan mediante
una videograbadora, se podrían distorsionar las imágenes.
! Empleando el cable de audio, podrá escuchar el sonido de TV con esta unidad.
- Conexión a un televisor -
" Conexión a un televisor con una toma de
entrada de S-vídeo
Si el televisor está provisto de una toma de entrada S-vídeo, adquiera un cable apro­piado para poder ver imágenes de más alta calidad.
Televisor
A la toma de entrada de S-vídeo
Cable de S-vídeo (de venta en las tiendas del ramo)
Notas:
! Cambie la entrada del televisor de acuerdo con la toma conectada. ! No conecte otro equipo entre el televisor y este aparato. Si se conectan mediante
una videograbadora, se podrían distorsionar las imágenes.
! Empleando el cable de audio, podrá escuchar el sonido de TV con esta unidad. ! Emplee un cable SCART, cable de vídeo o cable de S-vídeo para conectar el apa-
rato a un televisor.
Preparación para su utilización
S-15
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Controlador remoto
" Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas suministra-
das de acuerdo con la direc­ción indicada en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas.
3 Cierre la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
! Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo. ! No mezcle las pilas viejas con las nuevas. ! Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así
prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
! No emp lee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.). ! La ins erción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un m al funcio-
namiento del aparato.
Notas sobre el uso:
! Reem place las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento
es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalen­tes).
! Lim pie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del apa-
rato con un paño suave.
! Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato puede interferir con el
funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
! M antenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo
someta a golpes ni vibraciones.
" Prueba del controlador remoto
Oriente directamente el controlador remo­to al sensor remoto del aparato.
Podrá utilizar el controlador remo­to dentro del alcance indicado a la derecha.
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se co­necta la alimentación? Ahora, podrá dis­frutar de su sistema.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
Conexión de la alimentación de CA
" Conexión del cable de alimentación de CA
Después de haber comprobado que todas las conexiones se han realizado correcta­mente, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato a la toma de CA.
Toma de corriente (230 V de CA, 50 Hz)
Nota:
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período de tiempo.
" Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY.
Si no se conecta la alimentación, compruebe que estén enchufados correctamente los cables de alimentación.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
Notas:
! Des pués de que el aparato se haya estab lecido en el modo de reserva de alimen-
tación, espere algunos segundos antes de volver a conectar la alimentación.
! También podrá emplear el botón ON/STAND-BY del controlador remoto.
SD-PX15H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
D
F
S
V
I
N
P
- Controlador remoto / Conexión de la alimentación de CA -
E
S-16
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Ajuste del reloj
Ajustando la hora correcta en el aparato, podrá emplearlo no sólo como reloj sino también para reproducción con temporizador.
- Ajuste del reloj -
En este ejemplo, el reloj se ajusta a las 9:30.
1
Conecte la alimentación, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón TIMER/SLEEP.
2
Antes de que transcurran 10 segun­dos, pulse el botón o para selec-
cionar "CLOCK ADJUST", y entonces pulse el botón ENTER.
3
Pulse el botón o para ajustar la hora y luego pulse el botón ENTER.
! Pulse el botón o una vez para adelantar la hora en 1 hora. Manténgalo
pulsado para adelantarla continuamente.
! Aparecerá el visualizador de 24 horas.
4
Pulse el botón o para ajustar los minutos y luego pulse el botón EN-
TER.
! Pulse una vez el botón o para avanzar la hora en 1 minuto. Manténgalo
pulsado para que avancen continuamente.
! La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a "00". ! El reloj comienza a partir de "0" segundo (no se visualizan los segundos). ! La hora desaparece después de unos 2 segundos.
Para comprobar la visualización de la hora: [Cuando el aparato esté en el modo de reserva]
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón DISPLAY. Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 5 segundos.
[Cuando la alimentación esté conectada]
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón TIMER/SLEEP. Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "CLOCK". Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 10 segundos.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
! En el paso 2, se visualizará la hora. ! Sigue los pasos 3 - 4.
Nota:
Si se desenchufa el cable de la alimentación o se produce un corte de corriente, se borrará el ajuste del reloj. Vuelva a poner en hora el reloj.
S-17
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Control general
" Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la de­recha, se incrementa el volumen. Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el volumen.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOL + para aumentar el volumen y el botón VOL - para disminuirlo.
0 1 2
.....
38 39 40
" Silenciamiento
El volumen se silencia temporalmente cuando se pulsa el botón MUTE del controlador remoto.
! Púlselo de nuevo para restaurar el volumen. ! E l estado de silenciamiento se cancelará
cuando ajuste el volumen.
" Para cambiar el brillo del visualizador (2
niveles)
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y mantenga pulsado el botón DIS­PLAY durante 3 o más segundos. El brillo cambiará cada vez que lo pulse.
Oscuro (*) Claro
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
- Control general -
(*) Después de unos 5 segundos de reproducción de un disco DVD-Vídeo, se redu-
cirá la intensidad de iluminación del visualizador y el brillo original se repondrá cuando usted detenga la reproducción. El brillo no sufrirá cambios durante la re­producción de otros tipos de discos.
Nota:
La luz azul del lado derecho del control de volumen se apaga cuando se reduce la intensidad de iluminación del visualizador con "DIM ON" o "DIM AUTO".
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Preparación para su utilización
S-18
N
P
E
SD-PX15H
ESPAÑOL
Reproducción de un disco
" Reproducción
! Para un televisor de pantalla panorámica, ajuste la salida de vídeo a (vea la
página 48).
! Conecte la alimentación del televisor, y ajuste la entrada a "VIDEO 1", "VIDEO
2", etc. donde corresponda.
1
Conecte la alimentación y pulse el botón para ajustar la entrada a
"DVD".
También podrá emplear el botón de la unidad principal.
2
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la puerta corrediza.
La puerta corrediza se cerrará después de aprox. 2 minutos de inactividad.
3
Inserte un disco.
Para evitar daños, inserte el disco con cuida­do.
Cara de la etiqueta
Sonido seco de confirmación
10
Operación de DVD
S-19
- Reproducción de un disco -
Control de volumen (Vea la página 18.)
4
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la puerta corrediza.
Algunos discos se reproducen automática- mente.
5
Si no puede iniciar la reproducción en el paso 4 , pulse el botón .
Cuando pulse el botón mientras la puerta corrediza esté abierta, se cerrará y se iniciará la reproducción.
También podrá emplear el botón o de la unidad principal.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
DDV
SHARP TINSZA052AWZZ
1
SHARP TINSZA052AWZZ
Operaciones durante la reproducción de discos
Acción Controlador
remoto
Para detener la reproduc­ción
Para pausar la reproduc­ción
Para sacar los discos:
1 Detenga la reproducción y pulse el botón
OPEN/CLOSE. 2 Pulse el botón de expulsión para sacar el disco. 3 Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la
puerta corrediza.
Si desconecta la alimentación cuando la puerta
corrediza está abierta, la puerta se cerrará.
Precaución:
No toque la puerta corrediza mientras esté moviéndose, y tenga cuidado de no pi­llarse los dedos en la puerta.
Unidad prin-
cipal
No está dispo­nible
Operación
Cuando lo pulse una vez, aparece­rá "RESUME". Púlselo de nuevo para establecer el modo de para­da.
Mientras aparezca "RESUME", pulse el botón . La reproducción se reanudará desde el punto don­de se había detenido.
(Reanudación de la reproducción: Vea la página 25.)
Púlselo durante la reproducción. En el modo de pausa, pulse el bo-
tón . La reproducción se reanu­dará desde el punto donde se había pausado.
Botón de expulsión
Notas:
! E s posible que algunos discos DVD no funcionen como se describe en el manual.
Para ver las restricciones, consulte la funda del disco.
! Durante la operación, " " podría aparecer indicando que la operación está inha-
bilitada en el disco.
! E s posible que algunos discos DVD-R/DVD-RW/CD-R/CD-RW no se reproduzcan
correctamente debido al estado del disco o del equipo utilizado para la grabación. Cambie la velocidad de grabación o el disco. Para más detalles, consulte el manual del equipo.
! Cuando conecte la alimentación o cambie la entrada a "DVD", se iniciará la inicia-
lización y no podrá realizarse la operación durante algunos segundos.
! Dependiendo del disco, es posible que se produzcan saltos de sonido a altos
niveles de volumen. En tales casos, baje el volumen.
! No inserte más de un disco. Podrían dañarse los discos. ! E s posible que los discos con rayadas o huellas dactilares no se reproduzcan
correctamente. Consulte el apartado de "Cuidado de lo s discos DVD/SACD/CD" (página 3) y limpie el disco.
! No re produzca discos de formas especiales (forma de corazón u oc tagonales)
porque podrían expulsarse durante la rotación y podrían ocasionar heridas.
Aparecerá un mensaje de error en el televisor o en el aparato cuando trate de re­producir los discos siguientes (vea la página 64):
! Discos rayados ! Discos que no pueden reproducirse ! El número de región no es 2 ni ALL. ! Discos compatibles con el control paterno (*)
(*) Algunos discos DVD son compatibles con el control paterno, que restringe la vi-
sión de acuerdo con la edad (vea la página 49).
Iconos utilizados en este manual de manejo
Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo de los discos. Los iconos siguientes indican los discos que pueden utilizarse en la sección.
... Discos DVD-Vídeo y DVD-Audio. ... Discos CD de súper audio. ... Discos CD vídeo súper. ... Discos CD vídeo. ... Discos CD y CD-R/CD-RW con grabaciones MP3.
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
- Reproducción de un disco -
D
F
S
V
I
N
P
E
S-20
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación básica
" Avance rápido/inversión rápida (búsqueda)
Podrá buscar el punto deseado mientras está reproduciendo el disco.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
Ejemplo: Cuando se pulsa el botón
Operación de DVD
" Para encontrar el principio de un capítulo
- Operación básica -
(pista) (salto)
Podrá pasar a otro capítulo (pista) con operaciones sencillas. Cuando reproduzca discos SVCD/VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea la página 35).
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
! Pulse el botón para saltar al capítulo (pista) siguiente. ! Pulse el botón para saltar al principio del capítulo (pista) actual. Pulse de
nuevo el botón para saltar al principio del capítulo (pista) anterior.
! Podrá efectuar la misma operación pulsando el botón o de la unidad
principal.
Notas:
! Algunos discos no muestran el capítulo (pista) y se inhabilita la característica de
salto.
! En discos DVD, es pos ible que no pueda utilizarse la función de saltos entre títu-
los (grupos).
15/ 13/
0
00
::01 23
2
Pulse repetidamente el botón o para seleccionar una ve loci-
C
1
DDV
dad de búsqueda.
1 (aprox. 2 veces) 2 (aprox. 8 veces) 3 (aprox. 32 veces)
! El avance en el disco se hace con el botón y la inversión se hace con el
botón .
! Se puede realizar la misma operación manteniendo pulsado el botón o
de la unidad principal durante 2 o más segundos.
Pulse el botón para volver a la reproducción normal.
Notas:
! La función de exploración queda inhabilitada con ciertos discos. ! La función de búsqueda no puede emplearse entre títulos (grupos). ! Durante el avance rápido , aparecen los subtítulos y el sonido sólo se oy e a la v elo-
cidad de búsqueda 1 (aprox. 2 veces). El sonido no se oye con discos SACD.
! Dependiendo del disco o de la escena, la velocidad de búsqueda puede ser dis-
tinta de la mencionada en este manual.
! Durante el avance rápido en un disco VCD, el sonido sólo se oye a la velocidad de
búsqueda 1 (aprox. 2 veces).
S-21
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Para iniciar la reproducción desde el punto
deseado (reproducción dir ecta)
1
Durante l a reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1.
2
Selección de un título de un disco DVD: Pulse el botón DIRECT.
Selección de un capítulo d e un disco DVD:
Pulse dos veces el botón DIRECT. Selección de una pista de discos
SACD/SVCD/VCD/CD: Pulse el botón DIRECT.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, intro duzca un número con los botones de números directos (0 - 9) y pulse el botón ENTER.
! Para corregir el número, vuélvalo a introducir. ! Para cancelarlo, pulse el botón RETURN . ! En lugar de los botones de números directos (0 - 9), podrá emplear el botón
o .
Cómo se especi fica:
Ejemplo: Para seleccionar el capítulo 12: Pulse 1, 2, y el botón ENTER.
Notas:
! La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos discos. ! E s posible que algunos discos DVD no muestren el número de capítulo. ! Esta operación no puede realizarse durante la reproducción programada. ! E n los discos DVD-Audio, los grupos y las pistas se reproducen directament e en
lugar de los títulos y capítulos.
! Cuand o reproduzca discos SVCD/VCD, cancele el P.B.C. (control de reproduc-
ción) (vea la página 35).
Pantalla del televisor
--
83/5/0
01
::23 40
35/
3/
0
-
-
::23 40
01
Visualizador del aparato
Para realizar la reproducción especificando el tiempo (búsqueda por el tiempo):
Podrá realizar la reproducción desde el punto deseado especificando el tiempo.
1
Con discos DVD-Audio, SACD, VCD, y CD especifica el tiempo transcurrido de la pista.
2
DVD: Pulse el botón DIRECT tres veces.
SACD/VCD/CD: Pulse dos veces el botón DIRECT.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, intro duzca un número con los botones de números directos (0 - 9) y pulse el botón ENTER.
! Para especificar 1 hora, 23 minutos y 40 segundos, introduzca "012340". ! Para corregir el número, vuélvalo a introducir. ! Para cancelarlo, pulse el botón RETURN . ! Cuando emplee el botón o en lugar de los botones de números directos
(0 - 9), pulse o para cambiar entre horas, minutos, y segundos.
! Para discos DVD-Vídeo, especifique el tiempo transcurrido del título. ! Con discos DVD-Audio, SACD, VCD, y CD especifica el tiempo transcurrido
de la pista.
Notas:
! La función de búsqueda por el tiempo no puede emplearse entre títulos (pistas). ! En los discos DVD-Audio, la búsqueda por el tiempo no puede realizarse entre las
pistas.
! Algunos discos no pueden reproducirse desde el punto especificado. ! La caracterís tica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en algunos discos. ! Esta operación no puede realizarse durante la reproducción programada. ! La búsqueda por el tiempo no puede efectuarse con discos SVCD/MP3. ! Algunos discos contienen partes de tiempo que no pueden especificarse. ! Cuando reproduzca discos VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea
la página 35).
Pantalla del televisor
35/ 83/
0
::
-- --
00
Visualizador del aparato
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Operación básica -
N
P
E
S-22
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
Operación útil
" Para reproducir en el orden deseado
(reproducción programada)
Podrá reproducir los capítulos (pistas) de dentro de un título (grupo) en e l orden
- Operación útil -
deseado. Pueden programarse 24 capítulos (reproducción programada). Los títulos (grupos) no pueden programarse.
1
En el modo de parada, ajuste e l selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón PROGRAM.
Ejemplo: DVD
Se visualizará la pantalla de programación. Para programar pistas en discos SACD/
SVCD/VCD/CD, vaya al paso 3.
2
Seleccione un número de título con el botón o y pulse el botón EN-
TER.
Aparecerá la pantalla de selección de capí- tulos.
DVD-VIDEO PROGRAM
TITLE
T 1 T 2
DVD-VIDEO PROGRAM
TITLE
T 1 T 2
Cursor
3
Emplee el botón o para seleccio­nar un número de capítulo (pista), y
pulse el botón ENTER.
! El número se guardará en el área de con-
firmación.
! Repita la operación para programar otro número. ! Para efectuar la corrección, pulse el botón para mover el cursor al área de
confirmación, seleccione el número de capítulo (pista) con el botón o , y pulse el botón CLEAR. Después de haber borrado el número, pulse el botón
para que el cursor vuelva al área de selección.
4
Pulse el botón para iniciar la reproducción.
! El aparato se detiene después de haber reproducido los capítulos (pistas) en
el orden programado.
! El contenido programado quedará almacenado hasta que se saque el disco.
DVD-VIDEO PROGRAM
T : 1
C 1 C 2 C 3 C 4 C 5 C 6
Área de selec-
ción
T : 1
1: C 1 2: C 3: C 4: C 5: C 6: C
Área de confir-
mación
Para añadir números al programa:
Repita los pasos 1 y 3. Los números de capítulos (pistas) adicionales s e a ñaden inm ediatamente detrás del capítulo (pista) que ya se ha programado.
Para borrar todos los números del programa:
1 En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM. 2 Pulse el botón para mover el cursor al área de confirmación. 3 Pulse el botón CLEAR durante 4 o más segundos.
Para cancelar la operación:
Pulse el botón PROGRAM.
Para repetir la reproducción programada:
Pulse el botón PROGRAM y luego pulse el botón . La reproducción programada se cancela cuando se detiene la reproducción.
Notas:
! La programación no puede realizarse durante el estado de pausa o de reproduc-
ción.
! La reproducción programada se prohíbe en algunos discos. ! No se pueden programar juntos los capítulos de otros títulos. ! Para la reproducción programada con discos DVD-Audio, seleccione los grupos o
las pistas.
! La reproducción programada no puede efectuarse con discos MP3.
S-23
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Para repetir la reproducción (repetición de
la reproducción)
Podrá reproducir repetidamente un capítulo (pista) o un título (grupo) especificándolo durante la reproducción.
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón .
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
C
08
Cada vez que se pulse el botón, se cambiará el modo de repetición de la repro­ducción en el orden siguiente.
Para DVD, se ca mbi ará el mode de repetición de la reproducción en el orden si­guiente:
C
T
Sin visualización Sin visualización
El modo de repetición de la reproducción cambia de la forma siguiente con dis­cos SACD/SVCD/VCD/CD:
T
Sin visualización
En los discos DVD-Audio, los modos cambian de la forma siguiente: T (pista), G (grupo), sin visualización (reproducción normal).
2
Para volver a la reproducción normal, pulse repetidamente el bo­tón para seleccionar "NORMAL".
Precaución:
Después de haber realizado la repetición de la reproducción, asegúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente.
DDV
Sin visualización
Repita el capítulo que se está reproduciendo.
Repita el título que se está reproduciendo.
Reproducción normal.
Repita la pista que se está reproduciendo.
Repita el disco que se está reproduciendo.
Reproducción normal.
Notas:
! La función de repetición de la reproducción se inhabilita en algunos discos. ! Para repetir la reproducción programada de discos SACD/SVCD/VCD/CD, efectúe
la repetición de la reproducción mientras se efectúa la reproducción.
! Si pulsa el botón RANDOM, se cancelará la repetición de la repr oducción del disc o
SACD/CD actual y se establecerá la reproducción aleatoria.
! Durante la reproducción programada de un disco DVD, no está disponible la repeti-
ción de la reproducción.
!
Cuando pulse el botón , se cancelará la repetición de la reproducc ión actual del disco DVD.
! Cuando reproduzca discos SVCD/VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción)
(vea la página 35).
"
Para reproducir repetidamente el contenido entre los puntos especificados (repetición A-B)
Podrá reproducir repetidamente la porción deseada especificándola durante la reproducción.
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón A B.
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
AB
08
Se creará el punto inicial (A).
2
Pulse de nuevo el botón A B para entrar en el punto (B).
08
Se iniciará la repetición A-B desde el punto inicial (A) hasta el punto final (B).
3
Pulse el botón A B para volver a la reproducción normal.
Notas:
! La reproducción de repetición A-B está inhabilitada en algunos discos. ! La reproducción de repetición A-B para discos DVD-Vídeo sólo puede realizarse
dentro de un mismo título.
! La reproducción de repetición A-B con discos DVD-Audio/SACD/VCD/CD sólo
puede realizarse dentro de una misma pista.
! Algunas escenas de los DVD no permiten la reproducción de repetición A-B. !
Durante la reproducción programada, no puede realizars e la rep r oducción de repetición A-B.
! Cuando pulse el botón , se cancelará la reproducción de repetición A-B actual. ! La reproducción de repetición A-B no puede efectuarse con discos SVCD/MP3. ! Se crea un punto de finalización (B) cuando termina la reproducción de título (pista). ! Cuando reproduzca discos VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea la
página 35).
DDV
AB
DDV
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Operación útil -
N
P
E
S-24
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
Operación útil (continuación)
" Imagen fija/avance de fotograma por foto-
grama
Podrá congelar la imagen y avanzar fotograma por fotograma.
- Operación útil -
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón STILL .
Aparecerá una imagen fija.
2
Pulse el botón STILL durante la reproducción de imágenes fi­jas.
Cada vez que se pulse el botón STILL , el fotograma avanzará.
3
Pulse el botón para volver a la reproducción normal.
Notas:
! Las funciones de imagen fija y de avance de fotograma por fotograma están inha-
bilitadas en algunos discos.
! El avance por fotogramas no está disponible en los discos DVD-Audio (sólo la
parte de audio).
" Reproducción a cámara lenta
Podrá disminuir la velocidad de reproducción.
1
Durante la reproducción, ajuste el se­lector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y
pulse el botón SLOW .
2
Pulse repetidamente el botón SLOW para seleccionar una velo-
00
15/ 13/
0
::01 23
1C
1
DDV
cidad de reproducción.
1 (
aprox.
1/2
veces
) 2 (
aprox.
1/8
veces
) 3 (
aprox.
1/16
veces
)
3
Pulse el botón para volver a la reproducción normal.
Notas:
! Las funciones de reproducción a cámara lenta quedan inhabilitadas con ciertos
discos.
! La reproducción a cámara lenta no está disponible en discos DVD-Audio (sólo la
parte de audio).
" Reanudación de la reproducción
Podrá reanudar la reproducción desde el punto en el que fue detenida. Cuando reproduzca discos VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea la página 35).
1
Mientras se está reproduciendo el dis­co, pulse el botón .
El aparato memorizará el punto.
2
Para reanudar la reproducción, pulse el botón .
La reproducción se reanuda desde el punto.
00
15/ 13/
0
::01 23
Para cancelar la reanudación de la reproducción:
Pulse el botón mientras se visualice "RESUME".
Notas:
! La función de reanudación de la reproducción está inhabilitada en algunos discos. ! Dependiendo del disco, la reproducción se reanudará desde un punto un poco
anterior al punto en que se paró.
! Con los discos SVCD/MP3 no está disponible la reanudación de la reproducción.
1C
D
RESUME
DV
S-25
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Para cambiar el ángulo
Podrá cambiar el ángulo de visión cuando reproduzca un disco DVD vídeo que con- tenga escenas grabadas con múltiples ángulos.
1
Cuando aparezca "ANGLE" en el vi­sualizador del aparat o du rante la re-
producción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón ANGLE.
2
Emplee el botón ANGLE para selec- cionar un número de ángulo.
El ángulo cambiará cada vez que lo pulse.
Notas:
! A lgunos discos DVD prohíben cambiar el ángulo. ! El número del ángulo no se visualizará si no hay otro ángulo grabado . En su lugar,
se visualizará "XX".
! Cons ulte el manual del disco porque la operación puede variar dependiendo del
disco.
1
2
" Para ampliar una imag e n (zo om)
Podrá ampliar las imágenes durante la reproducción.
1
En el modo de pausa o durante la re­producción, ajuste el selector
MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón ZOOM.
Pulsando el botón, irá cambiando de un ajuste a otro del zoom de la forma si­guiente:
ZOOM: 1 ( 1,2) ZOOM: 2 ( 1,5) ZOOM: 3 ( 2,0) Desactivado (Se apa­gará el indicator).
2
Para cambiar la visión y vis ualizar l a parte desead a de una i magen ampliada, pulse repetidamente el botón , , o .
Para volver a la visión normal:
Pulse repetidamente el botón ZOOM para seleccionar "Off" (se apagará el indica­dor). Cuando cancele la función del zoom, no podrá cambiar la visión.
Notas:
! Es posible que la imagen se distorsione cuando se acerque con el zoom. ! Los subtítulos no pueden acercarse con el zoom. ! Cuando el indicador de zoom cambia de blanco a rojo durante el cambio de la
imagen, no podrá seguir cambiándola.
ZOOM : 1
Indicador ZOOM
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Operación útil -
N
P
E
S-26
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
Operación útil (continuación)
" Para seleccionar un título desde el menú
inicial del disco
En un DVD con múltiples títulos, podrá seleccionar un título desde el menú inicial.
1
- Operación útil -
En el modo de parada o durante la re­producción, ajuste el selector MODE
1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón TOP MENU.
2
Emplee el botón , , , o para seleccionar el título, y luego pulse el botón ENTER.
! Se reproduce el título seleccionado. ! También podrá emplear los botones de números directos para algunos dis-
cos.
Notas:
! El procedimiento que aquí mostramos s ólo ofrece los pasos generale s. El proce-
dimiento que realmente debe seguir para emplear el menú del disco de penderá del disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles parti­culares de tal disco.
! Con discos DVD-Audio, seleccione un grupo en lugar de un título. ! Durante la reproducción programada, no podrá realizarse el ajuste en el menú
principal.
Ejemplo
21 Drama Action 43 SF Comedy
"
Para seleccionar un idioma para los subtítu- los y el audio desde el menú del disco
Podrá seleccionar el idioma deseado para los subtítulo/audio y el sistema de sonido Dolby Digital (5.1ch) o sonido DTS de su DVD si tiene un menú de disco.
1
En el modo de parada o durante la reproducción, ajuste el selector
MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón MENU.
2
Pulse el botón , , o para seleccionar el idioma de los subtí- tulos/audio y pulse el botón ENTER.
También podrá emplear los botones de números directos para algunos discos.
Notas:
! El procedimiento que aquí mostramos s ólo ofrece los pasos generales. El proc e-
dimiento que realmente debe seguir para emplear el menú del disco dep enderá del disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles parti­culares de tal disco.
! Durante la reproducción programada, no podrá realizarse el ajuste en el menú del
disco.
"
Para cambiar el idioma de los subtítulos
Podrá cambiar el idioma de los subtítulos o esconder los subtítulos durante la repro­ducción.
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón SUBTITLE.
2
Pulse repetidamente el botón SUBTITLE para seleccionar el idioma de los subt ítulos.
! Podrá seleccionar uno de los idiomas de subtítulos que estén grabados en un
disco DVD.
ENGLISH
! Para ocultar los subtítulos en la pantalla, pulse el botón o para seleccio-
nar "OFF".
Notas:
! El idioma de los subtítulos no puede cambiarse en algunos discos DVD. ! Si el disco no tiene subtítulos grabados, se visualizará "XX". ! El cambio al idioma de los subtítulos seleccionado puede tardar un poco. ! Cuando establece el aparato en el modo de reserva o cuando cambia el disco, los
ajustes vuelven a los predeterminados.
FRENCH
Ejemplo
1.Highlights
2.Start Movie
SPANISH
1
ENGLISH
83/0
S-27
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Para cambiar el idioma del audio (salida de
audio)
Durante la reproducción, podrá cambiar el idioma de audio (salida de audio).
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón AUDIO.
2
Pulse repetidamente el botón AUDIO para se- leccionar el idioma del audio (salida de aud io).
El idioma del audio (salida de audio) cambiará cada vez que lo pulse. Ejemplo:
1: Original <Inglés> (Dolby Digital 5.1 Surround)
D
1
2
3
Notas:
! E s posible que no cambie el idioma de audio de algunos discos DVD. ! Para ver los idiomas del audio disponibles (salidas de audio), consulte la funda del
disco.
! Cuand o cambia el idioma del audio (s alida de audio) durante la reproducción de
un disco DVD-Audio, es posible que el aparato vuelva al principio de la pista. Si éste es el caso, el cambio del idioma tardará más tiempo.
! Durante la reproducción de discos SVCD/VCD/CD, la salida de audio cambia de
la forma siguiente: "L + R", "L", "R".
! Cuando establece el aparat o en el modo de reserva o cuando cambia el disco, los
ajustes vuelven a los predeterminados.
! Con los discos MP3 no podrá cambiar la salida de audio.
hc15
.
2: Original <Inglés> (DTS 5.1 Surround)
3: Japonés (Dolby Digital de 2 canales)
D
hc2
1 1
D
hc15
.
Ajustes diversos
" Para que la imagen tenga más brillo
(corrección gamma)
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE
2 y pulse el b otón GAMMA para se­leccionar "ON".
Se cambiará entre "ON" y "OFF" cada vez que se pulse este botón.
2
Antes de que transcurran 10 segun­dos, pulse el botón o para aju s-
tar el nivel.
Nivel Ajuste Nivel Ajuste
OFF Normal ON Más brillo ON Un poco más brillante ON Mucho más brillo
Para reponer el brillo original:
En el paso 1, seleccione "OFF".
" Para que la imagen tenga más nitidez
(súper imagen)
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE
2 y pulse el botón S.PICTURE para seleccionar "ON".
Se cambiará entre "ON" y "OFF" cada vez que se pulse este botón.
2
Antes de que transcurran 10 segun­dos, pulse el botón o para aju s-
tar el nivel.
G
ON
ON
G
ON
S
ON
S
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
N
- Operación útil / Ajustes diversos -
Nivel Ajuste Nivel Ajuste
OFF Normal ON Mucho más clara ON Un poco más clara ON Suave ON Más clara
Para reponer la calidad original de la imagen:
En el paso 1, seleccione "OFF".
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
P
E
S-28
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
Ajustes diversos (continuación)
" Para cambiar la visualización en la pantalla
- Ajustes diversos -
del televisor
Durante la reproducción, aj uste el se lector MODE 1 /MODE 2 en M ODE 2 y pulse el botón ON SCREEN.
Cada vez que lo pulse, cambiará la visualización. Ejemplo: DVD
Se visualiza siempre No se visualiza Se visualiza durante
25/ 83/
01
0
::23 40
C
DDV
aprox. 3 segundos
25/ 83/
0
01
::23 40
" Para cambiar la visualización del aparato
Durante la reproducción, ajuste el selector MO DE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón DISPLAY.
Cada vez que lo pulse, cambiará la visualización.
Discos DVD-Vídeo:
Tiempo transcurrido del tí-
tulo
Discos DVD-Audio:
Tiempo transcurrido de la
Frecuencia de muestreo
(efectos de bajas frecuen-
(*) Dependiendo del disco, la visualización de la frecuencia de muestreo puede
pista
Después de unos 2 segundos Después de unos 2 segundos
cias) (*)
ser distinta o es posible que no aparezca.
Notas:
C
DDV
! Dependiendo del disco, es posible que no aparezcan los números de título/capí-
tulo o el tiempo transcurrido.
! Es posible que el tiempo de reproducción del disco especificado en la funda, etc.
no incluya los silencios entre pistas, y que difiera del visualizado en el aparato.
! El tiempo transcurrido visualizado no indica el tiempo real.
Número de título/capítulo Tiempo transcurrido del
Número de grupo/pista Tiempo transcurrido del
Frecuencia de muestreo
(Surround) (*)
Frecuencia de muestreo
capítulo
grupo
(2 canales) (*)
S-29
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Cambio del tiemp o transcurri do
Durante la reproducción, ajuste el sel ector MODE 1 /MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón DISPLAY.
Cada vez que lo pulse, cambiará la visualización.
SACD:
Tiempo transcurrido de la
pista
VCD/CD:
Tiempo transcurrido de la
pista
" Cambio del tiempo de reproducción
En el modo de parada (SACD/VCD/CD), selec cione un número de pista con el botón o .
SACD: VCD/CD:
Número de pista Tiempo de reproduc-
Después de unos 2 segundos
Número de pista Tiempo total transcurrido
Tiempo total transcurrido
ción de la pista
Tiempo de reproduc-
ción de la pista
" Para cambiar el ajuste en la pantalla de
control de reproducción
En la pantalla de control de reproducción, se pueden cambiar varios ajustes al mismo tiempo.
1
Durante l a reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón DVD SET UP.
2
Pulse el botón o para seleccionar el elemento, y p ulse e l bo tón ENTER.
Ejemplo: DVD 1Número de título 2Número de capítulo 3 Tiempo de reproducción trans-
currido 4 Subtítulos 5 Ángulo 6 Idioma del audio 7Gamma 8 Imagen súper 9 Indicador BIT RATE (no puede alterarse)
3
Pulse el botón , , o para cambiar el ajuste, y pulse el botón ENTER.
Ejemplo: Se selecciona gamma
(El número de repeticiones depende del elemento de ajuste.)
Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
4
Pulse dos veces el botón RETURN .
El ajuste queda memorizado y reaparece la pantalla de reproducción.
Notas:
! Es posible que no puedan seleccionarse algunos elementos, dependiendo del tipo
del disco.
! S i se pulsa el botón RETURN mientras se selecciona un elemento o ajuste,
aparece la pantalla anterior.
! E n discos DVD-Audio, aparecen grupos y pistas en lugar de títulos y capítulos.
1 2 3 4 5 6 7
25/
83/
0
01
::23 40
ENGLISH
2 1
D
1
OFF
G
OFF
OFF
S
OFF
8
D
1
.
G
ON
S
Repita la operación como se indica.
hc15
.
hc15
BIT RATE
ENTER
DDV
05 10
BIT RATE
SELECT
ENTER
05 10
ENTER
DDV
Mbps
RETURNENTER
9
Mbps
SELECT
RETURN
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Ajustes diversos -
N
P
E
S-30
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Reproducción de discos DVD-Audio
Algunos discos DVD-Audio contienen imágenes fijas, o pistas agrupadas denomina­das "grupo de gratificación". Es posible que se requiera una contraseña de 4 dígitos para poder reproducir un grupo de gratificación.
" Cambio de la s im ágenes fijas de un disco
DVD-Audio
1
Reproduzca un disco DVD-Audio (vea la página 19).
2
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón PAGE UP o PAGE DOWN.
La imagen cambiará cada vez que lo pulse.
Notas:
! Esta operación no funciona con algunas imágenes fijas. ! Con discos DVD-Vídeo, podrá escuchar varios sonidos cambiando el modo de
canales múltiples o el modo estéreo (vea las páginas 45, 46). En discos DVD­Audio (sólo en la parte de audio), no podrá cambiar los dos modos.
" Reproducción de grupos de gratificación
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón DIRECT.
2
Introduzca un número de grupo de gratificación con los botones de nú-
meros directos (0 - 9) y pulse el bo­tón ENTER.
RETURN
Operación de DVD
S-31
- Reproducción de discos DVD-Audio -
3
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones de núme- ros directos (0 - 9) y pulse el botón ENTER.
Notas:
! En cuanto a la contraseña de 4 dígitos, búsquela en la funda del disco, etc. ! Con algunos discos no se requiere ninguna contraseña para reproducir los grupos
de gratificación.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Reproducción de un disco SACD
Los procedimientos de las siguientes funciones de reproducción son los mismos que para la operación de discos DVD.
Para encontrar el principio de un capítulo (pista) (salto) . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado (reproducción directa) .22
Para reproducir en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . . .23
Para repetir la reproducción (repetición de la reproducción) . . . . . . . . . . . . . .24
Para reproducir repetidamente e l c ontenido entre los puntos especif icados
(repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Reanudación de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Para cambiar el idioma del audio (salida de audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Para cambiar la visualización en la pantalla del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cambio del tiempo transcurrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Cambio del tiempo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Página
" Reproducción del sonido de discos SACD
En discos híbridos (que constan de una capa SACD y de una capa CD), podrá selec­cionar el sonido de reproducción.
1 2
híbridos
Inserte un disco SACD y pulse el botón . En el modo de parada, ajuste el se-
lector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón AUDIO para seleccio­nar la capa deseada.
El cambio de la salida de audio para la lectura de la información del disco tarda algunos segundos.
Ejemplo: Reproducción de un disco SACD de canales múltiples
Podrá cambiar la salida de audio si hay compatibilidad con sistemas de canales múltiples y de 2 canales estéreo.
Pantalla del televisor Visualizador del apara-
Capa SACD de 5.1 cana­les
Capa SACD de 2 canales
Capa CD de 2 canales
MULTI
2 ch
C D
Pantalla del televisor
MULTI
to
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
3
Pulse el botón .
Se inicia la reproducción.
Notas:
! Para los detalles sobre los tipos de sonido, consulte el manual del disco híbrido. ! Cuando saque el disco, la salida de audio retornará a "MULTI". ! Con disc os SACD (sólo en la capa de CD)/CD, podrá escuchar varios sonidos
cambiando el modo de canales múltiples o el modo estéreo (vea las páginas 45,
46). En discos SACD (capa SACD), no podrá cambiar los dos modos.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
N
- Reproducción de un disco SACD -
P
Operación con discos SACD y CD
E
S-32
SD-PX15H
ESPAÑOL
Reproducción de un disco SACD (continuación)
" Para reproducir en orden aleatorio (repro-
ducción aleatoria)
Las pistas del disco pueden reproducirse automáticamente en orden aleatorio.
1
Mientras esté en el modo de para da o reproducción, ajuste el selector
MODE 1/MODE 2 a MO DE 1 y pulse el botón RANDOM.
2
En el modo de parada, pulse el botón .
Todas las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse el botón RANDOM.
Cuando pulse el botón , se cancelará la reproducción aleatoria actual.
Notas:
! No puede realizarse la reproducción aleatoria durante la reproducción progra-
mada.
! En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y reproducirá las pistas auto-
máticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
! La reproducción aleatoria no puede efectuarse con discos MP3. ! Durante la reproducción aleatoria, pulse el botón para cambiar a la repetición
de la reproducción.
Operación con discos SACD y CD
S-33
- Reproducción de un disco SACD -
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper
Las funciones siguientes de reproducción son las mismas en las ope­raciones de DVD o CD.
Página
Para encontrar el principio de un capítulo (pista) (salto) . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado (reproducción directa) .22
Para reproducir en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . . .23
Para repetir la reproducción (repetición de la reproducción) . . . . . . . . . . . . . .24
Para reproducir repetidamente e l c ontenido entre los puntos especif icados
(repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Imagen fija /avanc e de fotograma por fotograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 5
Reproducción a cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Reanudación de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Para cambiar el idioma del audio (salida de audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Para que la imagen tenga más brillo (corrección gamma ) . . . . . . . . . . . . . . . .28
Para que la imagen tenga más nitidez (súper imagen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Para cambiar la visualización en la pantalla del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cambio del tiempo transcurrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Cambio del tiempo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Para cambiar e l a jus t e en la pantalla de control de r e producción . . . . . . . . . . 3 0
" Reproducción de un disco CD vídeo con el
P.B.C.
1
Pulse el botón .
Se visualiza un menú en la pantalla de TV y cambia a la pausa de reproducción.
2
Seleccione el número del menú deseado empleando los botones de números directos (0 - 9) y pulse el botón ENTER.
! Empieza la reproducción. ! Después de terminar la reproducción, el menú reaparecerá. Seleccione el nú-
mero de menú que desee reproducir.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón . Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para parar la función actual y volver al menú:
Pulse el botón RETURN .
Para desplazar la pantalla del menú (pantalla del menú con más de 1 página):
Pulse el botón o .
La función P.B.C. no se activa en los siguientes casos.
La repetición de la reproducción/la reproducción programada/la reproducción directa o la característica de salto está en funcionamiento.
Nota:
Es posible que no pueda moverse la pantalla del menú, dependiendo del disco.
Ejemplo
1 2
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación con discos SACD y CD
D
F
S
V
I
N
- Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper -
P
E
S-34
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper (continuación)
" Para reproducir sin activar la función del
control de reproducción
Podrá reproducir un CD vídeo (CD vídeo súper) con P.B.C. sin activar la función del control de reproducción. En este caso, no aparecerá la pantalla del menú, y se reproducirá el disco de la misma manera que un CD vídeo (CD vídeo súper) sin P.B.C.
1
En el modo de parada, emplee el botón o para seleccionar una pista.
2
Pulse el botón .
Empieza la reproducción.
Nota:
Algunos discos CD vídeo (CD vídeo súper) con P.B.C no pueden reproducirse cuando está desactivado el modo P.B.C.
1
Operación con discos SACD y CD
S-35
SHARP TINSZA052AWZZ
- Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper -
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Reproducción de discos MP3
2
Podrá reproducir discos CD-R/CD-RW que tengan pistas grabadas en el formato MP3.
2
Seleccione una carpeta empleando el botón , , o y pulse el
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
botón ENTER.
! Aparecerá la pantalla de selección de pistas. ! Mueva el cursor a una carpeta y pulse el botón . Se iniciará la reproducción
desde la primera pista.
! Pulse el botón RETURN para volver a la pantalla de selección de carpe-
tas.
3
Seleccione una pista empleando el botón , , o y pulse el botón EN-
TER.
La reproducción se iniciará desde esta pista. Número de pista
MUSIC1
1TRACK01 3TRACK03
2TRACK02 4TRACK04
MP 3
F
S
Salto de pistas:
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o . Se saltan pistas dentro de una carpeta.
V
Reproducción repetida (repetición de la reproducción):
Mientras se esté reproduciendo un disco, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 a MODE 1 y pulse el botón . El modo cambia de la forma siguiente: " T (pista) ", " (carpeta)", "sin visualiza­ción (reproducción normal)".
Notas:
! Alternativamente, podrá seleccionar un número de pista con los botones de
números directos (0 - 9) y reproducirla pulsando el botón ENTER.
" Selección de una carpeta en un disco MP3
1
Inserte un disco MP3 y pulse el bo-
SHARP TINSZA052AWZZ
tón .
Aparecerá la pantalla de selección de carpetas.
1/ 4
MUSIC1 MUSIC2 MUSIC3 MUSIC4
Cursor Carpeta
MP 3
! S i se pone el cursor encima de una pista (que no se está reproduciendo) durante
10 o más segundos, se iniciará su reproducción.
! E s posible que las pistas no se reproduzcan en el orden en el que están graba-
das.
! E l aparato reconoce hasta 8 niveles en el árbol de carpetas, incluyendo carpetas
y pistas.
! Pueden reconocerse 256 pistas. ! También podrá reproducir discos de multisesión. ! Cuando la primera sesión contiene pistas de audio en formato de CD, el aparato
reconoce el disco como un CD y sólo reproduce estas pistas.
! La lectura de un disco puede tardar un poco, dependiendo del número de archivos
o de la estructura del árbol de carpetas.
! Para los nombres de car pet a y de pist a se v isualizan has ta 8 caracteres. Es posi-
ble que algunos caracteres y símbolos no aparezcan correctamente.
! E s posible que no puedan reproducirse los discos MP3 que cont ienen datos gra-
bados a alta velocidad, o que se produzca ruido durante su reproducción.
! Las funciones d e MP3 no es tán disponibles cuando se queman archivos MP3 en
un disco CD-R/CD-RW para crear un disco CD de audio. Reproduzca el disco como un CD normal.
- Reproducción de discos MP3 -
Operación con discos SACD y CD
I
N
P
E
S-36
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de la radio
Audición de la radio
- Audición de la radio -
1
Conecte la alimentación y pulse el botón TUNER (BAND) para ajus­tar la entrada a "FM (AM)".
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencias deseada.
STEREO
FM en estéreo FM en monofónico AM
3
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora deseada. Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para sintonizar la emi­sora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulsa el botón TUNING durante 0,5 o más segundos, la exploración se inicia automáticamente y el sintonizador se detiene en la primera emisora cuya difusión puede recibirse.
! Cuando se producen interferencias de radio, es posible que la sintonización
por exploración automática se detenga automáticamente. En tales casos, efectúe manualmente la sintonización.
! La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan
señales débiles.
! Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING.
También podrá emplear el botón TUNER (BAND), o de la unidad principal.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador "STEREO". ! " " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
Indicador del modo de FM en estéreo Indicador de recepción de FM en estéreo
S-37
Control de volumen (Vea la página 18.)
!
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND ) para que se apag ue el ind i­cador "STEREO". La recepción cambia a monofónica, y el sonido se hace más claro .
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Audición de la emisora memorizada
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Sintonice la emisora deseada y pul­se el botón ENTER.
! Para las emisoras de FM se memorizan los modos estéreo y monofónico. ! Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal
prefijado 1.
2
Antes de 5 segundos, pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para selec-
cionar el número de canal preajus­tado.
3
Antes de 5 segundos, pulse el botón ENTER para almacenar esa emisora
en la memoria.
! Repita los pasos 1 - 3 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora
preajustada.
! Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previa-
mente memorizada se borrará.
Para llamar una emisora mem oriza da:
Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccionar la emisora deseada.
Para seleccionar una emisora preajustada con los botones de núme- ros directos:
1 Pulse el número corres pondiente ("0" - "9"). 2 Pulse el botón ENTER.
Por ejemplo, para seleccionar 28 1 Pulse el botón "2".
2 Pulse el botón "8". 3 Pulse el botón ENTER.
! Pulse los botones en menos de 5 segundos. ! Para corregirlo, vuelva a introducir el número.
Para borrar todo el contenido de la memoria preajustada:
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 4
o más segundos.
2 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el bo-
tón ENTER.
Número de canal preajustado
Número de canal preajustado
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de la radio
D
F
S
V
I
N
- Audición de la emisora memorizada -
P
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de ali­mentación de CA.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
E
S-38
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de la radio
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicio nales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emi­sora. Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico ) mientras se esté difundiendo información del tráfico. Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una emisora con PTY dinámico. Aparecerá "RT" (texto de radio) mientras el aparato reciba datos de texto de radio.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
" Información proporcionada por RDS
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y la visualización cambiará de la forma siguiente cada vez que pulse el botón DISPLAY:
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Frecuencia Texto de radio (RT)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
NO PS NO PTY FM 98.80 MHzNO RT
" Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se me nci ona a co ntinuación, no significa que el aparato esté averiado:
! Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alternadamente, y el apa-
rato no funcionará correctamente.
! Si una emisora en particular no está difundiendo corre ctamente o una emisora
está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correcta­mente.
! Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que
no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
! "NO PS" o "NO PTY" o "NO RT" parpadearán durante unos 5 s egundos, y ent on-
ces se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
! Los primeros 8 caracteres del texto radiofónico se visualizarán durante 4 segun-
dos y luego se desplazarán por el visualizador.
! Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visuali-
zará "NO RT" cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
! Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando cambia el conte-
nido del texto, se visualiza "RT ".
S-39
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
News Menciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de eventos y
Affairs Programación de tópicos que abarca noticias, generalmente en dis-
Info Programe el propósito que aconseje de la mejor forma en el sentido
Sport Programa relacionado con cualquier aspecto deportivo. Educate Programa cuyo objetivo principal es la educación, en el que el ele-
Drama Todas las novelas y seriales de radio. Culture Programas relacionados con cualquier aspecto de cultura nacional o
Science Programas sobre ciencias naturales y tecnología. Varied Se emplea principalmente para programas que se basan en conver-
Pop M Música comercial, que generalmente puede considerarse como de
Rock M Música moderna contemporánea, normalmente escrita e interpretada
Easy M Música contemporánea actual considerada como de "fácil audición",
Light M Música clásica de apreciación general, más que de especialistas. Los
Classics Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías, música
Other M Los estilos musicales que no entran en ninguna otra categoría. En
Weather Informes del tiempo e información y predicciones meteorológicas. Finance Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc. Children P ara programa s orientados a audiencias jóvenes, principalmente
publicidad, informes y actualidad.
tinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análi- sis.
más amplio.
mento formal es fundamental.
regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
sación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de discos más vendidos.
por músicos jóvenes.
en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta ca­tegoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y tra­bajos de vocalistas y corales.
de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
Social Programas sobre gente e influencias individuales o de grupos. Inclu-
ye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
Religion Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la natura-
leza de la existencia y ética.
Phone In Incluye a miembros del público que expresan sus puntos de vista ya
sea por teléfono o en un foro público.
Travel Características y programas relacionados con los viajes a destinos
cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de via­jes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
Leisure Programas relacionados con actividades de recreo en las que los
oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
Jazz Música polifónica síncopa caracterizada por la improvisación. Country Canciones que se originan o continúan la tradición musical de los es-
tados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y línea narrativa.
Nation M Música popular actual del país o región en el idioma nacional, en con-
traste con la música "pop" internacional que normalmente está inspi­rada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
Oldies Música de la denominada "época de oro" de la música popular. Folk M Música que se arraiga en la cultura musical de un país en particular,
normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la le­tra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
Document Programas relacionados con asuntos reales, presentados en estilo
de investigación.
TEST Difusión para programar equipos o receptores de difusión de emer-
gencia.
Alarm! Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o
avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
None Sin tipo de programa (sólo recepción). TP Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el tráfico. TA En este momento se están difundiendo anuncios de tráfico.
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de la radio
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
D
F
S
V
I
N
P
E
S-40
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de la radio
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
" Empleo de la memoria de programación
automática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáti- camente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER/BAND para seleccionar la banda de FM.
2
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pul se y mantenga pulsado el botón ASPM durante 3 segundos por lo menos.
1Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 segundos, se inicia-
rá la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS" durante un mo-
mento, y la emisora se almacenará en la memoria.
3Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacena-
das en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón ASPM mi entras esté explorando las emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
! Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuenc ias, la frecuencia
más potente se almacenará en la memoria.
! No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está
almacenada en la memoria.
! Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se interrumpirá la explora-
ción. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de pre­ajustes.
! Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá "END" durante
unos 4 segundos.
! Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no
se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 3 o más segundos. 2 Mientras se visualice "CLEAR", pulse el botón ENTER. ! Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la información de la
memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, rea­lice lo siguiente.
1 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para comprobar si los nombres son co-
rrectos.
2 Si recibe la emisora y su nombre es incorrecto, espere hasta que se visualice el
nombre correcto. Y luego pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón TUNER PRESET ( o )
para visualizar el canal preajustado a volver a corregirse. 4 Antes de transcurrir 5 segundos, pulse el botón ENTER. ! El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente en la memoria.
Notas:
! El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales. ! Es posible que en ciertas áreas o durante cier tos períodos de tiempo, los nom-
bres de emisora sean momentáneamente distintos.
S-41
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Para llamar emi so ra s de la me moria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (bús­queda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el tipo de progr ama (noticias , deportes, pro­gramas de tráfico, etc.; v ea la página 40) entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER/BAND para seleccionar la banda de FM.
2
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón PTY-TI.
"PTY TI" y "SELECT" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
3
Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el bo tón o para se­leccionar el tipo de programa.
Notas:
! S i la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 3. ! S i desea escuchar el mismo tipo de programa de otra emisora, pulse el botón
PTY-TI mientras parpadea el número de canal o el nombre de emisora. El aparato buscará la siguiente emisora.
! S i no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOTFOUND" durante 4 segun-
dos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 4, aparecerá "TP". (Est o no significa que usted pueda escuchar la información de tráfico en ese momento.) Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA" .
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manual­mente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (BBC R1, BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria. Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno o más nombres de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER/BAND para seleccionar la banda de FM. 2 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccionar la emisora deseada.
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
F
S
V
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsa­do el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá conti­nuamente.
4
Mientras el tipo de programa sele ccionado es tá parpadeand o (me­nos de 6 segundos), pulse el botón ENTER.
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido du­rante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se iniciará la operación de búsqueda.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 3 segundos. Luego, la visualización
cambiará del modo siguiente.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Operación de la radio
S-42
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
I
N
P
E
SD-PX15H
ESPAÑOL
Audición del sonido Surround (modo de sonido)
Este aparato está provisto de decodificadores Dolby Digital y DTS. Podrá escuchar sonido Surround potente y de alta c alidad como si u sted se enc ontrará en la misma escena.
Dolby Di gital
Discos con esta marca comercial
Es un sistema de audio digital que funciona dando la sensación de estar en el cine. Podrá disfrutar del efecto estereofónico con el sistema de cine en el hogar.
Cuando se ajusta la salida de audio a Dolby Digital para un disco grabado con Dolby Digital, se enciende el indicador DIGITAL (vea la página 28).
DTS (Digital Theater Systems)
Dolby Pro Logic reproduce sonido Surround de 5.1 canales par tiendo de sonido estéreo de 2 canales.
Dolby Pro Logic
Discos o videocintas grabados en estéreo
Dolby Pro Logic decodifica el sonido estéreo de 2 canales de discos, videocintas, etc. para reproducir sonido Surround de 5.1 canales. Podrá disfrutar de un campo sonoro tridimensional.
Cuando se ha activado Dolby Pro Logic , se enciende el indicador PRO LOGIC
.
PCM lineal
Un formato de grabación de señales sin compresión
Se emplea en discos DVD y CD que incluyen interpretaciones musicales o concier­tos.
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
S-43
Discos con esta marca comercial
Es un sistema de audio digital que da la sensación de estar en el cine. Puesto que se mejora la calidad del sonido, podrá disfrutar del efecto de sonido realista con el sistema de cine en el hogar.
Cuando se ajusta la salida de audio a DTS para un disco grabado con DTS, se en­ciende el indicador (vea la página 28).
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Indicadores de la señal de audio/altavoces
Los indicadores de la señal de audio se encienden para la fuente de audio corres­pondiente, y los indicadores de los altavoces se encienden de acuerdo con las seña- les enviadas a los altavoces.
(3)(4) (6)(5)
(2)(1)
Indicador de la señal de audio
Indicador de los altavoces
Ejemplo:
Cuando se reciben señales de audio de 2.1 ca­nales (L, R, LFE), se encienden los indicadores de la señal de audio "L", "R" y "LFE". La ilustración de la derecha indica que se está re­produciendo sonido estéreo de 2 canales (L y R).
(7)
(10) (11)(9)
L, R, LFE: Señales de audio
(8)
(12) (13)
de entrada
Indicadores de la señal de audio/altavoces:
(1) Indicador del altavoz delantero izquierdo (2) Indicador izquierdo (3) Indicador central (4) Indicador del altavoz central (5) Indicador derecho (6) Indicador del altavoz delantero derecho (7) Indicador de efectos de bajas frecuencias (8) Indicador de la señal monofónica Surround
(Se enciende cuando los altavoces Surround reciben señales monofónicas.)
(9) Indicador del altavoz Surround izquierdo (10) Indicador Sur round izquierdo (11) Indicador del altavoz de subgrav es (12) Indicador Surround derecho (13) Indicador del altavoz Sur round derecho
Notas:
! Podrá cambiar la salida de audio cuando el disco contenga sonidos de varios for-
matos de audio (Dolby Digital, DTS, etc.). Vea la página 28.
! Depend iendo del disco, es posible que no se reproduzca sonido por el altavoz de
subgraves.
! No podr á cambiar el modo de canales múltiples ni el modo estéreo en discos
DVD-Audio (sólo la parte de aud io) ni discos SACD (sólo la capa SACD), ni tam­poco mientras escuche la radio.
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
Cuando se activa Dolby Pro Logic
El sonido estéreo de 2 canales se convierte a so­nido Surround de 5.1 canales, y se encienden to­dos los indicadores de los altavoces " ".
Cuando los altavoces reciben se
ñales de audio aparece
" ".
N
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
S-44
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
P
E
SD-PX15H
ESPAÑOL
Audición del sonido Surround (modo de sonido) (continuación)
Podrá disfrutar la amplitud sonora del sonido grabado con Dolby Digital o DTS. Dolby Pro Logic también le permitirá disfrutar la amplitud sonora con sonido esté- reo de 2 canales.
" Audición de sonido en el modo de canales
múltiples (5.1 ch, etc.)
DVD (Dolby Digital o DTS)
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón MULTI-CH.
Ejemplo: Formato DTS
Se reproduce sonido Surround de un máximo de 5.1 canales para proporcio­nar el efecto tridimensional.
Cuando lo pulse una vez, aparecerá el último ajuste utilizado. Para cambiarlo, pulse repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STANDARD MOVIE
MUSICNIGHT
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
S-45
Notas:
! No podrá cambiar el modo de canales múltiples ni el modo estéreo en dis-
cos DVD-Audio (sólo la parte de audio) ni discos SACD (sólo la capa SACD), ni tampoco mientras escuche la radio.
! Si no le gusta como suena el sonido, cámbielo al modo de canales múltiples o al
modo estéreo.
! Los ajustes para el modo de canales múltiples y el modo estéreo se retienen para
la entrada (DVD, TV, AUX y VCR).
STANDARD: Podrá disfrutar del sonido original tal y como es. MOVIE: Se incrementa el nivel de graves para conseguir un efecto de soni-
MUSIC: Podrá disfrutar del sonido dinámico produciendo el sonido articula-
NIGHT: Se consigue un sonido suave pero potente incluso a bajos niveles
do potente.
do.
de volumen.
Nota:
Cuando escuche sonido Dolby Digital o DTS, no podrá seleccionar "STADIUM" ni "HALL".
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Sonido estéreo de 2 canales (discos CD, videocintas, etc.)
" Audición de sonido estéreo con dos cana-
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
les
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón MULTI-CH.
Ejemplo: Sonido estéreo de 2 canales
Dolby Pro Logic convierte el sonido estéreo de 2 canales de los discos CD, etc. al de 5.1 canales.
Cuando lo pulse una vez, aparecerá el último ajuste utilizado. Para cambiarlo, pulse repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STANDARD MOVIE MUSIC
NIGHTSTADIUMHALL
STANDARD: Podrá disfrutar del sonido original tal y como es. MOVIE: Se incrementa el nivel de graves para conseguir un efecto de soni-
do potente.
MUSIC: Podrá disfrutar del sonido dinámico produciendo el sonido articula-
do.
NIGHT: Se consigue un sonido suave pero potente incluso a bajos niveles
de volumen.
STADIUM: Tendrá la impresión de estar entre la audiencia de un estadio. HALL: Se crea el ambiente de una sala de conciertos.
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STEREO.
Ejemplo: Formato DTS
Podrá escuchar sonido estéreo de 2 ca­nales.
Cuando lo pulse una vez, aparecerá el último ajuste utilizado. Para cambiarlo, pulse repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STEREO VIRTUAL
STEREO: Podrá disfrutar de los magníficos efectos acústicos de los altavoces
delanteros y del altavoz de subgraves.
VIRTUAL: Aunque los altavoces Surround no funcionen, podrá disf rutar los
efectos Surround de amplitud sonora. Suena como si los altavoces estuvieran situados en .
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
F
S
V
I
N
P
Notas:
! Cuand o se reciben señales monofónicas en el modo de canales múltiples, sólo
producirán sonido el altavoz central y el altavoz de subgraves.
! Cuand o desee reproduc ir sonido Dolby Digital o DTS con el ajuste de "STADI UM"
o "HALL", el sonido Surround se ajustará automáticamente a "STANDARD".
Notas:
! Cuando se ajuste el modo Surround en "STERE O" o "VIRTUAL", se reproduce el
mismo sonido monofónico en los canales derecho e izquierdo.
! Algunos discos están grabados con una frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Cuando se reproduce este tipo de discos, el modo de sonido se cambia automáti- camente a "STEREO". El modo de sonido no puede cambiarse durante la repro­ducción
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
E
S-46
SD-PX15H
ESPAÑOL
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Características avanzadas
Cambio del ajuste inicial del DVD
Un ajuste nuevo se retendrá aunque el aparato esté ajustado al modo de reserva. Si desea restaurar o cambiar el ajuste, repóngalo.
1
Pulse el botón , ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse
el botón DVD SET UP.
! Aparecerá el menú "OSD LANGUAGE
SETUP".
! Cuando cambie el ajuste inicial la vez si-
guiente, aparecerá la pantalla del paso 3. Si aparece el menú "DVD SETUP", efec­túe el paso 3.
2
Pulse el botón , , o para selec­cionar un parámetro y pulse el botón
ENTER.
Seleccione un ideoma (vea la página 48).
OSD LANGUAGE SETUP
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO
OSD LANGUAGE SETUP
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO
SVENSKA NEDERLANDS
ENTER
ENTER
SVENSKA NEDERLANDS
SELECT
RETURN
3
Pulse el botón o para seleccionar un elemento de ajuste y pulse el bo-
tón ENTER.
Para el ajuste de los elementos, consulte la tabla de la página 48.
4
Pulse el botón , , o para seleccionar un parámetro y pulse el botón ENTER.
Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se memorizará el nuevo ajuste.
Notas:
! No podrá visualizar la pantalla de configuración inicial mientras se esté reprodu-
ciendo un disco.
! La pantalla anterior aparece pulsando el botón RETURN mientras se está
seleccionado un elemento o un ajuste.
DVD SETUP TV MODE PARENTAL AUDIO DISC LANGUAGE OSD LANGUAGE
SELECT
ENTER
ENTER
RETURN
Ejemplo: Se selecciona "TV MO-
DE"
3
4:
TV MODE
NTSC DVD-AUDIO
TV MODE
4:3
PS
4:3
LB
16 : 9
TV MODE
4:3
PS
4:3
LB
16 : 9
LB
NTSC AUDIO
S-47
ENTER
ENTER
SELECT
RETURN
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Ajuste Parámetros seleccionables (* indica
TV MODE TV MODE
los ajustes iniciales.)
*
DescripciónPágina de re-
ferencia
Efectúe la sección de acuerdo con el televisor. P. 49
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
NTSC NTSC
DVD-AUDIO AUDIO* (Puede seleccio-
narse cuando no hay ningún disco insertado.)
PARENTAL PASSWOR D I ntr oduzca una
LEVEL LEVEL 1 - 8
CODE USA
AUDIO DIGITAL BITSTREAM*
DISC
LANGUAGE
OSD
LANGUAGE
AUDIO ENGLISH*
SUB TITLE ENGLISH
MENU ENGLISH* Seleccione un idioma para el menú del disco, etc. Si el idioma seleccionado no está disponible, la
ENGLISH* DEUTSCH Seleccione un idioma para la reproducción. Si el idioma seleccionado no está disponible, el disco se ESPAÑOL FRANÇAIS SVENSKA ITALIANO NEDERLANDS
NTSC PAL*
VIDEO
contraseña de 4 dígitos.
OFF*
GERMANY*
D-PCM
SPANISH OTHER
SPANISH OTHER
OFF*
Selecciona el sistema de color correcto (TV estándar). P. 49
Algunos discos DVD-Audio tienen contenido de DVD-Audio y de DVD-Vídeo. Seleccione uno de ellos como ajuste predeterminado.
Podrá ajustar una contraseña de 4 dígitos necesaria para cambiar "LEVEL" y "CODE" (código de país). Si se olvida de la contraseña, pulse cuatro veces el botón .
Restringa la visión mediante la selección de un nivel. P. 49
Ajuste un código de país de acuerdo con el nivel de control paterno de los discos. P. 49
Seleccione la salida de audio de acuerdo con el equipo externo conectado a la toma de salida de au­dio óptica digital.
Seleccione un idioma para la reproducción. Si el idioma seleccionado no está disponible, el disco se reproducirá en el idioma predeterminado.
Seleccione un idioma para los subtítulos (visualizados en la pantalla del televisor). Si el idioma selec­cionado no está disponible, los subtítulos aparecerán en el idioma predeterminado.
OFF: Selecciónelo para ocultar los subtítulos.
visualización aparecerá en el idioma predeterminado.
reproducirá en el idioma predeterminado.
P. 31
P. 49
P. 63
P. 50
P. 50
P. 50
F
S
V
I
N
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Características avanzadas
P
E
S-48
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Características avanzadas
Cambio del ajuste inicial del DVD (continuación)
" Formato de vídeo
Indicador Ajuste
Cuando reproduzca un disco de imáge- nes panorámicas (16:9), los lados iz­quierdo y derecho de la imagen se cortarán (exploración panorámica) para poderse ver una imagen del tama­ño 4:3 de aspecto natural.
Los discos de imágenes panorámicas sin exploración panorámica se reproducen en el tamaño de pantalla recortada (Letter box) .
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3. Cuando reproduzca un disco de imáge-
nes panorámicas (16:9), se insertarán franjas negras en las partes superior e inferior y podrá disfrutar de las imáge- nes panorámicas enteras (16:9) en una televisor de pantalla de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3. Se visualiza una imagen panorámica
(16:9) cuando se reproduce un disco de imágenes panorámicas (16:9).
! Cuando se reproduce un disco de imágenes de 4:3, el tamaño de
la imagen dependerá del ajuste del televisor conectado.
! Si reproduce un disco con imagen panorámica (16:9) con el apa-
rato conectado a un televisor de pantalla 4:3, las imágenes apa­recerán verticalmente alargadas.
Nota:
Cuando reproduzca un disco con un formato de vídeo fijo, no cambiará aunque se cambie el t amaño de la pantalla del televisor.
" Ajuste del tipo de televisor
Indicador Ajuste
NTSC Seleccione este modo para el televisor NTSC. NTSC PAL Seleccione este modo para el televisor PAL.
" Ajuste paterno
Indicador Ajuste
LEVEL 1 Puede reproducirse sólo software DVD para niños. LEVEL 2 a 7 Puede reproducirse sólo software DVD para uso general y para ni-
LEVEL 8 Puede reproducirse software DVD de cualquier grado (adulto/gene-
OFF Se cancela el control paterno. CODE Código de país para el control paterno
Lista de códigos de pa íses:
USA CANADA JAPAN GERMANY FRANCE UK ITALY
Notas:
! Para el ajuste del control paterno, introduzca un número de 4 dígitos (por ejemplo:
1234), que será su contraseña. Introduzca "1234" a partir de la próxima vez.
! Mientras reproduce un disco con el control paterno, podría aparecer la visualiza-
ción pidiendo una contraseña para mirar algunas escenas restringidas. En tal caso, introduzca la contraseña para cambiar temporalmente el nivel de control.
ños.
ral/niños).
SPAIN SWISS SWEDEN HOLLAND NORWAY DENMARK FINLAND
BELGIUM HONG KONG SINGAPORE THAILAND MALAYSIA INDONESIA TAIWAN
PHILIPPINE AUSTRALIA RUSSIA CHINA
-
-
-
S-49
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Idioma de l disc o " Selección del idioma para "DISC LAN-
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
Indicador Ajuste
AUDIO Puede ajustarse un idioma para el audio.
Podrá especificar un idioma para los diálogos y la narración.
Inglés Español
Thank you
SUB TITLE Puede ajustarse un idioma para los subtítulos.
Los subtítulos se visualizan en el idioma especificado.
Inglés Español
Thank you
MENU Puede ajustarse un idioma para los menús del disco.
Las pantallas del menú se visualizan en el idioma especificado.
Inglés Español
CAST
STAFF
Gracias
REPARTO
PERSONAL
Gracias
GUAGE", etc.
Compruebe el código del idioma (vea la lista de códigos de idioma en la página 65). Ejemplo: Para seleccionar HU (Húngaro)
1
En la pantalla de configuración ini- cial, seleccione "DISC LANGUAGE"
(vea los pasos 1 - 3 en la página 47), y seleccione "MENU" y pulse el botón ENTER.
2
Pulse el botón o para seleccionar "H" para la primera letra.
3
Pulse el botón o para mover el cursor a "MENU 2".
4
Pulse el botón o para seleccionar "U" para la segunda letra.
5
Pulse el botón ENTER.
6
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se memorizará el nuevo ajuste.
DISC LANGUAGE
AUDIO SUB TITLE MENU
ENTER
DISC LANGUAGE
MENU 1 H MENU 2 A
DISC LANGUAGE
MENU 1 H MENU 2 A
DISC LANGUAGE
MENU 1 H MENU 2 U
SELECT ENTER
ENGLISH ENGLISH ENGLISH
RETURN
F
S
V
I
N
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Características avanzadas
P
E
S-50
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador
Cambie los ajustes de acuerdo con los altavoces conectados.
Ajuste del tamaño de los altavoces (Vea las páginas 51, 52.) Ajuste del retardo de los altavoces (Vea la página 52.) Ajuste del nivel de los altavoces (Vea la página 53.) Tono de prueba (Vea la página 53.)
Ejemplo:
Si el altavoz Surround derecho está a 3,3 m de la posición de audición, cambie los ajustes como se muestra abajo (ajuste el SR).
Si lo pulsa durante la operación, podrá retroceder un paso.
2
SW
SL
1 E n el "Ajuste del retardo de los altavoces", ajuste el altavoz Surround derecho
(SR) en 3,3 m.
2 En el "Ajuste del nivel de los altavoces", incremente el nivel del altavoz Surround
derecho porque está un poco más alejado que los demás (consulte la página
53).
3 En "Tono de prueba", compruebe el sonido de cada altavoz (consulte la página
53).
Nota:
Características avanzadas
No podrá cambiar los ajustes predeterminados mientras esté r eproduciendo discos SACD/DVD-Audio.
- Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador -
CT
FL
Ajuste predeterminado: 2 m
FR
SR
SW
SL
FL
CT
3,3 m
FR
SR
" Aju ste del tamaño de los altavoces
Podrá cambiar los tamaños de los altavoces delanteros, altavoz central y altavoces Surround, y activar o desactivar el altavoz central y los altavoces Surround.
1
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón AMP SET UP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "SP SIZE", y
pulse el botón ENTER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar los altavoces
deseados.
Parpadearán los indicadores de los altavoces seleccio­nados.
SHARP TINSZA052AWZZ
S-51
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
4
Antes de que transcurran 10 seg undos, pulse
3
SHARP TINSZA052AWZZ
el botón o para seleccionar sus tamaños.
Para ajustar los tamaños de los otros altavoces, repita la operación desde el paso 3.
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se ha completado el ajuste.
Cuando seleccione "LARGE", las señales de todos los canales se envían al altavoz. Cuando seleccione "SMALL", las frecuencias por debajo de 120 Hz se enviarán al altavoz de subgraves.
Tipo de altavoz Tamaño de altavoz
Altavoz delantero (Izquierdo, Derecho) F-SMALL * Diámetro pequeño
F-LARGE Diámetro grande
Altavoz central C-SMALL * Diámetro pequeño
C-LARGE Diámetro grande C-NO DESACTIVADO
Altavoz Surround (Izquierdo, Derecho) S-SMALL * Diámetro pequeño
S-LARGE Diámetro grande S-NO DESACTIVADO
(*) indica el ajuste predeterminado.
Notas:
! Con algunos discos DVD-Audio o SACD, es posible que el altavoz de subgraves
no reproduzca sonido aunque se haya ajustado el tamaño del altavoz en "SMALL".
! No es neces ar io ajustar el tamaño de los altavoces suministrados. ! El tamaño de los altavoces no puede ajustarse cuando se ha ajustado la entrada
a la del sintonizador, o cuando el ajuste de Surround es "STEREO" o "VIRTUAL".
! Cuand o no conecte los altavoces central y Surround, ajuste el tamaño de altavo-
ces a "C-NO" y "S-NO". De lo contrario, podría activarse el circuito de protección haciendo que se desconectara la alimentación.
" Ajuste del retardo del sonido de los altavo-
ces
Cuando algunos de los altavoces se colocan a distancias distintas del punto de audi­ción, podrá seleccionar el retardo de los altavoces para que parezca que están a la misma distancia.
1
Ajuste el se lector MODE 1/MOD E 2 en MODE 2 y pulse el botón AMP SET UP.
2
Antes de que transcurran 10 se gundos, pulse el botón o para seleccionar "SP DELAY",
y pulse el botón ENTER.
3
Antes de que transcurran 30 se gundos, pulse el botón o para seleccionar los altavoces
deseados.
Parpadea el indicador del altavoz seleccionado.
4
Antes de que transcurran 30 se gundos, pulse el botón o para seleccionar la distancia.
! Podrá cambiar la distancia en pasos de 0,1 m. ! Para ajustar la distancia de los otros altavoces, repi-
ta la operación desde el paso 3.
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se ha completado el ajuste.
Tipo de altavoz Margen de retardo Ajuste predetermi-
FL Altavoz delantero (Izquierdo) 0,1 a 9,0 m 2 m
CT Altavoz central 0,1 a 9,0 m 2 m
FR Altavoz delantero (Derecho) 0,1 a 9,0 m 2 m
SR Altavoz Surround (Derecho) 0,1 a 9,0 m 2 m
SL Altavoz Surround (Izquierdo) 0,1 a 9,0 m 2 m SW Altavoz de subgraves 0,1 a 9,0 m 2 m
Notas:
! El ajuste del retardo de los altavoces sólo está disponible para los altavoces
delanteros y altavoz de subgraves si se ha ajustado la entrada en la del sintoniza­dor, o si Surround es "STEREO" o "VIRTUAL".
! E l ajuste del retardo de los altavoces está invalidado durante la reproducción de
discos DVD-Audio y SACD (es válido para la capa CD de los discos SACD).
nado
SD-PX15H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador -
D
F
S
V
I
N
P
E
S-52
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador -
Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador (continuación)
" Ajuste del nivel de los altavoces
Si los sonidos por los altavoces no son uniformes, podrá ecualizarlos ajustando los niveles de los altavoces.
1
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón AMP SET UP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "SP LEVEL",
y pulse el botón ENTER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar los altavoces
deseados.
Parpadea el indicador del altavoz seleccionado.
4
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para ajustar el nivel.
! Podrá ajustar el nivel a intervalos de 1 dB. ! Para ajustar los niveles de salida de otros altavoces,
repita la operación desde el paso 3.
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se ha completado el ajuste.
Tipo de altavoz Margen de nivel Ajuste predetermi-
FL Altavoz delantero (Izquierdo) - 6 dB a + 6 dB 0 dB CT Altavoz central - 6 dB a + 6 dB 0 dB FR Altavoz delantero (Derecho) - 6 dB a + 6 dB 0 dB SR Altavoz Surround (Derecho) - 6 dB a + 6 dB 0 dB
SL Altavoz Surround (Izquierdo) - 6 dB a + 6 dB 0 dB SW Altavoz de subgraves - 10 dB a + 10 dB 0 dB
Notas:
! El ajuste del nivel de los altavoces sólo está disponible para los altavoces delante-
ros y altavoz de subgraves si se ha ajustado la entrada en la del sintonizador, o si Surround es "STEREO" o "VIRTUAL".
! Si el sonido del altavoz de subgraves sale distorsionado, reduzca el nivel del alta-
voz de subgraves.
nado
" Tono de prueba
Podrá comprobar el sonido de cada altavoz mediante un tono de prueba. Reajuste el volumen ajustado en el "Ajuste del nivel de los altavoces".
1
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón AMP SET UP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "TONE", y pul-
se el botón ENTER.
El tono de prueba se oirá por cada altavoz, en orden, en intervalos de unos 2 segundos.
FL CT FR
SW SL SR
Para ajustar los niveles de los altavoces
Mientras se oye el tono de prueba: Ajuste el nivel con el botón o . Pulse o para seleccionar un altavoz.
3
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se ha completado el ajuste.
Notas:
! El tono de prueba se produce sólo por los altavoces delanteros y altavoz de
subgraves si se ha ajustado la fuente de entrada a la del sintonizador o si Surround es "STEREO" o "VIRTUAL".
! Si se selecciona NO (OFF) para un altavoz en el ajuste del tamaño de los altavo-
ces, no se oirá ningún tono de prueba por el mismo.
S-53
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
En el modo de parada, podrá cambiar los ajustes del amplificador en la pantalla del televisor.
1
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón AMP SET UP.
! Aparecerá la pantalla de ajustes del amplifica-
dor.
! No puede seleccionarse "CROSSOVER" (ajus-
te del amplificador).
2
Pulse el botón o para seleccionar el menú, y pul se el botón EN­TER.
3
Pulse el botón , , o para cambiar el ajuste, y pulse el botón ENTER.
Repita la operación como se indica.
(El número de repeticiones depende del elemento de ajuste.)
! Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2. ! No puede seleccionarse "SUB WOOFER" (tamaño de altavoces).
4
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se ha completado el ajuste.
Nota:
No podrá cambiar los ajustes del amplificador a menos que haya ajustado la fuente de entrada en DVD/CD.
AMPLIFIER SETUP
SPEAKER SIZE SPEAKER DELAY SPEAKER LEVEL TEST TONE CROSSOVER
SPEAKER SIZE
FRONT CENTER SURROUND SUB WOOFER
ENTER
SELECT ENTER
SELECT
SMALL SMALL SMALL YES
RETURN
RETURN
CHANGE
SD-PX15H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador -
D
F
S
V
I
N
P
E
S-54
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Reproducción con temporizador
El aparato inicia la reproducción o conecta la radio a la hora especificada. Este aparato tiene 2 tipos de funciones de temporizador : "temporizador para una vez" y "temporizador diario".
Temporizador para una vez:
La reproducción con el temporizador para una vez sólo funciona una vez a la hora preajustada.
Se emplea cuando...
Se desea escuchar un programa de la radio este día. (Después de la operación, se cancela el ajuste del temporizador.)
Temporizador diario:
La reproducción con el temporizador diario funciona cada día a la mis ma hora preaju stada.
Se emplea cuando...
Si desea emplear el temporizador como un despertador, o para escuchar la radio cada día a la misma hora.
Podrá emplear el temporizador para una vez y el temporizador diario al mismo tiempo.
Por ejemplo, podrá emplear el temporizador como despertador (temporizador diario), y escuchar la radio después el mismo día.
1 A juste el temporizador diario (páginas 55 - 56). 2 Ajuste el temporizador para una vez (páginas 55 - 56).
1 o más minutos
Ajuste del temporizador
Características avanzadas
- Reproducción con temporizador / Ajuste del temporizador -
S-55
Temporizador diario
Inicio
Parada Inicio Parada
Temporizador para una vez
Notas:
! Si se ajustan ambos temporizadores para la misma hora, se iniciará el tempori-
zador para una vez. Cuando emplee ambos temporizadores, deje por lo menos 1 minuto entre las ope-
!
raciones. De lo contrario, no funcionaría el temporizador que debe operar después.
Antes de ajustar el temporizador:
1 Ajuste el reloj (vea la página 17).
Si no se ajusta el reloj a la hora correcta, los temporizadores no funcionarán correctamente.
2 Prepare una fuente de sonido para la reproducción.
! Inserte el disco que desee reproducir. ! Para emplear la radio para la reproducción con temporizad or, mem orice una
emisora (vea la página 38).
Notas:
! Cuando emplee el temporizador para reproducir un disco DVD con pantalla de
menú, la reproducción se detendrá en la pantalla del menú.
! Si se desenchufa el aparato o si ocurre un apagón después de haber ajustado el
temporizador, se para el reloj y se cancela el ajuste del temporizador. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador.
! No podrá emplear el temporizador para operar otros equipos. ! La reproducción con temporizador no se iniciará si la alimentación del aparato
está conectada a la hora de inicio.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
1
Conecte la alimentación, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón TIMER/SLEEP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "TIMER ONCE" o "TIMER DAILY", y pulse el bot ón EN-
TER.
Temporizador para una vez Temporizador diario
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "ONCE SET" o "DAILY SET", y pulse e l bot ón ENTER.
Temporizador para una vez Temporizador diario
4
Pulse el botón o para ajustar la hora y luego pulse el botón
ENTER.
5
Pulse el botón o para ajustar los minutos y luego pulse el bo-
tón ENTER.
6
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 4 y 5 anterio-
res.
7
Cambie la entrada con el botón o , y luego pulse el botón EN­TER.
! Fuentes de reproducción disponibles: DVD/CD, TUNER, TV, AUX y VCR. ! Si selecciona TV, AUX o VCR, conecte el aparato al equipo correspondiente
y ajuste el temporizador.
! Cuando seleccione "TUNER", seleccione una emisora pulsando el botón o
, y luego pulse el botón ENTER.
! Si no se ha programado ninguna emisora, se visualizará "NO P.SET" y se
cancelará el ajuste del temporizador.
Número de canal preajustado
8
Ajuste el volumen con el bo tón o , y pulse el botón ENTER.
No suba demasiado el volumen.
9
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
! El aparato se establecerá en el modo de reserva del temporizador.
(Se encenderá el indicador de ajuste del temporizador. Vea la página 57.)
! Se retendrá el ajuste del temporizador.
SD-PX15H
ESPAÑOL
- Ajuste del temporizador -
Características avanzadas
D
F
S
V
I
N
P
E
S-56
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Operaciones para después del ajuste del temporizador -
Operaciones para después del ajuste del temporizador
1
Después del ajuste del temporizador
Encendido
! El aparato está en el modo de reserva del temporizador. ! Si no se enciende el indicador de ajuste del temporizador, conecte la alimen-
tación y vuelva a ajustar el temporizador.
2
A la hora de inicio
Parpadea
o
El volumen aumentará gradualmente hasta que llegue al volumen preajustado.
3
Cuando se llegue a la hora de finalización:
El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva.
" En el modo de reserva del temporizador
Comprobación del ajuste del temporizador:
1 Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón TIMER/SLEEP. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "TI-
MER ONCE" o "TIMER DAILY", y pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"ONCE CALL" o "DAILY CALL", y pulse el botón ENTER. El aparato vuelve al modo de reserva del temporizador después de visualizar en orden los ajustes.
Cancelación del ajuste del temporizador:
1 Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón TIMER/SLEEP. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "TI-
MER ONCE" o "TIMER DAILY", y pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"ONCE OFF" o "DAILY OFF", y pulse el botón ENTER. Se cancelará el temporizador (el ajuste se conservará).
" Para emplear el mismo ajuste del tempori-
zador
T em poriz ador para una vez:
1 Conecte la alimentación, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse
el botón TIMER/SLEEP.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "TI-
MER ONCE", y pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"ONCE ON", y pulse el botón ENTER.
4 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
T em porizador diario :
El temporizador operará cada día a la misma hora. Seguirá operando hasta que se cancele el ajuste del temporizador diario. Cancele el temporizador diario cuando no lo utilice. Cuando desee emplear el mismo ajuste para el temporizador diario, seleccione "TIMER DAILY" en lugar de "TIMER ONCE", y seleccione "DAILY ON" en lugar de "ONCE ON".
S-57
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Temporizador de desconexión automática
La alimentación del aparato se desconecta después de un tiempo especificado durante la audición de un disco o de la radio.
1
Durante l a reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón TIMER/SLEEP.
2
Antes de que transcurran 10 seg undos, pulse el botón o para seleccionar "SLEEP SET",
y pulse el botón ENTER.
3
Pulse el botón o para seleccionar el tiem­po.
(Máximo: 2 horas - Mínimo: 1 minuto)
! 2 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos ! 5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minuto
4
Pulse el botón ENTER.
! El aparato se establecerá automáticamente en el
modo de alimentación de reserva después de haber transcurrido el tiempo preajustado.
! El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desco-
nexión automática, y entonces usted no podrá cambiar el volumen.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
1 Mientras est é apareciendo "SLEEP", ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 y pulse el botón TIMER/SLEEP.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"SLEEP".
! Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 10
segundos.
! Podrá cambiar el tiempo remanente para la desconexión automática mientras se
esté visualizado pulsando el botón ENTER (pasos 3 - 4).
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique "SLEEP". Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajustar el sistema en el modo de reserva, realice lo siguiente.
1 Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse
el botón TIMER/SLEEP.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "SLEEP OFF".
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
3
(Se apaga "SLEEP".)
"
Para utilizar simultáneamente la operación del temporizador y de desconexión automática
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando la radio, y levantarse escuchando un disco CD.
1 Ajuste el temporizad or de desconexión automática (pasos 1 - 4). 2 Ajuste la reprod ucción con temporizador (pasos 1 - 8, página 56).
Asegúrese de que la reproducción con temporizador no se inicie mientras el temporizador de desconexión automática esté activado.
El aparato se establecerá en el modo de reserva de la alimentación después del tiempo ajustado para el temporizador de desconexión automática, y se conectará a la hora de inicio del reproducción con temporizador.
1
Ajuste del temporizador de desconexión automática
Comienza la opera­ción de desconexión automática.
Ajuste de reproducción
2
con temporizador
1 minuto - 2 horas
Se detiene automática­mente la operación de desconexión automática.
Tiempo remanente hasta la desconexión au­tomática
Hora de inicio Hora de parada
Hora deseada
Inicio de la re­producción con temporizador.
La reproducción con tem­porizador se detendrá au­tomáticamente.
SD-PX15H
ESPAÑOL
- Temporizador de desconexión automática -
Características avanzadas
D
F
S
V
I
N
P
E
S-58
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación del televisor conectado
Con el controlador remoto podrá operar televisores Sharp. Cambie el ajuste de con­trol remoto para operar televisores de otras marcas o si no puede operar un televisor Sharp.
" Cambio del registro del televisor
1
Mientras mantiene pulsado el botón TV, introduzca el número de ajuste del fabricante (4 dígitos).
2
Suelte el botón TV.
El ajuste queda registrado y el televisor podrá operarse con el controlador remo­to de este aparato.
Notas:
! No podrá operar algunos televisores Sharp con el controlador remoto. ! En cuanto a las marcas con 2 o más números de ajuste, seleccione uno con el
que pueda operar el televisor.
! Una vez haya ajustado un número, el número previamente memorizado se cance-
lará.
! Después de haber cambiado las pilas de l controlador remoto, es posible que el
número registrado se ajuste automáticamente al 1044 (SHARP). Si así ocurre, vuelva a registrar el número deseado.
! El registro no podrá realizarse con cier tos televisores. Aunque puedan ajustarse
los números, es posible que no funcionen algunos botones.
- Operación del televisor conectado -
Características avanzadas
S-59
" Para mirar la TV
1
Pulse el botón TV I para conectar la alimentación del televisor.
2
Pulse el botón TV CH ( o ) para ajustar el canal.
Otros botones disponibles para operar televisores
OperaciónBotón
Control de volumen
Cambio de la entrada
Marca del televisor
SHARP 1011, 1025, 1044(*) AIWA 1052 ADMIRAL 1037 AIKO 1019 AKAI 1009 ALARON 1031 AMBASSADOR 1029 AMPRO 1045 AMSTRAD 1034 ANAM 1004, 1024, 1035 ANAM NATIONAL 1024, 1035 AOC 1007, 1009 AUDIOVOX 1019, 1036, 1041 BAUR 1039 BELCOR 1007
(*): El número de fabricante predeterminado es el 1044 (SHARP).
Número de ajuste
Marca del televisor
BELL & HOWELL 1005, 1021 BROCKWOOD 1007 BROKSONIC 1032, 1037 CANDLE 1009, 1015 CARNIVALE 1009 CARVER 1014, 1026 CELEBRITY 1001 CINERAL 1019, 1036 CITIZEN 1009, 1011, 1015,
CME 1039 CONCERTO 1015 CRAIG 1024 CROSLEY 1014 CROWN 1011
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
Número de ajuste
1016, 1019
TINSZA052AWZZ
Marca del televisor
CURTIS MATHES 1005, 1009, 1011,
DAEWOO 1007, 1011, 1017,
DAYTRON 1007 DENON 1020 DUMONT 1006, 1007 DWIN 1044, 1046 ELECTRONBAND 1001 EMERSON 1007, 1010, 1011,
ENVISION 1009 ETRON 1043 FISHER 1021 FORTRESS 1044 FUJITSU 1031 FUNAI 1027, 1031 GE 1008, 1012, 1013,
GIBRALTER 1006, 1007, 1009 GOLDSTAR 1002, 1007, 1009,
GRADIENTE 1015, 1026 GRANADA 1033 GRUNPY 1031 HALLMARK 1030 HARLEY DAVIDSON HARMAN/KARDON HCM 1034 HITACHI 1010, 1015, 1020 INFINITY 1014
Número de ajuste
1012, 1013, 1014, 1015, 1016, 1020, 1021, 1036, 1038, 1044, 1048, 1050
1019, 1021, 1036, 1041, 1042
1021, 1029, 1030, 1031, 1032, 1037, 1041, 1042
1030, 1036, 1048, 1050
1011, 1015, 1030
1031 1014
Marca del televisor
INTEQ 1006 INTERFUNK 1039 JBL 1014 JCB 1001 JVC 1018, 1023 KENWOOD 1007, 1009 KONIG 1039 KTV 1009, 1011 LG 1015 LOEWE 1039 LOGIK 1005 LUXMAN 1015 LXI 1012, 1014, 1021,
MAGNAVOX 1009, 1014, 1031 MAJESTIC 1005 MARANTZ 1009, 1014 MEGATRON 1020, 1030 MEMOREX 1005, 1015, 1021,
METZ 1007, 1009, 1030 MGA 1007, 1009, 1028 MIDLAND 1006, 1011, 1012,
MINOKA 1034 MINUTZ 1008 MITSUBISHI 1007, 1030, 1039 MTC 1007, 1009, 1015,
NAD 1022, 1030 NEC 1007, 1009, 1015,
NIKKO 1009, 1019, 1030 NTC 1019 OPTIMUS 1021 OPTONICA 1025, 1044 ORION 1031, 1032, 1037 OSAKA 1034
Número de ajuste
1022, 1030
1030, 1037
1013
1016, 1039
1026
Marca del televisor
OTTO 1039 PANASONIC 1013, 1024 PENNEY 1003, 1007, 1008,
PHILCO 1007, 1009, 1014,
PHILIPS 1014 PILOT 1007, 1009, 1011 PIONEER 1010, 1028 PORTLAND 1007, 1011, 1019 PRISM 1013 PROSOCAN 1012 PROTON 1030, 1038 PULSAR 1006, 1007 QUASAR 1013, 1025 QUELLE 1039 RADIO SHACK 1007, 1009, 1011,
RCA 1007, 1010, 1012,
REALISTIC 1007, 1009, 1011,
RUNCO 1006, 1009, 1040 SAMPO 1009, 1011 SAMSUNG 1007, 1009, 1015,
SAMSUX 1011 SANSEI 1036 SANSUI 1037 SANYO 1021, 1033 SCIMITSU 1007 SCOTCH 1030
Número de ajuste
1009, 1011, 1012, 1013, 1015, 1016, 1022, 1030, 1050
1020, 1037
1012, 1015, 1028, 1030
1013, 1044, 1047, 1048, 1049, 1050, 1051
1015, 1021, 1025, 1030
1016, 1030
Marca del televisor
SCOTT 1007, 1030, 1031,
SEARS 1012, 1014, 1015,
SEMP 1022 SHOGUN 1007 SIGNATURE 1005 SONY 1001 SOUNDESIGN 1030, 1031 SQUAREVIEW 1027 SSS 1007 SUPREME 1001 SYLVANIA 1009, 1014 SYMPHONIC 1027 TANDY 1044 TECHNICS 1013 TECHNOL ACE 1031 TECHWOOD 1013, 1015 TEKNIKA 1005, 1007, 1011,
TELEFUNKEN 1015 THORN 1039 TMK 1015, 1029, 1030 TOSHIBA 1016, 1021, 1022 TOTEVISION 1011 VECTOR RESEARCH VICTOR 1023 VIDIKRON 1014 VIDTECH 1007, 1030 WARDS 1005, 1007, 1008,
WHITE 1037, 1041, 1042 WESTINGHOUSE YAMAHA 1007, 1009 ZENITH 1005, 1006, 1019,
Número de ajuste
1032
1021, 1022, 1027, 1030, 1031
1014, 1015, 1016, 1019, 1031
1009
1009, 1014, 1015, 1025, 1030, 1031
1037
SD-PX15H
ESPAÑOL
- Operación del televisor conectado -
Características avanzadas
D
F
S
V
I
N
P
E
S-60
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Conexión con otros equipos
Desconecte la alimentación de los otros equipos antes de hacer esta conexión.
! Los cables óptico digital, de audio digital y de audio no se suministran. Adquiera un cable opcional o de venta en los establecimientos del ramo. ! Si desea emplear un cable de audio, adquiera uno sin resistencia. Si emplea un cable de audio con resistencia, se reducirá el volumen del sonido.
DIGITAL OUT
Sintonizador
- Conexión con otros equipos -
digital
Características avanzadas
A la toma de salida de audio digital coaxial
Televisor
A la toma de salida de audio óptica digital
AUDIO OUT L
R
Cable óptico digital (de venta en las tiendas del ramo)
A las tomas de salida de audio
Auriculares
Televisor
Cable de audio digital (de venta en las tiendas del ramo)
Cable de audio (de venta en las tiendas del ramo)
Cable de audio (de venta en las tiendas del ramo)
Tapa de la toma óptica digital
Para emplear la toma óptica digital, extraiga la tapa primero. Después de haberla empleado, vuelva a colocar la tapa.
A las tomas de salida de audio
Cable de audio (de venta en las tiendas del ramo)
Televisor
Cable de audio (de venta en las tiendas del ramo)
A la toma de entrada de audio
Videograbadora
A las tomas de entrada de audio
Altavoz de subgraves
(con amplificador
incorporado)
Toma de corriente (230 V de CA, 50 Hz)
S-61
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Conexión de audio con el televisor
Podrá escuchar el sonido de televisión por los altavoces si conecta el aparato empleando un cable óptico digital o cable de audio (no suministrados).
Para escuchar el sonido de televisión:
Conecte la alimentación y pulse el botón TV. Cada pulsación de este botón cambia la entrada en el orden de "AUTO" "DIGI­TAL" "ANALOG".
AUTO: La entrada de audio cambia automáticamente. (*) DIGITAL: La entrada de audio cambia a digital. ANALOG: La entrada de audio cambia a analógica.
(*) Cuando se reciben señales digitales y analógicas, el aparato selecciona las se-
ñales digitales.
Notas:
! E nchufe a fondo cada cable para evitar interferencias de ruido. ! Consulte el manual del equipo conectado. ! También podrá emplear el botón FUNCTION para ajustar la entrada a TV.
" Conexión de audio con la videograbadora
Podrá escuchar el sonido de la videograbadora por los altavoces si conecta el apa­rato empleando un cable de audio.
Para escuchar el sonido de la videograbadora:
Conecte la alimentación y pulse el botón VCR.
Notas:
! Las tomas de salida de audio de la videograbadora envían las señales proceden-
tes de un disco DVD/CD, sintonizador, tomas de entrada de audio de TV, toma de entrada de audio digital, y toma de entrada de audio digital de TV. Las señales de las tomas de entrada de audio de la videograbadora no se envían.
! Para enviar las señales procedentes de la toma de entrada de audio digital o de la
toma de entrada de audio digital de TV a través de las tomas de salida de audio de videograbadora del aparato, ajuste el modo estéreo en "STEREO" (vea la página 46). En el modo de canales múltiples, es posible que las señales no se envíen correctamente. Cuando se envían señales de la toma de entrada de audio digital a las tomas de salida de audio de videograbadora, se reduce el nivel de salida de audio. (Deje los auriculares desenchufados mientras graba para evitar mayores reducciones del nivel.)
! E nchufe a fondo cada cable para evitar interferencias de ruido. ! Consulte el manual del equipo conectado. ! También podrá emplear el botón FUNCTION para ajustar la entrada en "VCR".
" Conexión de audio con un sintonizador
digital
Podrá escuchar el sonido del sintonizador digital, etc. por los altavoces si conecta el aparato empleando un cable de audio digital.
Para escuchar el sintonizador digital:
Conecte la alimentación y pulse el botón AUX.
Notas:
! También podrá escuchar el sonido del sintonizador digital conectando el sintoniza-
dor a la toma de entrada de audio digital de TV. En este caso, ajuste la entrada en TV.
! E nchufe a fondo cada cable para evitar interferencias de ruido. ! Cons ulte el manual del equipo conectado. ! También podrá emplear el botón FUNCTION para cambiar la entrada a la auxiliar.
" Empleo de otro altavoz de subgraves
Podrá conectar un altavoz de subgraves con amplificador a la toma de salida de preamplificador de altavoz de subgraves.
Nota:
No se oirá sonido por el altavoz si no tiene amplificador incorporado.
" Auriculares
! A ntes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen. ! Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y
una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
! E l sonido no sale por los altavoces mientras los auriculares estén enchufados. ! No podrá emplear la función Surround con los auriculares. ! No enchufe ni desenchufe los auriculares durante la grabación. Podrían produ-
cirse saltos del sonido.
SD-PX15H
ESPAÑOL
- Conexión con otros equipos -
Características avanzadas
D
F
S
V
I
N
P
E
S-62
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Conexión con otros equipos (continuación)
Desconecte la alimentación de los otros equipos antes de hacer esta conexión.
No se sumin istra ningún cable óptico digital.
Grabadora de
audio digital, etc.
Cable óptico digital (de venta en las tiendas del ramo)
A la toma de entrada de audio óptica digital
" Conexión digital a una grabadora de audio
Podrá grabar sonido en una grabadora de audio digital conectándola a la toma de salida de audio digital empleando un cable óptico digital.
Cuando conecte una grabadora de audio digital a la toma de salida de audio digital, ajuste " DIGITAL" en "D-PCM" (vea la página 48).
BITSTREAM P ara proces adores Surr ound de Dolby Digital de 5.1 canales/
D-PCM Para amplificadores de entrada digital de 2 canales, etc.
Para grabar el sonido en una grabadora de audio digital:
Conecte la alimentación y pulse el botón .
Notas:
! Algunos discos están protegidos contra copias y no puede realizarse su grabación ! La toma de salida de audio digital emite señales procedentes de un disco DVD/
! Cuando se reproducen discos DVD-Vídeo con sonido PCM lineal grabado a una
! La toma de salida de audio digital no envía las señales que proceden de dis - ! En la reproducción de discos DVD-Audio, la toma de salida de audio digital
! Enchufe a fondo cada cable para evitar interferencias de ruido.
Mantenimiento
digital, etc.
DTS, etc.
digital (incluyendo las señales DTS). CD, toma de entrada de audio digital de TV, y toma de entrada de audio digital.
Las señales del sintonizador, tomas de entrada de audio de TV y tomas de entrada de audio de videograbadora no se envían.
frecuencia de muestreo de 96 kHz, el sonido podrá muestrearse a 96 kHz (o a 48 kHz dependiendo del disco).
cos SACD ni MP3. no envía algunas señales. Adicionalmente, la frecuencia de muestreo de las
señales de audio digital puede reducirse o es posible que no se envíen las señales.
Características avanzadas
- Conexión con otros equipos / Mantenimiento -
S-63
" Limpieza del mueble " Limpieza de la lente del captor de láser
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa dilui­da, y luego séquelo con un paño seco.
! No use productos químicos para la lim-
pieza (gasolina, diluyentes de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mue­ble.
! No aplique aceite al interior del aparato.
Podría causar mal funcionamiento.
No toque la lente del captor de láser. Si se acumulan huellas dactilares o polvo en el captor, límpielo con cuidado con un palillo seco de algodón.
Lente del captor de láser
Notas:
! Cierre la puerta corrediza cuando no la utilice. ! Tenga cuidado para no dañar el captor óptico ni tocarlo con la mano.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Accesorio opcional
Sólo emplee el accesorio opcional especificado para operar correctamente este aparato. Para la instalación de los altavoces, lea las instrucciones suministradas con los soportes o ménsulas.
PEANA PARA ALTAVOZ DE SUBGRAVES
Modelo: AD-AT11ST
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
F
Es posible que el aspecto del accesorio opcional sea distinto al de la ilustracion de arriba. Es posible que el accesorio opcional de arriba no est disponible dependiendo de la zona.
Indicadores de error y advertencias
Cuando inserte un disco que no puede reproducirse o no realice correctamente las opera­ciones, se visual izarán los mensajes siguientes en el aparato y en la pan talla del televisor.
Visualización Significado
DSP NG ! P onga el aparato apartado de la fuente de ruido o
Er-** ! El aparato considera que el mecanismo de DVD
(** indica números/símbo- los.)
FAN LOCK ! El ventilador de enfriamiento de la parte posterior de
NO DISC ! No hay ningún disco cargado.
NO PLAY ! El número de región del disco no es 2 ni ALL. No Signal ! La toma de entrada digital de audio no está correc-
(*): Si el mismo mensaje aparece aunque se desenchufe y enchufe el cable de ali-
mentación del aparato o se establezca el modo de reserva y vuelva a conectar la alimentación, póngase en contacto con su distribuidor local donde compró el apa­rato.
enchufe el cable de alimentación de CA a toma de corriente de CA. (*)
está defectuoso.
! E l amplificador está defectuoso.
Ajuste este aparato al modo de reserva y vuelva a conectar la alimentación. (*)
la unidad principal no funciona porque hay algún ob­jeto extraño que se lo impide.
Ajuste este aparato al modo de reserva y extraiga los objetos extraños en torno al ventilador.
! E l disco se ha insertado al revés.
tamente conectada. Se recibe una señal inespecífica y no puede reconocerse.
!
Pantalla del televisor Significado
15/
WRO NG D CIS T EYP
83/
0
01
::23 40
15/
REG NIO DCO E RER OR
83/
0
01
::23 40
NO DISC
NOT
LAL OWED
ACC SES
C
C
NDE I ED
El disco no puede reproducirse en este aparato o el disco ha sido insertado incorrectamente.
El número de región del DVD no es el "2" ni "ALL".
El disco no está cargado.
! Se está tratando de realizar una operación
incorrecta.
! La operación est á prohibida. El disco no es compatible con la operación
descrita en este manual de manejo.
S
V
I
Referencias
N
P
- Accesorio opcional / Indicadores de error y advertencias -
E
S-64
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Referencias
Lista de códigos de idiomas para el idioma del disco
Código
AA Afar FY Frisio AB Abjazo GA Irlandés AF Afrikaner GD Gaélico Escocés AM Amhárico GL Gallego AR Árabe GN Guarani AS Assamese GU Gujarati AY Aymara HA Hausa AZ Azerbaiyani HI Hindi BA Bashkir HR Croata BE Bielorruso HU Húngaro BG Bulgaro HY Armenio BH Bihari IA Interlingua BI Bislama IE Interlingue BN Bengali, IK Inupiak
BO Tibetano IS Islandés BR Bretón IT Italiano CA Catalán IW Hebreo CO Corso JA Japonés CS Checa JI Yidish CY Gales JW Javanés DA Danés KA Georginano DE Alemán KK Kazakh DZ Butani KL Greenlandés EL Griego KM Camboyano EN Inglés KN Kannada EO Esperanto KO Coreano ES Español KS Kashmiri
- Lista de códigos de idiomas para el idioma del disco -
ET Estonio KU Kurdo EU Euskera KY Kirghiz FA Persa LA Latín FI Finlandés LN Lingala FJ Fiji LO Laosiano FO Faroese LT Lituano FR Francés LV Letón
Nombre del idioma
Bangla IN Indonesio
Código
Nombre del idioma
Código
MG Malagasy SN Shona MI Maorí SO Somalí MK Macedonio SQ Albano ML Malayo SR Serbio MN Mongol SS Siswati MO Moldavo ST Sesotho MR Marathi SU Sudanés MS Malay SV Sueco MT Maltés SW Swahili MY Birmano TA Tamil NA Nauru T E Telugu NE Nepali TG Tajik NL Holandés TH Thai NO Noruego TI Tigrinya OC Occitano TK Turkmen OM Oromo TL Tagalo OR Oriya TN Setswana PA Punjabi TO Tonga PL Polaco TR Turco PS Pashto TS Tsonga PT Portugués TT Tatar QU Quechua TW Twi RM Reto-Romano UK Ucraniano RN Kirundi UR Urdu RO Rumano UZ Uzbeko RU Ruso VI Vietnamita RW Kinyarwanda VO Volapuk SA Sánscrito WO Wolof SD Sindhi XH Xhosa SG Sangho YO Yoruba SH Serbo-Croata ZH Chino SI Singhalese ZU Zulú SK Eslovaco SL Esloveno SM Samoan
Nombre del idioma
Código
Nombre del idioma
S-65
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de lla­mar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
" General
Síntoma Causa posible Página de
No se oye ningún sonido. ! ¿Se ha ajustado el nivel de volumen
El sonido de los altavoces no está bien equilibrado.
Se oye ruido durante la re­producción.
Cuando se pulsa un botón, el aparato no responde.
Se producen interferencias o ruido en la imagen del televi­sor.
No se inicia la reproducción con temporizador.
Aparece "CLOCK ADJUST" cuando se comprueba el re­loj.
La visualización del aparato es oscura.
No aparece la visualización. ! ¿Está abierta la puerta corrediza? P. 19 No se conecta la alimenta-
ción. No se visualizan las imáge-
nes.
a "0"?
! ¿Están enchufados los auriculares? P. 61 ! ¿Están desconectados los cables
de los altavoces?
! ¿Se han conectado los cables de al-
tavoz a canales equivocados?
! Separe el aparato de computadoras
o teléfonos móviles.
! Ajuste este aparato al modo de re-
serva de la alimentación y luego vuelva a conectar la alimentación. Si el aparato sigue funcionando mal, efectúe su reposición.
! ¿Se ha colocado el aparato cerca de
un televisor con antena interna? Emplee una antena externa.
! ¿Desenchufó usted la clavija de la
toma de CA, o se produjo un apa­gón? Reajuste el reloj y el tempori­zador.
! ¿Desenchufó usted la clavija de la
toma de corriente, o se produjo un apagón? Reajuste el reloj.
! ¿Está el visualizador en el modo de
control de la luminosidad?
! ¿Está desenchufado el cable de ali-
mentación del aparato?
! ¿Está conectada la alimentación del
televisor?
! ¿Se ha seleccionado la entrada del
televisor?
referencia
P. 18
P. 13
P. 13
P. 67
P. 14
P. 17, 56
P. 17
P. 18
P. 16
P. 59
P. 59
" Reproductor de DVD/CD
Aunque haya un disco carga­do, se visualizará "NO PLAY".
Se producen saltos en el so­nido de reproducción.
No funcionan los botones de control. Se interrumpe la re­producción de la música o del vídeo.
Se producen saltos de ima­gen y de sonido.
El sistema no funciona aun­que se conecte la alimenta­ción.
No puede reproducirse la imagen. (No se oye el soni­do.)
Síntoma Causa posible Página de
! ¿Se ha insertado el disco al revés? ! ¿Está muy sucio el disco?
! ¿Satisface el disco las normas? ! ¿Está el aparato situado cerca de vi-
braciones excesivas?
! ¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
! ¿Está muy sucio el disco? ! ¿Satisface el disco las normas? ! ¿Está el aparato situado cerca de vi-
braciones excesivas?
! ¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
! ¿Está muy sucio el disco? ! ¿Está el aparato situado cerca de vi-
braciones excesivas?
! ¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
! ¿Se ha insertado un disco que no es
DVD (número de región 2 o ALL) y un disco CD de audio?
! ¿Se han conectado correctamente
los cables de vídeo y de audio?
! ¿Se ha insertado un disco que no es
DVD (número de región 2 o ALL) y un disco CD de audio?
! ¿Está muy sucio el disco? ! ¿Se ha insertado el disco al revés? ! Limpie el captor óptico si está sucio. P. 63 ! ¿Se ha ajustado la entrada del tele-
visor a "VIDEO 1/VIDEO 2", etc.?
! ¿Se ha conectado la alimentación
del aparato?
referencia
P. 67
P. 67
P. 67
P. 9
P. 14, 15,
61
P. 9
P. 59
P. 16
SD-PX15H
ESPAÑOL
Referencias
D
F
S
V
I
N
- Cuadro para localización de averías -
P
E
S-66
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Referencias
Cuadro para localización de averías (continuación)
" Sintonizador
Síntoma Causa posible Página de
La radio produce continua­mente ruido anormal.
No puede sintonizarse el ca­nal preajustado.
! ¿Está el aparato cerca del televisor
o de una computadora?
! ¿Está la antena de FM o la antena
de cuadro de AM puesta correcta­mente? Separe la antena del cable de alimentación de CA o del aparato si está cerca.
! ¿Desenchufó usted la clavija de la
toma de CA, o se produjo un apa­gón?
Preajuste de nuevo el canal.
" Controlador remoto
Síntoma Causa posible Página de
El controlador remoto no fun­ciona correctamente.
No puede conectarse la ali­mentación del aparato con el controlador remoto.
! ¿Se respeta la polaridad de la pila? P. 16 ! ¿Están gastadas las pilas? ! ¿Es la distancia o ángulo incorrec-
to?
! ¿Hay alguna obstrucción delante
del aparato?
! ¿Está el sensor de control remoto
expuesto a una luz potente (luz fluo­rescente con inversor, luz directa del sol, etc.)?
! ¿Se está utilizando simultáneamen-
te el controlador remoto de otro equipo?
! ¿Está enchufado el cable de alimen-
tación de CA del aparato?
! ¿Se han insertado las pilas? P. 16
" Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje o la operación en lugares
- Cuadro para localización de averías / Especificaciones técnicas -
con alta humedad pueden causar condensación en el interior del mueble (captor de láser, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
referencia
P. 14
P. 38
referencia
P. 16
P. 16
P. 16
" Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno d e estos prob lemas, haga lo siguiente:
Borrado de toda la memoria (reposición)
1
Desenc huf e el c abl e de ali me nta ción del aparato.
2
Mientras mant iene pulsad o el bot ón ON/STAND­BY, enchufe el cable de alimentación de CA. Aparece "RESET" durante aproximadamente 1 segundo y se desconecta la alimentación.
Precaución:
Cuando se efectúa la reposición, se borran todos los datos y los ajustes vuelven a los predeterminados. (Se mantienen los ajustes iniciales de DVD.)
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin pre­vio aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nomina­les de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
" Generalidades
Fuente de alimentación Consumo de potencia 50 W Dimensiones Ancho: 368 mm
Peso 3,7 kg Terminales de salida
de audio
Terminales de entrada de audio
Terminales de salida de monitor
230 V de CA, 50 Hz
Alto: 245 mm Profundo: 114 mm
Altavoces delanteros, altavoz central, altavoce s Surround y alta­voz de subgraves: más de 4 ohmios (4 ohmios como mínimo)
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios) Salida de pream pl ificador de altavoz de sub gr aves: Tipo RCA 1 Salida óptica digital: Tipo cuadrado 1 Salida de audio (VCR): Tipo RCA 1 par (L/R) Entrada de audio (TV, VCR): Tipo RCA 2 pares (L/R) Entrada digital coaxial (AUX): Tipo RCA 1 Entrada digital óptica (TV): Tipo cuadrado 1 Salida SCART: Terminal SCART 1 Salida de vídeo: Tipo RCA 1 Salida de S-vídeo: Terminal S 1
3
SHARP TINSZA052AWZZ
S-67
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Amplificador
Sistema de amplifica­ción
Potencia de sa l id a no­minal
4
Formación de ruido de A/D
Conmutación de 1 bit de 5,6448 MHz (128 fs) (observa­ción: fs = 44,1 kHz)
Altavoces delanteros: RMS: 70 W (35 W + 35 W) (10 % D.A.T., 1 kHz) Altavoz central: RMS: 35 W (10 % D.A.T., 1 kHz) Altavoces Surround: RMS: 70 W (35 W + 35 W) (10 % D.A.T., 1 kHz) Altavoz de subgraves: RMS: 35 W (10 % D.A.T., 100 Hz) Modulación de séptimo orden (delta - sigma)
" Reproductor de discos SACD/DVD
Sistema de señal PAL Tipos de discos com-
patibles
Señal de vídeo Resolución horizontal: 500 líneas
Señal de audio Características de fre-
SHARP TINSZA052AWZZ
Discos DVD-Vídeo/Audio (número de región 2), discos SACD, DVD-R/RW (modo de vídeo), CD vídeo, CD de au­dio, CD-R, CD-RW
Relación de señal/ruido: 70 dB
cuencias
Relación señal a ruido CD: 96 dB (1 kHz) Gama dinámica DVD PCM lineal: 95 dB
Relación de distorsión armónica total
DVD PCM lineal: 4 Hz a 22 kHz (frecuencia de
muestreo: 48 kHz) 4 Hz a 44 kHz (frecuencia de
muestreo: 96 kHz) CD: 4 Hz a 20 kHz
CD: 94 dB 0,006 % máximo
" Sintonizador
Gama de frecuencias FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
" Altavoz delantero
Tipo Sistema de dos vías con reflexión de graves (con protec-
ción magnética) Altavoz de graves de 8 cm Altavoz de agudos de 5 cm
Impedancia 4 ohmios Dimensiones Ancho: 110 mm
Alto: 246 mm Profundo: 124 mm
Peso 1,1 kg/cada uno
" Altavoz central
Tipo Sistema de dos vías con reflexión de graves (con protec-
ción magnética) Altavoz de graves de 8 cm Altavoz de agudos de 5 cm
Impedancia 4 ohmios Dimensiones Ancho: 219 mm
Alto: 90 mm Profundo: 106 mm
Peso 1,0 kg
" Altavoz Surround
Tipo Sistema de gama com pleta con reflexión de graves
Altavoz de 8 cm
Impedancia 4 ohmios Dimensiones Ancho: 110 mm
Alto: 246 mm Profundo: 124 mm
Peso 0,9 kg/cada uno
" Altavoz de subgraves
Tipo Sistema de una vía con reflexión de graves
Altavoz de graves de 16 cm
Impedancia 4 ohmios Dimensiones Ancho: 183 mm
Alto: 304 mm Profundo: 310 mm
Peso 4,3 kg
SD-PX15H
ESPAÑOL
Referencias
D
F
S
V
I
- Especificaciones técnicas -
N
P
E
S-68
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SHARP CORPORATION
0401_B5
TINSZA052AWZZ 04B R AO 1
SD-PX15H_seeg
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
1-BIT DIGITAL HOME CINEMA WITH DVD
U P
DOWN
SD-PX15H_seeg
TINSZA052AWZZ
Loading...