Sharp SD-AS10H User Manual [es]

1-BIT DIGITAL HEIMKINO MIT DVD
ENSEMBLE HOME CINEMA 1-BIT AVEC DVD
SISTEMA 1-BIT PARA HOME CINEMA CON DVD
1-BIT DIGITAL HEMBIOGRAF MED DVD
SISTEMA DIGIT ALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD 1-BIT DIGITALE HUISBIOSCOOP MET DVD CINEMA FAMILIAR DIGITAL DE 1-BIT COM DVD 1-BIT DIGITAL HOME CINEMA WITH DVD
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis x und D-1 bis D-66.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à x et F-1 à F-66.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a x y S-1 a S-66.
MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
SD-AS10H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MODELLO MODEL MODELO MODEL
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till x och V -1 till V-66.
ITALIANO
Leggere le pagine i a x e I-1 a I-66.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m x en N-1 t/m N-66.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a x e P-1 a P-66.
ENGLISH
Please refer to pages i to x and E-1 to E-66.
SD-AS10H_SEEG_FRONT.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/ CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/ EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/ 23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP SD-AS10H SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/ EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/ EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/ EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nicht­verwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur . Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på myc k et länge.
0305
i
05/3/18 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
1
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a tensão da rede principal ainda está presente dentro da unidade. Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a unidade pode ser colocada em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuár io. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt-
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
age is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
0305
SD-AS10H
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
ii
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
VORSICHT
Dieses Produkt ist mit einem Niederleistungs-Laserabtaster ausgestattet. Aus Sicherheitsgründen keine Abdeckung entfernen und nicht Innenteile zu berühren versuchen. Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
ATTENTION
Ce produit contient un dispositif laser à faible puissance. Pour assurer la sécurité, ne pas ôter lenveloppe ni accéder à lintérieur du produit. Confier toute réparation à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un dispositivo láser de baja potencia. Para que siempre pueda funcionar con seguridad, no extraiga ninguna cubierta para acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
VARNING
Denna produkt innehåller en lågeffektslaserapparatur. För fortsatt säkerhet, ta inte bort locket eller försök komma åt produktens insida. Överlåt all service till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa potenza. Per motivi di sicurezza non rimuovere la copertura né provare a toccare le parti interne. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale tecnico qualificato.
LET OP
Dit toestel bevat laserapparatuur van laag vermogen. Verwijder beslist geen afdekkingen en probeer geen toegang tot het interieur van het toestel te krijgen zodat veiligheid gewaarborgd blijft. Laat onderhoud en reparatie over aan erkend personeel.
ATENÇÃO
Este produto contém um dispositivo laser de baixa intensidade. Para contínua segurança, não remover tampa alguma nem tentar obter acesso ao interior deste produto. Todo o serviço deve ser realizado por técnicos qualificados.
CAUTION
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
SD-AS10H
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
iv
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen Klammern zeigen nur die Farbe des Produktes an. Bedienungsschritte und technische Daten sind unbeeinflußt.
Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquent la couleur du produit concerné. Le fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas selon la couleur du modèle.
Las letras entre corchetes contenidas en el número del modelo indican el color del producto solamente. El funcionamiento y las especificaciones no quedan afectados.
Bokstäver inom parantes i modellnumret anger endast produktfärgen. Handha­vande och tekniska data påverkas inte.
Le lettere tra parentesi contenute nel numero di modello indicano solo il colore del prodotto. Il funzionamento e i dati tecnici rimangono invariati.
De tussen haakjes aangegeven letters van het modelnummer tonen uitsluitend de kleur van de draagbare MD-recorder. De bediening en werking zijn het­zelfde.
As letras entre colchetes que se encontram no número do modelo indicam apenas a cor do produto. A operação e as especificações não são afetadas.
The letters in brackets contained in the model number indicate the colour of the product only. Operation and specifications are unaffected.
v
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
"DTS" und "DTS Digital Surround" sind eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" och "DTS Digital Surround" är registrerade handelmaärken för Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" e "DTS Digital Surround" sono marchi registrati di Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" en "DTS Digital Surround" zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" e "Envolvente digital DTS" são marcas registradas da Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" and "DTS Digital Surround" are registered trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. “Dolby”, “Pro Logic und
SD-AS10H
das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole
double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby, Pro Logic y el
símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic och dubbel-
D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic ed il
simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic en het
dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby,” “Pro Logic” e o
símbolo do D duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories. Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby, Pro Logic
and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
vi
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
vii
Entsorgungsinformationen
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten
können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elekt­ronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch
kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein
vergleichbares neues Gerät kaufen.
*)
Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte
Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher
entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen
getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu
bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt
und verwendet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung
dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte
können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch
wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von
www.s wico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke
genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der
Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann.
Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte
(und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer
örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene
Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn
Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung
dieses Geräts.
WEEE_0502_D
Informations sur la mise au rebut correcte
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
Attention : votre pro­duit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et élec­troniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus
de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouv el appareil. P our obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.s wico.ch ou www .sens .ch .
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales. Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
WEEE_0502_F
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
Información sobre la eliminación
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus
Atención: su pro­ducto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usa­dos no deberían mezclarse con los residuos domésti­cos generales. Ex­iste un sistema de recogida indepen­diente para estos productos.
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local
para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para
empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor
SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
WEEE_0502_S
Information om återvinning
A. Information om återvinning av elektrisk
utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet
med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan
OBS! Produkten är märkt med symbol­en ovan. Denna symbol indikerar att elektroniska pro­dukter inte ska kas­tas i det vanliga hushållsavfallet ef­tersom det finns ett separat avfallshan­teringssystem för dem.
det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet. *) Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur
man går till väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift för transport och åter vinning tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
WEEE_0502_V
SD-AS10H
viii
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ix
Informazioni per un corretto smaltimento
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente
Attenzione: Il dispo­sitivo è contrasseg­nato da questo sim­bolo, che segnala di non smaltire le ap­parecchiature elet­triche ed elettroni­che insieme ai normali rifiuti do­mestici. Per tali pro­dotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare
l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto. Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
WEEE_0502_I
Informatie over verantwoorde verwijdering
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit bete­kent dat afgedankte elektrische en elek­tronische appara­tuur niet samen met het normale huisafv­al mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzon­derlijk inzamelings­systeem voor deze producten.
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
WEEE_0502_N
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
Informação sobre Eliminação de Produtos
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na
União Europeia poderão entregar o seu equipamento Atenção: O seu pro­duto está identifica­do com este sím­bolo. Significa que os produtos eléctri­cos e electrónicos não devem ser mis­turados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específi­co
para estes pro-
dutos.
eléctrico e electrónico usado em estações de recolha
específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode
recolher o seu equipamento usado a título gratuito na
compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em
separado, conforme a legislação local, e antes de
entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir
para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento,
recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível
evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo
poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informe-se sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite,
a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que
não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar
uma lista das estações de recolha destes equipamentos
na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser
eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo
sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de
pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do
produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas
quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou
as entidades locais para mais informações sobre a
recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informe-se sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
WEEE_0502_P
Information on Proper Disposal
A. Information on Disposal for Users (private
households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used
Attention: Your prod­uct is marked with this symbol. It means that used electrical and elec­tronic products should not be mixed with general house­hold waste. There is a separate collec­tion system for these products.
electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
WEEE_0502_E
SD-AS10H
x
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá tam­bién como guía operativa de este producto SHARP.
Sistema 1 bit para Home Cinema con DVD SD-AS10H que consta de SD-AS10H (uni­dad principal y amplificador), CP-AS10HF (altavoces delanteros), CP-AS10HC (alta­voz central), CP-AS10HR (altavoces Surround) y CP-AS10HSW (altavoz de subgraves).
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Iconos utilizados en este manual de manejo
Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo de los discos. Los iconos siguientes indican los discos que pueden utilizarse en la sección.
... Discos DVD-Vídeo y DVD-R/DVD-RW. ... Discos CD vídeo súper.
... Discos CD vídeo.
... Discos CD de audio.
... CD-R/CD-RW con grabaciones MP3.
... CD-R/CD-RW con grabaciones WMA. ... CD-R/CD-RW con grabaciones JPEG.
Información general
S-1
Controlador remoto 1 Pila del tamaño "AA" (UM/
SUM-3, R6, HP-7 o equivalen-
tes) 2
Cable de conexión del sistema
1
Cable SCART 1 Soporte de la unidad principal
- Introducción / Accesorios -
Blanco
(para el altavoz
Antena de FM 1 Antena de cuadro de AM 1
Almohadilla del pie de la unida d pr incipal 4 Lámina antideslizamiento para altavoces 20 Cable del altavoz 6
Etiqueta de nombre de l botón 1
delantero izquierdo) aprox. 5 m
Violeta
(para el altavoz de subgraves) aprox. 5 m
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Verde
(para el altavoz central) aprox. 5 m
Azul
(para el altavoz Surround izquierdo) aprox. 15 m
05/3/17 SD-AS10H_SEEG_S.fm
1
Rojo
(para el altavoz delantero derecho) aprox. 5 m
Gris
(para el altavoz Surround derecho) aprox. 15 m
TINSZA116AWZZ
Índice
! Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Descripción de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 10
! Preparación para su utilización
Instalació n del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Preparación de la unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
Conexión de la a ntena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conexión a un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 16
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conexión de la a limentación de C A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Controlador r e m o t o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 8
Control gen e r a l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
Ajuste del re l oj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
! Operación de DVD
Inserción y extracción de los discos
Inserte un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 22
Para extraer el disc o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Reproducción de un disco
Reproducci ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 24
Para reanudar la reproducción después de haberla parado
(reanudaci ón de la reproducció n) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Para cambiar otros discos mientras reproduce un disco . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Operación básica
Para encontrar el principio de un capítulo (pista) (salto) . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Avance rápido/inversión rá p ida (búsqued a ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Imagen fija /avanc e de fotograma por foto grama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Reproducción a cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado (reproducción directa) . . . 26
Para reproducir especificando el tiempo (búsqueda por el tiempo) . . . . . . . . .26
Operación útil
Para cambiar la visualización de la unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Para cambiar la vis ua lización en la pantalla del t e levisor . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Para seleccionar un título desde el menú inicial del disco . . . . . . . . . . . . . . . .28
Para seleccionar un idioma para los subtítulos y el audio desde el menú del
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Para cambiar el idioma del audio (salida de audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Para cambiar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Para cambiar el ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Para ampliar una im a g e n (zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Para reproducir repetid a mente el contenido entre los puntos especificados
(repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Para repetir la reproducción (re petición de la reproducción) . . . . . . . . . . . . . .3 0
Página
! Operación de CD vídeo y CD vídeo súper
Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper
Reproducción de un CD vídeo (CD vídeo súper) con P.B.C. . . . . . . . . . . . . . . .31
Para reproducir sin activar la función del control de reprod ucción . . . . . . . . .32
Para reproducir en orden aleatorio (reproducción aleatoria) . . . . . . . . . . . . . .32
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado (reproducción directa) . . .32
Para reproducir especificando el tiempo (búsqueda por el tiempo) . . . . . . . .32
Para reproducir en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . .33
Página
! Operación de CD, CD-R y CD-RW
Operación con discos MP3, WMA y JPEG
Reproducción en la pantalla del menú de MP3, WMA y JPEG. . . . . . . . . . . . . .34
Para reproducir en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . .35
Función de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
! Operación de la radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 7, 38
Empleo del sis t e ma de datos radiofónicos (RD S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 42
! Características avanzadas
Audición del sonido Surround (modo de sonido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - 45
Cambio de lo s a ju s t e s pr e d e t e r m i nados del amplificador . . . . . . . . . . . . . 4 6 - 4 8
Cambio del aj uste inicial del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 - 52
Ajuste del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53, 54
Operacion e s pa r a d e s pués del ajust e de l t e m p or izador . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
T emporizador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Operación de l t e levisor conect a do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 7 , 5 8
Conexión con ot ros e q uipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 - 61
! Referencias
Indicadore s de error y advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Cuadro para loc a l ización de averí a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 , 6 4
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Accesorio opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 66
SD-AS10H
ESPAÑOL
Información general
D
F
S
V
I
- Índice -
N
P
E
S-2
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Precauciones
! General
" Asegúrese de que el equipo esté situado en un lugar bien ventilado y que haya por
lo menos 10 cm de espacio libre por los lados y por la parte posterior. Deberá tam­bién haber un mínimo de 15 cm de espacio libre por la parte superior del aparato.
Unidad principal
10 cm 10 cm
Posición A
15 cm
10 cm
" No ponga nada encima del aparato. " No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a tem-
peraturas muy bajas.
" Si el aparato no funciona correctamente, desenchúfe-
lo y vuélvalo a enchufar. Luego, conecte la alimenta­ción del aparato.
" Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el
aparato por razones de seguridad.
" Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna
al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita ti­rando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
- Precauciones -
Información general
Posición B
10 cm 10 cm
10 cm 10 cm
Amplificador
10 cm 10 cm
" Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme,
en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
" Mantenga el aparato apartado de la luz directa del
sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, hu­medad y de equipos electrónicos/eléctricos (compu­tadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
Posición C
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
10 cm
10 cm
" No quite la tapa exterior dado que pueden produ-
cirse descargas eléctricas. Solicite el servicio téc­nico a un centro de servicio local SHARP.
" La ventilación no debe impedirse al cubrir las abertu-
ras de ventilación con cosas como periódicos, tape­tes, cortinas, etc.
" Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas en-
cendidas no deben colocarse encima del aparato.
" Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de las
pilas.
" El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados. " Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
- 35°C.
Advertencia:
La tensión utilizada debe ser la misma que la especificada para este aparato. El empleo de este producto con una tensión más alta o distinta que la especificada es peligroso y puede ocasionar un incendio u otros tipos de accidentes, que causarán daños. SHARP no se hace responsable de los daños que pu edan resultar debido al empleo de este aparato con una tensión distinta a la especificada.
! Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
9
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
S-3
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Descripción de los discos
! Tipos de discos que pueden reproducirse
Este aparato puede reproducir los discos que tienen alguna de las m arcas siguien­tes:
DVD
Disco DVD-Vídeo Disco DVD-R Disco DVD-RW
! Discos que no pueden reproducirse
" Discos DVD sin el número de región
"2" o "ALL".
" Discos DVD del sistema SECAM " CDG " Discos DVD de sonido MPEG " Photo CD " DVD-ROM " CD-ROM " DVD-RAM " Discos grabados en formatos especia-
" DVD-Audio " SACD
les etc.
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
F
Notas:
4.7
Grabado en el modo de ví­deo (*)
Es posible que algunos discos DVD no funcionen como se describe en el manual. Para ver las restricciones, consulte la funda del disco.
CD vídeo
CD vídeo súper CD vídeo
10
Grabado en el modo de ví­deo (*)
No se pueden reproducir discos grabados en el modo VR (formato de gra­bación de vídeo).
" Los discos arr iba indicados no pueden reproducirs e en absoluto, o no se oirá su
sonido aunque aparezcan algunas imágenes en la pantalla, o viceversa.
" La reproducción defectuosa puede causar daño s en los altavoces o en sus oídos
cuando emplee los auriculares a altos niveles de volumen.
" No podrán reproducirse discos ilegalmente producidos.
! Disco DVD-Vídeo
Un tipo popular de discos DVD del mismo tamaño que los CD, que contienen princi­palmente imágenes de vídeo.
Número de región
Los discos DVD tienen números de región pro­gramados que indican los países en los que pueden reproducirse. Este aparato puede re­producir discos con el número de región "2" o "ALL".
(número de área que puede reprodu-
Número de región
cirse)
ALL
2
S
V
I
Título y capítulo
Los discos DVD-Vídeo se dividen en "títulos" y
CD
Disco CD de audio Disco CD-R para audio Disco CD-RW para audio
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
"capítulos". Si el disco contiene más de una pe­lícula, cada película es un "título" independien­te. Los "capítulos" son subdivisiones de los títulos.
! Reproducción de discos DVD-R/DVD-RW
O disco CD-R grabado en el formato MP3/WMA/ JPEG (*)
(*) E s posible que algunos discos no se reproduzcan correctamente debido al estado
del equipo utilizado para la grabación, a las características de los discos, a raya­das, a polvo, o a lente captora óptica sucia.
" Los discos de 8 cm no son compatibles (no puede utilizarse un adaptador de dis-
cos).
O disco CD-RW grabado en el formato MP3/WMA/ JPEG (*)
" Podrá reproducir discos DVD-R y DVD-RW grabados en el modo de vídeo. " Antes de reproducir discos DVD-R/DVD-RW en este aparato, deberá finali-
zarlos con el equipo empleado para su grabación.
! CD vídeo súper/CD vídeo/CD
Pista
Los discos CD vídeo súper/CD vídeo y CD de audio se componen de "pistas". Las pistas son equivalentes a las canciones de un disco CD.
Título 1 Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2 Capítulo 1 Capítulo 2
Pista 1 Pista 2 Pista 3
- Descripción de los discos -
Información general
N
P
E
S-4
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Descripción de los discos (continuación)
Información general
S-5
! Formato MP3/WMA/JPEG en discos CD-R/
CD-RW
Un archivo MP3 es de datos de audio comprimidos en el formato MPEG 1 Audio Layer 3. Los archivos MP3 tienen la extensión ".pm3". (Es posible que los archivos con la extensión ".pm3" no se reproduzcan o que se produzca ruido durante su reproducción si no están grabados en el formato MP3.)
WMA es un formato de archivos de audio desarrollado por Microsoft que tiene la extensión ".wma". Este tipo de archivos de audio se graba mediante el sistema ope­ración Microsoft Windows.
Un archivo JPEG es una imagen fija de datos comprimidos en el formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). Los archivos JPEG tienen la extensión ".jpg".
Carpetas y archivos
Los discos MP3/WMA/JPEG constan de "carpetas " y "archivos".
Disco
Disco
WMA
Disco
JPEG
Carpeta
Archivo1
1
Archivo 2
Carpeta
Archivo1
2
Archivo 2Archivo 3
MP3
! Iconos empleados en los discos DVD
Compruebe los iconos del estuche del DVD antes de reproducir los discos.
Visualización Descripción
Formato grabado en el DVD
- Descripción de los discos -
Tipo de subtítulos grabados
Ejemplo: Podrá seleccionar un idioma para los
2
1: English 2: German
Número de ángulos de cámara
2
Número de pistas de audio y los sistemas de grabación de audio
Ejemplo: " Podrá cambiar el idioma del audio. 1: Original <Inglés> (Dolby Digi-
tal 5.1 Surround) 2: German (Dolby Digital 2 ch)
Seleccione un tipo de acuerdo con el tipo del televisor conectado.
Idiomas de los subtítulos grabados.
subtítulos.
Número de ángulos grabados en el DVD. Podrá ver escenas desde ángulos distin-
tos.
Se indican el número de pistas de audio y los sistemas de grabación de audio.
" El audio y el sistema de grabación va-
rían dependiendo del DVD. Comprué­belos en el manual de DVD.
Información sobre los derechos de autor:
" La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpretación pública y el al-
quiler (independientemente de si estas actividades tienen o no fines lucrativos) del contenido de los discos sin autorización están prohibidos por la ley.
" Este sistema está provisto de tecnología para protección contra copias que de-
grada de manera substancial las imágenes cuando se copia el contenido de un disco a una cinta de vídeo.
Protección contra copias:
Este aparato es compatible con la protección contra copias Macrovision. En discos DVD que incluyen un código de protección contra copias, si se copia el contenido del disco DVD empleando una videograbadora, el código de protección contra copias evita que la copia de la videocinta pueda reproducirse con normalidad.
Según los derechos de las patentes estadounidenses nº 4.631.603, 4.577.216,
4.819.098 y 4.907.093, el propietario del aparato tendr usos de exhibici
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor protegida por los derechos de método de ciertas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y de otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision Corporation, y su utilizacion se limita al uso domestico y otros usos de exhibición restringidos, a menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro modo. Quedan prohibidas todo tipo de labores de ingeniería inversa o de desmontaje.
ó
n restringidos.
á
licencia sólo para ciertos
0407
Nota
La entrega de este producto no traspasa una licencia ni implica ningún derecho a distribuir contenido creado con este producto en sistemas de transmisión que generan ingresos (terrestre, satelital, cable u otros canales de distribución), aplicaciones de transmisión en tiempo real que generan ingresos (mediante Internet, redes internas u otras redes), otros sistemas de distribución de contenido que generan ingresos (aplicaciones de audio pagado, de audio en demanda y similares) o en medios físicos que generan ingresos (discos compactos, discos versátiles digitales, chips semiconductores, discos duros, tarjetas de memoria y dispositivos similares). Para dicho uso se requiere una licencia independiente. Para los detalles, visite el sitio Web http://mp3licensing.com.
Tecnología para codificación de MPEG audio Layer-3 bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
La lista siguiente muestra los países que están incluidos en el número región de 2.
Nombres comunes
Albania Andorra Austria Bahrein Bélgica Bosnia y Herzegovina Bulgaria Islas Anglonormandas Croacia Chipre República Checa Dinamarca Egipto Islas Feroe Finlandia Francia Alemania Gibraltar Grecia Groenlandia Hungría Islandia Irán Iraq Irlanda Isla de Man Israel Italia Japón Jordania Kuwait
Nombres de países o zonas
República de Albania Principado de Andorra República de Austria Reino de Bahrein Reino de Bélgica Bosnia y Herzegovina República de Bulgaria *Islas Anglonormandas República de Croacia República de Chipre República Checa Reino de Dinamarca República Árabe de Egipto *Islas Feroe República de Finlandia República de Francia República Federal de Alemania *Gibraltar República Helénica *Groenlandia República de Hungría República de Islandia República Islámica de Irán República de Iraq Irlanda *Isla de Man Estado de Israel República de Italia Japón Reino Hachemita de Jordania Estado de Kuwait
Nombres comunes
Líbano Lesotho Liechtenstein Luxemburgo Macedonia Malta Mónaco Holanda Noruega Omán Polonia Portugal Qatar Rumania San Marino Arabia Saudita Serbia y Montenegro Eslovaquia Eslovenia Sudáfrica España Islas Svalbard y Jan Mayen Swazilandia Suecia Suiza Siria Turquía Emiratos Árabes Unidos
Reino Unido
Estado de la Ciudad del Vaticano Yemen
Nombres de países o zonas
República del Líbano Reino de Lesotho Principado de Liechtenstein Gran Ducado de Luxemburgo República de Macedonia República de Malta Principado de Mónaco Reino de Holanda Reino de Noruega Sultanado de Omán República de Polonia República Portuguesa Estado de Qatar Rumania República de San Marino Reino de Arabia Saudita Serbia y Montenegro República de Eslovaquia República de Eslovenia República de Sudáfrica Reino de España *Islas Svalbard y Jan Mayen Reino de Swazilandia Reino de Suecia Confederación Helvética República Árabe de Siria República de Turquía Emiratos Árabes Unidos
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte
Estado de la Ciudad del Vaticano República del Yemen
* representa el nombre de la zona.
0501
SD-AS10H
ESPAÑOL
Información general
D
F
S
V
I
- Descripción de los discos -
N
P
E
S-6
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores
1
2 3 4 5 6
12
13
(Visualización)
DVD/CD
14 18
Indicadores varían según las operaciones.
23
15 16
17
L RSWC
LFE
RS
SLS
- Controles e indicadores -
21
(Lado derecho)
19 20
22
27 28
31
29
32
7
SINTONIZADOR
SW
! Unidad principal
9
8
1.Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 23
10
11
9
24
25
RCL
SRSL
26
33
2.Botón de abertura/cierre del compartimiento del disco . . . . . . . .21
3.Botón de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
4.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
5.Botón de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 24
7.Botones de salto ascendente y descendente de capítulo (pista),
búsqueda o sintonización ascendente y descendente. . . . . . .25, 37
8.Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . . . .19
9.Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
10.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
11.Indicador de ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
12.Compartimiento del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
13.Soporte de la unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
14.Indicador de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
15.Indicador de pista, título, capítulo o inf o rmac ión total . . . . . . . . .27
16.Indicador de tiempo y disco actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
17.Indicadores de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
18.Indicador de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
19.Indicador del modo de exploración progresiva . . . . . . . . . . . . . . .24
20.Indicador de la señal de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
21.Indicador de sonido Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
22.Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
23.Indicador del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
24.Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
25.Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
26.Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
27.Toma de salida SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
28.Selector de salida de vídeo de componentes/salida SCART . . . . .15
29.Toma de salida de S-vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
30.Toma de conexión del sistema (al amplificador) . . . . . . . . . . . . . .14
31.Tomas de salida de vídeo componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
32.Toma de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
33.Cubierta lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 16
Notas:
" Asegúrese de fijar el soporte de la unidad principal (vea la página 12). " Para abrir la cubierta lateral, vea la página 14.
Página de referencia
S-7
30
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Amplificador
! Altavoces delanteros/Surround
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
(Parte frontal)
<La parte inferior del amplificador>
1-BIT DIGITAL HOME CINEMA WITH DVD SISTEMA 1-BIT PARA MOME CINEMA CON DVD 230V 50Hz 87W
SERIAL NO. NO. DE SERIE
SHARP CORPORATION
FABRIQUÉ EN MALAISIE / FABRICADO EN MALASIA
MODEL NO.
NO. DE MODELO
1
SD-AS10H(S)
(AMP UNIT)
(AMPLIFICADOR)
MADE IN MALAYSIA
3 4 5 6 7 8 9
14
13
12
1.Indicador de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
3.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.Terminal de tierra de la antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.Terminal de la antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6.Toma de conexión del sistema (a la unidad principal) . . . . . . . . . . 1 4
7.Toma de entrada de audio digital coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
8.Toma de entrada de audio digital óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
9.Toma de salida de audio óptica digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
10.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
11.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
12.Toma de salida de preamplificador de altavoz de subgraves . . . .61
(Conecte un altavoz de subgraves con amplificador incorporado, de venta en los establecimientos del ramo.)
13.Tomas de entrada de audio del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
14.Tomas de entrada de audio de videograbadora . . . . . . . . . . . . . . .59
15.Tomas de salida de audio de videograbadora . . . . . . . . . . . . . . . .59
16.Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
15 16
Página de referenc i a
2
10 11
(Parte frontal)
1.Altavoz
2.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
(Parte posterior)
1
2
Página de referencia
! Altavoz central
(Parte frontal)
1.Altavoz
2.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
(Parte posterior)
21
Página de referencia
! Altavoz de subgraves
(Parte frontal)
1
2
1.Altavoz de graves
2.Conducto de reflexión de graves
3.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
(Parte posterior)
3
Página de referencia
Información general
S-8
F
S
V
I
- Controles e indicadores -
N
P
E
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Controles e indicadores (continuación)
- Controles e indicadores -
Información general
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
12
13
14 15 16 17
1
18 19 20 21
22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 32
33 34 35
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse los botones siguientes.
1.Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.Selector MODE 1/MODE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.Botón selector de la función (DIG1/DIG2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
4.Botón de abertura/cierre del compartimiento del disco . . . . . . . .21
5.Botón selector de la función (TV/VCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6.Botón de conexión/reserva del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
7.Botón selector de TV/Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
8.Botón selector de estéreo (2 canales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9.Botón selector de multicanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
10.Botón de activación/desactivación del menú o control de
reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28, 32
11.Botones de aumento y reducción del volumen de TV . . . . . . . . . .57
12.Botón de selección directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 32
13.Botones de números directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 32
14.
Botón de localización regresiva/sintonización descendente . . . . 25, 37
15.Botón de salto progresivo de ca p ítulo (pista)/
sintonización preajustada descendente. . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 38
16.Botón de repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
17.Botón de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
18.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
19.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
20.Botón de silenciamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
21.Botón de temporizador/desconexión automática/reloj . . .20, 54, 56
22.
Botones de cambio ascendente y descendente de canales de TV . . . . . 57
23.Botón de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33, 35
24.Botón de reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
25.Botón de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 47
26.Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
27.Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . . . .19
28.Botones del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
29.Botón selector del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 23
30.Botón de visualización en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
31.Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 23
32.
Botón de localización progresiva/sintonización ascendente . . . . 25, 37
33.Botón de salto hacia delante de capítulo (pista)/
sintonización preajustada ascendente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 38
34.
Botón de avance por fotogramas fijos de DVD/pausa de disco . . . . . 24, 26
35.Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 24
Página de referencia
! Controlador remoto
S-9
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
! Controlador remoto
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse los botones siguientes (indi­cados en azul). Cambiarán las operaciones disponibles.
1.Botón del menú inicial de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.Botón de borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.Botón de visualización (regulad or de la iluminación) . . . . . . . 19, 27
4.Botón de ángulo del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.Botón de selector del modo de exploración progresiva . . . . . . . . 24
9
1
2 3
10
11 12
4
13
6.Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . . . . . . . . 39
7.Botón de búsqueda del tipo de programa/
información de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
8.Botón de repetición A - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.Botón de configuración de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10.Botón de configuración del amplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11.Botón de zoom de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12.Botón de selección del idioma de audio de DVD . . . . . . . . . . . . . . 28
13.Botón de subtítulos del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
14.Botón de ASPM (Memoria de programación automática de emisoras) de RDS . . . 41
15.Botón de Dolby Virtual Speaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
16.Botón de cámara lenta de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nota:
En "MODE 2", podrá emplear botones distintos a los de arriba para las mismas ope ­raciones que en "MODE 1".
Página de referencia
F
S
V
I
5 6
14
- Controles e indicadores -
N
Información general
7
15
8
16
P
E
S-10
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Instalación del sistema
Imagen de instalación (con los accesorios opcionales):
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz de subgraves
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoz central
! Colocación del sistema de altavoces
El mejor efecto de sonido Surround se conseguirá poniendo cada uno de los altavoces a la misma distancia de la posición de audición. Le recomendamos disponer los altavoces como se muestra abajo.
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de
subgraves
Altavoz
central
Altavoz delantero (derecho)
Ajuste predeterminado: 2 m
Preparación para su utilización
S-11
Altavoz Surround (izquierdo)
Podrá montar la peana (accesorio opcional) en los altavoces delanteros y Surround. (Para los detalles sobre el accesorio opcional, consulte la página 65.)
Altavoz Surround (derecho)
! Altavoces con protección magnética
- Instalación del sistema -
Los altavoces delanteros, Surround y central podrán situarse al lado o cerca del tele­visor porque tienen protección magnética. Sin embargo, es posible que se produzca decoloración dependiendo del tipo de televisor.
Si se producen variaciones del color...
Desconecte la alimentación del televisor (empleando el interruptor de alimentación). Vuelva a encender el televisor después de pasar entre 15 y 30 minutos.
Si las variaciones del color siguen produciéndose...
Separe más los altavoces del televisor. Para encontrar más detalles, consulte el manual del televisor.
Nota:
El altavoz de subgraves no tiene protección magnética.
Altavoz Surround (izquierdo)
Altavoz Surround (derecho)
Notas:
" Se ajusta la distancia predeter minada a 2 m. Si los altavoces no pueden situarse
a distancias iguales, consulte el apartado "A juste del retardo de los altavoces" (consulte la página 47).
" Ponga el televisor en una posición intermedia entre los altavoces delanteros. " Le recomendam os poner el altavoz central cerca del televisor. " Ponga los altavoces Surround a una posición un poco más alta que la de sus
oídos.
" Podrá poner el altavoz de subgraves en cualquier lugar. Puesto que vibra cuando
reproduce las bajas frecuencias, póngalo sobre una superficie dura y estable.
Misma distancia
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz delantero
(derecho)
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Preparación de la unidad principal
Asegúrese de haber desenchufado el cable de alimentación de CA antes de instalar l a uni dad principal o de cambiarla de pos ición.
Seleccione uno de los tres métodos de instalación de acuerdo con la ubicación.
Para la posición A o B, asegúrese de emplear el soporte de la unidad principal suministrado. De lo contrario, podría caerse la unidad.
La dirección de la visualización cambia de acuerdo con la dirección de instalación.
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
F
Posición A
1
Extraiga los 2 tornillos.
2
Fije el soporte con los tornillos extraídos.
Soporte de la unidad principal
Correcto
Notas:
" Cuando fija el soporte, coloque la unidad principal en la almohadilla o en el paño
suave para evitar daños.
" Emplee los tornillos extraídos para fijar el soporte. De lo contrario, el aparato po-
drían producirse roturas.
" Extraiga sólo los tornillos especificados. De lo contrario, podría ocasionarse mal
funcionamiento. Tenga cuidado para no perder los tornillos extraídos.
" Adhiera la etiqueta de nombre del botón con cuidado. Le cuesta despegar.
Posición B Posición C
1
Extraiga los 2 tornillos.
Haga todas las conex­iones antes de fijar el soporte (vea las pági­nas
14 - 16
).
2
Fije el soporte con los tornillos extraídos.
NO
1
Alinee la posición con el sensor remoto y adhiera la etiqueta de nombre del botón suministrada.
Sensor remoto
2
Acople las láminas antideslizamientos en
la ranura.
Soporte de la unidad principal
Precaución:
" No cambie la dirección de instalación cuando se conecta la unidad principal. Es po-
sible que no pueda leerse o pueda dañarse los discos.
" Para conectar la alimentación al principio después de haber terminado la instala-
ción o de haber cambiado el método de instalación, emplee el botón ON/ST AND­BY de la unidad principal. A partir de la vez siguiente, también podrá emplear el controlador remoto.
Correcto
Etiqueta de nombre del botón
NO
Lámina antideslizamiento para la unidad principal
Preparación para su utilización
S-12
S
V
I
N
- Preparación de la unidad principal -
P
E
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión a un televisor (vea las páginas 15, 16)
Conecte el televisor y la unidad principal con el cable SCART suministrado.
Si su televisor está provisto de una toma de entrada S-vídeo o tomas de entrada de vídeo componente, adquiera un cable apropiado para poder ver imágenes de más alta calidad.
Televisor
Conexión del cable de conexión del sistema
Conexión de la antena (vea la página 14)
Unidad principal
(vea la página 14)
Preparación para su utilización
S-13
Antena de FM
- Conexiones del sistema -
Antena de cuadro de AM
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz Surround
Amplificador
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz de
subgraves
Conexión de la alimentación de CA
(vea la página 18)
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz Surround
(derecho)
Conexión de los altavoces (vea la página 17)
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Conexión del cable de conexión del sis-
tema
Conecte la unidad principal y el amplificador de la forma siguiente.
Amplificador
Para conectar:
El cable es direccional. Conéctelo con la flecha apuntando al tornillo.
Para desconectar:
Tire del cable recto hacia fuera pulsandolo.
Cable de conexión del sistema
Tornillo
1
Empuje
Flecha
2
Desenchufe
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor re­cepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a los terminales AM y GND. Sitúe la antena de cuadro de AM en la posición que ofrezca la óp­tima recepción. Ponga la antena de cuadro de AM sobre un estante, etc., o engánchela a un soporte o pared con tornillos (no suministra­dos).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Antena de FM
Negro
Antena de cuadro de AM
Blanco
Amplificador
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
Unidad principal
Extracción de la cubierta lateral
Extraiga la cubierta lateral para conectar el sistema.
2
1
Pared Tornillos (no suministra-
Antena externa de FM o AM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM o AM. Consulte a su distribuidor. Cuando emplee una antena de AM exterior, asegúrese de mantener conectado el cable de la antena de cuadro de AM.
Antena externa de FM
Varilla de tierra
Antena externa de AM 15 m
7,5 m
Cable de tierra
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
dos)
Antena de cuadro de AM
TINSZA116AWZZ
Preparación para su utilización
S-14
N
- Conexiones del sistema / Conexión de la antena -
P
E
SD-AS10H
ESPAÑOL
Conexión a un televisor
Hay disponibles cuatro tipos de tomas [VIDEO OUT, AV (TV) OUT, S-VIDEO OUT y COMPONENT VIDEO OUT] para la conexión de un televisor y este aparato. Efec­túe la conexión de acuerdo con su televisor.
! Conexión a un televisor con una toma de
entrada de vídeo
Preparación para su utilización
! Conexión a un televisor con toma de
entrada SCART
Cuando conecte un televisor a través de la toma SCART [AV (TV)], ajuste el selector A V (TV)/COMPONENT a AV (TV). Desconecte la alimentación antes de cambiar el selector AV (TV)/COMPONENT.
A la toma de salida de
SCART [AV (TV)]
A AV (TV)
Unidad principal
- Conexión a un televisor -
Televisor
Cable SCART (suministrado)
A la toma de entrada de SCART
Unidad principal
Televisor
Cable de vídeo (de venta en las tiendas del ramo)
A la toma de salida de vídeo
A la toma de entrada de vídeo
! Conexión a un televisor con una toma de
entrada de S-vídeo
Unidad principal
Televisor
Cable de S-vídeo (de venta en las tiendas del ramo)
S-15
A la toma de salida de S-v
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
ídeo
A la toma de entrada de S-vídeo
TINSZA116AWZZ
! Conexión a un televisor con tomas de
entrada de vídeo de componentes
Conecte el cable de vídeo de componentes opcional para obtener imágenes del D VD de mejor calidad. Cuando conecte un televisor a través de la toma COMPONENT VIDEO OUT, ajuste el selector AV (TV)/COMPONENT a COMPONENT. Desconecte la alimentación antes de cambiar el selector AV (TV)/COMPONENT.
Unidad principal
Televisor
A COMPONENT
Cable de vídeo de
Verde
Rojo
Azul
componente (de venta en las tiendas del ramo)
Verde
Azul
Rojo
! Colocación de la cubierta lateral
1 Después de haber terminado todas las conexiones, coloque la cubierta lateral en
la unidad principal. Acople las uñas en los orificios.
2 Pase todos los cables por el orificio de la cubierta.
Podrá colocar los cables de otra manera cambiando la instalación.
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
A las tomas de salida de vídeo de componentes
Para el cable de vídeo de componentes, tendrá disponible el modo de vídeo progre­sivo para poder ver las imágenes con menos fluctuaciones (ajuste predeterminado: PROGRESSIVE OFF). Para encontrar más detalles, vea la página 24.
Notas:
" Cambie la entrada del televisor de acuerdo con la toma conectada. " No conecte otro equipo entre el televisor y este aparato. Si se conectan mediante
una videograbadora, se podrían distorsionar las imágenes.
" Si su televisor tiene indicaciones distintas para las entradas de vídeo componente
(Y, CB y CR o Y, B-Y y P-Y), conecte las tomas con su color correspondiente.
" No conecte a una toma de entrada de vídeo componente diseñada para el sis-
tema de alta definición, que no es compatible con DVD (es posible que se distor­sionen las imágenes o que no aparezcan).
" Empleando el cable de audio, podrá escuchar el sonido de televisión en este apa-
rato (vea la página 59).
A las tomas de entrada de vídeo de componentes
- Conexión a un televisor -
Preparación para su utilización
N
P
E
S-16
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Conexión de los altavoces
Asegúrese de dejar el cable de alimentación de CA desenchufado cuando co­necte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces primero a los altav oces, y luego al aparato. De este modo se evitarán cortocircuitos entre los terminales y .
Conecte el altavoz y el aparato haciendo corresponder los colores.
1
Conecte los cables a los altavoces.
Ejemplo: Para conectar el altavoz Surround derecho.
Etiqueta (gris)
2
Conecte el otro extremo al amplificador.
Negro
Rojo
Cubierta aislante (gris)
Precaución:
" Los altavoces suministrados están diseñados exclusivamente para el SD-
AS10H. No conecte estos altavoces a otros equipos. No conecte tampoco otros altavoces al SD-AS10H. Podría producirse mal funcionamiento.
" No confunda las polaridades y ni los term inales derec has e izquierdas de los
cables de altavoz. (El altavoz derecho se coloca a la derecha cuando se mira el aparato desde delante.)
" No deje que los cables desnudos de los altavoces se pon-
gan en contacto entre sí.
" No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herir-
se.
" No cortocircuite el cable de altavoz. Si sucede con la ali-
mentación conectada, se activará el circuito de protección y el aparato se establecerá en el modo de reserva de la ali­mentación. En este caso, compruebe que el cable de alta­voz esté correctamente conectado antes de volver a conectar la alimentación.
" Las rejillas de los altavoces no son extraíbles. " No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos
de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos.
Incorrecto
Lámina antideslizamiento para altavoces:
Enganche las láminas debajo del altavoz para evitar que resbale.
Altavoces delanteros/Surround Altavoz central
Preparación para su utilización
S-17
Lámina
- Conexión de los altavoces -
Cubierta aislante (gris)
Rojo
Negro
Amplificador
Terminal de altavoz (gris)
Lámina antideslizamiento
para altavoces
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
antideslizamiento
para altavoces
TINSZA116AWZZ
Conexión de la alimentación de CA
! Conexión del cable de alimentación de CA
Después de haber comprobado que todas las conexiones se han realizado correcta­mente, enchufe el amplificador.
Toma de corriente (230 V de CA, 50 Hz)
Notas:
" Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período de tiempo. " Antes de desenchufar el cable de alimentación de CA, extraiga todos los discos.
! Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY.
Se enciende el indicador de la alimentación del amplificador. Si no se conecta la alimentación, compruebe si el cable de alimentación y el cable de conexión del sistema están correctamente enchufados.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
Nota:
Después de que el aparato se haya establecido en el modo de reserva de alimenta­ción, espere algunos segundos antes de volver a conectar la alimentación.
Indicador de la alimentación
Amplificador
! Función de desconexión automática de la
alimentación
El aparato se establece en el modo de reserva después de 20 minutos de inactividad durante la operación con DVD.
Unidad principal
Controlador remoto
! Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas suministradas de
acuerdo con la dirección indicada en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlse­las hacia los terminales de las pilas.
3 Cierre la cubierta. Precauciones a tener con las pilas:
" Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo. " No mezcle las pilas viejas con las nuevas. " Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así
prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
" No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.). " La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcio-
namiento del aparato.
Extracción de la batería:
Extraiga la cubierta de las pilas. Empuje cada pila hacia el terminal de la pila y extraigalas.
Notas sobre el uso:
" Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamient o
es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalen­tes).
" Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del apa-
rato con un paño suave.
" Una luz muy intens a que caiga s obre el sensor del aparato puede interferir con el
funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
" Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo
someta a golpes ni vibraciones.
! Prueba del controlador remoto
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Podrá utilizar el controlador remoto dentro del alcance indicado a la dere­cha.
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de su sistema. " Emplee 2 sensores de control remoto de la
unidad principal de acuerdo con la direc­ción de la instalación.
Unidad principal Sensor remoto
0,2 m - 6 m
SD-AS10H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
D
F
S
V
I
N
P
- Conexión de la alimentación de CA / Controlador remoto -
E
S-18
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Control general
- Control general -
! Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Pulse el botón VOLUME UP para aumentar el volumen y el botón VOLUME DOWN para disminuirlo.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOL + para aumentar el volumen y el botón VOL - para disminuirlo.
0 1
...
...
15
39 40
! Silenciamiento
El volumen se silencia cuando se pulsa el botón MUTE.
" Púlselo de nuevo para restaurar el volumen. " El estado de silenciamiento se cancelará cuando ajuste
el volumen.
! Para cambiar el brillo del visualizador
(2 niveles)
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y mantenga pulsado el botón DIS­PLAY (-DIMMER) durante 3 o más segundos. El brillo cambiará cada vez que lo pulse.
Oscuro (*) Claro
10
Preparación para su utilización
S-19
(*) Después de unos 5 segundos de reproducción de un disco DVD, el visualizador
se atenúa y el brillo original retorna cuando se detiene la reproducción. El brillo permanece sin cambiar durante la reproducción de otros medios grabados.
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
1
Ajuste del reloj
Ajustando la hora correcta en el aparato, podrá emplearlo no sólo como reloj sino también para reproducción con tempor izador.
1
Conecte la alimentación del aparato, y pulse el botón TIMER/ SLEEP/CLOCK.
2
Antes de 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar el indicador de fecha y tiem-
po, y luego pulse el botón ENTER.
3
Pulse el botón o para ajustar el año y luego pulse el botón ENTER.
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
F
S
Ajuste "Month"(mes), "Date"(fecha), "Hour"(hora) y "Minute"(minuto) de la misma manera.
" Aparecerá el visualizador de 24 horas.
(0:00 - 23:59)
" La hora desaparece después de unos 2 segundos.
Para comprobar la visualización de la hora: [Cuando la alimentación está desconectada]
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón DISPLAY (-DIM­MER). Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 5 segundos.
[Cuando la alimentación esté conectada]
Pulse el botón TIMER/SLEEP/CLOCK.
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
Antes de 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar el tiempo. Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 10 segundos.
Nota:
El ajuste del reloj se pierde al desenchufar el aparato o después de un apagón. Vuelva a poner en hora el reloj.
MesFecha
Año
Hora Minuto
Preparación para su utilización
V
I
- Ajuste del reloj -
N
P
E
S-20
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación de DVD
Inserción y extracción de los discos
! Inserte un disco
1 2
3
4
- Inserción y extracción de los discos -
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. Pulse el botón STOP para ajustar la
entrada a "DVD".
Puede efectuarse la misma operación pul­sando el botón del controlador remoto.
NO DISC
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
Seleccione la ranura DISC 1.
Unidad principal:
Pulse el botón DISC 1.
Controlador remoto:
Pulse el botón DISC SELECT, ajuste el se­lector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón DISC 1.
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón OPEN/CLOSE.
" Girando lentamente, se abre el comparti-
miento del disco.
" Parpadea un número de disco para la ra-
nura seleccionada.
" Puede efectuarse la misma operación
pulsando el botón del controlador re­moto.
Nota:
El compartimiento del disco se cierra aproximadamente después de 2 minu­tos de inactividad. Pulse de nuevo el botón OPEN/CLOSE.
Ejemplo: Ranura de DISC 1
S-21
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Inserte un disco en la ranura con la etiqueta hacia usted.
5
Deje aproximadamente 40 mm desde el compartimiento del disco.
Ranura de inserción del disco
El ángulo de inserción del disco es distinta dependiendo de la dirección de ins­talación.
6
Cuando se inserta un disco:
Pulse el botón OPEN/CLOSE. " El disco se introduce en la ranura y se cierra
el compartimiento del disco.
" Puede efectuarse la misma operación pulsan-
do el botón del controlador remoto. Repita los pasos 3 - 6 para insertar un disco en las ranuras DISC 2 - 5.
Cuando se insertan discos secuencialmente:
Cuando el disco esté puesto en la ranura, pulse uno de los botones DISC 1
- 5 (botón cuyo indicador esté apagado) para seleccionar una ranura para el disco siguiente. Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón OPEN/CLOSE. El disco se introduce en la ranura y el aparato cambia a la ranura seleccio­nada. El compartimiento del disco no se cierra. Inserte el disco siguiente en la ranura y repita los pasos - . Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento del disco.
Cara de la etiqueta
40 mm
Precaución para la inserción de discos:
" Inserte un disco en línea recta, y no en
diagonal. De lo contrar io, podría dañarse el disco o el compartimiento del disco.
" Puede atascarse un disco en el interior a
menos que se inserte en línea recta. En ta­les casos, extraiga el disco y vuélvalo a in­sertar.
" Los discos de 8 cm no son compatibles (no
puede utilizarse un adaptador de discos).
" No toque la cara de la reproducción
" No inserte dos discos en la ranura de inserción del disco. " Es posible que los discos con rayadas o huellas dactilares no puedan reproducirse
correctamente. Consulte el apartado "Cuidado de los discos" (página 65) y limpie el disco.
" No inserte los discos con etiquetas, pegati-
nas o pegamento adheridos. Si se insertan, es posible que los discos no puedan sacar­se del compartimiento, o podría dañarse la unidad principal o los discos.
" No emplee discos de formas especiales
(forma de corazón, octagonales, etc.). Po­dría dañar la unidad principal o los discos.
S
Í
12 cm
NO
DiscoDisco
NO
8 cm
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
N
- Inserción y extracción de los discos -
Precaución:
" No empuje el compartimiento del disco ni lo abra a la fuerza con la mano. Podría
ocasionarse mal funcionamiento.
" No toque el compartimiento del disco mientras se está moviendo, y tenga cuidado
de no pillarse los dedos.
" Si ocurre una falla de la alimentación mientras el compar timiento está abierto,
espere a que se reponga la alimentación.
" Si se para a la fuerza el compartimiento del disco, el aparato no funcionará. Si así
le ocurre, pulse el botón ON/STAND-BY para establecer el modo de reserva de la alimentación y vuelva a conectar la alimentación del aparato.
" Si desconecta la alimentación cuando el c ompartimiento del disco está abier to, el
compartimiento se cerrará.
" No perm ita que se introduzcan monedas, clips, etc. en la ranura de inserción del
disco. Podría producirse mal funcionamiento.
! Para extraer el disco
Ejemplo: Para sacar un disco de la ranura DISC 1. 1 Pulse el botón DISC 1. 2 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse
el botón OPEN/CLOSE.
3 Extraiga el disco.
Para sacar más discos, repita el pasos 1
- 3.
4 Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar
el compartimiento del disco.
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
P
E
S-22
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación de DVD
Reproducción de un disco
- Reproducción de un disco -
! Reproducción
" Para un televisor de pantalla panorámica, ajuste la salida de vídeo a "Wide" (vea
la página 50).
" Conecte la alimentación del televisor, y ajuste la entrada a "VIDEO 1", "VIDEO
2", etc. donde corresponda.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón para ajustar la entrada a "DVD".
También podrá emplear el botón STOP de la unidad principal.
3
Inserte un disco (vea las páginas 21, 22).
4
Pulse el botón DISC SELECT, ajuste el se­lector MODE 1/MODE 2 en MO D E 1 y pul se
el botón DISC 1 - DISC 5.
Alternativamente, pulse uno de los botones DISC 1 a DISC 5 de la unidad principal.
5
Pulse el botón .
" Cuando esté abierto el menú inicial (para DVD), seleccione un elemento con
los botones del cursor y pulse de nuevo el botón .
" También podrá emplear el botón PLAY de la unidad principal.
NO DISC
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
S-23
" La unidad principal se para después de haber reproducido un disco y no cambia
automáticamente a otros discos.
" Cuando se selecciona el modo de repetición de todos los discos para la repro-
ducción de SVCD/VCD/CD de audio, después de terminar un disco se reproduce el disco siguiente.
" Cuando se deja inactivo el aparato durante más de 2 minutos después de pulsar
el botón (STOP) o introducir en el modo de parada, aparece una salvapanta­llas. Pulse cualquier botón de la unidad principal o del controlador remoto. Aparecerá la pantalla inicial.
" Para reproducir otros discos durante la reproducción, seleccione el número de un
disco y pulse el botón (PLAY).
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Para interrumpir la reproducción
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón del controlador remoto. Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón (PLAY).
Para detener la reproducción
DVD:
Pulse dos veces el botón (STOP).
Discos SVCD/VCD/CD de audio/MP3/WMA/JPEG:
Pulse el botón (STOP).
Notas:
" Es posible que algunos discos DVD no funcionen como se describe en el manual.
Para ver las restricciones, consulte la funda del disco.
" Durante la operación, " " o " " podría aparecer indicando que la operación está
inhabilitada por el disco.
" Es posible que algunos discos DVD-R/DVD-RW/CD-R/CD-RW no se reproduzcan
correctamente debido al estado del disco o del equipo utilizado para la grabación. Cambie la velocidad de grabación o el disco. Para más detalles, consulte el manual del equipo.
" Cuando conecte la alimentación o cambie la entrada a "DVD", se iniciará la inicia-
lización y no podrá realizarse la operación durante algunos segundos.
" Dependiendo del disco, es posible que se produzcan saltos de sonido a altos
niveles de volumen. En tales casos, baje el volumen.
" En discos DVD de dos capas, es posible que se pause la reproducción al cambiar
de capas.
! Para reanudar la reproducción después de
haberla parado (reanudación de la repro­ducción)
Podrá reanudar la reproducción desde el punto en el que fue detenida.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón (STOP).
El sistema memorizará el punto.
2
Para reiniciar la reproducción, pulse el botón (PLAY).
La reproducción se reanuda desde este punto.
Para cancelar la reanudación de la reproducción:
Pulse dos veces el botón (STOP).
Notas:
" La función de reanudación de la reproducción está inhabilitada en algunos discos. " Dependiendo del disco, la reproducción se reanudará desde un punto un poco
anterior al punto en que se paró.
PRESS PLAY TO CONTINUE
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
! Para cambiar otros discos mientras repro-
duce un disco
1 Pulse el botón selector de un número de disco (con la excepción del disco en re-
producción). 2 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón OPEN/CLOSE . 3 Cambie el disco. 4 Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento del disco.
Cambio del modo de exploración progresiva
Cuando conecte a un televisor de exploración progresiva con un cable de vídeo componente, podrá ver las imágenes con menos fluctuaciones. (Ajuste el modo de exploración progresiva a "PROGRESSIVE ON".)
1 Ajuste el selector AV (TV)/COMPONENT a COMPONENT (vea la página 16). 2 Pulse el botón ON/ST AND-B Y para conectar la alimentación. 3 Después de reproducir un disco, establezca el modo de parada.
Durante la reanudación de la reproducción, no puede cambiarse el modo de ex­ploración progresiva.
4 Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse repetidamente el botón
PROGRESSIVE para seleccionar "PROGRESSIVE ON". Cada vez que pulse este botón, el modo cambia en el orden siguiente:
Indicador del modo de exploración pro-
L RC
Cuando se seleccione "PROGRESSIVE ON" para televisión de exploración que no sea progresiva, no aparecerán las imágenes. Seleccione "PROGRESSIVE OFF".
¿Qué es la exploración progresiva?
El sistema de TV convencional muestra 30 fotogramas por segundo para efectuar una serie de movimientos (exploración entrelazada). Sin embargo, la exploración progresiva muestra un fotograma cada 1/60 de segundo (60 fotogramas por segun­do) para asegurar la visión de imágenes con menos fluctuación y alta densidad.
Ventilador de enfriamiento
Este amplificador está provisto de un ventilador de enfriamiento en la parte posterior para mejorar el en­friamiento. No cubra la abertura del ventilador con ningún obstáculo porque puede bloquear la ventila­ción.
Precaución:
" Este amplificador se caliente mientras funciona. No toque las partes calientes del
amplificador durante mucho tiempo seguido porque podría quemars e.
" Este amplificador contiene un circuito de protección automática, que protege el
amplificador contra averías. Cuando se activa este circuito, se silencian todas las salidas de altavoces. En caso de que el aparato deje de funcionar, compruebe pri­mero si hay algún cable de altavoz cortocircuita, y luego pulse el botón ON/ STAND-BY para conectar la alimentación de la unidad principal.
gresiva
Ventilador de enfriamiento
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación de DVD
- Reproducción de un disco -
D
F
S
V
I
N
P
E
S-24
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación básica
! Avance rápido/inversión rápida (búsqueda)
Podrá buscar el punto deseado mientras está reproduciendo el disco.
1
Mientras se está reproducie ndo el disco, pulse el botón CUE o RE­VIEW.
Operación de DVD
S-25
! Para encontrar el principio de un capítulo
- Operación básica -
(pista) (salto)
Podrá pa sar a otro capítulo (pista) con operaciones sencillas . Para reproducir SVCD o VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea la página
32).
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
TITLE 01/04 CHAPTER 012/024
" Pulse el botón para saltar al capítulo (pista) siguiente. " Pulse el botón para saltar al principio del capítulo (pista) actual. Pulse de
nuevo el botón para saltar al principio del capítulo (pista) anterior.
" Podrá efectuar la misma operación pulsando el botón CHAPTER (TRACK)
DOWN o UP de la unidad principal.
Notas:
" Algunos discos no muestran el capítulo (pista) y se inhabilita la característica de
salto.
" En disc os DVD, es posible que no pueda utilizarse la función de saltos entre títu-
los.
" Los botones y no le permitirán cambiar la visualización de la unidad princi-
pal cuando un disco MP3 está parado.
CUE: avance rápido
FF 2 X FR
Para DVD, se cambiará la velocidad en el orden siguiente:
2 X 16 X 4 X 8 X
Con discos SVCD/VCD/CD de audio, la velocidad cambia de la forma siguiente:
2 X 16 X 4 X 8 X
Con MP3, la velocidad cambia de la forma siguiente:
2 X 8 X 4 X 6 X
" El avance en el disco se hace con el botón CUE y la inversión se hace con el
botón REVIEW.
" Se puede realizar la misma operación manteniendo pulsado el botón CHAP-
TER (TRACK) DOWN o UP de la unidad principal durante 2 o más segundos.
2
Pulse el botón para volver a la reproducción normal.
REVIEW: inversión rápida
2 X
PLAY (Reproducción normaly)
PLAY (Reproducción normaly)
Notas:
" La función de exploración queda inhabilitada con ciertos discos. " Con un disco DVD, la búsqueda no funciona entre títulos. " Con discos S VCD y VCD, la búsqueda no funciona entre pistas cuando está acti-
vado el modo P.B.C.
" Con un disco MP3, la búsqueda no funciona entre archivos. " La unidad pr incipal se para después de haber reproducido un disco y no cambia
automáticamente a otros discos.
" Cuando se selecciona el modo de repetición de todos los discos para la reproduc-
ción de SVCD/VCD/CD de audio, después de terminar un disco se reproduce el disco siguiente.
" Dependiendo del disco, cambia la salida del sonido y el aspecto de subtítulos. " Cuando se efectúe la exploración durante la reproducción de discos DVD, las imá-
genes no podrán hacerse avance ni retroceder a la velocidad de exploración especificada en este manual, dependiendo del disco o de la escena que se esté reproduciendo.
" Esta función de búsqueda no está disponible durante la reproducción de WMA.
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Imagen fija/avance de fotograma por foto-
grama
Podrá congelar la imagen y avanzar fot ograma por fotograma.
1
Durante la reproducción, ajus te el se lecto r MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el bo-
tón STILL .
2
Cada vez que se pulse el bot ón STILL , el fotograma avanzará.
3
Pulse el botón para volver a la reproducción normal.
Nota:
Las funciones de imagen fija y de avance de fotograma por fotograma están inhabili­tadas en algunos discos.
! Reproducción a cámara lenta
Podrá disminuir la velocidad de reproducción.
1
Durante la reproducción, ajus te el se lecto r MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el bo-
tón SLOW .
2
Pulse repetidamente el botón SLOW para seleccionar una velo­cidad de reproducción.
DVD:
1/2 X
1/4 X 1/8 X
PLAY (Reproducción normaly)
PAUSE
STILL
SF 1/ 2 X
! Para inic iar la reproducc ión desde el punto
deseado (reproducción directa)
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón DIRECT.
2
Antes de 10 segundos, se leccione un título o un capítulo pulsand o el botón o e introduzca el número de título o capítulo con los
botones numéricos directos.
TITLE 01/02 CHAPTER 001/002
3
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Para corr egir el número, vuélvalo a introducir.
Notas:
" La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos discos. " Es posible que algunos discos D VD no muestren el número de capítulo.
! Para reproducir especificando el tiempo
(búsqueda por el tiempo)
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse dos veces el botón DIRECT.
TITLE 02/12 TIME __:__:__
Si no se realza "_ _ : _ _ : _ _", pulse repetidamente el botón o .
2
Antes de que transcurran 10 segundos, espe cifi que e l tiem po con los botones de número directo y luego pulse el botón ENTER.
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Operación básica -
N
SVCD/VCD:
1/2 X 1/4 X 1/8 X
3
Pulse el botón para volver a la reproducción normal.
Nota:
Las funciones de reproducción a cámara lenta quedan inhabilitadas con cier tos dis­cos.
TITLE 02/12 TIME 01:23:40
" Para especificar 1 hora, 23 minutos y 40 segundos, introduzca "012340". " Si introduce un número equivocado, comience de nuevo desde el paso 1. " Especifique el tiempo transcurrido del título.
Notas:
" La función de búsqueda por el tiempo no puede emplearse entre títulos. " Algunos discos no pueden reproducirse desde el punto especificado. " La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en algunos discos. " Algunos discos contienen partes de tiempo que no pueden especificarse.
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
P
E
S-26
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación de DVD
Operación útil
! Para cambiar la visualización de la unidad
principal
Durante la reproducción, ajus te el selecto r MODE 1/MOD E 2 en MODE 2 y pulse el botón DISPLAY (-DIMMER).
Cada vez que lo pulse, cambiará la visualización.
- Operación útil -
L
RC
LFE
SW
RSSLS
! Para cambiar la visualización en la pantalla
del televisor
Podrá visualizar o esconder los indicadores de operación en la pantalla del televisor.
Durante la reproducción, ajuste el selector MO DE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón ON SCREEN. (La visualiz ac i ón c am b ia r á con cada pulsación.)
DVD: SVCD/VCD/Audio CD:
Número del capítulo actualNúmero del título actual
TITLE 02/05 CHAPTER 001 / 008 00:30:21
Tiempo de reproducción transcurrido del título actual
TITLE REMAIN 00:45:00
Tiempo remanente de reproducción del título actual
CHAPTER ELAPSED 00:01:23
Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo actual
CHAPTER REMAIN 00:03:03
Tiempo remanente de reproducción del capítulo actual
Sin visualización
Número total de capítulos Número total de títulos
MP3/WMA:
SINGLE ELAPSED 00:05:21
SINGLE ELAPSED 00:01:16
Tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual
SINGLE REMAIN 00:03:21
Tiempo remanente de reproducción de la pista actual
TOTAL ELAPSED 00:12:40
Tiempo total de reproducción transcurrido del disco
TOTAL REMAIN 00:48:54
Tiempo total remanente de reproducción del disco
S-27
L
LFE
LS
R
C
SW RS
S
Notas:
" Es posible que el tiempo de reproducción del disco especificado en la funda, etc.
no incluya los silencios entre pistas, y que difiera del visualizado en el aparato.
" El tiempo transcurrido visualizado no indica el tiempo real.
Tiempo de reproducción transcurrido del archivo actual
SINGLE REMAIN 00:02:35
Tiempo de reproducción remanente del archivo actual
OFF 00:02:35
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
OFF
Nota:
Cuando el P.B.C. se activa para SVCD o VCD, no aparecen el tiempo total de reproducción ni el tiempo restante total.
TINSZA116AWZZ
! Para seleccionar un título desde el menú
inicial del disco
En un DVD con múltiples títulos, podrá seleccionar un título desde el menú inicial.
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE
2 y pulse el botón TOP MENU.
2
Emplee el botón , , , o para seleccionar el título, y luego pulse el botón ENTER.
" Se reproduce el título seleccionado. " También podrá emplear los botones de números directos para algunos dis-
cos.
Nota:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece los pasos generales. El procedi­miento que realmente debe seguir para emplear el menú del disco dependerá del disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles particulares de tal disco.
! Para seleccionar un idioma para los subtí-
tulos y el audio desde el menú del disco
Ejemplo
21 Drama Action 43 SF Comedy
! Para cambiar el idioma del audio (salida de
audio)
Durante la reproducción, podrá cambiar el idioma de audio (salida de audio).
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón AUDIO.
2
Pulse repetidamente el botón AUDIO para seleccionar el idioma del audio (salida de
audio).
El idioma del audio (salida de audio) cambiará con discos DVD cada vez que lo pulse.
Ejemplo:
AUDIO 1/3: DOLBY D5.1 ENGLISH
AUDIO 2/3: DTS 5.1 ENGLISH
AUDIO 3/3: DOLBY D2CH GERMAN
La salida de audio cambia de la forma siguiente con discos SVCD/VCD:
1: Original <Inglés> (Dolby Digital 5.1 Surround)
2: Original <Inglés> (DTS 5.1 Surround)
3: German (Dolby Digital 2 ch)
MONO LEFTSTEREO MONO RIGHT
AUDIO 1/3: DOLBY D5.1 ENGLISH
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
- Operación útil -
Podrá seleccionar el idioma deseado para los subtítulos/audio y el sistema de sonido (sonido Dolby Digital o DTS de 5.1 canales) para su DVD si tiene un menú del disco.
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE
1 y pulse el botón MENU.
2
Pulse el botón , , o para seleccionar el idioma de los subtí­tulos/audio y pulse el botón ENTER.
También podrá emplear los botones de números directos para algunos discos.
Nota:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece los pasos generales. El procedi­miento que realmente debe seguir para emplear el menú del disco dependerá del disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles particulares de tal disco.
Ejemplo
1.Highlights
2.Start Movie
Notas:
" Es posible que no cambie el idioma de audio de algunos discos DVD. " Para ver los idiomas del audio disponibles (salidas de audio), consulte la funda del
disco.
" Cuando establece el aparato en el modo de reserva o cuando cambia el disco, los
ajustes vuelven a los predeterminados.
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Operación de DVD
S-28
N
P
E
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación útil (continuación)
Operación de DVD
! Para cambiar el idioma de los subtítulos
Podrá cambiar el idioma de los subtítulos o esconder los subtítulos durante la repro­ducción.
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón SUBTITLE.
2
Pulse repetidamente el botón SUBTITLE para seleccionar el idioma de los subtítu-
los.
ENGLISH FRENCH
" Podrá seleccionar uno de los idiomas de subtítulos que estén grabados en un
disco DVD.
" Para ocultar los subtítulos en la pantalla, seleccione "SUBTITLE OFF".
Notas:
" El idioma de los subtítulos no puede cambiarse en algunos discos DVD. " Si el disco no tiene subtítulos grabados, se visualizará "SUBTITLE OFF". " El cambio al idioma de los subtítulos seleccionado puede tardar un poco. " Cuando establece el aparato en el modo de reserva o cuando cambia el disco, los
ajustes vuelven a los predeterminados.
SPANISH SUBTITLE OFF
SUBTITLE 01/03: ENGLISH
! Para cambiar el ángulo
Podrá cambiar el ángulo de visión cuando reproduzca un disco DVD vídeo que con-
- Operación útil -
tenga escenas grabadas con múltiples ángulos.
1
Cuando aparezca " " en el televisor du­rante la reproducción, ajuste el selector
MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el bo­tón ANGLE.
2
Emplee el botón ANGLE para seleccionar un número de ángulo.
El ángulo cambiará cada vez que lo pulse.
Notas:
" Algunos discos DVD prohíben cambiar el ángulo. " El número del ángulo no se visualizará si no hay otro ángulo grabado. En su lugar,
se visualizará "".
" Consulte el manual del disco porque la operación puede variar dependiendo del
disco.
! Para ampliar una imagen (zoom)
Podrá ampliar las imágenes durante la reproducción.
1
En el modo de pausa o durante la repro­ducción, ajuste el selector MODE 1/MODE
2 en MODE 2 y pulse el botón ZOOM.
Pulsando el botón, irá cambiando de un ajuste a otro del zoom de la forma si­guiente:
ZOOM X 1.5
2
Para cambiar la visión y visualizar la part e deseada de una imagen ampliada, pulse repetidamente el botón , , o .
1/2A
Para volver a la visión normal:
Pulse repetidamente el botón ZOOM para seleccionar "ZOOM OFF".
2/2A
Cuando cancele la función del zoom, no podrá cambiar la visión.
Notas:
" Es posible que la imagen se distorsione cuando se acerque con el zoom. " Los subtítulos no pueden acercarse con el zoom.
ZOOM X 2
ZOOM X 3
ZOOM X 1.5
ZOOM OFF
S-29
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Para reproducir repetidamente el conte-
nido entre los puntos especificados (repe­tición A-B)
Podrá reproducir repetidamente la porción deseada especificándola durante la repro­ducción.
1
Durante l a reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón A B.
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
A TO B SET A
Se creará el punto inicial (A).
2
Pulse de nuevo el botón A B para entrar en el punto (B).
Opera la repetición A-B desde el punto inicial (A) hasta el punto final (B).
3
Pulse el botón A B para volver a la reproducción normal.
Notas:
" La reproducción de repetición A-B está inhabilitada en algunos discos. " Algunas escenas de los DVD no permiten la reproducción de repetición A-B. " La reproducción de repetición A-B para un disco S VCD, VCD y CD de audio sólo
puede realizarse dentro de una misma pista.
" Cuando se pulsa el botón , se cancela la repetición de la reproducción A-B
actual. (Para discos DVD, pulse dos veces el botón .)
! Para repetir la reproducción (repetición de
la reproducción)
Podrá reproducir repetidamente un capítulo (pista) o un título especificándolo durante la reproducción. Para reproducir SVCD o VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea la página 32).
Durante la reproducción, ajuste el sel ector MODE 1 /MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón .
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
CHAPTER REPEAT ON
Cada vez que se pulse el botón, se cambia rá el modo de repetición de la repro­ducción en el orden siguiente.
Para DVD, se cambiará el mode de repetición de la reproducción en el orden siguiente:
CHAPTER REPEAT ON
TITLE REPEAT ON
REPEAT OFF
Para SVCD/VCD/CD, se cambiará el mode de repetición de la reproducción en el orden siguiente:
REPEAT ONE
DISC REPEAT
Sin visualización
Sin visualización
Para MP3/WMA/JPEG, se cambiará el mode de repetición de la reproducción en el orden siguiente:
FOLDER
DISC
FOLDER
DISC REPEAT
REPEAT ONE
REPEAT
C
T
Sin visualización
1
D
ALL
Sin visualización
FOL
DISC
F
D
1
Repita el capítulo que se está reproduciendo.
Repita el título que se está reproduciendo.
Reproducción normal.
Repita la pista que se está reproduciendo.
Repita el disco que se está reproduciendo.
Repita las pistas de to­dos los discos.
Reproducción normal.
Reproduzca las pistas de carpeta actual. (Re­producción normal.)
Reproduzca las pistas de disco actual.
Repita la carpeta (directorio) que se está reproduciendo.
Repita el disco que se está reproduciendo.
Repita la pista que se está reproduciendo.
Precaución:
Después de haber realizado la repetición de la reproducción, asegúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente.
Notas:
" La función de repetición de la reproducción se inhabilita en algunos discos. " Con discos DVD/SVCD/VCD/CD, se cancelará la reproducción de repetición
cuando se detiene la reproducción.
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Operación útil -
N
P
E
S-30
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper
El procedimiento de las siguientes funciones de reproducción es el mismo que para las operaciones con discos DVD o CD.
Página
Inserción y extracción de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Para encontra r el principio de un capítulo (pista) (salto) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Imagen fija/avance de fotogra m a po r fotograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción a cámara lent a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para cambiar la visualización de la unidad pr incipal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para cambiar la visualización en la pantall a de l televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para cambiar el idioma del audio (salida de a u dio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para ampliar una imagen (zoom ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para reproducir repetidamente el contenido entre los puntos especificados
(repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para repetir la reproducción (repetición de la reproduc c ión) . . . . . . . . . . . . . . 30
- Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper -
! Reproducción de un CD vídeo (CD vídeo
súper) con P.B.C.
1
Pulse el botón .
Se visualiza un menú en la pantalla de TV y cambia a la pausa de reproducción.
2
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y seleccione el nú­mero del menú deseado con los botones numéricos directos.
3
Antes de transcurrir 5 segundos, pulse el botón ENTER.
" Empieza la reproducci ón. " Después de terminar la reproducción, el menú reaparecerá. Seleccione el nú-
mero de menú que desee reproducir.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón del controlador remoto. Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para parar la función actual y volver al menú:
Pulse el botón RETURN.
Para desplazar la pantalla del menú (pantalla del menú con más de 1 página):
Pulse el botón o .
La función P.B.C. no se activa en los siguientes casos.
La repetición de la reproducción/la reproducción programada/la reproducción directa o la característica de salto está en funcionamiento.
Nota:
Es posible que no pueda moverse la pantalla del menú, dependiendo del disco.
Ejemplo
1 2
Operación de CD vídeo y CD vídeo súper
S-31
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Para reproducir sin activar la función del
control de reproducción
Podrá reproducir un CD vídeo (CD vídeo súper) con P.B.C. sin activar la función del control de reproducción. En este caso, no aparecerá la pantalla del menú, y se reproducirá el disco de la misma manera que un CD vídeo (CD vídeo súper) sin P.B.C.
Durante la reproducción, pulse el botón MENU para cancelar el modo P.B.C.
Se inicia la reproducción.
PBC OFF
DVD VideoCD CD
! Para inic iar la reproducc ión desde el punto
deseado (reproducción directa)
Cancele el P.B.C. (control de reproducción).
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse los botones numéricos directos para seleccionar
el número de pista.
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
F
Nota:
Algunos discos CD vídeo (CD vídeo súper) con P.B.C no pueden reproducirse cuando está desactivado el modo P.B.C.
! Para reproducir en orden aleatorio (repro-
ducción aleatoria)
Las pistas del disco pueden reproducirse automáticamente en orden aleatorio.
1
Después de reproducir un disco, establezca el modo de parada.
2
En el modo de parada, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón
RANDOM.
3
Pulse el botón .
Todas las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
En el modo de parada, pulse el botón RANDOM.
Notas:
" La unidad principal se para después de haber reproducido un disco y no cam bia
automáticamente a otros discos.
" No puede realizarse la reproducción aleatoria durante la reproducción progra-
mada.
" En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y reproducirá las pistas auto-
máticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
" Durante la reproducción aleatoria, no está disponible la repetición de la reproduc-
ción.
SELECT: 14
2
Antes de transcurrir 5 segundos, pulse el botón ENTER.
Notas:
" La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos discos. " Algunos discos no pueden reproducirse desde el punto especificado.
! Para reproducir especificando el tiempo
(búsqueda por el tiempo)
Cancele el P.B.C. (control de reproducción).
1
Durante la reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón DIRECT.
GO TO __:__
2
Especifique el tiempo con los botones de número directo.
" Introduzca los minutos y los segundos. " Para especificar 4 minutos y 23 segundos, introduzca "0423". " Especifique el tiempo transcurrido del disco.
Nota:
La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en algunos discos.
S
V
I
N
- Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper -
P
Operación de CD vídeo y CD vídeo súper
E
S-32
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
- Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper -
Operación de CD vídeo y CD vídeo súper
Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper (continua ción)
3
Pulse el botón o para seleccionar la pista deseada.
4
Pulse el botón par a ir al área de elementos.
5
Pulse el botón o para seleccionar "ADD" y pulse el botón EN­TER.
" El número se guarda en el área de la lista de confirmación. " Pulse el botón y repita los pasos 3 - 5 para programar otras pistas.
6
Pulse el botón o para seleccionar "PLAY" y pulse el botón EN­TER.
" El aparato se parará después de haber reproducido las pistas en el orden pro-
gramado.
" El contenido programado quedará almacenado hasta que se saque el disco.
Para cambiar el contenido programado:
1 En el modo de parada, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el
botón PROGRAM. 2 Pulse el botón para ir al área de elementos. 3 Pulse el botón o para selecc ionar el elemento deseado.
! Para reproducir en el orden deseado
(reproducción programada)
Podrá reproducir los pistas en el orden deseado. Podrán programarse hasta 21 pis­tas. Para reproducir SVCD o VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea la página 32).
1
Después de reproducir un disco, establezca el modo de parada.
2
En el modo de parada, ajuste el se­lector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y
pulse el botón PROGRAM.
Se visualizará la pantalla de programación.
TRACK
01
[18]
SET TRACK VALUE
Área de se­lección de pistas
PROGRAM LIST ADD DELETE PLAY CLEAR
Área de ele­mentos
Área de la lista de con­firmación
"ADD"* Añade una pista al programa. "INSERT" Inserta una pista entre las pistas programadas. La pista se inserta
"DELETE" Borra la pista seleccionada. "PLAY" Se inicia la reproducción programada. "CLEAR" Borra el programa.
* "ADD" cambia a "INSERT" cuando se seleccionan pistas en el área de la lista de confirmación.
4 Pulse el botón ENTER .
detrás (después) de la pista seleccionada.
Para repetir la reproducción programada:
Durante la reproducción programada, pulse dos veces el botón . Las pistas programadas se reproducen repetidamente.
Notas:
" La programación no puede realizarse durante el estado de pausa o de reproduc-
ción.
" La reproducción programada se prohíbe en algunos discos.
S-33
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Operación con discos MP3, WMA y JPEG
Los procedimientos de las siguientes funciones de reproducción son los mismos que para la operación de discos DVD, VCD o CD.
Página
Inserción y extracción de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Para encontrar el principio de un capítulo (pista) (salto) . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Para cambiar la visualización de la unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Para cambiar la visualización en la pantalla del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Para repetir la reproducción (repetición de la reproducción) . . . . . . . . . . . . . .30
Para reproducir en orden aleatorio (reproducción aleatoria) . . . . . . . . . . . . . .32
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado (reproducción direc ta) . . . 32
! Reproducción en la pantalla del menú de
MP3, WMA y JPEG
Podrá reproducir discos CD-R/RW grabados en los formatos MP3, WMA y JPEG.
1
Después de reproducir un disco, e sta­blezca el modo de parada.
Después de leer el disco aparece la pantalla del menú.
...
Indica carpetas.
...
Indica datos MP3.
...
Indica datos WMA.
...
Indica datos JPEG.
2
Pulse el botón , , , o ENTER para seleccionar una carpeta o un archivo y pulse el botón ENTER o .
" Se inicia la reproducción cuando selecciona una pista. " Cuando el disco actual tiene el formato JPEG, se visualiza automáticamente
el archivo siguiente después de un rato.
" Empleando los botones numéricos directos podrá abrir los archivos directa-
mente. Introduzca el número a la derecha del visualizador y pulse el botón ENTER.
Notas:
" Pueden visualizarse hasta 11 caracteres para un nombre de carpeta y un nombre
de archivo. Es posible que no se visualicen los subrayados, asteriscos, ni los espacios en blanco.
" Debido a la estructura de la información del disco, la lectura de discos MP3/WMA
o JPEG tarda más tiempo que la de un disco CD normal.
ROOT
SmatNAVI
Enter
MP3 JPEG BEST ROCK JAZZ TRACK PICTURE
TRACK
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
F
1 2 3 4 5
6
S
V
I
N
- Operación con discos MP3, WMA y JPEG -
P
Operación de CD, CD-R y CD-RW
E
S-34
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación de CD, CD-R y CD-RW
Operación con discos MP3, WMA y JPEG (continuación)
! Para reproducir en el orden deseado
(reproducción programada)
1
Después de reproducir un disco, establezca el modo de parada.
2
Pulse el botón , , o para selec­cionar un archivo.
3
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón ON SCREEN.
4
Pulse el botón o para seleccionar "ADD TO PGMLIST" y pulse el botón ENTER.
Repita los pasos 2 - 4 para programar otros archivos.
5
Pulse el botón PROGRAM para ver la lista del programa.
En el modo de parada, pulse de nuevo el bo­tón PROGRAM para volver a la pantalla del menú.
6
- Operación con discos MP3, WMA y JPEG -
Pulse el botón .
Para cambiar el contenido programado:
1 Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1 y pulse el botón ON SCREEN. 2 Pulse el botón o para seleccionar el elemento deseado.
"DELETE" Borre el archivo seleccionado de la lista del programa. "ADD TO PGMLIST" Añada los archivos seleccionados a la lista del programa. "PROPERTIES" Seleccione este elemento para ver las propiedades del ar-
"CANCEL" Cancele la visualización en la pantalla.
3 Pulse el botón ENTER.
SmatNAVI
ROOT
ROOT
TRACK TRACK TRACK TRACK
MP3 JPEG BEST ROCK JAZZ TRACK PICTURE
TRACK
Enter
SmatNAVI
DELETE
TRACK
ADD TO PGMLIST
TRACK
PROPERTIES
TRACK
CANCEL
TRACK TRACK
Program List
4 2 3 5
1 2 3 4 5
6
1 2 3 4 5
chivo seleccionado. Podrá seleccionar este elemento en el modo de parada o mientras el cursor está en la lista del pro­grama.
1
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
S-35
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
2
! Función de zoom
1
Durante l a reproducción, ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón ZOOM. Aparecerá "ZOOM ON" en la pan-
talla.
2
Pulse el botón REVIEW o CUE.
Cada vez que se pulse el botón REVIEW o CUE, el ajuste de zoom cambiará de la forma siguiente.
! Rotación de una imagen
Podrá girar imágenes.
Durante la reproducción, pulse el botón , , o .
La imagen gira como se muestra abajo.
Botón : rotación de 90° hacia la derecha.
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
F
ZOOM 025 PCT ZOOM 050 PCT ZOOM 100 PCT ZOOM 150 PCT ZOOM 200 PCT
3
Para cambiar la visión y visualiza r la parte de seada d e una imagen ampliada, pulse repetidamente el botón , , o .
Botón : rotación de 90° hacia la izquierda.
S
V
Pulse el botón .
Pulse el botón .
Pulse el botón .
Botón : imagen de espejo vertical
Pulse el botón .
I
N
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
Botón : imagen de espejo horizontal
- Operación con discos MP3, WMA y JPEG -
P
Operación de CD, CD-R y CD-RW
Para volver a la visión normal:
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse de nuevo el botón ZOOM. Aparecerá "ZOOM OFF" en la pantalla.
Nota:
Es posible que algunas imágenes no puedan acercarse ni girarse (aparecerá "").
E
S-36
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación de la radio
Audición de la radio
- Audición de la radio -
1
Conecte la alimentaci ón y pulse el botón TUNER (BAND) para ajus­tar la entrada a "FM (AM)".
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencias deseada.
FM en estéreo FM en monofónico AM
3
Pulse el botón TUNING ( o ) pa ra sintonizar la emisora d eseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para sintonizar la emi­sora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulsa el botón TUNING durante 0,5 o más segundos, la exploración se inicia automáticamente y el sintonizador se detiene en la primera emisora cuya difusión puede recibirse.
" Cuando se producen interferencias de radio, es posible que la sintonización
por exploración automática se detenga automáticamente. En tales casos, efectúe manualmente la sintonización.
" La sintonización por explorac ión automática saltará las emisoras que tengan
señales débiles.
" Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING. " Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos radiofóni-
cos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el indicador RDS. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
" La sintonización completamente automática se puede realizar para emisoras
de RDS "ASPM". Vea la página 41.
Tambi én podrá emplear el botón TUNER (BAND), TUNING DOWN o TUNING UP de la unidad principal.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador "ST". " " " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
Indicador del modo de FM en estéreo Indicador de recepción de FM en estéreo
S-37
" Si l a recepci ón de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND) para que se apa-
gue el indicador "ST". La recepción cambia a monofónica, y el sonido se hace más claro.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Audición de la emisora memorizada
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en total (sintonización preajustada).
1
Sintonice la emisora deseada y pulse el botón ENTER.
" Para las emisoras de FM se memorizan los modos
estéreo y monofónico.
" Almacene las emisoras en la memoria por orden,
empezando por el canal prefijado 1.
2
Antes de 5 segundos, pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccionar el número
de canal preajustado.
3
Antes de 5 segundos, pulse el botón ENTER para almacenar esa emisora en la memoria.
Cuando se guarde una emisora nueva en la memoria, se borra la emisora pre­viamente memorizada en este número de canal de preajuste.
Número de canal pre-
ajustado
Para llamar una emisora mem oriza da:
Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccio­nar la emisora deseada.
Para seleccionar una emisora preajustada con los botones de núme­ros directos:
1 Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1. 2 Pulse el número correspondiente ("0" - "9"). 3 Pulse el botón ENTER.
Por ejemplo, para seleccionar 28 1 Pulse el botón 2.
2 Pulse el botón 8. 3 Pulse el botón ENTER.
" Pulse los botones en menos de 5 segundos. " Para corregirlo, vuelva a introducir el número.
Para borrar todo el contenido de la memoria preajustada:
1 Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2. 2 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 4 o más se-
gundos.
3 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Número de canal pre-
ajustado
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación de la radio
D
F
S
V
I
- Audición de la radio -
N
Nota:
La función de respaldo protege los ajustes memorizados durante algunas horas en caso de un apagón o de desconexión del cable de alimentación de CA.
P
E
S-38
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación de la radio
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicio nales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emi­sora. Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo información del tráfico. Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una emisora con PTY dinámico. Aparecerá "RT" (texto de radio) mientras el aparato reciba datos de texto de radio.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
! Información proporcionada por RDS
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y la visualización cambiará de la forma siguiente cada vez que pulse el botón DISPLAY:
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Frecuencia Texto de radio (RT)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
NO PS NO PTY FM 98.80 MHzNO RT
! Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se me nci ona a co ntinuación, no signific a qu e el aparato esté averiado:
" Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alternadamente, y el apa-
rato no funcionará correctamente.
" Si una emiso ra en particular no está difundiendo correctamente o una emisora
está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correcta­mente.
" C uando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que
no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
" "NO PS" o "NO PTY" o "NO RT" parpadearán durante unos 5 segundos, y enton-
ces se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
" Los pr imeros 8 caracteres del texto radiofónico se visualizarán durante 4 segun-
dos y luego se desplazarán por el visualizador.
" Si sintoniza una em isora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visuali-
zará "NO RT" cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
" Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando cambia el conte-
nido del texto, se visualiza "RT ".
S-39
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
News Menciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de eventos y
Affairs Programación de tópicos que abarca noticias, generalmente en dis-
Info Programe el propósito que aconseje de la mejor forma en el sentido
Sport Programa relacionado con cualquier aspecto deportivo. Educate Programa cuyo objetivo principal es la educación, en el que el ele-
Drama Todas las novelas y seriales de radio. Culture Programas relacionados con cualquier aspecto de cultura nacional o
Science Programas sobre ciencias naturales y tecnología. Varied Se emplea principalmente para programas que se basan en conver-
Pop M Música comercial, que generalmente puede considerarse como de
Rock M Música moderna contemporánea, normalmente escrita e interpretada
Easy M Música contemporánea actual considerada como de "fácil audición",
Light M Música clásica de apreciación general, más que de especialistas. Los
Classics Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías, música
Other M Los estilos musicales que no entran en ninguna otra categoría. En
Weather Informes del tiempo e información y predicciones meteorológicas. Finance Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc. Children Para programas orientados a audiencias jóvenes, principalmente
publicidad, informes y actualidad.
tinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análi­sis.
más amplio.
mento formal es fundamental.
regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
sación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de discos más vendidos.
por músicos jóvenes.
en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta ca­tegoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y tra­bajos de vocalistas y corales.
de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
Social Programas sobre gente e influencias individuales o de grupos. Inclu-
ye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
Religion Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la natura-
leza de la existencia y ética.
Phone In Incluye a miembros del público que expresan sus puntos de vista ya
sea por teléfono o en un foro público.
Travel Características y programas relacionados con los viajes a destinos
cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de via­jes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
Leisure Programas relacionados con actividades de recreo en las que los
oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
Jazz Música polifónica síncopa caracterizada por la improvisación. Country Canciones que se originan o continúan la tradición musical de los es-
tados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y línea narrativa.
Nation M Música popular actual del país o región en el idioma nacional, en con-
traste con la música "pop" internacional que normalmente está inspi­rada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
Oldies Música de la denominada "época de oro" de la música popular. Folk M Música que se arraiga en la cultura musical de un país en particular,
normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la le­tra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
Document Program as relacionados con asuntos reales, pres entados en estilo
de investigación.
TEST Difusión para programar equipos o receptores de difusión de emer-
gencia.
Alarm! Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o
avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
None S in tipo de programa (sólo recepción). TP Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el tráfico. TA En este momento se están difundiendo anuncios de tráfico.
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación de la radio
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
D
F
S
V
I
N
P
E
S-40
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación de la radio
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
! Empleo de la memoria de programación
automática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáti­camente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pul se y mantenga pulsado el botón ASPM durante 3 segundos por lo menos.
1Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 segundos, se inicia-
rá la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS" durante un mo-
mento, y la emisora se almacenará en la memoria.
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
3Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacena-
das en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón ASPM mi entras esté explorando las emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
" No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está
almacenada en la memoria.
" Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memor ia, se interrum pirá la explora-
ción. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de pre­ajustes.
" Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá "END" durante
unos 4 segundos.
" Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no
se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2. 2 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 4 o más segundos. 3 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER. " D e spu és de haber efectuado esta operación, se borrará toda la información de la
memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, rea­lice lo siguiente.
1 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para comprobar si los nombres son co-
rrectos.
2 Si recibe la emisora y su nombre es incorrecto, espere hasta que se visualice el
nombre correcto. Y luego pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón TUNER PRESET ( o )
para visualizar el canal preajustado a volver a corregirse. 4 Antes de transcurrir 5 segundos, pulse el botón ENTER. " El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente en la memoria.
Notas:
" El mismo nomb re de emisora puede almacenarse en distintos canales. " Es pos ible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de tiempo, los nom-
bres de emisora sean momentáneamente distintos.
S-41
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Para llamar emisora s de la me moria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (bús­queda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el tipo de progr ama (noticias , deportes, pro­gramas de tráfico, etc.; v ea la página 40) entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón PTY.TI.
"PTY TI" y "SELECT" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
3
Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el bo tón o para se­leccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsa­do el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá conti­nuamente.
4
Mientras el tipo de programa sele ccionado es tá parpadeand o (me­nos de 6 segundos), pulse el botón ENTER.
Notas:
" Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 3. " Si desea escuchar e l mismo tipo de programa de otra emisora, pulse el botón
PTY.TI mientras parpadea el número de canal o el nombre de emisora. El aparato buscará la siguiente emisora.
" Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOT FOUND" durante 4 segun-
dos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 4, aparecerá "TP". (Est o no significa que usted pueda escuchar la información de tráfico en ese momento.) Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manual­mente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (BBC R1, BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria. Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno o más nombres de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM. 2 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccionar la emisora deseada.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 3 segundos. Luego, la visualización
cambiará del modo siguiente.
CL R
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación de la radio
D
F
S
V
I
N
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido du­rante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se iniciará la operación de búsqueda.
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
P
E
S-42
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Audición del sonido Surround (modo de sonido)
Podrá disfrutar la amplitud sonora del sonido grabado con Dolby Digital o DTS. Dolby Pro Logic también le permitirá disfrutar la amplitud sonora con sonido esté­reo de 2 canales.
! Audición de sonido estéreo con dos cana-
les
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STEREO.
STEREO
Podrá disfrutar de los magníficos efec tos acústi­cos de los altavoces delanteros y del altavoz de subgraves.
! Audición de sonido en el modo de canales
múltiples (5.1 ch, etc.)
Mientras se está r eproduciendo el disco, pulse el botón MULTI-CH.
Cuando lo pulse una vez, aparecerá el último ajuste utilizado. Para cambiar­lo, pulse repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STANDARD:
Podrá disfrutar del sonido original tal y como es.
MOVIE:
Se incrementa el nivel de graves para conseguir un efecto de sonido potente.
MUSIC:
Podrá disfrutar del sonido dinámico produciendo el sonido articulado.
NIGHT:
Se consigue un sonido suave pero potente inclu­so a bajos niveles de volumen.
* STADIUM:
Tendrá la impresión de estar entre la audiencia de un estadio.
* HALL:
Se crea el ambiente de una sala de conciertos.
(*) Podrá utilizar los ajustes para discos CD de 2 ca-
nales y equipos compatibles de 2 canales.
L
LFE
LS
C
R SW RS
S
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
S-43
CL R
SW
Nota:
Algunos discos están grabados a 96 kHz (frecuencia de muestreo). Cuando se reproduce este tipo de discos en un reproductor compatible y las señales se envían digitalmente [DIGITAL IN 1 (COAXIAL)/2 (OPTICAL)] a este aparato, el modo del sonido se cambia automáticamente a "STEREO". El modo del sonido no puede cam­biarse durante la reproducción.
Notas:
" Cuando s e reciben señales monofónicas en el modo de canales múltiples, sólo
produce sonido el altavoz central y el altavoz de subgraves. Si se reproduce en el modo "STEREO", el mismo sonido se reproduce por los altavoces derecho e izquierdo.
" Cuando desee reproducir sonido Dolby Digital o DTS con el ajuste de "STADIUM"
o "HALL", el sonido Surround se ajustará automáticamente a "STANDARD".
" Cuando escuc he sonido Dolby Digital o DTS, no podrá seleccionar "STADIUM" ni
"HALL".
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Audición del sonido en el modo Dolby Vir-
tual Speaker (DVS)
Aunque no puede poner el altavoz Surround detrás debido a la falta de espacio, etc., podrá disfrutar los efectos Surround que sean parecidos a sonido Surround de cana­les múltiples de 5.1 empleando el proceso Dolby Virtual Speaker.
1 Pulse el botón STEREO o MULTI-CH mientras
se esté reproduciendo el disco.
2 Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y
pulse el botón DVS.
3 Antes de que transcurran 3 segundos, pulse el botón o .
Los altavoces físicos se muestran con líneas gruesas en la ilustración, y los altavoces virtuales se muestran con lí­neas punteadas.
Reproducción de 2 canales
Entorno de audición de tres altavoces con y sin proceso Dolby Virtual Speaker. Podrá disfrutar de los efectos de sonido Surround siguientes empleando el proceso Dolby Virtual Speaker incluso en el modo estéreo.
DVS OFF
Altavoces físicos Altavoces virtuales
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
F
S
Reproducción de 2 canales
DVS OFF:
Sonido estéreo normal de 2 canales.
DVS ON:
Los efectos de sonido Virtual Surround se crean detrás mientras sólo los altavoces de­lanteros se ponen delante.
DVS WIDE:
Los efectos de sonido Virtual Surround se crean delante y detrás mientras sólo se em­plean los altavoces delanteros.
Reproducción de 5.1 canales
DVS OFF:
Modo normal de canales múltiples.
DVS ON:
Los efectos de sonido Virtual Surround se crean detrás mientras los altavoces delanteros y de sonido Surround se ponen delante.
Nota:
El modo DVS se cancela cuando se pulsa el botón MULTI-CH o STEREO.
DVS ON DVS WIDE
Reproducción de 5.1 canales
Entorno de audición de cinco altavoces con y sin el proceso Dolby Virtual Speaker. Podrá disfrutar de los siguientes sonidos Surround empleando el proceso Dolby Vir­tual Speaker incluso cuando tenga que situar los altavoces Surround delante debido a la falta de espacio, etc.
DVS OFF DVS ON
Nota:
Para la reproducción de 5.1 canales, no recomendamos poner delante los altavoces Surround. Cuando coloque los altavoces como se muestra, seleccione "DVS ON".
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
S-44
V
I
N
P
E
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Audición del sonido Surround (modo de sonido) (continuación)
Características avanzadas
- Audición del sonido Surround (modo de sonido) -
S-45
Dolby Digital Visualizador del aparato
L RSWC
Discos con esta marca comercial
Es una decodificación de sonido Surround 5.1 usada para sonido Surround de cine en el hogar. Podrá disfrutar del efecto estereofónico del sistema de cine en el ho­gar. Cuando se ajusta la salida de audio a Dolby Digital para un disco grabado con Dol­by Digital, se enciende el indicador "DolbyD" (vea la página 28).
DTS (Digital Theater Systems) Visualizador del aparato
Discos con esta marca comercial
Es una decodificación de sonido Surround 5.1 usada para sonido Surround de cine en el hogar. Puesto que se acentúa la calidad del sonido, podrá disfrutar del efecto de sonido realista del sistema de cine en el hogar. Cuando se ajusta la salida de audio a DTS para un disco grabado con DTS, se en­ciende el indicador "DTS" (vea la página 28).
RSLS
L RSWC
RSLS
Visualizador del aparato
CD,VCR etc.
L RSWC
PCM lineal Un formato de grabación de señales sin compresión
Se emplea en discos DVD y CD que incluyen interpretaciones musicales o concier­tos.
Dolby Pro Logic Discos o videocintas grabados en estéreo
Dolby Pro Logic decodifica el sonido estéreo de 2 canales de discos, videocintas, etc. para reproducir sonido Surround de 5.1 canales. Podrá disfrutar de un campo sonoro tridimensional.
Cuando se ha activado Dolby Pro Logic , se enciende el indicador "Dolby PL ".
! Indicadores de la señal de audio/altavoces
Los indicadores de la señal de audio se encienden para la fuente de audio corres­pondiente, y los indicadores de los altavoces se encienden de acuerdo con las seña­les enviadas a los altavoces.
(1) Indicador del altavoz delantero izquierdo (2) Indicador izquierdo (3) I ndicador central (4) I ndicador del altavoz central (5) Indicador derecho (6) Indicador del altavoz delantero derecho (7) Indicador de efectos de bajas frecuencias (8) Indicador del altavoz de subgraves
(9) Indicador del altavoz Surround izquierdo (10) Indicador Surround izquierdo (11) Indicador de la señal monofónica Su-
rround (Se enciende cuando los altavoces Su-
rround reciben señales monofónicas.) (12) Indicador Surround derecho (13) Indicador del altavoz Surround derecho
Ejemplo:
Cuando se reciben señales de audio de 2.1 ca­nales (L, R, LFE), se encienden los indicadores de la señal de audio "L", "R" y "LFE". La ilustración de la derecha indica que se está re­produciendo sonido estéreo de 2 canales (L y R).
El sonido estéreo de 2 canales se convierte a so­nido Surround de 5.1 canales, y se encienden to­dos los indicadores de los altavoces " ".
Cuando se activa Dolby Pro Logic
Notas:
" Podrá cambiar la salida de audio cuando el disco contenga sonidos de varios for-
matos de audio (Dolby Digital, DTS, etc.). Vea la página 28.
" Dependiendo del disco, es posible que no se reproduzca sonido por el altavoz de
subgraves.
" No podrá cambiar el modo de canales múltiples ni el modo estéreo mientras escu-
che la radio.
" Si no le gusta como suena el sonido, cámbielo al modo de canales múltiples o al
modo estéreo.
" Los ajustes para el modo de canales múltiples y el modo estéreo se retienen para
la entrada (DVD/CD, TUNER, DIG1, DIG2, TV y VCR).
Indicador de la señal de audio
Indicador de los altavoces
L
(3) (4) (6)(5)
(2)(1)
L
(7)
(10) (11)(9)
L, R, LFE: Señales de audio de entrada
Cuando los altavoces reciben señales de audio aparece " ".
RC
(8)
SWLFE
RSSLS
(12) (13)
LR
LFE
SW
L R
LFE
SW
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador
Cambie los ajustes de acuerdo con los altavoces conectados.
Ajuste del retardo de los altavoces (Vea la página 47.)
Imagen de instalación (con los accesorios opcionales):
Ajuste del nivel de los altavoces (Vea la página 4 8. ) Tono de prueba (Vea la página 48.)
Ejemplo:
Si el altavoz Surround derecho está a 3,3 m de la posición de audición, cambie los ajustes como se muestra abajo (ajuste el SR).
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
F
Altavoz de subgraves
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoz Surround (izquierdo)
Altavoz central
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz Surround (derecho)
CT
FL
SW
SL
Ajuste predeterminado: 2 m
1 En el "Ajuste del retardo de los altavoces", ajuste el altavoz Surround derecho
(SR) en 3,3 m.
2 En el "Ajuste del nivel de los altavoces", incremente el nivel del altavoz Surround
derecho porque está un poco más alejado que los demás (consulte la página
48).
3 En "Tono de prueba", compruebe el sonido de cada altavoz (consulte la página
48).
Nota:
Los ajustes de altavoz de subgraves se aplican al altavoz de subgraves conectado a SUBWOOFER PR EOUT.
FR
SR
FL
SW
SL
CT
FR
3,3 m
SR
S
V
I
N
Características avanzadas
P
- Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador -
E
S-46
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador (continuación)
Cambie la función a "DVD" para cambiar los ajustes predeterminados del amplifica­dor.
Si lo pulsa durante la operación, podrá retroceder un paso.
! Ajuste del retardo de los altavoces
Cuando algunos de los altavoces se colocan a distancias distintas del punto de audi­ción, podrá seleccionar el retardo de los altavoces para que parezca que están a la misma distancia.
1
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón AMP SET UP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "SP DELAY", y
pulse el botón ENTER.
3
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón o para seleccionar los altavoces
deseados.
Parpadea el indicador del altavoz seleccionado.
4
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón o para seleccionar la distancia.
" Podrá cambiar la distancia en pasos de 0,1 m. " Para ajustar la distancia de los otros altavoces, repita
la operación desde el paso 3.
L
LS
L
LS
C
C
R SW RS
R
SW
RS
Características avanzadas
- Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador -
S-47
5
Pulse el botón ENTER para aplicar el ajuste.
6
Pulse el botón RETURN .
Se ha completado el ajuste.
Tipo de altavoz Margen de retardo Ajuste predetermi-
FL Altavoz delantero (Izquierdo) 0,1 a 9,0 m 2 m CT Altavoz central 0,1 a 9,0 m 2 m FR Altavoz delantero (derecho) 0,1 a 9,0 m 2 m SR Altavoz Surround (derecho) 0,1 a 9,0 m 2 m
SL Altavoz Surround (Izquierdo) 0,1 a 9,0 m 2 m SW Altavoz de subgraves 0,1 a 9,0 m 2 m
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
nado
! Ajuste del nivel de los altavoces
Si los sonidos por los altavoces no son uniformes, podrá ecualizarlos ajustando los niveles de los altavoces.
1
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón AMP SET UP.
2
Antes de que transcurran 10 seg undos, pulse el botón o para seleccionar "SP LEVEL",
y pulse el botón ENTER.
3
Antes de que transcurran 10 seg undos, pulse el botón o para seleccionar los altavoces
deseados.
Parpadea el indicador del altavoz seleccionado.
4
Antes de que transcurran 10 seg undos, pulse el botón o para ajustar el nivel.
" Podrá ajustar el nivel a intervalos de 1 dB. " Para ajustar los niveles de salida de otros altavoces,
repita la operación desde el paso 3.
L
LS
L
LS
C
C
R SW RS
R SW RS
! Tono de prueba
Podrá comprobar el sonido de cada altavoz mediante un tono de prueba. Reajuste el volumen ajustado en el "Ajuste del nivel de los altavoces".
1
Ajuste el se lector MODE 1/MOD E 2 en MODE 2 y pulse el botón AMP SET UP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "TONE", y pul-
se el botón ENTER.
El tono de prueba se oirá por cada altavoz, en orden, en intervalos de unos 2 segundos.
FL CT FR
SW SL SR
Para ajustar los niveles de los altavoces
Mientras se oye el tono de prueba: Ajuste el nivel con el botón o . Pulse o para seleccionar un altavoz.
3
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se ha completado el ajuste.
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se ha completado el ajuste.
Tipo de altavoz Ma r ge n de niv e l Ajuste predetermi-
FL Altavoz delantero (Izquierdo) - 6 dB a + 6 dB 0 dB CT Altavoz central - 6 dB a + 6 dB 0 dB FR Altavoz delantero (derecho) - 6 dB a + 6 dB 0 dB SR Altavoz Surround (derecho) - 6 dB a + 6 dB 0 dB
SL Altavoz Surround (Izquierdo) - 6 dB a + 6 dB 0 dB
SW Altavoz de subgraves - 10 dB a + 10 dB + 3 dB
Nota:
Si el sonido del altavoz de subgraves sale distorsionado, reduzca el nivel del altavoz de subgraves.
nado
N
Características avanzadas
P
- Cambio de los ajustes predeterminados del amplificador -
E
S-48
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Cambio del ajuste inicial del DVD
Un ajuste nuevo quedará en la memoria aunque se establezca el aparato en el modo de reserva. Si desea restaurar o cambiar el ajuste, deberá ef ectuar su reposición.
1
Después de reproducir un disco, establezca el modo de parada.
Durante la reanudación de la reproducción, no puede cambiarse el ajuste inicial.
2
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 2 y pulse el botón DVD SET UP.
3
Pulse el botón o para seleccionar el menú principal y pulse el botón ENTER.
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Características avanzadas
GENERAL
AUDIO
PREFERENCES
4
Pulse el botón o para seleccio­nar el submenú y pulse el botón
ENTER.
" Para volver a la visualización anterior, pulse el botón . " Para consultar los detalles sobre los elementos del submenú, vea las páginas
50, 51.
5
Pulse el botón o para cambiar el ajuste, y pulse el botón EN-
MAIN PAGE
GENERAL AUDIO PREFERENCES
PICTURE MODE ANGLE MARK OSD LANGUAGE SCREEN SAVER
Enter
GENERAL
ENGLISH FRENCH GERMAN ITALIAN SWEDISH
Enter
TER.
" Para volver a la visualización anterior, pulse el botón . " Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 3.
6
Pulse el botón DVD SET UP.
Se memorizará el nuevo ajuste.
S-49
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Ajuste Parámetros seleccionables
GENERAL PICTURE MODE AUTO* Las i mágenes se optimizan automáticamente de acuerdo con la fuente de vídeo.
AUDIO AUDIO OUT BIT STREAM* Selecciónelo cuando conecte el aparato a un amplificador de sonido Surround Dolby Digital/DTS (5.1 canales).
PREFERENCES TV DISPLAY NORMAL/PS Cuando reproduzca un disco de imágenes panorámicas (16:9), los lados izquierdo y derecho de la imagen se corta-
(* indica los ajustes iniciales.)
FILM Es adecuado para la salida de vídeo progresivo. Seleccione este ajuste para películas de DVD, etc. VIDEO Es adecuado para la salida de vídeo entrelazado. Seleccione este ajuste para karaoke de DVD, etc. SMART Optimice los efectos especiales para la salida de vídeo progresivo. SUPER
ANGLE MARK ON* Podrá cambiar los ángulos de cámara si est án disponibles en el disco grabado.
OSD LANGUAGE ENGLISH*
SCREEN SAVER ON * Cuando se deja inactivo el aparato durante más de 2 minutos después de pulsar el botón (STOP), aparece una
LPCM OUTPUT LPCM 48K
SMART
OFF No aparece la marca de ángulo. FRENCH
GERMAN ITALIAN SWEDISH PORTUGUESE SPANISH
OFF Cancele el ajuste de salvapantallas.
PCM Selecciónelo para la salida PCM. Cuando reproduzca un disco DVD grabado con Dolby Digital, la salida se convierte
LPCM 96K*
NORMAL/LB* Cuando reproduzca un disco de imágenes panorámicas (16:9), se insertarán franjas negras en las partes superior e
WIDE Se visualiza una imagen panorámica (16:9) cuando se reproduce un disco de imágenes panorámicas (16:9 ).
Se mejoran adicionalmente los efectos especiales en comparación con "SMART".
Podrá seleccionar el idioma de OSD (On Screen Display) deseado para pantallas de ajustes o de ajuste de repro­ducción.
salvapantallas. Pulse cualquier botón de la unidad principal o del controlador remoto. Aparecerá la pantalla inicial.
Cuando reproduzca un disco DVD grabado con Dolby Digital o DTS, la salida del flujo de bits le permitirá escuchar el sonido Surround de 5.1 canales.
a PCM de 2 canales. Cuando reproduzca un disco DVD grabado con DTS, las señales se enviarán en flujo de bits. Si se selecciona LPCM 48k, las señales de sonido PCM grabadas con 96 kHz se convierten a 48 kHz.
rán (exploración panorámica) para poderse ver una imagen del tamaño 4:3 de aspecto natural. Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
inferior y podrá disfrutar de las imágenes panorámicas enteras (16:9) en una televisor de pantalla de 4:3. Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
" Cuando se reproduce un disco de imágenes de 4:3, el tamaño de la imagen dependerá del ajuste del televisor
conectado.
" Si reproduce un disco con imagen panorámica (16:9) con el aparato conectado a un televisor de pantalla 4:3, las
imágenes aparecerán verticalmente alargadas.
Descripción
SD-AS10H
ESPAÑOL
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Características avanzadas
D
F
S
V
I
N
P
Continúa en la página siguiente
E
S-50
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Características avanzadas
Cambio del ajuste inicial del DVD (continuación)
Ajuste Parámetros seleccionables
PREFERENCES TV TYPE MULTI. SYSTEM Seleccione este modo para el televisor de multisistema.
(* indica los ajustes iniciales.)
NTSC Seleccione este modo para el televisor NTSC. PAL* Seleccione este modo para el televisor PAL. PAL M Seleccione este modo para el televisor PAL M.
AUDIO ENGLISH*
OTHERS..
SUBTITLE ENGLISH
OTHERS.. OFF*
DISC MENU ENGLISH*
OTHERS..
COUNTRY USA
GERMAN* CHINA
PARENTAL 1 Puede reproducirse sólo software DVD para niños.
2 7
8 Puede reproducirse software DVD de cualquier grado (adulto/general/niños).
NO PARENTAL* Se cancela el control paterno. DEFAULTS DEFAULTS Esto repone todos los ajustes, con la excepción de PARENTAL y PASSWORD, a los ajustes iniciales de fábrica. PASSWORD - - - - Cambie la contraseña (para más detalles, vea la página 52).
Puede ajustarse un idioma para el audio. Podrá especificar un idioma para los diálogos y la narración.
Puede ajustarse un idioma para los subtítulos. Los subtítulos se visualizan en el idioma especificado.
Puede ajustarse un idioma para los menús del disco. Las pantallas del menú se visualizan en el idioma especificado.
Ajuste un código de país de acuerdo con el nivel de control paterno de los discos.
Puede reproducirse sólo software DVD para uso general y para niños.
Descripción
2
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
S-51
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Ajuste paterno
Seleccione "PREFERENCES" en la pantalla del menú de configura-
3
1
ción (consulte los pasos 1 - 3 de la página 49).
2
Seleccione "PARENTAL" en el paso 4 de la página 49.
3
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1.
4
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos directos.
Cuando introduzca una contraseña por primera vez, introduzca "5454".
5
Ajuste el nivel paterno (vea la página 51) y pulse el botón ENTER.
Nota:
Mientras reproduce un disco con control paterno, es posible que aparezca una visua­lización solicitándole una contraseña para mirar algunas escenas restr ingidas. En tales casos, introduzca la contraseña para cambiar temporalmente el nivel de con­trol.
! Ajuste de la contraseña
Desde el menú de configuración, seleccione "PREFERENCES" y luego "PAS­SWORD". Aparecerá la pantalla.
1
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1.
2
Introduzca la contraseña antigua empleando los botones de núme­ro directo.
3
Introduzca la contraseña nueva empleando los botones de número directo.
4
Introduzca de nuevo la contraseña.
Nota:
Cuando se olvide de su contraseña, cancele la contraseña actual pulsando "5454"
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
empleando los botones de número directo (0 - 9).
! Selección de un idioma para "Others"
Compruebe el código del idioma. Ejemplo: Cuando se selecciona 1229 (Húnga ro)
1
Seleccione "PREFERENCES" en la pantalla del menú de configura­ción (consulte los pasos 1 - 3 de la página 49).
2
Después de haber seleccionado "AUDIO", "SUBTITLE" o "DISC ME ­NU" en el paso 4 de la página 49, seleccione "OTHERS" y pulse el
botón ENTER.
3
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1.
4
Introduzca "1229" con los botones numéricos dir ectos y puls e el
! Lista de códigos de idiomas
Código
Nombre del idioma
1027 1028 1032 1039 1044 1045 1051 1052 1053 1057 1059 1060 1069 1066 1067 1070 1079 1093 1097 1103 1105 1109 1130 1142 1144 1145 1149 1150 1151 1157 1165 1166 1171 1174 1181 1183 1186 1194 1196 1203 1209 1217 1226 1229 1233 1235 1239
Afar Abjazo Afrikaner Amhárico Árabe Assamese Aymara Azerbaiyani Bashkir Bielorruso Bulgaro Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetano Bretón Catalán Corso Checa Gales Danés Alemán Butani Griego Inglés Esperanto Español Estonio Euskera Persa Finlandés Fiji Faroese Francés Frisio Irlandés Gaélico, Escocés Gallego Guarani Gujarati Hausa Hindi Croata Húngaro Armenio Interlingua Interlingue
Código
1245 1248 1253 1254 1257 1261 1269 1283 1287 1297 1298 1299 1300 1301 1305 1307 1311 1313 1326 1327 1332 1334 1345 1347 1349 1350 1352 1353 1356 1357 1358 1363 1365 1369 1376 1379 1393 1403 1408 1417 1428 1435 1436 1463 1481 1482 1483
Nombre del idioma
Inupiak Indonesio Islandés Italiano Hebreo Japonés Yidish Javanés Georginano Kazakh Greenlandés Camboyano Kannada Coreano Kashmiri Kurdo Kirghiz Latín Lingala Laosiano Lituano Letón Malagasy Maorí Macedonio Malayo Mongol Moldavo Marathi Malay Maltés Birmano Nauru Nepali Holandés Noruego Occitano Oromo Oriya Punjabi Polaco Pashto Portugués Quechua Reto-Romano Kirundi Rumano
Código
1489 1491 1495 1498 1501 1502 1503 1505 1506 1507 1508 1509 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1521 1525 1527 1528 1529 1531 1532 1534 1535 1538 1539 1540 1543 1557 1564 1572 1581 1587 1613 1632 1665 1684 1697
Nombre del idioma
Ruso Kinyarwanda Sánscrito Sindhi Sangho Serbo-Croata Singhalese Eslovaco Esloveno Samoan Shona Somalí Albano Serbio Siswati Sesotho Sudanés Sueco Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalo Setswana Tonga Turco Tsonga Tatar Twi Ucraniano Urdu Uzbeko Vietnamita Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Chino Zulú
SD-AS10H
ESPAÑOL
- Cambio del ajuste inicial del DVD -
Características avanzadas
D
F
S
V
I
N
P
E
botón ENTER.
S-52
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Ajuste del temporizador
El aparato inicia la reproducción o conecta la radio a la hora especificada. Este aparato tiene 2 tipos de funciones de temporizador: "temporizador para una vez" y "temporizador diario".
Temporizador para una vez:
La reproducción con el temporizador para una vez sólo funciona una vez a la hora preajustada. Se emplea cuando... Se desea escuchar un programa de la radio este día. (Después de la operación, se cancela el ajuste del temporizador.)
Temporizador diario:
La reproducción con el temporizador diario funciona cada día a la misma hora preajustada. Se emplea cuando... Si desea emplear el temporizador como un despertador, o para escuchar la radio cada día a la misma hora.
Podrá emplear el temporizador para una vez y el temporizador diario al mismo tiempo.
Por ejemplo, podrá emplear el temporizador como despertador (temporizador diario), y escuchar la radio después el mismo día. 1 Ajuste el temporizador diario (página 54). 2 Ajuste el temporizador para una vez (página 54).
1 o más minutos
Antes de ajustar el temporizador:
1 Ajuste el reloj (vea la página 20).
Si no se ajusta el reloj a la hora correcta, los temporizadores no funcionarán co­rrectamente.
2 Prepare una fuente de sonido para la reproducción.
" Inserte el disco que desee reproducir. " Para emplear la radio para la reproducción con temporizador, memorice una
emisora (vea la página 38).
- Ajuste del temporizador -
Características avanzadas
S-53
Temporizador diario
Inicio
Parada Inicio Parada
Temporizador para una vez
Nota:
Si se ajustan ambos temporizadores para la misma hora, se iniciará el temporizador para una vez. Cuando emplee ambos temporizadores, deje por lo menos 1 minuto entre las operaciones. De lo contrario, no funcionaría el temporizador que debe operar después.
Notas:
" Cuando emplee el temporiz ador para reproducir un disco DVD con pantalla de
menú, la reproducción se detendrá en la pantalla del menú.
" Si se desenchufa el aparato o si ocurre un apagón después de haber ajustado el
temporizador, se para el reloj y se cancela el ajuste del temporizador. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador.
" No podrá emplear el temporizador para operar otros equipos. " La reproduc ción con temporizador no se iniciará si la alimentación del aparato
está conectada a la hora de inicio.
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
1
Conecte la alimentación del aparato, y pulse el botón TIMER/ SLEEP/CLOCK.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "ONCE TIMER" o "DAILY TIMER", y puls e el botón EN-
TER.
Temporizador para una vez Temporizador diario
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "ONCE SET" o "DAILY SET", y pulse e l bot ón ENTER.
Temporizador para una vez Temporizador diario
7
Cambie la entrada con el botón o , y luego pulse el botón EN­TER.
" Fuentes de reproducción disponibles: DVD/CD, TUNER, DIGITAL 1, DIGI-
TAL 2, TV y VCR.
" Si selecciona DIGITAL 1, DIGITAL 2, TV o VCR, conecte el aparato al equipo
correspondiente y ajuste el temporizador.
Cuando seleccione "TUNER", seleccione una emisora pulsando el bo­tón o , y luego pulse el botón ENTER.
" Si no se ha programado ninguna emisora, se visuali-
zará "NO P.SET" y se cancelará el ajuste del tempo­rizador.
8
Ajuste el volumen con el botón o , y pulse el botón ENTER.
No suba demasiado el volumen.
9
Aparecerá lo siguiente y se visualizará el ajuste de cada elem ento.
Temporizador para una vez Temporizador diario
Número de canal pre-
ajustado
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
F
S
V
4
Pulse el botón o para ajustar la hora y lue­go pulse el botón ENTER.
5
Pulse el botón o para ajustar los minutos y luego pulse el botón ENTER.
6
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 4 y 5 anteriores.
10
Pulse el bot ón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
" El aparato se establecerá en el modo de reserva
del temporizador.
(Se encenderá el indicador de ajuste del tempori­zador. Vea la página 55.)
" Se retendrá el ajuste del temporizador.
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
Características avanzadas
S-54
TINSZA116AWZZ
I
- Ajuste del temporizador -
N
P
E
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operaciones para después del ajuste del temporizador
1
Después del ajuste del temporizador
Se enciende
" Cuando se ajusta el temporizador, se enciende el indicador de ajuste del tem-
porizador.
" Si no se enciende el indicador de ajuste del temporizador, vuelva a ajustar el
temporizador.
2
A la hora de inicio
! Comprobación del ajuste del temporizador
1 Pulse el botón TIME R / SLEE P/ C LO C K. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"ONCE TIMER" o "DAILY TIMER", y pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"ONCE CALL" o "DAILY CALL", y pulse el botón ENTER. El aparato vuelve al modo de reserva del temporizador después de visualizar en orden los ajustes.
! Cancelación del ajuste del temporizador
1 Pulse el botón TIME R / SLEE P/ C LO C K. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"ONCE TIMER" o "DAILY TIMER", y pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"ONCE OFF" o "DAILY OFF", y pulse el botón ENTER. Se cancelará el temporizador (el ajuste se conservará).
! Cambio del ajuste del temporizador
Efectúe los pasos 1 - 10 de la página 54 para volver a ajustar el temporizador.
! Para emplear el mismo ajuste del tempori-
Características avanzadas
- Operaciones para después del ajuste del temporizador -
S-55
Parpadea
El volumen aumentará gradualmente hasta que llegue al volumen preajustado.
3
Cuando se llega a la hora de finalización
El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva.
zador
T em poriz ador para una vez:
1 Conecte la alimentación del aparato, y pulse el botón TIMER/SLEEP/CL OC K. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"ONCE TIMER", y pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar
"ONCE ON", y pulse el botón ENTER.
4 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
T em porizador diario :
El temporizador operará cada día a la misma hora. Seguirá operando hasta que se cancele el ajuste del temporizador diario. Cancele el temporizador diario cuando no lo utilice. Cuando desee emplear el mismo ajuste para el temporizador diario, seleccione "DAILY TIMER" en lugar de "ONCE TIMER ", y seleccione "DAILY ON" en lugar de "ONCE ON".
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Temporizador de desconexión automática
La alimentación del aparato se desconecta después de un tiempo especificado durante la audición de un disco o de la radio.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
Pulse el botón TIMER/SLEEP/CLOCK.
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
1
Durante la reproducción, pulse el botón TIMER/SLEEP/CLOCK.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para seleccionar "SLEEP", y
pulse el botón ENTER.
3
Pulse el botón o para seleccionar el tiem­po.
El ajuste predeterminado es de 60 minutos. El tiempo cambia en 5 minutos (5 - 120) y se reduce en 1 minuto (5 - 1).
4
Pulse el botón ENTER.
" El aparato se establecerá automáticamente en el
modo de alimentación de reserva después de haber transcurrido el tiempo preajustado.
" El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desco-
nexión automática, y entonces usted no podrá cambiar el volumen.
Para cancelar la operación de desconexión auto­mática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique "SLEEP". Para cancelar la operación de desconexión automática sin
ajustar el sistema en el modo de reserva, realice lo siguiente. 1 Pulse el botón TIMER/SLEEP/CLOCK. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "SLEEP O FF" .
3 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
(Se apaga "SLEEP".)
Apagado
! Para utilizar simultáneamente la opera-
ción del temporizador y de desconexión automática
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando la radio, y levantarse escuchando un disco CD.
1 Ajuste el temporizador de desconexión automática (pasos 1 - 4). 2 Ajuste la reproducción con temporizador (pasos 1 - 8, página 54).
El aparato se establece en el modo de reserva de la alimentación después del tiem­po ajustado para el temporización de desconexión automática, y se conecta la ali­mentación a la hora de inicio de la reproducción con temporizador.
1
Ajuste del temporizador de desconexión automática
Comienza la opera­ción de desconexión automática.
Ajuste de reproducción
2
con temporizador
1 minuto - 2 horas
Se detiene automática­mente la operación de desconexión automática.
Hora de inicio Hora de parada
Hora deseada
Inicio de la re­producción con temporizador.
La reproducción con tem­porizador se detendrá au­tomáticamente.
- Temporizador de desconexión automática -
Características avanzadas
F
S
V
I
N
P
E
S-56
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Operación del televisor conectado
Con el controlador remoto podrá operar televisores SHARP. Cambie el ajuste de con­trol remoto para operar televisores de otras marcas o si no puede operar un televisor SHARP.
! Cambio del registro del televisor
1
Ajuste el selector MODE 1/MODE 2 en MODE 1.
2
Mientras mantiene pulsado el botón ON/STAND- BY, i nt rod uzca e l número de ajuste del fabricante (4 dígitos).
3
Suelte el botón ON/STAND-BY.
El ajuste queda registrado y el televisor podrá operarse con el controlador remo­to de este aparato.
Notas:
" No podrá operar algunos televisores SHARP con el controlador remoto. " En cuanto a las marcas con 2 o más números de ajust e, seleccione uno con el
que pueda operar el televisor.
" Una vez haya ajustado un número, el número previamente memorizado se cance-
lará.
" D e spu és de haber cambiado las pilas del controlador remoto, es posible que el
número registrado se ajuste automáticamente al 1044 (SHARP). Si así ocurre, vuelva a registrar el número deseado.
" Es pos ible que el registro no funcione con algunos televisores. Aunque puedan
ajustarse los números, es posible que algunos botones no funcionen.
- Operación del televisor conectado -
Características avanzadas
S-57
! Para mira r la TV
1
Pulse el botón TV ON/STAND BY para conectar l a alimentación del televisor.
2
Pulse el botón TV CH (- o +) para ajustar el canal.
Otros botones disponibles para operar televisores
OperaciónBotón
Control de volumen
Cambio de la entrada
Marca del televisor
SHARP 1011, 1025, 1044(*) AIWA 1052 ADMIRAL 1037 AIKO 1019 AKAI 1009 ALARON 1031 AMBASSADOR 1029 AMPRO 1045 AMSTRAD 1034 ANAM 1004, 1024, 1035 ANAM NATIONAL 1024, 1035 AOC 1007, 1009 AUDIOVOX 1019, 1036, 1041 BAUR 1039 BELCOR 1007
(*): El n úmer o de fabricante predeterminado es el 1044 (SHARP).
Número de ajuste
Marca del televisor
BELL & HOWELL 1005, 1021 BROCKWOOD 1007 BROKSONIC 1032, 1037 CANDLE 1009, 1015 CARNIVALE 1009 CARVER 1014, 1026 CELEBRITY 1001 CINERAL 1019, 1036 CITIZEN 1009, 1011, 1015,
CME 1039 CONCERTO 1015 CRAIG 1024 CROSLEY 1014 CROWN 1011
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
Número de ajuste
1016, 1019
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
Marca del televisor
CURTIS MATHES 1005, 1009, 1011,
DAEWOO 1007, 1011, 1017,
DAYTRON 1007 DENON 1020 DUMONT 1006, 1007 DWIN 1044, 1046 ELECTRONBAND 1001 EMERSON 1007, 1010, 1011,
ENVISION 1009 ETRON 1043 FISHER 1021 FORTRESS 1044 FUJITSU 1031 FUNAI 1027, 1031 GE 1008, 1012, 1013,
GIBRALTER 1006, 1007, 1009 GOLDSTAR 1002, 1007, 1009,
GRADIENTE 1015, 1026 GRANADA 1033 GRUNPY 1031 HALLMARK 1030 HARLEY DAVIDSON HARMAN/KARDON HCM 1034 HITACHI 1010, 1015, 1020 INFINITY 1014
Número de ajuste
1012, 1013, 1014, 1015, 1016, 1020, 1021, 1036, 1038, 1044, 1048, 1050
1019, 1021, 1036, 1041, 1042
1021, 1029, 1030, 1031, 1032, 1037, 1041, 1042
1030, 1036, 1048, 1050
1011, 1015, 1030
1031 1014
Marca del televisor
INTEQ 1006 INTERFUNK 1039 JBL 1014 JCB 1001 JVC 1018, 1023 KENWOOD 1007, 1009 KONIG 1039 KTV 1009, 1011 LG 1015 LOEWE 1039 LOGIK 1005 LUXMAN 1015 LXI 1012, 1014, 1021,
MAGNAVOX 1009, 1014, 1031 MAJESTIC 1005 MARANTZ 1009, 1014 MEGATRON 1020, 1030 MEMOREX 1005, 1015, 1021,
METZ 1007, 1009, 1030 MGA 1007, 1009, 1028 MIDLAND 1006, 1011, 1012,
MINOKA 1034 MINUTZ 1008 MITSUBISHI 1007, 1030, 1039 MTC 1007, 1009, 1015,
NAD 1022, 1030 NEC 1007, 1009, 1015,
NIKKO 1009, 1019, 1030 NTC 1019 OPTIMUS 1021 OPTONICA 1025, 1044 ORION 1031, 1032, 1037 OSAKA 1034
Número de ajuste
1022, 1030
1030, 1037
1013
1016, 1039
1026
Marca del televisor
OTTO 1039 PANASONIC 1013, 1024 PENNEY 1003, 1007, 1008,
PHILCO 1007, 1009, 1014,
PHILIPS 1014 PILOT 1007, 1009, 1011 PIONEER 1010, 1028 PORTLAND 1007, 1011, 1019 PRISM 1013 PROSOCAN 1012 PROTON 1030, 1038 PULSAR 1006, 1007 QUASAR 1013, 1025 QUELLE 1039 RADIO SHACK 1007, 1009, 1011,
RCA 1007, 1010, 1012,
REALISTIC 1007, 1009, 1011,
RUNCO 1006, 1009, 1040 SAMPO 1009, 1011 SAMSUNG 1007, 1009, 1015,
SAMSUX 1011 SANSEI 1036 SANSUI 1037 SANYO 1021, 1033 SCIMITSU 1007 SCOTCH 1030
Número de ajuste
1009, 1011, 1012, 1013, 1015, 1016, 1022, 1030, 1050
1020, 1037
1012, 1015, 1028, 1030
1013, 1044, 1047, 1048, 1049, 1050, 1051
1015, 1021, 1025, 1030
1016, 1030
Marca del televisor
SCOTT 1007, 1030, 1031,
SEARS 1012, 1014, 1015,
SEMP 1022 SHOGUN 1007 SIGNATURE 1005 SONY 1001 SOUNDESIGN 1030, 1031 SQUAREVIEW 1027 SSS 1007 SUPREME 1001 SYLVANIA 1009, 1014 SYMPHONIC 1027 TANDY 1044 TECHNICS 1013 TECHNOL ACE 1031 TECHWOOD 1013, 1015 TEKNIKA 1005, 1007, 1011,
TELEFUNKEN 1015 THORN 1039 TMK 1015, 1029, 1030 TOSHIBA 1016, 1021, 1022 TOTEVISION 1011 VECTOR RESEARCH VICTOR 1023 VIDIKRON 1014 VIDTECH 1007, 1030 WARDS 1005, 1007, 1008,
WHITE 1037, 1041, 1042 WESTINGHOUSE YAMAHA 1007, 1009 ZENITH 1005, 1006, 1019,
Número de ajuste
1032
1021, 1022, 1027, 1030, 1031
1014, 1015, 1016, 1019, 1031
1009
1009, 1014, 1015, 1025, 1030, 1031
1037
F
S
V
I
N
- Operación del televisor conectado -
Características avanzadas
P
E
S-58
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Conexión con otros equipos
Desconecte la alimentación de los otros equipos antes de hacer esta conexión.
" El cable óptico digital, el cable de audio digital y el cable de audio no están incluidos. Podrá comprar los cables en los establecimientos del ramo. " Si desea emplear un cable de audio, adquiera uno sin resistencia. Si emplea un cable de audio con resistencia, se reducirá el volumen del sonido. " Enchufe a fondo cada cable para evitar interferencias de ruido.
- Conexión con otros equipos -
Características avanzadas
S-59
! Conexión de audio con el televisor
Podrá escuchar el sonido de televisión por los altavoces si conecta el amplificador empleando un cable óptico digital o cable de audio (no suministrados).
Televisor
Amplificador
Cable óptico digital (de venta en las tiendas del ramo)
A la toma de salida de audio óptica digital
Cable de audio (de venta en las tiendas del ramo)
A las tomas de salida de audio
Para escuchar el sonido de televisión:
Conecte la alimentación y pulse el botón FUNCTION de la unidad principal. Cada pulsación de este botón cambia la entrada en el orden de "DIG1" "DIG2" "TV" "VCR".
DIG2: La entrada de audio cambia a "AUDIO-DIGITAL IN 2 (OPTICAL)". TV: La entrada de audio cambia a "AUDIO-ANALOGUE TV IN".
Tambi én podrá emplear el botón DIG FUNCTION (DIG1/DIG2) o FUNCTION (TV/ VCR) del controlador remoto.
Nota:
Cuando emplee la toma óptica digital, saque primero la tapa. Des­pués de emplear la toma, reemplace la tapa.
AUDIO OUT
L
R
! Conexión de audio con la videograbadora
Podrá escuchar el sonido de la videograbadora por los altavoces si conecta el ampli­ficador con un cable de audio (no suministrado).
A las tomas de Cable de audio (de venta en las tiendas del ramo)
Amplificador
Cable de audio (de venta en las tiendas del ramo)
Para escuchar el sonido de la videograbadora:
Conecte la alimentación y pulse el botón FUNCTION de la unidad principal. Cada pulsación de este botón cambia la entrada en el orden de "DIG1" "DIG2" "TV" "VCR".
VCR: La entrada de audio cambia a "AUDIO-ANALOGUE VCR IN". También podrá emplear el botón FUNCTION (TV/VCR) del controlador remoto. Para grabar el sonido de la unidad principal, conecte las tomas de salida de audio de
videograbadora (amplificador) con las tomas de entrada de audio (videograbadora).
Notas:
" Las tomas de salida de audio de videograbadora emiten las señales procedentes
de un disco DVD/CD, del sintonizador, de las tomas de entrada de TV y de la toma de entrada de audio digital. Las señales de las tomas de entrada de audio de vi­deograbadora no se emiten.
" Para emitir las señales procedentes de la toma de entrada de audio digital a través
de las tomas de salida de audio de videograbadora del aparato, ajuste el modo es­téreo en STEREO (vea la página 43). En el modo de canales múltiples, es posible que las señales no se emitan correctamente. Cuando se emiten las señales de la toma de entrada de audio digital a las tomas de salida de audio de videograbadora, se reduce el nivel de salida de audio. (Deje los auriculares desenchufados durante la grabación para evitar una reducción mayor del nivel.)
salida de audio
Video-
grabadora
A las tomas de entrada de audio
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Conexión de audio al sintonizador digital,
! Conexión digital a una grabadora de audio
SD-AS10H
ESPAÑOL
D
etc.
Podrá escuchar el sonido del sintonizador digital por los altavoces si conecta el amplificador con un cable de audio digital (no suministrado).
Sintonizador
digital, etc.
Amplificador
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
A la toma de salida de audio digital coaxial
Cable de audio digital (de venta en las tiendas del ramo)
Para escuchar el sonido de un sintonizador digital, etc.:
Conecte la alimentación y pulse el botón FUNCTION de la unidad principal. Cada pulsación de este botón cambia la entrada en el orden de "DIG1" "DIG2" "TV" "VCR".
DIG1: La entrada de audio cambia a "AUDIO-DIGITAL IN 1 (COAXIAL)". También podrá emplear el botón DIG FUNCTION (DIG1/DIG2) del controlador
remoto.
digital, etc.
Podrá grabar sonido en una grabadora de audio digital conectándola a la toma de salida de audio digital empleando un cable óptico digital.
Grabadora de
audio digital, etc.
Amplificador
Cable óptico digital (de venta en las tiendas del ramo)
Cuando conecte una grabadora de audio digital a la toma de salida de audio digital, ajuste "Audio Out" en "PCM" (vea la página 50).
BIT STREAM Para procesadores Surround de Dolby Digital de 5.1 canales/
PCM Para amplificadores de entrada digital de 2 canales, etc.
Notas:
" Algunos discos están protegidos contra copias y no puede realizarse su grabación
digital (incluyendo las señales DTS).
" La toma de salida de audio digital emite las señales procedentes de un disco DVD/
CD, y de la toma de entrada de audio digital. Las señales procedentes del sintoni­zador, de las tomas de entrada de audio de TV y de las tomas de entrada de audio de videograbadora no se emiten.
" Cuando se reproducen discos DVD con sonido PCM lineal grabados con una fre-
cuencia de muestreo de 96 kHz, es posible que el sonido se muestree a 96 kHz (o a 48 kHz, dependiendo del disco).
" Enchufe a fondo cada cable para evitar interferencias de ruido.
DTS, etc.
A la toma de entrada de audio óptica digital
- Conexión con otros equipos -
Características avanzadas
F
S
V
I
N
P
E
S-60
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Conexión con otros equipos (continuación)
! Empleo de otro altavoz de subgraves
Podrá conectar un altavoz de subgraves con amplificador a la toma de salida de preamplificador de altavoz de subgraves.
Altavoz de subgraves
(con amplificador
incorporado)
Amplificador
Cable de audio (de venta en las tiendas del ramo)
A la toma de entrada de audio
Notas:
" No se oirá el sonido por el altavoz de subgraves si no tiene amplificador incorpo-
rado.
" Cuando se conectan dos altavoces de subgraves, ambas altavoces de subgraves
producen sonido. Los cambios en el ajuste de los altavoces se aplican a ambos altavoces de subgraves (vea las páginas 47, 48).
- Conexión con otros equipos -
! Auriculares
" Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen. " Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y
una impedancia de 16 a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
" El sonido no sale por los altavoces mientras los auriculares estén enchufados. " No podrá emplear la función Surround con los auriculares.
Auriculares
Amplificador
Características avanzadas
S-61
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Indicadores de error y advertencias
Cuando inserte un disco que no pued e reproducirse o no realice correc tamente las operaciones, se visualizarán los mensajes siguientes en el aparato y en la pantalla del televisor.
Visualización Significado
CHECK CARRY " No se transporta el disco.
CHECK D** " No se mueve la leva del tambor del cambiador.
CHECK LOCK " La bandeja de discos no está bloqueada.
CHECK M** " No se mueve la leva del modo del cambiador.
CHECK SHUT " No se cierra el postigo del cambiador.
DISC Err " No se inserta el disco con la cara de la etiqueta hacia usted. DSP NG " Ponga el aparato apartado de la fuente de ruido o enchufe el
Er-** " El aparato considera que el mecanismo de DVD está defec-
ERROR CARRY " No se transporta el disco. (*) ERROR D** " No se mueve la leva del tambor del cambiador. (*) ERROR D I NI " Error inicial del tambor del cambiador. (*) ERROR LOCK " La bandeja de discos no está bloqueada. (*) ERROR M** " No se mueve la leva del modo del cambiador. (*) ERROR M INI " Error inicial del modo del cambiador. (*) FAN LOCK " El ventilador de enfriamiento de la parte posterior del amplifi-
NO DISC " No hay ningún disco cargado. No Signal " La toma de entrada digital de audio no está correctamente co-
READ Err " Ha ocurrido un error de lectura debido a un golpe, rayadas en
Vuelva a intentar la operación.
Vuelva a intentar la operación.
Vuelva a intentar la operación.
Vuelva a intentar la operación.
Vuelva a intentar la operación. (*)
cable de alimentación de CA a toma de corriente de CA. (*)
tuoso. (*)
" El amplificador está defectuoso. (*)
cador no funciona porque hay algún objeto extraño atrapado en su interior. Ajuste este aparato al modo de reserva y extraiga los objetos extraños en torno al ventilador.
nectada.
" Se recibe una señal inespecífica y no puede reconocerse.
el disco, etc.
Pantalla del televisor Significado
15/
83/
0
01
::23 40
15/
WRONG DISC TYPE
83/
0
01
::23 40
15/
WRONG REGION
83/
0
01
::23 40
NO DISC
DISC ERROR
SD-AS10H
ESPAÑOL
Ha ocurrido un error de lectura debido a un gol-
C
pe, rayadas en el disco, etc.
El disco no puede reproducirse en este aparato o el disco ha sido insertado incorrectamente.
El número de región del disco DVD no es 2 ni ALL.
El disco no está cargado.
D
F
S
V
" Se está tratando de realizar una operación
incorrecta.
" La operación está prohibida. " El disco no es compatible con la operación
descrita en este manual de manejo.
I
Referencias
N
- Indicadores de error y advertencias -
P
(*): Establezca la unidad principal en el modo de reserva y vuelva a conectar la ali-
mentación, o desenchufe el cable de la unidad y vuélvalo a enchufar. Si aparece el mismo mensaje, póngase en contacto con su distribuidor SHARP o centro de servicio autorizados.
(**): Indica números/símbolos.
E
S-62
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Referencias
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de lla­mar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
! General
Síntoma Causa posible Página de
No se conecta la alimenta­ción.
No se oye ningún sonido. " ¿Se ha ajustado el nivel de volumen
El sonido de los altavoces no está bien equilibrado.
Se oye ruido durante la re­producción.
Cuando se pulsa un botón, el aparato no responde.
Se producen interferencias o ruido en la imagen del televi­sor.
No se inicia la reproducción con temporizador.
- Cuadro para localización de averías -
La visualización del aparato es oscura.
No se visualizan las imáge­nes.
" ¿Está desenchufado el cable de ali-
mentación del aparato?
" ¿Está conectado el cable del siste-
ma?
a "0"?
" ¿Están enchufados los auriculares? P. 61 " ¿Están desconectados los cables
de los altavoces?
" ¿Se han conectado los cables de al-
tavoz a canales equivocados?
" Separe el aparato de computadoras
o teléfonos móviles.
" Ajuste este aparato al modo de re-
serva de la alimentación y luego vuelva a conectar la alimentación. Si el aparato sigue funcionando mal, efectúe su reposición.
" ¿Se ha colocado el aparato cerca de
un televisor con antena interna? Emplee una antena externa.
" ¿Desenchufó usted la clavija de la
toma de CA, o se produjo un apa­gón? Reajuste el reloj y el tempori­zador.
" ¿Está el visualizador en el modo de
control de la luminosidad?
" ¿Está conectada la alimentación del
televisor?
" ¿Está seleccionada la entrada de
TV?
referencia
P. 18
P. 14
P. 19
P. 17
P. 17
P. 64
P. 14
P. 20, 54
P. 19
P. 57
P. 57
! Reproductor de DVD/CD
Síntoma Causa posible Página de
Se producen saltos en el so­nido de reproducción.
No funcionan los botones de control. Se interrumpe la re­producción de la música o del vídeo.
Se producen saltos de ima­gen y de sonido.
El sistema no funciona aun­que se conecte la alimenta­ción.
No puede reproducirse la imagen. (No se oye el soni­do.)
" ¿Está muy sucio el disco? " ¿Satisface el disco las normas? " ¿Está el aparato situado cerca de vi-
braciones excesivas?
" ¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
" ¿Está muy sucio el disco? " ¿Satisface el disco las normas? " ¿Está el aparato situado cerca de vi-
braciones excesivas?
" ¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
" ¿Está muy sucio el disco? " ¿Está el aparato situado cerca de vi-
braciones excesivas?
" ¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
" ¿Se ha cargado un disco que no es
un DVD (número de región 2 o ALL), SVCD, VCD, CD de audio, MP3, WMA o JPEG?
" ¿Se han conectado correctamente
los cables de vídeo y de audio?
" ¿Se ha cargado un disco que no es
un DVD (número de región 2 o ALL), SVCD, VCD, CD de audio, MP3, WMA o JPEG?
" ¿Está muy sucio el disco? " ¿Se inserta el disco con la cara de la
etiqueta hacia usted?
" ¿Se ha ajustado la entrada del tele-
visor a "VIDEO 1/VIDEO 2", etc.?
" ¿Se ha conectado la alimentación
del aparato?
referencia
P. 64
P. 64
P. 64
P. 4
P. 15, 16,
59, 60
P. 4
P. 22
P. 57
P. 18
S-63
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Sintonizador
Síntoma Causa posible Pági na de
La radio produce continua­mente ruido anormal.
No puede sintonizarse el ca­nal preajustado.
" ¿Está el aparato cerca del televisor
o de una computadora?
" ¿Está la antena de FM o la antena
de cuadro de AM puesta correcta­mente? Separe la antena del cable de alimentación de CA o del aparato si está cerca.
" ¿Desenchufó usted la clavija de la
toma de CA, o se produjo un apa­gón?
Preajuste de nuevo el canal.
! Controlador remoto
Síntoma Causa posible Pági na de
El controlador remoto no fun­ciona correctamente.
No puede conectarse la ali­mentación del aparato con el controlador remoto.
El aparato efectúa operacio­nes imprevistas.
Precaución:
Si ocurre algún problema, se desconecta la alimentación del aparato y el indicador de ajuste del temporizador empieza a parpadear. Póngase en contacto con su distri­buidor SHARP o centro de servicio autorizados.
" ¿Se respeta la polaridad de la pila? P. 18 " ¿Están gastadas las pilas? " ¿Es la distancia o ángulo incorrec-
to?
" ¿Hay alguna obstrucción delante
del aparato?
" ¿Está el sensor de control remoto
expuesto a una luz potente (luz fluo­rescente con inversor, luz directa del sol, etc.)?
" ¿Se está utilizando simultáneamen-
te el controlador remoto de otro equipo?
" ¿Está enchufado el cable de alimen-
tación de CA del aparato?
" ¿Se han insertado las pilas? P. 18 " ¿Está correctamente ajustado el se-
lector MODE 1/MODE 2?
referencia
P. 38
referencia
P. 18
P. 18
P. 18
P. 9, 10
! Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje o la operación en lugares con alta humedad pueden causar condensación en el interior del mueble (captor de láser, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
! Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la alimentación. 2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe y enchufe el apa-
rato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.
Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación. 2 Mientras mantiene pulsado el botón DISC 5 y el botón STOP, pulse el botón ON/
STAND-BY durante 2 o más segundos. Aparece "ALL CLEAR" durante unos 2 segundos y el aparato se establece en el modo de reserva.
3 Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación del apara-
to.
Precaución:
Cuando se efectúa la reposición, se borran todos los datos y los ajustes vuelven a los predeterminados. (Se mantienen los ajustes iniciales de DVD.)
! Antes de transportar el aparato
Extraiga todos los discos del aparato. Asegúrese de que no haya ningún disco en el compartimiento del disco. Luego, establezca el aparato en el modo de reserva de la alimentación. Si transporta el aparato con discos en su interior, puede ocasionar daños en el aparato.
SD-AS10H
ESPAÑOL
Referencias
D
F
S
V
I
N
- Cuadro para localización de averías -
P
E
S-64
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ESPAÑOL
Mantenimiento
! Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa dilui­da, y luego séquelo con un paño seco.
" No use productos químicos para la lim-
pieza (gasolina, diluyentes de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mue­ble.
" No aplique aceite al interior del aparato.
Podría causar mal funcionamiento.
Accesorio opcional
Sólo emplee el accesorio opcional especificado para operar correctamente este apa­rato. Para la instalación de los altavoces, lea el manual de instrucciones suministrado con las peanas.
PEANA PARA ALTAVOZ DE SUBGRAVES
Modelo: AD-AT12ST
Referencias
! Cuidado de los discos
Los discos son bastante resistentes contra daños, pero pueden producirse errores de seguimiento debido a la acumulación de suciedad en la superficie del disco. Siga las indicaciones siguientes para poder disfrutar al máximo de su colección de discos y de su reproductor. " No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que no tiene eti-
queta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
" Mant enga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de
humedad excesiva.
" Tome siempre los discos por los bordes. Las huellas dactilares, la suciedad, o el
agua en los discos pueden causar r uido o errores de seguimiento. Si un disco está sucio o no se reproduce correctamente, límpielo con un paño suave y seco, frotando en línea recta desde el centro hacia fuera en el sentido del radio de la cir­cunferencia.
NO
- Mantenimiento / Accesorio opcional / Especificaciones técnicas -
SÍ Correcto
Es posible que el aspecto del accesorio op cional sea distinto al de la ilustración de arriba.
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin pre­vio aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nomina­les de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
! Unidad principal (reproductor DVD)
Dimensiones Incluyendo el soporte Ancho: 430 mm
Excluyendo el soporte Ancho: 430 mm
Peso Reproductor DVD: 3,0 kg
Soporte: 0,8 kg
Terminales de salida de vídeo
Otros terminales Control del sistema 1 Sistema de señal Color PAL/NTSC Tipos de discos com-
patibles Señal de vídeo Resolución horizontal: 500 líneas
Salida SCART: Terminal SCART 1 Salida de vídeo: Tipo RCA 1 Salida de S-vídeo: Terminal S 1 Salida de vídeo de componente: Tipo RCA 3 (Y/PB/PR)
DVD vídeo (número de región 2 o ALL), DVD-R/RW (mo­do de vídeo), SVCD, VCD, CD de audio, CD-R, CD-RW
Relación de señal/ruido: 65 dB
Alto: 228 mm Profundo: 150 mm
Alto: 195 mm Profundo: 86 mm
S-65
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Amplificador ! Altavoz delantero
Fuente de alimenta­ción
Consumo de potencia Alimentación conectada: 87 W
Dimensiones Ancho: 430 mm
Peso 3,9 kg Terminales de los alta-
voces Terminales de salida
de audio
Terminales de entrada de audio
Otros terminales Control del sistema 1 Sistema de amplifica-
ción Potencia de sa l id a no-
minal
Formación de ruido de A/D
Características de fre­cuencias
Relación señal a ruido CD: 96 dB (1 kHz) Gama dinámica DVD PCM lineal: 95 dB
Relación de distorsión armónica total
Gama de frecuencias FM: 87,5 - 108 MHz
230 V de CA, 50 Hz
Reserva de alimentación: 1,0 W
Alto: 60 mm Profundo: 321 mm
Altavoces delanteros, altavoz central, altavoces Surround y altavoz de subgraves: más de 4 ohmios
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios) Salida óptica digital: Tipo cuadrado 1 Salida de audio (videograbadora): Tipo RCA 1 par (L/R) Salida para preamplificador de altavoz de subgraves: Tipo
RCA 1 Entrada de audio (TV, VCR): Tipo RCA 2 pares (L/R) Entrada digital coaxial: Tipo RCA 1 Entrada digital óptica: Tipo cuadrada 1
Conmutación de 1 bit a 5,6448 MHz (128 fs) (observacio­nes: fs = 44,1 kHz)
Delanteros: 100 W + 100 W, Central: 100 W (DIN 45 324) Surround: 100 W + 100 W (4 ohmios a 1 kHz) (DIN 45
324) Altavoz de subgraves: 100 W (4 ohmios a 100 Hz) (DIN 45
324) Modulación de séptimo orden (delta - sigma)
DVD PCM lineal: 4 Hz a 22 kHz (frecuencia de muestreo: 48 kHz) 4 Hz a 44 kHz (frecuencia de muestreo: 96 kHz) CD: 4 Hz a 20 kHz
CD: 94 dB 0,006 % máximo
AM: 522 - 1.620 kHz
Tipo Sistema de altavoces de excitación doble (protección mag-
Potencia máxima de entrada
Impedancia 4 ohmios Dimensiones Ancho: 168 mm
Peso 1,5 kg/cada uno
nética) Altavoz de 8 cm 2
100 W
Alto: 195 mm Profundo: 81 mm
! Altavoz Surround
Tipo Sistema de altavoces de excitación doble (protección mag-
Potencia máxima de entrada
Impedancia 4 ohmios Dimensiones Ancho: 168 mm
Peso 1,5 kg/cada uno
nética) Altavoz de 8 cm 2
100 W
Alto: 195 mm Profundo: 81 mm
! Altavoz central
Tipo Sistema de altavoces de excitación doble (protección mag-
Potencia máxima de entrada
Impedancia 4 ohmios Dimensiones Ancho: 430 mm
Peso 1,7 kg
nética) Altavoz de 8 cm 2
100 W
Alto: 100 mm Profundo: 81 mm
! Altavoz de subgraves
Tipo Sistema de un altavoz Potencia máxima de
entrada Impedancia 4 ohmios Dimensiones Ancho: 300 mm
Peso 6,2 kg
Altavoz de graves de 16 cm 1 100 W
Alto: 295 mm Profundo: 359 mm
SD-AS10H
ESPAÑOL
Referencias
S-66
D
F
S
V
I
- Especificaciones técnicas -
N
P
E
SD-AS10H_SEEG_S.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SHARP CORPORATION
TINSZA116AWZZ 05C R YT 1
SD-AS10H_SEEG_BACK.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Loading...