Sharp SD-NX10H User Manual [es]

DEUTSCH
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-60.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i al vi y S-1 al S-60.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-60.
1-BIT DIGITAL AUDIO SYSTEM
SYSTÈME AUDIO NUMÉRIQUE 1-BIT
SISTEMA DE AUDIO DIGITAL 1-BIT
1-BIT DIGITAL AUDIO SYSTEM
SD-NX10H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
SISTEMA AUDIO DIGITALE A 1 BIT 1-BITS DIGITAAL AUDIOSYSTEEM 1-BIT DIGITAL AUDIO SYSTEM
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING OPERATION MANUAL
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-60.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-60.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-60.
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/ CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/ 23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/ 23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/ EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/ 23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP SYSTEMA AUDIO DIGITALE A 1BIT SD-NX10H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/ EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/ EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
i
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nicht­verwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/ST AND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può venire accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt­age is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før de r foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
ii
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempiro d’acqua, come peresempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories.
Licences de brevets U. S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories.
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby Labo-
ratories.
Amerikanska och utländska patent licensieras av Dolby Laboratories.
Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della Dolby Laboratories.
Amerikaanse en andere octrooien in licentie van Dolby Laboratories.
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
iii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radia­tion dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este tocadiscos de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified per­sonnel only.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
LASER KLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
iv
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 785 nm
Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S Wiederholung
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: 785 nm
Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue) Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s Répétition
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 785 nm
Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo Modo de escritura: máx. 10 mW 0,5s
Ciclo min 1,5s Repetición
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Våglängd: 785 nm
Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S Repetition
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: 785 nm
Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S Ripetizione
Karakteristieken van laserdidode
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 nm
Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend Schrijffunctie: max. 10 mW 0,5 S min. cycle 1,5 S Herhaling
Laser Diode Properties
Material: GaAlAs
Wavelength: 785 nm
Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous Write mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S Repetition
Laserdiodens egenskaber
Materiale: GaAlAs
Bolgelængde: 785 nm
Impulstider:
Læsemodus: 0,8 mW kontinuerlig Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S Repetition
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Bølgelengde: 785 nm
pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S Gjentakelse
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAI NITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNA T SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNI NG SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTT AS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED AVOID EXPOSURE TO BEAM .
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSETTELSE FOR STRÅLING.
v
1-Bit Digital Audio System SD-NX10H besteht aus SD-NX10H (MD/CD-Tuner­Einheit und Verstärker-Einheit) und CP-NX10H (Lautsprechersystem).
Système audio numérique 1-bit SD-NX10H composé de SD-NX10H (unité MD/CD/tuner et amplificateur) et de CP-NX10H (enceintes acoustiques).
Sistema de audio digital 1-bit SD-NX10H que consta de SD-NX10H (unidad de MD/CD/sintonizador y amplificador) y CP-NX10H (sistema de altavoces).
SD-NX10H 1-Bit Digital Audio System bestående av SD-NX10H (MD/CD/kanalväljarenhet och förstärkarenhet) och CP-NX10H (högtalarsystem).
Sistema audio digitale a 1 bit SD-NX10H consiste di SD-NX10H (lettore MD/CD/sintonizzatore e amplificatore) e CP-NX10H (diffusori).
SD-NX10H 1-bits digitaal audiosysteem bestaande uit SD-NX10H (MD/CD/tunereenheid en versterkereenheid) en CP-NX10H (luidsprekersysteem).
SD-NX10H 1-Bit Digital Audio System consisting of SD-NX10H (MD/CD/tuner unit and amplifier unit) and CP-NX10H (speaker system).
vi
ESPAÑOL
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Índice
Instrucciones importantes
Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 9
Preparación para su utilización
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13
Operación básica
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ajuste del r e lo j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción de CD
Introducción / Indice
Audición de un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 - 19
Reproducción de MD
Audición de un mi nidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 22
Reproducción de CD/MD avanzada
Reproducción directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Repetició n de la reproducc ión o reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reproducción Programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 26
Página
Página
Radio de RDS
Empleo del sis tema de datos r a d iofónicos (R D S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 33
Grabación de MD
Antes de grabar en un minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Grabación desde un CD a un minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 38
Grabación desde la radio a un minidi s c o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Comprobación de las vis ua lizaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Edición de MD
Título para un minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 - 43
Edición de un minidisco gra ba do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - 47
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática . . . . . . . . . . . 48 - 52
Mejoramiento de su sistema est é r e o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 - 54
Referencias
¿Qué es un minidisco? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Limitaciones del siste m a de minidiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cuadro para localiza c ión de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 - 58
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 - 60
S-1
ESPAÑOL
Precauciones
General
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien ventilada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados y parte poste­rior. También debe haber un mínimo de 20 cm de espacio libre en la par te superior del aparato.
20 cm
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de seguridad.
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita ti­rando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
10 cm 10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vi­braciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes campos magnéticos, polvo ex­cesivo, humedad y de equipos electrónicos/ eléctricos (computadoras del hogar, facsími­les, etc.) que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima del aparato.
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a tem­peraturas muy bajas.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema.
10 cm
No quite la tapa exterior dado que pueden producir­se descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aber­turas de ventilación con cosas como periódicos, ta­petes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de las pilas.
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
- 35°C.
Precauciones
Información general
ESPAÑOL
S-2
Precauciones (continuación)
Accesorios
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este apa­rato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión dis­tinta a la especificada.
Este producto está equipado con un ventilador de enfriamiento en la parte poste­rior del amplificador para mejorar la radiación del calor.
Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo en la superfi- cie de los discos. Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que no tiene etiqueta
donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie. Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de
humedad excesiva.
Precauciones / Accesorios
Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo o agua en los discos
compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un disco com-
Información general
pacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controlador remoto 1 Pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6,
HP-7 o equivalentes) 2
Antena de cuadro de AM 1 Antena de FM 1
Cable del altavoz 2 Cable de alimentación de CA 1
S-3
No adhiera etiquetas ni cintas adhesivas en los discos CD.
Podrían causar mal funcionamiento del aparato.
ESPAÑOL
Cable de conexión del sistema 1 Cable de conexión del sonido 1
Paño suave 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Controles e indicadores
1 2 345 67 8 1011912
13 1415 16 17 18 19 20
22
21
30
29
28
27
26
25
24
23
Panel frontal del MD/CD/sintonizador
1.Botón de expulsión del CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.Botón de parada de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.Botón de reproducción/pausa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.Botón de inversión rápida de CD/sintonización
descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 25
5.Botón de avance rápido de CD/sintonización ascendente . . . 18, 25
6.Botón de grabación de MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7.Botón de parada de MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.Botón de reproducción/pausa de MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
9.Botón de nivel de grabación de MD/inversión rápida de MD . 21, 38
10.Botón de avance de 10 pistas de MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
11.Botón de nivel de grabación de MD/avance rápido de MD . . .21, 38
12.Botón de expulsión de MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
13.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
14.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
15.Botón auxiliar/demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 54
16.Botón del modo de grabación de MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
17.Botón de borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
18.Botón selector del modo de reproducción de discos CD/MD . . . . 23
19.Botón del volumen alto/bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
20.Botón de abertura/cierre de la cubierta de CD/MD. . . . . . . . . . . . . 17
21.Compartimiento del CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
22.Compartimiento de MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
23.Indicador del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
24.Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
25.Indicador de grabación monoaural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
26.Indicador de potencia
27.Indicador de grabación estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
28.Indicador de grabación (estéreo) de duración de 2 veces . . . . . . 35
29.Indicador de grabación (estéreo) de duración de 4 veces . . . . . . 35
30.Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Página de referencia
Controles e indicadores
Información general
ESPAÑOL
S-4
Controles e indicadores (continuación)
Visualizador LCD de función múltiple
1.Indicador del medidor de nivel/información de caracteres/frecuen- cia
2.Indicador de función
3.Indicador de grabación
4.Indicador de reproducción de discos CD/MD
5.Indicador de la posición inicial
1
2 3
4 5
67
Controles e indicadores
Información general
15 16 17
810911121314
21 22
23
6.Indicador de RDS
7.Indicador de programas sobre el tráfico
8.Indicador de anuncio sobre el tráfico
9.Indicador de pausa de grabación de MD
10.Indicador de PTY dinámico
11.Indicador de repetición de discos CD/MD
12.Indicador de EON
13.Indicador del tipo de programa
14.Indicador de información de tráfico
15.Indicador de sonido perimétrico
16.Indicador de reproducción aleatoria
17.Indicador de reproducción de programa
18.Indicador de grabación sincronizada de sonido
19.Indicador de edición de pistas
20.Indicador de TOC
21.Indicador de FM en estéreo
22.Indicador del modo de FM en estéreo
23.Indicador de desconexión automática
24.Indicador de reproducción/grabación con temporizador
S-5
ESPAÑOL
18 19 20
24
Panel posterior de MD/CD/sintonizador
1.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.Toma de entrada digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
3.Toma de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.Toma de salida del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.Enchufes de salida de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.Tomas de entrada auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.Terminal de masa de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.Terminal de antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Página de referencia
Controles e indicadores
12345 6 789
ESPAÑOL
Información general
S-6
Controles e indicadores (continuación)
1
12 3
Controles e indicadores
Panel fr ontal del amplificador
1.Indicador de potencia
Panel posterior del amplificador
1.Toma de entrada del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.Toma de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.Ventilador de enfriamiento
5.Toma de entrada de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Página de referencia
Información general
S-7
4
5
ESPAÑOL
Sistema de altavoces
1.Rejilla de altavoz
2.Altavoz de agudos
3.Altavoz de graves
4.Altavoz de graves
5.Conducto de reflexión de graves
6.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3
2
3
1
Colocación del sistema de altavoces:
Los altavoces izquierdo y derecho tienen formas individuales. Para conseguir el mejor rendimiento, coloque los altavoces de acuerdo con el diagrama de abajo.
Página de referencia
6
4 5
Las rejillas de los altavoces son extraíbles:
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavoces, asegúrese de que no entre nada en contacto con los diafragmas del altavoz.
Controles e indicadores
Información general
ESPAÑOL
S-8
Controles e indicadores (continuación)
Controlador remoto
1 2 3 4 5
*
6
*
7
*
8
*
9
*
10
*
11 12
* * * * * * *
13 14 15 16 17 18 19 20
Controles e indicadores
Información general
21 22 23 24 25 26 27 28 29
30
31 32 33
*
*
*
* * *
1.Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Botón selector del modo de reproducción de disco s CD/MD
2.
Botón del modo de grabación de MD
3.
Botón de conexión/reserva
4.
Botón de grabación de MD
5.
6.Botón de la posición inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
7.Botón de edición de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8.Botón de grabación sincronizada de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . .54
9.Botón de EON RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 31
10.Botón de búsqueda del tipo de programa/información de tráfico de
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 30
11.Botón de ASPM (Memoria de programación automática de emiso-
ras) de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Botón del volumen alto/bajo
12.
Botón de inv ersión rápida de discos CD /MD , s intoniza ción descende nte
13.
14.Botón de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
15.Botón de programa de discos CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
16.Botón de borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
17.Botón de edición de nombre/TOC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
18.Botón del temporizador/cancelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 48
19.Botón de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 22
20.Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Botón de parada de MD
21.
Botón de reproducción/pausa de MD
22.
Botón de parada de CD
23.
Botón de reproducción/ pau sa de CD
24.
Botón del sintonizador (banda)
25.
Botón de entrada au xiliar
26.
27.Botón de sonido perimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Botón de avance rápido de discos CD/MD, sintonización ascendente
28.
29.Botón del ecualizador preajustado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
30.Botones directos de introducción de caracteres/CD, MD, sintoniza-
dor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 41
31.Botón del visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 22
32.Botón de nivel de grabación/cursor/preajuste del sintonizador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 38, 41
33.Botón de edición de discos CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Los botones con la marca "*" en la ilustración pueden operarse sólo con el contro­lador remoto. Los otros botones se pueden operar con el aparato principal y el con­trolador remoto.
Página de referencia
S-9
ESPAÑOL
Controlador remoto
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
Instalación de las pilas
1
Abra la cubierta de las pilas.
2
Inserte las pilas suministradas de acuerdo con la dirección indi­cada en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas.
3
Cierre la cubierta de las pilas.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcio­namiento del aparato.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalen­tes).
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del sis­tema estéreo con un paño suave.
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del sistema estéreo puede inferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del sistema estéreo.
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de que se hayan hecho correctamente todas las conexiones. (Vea la página 11 - 13.) Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a conti­nuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Controlador remoto
Preparación para su utilización
ESPAÑOL
S-10
Conexiones del sistema
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho
Conexiones del sistema
Antena de FM
PAdvertencia:
Las tomas SYSTEM CONTROL son sólo para la unidad de MD/CD/sintonizador y la unidad de amplificador del SD-NX10H.
Preparación para su utilización
S-11
A la toma de entrada del sistema
A la toma de control del sistema
Al terminal del altavoz (R)
ESPAÑOL
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Altavoz izquierdo
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a los terminales AM y GND. Coloque la antena de cuadro de AM para una recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministra­dos).
Blanco
Conexiones del sistema
Negro
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
Nota:
Mantenga la antena de FM/AM apartada del amplificador, el sintonizador de MD/CD, el cable de alimentación de CA, y el cable del altavoz. Si están cada vez más cerca, podría oírse el ruido.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Pared
Tornillos
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-12
Conexiones del sistema (continuación)
Conexiones del sistema
Preparación para su utilización
Antena externa de FM o AM
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena ext erna de FM o AM. Consulte a su distribuidor.
Antena externa de AM
7,5 m
Notas:
Cuando se utilice una antena externa de FM, desconecte de la toma FM 75 OHMS el
cable de la antena de FM suministrado. Cuando emplee una antena de AM exterior, asegúrese de mantener conectado el cab le
de la antena de cuadro de AM.
Conexión de los altavoces
Conecte el cable con la línea negro a (-) y el cable transparente a (+).
Altavoz derecho
Claro
Línea negra
Precaución:
Conecte primero lo s cables de los altavoces a los altavoces, y luego al apar ato.
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los altavoces de menor
impedancia pueden dañar el aparato. No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho es el que está en el
lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan en contacto entre
sí.
Antena externa de FM
15 m
Varilla de tierra
Altavoz
izquierdo
Antena de
cuadro de AM
1
2
3
Conexión del sintonizador MD/CD sintoni-
zado y del amplificador
Conecte el sintonizador y el amplificador empleando el cable de conexión del sonido y el cable de conexión del sistema incluidos en este aparato.
MD/CD/sintonizador
Blanco
Enchúfelo con la marca arriba.
Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el aparato en la línea eléctrica. Si enchufa al principio el aparato, se establecerá en el modo de demostración.
Nota:
Desechufe el apa rato si no se propone usarlo durante un largo período de tiempo.
Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostra- ción. Verá un desplazamiento de palabras.
Rojo
Desenchúfelo empujando el saliente del conector.
Amplificador
Blanco
Rojo
Cable de conexión del sonido
Cable de conexión del sistema
Enchúfelo con la marca abajo.
S-13
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
ESPAÑOL
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de demostración), pulse el botón AUX (DEMO). El aparato se establecerá en el modo de bajo consumo de energía.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el botón AUX (DEMO).
Control general
Podrá seleccionar y cambiar al color que
quiera usted entre 7 colores distintos.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 2 Pulse el botón DISPLAY durante 2 segundos o más. 3 Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR o para seleccionar "COLOR". 4 Pulse el botón ENTER. 5 Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR o .
INITIAL FIXED DAILY RANDOM
6 Pulse el botón ENTER. 7 Cuando se seleccione FIXED o DAILY:
Pulse ENTER después de seleccionar su color favorito con el botón REC LE­VEL/CURSOR o .
Podrá seleccionar el color que quiera usted entre 7 colores (COLOR 1 a CO­LOR 7).
Para cambiar el brillo de iluminación del
El color cambia automáticamente junto con la operación. Podrá seleccionar un color que quiera usted. El color cambia según un día de la semana. El color cambia aleatoriamente.
visualizador
Para oscurecer:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 2 Mantenga pulsado el bot ón DISPLAY durante 2 segundos o más. 3 Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR o para seleccionar "DIMMER ON
?".
4 Pulse el botón ENTER.
La luz se apaga y los caracteres se oscurecen.
Para hacer brillar:
1 Mantenga pulsado el bot ón DISPLAY durante 2 segundos o más. 2 Pulse el botón ENTER.
Control general
Operación bási ca
ESPAÑOL
S-14
Loading...
+ 47 hidden pages