SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD
1-BIT DIGITALE HUISBIOSCOOP MET DVD
CINEMA FAMILIAR DIGITAL DE 1-BIT COM DVD
1-BIT DIGITAL HOME CINEMA WITH DVD
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla
G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das diretrizes 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela diretriz 93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in
Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del
temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/ST AND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0110
i
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a
voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o
aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação
horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca
retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho
contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito
tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
● Das Metallgehäuse berühren, bevor Sie die auf der Frontplatte befindlichen
Bedienungstasten berühren.
● Toucher à l’enveloppe métallique externe avant d’agir sur les touches de
commande situées sur la façade.
● Toque la caja metálica exterior antes de tocar los botones de control que
hay en el panel frontal.
● Skjut yttre metallfodralet före du trycker kontrollknapparna på frampanelen.
● Toccare il contenitore esterno di metallo prima di toccare i tasti di comando
del pannello anteriore.
● Raak de metalen buitenste houder aan alvorens de bedieningstoetsen op
het voorpaneel te gebruiken.
● Tocar na caixa metálica externa antes de tocar nos botões de controle que
estão no painel frontal.
● Touch the metal outer case before you touch control buttons located on the
front panel.
0110
ii
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri
d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempito d’acqua, come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a
gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como,
por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the apparatus.
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et
au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation
dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible
aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än
som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen
anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling
blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve
de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend
onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles
especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos,
não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas
especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0110
iv
SD-AT100H(H)_common.fm01/11/16
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I
STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN
LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM
OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer
le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.
Ensemble home cinema 1-bit avec DVD SD-AT100H composé de SD-AT100H (appareil principal), de CP-AT100HF (enceintes avant), de CP-AT100HC (enceinte centrale), de CP-AT100HR (enceintes surround) et de CP-AT100HSW (woofer auxiliaire).
Page
Fonctions avancées des disques
„
Fonctionnement de base
Pour localiser le début d'un chapitre (plage) (saut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
La copie, la diffusion, l'affichage public, la transmission, la représentation publique
ou la location non autorisés (que ces activités soient à but lucratif ou non) du contenu d'un disque sont interdits par la loi.
z
Cet appareil est équipé d'une technologie de protection contre les copies qui
cause une importante dégradation de l'image quand le contenu d'un disque est
copié sur une vidéocassette.
z
Cet appareil est protégé par des brevets déposés aux États-Unis et par d'autres
droits de propriété intellectuelle, et par des droits d'auteurs qui appartiennent à
Macrovision Corporation. L'utilisation de la technologie de protection contre les
copies de Macrovision dans cet appareil est autorisée par Macrovision et est destinée uniquement à une utilisation domestique, sans une autorisation écrite spécifique de Macrovision. L'ingénierie inverse ou le désassemblage est interdit.
Types de disques utilisables
Types de disques non-utilisables
z
DVD sans le code de région "2" ou
"ALL".
z
DVD selon le système SECAM
z
DVD-ROM
z
DVD-RAM
z
DVD-audio
(Pour plus de détails, voir page 5.)
z
CDG
z
CD photo
z
CD-ROM
z
SACD
z
Disques enregistrés sous formats
spéciaux etc.
Icônes utilisées dans ce manuel
Certaines fonctions ne sont pas utilisables selon les disques. Les icônes suivantes
indiquent les disques utilisables dans le chapitre correspondant.
...
Représente le DVD.
...
Représente le CD vidéo.
...
Représente le CD audio.
z
Certaines opérations ne peuvent pas être réalisées selon les disques malgré leur
description dans ce manuel.
z
Pendant le fonctionnement, on peut voir apparaître " " qui indique que l'opération tentée est interdite par le disque.
SD-A T100H
FRANÇAIS
- Table des matières -
Informations générales
F-2
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
SD-A T100H
Blanc
(environ 5m)(environ 5m)(environ 5m)
Woofer auxiliaire
(environ 15m)(environ 15m)(environ 5m)
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte avant
(droite)
Enceinte surround
(gauche)
Enceinte surround
(droite)
Enceinte centrale
RougeVert
BleuGrisViolet
FRANÇAIS
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.
Télécommande 1Pile "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou équivalent) 2
- Accessoires -
Cadre-antenne PO 1Antenne FM 1
Informations générales
Cordon d'alimentation 1Câble SCART 1Câble de raccordement enceinte/enceinte 6
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
F-3
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
Précautions
Général
„
z
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il est dégagé de tous
côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de l'appareil). Il don‘t y avoir 15 cm
d'espace libre au-dessus de l‘appareil.
15 cm
10 cm10 cm
10 cm
z
Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de vibrations.
z
Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordinateur
domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites.
z
Ne rien placer sur l'appareil.
z
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C)
ou du froid excessif.
z
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et rebrancher le système. Puis on le rallumera.
z
En cas d'orage, débrancher l'appareil.
z
Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour ne pas abîmer
les fils internes.
z
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électrique. Pour toute
réparation interne, s'adresser au revendeur SHARP.
z
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux, de nappes, de
rideaux, etc.
z
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
z
L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
z
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5°C et 35°C.
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur une tension plus
élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'accident. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le nonrespect de la tension spécifiée.
Attention:
z
Sur le dos de ce produit se trouve un ventilateur de
refroidissement pour assurer le bon dégagement de
chaleur. Il se met tourner dès la mise sous tension.
Ne pas obstruer cette partie ouverte.
Ventilateur de refroidissement
z
Pendant le fonctionnement, l'appareil chauffe légèrement dû à la chaleur engendrée à l'intérieur. On peut se brûler si on le touche longuement.
z
Ce produit est muni d'une fonction spéciale qui protège le circuit d'amplification.
Une fois activée, elle coupe le son. On mettra alors l'appareil en attente et le rallumera.
Commande de volume
„
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement
des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle
se produit, par exemple, lors de la mise sous tension avec un réglage du volume
élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé .
Entretien des disques D VD/CD
„
Les disques DVD/CD résistent bien aux dommages, mais il peut se produire un mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au
maximum des DVD/CD et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
z
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie d'une étiquette. La
lecture se fait sur la face non munie d'une étiquette.
z
Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et à l'humidité.
z
Tenir le DVD/CD par les bords. Les traces de doigts, la saleté et l'eau sur le DVD/
CD sont à l'origine de bruit ou d'un alignement erroné. Si le DVD/CD est encrassé
ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux et sec.
Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droit.
NON
OUI
Correct
SD-A T100H
FRANÇAIS
- Précautions -
Informations générales
F-4
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Description de disques
Types de disques utilisables
„
L'appareil peut reproduire des disques portant les marques suivantes.
Type de disqueContenu du disqueTaille de disque
Disque DVD vidéoAudio et vidéo (films)12 cm
8 cm
Ou disques DVD-R/DVDRW enregistrés en mode vidéo (*1)
CD vidéoAudio et vidéo (films)12 cm
8 cm
CD audioAudio12 cm
8 cm
Ou CDV (*2)
CD-R/CD-RW audio (*3)Audio12 cm
8 cm
Disques ne pouvant pas être reproduits
„
z
DVD sans le code de région "2" ou
"ALL".
z
DVD selon le système SECAM
z
DVD-ROM
z
DVD-RAM
z
DVD-audio
z
Les disques ci-dessus ne sont pas possibles à reproduire. Ou bien aucun son ne
sera entendu ou aucune image n'apparaît sur l'écran.
z
Une lecture erronée peut endommager les enceintes ou l'ouïe à l'écoute par le
casque à volume élevé.
z
On ne peut pas reproduire les disques illégalement fabriqués.
z
CDG
z
CD photo
z
CD-ROM
z
SACD
z
Disques enregistrés sous formats spéciaux etc.
Notes:
z
S'il s'agit d'un disque rayé, encrassé ou mis à l'envers, la lecture n'est pas assurée. Se reporter à "Entretien des disques DVD/CD (page 4)" et nettoyer le disque.
z
Éviter d'utiliser des disques au format spécial (coeur ou octogone) qui risquent de
s'éjecter à cause de la vitesse accélérée de rotation. On risque de se blesser ou
l'appareil peut mal fonctionner.
Titre, chapitre et plage
„
Le DVD est composé de "titres" et de "chapitres". Si le disque contient deux films ou
plus, le "titre" représente un film. Le titre est subdivisé en "chapitres".
- Description de disques -
Ou CD-R/CD-RW enregistré au format MP3 (*4)
Informations générales
(*1):Le DVD-R/DVD-RW peut ne pas être reproduit à cause de leur caractéristi-
ques, les rayures du disque, l'encrassement de l'objectif, etc.
(*2):Seule la partie audio du CDV est reproduite.
(*3):Le CD-R/CD-RW peut ne pas être reproduit selon l'élément d'enregistrement
ou le disque.
(*4):Seuls les disques au format MP3 peuvent être reproduits (MPEG1 Audio
Layer 3, 44,1 kHz ou 48 kHz). Toutefois, certains disques ne peuvent pas être
reproduits selon leur nature ou format.
F-5
Titre 1Titre 2
Chapitre 1
Les CD vidéo et audio sont composés de "plages".
Une "plage" représente un morceau de musique sur CD audio.
Note:
Certains disques ne portent pas de numéros pour titres, chapitres ou plages.
Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 2
Plage1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5
SD-AT100H(H)F1.fm01/11/16
Icônes sur DVD
„
Vérifiez les icônes de la pochette de DVD avant de reproduire les disques.
AffichageDescriptions
Code de région (numéro de zone utilisable)
1
2
2
ALL
6
Format utilisé sur le DVD
Enregistré en 4:3.
On peut visionner une image large sur un téléviseur à écran large et
une image letter-box sur l'écran 4:3.
On peut visionner une image large sur un téléviseur à écran large et
une image coupée en 4:3 sur l'écran 4:3.
Type de sous-titres enregistrés
2
Exemple:Langues de sous-titrage enregistrés
1: AnglaisOn peut spécifier une langue de son
2: Japonais
Nombre d'angles de prise de vue
2
Nombre de pistes audio et système d'enregistrement audio
La liste ci-dessous indique les pays couverts par le code de rgion 2.
AlbanieRépublique d'Albanie
AndorrePrincipauté d'Andorre
AutricheRépublique d'Autriche
BahreïnÉtat de Bahreïn
BelgiqueRoyaume de Belgique
Bosnie-HerzégovineRépublique de Bosnie-Herzégovine
BulgarieRépublique de Bulgarie
Nompays et régions
Les disques DVD portent le code de région qui indique les pays où ils peuvent
être lus. Ce système peut lire des disques de la zone "2" ou "ALL".
Pour adopter le format vidéo au téléviseur
connecté ("écran large" ou "format 4:3").
choix pour le sous-titrage au moyen de la
touche SUBTITLE .
Nombre des angles de prise de vue enregistrés sur le DVD
On peut spécifier un angle souhaité avec
la touche ANGLE .
Indique le nombre des pistes audio et le
système d'enregistrement audio.
z
On peut changer les pistes audio du DVD
au moyen de la touche SOUND .
z
L'audio et le système d'enregistrement varient selon les DVD. Consulter
le manuel de DVD.
Channel Islands*Îles Anglo-Normandes
CroatieRépublique de Croatie
ChypreRépublique de Chypre
CeskoRépublique tchèque
DanemarkRoyaume du Danemark
ÉgypteRépublique arabe d'Égypte
Faeroe Islands*Îles de Faeroe
FinlandeRépublique de Finlande
FranceRépublique française
AllemagneRépublique fédérale d'Allemagne
Gibraltar*Gibraltar
GrèceRépublique hellénique
Greenland*Groenland
HongrieRépublique de Hongrie
IslandeRépublique d'Islande
IranRépublique islamique d'Iran
IrakRépublique d'Irak
IrlandeIrlande
Île de Man*Île de Man
IsraëlÉtat d'Israël
ItalieRépublique italienne
JaponJapon
JordanieRoyaume hachémite de Jordanie
KoweïtÉtat du Koweït
LibanRépublique libanaise
LesothoRoyaume du Lesotho
LiechtensteinPrincipauté de Liechtenstein
LuxembourgGrand-Duché de Luxembourg
MacédonieRépublique de Macédonie
MalteRépublique de Malte
MonacoPrincipauté de Monaco
Pays-BasRoyaume des Pays-Bas
NorvègeRoyaume de Norvège
OmanSultanat d'Oman
PologneRépublique de Pologne
PortugalRépublique portugaise
QatarÉtat du Qatar
RoumanieRoumanie
Saint-MarinRoumanie
Saint-MarinRépublique de Saint-Marin
Arabie saouditeRoyaume d'Arabie saoudite
SlovénieRépublique de Slovénie
Afrique du SudRépublique d'Afrique du Sud
EspagneRoyaume d'Espagne
Svalbard and Jan Mayen Islands*Îles de Svalbard et de Jan Mayen
SwazilandRoyaume du Swaziland
SuèdeRoyaume de Suède
SuisseConfédération suisse
SyrieRépublique arabe syrienne
TurquieRépublique de Turquie
Al ImaratÉmirats arabes unis
Royaume-UniRoyaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
Vatican City StateÉtat de la Cité du Vatican
YémenRépublique du Yémen
YougoslavieRépublique fédérative de Yougoslavie
(1) Voyant de signal avant gauche(8) Voyant de l'enceinte avant gauche
(2) Voyant de signal central(9) Voyant de l'enceinte centrale
(3) Voyant de signal avant droite(10)Voyant de l'enceinte avant droite
(4) Voyant d'effet à faible fréquence(11)Voy ant de woofer auxiliaire
(5) Voyant de signal surround gauche (12) Voyant de l'enceinte surround
(6) Voyant de signal surround
monaural
(7) Voyant de signal surround droite
5.Voyant de programme
6.Voyant de texte radio
7.Voyant de disque
8.Voyant RDS
9.Voyant de lecture au hasard VCD/CD
10.Voyant de réception en FM stéréo
11.Voyant de titre de plage VCD/CD
12.Voyant de programme routier
13.Voyant de titre DVD
14.Voyant d'annonce d'informations routières
15.Voyant total VCD/CD
16.Voyant PTY dynamique
17.Voyant EON
18.Voyant de type de programme
19.Voyant de chapitr e DVD
20.Voyant d'informations routières
21.Voyant d'angle DVD
22.Voyant de mode FM stéréo
23.Voyant de répétition VCD/CD ou de répétition A-B
Les touches avec " " dans l'illustration peuvent être manoeuvrées sur le dos de
la télécommande. Les autres touches peuvent être utilisables sur les deux faces
de la télécommande.
Page de référence
SD-A T100H
FRANÇAIS
- Commandes et voyants -
Informations générales
F-12
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Raccordement des enceintes
Enceinte avant
Noir
(droite)
Vert
Rouge
Enceinte
centrale
Noir
Rouge
Vert
Enceinte avant
(gauche)
Noir
Rouge
Avant l'utilisation
- Raccordement des enceintes -
Rouge
Enceinte surround
(droite)
Noir
Rouge
Gris
Rouge
Gris
Violet
Woofer
auxiliaire
Violet
Noir
Blanc
Bleu
Rouge
Enceinte surround
(gauche)
Noir
Bleu
Blanc
On peut connecter
un caisson de grave
en option pour
profiter davantage
des graves.
(voir page 61)
Rouge
F-13
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
Les bornes, les bandes, les fiches et les étiquettes concernant les enceintes se distinguent par leur couleur différente.
Raccorder les enceintes et l'appareil en respectant leur couleur.
Raccorder les fils aux enceintes et puis sur l'appareil.
Enceintes
Bornes d'enceinte
Rouge
Bande
Noir
Étiquette
Appareil principal
Étiquette
Fiche d'enceinte
Attention:
z
Raccorder les enceintes après avoir débranché l'appareil.
z
Respecter les polarités et et la droite et la gauche des enceintes. (L'enceinte
droite signifie celle située à droite en se plaçant en face de l'appareil.)
z
Ne pas court-circuiter les fils d'enceinte. Si le
cas se présente, l'appareil s'éteint en activant
le circuit de protection. Vérifier alors le bon
raccordement des fils avant de rallumer l'appareil.
z
Utiliser seulement les enceintes livrées avec l'appareil.
z
Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque de se blesser en tombant.
z
Bien introduire la fiche d'enceinte en tournant le côté montant (courbé) vers le
haut.
z
Bien tenir la fiche pour retirer le fil d'enceinte. Dans le cas contraire, l'appareil peut
mal fonctionner.
Brancher en tournant le côté
montant (courbé) vers le haut.
Raccordement des antennes
Antenne FM fournie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75 OHMS
et diriger l'antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO aux bornes PO
et GND. Diriger le cadre-antenne PO pour obtenir la meilleure réception. Placer le cadre PO sur
une étagère ou le visser sur une lampe ou au
mur (vis non fournies).
Notes:
z
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour assurer une
meilleure réception.
z
Si des parasites se manifestent toujours après le repositionnement du cadreantenne PO, remplacer les fils l'un par l'autre.
Mise en place du cadre PO:
< Montage >< Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM ou PO:
Utiliser une antenne extérieure FM ou PO pour obtenir une meilleure réception. Se
renseigner auprès du revendeur.
Antenne
extérieure FM
15 m
Piquet de terre
Note:
Pour utiliser une antenne extérieure PO, laisser le cadre-antenne PO branché à
l'appareil.
Antenne extérieure PO
7,5 m
Cadre-antenne
PO
SD-A T100H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
- Raccordement des enceintes / Raccordement des antennes -
F-14
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Raccordement d'un téléviseur
On peut raccorder un téléviseur au moyen de la prise AV 1 (TV) ou MONIT OR OUT.
Attention:
Avant de raccorder à la télé, éteindre tous les éléments.
Raccordement à la télé avec un câble
„
SCART
Déplacer le commutateur VIDEO OUT SELECTOR vers RGB.
Raccordement à un télévis eur avec un
„
câble vidéo ou S-vidéo
Amener le commutateur VIDEO OUT SELECTOR sur VIDEO ou SVIDEO.
Câble S-vidéo (non fourni)
Vers une
prise de
sortie
S-vidéo
Câble vidéo (non fourni)
Vers la prise de
sortie vidéo
Avant l'utilisation
F-15
Vers la prise
AV 1 (TV)
Télé
Vers la prise
SCART
- Raccordement d'un téléviseur -
Câble SCART (fourni)
Notes:
z
Avec un câble SCART, on peut écouter le son de télé à travers cet appareil.
z
Avec un câble SCART, on peut écouter le son de lecture à travers le téléviseur.
Pour cela, régler le mode de son sur "STEREO" ou "VIRTUAL". En "STANDARD",
aucun son ne sera entendu.
Télé
Vers la prise
d'entrée vidéo
Vers la prise
d'entrée S-vidéo
Notes:
z
Modifier l'entrée du téléviseur selon la prise utilisée.
z
Ne pas insérer un élément entre la télé et cet app areil. S'ils sont raccordés par
l'intermédiaire d'un autre, l'image risque d'être distordue.
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
Mise sous tension
0123940
.....
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher le cordon d'alimentation sur
l'appareil et puis sur secteur.
Prise murale
(230 V CA,50Hz)
Notes:
z
Si on n'arrive pas à identifier les polarités de la prise sans borne de terre, invers er
la fiche pour améliorer la qualité sonore.
z
Utiliser seulement un cordon d'alimentation livré avec l'appareil. Un autre peut
causer un mauvais fonctionnement ou un accident.
z
Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
P our allumer l'appareil
„
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Pour mettre l'appareil en attente:
Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Commande générale
Commande de volume
„
Appuyer sur la touche VOLUME pour augmenter le volume et la touche VOLUME
pour l'effet contraire.
Commande de graves
„
Lorsque la touche X-BASS est pressée, le réglage de mode en cours s'affiche. Pour
passer à un autre mode, appuyer sur la touche X-BASS.
Les basses fréquences sont amplifiées.Le son n'est pas modifié.
Cette fonction n'est autorise que lorsque le mode de son est rgl sur "STEREO" ou
"VIRTUAL" (page 47).
Pour modifier la luminosité de l'affichage
„
(2 niveaux)
On peut modifier la luminosité tout en maintenant la touche DISPLAY de la télécommande enfoncée pour 2 secondes ou plus.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Voyant d'alimentation
AssombriÉclairci
Avant l'utilisation
- Mise sous tension / Commande générale -
F-16
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Mise en place du système
Positionnement des enceintes
„
Le meilleur effet surround s'obtient en plaçant les enceintes à une même distance de
l'auditeur.
Il est recommandé de positionner les enceintes comme suit.
Enceinte
Enceinte avant
(gauche)
Woofer auxiliaire
centrale
Enceinte avant
(droite)
Les pieds et les supports d'enceintes employés ci-dessous sont présents en fin de ce
manuel. En ce qui concerne le monta ge, se repor ter aux manuels q ui les accompagnent.
Avant l'utilisation
Enceinte surround
10 cm
Woofer auxiliaire
(gauche)
Distance égale
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte surround
(droite)
Enceinte centrale
Distance égale
- Mise en place du système -
Notes:
z
Placer le téléviseur juste au milieu entre les enceintes avant.
z
Il est conseillé de placer l'enceinte centrale à proximité du téléviseur.
z
Laisser un espace d'au moins 10 cm au côté gauche du woofer auxiliaire.
z
Placer les enceintes surround à une hauteur un peu plus élevée que l'auditeur.
z
La façade des enceintes n'est pas amovible.
Enceinte avant
(droite)
Les enceintes avant et centrale, magnétiquement blindées, peuvent être posées à
côté ou à proximité du téléviseur. Toutefois, les couleurs peuvent s'altérer selon le
type du téléviseur.
S'il se produit une altération des couleurs ...
Éteindre le téléviseur (avec le commutateur marche/arrêt).
15 - 30 minutes après, rallumer le téléviseur.
Si les couleurs restent toujours altérées ...
Éloigner les enceintes du téléviseur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel qui accompagne le téléviseur.
Attention:
Éviter de placer les enceintes surround et le woofer auxiliaire à proximité du
téléviseur. Ils ne sont pas magnétiquement blindés.
F-17
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
Télécommande
Mise en place des piles
„
1 Retirer le couvercle.
2 Installer les piles en respectant les polarités indiquées dans le loge-
ment de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les bornes .
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
z
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
z
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
z
Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera les piles en
période de non-emploi prolongée.
Attention:
z
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium, etc.).
z
La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
Notes:
z
Remplacer toutes les piles si la distance télécommandable est réduite ou si le
fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format de "AAA" (UM-4, R03,
HP-16 ou équivalent).
z
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la télécommande et le
capteur de l'appareil.
z
Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement. Modifier l'éclairage ou changer l'orientation de l'appareil.
z
Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc et les vibrations.
Essai de la télécommande
„
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré ci-dessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY . Le système s'est allumé ? On peut maintenant
écouter de la musique.
Capteur de télécommande
0,2 m - 6 m
Comment glisser le couvercle
„
Cette télécommande porte des touches sur les deux faces.
Pour utiliser les touches au dos, glisser le couvercle.
Glisser le couvercle
jusqu'à un déclic.
Notes:
z
Pour manoeuvrer les touches au dos de la télécommande, veiller à ne pas
presser celles de l'autre côté. L'appareil peut mal fonctionner.
z
Fermer le couvercle sur le dos pour utiliser les touches de la face.
z
On peut commander à distance le téléviseur et le magnétoscope (pages 65, 66).
SD-A T100H
FRANÇAIS
- Télécommande -
Avant l'utilisation
F-18
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
Modification du réglage initial de DVD
Allumer le téléviseur et régler l'entrée sur "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc.
On peut modifier le réglage du mode de visionnage, du niveau de contrôle parental,
de la sortie audio, de la langue de disque et de la langue OSD .
Un nouveau réglage reste en mémoire même si l'appareil est mis en mode d'attente.
Pour restaurer ou modifier le réglage, il faut le réinitialiser.
[Dos]
- Modification du réglage initial de DVD -
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
L'écran de démarrage apparaît.
2
Après avoir pressé la touche DVD/CD , appuyer sur la touche SETUP DVD.
3
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner l e menu et appuye r
sur la touche ENT.
4
Appuyer sur la touche , , ou p our c han ger l e p aramétrage et
puis presser la touche ENT.
Exemple: "OSD LANGUAGE SETUP" est sélectionné
Pour changer d'autres paramètres, commencer par l'étape 3.
5
Appuyer sur la touche SETUP DVD.
Un nouveau réglage est mémorisé.
Notes:
z
On ne peut pas ouvrir l'écran de réglage pendant la lecture d'un disque.
z
Voir page 23 pour sélectionner une autre langue pour le menu de disque.
z
Pendant les opérations sur les menus, la touche RETURN permet de repasser
à l'écran précédent.
Sortie vidéo
Niveau de contrôle parental
Sortie audio
Langue de disque
Langue OSD
Renouveler les opérations suivant les instructions.
(Répéter autant de fois que le paramétrage nécessite.)
MP
OVDESETUT
4:3
MTV
DE :
CNTO:S
ENTER
LSD ANGUAGE ESTUPO
L A NGU AGE : ENG L I S H
ENGL I SH
FRANÇAI
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
S
ENTER
LB
SELECT
ENTER
RETURN
SVENSKA
NEDERLANDS
SELECT
RETURN
ENTER
LPACNTS
F-19
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
RéglageRéglage par défaut (en sortie de
ParamètresDescriptions
l'usine)
Mode de visionnageMODE DE VISIONNAGE: MODE DE VISIONNAGE: , , Le format peut être réglé sur , ou (voir page 22
MTV ODE ESTUP
MTV
DE :
CNTO:S
4:3
LB
LPACNTS
MTV ODE ESTUP
MTV ODE
:
:
pour plus de détails).
4:3
LB
4:3
PS
4:3
LB
16 : 9
NTSC: NTSC PALNTSCS'utilise, lors de la reproduction d'un disque NTSC, pour spécifier le
système couleur en fonction d'un téléviseur raccordé.
NTSC PAL
NTSC:
Sélectionner ce réglage s'il s'agit d'un téléviseur NTSC ou compa-
MTV ODE ESTUP
MTV
DE :
CNTO:S
MTV ODE ESTUP
4:3
LB
LPACNTS
MTV ODE
CNT:SCNTS
4:3
:
:
LB
CNTS
tible NTSC (multi-système).
NTSC PAL:
S'il s'agit d'un téléviseur PAL, opter pour ce réglage qui permet de
convertir le signal NTSC en un signal PAL modifié.
LPACNTS
z
Pour visionner un disque PAL sur un téléviseur PAL ou multisystème, on peut utiliser le réglage "NTSC PAL" ou "NTSC".
Niveau de contrôle parental
MOT DE PASSE: Niveau 1 - 8, ARRETLa plupart des DVD permettent de régler un code de pays et le ni-
veau parental correspondant (voir page 22 pour plus de détails).
CODESaisir un mot de passe à 4 chiffres.
En cas d'oubli, on peut annuler le mot de passe enregistré en pres-
NARE T ALESTUPP
LANGUAGE:ENGLISH
PASSWORD:
FRAN‚AIS
12345678OFF
DEUTSCHNEDERLANDS
IERGMANYCODE :ESPA„OL
VENSKAS
NO
NARE T ALESTUPP
LANGUAGE:ENGLISH
R
SELECVELTLE
FRAN‚AIS
12345678OFF
DEUTSCHNEDERLANDS
I
C
ODE :
ESPA„OL
NO
VENSKAS
ERGMANY
sant la touche STILL 4 fois.
Paramétrage audioDIGITAL: BITSTREAMBITSTREAMOn peut régler la sortie audio selon l'élément raccordé à la prise de
sortie numérique optique.
D-PCM
BITSTREAM:
Lorsque l'appareil est raccordé à un processeur (ou amplificateur)
IUD O ESTUPA
LANGUAGE:ENGL
COMPRESSION:OFF
D
IGITA L:
DEUTSCH
MPEG :
ITALIANOESPA„OL
BITSTREAM
BITSTREAM
IUD O ESTUPA
LANGUAGE:ENGL
COMPRESSION:OFF
D
IGITA L:
DEUTSCH
MPEG :
ITALIANO
ESPA„OL
BITSTREAM
BITSTREAM
D PCM
supportant Dolby Digital 5.1.
D-PCM:
Lorsque l'appareil est raccordé à un élément audio à 2 canaux ou à
un enregistreur MD, la fonction Dolby Digital n'est pas utilisable.
Avant l'utilisation
- Modification du réglage initial de DVD -
F-20
SD-AT100H(H)F2.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Modification du réglage initial de DVD (suite)
Avant l'utilisation
RéglageRéglage par défaut (en sortie de
ParamètresDescriptions
l'usine)
Paramétrage audioMPEG: BITSTREAMBITSTREAMOn peut régler la sortie audio selon l'él ément raccordé à la prise de
sortie numérique optique.
PCM
BITSTREAM:
Lorsque l'appareil est raccodé à un processeur (ou ampli) qui sup-
IUD O ESTUPA
LANGUAGE:ENGL
COMPRESSION:OFF
D
IGITA L:
DEUTSCH
MPEG :
ITALIANOESPA„OL
BITSTREAM
BITSTREAM
IUD O ESTUPA
LANGUAGE:ENGL
COMPRESSION:OFF
D
IGITA L:
DEUTSCH
MPEG :
ITALIANOESPA„OL
BITSTREAM
BITSTREAM
BITSTREAM
D
PCM
Choix de languesSOUS-TITRE: ANGLAISANGLAIS, FRANÇAIS, ALLEMAND,
ITALIEN, ESPAGNOL, JAPONAIS,
DIALOGUE: ANGLAISListe des codes de pays (Voir page 73.)
MENU: ANGLAISSi la langue spécifiée n'est pas enregistrée sur le disque, la langue
SUÉDOIS, NÉERLANDAIS, AUTRE (A
A)
port MPEG multicanal.
PCM:
Lorsque l'appareil est raccodé à un élément audio à 2 canaux ou à
un enregistreur MD, la fonction MPEG multicanal ne marche pas.
On peut sélectionner une langue pour le sous-titrage, le dialogue et
les menus s'il s'agit d'un DVD enregistré en de multiples langues.
préréglée est adoptée. Vérifier les langues enregistrées avant
l'opération.
On peut sélectionner une langue OSD (On Screen Display) pour
l'écran de réglage initial ou de lecture.
Paramétrage de langues OSD
CH
LE :T
IS
:
ESTUP
ENGLISH
ENGL I SH
NEDERLANDS
ENGL I SH
LSUB T IENGL I SHLE :T
LENG I SJAPANESEH
NFRE CH
MGER A NDUTCH
LITA IAOTHERN
NSPA I S
ESTUPLISC ANGUAGED
SWED I SH
H
(AA)
LISC ANGUAGED
LANGUAGE:ENGLISH
L
SUB T IENGL I SH
AUDI O
MENU :
ITALIANO
ESPA„OL
LANGUE: ANGLAISANGLAIS, FRANÇAIS, ALLEMAND,
ITALIEN, ESPAGNOL, JAPONAIS,
SUÉDOIS, NÉERLANDAIS
- Modification du réglage initial de DVD -
LSD ANGUAGE ESTUPO
L A NGU AGE : ENG L I S H
LSD ANGUAGE ESTUPO
L A NGU AGE : ENG L I S H
ENGL I SH
FRANÇAI
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
SVENSKA
S
NEDERLANDS
F-21
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Format vidéo
„
VoyantRéglage
Lorsque l'on reproduit un disque au format vidéo 16:9, les deux côtés de l'image sont coupés (pan scan) pour
l'afficher en 4:3 de manière naturelle.
Une image large sans pan scan
est reproduite en letter box .
Un disque 4:3 est reproduit en 4:3.
Lorsque l'on reproduit un disque au for-
mat vidéo 16:9, les bandes noires sont
ajoutés automatiquement en haut et en
bas de l'image. On peut donc profiter
d'une image 16:9 même sur un téléviseur 4:3.
Un disque 4:3 est reproduit en 4:3.
Une image large (16:9) est assurée lors
de la lecture d'un disque au format vidéo 16:9.
z
Lorsqu'il s'agit d'un disque au format vidéo 4:3, le format d'affichage dépend du réglage du téléviseur.
z
Si on reproduit une image 16:9 en raccordant cet appareil à un
téléviseur 4:3, elle est compressée verticalement.
Note:
S'il s'agit d'un disque à format vidéo fixe, le format n'est pas modifiable même si on
règle le format d'affichage.
Contrôle parental
„
Certains disques ont été préréglés pour per mettre de changer le niveau de contrôle
parental selon leur contenu et les codes de pays. Le réglage de ce contrôle varie d'un
disque à l'autre. Par exemple, certains disques permettent de remplacer les scènes
violentes par celles adaptées pour être vues par les enfants. On a aussi la possibilité
d'interdire la lecture de DVD.
Ce système supporte le contrôle parental comme suit.
Niveau de contrôle parental:Permet de modifier le niveau selon la nature d'un film enCode:Permet de régler le niveau de contrôle suivant les codes
registré sur le DVD.
de pays enregistrés sur le DVD.
Notes:
z
Pour effectuer le contrôle parental, le DVD devra être compatible avec cette fonction.
z
Les niveaux de contrôle diffèrent selon les pays. Il faut sélectionner correctement
le code de pays pour protéger les enfants.
z
Si on annule le contrôle parental, tous les DVD sont reproduits quel que soit le
niveau de contrôle.
z
Sur certains DVD, le niveau de contrôle est fixé et non-modifiable.
Ce système permet d'interdire aux autres de m odifier le niveau de contrôle parental
une fois sélectionné. Pour cela, il suffit d'entrer un mot de passe qui sera nécessaire
aux opérations suivantes.
z
Modification du niveau de contrôle.
z
Changement du niveau en cours de lecture.
Avant l'utilisation
- Modification du réglage initial de DVD -
1
2
3
4
5
6
7
8
F-22
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Modification du réglage initial de DVD (suite)
Avant l'utilisation
Langue de disque
„
VoyantRéglage
Sous-titreOn peut sélectionner une langue pour le sous-titrage.
Le sous-titre s'affiche dans une langue spécifiée.
AnglaisFrançais
Thank you
AudioOn peut sélectionner une langue pour le dialogue.
Le dialogue sur l'écran se fait en langue spécifiée.
AnglaisFrançais
Thank you
Menu de disque
On peut spécifier une langue pour les menus de disque.
Les menus s'affichent dans une langue spécifiée.
- Modification du réglage initial de DVD -
AnglaisFrançais
CAST
STAFF
Merci
ACTEURS
PERSONNEL
Merci
Sélection d'autres langues
„
Exemple: Quand on sélectionne HU (hongrois)
1
Sélectionner "DISC LANGUAGE" sur l'écran de réglage initial (page
19, étapes 1 - 3) et puis opter pour "OTHER". Après, appuyer sur la
touche ENT.
SWED I SH
ENTER
ESTUPLISC ANGUAGED
ENTER
(A)
A
SELECT
RETURN
LSUB T IENGL I SHLE :T
LENG I SJAPANESEH
NFRE CH
MGER A NDUTCH
LITA IAOTHERN
NSPA I SH
2
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner "H" pour la première lettre.
OTHER
(A)
H
ENTER
SELECT
RETURN
ENTER
3
Appuyer sur la touche ou pour déplacer le curseur vers la
droite.
OTHER
()
HA
ENTER
SELECT
RETURN
ENTER
4
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner "U" pour la
deuxième.
OTHER
()
HU
ENTER
SELECT
RETURN
ENTER
5
Appuyer sur la touche ENT.
6
Appuyer sur la touche SETUP DVD.
F-23
Liste des codes de pays (Voir page 73.)
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
Réglage de l'horloge
En mettant l'appareil à l'heure, on peut l'utiliser non seulement comme horloge mais
aussi comme programmateur pour la lecture.
[Dos]
Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur 9:30.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche TIMER.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "ADJUST" et puis presser la touche ENT.
4
Appuyer sur la touche ou pour régler
l'heure et puis presser la touche ENT.
Appuyer une fois sur la touche ou pour avancer de 1 minute. Pour avancer
rapidement, on la maintiendra enfoncée.
5
Appuyer sur la touche ou pour régler
les minutes et puis presser la touche
ENT.
z
Appuyer une fois sur la touche ou pour avancer l'heure de 1 minute. Pour
avancer rapidement, on le maintiendra enfoncé.
z
L'heure n'avance pas même si les minutes passent de "59" à "00".
z
L'horloge part à partir de "0" seconde (les secondes ne s'affichent pas
d'ailleurs).
Pour vérifier l'heure:
[Lorsque l'appareil est en attente]
Appuyer sur la touche DISPLAY de la télécommande.
L'afficheur indiquera l'heure pour 5 secondes environ.
[Lorsque l'appareil est allumé]
Appuyer sur la touche TIMER.
Av ant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "CLOCK".
L'afficheur indiquera l'heure pour 10 secondes environ.
Attention:
Le débranchement de l'appareil ou une panne de courant annule le réglage de l'horloge.
Remettre l'horloge à l'heure.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Renouveler "Réglage de l'horloge".
z
À l'étape 2, "TIMER STANDBY" apparaît.
z
Appuyer à l'étape 3 sur la touche ou pour sélectionner "CLOCK" et puis presser la touche ENT.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
1
2
- Réglage de l'horloge -
3
4
5
6
7
8
F-24
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Écoute de la radio
[Face]
- Écoute de la radio -
3
Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) pour faire l'accord sur la
station souhaitée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le
tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING plus de 0,5 seconde, le tuner part en recherche
et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
z
Cette opération se fait au moyen de la touche ou de la télécommande.
z
La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira des parasites.
z
Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.
z
Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING.
z
Lorsque l'appareil capte une station RDS (Radio Data System), la fréquence
en est affiché, puis le voyant RDS s'allume. Le nom de la station apparaît ensuite.
z
L'accord automatique s'achève complètement pour la mémorisation automatique (ASPM) de stations RDS (voir page 53).
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche BAND pour allumer le voyant "STEREO".
z
"ST" apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
Voyant de mode FM stéréo
Fonctionnement de base
F-25
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche FUNCTION pour affich er FM ou AM et ag ir à
plusieurs reprises sur la touche BAND pou r sélectionner une g am-
me d'onde (FM STEREO, FM ou AM).
Lorsque l'on utilise la télécommande, agir à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner une gamme d'onde (FM STEREO, FM ou AM).
Voyant de réception en FM stéréo
z
Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche BAND pour éteindre
"STEREO". La réception passe en mono, mais le son devient plus clair.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
Écoute d'une station mise en mémoire
Mise en mémoire d'une station
„
(Télécommande)
Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rappeler par une simple pression d'une touche (accord de présélection).
1
Suivre les étapes 1 - 3 dans "Écoute de la radio", page 25.
2
Appuyer sur la touche ENTER pour passer en mode de sa uvegarde
de présélection.
Rappel d'une station mémorisée
„
(Télécommande)
Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour sélectionner
une station souhaitée.
SD-A T100H
FRANÇAIS
3
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou )
pour sélectionner le numéro de présélection.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal de présélection 1.
4
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche ENTER pour mettre la
station en mémoire.
Si le voyant "MEMORY" et le voyant de numéro de présélection s'éteignent
avant la mise en mémoire de la station, renouveler l'opération depuis l'étape 2.
5
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres stations ou
remplacer une station mise en mémoire.
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures
même s'il se produit une panne de courant ou un débranchement de l'appareil.
Canal de présélectionFréquence et gamme d'ondes
Pour effacer toutes les stations mémori-
„
sées
(Télécommande)
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND).
2 Maintenir la touche CLEAR enfoncée pour 3
secondes ou plus.
3 Pendant l'affichage de "CLEAR", appuyer sur
la touche ENTER.
Fonctionnement de base
1
2
3
- Écoute d'une station mise en mémoire -
4
5
6
7
8
F-26
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
SD-A T100H
Face
données
Porte-disque
FRANÇAIS
Lecture d'un disque
Allumer le téléviseur et régler l'entrée sur "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc.
[Face]
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY
pour allumer l'appareil.
L'écran de démarrage apparaît.
2
Appuyer sur la touche FUNCTION pour régler l'entrée sur "DVD".
z
Sélectionner "DVD" pour écouter un CD vidéo ou audio.
z
On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche DVD/CD de
la télécommande.
3
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le compa rtimen t.
z
L'appareil détecte automatiquement la taille
du disque (12 cm ou 8 cm). Placer le disque
en place sur le porte-disque.
z
Mettre le disque en place en tournant la
face étiquette vers soi.
Fonctionnement de base
F-27
- Lecture d'un disque -
4
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour refermer le compartiment.
Si le disque est compatible avec le démarrage automatique, il part automatiquement pour la lecture (sans avoir à presser la touche ) dès la fermeture du
compartiment.
5
Si on n'arrive pas à déclencher la lecture à l'étape 4, appuyer sur
la touche .
On peut effectuer l'opération en appuyant sur la touche DVD/CD de la télécommande.
Note:
Lorsque l'on allume l'appareil et change la source d'entrée pour "DVD", aucune opération ne sera exécutée pendant 5 secondes où l'appareil effectuera le réglage initial.
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
Attention:
z
Refermer le compartiment ap rès avoir retiré ou placé le disque. Dans le cas contraire, de la poussière s'accumule causant un mauvais fonctionnement de l'appareil.
z
Au fur et à mesure de l'utilisation, l'appareil chauffe légèrement. Il ne s'agit pas
d'une panne.
z
Veiller à ne pas se pincer le doigt dans le compartiment.
Notes:
z
Selon les disques, une fonction de sécurité met l'appareil en mode d'attente si on
augmente trop le volume. On baissera alors le niveau sonore et déclencher la lecture.
z
Les positions d'arrêt peuvent être enregistrés sur certains disques. La lecture
s'arrête alors dessus.
z
Pendant une opération, l'appareil peut afficher " " en signalant que l'opération est
interdite par le disque.
[Face]
[Dos]
Interruption de la lecture
„
Appuyer sur la touche DV D/CD .
Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche DVD/CD .
Arrêt de la lecture
„
Appuyer sur la touche DV D/CD .
Pour reproduire un CD vidéo avec P.B.C.
„
(contrôle de lecture)
1
Appuyer sur la touche DVD/CD .
L'écran de menu apparaît.
2
Sélectionner le numéro du menu souhaité au
moyen des touches directes (0 - 9).
3
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche
ENT.
L'opération peut varier selon le CD vidéo. Se reporter à son manuel pour plus de
détails.
Affichage
SD-A T100H
FRANÇAIS
1
Pour la lecture s ans affichage de menu:
Après avoir pressé la touche DVD/CD , appuyer sur la touche
.
La fonction P.B.C. est annulée et la lecture normale se déclenche.
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
Fonctionnement de base
F-28
2
- Lecture d'un disque -
3
4
5
6
7
8
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctionnement de base
On peut sauter le chapitre (ou plage) en cours de lecture pour passer aux suivants
ou rechercher un chapitre (ou plage) en surveillant la lecture.
[Face]
Avance rapide/inversion (recherche)
„
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche ou .
Exemple: Quand la touche est pressée
Fonctions ava ncées des disques
- Fonctionnement de base -
Pour localiser le début d'un chapitre
„
(plage) (saut)
En cours de lecture, appuyer sur la touche ou .
z
La touche permet de passer au chapitre suivant.
z
La touche permet de repasser au début du chapitre en cours. Réappuyer
sur la touche pour passer au chapitre précédent.
Note:
La fonction de saut n'est pas utilisable sur certains disques. Selon les disques, aucun
chapitre (ou plage) n'est affiché.
15/13/
0
00
::0123
z
La vitesse de recherche se modifie comme suit chaque fois que la touche est
pressée.
1 ( 2 environ)
z
La touche permet d'avancer sur le disque et la touche de reculer.
2
Appuyer sur la touche DVD/CD pour repasser à la lecture nor-
1
C
DDV
2 ( 8 environ)
3 ( 32 environ)
male.
Notes:
z
La recherche n'est pas autorisée selon les disques.
z
Le balayage est autorisé sur un seul titre.
z
Pendant la recherche sur un DVD, aucun son n'est entendu et le sous-titre ne
s'affiche pas. S'il s'agit d'un CD audio ou video, aucun son n'est émis.
z
Sur un CD vidéo ou audio, la vitesse de recherche change de 1 ( 2 environ) à 2 (
8 environ). La vitesse 3 ( 32 environ) n'est pas possible.
z
Si on effectue la recherche en cours de lecture DVD, la vitesse d'avance ou de
recul peut ne pas atteindre la vitesse spécifiée suivant les disques ou les scènes
en cours.
z
On peut effectuer la même opération en maintenant la touche ou (sur la
télécommande) enfoncée pour 2 secondes ou plus.
F-29
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
On peut ralentir la lecture ou arrêter sur l'image. On peut alors avancer ou reculer
image par image.
[Dos]
Ralenti
„
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche SLOW .
Trois vitesses sont disponibles. Chaque fois que la touche est pressée, la vitesse
de ralenti se modifie comme suit:
SD-A T100H
FRANÇAIS
1 ( 1/2 environ)
2
Appuyer sur la touche pour repasser à la lecture normale.
Note:
La lecture ralentie n'est pas autorisée selon les disques.
Image fixe/avance image
„
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche .
L'image s'arrête sur l'écran.
2
Pendant la pause, appuyer sur la touche STILL .
La lecture se déclenche.
3
Appuyer sur la touche pour repasser à la lecture normale.
Note:
L'arrêt sur image et le déplacement sur images ne sont pas possibles sur certains
disques.
2 ( 1/8 environ)
3 ( 1/16 environ)
Fonctions ava ncées des disques
- Fonctionnement de base -
1
2
3
4
5
6
7
8
F-30
SD-AT100H(H)F3.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctionnement de base (suite)
On peut sélectionner et reproduire un titre (plage) ou un chapitre souhaité.
[Dos]
Pour déclencher la lecture à partir d'un
„
point souhaité (lecture directe)
Pour sélectionner et reproduire un titre (ou plage) souhaité:
Fonctions ava ncées des disques
- Fonctionnement de base -
1
En cours de lecture ou de pause,
appuyer sur la touche DIRECT.
2
Avant 10 secondes, saisir le numéro de titre (plage) au moyen
des touches directes (0 - 9) et puis
appuyer sur la touche ENT.
z
Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
z
On peut aussi sélectionner le numéro de titre (plages) en pressant sur la touche ou .
Notes:
z
Le saut direct par titre n'est pas autorisé sur des disques qui ne contiennent pas
de titre (plages).
z
La lecture directe n'est pas utilisable sur certains disques.
z
La lecture se déclenche à partir du chapitre 1 du titre sélectionné.
z
La lecture ne démarre pas si le numéro de titre (ou plage) spécifié ne se trouve
pas sur le disque.
Exemple: Affichage en cours de
lecture
5/
83/0
01
::3008
Exemple: Affichage en cours de
lecture
5/5
83/0
01
::3008
F-31
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
Pour sélectionner et reproduire un chapitre souhaité:
SD-A T100H
FRANÇAIS
On peut reprendre la lecture à partir du point où la lecture est interrompue.
1
Pendant la lecture, appuy er deux fois sur la touche DIRECT.
2
Avant 10 secondes, sais ir le numéro de ch apitre
au moyen des touches directes (0 - 9) et puis
presser la touche ENT.
z
Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
z
On peut sélectionner le numéro de chapitre en pressant sur la touche ou .
Notes:
z
Certains DVD n'affichent pas le numéro de chapitre.
z
La lecture ne démarre pas s'il n'y a pas de chapitre correspon dant au numéro
saisi.
Pour déclencher la lecture en spécifiant le temps:
1
Pendant la lecture, appuyer 3 fois sur la touche
DIRECT.
2
Avant 10 secondes, spécifier le temps au moyen
des touches directes (0 - 9) et puis presser la
touche ENT.
z
Pour spécifier 1 heures 23 minutes et 40 secondes, sasisir "012340".
z
Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
z
Si on saisit le temps au moyen de la touche ou , utiliser la touche ou
pour passer ou repasser parmi heures, minutes et secondes.
Note:
La lecture ne démarre pas si le temps spécifié dépasse le temps d'enregistrement.
2
5/
3/0
01::3008
2
5/
10 3/001::3008
2
5/
10
3/0
::
2
5/
10
3/0
01::23 40
[Face]
Pour reprendre la lecture après l'arrêt (lec-
„
ture séquentielle)
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche DVD/CD .
Le système conserve le point où on a arrêté.
2
Pour reprendre la lecture, appuyer sur la touche DVD/CD .
La lecture reprend à partir du point d'arrêt.
3
Pour annuler cette opération, a ppuyer deux fois sur la touche DVD/
CD .
Notes:
z
La lecture séquentielle n'est pas autorisée selon les disques.
z
Selon les disques, l'appareil reprend la lecture après avoir reculé un peu.
z
Pour commencer la lecture depuis le début, annuler cette opération.
z
L'ouverture du compartiment annulera la lecture séquentielle.
Fonctions ava ncées des disques
- Fonctionnement de base -
1
2
3
4
5
6
7
8
F-32
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions utiles
On peut reproduire des titres (ou plages) ou des chapitres dans un ordre souhaité.
On peut programmer jusqu'à 20 titres (plages) ou chapitres au total.
[Dos]
- Fonctions utiles -
P our la lecture dans un ordre souhaité (lec-
„
ture à programmation)
Pour la lecture dans un ordre de titres (plages):
Exemple: Pour spécifier le 12e titre du DVD
1
Pendant l'arrêt, appuyer sur la touche
PROGRAM.
L'écran de programmation apparaît.
2
Utiliser la touche ou pour sélectionner le numéro d'un titre souhaité
(plage) et puis presser la tou che ENT.
z
Le curseur se déplace à la position suivante lorsque la programmation est terminée.
z
Renouveler l'opération pour programmer d'autres titres. On peut en programmer jusqu'à 20 pour une séquence.
z
Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
3
Appuyer sur la touche pour déclencher la lecture.
z
L'appareil se met en arrêt après avoir reproduit les morceaux dans l'ordre programmé.
z
Le contenu de la programmation reste en mémoire.
Pour modifier le contenu du programme:
Renouveler l'opération ci-dessus depuis l'étape 1.
LIT E PROGRAMT
LANGUAGE:
--------
TTTT
TTTT
T-------TTTT
--------
LIT E PROGRAMT
TTTT
12
TTTT
T-------TTTT
--------
=T ITLE
T
=T ITLE
T
------
Fonctions ava ncées des disques
F-33
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
Pour re produire des chapitres d'u n titre dans un ordre souhaité:
1
En mode d'arrêt, appuyer deux fois
sur la touche PROGRAM.
L'écran de programmation apparaît.
2
Utiliser la touche ou pour sélectionner le numéro d'un titre souhaité
et puis presser la touche ENT.
Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
3
Utiliser la touche ou pour sélectionner le numéro d'un chapitre sou-
haité et puis presser la touche ENT.
z
Le curseur se déplace à la position suivante lorsque la programmation est terminée.
z
Renouveler l'opération pour programmer d'autres chapitres. On peut en programmer jusqu'à 20 pour une séquence.
4
Appuyer sur la touche pour déclencher la lecture.
z
L'appareil se met en arrêt après la lecture des chapitres dans un ordre programmé.
z
Le contenu de la programmation reste en mémoire.
Pour modifier le contenu du programme:
Renouveler l'opération ci-dessus depuis l'étape 1.
PHA TPROERGRAMC
--
=
CLIT E:T=T
C
--------
-
-
CCC
CCC
C--------
-
CCCC
--------
PHA TPROERGRAMC
CCCC
- -----C-------CCCC
---------
PHA TPROERGRAMC
01------
CCCC
C-------CCCC
--------
-
-
-
-
-
CCC
-
-
-
5
-
CCC
-
-
-
-
PHA TERC
-
-
-
PHA TERC
=
CLI2TE:0T=T
-
-
-
=
CLI2TE:0T=T
PHA TERC
-
-
-
SD-A T100H
FRANÇAIS
Notes:
z
On peut sélectionner le numéro d'un titre (plage) ou d'un chapitre en pressant les
touches 0 - 9.
z
La programmation n'est pas autorisée pendant la lecture ou la pause.
z
-
-
-
La programmation séquentielle n'est pas autorisée sur un disque ne contenant
pas de renseignements sur titres ou chapitres.
z
La programmation n'est pas utilisable sur un disque incompatible avec la programmation.
z
Le numéro qu'on a tapé n'est pas mis en mémoire si le titre (plage) correspondant
n'existe pas sur le disque.
z
-
-
-
Pour interrompre la programmation, appuyer sur la touche RETURN .
z
Une fois programmée, la séquence reste en mémoire jusqu'à une nouvelle modification ou le retrait du disque. Pour effectuer la lecture à programmation du même
disque, déclencher la lecture en pressant la touche PROGRAM.
z
On peut programmer un CD en observant
Voyant de programme
sur l'afficheur.
-
-
-
Numéro de
morceau
Numéro de programme
- Fonctions utiles -
1
2
3
4
5
Fonctions ava ncées des disques
6
7
8
F-34
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions utiles (suite)
On peut écouter des plages dans un ordre aléatoire ou répéter toutes les plages.
[Face]
Lecture dans un ordre aléatoire (lecture au
„
hasard)
Arrêter le disque et agir à plusieurs reprises sur la touche PLAY
MODE pour sélectionner "RANDOM". Et puis presser la touche DVD/
CD .
- Fonctions utiles -
La lecture au hasard se déclenche.
Pour répéter la lecture (répétition)
„
Arrêter le disque et agir à plusieurs reprises sur la touche PLAY
MODE pour sélectionner "REPEAT". Et puis presser la touche DVD/
CD .
La répétition se déclenche.
Pour arrêter la répétition:
Agir à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour sélectionner "NORMAL".
Attention:
Après la répétition, penser à appuyer sur la touche DVD/CD . Autrement, le disque
sera reproduit indéfiniment.
Notes:
z
Cette fonction n'est pas utilisable selon les disques.
z
Si on sélectionne "REPEAT" pendant la lecture, la répétition démarre à partir de
ce point.
Fonctions ava ncées des disques
F-35
Annulation de la lecture au hasard:
Agir à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour sélectionner "NORMAL".
Notes:
z
Cette fonction n'est pas utilisable selon les disques.
z
Lorsque tous les morceaux sont reproduits dans le mode de lecture au hasard, la
lecture se met en arrêt automatiquement.
z
Si on sélectionne "RANDOM" pendant la lecture, la lecture au hasard démarre à
partir de ce point.
z
La lecture au hasard n'est pas autorisée pendant la lecture à programmation.
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
[Dos]
[Face]
P our répéter la lecture entre deux points
„
spécifiés (répétition A-B)
On peut répéter un passage en le spécifiant au cours de la lecture.
1
En cours de lecture, appuyer sur la
touche A - B REPEAT.
Ce point est enregistré comme point de départ (A).
2
Réappuyer sur la touche A - B REPEAT.
La répétition se déclenche du point de départ (A) au point de fin (B).
Pour annuler la répétition A - B:
Appuyer sur la touche A - B REPEAT.
Notes:
z
La répétition A-B n'est pas utilisable sur certains disques.
z
La répétition A-B se fait sur un seul titre.
z
La répétition A - B ne fonctionne pas sur un passage pris sous plusieurs angles de
vue.
z
La répétition A-B n'est pas possible pendant la lecture à programmation.
P our sélectionner un titre sur le menu
„
25/
83/
0
25/
83/
0
A
DDV
AB
DDV
d'accueil du disque
S'il s'agit d'un DVD contenant plusieurs titres, on peut en sélectionner un sur le menu
d'accueil (top menu).
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche TOP MENU pour afficher le m enu
des titres.
2
Utiliser la touche , , ou pour sélectionner un titre et puis
presser la touche ENTER.
z
Le titre choisi est reproduit.
z
Selon les disques, on peut sélectionner un titre en appuyant sur les touches
directes (0 - 9) situées au dos de la télécommande.
Notes:
z
Les opérations ci-dessus ne sont qu'un exemple. Les manoeuvres sur le menu
des titres varient d'un disque à l'autre. Voir la pochette du disque pour plus de renseignements.
z
S'il s'agit d'un disque ne portant pas le menu de titre, rien ne sera affiché à l'écran.
Exemple
21 DramaAction
43 SFComédie
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions ava ncées des disques
- Fonctions utiles -
1
2
3
4
5
6
7
8
F-36
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Divers réglages
Pendant la lecture, on peut cacher le sous-titrage ou en changer la langue.
La mise en attente de l'appareil ou le remplacement de disques permet d'afficher la
langue du réglage initial.
Pour afficher toujours la langue souhaitée, il faut la déclarer sur l'écran de réglage initial (page 19).
[Dos]
- Divers réglages -
Pour changer la langue de sous-titrage
„
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche SUBTITLE .
2
Avant 10 secondes, agir à plusieurs reprises sur
la touche SUBTITLE pour sélectionner une
langue de sous-titrage.
On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche ou .
Notes:
z
La langue de sous-titrage n'est pas changeable selon les DVD.
z
S'il s'agit d'un disque sans sous-titrage, l'appareil affiche "XX".
z
Le passage à une autre langue peut prendre du temps.
Pour cacher le sous-titre
„
1
Pendant l'affichage du s ous-titre, ap puyer sur l a touche SUBTITLE
.
2
Avant 10 secondes, agir à plusieurs reprises sur
la touche SUBTITLE pour sélectionner "OFF".
On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche ou .
Note:
On ne peut pas cacher le sous-titre selon les DVD.
1
2
OFF
NGL I SHE
ERMANG
Fonctions ava ncées des disques
F-37
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
On peut aussi changer la langue de dialogue en cours de lecture.
Le fait de mettre l'appareil en sttente ou de remplacer le disque permet de repasser à
la langue de dialogue du réglage initial.
Pour activer toujours la langue de dialogue souhaitée, il faut la déclarer sur l'écran de
réglage initial (page 19).
[Dos]
Pour changer la langue de dialogue
„
On peut changer la langue de dialogue s'il s'agit d'un disque contenant de multiples
langues ou enregistré en d'autres systèmes audio.
1
En cours de lecture, appuyer sur la
touche SOUND .
2
Avant 10 secondes, agir à plusieurs re prises sur la touche SOUND
pour sélectionner le numéro audio.
z
La langue de dialogue (ou le système audio) passe à celle désignée.
z
On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche ou .
Exemple:
1
SD-A T100H
FRANÇAIS
1
D
2
z
On ne peut pas changer la langue de dialogue selon les DVD.
z
Selon les DVD, la touche SOUND ne permet pas de changer la langue de dialogue en cours de lecture. Modifier alors le réglage depuis le menu de disque (voir
page 44).
z
En ce qui concerne la langue de dialogue et le système audio, se reporter au
manuel qui accompagne le disque.
Pour changer l'angle
„
On peut sélectionner un angle de prise de vue s'il s'agit d'un DVD enregistré en multiples angles.
1
Lorsque "ANGLE" s'inscrit sur l'afficheur de l'appareil principal,
appuyer sur la touche ANGLE .
2
Avant 10 secondes, agir à plus ieurs repris es sur la to uche ANGLE
On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche ou .
Notes:
z
L'angle de prise de vue n'est pas changeable selon les DVD.
z
Le numéro d'angle ne s'affiche pas s'il s'agit d'un numéro inexistant. "XX" s'affiche
à la place.
z
Se reporter au manuel qui accomp agne le disque. Les opérations peuvent varier
selon les disques.
1: Original <anglais> (DTS 5.1 Surround)
2: Japonais (Dolby Digital 5.1 Surround)
hc15
.
pour sélectionner le numéro d'angle.
Fonctions ava ncées des disques
F-38
- Divers réglages -
1
2
3
4
5
6
7
8
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Divers réglages (suite)
On peut ajuster l'image ou sa qualité pendant la lecture.
[Dos]
- Divers réglages -
Pour éclaircir l'image
„
1
Pendant la lecture, agir à plusieurs
reprises sur la touche DIGITAL
GAMMA pour sélectionner "ON".
Chaque pression de la touche permet de basculer entre "ON" et "OFF".
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la
touche ou pour sélectionner le
niveau.
3
Pour repasser à la luminosité d'origine, sélectionner "OFF" en
agissant à plusieurs reprises sur la touche DIGITAL GAMMA.
NiveauRéglageNiveauRéglage
OFFImage normaleON Plus éclairci
ON légèrement éclairciON Beaucoup éclairci
Amélioration de la qualité d'image
„
1
Pendant la lecture, agir à plusieurs
reprises sur la touche DIGITAL
S.PICTURE pour sélectionner "ON".
Chaque pression de la touche permet de basculer entre "ON" et "OFF".
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la
touche ou pour sélectionner le
niveau.
G
ON
G
ON
S
ON
S
ON
DDV
Fonctions ava ncées des disques
F-39
3
Pour repasser à la luminosité d'origine, sélectionner "OFF" en
agissant à plusieurs reprises sur la touche DIGITAL S.PICTURE.
NiveauRéglageNiveauRéglage
OFFNormalON Beaucoup éclairci
ON Légèrement éclairciON Qualité d'image adoucie
ON Plus éclairci
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
ESPA„OL
On peut agrandir des images DVD en cours de lecture.
[Face]
Pour agrandir une image (zoom avant)
„
1
En cours de lecture, appuyer sur la
touche ZOOM.
Chaque pression de la touche ZOOM modifie le réglage comme suit:
ZOOM: 1 ( 1,2) ZOOM: 2 ( 1,5) ZOOM: 3 ( 2,0) Désactivé (le voyant
s'éteint.).
Ces taux d'agrandissement sont donnés seulement à titre indicatif.
2
Pour changer de vue et visualiser une partie de l'image agrandie,
agir à plusieurs reprises sur la touche , , ou .
ENTER
ENTER
Voyant ZOOM
SELECT
ZOOM:1
RETURN
SD-A T100H
FRANÇAIS
Appuyer sur la touche .
Appuyer sur la
touche ZOOM.
Appuyer sur la touche .
3
Pour repasser à la taille d'image ordinaire, sélectionner "ZOOM
OFF" en agissant à plusieurs reprises sur la touche ZOOM (le
vayant s'éteint).
On peut passer à la taille originale en désactivant la fonction de zoom.
Notes:
z
L'image peut être distordue en cas de zoom avant.
z
On ne peut pas faire un zoom avant sur les sous-titres.
z
Si le voy ant de zoom passe du blanc au rouge en cours d'agrandissement, l'image
n'est plus possible à agrandir.
z
Lorsque l'appareil atteint une scène prise sous plusieurs angles, la fonction de
zoom se désactive automatiquement.
z
Lorsque le mode de vsionnage du réglage initial est mis en , le taux de
zoom n'est pas réglé sur "ZOOM: 3" avec un disque à pan scan.
Appuyer sur la touche .
Appuyer sur la touche .
Fonctions ava ncées des disques
F-40
- Divers réglages -
1
2
3
4
5
6
7
8
SD-AT100H(H)F4.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Divers réglages (suite)
On peut visualiser ou cacher les voy ants de fonctionnement à l'écran ou bien modifier
l'affichage sur l'appareil.
[Face]
P o ur modifi er l'affichage sur l'appareil
„
En cours de lecture, appuyer sur la touche DISPLAY. (L'affichage se modifie à chaque pression de la touche.)
DVD
Voyant de disque
Fonctions ava ncées des disques
- Divers réglages -
P o ur modifier l'affichage sur l'écran
„
En cours de lecture, appuyer sur la touche ON SCREEN. (L'affichage se modifie à
chaque pression de la touche.)
Exemple: DV D
Toujours affichéPas affichéS'affiche pour 3 secon-
25/
83/
01
0
::23 40
DDV
01
25/
83/
::23 40
des
0
Numéro
de titre
(jusqu'à
99)
Numéro de
chapitre
(jusqu'à
999)
Temps écoulé sur le
chapitre
Temps écoulé sur le titre
CD vidéo ou audio
Voyant PBC
Numéro
de plage
(jusqu'à
99)
Temps
écoulé sur
la plage
Numéro
de morceau
Temps
écoulé sur
le disque
Notes:
z
L'appareil affiche "PBC" pendant la lecture d'un CD vidéo avec P.B.C. (contrôle de
lecture) et n'indique pas le numéro du morceau.
z
L'appareil ne s'affiche pas selon les disques le numéro de titre ou de chapitre
(plage) ou le temps écoulé.
DDV
F-41
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
Voyants d'opération en mode DVD
„
L'appareil affiche les voyants suivants pendant la lecture de DVD.
SD-A T100H
FRANÇAIS
OpérationÉcran de téléSur l'appareil
Pause
OpérationÉcran de téléSur l'appareil
Lorsque l'appareil
est allumé sans
disque
Données en cours
de lecture
Le mot se déroule.
Type de disque
DDV
Arrêt
DDV
Lecture
DDV
S'affiche pour 3 secondes
Ralenti
Avance rapide
Inversion
Reprise utilisable
1
1
1
DDV
DDV
DDV
DDV
DDV
RESUME
S'affiche pour 3 secondes
S'affiche pour 3 secondes
- Divers réglages -
1
2
3
4
5
Fonctions ava ncées des disques
6
7
8
F-42
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions ava ncées des disques
Divers réglages (suite)
On peut modifier en même temps divers réglages à l'écran de contrôle de lecture.
[Dos]
P o ur modifier le régl age à l'écran de con-
„
trôle de lecture
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche PLAY CONTROL.
- Divers réglages -
2
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner le paramètre et
puis presser la touche ENT.
Exemple: DVD
1 Numéro de titre
2 Numéro de chapitre
3 Temps de lecture écoulé
4 Sous-titre
5 Angle
6 Langue de dialogue
7Gamma
8 Super-image
9 Voyant BITRATE (non-modifiable)
1
2
3
4
5
6
7
8
G
S
01
2
1
1
ON
ON
25/
83/
E
0
::30 08
NGL I SH
D
.
hc15
BITRATE
ENTER
00 10
SELECT
ENTER
DDV
Mbps
RETURN
9
3
Appuyer sur la touche , , ou pour changer le paramétrage et
puis presser la touche ENT.
Exemple: Gamma est sélectionné
N2CMP
L
hc15
.
G
ON
S
ON
00 10
BITRATE
ENTER
ENTER
SELECT
RETURN
Renouveler les opérations suivant les instructions.
(Répéter autant de fois que le paramétrage nécessite.)
Pour changer d'autres paramètres, commencer par l'étape 2.
4
Appuyer sur la touche PLAY CONTROL.
Le paramétrage est mis en mémoire et l'écran de lecture réapparaît.
Notes:
z
Certains paramètres ne peuvent pas être sélectionnés selon le type du disque.
z
Pendant le paramétrage , la touche RETURN permet de repasser à l'écran précédent.
Pour sélectionner des paramètres directement, utiliser les touches suivantes.
(Se reporter aux pages 31 - 32 et 37 - 39 pour plus de détails.)
ParamétrageToucheParamétrageTouche
Saut direct
par titre
Saut direct
par chapitre
Saut direct
par temps
Sous-titreAppuyer sur la touche
Appuyer une fois sur la
touche DIRECT.
Appuyer deux fois sur la
touche DIRECT.
Appuyer 3 fois sur la touche DIRECT.
SUBTITLE .
AngleAppuyer sur la touche
ANGLE .
Langue de
dialogue
Appuyer sur la touche
SOUND .
GammaAppuyer sur la touche
DIGITAL GAMMA.
Super-imageAppuyer sur la touche
DIGITAL S.PICTURE.
Mbps
F-43
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
Audio
Subtitle
On peut sélectionner une langue pour le sous-titrage ou le dialogue et un système
audio (Dolby Digital 5.1 ou DTS) si le DVD contient un menu de disque.
[Face]
Pour paramétrer sur le menu de disque
„
1
Lorsque le disque est en cours de
lecture ou d'arrêt, appuyer sur la
touche MENU pour afficher le menu
de disque.
2
Appuyer sur la touche , , ou pour sélectionner le paramètre
à modifier et puis presser la touche ENTER.
3
Appuyer sur la touche , , ou pour changer le paramétrage et
puis presser la touche ENTER.
La pression de la touche MENU permet de visualiser l'affichage sur la lecture.
Note:
Les opérations ci-dessus ne sont qu'un exemple. Les manoeuvres sur le menu de
disque varient d'un disque à l'autre. Voir la pochette du disque pour plus de renseignements.
1
2
Exemple
MENU
SD-A T100H
FRANÇAIS
1
- Divers réglages -
2
3
4
5
Fonctions ava ncées des disques
6
7
8
F-44
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Son surround (mode de son)
Types d'effets surroundSourceDescriptionsModes de son utilisa-
Dolby Digital
DTS (Digital Theater Systems)
MPEG multicanal
Dolby Pro Logic II
- Son surround (mode de son) -
Un système audio numérique destiné au théâtre. On peut
profiter de l'effet stéréophonique dans ce système de cinéma
à domicile.
Disque portant cette marqueDès la lecture, cet appareil reconnaît automatiquement un
disque enregistré selon le système Dolby Digital.
Un système audio numérique destiné au théâtre. La qualité
sonore étant amplifiée, on peut profiter de l'effet sonore réel
dans ce système de cinéma à domicile. L'appareil détecte
automatiquement un disque enregistré selon le système DTS
dès le début de la lecture.
Disque portant cette marqueVirtuel
Un système audio numérique destiné au théâtre. On peut
profiter de l'effet stéréophonique dans ce système de cinéma
à domicile.
Disque portant cette marqueDès la lecture, cet appareil reconnaît automatiquement le dis-
que enregistré selon le système MPEG multicanal audio.
Disques et vidéocassettes en stéréoS'il s'agit d'un disque (ou une vidéocassette) enregistré en
stéréo, la fonction Dolby Pro Logic II convertit le son automatiquement en son numérique 5.1. Un effet sonore plus naturel
s'obtient.
Si on sélectionne (*), le voyant "" s'éteint.
Stéréo
Virtuel
Standard
Son dynamique
Stéréo
Standard
Son dynamique
Stéréo
Standard
Son dynamique
Stéréo (*)
Virtuel (*)
Standard
Son dynamique
bles
F-45
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
Effet acoustique
Standard
Le son surround (5.1 canaux maxi) permet de reproduire un effet tridimensionnel. Cet appareil émet un son de 5.1
selon les signaux audio enregistrés.
L'appareil affiche " ".
Son dynamique
On peut profiter d'un effet surround ordinaire sur diverses scènes.
MOVIE:
MUSIC:
NIGHT:
Virtuel
Aucun son n'est émis des enceintes
surround, on peut pourtant profiter du
son surround (2.1 ch) comme si elles
étaient activées.
L'effet sonore s'obtient comme si les
enceintes étaient placées en .
Le niveau de graves est augmenté pour un effet sonore plus puissant.
On peut profiter d'un son vif et net.
Un son doux et puissant s'obtient même à un faible niveau sonore.
Le signal d'entrée est reconnu automatiquement et le voyant s'allume.
z
Dès la réception de singaux 2ch, ce voyant s'allume pour les convertir en son surround 5.1ch.
z
L'appareil peut convertir le son enregistré selon le système Dolby Digital ou
MPEG multicanal en son 5.1ch.
Attention:
Les fonctions Dolby Digital et MPEG multicanal ne s'activent pas si la sortie audio est
réglée sur "D-PCM" ou "PCM" (pages 20, 21).
SD-A T100H
FRANÇAIS
1
2
L'appareil affiche " ".
Stéréo
On peut profiter d'un grand effet sonore
en provenance des enceintes avant et
du woofer auxiliaire.
Notes:
z
On peut modifier le système audio pendant la lecture du disque (Dolby Digital,
DTS, etc.) (page 38).
z
Lorsque le mode surround est réglé sur normal, le son des signuax monauraux est
mis seulement de l'enceinte centrale.
z
Lorsque le mode surround est réglé sur virtuel, le même son monaural est reproduit dans les deux canaux.
z
Le voyant surround s'allume selon la source d'entrée audio.
1 Voyant de signal avant gauche
2 Voyant de signal central
3 Voyant de signal avant droite
4 Voyant LFE
5 Voyant de signal surround gauche
6 Voyant de signal surround monaural
7 Voyant de signal surround droite
4
1
5
23
6
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
- Son surround (mode de son) -
3
Fonctions avancées
4
5
6
7
7
F-46
8
SD-A T100H
FRANÇAIS
Son surround (mode de son) (suite)
- Son surround (mode de son) -
Fonctions avancées
Mode de son
„
Pour la lecture en mode normal
En cours de lecture, appuyer sur la touche STANDARD.
L'appareil affiche " ".
Pour la lecture en mode virtuel
En cours de lecture, appuyer sur la touche VIRTUAL.
L'appareil affiche " ".
Pour la lecture en stéréo
En cours de lecture, appuyer sur la touche STEREO.
Notes:
z
En mode normal, on peut changer le son dynamique pour "MOVIE", "MUSIC" ou
"NIGHT".
z
Certains disques ont été enregistrés à une fréquence d'échantillonnage à 96 kHz.
Lorsque l'on reproduit ce type de disque, le mode de son passe automatiquement
à "STEREO". Le mode de son ne peut pas être commuté pendant sa lecture.
Exemple: Dolby Digital 5.1
Exemple: Dolby Digital 5.1
Exemple: Dolby Digital 5.1
P our profiter du son dynamique
„
En cours de lecture, appuyer sur la touche DYNAMIC SOUND.
Chaque pression de cette touche modifie le mode dans l'ordre de "MOVIE"
"MUSIC" "NIGHT".
MOVIE:
MUSIC:
NIGHT:
Appuyer sur la touche STANDARD pour restaurer le son surround ordinaire.
Note:
Le mode de son passe à "STANDARD" si on appuie sur la touche DYNAMIC SOUND
en mode stéréo ou virtuel.
[Face]
Le niveau de graves est augmenté pour un effet sonore plus puissant.
On peut profiter d'un son vif et net.
Un son doux et puissant s'obtient même à un faible niveau sonore.
F-47
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
Réglages des enceintes
[Dos]
Réglage de la taille d'enceinte
„
On peut modifier la taille des enceintes avant, centrale et surround ou activer (ou
désactiver) les enceintes surround, centrale ou un caisson de grave.
z
Le réglage des enceintes ne s'affiche pas sur l'écran de télé.
1
Appuyer sur la touche SET UP AMP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "SP SIZE" et puis presser sur la touche ENT.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner une enceinte souhai-
tée.
Les voyants des enceintes sélectionnées se mettent à
clignoter.
4
Avant 10 secondes, appuye r sur la touche ou pour sélectionner
leur taille.
z
Pour régler d'autres enceintes, renouveler l'opération depuis l'étape 3.
z
On peut terminer le réglage en appuyant deux fois sur la touche RETURN .
Type d'enceinteTaille d'enceinte
Enceinte avant (gauche, droite)F-LARGEDiamètre large
F-SMALL *Petit diamètre
Enceinte centraleC-LARGEDiamètre large
C-SMALL *Petit diamètre
C-NOARRET
Enceinte surround (gauche, droite)S-LARGEDiamètre large
S-SMALL *Petit diamètre
S-NOARRET
Woofer auxiliaireSW-YES *MARCHE
SW-NOARRET
(*): représente le réglage par défaut (conseillé pour les enceintes fournies).
Attention:
z
Pour modifier la taille d'enceinte, régler le mode de son sur "STANDARD". En
mode stéréo ou virtuel, on peut régler seulement le woofer auxiliaire.
z
Il n'est pas possible de combiner F-SMALL et SW-NO. Si on règle le woofer auxiliaire sur SW-NO alors que les enceintes avant sont mises en F-SMALL, celles-ci
passent en F-LARGE. Si on met les enceintes avant en F-SMALL tandis que le
woofer auxiliaire est en SW-NO, ce denier passe en SW-YES.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
1
2
- Réglages des enceintes -
3
4
5
6
7
8
F-48
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
SD-A T100H
FL
FR
SL
SR
SW
CT
3m
3m
3m
3m
4m
4m
FRANÇAIS
Réglage des enceintes (suite)
[Dos]
4
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou pour régler la distance et puis presser la touche ENT.
z
La distance est réglable par paliers de 0,1 m.
z
Pour éloigner ou rapprocher d'autres enceintes, renouveler l'opération depuis
l'étape 3.
z
On peut terminer le réglage en appuyant deux fois sur la touche RETURN .
Type d'enceintePlage réglable
FLEnceinte avant (gauche)0,1 - 9,0 m
CTEnceinte centrale0,1 - 9,0 m
FREnceinte avant (droite)0,1 - 9,0 m
SREnceinte surround (droite)0,1 - 9,0 m
SLEnceinte surround (gauche)0,1 - 9,0 m
SWWoofer auxiliaire0,1 - 9,0 m
La distance de toutes les enceintes sont réglées par défaut sur 2,0 m.
Mesurer la distance entre chaque enceinte et l'auditeur avant de régler le délai
d'enceinte.
Fonctions avancées
F-49
- Réglages des enceintes -
Réglage du délai d'enceinte
„
Si les enceintes ne sont pas à une même distance de l'auditeur, on a la possibilité de
régler le délai de chaque enceinte de manière qu'elles semblent l'être.
1
Appuyer sur la touche SET UP AMP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "SP DELAY" et puis presser sur la touche ENT.
3
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner une enceinte souhaitée.
Dans l'illustration ci-dessus, les enceintes avant et centrale et le woofer auxiliaire se
situent à 3 m et les enceintes surround se trouvent à 4 m de l'auditeur.
Cet appareil calcule automatiquement le temps de délai en fonction de la distance
qu'on a déclarée, et réalise un même effet comme si les enceintes sont placées à
une distance égale de l'auditeur.
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Réglage du niveau d'enceinte
„
Si le son des enceintes est irrégulier, on peut l'égaliser en ajustant les niveaux des
enceintes.
1
Appuyer sur la touche SET UP AMP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "SP LEVEL" et puis presser sur la touche ENT.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner une enceinte souhaitée.
4
Avant 10 secondes, app uye r su r la touche ou pour régler le niveau.
z
Le niveau est réglable par paliers de 1 dB.
z
Pour régler le niveau de sortie d'autres enceintes, renouveler l'opération depuis l'étape 3.
z
On peut terminer le réglage en appuyant deux fois sur la touche RETURN .
Type d'enceintePlage réglable
FLEnc einte avant (gauche)- 6 dB - + 6 dB
CTEnceinte centrale- 6 dB - + 6 dB
FREnceinte avant (droite)- 6 dB - + 6 dB
SREnceinte surround (droite)- 6 dB - + 6 dB
SLEnceinte surround (gauche)- 6 dB - + 6 dB
SWWoofer auxiliaire- 10 dB - + 10 dB
Note:
Ajuster le niveau du woofer auxiliaire si le son de ce dernier est distrodu.
Tonalité d'essai
„
On peut vérifier la sortie des enceintes. (Si leurs niveaux ne sont pas égaux, ils sont
aussi réglables.)
1
Appuyer sur la touche SET UP AMP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "TONE" et puis presser sur la touche ENT.
La tonalité d'essai sera émis de chaque enceinte dans l'ordre et à un intervalle
de 2 secondes.
FLCTFR
SWSLSR
3
Pour terminer la vérification, appuyer deux bois sur la touche RETURN .
Si les niveaux ne sont pas égaux:
Pendant l'émission de la tonalité d'essai, appuyer sur la touche ou pour ajuster le
niveau.
On peut sélectionner une enceinte en pressant sur la touche ou .
Note:
Si on slectionne NO (OFF) pour la taille d'une enceinte, aucune tonalité d'essai n'en
sera émise.
- Réglages des enceintes -
Fonctions avancées
1
2
3
4
5
6
7
8
F-50
SD-AT100H(H)F5.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Radio Data System (RDS)
RDS est un service de radiodiffusion qu'offrent de plus en plus de stations FM.
Elles peuvent diffuser leurs programmes avec signaux supplémentaires tels
que leur nom de station, informations sur les types de programmes (sports,
musiques, etc.).
Lorsque l'appareil capte une station RDS, les lettres "RDS" et le nom de station s'inscrivent sur l'afficheur.
"TP" (Traffic Programme) apparaît sur l'afficheur lorsqu'il s'agit d'une émission diffusant des informations routières. "TA" (Traffic Announcement) apparaît si les informations sont en cours de diffusion (voir page 57).
"EON" apparaît pendant la réception des données EON (Enhanced Other Networks
information).
"PTYI" (Dynamic PTY Indicator) apparaît pendant la réception d'une station PTY
dynamique.
"RT" (Radio Text) apparaît pendant la réception de données de texte radio.
On peut commander la fonction RDS par la télécommande seulement.
[Face]
[Dos]
Informations données par RDS
„
Chaque fois que la touche DISPLAY est pressée, l'affichage change comme
suit:
Nom de station (PS)Fréquence
Type de programme (PTY)Texte radio (RT)
Fonctions avancées
F-51
- Radio Data System (RDS) -
Lorsqu'il s'agit d'une station non-RDS ou d'une station RDS portant de faibles
signaux, l'affichage change comme suit:
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHzNO RT
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et TA (annonce routière).
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants.
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Programme d'informations, dépêches, événements, reportages et actualités.
Programmes approfondis sur actualités, généralement avec une présentation ou conception différente, y compris un débat ou une analyse.
Programme pour conseils dans un sens très large.
Programme sur les sports.
Programme éducatif, fondamental.
Feuilletons.
Programmes de la culture nationale ou régionale, comprenant les lan-
gues, le théâtre, etc.
Programmes sur la science naturelle et la technologie.
Programmes de conversation de type divertissement, non classables
dans d'autres catégories. Par exemple, jeux, interview, etc.
Programmes musicaux, variétés, hit-parade, etc.
Musiques modernes contemporaines, écrites et jouées par de jeunes
musiciens.
Musique contemporaine de type "écoute facile", opposée à pop, rock,
classique. Ou une musique spéciale comme jazz, folk et country. La
musique de cette catégorie est souvent vocale et de courte durée.
Musique classique générale, non spécialisée. Instrumentale, vocale
ou choeur.
Musique orchestrale, symphonies, musique de chambre, opéra, etc.
Musique non classable comme Rhythm & Blues, Reggae, etc.
Programme météo.
Commerce, marketing, stocks, etc.
Programmes visées aux jeunes, divertissement, renseignements uti-
les.
Social
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
TEST
Alarm !
None
TP
TA
Note:
Lorsqu'on sélectionne un programme en attente EON, l'appareil affiche "TI" au lieu
de "TA".
Programmes sur les personnages et les choses, y compris la sociologie, l'histoire, la géographie, la psychologie et la société.
Programmes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux, l'existence et
l'éthique.
Programmes ouverts au public. Entretien par téléphone ou au forum.
Programmes sur tous les types de voyages: proximité, lointain, forfait,
astuce, etc. Non pour les informations routières (travaux, délai, etc.)
affectant un voyage immédiat qui utilise TP/TA.
Programmes concernant les loisirs auxquelles les auditeurs peuvent
participer. Jardinage, pêche, antiquités, cuisine, vins, etc.
Musique polyphonique et syncopée, caractérisée par improvisation.
Musique populaire issue de la tradition musicale dans le sud des
États-Unis. Caractérisée par une mélodie directe et une façon narrative.
Musique populaire du monde en version originale et non en anglais.
Musique populaire, vieux succès.
Musique qui a l'origine de la culture musicale d'un pays particulier,
souvent accompagnée d'instruments acoustiques. Les paroles peuvent être basées sur une affaire historique ou le peuple.
Programme documentaire, présenté dans un style d'enquête.
Émission pour l'essai d'un émetteur ou d'un récepteur d'urgence.
Annonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui avertit d'un danger à
venir.
Pas de type de programme (réception seulement).
Indique qu'il s'agit d'une station émettant d'informations routières.
Informations routières en cours de diffusion.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
- Radio Data System (RDS) -
1
2
3
4
5
6
7
8
F-52
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Radio Data System (RDS) (suite)
Mémorisation automatique de stations
„
(ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS.
Jusqu'à 40 stations programmables.
S'il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables
sont réduit d'autant.
1
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la gamme
d'ondes FM.
2
Maintenir la touche ASPM enfoncée pour plus de 3 secondes.
1 "ASPM" clignote 4 secondes et puis la recherche se déclenche (87,50 -
108,00 MHz).
- Radio Data System (RDS) -
2 Lorsqu'une station RDS est détectée, "RDS" s'affiche un instant et puis la
station est mise en mémoire.
Pour interrompre l'opération ASPM en cours:
Appuyer sur la touche ASPM.
Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Notes:
z
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en
mémoire.
z
L'appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station
déjà mise en mémoire.
z
S'il y a 40 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour
refaire l'opération ASPM, effacer des stations.
z
Si aucune station n'est mise en mémoire, l'appareil affiche "END" pendant 4
secondes environ.
z
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas être mémorisé.
Pour effacer toute la mémoire de présélection:
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND).
2 Maintenir la touche CLEAR enfoncée pour 3
secondes ou plus.
3 Pendant l'affichage de "CLEAR", appuyer sur
la touche ENT.
Pour refaire la mémorisation d'un nom de station erroné:
La fonction ASPM ne permettra pas de stocker des noms de station en mémoire si la
réception est parasitée ou trop faible. Procéder alors comme suit.
1 Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour voir si le nom est correct.
2 Si le nom d'une station captée n'est pas correcte, attendre que le nom correct soit
affiché. Et appuyer sur la touche ENT.
3 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour afficher
le canal de présélection à modifier.
4 Dans les 5 secondes, appuyer sur la touche ENT.
z
Le nom de station a été mis en mémoire correctement.
Notes:
z
Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents.
z
Selon la région ou l'époque de l'année, les noms de stations peuvent changer.
F-53
3 Après le balayage, l'appareil affiche le nombre des stations mises en mémoi-
re pour 4 secondes puis "END" pour 4 secondes.
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
P our rappeler une station en mémoire
„
Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de programme (recherche PTY):
On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant le type de pro-
gramme (actualités, sports, informations routières, etc. ... voir page 52).
1
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la bande
FM.
2
Appuyer sur la touche PTY-TI.
L'appareil affiche alternativement "PTY TI" et "SELECT" pendant 6 secondes.
3
Avant 6 secondes, appuy er s ur la tou che ou pour sélectionner
le type de programme.
Notes:
z
Si l'affichage arrête de clignoter, renouveler l'opération depuis l'étape 2. Lorsque
l'appareil trouve le type souhaité, le numéro du canal correspondant clignote pour
4 secondes et le nom de la station clignote pour 7 secondes pour rester allumé
ensuite.
z
Pour écouter le même type de programme d'une autre station, appuyer sur la touche PTY-TI avant que le numéro de canal (ou le nom de station) ne cess e de clignoter. L'appareil recherche alors une autre station.
z
Si aucune station n'est détectée, "NOT FOUND" apparaît pour 4 secondes.
Si on choisit le programme d'informations routières:
Si on désigne le programme routier (TP) à l'étape 4, "TP" apparaît. (Cela ne signifie
pas que les informations routières sont en cours de diffusion.)
Si les informations routières sont en cours de diffusion, "TA" apparaît.
Pour sélectionner une station en spécifiant son nom:
On peut sélectionner l'une des stations mises en mémoire en indiquant son nom
(BBC R1, BBC R2, etc.).
Avant de déclencher cette opération, il faut stocker le nom d'une station (au moins)
en mémoire.
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la gamme d'ondes FM.
2 Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour sélectionner une station
souhaitée.
SD-A T100H
FRANÇAIS
1
Chaque fois que la touche est pressée, le type de programme se modifie. Si on
maintient la touche enfoncée plus de 0,5 seconde, le type affiché change rapidement.
4
Avant que le type de program me sélectionné ne cesse de cl ignoter
(avant 4 secondes), appuyer sur la touche ENT.
Le type choisi s'allume pour 2 secondes et "SEARCH" apparaît. La recherche se
déclenche ensuite.
3 Le nom de la station s'affiche pour 3 secondes. L'affichage change ensuite comme
suit.
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
Fonctions avancées
F-54
- Radio Data System (RDS) -
2
3
4
5
6
7
8
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Radio Data System (RDS) (suite)
P our écouter automatiquement le pro-
„
gramme souhaité (EON-PTY)
Lorsqu'une émission du type souhaité commence, l'appareil y passe automatiquement.
1
Faire l'accord sur une station RDS (lorsqu'un nom de station est
affiché).
2
Appuyer sur la touche EON lorsque l'appareil affiche "EON".
z
L'appareil affiche alternativement "PTY TI" et "SELECT" pendant 6 secondes.
z
Si on appuie sur la touche EON alors que le "EON" reste éteint, "NO EON"
s'inscrit pendant 5 secondes pour indiquer que l'appareil n'arrive pas à entrer
en mode d'attente EON.
3
Pendant leur affichage, sélectionn er le type de programme souhaité en pressant la touche ou .
- Radio Data System (RDS) -
Le type sélectionné clignote sur l'afficheur.
4
Avant 4 secondes, appuyer sur la touche ENT.
5
Lorsque le programme spé cifié dém arre sur u ne s tatio n O N (autre
réseau), l'appareil y passe aut oma tique men t et "PTY" se met à cli-
gnoter.
6
Lorsque le programme est terminé, l'appareil repasse automatiquement à la station d'origine.
Vérification du paramétrage du mode d'attente:
En mode d'attente EON, appuyer sur la touche EON. ("Type de programme" "WAITING")
Pour annuler le mode d'attente EON:
En mode d'attente EON, appuyer sur la touche EON et, avant 4 secondes, réappuyer
dessus. ("PTY" disparaît.)
Du PTYI (Dynamic PTY Indicator):
"PTYI" (Dynamic PTY Indicator) apparaît lorsqu'une station PTY dynamique est captée. Le PTY dynamique indique que le PTY sur la station captée ou le PTY classé
dans les données EON est jugé chaque fois que le programme est changé et qu'il
peut être commuté.
PTYISignification
S'allumeRéglé sur une station PTY dynamique.
S'éteintRéglé sur une station PTY statique.
Note:
Dès l'apparition de "PTYI", appuyer sur la touche DISPLAY pour vérifier le type du
programme en cours.
F-55
z
L'appareil affiche le type de programme sélectionné et "WAITING" pour 2 secondes.
z
"PTY" apparaît et l'appareil entre en mode d'attente EON-PTY.
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
P our écouter automatiquement les inf or-
„
mations routières (EON-TI)
Lorsque les informations routières commencent, le tuner y passe automatiquement.
1
Faire l'accord sur une station RDS (lorsqu'un nom de station est
affiché).
2
Appuyer sur la touche EON lorsque l'appareil affiche "EON".
z
L'appareil affiche alternativement "PTY TI" et "SELECT" pendant 6 secondes.
z
Si on appuie sur la touche EON alors que le "EON" reste éteint, "NO EON"
s'inscrit pendant 5 secondes pour indiquer que l'appareil n'arrive pas à entrer
en mode d'attente EON.
3
Pendant leur affichage, sélectionner TI (Traffic Information) en
pressant sur la touche ou .
5
Lorsqu'une station ON (autre réseau) diffuse une émission TA,
l'appareil passe automatiquement à cette station et "TI" clignote.
6
Lorsque les informations routières sont terminées, l'appareil repasse automatiquement à la station d'origine.
Vérification du paramétrage du mode d'attente:
En mode d'attente EON, appuyer sur la touche EON. ("TI" "WAITING")
Pour annuler le mode d'attente EON:
En mode d'attente EON, appuyer sur la touche EON et, avant 4 secondes, réappuyer
dessus. ("TI" disparaît.)
SD-A T100H
FRANÇAIS
1
2
4
Avant 4 secondes, appuyer sur la touche ENT.
z
L'appareil affiche respectivement "TI" et "WAITING" pour 2 secondes.
z
"TI" apparaît et l'appareil entre en mode d'attente EON-TI.
- Radio Data System (RDS) -
3
Fonctions avancées
4
5
6
7
8
F-56
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Radio Data System (RDS) (suite)
Notes pour le fonctionnement RDS
„
Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement même si l'un des cas suivants se présente:
z
L'appareil affiche alternativement "PS", "NO PS" et un nom de station.
z
Lorsqu'il s'agit d'une station ne diffusant pas correctement ou d'une station en
cours d'essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
z
S'il s'agit d'une station RDS portant de faibles signaux, l'appareil n'arrive pas à
afficher le nom de la station.
z
"NO PS", "NO PTY" ou "NO RT" clignote pour 5 secondes et l'appareil affiche la
fréquence.
Notes pour le texte radio:
z
Le texte radio en 8 caractères reste affiché pendant 4 secondes, puis il se déplace
sur l'afficheur.
z
Si on capte une station RDS n'émettant pas de texte radio, l'appareil affiche "NO
RT" au passage en position de texte radio.
z
L'appareil affiche "RT" pendant la réception de texte radio ou chaque fois que le
texte change.
Voyants "TP" et "TA":
"TP""TA"Signification
Non
allumé
Non
allumé
AlluméNon
- Radio Data System (RDS) -
AlluméAlluméLes informations routières sont en cours de diffusion.
Le mode d'attente EON est annulé dans les cas suivants.
z
Lorsqu'on appuie sur la touche ON/STAND-BY pour passer en attente.
z
Lorsque, en mode d'attente EON, l'appareil est passé à une autre gamme
d'ondes.
z
Lorsque, en mode d'attente EON, on est passé à une autre station FM.
z
Lorsqu'un appel de présélection est fait.
Non
allumé
AlluméCe programme porte l'information EON sur un autre program-
allumé
Ce programme ne porte pas d'informations routières et ne dirige pas, via EON, vers une station qui en diffuse.
me qui diffuse des informations routières.
Ce programme diffuse des informations routières mais pas
pour l'instant. Il porte aussi l'information EON sur un autre.
Notes:
z
Si la station est en train de diffuser le programme PTY spécifié (ou TA), l'appareil
ne passera pas à une station ON (autre réseau).
z
S'il y a plusieurs stations (ON), on les comparera et choisira l'une qui porte les
signaux les plus forts (EON-AF). S'il y a une station déjà programmée en
mémoire, l'appareil y passera.
z
Pour quitter la station ON captée par EON et revenir à celle qu'on écoutait,
appuyer sur la touche EON.
z
Même après le retour à la station d'origine, le mode d'attente reste activé. (Le
voy ant "TI" ou "PTY" demeure allumé.)
z
L'appareil ne bascule pas entre les stations ON. Il repasse à la station d'origine.
z
S'il y a un problème sur la station ON à laquelle l'appareil est passé, l'appareil affiche "WEAK SIG" et repasse à la station d'origine.
z
Si le signal en provenance de la station ON à laquelle l'appareil est passé, ce dernier recherche une autre qui por te de plus for ts signaux. Si toutes les autres stations sont faibles ou parasités, l'appareil repasse à la station d'origine en affichant
"WEAK SIG".
F-57
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
Opérations programmées et mise en arrêt différée
DVD/CDAV1
TUNER
AV2
AV3-A
AV3-D
L'appareil s'allume et reproduit une source souhaitée (DVD, CD vidéo, CD, tuner) à
l'heure programmée.
[Dos]
Réglage de la minuterie
„
Avant de régler la minuterie:
1 Mettre l'appareil à l'heure (page 24).
Si l'appareil n'est pas à l'heure, la fonction de minuterie n'est pas assurée.
2 Préparer la lecture et régler le téléviseur sur une chaîne souhaitée.
1
Allumer l'appareil et appuyer sur la touche TIMER.
Mettre l'appareil à l'heure s'il n'affiche pas "TIMER
STANDBY".
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner "TIMER SET" et puis
presser sur la touche ENT.
3
Appuyer sur la touche ou pour régler l'heure et puis presser la touche ENT.
4
Appuyer sur la touche ou pour régler les minutes et puis presser la touche ENT.
L'heure de départ est programmée. L'heure de fin (1 heure plus tard) s'affiche
automatiquement.
5
Terminer par régler le temps comme décrit dans les étapes 3 et 4.
6
Commuter l'entrée au moyen de la
touche ou et puis appuyer su r la
touche ENT.
S'il s'agit du tuner, sélectionner une station
en agissant sur la touche ou et puis appuyer sur la touche ENT.
7
Ajuster le volume au moyen de la touche ou et appuyer sur la
touche ENT.
Les réglages s'affichent dans l'ordre et l'appareil passe en mode d'attente.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
1
2
3
4
5
6
7
8
F-58
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Opérations programmées et mise en arrêt différée (suite)
Pour vérifier le réglage de la minuterie:Réutilisation de l'opération programmée en mémoire:
1 En mode d'attente pour la lecture program-
mée, appuyer sur la touche TIMER.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "TIMER
CALL" et puis presser sur la touche ENT.
L'appareil repasse en mode d'attente pour la lecture programmée après avoir af-
fiché les réglages dans l'ordre.
À l'heure de départ:
La lecture se déclenche automatiquement et le volume augmente petit à petit.
Le voyant de lecture programmée se met à clignoter.
Voyant de lecture programméeVoyant de réglage de minuterie
L'opération programmée une fois mise en mémoire, on peut la réutiliser comme suit.
1 Allumer l'appareil et appuyer sur la touche TIMER.
2 Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche ENT.
L'appareil affiche les paramètres dans l'ordre et se met en attente pour la lecture
programmée.
Modification du réglage de la minuterie:
Allumer l'appareil et renouveler l'opération depuis l'étape 1 dans "Réglage de la
minuterie" (page 58).
Annulation de la lecture programmée:
La lecture programmée sera annulée si on rallume l'appareil en mode d'attente. On
peut aussi l'annuler en procédant comme suit sans avoir à rallumer l'appareil.
1 Appuyer sur la touche TIMER.
"TIMER CANCEL" apparaît.
2 Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche ENT.
La lecture programmée s'annule (le réglage reste en mémoire).
Attention:
z
Le contenu du réglage s'efface si on débranche l'appareil ou s'il se produit une
panne de courant. Remettre alors l'appareil à l'heure.
z
Cet appareil ne permet pas de régler la minuterie d'un élément raccordé.
z
Pour programmer la lecture au moyen d'un tuner numérique, d'un téléviseur ou
d'un magnétoscope, il faut aussi programmer la lecture sur l'élément externe.
Note:
L'opération programmée n'est pas autorisée avec un disque contenant des menus.
Fonctions avancées
F-59
À l'heure de fin:
L'appareil se met en attente automatiquement.
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
Temps restant pour la mise en arrêt différée
Réglage de la mise en arrêt différée
„
On peut mettre l'appareil en attente à l'heure spécifiée.
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche TIMER.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner "SLEEP SET" et puis
presser sur la touche ENT.
3
Appuyer sur la touche ou pour programmer l'heure.
(Maximum: 2 heures - Minimum: 1 minute)
z
2 heures - 5 minutes intervalle de 5 minutes
z
5 minutes - 1 minute intervalle de 1 minute
4
Appuyer sur la touche ENT.
Le voyant de mise en arrêt différée s'allume et la lecture se déclenche.
5
La durée programmée é coulée, le système entre automa tiquement
en veille.
Le niveau sonore baisse dans la dernière minute de la lecture programmée.
On ne peut pas modifier le volume.
Attention:
Cet appareil ne permet pas de régler la minuterie d'un élément raccordé.
Pour programmer la mise en arrêt différée au moyen d'un tuner numérique, d'un téléviseur ou d'un magnétoscope, il faut aussi programmer la mise en arrêt différée sur
l'élément externe.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
1 Pendant "SLEEP" est affiché, appuyer sur la touche TIMER.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "SLEEP".
z
L'appareil affiche pour 10 secondes le temps restant pour la mise en arrêt différée.
z
Lorsque la durée pour la mise en arrêt est affichée, on peut la modifier en pressant sur la touche ENT (étapes 3 - 4).
Annulation de la mise en arrêt différée:
On peut annuler la mise en arrêt différée en rallumant l'appareil pendant l'affichage
de "SLEEP". On peut aussi l'annuler en procédant comme suit sans avoir à rallumer
l'appareil.
1 Appuyer sur la touche TIMER.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "SLEEP OFF"
et puis presser sur la touche ENT.
Pour utiliser l'opération programmée et la
„
mise en arrêt différée
On peut s'endormir et se réveiller en écoutant le CD.
1
Programmer la durée pour la mise en arrêt différée (étapes 1 - 4).
La lecture se déclenche.
2
Programmer la lecture pour le lendemain matin.
(Réglage de la minuterie à la page 58, étapes 1 - 7)
Déclenchement de la mise
en arrêt différée
Préparation de la lecture
programmée
La lecture programmée se
déclenche
Durée programmée1minute - 2hours
Fin d'opération La mise en arrêt différée s'arrête
SD-A T100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
1
2
3
4
5
6
7
8
F-60
SD-AT100H(H)F6.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Raccordement d'un autre élément
Woofers auxiliaires alternatifs
„
Un caisson de grave vendu dans le commerce permet d'amplifier les graves davantage.
Vers la prise de sortie
de woofer auxiliaire
Caisson de grave vendu
dans le commerce
(ampli intégré)
Câble audio
(vendu dans le commerce)
Raccordement d'un magnétoscope
„
Pour raccorder à une prise SCART (AV 2) avec un câble SCART
Vers la prise
SCART AV 2
Magnétoscope
Vers la prise
SCART
Câble SCART (vendu dans le commerce)
Fonctions avancées
F-61
- Raccordement d'un autre élément -
Vers la prise d'entrée
Notes:
z
Aucun son n'est émis de l'enceinte démunie d'un ampli intégré.
z
La modification du réglage des enceintes affecte les woofers auxiliaires fournis et
ajouté.
Notes:
z
Pour enregistrer le son avec un magnétoscope, régler le mode de son "STEREO".
En "VIRTUAL", le son deviendra virtuel. En "STANDARD", le son ne sera pas enregistré.
z
Éviter de brancher ou de débrancher le casque pendant l'enregistrement. Le son
peut sauter.
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
Raccordement d'un tuner numérique, etc.
„
Le câble S-vidéo assure une image plus claire. Pour le son, on peut utiliser un câble
audio ou numérique optique. Si on dispose d'un tuner numérique doté d'une prise de
sortie optique, connecter cet appareil à cette prise pour obtenir un meilleur son.
Pour raccorder à la prise S-VIDEO (AV 3) avec un câble S-vidéo:
Vers la prise d'entrée
numérique
optique
Pour racc order à la prise VIDEO (AV 3) avec un câble vidéo:
Vers la prise d'entrée
numérique
optique
Câble numérique optique
(option: AD-M3DC)
SD-A T100H
FRANÇAIS
(vendu dans le commerce)
Tuner numérique, etc.
Vers la prise
d'entrée S-vidéo
Câble S-vidéo
Vers les prises
de sortie
S-vidéo
Câble numérique optique
(option: AD-M3DC)
Vers les prises
d'entrée audio
Câble audio
(vendu dans le commerce)
Vers les prises de sortie audio
Vers la prise de
sortie audio numérique
Tuner numérique, etc.
Vers la prise
d'entrée vidéo
Vers la prise de
sortie vidéo
Vers les prises
d'entrée audio
Câble audio vid
(vendu dans le commerce)
Vers les prises de sortie audio
é
o
Vers la prise de
sortie audio numérique
Attention:
Éteindre l'autre élément avant d'entamer le raccordement.
Notes:
z
Changer l'audio entre analogique et numérique au moyen de la touche AV 3 (page
64).
z
Relier le câble d'un côté à la prise S-vidéo de cet appareil et de l'autre à la prise Svidéo du téléviseur. Cet appareil ne permet pas de convertir les signaux S-vidéo
en d'autres signaux vidéo.
z
Bien enficher les câbles pour éviter une image floue ou parasitée.
Fonctions avancées
- Raccordement d'un autre élément -
1
2
3
4
5
6
7
8
F-62
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Raccordement d'un autre élément (suite)
Enregistreur MD, proc esseur surround
„
numériquement raccordés, etc.
En raccordant cet appareil à un processeur (ou amplificateur) supportant le Dolby
Digital/DTS/MPEG multicanal surround, on peut écouter le son à travers un autre
équipement. On peut le raccorder à un enregistreur MD pour l'enregistrement. (Se
reporter au manuel qui accompagne l'élément raccordé.)
Capuchon de la prise optique
Retirer le capuchon avant d'utiliser la prise numérique optique. Après utilisation, on le remettra en place.
Éteindre l'autre élément avant d'entamer le raccordement.
Notes:
z
Ne pas changer le mode de son pendant l'enregistrement. Le son peut sauter.
z
Éviter de brancher ou de débrancher le casque pendant l'enregistrement. Le son
peut sauter.
z
Pour enregistrer le son de DVD en Dolby Digital/MPEG multicanal, régler la sortie
audio sur "D-PCM" ou "PCM" (pages 20, 21).
z
Si le son PCM est enregistré sur le DVD, régler la sortie audio sur PCM (voir page
38).
z
Le son DTS de DVD ne peut pas être enregistré.
Casque
„
z
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore.
z
Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée est de 32 ohms.
z
Lorsque le casque est branché, les enceintes sont automatiquement déconnectées. Régler le volume en pressant les touches VOLUME.
z
La fonction surround n'est pas utilisable à l'écoute par casque.
F-63
Câble numérique optique
(option: AD-M3DC)
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
Manipulation d'autres éléments
On peut commander à distance un téléviseur ou un magnétoscope raccordé à cet
appareil. Le réglage par défaut permet de commander les téléviseurs et les magnétoscopes de Sharp.
Pour les appareils d'autres marques, modifiez le réglage enregistré dans la télécommande.
[Face] [Dos]
Opérations
du téléviseur
Opérations du
magnétoscope
„
„
Regarder la vidéocassette
1
Allumer cet appareil et appuyer sur la touche AV 2.
2
Appuyer sur la touche VCR ON/STAND-BY.
3
Appuyer sur la touche TV/VIDEO et régler le téléviseur sur VIDEO
1, VIDEO 2, etc.
4
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche VCR .
On peut effectuer la lecture, l'arrêt, l'avance rapide, le rebobinge et le choix de
la chaîne.
Regarder le tuner numérique, etc.
1
Allumer cet appareil et appuyer sur la touche AV 3.
2
Allumer le tuner numérique, etc.
3
Appuyer sur la touche TV/VIDEO et régler le téléviseur sur VIDEO
1, VIDEO 2, etc.
4
Appuyer sur la touche AV 3 pour basculer entre "AV3-A" et "AV3D".
Raccordement analogiqueRaccordement numérique
SD-A T100H
FRANÇAIS
1
2
Regarder la télé
„
1
Appuyer sur la touche TV ON/STAND-BY pour allumer le téléviseur.
2
Appuyer sur la touche TV CHANNEL ( ou ) pour choisir la chaîne.
3
Appuyer sur la touche TV VOLUME ( ou ) pour ajuster le volume
de la télé.
Pour écouter le son à travers les enceintes de cet appareil:
Allumer cet appareil et appuyer sur la touche AV 1(TV).
La même opération peut être effectuée au moyen de la touche DIGITAL INPUT
de la télécommande.
Attention:
Cette télécommande ne permet pas de comm ander certains téléviseurs (ou magnétoscopes) de Sharp.
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
Fonctions avancées
F-64
3
- Manipulation d'autres éléments -
4
5
6
7
8
SD-A T100H
FRANÇAIS
Modification de l'enregistrement dans la télécommande
La télécommande de cet appareil permet de commander les téléviseurs et les
magnétoscopes (sauf certa ins) de Sharp sans effectuer aucune modification). Pour
commander les téléviseurs d'autres marques, on devra modifier l'enregistrement
dans la télécommande.
z
On peut enregistrer les opérations de plusieurs téléviseurs et magnétoscopes.
[Face]
TV
[Dos]
VCR
Fonctions avancées
F-65
- Modification de l'enregistrement dans la télécommande -
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Modification de l'enregistrement télé
„
Utiliser des touches sur les deux faces de la télécommande.
1
Tout en pressant la touche TV ON/STAND-BY, appuyer sur la touche TV CHANNEL .
2
Taper le numéro (2 chiffres) correspondant à la marque au moyen
des touches directes (0 - 9) et appuyer sur la touche PROGRAM.
Les opérations mémorisées, la télécommande peut commander le téléviseur.
(*): Le numéro de marque est réglé par défaut sur 01 (SHARP).
Notes:
z
Si la marque a 2 numéros ou plus, sélectionner l'un parmi eux qui permet de commander la télé ou le magnétoscope.
z
Le numéro une fois réglé, le précédent sera annulé.
z
Après le remplacement des piles dans la télécommande, le numéro enregistré
peut être porté automatiquement à 01 (SHARP). Si le cas se présente, refaire
l'enregistrement du numéro.
z
La mémorisation peut être impossible selon les téléviseurs ou les magnétoscopes.
Même si on arrive à enregistrer le numéro, certaines touches ne fonctionnent pas.
z
L'enregistrement du numéro devra être effectué en moins de 30 secondes. Dans
le cas contraire, renouveler l'opération.
Numéro de
réglage
13, 14, 15, 16
Marque de
magnétoscope
RCA53
ZENITH54
GRUNDIG59
43, 51, 52, 69, 70
Numéro de
réglage
1
2
3
Fonctions avancées
4
5
- Modification de l'enregistrement dans la télécommande -
6
7
8
F-66
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Références
Dépannage
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur.
Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact
avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
Général
„
ProblèmeCausePage de ré-
Aucun son n'est entendu.
Le son en provenance des
enceintes est mal balancé.
La lecture est parasitée.
L'appareil ne répond pas à la
pression d'une touche.
- Dépannage -
Parasites ou neiges sur
l'écran de télé.
La lecture programmée ne
se déclenche pas.
L'affichage sur l'appareil est
assombri.
z
Le volume est-il réglé sur "0"?P. 16
z
Le casque est-il branché?P. 63
z
Les fils des enceintes sont-ils débranchés?
z
La taille d'enceinte est-elle réglée
sur NO (OFF)?
z
Les fils d'enceintes sont-ils mal raccordés?
z
Les enceintes sont-elles placées à
une distance égale de l'auditeur?
z
Les enceintes sont-elles sur un
même niveau?
z
Éloigner l'appareil d'ordinateurs ou
de téléphones mobiles.
z
Mettre l'appareil en attente et puis le
rallumer. Si l'appareil fonctionne toujours mal, il faut le réinitialiser.
z
L'appareil est-il placé à proximité
d'un téléviseur doté d'une antenne
interne? Utiliser une antenne extérieure.
z
A-t-on débranché l'appareil ou y a-til eu une panne de courant?
z
Sélectionner "DIMMER OFF" tout
en maintenant la touche DISPLAY
de la télécommande enfoncée pour
2 secondes au moins.
férence
P. 13
P. 48
P. 14
P. 17
P. 50
P. 69
P. 14
P. 24
P. 16
ProblèmeCausePage de ré-
L'appareil ne s'allume pas.
Le son n'est pas reproduit en
Dolby Digital 5.1.
Le son n'est pas reproduit en
MPEG multicanal.
Aucune image ne s'affiche.
Le son n'est pas enregistré
avec le magnétoscope.
Tuner
„
ProblèmeCausePage de ré-
L'émission radiodiffusée est
parasitée consécutivement.
z
L'appareil est-il débranché?P. 16
z
Le circuit de protection peut être activé. Débrancher et rebrancher l'appareil.
z
Si le "Audio setting" sur le réglage
initial est porté à "D-PCM"? Opter
pour "BITSTREAM".
z
Si le "Audio setting" sur le réglage
initial est porté à "PCM"? Opter pour
"BITSTREAM".
z
Le téléviseur est-il allumé?P . 64
z
L'entrée sur la télé est-elle changée?
z
Le VIDEO OUT SELECTOR est-il
commuté à la source raccordée?
z
Le mode de son est-il réglé sur
"STEREO"?
z
L'appareil se trouve-t-il à proximité
d'un téléviseur ou d'un PC?
z
L'antenne FM ou le cadre-antenne
PO est-il placé correctement? Éloigner le cordon d'alimentation ou de
l'appareil de l'antenne.
férence
P. 14
P. 20
P. 21
P. 64
P. 15
P. 61
férence
P. 14
P. 14
F-67
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Lecteur DVD/CD
„
ProblèmeCausePage de ré-
L'appareil affiche "NO DISC"
ou "NO PLAY" malgré la présence d'un disque.
Il se produit des pertes de
son.
L'appareil n'affiche pas le numéro de plage, etc. malgré la
présence d'un disque.
Les touches de commande
ne fonctionnent pas. La reproduction audio ou vidéo
est interrompue.
L'image et le son sautent.
L'appareil ne fonctionne pas
malgré la mise sous tension.
Pas d'image ni de son.
z
Le disque est-il mis à l'envers?
z
Le disque est-il encrassé?
z
Le disque satisfait-il à la norme?
z
L'appareil subit-il des vibrations?
z
Une condensation est-elle formée
dans l'appareil?
z
La sortie n'est pas réglée sur DVD?P. 19
z
Le disque est-il encrassé?
z
Le disque satisfait-il à la norme?
z
L'appareil subit-il des vibrations?
z
Une condensation est-elle formée
dans l'appareil?
z
Le disque est-il encrassé?
z
L'appareil subit-il des vibrations?
z
Une condensation est-elle formée
dans l'appareil?
z
S'agit-il d'un disque DVD (code de
région "2" ou "ALL"), CD vidéo ou
audio?
z
Les câbles vidéo et audio sont-ils
mal raccordés?
z
S'agit-il d'un disque DVD (code de
région "2" ou "ALL"), CD vidéo ou
audio?
z
Le disque est-il encrassé?
z
Le disque est-il mis à l'envers?
z
Nettoyer la cellule porte-laser si elle
est encrassée.
z
L'entrée télé est réglée sur "VIDEO
1/VIDEO 2", etc.?
z
L'appareil est-il allumé?P. 16
férence
P. 68
P. 68
P. 68
P. 6
P. 15
P. 5, 6
P. 69
P. 64
Télécommande
„
ProblèmeCausePage de ré-
La télécommande fonctionne
mal.
La télécommande ne permet
pas d'allumer l'appareil.
Condensation
„
Le changement brusque de température, et la
conservation ou l'utilisation dans un lieu très humide peuvent occasionner une formation de condensation à l'intérieur de l'appareil (cellule portelaser, etc.) ou sur la télécommande.
La condensation peut causer un mauvais fonctionnement de l'appareil. Si le cas se présente,
laisser l'appareil sous tension sans disque dedans pour 1 heure pour assurer la lecture normale. Essuyer l'émetteur de la télécommande avec
un chiffon doux.
z
Les polarités des piles sont-elles
respectées?
z
Les piles sont mortes?
z
La distance et l'angle sont-ils corrects?
z
Y a-t-il un obstacle devant l'appareil?
z
Le capteur de télécommande est-il
exposé à une forte lumière (lampe
fluorescente, soleil direct, etc)?
z
Utilise-t-on la télécommande d'un
autre appareil en même temps?
z
A-t-on pressé à la fois des touches
sur les deux faces de la télécommande?
z
L'appareil est-il branché sur secteur?
z
Les piles sont-elles bien insérées?P. 18
férence
P. 18
P. 18
P. 18
P. 16
Références
1
- Dépannage -
2
3
4
5
6
7
8
F-68
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Références
Dépannage (suite)
En cas de dérangement
„
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à
un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)
1 Débrancher l'appareil.
2 Tout en tenant la touche ON/STAND-BY enfoncée, rebrancher l'appareil.
L'appareil ne sera pas alors mis sous tension.
3 Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Attention:
Cette opération efface les données stockées en mémoire et certains réglages repassent à l'état initial (par défaut).
- Dépannage / Entretien -
Avant de transporter l'appareil
„
1 Allumer l'appareil en pressant la touche ON/STAND-BY.
2 Ouvrir le compartiment de disque et retirer le disque.
3 Refermer le compartiment de disque et passer en mode d'attente.
4 Débrancher l'appareil lorsque le voyant d'alimentation s'éteint.
Entretien
Nettoyage du coffret
„
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide
d'un chiffon doux et d'une solution d'eau
savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un
chiffon sec.
z
Éviter d'utiliser des produits chimiques
(essence, diluant, etc.) pour le nettoyage. On risque d'abîmer la finition de
l'enveloppe.
z
Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier
peut mal fonctionner.
Nettoyage de la cellule porte-laser
„
Ne pas toucher la cellule porte-laser. S'il y a une trace de doigt ou de la poussière
dessus, nettoyer doucement la cellule porte-laser avec un coton-tige sec.
Cellule porte-laser
Notes:
z
Fermer le compartiment de disque en cas de non-emploi.
z
Veiller à ne pas endommager la cellule porte-laser ou à la toucher à la main.
F-69
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
Voyants d'erreur et leur message
hc15
.
hc15
.
L'appareil indique les messages suivants sur l'afficheur ou l'écran de télé si on met
un disque non-compatible en place ou si on manipule mal l'appareil.
AffichageSignification
z
Aucun disque n'est en place.
z
Rayé ou encrassé, le disque n'est pas détecté.
z
Le disque est mis à l'envers.
z
Rayé ou encrassé, le disque ne peut pas être lu.
z
Le disque ne satisfait pas à la norme.
z
Le disque étant rayé ou encrassé, les données ne
sont pas lisibles.
z
Le disque ne satisfait pas à la norme.
z
La cellule porte-laser ne peut pas être localisée.
Mettre l'appareil en attente et le rallumer. (*)
z
Le mécanisme DVD a été jugé défectueux.
z
Éloigner l'appareil de la source de bruit ou brancher
l'appareil sur une autre prise de courant. (*)
z
L'affichage sur l'écran n'est pas bon.
z
Éloigner l'appareil de la source de bruit ou brancher
l'appareil sur une autre prise de courant. (*)
z
La prise d'entrée audio numérique n'est pas connectée correctement.
z
Un signal non-spécifié est reçu et ne peut pas être
reconnu.
z
La température est trop élevée.
Mettre l'appareil en attente et patienter un instant.
z
L'enceinte est mal connectée.
z
L'amplificateur est défectueux.
Mettre l'appareil en attente et le rallumer. (*)
z
L'amplificateur est défectueux.
Mettre l'appareil en attente et le rallumer. (*)
(*): Si le même message apparaît malgré le débranchement/rebranchement ou la
AffichageSignification
z
L'amplificateur est défectueux.
z
Éloigner l'appareil de la source de bruit ou brancher
l'appareil sur une autre prise de courant. (*)
z
Le ventilateur à l'arrière de l'appareil ne tourne pas
à cause d'un corps étranger coincé.
Mettre l'appareil en attente et l'en débarrasser.
mise en attente/sous tension de l'appareil, s'adresser au revendeur chez qui on a
acheté cet appareil.
Écran de téléSignification
L'appareil ne peut pas lire le disque ou ce der-
15/
WRO NG DCIS T EYP
83/
0
01
::2340
C
nier est mis à l'envers.
Le code de région du DVD n'est pas "2" ni
15/
REG NIO DCO E RER OR
83/
0
01
::2340
C
"ALL".
Aucun disque n'est mis en place.
15/
NO DISC
83/
01
O1N
G
ON
S
ON
O1N
G
ON
S
ON
0
::2340
BITRATE
ENTER
BITRATE
ENTER
C
0010
Mbps
NOT
SELECT
LAL OWED
ENTER
RETURN
0010
Mbps
ACC SES
SELECT
NDE I E D
ENTER
RETURN
z
On a tenté une opération incorrecte.
z
L'opération n'est pas autorisée.
Le disque ne supporte pas les opérations décrites dans ce mode d'emploi.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Références
1
2
3
- Voyants d'erreur et leur message -
4
5
6
7
8
F-70
SD-AT100H(H)F7.fm01/11/16
SD-A T100H
FRANÇAIS
Références
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux
caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce
document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
Général
„
Alimentation
Consommation
Dimensions
Poids
Bornes
- Fiche technique -
Amplificateur
„
Système d'amplification
Puissance de sortie
Dressage de bruit A/N
230 V CA, 50 Hz
75 W
Largeur: 450 mm
Hauteur: 152 mm
Profondeur: 119 mm
4,8 kg
Enceintes avant, central, surround et woofer auxiliaire: 4
ohms
Casque: 16 - 50 ohms (recommandé: 32 ohms)
Sorite de moniteur: S-vido/vido
Pr-sortie de woofer auxiliaire: 10 kilohms
Sortie numrique: optique
Entre numrique (AV 3): optique
Borne AV [AV 1 (TV)]: type SCART
Borne AV (AV 2): type SCART
Entre S-vido (AV 3): Borne S
Entre vido (AV 3): type RCA
Entre audio (AV 3): Type RCA (G/D)
Commutation à 1 bit de 64 fs (remarque: fs = 44,1 kHz)
Enceintes avant:
RMS: 50 W (25 W + 25 W) (10 % de D.H.T., 1 kHz)
Enceinte centrale:
RMS: 25 W (10 % de D.H.T., 1 kHz)
Enceintes surround:
RMS: 50 W (25 W + 25 W) (10 % de D.H.T., 1 kHz)
Woofer auxiliaire:
RMS: 25 W (10 % de D.H.T., 100 Hz)
Modulation à 7e ordre (delta - sigma)
Lecteur DVD/CD
„
Type
Procédé de lecture
Convertisseur N/A
Réponse en fréquence
Gamme dynamique
Systme de signaux
Tuner
„
Gamme de fréquences
Enceinte avant
„
Type
Puissance d'entrée
maximale
Puissance d'entrée
nominale
Impédance
Dimensions
Poids
Lecteur de compact disc, type vertical de 1 disque
Sans contact, par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux
1 bit
20 - 20.000 Hz
90 dB (1 kHz)
NTSC/PAL
FM: 87,5 - 108 MHz
PO: 522 - 1.620 kHz
Enceinte à 2 voies (magnétiquement blindée)
Woofer de 80 mm
Tweeter de 40 mm
50 W
25 W
4 ohms
Largeur: 110 mm
Hauteur: 195 mm
Profondeur: 134 mm
1,0 kg/chacune
F-71
SD-AT100H(H)F8.fm01/11/16
Enceinte centrale
„
Type
Puissance d'entrée
maximale
Puissance d'entrée
nominale
Impédance
Dimensions
Poids
Enceinte surround
„
Type
Puissance d'entrée
maximale
Puissance d'entrée
nominale
Impédance
Dimensions
Poids
Woofer auxiliaire
„
Type
Puissance d'entrée
maximale
Puissance d'entrée
nominale
Impédance
Dimensions
Poids
Enceinte à 2 voies (magnétiquement blindée)
Woofer de 80 mm
Tweeter de 40 mm
50 W
25 W
4 ohms
Largeur: 185 mm
Hauteur: 125 mm
Profondeur: 134 mm
1,0 kg
Large bande de 80 mm
50 W
25 W
4 ohms
Largeur: 110 mm
Hauteur: 195 mm
Profondeur: 134 mm
0,8 kg/chacune
Woofer de 160 mm
50 W
25 W
4 ohms
Largeur: 164 mm
Hauteur: 360 mm
Profondeur: 371 mm
4,9 kg
Accessoires en option
Utiliser des accessoires optionnels spécifiés pour assurer le bon fonctionnement de
ce produit.
Lors de la lecture d'un disque à image large (16:9), les deux bandes noires sont ajoutées automatiquement en haut et en bas de l'image pour permettre de visualiser
l'image entière sur un écran de 4:3.
S'il s'agit d'une image large (16:9), les deux extrémités gauche et droite de l'image
sont coupées (pan scan) pour l'afficher en 4:3.
Angle
On peut sélectionner des angles de prises de vue si le DVD contient des scènes prises sous plusieurs angles.
Chapitre
Un titre est divisé en chapitres.
Menu de disque
Menu enregistré sur DVD, où on peut sélectionner une langue de sous-titrage, une
langue de dialogue, un système audio (Dolby Digital 5.1/DTS), etc.
SD-A T100H
FRANÇAIS
Cellule optique
Dispositif à laser qui lit des données sur le disque.
Niveau de contrôle parental
Certains DVD permettent de contrôler des scènes indésirables selon l'âge du spectateur.
Contrôle de lecture (PBC)
Il s'agit d'un système de lecture pour les CD vidéo, qui permet d'afficher des renseignements choisis en cours de lecture.
Code de région
Un disque DVD porte un numéro de la région où il peut être reproduit.
SUPER-IMAGE
Cette fonction permet de rendre l'image plus nette.
Titre
Un titre représente un film sur un DVD contenant deux films ou plus.
Dolby Digital
L'un des systèmes audionumériques à l'usage théâtral. On peut profiter d'un effet tridimensionnel au foyer.
Dolby Pro Logic II
S'il s'agit d'un disque (ou une vidéocassette) enregistré en stéréo, la fonction Dolby
Pro Logic II convertit le son automatiquement en son numérique 5.1. Un effet sonore
plus naturel s'obtient.
DTS
L'un des systèmes audionumérique pour le théâtre. La qualité sonore étant améliorée, on peut profiter d'un effet réel dans ce système de cinéma à domicile.
GAMMA
Corrige les gradations dans la partie sombre des images pour les éclaircir.
MPEG multicanal
L'un des systèmes audionumériques à l'usage théâtral. On peut profiter d'un effet tridimensionnel au foyer.
Menu d'accueil
Menu enregistré sur DVD, où on peut sélectionner un titre à visionner.
Plage
Un morceau de musique enregistré sur CD.
Virtuel
Aucun son n'est émis des enceintes surround, on peut profiter du son surround (2.1
ch) comme si elles étaient activées.
Zoom
On peut agrandir la taille de l'image affichée.
Références
F-74
1
- Glossaire -
2
3
4
5
6
7
8
SD-AT100H(H)F8.fm01/11/16
SDAT100H(H)_BACK01.11.16, 14:211
SHARP CORPORATION
9906
TINSZ0765AWZZ
A0111.YT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.