Sharp SD-CX1H User Manual [es]

ESPAÑOL
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Índice
Instrucciones importantes
Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 7
Preparación para su utilización
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 11
Operación básica
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Control del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste del r e lo j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción de CD
Introducción / Indice
Audición de un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 17
Reproducción de MD
Audición de un mi nidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 20
Reproducción de CD/MD avanzada
Reproducción directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Repetició n de la reproducc ión o reproducci ó n a leatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción Programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 24
Página
Página
Radio de RDS
Empleo del sis tema de datos r a d iofónicos (R D S ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 31
Grabación de MD
Antes de grabar en un minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Grabación desde un CD a un minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 - 36
Grabación desde la radio a un minidi s c o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Comprobación de las vis ua lizaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Edición de MD
Título para un minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 41
Edición de un minidisco gra ba do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 - 45
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática . . . . . . . . . . . 46 - 50
Mejoramiento de su sistema est é r e o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 - 52
Referencias
¿Qué es un minidisco? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Limitaciones del siste m a de minidiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cuadro para localiza c ión de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 - 56
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 - 58
S-1
ESPAÑOL
Precauciones
General
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien ventilada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, par te superior y parte posterior del equipo.
10 cm
Si se produce una tormenta con rayos, desen­chufe el aparato por razones de seguridad.
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita ti­rando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
10 cm 10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vi­braciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes campos magnéticos, polvo ex­cesivo, humedad y de equipos electrónicos/ eléctricos (computadoras del hogar, facsími­les, etc.) que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima del aparato.
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a tem­peraturas muy bajas.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema.
10 cm
No quite la tapa exterior dado que pueden producir­se descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aber­turas de ventilación con cosas como periódicos, ta­petes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de las pilas.
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
- 35°C.
Precauciones
Información general
ESPAÑOL
S-2
Precauciones (continuación)
Accesorios
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este apa­rato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión dis­tinta a la especificada.
Los reproductores de CD utilizan un fonocaptor de laser que puede dañar los ojos al verlo directamente. Evite mirar el fonocaptor, y no lo toque directamente.
Este producto está equipado con un ventilador de enfriamiento en la parte poste­rior para mejorar la radiación del calor.
Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo en la superfi­cie de los discos. Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que no tiene etiqueta
donde se leen las señales musicales. No estropee esta supe rficie.
Precauciones / Accesorios
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de
humedad excesiva. Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo o agua en los discos
Información general
compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un disco com­pacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controlador remoto 1 Pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6,
HP-7 o equivalentes) 2
Antena de cuadro de AM 1 Antena de FM 1
Cable del altavoz 2 Cable de alimentación de CA 1
S-3
Hoja antideslizamiento para altavoces 8
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
ESPAÑOL
Controles e indicadores
3
2
1
Panel frontal
1.Cubierta de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.Botón de abertura/cierre de la cubierta de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4
5
4.Indicador de función
5.Indicador del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.Compartimiento de MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8.Botón de expulsión de MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.Botón del modo de grabación de MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10.Botón selector del modo de reproducción de discos CD/MD . . . . 21
11.Botón de parada de MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12.Botón de reproducción/pausa de MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
13.Botón de parada de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
14.Botón de reproducción/pausa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
15.Botón del volumen alto/bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
16.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
17.Botón de borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
18.Botón de grabación de MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
19.Botón auxiliar/demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 52
20.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
21.Botón de inversión rápida de discos CD/MD, sintonización descen-
dente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 19, 23
22.Botón de avance de 10 pistas de MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
23.Botón de avance rápido de discos CD/MD, sintonización ascen-
dente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 19, 23
Página de referencia
Controles e indicadores
12 13 14 15
678910
11
16 17 18 19 20 21
22 23
ESPAÑOL
Información general
S-4
Controles e indicadores (continuación)
Visualizador LCD de función múltiple
1.Indicador del medidor de nivel/información de caracteres/frecuen- cia
2.Indicador del selector de bandas
3.Indicador de grabación
4.Indicador de reproducción de discos CD/MD
5.Indicador de la posición inicial
1
2 3
4 5
6
78
Controles e indicadores
Información general
16 17 18
91110 1213 14 15
22 23
24
6.Indicador del modo de grabación
7.Indicador de RDS
8.Indicador de programas sobre el tráfico
9.Indicador de anuncio sobre el tráfico
10.Indicador de pausa de grabación de MD
11.Indicador de PTY dinámico
12.Indicador de repetición de discos CD/MD
13.Indicador de EON
14.Indicador del tipo de programa
15.Indicador de información de tráfico
16.Indicador de sonido perimétrico
17.Indicador de reproducción aleatoria
18.Indicador de reproducción de programa
19.Indicador de grabación sincronizada de sonido
20.Indicador de edición de pistas
21.Indicador de TOC
22.Indicador de FM en estéreo
23.Indicador del modo de FM en estéreo
24.Indicador de desconexión automática
25.Indicador de reproducción/grabación con temporizador
S-5
ESPAÑOL
19 20 21
25
Panel posterior
1
6
2
1
3 4
2
3
4
5
7
5
1.Ventilador de enfriamiento
2.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.Terminal de masa de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6.Toma de entrada de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.Tomas de entrada auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sistema de altavoces
1.Rejilla de altavoz
2.Altavoz de agudos
3.Altavoz de graves
4.Conducto de reflexión de graves
5.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Colocación del sistema de altavoces:
No hay diferencia entre los altavoces derecho y izquierdo.
Las rejillas de los altavoces son extraíbles:
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavoces, asegúrese de que no entre nada en contacto con los diafragmas del altavoz.
La flecha de la parte posterior de la rejilla se debe encarar hacia arriba.
Página de referencia
Controles e indicadores
Información general
ESPAÑOL
S-6
Controles e indicadores (continuación)
Controlador remoto
1 2 3 4 5
*
6
*
7
*
8
*
9
*
10
*
11 12
* * * * * * *
13 14 15 16 17 18 19 20
Controles e indicadores
Información general
21 22 23 24 25 26 27 28 29
30
31 32 33
*
*
*
* * *
1.Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Botón selector del modo de reproducción de discos CD/MD
2.
Botón del modo de grabación de MD
3.
Botón de conexión/reserva
4.
Botón de grabación de MD
5.
6.Botón de la posición inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
7.Botón de ed ición de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
8.Botón de grabación sincronizada de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . .52
9.Botón de EON RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 29
10.Botón de búsqueda del tipo de programa/información de tráfico de
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 28
11.Botón de ASPM (Memoria de programación automática de emiso-
ras) de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Botón del volume n alto/bajo
12.
Botón de inv ersión rápida de discos CD /MD , s intoniza ción descende nte
13.
14.Botón de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
15.Botón de programa de discos CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
16.Botón de borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
17.Botón de edición de nombre/TOC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
18.Botón del temporizador/cancelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 46
19.Botón de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 20
20.Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Botón de parada de MD
21.
Botón de reproducción/pausa de MD
22.
Botón de parada de CD
23.
Botón de reproducción/ pau sa de CD
24.
Botón del sintonizador (banda)
25.
Botón auxiliar
26.
27.Botón de sonido perimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Botón de avance rápido de discos CD/MD, sintonización ascendente
28.
29.Botón del ecualizador preajustado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
30.Botones directos de introducción de caracteres/CD, MD, sintoniza-
dor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 39
31.Botón del visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 20
32.Botón de nivel de grabación/cursor/preajuste del sintonizador . 23, 36, 39
33.Botón de edición de discos CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Los botones con la marca "*" en la ilustración pueden operarse sólo con el contro­lador remoto. Los otros botones se pueden operar con el aparato principal y el con­trolador remoto.
Página de referencia
S-7
ESPAÑOL
Controlador remoto
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
Instalación de las pilas
1
Abra la cubierta de las pilas.
2
Inserte las pilas suministradas de acuerdo con la dirección indi­cada en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas.
3
Cierre la cubierta de las pilas.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcio­namiento del aparato.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalen­tes).
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del sis­tema estéreo con un paño suave.
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del sistema estéreo puede inferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del sistema estéreo.
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de que se hayan hecho correctamente todas las conexiones. (Vea la página 9 - 11.) Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a conti­nuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfr utar de la música.
Controlador remoto
Preparación para su utilización
ESPAÑOL
S-8
Conexiones del sistema
Altavoz derecho
Conexiones del sistema
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
Altavoz izquierdo
Preparación para su utilización
S-9
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
ESPAÑOL
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor re­cepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a los terminales AM y GND. Sitúe la antena de cuadro de AM en la posición que ofrezca la óp- tima recepción. Ponga la antena de cuadro de AM sobre un estante, etc., o engánchela a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el sistema estéreo o cerca del cable de alimentación de CA y los cables de los altavoces, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del sistema estéreo para obtener una recepción mejor.
Negro
Blanco
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Antena externa de FM o AM
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM o AM. Consulte a su distribuidor.
Antena de
cuadro de AM
Notas:
Cuando se utilice una antena externa de FM, desconecte de la toma FM 75 OHMS el
cable de la antena de FM suministrado . Cuando emplee una ant ena de AM exterior, as egúrese de mantener conectado el cable
de la antena de cuadro de AM.
Conexión de los altavoces
Conecte el cable cn la línea negro a (-) y el cable transparente a (+).
Altavoz
izquierdo
Claro
Línea negra
Precaución:
Conecte primero los cables de los altavoces a los altavoces, y luego al aparato.
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato.
No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan en contacto entre sí.
Altavoz derecho
Antena externa de FM
Antena externa de AM
15 m
Varilla de tierra
1
2
7,5 m
3
Conexiones del sistema
Preparación para su utilización
Pared
Tornillos
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
ESPAÑOL
S-10
Conexiones del sistema (continuación)
Conexiones del sistema
Preparación para su utilización
Para montar lo s altavoces en la pared
El diseño de los altavoces permite colga rlos de la pared. Asegúrese de emplear un tornillo del tipo y tamaño que se indican a continuación.
1
Haga un orificio en la pared con un taladro.
2
Introduzca un taco para montaje en la pared en el orificio empleando un martillo. Inserte el tac o de mo ntaje en la p ared has t a que quede empotrado con la superficie de la pared.
32 mm
8-9 mm
3,2 mm
5 mm
Mín. 22 mm
3
Introduzca un tornill o en la pa red para ca da alta voz, como se mues­tra en la ilustración.
Introduzca los tornillos casi por completo, de modo que quede un espacio de unos 5 mm entre la pared y la cabeza del tornillo.
Superficie de
la pared
4
Monte el altavoz en la pared de modo que la cabeza del tornillo quede insertada en la ranura del altavoz.
9 mm
Tornillo para el
montaje en la pared
Cómo aplicar hojas antideslizamiento
Adhiera las hojas antideslizamiento a la parte inferior del altavoz.
Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el aparato en la línea eléctrica. Si enchufa al principio el aparato, se estable­cerá en el modo de demostración.
Nota:
Desechufe el aparato si no se propone usarlo durante un largo período de tiempo.
Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato , se establecerá en el modo de demos­tración. Verá un desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de demostra­ción), pulse el botón AUX (DEMO). El aparato se establecerá en el modo de bajo consumo de energía.
Para volver al mo do de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el botón AUX (DEMO).
Adhiera las hojas antideslizamiento a la parte posterior inferior del alta­voz, y después móntelo en la pared.
S-11
Superficie
de la pared
ESPAÑOL
Control general
Podrá seleccionar y cambiar al color que
quiera usted entre 7 colores distintos.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 2 Pulse el botón DISPLAY durante 2 segundos o más. 3 Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR o para seleccionar "COLOR". 4 Pulse el botón ENTER . 5 Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR o .
INITIAL FIXED DAILY RANDOM
6 Pulse el botón ENTER . 7 Cuando se seleccione FIXED o DAILY:
Pulse ENTER después de seleccionar su color favorito con el botón REC RE­VEL/CURSOR o .
Podrá seleccionar el color que quiera usted entre 7 colores (COLOR 1 a CO­LOR 7).
Para cambiar el brillo de iluminación del
El color cambia automáticamente junto con la operación. Podrá seleccionar un color que quiera usted. El color cambia según un día de la semana. El color cambia aleatoriamente.
visualizador
Para oscurecer:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 2 Mantenga pulsado el botón DISPL A Y dur a nte 2 segundos o más. 3 Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR o para seleccionar "DIMMER ON
?".
4 Pulse el botón ENTER .
La luz se apaga y los caracteres se oscurecen.
Para hacer brillar:
1 Mantenga pulsado el botón DISPL A Y dur a nte 2 segundos o más. 2 Pulse el botón ENTER .
Control general
Operación bási ca
ESPAÑOL
S-12
Operación bási ca
Control del sonido
Control del sonido
Control de volumen
Pulse el botón VOLUME para au menta r el volume n y el b otón VOLUME pa ra dismi ­nuirlo.
Control de graves
Cuando se pulse el botón X-BASS, el aparato se establecerá en el modo de graves extra que acentúa las bajas frecuencias. Para cancelar el modo de graves extra, pulse el botón X-BASS.
Se acentúan los graves. Cancelado.
Sonido difuso
Pulse el botón SURROUND para poder disfrutar de la música con la sensación de que le envuelve el sonido. "SURROUND" aparecerá. Pulse otra vez el botón SURROUND para cancelar el modo de sonido perimétrico. "SURROUND" se apagará.
Ecualizador
Pulse el botón PASS/EQ repetidamente hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
S-13
ESPAÑOL
Los agudos se reducen.
Los graves y agudos son realzados.El sonido no se modifica.
Las voces (tonos de registro medio)
son realzadas.
Ajuste del reloj
En este ejemplo, el reloj está ajustado para 9:30 15. 02 '01.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón TIMER/DELETE.
3
Antes de 10 segundos, pulse el botón REC LEVEL/CURSOR o para seleccionar "TIME ADJUST".
4
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
5
Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR o para ajustar el año, y pulse luego el botón ENTER.
6
Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR o para ajustar el mes, y pulse luego el botón ENTER.
7
Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR o para ajustar la fecha, y pulse luego el botón ENTER.
8
Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR o para ajustar la hora, y pulse luego el botón ENTER.
9
Pulse el botón REC LEVEL/CURSOR o para ajustar los minu­tos, y pulse luego el botón ENTER.
La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a "00".
El reloj se inicia a partir de "0" segundos. (No se indican los segundos.) La visua­lización de la hora desaparecerá después de algunos segundos.
Para comprobar la visualización de la hora: [Cuando el aparato esté en el modo de reserva]
Pulse el botón DISPLAY del controlador remoto. Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 5 segundos.
[Cuando la alimentación esté conectada]
Pulse el botón TIMER/DELETE. Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón REC LEVEL/CURSOR o . Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 10 segundos.
Nota:
El ajuste del reloj se borrará cuando se desenchufe el aparato o ocurra una falla de la alimentación.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
Ajuste del reloj
Operación bási ca
ESPAÑOL
S-14
Audición de un CD
Reproducción de CD
Audición de un CD
Cargue firmemente un CD con el lado de la etiqueta hacia usted.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CD .
3
Pulse el botón CD para abrir la cubierta de CD.
4
Ponga el CD y pulse el botón CD .
Número total de pistas Tiempo total de reproducción
5
Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista, el reproductor de CD se detendrá automáticamente.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón CD . Para reanudar la reproducción a partir del mismo lugar, pulse de nuevo el botón CD
.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón CD .
S-15
ESPAÑOL
Para extraer el CD:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón CD . Pulse el botón de expulsión de CD y extraiga el CD.
Botón de expulsión de CD
Después del uso:
Pulse el botón CD y cierre la cubier ta de CD.
Cuando el aparato se establezca en el modo de reserva, la cubierta de CD abierta se cerrará automáticamente.
Precaución:
Tengo cuidado para no pillarse los dedos en la cubierta.
No detenga ni mueva manualmente la cu bierta de CD. Pue de producir mal funcionamiento del aparato.
No ponga objetos extraños en el compartimiento del CD.
La exposición del aparato a sacudidas o vibraciones puede provocar un mal seguimiento.
Cuando no se esté empleando el aparato, asegúrese de cerrar la cubierta de C D. Si queda abierta, la lente podría quedar cubierta de polvo y el aparato podría no ponerse en funcionamiento correctamente.
Si se reproducen discos compactos a volumen alto, también se puede causar un mal seguimiento. En este caso, escuche a volumen más abajo.
Si hay interferencias en la televisión o en la radio durante el funcionamiento del reproductor CD, coloque el aparato alejado de la televisión o de la radio.
Si se visualiza un mensaje de error durante la operación de discos CD, consulte "Mensajes de error" en la página 54.
Para localizar el principio de una p ista
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón durante la reproducción.
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón durante la reproducción.
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Para localizar la parte deseada
Para avance rápido audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Para inversión rápida audib le :
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Notas:
La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón o .
Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance rápido, aparecerá "END" en el visualizador y se pausará la operación del CD. Cuando se llegue al principio de la primera pista durante la inversión rápida, el aparato se establecerá en el modo de reproducción.
Audición de un CD
Reproducción de CD
ESPAÑOL
S-16
Audición de un CD (continuación)
Cambio de la visualización del tiempo
Cada vez que se pulse el botón TIME del controlador remoto durante la reproduc­ción, cambiará la visualización.
Se visualizará el tiempo transcurrido de re­producción para la pista actual.
Audición de un CD
Se visualizará el tiempo remanente de re­producción para la pista actual.
Cambio al medidor de nivel
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY del controlador remoto durante la repro­ducción, cambiará la visualización.
Se visualizará el tiempo transcurrido de r e pr oducción para la pista actual.
Se visualizará el medidor de nivel.
Reproducción de CD
S-17
Se visualizará el tiempo total remanente de reproducción para el disco.
Notas:
Durante la reproducción aleatoria, el tiempo de reproducción total remanent e no se visualizará.
Dependiendo del disco compacto, es posible que la visualización del tiempo de reproducción no corresponda con el tiempo total de reproducción indicado en la funda del disco, porque no se incluye el tiempo entre las pistas.
ESPAÑOL
Audición de un minidisco
Una pista se puede reproducir en el modo en el que se haya grabado: modo monoaural o de grabación (estéreo) de duración de 2 veces o de 4 veces.
1
Abra la cubierta del panel de control.
Cubierta del panel de control
2
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
3
Pulse el botón MD .
4
Cargue un minidisco en el compartimiento de MD, con la cara de la etiqueta arriba.
Nombre del disco Número total de
Si se carga el minidisco de una manera incorrecta, aparecerá "? MD DISC" o "Can't READ" en el visualizador. En ese caso, pulse el botón MD .
El nombre del disco se visualizará sólo cuando se haya programado, y luego se visualizarán el número total de pistas y el tiempo de reproducción total del mini­disco.
5
Pulse el botón MD para iniciar la reproducción.
Si el minidisco tiene nombre de pistas, aparecerá y se desplazará por el visuali­zador. Entonces, aparecerá el tiempo transcurrido de reproducción.
Si el minidisco no tiene nombre de pistas, aparecerá el tiempo transcurrido de re­producción.
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista, el reproductor de MD se detendrá automáticamente.
pistas
Tiempo total de reproducción
ESPAÑOL
Audición de un minidisco
Reproducci ón de MD
S-18
Audición de un minidisco (continuación)
(5 pista)
(15) (25) (26) (27)
Audición de un minidisco
Reproducci ón de MD
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón MD . Para reanudar la reproducción a partir del mismo lugar, pulse de nuevo el botón M D
.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón MD .
Para extraer un minidisco:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón MD .
Precaución:
Cuando se cargue un MD, asegúrese de conectar la alimentación. Si el MD se inserta a la fuerza sin conectar la alimentación, puede producirse mal funciona­miento.
Cuando se transporte el aparato, saque el MD. Puede atascarse dentro y producir mal funcionamiento.
Si hay interferencias en el televisor o en la radio durante la operación del mini­disco, coloque el aparato más alejado del televisor o de la radio.
Aunque normalmente no se producirán saltos en un minidisco debido a vibracio­nes, es posible que note saltos del sonido si hay vibraciones continuas. Si se incrementa demasiado el volumen, puede producirse un salto de sonido depen­diendo del contenido del minidisco. Si así sucede, reduzca el volumen y los saltos se detendrán.
Si se visualiza un mensaje de error durante la operación de discos MD, consulte "Mensajes de error" en la página 54.
Para localizar el principio de una pista
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón durante la reproducción.
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón durante la reproducción.
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Para localizar la parte deseada
Para avance rápido audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Para inversión rápida audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Notas:
La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón o .
Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance rápido, aparecerá "END" en el visualizador y se pausará la operación del minidisco. Cuando se lle­gue al principio de la primera pista durante la inversión rápida, el aparato se esta­blecerá en el modo de reproducción.
Para seleccionar una pista más que 10 pis-
tas más adelante
Estando en el modo de parada o reproducción: 1 Pulse el botón +10 para avanzar 10 pistas. 2 Pulse el botón o para mover hacia adelante o atrás por 1 pista.
Por ejemplo, para pasar a la pista 27 cuando se escuche la pista 5:
S-19
ESPAÑOL
Cambio de la visualización del tiempo
Cada vez que se pulse el botón TIME del controlador remoto durante la reproduc­ción, cambiará la visualización.
Se visualizará el tiempo transcurrido de re­producción para la pista act ual.
Se visualizará el tiempo remanente de re­producción para la pista act ual.
Cambio del nombre de pista o del medidor
de nivel, etc.
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY del cont rolador remoto durante la repro­ducción, cambiará la visualización.
Se visualizará el tiempo transcurrido de re­producción para la pista actual.
Se visualizará el nombre de la pista.
"NO NAME" se visualiza si no se pone nombre a la pista.
Se visualiza el medidor de nivel.
Las pistas grabadas en monoaural se indican como "M".
Se visualiza el tiempo de grabación rema­nente.
Se visualizará el tiempo total remanente de reproducción para el disco.
Notas:
Durante la reproducción aleatoria, el tiempo de reproducción total remanente no se visualizará.
Dependiendo del minidisco, es posible que la visualización del tiempo de repro­ducción no coincida con el tiempo total de reproducción que está indicado en la funda de MD, por que no se incluye el tiempo entre las pistas.
Se visualiza la fecha de grabación.
Se visualiza el tiempo de grabación.
Notas:
Cuando se visualiza el medidor de nivel, queda como está durante la reproducción.
Vuelve al estado normal cuando se sac a el MD.
No se visualizan el tiempo de grabación restante, la fecha ni el tiempo de grabación
para discos MD de sólo reproducción.
ESPAÑOL
Audición de un minidisco
Reproducci ón de MD
S-20
Reproducción directa
Estando en el modo de CD o MD, pulse los botones directos para seleccionar las pis­tas deseadas.
Para seleccionar una pista entre las pistas 11 y 99:
Seleccione la pista después de pulsar el botón 10.
A. Por ejemplo, para seleccionar 28
1 Pulse el botón " 10". 2 Pulse el botón "2". 3 Pulse el botón "8".
Para seleccionar una pista más allá de la pista 100 (sólo MD):
Seleccione la pista después de pulsar dos veces el botón 10.
Reproducción de CD/MD avanzada
B. Por ejemplo, para seleccionar 105
1 Pulse dos veces el botón " 10". 2 Pulse el botón "1". 3 Pulse el botón "0/10".
Reproducción directa / Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria
4 Pulse el botón "5".
Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria
Podrá seleccionar el modo de reproducción de discos CD o MD; "Repetición de la reproducción", "Reproducción aleatoria" y "Reproducción normal".
1
Estando en el modo de CD o MD, pulse repetidamente el botón PLAY MODE para seleccionar el modo de reproducción.
2
Pulse el botón CD o MD para iniciar la reproducción.
Para repetir una secuencia programada:
Efectúe los pasos 1 - 5 de la sección "Reproducción programada", y luego selec­cione la repetición de reproducción.
Notas:
Podrá seleccionar el modo de reproducción pulsando el botón PLAY MODE del aparato principal.
Durante el funcionamiento programado no es posible la reproducción aleatoria.
Después de emplear la repetición de la reproducción, asegúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el (los) disco(s) se reproducirá(n) continuamente.
La reproducción aleatoria se detendrá automáticamente cuando se hayan repro­ducido una vez todas las pistas. (La misma pista no se reproducirá dos veces.)
En la reproducción aleatoria, el reproductor de CD o de minidiscos seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
Para cancelar la repetición de la reproducción o la reproducción aleatoria:
Pulse repetidamente el botón PLAY MODE pa ra seleccionar el modo de reproduc­ción normal.
S-21
ESPAÑOL
Reproducción programada
Podrá programar hasta 20 pistas de un disco CD o 20 pistas de un disco MD. No podrá programar pistas de discos CD y MD al mismo tiempo.
1
Estando en el modo de parada, pulse el botón CD o MD .
2
Pulse el botón PROGRAM para entrar en el modo de almacena­miento de programación.
3
Pulse los botones directos para seleccionar la pista deseada.
Orden de reprodución
Tiempo de reproducción
4
Repita el paso 3 para otr a pista. Se pueden p rogramar hasta 20 p is­tas.
Si el tiempo total de reproducción programada excede de 400 minutos, se visualiza "--:--". Sin embargo, se memoriza correctamente.
5
Pulse el botón CD o MD .
6
Pulse el botón CD o MD para iniciar la reproducción.
Para borrar las selecciones prog ramadas:
Pulse el botón CLEAR mientras el indicador "PROGRAM" esté parpadeando.
Cada vez que se pulse el botón, se borrará una pista, empezan do por la última pista programada.
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón CLEAR . El indicador "PRO­GRAM" desaparecerá y se borrará todo el contenido programado.
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, se visualizará el indicador "PRO­GRAM". Luego, siga los pasos 1 - 5 para añadir pistas. Se almacenarán las pistas nuevas después de la última pista del programa original.
Para comprobar las pistas que se han programado:
Mientras el aparato esté parado en el modo de reproducción programada, pulse el botón o .
Notas:
Si se expulsa un CD o un MD , se cancelará automáticamente la secuencia progra­mada.
Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reser va o cam­bie la función desde CD o MD a otra función, no se borrarán las selecc iones pro­gramadas.
Durante el funcionamiento programado no es posible la reproducción aleatoria.
Reproducción prog ramada
Reproducción de CD/MD avanzada
ESPAÑOL
S-22
Audición de la radio
Radio
Audición de la radio
Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM STEREO, FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING o para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING o tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING o durante más de 0,5 segundos, la ex­ploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Podrá sintonizar la emisora deseada pulsando el botón o del controlador remoto.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración automá- tica puede detenerse automáticamente en este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan se- ñales débiles.
Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el indicador RDS. Fi­nalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
La sintonización completamente automática se puede realizar para emisoras de RDS "ASPM". Vea la página 27.
4
Para recibir una transmisión de FM en estéreo, pulse el botón TU­NER (BAND). Se encenderá el indicador "STEREO".
"ST" aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND). Se apagará el in­dicador "STEREO". La recepción cambia a monofónica, y el sonido se hace más claro.
S-23
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
ESPAÑOL
Sintonización prefijada
(Operación del controlador remoto) Podrá almacenar 40 emisoras de A M y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón.
1
Efectúe los pasos 1 - 4 de la sección "Sintonización" de la página
23.
2
Pulse el botón ENTER para entrar en el modo de almacenamiento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 5 segundos, pu lse el botón TUN. PRESET o para se­leccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefi­jado 1.
4
Antes de 5 segundos, pulse el botón ENTER para almacenar esa emisora en la memoria.
Si se apaga el indicador de número preajustado antes de memorizarse la emiso­ra, repita la operación desde el paso 2.
Para llamar la emisora memoriza da
(Operación del controlador remoto)
Pulse el botón TUN. PRESET o para seleccionar la emisora deseada. Los botones directos le permiten llamar una emisora memorizada.
Para seleccionar una emisora preajustada entre las 11 y 40:
Por ejemplo, para seleccionar 28
1 Pulse el botón " 10". 2 Pulse el botón "2". 3 Pulse el botón "8".
Para borrar todo el contenido de la memo-
ria de preajustes
(Operación del controlador remoto)
1 Pulse el botón TUNER (BA ND). 2 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante
3 segundos o más.
3 Pulse el botón ENTER.
Radio
Audición de la radio
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alim entación o de la desconexión del cable de ali­mentación de CA.
ESPAÑOL
S-24
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Nombre de la emisora (PS)
Frecuencia
Tipo de programa (PTY) (Inglés fijado)
Medidor de nivel
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicio nales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emi­sora. Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo información del tráfico (vea la página 31). Aparecerá "EON" mientras se estén difundiendo datos EON (información mejorada con otras redes). Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una emisora con PTY dinámico.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
Radio de RDS
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Información proporcionada por RDS
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY, la visualización cambiará del modo siguiente:
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
S-25
Frecuencia Medidor de nivel
ESPAÑOL
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de p rograma), de TP (programa de trá- fico), y de T A (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
News Menciones cortas de aconte cimient os, puntos de vista de evento s y publi-
Affairs Programación de tópicos que abarca noticias, generalmente en distinto
Info Programe el propósito que aconseje de la mejor forma en el sentido más
Sport Programa relacionado con cualquier aspecto deportivo. Educate Programa cuyo objetivo principal es la educación, en el que el element o
Drama Todas las novelas y seriales de radio. Culture Programas relacionados con cualquier aspecto de cultura nacional o re-
Science Programas sobre ciencias naturales y tecnología. Varied Se emplea principalmente para programas que se basan en conversa-
Pop M Música comercial, que generalmen te puede considerarse como de agra-
Rock M Música mo derna c onte mporánea, norma lmente escrita e interp retada por
Easy M Música contemporánea actual considerada como de "fácil audición", en
Light M Música clásica de apreciación general, más que de especialistas. Los
Classics Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías, música de
Other M Los estilos musicales que no entran en ninguna otra categoría. En parti-
Weather Informes del tiempo e información y predicciones meteorológicas. Finance Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc. Children Para programas orientados a a udiencias j óvenes, princi palmente para e n-
cidad, informes y actualidad.
estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análisis.
amplio.
formal es fundamental.
gional, incluyendo idioma, teat ro, etc.
ción, normalmente de ligera natura leza de entretenimient o, y que no están cubiertos en otras cat egorías. Por eje mplo: Adivinanzas , juegos de grupo , entrevistas con personalidades.
do actual popular, que norma lmente se refle ja en las li stas de dis cos más vendidos.
músicos jóvenes.
contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta ca tegoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
ejemplos musicales de esta categ oría son música instrumental, y trabaj os de vocalistas y corales.
cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
cular, se emplea para música espe cializada de Rhythm & Blu es y Reggae.
tretenimiento e interés, en lugar de s er educativos.
Social Programas sobre gente e influencias indivi duales o de grupos. I ncluye: so-
Religion Cualquier aspecto de creencias y fe, s obre Dios o dioses, la natura leza de
Phone in Incl uye a miembros del público que expresan sus puntos de vista ya sea
Travel Características y programas relacionados con los viajes a desti nos cerca-
Leisure Programas relac ionados con activid ades de recreo en las que los oyentes
Jazz Música polifónica síncopa caracterizada por la improvisación. Country Canciones que se origin an o conti núan la tradic ión musical de los estados
Nation M Música popular actual del país o re gión en el idioma nacional, en contra ste
Oldies Música de la denominada "época de oro" de la música popular. Folk M Música que se arraiga en la cultura musical de un país en particular, nor-
Document Programas relacionados con asuntos reales, presenta dos en estilo de in-
TEST Difusión para programar equipos o receptores de di fusión de emergencia . Alarm ! Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o avi-
None Sin tipo de programa (sólo recepción). TP Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el tráfico. TA En este momento se están difundiendo anuncios de tráfico.
Nota:
Cuando seleccione un programa en el modo de reserva de EON, el aparato mostrará "TI" en lugar de "TA".
ciología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
la existencia y ética.
por teléfono o en un foro público.
nos o lejanos, viajes de grupos , e i deas y oport un idad es de vi ajes. No se incluyen anuncios sobr e problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colec­ción de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
americanos del sur. Se caracte r iz a por una melodía directa y línea narra­tiva.
con la música "pop" internacional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
malmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la letra pue­den basarse en acontecimientos históricos o en gente.
vestigación.
sos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
Radio de RDS
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
ESPAÑOL
S-26
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Radio de RDS
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Empleo de la memoria de programación
automática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáti- camente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Mantenga pulsado el botón ASPM durante 3 segundos por lo me­nos.
Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 segundos, se iniciará la ex­ploración (87,50 - 108,00 MHz).
Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS" durante un momento, y la emisora se almacenará en la memoria.
Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuenc ias, la frecuencia más potente se almacenará en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se interrumpirá la explora­ción. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de pre­ajustes.
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Pulse el botón TUNER (BAND). 2 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante
3 segundos o más.
3 Pulse el botón ENTER.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, rea­lice lo siguiente.
1 Pulse el botón TUN. PRESET o para comprobar si los nombres son correc-
tos.
2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la emisora, espere
hasta que se visualice el nombre correcto. Y luego pulse el botón ENTER.
3 Antes de 5 segundos, pulse el botón TUN. PRESET o para visualizar de nue-
vo el canal preajustado a corregirse.
4 Antes de transcurrir 5 segundos, pulse el botón ENTER.
El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente en la memoria.
Notas:
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales.
Es posible que en ciertas áreas o durante cier tos períodos de tiempo, los nom­bres de emisora sean momentáneamente distintos.
S-27
ESPAÑOL
Para llamar emisoras de la me moria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el tipo de progr ama (noticias , deportes, pro­gramas de tráfico, etc.; v ea la página 26) entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Pulse el botón PTY-TI.
"PTY TI" y "SELECT" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
3
Antes de 6 segundos, p ulse el bot ón TUN. PRESET o para se- leccionar el tipo de programa que desee.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá continua­mente.
4
Mientras esté parpadeando el tipo de programa seleccionado (an­tes de 4 segundos), pulse el botón ENTER.
Notas:
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si el aparato encuentra un tipo de programa deseado, el nombre de emisora corres­pondiente parpadeará durante 10 segundos y quedará encendido.
Si desea escuchar el mismo tipo de programa de otra emisora, pulse el botón PTY-TI mientras parpadean el número de canal y el nombre de emisora. El apa­rato buscará la siguiente emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOT FOUND" durante 4 segun­dos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 4, aparecerá "TP". (Est o no significa que usted pueda escuchar la información de tráfico en ese momento.) Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manual­mente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (BBC R1, BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria. Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno o más nombres de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM. 2 Pulse el botón TUN. PRESET o para seleccionar la emisora deseada.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 3 segundos. Luego, la visualización
cambiará del modo siguiente.
Radio de RDS
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido duran­te 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se iniciará la operación de búsqueda.
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
S-28
Radio de RDS
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Para reproducir automáticamente el pro-
grama deseado (EON-PTY)
Cuando se esté difundiendo el tipo de programa deseado, la radio lo recibirá auto­máticamente.
1
Sintonice una emisora RDS (cuando se visualice un nombre de emiso­ra).
2
Pulse el botón EON cuando aparezca "EON".
"PTY TI" y "SELECT" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
Si se pulsa el botón EON cuando "EON" no aparece, "N O EON" a parec erá durante 5
segundos para indicar q ue e l ap arato no p ued e entra r en el modo de r eserva d e E ON.
3
Mientras se estén visualizando, seleccione el tipo de programa desea­do pulsando el botón TUN. PRESET o .
El tipo de programa seleccionado parpadeará.
4
Antes de que transcurran 4 segun dos , puls e el botón ENTER.
5
Cuando se inicie el programa espe cificado en una emisora ON (otra red), el aparato reci birá automáticam ente tal emisor a y "PTY" parpa-
deará.
6
Cuando se t er mine el p rog rama, el a par ato vol verá automáticamente a la emisora original.
Comprobación del ajuste del modo de reserva:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. ("Tipo de pro­grama" "WAITING")
Para cancelar el modo de reserva de EON:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. Vuélvalo a pulsar antes de que transcurran 4 segundos. (Se apagará "PTY".)
Observación sobre el PTYI (indic a dor de PTY dinámica):
"PTYI" (indicador de PTY dinámica) aparece mientras se está recibiendo la emisora PTY dinámica. La PTY dinámica indica que se evalúa la PTY de la emisora sintoni­zada o la PTY con referencia a los datos EON siem pre que el programa cambie y pueda conmutarse.
PTYI Significado
Encendido Sintonizado en una emisora PTY dinámica.
Apagado Sintonizado en una PTY estática.
Cuando aparezca "PTYI", pulse el botón DISPLAY para comprobar el tipo del pro­grama actual.
S-29
El tipo de programa seleccionad o y "WAITING" se visualizarán durante 2 segundos
cada uno. Aparecerá "PTY", y el aparato se establecerá en el modo de reserva de EON-PTY.
ESPAÑOL
Para reproducir automáticamente la infor-
mación de tráfico (EON-TI)
Cuando se esté difundiendo información de tráfico, la radio la recibirá automática- mente.
1
Sintonice una emisora RDS (cuando se visualice un nombre de emisora).
2
Pulse el botón EON cuando aparezca "EON".
"PTY TI" y "SELECT" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
Si se pulsa el botón EON cuando "EON" no aparece, "NO EON" aparecerá durante 5
segundos para indicar que el a para to no pued e entr ar e n el modo de reserva de E ON.
3
Mientras se estén visualizando, seleccione TI (información de trá- fico) pulsando el botón TUN. PRESET o .
5
Cuando se inicie una difusión de TA en una emisora ON (otra red), el aparato cambiará automáticamente a esa emisora, y "TI" par pa-
deará.
6
Cuando se termina el anuncio de tráfico, el a parat o ret orna auto­máticamente a la emisora original que tenía sintonizada.
Comprobación del ajuste del modo de reserva:
Cuando esté en el modo de reser va de EON, pulse el botón EON. ("TI" "WAI­TING")
Para cancelar el modo de reserva de EON:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. Vuélvalo a pulsar antes de que transcurran 4 segundos. (Se apagará "TI".)
Radio de RDS
4
Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el botón ENTER.
"TI" y "WAITING" se visualizarán durante 2 segundos cada uno.
Aparecerá "TI", y el aparato se establecerá en el modo de reserva de EON-TI.
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
S-30
Loading...
+ 202 hidden pages