SISTEMA DIGIT ALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD
1-BIT DIGITALE HUISBIOSCOOP MET DVD
CINEMA FAMILIAR DIGITAL DE 1-BIT COM DVD
1-BIT DIGITAL HOME CINEMA WITH DVD
DEUTSCH
Siehe Seiten i
bis x und D-1 bis
D-66.
FRANÇAIS
Se reporter aux
pages i à x et F-1
à F-66.
ESPAÑOL
Consulte las
páginas i a x y
S-1 a S-66.
MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
SD-AS10H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MODELLO
MODEL
MODELO
MODEL
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP SD-AS10H SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD è
costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato
sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
NOTE PARTICOLARI
BIJZONDERE OPMERKINGEN
NOTAS ESPECIAIS
SPECIAL NOTES
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur . Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador
remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på myc k et länge.
0305
i
05/3/18SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
1
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a tensão da rede
principal ainda está presente dentro da unidade.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a unidade pode
ser colocada em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuár io. Nunca
retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho
contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito
tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt-
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
age is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
0305
SD-AS10H
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
ii
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de
l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras
på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a
gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como,
por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
VORSICHT
Dieses Produkt ist mit einem Niederleistungs-Laserabtaster ausgestattet. Aus
Sicherheitsgründen keine Abdeckung entfernen und nicht Innenteile zu
berühren versuchen.
Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt
werden.
ATTENTION
Ce produit contient un dispositif laser à faible puissance. Pour assurer la
sécurité, ne pas ôter l’enveloppe ni accéder à l’intérieur du produit. Confier
toute réparation à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un dispositivo láser de baja potencia.
Para que siempre pueda funcionar con seguridad, no extraiga ninguna cubierta
para acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal
cualificado.
VARNING
Denna produkt innehåller en lågeffektslaserapparatur. För fortsatt säkerhet,
ta inte bort locket eller försök komma åt produktens insida. Överlåt all service
till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa potenza.
Per motivi di sicurezza non rimuovere la copertura né provare a toccare le
parti interne. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale tecnico qualificato.
LET OP
Dit toestel bevat laserapparatuur van laag vermogen. Verwijder beslist geen
afdekkingen en probeer geen toegang tot het interieur van het toestel te
krijgen zodat veiligheid gewaarborgd blijft. Laat onderhoud en reparatie
over aan erkend personeel.
ATENÇÃO
Este produto contém um dispositivo laser de baixa intensidade. Para contínua
segurança, não remover tampa alguma nem tentar obter acesso ao interior
deste produto.
Todo o serviço deve ser realizado por técnicos qualificados.
CAUTION
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do
not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
SD-AS10H
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
iv
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen Klammern zeigen
nur die Farbe des Produktes an. Bedienungsschritte und technische Daten
sind unbeeinflußt.
Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquent la couleur
du produit concerné. Le fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas
selon la couleur du modèle.
Las letras entre corchetes contenidas en el número del modelo indican el color
del producto solamente. El funcionamiento y las especificaciones no quedan
afectados.
Bokstäver inom parantes i modellnumret anger endast produktfärgen. Handhavande och tekniska data påverkas inte.
Le lettere tra parentesi contenute nel numero di modello indicano solo il colore
del prodotto. Il funzionamento e i dati tecnici rimangono invariati.
De tussen haakjes aangegeven letters van het modelnummer tonen uitsluitend
de kleur van de draagbare MD-recorder. De bediening en werking zijn hetzelfde.
As letras entre colchetes que se encontram no número do modelo indicam
apenas a cor do produto. A operação e as especificações não são afetadas.
The letters in brackets contained in the model number indicate the colour of
the product only. Operation and specifications are unaffected.
v
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
"DTS" und "DTS Digital Surround" sind eingetragene Warenzeichen der Digital
Theater Systems, Inc.
"DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.
"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas comerciales registradas de Digital
Theater Systems, Inc.
"DTS" och "DTS Digital Surround" är registrerade handelmaärken för Digital
Theater Systems, Inc.
"DTS" e "DTS Digital Surround" sono marchi registrati di Digital Theater
Systems, Inc.
"DTS" en "DTS Digital Surround" zijn geregistreerde handelsmerken van
Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" e "Envolvente digital DTS" são marcas registradas da Digital Theater
Systems, Inc.
"DTS" and "DTS Digital Surround" are registered trademarks of Digital Theater
Systems, Inc.
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. “Dolby”, “Pro Logic” und
SD-AS10H
das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole
double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el
símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-
D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il
simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het
dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby,” “Pro Logic” e o
símbolo do “D” duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
vi
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
vii
Entsorgungsinformationen
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte
nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße
Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten
Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten
können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und
Achtung: Ihr Produkt
trägt dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit
dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch
kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein
vergleichbares neues Gerät kaufen.
*)
Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte
Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher
entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen
getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu
bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt
und verwendet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung
dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte
können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch
wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von
www.s wico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke
genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der
Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann.
Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte
(und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer
örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene
Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn
Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung
dieses Geräts.
WEEE_0502_D
Informations sur la mise au rebut correcte
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut,
ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent
être traités séparément et conformément aux lois en
vigueur en matière de traitement, de récupération et de
recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les
Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union
européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
Attention : votre produit comporte ce
symbole. Il signifie
que les produits
électriques et électroniques usagés ne
doivent pas être
mélangés avec les
déchets ménagers
généraux. Un
système de collecte
séparé est prévu
pour ces produits.
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur
des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra
également gratuitement votre ancien produit si vous
achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus
de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé
comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les
mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous
contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le
recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez
contacter votre administration locale qui vous renseignera
sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques
usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant,
même si vous n'achetez pas un nouv el appareil. P our obtenir
la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à
la page d'accueil du site www.s wico.ch ou www .sens .ch .
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de
votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous
informera des conditions de reprise du produit. Les frais
de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les
produits de petite taille (et en petites quantités) pourront
être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte
existante ou votre administration locale pour les
modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez
contacter votre administration locale qui vous renseignera
sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
WEEE_0502_F
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
Información sobre la eliminación
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no
utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían
tratarse por separado de acuerdo con la legislación que
requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje
adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados
miembros, los hogares de particulares dentro de los
estados de la Unión Europea pueden devolver sus
Atención: su producto está marcado
con este símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos generales. Existe un sistema de
recogida independiente para estos
productos.
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de
recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor
local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud.
compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local
para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen
pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado
con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a
asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta
forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y
la salud humana que de otra forma podrían producirse
debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en
contacto con las autoridades locales y pregunte por el
método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden
devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no
compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una
lista de otros centros de recogida en la página principal
de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para
empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor
SHARP, quien le informará sobre la recogida del
producto. Puede ser que le cobren los costes de
recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de
tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean
recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el
sistema de recogida establecido o con las autoridades
locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en
contacto con sus autoridades locales y pregunte por el
método de eliminación correcto.
WEEE_0502_S
Information om återvinning
A. Information om återvinning av elektrisk
utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet
med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter.
I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha
möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till
återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan
OBS! Produkten är
märkt med symbolen ovan. Denna
symbol indikerar att
elektroniska produkter inte ska kastas i det vanliga
hushållsavfallet eftersom det finns ett
separat avfallshanteringssystem för
dem.
det även hända att man gratis kan lämna in gamla
produkter till återförsäljaren när man köper en ny
liknande enhet.
*) Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer
ska dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet
med gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa
föreskrifter kommer den att tas om hand och återvinnas
på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa
hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på
gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du
behöver göra dig av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras:
Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur
man går till väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan
hända att en avgift för transport och åter vinning
tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig
om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala
återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på
gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du
behöver göra dig av med denna produkt.
WEEE_0502_V
SD-AS10H
viii
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ix
Informazioni per un corretto smaltimento
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non
utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate
devono essere gestite a parte e in conformità alla
legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il
riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i
privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente
Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di
non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai
normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un
sistema di raccolta
a parte.
le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a
centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare
gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un
altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare
l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate
hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a
parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà
a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al
recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il
potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione
dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare
le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento
corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o
elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle
homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali,
procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà
informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere
addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai
centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o
l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare
le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento
corretto.
WEEE_0502_I
Informatie over verantwoorde verwijdering
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale
huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet
gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake
de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen
particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese
Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
Let op: Uw product
is van dit merkteken
voorzien. Dit betekent dat afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur niet samen met
het normale huisafval mogen worden
weggegooid. Er
bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze
producten.
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen
inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een
nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale
distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen
of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk
conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te
gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking,
terugwinning en recycling ondergaat en potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden
ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op
met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent
de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur
inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de
startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt
en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u
inlichtingen verschaft over de terugname van het product.
Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de
terugname en recycling moet betalen. Kleine producten
(en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting
of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw
afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op
met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent
de juiste verwijderingsprocedure.
WEEE_0502_N
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
Informação sobre Eliminação de Produtos
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o
deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado
separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga
a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos
Estados-membros, todos os cidadãos residentes na
União Europeia poderão entregar o seu equipamento
Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que
os produtos eléctricos e electrónicos
não devem ser misturados com o lixo
doméstico comum.
Existe um sistema
de recolhas específico
para estes pro-
dutos.
eléctrico e electrónico usado em estações de recolha
específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode
recolher o seu equipamento usado a título gratuito na
compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em
separado, conforme a legislação local, e antes de
entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir
para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento,
recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível
evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo
poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informe-se sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite,
a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que
não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar
uma lista das estações de recolha destes equipamentos
na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser
eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo
sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de
pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do
produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas
quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou
as entidades locais para mais informações sobre a
recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informe-se sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
WEEE_0502_P
Information on Proper Disposal
A. Information on Disposal for Users (private
households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment,
please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated
separately and in accordance with legislation that
requires proper treatment, recovery and recycling of used
electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private
households within the EU states may return their used
Attention: Your product is marked with
this symbol. It
means that used
electrical and electronic products
should not be mixed
with general household waste. There is
a separate collection system for
these products.
electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries*
your local retailer may also take back your old product
free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has
batteries or accumulators, please dispose of these
separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure
that the waste undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health
which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your
local authorities and ask for the correct method of
disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment
can be returned free of charge to the dealer, even if you
don't purchase a new product. Further collection facilities
are listed on the homepage of www.swico.ch or
www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you
want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you
about the take-back of the product. You might be charged
for the costs arising from take-back and recycling. Small
products (and small amounts) might be taken back by
your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection
system or your local authority for take-back of your used
products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your
local authorities and ask for the correct method of
disposal.
WEEE_0502_E
SD-AS10H
x
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho
deste produto, por favor leia este manual cuidadosamente. Ele mostrará como
operar seu produto SHARP.
Cinema doméstico digital de 1 Bit SD-AS10H com DVD consistido de SD-AS10H (unidade principal e unidade amplificadora), CP-AS10HF (alto-falantes frontais), CPAS10HC (alto-falante central), CP-AS10HR (alto-falantes envolventes) e CPAS10HSW (para alto-falantes sons graves).
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Ícones utilizados neste manual de operações
Algumas funções podem não estar disponíveis dependendo dos discos.
Os ícones seguintes indicam os discos que podem ser utilizados nesta seção.
... Discos de DVDs de vídeo e DVD-R/DVD-RW.
... CDs de super vídeo.
... CDs de vídeo.
... CDs de áudio.
... CD-R/CD-RW com gravação MP3.
... CD-R/CD-RW com gravação WMA.
... CD-R/CD-RW com gravação JPEG.
Informação geral
P-1
Controle remoto 1Pilha tamanho "AA" (UM/SUM-
3, R6, HP-7 ou similar) 2
Cabo de conexão de sistema 1
Cabo SCART 1
- Introdução / Acessórios -
Branco
(para a caixa acústica
Antena FM 1Antena espiral AM 1Rótulo de nome de botão 1
Almofada do suporte da unidade pr incipal 4Folha não deslizante para alto-falantes 20Cabo de alto-falante 6
frontal esquerda)
aprox. 5 m
Púrpura
(para alto-falantes
para sons graves)
aprox. 5 m
Nota:
Somente os acessórios acima são incluídos.
Verde
(para a caixa
acústica central)
aprox. 5 m
Azul
(para a caixa acústica
envolvente esquerda)
aprox. 15 m
05/3/17SD-AS10H_SEEG_P.fm
Suporte da unidade principal 1
Vermelho
(para a caixa acústica
frontal direita)
aprox. 5 m
Cinza
(para a caixa acústica
envolvente direita)
aprox. 15 m
" Por favor assegure-se de que o equipamento está posicionado em uma área bem
ventilada e que existe pelo menos 10 cm de espaço livre ao longo dos lados e na
parte de trás. Também deve haver um mínimo de 15 cm de espaço livre no topo
da unidade.
Unidade principal
10 cm 10 cm
Posição A
Posição B
10 cm 10 cm
15 cm
10 cm
15 cm
10 cm
" Não coloque nada em cima da unidade.
" Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas que 60°C ou a tem-
peraturas extremamente baixas.
" Se a unidade não funcionar corretamente, desconec-
tá-la e conectá-la novamente. Depois, ligar a unidade.
" No caso de uma tempestade elétrica, desligar a uni-
dade para segurança.
" Sequrar a tomada de energia AC na cabeça quando
removê-la da tomada da parede de parede, porque
puxar os cabos pode danificar os cabos internos.
" Não remover a tampa exterior pois isto pode re-
sultar em choque elétrico. Consultar serviços internos da sua assistência técnica SHARP local.
" A obstrução das aberturas de ventilação com itens
como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. não
deve ser permitida.
" Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, velas
acesas, sobre o aparelho.
Informação geral
P-3
- Precauções -
10 cm 10 cm
Unidade amplificadora
10 cm 10 cm
" Utilizar a unidade em uma superfície nivelada firme e
livre de vibração.
" Manter a unidade longe de luz solar direta, campos
magnéticos fortes, poeira excessiva, umidade e equipamentos elétricos/eletrônicos (microcomputadores,
fac-símiles, etc.) que geram interferência elétrica.
Posição C
15 cm
15 cm
10 cm
10 cm
" Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao jogar fora as pil-
has.
" O aparelho está projetado para ser utilizado em climas moderados.
" Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5°C - 35°C.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser aquela especificada para esta unidade. O uso deste produto com uma tensão maior que a especificada é perigoso e pode resultar em incên-
dio ou outros tipos de acidentes, causando danos. A SHARP não se responsabiliza
por qualquer dano advindo do uso desta unidade com uma tensão diferente da especificada.
! Controle de volume
O nível de som em um determinado ajuste de volume depende da eficiência do altofalante, sua localização e vários outros fatores. É aconselhável evitar exposição a
altos níveis de volume, que ocorrem durante o ligar da unidade com o controle de
volume ajustado alto, ou durante audição contínua em volumes altos.
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Descrição dos discos
! Tipos de discos que podem ser reproduzi-
dos
A unidade pode reproduzir discos que sustentam quaisquer das marcas seguintes:
DVD
Disco de DVD de vídeoDVD-RDVD-RW
4.7
Gravado em modo de ví-
deo (*)
Alguns discos de DVD podem não funcionar como descrito no manual. Consultar a capa do disco para restrições.
CD de vídeo
CD de Super VídeoCD de vídeo
CD
CD de áudioCD-R de ÁudioCD-RW de Áudio
Ou CD-R gravado em formato MP3/WMA/JPEG (*)
(*) Alguns discos podem não ser reproduzidos apropriadamente devido ao estado do
equipamento utilizado para gravação, características dos discos, arranhões, sujeira ou poeira nas lente de captura óptica.
" Discos de 8 cm não são suportados (adaptador de disco não pode ser utilizado).
Gravado em modo de ví-
deo (*)
Discos gravados em modo
VR (Formato de gravação
de vídeo) não podem ser
reproduzidos.
Ou CD-RW gravado em
formato MP3/WMA/JPEG
(*)
! Discos que não podem ser reproduzidos
" DVDs sem número de região "2" ou
"ALL".
" DVDs com sistema SECAM" CDG
" DVDs com som MPEG" Foto CD
" DVD-ROM" CD-ROM
" DVD-RAM" Discos gravados em formatos espe-
Notas:
" Os discos acima não podem ser reproduzidos ou nenhum som será ouvido ainda
que a imagem apareça na tela ou vice versa.
" Reprodução defeituosa pode danificar os alto-falantes ou seus ouvidos quando
utilizar fones de ouvido com volume alto.
" Você não pode reproduzir discos produzidos ilegalmente.
" DVD de áudio
" SACD
ciais etc.
! DVD d e Vídeo
Um tipo popular de disco DVD com as mesmas dimensões de um CD, contendo principalmente imagens de vídeo.
Número de região
Discos DVD são programados com números
de região para indicar os países nos quais podem ser reproduzidos. Esta unidade pode reproduzir discos com número de região "2" ou
"ALL".
Número de região
(Número da área reproduzível)
ALL
2
Título e capítulo
Os discos de DVD de vídeo são divididos em
"títulos" e "capítulos". Se um disco possuir
mais de um filme nele, cada filme será um "tí-
tulo" separado. "Capítulos" são subdivisões de
títulos.
Título 1Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2 Capítulo 1 Capítulo 2
! Reprodução de DVD-R/DVD-RW
" Discos DVD-R e DVD-RW gravados em modo de vídeo podem ser reproduzidos.
" Antes de reproduzir discos DVD-R/DVD-RW nesta unidade, finalizá-los com
o equipamento utiliza do para gravação.
! CD de supervídeo/CD de vídeo/CD
Faixa
Os CDs de supervídeo/vídeo e áudio são compostos de "faixas". Faixas equivalem a
canções em CDs convencionais.
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Informação geral
D
F
S
V
I
- Descrição dos discos -
N
P
E
P-4
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Descrição dos discos (continuação)
! Formato MP3/WMA/JPEG em CD-R/CD-RW
Um arquivo MP3 são dados de áudio comprimido no formato MPEG 1 camada de
áudio 3. Arquivos MP3 possuem extensão ".mp3". (Arquivos com extensão ".mp3"
podem não ser reproduzidos ou pode ocorrer ruído durante a repro dução se não
forem gravados em formato MP3.)
WMA é um formato de arquivo de áudio desenvolvido pela Microsoft com a e x t ensão
".wma". Este tipo de arquivo de áudio é gravado através do sistema de operação
Microsoft Windows.
Um arquivo JPEG é uma imagem estática comprimida em formato JPEG (Grupo de
especialistas em fotografia). Arquivos JPEG possuem extensão ".jpg".
Pasta e arquivo
Discos de MP3/WMA/JPEG são compostos de "pastas" e "arquivos".
Disco de
MP3
Disco de
WMA
Disco de
JPEG
Pasta
1
Arquivo 1 Arquivo
2
Arquivo
Pasta
2
Arquivo 1Arquivo
3
2
! Ícones utilizados em discos de DVD
Verificar os ícones na caixa do DVD antes de reproduzir seus discos.
MostradorDescrição
Formato gravado no DVD
Tipo de subtítulos gravados
- Descrição dos discos -
Informação geral
Exemplo:O idioma da legenda pode ser seleciona-
2
1: English
2: German
Número de ângulos da câmera
2
Número de faixas de áudio e sistemas de gravação de áudio
Exemplo:" O idioma de áudio pode ser modifica-
1: Original <Inglês> (Dolby Digital 5.1 Surround)
2: German (Dolby Digital 2 ch)
Selecionar um tipo, dependendo do televisor conectado.
Idiomas de legenda gravados.
do.
Número de ângulos gravados no DVD.
As cenas podem ser vistas de diferentes
ângulos.
O número de faixas de áudio e sistemas
de gravação de áudio são indicados.
do.
" Sistema de áudio e de gravação va-
riam dependendo do DVD. Verificá-
los no manual do DVD.
Informação de direitos autorais:
" pia sem autorização, radiodifusão, exibição pública, transmissão, desempenho
público e aluguel (indiferente se são ou não atividades para fins lucrativos) de
conteúdos de disco são proibidos através de lei.
" Este sistema é equipado com tecnologia de proteção de cópia que causa degra-
dação substancial das imagens quando os conteúdos dos discos são copiados
para a fita de vídeo.
Proteção de cópia:
Esta unidade suporta proteção de cópia Macrovision.
Em discos DVD que incluem código de proteção de cópia, se o conteúdo do disco
DVD é copiado utilizando vídeo cassete, o código de proteção de cópia previne que
a fita copiada seja reproduzida normalmente.
Declarações de Aparelhos das Patentes dos Estados Unidos n.˚ 4,631,603, 4,577,216,
4,819,098 e 4,907,093 licenciadas apenas para utilizacoes de visualização limitada.
Este produto inclui tecnologia de protecção dos direitos de autor, protegida por
determinadas patentes dos EUA e outros direitos de propriedade intelectual da
Macrovision Corporation e outras entidades.
A utilização desta tecnologia deve ser autorizada pela Macrovision Corporation e
destina-se a uso doméstico e outras situações de utilização limitada, excepto
quando expressamente autorizado pela Macrovision Corporation.
É proibido proceder à descompilação ou desmontagem do aparelho.
0402
Nota
O fornecimento deste produto não confere licença alguma nem implica na
transferência de qualquer direito à distribuição do criado com este produto em
sistemas de difusão geradores de renda (terrestre, satélite, cabo e/ou outros canais
de distribuição), aplicacões de de imagem geradoras de renda (via Internet, intranet
e/ou outros tipos de rede), ou outros sistemas de distribuição geradores de renda
(aplicações de áudio pago, áudio por encomenda, etc.) ou meios físicos geradores de
renda (discos compactos, discos digitais versáteis, pastilhas semicondutoras, placas
fixas, cartões memória, etc.). Uma licença independente é necessária para tal. Para
maiores detalhes, vide http://mp3licensing.com.
Tecnologia de codificação de áudio MPEG, nível 3, da Fraunhofer IIS and Thomson.
P-5
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
A lista abaixo mostra os países cobertos pelo número de região 2.
Nomes comuns
Albânia
Andorra
Áustria
Bahrain
Bélgica
Bósnia e Herzegovina
Bulgária
Ilhas Anglo-Normandas
Croácia
Chipre
República Tcheca
Dinamarca
Egito
Faroë
Finlândia
França
Alemanha
Gibraltar
Grécia
Groenlândia
Hungria
Islândia
Irã
Iraque
Irlanda
Ilha de Man
Israel
Itália
Japão
Jordânia
Kuwait
Nomes dos países e áreas
República da Albânia
Principado de Andorra
República da Áustria
Estado de Barein
Reino da Bélgica
Bósnia e Herzegovina
República da Bulgária
* Ilhas Anglo-Normandas
República da Croácia
República de Chipre
República Tcheca
Reino da Dinamarca
República árabe do Egito
* Ilhas Faroë
República da Finlândia
República Francesa
República Federal da Alemanha
*Gibraltar
República Helênica
* Groenlândia
República da Hungria
República da Islândia
República Islâmica do Irã
República da Iraque
Irlanda
*Ilha de Man
Estado de Israel
República Italiana
Japão
Reino Hashemita da Jordânia
Estado do Kuwait
Nomes comuns
Líbano
Lesoto
Liechtenstein
Luxemburgo
Macedônia
Malta
Mônaco
Holanda
Noruega
Omã
Polônia
Portugal
República Portuguesa
Romênia
San Marino
Arábia Saudita
Sérvia e Montenegro
Eslováquia
Eslovênia
África do Sul
Espanha
Ilhas Svalbard e Jan Mayen
Suazilândia
Suécia
Suíça
Síria
Turquia
Emirados Árabes Unidos
Reino Unido
Estado da Cidade do Vaticano
Iêmen
Nomes dos países e áreas
República do Líbano
Reino do Lesoto
Principado de Liechtenstein
Grande ducado de Luxemburgo
República da Macedônia
República de Malta
Principado de Mônaco
Reino da Holanda
Reino da Noruega
Sultanato de Omã
República da Polônia
República Portuguesa
Estado de Qatar
Romênia
República de San Marino
Reino da Arábia Saudita
Sérvia e Montenegro
República da Eslováquia
República da Eslovênia
República da África do Sul
Reino da Espanha
* Ilhas Svalbard e Jan Mayen
Reino da Suazilândia
Reino da Suécia
Confederação Suíça
República Árabe da Síria
República da Turquia
Emirados Árabes Unidos
Reino Unido da Grã Bretanha e Irlanda
do Norte
Estado da Cidade do Vaticano
República do Iêmen
* representa o nome da área.
0501
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Informação geral
D
F
S
V
I
- Descrição dos discos -
N
P
E
P-6
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Informação geral
Controles e indicadores
1
2 3 456
12
13
(Mostrador)
1418
Indicadores variam de acordo com as operações.
DVD/CDTUNER
23
15
16
17
LRSWC
LFE
RS
SLS
- Controles e indicadores -
21
(Lado direito)
19
20
22
27
28
31
29
32
30
7
SW
! Unidade principal
9
8
1.Botões Seletores do número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 23
10
11
9
24
25
RCL
SRSL
26
33
2.Botão de abrir/fechar do compartimento de disco . . . . . . . . . . . . .21
Em "MODE 2", outros botões diferentes dos acima podem ser utilizados para as
mesmas funções que no "MODE 1".
Página de referência
F
S
V
I
5
6
14
- Controles e indicadores -
Informação geral
N
7
8
15
16
P
E
P-10
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Instalação de sistema
Imagem de instalação (com acessórios opcionais):
Alto-falante
frontal
(esquerdo)
Alto-falante
central
Alto-falante
frontal
(direito)
! Colocando o sistema de alto-falante
O melhor efeito de som envolvente será atingido quando cada alto-falante estiver colocado a uma mesma distância da posição de ouvir.
É recomendado que os alto-falantes sejam dispostos como mostrado abaixo.
Alto-falante frontal
(esquerdo)
Alto-falante
central
Alto-falante frontal
(direito)
Preparação para uso
P-11
Alto-falantes
para sons
graves
Alto-falante
envolvente
(esquerdo)
O usuário pode anexar o suporte do alto-falante de piso (acessório opcional) aos
alto-falantes frontal e envolventes.
(Para detalhes sobre o acessório opcional, consultar página 65.)
! Caixas acústicas magneticamente blinda-
- Instalação de sistema -
Alto-falante
envolvente
(direito)
das
Os alto-falantes frontal, envolventes e central podem estar localizados ao lado ou
perto da televisão pois são blindados magneticamente. Contudo pode ocorrer descoloração, dependendo do tipo de televisor.
Se variação de cor ocorrer...
Desligar a TV (pelo interruptor de energia).
Depois de 15 - 30 minutos, ligar a TV novamente.
Se a variação de cor ainda estiver presente...
Mover os alto-falantes para mais longe ainda da TV.
Consultar o manual do televisor para conhecer detalhes.
Nota:
O alto-falantes para sons graves não possui blindagem magnética.
Alto-falantes para
sons graves
Ajuste padrão:
2 m
Alto-falante
envolvente
(esquerdo)
Alto-falante
envolvente
(direito)
Notas:
" A distância padrão é ajustada para 2 m. Se os alto-falantes não estiv erem eqüidis-
tantes, consultar o "Ajuste de atraso de alto-falante" (consultar página 47).
" Colocar a TV no meio do caminho entre os alto-falantes frontais.
" É recomendado que o alto-falante central seja colocado próximo à TV.
" Localizar os alto-falantes envolventes em uma posição um pouco mais alta do que
o nível dos seus ouvidos.
" O alto-falantes para sons graves pode ser colocado em qualquer local desejado.
Como irá vibrar quando reproduzir graves, coloque-a em uma superfície estável e
firme.
Mesma distância
Alto-falante frontal
(esquerdo)
Alto-falante central
Alto-falante frontal
(direito)
6
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Preparação da unidade principal
Certificar-se de desconectar o cabo de alimentação CA antes de instalar a unidade principal
ou modificar sua posição.
Kies voor een van de drie installatiemethodes, al naar gelang de plaats van het toestel.
Para a posição A ou B, certificar-se de utilizar o suporte incluso da unidade principal. Caso contrário, a unidade pode cair.
A direção da exibição muda de acordo com a direção da instalação.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
Posição A
Posição BPosição C
S
7
V
1
1
Remover os 2 parafusos.
2
Prender o suporte com os parafusos
removidos.
Suporte da
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
unidade
principal
Notas:
" Quando prender o suporte, colocar a unidade em uma almofada ou pano macio
para prevenir danos.
" Utilizar o parafuso removido para prender o suporte. Caso contrário, a unidade
pode quebrar.
" Remover somente os parafusos especificados. Caso contrário, podem ocorrer fa-
lhas. Cuidar para não perder os parafusos removidos.
" Prender o rótulo do nome do botão cuidadosamente. É difícil removê-lo.
1
Remover os 2 parafusos.
Realizar todas as
conexões antes de
prender o suporte
(consultar páginas
14 - 16
).
2
Prender o suporte com os parafusos
removidos.
ErradoCorreto
Cuidado:
" Não modificar a direção de instalação quando a unidade principal estiver ligada.
Os discos podem não ser lidos ou serem danificados.
" Para ligar a alimentação após a primeira instalação ou após a mudança do método
de instalação, utilizar o botão ON/STAND-BY na unidade principal. Na próxima
vez, o cont role remoto também pode ser utilizado.
Suporte da
unidade
principal
Alinhar a posição com o sensor remoto e
prender o rótulo do nome do botão incluso.
Sensor
remoto
2
Ajustar as folhas não deslizantes nas ranhuras.
Correto
Errado
Rótulo de nome de botão
Tecido não deslizante para
unidade principal
Preparação para uso
P-12
I
N
- Preparação da unidade principal -
P
E
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Conexões do sist ema
Certificar-se de desconectar o cabo de alimentação CA antes de realizar quaisquer cone xões.
Conexão de TV (consultar páginas 15, 16)
Conectar a TV e a unidade principal com o cabo SCART
incluído.
Se a TV for equipada com tomada de entrada S-vídeo ou
tomadas de entrada de vídeo componente, comprar um
cabo apropriado para desfrutar de imagens com qualidade
superior.
Conexão de antena(consultar página 14)
TV
Conexão do cabo de conexão
do sistema
Unidade principal
(consultar página 14)
Preparação para uso
P-13
Antena FM
- Conexões do sistema -
Antena espiral AM
Alto-falante frontal
(esquerdo)
Alto-falante envolvente
(esquerdo)
Unidade
amplificadora
Conexão de
alimentação CA
(consultar página 18)
Alto-falante central
Alto-falantes para
sons graves
Alto-falante frontal
(direito)
Alto-falante envolvente
(direito)
Conexão de alto-falante(consultar página 17)
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Conexão do cabo de conexão do sistema
Conectar a unidade principal e a unidade amplificadora como a seguir.
Unidade amplificadora
Para conectar:
O plugue é direcional.
Conectar este com a seta
apontando para o
parafuso.
Para desconectar:
Puxar o plugue
diretamente para fora
pressionando o plugue.
Cabo de conexão
de sistema
Parafuso
1
Apertar
Unidade principal
Seta
2
Desconectar
Conexão de antena
Antena FM fornecida:
Conectar o cabo da antena FM na tomada FM
75 OHMS e posicionar o cabo da antena FM na
direção onde o sinal mais forte pode ser recebido.
Antena espiral AM fornecida:
Conectar o cabo da antena espiral AM aos terminais AM e GND. Posicionar a antena espiral
AM para uma recepção ótima. Colocar a antena
espiral AM na prateleira, etc., ou prendê-la na
estante ou na parede com parafusos (não fornecido).
Nota:
Colocar a antena na unidade ou próximo do
cabo de energia AC pode causar captura de ruí-
do. Colocar a antena longe da unidade para
uma recepção melhor.
Instalando a antena espiral AM:
< Montandgem >< Fixação à parede >
Antena FM
Preto
Unidade amplificadora
Antena espiral AM
Branco
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
Como abrir a cobertura lateral
Abrir a cobertura lateral para conectar o sistema.
2
1
Parede Parafusos (não provi-
Antena FM ou AM externa:
Utilizar uma antena FM ou AM externa se desejar uma recepção melhor. Consulte
seu revendedor.
Quando utilizar uma antena AM externa, esteja seg uro de ma nter o cabo da antena
espiral AM conectado.
Antena externa de FM
Haste de
terra
Antena externa AM
15 m
7,5 m
Fio terra
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
dos)
Antena
espiral AM
TINSZA116AWZZ
N
Preparação para uso
- Conexões do sistema / Conexão de antena -
P
E
P-14
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Conexão de TV
Quatro tipos de cabos [VIDEO OUT, AV (TV) OUT, S-VIDEO OUT e COMPONENT
VIDEO OUT] são disponíveis para conexão de um televisor a esta unidade. Conectar de acordo com seu televisor.
! Conexão da TV com uma tomada de
entrada de vídeo
- Conexão de TV -
Preparação para uso
! Conexão à uma televisão com tomada de
entrada SCART
Ao conectar um televisor através da tomada SCART [AV (TV)], ajustar o seletor AV
(TV)/COMPONENT à AV (TV).
Ligar a alimentação antes de trocar o seletor AV (TV)/COMPONENT.
À tomada de saída de
SCART [AV (TV)]
À AV (TV)
Unidade principal
TV
Cabo SCART
(fornecido)
À tomada de
entrada de
SCART
Unidade principal
TV
Cabo de vídeo
(disponível comercialmente)
À tomada
de saída de
vídeo
À tomada
de entrada de
vídeo
! Conectar a TV com uma tomada de
entrada S-vídeo
Unidade principal
TV
Cabo S-vídeo
(disponível comercialmente)
P-15
À tomada de
saída de S-vídeo
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
À tomada de
entrada de S-video
TINSZA116AWZZ
! Conectar a TV com tomadas de entrada de
vídeo componente
Conectar o cabo de vídeo opcional para maior qualidade de imagens de DVD.
Ao conectar um televisor através da tomada COMPONENT VIDEO OUT, ajustar o
seletor AV (TV)/COMPONENT à COMPONENT.
Ligar a alimentação antes de trocar o seletor AV (TV)/COMPONENT.
Unidade principal
TV
À COMPONENT
Cabo de vídeo
Verde
Vermelho
Azul
Às tomadas de saída
de vídeo componente
Para cabo de vídeo componente, o modo de vídeo progressivo está disponível e
pode-se desfrutar de imagens c om menos flutuações (configuração padrão: PROGRESSIVE OFF. Consultar página 24 para maiores detalhes.
Notas:
" Modificar a entrada da TV de acordo com a tomada conectada.
" Não conectar outro equipamento entre a TV e esta unidade. Se forem conectados
por um VÍDEO CASSETE as imagens podem ser distorcidas.
" Se sua TV possuir indicações diferentes para entradas de vídeo componente(Y,
CB e CR ou Y, B-Y e P-Y), conectar as tomadas com suas cores correspondentes.
" Não conectar a uma tomada de entrada de vídeo componente projetada para sis-
temas de alta definição, que não é compatível com DVD (as imagens podem ficar
distorcidas ou não aparecerem).
" Ao utilizar cabo de áudio, é possível escutar o som da televisão com esta unidade
(consultar página 59).
componente
(disponível
comercialmente)
Verde
Azul
Vermelho
Às tomadas de entrada
de vídeo componente
! Prender a cobertura lateral
1Após realizar todas as conexões, prender a cobertura lateral da unidade principal.
Ajustar as garras nos orifícios.
2 Passar todos os cabos através do orifício da cobertura.
Os cabos podem ser posicionados diferentemente se a
instalação for modificada.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
D
F
S
V
I
- Conexão de TV -
N
P
E
P-16
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Conexão de alto-falante
Assegurar-se de deixar o cabo de alimentação de corrente alternada desconectado ao conectar as caixas acústicas.
Para evitar curtos-circuitos acidentais entre os terminais e , conectar primeiramente os fios das caixas acústicas às caixas e depois à unidade.
Conectar o alto-falante e a unidade de acordo com as cores.
1
Conectar os fios às caixas acústicas.
Exemplo:
Para conectar ao alto-falante envolvente direito.
Rótulo
(cinza)
VermelhoPreto
Cuidado:
" Os alto-falantes fornecidos são projetados exclusivamente para SD-AS10H.
Não conectar estes alto-falantes em outros equipamentos. Também não
conectar outros alto-falantes à SD-AS10H. Isto pode causar mau funcionamento.
" Não confundir com , e nem os terminais direito e esquerdo dos fios de caixas
acústicas. (A caixa acústica direita é colocada do lado direito quando se olha a
unidade de frente).
" Não deixe os cabos desencapados do alto-falante tocarem
uns aos outros.
" Não se apoie ou sente nos alto-falantes. Você pode ser ferido.
" Não fazer curto-circuito com os cabos dos alto- falantes. Se
isto acontecer enquanto a energia estiver ligada, o circuito
de proteção será ativado e a unidade será ajustada para o
modo de espera. Neste caso, verificar se o cabo do alto-falante está conectado corretamente antes de ligar a energia
novamente.
" As grades das caixas acústicas não são removíveis.
" Não permitir que qualquer objeto caia ou seja colocado nos du-
tos de reflexo de graves.
Incorreto
Tecido não deslizante para alto-falantes:
Prender o tecido da base do alto-falante para prevenir deslizamento.
Alto-falantes frontal/envolventeAlto-falante central
Preparação para uso
P-17
2
Conectar o outro terminal à unidade
amplificadora.
- Conexão de alto-falante -
Tubo (cinza)
Terminal de alto-falante
(cinza)
Vermelho
Preto
Unidade amplificadora
Tubo (cinza)
Tecido não deslizante
para alto-falantes
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
Tecido não deslizante
para alto-falantes
TINSZA116AWZZ
Conexão de alimentação CA
! Conectando o cabo de energia AC
Após checar se todas as conexões foram realizadas corretamente, conectar a unidade amplificadora.
Tomada de parede
(230 V, CA, 50 Hz)
Notas:
" Desconectar o cabo de energia AC da tomada da parede se a unidade não for ser
utilizada por um período prolongado de tempo.
" Antes de desconectar o cabo de alimentação CA, remover todos os discos.
! Para ligar a energia
Pressionar o botão ON/STAND-BY.
O indicador de alimentação na unidade amplificadora acende.
Se a alimentação não for ligada, verificar se o cabo de alimentação e o cabo de
conexão de sistema estão conectados apropriadamente.
Para ajustar a unidade no modo de espera:
Pressionar o botão ON/STAND-BY novamente.
Nota:
Após a unidade entrar no modo de proutidão esperar alguns segund os para ligá-la
novamente.
Indicador de energia
Unidade amplificadora
! Função de auto desligar
A unidade entra no modo de prontidão após 20 minutos de inatividade na operação
de DVD.
Unidade principal
Controle remoto
! Instalação de bateria
1 Abrir a tampa das pilhas.
2 Inserir as pilhas fornecidas segun-
do a direção indicada no compartimento de pilhas.
Quando inserir ou remover baterias, empurrá-las na direção dos terminais de bateria
.
3 Fechar a tampa.
Precauções para a utilização de bateria:
" Substitua todas as baterias velhas ao mesmo tempo por novas.
" Não misture baterias velhas e novas.
" Remover as baterias se a unidade não for ser utilizada por períodos longos de
tempo. Isto p revenirá dano potencial devido a vazamento de bateria.
Cuidado:
" Não utilizar baterias recarregáveis (bateria de níquel-cádmio, etc.).
" A instalação incorreta das baterias podem causar mal funcionamento da unidade.
Remoção da bateria:
Remover a tampa do compartimento de pilhas. Empurrar cada pilha em direção ao
terminal e remover todas as pilhas.
Notas relativas à utilização:
" Trocar as baterias se a distância de operação estiver reduzida ou se a operação
se tornar irregular. Comprar 2 baterias de tamanho "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou
similar).
" Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o s ensor na unidade
com um pano macio.
" A exposição do sensor da unidade à luz forte pode interferir na operação. Mudar a
iluminação ou a direção da unidade.
" Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e vibrações.
! Teste do controle remoto
Aponte o controle remoto diretamente para o
sensor remoto na unidade.
O controle remoto pode ser utilizado
na faixa exibida à direita.
Pressionar o botão ON/STAND-BY. Ligou?
Então desfrute de seu sistema.
" Utilizar 2 sensores remotos na unidade
principal de acordo com a direção de instalação.
Unidade principal
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
D
F
S
V
I
N
- Conexão de alimentação CA / Controle remoto -
P
E
P-18
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Controle geral
- Controle geral -
! Controle de volume
Operação da unidade principal:
Pressionar o botão VOLUME UP para aumentar o volume
e o botão VOLUME DOWN para diminuir.
Operação do controle remoto:
Pressionar o botão VOL + para aumentar o volume e o botão VOL - para diminuir.
0 1
...
...
15
39 40
! Silenciamento
O volume é emudecido quando o botão MUTE é pressionado.
" Pressionar novamente para restaurar o volume.
" O estado de silenciamento é canc elado quando o volu-
me for ajustado.
! Para mudar o brilho de exibição (2 níveis)
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e manter pres sionado o botão
DISPLAY (-DIMMER) por 3 segundos ou mais.
Cada vez que for pressionado, o brilho muda.
Escurecido(*)Clareado
Preparação para uso
P-19
(*) Após aproximadamente 5 segundos de reprodução de DVD, o mostrador esmae-
ce e o brilho original retorna quando a reprodução é finalizada. O brilho não se
modifica durante a reprodução de outra mídia.
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Ajuste do relógio
Ajustando-se a unidade no horário correto, pode-se usá-la não somente como reló-
gio como também para reprodução temporizada.
1
Ligar a unidade e pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLOCK.
2
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão
ou para selecionar o indicador de data e
hora e então pressionar o botão ENTER.
3
Pressionar o botão ou para a justar o ano e
então pressionar o botão ENTER.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
S
Ajustar "mês", "data", "hora" e "minuto" da mesma
forma.
" Aparecerá o mostrador 24-horas.
(0:00 - 23:59)
" O horário desaparece depois de aproximadamente 2
segundos.
Para confirmar a exibição de tempo:
[Quando a alimentação é desligada]
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar o botão DISPLAY
(-DIMMER).
A exibição de horário aparecerá por aproximadamente 5 segundos.
[com a alimentação ligada]
Pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLOCK.
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar o tem po.
A exibição de horário aparecerá por aproximadamente 10 segundos.
Nota:
Desconectar a unidade ou falha de energia causará desco nfiguração do relógio.
Reajuste do relógio.
MêsData
Ano
HoraMinuto
V
I
- Ajuste do relógio -
N
Preparação para uso
P
E
P-20
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do DVD
Inserção e remoção de discos
- Inserção e remoção de discos -
! Inserção de disco
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia .
2
Pressionar o botão STOP para ajustar a entrada do "DVD".
A mesma operação pode ser executada
pressionando-se o botão no controle remoto.
3
Selecionar o compartimento DISC 1.
Unidade principal:
Pressionar o botão DISC 1.
Controle remoto:
Pressionar o botão DISC SELECT, ajustar o
comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1
e pressionar o botão DISC 1.
4
Dentro de 10 segundos, pres sionar o
botão OPEN/CLOSE.
" Ao girar lentamente, o compartimento de
disco se abre.
" O número do disco pisca para o compar-
timento selecionado.
" A mesma operação pode ser executada
pressionando-se o botão no controle
remoto.
Nota:
O compartimento de disco fecha após 2 minutos de inatividade. Pressionar o botão
OPEN/CLOSE novamente.
NO DISC
Exemplo:
Compartimento do
DISCO 1
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
P-21
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Inserir um disco no compartimento com o lado do rótulo em di-
5
reção ao usuário.
Deixar aproximadamente 40 mm fora do compartimento de disco.
Fenda para
inserção de
disco
O ângulo de inserção do disco difere dependendo da direção de instalação.
6
Ao inserir um disco:
Pressionar o botão OPEN/CLOSE.
" O disco entra no compartimento e o compar-
timento de disco fecha.
" A mesma operação pode ser executada pres-
sionando-se o botão no controle remoto.
Repetir os passos 3 - 6 para inserir um disco nos
compartimentos DISC 2 - 5.
Ao inserir discos seqüencialmente:
Quando o disco é ajustado no compartimento, pressionar um dos botões
DISC 1 - 5 (botão que estiver com o indicador desligado) para selecionar o
compartimento para o próximo disco.
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão OPEN/CLOSE.
O disco entra no compartimento e a unidade troca para o compartimento selecionado. O compartimento de discos não fecha.
Inserir o próximo disco no compartimento e repetir os passos - .
Pressionar o botão OPEN/CLOSE para fechar o compartimento de disco.
Cuidado:
" Não pressionar ou tentar abr ir manualmente o compartimento de disco. Falhas
podem ocorrer.
" Não tocar o compart imento de disco enquanto este estiver se movendo e tomar
cuidado para não prender os dedos.
" Se ocorrer falha na alimentação enquanto o compartimento estiver aber to, espe-
rar até que a alimentação seja restabelecida.
" Se o compar timento de disco for parado à força, a unidade pode não funcionar.
Se isto ocorrer, pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de prontidão de alimentação e então ligar a unidade novamente.
" Se a alimentação for desligada com o compartimento de disco aber to, este se
fecha.
" Não deixar moedas, clipes, etc. cair dentro do compar timento de inserção de
disco. Falhas podem ocorrer.
Lado do rótulo
40 mm
Cuidado ao inserir discos:
" Inserir um disco corretamente, não dia-
gonalmente. Caso contrário, o disco ou
compartimento de disco podem ser danificados.
" Um disco pode ficar preso dentro se não for
inserido apropriadamente. Neste caso, remover e inserir o disco novamente.
" Discos de 8 cm não são suportados (adap-
tador de disco não pode ser utilizado).
" Não tocar o lado de reprodução.
" Não colocar dois discos em uma fenda de inserção de disco.
" Um disco com arranhões ou impressões digitais pode não ser reproduzido apro-
priadamente. Consultar "Cuidado de discos" (página 65) e limpar o disco.
" Não inserir discos com rótulos, etiquetas ou
cola presa. Se inseridos, estes podem não
ser removidos do compartimento, ou podem ocorrer danos à unidade principal ou
discos.
" Não utilizar discos de formatos especiais
(formato de coração, octagonal, etc.). Estes
podem causar danos à unidade principal ou
discos.
Correto
12 cm
DiscoDisco
ErradoCorreto
Errado
8 cm
! Para remover o disco
Exemplo: Remoção de disco do compartimento DISC 1
1 Pressionar o botão DISC 1.
2 Dentro de 10 segundos, pressionar o bo-
tão OPEN/CLOSE.
3 Remover o disco.
Para remover mais discos, repetir o passos 1 - 3.
4 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para
fechar o compartimento de disco.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do DVD
P-22
D
F
S
V
I
N
- Inserção e remoção de discos -
P
E
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do DVD
Reprodução de disco
- Reprodução de disco -
! Reprodução
" Para TV de tela ampla, ajustar a saída de vídeo para "Wide" (consultar a página
50).
" Ligar o televisor e mudar a entrada para "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc. conforme o
caso.
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia .
2
Pressionar o botão pa ra ajustar a entrada
do "DVD".
O botão STOP na unidade principal também pode
ser utilizado.
3
Inserir um disco (consultar páginas 21, 22).
4
Pressionar o botão DISC SELECT, ajustar
o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE
1 e pressionar o botão DISC 1 - DISC 5.
Alternativamente, pressionar um dos botões DISC 1
- DISC 5 na unidade principal.
5
Pressionar o botão .
" Quando o menu de topo (para DVD) está aberto, selecionar um item com os
botões cursores e pressionar o botão novamente.
" O botão PLAY na unidade principal também pode ser utilizado.
NO DISC
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
P-23
" A unidade principal pára após reproduzir um disco e não troca para outros discos
automaticamente.
" Quando o modo de repetição de todos os discos é selecionado para reprodução
em SVCD/VCD/audio CD, o próximo disco toca depois que um disco termine.
" Quando a unidade não é operada por mais de 2 minutos depois de pressionar o
botão (STOP) ou entrar no modo de parada, uma tela de proteção aparece.
Pressionar qualquer botão na unidade principal ou no controle remoto. A tela de
inicialização retorna.
" Para reproduzir outros discos durante a reprodução, selecionar um número de
disco e pressionar o botão (PLAY).
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Para interromper a reprodução
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar o botão no controle remoto.
Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressionar o botão (PLAY).
Para parar a reprodução
DVD:
Pressionar o botão (STOP) duas vezes.
SVCD/VCD/Áudio CD/MP3/WMA/JPEG:
Pressionar o botão (STOP).
Notas:
" Alguns discos de DVD podem não funcionar como descrit o no manual. Consultar
a capa do disco para restrições.
" Durante uma operação, ou pode aparecer, indicando que a operação é
impossibilitada pelo disco.
" Alguns DVD-R/DVD-RW/CD-R/CD-RW podem não ser reproduzidos apropriada-
mente devido ao estado do disco ou equipamento utilizado para grav ação. Modifi-
car a velocidade de gravação ou disco. Para maiores detalhes, consultar o manual
do equipamento.
" Quando desligar a energia ou comutar a entrada para "DVD", a inicialização
começa e a operação não é possível por alguns segundos.
" O som pode falhar em volume alto dependendo do disco. Neste caso, abaixar o
volume.
" Em discos DVD de dupla camada, a reprodução pode pausar quando a camada
mudar.
! Para retomar reprodução depois de parar
(retomar reprodução)
Pode-se retomar a reprodução do ponto onde foi interrompida.
1
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão (STOP).
O sistema armazena o ponto.
2
Para reiniciar a reprodução, pressionar o botão de (PLAY).
A reprodução é retomada no ponto.
Para cancelar a retomada de reprodução:
Pressionar o botão (STOP) duas vezes.
Notas:
" O recurso de retomada de reprodução é desabilitado em alguns discos.
" Dependendo do disco, a retomada de reprodução ocorre ligeiramente antes do
ponto de parada.
PRESS PLAY TO CONTINUE
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
! Para trocar os outros discos enquanto
reproduz um disco
1 Pressionar um botão de seleção de número de disco (exceto o do disco em ope-
ração.)
2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão OPEN/CLOS E.
3 Trocar o disco.
4 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para fechar o compartimento de disco.
Modificação no modo de varredura progressiva
Ao conectar um televisor de varredura progressiva com cabo de vídeo componente,
pode-se desfrutar de imagens com menos piscar. (Ajustar o modo de varredura progressiva à "PROGRESSIVE ON".)
1 Colocar o seletor AV (TV)/COMPONENT em COMPONENT (referir-se à página
16).
2 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
3Após reproduzir um disco, entrar no modo de parada.
Na reprodução de retomada, o modo de varredura progressiva não pode ser modificado.
4 Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar o botão PRO-
GRESSIVE repetidamente para selecionar "PROGRESSIVE ON".
Cada vez que este botão é pressionado, o modo muda na seguinte ordem:
Indicador de modo
de varredura pro-
LRC
Ao selecionar "PROGRESSIVE ON" para um televisor que não é de varredura progressiva, as imagens não aparecem. Selecionar "PROGR ESS IV E OFF" .
O que é uma varredura progressiva?
O sistema convencional de televisão exibe 30 quadros de imagens pausadas por
segundo para realizar uma série de movimentos (varredura interlaçada). Enquanto
que a varredura progressiva exibe um quadro a cada 1/60 de segundo (60 quadros
por segundo) para garantir menor piscar e imagens de alta densidade.
Ventilador de refrigeração
Esta unidade de amplificação é provida com uma
ventoinha de resfriamento na parte de trás para melhorar seu resfriamento. Não cobrir as aberturas da
ventoinha com quaisquer obstáculos, pois isso impedirá a ventilação apropriada.
Cuidado:
" A unidade amplificadora irá aquecer durante sua utilização. Não tocar as áreas
aquecidas da unidade amplificadora por períodos longos para prevenir danos ao
usuário.
" Esta unidade amplificadora contém um circuito de proteção automático, que pro-
tege a unidade amplificadora de ser danificada. Todas as saídas de alto-falantes
são emudecidas quando este circuito é ativado. Se a unidade parar de operar, primeiro verificar se os terminais de alto-falantes possuem cabos encurtados, e então pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a unidade principal.
gressiva
Ventilador de refrigeração
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do DVD
P-24
D
F
S
V
I
- Reprodução de disco -
N
P
E
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação básica
! Avanço rápido/retrocesso rápido (pro-
cura)
O ponto desejado pode ser procurado enquanto o disco é reproduzido.
1
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão
CUE ou REVIEW.
avanço rápido
CUE:
FF 2 X FR
Em DVD, a velocidade muda da seguinte forma:
REVIEW:
2 X
retrocesso rápido
Operação do DVD
! Para localizar o início do capítulo (faixa)
- Operação básica -
(pular)
É possível se mover para outro capítulo (faixa) com operações simples.
Quando reproduzir um SVCD ou VCD, cancelar o P.B.C. (controle de reprodução) (consul-
tar página 32).
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão
ou .
TITLE 01/04 CHAPTER 012/024
" Pressionar o botão para saltar ao o próximo capítulo (faixa).
" Pressionar o botão para saltar ao início do capítulo (faixa) atual. Pressio-
nar o botão novamente para pular para o início do capítulo (faixa) anterior.
" A mesma operação pode ser realizada ao se pressionar o botão CHAPTER
(TRACK) DOWN ou UP na unidade principal.
Notas:
" Alguns discos não mostram o capítulo (faixa) e o recurso de salto é desabilitado.
" Em um DVD, a fun ção saltar pode não estar disponível entre títulos.
" O botão e não permite modificação na exibição da unidade principal
quando o disco MP3 é parado.
2 X 16 X 4 X 8 X
Em SVCD/VCD/Áudio CD, a velocidade muda como a seguir:
2 X 16 X 4 X 8 X
Em MP3, a velocidade muda como a seguir:
2 X 8 X 4 X 6 X
" O disco é adiantado pelo botão CUE e retrocedido pelo botão REVIEW.
" A mesma operação pode ser executada mantendo-se pressionado o botão
CHAPTER (TRACK) DOWN ou UP na unidade principal por 2 segundos ou
mais.
2
Pressionar o botão para retornar à reprod ução normal.
Notas:
" Em alguns discos, a função de busca está indisponível.
" Em um DVD, a procura não opera entre títulos.
" Em SVCD e VCD, a procura não opera entre faixas quando o P.B.C. estiver ligado.
" Em MP3, a procura não opera entre arquivos.
" A unidade principal pára após reproduzir um disco e não troca para outros discos
automaticamente.
" Quando o modo de repetição de todos os discos é selecionado para reprodução
em SVCD/VCD/audio CD, o próximo disco toca depois que um disco termine.
" A saída de som e o aparecimento de legenda pode variar dependendo do disco.
" Quando a busca é realizada durante a reprodução do DVD, imagens não podem
ser adiantadas ou retrocedidas na velocidade de busca especificada neste
manual, dependendo do disco ou da cena que está sendo reproduzida.
" Esta função de procura não está disponível durante a reprodução de WMA.
PLAY (Reprodução normal)
PLAY (Reprodução normal)
P-25
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Quadro parado/avanço de quadro
A imagem pode ser congelada e avançada quadro a quadro.
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pres-
sionar o botão STILL .
2
Cada toque no botão STILL faz avançar
um quadro.
3
Pressionar o botão para retornar à reprodução normal.
Nota:
Os recursos de imagem em pausa e avanço de quadro são inválidos em alguns discos.
! Reprodução em movimento lento
A velocidade de reprodução pode ser diminuída.
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pres-
sionar o botão SLOW .
2
Pressionar o botão SLOW repetidamente para selec ionar a velo cidade de reprodução.
DVD:
1/2 X
SVCD/VCD:
1/2 X1/4 X1/8 X
3
Pressionar o botão para retornar à reprodução normal.
Nota:
Em alguns discos, as funções de reprodução de movimento lento são inválidas.
1/4 X1/8 X
PLAY (Reprodução normal)
PAUSE
STILL
SF 1/ 2 X
! Para começar a reprodução do ponto de-
sejado (reprodução direta)
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 1 e pressionar o botão DIRECT.
2
Dentro de 10 segundos, selecionar um título ou capítulo pressionando o botão ou e inserir o n úmero do título ou capítulo utili-
zando os botões numéricos diretos.
TITLE 01/02 CHAPTER 001/002
3
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER.
Para corri gir o número, inserir novamente.
Notas:
" O recurso de reprodução direta é inválida em alguns discos.
" Alguns discos DVD podem não exibir número de capítulo.
! Para reproduzir especificando o tempo
(procura por tempo)
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 1 e pressionar o botão DIRECT duas vezes.
TITLE 02/12 TIME __:__:__
Se "_ _ : _ _ : _ _" não estiver destacado, pressionar o botão ou repetidamente.
2
Dentro de 10 segundos, especificar o tempo com os botões numéricos diretos e depois pressionar o botão ENTER.
TITLE 02/12 TIME 01:23:40
" Para especificar 1 hora, 23 minutos e 40 segundos, digitar "012340".
" Se um número errado for introduzido, iniciar novamente a partir do passo 1.
" Especificar o tempo decorrido do título.
Notas:
" A procura por tempo não é possível entre títulos.
" Alguns discos não podem ser reproduzidos a partir do ponto especificado.
" A função de procura por tempo está desabilitada em alguns discos.
" Alguns discos contém porções de tempo que o usuário não pode especificar.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do DVD
D
F
S
V
I
- Operação básica -
N
P
E
P-26
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação útil
! Para modificar a exibição na tela da TV
É possível se exibir ou esconder os indicadores de operação na tela da TV.
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 1 e pressionar o botão ON SCREEN. (A exibição muda a cada
pressionar).
DVD:SVCD/VCD/Audio CD:
Número do capítulo atualNúmero do título atual
TITLE 02/05 CHAPTER 001 / 008
00:30:21
Tempo de reprodução decorrido do título atual
Número total de capítulos
Número total de títulos
SINGLE ELAPSED
00:01:16
Tempo de reprodução decorrido
da faixa atual
7
Operação do DVD
P-27
! Para modificar a exibição na unidade prin-
cipal
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 2 e pressionar o botão DISPLAY (-DIMMER).
Cada vez que for pressionado, a exibição muda.
- Operação útil -
L
RC
LFE
SW
RSSLS
L
LFE
LS
Notas:
" O tempo de reprodução do disco especificado na capa, etc., pode não estar
incluindo o silêncio entre as faixas, podendo então ser diferente do exibido na unidade.
" O tempo decorrido no mostrador não indica o tempo atual.
R
C
SW
RS
S
TITLE REMAIN
00:45:00
Tempo de reprodução remanescente do título
atual
CHAPTER ELAPSED
00:01:23
Tempo de reprodução decorrido do capítulo
atual
CHAPTER REMAIN
00:03:03
Tempo de reprodução remanescente do
capÌtulo atual
Sem mostrador
MP3/WMA:
SINGLE ELAPSED 00:05:21
Tempo decorrido de reprodução do arquivo
atual
SINGLE REMAIN 00:02:35
Tempo remanescente de reprodução do
arquivo atual
OFF 00:02:35
SINGLE REMAIN
00:03:21
Tempo de reprodução remanescente
da faixa atual
TOTAL ELAPSED
00:12:40
Tempo de reprodução decorrido
total do disco
TOTAL REMAIN
00:48:54
Tempo de reprodução remanescente
total do disco
OFF
Nota:
Quando o P.B.C. está ajustado em ON
no caso de SVCD ou VCD, o tempo total
de reprodução e o tempo de reprodução
restante não aparecem.
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Selecionar um título do menu de topo do
disco
Em um DVD com títulos múltiplos, você pode selecionar um título do menu do topo.
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 2 e pressionar o botão TOP
MENU.
2
Utilizar o botão , , , ou para selecionar o título e então pressionar o botão ENTER.
" O título selecionado é reproduzido.
" Ou então utilizar os botões numéricos diretos em alguns discos.
Nota:
O procedimento mostrado aqui fornece somente passos gerais. O procedimento
8
atual para utilizar o menu de disco depende do disco utilizado. Veja a jaqueta de
disco para detalhes
Exemplo
21 DramaAction
43 SFComedy
! Para selecionar o idioma de uma legenda
! Pa ra modi fica r o idi oma de áudio (saída de
áudio)
O idioma de áudio (saída de áudio) pode ser modificado durante a reprodução.
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 2 e pressionar o botão AUDIO.
2
Pressionar o botão AUDIO repetidamente
para selecionar o idioma de áudio (saída
de áudio).
Cada vez que for pressionado, o idioma de áudio (saída de áudio) muda no
DVD.
Exemplo:
AUDIO 1/3: DOLBY D5.1 ENGLISH
AUDIO 2/3: DTS 5.1 ENGLISH
AUDIO 3/3: DOLBY D2CH GERMAN
A saída de áudio muda como a seguir para SVCD/VCD:
1: Original <Inglês> (Dolby Digital 5.1 Surround)
2: Original <Inglês> (DTS 5.1 Surround)
3: German (Dolby Digital 2 ch)
AUDIO 1/3: DOLBY D5.1 ENGLISH
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
ou áudio a partir do menu do disco
Pode-se selecionar legenda ou idioma de áudio desejado e o sistema de som (som
DTS ou Dolby Digital de 5,1 canais) no seu DVD se este possuir menu de disco.
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 1 e pressionar o botão ME-
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
NU.
2
Pressionar o botão , , ou para selecionar um idioma de áudio/legenda e pressionar o botão ENTER.
Ou então utilizar os botões numéricos diretos em alguns discos.
Nota:
O procedimento mostrado aqui fornece somente passos gerais. O procedimento
atual para utilizar o menu de disco depende do disco utilizado. Veja a jaqueta de
disco para detalhes
Exemplo
1.Highlights
2.Start Movie
Notas:
" O idioma de áudio em alguns DVDs pode não ser modificado.
" Para os idiomas de áudio disponíveis (saída de áudio), consultar a capa do disco.
" Quando ajustar a unidade para o modo de espera ou trocar o disco, os ajustes
retornam ao padrão.
MONO LEFTSTEREOMONO RIGHT
Operação do DVD
- Operação útil -
N
P
E
P-28
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação útil (continuação)
Operação do DVD
! Para modificar o idioma do subtítulo
Pode-se modificar o idioma das legendas ou ocultá-las durante a reprodução.
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 2 e pressionar o botão SUBTITLE.
2
Pressionar o botão SUBTITLE repetidamente para selecionar o idioma d o subtítu-
lo.
ENGLISHFRENCH
" Um dos idiomas de legenda que está gravado no DVD pode ser selecionado.
" Para esconder a legenda na tela, selecionar "SUBTITLE OFF".
Notas:
" O idioma da legenda em alguns DVDs pode não ser modificado.
" Se não houver iegendas gravadas no disco, "SUBTITLE OFF" é exibido.
" Pode levar um pouco tempo para trocar o idioma do subtítulo para o novo idioma
selecionado.
" Quando ajustar a unidade para o modo de espera ou trocar o dis co, os ajustes
retornam ao padrão.
SPANISHSUBTITLE OFF
SUBTITLE 01/03: ENGLISH
! Para modificar o ângulo
Pode-se mudar o ângulo de visão quando se reproduz um disco DVD que contém
cenas gravadas em múltiplos ângulos.
- Operação útil -
1
Quando " " aparecer na exibição da televisão durante a reprodução, ajustar o co-
mutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e
pressionar o botão ANGLE.
2
Utilizar o botão ANGLE para selecionar um
número de ângulo.
Cada vez que for pressionado, o ângulo é modificado.
Notas:
" Alguns DVDs proíbem a mudança de ângulo.
" O número do ângulo não é exibido se não há outro ângulo gravado. Ao in v és di sso
"" é exibido.
" Consultar no manual do disco como a operação pode variar dependendo do
disco.
! Para aproximar as imagens (zoom)
Pode-se ampliar imagens durante a reprodução.
1
No modo de pausa ou durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE
2 para MODE 2 e pressionar o botão ZOOM.
O pressionar do botão muda ciclicamente os ajustes de aproximação como a seguir:
ZOOM X 1.5
2
Para trocar a visualização e exibir a parte desejada de uma imagem aproximada, pressionar o botão , , ou repetidamente.
1/2A
2/2A
Para retornar à visualização normal:
Pressionar botão ZOOM repetidamente para selecionar "ZOOM OFF".
Quando cancelar a função de aproximação, a visualização não pode ser modificada.
Notas:
" Uma imagem pode se tornar distorcida quando aumentada.
" Os subtítulos não podem ser aumentados.
ZOOM X 2
ZOOM X 3
ZOOM X 1.5
ZOOM OFF
P-29
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Para reproduzir o conteúdo repetidamente
entre os pontos especificados (repetição A
- B)
A parte desejada pode s er r eproduzida repetidamente especificando-se isto durante
a reprodução.
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 2 e pressionar o botão A B.
Tela de TVVisualização na unidade
A TO B SET A
O ponto inicial (A) é criado.
2
Pressionar o botão A B novamente para introduzir o ponto final
(B).
A repetição A - B inicia do ponto inicial (A) até o ponto final (B).
3
Pressionar o botão A B para retornar à reprodução normal.
Notas:
" A reprodução repetitiva A - B é inválida em alguns discos.
" Algumas cenas no DVD podem não permitir a reprodução repetida A-B.
" A reprodução repetitiva A-B para SVCD, CD de vídeo e CD de áudio somente é
possível dentro de uma faixa.
" Quando pressionar o botão , a reprodução repetitiva A-B atual será cancelada.
(Para DVD, pressionar o botão duas vezes.)
! Para reproduzir repetidas vezes (repro-
dução repetitiva)
Um capítulo (faixa) pode ser reproduzido repetidamente especificando-o durante a
reprodução.
Quando reproduzir um SVCD ou VCD, cancelar o P.B.C. (controle de reprodução)
(consultar página 32).
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 1 e pressionar o botão .
Tela de TVVisualização na unidade
CHAPTER REPEAT ON
Cada vez que o botão é pressionado, o modo de reprodução repetitiva muda na
seguinte ordem.
O modo de reprodução repetitiva muda da seguinte forma com DVD:
CHAPTER REPEAT ON
TITLE REPEAT ON
REPEAT OFF
O modo de reprodução repetitiva muda da seguinte forma com SVCD/VCD/CD:
REPEAT ONE
DISC REPEAT
Sem mostrador
Sem mostrador
O modo de reprodução repetitiva muda da seguinte forma com MP3/WMA/JPEG:
FOLDER
DISC
FOLDER
DISC REPEAT
REPEAT ONE
REPEAT
C
T
Sem mostrador
1
D
ALL
Sem mostrador
FOL
DISC
F
D
1
Repetir o capítulo que
está sendo reproduzido.
Repetir o título que está
sendo reproduzido.
Reprodução normal.
Repetir a faixa que está
sendo reproduzida.
Repetir o disco que está
sendo reproduzido.
Repete as faixas de todos os discos.
Reprodução normal.
Reproduz faixas na pasta
atual. (Reprodução normal.)
Reproduz faixas no disco atual.
Repetir a pasta (diretório)
que está sendo reproduzida.
Repetir o disco que está
sendo reproduzido.
Repetir a faixa que está
sendo reproduzida.
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva, certificar-se de pressionar o botão .
Caso contrário, o disco irá ser reproduzido continuamente.
Notas:
" Em alguns discos, a função de reprodução repetitiva fica desabilitada.
" Em DVD/SVCD/VCD/CD, a reprodução repetitiva é c ancelada quando a repro-
dução é parada.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do DVD
D
F
S
V
I
- Operação útil -
N
P
E
P-30
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Reprodução de CD de vídeo e CD de super vídeo
Os procedimentos das seguintes funções de reprodução são os mesmos para operações de DVD ou CD.
Um menu aparecerá no televisor e a reprodução
entrará em pausa.
2
Ajustar o comutador MOD E 1/MOD E 2 para MO DE 1 e se leciona r o
número do menu desejado utilizando os botões numéricos dire-
tos.
3
Dentro de 5 segundos, pressionar o botão ENTER.
" A reprodução será iniciada.
" Depois de terminar a reprodução, o menu reaparecerá. Selecionar o número
do menu para reprodução.
Para interromper a reprodução:
Pressionar o botão do controle remoto.
Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressionar o botão .
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Para parar a operação atual e retornar ao menu:
Pressionar o botão RETURN.
Para mover a tela de menu (tela de menu com mais de 1 página):
Pressionar o botão ou .
A função P.B.C. pode não funcionar nas seguintes condições.
A reprodução repetida/programada/direta ou a função de salto está em funcionamento.
Nota:
A movimentação de tela de menu pode não funcionar dependendo do disco.
Exemplo
1
2
Operação de CD de vídeo e CD de super vídeo
P-31
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Para reproduzir sem ativar a função de
controle de reprodução
Pode-se tocar um vídeo CD (CD de super vídeo) com P.B.C. sem ativar a função de
controle de reprodução.
Neste caso, a tela de menu não aparecerá e o disco será reproduzido da mesma
forma que um CD de vídeo (CD de super vídeo) sem P.B.C.
Durante a reprodução, pressionar o botão
MENU para cancelar o modo P.B.C.
A reprodução se inicia.
PBC OFF
DVD
VideoCD
CD
! Para começar a reprodução do ponto des-
ejado (reprodução direta)
Cancelar o P.B.C. (controle de reprodução).
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 1 e pressionar os botões num éricos diretos para selecionar
o número de faixa.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
Nota:
Alguns CDs de vídeo (CDs de super vídeo) com P.B.C. não podem ser reproduzidos
quando o modo P.B.C. está desligado.
! Para reproduzir em ordem aleatória (repro-
dução aleatória)
As faixas do disco podem ser reproduzidas em ordem aleatória automaticamente.
1
Após reproduzir um disco, entrar no modo de parada.
2
No modo de parada, ajustar o comutador
MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar o
botão RANDOM.
3
Pressionar o botão .
Todas as faixas são reproduzidas em ordem aleatória.
Para cancelar a reprodução aleatória:
No modo de parada, pressionar o botão RANDOM.
Notas:
" A unidade principal pára ap ós reproduzir um disco e não troca para outros discos
automaticamente.
" A reprodução aleatória não está disponível durante a reprodução programada.
" Na reprodução aleatória, a unidade irá selecionar e reproduzir as faixas automati-
camente. (A ordem das faixas não pode ser selecionada.)
" Durante a reprodução aleatória, a reprodução repetitiva não é possível.
SELECT: 14
2
Dentro de 5 segundos, pressionar o botão ENTER.
Notas:
" O recurso de reprodução direta é inválida em alguns discos.
" Alguns discos não podem ser reproduzidos a partir do ponto especificado.
! Para reproduzir especificando o tempo
(procura por tempo)
Cancelar o P.B.C. (controle de reprodução).
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 1 e pressionar o botão DIRECT.
GO TO __:__
2
Especificar o tempo com os botões numéricos diretos.
" Inserir minutos e segundos.
" Para especificar 4 minutos e 23 segundos, inserir "0423".
" Especificar o tempo decorrido do disco.
Nota:
A função de procura por tempo está desabilitada em alguns discos.
Operação de CD de vídeo e CD de super vídeo
- Reprodução de CD de vídeo e CD de super vídeo -
S
V
I
N
P
E
P-32
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Reprodução de Vídeo CD e CD de Super Vídeo (continuação)
3
Pressionar o botão ou para selecionar a faixa desejada.
4
Pressionar o botão para mover para a área do item.
5
Pressionar o botão ou para selecionar "ADD" e pressionar o
botão ENTER.
" O número é salvo na área da lista de confirmação.
" Pressionar o botão e repetir os passos 3 - 5 para programar outras faixas.
6
Pressionar o botão ou para selecionar "PLAY" e pressionar o
botão ENTER.
" A unidade pára depois de reproduzir as faixas na ordem programada.
" O conteúdo programado será gravado até que o disco seja removido.
Para mudar o conteúdo programado:
1 No modo de parada, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pres-
sionar o botão PROGRAM.
2 Pressionar o botão para mover para a área do item.
3 Pressionar o botão ou para selecionar o item desejado.
"ADD"*Adiciona uma faixa ao programa.
! Para reproduzir na or dem desejada (repro-
dução programada)
As faixas podem ser reproduzidas na ordem desejada. 21 faixas podem ser programadas.
Quando reproduzir um SVCD ou VCD, cancelar o P.B.C. (controle de reprodução)
(consultar página 32).
1
Após reproduzir um disco, entrar no modo de parada.
2
No modo de parada, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 p ara MOD E 1
e pressionar o botão PROGRAM.
A tela de programação é exibida.
- Reprodução de CD de vídeo e CD de super vídeo -
TRACK
01
[18]
PROGRAM LIST
ADD
DELETE
PLAY
CLEAR
"INSERT" Insere uma faixa entre as faixas programadas. A faixa é inserida
"DELETE" Apaga a faixa selecionada.
"PLAY"Inicia a reprodução programada.
"CLEAR"Apaga a programação.
* "ADD" muda para "INSERT" quando da seleção de faixas na área de lista de
confirmação.
4 Pressionar o botão ENTER.
abaixo (depois) da faixa selecionada.
Para repetir a reprodução programada:
Durante a reprodução programada, pressionar o botão duas vezes.
Faixas programadas reproduzidas repetidamente.
Notas:
" Programação não pode ser executada durante pausa ou reprodução.
" A reprodução programada é proibida em alguns discos.
Operação de CD de vídeo e CD de super vídeo
P-33
SET TRACK VALUE
Área de
seleção
de faixa
Área de
item
Área de lista
de confirmação
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Operação de disco de MP3, WMA e JPEG
Os procedimentos das seguintes funções de reprodução são os mesmos para operações de DVD, VCD ou CD.
Para começar a reprodução do ponto desejado (reprodução direta) . . . . . . . .3 2
! Reprodução na tela de menu MP3, WMA e
JPEG
Pode-se reproduzir CD-R/RW gra vado nos formatos MP3, WMA ou JPEG.
1
Após reproduzir um disco, entrar no
modo de parada.
A tela de menu aparece após a leitura do disco.
...
Indica pastas.
...
Indica arquivo MP3.
...
Indica arquivo WMA.
...
Indica arquivo JPEG.
2
Pressionar o botão , , , ou ENTER para selecionar uma pasta
ou arquivo e pressionar o botão ENTER ou .
" A reprodução inicia quando uma faixa é selecionada.
" Quando o formato é JPE G , o próximo arquivo é automaticamente exibido
após algum tempo.
" Os arquivos podem ser abertos diretamente com a utilização dos botões nu-
méricos diretos. Inserir o número à direita da exibição e pressionar o botão
ENTER.
Notas:
" Até 11 caracteres podem ser exibidos para um nome de pasta ou nome de
arquivo. Sublinhados, asteriscos e espaços podem não ser exibidos.
" Devido à estrutura de informação de disco, demora mais tempo para ler discos de
MP3/WMA ou JPEG do que um CD normal.
ROOT
SmatNAVI
Enter
MP3 JPEG BEST
ROCK
JAZZ
TRACK
PICTURE
TRACK
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
1
2
3
4
5
6
S
V
I
N
- Operação de disco de MP3, WMA e JPEG -
P
Operação de CD, CD-R e CD-RW
E
P-34
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação de disco de MP3, WMA e JPEG (continuação)
! Para reproduzir na ordem desejada (repro-
dução programada)
1
Após reproduzir um disco, entrar no modo de parada.
2
Pressionar o botão , , ou para
selecionar um arquivo.
3
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2
para MODE 1 e pressionar o bo tão ON
SCREEN.
4
Pressionar o botão ou para selecionar "ADD TO PGMLIST" e
pressionar o botão ENTER.
Repetir os passos 2 - 4 para programar outros arquivos.
5
Pressionar o botão PROGRAM para
visualizar a lista de programa.
No modo de parada, pressionar o botão PROGRAM novamente para retornar à tela de menu.
ROOT
ROOT
TRACK
TRACK
TRACK
TRACK
SmatNAVI
MP3 JPEG BEST
ROCK
JAZZ
TRACK
PICTURE
TRACK
Enter
SmatNAVI
DELETE
TRACK
ADD TO PGMLIST
TRACK
PROPERTIES
TRACK
CANCEL
TRACK
TRACK
Program List
4
2
3
5
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
Operação de CD, CD-R e CD-RW
P-35
6
- Operação de disco de MP3, WMA e JPEG -
Pressionar o botão .
Para mudar o conteúdo programado:
1 Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1 e pressionar o botão ON
SCREEN.
2 Pressionar o botão ou para selecionar o item desejado.
"DELETE"Apagar os arquivos selecionados da lista de programa.
"ADD TO PGMLIST" Adicionar arquivo s selecionados à lista de programa.
"PROPERTIES"Selecionar este item para visualizar as propriedades da
"CANCEL"Cancelar a tela.
3 Pressionar o botão ENTER.
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
música selecionada. Este item pode ser selecionado tanto
no modo de parada como na lista de programação.
TINSZA116AWZZ
! Função de zoom
1
Durante a reprodução, ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 2 e pressionar o botão ZOOM. "ZOOM ON" aparece na tela.
2
Pressionar o botão REVIEW ou CUE.
Cada vez que o botão REVIEW ou CUE é pressionado, o ajuste de zoom muda
da forma abaixo.
Para trocar a visualização e exibir a parte desejada de uma imagem aproximada, pressionar o botão , , ou repetidamente.
Pressionar o botão .
Pressionar o botão .
Para retornar à visualização normal:
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar o botão ZOOM
novamente. "ZOOM OFF" aparece na tela.
Pressionar o botão .
Pressionar o botão .
Botão : Rotação de 90°no sentido anti-horário.
Botão : Imagem de espelho vertical.
Botão : Imagem de espelho horizontal.
Nota:
Algumas imagens não podem ser aproximadas ou giradas (" " aparece).
S
V
I
N
- Operação de disco de MP3, WMA e JPEG -
P
Operação de CD, CD-R e CD-RW
E
P-36
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do Rádio
Escutando ao rádio
- Escutando ao rádio -
1
Ligar a alimentação e pressionar o botão TUNER (BAND) para
ajustar a entrada para "FM (AM)".
2
Pressionar o botão TUNER (BAND) repetidamente para selecion ar
a banda de freqüência desejada.
FM estéreoFM monoAM
3
Pressionar o botão TUNING ( ou ) para sintonizar na estação
desejada.
Sintonia manual:
Pressionar o botão TUNING tantas vezes quantas forem exigidas para sintonizar
a estação desejada.
Sintonia automática:
Quando o botão TUNING é pressionado por 0,5 segundos ou mais, a procura começa automaticamente e o sintonizador pára na primeira estação de rádio que
puder ser captada.
" Quando ocorrer interferência de rádio, a sintonização de varredura automática
pode parar automaticamente. Se isto ocorrer, sintonizar manualmente.
" A sintonia de autovarredura saltará as estações com sinais fracos.
" Para parar a autovarredura, pressionar o botão TUNING novamente.
" Quando uma estação RDS (Sistema de Dados de Rádio) é sintonizada, a fre-
qüência será exibida primeiro e então o indicador RDS acenderá. Por último,
o nome de estação irá aparecer.
" Auto sintonia total pode ser alcançada para estações RDS "ASPM", veja pá-
gina 41.
Os botões TUNER (BAND), TUNING DOWN ou TUNING UP na unidade principal
também podem ser utilizados.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Pressionar o botão TUNER (BAND) para exibir o indicador "ST".
" " " aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em estéreo.
Modo indicador de FM estéreo
Indicador de recepção estéreo de FM
P-37
" Se a recepção de FM é fraca, pressionar o botão TUNER (BAND) para apagar o
indicador "ST". A recepção muda para monofônica e o som fica mais claro.
Depois de uso:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia.
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Escutando a uma estação memorizada
Até 40 estações AM e FM podem ser armazenadas no total (pré-ajuste de sintonia).
1
Sintonizar a estação desejada e pressionar o
botão ENTER.
" Para estações FM, os modos estéreo ou mono são
memorizados.
" Armazenar as estações na memória, em ordem, co-
meçando com canal 1 prefixado.
2
Dentro de 5 segundos, pression ar o botão TUNER PRESET ( ou ) para selecionar o nú-
mero do canal prefixado.
3
Dentro de 5 segundos , pressionar o botão ENTER para armazenar aquela estação em me-
mória.
Quando uma nova estação é armazenada na memória, a estação memorizada
previamente para aquele número de canal pré-ajustado será apagada.
Número de canal pré-
ajustado
Para rechamar uma estação memorizada:
Pressionar o botão TUNER PRESET ( ou ) para selecionar a estação desejada.
Para selecionar uma estação pré-ajustada com os botões n uméricos
diretos:
1 Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1.
2 Pressionar o número correspondente ("0" - "9").
3 Pressionar o botão ENTER.
Por exemplo, para escolher 28
1 Pressionar o botão 2.
2 Pressionar o botão 8.
3 Pressionar o botão ENTER.
" Pressionar os botões dentro de 5 segundos.
" Para corrigir, inserir o número novamente.
Para apagar todo o conteúdo da memória pré-ajustada:
1 Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2.
2 Manter o botão CLEAR durante 4 segundos ou mais.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER .
Número de canal pré-
ajustado
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do Rádio
D
F
S
V
I
- Escutando ao rádio -
N
Nota:
A função de apoio protege as estações memor izadas por poucas horas se ocorrer
falha na alimentação ou se o cabo de alimentação CA for desconectado.
P
E
P-38
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do Rádio
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS)
RDS é um serviço d e radiodi fusão co m um número crescente de estações de
FM providas. Estas estações FM enviam sinais adicionais junto com seus
sinais de programa regulares. Eles enviam o nome da estação e informação
sobre o tipo de programa, como esportes ou música, etc.
Quando sintonizar uma estação RDS, serão exibidos "RDS" e o nome da estação.
"TP" (Programa de Tráfego) irá aparecer no mostrador quando a radiodifusão recebida transportar informação de tráfego e "TA" (Anúncio de Tráfego) irá aparecer
enquanto a informação de tráfego estiver no ar.
"PTYI" (Indicador PTY Dinâmico) aparecerá enquanto a estação PT Y Dinâmica estiver sendo recebida.
"RT" (Texto de rádio) aparecerá enquanto a unidade receber os dados de texto de
Rádio.
Você pode controlar o RDS utilizando o con trole remoto somente.
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
! Informação provida por RDS
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para M ODE 2 e cada vez que pressionar
o botão DISPLAY, a exibição muda como a seguir:
Nome da estação (PS)Tipo de programa (PTY)
FreqüênciaTexto de rádio (RT)
Quando você está sintonizando a uma estação diferente de uma estação RDS ou
uma estação de RDS que envia sinal fraco, a tela mudará na seguinte ordem:
NO PSNO PTYFM 98.80 MHzNO RT
! Notas para operação RDS
Se quaisquer dos ev entos segu intes a contece rem, n ão signific a que a
unidade está defeituosa:
" "PS", "NO PS" e um nome de estação aparecem alternadamente e a unidade não
opera corretamente.
" Se uma estação particular não está radiodifundinda corretamente ou uma
estação está realizando testes, a função de recepção RDS pode não operar
corretamente.
" Quando você receber uma estação RDS cujo sinal está muito fraco, informação
como o nome de estação pode não ser exibida.
" "NO PS", "NO PTY" ou "NO RT" irão piscar por aproximadamente 5 segundos e
então a freqüência será mostrada.
Notas para texto de Rádio:
" Os primeiro s caracteres 8 do texto do rádio aparecerão por 4 segundos e então
rolarão através do mostrador.
" Se sintonizar uma estação RDS que não está radiodifundindo nenhum texto de
rádio, "NO RT" será e x ibido quando trocar para a posição de texto de rádio.
" Enquanto os dados de texto de rádio são recebidos ou quando os conteúdos de
texto se modificam, "RT" será exibido.
P-39
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Descrições dos códigos PTY (Tipo de programa), TP (Programa de Tráfego) e
TA (Anúncio de Tráfego).
Pode-se procurar e receber os sinais seguintes PTY, TP e TA.
NewsRelatos curtos de fatos, eventos e visualizações públicas expressa-
AffairsPrograma de tópico se expandindo ou aumentando nas notícias, ge-
InfoProgramas cujo propósito é dar conselhos em senso mais abrangen-
SportPrograma a respeito de qualquer aspecto esportivo.
EducatePrograma com intenção principalmente de educar, no qual o elemen-
DramaTodas as reproduções e séries de rádio.
CultureProgramas a respeito de qualquer aspecto ou cultura regional de na-
ScienceProgramas sobre as ciências naturais e tecnologia.
VariedNormalmente utilizado para programas falados principalmente nor-
Pop MMúsica comercial que geralmente é considerada como sendo atração
Rock MMúsica moderna contemporânea, normalmente escrita e executada
Easy MMúsica contemporânea atual considerada de "fácil-escuta", ao invés
Light MMúsica clássica em geral, em lugar de avaliação especialista. Exem-
ClassicsDesempenhos de trabalhos de orquestras principais, sinfonias, músi-
Other MEstilos musicais que não se ajustam em quaisquer das outras cate-
WeatherReportagens e previsões do tempo e informação meteorológica.
FinanceInformação sobre mercado de valores, comér cio, transa ções, etc.
ChildrenPara programas direcionado a uma audiência jovem, principalmente
das, reportagem e atualidade.
ralmente em estilo ou conceito de apresentação diferente, incluindo
debate ou análise.
te.
to formal é fundamental.
cional, inclusive idioma, teatro, etc.
malmente de natureza de entretenimento leve, não coberto por
outras categorias. Exemplos incluem: interrogatór ios, jogos de painel, entrevistas de personalidades.
popular atual e caracterizada freqüentemente em quadros de vendas
de gravação atual ou recente.
por músicos jovens.
de Pop, Rock ou Clássico, ou um dos estilos de música espe cializadas, Jazz, Folclórica ou Regional. Músicas nesta categoria são freqüentes mas nem sempre vocais e normalmente possuem duração
pequena.
plos de música nesta categoria são música instrumental e trabalhos
vocais ou coral.
ca de câmara, etc. e incluindo a Grande Ópera.
gorias. Particularmente usado para música especialista da qual Ritmo & Blues e Reggae são exemplos.
para entretenimento e interesse, no lugar de educar.
SocialProgramas sobre as pessoas e coisas que as influenciam individual-
mente ou em grupos. Inclui: sociologia, história, geografia, psicologia
e sociedade.
ReligionQualquer aspecto de convicções e fés, envolvendo um Deus ou Deu-
ses, a natureza de existência e ética.
Phone InEnvolvimento de membros do público expressando as suas visões
através de telefone ou foro público.
TravelRecursos e programas relacionados com viagem para destinos dis-
tantes e próximos, pacotes de excursão e idéias de viagem e oportunidades. Não usado para anúncio de problemas, demoras ou obras
nas estradas que afetam a viagem imediata onde TP/TA deveria ser
usado.
LeisureProgramas relacionados com atividades recreativas nas quais o ouv-
inte poderia participar. Exemplos incluem jardinagem, pesca, coleção
de antigüidades, cozinhar, Comida & Vinho, etc.
JazzMúsica polifônica, sincopada caracterizada por improvisação.
CountryCanções das quais se originam ou continuam a tradição musical dos
Estados Meridionais Americanos. Caracterizada por uma melodia direta e com linha de história de narrativa.
Nation MMúsica Popular atual da Nação ou Região no idioma daquele país,
ao invés de 'Pop' Internacional que são normalmente inspiradas nos
EUA ou no Reino Unido e em inglês.
OldiesMúsica dos chamados "anos dourados" de música popular.
Folk MMúsica que tem suas raízes na cultura musical de uma nação parti-
cular, normalmente gravada em instrumentos acústicos. A narrativa
ou história podem estar baseadas em eventos históricos ou pessoas.
DocumentPrograma relacionados com assuntos efetivos, apresentados em um
estilo investigativo.
TESTRadiodifusão quando testando receptores ou equipamentos de radio-
difusão de emergência.
Alarm!Anúncio de emergência feito em circunstâncias excepcionais para
advertir sobre eventos que causam perigo de uma natureza geral.
NoneNenhum tipo de programa (somente receb e).
TPRadiodifusões que levam anúncios de tráfego.
TAAnúncios de tráfego estão sendo radiodifundidos.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do Rádio
D
F
S
V
I
N
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
P
E
P-40
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Operação do Rádio
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
! Utilizando a Memória de Programa de A uto
Estação (ASPM)
Enquanto no modo de operação ASPM, o sintonizador procurará estações RDS
novas automaticamente. Até 40 estações podem ser armazenadas.
Se você já armazenou algumas estações na memória, o número de estações novas
que você pode armazenar será menor.
1
Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar a faixa de FM.
2
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MOD E 2 e manter pressionado o botão ASPM por pelo menos 3 segundos.
1Após "ASPM" piscar por aproximadamente 4 segundos, a varredura irá se
iniciar (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando uma estação RDS é encontrada, "RDS" aparecerá por pouco tempo
e a estação será armazenada na memória.
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
3 Depois da varredura, o número de estações armazenadas na memória será
exibido durante 4 segundos e então "END" aparecerá durante 4 segundos.
Para parar a operação ASPM antes que esteja completa :
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e pressionar o botão ASPM
enquanto a varredura de estações é realizada.
Serão mantidas as estações que já estão armazenadas na memória.
Notas:
" Qualquer estação que tenha a mesma freqüência de uma armazenada na memó-
ria não será armazenada.
" Após o ar mazenamento de 40 estações na memóri a, a varredura será abor tada.
Se você desejar fazer novamente a operação de ASPM, apagar a memória preajustada.
" Se nenhuma estação foi armazenada na memór ia, "END" aparecerá por aproxi-
madamente 4 segundos.
" Se os sinais RDS são muito fracos, podem não ser armazenados os nom es de
estações na memória.
Para apagar todos os conteúdos de memória prefixada:
1 Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2.
2 Manter o botão CLEAR durante 4 segundos ou mais.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER.
" Depois de executar esta operação, toda a informação de memória ajustada ante-
riormente será apagada.
Para armazenar um nome de estação novamente se um nome errado
foi armazenado na memória:
Pode acontecer de ser impossível armazenar nomes de estação na memória utilizando a função ASPM se existirem muitos ruídos ou se o sinal for muito fraco . Neste
caso, fazer como a seguir.
1 Pressionar o botão TUNER PRESET ( ou ) para conferir se os nomes estão
corretos.
2 Se encontrar um nome incorreto durante a recepção de uma estação, esperar até
que o nome correto seja mostrado. Depois, pressionar o botão ENTER.
3 Dentro de 5 segundos, pressionar o botão TUNER PRESET ( ou ) para exibir
o canal preajustado para ser corrigido novamente.
4 Dentro de 5 segundos, pressionar o botão ENTER.
" O nome da estação nova foi armazenado corretamente na memória.
Notas:
" O mesmo nome de estação pode ser armazenado em canais diferentes.
" Em uma cer ta área ou durante cer tos períodos de tempo, os nomes de estação
podem ser temporariamente diferentes.
P-41
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Para rechamar as estações na memória
Para esp ecificar os tipos pro gramados e sel ecionar es tações (pro cura
PTY):
Você pode procurar uma estação especificando o tipo de programa (notícias, de
esporte, programa de tráfego, etc. ... veja página 40) das estações na memória.
1
Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar a faixa de FM.
2
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MO DE 2 e pressiona r o
botão PTY.TI.
"PTY TI" e "SELECT" aparecerão alternadamente por aproximadamente 6 segundos.
3
Dentro de 6 segundos, pressionar o botão ou para selecionar
o tipo de programa.
Notas:
" Se o mostrador parar de piscar, iniciar novamente do passo 3.
" Se você desejar escutar o mesmo tipo de programa em outra estação, pressionar
o botão PTY.TI enquanto o número do canal ou nome de estação estiver piscando. A unidade procurará a próxima estação.
" Se nenhuma estação pode ser achada, "NOT FOUND" aparecerá durante 4
segundos.
Se selecionar o programa de tráfego:
Se selecionar o programa de tráfego (TP) no passo 4, "TP" irá aparecer. (Isto não
significa que você pode escutar a informação de tráfego naquele momento.)
Quando a informação de tráfego é radiodifundida, "TA" irá aparecer.
Para especificar nomes de estação e selecionar estações manualmente:
Uma estação pode ser selecionada especificando-se o nome (BBC R1, BBC R2,
etc.) das estações armazenadas na memória.
Antes de iniciar esta operação, voc ê tem que armazenar um ou mais nomes de
estação na memória.
1 Pressionar o botão TUNER (BAND) para selecionar a faixa de FM.
2 Pressionar o botão TUNER PRESET ( ou ) para selecionar uma estação des-
ejada.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
Cada vez que o botão é pressionado o tipo do programa aparecerá. Se o botão é mantido preso por mais de 0,5 segundos, o tipo de programa aparecerá continuamente.
4
Enquanto o tipo de programa selecionado estiver piscando (dentro de 6 segundos), pressionar o botão ENTER.
Depois do tipo de programa selecionado ser iluminado durante 2 segundos,
"SEARCH" aparecerá e a operação de procura se iniciará.
3 O nome de estação será exibido durante 3 segundos. Então a exibição mudará
como segue.
CLR
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
N
Operação do Rádio
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
P
E
P-42
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Desfrutando do som surround (modo de som)
É possível desfrutar de som espacial gravado em Dolby Digital ou DTS.
A Dolby Pro Logic também permite desfrutar de som estéreo de 2 canais espacial.
! Escutando sons estereofônicos de 2
canais.
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar
o botão STEREO.
STEREO
Grandes efeitos acústicos podem ser desfrutados
com os alto-falantes dianteiros e o alto-falantes
para sons graves.
CLR
- Desfrutando do som surround (modo de som) -
SW
! Audição dos sons no modo de múltiplos
canais (5.1 canais, etc.)
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar
o botão MULTI-CH.
Quando pressionar uma vez, o último ajuste utilizado aparece. Para cancelar, pressionar o botão repetidamente dentro de 3 segundos.
STANDARD:
Pode-se desfrutar do som original sem alteração.
MOVIE:
O nível de graves é enfatizado para obter um
efeito de som potente.
MUSIC:
Pode-se desfrutar de um som vírido produzindose o som articulado.
NIGHT:
Som suave mas poderoso é alcançado até mesmo a baixos volumes.
* STADIUM:
O usuário se sente como na platéia de um está-
dio.
* HALL:
Uma atmosfera de sala de concerto é criada.
(*) Os ajustes estão disponíveis para discos de 2 ca-
nais e equipamento compatível com 2 canais.
L
LFE
LS
C
R
SW
RS
S
8
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
P-43
Nota:
Alguns discos são gravados em 96 kHz (freqüência de amostragem). Quando este
tipo de disco é reproduzido em um aparelho compatível e os sinais são digitalmente
[DIGITAL IN 1 (COAXIAL)/2 (OPTICAL)] enviados a esta unidade, o modo de som
muda para "STEREO" automaticamente. O modo de som não pode ser modificado
durante a reprodução.
Notas:
" Quando sinais m onofônic os são recebidos no modo de canal múltiplo, somente o
alto-falante central e o alto-falantes para sons graves produzem som. Se reproduzido em modo "STEREO", o mesmo som é reproduzido nos alto-falantes direito
e esquerdo.
" Quando reproduzir som Dolby Digital ou DTS com ajuste "STADIUM" ou "HALL", o
envolvimento é ajustado automaticamente para "STANDARD".
" Quando escutar som Dolby Digital ou DTS, "STADIUM" e "HALL" não podem ser
selecionados.
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Audição de sons no modo de alto-falante
virtual Dolby (DVS)
Mesmo quando não é possível colocar os alto-falantes envolventes atrás devido à
falta de espaço, etc., os efeitos envolventes similares ao som envolvente multicanal
5,1 podem ser desfrutados utilizando-se o processo de alto-falante virtual Dolby.
1 Durante a reprodução do disco, pressionar o
botão STEREO ou MULTI-CH.
2 Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para
MODE 2 e pressionar o botão DVS.
3 Dentro de 3 segundos, pressionar o botão ou .
Os alto-falantes físicos são mostrados em linhas sólidas
na figura e os alto-falantes virtuais em linhas pontilhadas.
Reprodução de 2 canais
Um ambiente de audição de três alto-falantes com e sem processo de alto-falante
virtual Dolby.
Os seguintes efeitos envolventes podem ser desfrutados com a utilização de processo de alto-falantes virtuais Dolby mesmo em modo estéreo.
DVS OFF
Alto-falantes físicos
Alto-falantes virtuais
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
S
Reprodução de 2 canais
DVS OFF:
9
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
Som estéreo de 2 canais normal.
DVS ON:
Efeitos envolventes virtuais são criados atrás
se somente os alto-falantes frontais são colocados na frente.
DVS WIDE:
Efeitos envolventes virtuais são criados na
frente e atrás se somente os alto-falantes frontais são colocados.
Reprodução de 5,1 canais
DVS OFF:
Modo multicanal normal.
DVS ON:
Efeitos envolventes virtuais são criados atrás
enquanto os alto-falantes frontal e envolventes são localizados na frente.
Nota:
O modo DVS é cancelado quando o botão MULTI-CH ou STEREO é pressionado.
DVS ONDVS WIDE
Reprodução de 5,1 canais
Um ambiente de audição de cinco alto-falantes com e sem processo de alto-falante
virtual Dolby.
Os seguintes sons envolventes podem ser desfrutados utilizando o processo de
alto-falantes virtuais Dolby mesmo que seja necessário colocar os alto-falantes envolventes na frente devido à falta de espaço, etc.
DVS OFFDVS ON
Nota:
Para reprodução de 5,1 canais, não é recomendado localizar os alto-falantes envolventes na frente. Quando colocar os alto-falantes como mostrado, selecionar "DVS
ON".
Características avançadas
- Desfrutando do som surround (modo de som) -
V
I
N
P
E
P-44
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Desfrutando do som surround (modo de som) (continuação)
Características avançadas
P-45
Dolby DigitalVisualização na unidade
LRSWC
Disco com esta marca registrada
Uma decodificação de som envolvente 5,1 utilizada para som envolvente de teatro
em casa (home theatre). O efeito estereofônico pode ser desfrutado no sistema de
teatro em casa.
Quando a saída de áudio para Dolby Digital é ajustado para um disco gravado em
Dolby Digital, o indicador "DolbyD" acende (consultar a página 28).
DTS (Digital Theater Systems)Visualização na unidade
Disco com esta marca registrada
Uma decodificação de som envolvente 5,1 utilizada para som envolvente de teatro
em casa (home theatre). Como a qualidade de som é enfatizada, o efeito de som
realístico pode ser desfrutado no sistema de teatro em casa.
Quando a saída de áudio para DTS é ajustada para um disco gravado em DTS, o
indicador "DTS" acende (consultar a página 28).
RSLS
LRSWC
RSLS
Visualização na unidade
CD,VCR etc.
LRSWC
- Desfrutando do som surround (modo de som) -
PCM Linear
Um formato de gravação de sinal sem compressão
Utilizado em DVD e CD semelhante a um musical ou concerto.
Dolby Pro Logic
Discos estéreo-gravados e fitas de vídeo
A Dolby Pro Logic decodifica som estéreo de 2 canais de discos, vídeos, etc.,
para reproduzir som envolvente de 5.1 canais. Pode-se desfrutar o campo de som
tridimensional.
Quando Dolby Pro Logic é ativado, o indicador "Dolby PL " acende.
! Indicadores de Sinal de áudio/Alto-falante
Indicadores de sinal de áudio acendem para a fonte de áudio correspondente e os
indicadores de alto-falantes são iluminados de acordo com os sinais enviados aos
alto-falantes.
(1) Indicador de alto-falante frontal esquerdo
(2) Indicador esquerdo
(3) Indicador central
(4) Indicador de alto-falante central
(5) Indicador direito
(6) Indicador de alto-falante frontal direito
(7) Indicador de efeito de freqüência baixo
(8) Indicador de alto-falantes para sons gra-
Quando os sinais de áudio de 2.1 canais (L, R,
LFE) são recebidos, os indicadores de sinal de
áudio "L", "R" e "LFE" acendem.
A ilustração à direita indica que som estéreo de
2 canais (L e R) é reproduzido.
Som estéreo de 2 canais é convertido para som
envolvente de 5.1 canais, e todos os indicadores
de alto-falante " " se acendem.
Quando Dolby Pro Logic é ativado.
Notas:
" A saída de áudio pode ser trocada quando o disco contiver sons de formato de
" Som pode ser reproduzido a partir de alto-falantes para sons graves no disco.
" O modo multicanal ou estéreo não pode ser modificado quando o rádio está
sendo escutado.
" Se o som não estiver agradável de escutar, modificar para o modo de canal múlti-
plo ou para o modo estéreo.
" Ajustes para modo de canal múltiplo e modo estéreo são retidos por entrada
(DVD/CD, TUNER, DIG1, DIG2, TV e VCR).
Indicador de
sinal de áudio
Indicador de
caixa acústica
L
(3) (4)(6)(5)
(2)(1)
L
(7)
(10) (11)(9)
L, R, LFE:
Sinais de áudio
de entrada
" " aparece quando
os alto-falantes recebem
sinais de áudio.
RC
SWLFE
RSSLS
(12) (13)
LFE
(8)
LR
SW
LR
LFE
SW
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Mudança dos ajustes padrão do amplificador
Mudança dos ajustes de acordo com os alto-falantes conectados.
Ajuste do atraso do alto-falante (consultar página 47.)
Imagem de instalação (com acessórios opcionais):
Ajuste do nível do alto-falante (consultar página 48.)
Tom de teste (consultar página 48.)
Exemplo:
Se a caixa acústica envolvente direita estiver a 3,3 m de distância da posição de
escuta, mudar o arranjo da forma mostrada abaixo (ajustar a SR).
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
Alto-falantes
para sons
graves
Alto-falante
frontal
(esquerdo)
Alto-falante
envolvente
(esquerdo)
Alto-falante
central
Alto-falante
frontal
(direito)
Alto-falante
envolvente
(direito)
CT
FL
SW
SL
Ajuste padrão: 2 m
1 Em "Ajuste de atraso de caixa acústica", colocar a caixa acústica surround direi-
ta (SR) em 3,3 m.
2 Em "Ajuste de nível de caixa acústica", aumentar ligeiramente o nível da caixa
acústica surround direita, pois esta se encontra um pouco mais longe que as
outras (ver página 48).
3 Em "Tom de teste", verificar o som de cada caixa acústica (ver página 48).
Nota:
A configuração de alto-falantes para sons graves se aplica à alto-falantes para sons
graves conectada em SUBWOOFER PREOUT.
FR
SR
FL
SW
SL
CT
FR
3,3 m
SR
Características avançadas
- Mudança dos ajustes padrão do amplificador -
S
V
I
N
P
E
P-46
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Mudança dos ajustes padrão do amplificador (continuação)
Mudar a função para "DVD" para modificar a configuração padrão do amplificador.
Se for pressionado
durante a operacao,
nao pode voltar um
passo átras.
! Ajustar o atraso do alto-falante
Quando alguns dos alto-falantes estão a uma distância diferente do ponto de escuta,
o atraso do alto-falante pode ser selecionado para fazer com que as distâncias dos
alto-falantes pareçam a mesma.
1
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MO DE 2 e pressionar o
botão AMP SET UP.
2
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão
ou para selecionar "SP DELAY" e pressionar
o botão ENTER.
3
Dentro de 30 segundos, pressionar o botão
ou para selecionar o alto-falante desejado.
O indicador do alto-falante selecionado pisca.
4
Dentro de 30 segundos, pressionar o botão
ou para selecionar a distância.
" A distância pode ser modificada em 0,1 m passos.
" Para ajustar a distância dos outros alto-falantes, re-
petir a operação do passo 3.
L
LS
L
LS
C
C
R
SW
RS
R
SW
RS
Características avançadas
P-47
5
Pressionar o botão ENTER para confirmar a configuração.
6
Pressionar o botão RETURN .
O ajuste está completo.
- Mudança dos ajustes padrão do amplificador -
Tipo de alto-falanteFaixa de atrasoAjuste padrão
FL Alto-falante frontal (esquerdo)0,1 a 9,0 m2 m
CT Alto-falante central0,1 a 9,0 m2 m
FR Alto-falante frontal (direito)0,1 a 9,0 m2 m
SR Alto-falante envolvente (direito)0,1 a 9,0 m2 m
SL Alto-falante envolvente (esquer-
do)
SW Alto-falantes para sons graves0,1 a 9,0 m2 m
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
0,1 a 9,0 m2 m
TINSZA116AWZZ
! Ajustar o nível do alto-falante
Se os sons dos alto-falantes estiverem desiguais, estes podem ser corrigidos igualando-se os níveis dos alto-falantes.
1
Ajustar o comutador MOD E 1/MODE 2 pa ra MODE 2 e p ressiona r o
botão AMP SET UP.
2
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão
ou para selecionar "SP LEVEL" e pressio-
nar o botão ENTER.
3
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão
ou para selecionar o alto-falante desejado.
O indicador do alto-falante selecionado pisca.
4
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão
ou para ajustar o nível.
" Pode-se ajustar o nível em intervalos de 1 dB.
" Para ajustar os níveis das outras caixas acústicas,
repetir a operação a partir do passo 3.
L
LS
L
LS
C
C
R
SW
RS
R
SW
RS
! Tom de teste
Cada som de alto-falante pode ser verificado por tom de teste. Reajustar o ajuste de
volume em "Ajuste do nível de alto-f alante".
1
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 2 e p ressionar o
botão AMP SET UP.
2
Dentro de 10 se gund os, pr essi onar o bo tão
ou para selecionar "TONE" e pressionar o
botão ENTER.
O tom de teste será ouvido em cada alto-falante, em ordem, com aproximadamente 2 segundos de intervalo.
FLCTFR
SWSLSR
Para ajustar o nível dos alto-falante.
Enquanto o tom de teste é ouvido:
Ajustar o nível com o botão ou .
Pressionar o botão ou para selecionar o alto-falante.
3
Pressionar o botão RETURN duas vezes.
O ajuste está completo.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
5
Pressionar o botão RETURN duas vezes.
O ajuste está completo.
Tipo de alto-falanteFa ixa de nívelAjuste padrão
FL Alto -falante frontal (esquerdo)- 6 dB a + 6 dB0 dB
CT Alto-falante central- 6 dB a + 6 dB0 dB
FR Alto-falante frontal (direito)- 6 dB a + 6 dB0 dB
SR Alto-falante envolvente (direito)- 6 dB a + 6 dB0 dB
SL Alto-falante envolvente (esquer-
do)
SW Alto-falantes para sons graves- 10 dB a + 10 dB+ 3 dB
Nota:
Se o som de alto-falantes estiver distorcido, abaixar o nível para sons graves .
- 6 dB a + 6 dB0 dB
N
Características avançadas
- Mudança dos ajustes padrão do amplificador -
P
E
P-48
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Modificando o ajuste inicial do DVD
Uma nova configuração será retida na memória mesmo se a unidade estiver ajustada para o modo de prontidão. Se desejar restabelecer ou modificar a configuração,
o usuário deve restabelecê-la.
1
Após reproduzir um disco, entrar no modo de parada.
A configuração inicial não pode ser modificada durante a reprodução de retomada.
2
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 p ara MODE 2 e pressionar o
botão DVD SET UP.
3
Pressionar o botão ou para selecionar o menu principa l e pressionar o botão ENTER.
- Modificando o ajuste inicial do DVD -
Características avançadas
GENERAL
AUDIO
PREFERENCES
4
Pressionar o botão ou para selecionar o submenu principal e
pressionar o botão ENTER.
" Para retornar à exibição anterior, pressionar o botão .
" Para detalhes nos itens de submenu, consultar páginas 50, 51.
5
Pressio nar o botão ou para modificar o ajuste e pressionar o
MAIN PAGE
GENERAL
AUDIO
PREFERENCES
PICTURE MODE
ANGLE MARK
OSD LANGUAGE
SCREEN SAVER
Enter
GENERAL
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SWEDISH
Enter
botão ENTER.
" Para retornar à exibição anterior, pressionar o botão .
" Para modificar outros ajustes, iniciar do passo 3.
6
Pressionar o botão DVD S E T UP .
O ajuste novo é memorizado.
P-49
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
AjustesParâmetros selecionáve is
GENERALPICTURE MODE AUTO*As imagens são otimizadas automaticamente de acordo com a fonte de vídeo.
AUDIOAUDIO OUTBIT STREAM*Escolher este quando conectar a unidade a um amplificador envolvente Dolby Digital/DTS (5,1 canais). Quando re-
PREFERENCES TV DISPLAYNORMAL/PSQuando reproduzir um disco de imagem larga (16:9), os lados esquerdo e direito da imagem são cortados (varredura
(* indica os ajustes iniciais.)
FILMAdequado para saída de vídeo progressiva. Selecionar esta configu ração para filmes DVD, etc.
VIDEOAdequado para saída de vídeo interlaçada. Selecionar esta configuração para DVD de karaoke, etc.
SMARTOtimiza efeitos especiais para saída de vídeo progressiva.
SUPER
ANGLE MARKON*Os ângulos das câmaras podem ser trocados se disponíveis no disco gravado.
OSD LANGUAGE ENGLISH*
SCREEN SAVER ON*Quando a unidade é deixada inoperante por mais de 2 minutos após o pressionar do botão (STOP) , a proteção
LPCM OUTPUTLPCM 48K
SMART
OFFA marc a do ângulo não aparece.
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SWEDISH
PORTUGUESE
SPANISH
OFFCancelar a configuração de proteção de tela.
PCMEscolher este para saída PCM. Quando reproduzir um DVD gravado em Dolby Digital, a saída se converte para PCM
LPCM 96K*
NORMAL/LB*Quando reproduzir um disco de imagem ampla (16:9), serão inseridas faixas pretas ao topo e na base e você podem
WIDEUma imagem larga (16:9) é exibida quando reproduzir um disco de imagem larga (16:9).
Efeitos especiais são muito superiores se comparados com "SMART".
Pode-se selecionar o idioma de OSD (visualização na tela) para o menu de ajuste ou para a tela de controle de reprodução.
de tela aparece.
Pressionar qualquer botão na unidade principal ou no controle remoto. A tela de inicialização retorna.
produzir DVD gravado em Dolby Digital ou DTS, a saída da corrente de bit permite que se desfrute de som envolvente de 5,1 canais.
de 2 canais. Quando um DVD gravado em DTS é reproduzido, os sinais são enviados em corrente de digitos binários.
Se LPCM 48k for selecionado, sinais de som PCM gravados em 96 kHz são convertidos em 48 kHz.
de giro) para exibir uma tamanho de imagem com visualização natural 4:3.
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3.
desfrutar imagens largas cheias (16:9) em um 4:3 tamanho a TV.
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3.
" Quando reproduzir um disco de imagem 4:3, o tamanho de imagem depende do ajuste da TV conectada.
" Se reproduzir disco de imagem ampla (16:9) com a unidade conectada a uma TV 4:3, as imagens aparecerão
esticadas verticalmente.
Descrição
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Características avançadas
D
F
S
V
I
N
- Modificando o ajuste inicial do DVD -
P
Continuação na próxima página
E
P-50
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Modificando o ajuste inicial do DVD (continuação)
AjustesP ar âmetros selecionávei s
PREFERENCES TV TYPEMULTI. SYSTEM Selecionar este modo para televisores de múltiplos sistemas.
- Modificando o ajuste inicial do DVD -
(* indica os ajustes iniciais.)
NTSCSelecionar este modo para televisores NTSC.
PAL*Selecionar este modo para televisores PAL.
PAL MSelecionar este modo para televisores PAL M.
AUDIOENGLISH*
OTHERS..
SUBTITLEENGLISH
OTHERS..
OFF*
DISC MENUENGLISH*
OTHERS..
COUNTRYUSA
GERMAN*
CHINA
PARENTAL1Somente programas de DVD direcionados para o público infantil podem ser reproduzidos.
2
7
8Programas de DVD de qualquer tipo (adulto/geral/infantil) podem ser reproduzidos.
NO PARENTAL* A trava parental é cancelada.
DEFAULTSDEFAULTSIsto rearma todas as configurações, exceto PARENTAL e PASSWORD, aos padrões de fábrica.
PASSWORD- - - -Modificação de senha (para detalhes, consultar página 52).
Um idioma para o áudio pode ser ajustado.
Pode-se especificar um idioma para diálogo e narração.
Um idioma para subtítulo pode ser ajustado.
O subtítulo é exibido em um idioma especificado.
Um idioma para menus de disco pode ser ajustado.
São exibidas telas de menu em um idioma especificado.
Ajustar o código de região de acordo com o nível de controle parental dos discos.
Somente programas de DVD direcionados para uso geral ou infantil podem ser reproduzidos.
Descrição
P-51
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Ajuste pa rental
Selecionar "PREFERENCES" na tela do menu de ajuste (vide pas-
1
sos 1 - 3 na página 49).
2
Selecionar "PARENTAL" no passo 4 da página 49.
3
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1.
4
Inserir uma senha de 4 dígitos utilizando os botões de procura numérica direta.
Se esta for a primeira vez, digitar "5454".
5
Ajustar o nível parental (consultar página 51) e pressionar o botão
ENTER.
Nota:
Enquanto reproduzir um disco com t rava parental, a exibição pode aparecer requerendo uma senha para visualização de algumas cenas restritas. Neste caso, inserir a
senha para modificar temporariamente o nível de controle.
! Ajuste de senha
No menu de configuração, selecionar "PREFERENCES" e então "PASSWORD". A
tela aparece.
1
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1.
2
Inserir a senha antiga utilizando os botões numéricos diretos.
3
Inserir a senha nova utilizando os botões numéricos diretos.
4
Inserir a nova senha novamente para confirmar.
Nota:
Quando se esquecer o número da senha, cancelar a senha atual pressienando-se
"5454" utilizando os botões numéricos diretos (0 - 9).
! Seleção de idioma para "Others"
Verificar o código do idioma.
Exemplo: Quando selecionar 1229 (húngaro)
1
Selecionar "PREFERENCES" na tela do menu de ajuste (vide passos 1 - 3 na página 49).
2
Após a seleção de "AUDIO", "SUBTITLE" ou "DISC MENU" no passo 4 da página 49, selecionar "OTHERS" e pressionar o botão EN-
TER.
3
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1.
4
Entrar "1229" com os botões numéricos diretos e pressionar o botão ENTER.
! Lista de códigos de idioma
Nome de idiomaCódigoNome de idiomaCódigoNome de idiomaCódigo
A unidade inicia a reprodução ou liga o rádio no momento especificado.
Esta unidade possui 2 tipos de funções temporizadas: "temporizador único" e
"temporizador diário".
Temporização única:
A reprodução temporizada única opera uma vez somente no horário préajustado.
Utilizar quando...
O usuário deseja escutar a um programa de rádio no dia.
(Após a operação, o ajuste de temporizador é cancelado.)
Temporização diária:
A reprodução temporizada diária opera no mesmo horário pré-ajustado a cada
dia.
Utilizar quando...
O usuário deseja utilizar o temporizador como chamada para acordar, ou ouvir
ao rádio diariamente.
Utilização combinada do temporizador único e do temporizador
diário:
Por exemplo, utilizar o temporizador como chamada para acordar (temporizador
diário), ou ouvir ao rádio mais tarde no dia.
1 Ajustar o temporizador diário (página 54).
2 Ajustar o temporizador único (página 54).
1 minuto ou mais
Antes de ajustar o temporizador:
1 Ajustar o relógio (consultar página 20).
Se o relógio não estiver ajustado para o horário correto, os temporizadores não
operam apropriadamente.
2 Preparar uma fo nte para reprodução.
" Inserir um disco para reprodução.
" Para utilizar o rádio para reprodução temporizada, armazenar uma estação
(consultar página 38).
Características avançadas
P-53
- Ajuste do temporizador -
Temporizacao diaria
Inicio
ParadaInicioParada
Temporizacao unica
Nota:
Se ambos temporizadores estiverem ajustados para o mesmo horário, o ajuste
temporizador único irá iniciar.
Quando utilizar ambos os temporizadores, permitir pelo menos 1 minuto entre
as operações. Caso contrário, o temporizador utilizado por último não irá
funcionar.
Notas:
" Quando utilizar o temporizador para reproduzir um DVD com uma tela de menu, a
reprodução pára na tela de menu.
" Se a unidade estiver desconectada ou ocorrer falha de energia após o ajuste de
temporizador, o relógio pára e o ajuste de temporizador será cancelado. Ajustar o
relógio e o temporizador novamente.
" Não é possível se utilizar o temporizador para operar outro equipamento.
" A reprodução tempor izada não inicia se a unidade for ligada no momento de iní-
cio.
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
1
Ligar a unidade e pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLOCK.
2
Dentro de 10 segundos, pres sionar o botão ou para selecionar
"ONCE TIMER" ou "DAILY TIMER" e pressionar o botão ENTER.
Temporização únicaTemporização diária
3
Dentro de 10 segundos, pres sionar o botão ou para selecionar
"ONCE SET" ou "DAILY SET" e pressionar o botão ENTER.
Temporização únicaTemporização diária
4
Pressionar o botão ou para ajustar a hora
e então pressionar o botão ENTER.
7
Para mudar a entrada usar o botão ou e então pressionar o botão ENTER.
" Fontes de reprodução disponíveis: DVD/CD, TUNER, DIGITAL 1, DIGITAL 2,
TV e VCR.
" Se DIGITAL 1, DIGITAL 2, TV ou VCR for selecionado, conectar a unidade
ao equipamento correspondente e ajustar o temporizador.
Quando "TUNER" for selecionado, selecionar a estação através do botão ou e então pressionar o botão ENTER.
" Se uma estação não estiver sido programada, "NO
P.SET" será exibido e o ajuste de temporizador será
cancelado.
8
Ajustar o volume com o botão ou e pressionar o botão ENTER.
Não aumentar o volume excessivamente.
9
O seguinte aparece e o ajuste de cada item é exibido.
Temporização únicaTemporização diária
Número de canal pré-
ajustado
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
5
Pressionar o botão ou para ajustar os minutos e então pressionar o botão ENTER.
6
Ajustar o horário para terminar como nos passos 4 e 5 acima.
10
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera
de energia.
" A unidade entra no modo de espera temporizado.
(O indicador de ajuste de temporizador acende.
Vide página 55.)
" O ajuste de temporizador é retido.
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
Características avançadas
P-54
TINSZA116AWZZ
- Ajuste do temporizador -
N
P
E
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Características avançadas
P-55
Operações após ajustar o temporizador
1
Após ajustar o temporizador
Acede
" Quando o temporizador é configurado, o indicador de ajuste de temporizador
acende.
" Se o indicador de ajuste temporizado não acender, ajustar o temporizador no-
vamente.
2
No tempo de início
- Operações após ajustar o temporizador -
O volume aumenta gradualmente até que alcance o volume pré-ajustado.
3
Quando o tempo de término é alcançado
A unidade é ajustada automaticamente para o modo de espera de energia.
Pisca
! Verificação da configuração de tempori-
zação
1 Pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLO C K.
2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "ONCE TI-
MER" ou "DAILY TIMER" e pressionar o botão ENTER.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "ONCE CALL"
ou "DAILY CALL" e pressionar o botão ENTER.
A unidade retorna ao modo de espera temporizado após exibir os ajustes em ordem.
! Cancelamento da configuração de tempo-
rização
1 Pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLO C K.
2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "ONCE TI-
MER" ou "DAILY TIMER" e pressionar o botão ENTER.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "ONCE OFF"
ou "DAILY OFF" e pressionar o botão ENTER.
O temporizador será cancelado (os ajustes serão retidos).
! Modificação da configuração de tempori-
zação
Realizar os passos 1 - 10 na página 54 para ajustar o temporizador novamente.
! Para utilizar o mesmo ajuste temporizado
Temporização única:
1 Ligar a unidade e pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLOCK.
2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "ONCE TI-
MER" e pressionar o botão ENTER.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para selecionar "ONCE ON" e
pressionar o botão ENTER.
4 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia.
Temporização diária:
O temporizador irá operar no mesmo horário a cada dia. Isto ocorrerá até que o
ajuste temporizado diário seja cancelado. Cancelar o ajuste diár io quando este não
for utilizado.
Quando o usuário utilizar o mesmo ajuste para o temporizador diár io, selecionar
"DAILY TIMER" ao invés de "ONCE TIMER" e selecionar "DAILY ON" ao invés de
"ONCE ON".
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Temporizador de dormir
A unidade desliga em um momento específico quando escutar um disco ou um rádio.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
Pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLOCK.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
1
Durante a reprodução, pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLOCK.
2
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão
ou para selecionar "SLEEP" e pressionar o
botão ENTER.
3
Pressionar o botão ou para selecionar o
tempo.
O padrão é de 60 minutos. O tempo muda em 5 minutos
(5 - 120) e diminui em 1 minuto (5 - 1).
4
Pressionar o botão ENTER.
" A unidade entrará no modo de espera de energia au-
tomaticamente depois de decorrido o tempo pré-
ajustado.
" O volume será abaixado 1 minuto antes de terminar a operação de desliga-
mento automático, e depois não será possível alterar o volume.
Para cancelar a operação de dormir:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto "SLEEP" é indicado.
Para cancelar a operação de dormir sem ajustar o sistema
para o modo de espera, proceder da seguinte forma.
1 Pressionar o botão TIMER/SLEEP/CLOCK.
2 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ou para
selecionar "SLEEP OFF".
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER .
("SLEEP" desaparece.)
Apaga
! Para utilizar o temporizador e a operação
de dormir juntamente
Por exemplo, o usuário pode adormecer com o rádio e acordar com o CD.
1 Ajustar o horário de dormir (passos 1 - 4).
2 Ajustar a reprodução temporizada (passos 1 - 8, página 54).
A unidade entra no modo de prontidão de alimentação após o tempo ser ajustado
para temporizador de dormir e liga no tempo de início da reprodução programada.
1
Ajuste de temporizador de dormir
A operação de
dormir se inicia.
Ajuste de reprodução
2
de temporizador
1 minuto - 2 horas
A operação de
dormir irá parar.
Tempo de início Tempo de término
Tempo desejado
Início de
reprodução de
temporizador.
A reprodução
temporizada parará
automaticamente.
- Temporizador de dormir -
Características avançadas
F
S
V
I
N
P
E
P-56
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Operação da TV conectada
As TVs SHARP podem operar com controle remoto. Modificar o ajuste de controle
remoto se operar com outros fabricantes de TV ou se a TV SHARP não puder ser
operada.
! Assistindo TV
1
Pressionar o botão TV ON/STAND BY para ligar a TV.
2
Pressionar o botão TV CH (- ou +) para ajustar o canal.
- Operação da TV conectada -
Outros botões disponíveis para operar TVs
OperaçãoBotão
Controle de volume
Comutação de entrada
! Modificação do registro da TV
1
Ajustar o comutador MODE 1/MODE 2 para MODE 1.
2
Enquanto manter o botão ON/STAND-BY pressionado, inserir o
número de ajuste do fabricante (4 dígitos).
3
Liberar o botão ON/STAND-BY.
O ajuste é registrado e a TV pode ser operada com o controle remoto desta unidade.
Notas:
" Algumas TVs SHARP não podem ser operadas com controle remoto.
" Para fabricantes com 2 ou mais números de ajustes, selecionar um dos números
com o qual se pode operar a TV.
" Uma vez você ajustado um número, o número previamente memorizado será can-
celado.
" Após substituir as baterias no controle remoto, o número gravado pode ser ajus-
tado automaticamente para 1044 (SHARP). Se isto acontecer, registrar novamente o número desejado.
" O registro pode não funcionar em alguns televisores. Mesmo se os números fores
ajustados, alguns botões podem não operar.
Fabricante de TV Número de ajuste Fabricante de TV Número de ajuste
Desligar o outro equipamento antes de fazer esta conexão.
" Cabo digital óptico, cabo digital de áudio e cabo de áudio não são incluídos. Comprar um cabo comercialmente disponível.
" Se utilizar cabo de áudio, comprar um sem resistência. Se utilizar cabo de áudio com resistência, o volume do som será diminuído.
" Conectar cada cabo completamente para prevenir interferência de ruído.
- Conexão de outro equipame nto -
Características avançadas
! Conexão de áudio para TV
O som da TV pode ser ouvido nos alto-falantes conectando-se a unidade amplificadora com o uso de um cabo digital óptico ou cabo de áudio (não fornecido).
TV
Unidade amplificadora
Cabo digital óptico
(disponível comercialmente)
À tomada de saída
de áudio digital óptica
Cabo de áudio
(disponível comercialmente)
Às tomadas
de saída de áudio
Para ouvir o som da TV:
Ligar a alimentação e pressionar o botão FUNCTION na unidade principal.
Cada pressionar deste botão modifica a entrada na ordem de
"DIG1" "DIG2" "TV" "VCR".
DIG2: A entrada de áudio é trocada para "AUDIO-DIGITAL IN 2 (OPTICAL)".
TV:A entrada de áudio é trocada para "AUDIO-ANALOGUE TV IN".
Os botões DIG FUNCTION (DIG1/DIG2) ou FUNCTION (TV/VCR) no
controle remoto também podem ser utilizados.
Nota:
Quando utilizar uma tomada digital óptica, remover a tampa primeiro.
Depois de usar a tomada, recolocar a tampa.
AUDIO OUT
L
R
! Conexão de áudio para vídeo cassete
O som de vídeo cassete pode ser escutado nos alto-falantes se unidade amplificadora for conectada com o uso de um cabo de áudio (não fornecido).
Às tomadas
Cabo de áudio
(disponível comercialmente)
Unidade amplificadora
Cabo de áudio
(disponível comercialmente)
Para ouvir o som do vídeo cassete:
Ligar a alimentação e pressionar o botão FUNCTION na unidade principal.
Cada pressionar deste botão modifica a entrada na ordem de
"DIG1" "DIG2" "TV" "VCR".
VCR: A entrada de áudio é trocada para "AUDIO-ANALOGUE VCR IN".
O botão FUNCTION (TV/VCR) no controle remoto também pode ser utilizado.
Para gravar som da unidade principal, conectar as tomadas de saída de áudio VCR
(amplificador) nas tomadas de entrada de áudio (vídeo cassete).
Notas:
" Os cabos de saída de áudio de vídeo cassete enviam sinais vindos de DVD/CD,
sintonizador, cabos de entrada de áudio de TV e cabo de entrada de áudio digital.
Sinais de cabos de entrada de áudio de vídeo cassete não são enviados.
" Quando enviar sinais vindos de cabo de entrada de áudio digital via cabos de saída
de áudio de vídeo cassete na unidade, ajustar o modo estéreo para STEREO (consultar a página 43). No modo de canal múltiplo, sinais podem não ser enviados
apropriadamente. Quando enviar sinais do cabo de entrada de áudio digital para
os cabos de saída de áudio de vídeo cassete, o nível de saída de áudio diminui.
(Deixar os fones de ouvido desconectados durante gravação para prevenir outras
diminuições de nível.)
de saída de áudio
VCR
Às tomadas
de entrada de áudio
9
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
P-59
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Conexão de áudio para sintonizador digi-
! Conexão digital a um gravador de áudio
SD-AS10H
PORTUGUÊS
D
tal, etc.
O som do sintonizador digital pode ser escutado nos alto-falantes se unidade amplificadora for conectada com o uso de um cabo digital de áudio (não fornecido).
Sintonizador
digital, etc.
Unidade amplificadora
DIGITAL OUT
digital, etc.
Som pode ser gravado em um gravador de áudio digital quando conectado a uma
tomada de saída de áudio digital utilizando um cabo digital óptico.
Gravador de
audio digital, etc.
Unidade amplificadora
F
S
V
DIGITAL OUT
À tomada de
saída de áudio
digital coaxial
10
Cabo de áudio
(disponível comercialmente)
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
Para escutar som do sintonizador digital, etc.:
Ligar a alimentação e pressionar o botão FUNCTION na unidade principal.
Cada pressionar deste botão modifica a entrada na ordem de
"DIG1" "DIG2" "TV" "VCR".
DIG1: A ent rada de áudio é trocada para "AUDIO-DIGITAL IN 1 (COAXIAL)".
O botão DIG FUNCTION (DIG1/DIG2) no controle remoto também pode s er utili-
zado.
Quando conectar um gravador de áudio digital na tomada de saída de áudio
digital, ajusta r "Audio Out" para "P CM" ( c ons ultar a página 50).
BIT STREAMP ara process adores envolventes Dolby Digital de 5.1 canais/
PCMPara amplificadores de entrada digital de 2 canais, etc.
Notas:
" Alguns discos são protegidos contra cópia e não é permitida gravação digital (in-
cluindo sinais DTS).
" Os cabos de saída de áudio digital enviam sinais vindos de DVD/CD e cabo de en-
trada de áudio digital. Sinais de sintonizador, cabos de entrada de áudio de TV e
cabos de entrada de vídeo cassete de áudio não são enviados.
" Quando reproduzir discos DVD com som PCM linear gravado em taxa de amostra-
gem de 96 kHz, o som pode ser amostrado em 96 kHz (ou 48 kHz dependendo do
disco).
" Conectar cada cabo completamente para prevenir interferência de ruído.
DTS, etc.
Cabo digital óptico
(disponível comercialmente)
À tomada de
entrada de áudio
digital óptica
I
N
- Conexão de outro equipame nto -
Características avançadas
P
E
P-60
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Conexão de outro equipamento (continuação)
- Conexão de outro equipame nto -
Características avançadas
! Utilização de outro alto-falantes para sons
graves
Um alto-falantes para sons graves com amplificador pode ser conectado à tomada
de saída pré alto-falantes para sons graves.
Alto-falante para
sons graves
(amplificador embutido)
Unidade amplificadora
Cabo de áudio
(disponível comercialmente)
À tomada de entrada de audio
Notas:
" Nenhum som é ouvido pela alto-falantes para sons grav es se um amplificador não
é embutido.
" Quando duas alto-falantes para sons graves estão conectadas, ambas produzem
som. Mudanças nas configurações de alto-falantes se aplicam a ambos alto-falantes para sons graves (consultar páginas 47, 48).
! Fones de ouvido
" Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvido, reduzir o volume.
" Cer tificar-se de que os fones de ouvidos possuem um pluge de diâmetro de 3,5
mm e impedância entre 16 e 50 ohms. A impedância recomendada é 32 ohms.
" Se fones de ouvido estiverem conectados, não existe produção de som nos alto-
falantes.
" O recurso envolvente não pode ser utilizado com os fones de ouvidos.
Fones de ouvido
Unidade amplificadora
P-61
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Indicadores de erro e advertências
Quando um disco não reproduzível é carregado ou não executar as operações corre tamente, as seguintes mensagens serão exibidas na unidade e na tela da TV.
MostradorSignificado
CHECK CARRY " Disco não está carregado.
CHECK D**" O came do tambor de mudança não se move.
CHECK LOCK" A bandeja de disco não está travada.
CHECK M**" O came do tambor de mudança não se move.
CHECK SHUT" O obtura dor de mudança não está fechado.
DISC Err" O disco não está carregado com o lado do rótulo em direção
DSP NG" Localizar a unidade longe de fonte de ruído ou conectar o
Er-**" A unidade considera o mecanismo de DVD como defeituoso.
ERROR CARRY " Disco não está carregado. (*)
ERROR D**" O came do tambor de mudança não se move. (*)
ERROR D I NI" Erro inicial de tambor de mudança.
ERROR LOCK" A bandeja de disco não está travada.
ERROR M**" O came do modo de mudança não se move. (*)
ERROR M INI" Erro inicial de modo de mudança.
FAN LOCK" A ventoinha de resfriamento da parte de trás da unidade am-
NO DISC" O disco não está carregado.
No Signal" A tomada de entrada digital de áudio não está conectada co-
READ Err" Um erro de leitura ocorreu devido a choque, arranhões no dis-
Tentar a operação novamente.
Tentar a operação novamente.
Tentar a operação novamente.
Tentar a operação novamente.
Tentar a operação novamente.
ao usuário.
cabo de energia AC a outra tomada AC. (*)
" O amplificador está defeituoso.
plificadora não opera devido a objetos presos nela.
Colocar a unidade no modo de espera e remover os objetos
estranhos ao redor do ventilador.
rretamente.
" Sinal não especificado é recebido e não pode ser reconheci-
do.
co, etc.
15/
83/
01
::2340
15/
83/
01
::2340
15/
83/
01
::2340
NO DISC
Tela de TVSignificado
Um erro de leitura ocorreu devido a choque,
DISC ERROR
0
WRONG DISC TYPE
0
WRONG REGION
0
C
arranhões no disco, etc.
O disco não pode ser reproduzido nesta unidade ou o disco está carregado de um modo incorreto.
O número de região do DVD não é 2 nem TODOS.
Nenhum disco foi carregado.
" Uma tentativa de operação incorreta está
sendo realizada.
" A operação é proibida.
" O disco não suporta a operação descrita
neste manual de operação.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Referências
D
F
S
V
I
N
- Indicadores de erro e advertências -
P
(*): Ajustar a unidade principal para o modo de prontidão e ligar a alimentação nova-
mente ou desconectar e conectar o plugue novamente. Se a mesma mensagem
aparecer, contatar seu revendedor autorizado ou centro de serviço SHARP.
(**): Indica números/símbolos.
E
P-62
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Referências
Quadro de dia gnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono sem chamar um
técnico de serviço.
Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens antes de chamar seu
revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
! Geral
SintomaPossível causaPágina de
A energia não foi ligada." A unidade está desconectada?P. 18
" O cabo de sistema está conectado?P. 14
Nenhum som é ouvido." O nível do volume está ajustado
Os sons de alto-falantes não
estão equilibrados bem.
Ruído é ouvido durante reprodução.
Quando um botão é pressionado, a unidade não responde.
Interferência ou ruído ocorrem na imagem de TV.
A reprodução temporizada
não inicia.
- Quadro de diagnóstico de falhas -
O mostrador na unidade é
escuro.
Nenhuma imagem é exibida. " A TV está ligada?P. 57
para "0"?
" Os fones de ouvido estão conecta-
dos?
" Os cabos do alto-falante se desco-
nectaram?
" Os cabos do alto-falante estão co-
nectados aos canais errados?
" Mover a unidade para longe de
quaisquer computadores ou telefones móveis.
" Ajustar esta unidade para o modo
de espera de energia e então religála. Se a unidade ainda funcionar incorretamente, zerá-la.
" A unidade está colocada perto de
TV com antena Interna? Utilizar
uma antena externa.
" O pluge foi removido da tomada CA,
ou uma falha de energia ocorreu?
Rearmar o relógio e o temporizador.
" O visor está no modo escuro?P. 19
" A entrada da televisão está ligada?P. 57
referência
P. 19
P. 61
P. 17
P. 17
P. 64
P. 14
P. 20, 54
! Aparelho de DVD/CD
SintomaPossível causaPágina de
Sons de reprodução estão
pulados.
Os botões de controle não
funcionam. A música ou a reprodução de vídeo é interrompida.
Filmes e som são saltados." O disco está muito sujo?
O sistema não opera mesmo
quando a energia é ligada.
Imagem não pode ser reproduzida. (Som não é ouvido.)
" O disco está muito sujo?
" O disco satisfaz os padrões?
" A unidade está localizada perto de
vibrações excessivas?
" Há formação de unidade dentro do
aparelho?
" O disco está muito sujo?
" O disco satisfaz os padrões?
" A unidade está localizada perto de
vibrações excessivas?
" Há formação de unidade dentro do
aparelho?
" A unidade está localizada perto de
vibrações excessivas?
" Há formação de unidade dentro do
aparelho?
" Está carregado um disco diferente
de DVD (número de região 2 ou TODOS), SVCD, VCD, CD de áudio,
MP3, WMA ou JPEG?
" Os cabos vídeos e de áudio estão
conectados inapropriadamente?
" Está carregado um disco diferente
de DVD (número de região 2 ou TODOS), SVCD, VCD, CD de áudio,
MP3, WMA ou JPEG?
" O disco está muito sujo?
" O disco carregado está com o lado
do rótulo em direção ao usuário?
" A entrada da TV está ajustada para
"VIDEO 1/VIDEO 2" etc.?
" A unidade está ligada?P. 18
referência
P. 64
P. 64
P. 64
P. 4
P. 15, 16,
59, 60
P. 4
P. 22
P. 57
P-63
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Sintonizador
SintomaPossível causaPágina de
O rádio faz ruído anormal
continuamente.
O canal pré-ajustado não
pode ser chamado.
" A unidade está localizada perto de
TV ou computador?
" A antena FM ou a antena espiral AM
está colocada corretamente? Afastar a antena do cabo de alimentação
de corrente alternada ou da unidade
caso estiver próxima.
" O pluge foi removido da tomada CA,
ou uma falha de energia ocorreu?
Pré-ajustar o canal novamente.
! Controle Remoto
SintomaPossível causaPágina de
O controle remoto não opera
corretamente.
A unidade não pode ser ligada com o controle remoto.
A unidade realiza operações
não planejadas.
Cuidado:
Se ocorrer um problema, a alimentação da unidade é desligada e o indicador de configuração de temporização começará a piscar. Contatar seu revendedor autorizado
ou centro de serviço SHARP.
" A polaridade de bateria é respeita-
da?
" As baterias estão sem carga?
" A distância ou ângulo estão incorre-
tos?
" Há alguma obstrução na frente da
unidade?
" O sensor de controle remoto está
exposto a luz forte (luz fluorescente
invertida, luz solar direta, etc.)?
" O controle remoto de outro equipa-
mento está sendo usado simultaneamente?
" O cabo de energia AC da unidade
está conectado?
" As baterias estão inseridas?P. 18
" O comutador MODE 1/MODE 2 está
ajustado corretamente?
referência
P. 38
referência
P. 18
P. 18
P. 18
P. 18
P. 9, 10
! Condensação
Mudanças de temperatura súbitas, armazenamento ou operação em um ambiente
extremamente úmido podem causar condensação dentro do gabinete (captador
laser, etc.) ou no transmissor do controle remoto.
Condensação pode causar o mal funcionamento da unidade. Se isto acontecer,
deixar a energia ligada sem disco na unidade até que reprodução normal seja possí-
vel (aproximadamente 1 hora). Enxugar qualquer condensação no transmissor com
um pano suave antes de operar a unidade.
! Se problemas acontecerem
Caso este produto seja submetido a fortes interferências externas (choque mecâ-
nico, electricidade estática excessiva, voltagem anormal de suprimento devido a
relâmpago, etc.) ou seja operado de forma incorrecta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajustar a unidade para o modo de espera e ligar a energia novamente.
2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior, desconectar e conectar a
unidade e então ligar a energia.
Nota:
Se nenhuma operação restabelece a unidade, apague toda a memória através de
um reajuste.
Apagando toda a memória (zerar)
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia.
2 Enquanto mantém pressionado o botão DISC 5 e o botão STOP, pressionar o bo-
tão ON/STAND-BY por 2 segundos ou mais.
"ALL CLEAR" aparece por aproximadamente 2 segundos e a unidade entra no
modo de prontidão.
3 Pressionar o botão ON/STAND-BY novamente para ligar a unidade.
Cuidado:
Quando rearmar, todos os dados são apagados e os ajustes retornam ao padrão.
(Os ajustes iniciais de DVD são mantidos.)
! Antes de transportar a unidade
Remover todos os discos da unidade. Certificar-se de que não existe nenhum disco
no compartimento de disco. Então, ajustar a unidade para modo de prontidão de alimentação. Carregar a unidade com discos deixados dentro pode danificá-la.
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Referências
D
F
S
V
I
N
- Quadro de diagnóstico de falhas -
P
E
P-64
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
PORTUGUÊS
Referências
Manutenção
! Limpando o gabinete
Periodicamente enxugar o gabinete com
um pano suave e uma solução de sabão
diluída e então com um pano seco.
" Não utilizar substâncias químicas para
limpar (petróleo, solvente de tinta, etc.),
pois isto pode danificar o acabamento
do gabinete.
" Não aplicar óleo dentro da unidade.
Pode causar maus funcionamentos.
! Cuidado dos discos
Os discos são resistentes a danos, contudo podem ocorrer erros no rastreamento
devido ao acúmulo de sujeira na superfície do disco. Segui r as diretrizes abaixo para
desfrutar ao máximo da sua coleção de disco e aparelho.
" Não escreva em nenhum lado do disco, particularmente o lado sem rótulo no qual
são lidos os sinais. Não marque esta superfície.
" Manter seus discos longe de luz solar direta, calor e umidade excessiva.
" Sempre seg urar os discos pelas beiradas. Impressões digitais, sujeira ou água
nos discos podem causar ruído ou erro de leitura. Se um disco estiver sujo ou não
for reproduzido apropriadamente, limpá-lo com um pano macio e seco, desde o
centro até as bordas, no sentido radial.
Utilizar somente os acessório opcionais especificados para operar este produto
corretamente.
Para instalação de alto-falante, ler as instruções fornecidas com os suportes.
ESTANTE DE ALTO-FALANTE DE CHÃO
Modelo: AD-AT12ST
A aparência dos acessório opcionais podem diferir das ilustrações acima.
Especificações
Como parte de nossa política de melhoria c ontínua, a SHARP se reser va ao direito
de fazer modificações de projeto e especificação para melhoria de produto sem
advertência anterior. As figuras de especificação de desempenho indicadas são
valores nominais de unidades de produção. Podem existir algumas divergências destes valores em unidades individuais.
! Unidade pr inc i pa l (U n i da de de rep roduçã o
de DVD)
DimensõesIncluindo o suporteLargura: 430 mm
Excluindo o suporteLargura: 430 mm
PesoUnidade de aparelho de DVD: 3,0 kg
Suporte: 0,8 kg
Terminais de saída de
vídeo
Outros term inaisControle de sistema 1
Sistema de sinalA cores PAL/NTSC
Tipos de discos su-
portados
Sinal de vídeoResolução horizontal: 500 linhas
saída SCART: terminal SCART 1
Saída de vídeo: Tipo RCA 1
Saída de S-vídeo: Terminal-S 1
Saída de vídeo componente: tipo RCA 3 (Y/PB/PR)
DVD de Vídeo (Número de região 2 ou ALL), DVD-R/RW
(modo de vídeo), SVCD, VCD, CD de áudio, CD-R, CDRW
Taxa S/N: 65 dB
Altura: 228 mm
Profundidade: 150 mm
Altura: 195 mm
Profundidade: 86 mm
P-65
SD-AS10H_SEEG_P.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Unidade amplificadora! Alto-falante Frontal
Fonte de energiaAC 230 V, 50 Hz
Consumo de energiaLigado: 87 W
Espera de energia: 1,0 W
DimensõesLargura: 430 mm
Peso3,9 kg
Terminais de Alto-fa-
lante
Terminais de saída de
áudio
Terminais de entrada
de áudio
Outros terminaisControle de sistema 1
Sistema de amplifi-
cação
Saída de energia esti-
mada
Formatação de ruído
A/D
Características da freqüência
Razão Sinal/ruídoCD: 96 dB (1 kHz)
Faixa dinâmicaDVD PCM linear: 95 dB
Taxa de distorção harmônica total
Alcance de freqüência FM: 87,5 - 108 MHz
Altura: 60 mm
Profundidade: 321 mm
Alto-falantes frontais, alto-falante central, alto-falantes envolventes e alto-falantes para sons graves: mais que 4
ohms
Fones de ouvido: 16 - 50 ohms (recomendado: 32 ohms)
Saída digital óptica: Tipo quadrada 1
Saída de áudio (VCR): Tipo RCA 1 par (E/D)
Pré saída de alto-falantes para sons graves: tipo RCA 1
Entrada de áudio (TV, VCR): Tipo RCA 2 pares (E/D)
Entrada digital coaxial: Tipo RCA 1
Entrada digital óptica: tipo quadrado 1