Sharp SD-AT50H, DX-AT50H User Manual [pt]

1-BIT DIGITAL HEIMKINO
ENSEMBLE HOME CINEMA 1-BIT
SISTEMA 1-BIT PARA HOME CINEMA
1-BIT DIGITAL HEMBIOGRAF
SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1 BIT
1-BIT DIGITALE HUISBIOSCOOP
CINEMA FAMILIAR DIGITAL DE 1-BIT
1-BIT DIGITAL
MODELL MODELLO MODÈLE MODEL MODELO MODELO MODELL MODEL
HOME CINEMA
SD-AT50H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
DVD-SPIELER
LECTEUR DVD
REPRODUCTOR DE DVD
DVD SPELARE LETTORE DVD
DVD-SPELER
APARELHO DE DVD
DVD PLAYER
MODELL MODELLO MODÈLE MODEL MODELO MODELO MODELL MODEL
DX-AT50H
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-56.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-56.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-56.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-56.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-56.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-56.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-56.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-56.
SDAT50H(H)_FRONT 02.8.28, 5:36 PM1
BESONDERE ANMERKUNGEN NOTE PARTICOLARI REMARQUES SPÉCIALES BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIAIS SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/ CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/ EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/ 23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/ EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/ EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT SD-AT50H
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nicht­verwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/ 23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/ EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0110
i
SD-AT50H(H)_common.fm02/8/8
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt­age is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄ R STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄ GGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
0111
ii
SD-AT50H(H)_common.fm02/8/8
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri deau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, should be placed on the apparatus.
SD-AT50H(H)_common.fm02/8/8
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem DVD-Spieler verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter le lecteur DVD, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de DVD es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom DVD spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare il lettore DVD. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze DVD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste aparelho de DVD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this DVD player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0110
iv
SD-AT50H(H)_common.fm02/8/8
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
Eigenschaften der Laserdiode
Material: AIGaAs/InGaAIP Wellenlänge: 780 nm/650 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,69 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: AIGaAs/InGaAIP Longueur donde: 780 nm/650 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie
laser maximale: 0,69 mW
Características del diodo láser
Material: AIGaAs/InGaAIP Longitud de onda: 780 nm/650 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,69 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: AIGaAs/InGaAIP Våglängd: 780 nm/650 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,69 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: AIGaAs/InGaAIP Lunghezza donda: 780 nm/650 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,69 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: AIGaAs/InGaAIP Golflengte: 780 nm/650 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,69 mW
Propriedades do diodo de laser
Material: AlGaAs/InGaAIP Comprimento de onda: 780 nm/650 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,69 mW
Laser Diode Properties
Material: AIGaAs/InGaAIP Wavelength: 780 nm/650 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.69 mW
v
0110
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄ YTTÖ OHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
LASERSÄTEILYLLE.
0110
SD-AT50H(H)_common.fm02/8/8
In Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. hergestellt. US Pat. Nr. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 und andere, ausgegebene und schwebende, weltweite Patente. DTS und DTS Digital Surround sind eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Fabriqué, sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Les brevets US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et autres internationaux délivrés et demandés. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems. Tous droits réservés.
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de EE.UU.N. mundiales emitidas y pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Tillverkad under licens från Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 och andra världspatent utgivna och oavgjorda. DTS och DTS Digtal Surround” är registrerade varumärken för Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Sys­tems, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
Costruito su licenza della Digital Theater Systems, lnc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e brevetti già concessi o in attesa di esserlo di altri Paesi. DTS e DTS Digital Surround sono marchi di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, lnc. US patentnummer 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere wereldwijde patenten verstrekt en aangevraagd. DTS en DTS Digital Surround zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems, lnc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, lnc. Alle rechten voorbehouden.
Produzido sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patente nos Estados Unidos Nº 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e outras patentes ao redor do mundo emitidas e pendentes. DTS e DTS Digital Surround são marcas comerciais registradas da Digital Theater Systems, Inc. Direitos autorais 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents issued and pending. DTS and DTS Digital Surround are registered trade­marks of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital The­ater Systems, Inc. All Rights Reserved.
o
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 y otras patentes
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. “Dolby, Pro Logic und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte Schriften. © 1992-1999 Dolby Laborato­ries. Alle Rechte vorbehalten.
● Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1999 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1999 por Dolby Laborato­ries. Todos los derechos queden reservados.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. Dolby, Pro Logic och dubbel- D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. Konfidentiella opublicerade arbeten. © 1992-1999 Dolby Laboratories. Alla rättigheter förbehålls.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby, Pro Logic ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati. © 1992-1999 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby, Pro Logic en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. © 1992-1999 Dolby Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic e o símbolo do D duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories. Trabalhos inéditos confidenciais. © 1992-1999 Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby, Pro Logic and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confiden­tial unpublished works. © 1992-1999 Dolby Laboratories. All rights reserved.
0208
vi
SD-AT50H(H)_common.fm02/8/8
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho deste produto, por favor leia este manual cuidadosamente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
Conteúdo
Cinema familiar digital de 1-bit SD-AT50H e aparelho de DVD DX-AT50H devem
"
ser combinados para utilização. O sistema SD-AT50H inclui uma unidade de controle AV, uma unidade de amplifi-
"
cador/alto-falante para sons graves, dois alto-falantes frontais, dois alto-f alantes surround e um alto-falante central. O DX-AT50H deve ser utilizado exclusivamente com o SD-AT50H. Todos os aces-
"
sórios estão inclusos no SD-AT50H. O controle remoto opera em ambos os produtos. Consultar este manual de operação para operações do DX-AT50H.
Informação geral
!
Informação geral
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrição dos discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 10
!
Preparação para uso
Conexões de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
Conexão de antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexão de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 15
Instalação de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- Introdução / Conteúdo -
Controle geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Modificando o aj us te inicial do DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9 - 22
Lista de código de idioma para idioma de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
!
Operação básica
Escutando ao rá dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Escutando a uma estação memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproduzindo um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
Página
Página
!
Recursos de disco avançados
Operação básica
Para localizar o início do capítulo (faixa) (pular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avanço rápido/retrocesso rápido (procura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para começar a reprodução do ponto desejado (reprodução direta) . . . . . . . 30
Quadro parado/avanço de quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reprodução em mov imento lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recursos úteis
Para reproduzir em ordem aleatória ( re p rodução aleatória) . . . . . . . . . . . . . . 31
Para reproduzir na ordem desejada (reprodução programada) . . . . . . . . . . . . 31
Para reproduzir repetidas vezes (reprodução repetitiva) . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para reproduzir o conteúdo repetidamente entre os pontos especificados
(repetição A - B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Selecionar um título do menu de topo do disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Operação de disco MP3
Reprodução de disco MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajustes variados
Para modifica r o idioma do subtítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para modificar o idioma de áudio (saída de áudio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para selecionar o idioma de uma legenda ou áudio a partir
do menu do disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para clarear uma imagem (ajuste do nível de preto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para modificar o ângulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para aproximar as imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para modificar a exibição na tela da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Indicadores de modo de operação do DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
P-1
02/8/28 SD-AT50H(H)P1.fm
Página
!
Características avançadas
Desfrutando do som surround (modo de som) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 39
Modificação do registro no controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Ajustes de alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41, 42
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - 46
Temporizador e operação de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 - 49
Conexão de áudio de outro equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Operação da TV conectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
!
Referências
Indicadores de erro e adv e rtências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Quadro de diagnóstico de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53, 54
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Acessórios opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55, 56
Informação de direitos autorais:
Cópia pia sem autorização, radiodifusão, exibição pública, transmissão, desem-
"
penho público e aluguel (indiferente se são ou não atividades para fins lucrativos) de conteúdos de disco são proibidos por lei. Este sistema é equipado com tecno logia de proteçã o de cópia que causa degr a-
"
dação substancial das imagens quand o os conteúdos dos discos são copiados para a fita de vídeo. Este sistema é protegido por patentes americanas e outr os direi tos de propr ieda-
"
des intelectuais, direitos autorais estes que pertencem à Macrovision Corporation. A utilização da tec nol ogia d e pr oteçã o de có pia d a M acrov ision no si stema é auto ­rizada pela Macrovision e é destinada somente a uso residencial, a menos quando o contrário for autorizado por escrito pela Microvision. Engenharia reversa ou desmontagem é proibida.
Ícones utilizados neste manual de operações
Algumas funções podem não estar disponíveis dependendo dos discos. Os ícones seguintes indicam os discos que podem ser utilizados nesta seção.
... Indica DVDs. ... Indica CDs de áudio.
... Indica CD-R/RW com gravação MP3.
Algumas operações podem não ser realizadas dependendo do tipo de discos mes-
"
mo que sejam descritas neste manual. Durante a operação, " " pode ser mostrado na tela. Isto significa que as ope-
"
rações descritas neste manual são proibidas para o disco.
!
Tipos de discos reproduzíveis
O aparelho de DVD pode reproduzir discos que contenham quaisquer das seguintes marcas:
Tipo de disco Conteúdo do disco Tamanho de disco
Disco de vídeo DVD (*1) Áudio e vídeo (filmes) 12 cm
8 cm
Ou DVD-R/DVD-RW grava­do no modo de vídeo (*2)
CD de áudio Áudio 12 cm
8 cm
ou CDV (*3) CD-R/CD-RW (*4) de áudio Áudio 12 cm
8 cm
ou CD-R/CD-RW gravado em formato MP3(*5)
(*1): Este aparelho de DVD adota o sistema PAL. Contudo pode também repro-
duzir discos NTSC como DVD-região 2 utilizando o sistema PAL modificado.
(*2): DVD-R/DVD-RW podem não ser reproduzidos devido a propriedades e
arranhões do disco, lente de captura óptica suja, etc. (*3): Somente o áudio no CDV pode ser reproduzido. (*4): CD-R/CD-RW podem não ser reproduzidos corretamente dependendo do
equipamento gravador ou do disco. (*5): Se a freqüência de amostragem for de 44,1 ou 48,1 kHz e a taxa fixa de bit
for de 128 kbps ou mais, arquivos MPEG 1 Audio Layer 3 (MP3) podem ser
reproduzidos. Contudo, alguns deles podem não ser reproduzidos dependen-
do de seus formatos ou condições.
" Para discos que não podem ser reproduzidos, consultar a página 5.
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Informação geral
- Conteúdo -
7
P-2
SD-AT50H(H)P1.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Amarelho
Controle remoto 1 Pilha tamanho "AA" (UM/SUM-
Antena FM 1 Antena espiral AM 1 Suporte 2 Folha de almofada de alto
- Acessórios -
Informação geral
(Para sinal/energia)
(Para som)
Cabo de conexão de sistema 3 Cabo de conexão de alto-falante 5
3, R6, HP-7 ou similar) 2
Azul
(Para o aparelho de DVD)
Preto
Cabo de energia AC 1 Cabo de vídeo 1 Cabo de áudio digital 1
falante anti-derrapante
(20 peças) 1
Branco
aprox. 5 m aprox. 5 maprox. 5 m
Azul
aprox. 15 m aprox. 15 m
Verde
Adaptador SCART 2 (IN/OUT)
Cinza
Laranja
IN
Vermelho
O
U
T
Nota:
Somente os acessórios acima são incluídos.
P-3
SD-AT50H(H)P1_2.fm02/9/9
Precauções
!
Geral
Favor certificar-se de que a un idade de amplificador/caixa de alto falantes pa ra
"
sons graves está posicionada em uma área bem ventilada e que exista pelo menos 10 cm de espaço livre ao longo dos lados e na parte de trás. Devem existir pelo menos 15 cm de espaço livre no topo da unidade de ampl ificador/caixa de alto falantes para sons graves.
15 cm
10 cm
Utilizar o sistema em uma superfície reta, firme e livre de vibração.
"
Manter o sistema longe da luz solar direta, campos magnéticos fortes, poeira
"
excessiva, umidade e equipamentos elétricos/eletrônicos (computadores pes­soais, fac-símiles, etc.) que geram ruídos elétricos. Não colocar nada no topo dos componentes.
"
Não expor o sistema à umidade, nem a temperaturas superiores a 60°C (140°F)
"
ou a temperaturas extremamente baixas. Se o sistema não operar apropriadamente, desconectá-lo e conectá-lo nova-
"
mente, e então. Então ligar o sistema. No caso de tempestades elétricas, desconectar o aparelho de DVD e a unidade
"
de amplificador/caixa de alto falantes para sons graves por segurança. Sequrar a tomada de energia AC na cabeça quando removê-la da tomada da
"
parede de parede, porque puxar os cabos pode danificar os cabos internos.
"
Não remover a tampa exterior pois isto pode resultar em choque elétrico. Consultar serviços internos da sua assistência técnica SHARP local.
A obstrução das aberturas de ventilação com itens como jornais, toalhas de
"
mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida. Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao jogar fora as pil-
"
has. O sistema é projetado para utilização em clima moderado.
"
Este sistema somente deve ser utilizado na faixa de temperatura entre 5°C -
"
35°C.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser a mesm a que a especificada por este sistema. Utilizar este produto com tensão superior à especificada é perigoso e pode resultar em incêndio ou outros tipos de acidentes, causando danos. A SHARP não se responsa­biliza por nenhum dano resultante da utilização deste sistema sob tensões ai reren­tes das especificadas.
10 cm
10 cm
Cuidado:
Esta unidade de amplificador/caixa de alto falantes
"
para sons graves é equipada com uma ventoinha de resfriamento na parte de trás para melhorar o resfria­mento. Não tampar a entrada nesta seção com quaisquer obstáculos.
Ventilador de refrigeração
O aparelho de DVD e a unidade de amplificador/caix a de alto falantes pa ra sons
"
graves se aquecerão enquanto estiverem sendo utilizadas. Não tocar nas áreas aquecidas do aparelho de DVD e na unidade de amplific ador/caixa de alto f alan­tes para sons graves por tempos prolongados para prevenir danos ao usuário. Este sistema é equipado com uma função especial que protege o circuito de
"
amplificadores contra danos. Quando esta é ativada, a chave de som é desligada. Neste caso, ajustar o aparelho de DVD e a unidade de c ontrole AV para o m odo de espera e então ligá-los novamente.
!
Controle de volume
O nível do som em um dado ajuste de volume depende da eficiência, localização e de vários outros fatores do alto falante. É aconselhável evitar exposição a altos níveis de volume, que ocorrem quando o sistema é ligado c om o ajuste do controle de volume em posição alta ou enquanto se escuta continuamente em altos volumes.
!
Cuidados com os discos DVD/CD
Discos DVD/CD são bastante resistentes a danos, porém erro de faixa pode aconte­cer devido a um acúmulo de sujeira na superfíc ie de di sco. Siga as diretrizes abaixo para desfrutar o máximo de sua coleção e reprodutor de DVD/CD.
Não escreva em nenhum lado do disco, particularmente o lado sem rótulo no qual
"
são lidos os sinais. Não marque esta superfície. Manter seus discos longe de luz solar direta, calor e umidade excessiva.
"
Sempre manter o DVD/CDs pelas extremidades. Impressões digi tais, sujeira, ou
"
água nos DVD/CD podem causar ruído ou erro de faixa. Se um DVD/CD está sujo ou não reproduz corretamente, limpar com um pano suav e, seco e enxugar d ire­tamente fora do centro, ao longo do raio.
Errado
Correto
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Informação geral
- Precauções -
7
P-4
SD-AT50H(H)P1.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Informação geral
Descrição dos discos
!
Discos que não podem ser reproduzidos
DVDs sem número de região "2" ou
"
"ALL". DVDs com sist e ma SECAM
"
DVD-ROM
"
DVD-RAM
"
DVD de áudio
"
Os discos acima não podem ser reproduzidos ou nenhum som será ouvido ainda
"
que a imagem apareça na tela ou vice versa. Reprodução defeituosa pode danificar os alto-falantes ou seus ouvidos quando
"
utilizar fones de ouvido com volume alto.
"
Este aparelho de DVD adota o sistema PAL. Verificar o sistema de gravação antes de comprar os discos.
Você não pode reproduzir discos produzidos ilegalmente.
"
Notas:
Um disco que contém arranhões ou impressões digitais pode não ser reproduzido
"
corretamente. Consultar " Cuidado com discos de DVD/CD (página 4) " e limpar o disco. Não reproduzir discos com formatos especia i s (f orm ato de coração ou octogonal)
"
pois estes podem ser ejetados enquanto giram e causar ferimentos.
!
Título, capítulo e faixa
DVDs são divididos em "títulos" e "capítulos". S e o disco possuir mais de um filme, cada filme será um "título" separado. "Capítulo s" são subdivisões de títulos.
- Descrição dos discos -
Os CDs de áudio consistem de "faixas". Uma "faixa" é cada música existente no CD de áudio.
Título 1 Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
CDG
"
CD de vídeo
"
Foto CD
"
CD-ROM
"
SACD
"
Discos gravados em formatos espe-
"
ciais etc.
!
Ícones utilizados em discos de DVD
Verificar os ícones na caixa do DVD antes de reproduzir seus discos.
Mostrador Descrição
Número de região (número de área re­produzível)
1
2
2
Formato gravado no DVD Para adotar o formato vídeo para as tele-
Gravado em 4:3.
Imagens amplas podem ser desfrutadas em uma TV de tela ampla e as imagens de tamanho de caixa de letra em TV tamanho 4:3.
Imagens amplas podem ser desfrutadas em uma TV de tela ampla e imagens de cortes laterais 4:3 em TV tamanho 4:3.
ALL
6
Tipo de subtítulos gravados
2
Exemplo: O ângulo desejado pode ser selecionado 1: Inglês 2: Japonês
Número de ângulos da câmera
2
Número de faixas de áudio e sis­tema de gravação de áudio
Exemplo: 1: Original <Inglês> (DTS 5.1 Envolvente)
2: Japonês (Dolby Digi­tal 5.1 Envolvente)
Os discos DVDs são programados com números de região indicando os países nos quais podem ser reproduzidos. Este sistema pode reproduzir discos com re­gião "2" ou "ALL".
visões conectadas ("TV tela ampla" ou "TV tamanho 4:3").
Idiomas de legenda gravados.
com o botão SUB TITLE.
Número de ângulos gravados no DVD. Om ângulo desejado pode ser seleciona-
do com o botão ANGLE.
O número de faixas e sistema de gra­vação de áudio são indicados.
O áudio gravado no DVD pode ser tro-
"
cado usando o botão AUDIO. Sistema de áudio e de gravação va-
"
riam dependendo do DVD. Verificá­los no manual do DVD.
P-5
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3 Faixa 4 Faixa 5
Nota:
Número de título, capítulo ou faixa não podem ser gravados em alguns discos.
SD-AT50H(H)P1.fm02/8/28
A lista abaixo mostra os países cobertos pelo número de região 2.
Nomes comuns Nomes dos países e áreas
Albânia República da Albânia Andorra Principado de Andorra Áustria República da Áustria Bahrain Estado de Bahrain Bélgica Reino da Bélgica Bósnia e Herzegovina Bósnia e Herzegovina Bulgária República da Bulgária Ilhas Anglo-Normandas * Ilhas Anglo-Normandas Croácia República da Croácia Chipre República de Chipre Tcheco República Tcheca Dinamarca Reino da Dinamarca Egito República árabe do Egito Ilhas Faeroe * Ilhas Faeroe Finlândia República da Finlândia França República Francesa Alemanha República Federal da Alemanha Gibraltar *Gibraltar Grécia República Helênica Groenlândia * Groenlândia Hungria República da Hungria Islândia República da Islândia Irã República Islâmica do Irã Iraque República da Iraque Irlanda Irlanda Ilha de Man *Ilha de Man Israel Estado de Israel Itália República Italiana Japão Japão Jordânia Reino Hashemita da Jordânia Kuwait Estado do Kuwait
Nomes comuns Nomes dos países e áreas
Líbano República do Líbano Lesoto Reino do Lesoto Liechtenstein Principado de Liechtenstein Luxemburgo Grande ducado de Luxemburgo Macedônia República da Macedônia Malta República de Malta Mônaco Principado de Mônaco Holanda Reino da Holanda Noruega Reino da Noruega Omã Sultanato de Omã Polônia República da Polônia Portugal República Portuguesa República Portuguesa Estado de Qatar Romênia Romênia San Marino República de San Marino Arábia Saudita Reino da Arábia Saudita Eslováquia República da Eslováquia Eslovênia República da Eslovênia África do Sul República da África do Sul Espanha Reino da Espanha Ilhas Svalbard e Jan Mayen * Ilhas Svalbard e Jan Mayen Suazilândia Reino da Suazilândia Suécia Reino da Suécia Suíça Confederação Suíça República Árabe da Síria República Árabe da Síria Turquia República da Turquia Emirados Árabes Unidos Emirados Árabes Unidos Reino Unido Reino Unido da Grã Bretanha e Irlanda do
Norte Estado da Cidade do Vaticano Estado da Cidade do Vaticano Iêmen República do Iêmen Iugoslávia República Federal da Iugoslávia
* representa o nome da área.
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Informação geral
- Descrição dos discos -
7
P-6
SD-AT50H(H)P1.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Informação geral
Controles e indicadores
Mostrador
1
7 8
9
10
Frente
<Base da unidade>
- Controles e indicadores -
Parte posterior
20
32 4 5
11
16 18 19
1-BIT DIGITAL HOME CINEMA
SHARP CORPORATION MADE IN MALAYSIA
21 22 23
6
(1)
(2) (3) (4) (5) (6)
(7)
10
(9) (
12 13 14 15
17
24
(8)
)(11)(12)(13)
MODEL NO. SD-AT50H
(AV CONTROL UNIT)
26 27
25
!
Unidade de Controle AV
1. Indicador RDS
2. Indicador de Texto de Rádio
3. Indicador de Programa de tráfego
4. Indicador de Anúncio de tráfego
5. Indicador de PTY dinâmico
6. Indicadores de sinal de áudio/Indicadores de alto-falante
(1) Indicador de Alto-falante Frontal
Esquerdo
(2) Indicador de Sinal Esquerdo
Frontal
(3) Indicador de Alto-falante Central (10) Indicador de Sinal Esquerdo
(4) Indicador de Sinal Central (11) Indicador de Sinal Monofônico
(5) Indicador de Sinal Direito Frontal (12) Indicador de Sinal Direito
(6) Indicador de Alto-falante Frontal
Direito
(7) Indicador de Efeito de Freqüência
Baixo
7. Indicador de reprodução temporizada
8. Indicador de dormir
9. Modo indicador de FM estéreo
10.Indicador de Recepção Estéreo de FM
11.Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 54
12.Indicador de ajuste de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
13.Botão de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 27, 51
14.Botão Seletor de Banda de Sintonia ou Seletor de
Entrada Analógica/Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 51
15.Botões de Aumento e Diminuição de Volume . . . . . . . . . . . . . . . .18
16.Sensor Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
17.Indicador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
18.Indicadores de Modo de Som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38, 39
19.Tomada de fone de ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
20.Tomada de Conexão de Sistema (para aparelho de DVD) . . . . . . .11
21.Tomada de Entrada Digital de Áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
22.Tomada de Entrada de Áudio Digital Coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . .11
23.Tomadas de Entrada de Áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 15, 50
24.Tomadas de Conexão de Sistema (com caixa de alto-falante para sons graves/unidade de amplificador)
25.Terminal de antena espiral AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
26.Terminal Terra da Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
27.Tomada de Antena FM 75 Ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
(8) Indicador de Caixa de Alto-falante
de Sons Graves
(9) Indicador de Alto-falante
Envolvente Esquerdo
Envolvente
Envolvente
Envolvente
(13) Indicador de Alto-falante
Envolvente Direito
Página de referência
P-7
SD-AT50H(H)P1.fm02/8/28
!
Unidade de Amplificador/Caixa de alto-
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Frente
Lado
1 2
Parte posterior
Baixo
falante para sons graves
1. Caixa de alto-falante para sons graves (Subwoofer)
2. Duto de reflexo de grave
3. Tomada de Conexão de Sistema
3 4
5
6
7
(para unidade de controle AV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Terminais de alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Tomada de Conexão de Sistema
(para unidade de controle AV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. Tomada de entrada de energia AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. Prendedor de Cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
!
Alto-falante satélite 5
Alto-falante frontal 2: blindado magneticamente Alto-falante central 1: blindado magneticamente Alto-falante surround 2: blindado magneticamente
1. Alto-falante
2. Terminais de alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Buracos de montagem para estante ou suporte
(comercialmente disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilização das almofadas anti-derrapantes de alto falante:
É possível instalar os alto-falantes satélites verticalmente ou horizontalmente. Fixar as almofadas (fornecidas) no fundo dos alto-falantes para prevenir que estes deslizem ou caiam devido à vibração.
(Posição Vertical) (Posição Horizontal)
Página de referência
Página de referência
- Controles e indicadores -
Informação geral
2
1
3
Uma folha de almofadas de alto-falantes (20 peças) é fornecida com este produto. Utilizar 4 almofadas por alto-falante.
P-8
SD-AT50H(H)P1.fm02/8/28
7
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Informação geral
Controles e indicadores (continuação)
Mostrador
2
1 5 6
7
Frente
<Base da unidade>
DVD PLAYER 230 V ~ 50 Hz 15 W
SERIAL NO.
- Controles e indicadores -
Parte posterior
SHARP CORPORATION MADE IN CHINA
3 4
1110
12 13 14 15
16
MODEL NO. DX-AT50H
8 9
!
Aparelho de DVD
1.Indicador de CD
2.Indicador de DVD
3.Indicador de Reprodução Aleatória de Disco CD/MP3
4.Indicador de Repetição de Disco A - B ou Repetição de Disco
5.Indicador de Título de DVD
6.Indicador de Reprodução de Disco
7.Indicador de Pausa de Disco
8.Indicador de Faixa de Disco CD/MP3
9.Indicador de Capítulo de DVD
10.Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
11.Botão de Salto de Capítulo de DVD ou Recuo de Faixa de
Disco CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 33
12.Botão de Salto de Capítulo de DVD ou Avanço de Faixa de Disco
CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 33
13.Botão de Parada de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
14.Botão de Reprodução de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 28
15.Botão de Abrir/Fechar da Bandeja de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
16.Bandeja do disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
17.Tomada de Conexão de Sistema
(para unidade de controle AV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
18.Tomadas de saída de Áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
19.Tomada de Saída de Áudio Digital Coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
20.Tomada de Saída de Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
21.Tomada de Saída de S-Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
22.Tomadas de Saída de Vídeo Componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
23.Cabo de energia AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Página de referência
P-9
17
18 19 20 2221
23
SD-AT50H(H)P1.fm02/8/28
!
Controle Remoto
Página de referência
2
3
4
5
6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16 17
18 19
20
1
21 22 23
24 25 26 27 28 29 30 31
32
33 34 35
36 37 38 39
1.Transmissor de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2.Botão de Exibição de Relógio ou Seletor de Brilho de Exibição . . . . .18, 24
3.Botão de Seleção de Exibição de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
4.Botão Direto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.Botões de número diretos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 3 0 , 4 0
6.Botão de Repetição de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7.Botão de Repetição de Disco A - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.Botão Menu do DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9.Botão Cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24, 33, 47
10.Retrocedimento Rápido de Disco,
botão para Baixo de Pré Ajuste de Sintonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 29
11.Botão de Parada de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
12.Botão de Salto de Capítulo de DVD,
Recuo de Faixa de Disco CD/MP3 ou Sintonia Reversa . . . . . . . . .25, 29, 33
13.Botão do Menu de Topo do DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
14.Botão Seletor de Banda de Sintonia ou Seletor
de Entrada Analógica/Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 51
15.Botão temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
16.Botões de Seleção do Modo de Som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
17.Botão Seletor de Som Dinâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
18.Botão de Seleção de Entrada de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
19.Botões de Au m e n to e D iminuição de Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
20.Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
21.Botão Seletor de Saída de Áudio de CD ou Seletor de Idioma
de Áudio de DVD ou Seletor de Modo de Exibição RDS . . . . . . . . . . . .34, 43
22.Tipo de Programa RDS / Procura de Informação de Tráfego ou Botão de
Ângulo de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35, 46
23.Botão de RDS ASPM (Memória Programada de Estação Automática)
ou Legenda de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34, 45
24.Botão Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 30
25.Botão de Ajuste Inicial de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
26.Botão de Ajuste Ini c ia l de A mplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
27.Botão Seletor de Modo de Reprodução de Disco MP3/CD . . . . . . . . . . . . .31
28.Botão de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 31, 42
29.Botão Entrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24, 33 , 4 7
30.Avanço rápido de Disco, botão para Cima
de Pré-Ajuste de Sintonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 29
31.Botão de Salto de Capítulo de DVD, Avanço de Faixa
de Disco CD/MP3 ou Sinto nia para Frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 29, 33
32.Botão de Reprodução de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 28
33.Botão de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 27, 51
34.Botão de Pausa de Disco, Avanço de Quadro de DVD . . . . . . . . . . . . .2 8, 3 0
35.Botão de energia/prontidão da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
36.Botão de Zoom de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
37.Botão Seletor de Nível de Preto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
38.Botões de Aumento e Diminuição de Volume de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
39.Botões de Seleção do Canal de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Botões com marca " " na ilustração podem ser operados pelo controle remoto somente.
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Informação geral
- Controles e indicadores -
7
P-10
SD-AT50H(H)P1.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Conexões de sistema
Aparelho de DVD
Antena espiral AM
!
Conexão dos componentes
Conectar o aparelho de DVD, a unidade de controle AV e a unidade de amplificador/ caixa de alto falantes para sons graves como a seguir.
- Conexões de sistema -
Preparação para uso
Cabo de conexão de sistema (Para o aparelho de DVD)
Unidade de Controle AV
Unidade de Amplificador/Caixa de alto falante para sons graves
Cabo de áudio digital
Cabo de conexão de sistema (Para som, preto)
Seta para cima
Mais perto
Seta para a esquerda
Cabo de conexão de sistema (Para sinal/energia, azul)
Antena FM
Mais perto
Conexão de componentes
Unidade de Controle AV
Unidade de Controle AV
Unidade de Controle AV
Unidade de Controle AV
Unidade de Controle AV
Conectar um cabo de áudio digital ou um cabo RCA disponível comercialmente. Pressionar o botão DIGITAL/ANALOG para escolher entre sinal analógico ou di­gital de acordo com a conexão.
Unidade de Amplificador/ Caixa de alto falante para sons graves
Unidade de Amplificador/ Caixa de alto falante para sons graves
Aparelho de DVD
Aparelho de DVD
Aparelho de DVD
Cabo de conexão de sistema (Para som, preto)
Cabo de conexão de sistema (Para sinal/energia, azul)
Cabo de conexão de sistema (Para o aparelho de DVD)
Cabo de áudio digital (Para sinal digital)
Cabo RCA comercialmente disponível (Para sinal analógico)
Fio
Cuidado:
Certificar-se de conectar o sist ema após desconectar o apararelho de DVD e a
"
unidade de amplificador/caixa de alto falantes para sons graves. Colocar os dois cabos de conexão de sistema (para s om e sinal/energia) ju ntos.
"
Se isto não for feito, poderá ocorrer ruído.
Para desconectar o cabo de conexão de sistema:
1
Apertar
2
Desconectar
P-11
SD-AT50H(H)P2.fm02/8/28
Preto
Alto-falante frontal (Direito)
Vermelho
Cinza
Preto
Alto-falante surround (Direito)
Vermelho
Preto
Cinza
Alto-falante central
Branco
Verde
Azul
Vermelho
Alto-falante frontal (Esquerdo)
Vermelho
Preto
Unidade de Amplificador/ Caixa de alto falante para sons graves
Preto
Alto-falante surround (Esquerdo)
BrancoVerdeVermelho
Azul
Vermelho
Vermelho
!
Conexão dos alto falantes satélites
Inserir as tomadas de alto-falantes na unidade de amplificador/caixa de alto-f al antes para sons graves de acordo com o código de cor.
Conectar os cabos dos alto-falantes aos alto-falantes satélites primeiro e então na unidade de amplificador/caixa de alto-falantes para sons graves.
(Alto falante satélite)
Terminais de alto-falante
Vermelho
Tubo
Preto
(Unidade de Amplificador/ Caixa de alto falante para sons graves)
Rótulo
Conectar com o lado superior de frente para a esquerda.
Pluge de alto-falante
Cuidado:
Certificar-se de conectar os alto-fal antes após desconectar o apa relho de DVD e
"
a unidade de amplificador/caixa de alto-falantes para sons graves. Inserir a tomada de alto-falante totalmente com o lado elevado virado para a esquerda.
"
Segurar a tomada do alto-falante quando estiver removendo-a da unidade de ampli-
"
ficador/caixa de alto-falantes para sons graves. Puxar o cabo pode causar mau fun­cionamento da unidade de amplificador/caixa de alto-falantes para sons graves. Não confundir e , e os terminais direito e esquerdo dos cabos dos alto-fala n-
"
tes. (O alto-falante direito ésrá localizado à direita do observador quando este está de frente para o sistema. Consultar página 16).
"
Nunca provocar um curto-circuito nos cabos dos alto-falantes. Se os cabos sofrerem curto-circui­to, o circuito de proteção é ativado e o sistema entra no modo de espera. Neste caso, verificar se os cabos foram conectados apropriadamente an­tes de ligar a energia novamente.
"
Somente os alto-falantes incluídos devem ser utilizados com este produto.
Não se apoie ou sente nos alto-falantes. Você pode ser ferido.
"
Cabos de ligação:
Amarrar os cabos conectados na unidade de amplificador/caixa de alto-falantes para sons graves com o prendedor de cabos.
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
- Conexões de sistema -
Todos os alto falantes satélites fornecem a mesma performance.
"
Suas posições podem ser trocadas uns com os outros.
7
Prendedor de Cabo
P-12
SD-AT50H(H)P2.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Conexão de antena
Antena FM fornecida:
Conectar o cabo da antena FM na tomada FM 75 OHMS e posicionar o cabo da antena FM na direção onde o sinal mais forte pode ser recebi­do.
Antena espiral AM fornecida:
Conectar o cabo da antena espiral AM aos ter­minais AM e GND. Posicionar a antena espiral AM para uma recepção ótima. Colocar a antena espiral AM na prateleira, etc., ou prendê-la na estante ou na parede com parafusos (não forne­cido).
Conexão de TV
Cuidado:
Antes de conectar a TV, desligar todo o equipamento.
"
A tela da TV pode aparecer distorcida se o sistema não for PAL.
"
Três tipo de tomadas [VIDEO OUT (VIDEO), VIDEO OUT (S-VIDEO) e COMPO­NENT VIDEO OUT] são disponíveis para a conexão de aparelho de DVD e TV. Conectar de acordo com sua TV.
!
Conexão da TV com uma tomada de entrada de vídeo
Preto Branco
As imagens de DVD podem ser desfrutadas ao se conectar sua TV e aparelho de DVD com um cabo de vídeo.
Preparação para uso
- Conexão de antena / Conexão de TV -
Notas:
Colocar a antena no sistema ou perto de um cabo de energia CA pode causar
"
captura de ruído. Colocar a antena longe do sistema para uma melhor recepção. Se ainda se ouvir estática depois de ajustar a posição da antena espiral AM, ten-
"
tar inverter as conexões de cabos.
Instalando a antena espiral AM:
< Montando > < Prendendo à parede >
Parede Parafusos
(não providos)
Antena FM ou AM externa:
Utilizar uma antena FM ou AM externa se desejar uma recepção melhor. Consulte seu revendedor.
Antena espiral AM
Nota:
Quando utilizar uma antena AM externa, es teja seguro de m anter o cabo da ant ena espiral AM conectado.
Antena externa de FM
Fio terra
15 m
Haste de terra
Antena externa AM
7,5 m
Notas:
Modificar a entrada da TV de acordo com a tomada conectada.
"
Não conectar outro equipamento entre a TV e o apare lho de DVD. Se es tes est i-
"
verem conectados via VCR, as imagens podem ficar distorcidas.
Para a tomada de saída de vídeo
Cabo de vídeo (fornecido)
TV
Para a tomada de entrada de vídeo
P-13
SD-AT50H(H)P2.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
!
Conectar a TV com uma tomada de entrada S-vídeo
Se a sua TV possui uma tomada de entrada S-vídeo, imagens mais límpidas de DVD podem ser desfrutadas através da conexão realizada com um cabo de S-vídeo (não fornecido).
Para a tomada de saída S-vídeo
Cabo S-vídeo (não fornecido)
TV
Para tomada de entrada de S-video
Cuidado:
Quando os cabos de vídeo e S-vídeo estão ambos conectados, as imagens da tomada de entrada de S-Vídeo aparecem na sua TV.
!
Conectar a TV com tomadas de entrada de vídeo componente
Para tomadas de entrada de vídeo componente
Para tomadas de saída de vídeo componente
Notas:
Se sua TV possuir indicações diferentes para entradas de vídeo componente(Y,
"
CB e CR ou Y, B-Y e P-Y), conectar as tomad as com suas core s corr esp ond ent es . Não conectar a uma tomada de entrada de vídeo componente projetada para sis-
"
temas de alta definição, que não é compatível com DVD (as imagens podem ficar distorcidas ou não aparecere).
!
Conectar a uma TV com tomada SCART
Usar um adaptador SCART (IN).
Cabo de vídeo componente (não fornecido)
Para a tomada de saída de vídeo
Cabo de vídeo (fornecido)
TV
TV
Para tomada SCART
- Conexão de TV -
Preparação para uso
IN
LAUDIO VIDEOR
Adaptador SCART (IN)
Para a tomada de entrada de vídeo
7
P-14
SD-AT50H(H)P2.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Conexão de TV (continuação)
Para ouvir o som da TV através dos alto- f alan tes des te siste ma:
Ao utilizar o cabo de áudio, o som da TV pode ser ouvido com este sistema. (O cabo de áudio não é fornecido. Comprar um cabo comercialmente disponível.)
Branco
Para tomadas de entrada de áudio
Instalação de sistema
!
Instalação da unidade de controle AV e do aparelho de DVD
É possível localizá-los um em cima do outro ou lado a lado.
Preparação para uso
- Conexão de TV / Instalação de sistema -
Conexão usando adaptador SCART:
TV
Vermelho
Vermelho
TV
Branco
Vermelho
Adaptador SCART (OUT)
Para tomadas de saída de áudio
Vermelho Branco
Cabo de áudio (não fornecido)
Branco
Para tomadas de saída de áudio
Para tomadas de entrada de áudio
Cabo de áudio (não fornecido)
Para tomada SCART
OUT
LAUDIO VIDEOR
Eles podem ser instalados verticalmente com os suportes fornecidos.
Cuidado:
Quando instalar o aparelho de DVD verticalmente, colocar a janela de exibição no lado superior.
Quanto instalado verticalmente, discos de 8 cm não poderão ser reproduzidos.
Correto
Notas:
Se a janela de exibição do aparelho de D VD es tiver localizada na parte inferior, o
"
disco pode cair ou não ser ejetado.
" Evitar modificar a instalação do aparelho de DVD (vertical ou horizontal) enquanto
um disco está sendo reproduzido. O disco pode arranhar-se.
P-15
SD-AT50H(H)P2.fm02/8/28
!
Colocando o sistema de alto-falante
O melhor efeito de som envolvente será atingido quando cada alto-falant e estiver colocado a uma mesma distância da posição de ouvir. É recomendado que os alto-falantes sejam dispostos como mostrado abaixo. Identificar cada alto-falante pela cor do tubo.
Alto-falante
Alto-falante frontal
(Esquerdo)
(branco)
Unidade de Amplificador/
Caixa de alto falante
para sons graves
central
(verde)
Alto-falante frontal (Direito)
(vermelho)
Os suportes de alto-falantes e os suportes de paredes dos alto-falantes são disponí­veis opcionalmente (consultar página 55). Consul t ar as suas instruções para monta­gem.
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Alto-falante surround
(Esquerdo)
(azul)
Alto-falante central(verde)
Mesma dist
Alto-falante frontal (Esquerdo)(branco)
Alto-falante surround (Direito)
(cinza)
ânciaMesma distância
Alto-falante frontal (Direito)(vermelho)
Notas:
Colocar a TV no meio do caminho entre os alto-falantes frontais.
"
" É recomendado que o alto-falante central seja colocado próximo à TV.
Localizar os alto-falantes envolventes em uma posição um pouco mais alta do
"
que o nível dos seus ouvidos.
" Ajustar a unidade de amplificador/caixa de alto falantes para sons graves em uma
base estável e resistente. Se os alto-falantes não puderem ser localizados eqüidistantes, consu ltar "Ajustar
"
o atraso do alto-falante" (consultar página 41). A grade do alto-falante não é removível.
"
Os alto falantes podem ser colocados ao lado ou perto da TV pois são blindados magneticamente. Contudo, variações de cor podem ocorrer, dependendo do tipo de TV.
Se variação de cor ocorrer...
Desligar a TV (pelo interruptor de energia). Depois de 15 - 30 minutos, ligar a TV novamente.
Se a variação de cor ainda estiver presente...
Mover os alto-falantes para mais longe ainda da TV. Consultar o manual do usuário da TV para detalhes.
Cuidado:
Quando carregar a unidade de amplificador/caixa de alto falantes para sons graves, tomar cuidado para não tocar a caixa de alto-falantes para sons graves localizada no fundo. Certificar-se de segurá-la pelo f undo para prevenir a quebra da caixa de alto­falantes para sons graves.
Caixa de alto­falante para sons graves
Correto
- Instalação de sistema -
Preparação para uso
7
P-16
SD-AT50H(H)P2.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
Controle remoto
!
Instalação de bateria
1 Abrir a tampa das pilhas. 2 Inserir as baterias de acordo com a direção indicada no comparti-
mento de bateria.
Quando inserir ou remover baterias, empurrá-las na direção dos terminais de ba­teria .
3 Fechar a tampa das pilhas.
Precauções para a utilização de bateria:
Substitua todas as baterias velhas ao mesmo tempo por novas.
"
Não misture baterias velhas e novas.
"
Remover as baterias se o s istema não for ser utilizado por longos per íodos de
"
tempo. Isto irá prevenir potenciais danos devido à vazamentos de bateria.
Cuidado:
Não utilizar baterias recarregáveis (bat eria de níquel-cádmio, etc.).
"
A instalação incorreta das baterias pode fazer com que o sistema não funcione
"
corretamente.
Notas relativas à utilização:
Trocar as baterias se a distância de operação est iver reduzida ou s e a operação
"
- Controle remoto -
se tornar irregular. Comprar 2 baterias de tamanho "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou similar). Limpar periodicamente o transmissor do cont role remoto e o sensor na unidade
"
do controle AV com um pano macio. Expor o sensor da unidade de controle AV à luz s olar forte pode interferi r com a
"
operação. Modificar a iluminação ou a direção da unidade de controle AV. Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e vibrações.
"
!
Teste do controle remoto
Verificar o controle remoto após verificar todas as conexões (consultar as páginas 11 - 18). Apontar o controle remoto diretamente no sensor remoto na unidade de controle AV. Apontar o controle remoto na unidade de controle AV bem como operar o aparelho de DVD.
O controle remoto pode ser usado dentro do alcance mostrado abaixo:
Pressionar o botão ON/STAND-BY. Ligou? Então desfrute de seu sistema.
Aparelho de DVD
Unidade de Controle AV
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
P-17
SD-AT50H(H)P2.fm02/8/28
Controle geral
!
Conectando o cabo de energia AC
Unidade de amplificador/caixa de alto falantes para sons graves:
Após verificar todas as conexões, conectar o cabo de energia CA na tomada de entrada de energia CA, e depuis na tomada da rede.
(AC INPUT)
Aparelho de DVD:
Após verificar todas as conexões, conecte o aparelho de DVD na tomada da redu.
Notas:
A energia é fornecida para a unidade de controle AV através da unidade de ampli-
"
ficador/caixa de alto-falantes para sons graves. A unidade de controle AV não está equipada com um cabo de energia. Nunca utilizar um cabo de energia diferente do fornecido. Caso contrário, mau
"
funcionamento ou acidento podem acontecer. Desconectar o aparelho de DVD e a unidade de amplificador/caixa de alto falan-
"
tes para sons graves se estes não forem ser utilizados por um período prolongado de tempo.
Tomada de parede (AC 230 V, 50 Hz)
Tomada de parede (AC 230 V, 50 Hz)
!
Para ligar a energia
Pressionar o botão ON/STAND-BY.
O indicador de energia se acende. Se a energia não for ligada, verificar se os cabos de energia estão conectados apro­priadamente.
Notas:
Quando o botão ON/STAND-BY do aparelho de DVD for pressionado, o sistema é
"
ligado. Quando o botão ON/STAND-BY da unidade de controle AV ou o controle remoto
"
for pressionado: Na função DVD: O sistema é ligado. Em outras funções: O sistema, com exceção do aparelho de DVD, é ligado.
!
Controle de volume
Pressionar o botão VOLUME + para aumentar o volume e o botão VOLUME - para diminuir.
012 39 40
!
Para mudar o brilho de exibição (2 níveis)
Se a entrada não for DVD, o brilho pode ser modificado no visor da unidade de con­trole AV ao se pressionar o botão DISPLAY no controle remoto por 2 segundos ou mais.
.....
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
- Controle geral -
Indicador de energia
Escurecido Clareado
Cuidado:
Quando na função DVD, o botão DISPLAY não pode alterar o brilho. O brilho da exibição depende do ajuste de "PANEL DISPLAY" de "Modificado o ajuste inicial do DVD" (consultar página 20). O brilho da exibição da unidade de controle AV e do aparelho de DVD podem ser modificados.
SD-AT50H(H)P2.fm02/8/28
Preparação para uso
7
P-18
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Modificando o ajuste inicial do DVD
Ligar a TV e trocar a entrada para "VIDEO 1" ou "VIDEO 2" etc. conforme o caso.
Um novo ajuste será guardado, mesmo se o aparelho de DVD estiver ajustado para o modo de espera. Se desejar restabelecer ou modificar os ajustes, reinicializar o sistema.
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
1
A tela de inicialização aparece.
"
Se a tela de inicialização não aparecer, ajustar a entrada para "DVD".
"
O disco deve ser interrompido neste momento.
"
Depois de pressionar o botão , pressionar o botão SETUP DVD.
2
Pressionar o botão ou para selecionar o menu e pressionar o
3
botão ENTER.
SET-UP
1.LANGUAGE
2.DISPLAY
3.AUDIO
4.PARENTAL
Preparação para uso
P-19
SELECT: SET:
SETUP
EXIT:
Pressionar o botão ou para modificar o ajuste e pressionar o
4
CANCEL:
ENTER RETURN
botão ENTER.
Exemplo: "PLAYER MENU" é selecionado
SET-UP
LANGUAGE CONTROLS
PLAYER MENU
1.ENGLISH
2.FRANÇAIS
3.ESPAÑOL
4.DEUTSCH
5.ITALIANO
SELECT: SET:
SETUP
EXIT:
- Modificando o ajuste inicial do DVD -
Repetir a operação como mostrado.
CANCEL:
ENTER RETURN
(O número de repetição depende do item de ajuste.)
Para modificar outros ajustes, iniciar do passo 3.
Pressionar o botão SETUP DVD.
5
O ajuste novo é memorizado.
Notas:
Você não pode exibir a tela de ajuste durante a reprodução de um disco.
"
" Ver página 21 para selecionar outro idioma para os menus de disco.
A tela anterior aparece quando o botão RETURN é pressionado durante a
"
seleção de um item ou ajuste.
SD-AT50H(H)P2.fm02/8/28
Ajustes Parâmetros selecionáveis (* indica os ajustes iniciais.) Descrição
LANGUAGE AUDIO ORIGINAL * Seleciona o idioma audível dos alto falantes.
SET-UP
LANGUAGE CONTROLS
1.AUDIO
2.SUBTITLE
3.DISC MENU
4.PLAYER MENU
SELECT: SET:
SETUP
EXIT:
CANCEL:
ORIGINAL
OFF ORIGINAL ENGLISH
ENTER RETURN
ENGLISH
SUBTITLE OFF * Seleciona as legendas exibidas na tela da TV.
ENGLISH
DISC MENU ORIGINAL Seleciona o idioma do menu do disco.
ENGLISH *
PLAYER MENU ENGLISH * Seleciona o idioma de ajuste de reprodução ou inic ial.
FRANÇAIS
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
DISPLAY TV ASPECT 4:3 LETTER BOX * O modo de tela deve ser ajustado de acordo com o tipo de
SET-UP
DISPLAY CONTROLS
1.TV ASPECT
2.PANEL DISPLAY
3.ANGLE ICON AUTO POWER OFF
4.
SELECT: SET:
SETUP
EXIT:
CANCEL:
4:3 LETTER BOX
ON ON ON
ENTER RETURN
4:3 PAN & SCAN 16:9 WIDE
PANEL DISPLAY ON * Ajustes de brilho para exibição. (Quando ajustado para au-
OFF AUTO
ANGLE ICON ON * Ajusta ou cancela o ícone de ângulo ( ) mostrado na tela
OFF
AUTO POWER OFF ON *
OFF
conexão de TV (para mais detalhes, consultar 22).
to, a luz se desliga durante a reprodução).
da TV. O sistema entra automaticamente no modo de espera quan-
do nenhuma operação é inserida em mais de 35 minutos.
AUDIO DRC OFF * Ajusta ou cancela o controle em uma faixa de volume.
(Saída digital) ON
Não modificar os
ajustes iniciais.
SET-UP
AUDIO CONTROLS
1.DRC
2.DOLBY DIGITAL
3.DTS
4.MPEG OFF
5.DOWN SAMPLING
SELECT: SET:
SETUP
EXIT:
CANCEL:
OFF
BITSTREAM ON
AUTO
ENTER RETURN
DOLBY DIGITAL BITSTREAM* Seleciona o tipo de sinal de som enviado para a tomada de
DPCM
saída de áudio digital coaxial.
DTS ON * (BITSTREAM)
OFF (Sem sinal)
MPEG OFF * (PCM)
ON (BITSTREAM)
DOWN SAMPLING AUTO * Converte o sinal de som gravado por PCM de 96 kHz em
48 kHz
48 kHz.
96 kHz
PARENTAL PARENTAL LEVEL ALL * Ajusta o nível de restrição de visualização do programa de
SET-UP
PARENTAL CONTROLS
1.PARENTAL LEVEL
2.CHANGE
ALL
8 - 1
CHANGE Please enter a 4-digit
password.
DVD. Ajuste ou modificação de senha
"4737" não pode ser ajustado como senha. Quando se esquecer o número da senha, cancelar a senha
atual pressienando-se "4737" utilizando os botões numéri­cos diretos (0 - 9).
Preparação para uso
- Modificando o ajuste inicial do DVD -
7
P-20
SD-AT50H(H)P2.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Modificando o ajuste inicial do DVD (continuação)
!
Idioma do disco
Indicador Ajustes
AUDIO Um idioma para o áudio pode ser ajustado.
Você pode especificar um idioma para conversação e narração.
Inglês
Português
Indicador Ajustes
PLAYER MENU
O idioma para reprodução na tela pode ser ajustado, bem como o de ajustes iniciais ou mensagens.
Inglês Espanhol
LOADING
CARGANDO
Preparação para uso
- Modificando o ajuste inicial do DVD -
Thank you
SUBTITLE Um idioma para subtítulo pode ser ajustado.
O subtítulo é exibido em um idioma especificado.
Inglês Português
Thank you
DISC MENU Um idioma para menus de disco pode ser ajustado.
São exibidas telas de menu em um idioma especificado.
Inglês Português
CAST
STAFF
Obrigado
ELENCO
ASSESSORIA
Obrigado
!
Outros ajustes de idiomas
O idioma "OTHER" para áudio, legenda e menu do disco pode ser ajustado. (Cou­sultar a "Lista de código de idioma para idioma de disco" na página 23.) Exemplo: Para selecionar 5464 (Croácia) como idioma de áudio
Selecionar "LANGUAGE" na tela de ajuste inicial (veja os passos
1
1 - 3 na página 19). Após selecionar "AUDIO" no passo 4 na página 19, selecionar
2
"OTHER" e pressionar o botão ENTER. Digitar "5464" utilizando os botões numéricos diretos.
3
"5464 (HR)" será exibido na tela da TV.
Pressionar o botão SETUP DVD.
4
Nota:
Se o idioma selecionado não estiver gravado, o ajuste de idioma feito pelo disco não será adotado.
P-21
SD-AT50H(H)P3.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
!
Formato de vídeo
Indicador Ajustes
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN & SCAN
16:9 WIDE
Quando reproduzir um disco de ima­gem ampla (16:9), serão inseridas faixas pretas ao topo e na base e você podem desfrutar imagens largas cheias (16:9) em um 4:3 tamanho a TV.
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3. Quando reproduzir um disco de ima-
gem larga (16:9), os lados esquerdo e direito da imagem são cortados (varre­dura de giro) para exibir uma tamanho de imagem com visualização natural 4:3.
Um disco de imagem ampla sem varre­dura panorâmica é reproduzido em caixa de letra 4:3.
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3. Uma imagem larga (16:9) é exibida
quando reproduzir um disco de ima­gem larga (16:9).
Quando reproduzir um disco de imagem 4:3, o tamanho de ima-
"
gem depende do ajuste da TV conectada. Se a reprodução for realizada em disco de imagem ampla (16:9)
"
com o aparelho de DVD conectado em TV 4:3, ocorrerá encol­himento vertical da imagem.
Nota:
Quando reproduzir um disco com um formato de vídeo fixo, este não mudará nem sequer se o tamanho de tela da TV for mudado.
!
Ajuste parental
Indicador Ajustes
Nível 1 Somente programas de DVD direcionados para o público infantil
Níveis 2 a 7 Somente programas de DVD direcionados para uso geral ou infantil
Nível 8 Programas de DVD de qualquer tipo (adulto/geral/infantil) podem
ALL A trava parental é cancelada.
podem ser reproduzidos.
podem ser reproduzidos.
ser reproduzidos.
Notas:
Quando inserir uma senha pela primeira vez, digitar qualquer número de 4 dígi-
"
tos. Este será automaticamente ajustado como sua senha. Enquanto estiver reproduzindo um disco com trava parental, pode aparecer uma
"
mensagem requerendo uma senha para assistir a algumas cenas restritas. Neste caso, digitar uma senha para modificar temporariamente o nível parental.
Preparação para uso
- Modificando o ajuste inicial do DVD -
7
P-22
SD-AT50H(H)P3.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
Lista de código de idioma para idioma de disco
Código Nome de idioma Código Nome de idioma
4747 AA Afar 5347 GA Irlandês 4748 AB Abkhazian 5350 GD Gaelic escocês 4752 AF Africanêr 5358 GL Galego 4759 AM Ameharic 5360 GN Guarani 4764 AR Árabe 5367 GU Gujarati 4765 AS Assamese 5447 HA Hausa 4771 AY Aymara 5455 HI Hindi
4772 AZ Azerbaijanês 5464 HR Croata 4847 BA Bashkir 5467 HU Húngaro 4851 BE Bielorusso 5471 HY Armênio 4853 BG Búlgaro 5547 IA Interlingua 4854 BH Bihari 5551 IE Interlingua 4855 BI Bislama 5557 IK Inupiaq 4860 BN Bengali, Bangla 5560 IN Indonésio 4861 BO Tibetan 5565 IS Islandês 4864 BR Bretão 5566 IT Italiano 4947 CA Catalão 5569 IW Hebreu 4961 CO Córsico 5647 JA Japonês 4965 CS Tcheco 5655 JI Iídiche 4971 CY Galês 5669 JW Javanês 5047 DA Dinamarquês 5747 KA Georgiano 5051 DE Alemão 5757 KK Kazakh 5072 DZ Butanês 5758 KL Groenlândia 5158 EL Grego 5759 KM Cambojano 5160 EN Inglês 5760 KN Kannada 5161 EO Esperanto 5761 KO Coreano 5165 ES Espanhol 5765 KS Kashmiri 5166 ET Estoniano 5767 KU Curdo
- Lista de código de idioma para idioma de disco -
5167 EU Basco 5771 KY Kirghiz 5247 FA Persa 5847 LA Latim 5255 FI Finlandês 5860 LN Lingala 5256 FJ Fiji 5861 LO Laotian 5261 FO Faroese 5866 LT Lituano 5264 FR Francês 5868 LV Letôniano, Lettish, 5271 FY Frisão 5953 MG Madagascar
Código Nome de idioma Código Nome de idioma
5955 MI Maori 6561 SO Somali 5957 MK Macedônio 6563 SQ Albanês 5958 ML Malayalam 6564 SR Sérvio 5960 MN Mongol 6565 SS Siswat 5961 MO Moldavian 6566 ST Sesotho 5964 MR Marathi 6567 SU Sundanese 5965 MS Malaio 6568 SV Sueco 5966 MT Maltês 6569 SW Swahili 5971 MY Birmanês 6647 TA Tamil 6047 NA Nauruan 6651 TE Telugu 6051 NE Nepalês 6653 TG Tajik 6058 NL Holandês 6654 TH Tailandês 6061 NO Norueguês 6655 TI Tigrinya 6149 OC Occitan 6657 TK Turkmen 6159 OM (Afan) Oromo 6658 TL Tagalog 6164 OR Oriya 6660 TN Setswana 6247 PA Panjabi 6661 TO Tonga 6258 PL Polaco 6664 TR Turco 6265 PS Pashto, pushto, 6665 TS Tsonga 6266 PT Português 6666 TT Tatar 6367 QU Quechua 6669 TW Twi 6459 RM Rhaeto-romance 6757 UK Ucraniano 6460 RN Kirundi 6764 UR Urdu 6461 RO Romano 6772 UZ Uzbek 6467 RU Russo 6855 VI Vietnamita 6469 RW Kinyarwanda 6861 VO Volapuk 6547 SA Sanskrit 6961 WO Wolof 6550 SD Sindhi 7054 XH Xhosa 6553 SG Sango 7161 YO Yoruba 6554 SH Sérvio-Croata 7254 ZH Chinês 6555 SI Singhalese 7267 ZU Zulu 6557 SK Eslovaco 6558 SL Esloveno 6559 SM Samoa 6560 SN Shona
P-23
SD-AT50H(H)P3.fm02/8/28
Ajuste do relógio
Ajustando-se a hora certa na unidade de controle AV, pode-se usá-la não somente como relógio mas também para reprodução temporizada.
Neste exemplo, o relógio é ajustado para 9:30.
Pressionar o botão DISPLAY.
1
Dentro de 5 segundos, pressionar o botão ENTER.
2
Pressionar o botão ou para ajus-
3
tar a hora e então pressionar o botão ENTER.
Pressionar o botão ou uma vez para avançar o horário em 1 hora. Manter pressionado para avançar continuamente.
Pressionar o botão ou para ajus-
4
tar os minutos e então pressionar o botão ENTER.
Pressionar o botão ou uma vez para avançar o tempo em 1 minuto. Man-
"
ter pressionado para avançar continuamente. A hora não avançará mesmo se os minutos avançarem de "59" para "00".
"
O relógio começa de "0" segundo. (Não são exibidos os segundos.)
"
A exibição retorna ao normal após aproximadamente 2 segundos.
"
Para confirmar a exibição de tempo:
Pressionar o botão DISPLAY. A exibição de horário aparecerá por aproximadamente 5 segundos.
Para reajustar o relógio:
Executar "Ajuste do relógio" desde o princípio.
No passo 1, a hora será exibida. Se o relógio for zerado, aparecerá "ADJUST".
"
Seguir os passos 2 - 4.
"
Nota:
O relógio pode ser selecionado mesmo quando o sistema não estiver no modo de espera.
Cuidado:
A desconexão do aparelho de DVD e da unidade de amplificador/caixa de alto-falan­tes para sons graves ou a ocorrência de falta de energia provocam o apagamento dos ajustes do relógio. Executar "Ajuste do relógio" desde o princípio.
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
- Ajuste do relógio -
7
P-24
SD-AT50H(H)P3.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Operação básica
Escutando ao rádio
- Escutando ao rádio -
Pressionar o botão BAND repetidamente para selecionar a banda
3
de freqüência desejada (FM ou AM). Pressionar o botão TUNING ( ou ) para sintonizar na estação
4
desejada. Sintonia manual:
Pressionar o botão TUNING tantas vezes quantas forem exigidas para sintoni­zar a estação desejada.
Auto sintonia:
Quando o botão TUNING é pressionado por mais de 0,5 segundos a varredura começará automaticamente e o sintonizador irá parar na primeira estação de ra­diodifusão receptível.
Notas:
Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de auto varredura
"
pode parar automaticamente naquele ponto. A sintonia de auto varredura saltará as estações com sinais fracos.
"
Para parar a auto varredura, pressionar o botão TUNING novamente.
"
Quando uma estação RDS (Sistema de Dados de Rádio) é sintonizada, a fre-
"
qüência será exibida primeiro e então o indicador RDS acenderá. Por último, o nome de estação irá aparecer.
Auto sintonia total pode ser alcançada para estações RDS "ASPM", veja pá-
"
gina 45.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Pressionar o botão BAND para exibir o indicador "STEREO".
"ST" aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em estéreo.
"
Indicador de recepção estéreo de FM
P-25
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
1
Para acionar a função de sintonia, fazer aparecer "FM" ou "AM"
2
pressionando o botão FUNCTION.
O aparelho de DVD entra automaticamente no modo de espera de energia.
Modo indicador de FM estéreo
Se a recepção de FM é fraca, pressionar o botão BAND para extinguir o indicador
"
"STEREO". A recepção muda para monofônica e o som fica mais claro.
Depois de uso:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia.
SD-AT50H(H)P3.fm02/8/28
Escutando a uma estação memorizada
!
Memorizando uma estação
Você pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e as rechamar no pressio­nar de um botão. (Sintonia pré-fixada)
Executar passos 1 - 3 de "Escutando ao rádio" na página 25.
1
Pressionar o botão ENTER para entrar o modo salvar de sintonia
2
pré- ajustada. Dentro de 5 segundos, pressionar o
3
botão TUNER PRESET ( ou ) para selecionar o número do canal pre­fixado.
Armazenar as estações na memória, em ordem, começando com canal 1 pre­fixado.
Dentro de 5 segundos, pressionar o
4
botão ENTER para armazenar aque­la estação em memória.
Repetir passos 1 - 4 par a ajustar outras es tações ou para modifi car
5
uma estação prefixada.
Quando uma estação nova é armazenada na memória, a estação anterior me­morizada é apagada.
Nota:
A função reserva protege as estações memorizadas durante algumas horas se ocor­rer falha de energia ou a desconexão do cabo de energia AC.
!
Para rechamar uma estação memoriza da
Pressionar o botão TUNER PRESET ( ou ) para selecionar a es­tação desejada.
Pré-ajuste do canal Freqüência e banda de freqüência
Para selecionar uma estação pré-ajustada com os botões numéricos diretos:
Estações 1 - 10: Pressionar o número correspondente ("1" - "10/0"). Estações 11 - 40: Pressionar o botão ">10" e então memorizar o número pré-ajus-
Por exemplo, para escolher 28
1 Pressionar o botão ">10". 2 Pressionar o botão "2". 3 Pressionar o botão "8". Pressionar os botões dentro de 5 segundos.
!
Para apagar todo o conteúdo da memória pré ajustada
1 Manter o botão CLEAR durante 3 segundos
ou mais.
2 Enquanto "CLEAR" está exibido, pressionar
o botão ENTER.
tado.
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Operação básica
- Escutando a uma estação memorizada -
7
P-26
SD-AT50H(H)P3.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Reproduzindo um disco
Ligar a TV e trocar a entrada para "VIDEO 1" ou "VIDEO 2" etc. conforme o caso.
(DVD/CD)
Pressionar o botão ON/STAND-BY na unidade de controle AV ou
1
no controle remoto para ligar.
Quando o botão ON/STAND-BY do equipamento de DVD é pressionado, a função será automaticamente modificada para DVD.
Quando ao função não for DVD, pressionar o
2
botão FUNCTION para ajustar para "DVD".
A tela de inicialização aparece.
"
Selecionar "DVD " quando repr oduzir um CD de áudio.
"
A mesma operação pode ser executada pressio-
"
nando-se o botão no controle remoto.
Pressionar o botão para abrir o compartimento de discos.
3
Lado do rótulo
Operação básica
P-27
Bandeja do disco
- Reproduzindo um disco -
(DVD/CD)
Colocar o disco na bandeja com o rótulo virado para cima.
"
Se a janela de exibição do aparelho de DVD estiver localizada na parte infe-
"
rior, o disco pode cair ou não ser ejetado.
Pressionar o botão para fechar o compartimento do disco.
4
Se o disco que está sendo utilizado suporta a auto inicialização, este inicia a re­produção automaticamente [mesmo que o botão (DVD/CD) não tenha sido pressionado], assim que a bandeja de disco é fechada.
Pressionar o botão (DVD/CD) se a reprodução não puder ser ini-
5
ciada no passo 4.
Nota:
Quando o aparelho de DVD é ligado ou uma fonte de entrada é modificada para "DVD", nenhuma operação será aceita por 5 segundos enquanto o aparelho de DVD executa o ajuste inicial.
Deslizar o disco nas presilhas. (Um disco 8 cm não pode ser reproduzido.)
SD-AT50H(H)P3.fm02/8/28
Cuidado:
Fechar a bandeja do disco quando esta não estiver em uso. Caso contrário,
"
poeira pode acumular-se no interior e causar mau f uncionamento no apar elho de DVD. O aparelho de DVD é aquecido levemente quando utilizado por um longo período
"
de tempo. Isto não significa que o equipamento esteja danificado. Ao tentar reproduzir discos arranhados, de diferentes números de regiâo, ou dis-
"
cos não reprodutíveïs ou restritos (*1), uma mensagem de erro irá aparecer na tela da TV e o disco não será reproduzido.
(*1)A visual ização é proibida em alguns DVDs de acordo com a idade da audiência.
Notas:
Uma característica de segurança automaticam ente ajusta o sistema para o modo
"
de espera de energia se o nível do volume tiver sido ajustado em nível muito alto ao se reproduzir certos tipos de disco. Se isto acontecer, abaixar o nível do volume e reiniciar a reprodução. Posições de parada podem ser gravadas em alguns discos. Quando t al disco é
"
reproduzido, a reprodução pára no local marcado. Durante a operação, " " pode aparecer indic ando que a operação é indisponível
"
para este disco. Quando o aparelho de DVD é deixado inoperante por mais de 5 minutos após
"
pressionar o botão de parada, um economizador de tela apa rece. Ent ão, após 30 minutos adicionais, o aparelho entra no modo de espera.
!
Para interromper a reprodução
Pressionar o botão STILL/PAUSE . Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressionar o botão .
!
Para parar a reprodução
Pressionar o botão .
!
Para retomar reprodução depois de parar (reprodução seqüencial)
Você pode retomar a reprodução do ponto onde a reprodução foi parada.
Enquanto um disco está sendo reprod uzido, pressi onar o botão .
1
O sistema armazena o ponto que onde parou.
Para reiniciar a reprodução, pressionar o botão de (DVD/CD).
2
A reprodução é retomada do ponto onde foi parada.
Para cancelar a reprodução seqüencial:
Pressionar o botão duas vezes.
Notas:
O recurso de reprodução seqüencial é inválido em alguns discos.
"
Dependendo do disco, a retomada de reprodução ocorre ligeiramente antes do
"
ponto de parada.
!
Fones de ouvido
Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvido, reduzir o volume.
"
Certifique-se de que os fones de ouvido possuem tomada de diâmetro de 3,5 mm
"
e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de impedância. A impedância recomendada é 32 ohms. Conectar os fones de ouvido desconecta os alto-f alantes autom aticamente. Ajus -
"
tar o volume utilizando os botões VOLUME. O recurso envolvente não pode ser utilizado com os fones de ouvidos.
"
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Operação básica
- Reproduzindo um disco -
(DVD/CD)
7
P-28
SD-AT50H(H)P3.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Operação básica
!
Avanço rápido/retrocesso rápido (procura)
O ponto desejado pode ser procurado enquanto o disco é reproduzido.
Enquanto um disco está s endo reproduzido, pressi onar o botão
1
ou .
Exemplo: Quando o botão é pressionado
A velocidade de varredura mudará como a seguir cada vez que o botão for
"
pressionado.
Recursos de disco avançados
P-29
!
Para localizar o início do capítulo (faixa) (pular)
O capítulo (faixa) atual exibição pode ser pulado para o próximo.
- Operação básica -
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão ou .
O botão faz sultar para o próximo capítulo (faixa).
"
O botão faz sultar para o início do capítulo (faixa) atual. Pressionar o bo-
"
tão novamente para pular para o início do capítulo (faixa) anterior.
Notas:
O recurso pular pode ser indi sponível em alguns discos. Alguns discos não mos-
"
tram o capítulo (faixa).
" Em um DVD, o salto não funciona entre títulos.
A mesma operação pode ser realizada ao se pressionar o botão ou no
"
aparelho de DVD.
(DVD/CD)
2 (aproximadamente 2 vezes)
60 (aproximadamente 60 vezes)
O disco é adiantado pelo botão e retrocedido pelo botão .
"
Pressionar o botão (DVD/CD) para retornar à reprodução normal.
2
Notas:
Em alguns discos, a função de busca está indisponível.
"
Em DVD, a busca não é disponível entre os títulos.
"
Enquanto estiver fazendo busca em um DVD, o som não ser á produzido e as
"
legendas não aparecerão. Para CDs de áudio, a velocidade da varredura é fixada em 16 vezes. O som irá se
"
quebrar durante a procura, porém isto não é um defeito. Quando a busca é realizada durante a reprodução do DVD, imagens não podem
"
ser adiantadas ou retrocedidas na velocidade de busca especificada neste manual, dependendo do disco ou da cena que está sendo reproduzida. A mesma operação pode ser realizada ao se pressionar o botão ou no
"
aparelho de DVD por 2 segundos ou mais.
8 (aproximadamente 8 vezes)
30 (aproximadamente 30 vezes)
SD-AT50H(H)P3.fm02/8/28
!
Para começar a reprodução do ponto des­ejado (reprodução direta)
Para selecionar e reproduzir um título ou capítulo desejado:
Enquanto estiver no modo de parada ou de rep rodução, pressionar
1
o botão DIRECT.
Exemplo: Durante a reprodução do DVD
Título
Capítulo
Dentro de 30 segundos, selecionar " " pressionando o botão ou e
2
digitar o número do título utilizando os botões numéricos diretos (0 - 9).
O modo de entrada do número do capítulo pode ser acionado digitando-se o nú­mero do título.
Dentro de 30 segundos, digitar o núm ero do capítulo utili zando os
3
botões numéricos diretos (0 - 9).
Exemplo: Para selecionar o capítulo 1: Pressionar "10/0" e "1". Para selecionar o capítulo 12: Pressionar "1" e "2".
Para selecionar e reproduzir o capítulo (faixa) desejado:
Durante o modo de reprodução, pressionar os botões numéricos di­retos (0 - 9) para selecionar o número do capítulo (faixa).
Se o número do capítulo (faixa) possuir 2 dígitos ou mais, pressionar ">10" e inserir o número.
Exemplo: Para selecionar o capítulo 14: Pressionar ">10", "1" e "4".
Para reproduzir um tempo específico (procura por tempo):
A reprodução a partir de um ponto desejado pode ser realizada especificando-se o tempo.
Durante a reprodução, pressionar o botão DI-
1
RECT duas vezes. Dentro de 30 segundos, especificar o tempo
2
com os botões numéricos diretos.
Para especificar 1 hora 23 minutos e 40 segundos, entrar "12340".
"
Se você entrar o número errado, pressionar o botão CLEAR e então reentrar
"
o correto.
cursor
TOTAL
TOTAL
_:__:__
2:16:13
1:23:40 2:16:13
Notas:
O recurso de reprodução direta é inválida em alguns discos.
"
Alguns discos podem não mostrar o número do capítulo.
"
O ponto desejado pode ser especificado no DVD somente no título atual e não em
"
outro título. Em CDs de áudio é possível se especi ficar o ponto desejado somente na faixa
"
atual e não no disco. Alguns discos não podem ser reproduzidos a partir do ponto especificado.
"
A função de procura por tempo está desabilitada em alguns discos.
"
O tempo não pode ser especificado enquanto o disco estiver parado.
"
!
Quadro parado/avanço de quadro
A imagem pode ser congelada e avançada quadro a quadro.
Enquanto u m disco está sendo reproduzido, pressionar o botão
1
STILL/PAUSE .
Cada vez que o botão STILL/PAUSE for pressionado, um quadro é avançado no modo de pausa.
Pressionar o botão (DVD/CD) para retorn ar à reprodução normal.
2
Nota:
Os recursos de imagem em pausa e avanço de quadro são inválidos em alguns dis­cos.
!
Reprodução em movimento lento
A velocidade de reprodução pode ser diminuída.
Enquanto u m disco está sendo reproduzido, pressionar o botão
1
STILL/PAUSE . Pressionar o botão enquanto a imagem estiver em pausa.
2
Três velocidades são disponíveis. Cada vez que o botão é pressionado, a velo­cidade do movimento-lento de reprodução muda na seguinte ordem:
1/16 (aproximadamente 1/16 vezes) 1/8 (aproximadamente 1/8 vezes) 1/2 (aproximadamente 1/2 vezes)
A mesma operação pode ser realizada pressionando-se o botão <1> no painel frontal do aparelho de DVD, e não do controle remoto, por mais de 2 segundos.
Pressionar o botão (DVD/CD) para retorn ar à reprodução normal.
3
Nota:
Em alguns discos, as funções de reprodução de movimento lento são inválidas.
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Recursos de disco avançados
- Operação básica -
7
P-30
SD-AT50H(H)P3.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Recursos de disco avançados
Recursos úteis
!
Para reproduzir em ordem aleatória (repro­dução aleatória)
As faixas do disco podem ser reproduzidas em ordem aleatória automaticamente.
Durante a parada, pressionar o botão MODE
1
duas vezes.
Pressionar o botão (DVD/CD).
2
Para cancelar a reprodução aleatória:
Pressionar o botão .
Notas:
Pode não ser possível utilizar esta função em alguns discos.
"
Quando todas as faixas tiverem sido reproduzidas no modo de reprodução aleató-
"
rio, a reprodução será interrompida automaticamente. A reprodução aleatória não pode ser ajustada quando estiver no modo de repro-
"
dução ou pausa. A reprodução aleatória não é permitida durante reprodução programada.
"
Para verificar o estado durante a reprodução aleatória, pressionar o botão ON
"
SCREEN. Na reprodução aleatória, o aparelho de DVD irá sel ecionar e reproduzi r as fa ixas
"
automaticamente. (A ordem das faixas não pode ser selecionada.)
- Recursos úteis -
RANDOM
(DVD/CD)
!
Para reproduzir na ordem desejada (repro­dução programada)
As faixas desejadas podem ser reproduzidas em qualquer seqüência. Um máximo de 99 faixas podem ser programadas.
Enquanto parado, pressionar o botão MODE.
1
A tela de programação é exibida.
Introduzir o número da faixa com os bo-
2
tões numéricos diretos.
Repetir o procedimento acima se desejar digitar outros números de faixas.
"
Se você entrar o número errado, pressionar o botão CLEAR e então reentrar
"
o correto. Para digitar um número de faixa com 2 ou mais dígitos.
"
Exemplo: Para selecionar uma faixa 14: Pressionar ">10", "1" e "4".
Pressionar o botão (DVD/CD) para iniciar a reprodução.
3
Seleções programadas são memorizadas até que o disco seja removido.
"
A reprodução é pausada com o botão . Quando a reprodução é retomada,
"
a reprodução se inicia do ponto onde foi parada. Pressionando-se o botão duas vezes desliga-se a reprodução programada.
"
Se a reprodução foi iniciada após o pressionamento do botão MODE, a re­produção programada se inicia desde o começo.
Para mudar o conteúdo programado:
Repetir o procedimento acima desde o passo 1.
Notas:
Programação não pode ser executada durante pausa ou reprodução.
"
A programação seqüencial não funciona com discos que não contêm informação
"
de faixa. A programação de seqüência não ocorre em um dis co que incapacita a progra-
"
mação. Para encerrar o procedimento de programação na metade, press i onar o bot ão de
"
RETURN . Para verificar o estado durante a reprodução programada, pressionar o botão ON
"
SCREEN ou MODE. Mesmo que o botão ON/STAND-BY seja pressionado para entrar no modo de
"
espera ou mudar du função DVD para uma outra, as seleções programadas não serão apagadas.
PROGRAM TIME 0:00:00 1/1
PROGRAM TIME 8:88:88 1/1
P-31
SD-AT50H(H)P4.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
!
Para reproduzir repetidas vezes (repro­dução repetitiva)
Um capítulo (faixa) pode ser reproduzido repetidamente especificando-o durante a reprodução.
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão
1
REPEAT.
Cada vez que o botão é pressionado, o modo de reprodução repetitivo muda na seguinte ordem.
DVD:
CD de áu­dio:
MP3:
Selecionar "OFF" pressionando o botão REPEAT repetidamente
2
para retornar ao modo de reprodução normal.
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva, certifi car-se de pressionar o botão . Caso contrário, o disco irá ser reproduzido continuamente.
Notas:
Você pode não estar apto para utilizar esta função em alguns discos.
"
Se "ALL" for selecionado através do pressionamento do botão REPEAT durante a
"
reprodução aleatória/programada de um CD de áudio, a re produção será repe­tida. Se outro botão for pressionado durante a reprodução repetitiva, a reprodução
"
pode ser cancelada.
OFF
OFF
OFF
CHAPTER
TRACK
TRACK
ALBUM
TITLE
ALL
DISC
!
Para reproduzir o conteúdo repetidamente entre os pontos especificados (repetição A
- B)
A parte desejada pode ser reproduzida repetidamente especificando-se isto durante a reprodução.
Enquanto um disco está sendo reproduzi-
1
do, pressionar o botão A - B REPEAT.
Isto registra o ponto de começo (A).
Pressionar o botão A - B REPEAT nova-
2
mente.
Isto começa a repetição A - B do ponto inicial (A) até o ponto final (B).
Pressionar o botão A - B REPEAT para retornar à re produç ão n or-
3
mal.
Notas:
A reprodução repetida A - B é inválida em alguns discos.
"
A reprodução repetida A-B para DVD é possível somente em um título.
"
Realizar a reprodução repetida A-B de um CD de áudio em uma faixa.
"
Algumas cenas no DVD podem não permitir a reprodução repetida A-B.
"
!
Selecionar um título do menu de topo do
[A -
[A - B]
]
disco
Em um DVD com títulos múltiplos, você pode selecionar um título do menu do topo.
Durante o modo de reprodução e pa-
1
rada, pressionar o botão TOP MENU para exibir seu menu de título.
Utilizar o botão , , ou para selecionar o título e então pres-
2
sionar o botão ENTER.
" O título selecionado é reproduzido.
Dependendo do disco, um título pode ser selecionado através do pressiona-
"
mento dos botões numéricos diretos (0 - 9) atrás do controle remoto.
Notas:
" O procedimento mostrado aqui fornece soment e passos gerais. O procedimento
atual para utilizar o menu de título depende do disco utilizado. Veja a jaqueta de disco para detalhes.
" Se o disco utilizado não tem um menu de título, nada aparece na tela.
Exemplo
21 Novela Ação 43 Ficção científica Comédia
- Recursos úteis -
Recursos de disco avançados
7
P-32
SD-AT50H(H)P4.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Operação de disco MP3
!
Reprodução de disco MP3
CD-R/RWs gravados no formato MP3 podem ser reproduzidos.
Carregar um disco contendo faixas MP3.
1
A tela de menu aparece.
- Operação de disco MP3 -
VOLUME LABEL FIRST PLAY
+ALBUM01 +ALBUM02 +ALBUM03 +ALBUM04
(DVD/CD)
Reprodução direta:
1 Pre ssi onar o botão DIRE CT . 2 Pressionar o botão , , ou para selecionar a faixa e então pressionar o botão
(DVD/CD).
Reprodução programada:
1 Durante o modo de parada, pressionar o botão MODE. 2 Pressionar o botão ou para selecionar um álbum e então pressionar o botão
ENTER.
3 Pressionar o botão ou para selecionar a faixa e então pressionar o botão EN-
TER. Pressionar o botão para retornar à tela de seleção de álbum.
4Após a programação termirar completada, pressionar o botão (DVD/CD).
Cuidado:
Se os dados MP3 foram convertidos para dados de "CD de áudio" ao se gravar em CD-R/RW, reproduzi-lo como um CD de áudio. A operação MP3 não pode ser reali­zada.
Notas:
"+" aparece na frente do nome do álbum.
"
Um máximo de 14 caracteres podem ser exibidos em um nome de álbum, e 25
"
caracteres em nome de faixa. Sublinhado, asterisco e espaço podem não ser exi­bidos. O sistema pode reconhecer um total de 255 álbuns e faixas.
"
As 9a camada e as posteriores não poderão ser reproduzidas.
"
Uma faixa pode ser selecionada para reprodução direta utilizando-se os botões
"
numéricos diretos quando a exibição de tela é desligada. A tela mostra até 5 faixas para a reprodução programada. Se mais faixas forem
"
inseridas, a próxima tela aparece. Press ionar o botão ou para trocar de tela. Se uma faixa errada for inserida, pressionar o botão CLEAR.
"
Para interromper a reprodução programada, pressionar o botão duas vezes.
"
Recursos de disco avançados
P-33
SELECT: ENTER: RETURN:
Pressionar o botão , , ou para selecionar a faixa e então
2
START:
PLAY
pressionar o botão (DVD/CD).
Pressionar o botão TOP MENU retorna para a camada superior.
SD-AT50H(H)P4.fm02/8/28
Ajustes variados
Os idiomas das legendas e do áudio selecionados são reajustados cada vez que o aparelho de DVD é ajustado para o modo de espera ou o disco é trucado. Para sem­pre reproduzir o DVD nos idiomas desejados, ajustá-los na tela de ajuste inicial (con­sultar página 19).
!
Para modificar o idioma de áudio (saída de áudio)
O idioma de áudio (saída de áudio) pode ser modificado durante a reprodução.
Enquanto um disco está sendo reprod uzido,
1
pressionar o botão AUDIO. Dentro de 5 segundos, pressionar o botão AUDIO repetidamente
2
para selecionar o número de áudio. DVD:
Um dos idiomas de áudio que estão gravados no DVD pode ser selecionado.
1. ENG (DTS 5.1 Surround)
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
!
Para modificar o idioma do subtítulo
Você pode modificar o idioma do subtítulo ou pode esc onder o subtítulo durante a reprodução.
Enquanto um disco está sendo reproduzido,
1
pressionar o botão SUB TITLE. Dentro de 5 segundos, pressionar o botão
2
SUB TITLE repetidamente para selecionar o idioma do subtítulo.
Pressionar o botão SUB TITLE e então o botão ou para esconder a legenda.
Notas:
Alguns DVDs proíbem a mudança de idioma do subtítulo.
"
Se não houver iegendas gravadas no disco, "NOT AVAILABLE" é exibido.
"
Pode levar um pouco tempo para trocar o idioma do subtítulo para o novo idioma
"
selecionado. As legendas não pode ser escondidas em alguns DVDs.
"
1.ENG/6
6.FRE/6
ENG
CD de áudio:
STEREO
Notas:
O idioma de áudio em alguns DVDs pode não ser modificado.
"
Para idioma de áudio e sistema de áudio, consultar o manual do disco.
"
!
Para selecionar o idioma de uma legenda
FRE
L-CH
R-CH
SPA
ou áudio a partir do menu do disco
O idioma desejado de áudio ou subtítulo e o sistema de som [Dolby Digital (5.1ch) ou DTS soam] podem ser selecionados em seu DVD se existir um menu de disco.
Enquanto o disco é parado ou re-
1
produzido, pressionar o botão MENU para exibir o menu do disco.
Pressionar o botão , , ou para modificar o ajuste e pressio-
2
nar o botão ENTER.
Os botões numéricos diretos também podem ser utilizados em alguns discos.
Nota:
O procedimento mostrado aqui fornece somente passos gerais. O procedimento atual para utilizar o menu de disco depende do disco utilizado. Veja a jaqueta de disco para detalhes.
Exemplo
1.Highlights
2.Start Movie
- Ajustes variados -
Recursos de disco avançados
7
P-34
SD-AT50H(H)P4.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Ajustes variados (continuação)
!
Para clarear uma imagem (ajuste do nível de preto)
A imagem pode ser ajustada durante a reprodução.
Enquanto um disco está sendo re-
1
produzido, pressionar o botão BLACK LEVEL.
Dentro de 5 segundos, pressionar o botão BLACK LEVEL repeti-
2
damente para selecionar "OFF" ou "ON".
Ajustes OFF Imagem normal ON Imagem com brilho
- Ajustes variados -
BLACK LEVEL: OFF
!
Para modificar o ângulo
Você pode mudar o ângulo de visão quando repr oduzir um disc o de vídeo DVD que contenha cenas gravadas em múltiplos ângulos.
Quando " " for exibido no canto direito superior da tela de TV,
1
pressionar o botão ANGLE. Dentro de 5 segundos, pressionar o botão ANGLE repetidamente
2
para selecionar o número do ângulo.
Notas:
Alguns DVDs proíbem a mudança de ângulo.
"
O número do ângulo não é mostrado se não foram gravados ângulos no disco.
"
Consultar no manual do disco como a operação pode variar dependendo do
"
disco.
!
Para aproximar as imagens
As imagens podem ser magnificadas durante a reprodução do DVD.
Enquanto um disco está sendo reproduzido,
1
pressionar o botão ZOOM.
Cada pressionar do botão de ZOOM anda no ciclo de ajuste de zoom como segue:
ZOOM [ 2] ZOOM [ 4] ZOOM [OFF]
Para trocar a visualização e exibir a
2
parte desejada de uma imagem aproximada, pressionar o botão , ,
ou repetidamente.
ZOOM [x2]
indicador ZOOM
Recursos de disco avançados
P-35
Notas:
Uma imagem pode se tornar distorcida quando aumentada.
"
Os subtítulos não podem ser aumentados.
"
" Para a parte visualizada atualmente, consultar a indicação na seção direita infe-
rior da tela.
SD-AT50H(H)P4.fm02/8/28
!
Para modificar a exibição na tela da TV
É possível se exibir ou esconder os indicadores de operação na tela da TV. Enquanto o disco está sendo reproduzido, pressionar o botão ON SCREEN. (I sto
muda a cada pressionamento deste botão.)
DVD: CD de áudio:
Capítulo/Tempo
Tempo de reprodução remanescente do capÌtulo atual
Tempo de reprodução decorrido do capítulo atual
Número total de capítulos
Número do capítulo atual
Título/Tempo
Tempo de reprodução remanescente do título atual
Tempo de reprodução decorrido do título atual
Número total de títulos
Número do título atual
Taxa de bit
Número da camada
Indicador de repetição
Informação de imagem
O mostrador desaparece.
Faixa/Tempo
T 4/16 0:03:21 - 0:02:15
Tempo de reprodução remanescente da faixa atual
Tempo de reprodução decorrido da faixa atual
Número total de faixas Número da faixa atual
Faixa/Tempo total
ALL 4/12
0:13:45 - 0:45:40
Tempo de reprodução remanescente total do disco
Tempo de reprodução decorrido total do disco
Número total de faixas Número da faixa atual
O mostrador desaparece.
Notas:
Para um disco MP3, o seguinte é mos-
"
trado. Nome da faixa atual (amarelo)
Tempo de reprodução decorrido da faixa atual Se o botão RETURN for pressiona-
"
do, a exibição desaparece.
!
Indicadores de modo de operação do DVD
Os seguintes são exemplos de indicadores de exibição que aparecem durante a reprodução de DVD.
Operação Tela de TV Exibição do aparelho de DVD
Quando ligado mas sem um di sco
Dados do disco es­tão sendo lidos
Tipo de disco
Parada
Reproduzir
Pausa
Lento
Avanço Rápido (procura)
Retrocesso Rápido (procura)
LOADING
DVD
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Recursos de disco avançados
- Ajustes variados -
7
P-36
SD-AT50H(H)P4.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Desfrutando do som surround (modo de som)
O efeito de som espacial é ativado quando um DVD gravado em Dolby Digital ou DTS é reproduzido. Um som estéreo de 2 canais tam bém pode ser desfrutado em Dolby Pro Logic II.
Características avançadas
Tipos de surround Fonte Conteúdo Modo de som comu-
Dolby Digital
DTS (Sistemas de Teatro Digitais)
Dolby Profissional Lógi­ca II
- Desfrutando do som envolvente (modo de som) -
Aparelho de DVD
Sintonizador digital, etc.
Disco com esta marca registrada O disco gravado em Dolby Digital é reconhecido pelo sistema
Disco com esta marca registrada Padrão
Discos estéreo-gravados e fitas de vídeo Quando reproduzir um disco gravado em estéreo ou fita de
Sinal Digital Dolby
Sinal DTS
Sinal estéreo
Dolby Digital DTS
Dolby Profissional Lógica II
Um dos sistemas de áudio digital para uso em teatro. Pode­se des desfrutar de efeito estereofônico no sistema de home theater.
automaticamente quando este é reproduzi do. Um dos sistemas de áudio digital para uso em teatro. Como
a qualidade de som é enfatizada, é possível se desfrutar de um efeito de som realístico no sistema de home theater. O disco gravado em DTS é reconhecido pelo sistema automa­ticamente quando este é reproduzido.
vídeo, este é reconhecido pela função Dolby Pro Logic II e o som é modificado para som envolvente digital 5.1ch automa­ticamente. Efeitos mais naturais de som podem ser alcança­dos.
Se (*) é selecionado, o indicador " " apaga.
{Para selecionar o modo de som, consultar página 39).
tável
Estéreo
Padrão
(Som dinâmico)
Estéreo
(Som dinâmico) Estéreo (*) Surround (*) Padrão
(Som dinâmico)
P-37
SD-AT50H(H)P4.fm02/8/28
Efeito acústico
Padrão
O som envolvente de 5,1 canais no máximo é reproduzido para fornecer um efeito tridimensional. O sistema au­tomaticamente emite um som de 5,1 canais de acordo com o sinal de áudio gravado.
O indicador STANDARD acende.
Som dinâmico
O som normal envolvente pode ser desfrutado com várias cenas.
MOVIE: O nível de graves é enfatizado para obter um efeito de som potente. MUSIC: Pode-se desfrutar de um som vírido produzindo-se o som articula-
do.
NIGHT: Som suave mas poderoso é alcançado até mesmo a baixos volu-
mes.
Surround
Este modo fornece uma área de au­dição ampla ao emitir um som de 2 ca­nais.
O indicador SURROUND acende.
Estéreo
Grandes efeitos acústicos podem ser desfrutados com os alto-falantes dian­teiros e a caixa de alto-falantes para sons graves.
O indicador STEREO acende.
Indicador DOLBY DIGITAL/DTS:
O sinal de entrada é reconhecido automaticamente e o indicador se acende.
Indicador DOLBY PRO LOGIC II:
Este indicador se acende quando os sinais de 2 canais são fornecidos para
"
estendê-los para o som envolvente de 5.1 canais . Até mesmo sons de 2 canais gravados com Dolby Di gital serão estendido para
"
5.1 canais.
Notas:
O áudio pode ser modificado durante a reprodução de um disco de tipos múltiplos
"
(Dolby Digital, DTS, etc.) (página 34). Quando o modo surround é ajustado para o modo padrão ou surround, os sons
"
de sinais monoaurais são produzidos somente no alto-falante central. Quando o modo surround é ajustado para estéreo, o mesmo som m onoaural é
"
reproduzido em ambos os canais direito e esquerdo. O indicador envolvente é iluminado de acordo com a foute de áudio de entrada.
"
1 Indicador de Sinal Esquerdo Frontal
2 Indicador de Sinal Central 3 Indicador de Sinal Direito Frontal 4 Indic ador de Sinal EFB (Efeito de Freqüência Baixa) 5 Indicador de Sinal Esquerdo Envolvente 6 Indicador de Sinal Monofônico Envolvente 7 Indicador de Sinal Direito Envolvente
1 3
4
2
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
- Desfrutando do som envolvente (modo de som) -
57
6
7
P-38
SD-AT50H(H)P4.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Desfrutando do som surround (modo de som) (continuação)
!
Modificação do modo de som
Características avançadas
- Desfrutando do som envolvente (modo de som) -
Para desfrutar no modo normal:
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressio­nar o botão STANDARD.
"STANDARD" aparecerá.
Para desfrutar de som dinâmico no modo padrão:
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão DYNAMIC SOUND. Cada pressionamento deste botão muda o modo na ordem de "MOVIE" "MUSIC"
"NIGHT".
Pressionar o botão STANDARD para restaurar o som envolvente normal.
Para desfrutar de modo surround ou esté­reo:
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressio­nar o botão STEREO/SURROUND.
"SURROUND" ou "STEREO" irão aparecer. Cada vez que o botão for pressionado, a exibição se
alterna entre "SURROUND" e "STEREO".
Notas:
O modo de som é mudado para "STANDARD" pressionando-se o botão DYNA-
"
MIC SOUND durante o modo estéreo ou surround. Quando o indicador DOLBY DIGITAL ou DTS está aceso, não é possível se sele-
"
cionar o modo surround. Alguns discos são gravados a 96 kHz da freqüência de amostragem. Quando
"
este tipo de disco é tocado, o modo sonoro é comutado a "STEREO" auto mat ica­mente. O modo sonoro não pode ser comutado durante a reprodução.
Exemplo: Dolby Digital 5.1ch
P-39
SD-AT50H(H)P4.fm02/8/28
Modificação do registro no controle remoto
As TVs da Sharp podem ser operadas com o controle remoto deste sistema sem registrar a operação (exceto em alguns modelos). (Consultar página 51). TVs de outros fabricantes também podem ser operadas modifican do-se o registro no con­trole remoto.
!
Modificação do registro da TV
Utilizar os botões de ambos os lados do controle remoto.
Enquant o mantém pressionado o botão TV ON/STAND-BY, pres-
1
sionar o botão TV CHANNEL . Inserir o número de ajuste do fabricante (2 dígitos) co m os b otões
2
numéricos diretos (0 - 9) e então pressionar o botão TV ON/ STAND-BY.
O ajuste é registrado e a TV pode ser operada com o controle remoto deste sis­tema.
Fabricante de TV Número de ajuste Fabricante de TV Número de ajuste
SHARP 01(*), 02 EMERSON 37, 38, 39, 40 PANASONIC 03, 04, 05 FISHER 23 JVC 06, 07, 08 GE 41, 42 SONY 09 GOLDSTAR 43 MITSUBISHI 10, 11, 12, 13 MAGNAVOX 44, 45 HITACHI 14, 15, 16, 17 RCA 46, 47, 48, 49 TOSHIBA 18, 19 ZENITH 50, 51 PIONEER 20 PHILIPS 52, 53 SANYO 21, 22, 23, 24 THOMSON 54 FUJITSU 25 GRUNDIG 55 AIWA 26 FERGUSON 56, 57 FUNAI 27, 28, 29, 30, 31, 32ITT NOKIA 58, 59
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
SAMSUNG 33, 34, 35, 36 LOEWE 60, 61
(*): O número de fabricante padrão é 01 (SHARP).
Notas:
" Para fabricantes com 2 ou mais números de ajus tes, selec ionar um dos números
com o qual se pode operar a TV. O número não será ajustado a menos que o registro seja completado d entro de
"
30 segundos. Neste caso, tente o registro novamente. Uma vez você ajustado um número, o número previamente memorizado será
"
cancelado.
" Após substituir as b aterias no cont role remoto, o número gravado pode ser ajus -
tado automaticamente para 01 (SHARP). Se isto acontecer, registrar novamente o número desejado.
" O registro não pode ser ex ecutado dependendo do tipo de TV. Mesmo que os
números possam ser ajustados, alguns botões podem não funcionar.
SD-AT50H(H)P4.fm02/8/28
Características avançadas
P-40
- Modificação do registro no controle remoto -
7
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Ajustes de alto-falante
As ajustes de alto-falante não são exibidos na tela de TV.
!
- Ajustes de alto-falante -
Ajustar o tamanho do alto-falante
O tamanho dos alto falantes podem ser modificados se estes não forem fornecidos.
Pressionar o botão SETUP AMP e o botão ou para selecionar
1
"SP SIZE". Então pressionar o botão ENTER. Dentro de 10 segundos, pressionar o botão
2
ou para selecionar o alto-falante desejado.
Os indicadores dos alto-falantes selecionados piscam.
Cuidado:
Para ajustar o tamanho do alto-falante, ajustar o modo de som para "STANDARD".
Nota:
O tamanho recomendado é ajustado para os alto falantes fornecidos. Consultar a tabela superior na página 42 para outros alto falantes.
!
Ajustar o atraso do alto-falante
Quando alguns dos alto-falantes estão a uma distância diferente do ponto de escuta, o atraso do alto-falante pode ser selecionado para f azer com que as distâncias dos alto-falantes pareçam a mesma.
Pressionar o botão SETUP AMP e o botão ou para selecionar
1
"SP DELAY". Então pressionar o botão ENTER. Dentro de 30 segundos, pressionar o botão ou para selecionar
2
o alto-falante desejado. Dentro de 30 segundos, pressio-
3
nar o botão ou para selecio­nar a distância e pressionar o botão ENTER.
A distância pode ser modificada em 0,1 m passos.
"
Para ajustar a distância dos outros alto-falantes, repetir a operação do passo
"
2.
Medir a distância entre cada alto-falante e a posição de escuta e ajustar o atraso do alto-falante.
Na ilustração à esquerda, os alto falantes frontais, central e a caixa de alto falante para sons graves estão posicionados a 3 m, e os alto falantes envolventes estão a 4 m da po­sição de escuta.
SW
CT
3 m
FR
3 m
4 m
SR
FL
3 m
3 m
4 m
SL
P-41
Dentro de 10 segundos, pression ar o botão ou para selec ionar
3
os tamanhos dos alto-falantes.
Para ajustar os tamanhos dos outros alto-falantes, repetir a operação do passo
2.
Nota:
Consultar a tabela inferior na página 42 para a faixa ajustável.
SD-AT50H(H)P5.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
!
Ajustar o nível do alto-falante
Se os sons dos alto-falantes estiverem desiguais, estes podem ser corrigidos igua­lando-se os níveis dos alto-falantes.
Pressionar o botão SETUP AMP e o botão ou para selecionar
1
"SP LEVEL". Então pressionar o botão ENTER. Dentro de 10 segundos , pressio nar o b otão ou para selecion ar
2
o alto-falante desejado. Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para ajustar o
3
nível.
Você pode ajustar o nível para 1 intervalos de dB.
"
Para ajustar os níveis dos outros alto-falantes, repetir a operação do passo 2.
"
Notas:
Ajustar o nível da caixa de alto-falantes para sons graves se o som estiver distor-
"
cido. Consultar a tabela inferior à direita para a faixa ajustável.
"
!
Tom de teste
A saída de som dos alto-falantes pode ser conf erida. (Se os níveis dos al to-falantes não estão equalizados, estes podem ser ajustados também.)
Pressionar o botão SETUP AMP e o botã o ou para selecionar "TO­NE". Então pressionar o botão ENTER.
O tom de teste será ouvido em cada alto-falante, em ordem, com aproximada­mente 2 segundos de intervalo.
FL CT FR
!
Para encerrar o ajuste do alto falante
Pressionar o botão RETURN duas vezes.
Tipo de alto-falante Tamanho de alto-falante
Alto-falante frontal (Esquerdo, Direito) F-LARGE Diâmetro grande
F-SMALL * Diâmetro pequeno
Alto-falante central C-LARGE Diâmetro grande
C-SMALL * Diâmetro pequeno C-NO DESLIGAR
Alto-falante envolvente (Esquerdo, Di­reito)
(*) indica o ajuste padrão.
Tipo de alto-falante Faixa de atraso Faixa de nível
FL Alto-falante frontal (Esquerdo) 0,1 m - 9,0 m - 6 dB - + 6 dB CT Alto-falante central 0,1 m - 9,0 m - 6 dB - + 6 dB FR Alto-falante frontal (Direito) 0,1m - 9,0 m - 6 dB - + 6 dB
SL Alto-f al ante envolvente (Es-
querdo)
SR Al to-f al ante envol vente (Direi-
to)
SW Caixa de alto-falante para
sons graves (Subwoofer)
Ajustes padrões:
Atraso - - - 2 m Nível - - - 0 dB
S-LARGE Diâmetro grande S-SMALL * Diâmetro pequeno S-NO DESLIGAR
0,1 m - 9,0 m - 6 dB - + 6 dB
0,1 m - 9,0 m - 6 dB - + 6 dB
0,1 m - 9,0 m - 10 dB - + 10 dB
- Ajustes de alto-falante -
Características avançadas
SW SL SR
Se os níveis não estiverem iguais:
Durante os sons de tom de teste, pressionar botão ou para ajustar o nível. Pode-se selecionar um alto-falante pressionando-se o botão ou .
Nota:
Se NO (DESLIGAR) é selecionado para um alto-fal ante no ajuste do tamanho do alto-falante, nenhum tom de teste será ouvido.
7
P-42
SD-AT50H(H)P5.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS)
RDS é um serviço de radiodifusão com um número crescente de estações de FM providas. Estas estações FM enviam sinais adicionais junto com seus sinais de programa regulares. Eles enviam o nome da estação e informação sobre o tipo de programa, como esportes ou música, etc.
Quando sintonizar uma estação RDS, serão exibidos "RDS" e o nome da estação. "TP" (Programa de Tráfego) irá aparecer no mostrador quando a radiodifusão rece­bida transportar informação de tráfego e "TA" (Anúncio de Tráfego) irá aparecer enquanto a informação de tráfego estiver no ar. "PTYI" (Indicador PTY Dinâmico) aparecerá enquanto a estação PTY Dinâmica esti­ver sendo recebida. "RT" (Texto de rádio) aparecerá enquanto a unidade receber os dados de text o de Rádio.
Você pode controlar o RDS utilizando o controle remoto somente.
!
Informação provida por RDS
Cada vez que o botão RDS DISPLAY for pressionado a exibição se modificará como a seguir:
Nome da estação (PS) Tipo de programa (PTY)
Freqüência Texto de rádio (RT)
Quando você está sintonizando a uma estação diferente de uma estação RDS ou uma estação de RDS que envia sinal fraco, a tela mudará na seguinte ordem:
NO PS NO PTY
Características avançadas
P-43
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
FM 98.80 MHz
!
Notas para operação RDS
NO RT
Se quaisquer dos eventos seg uintes acontec erem, não signi fica que a unidade está defeituosa:
" "PS", "NO PS" e um nome de estação aparecem alternadamente e a unidade não
opera corretamente. Se uma estação particular não está radiodifundinda corretamente ou uma estação
"
está realizando testes, a função de recepção RDS pode não operar corretamente. Quando você receber uma estação RDS cujo sinal está muito fraco, inf ormação
"
como o nome de estação pode não ser exibida.
" "NO PS", "NO PTY" ou "NO RT" irão piscar por aproximadamente 5 segundos e
então a freqüência será mostrada.
Notas para texto de Rádio:
Os primeiros caracteres 8 do texto do rádio aparecerão por 4 s egundos e então
"
rolarão através do mostrador.
" Se sintonizar um a estação RDS que não está radiodifundindo nenhum texto de
rádio, "NO RT" será exibido quando trocar para a posição de texto de rádio. Enquanto os dados de texto de rádio são recebidos ou quando os c onteúdos de
"
texto se modificam, "RT" será exibido.
SD-AT50H(H)P5.fm02/8/28
Descrições dos códigos PTY (Tipo de programa), TP (Programa de Tráfego) e TA (Anúncio de Tráfego).
Pode-se procurar e receber os sinais seguintes PTY, TP e TA.
NEWS Relatos curtos de fatos, eventos e visualizações públi cas expressa-
das, reportagem e atualidade.
AFFAIRS Programa de tópico se expandindo ou aumentando nas notícias, ge-
ralmente em estilo ou conceito de apresentação diferente, incluindo debate ou análise.
INFO Programas cujo propósito é dar conselhos em senso mais abrangen-
te.
SPORT Programa a respeito de qualquer aspecto esportivo. EDUCATE Programa com intenção principalmente de educar, no qual o elemen-
to formal é fundamental.
DRAMA Todas as reproduções e séries de rádio. CULTURE Programas a respeito de qualquer aspecto ou cultura regional de na-
cional, inclusive idioma, teatro, etc.
SCIENCE Programas sobre as ci ência s natur ais e tecnologi a. VARIED Normalmente utilizado para programas falados principalmente nor-
malmente de natureza de entretenimento leve, não coberto por outras categorias. Exemplos incluem: interrogatórios, jogos de pai­nel, entrevistas de personalidades.
POP M Música comercial que geralmente é considerada como sendo atração
popular atual e caracterizada freqüentemente em quadros de vendas de gravação atual ou recente.
ROCK M Música moder na contem porânea, normalmente escrita e executada
por músicos jovens.
EASY M Música contemporânea atual considerada de "fácil-escuta", ao in vés
de Pop, Rock ou Clássico, ou um dos estilos de música especializa­das, Jazz, Folclórica ou Regional. Músicas nesta categoria são fre­qüentes mas nem sempre vocais e normalmente possuem duração pequena.
LIGHT M Música clássica em geral, em lugar de avaliação especialista. Exem-
plos de música nesta categoria são música instrumental e trabalhos vocais ou coral.
CLASSICS Desempenhos de trabalhos de orquestras principais, sinfonias, músi-
ca de câmara, etc. e incluindo a Grande Ópera.
OTHER M E stilos musicais que não se ajustam em quaisquer das outras cate-
gorias. Particularmente usado para música especialista da qual Rit­mo & Blues e Reggae são exemplos.
WEATHER Reportagens e previsões do tempo e informação meteorológica. FINANCE Informação sobre mercado de valores, comércio, transações, etc. CHILDREN Para programas direcionado a uma audiência jovem, principalmente
para entretenimento e interesse, no lugar de educar.
SOCIAL Programas sobre as pessoas e coisas que as influenciam individual-
RELIGION Qualquer aspecto de convicções e fés, envolvendo um Deus ou Deu-
PHONE IN Envolvimento de membros do público expres sando as suas vi sões
TRAVEL Recursos e programas relacionados com viagem para destinos dis-
LEISURE Programas relacionados com atividades recreativas nas quais o ouv-
JAZZ Música polifônica, sincopada caracterizada por improvisação. COUNTRY Canções das quais se originam ou continuam a tradição musical dos
NATION M Música Popular atual da Nação ou Região no idioma daquele país,
OLDIES Música dos chamados "anos dourados" de música popular. FOLK M Música que tem suas raízes na cultura musical de uma nação parti-
DOCU­MENT
TEST Radiodifusão quando testando receptores ou equipamentos de radio-
ALARM Anúncio de emergência feito em circunstâncias excepcionais para
NONE Nenhum tipo de programa (somente recebe). TP Radiodifusões que levam anúncios de tráfego. TA Anúncios de tráfego estão sendo radiodifundidos.
mente ou em grupos. Inclui: sociologia, história, geografia, psicologia e sociedade.
ses, a natureza de existência e ética.
através de telefone ou foro público.
tantes e próximos, pacotes de excursão e idéias de viagem e oportu­nidades. Não usado para anúncio de problemas, demoras ou obras nas estradas que afetam a viagem imediata onde TP/TA deveria ser usado.
inte poderia participar. Exemplos incluem jardinagem, pesca, coleção de antigüidades, cozinhar, Comida & Vinho, etc.
Estados Meridionais Americanos. Caracterizada por uma melodia di­reta e com linha de história de narrativa.
ao invés de 'Pop' Internacional que são normalmente inspiradas nos EUA ou no Reino Unido e em inglês.
cular, normalmente gravada em instrumentos acústicos. A narrativa ou história podem estar baseadas em eventos históricos ou pessoas.
Programa relacionados com assuntos efetivos, apresentados em um estilo investigativo.
difusão de emergência.
advertir sobre eventos que causam perigo de uma natureza geral.
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
7
P-44
SD-AT50H(H)P5.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
!
Utilizando a Memória de Programa de Auto Estação (ASPM)
Enquanto no modo de operação ASPM, o sintonizador procurará estações RDS novas automaticamente. Até 40 estações podem ser armazenadas. Se você já armazenou algumas estações na memória, o número de estações novas que você pode armazenar será menor.
Para acionar a função de sintonia, fazer aparecer "FM" ou "AM"
1
pressionando o botão FUNCTION. Pressionar o botão BAND para selecionar a faixa de FM.
2
Pressionar e manter o botão ASPM durante pelo menos 3 segun-
3
dos.
1Após "ASPM" piscar por aproximadamente 4 segundos, a varredura irá se
iniciar (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando uma estação RDS é encontrada, "RDS" aparecerá por pouco tempo
e a estação será armazenada na memória.
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
3 Depois da varredura, o número de estações armazenadas na memória será
exibido durante 4 segundos e então "END" aparecerá durante 4 segundos.
Para parar a operação ASPM antes que esteja completa:
Pressionar o botão ASPM enquanto está realizando a varredura das estações. Serão mantidas as estações que já estão armazenadas na memória.
Notas:
Se a mesma estação está radiodifundindo em freqüências diferentes, a freqüên-
"
cia mais forte será armazenada na memória. Qualquer estação que tenha a mesma freqüência de uma armazenada na memó-
"
ria não será armazenada. Após o armazenamento de 40 estações na memória, a varredura será abortada.
"
Se você desejar fazer novamente a operação de ASPM, apagar a memória pre­ajustada. Se nenhuma estação foi armazenada na memória, "END" aparecerá por aproxi-
"
madamente 4 segundos. Se os sinais RDS são muito fracos, podem não ser armazenados os nomes de
"
estações na memória.
Para apagar todos os conteúdos de memória prefixada:
1 Manter o botão CLEAR durante 3 segundos ou mais. 2 Enquanto "CLEAR" está exibido, pressionar o botão ENTER.
Depois de executar esta operação, toda a informação de memória ajustada ante-
"
riormente será apagada.
Para armazenar um nome de estação novamente se um nome errado foi armazenado na memória:
Pode acontecer de ser impossível armazenar nomes de estação na memória utili­zando a função ASPM se existirem muitos ruídos ou se o sinal for muito fraco. Neste caso, fazer como a seguir.
1 Pressionar o botão TUNER PRESET ( ou ) para conferir se os nomes estão
corretos.
2 Se encontrar um nome incorreto durante a recepção de uma estação, esperar até
que o nome correto seja mostrado. Depois, pressionar o botão ENTER.
3 Dentro de 5 segundos, pressionar o botão TUNER PRESET ( ou ) para exibir
o canal preajustado para ser corrigido novamente.
4 Dentro de 5 segundos, pressionar o botão ENTER.
O nome da estação nova foi armazenado corretamente na memória.
"
Notas:
O mesmo nome de estação pode ser armazenado em canais diferentes.
"
Em uma certa área ou durante certos períodos de tempo, os nomes de est ação
"
podem ser temporariamente diferentes.
P-45
SD-AT50H(H)P5.fm02/8/28
!
Para chamar as estações na memória
Para especificar os tipos programados e selecionar estações (procura PTY):
Você pode procurar uma estação especificando o tipo de programa (notícias, de
esporte, programa de tráfego, etc. ... veja página 44) das estações na memória.
Para acionar a função de sintonia, fazer aparecer "FM" ou "AM"
1
pressionando o botão FUNCTION. Pressionar o botão BAND para selecionar a faixa de FM.
2
Pressionar o botão PTY.TI.
3
"PTY TI" e "SELECT" aparecerão alternadamente por aproximadamente 6 se­gundos.
Dentro de 6 segundos, pressionar o botão ou para selecionar
4
o tipo de programa.
Notas:
Se o mostrador parar de piscar, iniciar novamente do passo 3.
"
Se você desejar escutar o mesmo tipo de programa em outra estação, pressionar
"
o botão PTY.TI SEARCH enquanto o número do canal ou nome de estação esti­ver piscando. A unidade procurará a próxima estação. Se nenhuma estação pode ser achada, "NOTFOUND" aparecerá durante 4
"
segundos.
Se selecionar o programa de tráfego:
Se selecionar o programa de tráfego (TP) no passo 4, "TP" irá aparecer. (Isto não significa que você pode escutar a informação de tráfego naquele momento.) Quando a informação de tráfego é radiodifundida, "TA" irá aparecer.
Para especificar nomes de estação e selecionar estações manual­mente:
Uma estação pode ser selecionada especificando-se o nome (BBC R1, BBC R2, etc.) das estações armazenadas na memória. Antes de iniciar esta operação, você tem que armazenar um ou mais nomes de estação na memória.
1 Para acionar a função de sintonia, fazer aparecer "FM" ou "AM" pressionando o
botão FUNCTION. 2 Pressionar o botão BAND para selecionar a faixa de FM. 3 Pressionar o botão TUNER PRESET ( ou ) para selecionar uma estação des-
ejada.
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Cada vez que o botão é pressionado o tipo do programa aparecerá. Se o botão é mantido preso por mais de 0,5 segundos, o tipo de programa aparecerá con­tinuamente.
Enquanto o tipo de programa selecionado estiver piscando (den-
5
tro de 6 segundos), pressionar o botão ENTER.
Depois do tipo de programa selecionado ser iluminado durante 2 segundos, "SEARCH" aparecerá e a operação de procura se iniciará.
4 O nome de estação será exibido durante 3 segundos. Então a exibição mudará
como segue.
SD-AT50H(H)P5.fm02/8/28
Características avançadas
P-46
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
7
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Temporizador e operação de dormir
O sistema é ligado e reproduz a fonte desejada (disco DVD, CD, MP3 ou sintoniza­dor) no momento pré-ajustado.
!
- Temporizador e operação de dormir -
Ajuste do temporizador
Antes de ajustar o temporizador:
1 Verificar se a unidade de controle AV foi ajustada com a hora certa (página 24).
Se a hora certa não estiver ajustada, não será possível utilizar a função de tem­porizador.
2 Preparar para reprodução e ajustar a TV para o canal desejado.
Ligar a energia e pressionar o botão TIMER.
1
Se "TIMER STANDBY" não aparecer, verifique se a uni­dade de controle AV está ajustada na hora certa.
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão
2
ou para selecionar "TIMER SET" e pressio­nar o botão ENTER.
Pressionar o botão ou para ajustar a hora
3
e então pressionar o botão ENTER.
Pressionar o botão ou para ajustar os minutos e então pressio-
4
nar o botão ENTER.
O tempo de inicio é ajustado e o tempo de término (1 hora depois) será exibido automaticamente.
Ajustar o horário para terminar como nos passos 3 e 4 acima.
5
Para mudar a entrada usar o botão
6
ou e então pressionar o botão EN­TER.
Ao selecionar o sintonizador, escolher uma estação por meio do botão ou e pres­sionar o botão ENTER.
Ajustar o volume com o botão ou
7
e pressionar o botão ENTER.
" Os ajustes são mostrados em ordem e o
sistema irá entrar no modo de espera temporizado.
O indicador de ajuste temporizado acen-
"
derá.
DVD DIGITAL DVD ANALOG
TUNER
AUX DIGITAL
AUX ANALOGTVVCR
P-47
SD-AT50H(H)P5.fm02/8/28
Conferir o ajuste de temporizador: Reutilização do ajuste de temporizador memorizado:
1 Durante o modo de espera de reprodução
temporizada, pressionar o botão TIMER.
2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "TIMER CA-
LL" e pressionar o botão ENTER. O sistema retorna para o modo de espera de reprodução temporizada após os
conteúdos ajustados serem mostrados em ordem.
Quando o tempo de início é alcançado:
A reprodução começa automaticamente e o volume aumenta gradualmente. O indicador de reprodução temporizada pisca.
Indicador de reprodução temporizada
O ajuste do temporizador será memorizado quando for realizado. Para reusar o mesmo ajuste, executar a operação seguinte.
1 Ligar a energia e pressionar o botão TIMER.
Ajustar a unidade de controle AV no horário se "TIMER STANDBY" não aparecer. 2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER.
Após os conteúdos ajustados terem sido mostrados em ordem, o sistema é ajus-
tado para o modo de espera de reprodução temporizada.
Para mudar o ajuste de temporizador:
Ligar a energia e repetir a operação desde o passo 1 em "Ajuste do temporizador" (página 47).
Cancelamento de reprodução do temporizador:
A reprodução temporizada é cancelada desligando-se a energia durante o modo de espera de reprodução temporizada. A mesma operação pode ser executada no pro­cedimento seguinte sem ligar a energia.
1 Pressionar o botão TIMER.
"TIMER CANCEL" aparecerá. 2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER.
A reprodução de temporizador será cancelada (os conteúdos de ajuste não serão
cancelados).
Cuidado:
Os conteúdos do ajuste serão apagados se o sistema for desconectado ou oco-
"
rrer falta de energia. Em tais casos, ajustar o temporizador novamente. Este sistema não pode ajustar o temporizador de outro equipamento.
"
Ao ajustar a reprodução temporizada utilizando o sintonizador digital, TV ou
"
videocassete, o equipamento conectado deve ser ajustado para a reprodução temporizada ao mesmo tempo.
Nota:
A operação de temporizador não é disponível em discos que contenham menus.
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Quando o tempo de término é alcançado:
O sistema é ajustado para o modo de espera de energia automaticamente.
- Temporizador e operação de dormir -
Características avançadas
7
P-48
SD-AT50H(H)P5.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Temporizador e operação de dormir (continuação)
!
Ajustar o temporizador de dormir
O sistema pode ser ajustado para o modo de espera de energia no momento especi­ficado.
Enquanto um disco está sendo reproduzido,
1
pressionar o botão TIMER.
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão
2
ou para selecionar "SLEEP SET" e pressio­nar o botão ENTER.
Pressionar o botão ou para selecionar o
3
tempo.
(Máximo: 2 horas - Mínimo: 1 minuto)
2 horas - 5 minutos intervalos de 5-minutos
"
5 minutos - 1 minuto intervalos de 1-minuto
"
Pressionar o botão ENTER.
4
"SLEEP" aparecerá.
Seu sistema entrará no modo de espera automaticamente após o
5
tempo preajustado ser decorrido.
O volume será abaixado 1 minuto antes da operação de dormir terminar. Não é possível modificar o volume.
Cuidado:
Este sistema não pode ajustar o temporizador de dormir de outro equipamento. Quando ajustar o temporizador de dormir utilizando o sintonizador digital, TV ou
- Temporizador e operação de dormir -
VCR o equipamento conectado deverá ser ajustado para o temporizdor de dormir ao mesmo tempo.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
1 Durante a indicação de "SLEEP", pressionar o botão TIMER. 2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "SLEEP".
O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 10 segundos.
"
Pode-se mudar tempo de dormir restante é exibido pressionando-se o botão
"
ENTER (Ver passo 3 - 4) equanto exibido.
Para cancelar a operação de dormir:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto "SLEEP" é indicado. Para cancelar a operação de dormir sem ajustar o sistema para o modo de espera, proceder da seguinte forma.
1 Pressionar o botão TIMER. 2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "SLEEP OFF"
e pressionar o botão ENTER.
!
Para utilizar o temporizador e a operação de dormir juntamente
É possível se dormir e despertar com o mesmo CD.
Ajustar o temporizador de dormir (passo 1 - 4).
1
A operação de dormir se inicia.
Ajustar a reprodução temporizada.
2
("Ajuste do temporizador" na página 47, passos 1 - 7)
Ajuste de temporizador de dormir
Ajuste de reprodução de temporizador
O tempo de dormir restante
Início de reprodução de temporizador.
P-49
Tempo desejado1 minuto - 2 horas
Tempo de términoA operação de dormir irá parar.
SD-AT50H(H)P5.fm02/8/28
Conexão de áudio de outro equipamento
É possível se escutar o som de outro equipamento com este produto. Conectar o videocassete ou sintonizador digital na TV diretamente para receber as imagens (consultar o manual de operação de cada equipamento).
!
Conexão para som de videocassete
Para tomadas de entrada de áudio
!
Conexão para som do sintonizador digital (ou outro equipamento digital óptico como aparelho de MD)
O som pode ser escutado ao se conectar um dos cabos de áudio ou o cabo digital óptico. Se o sintonizador digital estiver sendo utilizado com uma tomada de saída óptica, um som ainda melhor pode ser ouvido quando o sintonizador é conectado na
tomada de entrada digital óptica da unidade de controle AV.
TV
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
VCR
TV
Cabo de áudio (disponível comercialmente)
Para tomadas de saída de áudio
Conexão usando adaptador SCART:
Para tomadas de entrada de áudio
Cabo de áudio (disponível comercialmente)
VCR
Para tomada SCART
Adaptador
OUT
LAUDIO VIDEOR
SCART(OUT)
Para tomadas de saída de áudio
Cuidado:
Desligar o outro equipamento antes de fazer esta conexão.
Nota:
Inserir as tomadas completamente para evitar quadros nebulosos ou ruído.
Para tomadas de Cabo de áudio (disponível comercialmente)
Para tomadas de entrada de áudio
Para tomada de entrada de áudio digital óptica
Para tomada de saída de áudio digital óptica
Cabo digital óptico (opção: AD-M3DC)
saída de áudio
Sintonizador digital, etc.
Equipamento digital como um aparelho MD
Cuidado:
Desligar o outro equipamento antes de fazer esta conexão.
Notas:
Modificar o áudio entre analógico e digital com o botão DIGITAL/ANALOG (página
"
51). Inserir as tomadas completamente para evitar quadros nebulosos ou ruído.
"
Ao conectar um cabo digital óptico, ajustar a saída digital do sintonizador digital
"
para PCM. Consultar o manual de operação do sintonizador digital.
Características avançadas
- Conexão de áudio de outro equipamento -
7
P-50
SD-AT50H(H)P5.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Operação da TV conectada
A TV conectada pode ser operada com o controle remoto deste sistema. Os ajustes de fábrica permitem que se operem TVs e videocassetes Sharp. Para operar TVs de outros fabricantes, modificar os conteúdos gravados no controle remoto (ver página 40).
- Operação da TV conectada -
!
Assistindo à TV
Pressionar o botão TV ON/STAND-BY para ligar a TV.
1
Pressionar o botão TV CHANNEL ( ou ) para ajustar o canal.
2
Pressionar o botão TV VOLUME ( ou ) para controlar o volume
3
da TV. Para desfrutar de som a partir dos alto falantes deste sistema:
Ligar o sistema e pressionar o botão FUNCTION para selecionar "TV".
O aparelho de DVD entra automaticamente no modo de espera de energia.
"
!
Assistindo a imagens do sintonizador digi­tal, videocassete, etc.
Ligar o sistema e pressionar o botão FUNCTION.
1
Para o sintonizador digital, selecionar "AUX".
"
Para a fita de vídeo, selecionar "VCR".
"
Ligar o sintonizador digital, videocassete, etc.
2
Pressionar o botão TV/VIDEO e ajustar a TV para VIDEO 1, VIDEO
3
2, etc.
Ao assistir a imagens de um sintonizador digital, pressionar o botão DIGITAL/
"
ANALOG para selecionar "AUX ANALOG" ou "AUX DIGITAL" dependendo do terminal de entrada conectado.
Para assistir a uma fita de videocassete, pressionar o botão de reprodução
"
do videocassete.
Cuidado:
Algumas TVs e VCRs da Sharp não podem ser operadas com este controle remoto.
P-51
SD-AT50H(H)P6.fm02/8/28
Indicadores de erro e advertências
Se for colocado um disco que não pade ser reproduzido ou se as operações não fun­cionarem corretamente, as seguintes mensagens serão m ostradas na unidade de controle AV, no aparelho de DVD e na tela da TV.
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Exibição da unidade de
controle AV
Significado
Colocar o sistema longe de fontes de ruído ou co-
"
nectar os cabos de energia em outras tomadas elé­tricas CA. (*)
O alto-falante não está conectado corretamente.
"
O amplificador está defeituoso.
"
Ajustar o sistema para o modo de espera e ligar a energia novamente. (*)
O amplificador está defeituoso.
"
Ajustar o sistema para o modo de espera e ligar a energia novamente. (*)
O amplificador está defeituoso.
"
Colocar o sistema longe de fontes de ruído ou co­nectar os cabos de energia em outras tomadas elé­tricas CA. (*)
A ventoinha de resfriamento na parte de trás do am-
"
plificador/caixa de alto falante para sons graves não gira devido a objetos estranhos presos nela.
Ajustar a unidade de amplificador/caixa de alto fa­lante para sons graves para o modo de espera e re­mover objetos estranho ao redor da ventoinha.
A tomada de entrada digital de áudio não está co-
"
nectada corretamente. Sinal não especificado é recebido e não pode ser re-
"
conhecido. O cabo de conexão de sistema está desconectado.
"
A temperatura está muito alta.
"
Ajustar o sistema para o modo de espera e aguardar um pouco.
Exibição do aparelho de
Disc Error: Playback feature may not be available on this Disc. Please eject the disc.
Region Error: Playback is not authorized in your region. Please eject the disc.
!
Mudanças de temperatura súbitase, armazenamento ou operação em um ambiente extremamente úmido podem causar condensação dentro do gabinete (captador laser, etc.) ou no transmissor do controle remoto. A condensação pode causar falhas no sistema. Se isto ocorrer , deixar a energia ligada, sem nenhum disco no aparelho de DVD, at é que a reprodução normal sej a possível (aproximadamente 1 hora). Enxugar toda a condensações no transmisso r com um pano macio antes de operar o sistema.
DVD
O disco não está carregado.
"
O disco está arranhado ou sujo e não pode ser re-
"
conhecido. O disco está carregado com o lado invertido.
"
Tela de TV Significado
O disco não pode ser reproduzido com este sistema ou está carregado de forma errada.
O número da região do DVD não é 2 nem ALL.
O disco não suporta a operação descrita neste manual de operação.
01
15/
83/
0
::23 40
C
Condensação
Significado
Referências
- Indicadores de erro e advertências -
(*): Se a mesma mensagem aparecer mesmo se o aparelho de DVD e a unidade de
amplificador/caixa de alto falante para sons graves forem desconectados e conec­tados ou forem ajustados para o modo de espera e ligados novamente, contactar seu revendedor local onde o sistema foi comprado.
7
P-52
SD-AT50H(H)P6.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Referências
Quadro de diagnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono sem chamar um técnico de serviço. Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens antes de chamar seu revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
!
Geral
Sintoma Possível causa Página de
Nenhum som é ouvido.
Os sons de alto-falantes não estão equilibrados bem.
Ruído é ouvido durante re­produção.
Quando um botão é pressio­nado, o sistema não respon­de.
Interferência ou ruído oco­rrem na imagem de TV.
- Quadro de diagnóstico de falhas -
A reprodução temporizada não inicia.
A exibição no sistema está preta.
A energia não foi ligada.
O nível do volume está ajustado
"
para "0"? Os fones de ouvido estão conecta-
"
dos? Os cabos do alto-falante se desco-
"
nectaram? O tamanho de alto-falante é ajusta-
"
do para NO (DESLIGAR)? Os cabos do alto-falante estão co-
"
nectados aos canais errados? Cada alto-falante está colocado a
"
uma mesma distância do ouvinte? Os alto-falantes estão ajustados no
"
mesmo nível? Mover o sistema para longe de com-
"
putadores e telefones celulares. Ajustar o sistema para o modo de
"
espera de energia e então religá-lo. Se o sistema ainda apresentar mau funcionamento, reinicie-o.
O sistema está localizado perto de
"
uma TV com antena interna? Utilizar uma antena externa.
O plugue foi removido da tomada da
"
parede ou uma falha de energia ocorreu? Reajustar o relógio.
Pressione o botão DISPLAY no con-
"
trole remoto por 2 segundos ou mais para selecionar "ON".
O sistema está desconectado? P. 18
"
Os cabos do sistema estão desco-
"
nectados? O circuito de proteção pode estar
"
ativado. Desconectar e conectar o cabo de energia novamente após 5 minutos ou mais.
referência
P. 18 P. 28 P. 12 P. 41 P. 12 P. 16 P. 42
P. 54
P. 13
P. 24
P. 18
P. 11 P. 54
Sintoma Possível causa Página de
O som não é reproduzido em Dolby Digital 5.1 ch.
Nenhuma imagem é exibida.
!
Sintonizador
Sintoma Possível causa Página de
O rádio faz ruído anormal continuamente.
O canal pré-ajustado não pode ser chamado.
!
Controle Remoto
Sintoma Possível causa Página de
O controle remoto não opera corretamente.
O sistema não pode ser liga­do com o controle remoto.
referência
A tela de ajuste inicial e stá ajustada
"
para "DPCM"? Modificá-lo para "BITSTREAM".
A TV está ligada? P. 51
"
A entrada da TV está trocada? P. 51
"
referência
O sistema está localizado perto de
"
uma TV ou computador? A antena FM ou de laço AM está lo-
"
calizada apropriadamente? Mover a antena para longe do cabo de ener­gia CA ou do sistema se estiver lo­calizado perto.
O plugue foi r emovido d a toma da da pa-
"
rede ou ocorreu uma falha de energia? Pré-ajustar o canal novamente.
referência
A polaridade de bateria é res p eitada?
"
As baterias estão sem carga?
"
A distância ou ângulo estão incorretos?
"
Existe algum obstáculo na frente da
"
unidade de controle AV? O sensor de controle remoto está
"
exposto a luz forte (luz fluorescente invertida, luz solar direta, etc.)?
O controle remoto de outro equipamen-
"
to está sendo usado simultaneamente? Os botões da frente e de trás do
"
controle remoto estão sendo pres­sionados simultaneamente?
Os cabos de energia CA do aparel-
"
ho de DVD e da unidade de amplifi­cador/caixa de alto falante para sons graves estão conectados?
As baterias estão inseridas? P. 17
"
P. 20
P. 13 P. 13
P. 26
P. 17
P. 17
P. 17
P. 18
P-53
SD-AT50H(H)P6.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
!
Aparelho de DVD
Sintoma Possível causa Página de
Mesmo que um disco tenha sido carregado, "- - - - - " é exibido.
Sons de reprodução estão pulados.
Os botões de controle não funcionam. A música ou a re­produção de vídeo é inte­rrompida.
Filmes e som são saltados.
O sistema não opera mesmo quando a energia é ligada.
Imagem não pode ser repro­duzida. (Som não é ouvido.)
referência
O disco foi colocado de cabeça para
"
baixo? O disco está muito sujo?
"
O disco satisfaz os padrões?
"
O sistema está localizado perto de
"
vibrações excessivas? Ocorreu a formação de condensado
"
dentro do sistema? O disco está muito sujo?
"
O disco satisfaz os padrões?
"
O sistema está localizado perto de
"
vibrações excessivas? Ocorreu a formação de condensado
"
dentro do sistema? O disco está muito sujo?
"
O sistema está localizado perto de
"
vibrações excessivas? Ocorreu a formação de condensado
"
dentro do sistema? O disco colocado não é um DVD
"
(número de região 2 ou ALL) ou nem um CD de áudio?
Os cabos vídeos e de áudio estão
"
conectados inapropriadamente?
" O disco colocado não é um DVD
(número de região 2 ou ALL) ou nem um CD de áudio?
O disco está muito sujo?
"
O disco foi colocado de cabeça para
"
baixo? Limpar o capturador óptico se esti-
"
ver sujo. A entrada da TV está ajustada para
"
"VIDEO 1/VIDEO 2", etc.?
" O sistema está ligado? P. 18
P. 52
P. 52
P. 52
P. 5
P. 11 - 15
P. 5
P. 55
P. 51
!
Se problemas acontecerem
Se este produto for submetido a fortes interferências ext ernas (choque mecânico, eletricidade estática excessiva, voltagem anorm al de suprimento devido a relâm­pago, etc.) ou seja operado de forma incorreta, pode ocorrer falhas.
Quando ocor rer um problema, faça o seguinte:
Restabelecendo a unidade de controle AV.
1 Desconenctar a unidade de amplificador/caixa de alto-falante para sons graves. 2 Mantenha o botão ON/STAND-BY e conecte o cabo de energia AC.
Neste momento, o componente não será ligado.
3 Pressionar o botão ON/STAND-BY novamente para ligar a energia.
Cuidado:
Esta operação apagará todos os dados armazenados na memória, e restaira vários ajustes ào estado inicial (original).
Restabelecendo o aparelho de DVD:
Desconectar o aparelho de DVD e, após esperar 5 minutos ou mais, conectá-lo novamente.
Quando o circuito de proteção é ativado:
Quando os cabos do alto-falante sof rem curto-circuito ou o volume é ajust ado para um nível muito elevado, o circuito de proteção pode ser ativado e o sistema pode entrar no modo de espera. Desconectar a unidade de amplificador/ caixa de alto falante para sons graves e, após 5 minutos ou mais, conectá-la novamente. Abaixar o volume se estiver muito alto.
!
Antes de transportar o sistema.
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY do aparelho de DVD para ligar a energia. 2 Abrir a bandeja de disco e remover o disco. 3 Fechar a bandeja de disco e ajustar o sistema para o modo de espera. 4Após o indicador de energia desaparecer, desconectar o sistema.
Referências
- Quadro de diagnóstico de falhas -
7
P-54
SD-AT50H(H)P6.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
Referências
Manutenção
!
Limpando o gabinete
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma solução de sabão di­luída e então com um pano seco.
Não utilizar substâncias químicas para limpar (petróleo, solvente de tinta, etc.),
"
pois isto pode danificar o acabamento do gabinete. Não aplicar óleo dentro da superfície de cada componente. Isto pode ocasionar fa-
"
lhas.
Acessórios opcionais
Utilizar somente os acessórios opcionais especificados para operar este produto corretamente. Para a instalação do alto falante, ler as instruções fornecidas com os suportes.
ESTANTE DE ALTO-FALANTE DE
CHÃO
Modelo: AD- AT10ST Modelo: AD- AT10LS
ESTANTE DE ALTO-FALANTE DE
MESA
Especificações
Como parte de nossa política de melhoria contínua, a SHARP se reserva ao direito de fazer modificações de projeto e especificação para melhoria de produto sem advertência anterior. As figuras de especificação de desempenho indicadas são valores nominais de unidades de produção. Podem existir algumas divergências destes valores em unidades individuais.
!
Unidade de Controle AV
Dimensões Largura: 215 mm
Peso 1,3 kg Terminais de entrada
de áudio
Terminal de saída de áudio
Outros terminais Controle de sistema 3 Alcance de freqüência FM: 87,5 - 108 MHz
Altura: 58 mm Profundidade: 261 mm
Entrada digital óptica (AUX): Tipo quadrado 1 Entrada digital coaxial (DVD/CD): Tipo RCA Entrada analógica (DVD/CD): Tipo RCA 1 par (E/D) Entrada analógica (TV): Tipo RCA 1 par (E/D) Entrada analógica (Videocassete): Tipo RCA 1 par (E/D) Entrada analógica (AUX): Tipo RCA 1 par (E/D) Fones de ouvido: 16 - 50 ohms (recomendado: 32 ohms)
AM: 522 - 1.620 kHz
P-55
SUPORTE DE ALTO-FALANTE DE PA-
REDE
Modelo: AD- AT10SA Modelo: AD-M3DC
CABO DIGITAL ÓPTICO
- Manutenção / Acessórios opcionais / Especificações -
A aparência dos acessórios opcionais podem diferir das ilustrações acima.
SD-AT50H(H)P6.fm02/8/28
SD-AT50H DX-AT50H
PORTUGUÊS
!
Unidade de Amplificador/Caixa de alto­falante para sons graves
Fonte de energia AC 230 V, 50 Hz Consumo de energia 80 W Dimensões Largura: 260 mm
Peso 10,3 kg Energia de saída Alto-falantes frontais:
Sistema de amplificação Formatação de ruído A/D Modulação (delta - sigma) de 7ª ordem Terminais Alto falantes frontais, alto falante central, alto-falan-
Caixa de alto-falante para sons graves (Subwoofer)
!
Alto falantes frontais/central/envolvente
Tipo Sistema de alto falante de faixa total (blindado mag-
Energia de entrada máxima 100 W Energia de entrada estimada Impedância 4 ohms Dimensões Largura: 95 mm
Peso 0,7 kg/cada
Altura: 373 mm Profundidade: 421 mm
RMS: 100 W (50 W + 50 W) (10% T.H.D., 1 kHz) Alto-falante central: RMS: 50 W (10 % T.H.D., 1 kHz) Alto-falantes envolventes: RMS: 100 W (50 W + 50 W) (10% T.H.D., 1 kHz) Caixa de alto-falantes para sons graves: RMS: 50 W (10 % T.H.D., 100 Hz) 2,8224 MHz (64fs) troca 1-bit (observação: fs = 44,1 kHz)
tes surround: 4 ohms Controle de sistema 2
Tipo Alto falante para graves 16 cm Energia de entra-
da máxima Energia de entra-
da estimada Impedância 4 ohms
neticamente) Alto falante 8 cm
50 W
Altura: 114 mm Profundidade: 104 mm
100 W 50 W
!
Aparelho de DVD
Fonte de energia AC 230 V, 50 Hz Consumo de energia 15 W Dimensões Largura: 215 mm
Peso 2,0 kg Sistema de sinal A cores PAL Tipos de discos su-
portados Sinal de vídeo Resolução horizontal: 500 linhas
Sinal de áudio Características da fre-
Terminais de saída de áudio
Terminais de saída de vídeo
Outro terminal Controle de sistema 1
Altura: 58 mm Profundidade: 257 mm
DVD (Número de Região 2, ALL), CD de áudio, CD-R, CD-RW
Taxa S/N: 70 dB
qüência
Razão S/N CD: 96 dB (1 kHz) Faixa din âmica DVD PCM linear: 95 dB
Taxa de distorção har­mônica total
Saída digital coaxial: Tipo RCA 1 Saída analógica: Tipo RCA 1 par (E/D) Saída de vídeo: Tipo RCA 1 Saída de S-vídeo: Terminal-S 1 Saída de vídeo componente: tipo RCA 3
DVD PCM linear: 4 Hz para 22 kHz (taxa de
amostragem: 48 kHz) 4 Hz para 44 kHz (taxa de
amostragem: 96 kHz) CD: 4 Hz até 20 kHz
CD: 94 dB 0,006 % máximo
Referências
- Especificações -
7
P-56
SD-AT50H(H)P6.fm02/8/28
SDAT50H(H)_BACK 02.9.9, 1:56 PM1
SHARP CORPORATION
9906
TINSZ0868AWZZ 02J R HK 2
U P
DOWN
SD-AT50H/DX-AT50H
1-BIT DIGITAL HOME CINEMA/DVD PLAYER
Loading...