SISTEMA DIGIT ALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD
1-BIT DIGITALE HUISBIOSCOOP MET DVD
CINEMA FAMILIAR DIGITAL DE 1-BIT COM DVD
1-BIT DIGITAL HOME CINEMA WITH DVD
DEUTSCH
Siehe Seiten i
bis x und D-1 bis
D-66.
FRANÇAIS
Se reporter aux
pages i à x et F-1
à F-66.
ESPAÑOL
Consulte las
páginas i a x y
S-1 a S-66.
MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
SD-AS10H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MODELLO
MODEL
MODELO
MODEL
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP SD-AS10H SISTEMA DIGITALE HOME CINEMA A 1BIT CON DVD è
costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato
sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
NOTE PARTICOLARI
BIJZONDERE OPMERKINGEN
NOTAS ESPECIAIS
SPECIAL NOTES
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur . Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador
remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på myc k et länge.
0305
i
05/3/18SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
1
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a tensão da rede
principal ainda está presente dentro da unidade.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a unidade pode
ser colocada em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuár io. Nunca
retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho
contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito
tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt-
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
age is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
0305
SD-AS10H
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
ii
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de
l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras
på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a
gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como,
por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
VORSICHT
Dieses Produkt ist mit einem Niederleistungs-Laserabtaster ausgestattet. Aus
Sicherheitsgründen keine Abdeckung entfernen und nicht Innenteile zu
berühren versuchen.
Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt
werden.
ATTENTION
Ce produit contient un dispositif laser à faible puissance. Pour assurer la
sécurité, ne pas ôter l’enveloppe ni accéder à l’intérieur du produit. Confier
toute réparation à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un dispositivo láser de baja potencia.
Para que siempre pueda funcionar con seguridad, no extraiga ninguna cubierta
para acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal
cualificado.
VARNING
Denna produkt innehåller en lågeffektslaserapparatur. För fortsatt säkerhet,
ta inte bort locket eller försök komma åt produktens insida. Överlåt all service
till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa potenza.
Per motivi di sicurezza non rimuovere la copertura né provare a toccare le
parti interne. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale tecnico qualificato.
LET OP
Dit toestel bevat laserapparatuur van laag vermogen. Verwijder beslist geen
afdekkingen en probeer geen toegang tot het interieur van het toestel te
krijgen zodat veiligheid gewaarborgd blijft. Laat onderhoud en reparatie
over aan erkend personeel.
ATENÇÃO
Este produto contém um dispositivo laser de baixa intensidade. Para contínua
segurança, não remover tampa alguma nem tentar obter acesso ao interior
deste produto.
Todo o serviço deve ser realizado por técnicos qualificados.
CAUTION
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do
not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
SD-AS10H
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
iv
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen Klammern zeigen
nur die Farbe des Produktes an. Bedienungsschritte und technische Daten
sind unbeeinflußt.
Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquent la couleur
du produit concerné. Le fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas
selon la couleur du modèle.
Las letras entre corchetes contenidas en el número del modelo indican el color
del producto solamente. El funcionamiento y las especificaciones no quedan
afectados.
Bokstäver inom parantes i modellnumret anger endast produktfärgen. Handhavande och tekniska data påverkas inte.
Le lettere tra parentesi contenute nel numero di modello indicano solo il colore
del prodotto. Il funzionamento e i dati tecnici rimangono invariati.
De tussen haakjes aangegeven letters van het modelnummer tonen uitsluitend
de kleur van de draagbare MD-recorder. De bediening en werking zijn hetzelfde.
As letras entre colchetes que se encontram no número do modelo indicam
apenas a cor do produto. A operação e as especificações não são afetadas.
The letters in brackets contained in the model number indicate the colour of
the product only. Operation and specifications are unaffected.
v
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
"DTS" und "DTS Digital Surround" sind eingetragene Warenzeichen der Digital
Theater Systems, Inc.
"DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.
"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas comerciales registradas de Digital
Theater Systems, Inc.
"DTS" och "DTS Digital Surround" är registrerade handelmaärken för Digital
Theater Systems, Inc.
"DTS" e "DTS Digital Surround" sono marchi registrati di Digital Theater
Systems, Inc.
"DTS" en "DTS Digital Surround" zijn geregistreerde handelsmerken van
Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" e "Envolvente digital DTS" são marcas registradas da Digital Theater
Systems, Inc.
"DTS" and "DTS Digital Surround" are registered trademarks of Digital Theater
Systems, Inc.
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. “Dolby”, “Pro Logic” und
SD-AS10H
das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole
double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el
símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-
D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il
simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het
dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby,” “Pro Logic” e o
símbolo do “D” duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
vi
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
vii
Entsorgungsinformationen
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte
nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße
Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten
Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten
können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und
Achtung: Ihr Produkt
trägt dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit
dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch
kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein
vergleichbares neues Gerät kaufen.
*)
Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte
Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher
entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen
getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu
bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt
und verwendet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung
dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte
können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch
wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von
www.s wico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke
genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der
Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann.
Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte
(und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer
örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene
Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn
Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung
dieses Geräts.
WEEE_0502_D
Informations sur la mise au rebut correcte
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut,
ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent
être traités séparément et conformément aux lois en
vigueur en matière de traitement, de récupération et de
recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les
Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union
européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
Attention : votre produit comporte ce
symbole. Il signifie
que les produits
électriques et électroniques usagés ne
doivent pas être
mélangés avec les
déchets ménagers
généraux. Un
système de collecte
séparé est prévu
pour ces produits.
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur
des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra
également gratuitement votre ancien produit si vous
achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus
de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé
comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les
mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous
contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le
recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez
contacter votre administration locale qui vous renseignera
sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques
usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant,
même si vous n'achetez pas un nouv el appareil. P our obtenir
la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à
la page d'accueil du site www.s wico.ch ou www .sens .ch .
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de
votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous
informera des conditions de reprise du produit. Les frais
de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les
produits de petite taille (et en petites quantités) pourront
être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte
existante ou votre administration locale pour les
modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez
contacter votre administration locale qui vous renseignera
sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
WEEE_0502_F
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
Información sobre la eliminación
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no
utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían
tratarse por separado de acuerdo con la legislación que
requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje
adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados
miembros, los hogares de particulares dentro de los
estados de la Unión Europea pueden devolver sus
Atención: su producto está marcado
con este símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos generales. Existe un sistema de
recogida independiente para estos
productos.
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de
recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor
local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud.
compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local
para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen
pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado
con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a
asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta
forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y
la salud humana que de otra forma podrían producirse
debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en
contacto con las autoridades locales y pregunte por el
método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden
devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no
compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una
lista de otros centros de recogida en la página principal
de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para
empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor
SHARP, quien le informará sobre la recogida del
producto. Puede ser que le cobren los costes de
recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de
tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean
recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el
sistema de recogida establecido o con las autoridades
locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en
contacto con sus autoridades locales y pregunte por el
método de eliminación correcto.
WEEE_0502_S
Information om återvinning
A. Information om återvinning av elektrisk
utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet
med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter.
I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha
möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till
återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan
OBS! Produkten är
märkt med symbolen ovan. Denna
symbol indikerar att
elektroniska produkter inte ska kastas i det vanliga
hushållsavfallet eftersom det finns ett
separat avfallshanteringssystem för
dem.
det även hända att man gratis kan lämna in gamla
produkter till återförsäljaren när man köper en ny
liknande enhet.
*) Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer
ska dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet
med gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa
föreskrifter kommer den att tas om hand och återvinnas
på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa
hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på
gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du
behöver göra dig av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras:
Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur
man går till väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan
hända att en avgift för transport och åter vinning
tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig
om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala
återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på
gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du
behöver göra dig av med denna produkt.
WEEE_0502_V
SD-AS10H
viii
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
ix
Informazioni per un corretto smaltimento
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non
utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate
devono essere gestite a parte e in conformità alla
legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il
riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i
privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente
Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di
non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai
normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un
sistema di raccolta
a parte.
le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a
centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare
gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un
altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare
l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate
hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a
parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà
a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al
recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il
potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione
dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare
le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento
corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o
elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle
homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali,
procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà
informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere
addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai
centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o
l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare
le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento
corretto.
WEEE_0502_I
Informatie over verantwoorde verwijdering
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale
huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet
gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake
de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen
particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese
Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
Let op: Uw product
is van dit merkteken
voorzien. Dit betekent dat afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur niet samen met
het normale huisafval mogen worden
weggegooid. Er
bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze
producten.
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen
inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een
nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale
distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen
of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk
conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te
gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking,
terugwinning en recycling ondergaat en potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden
ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op
met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent
de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur
inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de
startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt
en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u
inlichtingen verschaft over de terugname van het product.
Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de
terugname en recycling moet betalen. Kleine producten
(en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting
of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw
afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op
met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent
de juiste verwijderingsprocedure.
WEEE_0502_N
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
Informação sobre Eliminação de Produtos
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o
deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado
separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga
a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos
Estados-membros, todos os cidadãos residentes na
União Europeia poderão entregar o seu equipamento
Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que
os produtos eléctricos e electrónicos
não devem ser misturados com o lixo
doméstico comum.
Existe um sistema
de recolhas específico
para estes pro-
dutos.
eléctrico e electrónico usado em estações de recolha
específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode
recolher o seu equipamento usado a título gratuito na
compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em
separado, conforme a legislação local, e antes de
entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir
para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento,
recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível
evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo
poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informe-se sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite,
a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que
não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar
uma lista das estações de recolha destes equipamentos
na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser
eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo
sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de
pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do
produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas
quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou
as entidades locais para mais informações sobre a
recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informe-se sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
WEEE_0502_P
Information on Proper Disposal
A. Information on Disposal for Users (private
households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment,
please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated
separately and in accordance with legislation that
requires proper treatment, recovery and recycling of used
electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private
households within the EU states may return their used
Attention: Your product is marked with
this symbol. It
means that used
electrical and electronic products
should not be mixed
with general household waste. There is
a separate collection system for
these products.
electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries*
your local retailer may also take back your old product
free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has
batteries or accumulators, please dispose of these
separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure
that the waste undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health
which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your
local authorities and ask for the correct method of
disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment
can be returned free of charge to the dealer, even if you
don't purchase a new product. Further collection facilities
are listed on the homepage of www.swico.ch or
www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you
want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you
about the take-back of the product. You might be charged
for the costs arising from take-back and recycling. Small
products (and small amounts) might be taken back by
your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection
system or your local authority for take-back of your used
products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your
local authorities and ask for the correct method of
disposal.
WEEE_0502_E
SD-AS10H
x
05/3/17SD-AS10H_SEEG_COMMON.fm
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce pro duit SHARP. Pour en
tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.
Ensemble home cinema 1-bit avec DVD SD-AS10H composé de SD-AS10H (appareil
principal et unité d'ampli), de CP-AS10HF (enceintes avant), de CP-AS10HC (enceinte centrale), de CP-AS10HR (enceintes surround) et de CP-AS10HSW (woofer auxiliaire).
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.
Icônes utilisées dans ce manuel
Certaines fonctions ne sont pas utilisables selon les disques. Les icônes
suivantes indiquent les disques utilisables dans le chapitre correspondant.
... Disques DVD-vidéo, DVD-R/DVD-RW.
... Super vidéo CD.
... CD vidéo.
... CD audio.
... CD-R/CD-RW à enregistrements MP3.
... CD-R/CD-RW à enregistrements WMA.
... CD-R/CD-RW à enregistrements JPEG.
Télécommande 1Pile "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7
- Introduction / Accessoires -
Informations générales
Note:
Le système est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
Antenne FM 1Cadre-antenne PO 1Étiquette pour touche 1
Coussinet de pied pour appareil principal 4Feuille anti-dérapage pour enceintes 20Fil d'enceinte 6
" Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il est dégagé de tous
côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de l'appareil). Il doit y avoir 15 cm d'espace
libre au-dessus de l'appareil.
Appareil principal
10 cm 10 cm
Position A
15 cm
10 cm
" Ne rien placer sur l'appareil.
" Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C)
ou du froid excessif.
" Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, on le dé-
branchera et rebranchera. On le rallumera ensuite.
" En cas d'orage, débrancher l'appareil.
" Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par
la fiche pour ne pas abîmer les fils internes.
Position B
10 cm 10 cm
10 cm 10 cm
Position C
- Précautions -
Unité d'ampli
10 cm 10 cm
Informations générales
" Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et
exempt de vibrations.
" Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnéti-
que, de la poussière excessive ou de l'humidité. On
l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordinateur
domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des
parasites.
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
10 cm
10 cm
" Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la se-
cousse électrique. Pour toute réparation interne,
s'adresser au revendeur SHARP.
" Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation
de journaux, de nappes, de rideaux, etc.
" Évit er de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
" Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
" L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
" Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5°C et 35°C.
Avertissement:
Respecter la tension spécifiée sur l'appareil. Une tension plus élevée peut être dangereuse et peut causer un incendie ou tout autre accident. Sharp ne sera pas tenu
responsable de tout dommage résultant de non-respect de la tension spécifiée.
! Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement
des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle
se produit, par exemple, lors de la mise sous tension avec un réglage du volume
élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé.
F-3
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Description de disques
! Types de disques utilisable s
L'appareil peut reproduire des disques portant les marques suivantes.
DVD
DVD vidéoDVD-RDVD-RW
4.7
Enregistré en mode vidéo
(*)
Certains DVD peuvent ne pas fonctionner comme le décrit le manuel. En ce qui
concerne les restrictions, consulter la pochette.
CD vidéo
Super vidéo CDCD vidéo
CD
CD audioCD-R audioCD-RW audio
Enregistré en mode vidéo
(*)
L'appareil ne peut pas reproduire de disques enregistrés en VR (format
d'enregistrement vidéo).
! Disques ne pouvant pas être reproduits
" DVD sans le code de région "2" ou
"ALL".
" DVD en système SECAM" CDG
" DVD avec MPEG audio" CD photo
" DVD-ROM" CD-ROM
" DVD-RAM" Disques enregistrés sous formats spé-
Notes:
" Les disques ci-dessus ne sont pas possibles à reproduire. Ou bien aucun son ne
sera entendu ou aucune image n'apparaît sur l'écran.
" Une lecture erronée peut endommager les enceintes ou l'ouïe (l'écoute à vol ume
élevé par exemple).
" On ne peut pas reproduire les disques illégalement fabriqués.
" DVD-audio
" SACD
ciaux etc.
! DVD-Vidéo
Il s'agit de DVD le plus répandu (au format de CD) contenant principalement des programmes vidéo.
Code de région
Les disques DVD portent des codes de région
qui indiquent dans quels pays ils peuvent être
reproduits. Cet appareil peut reproduire des
disques portant le code "2" ou "ALL".
Titre et chapitre
Le DVD vidéo est composé de "titres" et de
"chapitres". Un film correspond à un titre, qui
est divisé en "chapitres".
Code de région
(zone utilisable)
ALL
2
Titre 1Titre 2
Chapitre 1
Chapitre 2 Chapitre 1 Chapitre 2
SD-AS10H
FRANÇAIS
D
F
S
V
I
- Description de disques -
N
Ou CD-R enregistré au format MP3/WMA/JPEG (*)
(*) Certains disques ne sont pas reproduits correctement selon l'équipement employé
pour l'enregistrement, les caractéristiques, la propreté de la surface ou de la cellule porte-laser.
" Les disques de 8 cm ne sont pas supportés (impossible d'employer un adaptateur).
Ou CD-RW enregistré au
format MP3/WMA/JPEG
(*)
! Lecture DVD-R/DVD-RW
" On peut reproduire les DVD-R et DVD-RW enregistrés en mode vidéo.
" Avant de reproduire un disque DVD-R/DVD-RW sur cet appareil, on devra le
finaliser sur l'équipement d'enregistrement.
! Super vidéo CD/CD vidéo/CD
Plage
Les CD (super vidéo, vidéo, audio) sont composés de "plages". Chaque plage correspond à
une chanson ou à un morceau de musique.
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
Plage 1 Plage 2Plage 3
TINSZA116AWZZ
Informations générales
P
E
F-4
SD-AS10H
FRANÇAIS
Description de disques (suite)
! Format MP3/WMA/JPEG sur CD-R/CD-RW
Le fichier MP3 se constitue de données audio compressées au format de M PEG 1
audio layer 3 et porte l'extension ".mp3". (L'extension ".mp3" ne signifie pas forcé-
ment qu'il s'agit d'un fichier enregistré au format MP3. Si c'est le cas, le fichier sera
parasité ou ne sera pas lu.)
WMA est un format de fichier audio développé par Microsoft et portant l'extension
".wma". Ce type de fichier est créé et enregistré sous Microsoft Windows.
Il s'agit d'un fichier contenant des données d'image compressées au format dit JPEG
(Joint Photographic Experts Group) et portant l'extension ".jpg".
Dossier et fichier
Les disques MP3/WMA/JPEG se constituent de "dossiers" et de "fichiers".
Disque
MP3
! Icônes sur DVD
Vérifier les icônes de la pochette de DVD avant de reproduire les disques.
Format utilisé sur le DVD
- Description de disques -
Type de sous-titres enregistrés
Exemple:On peut sélectionner une langue de
2
Informations générales
F-5
1: English
2: German
Nombre d'angles de prise de vue
2
Nombre de pistes audio et des
systèmes d'enregistrement audio
Exemple:" On peut changer la langue de dialo-
1: Original <anglais> (Dolby Digital 5.1 Surround)
2: German (Dolby Digital 2 ch)
Disque
Disque
WMA
JPEG
Dossier 1Dossier 2
Fichier 1 Fichier 2 Fichier 3 Fichier 1 Fichier 2
AffichageDescriptions
Sélectionner un type selon le téléviseur
raccordé.
Langues de sous-titrage enregistrées.
sous-titrage.
Nombre des angles de prise de vue enregistrés sur le DVD.
On peut changer l'angle de prise de vue
sur certaines scènes.
Indique le nombre des pistes audio et
des systèmes d'enregistrement audio.
gue.
" L'audio et le système d'enregistre-
ment varient selon les DVD. Consulter
le manuel de DVD.
Renseignements sur les droits d'auteur
" La copie, la diffusion, l'affichage public, la transmission, la représentation publi-
que ou la location non autorisés (que ces activités soient à but lucratif ou non) du
contenu d'un disque sont interdits par la loi.
" Ce système est équipé d'une technologie de protection contre les copies qui cau-
se une importante dégradation de l'image quand le contenu d'un disque est copié
sur une vidéocassette.
Protection contre la copie:
Cet appareil supporte la protection de copie Macrovision.
Sur les disques DVD qui comportent un code de protection contre la copie, si le contenu du disque DVD est copié à l'aide d'un magnétoscope, le code de protection contre la copie empêche la lecture normale de la cassette vidéo.
Droits des brevets US nº 4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 et 4,907,093 autorisant
uniquement l’usage personnel.
Ce produit est doté d’une technologie de protection du copyright sauvegardée par
les droits de certains brevets d’invention américains et d’autres droits sur la propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et les autres titulaires de
ces droits.
L’utilisation de cette technologie de protection du copyright doit être autorisée par
Macrovision Corporation et n’est prévue que pour un usage personnel et limité
sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation.
La rétro-conception ou le démontage sont interdits.
0407
Note
La fourniture de ce produit ne procure pas de licence et n'implique aucun droit de
distribution de contenu créé avec ce produit par un système de transmission (terrestre,
satellite, câble et/ou d'autres canaux de distribution) commercial, par des applications
de "streaming" (par l'intermédiaire de l'internet, des intranets et/ou d'autres réseaux)
commerciales, par d'autres systèmes de distribution de contenu (applications audio
à la demande et similaires) commerciaux, ou sur des médias physiques (disques
compacts, DVD, circuits intégrés, disques durs, cartes mémoire et similaires)
engrangeant des revenus. Pour de tels usages, une license séparée est exigée. Pour
les détails, veuillez visiter http://mp3licensing.com.
Technologie audio de codage MPEG Layer-3 licenciée par Fraunhofer IIS et
Thomson.
5
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
La liste ci-dessous indique les pays couverts par le code de région 2.
Bulgarie
Channel Islands
Croatie
Chypre
République tchèque
Danemark
Égypte
Faroe Islands
Finlande
France
Allemagne
Gibraltar
Grèce
Greenland
Hongrie
Islande
Iran
Irak
Irlande
Île de Man
Israël
Italie
Japon
Jordanie
Koweït
République d'Albanie
Principauté d'Andorre
République d'Autriche
Royaume de Bahreïn
Royaume de Belgique
République de Bosnie-Herzégovine
République de Bulgarie
*Îles Anglo-Normandes
République de Croatie
République de Chypre
République tchèque
Royaume du Danemark
République arabe d'Égypte
*Îles Féroé
République de Finlande
République française
République fédérale d'Allemagne
*Gibraltar
République hellénique
*Groenland
République de Hongrie
République d'Islande
République islamique d'Iran
République d'Irak
Irlande
*Île de Man
État d'Israël
République italienne
Japon
Royaume hachémite de Jordanie
État du Koweït
Pays et régions
Liban
Lesotho
Liechtenstein
Luxembourg
Macédoine
Malte
Monaco
Pays-Bas
Norvège
Oman
Pologne
Portugal
Qatar
Roumanie
Saint-Marin
Arabie saoudite
Serbie-et-Monténégro
Slovaquie
Slovénie
Afrique du Sud
Espagne
Svalbard and Jan Mayen Islands
Swaziland
Suède
Suisse
Syrie
Turquie
Émirats arabes unis
Royaume-Uni
Vatican
Yémen
Nom
Pays et régions
République libanaise
Royaume du Lesotho
Principauté de Liechtenstein
Grand-Duché de Luxembourg
République de Macédoine
République de Malte
Principauté de Monaco
Royaume des Pays-Bas
Royaume de Norvège
Sultanat d'Oman
République de Pologne
République portugaise
État du Qatar
Roumanie
République de Saint-Marin
Royaume d'Arabie saoudite
Serbie-et-Monténégro
République slovaque
République de Slovénie
République d'Afrique du Sud
Royaume d'Espagne
*Îles Svalbard et Jan Mayen
Royaume du Swaziland
Royaume de Suède
Confédération suisse
République arabe syrienne
République de Turquie
Émirats arabes unis
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
État de la Cité du Vatican
République du Yémen
* représente le nom des zones.
0501
SD-AS10H
FRANÇAIS
- Description de disques -
Informations générales
D
F
S
V
I
N
P
E
F-6
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Commandes et voyants
12
1
2 3 456
7
8
! Appareil principal
9
1.Touches de sélection de numéro de disque . . . . . . . . . . . . . . .21, 23
10
11
9
2.Touche d'ouverture/fermeture de compartiment de disque . . . . .21
En "MODE 2", on peut utiliser les autres touches que celles citées ci-dessus pour
effectuer la même opération en "MODE 1".
Page de référence
- Commandes et voyants -
Informations générales
F
S
V
I
N
P
E
F-10
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Mise en place du système
Image d'installation (avec accessoires en option):
Enceinte
avant
(droite)
Woofer auxiliaire
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
centrale
! Positionnement des enceintes
Le meilleur effet surround s'obtient en plaçant les enceintes à une même distance de l'auditeur.
Il est recommandé de positionner les enceintes comme sui t.
Enceinte avant
(gauche)
Woofer auxiliaire
Enceinte
centrale
Enceinte avant
(droite)
Défaut: 2 m
Avant l'u tilisation
F-11
Enceinte
surround
(gauche)
On peut attacher un pied (accessoire en option) aux enceintes avant et surround.
(Pour en savoir plus, se reporter à la page 65.)
Enceinte
surround
(droite)
! Enceintes magnétiquement blindées
Magnétiquement blindées, les enceintes av ant, surround et centrale peuv ent être pla-
- Mise en place du système -
cées à côté ou à proximité du téléviseur. Toutefois, la décoloration peut se produire
selon le type de téléviseur.
S'il se produit une altération des couleurs...
Éteindre le téléviseur (avec le commutateur marche/arrêt).
15 - 30 minutes après, rallumer le téléviseur.
Si les couleurs restent toujours altérées...
Éloigner les enceintes du téléviseur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel qui accompagne le téléviseur.
Note:
Le woofer auxiliaire n'est pas magnétiquement blindée.
Enceinte surround
(gauche)
Enceinte surround
(droite)
Notes:
" La dist ance est réglée par défaut sur 2 m. Si les enceintes ne peuvent pas être
placées à distance égale, se reporter à "Réglage du délai d'enceinte" (voir page
47).
" Placer le téléviseur juste au milieu entre les enceintes avant.
" Il est conseillé de placer l'enceinte centrale à proximité du téléviseur.
" Placer les enceintes surround à une hauteur un peu plus élevée que l'auditeur.
" Le woofer auxiliaire peut se placer où qu'on s ouhaite. Comme il vibre pendant la
reproduction de graves, on le mettra sur une surface stable et robuste.
Distance égale
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte centrale
Enceinte avant
(droite)
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Préparation de l'appareil principal
Débrancher le système avant d'installer l'appareil principal ou d'en modifier la position.
Sélectionner l'une des trois manières selon le lieu.
Pour la position A ou B, utiliser obligatoirement le pied fourni. Dans le cas contraire, l'appareil risque de tomber.
Le sens d'affichage change selon le sens d'installation.
SD-AS10H
FRANÇAIS
D
F
Position A
1
Retirer les 2 vis.
2
Fixer le pied avec les vis retirées.
Pied pour
appareil
principal
OUI
Correct
Notes:
" Pour fixer le pied, placer l'appareil principal sur un coussin ou un chiffon doux. On
peut ainsi éviter de l'endommager.
" Utiliser les vis retirées pour fixer le pied. Dans le cas contraire, l'appareil risque de
tomber.
" Retirer seulement les vis spécifiées. Dans le cas contraire, l'appareil peut mal fonc-
tionner. Penser à bien conserver les vis retirées.
" Coller l'étiquette de touche avec précaution. Elle est difficile à enlever.
Position BPosition C
1
Retirer les 2 vis.
Effectuer tous les raccordements avant de
monter le pied (voir
pages
14 - 16
).
2
Fixer le pied avec les vis retirées.
NON
1
Aligner avec le capteur de télécommande et
coller l'étiquette de touche.
Capteur de
télécommande
2
Coller les feuilles dans la rainure.
Pied pour
appareil
principal
Attention:
" Ne pas modifier le sens d'installation lorsque l'appareil est allumé. Les disques ne
peuvent pas être reproduits ou ils risquent d'être abîmés.
" Pour allumer l'appareil lors de la première mise en place ou après avoir changé le
sens d'installation, agir sur la touche ON/STAND-BY de l'appareil principal. À la
prochaine fois, on peut aussi utiliser la télécommande.
OUI
Correct
Étiquette pour touche
NON
Feuille antidérapage
pour appareil principal
Avant l'u tilisation
S
V
I
N
- Préparation de l'appareil principal -
P
E
F-12
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Avant l'u tilisation
Raccordement du système
Débrancher l'appareil avant d'effectuer le raccordement.
Raccordement d'un téléviseur (voir pages 15, 16)
Relier le téléviseur et l'appareil principal avec un câble SCART.
S'il s'agit d'un téléviseur doté d'une prise d'entrée S-vidéo ou de
prises d'entrée vidéo component, se procurer un câble
correspondant pour profiter de la qualité d'image plus élevée.
Télé
Raccordement des antennes(voir page 14)
Antenne FM
- Raccordement du système -
Cadreantenne PO
Appareil principal
Raccordement du câble de
raccordement de système
Unité d'ampli
(voir page 14)
Branchement
du cordon
d'alimentation
(voir page 18)
F-13
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte surround
(gauche)
Enceinte centrale
Woofer auxiliaire
Raccordement des enceintes(voir page 17)
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
Enceinte avant
(droite)
Enceinte surround
(droite)
TINSZA116AWZZ
! Raccordement du câble de raccordement
de système
Relier l'appareil principal et l'unité d'ampli comme suit.
Unité d'ampli
Pour connecter:
Veiller à ne pas retourner
la fiche. On la branchera
en tournant la flèche vers
la vis.
Pour déconnecter:
Tirer la fiche tout droit en
la pinçant.
Câble de
raccordement de
système
Vis
1
Appuyer
Flèche
2
Débrancher
Raccordemen t des antennes
Antenne FM fournie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75 OHMS
et diriger l'antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO aux bornes AM
et GND. Diriger le cadre-antenne PO pour obtenir la meilleure réception. Placer le cadre PO sur
une étagère ou le visser sur une lampe ou au
mur (vis non fournies).
Note:
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon
d'alimentation pour assurer une meilleure ré-
ception.
Mise en place du cadre PO:
< Montage >< Fixation au mur >
Antenne FM
Noir
Cadreantenne PO
Blanc
Unité d'ampli
SD-AS10H
FRANÇAIS
D
F
S
V
I
Appareil principal
Comment enlever le couvercle latéral
Retirer le couvercle latéral pour raccorder le système.
2
1
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM ou PO:
Utiliser une antenne extérieure FM ou PO pour obtenir une meilleure réception. Se
renseigner auprès du revendeur .
Pour utiliser une antenne extérieure PO, laisser le cadre-antenne PO branché à
l'appareil.
Antenne extérieure FM
Piquet de
terre
Antenne extérieure PO
15 m
7,5 m
Fil de terre
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
Cadre-antenne
PO
TINSZA116AWZZ
Avant l'u tilisation
F-14
N
P
- Raccordement du système / Raccordement des antennes -
E
SD-AS10H
FRANÇAIS
Raccordement d'un téléviseur
Il existe quatre types de prises [VIDEO OUT, AV (TV) OUT, S-VIDEO OUT et COMPONENT VIDEO OUT] disponibles pour raccorder cet appareil à un téléviseur.
Choisir selon le type de téléviseur.
! Raccordement à un téléviseur doté d'une
prise d'entrée vidéo
Avant l'u tilisation
! Raccordement à un téléviseur doté d'une
prise d'entrée SCART
Pour raccorder un téléviseur via la prise SCART [AV (TV)], amener le sélecteur AV
(TV)/COMPONENT sur AV (TV).
Mettre l'appareil en attente avant d'agir sur le sélecteur AV (TV)/COMPONENT.
Vers la prise de sortie
SCART [AV (TV)]
À AV (TV)
Appareil principal
- Raccordement d'un téléviseur -
Télé
Câble SCART
(fourni)
Vers la prise
d'entrée SCART
Appareil principal
Câble vidéo
(vendu dans le commerce)
Vers la prise
de sortie vidéo
Télé
Vers la prise
d'entrée vidéo
! Raccordement à un téléviseur doté d'une
prise d'entrée S-vidéo
Appareil principal
Télé
Câble S-vidéo
(vendu dans le commerce)
F-15
Vers la prise de sortie S-vidéo
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
Vers la prise d'entrée S-vidéo
TINSZA116AWZZ
! Raccordement à un téléviseur dot é de pri-
ses d'entrée component
Opter pour le câble vidéo component en option afin d'obtenir une meilleure qualité
d'image.
Pour raccorder un téléviseur via la prise COMPONENT VIDEO OUT, amener le
sélecteur AV (TV)/COMPONENT sur COMPONENT.
Mettre l'appareil en attente avant d'agir sur le sélecteur AV (TV)/COMPONENT.
Appareil principal
Télé
À COMPONENT
! Fixation du couvercle latéra l
1Après avoir effectué tous les raccordements, attacher le couvercle latéral à l'ap-
pareil principal. Accrocher les pattes dans les trous prévus.
2 Passer tous les câbles par le trou prévu sur le couvercle.
SD-AS10H
FRANÇAIS
D
F
S
Vert
Câble vidéo component
(vendu dans le commerce)
Rouge
Bleu
Vers les prises
de sortie vidéo
component
Pour le câble vidéo component, le mode de vidéo progressive est disponible . On peut
donc profiter d'images moins scintillées (PROGRESSIVE OFF par défaut). Pour plus
de détails, se reporter à 24.
Notes:
" Modifier l'entrée du téléviseur selon la prise utilisée.
" Ne pas insérer un élément entre la télé et cet appareil. S'ils sont raccordés par
l'intermédiaire d'un autre, l'image risque d'être distordue.
" Si le téléviseur porte des indications différentes pour les entrées vidéo component
(Y, CB et CR ou Y, B-Y et P-Y), effectuer le raccordement en respectant les couleurs des prises.
" Ne pas raccorder une prise d'entrée vidéo compon ent conçue pour le système
"high-vision" qui n'est pas compatible avec DVD (les images peuvent être distordues ou n'apparaissent pas du tout).
" L'emploi du câble audio permet d'écouter le son de téléà travers cet appareil (voir
page 59).
Vert
Bleu
Rouge
Vers les prises d'entrée
vidéo component
On peut placer des câbles de manière différente en modifiant la
mise en place.
Avant l'u tilisation
F-16
V
I
N
- Raccordement d'un téléviseur -
P
E
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Avant l'u tilisation
Raccordement des enceintes
Pendant le raccordement des enceintes, laisser l'appareil débran ché.
Raccorder les fils aux enceintes et puis sur l'appareil. Cela supprime le cour tcircuit entre les bornes et .
Raccorder les enceintes et l'appareil en respectant leur couleur.
1
Raccorder les fils aux enceintes.
Exemple: Pour raccorder l'enceinte surround droite.
RougeNoir
Bande (gris)
2
Raccorder l'autre extrémité à l'unité d'ampli.
- Raccordement des enceintes -
Borne d'enceinte (gris)
Étiquette
(gris)
Attention:
" Les enceintes livrées avec SD-A S10H ont été conçues exclusivement pour
ce modèle. Ne pas les raccorder à d'autres équipements. Éviter aussi de raccorder d'autres enceintes au modèle SD-AS10H. L'appareil peut mal fonctionner.
" Respect er les polar ités et et la droite et la gauche d es enceintes. (L'enceinte
droite signifie celle située à droite en se plaçant en face de l'appareil.)
" Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des enceintes.
" Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque de
se blesser en tombant.
" Ne pas court-circuiter les fils d'enceinte. Si le cas se pré-
sente, le circuit de protection s'active et l'appareil passe en
attente. On vérifiera alors le bon raccordement des fils
avant de rallumer l'appareil.
" Les façades des enceintes ne sont pas amovibles.
" Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l'évent de baffle réflex.Incorrect
Feuille anti-dérapage pour enceintes:
Coller les feuilles au fond de l'enceinte pour protéger cette dernière contre le déra-
page.
Enceintes avant/surroundEnceinte centrale
Feuille
anti-dérapage
Feuille anti-dérapage
pour enceintes
pour enceintes
F-17
Bande (gris)
Rouge
Noir
Unité d'ampli
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Branchement du cordon d'alimentation
! Branchement du cordon d'alimentation
Après avoi r vérifié les raccordements, brancher l'unité d'ampli sur secteur.
Prise murale
(230 V CA, 50 Hz)
Notes:
" Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
" Avant de débrancher l'appareil, retirer tous les disques.
! Pour allumer le système
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Le voyant marche/arrêt s'allume sur l'unité d'ampli.
Si l'appareil ne s'allume pas, vérifier le bon branchement du cordon d'alimentation et
du câble de raccordement de système.
Pour mettre l'appareil en attente:
Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Note:
Après la mise en attente, patienter quelques secondes pour rallumer l'appareil.
Voyant d'alimentation
Unité d'ampli
! Mise en arrêt automatique
L'appareil entre en attente après 20 minutes d'inactivité DVD.
Appareil principal
Télécommande
! Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle.
2 Installer les piles fournies en res-
pectant les polarités indiquées
dans le logement de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les
poussera vers les bornes .
3 Refermer le logement.
Précautions à prendre:
" Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
" Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
" Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera les piles en
période de non-emploi prolongée.
Attention:
" Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium, etc.).
" La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
Enlèvement des batteries:
Retirer le couvercle. On poussera chaque batterie vers la borne , puis on la sortira.
Notes:
" Remplacer les pi les si la distance télécommandable est réduite ou si le fonction-
nement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou
équivalent).
" Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la télécommande et le
capteur de l'appareil.
" Une forte lumière frappant le capteur g ênera le fonctionnement. Modifier l'éclai-
rage ou changer l'orientation de l'appareil.
" Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc et les vibrations.
! Essai de la télécommande
Diriger la télécommande vers le capteur placé
sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée
dans le rayon illustré ci-contre.
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s'est allumé ? On peut maintenant écouter de la musique.
" Utiliser l'un des 2 capteurs prévus sur l'ap-
pareil principal selon le sens d'installation.
Appareil principal
Capteur de télécommande
0,2 m - 6 m
SD-AS10H
FRANÇAIS
Avant l'u tilisation
D
F
S
V
I
N
P
- Branchement du cordon d'alimentation / Télécommande -
E
F-18
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Commande générale
! Commande de volume
Appareil principal:
Appuyer sur la touche VOLUME UP pour augmenter le volume et la touche VOLUME DOWN pour l'effet contraire.
Télécommande:
Appuyer sur la touche VOL + pour augmenter le volume et
la touche VOL - pour l'effet contraire.
0 1
...
...
15
39 40
! Assourdissement
Le son se coupe à la pression de la touche MUTE.
" Réappuyer pour restaurer le son.
" L'assourdissement est annulé si on agit sur la comman-
de de volume.
! Pour modifier la luminosité de l'affichage
(2 niveaux)
Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 2 et presser pendant plus de 3
secondes sur la touche DISPLAY (-DIMMER).
Chaque fois qu'on appuie dessus, la luminosité se modifie.
Assombri(*)Éclairci
Avant l'u tilisation
F-19
- Commande générale -
(*) Après 5 secondes de lecture DVD, l'affichage faiblit et la luminosité se restaure
dès l'arrêt de la lecture. La luminosité reste inchangée pendant la lecture d'autres
supports.
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Réglage de l'horloge
En mettant l'appareil à l'heure, on peut l'utiliser comme horloge et aussi comme
minuterie pour la lecture.
1
Allumer l'appareil et appuyer sur la touche TIMER/SL EEP/CLOCK.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner le voyant de date et de
temps, puis presser sur la touche ENTER.
3
Agir sur la touche ou pour ajuster l'année,
puis appuyer sur la touche ENTER.
SD-AS10H
FRANÇAIS
D
F
S
De la même manière, définir "Month" (mois) , "Date"
(date), "Hour" (heure) et "Minute" (minute).
" L'affichage sur 24 heures apparaît.
(0:00 - 23:59)
" L'heure disparaît environ 2 secondes plus tard.
Pour vérifier l'heure:
[Lorsque l'appareil est éteint]
Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 2 et appuyer sur la touche DISPLAY (-DIMMER).
L'afficheur indiquera l'heure pour 5 secondes environ.
[Lorsque l'appareil est allumé]
Appuyer sur la touche TIMER/SLEEP/CLOCK.
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner le temps.
L'afficheur indiquera l'heure pour 10 secondes environ.
Note:
L'horloge s'arrêtera par la suite d'un débranchement de l'appareil ou une panne de
courant.
Remettre l'horloge à l'heure.
MoisDateAnnée
Heure Minute
Avant l'u tilisation
V
I
- Réglage de l'horloge -
N
P
E
F-20
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Insertion et enlèvement de disques
! Insertion du disque
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche STOP pour régler l'entrée sur "DVD".
On peut effectuer la même opération en
pressant sur la touche de la télécomman-
de.
NO DISC
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
Fonctionnement de DVD
3
Sélectionner le slot DISC 1
Appareil principal:
Appuyer sur la touche DISC 1.
Télécommande:
Appuyer sur la touche DISC SELECT, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 1 et appuyer sur la touche DISC 1.
4
Avant 10 secondes, appuyer sur la
6
touche OPEN/CLOSE.
" Le compartiment de disque s'ouvre en
tournant lentement.
" Le numéro du slot sélectionné se met à
clignoter.
" On peut effectuer la même opération en
- Insertion et enlèvement de disques -
pressant sur la touche de la télécom-
mande.
Note:
Le compartiment de disque se ferme automatiquement après 2 minutes d'inactivité.
Réappuyer sur la touche OPEN/CLOSE.
Exemple:
Slot
DISC 1
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
F-21
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
5
Insérer un disque dans le slot en tournant la face étiquetée vers
soi.
Laisser le disque sorti de 40 mm du compartiment.
Slot
Face étiquetée
Précautions lors de l'insertion:
" Introduire le disque tout droit. L'inser-
tion diagonale peut endommager le disque ou le compartiment.
SD-AS10H
FRANÇAIS
NONOUI
DisqueDisque
D
F
40 mm
" Le disque peut être coincéà moins qu'on ne
l'introduise tout droit. Si le cas se présente,
on le retirera et l'introduira de nouveau.
S
7
L'angle de l'insertion de disques diffère selon le sens d'installation.
6
Pour insérer un disque:
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE.
" Le disque entre dans le slot et le comparti-
ment se ferme.
" On peut effectuer la même opération en pres-
sant sur la touche de la télécommande.
Renouveler les étapes 3 - 6 pour insérer un disque dans un slot DISC 2 - 5.
Pour insérer plusieurs disques:
Lorsque le disque est placé dans le slot, appuyer sur l'une des touches DISC
1 - 5 (touche dont le voyant est éteint) pour sélectionner un slot pour le disque suivant.
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche OPEN/CLOSE.
Le disque entre dans le slot et l'appareil passe au slot sélectionné. Le com-
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
partiment de disque reste ouvert.
Insérer un autre disque dans le slot et renouveler les étapes - .
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour refermer le compartiment.
Attention:
" Éviter de presser le compartiment de disque ou de le forcer pour l'ouvrir à la main.
L'appareil peut mal fonctionner.
" Ne pas toucher le compar timent en cours de mouvement. Attention à ne pas se
faire pincer le doigt.
" S'il se produit une panne de courant alors que le compar timent est ouver t, atten-
dre le rétablissement de courant.
" Si on arrête le compar timent avec force, l'appareil ne fonctionne plus. Si le cas se
présente, appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en attente puis rallumer l'appareil.
" Si on éteint l'appareil en laissant le compartiment de disque ouvert, ce dernier se
ferme automatiquement.
" Ne pas laisser tomber de monnaies, agrafes, etc. dans le slot. L'appareil peut mal
fonctionner.
" Les disques de 8 cm ne sont pas supportés
(impossible d'employer un adaptateur).
" Ne pas toucher la face de lecture.
" Insérer un seul disque dans un slot.
" Si le disque est encrassé (traces de doigt, etc.) ou rayé, la lecture n'est pas assu-
rée. Nettoyer le disque en se reportant à "Entretien des disques" (page 65).
" Éviter d'introduire un disque portant un mor-
ceau de bande adhésive ou de papier collant. Un tel disque peut être coincé dans le
compartiment. Le disque et l'appareil peuvent s'endommager.
" Éviter d'utiliser des disques à formes spé-
ciales (coeur, octogone, etc.). L'appareil ou
les disques peuvent s'endommager.
OUI
12 cm
NON
8 cm
! Pour retirer le disque
Exemple: enlèvement d'un disque du slot DISC 1
1 Appuyer sur la touche DISC 1.
2 Ava nt 10 secondes, appuyer sur la tou-
che OPEN/CLOSE.
3 Retirer le disque.
Pour retirer des disques, répéter les éta-
pes 1 - 3.
4 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE
pour refermer le compartiment.
V
I
N
- Insertion et enlèvement de disques -
Fonctionnement de DVD
P
E
F-22
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Lecture d'un disque
- Lecture d'un disque -
! Lecture
" S'il s'agit d'un téléviseur à écran large, définir la sortie vidéo à "Wide" (voir page
50).
" Allumer le téléviseur et régler l'entrée sur "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche pour régler l'entrée sur "DVD".
On peut aussi utiliser la touche STOP de l'appareil
principal.
3
Insérer un disque (voir pages 21, 22).
4
Appuyer sur la touche DISC SELECT, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 1 et appuyer sur la touche DISC 1 DISC 5.
Ou appuyer sur l'une des touches DISC 1 - DISC 5
de l'appareil principal.
5
Appuyer sur la touche .
" Lorsque le menu d'accueil (pour DVD) est ouvert, se déplacer sur un élément
au moyen des les touches de curseur puis réappuyer sur la touche .
" On peut aussi utiliser la touche PLAY de l'appareil principal.
NO DISC
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
Fonctionnement de DVD
F-23
" L'appareil principal se met en arrêt après la lecture d'un disque et il ne passe pas
automatiquement à d'autres disques.
" Si on sélectionne le mode de répétition de tous les disques pour la lecture de
SVCD/VCD/CD audio, l'appareil passe au disque suivant après avoir lu un disque.
" Un écran de veille apparaît après 2 minutes d'inactivité. Et ceci après la pression
de la touche (STOP) ou le passage en mode d'arrêt.
Appuyer sur une touche de l'appareil principal ou de la télécommande. L'écran de
démarrage apparaît.
" Pour reproduire d'autres disques pendant la lecture, sélectionner un disque par
son numéro et appuyer sur la touche (PLAY).
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Interruption de la lecture
Amener le commutateur MODE 1/MODE 2 sur MODE 1 et appuyer sur la touche
de la télécommande.
Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la touche (PLAY).
Arrêt de la lecture
DVD:
Appuyer deux fois sur la touche (STOP).
SVCD/VCD/CD audio/MP3/WMA/JPEG:
Appuyer sur la touche (STOP).
Notes:
" Cer tains disques DVD peuvent ne pas fonctionner comme le décrit le manuel.
Consulter la pochette en ce qui concerne les restrictions.
" Pendant l'opération, on peut voir apparaître " " ou " " qui indique que l'opération
a été refusée par le disque.
" Cer tains disques DVD-R/DVD-RW/CD-R/CD-RW peuvent ne pas être correcte-
ment reproduits selon l'état du disque ou l'équipement employé pour l'enregistrement. Changer la vitesse d'enregistrement ou le disque. Pour plus de détails,
consulter le manuel qui accompagne l'équipement.
" Lorsque l'on passe à l'entrée "DVD" après la mise sous tension, l'appareil s'initia-
lise pendant quelques secondes en refusant toute opération.
" Le son peut sauter selon le disque si le volume est trop élevé. On baissera alors le
volume.
" S'il s'agit d'un DVD à double couche, la lecture peut se mettre en pause au
moment du passage d'une couche à l'autre.
! Pour reprendre la lecture après l'arrêt (lec-
ture par reprise)
On peut reprendre la lecture à partir du point où la lecture est interrompue.
1
En cours de lecture, appuye r sur la touche
(STOP).
Le système conserve le point.
2
Pour reprendre la lecture, appuyer sur la touche (PLAY).
La lecture reprend à partir de ce point.
Pour annuler la lecture par reprise:
Appuyer deux fois sur la touche (STOP).
Notes:
" La lecture par reprise n'est pas autorisée selon les disques.
" Selon les disques, le lecteur reprend la lecture après avoir reculé un peu.
PRESS PLAY TO CONTINUE
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
! Pour remplacer des disques pendant la
lecture d'un disq ue
1 Appuyer sur une touche de numéro de disque (sauf celle pour le disque en cours)
2 Ava nt 10 secondes, appuyer sur la touche OPEN/CLOSE.
3 Remplacer un disque.
4 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour refermer le compartiment.
Changement du mode de balayage progressif
Si on raccorde un téléviseur à balayage progressif avec un câble vidéo component,
on peut profiter d'images moins scintillées. (Définir le mode de balayage progressif
à "PROGRESSIVE ON".)
1 A mener le sélecteur AV (TV)/C OMPO NE NT sur COMPONENT (voir page 16).
2 A ppuyer sur la touche ON/STA ND-B Y pour allumer le système.
3 Repro duire le disque et passer en mode d'arrêt.
Le mode de balayage progressif n'est pas modifiable pendant la lecture par reprise.
4 Amener le commutateur MODE 1/MODE 2 sur MODE 2 et agir à plusieurs repri-
ses sur la touche PROGRESSIVE pour sélectionner "PROGRESSIV E O N".
Chaque fois que la touche est pressée, le mode change comme suit:
Voyant de mode
de balayage pro-
LRC
Si on choisit "PROGRESSIVE ON" pour un téléviseur non-progressif, aucune image
n'apparaît. Sélectionner "PROGRESSIVE OFF".
Qu'est-ce que le balayage progressif ?
Le système de télévision conventionnel affiche 30 trames par seconde pour assurer
une image animée (balayage entrelacé). En revanche, le balayage progressif permet d'afficher une image par 1/60ème seconde (60 trames par seconde) pour réali-
ser une image moins scintillée et plus dense.
Ventilateur de refroidissement
Cette unité d'ampli comporte à l'arrière un ventilateur de refroidissement qui permet de mieux dissiper
la chaleur. Éviter donc de couvrir l'ouverture du ventilateur.
Ventilateur de refroidissement
Attention:
" L'unité d'ampli chauffe pendant le fonctionnement. Éviter de toucher la partie
chaude pendant longtemps. On risque de se brûler.
" L'unité d'ampli est dotée d'un circuit de sécurité, qui, une fois activé, protège l'unité
d'ampli en coupant la sortie de toutes les enceintes. Si l'appareil s'arrête de fonctionner, vérifier tout d'abord l'absence de court-circuit sur les bornes d'enceintes.
On pressera ensuite sur la touche ON/STAND-BY pour rallumer l'appareil.
gressif
SD-AS10H
FRANÇAIS
Fonctionnement de DVD
F-24
D
F
S
V
I
- Lecture d'un disque -
N
P
E
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Fonctionnement de base
! Avance rapide/inversion (recherche)
On peut rechercher un point souhaité en reproduisant le disque.
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche CUE ou REVIEW.
Fonctionnement de DVD
! Pour local iser le début d'un chapitre
(plage) (saut)
On peut passer à un autre chapitre ou morceau par une opération simple.
Pour reproduire les SVCD ou VCD, annuler le P.B.C . (contrôle de lecture) (v oir page 32).
- Fonctionnement de base -
En cours de lecture, appuyer sur la touche ou .
TITLE 01/04 CHAPTER 012/024
" La touche permet de passer au chapitre (plage) suivant.
" La touche permet de repasser au début du chapitre (plage) en cours.
Réappuyer sur la touche pour repasser au chapitre (plage) précédent.
" La même opération peut être effectuée par la pression sur la touche CHAP-
TER (TRACK) DOWN ou UP de l'appareil principal.
Notes:
" Cer tains disques n'affichent pas de chapitres (plages) et n'assure donc pas la
fonction de saut.
" Sur un DVD, la fonction de saut est autorisée sur un seul titre et non sur plusieurs.
" La tou che ou ne permet pas de changer l'affichage sur l'appareil principal
si le disque MP3 est en arrêt.
CUE: avance rapide
FF 2 X FR
Pour DVD, la vitesse change comme suit:
2 X 16 X 4 X 8 X
Sur les SVCD/VCD/CD audio, la vitesse change comme suit:
2 X 16 X 4 X 8 X
Sur un disque MP3, la vitesse se modifie comme suit:
2 X 8 X 4 X 6 X
" La touche CUE permet d'avancer sur le disque et la touche REVIEW de recu-
ler.
" On peut effectuer la même opération en maintenant la touche CHAPTER
(TRACK) DOWN ou UP (sur l'appareil principal) enfoncée pendant 2 secondes ou plus.
2
Appuyer sur la touche pour repasser à la lecture normale.
Notes:
" La recherche n'est pas autor isée selon les disques.
" Sur un DVD, la recherche se fait sur un seul titre et non sur plusieurs.
" Sur les disques SVCD et VCD, la recherche se fait sur un seul morceau si la fonc-
tion PBC est activée.
" Sur un disque MP3, la recherche se fait sur un seul fichier et non sur plusieurs.
" L'appareil principal se met en arrêt après la lecture d'un disque et il ne passe pas
automatiquement à d'autres disques.
" Si on sélectionne le mode de répétition de tous les disques pour la lecture de
SVCD/VCD/CD audio, l'appareil passe au disque suivant après avoir lu un disque.
" La sortie sonore et l'apparence de sous-titres varient selon les disques.
" Si on effectue la recherche en cours de lec ture DVD, la vitesse d'avance ou de
recul peut ne pas atteindre la vitesse spécifiée suivant les disques ou les scènes
en cours.
" Cette recherche n'est pas autorisée pendant la lecture de fichiers WMA.
REVIEW: inversion
2 X
PLAY (Lecture ordinaire)
PLAY (Lecture ordinaire)
F-25
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Image fixe/avance image
On peut arrêter sur l'image et avancer image par image.
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur
MODE 1/MODE 2 en MO DE 1 et appuyer su r
la touche STILL .
2
En mode de pause, chaque pression de la
touche STILL fait avancer l'image une
par une.
3
Appuyer sur la touche pour repasser à la lecture normale.
Note:
L'arrêt sur image et le déplacement sur images ne sont pas possibles sur certains
disques.
! Ralenti
Il est possible de ralentir la vitesse de lecture.
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur
MODE 1/MODE 2 en MO DE 2 et appuyer su r
la touche SLOW .
2
Agir à plusieurs reprises sur la touche SLOW pour sélectionner
une vitesse de lecture.
DVD:
1/2 X
1/4 X1/8 X
PAUSE
STILL
SF 1/ 2 X
PLAY (Lecture ordinaire)
! Pour décle ncher la lecture à partir d'un
point souhaité (lecture directe)
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 1 et appuyer sur la touche DIRECT.
2
Avant 10 secondes, sélectionner un titre ou un chapitre avec la
touche ou et taper le numéro de titr e ou de ch apitre avec le s
touches de numéro directes.
TITLE 01/02 CHAPTER 001/002
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
Pour corriger le numéro, saisir de nouveau.
Notes:
" La lecture directe n'est pas utilisable sur certains disques.
" Certains DVD n'affichent pas les numéros de chapitres.
! Pour reproduire en spécifiant le temps
(recherche par temps)
1
Pendant la lecture, amener le commutateur MODE 1/MODE 2 sur
MODE 1 et appuyer deux fois sur la touche DIRECT.
TITLE 02/12 TIME __:__:__
Si "_ _ : _ _ : _ _" est en surbrillance, agir à plusieurs reprises sur la touche ou
.
2
Avant 10 secondes, spécifier le temps avec les touches de n uméro
directes, puis presser sur la touche ENTER.
SD-AS10H
FRANÇAIS
Fonctionnement de DVD
D
F
S
V
I
- Fonctionnement de base -
N
SVCD/VCD:
1/2 X1/4 X1/8 X
3
Appuyer sur la touche pour repasser à la lecture normale.
Note:
La lecture ralentie n'est pas autorisée selon les disques.
TITLE 02/12 TIME 01:23:40
" Pour spécifier 1 heure 23 minutes et 40 secondes, saisir "012340".
" Si on saisit un faux numéro, renouveler l'opération depuis l'étape 1.
" Spécifier le temps écoulé sur le ti tre.
Notes:
" La recherche par temps est autorisée sur un seul titre et non sur plusieurs.
" Certains disques ne permettent pas de spécifier un tel point.
" La recherche par temps n'est pas autoris ée sur certains disques.
" Certains disques comportent des par t ies non-spécif iables par temps.
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
P
E
F-26
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Opération utile
! Pour modifier l'affichage sur l'écran
On peut afficher ou cacher les indications sur l'écran de télé.
Pendant la lecture, amener le commutateur MODE 1/MODE 2 sur
MODE 1 et appuyer sur la touche ON SCREEN. (L'affichage change à
chaque pression de la touche.)
DVD:SVCD/VCD/Audio CD:
Numéro du chapitre en coursNuméro du titre en cours
TITLE 02/05 CHAPTER 001 / 008
00:30:21
Temps de lecture écoulé sur le titre
Nombre total de chapitres
Nombre total de titres
SINGLE ELAPSED
00:01:16
Temps de lecture écoulé sur la plage
Fonctionnement de DVD
F-27
! Pour modifier l'affichage sur l'appareil
principal
Pendant la lecture, mettre le commuta teur M ODE 1/M ODE 2 en MO DE
2 et appuyer sur la touche DISPLAY (-DIMMER).
L'affichage change à chaque pression.
- Opération utile -
L
RC
LFE
SW
RSSLS
L
LFE
LS
Notes:
" Le t emps de lecture indiqué sur la pochette, etc. ne tient pas compte de temps
entre les morceaux et peut donc différer du temps indiqué sur l'afficheur.
" Le temps écoulé sur l'afficheur n'indique pas l'heure qu'il est.
R
C
SW
RS
S
TITLE REMAIN
00:45:00
Temps de lecture restant sur le titre
CHAPTER ELAPSED
00:01:23
Temps de lecture écoulé sur le chapitre
CHAPTER REMAIN
00:03:03
Temps de lecture restant sur le chapitre
Aucun affichage
MP3/WMA:
SINGLE ELAPSED 00:05:21
Temps écoulé sur le fichier
SINGLE REMAIN 00:02:35
Temps de lecture restant sur le fichier
OFF 00:02:35
SINGLE REMAIN
00:03:21
Temps de lecture restant sur la plage
TOTAL ELAPSED
00:12:40
Temps de lecture écoulé sur le disque
TOTAL REMAIN
00:48:54
Temps de lecture restant sur le disque
OFF
Note:
Lorsque le mode P.B.C. est activé
pour SVCD ou VCD, l'appareil
n'affiche pas le temps de lecture
total ni le temps de lecture restant.
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Pour sélectionner un titre sur le menu
d'accueil du disque
S'il s'agit d'un DVD contenant plusieurs titres, on peut en sélectionner un sur le menu
d'accueil (top menu).
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE
2 et appuyer sur la touche TOP MENU.
2
Utiliser la touche , , , ou pour sélectionner un titre et presser
la touche ENTER.
" Le titre choisi est reproduit.
" On peut utiliser également les touches de numéro directes pour certains dis-
ques.
Note:
Les opérations ci-dessus ne sont qu'un exemple. Les manoeuvres sur le menu de
disque varient d'un disque à l'autre. Voir la pochette du disque pour plus de renseignements.
! Pour sélectionner la langue pour le sous-
titre et le dialogue dans le men u de disque
On peut sélectionner une langue souhaitée pour le sous-titrage et pour le dialogue/
système sonore (5.1 ch Dolby Digital ou DTS) s'il s'agit d'un DVD portant un menu.
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE
1 et appuyer sur la touche MENU.
Exemple
21 DramaAction
43 SFComedy
Exemple
1.Highlights
2.Start Movie
! Pour changer la langue de dialogue (sortie
audio)
Pendant la lecture, on peut changer la langue de dialogue (sortie audio).
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche AUDIO.
2
Agir à plusieurs reprises sur la touche
AUDIO pour sélectionner la langue de dia-
logue (sortie audio).
Sur un DVD, la langue de dialogue (sortie audio) change à chaque pression.
Exemple:
AUDIO 1/3: DOLBY D5.1 ENGLISH
AUDIO 2/3: DTS 5.1 ENGLISH
AUDIO 3/3: DOLBY D2CH GERMAN
La sortie audio sur SVCD/VCD change comme suit:
Notes:
" On ne peut pas changer la langue de dialogue selon les DVD.
" En ce qui concer ne les langues de dialogue (sor t ies audio) disponibles sur le dis-
que, voir la pochette.
" L'appareil revient au réglage par défaut dès la mise en attente ou le changement
de disques.
1: Original <anglais> (Dolby Digital 5.1 Surround)
2: Original <anglais> (DTS 5.1 Surround)
3: German (Dolby Digital 2 ch)
MONO LEFTSTEREOMONO RIGHT
AUDIO 1/3: DOLBY D5.1 ENGLISH
SD-AS10H
FRANÇAIS
Fonctionnement de DVD
D
F
S
V
I
- Opération utile -
N
P
2
Agir sur la touche , , ou pour sélectionner une langue pour
le sous-titrage ou le dialogue, puis appuyer sur la touche ENTER.
On peut utiliser également les touches de numéro directes pour certains disques.
Note:
Les opérations ci-dessus ne sont qu'un exemple. Les manoeuvres sur le menu de
disque varient d'un disque à l'autre. Voir la pochette du disque pour plus de renseignements.
E
F-28
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Opération utile (suite)
Fonctionnement de DVD
! Pour changer la langue de sous-titrage
Pendant la lecture, on peut cacher le sous-titrage ou en changer la langue.
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche SUBTITLE.
2
Agir à plusieurs reprises sur la touche
SUBTITLE pour sélectionner la langue de
sous-titrage.
ENGLISHFRENCH
" On peut sélectionner l'une des langues de sous-titrage enregistrées sur le
DVD.
" Pour masquer le sous-titrage, sélectionner "SUBTITLE OFF".
Notes:
" On ne peut pas changer la langue de sous-titrage selon les DVD.
" S'il s'agit d'un disque sans sous-titrage, le lecteur affiche "SUBTITLE OFF".
" Le passage à une autre langue peut prendre du temps.
" L'appareil revient au réglage par défaut dès la mise en attente ou le changement
de disques.
SPANISHSUBTITLE OFF
SUBTITLE 01/03: ENGLISH
! Pour changer l'angle
On peut sélectionner un angle de prise de vue s'il s'agit d'un DVD enregistré en mul-
- Opération utile -
tiples angles.
1
Lorsque " " apparaît sur l'écran de télé,
amener le commutateur MODE 1/MODE 2
sur MODE 2 et appuyer sur la touche ANGLE.
2
Utiliser la touche ANGLE pour sélectionner
le numéro d'angle.
Chaque pression permet de modifier l'angle.
Notes:
" L'angle de prise de vue n'est pas changeable selon les DVD.
" Le numéro d'angle ne s'af fiche pas s'il s'agit d'un numéro inexistant. " " s'affiche
à la place.
" Se rep orter au m anuel qui accompagne le disque. Les opérations peuvent varier
selon les disques.
! Pour agrandir une image (zoom avant)
On peut agrandir des images en cours de lecture.
1
Pendant le mode de pause ou la lecture,
mettre le commutateur MODE 1 /MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche ZOOM.
Chaque pression modifie le zoom comme suit:
ZOOM X 1.5
2
Pour changer de vue et visualiser une partie de l'image agrandie,
agir à plusieurs reprises sur la touche , , ou .
1/2A
Pour passer à une visualisation normale:
2/2A
Agir à plusieurs reprises sur la touche ZOOM pour sélectionner "ZOOM OFF".
L'annulation de zoom désactive aussi le déplacement de l'image.
Notes:
" L'image peut être distordue en cas de zoom avant.
" On ne peut pas faire un zoom avant sur les sous-titres.
ZOOM X 2
ZOOM X 3
ZOOM X 1.5
ZOOM OFF
F-29
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Pour répéter la lecture entre deux points
spécifiés (répétition A-B)
On peut répéter un passage en le spécifiant au cours de la lecture.
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche A B.
Écran de téléAfficheur
A TO B SET A
Ce point est enregistré comme point de départ (A).
2
Réappuyer sur la touche A B pour déterminer le point (B).
La répétition se fait du point de départ (A) au point de fin (B).
3
Appuyer sur la touche A B pour repasser à la lecture normale.
Notes:
" La répétition A-B n'est pas utilisable sur certains disques.
" Certaines scènes sur DVD ne permettent pas la répétition A-B.
" La répétition A-B po ur SVCD, VCD et CD audio est possible seulement sur une
plage et non sur plusieurs.
" La pression de la touche annule la répétition A-B en cours. (Pour DVD, il faut
presser deux fois sur la touche .)
! Pour répéter la lecture (répétition)
On peut répéter un chapitre (plage) ou un titre en le spécifiant pendant la lecture.
Pour reproduire les SVCD ou VCD, annuler le P.B.C. (contrôle de lecture) (voir page
32).
Pendant la lecture, mettre le comm utateur MODE 1/M ODE 2 en MODE
1 et appuyer sur la touche .
Écran de téléAfficheur
Chaque fois que la touche est pressée, le mode de répétition change comme
suit.
Pour DVD, le mode de répétition change comme suit:
CHAPTER REPEAT ON
TITLE REPEAT ON
REPEAT OFF
Pour SVCD/VCD/CD, le mode de répétition change comme suit:
REPEAT ONE
DISC REPEAT
Aucun affichage
Aucun affichage
Pour MP3/WMA/JPEG, le mode de répétition change comme suit:
FOLDER
DISC
FOLDER
DISC REPEAT
REPEAT ONE
REPEAT
C
T
Aucun affichage
1
D
ALL
Aucun affichage
FOL
DISC
F
D
1
Répéter le chapitre en
cours.
Répéter le titre en
cours.
Lecture normale.
Répéter la plage en
cours.
Répéter le disque en
cours.
Répéter tous les disques.
Lecture normale.
Reproduire des plages
dans le dossier actif
(lecture normale).
Reproduire des plages
sur le disque en cours.
Répéter le dossier (répertoire) en cours.
Répéter le disque en
cours.
Répéter la plage en
cours.
Attention:
Après la répétition, penser à appuyer sur la touche . Autrement, le disque sera
reproduit indéfiniment.
SD-AS10H
FRANÇAIS
Fonctionnement de DVD
D
F
S
V
I
- Opération utile -
N
P
CHAPTER REPEAT ON
Notes:
" Cette fonction n'est pas utilisable selon les disques.
" Sur les disques DVD/SVCD/VCD/CD, la répétition s'annule dès l'arrêt de la lec-
ture.
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
E
F-30
SD-AS10H
FRANÇAIS
Lecture de CD vidéo et Super vidéo CD
La procédure des fonctions suivantes est identique à celle utilisée
pour DVD ou CD.
Un menu apparaîtra sur le téléviseur et l'appareil
passera en pause de lecture.
2
Amener le commutateur M ODE 1/MODE 2 s ur MODE 1 et s électionner le numéro du menu souhaité avec les touches de numéro di-
rectes.
3
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
" La lecture commencera.
" La lecture terminée, le menu apparaîtra su r l ' écran. Sélectionner le numéro
pour la reproduction.
Interruption de la lecture:
Appuyer sur la touche de la télécommande.
Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la touche .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Pour arrêter l'opération en cours et revenir au menu:
Appuyer sur la touche RETURN.
Pour se déplacer sur un menu dépassant 1 page:
Appuyer sur la touche ou .
Exemple
1
2
- Lecture de CD vidéo et Super vidéo CD -
Fonctionnement de CD vidéo et Super vidéo CD
F-31
La fonction P.B.C. ne fonctionnera pas dans les conditions suivantes.
Le saut, la répétition, la lecture des morceau x programmés ou la lecture directe est
en cours.
Note:
Le déplacement sur l'écran menu peut être impossible selon les disques.
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Lecture sans activation de la fonction de
contrôle de la lecture
On peut reproduire un CD vidéo (Super vidéo CD) avec P.B.C. sans activer le contrôle de lecture.
Le menu n'apparaît pas alors et le disque est reproduit de la même manière que CD
vidéo (Super vidéo CD) avec P.B.C.
Pendant la lecture, appuyer sur la touche
MENU pour annuler le mode PBC.
La lecture part.
Note:
Certains CD vidéo (Super vidéo CD) avec P.B.C. ne peuvent pas être reproduits lorsque le mode P.B.C. est désactivé.
! Lecture dans un ordre aléatoire (lecture au
hasard)
Les morceaux du disque peuvent être reproduits dans un ordre aléatoire.
1
Reproduire le disque et passer en mode d'arrêt.
2
En mode d'arrêt, mettre en MODE 1/MODE 2 en
MODE 1 et appuyer sur la touche RANDOM.
3
Appuyer sur la touche .
Tous les morceaux sont reproduits dans un ordre aléatoire.
Annulation de la lecture au hasard:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche RANDOM.
Notes:
" L'appareil principal se met en arrêt après la lecture d'un disque et il ne passe pas
automatiquement à d'autres disques.
" La lecture au hasard n'est pas auto risée pendant la lecture des morceaux pro-
grammés.
" Lors de la lecture au hasard, l'appareil reproduit des morceaux dans un ordre
aléatoire. (Il est impossible de spécifier un ordre.)
" La répétition n'est pas autorisée pendant la lecture au hasard.
PBC OFF
DVD
VideoCD
CD
! Pour décle ncher la lecture à partir d'un
point souhaité (lecture directe)
Annuler le P.B.C. (lecture de contrôle).
1
Pendant la lecture, amener le commutateur MODE 1/MODE 2 sur
MODE 1 et agir sur les touch es de numéro d irectes pour sélection-
ner le morceau.
SELECT: 14
2
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
Notes:
" La lecture directe n'est pas utilisable sur certains disques.
" Certains disques ne permettent pas de spécifier un tel point.
! Pour reproduire en spécifiant le temps
(recherche par temps)
Annuler le P.B.C. (lecture de contrôle).
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 1 et appuyer sur la touche DIRECT.
GO TO __:__
2
Spécifier le temps avec les touches de numéro directes.
" Saisir les minutes et secondes.
" Pour spéc ifier 4 minutes et 23 secondes, saisir "0423".
" Indiquer le temps écoulé du disque.
Note:
La recherche par temps n'est pas autorisée sur certains disques.
SD-AS10H
FRANÇAIS
D
F
S
V
I
N
- Lecture de CD vidéo et Super vidéo CD -
P
E
Fonctionnement de CD vidéo et Super vidéo CD
F-32
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Lecture de CD vidéo et Super vidéo CD (suite)
! Pour la lecture dans un ordre souhaité (lec-
ture des morceaux pr ogrammés)
On peut reproduire des morceaux dans un ordre souhaité. 21 morceaux programmables.
Pour reproduire les SVCD ou VCD, annuler le P.B.C. (contrôle de lecture) (voir page
32).
1
Reproduire le disque et passer en mode d'arrêt.
2
En mode d'arrêt, mettre en MODE 1/
- Lecture de CD vidéo et Super vidéo CD -
MODE 2 en MODE 1 et appuy er sur la
touche PROGRAM.
L'écran de programmation apparaît.
TRACK
01
[18]
SET TRACK VALUE
Zone de
sélection
PROGRAM LIST
ADD
DELETE
PLAY
CLEAR
Zone de
paramétrage
Zone de
confirmation
3
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner une plage.
4
Appuyer sur la touche pour passer à la zone de paramétrage.
5
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner "ADD", puis presser sur la touche ENTER.
" Le numéro est conserv é dans la zone de confirmation.
" Appuyer sur la touche , puis renouveler les étapes 3 - 5 pour programmer
d'autres plages.
6
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner "PLAY", puis presser sur la touche ENTER.
" L'appareil se met en arrêt après avoir reproduit les morceaux dans l'ordre pro-
grammé.
" Le contenu de la programmation reste en mémoire jusqu'au retrait du disque.
Pour modifier le contenu du programme:
1 En mode d'arrêt, mettre en MODE 1/MODE 2 en MODE 1 et appuyer sur la touche
PROGRAM.
2 Appu yer sur la touche pour passer à la zone de paramétrage.
3 Appu yer sur la touche ou pour sélectionner un élément souhaité.
"ADD"*Ajoute un morceau au programme.
"INSERT" Permet d'insérer un morceau entre les morceaux program més. Le
"DELETE" Efface le morceau sélectionné.
"PLAY"Déclenche la lecture des morceaux programmés.
"CLEAR"Efface le programme.
* "ADD" passe à "INSE RT" dès la sélection de morceaux dans la zone de confir-
mation.
4 Appu yer sur la touche ENTER.
morceau vient au-dessous (en bas) du morceau sélectionné.
Pour répéter la lecture des éléments programmés:
Pendant la lecture des morceaux programmés, appuyer deux fois sur la touche .
Les morceaux programmés se répètent.
Notes:
" La programmation n'est pas autorisée pendant la lecture ou la pause.
" La lecture des éléments programmés n'est pas possible sur certains disques.
Fonctionnement de CD vidéo et Super vidéo CD
F-33
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Fonctionnement de disques MP3, WMA et JPEG
La procédure des fonctions suivantes s'applique aux disques DVD,
VCD ou CD.
Lecture dans un ordre aléatoire (lecture au hasard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Pour d éclencher la lecture à partir d'un point souhaité (lecture directe) . . . . .32
! Lecture sur l'écran de menu MP3, WMA et
JPEG
On peut reproduire des disques CD-R/RW enregistrés au format MP3, WMA ou
JPEG.
1
Reproduire le disque et passer en
mode d'arrêt.
L'écran de menu apparaît après l'analyse du
disque.
...
Indique des dossiers.
...
Indique des fichiers MP3.
...
Indique des fichiers WMA.
...
Indique des fichiers JPEG.
2
Appuyer sur la touche , , , ou ENTER pour sélectionner un
dossier ou un fichier, puis presser sur la touche ENTER ou .
" La lecture se déclenche dès la sélection d'une plage.
" Lorsqu'il s'agit d'un format JPEG, le fichier suivant s'affiche automatiquement
quelque temps après.
" On peut ouvrir des fichiers en utilisant les touches de numéro directes. Taper
le numéro (à droite), puis appuyer sur la touche ENTER.
Notes:
" L'appareil peut afficher jusqu'à 11 caractères pour un titre de dossier ou de fichier.
Le soulignement, l'astérisque et l'espace ne sont pas affichés.
" L'appareil prendra plus de temps pour lire un disque MP3/WMA ou JPEG qu'un
CD à cause de la structure compliquée de données.
ROOT
SmatNAVI
Enter
MP3 JPEG BEST
ROCK
JAZZ
TRACK
PICTURE
TRACK
SD-AS10H
FRANÇAIS
D
F
1
2
3
4
5
6
S
V
I
N
- Fonctionnement de disques MP3, WMA et JPEG -
P
Fonctionnement de CD, CD-R et CD-RW
E
F-34
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Fonctionnement de disques MP3, WMA et JPEG (suite)
! Pour la lecture dans un ordre souhaité (lec-
ture des morceaux programmés)
1
Reproduire le disque et passer en mode d'arrêt.
2
Appuyer sur la touche , , ou
pour sélectionner un fichier.
3
Mettre le commutateur MO DE 1/MODE
2 en MODE 1 et appuyer sur la touche
ON SCREEN.
4
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner "ADD TO PGMLIST", puis presser sur la touche ENTER.
Renouveler les étapes 2 - 4 pour programmer d'autres fichiers.
5
Appuyer sur la touche PROGRAM
pour visualiser la liste de programme.
En mode d'arrêt, réappuyer sur la touche
PROGRAM pour repasser au menu d'écran.
ROOT
ROOT
TRACK
TRACK
TRACK
TRACK
SmatNAVI
MP3 JPEG BEST
ROCK
JAZZ
TRACK
PICTURE
TRACK
Enter
SmatNAVI
DELETE
TRACK
ADD TO PGMLIST
TRACK
PROPERTIES
TRACK
CANCEL
TRACK
TRACK
Program List
4
2
3
5
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
Fonctionnement de CD, CD-R et CD-RW
F-35
6
Appuyer sur la touche .
- Fonctionnement de disques MP3, WMA et JPEG -
Pour modifier le contenu du programme:
1 Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 1 et appuyer sur la touche ON
SCREEN.
2 Appuyer sur la touche ou pour sélectionner un élément souhaité.
"DELETE"Efface le fic h i er sélectionné dans la liste de programme.
"ADD TO PGMLIST" Ajoute des fichiers sélectionnés à la liste de programme.
"PROPERTIES"À sélectionner pour visualiser les propriétés du fichier sé-
lectionné. Sélectionnable pendant le mode d'arrêt ou à partir de la liste de programme.
"CANCEL"Annule l'affichage sur écran.
3 Appuyer sur la touche ENTER.
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Fonction de zoom
1
Pendant la lecture, mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche ZOOM. "ZOOM ON" apparaît sur
l'écran.
2
Appuyer sur la touche REVIEW ou CUE.
Chaque pression de la touche REVIEW ou CUE change le réglage du zoom
comme suit.
! Rotation de l'image
On peut tourner des images.
Pendant la lecture, appuyer sur la touche , , ou .
L'image tourne comme suit.
Touche : Rotation à 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour changer de vue et visualiser une partie de l'image agrandie,
agir à plusieurs reprises sur la touche , , ou .
Appuyer sur la touche .
Appuyer sur la touche .
Pour pas ser à une visualisation normale:
Amener le commutateur MODE 1/MODE 2 sur MODE 2 et réappuyer sur la touche
ZOOM. "ZOOM OFF" apparaît sur l'écran.
Appuyer sur la touche .
Appuyer sur la touche .
Touche : Rotation à 90° en sens contraire des aiguilles d'une montre.
Touche : Miroir vertical
Touche : Miroir horizontal
Note:
Certaines images ne peuvent pas être agrandies ou tournées (" " apparaît).
Fonctionnement de CD, CD-R et CD-RW
S
V
I
N
- Fonctionnement de disques MP3, WMA et JPEG -
P
E
F-36
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Écoute de la radio
- Écoute de la radio -
1
Allumer l'appareil et appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour
passer à "FM (AM)".
2
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND) pour
sélectionner une gamme d'ondes souhaitée.
FM stéréoFM monoPO
3
Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) pour faire l'accord sur la
station souhaitée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le
tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on appuie sur la touche TUNING pendant plus de 0,5 seconde, le balayage se
déclenchera et le tuner se calera sur la première station qu'il capte.
" La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira des parasites. On ef-
fectuera alors l'accord manuel.
" Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.
" Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING.
" Lorsque l'appareil capte une station RDS (Radio Data System), la fréquence
en est affiché, puis le voyant RDS s'allume. Le nom de la station apparaît ensuite.
" L'accord automatique s'achève complètement pour la mémorisation automati-
que (ASPM) de stations RDS (voir page 41).
On peut utiliser également les touches TUNER (BAND), TUNING DOWN ou
TUNING UP de l'appareil principal.
7
Fonctionnement du tuner
F-37
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour allumer le voyant "ST".
" " " apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
Voyant de mode FM stéréo
Voyant de réception en FM stéréo
" Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche TUNER (BAND)
pour éteindre "ST". La réception passe en mono, mais le son devient plus clair.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STA ND-B Y pour passer en veille.
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
! Écoute d'une station mise en mémoire
On peut stocker au total 40 stations en PO et en FM (accord de présélection).
1
Faire l'accord sur une st ation et appuye r sur la
touche ENTER.
" Les modes mono et stéréo ne sont pas mis en mé-
moire avec les stations FM.
" Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir
du canal de présélection 1.
2
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour sélectionner le nu-
méro de présélection.
8
Numéro de présélec-
tion
Pour rappeler une station mise en mémoire:
Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour
sélectionner une station souhaitée.
Pour sélectionner une station présélectionnée avec les touches de
numéro directes:
1 Amener le commut ateur MODE 1/M ODE 2 sur MODE 1.
2 Appuyer sur la touche correspondante ("0" - "9").
3 Appuyer sur la touche ENTER.
Pour choisir 28 par exemple
1 Appuyer sur la touche 2.
2 Appuyer sur la touche 8.
3 Appuyer sur la touche ENTER.
" Appuyer sur les touches dans les 5 secondes qui suivent.
" Pour la correction, saisir le numéro à nouveau.
Numéro de présélection
SD-AS10H
FRANÇAIS
D
F
S
V
3
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche ENTER pour mettre la station en mémoire.
Pour effacer toutes les stations mémorisées:
1 Amener le commut ateur MODE 1/M ODE 2 sur MODE 2.
2 Maintenir la touche CLEAR enfoncée pour 4 secondes ou
plus.
3 Ava nt 10 secondes, appuyer sur la touche ENTER .
I
- Écoute de la radio -
N
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
Une nouvelle station qu'on stocke en mémoire effacera la station préalablement
mémorisée sous le même numéro.
Note:
La fonction de protection permet de conserver les stations en mémoire pendant plusieurs heures même s'il se produit une panne de courant ou un débranchement du
système.
Fonctionnement du tuner
P
E
F-38
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Fonctionnement du tuner
Radio Data System (RDS)
RDS est un service de radiodi ffusion qu'offrent de plus en plus de stations FM.
Elles peuvent diffuser leurs programmes avec signaux supplémentaires tels
que leur nom de station, informations sur les types de programmes (sports,
musiques, etc.).
Lorsque l'appareil capte une station RDS, les lettres "RDS" et le nom de station s'inscrivent sur l'afficheur.
"TP" (programme routier) s'affiche lorsque l'émission captée porte des informations
routières et "TA" (annonce routière) apparaît lorsque l'information routière est en
cours de diffusion.
"PTYI" (Voyant PTY dynamique) apparaît pendant la réception d'une station PTY
dynamique.
"RT" (Texte radio) apparaît pendant la réception de données de texte radio.
On peut commander la fon c tion RDS par la télécommande seulement.
- Radio Data System (RDS) -
! Informations données par RDS
Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 2. Chaque fois que la touche
DISPLAY est pressée, l'affichage se modifie comme suit:
Nom de station (PS)Type de programme (PTY)
FréquenceTexte radio (RT)
Lorsqu'il s'agit d'une station non-RDS ou d'une station RDS portant de faibles
signaux, l'affichage change comme suit:
NO PSNO PTYFM 98.80 MHzNO RT
! Notes pour le fonctionnement RDS
Il ne s'agit pa s d'un m auvais f onct ionne me nt même si l'un des cas suivants se présente:
" L'appareil affiche alternativement "PS", "NO PS" et un nom de station.
" Lorsqu'il s'agit d'une station ne diffusant pas correctement ou d'une station en
cours d'essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
" S'il s'agit d'une station RDS por tant de faibles signaux, l'appareil n'arrive pas à
afficher le nom de la station.
" "NO PS", "NO PTY" ou "NO RT" clignote environ 5 secondes et la fréquence s'affi-
che.
Notes pour le texte radio:
" Les 8 prem iers caractères de texte radio restent affichés pendant 4 secondes,
puis ils se déplacent sur l'afficheur.
" Si on capte une sta tion RDS n'émettant pas de texte radio, l'appareil affiche "NO
RT" au passage en position de texte radio.
" L'appareil affiche "RT" pendant la réception de texte radio ou chaque fois que le
texte change.
F-39
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et TA (annonce routière).
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants.
NewsProgramme d'informations, dépêches, événements, reportages et ac-
tualités.
AffairsProgrammes approfondis sur actualités, généralement avec une pré-
sentation ou conception différente, y compris un débat ou une analyse.
InfoProgramme pour conseils dans un sens très large.
SportProgramme sur les sports.
EducateProgramme éducatif, fondamental.
DramaF euilletons.
CultureProgrammes de la culture nationale ou régionale, comprenant les lan-
gues, le théâtre, etc.
ScienceProgrammes sur la science naturelle et la technologie.
VariedProgrammes de conversation de type divertissement, non classables
dans d'autres catégories. Par exemple, jeux, interview, etc.
Pop MProgrammes musicaux, variétés, hit-parade, etc.
Rock MMusiques modernes contemporaines, écrites et jouées par de jeunes
musiciens.
Easy MMusique contemporaine de type "écoute facile", opposée à pop, rock,
classique. Ou une musique spéciale comme jazz, folk et country. La
musique de cette catégorie est souvent vocale et de courte durée.
Light MMusique classique générale, non spécialisée. Instrumentale, vocale
ou choeur.
ClassicsMusique orchestrale, symphonies, musique de chambre, opéra, etc.
Other MMusique non classable comme Rhythm & Blues, Reggae, etc.
WeatherProgramme météo.
FinanceCommerce, marketing, stocks, etc.
ChildrenProgrammes visés aux jeunes, divertissement, renseignements uti-
les.
SocialProgrammes sur les personnages et les choses, y compris la socio-
logie, l'histoire, la géographie, la psychologie et la société.
ReligionProgrammes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux, l'existence et
l'éthique.
Phone InProgrammes ouverts au public. Entretien par téléphone ou au forum.
TravelProgrammes sur tous les types de voyages: proximité, lointain, forfait,
astuce, etc. Non pour les informations routières (travaux, délai, etc.)
affectant un voyage immédiat qui utilise TP/TA.
LeisureProgrammes conc ernant les loisirs auxquels les auditeurs peuvent
participer. Jardinage, pêche, antiquités, cuisine, vins, etc.
JazzMusique polyphonique et syncopée, caractérisée par improvisation.
CountryMusique populaire issue de la tradition musicale dans le sud des
États-Unis. Caractérisée par une mélodie directe et une façon narrative.
Nation MMusique populaire du monde en version originale et non en anglais.
OldiesMusique populaire, vieux succès.
Folk MMusique qui a l'origine de la culture musicale d'un pays particulier,
souvent accompagnée d'instruments acoustiques. Les paroles peuvent être basées sur une affaire historique ou le peuple.
DocumentProgramme documentaire, présenté dans un style d'enquête.
TESTÉmission pour l'essai d'un émetteur ou d'un récepteur d'urgence.
Alarm!Annonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui avertit d'un danger à
venir.
NonePas de type de programme (réception seulement).
TPIndique qu'il s'agit d'une station émettant des informations routières.
TAInformations routières en cours de diffusion.
SD-AS10H
FRANÇAIS
Fonctionnement du tuner
- Radio Data System (RDS) -
D
F
S
V
I
N
P
E
F-40
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Radio Data System (RDS) (suite)
! Mémorisation automatique de stations
(ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS.
Jusqu'à 40 stations programmables.
S'il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables est
réduit d'autant.
1
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélection ner la gamme
d'ondes FM.
2
Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 2, puis maintenir
la touche ASPM enfoncée pendant 3 secondes ou plus.
1 "ASPM" clignote 4 secondes et la recherche se déclenche (87,50 - 108,00
MHz).
2 Lorsqu'une station RDS est détectée, "RDS" s'affiche un instant et la station
- Radio Data System (RDS) -
est mise en mémoire.
Pour interrompre l'opération ASPM en cours:
Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en MODE 2, puis appuyer, en cours de
balayage, sur la touche ASPM.
Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Notes:
" L'appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station
déjà mise en mémoire.
" S'il y a 40 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour
refaire l'opération ASPM, effacer des stations.
" Si aucune station n'est mise en mémoire, l'appareil affiche "END" pendant 4
secondes environ.
" Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas être mémorisé.
Pour effacer toute la mémoire de présélection:
1 Amener le commutateur MODE 1/MODE 2 sur MODE 2.
2 Maintenir la touche CLEAR enfoncée pour 4 secondes ou plus.
3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
" Toutes les informations dans la mémoire de présélection s'effacent alors.
Pour refaire la mémorisation d'un nom de station erroné:
La fonction ASPM ne permettra pas de stocker des noms de station en mémoire si la
réception est parasitée ou trop faible. Procéder alors comme suit.
1 Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour voir si le nom est correct.
2 Si le nom d'une station captée n'est pas correct, attendre que le nom correct soit
affiché. Et appuyer sur la touche ENTER.
3 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour afficher
le canal de présélection à modifier.
4 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche ENTER.
" Le nom de station a été mis en mémoire correctement.
Notes:
" Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents.
" Selon la région ou l'époque de l'année, les noms de stations peuvent changer.
Fonctionnement du tuner
F-41
3Après le balayage, l'appareil affiche le nombre des stations mises en mémoi-
re pour 4 secondes puis "END" pour 4 secondes.
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Pour rappeler une station en mémoire
Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de programme (recherche PTY):
On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant le type de pro-
gramme (actualités, sports, informations routières, etc. ... voir page 40).
1
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner l a gamme
d'ondes FM.
2
Mettre le commutateur MO DE 1/MODE 2 en MODE 2 et a ppuyer sur
la touche PTY.TI.
L'appareil affiche alternativement "PTY TI" et "SELECT" pendant 6 secondes.
3
Avant 6 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner
le type de programme.
Notes:
" Si l'affichage arrête de clignoter, renouveler l'opération depuis l'étape 3.
" Pour écouter le même type de programme d'une autre station, appuyer sur la tou-
che PTY. TI avant que le numéro de canal (ou le nom de station) ne cesse de clignoter. L'appareil recherche alors une autre station.
" Si aucune station n'est détectée, "NOT FOUND" apparaît pour 4 secondes.
Si on choisit le programme d'informations routières:
Si on désigne le programme routier (TP) à l'étape 4, "TP" apparaît. (Cela ne signifie
pas que les informations routières sont en cours de diffusion.)
Si les informations routières sont en cours de diffusion, "TA" apparaît.
Pour sélectionner une station en spécifiant son nom:
On peut sélectionner l'une des stations mises en mémoire en indiquant son nom
(BBC R1, BBC R2, etc.).
Avant de déclencher cette opération, il faut stocker le nom d'une station (au moins)
en mémoire.
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la gamme d'ondes FM.
2 Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour sélectionner une station
souhaitée.
SD-AS10H
FRANÇAIS
D
F
S
V
I
Chaque fois que la touche est pressée, le type de programme se modifie. Si on
maintient la touche enfoncée plus de 0,5 seconde, le type affiché change rapidement.
4
Avant que le type de programme sélectionné ne c esse de clignot er
(avant 6 secondes), appuyer sur la touche ENTER.
Le type choisi s'allume pour 2 secondes et "SEARCH" apparaît. La recherche se
déclenche ensuite.
3 Le nom de la station s'affiche pour 3 secondes. L'affichage change ensuite comme
suit.
CLR
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Fonctionnement du tuner
F-42
- Radio Data System (RDS) -
N
P
E
SD-AS10H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Son surround (mode de son)
On peut profiter d'un son élargi selon le procédé Dolby Digital ou DTS.
La fonction Dolby Pro Logic permet aussi de réaliser un son stéréo à 2 canaux.
! Écoute du son stéréo de 2 canaux
En cours de lecture, appuyer sur la touche STEREO.
STEREO
On peut profiter d'un grand effet sonore en provenance des enceintes avant et du woofer auxiliaire.
- Son surround (mode de son) -
CLR
SW
! Écoute du son multicanal (5.1 ch, etc.)
En cours de lecture, appuyer sur la touche MULTI-CH.
Lorsqu'on appuie une fois dessus, le dernier réglage utilisé apparaît. Pour
le changer, agir à plusieurs reprises sur la touche dans les 3 secondes qui
suivent.
STANDARD:
On peut profiter du son tel qu'il est.
MOVIE:
Le niveau de graves est augmenté pour un effet
sonore plus puissant.
MUSIC:
On peut profiter d'un son vif et net.
NIGHT:
Un son doux et puissant s'obtient même à un faible niveau sonore.
* STADIUM:
On peut se croire dans un stade.
* HALL:
Une atmosphère de concert est créée.
(*) Les réglages sont possibles pour les disques à 2
canaux et pour les équipements à 2 canaux.
L
LFE
LS
C
R
SW
RS
S
F-43
Note:
Lorsqu'on reproduit un disque enregistré à 96 kHz (fréquence d'échantillonnage) sur
un lecteur compatible et que les signaux sont envoyés numériquement [DIGITAL IN 1
(COAXIAL)/2 (OPTICAL)] à cet ap pareil, le mode de son passe autom atiquement à
"STEREO". Il est impossible de changer le mode de son pendant la lecture.
Notes:
" Si, en mo de multicanal, l'appareil reçoit des signaux monophoniques, seulement
l'enceinte centrale et le woofer auxiliaire émettent du son. En mode "STEREO", le
même son est produit depuis les enceintes droite et gauche.
" Lorsqu'on reproduit le son Dolby Digital ou DTS avec l'option "STADIUM" ou
"HALL", elle passera automatiquement à "STANDARD".
" Pendant l'audition du son Dolby Digital ou DTS, on ne peut pas sélectionner "STA-
DIUM" ni "HALL".
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Écoute en mode Dolby Virtual Speaker
Même si le lieu d'écoute ne permet pas de placer les enc eintes surround derrière
l'auditeur, on peut profiter des effets surround similaires à ceux de multicanal à 5.1
grâce au procédé Dolby Virtual Speaker.
1 Pendant la lecture du disque, appuyer sur la
touche STEREO ou MULTI-CH.
2 Mettre le commutateur MODE 1/MODE 2 en
MODE 2 et appuyer sur la touche DVS.
3 Avant 3 secondes, appuyer sur la touche ou .
Lecture à 2 canaux
DVS OFF:
Son stéréo normal à 2 canaux.
DVS ON:
Les effets surround virtuels sont créés derrière
l'auditeur tandis que seules les enceintes
avant se trouvent devant lui.
DVS WIDE:
Les effets surround virtuels sont créés devant
et derrière l'auditeur tandis que seules les enceintes avant se trouvent.
Lecture à 5.1 canaux
DVS OFF:
Mode multicanal normal.
DVS ON:
Les effets surround virtuels sont créés derrière
l'auditeur tandis que les enceintes avant et
surround sont placées devant lui.
Note:
Le mode DVD s'annule à la pression de la touche MULTI-CH ou STEREO.
Les enceintes réelles sont indiquées par les traits pleins
et les virtuelles par les lignes pointillées.
Lecture à 2 canaux
Écoute avec 3 enceintes avec ou sans procédé Dolby Virtual Speaker
Même en mode stéréo, on peut profiter des effets surround suivants grâce au procédé Dolby Virtual Speaker.
DVS OFF
DVS ONDVS WIDE
Lecture à 5.1 canaux
Écoute avec 5 enceintes avec ou sans procédé Dolby Virtual Speaker
On peut profiter des effets surround suivant grâce au procédé Dolby Virtual Speaker
même si le lieu d'écoute ne permet pas de placer les enceintes surround derrière
l'auditeur.
DVS OFFDVS ON
Note:
Pour la lecture à 5.1 canaux, il est déconseillé de placer les enceintes surround devant l'auditeur. Pour placer les enceintes comme le montre l'illustration, opter pour
"DVS ON".
Enceintes réelles
Enceintes virtuelles
SD-AS10H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
- Son surround (mode de son) -
D
F
S
V
I
N
P
E
F-44
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Son surround (mode de son) (suite)
- Son surround (mode de son) -
Fonctions avancées
Dolby DigitalAfficheur
LRSWC
Disque portant cette marque
Décodage pour effets surround à 5.1 destiné au théâtre à domicile. On peut profiter
d'effets stéréophoniques chez soi.
Lorsqu'on opte pour Dolby Digital comme sortie audio pour un disque enregistré selon le procédé Dolby Digital, le voyant de signal "DolbyD" s'allume (voir page 28).
DTS (Digital Theater Systems)Afficheur
Disque portant cette marque
Décodage pour effets surround à 5.1 destiné au théâtre à domicile. La qualité sonore est amplifiée, on peut donc profiter d'effets sonores réels à la maison.
Lorsqu'on opte pour DTS comme sortie audio pour un disque enregistré en DTS, le
voyant "DTS" s'allume (voir page 28).
RSLS
LRSWC
RSLS
Afficheur
CD,VCR etc.
LRSWC
PCM linéaire
Format d'enregistrement sans compression
Utilisé dans les DVD et CD pour le concert.
Dolby Pro Logic
Disques et vidéocassettes en stéréo
La fonction Dolby Pro Logic permet de décoder le son stéréo à 2 canaux des disques, vidéocassettes, etc. afin de réaliser un son surround à 5.1 ch. On obtiendra
ainsi un champ sonore tridimensionnel.
Lorsque la fonction Dolby Pro Logic est activée, le voyant "Dolby PL " s'allume.
! Voyants de signal audio/enceinte
Les voyants de signal audio s'allument pour la source correspondante et les voyants
d'enceinte s'allument selon les signaux envoyés aux enceintes.
(1) Voyant de l'enceinte avant gauche
(2) Voy ant gauche
(3) Voy ant centre
(4) Voyant de l'enceinte centrale
(5) Voy ant droite
(6) Voyant de l'enceinte avant droite
(7) Voy ant d'effet à faible fréquence
(8) Voy ant de woofer auxiliaire
(9) Voyant de l'enceinte surround gauche
(10) Voyant surround gauche
(11) Voyant de signal surround monaural
(S'allume lorsque les enceintes surround
reçoivent des signaux monophoniques.)
(12) Voyant surround droite
(13) Voyant de l'enceinte surround droite
Exemple:
Lorsque les signaux audio à 2.1 ch (L, R, LFE)
sont reçus, les voyants de signal audio "L", "R" et
"LFE" s'allument.
Les illustrations ci-contre indiquent que le son
stéréo à 2 canaux (L et R) sont reproduits.
Le son stéréo à 2 canaux est converti en son surround à 5.1 ch et tous les voyants d'enceinte " "
s'allument.
Lorsque la fonction Dolby Pro Logic est activée
Notes:
" On peut change r la sortie audio lorsqu'il s'agit d'un disque enregistré sous plu-
sieurs formats audio (Dolby Digital, DTS, etc.). Se reporter à la page 28.
" Le woofer auxiliaire peut ne pas émettre de son selon le disque.
" On ne peut pas modifier le mode multicanal ou stéréo pendant l'écoute de la radio.
" Si le son est distordu ou parasité, modifier le mode multicanal ou stéréo.
" Le réglage pour le mode multicanal ou stéréo est mis en mémoire en fonction de
l'entrée (DVD/CD, TUNER, DIG1, DIG2, TV et VCR).
Voyant de
signal audio
Voyant
d'enceinte
L
(3) (4)(6)(5)
(2)(1)
L
(7)
(10) (11)(9)
L, R, LFE:
Signaux
d'entrée audio
" " apparaît lorsque
les enceintes reçoivent
des signaux audio.
SWLFE
RC
(8)
RSSLS
(12) (13)
LR
SW
LFE
LR
LFE
SW
F-45
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Modification du réglage par défaut de l'amplificateur
Modification du réglage selon les enceintes raccordées
Réglage du délai d'enceinte (Voir page 47.)
Image d'installation (avec accessoires en option):
Réglage du niveau d'enceinte (Voir page 48.)
Tonalité d'essai (Voir page 48.)
SD-AS10H
FRANÇAIS
D
Woofer auxiliaire
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
surround
(gauche)
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte
surround
(droite)
Exemple:
Si l'enceinte surround droite se trouve à plus de 3,3 m de l'auditeur, procéder comme
suit (ajuster le SR).
CT
FL
SW
SL
Réglage par défaut: 2 m
1En "Réglage du délai d'enceinte", régler l'enceinte surround droite (SR) sur 3,3
m.
2En "Réglage du niveau d'enceinte", augmenter légèrement le niveau de l'encein-
te surround droite pour l'éloigner un peu plus que les autres (voir page 48).
3 En "Tonalité d'essai", vér ifier le son de chaque enceinte (voir page 48).
Note:
Le réglage du woofer auxiliaire s'applique à une enceinte raccordée à la prise
SUBWOOFER PR EOUT.
FR
SR
FL
SW
SL
CT
FR
3,3 m
SR
Fonctions avancées
- Modification du réglage par défaut de l'amplificateur -
F
S
V
I
N
P
E
F-46
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Modification du réglage par défaut de l'amplificateur (suite)
Régler la fonction sur "DVD" pour modifier les réglages de l'amplificateur.
Si on appuie dessus
pendant l'opération, on
peut reculer d'une étape.
! Réglage du délai d'enceinte
Si les enceintes ne sont pas à une même distance de l'auditeur, on a la possibilité de
régler le délai de chaque enceinte de manière qu'elles semblent l'être.
1
Mettre le commutate ur MODE 1/ MODE 2 en MODE 2 et ap puyer su r
la touche AMP SET UP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner "SP DELAY", puis
presser sur la touche ENTER.
3
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner une enceinte souhai-
tée.
Le voyant de l'enceinte sélectionnée se met à clignoter.
4
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner une distance.
" On peut modifier la distance par paliers de 0,1 m.
" Pour éloigner ou rapprocher d'autres enceintes, re-
nouveler l'opération depuis l'étape 3.
L
LS
L
LS
C
C
R
SW
RS
R
SW
RS
Fonctions avancées
F-47
5
Appuyer sur la touche ENTER pour appliquer le réglage.
6
Appuyer sur la touche RETURN .
Le réglage est terminé.
Type d'enceintePlage de délaiRéglage par dé-
- Modification du réglage par défaut de l'amplificateur -
FL Enceinte avant (gauche)0,1 à 9,0 m2 m
CT Enceinte centrale0,1 à 9,0 m2 m
FR Enceinte avant (droite)0,1 à 9,0 m2 m
SR Enceinte surround (droite)0,1 à 9,0 m2 m
SL Enceinte surround (gauche)0,1 à 9,0 m2 m
SW Woofer auxiliaire0,1 à 9,0 m2 m
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
faut
TINSZA116AWZZ
! Réglage du niveau d'enceinte
Si le son des enceintes est irrégulier, on peut l'égaliser en ajustant les niveaux des
enceintes.
! Tonalité d'essai
On peut examiner chaque enceinte au moyen d'une tonalité d'essai. Réajuster le
volume qu'on a réglé dans "Réglage du niveau d'enceinte".
SD-AS10H
FRANÇAIS
D
1
Mettre le commutateur MODE 1/M ODE 2 en MODE 2 e t appuyer su r
la touche AMP SET UP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner "SP LEVEL", puis
presser sur la touche ENTER.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner une enceinte souhai-
tée.
Le voyant de l'enceinte sélectionnée se met à clignoter.
L
C
LS
4
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour régler le niveau.
" Le niveau est réglable par paliers de 1 dB.
" Pour régler le niveau de sortie d'autres enceintes,
renouveler l'opération depuis l'étape 3.
L
C
LS
5
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Le réglage est terminé.
Type d'enceintePlage de niveauRéglage par dé-
FL Enceinte avant (gauche)- 6 dB à + 6 dB0 dB
CT Enceinte centrale- 6 dB à + 6 dB0 dB
FR Enceinte avant (droite)- 6 dB à + 6 dB0 dB
SR Enceinte surround (droite)- 6 dB à + 6 dB0 dB
SL Enceinte surround (gauche)- 6 dB à + 6 dB0 dB
SW Woofer auxiliaire- 10 dB à + 10 dB+ 3 dB
Note:
Si le son du woofer auxiliaire est distordu, baisser son niveau.
faut
R
SW
RS
R
SW
RS
1
Mettre le commutateur MODE 1 /MODE 2 e n MODE 2 et a ppuyer sur
la touche AMP SET UP.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner "TONE", puis presser
sur la touche ENTER.
La tonalité d'essai sera émise de chaque enceinte dans l'ordre et à un intervalle
de 2 secondes.
FLCTFR
SWSLSR
Pour régler le niveau d'enceinte
Pendant l'émission de la tonalité d'essai:
Régler le niveau en agissant sur la touche ou .
Sélectionner une enceinte en agissant sur la touche ou .
3
Appuyer deux fois sur la touche RETURN .
Le réglage est terminé.
Fonctions avancées
F-48
F
S
V
I
N
- Modification du réglage par défaut de l'amplificateur -
P
E
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Modification du réglage initial de DVD
Un nouveau réglage restera en mémoire même si l'appareil est mis en attente. Pour
le modifier ou annuler, on devra refaire le réglage.
1
Reproduire le disque et passer en mode d'arrêt.
Le réglage initial n'est pas modifiable pendant la lecture par reprise.
2
Mettre le commutate ur MODE 1/ MODE 2 en MODE 2 et ap puyer su r
la touche DVD SET UP.
3
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner le menu principal,
puis presser sur la touche ENTER.
Fonctions avancées
- Modification du réglage initial de DVD -
GENERAL
AUDIO
PREFERENCES
4
Appuyer sur la touche ou pour
sélectionner le sous-menu, puis
presser sur la touche ENTER.
" Pour repasser à l'affichage précédent, appuyer sur la touche .
" Pour plus de détails sur le sous-menu, voir pages 50, 51.
5
Appuyer sur la touche ou pour changer le paramétrage, puis
MAIN PAGE
GENERAL
AUDIO
PREFERENCES
PICTURE MODE
ANGLE MARK
OSD LANGUAGE
SCREEN SAVER
Enter
GENERAL
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SWEDISH
Enter
presser la touche ENTER.
" Pour repasser à l'affichage précédent, appuyer sur la touche .
" Pour changer d'autres paramètres, commencer par l'étape 3.
6
Appuyer sur la touche DVD SET UP.
Un nouveau réglage est mémorisé.
F-49
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
RéglageParamètres utilisables
GENERALPICTURE MODE AUTO*Les images sont automatiquement optimisées selon la source vidéo.
AUDIOAUDIO OUTBIT STREAM*À sélectionner pour raccorder l'appareil à un amplificateur surround de Dolby Digital/DTS (5.1 ch). Lorsqu'il s'agit d'un
PREFERENCES TV DISPLAYNORMAL/PSLorsque l'on reproduit un disque au format vidéo 16:9, les deux côtés de l'image sont coupés (pan scan) pour l'afficher
(* indique le r églage initial.)
FILMAdéquat pour la sortie vidéo progressive. À sélectionner pour les films DVD, etc.
VIDEOAdéquat pour la sortie vidéo entrelacée. À sélectionner pour karaoké avec DVD, etc.
SMARTOptimise les effets spéciaux pour la sortie vidéo progressive.
SUPER
SMART
ANGLE MARKON*On peut changer de prises de vue s'il s'agit d'un disque enregistré sous plusieurs prises de vue.
OFFLe symbole d'angle n'apparaît pas.
OSD LANGUAGE ENGLISH*
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SWEDISH
PORTUGUESE
SPANISH
SCREEN SAVER ON*Si on ne manoeuvre pas l'appareil dans les 2 minutes qui suivent la pression de la touche (STOP), un écran de
OFFAnnule le réglage pour l'écran de veille.
PCMSélectionner pour la sortie PCM. S'il s'agit d'un DVD enregistré selon le procédé Dolby Digital, la sortie est convertie
LPCM OUTPUTLPCM 48K
LPCM 96K*
NORMAL/LB*Lorsque l'on reproduit un disque au format vidéo 16:9, les bandes noires sont ajoutées automatiquement en haut et
WIDEUne image large (16:9) est assurée lors de la lecture d'un disque au format vidéo 16:9.
Les effets spéciaux sont plus amplifiés auprès de "SMART".
On peut sélectionner une langue OSD (On Screen Display) pour l'écran de configuration ou de lecture.
veille apparaît.
Appuyer sur une touche de l'appareil principal ou de la télécommande. L'écran de démarrage apparaît.
DVD enregistré selon le procédé Dolby Digital or DTS, la sortie en flux binaire permet de profiter de l'effet surround
à 5.1 canaux.
en PCM à 2 canaux. Lorsqu'on reproduit un DVD enregistré selon DTS, les signaux sont envoyés en flux binaire.
Si la sortie es t d éfinie à LPCM 48k, le son PCM enregistré à 96 kHz est converti en 48 kHz.
en 4:3 de manière naturelle.
Un disque 4:3 est reproduit en 4:3.
en bas de l'image. On peut donc profiter d'une image 16:9 même sur un téléviseur 4:3.
Un disque 4:3 est reproduit en 4:3.
" Lorsqu'il s'agit d'un disque au format vidéo 4:3, le format d'affichage dépend du réglage du téléviseur.
" Si on reproduit un disque à image large (16:9) en connectant l'appareil à un téléviseur 4:3, les images s'allongent
verticalement.
Descriptions
SD-AS10H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
D
F
S
V
I
N
- Modification du réglage initial de DVD -
P
Suite à la page suivante
E
F-50
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Modification du réglage initial de DVD (suite)
RéglageParamètres utilisables
PREFERENCES TV TYPEMULTI. SYSTEM Sélectionner ce mode pour un téléviseur multi-système.
(* indique le réglage initial.)
NTSCSélectionner ce mode pour un téléviseur NTSC.
PAL*Sélectionner ce mode pour un téléviseur PAL.
PAL MSélectionner ce mode pour un téléviseur PAL M.
AUDIOENGLISH*
OTHERS..
SUBTITLEENGLISH
OTHERS..
OFF*
DISC MENUENGLISH*
OTHERS..
COUNTRYUSA
GERMAN*
CHINA
PARENTAL1Seuls les DVD pour enfants sont reproduits.
2
On peut sélectionner une langue pour le dialogue.
Le dialogue sur l'écran se fait dans une langue spécifiée.
On peut sélectionner une langue pour le sous-titrage.
Le sous-titre s'affiche dans une langue spécifiée.
On peut spécifier une langue pour les menus de disque.
Les menus s'affichent dans une langue spécifiée.
Définir le code de pays selon le niveau de contrôle parental du disque.
Seuls les DVD pour enfants et usage général sont reproduits.
Descriptions
Fonctions avancées
F-51
- Modification du réglage initial de DVD -
7
8Les DVD de tous les niveaux (adultes/général/enfants) peuvent être lus.
NO PARENTAL* Le contrôle parental est annulé.
DEFAULTSDEFAULTSCette opération rétablit tous les réglages par défaut, sauf "PARENTAL" et "PASSWORD".
PASSWORD- - - -Change de chaîne vers le bas (voir page 52 pour plus de détails).
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Contrôle parental
Sélectionner "PREFERENCES" sur l'écran de menu de configura-
1
tion (voir étapes 1 - 3 à la page 49).
2
Sélectionner "PARENTAL" à l'étape 4 de la page 49.
3
Amener le co mmutateur MODE 1/MODE 2 sur MODE 1.
4
Taper un mot de passe de 4 chiffres au moyen des touches de numéro directes.
La première fois qu'on saisit un mot de passe, ce dernier devra être "5454".
5
Définir le niveau de contrôle parental (voir page 51) et appuyer sur
la touche ENTER.
Note:
S'il s'agit d'un disque à contrôle parental, on peut être invité à saisir un mot de passe
qui permet de visualiser les scènes restreintes. Pour cela, taper le mot de passe pour
modifier temporairement le niveau de contrôle.
! Réglage du mot de passe
Depuis le menu de configuration, sélectionner "PREFERENCES" puis "PASSWORD". Un écran apparaît.
1
Amener le co mmutateur MODE 1/MODE 2 sur MODE 1.
2
Taper l'ancien mot de passe en s'aidant des touches de numéro directes.
3
Saisir le nouveau mot de passe en s'aidant des touches de numéro
directes.
4
Saisir de nouveau le mot de passe.
Note:
En cas d'oubli, annuler le mot de passe en tapant "5454" av ec les touches de numéro
directes (0 - 9).
! Sélection de la langue pour "Others"
Vérifier le code de la langue.
Exemple: sélection de 1229 (hongrois)
1
Sélectionner "PREFERENCES" sur l'écran de menu de configuration (voir étapes 1 - 3 à la page 49).
2
Après avoir sélectionné "AUDIO", "SUBTITLE" ou "DISC MENU" à
l'étape 4 de la page 49, choisir "OTHERS" puis appuyer sur la tou-
che ENTER.
3
Amener le co mmutateur MODE 1/MODE 2 sur MODE 1.
4
Taper "1229" au moyen des touches de numéro directes, puis appuyer sur la touche ENTER.
L'appareil part à l'heure programmée pour la lecture ou la réception d'une
émission radio.
L'appareil dispose de deux types de programmations: "programmation unique"
et "programmation quotidienne".
Programmation unique:
L'opération s'effectue une seule fois à l'heure programmée.
Utiliser pour...
Écouter une émission de ce jour.
(Après, la programmation s'annule.)
Programmation quotidienne:
L'opération s'effectue chaque jour à même heure.
Utiliser pour...
Utiliser la minuterie comme réveil ou écouter une émission radio chaque jour à
même heure.
On peut effectuer à la fois la programmation unique et la
programmation quotidienne.
Par exemple, utiliser la minuterie comme réveil (programmation quotidienne) et
écouter une émission radio de ce jour-là.
Si l'horloge n'est pas à l'heure, la programmation ne se fait pas correctement.
2Préparer la source de lecture.
" Introduire un disque à reproduire.
" Pour programmer le tuner, stocker une station (voir page 38).
8
Fonctions avancées
F-53
- Réglage de la minuterie -
Programmation quotidienne
DépartArrêtDépartArrêt
Programmation unique
Note:
Si deux programmations sont faites pour la même heure. La programmation
unique se déclenche.
Pour programmer deux opérations, laisser au moins 1 minute d'intervalle entre
elles. Autrement, la deuxième opération ne sera pas effectuée.
Notes:
" Il n'est pas possible de programmer la lecture d'un DVD avec un menu. Elle
s'arrête sur l'écran de menu.
" S'il se produit une panne de courant ou un débranchement de l'appareil, l'horloge
s'arrête et la programmation s'annule. Remettre l'horloge à l'heure et reprogrammer l'opération.
" On ne peut pas programmer la lecture d'un autre équipement.
" La lecture programmée ne démarre pas si l'appareil est allumé à l'heure program-
mée.
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
1
Allumer l'appareil et appuyer sur la touche TIMER/SLEEP/CLOCK.
2
Avant 10 secondes, app uyer sur la touche ou pour sélectionner
"ONCE TIMER" ou "DAILY TIMER", puis pres ser sur la tou che EN-
TER.
Programmation uniqueProgrammation quoti-
3
Avant 10 secondes, app uyer sur la touche ou pour sélectionner
"ONCE SET" ou "DAILY SET", puis presser sur la touche ENTER.
Programmation uniqueProgrammation quoti-
dienne
dienne
7
Commuter l'entrée au moye n d e la touc he ou et appuyer sur la
touche ENTER.
! Sources de lecture utilisables: DVD/CD, TUNER, DIGITAL 1, DIGITAL 2, TV
et VCR.
! Si on opte pour DIGITAL 1, DIGITAL 2, TV ou VCR, raccorder l'appareil à
l'équipement correspondant et programmer la lecture sur l'équipement connecté.
S'il s'agit de "TUNER", sélectionner une station en agissant sur la touche ou et appuyer sur la touche ENTER.
! Si aucune station n'a été programmée, l'appareil affi-
che "NO P.SET" et annule l'opération programmée.
8
Ajuster le volume au moyen de la touche ou
et appuyer sur la touche ENTER.
Ne pas trop élever le volume.
Numéro de présélec-
tion
SD-AS10H
FRANÇAIS
D
F
S
V
9
4
Appuyer sur la touche ou pour régler l'heure et presser la touche ENTER.
5
SHARP TINSZA116AWZZ (H)
Appuyer sur la touche ou pour régler les
minutes et presser la touche ENTER.
6
Terminer par régler le temps comme décrit
dans les ét apes 4 et 5.
9
On verra apparaître les suivants et le réglage de chaque élément.
Programmation uniqueProgrammation quoti-
10
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
! L'appareil entre en attente pour la minuterie.
(Le voyant de réglage de la minuterie s'allume.
Voir page 55.)
! La programm ation est conservée.
dienne
- Réglage de la minuterie -
Fonctions avancées
I
N
P
E
F-54
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Fonctionnement après la programmation
! Vérification du réglage de la minuterie
1 Appu yer sur la touche TIMER/S LEE P/ CLO CK.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "ONCE TI-
MER" ou "DAILY TIMER", puis presser sur la touche ENTER.
3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "ONCE CALL"
ou "DAILY CALL", puis presser sur la touche ENTER.
L'appareil repasse en attente après avoir affiché le r églage dans l'ord re.
! Annulation du réglage de la minuterie
1 Appu yer sur la touche TIMER/S LEE P/ CLO CK.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "ONCE TI-
MER" ou "DAILY TIMER", puis presser sur la touche ENTER.
3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "ONCE OFF"
ou "DAILY OFF", puis presser sur la touche ENTER.
L'opération programmée s'annule (la programmation ne l'est pas).
! Modification du réglage de la minuterie
Suivre les étapes 1 - 10 à la page 54 pour régler la minuterie.
! Pour utiliser l a même programmation
Programmation unique:
1 Allumer l'appareil et appuyer sur la touche TIMER/SLEEP/CLOCK.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "ONCE TI-
MER", puis presser sur la touche ENTER.
3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner "ONCE ON",
puis presser sur la touche ENTER.
4 Appu yer sur la touche ON/S TAND-B Y pour passer en veille.
Programmation quotidienne:
L'opération programmée s'effectue chaque jour à même heure et cela jusqu'à l'annulation de la programmation. Annuler cette dernière si elle n'est plus utilisée.
Pour réutiliser la programmation quotidienne, sélectionner "DAILY TIMER" au lieu de
"ONCE TIMER" et opter pour "DAILY ON" au lieu de "ONCE ON".
- Fonctionnement après la programmation -
1
Après la programmation
S'allume
" Lorsque la programmation est faite, le voyant de réglage de minuterie s'allu-
me.
" Si le voyant de réglage de minuterie ne s'allume pas, refaire le réglage de la
minuterie.
2
À l'heure de départ
Clignote
Le volume augmente petit à petit jusqu'au niveau préréglé.
3
À l'heure de fin
L'appareil se met en attente automatiquement.
F-55
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Mise en arrêt différé
L'appareil s'éteint à l'heure p rogrammée pour arrêter la reproduction de disque ou
l'émission radiodiffusée.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
Appuyer sur la touche TIMER/SLEEP/CLOCK.
SD-AS10H
FRANÇAIS
D
1
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche TIMER/SLEEP/CLOCK.
2
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche
ou pour sélectionner "SLEEP" et presser sur
la touche ENTER.
3
Appuyer sur la touche ou pour programmer l'heure.
La durée est réglée par défaut sur 60 minutes. Elle est
réglable de 5 minutes (5 - 120) et de 1 minute (5 - 1).
4
Appuyer sur la touche ENTER.
" Le temps programmé étant écoulé, l'appareil passe
automatiquement en attente.
" Le volume commence à baisser dans la dernière minute de la mise en arrêt
différée. On ne peut pas alors changer le volume.
Annulation de la mise en arrêt différée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pendant l'affichage de
"SLEEP".
Pour annuler la mise en arrêt différée sans mettre le système
en attente, procéder comme suit.
1 Appuyer sur la touche TIMER/SLEEP/CLOCK.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour sé-
lectionner "SLEEP OFF".
3 Ava nt 10 secondes, appuyer sur la touche ENTER .
("SLEEP" s'éteint.)
S'éteint
! Pour utiliser l'opération programmée et la
mise en arrêt différée
Par exemple, on peut s'endormir en écoutant la radio et se réveiller avec un CD
favori.
1Régler la durée pour la mise en arrêt différée (étapes 1 - 4).
2 Pr ogramm er la lecture (étapes 1 - 8, page 54).
La mise en arrêt différée une fois programmée, l'appareil entre en attente, et s'allume à l'heure de départ pour la lecture programmée.
1
Déclenchement de la mise en arrêt différée
2
1 minute - 2 heures
La lecture se
déclenche.
Préparation de la lecture
programmée
La mise en arrêt
différée s'arrête.
Heure de départ
Durée programmée
La lecture
programmée
se déclenche.
Fin d'opération
La lecture programmée
s'arrête automatiquement.
F
S
V
I
- Mise en arrêt différé -
N
Fonctions avancées
P
E
F-56
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Fonctionnement du téléviseur raccordé
On peut télécommander les téléviseurs SHARP. Modifier le réglage de la télécom-
mande si on manipule un téléviseur d'une autre marque ou si on n'arrive pas à télé-
commander un téléviseur SHARP.
! Modification de l'enregistrement télé
1
Amener le commutateur MODE 1/MODE 2 sur MODE 1.
2
Tout en maintenant la touche ON/STAND-BY enfoncée, saisir le
numéro de fabricant (4 chiffres).
3
Relâcher la touche ON/STAND-BY.
Les opérations mémorisées, la télécommande peut commander le téléviseur.
Notes:
" On ne peut pas télécommander certains téléviseurs SHARP.
" En ce qui concerne les fabricants offrant 2 numéros ou plus, sélectionner l'un
d'eux qui permet de faire fonctionner le téléviseur.
" Le numéro une fois réglé, le précédent sera annulé.
" Après le remplacement de s piles dans la télécommande, le numéro enregistré
peut être por té automatiquement à 1044 (SHARP). Si le cas se présente, refaire
l'enregistrement du numéro.
" L'enregistrement ne marche pas selon les téléviseurs. Même si le numéro est
défini, certaines touches ne fonctionnent pas.
Fonctions avancées
F-57
! Regarder la télé
1
Appuyer sur la touche TV ON/STAND BY pour allumer le téléviseur.
2
Appuyer sur la touche TV CH (- ou +) pour choisir la chaîne.
Éteindre les équipements avant d'entamer le raccordement.
" L'appareil est livré sans câble numérique optique, ni câble audio numérique, ni câble audio. S'en procurer un (vendu dans le commerce).
" Utiliser un câble sans résistance. Dans le cas contraire, le volume peut baisser.
" Bien effectuer le raccordement des câbles pour supprim er des parasites.
Fonctions avancées
F-59
! Raccordement audio au téléviseur
On peut écouter le son de télé à travers les enceintes si on raccorde l'unité d'ampli
avec un câble numérique optique ou un câble audio (non fourni).
Télé
Unité d'ampli
Câble numérique optique
(vendu dans le commerce)
Vers la prise de sortie audio
numérique optique
Câble audio
(vendu dans le commerce)
Pour écouter le son de télé:
Éteindre l'appareil et appuyer sur la touche FUNCTION de l'appareil principal.
Chaque fois que cette touche est pressée, l'entrée change dans l'ordre:
- Raccordement d'un autre élément -
"DIG1" "DIG2" "TV" "VCR".
DIG2: L'entrée audio passe à "AUDIO-DIGITAL IN 2 (OPTICAL)".
TV:L'entrée audio passe à "AUDIO-ANALOGUE TV IN".
On peut aussi utiliser la touche DIG FUNCTION (DIG1/DIG2) ou FUNCTION (TV/
VCR) de la télécommande.
Note:
Retirer le capuchon avant d'utiliser la prise numérique optique. Après
utilisation, on le remettra en place.
Vers les
prises de sortie audio
AUDIO OUT
L
R
! Raccordement audio au magnétoscope
On peut écouter le son du magnétoscope à travers les enceintes. Il suffit pour cela de
raccorder l'unité d'ampli avec un câble audio (non fourni).
Vers les prises
Câble audio
(vendu dans le commerce)
Unité d'ampli
Câble audio
(vendu dans le commerce)
Pour écouter le son du magnétoscope:
Éteindre l'appareil et appuyer sur la touche FUNCTION de l'appareil principal.
Chaque fois que cette touche est pressée, l'entrée change dans l'ordre:
"DIG1" "DIG2" "TV" "VCR".
VCR: L'entrée audio passe à "AUDIO-ANALOGUE VCR IN".
On peut aussi utiliser la touche FUNCTION (TV/VCR) de la télécommande.
Pour enregistrer le son en provenance de l'appareil principal, relier les prises de sortie
audio de magnétoscope (prévues sur l'amplificateur) aux prises d'entrée audio (sur le
magnétoscope).
Notes:
" Les prises de sortie auido de magnétoscope envoient les signaux en provenance
de DVD/CD, du tuner, des prises d'entrée audio de téléviseur et de la prise d'entrée
audio numérique. Et non les signaux des prises d'entrée audio de magnétoscope.
" Pour envoyer des signaux en provenance de la prise d'entrée audio numérique via
les prises de sortie audio de magnétoscope prévues sur cet appareil, régler le
mode stéréo sur STEREO (voir page 43). En mode multicanal, les signaux peuvent
ne pas être envoyés correctement. Lorsque des signaux en provenance de la prise
d'entrée audio numérique sont envoyés vers les prises de sortie audio de magné-
toscope, le niveau de sortie audio baisse. (Débrancher le casque pour éviter que
le niveau baisse davantage.)
de sortie audio
Magnéto-
scope
Vers les prises
d'entrée audio
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Raccordement audio à un tuner numéri-
! Raccordement numérique à un enregis-
SD-AS10H
FRANÇAIS
D
que, etc.
On peut écouter le son du tuner numérique à travers les enceintes. Il suffit pour cela
de raccorder l'unité d'ampli avec un câble numérique audio (non fourni).
Tuner numérique, etc.
Unité d'ampli
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
Vers la prise de
sortie audio
numérique coaxial
Câble audio numérique
(vendu dans le commerce)
Pour écouter le son en provenance d'un tuner numérique, etc:
Éteindre l'appareil et appuyer sur la touche FUNCTION de l'appareil principal.
Chaque fois que cette touche est pressée, l'entrée change dans l'ordre:
"DIG1" "DIG2" "TV" "VCR".
DIG1: L'entrée audio passe à "AUDIO-DIGITAL IN 1 (COAXIAL)".
On peut aussi utiliser la touche DIG FUNCTION (DIG1/DIG2) de la télécommande.
treur audio numérique, etc.
On peut enregistrer du son sur un enregistreur audio numér ique en raccordant ce
dernier à la prise de sortie audio numérique avec un câble numérique optique.
Enregistreur audio
numérique, etc.
Unité d'ampli
Câble numérique optique
(vendu dans le commerce)
Pour raccorder un enregistreur audio numérique à la prise de sortie audio
numérique, définir "Audio Out" à "PCM" (voir page 50).
BIT STREAMPour un processeur surround Dolby Digital/DTS à 5.1 ch, etc.
PCMPour un amplificateur à entrée numérique à 2 canaux, etc.
Notes:
" Certains disques, protégés contre la copie, sont impossibles à enregistrer numéri-
quement (signaux DTS inclus).
" La prise de sortie audio numérique envoie des signaux en provenance de DVD/CD
et de la prise d'entrée audio numérique. Ce n'est pas le cas pour les signaux en
provenance du tuner, des prises d'entrée audio de téléviseur et des prises d'entrée
audio de magnétoscope.
" Lorsqu'il s'agit d'un DVD sur lequel le son de PCM linéaire enregistréà une fré-
quence d'échantillonnage de 96 kHz, le son peut être échantillonné à 96 kHz (ou
48 kHz selon les disques).
" Bien effectuer le raccordement des câbles pour supprimer des parasites.
Vers la prise d'entrée
audio numérique optique
Fonctions avancées
- Raccordement d'un autre élément -
F
S
V
I
N
P
E
F-60
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Raccordement d'un autre élément (suite)
Fonctions avancées
- Raccordement d'un autre élément -
! Utilisation d'un woofer auxiliaire
On peut raccorder un woofer auxiliaire doté d'un ampli (en vente dans le commerce)
à la prise de pré-sortie prévue.
Woofer auxiliaire
(amplificateur intégré)
Unité d'ampli
Câble audio
(vendu dans le commerce)
Notes:
" Aucun son sera émis du caisson si ce dernier est démuni d'ampli.
" Lorsque deux woofers auxiliaires sont raccordés, tous les deux produisent du son.
Le changement du réglage s'applique aussi aux deux (voir pages 47, 48).
Vers la prise
d'entrée audio
! Casque
" Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore.
" Utiliser un casque ayant une fiche de 3,5 mm de diamètre et une impédance entre
16 et 50 ohms. L'impédance recommandée est de 32 ohms.
" Lorsque le cas que est branché, les enceintes sont automatiquement déconnec-
tées.
" La fonction surround n'est pas utilisable à l'écoute par casque.
Casque
Unité d'ampli
F-61
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Voyants d'erreur et leur message
L'appareil indique les messages suivants sur l'afficheur ou l'écran de télé si on met
un disque non-compatible en place ou si on manipule mal l'appareil.
AffichageSignification
CHECK CARRY " Le disque n'est pas porté.
CHECK D**" La came de tambour pour changeur ne marche pas.
CHECK LOCK" Le tiroir de disque n'est pas verrouillé.
CHECK M**" La came de tambour pour changeur ne marche pas.
CHECK SHUT" Le volet de changeur n'est pas fermé.
DISC Err" On n'a pas mis le disque en tournant la face étiquetée vers
DSP NG" Éloigner l'appareil de la source de bruit ou brancher l'appareil
Er-**" L'appareil interprète que le mécanisme DVD est défectueux.
ERROR CARRY " Le disque n'est pas porté.
ERROR D**" La came de tambour de changeur est retirée. (*)
ERROR D I NI" Erreur initiale du tambour de changeur. (*)
ERROR LOCK" Le tiroir de disque n'est pas verrouillé. (*)
ERROR M**" La came de mode de changeur est retirée. (*)
ERROR M INI" Erreur initiale du tambour de changeur. (*)
FAN LOCK" Le ventilateur de refroidissement, situé à l'arrière de l'unité
NO DISC" Aucun disque n'est en place.
No Signal" La prise d'entrée audio numérique n'est pas connectée cor-
READ Err" Une erreur de lecture s'est produite à cause de chocs subis,
Tenter de nouveau.
Tenter de nouveau.
Tenter de nouveau.
Tenter de nouveau.
Tenter de nouveau. (*)
soi.
sur une autre prise de courant. (*)
(*)
" L'amplificateur est défectueux. (*)
d'ampli, ne marche pas à cause d'un objet coincé.
Mettre l'appareil en attente et l'en débarrasser.
rectement.
" Un signal non-spécifié est reçu et ne peut pas être reconnu.
de rayures sur le disque, etc.
Écran de téléSignification
Une erreur de lecture s'est produite à cause de
15/
DISC ERROR
83/
0
01
::2340
15/
WRONG DISC TYPE
83/
0
01
::2340
15/
WRONG REGION
83/
0
01
::2340
NO DISC
C
chocs subis, de rayures sur le disque, etc.
L'appareil ne peut pas lire le disque ou ce dernier est mis à l'envers.
Il ne s'agit pas d'un DVD de zone 2 ou ALL.
Aucun disque n'est mis en place.
" On a tenté une opération incorrecte.
" L'opération n'est pas autorisée.
" Le disque ne supporte pas les opérations
décrites dans ce mode d'emploi.
SD-AS10H
FRANÇAIS
Références
D
F
S
V
I
N
- Voyants d'erreur et leur message -
P
(*): Mettre l'appareil principal en attente puis le rallumer. Ou bien le brancher et le
débrancher. Si le même message apparaît malgré cela, s'adresser au revendeur
agréé (ou service technique) SHARP.
(**): Indique des numéros/symboles.
E
F-62
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Références
Dépannage
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur.
Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact
avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
! Général
ProblèmeCausePage de ré-
L'appareil ne s'allume pas." L'appareil est-il débranché?P. 18
" Le câble de système est-il connec-
té?
Aucun son n'est entendu." Le volume est-il réglé sur "0"?P. 19
" Le casque est-il branché?P. 61
" Les fils des enceintes sont-ils dé-
branchés?
Le son en provenance des
enceintes est mal balancé.
La lecture est parasitée." Éloigner l'appareil d'ordinateurs ou
L'appareil ne répond pas à la
pression d'une touche.
Parasites ou neiges sur
l'écran de télé.
- Dépannage -
La lecture programmée ne
se déclenche pas.
L'affichage sur l'appareil est
assombri.
Aucune image ne s'affiche." Le téléviseur est-il allumé?P. 57
" Les fils d'enceintes sont-ils mal rac-
cordés?
de téléphones mobiles.
" Mettre l'appareil en attente et le ral-
lumer. Si l'appareil fonctionne toujours mal, il faut le réinitialiser.
" L'appareil est-il placé à proximité
d'un téléviseur doté d'une antenne
interne? Utiliser une antenne extérieure.
" L'appareil est-il débranché ou y a-t-il
eu une panne de courant? Remettre
l'horloge à l'heure ou régler la minuterie.
" L'afficheur est-il en mode atténua-
tion?
" L'entrée de télé est-elle commutée
correctement?
férence
P. 14
P. 17
P. 17
P. 64
P. 14
P. 20, 54
P. 19
P. 57
! Lecteur DVD/CD
ProblèmeCausePage de ré-
Il se produit des pertes de
son.
Les touches de commande
ne fonctionnent pas. La reproduction audio ou vidéo
est interrompue.
L'image et le son sautent." Le disque est-il encrassé?
Le système ne marche pas
tandis qu'il est mis sous tension.
Pas d'image ni de son." Les câbles vidéo et audio sont-ils
" Le disque est-il encrassé?
" Le disque satisfait-il à la norme?
" L'appareil subit-il des vibrations?
" Une condensation est-elle formée
dans l'appareil?
" Le disque est-il encrassé?
" Le disque satisfait-il à la norme?
" L'appareil subit-il des vibrations?
" Une condensation est-elle formée
dans l'appareil?
" L'appareil subit-il des vibrations?
" Une condensation est-elle formée
dans l'appareil?
" S'agit-il d'un disque DVD (zone 2 ou
ALL), SVCD, VCD, CD audio, MP3,
WMA ou JPEG?
mal raccordés?
" S'agit-il d'un disque DVD (zone 2 ou
ALL), SVCD, VCD, CD audio, MP3,
WMA ou JPEG?
" Le disque est-il encrassé?
" La face étiquetée du disque en place
est-elle tournée vers l'utilisateur?
" L'entrée télé est réglée sur "VIDEO
1/VIDEO 2", etc.?
" L'appareil est-il allumé?P. 18
férence
P. 64
P. 64
P. 64
P. 4
P. 15, 16,
59, 60
P. 4
P. 22
P. 57
F-63
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Tuner
ProblèmeCausePage de ré-
L'émission radiodiffusée est
parasitée consécutivement.
Le canal de présélection ne
permet pas de rappeler une
station.
" L'appareil se trouve-t-il à proximité
d'un téléviseur ou d'un PC?
" L'antenne FM ou le cadre-antenne
PO est-il placé correctement? Éloi-
gner l'antenne du cordon d'alimentation ou de l'appareil.
" L'appareil est-il débranché ou y a-t-il
eu une panne de courant?
Programmer de nouveau la station
pour la présélection.
! Télécommande
ProblèmeCausePage de ré-
La télécommande fonctionne
mal.
La télécommande ne permet
pas d'allumer l'appareil.
L'appareil agit de manière
inattendue.
Attention:
En cas de problème, l'appareil s'éteint et le voyant de réglage de minuterie se met à
clignoter. Se renseigner auprès du revendeur agréé (ou du service technique)
SHARP.
" Les polarités des piles sont-elles
respectées?
" Les piles sont mortes?
" La distance et l'angle sont-ils cor-
rects?
" Y a-t-il un obstacle devant l'appa-
reil?
" Le capteur de télécommande est-il
exposé à une forte lumière (lampe
fluorescente, soleil direct, etc)?
" Utilise-t-on la télécommande d'un
autre équipement en même temps?
" L'appareil est-il branché sur sec-
teur?
" Les piles sont-elles bien insérées?P. 18
" Le commutateur MODE 1/MODE 2
est-il placé correctement?
férence
P. 38
férence
P. 18
P. 18
P. 18
P. 18
P. 9, 10
! Condensation
Le changement brusque de température, et la conservation ou l'utilisation dans un
lieu très humide peuvent occasionner une formation de condensation à l'intérieur de
l'appareil (cellule porte-laser, etc.) ou sur la télécommande.
La condensation peut causer un mauvais fonctionnement de l'appareil. Si le cas se
présente, laisser l'appareil sous tension sans disque dedans pour 1 heure pour assurer la lecture normale. Essuyer l'émetteur de la télécommande avec un chiffon doux.
! En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à
un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l'appareil en attente et le rallumera.
2 Si l'appareil n'est pas remis en état dans l'opération précédente, il faut le débran-
cher et rebrancher. Et enfin rallumer l'appareil.
Note:
Si l'appareil n'est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser pour effacer toute la
mémoire.
Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
2 Tout en maintenant les touches DISC 5 et STOP enfoncées, presser la touche
ON/STAND-BY pendant 2 secondes ou plus.
"ALL CLEAR" apparaît pendant 2 secondes et l'appareil entre en attente.
3Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Attention:
La réinitialisation une fois faite, toutes les données s'effacent et le réglage par défaut
est restauré.
! Avant de transporter l'appareil
Retirer tous les disques de l'appareil. Vérifier qu'il n'y a plus de disque dedans, puis
mettre l'appareil en attente. Si on transporte l'appareil en laissant des disques
dedans, il peut s'endommager.
SD-AS10H
FRANÇAIS
Références
D
F
S
V
I
- Dépannage -
N
P
E
F-64
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SD-AS10H
FRANÇAIS
Références
Entretien
! Nettoyage du coffret
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide
d'un chiffon doux et d'une solution d'eau
savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un
chiffon sec.
" Éviter d'utiliser des produits chimiques
(essence, diluant, etc.) pour le nettoyage. On risque d'abîmer la finition de
l'enveloppe.
" Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier
peut mal fonctionner.
! Entretien des disques
Les disques résistent bien aux dommages, il peut se produire pourtant un mauvais
alignement dû à l'encrassement de la surface du disque. Suivre les consignes suivantes pour profiter pleinement de la lecture des disques.
" Éviter d'écr ire sur le dis que, notamment sur la face non munie d'une étiquette. La
lecture se fait sur cette face.
" Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et à l'humidité.
" Toujours tenir les disques par les bords. Les traces de doigt, l'encrassement ou
l'eau sont à l'origine de bruit ou de mauvais alignements. Si le disque est sale ou
s'il fonctionne mal, essuyer sa surface avec un chiffon doux et sec, du centre vers
la périphérie, en ligne droite.
NON
- Entretien / Accessoire en option / Fiche technique -
OUI
Correct
Accessoire en option
Utiliser l'accessoire optionnel spécifié pour assurer le bon fonctionnement de ce produit.
Pour la mise en place des enceintes, suivre le mode d'emploi qui accompagne les
pieds.
PIEDS ENCEINTES SATELLITES
Modèle: AD-AT12ST
L'illustration peut différer légèrement de l'accessoire en option.
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux
caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce
document sont les valeurs nominales des appareils de série m ais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
! Appareil principal (lecteur de DVD)
DimensionsAvec le piedLargeur: 430 mm
Hauteur: 228 mm
Profondeur: 150 mm
Sans piedLargeur: 430 mm
Hauteur: 195 mm
Profondeur: 86 mm
PoidsLecteur DVD: 3,0 kg
Pied: 0,8 kg
Bornes de sortie vidéo Sortie SCART: borne SCART 1
Sortie vidéo: type RCA 1
Sortie S-vidéo: borne S-vidéo 1
Sortie de vidéo component: type RCA 3 (Y/PB/PR)
Autres bornesCommande du système 1
Système de signauxPAL/NTSC couleur
Disques supportésDVD vidéo (zone 2 ou ALL), DVD-R/RW (mode vidéo),
SVCD, VCD, CD audio, CD-R, CD-RW
Signal vidéoRésolution horizontale: 500 lignes
Rapport S/B: 65 dB
F-65
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
! Unité d'ampli! Enceinte avant
Alimentation230 V CA, 50 Hz
ConsommationAllumé: 87 W
En veille: 1,0 W
DimensionsLargeur: 430 mm
Poids3,9 kg
Bornes d'enceinteLes enceintes avant, centrale, surround et le woofer auxi-
Autres bornesCommande du système 1
Système d'amplifica-
tion
Sortie de puissance
nominale
Dressage de bruit A/N Modulat ion à 7e ordre (delta - sigma)
Réponse en fréquence DVD PCM linéaire:
Rapport S/BCD: 96 dB (1 kHz)
Gamme dynamiqueDVD PCM linéaire: 95 dB
Distorsio n harmonique totale
Gamme de fréquences FM: 87,5 - 108 MHz
Hauteur: 60 mm
Profondeur: 321 mm
liaire: 4 ohms ou plus
Casque: 16 - 50 ohms (recommandé: 32 ohms)
Sortie numérique optique: type carré 1
Sortie audio (magnétoscope): type RCA 1 paire (G/D)
Pré-sortie de woofer auxiliaire: type RCA 1
Entrée numérique coaxiale: type RCA 1
Entrée numérique optique: type carré 1
Commutation à 1 bit de 5,6448 MHz (128 fs)(remarque: fs
= 44,1 kHz)
Avant: 100 W + 100 W, Centrale: 100 W (DIN 45 324)
Surround: 100 W + 100 W (4 ohms à 1 kHz) (DIN 45 324)
Woofer auxiliaire: 100 W (4 ohms à 100 Hz) (DIN 45 324)
4 Hz à 22 kHz (taux d'échantillonnage: 48 kHz)
4 Hz à 44 kHz (taux d'échantillonnage: 96 kHz)
CD: 4 Hz à 20 kHz
CD: 94 dB
0,006 % maximum
PO: 522 - 1.620 kHz
TypeEnceinte à double entraînement (magnétiquement blindé)
Puissance d'entrée
maximale
Impédance4 ohms
DimensionsLargeur: 168 mm
Poids1,5 kg/chacune
Enceinte de 8 cm 2
100 W
Hauteur: 195 mm
Profondeur: 81 mm
! Enceinte surround
TypeEnceinte à double entraînement (magnétiquement blindé)
Puissance d'entrée
maximale
Impédance4 ohms
DimensionsLargeur: 168 mm
Poids1,5 kg/chacune
Enceinte de 8 cm 2
100 W
Hauteur: 195 mm
Profondeur: 81 mm
! Enceinte centrale
TypeEnceinte à double entraînement (magnétiquement blindé)
Puissance d'entrée
maximale
Impédance4 ohms
DimensionsLargeur: 430 mm
Poids1,7 kg
Enceinte de 8 cm 2
100 W
Hauteur: 100 mm
Profondeur: 81 mm
! Woofer auxiliaire
TypeEnceinte à entraînement simple
Puissance d'entrée
maximale
Impédance4 ohms
DimensionsLargeur: 300 mm
Poids6,2 kg
Woofer de 16 cm 1
100 W
Hauteur: 295 mm
Profondeur: 359 mm
SD-AS10H
FRANÇAIS
Références
F-66
D
F
S
V
I
- Fiche technique -
N
P
E
SD-AS10H_SEEG_F.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
SHARP CORPORATION
TINSZA116AWZZ
05C R YT 1
SD-AS10H_SEEG_BACK.fm05/3/17
TINSZA116AWZZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.