Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP CON DVD è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla
G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SD-PX15H SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador
remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0305
i
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
TINSZA052AWZZ
1
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a tensão da rede
principal ainda está presente dentro da unidade.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a unidade pode
ser colocada em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca
retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho
contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito
tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt-
SHARP TINSZA052AWZZ
age is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
0305
SD-PX15H
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
ii
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de
l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras
på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0402
iii
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a
gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como,
por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
TINSZA052AWZZ
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et
au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation
dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible
aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än
som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen
anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling
blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve
de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend
onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles
especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos,
não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas
especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
SD-PX15H
0110
iv
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I
STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN
LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM
OPTISKT INSTRUMENT.
Material: AlGaAs/AlGaInP
Comprimento de onda: 785 nm/650 nm
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: máx. 0,6 mW
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
In Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. hergestellt. US Pat. Nr. 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 und andere, ausgegebene und
schwebende, weltweite Patente. “DTS” und “DTS Digital Surround” sind
eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright
1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Fabriqué, sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Les brevets US
Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et autres internationaux
délivrés et demandés. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de
EE.UU.N.
mundiales emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000
Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Tillverkad under licens från Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 och andra världspatent utgivna
och oavgjorda. “DTS” och “DTS Digtal Surround” är registrerade varumärken
för Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
Costruito su licenza della Digital Theater Systems, lnc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e brevetti già concessi o in
attesa di esserlo di altri Paesi. “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi
di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996,
2000 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, lnc. US
patentnummer 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere
wereldwijde patenten verstrekt en aangevraagd. “DTS” en ”DTS Digital
Surround” zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems,
lnc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, lnc. Alle rechten
voorbehouden.
Produzido sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patente nos Estados
Unidos Nº 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e outras patentes
ao redor do mundo emitidas e pendentes. “DTS” e “DTS” Digital Surround”
são marcas comerciais registradas da Digital Theater Systems, Inc. Direitos
autorais 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos
reservados.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents
issued and pending. “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trademarks of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved.
, Inc
. Tous droits réservés.
o
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 y otras patentes
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. “Dolby”, “Pro Logic” und
das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole
double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el
símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbelD-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il
simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het
dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby,” “Pro Logic” e o
símbolo do “D” duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
0304
SD-PX15H
04/2/9SD-PX15H_COMMON.fm
vi
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Accesorios
- Introducción / Accesorios -
Información general
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este
manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como
guía operativa de este producto SHARP.
Sistema 1-Bit para Home Cinema con DVD SD-PX15H que consta de SD-PX15H
(unidad principal), CP-PX15HF (altavoces delanteros), CP-PX15HC (altavoz central),
CP-PX15HS (altavoces Surround) y CP-PX15HSW (altavoz de subgraves).
Información sobre los derechos de autor:
! La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpretación pública y el al-
quiler (independientemente de si estas actividades tienen o no fines lucrativos)
del contenido de los discos sin autorización están prohibidos por la ley.
! Este sistema está provisto de tecnología para protección contra copias que de-
grada de manera substancial las imágenes cuando se copia el contenido de un
disco a una cinta de vídeo.
Protección contra copias:
Este aparato es compatible con la protección contra copias Macrovision.
En discos DVD que incluyen un código de protección contra copias, si se copia el
contenido del disco DVD empleando una videograbadora, el código de protección
contra copias evita que la copia de la videocinta pueda reproducirse con normalidad.
Según los derechos de las patentes estadounidenses nº 4.631.603, 4.577.216,
4.819.098 y 4.907.093, el propietario del aparato tendr
usos de exhibici
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor
protegida por los derechos de método de ciertas patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y de otros
propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de
derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision Corporation, y su
utilizacion se limita al uso domestico y otros usos de exhibición restringidos, a
menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro modo. Quedan prohibidas
todo tipo de labores de ingeniería inversa o de desmontaje.
ó
n restringidos.
á
licencia sólo para ciertos
0402
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controlador remoto 1Pila del tamaño "AA" ( UM/SUM -3, R6,
! Asegúrese de que el equipo esté situado en un lugar bien ventilado y que haya por
lo menos 10 cm de espacio libre por los lados y por la parte posterior. Deberá también haber un mínimo de 15 cm de espacio libre por la parte superior del aparato.
! La ventilación no debe impedirse al cubrir las abertu-
ras de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
- Precauciones -
Información general
10 cm
! Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme,
en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
! Mantenga el aparato apartado de la luz directa del
sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido
eléctrico.
! No ponga nada encima del aparato.
! No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a tem-
peraturas muy bajas.
! Si el aparato no funciona correctamente, desenchú-
felo y vuélvalo a enchufar. Luego, conecte la alimentación del aparato.
! Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el
aparato por razones de seguridad.
! Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna
al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y
conexiones internas.
! No quite la tapa exterior dado que pueden producirse
descar gas el éctricas. Solicite el servicio técnico a un
centro de servicio local SHARP.
10 cm
15 cm
10 cm
! Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse
encima del aparato.
! Deberá prestarse atención a los aspectos del m edio ambiente al deshacerse de
las pilas.
! El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
! Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
- 35°C.
Advertencia:
La tensión utilizada debe ser la misma que la especificada para este aparato. El
empleo de este producto con una tensión más alta o distinta que la especificada es
peligroso y puede ocasionar un incendio u otros tipos de accidentes, que causarán
daños. SHARP no se hace responsable de los daños que pu edan resultar debido al
empleo de este aparato con una tensión distinta a la especificada.
" Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación
de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable
evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato
con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a
altos niveles de volumen.
" Cuidado de los discos DVD/SACD/CD
Los discos DVD/SACD/CD son bastante resistentes contra daños, aunque pueden
producirse errores de seguimiento debido a la acumulación de polvo en la superficie
del disco. Siga las siguientes directrices para poder disfrutar al máximo de su colector de discos DVD/SACD/CD y del reproductor.
! No escriba en ninguna cara del disco, particularm ente en la cara que no tiene eti-
queta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
! Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de
humedad excesiva.
! Toma siempre los disc os DVD/SACD/CD por los bordes. Las huellas digitales, la
suciedad o el agua en los discos DVD/SACD/CD pueden causar ruido o errores
de seguimiento. Si un disco DVD/SACD/CD está sucio o si no se reproduce
correctamente, límpielo con un paño suave y seco, frotando recto desde el centro
al exterior en sentido del radio de la circunferencia.
(*) Es posible que algunos discos no se reproduzcan correctamente debido al estado
del equipo utilizado para la grabación, a las características de los discos, a rayadas, a polvo, o a lente captora óptica sucia.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
Disco CD-RW para audio
O disco CD-RW grabado en el formato
MP3 (*)
TINSZA052AWZZ
S-8
- Controles e indicadores / Descripción de los discos -
P
E
SD-PX15H
ESPAÑOL
Información general
Descripción de los discos (continuación)
" Disco DVD-Vídeo
Un tipo popular de discos DVD del mismo tamaño que los CD, que contienen principalmente imágenes de vídeo.
Número de región
Los discos DVD tienen números de región
programados que indican los países en los
que pueden reproducirse. Este sistema
puede reproducir discos con el número de
región "2" o "ALL".
Título y capítulo
Los discos DVD-Vídeo se dividen en "títulos" y "capítulos". Si el disco contiene más
de una película, cada película es un "título" independiente. Los "capítulos" son subdivisiones de los títulos.
Título 1Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2Capítulo 3Capítulo 1Capítulo 2
" DVD-Audio
Mientras que los discos DVD-Vídeo contienen principalmente imágenes de vídeo, los
discos DVD-Audio contienen en su mayor parte datos de sonido de alta calidad. Su
capacidad de grabación es de siete veces la de un disco CD.
Su estructura física es la misma que la de los discos DVD-Vídeo, pero se diferencian
mucho en sus estructuras de dat os y directorios. Este disco const a de la zona de audio,
que es la parte principal, y la zona de vídeo, en la que se graban imágenes de vídeo.
Grupo y pista
- Descripción de los discos -
Un disco DVD-Audio consta de "grupos" y de "pistas". Los grupos equivalen a los
álbumes que contienen varias canciones. Las pistas son las canciones individuales
de un grupo.
Grupo 1Grupo 2
Pista 1
Pista 2Pista 3Pista 1Pista 2
" Reproducción de discos DVD-R/DVD-RW
! Podrá reproducir discos DV D-R y DVD-RW grabados en el modo de vídeo.
! Antes de reproducir discos DVD-R/DVD-RW en este aparato, deberá finali-
zarlos con el equipo empleado para su grabación.
Número de región
(número de área que puede reproducirse)
1
2
2
ALL
6
" Discos SACD (CD de súper audio)
Un SACD es un disco de audio de alta calidad, con capacidad de grabación de hasta
siete veces más que un disco CD. Hay tres tipos de discos SACD: de capa sencilla,
de capa doble, e híbrido.
Los discos híbridos contienen estructuras de SACD y de CD.
Algunos discos SACD pueden contener grabaciones de audio de canales múltiples.
Pista
Los discos SACD, CD vídeo y CD de audio se componen de "pistas". Las pistas
equivalen a las canciones de un disco CD.
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4
" Formato MP3 en discos CD-R/CD-RW
Un archivo MP3 es de datos de audio comprimidos en el formato MPEG 1 Audio
Layer 3. Los archivos MP3 tienen la extensión ".pm3". (Es posible que los archivos
con la extensión ".pm3" no se reproduzcan o que se produzca ruido durante su
reproducción si no están grabados en el formato MP3.)
Carpeta y pista
Los discos MP3 constan de "carpetas" y de "pistas".
Discos
MP3
Carpeta 1
Pista 1
Carpeta 2
Pista 2Pista 1
Pista 2Pista 3
" Discos que no pueden reproducirse
! Discos DVD sin el número de región
"2" o "ALL"
! Discos DVD del sistema SECAM! CD-ROM
! DVD-ROM! Discos grabados en formatos especia-
! Los discos arriba indicados no pueden reproducirse en absoluto, o no se oirá su
sonido aunque aparezcan algunas imágenes en la pantalla, o viceversa.
! La reproducción defectuosa puede causar daños e n los altavoces o en sus oídos
cuando emplee los auriculares a altos niveles de volumen.
! No podrán reproducirse discos ilegalmente producidos.
! CDG
! P hoto CD
les etc.! DVD-RAM
S-9
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Iconos empleados en los discos DVD
Compruebe los iconos del estuche del DVD antes de reproducir los discos.
VisualizaciónDescripción
Formato grabado en el DVDPara adoptar el formato de vídeo de los
Tipo de subtítulos grabados
2
Ejemplo:Podrá seleccionar un idioma para los
1: Inglés
2: Japonés
Número de ángulos de cámara
2
Número de pistas de audio y los
sistemas de grabación de audio
Ejemplo:! Podrá cambiar el idioma del audio.
1: Original <Inglés>
(Dolby Digital 5.1 Surround)
2: Japonés (Dolby Digital de 2 canales)
La lista siguiente muestra los países que están incluidos en la región número 2.
AlbaniaRepública de Albania
AndorraPrincipado de Andorra
AustriaRepública de Austria
BahreinEstado de Bahrein
BélgicaReino de Bélgica
Bosnia y HerzegovinaBosnia y Herzegovina
BulgariaRepública de Bulgaria
Islas Anglonormandas*Islas Anglonormandas
CroaciaRepública de Croacia
ChipreRepública de Chipre
ChecaRepública Checa
Nombres comunesNombres de países o zonas
televisores conectados ("televisor de
pantalla ancha panorámica o "televisor
del tamaño 4:3").
Idiomas de los subtítulos grabados.
subtítulos.
Número de ángulos grabados en el DVD.
Podrá ver escenas desde ángulos distin-
tos.
Se indican el número de pistas de audio
y los sistemas de grabación de audio.
! El audio y el sistema de grabación va-
rían dependiendo del DVD. Compruébelos en el manual de DVD.
DinamarcaReino de Dinamarca
EgiptoRepública Árabe de Egipto
Islas Feroe*Islas Feroe
FinlandiaRepública de Finlandia
FranciaRepública de Francia
AlemaniaRepública Federal de Alemania
Gibraltar*Gibraltar
GreciaRepública Helénica
Groenlandia*Groenlandia
HungríaRepública de Hungría
IslandiaRepública de Islandia
IránRepública Islámica de Irán
IraqRepública de Iraq
IrlandaIrlanda
Isla de Man*Isla de Man
IsraelEstado de Israel
ItaliaRepública de Italia
JapónJapón
JordaniaReino Hachemita de Jordania
KuwaitEstado de Kuwait
LíbanoRepública del Líbano
LesothoReino de Lesotho
LiechtensteinPrincipado de Liechtenstein
LuxemburgoGran Ducado de Luxemburgo
MacedoniaLa República de Macedonia
MaltaRepública de Malt a
MónacoPrincipado de Mónaco
HolandaReino de Holanda
NoruegaReino de Noruega
OmánSultanado de Omán
PoloniaRepública de Polonia
PortugalRepública Portuguesa
QatarEstado de Qatar
RumaniaRumania
San MarinoRepública de San Marino
Arabia SauditaReino de Arabia Saudita
EslovaquiaRepública de Eslovaquia
EsloveniaRepública de Eslovenia
SudáfricaRepública de Sudáfrica
EspañaEspaña
Islas Svalbard y Jan Mayen*Islas Svalbard y Jan Mayen
SwazilandiaReino de Swazilandia
SueciaReino de Suecia
SuizaConfederación Helvética
República Árabe de SiriaRepública Árabe de Siria
TurquíaRepública de Turquía
Emiratos Árabes UnidosEmiratos Árabes Unidos
Reino UnidoReino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte
Estado de la Ciudad del VaticanoEstado de la Ciudad del Vaticano
YemenRepública del Yemen
YugoslaviaRepública Federal de Yugoslavia
Nombres comunesNombres de países o zonas
* representa el nombre de la zona.
SD-PX15H
ESPAÑOL
Información general
D
F
S
V
I
- Descripción de los discos -
N
P
E
S-10
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Instalación del sistema
" Colocación del sistema de altavoces
El mejor efecto de sonido Surround se conseguirá poniendo cada uno de los
altavoces a la misma distancia de la posición de audición.
Le recomendamos disponer los altavoces como se muestra abajo.
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de
subgraves
Altavoz
central
Altavoz delantero
(derecho)
Ajuste predeterminado:
2 m
Notas:
! Ponga el televisor en una posición intermedia entre los altavoces delanteros.
! Le recomendamos poner el altavoz central cerca del televisor.
! Ponga los altavoces Surround a una posición un poco más alta que la de sus
oídos.
! El altavoz de subgraves vibra cuando reproduce los graves. Póngalo sobre una
superficie dura y estable.
! El altavoz de subgraves reproduce los graves. Póngalo en el lugar que prefiera.
! No deje que ningún objeto caiga en el inter ior de los cond uctos de reflejo de gra-
ves, y no ponga nada en ellos.
! Los altavoces delanteros y central tienen protección magnética.
! Las rejillas de los altavoces no son extraíbles.
Preparación para su utilización
S-11
Altavoz Surround
(izquierdo)
Nota:
Se ajusta la distancia predeterminada a 2 m. Si los altavoces no pueden situarse a
distancias iguales, consulte el apartado "Ajuste del retardo de los altavoces" (consulte la página 52).
Este aparato está provisto de un ventilador de enfriamiento en la parte posterior para
mejorar el enfriamiento. No cubra las aberturas de esta sección con ningún obstáculo.
Ventilador de enfriamiento
Precaución:
! El aparato se calentará durante el funcionamiento. No toque las partes calientes
del aparato durante mucho rato seguido para no quemarse.
! Un circuito de seguridad protege el amplificador contra daños. Cuando se activa,
se desconecta el interruptor del sonido. En este caso, deberá establecer el aparato en el modo de reserva y volver a conectar otra vez la alimentación.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Conexión de los altavoces
Asegúrese de dejar el cable de alimentación de CA desenchufado cuando conecte los altavoces.
Los terminales de altavoces de la unidad principal, en el altavoz y el cable de altavoz se distinguen por los colores.
Conecte el altavoz y el aparato haciendo corresponder los colores.
(vea la página 13).
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz
central
Altavoz delantero
(izquierdo)
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
F
S
Altavoz Surround
(derecho)
Podrá conectar un altavoz de subgraves con amplificador incorporado de venta en los establecimientos del ramo (vea la página 61).
Altavoz de subgraves
VerdeGrisRojo
V
I
(Rojo)
(Negro)
AzulVioletaBlanco
- Conexión de los altavoces -
Preparación para su utilización
Altavoz Surround
(izquierdo)
S-12
N
P
E
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Conexión de los altavoces (continuación)
" Conexión de los cables de altavoz
Asegúrese de dejar el cable de alimentación de CA desenchufado cuando conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces primero a los altav oces, y luego al aparato.
De este modo se evitarán cortocircuitos entre los terminales y .
1
Extraiga la cubierta de terminales de altavoz.
Ejemplo:
Para conectar el altavoz Surround izquierdo
Desenrosque la
cubierta para
efectuar la
extracción.
Si le cuesta girar los tornillos con la mano, emplee una moneda o destornillador
de punta plana ( ).
2
Conecte los cables a los altavoces.
Cubierta
aislante
(azul)
Rojo
Déle la vuelta y
pase el cable
a través de un
orificio.
Etiqueta (azul)
Precaución:
! El altavoz suministrado está exclusivamente diseñado para el SD-PX15H. No
conecte los altavoces del SD-PX15H a otros equipos. No conecte tampoco
otros altavoces al SD-PX15H. Podría ocasionar mal funcionamiento.
! No confunda las polaridades y ni los terminales derechas e izquierdas de los
cables de altavoz. (El altavoz derecho se coloca a la derecha cuando se mira el
aparato desde delante.)
! No deje que los cables desnudos de los altavoces se
pongan en contacto entre sí.
! No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría
herirse.
! No cortocircuite los cables de altavoz. Si se conecta la ali-
mentación, podría producirse mal funcionamiento.
! Para desconectar los cables de altavoz, desenchufe el ca-
ble de alimentación de CA y luego desconecte los cables
de altavoz de la unidad principal.
! No pellizque los cables de altavoz cuando coloque la cubierta de termina les de
altavoz.
! Cuando no conecte los altavoces central y Surround, ajuste el tamaño de altavo-
ces a "C-NO" y "S-NO". De lo contrario, podría activarse el circuito de protección
haciendo que se desconectara la alimentación.
" Soporte de altavoz
Los altavoces delanteros y los altavoces Surround pueden montarse en la peana
para altavoz (vea la página 64). Para la instalación, consulte el manual.
Preparación para su utilización
S-13
- Conexión de los altavoces -
Conecte el otro extremo a la unidad
3
Negro
Etiqueta (azul)
principal.
Terminal de altavoz (azul)
Rojo
Negro
Cubierta aislante (azul)
Coloque la cubierta de terminales de altavoz.
4
Nota:
Mantenga las cubiertas de terminales de altavoz, soportes de altavoz y tornillos
extraídos en un lugar seguro.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma
FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de
FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM
a los terminales AM y GND. Sitúe la antena de
cuadro de AM en la posición que ofrezca la óp-
tima recepción. Ponga la antena de cuadro de
AM sobre un estante, etc., o engánchela a un
soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, pod rá
causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener
una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje >< Fijación a la pared >
Antena de FM
Negro
Antena de
cuadro de AM
Blanco
Conexión a un televisor
Desenchufe todos los equipos antes de efectuar cualquier conexión.
Conecte un televisor con el cable SCART suministrado.
" Conexión a un televisor con una toma
SCART
Televisor
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
F
S
V
Pared Tornillos (no suministra-
Antena externa de FM o AM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM o AM.
Consulte a su distribuidor.
Cuando emplee una antena de AM exterior, asegúrese de mantener conectado el
cable de la antena de cuadro de AM.
Antena externa de FM
Varilla de
tierra
Antena externa de AM
15 m
7,5 m
Cable de tierra
dos)
Antena de
cuadro de AM
Cable SCART
(suministrado)
A la toma
de entrada
de SCART
I
N
- Conexión de la antena / Conexión a un televisor -
Preparación para su utilización
P
E
S-14
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Conexión a un televisor (continuación)
" Conexión a un televisor con una toma de
entrada de vídeo
Televisor
A la toma
de entrada
de vídeo
Cable de vídeo (de venta en las tiendas del ramo)
Notas:
! Cambie la entrada del televisor de acuerdo con la toma conectada.
! No conecte otro equipo entre el televisor y este aparato. Si se conectan mediante
una videograbadora, se podrían distorsionar las imágenes.
! Empleando el cable de audio, podrá escuchar el sonido de TV con esta unidad.
- Conexión a un televisor -
" Conexión a un televisor con una toma de
entrada de S-vídeo
Si el televisor está provisto de una toma de entrada S-vídeo, adquiera un cable apropiado para poder ver imágenes de más alta calidad.
Televisor
A la toma de
entrada de S-vídeo
Cable de S-vídeo
(de venta en las tiendas del ramo)
Notas:
! Cambie la entrada del televisor de acuerdo con la toma conectada.
! No conecte otro equipo entre el televisor y este aparato. Si se conectan mediante
una videograbadora, se podrían distorsionar las imágenes.
! Empleando el cable de audio, podrá escuchar el sonido de TV con esta unidad.
! Emplee un cable SCART, cable de vídeo o cable de S-vídeo para conectar el apa-
rato a un televisor.
Preparación para su utilización
S-15
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Controlador remoto
" Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta de las pilas.
2 Inserte las pilas suministra-
das de acuerdo con la dirección indicada en el
compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas,
púlselas hacia los terminales de
las pilas.
3 Cierre la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
! Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
! No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
! Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así
prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
! No emp lee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
! La ins erción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un m al funcio-
namiento del aparato.
Notas sobre el uso:
! Reem place las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento
es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes).
! Lim pie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del apa-
rato con un paño suave.
! Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato puede interferir con el
funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
! M antenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo
someta a golpes ni vibraciones.
" Prueba del controlador remoto
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Podrá utilizar el controlador remoto dentro del alcance indicado a la
derecha.
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de su sistema.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
Conexión de la alimentación
de CA
" Conexión del cable de alimentación de CA
Después de haber comprobado que todas las conexiones se han realizado correctamente, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato a la toma de CA.
Toma de corriente
(230 V de CA, 50 Hz)
Nota:
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período de tiempo.
" Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY.
Si no se conecta la alimentación, compruebe que estén enchufados correctamente
los cables de alimentación.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
Notas:
! Des pués de que el aparato se haya estab lecido en el modo de reserva de alimen-
tación, espere algunos segundos antes de volver a conectar la alimentación.
! También podrá emplear el botón ON/STAND-BY del controlador remoto.
SD-PX15H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
D
F
S
V
I
N
P
- Controlador remoto / Conexión de la alimentación de CA -
E
S-16
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Ajuste del reloj
Ajustando la hora correcta en el aparato, podrá emplearlo no sólo como reloj sino
también para reproducción con temporizador.
- Ajuste del reloj -
En este ejemplo, el reloj se ajusta a las 9:30.
1
Conecte la alimentación, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 y pulse el botón TIMER/SLEEP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para selec-
cionar "CLOCK ADJUST", y
entonces pulse el botón ENTER.
3
Pulse el botón o para ajustar la
hora y luego pulse el botón ENTER.
! Pulse el botón o una vez para adelantar la hora en 1 hora. Manténgalo
pulsado para adelantarla continuamente.
! Aparecerá el visualizador de 24 horas.
4
Pulse el botón o para ajustar los
minutos y luego pulse el botón EN-
TER.
! Pulse una vez el botón o para avanzar la hora en 1 minuto. Manténgalo
pulsado para que avancen continuamente.
! La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a "00".
! El reloj comienza a partir de "0" segundo (no se visualizan los segundos).
! La hora desaparece después de unos 2 segundos.
Para comprobar la visualización de la hora:
[Cuando el aparato esté en el modo de reserva]
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón DISPLAY.
Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 5 segundos.
[Cuando la alimentación esté conectada]
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón TIMER/SLEEP.
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"CLOCK".
Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 10 segundos.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
! En el paso 2, se visualizará la hora.
! Sigue los pasos 3 - 4.
Nota:
Si se desenchufa el cable de la alimentación o se produce un corte de corriente, se
borrará el ajuste del reloj.
Vuelva a poner en hora el reloj.
S-17
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Control general
" Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa el volumen. Cuando se gira
hacia la izquierda, se reduce el volumen.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOL + para aumentar el volumen
y el botón VOL - para disminuirlo.
0 1 2
.....
38 39 40
" Silenciamiento
El volumen se silencia temporalmente cuando se
pulsa el botón MUTE del controlador remoto.
! Púlselo de nuevo para restaurar el volumen.
! E l estado de silenciamiento se cancelará
cuando ajuste el volumen.
" Para cambiar el brillo del visualizador (2
niveles)
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y mantenga pulsado el botón DISPLAY durante 3 o más segundos.
El brillo cambiará cada vez que lo pulse.
Oscuro(*)Claro
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
- Control general -
(*) Después de unos 5 segundos de reproducción de un disco DVD-Vídeo, se redu-
cirá la intensidad de iluminación del visualizador y el brillo original se repondrá
cuando usted detenga la reproducción. El brillo no sufrirá cambios durante la reproducción de otros tipos de discos.
Nota:
La luz azul del lado derecho del control de volumen se apaga cuando se reduce la
intensidad de iluminación del visualizador con "DIM ON" o "DIM AUTO".
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Preparación para su utilización
S-18
N
P
E
SD-PX15H
ESPAÑOL
Reproducción de un disco
" Reproducción
! Para un televisor de pantalla panorámica, ajuste la salida de vídeo a (vea la
página 48).
! Conecte la alimentación del televisor, y ajuste la entrada a "VIDEO 1", "VIDEO
2", etc. donde corresponda.
1
Conecte la alimentación y pulse el
botón para ajustar la entrada a
"DVD".
También podrá emplear el botón de la unidad principal.
2
Pulse el botón OPEN/CLOSE para
abrir la puerta corrediza.
La puerta corrediza se cerrará después de
aprox. 2 minutos de inactividad.
3
Inserte un disco.
Para evitar daños, inserte el disco con cuidado.
Cara de la etiqueta
Sonido
seco de
confirmación
10
Operación de DVD
S-19
- Reproducción de un disco -
Control de volumen (Vea la página 18.)
4
Pulse el botón OPEN/CLOSE para
cerrar la puerta corrediza.
Algunos discos se reproducen automática-
mente.
5
Si no puede iniciar la reproducción en el paso 4 , pulse el botón .
Cuando pulse el botón mientras la puerta corrediza esté abierta, se cerrará y
se iniciará la reproducción.
También podrá emplear el botón o de la unidad principal.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
DDV
SHARP TINSZA052AWZZ
1
SHARP TINSZA052AWZZ
Operaciones durante la reproducción de discos
AcciónControlador
remoto
Para detener
la reproducción
Para pausar
la reproducción
Para sacar los discos:
1 Detenga la reproducción y pulse el botón
OPEN/CLOSE.
2 Pulse el botón de expulsión para sacar el disco.
3 Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la
puerta corrediza.
Si desconecta la alimentación cuando la puerta
corrediza está abierta, la puerta se cerrará.
Precaución:
No toque la puerta corrediza mientras esté moviéndose, y tenga cuidado de no pillarse los dedos en la puerta.
Unidad prin-
cipal
No está disponible
Operación
Cuando lo pulse una vez, aparecerá "RESUME". Púlselo de nuevo
para establecer el modo de parada.
Mientras aparezca "RESUME",
pulse el botón . La reproducción
se reanudará desde el punto donde se había detenido.
(Reanudación de la reproducción:
Vea la página 25.)
Púlselo durante la reproducción.
En el modo de pausa, pulse el bo-
tón . La reproducción se reanudará desde el punto donde se
había pausado.
Botón de expulsión
Notas:
! E s posible que algunos discos DVD no funcionen como se describe en el manual.
Para ver las restricciones, consulte la funda del disco.
! Durante la operación, "" podría aparecer indicando que la operación está inha-
bilitada en el disco.
! E s posible que algunos discos DVD-R/DVD-RW/CD-R/CD-RW no se reproduzcan
correctamente debido al estado del disco o del equipo utilizado para la grabación.
Cambie la velocidad de grabación o el disco. Para más detalles, consulte el
manual del equipo.
! Cuando conecte la alimentación o cambie la entrada a "DVD", se iniciará la inicia-
lización y no podrá realizarse la operación durante algunos segundos.
! Dependiendo del disco, es posible que se produzcan saltos de sonido a altos
niveles de volumen. En tales casos, baje el volumen.
! No inserte más de un disco. Podrían dañarse los discos.
! E s posible que los discos con rayadas o huellas dactilares no se reproduzcan
correctamente. Consulte el apartado de "Cuidado de lo s discos DVD/SACD/CD"
(página 3) y limpie el disco.
! No re produzca discos de formas especiales (forma de corazón u oc tagonales)
porque podrían expulsarse durante la rotación y podrían ocasionar heridas.
Aparecerá un mensaje de error en el televisor o en el aparato cuando trate de reproducir los discos siguientes (vea la página 64):
! Discos rayados
! Discos que no pueden reproducirse
! El número de región no es 2 ni ALL.
! Discos compatibles con el control paterno (*)
(*) Algunos discos DVD son compatibles con el control paterno, que restringe la vi-
sión de acuerdo con la edad (vea la página 49).
Iconos utilizados en este manual de manejo
Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo de los discos.
Los iconos siguientes indican los discos que pueden utilizarse en la sección.
... Discos DVD-Vídeo y DVD-Audio.
... Discos CD de súper audio.
... Discos CD vídeo súper.
... Discos CD vídeo.
... Discos CD y CD-R/CD-RW con grabaciones MP3.
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
- Reproducción de un disco -
D
F
S
V
I
N
P
E
S-20
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación básica
" Avance rápido/inversión rápida (búsqueda)
Podrá buscar el punto deseado mientras está reproduciendo el disco.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
Ejemplo: Cuando se pulsa el botón
Operación de DVD
" Para encontrar el principio de un capítulo
- Operación básica -
(pista) (salto)
Podrá pasar a otro capítulo (pista) con operaciones sencillas.
Cuando reproduzca discos SVCD/VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción)
(vea la página 35).
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
! Pulse el botón para saltar al capítulo (pista) siguiente.
! Pulse el botón para saltar al principio del capítulo (pista) actual. Pulse de
nuevo el botón para saltar al principio del capítulo (pista) anterior.
! Podrá efectuar la misma operación pulsando el botón o de la unidad
principal.
Notas:
! Algunos discos no muestran el capítulo (pista) y se inhabilita la característica de
salto.
! En discos DVD, es pos ible que no pueda utilizarse la función de saltos entre títu-
los (grupos).
15/13/
0
00
::0123
2
Pulse repetidamente el botón o para seleccionar una ve loci-
! El avance en el disco se hace con el botón y la inversión se hace con el
botón .
! Se puede realizar la misma operación manteniendo pulsado el botón o
de la unidad principal durante 2 o más segundos.
Pulse el botón para volver a la reproducción normal.
Notas:
! La función de exploración queda inhabilitada con ciertos discos.
! La función de búsqueda no puede emplearse entre títulos (grupos).
! Durante el avance rápido , aparecen los subtítulos y el sonido sólo se oy e a la v elo-
cidad de búsqueda 1 (aprox. 2 veces). El sonido no se oye con discos SACD.
! Dependiendo del disco o de la escena, la velocidad de búsqueda puede ser dis-
tinta de la mencionada en este manual.
! Durante el avance rápido en un disco VCD, el sonido sólo se oye a la velocidad de
búsqueda 1 (aprox. 2 veces).
S-21
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Para iniciar la reproducción desde el punto
deseado (reproducción dir ecta)
1
Durante l a reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 1.
2
Selección de un título de un disco DVD:
Pulse el botón DIRECT.
Selección de un capítulo d e un disco
DVD:
Pulse dos veces el botón DIRECT.
Selección de una pista de discos
SACD/SVCD/VCD/CD:
Pulse el botón DIRECT.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, intro duzca un número con
los botones de números directos (0 - 9) y pulse el botón ENTER.
! Para corregir el número, vuélvalo a introducir.
! Para cancelarlo, pulse el botón RETURN .
! En lugar de los botones de números directos (0 - 9), podrá emplear el botón
o .
Cómo se especi fica:
Ejemplo:
Para seleccionar el capítulo 12: Pulse 1, 2, y el botón ENTER.
Notas:
! La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos discos.
! E s posible que algunos discos DVD no muestren el número de capítulo.
! Esta operación no puede realizarse durante la reproducción programada.
! E n los discos DVD-Audio, los grupos y las pistas se reproducen directament e en
lugar de los títulos y capítulos.
! Cuand o reproduzca discos SVCD/VCD, cancele el P.B.C. (control de reproduc-
ción) (vea la página 35).
Pantalla del televisor
--
83/5/0
01
::23 40
35/
3/
0
-
-
::23 40
01
Visualizador del aparato
Para realizar la reproducción especificando el tiempo (búsqueda por
el tiempo):
Podrá realizar la reproducción desde el punto deseado especificando el tiempo.
1
Con discos DVD-Audio, SACD, VCD, y CD especifica el tiempo
transcurrido de la pista.
2
DVD:
Pulse el botón DIRECT tres veces.
SACD/VCD/CD:
Pulse dos veces el botón DIRECT.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, intro duzca un número con
los botones de números directos (0 - 9) y pulse el botón ENTER.
! Para especificar 1 hora, 23 minutos y 40 segundos, introduzca "012340".
! Para corregir el número, vuélvalo a introducir.
! Para cancelarlo, pulse el botón RETURN .
! Cuando emplee el botón o en lugar de los botones de números directos
(0 - 9), pulse o para cambiar entre horas, minutos, y segundos.
! Para discos DVD-Vídeo, especifique el tiempo transcurrido del título.
! Con discos DVD-Audio, SACD, VCD, y CD especifica el tiempo transcurrido
de la pista.
Notas:
! La función de búsqueda por el tiempo no puede emplearse entre títulos (pistas).
! En los discos DVD-Audio, la búsqueda por el tiempo no puede realizarse entre las
pistas.
! Algunos discos no pueden reproducirse desde el punto especificado.
! La caracterís tica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en algunos discos.
! Esta operación no puede realizarse durante la reproducción programada.
! La búsqueda por el tiempo no puede efectuarse con discos SVCD/MP3.
! Algunos discos contienen partes de tiempo que no pueden especificarse.
! Cuando reproduzca discos VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea
la página 35).
Pantalla del televisor
35/
83/
0
::
-- --
00
Visualizador del aparato
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Operación básica -
N
P
E
S-22
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
Operación útil
" Para reproducir en el orden deseado
(reproducción programada)
Podrá reproducir los capítulos (pistas) de dentro de un título (grupo) en e l orden
- Operación útil -
deseado. Pueden programarse 24 capítulos (reproducción programada). Los títulos
(grupos) no pueden programarse.
1
En el modo de parada, ajuste e l selector MODE 1/MODE 2 en MODE
1 y pulse el botón PROGRAM.
Ejemplo: DVD
Se visualizará la pantalla de programación.
Para programar pistas en discos SACD/
SVCD/VCD/CD, vaya al paso 3.
2
Seleccione un número de título con
el botón o y pulse el botón EN-
TER.
Aparecerá la pantalla de selección de capí-
tulos.
DVD-VIDEO PROGRAM
TITLE
T 1
T 2
DVD-VIDEO PROGRAM
TITLE
T 1
T 2
Cursor
3
Emplee el botón o para seleccionar un número de capítulo (pista), y
pulse el botón ENTER.
! El número se guardará en el área de con-
firmación.
! Repita la operación para programar otro número.
! Para efectuar la corrección, pulse el botón para mover el cursor al área de
confirmación, seleccione el número de capítulo (pista) con el botón o , y
pulse el botón CLEAR. Después de haber borrado el número, pulse el botón
para que el cursor vuelva al área de selección.
4
Pulse el botón para iniciar la reproducción.
! El aparato se detiene después de haber reproducido los capítulos (pistas) en
el orden programado.
! El contenido programado quedará almacenado hasta que se saque el disco.
DVD-VIDEO PROGRAM
T : 1
C 1
C 2
C 3
C 4
C 5
C 6
Área de selec-
ción
T : 1
1: C 1
2: C
3: C
4: C
5: C
6: C
Área de confir-
mación
Para añadir números al programa:
Repita los pasos 1 y 3.
Los números de capítulos (pistas) adicionales s e a ñaden inm ediatamente detrás del
capítulo (pista) que ya se ha programado.
Para borrar todos los números del programa:
1En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM.
2Pulse el botón para mover el cursor al área de confirmación.
3Pulse el botón CLEAR durante 4 o más segundos.
Para cancelar la operación:
Pulse el botón PROGRAM.
Para repetir la reproducción programada:
Pulse el botón PROGRAM y luego pulse el botón .
La reproducción programada se cancela cuando se detiene la reproducción.
Notas:
! La programación no puede realizarse durante el estado de pausa o de reproduc-
ción.
! La reproducción programada se prohíbe en algunos discos.
! No se pueden programar juntos los capítulos de otros títulos.
! Para la reproducción programada con discos DVD-Audio, seleccione los grupos o
las pistas.
! La reproducción programada no puede efectuarse con discos MP3.
S-23
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Para repetir la reproducción (repetición de
la reproducción)
Podrá reproducir repetidamente un capítulo (pista) o un título (grupo) especificándolo
durante la reproducción.
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 1 y pulse el botón .
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
C
08
Cada vez que se pulse el botón, se cambiará el modo de repetición de la reproducción en el orden siguiente.
Para DVD, se ca mbi ará el mode de repetición de la reproducción en el orden siguiente:
C
T
Sin visualizaciónSin visualización
El modo de repetición de la reproducción cambia de la forma siguiente con discos SACD/SVCD/VCD/CD:
T
Sin visualización
En los discos DVD-Audio, los modos cambian de la forma siguiente: T (pista),
G (grupo), sin visualización (reproducción normal).
2
Para volver a la reproducción normal, pulse repetidamente el botón para seleccionar "NORMAL".
Precaución:
Después de haber realizado la repetición de la reproducción, asegúrese de pulsar el
botón . De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente.
DDV
Sin visualización
Repita el capítulo que
se está reproduciendo.
Repita el título que se
está reproduciendo.
Reproducción normal.
Repita la pista que se
está reproduciendo.
Repita el disco que se
está reproduciendo.
Reproducción normal.
Notas:
! La función de repetición de la reproducción se inhabilita en algunos discos.
! Para repetir la reproducción programada de discos SACD/SVCD/VCD/CD, efectúe
la repetición de la reproducción mientras se efectúa la reproducción.
! Si pulsa el botón RANDOM, se cancelará la repetición de la repr oducción del disc o
SACD/CD actual y se establecerá la reproducción aleatoria.
! Durante la reproducción programada de un disco DVD, no está disponible la repeti-
ción de la reproducción.
!
Cuando pulse el botón , se cancelará la repetición de la reproducc ión actual del disco DVD.
! Cuando reproduzca discos SVCD/VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción)
(vea la página 35).
"
Para reproducir repetidamente el contenido entre los
puntos especificados (repetición A-B)
Podrá reproducir repetidamente la porción deseada especificándola durante la reproducción.
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 y pulse el botón A B.
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
AB
08
Se creará el punto inicial (A).
2
Pulse de nuevo el botón A B para entrar en el punto (B).
08
Se iniciará la repetición A-B desde el punto inicial (A) hasta el punto final (B).
3
Pulse el botón A B para volver a la reproducción normal.
Notas:
! La reproducción de repetición A-B está inhabilitada en algunos discos.
! La reproducción de repetición A-B para discos DVD-Vídeo sólo puede realizarse
dentro de un mismo título.
! La reproducción de repetición A-B con discos DVD-Audio/SACD/VCD/CD sólo
puede realizarse dentro de una misma pista.
! Algunas escenas de los DVD no permiten la reproducción de repetición A-B.
!
Durante la reproducción programada, no puede realizars e la rep r oducción de repetición A-B.
! Cuando pulse el botón , se cancelará la reproducción de repetición A-B actual.
! La reproducción de repetición A-B no puede efectuarse con discos SVCD/MP3.
! Se crea un punto de finalización (B) cuando termina la reproducción de título (pista).
! Cuando reproduzca discos VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea la
página 35).
DDV
AB
DDV
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Operación útil -
N
P
E
S-24
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
Operación útil (continuación)
" Imagen fija/avance de fotograma por foto-
grama
Podrá congelar la imagen y avanzar fotograma por fotograma.
- Operación útil -
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 1 y pulse el botón STILL .
Aparecerá una imagen fija.
2
Pulse el botón STILL durante la reproducción de imágenes fijas.
Cada vez que se pulse el botón STILL , el fotograma avanzará.
3
Pulse el botón para volver a la reproducción normal.
Notas:
! Las funciones de imagen fija y de avance de fotograma por fotograma están inha-
bilitadas en algunos discos.
! El avance por fotogramas no está disponible en los discos DVD-Audio (sólo la
parte de audio).
" Reproducción a cámara lenta
Podrá disminuir la velocidad de reproducción.
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y
pulse el botón SLOW .
2
Pulse repetidamente el botón SLOW para seleccionar una velo-
00
15/13/
0
::0123
1C
1
DDV
cidad de reproducción.
1 (
aprox.
1/2
veces
)2 (
aprox.
1/8
veces
)3 (
aprox.
1/16
veces
)
3
Pulse el botón para volver a la reproducción normal.
Notas:
! Las funciones de reproducción a cámara lenta quedan inhabilitadas con ciertos
discos.
! La reproducción a cámara lenta no está disponible en discos DVD-Audio (sólo la
parte de audio).
" Reanudación de la reproducción
Podrá reanudar la reproducción desde el punto en el que fue detenida.
Cuando reproduzca discos VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea la
página 35).
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón .
El aparato memorizará el punto.
2
Para reanudar la reproducción, pulse el botón .
La reproducción se reanuda desde el punto.
00
15/13/
0
::0123
Para cancelar la reanudación de la reproducción:
Pulse el botón mientras se visualice "RESUME".
Notas:
! La función de reanudación de la reproducción está inhabilitada en algunos discos.
! Dependiendo del disco, la reproducción se reanudará desde un punto un poco
anterior al punto en que se paró.
! Con los discos SVCD/MP3 no está disponible la reanudación de la reproducción.
1C
D
RESUME
DV
S-25
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Para cambiar el ángulo
Podrá cambiar el ángulo de visión cuando reproduzca un disco DVD vídeo que con-
tenga escenas grabadas con múltiples ángulos.
1
Cuando aparezca "ANGLE" en el visualizador del aparat o du rante la re-
producción, ajuste el selector
MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse
el botón ANGLE.
2
Emplee el botón ANGLE para selec-
cionar un número de ángulo.
El ángulo cambiará cada vez que lo pulse.
Notas:
! A lgunos discos DVD prohíben cambiar el ángulo.
! El número del ángulo no se visualizará si no hay otro ángulo grabado . En su lugar,
se visualizará "XX".
! Cons ulte el manual del disco porque la operación puede variar dependiendo del
disco.
1
2
" Para ampliar una imag e n (zo om)
Podrá ampliar las imágenes durante la reproducción.
1
En el modo de pausa o durante la reproducción, ajuste el selector
MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse
el botón ZOOM.
Pulsando el botón, irá cambiando de un ajuste a otro del zoom de la forma siguiente:
Para cambiar la visión y vis ualizar l a parte desead a de una i magen
ampliada, pulse repetidamente el botón , , o .
Para volver a la visión normal:
Pulse repetidamente el botón ZOOM para seleccionar "Off" (se apagará el indicador).
Cuando cancele la función del zoom, no podrá cambiar la visión.
Notas:
! Es posible que la imagen se distorsione cuando se acerque con el zoom.
! Los subtítulos no pueden acercarse con el zoom.
! Cuando el indicador de zoom cambia de blanco a rojo durante el cambio de la
imagen, no podrá seguir cambiándola.
ZOOM : 1
Indicador ZOOM
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Operación útil -
N
P
E
S-26
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
Operación útil (continuación)
" Para seleccionar un título desde el menú
inicial del disco
En un DVD con múltiples títulos, podrá seleccionar un título desde el menú inicial.
1
- Operación útil -
En el modo de parada o durante la reproducción, ajuste el selector MODE
1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón
TOP MENU.
2
Emplee el botón , , , o para seleccionar el título, y luego pulse
el botón ENTER.
! Se reproduce el título seleccionado.
! También podrá emplear los botones de números directos para algunos dis-
cos.
Notas:
! El procedimiento que aquí mostramos s ólo ofrece los pasos generale s. El proce-
dimiento que realmente debe seguir para emplear el menú del disco de penderá
del disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles particulares de tal disco.
! Con discos DVD-Audio, seleccione un grupo en lugar de un título.
! Durante la reproducción programada, no podrá realizarse el ajuste en el menú
principal.
Ejemplo
21 DramaAction
43 SFComedy
"
Para seleccionar un idioma para los subtítu-
los y el audio desde el menú del disco
Podrá seleccionar el idioma deseado para los subtítulo/audio y el sistema de sonido
Dolby Digital (5.1ch) o sonido DTS de su DVD si tiene un menú de disco.
1
En el modo de parada o durante la
reproducción, ajuste el selector
MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse
el botón MENU.
2
Pulse el botón , , o para seleccionar el idioma de los subtí-
tulos/audio y pulse el botón ENTER.
También podrá emplear los botones de números directos para algunos discos.
Notas:
! El procedimiento que aquí mostramos s ólo ofrece los pasos generales. El proc e-
dimiento que realmente debe seguir para emplear el menú del disco dep enderá
del disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles particulares de tal disco.
! Durante la reproducción programada, no podrá realizarse el ajuste en el menú del
disco.
"
Para cambiar el idioma de los subtítulos
Podrá cambiar el idioma de los subtítulos o esconder los subtítulos durante la reproducción.
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 y pulse el botón SUBTITLE.
2
Pulse repetidamente el botón SUBTITLE
para seleccionar el idioma de los subt ítulos.
! Podrá seleccionar uno de los idiomas de subtítulos que estén grabados en un
disco DVD.
ENGLISH
! Para ocultar los subtítulos en la pantalla, pulse el botón o para seleccio-
nar "OFF".
Notas:
! El idioma de los subtítulos no puede cambiarse en algunos discos DVD.
! Si el disco no tiene subtítulos grabados, se visualizará "XX".
! El cambio al idioma de los subtítulos seleccionado puede tardar un poco.
! Cuando establece el aparato en el modo de reserva o cuando cambia el disco, los
ajustes vuelven a los predeterminados.
FRENCH
Ejemplo
1.Highlights
2.Start Movie
SPANISH
1
ENGLISH
83/0
S-27
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Para cambiar el idioma del audio (salida de
audio)
Durante la reproducción, podrá cambiar el idioma de audio (salida de audio).
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 y pulse el botón AUDIO.
2
Pulse repetidamente el botón AUDIO para se-
leccionar el idioma del audio (salida de aud io).
El idioma del audio (salida de audio) cambiará cada vez que lo pulse.
Ejemplo:
1: Original <Inglés> (Dolby Digital 5.1 Surround)
D
1
2
3
Notas:
! E s posible que no cambie el idioma de audio de algunos discos DVD.
! Para ver los idiomas del audio disponibles (salidas de audio), consulte la funda del
disco.
! Cuand o cambia el idioma del audio (s alida de audio) durante la reproducción de
un disco DVD-Audio, es posible que el aparato vuelva al principio de la pista. Si
éste es el caso, el cambio del idioma tardará más tiempo.
! Durante la reproducción de discos SVCD/VCD/CD, la salida de audio cambia de
la forma siguiente: "L + R", "L", "R".
! Cuando establece el aparat o en el modo de reserva o cuando cambia el disco, los
ajustes vuelven a los predeterminados.
! Con los discos MP3 no podrá cambiar la salida de audio.
hc15
.
2: Original <Inglés> (DTS 5.1 Surround)
3: Japonés (Dolby Digital de 2 canales)
D
hc2
1 1
D
hc15
.
Ajustes diversos
" Para que la imagen tenga más brillo
(corrección gamma)
1
Durante la reproducción, ajuste el
selector MODE 1/MODE 2 en MODE
2 y pulse el b otón GAMMA para seleccionar "ON".
Se cambiará entre "ON" y "OFF" cada vez que se pulse este botón.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para aju s-
tar el nivel.
NivelAjusteNivelAjuste
OFFNormalON Más brillo
ON Un poco más brillanteON Mucho más brillo
Para reponer el brillo original:
En el paso 1, seleccione "OFF".
" Para que la imagen tenga más nitidez
(súper imagen)
1
Durante la reproducción, ajuste el
selector MODE 1/MODE 2 en MODE
2 y pulse el botón S.PICTURE para
seleccionar "ON".
Se cambiará entre "ON" y "OFF" cada vez que se pulse este botón.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para aju s-
tar el nivel.
G
ON
ON
G
ON
S
ON
S
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
N
- Operación útil / Ajustes diversos -
NivelAjusteNivelAjuste
OFFNormalON Mucho más clara
ON Un poco más claraON Suave
ON Más clara
Para reponer la calidad original de la imagen:
En el paso 1, seleccione "OFF".
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
P
E
S-28
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
Ajustes diversos (continuación)
" Para cambiar la visualización en la pantalla
- Ajustes diversos -
del televisor
Durante la reproducción, aj uste el se lector MODE 1 /MODE 2 en M ODE
2 y pulse el botón ON SCREEN.
Cada vez que lo pulse, cambiará la visualización.
Ejemplo: DVD
Se visualiza siempreNo se visualizaSe visualiza durante
25/
83/
01
0
::23 40
C
DDV
aprox. 3 segundos
25/
83/
0
01
::23 40
" Para cambiar la visualización del aparato
Durante la reproducción, ajuste el selector MO DE 1/MODE 2 en MODE
1 y pulse el botón DISPLAY.
Cada vez que lo pulse, cambiará la visualización.
Discos DVD-Vídeo:
Tiempo transcurrido del tí-
tulo
Discos DVD-Audio:
Tiempo transcurrido de la
Frecuencia de muestreo
(efectos de bajas frecuen-
(*) Dependiendo del disco, la visualización de la frecuencia de muestreo puede
pista
Después de unos 2 segundos Después de unos 2 segundos
cias) (*)
ser distinta o es posible que no aparezca.
Notas:
C
DDV
! Dependiendo del disco, es posible que no aparezcan los números de título/capí-
tulo o el tiempo transcurrido.
! Es posible que el tiempo de reproducción del disco especificado en la funda, etc.
no incluya los silencios entre pistas, y que difiera del visualizado en el aparato.
! El tiempo transcurrido visualizado no indica el tiempo real.
Número de título/capítuloTiempo transcurrido del
Número de grupo/pistaTiempo transcurrido del
Frecuencia de muestreo
(Surround) (*)
Frecuencia de muestreo
capítulo
grupo
(2 canales) (*)
S-29
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Cambio del tiemp o transcurri do
Durante la reproducción, ajuste el sel ector MODE 1 /MODE 2 en MODE
1 y pulse el botón DISPLAY.
Cada vez que lo pulse, cambiará la visualización.
SACD:
Tiempo transcurrido de la
pista
VCD/CD:
Tiempo transcurrido de la
pista
" Cambio del tiempo de reproducción
En el modo de parada (SACD/VCD/CD), selec cione un número de pista
con el botón o .
SACD:VCD/CD:
Número de pistaTiempo de reproduc-
Después de unos 2 segundos
Número de pistaTiempo total transcurrido
Tiempo total transcurrido
ción de la pista
Tiempo de reproduc-
ción de la pista
" Para cambiar el ajuste en la pantalla de
control de reproducción
En la pantalla de control de reproducción, se pueden cambiar varios ajustes al
mismo tiempo.
1
Durante l a reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 y pulse el botón DVD SET UP.
2
Pulse el botón o para seleccionar el elemento, y p ulse e l bo tón
ENTER.
Ejemplo: DVD
1Número de título
2Número de capítulo
3 Tiempo de reproducción trans-
currido
4 Subtítulos
5 Ángulo
6 Idioma del audio
7Gamma
8 Imagen súper
9 Indicador BIT RATE (no puede alterarse)
3
Pulse el botón , , o para cambiar el ajuste, y pulse el botón ENTER.
Ejemplo: Se selecciona gamma
(El número de repeticiones depende del elemento de ajuste.)
Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
4
Pulse dos veces el botón RETURN .
El ajuste queda memorizado y reaparece la pantalla de reproducción.
Notas:
! Es posible que no puedan seleccionarse algunos elementos, dependiendo del tipo
del disco.
! S i se pulsa el botón RETURN mientras se selecciona un elemento o ajuste,
aparece la pantalla anterior.
! E n discos DVD-Audio, aparecen grupos y pistas en lugar de títulos y capítulos.
1
2
3
4
5
6
7
25/
83/
0
01
::23 40
ENGLISH
2
1
D
1
OFF
G
OFF
OFF
S
OFF
8
D
1
.
G
ON
S
Repita la operación como se indica.
hc15
.
hc15
BIT RATE
ENTER
DDV
05 10
BIT RATE
SELECT
ENTER
05 10
ENTER
DDV
Mbps
RETURNENTER
9
Mbps
SELECT
RETURN
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Ajustes diversos -
N
P
E
S-30
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Reproducción de discos DVD-Audio
Algunos discos DVD-Audio contienen imágenes fijas, o pistas agrupadas denominadas "grupo de gratificación". Es posible que se requiera una contraseña de 4 dígitos
para poder reproducir un grupo de gratificación.
" Cambio de la s im ágenes fijas de un disco
DVD-Audio
1
Reproduzca un disco DVD-Audio (vea la página 19).
2
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 y pulse el botón PAGE UP o PAGE DOWN.
La imagen cambiará cada vez que lo pulse.
Notas:
! Esta operación no funciona con algunas imágenes fijas.
! Con discos DVD-Vídeo, podrá escuchar varios sonidos cambiando el modo de
canales múltiples o el modo estéreo (vea las páginas 45, 46). En discos DVDAudio (sólo en la parte de audio), no podrá cambiar los dos modos.
" Reproducción de grupos de gratificación
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 1 y pulse el botón DIRECT.
2
Introduzca un número de grupo de
gratificación con los botones de nú-
meros directos (0 - 9) y pulse el botón ENTER.
RETURN
Operación de DVD
S-31
- Reproducción de discos DVD-Audio -
3
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones de núme-
ros directos (0 - 9) y pulse el botón ENTER.
Notas:
! En cuanto a la contraseña de 4 dígitos, búsquela en la funda del disco, etc.
! Con algunos discos no se requiere ninguna contraseña para reproducir los grupos
de gratificación.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Reproducción de un disco SACD
Los procedimientos de las siguientes funciones de reproducción son
los mismos que para la operación de discos DVD.
Para encontrar el principio de un capítulo (pista) (salto) . . . . . . . . . . . . . . . . .21
En discos híbridos (que constan de una capa SACD y de una capa CD), podrá seleccionar el sonido de reproducción.
1
2
híbridos
Inserte un disco SACD y pulse el botón .
En el modo de parada, ajuste el se-
lector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y
pulse el botón AUDIO para seleccionar la capa deseada.
El cambio de la salida de audio para la lectura de la información del disco tarda
algunos segundos.
Ejemplo: Reproducción de un disco SACD de canales múltiples
Podrá cambiar la salida de audio si hay compatibilidad con sistemas de canales
múltiples y de 2 canales estéreo.
Pantalla del televisorVisualizador del apara-
Capa SACD de 5.1 canales
Capa SACD de 2 canales
Capa CD de 2 canales
MULTI
2 ch
C D
Pantalla del televisor
MULTI
to
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
3
Pulse el botón .
Se inicia la reproducción.
Notas:
! Para los detalles sobre los tipos de sonido, consulte el manual del disco híbrido.
! Cuando saque el disco, la salida de audio retornará a "MULTI".
! Con disc os SACD (sólo en la capa de CD)/CD, podrá escuchar varios sonidos
cambiando el modo de canales múltiples o el modo estéreo (vea las páginas 45,
46). En discos SACD (capa SACD), no podrá cambiar los dos modos.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
N
- Reproducción de un disco SACD -
P
Operación con discos SACD y CD
E
S-32
SD-PX15H
ESPAÑOL
Reproducción de un disco SACD (continuación)
" Para reproducir en orden aleatorio (repro-
ducción aleatoria)
Las pistas del disco pueden reproducirse automáticamente en orden aleatorio.
1
Mientras esté en el modo de para da
o reproducción, ajuste el selector
MODE 1/MODE 2 a MO DE 1 y pulse el
botón RANDOM.
2
En el modo de parada, pulse el botón .
Todas las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse el botón RANDOM.
Cuando pulse el botón , se cancelará la reproducción aleatoria actual.
Notas:
! No puede realizarse la reproducción aleatoria durante la reproducción progra-
mada.
! En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y reproducirá las pistas auto-
máticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
! La reproducción aleatoria no puede efectuarse con discos MP3.
! Durante la reproducción aleatoria, pulse el botón para cambiar a la repetición
de la reproducción.
Operación con discos SACD y CD
S-33
- Reproducción de un disco SACD -
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper
Las funciones siguientes de reproducción son las mismas en las operaciones de DVD o CD.
Página
Para encontrar el principio de un capítulo (pista) (salto) . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Para cambiar e l a jus t e en la pantalla de control de r e producción . . . . . . . . . . 3 0
" Reproducción de un disco CD vídeo con el
P.B.C.
1
Pulse el botón .
Se visualiza un menú en la pantalla de TV y
cambia a la pausa de reproducción.
2
Seleccione el número del menú deseado empleando los botones
de números directos (0 - 9) y pulse el botón ENTER.
! Empieza la reproducción.
! Después de terminar la reproducción, el menú reaparecerá. Seleccione el nú-
mero de menú que desee reproducir.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón .
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para parar la función actual y volver al menú:
Pulse el botón RETURN .
Para desplazar la pantalla del menú (pantalla del menú con más de 1
página):
Pulse el botón o .
La función P.B.C. no se activa en los siguientes casos.
La repetición de la reproducción/la reproducción programada/la reproducción directa
o la característica de salto está en funcionamiento.
Nota:
Es posible que no pueda moverse la pantalla del menú, dependiendo del disco.
Ejemplo
1
2
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación con discos SACD y CD
D
F
S
V
I
N
- Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper -
P
E
S-34
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper (continuación)
" Para reproducir sin activar la función del
control de reproducción
Podrá reproducir un CD vídeo (CD vídeo súper) con P.B.C. sin activar la función del
control de reproducción.
En este caso, no aparecerá la pantalla del menú, y se reproducirá el disco de la
misma manera que un CD vídeo (CD vídeo súper) sin P.B.C.
1
En el modo de parada, emplee el botón o para seleccionar
una pista.
2
Pulse el botón .
Empieza la reproducción.
Nota:
Algunos discos CD vídeo (CD vídeo súper) con P.B.C no pueden reproducirse
cuando está desactivado el modo P.B.C.
1
Operación con discos SACD y CD
S-35
SHARP TINSZA052AWZZ
- Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper -
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Reproducción de discos MP3
2
Podrá reproducir discos CD-R/CD-RW que tengan pistas grabadas en el formato
MP3.
2
Seleccione una carpeta empleando el botón , , o y pulse el
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
botón ENTER.
! Aparecerá la pantalla de selección de pistas.
! Mueva el cursor a una carpeta y pulse el botón . Se iniciará la reproducción
desde la primera pista.
! Pulse el botón RETURN para volver a la pantalla de selección de carpe-
tas.
3
Seleccione una pista empleando el
botón , , o y pulse el botón EN-
TER.
La reproducción se iniciará desde esta pista.Número de pista
MUSIC1
1TRACK01
3TRACK03
2TRACK02
4TRACK04
MP 3
F
S
Salto de pistas:
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
Se saltan pistas dentro de una carpeta.
V
Reproducción repetida (repetición de la reproducción):
Mientras se esté reproduciendo un disco, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 a
MODE 1 y pulse el botón .
El modo cambia de la forma siguiente: " T (pista) ", " (carpeta)", "sin visualización (reproducción normal)".
Notas:
! Alternativamente, podrá seleccionar un número de pista con los botones de
números directos (0 - 9) y reproducirla pulsando el botón ENTER.
" Selección de una carpeta en un disco MP3
1
Inserte un disco MP3 y pulse el bo-
SHARP TINSZA052AWZZ
tón .
Aparecerá la pantalla de selección de carpetas.
1/ 4
MUSIC1MUSIC2
MUSIC3MUSIC4
CursorCarpeta
MP 3
! S i se pone el cursor encima de una pista (que no se está reproduciendo) durante
10 o más segundos, se iniciará su reproducción.
! E s posible que las pistas no se reproduzcan en el orden en el que están graba-
das.
! E l aparato reconoce hasta 8 niveles en el árbol de carpetas, incluyendo carpetas
y pistas.
! Pueden reconocerse 256 pistas.
! También podrá reproducir discos de multisesión.
! Cuando la primera sesión contiene pistas de audio en formato de CD, el aparato
reconoce el disco como un CD y sólo reproduce estas pistas.
! La lectura de un disco puede tardar un poco, dependiendo del número de archivos
o de la estructura del árbol de carpetas.
! Para los nombres de car pet a y de pist a se v isualizan has ta 8 caracteres. Es posi-
ble que algunos caracteres y símbolos no aparezcan correctamente.
! E s posible que no puedan reproducirse los discos MP3 que cont ienen datos gra-
bados a alta velocidad, o que se produzca ruido durante su reproducción.
! Las funciones d e MP3 no es tán disponibles cuando se queman archivos MP3 en
un disco CD-R/CD-RW para crear un disco CD de audio. Reproduzca el disco
como un CD normal.
- Reproducción de discos MP3 -
Operación con discos SACD y CD
I
N
P
E
S-36
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de la radio
Audición de la radio
- Audición de la radio -
1
Conecte la alimentación y pulse el botón TUNER (BAND) para ajustar la entrada a "FM (AM)".
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la
banda de frecuencias deseada.
STEREO
FM en estéreoFM en monofónicoAM
3
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulsa el botón TUNING durante 0,5 o más segundos, la exploración
se inicia automáticamente y el sintonizador se detiene en la primera emisora
cuya difusión puede recibirse.
! Cuando se producen interferencias de radio, es posible que la sintonización
por exploración automática se detenga automáticamente. En tales casos,
efectúe manualmente la sintonización.
! La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan
señales débiles.
! Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING.
También podrá emplear el botón TUNER (BAND), o de la unidad principal.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador "STEREO".
! " " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
S-37
Control de volumen (Vea la página 18.)
!
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND ) para que se apag ue el ind icador "STEREO". La recepción cambia a monofónica, y el sonido se hace más claro .
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Audición de la emisora memorizada
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un
botón. (Sintonización preajustada)
1
Sintonice la emisora deseada y pulse el botón ENTER.
! Para las emisoras de FM se memorizan los modos estéreo y monofónico.
! Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal
prefijado 1.
2
Antes de 5 segundos, pulse el botón
TUNER PRESET ( o ) para selec-
cionar el número de canal preajustado.
3
Antes de 5 segundos, pulse el botón
ENTER para almacenar esa emisora
en la memoria.
! Repita los pasos 1 - 3 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora
preajustada.
! Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previa-
mente memorizada se borrará.
Para llamar una emisora mem oriza da:
Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para
seleccionar la emisora deseada.
Para seleccionar una emisora preajustada con los botones de núme-
ros directos:
1 Pulse el número corres pondiente ("0" - "9").
2 Pulse el botón ENTER.
Por ejemplo, para seleccionar 28
1 Pulse el botón "2".
2 Pulse el botón "8".
3 Pulse el botón ENTER.
! Pulse los botones en menos de 5 segundos.
! Para corregirlo, vuelva a introducir el número.
Para borrar todo el contenido de la memoria preajustada:
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 4
o más segundos.
2 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el bo-
tón ENTER.
Número de canal preajustado
Número de canal preajustado
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de la radio
D
F
S
V
I
N
- Audición de la emisora memorizada -
P
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas
horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
E
S-38
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de la radio
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día
mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicio nales al
mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de
emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los
deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emisora.
Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida
tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico ) mientras se esté
difundiendo información del tráfico.
Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una emisora con PTY
dinámico.
Aparecerá "RT" (texto de radio) mientras el aparato reciba datos de texto de radio.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
" Información proporcionada por RDS
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y la visualización cambiará de la
forma siguiente cada vez que pulse el botón DISPLAY:
Nombre de la emisora (PS)Tipo de programa (PTY)
FrecuenciaTexto de radio (RT)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS
que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
NO PSNO PTYFM 98.80 MHzNO RT
" Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se me nci ona a co ntinuación, no significa que
el aparato esté averiado:
! Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alternadamente, y el apa-
rato no funcionará correctamente.
! Si una emisora en particular no está difundiendo corre ctamente o una emisora
está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correctamente.
! Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que
no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
! "NO PS" o "NO PTY" o "NO RT" parpadearán durante unos 5 s egundos, y ent on-
ces se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
! Los primeros 8 caracteres del texto radiofónico se visualizarán durante 4 segun-
dos y luego se desplazarán por el visualizador.
! Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visuali-
zará "NO RT" cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
! Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando cambia el conte-
nido del texto, se visualiza "RT ".
S-39
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de
tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NewsMenciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de eventos y
AffairsProgramación de tópicos que abarca noticias, generalmente en dis-
InfoPrograme el propósito que aconseje de la mejor forma en el sentido
SportPrograma relacionado con cualquier aspecto deportivo.
EducatePrograma cuyo objetivo principal es la educación, en el que el ele-
DramaTodas las novelas y seriales de radio.
CultureProgramas relacionados con cualquier aspecto de cultura nacional o
ScienceProgramas sobre ciencias naturales y tecnología.
VariedSe emplea principalmente para programas que se basan en conver-
Pop MMúsica comercial, que generalmente puede considerarse como de
Rock MMúsica moderna contemporánea, normalmente escrita e interpretada
Easy MMúsica contemporánea actual considerada como de "fácil audición",
Light MMúsica clásica de apreciación general, más que de especialistas. Los
ClassicsInterpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías, música
Other MLos estilos musicales que no entran en ninguna otra categoría. En
WeatherInformes del tiempo e información y predicciones meteorológicas.
FinanceInformes del mercado de la bolsa, comercio, etc.
ChildrenP ara programa s orientados a audiencias jóvenes, principalmente
publicidad, informes y actualidad.
tinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análi-
sis.
más amplio.
mento formal es fundamental.
regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
sación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que
no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas,
juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de
discos más vendidos.
por músicos jóvenes.
en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos
musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de
corta duración.
ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y trabajos de vocalistas y corales.
de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues
y Reggae.
para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
SocialProgramas sobre gente e influencias individuales o de grupos. Inclu-
ye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
ReligionCualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la natura-
leza de la existencia y ética.
Phone InIncluye a miembros del público que expresan sus puntos de vista ya
sea por teléfono o en un foro público.
TravelCaracterísticas y programas relacionados con los viajes a destinos
cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en
carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben
usarse las emisoras TP/TA.
LeisureProgramas relacionados con actividades de recreo en las que los
oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería,
pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
JazzMúsica polifónica síncopa caracterizada por la improvisación.
CountryCanciones que se originan o continúan la tradición musical de los es-
tados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y
línea narrativa.
Nation MMúsica popular actual del país o región en el idioma nacional, en con-
traste con la música "pop" internacional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
OldiesMúsica de la denominada "época de oro" de la música popular.
Folk MMúsica que se arraiga en la cultura musical de un país en particular,
normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la letra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
DocumentProgramas relacionados con asuntos reales, presentados en estilo
de investigación.
TESTDifusión para programar equipos o receptores de difusión de emer-
gencia.
Alarm!Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o
avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
NoneSin tipo de programa (sólo recepción).
TPProgramas en los que se ofrecen anuncios sobre el tráfico.
TAEn este momento se están difundiendo anuncios de tráfico.
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de la radio
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
D
F
S
V
I
N
P
E
S-40
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación de la radio
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
" Empleo de la memoria de programación
automática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáti-
camente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras
nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER/BAND para seleccionar la banda de FM.
2
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pul se y mantenga
pulsado el botón ASPM durante 3 segundos por lo menos.
1Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 segundos, se inicia-
rá la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS" durante un mo-
mento, y la emisora se almacenará en la memoria.
3Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacena-
das en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá "END" durante 4
segundos.
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón ASPM mi entras
esté explorando las emisoras.
Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
! Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuenc ias, la frecuencia
más potente se almacenará en la memoria.
! No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está
almacenada en la memoria.
! Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se interrumpirá la explora-
ción. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
! Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá "END" durante
unos 4 segundos.
! Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no
se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 3 o más segundos.
2 Mientras se visualice "CLEAR", pulse el botón ENTER.
! Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la información de la
memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había
almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando
la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, realice lo siguiente.
1 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para comprobar si los nombres son co-
rrectos.
2 Si recibe la emisora y su nombre es incorrecto, espere hasta que se visualice el
nombre correcto. Y luego pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón TUNER PRESET ( o )
para visualizar el canal preajustado a volver a corregirse.
4 Antes de transcurrir 5 segundos, pulse el botón ENTER.
! El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente en la memoria.
Notas:
! El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales.
! Es posible que en ciertas áreas o durante cier tos períodos de tiempo, los nom-
bres de emisora sean momentáneamente distintos.
S-41
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Para llamar emi so ra s de la me moria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el tipo de progr ama (noticias , deportes, programas de tráfico, etc.; v ea la página 40) entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER/BAND para seleccionar la banda de FM.
2
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón
PTY-TI.
"PTY TI" y "SELECT" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
3
Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el bo tón o para seleccionar el tipo de programa.
Notas:
! S i la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 3.
! S i desea escuchar el mismo tipo de programa de otra emisora, pulse el botón
PTY-TI mientras parpadea el número de canal o el nombre de emisora. El aparato
buscará la siguiente emisora.
! S i no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOTFOUND" durante 4 segun-
dos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 4, aparecerá "TP". (Est o
no significa que usted pueda escuchar la información de tráfico en ese momento.)
Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA" .
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manualmente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (BBC R1, BBC R2, etc.)
entre las emisoras almacenadas en la memoria.
Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno o más nombres
de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER/BAND para seleccionar la banda de FM.
2 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccionar la emisora deseada.
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
F
S
V
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá continuamente.
4
Mientras el tipo de programa sele ccionado es tá parpadeand o (menos de 6 segundos), pulse el botón ENTER.
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se iniciará la operación de búsqueda.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 3 segundos. Luego, la visualización
cambiará del modo siguiente.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Operación de la radio
S-42
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
I
N
P
E
SD-PX15H
ESPAÑOL
Audición del sonido Surround (modo de sonido)
Este aparato está provisto de decodificadores Dolby Digital y DTS. Podrá escuchar
sonido Surround potente y de alta c alidad como si u sted se enc ontrará en la misma
escena.
Dolby Di gital
Discos con esta marca comercial
Es un sistema de audio digital que funciona dando la sensación de estar en el cine.
Podrá disfrutar del efecto estereofónico con el sistema de cine en el hogar.
Cuando se ajusta la salida de audio a Dolby Digital para un disco grabado con Dolby
Digital, se enciende el indicador DIGITAL (vea la página 28).
DTS (Digital Theater Systems)
Dolby Pro Logic reproduce sonido Surround de 5.1 canales par tiendo de sonido
estéreo de 2 canales.
Dolby Pro Logic
Discos o videocintas grabados en estéreo
Dolby Pro Logic decodifica el sonido estéreo de 2 canales de discos, videocintas,
etc. para reproducir sonido Surround de 5.1 canales. Podrá disfrutar de un campo
sonoro tridimensional.
Cuando se ha activado Dolby Pro Logic , se enciende el indicador PRO LOGIC
.
PCM lineal
Un formato de grabación de señales sin compresión
Se emplea en discos DVD y CD que incluyen interpretaciones musicales o conciertos.
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
S-43
Discos con esta marca comercial
Es un sistema de audio digital que da la sensación de estar en el cine. Puesto que
se mejora la calidad del sonido, podrá disfrutar del efecto de sonido realista con el
sistema de cine en el hogar.
Cuando se ajusta la salida de audio a DTS para un disco grabado con DTS, se enciende el indicador (vea la página 28).
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Indicadores de la señal de audio/altavoces
Los indicadores de la señal de audio se encienden para la fuente de audio correspondiente, y los indicadores de los altavoces se encienden de acuerdo con las seña-
les enviadas a los altavoces.
(3)(4)(6)(5)
(2)(1)
Indicador de la señal de audio
Indicador de los
altavoces
Ejemplo:
Cuando se reciben señales de audio de 2.1 canales (L, R, LFE), se encienden los indicadores
de la señal de audio "L", "R" y "LFE".
La ilustración de la derecha indica que se está reproduciendo sonido estéreo de 2 canales (L y R).
(7)
(10) (11)(9)
L, R, LFE: Señales de audio
(8)
(12) (13)
de entrada
Indicadores de la señal de audio/altavoces:
(1) Indicador del altavoz delantero izquierdo
(2) Indicador izquierdo
(3) Indicador central
(4) Indicador del altavoz central
(5) Indicador derecho
(6) Indicador del altavoz delantero derecho
(7) Indicador de efectos de bajas frecuencias
(8) Indicador de la señal monofónica Surround
(Se enciende cuando los altavoces Surround reciben señales monofónicas.)
(9) Indicador del altavoz Surround izquierdo
(10) Indicador Sur round izquierdo
(11) Indicador del altavoz de subgrav es
(12) Indicador Surround derecho
(13) Indicador del altavoz Sur round derecho
Notas:
! Podrá cambiar la salida de audio cuando el disco contenga sonidos de varios for-
matos de audio (Dolby Digital, DTS, etc.). Vea la página 28.
! Depend iendo del disco, es posible que no se reproduzca sonido por el altavoz de
subgraves.
! No podr á cambiar el modo de canales múltiples ni el modo estéreo en discos
DVD-Audio (sólo la parte de aud io) ni discos SACD (sólo la capa SACD), ni tampoco mientras escuche la radio.
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
Cuando se activa Dolby Pro Logic
El sonido estéreo de 2 canales se convierte a sonido Surround de 5.1 canales, y se encienden todos los indicadores de los altavoces " ".
Cuando los altavoces reciben
se
ñales de audio aparece
" ".
N
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
S-44
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
P
E
SD-PX15H
ESPAÑOL
Audición del sonido Surround (modo de sonido) (continuación)
Podrá disfrutar la amplitud sonora del sonido grabado con Dolby Digital o DTS.
Dolby Pro Logic también le permitirá disfrutar la amplitud sonora con sonido esté-
reo de 2 canales.
" Audición de sonido en el modo de canales
múltiples (5.1 ch, etc.)
DVD (Dolby Digital o DTS)
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón MULTI-CH.
Ejemplo: Formato DTS
Se reproduce sonido Surround de un
máximo de 5.1 canales para proporcionar el efecto tridimensional.
Cuando lo pulse una vez, aparecerá el último ajuste utilizado. Para cambiarlo, pulse
repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STANDARDMOVIE
MUSICNIGHT
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
S-45
Notas:
! No podrá cambiar el modo de canales múltiples ni el modo estéreo en dis-
cos DVD-Audio (sólo la parte de audio) ni discos SACD (sólo la capa SACD),
ni tampoco mientras escuche la radio.
! Si no le gusta como suena el sonido, cámbielo al modo de canales múltiples o al
modo estéreo.
! Los ajustes para el modo de canales múltiples y el modo estéreo se retienen para
la entrada (DVD, TV, AUX y VCR).
STANDARD: Podrá disfrutar del sonido original tal y como es.
MOVIE:Se incrementa el nivel de graves para conseguir un efecto de soni-
MUSIC:Podrá disfrutar del sonido dinámico produciendo el sonido articula-
NIGHT:Se consigue un sonido suave pero potente incluso a bajos niveles
do potente.
do.
de volumen.
Nota:
Cuando escuche sonido Dolby Digital o DTS, no podrá seleccionar "STADIUM" ni
"HALL".
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Sonido estéreo de 2 canales (discos CD, videocintas, etc.)
" Audición de sonido estéreo con dos cana-
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
les
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón MULTI-CH.
Ejemplo: Sonido estéreo de 2 canales
Dolby Pro Logic convierte el sonido
estéreo de 2 canales de los discos CD,
etc. al de 5.1 canales.
Cuando lo pulse una vez, aparecerá el último ajuste utilizado. Para cambiarlo, pulse
repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STANDARDMOVIEMUSIC
NIGHTSTADIUMHALL
STANDARD: Podrá disfrutar del sonido original tal y como es.
MOVIE:Se incrementa el nivel de graves para conseguir un efecto de soni-
do potente.
MUSIC:Podrá disfrutar del sonido dinámico produciendo el sonido articula-
do.
NIGHT:Se consigue un sonido suave pero potente incluso a bajos niveles
de volumen.
STADIUM:Tendrá la impresión de estar entre la audiencia de un estadio.
HALL:Se crea el ambiente de una sala de conciertos.
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STEREO.
Ejemplo: Formato DTS
Podrá escuchar sonido estéreo de 2 canales.
Cuando lo pulse una vez, aparecerá el último ajuste utilizado. Para cambiarlo, pulse
repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STEREOVIRTUAL
STEREO:Podrá disfrutar de los magníficos efectos acústicos de los altavoces
delanteros y del altavoz de subgraves.
VIRTUAL:Aunque los altavoces Surround no funcionen, podrá disf rutar los
efectos Surround de amplitud sonora.
Suena como si los altavoces estuvieran situados en .
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
F
S
V
I
N
P
Notas:
! Cuand o se reciben señales monofónicas en el modo de canales múltiples, sólo
producirán sonido el altavoz central y el altavoz de subgraves.
! Cuand o desee reproduc ir sonido Dolby Digital o DTS con el ajuste de "STADI UM"
o "HALL", el sonido Surround se ajustará automáticamente a "STANDARD".
Notas:
! Cuando se ajuste el modo Surround en "STERE O" o "VIRTUAL", se reproduce el
mismo sonido monofónico en los canales derecho e izquierdo.
! Algunos discos están grabados con una frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Cuando se reproduce este tipo de discos, el modo de sonido se cambia automáti-
camente a "STEREO". El modo de sonido no puede cambiarse durante la reproducción
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
E
S-46
SD-PX15H
ESPAÑOL
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Características avanzadas
Cambio del ajuste inicial del DVD
Un ajuste nuevo se retendrá aunque el aparato esté ajustado al modo de reserva. Si
desea restaurar o cambiar el ajuste, repóngalo.
1
Pulse el botón , ajuste el selector
MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse
el botón DVD SET UP.
! Aparecerá el menú "OSD LANGUAGE
SETUP".
! Cuando cambie el ajuste inicial la vez si-
guiente, aparecerá la pantalla del paso 3.
Si aparece el menú "DVD SETUP", efectúe el paso 3.
2
Pulse el botón , , o para seleccionar un parámetro y pulse el botón
ENTER.
Seleccione un ideoma (vea la página 48).
OSD LANGUAGE SETUP
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
OSD LANGUAGE SETUP
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
SVENSKA
NEDERLANDS
ENTER
ENTER
SVENSKA
NEDERLANDS
SELECT
RETURN
3
Pulse el botón o para seleccionar
un elemento de ajuste y pulse el bo-
tón ENTER.
Para el ajuste de los elementos, consulte la
tabla de la página 48.
4
Pulse el botón , , o para seleccionar un parámetro y pulse el
botón ENTER.
Para cambiar otros ajustes, empiece desde
el paso 2.
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se memorizará el nuevo ajuste.
Notas:
! No podrá visualizar la pantalla de configuración inicial mientras se esté reprodu-
ciendo un disco.
! La pantalla anterior aparece pulsando el botón RETURN mientras se está
seleccionado un elemento o un ajuste.
DVD SETUP
TV MODE
PARENTAL
AUDIO
DISC LANGUAGE
OSD LANGUAGE
SELECT
ENTER
ENTER
RETURN
Ejemplo: Se selecciona "TV MO-
DE"
3
4:
TV MODE
NTSC
DVD-AUDIO
TV MODE
4:3
PS
4:3
LB
16 : 9
TV MODE
4:3
PS
4:3
LB
16 : 9
LB
NTSC
AUDIO
S-47
ENTER
ENTER
SELECT
RETURN
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
AjusteParámetros seleccionables (* indica
TV MODETV MODE
los ajustes iniciales.)
*
DescripciónPágina de re-
ferencia
Efectúe la sección de acuerdo con el televisor.P. 49
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
NTSCNTSC
DVD-AUDIOAUDIO*
(Puede seleccio-
narse cuando no
hay ningún disco
insertado.)
PARENTAL PASSWOR DI ntr oduzca una
LEVELLEVEL 1 - 8
CODEUSA
AUDIO DIGITALBITSTREAM*
DISC
LANGUAGE
OSD
LANGUAGE
AUDIOENGLISH*
SUB TITLEENGLISH
MENUENGLISH*Seleccione un idioma para el menú del disco, etc. Si el idioma seleccionado no está disponible, la
ENGLISH*DEUTSCHSeleccione un idioma para la reproducción. Si el idioma seleccionado no está disponible, el disco se
ESPAÑOL
FRANÇAISSVENSKA
ITALIANONEDERLANDS
NTSC PAL*
VIDEO
contraseña de 4
dígitos.
OFF*
GERMANY*
D-PCM
SPANISH
OTHER
SPANISH
OTHER
OFF*
Selecciona el sistema de color correcto (TV estándar).P. 49
Algunos discos DVD-Audio tienen contenido de DVD-Audio y de DVD-Vídeo. Seleccione uno de ellos
como ajuste predeterminado.
Podrá ajustar una contraseña de 4 dígitos necesaria para cambiar "LEVEL" y "CODE" (código de
país). Si se olvida de la contraseña, pulse cuatro veces el botón .
Restringa la visión mediante la selección de un nivel.P. 49
Ajuste un código de país de acuerdo con el nivel de control paterno de los discos.P. 49
Seleccione la salida de audio de acuerdo con el equipo externo conectado a la toma de salida de audio óptica digital.
Seleccione un idioma para la reproducción. Si el idioma seleccionado no está disponible, el disco se
reproducirá en el idioma predeterminado.
Seleccione un idioma para los subtítulos (visualizados en la pantalla del televisor). Si el idioma seleccionado no está disponible, los subtítulos aparecerán en el idioma predeterminado.
OFF: Selecciónelo para ocultar los subtítulos.
visualización aparecerá en el idioma predeterminado.
reproducirá en el idioma predeterminado.
P. 31
P. 49
P. 63
P. 50
P. 50
P. 50
F
S
V
I
N
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Características avanzadas
P
E
S-48
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Características avanzadas
Cambio del ajuste inicial del DVD (continuación)
" Formato de vídeo
IndicadorAjuste
Cuando reproduzca un disco de imáge-
nes panorámicas (16:9), los lados izquierdo y derecho de la imagen se
cortarán (exploración panorámica)
para poderse ver una imagen del tamaño 4:3 de aspecto natural.
Los discos de imágenes panorámicas
sin exploración panorámica se
reproducen en el tamaño de pantalla
recortada (Letter box) .
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
Cuando reproduzca un disco de imáge-
nes panorámicas (16:9), se insertarán
franjas negras en las partes superior e
inferior y podrá disfrutar de las imáge-
nes panorámicas enteras (16:9) en una
televisor de pantalla de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
Se visualiza una imagen panorámica
(16:9) cuando se reproduce un disco
de imágenes panorámicas (16:9).
! Cuando se reproduce un disco de imágenes de 4:3, el tamaño de
la imagen dependerá del ajuste del televisor conectado.
! Si reproduce un disco con imagen panorámica (16:9) con el apa-
rato conectado a un televisor de pantalla 4:3, las imágenes aparecerán verticalmente alargadas.
Nota:
Cuando reproduzca un disco con un formato de vídeo fijo, no cambiará aunque se
cambie el t amaño de la pantalla del televisor.
" Ajuste del tipo de televisor
IndicadorAjuste
NTSCSeleccione este modo para el televisor NTSC.
NTSC PALSeleccione este modo para el televisor PAL.
" Ajuste paterno
IndicadorAjuste
LEVEL 1Puede reproducirse sólo software DVD para niños.
LEVEL 2 a 7Puede reproducirse sólo software DVD para uso general y para ni-
LEVEL 8Puede reproducirse software DVD de cualquier grado (adulto/gene-
OFFSe cancela el control paterno.
CODECódigo de país para el control paterno
Lista de códigos de pa íses:
USA
CANADA
JAPAN
GERMANY
FRANCE
UK
ITALY
Notas:
! Para el ajuste del control paterno, introduzca un número de 4 dígitos (por ejemplo:
1234), que será su contraseña. Introduzca "1234" a partir de la próxima vez.
! Mientras reproduce un disco con el control paterno, podría aparecer la visualiza-
ción pidiendo una contraseña para mirar algunas escenas restringidas. En tal
caso, introduzca la contraseña para cambiar temporalmente el nivel de control.
ños.
ral/niños).
SPAIN
SWISS
SWEDEN
HOLLAND
NORWAY
DENMARK
FINLAND
BELGIUM
HONG KONG
SINGAPORE
THAILAND
MALAYSIA
INDONESIA
TAIWAN
PHILIPPINE
AUSTRALIA
RUSSIA
CHINA
-
-
-
S-49
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Idioma de l disc o" Selección del idioma para "DISC LAN-
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
IndicadorAjuste
AUDIOPuede ajustarse un idioma para el audio.
Podrá especificar un idioma para los diálogos y la narración.
InglésEspañol
Thank you
SUB TITLEPuede ajustarse un idioma para los subtítulos.
Los subtítulos se visualizan en el idioma especificado.
InglésEspañol
Thank you
MENUPuede ajustarse un idioma para los menús del disco.
Las pantallas del menú se visualizan en el idioma especificado.
InglésEspañol
CAST
STAFF
Gracias
REPARTO
PERSONAL
Gracias
GUAGE", etc.
Compruebe el código del idioma (vea la lista de códigos de idioma en la página 65).
Ejemplo: Para seleccionar HU (Húngaro)
1
En la pantalla de configuración ini-
cial, seleccione "DISC LANGUAGE"
(vea los pasos 1 - 3 en la página 47),
y seleccione "MENU" y pulse el botón
ENTER.
2
Pulse el botón o para seleccionar
"H" para la primera letra.
3
Pulse el botón o para mover el
cursor a "MENU 2".
4
Pulse el botón o para seleccionar
"U" para la segunda letra.
5
Pulse el botón ENTER.
6
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se memorizará el nuevo ajuste.
DISC LANGUAGE
AUDIO
SUB TITLE
MENU
ENTER
DISC LANGUAGE
MENU 1 H
MENU 2 A
DISC LANGUAGE
MENU 1 H
MENU 2 A
DISC LANGUAGE
MENU 1 H
MENU 2 U
SELECT
ENTER
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
RETURN
F
S
V
I
N
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Características avanzadas
P
E
S-50
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador
Cambie los ajustes de acuerdo con los altavoces conectados.
Ajuste del tamaño de los altavoces (Vea las páginas 51, 52.)
Ajuste del retardo de los altavoces (Vea la página 52.)
Ajuste del nivel de los altavoces (Vea la página 53.)
Tono de prueba (Vea la página 53.)
Ejemplo:
Si el altavoz Surround derecho está a 3,3 m de la posición de audición, cambie los
ajustes como se muestra abajo (ajuste el SR).
Si lo pulsa durante la
operación, podrá
retroceder un paso.
2
SW
SL
1 E n el "Ajuste del retardo de los altavoces", ajuste el altavoz Surround derecho
(SR) en 3,3 m.
2 En el "Ajuste del nivel de los altavoces", incremente el nivel del altavoz Surround
derecho porque está un poco más alejado que los demás (consulte la página
53).
3 En "Tono de prueba", compruebe el sonido de cada altavoz (consulte la página
53).
Nota:
Características avanzadas
No podrá cambiar los ajustes predeterminados mientras esté r eproduciendo discos
SACD/DVD-Audio.
- Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador -
CT
FL
Ajuste predeterminado: 2 m
FR
SR
SW
SL
FL
CT
3,3 m
FR
SR
" Aju ste del tamaño de los altavoces
Podrá cambiar los tamaños de los altavoces delanteros, altavoz central y altavoces
Surround, y activar o desactivar el altavoz central y los altavoces Surround.
1
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón
AMP SET UP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse
el botón o para seleccionar "SP SIZE", y
pulse el botón ENTER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse
el botón o para seleccionar los altavoces
deseados.
Parpadearán los indicadores de los altavoces seleccionados.
SHARP TINSZA052AWZZ
S-51
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
4
Antes de que transcurran 10 seg undos, pulse
3
SHARP TINSZA052AWZZ
el botón o para seleccionar sus tamaños.
Para ajustar los tamaños de los otros altavoces, repita
la operación desde el paso 3.
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se ha completado el ajuste.
Cuando seleccione "LARGE", las señales de todos los canales se envían al altavoz.
Cuando seleccione "SMALL", las frecuencias por debajo de 120 Hz se enviarán al
altavoz de subgraves.
! Con algunos discos DVD-Audio o SACD, es posible que el altavoz de subgraves
no reproduzca sonido aunque se haya ajustado el tamaño del altavoz en
"SMALL".
! No es neces ar io ajustar el tamaño de los altavoces suministrados.
! El tamaño de los altavoces no puede ajustarse cuando se ha ajustado la entrada
a la del sintonizador, o cuando el ajuste de Surround es "STEREO" o "VIRTUAL".
! Cuand o no conecte los altavoces central y Surround, ajuste el tamaño de altavo-
ces a "C-NO" y "S-NO". De lo contrario, podría activarse el circuito de protección
haciendo que se desconectara la alimentación.
" Ajuste del retardo del sonido de los altavo-
ces
Cuando algunos de los altavoces se colocan a distancias distintas del punto de audición, podrá seleccionar el retardo de los altavoces para que parezca que están a la
misma distancia.
1
Ajuste el se lector MODE 1/MOD E 2 en MODE 2 y pulse el botón
AMP SET UP.
2
Antes de que transcurran 10 se gundos, pulse
el botón o para seleccionar "SP DELAY",
y pulse el botón ENTER.
3
Antes de que transcurran 30 se gundos, pulse
el botón o para seleccionar los altavoces
deseados.
Parpadea el indicador del altavoz seleccionado.
4
Antes de que transcurran 30 se gundos, pulse
el botón o para seleccionar la distancia.
! Podrá cambiar la distancia en pasos de 0,1 m.
! Para ajustar la distancia de los otros altavoces, repi-
ta la operación desde el paso 3.
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se ha completado el ajuste.
Tipo de altavozMargen de retardo Ajuste predetermi-
FL Altavoz delantero (Izquierdo)0,1 a 9,0 m2 m
CT Altavoz central0,1 a 9,0 m2 m
FR Altavoz delantero (Derecho)0,1 a 9,0 m2 m
SR Altavoz Surround (Derecho)0,1 a 9,0 m2 m
SL Altavoz Surround (Izquierdo)0,1 a 9,0 m2 m
SW Altavoz de subgraves0,1 a 9,0 m2 m
Notas:
! El ajuste del retardo de los altavoces sólo está disponible para los altavoces
delanteros y altavoz de subgraves si se ha ajustado la entrada en la del sintonizador, o si Surround es "STEREO" o "VIRTUAL".
! E l ajuste del retardo de los altavoces está invalidado durante la reproducción de
discos DVD-Audio y SACD (es válido para la capa CD de los discos SACD).
nado
SD-PX15H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador -
D
F
S
V
I
N
P
E
S-52
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador -
Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador (continuación)
" Ajuste del nivel de los altavoces
Si los sonidos por los altavoces no son uniformes, podrá ecualizarlos ajustando los
niveles de los altavoces.
1
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón
AMP SET UP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse
el botón o para seleccionar "SP LEVEL",
y pulse el botón ENTER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse
el botón o para seleccionar los altavoces
deseados.
Parpadea el indicador del altavoz seleccionado.
4
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse
el botón o para ajustar el nivel.
! Podrá ajustar el nivel a intervalos de 1 dB.
! Para ajustar los niveles de salida de otros altavoces,
repita la operación desde el paso 3.
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se ha completado el ajuste.
Tipo de altavozMargen de nivelAjuste predetermi-
FL Altavoz delantero (Izquierdo)- 6 dB a + 6 dB0 dB
CT Altavoz central- 6 dB a + 6 dB0 dB
FR Altavoz delantero (Derecho)- 6 dB a + 6 dB0 dB
SR Altavoz Surround (Derecho)- 6 dB a + 6 dB0 dB
SL Altavoz Surround (Izquierdo)- 6 dB a + 6 dB0 dB
SW Altavoz de subgraves- 10 dB a + 10 dB0 dB
Notas:
! El ajuste del nivel de los altavoces sólo está disponible para los altavoces delante-
ros y altavoz de subgraves si se ha ajustado la entrada en la del sintonizador, o si
Surround es "STEREO" o "VIRTUAL".
! Si el sonido del altavoz de subgraves sale distorsionado, reduzca el nivel del alta-
voz de subgraves.
nado
" Tono de prueba
Podrá comprobar el sonido de cada altavoz mediante un tono de prueba. Reajuste el
volumen ajustado en el "Ajuste del nivel de los altavoces".
1
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón
AMP SET UP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse
el botón o para seleccionar "TONE", y pul-
se el botón ENTER.
El tono de prueba se oirá por cada altavoz, en orden, en intervalos de unos 2
segundos.
FLCTFR
SWSLSR
Para ajustar los niveles de los altavoces
Mientras se oye el tono de prueba:
Ajuste el nivel con el botón o .
Pulse o para seleccionar un altavoz.
3
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se ha completado el ajuste.
Notas:
! El tono de prueba se produce sólo por los altavoces delanteros y altavoz de
subgraves si se ha ajustado la fuente de entrada a la del sintonizador o si
Surround es "STEREO" o "VIRTUAL".
! Si se selecciona NO (OFF) para un altavoz en el ajuste del tamaño de los altavo-
ces, no se oirá ningún tono de prueba por el mismo.
S-53
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
En el modo de parada, podrá cambiar los ajustes del amplificador en
la pantalla del televisor.
1
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 y pulse el botón AMP SET UP.
! Aparecerá la pantalla de ajustes del amplifica-
dor.
! No puede seleccionarse "CROSSOVER" (ajus-
te del amplificador).
2
Pulse el botón o para seleccionar el menú, y pul se el botón ENTER.
3
Pulse el botón , , o para cambiar el
ajuste, y pulse el botón ENTER.
Repita la operación como se indica.
(El número de repeticiones depende del elemento de ajuste.)
! Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
! No puede seleccionarse "SUB WOOFER" (tamaño de altavoces).
4
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se ha completado el ajuste.
Nota:
No podrá cambiar los ajustes del amplificador a menos que haya ajustado la fuente
de entrada en DVD/CD.
AMPLIFIER SETUP
SPEAKER SIZE
SPEAKER DELAY
SPEAKER LEVEL
TEST TONE
CROSSOVER
SPEAKER SIZE
FRONT
CENTER
SURROUND
SUB WOOFER
ENTER
SELECT
ENTER
SELECT
SMALL
SMALL
SMALL
YES
RETURN
RETURN
CHANGE
SD-PX15H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador -
D
F
S
V
I
N
P
E
S-54
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Reproducción con temporizador
El aparato inicia la reproducción o conecta la radio a la hora especificada.
Este aparato tiene 2 tipos de funciones de temporizador : "temporizador para una
vez" y "temporizador diario".
Temporizador para una vez:
La reproducción con el temporizador para una vez sólo funciona una vez a la hora
preajustada.
Se emplea cuando...
Se desea escuchar un programa de la radio este día.
(Después de la operación, se cancela el ajuste del temporizador.)
Temporizador diario:
La reproducción con el temporizador diario funciona cada día a la mis ma hora preaju stada.
Se emplea cuando...
Si desea emplear el temporizador como un despertador, o para escuchar la radio
cada día a la misma hora.
Podrá emplear el temporizador para una vez y el temporizador diario
al mismo tiempo.
Por ejemplo, podrá emplear el temporizador como despertador (temporizador
diario), y escuchar la radio después el mismo día.
1 A juste el temporizador diario (páginas 55 - 56).
2 Ajuste el temporizador para una vez (páginas 55 - 56).
1 o más minutos
Ajuste del temporizador
Características avanzadas
- Reproducción con temporizador / Ajuste del temporizador -
S-55
Temporizador diario
Inicio
ParadaInicioParada
Temporizador para una vez
Notas:
! Si se ajustan ambos temporizadores para la misma hora, se iniciará el tempori-
zador para una vez.
Cuando emplee ambos temporizadores, deje por lo menos 1 minuto entre las ope-
!
raciones. De lo contrario, no funcionaría el temporizador que debe operar después.
Antes de ajustar el temporizador:
1 Ajuste el reloj (vea la página 17).
Si no se ajusta el reloj a la hora correcta, los temporizadores no funcionarán correctamente.
2 Prepare una fuente de sonido para la reproducción.
! Inserte el disco que desee reproducir.
! Para emplear la radio para la reproducción con temporizad or, mem orice una
emisora (vea la página 38).
Notas:
! Cuando emplee el temporizador para reproducir un disco DVD con pantalla de
menú, la reproducción se detendrá en la pantalla del menú.
! Si se desenchufa el aparato o si ocurre un apagón después de haber ajustado el
temporizador, se para el reloj y se cancela el ajuste del temporizador. Vuelva a
ajustar el reloj y el temporizador.
! No podrá emplear el temporizador para operar otros equipos.
! La reproducción con temporizador no se iniciará si la alimentación del aparato
está conectada a la hora de inicio.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
1
Conecte la alimentación, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 y pulse el botón TIMER/SLEEP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar "TIMER ONCE" o "TIMER DAILY", y pulse el bot ón EN-
TER.
Temporizador para una vezTemporizador diario
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar "ONCE SET" o "DAILY SET", y pulse e l bot ón ENTER.
Temporizador para una vezTemporizador diario
4
Pulse el botón o para ajustar
la hora y luego pulse el botón
ENTER.
5
Pulse el botón o para ajustar
los minutos y luego pulse el bo-
tón ENTER.
6
Ajuste el tiempo de finalización
como en los pasos 4 y 5 anterio-
res.
7
Cambie la entrada con el botón o , y luego pulse el botón ENTER.
! Fuentes de reproducción disponibles: DVD/CD, TUNER, TV, AUX y VCR.
! Si selecciona TV, AUX o VCR, conecte el aparato al equipo correspondiente
y ajuste el temporizador.
! Cuando seleccione "TUNER", seleccione una emisora pulsando el botón o
, y luego pulse el botón ENTER.
! Si no se ha programado ninguna emisora, se visualizará "NO P.SET" y se
cancelará el ajuste del temporizador.
Número de canal preajustado
8
Ajuste el volumen con el bo tón
o , y pulse el botón ENTER.
No suba demasiado el volumen.
9
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de
alimentación.
! El aparato se establecerá en el modo de reserva del temporizador.
(Se encenderá el indicador de ajuste del temporizador. Vea la página 57.)
! Se retendrá el ajuste del temporizador.
SD-PX15H
ESPAÑOL
- Ajuste del temporizador -
Características avanzadas
D
F
S
V
I
N
P
E
S-56
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Operaciones para después del ajuste del temporizador -
Operaciones para después del ajuste del temporizador
1
Después del ajuste del temporizador
Encendido
! El aparato está en el modo de reserva del temporizador.
! Si no se enciende el indicador de ajuste del temporizador, conecte la alimen-
tación y vuelva a ajustar el temporizador.
2
A la hora de inicio
Parpadea
o
El volumen aumentará gradualmente hasta que llegue al volumen preajustado.
3
Cuando se llegue a la hora de finalización:
El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva.
" En el modo de reserva del temporizador
Comprobación del ajuste del temporizador:
1 Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón TIMER/SLEEP.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "TI-
MER ONCE" o "TIMER DAILY", y pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"ONCE CALL" o "DAILY CALL", y pulse el botón ENTER.
El aparato vuelve al modo de reserva del temporizador después de visualizar en
orden los ajustes.
Cancelación del ajuste del temporizador:
1 Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón TIMER/SLEEP.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "TI-
MER ONCE" o "TIMER DAILY", y pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"ONCE OFF" o "DAILY OFF", y pulse el botón ENTER.
Se cancelará el temporizador (el ajuste se conservará).
" Para emplear el mismo ajuste del tempori-
zador
T em poriz ador para una vez:
1 Conecte la alimentación, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse
el botón TIMER/SLEEP.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "TI-
MER ONCE", y pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"ONCE ON", y pulse el botón ENTER.
4 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
T em porizador diario :
El temporizador operará cada día a la misma hora. Seguirá operando hasta que se
cancele el ajuste del temporizador diario. Cancele el temporizador diario cuando no
lo utilice.
Cuando desee emplear el mismo ajuste para el temporizador diario, seleccione
"TIMER DAILY" en lugar de "TIMER ONCE", y seleccione "DAILY ON" en lugar de
"ONCE ON".
S-57
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Temporizador de desconexión automática
La alimentación del aparato se desconecta después de un tiempo especificado
durante la audición de un disco o de la radio.
1
Durante l a reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 y pulse el botón TIMER/SLEEP.
2
Antes de que transcurran 10 seg undos, pulse
el botón o para seleccionar "SLEEP SET",
y pulse el botón ENTER.
3
Pulse el botón o para seleccionar el tiempo.
(Máximo: 2 horas - Mínimo: 1 minuto)
! 2 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos
! 5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minuto
4
Pulse el botón ENTER.
! El aparato se establecerá automáticamente en el
modo de alimentación de reserva después de haber
transcurrido el tiempo preajustado.
! El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desco-
nexión automática, y entonces usted no podrá cambiar el volumen.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
1 Mientras est é apareciendo "SLEEP", ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 y pulse el botón TIMER/SLEEP.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"SLEEP".
! Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 10
segundos.
! Podrá cambiar el tiempo remanente para la desconexión automática mientras se
esté visualizado pulsando el botón ENTER (pasos 3 - 4).
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique "SLEEP".
Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajustar el sistema en el
modo de reserva, realice lo siguiente.
1 Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse
el botón TIMER/SLEEP.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "SLEEP OFF".
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
3
(Se apaga "SLEEP".)
"
Para utilizar simultáneamente la operación del
temporizador y de desconexión automática
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando la radio, y levantarse escuchando un
disco CD.
1 Ajuste el temporizad or de desconexión automática (pasos 1 - 4).
2 Ajuste la reprod ucción con temporizador (pasos 1 - 8, página 56).
Asegúrese de que la reproducción con temporizador no se inicie mientras el
temporizador de desconexión automática esté activado.
El aparato se establecerá en el modo de reserva de la alimentación después del
tiempo ajustado para el temporizador de desconexión automática, y se conectará a
la hora de inicio del reproducción con temporizador.
1
Ajuste del temporizador de desconexión automática
Comienza la operación de desconexión
automática.
Ajuste de reproducción
2
con temporizador
1 minuto - 2 horas
Se detiene automáticamente la operación de
desconexión automática.
Tiempo remanente hasta la desconexión automática
Hora de inicioHora de parada
Hora deseada
Inicio de la reproducción con
temporizador.
La reproducción con temporizador se detendrá automáticamente.
SD-PX15H
ESPAÑOL
- Temporizador de desconexión automática -
Características avanzadas
D
F
S
V
I
N
P
E
S-58
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Operación del televisor conectado
Con el controlador remoto podrá operar televisores Sharp. Cambie el ajuste de control remoto para operar televisores de otras marcas o si no puede operar un televisor
Sharp.
" Cambio del registro del televisor
1
Mientras mantiene pulsado el botón TV, introduzca el número de
ajuste del fabricante (4 dígitos).
2
Suelte el botón TV.
El ajuste queda registrado y el televisor podrá operarse con el controlador remoto de este aparato.
Notas:
! No podrá operar algunos televisores Sharp con el controlador remoto.
! En cuanto a las marcas con 2 o más números de ajuste, seleccione uno con el
que pueda operar el televisor.
! Una vez haya ajustado un número, el número previamente memorizado se cance-
lará.
! Después de haber cambiado las pilas de l controlador remoto, es posible que el
número registrado se ajuste automáticamente al 1044 (SHARP). Si así ocurre,
vuelva a registrar el número deseado.
! El registro no podrá realizarse con cier tos televisores. Aunque puedan ajustarse
los números, es posible que no funcionen algunos botones.
- Operación del televisor conectado -
Características avanzadas
S-59
" Para mirar la TV
1
Pulse el botón TV I para conectar la alimentación del televisor.
Desconecte la alimentación de los otros equipos antes de hacer esta conexión.
! Los cables óptico digital, de audio digital y de audio no se suministran. Adquiera un cable opcional o de venta en los establecimientos del ramo.
! Si desea emplear un cable de audio, adquiera uno sin resistencia. Si emplea un cable de audio con resistencia, se reducirá el volumen del sonido.
DIGITAL OUT
Sintonizador
- Conexión con otros equipos -
digital
Características avanzadas
A la toma de
salida de audio
digital coaxial
Televisor
A la toma de
salida de audio
óptica digital
AUDIO OUT
L
R
Cable óptico digital
(de venta en las
tiendas del ramo)
A las tomas de salida de audio
Auriculares
Televisor
Cable de audio digital
(de venta en las tiendas
del ramo)
Cable de audio
(de venta en las
tiendas del ramo)
Cable de audio
(de venta en las
tiendas del ramo)
Tapa de la toma óptica digital
Para emplear la toma óptica
digital, extraiga la tapa
primero. Después de haberla
empleado, vuelva a colocar la
tapa.
A las tomas de
salida de audio
Cable de audio
(de venta en las tiendas del ramo)
Televisor
Cable de audio
(de venta en las
tiendas del ramo)
A la toma de
entrada de audio
Videograbadora
A las tomas de
entrada de audio
Altavoz de subgraves
(con amplificador
incorporado)
Toma de corriente
(230 V de CA, 50 Hz)
S-61
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Conexión de audio con el televisor
Podrá escuchar el sonido de televisión por los altavoces si conecta el aparato
empleando un cable óptico digital o cable de audio (no suministrados).
Para escuchar el sonido de televisión:
Conecte la alimentación y pulse el botón TV.
Cada pulsación de este botón cambia la entrada en el orden de "AUTO" "DIGITAL" "ANALOG".
AUTO:La entrada de audio cambia automáticamente. (*)
DIGITAL:La entrada de audio cambia a digital.
ANALOG:La entrada de audio cambia a analógica.
(*)Cuando se reciben señales digitales y analógicas, el aparato selecciona las se-
ñales digitales.
Notas:
! E nchufe a fondo cada cable para evitar interferencias de ruido.
! Consulte el manual del equipo conectado.
! También podrá emplear el botón FUNCTION para ajustar la entrada a TV.
" Conexión de audio con la videograbadora
Podrá escuchar el sonido de la videograbadora por los altavoces si conecta el aparato empleando un cable de audio.
Para escuchar el sonido de la videograbadora:
Conecte la alimentación y pulse el botón VCR.
Notas:
! Las tomas de salida de audio de la videograbadora envían las señales proceden-
tes de un disco DVD/CD, sintonizador, tomas de entrada de audio de TV, toma de
entrada de audio digital, y toma de entrada de audio digital de TV. Las señales de
las tomas de entrada de audio de la videograbadora no se envían.
! Para enviar las señales procedentes de la toma de entrada de audio digital o de la
toma de entrada de audio digital de TV a través de las tomas de salida de audio
de videograbadora del aparato, ajuste el modo estéreo en "STEREO" (vea la
página 46). En el modo de canales múltiples, es posible que las señales no se
envíen correctamente. Cuando se envían señales de la toma de entrada de audio
digital a las tomas de salida de audio de videograbadora, se reduce el nivel de
salida de audio. (Deje los auriculares desenchufados mientras graba para evitar
mayores reducciones del nivel.)
! E nchufe a fondo cada cable para evitar interferencias de ruido.
! Consulte el manual del equipo conectado.
! También podrá emplear el botón FUNCTION para ajustar la entrada en "VCR".
" Conexión de audio con un sintonizador
digital
Podrá escuchar el sonido del sintonizador digital, etc. por los altavoces si conecta el
aparato empleando un cable de audio digital.
Para escuchar el sintonizador digital:
Conecte la alimentación y pulse el botón AUX.
Notas:
! También podrá escuchar el sonido del sintonizador digital conectando el sintoniza-
dor a la toma de entrada de audio digital de TV. En este caso, ajuste la entrada en
TV.
! E nchufe a fondo cada cable para evitar interferencias de ruido.
! Cons ulte el manual del equipo conectado.
! También podrá emplear el botón FUNCTION para cambiar la entrada a la auxiliar.
" Empleo de otro altavoz de subgraves
Podrá conectar un altavoz de subgraves con amplificador a la toma de salida de
preamplificador de altavoz de subgraves.
Nota:
No se oirá sonido por el altavoz si no tiene amplificador incorporado.
" Auriculares
! A ntes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
! Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y
una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de
32 ohmios.
! E l sonido no sale por los altavoces mientras los auriculares estén enchufados.
! No podrá emplear la función Surround con los auriculares.
! No enchufe ni desenchufe los auriculares durante la grabación. Podrían produ-
cirse saltos del sonido.
SD-PX15H
ESPAÑOL
- Conexión con otros equipos -
Características avanzadas
D
F
S
V
I
N
P
E
S-62
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Conexión con otros equipos (continuación)
Desconecte la alimentación de los otros equipos antes de hacer esta conexión.
No se sumin istra ningún cable óptico digital.
Grabadora de
audio digital, etc.
Cable óptico digital
(de venta en las tiendas del ramo)
A la toma de entrada de
audio óptica digital
" Conexión digital a una grabadora de audio
Podrá grabar sonido en una grabadora de audio digital conectándola a la toma de
salida de audio digital empleando un cable óptico digital.
Cuando conecte una grabadora de audio digital a la toma de salida de audio
digital, ajuste " DIGITAL" en "D-PCM" (vea la página 48).
BITSTREAMP ara proces adores Surr ound de Dolby Digital de 5.1 canales/
D-PCMPara amplificadores de entrada digital de 2 canales, etc.
Para grabar el sonido en una grabadora de audio digital:
Conecte la alimentación y pulse el botón .
Notas:
! Algunos discos están protegidos contra copias y no puede realizarse su grabación
! La toma de salida de audio digital emite señales procedentes de un disco DVD/
! Cuando se reproducen discos DVD-Vídeo con sonido PCM lineal grabado a una
! La toma de salida de audio digital no envía las señales que proceden de dis -
! En la reproducción de discos DVD-Audio, la toma de salida de audio digital
! Enchufe a fondo cada cable para evitar interferencias de ruido.
Mantenimiento
digital, etc.
DTS, etc.
digital (incluyendo las señales DTS).
CD, toma de entrada de audio digital de TV, y toma de entrada de audio digital.
Las señales del sintonizador, tomas de entrada de audio de TV y tomas de
entrada de audio de videograbadora no se envían.
frecuencia de muestreo de 96 kHz, el sonido podrá muestrearse a 96 kHz (o a 48
kHz dependiendo del disco).
cos SACD ni MP3.
no envía algunas señales. Adicionalmente, la frecuencia de muestreo de las
señales de audio digital puede reducirse o es posible que no se envíen las
señales.
Características avanzadas
- Conexión con otros equipos / Mantenimiento -
S-63
" Limpieza del mueble" Limpieza de la lente del captor de láser
Limpie periódicamente el mueble con un
paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
! No use productos químicos para la lim-
pieza (gasolina, diluyentes de pintura,
etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
! No aplique aceite al interior del aparato.
Podría causar mal funcionamiento.
No toque la lente del captor de láser. Si se
acumulan huellas dactilares o polvo en el
captor, límpielo con cuidado con un palillo
seco de algodón.
Lente del captor
de láser
Notas:
! Cierre la puerta corrediza cuando no la utilice.
! Tenga cuidado para no dañar el captor óptico ni tocarlo con la mano.
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
Accesorio opcional
Sólo emplee el accesorio opcional especificado para operar correctamente este aparato.
Para la instalación de los altavoces, lea las instrucciones suministradas con los soportes o ménsulas.
PEANA PARA ALTAVOZ DE SUBGRAVES
Modelo: AD-AT11ST
SD-PX15H
ESPAÑOL
D
F
Es posible que el aspecto del accesorio opcional sea distinto al de la ilustracion de arriba.
Es posible que el accesorio opcional de arriba no est disponible dependiendo de la zona.
Indicadores de error y advertencias
Cuando inserte un disco que no puede reproducirse o no realice correctamente las operaciones, se visual izarán los mensajes siguientes en el aparato y en la pan talla del televisor.
VisualizaciónSignificado
DSP NG! P onga el aparato apartado de la fuente de ruido o
Er-**! El aparato considera que el mecanismo de DVD
(** indica números/símbo-
los.)
FAN LOCK! El ventilador de enfriamiento de la parte posterior de
NO DISC! No hay ningún disco cargado.
NO PLAY! El número de región del disco no es 2 ni ALL.
No Signal! La toma de entrada digital de audio no está correc-
(*): Si el mismo mensaje aparece aunque se desenchufe y enchufe el cable de ali-
mentación del aparato o se establezca el modo de reserva y vuelva a conectar la
alimentación, póngase en contacto con su distribuidor local donde compró el aparato.
enchufe el cable de alimentación de CA a toma de
corriente de CA. (*)
está defectuoso.
! E l amplificador está defectuoso.
Ajuste este aparato al modo de reserva y vuelva a
conectar la alimentación. (*)
la unidad principal no funciona porque hay algún objeto extraño que se lo impide.
Ajuste este aparato al modo de reserva y extraiga
los objetos extraños en torno al ventilador.
! E l disco se ha insertado al revés.
tamente conectada.
Se recibe una señal inespecífica y no puede reconocerse.
!
Pantalla del televisorSignificado
15/
WRO NG D CIS T EYP
83/
0
01
::2340
15/
REG NIO DCO E RER OR
83/
0
01
::2340
NO DISC
NOT
LAL OWED
ACC SES
C
C
NDE I ED
El disco no puede reproducirse en este aparato
o el disco ha sido insertado incorrectamente.
El número de región del DVD no es el "2" ni
"ALL".
El disco no está cargado.
! Se está tratando de realizar una operación
incorrecta.
! La operación est á prohibida.
El disco no es compatible con la operación
descrita en este manual de manejo.
S
V
I
Referencias
N
P
- Accesorio opcional / Indicadores de error y advertencias -
E
S-64
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Referencias
Lista de códigos de idiomas para el idioma del disco
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que
llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
" General
SíntomaCausa posiblePágina de
No se oye ningún sonido.! ¿Se ha ajustado el nivel de volumen
El sonido de los altavoces no
está bien equilibrado.
Se oye ruido durante la reproducción.
Cuando se pulsa un botón, el
aparato no responde.
Se producen interferencias o
ruido en la imagen del televisor.
No se inicia la reproducción
con temporizador.
Aparece "CLOCK ADJUST"
cuando se comprueba el reloj.
La visualización del aparato
es oscura.
No aparece la visualización. ! ¿Está abierta la puerta corrediza?P. 19
No se conecta la alimenta-
ción.
No se visualizan las imáge-
nes.
a "0"?
! ¿Están enchufados los auriculares?P. 61
! ¿Están desconectados los cables
de los altavoces?
! ¿Se han conectado los cables de al-
tavoz a canales equivocados?
! Separe el aparato de computadoras
o teléfonos móviles.
! Ajuste este aparato al modo de re-
serva de la alimentación y luego
vuelva a conectar la alimentación. Si
el aparato sigue funcionando mal,
efectúe su reposición.
! ¿Se ha colocado el aparato cerca de
un televisor con antena interna?
Emplee una antena externa.
! ¿Desenchufó usted la clavija de la
toma de CA, o se produjo un apagón? Reajuste el reloj y el temporizador.
! ¿Desenchufó usted la clavija de la
toma de corriente, o se produjo un
apagón? Reajuste el reloj.
! ¿Está el visualizador en el modo de
control de la luminosidad?
! ¿Está desenchufado el cable de ali-
mentación del aparato?
! ¿Está conectada la alimentación del
televisor?
! ¿Se ha seleccionado la entrada del
televisor?
referencia
P. 18
P. 13
P. 13
P. 67
P. 14
P. 17, 56
P. 17
P. 18
P. 16
P. 59
P. 59
" Reproductor de DVD/CD
Aunque haya un disco cargado, se visualizará "NO
PLAY".
Se producen saltos en el sonido de reproducción.
No funcionan los botones de
control. Se interrumpe la reproducción de la música o
del vídeo.
Se producen saltos de imagen y de sonido.
El sistema no funciona aunque se conecte la alimentación.
No puede reproducirse la
imagen. (No se oye el sonido.)
SíntomaCausa posiblePágina de
! ¿Se ha insertado el disco al revés?
! ¿Está muy sucio el disco?
! ¿Satisface el disco las normas?
! ¿Está el aparato situado cerca de vi-
braciones excesivas?
! ¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
! ¿Está muy sucio el disco?
! ¿Satisface el disco las normas?
! ¿Está el aparato situado cerca de vi-
braciones excesivas?
! ¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
! ¿Está muy sucio el disco?
! ¿Está el aparato situado cerca de vi-
braciones excesivas?
! ¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
! ¿Se ha insertado un disco que no es
DVD (número de región 2 o ALL) y
un disco CD de audio?
! ¿Se han conectado correctamente
los cables de vídeo y de audio?
! ¿Se ha insertado un disco que no es
DVD (número de región 2 o ALL) y
un disco CD de audio?
! ¿Está muy sucio el disco?
! ¿Se ha insertado el disco al revés?
! Limpie el captor óptico si está sucio.P. 63
! ¿Se ha ajustado la entrada del tele-
visor a "VIDEO 1/VIDEO 2", etc.?
! ¿Se ha conectado la alimentación
del aparato?
referencia
P. 67
P. 67
P. 67
P. 9
P. 14, 15,
61
P. 9
P. 59
P. 16
SD-PX15H
ESPAÑOL
Referencias
D
F
S
V
I
N
- Cuadro para localización de averías -
P
E
S-66
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
ESPAÑOL
Referencias
Cuadro para localización de averías (continuación)
" Sintonizador
SíntomaCausa posiblePágina de
La radio produce continuamente ruido anormal.
No puede sintonizarse el canal preajustado.
! ¿Está el aparato cerca del televisor
o de una computadora?
! ¿Está la antena de FM o la antena
de cuadro de AM puesta correctamente? Separe la antena del cable
de alimentación de CA o del aparato
si está cerca.
! ¿Desenchufó usted la clavija de la
toma de CA, o se produjo un apagón?
Preajuste de nuevo el canal.
" Controlador remoto
SíntomaCausa posiblePágina de
El controlador remoto no funciona correctamente.
No puede conectarse la alimentación del aparato con el
controlador remoto.
! ¿Se respeta la polaridad de la pila?P. 16
! ¿Están gastadas las pilas?
! ¿Es la distancia o ángulo incorrec-
to?
! ¿Hay alguna obstrucción delante
del aparato?
! ¿Está el sensor de control remoto
expuesto a una luz potente (luz fluorescente con inversor, luz directa
del sol, etc.)?
! ¿Se está utilizando simultáneamen-
te el controlador remoto de otro
equipo?
! ¿Está enchufado el cable de alimen-
tación de CA del aparato?
! ¿Se han insertado las pilas?P. 16
" Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje o la operación en lugares
- Cuadro para localización de averías / Especificaciones técnicas -
con alta humedad pueden causar condensación en el interior del mueble (captor de
láser, etc.) o en el transmisor del controlador remoto.
La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede,
deje la alimentación conectada sin ningún disco en el aparato hasta que sea posible
la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en
el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
referencia
P. 14
P. 38
referencia
P. 16
P. 16
P. 16
" Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos,
electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.)
o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno d e estos prob lemas, haga lo siguiente:
Borrado de toda la memoria (reposición)
1
Desenc huf e el c abl e de ali me nta ción del aparato.
2
Mientras mant iene pulsad o el bot ón ON/STANDBY, enchufe el cable de alimentación de CA.
Aparece "RESET" durante aproximadamente 1
segundo y se desconecta la alimentación.
Precaución:
Cuando se efectúa la reposición, se borran todos los datos y los ajustes vuelven a
los predeterminados. (Se mantienen los ajustes iniciales de DVD.)
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de
realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos
valores en los aparatos individuales.
" Generalidades
Fuente de alimentación
Consumo de potencia 50 W
DimensionesAncho: 368 mm
Peso3,7 kg
Terminales de salida
de audio
Terminales de entrada
de audio
Terminales de salida
de monitor
230 V de CA, 50 Hz
Alto: 245 mm
Profundo: 114 mm
Altavoces delanteros, altavoz central, altavoce s Surround y altavoz de subgraves: más de 4 ohmios (4 ohmios como mínimo)
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios)
Salida de pream pl ificador de altavoz de sub gr aves: Tipo RCA 1
Salida óptica digital: Tipo cuadrado 1
Salida de audio (VCR): Tipo RCA 1 par (L/R)
Entrada de audio (TV, VCR): Tipo RCA 2 pares (L/R)
Entrada digital coaxial (AUX): Tipo RCA 1
Entrada digital óptica (TV): Tipo cuadrado 1
Salida SCART: Terminal SCART 1
Salida de vídeo: Tipo RCA 1
Salida de S-vídeo: Terminal S 1
3
SHARP TINSZA052AWZZ
S-67
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
" Amplificador
Sistema de amplificación
Potencia de sa l id a nominal
4
Formación de ruido de
A/D
Conmutación de 1 bit de 5,6448 MHz (128 fs) (observación: fs = 44,1 kHz)
Altavoces delanteros:
RMS: 70 W (35 W + 35 W) (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoz central:
RMS: 35 W (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoces Surround:
RMS: 70 W (35 W + 35 W) (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoz de subgraves:
RMS: 35 W (10 % D.A.T., 100 Hz)
Modulación de séptimo orden (delta - sigma)
" Reproductor de discos SACD/DVD
Sistema de señalPAL
Tipos de discos com-
patibles
Señal de vídeoResolución horizontal: 500 líneas
Señal de audioCaracterísticas de fre-
SHARP TINSZA052AWZZ
Discos DVD-Vídeo/Audio (número de región 2), discos
SACD, DVD-R/RW (modo de vídeo), CD vídeo, CD de audio, CD-R, CD-RW
Relación de señal/ruido: 70 dB
cuencias
Relación señal a ruido CD: 96 dB (1 kHz)
Gama dinámicaDVD PCM lineal: 95 dB
Relación de distorsión
armónica total
DVD PCM lineal:
4 Hz a 22 kHz (frecuencia de
muestreo: 48 kHz)
4 Hz a 44 kHz (frecuencia de
muestreo: 96 kHz)
CD: 4 Hz a 20 kHz
CD: 94 dB
0,006 % máximo
" Sintonizador
Gama de frecuenciasFM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
" Altavoz delantero
TipoSistema de dos vías con reflexión de graves (con protec-
ción magnética)
Altavoz de graves de 8 cm
Altavoz de agudos de 5 cm
Impedancia4 ohmios
DimensionesAncho: 110 mm
Alto: 246 mm
Profundo: 124 mm
Peso1,1 kg/cada uno
" Altavoz central
TipoSistema de dos vías con reflexión de graves (con protec-
ción magnética)
Altavoz de graves de 8 cm
Altavoz de agudos de 5 cm
Impedancia4 ohmios
DimensionesAncho: 219 mm
Alto: 90 mm
Profundo: 106 mm
Peso1,0 kg
" Altavoz Surround
TipoSistema de gama com pleta con reflexión de graves
Altavoz de 8 cm
Impedancia4 ohmios
DimensionesAncho: 110 mm
Alto: 246 mm
Profundo: 124 mm
Peso0,9 kg/cada uno
" Altavoz de subgraves
TipoSistema de una vía con reflexión de graves
Altavoz de graves de 16 cm
Impedancia4 ohmios
DimensionesAncho: 183 mm
Alto: 304 mm
Profundo: 310 mm
Peso4,3 kg
SD-PX15H
ESPAÑOL
Referencias
D
F
S
V
I
- Especificaciones técnicas -
N
P
E
S-68
SD-PX15H_SEEG_S.fm04/2/9
TINSZA052AWZZ
SHARP CORPORATION
0401_B5
TINSZA052AWZZ
04B R AO 1
SD-PX15H_seeg
TINSZA052AWZZ
SD-PX15H
1-BIT DIGITAL HOME CINEMA WITH DVD
U P
DOWN
SD-PX15H_seeg
TINSZA052AWZZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.