● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla
G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT SD-AT50H
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in
Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del
temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0110
i
SD-AT50H(H)_common.fm02/8/8
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a
voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o
aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação
horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca
retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho
contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito
tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄ R
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄ GGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
0111
ii
SD-AT50H(H)_common.fm02/8/8
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri
d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempito d’acqua, come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a
gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como,
por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, should be placed
on the apparatus.
SD-AT50H(H)_common.fm02/8/8
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem DVD-Spieler verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich
ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et
au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation
dangereuse.
Éviter absolument de démonter le lecteur DVD, qui utilise un rayon laser
nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor
de DVD es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a
una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än
som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom DVD spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare il lettore DVD. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen
anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling
blootleggen.
De laserstraal in deze DVD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve
de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend
onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles
especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste aparelho de DVD são perigosos para os
olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para
pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this DVD player is harmful to the eyes, do not
attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0110
iv
SD-AT50H(H)_common.fm02/8/8
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I
STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN
LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM
OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄ YTTÖ OHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
LASERSÄTEILYLLE.
0110
SD-AT50H(H)_common.fm02/8/8
●
In Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. hergestellt. US Pat. Nr. 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 und andere, ausgegebene und
schwebende, weltweite Patente. “DTS” und “DTS Digital Surround” sind
eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright
1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
● Fabriqué, sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Les brevets US
Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et autres internationaux
délivrés et demandés. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems. Tous droits réservés.
● Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de
EE.UU.N.
mundiales emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000
Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
● Tillverkad under licens från Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 och andra världspatent utgivna
och oavgjorda. “DTS” och “DTS Digtal Surround” är registrerade varumärken
för Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
● Costruito su licenza della Digital Theater Systems, lnc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e brevetti già concessi o in
attesa di esserlo di altri Paesi. “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi
di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996,
2000 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
● Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, lnc. US
patentnummer 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere
wereldwijde patenten verstrekt en aangevraagd. “DTS” en ”DTS Digital
Surround” zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems,
lnc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, lnc. Alle rechten
voorbehouden.
● Produzido sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patente nos Estados
Unidos Nº 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e outras patentes
ao redor do mundo emitidas e pendentes. “DTS” e “DTS” Digital Surround”
são marcas comerciais registradas da Digital Theater Systems, Inc. Direitos
autorais 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos
reservados.
● Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents
issued and pending. “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trademarks of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved.
o
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 y otras patentes
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este
manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como
guía operativa de este producto SHARP.
Índice
Se deben combinar el sistema 1-bit para Home Cinema SD-AT50H y el reproductor
"
de DVD DX-AT50H para poder usarlos.
El sistema SD-AT50H contiene una unidad de control AV, un altavoz de subgraves/
"
unidad de amplificación, dos altavoces delanteros, dos altavoces Surround y un altavoz central.
Se debe usar exclusivamente el DX-AT50H con el SD-AT50H. Todos los acceso-
"
rios están empaquetados en el SD-AT50H.
El controlador remoto funciona para los dos aparatos.
Consulte este manual de manejo para ver las operaciones del DX-AT50H.
La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpretación pública y el
"
alquiler (independientemente de si estas actividades tienen o no fines lucr ativos)
del contenido de los discos sin autorización están prohibidos por la ley.
Este sistema está provisto de tecnología para protección contra copias que
"
degrada de manera substancial las imágenes cuando se copia el contenido de un
disco a una cinta de vídeo.
Este sistema está protegido por pa tent es de EE.UU. y por otros derechos de pr o-
"
piedad intelectual, cuyos derechos de autor pertenecen a Macrovision Corporation. El empleo de la tecnología de protección contra copias de Macrovision en el
sistema está autorizado por Macrovision con e l fin exc lusivo de di sfrute personal,
a menos que Macrovision otorgue otras autorizaciones por escrito. Se prohíben
las modificaciones técnicas y el desmontaje.
Iconos utilizados en este manual de manejo
Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo de los discos.
Los iconos siguientes indican los discos que pueden utilizarse en la sección.
... Indica discos DVD.
... Indica discos CD de audio.
... Indica CD-R/RW con grabación de MP3.
Es posible que no puedan realizarse algunas operaciones dependiendo de los dis-
"
cos aunque se describan en este manual.
Durante la operación, es posible que se visualice " " en la pantalla. Esto significa
"
que las operaciones descritas en este manual están prohibidas para el disco.
!
Tipos de discos que pueden reproducirse
El reproductor de DVD puede reproducir los discos que t i enen al guna de las marcas
siguientes:
Tipo de discoContenido del discoTamaño del disco
Disco DVD vídeo (*1)Audio y vídeo (películas)12 cm
8 cm
O DVD-R/DVD-RW grabado en el modo de vídeo (*2)
Disco CD de audioAudio12 cm
8 cm
O CDV (*3)
Discos CD-R/CD-RW de
audio (*4)
O CD-R/CD-RW grabado
en el formato MP3 (*5)
(*1):Este reproductor de DVD adopta el sistema PAL. Sin embargo, también pue-
de reproducir discos NTSC como DVD de región 2 empleando el sistema PAL
modificado.
(*2):Es posible que no pueda reproducirse el DVD-R/DVD-RW debido a propieda-
des y rayaduras del disco, a las lentes óptica del captor sucias, etc.
(*3):Sólo se puede reproducir el audio del CDV.
(*4):Es posible que no se pueda reproducir correctamente el CD-R/CD-RW de-
pendiendo del equipo de grabación o del disco.
(*5):Si la frecuencia de muestreo es de 44,1 ó 48,1 kHz y la velocidad de transmi-
sión fija es de 128 kbps o más alta, se podrán reproducir los archivos MPEG
1 Audio Layer3 (MP3). Sin embargo, es posible que no se puedan reproducir
algunos de ellos dependiendo de sus condiciones o formatos.
Para discos que no pueden reproducirse, vea la página 5.
"
Audio12 cm
8 cm
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Información general
- Índice -
3
S-2
SD-AT50H(H)S1.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Amarillo
Controlador remoto 1Pila del tamaño "AA" (UM/
Antena de FM 1Antena de cuadro de AM 1Soporte 2Hoja de almohadillas antidesli-
- Accesorios -
Información general
(Para la señal/alimentación)
(Para el sonido)
Cable de conexión del sistema 3Cable de conexión del altavoz 5
SUM-3, R6, HP-7 o
equivalentes) 2
Azul
(Para el reproductor de DVD)
Negro
Cable de alimentación de CA
1
aprox. 5 maprox. 5 maprox. 5 m
Cable de vídeo 1Cable de audio digital 1
zantes para altavoces
(20 piezas) 1
Blanco
Azul
aprox. 15 maprox. 15 m
Verde
Adaptador SCART 2 (IN/OUT)
Gris
Naranja
IN
Rojo
O
U
T
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
S-3
SD-AT50H(H)S1_2.fm02/9/9
Precauciones
!
General
Asegúrese de que el altavoz de subgraves/unidad de amplificac ión esté situado
"
en un lugar bien ventilado y que haya por lo menos 10 cm de espacio libre por los
lados y por la parte posterior. Deber á también haber un mínimo de 15 cm de
espacio libre por la parte superior del altav oz de subgraves/unidad de amplificación.
Precaución:
Este altavoz de subgraves/unidad de amplificación
"
está equipado con un ventilador de enfriamiento en
la parte posterior para mejorar el enfriamiento. No
cubra la abertura de esta sección con ningún objeto.
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
15 cm
10 cm
Use el sistema sobre una superficie nivelada y f irme, en un lugar que no esté
"
expuesto a vibraciones.
Mantenga el sistema apartado de la luz directa del sol , fuertes campos magnéti-
"
cos, polvo excesivo, humedad y de eq uipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsimiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima de los componentes.
"
No exponga el sistema a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a tem-
"
peraturas muy bajas.
Si el sistema no funciona correctamente, desenchufe el cable de alimentación del
"
sistema y vuelva a enchufarlo. Luego conecte la alimentación del sistema.
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el cable de alimentación del
"
reproductor de DVD y del altav oz de subgraves/unidad de amplificaci ón por razones de seguridad.
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del
"
tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y
conexiones internas.
"
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas.
Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir l as aberturas de ve ntilación con cosas
"
como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de
"
las pilas.
El sistema está diseñado para funcionar en climas moderados.
"
Este sistema sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
"
- 35°C.
10 cm
10 cm
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en este sistema. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligro y puede provocar
incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad
alguna por cualquier daño de este sistema que resulte del uso de una tensi ón distinta a la especificada.
Ventilador de enfriamiento
El reproductor de DVD y el altavoz de subgraves/unidad de amplificación se
"
calentarán durante la utilización. No toque las partes cal iente s del reproductor de
DVD ni del altavoz de subgraves/unidad de amplificación durante períodos prolongados para evitar heridas.
Este sistema está equipado con una función especial que protege el c ircuito del
"
amplificador contra daños. Cuando está activado, se desconecta el int erruptor de
sonido. En este caso, ajuste el reproductor de DVD y la unidad de control A V al
modo de reserva y vuelva a conectarlos.
!
Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación
de rendimiento y posición de los altavoc es y varios otros factores. Es ac onsejable
evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el sistema
con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a
altos niveles de volumen.
!
Cuidados de los discos DVD/CD
Los discos DVD/CD son bastante resistentes a los daños, aunque pueden producirse errores de seguimiento de las pi stas debidos a la ac umulación de suciedad en
la superficie del disco. Siga las directrices si guient es para poder di sfrutar al máximo
de su colección de discos DVD/CD y de este reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que no tiene eti -
"
queta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del s ol, de focos de calor y de
"
humedad excesiva.
Tome siempre los discos DVD/CD por los bordes. Las huellas digitales, el polvo o
"
el agua en los discos DVD/CD pueden causar ruido o errores de seguimiento de
las pistas. Si un disc o DVD/ CD está suci o o no se reproduce correctamente, límpielo con un paño suave y seco, pasándolo en línea recta desde el centro al exterior a lo largo del radio.
NO
SÍ
Correcto
- Precauciones -
3
Información general
S-4
SD-AT50H(H)S1.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Información general
Descripción de los discos
!
Discos que no pueden reproducirse
Discos DVD sin el número de región
"
"2" o "ALL".
Discos DVD del sistema SECAM
"
DVD-ROM
"
DVD-RAM
"
DVD-Audio
"
Los discos arriba indicados no pueden reproducirse en absoluto, o no se o irá su
"
sonido aunque aparezcan algunas imágenes en la pantalla, o vicev ersa.
La reproducción defectuosa puede causar daños en los al tavoces o en s us oídos
"
cuando emplee los auriculares a altos niveles de volumen.
"
Este reproductor de DVD adopta el sistema PAL. Compruebe el sistema de
grabación antes de comprar discos.
No podrán reproducirse discos ilegalmente producidos.
"
Notas:
Es posible que los discos rayados o sucios con huellas dactilares no se reproduz-
"
can correctamente. Consulte el apartado de "Cuidados de los discos DVD/CD
(página 4)" y limpie el disco.
No reproduzca discos de formas especiales (forma de corazón u octagonales)
"
porque podrían expulsarse durante la rotación y podrían ocasionar heridas.
!
Título, capítulo y pista
Los discos DVD se dividen en "títulos" y "capítulos" . Si el disco tiene más de una
película, cada película será un "título" independiente. Los "capítulos" son subdivisiones de los títulos.
- Descripción de los discos -
Los discos CD de audio constan de "pistas".
Una "pista" es cada canción de un disco CD de audio.
Título 1Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2Capítulo 3Capítulo 1Capítulo 2
CDG
"
CD vídeo
"
Photo CD
"
CD-ROM
"
SACD
"
Discos grabados en formatos especia-
"
les etc.
!
Iconos empleados en los discos DVD
Compruebe los iconos del estuche del DVD antes de reproducir los discos.
VisualizaciónDescripción
Número de región (número de zona que
puede reproducirse)
1
2
2
Formato grabado en el DVDPara adoptar el formato de vídeo de los
Grabado en 4:3.
Podrá ver las imágenes panorámicas en un televisor de pantalla ancha panorámica, y las imágenes de pantalla recortada en un televisor del tamaño 4:3.
Podrá ver las imágenes panorámicas en un televisor de pantalla ancha panorámica, y las de 4:3 con los lados cortados en un televisor
del tamaño 4:3.
ALL
6
Tipo de subtítulos grabados
2
Ejemplo:Con el botón SUB TITLE se puede selec1: Inglés
2: Japonés
Número de ángulos de cámara
2
Número de pistas de audio y sistema de grabación de audio
Ejemplo:
1: Original <Inglés>
(DTS 5.1 Surround)
2: Japonés (Dolby Digital 5.1 Surround)
Los discos DVD tienen números de región programados que indican los países
en los que pueden reproducirse. Este
sistema puede reproducir discos con el
número de región "2" o "ALL".
televisores conectados ("televiso r de
pantalla ancha panorámica" o "televisor
del tamaño 4:3").
Idiomas de los subtítulos grabados.
cionar un idioma deseado.
Número de ángulos grabados en el DVD.
Con el botón de ANGLE se puede selec-
cionar un ángulo deseado.
Se indican el número de pistas de audio
y el sistema de grabación de audio.
Empleando el botón AUDIO, se puede
"
cambiar el audio grabado en el DVD.
El audio y el sistema de grabación va-
"
rían dependiendo del DVD. Compruébelos en el manual de DVD.
S-5
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4Pista 5
Nota:
En algunos disc os no pueden grabarse los números de títulos, de capítulos, o de pistas.
SD-AT50H(H)S1.fm02/8/28
La lista siguiente muestra los países que están incluidos en la región número 2.
Nombres comunesNombres de países o zonas
AlbaniaRepública de Albania
AndorraPrincipado de Andorra
AustriaRepública de Austria
BahreinEstado de Bahrein
BélgicaReino de Bélgica
Bosnia y HerzegovinaBosnia y Herzegovina
BulgariaRepública de Bulgaria
Islas Anglonormandas*Islas Anglonormandas
CroaciaRepública de Croacia
ChipreRepública de Chipre
ChecaRepública Checa
DinamarcaReino de Dinamarca
EgiptoRepública Árabe de Egipto
Islas Feroe*Islas Feroe
FinlandiaRepública de Finlandia
FranciaRepública de Francia
AlemaniaRepública Federal de Alemania
Gibraltar*Gibraltar
GreciaRepública Helénica
Groenlandia*Groenlandia
HungríaRepública de Hungría
IslandiaRepública de Islandia
IránRepública Islámica de Irán
IraqRepública de Iraq
IrlandaIrlanda
Isla de Man*Isla de Man
IsraelEstado de Israel
ItaliaRepública de Italia
JapónJapón
JordaniaReino Hachemita de Jordania
KuwaitEstado de Kuwait
Nombres comunesNombres de países o zonas
LíbanoRepública del Líbano
LesothoReino de Lesotho
LiechtensteinPrincipado de Liechtenstein
LuxemburgoGran Ducado de Luxemburgo
MacedoniaLa República de Macedonia
MaltaRepública de Malta
MónacoPrincipado de Mónaco
HolandaReino de Holanda
NoruegaReino de Noruega
OmánSultanado de Omán
PoloniaRepública de Polonia
PortugalRepública Portuguesa
QatarEstado de Qatar
RumaniaRumania
San MarinoRepública de San Marino
Arabia SauditaReino de Arabia Saudita
EslovaquiaRepública de Eslovaquia
EsloveniaRepública de Eslovenia
SudáfricaRepública de Sudáfrica
EspañaEspaña
Islas Svalbard y Jan Mayen*Islas Svalbard y Jan Mayen
SwazilandiaReino de Swazilandia
SueciaReino de Suecia
SuizaConfederación Helvética
República Árabe de SiriaRepública Árabe de Siria
TurquíaRepública de Turquía
Emiratos Árabes UnidosEmiratos Árabes Unidos
Reino UnidoReino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del
Norte
Estado de la Ciudad del VaticanoEstado de la Ciudad del Vaticano
YemenRepública del Yemen
YugoslaviaRepública Federal de Yugoslavia
* representa el nombre de la zona.
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Información general
- Descripción de los discos -
3
S-6
SD-AT50H(H)S1.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores
Visualización
1
7
8
9
10
Parte frontal
<Fondo del aparato>
- Controles e indicadores -
Parte posterior
20
3245
11
161819
1-BIT DIGITAL HOME CINEMA
SHARP CORPORATION
MADE IN MALAYSIA
212223
6
(1)
(2) (3) (4) (5) (6)
(7)
10
(9) (
12 13 1415
17
24
(8)
)(11)(12)(13)
MODEL NO. SD-AT50H
(AV CONTROL UNIT)
2627
25
!
Unidad de control AV
1. Indicador de RDS
2. Indicador de texto de radio
3. Indicador de programas sobre el tráfico
4. Indicador de anuncio sobre el tráfico
5. Indicador de PTY dinámico
6. Indicadores de los altavoces/indicadores del señal de audio
(1) Indicador del altavoz delantero
izquierdo
(2) Indicador de la señal izquierda
delantera
(3) Indicador del altavoz central(10) Indicador de la señal izquierda
(4) Indicador de la señal central(11)Indicador de la señal monofónica
Empleo de las almohadillas de altavoces antideslizantes:
Podrá instalar vertical u horizontalmente los altavoces satélites.
Pegue las almohadillas (suministradas) a la parte inferior de los altavoces para evitar
que se deslicen o se caigan debido a vibraciones.
(Posición vertical)(Posición horizontal)
Página de referencia
Página de referencia
- Controles e indicadores -
3
Información general
2
1
3
Se suministra con este aparato una hoja de las almohadillas de altavoces (20 piezas). Emplee 4 almohadillas por altavoz.
S-8
SD-AT50H(H)S1.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
Visualización
2
Parte frontal
- Controles e indicadores -
Parte posterior
1
5
6
7
<Fondo del aparato>
17
1819202221
DVD PLAYER
230 V ~ 50 Hz 15 W
SERIAL NO.
SHARP CORPORATION
MADE IN CHINA
34
1110
12131415
16
MODEL NO. DX-AT50H
8
9
23
!
Reproductor de DVD
1.Indicador de CD
2.Indicador de DVD
3.Indicador de reproducción aleatoria de discos CD/MP3
4.Indicador de repetición de disco o de repetición A - B del disco
Los botones con la marca " " en la ilustración pueden operarse sólo con el controlador remoto.
Página de referencia
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Información general
- Controles e indicadores -
3
S-10
SD-AT50H(H)S1.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Reproductor de DVD
Antena de
cuadro de AM
!
Conexión de los componentes
Conecte el reproductor de DVD, unidad de control AV y altavoz de subgraves/unidad
de amplificación de la forma siguiente.
Preparación para su utilización
Cable de
conexión del
sistema
(Para el
reproductor
de DVD)
Unidad de control AV
Altavoz de subgraves/unidad de amplificación
Cable de audio digital
Cable de
conexión del sistema
(Para el sonido, negro)
- Conexiones del sistema -
Antena de FM
Flecha hacia arriba
Más cercano
Más cercano
Flecha a la izquierda
Cable de
conexión del sistema
(Para la señal/
alimentación, azul)
Conexión de componentes
Unidad de
control AV
Unidad de
control AV
Unidad de
control AV
Unidad de
control AV
Unidad de
control AV
Conecte un cable de audio digital o un cable RCA de venta en las tiendas del ramo. Pulse el botón DIGITAL/ANALOG para cambiar entre señales digitales y analógicas según la conexión.
Altavoz de subgraves/
unidad de
amplificación
Altavoz de subgraves/
unidad de
amplificación
Reproductor de
DVD
Reproductor de
DVD
Reproductor de
DVD
Cable de conexión del
sistema
(Para el sonido, negro)
Cable de conexión del
sistema (Para la señal/
alimentación, azul)
Cable de conexión del
sistema
(Para el reproductor de DVD)
Cable de audio digital
(Para la señal digital)
Cable RCA de venta en las
tiendas del ramo
(Para la señal analógica)
Cable
Precaución:
Asegúrese de conectar el sistema después de haber desenchufado el reproductor
"
de DVD y el altavoz de subgraves/unidad de amplificación.
Junte los dos cables de conexión del sist ema (para el s onido y la s eñal/ali menta-
"
ción). Si no lo hace, podría oírse ruido.
Para desenchufar el cable de conexión del sistema:
1
Empuje
2
Desenchufe
S-11
SD-AT50H(H)S2.fm02/8/28
Negro
Altavoz delantero
(Derecho)
Rojo
Rojo
Gris
Negro
Altavoz Surround
(Derecho)
Rojo
Negro
Blanco
Gris
Rojo
Altavoz
central
Verde
Azul
Rojo
Negro
Negro
Altavoz delantero
(Izquierdo)
BlancoVerde
Altavoz de subgraves/
unidad de amplificación
Rojo
Azul
Altavoz Surround
(Izquierdo)
Rojo
!
Conexión de los altavoces satélites
Inserte las clavijas de altavoz al altavoz de subgraves/unidad de amplificación según
la codificación de colores.
Conecte primero los cables de altavoz a los altavoces satélites y luego al altavoz de subgraves/unidad de amplificación.
(Altavoz satélite)
Terminales de los altavoces
Rojo
Cubierta
aislante
Negro
(Altavoz de subgraves
/unidad de amplificación)
Etiqueta
Clavija de altavoz
Insértela con el lado de
elevación encarado a
la izquierda.
Precaución:
Asegúrese de conectar los altavoces después de haber desenchufado el cable de
"
alimentación del reproductor de DVD y del altavoz de subgraves/unidad de amplificación.
Inserte a fondo la clavija del altavoz con el lado elevado hacia la izquierda.
"
Para desconectar el cable del al tavoz de subgraves/unidad de amplificación, tir e
"
de la clavija de altavoz. Si tira del cable puede ocasionar mal funcionamiento en el
altavoz de subgraves/unidad de amplificación.
No confunda las polaridades y ni los terminales derechos e izquierdos de los
"
cables de altavoz. (El altavoz derecho se coloca a la derecha cuando se mira el
sistema desde delante. Vea la página 16.)
"
No cortocircuite nunca los cables de altavoz.
Si se cortocircuitan los cables de altavoz, se
activará el circuito de protección y se establecerá el sistema en el modo de reserva. En tales
casos, compruebe que los cables estén correctamente conectados antes de volver a conectar la alimentación.
"
Con este producto sólo deberán utilizarse los altavoces suministrados.
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
"
Fijación de los cables:
Ate los cables conectados al altavoz de subgraves/unidad de amplificación con un
sujetador para cables.
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
- Conexiones del sistema -
3
Todos los altavoces satélites proporcionan el mismo rendimiento.
"
Sus posiciones pueden intercambiarse.
Sujetador
para cables
S-12
SD-AT50H(H)S2.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma
FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de
FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM
a los terminales AM y GND. Sitúe la antena de
cuadro de AM en la posición que ofrezca la óptima recepción. Ponga la antena de cuadro de
AM sobre un estante, etc., o engánchela a un
soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Notas:
Si pone la antena sobre el sistema o cerca del cable de alimentación de CA,
"
podría causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del sistema para
obtener una recepción mejor.
Cuando se siguen oyendo estáticos después de ajust ar la posición de la antena
"
de cuadro de AM, pruebe invirtiendo las conexiones de cables.
NegroBlanco
Conexión a un televisor
Precaución:
Antes de conectar el televisor, desconecte la alimentación de todos los equipos.
"
Podría distorsionarse la visuali zación en la pantalla del t elevisor si no es del s is-
"
tema PAL.
Hay disponibles tres tipos de tomas [VIDEO OUT (VIDEO), VIDEO OUT (S-VIDEO)
y COMPONENT VIDEO OUT] para las conexiones del televi sor y del reproductor de
DVD.
Conéctelas según su televisor.
!
Conexión a un televisor con una toma de
entrada de vídeo
Podrá disfrutar de imágenes de DVD conectando su televisor y el reproductor de
DVD con un cable de vídeo.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje >< Fijación a la pared >
Pared Tornillos
(no suministrados)
Antena externa de FM o AM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una ant ena externa de FM o AM.
Consulte a su distribuidor.
A la toma de
salida de vídeo
Cable de vídeo
(suministrado)
Televisor
Preparación para su utilización
S-13
Antena de
cuadro de AM
Antena externa
de FM
15 m
Antena externa de AM
- Conexión de la antena / Conexión a un televisor -
7,5 m
Cable de tierra
Nota:
Cuando emplee una antena de AM exterior, asegúrese de mantener conectado el
cable de la antena de cuadro de AM.
Varilla de tierra
A la toma
de entrada
de vídeo
Notas:
" Cambie la entrada del televisor de acuerdo con la toma conectada.
No conecte otro equipo entre el televisor y el reproductor de DVD. Si se conectan
"
mediante una videograbadora, se podrían distorsionar las imágenes.
SD-AT50H(H)S2.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
!
Conexión a un televisor con una toma de
entrada de S-vídeo
Si su televisor tiene una toma de entrada de S-vídeo, podrá disfrutar imágenes de
DVD más claras conectando un cable de S-vídeo (no suministrado).
A la toma de salida
de S-vídeo
Cable de S-vídeo
(no suministrado)
Televisor
A la toma
de entrada
de S-vídeo
Precaución:
Cuando se conectan los cables de vídeo y de S-vídeo, las imágenes aparecen en su
televisor desde la toma de entrada de S-vídeo.
!
Conexión a un televisor con tomas de
entrada de vídeo de componentes
A las tomas de entrada de
vídeo de componentes
A las tomas de
salida de vídeo de
componentes
Notas:
Si su televisor tiene indicaciones distintas para las entradas de vídeo componente
"
(Y, CB y CR o Y, B-Y y P-Y), conecte las tomas con su color correspondiente.
No conecte a una toma de entrada de vídeo componente diseñada para el sistema
"
de alta definición, que no es compatible con DVD (es posible que se distorsionen
las imágenes o que no aparezcan).
!
Conexión a un televisor con una toma SCART
Emplee un adaptador SCART suministrado (IN).
Cable de vídeo de
componente
(no suministrado)
A la toma de
salida de vídeo
Cable de vídeo
(suministrado)
Televisor
Televisor
A la toma
SCART
- Conexión a un televisor -
3
Preparación para su utilización
IN
LAUDIOVIDEOR
Adaptador
SCART (IN)
A la toma de
entrada de vídeo
S-14
SD-AT50H(H)S2.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Conexión a un televisor (continuación)
Para poder escuchar el sonido de TV por los altavoces de este sistema:
Empleando el cable de audio, podrá escuchar el sonido de TV con este sistema.
(El cable de audio no se suministra. Compre un cable en una tienda del ramo.)
Blanco
A las tomas de
entrada de audio
Instalación del sistema
!
Instalación de la unidad de control AV y
del reproductor de DVD
Podrá colocarlos uno encima de otro o uno al lado del otro.
Preparación para su utilización
Conexión empleando un adaptador SCART:
- Conexión a un televisor / Instalación del sistema -
Televisor
Televisor
Adaptador
SCART (OUT)
A las tomas de
salida de audio
Rojo
Rojo
Blanco
A las tomas de
entrada de audio
Rojo
Cable de audio
(no suministrado)
A la toma
SCART
Rojo
Cable de audio
(no suministrado)
Blanco
A las tomas de
salida de audio
OUT
LAUDIO VIDEOR
Blanco
Con los soportes suministrados se pueden instalar verticalmente los aparatos.
Precaución:
Cuando instale verticalmente el reproductor de DVD, ponga la ventana de
visualización al lado superior.
Cuando lo instale verticalmente, no podrán reproducirse discos de 8 cm.
Correcto
Notas:
Si se pone la ventana de visualización del reproductor de DVD en el lado inferior,
"
el disco podría caerse o no expulsarse.
" Evite cambiar la instalación (vertical u horizontal) del reproductor de DVD mien-
tras esté reproduciendo un disco. Podría rayarse el disco.
S-15
SD-AT50H(H)S2.fm02/8/28
!
Colocación del sistema de altavoces
El mejor efecto de sonido Surround se conseguirá poniendo cada uno de los altavoces a la misma distancia de la posición de audición.
Le recomendamos disponer los altavoces como se muestra abajo.
Identifique cada altavoz según el color de la funda.
Altavoz
Altavoz delantero
(izquierdo)
(blanco)
Altavoz de subgraves/
unidad de amplificación
central
(verde)
Altavoz delantero
(derecho)
(rojo)
Los soportes de los altavoces y las ménsulas de pared de los altavoces están disponibles opcionalmente (vea la página 55). Consulte sus instrucciones para el montaje.
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Altavoz Surround
(izquierdo)
(azul)
Altavoz central(verde)
Misma distanciaMisma distancia
Altavoz delantero
(izquierdo)(blanco)
Altavoz Surround
(derecho)
(gris)
Altavoz delantero
(derecho)(rojo)
Notas:
Ponga el televisor en una posición intermedia entre los altavoces delanteros.
"
Le recomendamos poner el altavoz central cerca del televisor.
"
" Ponga los altavoces Surround a una pos ición un poco más alta que la de sus
oídos.
Coloque el altavoz de subgraves/unidad de ampl ificación en un piso estable y
"
sólido.
Si no se pueden poner los altavoces a distancias iguales, consulte el apart ado
"
"Ajuste del retardo del sonido de los altavoces" (vea la página 41).
" La rejilla del altavoz no es extraíble.
Los altavoces pueden ponerse al lado o cerca del telev i sor porque tienen protección
magnética. Sin embargo, pueden producirse variaci ones del color, dependiendo del
tipo del televisor.
Si se producen variaciones del color...
Desconecte la alimentación del televisor (empleando el interruptor de alimentación).
Vuelva a encender el televisor después de pasar entre 15 y 30 minutos.
Si las variaciones del color siguen produciéndose...
Separe más los altavoces del televisor.
Para encontrar más detalles, consulte el manual del usuario del televisor.
Precaución:
Cuando transporte el altavoz de subgraves/uni dad de amplificación, tenga cuidado
para no tocar el altavoz de subgraves que está cerca de la parte inferior. Asegúrese
de tomarlo por la parte inferior para evitar averías del altavoz de subgraves.
Altavoz de
subgraves
Correcto
Preparación para su utilización
S-16
- Instalación del sistema -
3
SD-AT50H(H)S2.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Controlador remoto
!
Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta de las pilas.
2 Inserte las pilas de acuerdo co n la d irección i ndicada en el compar-
timiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas.
3 Cierre la cubierta de las pilas.
!
Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado todas las conexiones (vea las páginas 11 - 18).
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto de la unidad de control
AV.
Oriente también el controlador remoto a la unidad de control AV para poder operar el
reproductor de DVD.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado
a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podr á disfrutar
de su sistema.
Reproductor de DVD
Preparación para su utilización
S-17
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
"
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
"
Extraiga las pilas cuando no utilice el sistema durant e períodos l argos de tiempo.
"
Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
"
La instalación de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcio-
"
namiento del sistema.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de oper ación o si el funci onamiento
"
es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalen-
- Controlador remoto -
tes).
Limpie periódicamente el transmisor del c ontrolador remoto y el sensor de la uni-
"
dad de control AV con un paño suave.
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor de la unidad de control AV puede
"
interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminaci ón o la posición de la unidad
de control AV.
Mantenga el controlador remoto en lugar es s in excesi va h umedad o calor y no lo
"
someta a golpes ni vibraciones.
Unidad de control AV
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
SD-AT50H(H)S2.fm02/8/28
Control general
!
Conexión del cable de alimentación de CA
Altavoz de subgraves/unidad de amplificación:
Después de comprobar todas las conexiones, conec te el cable de alimentación de
CA a la toma de entrada de alimentación de CA, luego el subgraves/unidad de
amplificación a la toma de corriente.
(AC INPUT)
Reproductor de DVD:
Después de comprobar todas las conexiones, enchufe el reproductor de DVD en la
toma de corriente.
Notas:
La alimentación se suministra a la unidad de control AV mediant e el altavoz de
"
subgraves/unidad de amplificación. La unidad de control AV no está provista de
un cable de alimentación.
Nunca emplee un cable de alimentación que no sea el suministrado. De lo contra-
"
rio, podría ocurrir una falla de funcionamiento o un accidente.
Desenchufe el cable de alimentación del reproductor de DVD y del altavoz de
"
subgraves/unidad de amplificación si no se propone usar el reproductor de DVD y el
altavoz de subgraves/unidad de amplificación dur ante un largo período de tiempo.
Toma de corriente
(230 V de CA, 50Hz)
Toma de corriente
(230 V de CA, 50Hz)
!
Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY.
Se enciende el indicador de la alimentación.
Si no se conecta la alimentación, compruebe que estén enchufados corr ectamente
los cables de alimentación.
Notas:
Cuando se pulse el botón ON/STAND-BY del reproductor de DVD, se conectará la
"
alimentación del sistema.
Cuando se pulsa el botón ON/STAND-BY de la unidad de control AV o del contro-
"
lador remoto:
En la función de DVD: Se conecta la alimentación del sistema.
En otras funciones: Se conecta la alimentación del sistema excepto la del reproductor de DVD.
!
Control de volumen
Pulse el botón VOLUME + para aumentar el volumen y el botón VOLUME - para disminuirlo.
0123940
!
Para cambiar el brillo del visualizador (2
.....
niveles)
Cuando la entrada no sea DVD, podrá cambiar el brillo del visualizador de la unidad
de control AV manteniendo pulsado el botón DISPLAY del controlador remoto
durante 2 o más segundos.
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
- Control general -
3
Indicador de la alimentación
OscuroClaro
Precaución:
Cuando está en la función de DVD, el botón DISPLAY no puede cambiar el brillo.
El brillo del visualizador depende del ajuste de "PANEL PANTALLA" del apartado
"Cambio del ajuste inicial del DVD" (vea la página 20).
Podrá cambiar el brillo del visualizador de la unidad de control AV y del reproducto r
de DVD.
SD-AT50H(H)S2.fm02/8/28
Preparación para su utilización
S-18
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Cambio del ajuste inicial del DVD
Conecte la alimentación del televisor, y ajuste la entrada a "VIDEO 1", "VIDEO
2", etc. donde corresponda.
El nuevo ajuste se retendrá aunque se establezca el reproductor de DVD en el modo
de reserva. Si desea reponer o cambiar el ajuste, efectúe la reposición.
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
1
"
"
"
Después de haber pulsado e l bo tón , pulse el botón SETUP DVD.
2
Pulse el botón o para seleccionar el menú, y pulse el botón EN-
3
TER.
Aparece la pantalla inicial.
Si no aparece la pantalla inicial, ajuste la entrada a "DVD".
Se debe detener el disco en este momento.
SET-UP
1.LANGUAGE
2.DISPLAY
3.AUDIO
4.PARENTAL
Preparación para su utilización
S-19
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
SELECT:SET:
SETUP
EXIT:
Pulse el botón o para cambiar el ajuste, y pulse el botón EN-
4
CANCEL:
ENTER
RETURN
TER.
Ejemplo: Se selecciona "PLAYER MENU"
SET-UP
LANGUAGE CONTROLS
PLAYER MENU
1.ENGLISH
2.FRANÇAIS
3.ESPAÑOL
4.DEUTSCH
5.ITALIANO
SELECT:SET:
SETUP
EXIT:
CANCEL:
ENTER
RETURN
Repita la operación como se indica.
(El número de repeticiones depende del elemento de ajuste.)
Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 3.
Pulse el botón SETUP DVD.
5
Se memorizará el nuevo ajuste.
Notas:
No podrá abrir la pantalla de configuración mientras se esté reproduci endo un
"
disco.
Para seleccionar otro idioma para los menús del disco, vea la página 21.
"
La pantalla anterior aparece pulsando el botón RETURN mientras se está
"
seleccionado un elemento o un ajuste.
SD-AT50H(H)S2.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
AjusteParámetros seleccionables (* indica los ajustes iniciales.)Descripción
IDIOMA
PANTALLA
AUDIO
(Salida digital)
No cambia los ajus-
tes iniciales.
SET-UP
LANGUAGE CONTROLS
1.AUDIO
2.SUBTITLE
3.DISC MENU
4.PLAYER MENU
SELECT:SET:
SETUP
EXIT:
SET-UP
DISPLAY CONTROLS
1.TV ASPECT
2.PANEL DISPLAY
3.ANGLE ICON
AUTO POWER OFF
4.
SELECT:SET:
EXIT:
SET-UP
AUDIO CONTROLS
1.DRC
2.DOLBY DIGITAL
3.DTS
4.MPEGOFF
5.DOWN SAMPLING
SELECT:SET:
EXIT:
SETUP
SETUP
CANCEL:
4:3 LETTER BOX
ON
ON
ON
CANCEL:
CANCEL:
ORIGINAL
OFF
ORIGINAL
ENGLISH
ENTER
RETURN
ENTER
RETURN
OFF
BITSTREAM
ON
AUTO
ENTER
RETURN
AUDIO
SUBTÍTULO
MENÚ
MENU REPRODUC.
ASPECTO TV
PANEL PANTALLA
ICONO DE ÁNGULO
AUTO APAGADO
DRC
DOLBY DIGITAL
DTS
MPEG
ORIGINAL *
INGLÉS
APDO. *
INGLÉS
ORIGINAL
INGLÉS *
ENGLISH *
FRANÇAIS
4:3 LETTER BOX *
4:3 PAN & SCAN
16:9 WIDE
ENC. *
APDO.
AUTO
ENC. *
APDO.
ENC. *
APDO.
Selecciona los subtítulos visualizados en la pantalla del televisor.
Selecciona el idioma del menú del disco.
Selecciona el idioma de ajuste inicial o de ajuste de reproducción.
Se debe ajustar el modo de pantalla de acuerdo con el tipo
del televisor conectado (para más detalles, vea la página
22).
Ajustes del brillo para la visualización. (Cuando se ajusta al
modo automático, la luz se apaga durante la reproducción.)
Ajusta o cancela la visualización del icono de ángulo ( ) en
la pantalla del televisor.
El sistema se establece automáticamente en el modo de
reserva cuando no se realiza ninguna operación durante
más de 35 minutos.
Ajusta o cancela el control más allá del margen de volumen.
Selecciona el tipo de una señal de sonido enviada desde la
toma de salida de audio digital coaxial.
ENC. (BITSTREAM)
SUB MUESTREO
AUTO *
48 kHz
Convierte la señal de sonido grabada con PCM de 96 kHz
a 48 kHz.
96 kHz
PATERNO
SET-UP
PARENTAL CONTROLS
1.PARENTAL LEVEL
2.CHANGE
ALL
NIVEL PATERNO
CAMBIO
TODO *
8 - 1
Por favor introduzca
password de 4 digitos.
Ajusta el nivel de restricción de visualización de software
DVD.
Ajuste o cambio de la contraseña
No se puede ajustar "4737" como una contraseña.
Cuando se olvide de su contraseña, cancele la contraseña
actual pulsando "4737" empleando los botones de número
directo (0 - 9).
3
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Preparación para su utilización
S-20
SD-AT50H(H)S2.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Cambio del ajuste inicial del DVD (continuación)
!
Idioma del disco
IndicadorAjuste
AUDIOPuede ajustarse un idioma para el audio.
Podrá especificar un idioma para la conversación y la narración.
InglésEspañol
IndicadorAjuste
MENU REPRODUC.
Se puede ajustar un idioma para la visualización en la pantalla, así
como para los ajustes iniciales o mensajes.
InglésEspañol
LOADING
CARGANDO
Preparación para su utilización
Thank you
SUBTÍTULOPuede ajustarse un idioma para los subtítulos.
Los subtítulos se visualizan en el idioma especificado.
InglésEspañol
Thank you
MENÚPuede ajustarse un idioma para los menús del disco.
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Las pantallas del menú se visualizan en el idioma especificado.
InglésEspañol
CAST
STAFF
Gracias
REPARTO
PERSONAL
Gracias
!
Otros ajustes de idiomas
Podrá ajustar el idioma "OTHER" para el audio, subtítulos y el menú del disco. (Consulte el apartado "Lista de códigos de idiomas para el idioma del disco" de la página
23.)
Ejemplo: Para seleccionar 5464 (Croata) como un idioma de audio
Seleccione "LANGUAGE" en la pantalla de configuración inicial
1
(vea los pasos 1 - 3 de la página 19).
Después de haber seleccionado "AUDIO" en el paso 4 de la página
2
19, seleccione "OTHER" y pulse el botón ENTER.
Introduzca "5464" empleando los botones de número directo.
3
Se visualizará "5464 (HR)" en la pantalla del televisor.
Pulse el botón SETUP DVD.
4
Nota:
Si el idioma seleccionado no está grabado, se adoptará el idioma ajustado por el
disco.
S-21
SD-AT50H(H)S3.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
!
Formato de vídeo
IndicadorAjuste
4:3 LETTER
BOX
4:3 PAN &
SCAN
16:9 WIDE
Cuando reproduzca un disco de imáge-
nes panorámicas (16:9), se insertarán
franjas negras en las partes superior e
inferior y podrá disfrutar de las imáge-
nes panorámicas enteras (16:9) en una
televisor de pantalla de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
Cuando reproduzca un disco de imáge-
nes panorámicas (16:9), los lados izquierdo y derecho de la imagen se
cortarán (exploración panorámica)
para poderse ver una imagen del tamaño 4:3 de aspecto natural.
Los discos de imágenes panorámicas
sin exploración panorámica se reproducen en el tamaño de pantalla recortada (Letter box) de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
Se visualiza una imagen panorámica
(16:9) cuando se reproduce un disco
de imágenes panorámicas (16:9).
Cuando se reproduce un disco de imágenes de 4:3, el tamaño de
"
la imagen dependerá del ajuste del televisor conectado.
Si reproduce un disco de imágenes panorámicas (16:9) teniendo
"
el reproductor de DVD conectado a un televisor de 4:3, se visualizará la imagen verticalmente comprimida.
Nota:
Cuando reproduzca un disco con un formato de vídeo fijo, no cambiará aunque se
cambie el tamaño de la pantalla del televisor.
!
Ajuste paterno
IndicadorAjuste
Nivel 1Puede reproducirse sólo software DVD para niños.
Niveles 2 a 7Puede reproducirse sólo software DVD para uso general y para ni-
Nivel 8Puede reproducirse software DVD de cualquier grado (adulto/gene-
TODOSe cancela el bloqueo paterno.
ños.
ral/niños).
Notas:
Cuando introduzca una contraseña por primera vez, introduzca cualquier número
"
de 4 dígitos. Se ajustará automáticamente como su contraseña.
Mientras reproduce un disco con el bloqueo paterno, podría aparecer la visualiza-
"
ción pidiendo una contraseña para mirar algunas escenas restringidas. En tal
caso, introduzca la contraseña para cambiar temporalmente el nivel paterno.
3
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Preparación para su utilización
S-22
SD-AT50H(H)S3.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Lista de códigos de idiomas para el idioma del disco
Poniendo la unidad de control AV en hora, no sólo le servirá de reloj, sino que le permitirá realizar también la reproducción con temporizador.
En este ejemplo, el reloj se ajusta a las 9:30.
Pulse el botón DISPLAY.
1
Antes de transcurrir 5 segundos, pulse el botón ENTER.
2
Pulse el botón o para ajustar la
3
hora y luego pulse el botón ENTER.
Pulse el botón o una vez para adelantar la hora en 1 hora. Manténgalo pulsado para adelantarla continuamente.
Pulse el botón o para ajustar los
4
minutos y luego pulse el botón ENTER.
Pulse una vez el botón o para avanzar la hora en 1 minuto. Manténgalo
"
pulsado para que avancen continuamente.
La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a "00".
"
El reloj comienza a partir de "0" segundo. (No se visualizan los segundos.)
"
La visualización vuelve a la normal después de unos 2 segundos.
"
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse el botón DISPLAY.
Aparecerá la visualización de la hora durante unos 5 segundos.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
En el paso 1, se visualizará la hora. Si se borra el reloj, aparece "ADJUST".
"
Sigue los pasos 2 - 4.
"
Nota:
Podrá ajustar el reloj aunque el sistema esté ajustado al modo de reserva.
Precaución:
Si se desenchufa el cable de alimentación del reproductor de DVD y del altavoz de
subgraves/unidad de amplificación o se produce un corte de corriente, se borrará el
ajuste del reloj.
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
- Ajuste del reloj -
3
Preparación para su utilización
S-24
SD-AT50H(H)S3.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Operación básica
Audición de la radio
- Audición de la radio -
Pulse repetidamente el botón BAND para seleccionar la banda de
3
frecuencia deseada (FM o AM).
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora deseada.
4
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segundos, la exploración
se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora
difusora que pueda recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración au-
"
tomática puede detenerse automáticamente en este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan
"
señales débiles.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING.
"
Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos radiofóni-
"
cos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el indicador
RDS. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
La sintonización completamente automática se puede realizar para emisoras
"
de RDS "ASPM". Vea la página 45.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón BAND para que se visualice el indicador "STEREO".
"ST" aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
"
Indicador de recepción de FM en estéreo
S-25
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
1
Para establecer la función de sintonizador, visualice "FM" o "AM"
2
pulsando el botón FUNCTION.
El reproductor de DVD se establecerá automáticamente en el modo de reserva
de la alimentación.
Indicador del modo de FM en estéreo
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón BAND para que se apague el indi-
"
cador "STEREO". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más
claro.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
SD-AT50H(H)S3.fm02/8/28
Audición de la emisora memorizada
!
Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un
botón. (Sintonización preajustada)
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Audición de la radio" de la
1
página 25.
Pulse el botón ENTER para entrar en el modo de almacenamiento
2
de emisoras preajustadas.
Antes de 5 segundos, pulse el botón
3
TUNER PRESET ( o ) para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
Antes de 5 segundos, pulse el botón
4
ENTER para almacenar esa emisora
en la memoria.
!
Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccionar la emisora
deseada.
Para seleccionar una emiso ra preajustada co n los botones de nú mero
directo:
Emisoras 1 - 10: Pulse el número correspondiente ("1" - "10/0").
Emisoras 11 - 40: Pulse el botón ">10" y luego el número de preajuste memorizado.
Por ejemplo, para seleccionar 28
1 Pulse el botón ">10".
2 Pulse el botón "2".
3 Pulse el botón "8".
Pulse los botones en menos de 5 segundos.
!
Para borrar todo el contenido de la memoria preajustada
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 3
o más segundos.
2 Mientras se visualice "CLEAR", pulse el bo-
tón ENTER.
Canal preajustadoFrecuencia y banda de frecuencias
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar
5
una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente
memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emi soras memorizadas durante algunas
horas en el caso de una falla de alimentación o d e la desconexión del c able de alimentación de CA.
Operación básica
- Audición de la emisora memorizada -
3
S-26
SD-AT50H(H)S3.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Reproducción de un disco
Conecte la alimentación del televisor, y ajuste la entrada a "VIDEO 1", "VIDEO
2", etc. donde corresponda.
(DVD/CD)
Pulse el botón ON/STAND-BY de la unidad de control AV o del con-
1
trolador remoto para conectar la alimentación.
Cuando se pulsa el botón ON/STAND-BY del reproductor de DVD, la función
cambia automáticamente al DVD.
Cuando la función no sea DVD, pulse e l bo-
2
tón FUNCTION para ajustarlo a "DVD".
Aparece la pantalla inicial.
"
Seleccione "DVD " para r epro duci r u n CD de aud io.
"
Puede efectuarse la misma operación pulsando
"
el botón del controlador remoto.
Pulse el botón para abrir la bandeja de discos.
3
Cara de la etiqueta
Operación básica
S-27
- Reproducción de un disco -
(DVD/CD)
Bandeja de discos
Ponga el disco sobre la bandeja de discos, con la cara de la etiqueta arriba.
"
Si se pone la ventana de visualización del reproductor de DVD en el lado in-
"
ferior, el disco podría caerse o no expulsarse.
Pulse el botón para cerrar la bandeja de discos.
4
Si el disco que está empleando es compatible con el inicio automático, empezará a reproducirse automáticamente [aunque no pulse el botón (DVD/CD)], así
que cierre la bandeja de discos.
Si no puede iniciar la reproducción en el paso 4, pulse el botón
5
(DVD/CD).
Nota:
Cuando se conecte la alimentación del reproductor de DVD o se conmute l a fuente
de entrada a "DVD", no se aceptará ninguna operación durante 5 s egundos porque
el reproductor de DVD está realizando los ajustes iniciales.
Deslice el disco hacia los ganchos.
(No se puede reproducir un disco de 8 cm.)
SD-AT50H(H)S3.fm02/8/28
Precaución:
Cierre la bandeja de discos cuando no la utilice. De lo contrario, se acumularía el
"
polvo en el interior, lo que podría ser causa de mal funcionamiento del reproductor
de DVD.
El reproductor de DVD se c alienta un poco cuando se emplea durante mucho
"
tiempo seguida. Esto no indica que haya ningún problema en el reproductor de
DVD.
Cuando trata de reproducir discos que tienen rayadas o un número de re gión dis -
"
tinto, discos que no pueden reproducirse o discos restringidos (*1), aparecerá un
mensaje de error en la pantalla del televisor y no se reproducirá el disco.
(*1)Se prohíbe la visión en algunos discos DVD de acuerdo con la edad de la audien-
cia.
Notas:
El sistema tiene incorporado un dispositivo de seguridad que establece el modo
"
de reserva de la alimentación si se ajusta el volumen a un nivel demasiado alto
mientras se reproducen ciertos ti pos de di scos. Si se a ctiva est e dispos itivo, baje
el nivel de volumen y reinicie la reproducción.
Algunos discos pueden tener grabadas posiciones de parada. Cuando repro-
"
duzca tal disco, se parará ahí la reproducción.
Durante la operación, " " podría aparecer indicando que la operación está inhabi-
"
litada en el disco.
Cuando se deja inactivo el reproductor de DVD durante más de 5 minutos des-
"
pués de haber pulsar el botón de parada, aparece una salvapantallas. Luego,
después de 30 minutos más, el reproductor se establece en el modo de reserva.
!
Para interrumpir la reproducción
Pulse el botón STILL/PAUSE .
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón .
!
Para detener la reproducción
Pulse el botón .
!
Para reanudar la reproducción después de
haberla parado (reproducción secuencial)
Podrá reanudar la reproducción desde el punto en el que fue detenida.
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón .
1
El sistema memorizará el punto de parada.
Para reiniciar la reproducción, pulse el botón (DVD/CD).
2
La reproducción se reanuda desde el punto de parada.
Para cancelar la reproducción secuencial:
Pulse dos veces el botón .
Notas:
La función de reproducción secuencial está inhabilitada en algunos discos.
"
Dependiendo del disco, la reproducción se reanudará desde un punt o un poco
"
anterior al punto en que se paró.
!
Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
"
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clav ija de 3,5 mm de diámetro y
"
una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de
32 ohmios.
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente l os altavoces.
"
Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
No podrá emplear la función Surround con los auriculares.
"
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Operación básica
- Reproducción de un disco -
3
(DVD/CD)
S-28
SD-AT50H(H)S3.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Operación básica
!
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda)
Podrá buscar el punto deseado mientras está reproduciendo el disco.
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
1
Ejemplo: Cuando se pulsa el botón
La velocidad de exploración cambiará de la forma siguiente cada vez que se
"
pulse el botón.
!
Para encontrar el principio de un capítulo
(pista) (salto)
Podrá saltar el capítulo (pista) actual al siguiente.
- Operación básica -
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
"
"
Notas:
La característica de salto se inhabilita en algunos discos. Algunos discos no
"
muestran el capítulo (pista).
En un DVD, no se realiza la función de saltos entre títulos.
"
Puede efectuarse la misma operación pulsando el botón o del reproductor
"
Características avanzada s de discos
de DVD.
(DVD/CD)
El botón salta al capítulo (pista) siguiente.
El botón salta al principio del capítulo (pista) actual. Pulse de nuevo el bo-
tón para saltar al principio del capítulo (pista) anterior.
2 (unas 2 veces)
60 (unas 60 veces)
El avance en el disco se hace con el botón y la inversión se hace con el
"
botón .
Pulse el botón (DVD/CD) para volver a la reproducción normal.
2
Notas:
La función de exploración queda inhabilitada con ciertos discos.
"
En un DVD, la exploración se inhabilita entre títulos.
"
Mientras se efectúa la búsqueda en un disco DVD, no se oye el sonido y no apa-
"
recen los subtítulos.
Para discos CD de audio, la velocidad de ex ploración está fijada a 16 vece s. Se
"
distorsionará el sonido durante la búsqueda, pero esto no es ningún defecto.
Cuando se efectúe la exploración durante la reproducción de discos DVD, las
"
imágenes no podrán hacerse avance ni retroceder a la velocidad de exploración
especificada en este manual, dependiendo del disco o de la es cena que se esté
reproduciendo.
Puede efectuarse la misma operación manteniendo pulsado el botón o del
"
reproductor de DVD durante 2 o más segundos.
8 (unas 8 veces)
30 (unas 30 veces)
S-29
SD-AT50H(H)S3.fm02/8/28
!
Para iniciar la reproducción desde el punto
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir el título y capítulo deseados:
Mientras esté en el modo de parada o reproducción, pulse e l botón
1
DIRECT.
Ejemplo: Durante la reproducción de DVD
Título
Capítulo
Antes de que transcurran 30 segundos, seleccione " " pulsando
2
el botón o e introduzca el número de título empleando los botones de número directo (0 - 9).
Introduciendo el número de título, podrá establecer el modo de entrada del número de capítulo.
Antes de que transcurran 30 segundos, introduzca el número de
3
capítulo empleando los botones de número directo (0 - 9).
Ejemplo:
Para seleccionar el capítulo 1:Pulse "10/0" y "1".
Para seleccionar el capítulo 12: Pulse "1" y "2".
Para seleccionar y reproducir el capítulo (pista) deseado:
Mientras esté en el modo de reproducción, pulse los botones de número directo (0 - 9) para seleccionar el número de capítulo (pista).
Si el número de capítulo (pista) es 2 o más dígitos, pulse ">10" e introduzca el número.
Ejemplo:
Para seleccionar el capítulo 14: Pulse ">10", "1" y "4".
Para realizar la reproducción especificando el tiempo (búsqueda por
el tiempo):
Podrá realizar la reproducción desde el punto deseado especificando el tiempo.
Durante la reproducción, puls e d os v ece s e l bo-
1
tón DIRECT.
Antes de que transcurran 30 segundos, especi-
2
fique el tiempo empleando los botones de número directo.
Para especificar 1 hora, 23 minutos y 40 segundos, introduzca "12340".
"
Si introduce el número equivocado, pulse el botón CLEAR y luego vuelva a
"
introducirlo.
cursor
TOTAL
TOTAL
_:__:__
2:16:13
1:23:40
2:16:13
Notas:
La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos discos.
"
Algunos discos no pueden visualizar el número de capítulo.
"
Con discos DVD, podrá especificar el punto dese ado sólo en el títul o actual y no
"
podrá hacerlo en otro título.
Con discos CD de audio, podrá especificar el punto deseado sólo en l a pista
"
actual y no podrá hacerlo en el disco.
Algunos discos no pueden reproducirse desde el punto especificado.
"
La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en algunos discos.
"
No podrá especificar el tiempo mientras el disco está parado.
"
!
Imagen fija/avance de fotograma por fotograma
Podrá congelar la imagen y avanzar fotograma por fotograma.
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STILL/
1
PAUSE .
Cada vez que se pulse el botón STILL/PAUSE , el fotograma avanzará en el
modo de imagen fija.
Pulse el botón (DVD/CD) para volver a la reproducción normal.
2
Nota:
Las funciones de imagen fija y de avance de fotograma por fotograma están inhabilitadas en algunos discos.
!
Reproducción a cámara lenta
Podrá disminuir la velocidad de reproducción.
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STILL/
1
PAUSE .
Pulse el botón mientras el imagen esté pausada.
2
Dispondrá de tres velocidades. Cada vez que pulse el botón, la velocidad de reproducción a cámara lenta cambiará en la secuencia siguiente:
Puede efectuarse la misma operación manteniendo pulsado el botón del panel frontal del reproductor de DVD, en lugar del controlador remoto, durante más
de 2 segundos.
Pulse el botón (DVD/CD) para volver a la reproducción normal.
3
Nota:
Las funciones de reproducción a cámara lenta qued an inhabilitadas con ci ertos discos.
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
- Operación básica -
Características avanzada s de discos
3
S-30
SD-AT50H(H)S3.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
- Características útiles -
Características avanzada s de discos
Características útiles
!
Para reproducir en orden aleatorio (reproducción aleatoria)
Las pistas del disco pueden reproducirse automáticamente en orden aleatorio.
Mientras esté parado, puls e dos veces el bo-
1
tón MODE.
Pulse el botón (DVD/CD).
2
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón .
Notas:
Es posible que no pueda emplear esta función con ciertos discos.
"
Cuando todas las pistas se hayan reproducido en el modo de reproducción alea-
"
toria, se detendrá automáticamente la reproducción.
No podrá ajustar la reproducción aleatoria mientras esté en el modo de reproduc-
"
ción o pausa.
No puede realizarse la reproducción aleatoria durante la reproducción progra-
"
mada.
Para comprobar el estado durante la reproducción aleatoria, pulse el botón ON
"
SCREEN.
En la reproducción aleatoria, el reproductor de DVD seleccionará y reproducirá
"
automáticamente las pistas. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
RANDOM
(DVD/CD)
!
Para reproducir en el orden deseado
(reproducción programada)
Podrá reproducir las pistas deseadas en la secuencia que prefiera.
Pueden programarse un máximo de 99 pistas.
Mientras está parado, pulse el botón MO-
1
DE.
Se visualizará la pantalla de programación.
Introduzca un número de pista empleando
2
los botones de número directo.
Repita el procedimiento de arriba si desea introducir otros números de pista.
"
Si introduce el número equivocado, pulse el botón CLEAR y luego vuelva a
"
introducirlo.
Cuando introduce un número de pista de 2 o más dígitos:
"
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 14:
Pulse ">10", "1" y "4 ".
Pulse el botón (DVD/CD) para iniciar la reproducción.
3
Se memorizan las selecciones programadas hasta que se extraiga un disco.
"
La reproducción se pausa con el botón . Cuando se reanuda la reproduc-
"
ción, la reproducción programada se inicia desde el punto en que se paró.
Si se pulsa dos veces el botón , se desactivará la reproducción programada.
"
Si inicia la reproducción después de haber pulsado el botón MODE, se iniciará la reproducción programada desde el principio.
Para cambiar el contenido programado:
Repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
Notas:
"
La programación no puede realizarse durante el estado de pausa o de reproducción.
La programación secuencial no funciona con discos que no tienen información de
"
pistas incluida.
La programación de la secuencia no funciona con discos que tienen inhabilitada
"
la programación.
Para abandonar el procedimiento de programación antes de haberlo terminado,
"
pulse el botón RETURN .
Para comprobar el estado durante la reproducción programa da, pulse el botón
"
ON SCREEN o MODE.
Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para establecer el modo de reserva o cam-
"
biar la función de DVD a otra, no se borrarán las selecciones programadas.
PROGRAM TIME 0:00:00 1/1
PROGRAM TIME 8:88:88 1/1
S-31
SD-AT50H(H)S4.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
!
Para repetir la reproducción (repetición de
la reproducción)
Podrá reproducir repetidamente un capítulo (pista) o un título especificándolo
durante la reproducción.
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón REPEAT.
1
Cada vez que se pulse el botón, se cambiará el modo de repetición de la reproducción en el orden siguiente.
DVD:
Disco CD
de audio:
MP3:
Seleccione "OFF" pulsando repetidamente el botón REPEAT para
2
volver a la reproducción normal.
Precaución:
Después de haber realizado la repetición de la reproducción, asegúrese de pulsar el
botón . De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente.
Notas:
Es posible que no pueda emplear esta función con ciertos discos.
"
" Si selecciona "ALL" pulsando el botón REPEAT durante la reproducción progr a-
mada/aleatoria de un CD de audio, se repetirá la reproducción.
Si pulsa otro botón durante la repetición de la r eproducción, puede cancelars e la
"
reproducción.
OFF
OFF
OFF
CHAPTER
TRACK
TRACK
ALBUM
TITLE
ALL
DISC
!
Para reproducir repetidamente el contenido entre los puntos especificados (repetición A-B)
Podrá reproducir repetidamente la porción deseada especificándola durante la
reproducción.
Mientras se está reproduciendo el disco,
1
pulse el botón A - B REPEAT.
Se registrará el punto inicial (A).
Pulse de nuevo el botón A - B REPEAT.
2
Se iniciará la repetición A-B desde el punto inicial (A) hasta el punto final (B).
Pulse el botón A - B REPEAT para volver a la reproducción normal.
3
Notas:
La repetición de la reproducción A-B está inhabilitada en algunos discos.
"
La repetición de la reproducción A-B de un DVD sólo puede r ealizarse d entro de
"
un mismo título.
Realice la repetición de la reproducción A-B de un CD de audio dentro de una
"
misma pista.
Algunas escenas de los DVD no permiten la repetición de la reproducción A-B.
"
!
Para seleccionar un título desde el menú
[A -
[A - B]
]
inicial del disco
En un DVD con múltiples títulos, podrá seleccionar un título desde el menú inicial.
Mientras es té en el modo d e parada o
1
de reproducción, pulse el botón TOP
MENU para vi sualizar su m enú de títu lo.
Ejemplo
21 DramaAcción
43 Ciencia-ficciónComedia
- Características útiles -
3
Emplee el botón , , o para seleccionar el título, y luego pulse
2
el botón ENTER.
Se reproduce el título seleccionado.
"
Dependiendo del disco, puede seleccionarse un título pulsando los botones
"
de número directo (0 - 9) de la parte posterior del controlador remoto.
Notas:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece los pasos generales. El proce-
"
dimiento que realmente debe seguir para em plear el menú de títulos dependerá
del disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver l os detalles particulares de tal disco.
Si el disco que usted está empleando no tiene menú de título, no aparece nada en
"
la pantalla.
SD-AT50H(H)S4.fm02/8/28
Características avanzada s de discos
S-32
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Operación de discos MP3
(DVD/CD)
!
Reproducción de discos MP3
Podrá reproducir discos CD-R/RW grabados en el formato MP3.
Inserte un disco que contiene pistas MP3.
1
Aparece una pantalla del menú.
Reproducción directa:
1 Pulse el botón DIRECT.
2 Pulse el botón , , o para selecci onar una pis ta y pulse el botón (DVD/
CD).
Reproducción programada:
1 Mient ras está en el modo de parada, pulse el botón MODE.
2 Pulse el botón o para seleccionar un álbum y pulse el botón ENTER.
3 Pulse el botón o para seleccionar una pista y pulse el botón ENTER.
Pulse el botón para volver a la pantalla de selección de álbum.
4 Después de haber completado la programación, pulse el botón (DVD/CD).
Precaución:
Si convierte los datos MP3 en datos de "CD de audio" cuando graba en un CD-R/
RW, reprodúzcalo como un CD de audio. No puede realizarse la operación de MP3.
Notas:
Aparece "+" delante del nombre del álbum.
"
Pueden visualizarse un máximo de 14 caracteres para un nombre de álbum, y 25
"
caracteres para un nombre de pista. No pueden visualizarse el subrayado, asterisco y espacio.
El sistema puede reconocer un total de 255 álbumes y pistas.
"
No pueden reproducirse la novena capa ni posteriores.
"
Podrá seleccionar una pista para la reproducción direct a empleando los botones
"
de número directo cuando se apague la visualización en la pantalla.
En la pantalla se visualizan hasta 5 pistas para la reproducción programada. Si se
"
introducen más pistas, aparecerá la pantalla siguient e. Pulse el botón o
para cambiar la pantalla.
Si introduce una pista equivocada, pulse el botón CLEAR.
"
Para detener la reproducción programada, pulse dos veces el botón .
"
- Operación de discos MP3 -
Características avanzada s de discos
S-33
VOLUME LABEL
FIRST PLAY
+ALBUM01
+ALBUM02
+ALBUM03
+ALBUM04
SELECT:ENTER:
RETURN:
Pulse el botón , , o para seleccionar una pista y pulse el bo-
2
START:
PLAY
tón (DVD/CD).
Si se pulsa el botón TOP MENU, volverá a la capa más alta.
SD-AT50H(H)S4.fm02/8/28
Ajustes diversos
Cada vez que ajusta el reproductor de DVD al modo de reserva o cambia el disco, se
reponen el idioma de subtítulos y el idioma de a udio que usted ha seleccionado.
Para reproducir siempre el DVD en los idiomas preferidos, ajústelos en la pantalla de
configuración inicial (vea la página 19).
!
Para cambiar el idioma del audio (salida de
audio)
Durante la reproducción, podrá cambiar el idioma de audio (salida de audio).
Mientras se está reproduciendo el disco,
1
pulse el botón AUDIO.
Antes de que transcurran 5 segundos, pulse repetidamente el bo-
2
tón AUDIO para seleccionar el número del audio.
DVD:
Podrá seleccionar uno de los idiomas de audio que están grabados en un DVD.
1. ENG (DTS 5.1 Surround)
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
!
Para cambiar el idioma de los subtítulos
Podrá cambiar el idioma de los subtítulos o esconder los subtítulos durante la reproducción.
Mientras se está reproduciendo el disco, pul-
1
se el botón SUB TITLE.
Antes de que transcurran 5 segundos, pulse
2
repetidamente el botón SUB TITLE para sel eccionar el idioma de los subtítulos.
Pulse el botón SUB TITLE y luego el botón o para esconder los subtítulos.
Notas:
" Algunos discos DVD prohíben cambiar el idioma de los subtítulos.
Si el disco no tiene subtítulos grabados, se visualizará "NOT AVAILABLE".
"
El cambio al idioma de los subtítulos seleccionado puede tardar un poco.
"
" No pueden esconderse los subtítulos en algunos discos DVD.
1.ENG/6
6.FRE/6
ENG
Disco CD de audio:
STEREO
Notas:
Es posible que no cambie el idioma de audio de algunos discos DVD.
"
Para el idioma de audio y el sistema de audio, consulte el manual del disco.
"
!
Para seleccionar un idioma para los subtí-
FRE
L-CH
R-CH
SPA
tulos y el audio desde el menú del disco
Podrá seleccionar el subtítulo deseado o el i dioma de audio y el sistema de s onido
[Dolby Digital (5.1ch) o sonido DTS] de su DVD si tiene un menú de disco.
Mientras el disco está parado o re-
1
produciendose, pulse el botón
MENU para visualizar el menú de
disco.
Pulse el botón , , o para cambiar el ajuste, y pulse el botón
2
ENTER.
También podrá emplear los botones de número directo para algunos discos.
Nota:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece los pasos general es. El procedimiento que realmente debe seguir para emplear el menú del disco dependerá del
disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles particulares
de tal disco.
Ejemplo
1.Highlights
2.Start Movie
- Ajustes diversos -
3
Características avanzada s de discos
S-34
SD-AT50H(H)S4.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Ajustes diversos (continuación)
!
Para que la imagen tenga más brillo
(ajuste del nivel del negro)
Puede ajustarse la imagen durante la reproducción.
Mientras se está reproduciendo el
1
disco, pulse el botón BLACK LEVEL.
Antes de que transcurran 5 segundos, pulse repetidamente el bo-
2
tón BLACK LEVEL para seleccionar "OFF" u "ON".
Ajuste
OFFImagen normal
ONImagen brillante
- Ajustes diversos -
BLACK LEVEL: OFF
!
Para cambiar el ángulo
Podrá cambiar el ángulo de visión cuando reproduzca un disco DVD vídeo que contenga escenas grabadas con múltiples ángulos.
Cuando se visualice " " en la esquina superior derecha de la pan-
1
talla del televisor, pulse el botón ANGLE.
Antes de que transcurran 5 segundos, pulse repetidamente el bo-
2
tón ANGLE para seleccionar el número del ángulo.
Notas:
Algunos discos DVD prohíben cambia r el ángulo.
"
El número del ángulo no se visualizará si no hay grabados ángulos en el disco.
"
Consulte el manual del disco porque la operaci ón puede variar dependiendo del
"
disco.
!
Para ampliar una imagen (zoom)
Podrá ampliar las imágenes durante la reproducción de DVD.
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse
1
el botón ZOOM.
Cada pulsación del botón ZOOM va cambiando los ajustes del zoom de la forma
siguiente:
ZOOM [ 2]ZOOM [ 4]ZOOM [OFF]
Para cambiar la visión y visualizar la
2
parte deseada de una imagen ampliada, pulse repetidamente el botón
, , o .
ZOOM [x2]
Indicador ZOOM
Características avanzada s de discos
S-35
Notas:
" Es posible que la imagen se distorsione cuando se acerque con el zoom.
Los subtítulos no pueden acercarse con el zoom.
"
Para la parte actualmente vista, consulte l a indicaci ón en la sección i nferior dere-
"
cha de la pantalla.
SD-AT50H(H)S4.fm02/8/28
!
Para cambiar la visualización en la pantalla
del televisor
Podrá visualizar o esconder los indicadores de operación en la pantalla del televisor.
Mientras el disco se esté reproduciendo, puls e el botón ON SCREEN. (La vis ualiza-
ción cambia cada vez que se pulsa este botón.)
DVD:Disco CD de audio:
Capítulo/tiempo
Tiempo remanente de
reproducción del capítulo actual
Tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo actual
Número total de capítulos
Número del capítulo actual
Título/tiempo
Tiempo remanente de
reproducción del título actual
Tiempo de reproducción
transcurrido del título actual
Número total de títulos
Número del título actual
Velocidad de transferencia
Número de capa
Indicador de repetición
Información de imagen
La visualización desaparece.
Pista/tiempo
T 4/16 0:03:21 - 0:02:15
Tiempo remanente de
reproducción de la pista actual
Tiempo transcurrido de
reproducción de la pista actual
Número total de pistas
Número de la pista actual
Pistas/tiempo total
ALL 4/12
0:13:45 - 0:45:40
Tiempo total remanente
de reproducción del disco
Tiempo total de reproducción
transcurrido del disco
Número total de pistas
Número de la pista actual
La visualización desaparece.
Notas:
Para un disco MP3, se visualiza lo si-
"
guiente.
Nombre de la pista actual (amarillo)
Tiempo transcurrido de reproducción de
la pista actual
Si pulsa el botón RETURN , desapa-
"
rece la visualización.
!
Indicadores de operación del modo de
DVD
A continuación se muestran unos ejemplos de los indicadores del visual izador que
aparecen durante la reproducción de DVD.
OperaciónPantalla del televisor Visualizador del reproductor de
Cuando está conectada la alimentación sin un disco
Se están leyendo
los datos del disco
Tipo de disco
Parada
Reproducción
Pausa
Cámara lenta
Avance rápido
(búsqueda)
Inversión rápida
(búsqueda)
LOADING
DVD
DVD
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
- Ajustes diversos -
Características avanzada s de discos
3
S-36
SD-AT50H(H)S4.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Audición del sonido Surround (modo de sonido)
Se activa el efecto de sonido espacial cuando reproduce un DVD grabado con Dolby
Digital o DTS. También podrá disfrutar del sonido estéreo con dos canales en Dolby
Pro Logic II.
Dolby Digital
DTS (Digital Theater Systems)
Dolby Pro Logic II
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
Reproductor de DVD
Sintonizador digital, etc.
Señal Dolby Digital
Señal DTS
Señal estéreo
Dolby Digital
DTS
Dolby Pro Logic II
Tipos de SurroundFuenteContenidoModo de sonido se-
leccionable
Es un sistema de audio digital que funciona dando la sensación de estar en el cine. Podrá disfrutar del efecto estereofónico con el sistema de cine en el hogar.
Discos con esta marca comercialEl sistema reconoce automáticamente el disco grabado con
Discos con esta marca comercialEstándar
Discos o videocintas grabados en estéreoCuando reproduzca un disco o una videocinta grabados en
Dolby Digital cuando lo reproduce.
Es un sistema de audio digital que funciona dando la sensa-
ción de estar en el cine. Puesto que se mejora la calidad del
sonido, podrá disfrutar del efecto de sonido realista con el
sistema de cine en el hogar. Este sistema reconoce automáticamente los discos grabados con DTS cuando los reproduce.
estéreo, la función Dolby Pro Logic II los reconocerá y el sonido se cambiará automáticamente al sonido Surround del
sistema digital 5.1 ch. Podrán obtenerse efec tos sonoros
más naturales.
Si se selecciona (*), se apagará el indicador "".
(Para seleccionar el modo de sonido, vea la página 39.)
5.1ch Surround para proporcionar el
efecto tridimensional. El sistema emite
automáticamente el sonido 5.1ch de
acuerdo con la señal de audio grabada.
Se enciende el indicador STANDARD.
Sonido dinámico
Podrá disfrutar del sonido Surround normal en varias escenas.
MOVIE:Se incrementa el nivel de graves para conseguir un efecto de sonido
potente.
MUSIC:Podrá disfrutar del sonido dinámico produciendo el sonido articula-
do.
NIGHT:Se consigue un sonido suave pero potente incluso a bajos niveles
de volumen.
Surround
Este modo proporciona un lugar de audición expansivo emitiendo el sonido
por 2 canales.
Se enciende el indicador SURROUND.
Estéreo
Podrá disfrutar de los magníficos efectos acústicos de los altavoces delanteros y del altavoz de subgraves.
Se enciende el indicador STEREO.
Indicador DOLBY DIGITAL/DTS:
La señal de entrada se reconoce automáticamente y se enciende el indicador.
Indicador DOLBY PRO LOGIC II:
Este indicador se enciende cuando se introducen las se ñales de 2 canales para
"
extenderlas al sonido 5.1ch Surround.
Se extenderá a 5.1ch incluso el sonido de 2 canales grabado con Dolby Digital.
"
Notas:
Podrá cambiar el audio mientras reproduce un disco de tipos múltiples (Dolby
"
Digital, DTS, etc.) (página 34).
Cuando el modo Surround está ajustado en el modo estándar o Surround, el
"
sonido de las señales monofónicas se oye sólo por el altavoz central.
Cuando se ajusta el modo S urround a estéreo, se reproduce el mismo sonido
"
monofónico por los canales derecho e izquierdo.
El indicador Surround se enciende de acuerdo con la fuente de audio introducida.
"
1 Indicador de la señal izquierda delantera
2 Indicador de la señal central
3 Indicador de la señal derecha delantera
4 Indicador de la señal de LFE (efectos de bajas fre-
cuencias)
5 Indicador de la señal izquierda Surround
6 Indicador de la señal monofónica Surround
7 Indicador de la señal derecha Surround
13
4
57
2
6
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
S-38
SD-AT50H(H)S4.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Audición del sonido Surround (modo de sonido) (continuación)
!
Cambio del modo de sonido
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
Para la audición en el modo estándar:
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STANDARD.
"STANDARD" aparecerá.
Para disfrutar del sonido dinámico en el modo estándar:
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón DYNAMIC SOUND.
Cada vez que se pulsa este botón, el modo cambia en el orden de "MOVIE" "MU-
SIC" "NIGHT".
Pulse el botón STANDARD para restaurar el sonido Surround normal.
Para la audición en el modo Surround o estéreo:
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STEREO/SURROUND.
Aparecerá "SURROUND" o "STEREO".
Cada vez que pulse el botón, la visualización cam-
biará entre "SURROUND" y "STEREO".
Notas:
El modo de sonido se cambia a "STANDARD" pulsando el botón DYNAMIC
"
SOUND mientras está en el modo estéreo o Surround.
Cuando el indicador DOLBY DIGITAL o DTS está encendido, no se puede selec-
"
cionar el modo Surround.
Algunos discos están grabados la frecuenci a d e muestreo de 96 k Hz. Cuando se
"
reproduce este tipo de discos, el modo de sonido se cambia automáticamente a
"STEREO". El modo de sonido no puede cambiarse durante la reproducción.
Ejemplo: Dolby Digital 5.1ch
S-39
SD-AT50H(H)S4.fm02/8/28
Cambio del registro en el controlador remoto
Los televisores de la marc a Sharp pueden operarse con el controlador rem oto de
este sistema sin tener que registrar las operaciones (con la excepción de ciertos
modelos). (Vea la página 51.) También podrá operar televis ores de otras marcas
cambiando el registro en el controlador remoto.
!
Cambio del registro del televisor
Emplee los botones que hay a ambos lados del controlador remoto.
Mientras mantiene pulsado el botón TV ON/STAND-BY, pulse el
1
botón TV CHANNEL .
Introduzca el número de ajuste del fabricante (2 dígitos) con los
2
botones de número directo (0 - 9) y p uls e el bo t ón TV ON/STANDBY.
El ajuste queda registrado y el televisor podrá operarse con el controlador remoto de este sistema.
(*): El número de fabricante predeterminado es el 01 (SHARP).
Notas:
En cuanto a las marcas con 2 o más números de ajuste, seleccione uno de estos
"
números con el que pueda operar el televisor.
El número no se ajustará a memos que se complete el registro en menos de 30
"
segundos. En tal caso, trate de hacer de nuevo el registro.
Una vez haya ajustado un número, el número previamente memorizado se cance-
"
lará.
" Después de haber cambiado las pilas del cont rolador remoto, es posible que el
número registrado se ajuste automáticamente al 01 (SHARP). Si así ocurre,
vuelva a registrar el número deseado.
" El registro no podrá reali zarse con ciertos televisores. Aunque puedan ajustarse
los números, es posible que no funcionen algunos botones.
Número de ajusteMarca del
televisor
Número de ajuste
Características avanzadas
- Cambio del registro en el controlador remoto -
3
S-40
SD-AT50H(H)S4.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Ajustes de los altavoces
Los ajustes de los altavoces no se visualizan en la pantalla del televisor.
!
Ajuste del tamaño de los altavoces
- Ajustes de los altavoces -
Podrá cambiar los tamaños de los altavoces si no se suministran.
Pulse el botón SETUP AMP, y el botón o para seleccionar "SP
1
SIZE". Luego pulse el botón ENTER.
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse
2
el botón o para seleccionar los altavoces
deseados.
Parpadearán los indicadores de los altavoces seleccionados.
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
3
seleccionar sus tamaños.
Para ajustar los tamaños de los otros altavoces, repita la operación desde el
paso 2.
Precaución:
Para ajustar el tamaño de los altavoces, ajuste el modo de sonido a "STANDARD".
Nota:
El tamaño recomendado está ajustado para los altavoces suministrados. Vea la
tabla superior de la página 42 para otros altavoces.
!
Ajuste del retardo del sonido de los altavoces
Cuando algunos de los altavoces se colocan a distancias distintas del punto de audición, podrá seleccionar el retardo de los al tavoces para que par ezca que están a l a
misma distancia.
Pulse el botón SETUP AMP, y el botón o para seleccionar "SP
1
DELAY". Luego pulse el botón ENTER.
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón o para
2
seleccionar los altavoces deseados.
Antes de que transcurran 30 se-
3
gundos, pulse el botón o
para seleccionar la distancia y
pulse el botón ENTER.
Podrá cambiar la distancia en pasos de 0,1 m.
"
Para ajustar la distancia de los otros altavoces, repita la operación desde el
"
paso 2.
Mida la distancia entre cada altavoz y la posición de audición, y ajuste el
retardo de los altavoces.
CT
3 m
FR
3 m
4 m
SR
FL
SW
SL
Nota:
Vea la tabla inferior de la página 42 para el margen ajustable.
3 m
3 m
4 m
En la ilustración a la izquierda, los altavoces
delanteros, el altavoz central, y el altavoz de
subgraves están situados a 3 m, y los altavoces Surround están a 4 m de la posición de
audición.
S-41
SD-AT50H(H)S5.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
!
Ajuste del nivel de los altavoces
Si los sonidos por los altavoces no son uniformes, podrá ecualizarlos ajustando los
niveles de los altavoces.
Pulse el botón SETUP AMP, y el botón o para seleccionar "SP
1
LEVEL". Luego pulse el botón ENTER.
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
2
seleccionar los altavoces deseados.
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
3
ajustar el nivel.
Podrá ajustar el nivel a intervalos de 1 dB.
"
Para ajustar los niveles de salida de otros altavoces, repita la operación des-
"
de el paso 2.
Notas:
Ajuste el nivel del altavoz de subgraves si se distorsiona su sonido.
"
Vea la tabla inferior de la derecha para el margen ajustable.
"
!
Tono de prueba
Podrá comprobar la salida del sonido de los altavoces. (Si los niv eles de los altavoces no están ecualizados, también podrá ajustarlos.)
Pulse el botón SETUP AM P, y el botón o para seleccio nar "TONE".
Luego pulse el botón ENTER.
El tono de prueba se oirá por cada altavoz, en orden, en intervalos de unos 2
segundos.
!
Para terminar el ajuste de los altavoces
Pulse dos veces el botón RETURN .
Tipo de altavozTamaño de altavoz
Altavoz delantero (Izquierdo, Derecho) F-LARGEDiámetro grande
F-SMALL *Diámetro pequeño
Altavoz centralC-LARGEDiámetro grande
C-SMALL *Diámetro pequeño
C-NODESACTIVADO
Altavoz Surround (Izquierdo, Derecho) S-LARGEDiámetro grande
S-SMALL *Diámetro pequeño
S-NODESACTIVADO
(*) indica el ajuste predeterminado.
Tipo de altavozMargen de retar-doMargen de nivel
FLAltavoz delantero (Izquierdo)0,1 m - 9,0 m- 6 dB - + 6 dB
CTAltavoz central0,1 m - 9,0 m- 6 dB - + 6 dB
FRAltavoz delantero (Derecho)0,1m - 9,0 m- 6 dB - + 6 dB
SLAltavoz Surround (Izquierdo)0,1 m - 9,0 m- 6 dB - + 6 dB
SRAltavoz Surround (Derecho)0,1 m - 9,0 m- 6 dB - + 6 dB
SWAltavoz de subgraves0,1 m - 9,0 m- 10 dB - + 10 dB
Ajustes predeterminados:
Retardo - - - 2 m
Nivel - - - 0 dB
- Ajustes de los altavoces -
3
FLCTFR
SWSLSR
Si los niveles no son los mismos:
Mientras suena el tono de prueba, pulse el botón o para ajustar el nivel.
Podrá seleccionar un altavoz pulsando el botón o .
Nota:
Si se selecciona NO (DESACTIVADO) para un altavoz en el ajuste del tamaño de
los altavoces, no se oirá ningún tono de prueba por el mismo.
Características avanzadas
S-42
SD-AT50H(H)S5.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día
mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al
mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de
emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los
deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de l a emisora.
Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida
tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté
difundiendo información del tráfico.
Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una emisora con PTY
dinámico.
Aparecerá "RT" (texto de radio) mientras el aparato reciba datos de texto de radio.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
!
Información proporcionada por RDS
Cada vez que se pulse el botón RDS DISPLAY, la visualización cambiará del
modo siguiente:
Nombre de la emisora (PS)Tipo de programa (PTY)
FrecuenciaTexto de radio (RT)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS
que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
NO PSNO PTY
Características avanzadas
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
S-43
FM 98.80 MHz
!
Notas sobre la operación RDS
NO RT
Si ocurre algo de lo que se m enc iona a continuación, no significa que
el aparato esté averiado:
" Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alternadamente, y el apa-
rato no funcionará correctamente.
Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emisora
"
está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correct amente.
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que
"
no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
"NO PS" o "NO PTY" o "NO RT" parpadearán durante unos 5 segundos, y enton-
"
ces se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
Los primeros 8 caracteres del texto radiofóni co se visualizarán durante 4 segun-
"
dos y luego se desplazarán por el visualizador.
Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visual i-
"
zará "NO RT" cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
" Mientras se están recibiendo dat os de texto radio fónico o cuando cambia el con-
tenido del texto, se visualiza "RT".
SD-AT50H(H)S5.fm02/8/28
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de
tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWSMenciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de eventos y
publicidad, informes y actualidad.
AFFAIRSProgramación de tópicos que abarca noticias, generalmente en dis-
tinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análisis.
INFOPrograme el propósito que aconseje de la mejor forma en el sentido
más amplio.
SPORTPrograma relacionado con cualquier aspecto deportivo.
EDUCATEPrograma cuyo objetivo principal es la educación, en el que el ele-
mento formal es fundamental.
DRAMATodas las novelas y seriales de radio.
CULTUREProgramas relacionados con cualquier aspecto de cultura nacional o
regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
SCIENCEProgramas sobre ciencias naturales y tecnología.
VARIEDSe emplea principalmente para programas que se basan en conver-
sación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que
no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas,
juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
POP MMúsica comercial, que generalmente puede considerarse como de
agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de
discos más vendidos.
ROCK MMúsica moderna contemporánea, normalmente escrita e interpretada
por músicos jóvenes.
EASY MMúsica contemporánea actual considerada como de "fácil audición",
en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos
musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de
corta duración.
LIGHT MMúsica clásica de apreciación general, más que de especialistas. Los
ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y trabajos de vocalistas y corales.
CLASSICSInterpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías, música
de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
OTHER MLos estilos musicales que no entran en ninguna otra categoría. En
particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues
y Reggae.
WEATHERInformes del tiempo e información y predicciones meteorológicas.
FINANCEInformes del mercado de la bolsa, comercio, etc.
CHILDRENPara programas orientados a audiencias jóvenes, principalmente
para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
SOCIALProgramas sobre gente e influencias individuales o de grupos. Inclu-
RELIGIONCualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la natura-
PHONE INIncluye a miembros del público que expresan sus puntos de vista ya
TRAVELCaracterísticas y programas relacionados con los viajes a destinos
LEISUREProgramas relacionados con actividades de recreo en las que los
JAZZMúsica pol if ónica sín copa caract eri zada por l a improvi saci ón.
COUNTRYCanciones que se originan o continúan la tradición musical de los es-
NATION MMúsica popular actual del país o región en el idioma nacional, en con-
OLDIESMúsica de la denominada "época de oro" de la música popular.
FOLK MMúsica que se arraiga en la cultura musical de un país en particular,
DOCUMENT
TESTDifusión para programar equipos o receptores de difusión de emer-
ALARMAnuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o
NONESin tipo de programa (sólo recepción).
TPProgramas en los que se ofrecen anuncios sobre el tráfico.
TAEn este momento se están difundiendo anuncios de tráfico.
ye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
leza de la existencia y ética.
sea por teléfono o en un foro público.
cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en
carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben
usarse las emisoras TP/TA.
oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería,
pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
tados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y
línea narrativa.
traste con la música "pop" internacional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la letra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
Programas relacionados con asuntos reales, presentados en estilo
de investigación.
gencia.
avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
S-44
SD-AT50H(H)S5.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
!
Empleo de la memoria de programación
automática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sinto n izador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras
nuevas que podrán almacenarse será inferior.
Para establecer la función de sintonizador, visualice "FM" o "AM"
1
pulsando el botón FUNCTION.
Pulse el botón BAND para seleccionar la banda de FM.
2
Mantenga pulsado el botón ASPM durante 3 segundos por lo me-
3
nos.
1Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 segundos, se inicia-
rá la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS" durante un mo-
mento, y la emisora se almacenará en la memoria.
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
3Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacena-
das en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá "END" durante 4
segundos.
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras.
Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias, la frecuencia
"
más potente se almacenará en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está
"
almacenada en la memoria.
Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se interrumpirá la explora-
"
ción. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de p reajustes.
Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá "END" durante
"
unos 4 segundos.
Si las señales RDS son muy débil es, es posible que l os nombres de emisora no
"
se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 3 o más segundos.
2 Mientras se visualice "CLEAR", pulse el botón ENTER.
Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la información de la
"
memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había
almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empl eando
la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es m uy débil. En t ales c asos, realice lo siguiente.
1 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para comprobar si los nombres son co-
rrectos.
2 Si recibe la emisora y su nombre es incorrecto, espere hasta que se visualice el
nombre correcto. Y luego pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón TUNER PRESET ( o )
para visualizar el canal preajustado a volver a corregirse.
4 Antes de transcurrir 5 segundos, pulse el botón ENTER.
El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente en la memoria.
"
Notas:
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales.
"
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de tiempo, los nombres
"
de emisora sean momentáneamente distintos.
S-45
SD-AT50H(H)S5.fm02/8/28
!
Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el tipo de programa (noticias, deportes,
programas de tráfico, etc.; vea la página 44) entre las emisoras memorizadas.
Para establecer la función de sintonizador, visualice "FM" o "AM"
1
pulsando el botón FUNCTION.
Pulse el botón BAND para seleccionar la banda de FM.
2
Pulse el botón PTY.TI.
3
"PTY TI" y "SELECT" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el botón o para se-
4
leccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá continuamente.
Mientras el tipo de programa seleccionado está parpadeando (me-
5
nos de 6 segundos), pulse el botón ENTER.
Notas:
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 3.
"
Si desea escuchar el mismo tipo de programa de otra emisora, pulse el botón
"
PTY.TI SEARCH mientras parpadea el número de canal o el nombre de emisora.
El aparato buscará la siguiente emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOTFOUND" durante 4 segun-
"
dos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 4, aparecerá "TP". (Esto
no significa que usted pueda escuchar la información de tráfico en ese momento.)
Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manualmente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (BBC R1, BBC R2, etc.)
entre las emisoras almacenadas en la memoria.
Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno o más nombres
de emisora en la memoria.
1 Para establecer la función de sintonizador, visualice "FM" o "AM" pulsando el bo-
tón FUNCTION.
2 Pulse el botón BAND para seleccionar la banda de FM.
3 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccionar la emisora deseada.
4 El nombre de emisora se visualizará durante 3 segundos. Luego, la visualización
cambiará del modo siguiente.
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
3
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se iniciará la operación de búsqueda.
Características avanzadas
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
S-46
SD-AT50H(H)S5.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática
Se conecta la alimentación del sistema y se reproduce la fuente deseada (DVD, CD,
disco MP3 o sintonizador) a la hora preajustada.
!
Ajuste del temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Compruebe que la unidad de control AV esté puesta en la hora exacta (página
24).
Si no está puesto en hora, no podrá emplear la función del temporizador.
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
2 Prepare la reproducción y ajuste el televisor al canal deseado.
Conecte la alimentación y pulse el botón TI-
1
MER.
Si no aparece "TIMER STANDBY", compruebe que la
unidad de control AV esté puesta en la hora exacta.
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse
2
el botón o para seleccionar "TIMER SET",
y pulse el botón ENTER.
Pulse el botón o para ajustar la hora y lue-
3
go pulse el botón ENTER.
Pulse el botón o para ajustar los minutos y luego pulse el botón
4
ENTER.
La hora de inicio quedará ajustada y la hora de finalización (1 hora más tarde)
se visualizará automáticamente.
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 3 y 4 anterio-
5
res.
Cambie la entrada con el botón o
6
, y luego pulse el botón ENTER.
Cuando haya seleccionado el sintonizador,
seleccione una emisora pulsando el botón
o , y luego pulse el botón ENTER.
Ajuste el volumen con el botón o
7
, y pulse el botón ENTER.
" Los ajustes se visualizan en orden y el
sistema se establecerá en el modo de reserva del temporizador.
Se encenderá el indicador de ajuste del
"
temporizador.
DVD DIGITALDVD ANALOG
TUNER
AUX DIGITAL
AUX ANALOGTVVCR
S-47
SD-AT50H(H)S5.fm02/8/28
Para comprobar el ajuste del temporizador:Reutilización del ajuste memorizado del temporizador:
1 Mientras esté en el modo de reserva para
reproducción con temporizador, pulse el
botón TIMER.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"TIMER CALL", y pulse el botón ENTER.
El sistema retorna al modo de reserva para reproducción con temporizador después de haberse visualizado el contenido de los ajustes en orden.
Cuando se llegue a la hora de inicio:
La reproducción se iniciará automáticamente y se incrementará gradualmente el volumen.
Parpadea el indicador de reproducción con temporizador.
Indicador de reproducción con temporizador
El ajuste del temporizador se memorizará una vez se haya introducido. Para
emplear de nuevo el mismo ajuste, efectúe las operaciones siguientes.
1 Conecte la alimentación y pulse el botón TIMER.
Ponga la unidad de control AV en hora si no aparece "TIMER STANDBY".
2 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Después de haberse visualizado el contenido de los ajustes en orden, el sistema
se establecerá en el modo de reserva para reproducción con temporizador.
Cambio del ajuste del temporizador:
Conecte la alimentación, y repita la operación desde el paso 1 del apartado "Ajuste
del temporizador" (página 47).
Cancelación de la reproducción con temporizador:
La reproducción con temporizador se cancela conectando la alimentación durante el
modo de reserva para reproducción con temporizador. Puede efectuarse la misma
operación en el procedimiento siguiente sin conectar la alimentación.
1 Pulse el botón TIMER.
"TIMER CANCEL" aparecerá.
2 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
La reproducción con temporizador se cancelará (el contenido del ajuste no se bo-
rrará).
Precaución:
Si se desenchufa el cable de alimentación del sistema o si se produce un corte de
"
la corriente, se borrará el contenido del ajuste. En tales casos, vuelva a ajustar el
temporizador.
Este sistema no puede ajustar el temporizador de otros equipos.
"
Cuando ajuste la reproducción con temporizador empleando el sintonizador digi-
"
tal, el televisor o la videograbadora, el equipo conectado deberá ajustarse a la
reproducción con temporizador al mismo tiempo.
Nota:
La operación del temporizador se inhabilita cuando los discos contienen menús.
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
3
Cuando se llegue a la hora de finalización:
El sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva de la alimentación.
Características avanzadas
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
S-48
SD-AT50H(H)S5.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
!
Ajuste del temporizador de desconexión
automática
Podrá ajustar el sistema al modo de reserva de la alimentación a la hora especificada.
Mientras se está reproduciendo el disco, pul-
1
se el botón TIMER.
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse
2
el botón o para seleccionar "SLEEP SET",
y pulse el botón ENTER.
Pulse el botón o para seleccionar el tiem-
3
po.
(Máximo: 2 horas - Mínimo: 1 minuto)
2 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos
"
5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minuto
"
Pulse el botón ENTER.
4
"SLEEP" aparecerá.
Su sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva
5
de alimentación después de haber transcurrido el tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión
automática.
No podrá cambiar el volumen.
Precaución:
Este sistema no puede ajustar el temporizador de desconexión automática de otros
equipos.
Cuando ajuste el temporizador de desconexión automática empleando el sintonizador digital, el televisor o la videograbadora, se deberá ajustar el temporizador de
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
desconexión automática del equipo conectado al mismo tiempo.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
1 Mientras se indica "SLEEP", pulse el botón TIMER.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"SLEEP".
Tiempo remanente de desconexión automática
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 10
"
segundos.
Podrá cambiar el tiempo remanente para la desconexión automática mientras se
"
esté visualizado pulsando el botón ENTER (pasos 3 - 4).
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique "SLEEP".
Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajustar el sistema en el
modo de reserva, realice lo siguiente.
1 Pulse el botón TIMER.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"SLEEP OFF", y pulse el botón ENTER.
!
Para utilizar simultáneamente la operación
del temporizador y de desconexión automática
Podrá dormirse y despertarse con el mismo CD.
Ajuste el temporizador de desconexión automática (pasos 1 - 4).
1
Comienza la operación de desconexión automática.
Ajuste la reproducción con temporizador.
2
("Ajuste del temporizador" en la página 47, pasos 1 - 7)
Ajuste del temporizador
de desconexión automática
Ajuste de reproducción
con temporizador
Inicio de la reproducción
con temporizador.
S-49
1 minuto - 2 horas
operación de desconexión automática.
SD-AT50H(H)S5.fm02/8/28
Hora deseada
Hora de paradaSe detiene automáticamente la
Conexión de audio de otros equipos
Podrá oír el sonido de otros equipos mediante este aparato. Conecte directamente
una videograbadora o un sintonizador digital al televisor para recibir las imágenes
(consulte el manual de manejo de cada equipo).
!
Conexión para el sonido de una videograbadora
A las tomas de
entrada de audio
Videograbadora
Cable de audio
(de venta en
las tiendas del ramo)
!
Conexión para el sonido de un sintonizador digital (u otro equipo óptico digital tal
como un reproductor de MD)
Podrá oír el sonido conectando el cable de audio o el cable óptico digital. Si emplea
el sintonizador digital con la toma de salida óptica, obtendrá un sonido mejor conectando el sintonizador a la toma de entrada óptica digital de la unidad de control AV.
A las tomas de
salida de audio
Cable de audio (de venta en
las tiendas del ramo)
Televisor
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Televisor
A las tomas de
salida de audio
Conexión empleando un adaptador SCART:
A las tomas de
entrada de audio
Cable de audio (de venta
en las tiendas del ramo)
Videograbadora
A la toma
SCART
OUT
LAUDIO VIDEOR
A las tomas de
salida de audio
Adaptador
SCART (OUT)
Precaución:
Desconecte la alimentación de los otros equipos antes de hacer esta conexión.
Nota:
Inserte a fondo las clavijas para evitar imágenes borrosas y ruido.
Sintonizador
digital, etc.
A las tomas de
A la toma de entrada de
audio óptica digital
Cable óptico digital
(opcional: AD-M3DC)
entrada de audio
A la toma de salida
de audio óptica digital
Equipo digital tal como
un reproductor de MD
Precaución:
Desconecte la alimentación de los otros equipos antes de hacer esta conexión.
Notas:
Cambie el audio entre analógico y digital con el botón DIGITAL/ANALOG (página
"
51).
Inserte a fondo las clavijas para evitar imágenes borrosas y ruido.
"
" Cuando lo conecte con un cable óptico digital, ajuste la salida digital del sintoniza-
dor digital a PCM. Consulte el manual de manejo del sintonizador digital.
SD-AT50H(H)S5.fm02/8/28
3
- Conexión de audio de otros equipos -
Características avanzadas
S-50
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Operación del televisor conectado
El televisor conectado puede operarse con el controlador remoto de este sistema. El
ajuste de fábrica le permite operar televisores y videograbadoras de l a marca Sharp
con el mismo.
Para poder operar los de otras marcas, cambie el contenido regist rado en el cont rolador remoto (vea la página 40).
- Operación del televisor conectado -
!
Para mirar la TV
Pulse el botón TV ON/STAND-BY para conectar la alimentación del
1
televisor.
Pulse el botón TV CHANNEL ( o ) para ajustar el canal.
2
Pulse el botón TV VOLUME ( o ) para controlar el volumen del
3
TV.
Para disfrutar del sonido por los altavoces de este sistema:
Conecte la alimentación del sistema y pulse el botón FUNCTION para seleccionar "TV".
El reproductor de DVD se establecerá automáticamente en el modo de reser-
"
va de la alimentación.
!
Para mirar imágenes desde un sintonizador digital, videograbadora, etc.
Conecte la alimentación del sistema y pulse el botón FUNCTION.
1
Para el sintonizador digital, seleccione "AUX".
"
Para cintas de vídeo, seleccione "VCR".
"
Conecte la alimentación del sintonizador digital, videograbadora,
2
etc.
Pulse el botón TV/VIDEO, y a jus te e l te lev isor a VIDEO 1, VIDEO 2,
3
etc.
Cuando mire imágenes desde el sintonizador digital, pulse el botón DIGITAL/
"
ANALOG y seleccione "AUX ANALOG" o "AUX DIGITAL" dependiendo del
terminal de entrada conectado.
Cuando mire una cinta de vídeo, pulse el botón de reproducción de la video-
"
grabadora.
Precaución:
Algunos televisores y videograbadoras de la m arca S harp no se pue den oper ar con
este controlador remoto.
S-51
SD-AT50H(H)S6.fm02/8/28
Indicadores de error y advertencias
Cuando inserte un disco que no puede reproducirse o no realice correctamente las
operaciones, se visualizarán los mensajes siguientes en la unidad de control AV, en
el reproductor de DVD y en la pantalla del televisor.
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Visualizador de la unidad
de control AV
Significado
Ponga el sistema apartado de la fuente de ruido o
"
enchufe los cables de alimentación de CA a otras tomas de corriente de CA. (*)
El altavoz no está correctamente conectado.
"
El amplificador está defectuoso.
"
Ajuste el sistema al modo de reserva y vuelva a conectar la alimentación. (*)
El amplificador está defectuoso.
"
Ajuste el sistema al modo de reserva y vuelva a conectar la alimentación. (*)
El amplificador está defectuoso.
"
Ponga el sistema apartado de la fuente de ruido o
enchufe los cables de alimentación de CA a otras tomas de corriente de CA. (*)
El ventilador de enfriamiento de la parte posterior
"
del altavoz de subgraves/amplificador no funciona
porque hay algún objeto extraño que se lo impide.
Ajuste el altavoz de subgraves/unidad de amplificación al modo de reserva y extraiga los objetos extraños en torno al ventilador.
La toma de entrada digital de audio no está correc-
"
tamente conectada.
Se recibe una señal inespecífica y no puede recono-
"
cerse.
Se desenchufa el cable de conexión del sistema.
"
La temperatura es demasiado alta.
"
Ajuste el sistema al modo de reserva y espere un
poco.
Visualizador del repro-
ductor de DVD
No hay ningún disco cargado.
"
El disco está rayado o sucio y no puede reconocer-
"
se.
El disco se ha insertado al revés.
"
Pantalla del televisorSignificado
Error de Disco:
Compruebe el disco, por favor.
Por favor extraiga el disco.
Error de Zona:
Reproducción no autorizada en su zona.
Por favor extraiga el disco.
15/
83/
0
01
::2340
!
Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje o la operación en lugares
con alta humedad pueden causar condensación en el interior del mueble (captor de
láser, etc.) o en el transmisor del controlador remoto.
La condensación puede causar mal funcionamiento en el sistema. Si así s ucede,
deje la alimentación conectada sin ningún disco en el reproductor de DVD hasta que
sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora) . Frote la humedad
condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el si stema en funcionamiento.
C
El disco no puede reproducirse en este sistema o el disco ha sido insertado incorrectamente.
El número de región del DVD no es el 2 ni ALL.
El disco no es compatible con la operación
descrita en este manual de manejo.
Significado
Referencias
3
- Indicadores de error y advertencias -
(*): Si aparece el mismo mensaje aunque se desenchufe y enchufe el cable de ali-
mentación del reproductor de DVD y del altavoz de subgraves/unidad de amplificación o se establezcan el reproductor de DVD y el altavoz de subgraves/unidad
de amplificación en el modo de reserva y se vuelva a conectar su alimentación,
póngase en contacto con su distribuidor local donde compró el sistema.
S-52
SD-AT50H(H)S6.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Referencias
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que
llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, com pruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
!
General
SíntomaCausa posiblePágina de
No se oye ningún sonido.
El sonido de los altavoces no
está bien equilibrado.
Se oye ruido durante la reproducción.
Cuando se pulsa un botón, el
sistema no responde.
Se producen interferencias o
ruido en la imagen del televisor.
No se inicia la reproducción
con temporizador.
- Cuadro para localización de averías -
La visualización del sistema
es oscura.
No se conecta la alimentación.
¿Se ha ajustado el nivel de volumen
"
a "0"?
¿Están enchufados los auriculares?P. 28
"
¿Están desconectados los cables
"
de los altavoces?
¿Se ha ajustado el tamaño de alta-
"
voz a NO (DESACTIVADO)?
¿Se han conectado los cables de al-
"
tavoz a canales equivocados?
¿Se ha situado cada altavoz a la
"
misma distancia del oyente?
¿Se han ajustado los altavoces al
"
mismo nivel?
Separe el sistema de computadoras
"
o teléfonos móviles.
Ajuste el sistema al modo de reserva de
"
la alimentación y luego vuelva a conectar la alimentación. Si el s istema sigue
funcionando mal, efectúe su reposición.
¿Se ha colocado el sistema cerca
"
de un televisor con antena interna?
Emplee una antena externa.
¿Ha desenchufado la clavija de la
"
toma de corriente, o se ha producido
un corte de la corriente? Efectúe la
reposición del reloj.
Mantenga pulsado el botón DISPLAY
"
del controlador remoto durante 2 o
más segundos para seleccionar "ON".
¿Está desenchufado el cable de ali-
"
mentación del sistema?
¿Se han desconectado los cables
"
de conexión del sistema?
Es posible que se haya activ ado el cir-
"
cuito de protección. Desenchufe el cable
de alimen tación de CA y vuelva a enchufarlo desp ués de 5 o más minutos.
referencia
P. 18
P. 12
P. 41
P. 12
P. 16
P. 42
P. 54
P. 13
S. 24
P. 18
P. 18
P. 11
P. 54
SíntomaCausa posiblePágina de
El sonido no se reproduce en
el modo Dolby Digital 5.1 ch.
No se visualizan las imágenes.
!
Sintonizador
SíntomaCausa posiblePágina de
La radio produce continuamente ruido anormal.
No puede sintonizarse el canal preajustado.
!
Controlador remoto
SíntomaCausa posiblePágina de
El controlador remoto no funciona correctamente.
No puede conectarse la alimentación del sistema con el
controlador remoto.
referencia
¿Se ha ajustado la pantalla de con-
"
figuración inicial a "DPCM"? Cambíela a "BITSTREAM".
¿Está conectada la alimentación del
"
televisor?
¿Se ha seleccionado la entrada del
"
televisor?
referencia
¿Está el sistema cerca del televisor
"
o de una computadora?
¿Está la antena de FM o la antena de
"
cuadro de AM puesta correctamente?
Separe el cable de alimentación de CA
o el sistema de la antena si está cerca.
¿Ha desenchufado la clavija de la
"
toma de corriente, o se ha producido
un corte de la corriente?
Preajuste de nuevo el canal.
referencia
¿Se respeta la polaridad de la pila?P. 17
"
¿Están gastadas las pilas?
"
¿Es la distancia o ángulo incorrecto?
"
¿Hay alguna obstrucción delante de
"
la unidad de control AV?
¿Está el sensor de control remot o ex -
"
puesto a una luz potente (luz fluorescente con inversor, luz directa del sol, etc.)?
¿Se está utiliza ndo simultáneamente
"
el controlado r re moto de ot ro equ ipo ?
¿Se pulsan simultáneamente boto-
"
nes de las partes frontal y posterior
del controlador remoto?
" ¿Están enchufados los cables de
alimentación de CA del reproductor
de DVD y del altavoz de subgraves/
unidad de amplificación?
¿Se han insertado las pilas?P. 17
"
P. 20
P. 51
P. 51
P. 13
P. 13
P. 26
P. 17
P. 17
P. 18
S-53
SD-AT50H(H)S6.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
!
Reproductor de DVD
SíntomaCausa posiblePágina de
Aunque se ha cargado un
disco, se visualiza "- - - - - ".
Se producen saltos en el sonido de reproducción.
No funcionan los botones de
control. Se interrumpe la reproducción de la música o
del vídeo.
Se producen saltos de imagen y de sonido.
El sistema no funciona aunque se conecte la alimentación.
No puede reproducirse la
imagen. (No se oye el sonido.)
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
referencia
¿Se ha insertado el disco al revés?
¿Está muy sucio el disco?
¿Satisface el disco las normas?
¿Está el sistema situado cerca de vi-
braciones excesivas?
¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del sistema?
¿Está muy sucio el disco?
¿Satisface el disco las normas?
¿Está el sistema situado cerca de vi-
braciones excesivas?
¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del sistema?
¿Está muy sucio el disco?
¿Está el sistema situado cerca de vi-
braciones excesivas?
¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del sistema?
¿Se ha insertado un disco que no es
un DVD (número de región 2 o ALL)
y un CD de audio?
¿Se han conectado correctamente
los cables de vídeo y de audio?
¿Se ha insertado un disco que no es
un DVD (número de región 2 o ALL)
y un CD de audio?
¿Está muy sucio el disco?
¿Se ha insertado el disco al revés?
Limpie el captor óptico si está sucio.P. 55
¿Se ha ajustado la entrada del tele-
visor a "VIDEO 1/VIDEO 2", etc.?
¿Se ha conectado la alimentación
del sistema?
P. 52
P. 52
P. 52
P. 5
P. 11 - 15
P. 5
P. 51
P. 18
!
Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos,
electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.)
o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
Reposición de la unidad de control AV:
1 Desenchufe el cable de alimentación del altavoz de subgraves/unidad de amplifi-
cación.
2 Mientras mantiene pulsado el botón ON/STAND-BY, enchufe el cable de alimen-
tación de CA.
En este momento, no se conectará la alimentación del componente.
3 Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Precaución:
Esta operación borra todos los datos almacenados en la memoria y restaura varios
ajustes al estado inicial (a just e in ici a l).
Reposición del reproductor de DVD:
Desenchufe el cable de alimentación del reproductor de DVD y, después de haber
esperado 5 minutos o más, vuelva a enchufarlo.
Cuando se activa el circuito de protección:
Cuando se cortocircuitan los cables de altavoz o se pone el volumen en una posición
muy alta, es posible que se active el circuito de protección y se establezca el sistema
en el modo de reserva.
Desenchufe el cable de alimentación del altavoz de subgraves/unidad de amplifica ción y, después de 5 o más minutos, vuelva a enchufarlo.
Baje el volumen si está puesto en una posición muy alta.
!
Antes de transportar el sistema
1 Pulse el botón ON/STAND-BY del reproductor de DVD para conectar la alimenta-
ción.
2 Abra la bandeja de discos y extraiga el disco.
3 Cierre l a bandeja de discos y ajuste el sis tema al modo de reserva.
4 Después de haberse apagado el indicador de la alimentación, desenchufe el
cable de alimentación del sistema.
Referencias
3
- Cuadro para localización de averías -
S-54
SD-AT50H(H)S6.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
Referencias
Mantenimiento
!
Limpieza del mu eb le
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida,
y luego séquelo con un paño seco.
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes de pintura, etc.).
"
Podría dañar el acabado del mueble.
No aplique aceite al interior de cada componente. Podría causar mal funciona-
"
miento.
Accesorios opcionales
Sólo emplee los accesorios opcionales especificados para operar correctamente
este aparato.
Para la instalación de los altavoces, lea las instrucciones suministradas con los
soportes o ménsulas.
PEANA PARA ALTAVOZ DE SUBGRA-
VES
Modelo: AD- AT10STModelo: AD- AT10LS
SOPORTE ALTAVOZ CENTRAL
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de
realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indica das que especi fican el r endimiento son val ores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos
valores en los aparatos individuales.
!
Unidad de control AV
DimensionesAncho: 215 mm
Peso1,3 kg
Terminales de entrada
de audio
Terminal de salida de
audio
Otros terminalesControl del sistema 3
Gama de frecuenciasFM: 87,5 - 108 MHz
Alto: 58 mm
Profundo: 261 mm
Entrada óptica digital (AUX): Tipo cuadrado 1
Entrada coaxial digital (DVD/CD): Tipo RCA 1
Entrada analógica (DVD/CD): Tipo RCA 1 par (I/D)
Entrada analógica (TV): Tipo RCA 1 par (I/D)
Entrada analógica (VCR): Tipo RCA 1 par (I/D)
Entrada analógica (AUX): Tipo RCA 1 par (I/D)
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios)
Es posible que el aspecto de los accesorios op cional es sea dis tinto al de las il ustraciones de arriba.
SD-AT50H(H)S6.fm02/8/28
SD-AT50H
DX-AT50H
ESPAÑOL
!
Altavoz de subgrave s/unidad de amplificaci ón
Fuente de alimentación230 V de CA, 50 Hz
Consumo de potencia80 W
DimensionesAncho: 260 mm
Peso10,3 kg
Potencia de salidaAltavoces delanteros:
Sistema de amplificación2,8224 MHz (64fs) cambio de 1 bit (observaciones: fs
Formación de ruido de A/D Modulación de séptimo orden (delta - sigma)
TerminalesAltavoces delanteros, altavoz central, altavoc es Su-
Altavoz de subgravesTipoAltavoz de graves de 16 cm
!
Altavoces delanteros/central/Surround
TipoSistema de altavoces de gama completa (con protec-
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de e ntrada
Impedancia4 ohmios
DimensionesAncho: 95 mm
Peso0,7 kg/cada uno
Alto: 373 mm
Profundo: 421 mm
RMS: 100 W (50 W + 50 W) (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoz central:
RMS: 50 W (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoces Surround:
RMS: 100 W (50 W + 50 W) (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoz de subgraves:
RMS: 50 W (10 % D.A.T., 100 Hz)
= 44,1 kHz)
rround: 4 ohmios
Control del sistema 2
Potencia máxima de
entrada
Potencia nominal de
entrada
Impedancia4 ohmios
ción magnética)
Altavoz de 8 cm
100 W
50 W
Alto: 114 mm
Profundo: 104 mm
100 W
50 W
!
Reproductor de DVD
Fuente de alimentación
Consumo de potencia 15 W
DimensionesAncho: 215 mm
Peso2,0 kg
Sistema de señalColor PAL
Tipos de discos com-
patibles
Señal de vídeoResolución horizontal: 500 líneas
Señal de audioCaracterísticas de fre-
Terminales de salida
de audio
Terminales de salida
de vídeo
Otro terminalControl del sistema 1
230 V de CA, 50 Hz
Alto: 58 mm
Profundo: 257 mm
DVD (Número de región 2, ALL), CD de audio, CD-R, CDRW
Relación de señal/ruido: 70 dB
cuencias
Relación señal a ruido CD: 96 dB (1 kHz)
Gama dinámicaDVD PCM lineal: 95 dB
Relación de distorsión
armónica to ta l
Salida coaxial digital: Tipo RCA 1
Salida analógica: Tipo RCA 1 par (I/D)
Salida de vídeo: Tipo RCA 1
Salida de S-vídeo: Terminal S 1
Salida de vídeo de componente: Tipo RCA 3
DVD PCM lineal:
4 Hz a 22 kHz (frecuencia de
muestreo: 48 kHz)
4 Hz a 44 kHz (frecuencia de
muestreo: 96 kHz)
CD: 4 Hz a 20 kHz
CD: 94 dB
0,006 % máximo
Referencias
- Especificaciones técnicas -
3
S-56
SD-AT50H(H)S6.fm02/8/28
SDAT50H(H)_BACK02.9.9, 1:56 PM1
SHARP CORPORATION
9906
TINSZ0868AWZZ
02J R HK 2
U P
DOWN
SD-AT50H/DX-AT50H
1-BIT DIGITAL HOME CINEMA/DVD PLAYER
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.