SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD
1-BIT DIGITALE HUISBIOSCOOP MET DVD
CINEMA FAMILIAR DIGITAL DE 1-BIT COM DVD
1-BIT DIGITAL HOME CINEMA WITH DVD
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla
G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das diretrizes 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela diretriz 93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in
Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del
temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/ST AND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0110
i
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a
voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o
aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação
horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca
retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho
contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito
tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
● Das Metallgehäuse berühren, bevor Sie die auf der Frontplatte befindlichen
Bedienungstasten berühren.
● Toucher à l’enveloppe métallique externe avant d’agir sur les touches de
commande situées sur la façade.
● Toque la caja metálica exterior antes de tocar los botones de control que
hay en el panel frontal.
● Skjut yttre metallfodralet före du trycker kontrollknapparna på frampanelen.
● Toccare il contenitore esterno di metallo prima di toccare i tasti di comando
del pannello anteriore.
● Raak de metalen buitenste houder aan alvorens de bedieningstoetsen op
het voorpaneel te gebruiken.
● Tocar na caixa metálica externa antes de tocar nos botões de controle que
estão no painel frontal.
● Touch the metal outer case before you touch control buttons located on the
front panel.
0110
ii
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri
d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempito d’acqua, come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a
gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como,
por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the apparatus.
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et
au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation
dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible
aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än
som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen
anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling
blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve
de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend
onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles
especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos,
não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas
especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0110
iv
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I
STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN
LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM
OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer
le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.
Ensemble home cinema 1-bit avec DVD SD-AT100H composé de SD-AT100H (appareil principal), de CP-AT100HF (enceintes avant), de CP-AT100HC (enceinte centrale), de CP-AT100HR (enceintes surround) et de CP-AT100HSW (woofer auxiliaire).
Page
Fonctions avancées des disques
„
Fonctionnement de base
Pour localiser le début d'un chapitre (plage) (saut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
La copie, la diffusion, l'affichage public, la transmission, la représentation publique
ou la location non autorisés (que ces activités soient à but lucratif ou non) du contenu d'un disque sont interdits par la loi.
z
Cet appareil est équipé d'une technologie de protection contre les copies qui
cause une importante dégradation de l'image quand le contenu d'un disque est
copié sur une vidéocassette.
z
Cet appareil est protégé par des brevets déposés aux États-Unis et par d'autres
droits de propriété intellectuelle, et par des droits d'auteurs qui appartiennent à
Macrovision Corporation. L'utilisation de la technologie de protection contre les
copies de Macrovision dans cet appareil est autorisée par Macrovision et est destinée uniquement à une utilisation domestique, sans une autorisation écrite spécifique de Macrovision. L'ingénierie inverse ou le désassemblage est interdit.
Types de disques utilisables
Types de disques non-utilisables
z
DVD sans le code de région "2" ou
"ALL".
z
DVD selon le système SECAM
z
DVD-ROM
z
DVD-RAM
z
DVD-audio
(Pour plus de détails, voir page 5.)
z
CDG
z
CD photo
z
CD-ROM
z
SACD
z
Disques enregistrés sous formats
spéciaux etc.
Icônes utilisées dans ce manuel
Certaines fonctions ne sont pas utilisables selon les disques. Les icônes suivantes
indiquent les disques utilisables dans le chapitre correspondant.
...
Représente le DVD.
...
Représente le CD vidéo.
...
Représente le CD audio.
z
Certaines opérations ne peuvent pas être réalisées selon les disques malgré leur
description dans ce manuel.
z
Pendant le fonctionnement, on peut voir apparaître " " qui indique que l'opération tentée est interdite par le disque.
SD-A T100H
FRANÇAIS
- Table des matières -
Informations générales
F-2
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
SD-A T100H
Blanc
(environ 5m)(environ 5m)(environ 5m)
Woofer auxiliaire
(environ 15m)(environ 15m)(environ 5m)
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte avant
(droite)
Enceinte surround
(gauche)
Enceinte surround
(droite)
Enceinte centrale
RougeVert
BleuGrisViolet
FRANÇAIS
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.
Télécommande 1Pile "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou équivalent) 2
- Accessoires -
Cadre-antenne PO 1Antenne FM 1
Informations générales
Cordon d'alimentation 1Câble SCART 1Câble de raccordement enceinte/enceinte 6
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
F-3
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
Précautions
Général
„
z
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il est dégagé de tous
côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de l'appareil). Il don‘t y avoir 15 cm
d'espace libre au-dessus de l‘appareil.
15 cm
10 cm10 cm
10 cm
z
Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de vibrations.
z
Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordinateur
domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites.
z
Ne rien placer sur l'appareil.
z
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C)
ou du froid excessif.
z
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et rebrancher le système. Puis on le rallumera.
z
En cas d'orage, débrancher l'appareil.
z
Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour ne pas abîmer
les fils internes.
z
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électrique. Pour toute
réparation interne, s'adresser au revendeur SHARP.
z
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux, de nappes, de
rideaux, etc.
z
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
z
L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
z
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5°C et 35°C.
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur une tension plus
élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'accident. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le nonrespect de la tension spécifiée.
Attention:
z
Sur le dos de ce produit se trouve un ventilateur de
refroidissement pour assurer le bon dégagement de
chaleur. Il se met tourner dès la mise sous tension.
Ne pas obstruer cette partie ouverte.
Ventilateur de refroidissement
z
Pendant le fonctionnement, l'appareil chauffe légèrement dû à la chaleur engendrée à l'intérieur. On peut se brûler si on le touche longuement.
z
Ce produit est muni d'une fonction spéciale qui protège le circuit d'amplification.
Une fois activée, elle coupe le son. On mettra alors l'appareil en attente et le rallumera.
Commande de volume
„
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement
des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle
se produit, par exemple, lors de la mise sous tension avec un réglage du volume
élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé .
Entretien des disques D VD/CD
„
Les disques DVD/CD résistent bien aux dommages, mais il peut se produire un mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au
maximum des DVD/CD et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
z
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie d'une étiquette. La
lecture se fait sur la face non munie d'une étiquette.
z
Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et à l'humidité.
z
Tenir le DVD/CD par les bords. Les traces de doigts, la saleté et l'eau sur le DVD/
CD sont à l'origine de bruit ou d'un alignement erroné. Si le DVD/CD est encrassé
ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux et sec.
Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droit.
NON
OUI
Correct
SD-A T100H
FRANÇAIS
- Précautions -
Informations générales
F-4
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Description de disques
Types de disques utilisables
„
L'appareil peut reproduire des disques portant les marques suivantes.
Type de disqueContenu du disqueTaille de disque
Disque DVD vidéoAudio et vidéo (films)12 cm
8 cm
Ou disques DVD-R/DVDRW enregistrés en mode vidéo (*1)
CD vidéoAudio et vidéo (films)12 cm
8 cm
CD audioAudio12 cm
8 cm
Ou CDV (*2)
CD-R/CD-RW audio (*3)Audio12 cm
8 cm
Disques ne pouvant pas être reproduits
„
z
DVD sans le code de région "2" ou
"ALL".
z
DVD selon le système SECAM
z
DVD-ROM
z
DVD-RAM
z
DVD-audio
z
Les disques ci-dessus ne sont pas possibles à reproduire. Ou bien aucun son ne
sera entendu ou aucune image n'apparaît sur l'écran.
z
Une lecture erronée peut endommager les enceintes ou l'ouïe à l'écoute par le
casque à volume élevé.
z
On ne peut pas reproduire les disques illégalement fabriqués.
z
CDG
z
CD photo
z
CD-ROM
z
SACD
z
Disques enregistrés sous formats spéciaux etc.
Notes:
z
S'il s'agit d'un disque rayé, encrassé ou mis à l'envers, la lecture n'est pas assurée. Se reporter à "Entretien des disques DVD/CD (page 4)" et nettoyer le disque.
z
Éviter d'utiliser des disques au format spécial (coeur ou octogone) qui risquent de
s'éjecter à cause de la vitesse accélérée de rotation. On risque de se blesser ou
l'appareil peut mal fonctionner.
Titre, chapitre et plage
„
Le DVD est composé de "titres" et de "chapitres". Si le disque contient deux films ou
plus, le "titre" représente un film. Le titre est subdivisé en "chapitres".
- Description de disques -
Ou CD-R/CD-RW enregistré au format MP3 (*4)
Informations générales
(*1):Le DVD-R/DVD-RW peut ne pas être reproduit à cause de leur caractéristi-
ques, les rayures du disque, l'encrassement de l'objectif, etc.
(*2):Seule la partie audio du CDV est reproduite.
(*3):Le CD-R/CD-RW peut ne pas être reproduit selon l'élément d'enregistrement
ou le disque.
(*4):Seuls les disques au format MP3 peuvent être reproduits (MPEG1 Audio
Layer 3, 44,1 kHz ou 48 kHz). Toutefois, certains disques ne peuvent pas être
reproduits selon leur nature ou format.
F-5
Titre 1Titre 2
Chapitre 1
Les CD vidéo et audio sont composés de "plages".
Une "plage" représente un morceau de musique sur CD audio.
Note:
Certains disques ne portent pas de numéros pour titres, chapitres ou plages.
Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 2
Plage1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
Icônes sur DVD
„
Vérifiez les icônes de la pochette de DVD avant de reproduire les disques.
AffichageDescriptions
Code de région (numéro de zone utilisable)
1
2
2
ALL
6
Format utilisé sur le DVD
Enregistré en 4:3.
On peut visionner une image large sur un téléviseur à écran large et
une image letter-box sur l'écran 4:3.
On peut visionner une image large sur un téléviseur à écran large et
une image coupée en 4:3 sur l'écran 4:3.
Type de sous-titres enregistrés
2
Exemple:Langues de sous-titrage enregistrés
1: AnglaisOn peut spécifier une langue de son
2: Japonais
Nombre d'angles de prise de vue
2
Nombre de pistes audio et système d'enregistrement audio
La liste ci-dessous indique les pays couverts par le code de rgion 2.
AlbanieRépublique d'Albanie
AndorrePrincipauté d'Andorre
AutricheRépublique d'Autriche
BahreïnÉtat de Bahreïn
BelgiqueRoyaume de Belgique
Bosnie-HerzégovineRépublique de Bosnie-Herzégovine
BulgarieRépublique de Bulgarie
Nompays et régions
Les disques DVD portent le code de région qui indique les pays où ils peuvent
être lus. Ce système peut lire des disques de la zone "2" ou "ALL".
Pour adopter le format vidéo au téléviseur
connecté ("écran large" ou "format 4:3").
choix pour le sous-titrage au moyen de la
touche SUBTITLE .
Nombre des angles de prise de vue enregistrés sur le DVD
On peut spécifier un angle souhaité avec
la touche ANGLE .
Indique le nombre des pistes audio et le
système d'enregistrement audio.
z
On peut changer les pistes audio du DVD
au moyen de la touche SOUND .
z
L'audio et le système d'enregistrement varient selon les DVD. Consulter
le manuel de DVD.
Channel Islands*Îles Anglo-Normandes
CroatieRépublique de Croatie
ChypreRépublique de Chypre
CeskoRépublique tchèque
DanemarkRoyaume du Danemark
ÉgypteRépublique arabe d'Égypte
Faeroe Islands*Îles de Faeroe
FinlandeRépublique de Finlande
FranceRépublique française
AllemagneRépublique fédérale d'Allemagne
Gibraltar*Gibraltar
GrèceRépublique hellénique
Greenland*Groenland
HongrieRépublique de Hongrie
IslandeRépublique d'Islande
IranRépublique islamique d'Iran
IrakRépublique d'Irak
IrlandeIrlande
Île de Man*Île de Man
IsraëlÉtat d'Israël
ItalieRépublique italienne
JaponJapon
JordanieRoyaume hachémite de Jordanie
KoweïtÉtat du Koweït
LibanRépublique libanaise
LesothoRoyaume du Lesotho
LiechtensteinPrincipauté de Liechtenstein
LuxembourgGrand-Duché de Luxembourg
MacédonieRépublique de Macédonie
MalteRépublique de Malte
MonacoPrincipauté de Monaco
Pays-BasRoyaume des Pays-Bas
NorvègeRoyaume de Norvège
OmanSultanat d'Oman
PologneRépublique de Pologne
PortugalRépublique portugaise
QatarÉtat du Qatar
RoumanieRoumanie
Saint-MarinRoumanie
Saint-MarinRépublique de Saint-Marin
Arabie saouditeRoyaume d'Arabie saoudite
SlovénieRépublique de Slovénie
Afrique du SudRépublique d'Afrique du Sud
EspagneRoyaume d'Espagne
Svalbard and Jan Mayen Islands*Îles de Svalbard et de Jan Mayen
SwazilandRoyaume du Swaziland
SuèdeRoyaume de Suède
SuisseConfédération suisse
SyrieRépublique arabe syrienne
TurquieRépublique de Turquie
Al ImaratÉmirats arabes unis
Royaume-UniRoyaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
Vatican City StateÉtat de la Cité du Vatican
YémenRépublique du Yémen
YougoslavieRépublique fédérative de Yougoslavie
(1) Voyant de signal avant gauche(8) Voyant de l'enceinte avant gauche
(2) Voyant de signal central(9) Voyant de l'enceinte centrale
(3) Voyant de signal avant droite(10)Voyant de l'enceinte avant droite
(4) Voyant d'effet à faible fréquence(11)Voy ant de woofer auxiliaire
(5) Voyant de signal surround gauche (12) Voyant de l'enceinte surround
(6) Voyant de signal surround
monaural
(7) Voyant de signal surround droite
5.Voyant de programme
6.Voyant de texte radio
7.Voyant de disque
8.Voyant RDS
9.Voyant de lecture au hasard VCD/CD
10.Voyant de réception en FM stéréo
11.Voyant de titre de plage VCD/CD
12.Voyant de programme routier
13.Voyant de titre DVD
14.Voyant d'annonce d'informations routières
15.Voyant total VCD/CD
16.Voyant PTY dynamique
17.Voyant EON
18.Voyant de type de programme
19.Voyant de chapitr e DVD
20.Voyant d'informations routières
21.Voyant d'angle DVD
22.Voyant de mode FM stéréo
23.Voyant de répétition VCD/CD ou de répétition A-B
Les touches avec " " dans l'illustration peuvent être manoeuvrées sur le dos de
la télécommande. Les autres touches peuvent être utilisables sur les deux faces
de la télécommande.
Page de référence
SD-A T100H
FRANÇAIS
- Commandes et voyants -
Informations générales
F-12
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Raccordement des enceintes
Enceinte avant
Noir
(droite)
Vert
Rouge
Enceinte
centrale
Noir
Rouge
Vert
Enceinte avant
(gauche)
Noir
Rouge
Avant l'utilisation
- Raccordement des enceintes -
Rouge
Enceinte surround
(droite)
Noir
Rouge
Gris
Rouge
Gris
Violet
Woofer
auxiliaire
Violet
Noir
Blanc
Bleu
Rouge
Enceinte surround
(gauche)
Noir
Bleu
Blanc
On peut connecter
un caisson de grave
en option pour
profiter davantage
des graves.
(voir page 61)
Rouge
F-13
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
Les bornes, les bandes, les fiches et les étiquettes concernant les enceintes se distinguent par leur couleur différente.
Raccorder les enceintes et l'appareil en respectant leur couleur.
Raccorder les fils aux enceintes et puis sur l'appareil.
Enceintes
Bornes d'enceinte
Rouge
Bande
Noir
Étiquette
Appareil principal
Étiquette
Fiche d'enceinte
Attention:
z
Raccorder les enceintes après avoir débranché l'appareil.
z
Respecter les polarités et et la droite et la gauche des enceintes. (L'enceinte
droite signifie celle située à droite en se plaçant en face de l'appareil.)
z
Ne pas court-circuiter les fils d'enceinte. Si le
cas se présente, l'appareil s'éteint en activant
le circuit de protection. Vérifier alors le bon
raccordement des fils avant de rallumer l'appareil.
z
Utiliser seulement les enceintes livrées avec l'appareil.
z
Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque de se blesser en tombant.
z
Bien introduire la fiche d'enceinte en tournant le côté montant (courbé) vers le
haut.
z
Bien tenir la fiche pour retirer le fil d'enceinte. Dans le cas contraire, l'appareil peut
mal fonctionner.
Brancher en tournant le côté
montant (courbé) vers le haut.
Raccordement des antennes
Antenne FM fournie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75 OHMS
et diriger l'antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO aux bornes PO
et GND. Diriger le cadre-antenne PO pour obtenir la meilleure réception. Placer le cadre PO sur
une étagère ou le visser sur une lampe ou au
mur (vis non fournies).
Notes:
z
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour assurer une
meilleure réception.
z
Si des parasites se manifestent toujours après le repositionnement du cadreantenne PO, remplacer les fils l'un par l'autre.
Mise en place du cadre PO:
< Montage >< Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM ou PO:
Utiliser une antenne extérieure FM ou PO pour obtenir une meilleure réception. Se
renseigner auprès du revendeur.
Antenne
extérieure FM
15 m
Piquet de terre
Note:
Pour utiliser une antenne extérieure PO, laisser le cadre-antenne PO branché à
l'appareil.
Antenne extérieure PO
7,5 m
Cadre-antenne
PO
SD-A T100H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
- Raccordement des enceintes / Raccordement des antennes -
F-14
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Raccordement d'un téléviseur
On peut raccorder un téléviseur au moyen de la prise AV 1 (TV) ou MONIT OR OUT.
Attention:
Avant de raccorder à la télé, éteindre tous les éléments.
Raccordement à la télé avec un câble
„
SCART
Déplacer le commutateur VIDEO OUT SELECTOR vers RGB.
Raccordement à un télévis eur avec un
„
câble vidéo ou S-vidéo
Amener le commutateur VIDEO OUT SELECTOR sur VIDEO ou SVIDEO.
Câble S-vidéo (non fourni)
Vers une
prise de
sortie
S-vidéo
Câble vidéo (non fourni)
Vers la prise de
sortie vidéo
Avant l'utilisation
F-15
Vers la prise
AV 1 (TV)
Télé
Vers la prise
SCART
- Raccordement d'un téléviseur -
Câble SCART (fourni)
Notes:
z
Avec un câble SCART, on peut écouter le son de télé à travers cet appareil.
z
Avec un câble SCART, on peut écouter le son de lecture à travers le téléviseur.
Pour cela, régler le mode de son sur "STEREO" ou "VIRTUAL". En "STANDARD",
aucun son ne sera entendu.
Télé
Vers la prise
d'entrée vidéo
Vers la prise
d'entrée S-vidéo
Notes:
z
Modifier l'entrée du téléviseur selon la prise utilisée.
z
Ne pas insérer un élément entre la télé et cet app areil. S'ils sont raccordés par
l'intermédiaire d'un autre, l'image risque d'être distordue.
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
Mise sous tension
0123940
.....
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher le cordon d'alimentation sur
l'appareil et puis sur secteur.
Prise murale
(230 V CA,50Hz)
Notes:
z
Si on n'arrive pas à identifier les polarités de la prise sans borne de terre, invers er
la fiche pour améliorer la qualité sonore.
z
Utiliser seulement un cordon d'alimentation livré avec l'appareil. Un autre peut
causer un mauvais fonctionnement ou un accident.
z
Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
P our allumer l'appareil
„
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Pour mettre l'appareil en attente:
Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Commande générale
Commande de volume
„
Appuyer sur la touche VOLUME pour augmenter le volume et la touche VOLUME
pour l'effet contraire.
Commande de graves
„
Lorsque la touche X-BASS est pressée, le réglage de mode en cours s'affiche. Pour
passer à un autre mode, appuyer sur la touche X-BASS.
Les basses fréquences sont amplifiées.Le son n'est pas modifié.
Cette fonction n'est autorise que lorsque le mode de son est rgl sur "STEREO" ou
"VIRTUAL" (page 47).
Pour modifier la luminosité de l'affichage
„
(2 niveaux)
On peut modifier la luminosité tout en maintenant la touche DISPLAY de la télécommande enfoncée pour 2 secondes ou plus.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Voyant d'alimentation
AssombriÉclairci
Avant l'utilisation
- Mise sous tension / Commande générale -
F-16
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Mise en place du système
Positionnement des enceintes
„
Le meilleur effet surround s'obtient en plaçant les enceintes à une même distance de
l'auditeur.
Il est recommandé de positionner les enceintes comme suit.
Enceinte
Enceinte avant
(gauche)
Woofer auxiliaire
centrale
Enceinte avant
(droite)
Les pieds et les supports d'enceintes employés ci-dessous sont présents en fin de ce
manuel. En ce qui concerne le monta ge, se repor ter aux manuels q ui les accompagnent.
Avant l'utilisation
Enceinte surround
10 cm
Woofer auxiliaire
(gauche)
Distance égale
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte surround
(droite)
Enceinte centrale
Distance égale
- Mise en place du système -
Notes:
z
Placer le téléviseur juste au milieu entre les enceintes avant.
z
Il est conseillé de placer l'enceinte centrale à proximité du téléviseur.
z
Laisser un espace d'au moins 10 cm au côté gauche du woofer auxiliaire.
z
Placer les enceintes surround à une hauteur un peu plus élevée que l'auditeur.
z
La façade des enceintes n'est pas amovible.
Enceinte avant
(droite)
Les enceintes avant et centrale, magnétiquement blindées, peuvent être posées à
côté ou à proximité du téléviseur. Toutefois, les couleurs peuvent s'altérer selon le
type du téléviseur.
S'il se produit une altération des couleurs ...
Éteindre le téléviseur (avec le commutateur marche/arrêt).
15 - 30 minutes après, rallumer le téléviseur.
Si les couleurs restent toujours altérées ...
Éloigner les enceintes du téléviseur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel qui accompagne le téléviseur.
Attention:
Éviter de placer les enceintes surround et le woofer auxiliaire à proximité du
téléviseur. Ils ne sont pas magnétiquement blindés.
F-17
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
Télécommande
Mise en place des piles
„
1 Retirer le couvercle.
2 Installer les piles en respectant les polarités indiquées dans le loge-
ment de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les bornes .
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
z
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
z
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
z
Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera les piles en
période de non-emploi prolongée.
Attention:
z
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium, etc.).
z
La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
Notes:
z
Remplacer toutes les piles si la distance télécommandable est réduite ou si le
fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format de "AAA" (UM-4, R03,
HP-16 ou équivalent).
z
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la télécommande et le
capteur de l'appareil.
z
Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement. Modifier l'éclairage ou changer l'orientation de l'appareil.
z
Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc et les vibrations.
Essai de la télécommande
„
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré ci-dessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY . Le système s'est allumé ? On peut maintenant
écouter de la musique.
Capteur de télécommande
0,2 m - 6 m
Comment glisser le couvercle
„
Cette télécommande porte des touches sur les deux faces.
Pour utiliser les touches au dos, glisser le couvercle.
Glisser le couvercle
jusqu'à un déclic.
Notes:
z
Pour manoeuvrer les touches au dos de la télécommande, veiller à ne pas
presser celles de l'autre côté. L'appareil peut mal fonctionner.
z
Fermer le couvercle sur le dos pour utiliser les touches de la face.
z
On peut commander à distance le téléviseur et le magnétoscope (pages 65, 66).
SD-A T100H
FRANÇAIS
- Télécommande -
Avant l'utilisation
F-18
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.