SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD
1-BIT DIGITALE HUISBIOSCOOP MET DVD
CINEMA FAMILIAR DIGITAL DE 1-BIT COM DVD
1-BIT DIGITAL HOME CINEMA WITH DVD
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla
G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das diretrizes 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela diretriz 93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in
Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del
temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/ST AND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0110
i
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a
voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o
aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação
horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca
retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho
contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito
tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
● Das Metallgehäuse berühren, bevor Sie die auf der Frontplatte befindlichen
Bedienungstasten berühren.
● Toucher à l’enveloppe métallique externe avant d’agir sur les touches de
commande situées sur la façade.
● Toque la caja metálica exterior antes de tocar los botones de control que
hay en el panel frontal.
● Skjut yttre metallfodralet före du trycker kontrollknapparna på frampanelen.
● Toccare il contenitore esterno di metallo prima di toccare i tasti di comando
del pannello anteriore.
● Raak de metalen buitenste houder aan alvorens de bedieningstoetsen op
het voorpaneel te gebruiken.
● Tocar na caixa metálica externa antes de tocar nos botões de controle que
estão no painel frontal.
● Touch the metal outer case before you touch control buttons located on the
front panel.
0110
ii
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri
d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempito d’acqua, come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a
gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como,
por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the apparatus.
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et
au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation
dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible
aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än
som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen
anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling
blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve
de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend
onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles
especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos,
não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas
especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0110
iv
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I
STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN
LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM
OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este
manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como
guía operativa de este producto SHARP.
Sistema 1-Bit para Home Cinema con DVD SD-AT100H que consta de SD-AT100H
(unidad principal), CP-AT100HF (altavoces delanteros), CP-AT100HC (altavoz central), CP-AT100HR (altavoces Surround) y CP-AT100HSW (altavoz de subgraves).
Página
Características avanzadas de discos
„
Operación básica
Para encontrar el principio de un capítulo (pista) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpretación pública y el
alquiler (independientemente de si estas actividades tienen o no fines lucrativos)
del contenido de los discos sin autorización están prohibidos por la ley.
z
Este dispositivo está provisto de tecnología para protección contra copias que
degrada de manera substancial las imágenes cuando se copia el contenido de un
disco a una cinta de vídeo.
z
Este dispositivo está protegido por patentes de EE.UU. y por otros derechos de
propiedad intelectual, cuyos derechos de autor pertenecen a Macrovision Corp oration. El empleo de la tecnología de protección contra copias de Macrovision en
este dispositivo está autorizado por Macrovision con el fin exclusivo de disfrute
personal, a menos que Macrovision otorgue otras autorizaciones por escrito. Se
prohíben las modificaciones técnicas y el desmontaje.
Tipos de discos que pueden reproducirse
Tipos de discos que no pueden reproducirse
z
Discos DVD sin el número de región
"2" o "ALL".
z
Discos DVD del sistema SECAM
z
DVD-ROM
z
DVD-RAM
z
DVD-Audio
(En cuanto a los detalles, consulte la página 5.)
z
CDG
z
Photo CD
z
CD-ROM
z
SACD
z
Discos grabados en formatos especiales etc.
Iconos utilizados en este manual de manejo
Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo de los discos.
Los iconos siguientes indican los discos que pueden utilizarse en la sección.
...
Indica discos DVD.
...
Indica discos CD vídeo.
SD-A T100H
ESPAÑOL
- Índice -
Información general
...
Indica discos CD de audio.
z
Es posible que no puedan realizarse algunas operaciones dependiendo de los
discos aunque se describan en este manual.
z
Durante la operación, es posible que se visualice " " en la pantalla. Esto significa
que las operaciones descritas en este manual están prohibidas para el disco.
SD-AT100H(H)S1.fm01/11/16
S-2
SD-A T100H
Blanco
(aprox. 5m)(aprox. 5m)(aprox. 5m)
Altavoz de
subgraves
(aprox. 15m)(aprox. 15m)(aprox. 5m)
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Altavoz delantero
(Derecho)
Altavoz Surround
(Izquierdo)
Altavoz Surround
(Derecho)
Altavoz central
RojoVerde
AzulGrisVioleta
ESPAÑOL
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controlador remoto 1Pila del tamaño "AAA" (UM-4, R03, HP-16 o
- Accesorios -
Información general
Antena de cuadro de AM 1Antena de FM 1
Cable de alimentación de CA 1Cable SCART 1Altavoz/cable de conexión del altavoz 6
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
S-3
equivalentes) 2
SD-AT100H(H)S1.fm01/11/16
Precauciones
General
„
z
Asegúrese de que el equipo esté situado en un lugar bien ventilado y que haya
por lo menos 10 cm de espacio libre por los lados y por la parte posterior. Deberá
también haber un mínimo de 15 cm de espacio libre por la parte superior del aparato.
15 cm
10 cm10 cm
10 cm
z
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté
expuesto a vibraciones.
z
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuer tes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras
del hogar, fac símiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
z
No ponga nada encima del aparato.
z
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
z
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de
CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego
conecte la alimentación del sistema.
z
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de
seguridad.
z
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del
tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y
conexiones internas.
z
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas.
Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
z
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas
como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
z
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse
encima del aparato.
z
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de
las pilas.
z
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
z
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
- 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este apar ato
con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por
cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
Precaución:
z
Para mejorar la radiación de calor, este producto
está provisto de un ventilador de enfriamiento en la
parte posterior. Empieza automáticamente a funcionar cuando se conecta la alimentación del aparato.
No cubra la abertura de está sección con ningún obstáculo.
Ventilador de enfriamiento
z
Durante la utilización, el aparato se calienta debido al calor generado dentro, y
podría quemarse si lo tocara durante mucho tiempo.
z
Este producto está equipado con una función especial que protege el circuito del
amplificador contra daños. Cuando está activada, se desconecta el interruptor de
sonido. En tal caso, ajuste el aparato al modo de reserva y vuelva a conectar la
alimentación.
Control de volumen
„
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación
de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable
evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato
con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a
altos niveles de volumen.
Cuidados de los discos DVD/CD
„
Los discos D VD/CD son bastante resistentes a los daños , aunque pueden producirse
errores de seguimiento de las pistas debidos a la acumulación de suciedad en la
superficie del disco. Siga las directrices siguientes para poder disfrutar al máximo de
su colección de discos DVD/CD y de este reproductor.
z
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
z
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de
humedad excesiva.
z
Tome siempre los disco s DVD/CD por los bordes. Las huellas digitales, el polvo o
el agua en los discos DVD/CD pueden causar ruido o errores de seguimiento de
las pistas. Si un disco DVD/CD está sucio o no se reproduce correctamente, límpielo con un paño suave y seco, pasándolo en línea recta desde el centro al exterior a lo largo del radio.
NO
SÍ
Correcto
SD-A T100H
ESPAÑOL
- Precauciones -
Información general
S-4
SD-AT100H(H)S1.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Descripción de los discos
Tipos de discos que pueden reproducirse
„
Este aparato puede reproducir los discos que tienen alguna de las marcas siguientes:
Tipo de discoContenido del discoTamaño del disco
Disco DVD vídeoAudio y vídeo (películas)12 cm
8 cm
O DVD-R/DVD-RW grabado en el modo de vídeo (*1)
CD vídeoAudio y vídeo (películas)12 cm
8 cm
Disco CD de audioAudio12 cm
8 cm
O CDV (*2)
Discos CD-R/CD-RW de
audio (*3)
Audio12 cm
8 cm
Discos que no pueden reproducirse
„
z
Discos DVD sin el número de región
"2" o "ALL".
z
Discos DVD del sistema SECAM
z
DVD-ROM
z
DVD-RAM
z
DVD-Audio etc.
z
Los discos arriba indicados no pueden reproducirse en absoluto, o no se oirá su
sonido aunque aparezcan algunas imágenes en la pantalla, o viceversa.
z
La reproducción defectuosa puede causar daños en los altavoces o en sus oídos
cuando emplee los auriculares a altos niveles de volumen.
z
No podrán reproducirse discos ilegalmente producidos.
z
CDG
z
Photo CD
z
CD-ROM
z
SACD
z
Discos grabados en formatos especiales
Notas:
z
Es posible que los discos rayados o sucios con huellas dactilares no se reproduzcan correctamente. Consulte el apartado de "Cuidado de los discos DVD/CD
(página 4)" y limpie el disco.
z
No reproduzca discos de formas especiales (forma de corazón u octagonales)
porque podrían saltar del aparato debido a su alta velocidad de rotación. Podrían
causar heridas a las personas cercanas y mal funcionamiento en el aparato.
Título, capítulo y pista
„
Los discos DVD se dividen en "títulos" y "capítulos". Si el disco tiene más de una
película, cada película será un "título" independiente. Los "capítulos" son subdivisiones de los títulos.
Título 1Título 2
Información general
S-5
- Descripción de los discos -
O CD-R/CD-RW grabado
en el formato MP3 (*4)
(*1):Es posible que no pueda reproducirse el DVD-R/DVD-RW debido a propieda-
des y rayaduras del disco, a las lentes óptica del captor sucias, etc.
(*2):Sólo se puede reproducir el audio del CDV.
(*3):Es posible que no se pueda reproducir correctamente el CD-R/CD-RW de-
pendiendo del equipo de grabación o del disco.
(*4):Se pueden reproducir sólo los discos en el formato MP3 (MPEG 1 Audio La-
yer 3, 44,1 kHz o 48 kHz). Sin embargo, es posible que algunos de ellos no
puedan reproducirse dependiendo de sus condiciones o formatos.
Capítulo 1
Los discos CD vídeo y de audio constan de "pistas".
Una "pista" es cada canción de un disco CD de audio.
Nota:
En algunos discos no pueden grabarse los números de títulos, de capítulos, o de pistas.
Capítulo 2 Capítulo 3Capítulo 1Capítulo 2
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4 Pista 5
SD-AT100H(H)S1.fm01/11/16
Iconos empleados en los discos D VD
„
Compruebe los iconos del estuche del DVD antes de reproducir los discos.
VisualizaciónDescripción
Número de región (número de zona que
puede reproducirse)
1
2
2
ALL
6
Formato grabado en el DVDPara adoptar el formato de vídeo de los te-
Grabado en 4:3.
Podrá ver las imágenes panorámicas en un t elevis or de pantalla ancha
panorámica, y las imágenes de pantal la recortad a en un telev isor del ta maño 4:3.
Podrá ver las imágenes panorámicas en un t elevis or de pantalla ancha
panorámica, y las de 4:3 con los lados cortados en un televisor del tamaño 4:3.
Tipo de subtítulos grabados
Ejemplo:Idioma de los subtítulos grabados
2
1: InglésCon el botón SUBTITLE se puede selec2: Japonés
Número de ángulos de cámara
2
Número de pistas de audio y sistema
de grabación de audio
Ejemplo:
1: Original <Inglés> (DTS
5.1 Surround)
2: Japonés (Dolby Digital
5.1 Surround)
La lista siguiente muestra los países que están incluidos en la región número 2.
AlbaniaRepública de Albania
AndorraPrincipado de Andorra
AustriaRepública de Austria
BahreinEstado de Bahrein
BélgicaReino de Bélgica
Bosnia y HerzegovinaBosnia y Herzegovina
BulgariaRepública de Bulgaria
Nombres comunesNombres de países o zonas
Los discos DVD tienen números de regi ón
programados que indican los paíse s en los
que pueden reproducirse. Este sistema
puede reproducir discos con el número de
región "2" o "ALL".
levisores conectados ("tel evisor de pantalla
ancha panorámica o "televis or del tamaño
4:3").
cionar un idioma deseado.
Número de ángulos grabados en el DVD
Con el botón de ANGLE se puede sele ccionar un ángulo ANGLE .
Se indican el número de p istas de audio y e l
sistema de grabación de audio.
Empleando el botón SOUND , se puede
z
cambiar el audio grabado en el DVD.
El audio y el sistema d e grabación varían
z
dependiendo del DVD. Compruébelo s
en el manual de DVD.
Islas Anglonormandas*Islas Anglonormandas
CroaciaRepública de Croacia
ChipreRepública de Chipre
ChecaRepública Checa
DinamarcaReino de Dinamarca
EgiptoRepública Árabe de Egipto
Islas Feroe*Islas Feroe
FinlandiaRepública de Finlandia
FranciaRepública de Francia
AlemaniaRepública Federal de Alemania
Gibraltar*Gibraltar
GreciaRepública Helénica
Groenlandia*Groenlandia
HungríaRepública de Hungría
IslandiaRepública de Islandia
IránRepública Islámica de Irán
IraqRepública de Iraq
IrlandaIrlanda
Isla de Man*Isla de Man
IsraelEstado de Israel
ItaliaRepública de Italia
JapónJapón
JordaniaReino Hachemita de Jordania
KuwaitEstado de Kuwait
LíbanoRepública del Líbano
LesothoReino de Lesotho
LiechtensteinPrincipado de Liechtenstein
LuxemburgoGran Ducado de Luxemburgo
MacedoniaLa República de Macedonia
MaltaRepública de Malta
MónacoPrincipado de Mónaco
HolandaReino de Holanda
NoruegaReino de Noruega
OmánSultanado de Omán
PoloniaRepública de Polonia
PortugalRepública Portuguesa
QatarEstado de Qatar
RumaniaRumania
San MarinoRepública de San Marino
Arabia SauditaReino de Arabia Saudita
EslovaquiaRepública de Eslovaquia
EsloveniaRepública de Eslovenia
SudáfricaRepública de Sudáfrica
EspañaEspaña
Islas Svalbard y Jan Mayen*Islas Svalbard y Jan Mayen
SwazilandiaReino de Swazilandia
SueciaReino de Suecia
SuizaConfederación Helvética
República Árabe de SiriaRepública Árabe de Siria
TurquíaRepública de Turquía
Emiratos Árabes UnidosEmiratos Árabes Unidos
Reino UnidoReino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte
Estado de la Ciudad del VaticanoEstado de la Ciudad del Vaticano
YemenRepública del Yemen
YugoslaviaRepública Federal de Yugoslavia
Los botones con la marca " " en la ilustración pueden accionarse en ambos la-
dos del controlador remoto. Los otros botones pueden accionarse en ambos lados del controlador remoto.
Página de referencia
SD-A T100H
ESPAÑOL
- Controles e indicadores -
Información general
S-12
SD-AT100H(H)S2.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Conexión de los altavoces
Altavoz delantero
Negro
(derecho)
Verde
Rojo
Altavoz
central
Negro
Rojo
Verde
Altavoz delantero
(izquierdo)
Negro
Rojo
Preparación para su utilización
Rojo
Altavoz Surround
(derecho)
Rojo
Gris
Violeta
Altavoz de
subgraves
Blanco
Azul
Podrá conectar el
altavoz de graves,
vendido por separado,
para obtener unos
sonidos graves más
potentes.
(vea la pagina 61.)
Altavoz Surround
(izquierdo)
Blanco
- Conexión de los altavoces -
Negro
Negro
Rojo
Gris
Violeta
Rojo
Negro
Azul
Rojo
S-13
SD-AT100H(H)S2.fm01/11/16
Los terminales de altavoces de la unidad principal, la cubierta aislante y las clavijas
de los cables de altavoz, y las etiquetas de los altavoces se distinguen por sus colores.
Conecte el altavoz y el aparato haciendo corresponder los colores.
Conecte primero los cables de los altavoces a los altavoces, y luego al aparato.
Altavoz
Terminales de los altavoces
Rojo
Tubo
Negro
Etiqueta
Unidad principal
Etiqueta
Clavija de altavoz
Precaución:
z
Asegúrese de conectar los altavoces después de haber desenchufado el aparato.
z
No confunda las polaridades y ni los terminales derechas e izquierdas de los
cables de altavoz. (El altavo z derecho se coloca a la derecha c uando se mira el
aparato desde delante.)
z
No cortocircuite nunca los cables de altavoz.
Si se cortocircuitan los cables de altavoz, se
activará el circuito de protección y se desconectará la alimentación. En tales casos, compruebe que los cables estén correctamente
conectados antes de volver a conectar la alimentación.
z
Con este producto sólo deberán utilizarse los altavoces suministrados.
z
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
z
Inserte a fondo la clavija del altavoz con el lado elevado arriba.
z
Para desconectar el cable de la unidad principal, tire de la cla vija de alt a v oz. Si ti ra
del cable puede ocasionar mal funcionamiento en el aparato.
Enchúfelo con el lado
elevado arriba.
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma
FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de
FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM
a los terminales AM y GND. Sitúe la antena de
cuadro de AM en la posición que ofrezca la óptima recepción. Ponga la antena de cuadro de
AM sobre un estante, etc., o engánchela a un
soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Notas:
z
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá
causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
z
Cuando se siguen oyendo estáticos después de ajustar la posición de la antena
de cuadro de AM, pruebe invirtiendo las conexiones de cables.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje >< Fijación a la pared >
Pared Tornillos (no suministrados)
Antena externa de FM o AM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM o AM.
Consulte a su distribuidor.
Antena externa
de FM:
15 m
Varilla de tierra
Nota:
Cuando emplee una antena de AM exterior, asegúrese de mantener conectado el
cable de la antena de cuadro de AM.
Antena externa de AM
7,5 m
Antena de
cuadro de AM
SD-A T100H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
- Conexión de los altavoces / Conexión de la antena -
S-14
SD-AT100H(H)S2.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Conexión a un televisor
Podrá conectar el televisor mediante la toma de AV 1 (TV), o MONITOR OUT.
Emplee la toma que sea más apropiada a su caso.
Precaución:
Antes de conectar el televisor, desconecte la alimentación de todos los equipos.
Conexión al televisor con el cable SCART
„
Mueva el selector VIDEO OUT SELECTOR a RGB.
A la toma SCART
AV 1 (TV)
Conexión al televisor con el cable de vídeo
„
o S-vídeo
Mueva el selector VIDEO OUT SELECTOR hacia VIDEO o S-VIDEO.
Cable de S-vídeo (no suministrado)
A la toma
de salida
de S-vídeo
Cable de vídeo (no suministrado)
A la toma de
salida de vídeo
Televisor
Preparación para su utilización
S-15
Televisor
A la toma
SCART
- Conexión a un televisor -
Cable SCART (suministrado)
Notas:
z
Empleando el cable SCART, podrá escuchar el sonido de TV con este aparato.
z
Cuando está empleado el cable SCART, el sonido de reproducción de este aparato se puede escuchar por el televisor. Si desea escuchar el sonido tal y como
está, ajuste el modo de sonido a "STEREO" o "VIRTUAL". Si está ajustado a
"STANDARD", no se puede oír el sonido.
A la toma de
entrada de vídeo
A la toma de
entrada de S-vídeo
Notas:
z
Cambie la entrada del televisor de acuerdo con la toma conectada.
z
No conecte otro equipo entre el televisor y este aparato. Si se conectan mediante
una videograbadora, se podrían distorsionar las imágenes.
SD-AT100H(H)S2.fm01/11/16
Conexión de la alimentación
01239 40
.....
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones,
conecte el cable de alimentación de CA a la toma de entrada de alimentación de CA,
y enchufe luego el cable de alimentación de CA de este aparato en la toma de la
pared.
Toma de pared
(230 V de CA, 50Hz)
Notas:
z
Cuando no pueda identificar la polaridad de la toma de pared sin terminal de tierra, trate de enchufarlo al revés o trate otros métodos para obtener la calidad de
sonido óptima.
z
Nunca emplee un cable de alimentación que no sea el suministrado. De lo contrario, podría ocurrir una falla de funcionamiento o un accidente.
z
Desechufe el aparato si no se propone usarlo durante un largo período de tiempo.
Para conectar la alimentación
„
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
Indicador de la alimentación
Control general
Control de volumen
„
Pulse el botón VOLUME para aumentar el volumen y el botón VOLUME para
disminuirlo.
Control de graves
„
Cuando se pulsa el botón X-BASS, se visualiza el ajuste del modo actual. Para cambiar a otro modo, pulse el botón X-BASS.
Se acentúan las bajas frecuencias.El sonido no se modifica.
Esta función se habilita sólo cuando el modo de sonido está ajustado a "STEREO" o
"VIRTUAL". (página 47.)
Para cambiar el brillo del visualizador
„
(2 niveles)
Podrá cambiar el brillo de la visualización manteniendo pulsando el botón DISPLAY
del controlador remoto durante 2 o más segundos.
OscuroClaro
SD-A T100H
ESPAÑOL
- Conexión de la alimentación / Control general -
Preparación para su utilización
S-16
SD-AT100H(H)S2.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Instalación del sistema
Colocación del sistema de altavoces
„
El mejor efecto de sonido Surround se conseguirá poniendo cada uno de los altavoces a la misma distancia de la posición de audición.
Le recomendamos disponer los altavoces como se muestra abajo.
Altavoz
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de
subgraves
central
Altavoz delantero
(derecho)
Al final de este manual se presentan los soportes y las peanas de los altavoces
empleados en la ilustración siguiente. Consulte sus manuales para el montaje.
Preparación para su utilización
Altavoz Surround
(izquierdo)
10 cm
Misma distanciaMisma distancia
- Instalación del sistema -
Altavoz de
subgraves
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz Surround
(derecho)
Altavoz central
Altavoz delantero
(derecho)
Notas:
z
Ponga el televi sor en una posición intermedia entre los altavoces delanteros.
z
Le recomendamos poner el altavoz central cerca del televisor.
z
Mantenga un espacio libre de 10 cm por lo menos por la par te izquier da del altavoz de subgraves.
z
Ponga los altavoces Surround a una posición un poco más alta que la de sus
oídos.
z
La rejilla del altavoz no es extraíble.
Los altavoces delanteros y central pueden ponerse al lado o cerc a del televisor porque tienen protección magnética. Sin embargo, pueden producirse variaciones del
color, dependiendo del tipo del televisor.
Si se producen variaciones del color...
Apague el televisor (empleando el interruptor de alimentación).
Vuelva a encender el televisor después de pasar entre 15 y 30 minutos.
Si las variaciones del color siguen prod ucié ndose...
Separe más los altavoces del televisor.
Para encontrar más detalles, consulte el manual del usuario del televisor.
Precaución:
No ponga los altavoces Surround y el altavoz de subgraves cerca del televisor
porque no ofrecen protección magnética.
S-17
SD-AT100H(H)S2.fm01/11/16
Controlador remoto
Instalación de las pilas
„
1 Extraiga la cubierta de las pilas.
2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el co mpar-
timiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Prueba del controlador remoto
„
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado
a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar
de su sistema.
Sensor remoto
SD-A T100H
ESPAÑOL
Precauciones a tener con las pilas:
z
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
z
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
z
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así
prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
z
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
z
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcionamiento del aparato.
Notas sobre el uso:
z
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento
es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AAA" (UM-4, R03, HP-16 o equivalentes).
z
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remo to y el sensor del aparato con un paño suave.
z
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato puede interferir con el
funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
z
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo
someta a golpes ni vibraciones.
0,2 m - 6 m
Forma de abrir la cubierta deslizante
„
Este controlador remoto tienen botones en la parte frontal y en la posterior.
Para emplear los botones de la parte posterior, abra la cubierta deslizante.
Deslice la cubierta hasta
oír un sonido seco de
Notas:
z
Cuando opere los botones de la parte posterior del controlador remoto,
tenga cuidado para no pulsar los botones del lado frontal. El aparato podría
funcionar mal.
z
Cierre la cubierta deslizante de la parte posterior mientras emplee los botones del
lado frontal.
z
Con este controlador remoto, podrá controlar el televisor y la videograbadora
(páginas 65, 66).
confirmación.
- Controlador remoto -
Preparación para su utilización
S-18
SD-AT100H(H)S2.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Cambio del ajuste inicial del DVD
Conecte la alimentación del televisor, y ajuste la entrada a " VIDEO 1", "VIDEO
2", etc., donde corresponda.
Podrá cambiar los ajustes para el modo de TV, el nivel paterno, la salida de audio, el
idioma del disco, y el idioma de OSD.
Un ajuste nuevo se retendrá aunque el aparato esté ajustado al modo de reserva. Si
desea restaurar o cambiar el ajuste, repóngalo.
[Parte posterior]
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Aparece la pantalla inicial.
2
Después de haber pulsado el botón DVD/CD , pulse el botón SETUP DVD.
3
Pulse el botón o para seleccionar el menú, y pulse el botón
ENT.
4
Pulse el botón , , o para cambiar el ajuste, y pulse el botón
ENT.
Ejemplo: Se selecciona "OSD LANGUAGE SETUP"
Salida de vídeo
Ajuste paterno
Salida de audio
Idioma del disco:
Idioma de OSD
MP
OVDESETUT
4:3
MTV
DE :
CNTO:S
ENTER
LSD ANGUAGE ESTUPO
L A NGU AGE : ENG L I SH
ENGL I SH
FRANÇAI
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
S
ENTER
LB
SELECT
ENTER
RETURN
SVENSKA
NEDERLANDS
SELECT
RETURN
ENTER
LPACNTS
Preparación para su utilización
S-19
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Repita la operación como se indica.
(El número de repeticiones depende del elemento de ajuste.)
Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 3.
5
Pulse el botón SETUP DVD.
Se memorizará el nuevo ajuste.
Notas:
z
No podrá abrir la pantalla de configuración mientras se esté reproduciendo un
disco.
z
Para seleccionar otro idioma para los menús del disco, vea la página 23.
z
La pantalla anterior aparece pulsando el botón RETURN mientras se está
seleccionado un elemento o un ajuste.
SD-AT100H(H)S2.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Ajuste
Modo de TVMODO DE TV: MODO DE TV: , , El formato de vídeo puede ajustarse a , o (para
Ajuste predeterminado (ajuste de fábrica)
ParámetrosDescripción
más detalles, vea la página 22.)
MTV ODE ESTUP
MTV
DE :
CNTO:S
4:3
LB
LPACNTS
MTV ODE ESTUP
MTV ODE
:
:
4:3
LB
4:3
PS
4:3
LB
16 : 9
NTSC: NTSC PALNTSCSe usa para especificar el sistema de color en acuerdo con el tele-
visor conectado para reproducir un disco NTSC.
NTSC PAL
NTSC:
Seleccione este ajuste cuando tenga un televisor del sistema
MTV ODE ESTUP
MTV
DE :
CNTO:S
MTV ODE ESTUP
4:3
LB
LPACNTS
MTV ODE
CNT:SCNTS
4:3
:
:
LB
CNTS
NTSC o un televisor de multisistemas compatible con NTSC conectado a este aparato.
NTSC PAL:
Seleccione este ajuste cuando tenga un televisor del sistema PAL
LPACNTS
conectado a este aparato. Este ajuste convierte la señal NTSC a
una señal PAL modificada.
z
Cuando reproduzca discos del sistema PAL, podrá emplear el
ajuste de "NTSC PAL" o de "NTSC" en un televisor del sistema PAL o en un televisor de multisistemas.
Nivel paternoCONTRASEÑA: Nivel 1 - 8, DESACTIVADODependiendo del DVD, podrá ajustar un código de país y el nivel
paterno definidos para países en particular (para más detalles, vea
la página 22.)
CÓDIGOIntroduzca un contraseña de 4 dígitos.
Si se olvida de la contraseña, podrá cancelar la contraseña regis-
NARE T AL ESTUPP
LANGUAGE:ENGLISH
PASSWORD:
FRAN‚AIS
12345678OFF
DEUTSCHNEDERLANDS
IERGMANYCODE :
ESPA„OL
VENSKAS
NO
NARE T AL ESTUPP
LANGUAGE:ENGLISH
R
SELECVELTLE
FRAN‚AIS
12345678OFF
DEUTSCHNEDERLANDS
C
ODE :
I
ESPA„OL
NO
VENSKAS
ERGMANY
trada pulsando 4 veces el botón STILL .
Ajuste de audioDIGITAL: BITSTREAMBITSTREAMPodrá ajustar la salida de audio según el equipo conectado a la
toma de salida óptica digital.
D-PCM
BITSTREAM:
Cuando se ha conectado el aparato a un procesador o amplificador
IUD O ESTUPA
LANGUAGE:ENGL
COMPRESSION:OFF
D
IGITA L:
DEUTSCH
MPEG :
ITALIANO
ESPA„OL
BITSTREAM
BITSTREAM
IUD O ESTUPA
LANGUAGE:ENGL
COMPRESSION:OFF
D
IGITA L:
DEUTSCH
MPEG :
ITALIANO
ESPA„OL
BITSTREAM
BITSTREAM
D PCM
compatible con Dolby Digital (5.1ch).
D-PCM:
Cuando se conecta el aparato al equipo de audio de 2 canales o a
una grabadora de MD, el sistema Dolby Digital no funciona.
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Preparación para su utilización
S-20
SD-AT100H(H)S2.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Cambio del ajuste inicial del DVD (continuación)
Preparación para su utilización
AjusteAjuste predeterminado (ajuste de fá-
ParámetrosDescripción
brica)
Ajuste de audioMPEG: BITSTREAMBITSTREAMPodrá ajustar la salida de audio según el equipo conectado a la
toma de salida óptica digital.
PCM
BITSTREAM:
Cuando se conecte el aparato a un procesador o amplificador que
sea compatible con MPEG multicanal.
PCM:
Cuando se conecta el aparato al equipo de audio de 2 canales o a
una grabadora MD, el MPEG multicanal no funciona.
Podrá seleccionar un idioma para los "subtítulos", para el "audio" o
para las "pantallas de los menús" si el disco DVD tiene grabados
múltiples idiomas.
Ajuste del idioma del
disco
IUD O ESTUPA
LANGUAGE:ENGL
COMPRESSION:OFF
D
IGITA L:
DEUTSCH
MPEG :
ITALIANOESPA„OL
BITSTREAM
BITSTREAM
IUD O ESTUPA
LANGUAGE:ENGL
COMPRESSION:OFF
D
IGITA L:
DEUTSCH
MPEG :
ITALIANOESPA„OL
BITSTREAM
BITSTREAM
BITSTREAM
D
PCM
SUBTÍTULOS: INGLÉSINGLÉS, FRANCÉS, ALEMÁN, ITA-
LIANO, ESPAÑOL, JAPONÉS, SUE-
CO, HOLANDÉS, OTROS (A A)
AUDIO: ENGELSLista de códigos de idiomas (vea la página 73.)
MENÚ: INGLÉSSi el idioma que usted ha seleccionado no está grabado en el disco,
se reproducirá (visualizará) el idioma predeterminado del disco. Antes del ajuste, compruebe los idiomas grabados en el disco.
Podrá seleccionar el idioma de OSD (On Screen Display) deseado
para pantallas de ajustes iniciales o de ajuste de reproducción.
Ajuste del idioma de
OSD
CH
LE :T
IS
:
ESTUP
ENGLISH
ENGL I SH
NEDERLANDS
ENGL I SH
LSUB T IENGL I SHLE :T
LENG I SJAPANESEH
NFRE CH
MGER A NDUTCH
LITA IAOTHERN
NSPA I S
ESTUPLISC ANGUAGED
SWED I SH
H
(AA)
LISC ANGUAGED
LANGUAGE:ENGLISH
L
SUB T IENGL I SH
AUDI O
MENU :
ITALIANO
ESPA„OL
IDIOMA: INGLÉSINGLÉS, FRANCÉS, ALEMÁN, ITA-
LIANO, ESPAÑOL, JAPONÉS, SUECO, HOLANDÉS
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
LSD ANGUAGE ESTUPO
L A NGU AGE : ENG L I SH
LSD ANGUAGE ESTUPO
L A NGU AGE : ENG L I SH
ENGL I SH
FRANÇAI
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
SVENSKA
S
NEDERLANDS
S-21
SD-AT100H(H)S3.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Formato de vídeo
„
IndicadorAjuste
Cuando reproduzca un disco de imágenes panorámicas (16:9), los lados izquierdo y derecho de la imagen se
cortarán (exploración panorámica)
para poderse ver una imagen del tamaño 4:3 de aspecto natural.
Los discos de imágenes panorámicas
sin exploración panorámica se
reproducen en el tamaño de pantalla
recortada (Letter box) .
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
Cuando reproduzca un disco de imáge-
nes panorámicas (16:9), se insertarán
franjas negras en las partes superior e
inferior y podrá disfrutar de las imágenes panorámicas enteras (16:9) en una
televisor de pantalla de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
Se visualiza una imagen panorámica
(16:9) cuando se reproduce un disco
de imágenes panorámicas (16:9).
z
Cuando se reproduce un disco de imágenes de 4:3, el tamaño de
la imagen dependerá del ajuste del televisor conectado.
z
Si reproduce un disco de imágenes panorámicas (16:9) teniendo
este aparato conectado a un televisor de 4:3, se visualizará la
imagen verticalmente comprimida.
Nota:
Cuando reproduzca un disco con un formato de vídeo fijo, no cambiará aunque se
cambie el tamaño de la pantalla del televisor.
Ajuste paterno
„
Ciertos discos se venden con códigos de país preajustados y con ajustes de nivel
paterno que están definidos para ciertos países en particular. Los discos provistos
de la función de control paterno se clasifican de acuerdo a su contenido. El contenido clasificado permitido por un nivel de control paterno y la forma en la que puede
controlarse un DVD puede v ariar según el disco. Por ejemplo, algunos discos pueden
permitirse suprimir escenas violentas y ree mplazarlas por escenas más adecuadas
para los niños. También podrá emplear el control paterno para inhabilitar la reproducción de todo el DVD.
El sistema es compatible con los siguientes ajustes de nivel paterno.
Ajuste paterno: Define el nivel paterno que controla los tipos de escenas de un disco
Código:Permite la selección de un código de país disponible en un disco.
que pueden reproducirse.
Notas:
z
Sólo podrá emplear la función de control paterno con discos DVD que estén provistos de la función de control paterno.
z
El nivel paterno depende de los países. Si no ajusta correctamente el código del
país, no funcionará correctamente.
z
Cuando cancela el ajuste de control paterno, los discos DVD podrán reproducirse
sin tener en cuenta el nivel paterno.
z
En algunos discos DVD, el ajuste de los niveles paternos es fijo y no puede m odificarse.
Códigos de país:
El sistema es compatible con códigos de país para los países siguientes:
Lista de códigos de países:
EE.UU.SUECIAMALASIA
CANADÁHOLANDAINDONESIA
JAPÓNNORUEGATAIWÁN
ALEMANIADINAMARCAFILIPINAS
FRANCIAFINLANDIAAUSTRALIA
GRAN BRETAÑABÉLGICARUSIA
ITALIAHONG KONGCHINA
ESPAÑASINGAPURSUIZATAILANDIA-
Contraseñas:
El ajuste del nivel paterno de este sistema puede protegerse con una contraseña
contra cambios no autorizados. Una vez ajusta una contraseña, deberá introducirla
para poder efectuar las operaciones siguientes.
z
Cambio del nivel paterno.
z
Cambio provisional del nivel paterno durante la reproducción.
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Preparación para su utilización
S-22
SD-AT100H(H)S3.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Cambio del ajuste inicial del DVD (continuación)
Preparación para su utilización
Idioma del disco
„
IndicadorAjuste
SubtítulosPuede ajustarse un idioma para los subtítulos.
Los subtítulos se visualizan en el idioma especificado.
InglésEspañol
Thank you
AudioPuede ajustarse un idioma para el audio.
Podrá especificar un idioma para la conversación y la narración.
Gracias
InglésEspañol
Thank you
Menú del dis-coPuede ajustarse un idioma para los menús del disco.
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Las pantallas del menú se visualizan en el idioma especificado.
InglésEspañol
CAST
STAFF
REPARTO
PERSONAL
Gracias
Ajuste de otros idiomas del disco
„
Ejemplo: Para seleccionar HU (Húngaro)
1
Después de haber seleccionado "DISC LANGUAGE" en la pantalla
de configuración inicial (página 19, pasos 1 - 3), seleccione
"OTHER" y pulse el botón ENT.
SWED I SH
ENTER
ESTUPLISC ANGUAGED
ENTER
(A)
A
SELECT
RETURN
LSUB T IENGL I SHLE :T
LENG I SJAPANESEH
NFRE CH
MGER A NDUTCH
LITA IAOTHERN
NSPA I SH
2
Pulse el botón o para seleccionar "H" para la primera letra.
OTHER
(A)
H
ENTER
SELECT
RETURN
ENTER
3
Pulse el botón o para mover el cur s or a la po sic ión siguiente de
la primera letra.
OTHER
()
HA
ENTER
SELECT
RETURN
ENTER
4
Pulse el botón o para seleccionar "U" para la segunda letra.
OTHER
()
HU
ENTER
SELECT
RETURN
5
Pulse el botón ENT.
6
Pulse el botón SETUP DVD.
ENTER
S-23
Lista de códigos de idiomas (vea la página 73.)
SD-AT100H(H)S3.fm01/11/16
Ajuste del reloj
Poniendo el aparato en hora, no sólo le servirá de reloj, sino que le permitirá realizar
también la reproducción con temporizador.
[Parte posterior]
En este ejemplo, el reloj está ajustado para 9:30.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón TIMER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar "ADJUST", y entonces pulse el botón ENT.
4
Pulse el botón o para ajustar la hora
y luego pulse el botón ENT.
Pulse el botón o una vez para avanzar la hora en 1 hora. Manténgalo pulsado para que avancen continuamente.
5
Pulse el botón o para ajustar los minutos y luego pulse el botón ENT.
z
Pulse una vez el botón o para avanzar la hora en 1 minuto. Manténgalo
pulsado para que avancen continuamente.
z
La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a "00".
z
El reloj comienza a partir de "0" segundo. (No se visualizan los segundos.)
Para comprobar la visualización de la hora:
[Cuando el aparato esté en el modo de
reserva]
Pulse el botón DISPLAY del controlador remoto.
Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 5
segundos.
[Cuando la alimentación esté conectada]
Pulse el botón TIMER.
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"CLOCK".
Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 10 segundos.
Precaución:
Si se desenchufa el cable de la alimentación o se produce un corte de corriente, se
borrará el ajuste del reloj.
Vuelva a poner en hora el reloj.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
z
En el paso 2, aparece "TIMER STANDBY".
z
En el paso 3, pulse el botón o para seleccionar "CLOCK", y luego pulse el
botón ENT.
SD-A T100H
ESPAÑOL
- Ajuste del reloj -
Preparación para su utilización
S-24
SD-AT100H(H)S3.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Operación básica
Audición de la radio
[Parte frontal]
- Audición de la radio -
3
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segundos, la exploración
se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora
difusora que pueda recibirse.
Notas:
z
Esto puede operarse pulsando el botón o del controlador remoto.
z
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto.
z
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan
señales débiles.
z
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING.
z
Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el indicador
RDS. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
z
La sintonización completamente automática se puede realizar para emisoras
de RDS "ASPM". Vea la página 53.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón BAND para que se visualice el indicador "STEREO".
z
"ST" aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
Indicador del modo de FM en estéreo
S-25
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para co.nectar la alimentación.
2
Pulse el botón FUNCTION para vosi a;ozar FM o AM , y lu ego e l botón BAND repetidamente para seleccionar la banda de frecu encias
deseada (FM STEREO, FM o AM).
Cuando opere con el controlador remoto, pulse repetidamente el botón TUNER
(BAND) para seleccionar la banda de frecuencias deseada (FM STEREO, FM o
AM).
Indicador de recepción de FM en estéreo
z
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón BAND para que se apague el indicador "STEREO". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más
claro.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
SD-AT100H(H)S3.fm01/11/16
Audición de la emisora memorizada
Memorización de una emisora
„
(Operación del controlador remoto)
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un
botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Audición de la radio" de la
página 25.
2
Pulse el botón ENTER para entrar en el modo de almacenamiento
de emisoras preajustadas.
Pa ra llamar una emiso ra memorizada
„
(Operación del controlador remoto)
Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccionar la emisora
deseada.
SD-A T100H
ESPAÑOL
3
Antes de 5 segundos, pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para
seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
4
Antes de 5 segundos, pulse el botón ENTER para almacenar esa
emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajustado antes de memorizarse la emisora, repita la operación desde el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar
una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente
memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas
horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
Canal preajustadoFrecuencia y banda de frecuen-
Para borrar todo el contenido de la memo-
„
cias
ria preajustada
(Operación del controlador remoto)
1 Pulse el botón TUNER (BAND).
2 Mantenga pulsado el bot ón CLEAR durante 3
o más segundos.
3 Mientras se visualice "CLEAR", pulse el bo-
tón ENTER.
Operación básica
- Audición de la emisora memorizada -
S-26
SD-AT100H(H)S3.fm01/11/16
SD-A T100H
Cara con
datos
Soporte del
disco
ESPAÑOL
Reproducción de un disco
Conecte la alimentación del televisor, y ajuste la entrada a " VIDEO 1", "VIDEO
2", etc., donde corresponda.
[Parte frontal]
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para
conectar la alimentación.
Aparece la pantalla inicial.
2
Pulse el botón FUNCTION para ajustar la entrada a "DVD".
z
Seleccione "DVD" para reproducir discos CD vídeo o de audio.
z
Puede efectuarse la misma operación pulsando el botón DVD/CD del controlador remoto.
3
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento del disco.
z
El aparato detecta automáticamente el tamaño del disco (12 cm o 8 cm). Ponga el
disco en la posición apropiada del soporte
del disco.
z
Ponga el disco con el lado de la etiqueta
orientado hacia usted.
Operación básica
S-27
- Reproducción de un disco -
4
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento del
disco.
Si el disco que está empleando es compatible con el inicio automático, empezará a reproducirse automáticamente (aunque no pulse el botón ), así que cierre el compartimiento de discos.
5
Si no puede iniciar la reproducción en el pa so 4, pulse el botón .
Esto se puede hacer funcionar pulsando el botón DVD/CD del controlador
remoto.
Nota:
Cuando se conecta la alimentación del aparato or se cambia la fuente de entrada a
"DVD", no se aceptará ninguna operación durante 5 segundos porque el aparato
está realizando el ajuste inicial.
SD-AT100H(H)S3.fm01/11/16
Precaución:
z
Cierre el compartimiento del disco cuando no se proponga poner ni sacar ningún
disco. De lo contrario , se acumularía el polvo en el interior, l o que podría ser causa
de mal funcionamiento del aparato.
z
El aparato se calienta un poco cuando se emplea durante mucho tiempo seguida.
Esto no indica que haya ningún problema en el aparato.
z
Tenga cuidado de no pillarse los dedos en la cubierta del compartimiento del
disco.
Notas:
z
El aparato tiene incorporado un dispositivo de seguridad que establece el modo
de reserva de la alimentación si se ajusta el volumen a un nivel demasiado alto
mientras se reproducen ciertos tipos de discos. Si se activa este dispositivo, baje
el nivel de volumen y reinicie la reproducción.
z
Algunos discos pueden tener grabadas posiciones de parada. Cuando reproduzca tal disco, se parará ahí la reproducción.
z
Durante la operación, " " podría aparecer indicando que la operación está inhabilitada en el disco.
[Parte frontal]
[Parte posterior]
Para interrumpir la reproducción
„
Pulse el botón DVD/CD .
Para reanudar la reproducción a partir del mismo lugar, pulse de nuevo el botón
DVD/CD .
Para detener la reproducción
„
Pulse el botón DVD/CD .
Para reproducir un CD vídeo con P.B.C.
„
(control de reproducción)
1
Pulse el botón DVD/CD .
Aparecerá la pantalla del menú.
2
Seleccione el número de menú des ead o emp leando los botones directo (0 - 9).
3
Pulse el botón ENT para iniciar la reproducción.
Es posible que varíe la operación dependiendo del CD vídeo. Para más detalles,
consulte su manual.
Para reproducir sin visualizar el menú:
Después de haber pulsado el botón DVD/CD , pulse el botón .
La función de P.B.C. se cancelará y se iniciará la reproducción
normal.
Visualización
SD-A T100H
ESPAÑOL
Operación básica
- Reproducción de un disco -
S-28
SD-AT100H(H)S3.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Operación básica
Podrá saltar el capítulo o la pista actuales y reproducir los siguientes, o buscar el
capítulo o pista deseados mientras comprueba la reproducción.
[Parte frontal]
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda)
„
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
Ejemplo: Cuando se pulsa el botón
- Operación básica -
Para encontrar el principio de un capítulo
„
(pista) (salto)
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
z
z
Características avanzadas de discos
Nota:
La característica de salto se inhabilita en algunos discos. Algunos discos no muestran el capítulo (pista).
El botón produce el salto al capítulo siguiente.
El botón produce el salto al principio del capítulo actual. Pulse de nuevo
el botón para saltar al principio del capítulo anterior.
15/13/
0
00
::0123
z
La velocidad de exploración cambiará de la forma siguiente cada vez que se
pulse el botón.
1 (aprox. 2)
z
El avance en el disco se hace con el botón y la inversión se hace con el
botón .
2
Pulse el botón DVD/CD para volver a la reproducción normal.
1
C
DDV
2 (aprox. 8)
3 (aprox. 32)
Notas:
z
La función de exploración queda inhabilitada con ciertos discos.
z
En un DVD, la exploración se inhabilita entre títulos.
z
Mientras se efectúa la búsqueda en un disco DVD, no se oye el sonido y no aparecen los subtítulos. Con un disco CD de audio o de vídeo, no podrá oírse el sonido.
z
En un disco CD vídeo o de audio, la velocidad de exploración cambia de 1 (aprox.
2) a 2 (aprox. 8). No podrá seleccionar 3 (aprox. 32).
z
Cuando se efectúe la exploración durante la reproducción de discos DVD, las imágenes no podrán hacerse avance ni retroceder a la velocidad de exploración
especificada en este manual, dependiendo del disco o de la escena que se esté
reproduciendo.
z
Se puede realizar la misma operación manteniendo pulsado el botón o de
la unidad principal durante 2 o más segundos.
S-29
SD-AT100H(H)S3.fm01/11/16
Podrá aminorar la velocidad de reproducción o pausarla. Mientras esté pausada,
podrá emplear la función de avance de fotograma por fotograma.
[Parte posterior]
Reproducción a cámara lenta
„
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón SLOW .
Dispondrá de tres velocidades. Cada vez que pulse el botón, la velocidad de reproducción a cámara lenta cambiará en la secuencia siguiente:
SD-A T100H
ESPAÑOL
1 (aprox. 1/2)
2
Pulse el botón para volver a la reproducción normal.
Nota:
Las funciones de reproducción a cámara lenta quedan inhabilitadas con ciertos discos.
Imagen fija/avance de fotograma por foto-
„
2 (aprox. 1/8)
3 (aprox. 1/16)
grama
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón .
De este modo congelará la imagen en la pantalla.
2
Mientras esté pausada, pulse el botón STILL .
Se inicia la reproducción.
3
Pulse el botón para volver a la reproducción normal.
Nota:
Las funciones de imagen fija y de avance de fotograma por fotograma están inhabilitadas en algunos discos.
- Operación básica -
Características avanzadas de discos
S-30
SD-AT100H(H)S3.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Operación básica (continuación)
Podrá seleccionar y reproducir el título (pista) o capítulo deseado.
[Parte posterior]
- Operación básica -
Para inici ar la reproducción desde el punto
„
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir el título (pista) deseado:
1
Mientras esté en el modo de parada o reproducción, pulse el botón
DIRECT.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, introduzca el número del
título (pista) empleando los botones directos (0 - 9), y pulse entonces el botón ENT.
z
Si introduce el número equivocado, pulse el botón CLEAR y luego vuelva a
introducirlo.
z
Podrá seleccionar también el número de título (pista) pulsando el botón o .
Notas:
z
La función de salto directo no se lleva a cabo en discos en los que no se han grabado títulos (pistas).
z
La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos discos.
z
La reproducción se inicia desde el capítulo 1 del título seleccionado.
z
La reproducción no se iniciará si especifica un número de título (pista) que no esté
grabado en el disco.
Ejemplo: Visualización durante la
reproducción
5/
83/0
01
::3008
Ejemplo: Visualización durante la
reproducción
5/5
83/0
01
::3008
Características avanzadas de discos
S-31
SD-AT100H(H)S4.fm01/11/16
Para seleccionar y reproducir el capítulo deseado:
1
Durante la reproducción, pulse dos veces el botón DIRECT.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, introduzca el número de capítulo empleando los bo-
tones directos (0 - 9), y luego pulse el botón
ENT.
z
Si introduce el número equivocado, pulse el botón CLEAR y luego vuelva a
introducirlo.
z
También podrá seleccionar el número de capítulo pulsando el botón o .
Notas:
z
Es posible que no se visualice el número de capítulo con ciertos discos DVD.
z
La reproducción no se iniciará si se introduce un número de capítulo que n o está
grabado en el disco.
Para efectuar la reproducción especificando el tiempo:
1
Durante la reproducción, pulse 3 ve ces el botón
DIRECT.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, especifique el tiempo con los botone s directos (0 - 9) y
luego pulse el botón ENT.
z
Para especificar 1 hora, 23 minutos y 40 segundos, introduzca "012340".
z
Si introduce el número equivocado, pulse el botón CLEAR y luego vuelva a
introducirlo.
z
Si se introduce el tiempo con el botón o mientras se ajusta la hora, pulse
o para cambiar entre las horas, los minutos, y los segundos.
Nota:
La reproducción no se iniciará si especifica un tiempo que excede el tiempo real de
grabación.
2
5/
3/0
01::3008
2
5/
10 3/001::3008
2
5/
10
3/0
::
2
5/
10
3/0
01::23 40
Podrá reanudar la reproducción desde el punto en el que fue detenida.
[Parte frontal]
Para rean udar la reproducción después de
„
haberla parado (reproducción secuencial)
1
Mientras se está reproduciendo el disco, puls e el botón DVD/CD .
El sistema memorizará el punto de parada.
2
Para reiniciar la reproducción, pulse el botón DVD/CD .
La reproducción se reanuda desde el punto de parada.
3
Para cancelar esta operación, pulse dos veces el botón DVD/CD .
Notas:
z
La función de reproducción secuencial está inhabilitada en algunos discos.
z
Dependiendo del disco, la reproducción se reanudará desde un punto un poco
anterior al punto en que se paró.
z
Para iniciar la reproducción desde el principio, cancele esta operación.
z
Si abre el compartimiento del disco, se cancelará la operación de reproducción
secuencial.
SD-A T100H
ESPAÑOL
- Operación básica -
Características avanzadas de discos
S-32
SD-AT100H(H)S4.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Características útiles
Podrá reproducir los títulos (pistas) o capítulos deseados en la secuencia que prefiera.
Se pueden programar un máximo de 20 títulos (pistas) o capítulos.
[Parte posterior]
- Características útiles -
Para reproducir en el orden deseado
„
(reproducción programada)
Para reproducir en el orden de títulos (pistas) deseado:
Ejemplo: Para introducir el título 12 de un DVD
1
Mientras está parado, pulse el botón
PROGRAM.
Se visualizará la pantalla de programación.
2
Emplee el bot ón o para selecc ionar el número de título (pista) desea-
do, y luego pulse el botón ENT.
z
El cursor se mueve hacia la posición siguiente cuando se ha completada la
programación.
z
Repita el procedimiento anterior si desea introducir otros números de título.
Podrá introducir hasta 20 títulos en la secuencia en la que usted desee que
se reproduzcan.
z
Si introduce el número equivocado, pulse el botón CLEAR y luego vuelva a
introducirlo.
3
Pulse el botón para iniciar la reproducción.
z
El aparato se parará después de haber reproducido las pistas en el orden programado.
z
El contenido programado quedará almacenado en la memoria.
Para cambiar el contenido programado:
Repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
LIT E PROGRAMT
LANGUAGE:
TTTT
--------
TTTT
T-------TTTT
--------
LIT E PROGRAMT
TTTT
12
------
TTTT
T-------TTTT
--------
=T ITLE
T
=T ITLE
T
Características avanzadas de discos
S-33
SD-AT100H(H)S4.fm01/11/16
Para reprod ucir capítulos de un mismo título en la secuencia deseada:
1
Mientras esté parado, pulse dos veces el botón PROGRAM.
Se visualizará la pantalla de programación.
2
Emplee el botón o para seleccionar el número de título deseado, y
luego pulse el botón ENT.
Si introduce el número equivocado, pulse el botón CLEAR y luego vuelva a introducirlo.
3
Emplee el botón o para seleccionar el número de capítulo deseado, y
luego pulse el botón ENT.
z
El cursor se mueve hacia la posición siguiente cuando se ha completada la
programación.
z
Repita el procedimiento anterior si desea introducir otros números de capítulo. Podrá introducir hasta 20 capítulos en la secuencia en la que usted desee
que se reproduzcan.
4
Pulse el botón para iniciar la reproducción.
z
El aparato se detiene después de haber reproducido los capítulos en el orden
programado.
z
El contenido programado quedará almacenado en la memoria.
Para cambiar el contenido programado:
Repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
PHA TPROERGRAMC
--
CCC
C
--------
-
-
CCC
C--------
-
CCCC
--------
PHA TPROERGRAMC
CCCC
- -----C-------CCCC
---------
PHA TPROERGRAMC
CCCC
01-----C-------CCCC
--------
-
-
-
-
-
CCC
-
-
-
5
-
CCC
-
-
-
-
PHA TERC
=
CLIT E:T=T
-
-
-
-
-
-
=
CLI2TE:0T=T
PHA TERC
-
-
-
-
-
-
PHA TERC
=
CLI2TE:0T=T
-
-
-
-
-
-
Notas:
z
También podrá seleccionar el número de título (pista) o de capítulo pulsando los
botones 0 - 9.
z
La programación no puede realizarse durante el estado de pausa o de reproducción.
z
La programación secuencial no funciona con discos que no tienen información de
capítulos ni títulos incluida.
z
La programación de la secuencia no funciona con discos que tienen inhabilitada la
programación.
z
El número que haya introducido no se almacenará en la memoria si el disco no
tiene número de título (pista) o capítulo correspondiente.
z
Para abandonar el procedimiento de programación antes de haberlo terminado,
pulse el botón RETURN .
z
Una vez programado, el contenido quedará memorizado hasta que se cambie o
se extraiga el disco. Para efectuar la reproducción programada con el mismo
disco, pulse el botón PROGRAM y comience la reproducción.
z
Podrá consultar el visualización del aparato
para programar un CD.
Indicador de programas
Número de
pista
Número de programa
SD-A T100H
ESPAÑOL
- Características útiles -
Características avanzadas de discos
S-34
SD-AT100H(H)S4.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Características útiles (continuación)
Podrá reproducir pistas en orden aleatorio o podrá reproducir repetidamente todas
las pistas.
[Parte frontal]
Para reproducir en orden aleatorio (repro-
„
ducción aleatoria)
Mientras el disco está parado, pulse repetidamente el botón PLAY
MODE para seleccionar "RANDOM" y pulse el botón DVD/CD .
Se iniciará la reproducción aleatoria.
- Características útiles -
Para repetir la reproducción (repetición de
„
la reproducción)
Mientras el disco está parado, pulse repetidamente el botón PLAY
MODE para seleccionar "REPEAT" y pulse el botón DVD/CD .
Se iniciará la repetición de la reproducción.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse repetidamente el botón PLAY MODE para seleccionar "NORMAL".
Precaución:
Después de haber realizado la repetición de la reproducción, asegúrese de pulsar el
botón DVD/CD . De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente.
Notas:
z
Es posible que no pueda emplear esta función con ciertos discos.
z
Si selecciona "REPEAT" durante la reproducción, la repetición de la reproducción
se iniciará desde este punto.
Características avanzadas de discos
S-35
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse repetidamente el botón PLAY MODE para seleccionar "NORMAL".
Notas:
z
Es posible que no pueda emplear esta función con ciertos discos.
z
Cuando se hayan reproducido todas las pistas en el modo de reproducción aleatoria, la reproducción se detendrá automáticamente.
z
Si selecciona "RANDOM" durante la reproducción, la reproducción aleatoria se
iniciará desde este punto.
z
No puede realizarse la reproducción aleatoria durante la reproducción programada.
SD-AT100H(H)S4.fm01/11/16
[Parte posterior]
[Parte frontal]
Para reproducir repetidamente el conte-
„
nido entre los puntos especificados (repetición A-B)
Podrá reproducir repetidamente la porción deseada especificándola durante la reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo el
disco, pulse el botón A - B REPEAT.
Se registrará el punto inicial (A).
2
Pulse de nuevo el botón A - B REPEAT.
Se iniciará la repetición A-B desde el punto inicial (A) hasta el punto final (B).
25/
83/
0
25/
83/
0
A
DDV
AB
DDV
Para cancelar la repetición de la reproducción A - B:
Pulse el botón A - B REPEAT.
Notas:
z
La repetición de la reproducción A-B está inhabilitada en algunos discos.
z
La repetición de la reproducción A-B sólo puede realizarse de nt ro de un mismo título.
z
La función de la repetición A-B no se efectúa en la parte con múltiples ángulos.
z
La repetición de la reproducción A-B no puede realizarse durante la reproducción
programada.
Para seleccionar un título desde el menú
„
inicial del disco
En un DVD con múltiples títulos, podrá seleccionar un título desde el menú inicial.
1
Mientras el disco está parado, pulse
el botón TOP MENU para visualizar
su menú de títulos.
Ejemplo
21 DramaAcción
43 Ciencia-ficciónComedia
SD-A T100H
ESPAÑOL
- Características útiles -
2
Emplee el botón , , o para seleccionar el título, y luego pulse
el botón ENTER.
z
Se reproduce el título seleccionado.
z
Dependiendo del disco, podrá seleccionarse un título pulsando los botones
directos (0 - 9) de la parte posterior del controlador remoto.
Notas:
z
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece los pasos generales. El procedimiento
que realmente deb e seg ui r para e mp le ar el me nú de títulos dependerá del di sco que se
esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles particulares de tal disco.
z
Si el disco que usted está empleando no tiene menú de título, no aparece nada en
la pantalla.
SD-AT100H(H)S4.fm01/11/16
Características avanzadas de discos
S-36
SD-A T100H
ESPAÑOL
Ajustes diversos
Podrá cambiar el idioma de los subtítulos o esconder los subtítulos durante la reproducción.
Si se establece el aparato en el modo de reserva de la alimentación o se cambian los
discos, se visualizará el idioma del ajuste inicial.
Para visualizar siempre el idioma deseado, ajústelo en la pantalla de configuración
inicial (página 19).
[Parte posterior]
- Ajustes diversos -
Para cambiar el idioma de los subtítulos
„
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse
el botón SUBTITLE .
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse
repetidamente el botón SUBTIT LE para selec-
cionar el idioma de los subtítulos.
Podrá efectuar la misma operación pulsando el botón o .
Notas:
z
Algunos discos DVD prohíben cambiar el idioma de los subtítulos.
z
Si el disco no tiene subtítulos grabados, se visualizará "XX".
z
El cambio al idioma de los subtítulos seleccionado puede tardar un poco.
Para esconder los subtítulos
„
1
Mientras se visualizan los sub títulos, puls e el botón SUBTI TLE .
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse
repetidamente el botón SUBTIT LE para selec-
cionar "OFF".
Podrá efectuar la misma operación pulsando el botón o .
Nota:
Algunos discos DVD prohíben esconder los subtítulos.
1
2
OFF
NGL I SHE
ERMANG
Características avanzadas de discos
S-37
SD-AT100H(H)S4.fm01/11/16
Durante la reproducción podrá cambiar el idioma del audio.
Desconectando la alimentación o cambiando los discos se cambia el idioma del
audio al ajuste inical.
Para escuchar siempre en el idioma de audio deseado, ajústelo en la pantalla de
configuración inicial (página 19).
[Parte posterior]
Para cambiar el idioma del audio
„
Podrá cambiar el idioma del audio si el disco tiene grabados varios idiomas de audio
u otros sistemas de audio.
1
Mientras se está reproduciendo el
disco, pulse el botón SOUND .
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse repetidamen te el bo-
1
tón SOUND para seleccionar el número del audio.
z
El idioma del audio o el sistema de audio se cambia al seleccionado.
z
Podrá efectuar la misma operación pulsando el botón o .
Ejemplo:
1
2
z
Es posible que no cambie el idioma de audio de algunos discos DVD.
z
Es posible que no cambie el idioma de audio de algunos DVD aunque se pulse el
botón SOUND durante la reproducción. En tal caso, cambie el ajuste en el
menú de disco (vea la página 44).
z
Para el idioma de audio y el sistema de audio, consulte el manual del disco.
Para cambiar el ángulo
„
Podrá cambiar el ángulo de visión cuando reproduzca un disco DVD vídeo que contenga escenas grabadas con múltiples ángulos.
1: Original <Inglés> (DTS 5.1 Surround)
D
hc15
.
2: Japonés (Dolby Digital 5.1 Surround)
SD-A T100H
ESPAÑOL
- Ajustes diversos -
1
Cuando se visualice "ANGLE" en el visualizado r LCD de la unidad
principal, pulse el botón ANGLE .
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse repeti damente el botón ANGLE para seleccionar el número del ángulo.
Podrá efectuar la misma operación pulsando el botón o .
Notas:
z
Algunos discos DVD prohíben cambiar el ángulo.
z
El número del ángulo no se visualizará si el ángulo introducido no se está grabado
en el disco. En su lugar, se visualizará "XX".
z
Consulte el manual del disco porque la operación puede variar dependiendo del
disco.
SD-AT100H(H)S4.fm01/11/16
Características avanzadas de discos
S-38
SD-A T100H
ESPAÑOL
Ajustes diversos (continuación)
La imagen o su calidad podrán ajustarse durante la reproducción.
[Parte posterior]
- Ajustes diversos -
Para que la imagen tenga más brillo
„
1
Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón DIGITAL G AM-
MA para seleccionar "ON".
Se cambiará entre "ON" y "OFF" cada vez que se pulse este botón.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para ajus-
tar el nivel.
3
Para reponer el brillo original, pulse repetidamente el botón DIGITAL GAMMA para seleccionar "OFF".
NivelAjusteNivelAjuste
OFFImagen normalON Más brillo
ON Un poco más brillanteON Mucho más brillo
Para m ejorar la calidad de la ima gen
„
1
Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón DIGITAL
S.PICTURE para seleccionar "ON".
Se cambiará entre "ON" y "OFF" cada vez que se pulse este botón.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para ajus-
tar el nivel.
G
ON
G
ON
S
ON
S
ON
DDV
Características avanzadas de discos
S-39
3
Para reponer la calidad de imagen original, seleccione "OFF" pulsando repetidamente el botón DIGITAL S.PICTURE.
NivelAjusteNivelAjuste
OFFNormalON Mucho más clara
ON Un poco más claraON Calidad de imagen sua-
ON Más clara
ve
SD-AT100H(H)S4.fm01/11/16
ESPA„OL
Podrá ampliar las imágenes durante la reproducción de DVD.
[Parte frontal]
Para ampliar una imagen (zoom)
„
1
Mientras se está reproduciendo el
disco, pulse el botón ZOOM.
Cada pulsación del botón ZOOM va cambiando los ajustes del zoom de la forma
siguiente:
Tenga presente que todos los factores del zoom mencionados arriba son sólo
aproximados.
2
Para cambiar la visión y vis ualizar la parte deseada de una imagen
ENTER
ENTER
Indicador ZOOM
ampliada, pulse repetidamente el botón , , o .
SELECT
ZOOM:1
RETURN
SD-A T100H
ESPAÑOL
Pulse el botón .
Pulse el botón
ZOOM.
Pulse el botón .
3
Para volver al tamaño de la imagen normal, pul se repetidamente el
Pulse el botón .
Pulse el botón .
botón ZOOM para seleccionar "ZOOM OFF" (se apagará el indicador).
El cambio de la imagen ampliada se cancela cancelando la operación de zoom.
Notas:
z
Es posible que la imagen se distorsione cuando se acerque con el zoom.
z
Los subtítulos no pueden acercarse con el zoom.
z
Cuando el indicador de zoom cambia de blanco a rojo durante el cambio de la
imagen, no podrá seguir cambiándola.
z
Cuando aparezca la escena con múltiples ángulos durante el cambio de la imagen, la operación de zoom se cancelará automáticamente.
z
Mientras el modo de TV en el ajuste inicial esté ajustada a , el factor de
zoom no se ajustará a "ZOOM: 3" con un disco de exploración panorámica.
SD-AT100H(H)S4.fm01/11/16
- Ajustes diversos -
Características avanzadas de discos
S-40
SD-A T100H
ESPAÑOL
Ajustes diversos (continuación)
Podrá visualizar o esconder los indicadores de operación en la pantalla del televisor,
o podrá cambiar la visualización en el aparato.
[Parte frontal]
Para cambiar l a visuali zación del aparato
„
Mientras el disco se esté reproduciendo, pulse el botón DISPLAY. (La visualización
cambia cada vez que se pulsa este botón.)
DVD
Indicador de disco
- Ajustes diversos -
Para cambi ar la visualización en la pantalla
„
del televisor
Mientras el disco se esté reproduciendo, pulse el botón ON SCREEN. (La visualización cambia cada vez que se pulsa este botón.)
Ejemplo: DVD
Se visualiza siempreNo se visualizaSe visualiza durante
25/
83/
Características avanzadas de discos
01
0
::23 40
Número
de títulos
(hasta 99)
Número de
capítulos
(hasta 999)
Tiempo transcurrido del
capítulo
Tiempo transcurrido del título
CD de audio o CD vídeo
Indicador PBC
Número
de pista
(hasta 99)
Tiempo
transcurrido
de la pista
Número
de pista
Tiempo
total transcurrido
Notas:
z
Durante la reproducción de un CD vídeo con P.B.C. (control de reproducción) se
visualiza "PBC" y no aparecerá el número de pista.
z
Es posible que no se visualice el número de título, el número de capítulo (pista), o
el tiempo transcurrido con algunos discos.
unos 3 segundos
25/
83/
DDV
01
0
::23 40
DDV
S-41
SD-AT100H(H)S5.fm01/11/16
Indicadores de operación del modo de
„
DVD
A continuación se muestran unos ejemplos de los indicadores del visualizador que
aparecen durante la reproducción de DVD.
OperaciónPantalla del televisorEn el aparato
Cuando está conectada la alimentación sin un disco
SD-A T100H
ESPAÑOL
OperaciónPantalla del televisorEn el aparato
Pausa
DDV
Se visualiza durante aprox. 3 segun-
dos
Cámara lenta
1
DDV
Se están leyendo
los datos del disco
Tipo de disco
Parada
Reproducción
DDV
DDV
DDV
Las palabras se desplazan.
Se visualiza durante aprox. 3 segun-
dos
Avance rápido
Inversión rápida
Cuando puede utilizarse la función
de reanudación
1
1
DDV
DDV
DDV
RESUME
Se visualiza durante aprox. 3 segun-
dos
- Ajustes diversos -
Características avanzadas de discos
S-42
SD-AT100H(H)S5.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
- Ajustes diversos -
Características avanzadas de discos
Ajustes diversos (continuación)
En la pantalla de control de reproducción, se pueden cambiar varios ajustes al
mismo tiempo.
[Parte posterior]
Para cambiar el ajuste en la pantalla de
„
control de reproducción
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón PLAY
CONTROL.
2
Pulse el botón o para seleccionar el elem ento, y pulse el botó n
ENT.
Ejemplo: DVD
1 Número de título
2 Número de capítulo
3 Tiempo de reproducción trans-
currido
4 Subtítulos
5 Ángulo
6 Idioma del audio
7Gamma
8 Imagen súper
9 Indicador BITRATE (no puede alterarse)
1
2
3
4
5
6
7
8
G
S
01
2
1
1
ON
ON
25/
83/
E
0
::30 08
NGL I SH
D
.
hc15
BITRATE
ENTER
DDV
00 10
SELECT
ENTER
Mbps
RETURN
9
3
Pulse el botón , , o para cambiar el ajuste, y pulse el botón
ENT.
Ejemplo: Se selecciona gamma.
N2CMP
L
hc15
.
G
ON
S
ON
00 10
BITRATE
ENTER
ENTER
SELECT
RETURN
Repita la operación como se indica.
(El número de repeticiones depende del elemento de ajuste.)
Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
4
Pulse el botón PLAY CONTROL.
El ajuste queda memorizado y reaparece la pantalla de reproducción.
Notas:
z
Es posible que no puedan seleccionarse algunos elementos, dependiendo del tipo
del disco.
z
Si se pulsa el botón RETURN mientras se selecciona un elemento o ajuste,
aparece la pantalla anterior.
Para seleccionar directamente los elementos, emplee los botones siguientes.
(Para encontrar más detalles, consulte las páginas 31 - 32 y 37 - 39.)
ElementoBotónElementoBotón
Salto directo
de título
Salto directo
de capítulo
Salto directo
de tiempo
SubtítulosPulse el botón SUBTIT-
Pulse una vez el botón
DIRECT.
Pulse dos veces el botón
DIRECT.
Pulse 3 veces el botón
DIRECT.
LE .
ÁnguloPulse el botón ANGLE
.
Idioma del audio
Pulse el botón SOUND
.
GammaPulse el botón DIGITAL
GAMMA.
Imagen súper Pulse el botón DIGITAL
S.PICTURE.
Mbps
S-43
SD-AT100H(H)S5.fm01/11/16
Audio
Subtitle
Podrá seleccionar el subtítulo deseado o el idioma de audio y el sistema de sonido
(Dolby Digital (5.1ch) o sonido DTS) de su DVD si tiene un menú de disco.
[Parte frontal]
Para realizar el ajuste en el menú del disco
„
SD-A T100H
ESPAÑOL
1
Mientras el disco está parado o reproduciendose, pulse el botón
MENU para visualizar el menú de
disco.
2
Pulse el botón , , o para seleccionar el elemento que desee
cambiar, y pulse el botón ENTER.
3
Pulse el botón , , o para cambiar el ajuste, y pulse el botón
ENTER.
La visualización de reproducción reaparece pulsando el botón MENU.
Nota:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece los pasos generales. El procedimiento que realmente debe seguir para emplear el menú del disco dependerá del
disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles particulares
de tal disco.
1
2
Ejemplo
MENU
- Ajustes diversos -
Características avanzadas de discos
S-44
SD-AT100H(H)S5.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Audición del sonido Surround (modo de sonido)
Tipos de SurroundFuenteContenidoModo de sonido se-
Dolby Digital
DTS (Digital Theater Systems)
MPEG multicanal
Dolby Pro Logic II
Discos con esta marca comercialEste aparato reconoce automáticamente los discos grabados
Discos con esta marca comercialVirtual
Discos con esta marca comercialEste aparato reconoce automáticamente los discos grabados
Discos o videocintas grabados en estéreoCuando reproduzca un disco o una videocinta grabados en
Es un sistema de audio digital que funciona dando la sensación de estar en el cine. Podrá disfrutar del efecto estereofónico con el sistema de cine en el hogar.
con el sistema Dolby Digital cuando los reproduce.
Es un sistema de audio digital que funciona dando la sensación de estar en el cine. Puesto que se mejora la calidad del
sonido, podrá disfrutar del efecto de sonido realista con el
sistema de cine en el hogar. Este aparato reconoce automáticamente los discos grabados con el sistema DTS cuando
los reproduce.
Es un sistema de audio digital que funciona dando la sensación de estar en el cine. Podrá disfrutar del efecto estereofónico con el sistema de cine en el hogar.
con el sistema de audio MPEG multicanal cuando los reproduce.
estéreo, la función Dolby Pro Logic II los reconocerá y el sonido se cambiará automáticamente al sonido Surround del
sistema digital 5.1 ch. Podrán obtenerse efectos sonoros
más naturales.
Si se selecciona (*), se apagará el indicador "".
leccionable
Estéreo
Virtual
Estándar
Sonido dinámico
Estéreo
Estándar
Sonido dinámico
Estéreo
Estándar
Sonido dinámico
Estéreo (*)
Virtual (*)
Estándar
Sonido dinámico
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
S-45
SD-AT100H(H)S5.fm01/11/16
Efecto acústico
Estándar
Se reproduce al máximo el sonido Surround 5.1ch para proporcionar el efecto tridimensional. Este aparato emite
automáticamente el sonido 5.1ch de
acuerdo con la señal de audio grabada.
Aparece " " en el visualizador
del aparato.
Sonido dinámico
Podrá disfrutar del sonido Surround normal en varias escenas.
MOVIE:
MUSIC:
NIGHT:
Virtual
Aunque no oiga ningún sonido por los
altavoces Surround, podrá seguir disfrutando del sonido Surround 2.1ch
como si sonaran.
Suena como si los altavoces estuvieran situados en .
Aparece " " en el visualizador
del aparato.
Estéreo
Podrá disfrutar de los magníficos efectos acústicos de los altavoces delanteros y del altavoz de subgraves.
Se incrementa el nivel de graves para conseguir un efecto de sonido
potente.
Podrá disfrutar del sonido dinámico produciendo el sonido articulado.
Se consigue un sonido suave pero potente incluso a bajos niveles
de volumen.
La señal de entrada se reconoce automáticamente y se enciende el indicador.
z
Este indicador se enciende cuando se introducen las señales de 2 canales para
extenderlas al sonido 5.1ch Surround.
z
Se extenderá a 5.1ch incluso el sonido de 2 canales grabado con Dolby Digital o
MPEG multicanal.
Precaución:
Si se ajusta la salida de audio a "D-PCM" o "PCM" (páginas 20, 21), no funcionarán
Dolby Digital ni el audio MPEG multicanal.
Notas:
z
Podrá cambiar el audio mientras reproduce un disco de tipos múltiples (Dolby
Digital, DTS, etc.) (página 38).
z
Cuando se ajusta el modo Surround al normal, se oye el sonido de señales
monofónicas sólo por el altavoz central.
z
Cuando se ajusta el modo Surround al virtual, se reproduce el mismo sonido
monofónico por los canales derecho y izquierdo.
z
El indicador Surround se enciende de acuerdo con la fuente de audio introducida.
1 Indicador de la señal izquierda delantera
2 Indicador de la señal central
3 Indicador de la señal derecha delantera
4 Indicador LFE
5 Indicador de la señal izquierda Surround
6 Indicador de la señal monofónica Surround
7 Indicador de la señal derecha Surround
4
1
5
23
6
7
SD-A T100H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
S-46
SD-AT100H(H)S5.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Audición del sonido Surround (modo de sonido) (continuación)
Modo de sonido
„
Para la audición en el modo estándar
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el
botón STANDARD.
Aparece " " en el visualizador del aparato.
Para la audición en el modo virtual
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el
botón VIRTUAL.
Aparece " " en el visualizador del aparato.
Para la audición en el modo estéreo
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el
botón STEREO.
Ejemplo: Dolby Digital 5.1ch
Ejemplo: Dolby Digital 5.1ch
Ejemplo: Dolby Digital 5.1ch
Para disfrutar del sonido dinámico
„
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón DYNAMIC SOUND.
Cada vez que se pulsa este botón, el modo cambia en el orden de "MOVIE" "MU-
SIC" "NIGHT".
:Se incrementa el nivel de graves para conseguir un efecto de sonido po-
MOVIE
MUSIC
NIGHT:
Pulse el botón STANDARD para restaurar el sonido Surround normal.
Nota:
El modo de sonido se cambia a "STANDARD" pulsando el botón DYNAMIC SO UND
mientras está en el modo estéreo o virtual.
[Parte frontal]
tente.
:Podrá disfrutar del sonido dinámico produciendo el sonido articulado.
Se consigue un sonido suave pero potente incluso a bajos niveles de
volumen.
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
S-47
Notas:
z
En el modo normal, podrá cambiar el sonido dinámico a "MOVIE", "MUSIC" o
"NIGHT".
z
Algunos discos están grabados la frecuencia de muestreo de 96 kHz. Cuando se
reproduce este tipo de discos, el modo de sonido se cambia automáticamente a
"STEREO". El modo de sonido no puede cambiarse durante la reproducción
SD-AT100H(H)S5.fm01/11/16
Ajustes de los altavoces
[Parte posterior]
Ajuste del tamaño de los altavoces
„
Podrá cambiar los tamaños de los altavoces delanteros, del altavoz central, y de los
altavoces Surround, o activar o desactivar el altavoz central, los altavoces Surround,
o el altavoz de subgraves.
z
Los ajustes de los altavoces no se visualizan en la pantalla del televisor.
1
Pulse el botón SET UP AMP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar "SP SIZE", y pulse el botón ENT.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse
el botón o para seleccionar los altavoces
deseados.
Parpadearán los indicadores de los altavoces seleccionados.
4
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar sus tamaños.
z
Para ajustar los tamaños de los otros altavoces, repita la operación desde el
paso 3.
z
Podrá completar la operación del ajuste pulsando dos veces el botón RETURN .
Tipo de altavozTamaño de altavoz
Altavoz delantero (Izquierdo, Derecho) F-LARGEDiámetro grande
F-SMALL *Diámetro pequeño
Altavoz centralC-LARGEDiámetro grande
C-SMALL *Diámetro pequeño
C-NODESACTIVADO
Altavoz Surround (Izquierdo, Derecho) S-LARGEDiámetro grande
S-SMALL *Diámetro pequeño
S-NODESACTIVADO
Altavoz de subgravesSW-YES *ACTIVADO
SW-NODESACTIVADO
(*): indica el ajuste predeterminado (recomendado para los altavoces suministrados).
Precaución:
z
Para ajustar el tamaño de los altavoces, ajuste el modo de sonido a "STANDARD".
En el modo estéreo o virtual, sólo se puede ajustar el altavoz de subgraves.
z
F-SMALL y SW-NO no pueden combinarse. Si se cambia el altavoz de subgraves
a SW-NO mientras los altavoces delanteros están ajustados a F-SMALL, se cambiarán a F-LARGE. Cuando se cambien los altavoces delanteros a F-SMALL
mientras el altavoz de subgraves está ajustado a SW-NO, se cambiará a SW-YES .
SD-A T100H
ESPAÑOL
- Ajustes de los altavoces -
Características avanzadas
S-48
SD-AT100H(H)S5.fm01/11/16
SD-A T100H
FL
FR
SL
SR
SW
CT
3m
3m
3m
3m
4m
4m
ESPAÑOL
Ajustes de los altavoces (continuación)
[Parte posterior]
4
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón o para
seleccionar la distancia y pulse el botón ENT.
z
Podrá cambiar la distancia en pasos de 0,1 m.
z
Para ajustar la distancia de los otros altavoces, repita la operación desde el
paso 3.
z
Podrá completar la operación del ajuste pulsando dos veces el botón RETURN .
Tipo de altavozMargen ajustable
FLAltavoz delantero (Izquierdo)0,1 - 9,0 m
CTAltavoz central0,1 - 9,0 m
FRAl tavoz delantero (Derecho)0,1 - 9,0 m
SRAltavoz Surround (Derecho)0,1 - 9,0 m
SLAltavoz Surround (Izquierdo)0,1 - 9,0 m
SWAltavoz de subgraves0,1 - 9,0 m
El ajuste inicial de la distancia de todos los altavoces es 2,0 m.
Mida la distancia entre cada altavoz y la posición de audición, y ajuste el
retardo de los altavoces.
S-49
- Ajustes de los altavoces -
Ajuste del retardo del sonido de los altavo-
„
ces
Cuando algunos de los altavoces se colocan a distancias distintas del punto de audi-
Características avanzadas
ción, podrá seleccionar el retardo de los altavoces para que parezca que están a la
misma distancia.
1
Pulse el botón SET UP AMP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar "SP DELAY", y pulse el botón ENT.
3
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón o para
seleccionar los altavoces deseados.
En la ilustración de arriba, los altavoces delanteros, el altavoz central, y el altavoz de
subgraves están situados a 3 m, y los altavoces Surround están a 4 m de la posición
de audición.
Este aparato calcula automáticamente el tiempo de retardo según la distancia que
usted ha ajustado, y proporciona el mismo efecto que si los hubiera puesto a la
misma distancia desde la posición de audición.
SD-AT100H(H)S5.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Ajuste del nivel de los altavoces
„
Si los sonidos por los altavoces no son unifor mes, podrá ecualizarlos ajustando los
niveles de los altavoces.
1
Pulse el botón SET UP AMP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar "SP LEVEL", y pulse el botón ENT.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar los altavoces deseados.
4
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
ajustar el nivel.
z
Podrá ajustar el nivel a intervalos de 1 dB.
z
Para ajustar los niveles de salida de otros altavoces, repita la operación desde el paso 3.
z
Podrá completar la operación del ajuste pulsando dos veces el botón RETURN .
Tipo de altavozMargen ajustable
FLAltavoz delantero (Izquierdo)- 6 dB - + 6 dB
CTAltavoz central- 6 dB - + 6 dB
FRAltavoz delantero (Derecho)- 6 dB - + 6 dB
SRAltavoz Surround (Derecho)- 6 dB - + 6 dB
SLAltavoz Surround (Izquierdo)- 6 dB - + 6 dB
SWAltavoz de subgraves- 10 dB - + 10 dB
Nota:
Ajuste el nivel del altavoz de subgraves si se distorsiona su sonido.
Tono de prueba
„
Podrá comprobar la salida del sonido de los altavoces. (Si los niveles de los altavoces no están ecualizados, también podrá ajustarlos.)
1
Pulse el botón SET UP AMP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar "TONE", y pulse el botón ENT.
El tono de prueba se oirá por cada altavoz, en orden, en intervalos de unos 2
segundos.
FLCTFR
SWSLSR
3
Para terminar la comprob ación, p ulse aos ve ces el botón RETURN
.
Si los niveles no son los mismos,
Mientras suena el tono de prueba, pulse el botón o para ajustar el nivel.
Podrá seleccionar un altavoz pulsando el botón o .
Nota:
Si se selecciona NO (OFF) para un altavoz en el ajuste del tamaño de los altavoces,
no se oirá ningún tono de prueba por el mismo.
- Ajustes de los altavoces -
Características avanzadas
S-50
SD-AT100H(H)S5.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día
mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al
mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de
emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los
deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emisora.
Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida
tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté
difundiendo información del tráfico (vea la página 57).
Aparecerá "EON" mientras se estén difundiendo datos EON (información mejorada
con otras redes).
Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una emisora con PTY
dinámico.
Aparecerá "RT" (texto de radio) mientras el aparato reciba datos de texto de radio.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
Información proporcionada por RDS
„
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY, la visualización cambiará del modo
siguiente:
Nombre de la emisora (PS)Frecuencia
Características avanzadas
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
S-51
[Parte frontal]
[Parte posterior]
Tipo de programa (PTY)Texto de radio (RT)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS
que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHzNO RT
SD-AT100H(H)S6.fm01/11/16
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de
tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Menciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de eventos y
publicidad, informes y actualidad.
Programación de tópicos que abarca noticias, generalmente en distinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análisis.
Programe el propósito que aconseje de la mejor forma en el sentido
más amplio.
Programa relacionado con cualquier aspecto deportivo.
Programa cuyo objetivo principal es la educación, en el que el ele-
mento formal es fundamental.
Todas las novelas y seriales de radio.
Programas relacionados con cualquier aspecto de cultura nacional o
regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
Se emplea principalmente para programas que se basan en conver-
sación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que
no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas,
juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
Música comercial, que generalmente puede considerarse como de
agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de
discos más vendidos.
Música moderna contemporánea, normalmente escrita e interpretada
por músicos jóvenes.
Música contemporánea actual considerada como de "fácil audición",
en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos
musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de
corta duración.
Música clásica de apreciación general, más que de especialistas. Los
ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y trabajos de vocalistas y corales.
Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías, música
de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
Los estilos musicales que no entran en ninguna otra categoría. En
particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues
y Reggae.
Informes del tiempo e información y predicciones meteorológicas.
Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc.
Para programas orientados a audiencias jóvenes, principalmente
para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
Social
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
TEST
Alarm !
None
TP
TA
Nota:
Cuando seleccione un programa en el modo de reserva de EON, el aparato mostrará
"TI" en lugar de "TA".
Programas sobre gente e influencias individuales o de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la naturaleza de la existencia y ética.
Incluye a miembros del público que expresan sus puntos de vista ya
sea por teléfono o en un foro público.
Características y programas relacionados con los viajes a destinos
cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en
carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben
usarse las emisoras TP/TA.
Programas relacionados con actividades de recreo en las que los
oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería,
pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
Música polifónica síncopa caracterizada por la improvisación.
Canciones que se originan o continúan la tradición musical de los es-
tados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y
línea narrativa.
Música popular actual del país o región en el idioma nacional, en contraste con la música "pop" internacional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
Música de la denominada "época de oro" de la música popular.
Música que se arraiga en la cultura musical de un país en particular,
normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la letra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
Programas relacionados con asuntos reales, presentados en estilo
de investigación.
Difusión para programar equipos o receptores de difusión de emergencia.
Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o
avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
Sin tipo de programa (sólo recepción).
Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el tráfico.
En este momento se están difundiendo anuncios de tráfico.
SD-A T100H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
S-52
SD-AT100H(H)S6.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Empleo de la memoria de programación
„
automática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras
nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Mantenga pulsado el botón ASPM durante 3 segundos por lo menos.
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 segundos, se inicia-
rá la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS" durante un mo-
mento, y la emisora se almacenará en la memoria.
3 Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacena-
das en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá "END" durante 4
segundos.
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras.
Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
z
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias, la frecuencia
más potente se almacenará en la memoria.
z
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está
almacenada en la memoria.
z
Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
z
Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá "END" durante
unos 4 segundos.
z
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no
se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Pulse el botón TUNER (BAND).
2 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 3
o más segundos.
3 Mientras se visualice "CLEAR", pulse el botón
ENT.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había
almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando
la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, realice lo siguiente.
1 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para comprobar si los nombres son co-
rrectos.
2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la emisora, espere has-
ta que se visualice el nombre correcto. Y luego pulse el botón ENT.
3 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón TUNER PRESET ( o )
para visualizar el canal preajustado a volver a corregirse.
4 Antes de transcurrir 5 segundos, pulse el botón ENT.
z
El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente en la memoria.
Notas:
z
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales.
z
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períod os de tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos.
S-53
SD-AT100H(H)S6.fm01/11/16
Para llamar emisoras de la memoria
„
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el ti po de progr ama (noticias , deportes, programas de tráfico, etc.; vea la página 52) entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Pulse el botón PTY-TI.
"PTY TI" y "SELECT" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
3
Antes de que transcurran 6 segundo s, pulse el botón o para seleccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá continuamente.
4
Mientras el tipo de programa selecci onado está pa rpadeando (me nos de 4 segundos), pulse el botón ENT.
Notas:
z
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si
el aparato encuentra un tipo de programa deseado, el número del canal correspondiente parpadeará durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora parpadeará durante 7 segundos, y después quedará encendido.
z
Si desea escuchar el mismo tipo de programa de otra emisora, pulse el botón
PTY-TI mientras parpadea el número de canal o el nombre de emisora. El aparato
buscará la siguiente emisora.
z
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOT FOUND" durante 4 segundos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 4, aparecerá "TP". (Esto
no significa que usted pueda escuchar la información de tráfico en ese momento.)
Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manualmente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (BBC R1, BBC R2, etc.)
entre las emisoras almacenadas en la memoria.
Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno o más nombres
de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccionar la emisora deseada.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 3 segundos. Luego, la visualización
cambiará del modo siguiente.
SD-A T100H
ESPAÑOL
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se iniciará la operación de búsqueda.
Características avanzadas
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
S-54
SD-AT100H(H)S6.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Para reproducir automáticamente el pro-
„
grama deseado (EON-PTY)
Cuando se esté difundiendo el tipo de programa deseado, la radio lo recibirá automáticamente.
1
Sintonice una emisora RDS (cuando se visualice un nombre de
emisora).
2
Pulse el botón EON cuando aparezca "EON".
z
"PTY TI" y "SELECT" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
z
Si se pulsa el botón EON cuando "EON" no aparece, "NO EON" aparecerá
durante 5 segundos para indicar que el aparato no puede entrar en el modo
de reserva de EON.
3
Mientras se estén visua lizando, seleccion e el tipo de pro grama deseado pulsando el botón o .
5
Cuando se inicie el programa especificado en una emisora ON
(otra red), el aparato recibi rá automátic amente ta l emisora y "PTY"
parpadeará.
6
Cuando se termine el programa, el aparato volverá automáticamente a la emisora original.
Comprobación del ajuste del modo de reserva:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. ("Tipo de programa" "WAITING")
Para cancelar el modo de reserva de EON:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. Vuélvalo a pulsar
antes de que transcurran 4 segundos. (Se apagará "PTY".)
Observación sobre el PTYI (indicador de PTY dinámica):
"PTYI" (indicador de PTY dinámica) aparece mientras se está recibiendo la emisora
PTY dinámica. La PTY dinámica indica que se evalúa la PTY de la emisora sintonizada o la PTY con referencia a los datos EON siempre que el programa cambie y
pueda conmutarse.
PTYISignificado
EncendidoSintonizado en una emisora PTY dinámica.
ApagadoSintonizado en una PTY estática.
Características avanzadas
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
S-55
El tipo de programa seleccionado parpadeará.
4
Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el botón ENT.
z
El tipo de programa seleccionado y "WAITING" se visualizarán durante 2 segundos cada uno.
z
Aparecerá "PTY", y el aparato se establecerá en el modo de reserva de EONPTY.
Nota:
Cuando aparezca "PTYI", pulse el botón DISPLAY para comprobar el tipo del programa actual.
SD-AT100H(H)S6.fm01/11/16
Para reproducir automáticamente la infor-
„
mación de tráfico (EON-TI)
Cuando se esté difundiendo información de tráfico, la radio la recibirá automáticamente.
1
Sintonice una emisora RDS (cuando se visualice un nombre de
emisora).
2
Pulse el botón EON cuando aparezca "EON".
z
"PTY TI" y "SELECT" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
z
Si se pulsa el botón EON cuando "EON" no aparece, "NO EON" aparecerá
durante 5 segundos para indicar que el aparato no puede entrar en el modo
de reserva de EON.
3
Mientras se estén visualizando, seleccione TI (información de tráfico) pulsando el botón o .
5
Cuando se inicie una difusión de TA en una emisora ON (otra red),
el aparato cambiará automáticamente a esa e mis ora, y " TI" pa rpa-
deará.
6
Cuando termine la información de tráfico, e l apara to volv erá a utomáticamente a la emisora original.
Comprobación del ajuste del modo de reserva:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. ("TI" "WAITING")
Para cancelar el modo de reserva de EON:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. Vuélvalo a pulsar
antes de que transcurran 4 segundos. (Se apagará "TI".)
SD-A T100H
ESPAÑOL
4
Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el botón ENT.
z
"TI" y "WAITING" se visualizarán durante 2 segundos cada uno.
z
Aparecerá "TI", y el aparato se establecerá en el modo de reserva de EON-TI.
Características avanzadas
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
S-56
SD-AT100H(H)S6.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Notas sobre la operación RDS
„
Si ocurre algo de lo que se me ncio na a co ntinuación, no significa que
el aparato esté averiado:
z
Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alternadamente, y el aparato no funcionará correctamente.
z
Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emisora
está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correctamente.
z
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que
no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
z
"NO PS", "NO PTY" o "NO RT" parpadeará durante unos 5 segundos, y luego la
frecuencia se visualizará.
Notas para el texto de radio:
z
El texto radiofónico para 8 caracteres se visualizará durante 4 segundos seguidos
y luego se desplazará por el visualizador.
z
Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visualizará "NO RT" cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
z
Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza "R T".
Observación sobre los indicadores "TP" y "TA":
"TP""TA"Significado
No está
encendido
No está
encendido
EncendidoNo está
Encendido Encendido Ahora se está transmitiendo información de tráfico.
No está
encendido
Encendido Tiene información de EON sobre otro programa que
encendido
No tiene anuncios de tráfico ni se refiere, a través de
EON, a un programa que los transmita.
transmite información de tráfico.
Tiene anuncios de tráfico, pero no en este momento, y es
posible que transmita también información de EON sobre
otros anuncios de tráfico.
Notas:
z
Mientras se esté difundiendo el mismo programa que el PTY (o TA) especificado,
el aparato no cambiará a una emisora ON (otras redes).
z
Si hay más de dos emisoras de otras redes, compare la potencia de las señales y
sintonice la emisora que tenga la señal más potente (EON-AF). Si se ha almacenado una emisora de otra red en la memoria del canal de preajuste, el aparato
cambiará a este canal.
z
Si desea dejar una emisora ON (otras redes) sintonizada mediante EON y volver
a la emisora que estaba recibiendo, pulse el botón EON.
z
Después de que el aparato vuelve a la emisora original, el modo de reserva todavía quedará activado. ("TI" o "PTY" seguirá encendido.)
z
El aparato no cambia entre emisoras ON. Vuelve a la emisora original.
z
Si hay algún problema con la emisora ON que tiene sintonizada el aparato, aparecerá "WEAK SIG" y el aparato retornará a la emisora original.
z
Si la señal de la emisora ON a la que ha camb iado el aparato es muy débil, el
aparato buscará otra emisora con señal más potente. Sin embargo, si las señales
de todas las emisoras son débiles o insatisfactorias (debido a ruido eléctrico), el
aparato mostrará "WEAK SIG" y volverá a la emisora original.
Características avanzadas
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
S-57
En los casos siguientes, el modo de reserva de EON se cancelará.
z
Cuando pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
z
Cuando se cambia el aparato a otra banda en el modo de reserva de EON.
z
Cuando cambia la emisora de FM mientras está en el modo de reserva de EON.
z
Cuando se hace una llamada de preajuste.
SD-AT100H(H)S6.fm01/11/16
Operación del temporizador y de desconexión automática
DVD/CDAV1
TUNER
AV2
AV3-A
AV3-D
Se conecta la alimentación del aparato y se reproduce la fuente deseada (DVD, CD
vídeo, CD, sintonizador) a la hora preajustada.
[Parte posterior]
Ajuste del temporizador
„
Antes de ajustar el temporizador:
1 Ponga el aparato en hora (página 24).
Si no está puesto en hora, no podrá emplear la función del temporizador.
2 Prepare la reproducción y ajuste el televisor al canal deseado.
1
Conecte la alimentación y pulse el botón TIMER.
Ponga el aparato en hora si no aparece "TIMER STANDBY".
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse
el botón o para seleccionar "TIMER SET",
y pulse el botón ENT.
3
Pulse el botón o para ajustar la hora y luego pulse el botón ENT.
4
Pulse el botón o para ajustar los minutos y lu ego pulse el botón
ENT.
La hora de inicio quedará ajustada y la hora de finalización (1 hora más tarde)
se visualizará automáticamente.
5
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 3 y 4 anteriores.
6
Cambie la entrada con el botón o
, y luego pulse el botón ENT.
Cuando haya seleccionado el sintonizador,
seleccione una emisora pulsando el botón
o , y luego pulse el botón ENT.
7
Ajuste el volumen con el botón o , y pulse el botón ENT.
Se visualizan los ajustes en orden y el aparato se establecerá en el modo de reserva
de temporizador.
SD-A T100H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
S-58
SD-AT100H(H)S6.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
Para comprobar el ajuste del temporizador:Reutilización del ajuste memorizado del temporizador:
1 Mientras esté en el modo de reserva para
reproducción con temporizador, pulse el
botón TIMER.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"TIMER CALL", y pulse el botón ENT.
El aparato retorna al modo de reserva para reproducción con temporizador des-
pués de haberse visualizado en orden el contenido de los ajustes.
Cuando se llegue a la hora de inicio:
La reproducción se iniciará automáticamente y se incrementará gradualmente el volumen.
Parpadeará el indicador de reproducción con temporizador.
Indicador de reproducción con
temporizador
Indicador de ajuste del temporizador
El ajuste del temporizador se memorizará una vez se haya introducido. Para emplear
de nuevo el mismo ajuste, efectúe las operaciones siguientes.
1 Conecte la alimentación y pulse el botón TIMER.
2 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENT.
Después de haberse visualizado en orden el contenido de los ajustes, el aparato
se establecerá en el modo de reserva para reproducción con temporizador.
Cambio del ajuste del temporizador:
Conecte la alimentación, y repita la operación desde el paso 1 del apartado "Ajuste
del temporizador" (página 58).
Cancelación de la reproducción con temporizador:
La reproducción con temporizador se cancela conectando la alimentación durante el
modo de reserva para reproducción con temporizador. Puede efectuarse la misma
operación en el procedimiento siguiente sin conectar la alimentación.
1 Pulse el botón TIMER.
"TIMER CANCEL" aparecerá.
2 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENT.
La reproducción con temporizador se cancelará (el contenido del ajuste no se borrará).
Precaución:
z
Si se desenchufa el cable de alimentación del aparato o si se produce un corte de
la corriente, se borrará el contenido del ajuste. En tales casos, vuelva a ajustar el
temporizador.
z
Este aparato no puede ajustar el temporizador de otros equipos.
z
Cuando ajuste la reproducción con temporizador empleando el sintonizador digital, el televisor, o la videograbadora, se deberá ajustar la reproducción con temporizador del equipo conectado a la misma hora.
Nota:
La operación del temporizador se inhabilita cuando los discos contienen menús.
Características avanzadas
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
S-59
Cuando se llegue a la hora de finalización:
El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva.
SD-AT100H(H)S6.fm01/11/16
Tiempo remanente de desconexión automática
Ajuste del temporizador de desconexión
„
automática
Podrá ajustar el aparato al modo de reserva a la hora especificada.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón TIMER.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse
el botón o para seleccionar "SLEEP SET",
y pulse el botón ENT.
3
Pulse el botón o para seleccionar el tiempo.
(Máximo: 2 horas - Mínimo: 1 minuto)
z
2 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos
z
5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minuto
4
Pulse el botón ENT.
Se enciende el indicador del temporizador de desconexión automática y se inicia
la reproducción.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
1 Mientras se indica "SLEEP", pulse el botón TIMER.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"SLEEP".
z
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 10
segundos.
z
Podrá cambiar el tiempo remanente para la desconexión automática mientras se
esté visualizado pulsando el botón ENT (pasos 3 - 4).
Para cancelar la operación de desconexión automática:
La operación de desconexión automática se cancela conectando la alimentación
mientras se indica "SLEEP". Puede realizarse la misma operación en el procedimiento siguiente sin conectar la alimentación.
1 Pulse el botón TIMER.
2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"SLEEP OFF", y pulse el botón ENT.
Para utilizar simultáneamente la opera-
„
ción del temporizador y de desconexión
automática
Podrá dormirse y despertarse con el mismo CD.
SD-A T100H
ESPAÑOL
5
Su sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva de
alimentación después de haber transcurrido el tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión
automática.
No podrá cambiar el volumen.
Precaución:
Este aparato no puede ajustar el temporizador de desconexión automática de otros equipos.
Cuando ajuste el temporizador de desconexión automática empleando el sintonizador digital, el televisor o la videograbadora, se deberá ajustar el temporizador de
desconexión automática del equipo conectado al mismo tiempo.
1
Ajuste el temporizador de desconexión automática (pasos 1 - 4).
Comienza la operación de desconexión automática.
2
Ajuste la reproducción con temporizador.
(Ajuste del temporizador de la página 58, pasos 1 - 7)
Ajuste del temporizador
de desconexión automática
1 minute - 2 hours
Ajuste de reproducción
con temporizador
operación de desconexión automática.
Inicio de la reproducción
con temporizador
Hora deseada
Hora de paradaSe detiene automáticamente la
SD-AT100H(H)S6.fm01/11/16
Características avanzadas
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
S-60
SD-A T100H
ESPAÑOL
Conexión con otros equipos
Empleo de altavoces de subgraves alter-
„
nos
El sonido de los graves se acentuará conectando un altavoz de subgraves de venta
en las tiendas de ramo.
A la toma de salida de
altavoz de subgraves
Conexión de una videograbadora
„
Para conectar a la toma SCART (AV 2) con el cable SCART:
Videograbadora
A la toma
SCART AV 2
A la toma
SCART
- Conexión con otros equipos -
Características avanzadas
S-61
(de venta en las tiendas del ramo)
Altavoz de subgraves de venta en las tiendas de ramo
(amplificador incorporado)
Notas:
z
No se oirá sonido por el altavoz si no tiene amplificador incorporado.
z
Cambiando los ajustes de los altavoces, se pueden ajustar simultáneamente el
altavoz de subgraves suministrado y el comprado por separado.
Cable de audio
A la toma de entrada de
altavoz de subgraves
Cable SCART (de venta en las tiendas del ramo)
Notas:
z
Para grabar el sonido con una videograbadora, ajuste el modo de sonido a "STEREO". Si está ajustado a "VIRTUAL", podrá escuchar el sonido virtual. Si está ajustado a "STANDARD", no se grabará el sonido.
z
No enchufe ni desenchufe los auriculares durante la grabación. Es posible que salte el sonido.
SD-AT100H(H)S7.fm01/11/16
Conexión del sintonizador digital, etc.
„
El cable de S-vídeo le ofrece imágenes más claras. Podrá oír el sonido conectando
el cable de audio o el cable óptico digital. Si emplea el sintonizador digital con la
toma de salida óptica, obtendrá un sonido mejor conectando el sintonizador a la
toma de entrada óptica digital de este aparato.
Para conectar a la toma S-VIDEO (AV 3) con el cable de S-vídeo:
A la toma de entrada de
audio óptico digital
SD-A T100H
ESPAÑOL
Para conectar a la toma VIDEO (AV 3) con el cable de vídeo:
A la toma de entrada de
audio óptico digital
Cable óptico digital
(opcional: AD-M3DC)
A la toma de
entrada de
S-vídeo
(de venta en las tiendas del ramo)
Sintonizador
digital, etc.
Cable de S-vídeo
A la toma de
salida de
S-vídeo
Cable óptico digital
(opcional: AD-M3DC)
A las tomas de
entrada de audio
Cable de audio (de venta en
las tiendas del ramo)
A las tomas de salida de audio
A la toma de salida
de audio óptico digital
A las tomas de
entrada de audio
Cable de audio para vídeo
(de venta en las tiendas
del ramo)
A las tomas de salida de audio
A la toma de salida
de audio óptico digital
Sintonizador digital, etc.
A la toma de
entrada de
vídeo
A la toma de
salida de
vídeo
Precaución:
Desconecte la alimentación de los otros equipos antes de hacer esta conexión.
Notas:
z
Cambie el audio entre analógico y digital con el botón AV 3. (página 64)
z
Cuando conecte el cable a la toma de S-vídeo de este aparato, conecte el otro
extremo del cable a la toma de S-vídeo del monitor de TV. Este aparato no puede
convertir las señales de S-vídeo a señales de vídeo ni viceversa.
z
Inserte a fondo las clavijas para evitar imágenes borrosas y ruido.
- Conexión con otros equipos -
Características avanzadas
S-62
SD-AT100H(H)S7.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Conexión con otros equipos (continuación)
Conexión digital de una grabadora MD, un
„
procesador Surround, etc.
Conectando este aparato a procesadores o amplificadores que son compatibles con
Dolby Digital/DTS/MPEG multicanal surround, podrá disfrutar del sonido a través de
un equipo exterior. También se puede conectar una grabadora de MD a este aparato
para grabación. (Consulte el manual de manejo del equipo a conectarse.)
Grabadora de MD
- Conexión con otros equipos -
Características avanzadas
Amplificador o procesador
Dolby Digital/DTS/MPEG multicanal
A la toma de salida de
audio óptica digital
A la toma de entrada
de audio óptica digital
Cable óptico digital
(opcional:AD-M1DC)
Tapa de la toma óptica digital
Cuando emplee la toma óptica digital, saque primero
la tapa. Después de emplear la toma, reemplace la
tapa.
Precaución:
Desconecte la alimentación de los otros equipos antes de hacer esta conexión.
Notas:
z
No cambie el modo de sonido durante la grabación. Es posible que salte el
sonido.
z
No enchufe ni desenchufe los auriculares durante la grabación. Es posible que
salte el sonido.
z
Para grabar el sonido Dolby Digital/MPEG multicanal de un DVD, ajuste la salida
de audio a "D-PCM" o "PCM" (páginas 20, 21).
z
Si se graba el sonido PCM en el DVD, ajuste la salida de audio a PCM (vea la
página 38).
z
No se puede grabar el sonido DTS de un DVD .
Auriculares
„
z
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
z
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y
una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de
32 ohmios.
z
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente los altavoces.
Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
z
No podrá emplear la función Surround con los auriculares.
S-63
A la toma de entrada de
audio óptica digital
Cable óptico digital
(opcional:AD-M3DC)
SD-AT100H(H)S7.fm01/11/16
Operación de otros equipos
El televisor y la videograbadora conectados pueden operarse con el controlador
remoto de este aparato. El ajuste de fábrica le permite operar televisores y videograbadoras de la marca Sharp con este controlador.
Para poder operar los de otras marcas, cambie el contenido registrado en el controlador remoto.
[Parte frontal]
Operación
del televisor
[Parte posterior]
Operación
de la
videogra-
badora
Para mirar vìdeocintas
„
1
Conecte la alimentación de este aparato y pulse el botón AV 2.
2
Pulse el botón VCR ON/STAND-BY.
3
Pulse el botón TV/VIDEO, y ajuste el televisor a VIDEO 1, VIDEO 2,
etc.
4
Pulse el botón VCR para iniciar la reproducción.
Se pueden realizar no sólo la reproducción sino también las operaciones de parada, avance rápido, inversión rápida y del ajuste de canal.
Para mirar el sintonizador digital, etc.
„
1
Conecte la alimentación de este aparato y pulse el botón AV 3.
2
Conecte el sintonizador digital, etc.
3
Pulse el botón TV/VIDEO, y ajuste el televisor a VIDEO 1 , VIDEO 2,
etc.
4
Pulse el botón AV 3 para cambiar entre "AV3-A" y "AV3-D".
Conexión analógicaConexión digital
SD-A T100H
ESPAÑOL
Para mirar la TV
„
1
Pulse el botón TV ON/STAND-BY para conectar la aliment ación del
televisor.
2
Pulse el botón TV CHANNEL ( o ) para ajustar el canal.
3
Pulse el botón TV VOLUME ( o ) para controlar el volumen del
TV.
Para disfrutar del sonido por los altavoces del este aparato:
Conecte la alimentación de este aparato y pulse el botón AV 1(TV).
Se puede realizar la misma operación pulsando el botón DIGITAL INPUT de la
unidad principal.
Precaución:
Algunos televisores y videograbadoras de la marca Sharp no se pueden operar con
este controlador remoto.
SD-AT100H(H)S7.fm01/11/16
- Operación de otros equipos -
Características avanzadas
S-64
SD-A T100H
ESPAÑOL
Cambio del registro en el controlador remoto
Los televisores y las videograbadoras de la marca Sharp pueden operarse con el
controlador remoto de este aparato sin tener que registrar las operaciones (con la
excepción de ciertos modelos). También podrá operar televisores de otras marcas
cambiando el registro en el controlador remoto.
z
Se pueden registrar respectivamente las operaciones de televisores y videograbadoras.
[Parte frontal]
TV
[Parte posterior]
VCR
Características avanzadas
- Cambio del registro en el controlador remoto -
S-65
SD-AT100H(H)S7.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Cambio del registro del televisor
„
Emplee los botones que hay a ambos lados del controlador remoto.
1
Mientras mantiene pulsado el botón TV ON/STAND-BY, pulse el
botón TV CHANNEL .
2
Introduzca el número de ajuste del fabricante (2 dígitos) con los
botones directos (0 - 9) y pulse el botón PROGRAM.
El ajuste queda registrado y el televisor podrá operarse con el controlador remoto de este aparato.
(*): El número de fabricante predeterminado es el 01 (SHARP).
Número de ajuste Marca de la video-
13, 14, 15, 16
grabadora
RCA53
ZENITH54
GRUNDIG59
Número de ajuste
43, 51, 52, 69, 70
Notas:
z
En cuanto a los fabricantes de las marcas con 2 o más números de ajuste, seleccione
uno de estos números con el que pueda operar el televisor o la videograbadora.
z
Una vez haya ajustado un número, el número previamente memorizado se cancelará.
z
Después de haber cambiado las pilas del controlador remoto, es posible que el
número registrado se ajuste automáticamente al 01 (SHARP). Si así ocurre,
vuelva a registrar el número deseado.
z
El registro no podrá realizarse con ciertos televisores o videograbadoras. Aunque
puedan ajustarse los números, es posible que no funcionen algunos botones.
z
El número no se ajustará a memos que se complete el registro en menos de 30
segundos. En tal caso, trate de hacer de nuevo el registro.
Características avanzadas
- Cambio del registro en el controlador remoto -
S-66
SD-AT100H(H)S7.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Referencias
- Cuadro para localización de averías -
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que
llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
General
„
SíntomaCausa posiblePágina de
No se oye ningún sonido.
El sonido de los altavoces no
está bien equilibrado.
Se oye ruido durante la reproducción.
Cuando se pulsa un botón, el
aparato no responde.
Se producen interferencias o
ruido en la imagen del televisor.
No se inicia la reproducción
con temporizador.
La visualización del aparato
es oscura.
z
¿Se ha ajustado el nivel de volumen
a "0"?
z
¿Están enchufados los auriculares?P . 63
z
¿Están desconectados los cables
de los altavoces?
z
¿Se ha ajustado el tamaño de altavoz a NO (OFF)?
z
¿Se han conectado los cables de altavoz a canales equivocados?
z
¿Se ha situado cada altavoz a la
misma distancia del oyente?
z
¿Se han ajustado los altavoces al
mismo nivel?
z
Separe el aparato de computadoras
o teléfonos móviles.
z
Ajuste este aparato al modo de reserva de la alimentación y luego
vuelva a conectar la alimentación. Si
el aparato sigue funcionando mal,
efectúe su reposición.
z
¿Se ha colocado el aparato cerca de
un televisor con antena interna?
Emplee una antena externa.
z
¿Ha desenchufado la clavija de la
toma de corriente, o se ha producido
un corte de la corriente?
z
Mantenga pulsado el botón DISPLAY del controlador remoto durante 2 o más segundos para
seleccionar "DIMMER OFF".
referencia
P. 16
P. 13
P. 48
P. 14
P. 17
P. 50
P. 69
P. 14
P. 24
P. 16
No se conecta la alimentación.
El sonido no se reproduce en
el modo Dolby Digital 5.1 ch.
No se reproduce el sonido
por el MPEG multicanal.
No se visualizan las imágenes.
No se graba el sonido con
una videograbadora.
Sintonizador
„
La radio produce continuamente ruido anormal.
SíntomaCausa posiblePágina de
z
¿Está desenchufado el cable de alimentación del aparato?
z
Es posible que se haya activado el
circuito de protección. Desenchufe
el cable de alimentación del aparato
y vuelva a enchufarlo.
z
¿Se ha ajustado el "Ajuste de audio"
en la pantalla de configuración inicial a "D-PCM"? Cámbielo a "BITSTREAM".
z
¿Se ha ajustado el "Ajuste de audio"
en la pantalla de configuración inicial a "PCM"? Cámbielo a "BITSTREAM".
z
¿Está conectada la alimentación del
televisor?
z
¿Se ha seleccionado la entrada del
televisor?
z
¿Se ha cambiado VIDEO OUT SELECTOR a la posición de la fuente
conectada?
z
¿Se ha ajustado el modo de sonido
a "STEREO"?
SíntomaCausa posiblePágina de
z
¿Está el aparato cerca del televisor
o de una computadora?
z
¿Está la antena de FM o la antena
de cuadro de AM puesta correctamente? Separe el cable de alimentación de CA o el aparato de la
antena si está cerca.
referencia
P. 16
P. 14
P. 20
P. 21
P. 64
P. 64
P. 15
P. 61
referencia
P. 14
P. 14
S-67
SD-AT100H(H)S7.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Reproductor de DVD/CD
„
SíntomaCausa posiblePágina de
Aunque se ha insertado un
disco, se visualiza "NO
DISC" o "NO PLAY".
Se producen saltos en el sonido de reproducción.
No se visualiza el número de
pista, etc. cuando hay un disco insertado.
No funcionan los botones de
control. Se interrumpe la reproducción de la música o
del vídeo.
Se producen saltos de imagen y de sonido.
El aparato no funciona aunque se conecte la alimentación.
No puede reproducirse la
imagen. (No se oye el sonido.)
z
¿Se ha insertado el disco al revés?
z
¿Está muy sucio el disco?
z
¿Satisface el disco las normas?
z
¿Está el aparato situado cerca de vibraciones excesivas?
z
¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
z
¿No se ha ajustado la entrada a
DVD?
z
¿Está muy sucio el disco?
z
¿Satisface el disco las normas?
z
¿Está el aparato situado cerca de vibraciones excesivas?
z
¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
z
¿Está muy sucio el disco?
z
¿Está el aparato situado cerca de vibraciones excesivas?
z
¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
z
¿Se ha insertado un disco que no es
un DVD (número de región 2 o
"ALL"), un CD vídeo o un CD de audio?
z
¿Se han conectado correctamente
los cables de vídeo y de audio?
z
¿Se ha insertado un disco que no es
un DVD (número de región 2 o
"ALL"), un CD vídeo o un CD de audio?
z
¿Está muy sucio el disco?
z
¿Se ha insertado el disco al revés?
z
Limpie el captor óptico si está sucio.P. 69
z
¿Se ha ajustado la entrada del televisor a "VIDEO 1/VIDEO 2", etc.?
z
¿Se ha conectado la alimentación
del aparato?
referencia
P. 68
P. 19
P. 68
P. 68
P. 6
P. 15
P. 5, 6
P. 64
P. 16
Controlador remoto
„
SíntomaCausa posiblePágina de
El controlador remoto no funciona correctamente.
No puede conectarse la alimentación del aparato con el
controlador remoto.
Condensación
„
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje o la operación en lugares con alta humedad pueden causar condensación en el
interior del mueble (captor de láser, etc.) o en el
transmisor del controlador remoto.
La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el
aparato hasta que sea posible la reproducción
normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un
paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
z
¿Se respeta la polaridad de la pila?P. 18
z
¿Están gastadas las pilas?
z
¿Es la distancia o ángulo incorrecto?
z
¿Hay alguna obstrucción delante
del aparato?
z
¿Está el sensor de control remoto
expuesto a una luz potente (luz fluorescente con inversor, luz directa
del sol, etc.)?
z
¿Se está utilizando simultáneamente el controlador remoto de otro
equipo?
z
¿Se pulsan simultáneamente botones de las partes frontal y posterior
del controlador remoto?
z
¿Está enchufado el cable de alimentación de CA del aparato?
z
¿Se han insertado las pilas?P. 18
referencia
P. 18
P. 18
P. 16
Referencias
- Cuadro para localización de averías -
S-68
SD-AT100H(H)S7.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Referencias
- Cuadro para localización de averías / Mantenimiento -
Cuadro para localización de averías
(continuación)
Si ocurre algún problema
„
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos,
electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.)
o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Desenchufe el cable de alimentación del aparato.
2 Mientras mantiene pulsado el botón ON/STAND-BY, enchufe el cable de alimen-
tación de CA.
En este momento, no se conectará la alimentación del aparato.
3 Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Precaución:
Esta operación borra todos los datos almacenados en la memoria y restaura varios
ajustes al estado inicial (ajuste inicial).
Antes de transportar el aparato
„
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Abra el compartimiento del disco y saque el disco.
3 Cierre el compartimiento del disco y establezca el aparato en el modo de
reserva.
4 Después de haberse apagado el indicador de la alimentación, desenchufe el
cable de alimentación del aparato.
Mantenimiento
Limpieza del mueble
„
Limpie periódicamente el mueble con un
paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
z
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes de pintura,
etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
z
No aplique aceite al interior del aparato.
Podría causar mal funcionamiento.
Limpieza de la lente del captor de láser
„
No toque la lente del captor de láser. Si se acumulan huellas dactilares o polvo en el
captor, límpielo con cuidado con un palillo seco de algodón.
Lente del captor
de láser
Notas:
z
Cierre el compartimiento del disco cuando no lo utilice.
z
Tenga cuidado para no dañar el captor óptico ni tocarlo con la mano.
S-69
SD-AT100H(H)S7.fm01/11/16
Indicadores de error y ad vertencias
hc15
.
hc15
.
Cuando inserte un disco que no pued e reproducirse o no realice correc tamente las
operaciones, se visualizarán los mensajes siguientes en el aparato y en la pantalla
del televisor.
VisualizaciónSignificado
z
No hay ningún disco cargado.
z
El disco está rayado o sucio y no puede reconocerse.
z
El disco se ha insertado al revés.
z
El disco está rayado o sucio y no puede reproducirse.
z
El disco no satisface las normas.
z
El disco está rayado o sucio y no pueden leerse los
datos.
z
El disco no satisface las normas.
z
No puede encontrarse el captor óptico.
Ajuste este aparato al modo de reserva y vuelva a
conectar la alimentación. (*)
z
El aparato considera que el mecanismo de DVD
está defectuoso.
z
Ponga el aparato apartado de la fuente de ruido o
enchufe el cable de alimentación de CA a toma de
corriente de CA. (*)
z
La pantalla de TV no se visualiza correctamente.
z
Ponga el aparato apartado de la fuente de ruido o
enchufe el cable de alimentación de CA a toma de
corriente de CA. (*)
z
La toma de entrada digital de audio no está correctamente conectada.
z
Se recibe una señal inespecífica y no puede reconocerse.
z
La temperatura es demasiado alta.
Establezca este aparato en el modo de reserva y es-
pere un poco.
z
El altavoz no está correctamente conectado.
z
El amplificador está defectuoso.
Ajuste este aparato al modo de reserva y vuelva a
conectar la alimentación. (*)
z
El amplificador está defectuoso.
Ajuste este aparato al modo de reserva y vuelva a
conectar la alimentación. (*)
VisualizaciónSignificado
(*): Si el mismo mensaje aparece aunque se desenchufe y enchufe el cable de ali-
mentación del aparato o se establezca el modo de reserva y vuelva a conectar la
alimentación, póngase en contacto con su distribuidor local donde compró el aparato.
Pantalla del televisorSignificado
15/
WRO NG D CIS T EYP
83/
01
15/
REG NIO DCO E RER OR
83/
01
15/
NO DISC
83/
01
O1N
G
ON
S
ON
O1N
G
ON
S
ON
0
::2340
0
::2340
0
::2340
0010
BITRATE
NOT
SELECT
ENTER
ENTER
0010
BITRATE
ACC SES
SELECT
ENTER
ENTER
C
C
C
LAL OWED
NDE I ED
z
El amplificador está defectuoso.
z
Ponga el aparato apartado de la fuente de ruido o
enchufe el cable de alimentación de CA a toma de
corriente de CA. (*)
z
El ventilador de enfriamiento de la parte posterior de
la unidad principal no funciona porque hay algún objeto extraño que se lo impide.
Ajuste este aparato al modo de reserva y extraiga
los objetos extraños en torno al ventilador.
El disco no puede reproducirse en este aparato
o el disco ha sido insertado incorrectamente.
El número de región del DVD no es el 2 ni ALL.
El disco no está cargado.
z
Mbps
RETURN
Mbps
RETURN
Se está tratando de realizar una operación
incorrecta.
z
La operación está prohibida.
El disco no es compatible con la operación
descrita en este manual de manejo.
SD-A T100H
ESPAÑOL
Referencias
- Indicadores de error y advertencias -
S-70
SD-AT100H(H)S7.fm01/11/16
SD-A T100H
ESPAÑOL
Referencias
- Especificaciones técnicas -
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de
realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos
valores en los aparatos individuales.
Generalidades
„
Fuente de alimentación
Consumo de p otencia
Dimensiones
Peso
Terminales
Amplificador
„
Sistema de amplificación
Potencia de salida
Formación de ruido de
A/D
230 V de CA, 50 Hz
75 W
Ancho: 450 mm
Alto: 152 mm
Profundo: 119 mm
4,8 kg
Altavoces delanteros, altavoz central, altavoces Surround
y altavoz de subgraves: 4 ohmios
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios)
Salida de monitor: S-vídeo/vídeo
Salida preamplificada de altavoz de subgraves: 10 Koh-
mios
Salida digital: Optica
Entrada digital (AV 3) : Optica
Terminal AV [AV 1 (TV)]: Tipo SCART
Terminal AV (AV 2): Tipo SCART
Entrada de S-vídeo (AV 3): S-terminal
Entrada de vídeo (AV 3): Tipo RCA
Entrada de audio (AV 3): Tipo RCA (L/R)
Conmutación de 1 bit de 64fs (Observaciones: fs = 44,1
kHz)
Altavoces delanteros:
RMS: 50 W (25 W + 25 W) (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoz central:
RMS: 25 W (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoces Surround:
RMS: 50 W (25 W + 25 W) (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoz de subgraves:
RMS: 25 W (10 % D.A.T., 100 Hz)
Modulación de séptimo orden (delta - sigma)
Reproductor de DVD/CD
„
Tipo
Lectura de las señales
Convertidor D/A
Respuesta de frecuen-
cia
Gama dinámica
Sistema de señal
Sintonizador
„
Gama de frecuencias
Altavoz delantero
„
Tipo
Potencia máxima de
entrada
Potencia nominal de
entrada
Impedancia
Dimensiones
Peso
Reproductor de discos compactos del tipo vertical de 1
disco
Fonocaptor de láser semiconductor de 3 rayos, sin contacto
Convertidor D/A de 1 bit
20 - 20.000 Hz
90 dB (1 kHz)
NTSC/PAL
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías (Protección magnética)
Altavoz de graves de 80 mm
Altavoz de agudos de 40 mm
50 W
25 W
4 ohmios
Ancho: 110 mm
Alto: 195 mm
Profundo: 134 mm
1,0 kg/cada uno
S-71
SD-AT100H(H)S8.fm01/11/16
Altavoz central
„
Tipo
Potencia máxima de
entrada
Potencia nominal de
entrada
Impedancia
Dimensiones
Peso
Altavoz Surround
„
Tipo
Potencia máxima de
entrada
Potencia nominal de
entrada
Impedancia
Dimensiones
Peso
Altavoz de subgraves
„
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías (Protección magnética)
Altavoz de graves de 80 mm
Altavoz de agudos de 40 mm
50 W
25 W
4 ohmios
Ancho: 185 mm
Alto: 125 mm
Profundo: 134 mm
1,0 kg
Altavoz de gama completa de 80 mm
50 W
25 W
4 ohmios
Ancho: 110 mm
Alto: 195 mm
Profundo: 134 mm
0,8 kg/cada uno
Accesorios opcionales
Sólo emplee los accesorios opcionales especificados para operar correctamente
este aparato.
Cuando reproduzca un disco de imágenes panorámicas (16:9), se insertarán franjas
negras en las partes superior e inferior para poderse ver imágenes del tamaño 4:3.
Podrá disfrutar de las imágenes panorámicas enteras.
Cuando reproduzca un disco de imágenes panorámicas (16:9), los lados izquierdo y
derecho de la imagen se cortarán (exploración panorámica) para poderse ver imágenes del tamaño 4:3 de aspecto natural.
Ángulo
Podrá disfrutar de una escena desde diversos ángulos en discos DVD con ángulos
múltiples.
Capítulo
Un título se divide en capítulos.
Menú del disco
El menú grabado en un DVD, donde puede seleccionar el idioma de subtítulos, el
idioma de audio, el sistema de sonido (Dolby Digital 5.1ch/DTS), etc.
Dolby Digital
Es un sistema de audio digital que da la sensación de estar en el cine. Podrá disfr utar del efecto estereofónico con el sistema de cine en el hogar.
Dolby Pro Logic II
Cuando reproduzca un disco o una videocinta grabados en estéreo, la función Dolby
Pro Logic II cambiará automáticamente al sonido del sistema digital 5.1 ch. Podrán
obtenerse efectos sonoros más naturales.
DTS
Es un sistema de audio digital que da la sensación de estar en el cine. Puesto que se
mejora la calidad del sonido, podrá disfrutar del efecto de sonido realista con el sistema de cine en el hogar.
GAMMA
Corrige las degradaciones de las partes oscuras de la imagen para que aparezcan
con mayor claridad.
MPEG multicanal
Es un sistema de audio digital que da la sensación de estar en el cine. Podrá disfr utar del efecto estereofónico con el sistema de cine en el hogar.
Captor óptico
Es un dispositivo láser que lee los datos de los discos.
Ajuste paterno
Algunos discos DVD le permiten restringir escenas inadecuadas dependiendo de la
edad de la persona que las mira.
Control de reproducción (PBC)
Este es un sistema de reproducción para los CD v ídeo que le permite seleccionar la
información a visualizarse durante la reproducción.
Número de región
Los discos DVD tienen un número de la región donde se puede reproducir el disco.
IMAGEN SUPER
Esta función proporciona nitidez a la imagen.
Título
Un título es una película de un DVD en el que se han grabado más de una película.
Menú inicial
El menú grabado en un DVD, donde puede seleccionar el título que desee reproducir.
Pista
Cada una de las canciones que se graban en un CD.
Virtual
Aunque no oiga ningún sonido por los altavoces Surround, podrá seguir disfrutando
del sonido Surround 2.1ch como si sonaran.
Zoom
Podrá ampliar el tamaño de la imagen visualizada.
SD-A T100H
ESPAÑOL
- Glosario -
Referencias
S-74
SD-AT100H(H)S8.fm01/11/16
SDAT100H(H)_BACK01.11.16, 14:211
SHARP CORPORATION
9906
TINSZ0765AWZZ
A0111.YT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.