Sharp SD-AT100H User Manual

1-BIT DIGITAL HEIMKINO MIT DVD
ENSEMBLE HOME CINEMA 1-BIT AVEC DVD
SISTEMA 1-BIT PARA HOME CINEMA CON DVD
1-BIT DIGITAL HEMBIOGRAF MED DVD
MODELL MODELLO MODÈLE MODEL MODELO MODELO MODELL MODEL
SD-AT100H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD 1-BIT DIGITALE HUISBIOSCOOP MET DVD CINEMA FAMILIAR DIGITAL DE 1-BIT COM DVD 1-BIT DIGITAL HOME CINEMA WITH DVD
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-74.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-74.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-74.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-74.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-74.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-74.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-74.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-74.
SDAT100H(H)_FRONT 01.11.16, 14:201
BESONDERE ANMERKUNGEN NOTE PARTICOLARI REMARQUES SPÉCIALES BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIAIS SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/ CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/ EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/ 23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/ EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das diretrizes 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela diretriz 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/ EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nicht­verwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/ 23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/ EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten. Med ON/ST AND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0110
i
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt­age is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Das Metallgehäuse berühren, bevor Sie die auf der Frontplatte befindlichen Bedienungstasten berühren.
Toucher à l’enveloppe métallique externe avant d’agir sur les touches de commande situées sur la façade.
Toque la caja metálica exterior antes de tocar los botones de control que hay en el panel frontal.
Skjut yttre metallfodralet före du trycker kontrollknapparna på frampanelen.
Toccare il contenitore esterno di metallo prima di toccare i tasti di comando
del pannello anteriore.
Raak de metalen buitenste houder aan alvorens de bedieningstoetsen op het voorpaneel te gebruiken.
Tocar na caixa metálica externa antes de tocar nos botões de controle que estão no painel frontal.
Touch the metal outer case before you touch control buttons located on the front panel.
0110
ii
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0110
iv
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
Eigenschaften der Laserdiode
Material: AIGaAs/AIGaInP Wellenlänge: 785 nm/650 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,69 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: AIGaAs/AIGaInP Longueur d’onde: 785 nm/650 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie
laser maximale: 0,69 mW
Características del diodo láser
Material: AIGaAs/AIGaInP Longitud de onda: 785 nm/650 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,69 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: AIGaAs/AIGaInP Våglängd: 785 nm/650 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,69 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: AIGaAs/AIGaInP Lunghezza d’onda: 785 nm/650 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,69 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: AIGaAs/AIGaInP Golflengte: 785 nm/650 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,69 mW
Propriedades do diodo de laser
Material: AlGaAs/AlGaInP Comprimento de onda: 785 nm/650 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,69 mW
Laser Diode Properties
Material: AIGaAs/AIGaInP Wavelength: 785 nm/650 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.69 mW
v
0110
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
LASERSÄTEILYLLE.
0110
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
In Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. hergestellt. US Pat. Nr . 5,451,942 und andere, ausgegebene und schwebende, weltweite Patente. “DTS” und “DTS Digital Surround” sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Fabriqué, sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Les brevets US Pat. No. 5,451,942 et autres internationaux délivrés et demandés. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems. Tous droits réservés.
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de EE.UU.N.
o
5,451,942 y otras patentes mundiales emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Tillverkad under licens från Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.5,451,942 och andra världspatent utgivna och oavgjorda. ”DTS” och “DTS Digtal Surround” är varumärken för Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems,Inc. Alla rättigheter förbehållna.
Costruito su licenza della Digital Theater Systems, lnc. US Pat. No. 5,451,942 e brevetti già concessi o in attesa di esserlo di altri Paesi. “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica della Digital Theater Sys­tems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, lnc. US patentnummer 5,451,942 en andere wereldwijde patenten verstrekt en aangevraagd. “DTS” en ”DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, lnc. © 1996 Digital Theater Systems, lnc. Alle rechten voorbehouden.
Produzido sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patente nos Estados Unidos N
o
5,451,942 e outras patentes ao redor do mundo emitidas e pendentes. “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas registradas da Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942 and other world-wide patents issued and pending. “DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks of Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. All rights reserved.
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. “Dolby”, “Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte Schriften. © 1992-1997 Dolby Laborato­ries. Alle Rechte vorbehalten.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 por Dolby Laborato­ries. Todos los derechos queden reservados.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbel­D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. Konfidentiella opublicerade arbeten. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Alla rättigheter förbehålls.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby,” “Pro Logic” e o símbolo do “D” duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories. Trabalhos inéditos confidenciais. © 1992- 1997 Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confiden­tial unpublished works. © 1992-1997 Dolby Laboratories. All rights reserved.
011 1
vi
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.
Table des matières
Informations générales
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 6
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 12
Avant l'utilisation
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Raccordement d'un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Commande générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise en place du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Modification du réglage initial de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 23
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Fonctionnement de base
- Introduction / Table des matières -
Informations générales
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Écoute d'une station mise en mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lecture d'un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
Page
Ensemble home cinema 1-bit avec DVD SD-AT100H composé de SD-AT100H (appa­reil principal), de CP-AT100HF (enceintes avant), de CP-AT100HC (enceinte centra­le), de CP-AT100HR (enceintes surround) et de CP-AT100HSW (woofer auxiliaire).
Page
Fonctions avancées des disques
Fonctionnement de base
Pour localiser le début d'un chapitre (plage) (saut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avance rapide/inversion (recherche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Image fixe/avance image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pour déclencher la lecture à partir d'un point souhaité (lecture directe) . 31, 32
Pour reprendre la lecture après l'arrêt (lecture séquentielle) . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonctions utiles
Pour la lecture dans un ordre souhaité (lecture à programmation) . . . . . . 33, 34
Lecture dans un ordre aléatoire (lecture au hasard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pour répéter la lecture (répétition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pour répéter la lecture entre deux points spécifiés (répétition A-B) . . . . . . . . 36
Pour sélectionner un titre sur le menu d'accueil du disque . . . . . . . . . . . . . . . 36
Divers réglages
Pour changer la langue de sous-titrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pour cacher le sous-titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pour changer la langue de dialogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pour changer l'angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pour éclaircir l'image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Amélioration de la qualité d'image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pour agrandir une image (zoom avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pour modifier l'affichage sur l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pour modifier l'affic hage sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Voyants d'opération en mode DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pour modifier le régla ge à l'écran de contrôle de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pour paramétrer sur le menu de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
F-1
01/11/16 SD-AT100H(H)F1.fm
Page
Fonctions avancées
Son surround (mode de son) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 - 47
Réglages des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 - 50
Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 - 57
Opérations programmées et mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 - 60
Raccordement d'un autre élément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 - 63
Manipulation d'autres éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Modification de l'enregistrement dans la télécommande . . . . . . . . . . . . . .65, 66
Références
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 - 69
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Voyants d'erreur et leur message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71, 72
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Renseignements sur les droits d'auteur:
z
La copie, la diffusion, l'affichage public, la transmission, la représentation publique ou la location non autorisés (que ces activités soient à but lucratif ou non) du con­tenu d'un disque sont interdits par la loi.
z
Cet appareil est équipé d'une technologie de protection contre les copies qui cause une importante dégradation de l'image quand le contenu d'un disque est copié sur une vidéocassette.
z
Cet appareil est protégé par des brevets déposés aux États-Unis et par d'autres droits de propriété intellectuelle, et par des droits d'auteurs qui appartiennent à Macrovision Corporation. L'utilisation de la technologie de protection contre les copies de Macrovision dans cet appareil est autorisée par Macrovision et est des­tinée uniquement à une utilisation domestique, sans une autorisation écrite spéci­fique de Macrovision. L'ingénierie inverse ou le désassemblage est interdit.
Types de disques utilisables
Types de disques non-utilisables
z
DVD sans le code de région "2" ou "ALL".
z
DVD selon le système SECAM
z
DVD-ROM
z
DVD-RAM
z
DVD-audio
(Pour plus de détails, voir page 5.)
z
CDG
z
CD photo
z
CD-ROM
z
SACD
z
Disques enregistrés sous formats spéciaux etc.
Icônes utilisées dans ce manuel
Certaines fonctions ne sont pas utilisables selon les disques. Les icônes suivantes indiquent les disques utilisables dans le chapitre correspondant.
...
Représente le DVD.
...
Représente le CD vidéo.
...
Représente le CD audio.
z
Certaines opérations ne peuvent pas être réalisées selon les disques malgré leur description dans ce manuel.
z
Pendant le fonctionnement, on peut voir apparaître " " qui indique que l'opéra­tion tentée est interdite par le disque.
SD-A T100H
FRANÇAIS
- Table des matières -
Informations générales
F-2
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
SD-A T100H
Blanc
(environ 5m) (environ 5m) (environ 5m)
Woofer auxiliaire
(environ 15m) (environ 15m) (environ 5m)
Enceinte avant (gauche)
Enceinte avant (droite)
Enceinte surround (gauche)
Enceinte surround (droite)
Enceinte centrale
Rouge Vert
Bleu Gris Violet
FRANÇAIS
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.
Télécommande 1 Pile "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou équivalent) 2
- Accessoires -
Cadre-antenne PO 1 Antenne FM 1
Informations générales
Cordon d'alimentation 1 Câble SCART 1 Câble de raccordement enceinte/enceinte 6
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
F-3
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
Précautions
Général
z
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de l'appareil). Il don‘t y avoir 15 cm d'espace libre au-dessus de l‘appareil.
15 cm
10 cm 10 cm
10 cm
z
Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de vibrations.
z
Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière exces­sive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites.
z
Ne rien placer sur l'appareil.
z
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C) ou du froid excessif.
z
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et rebrancher le sys­tème. Puis on le rallumera.
z
En cas d'orage, débrancher l'appareil.
z
Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour ne pas abîmer les fils internes.
z
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électrique. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur SHARP.
z
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux, de nappes, de rideaux, etc.
z
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
z
L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
z
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5°C et 35°C.
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'acci­dent. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non­respect de la tension spécifiée.
Attention:
z
Sur le dos de ce produit se trouve un ventilateur de refroidissement pour assurer le bon dégagement de chaleur. Il se met tourner dès la mise sous tension. Ne pas obstruer cette partie ouverte.
Ventilateur de refroidissement
z
Pendant le fonctionnement, l'appareil chauffe légèrement dû à la chaleur engen­drée à l'intérieur. On peut se brûler si on le touche longuement.
z
Ce produit est muni d'une fonction spéciale qui protège le circuit d'amplification. Une fois activée, elle coupe le son. On mettra alors l'appareil en attente et le rallu­mera.
Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle se produit, par exemple, lors de la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé .
Entretien des disques D VD/CD
Les disques DVD/CD résistent bien aux dommages, mais il peut se produire un mau­vais alignement dû à l'encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au maximum des DVD/CD et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
z
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie d'une étiquette. La lecture se fait sur la face non munie d'une étiquette.
z
Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et à l'humidité.
z
Tenir le DVD/CD par les bords. Les traces de doigts, la saleté et l'eau sur le DVD/ CD sont à l'origine de bruit ou d'un alignement erroné. Si le DVD/CD est encrassé ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droit.
NON
OUI Correct
SD-A T100H
FRANÇAIS
- Précautions -
Informations générales
F-4
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Description de disques
Types de disques utilisables
L'appareil peut reproduire des disques portant les marques suivantes.
Type de disque Contenu du disque Taille de disque
Disque DVD vidéo Audio et vidéo (films) 12 cm
8 cm
Ou disques DVD-R/DVD­RW enregistrés en mode vi­déo (*1)
CD vidéo Audio et vidéo (films) 12 cm
8 cm
CD audio Audio 12 cm
8 cm
Ou CDV (*2) CD-R/CD-RW audio (*3) Audio 12 cm
8 cm
Disques ne pouvant pas être reproduits
z
DVD sans le code de région "2" ou "ALL".
z
DVD selon le système SECAM
z
DVD-ROM
z
DVD-RAM
z
DVD-audio
z
Les disques ci-dessus ne sont pas possibles à reproduire. Ou bien aucun son ne sera entendu ou aucune image n'apparaît sur l'écran.
z
Une lecture erronée peut endommager les enceintes ou l'ouïe à l'écoute par le casque à volume élevé.
z
On ne peut pas reproduire les disques illégalement fabriqués.
z
CDG
z
CD photo
z
CD-ROM
z
SACD
z
Disques enregistrés sous formats spé­ciaux etc.
Notes:
z
S'il s'agit d'un disque rayé, encrassé ou mis à l'envers, la lecture n'est pas assu­rée. Se reporter à "Entretien des disques DVD/CD (page 4)" et nettoyer le disque.
z
Éviter d'utiliser des disques au format spécial (coeur ou octogone) qui risquent de s'éjecter à cause de la vitesse accélérée de rotation. On risque de se blesser ou l'appareil peut mal fonctionner.
Titre, chapitre et plage
Le DVD est composé de "titres" et de "chapitres". Si le disque contient deux films ou plus, le "titre" représente un film. Le titre est subdivisé en "chapitres".
- Description de disques -
Ou CD-R/CD-RW enregis­tré au format MP3 (*4)
Informations générales
(*1): Le DVD-R/DVD-RW peut ne pas être reproduit à cause de leur caractéristi-
ques, les rayures du disque, l'encrassement de l'objectif, etc. (*2): Seule la partie audio du CDV est reproduite. (*3): Le CD-R/CD-RW peut ne pas être reproduit selon l'élément d'enregistrement
ou le disque. (*4): Seuls les disques au format MP3 peuvent être reproduits (MPEG1 Audio
Layer 3, 44,1 kHz ou 48 kHz). Toutefois, certains disques ne peuvent pas être
reproduits selon leur nature ou format.
F-5
Titre 1 Titre 2
Chapitre 1
Les CD vidéo et audio sont composés de "plages". Une "plage" représente un morceau de musique sur CD audio.
Note:
Certains disques ne portent pas de numéros pour titres, chapitres ou plages.
Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 2
Plage1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
Icônes sur DVD
Vérifiez les icônes de la pochette de DVD avant de reproduire les disques.
Affichage Descriptions
Code de région (numéro de zone utilisa­ble)
1
2
2
ALL
6
Format utilisé sur le DVD
Enregistré en 4:3.
On peut visionner une image large sur un téléviseur à écran large et une image letter-box sur l'écran 4:3.
On peut visionner une image large sur un téléviseur à écran large et une image coupée en 4:3 sur l'écran 4:3.
Type de sous-titres enregistrés
2
Exemple: Langues de sous-titrage enregistrés 1: Anglais On peut spécifier une langue de son 2: Japonais
Nombre d'angles de prise de vue
2
Nombre de pistes audio et systè­me d'enregistrement audio
Exemple: 1: Original <anglais> (DTS 5.1 Surround) 2: Japonais (Dolby Digi­tal 5.1 Surround)
La liste ci-dessous indique les pays couverts par le code de rgion 2.
Albanie République d'Albanie Andorre Principauté d'Andorre Autriche République d'Autriche Bahreïn État de Bahreïn Belgique Royaume de Belgique Bosnie-Herzégovine République de Bosnie-Herzégovine Bulgarie République de Bulgarie
Nom pays et régions
Les disques DVD portent le code de ré­gion qui indique les pays où ils peuvent être lus. Ce système peut lire des dis­ques de la zone "2" ou "ALL".
Pour adopter le format vidéo au téléviseur connecté ("écran large" ou "format 4:3").
choix pour le sous-titrage au moyen de la touche SUBTITLE .
Nombre des angles de prise de vue enre­gistrés sur le DVD
On peut spécifier un angle souhaité avec la touche ANGLE .
Indique le nombre des pistes audio et le système d'enregistrement audio.
z
On peut changer les pistes audio du DVD au moyen de la touche SOUND .
z
L'audio et le système d'enregistre­ment varient selon les DVD. Consulter le manuel de DVD.
Channel Islands *Îles Anglo-Normandes Croatie République de Croatie Chypre République de Chypre Cesko République tchèque Danemark Royaume du Danemark Égypte République arabe d'Égypte Faeroe Islands *Îles de Faeroe Finlande République de Finlande France République française Allemagne République fédérale d'Allemagne Gibraltar *Gibraltar Grèce République hellénique Greenland *Groenland Hongrie République de Hongrie Islande République d'Islande Iran République islamique d'Iran Irak République d'Irak Irlande Irlande Île de Man *Île de Man Israël État d'Israël Italie République italienne Japon Japon Jordanie Royaume hachémite de Jordanie Koweït État du Koweït Liban République libanaise Lesotho Royaume du Lesotho Liechtenstein Principauté de Liechtenstein Luxembourg Grand-Duché de Luxembourg Macédonie République de Macédonie Malte République de Malte Monaco Principauté de Monaco Pays-Bas Royaume des Pays-Bas Norvège Royaume de Norvège Oman Sultanat d'Oman Pologne République de Pologne Portugal République portugaise Qatar État du Qatar Roumanie Roumanie Saint-Marin Roumanie Saint-Marin République de Saint-Marin Arabie saoudite Royaume d'Arabie saoudite Slovénie République de Slovénie Afrique du Sud République d'Afrique du Sud Espagne Royaume d'Espagne Svalbard and Jan Mayen Islands *Îles de Svalbard et de Jan Mayen Swaziland Royaume du Swaziland Suède Royaume de Suède Suisse Confédération suisse Syrie République arabe syrienne Turquie République de Turquie Al Imarat Émirats arabes unis Royaume-Uni Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord Vatican City State État de la Cité du Vatican Yémen République du Yémen Yougoslavie République fédérative de Yougoslavie
Nom pays et régions
* reprsente le nom des zones.
SD-A T100H
FRANÇAIS
- Description de disques -
Informations générales
F-6
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Commandes et voyants
Façade
1.Couvercle de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
- Commandes et voyants -
2.Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.Touche d'ouverture/fermeture de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informations générales
4.Voyant de mode de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
5.Capteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.Touche de lecture ou pause de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
7.Touche d'arrêt de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.Touche de saut de chapitre DVD, de plage bas VCD/CD ou
d' accord bas de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 29
1 2 3 654
Page de référence
10.Voyant d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
11.Voyant de réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
12.Touche de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
13.Touche de gammes d'onde, d'entrée numérique . . . . . . . . . . .25, 64
14.Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
15.Prise de casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
7 8 9 10
11 12 13 14 15
Page de référence
9.Touche de saut de chapitre DVD, de plage haut VCD/CD ou
d'accord haut de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 29
F-7
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
Affichage
1.Voyant de lecture programmée
2.Voyant de mise en arrêt différée
3.Voyant de contrôle de lecture
(1) (2) (3)
(4)
(5) (6)
1
2
(7)
3
(8)4(9)
(12)
(10)
(11)
(13)
5 6 7
8
9
10
4.Voyants de signal audio/voyants d'enceinte
(1) Voyant de signal avant gauche (8) Voyant de l'enceinte avant gauche (2) Voyant de signal central (9) Voyant de l'enceinte centrale (3) Voyant de signal avant droite (10)Voyant de l'enceinte avant droite (4) Voyant d'effet à faible fréquence (11)Voy ant de woofer auxiliaire (5) Voyant de signal surround gauche (12) Voyant de l'enceinte surround
(6) Voyant de signal surround
monaural
(7) Voyant de signal surround droite
5.Voyant de programme
6.Voyant de texte radio
7.Voyant de disque
8.Voyant RDS
9.Voyant de lecture au hasard VCD/CD
10.Voyant de réception en FM stéréo
11.Voyant de titre de plage VCD/CD
12.Voyant de programme routier
13.Voyant de titre DVD
14.Voyant d'annonce d'informations routières
15.Voyant total VCD/CD
16.Voyant PTY dynamique
17.Voyant EON
18.Voyant de type de programme
19.Voyant de chapitr e DVD
20.Voyant d'informations routières
21.Voyant d'angle DVD
22.Voyant de mode FM stéréo
23.Voyant de répétition VCD/CD ou de répétition A-B
gauche
(13)Voyant de l'enceinte surround
droite
SD-A T100H
FRANÇAIS
- Commandes et voyants -
Informations générales
12 14 161718 20
11
13
15
19 21
22
23
F-8
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Commandes et voyants (suite)
- Commandes et voyants -
Panneau arrière
Informations générales
1.Bornes d'enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
2.Prise SCART AV2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.Prise SCART AV1 (TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.Commutateur de sélection de sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.Prise de sortie numérique audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.Prise d'entrée numérique audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.Prise d'antenne de FM 75 ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.Borne de terre d'antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.Borne de cadre-antenne PO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10
ENSEMBLE HOME CINEMA 1-BIT AVEC DVD 230 V ~ 50 Hz 75 W
N˚ DE SÉRIE
SHARP CORPORATION FABRIQUÉ EN MALAISIE
MODÈLE N˚ SD-AT100H
11
Page de référence
21 4
3
13
10.Prise d'entrée CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
11.Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
12.Trous de support murale (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
13.Prises de sortie du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
14.Prises d'entrée vidéo et audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
15.Prise de pré-sortie de woofer auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
965 7 8
151412
Page de référence
F-9
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Enceinte avant 2 (magnétiquement blin-
dée)
Face Dos
1
3
2
1.Tweeter
2.Woofer
3.Trous pour les pieds ou les supports (option)
4.Bornes d'enceinte
Enceinte centrale 1 (magnétiquement
4
ENCEINTES ACOUSTIQUES IMPÉDANCE 4 OHMS PUISSANCE NOMINALE 25 W PUISSANCE MAXIMALE 50 W
SHARP CORPORATION FABRIQUÉ EN MALAISIE
blindée)
Face Dos
ENCEINTES ACOUSTIQUES IMPÉDANCE 4 OHMS PUISSANCE NOMINALE 25 W
1
2
4
3
1.Woofer
2.Tweeter
3.Trous pour les pieds ou les supports (option)
4.Bornes d'enceinte
PUISSANCE MAXIMALE 50 W
SHARP CORPORATION FABRIQUÉ EN MALAISIE
MODÈLE N˚ CP-AT100HF
MODÈLE N˚ CP-AT100HC
Enceinte surround 2
Face Dos
2
1
1.Woofer
2.Trous pour les pieds ou les supports (option)
3.Bornes d'enceinte
Woofer auxiliaire 1
Face Côté Dos
3
ENCEINTES ACOUSTIQUES HAUT-PARLEUR IMPÉDANCE 4 OHMS PUISSANCE NOMINALE 25 W PUISSANCE MAXIMALE 50 W
SHARP CORPORATION FABRIQUÉ EN MALAISIE
21 3
1.Évent de baffle réflex
2.Woofer
3.Bornes d'enceinte
MODÈLE N˚ CP-AT100HR
ENCEINTES ACOUSTIQUES IMPÉDANCE 4 OHMS PUISSANCE NOMINALE 25 W PUISSANCE MAXIMALE 50 W
SHARP CORPORATION FABRIQUÉ EN MALAISIE
MODÈLE N˚ CP-AT100HSW
- Commandes et voyants -
Informations générales
F-10
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Commandes et voyants (suite)
[Face]
2 3 4
5 6 7 8
9
10 11
- Commandes et voyants -
Informations générales
12 13 14
Télécommande
1
15 16 17
18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28
1.Émetteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.
3.Touche de sélection de mode de lecture VCD/CD . . . . . . . . . . . . .35
4.Touche marche/arrêt de télé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
5.Touches de volume haut/bas de télé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
6.Touche de sélection d'entrée de télé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.Touche de tuner (gamme d'ondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.
Touche d'inversion de disque, de présélection bas de tuner . . . . .26, 29
9.
Touche de saut de chapitre DVD, de plage bas VCD/CD . . . . . . . . . .29
10.
11.Touche d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36, 44
Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
12.
13.Touche de retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
14.Touche de zoom DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
15.Touche de sélection d'affichage de télé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Touche d'ouverture/fermeture de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
16.
17.Touches de sélection de mode de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
18.Touche de sélection de son dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
19.Touche de sélection d'affichage de l'appareil principal . . . . . .16, 41
20.Touches de sélection de chaîne de télé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Touche de lecture ou pause de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 28
21.
Touche d'arrêt de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
22.
Touche d'avance rapide de disque, de présélection de tuner . . . .26, 29
23.
Touche de saut de chapitre DVD, de plage haut VCD/CD . . . . . . . . . .29
24.
25.Touche de curseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36, 40, 44
26.Touche d'extra-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
27.Touche de menu d'accueil DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
28.Touche de menu DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Les touches portant la marque " " dans l'illustration ne peuvent être comman-
dées que par la télécommande.
Les autres touches peuvent être commandées par l'appareil principal ou la télé-
commande.
Page de référence
F-11
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
[Dos]
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14
15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27
Télécommande
1.Touche de sous-titrage DVD ou RDS EON . . . . . . . . . . . . .37, 55, 56
2.Touche de sélection de mode d'affichage RDS ou de contrôle de
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43, 51
3.Touche de répétition A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
4.Touche de gamma numérique DVD/VCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.Touche d'avance image DVD/VCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.Touche directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 32
7.Touche de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 34
8.Touche d'effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 34
9.Touche de réglage initial DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10.Touche de réglage initial d'ampli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 - 50
11.Touche de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 - 60
Touche de retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
12.
13.Touche marche/arrêt de magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
14.Touches de sélection de chaîne du magnétoscope . . . . . . . . . . . . 64
15.Touche de type de programme RDS/recherche d'informations
routières ou d'angle DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38, 54
16.Touche de RDS ASPM (programmation automatique des stations)
ou de sélection de son DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 53
17.Touche de super-image DVD/VCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Touche de lecture ou pause de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
18.
19.Touche de ralenti DVD/VCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
20.Touches de numéro directes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 34
Touche d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
21.
Touches de curseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 43
22.
23.Touche d'arrêt de magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
24.Touche de lecture de magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
25.Touche d'avance rapide de magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
26.Touche rebobinage de magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
27.Couvercle glissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
Les touches avec " " dans l'illustration peuvent être manoeuvrées sur le dos de
la télécommande. Les autres touches peuvent être utilisables sur les deux faces de la télécommande.
Page de référence
SD-A T100H
FRANÇAIS
- Commandes et voyants -
Informations générales
F-12
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Raccordement des enceintes
Enceinte avant
Noir
(droite)
Vert
Rouge
Enceinte centrale
Noir
Rouge
Vert
Enceinte avant (gauche)
Noir
Rouge
Avant l'utilisation
- Raccordement des enceintes -
Rouge
Enceinte surround (droite)
Noir
Rouge
Gris
Rouge
Gris
Violet
Woofer auxiliaire
Violet
Noir
Blanc
Bleu
Rouge
Enceinte surround (gauche)
Noir
Bleu
Blanc
On peut connecter un caisson de grave en option pour profiter davantage des graves. (voir page 61)
Rouge
F-13
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
Les bornes, les bandes, les fiches et les étiquettes concernant les enceintes se dis­tinguent par leur couleur différente. Raccorder les enceintes et l'appareil en respectant leur couleur. Raccorder les fils aux enceintes et puis sur l'appareil.
Enceintes
Bornes d'enceinte
Rouge
Bande
Noir
Étiquette
Appareil principal
Étiquette
Fiche d'enceinte
Attention:
z
Raccorder les enceintes après avoir débranché l'appareil.
z
Respecter les polarités et et la droite et la gauche des enceintes. (L'enceinte droite signifie celle située à droite en se plaçant en face de l'appareil.)
z
Ne pas court-circuiter les fils d'enceinte. Si le cas se présente, l'appareil s'éteint en activant le circuit de protection. Vérifier alors le bon raccordement des fils avant de rallumer l'appa­reil.
z
Utiliser seulement les enceintes livrées avec l'appareil.
z
Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque de se blesser en tom­bant.
z
Bien introduire la fiche d'enceinte en tournant le côté montant (courbé) vers le haut.
z
Bien tenir la fiche pour retirer le fil d'enceinte. Dans le cas contraire, l'appareil peut mal fonctionner.
Brancher en tournant le côté montant (courbé) vers le haut.
Raccordement des antennes
Antenne FM fournie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75 OHMS et diriger l'antenne FM vers la direction qui as­sure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO aux bornes PO et GND. Diriger le cadre-antenne PO pour obte­nir la meilleure réception. Placer le cadre PO sur une étagère ou le visser sur une lampe ou au mur (vis non fournies).
Notes:
z
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour assurer une meilleure réception.
z
Si des parasites se manifestent toujours après le repositionnement du cadre­antenne PO, remplacer les fils l'un par l'autre.
Mise en place du cadre PO:
< Montage > < Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM ou PO:
Utiliser une antenne extérieure FM ou PO pour obtenir une meilleure réception. Se renseigner auprès du revendeur.
Antenne extérieure FM
15 m
Piquet de terre
Note:
Pour utiliser une antenne extérieure PO, laisser le cadre-antenne PO branché à l'appareil.
Antenne extérieure PO
7,5 m
Cadre-antenne PO
SD-A T100H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
- Raccordement des enceintes / Raccordement des antennes -
F-14
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Raccordement d'un téléviseur
On peut raccorder un téléviseur au moyen de la prise AV 1 (TV) ou MONIT OR OUT.
Attention:
Avant de raccorder à la télé, éteindre tous les éléments.
Raccordement à la télé avec un câble
SCART
Déplacer le commutateur VIDEO OUT SELECTOR vers RGB.
Raccordement à un télévis eur avec un
câble vidéo ou S-vidéo
Amener le commutateur VIDEO OUT SELECTOR sur VIDEO ou S­VIDEO.
Câble S-vidéo (non fourni)
Vers une prise de sortie S-vidéo
Câble vidéo (non fourni)
Vers la prise de sortie vidéo
Avant l'utilisation
F-15
Vers la prise AV 1 (TV)
Télé
Vers la prise SCART
- Raccordement d'un téléviseur -
Câble SCART (fourni)
Notes:
z
Avec un câble SCART, on peut écouter le son de télé à travers cet appareil.
z
Avec un câble SCART, on peut écouter le son de lecture à travers le téléviseur. Pour cela, régler le mode de son sur "STEREO" ou "VIRTUAL". En "STANDARD", aucun son ne sera entendu.
Télé
Vers la prise d'entrée vidéo
Vers la prise d'entrée S-vidéo
Notes:
z
Modifier l'entrée du téléviseur selon la prise utilisée.
z
Ne pas insérer un élément entre la télé et cet app areil. S'ils sont raccordés par l'intermédiaire d'un autre, l'image risque d'être distordue.
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
Mise sous tension
012 39 40
.....
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher le cordon d'alimentation sur l'appareil et puis sur secteur.
Prise murale (230 V CA,50Hz)
Notes:
z
Si on n'arrive pas à identifier les polarités de la prise sans borne de terre, invers er la fiche pour améliorer la qualité sonore.
z
Utiliser seulement un cordon d'alimentation livré avec l'appareil. Un autre peut causer un mauvais fonctionnement ou un accident.
z
Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
P our allumer l'appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Pour mettre l'appareil en attente:
Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Commande générale
Commande de volume
Appuyer sur la touche VOLUME pour augmenter le volume et la touche VOLUME
pour l'effet contraire.
Commande de graves
Lorsque la touche X-BASS est pressée, le réglage de mode en cours s'affiche. Pour passer à un autre mode, appuyer sur la touche X-BASS.
Les basses fréquences sont amplifiées. Le son n'est pas modifié.
Cette fonction n'est autorise que lorsque le mode de son est rgl sur "STEREO" ou "VIRTUAL" (page 47).
Pour modifier la luminosité de l'affichage
(2 niveaux)
On peut modifier la luminosité tout en maintenant la touche DISPLAY de la télécom­mande enfoncée pour 2 secondes ou plus.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Voyant d'alimentation
Assombri Éclairci
Avant l'utilisation
- Mise sous tension / Commande générale -
F-16
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Mise en place du système
Positionnement des enceintes
Le meilleur effet surround s'obtient en plaçant les enceintes à une même distance de l'auditeur. Il est recommandé de positionner les enceintes comme suit.
Enceinte
Enceinte avant
(gauche)
Woofer auxiliaire
centrale
Enceinte avant (droite)
Les pieds et les supports d'enceintes employés ci-dessous sont présents en fin de ce manuel. En ce qui concerne le monta ge, se repor ter aux manuels q ui les accompa­gnent.
Avant l'utilisation
Enceinte surround
10 cm
Woofer auxiliaire
(gauche)
Distance égale
Enceinte avant (gauche)
Enceinte surround (droite)
Enceinte centrale
Distance égale
- Mise en place du système -
Notes:
z
Placer le téléviseur juste au milieu entre les enceintes avant.
z
Il est conseillé de placer l'enceinte centrale à proximité du téléviseur.
z
Laisser un espace d'au moins 10 cm au côté gauche du woofer auxiliaire.
z
Placer les enceintes surround à une hauteur un peu plus élevée que l'auditeur.
z
La façade des enceintes n'est pas amovible.
Enceinte avant (droite)
Les enceintes avant et centrale, magnétiquement blindées, peuvent être posées à côté ou à proximité du téléviseur. Toutefois, les couleurs peuvent s'altérer selon le type du téléviseur.
S'il se produit une altération des couleurs ...
Éteindre le téléviseur (avec le commutateur marche/arrêt). 15 - 30 minutes après, rallumer le téléviseur.
Si les couleurs restent toujours altérées ...
Éloigner les enceintes du téléviseur. Pour plus de détails, se reporter au manuel qui accompagne le téléviseur.
Attention:
Éviter de placer les enceintes surround et le woofer auxiliaire à proximité du téléviseur. Ils ne sont pas magnétiquement blindés.
F-17
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
Télécommande
Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle. 2 Installer les piles en respectant les polarités indiquées dans le loge-
ment de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les bornes .
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
z
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
z
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
z
Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera les piles en période de non-emploi prolongée.
Attention:
z
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium, etc.).
z
La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Notes:
z
Remplacer toutes les piles si la distance télécommandable est réduite ou si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format de "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou équivalent).
z
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la télécommande et le capteur de l'appareil.
z
Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement. Modifier l'éclai­rage ou changer l'orientation de l'appareil.
z
Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc et les vibrations.
Essai de la télécommande
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré ci-dessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY . Le système s'est allumé ? On peut maintenant écouter de la musique.
Capteur de télécommande
0,2 m - 6 m
Comment glisser le couvercle
Cette télécommande porte des touches sur les deux faces. Pour utiliser les touches au dos, glisser le couvercle.
Glisser le couvercle jusqu'à un déclic.
Notes:
z
Pour manoeuvrer les touches au dos de la télécommande, veiller à ne pas presser celles de l'autre côté. L'appareil peut mal fonctionner.
z
Fermer le couvercle sur le dos pour utiliser les touches de la face.
z
On peut commander à distance le téléviseur et le magnétoscope (pages 65, 66).
SD-A T100H
FRANÇAIS
- Télécommande -
Avant l'utilisation
F-18
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
Modification du réglage initial de DVD
Allumer le téléviseur et régler l'entrée sur "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc.
On peut modifier le réglage du mode de visionnage, du niveau de contrôle parental, de la sortie audio, de la langue de disque et de la langue OSD . Un nouveau réglage reste en mémoire même si l'appareil est mis en mode d'attente. Pour restaurer ou modifier le réglage, il faut le réinitialiser.
[Dos]
- Modification du réglage initial de DVD -
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
L'écran de démarrage apparaît.
2
Après avoir pressé la touche DVD/CD , appuyer sur la touche SE­TUP DVD.
3
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner l e menu et appuye r sur la touche ENT.
4
Appuyer sur la touche , , ou p our c han ger l e p aramétrage et puis presser la touche ENT.
Exemple: "OSD LANGUAGE SETUP" est sélectionné
Pour changer d'autres paramètres, commencer par l'étape 3.
5
Appuyer sur la touche SETUP DVD.
Un nouveau réglage est mémorisé.
Notes:
z
On ne peut pas ouvrir l'écran de réglage pendant la lecture d'un disque.
z
Voir page 23 pour sélectionner une autre langue pour le menu de disque.
z
Pendant les opérations sur les menus, la touche RETURN permet de repasser à l'écran précédent.
Sortie vidéo
Niveau de contrôle parental
Sortie audio
Langue de disque
Langue OSD
Renouveler les opérations suivant les instructions.
(Répéter autant de fois que le paramétrage nécessite.)
MP
OVDESETUT
4:3
MTV
DE :
CNTO:S
ENTER
LSD ANGUAGE ESTUPO
L A NGU AGE : ENG L I S H
ENGL I SH
FRANÇAI DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
S
ENTER
LB
SELECT ENTER
RETURN
SVENSKA NEDERLANDS
SELECT
RETURN
ENTER
LPACNTS
F-19
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Réglage Réglage par défaut (en sortie de
Paramètres Descriptions
l'usine)
Mode de visionnage MODE DE VISIONNAGE: MODE DE VISIONNAGE: , , Le format peut être réglé sur , ou (voir page 22
MTV ODE ESTUP
MTV
DE :
CNTO:S
4:3
LB
LPACNTS
MTV ODE ESTUP
MTV ODE
:
:
pour plus de détails).
4:3
LB
4:3
PS
4:3
LB
16 : 9
NTSC: NTSC PAL NTSC S'utilise, lors de la reproduction d'un disque NTSC, pour spécifier le
système couleur en fonction d'un téléviseur raccordé.
NTSC PAL
NTSC:
Sélectionner ce réglage s'il s'agit d'un téléviseur NTSC ou compa-
MTV ODE ESTUP
MTV
DE :
CNTO:S
MTV ODE ESTUP
4:3
LB
LPACNTS
MTV ODE
CNT :SCNTS
4:3
:
:
LB
CNTS
tible NTSC (multi-système).
NTSC PAL:
S'il s'agit d'un téléviseur PAL, opter pour ce réglage qui permet de convertir le signal NTSC en un signal PAL modifié.
LPACNTS
z
Pour visionner un disque PAL sur un téléviseur PAL ou multi­système, on peut utiliser le réglage "NTSC PAL" ou "NTSC".
Niveau de contrôle pa­rental
MOT DE PASSE: Niveau 1 - 8, ARRET La plupart des DVD permettent de régler un code de pays et le ni-
veau parental correspondant (voir page 22 pour plus de détails).
CODE Saisir un mot de passe à 4 chiffres.
En cas d'oubli, on peut annuler le mot de passe enregistré en pres-
NARE T AL ESTUPP
L A NGU AGE : ENG L I S H
PASSWORD:
FRAN A I S
12345678OFF
DEUTSCH NEDERL ANDS
IERGMANYCODE : ESPA OL
VENSKAS
NO
NARE T AL ESTUPP
L A NGU AGE : ENG L I S H
R
SELEC VELTLE
FRAN A I S
12345678OFF
DEUTSCH NEDERL ANDS
I
C
ODE :
ESPA OL
NO
VENSKAS
ERGMANY
sant la touche STILL 4 fois.
Paramétrage audio DIGITAL: BITSTREAM BITSTREAM On peut régler la sortie audio selon l'élément raccordé à la prise de
sortie numérique optique.
D-PCM
BITSTREAM:
Lorsque l'appareil est raccordé à un processeur (ou amplificateur)
IUD O ESTUPA
L A NGU AGE : ENG L
COMPRESSI ON : OF F
D
IGITA L:
DEUTSCH
MPEG :
ITALIANO ESPA OL
BITSTREAM
BITSTREAM
IUD O ESTUPA
L A NGU AGE : ENG L
COMPRESSI ON : OF F
D
IGITA L:
DEUTSCH
MPEG :
ITALIANO
ESPA OL
BITSTREAM
BITSTREAM
D PCM
supportant Dolby Digital 5.1.
D-PCM:
Lorsque l'appareil est raccordé à un élément audio à 2 canaux ou à un enregistreur MD, la fonction Dolby Digital n'est pas utilisable.
Avant l'utilisation
- Modification du réglage initial de DVD -
F-20
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Modification du réglage initial de DVD (suite)
Avant l'utilisation
Réglage Réglage par défaut (en sortie de
Paramètres Descriptions
l'usine)
Paramétrage audio MPEG: BITSTREAM BITSTREAM On peut régler la sortie audio selon l'él ément raccordé à la prise de
sortie numérique optique.
PCM
BITSTREAM:
Lorsque l'appareil est raccodé à un processeur (ou ampli) qui sup-
IUD O ESTUPA
L A NGU AGE : ENG L
COMPRESSI ON : OF F
D
IGITA L:
DEUTSCH
MPEG :
ITALIANO ESPA OL
BITSTREAM
BITSTREAM
IUD O ESTUPA
L A NGU AGE : ENG L
COMPRESSI ON : OF F
D
IGITA L:
DEUTSCH
MPEG :
ITALIANO ESPA OL
BITSTREAM
BITSTREAM BITSTREAM
D
PCM
Choix de langues SOUS-TITRE: ANGLAIS ANGLAIS, FRANÇAIS, ALLEMAND,
ITALIEN, ESPAGNOL, JAPONAIS, DIALOGUE: ANGLAIS Liste des codes de pays (Voir page 73.) MENU: ANGLAIS Si la langue spécifiée n'est pas enregistrée sur le disque, la langue
SUÉDOIS, NÉERLANDAIS, AUTRE (A
A)
port MPEG multicanal.
PCM:
Lorsque l'appareil est raccodé à un élément audio à 2 canaux ou à un enregistreur MD, la fonction MPEG multicanal ne marche pas.
On peut sélectionner une langue pour le sous-titrage, le dialogue et les menus s'il s'agit d'un DVD enregistré en de multiples langues.
préréglée est adoptée. Vérifier les langues enregistrées avant l'opération.
On peut sélectionner une langue OSD (On Screen Display) pour l'écran de réglage initial ou de lecture.
Paramétrage de lan­gues OSD
CH
LE :T
IS
:
ESTUP
ENGL I SH
ENGL I SH
NEDERLANDS
ENGL I SH
LSUB T I ENGL I SHLE :T
LENG I S JAPANESEH
NFRE CH
MGER A N DUTCH
LITA IA OTHERN NSPA I S
ESTUPLISC ANGUAGED
SWED I SH
H
(AA)
LISC ANGUAGED
L A NGU AGE : ENG L I S H
L
SUB T I ENGL I SH AUDI O
MENU :
ITALIANO
ESPA OL
LANGUE: ANGLAIS ANGLAIS, FRANÇAIS, ALLEMAND,
ITALIEN, ESPAGNOL, JAPONAIS, SUÉDOIS, NÉERLANDAIS
- Modification du réglage initial de DVD -
LSD ANGUAGE ESTUPO
L A NGU AGE : ENG L I S H
LSD ANGUAGE ESTUPO
L A NGU AGE : ENG L I S H
ENGL I SH
FRANÇAI DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
SVENSKA
S
NEDERLANDS
F-21
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Format vidéo
Voyant Réglage
Lorsque l'on reproduit un disque au for­mat vidéo 16:9, les deux côtés de l'ima­ge sont coupés (pan scan) pour l'afficher en 4:3 de manière naturelle.
Une image large sans pan scan est reproduite en letter box .
Un disque 4:3 est reproduit en 4:3. Lorsque l'on reproduit un disque au for-
mat vidéo 16:9, les bandes noires sont ajoutés automatiquement en haut et en bas de l'image. On peut donc profiter d'une image 16:9 même sur un télévi­seur 4:3.
Un disque 4:3 est reproduit en 4:3. Une image large (16:9) est assurée lors
de la lecture d'un disque au format vi­déo 16:9.
z
Lorsqu'il s'agit d'un disque au format vidéo 4:3, le format d'affi­chage dépend du réglage du téléviseur.
z
Si on reproduit une image 16:9 en raccordant cet appareil à un téléviseur 4:3, elle est compressée verticalement.
Note:
S'il s'agit d'un disque à format vidéo fixe, le format n'est pas modifiable même si on règle le format d'affichage.
Contrôle parental
Certains disques ont été préréglés pour per mettre de changer le niveau de contrôle parental selon leur contenu et les codes de pays. Le réglage de ce contrôle varie d'un disque à l'autre. Par exemple, certains disques permettent de remplacer les scènes violentes par celles adaptées pour être vues par les enfants. On a aussi la possibilité d'interdire la lecture de DVD. Ce système supporte le contrôle parental comme suit.
Niveau de contrôle parental:Permet de modifier le niveau selon la nature d'un film en­Code: Permet de régler le niveau de contrôle suivant les codes
registré sur le DVD. de pays enregistrés sur le DVD.
Notes:
z
Pour effectuer le contrôle parental, le DVD devra être compatible avec cette fonc­tion.
z
Les niveaux de contrôle diffèrent selon les pays. Il faut sélectionner correctement le code de pays pour protéger les enfants.
z
Si on annule le contrôle parental, tous les DVD sont reproduits quel que soit le niveau de contrôle.
z
Sur certains DVD, le niveau de contrôle est fixé et non-modifiable.
Codes de pays:
Ce système supporte les codes des pays suivants.
Liste des codes de pays:
ÉTATS-UNIS SUÈDE MALAISIE CANADA HOLLANDE INDONÉSIE JAPON NORVÈGE TAÏWAN ALLEMAGNE DANEMARK PHILIPPINES FRANCE FINLANDE AUSTRALIE ROYAUME-UNI BELGE RUSSIE ITALIE HONG KONG CHINE ESPAGNE SINGAPOUR ­SUISSE THAÏLANDE -
Mot de passe:
Ce système permet d'interdire aux autres de m odifier le niveau de contrôle parental une fois sélectionné. Pour cela, il suffit d'entrer un mot de passe qui sera nécessaire aux opérations suivantes.
z
Modification du niveau de contrôle.
z
Changement du niveau en cours de lecture.
Avant l'utilisation
- Modification du réglage initial de DVD -
1 2 3 4 5 6 7 8
F-22
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Modification du réglage initial de DVD (suite)
Avant l'utilisation
Langue de disque
Voyant Réglage
Sous-titre On peut sélectionner une langue pour le sous-titrage.
Le sous-titre s'affiche dans une langue spécifiée.
Anglais Français
Thank you
Audio On peut sélectionner une langue pour le dialogue.
Le dialogue sur l'écran se fait en langue spécifiée.
Anglais Français
Thank you
Menu de dis­que
On peut spécifier une langue pour les menus de disque. Les menus s'affichent dans une langue spécifiée.
- Modification du réglage initial de DVD -
Anglais Français
CAST
STAFF
Merci
ACTEURS PERSONNEL
Merci
Sélection d'autres langues
Exemple: Quand on sélectionne HU (hongrois)
1
Sélectionner "DISC LANGUAGE" sur l'écran de réglage initial (page 19, étapes 1 - 3) et puis opter pour "OTHER". Après, appuyer sur la touche ENT.
SWED I SH
ENTER
ESTUPLISC ANGUAGED
ENTER
(A)
A
SELECT
RETURN
LSUB T I ENGL I SHLE :T
LENG I S JAPANESEH NFRE CH MGER A N DUTCH
LITA IA OTHERN NSPA I SH
2
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner "H" pour la pre­mière lettre.
OTHER
(A)
H
ENTER
SELECT
RETURN
ENTER
3
Appuyer sur la touche ou pour déplacer le curseur vers la droite.
OTHER
()
HA
ENTER
SELECT
RETURN
ENTER
4
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner "U" pour la deuxième.
OTHER
()
HU
ENTER
SELECT
RETURN
ENTER
5
Appuyer sur la touche ENT.
6
Appuyer sur la touche SETUP DVD.
F-23
Liste des codes de pays (Voir page 73.)
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
Réglage de l'horloge
En mettant l'appareil à l'heure, on peut l'utiliser non seulement comme horloge mais aussi comme programmateur pour la lecture.
[Dos]
Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur 9:30.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche TIMER.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélection­ner "ADJUST" et puis presser la touche ENT.
4
Appuyer sur la touche ou pour régler l'heure et puis presser la touche ENT.
Appuyer une fois sur la touche ou pour avancer de 1 minute. Pour avancer rapidement, on la maintiendra enfoncée.
5
Appuyer sur la touche ou pour régler les minutes et puis presser la touche
ENT.
z
Appuyer une fois sur la touche ou pour avancer l'heure de 1 minute. Pour avancer rapidement, on le maintiendra enfoncé.
z
L'heure n'avance pas même si les minutes passent de "59" à "00".
z
L'horloge part à partir de "0" seconde (les secondes ne s'affichent pas d'ailleurs).
Pour vérifier l'heure: [Lorsque l'appareil est en attente]
Appuyer sur la touche DISPLAY de la télécommande. L'afficheur indiquera l'heure pour 5 secondes environ.
[Lorsque l'appareil est allumé]
Appuyer sur la touche TIMER. Av ant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "CLOCK". L'afficheur indiquera l'heure pour 10 secondes environ.
Attention:
Le débranchement de l'appareil ou une panne de courant annule le réglage de l'hor­loge. Remettre l'horloge à l'heure.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Renouveler "Réglage de l'horloge".
z
À l'étape 2, "TIMER STANDBY" apparaît.
z
Appuyer à l'étape 3 sur la touche ou pour sélectionner "CLOCK" et puis pres­ser la touche ENT.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
1 2
- Réglage de l'horloge -
3 4 5 6 7 8
F-24
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Écoute de la radio
[Face]
- Écoute de la radio -
3
Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) pour faire l'accord sur la station souhaitée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING plus de 0,5 seconde, le tuner part en recherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
z
Cette opération se fait au moyen de la touche ou de la télécommande.
z
La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira des parasites.
z
Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.
z
Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING.
z
Lorsque l'appareil capte une station RDS (Radio Data System), la fréquence en est affiché, puis le voyant RDS s'allume. Le nom de la station apparaît en­suite.
z
L'accord automatique s'achève complètement pour la mémorisation automa­tique (ASPM) de stations RDS (voir page 53).
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche BAND pour allumer le voyant "STEREO".
z
"ST" apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
Voyant de mode FM stéréo
Fonctionnement de base
F-25
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche FUNCTION pour affich er FM ou AM et ag ir à plusieurs reprises sur la touche BAND pou r sélectionner une g am-
me d'onde (FM STEREO, FM ou AM).
Lorsque l'on utilise la télécommande, agir à plusieurs reprises sur la touche TU­NER (BAND) pour sélectionner une gamme d'onde (FM STEREO, FM ou AM).
Voyant de réception en FM stéréo
z
Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche BAND pour éteindre "STEREO". La réception passe en mono, mais le son devient plus clair.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
Écoute d'une station mise en mémoire
Mise en mémoire d'une station
(Télécommande) Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rappeler par une sim­ple pression d'une touche (accord de présélection).
1
Suivre les étapes 1 - 3 dans "Écoute de la radio", page 25.
2
Appuyer sur la touche ENTER pour passer en mode de sa uvegarde de présélection.
Rappel d'une station mémorisée
(Télécommande)
Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour sélectionner une station souhaitée.
SD-A T100H
FRANÇAIS
3
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour sélectionner le numéro de présélection.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal de présélection 1.
4
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche ENTER pour mettre la station en mémoire.
Si le voyant "MEMORY" et le voyant de numéro de présélection s'éteignent avant la mise en mémoire de la station, renouveler l'opération depuis l'étape 2.
5
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures même s'il se produit une panne de courant ou un débranchement de l'appareil.
Canal de présélection Fréquence et gamme d'ondes
Pour effacer toutes les stations mémori-
sées
(Télécommande) 1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND).
2 Maintenir la touche CLEAR enfoncée pour 3
secondes ou plus.
3 Pendant l'affichage de "CLEAR", appuyer sur
la touche ENTER.
Fonctionnement de base
1 2 3
- Écoute d'une station mise en mémoire -
4 5 6 7 8
F-26
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
SD-A T100H
Face données
Porte-disque
FRANÇAIS
Lecture d'un disque
Allumer le téléviseur et régler l'entrée sur "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc.
[Face]
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
L'écran de démarrage apparaît.
2
Appuyer sur la touche FUNCTION pour régler l'entrée sur "DVD".
z
Sélectionner "DVD" pour écouter un CD vidéo ou audio.
z
On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche DVD/CD de la télécommande.
3
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le compa rtimen t.
z
L'appareil détecte automatiquement la taille du disque (12 cm ou 8 cm). Placer le disque en place sur le porte-disque.
z
Mettre le disque en place en tournant la face étiquette vers soi.
Fonctionnement de base
F-27
- Lecture d'un disque -
4
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour refermer le comparti­ment.
Si le disque est compatible avec le démarrage automatique, il part automatique­ment pour la lecture (sans avoir à presser la touche ) dès la fermeture du compartiment.
5
Si on n'arrive pas à déclencher la lecture à l'étape 4, appuyer sur la touche .
On peut effectuer l'opération en appuyant sur la touche DVD/CD de la télé­commande.
Note:
Lorsque l'on allume l'appareil et change la source d'entrée pour "DVD", aucune opé­ration ne sera exécutée pendant 5 secondes où l'appareil effectuera le réglage initial.
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
Attention:
z
Refermer le compartiment ap rès avoir retiré ou placé le disque. Dans le cas con­traire, de la poussière s'accumule causant un mauvais fonctionnement de l'appa­reil.
z
Au fur et à mesure de l'utilisation, l'appareil chauffe légèrement. Il ne s'agit pas d'une panne.
z
Veiller à ne pas se pincer le doigt dans le compartiment.
Notes:
z
Selon les disques, une fonction de sécurité met l'appareil en mode d'attente si on augmente trop le volume. On baissera alors le niveau sonore et déclencher la lec­ture.
z
Les positions d'arrêt peuvent être enregistrés sur certains disques. La lecture s'arrête alors dessus.
z
Pendant une opération, l'appareil peut afficher " " en signalant que l'opération est interdite par le disque.
[Face]
[Dos]
Interruption de la lecture
Appuyer sur la touche DV D/CD . Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche DVD/CD .
Arrêt de la lecture
Appuyer sur la touche DV D/CD .
Pour reproduire un CD vidéo avec P.B.C.
(contrôle de lecture)
1
Appuyer sur la touche DVD/CD .
L'écran de menu apparaît.
2
Sélectionner le numéro du menu souhaité au moyen des touches directes (0 - 9).
3
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche ENT.
L'opération peut varier selon le CD vidéo. Se reporter à son manuel pour plus de détails.
Affichage
SD-A T100H
FRANÇAIS
1
Pour la lecture s ans affichage de menu:
Après avoir pressé la touche DVD/CD , appuyer sur la touche
.
La fonction P.B.C. est annulée et la lecture normale se déclenche.
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
Fonctionnement de base
F-28
2
- Lecture d'un disque -
3 4 5 6 7 8
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctionnement de base
On peut sauter le chapitre (ou plage) en cours de lecture pour passer aux suivants ou rechercher un chapitre (ou plage) en surveillant la lecture.
[Face]
Avance rapide/inversion (recherche)
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche ou .
Exemple: Quand la touche est pressée
Fonctions ava ncées des disques
- Fonctionnement de base -
Pour localiser le début d'un chapitre
(plage) (saut)
En cours de lecture, appuyer sur la touche ou .
z
La touche permet de passer au chapitre suivant.
z
La touche permet de repasser au début du chapitre en cours. Réappuyer sur la touche pour passer au chapitre précédent.
Note:
La fonction de saut n'est pas utilisable sur certains disques. Selon les disques, aucun chapitre (ou plage) n'est affiché.
15/ 13/
0
00
::01 23
z
La vitesse de recherche se modifie comme suit chaque fois que la touche est pressée.
1 ( 2 environ)
z
La touche permet d'avancer sur le disque et la touche de reculer.
2
Appuyer sur la touche DVD/CD pour repasser à la lecture nor-
1
C
DDV
2 ( 8 environ)
3 ( 32 environ)
male.
Notes:
z
La recherche n'est pas autorisée selon les disques.
z
Le balayage est autorisé sur un seul titre.
z
Pendant la recherche sur un DVD, aucun son n'est entendu et le sous-titre ne s'affiche pas. S'il s'agit d'un CD audio ou video, aucun son n'est émis.
z
Sur un CD vidéo ou audio, la vitesse de recherche change de 1 ( 2 environ) à 2 ( 8 environ). La vitesse 3 ( 32 environ) n'est pas possible.
z
Si on effectue la recherche en cours de lecture DVD, la vitesse d'avance ou de recul peut ne pas atteindre la vitesse spécifiée suivant les disques ou les scènes en cours.
z
On peut effectuer la même opération en maintenant la touche ou (sur la télécommande) enfoncée pour 2 secondes ou plus.
F-29
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
On peut ralentir la lecture ou arrêter sur l'image. On peut alors avancer ou reculer image par image.
[Dos]
Ralenti
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche SLOW .
Trois vitesses sont disponibles. Chaque fois que la touche est pressée, la vitesse de ralenti se modifie comme suit:
SD-A T100H
FRANÇAIS
1 ( 1/2 environ)
2
Appuyer sur la touche pour repasser à la lecture normale.
Note:
La lecture ralentie n'est pas autorisée selon les disques.
Image fixe/avance image
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche .
L'image s'arrête sur l'écran.
2
Pendant la pause, appuyer sur la touche STILL .
La lecture se déclenche.
3
Appuyer sur la touche pour repasser à la lecture normale.
Note:
L'arrêt sur image et le déplacement sur images ne sont pas possibles sur certains disques.
2 ( 1/8 environ)
3 ( 1/16 environ)
Fonctions ava ncées des disques
- Fonctionnement de base -
1 2 3 4 5 6 7 8
F-30
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctionnement de base (suite)
On peut sélectionner et reproduire un titre (plage) ou un chapitre souhaité.
[Dos]
Pour déclencher la lecture à partir d'un
point souhaité (lecture directe)
Pour sélectionner et reproduire un titre (ou plage) souhaité:
Fonctions ava ncées des disques
- Fonctionnement de base -
1
En cours de lecture ou de pause, appuyer sur la touche DIRECT.
2
Avant 10 secondes, saisir le nu­méro de titre (plage) au moyen
des touches directes (0 - 9) et puis appuyer sur la touche ENT.
z
Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
z
On peut aussi sélectionner le numéro de titre (plages) en pressant sur la tou­che ou .
Notes:
z
Le saut direct par titre n'est pas autorisé sur des disques qui ne contiennent pas de titre (plages).
z
La lecture directe n'est pas utilisable sur certains disques.
z
La lecture se déclenche à partir du chapitre 1 du titre sélectionné.
z
La lecture ne démarre pas si le numéro de titre (ou plage) spécifié ne se trouve pas sur le disque.
Exemple: Affichage en cours de lecture
5/
83/0
01
::30 08
Exemple: Affichage en cours de lecture
5/5
83/0
01
::30 08
F-31
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
Pour sélectionner et reproduire un chapitre souhaité:
SD-A T100H
FRANÇAIS
On peut reprendre la lecture à partir du point où la lecture est interrompue.
1
Pendant la lecture, appuy er deux fois sur la tou­che DIRECT.
2
Avant 10 secondes, sais ir le numéro de ch apitre au moyen des touches directes (0 - 9) et puis
presser la touche ENT.
z
Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
z
On peut sélectionner le numéro de chapitre en pressant sur la touche ou .
Notes:
z
Certains DVD n'affichent pas le numéro de chapitre.
z
La lecture ne démarre pas s'il n'y a pas de chapitre correspon dant au numéro saisi.
Pour déclencher la lecture en spécifiant le temps:
1
Pendant la lecture, appuyer 3 fois sur la touche DIRECT.
2
Avant 10 secondes, spécifier le temps au moyen des touches directes (0 - 9) et puis presser la
touche ENT.
z
Pour spécifier 1 heures 23 minutes et 40 secondes, sasisir "012340".
z
Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
z
Si on saisit le temps au moyen de la touche ou , utiliser la touche ou pour passer ou repasser parmi heures, minutes et secondes.
Note:
La lecture ne démarre pas si le temps spécifié dépasse le temps d'enregistrement.
2
5/ 3/0
01: :30 08
2
5/
10 3/0 01: :30 08
2
5/
10
3/0
::
2
5/
10
3/0 01: :23 40
[Face]
Pour reprendre la lecture après l'arrêt (lec-
ture séquentielle)
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche DVD/CD .
Le système conserve le point où on a arrêté.
2
Pour reprendre la lecture, appuyer sur la touche DVD/CD .
La lecture reprend à partir du point d'arrêt.
3
Pour annuler cette opération, a ppuyer deux fois sur la touche DVD/ CD .
Notes:
z
La lecture séquentielle n'est pas autorisée selon les disques.
z
Selon les disques, l'appareil reprend la lecture après avoir reculé un peu.
z
Pour commencer la lecture depuis le début, annuler cette opération.
z
L'ouverture du compartiment annulera la lecture séquentielle.
Fonctions ava ncées des disques
- Fonctionnement de base -
1 2 3 4 5 6 7 8
F-32
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions utiles
On peut reproduire des titres (ou plages) ou des chapitres dans un ordre souhaité. On peut programmer jusqu'à 20 titres (plages) ou chapitres au total.
[Dos]
- Fonctions utiles -
P our la lecture dans un ordre souhaité (lec-
ture à programmation)
Pour la lecture dans un ordre de titres (plages):
Exemple: Pour spécifier le 12e titre du DVD
1
Pendant l'arrêt, appuyer sur la touche PROGRAM.
L'écran de programmation apparaît.
2
Utiliser la touche ou pour sélec­tionner le numéro d'un titre souhaité
(plage) et puis presser la tou che ENT.
z
Le curseur se déplace à la position suivante lorsque la programmation est ter­minée.
z
Renouveler l'opération pour programmer d'autres titres. On peut en program­mer jusqu'à 20 pour une séquence.
z
Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
3
Appuyer sur la touche pour déclencher la lecture.
z
L'appareil se met en arrêt après avoir reproduit les morceaux dans l'ordre pro­grammé.
z
Le contenu de la programmation reste en mémoire.
Pour modifier le contenu du programme:
Renouveler l'opération ci-dessus depuis l'étape 1.
LIT E PROGRAMT
LANGUAGE :
-- -- -- --
T T T T T T T T
T-------­T T T T
-- -- -- --
LIT E PROGRAMT
T T T T
12
T T T T
T-------­T T T T
-- -- -- --
=T ITLE
T
=T ITLE
T
-- -- --
Fonctions ava ncées des disques
F-33
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
Pour re produire des chapitres d'u n titre dans un ordre souhaité:
1
En mode d'arrêt, appuyer deux fois sur la touche PROGRAM.
L'écran de programmation apparaît.
2
Utiliser la touche ou pour sélec­tionner le numéro d'un titre souhaité
et puis presser la touche ENT.
Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
3
Utiliser la touche ou pour sélec­tionner le numéro d'un chapitre sou-
haité et puis presser la touche ENT.
z
Le curseur se déplace à la position suivante lorsque la programmation est ter­minée.
z
Renouveler l'opération pour programmer d'autres chapitres. On peut en pro­grammer jusqu'à 20 pour une séquence.
4
Appuyer sur la touche pour déclencher la lecture.
z
L'appareil se met en arrêt après la lecture des chapitres dans un ordre pro­grammé.
z
Le contenu de la programmation reste en mémoire.
Pour modifier le contenu du programme:
Renouveler l'opération ci-dessus depuis l'étape 1.
PHA T PROER GRAMC
--
=
CLIT E:T=T
C
-- -- -- --
-
-
C C C C C C
C--------
-
C C C C
-- -- -- --
PHA T PROER GRAMC
C C C C
- -----­C-------­C C C C
-- -- -- ---
PHA T PROER GRAMC
01 -- -- --
C C C C C-------­C C C C
-- -- -- --
-
-
-
-
-
­C C C
-
-
-
5
-
C C C
-
-
-
-
PHA TERC
-
-
-
PHA TERC
=
CLI2TE:0T=T
-
-
-
=
CLI2TE:0T=T
PHA TERC
-
-
-
SD-A T100H
FRANÇAIS
Notes:
z
On peut sélectionner le numéro d'un titre (plage) ou d'un chapitre en pressant les touches 0 - 9.
z
La programmation n'est pas autorisée pendant la lecture ou la pause.
z
-
-
-
La programmation séquentielle n'est pas autorisée sur un disque ne contenant pas de renseignements sur titres ou chapitres.
z
La programmation n'est pas utilisable sur un disque incompatible avec la program­mation.
z
Le numéro qu'on a tapé n'est pas mis en mémoire si le titre (plage) correspondant n'existe pas sur le disque.
z
-
-
-
Pour interrompre la programmation, appuyer sur la touche RETURN .
z
Une fois programmée, la séquence reste en mémoire jusqu'à une nouvelle modifi­cation ou le retrait du disque. Pour effectuer la lecture à programmation du même disque, déclencher la lecture en pressant la touche PROGRAM.
z
On peut programmer un CD en observant
Voyant de programme
sur l'afficheur.
-
-
-
Numéro de morceau
Numéro de program­me
- Fonctions utiles -
1 2 3 4 5
Fonctions ava ncées des disques
6 7 8
F-34
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions utiles (suite)
On peut écouter des plages dans un ordre aléatoire ou répéter toutes les plages.
[Face]
Lecture dans un ordre aléatoire (lecture au
hasard)
Arrêter le disque et agir à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour sélectionner "RANDOM". Et puis presser la touche DVD/ CD .
- Fonctions utiles -
La lecture au hasard se déclenche.
Pour répéter la lecture (répétition)
Arrêter le disque et agir à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour sélectionner "REPEAT". Et puis presser la touche DVD/ CD .
La répétition se déclenche.
Pour arrêter la répétition:
Agir à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour sélectionner "NORMAL".
Attention:
Après la répétition, penser à appuyer sur la touche DVD/CD . Autrement, le disque sera reproduit indéfiniment.
Notes:
z
Cette fonction n'est pas utilisable selon les disques.
z
Si on sélectionne "REPEAT" pendant la lecture, la répétition démarre à partir de ce point.
Fonctions ava ncées des disques
F-35
Annulation de la lecture au hasard:
Agir à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour sélectionner "NORMAL".
Notes:
z
Cette fonction n'est pas utilisable selon les disques.
z
Lorsque tous les morceaux sont reproduits dans le mode de lecture au hasard, la lecture se met en arrêt automatiquement.
z
Si on sélectionne "RANDOM" pendant la lecture, la lecture au hasard démarre à partir de ce point.
z
La lecture au hasard n'est pas autorisée pendant la lecture à programmation.
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
[Dos]
[Face]
P our répéter la lecture entre deux points
spécifiés (répétition A-B)
On peut répéter un passage en le spécifiant au cours de la lecture.
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche A - B REPEAT.
Ce point est enregistré comme point de départ (A).
2
Réappuyer sur la touche A - B RE­PEAT.
La répétition se déclenche du point de départ (A) au point de fin (B).
Pour annuler la répétition A - B:
Appuyer sur la touche A - B REPEAT.
Notes:
z
La répétition A-B n'est pas utilisable sur certains disques.
z
La répétition A-B se fait sur un seul titre.
z
La répétition A - B ne fonctionne pas sur un passage pris sous plusieurs angles de vue.
z
La répétition A-B n'est pas possible pendant la lecture à programmation.
P our sélectionner un titre sur le menu
25/
83/
0
25/
83/
0
A
DDV
AB
DDV
d'accueil du disque
S'il s'agit d'un DVD contenant plusieurs titres, on peut en sélectionner un sur le menu d'accueil (top menu).
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la tou­che TOP MENU pour afficher le m enu
des titres.
2
Utiliser la touche , , ou pour sélectionner un titre et puis presser la touche ENTER.
z
Le titre choisi est reproduit.
z
Selon les disques, on peut sélectionner un titre en appuyant sur les touches directes (0 - 9) situées au dos de la télécommande.
Notes:
z
Les opérations ci-dessus ne sont qu'un exemple. Les manoeuvres sur le menu des titres varient d'un disque à l'autre. Voir la pochette du disque pour plus de ren­seignements.
z
S'il s'agit d'un disque ne portant pas le menu de titre, rien ne sera affiché à l'écran.
Exemple
21 Drama Action 43 SF Comédie
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions ava ncées des disques
- Fonctions utiles -
1 2 3 4 5 6 7 8
F-36
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Divers réglages
Pendant la lecture, on peut cacher le sous-titrage ou en changer la langue. La mise en attente de l'appareil ou le remplacement de disques permet d'afficher la langue du réglage initial. Pour afficher toujours la langue souhaitée, il faut la déclarer sur l'écran de réglage ini­tial (page 19).
[Dos]
- Divers réglages -
Pour changer la langue de sous-titrage
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche SUB­TITLE .
2
Avant 10 secondes, agir à plusieurs reprises sur la touche SUBTITLE pour sélectionner une
langue de sous-titrage.
On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche ou .
Notes:
z
La langue de sous-titrage n'est pas changeable selon les DVD.
z
S'il s'agit d'un disque sans sous-titrage, l'appareil affiche "XX".
z
Le passage à une autre langue peut prendre du temps.
Pour cacher le sous-titre
1
Pendant l'affichage du s ous-titre, ap puyer sur l a touche SUBTITLE
.
2
Avant 10 secondes, agir à plusieurs reprises sur la touche SUBTITLE pour sélectionner "OFF".
On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche ou .
Note:
On ne peut pas cacher le sous-titre selon les DVD.
1
2
OFF
NGL I SHE
ERMANG
Fonctions ava ncées des disques
F-37
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
On peut aussi changer la langue de dialogue en cours de lecture. Le fait de mettre l'appareil en sttente ou de remplacer le disque permet de repasser à la langue de dialogue du réglage initial. Pour activer toujours la langue de dialogue souhaitée, il faut la déclarer sur l'écran de réglage initial (page 19).
[Dos]
Pour changer la langue de dialogue
On peut changer la langue de dialogue s'il s'agit d'un disque contenant de multiples langues ou enregistré en d'autres systèmes audio.
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche SOUND .
2
Avant 10 secondes, agir à plusieurs re prises sur la touche SOUND
pour sélectionner le numéro audio.
z
La langue de dialogue (ou le système audio) passe à celle désignée.
z
On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche ou .
Exemple:
1
SD-A T100H
FRANÇAIS
1
D
2
z
On ne peut pas changer la langue de dialogue selon les DVD.
z
Selon les DVD, la touche SOUND ne permet pas de changer la langue de dia­logue en cours de lecture. Modifier alors le réglage depuis le menu de disque (voir page 44).
z
En ce qui concerne la langue de dialogue et le système audio, se reporter au manuel qui accompagne le disque.
Pour changer l'angle
On peut sélectionner un angle de prise de vue s'il s'agit d'un DVD enregistré en mul­tiples angles.
1
Lorsque "ANGLE" s'inscrit sur l'afficheur de l'appareil principal, appuyer sur la touche ANGLE .
2
Avant 10 secondes, agir à plus ieurs repris es sur la to uche ANGLE
On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche ou .
Notes:
z
L'angle de prise de vue n'est pas changeable selon les DVD.
z
Le numéro d'angle ne s'affiche pas s'il s'agit d'un numéro inexistant. "XX" s'affiche à la place.
z
Se reporter au manuel qui accomp agne le disque. Les opérations peuvent varier selon les disques.
1: Original <anglais> (DTS 5.1 Surround) 2: Japonais (Dolby Digital 5.1 Surround)
hc15
.
pour sélectionner le numéro d'angle.
Fonctions ava ncées des disques
F-38
- Divers réglages -
1 2 3 4 5 6 7 8
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Divers réglages (suite)
On peut ajuster l'image ou sa qualité pendant la lecture.
[Dos]
- Divers réglages -
Pour éclaircir l'image
1
Pendant la lecture, agir à plusieurs reprises sur la touche DIGITAL
GAMMA pour sélectionner "ON".
Chaque pression de la touche permet de basculer entre "ON" et "OFF".
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner le
niveau.
3
Pour repasser à la luminosité d'origine, sélectionner "OFF" en agissant à plusieurs reprises sur la touche DIGITAL GAMMA.
Niveau Réglage Niveau Réglage
OFF Image normale ON Plus éclairci ON légèrement éclairci ON Beaucoup éclairci
Amélioration de la qualité d'image
1
Pendant la lecture, agir à plusieurs reprises sur la touche DIGITAL
S.PICTURE pour sélectionner "ON".
Chaque pression de la touche permet de basculer entre "ON" et "OFF".
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner le
niveau.
G
ON
G
ON
S
ON
S
ON
DDV
Fonctions ava ncées des disques
F-39
3
Pour repasser à la luminosité d'origine, sélectionner "OFF" en agissant à plusieurs reprises sur la touche DIGITAL S.PICTURE.
Niveau Réglage Niveau Réglage
OFF Normal ON Beaucoup éclairci ON Légèrement éclairci ON Qualité d'image adoucie ON Plus éclairci
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
ESPAOL
On peut agrandir des images DVD en cours de lecture.
[Face]
Pour agrandir une image (zoom avant)
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche ZOOM.
Chaque pression de la touche ZOOM modifie le réglage comme suit: ZOOM: 1 ( 1,2) ZOOM: 2 ( 1,5) ZOOM: 3 ( 2,0) Désactivé (le voyant
s'éteint.). Ces taux d'agrandissement sont donnés seulement à titre indicatif.
2
Pour changer de vue et visualiser une partie de l'image agrandie, agir à plusieurs reprises sur la touche , , ou .
ENTER
ENTER
Voyant ZOOM
SELECT
ZOOM:1
RETURN
SD-A T100H
FRANÇAIS
Appuyer sur la touche .
Appuyer sur la touche ZOOM.
Appuyer sur la touche .
3
Pour repasser à la taille d'image ordinaire, sélectionner "ZOOM OFF" en agissant à plusieurs reprises sur la touche ZOOM (le
vayant s'éteint).
On peut passer à la taille originale en désactivant la fonction de zoom.
Notes:
z
L'image peut être distordue en cas de zoom avant.
z
On ne peut pas faire un zoom avant sur les sous-titres.
z
Si le voy ant de zoom passe du blanc au rouge en cours d'agrandissement, l'image n'est plus possible à agrandir.
z
Lorsque l'appareil atteint une scène prise sous plusieurs angles, la fonction de zoom se désactive automatiquement.
z
Lorsque le mode de vsionnage du réglage initial est mis en , le taux de zoom n'est pas réglé sur "ZOOM: 3" avec un disque à pan scan.
Appuyer sur la touche .
Appuyer sur la touche .
Fonctions ava ncées des disques
F-40
- Divers réglages -
1 2 3 4 5 6 7 8
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Divers réglages (suite)
On peut visualiser ou cacher les voy ants de fonctionnement à l'écran ou bien modifier l'affichage sur l'appareil.
[Face]
P o ur modifi er l'affichage sur l'appareil
En cours de lecture, appuyer sur la touche DISPLAY. (L'affichage se modifie à cha­que pression de la touche.)
DVD
Voyant de disque
Fonctions ava ncées des disques
- Divers réglages -
P o ur modifier l'affichage sur l'écran
En cours de lecture, appuyer sur la touche ON SCREEN. (L'affichage se modifie à chaque pression de la touche.)
Exemple: DV D
Toujours affiché Pas affiché S'affiche pour 3 secon-
25/
83/
01
0
::23 40
DDV
01
25/
83/
::23 40
des
0
Numéro de titre (jusqu'à
99)
Numéro de chapitre (jusqu'à
999)
Temps écoulé sur le
chapitre
Temps écoulé sur le titre
CD vidéo ou audio
Voyant PBC
Numéro de plage (jusqu'à
99)
Temps écoulé sur la plage
Numéro de mor­ceau
Temps écoulé sur le disque
Notes:
z
L'appareil affiche "PBC" pendant la lecture d'un CD vidéo avec P.B.C. (contrôle de lecture) et n'indique pas le numéro du morceau.
z
L'appareil ne s'affiche pas selon les disques le numéro de titre ou de chapitre (plage) ou le temps écoulé.
DDV
F-41
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
Voyants d'opération en mode DVD
L'appareil affiche les voyants suivants pendant la lecture de DVD.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Opération Écran de télé Sur l'appareil
Pause
Opération Écran de télé Sur l'appareil
Lorsque l'appareil est allumé sans disque
Données en cours de lecture
Le mot se déroule.
Type de disque
DDV
Arrêt
DDV
Lecture
DDV
S'affiche pour 3 secondes
Ralenti
Avance rapide
Inversion
Reprise utilisable
1
1
1
DDV
DDV
DDV
DDV
DDV
RESUME
S'affiche pour 3 secondes
S'affiche pour 3 secondes
- Divers réglages -
1 2 3 4 5
Fonctions ava ncées des disques
6 7 8
F-42
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions ava ncées des disques
Divers réglages (suite)
On peut modifier en même temps divers réglages à l'écran de contrôle de lecture.
[Dos]
P o ur modifier le régl age à l'écran de con-
trôle de lecture
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche PLAY CONTROL.
- Divers réglages -
2
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner le paramètre et puis presser la touche ENT.
Exemple: DVD 1 Numéro de titre 2 Numéro de chapitre 3 Temps de lecture écoulé 4 Sous-titre 5 Angle 6 Langue de dialogue 7Gamma 8 Super-image 9 Voyant BITRATE (non-modifiable)
1 2 3 4 5 6 7 8
G
S
01 2 1 1 ON ON
25/
83/
E
0
::30 08
NGL I SH
D
.
hc15
BITRATE
ENTER
00 10
SELECT ENTER
DDV
Mbps
RETURN
9
3
Appuyer sur la touche , , ou pour changer le paramétrage et puis presser la touche ENT.
Exemple: Gamma est sélectionné
N2CMP
L
hc15
.
G
ON
S
ON
00 10
BITRATE
ENTER
ENTER
SELECT
RETURN
Renouveler les opérations suivant les instructions.
(Répéter autant de fois que le paramétrage nécessite.)
Pour changer d'autres paramètres, commencer par l'étape 2.
4
Appuyer sur la touche PLAY CONTROL.
Le paramétrage est mis en mémoire et l'écran de lecture réapparaît.
Notes:
z
Certains paramètres ne peuvent pas être sélectionnés selon le type du disque.
z
Pendant le paramétrage , la touche RETURN permet de repasser à l'écran pré­cédent.
Pour sélectionner des paramètres directement, utiliser les touches suivantes. (Se reporter aux pages 31 - 32 et 37 - 39 pour plus de détails.)
Paramétrage Touche Paramétrage Touche
Saut direct par titre
Saut direct par chapitre
Saut direct par temps
Sous-titre Appuyer sur la touche
Appuyer une fois sur la touche DIRECT.
Appuyer deux fois sur la touche DIRECT.
Appuyer 3 fois sur la tou­che DIRECT.
SUBTITLE .
Angle Appuyer sur la touche
ANGLE .
Langue de dialogue
Appuyer sur la touche SOUND .
Gamma Appuyer sur la touche
DIGITAL GAMMA.
Super-image Appuyer sur la touche
DIGITAL S.PICTURE.
Mbps
F-43
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
Audio Subtitle
On peut sélectionner une langue pour le sous-titrage ou le dialogue et un système audio (Dolby Digital 5.1 ou DTS) si le DVD contient un menu de disque.
[Face]
Pour paramétrer sur le menu de disque
1
Lorsque le disque est en cours de lecture ou d'arrêt, appuyer sur la
touche MENU pour afficher le menu de disque.
2
Appuyer sur la touche , , ou pour sélectionner le paramètre à modifier et puis presser la touche ENTER.
3
Appuyer sur la touche , , ou pour changer le paramétrage et puis presser la touche ENTER.
La pression de la touche MENU permet de visualiser l'affichage sur la lecture.
Note:
Les opérations ci-dessus ne sont qu'un exemple. Les manoeuvres sur le menu de disque varient d'un disque à l'autre. Voir la pochette du disque pour plus de rensei­gnements.
1 2
Exemple
MENU
SD-A T100H
FRANÇAIS
1
- Divers réglages -
2 3 4 5
Fonctions ava ncées des disques
6 7 8
F-44
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Son surround (mode de son)
Types d'effets surround Source Descriptions Modes de son utilisa-
Dolby Digital
DTS (Digital Theater Sys­tems)
MPEG multicanal
Dolby Pro Logic II
- Son surround (mode de son) -
Un système audio numérique destiné au théâtre. On peut profiter de l'effet stéréophonique dans ce système de cinéma à domicile.
Disque portant cette marque Dès la lecture, cet appareil reconnaît automatiquement un
disque enregistré selon le système Dolby Digital.
Un système audio numérique destiné au théâtre. La qualité sonore étant amplifiée, on peut profiter de l'effet sonore réel dans ce système de cinéma à domicile. L'appareil détecte automatiquement un disque enregistré selon le système DTS dès le début de la lecture.
Disque portant cette marque Virtuel
Un système audio numérique destiné au théâtre. On peut profiter de l'effet stéréophonique dans ce système de cinéma à domicile.
Disque portant cette marque Dès la lecture, cet appareil reconnaît automatiquement le dis-
que enregistré selon le système MPEG multicanal audio.
Disques et vidéocassettes en stéréo S'il s'agit d'un disque (ou une vidéocassette) enregistré en
stéréo, la fonction Dolby Pro Logic II convertit le son automa­tiquement en son numérique 5.1. Un effet sonore plus naturel s'obtient.
Si on sélectionne (*), le voyant " " s'éteint.
Stéréo
Virtuel Standard
Son dynamique
Stéréo
Standard
Son dynamique
Stéréo
Standard
Son dynamique Stéréo (*) Virtuel (*) Standard
Son dynamique
bles
F-45
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
Effet acoustique
Standard
Le son surround (5.1 canaux maxi) per­met de reproduire un effet tridimension­nel. Cet appareil émet un son de 5.1 selon les signaux audio enregistrés.
L'appareil affiche " ".
Son dynamique
On peut profiter d'un effet surround ordinaire sur diverses scènes.
MOVIE:
MUSIC: NIGHT:
Virtuel
Aucun son n'est émis des enceintes surround, on peut pourtant profiter du son surround (2.1 ch) comme si elles étaient activées.
L'effet sonore s'obtient comme si les enceintes étaient placées en .
Le niveau de graves est augmenté pour un effet sonore plus puis­sant.
On peut profiter d'un son vif et net. Un son doux et puissant s'obtient même à un faible niveau sonore.
Le signal d'entrée est reconnu automatiquement et le voyant s'allume.
z
Dès la réception de singaux 2ch, ce voyant s'allume pour les convertir en son sur­round 5.1ch.
z
L'appareil peut convertir le son enregistré selon le système Dolby Digital ou MPEG multicanal en son 5.1ch.
Attention:
Les fonctions Dolby Digital et MPEG multicanal ne s'activent pas si la sortie audio est réglée sur "D-PCM" ou "PCM" (pages 20, 21).
SD-A T100H
FRANÇAIS
1 2
L'appareil affiche " ".
Stéréo
On peut profiter d'un grand effet sonore en provenance des enceintes avant et du woofer auxiliaire.
Notes:
z
On peut modifier le système audio pendant la lecture du disque (Dolby Digital, DTS, etc.) (page 38).
z
Lorsque le mode surround est réglé sur normal, le son des signuax monauraux est mis seulement de l'enceinte centrale.
z
Lorsque le mode surround est réglé sur virtuel, le même son monaural est repro­duit dans les deux canaux.
z
Le voyant surround s'allume selon la source d'entrée audio.
1 Voyant de signal avant gauche
2 Voyant de signal central 3 Voyant de signal avant droite 4 Voyant LFE 5 Voyant de signal surround gauche 6 Voyant de signal surround monaural 7 Voyant de signal surround droite
4
1
5
23
6
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
- Son surround (mode de son) -
3
Fonctions avancées
4 5 6 7
7
F-46
8
SD-A T100H
FRANÇAIS
Son surround (mode de son) (suite)
- Son surround (mode de son) -
Fonctions avancées
Mode de son
Pour la lecture en mode normal
En cours de lecture, appuyer sur la touche STAN­DARD.
L'appareil affiche " ".
Pour la lecture en mode virtuel
En cours de lecture, appuyer sur la touche VIR­TUAL.
L'appareil affiche " ".
Pour la lecture en stéréo
En cours de lecture, appuyer sur la touche STE­REO.
Notes:
z
En mode normal, on peut changer le son dynamique pour "MOVIE", "MUSIC" ou "NIGHT".
z
Certains disques ont été enregistrés à une fréquence d'échantillonnage à 96 kHz. Lorsque l'on reproduit ce type de disque, le mode de son passe automatiquement à "STEREO". Le mode de son ne peut pas être commuté pendant sa lecture.
Exemple: Dolby Digital 5.1
Exemple: Dolby Digital 5.1
Exemple: Dolby Digital 5.1
P our profiter du son dynamique
En cours de lecture, appuyer sur la touche DYNAMIC SOUND. Chaque pression de cette touche modifie le mode dans l'ordre de "MOVIE"
"MUSIC" "NIGHT".
MOVIE: MUSIC: NIGHT:
Appuyer sur la touche STANDARD pour restaurer le son surround ordinaire.
Note:
Le mode de son passe à "STANDARD" si on appuie sur la touche DYNAMIC SOUND en mode stéréo ou virtuel.
[Face]
Le niveau de graves est augmenté pour un effet sonore plus puissant. On peut profiter d'un son vif et net. Un son doux et puissant s'obtient même à un faible niveau sonore.
F-47
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
Réglages des enceintes
[Dos]
Réglage de la taille d'enceinte
On peut modifier la taille des enceintes avant, centrale et surround ou activer (ou désactiver) les enceintes surround, centrale ou un caisson de grave.
z
Le réglage des enceintes ne s'affiche pas sur l'écran de télé.
1
Appuyer sur la touche SET UP AMP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélection­ner "SP SIZE" et puis presser sur la touche ENT.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner une enceinte souhai-
tée.
Les voyants des enceintes sélectionnées se mettent à clignoter.
4
Avant 10 secondes, appuye r sur la touche ou pour sélectionner leur taille.
z
Pour régler d'autres enceintes, renouveler l'opération depuis l'étape 3.
z
On peut terminer le réglage en appuyant deux fois sur la touche RETURN .
Type d'enceinte Taille d'enceinte
Enceinte avant (gauche, droite) F-LARGE Diamètre large
F-SMALL * Petit diamètre
Enceinte centrale C-LARGE Diamètre large
C-SMALL * Petit diamètre C-NO ARRET
Enceinte surround (gauche, droite) S-LARGE Diamètre large
S-SMALL * Petit diamètre S-NO ARRET
Woofer auxiliaire SW-YES * MARCHE
SW-NO ARRET
(*): représente le réglage par défaut (conseillé pour les enceintes fournies).
Attention:
z
Pour modifier la taille d'enceinte, régler le mode de son sur "STANDARD". En mode stéréo ou virtuel, on peut régler seulement le woofer auxiliaire.
z
Il n'est pas possible de combiner F-SMALL et SW-NO. Si on règle le woofer auxi­liaire sur SW-NO alors que les enceintes avant sont mises en F-SMALL, celles-ci passent en F-LARGE. Si on met les enceintes avant en F-SMALL tandis que le woofer auxiliaire est en SW-NO, ce denier passe en SW-YES.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
1 2
- Réglages des enceintes -
3 4 5 6 7 8
F-48
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
SD-A T100H
FL
FR
SL
SR
SW
CT
3m
3m
3m
3m
4m
4m
FRANÇAIS
Réglage des enceintes (suite)
[Dos]
4
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou pour régler la dis­tance et puis presser la touche ENT.
z
La distance est réglable par paliers de 0,1 m.
z
Pour éloigner ou rapprocher d'autres enceintes, renouveler l'opération depuis l'étape 3.
z
On peut terminer le réglage en appuyant deux fois sur la touche RETURN .
Type d'enceinte Plage réglable
FL Enceinte avant (gauche) 0,1 - 9,0 m CT Enceinte centrale 0,1 - 9,0 m FR Enceinte avant (droite) 0,1 - 9,0 m SR Enceinte surround (droite) 0,1 - 9,0 m SL Enceinte surround (gauche) 0,1 - 9,0 m
SW Woofer auxiliaire 0,1 - 9,0 m
La distance de toutes les enceintes sont réglées par défaut sur 2,0 m.
Mesurer la distance entre chaque enceinte et l'auditeur avant de régler le délai d'enceinte.
Fonctions avancées
F-49
- Réglages des enceintes -
Réglage du délai d'enceinte
Si les enceintes ne sont pas à une même distance de l'auditeur, on a la possibilité de régler le délai de chaque enceinte de manière qu'elles semblent l'être.
1
Appuyer sur la touche SET UP AMP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélection­ner "SP DELAY" et puis presser sur la touche ENT.
3
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélection­ner une enceinte souhaitée.
Dans l'illustration ci-dessus, les enceintes avant et centrale et le woofer auxiliaire se situent à 3 m et les enceintes surround se trouvent à 4 m de l'auditeur. Cet appareil calcule automatiquement le temps de délai en fonction de la distance qu'on a déclarée, et réalise un même effet comme si les enceintes sont placées à une distance égale de l'auditeur.
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Réglage du niveau d'enceinte
Si le son des enceintes est irrégulier, on peut l'égaliser en ajustant les niveaux des enceintes.
1
Appuyer sur la touche SET UP AMP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélection­ner "SP LEVEL" et puis presser sur la touche ENT.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélection­ner une enceinte souhaitée.
4
Avant 10 secondes, app uye r su r la touche ou pour régler le ni­veau.
z
Le niveau est réglable par paliers de 1 dB.
z
Pour régler le niveau de sortie d'autres enceintes, renouveler l'opération de­puis l'étape 3.
z
On peut terminer le réglage en appuyant deux fois sur la touche RETURN .
Type d'enceinte Plage réglable
FL Enc einte avant (gauche) - 6 dB - + 6 dB CT Enceinte centrale - 6 dB - + 6 dB FR Enceinte avant (droite) - 6 dB - + 6 dB SR Enceinte surround (droite) - 6 dB - + 6 dB SL Enceinte surround (gauche) - 6 dB - + 6 dB
SW Woofer auxiliaire - 10 dB - + 10 dB
Note:
Ajuster le niveau du woofer auxiliaire si le son de ce dernier est distrodu.
Tonalité d'essai
On peut vérifier la sortie des enceintes. (Si leurs niveaux ne sont pas égaux, ils sont aussi réglables.)
1
Appuyer sur la touche SET UP AMP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélection­ner "TONE" et puis presser sur la touche ENT.
La tonalité d'essai sera émis de chaque enceinte dans l'ordre et à un intervalle de 2 secondes.
FL CT FR
SW SL SR
3
Pour terminer la vérification, appuyer deux bois sur la touche RE­TURN .
Si les niveaux ne sont pas égaux:
Pendant l'émission de la tonalité d'essai, appuyer sur la touche ou pour ajuster le niveau. On peut sélectionner une enceinte en pressant sur la touche ou .
Note:
Si on slectionne NO (OFF) pour la taille d'une enceinte, aucune tonalité d'essai n'en sera émise.
- Réglages des enceintes -
Fonctions avancées
1 2 3 4 5 6 7 8
F-50
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Radio Data System (RDS)
RDS est un service de radiodiffusion qu'offrent de plus en plus de stations FM. Elles peuvent diffuser leurs programmes avec signaux supplémentaires tels que leur nom de station, informations sur les types de programmes (sports, musiques, etc.).
Lorsque l'appareil capte une station RDS, les lettres "RDS" et le nom de station s'ins­crivent sur l'afficheur. "TP" (Traffic Programme) apparaît sur l'afficheur lorsqu'il s'agit d'une émission diffu­sant des informations routières. "TA" (Traffic Announcement) apparaît si les informa­tions sont en cours de diffusion (voir page 57). "EON" apparaît pendant la réception des données EON (Enhanced Other Networks information). "PTYI" (Dynamic PTY Indicator) apparaît pendant la réception d'une station PTY dynamique. "RT" (Radio Text) apparaît pendant la réception de données de texte radio.
On peut commander la fonction RDS par la télécommande seulement.
[Face]
[Dos]
Informations données par RDS
Chaque fois que la touche DISPLAY est pressée, l'affichage change comme suit:
Nom de station (PS) Fréquence
Type de programme (PTY) Texte radio (RT)
Fonctions avancées
F-51
- Radio Data System (RDS) -
Lorsqu'il s'agit d'une station non-RDS ou d'une station RDS portant de faibles signaux, l'affichage change comme suit:
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz NO RT
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et TA (annonce rou­tière).
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants.
News
Affairs
Info Sport Educate Drama Culture
Science Varied
Pop M Rock M
Easy M
Light M
Classics Other M Weather Finance Children
Programme d'informations, dépêches, événements, reportages et ac­tualités.
Programmes approfondis sur actualités, généralement avec une pré­sentation ou conception différente, y compris un débat ou une analy­se.
Programme pour conseils dans un sens très large. Programme sur les sports. Programme éducatif, fondamental. Feuilletons. Programmes de la culture nationale ou régionale, comprenant les lan-
gues, le théâtre, etc. Programmes sur la science naturelle et la technologie. Programmes de conversation de type divertissement, non classables
dans d'autres catégories. Par exemple, jeux, interview, etc. Programmes musicaux, variétés, hit-parade, etc. Musiques modernes contemporaines, écrites et jouées par de jeunes
musiciens. Musique contemporaine de type "écoute facile", opposée à pop, rock,
classique. Ou une musique spéciale comme jazz, folk et country. La musique de cette catégorie est souvent vocale et de courte durée.
Musique classique générale, non spécialisée. Instrumentale, vocale ou choeur.
Musique orchestrale, symphonies, musique de chambre, opéra, etc. Musique non classable comme Rhythm & Blues, Reggae, etc. Programme météo. Commerce, marketing, stocks, etc. Programmes visées aux jeunes, divertissement, renseignements uti-
les.
Social
Religion
Phone In Travel
Leisure
Jazz Country
Nation M Oldies Folk M
Document TEST Alarm !
None TP TA
Note:
Lorsqu'on sélectionne un programme en attente EON, l'appareil affiche "TI" au lieu de "TA".
Programmes sur les personnages et les choses, y compris la socio­logie, l'histoire, la géographie, la psychologie et la société.
Programmes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux, l'existence et l'éthique.
Programmes ouverts au public. Entretien par téléphone ou au forum. Programmes sur tous les types de voyages: proximité, lointain, forfait,
astuce, etc. Non pour les informations routières (travaux, délai, etc.) affectant un voyage immédiat qui utilise TP/TA.
Programmes concernant les loisirs auxquelles les auditeurs peuvent participer. Jardinage, pêche, antiquités, cuisine, vins, etc.
Musique polyphonique et syncopée, caractérisée par improvisation. Musique populaire issue de la tradition musicale dans le sud des
États-Unis. Caractérisée par une mélodie directe et une façon narra­tive.
Musique populaire du monde en version originale et non en anglais. Musique populaire, vieux succès. Musique qui a l'origine de la culture musicale d'un pays particulier,
souvent accompagnée d'instruments acoustiques. Les paroles peu­vent être basées sur une affaire historique ou le peuple.
Programme documentaire, présenté dans un style d'enquête. Émission pour l'essai d'un émetteur ou d'un récepteur d'urgence. Annonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui avertit d'un danger à
venir. Pas de type de programme (réception seulement). Indique qu'il s'agit d'une station émettant d'informations routières. Informations routières en cours de diffusion.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
- Radio Data System (RDS) -
1 2 3 4 5 6 7 8
F-52
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Radio Data System (RDS) (suite)
Mémorisation automatique de stations
(ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Jusqu'à 40 stations programmables. S'il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables sont réduit d'autant.
1
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la gamme d'ondes FM.
2
Maintenir la touche ASPM enfoncée pour plus de 3 secondes.
1 "ASPM" clignote 4 secondes et puis la recherche se déclenche (87,50 -
108,00 MHz).
- Radio Data System (RDS) -
2 Lorsqu'une station RDS est détectée, "RDS" s'affiche un instant et puis la
station est mise en mémoire.
Pour interrompre l'opération ASPM en cours:
Appuyer sur la touche ASPM. Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Notes:
z
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en mémoire.
z
L'appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
z
S'il y a 40 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour refaire l'opération ASPM, effacer des stations.
z
Si aucune station n'est mise en mémoire, l'appareil affiche "END" pendant 4 secondes environ.
z
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas être mémorisé.
Pour effacer toute la mémoire de présélection:
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND). 2 Maintenir la touche CLEAR enfoncée pour 3
secondes ou plus.
3 Pendant l'affichage de "CLEAR", appuyer sur
la touche ENT.
Pour refaire la mémorisation d'un nom de station erroné:
La fonction ASPM ne permettra pas de stocker des noms de station en mémoire si la réception est parasitée ou trop faible. Procéder alors comme suit.
1 Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour voir si le nom est correct. 2 Si le nom d'une station captée n'est pas correcte, attendre que le nom correct soit
affiché. Et appuyer sur la touche ENT.
3 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour afficher
le canal de présélection à modifier.
4 Dans les 5 secondes, appuyer sur la touche ENT.
z
Le nom de station a été mis en mémoire correctement.
Notes:
z
Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents.
z
Selon la région ou l'époque de l'année, les noms de stations peuvent changer.
F-53
3 Après le balayage, l'appareil affiche le nombre des stations mises en mémoi-
re pour 4 secondes puis "END" pour 4 secondes.
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
P our rappeler une station en mémoire
Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de pro­gramme (recherche PTY):
On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant le type de pro-
gramme (actualités, sports, informations routières, etc. ... voir page 52).
1
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la bande FM.
2
Appuyer sur la touche PTY-TI.
L'appareil affiche alternativement "PTY TI" et "SELECT" pendant 6 secondes.
3
Avant 6 secondes, appuy er s ur la tou che ou pour sélectionner le type de programme.
Notes:
z
Si l'affichage arrête de clignoter, renouveler l'opération depuis l'étape 2. Lorsque l'appareil trouve le type souhaité, le numéro du canal correspondant clignote pour 4 secondes et le nom de la station clignote pour 7 secondes pour rester allumé ensuite.
z
Pour écouter le même type de programme d'une autre station, appuyer sur la tou­che PTY-TI avant que le numéro de canal (ou le nom de station) ne cess e de cli­gnoter. L'appareil recherche alors une autre station.
z
Si aucune station n'est détectée, "NOT FOUND" apparaît pour 4 secondes.
Si on choisit le programme d'informations routières:
Si on désigne le programme routier (TP) à l'étape 4, "TP" apparaît. (Cela ne signifie pas que les informations routières sont en cours de diffusion.) Si les informations routières sont en cours de diffusion, "TA" apparaît.
Pour sélectionner une station en spécifiant son nom:
On peut sélectionner l'une des stations mises en mémoire en indiquant son nom (BBC R1, BBC R2, etc.). Avant de déclencher cette opération, il faut stocker le nom d'une station (au moins) en mémoire.
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la gamme d'ondes FM. 2 Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour sélectionner une station
souhaitée.
SD-A T100H
FRANÇAIS
1
Chaque fois que la touche est pressée, le type de programme se modifie. Si on maintient la touche enfoncée plus de 0,5 seconde, le type affiché change rapi­dement.
4
Avant que le type de program me sélectionné ne cesse de cl ignoter (avant 4 secondes), appuyer sur la touche ENT.
Le type choisi s'allume pour 2 secondes et "SEARCH" apparaît. La recherche se déclenche ensuite.
3 Le nom de la station s'affiche pour 3 secondes. L'affichage change ensuite comme
suit.
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
Fonctions avancées
F-54
- Radio Data System (RDS) -
2 3 4 5 6 7 8
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Radio Data System (RDS) (suite)
P our écouter automatiquement le pro-
gramme souhaité (EON-PTY)
Lorsqu'une émission du type souhaité commence, l'appareil y passe automatique­ment.
1
Faire l'accord sur une station RDS (lorsqu'un nom de station est affiché).
2
Appuyer sur la touche EON lorsque l'appareil affiche "EON".
z
L'appareil affiche alternativement "PTY TI" et "SELECT" pendant 6 secondes.
z
Si on appuie sur la touche EON alors que le "EON" reste éteint, "NO EON" s'inscrit pendant 5 secondes pour indiquer que l'appareil n'arrive pas à entrer en mode d'attente EON.
3
Pendant leur affichage, sélectionn er le type de programme souhai­té en pressant la touche ou .
- Radio Data System (RDS) -
Le type sélectionné clignote sur l'afficheur.
4
Avant 4 secondes, appuyer sur la touche ENT.
5
Lorsque le programme spé cifié dém arre sur u ne s tatio n O N (autre réseau), l'appareil y passe aut oma tique men t et "PTY" se met à cli-
gnoter.
6
Lorsque le programme est terminé, l'appareil repasse automati­quement à la station d'origine.
Vérification du paramétrage du mode d'attente:
En mode d'attente EON, appuyer sur la touche EON. ("Type de programme" "WAI­TING")
Pour annuler le mode d'attente EON:
En mode d'attente EON, appuyer sur la touche EON et, avant 4 secondes, réappuyer dessus. ("PTY" disparaît.)
Du PTYI (Dynamic PTY Indicator):
"PTYI" (Dynamic PTY Indicator) apparaît lorsqu'une station PTY dynamique est cap­tée. Le PTY dynamique indique que le PTY sur la station captée ou le PTY classé dans les données EON est jugé chaque fois que le programme est changé et qu'il peut être commuté.
PTYI Signification
S'allume Réglé sur une station PTY dynamique.
S'éteint Réglé sur une station PTY statique.
Note:
Dès l'apparition de "PTYI", appuyer sur la touche DISPLAY pour vérifier le type du programme en cours.
F-55
z
L'appareil affiche le type de programme sélectionné et "WAITING" pour 2 se­condes.
z
"PTY" apparaît et l'appareil entre en mode d'attente EON-PTY.
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
P our écouter automatiquement les inf or-
mations routières (EON-TI)
Lorsque les informations routières commencent, le tuner y passe automatiquement.
1
Faire l'accord sur une station RDS (lorsqu'un nom de station est affiché).
2
Appuyer sur la touche EON lorsque l'appareil affiche "EON".
z
L'appareil affiche alternativement "PTY TI" et "SELECT" pendant 6 secondes.
z
Si on appuie sur la touche EON alors que le "EON" reste éteint, "NO EON" s'inscrit pendant 5 secondes pour indiquer que l'appareil n'arrive pas à entrer en mode d'attente EON.
3
Pendant leur affichage, sélectionner TI (Traffic Information) en pressant sur la touche ou .
5
Lorsqu'une station ON (autre réseau) diffuse une émission TA, l'appareil passe automatiquement à cette station et "TI" clignote.
6
Lorsque les informations routières sont terminées, l'appareil re­passe automatiquement à la station d'origine.
Vérification du paramétrage du mode d'attente:
En mode d'attente EON, appuyer sur la touche EON. ("TI" "WAITING")
Pour annuler le mode d'attente EON:
En mode d'attente EON, appuyer sur la touche EON et, avant 4 secondes, réappuyer dessus. ("TI" disparaît.)
SD-A T100H
FRANÇAIS
1 2
4
Avant 4 secondes, appuyer sur la touche ENT.
z
L'appareil affiche respectivement "TI" et "WAITING" pour 2 secondes.
z
"TI" apparaît et l'appareil entre en mode d'attente EON-TI.
- Radio Data System (RDS) -
3
Fonctions avancées
4 5 6 7 8
F-56
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Radio Data System (RDS) (suite)
Notes pour le fonctionnement RDS
Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement même si l'un des cas sui­vants se présente:
z
L'appareil affiche alternativement "PS", "NO PS" et un nom de station.
z
Lorsqu'il s'agit d'une station ne diffusant pas correctement ou d'une station en cours d'essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
z
S'il s'agit d'une station RDS portant de faibles signaux, l'appareil n'arrive pas à afficher le nom de la station.
z
"NO PS", "NO PTY" ou "NO RT" clignote pour 5 secondes et l'appareil affiche la fréquence.
Notes pour le texte radio:
z
Le texte radio en 8 caractères reste affiché pendant 4 secondes, puis il se déplace sur l'afficheur.
z
Si on capte une station RDS n'émettant pas de texte radio, l'appareil affiche "NO RT" au passage en position de texte radio.
z
L'appareil affiche "RT" pendant la réception de texte radio ou chaque fois que le texte change.
Voyants "TP" et "TA":
"TP" "TA" Signification
Non
allumé
Non
allumé Allumé Non
- Radio Data System (RDS) -
Allumé Allumé Les informations routières sont en cours de diffusion.
Le mode d'attente EON est annulé dans les cas suivants.
z
Lorsqu'on appuie sur la touche ON/STAND-BY pour passer en attente.
z
Lorsque, en mode d'attente EON, l'appareil est passé à une autre gamme d'ondes.
z
Lorsque, en mode d'attente EON, on est passé à une autre station FM.
z
Lorsqu'un appel de présélection est fait.
Non
allumé Allumé Ce programme porte l'information EON sur un autre program-
allumé
Ce programme ne porte pas d'informations routières et ne di­rige pas, via EON, vers une station qui en diffuse.
me qui diffuse des informations routières. Ce programme diffuse des informations routières mais pas
pour l'instant. Il porte aussi l'information EON sur un autre.
Notes:
z
Si la station est en train de diffuser le programme PTY spécifié (ou TA), l'appareil ne passera pas à une station ON (autre réseau).
z
S'il y a plusieurs stations (ON), on les comparera et choisira l'une qui porte les signaux les plus forts (EON-AF). S'il y a une station déjà programmée en mémoire, l'appareil y passera.
z
Pour quitter la station ON captée par EON et revenir à celle qu'on écoutait, appuyer sur la touche EON.
z
Même après le retour à la station d'origine, le mode d'attente reste activé. (Le voy ant "TI" ou "PTY" demeure allumé.)
z
L'appareil ne bascule pas entre les stations ON. Il repasse à la station d'origine.
z
S'il y a un problème sur la station ON à laquelle l'appareil est passé, l'appareil affi­che "WEAK SIG" et repasse à la station d'origine.
z
Si le signal en provenance de la station ON à laquelle l'appareil est passé, ce der­nier recherche une autre qui por te de plus for ts signaux. Si toutes les autres sta­tions sont faibles ou parasités, l'appareil repasse à la station d'origine en affichant "WEAK SIG".
F-57
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
Opérations programmées et mise en arrêt différée
DVD/CD AV1
TUNER
AV2
AV3-A
AV3-D
L'appareil s'allume et reproduit une source souhaitée (DVD, CD vidéo, CD, tuner) à l'heure programmée.
[Dos]
Réglage de la minuterie
Avant de régler la minuterie:
1 Mettre l'appareil à l'heure (page 24).
Si l'appareil n'est pas à l'heure, la fonction de minuterie n'est pas assurée.
2 Préparer la lecture et régler le téléviseur sur une chaîne souhaitée.
1
Allumer l'appareil et appuyer sur la touche TI­MER.
Mettre l'appareil à l'heure s'il n'affiche pas "TIMER STANDBY".
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "TIMER SET" et puis
presser sur la touche ENT.
3
Appuyer sur la touche ou pour régler l'heu­re et puis presser la touche ENT.
4
Appuyer sur la touche ou pour régler les minutes et puis pres­ser la touche ENT.
L'heure de départ est programmée. L'heure de fin (1 heure plus tard) s'affiche automatiquement.
5
Terminer par régler le temps comme décrit dans les étapes 3 et 4.
6
Commuter l'entrée au moyen de la touche ou et puis appuyer su r la
touche ENT.
S'il s'agit du tuner, sélectionner une station en agissant sur la touche ou et puis ap­puyer sur la touche ENT.
7
Ajuster le volume au moyen de la touche ou et appuyer sur la touche ENT.
Les réglages s'affichent dans l'ordre et l'ap­pareil passe en mode d'attente.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
1 2 3 4 5 6 7 8
F-58
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Opérations programmées et mise en arrêt différée (suite)
Pour vérifier le réglage de la minuterie: Réutilisation de l'opération programmée en mémoire:
1 En mode d'attente pour la lecture program-
mée, appuyer sur la touche TIMER.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "TIMER
CALL" et puis presser sur la touche ENT. L'appareil repasse en mode d'attente pour la lecture programmée après avoir af-
fiché les réglages dans l'ordre.
À l'heure de départ:
La lecture se déclenche automatiquement et le volume augmente petit à petit. Le voyant de lecture programmée se met à clignoter.
Voyant de lecture programmée Voyant de réglage de minuterie
L'opération programmée une fois mise en mémoire, on peut la réutiliser comme suit. 1 Allumer l'appareil et appuyer sur la touche TIMER.
2 Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche ENT.
L'appareil affiche les paramètres dans l'ordre et se met en attente pour la lecture programmée.
Modification du réglage de la minuterie:
Allumer l'appareil et renouveler l'opération depuis l'étape 1 dans "Réglage de la minuterie" (page 58).
Annulation de la lecture programmée:
La lecture programmée sera annulée si on rallume l'appareil en mode d'attente. On peut aussi l'annuler en procédant comme suit sans avoir à rallumer l'appareil.
1 Appuyer sur la touche TIMER.
"TIMER CANCEL" apparaît.
2 Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche ENT.
La lecture programmée s'annule (le réglage reste en mémoire).
Attention:
z
Le contenu du réglage s'efface si on débranche l'appareil ou s'il se produit une panne de courant. Remettre alors l'appareil à l'heure.
z
Cet appareil ne permet pas de régler la minuterie d'un élément raccordé.
z
Pour programmer la lecture au moyen d'un tuner numérique, d'un téléviseur ou d'un magnétoscope, il faut aussi programmer la lecture sur l'élément externe.
Note:
L'opération programmée n'est pas autorisée avec un disque contenant des menus.
Fonctions avancées
F-59
À l'heure de fin:
L'appareil se met en attente automatiquement.
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
Temps restant pour la mise en arrêt différée
Réglage de la mise en arrêt différée
On peut mettre l'appareil en attente à l'heure spécifiée.
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche TI­MER.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "SLEEP SET" et puis
presser sur la touche ENT.
3
Appuyer sur la touche ou pour program­mer l'heure.
(Maximum: 2 heures - Minimum: 1 minute)
z
2 heures - 5 minutes intervalle de 5 minutes
z
5 minutes - 1 minute intervalle de 1 minute
4
Appuyer sur la touche ENT.
Le voyant de mise en arrêt différée s'allume et la lecture se déclenche.
5
La durée programmée é coulée, le système entre automa tiquement en veille.
Le niveau sonore baisse dans la dernière minute de la lecture programmée. On ne peut pas modifier le volume.
Attention:
Cet appareil ne permet pas de régler la minuterie d'un élément raccordé. Pour programmer la mise en arrêt différée au moyen d'un tuner numérique, d'un télé­viseur ou d'un magnétoscope, il faut aussi programmer la mise en arrêt différée sur l'élément externe.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
1 Pendant "SLEEP" est affiché, appuyer sur la touche TIMER. 2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "SLEEP".
z
L'appareil affiche pour 10 secondes le temps restant pour la mise en arrêt différée.
z
Lorsque la durée pour la mise en arrêt est affichée, on peut la modifier en pres­sant sur la touche ENT (étapes 3 - 4).
Annulation de la mise en arrêt différée:
On peut annuler la mise en arrêt différée en rallumant l'appareil pendant l'affichage de "SLEEP". On peut aussi l'annuler en procédant comme suit sans avoir à rallumer l'appareil.
1 Appuyer sur la touche TIMER. 2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "SLEEP OFF"
et puis presser sur la touche ENT.
Pour utiliser l'opération programmée et la
mise en arrêt différée
On peut s'endormir et se réveiller en écoutant le CD.
1
Programmer la durée pour la mise en arrêt différée (étapes 1 - 4).
La lecture se déclenche.
2
Programmer la lecture pour le lendemain matin.
(Réglage de la minuterie à la page 58, étapes 1 - 7)
Déclenchement de la mise en arrêt différée
Préparation de la lecture programmée
La lecture programmée se déclenche
Durée programmée1minute - 2hours
Fin d'opération La mise en arrêt différée s'arrête
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
1 2 3 4 5 6 7 8
F-60
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Raccordement d'un autre élément
Woofers auxiliaires alternatifs
Un caisson de grave vendu dans le commerce permet d'amplifier les graves davan­tage.
Vers la prise de sortie de woofer auxiliaire
Caisson de grave vendu
dans le commerce
(ampli intégré)
Câble audio (vendu dans le commerce)
Raccordement d'un magnétoscope
Pour raccorder à une prise SCART (AV 2) avec un câble SCART
Vers la prise SCART AV 2
Magnétoscope Vers la prise SCART
Câble SCART (vendu dans le commerce)
Fonctions avancées
F-61
- Raccordement d'un autre élément -
Vers la prise d'entrée
Notes:
z
Aucun son n'est émis de l'enceinte démunie d'un ampli intégré.
z
La modification du réglage des enceintes affecte les woofers auxiliaires fournis et ajouté.
Notes:
z
Pour enregistrer le son avec un magnétoscope, régler le mode de son "STEREO". En "VIRTUAL", le son deviendra virtuel. En "STANDARD", le son ne sera pas en­registré.
z
Éviter de brancher ou de débrancher le casque pendant l'enregistrement. Le son peut sauter.
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
Raccordement d'un tuner numérique, etc.
Le câble S-vidéo assure une image plus claire. Pour le son, on peut utiliser un câble audio ou numérique optique. Si on dispose d'un tuner numérique doté d'une prise de sortie optique, connecter cet appareil à cette prise pour obtenir un meilleur son.
Pour raccorder à la prise S-VIDEO (AV 3) avec un câble S-vidéo:
Vers la prise d'entrée numérique
optique
Pour racc order à la prise VIDEO (AV 3) avec un câble vidéo:
Vers la prise d'entrée numérique
optique
Câble numérique optique
(option: AD-M3DC)
SD-A T100H
FRANÇAIS
(vendu dans le commerce)
Tuner numérique, etc.
Vers la prise
d'entrée S-vidéo
Câble S-vidéo
Vers les prises
de sortie
S-vidéo
Câble numérique optique
(option: AD-M3DC)
Vers les prises d'entrée audio
Câble audio (vendu dans le commerce)
Vers les prises de sortie audio
Vers la prise de sortie audio numérique
Tuner numérique, etc.
Vers la prise d'entrée vidéo
Vers la prise de sortie vidéo
Vers les prises d'entrée audio
Câble audio vid (vendu dans le commerce)
Vers les prises de sortie audio
é
o
Vers la prise de sortie audio numérique
Attention:
Éteindre l'autre élément avant d'entamer le raccordement.
Notes:
z
Changer l'audio entre analogique et numérique au moyen de la touche AV 3 (page
64).
z
Relier le câble d'un côté à la prise S-vidéo de cet appareil et de l'autre à la prise S­vidéo du téléviseur. Cet appareil ne permet pas de convertir les signaux S-vidéo en d'autres signaux vidéo.
z
Bien enficher les câbles pour éviter une image floue ou parasitée.
Fonctions avancées
- Raccordement d'un autre élément -
1 2 3 4 5 6 7 8
F-62
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Raccordement d'un autre élément (suite)
Enregistreur MD, proc esseur surround
numériquement raccordés, etc.
En raccordant cet appareil à un processeur (ou amplificateur) supportant le Dolby Digital/DTS/MPEG multicanal surround, on peut écouter le son à travers un autre équipement. On peut le raccorder à un enregistreur MD pour l'enregistrement. (Se reporter au manuel qui accompagne l'élément raccordé.)
Capuchon de la prise optique
Retirer le capuchon avant d'utiliser la prise numéri­que optique. Après utilisation, on le remettra en pla­ce.
Fonctions avancées
- Raccordement d'un autre élément -
Enregistreur de MD
Vers une prise d'entrée
audio numérique
Câble numérique optique
Processeur (ou ampli) Dolby Digital/DTS/MPEG multicanal
Vers la prise de sortie audio numérique
optique
(option: AD-M1DC)
Vers une prise d'entrée
audio numérique
optique
optique
Attention:
Éteindre l'autre élément avant d'entamer le raccordement.
Notes:
z
Ne pas changer le mode de son pendant l'enregistrement. Le son peut sauter.
z
Éviter de brancher ou de débrancher le casque pendant l'enregistrement. Le son peut sauter.
z
Pour enregistrer le son de DVD en Dolby Digital/MPEG multicanal, régler la sortie audio sur "D-PCM" ou "PCM" (pages 20, 21).
z
Si le son PCM est enregistré sur le DVD, régler la sortie audio sur PCM (voir page
38).
z
Le son DTS de DVD ne peut pas être enregistré.
Casque
z
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore.
z
Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impé­dance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée est de 32 ohms.
z
Lorsque le casque est branché, les enceintes sont automatiquement déconnec­tées. Régler le volume en pressant les touches VOLUME.
z
La fonction surround n'est pas utilisable à l'écoute par casque.
F-63
Câble numérique optique
(option: AD-M3DC)
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
Manipulation d'autres éléments
On peut commander à distance un téléviseur ou un magnétoscope raccordé à cet appareil. Le réglage par défaut permet de commander les téléviseurs et les magné­toscopes de Sharp. Pour les appareils d'autres marques, modifiez le réglage enregistré dans la télécom­mande.
[Face] [Dos]
Opérations du téléviseur
Opérations du magnétoscope
Regarder la vidéocassette
1
Allumer cet appareil et appuyer sur la touche AV 2.
2
Appuyer sur la touche VCR ON/STAND-BY.
3
Appuyer sur la touche TV/VIDEO et régler le téléviseur sur VIDEO 1, VIDEO 2, etc.
4
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche VCR .
On peut effectuer la lecture, l'arrêt, l'avance rapide, le rebobinge et le choix de la chaîne.
Regarder le tuner numérique, etc.
1
Allumer cet appareil et appuyer sur la touche AV 3.
2
Allumer le tuner numérique, etc.
3
Appuyer sur la touche TV/VIDEO et régler le téléviseur sur VIDEO 1, VIDEO 2, etc.
4
Appuyer sur la touche AV 3 pour basculer entre "AV3-A" et "AV3­D".
Raccordement analogique Raccordement numérique
SD-A T100H
FRANÇAIS
1 2
Regarder la télé
1
Appuyer sur la touche TV ON/STAND-BY pour allumer le télévi­seur.
2
Appuyer sur la touche TV CHANNEL ( ou ) pour choisir la chaî­ne.
3
Appuyer sur la touche TV VOLUME ( ou ) pour ajuster le volume de la télé. Pour écouter le son à travers les enceintes de cet appareil:
Allumer cet appareil et appuyer sur la touche AV 1(TV).
La même opération peut être effectuée au moyen de la touche DIGITAL INPUT de la télécommande.
Attention:
Cette télécommande ne permet pas de comm ander certains téléviseurs (ou magné­toscopes) de Sharp.
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
Fonctions avancées
F-64
3
- Manipulation d'autres éléments -
4 5 6 7 8
SD-A T100H
FRANÇAIS
Modification de l'enregistrement dans la télécommande
La télécommande de cet appareil permet de commander les téléviseurs et les magnétoscopes (sauf certa ins) de Sharp sans effectuer aucune modification). Pour commander les téléviseurs d'autres marques, on devra modifier l'enregistrement dans la télécommande.
z
On peut enregistrer les opérations de plusieurs téléviseurs et magnétoscopes.
[Face]
TV
[Dos]
VCR
Fonctions avancées
F-65
- Modification de l'enregistrement dans la télécommande -
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Modification de l'enregistrement télé
Utiliser des touches sur les deux faces de la télécommande.
1
Tout en pressant la touche TV ON/STAND-BY, appuyer sur la tou­che TV CHANNEL .
2
Taper le numéro (2 chiffres) correspondant à la marque au moyen des touches directes (0 - 9) et appuyer sur la touche PROGRAM.
Les opérations mémorisées, la télécommande peut commander le téléviseur.
Marque de télé Numéro de
réglage
SHARP 01(*), 02 EMERSON 37, 38, 39, 40 PANASONIC 03, 04, 05 FISHER 23 JVC 06, 07, 08 GE 41, 42 SONY 09 GOLDSTAR 43 MITSUBISHI 10, 11, 12, 13 MAGNAV OX 44, 45 HITACHI 14, 15, 16, 17 RCA 46, 47, 48, 49 TOSHIBA 18, 19 ZENITH 50, 51 PIONEER 20 PHILIPS 52, 53 SANYO 21, 22, 23, 24 THOMSON 54 FUJITU 25 GRUNDIG 55 AIWA 26 FERGUSON 56, 57 FUNAI 27, 28, 29, 30, 31, 32ITT NOKIA 58, 59
SAMSUNG 33, 34, 35, 36 LOEWE 60, 61
(*): Le numéro de marque est réglé par défaut sur 01 (SHARP).
Marque de télé Numéro de
réglage
Modification de l'enregistrement magné-
toscope
Utiliser des touches placées au dos de la télécommande.
1
Tout en pressant la touche VIDEO ON/STAND-BY, appuyer sur la touche VIDEO CHANNEL .
2
Taper le numéro (2 chiffres) correspondant à la marque au moyen des touches directes (0 - 9) et appuyer sur la touche PROGRAM.
Le réglage est enregistré et le magnétoscope peut être commandée par la télé­commande de cet appareil.
Marque de
magnétoscope
SHARP 01(*), 02, 03 GOLDSTAR 50 PANASONIC 04, 05, 06, 07 MAGNAVOX 51, 52 JVC 08, 09, 10, 11, 12,
SONY 17, 18, 19, 20, 21 PHILIPS 52, 55, 56 MITSUBISHI 22, 23, 24, 25, 26, 27THOMSON 57, 58
HITACHI 28, 29, 30, 31 FERGUSON 60, 61 TOSHIBA 32, 33, 34 ITT NOKIA 62 SANYO 35, 36, 37, 69 LOEWE 63, 64 NEC 38, 39 DAEWOO 65 FUNAI 40 NEC 66, 67 SAMSUNG 41, 42, 43 PHILCO 52 EMERSON 44, 45, 46, 47, 48 QUAS AR 52, 68 FISHER 37, 69 REALISTIC 01, 03, 06, 36, 37, GE 49
(*): Le numéro de marque est réglé par défaut sur 01 (SHARP).
Notes:
z
Si la marque a 2 numéros ou plus, sélectionner l'un parmi eux qui permet de com­mander la télé ou le magnétoscope.
z
Le numéro une fois réglé, le précédent sera annulé.
z
Après le remplacement des piles dans la télécommande, le numéro enregistré peut être porté automatiquement à 01 (SHARP). Si le cas se présente, refaire l'enregistrement du numéro.
z
La mémorisation peut être impossible selon les téléviseurs ou les magnétoscopes. Même si on arrive à enregistrer le numéro, certaines touches ne fonctionnent pas.
z
L'enregistrement du numéro devra être effectué en moins de 30 secondes. Dans le cas contraire, renouveler l'opération.
Numéro de
réglage
13, 14, 15, 16
Marque de
magnétoscope
RCA 53 ZENITH 54
GRUNDIG 59
43, 51, 52, 69, 70
Numéro de
réglage
1 2 3
Fonctions avancées
4 5
- Modification de l'enregistrement dans la télécommande -
6 7 8
F-66
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Références
Dépannage
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
Général
Problème Cause Page de ré-
Aucun son n'est entendu.
Le son en provenance des enceintes est mal balancé.
La lecture est parasitée.
L'appareil ne répond pas à la pression d'une touche.
- Dépannage -
Parasites ou neiges sur l'écran de télé.
La lecture programmée ne se déclenche pas.
L'affichage sur l'appareil est assombri.
z
Le volume est-il réglé sur "0"? P. 16
z
Le casque est-il branché? P. 63
z
Les fils des enceintes sont-ils dé­branchés?
z
La taille d'enceinte est-elle réglée sur NO (OFF)?
z
Les fils d'enceintes sont-ils mal rac­cordés?
z
Les enceintes sont-elles placées à une distance égale de l'auditeur?
z
Les enceintes sont-elles sur un même niveau?
z
Éloigner l'appareil d'ordinateurs ou de téléphones mobiles.
z
Mettre l'appareil en attente et puis le rallumer. Si l'appareil fonctionne tou­jours mal, il faut le réinitialiser.
z
L'appareil est-il placé à proximité d'un téléviseur doté d'une antenne interne? Utiliser une antenne exté­rieure.
z
A-t-on débranché l'appareil ou y a-t­il eu une panne de courant?
z
Sélectionner "DIMMER OFF" tout en maintenant la touche DISPLAY de la télécommande enfoncée pour 2 secondes au moins.
férence
P. 13
P. 48
P. 14
P. 17
P. 50
P. 69
P. 14
P. 24
P. 16
Problème Cause Page de ré-
L'appareil ne s'allume pas.
Le son n'est pas reproduit en Dolby Digital 5.1.
Le son n'est pas reproduit en MPEG multicanal.
Aucune image ne s'affiche.
Le son n'est pas enregistré avec le magnétoscope.
Tuner
Problème Cause Page de ré-
L'émission radiodiffusée est parasitée consécutivement.
z
L'appareil est-il débranché? P. 16
z
Le circuit de protection peut être ac­tivé. Débrancher et rebrancher l'ap­pareil.
z
Si le "Audio setting" sur le réglage initial est porté à "D-PCM"? Opter pour "BITSTREAM".
z
Si le "Audio setting" sur le réglage initial est porté à "PCM"? Opter pour "BITSTREAM".
z
Le téléviseur est-il allumé? P . 64
z
L'entrée sur la télé est-elle chan­gée?
z
Le VIDEO OUT SELECTOR est-il commuté à la source raccordée?
z
Le mode de son est-il réglé sur "STEREO"?
z
L'appareil se trouve-t-il à proximité d'un téléviseur ou d'un PC?
z
L'antenne FM ou le cadre-antenne PO est-il placé correctement? Éloi­gner le cordon d'alimentation ou de l'appareil de l'antenne.
férence
P. 14
P. 20
P. 21
P. 64
P. 15
P. 61
férence
P. 14
P. 14
F-67
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Lecteur DVD/CD
Problème Cause Page de ré-
L'appareil affiche "NO DISC" ou "NO PLAY" malgré la pré­sence d'un disque.
Il se produit des pertes de son.
L'appareil n'affiche pas le nu­méro de plage, etc. malgré la présence d'un disque.
Les touches de commande ne fonctionnent pas. La re­production audio ou vidéo est interrompue.
L'image et le son sautent.
L'appareil ne fonctionne pas malgré la mise sous tension.
Pas d'image ni de son.
z
Le disque est-il mis à l'envers?
z
Le disque est-il encrassé?
z
Le disque satisfait-il à la norme?
z
L'appareil subit-il des vibrations?
z
Une condensation est-elle formée dans l'appareil?
z
La sortie n'est pas réglée sur DVD? P. 19
z
Le disque est-il encrassé?
z
Le disque satisfait-il à la norme?
z
L'appareil subit-il des vibrations?
z
Une condensation est-elle formée dans l'appareil?
z
Le disque est-il encrassé?
z
L'appareil subit-il des vibrations?
z
Une condensation est-elle formée dans l'appareil?
z
S'agit-il d'un disque DVD (code de région "2" ou "ALL"), CD vidéo ou audio?
z
Les câbles vidéo et audio sont-ils mal raccordés?
z
S'agit-il d'un disque DVD (code de région "2" ou "ALL"), CD vidéo ou audio?
z
Le disque est-il encrassé?
z
Le disque est-il mis à l'envers?
z
Nettoyer la cellule porte-laser si elle est encrassée.
z
L'entrée télé est réglée sur "VIDEO 1/VIDEO 2", etc.?
z
L'appareil est-il allumé? P. 16
férence
P. 68
P. 68
P. 68
P. 6
P. 15
P. 5, 6
P. 69
P. 64
Télécommande
Problème Cause Page de ré-
La télécommande fonctionne mal.
La télécommande ne permet pas d'allumer l'appareil.
Condensation
Le changement brusque de température, et la conservation ou l'utilisation dans un lieu très hu­mide peuvent occasionner une formation de con­densation à l'intérieur de l'appareil (cellule porte­laser, etc.) ou sur la télécommande.
La condensation peut causer un mauvais fonc­tionnement de l'appareil. Si le cas se présente, laisser l'appareil sous tension sans disque de­dans pour 1 heure pour assurer la lecture norma­le. Essuyer l'émetteur de la télécommande avec un chiffon doux.
z
Les polarités des piles sont-elles respectées?
z
Les piles sont mortes?
z
La distance et l'angle sont-ils cor­rects?
z
Y a-t-il un obstacle devant l'appa­reil?
z
Le capteur de télécommande est-il exposé à une forte lumière (lampe fluorescente, soleil direct, etc)?
z
Utilise-t-on la télécommande d'un autre appareil en même temps?
z
A-t-on pressé à la fois des touches sur les deux faces de la télécom­mande?
z
L'appareil est-il branché sur sec­teur?
z
Les piles sont-elles bien insérées? P. 18
férence
P. 18
P. 18
P. 18
P. 16
Références
1
- Dépannage -
2 3 4 5 6 7 8
F-68
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Références
Dépannage (suite)
En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)
1 Débrancher l'appareil. 2 Tout en tenant la touche ON/STAND-BY enfoncée, rebrancher l'appareil.
L'appareil ne sera pas alors mis sous tension.
3 Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Attention:
Cette opération efface les données stockées en mémoire et certains réglages repas­sent à l'état initial (par défaut).
- Dépannage / Entretien -
Avant de transporter l'appareil
1 Allumer l'appareil en pressant la touche ON/STAND-BY. 2 Ouvrir le compartiment de disque et retirer le disque. 3 Refermer le compartiment de disque et passer en mode d'attente. 4 Débrancher l'appareil lorsque le voyant d'alimentation s'éteint.
Entretien
Nettoyage du coffret
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide d'un chiffon doux et d'une solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
z
Éviter d'utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.) pour le nettoya­ge. On risque d'abîmer la finition de l'enveloppe.
z
Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier peut mal fonctionner.
Nettoyage de la cellule porte-laser
Ne pas toucher la cellule porte-laser. S'il y a une trace de doigt ou de la poussière dessus, nettoyer doucement la cellule porte-laser avec un coton-tige sec.
Cellule porte-laser
Notes:
z
Fermer le compartiment de disque en cas de non-emploi.
z
Veiller à ne pas endommager la cellule porte-laser ou à la toucher à la main.
F-69
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
Voyants d'erreur et leur message
hc15
.
hc15
.
L'appareil indique les messages suivants sur l'afficheur ou l'écran de télé si on met un disque non-compatible en place ou si on manipule mal l'appareil.
Affichage Signification
z
Aucun disque n'est en place.
z
Rayé ou encrassé, le disque n'est pas détecté.
z
Le disque est mis à l'envers.
z
Rayé ou encrassé, le disque ne peut pas être lu.
z
Le disque ne satisfait pas à la norme.
z
Le disque étant rayé ou encrassé, les données ne sont pas lisibles.
z
Le disque ne satisfait pas à la norme.
z
La cellule porte-laser ne peut pas être localisée. Mettre l'appareil en attente et le rallumer. (*)
z
Le mécanisme DVD a été jugé défectueux.
z
Éloigner l'appareil de la source de bruit ou brancher l'appareil sur une autre prise de courant. (*)
z
L'affichage sur l'écran n'est pas bon.
z
Éloigner l'appareil de la source de bruit ou brancher l'appareil sur une autre prise de courant. (*)
z
La prise d'entrée audio numérique n'est pas connec­tée correctement.
z
Un signal non-spécifié est reçu et ne peut pas être reconnu.
z
La température est trop élevée. Mettre l'appareil en attente et patienter un instant.
z
L'enceinte est mal connectée.
z
L'amplificateur est défectueux. Mettre l'appareil en attente et le rallumer. (*)
z
L'amplificateur est défectueux. Mettre l'appareil en attente et le rallumer. (*)
(*): Si le même message apparaît malgré le débranchement/rebranchement ou la
Affichage Signification
z
L'amplificateur est défectueux.
z
Éloigner l'appareil de la source de bruit ou brancher l'appareil sur une autre prise de courant. (*)
z
Le ventilateur à l'arrière de l'appareil ne tourne pas à cause d'un corps étranger coincé.
Mettre l'appareil en attente et l'en débarrasser.
mise en attente/sous tension de l'appareil, s'adresser au revendeur chez qui on a acheté cet appareil.
Écran de télé Signification
L'appareil ne peut pas lire le disque ou ce der-
15/
WRO NG D CIS T EYP
83/
0
01
::23 40
C
nier est mis à l'envers.
Le code de région du DVD n'est pas "2" ni
15/
REG NIO DCO E RER OR 83/
0
01
::23 40
C
"ALL".
Aucun disque n'est mis en place.
15/
NO DISC
83/
01
O1N
G
ON
S
ON
O1N
G
ON
S
ON
0
::23 40
BITRATE
ENTER
BITRATE
ENTER
C
00 10
Mbps
NOT
SELECT
LAL OWED
ENTER
RETURN
00 10
Mbps
ACC SES
SELECT
NDE I E D
ENTER
RETURN
z
On a tenté une opération incorrecte.
z
L'opération n'est pas autorisée.
Le disque ne supporte pas les opérations dé­crites dans ce mode d'emploi.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Références
1 2 3
- Voyants d'erreur et leur message -
4 5 6 7 8
F-70
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Références
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères diffé­rences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
Général
Alimentation Consommation Dimensions
Poids Bornes
- Fiche technique -
Amplificateur
Système d'amplifica­tion
Puissance de sortie
Dressage de bruit A/N
230 V CA, 50 Hz 75 W Largeur: 450 mm
Hauteur: 152 mm Profondeur: 119 mm
4,8 kg Enceintes avant, central, surround et woofer auxiliaire: 4
ohms Casque: 16 - 50 ohms (recommandé: 32 ohms) Sorite de moniteur: S-vido/vido Pr-sortie de woofer auxiliaire: 10 kilohms Sortie numrique: optique Entre numrique (AV 3): optique Borne AV [AV 1 (TV)]: type SCART Borne AV (AV 2): type SCART Entre S-vido (AV 3): Borne S Entre vido (AV 3): type RCA Entre audio (AV 3): Type RCA (G/D)
Commutation à 1 bit de 64 fs (remarque: fs = 44,1 kHz)
Enceintes avant: RMS: 50 W (25 W + 25 W) (10 % de D.H.T., 1 kHz) Enceinte centrale: RMS: 25 W (10 % de D.H.T., 1 kHz) Enceintes surround: RMS: 50 W (25 W + 25 W) (10 % de D.H.T., 1 kHz) Woofer auxiliaire: RMS: 25 W (10 % de D.H.T., 100 Hz) Modulation à 7e ordre (delta - sigma)
Lecteur DVD/CD
Type Procédé de lecture Convertisseur N/A Réponse en fréquence Gamme dynamique Systme de signaux
Tuner
Gamme de fréquences
Enceinte avant
Type
Puissance d'entrée maximale
Puissance d'entrée nominale
Impédance Dimensions
Poids
Lecteur de compact disc, type vertical de 1 disque Sans contact, par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux 1 bit 20 - 20.000 Hz 90 dB (1 kHz) NTSC/PAL
FM: 87,5 - 108 MHz PO: 522 - 1.620 kHz
Enceinte à 2 voies (magnétiquement blindée) Woofer de 80 mm Tweeter de 40 mm 50 W
25 W
4 ohms Largeur: 110 mm
Hauteur: 195 mm Profondeur: 134 mm
1,0 kg/chacune
F-71
SD-AT100H(H)F8.fm01/11/16
Enceinte centrale
Type
Puissance d'entrée maximale
Puissance d'entrée nominale
Impédance Dimensions
Poids
Enceinte surround
Type Puissance d'entrée
maximale Puissance d'entrée
nominale Impédance Dimensions
Poids
Woofer auxiliaire
Type Puissance d'entrée
maximale Puissance d'entrée
nominale Impédance Dimensions
Poids
Enceinte à 2 voies (magnétiquement blindée) Woofer de 80 mm Tweeter de 40 mm 50 W
25 W
4 ohms Largeur: 185 mm
Hauteur: 125 mm Profondeur: 134 mm
1,0 kg
Large bande de 80 mm 50 W
25 W
4 ohms Largeur: 110 mm
Hauteur: 195 mm Profondeur: 134 mm
0,8 kg/chacune
Woofer de 160 mm 50 W
25 W
4 ohms Largeur: 164 mm
Hauteur: 360 mm Profondeur: 371 mm
4,9 kg
Accessoires en option
Utiliser des accessoires optionnels spécifiés pour assurer le bon fonctionnement de ce produit.
PIEDS ENCEINTES SATELLITES MINI-PIEDS ENCEINTES SATELLITES
Modèle: AD-AT10ST Modèle: AD-AT10LS
SUPPORT MURAL POUR ENCEINTES SUPPORT MURAL POUR UNITÉ PRIN-
CIPALE
Modèle: AD-AT10SA Modèle: AD-AT10WA
CÂBLE NUMÉRIQUE OPTIQUE CÂBLE NUMÉRIQUE OPTIQUE
Modèle: AD-M1DC Modèle: AD-M3DC
Les illustrations peuvent différer légèrement des accessoires en option.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Références
- Fiche technique / Accessoires en option -
1 2 3 4 5 6 7 8
F-72
SD-AT100H(H)F8.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Références
Codes de langue
Code Langue Code Langue
AA Afar FY Frison AB Abkhazien GA Irlandais AF Afrikaans GD Ecossais AM Amharique GL Galicien AR Arabe GN Guarani AS Assamais GU Gujarati AY Aymara HA Hausa AZ Azerbaidjanais HI Hindi BA Bashkir HR Croate BE Biélorusse HU Hongrois BG Bulgare HY Arménien BH Bihari IA Interlingua BI Bislama IE Interlingue BN Bengali; IK Inupiak
Bangla IN Indonésien BO Tibétain IS Islandais BR Breton IT Italien CA Catalan IW Hébreu CO Corse JA Japonais CS Cesko JI Yiddish CY Gallois JW Javanais DA Danois KA Géorgien
- Codes de langue -
DE Allemand KK Kazakh DZ Bhoutani KL Groenlandais EL Grec KM Cambodgien EN Anglais K N Kannada EO Espéranto KO Coréen ES Espagnol KS Kashmiri ET Estonien KU Kurde EU Basque KY Kirghiz FA Persan LA Latin FI Finnois LN Lingala FJ Fidjien LO Laotien FO Féringien LT Lituanien FR Français LV Latvien, Letton
Code Langue Code Langue
MG Malgache SN Shona MI Maori SO Somali MK Macédonien SQ Albanais ML Malayalam SR Serbe MN Mongol SS Siswati MO Moldavien ST Sesotho MR Marathe SU Soudanais MS Malais SV Suédois MT Maltais SW Swahili MY Birman TA Tamoul NA Nauru TE Telugu NE Népalais TG Tadjik NL Néerlandais TH Thai NO Norvégien TI Tigrinya OC Occitan TK Turkmène OM Oromo TL Tagal OR Oriya TN Setswana PA Pendjabi TO Tonga PL Polonais TR Turc PS Pashto TS Tsonga PT Portugais TT Tatar QU Quechua TW Twi RM Rheto-Roman UK Ukrainien RN Kirundi UR Ourdou RO Roumain UZ Ouzbek RU Russe VI Vietnamien RW Kinyarwanda VO Volapuk SA Sanscrit WO Wolof SD Sindhi XH Xhosa SG Sangho YO Yoruba SH Serbo-Croate ZH Chinois SI Cingalais ZU Zoulou SK Slovaque SL Slovène SM Samoan
F-73
SD-AT100H(H)F8.fm01/11/16
Glossaire
Lors de la lecture d'un disque à image large (16:9), les deux bandes noires sont ajou­tées automatiquement en haut et en bas de l'image pour permettre de visualiser l'image entière sur un écran de 4:3.
S'il s'agit d'une image large (16:9), les deux extrémités gauche et droite de l'image sont coupées (pan scan) pour l'afficher en 4:3.
Angle
On peut sélectionner des angles de prises de vue si le DVD contient des scènes pri­ses sous plusieurs angles.
Chapitre
Un titre est divisé en chapitres.
Menu de disque
Menu enregistré sur DVD, où on peut sélectionner une langue de sous-titrage, une langue de dialogue, un système audio (Dolby Digital 5.1/DTS), etc.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Cellule optique
Dispositif à laser qui lit des données sur le disque.
Niveau de contrôle parental
Certains DVD permettent de contrôler des scènes indésirables selon l'âge du specta­teur.
Contrôle de lecture (PBC)
Il s'agit d'un système de lecture pour les CD vidéo, qui permet d'afficher des rensei­gnements choisis en cours de lecture.
Code de région
Un disque DVD porte un numéro de la région où il peut être reproduit.
SUPER-IMAGE
Cette fonction permet de rendre l'image plus nette.
Titre
Un titre représente un film sur un DVD contenant deux films ou plus.
Dolby Digital
L'un des systèmes audionumériques à l'usage théâtral. On peut profiter d'un effet tri­dimensionnel au foyer.
Dolby Pro Logic II
S'il s'agit d'un disque (ou une vidéocassette) enregistré en stéréo, la fonction Dolby Pro Logic II convertit le son automatiquement en son numérique 5.1. Un effet sonore plus naturel s'obtient.
DTS
L'un des systèmes audionumérique pour le théâtre. La qualité sonore étant amélio­rée, on peut profiter d'un effet réel dans ce système de cinéma à domicile.
GAMMA
Corrige les gradations dans la partie sombre des images pour les éclaircir.
MPEG multicanal
L'un des systèmes audionumériques à l'usage théâtral. On peut profiter d'un effet tri­dimensionnel au foyer.
Menu d'accueil
Menu enregistré sur DVD, où on peut sélectionner un titre à visionner.
Plage
Un morceau de musique enregistré sur CD.
Virtuel
Aucun son n'est émis des enceintes surround, on peut profiter du son surround (2.1 ch) comme si elles étaient activées.
Zoom
On peut agrandir la taille de l'image affichée.
Références
F-74
1
- Glossaire -
2 3 4 5 6 7 8
SD-AT100H(H)F8.fm01/11/16
SDAT100H(H)_BACK 01.11.16, 14:211
SHARP CORPORATION
9906
TINSZ0765AWZZ A0111.YT
Loading...