Sharp SD-AS10H User Manual [pt]

1-BIT DIGITAL HEIMKINO MIT DVD
ENSEMBLE HOME CINEMA 1-BIT AVEC DVD
SISTEMA 1-BIT PARA HOME CINEMA CON DVD
1-BIT DIGITAL HEMBIOGRAF MED DVD
SISTEMA DIGIT ALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD 1-BIT DIGITALE HUISBIOSCOOP MET DVD CINEMA FAMILIAR DIGITAL DE 1-BIT COM DVD 1-BIT DIGITAL HOME CINEMA WITH DVD
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis x und D-1 bis D-66.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à x et F-1 à F-66.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a x y S-1 a S-66.
MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
SD-AS10H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MODELLO MODEL MODELO MODEL
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till x och V -1 till V-66.
ITALIANO
Leggere le pagine i a x e I-1 a I-66.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m x en N-1 t/m N-66.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a x e P-1 a P-66.
ENGLISH
Please refer to pages i to x and E-1 to E-66.
SD-AS10H_SEEG_FRONT.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/ CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/ EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/ 23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP SD-AS10H SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/ EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/ EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/ EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nicht­verwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur . Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på myc k et länge.
0305
i
05/3/18 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
1
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a tensão da rede principal ainda está presente dentro da unidade. Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a unidade pode ser colocada em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuár io. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt-
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
age is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
0305
SD-AS10H
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
ii
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
VORSICHT
Dieses Produkt ist mit einem Niederleistungs-Laserabtaster ausgestattet. Aus Sicherheitsgründen keine Abdeckung entfernen und nicht Innenteile zu berühren versuchen. Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
ATTENTION
Ce produit contient un dispositif laser à faible puissance. Pour assurer la sécurité, ne pas ôter lenveloppe ni accéder à lintérieur du produit. Confier toute réparation à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un dispositivo láser de baja potencia. Para que siempre pueda funcionar con seguridad, no extraiga ninguna cubierta para acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
VARNING
Denna produkt innehåller en lågeffektslaserapparatur. För fortsatt säkerhet, ta inte bort locket eller försök komma åt produktens insida. Överlåt all service till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa potenza. Per motivi di sicurezza non rimuovere la copertura né provare a toccare le parti interne. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale tecnico qualificato.
LET OP
Dit toestel bevat laserapparatuur van laag vermogen. Verwijder beslist geen afdekkingen en probeer geen toegang tot het interieur van het toestel te krijgen zodat veiligheid gewaarborgd blijft. Laat onderhoud en reparatie over aan erkend personeel.
ATENÇÃO
Este produto contém um dispositivo laser de baixa intensidade. Para contínua segurança, não remover tampa alguma nem tentar obter acesso ao interior deste produto. Todo o serviço deve ser realizado por técnicos qualificados.
CAUTION
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
SD-AS10H
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
iv
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen Klammern zeigen nur die Farbe des Produktes an. Bedienungsschritte und technische Daten sind unbeeinflußt.
Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquent la couleur du produit concerné. Le fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas selon la couleur du modèle.
Las letras entre corchetes contenidas en el número del modelo indican el color del producto solamente. El funcionamiento y las especificaciones no quedan afectados.
Bokstäver inom parantes i modellnumret anger endast produktfärgen. Handha­vande och tekniska data påverkas inte.
Le lettere tra parentesi contenute nel numero di modello indicano solo il colore del prodotto. Il funzionamento e i dati tecnici rimangono invariati.
De tussen haakjes aangegeven letters van het modelnummer tonen uitsluitend de kleur van de draagbare MD-recorder. De bediening en werking zijn het­zelfde.
As letras entre colchetes que se encontram no número do modelo indicam apenas a cor do produto. A operação e as especificações não são afetadas.
The letters in brackets contained in the model number indicate the colour of the product only. Operation and specifications are unaffected.
v
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
"DTS" und "DTS Digital Surround" sind eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" och "DTS Digital Surround" är registrerade handelmaärken för Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" e "DTS Digital Surround" sono marchi registrati di Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" en "DTS Digital Surround" zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" e "Envolvente digital DTS" são marcas registradas da Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" and "DTS Digital Surround" are registered trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. “Dolby”, “Pro Logic und
SD-AS10H
das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole
double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby, Pro Logic y el
símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic och dubbel-
D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic ed il
simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic en het
dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby,” “Pro Logic” e o
símbolo do D duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories. Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby, Pro Logic
and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
vi
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
vii
Entsorgungsinformationen
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten
können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elekt­ronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch
kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein
vergleichbares neues Gerät kaufen.
*)
Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte
Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher
entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen
getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu
bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt
und verwendet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung
dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte
können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch
wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von
www.s wico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke
genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der
Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann.
Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte
(und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer
örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene
Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn
Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung
dieses Geräts.
WEEE_0502_D
Informations sur la mise au rebut correcte
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
Attention : votre pro­duit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et élec­troniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus
de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouv el appareil. P our obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.s wico.ch ou www .sens .ch .
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales. Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
WEEE_0502_F
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
Información sobre la eliminación
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus
Atención: su pro­ducto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usa­dos no deberían mezclarse con los residuos domésti­cos generales. Ex­iste un sistema de recogida indepen­diente para estos productos.
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local
para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para
empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor
SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
WEEE_0502_S
Information om återvinning
A. Information om återvinning av elektrisk
utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet
med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan
OBS! Produkten är märkt med symbol­en ovan. Denna symbol indikerar att elektroniska pro­dukter inte ska kas­tas i det vanliga hushållsavfallet ef­tersom det finns ett separat avfallshan­teringssystem för dem.
det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet. *) Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur
man går till väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift för transport och åter vinning tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
WEEE_0502_V
SD-AS10H
viii
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ix
Informazioni per un corretto smaltimento
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente
Attenzione: Il dispo­sitivo è contrasseg­nato da questo sim­bolo, che segnala di non smaltire le ap­parecchiature elet­triche ed elettroni­che insieme ai normali rifiuti do­mestici. Per tali pro­dotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare
l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
WEEE_0502_I
Informatie over verantwoorde verwijdering
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit bete­kent dat afgedankte elektrische en elek­tronische appara­tuur niet samen met het normale huisafv­al mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzon­derlijk inzamelings­systeem voor deze producten.
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
WEEE_0502_N
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
Informação sobre Eliminação de Produtos
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na
União Europeia poderão entregar o seu equipamento Atenção: O seu pro­duto está identifica­do com este sím­bolo. Significa que os produtos eléctri­cos e electrónicos não devem ser mis­turados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específi­co
para estes pro-
dutos.
eléctrico e electrónico usado em estações de recolha
específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode
recolher o seu equipamento usado a título gratuito na
compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em
separado, conforme a legislação local, e antes de
entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir
para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento,
recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível
evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo
poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informe-se sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite,
a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que
não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar
uma lista das estações de recolha destes equipamentos
na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser
eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo
sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de
pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do
produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas
quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou
as entidades locais para mais informações sobre a
recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informe-se sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
WEEE_0502_P
Information on Proper Disposal
A. Information on Disposal for Users (private
households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used
Attention: Your prod­uct is marked with this symbol. It means that used electrical and elec­tronic products should not be mixed with general house­hold waste. There is a separate collec­tion system for these products.
electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
WEEE_0502_E
SD-AS10H
x
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho deste produto, por favor leia este manual cuidadosamente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
Cinema doméstico digital de 1 Bit SD-AS10H com DVD consistido de SD-AS10H (uni­dade principal e unidade amplificadora), CP-AS10HF (alto-falantes frontais), CP­AS10HC (alto-falante central), CP-AS10HR (alto-falantes envolventes) e CP­AS10HSW (para alto-falantes sons graves).
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Ícones utilizados neste manual de operações
Algumas funções podem não estar disponíveis dependendo dos discos. Os ícones seguintes indicam os discos que podem ser utilizados nesta seção.
... Discos de DVDs de vídeo e DVD-R/DVD-RW. ... CDs de super vídeo.
... CDs de vídeo.
... CDs de áudio.
... CD-R/CD-RW com gravação MP3.
... CD-R/CD-RW com gravação WMA. ... CD-R/CD-RW com gravação JPEG.
Informação geral
P-1
Controle remoto 1 Pilha tamanho "AA" (UM/SUM-
3, R6, HP-7 ou similar) 2
Cabo de conexão de sistema 1
Cabo SCART 1
- Introdução / Acessórios -
Branco
(para a caixa acústica
Antena FM 1 Antena espiral AM 1 Rótulo de nome de botão 1
Almofada do suporte da unidade pr incipal 4 Folha não deslizante para alto-falantes 20 Cabo de alto-falante 6
frontal esquerda) aprox. 5 m
Púrpura
(para alto-falantes para sons graves) aprox. 5 m
Nota:
Somente os acessórios acima são incluídos.
Verde
(para a caixa acústica central) aprox. 5 m
Azul
(para a caixa acústica envolvente esquerda) aprox. 15 m
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_P.fm
Suporte da unidade principal 1
Vermelho
(para a caixa acústica frontal direita) aprox. 5 m
Cinza
(para a caixa acústica envolvente direita) aprox. 15 m
TINSZA116AWZZ
Conteúdo
! Informação geral
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Descrição dos discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 6
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 10
! Preparação para uso
Instalação de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Preparação da unidad e pr incipal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Conexões do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
Conexão de antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conexão de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 16
Conexão de alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conexão de alimentação CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Controle rem oto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Controle ger a l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 9
Ajuste do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
! Operação do DVD
Inserção e remoção de discos
Inserção de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 22
Para remover o disc o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Reprodução de disco
Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 , 2 4
Para retomar reprodução depois de parar (retomar reprodução) . . . . . . . . . . .24
Para trocar os outros discos enquanto reproduz um disco . . . . . . . . . . . . . . .24
Operação básica
Para localizar o início do capítulo (faixa) (pular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Avanço r áp ido/retrocesso rápido (procura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Quadro parado/ avanço de quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Reprodução em movimento lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Para começar a reprodução do ponto desejado (reprodução direta) . . . . . . . .2 6
Para reproduzir es pe c i f i c a ndo o tempo (proc u r a por tempo) . . . . . . . . . . . . . .26
Operação útil
Para modificar a exibição na unidade pri nc i pal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Para modificar a exibição na tela da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 7
Selecionar um título do menu de topo do disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 8
Para selecionar o idioma de uma legenda ou áudio
a partir do menu do disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Para modificar o idioma de áudio (saída de áudio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Para modifi c a r o idioma do subtítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Para modificar o ângulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Para aproximar as image n s (z oom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Para reproduzir o conteúdo repetidamente entre os pontos especificados
(repetição A - B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Para reproduzir repetidas vezes (reprodução repetitiva) . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Página
! Operação de CD de vídeo e CD de super
vídeo
Reprodução de CD de vídeo e CD de super vídeo
Reprodução de Vídeo CD (CD de Super Vídeo) com P.B.C. . . . . . . . . . . . . . . .31
Para reproduzir sem ativar a função de controle de reprodu ção . . . . . . . . . . .32
Para reproduzir em ordem aleatória (reprodução aleatória) . . . . . . . . . . . . . . .32
Para começar a reprodução do ponto desejado (reprodução direta) . . . . . . . .32
Para reproduzir especificando o tempo (pr oc ur a por tempo) . . . . . . . . . . . . . .32
Para reproduzir na ordem desejada (reprodução programada) . . . . . . . . . . . .33
Página
! Operação de CD, CD-R e CD-RW
Operação de disco de MP3, WMA e JPEG
Reprodução na tela de menu MP3, WMA e JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Para reproduzir na ordem desejada (reprodução programada) . . . . . . . . . . . .35
Função de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Rotação da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
! Operação do Rádio
Escutando ao rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7, 38
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 42
! Características avançadas
Desfrutando do som surround (modo de som) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - 45
Mudança dos ajustes padrão do amplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 - 48
Modificand o o ajuste inic ia l do DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 - 5 2
Ajuste do temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3, 54
Operações após ajustar o temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Temporizador de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Operação da TV co nectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 7 , 5 8
Conexão de outro equipam e nto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9 - 6 1
! Referências
Indicadores de erro e advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Quadro de diagnóstico de f a lh a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63, 64
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Acessórios opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65, 66
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Informação geral
D
F
S
V
I
- Conteúdo -
N
P
E
P-2
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Precauções
! Geral
" Por favor assegure-se de que o equipamento está posicionado em uma área bem
ventilada e que existe pelo menos 10 cm de espaço livre ao longo dos lados e na parte de trás. Também deve haver um mínimo de 15 cm de espaço livre no topo da unidade.
Unidade principal
10 cm 10 cm
Posição A
Posição B
10 cm 10 cm
15 cm
10 cm
15 cm
10 cm
" Não coloque nada em cima da unidade. " Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas que 60°C ou a tem-
peraturas extremamente baixas.
" Se a unidade não funcionar corretamente, desconec-
tá-la e conectá-la novamente. Depois, ligar a unida­de.
" No caso de uma tempestade elétrica, desligar a uni-
dade para segurança.
" Sequrar a tomada de energia AC na cabeça quando
removê-la da tomada da parede de parede, porque puxar os cabos pode danificar os cabos internos.
" Não remover a tampa exterior pois isto pode re-
sultar em choque elétrico. Consultar serviços in­ternos da sua assistência técnica SHARP local.
" A obstrução das aberturas de ventilação com itens
como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida.
" Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, velas
acesas, sobre o aparelho.
Informação geral
P-3
- Precauções -
10 cm 10 cm
Unidade amplificadora
10 cm 10 cm
" Utilizar a unidade em uma superfície nivelada firme e
livre de vibração.
" Manter a unidade longe de luz solar direta, campos
magnéticos fortes, poeira excessiva, umidade e equi­pamentos elétricos/eletrônicos (microcomputadores, fac-símiles, etc.) que geram interferência elétrica.
Posição C
15 cm
15 cm
10 cm
10 cm
" Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao jogar fora as pil-
has.
" O aparelho está projetado para ser utilizado em climas moderados. " Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5°C - 35°C.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser aquela especificada para esta unidade. O uso deste pro­duto com uma tensão maior que a especificada é perigoso e pode resultar em incên- dio ou outros tipos de acidentes, causando danos. A SHARP não se responsabiliza por qualquer dano advindo do uso desta unidade com uma tensão diferente da espe­cificada.
! Controle de volume
O nível de som em um determinado ajuste de volume depende da eficiência do alto­falante, sua localização e vários outros fatores. É aconselhável evitar exposição a altos níveis de volume, que ocorrem durante o ligar da unidade com o controle de volume ajustado alto, ou durante audição contínua em volumes altos.
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Descrição dos discos
! Tipos de discos que podem ser reproduzi-
dos
A unidade pode reproduzir discos que sustentam quaisquer das marcas seguintes:
DVD
Disco de DVD de vídeo DVD-R DVD-RW
4.7
Gravado em modo de ví- deo (*)
Alguns discos de DVD podem não funcionar como descrito no manual. Con­sultar a capa do disco para restrições.
CD de vídeo
CD de Super Vídeo CD de vídeo
CD
CD de áudio CD-R de Áudio CD-RW de Áudio
Ou CD-R gravado em for­mato MP3/WMA/JPEG (*)
(*) Alguns discos podem não ser reproduzidos apropriadamente devido ao estado do
equipamento utilizado para gravação, características dos discos, arranhões, su­jeira ou poeira nas lente de captura óptica.
" Discos de 8 cm não são suportados (adaptador de disco não pode ser utilizado).
Gravado em modo de ví- deo (*)
Discos gravados em modo VR (Formato de gravação de vídeo) não podem ser reproduzidos.
Ou CD-RW gravado em formato MP3/WMA/JPEG (*)
! Discos que não podem ser reproduzidos
" DVDs sem número de região "2" ou
"ALL".
" DVDs com sistema SECAM " CDG " DVDs com som MPEG " Foto CD " DVD-ROM " CD-ROM " DVD-RAM " Discos gravados em formatos espe-
Notas:
" Os discos acima não podem ser reproduzidos ou nenhum som será ouvido ainda
que a imagem apareça na tela ou vice versa.
" Reprodução defeituosa pode danificar os alto-falantes ou seus ouvidos quando
utilizar fones de ouvido com volume alto.
" Você não pode reproduzir discos produzidos ilegalmente.
" DVD de áudio " SACD
ciais etc.
! DVD d e Vídeo
Um tipo popular de disco DVD com as mesmas dimensões de um CD, contendo prin­cipalmente imagens de vídeo.
Número de região
Discos DVD são programados com números de região para indicar os países nos quais po­dem ser reproduzidos. Esta unidade pode re­produzir discos com número de região "2" ou "ALL".
Número de região
(Número da área reproduzível)
ALL
2
Título e capítulo
Os discos de DVD de vídeo são divididos em "títulos" e "capítulos". Se um disco possuir mais de um filme nele, cada filme será um "tí- tulo" separado. "Capítulos" são subdivisões de títulos.
Título 1 Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2 Capítulo 1 Capítulo 2
! Reprodução de DVD-R/DVD-RW
" Discos DVD-R e DVD-RW gravados em modo de vídeo podem ser reproduzidos. " Antes de reproduzir discos DVD-R/DVD-RW nesta unidade, finalizá-los com
o equipamento utiliza do para gravação.
! CD de supervídeo/CD de vídeo/CD
Faixa
Os CDs de supervídeo/vídeo e áudio são com­postos de "faixas". Faixas equivalem a canções em CDs convencionais.
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Informação geral
D
F
S
V
I
- Descrição dos discos -
N
P
E
P-4
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Descrição dos discos (continuação)
! Formato MP3/WMA/JPEG em CD-R/CD-RW
Um arquivo MP3 são dados de áudio comprimido no formato MPEG 1 camada de áudio 3. Arquivos MP3 possuem extensão ".mp3". (Arquivos com extensão ".mp3"
podem não ser reproduzidos ou pode ocorrer ruído durante a repro dução se não forem gravados em formato MP3.)
WMA é um formato de arquivo de áudio desenvolvido pela Microsoft com a e x t ensão ".wma". Este tipo de arquivo de áudio é gravado através do sistema de operação Microsoft Windows.
Um arquivo JPEG é uma imagem estática comprimida em formato JPEG (Grupo de especialistas em fotografia). Arquivos JPEG possuem extensão ".jpg".
Pasta e arquivo
Discos de MP3/WMA/JPEG são compostos de "pastas" e "arquivos".
Disco de
MP3
Disco de
WMA
Disco de
JPEG
Pasta
1
Arquivo 1 Arquivo
2
Arquivo
Pasta
2
Arquivo 1Arquivo
3
2
! Ícones utilizados em discos de DVD
Verificar os ícones na caixa do DVD antes de reproduzir seus discos.
Mostrador Descrição
Formato gravado no DVD
Tipo de subtítulos gravados
- Descrição dos discos -
Informação geral
Exemplo: O idioma da legenda pode ser seleciona-
2
1: English 2: German
Número de ângulos da câmera
2
Número de faixas de áudio e sis­temas de gravação de áudio
Exemplo: " O idioma de áudio pode ser modifica-
1: Original <Inglês> (Dolby Digi­tal 5.1 Surround)
2: German (Dolby Digital 2 ch)
Selecionar um tipo, dependendo do tele­visor conectado.
Idiomas de legenda gravados.
do.
Número de ângulos gravados no DVD. As cenas podem ser vistas de diferentes
ângulos.
O número de faixas de áudio e sistemas de gravação de áudio são indicados.
do.
" Sistema de áudio e de gravação va-
riam dependendo do DVD. Verificá- los no manual do DVD.
Informação de direitos autorais:
" pia sem autorização, radiodifusão, exibição pública, transmissão, desempenho
público e aluguel (indiferente se são ou não atividades para fins lucrativos) de conteúdos de disco são proibidos através de lei.
" Este sistema é equipado com tecnologia de proteção de cópia que causa degra-
dação substancial das imagens quando os conteúdos dos discos são copiados para a fita de vídeo.
Proteção de cópia:
Esta unidade suporta proteção de cópia Macrovision. Em discos DVD que incluem código de proteção de cópia, se o conteúdo do disco DVD é copiado utilizando vídeo cassete, o código de proteção de cópia previne que a fita copiada seja reproduzida normalmente.
Declarações de Aparelhos das Patentes dos Estados Unidos n.˚ 4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 e 4,907,093 licenciadas apenas para utilizacoes de visualização limitada.
Este produto inclui tecnologia de protecção dos direitos de autor, protegida por determinadas patentes dos EUA e outros direitos de propriedade intelectual da Macrovision Corporation e outras entidades. A utilização desta tecnologia deve ser autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se a uso doméstico e outras situações de utilização limitada, excepto quando expressamente autorizado pela Macrovision Corporation.
É proibido proceder à descompilação ou desmontagem do aparelho.
0402
Nota
O fornecimento deste produto não confere licença alguma nem implica na transferência de qualquer direito à distribuição do criado com este produto em sistemas de difusão geradores de renda (terrestre, satélite, cabo e/ou outros canais de distribuição), aplicacões de de imagem geradoras de renda (via Internet, intranet e/ou outros tipos de rede), ou outros sistemas de distribuição geradores de renda (aplicações de áudio pago, áudio por encomenda, etc.) ou meios físicos geradores de renda (discos compactos, discos digitais versáteis, pastilhas semicondutoras, placas fixas, cartões memória, etc.). Uma licença independente é necessária para tal. Para maiores detalhes, vide http://mp3licensing.com.
Tecnologia de codificação de áudio MPEG, nível 3, da Fraunhofer IIS and Thomson.
P-5
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
A lista abaixo mostra os países cobertos pelo número de região 2.
Nomes comuns
Albânia Andorra Áustria Bahrain Bélgica Bósnia e Herzegovina Bulgária Ilhas Anglo-Normandas Croácia Chipre República Tcheca Dinamarca Egito Faroë Finlândia França Alemanha Gibraltar Grécia Groenlândia Hungria Islândia Irã Iraque Irlanda Ilha de Man Israel Itália Japão Jordânia Kuwait
Nomes dos países e áreas
República da Albânia Principado de Andorra República da Áustria Estado de Barein Reino da Bélgica Bósnia e Herzegovina República da Bulgária * Ilhas Anglo-Normandas República da Croácia República de Chipre República Tcheca Reino da Dinamarca República árabe do Egito * Ilhas Faroë República da Finlândia República Francesa República Federal da Alemanha *Gibraltar República Helênica * Groenlândia República da Hungria República da Islândia República Islâmica do Irã República da Iraque Irlanda *Ilha de Man Estado de Israel República Italiana Japão Reino Hashemita da Jordânia Estado do Kuwait
Nomes comuns
Líbano Lesoto Liechtenstein Luxemburgo Macedônia Malta Mônaco Holanda Noruega Omã Polônia Portugal República Portuguesa Romênia San Marino Arábia Saudita Sérvia e Montenegro Eslováquia Eslovênia África do Sul Espanha Ilhas Svalbard e Jan Mayen Suazilândia Suécia Suíça Síria Turquia Emirados Árabes Unidos
Reino Unido
Estado da Cidade do Vaticano Iêmen
Nomes dos países e áreas
República do Líbano Reino do Lesoto Principado de Liechtenstein Grande ducado de Luxemburgo República da Macedônia República de Malta Principado de Mônaco Reino da Holanda Reino da Noruega Sultanato de Omã República da Polônia República Portuguesa Estado de Qatar Romênia República de San Marino Reino da Arábia Saudita Sérvia e Montenegro República da Eslováquia República da Eslovênia República da África do Sul Reino da Espanha * Ilhas Svalbard e Jan Mayen Reino da Suazilândia Reino da Suécia Confederação Suíça República Árabe da Síria República da Turquia Emirados Árabes Unidos
Reino Unido da Grã Bretanha e Irlanda do Norte
Estado da Cidade do Vaticano República do Iêmen
* representa o nome da área.
0501
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Informação geral
D
F
S
V
I
- Descrição dos discos -
N
P
E
P-6
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Informação geral
Controles e indicadores
1
2 3 4 5 6
12
13
(Mostrador)
14 18
Indicadores variam de acordo com as operações.
DVD/CD TUNER
23
15 16
17
L RSWC
LFE
RS
SLS
- Controles e indicadores -
21
(Lado direito)
19 20
22
27 28
31
29
32
30
7
SW
! Unidade principal
9
8
1.Botões Seletores do número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 23
10
11
9
24
25
RCL
SRSL
26
33
2.Botão de abrir/fechar do compartimento de disco . . . . . . . . . . . . .21
3.Botão de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
4.Botão (Banda) sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
5.Botão de reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.Botão de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 24
7.Botões para saltar capítulo (faixa) para frente ou para trás,
procura ou de sintonia para frente ou para trás . . . . . . . . . . . .25, 37
8.Botões de Aumento e Diminuição de Volume . . . . . . . . . . . . . . . . .19
9.Sensor Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
10.Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
11.Indicador de ajuste de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
12.Compartimento de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
13.Suporte da unidade principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
14.Indicador de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
15.Indicador de informação total de faixa, título, capítulo . . . . . . . . .27
16.Indicador de disco atual e tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
17.Indicadores de alto-falantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
18.Indicador de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
19.Indicação de modo de exploração progressiva . . . . . . . . . . . . . . .24
20.Indicador de sinal de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
21.Indicador envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
22.Indicador de temporização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
23.Indicador de sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
24.Indicador de Modo FM Estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
25.Indicador de Recepção Estéreo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
26.Indicador de temporizador de desligamento automático . . . . . . .56
27.Soquete de Saída SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
28.Comutador seletor de saída SCART /
saída de vídeo componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
29.Tomada de saída de S-Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
30.Tomada de conexão de sistema (para unidade amplificadora) . . .14
31.Tomadas de saída de vídeo componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
32.Tomada de saída de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
33.Cobertura lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 16
Notas:
" Certificar-se de prender o suporte da unidade principal (consultar página 12). " Para abrir a cobertura lateral, consultar página 14.
Página de referência
P-7
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Unidade amplificadora
! Alto-falantes frontal/envolvente
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
(Frente)
1
<A parte da baixo da unidade amplificadora>
1-BIT DIGITAL HOME CINEMA WITH DVD SISTEMA 1-BIT PARA MOME CINEMA CON DVD 230V 50Hz 87W
SERIAL NO. NO. DE SERIE
SHARP CORPORATION
MODEL NO.
SD-AS10H(S)
NO. DE MODELO
(AMP UNIT)
(AMPLIFICADOR)
FABRIQUÉ EN MALAISIE / FABRICADO EN MALASIA
MADE IN MALAYSIA
2
(Traseiro)
3 4 5 6 7 8 9
14
13
12
1.Indicador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.Tomada de fone de ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
3.Tomada de antena FM 75 Ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.Terminal de aterramento de antena AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.Terminal de antena AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6.Tomada de conexão de sistema (à unidade principal) . . . . . . . . . .14
7.Tomada de Entrada de Áudio Digital Coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . .60
8.Tomada de Entrada de Áudio Digital Óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
9.Tomada de Saída de Áudio Digital Óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
10.Terminais de alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
11.Cabo de energia AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
12.Tomada de pré-saída de alto-falantes para sons graves . . . . . . . .61
(Conectar um caixa alto-falantes para sons graves com um amplificador em­butido comercialmente disponível.)
13.Tomadas de Entrada de Áudio da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
14.Tomadas de entrada de áudio de vídeo cassete . . . . . . . . . . . . . .59
15.Tomadas de saída de áudio de vídeo cassete . . . . . . . . . . . . . . . .59
16.Ventilador de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
15 16
10 11
Página de referênc i a
(Frente)
1
1.Alto-falante
2.Terminais de alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
(Traseiro)
2
Página de referência
! Caixa acústica central
(Frente)
1.Alto-falante
2.Terminais de alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
(Traseiro)
21
Página de referência
! Alto-falantes para sons graves
(Subwoofer)
(Frente)
1
2
1.Alto-falantes para graves
2.Duto de reflexão de graves
3.Terminais de alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
(Traseiro)
3
Página de referência
Informação geral
P-8
F
S
V
I
- Controles e indicadores -
N
P
E
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Controles e indicadores (continuação)
2
1 3 4 5 6 7 8 9
10 11
12
13
- Controles e indicadores -
Informação geral
14 15 16 17
18 19 20 21
22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 32
33 34 35
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar os seguintes botões.
1.Transmissor de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.Comutador MODE 1/MODE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.Botão de seleção de função (DIG1/DIG2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
4.Botão de abrir/fechar do compartimento de disco . . . . . . . . . . . . .21
5.Botão de seleção de função (TV/VCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6.Botão de energia/prontidão da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
7.Botão de Seleção de Vídeo/TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
8.Botão de Seleção de Estéreo (2 canais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9.Botão de Seleção de Múltiplos Canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
10.Botão de ligar/desligar controle de reprodução ou menu . . . .28, 32
11.Botões de aumento e diminuição de volume de TV . . . . . . . . . . . .57
12.Botão de seleção direta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 32
13.Botões de número diretos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 32
14.Botão de revisualização/sintonia para trás . . . . . . . . . . . . . . . .25, 37
15.Botão de salto a capítulo anterior (faixa)/
pré-ajuste de sintonia para trás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 38
16.Botão de Reprodução Repetitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
17.Botão de reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
18.Botão (Banda) sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
19.Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
20.Botão de Silenciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
21.Botão de temporização/dormir/relógio . . . . . . . . . . . . . . . .20, 54, 56
22.Botões para aumentar ou diminuir o canal da televisão . . . . . . . .57
23.Botão de Programação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33, 35
24.Botão de Reprodução Aleatória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
25.Botão de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 47
26.Botão Entrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
27.Botões de Aumento e Diminuição de Volume . . . . . . . . . . . . . . . . .19
28.Botões de Cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
29.Botão de seleção de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 23
30.Botão na Tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
31.Botões Seletores do número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 23
32.Botão de sintonia para frente/passagem . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 37
33.Botão de salto a próximo capítulo (faixa)/
pré-ajuste de sintonia para frente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 38
34.
Botão de pausa de disco/congelamento de imagem de DVD . . . .24, 26
35.Botão de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 24
Página de referência
! Controle Remoto
P-9
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
! Controle Remoto
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar os seguintes botões (indicados em azul). As operações disponíveis mudam.
1.Botão do Menu de Topo do DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.Botão Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.Botão de exibição (esmaecer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 27
4.Botão de Ângulo do DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.Botão de seleção de modo de varredura progressiva . . . . . . . . . . 24
9
1
2 3
10
11 12
4
13
6.Botão de Seleção do Modo de Exibição RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.Botão de Procura de Informação de Tráfego /
Tipo Programa RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.Botão de Repetição A - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
9.Botão de Ajuste de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10.Botão de Ajuste de Amplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11.Botão de Zoom de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12.Botão de seleção de idioma de áudio de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13.Botão de Legenda do DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
14.Botão RDS ASPM
(Memória Programada de Estação Automática) . . . . . . . . . . . . . . . 41
15.Botão de alto-falante virtual Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
16.Botão para DVD lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nota:
Em "MODE 2", outros botões diferentes dos acima podem ser utilizados para as mesmas funções que no "MODE 1".
Página de referência
F
S
V
I
5 6
14
- Controles e indicadores -
Informação geral
N
7 8
15 16
P
E
P-10
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Instalação de sistema
Imagem de instalação (com acessórios opcionais):
Alto-falante frontal (esquerdo)
Alto-falante central
Alto-falante frontal (direito)
! Colocando o sistema de alto-falante
O melhor efeito de som envolvente será atingido quando cada alto-falante esti­ver colocado a uma mesma distância da posição de ouvir. É recomendado que os alto-falantes sejam dispostos como mostrado abaixo.
Alto-falante frontal
(esquerdo)
Alto-falante
central
Alto-falante frontal (direito)
Preparação para uso
P-11
Alto-falantes para sons graves
Alto-falante envolvente (esquerdo)
O usuário pode anexar o suporte do alto-falante de piso (acessório opcional) aos alto-falantes frontal e envolventes. (Para detalhes sobre o acessório opcional, consultar página 65.)
! Caixas acústicas magneticamente blinda-
- Instalação de sistema -
Alto-falante envolvente (direito)
das
Os alto-falantes frontal, envolventes e central podem estar localizados ao lado ou perto da televisão pois são blindados magneticamente. Contudo pode ocorrer desco­loração, dependendo do tipo de televisor.
Se variação de cor ocorrer...
Desligar a TV (pelo interruptor de energia). Depois de 15 - 30 minutos, ligar a TV novamente.
Se a variação de cor ainda estiver presente...
Mover os alto-falantes para mais longe ainda da TV. Consultar o manual do televisor para conhecer detalhes.
Nota:
O alto-falantes para sons graves não possui blindagem magnética.
Alto-falantes para sons graves
Ajuste padrão: 2 m
Alto-falante envolvente (esquerdo)
Alto-falante envolvente (direito)
Notas:
" A distância padrão é ajustada para 2 m. Se os alto-falantes não estiv erem eqüidis-
tantes, consultar o "Ajuste de atraso de alto-falante" (consultar página 47).
" Colocar a TV no meio do caminho entre os alto-falantes frontais. " É recomendado que o alto-falante central seja colocado próximo à TV. " Localizar os alto-falantes envolventes em uma posição um pouco mais alta do que
o nível dos seus ouvidos.
" O alto-falantes para sons graves pode ser colocado em qualquer local desejado.
Como irá vibrar quando reproduzir graves, coloque-a em uma superfície estável e firme.
Mesma distância
Alto-falante frontal
(esquerdo)
Alto-falante central
Alto-falante frontal
(direito)
6
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Preparação da unidade principal
Certificar-se de desconectar o cabo de alimentação CA antes de instalar a unidade principal ou modificar sua posição.
Kies voor een van de drie installatiemethodes, al naar gelang de plaats van het toestel.
Para a posição A ou B, certificar-se de utilizar o suporte incluso da unidade principal. Caso contrário, a unidade pode cair.
A direção da exibição muda de acordo com a direção da instalação.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
Posição A
Posição B Posição C
S
7
V
1
1
Remover os 2 parafusos.
2
Prender o suporte com os parafusos
removidos.
Suporte da
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
unidade principal
Notas:
" Quando prender o suporte, colocar a unidade em uma almofada ou pano macio
para prevenir danos.
" Utilizar o parafuso removido para prender o suporte. Caso contrário, a unidade
pode quebrar.
" Remover somente os parafusos especificados. Caso contrário, podem ocorrer fa-
lhas. Cuidar para não perder os parafusos removidos.
" Prender o rótulo do nome do botão cuidadosamente. É difícil removê-lo.
1
Remover os 2 parafusos.
Realizar todas as conexões antes de prender o suporte (consultar páginas 14 - 16
).
2
Prender o suporte com os parafusos
removidos.
ErradoCorreto
Cuidado:
" Não modificar a direção de instalação quando a unidade principal estiver ligada.
Os discos podem não ser lidos ou serem danificados.
" Para ligar a alimentação após a primeira instalação ou após a mudança do método
de instalação, utilizar o botão ON/STAND-BY na unidade principal. Na próxima vez, o cont role remoto também pode ser utilizado.
Suporte da unidade principal
Alinhar a posição com o sensor remoto e
prender o rótulo do nome do botão incluso.
Sensor remoto
2
Ajustar as folhas não deslizantes nas ranhuras.
Correto
Errado
Rótulo de nome de botão
Tecido não deslizante para unidade principal
Preparação para uso
P-12
I
N
- Preparação da unidade principal -
P
E
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Conexões do sist ema
Certificar-se de desconectar o cabo de alimentação CA antes de realizar quaisquer cone xões.
Conexão de TV (consultar páginas 15, 16)
Conectar a TV e a unidade principal com o cabo SCART incluído.
Se a TV for equipada com tomada de entrada S-vídeo ou tomadas de entrada de vídeo componente, comprar um cabo apropriado para desfrutar de imagens com qualidade superior.
Conexão de antena (consultar página 14)
TV
Conexão do cabo de conexão do sistema
Unidade principal
(consultar página 14)
Preparação para uso
P-13
Antena FM
- Conexões do sistema -
Antena espiral AM
Alto-falante frontal
(esquerdo)
Alto-falante envolvente
(esquerdo)
Unidade
amplificadora
Conexão de alimentação CA
(consultar página 18)
Alto-falante central
Alto-falantes para
sons graves
Alto-falante frontal
(direito)
Alto-falante envolvente
(direito)
Conexão de alto-falante (consultar página 17)
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Conexão do cabo de conexão do sistema
Conectar a unidade principal e a unidade amplificadora como a seguir.
Unidade amplificadora
Para conectar:
O plugue é direcional. Conectar este com a seta apontando para o parafuso.
Para desconectar:
Puxar o plugue diretamente para fora
pressionando o plugue.
Cabo de conexão de sistema
Parafuso
1
Apertar
Unidade principal
Seta
2
Desconectar
Conexão de antena
Antena FM fornecida:
Conectar o cabo da antena FM na tomada FM 75 OHMS e posicionar o cabo da antena FM na direção onde o sinal mais forte pode ser recebi­do.
Antena espiral AM fornecida:
Conectar o cabo da antena espiral AM aos ter­minais AM e GND. Posicionar a antena espiral AM para uma recepção ótima. Colocar a antena espiral AM na prateleira, etc., ou prendê-la na estante ou na parede com parafusos (não forne­cido).
Nota:
Colocar a antena na unidade ou próximo do cabo de energia AC pode causar captura de ruí- do. Colocar a antena longe da unidade para uma recepção melhor.
Instalando a antena espiral AM:
< Montandgem > < Fixação à parede >
Antena FM
Preto
Unidade amplificadora
Antena espiral AM
Branco
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
Como abrir a cobertura lateral
Abrir a cobertura lateral para conectar o sistema.
2
1
Parede Parafusos (não provi-
Antena FM ou AM externa:
Utilizar uma antena FM ou AM externa se desejar uma recepção melhor. Consulte seu revendedor. Quando utilizar uma antena AM externa, esteja seg uro de ma nter o cabo da antena espiral AM conectado.
Antena externa de FM
Haste de terra
Antena externa AM 15 m
7,5 m
Fio terra
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
dos)
Antena espiral AM
TINSZA116AWZZ
N
Preparação para uso
- Conexões do sistema / Conexão de antena -
P
E
P-14
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Conexão de TV
Quatro tipos de cabos [VIDEO OUT, AV (TV) OUT, S-VIDEO OUT e COMPONENT VIDEO OUT] são disponíveis para conexão de um televisor a esta unidade. Conec­tar de acordo com seu televisor.
! Conexão da TV com uma tomada de
entrada de vídeo
- Conexão de TV -
Preparação para uso
! Conexão à uma televisão com tomada de
entrada SCART
Ao conectar um televisor através da tomada SCART [AV (TV)], ajustar o seletor AV (TV)/COMPONENT à AV (TV). Ligar a alimentação antes de trocar o seletor AV (TV)/COMPONENT.
À tomada de saída de
SCART [AV (TV)]
À AV (TV)
Unidade principal
TV
Cabo SCART (fornecido)
À tomada de entrada de SCART
Unidade principal
TV
Cabo de vídeo (disponível comercialmente)
À tomada de saída de vídeo
À tomada de entrada de vídeo
! Conectar a TV com uma tomada de
entrada S-vídeo
Unidade principal
TV
Cabo S-vídeo (disponível comercialmente)
P-15
À tomada de saída de S-vídeo
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
À tomada de entrada de S-video
TINSZA116AWZZ
! Conectar a TV com tomadas de entrada de
vídeo componente
Conectar o cabo de vídeo opcional para maior qualidade de imagens de DVD. Ao conectar um televisor através da tomada COMPONENT VIDEO OUT, ajustar o seletor AV (TV)/COMPONENT à COMPONENT. Ligar a alimentação antes de trocar o seletor AV (TV)/COMPONENT.
Unidade principal
TV
À COMPONENT
Cabo de vídeo
Verde
Vermelho
Azul
Às tomadas de saída de vídeo componente
Para cabo de vídeo componente, o modo de vídeo progressivo está disponível e pode-se desfrutar de imagens c om menos flutuações (configuração padrão: PRO­GRESSIVE OFF. Consultar página 24 para maiores detalhes.
Notas:
" Modificar a entrada da TV de acordo com a tomada conectada. " Não conectar outro equipamento entre a TV e esta unidade. Se forem conectados
por um VÍDEO CASSETE as imagens podem ser distorcidas.
" Se sua TV possuir indicações diferentes para entradas de vídeo componente(Y,
CB e CR ou Y, B-Y e P-Y), conectar as tomadas com suas cores corresponden­tes.
" Não conectar a uma tomada de entrada de vídeo componente projetada para sis-
temas de alta definição, que não é compatível com DVD (as imagens podem ficar distorcidas ou não aparecerem).
" Ao utilizar cabo de áudio, é possível escutar o som da televisão com esta unidade
(consultar página 59).
componente
(disponível comercialmente)
Verde
Azul
Vermelho
Às tomadas de entrada de vídeo componente
! Prender a cobertura lateral
1Após realizar todas as conexões, prender a cobertura lateral da unidade principal.
Ajustar as garras nos orifícios.
2 Passar todos os cabos através do orifício da cobertura.
Os cabos podem ser posicionados diferentemente se a instalação for modificada.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
D
F
S
V
I
- Conexão de TV -
N
P
E
P-16
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Conexão de alto-falante
Assegurar-se de deixar o cabo de alimentação de corrente alternada desco­nectado ao conectar as caixas acústicas.
Para evitar curtos-circuitos acidentais entre os terminais e , conectar pri­meiramente os fios das caixas acústicas às caixas e depois à unidade.
Conectar o alto-falante e a unidade de acordo com as cores.
1
Conectar os fios às caixas acústicas.
Exemplo: Para conectar ao alto-falante envolvente direito.
Rótulo (cinza)
VermelhoPreto
Cuidado:
" Os alto-falantes fornecidos são projetados exclusivamente para SD-AS10H.
Não conectar estes alto-falantes em outros equipamentos. Também não conectar outros alto-falantes à SD-AS10H. Isto pode causar mau funciona­mento.
" Não confundir com , e nem os terminais direito e esquerdo dos fios de caixas
acústicas. (A caixa acústica direita é colocada do lado direito quando se olha a unidade de frente).
" Não deixe os cabos desencapados do alto-falante tocarem
uns aos outros.
" Não se apoie ou sente nos alto-falantes. Você pode ser ferido. " Não fazer curto-circuito com os cabos dos alto- falantes. Se
isto acontecer enquanto a energia estiver ligada, o circuito de proteção será ativado e a unidade será ajustada para o modo de espera. Neste caso, verificar se o cabo do alto-fa­lante está conectado corretamente antes de ligar a energia novamente.
" As grades das caixas acústicas não são removíveis. " Não permitir que qualquer objeto caia ou seja colocado nos du-
tos de reflexo de graves.
Incorreto
Tecido não deslizante para alto-falantes:
Prender o tecido da base do alto-falante para prevenir deslizamento.
Alto-falantes frontal/envolvente Alto-falante central
Preparação para uso
P-17
2
Conectar o outro terminal à unidade
amplificadora.
- Conexão de alto-falante -
Tubo (cinza)
Terminal de alto-falante (cinza)
Vermelho
Preto
Unidade amplificadora
Tubo (cinza)
Tecido não deslizante
para alto-falantes
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
Tecido não deslizante
para alto-falantes
TINSZA116AWZZ
Conexão de alimentação CA
! Conectando o cabo de energia AC
Após checar se todas as conexões foram realizadas corretamente, conectar a uni­dade amplificadora.
Tomada de parede (230 V, CA, 50 Hz)
Notas:
" Desconectar o cabo de energia AC da tomada da parede se a unidade não for ser
utilizada por um período prolongado de tempo.
" Antes de desconectar o cabo de alimentação CA, remover todos os discos.
! Para ligar a energia
Pressionar o botão ON/STAND-BY.
O indicador de alimentação na unidade amplificadora acende. Se a alimentação não for ligada, verificar se o cabo de alimentação e o cabo de conexão de sistema estão conectados apropriadamente.
Para ajustar a unidade no modo de espera:
Pressionar o botão ON/STAND-BY novamente.
Nota:
Após a unidade entrar no modo de proutidão esperar alguns segund os para ligá-la novamente.
Indicador de energia
Unidade amplificadora
! Função de auto desligar
A unidade entra no modo de prontidão após 20 minutos de inatividade na operação de DVD.
Unidade principal
Controle remoto
! Instalação de bateria
1 Abrir a tampa das pilhas. 2 Inserir as pilhas fornecidas segun-
do a direção indicada no comparti­mento de pilhas.
Quando inserir ou remover baterias, empu­rrá-las na direção dos terminais de bateria
.
3 Fechar a tampa. Precauções para a utilização de bateria:
" Substitua todas as baterias velhas ao mesmo tempo por novas. " Não misture baterias velhas e novas. " Remover as baterias se a unidade não for ser utilizada por períodos longos de
tempo. Isto p revenirá dano potencial devido a vazamento de bateria.
Cuidado:
" Não utilizar baterias recarregáveis (bateria de níquel-cádmio, etc.). " A instalação incorreta das baterias podem causar mal funcionamento da unidade.
Remoção da bateria:
Remover a tampa do compartimento de pilhas. Empurrar cada pilha em direção ao terminal e remover todas as pilhas.
Notas relativas à utilização:
" Trocar as baterias se a distância de operação estiver reduzida ou se a operação
se tornar irregular. Comprar 2 baterias de tamanho "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou similar).
" Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o s ensor na unidade
com um pano macio.
" A exposição do sensor da unidade à luz forte pode interferir na operação. Mudar a
iluminação ou a direção da unidade.
" Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e vibrações.
! Teste do controle remoto
Aponte o controle remoto diretamente para o sensor remoto na unidade.
O controle remoto pode ser utilizado na faixa exibida à direita.
Pressionar o botão ON/STAND-BY. Ligou? Então desfrute de seu sistema. " Utilizar 2 sensores remotos na unidade
principal de acordo com a direção de insta­lação.
Unidade principal
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
D
F
S
V
I
N
- Conexão de alimentação CA / Controle remoto -
P
E
P-18
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Controle geral
- Controle geral -
! Controle de volume
Operação da unidade principal:
Pressionar o botão VOLUME UP para aumentar o volume e o botão VOLUME DOWN para diminuir.
Operação do controle remoto:
Pressionar o botão VOL + para aumentar o volume e o bo­tão VOL - para diminuir.
0 1
...
...
15
39 40
! Silenciamento
O volume é emudecido quando o botão MUTE é pressiona­do.
" Pressionar novamente para restaurar o volume. " O estado de silenciamento é canc elado quando o volu-
me for ajustado.
! Para mudar o brilho de exibição (2 níveis)
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e manter pres sionado o botão DISPLAY (-DIMMER) por 3 segundos ou mais. Cada vez que for pressionado, o brilho muda.
Escurecido (*) Clareado
Preparação para uso
P-19
(*) Após aproximadamente 5 segundos de reprodução de DVD, o mostrador esmae-
ce e o brilho original retorna quando a reprodução é finalizada. O brilho não se modifica durante a reprodução de outra mídia.
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Ajuste do relógio
Ajustando-se a unidade no horário correto, pode-se usá-la não somente como reló- gio como também para reprodução temporizada.
1
Ligar a unidade e pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLOCK.
2
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar o indicador de data e
hora e então pressionar o botão ENTER.
3
Pressionar o botão ou para a justar o ano e então pressionar o botão ENTER.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
S
Ajustar "mês", "data", "hora" e "minuto" da mesma forma.
" Aparecerá o mostrador 24-horas.
(0:00 - 23:59)
" O horário desaparece depois de aproximadamente 2
segundos.
Para confirmar a exibição de tempo: [Quando a alimentação é desligada]
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar o botão DISPLAY (-DIMMER). A exibição de horário aparecerá por aproximadamente 5 segundos.
[com a alimentação ligada]
Pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLOCK. Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar o tem po. A exibição de horário aparecerá por aproximadamente 10 segundos.
Nota:
Desconectar a unidade ou falha de energia causará desco nfiguração do relógio. Reajuste do relógio.
MêsData
Ano
Hora Minuto
V
I
- Ajuste do relógio -
N
Preparação para uso
P
E
P-20
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do DVD
Inserção e remoção de discos
- Inserção e remoção de discos -
! Inserção de disco
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia .
2
Pressionar o botão STOP para ajus­tar a entrada do "DVD".
A mesma operação pode ser executada pressionando-se o botão no controle re­moto.
3
Selecionar o compartimento DISC 1.
Unidade principal:
Pressionar o botão DISC 1.
Controle remoto:
Pressionar o botão DISC SELECT, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar o botão DISC 1.
4
Dentro de 10 segundos, pres sionar o botão OPEN/CLOSE.
" Ao girar lentamente, o compartimento de
disco se abre.
" O número do disco pisca para o compar-
timento selecionado.
" A mesma operação pode ser executada
pressionando-se o botão no controle remoto.
Nota:
O compartimento de disco fecha após 2 mi­nutos de inatividade. Pressionar o botão OPEN/CLOSE novamente.
NO DISC
Exemplo: Comparti­mento do DISCO 1
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
P-21
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Inserir um disco no compartimento com o lado do rótulo em di-
5
reção ao usuário.
Deixar aproximadamente 40 mm fora do compartimento de disco.
Fenda para inserção de disco
O ângulo de inserção do disco difere dependendo da direção de instalação.
6
Ao inserir um disco:
Pressionar o botão OPEN/CLOSE. " O disco entra no compartimento e o compar-
timento de disco fecha.
" A mesma operação pode ser executada pres-
sionando-se o botão no controle remoto. Repetir os passos 3 - 6 para inserir um disco nos compartimentos DISC 2 - 5.
Ao inserir discos seqüencialmente:
Quando o disco é ajustado no compartimento, pressionar um dos botões DISC 1 - 5 (botão que estiver com o indicador desligado) para selecionar o compartimento para o próximo disco. Dentro de 10 segundos, pressionar o botão OPEN/CLOSE. O disco entra no compartimento e a unidade troca para o compartimento se­lecionado. O compartimento de discos não fecha. Inserir o próximo disco no compartimento e repetir os passos - . Pressionar o botão OPEN/CLOSE para fechar o compartimento de disco.
Cuidado:
" Não pressionar ou tentar abr ir manualmente o compartimento de disco. Falhas
podem ocorrer.
" Não tocar o compart imento de disco enquanto este estiver se movendo e tomar
cuidado para não prender os dedos.
" Se ocorrer falha na alimentação enquanto o compartimento estiver aber to, espe-
rar até que a alimentação seja restabelecida.
" Se o compar timento de disco for parado à força, a unidade pode não funcionar.
Se isto ocorrer, pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de pronti­dão de alimentação e então ligar a unidade novamente.
" Se a alimentação for desligada com o compartimento de disco aber to, este se
fecha.
" Não deixar moedas, clipes, etc. cair dentro do compar timento de inserção de
disco. Falhas podem ocorrer.
Lado do rótulo
40 mm
Cuidado ao inserir discos:
" Inserir um disco corretamente, não dia-
gonalmente. Caso contrário, o disco ou compartimento de disco podem ser da­nificados.
" Um disco pode ficar preso dentro se não for
inserido apropriadamente. Neste caso, re­mover e inserir o disco novamente.
" Discos de 8 cm não são suportados (adap-
tador de disco não pode ser utilizado).
" Não tocar o lado de reprodução.
" Não colocar dois discos em uma fenda de inserção de disco. " Um disco com arranhões ou impressões digitais pode não ser reproduzido apro-
priadamente. Consultar "Cuidado de discos" (página 65) e limpar o disco.
" Não inserir discos com rótulos, etiquetas ou
cola presa. Se inseridos, estes podem não ser removidos do compartimento, ou po­dem ocorrer danos à unidade principal ou discos.
" Não utilizar discos de formatos especiais
(formato de coração, octagonal, etc.). Estes podem causar danos à unidade principal ou discos.
Correto
12 cm
Disco Disco
ErradoCorreto
Errado
8 cm
! Para remover o disco
Exemplo: Remoção de disco do compartimento DISC 1 1 Pressionar o botão DISC 1. 2 Dentro de 10 segundos, pressionar o bo-
tão OPEN/CLOSE.
3 Remover o disco.
Para remover mais discos, repetir o pas­sos 1 - 3.
4 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para
fechar o compartimento de disco.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do DVD
P-22
D
F
S
V
I
N
- Inserção e remoção de discos -
P
E
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do DVD
Reprodução de disco
- Reprodução de disco -
! Reprodução
" Para TV de tela ampla, ajustar a saída de vídeo para "Wide" (consultar a página
50).
" Ligar o televisor e mudar a entrada para "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc. conforme o
caso.
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia .
2
Pressionar o botão pa ra ajustar a entrada do "DVD".
O botão STOP na unidade principal também pode ser utilizado.
3
Inserir um disco (consultar páginas 21, 22).
4
Pressionar o botão DISC SELECT, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE
1 e pressionar o botão DISC 1 - DISC 5.
Alternativamente, pressionar um dos botões DISC 1
- DISC 5 na unidade principal.
5
Pressionar o botão .
" Quando o menu de topo (para DVD) está aberto, selecionar um item com os
botões cursores e pressionar o botão novamente.
" O botão PLAY na unidade principal também pode ser utilizado.
NO DISC
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
P-23
" A unidade principal pára após reproduzir um disco e não troca para outros discos
automaticamente.
" Quando o modo de repetição de todos os discos é selecionado para reprodução
em SVCD/VCD/audio CD, o próximo disco toca depois que um disco termine.
" Quando a unidade não é operada por mais de 2 minutos depois de pressionar o
botão (STOP) ou entrar no modo de parada, uma tela de proteção aparece. Pressionar qualquer botão na unidade principal ou no controle remoto. A tela de inicialização retorna.
" Para reproduzir outros discos durante a reprodução, selecionar um número de
disco e pressionar o botão (PLAY).
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Para interromper a reprodução
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar o botão no con­trole remoto. Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressionar o botão (PLAY).
Para parar a reprodução
DVD:
Pressionar o botão (STOP) duas vezes.
SVCD/VCD/Áudio CD/MP3/WMA/JPEG:
Pressionar o botão (STOP).
Notas:
" Alguns discos de DVD podem não funcionar como descrit o no manual. Consultar
a capa do disco para restrições.
" Durante uma operação, ou pode aparecer, indicando que a operação é
impossibilitada pelo disco.
" Alguns DVD-R/DVD-RW/CD-R/CD-RW podem não ser reproduzidos apropriada-
mente devido ao estado do disco ou equipamento utilizado para grav ação. Modifi- car a velocidade de gravação ou disco. Para maiores detalhes, consultar o manual do equipamento.
" Quando desligar a energia ou comutar a entrada para "DVD", a inicialização
começa e a operação não é possível por alguns segundos.
" O som pode falhar em volume alto dependendo do disco. Neste caso, abaixar o
volume.
" Em discos DVD de dupla camada, a reprodução pode pausar quando a camada
mudar.
! Para retomar reprodução depois de parar
(retomar reprodução)
Pode-se retomar a reprodução do ponto onde foi interrompida.
1
Enquanto um disco está sendo reproduzi­do, pressionar o botão (STOP).
O sistema armazena o ponto.
2
Para reiniciar a reprodução, pressionar o botão de (PLAY).
A reprodução é retomada no ponto.
Para cancelar a retomada de reprodução:
Pressionar o botão (STOP) duas vezes.
Notas:
" O recurso de retomada de reprodução é desabilitado em alguns discos. " Dependendo do disco, a retomada de reprodução ocorre ligeiramente antes do
ponto de parada.
PRESS PLAY TO CONTINUE
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
! Para trocar os outros discos enquanto
reproduz um disco
1 Pressionar um botão de seleção de número de disco (exceto o do disco em ope-
ração.) 2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão OPEN/CLOS E. 3 Trocar o disco. 4 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para fechar o compartimento de disco.
Modificação no modo de varredura progressiva
Ao conectar um televisor de varredura progressiva com cabo de vídeo componente, pode-se desfrutar de imagens com menos piscar. (Ajustar o modo de varredura pro­gressiva à "PROGRESSIVE ON".)
1 Colocar o seletor AV (TV)/COMPONENT em COMPONENT (referir-se à página
16). 2 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 3Após reproduzir um disco, entrar no modo de parada.
Na reprodução de retomada, o modo de varredura progressiva não pode ser mo­dificado.
4 Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar o botão PRO-
GRESSIVE repetidamente para selecionar "PROGRESSIVE ON". Cada vez que este botão é pressionado, o modo muda na seguinte ordem:
Indicador de modo de varredura pro-
L RC
Ao selecionar "PROGRESSIVE ON" para um televisor que não é de varredura pro­gressiva, as imagens não aparecem. Selecionar "PROGR ESS IV E OFF" .
O que é uma varredura progressiva?
O sistema convencional de televisão exibe 30 quadros de imagens pausadas por segundo para realizar uma série de movimentos (varredura interlaçada). Enquanto que a varredura progressiva exibe um quadro a cada 1/60 de segundo (60 quadros por segundo) para garantir menor piscar e imagens de alta densidade.
Ventilador de refrigeração
Esta unidade de amplificação é provida com uma ventoinha de resfriamento na parte de trás para mel­horar seu resfriamento. Não cobrir as aberturas da ventoinha com quaisquer obstáculos, pois isso im­pedirá a ventilação apropriada.
Cuidado:
" A unidade amplificadora irá aquecer durante sua utilização. Não tocar as áreas
aquecidas da unidade amplificadora por períodos longos para prevenir danos ao usuário.
" Esta unidade amplificadora contém um circuito de proteção automático, que pro-
tege a unidade amplificadora de ser danificada. Todas as saídas de alto-falantes são emudecidas quando este circuito é ativado. Se a unidade parar de operar, pri­meiro verificar se os terminais de alto-falantes possuem cabos encurtados, e en­tão pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a unidade principal.
gressiva
Ventilador de refrigeração
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do DVD
P-24
D
F
S
V
I
- Reprodução de disco -
N
P
E
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação básica
! Avanço rápido/retrocesso rápido (pro-
cura)
O ponto desejado pode ser procurado enquanto o disco é reproduzido.
1
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão CUE ou REVIEW.
avanço rápido
CUE:
FF 2 X FR
Em DVD, a velocidade muda da seguinte forma:
REVIEW:
2 X
retrocesso rápido
Operação do DVD
! Para localizar o início do capítulo (faixa)
- Operação básica -
(pular)
É possível se mover para outro capítulo (faixa) com operações simples. Quando reproduzir um SVCD ou VCD, cancelar o P.B.C. (controle de reprodução) (consul- tar página 32).
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão ou .
TITLE 01/04 CHAPTER 012/024
" Pressionar o botão para saltar ao o próximo capítulo (faixa). " Pressionar o botão para saltar ao início do capítulo (faixa) atual. Pressio-
nar o botão novamente para pular para o início do capítulo (faixa) anterior.
" A mesma operação pode ser realizada ao se pressionar o botão CHAPTER
(TRACK) DOWN ou UP na unidade principal.
Notas:
" Alguns discos não mostram o capítulo (faixa) e o recurso de salto é desabilitado. " Em um DVD, a fun ção saltar pode não estar disponível entre títulos. " O botão e não permite modificação na exibição da unidade principal
quando o disco MP3 é parado.
2 X 16 X 4 X 8 X
Em SVCD/VCD/Áudio CD, a velocidade muda como a seguir:
2 X 16 X 4 X 8 X
Em MP3, a velocidade muda como a seguir:
2 X 8 X 4 X 6 X
" O disco é adiantado pelo botão CUE e retrocedido pelo botão REVIEW. " A mesma operação pode ser executada mantendo-se pressionado o botão
CHAPTER (TRACK) DOWN ou UP na unidade principal por 2 segundos ou mais.
2
Pressionar o botão para retornar à reprod ução normal.
Notas:
" Em alguns discos, a função de busca está indisponível. " Em um DVD, a procura não opera entre títulos. " Em SVCD e VCD, a procura não opera entre faixas quando o P.B.C. estiver ligado. " Em MP3, a procura não opera entre arquivos. " A unidade principal pára após reproduzir um disco e não troca para outros discos
automaticamente.
" Quando o modo de repetição de todos os discos é selecionado para reprodução
em SVCD/VCD/audio CD, o próximo disco toca depois que um disco termine.
" A saída de som e o aparecimento de legenda pode variar dependendo do disco. " Quando a busca é realizada durante a reprodução do DVD, imagens não podem
ser adiantadas ou retrocedidas na velocidade de busca especificada neste manual, dependendo do disco ou da cena que está sendo reproduzida.
" Esta função de procura não está disponível durante a reprodução de WMA.
PLAY (Reprodução normal)
PLAY (Reprodução normal)
P-25
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Quadro parado/avanço de quadro
A imagem pode ser congelada e avançada quadro a quadro.
1
Durante a reprodução, ajustar o comuta­dor MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pres-
sionar o botão STILL .
2
Cada toque no botão STILL faz avançar um quadro.
3
Pressionar o botão para retornar à reprodução normal.
Nota:
Os recursos de imagem em pausa e avanço de quadro são inválidos em alguns dis­cos.
! Reprodução em movimento lento
A velocidade de reprodução pode ser diminuída.
1
Durante a reprodução, ajustar o comuta­dor MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pres-
sionar o botão SLOW .
2
Pressionar o botão SLOW repetidamente para selec ionar a velo ­cidade de reprodução.
DVD:
1/2 X
SVCD/VCD:
1/2 X 1/4 X 1/8 X
3
Pressionar o botão para retornar à reprodução normal.
Nota:
Em alguns discos, as funções de reprodução de movimento lento são inválidas.
1/4 X 1/8 X
PLAY (Reprodução normal)
PAUSE
STILL
SF 1/ 2 X
! Para começar a reprodução do ponto de-
sejado (reprodução direta)
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar o botão DIRECT.
2
Dentro de 10 segundos, selecionar um título ou capítulo pressio­nando o botão ou e inserir o n úmero do título ou capítulo utili-
zando os botões numéricos diretos.
TITLE 01/02 CHAPTER 001/002
3
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER.
Para corri gir o número, inserir novamente.
Notas:
" O recurso de reprodução direta é inválida em alguns discos. " Alguns discos DVD podem não exibir número de capítulo.
! Para reproduzir especificando o tempo
(procura por tempo)
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar o botão DIRECT duas vezes.
TITLE 02/12 TIME __:__:__
Se "_ _ : _ _ : _ _" não estiver destacado, pressionar o botão ou repetida­mente.
2
Dentro de 10 segundos, especificar o tempo com os botões numé­ricos diretos e depois pressionar o botão ENTER.
TITLE 02/12 TIME 01:23:40
" Para especificar 1 hora, 23 minutos e 40 segundos, digitar "012340". " Se um número errado for introduzido, iniciar novamente a partir do passo 1. " Especificar o tempo decorrido do título.
Notas:
" A procura por tempo não é possível entre títulos. " Alguns discos não podem ser reproduzidos a partir do ponto especificado. " A função de procura por tempo está desabilitada em alguns discos. " Alguns discos contém porções de tempo que o usuário não pode especificar.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do DVD
D
F
S
V
I
- Operação básica -
N
P
E
P-26
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação útil
! Para modificar a exibição na tela da TV
É possível se exibir ou esconder os indicadores de operação na tela da TV.
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar o botão ON SCREEN. (A exibição muda a cada pressionar).
DVD: SVCD/VCD/Audio CD:
Número do capítulo atualNúmero do título atual
TITLE 02/05 CHAPTER 001 / 008 00:30:21
Tempo de reprodução decorrido do título atual
Número total de capítulos Número total de títulos
SINGLE ELAPSED 00:01:16
Tempo de reprodução decorrido da faixa atual
7
Operação do DVD
P-27
! Para modificar a exibição na unidade prin-
cipal
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar o botão DISPLAY (-DIMMER).
Cada vez que for pressionado, a exibição muda.
- Operação útil -
L
RC
LFE
SW
RSSLS
L
LFE
LS
Notas:
" O tempo de reprodução do disco especificado na capa, etc., pode não estar
incluindo o silêncio entre as faixas, podendo então ser diferente do exibido na uni­dade.
" O tempo decorrido no mostrador não indica o tempo atual.
R
C
SW RS
S
TITLE REMAIN 00:45:00
Tempo de reprodução remanescente do título atual
CHAPTER ELAPSED 00:01:23
Tempo de reprodução decorrido do capítulo atual
CHAPTER REMAIN 00:03:03
Tempo de reprodução remanescente do capÌtulo atual
Sem mostrador
MP3/WMA:
SINGLE ELAPSED 00:05:21
Tempo decorrido de reprodução do arquivo atual
SINGLE REMAIN 00:02:35
Tempo remanescente de reprodução do arquivo atual
OFF 00:02:35
SINGLE REMAIN 00:03:21
Tempo de reprodução remanescente da faixa atual
TOTAL ELAPSED 00:12:40
Tempo de reprodução decorrido total do disco
TOTAL REMAIN 00:48:54
Tempo de reprodução remanescente total do disco
OFF
Nota:
Quando o P.B.C. está ajustado em ON no caso de SVCD ou VCD, o tempo total de reprodução e o tempo de reprodução restante não aparecem.
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Selecionar um título do menu de topo do
disco
Em um DVD com títulos múltiplos, você pode selecionar um título do menu do topo.
1
Durante a reprodução, ajustar o co­mutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 2 e pressionar o botão TOP MENU.
2
Utilizar o botão , , , ou para selecionar o título e então pres­sionar o botão ENTER.
" O título selecionado é reproduzido. " Ou então utilizar os botões numéricos diretos em alguns discos.
Nota:
O procedimento mostrado aqui fornece somente passos gerais. O procedimento
8
atual para utilizar o menu de disco depende do disco utilizado. Veja a jaqueta de disco para detalhes
Exemplo
21 Drama Action 43 SF Comedy
! Para selecionar o idioma de uma legenda
! Pa ra modi fica r o idi oma de áudio (saída de
áudio)
O idioma de áudio (saída de áudio) pode ser modificado durante a reprodução.
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar o botão AUDIO.
2
Pressionar o botão AUDIO repetidamente para selecionar o idioma de áudio (saída
de áudio).
Cada vez que for pressionado, o idioma de áudio (saída de áudio) muda no DVD.
Exemplo:
AUDIO 1/3: DOLBY D5.1 ENGLISH
AUDIO 2/3: DTS 5.1 ENGLISH
AUDIO 3/3: DOLBY D2CH GERMAN
A saída de áudio muda como a seguir para SVCD/VCD:
1: Original <Inglês> (Dolby Digital 5.1 Surround)
2: Original <Inglês> (DTS 5.1 Surround)
3: German (Dolby Digital 2 ch)
AUDIO 1/3: DOLBY D5.1 ENGLISH
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
ou áudio a partir do menu do disco
Pode-se selecionar legenda ou idioma de áudio desejado e o sistema de som (som DTS ou Dolby Digital de 5,1 canais) no seu DVD se este possuir menu de disco.
1
Durante a reprodução, ajustar o co­mutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 1 e pressionar o botão ME-
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
NU.
2
Pressionar o botão , , ou para selecionar um idioma de áu­dio/legenda e pressionar o botão ENTER.
Ou então utilizar os botões numéricos diretos em alguns discos.
Nota:
O procedimento mostrado aqui fornece somente passos gerais. O procedimento atual para utilizar o menu de disco depende do disco utilizado. Veja a jaqueta de disco para detalhes
Exemplo
1.Highlights
2.Start Movie
Notas:
" O idioma de áudio em alguns DVDs pode não ser modificado. " Para os idiomas de áudio disponíveis (saída de áudio), consultar a capa do disco. " Quando ajustar a unidade para o modo de espera ou trocar o disco, os ajustes
retornam ao padrão.
MONO LEFTSTEREO MONO RIGHT
Operação do DVD
- Operação útil -
N
P
E
P-28
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação útil (continuação)
Operação do DVD
! Para modificar o idioma do subtítulo
Pode-se modificar o idioma das legendas ou ocultá-las durante a reprodução.
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar o botão SUBTITLE.
2
Pressionar o botão SUBTITLE repetida­mente para selecionar o idioma d o subtítu-
lo.
ENGLISH FRENCH
" Um dos idiomas de legenda que está gravado no DVD pode ser selecionado. " Para esconder a legenda na tela, selecionar "SUBTITLE OFF".
Notas:
" O idioma da legenda em alguns DVDs pode não ser modificado. " Se não houver iegendas gravadas no disco, "SUBTITLE OFF" é exibido. " Pode levar um pouco tempo para trocar o idioma do subtítulo para o novo idioma
selecionado.
" Quando ajustar a unidade para o modo de espera ou trocar o dis co, os ajustes
retornam ao padrão.
SPANISH SUBTITLE OFF
SUBTITLE 01/03: ENGLISH
! Para modificar o ângulo
Pode-se mudar o ângulo de visão quando se reproduz um disco DVD que contém cenas gravadas em múltiplos ângulos.
- Operação útil -
1
Quando " " aparecer na exibição da tele­visão durante a reprodução, ajustar o co-
mutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar o botão ANGLE.
2
Utilizar o botão ANGLE para selecionar um número de ângulo.
Cada vez que for pressionado, o ângulo é modifica­do.
Notas:
" Alguns DVDs proíbem a mudança de ângulo. " O número do ângulo não é exibido se não há outro ângulo gravado. Ao in v és di sso
"" é exibido.
" Consultar no manual do disco como a operação pode variar dependendo do
disco.
! Para aproximar as imagens (zoom)
Pode-se ampliar imagens durante a reprodução.
1
No modo de pausa ou durante a repro­dução, ajustar o comutador MODE 1/MODE
2 para MODE 2 e pressionar o botão ZO­OM.
O pressionar do botão muda ciclicamente os ajustes de aproximação como a se­guir:
ZOOM X 1.5
2
Para trocar a visualização e exibir a parte desejada de uma ima­gem aproximada, pressionar o botão , , ou repetidamente.
1/2A
2/2A
Para retornar à visualização normal:
Pressionar botão ZOOM repetidamente para selecionar "ZOOM OFF". Quando cancelar a função de aproximação, a visualização não pode ser modificada.
Notas:
" Uma imagem pode se tornar distorcida quando aumentada. " Os subtítulos não podem ser aumentados.
ZOOM X 2
ZOOM X 3
ZOOM X 1.5
ZOOM OFF
P-29
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Para reproduzir o conteúdo repetidamente
entre os pontos especificados (repetição A
- B)
A parte desejada pode s er r eproduzida repetidamente especificando-se isto durante a reprodução.
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar o botão A B.
Tela de TV Visualização na unidade
A TO B SET A
O ponto inicial (A) é criado.
2
Pressionar o botão A B novamente para introduzir o ponto final (B).
A repetição A - B inicia do ponto inicial (A) até o ponto final (B).
3
Pressionar o botão A B para retornar à reprodução normal.
Notas:
" A reprodução repetitiva A - B é inválida em alguns discos. " Algumas cenas no DVD podem não permitir a reprodução repetida A-B. " A reprodução repetitiva A-B para SVCD, CD de vídeo e CD de áudio somente é
possível dentro de uma faixa.
" Quando pressionar o botão , a reprodução repetitiva A-B atual será cancelada.
(Para DVD, pressionar o botão duas vezes.)
! Para reproduzir repetidas vezes (repro-
dução repetitiva)
Um capítulo (faixa) pode ser reproduzido repetidamente especificando-o durante a reprodução. Quando reproduzir um SVCD ou VCD, cancelar o P.B.C. (controle de reprodução) (consultar página 32).
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar o botão .
Tela de TV Visualização na unidade
CHAPTER REPEAT ON
Cada vez que o botão é pressionado, o modo de reprodução repetitiva muda na seguinte ordem.
O modo de reprodução repetitiva muda da seguinte forma com DVD:
CHAPTER REPEAT ON
TITLE REPEAT ON
REPEAT OFF
O modo de reprodução repetitiva muda da seguinte forma com SVCD/VCD/CD:
REPEAT ONE
DISC REPEAT
Sem mostrador
Sem mostrador
O modo de reprodução repetitiva muda da seguinte forma com MP3/WMA/JPEG:
FOLDER
DISC
FOLDER
DISC REPEAT
REPEAT ONE
REPEAT
C
T
Sem mostrador
1
D
ALL
Sem mostrador
FOL
DISC
F
D
1
Repetir o capítulo que está sendo reproduzido.
Repetir o título que está sendo reproduzido.
Reprodução normal.
Repetir a faixa que está sendo reproduzida.
Repetir o disco que está sendo reproduzido.
Repete as faixas de to­dos os discos.
Reprodução normal.
Reproduz faixas na pasta atual. (Reprodução nor­mal.)
Reproduz faixas no dis­co atual.
Repetir a pasta (diretório) que está sendo reproduzida.
Repetir o disco que está sendo reproduzido.
Repetir a faixa que está sendo reproduzida.
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva, certificar-se de pressionar o botão . Caso contrário, o disco irá ser reproduzido continuamente.
Notas:
" Em alguns discos, a função de reprodução repetitiva fica desabilitada. " Em DVD/SVCD/VCD/CD, a reprodução repetitiva é c ancelada quando a repro-
dução é parada.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do DVD
D
F
S
V
I
- Operação útil -
N
P
E
P-30
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Reprodução de CD de vídeo e CD de super vídeo
Os procedimentos das seguintes funções de reprodução são os mes­mos para operações de DVD ou CD.
Página
Inserção e remoção de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para localizar o início do ca pítulo (faixa) (pular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avanço rápido/retrocesso rápido (procura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Quadro parado/avanço de quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reprodução em movimento lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para modificar a exibição na unidade principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para modificar a exibição na tela da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para modifi c a r o idiom a de áudio (saída de áudio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para aproximar as image n s ( zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para reproduzir o conteúdo repetidamente entre os pontos especificados
(repetição A - B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para reproduzir repetidas vezes (reprodução repetitiva) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
- Reprodução de CD de vídeo e CD de super vídeo -
! Reprodução de Vídeo CD (CD de Super
Vídeo) com P.B.C.
1
Pressionar o botão .
Um menu aparecerá no televisor e a reprodução entrará em pausa.
2
Ajustar o comutador MOD E 1/MOD E 2 para MO DE 1 e se leciona r o número do menu desejado utilizando os botões numéricos dire-
tos.
3
Dentro de 5 segundos, pressionar o botão ENTER.
" A reprodução será iniciada. " Depois de terminar a reprodução, o menu reaparecerá. Selecionar o número
do menu para reprodução.
Para interromper a reprodução:
Pressionar o botão do controle remoto. Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressionar o botão .
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Para parar a operação atual e retornar ao menu:
Pressionar o botão RETURN.
Para mover a tela de menu (tela de menu com mais de 1 página):
Pressionar o botão ou .
A função P.B.C. pode não funcionar nas seguintes condições.
A reprodução repetida/programada/direta ou a função de salto está em funciona­mento.
Nota:
A movimentação de tela de menu pode não funcionar dependendo do disco.
Exemplo
1 2
Operação de CD de vídeo e CD de super vídeo
P-31
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Para reproduzir sem ativar a função de
controle de reprodução
Pode-se tocar um vídeo CD (CD de super vídeo) com P.B.C. sem ativar a função de controle de reprodução. Neste caso, a tela de menu não aparecerá e o disco será reproduzido da mesma forma que um CD de vídeo (CD de super vídeo) sem P.B.C.
Durante a reprodução, pressionar o botão MENU para cancelar o modo P.B.C.
A reprodução se inicia.
PBC OFF
DVD VideoCD CD
! Para começar a reprodução do ponto des-
ejado (reprodução direta)
Cancelar o P.B.C. (controle de reprodução).
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar os botões num éricos diretos para selecionar
o número de faixa.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
Nota:
Alguns CDs de vídeo (CDs de super vídeo) com P.B.C. não podem ser reproduzidos quando o modo P.B.C. está desligado.
! Para reproduzir em ordem aleatória (repro-
dução aleatória)
As faixas do disco podem ser reproduzidas em ordem aleatória automaticamente.
1
Após reproduzir um disco, entrar no modo de parada.
2
No modo de parada, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar o
botão RANDOM.
3
Pressionar o botão .
Todas as faixas são reproduzidas em ordem aleatória.
Para cancelar a reprodução aleatória:
No modo de parada, pressionar o botão RANDOM.
Notas:
" A unidade principal pára ap ós reproduzir um disco e não troca para outros discos
automaticamente.
" A reprodução aleatória não está disponível durante a reprodução programada. " Na reprodução aleatória, a unidade irá selecionar e reproduzir as faixas automati-
camente. (A ordem das faixas não pode ser selecionada.)
" Durante a reprodução aleatória, a reprodução repetitiva não é possível.
SELECT: 14
2
Dentro de 5 segundos, pressionar o botão ENTER.
Notas:
" O recurso de reprodução direta é inválida em alguns discos. " Alguns discos não podem ser reproduzidos a partir do ponto especificado.
! Para reproduzir especificando o tempo
(procura por tempo)
Cancelar o P.B.C. (controle de reprodução).
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar o botão DIRECT.
GO TO __:__
2
Especificar o tempo com os botões numéricos diretos.
" Inserir minutos e segundos. " Para especificar 4 minutos e 23 segundos, inserir "0423". " Especificar o tempo decorrido do disco.
Nota:
A função de procura por tempo está desabilitada em alguns discos.
Operação de CD de vídeo e CD de super vídeo
- Reprodução de CD de vídeo e CD de super vídeo -
S
V
I
N
P
E
P-32
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Reprodução de Vídeo CD e CD de Super Vídeo (continuação)
3
Pressionar o botão ou para selecionar a faixa desejada.
4
Pressionar o botão para mover para a área do item.
5
Pressionar o botão ou para selecionar "ADD" e pressionar o botão ENTER.
" O número é salvo na área da lista de confirmação. " Pressionar o botão e repetir os passos 3 - 5 para programar outras faixas.
6
Pressionar o botão ou para selecionar "PLAY" e pressionar o botão ENTER.
" A unidade pára depois de reproduzir as faixas na ordem programada. " O conteúdo programado será gravado até que o disco seja removido.
Para mudar o conteúdo programado:
1 No modo de parada, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pres-
sionar o botão PROGRAM. 2 Pressionar o botão para mover para a área do item. 3 Pressionar o botão ou para selecionar o item desejado.
"ADD"* Adiciona uma faixa ao programa.
! Para reproduzir na or dem desejada (repro-
dução programada)
As faixas podem ser reproduzidas na ordem desejada. 21 faixas podem ser progra­madas. Quando reproduzir um SVCD ou VCD, cancelar o P.B.C. (controle de reprodução) (consultar página 32).
1
Após reproduzir um disco, entrar no modo de parada.
2
No modo de parada, ajustar o comu­tador MODE 1/MODE 2 p ara MOD E 1
e pressionar o botão PROGRAM.
A tela de programação é exibida.
- Reprodução de CD de vídeo e CD de super vídeo -
TRACK
01
[18]
PROGRAM LIST ADD DELETE PLAY CLEAR
"INSERT" Insere uma faixa entre as faixas programadas. A faixa é inserida "DELETE" Apaga a faixa selecionada.
"PLAY" Inicia a reprodução programada. "CLEAR" Apaga a programação.
* "ADD" muda para "INSERT" quando da seleção de faixas na área de lista de confirmação.
4 Pressionar o botão ENTER.
abaixo (depois) da faixa selecionada.
Para repetir a reprodução programada:
Durante a reprodução programada, pressionar o botão duas vezes. Faixas programadas reproduzidas repetidamente.
Notas:
" Programação não pode ser executada durante pausa ou reprodução. " A reprodução programada é proibida em alguns discos.
Operação de CD de vídeo e CD de super vídeo
P-33
SET TRACK VALUE
Área de seleção de faixa
Área de item
Área de lista de confirmação
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Operação de disco de MP3, WMA e JPEG
Os procedimentos das seguintes funções de reprodução são os mes­mos para operações de DVD, VCD ou CD.
Página
Inserção e remoção de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
Para localizar o início do capítulo (faixa) (pular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Para modificar a exibição na unidade pri nc i pal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Para modificar a exibição na tela da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 7
Para reproduzir repetidas vezes (reprodução repetitiva) . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Para reproduzir em ordem aleatória (reprodução aleatória) . . . . . . . . . . . . . . .32
Para começar a reprodução do ponto desejado (reprodução direta) . . . . . . . .3 2
! Reprodução na tela de menu MP3, WMA e
JPEG
Pode-se reproduzir CD-R/RW gra vado nos formatos MP3, WMA ou JPEG.
1
Após reproduzir um disco, entrar no modo de parada.
A tela de menu aparece após a leitura do dis­co.
...
Indica pastas.
...
Indica arquivo MP3.
...
Indica arquivo WMA.
...
Indica arquivo JPEG.
2
Pressionar o botão , , , ou ENTER para selecionar uma pasta ou arquivo e pressionar o botão ENTER ou .
" A reprodução inicia quando uma faixa é selecionada. " Quando o formato é JPE G , o próximo arquivo é automaticamente exibido
após algum tempo.
" Os arquivos podem ser abertos diretamente com a utilização dos botões nu-
méricos diretos. Inserir o número à direita da exibição e pressionar o botão ENTER.
Notas:
" Até 11 caracteres podem ser exibidos para um nome de pasta ou nome de
arquivo. Sublinhados, asteriscos e espaços podem não ser exibidos.
" Devido à estrutura de informação de disco, demora mais tempo para ler discos de
MP3/WMA ou JPEG do que um CD normal.
ROOT
SmatNAVI
Enter
MP3 JPEG BEST ROCK JAZZ TRACK PICTURE
TRACK
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
1 2 3 4 5
6
S
V
I
N
- Operação de disco de MP3, WMA e JPEG -
P
Operação de CD, CD-R e CD-RW
E
P-34
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação de disco de MP3, WMA e JPEG (continuação)
! Para reproduzir na ordem desejada (repro-
dução programada)
1
Após reproduzir um disco, entrar no modo de parada.
2
Pressionar o botão , , ou para selecionar um arquivo.
3
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar o bo tão ON
SCREEN.
4
Pressionar o botão ou para selecionar "ADD TO PGMLIST" e pressionar o botão ENTER.
Repetir os passos 2 - 4 para programar outros arquivos.
5
Pressionar o botão PROGRAM para visualizar a lista de programa.
No modo de parada, pressionar o botão PRO­GRAM novamente para retornar à tela de me­nu.
ROOT
ROOT
TRACK TRACK TRACK TRACK
SmatNAVI
MP3 JPEG BEST ROCK JAZZ TRACK PICTURE
TRACK
Enter
SmatNAVI
DELETE
TRACK
ADD TO PGMLIST
TRACK
PROPERTIES
TRACK
CANCEL
TRACK TRACK
Program List
4 2 3 5
1 2 3 4 5
6
1 2 3 4 5
Operação de CD, CD-R e CD-RW
P-35
6
- Operação de disco de MP3, WMA e JPEG -
Pressionar o botão .
Para mudar o conteúdo programado:
1 Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar o botão ON
SCREEN.
2 Pressionar o botão ou para selecionar o item desejado.
"DELETE" Apagar os arquivos selecionados da lista de programa. "ADD TO PGMLIST" Adicionar arquivo s selecionados à lista de programa. "PROPERTIES" Selecionar este item para visualizar as propriedades da
"CANCEL" Cancelar a tela.
3 Pressionar o botão ENTER.
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
música selecionada. Este item pode ser selecionado tanto no modo de parada como na lista de programação.
TINSZA116AWZZ
! Função de zoom
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar o botão ZOOM. "ZOOM ON" aparece na tela.
2
Pressionar o botão REVIEW ou CUE.
Cada vez que o botão REVIEW ou CUE é pressionado, o ajuste de zoom muda da forma abaixo.
! Rotação da imagem
Pode-se girar imagens.
Durante a reprodução, pressionar o botão , , ou .
A imagem gira conforme mostrado abaixo.
Botão : Rotação de 90°no sentido horário.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
ZOOM 025 PCT ZOOM 050 PCT ZOOM 100 PCT ZOOM 150 PCT ZOOM 200 PCT
3
Para trocar a visualização e exibir a parte desejada de uma ima­gem aproximada, pressionar o botão , , ou repetidamente.
Pressionar o botão .
Pressionar o botão .
Para retornar à visualização normal:
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar o botão ZOOM novamente. "ZOOM OFF" aparece na tela.
Pressionar o botão .
Pressionar o botão .
Botão : Rotação de 90°no sentido anti-horário.
Botão : Imagem de espelho vertical.
Botão : Imagem de espelho horizontal.
Nota:
Algumas imagens não podem ser aproximadas ou giradas (" " aparece).
S
V
I
N
- Operação de disco de MP3, WMA e JPEG -
P
Operação de CD, CD-R e CD-RW
E
P-36
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do Rádio
Escutando ao rádio
- Escutando ao rádio -
1
Ligar a alimentação e pressionar o botão TUNER (BAND) para ajustar a entrada para "FM (AM)".
2
Pressionar o botão TUNER (BAND) repetidamente para selecion ar a banda de freqüência desejada.
FM estéreo FM mono AM
3
Pressionar o botão TUNING ( ou ) para sintonizar na estação desejada.
Sintonia manual:
Pressionar o botão TUNING tantas vezes quantas forem exigidas para sintonizar a estação desejada.
Sintonia automática:
Quando o botão TUNING é pressionado por 0,5 segundos ou mais, a procura co­meça automaticamente e o sintonizador pára na primeira estação de rádio que puder ser captada.
" Quando ocorrer interferência de rádio, a sintonização de varredura automática
pode parar automaticamente. Se isto ocorrer, sintonizar manualmente.
" A sintonia de autovarredura saltará as estações com sinais fracos. " Para parar a autovarredura, pressionar o botão TUNING novamente. " Quando uma estação RDS (Sistema de Dados de Rádio) é sintonizada, a fre-
qüência será exibida primeiro e então o indicador RDS acenderá. Por último, o nome de estação irá aparecer.
" Auto sintonia total pode ser alcançada para estações RDS "ASPM", veja pá-
gina 41.
Os botões TUNER (BAND), TUNING DOWN ou TUNING UP na unidade principal também podem ser utilizados.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Pressionar o botão TUNER (BAND) para exibir o indicador "ST". " " " aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em estéreo.
Modo indicador de FM estéreo Indicador de recepção estéreo de FM
P-37
" Se a recepção de FM é fraca, pressionar o botão TUNER (BAND) para apagar o
indicador "ST". A recepção muda para monofônica e o som fica mais claro.
Depois de uso:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia.
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Escutando a uma estação memorizada
Até 40 estações AM e FM podem ser armazenadas no total (pré-ajuste de sintonia).
1
Sintonizar a estação desejada e pressionar o botão ENTER.
" Para estações FM, os modos estéreo ou mono são
memorizados.
" Armazenar as estações na memória, em ordem, co-
meçando com canal 1 prefixado.
2
Dentro de 5 segundos, pression ar o botão TU­NER PRESET ( ou ) para selecionar o nú-
mero do canal prefixado.
3
Dentro de 5 segundos , pressionar o botão EN­TER para armazenar aquela estação em me-
mória.
Quando uma nova estação é armazenada na memória, a estação memorizada previamente para aquele número de canal pré-ajustado será apagada.
Número de canal pré-
ajustado
Para rechamar uma estação memorizada:
Pressionar o botão TUNER PRESET ( ou ) para sele­cionar a estação desejada.
Para selecionar uma estação pré-ajustada com os botões n uméricos diretos:
1 Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1. 2 Pressionar o número correspondente ("0" - "9"). 3 Pressionar o botão ENTER.
Por exemplo, para escolher 28 1 Pressionar o botão 2.
2 Pressionar o botão 8. 3 Pressionar o botão ENTER.
" Pressionar os botões dentro de 5 segundos. " Para corrigir, inserir o número novamente.
Para apagar todo o conteúdo da memória pré-ajustada:
1 Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2. 2 Manter o botão CLEAR durante 4 segundos ou mais. 3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER .
Número de canal pré-
ajustado
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do Rádio
D
F
S
V
I
- Escutando ao rádio -
N
Nota:
A função de apoio protege as estações memor izadas por poucas horas se ocorrer falha na alimentação ou se o cabo de alimentação CA for desconectado.
P
E
P-38
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do Rádio
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS)
RDS é um serviço d e radiodi fusão co m um número crescente de estações de FM providas. Estas estações FM enviam sinais adicionais junto com seus sinais de programa regulares. Eles enviam o nome da estação e informação sobre o tipo de programa, como esportes ou música, etc.
Quando sintonizar uma estação RDS, serão exibidos "RDS" e o nome da estação. "TP" (Programa de Tráfego) irá aparecer no mostrador quando a radiodifusão rece­bida transportar informação de tráfego e "TA" (Anúncio de Tráfego) irá aparecer enquanto a informação de tráfego estiver no ar. "PTYI" (Indicador PTY Dinâmico) aparecerá enquanto a estação PT Y Dinâmica esti­ver sendo recebida. "RT" (Texto de rádio) aparecerá enquanto a unidade receber os dados de texto de Rádio.
Você pode controlar o RDS utilizando o con trole remoto somente.
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
! Informação provida por RDS
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para M ODE 2 e cada vez que pressionar o botão DISPLAY, a exibição muda como a seguir:
Nome da estação (PS) Tipo de programa (PTY)
Freqüência Texto de rádio (RT)
Quando você está sintonizando a uma estação diferente de uma estação RDS ou uma estação de RDS que envia sinal fraco, a tela mudará na seguinte ordem:
NO PS NO PTY FM 98.80 MHzNO RT
! Notas para operação RDS
Se quaisquer dos ev entos segu intes a contece rem, n ão signific a que a unidade está defeituosa:
" "PS", "NO PS" e um nome de estação aparecem alternadamente e a unidade não
opera corretamente.
" Se uma estação particular não está radiodifundinda corretamente ou uma
estação está realizando testes, a função de recepção RDS pode não operar corretamente.
" Quando você receber uma estação RDS cujo sinal está muito fraco, informação
como o nome de estação pode não ser exibida.
" "NO PS", "NO PTY" ou "NO RT" irão piscar por aproximadamente 5 segundos e
então a freqüência será mostrada.
Notas para texto de Rádio:
" Os primeiro s caracteres 8 do texto do rádio aparecerão por 4 segundos e então
rolarão através do mostrador.
" Se sintonizar uma estação RDS que não está radiodifundindo nenhum texto de
rádio, "NO RT" será e x ibido quando trocar para a posição de texto de rádio.
" Enquanto os dados de texto de rádio são recebidos ou quando os conteúdos de
texto se modificam, "RT" será exibido.
P-39
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Descrições dos códigos PTY (Tipo de programa), TP (Programa de Tráfego) e TA (Anúncio de Tráfego).
Pode-se procurar e receber os sinais seguintes PTY, TP e TA.
News Relatos curtos de fatos, eventos e visualizações públicas expressa-
Affairs Programa de tópico se expandindo ou aumentando nas notícias, ge-
Info Programas cujo propósito é dar conselhos em senso mais abrangen-
Sport Programa a respeito de qualquer aspecto esportivo. Educate Programa com intenção principalmente de educar, no qual o elemen-
Drama Todas as reproduções e séries de rádio. Culture Programas a respeito de qualquer aspecto ou cultura regional de na-
Science Programas sobre as ciências naturais e tecnologia. Varied Normalmente utilizado para programas falados principalmente nor-
Pop M Música comercial que geralmente é considerada como sendo atração
Rock M Música moderna contemporânea, normalmente escrita e executada
Easy M Música contemporânea atual considerada de "fácil-escuta", ao invés
Light M Música clássica em geral, em lugar de avaliação especialista. Exem-
Classics Desempenhos de trabalhos de orquestras principais, sinfonias, músi-
Other M Estilos musicais que não se ajustam em quaisquer das outras cate-
Weather Reportagens e previsões do tempo e informação meteorológica. Finance Informação sobre mercado de valores, comér cio, transa ções, etc. Children Para programas direcionado a uma audiência jovem, principalmente
das, reportagem e atualidade.
ralmente em estilo ou conceito de apresentação diferente, incluindo debate ou análise.
te.
to formal é fundamental.
cional, inclusive idioma, teatro, etc.
malmente de natureza de entretenimento leve, não coberto por outras categorias. Exemplos incluem: interrogatór ios, jogos de pai­nel, entrevistas de personalidades.
popular atual e caracterizada freqüentemente em quadros de vendas de gravação atual ou recente.
por músicos jovens.
de Pop, Rock ou Clássico, ou um dos estilos de música espe cializa­das, Jazz, Folclórica ou Regional. Músicas nesta categoria são fre­qüentes mas nem sempre vocais e normalmente possuem duração pequena.
plos de música nesta categoria são música instrumental e trabalhos vocais ou coral.
ca de câmara, etc. e incluindo a Grande Ópera.
gorias. Particularmente usado para música especialista da qual Rit­mo & Blues e Reggae são exemplos.
para entretenimento e interesse, no lugar de educar.
Social Programas sobre as pessoas e coisas que as influenciam individual-
mente ou em grupos. Inclui: sociologia, história, geografia, psicologia e sociedade.
Religion Qualquer aspecto de convicções e fés, envolvendo um Deus ou Deu-
ses, a natureza de existência e ética.
Phone In Envolvimento de membros do público expressando as suas visões
através de telefone ou foro público.
Travel Recursos e programas relacionados com viagem para destinos dis-
tantes e próximos, pacotes de excursão e idéias de viagem e oportu­nidades. Não usado para anúncio de problemas, demoras ou obras nas estradas que afetam a viagem imediata onde TP/TA deveria ser usado.
Leisure Programas relacionados com atividades recreativas nas quais o ouv-
inte poderia participar. Exemplos incluem jardinagem, pesca, coleção de antigüidades, cozinhar, Comida & Vinho, etc.
Jazz Música polifônica, sincopada caracterizada por improvisação. Country Canções das quais se originam ou continuam a tradição musical dos
Estados Meridionais Americanos. Caracterizada por uma melodia di­reta e com linha de história de narrativa.
Nation M Música Popular atual da Nação ou Região no idioma daquele país,
ao invés de 'Pop' Internacional que são normalmente inspiradas nos EUA ou no Reino Unido e em inglês.
Oldies Música dos chamados "anos dourados" de música popular. Folk M Música que tem suas raízes na cultura musical de uma nação parti-
cular, normalmente gravada em instrumentos acústicos. A narrativa ou história podem estar baseadas em eventos históricos ou pessoas.
Document Programa relacionados com assuntos efetivos, apresentados em um
estilo investigativo.
TEST Radiodifusão quando testando receptores ou equipamentos de radio-
difusão de emergência.
Alarm! Anúncio de emergência feito em circunstâncias excepcionais para
advertir sobre eventos que causam perigo de uma natureza geral.
None Nenhum tipo de programa (somente receb e). TP Radiodifusões que levam anúncios de tráfego. TA Anúncios de tráfego estão sendo radiodifundidos.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do Rádio
D
F
S
V
I
N
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
P
E
P-40
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do Rádio
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
! Utilizando a Memória de Programa de A uto
Estação (ASPM)
Enquanto no modo de operação ASPM, o sintonizador procurará estações RDS novas automaticamente. Até 40 estações podem ser armazenadas. Se você já armazenou algumas estações na memória, o número de estações novas que você pode armazenar será menor.
1
Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar a faixa de FM.
2
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MOD E 2 e manter pres­sionado o botão ASPM por pelo menos 3 segundos.
1Após "ASPM" piscar por aproximadamente 4 segundos, a varredura irá se
iniciar (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando uma estação RDS é encontrada, "RDS" aparecerá por pouco tempo
e a estação será armazenada na memória.
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
3 Depois da varredura, o número de estações armazenadas na memória será
exibido durante 4 segundos e então "END" aparecerá durante 4 segundos.
Para parar a operação ASPM antes que esteja completa :
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar o botão ASPM enquanto a varredura de estações é realizada. Serão mantidas as estações que já estão armazenadas na memória.
Notas:
" Qualquer estação que tenha a mesma freqüência de uma armazenada na memó-
ria não será armazenada.
" Após o ar mazenamento de 40 estações na memóri a, a varredura será abor tada.
Se você desejar fazer novamente a operação de ASPM, apagar a memória pre­ajustada.
" Se nenhuma estação foi armazenada na memór ia, "END" aparecerá por aproxi-
madamente 4 segundos.
" Se os sinais RDS são muito fracos, podem não ser armazenados os nom es de
estações na memória.
Para apagar todos os conteúdos de memória prefixada:
1 Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2. 2 Manter o botão CLEAR durante 4 segundos ou mais. 3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER. " Depois de executar esta operação, toda a informação de memória ajustada ante-
riormente será apagada.
Para armazenar um nome de estação novamente se um nome errado foi armazenado na memória:
Pode acontecer de ser impossível armazenar nomes de estação na memória utili­zando a função ASPM se existirem muitos ruídos ou se o sinal for muito fraco . Neste caso, fazer como a seguir.
1 Pressionar o botão TUNER PRESET ( ou ) para conferir se os nomes estão
corretos.
2 Se encontrar um nome incorreto durante a recepção de uma estação, esperar até
que o nome correto seja mostrado. Depois, pressionar o botão ENTER.
3 Dentro de 5 segundos, pressionar o botão TUNER PRESET ( ou ) para exibir
o canal preajustado para ser corrigido novamente. 4 Dentro de 5 segundos, pressionar o botão ENTER. " O nome da estação nova foi armazenado corretamente na memória.
Notas:
" O mesmo nome de estação pode ser armazenado em canais diferentes. " Em uma cer ta área ou durante cer tos períodos de tempo, os nomes de estação
podem ser temporariamente diferentes.
P-41
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Para rechamar as estações na memória
Para esp ecificar os tipos pro gramados e sel ecionar es tações (pro cura PTY):
Você pode procurar uma estação especificando o tipo de programa (notícias, de
esporte, programa de tráfego, etc. ... veja página 40) das estações na memória.
1
Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar a faixa de FM.
2
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MO DE 2 e pressiona r o botão PTY.TI.
"PTY TI" e "SELECT" aparecerão alternadamente por aproximadamente 6 se­gundos.
3
Dentro de 6 segundos, pressionar o botão ou para selecionar o tipo de programa.
Notas:
" Se o mostrador parar de piscar, iniciar novamente do passo 3. " Se você desejar escutar o mesmo tipo de programa em outra estação, pressionar
o botão PTY.TI enquanto o número do canal ou nome de estação estiver pis­cando. A unidade procurará a próxima estação.
" Se nenhuma estação pode ser achada, "NOT FOUND" aparecerá durante 4
segundos.
Se selecionar o programa de tráfego:
Se selecionar o programa de tráfego (TP) no passo 4, "TP" irá aparecer. (Isto não significa que você pode escutar a informação de tráfego naquele momento.) Quando a informação de tráfego é radiodifundida, "TA" irá aparecer.
Para especificar nomes de estação e selecionar estações manual­mente:
Uma estação pode ser selecionada especificando-se o nome (BBC R1, BBC R2, etc.) das estações armazenadas na memória. Antes de iniciar esta operação, voc ê tem que armazenar um ou mais nomes de estação na memória.
1 Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar a faixa de FM. 2 Pressionar o botão TUNER PRESET ( ou ) para selecionar uma estação des-
ejada.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
Cada vez que o botão é pressionado o tipo do programa aparecerá. Se o botão é mantido preso por mais de 0,5 segundos, o tipo de programa aparecerá con­tinuamente.
4
Enquanto o tipo de programa selecionado estiver piscando (den­tro de 6 segundos), pressionar o botão ENTER.
Depois do tipo de programa selecionado ser iluminado durante 2 segundos, "SEARCH" aparecerá e a operação de procura se iniciará.
3 O nome de estação será exibido durante 3 segundos. Então a exibição mudará
como segue.
CL R
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
N
Operação do Rádio
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
P
E
P-42
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Desfrutando do som surround (modo de som)
É possível desfrutar de som espacial gravado em Dolby Digital ou DTS. A Dolby Pro Logic também permite desfrutar de som estéreo de 2 canais espacial.
! Escutando sons estereofônicos de 2
canais.
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão STEREO.
STEREO
Grandes efeitos acústicos podem ser desfrutados com os alto-falantes dianteiros e o alto-falantes para sons graves.
CL R
- Desfrutando do som surround (modo de som) -
SW
! Audição dos sons no modo de múltiplos
canais (5.1 canais, etc.)
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão MULTI-CH.
Quando pressionar uma vez, o último ajuste utilizado aparece. Para cance­lar, pressionar o botão repetidamente dentro de 3 segundos.
STANDARD:
Pode-se desfrutar do som original sem alteração.
MOVIE:
O nível de graves é enfatizado para obter um efeito de som potente.
MUSIC:
Pode-se desfrutar de um som vírido produzindo­se o som articulado.
NIGHT:
Som suave mas poderoso é alcançado até mes­mo a baixos volumes.
* STADIUM:
O usuário se sente como na platéia de um está- dio.
* HALL:
Uma atmosfera de sala de concerto é criada.
(*) Os ajustes estão disponíveis para discos de 2 ca-
nais e equipamento compatível com 2 canais.
L
LFE
LS
C
R SW RS
S
8
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
P-43
Nota:
Alguns discos são gravados em 96 kHz (freqüência de amostragem). Quando este tipo de disco é reproduzido em um aparelho compatível e os sinais são digitalmente [DIGITAL IN 1 (COAXIAL)/2 (OPTICAL)] enviados a esta unidade, o modo de som muda para "STEREO" automaticamente. O modo de som não pode ser modificado durante a reprodução.
Notas:
" Quando sinais m onofônic os são recebidos no modo de canal múltiplo, somente o
alto-falante central e o alto-falantes para sons graves produzem som. Se repro­duzido em modo "STEREO", o mesmo som é reproduzido nos alto-falantes direito e esquerdo.
" Quando reproduzir som Dolby Digital ou DTS com ajuste "STADIUM" ou "HALL", o
envolvimento é ajustado automaticamente para "STANDARD".
" Quando escutar som Dolby Digital ou DTS, "STADIUM" e "HALL" não podem ser
selecionados.
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Audição de sons no modo de alto-falante
virtual Dolby (DVS)
Mesmo quando não é possível colocar os alto-falantes envolventes atrás devido à falta de espaço, etc., os efeitos envolventes similares ao som envolvente multicanal 5,1 podem ser desfrutados utilizando-se o processo de alto-falante virtual Dolby.
1 Durante a reprodução do disco, pressionar o
botão STEREO ou MULTI-CH.
2 Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 2 e pressionar o botão DVS.
3 Dentro de 3 segundos, pressionar o botão ou .
Os alto-falantes físicos são mostrados em linhas sólidas na figura e os alto-falantes virtuais em linhas pontilhadas.
Reprodução de 2 canais
Um ambiente de audição de três alto-falantes com e sem processo de alto-falante virtual Dolby. Os seguintes efeitos envolventes podem ser desfrutados com a utilização de pro­cesso de alto-falantes virtuais Dolby mesmo em modo estéreo.
DVS OFF
Alto-falantes físicos Alto-falantes virtuais
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
S
Reprodução de 2 canais
DVS OFF:
9
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
Som estéreo de 2 canais normal.
DVS ON:
Efeitos envolventes virtuais são criados atrás se somente os alto-falantes frontais são colo­cados na frente.
DVS WIDE:
Efeitos envolventes virtuais são criados na frente e atrás se somente os alto-falantes fron­tais são colocados.
Reprodução de 5,1 canais
DVS OFF:
Modo multicanal normal.
DVS ON:
Efeitos envolventes virtuais são criados atrás enquanto os alto-falantes frontal e envolven­tes são localizados na frente.
Nota:
O modo DVS é cancelado quando o botão MULTI-CH ou STEREO é pressionado.
DVS ON DVS WIDE
Reprodução de 5,1 canais
Um ambiente de audição de cinco alto-falantes com e sem processo de alto-falante virtual Dolby. Os seguintes sons envolventes podem ser desfrutados utilizando o processo de alto-falantes virtuais Dolby mesmo que seja necessário colocar os alto-falantes en­volventes na frente devido à falta de espaço, etc.
DVS OFF DVS ON
Nota:
Para reprodução de 5,1 canais, não é recomendado localizar os alto-falantes envol­ventes na frente. Quando colocar os alto-falantes como mostrado, selecionar "DVS ON".
Características avançadas
- Desfrutando do som surround (modo de som) -
V
I
N
P
E
P-44
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Desfrutando do som surround (modo de som) (continuação)
Características avançadas
P-45
Dolby Digital Visualização na unidade
L RSWC
Disco com esta marca registrada
Uma decodificação de som envolvente 5,1 utilizada para som envolvente de teatro em casa (home theatre). O efeito estereofônico pode ser desfrutado no sistema de teatro em casa. Quando a saída de áudio para Dolby Digital é ajustado para um disco gravado em Dolby Digital, o indicador "DolbyD" acende (consultar a página 28).
DTS (Digital Theater Systems) Visualização na unidade
Disco com esta marca registrada
Uma decodificação de som envolvente 5,1 utilizada para som envolvente de teatro em casa (home theatre). Como a qualidade de som é enfatizada, o efeito de som realístico pode ser desfrutado no sistema de teatro em casa. Quando a saída de áudio para DTS é ajustada para um disco gravado em DTS, o indicador "DTS" acende (consultar a página 28).
RSLS
L RSWC
RSLS
Visualização na unidade
CD,VCR etc.
L RSWC
- Desfrutando do som surround (modo de som) -
PCM Linear Um formato de gravação de sinal sem compressão
Utilizado em DVD e CD semelhante a um musical ou concerto.
Dolby Pro Logic Discos estéreo-gravados e fitas de vídeo
A Dolby Pro Logic decodifica som estéreo de 2 canais de discos, vídeos, etc., para reproduzir som envolvente de 5.1 canais. Pode-se desfrutar o campo de som tridimensional.
Quando Dolby Pro Logic é ativado, o indicador "Dolby PL " acende.
! Indicadores de Sinal de áudio/Alto-falante
Indicadores de sinal de áudio acendem para a fonte de áudio correspondente e os indicadores de alto-falantes são iluminados de acordo com os sinais enviados aos alto-falantes.
(1) Indicador de alto-falante frontal esquerdo (2) Indicador esquerdo (3) Indicador central (4) Indicador de alto-falante central (5) Indicador direito (6) Indicador de alto-falante frontal direito (7) Indicador de efeito de freqüência baixo (8) Indicador de alto-falantes para sons gra-
ves
(9) Indicador de alto-falante envolvente es-
querdo (10) Indicador envolvente esquerdo (11) Indicador de sinal monofônico envolvente
(Acende quando os alto-falantes envol-
ventes recebem sinais monoaurais.) (12) Indicador envolvente direito (13) Indicador de alto-falante envolvente direito
Exemplo:
Quando os sinais de áudio de 2.1 canais (L, R, LFE) são recebidos, os indicadores de sinal de áudio "L", "R" e "LFE" acendem. A ilustração à direita indica que som estéreo de 2 canais (L e R) é reproduzido.
Som estéreo de 2 canais é convertido para som envolvente de 5.1 canais, e todos os indicadores de alto-falante " " se acendem.
Quando Dolby Pro Logic é ativado.
Notas:
" A saída de áudio pode ser trocada quando o disco contiver sons de formato de
áudio múltiplo (Dolby Digital, DTS, etc.). Consultar página 28.
" Som pode ser reproduzido a partir de alto-falantes para sons graves no disco. " O modo multicanal ou estéreo não pode ser modificado quando o rádio está
sendo escutado.
" Se o som não estiver agradável de escutar, modificar para o modo de canal múlti-
plo ou para o modo estéreo.
" Ajustes para modo de canal múltiplo e modo estéreo são retidos por entrada
(DVD/CD, TUNER, DIG1, DIG2, TV e VCR).
Indicador de sinal de áudio
Indicador de caixa acústica
L
(3) (4) (6)(5)
(2)(1)
L
(7)
(10) (11)(9)
L, R, LFE: Sinais de áudio de entrada
" " aparece quando os alto-falantes recebem sinais de áudio.
RC
SWLFE
RSSLS
(12) (13)
LFE
(8)
LR
SW
L R
LFE
SW
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Mudança dos ajustes padrão do amplificador
Mudança dos ajustes de acordo com os alto-falantes conectados.
Ajuste do atraso do alto-falante (consultar página 47.)
Imagem de instalação (com acessórios opcionais):
Ajuste do nível do alto-falante (consultar página 48.) Tom de teste (consultar página 48.)
Exemplo:
Se a caixa acústica envolvente direita estiver a 3,3 m de distância da posição de escuta, mudar o arranjo da forma mostrada abaixo (ajustar a SR).
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
Alto-falantes para sons graves
Alto-falante frontal (esquerdo)
Alto-falante envolvente (esquerdo)
Alto-falante central
Alto-falante frontal (direito)
Alto-falante envolvente (direito)
CT
FL
SW
SL
Ajuste padrão: 2 m
1 Em "Ajuste de atraso de caixa acústica", colocar a caixa acústica surround direi-
ta (SR) em 3,3 m.
2 Em "Ajuste de nível de caixa acústica", aumentar ligeiramente o nível da caixa
acústica surround direita, pois esta se encontra um pouco mais longe que as outras (ver página 48).
3 Em "Tom de teste", verificar o som de cada caixa acústica (ver página 48).
Nota:
A configuração de alto-falantes para sons graves se aplica à alto-falantes para sons graves conectada em SUBWOOFER PREOUT.
FR
SR
FL
SW
SL
CT
FR
3,3 m
SR
Características avançadas
- Mudança dos ajustes padrão do amplificador -
S
V
I
N
P
E
P-46
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Mudança dos ajustes padrão do amplificador (continuação)
Mudar a função para "DVD" para modificar a configuração padrão do amplificador.
Se for pressionado durante a operacao, nao pode voltar um passo átras.
! Ajustar o atraso do alto-falante
Quando alguns dos alto-falantes estão a uma distância diferente do ponto de escuta, o atraso do alto-falante pode ser selecionado para fazer com que as distâncias dos alto-falantes pareçam a mesma.
1
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MO DE 2 e pressionar o botão AMP SET UP.
2
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "SP DELAY" e pressionar
o botão ENTER.
3
Dentro de 30 segundos, pressionar o botão ou para selecionar o alto-falante desejado.
O indicador do alto-falante selecionado pisca.
4
Dentro de 30 segundos, pressionar o botão ou para selecionar a distância.
" A distância pode ser modificada em 0,1 m passos. " Para ajustar a distância dos outros alto-falantes, re-
petir a operação do passo 3.
L
LS
L
LS
C
C
R SW RS
R
SW
RS
Características avançadas
P-47
5
Pressionar o botão ENTER para confirmar a configuração.
6
Pressionar o botão RETURN .
O ajuste está completo.
- Mudança dos ajustes padrão do amplificador -
Tipo de alto-falante Faixa de atraso Ajuste padrão
FL Alto-falante frontal (esquerdo) 0,1 a 9,0 m 2 m CT Alto-falante central 0,1 a 9,0 m 2 m FR Alto-falante frontal (direito) 0,1 a 9,0 m 2 m SR Alto-falante envolvente (direito) 0,1 a 9,0 m 2 m
SL Alto-falante envolvente (esquer-
do)
SW Alto-falantes para sons graves 0,1 a 9,0 m 2 m
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
0,1 a 9,0 m 2 m
TINSZA116AWZZ
! Ajustar o nível do alto-falante
Se os sons dos alto-falantes estiverem desiguais, estes podem ser corrigidos igua­lando-se os níveis dos alto-falantes.
1
Ajustar o comutador MOD E 1/MODE 2 pa ra MODE 2 e p ressiona r o botão AMP SET UP.
2
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "SP LEVEL" e pressio-
nar o botão ENTER.
3
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar o alto-falante desejado.
O indicador do alto-falante selecionado pisca.
4
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para ajustar o nível.
" Pode-se ajustar o nível em intervalos de 1 dB. " Para ajustar os níveis das outras caixas acústicas,
repetir a operação a partir do passo 3.
L
LS
L
LS
C
C
R SW RS
R SW RS
! Tom de teste
Cada som de alto-falante pode ser verificado por tom de teste. Reajustar o ajuste de volume em "Ajuste do nível de alto-f alante".
1
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e p ressionar o botão AMP SET UP.
2
Dentro de 10 se gund os, pr essi onar o bo tão ou para selecionar "TONE" e pressionar o
botão ENTER.
O tom de teste será ouvido em cada alto-falante, em ordem, com aproximada­mente 2 segundos de intervalo.
FL CT FR
SW SL SR
Para ajustar o nível dos alto-falante.
Enquanto o tom de teste é ouvido: Ajustar o nível com o botão ou . Pressionar o botão ou para selecionar o alto-falante.
3
Pressionar o botão RETURN duas vezes.
O ajuste está completo.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
5
Pressionar o botão RETURN duas vezes.
O ajuste está completo.
Tipo de alto-falante Fa ixa de nível Ajuste padrão
FL Alto -falante frontal (esquerdo) - 6 dB a + 6 dB 0 dB CT Alto-falante central - 6 dB a + 6 dB 0 dB FR Alto-falante frontal (direito) - 6 dB a + 6 dB 0 dB SR Alto-falante envolvente (direito) - 6 dB a + 6 dB 0 dB
SL Alto-falante envolvente (esquer-
do)
SW Alto-falantes para sons graves - 10 dB a + 10 dB + 3 dB
Nota:
Se o som de alto-falantes estiver distorcido, abaixar o nível para sons graves .
- 6 dB a + 6 dB 0 dB
N
Características avançadas
- Mudança dos ajustes padrão do amplificador -
P
E
P-48
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Modificando o ajuste inicial do DVD
Uma nova configuração será retida na memória mesmo se a unidade estiver ajus­tada para o modo de prontidão. Se desejar restabelecer ou modificar a configuração, o usuário deve restabelecê-la.
1
Após reproduzir um disco, entrar no modo de parada.
A configuração inicial não pode ser modificada durante a reprodução de retoma­da.
2
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 p ara MODE 2 e pressionar o botão DVD SET UP.
3
Pressionar o botão ou para selecionar o menu principa l e pres­sionar o botão ENTER.
- Modificando o ajuste inicial do DVD -
Características avançadas
GENERAL
AUDIO
PREFERENCES
4
Pressionar o botão ou para se­lecionar o submenu principal e
pressionar o botão ENTER.
" Para retornar à exibição anterior, pressionar o botão . " Para detalhes nos itens de submenu, consultar páginas 50, 51.
5
Pressio nar o botão ou para modificar o ajuste e pressionar o
MAIN PAGE
GENERAL AUDIO PREFERENCES
PICTURE MODE ANGLE MARK OSD LANGUAGE SCREEN SAVER
Enter
GENERAL
ENGLISH FRENCH GERMAN ITALIAN SWEDISH
Enter
botão ENTER.
" Para retornar à exibição anterior, pressionar o botão . " Para modificar outros ajustes, iniciar do passo 3.
6
Pressionar o botão DVD S E T UP .
O ajuste novo é memorizado.
P-49
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Ajustes Parâmetros selecionáve is
GENERAL PICTURE MODE AUTO* As imagens são otimizadas automaticamente de acordo com a fonte de vídeo.
AUDIO AUDIO OUT BIT STREAM* Escolher este quando conectar a unidade a um amplificador envolvente Dolby Digital/DTS (5,1 canais). Quando re-
PREFERENCES TV DISPLAY NORMAL/PS Quando reproduzir um disco de imagem larga (16:9), os lados esquerdo e direito da imagem são cortados (varredura
(* indica os ajustes iniciais.)
FILM Adequado para saída de vídeo progressiva. Selecionar esta configu ração para filmes DVD, etc. VIDEO Adequado para saída de vídeo interlaçada. Selecionar esta configuração para DVD de karaoke, etc. SMART Otimiza efeitos especiais para saída de vídeo progressiva. SUPER
ANGLE MARK ON* Os ângulos das câmaras podem ser trocados se disponíveis no disco gravado.
OSD LANGUAGE ENGLISH*
SCREEN SAVER ON* Quando a unidade é deixada inoperante por mais de 2 minutos após o pressionar do botão (STOP) , a proteção
LPCM OUTPUT LPCM 48K
SMART
OFF A marc a do ângulo não aparece. FRENCH
GERMAN ITALIAN SWEDISH PORTUGUESE SPANISH
OFF Cancelar a configuração de proteção de tela.
PCM Escolher este para saída PCM. Quando reproduzir um DVD gravado em Dolby Digital, a saída se converte para PCM
LPCM 96K*
NORMAL/LB* Quando reproduzir um disco de imagem ampla (16:9), serão inseridas faixas pretas ao topo e na base e você podem
WIDE Uma imagem larga (16:9) é exibida quando reproduzir um disco de imagem larga (16:9).
Efeitos especiais são muito superiores se comparados com "SMART".
Pode-se selecionar o idioma de OSD (visualização na tela) para o menu de ajuste ou para a tela de controle de re­produção.
de tela aparece. Pressionar qualquer botão na unidade principal ou no controle remoto. A tela de inicialização retorna.
produzir DVD gravado em Dolby Digital ou DTS, a saída da corrente de bit permite que se desfrute de som envol­vente de 5,1 canais.
de 2 canais. Quando um DVD gravado em DTS é reproduzido, os sinais são enviados em corrente de digitos binários. Se LPCM 48k for selecionado, sinais de som PCM gravados em 96 kHz são convertidos em 48 kHz.
de giro) para exibir uma tamanho de imagem com visualização natural 4:3. Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3.
desfrutar imagens largas cheias (16:9) em um 4:3 tamanho a TV. Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3.
" Quando reproduzir um disco de imagem 4:3, o tamanho de imagem depende do ajuste da TV conectada. " Se reproduzir disco de imagem ampla (16:9) com a unidade conectada a uma TV 4:3, as imagens aparecerão
esticadas verticalmente.
Descrição
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Características avançadas
D
F
S
V
I
N
- Modificando o ajuste inicial do DVD -
P
Continuação na próxima página
E
P-50
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Modificando o ajuste inicial do DVD (continuação)
Ajustes P ar âmetros selecionávei s
PREFERENCES TV TYPE MULTI. SYSTEM Selecionar este modo para televisores de múltiplos sistemas.
- Modificando o ajuste inicial do DVD -
(* indica os ajustes iniciais.)
NTSC Selecionar este modo para televisores NTSC. PAL* Selecionar este modo para televisores PAL. PAL M Selecionar este modo para televisores PAL M.
AUDIO ENGLISH*
OTHERS..
SUBTITLE ENGLISH
OTHERS.. OFF*
DISC MENU ENGLISH*
OTHERS..
COUNTRY USA
GERMAN* CHINA
PARENTAL 1 Somente programas de DVD direcionados para o público infantil podem ser reproduzidos.
2 7
8 Programas de DVD de qualquer tipo (adulto/geral/infantil) podem ser reproduzidos.
NO PARENTAL* A trava parental é cancelada. DEFAULTS DEFAULTS Isto rearma todas as configurações, exceto PARENTAL e PASSWORD, aos padrões de fábrica. PASSWORD - - - - Modificação de senha (para detalhes, consultar página 52).
Um idioma para o áudio pode ser ajustado. Pode-se especificar um idioma para diálogo e narração.
Um idioma para subtítulo pode ser ajustado. O subtítulo é exibido em um idioma especificado.
Um idioma para menus de disco pode ser ajustado. São exibidas telas de menu em um idioma especificado.
Ajustar o código de região de acordo com o nível de controle parental dos discos.
Somente programas de DVD direcionados para uso geral ou infantil podem ser reproduzidos.
Descrição
P-51
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Ajuste pa rental
Selecionar "PREFERENCES" na tela do menu de ajuste (vide pas-
1
sos 1 - 3 na página 49).
2
Selecionar "PARENTAL" no passo 4 da página 49.
3
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1.
4
Inserir uma senha de 4 dígitos utilizando os botões de procura nu­mérica direta.
Se esta for a primeira vez, digitar "5454".
5
Ajustar o nível parental (consultar página 51) e pressionar o botão ENTER.
Nota:
Enquanto reproduzir um disco com t rava parental, a exibição pode aparecer reque­rendo uma senha para visualização de algumas cenas restritas. Neste caso, inserir a senha para modificar temporariamente o nível de controle.
! Ajuste de senha
No menu de configuração, selecionar "PREFERENCES" e então "PASSWORD". A tela aparece.
1
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1.
2
Inserir a senha antiga utilizando os botões numéricos diretos.
3
Inserir a senha nova utilizando os botões numéricos diretos.
4
Inserir a nova senha novamente para confirmar.
Nota:
Quando se esquecer o número da senha, cancelar a senha atual pressienando-se "5454" utilizando os botões numéricos diretos (0 - 9).
! Seleção de idioma para "Others"
Verificar o código do idioma. Exemplo: Quando selecionar 1229 (húngaro)
1
Selecionar "PREFERENCES" na tela do menu de ajuste (vide pas­sos 1 - 3 na página 49).
2
Após a seleção de "AUDIO", "SUBTITLE" ou "DISC MENU" no pas­so 4 da página 49, selecionar "OTHERS" e pressionar o botão EN-
TER.
3
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1.
4
Entrar "1229" com os botões numéricos diretos e pressionar o bo­tão ENTER.
! Lista de códigos de idioma
Nome de idiomaCódigo Nome de idiomaCódigo Nome de idiomaCódigo
1027 1028 1032 1039 1044 1045 1051 1052 1053 1057 1059 1060 1069 1066 1067 1070 1079 1093 1097 1103 1105 1109 1130 1142 1144 1145 1149 1150 1151 1157 1165 1166 1171 1174 1181 1183 1186 1194 1196 1203 1209 1217 1226 1229 1233 1235 1239
Afar Abkhazian Africanêr Amárico Árabe Assamese Aymara Azerbaijanês Bashkir Bielorusso Búlgaro Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetan Bretão Catalão Córsico Tcheco Galês Dinamarquês Alemão Butanês Grego Inglês Esperanto Espanhol Estoniano Basco Persa Finlandês Fiji Faroese Francês Frisão Irlandês Gaelic escocês Galego Guarani Gujarati Hausa Hindi Croata Húngaro Armênio Interlingua Interlingua
1245 1248 1253 1254 1257 1261 1269 1283 1287 1297 1298 1299 1300 1301 1305 1307 1311 1313 1326 1327 1332 1334 1345 1347 1349 1350 1352 1353 1356 1357 1358 1363 1365 1369 1376 1379 1393 1403 1408 1417 1428 1435 1436 1463 1481 1482 1483
Inupiaq Indonésio Islandês Italiano Hebreu Japonês Iídiche Javanês Georgiano Kazakh Groenlândia Cambojano Kannada Coreano Kashmiri Curdo Kirghiz Latim Lingala Laotian Lituano Letôniano, Lettish Madagascar Maori Macedônio Malayalam Mongol Moldavian Marathi Malaio Maltês Birmanês Nauruan Nepalês Holandês Norueguês Occitan (Afan) Oromo Oriya Panjabi Polaco Pashto, pushto Português Quechua Rhaeto-romance Kirundi Romano
1489 1491 1495 1498 1501 1502 1503 1505 1506 1507 1508 1509 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1521 1525 1527 1528 1529 1531 1532 1534 1535 1538 1539 1540 1543 1557 1564 1572 1581 1587 1613 1632 1665 1684 1697
Russo Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sango Sérvio-Croata Singhalese Eslovaco Esloveno Samoa Shona Somali Albanês Sérvio Sisuati Sesotho Sundanese Sueco Swahili Tamil Telugu Tajik Tailandês Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tonga Turco Tsonga Tatar Twi Ucraniano Urdu Uzbek Vietnamita Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Chinês Zulu
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Características avançadas
D
F
S
V
I
N
- Modificando o ajuste inicial do DVD -
P
E
P-52
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Ajuste do temporizador
A unidade inicia a reprodução ou liga o rádio no momento especificado. Esta unidade possui 2 tipos de funções temporizadas: "temporizador único" e "temporizador diário".
Temporização única:
A reprodução temporizada única opera uma vez somente no horário pré­ajustado. Utilizar quando... O usuário deseja escutar a um programa de rádio no dia. (Após a operação, o ajuste de temporizador é cancelado.)
Temporização diária:
A reprodução temporizada diária opera no mesmo horário pré-ajustado a cada dia. Utilizar quando... O usuário deseja utilizar o temporizador como chamada para acordar, ou ouvir ao rádio diariamente.
Utilização combinada do temporizador único e do temporizador diário:
Por exemplo, utilizar o temporizador como chamada para acordar (temporizador diário), ou ouvir ao rádio mais tarde no dia. 1 Ajustar o temporizador diário (página 54). 2 Ajustar o temporizador único (página 54).
1 minuto ou mais
Antes de ajustar o temporizador:
1 Ajustar o relógio (consultar página 20).
Se o relógio não estiver ajustado para o horário correto, os temporizadores não operam apropriadamente.
2 Preparar uma fo nte para reprodução.
" Inserir um disco para reprodução. " Para utilizar o rádio para reprodução temporizada, armazenar uma estação
(consultar página 38).
Características avançadas
P-53
- Ajuste do temporizador -
Temporizacao diaria
Inicio
Parada Inicio Parada
Temporizacao unica
Nota:
Se ambos temporizadores estiverem ajustados para o mesmo horário, o ajuste temporizador único irá iniciar. Quando utilizar ambos os temporizadores, permitir pelo menos 1 minuto entre as operações. Caso contrário, o temporizador utilizado por último não irá funcionar.
Notas:
" Quando utilizar o temporizador para reproduzir um DVD com uma tela de menu, a
reprodução pára na tela de menu.
" Se a unidade estiver desconectada ou ocorrer falha de energia após o ajuste de
temporizador, o relógio pára e o ajuste de temporizador será cancelado. Ajustar o relógio e o temporizador novamente.
" Não é possível se utilizar o temporizador para operar outro equipamento. " A reprodução tempor izada não inicia se a unidade for ligada no momento de iní-
cio.
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
1
Ligar a unidade e pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLOCK.
2
Dentro de 10 segundos, pres sionar o botão ou para selecionar "ONCE TIMER" ou "DAILY TIMER" e pressionar o botão ENTER.
Temporização única Temporização diária
3
Dentro de 10 segundos, pres sionar o botão ou para selecionar "ONCE SET" ou "DAILY SET" e pressionar o botão ENTER.
Temporização única Temporização diária
4
Pressionar o botão ou para ajustar a hora e então pressionar o botão ENTER.
7
Para mudar a entrada usar o botão ou e então pressionar o bo­tão ENTER.
" Fontes de reprodução disponíveis: DVD/CD, TUNER, DIGITAL 1, DIGITAL 2,
TV e VCR.
" Se DIGITAL 1, DIGITAL 2, TV ou VCR for selecionado, conectar a unidade
ao equipamento correspondente e ajustar o temporizador.
Quando "TUNER" for selecionado, selecionar a estação através do bo­tão ou e então pressionar o botão ENTER.
" Se uma estação não estiver sido programada, "NO
P.SET" será exibido e o ajuste de temporizador será cancelado.
8
Ajustar o volume com o botão ou e pres­sionar o botão ENTER.
Não aumentar o volume excessivamente.
9
O seguinte aparece e o ajuste de cada item é exibido.
Temporização única Temporização diária
Número de canal pré-
ajustado
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
5
Pressionar o botão ou para ajustar os mi­nutos e então pressionar o botão ENTER.
6
Ajustar o horário para terminar como nos pas­sos 4 e 5 acima.
10
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera
de energia.
" A unidade entra no modo de espera temporizado.
(O indicador de ajuste de temporizador acende. Vide página 55.)
" O ajuste de temporizador é retido.
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
Características avançadas
P-54
TINSZA116AWZZ
- Ajuste do temporizador -
N
P
E
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Características avançadas
P-55
Operações após ajustar o temporizador
1
Após ajustar o temporizador
Acede
" Quando o temporizador é configurado, o indicador de ajuste de temporizador
acende.
" Se o indicador de ajuste temporizado não acender, ajustar o temporizador no-
vamente.
2
No tempo de início
- Operações após ajustar o temporizador -
O volume aumenta gradualmente até que alcance o volume pré-ajustado.
3
Quando o tempo de término é alcançado
A unidade é ajustada automaticamente para o modo de espera de energia.
Pisca
! Verificação da configuração de tempori-
zação
1 Pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLO C K. 2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "ONCE TI-
MER" ou "DAILY TIMER" e pressionar o botão ENTER.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "ONCE CALL"
ou "DAILY CALL" e pressionar o botão ENTER. A unidade retorna ao modo de espera temporizado após exibir os ajustes em or­dem.
! Cancelamento da configuração de tempo-
rização
1 Pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLO C K. 2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "ONCE TI-
MER" ou "DAILY TIMER" e pressionar o botão ENTER.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "ONCE OFF"
ou "DAILY OFF" e pressionar o botão ENTER. O temporizador será cancelado (os ajustes serão retidos).
! Modificação da configuração de tempori-
zação
Realizar os passos 1 - 10 na página 54 para ajustar o temporizador novamente.
! Para utilizar o mesmo ajuste temporizado
Temporização única:
1 Ligar a unidade e pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLOCK. 2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "ONCE TI-
MER" e pressionar o botão ENTER.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "ONCE ON" e
pressionar o botão ENTER.
4 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia.
Temporização diária:
O temporizador irá operar no mesmo horário a cada dia. Isto ocorrerá até que o ajuste temporizado diário seja cancelado. Cancelar o ajuste diár io quando este não for utilizado. Quando o usuário utilizar o mesmo ajuste para o temporizador diár io, selecionar "DAILY TIMER" ao invés de "ONCE TIMER" e selecionar "DAILY ON" ao invés de "ONCE ON".
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Temporizador de dormir
A unidade desliga em um momento específico quando escutar um disco ou um rádio.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
Pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLOCK.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
1
Durante a reprodução, pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLOCK.
2
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "SLEEP" e pressionar o
botão ENTER.
3
Pressionar o botão ou para selecionar o tempo.
O padrão é de 60 minutos. O tempo muda em 5 minutos (5 - 120) e diminui em 1 minuto (5 - 1).
4
Pressionar o botão ENTER.
" A unidade entrará no modo de espera de energia au-
tomaticamente depois de decorrido o tempo pré- ajustado.
" O volume será abaixado 1 minuto antes de terminar a operação de desliga-
mento automático, e depois não será possível alterar o volume.
Para cancelar a operação de dormir:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto "SLEEP" é in­dicado.
Para cancelar a operação de dormir sem ajustar o sistema para o modo de espera, proceder da seguinte forma. 1 Pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLOCK. 2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para
selecionar "SLEEP OFF".
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER .
("SLEEP" desaparece.)
Apaga
! Para utilizar o temporizador e a operação
de dormir juntamente
Por exemplo, o usuário pode adormecer com o rádio e acordar com o CD.
1 Ajustar o horário de dormir (passos 1 - 4). 2 Ajustar a reprodução temporizada (passos 1 - 8, página 54).
A unidade entra no modo de prontidão de alimentação após o tempo ser ajustado para temporizador de dormir e liga no tempo de início da reprodução programada.
1
Ajuste de temporizador de dormir
A operação de dormir se inicia.
Ajuste de reprodução
2
de temporizador
1 minuto - 2 horas
A operação de dormir irá parar.
Tempo de início Tempo de término
Tempo desejado
Início de reprodução de temporizador.
A reprodução temporizada parará automaticamente.
- Temporizador de dormir -
Características avançadas
F
S
V
I
N
P
E
P-56
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Operação da TV conectada
As TVs SHARP podem operar com controle remoto. Modificar o ajuste de controle remoto se operar com outros fabricantes de TV ou se a TV SHARP não puder ser operada.
! Assistindo TV
1
Pressionar o botão TV ON/STAND BY para ligar a TV.
2
Pressionar o botão TV CH (- ou +) para ajustar o canal.
- Operação da TV conectada -
Outros botões disponíveis para operar TVs
OperaçãoBotão
Controle de volume
Comutação de entrada
! Modificação do registro da TV
1
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1.
2
Enquanto manter o botão ON/STAND-BY pressionado, inserir o número de ajuste do fabricante (4 dígitos).
3
Liberar o botão ON/STAND-BY.
O ajuste é registrado e a TV pode ser operada com o controle remoto desta uni­dade.
Notas:
" Algumas TVs SHARP não podem ser operadas com controle remoto. " Para fabricantes com 2 ou mais números de ajustes, selecionar um dos números
com o qual se pode operar a TV.
" Uma vez você ajustado um número, o número previamente memorizado será can-
celado.
" Após substituir as baterias no controle remoto, o número gravado pode ser ajus-
tado automaticamente para 1044 (SHARP). Se isto acontecer, registrar nova­mente o número desejado.
" O registro pode não funcionar em alguns televisores. Mesmo se os números fores
ajustados, alguns botões podem não operar.
Fabricante de TV Número de ajuste Fabricante de TV Número de ajuste
SHARP 1011, 1025, 1044(*) AIWA 1052 ADMIRAL 1037 AIKO 1019 AKAI 1009 ALARON 1031 AMBASSADOR 1029 AMPRO 1045 AMSTRAD 1034 ANAM 1004, 1024, 1035 ANAM NATIONAL 1024, 1035 AOC 1007, 1009 AUDIOVOX 1019, 1036, 1041 BAUR 1039 BELCOR 1007
BELL & HOWELL 1005, 1021 BROCKWOOD 1007 BROKSONIC 1032, 1037 CANDLE 1009, 1015 CARNIVALE 1009 CARVER 1014, 1026 CELEBRITY 1001 CINERAL 1019, 1036 CITIZEN 1009, 1011, 1015,
1016, 1019 CME 1039 CONCERTO 1015 CRAIG 1024 CROSLEY 1014 CROWN 1011
P-57
(*): O número de fabricante padrão é 1044 (SHARP).
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Fabricante de TV Número de ajuste Fabricante de TV Número de ajuste Fabricante de TV Número de ajuste Fabricante de TV Número de ajuste
CURTIS MATHES 1005, 1009, 1011,
1012, 1013, 1014, 1015, 1016, 1020, 1021, 1036, 1038, 1044, 1048, 1050
DAEWOO 1007, 1011, 1017,
1019, 1021, 1036,
1041, 1042 DAYTRON 1007 DENON 1020 DUMONT 1006, 1007 DWIN 1044, 1046 ELECTRONBAND 1001 EMERSON 1007, 1010, 1011,
1021, 1029, 1030,
1031, 1032, 1037,
1041, 1042 ENVISION 1009 ETRON 1043 FISHER 1021 FORTRESS 1044 FUJITSU 1031 FUNAI 1027, 1031 GE 1008, 1012, 1013,
1030, 1036, 1048,
1050 GIBRALTER 1006, 1007, 1009 GOLDSTAR 1002, 1007, 1009,
1011, 1015, 1030 GRADIENTE 1015, 1026 GRANADA 1033 GRUNPY 1031 HALLMARK 1030 HARLEY DAVIDSON HARMAN/KARDON HCM 1034 HITACHI 1010, 1015, 1020 INFINITY 1014
1031
1014
INTEQ 1006 INTERFUNK 1039 JBL 1014 JCB 1001 JVC 1018, 1023 KENWOOD 1007, 1009 KONIG 1039 KTV 1009, 1011 LG 1015 LOEWE 1039 LOGIK 1005 LUXMAN 1015 LXI 1012, 1014, 1021,
1022, 1030 MAGNAVOX 1009, 1014, 1031 MAJESTIC 1005 MARANTZ 1009, 1014 MEGATRON 1020, 1030 MEMOREX 1005, 1015, 1021,
1030, 1037 METZ 1007, 1009, 1030 MGA 1007, 1009, 1028 MIDLAND 1006, 1011, 1012,
1013 MINOKA 1034 MINUTZ 1008 MITSUBISHI 1007, 1030, 1039 MTC 1007, 1009, 1015,
1016, 1039 NAD 1022, 1030 NEC 1007, 1009, 1015,
1026 NIKKO 1009, 1019, 1030 NTC 1019 OPTIMUS 1021 OPTONICA 1025, 1044 ORION 1031, 1032, 1037 OSAKA 1034
OTTO 1039 PANASONIC 1013, 1024 PENNEY 1003, 1007, 1008,
1009, 1011, 1012, 1013, 1015, 1016, 1022, 1030, 1050
PHILCO 1007, 1009, 1014,
1020, 1037 PHILIPS 1014 PILOT 1007, 1009, 1011 PIONEER 1010, 1028 PORTLAND 1007, 1011, 1019 PRISM 1013 PROSOCAN 1012 PROTON 1030, 1038 PULSAR 1006, 1007 QUASAR 1013, 1025 QUELLE 1039 RADIO SHACK 1007, 1009, 1011,
1012, 1015, 1028,
1030 RCA 1007, 1010, 1012,
1013, 1044, 1047,
1048, 1049, 1050,
1051 REALISTIC 1007, 1009, 1011,
1015, 1021, 1025,
1030 RUNCO 1006, 1009, 1040 SAMPO 1009, 1011 SAMSUNG 1007, 1009, 1015,
1016, 1030 SAMSUX 1011 SANSEI 1036 SANSUI 1037 SANYO 1021, 1033 SCIMITSU 1007 SCOTCH 1030
SCOTT 1007, 1030, 1031,
1032
SEARS 1012, 1014, 1015,
1021, 1022, 1027,
1030, 1031 SEMP 1022 SHOGUN 1007 SIGNATURE 1005 SONY 1001 SOUNDESIGN 1030, 1031 SQUAREVIEW 1027 SSS 1007 SUPREME 1001 SYLVANIA 1009, 1014 SYMPHONIC 1027 TANDY 1044 TECHNICS 1013 TECHNOL ACE 1031 TECHWOOD 1013, 1015 TEKNIKA 1005, 1007, 1011,
1014, 1015, 1016,
1019, 1031 TELEFUNKEN 1015 THORN 1039 TMK 1015, 1029, 1030 TOSHIBA 1016, 1021, 1022 TOTEVISION 1011 VECTOR RESEARCH VICTOR 1023 VIDIKRON 1014 VIDTECH 1007, 1030 WARDS 1005, 1007, 1008,
WHITE 1037, 1041, 1042 WESTINGHOUSE YAMAHA 1007, 1009 ZENITH 1005, 1006, 1019,
1009
1009, 1014, 1015,
1025, 1030, 1031
1037
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Características avançadas
- Operação da TV conectada -
D
F
S
V
I
N
P
E
P-58
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Conexão de outro equipamento
Desligar o outro equipamento antes de fazer esta conexão.
" Cabo digital óptico, cabo digital de áudio e cabo de áudio não são incluídos. Comprar um cabo comercialmente disponível. " Se utilizar cabo de áudio, comprar um sem resistência. Se utilizar cabo de áudio com resistência, o volume do som será diminuído. " Conectar cada cabo completamente para prevenir interferência de ruído.
- Conexão de outro equipame nto -
Características avançadas
! Conexão de áudio para TV
O som da TV pode ser ouvido nos alto-falantes conectando-se a unidade amplifica­dora com o uso de um cabo digital óptico ou cabo de áudio (não fornecido).
TV
Unidade amplificadora
Cabo digital óptico (disponível comercialmente)
À tomada de saída de áudio digital óptica
Cabo de áudio (disponível comercialmente)
Às tomadas de saída de áudio
Para ouvir o som da TV:
Ligar a alimentação e pressionar o botão FUNCTION na unidade principal. Cada pressionar deste botão modifica a entrada na ordem de "DIG1" "DIG2" "TV" "VCR".
DIG2: A entrada de áudio é trocada para "AUDIO-DIGITAL IN 2 (OPTICAL)". TV: A entrada de áudio é trocada para "AUDIO-ANALOGUE TV IN".
Os botões DIG FUNCTION (DIG1/DIG2) ou FUNCTION (TV/VCR) no controle remoto também podem ser utilizados.
Nota:
Quando utilizar uma tomada digital óptica, remover a tampa primeiro. Depois de usar a tomada, recolocar a tampa.
AUDIO OUT
L
R
! Conexão de áudio para vídeo cassete
O som de vídeo cassete pode ser escutado nos alto-falantes se unidade amplifica­dora for conectada com o uso de um cabo de áudio (não fornecido).
Às tomadas Cabo de áudio (disponível comercialmente)
Unidade amplificadora
Cabo de áudio (disponível comercialmente)
Para ouvir o som do vídeo cassete:
Ligar a alimentação e pressionar o botão FUNCTION na unidade principal. Cada pressionar deste botão modifica a entrada na ordem de "DIG1" "DIG2" "TV" "VCR".
VCR: A entrada de áudio é trocada para "AUDIO-ANALOGUE VCR IN". O botão FUNCTION (TV/VCR) no controle remoto também pode ser utilizado. Para gravar som da unidade principal, conectar as tomadas de saída de áudio VCR
(amplificador) nas tomadas de entrada de áudio (vídeo cassete).
Notas:
" Os cabos de saída de áudio de vídeo cassete enviam sinais vindos de DVD/CD,
sintonizador, cabos de entrada de áudio de TV e cabo de entrada de áudio digital. Sinais de cabos de entrada de áudio de vídeo cassete não são enviados.
" Quando enviar sinais vindos de cabo de entrada de áudio digital via cabos de saída
de áudio de vídeo cassete na unidade, ajustar o modo estéreo para STEREO (con­sultar a página 43). No modo de canal múltiplo, sinais podem não ser enviados apropriadamente. Quando enviar sinais do cabo de entrada de áudio digital para os cabos de saída de áudio de vídeo cassete, o nível de saída de áudio diminui. (Deixar os fones de ouvido desconectados durante gravação para prevenir outras diminuições de nível.)
de saída de áudio
VCR
Às tomadas de entrada de áudio
9
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
P-59
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Conexão de áudio para sintonizador digi-
! Conexão digital a um gravador de áudio
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
tal, etc.
O som do sintonizador digital pode ser escutado nos alto-falantes se unidade amplifi­cadora for conectada com o uso de um cabo digital de áudio (não fornecido).
Sintonizador
digital, etc.
Unidade amplificadora
DIGITAL OUT
digital, etc.
Som pode ser gravado em um gravador de áudio digital quando conectado a uma tomada de saída de áudio digital utilizando um cabo digital óptico.
Gravador de
audio digital, etc.
Unidade amplificadora
F
S
V
DIGITAL OUT
À tomada de saída de áudio digital coaxial
10
Cabo de áudio (disponível comercialmente)
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
Para escutar som do sintonizador digital, etc.:
Ligar a alimentação e pressionar o botão FUNCTION na unidade principal. Cada pressionar deste botão modifica a entrada na ordem de "DIG1" "DIG2" "TV" "VCR".
DIG1: A ent rada de áudio é trocada para "AUDIO-DIGITAL IN 1 (COAXIAL)". O botão DIG FUNCTION (DIG1/DIG2) no controle remoto também pode s er utili-
zado.
Quando conectar um gravador de áudio digital na tomada de saída de áudio digital, ajusta r "Audio Out" para "P CM" ( c ons ultar a página 50).
BIT STREAM P ara process adores envolventes Dolby Digital de 5.1 canais/
PCM Para amplificadores de entrada digital de 2 canais, etc.
Notas:
" Alguns discos são protegidos contra cópia e não é permitida gravação digital (in-
cluindo sinais DTS).
" Os cabos de saída de áudio digital enviam sinais vindos de DVD/CD e cabo de en-
trada de áudio digital. Sinais de sintonizador, cabos de entrada de áudio de TV e cabos de entrada de vídeo cassete de áudio não são enviados.
" Quando reproduzir discos DVD com som PCM linear gravado em taxa de amostra-
gem de 96 kHz, o som pode ser amostrado em 96 kHz (ou 48 kHz dependendo do disco).
" Conectar cada cabo completamente para prevenir interferência de ruído.
DTS, etc.
Cabo digital óptico (disponível comercialmente)
À tomada de entrada de áudio digital óptica
I
N
- Conexão de outro equipame nto -
Características avançadas
P
E
P-60
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Conexão de outro equipamento (continuação)
- Conexão de outro equipame nto -
Características avançadas
! Utilização de outro alto-falantes para sons
graves
Um alto-falantes para sons graves com amplificador pode ser conectado à tomada de saída pré alto-falantes para sons graves.
Alto-falante para
sons graves
(amplificador embutido)
Unidade amplificadora
Cabo de áudio (disponível comercialmente)
À tomada de entrada de audio
Notas:
" Nenhum som é ouvido pela alto-falantes para sons grav es se um amplificador não
é embutido.
" Quando duas alto-falantes para sons graves estão conectadas, ambas produzem
som. Mudanças nas configurações de alto-falantes se aplicam a ambos alto-falan­tes para sons graves (consultar páginas 47, 48).
! Fones de ouvido
" Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvido, reduzir o volume. " Cer tificar-se de que os fones de ouvidos possuem um pluge de diâmetro de 3,5
mm e impedância entre 16 e 50 ohms. A impedância recomendada é 32 ohms.
" Se fones de ouvido estiverem conectados, não existe produção de som nos alto-
falantes.
" O recurso envolvente não pode ser utilizado com os fones de ouvidos.
Fones de ouvido
Unidade amplificadora
P-61
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Indicadores de erro e advertências
Quando um disco não reproduzível é carregado ou não executar as operações corre ­tamente, as seguintes mensagens serão exibidas na unidade e na tela da TV.
Mostrador Significado
CHECK CARRY " Disco não está carregado.
CHECK D** " O came do tambor de mudança não se move.
CHECK LOCK " A bandeja de disco não está travada.
CHECK M** " O came do tambor de mudança não se move.
CHECK SHUT " O obtura dor de mudança não está fechado.
DISC Err " O disco não está carregado com o lado do rótulo em direção
DSP NG " Localizar a unidade longe de fonte de ruído ou conectar o
Er-** " A unidade considera o mecanismo de DVD como defeituoso.
ERROR CARRY " Disco não está carregado. (*) ERROR D** " O came do tambor de mudança não se move. (*) ERROR D I NI " Erro inicial de tambor de mudança. ERROR LOCK " A bandeja de disco não está travada. ERROR M** " O came do modo de mudança não se move. (*) ERROR M INI " Erro inicial de modo de mudança. FAN LOCK " A ventoinha de resfriamento da parte de trás da unidade am-
NO DISC " O disco não está carregado. No Signal " A tomada de entrada digital de áudio não está conectada co-
READ Err " Um erro de leitura ocorreu devido a choque, arranhões no dis-
Tentar a operação novamente.
Tentar a operação novamente.
Tentar a operação novamente.
Tentar a operação novamente.
Tentar a operação novamente.
ao usuário.
cabo de energia AC a outra tomada AC. (*)
" O amplificador está defeituoso.
plificadora não opera devido a objetos presos nela. Colocar a unidade no modo de espera e remover os objetos estranhos ao redor do ventilador.
rretamente.
" Sinal não especificado é recebido e não pode ser reconheci-
do.
co, etc.
15/
83/
01
::23 40
15/
83/
01
::23 40
15/
83/
01
::23 40
NO DISC
Tela de TV Significado
Um erro de leitura ocorreu devido a choque,
DISC ERROR
0
WRONG DISC TYPE
0
WRONG REGION
0
C
arranhões no disco, etc.
O disco não pode ser reproduzido nesta unida­de ou o disco está carregado de um modo in­correto.
O número de região do DVD não é 2 nem TO­DOS.
Nenhum disco foi carregado.
" Uma tentativa de operação incorreta está
sendo realizada.
" A operação é proibida. " O disco não suporta a operação descrita
neste manual de operação.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Referências
D
F
S
V
I
N
- Indicadores de erro e advertências -
P
(*): Ajustar a unidade principal para o modo de prontidão e ligar a alimentação nova-
mente ou desconectar e conectar o plugue novamente. Se a mesma mensagem aparecer, contatar seu revendedor autorizado ou centro de serviço SHARP.
(**): Indica números/símbolos.
E
P-62
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Referências
Quadro de dia gnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono sem chamar um técnico de serviço. Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens antes de chamar seu revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
! Geral
Sintoma Possível causa Página de
A energia não foi ligada. " A unidade está desconectada? P. 18
" O cabo de sistema está conectado? P. 14
Nenhum som é ouvido. " O nível do volume está ajustado
Os sons de alto-falantes não estão equilibrados bem.
Ruído é ouvido durante re­produção.
Quando um botão é pressio­nado, a unidade não respon­de.
Interferência ou ruído oco­rrem na imagem de TV.
A reprodução temporizada não inicia.
- Quadro de diagnóstico de falhas -
O mostrador na unidade é escuro.
Nenhuma imagem é exibida. " A TV está ligada? P. 57
para "0"?
" Os fones de ouvido estão conecta-
dos?
" Os cabos do alto-falante se desco-
nectaram?
" Os cabos do alto-falante estão co-
nectados aos canais errados?
" Mover a unidade para longe de
quaisquer computadores ou telefo­nes móveis.
" Ajustar esta unidade para o modo
de espera de energia e então religá­la. Se a unidade ainda funcionar in­corretamente, zerá-la.
" A unidade está colocada perto de
TV com antena Interna? Utilizar uma antena externa.
" O pluge foi removido da tomada CA,
ou uma falha de energia ocorreu? Rearmar o relógio e o temporizador.
" O visor está no modo escuro? P. 19
" A entrada da televisão está ligada? P. 57
referência
P. 19
P. 61
P. 17
P. 17
P. 64
P. 14
P. 20, 54
! Aparelho de DVD/CD
Sintoma Possível causa Página de
Sons de reprodução estão pulados.
Os botões de controle não funcionam. A música ou a re­produção de vídeo é inte­rrompida.
Filmes e som são saltados. " O disco está muito sujo?
O sistema não opera mesmo quando a energia é ligada.
Imagem não pode ser repro­duzida. (Som não é ouvido.)
" O disco está muito sujo? " O disco satisfaz os padrões? " A unidade está localizada perto de
vibrações excessivas?
" Há formação de unidade dentro do
aparelho?
" O disco está muito sujo? " O disco satisfaz os padrões? " A unidade está localizada perto de
vibrações excessivas?
" Há formação de unidade dentro do
aparelho?
" A unidade está localizada perto de
vibrações excessivas?
" Há formação de unidade dentro do
aparelho?
" Está carregado um disco diferente
de DVD (número de região 2 ou TO­DOS), SVCD, VCD, CD de áudio, MP3, WMA ou JPEG?
" Os cabos vídeos e de áudio estão
conectados inapropriadamente?
" Está carregado um disco diferente
de DVD (número de região 2 ou TO­DOS), SVCD, VCD, CD de áudio, MP3, WMA ou JPEG?
" O disco está muito sujo? " O disco carregado está com o lado
do rótulo em direção ao usuário?
" A entrada da TV está ajustada para
"VIDEO 1/VIDEO 2" etc.?
" A unidade está ligada? P. 18
referência
P. 64
P. 64
P. 64
P. 4
P. 15, 16,
59, 60
P. 4
P. 22
P. 57
P-63
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Sintonizador
Sintoma Possível causa Página de
O rádio faz ruído anormal continuamente.
O canal pré-ajustado não pode ser chamado.
" A unidade está localizada perto de
TV ou computador?
" A antena FM ou a antena espiral AM
está colocada corretamente? Afas­tar a antena do cabo de alimentação de corrente alternada ou da unidade caso estiver próxima.
" O pluge foi removido da tomada CA,
ou uma falha de energia ocorreu? Pré-ajustar o canal novamente.
! Controle Remoto
Sintoma Possível causa Página de
O controle remoto não opera corretamente.
A unidade não pode ser liga­da com o controle remoto.
A unidade realiza operações não planejadas.
Cuidado:
Se ocorrer um problema, a alimentação da unidade é desligada e o indicador de con­figuração de temporização começará a piscar. Contatar seu revendedor autorizado ou centro de serviço SHARP.
" A polaridade de bateria é respeita-
da?
" As baterias estão sem carga? " A distância ou ângulo estão incorre-
tos?
" Há alguma obstrução na frente da
unidade?
" O sensor de controle remoto está
exposto a luz forte (luz fluorescente invertida, luz solar direta, etc.)?
" O controle remoto de outro equipa-
mento está sendo usado simulta­neamente?
" O cabo de energia AC da unidade
está conectado?
" As baterias estão inseridas? P. 18 " O comutador MODE 1/MODE 2 está
ajustado corretamente?
referência
P. 38
referência
P. 18
P. 18
P. 18
P. 18
P. 9, 10
! Condensação
Mudanças de temperatura súbitas, armazenamento ou operação em um ambiente extremamente úmido podem causar condensação dentro do gabinete (captador laser, etc.) ou no transmissor do controle remoto. Condensação pode causar o mal funcionamento da unidade. Se isto acontecer, deixar a energia ligada sem disco na unidade até que reprodução normal seja possí- vel (aproximadamente 1 hora). Enxugar qualquer condensação no transmissor com um pano suave antes de operar a unidade.
! Se problemas acontecerem
Caso este produto seja submetido a fortes interferências externas (choque mecâ- nico, electricidade estática excessiva, voltagem anormal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou seja operado de forma incorrecta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajustar a unidade para o modo de espera e ligar a energia novamente. 2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior, desconectar e conectar a
unidade e então ligar a energia.
Nota:
Se nenhuma operação restabelece a unidade, apague toda a memória através de um reajuste.
Apagando toda a memória (zerar)
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia. 2 Enquanto mantém pressionado o botão DISC 5 e o botão STOP, pressionar o bo-
tão ON/STAND-BY por 2 segundos ou mais. "ALL CLEAR" aparece por aproximadamente 2 segundos e a unidade entra no modo de prontidão.
3 Pressionar o botão ON/STAND-BY novamente para ligar a unidade.
Cuidado:
Quando rearmar, todos os dados são apagados e os ajustes retornam ao padrão. (Os ajustes iniciais de DVD são mantidos.)
! Antes de transportar a unidade
Remover todos os discos da unidade. Certificar-se de que não existe nenhum disco no compartimento de disco. Então, ajustar a unidade para modo de prontidão de ali­mentação. Carregar a unidade com discos deixados dentro pode danificá-la.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Referências
D
F
S
V
I
N
- Quadro de diagnóstico de falhas -
P
E
P-64
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Referências
Manutenção
! Limpando o gabinete
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma solução de sabão diluída e então com um pano seco.
" Não utilizar substâncias químicas para
limpar (petróleo, solvente de tinta, etc.), pois isto pode danificar o acabamento do gabinete.
" Não aplicar óleo dentro da unidade.
Pode causar maus funcionamentos.
! Cuidado dos discos
Os discos são resistentes a danos, contudo podem ocorrer erros no rastreamento devido ao acúmulo de sujeira na superfície do disco. Segui r as diretrizes abaixo para desfrutar ao máximo da sua coleção de disco e aparelho. " Não escreva em nenhum lado do disco, particularmente o lado sem rótulo no qual
são lidos os sinais. Não marque esta superfície.
" Manter seus discos longe de luz solar direta, calor e umidade excessiva. " Sempre seg urar os discos pelas beiradas. Impressões digitais, sujeira ou água
nos discos podem causar ruído ou erro de leitura. Se um disco estiver sujo ou não for reproduzido apropriadamente, limpá-lo com um pano macio e seco, desde o centro até as bordas, no sentido radial.
Errado
- Manutenção / Acessórios opcional / Especificações -
Correto
Acessórios opcional
Utilizar somente os acessório opcionais especificados para operar este produto corretamente. Para instalação de alto-falante, ler as instruções fornecidas com os suportes.
ESTANTE DE ALTO-FALANTE DE CHÃO
Modelo: AD-AT12ST
A aparência dos acessório opcionais podem diferir das ilustrações acima.
Especificações
Como parte de nossa política de melhoria c ontínua, a SHARP se reser va ao direito de fazer modificações de projeto e especificação para melhoria de produto sem advertência anterior. As figuras de especificação de desempenho indicadas são valores nominais de unidades de produção. Podem existir algumas divergências des­tes valores em unidades individuais.
! Unidade pr inc i pa l (U n i da de de rep roduçã o
de DVD)
Dimensões Incluindo o suporte Largura: 430 mm
Excluindo o suporte Largura: 430 mm
Peso Unidade de aparelho de DVD: 3,0 kg
Suporte: 0,8 kg
Terminais de saída de vídeo
Outros term inais Controle de sistema 1 Sistema de sinal A cores PAL/NTSC Tipos de discos su-
portados
Sinal de vídeo Resolução horizontal: 500 linhas
saída SCART: terminal SCART 1 Saída de vídeo: Tipo RCA 1 Saída de S-vídeo: Terminal-S 1 Saída de vídeo componente: tipo RCA 3 (Y/PB/PR)
DVD de Vídeo (Número de região 2 ou ALL), DVD-R/RW (modo de vídeo), SVCD, VCD, CD de áudio, CD-R, CD­RW
Taxa S/N: 65 dB
Altura: 228 mm Profundidade: 150 mm
Altura: 195 mm Profundidade: 86 mm
P-65
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Unidade amplificadora ! Alto-falante Frontal
Fonte de energia AC 230 V, 50 Hz Consumo de energia Ligado: 87 W
Espera de energia: 1,0 W
Dimensões Largura: 430 mm
Peso 3,9 kg Terminais de Alto-fa-
lante
Terminais de saída de áudio
Terminais de entrada de áudio
Outros terminais Controle de sistema 1 Sistema de amplifi-
cação Saída de energia esti-
mada
Formatação de ruído A/D
Características da fre­qüência
Razão Sinal/ruído CD: 96 dB (1 kHz) Faixa dinâmica DVD PCM linear: 95 dB
Taxa de distorção har­mônica total
Alcance de freqüência FM: 87,5 - 108 MHz
Altura: 60 mm Profundidade: 321 mm
Alto-falantes frontais, alto-falante central, alto-falantes en­volventes e alto-falantes para sons graves: mais que 4 ohms
Fones de ouvido: 16 - 50 ohms (recomendado: 32 ohms) Saída digital óptica: Tipo quadrada 1 Saída de áudio (VCR): Tipo RCA 1 par (E/D) Pré saída de alto-falantes para sons graves: tipo RCA 1 Entrada de áudio (TV, VCR): Tipo RCA 2 pares (E/D) Entrada digital coaxial: Tipo RCA 1 Entrada digital óptica: tipo quadrado 1
5,6448 MHz (128 fs) 1-bit comutação (Observações: fs =44,1 kHz)
Frontal: 100 W + 100 W, Centro: 100 W (DIN 45 324) Envolvente: 100 W + 100 W (4 ohms em 1 kHz) (DIN 45
324) Alto-falantes para sons graves: 100 W (4 ohms a 100 Hz)
(DIN 45 324) Modulação (delta - sigma) de 7ª ordem
DVD PCM linear: 4 Hz para 22 kHz (taxa de amostragem: 48 kHz) 4 Hz para 44 kHz (taxa de amostragem: 96 kHz) CD: 4 Hz até 20 kHz
CD: 94 dB 0,006 % máximo
AM: 522 - 1.620 kHz
Tipo Sistema de alto-falante de dupla transmissão (blindado
Energia de entrada máxima
Impedância 4 ohms Dimensões Largura: 168 mm
Peso 1,5 kg/cada
magneticamente) Alto-falante de 8 cm 2
100 W
Altura: 195 mm Profundidade: 81 mm
! Alto-falante envolvente
Tipo Sistema de alto-falante de dupla transmissão (blindado
Energia de entrada máxima
Impedância 4 ohms Dimensões Largura: 168 mm
Peso 1,5 kg/cada
magneticamente) Alto-falante de 8 cm 2
100 W
Altura: 195 mm Profundidade: 81 mm
! Alto-falante central
Tipo Sistema de alto-falante de dupla transmissão (blindado
Energia de entrada máxima
Impedância 4 ohms Dimensões Largura: 430 mm
Peso 1,7 kg
magneticamente) Alto-falante de 8 cm 2
100 W
Altura: 100 mm Profundidade: 81 mm
! Alto-falantes para sons graves
Tipo Sistema de alto-falante simples Energia de entrada
máxima Impedância 4 ohms Dimensões Largura: 300 mm
Peso 6,2 kg
Alto-falantes para graves de 16 cm 1 100 W
Altura: 295 mm Profundidade: 359 mm
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Referências
P-66
D
F
S
V
I
- Especificações -
N
P
E
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SHARP CORPORATION
TINSZA116AWZZ 05C R YT 1
SD-AS10H_SEEG_BACK.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Loading...