Sharp SA-BK2002A operation manual

Digital Cordless Electric Kettle
EN Operation Manual
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
PL Instrukcja obsługi
ES Manual de instrucciones
Home Appliances
ENDENL FR
PL
ES
1
For Life
Home Appliances
READ THIS USER MANUAL CAREFULLY BEFORE YOU USE THE APPLIANCE AND SAVE IT FOR FUTURE REFERENCE
Important Safeguards
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the below:
1. To protect against re, electric shock and injury to persons do not immerse cord,
plug, or in water or other liquid.
2. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
3. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for examination, repair or adjustment.
4. The use of accessories not recommended by the appliance manufacturer as it may result in re, electric shock or injury to persons.
5. Do not use outdoors.
6. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
7. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
8. Do not use appliance for other than intended use.
9. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
10. To disconnect, turn/press any control to “Off”, remove plug from the power socket.
Always hold the plug. But never pull the cord.
11. Some parts of appliance are hot when operated, so do not touch with your hand. Use handles or buttons, dial controls only.
12. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children
13. Children should not to play with the appliance.
14. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
15. This appliance is intended for household use only.
16. To reduce the risk of re or electric user shock, do not attempt to disassemble the
product. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
17. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use
18. Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils, away from beater, whisk or dough hooks during operation to prevent injury and / or damage to the mixer.
19. Mixing ammable non-food substances can be harmful.
EN-1
Home Appliances
Electrical Cord
a) A short power-supply cord {or detachable power-supply cord} is to be provided to
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by members states private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
EN
*Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing
of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary
treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal. For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can
be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product.
Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
EN-2
Home Appliances
Before using your appliance for the rst time
To clean the kettle thoroughly, ll with clear water, bring to the boil and repeat. The rst time you ll the kettle, add a tablespoon of household vinegar.
Before using your appliance for the rst time
Please fold out the illustrated page! Do not switch an appliance on when empty as it could be damaged. Observe the max mark! Before boiling water, close the lid and insert the lter, otherwise the automatic steam stop will not function!
Risk of scalding! Do not open lid whilst it is hot. Leave the appliance to cool down
for 5 minutes before relling with water.
Information:
The appliance switches off as soon as the boiling process ends.
Note:
For physical reasons condensation may form on the base. This sis a normal process and the kettle is not leaking
Cleaning and descaling
Electric shock risk
Never immerse the kettle or the base in water or put in the dishwasher! Do not use a steam cleaner.
Pull out the mains plug.
Descale the kettle with vinegar or a commercially available descaling agent.
Do not use sharp or abrasive detergents.
Rinse out the kettle and scale lter with clear water.
Regular descaling
- Prolongs the service life of the appliance,
- Ensure that the kettle functions properly,
- Reduces the boiling time,
- Saves energy.
Descale the kettle with vinegar or a commercially available descaling agent.
Fill the kettle up to the max mark with water and bring to the boil. Then add approx. 1 cup of household vinegar and leave to react for several hours.
Or use descaling agent according to the manufacturer`s instructions, never bring to the boil.
Remove the scale lter and place in a little vinegar.
Then rinse the kettle and scale lter with clear water.
EN-3
Home Appliances
Attention: Never remove calcication residue with hard implements, otherwise the seal will be damaged
Troubleshooting
The appliance is not heating up. The indicator light does not come on -> the overheating protection system has actuated.
Switch in Off position, take the kettle off the base (after the kettle has cooled down for a fairly long time) and put back on again. The appliance switches off before the boiling process ends -> the appliance is calcied.
Descale the appliance according to the instructions.
Disposal
This appliance has been identied in accordance with the European directive 2002/96/ EG on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The directive paves the way for
effective EU-wide withdrawal and utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Specications
AC Line Voltage 50/60 Hz, 220-240 V
Output power 2400 W Product weight 1,17 kg Capacity 1.7 l Temperature range 40°C - 100°C
EN
Guarantee
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee. During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with
your till receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benets under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only Sharp Home Appliances (Europe) has the right to change these terms. Further Terms & conditions of the warranty, please visit www.sharphomeappliances.com
EN-4
Part names
1
2
3
4
Control panel
Keep warm
Home Appliances
1. Lid
2. Spout
5
3. Body
4. Water Measure
6
5. Control Panel (see
below for details)
6. Handle Cover
7. Handle
7
8. Base
8
Boil water
Press to select
a lower “Set
Temperature
Function switch
Boiling extended
Display of temperature
Press to select a higher “Set
Temperature”
Press to actuate heater control
EN-5
Home Appliances
Function instruction
This kettle has three kinds of function: boiling water, keep warm and boiling extend.
Function setting
1. State instruction:
There are two states for this electric kettle: setting state and working state. At setting state, the icon of the function which is selected will be light and then parameters can be set. At working state, the icon of working function is ashing. Set water temperature is shown on LCD.
2. Control panel instruction:
At setting stage, the set parameter will increase after pressing . When parameter is at the max, it will go back to the min. If you press on all the time, parameter
increases continuously.
At setting stage, the set parameter will reduce after pressing . When the parameter reaches the min, it will go back to the max; If you press all the time, parameter reduces continuously. At setting stage, change function by pressing will change to the selected function.
Press and unit will go to working state or back to setting state.
3. Parameter setting instruction: With power on, default setting of above three functions are as follow: boiling water to 100, boiling extend to 3s. Press the switch to other parameter settings and the corresponding icon will be light.
EN
a) When set to boil parameter, the water temperature can be adjusted from 40oC to
100oC; by 5oC intervals.
b) When set to keep warm temperature, the kettle can be adjusted from 40oC to
90oC; by intervals of 5oC; Keeping warm is up to 30 mins. If you do not need to
keep warm, set parameter to “0”, (Keep warm temperature should be lower than boiling water temperature, otherwise unit will adjust it by itself.)
EN-6
Home Appliances
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET
CONSERVEZ-LE SOIGNEUSEMENT POUR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Mesures de sécurité importantes
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours ces précautions fondamentales de sécurité :
1. An de vous protéger contre le feu, les chocs électriques et les blessures aux
personnes, ne pas immerger le cordon, la che dans l’eau ou tout autre liquide.
2. Débranchez la prise de courant lorsqu’elle n’est pas utilisée et avant de nettoyer. Laisser refroidir avant de placer ou de retirer les pièces et avant de nettoyer l’appareil.
3. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon ou une che endommagé (e) ou après qu’il ait été défectueux ou endommagé (e) de quelque façon que ce soit, retournez l’appareil à un centre de service autorisé pour examen, réparation ou réglage.
4. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant de l’appareil pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
5. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
6. Ne laissez pas le cordon dépasser du bord de la table ou du comptoir de cuisine ou
toucher des surfaces chaudes.
7. Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique ni dans un four chauffé.
8. Ne vous servez pas de l’appareil pour une utilisation autre que celle pour laquelle il a été prévu.
9. Ne nettoyez pas le contenant avec des nettoyants, des tampons de laine d’acier ou
tout autre matériau abrasif.
10. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Pour ce faire, tenez plutôt la che.
11. Certaines pièces de l’appareil sont chaudes lorsqu’il a été utilisé. Aussi, ne les touchez pas avec votre main. Utilisez uniquement des poignées ou des boutons, des commandes par touches.
12. Une supervision étroite est requise lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants.
13. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil.
14. Les appareils électroménagers peuvent être utilisés par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et si elles comprennent les dangers encourus.
15. Cet appareil est uniquement destiné à un usage ménager.
16. Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, n’essayez pas de démonter
l’appareil. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur à l’intérieur et les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel de service autorisé.
17. Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de changer les accessoires ou d’approcher des pièces en mouvement.
FR-1
Home Appliances
Cordon électrique
a) Un cordon d’alimentation électrique court (ou cordon d’alimentation électrique
détachable) est fourni pour réduire les risques résultant de l’enchevêtrement ou d’un trébuchement sur un cordon plus long.
b) Des cordons d’alimentation détachables plus longs ou des rallonges sont disponibles et
peuvent être utilisés si des précautions particulières sont prises lors de leur utilisation.
c) Si un cordon d’alimentation détachable plus long ou une rallonge est utilisé :
1. La note électrique attribuée au cordon détachable ou à la rallonge doit être au moins égale à la puissance électrique de l’appareil.
2. Le cordon plus long doit être agencé de sorte qu’il ne dépasse pas le dessus du comptoir ou de la table où il pourrait être tiré par des enfants ou renversé
involontairement.
A. Informations sur la mise au rebut à l’attention des utilisateurs (ménages privés)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. À la suite de mesures mises en œuvre par les États membres, les ménages privés au sein des États membres de l’UE peuvent renvoyer gratuitement leurs équipements électriques et électroniques usagés vers des installations de collecte désignées *. Dans certains pays *, votre revendeur local peut également reprendre votre ancien produit gratuitement si vous en achetez un nouveau similaire.
FR
*Veuillez contacter votre administration locale pour plus d’informations.
Si vos appareils électriques ou électroniques usagés sont équipés de piles ou d’accumulateurs, veuillez les éliminer séparément, conformément aux prescriptions locales. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à garantir que les déchets subissent le traitement, la valorisation et le recyclage nécessaires et à prévenir ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient autrement résulter d’une manipulation inappropriée des déchets.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales et demander quelle est la méthode correcte d’élimination. Pour la Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être rapportés gratuitement au revendeur, même si vous n’achetez pas un nouveau produit. D’autres installations de collecte sont répertoriées sur la page d’accueil de www.swico.ch or www.sens.ch.
FR-2
Home Appliances
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
Pour nettoyer la bouilloire à fond, la remplir d’eau claire, porter à ébullition et répéter. La première fois que vous remplissez la bouilloire, ajoutez une cuillère à soupe de vinaigre ménager.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
Veuillez déplier la page illustrée ! Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsqu’il est vide, car il pourrait s’endommager. Respecter la marque max ! Avant de faire bouillir l’eau, fermez le couvercle et vériez que le ltre soit installer dans le bec verseur, sinon l’arrêt automatique de la vapeur ne fonctionnera pas !
Risque de brûlure ! N’ouvrez pas le couvercle lorsqu’il est chaud. Laissez l’appareil
refroidir pendant 5 minutes avant de le remplir d’eau.
Informations :
L’appareil s’éteint dès la n de l’ébullition.
Remarque :
Pour des raisons physiques, une condensation peut se former sur le socle. C'est un processus normal et la bouilloire ne fuit pas.
Nettoyage et détartrage
Risque de choc électrique
N'immergez jamais la bouilloire ou le socle dans l'eau et ne le mettez jamais au lave­vaisselle ! N'utilisez pas de nettoyeur vapeur.
Débrancher la che secteur.
Détartrer la bouilloire avec du vinaigre blanc ou un détartrant disponible dans le commerce.
N’utilisez pas de détergents pointus ou abrasifs.
Rincez la bouilloire et le ltre avec de l’eau claire.
Un détartrage régulier
- Prolonge la durée de vie de l’appareil,
- Permet à la bouilloire de fonctionner correctement,
- Réduit le temps d’ébullition,
- Économise l’énergie.
Détartrer la bouilloire avec du vinaigre blanc ou un détartrant disponible dans le commerce.
Remplissez la bouilloire d’eau jusqu’à la marque maximale et portez-la à ébullition. Ajoutez ensuite environ 1 tasse de vinaigre blanc et laisser agir quelques heures.
Ou utilisez un détartrant selon les instructions du fabricant, ne jamais porter à ébullition.
Enlevez le ltre et placez-le dans un peu de vinaigre blanc.
Rincez ensuite la bouilloire et le ltre avec de l’eau claire.
FR-3
Home Appliances
Attention : ne jamais enlever les résidus de calcication avec des outils durs, sinon le joint risque de s’abimer.
Dépannage
L’appareil ne chauffe pas. Le témoin ne s’allume pas -> le système de protection contre la surchauffe a été activé.
Mettez l’appareil en position éteinte, retirez la bouilloire de la base (après que la bouilloire se soit refroidie assez longtemps) et allumez-le à nouveau. L’appareil s’éteint avant la n de l’ébullition -> l’appareil est calcié.
Détartrez l’appareil selon les instructions.
Mise au rebus
Cet appareil a été identié conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux Déchets des Équipements Électriques et Électroniques (DEEE). La directive ouvre la voie à un retrait et à une utilisation efcaces des déchets d’appareils ménagers dans toute l’UE. Demandez à votre revendeur ou renseignez-vous auprès de votre autorité locale sur les moyens actuellement à votre disposition.
Spécications
Tension d’alimentation 50/60 Hz, 220-240 V Puissance de sortie 2400 W Poids du produit 1,17 kg
Capacité 1,7 l Plage de températures 40°C - 100°C
FR
Garantie
Veuillez conserver votre reçu, car il vous sera nécessaire pour toute réclamation dans le cadre de cette garantie. Au cours de cette période garantie, dans le cas improbable où l’appareil ne fonctionnerait plus en raison d’un défaut de conception ou de fabrication, rapportez-le au lieu d’achat, avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie. Les droits et avantages découlant de cette garantie s’ajoutent à vos droits statutaires, qui ne sont pas affectés par cette garantie. Seul Sharp Home Appliances (Europe) a le droit de modier ces termes. Les termes et conditions détaillés de garantie sont disponibles ici : www.
sharphomeappliances.com
FR-4
Noms des éléments
1
2
3
4
Panneau de commande
Maintenir chaud
Home Appliances
1. Couvercle
2. Bec verseur
5
3. Corps principal
4. Mesure de l'eau
6
5. Panneau de commande (voir ci-
dessous pour plus de
détails)
7
6. Couvre-manche
7. Manche
8. Socle
8
Faire bouillir l’eau
Appuyez sur cette touche
pour sélectionner
un « réglage de
température »
moins élevé.
Changement de
fonction
Prolonger l'ébullition
Afchage de la
température
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un « réglage de
température » plus élevé.
Appuyez pour actionner
la commande du
chauffage
FR-5
Home Appliances
Instructions de fonctionnement
Cette bouilloire dispose de trois types de fonctions : faire bouillir l’eau, maintenir l’eau chaude et prolonger l’ébullition.
Réglage de la fonction
1. Instruction quant à l'état : Il y a deux états pour cette bouilloire électrique : l’état de réglage et l’état de marche. À l’état de réglage, l’icône de la fonction sélectionnée s’allume et les paramètres peuvent être réglés. À l’état de marche, l’icône de la fonction de mise en marche clignote. La température de l’eau réglée est afchée sur l’écran LCD.
2. Instructions pour l’écran de contrôle : À l’étape de réglage, le paramètre réglé augmente après avoir appuyé sur . Lorsque le paramètre est au maximum, il revient à la valeur min. Si vous appuyez sur
de manière continue, le paramètre augmente continuellement. À l’étape de réglage, le paramètre réglé diminue après avoir appuyé sur . Lorsque le paramètre atteint le min, il reviendra au max ; si vous appuyez sur de manière
continue, le paramètre diminue continuellement.
À l’étape de réglage, modiez la fonction en appuyant sur la changera pour la fonction sélectionnée. Appuyez sur et l’appareil retourne à l’état de fonctionnement ou de réglage.
FR
3. Instructions de paramétrage : Avec la mise sous tension, le réglage par défaut des trois fonctions ci-dessus est le suivant : bouillir l’eau jusqu’à 100°C, maintenir l’eau chaude, prolonger l’ébullition de 3s. Appuyez sur la touche pour passer à d’autres réglages de paramètres et l’icône correspondante s’allumera.
a) Lorsque le paramètre d’ébullition est réglé, la température de l’eau peut être
ajustée de 40oC à 100oC; par intervalles de 5oC.
b) Lorsqu’elle est paramétrée pour maintenir la température au chaud, la
bouilloire peut être réglée de 40oC à 90oC; par intervalles de 5oC; tenir au chaud jusqu’ à 30 minutes. Si vous n’avez pas besoin de garder l’eau au chaud, réglez
le paramètre sur “0”, (Le maintien de la température au chaud doit être inférieur à la température de l’eau bouillante, sinon l’unité la règlera d’elle-même).
FR-6
Home Appliances
BITTE LESEN SIE SICH DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN.
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG ANSCHLIESSEND GUT AUF, UM JEDERZEIT DARAUF ZURÜCKGREIFEN ZU KÖNNEN.
Wichtige Schutzmaßnahmen
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden:
1. Um einen Brand, Stromschlag und Verletzungen bei Personen zu vermeiden, tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
2. Stecken Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt und wenn es gereinigt wird. Lassen Sie das Gerät abkühlen, ehe Sie Teile abnehmen und ehe Sie es reinigen.
3. Benutzen Sie kein Gerät mit beschädigtem Stecker oder beschädigtem Kabel und benutzen Sie kein Gerät mit Fehlfunktionen oder nachdem es auf andere Weise beschädigt wurde. Beauftragen Sie für Untersuchungen, Reparaturen oder Einstellungen eine autorisierte Servicewerkstatt.
4. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen wer­den, können ein Feuer, einen Stromschlag oder Verletzungen bei Personen verursachen.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
6. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen oder mit einer heißen
Oberäche in Kontakt geraten.
7. Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder neben heißen Gas- oder Elektroöfen oder in einem vorgeheizten Ofen.
8. Benutzen Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde.
9. Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Reinigungsmitteln, Stahlschwämmen oder anderen Schleifmitteln.
10. Um das Gerät vom Strom zu trennen, drehen/schalten Sie alle Regler/Knöpfe/Tasten auf „Aus“ und entfernen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Netzsteckdose, indem Sie den Stecker halten. Ziehen Sie niemals am Kabel.
11. Einige Teile dieses Geräts werden beim Betrieb heiß. Berühren Sie diese Teile nicht mit den Händen. Berühren Sie am Gerät nur die Griffe, Knöpfe und Drehregler.
12. Bei der Verwendung eines Elektrogeräts durch Kinder oder in der Nähe von Kindern ist eine Beaufsichtigung erforderlich.
13. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
14. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen und geistigen Fähigkeiten sowie einem Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden bei der Verwendung beaufsichtigt oder wurden bezüglich der möglichen Gefahren unterwiesen und haben diese verstanden.
15. Dieses Gerät wurde nur für den Hausgebrauch entwickelt.
16. Um das Risiko eines Brandes oder Stromschlags zu minimieren, sollten Sie nicht versuchen das Gerät auseinanderzubauen. Das Gerät enthält keine durch den Benutzer zu wartenden Teile. Reparaturen sollten ausschließlich von autorisierten Servicemitarbeitern vorgenommen werden.
17. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, ehe Sie Zubehörteile austauschen oder Teile bedienen, die sich bei der Benutzung bewegen.
DE-1
Home Appliances
18. Vermeiden Sie beim Betrieb den Kontakt mit sich bewegenden Teilen. Kommen Sie mit den Händen, den Haaren, der Kleidung sowie Pfannenwendern und anderen Utensilien nicht in die Nähe des Quirls, des Rührbesens oder der Knethaken, um Verletzungen und/oder eine Beschädigung des Mixers zu vermeiden.
19. Das Vermischen von brennbaren Wirkstoffen kann gesundheitsschädlich sein.
Elektrokabel
a) Es muss ein kurzes Netzkabel (oder ein abnehmbares Netzkabel) verwendet werden, um das
Risiko zu mindern, sich in einem langen Kabel zu verfangen oder darüber zu stolpern.
b) Längere Netzkabel oder Verlängerungskabel können in Fachgeschäften erworben
werden und müssen mit Vorsicht verwendet werden.
c) Wenn Sie ein langes abnehmbares Netzkabel oder Verlängerungskabel verwenden:
1. Die angegebene elektrische Leistung des abnehmbaren Netzkabels oder Verlänge­rungskabels sollte mindestens so hoch sein wie die elektrische Leistung des Geräts.
2. Das längere Kabel sollte so verlegt werden, dass es über keine Tischkante hängt, sodass es außerhalb der Reichweite von Kindern ist und niemand darüber stolpern kann.
Entsorgungsinformationen (für private Haushalte)
1. In der EU
Achtung: Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll! Elektro-Altgeräte müssen getrennt vom übrigen Abfall und gemäß den gültigen gesetzlichen Vorschriften zur Entsorgung und zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte behandelt werden. Gemäß der Umsetzung der Altgeräterichtlinie seitens der Mitgliedsstaaten, können Privathaushalte in der Europäischen Union ihre elektrischen und elektronischen Altgeräte an dafür vorgesehenen Entsorgungsstellen kostenlos abgeben*. In einigen Ländern* kann auch Ihr örtlicher Händler Ihr Altgerät kostenlos entgegennehmen, wenn Sie ein vergleichbares Neugerät kaufen.
*Kontaktieren Sie hierfür bitte Ihre örtlichen Behörden.
Wenn ihr Elektroaltgerät Batterien oder Akkus enthält, sollten Sie diese vorher, gemäß örtlicher Bestimmungen, entsorgen. Wenn Sie dieses Produkt korrekt entsorgen,
tragen Sie zu einer entsprechenden Schadstoffbehandlung, einem efzienten Recycling
und schließlich sowohl zum Umweltschutz als auch zur Verhinderung von möglichen Gesundheitsrisiken bei.
DE
2. In Nicht-EU-Ländern
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die korrekte Entsorgung Ihres Produkts. In der Schweiz: Elektrische und elektronische Altgeräte können beim Händler kostenlos abgegeben werden, auch wenn kein neues Produkt gekauft wird.
Weitere Einrichtungen zur Entsorgung nden Sie auf der Homepage von www.swico.ch
oder www.sens.ch.
DE-2
Home Appliances
Vor der ersten Nutzung des Geräts
Um den Wasserkocher sorgfältig zu reinigen, füllen Sie ihn mit sauberem Wasser, ko­chen Sie das Wasser und wiederholen Sie diesen Vorgang. Fügen Sie dem Wasser beim ersten Befüllen des Wasserkochers einen Esslöffel Haushaltsessig hinzu.
Bitte klappen Sie die Seite mit der Abbildung aus! Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist, da es dadurch beschädigt werden könnte. Halten Sie sich an die Markierung Max (maximale Befüllungsmenge)! Ehe Sie Wasser zum Kochen bringen, müssen Sie den Deckel schließen und den Filter einsetzen, da ansonsten die Dampfstopp-Automatik nicht funktioniert!
Verbrühungsgefahr! Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn er heiß ist. Lassen Sie den
Wasserkocher 5 Minuten lang abkühlen, ehe Sie ihn erneut mit Wasser befüllen.
Information:
Der Wasserkocher schaltet sich ab, sobald der Kochvorgang abgeschlossen ist.
Hinweis:
Aus physikalischen Gründen kann sich am Kontaktfuß des Wasserkochers Kondenswasser bilden. Das ist ganz normal und der Wasserkocher ist nicht undicht.
Reinigung und Entkalkung
Risiko eines Stromschlags
Tauchen Sie das Kochgefäß oder den Kontaktfuß des Wasserkochers niemals in Wasser und legen Sie das Kochgefäß oder den Kontaktfuß des Wasserkochers niemals in die Geschirrspülmaschine! Benutzen Sie keinen Dampfreiniger.
Stecken Sie den Netzstecker aus.
Entkalken Sie das Kochgefäß mit Essig oder einem handelsüblichen Entkalker.
Benutzen Sie keine scharfen oder aggressiven Reinigungsmittel.
Spülen Sie das Kochgefäß und die Filteräche mit sauberem Wasser.
Regelmäßiges Entkalken – verlängert die Lebenszeit des Geräts, – garantiert, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, – verringert die Kochzeit, – spart Energie. Entkalken Sie das Kochgefäß mit Essig oder einem handelsüblichen Entkalker.
Füllen Sie das Kochgefäß bis zur Max.-Marke mit Wasser und bringen Sie das Wasser zum Kochen. Geben Sie dem Wasser anschließend eine Tasse Haushaltsessig hinzu und lassen Sie alles einige Stunden einwirken.
Oder verwenden Sie einen Entkalker laut Anweisungen des Herstellers, aber bringen Sie den Entkalker niemals zum Kochen.
Entfernen Sie den Filter und legen Sie ihn in ein wenig Essig ein.
DE-3
Home Appliances
Spülen Sie das Kochgefäß und den Filter anschließend mit sauberem Wasser aus.
Achtung: Entfernen Sie Kalkablagerungen niemals mit harten Utensilien, da ansonsten die Dichtung beschädigt wird.
Fehlerbehebung
Das Gerät heizt sich nicht auf. Die Anzeigeleuchte leuchtet nicht -> das Überhitzungsschutzsystem wurde aktiviert.
Schalten Sie das Gerät auf „Off“ (Aus), nehmen Sie das Kochgefäß vom Kontaktfuß des Wasserkochers (nachdem das Kochgefäß lange genug abgekühlt ist) und stellen Sie das Kochgefäß wieder auf den Kontaktfuß. Das Gerät schaltet sich ab, ehe der Kochvorgang beendet ist -> das Gerät ist verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät gemäß der Anleitung.
Entsorgung
Dieses Gerät wurde unter Einhaltung der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte (WEEE) entwickelt. Die Richtlinie erlaubt eine effektive EU-weite Rücknahme und Nutzung von Altgeräten. Fragen Sie bitte Ihren Händler oder informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden über aktuell verfügbare Entsorgungswege.
DE
Technische Daten
Wechselstromversorgung 50/60 Hz, 220 bis 240 V Ausgangsleistung 2400 W Gewicht des Geräts 1,17 kg Füllmenge 1,7 l Temperaturbereich 40 °C bis 100 °C
Garantie
Bewahren Sie Ihren Kassenbon auf, da er für alle Gewährleistungsansprüche, die unter die Garantie fallen, gebraucht wird. Falls während der Garantiedauer der unwahrscheinliche Fall eintritt, dass das Gerät aufgrund eines Konstruktions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr funk­tioniert, bringen Sie es bitte zum Einkaufsorts zurück und nehmen Sie dabei Ihren Kassenbon und eine Kopie dieser Garantie mit. Die Ansprüche und Leistungen unter dieser Garantie gelten zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen, die von dieser Garantie nicht eingeschränkt werden. Nur Sharp Home Appliances (Europe) hat das Recht, diese Vertragsbedingungen zu ändern. Für weitere Gewährleistungsbedingungen, besuchen Sie bitte www.sharphomeappliances.com
DE-4
Aufbau des Geräts
1
2
3
4
Bedienfeld
Warmhalten
Home Appliances
1. Deckel
2. Ausguss
5
3. Gehäuse
4. Wasserstandsanzeige
6
5. Bedienfeld (weitere
Informationen nden
Sie in dieser Anleitung)
6. Griffabdeckung
7
7. Griff
8. Kontaktfuß
8
Wasserkochen
Für eine niedrigere
„Temperatureinstel-
lung drücken
Funktionsschalter
Kochverlängerung
Temperaturanzeige
Für eine höhere „Temperatureinstel­lung“ drücken
Drücken zur Heizsteuerung
DE-5
Home Appliances
Funktionsbeschreibung
Dieses Kochgefäß verfügt über drei Funktionen. Wasser kochen, Warmhalten und längeres Kochen.
Funktionseinstellung
1. Modusbeschreibung: Dieser Wasserkocher hat zwei Modi: den Einstellungsmodus und den Betriebsmodus. Im Einstellungsmodus leuchtet das Symbol der ausgewählten Funktion und es können Einstellungen gewählt werden. Im Betriebsmodus blinkt das Symbol des Betriebsmodus. Auf der LCD-Anzeige wird die eingestellte Wassertemperatur angezeigt.
2. Bedienfeldanleitung: Im Einstellungsmodus werden die Einstellungswerte durch Drücken von erhöht. Nachdem der maximale Wert erreicht wurde, schaltet er zum minimalen Wert zurück. Wenn Sie gedrückt halten, steigen die Werte kontinuierlich. Im Einstellungsmodus werden die Werte durch Drücken von verringert. Nachdem der minimale Wert erreicht wurde, schaltet das Gerät zum maximalen Wert um. Wenn Sie gedrückt halten, sinken die Werte kontinuierlich. Im Einstellungsmodus ändern Sie die Funktion durch Drücken von – damit wählen Sie die gewünschte Funktion aus. Drücken Sie und das Gerät schaltet in den Betriebsmodus oder zurück in den Einstellungsmodus.
3. Anleitung zum Einstellen der Werte: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, lautet die Standardeinstellung der oben genannten drei Funktionen: Wasser mit 100 °C kochen, Kochen auf 3 s verlängern. Drücken Sie den Schalter , um auf eine andere Einstellung umzuschalten. Anschließend leuchtet das entsprechende Symbol auf.
a) Wenn der Kochwert eingestellt ist, kann die Wassertemperatur zwischen 40 oC
und 100 oC eingestellt werden und zwar in 5°C-Schritten.
b) Wenn die Warmhaltefunktion eingestellt ist, kann das Kochgefäß auf einen
Wert zwischen 40 oC und 90 oC eingestellt werden und zwar in 5°C-Schritten; das Warmhalten ist bis zu 30 Minuten lang möglich. Wenn Sie kein Warmhalten wünschen, stellen Sie den Wert auf „0“. (Die Warmhaltetemperatur sollte
unter der Kochwassertemperatur liegen, ansonsten wird der Wert vom Gerät automatisch eingestellt.)
DE
DE-6
Home Appliances
LEES DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR ALVORENS U HET APPARAAT GEBRUIKT EN
BEWAAR HEM VOOR DE TOEKOMST.
Belangrijke veiligheidsmaatregelen
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen bepaalde basale voorzorgsmaatregelen altijd te worden gevolgd, waaronder de onderstaande:
1. Dompel het netsnoer, de stekker of het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen om brand, elektrische schokken of letsel bij personen te voorkomen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u hem niet gebruikt en voordat u hem schoonmaakt. Laat het apparaat afkoelen voordat u onderdelen monteert of verwijdert en voordat u het apparaat schoonmaakt.
3. Gebruik geen enkel apparaat als er een snoer of stekker is beschadigd of als het apparaat defect is of op een of ander manier is beschadigd. Retourneer dan het apparaat naar een geautoriseerde reparateur voor onderzoek, reparatie of aanpassing.
4. Het gebruik van accessoires wordt door de fabrikant afgeraden, omdat die brand, elektrische schokken of letsel bij personen kunnen veroorzaken.
5. Gebruik het apparaat niet buiten.
6. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen of hete oppervlakken aanraken.
7. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een gas- of elektrisch fornuis of in een verwarmde oven.
8. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik.
9. Maak de container niet met reinigingsmiddelen, staalsponsjes of ander schurend materiaal schoon.
10. Om het apparaat te ontkoppelen, zet u de schakelaar op ‘Off’ en verwijdert u de stekker uit het stopcontact. Houd hierbij altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.
11. Sommige onderdelen van het apparaat worden heet tijdens gebruik, dus raak deze niet aan. Gebruik alleen de handvatten of de bedieningsknoppen.
12. Streng toezicht is vereist bij gebruik van elk apparaat door of in de buurt van kinderen.
13. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
14. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het juiste gebruik van het apparaat op een veilige manier en op de hoogte zijn van het gevaar tijdens het gebruik.
15. Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
16. Probeer het product niet te demonteren om het risico op brand of elektrische schok bij de gebruiker te verkleinen. Er bevinden zich in het apparaat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde reparateurs worden uitgevoerd.
17. Schakel het apparaat uit en ontkoppel de voeding voordat u accessoires vervangt of delen nadert die in gebruik zijn.
NL-1
Home Appliances
18. Vermijd contact met bewegende delen. Houd handen, haar, kleding, evenals spatels en ander keukengerei tijdens het gebruik uit de buurt van de klopper, garde of deeghaken om letsel en / of schade aan de mixer te voorkomen.
19. Het mengen van ontvlambare non-food stoffen kan schadelijk zijn.
Netsnoer
a) Er wordt een kort netsnoer (of afneembaar netsnoer) meegeleverd om de risico's te
beperken die ontstaan als u verstrikt raakt in of struikelt over een langer snoer.
b) Langere, afneembare netsnoeren of verlengsnoeren zijn verkrijgbaar. Deze mogen
worden gebruikt, mits hierbij voorzichtig te werk wordt gegaan.
c) Als een lang, afneembaar netsnoer of verlengsnoer wordt gebruikt:
1. De aangeduide netspanning op het afneembare netsnoer of verlengsnoer dient minstens even hoog te zijn als de netspanning van het apparaat.
2. Het langere netsnoer dient zodanig te worden geplaatst, dat het niet over het aanrecht- of tafelblad hangt, waar kinderen er aan kunnen trekken of waar iemand erover kan struikelen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Volgens de tenuitvoerlegging door de lidstaten kunnen particuliere huishoudens binnen de EU-lidstaten hun gebruikte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos inleveren bij de daarvoor bestemde verzamelfaciliteiten*. In sommige landen* kan uw plaatselijke winkelier ook uw oude product kosteloos innemen als u een vergelijkbaar nieuw product koopt.
NL
* Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Indien uw gebruikte elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accu's bevat, dan dienen deze hieraan vooraf afzonderlijk, conform de plaatselijke voorschriften, te worden weggegooid. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen, die anders door het verkeerd verwerken van het afval zouden kunnen ontstaan.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten en vraag naar de juiste verwijderingsmethode. Voor Zwitserland: gebruikte elektrische of elektronische apparatuur kan gratis aan de dealer worden geretourneerd, zelfs als u geen nieuw product koopt. Verdere verzamelfaciliteiten worden vermeld op de startpagina of
www.swico.ch or www.sens.ch.
NL-2
Home Appliances
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
Voor een grondige reiniging van de waterkoker vult u deze met schoon water, brengt u dit aan de kook en herhaalt u dit proces. Als u de waterkoker voor het eerst vult, kunt u hier een eetlepel huishoudazijn aan toevoegen.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
Gelieve de geïllustreerde pagina uit te vouwen! Zet een apparaat niet aan als deze leeg is, want hierdoor kan schade aan het apparaat ontstaan. Let op het maximumteken! Sluit
de deksel af voordat u water gaat koken en plaats het lter. Anders zal de automatische
stoomstop niet werken!
Risico op brandwonden! Open de deksel niet als hij warm is. Laat het apparaat
5 minuten afkoelen voordat u het opnieuw met water vult.
Informatie:
Het apparaat schakelt uit zodra het kookproces is beëindigd.
OPMERKING:
Om fysische redenen kan er condensatie op de voet ontstaan. Dit is een normaal proces en geeft niet aan dat de waterkoker lekt.
Reiniging en ontkalking
Risico op een elektrische schok
Dompel de waterkoker of de voet nooit onder in water en zet hem nooit in de vaatwasser! Gebruik geen stoomreiniger.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Ontkalk de waterkoker met azijn of een in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Spoel de waterkoker en het kalklter uit met schoon water.
Regelmatig ontkalken
- verlengt de levensduur van het apparaat;
- zorgt ervoor dat de waterkoker naar behoren blijft functioneren;
- verkort de kooktijd;
- bespaart energie.
Ontkalk de waterkoker met azijn of een in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel.
Vul de waterkoker tot het maximumteken met water en breng dit aan de kook. Voeg vervolgens ca. 1 kopje huishoudazijn toe en laat dit enkele uren intrekken.
Of gebruik hiervoor een ontkalkingsmiddel volgens de instructies van de fabricant, maar breng dit dan nooit aan de kook.
Verwijder het kalklter en leg dit in een beetje azijn.
Spoel de waterkoker en het kalklter met schoon water.
NL-3
Home Appliances
Let op: Verwijder de kalkafzetting nooit met harde voorwerpen, omdat dit de afdichting kan beschadigen.
Probleemoplossing
Het apparaat warmt niet op. Het indicatorlampje gaat niet aan -> Het systeem tegen oververhitting is geactiveerd.
Zet het apparaat uit en neem de waterkoker van de basis af (nadat de waterkoker gedurende een vrij lange tijd is afgekoeld) en plaats hem daarna weer terug. Het apparaat schakelt uit voordat het kookproces is beëindigd -> Het apparaat is verkalkt.
Ontkalk het apparaat volgens de instructies.
Verwijdering
Dit apparaat stemt overeen met de Europese richtlijn 2002/96 /EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Deze richtlijn zorgt voor een effectieve inname en gebruik van afgedankte apparaten binnen de gehele EU. Informeer bij uw dealer of plaatselijke overheid over de actuele methoden van verwijdering.
NL
Specicaties
AC-netspanning 50/60 Hz, 220-240 V Uitgangsvermogen 2400 W Productgewicht 1,17 kg Capaciteit 1,7 l Temperatuurbereik 40°C - 100°C
Garantie
Bewaar uw aankoopbewijs, omdat u dit nodig hebt voor eventuele claims onder deze garantie. In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat door een ontwerp- of fabricagefout niet meer functioneert, dient u hem met uw aankoopbewijs en een kopie van deze garantie tijdens deze garantieperiode terug te brengen naar de plaats van aankoop. De rechten en voordelen uit deze garantie zijn een aanvulling op uw wettelijke rechten, die niet door deze garantie worden aangetast. Uitsluitend Sharp Home Appliances (Europa) heeft het recht deze voorwaarden aan te passen. Voor verdere voorwaarden van de garantie kijkt u op www.sharphomeappliances.com
NL-4
Namen van onderdelen
1
2
3
4
Bedieningspaneel
Warm houden
Home Appliances
1. Deksel
2. Tuit
5
3. Behuizing
4. Watermeting
6
5. Bedieningspaneel (zie onder voor meer informatie)
6. Handgreepbedekking
7
7. Handvat
8. Basis
8
Water koken
Druk om
een lagere
temperatuur in te
stellen
Functieschakelaar
Kookverlenging
Temperatuurweergave
Druk om een hogere temperatuur in te stellen
Druk om de verwarmregeling te activeren
NL-5
Home Appliances
Instructie
Deze waterkoker heeft drie soorten functies: het koken van water, warmhouden en kookverlenging.
Instelling van functies
1. Instructie voor de standen: Deze waterkoker heeft twee standen: de instellingsstand en de werkingstand. Bij de instellingsstand zal de icoon van de geselecteerde functie oplichten en dan kunnen de parameters worden ingesteld. Bij de werkingstand zal de icoon voor deze werkingfunctie gaan knipperen en wordt de ingestelde watertemperatuur op het LCD-scherm weergegeven.
2. Instructie voor het bedieningspaneel: Bij de instellingsstand zal de ingestelde parameter hoger worden na het indrukken van . Als de parameter het maximum heeft bereikt, zal deze teruggaan naar het minimum. Indien u op blijft drukken zal de parameter steeds hoger worden. Bij de instellingsstand zal de parameter lager worden na het indrukken van . Indien u op de blijft drukken zal de parameter steeds lager worden. Na het indrukken van in de instellingsstand zal de geselecteerde functie veranderen. Na een druk op zal het apparaat naar de werkingstand gaan of terug naar de instellingsstand.
NL
3. Instructie voor instelling parameters: Als het apparaat is ingeschakeld, zullen de standaardinstellingen voor de drie bovengenoemde functies als volgt zijn: kokend water tot 100, kookverlenging tot 3 sec. Druk op de knop voor ander parameterinstellingen en de corresponderende icoon zal oplichten.
a) Als de kookfunctie is ingesteld, kan de watertemperatuur van 40 oC tot 100 oC
worden aangepast, met intervallen van 5 o C.
b) Als de warmhoudfunctie is ingesteld, kan de waterkoker van 40 oC tot 90 oC
worden aangepast, met intervallen van 5 oC. De duur van deze functie is maximaal 30 minuten. Als u geen gebruik van deze functie wilt maken, stelt u de parameter op '0’ in. (De warmhoudtemperatuur moet lager zijn dan
de temperatuur van het kokend water, anders zal het apparaat dit zelf aanpassen.)
NL-6
Home Appliances
PRZECZYTAJ UWAŻNIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA
IZACHOWAJ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania urządzeń elektronicznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, takich jak poniższe:
1. Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem i urazów, nie zanurzaj kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
2. Odłącz urządzenie od prądu, gdy go nie używasz lub gdy chcesz je wyczyścić. Pozwól, by ostygło, zanim założysz lub zdejmiesz jakiekolwiek części oraz zanim rozpoczniesz czyszczenie.
3. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką ani urządzenia, które pracuje wadliwie lub zostało w inny sposób uszkodzone. W takim przypadku zwróć urządzenie do autoryzowanego punktu obsługi, by je obejrzano, naprawiono lub wyregulowano.
4. Nie zaleca się korzystania z akcesoriów innego producenta: może to powodować pożar, porażenie prądem lub urazy.
5. Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu.
6. Nie pozwalaj, by kabel zwisał ze stołu lub lady ani by dotykał gorących powierzchni.
7. Nie stawiaj urządzenia na gorącym palniku gazowym lub elektrycznym, w jego pobliżu ani w nagrzanym piekarniku.
8. Nie używaj urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem.
9. Nie czyść pojemnika gąbkami ściernymi, ścierkami z waty stalowej ani innymi szorstkimi materiałami.
10. Aby odłączyć urządzenie od prądu, przekręć odpowiednie pokrętło lub naciśnij odpowiedni przycisk wyłączający urządzenie, a następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka. Zawsze trzymaj wtyczkę i nigdy nie ciągnij za kabel.
11. Niektóre części urządzenia nagrzewają się podczas jego używania, więc nie dotykaj go ręką. Używaj tylko uchwytów, przycisków i pokręteł.
12. Urządzenie może być używane przez dzieci lub w ich pobliżu tylko pod ścisłym nadzorem.
13. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
14. Urządzenie może być obsługiwane przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sesnorycznymi bądź umysłowymi, a także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy na temat obsługi, jeśli pozostają pod nadzorem opiekunów bądź zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją ryzyka związane z niewłaściwym użyciem.
15. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego.
16. By uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie próbuj samodzielnie rozmontowywać produktu. Wewnątrz nie ma żadnych części, które musi wymieniać użytkownik. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych serwisantów.
17. Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem się do części, które ruszają się podczas użytkowania urządzenia.
18. Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami. Trzymaj dłonie, włosy, ubrania, a także szpatułki i inne przyrządy z dala od końcówki ubijającej, roztrzepującej i mieszającej podczas ich używania, by zapobiec urazom i/lub uszkodzeniom miksera.
PL-1
Home Appliances
19. Miksowanie niespożywczych substancji łatwopalnych może być szkodliwe.
Kabel zasilający
a) Krótki (lub odłączany) kabel zasilający pozwala zmniejszyć ryzyko wynikające
zzaplątania się w długi kabel lub potknięcia się o niego.
b) Dłuższy odłączany kabel zasilający oraz przedłużacze są dostępne i mogą być używane,
jeśli użytkownik postępuje z nimi ostrożnie.
c) Jeśli używasz długiego kabla zasilającego lub przedłużacza:
1. Napięcie odłączanego kabla zasilającego lub przedłużacza powinno mieć co najmniej taką wartość, co napięcie urządzenia.
2. Dłuższy kabel powinien być ułożony tak, by nie zwisał z lady ani blatu - inaczej dzieci mogłyby go pociągnąć lub potknąć się o niego.
Informacje dla użytkowników (prywatnych gospodarstw domowych) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* możesz bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupisz podobny nowy produkt.
PL
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli twój zużyty sprzęt elektryczny lub elektroniczny posiada baterie albo akumulatory, usuń je wcześniej zgodnie z lokalnymi wymogami. Prawidłowo usuwając ten produkt, przyczyniasz się do właściwej utylizacji odpadów, odzyskiwania zasobów i recyklingu. Jednocześnie zapobiegasz potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko i zdrowie ludzkie, który miałoby nieprawidłowe usunięcie urządzenia.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcesz usunąć ten produkt, skontaktuj się z lokalnymi władzami i zapytaj o właściwy sposób. Dla mieszkańców Szwajcarii: zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może być bezpłatnie zwrócony do sprzedawcy bez konieczności zakupu nowego produktu. Dodatkowe miejsca zbiórki sprzętu są wymienione na stronie głównej www.swico.ch lub www.sens.ch.
PL-2
Home Appliances
Przed pierwszym użyciem urządzenia
By dokładnie wyczyścić czajnik, napełnij go czystą wodą, zagotuj ją i powtórz proces. Za pierwszym razem dodaj do wody łyżkę stołową octu domowego.
Przed pierwszym użyciem urządzenia
Rozłóż ilustrowaną stronę! Nie włączaj urządzenia, gdy jest puste, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. Uważaj na oznaczenie maksymalnego poziomu: max! Przed gotowaniem wody zamknij pokrywkę i włóż filtr - inaczej funkcja automatycznego wyłączenia nie zadziała!
Ryzyko poparzenia! Nie otwieraj pokrywki, gdy jest gorąca. Przed kolejnym
napełnieniem wodą urządzenie powinno stygnąć przez 5 minut.
Informacja:
urządzenie wyłącza się, gdy tylko woda się zagotuje.
Uwaga:
Na podstawce urządzenia może skraplać się woda. Jest to normalny proces - czajnik nie przecieka.
Czyszczenie i odkamienianie
Ryzyko porażenia prądem
Nigdy nie zanurzaj czajnika ani podstawki w wodzie ani nie wkładaj ich do zmywarki! Nie używaj do czyszczenia myjek parowych.
Odłąc wtyczkę od kontaktu.
Odkamień czajnik za pomocą octu bądź dostępnego na rynku odkamieniacza.
Nie używaj ostrych ani szorstkich środków czyszczących.
Wypłucz czajnik i filtr kamienia czystą wodą.
Regularne odkamienianie:
- wydłuża trwałość urządzenia;
- zapewnia prawidłowe działanie czajnika;
- skraca czas gotowania;
- oszczędza energię.
Odkamień czajnik za pomocą octu bądź dostępnego na rynku odkamieniacza.
Napełnij czajnik wodą do maksymalnego poziomu i zagotuj ją. Następnie dodaj około filiżanki octu domowego i pozwól roztworowi działać przez kilka godzin.
Możesz również użyć odkamieniacza według instrukcji jego producenta: wówczas nie zagotowuj wody.
Zdejmij filtr kamienia i zamocz go w niewielkiej ilości octu.
Wypłucz czajnik i filtr kamienia czystą wodą.
PL-3
Home Appliances
Uwaga: nigdy nie usuwaj osadu z wapnia przedmiotami o twardej końcówce - grozi to uszkodzeniem uszczelki.
Rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie nagrzewa się. Wskaźnik działania nie świeci się -> Uruchomił się system ochrony przed przegrzaniem.
Zdejmij z podstawki wyłączone urządzenie (po uprzednim schłodzeniu go przz dłuższy czas) i postaw z powrotem na podstawce. Urządzenie wyłącza się przed zakończeniem gotowania -> urządzenie jest zakamienione.
Odkamień czajnik zgodnie z instrukcjami.
Usuwanie urządzenia
To urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE). Wspomniana dyrektywa stanowi fundament wydajnego odbierania i utylizacji zużytych urządzeń w całej Europie. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami, by zapytać, w jaki sposób należy pozbyć się urządzenia.
Dane techniczne
PL
Napięcie zasilające 50/60 Hz, 220-240 V
Moc wyjściowa 2400 W
Masa produktu 1,17 kg
Pojemność 1,7 l
Zakres temperatur 40°C - 100°C
Gwarancja
Zachowaj paragon, ponieważ będzie on konieczny przy rozpatrywaniu ewentualnych reklamacji. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji dojdzie do mało prawdopodobnej usterki urządzenia spowodowanej błędem konstrukcyjnym lub produkcyjnym, zabierz urządzenie do miejsca zakupu z paragonem oraz kopią niniejszej gwarancji. Prawa i korzyści wynikające z gwarancji są prawami dodatkowymi względem ustawowych praw kupującego, na które nie wpływa niniejsza gwarancja. Tylko Sharp Home Appliances (Europe) ma prawo do zmiany tych warunków. Szczegóły na temat zasad i waunków gwarancji znajdziesz na stronie www.
sharphomeappliances.com
PL-4
Nazwy części
1
2
3
4
Panel sterowania
Utrzymywanie ciepła
Home Appliances
1. Pokrywka
2. Dziobek
5
3. Obudowa
4. Miarka wody
6
5. Panel sterowania (szczegóły poniżej)
6. Pokrywka uchwytu
7. Uchwyt
7
8. Podstawka
8
Gotowanie wody
Naciśnij, by zmniejszyć
„Ustawioną
temperaturę
Przełączanie funkcji
Gotowanie przedłużone
Wyświetlanie temperatury
Naciśnij, by zwiększyć „Ustawioną temperaturę”
Naciśnij, by aktywować kontrolę przed przegrzaniem
PL-5
Home Appliances
Przewodnik po funkcjach
Czajnik posiada trzy różne funkcje: gotowanie, utrzymywanie ciepła i przedłużenie gotowania.
Ustawienia funkcji
1. Tryby urządzenia: czajnik posiada dwa tryby - konfiguracji i pracy. W trybie konfiguracji ikona wybranej funkcji świeci się: można wówczas skonfigurować funkcję. W trybie pracy ikona wybranej funkcji miga. Ustawiona temperatura wody pokazuje się na wyświetlaczu LCD.
2. Obsługa panelu sterowania: w trybie konfiguracji wybrany parametr zwiększy się po naciśnięciu przycisku . Gdy parametr osiągnie najwyższą wartość, wróci zpowrotem do najniższej. Przy ciągłym naciskaniu przycisku parametr nieustannie się zwiększa. W trybie konfiguracji wybrany parametr zmniejszy się po naciśnięciu przycisku . Gdy parametr osiągnie najniższą wartość, wróci z powrotem do najwyższej. Przy ciągłym naciskaniu przycisku parametr nieustannie się zmniejsza. W trybie konfiguracji możesz zmienić wybraną funkcję, naciskając przycisk . Naciśnij , żeby urządzenie przeszło do trybu pracy lub z powrotem do trybu konfiguracji.
PL
3. Ustawianie parametrów funkcji: Gdy czajnik jest włączony, domyślne ustawienia opisanych trzech funkcji są następujące: gotowanie wody do 100 stopni, przedłużenie gotowania o 3 sekundy. Naciśnij przycisk , by zmienić ustawienia: zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
a) Dla funkcji gotowania temperatura wody może być ustawiona w zakresie od 40oC
do 100oC i przełączana co 5oC.
b) Dla funkcji utrzymywania ciepła temperatura wody może być ustawiona
wzakresie od 40oC do 90oC i przełączana co 5oC; utrzymywanie ciepła może trwać maksymalnie 30 minut Jeśli nie potrzebujesz utrzymywać ciepła wody, ustaw wartość „0”. (Temperatura utrzymywania ciepła powinna być niższa
niż gotowania - w przeciwnym razie urządzenie samo ją dostosuje.)
PL-6
Home Appliances
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Precauciones importantes
Cuando se utilizan electrodomésticos, se deben respetar siempre unas precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. Para evitar riesgos de incendio, descarga eléctrica y lesiones no sumerja el cable, el enchufe ni el electrodoméstico en agua u otros líquidos.
2. Desenchufe el electrodoméstico de la corriente cuando no lo use y antes de limpiar. Espere a que se enfríe antes de introducir o retirar piezas, o antes de limpiar el electrodoméstico.
3. No utilice el electrodoméstico si tiene el cable o el enchufe dañado, o si el aparato falla, se ha caído o dañado de alguna manera. Envíe el electrodoméstico a un servicio técnico autorizado para su examen, reparación o ajuste.
4. Se aconseja evitar el uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico, ya que pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas y lesiones.
5. No use el electrodoméstico al aire libre.
6. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o encimera ni que entre
en contacto con supercies calientes.
7. No coloque el electrodoméstico sobre o cerca de un quemador eléctrico o de gas caliente o en el interior de un horno calentado.
8. No utilice el electrodoméstico para otro n que no sea el previsto.
9. No limpie el contenedor con limpiadores, esponjas de lana de acero u otros materiales abrasivos.
10. Para desconectar, gire o pulse todos los controles a la posición de apagado y retire el enchufe de la corriente. Para desenchufar el aparato de la corriente sujete
rmemente el enchufe y no tire del cable.
11. Algunas partes del electrodoméstico pueden calentarse al utilizar el aparato. No las toque con las manos. Utilice las asas, los botones y los controles de dial únicamente.
12. El electrodoméstico debe supervisarse atentamente cuando es utilizado por niños o hay niños cerca.
13. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
14. Este electrodoméstico puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les supervisa o proporciona instrucciones sobre el uso del aparato de una forma segura o comprenden los peligros que conlleva su utilización.
15. Este aparato es solo para uso doméstico.
16. Para reducir el riesgo de incendio y descargas eléctricas, no intente desmontar el producto, ya que no contiene piezas en el interior que el usuario pueda reparar. Las reparaciones deben realizarse solo por parte de personal técnico autorizado.
17. Desenchufe el electrodoméstico y desconéctelo de la corriente antes de cambiar los accesorios o piezas de aproximación que se muevan durante el uso.
18. Evite el contacto con piezas móviles. Mantenga las manos, el pelo, la ropa, así como los paletas y otros utensilios lejos de los accesorios para batir, mezclar y amasar para
ES-1
Home Appliances
evitar lesiones o daños en la batidora de mesa.
19. La combinación de sustancias no alimenticias inamables puede resultar peligroso.
Cable eléctrico
a) Se aconseja utilizar un cable de alimentación corto (o un cable de alimentación
desmontable) para reducir el riesgo de enredos con un cable largo o evitar tropiezos.
b) Existen cables de alimentación desmontables o alargadores disponibles, que pueden
utilizarse con la atención adecuada.
c) Si se utiliza un cable de alimentación largo o un alargador:
1. La clasicación eléctrica del cable de alimentación desmontable o del alargador debe ser tan alta como la del electrodoméstico.
2. El cable largo debe disponerse de tal manera que no cuelgue de la mesa o encimera para que los niños no puedan tirar de él o tropezarse.
Información sobre eliminación para los usuarios (particulares)
1. En la Unión Europea
Atención: No utilice el cubo de la basura habitual si quiere eliminar este equipo. Los equipos eléctricos y electrónicos usados deben tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la implementación por parte de los estados miembros, los particulares de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno*. En algunos países* el establecimiento local puede recoger el producto sin coste alguno por la compra de uno nuevo similar.
ES
* Si desea más información, póngase en contacto con las autoridades locales.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados incorporan pilas o acumuladores, elimínelos por separado con antelación según los requisitos locales. La correcta eliminación de estos productos ayuda a garantizar que los residuos sean sometidos a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados, así como a prevenir los efectos negativos potenciales sobre el medio ambiente y la salud de los seres humanos resultante de una manipulación inadecuada de los residuos.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para consultar el método correcto de eliminación. Para Suiza: los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún producto nuevo. Encontrará más información sobre los centros de recogida en la página de inicio www.swico.ch o www.sens.ch.
ES-2
Home Appliances
Antes de usar el electrodoméstico por primera vez
Para limpiar bien el calentador, rellene de agua limpia, caliente hasta el punto de ebullición y repita. La primera vez que rellene el calentador, añada una cucharadilla de vinagre de cocina.
Antes de usar el electrodoméstico por primera vez
Doble la página ilustrada. No encienda el electrodoméstico sin agua, ya que podría dañarse. Respete el indicador de capacidad máxima. Antes de hervir agua, cierre la tapa
e inserte el ltro, de lo contrario el mecanismo de detención automático de vapor no
funcionará.
Riesgo de escaldaduras. No abra la tapa cuando esté caliente. Deje que el
electrodoméstico se enfríe durante 5 minutos antes de volver a llenar de agua.
Información:
El electrodoméstico se apaga en cuanto el proceso de ebullición termina.
Nota:
Por razones físicas, se puede formar condensación en la base. Se trata de un proceso normal y no debido a que el calentador presente fugas.
Limpieza y descalcicación
Riesgo de descarga eléctrica
No sumerja nunca el calentador o la base en agua ni los limpie en un lavavajillas. No utilice un limpiador a vapor.
Retire de la toma de corriente.
Descalcique el calentador con vinagre o un agente descalcicador de venta al público.
No use detergentes fuertes o abrasivos.
Enjuague el calentador y el ltro antical con agua potable.
La descalcicación periódica
- Prolonga la vida útil del electrodoméstico
- Garantiza el funcionamiento correcto del calentador
- Reduce el tiempo de ebullición
- Ahorra energía
Descalcique el calentador con vinagre o un agente descalcicador de venta al público.
Rellene el calentador hasta el nivel máximo del indicador y caliente hasta el punto de ebullición. A continuación, añada una taza de vinagre de cocina y deje que reaccione durante varias horas.
O bien utilice un agente descalcicador siguiendo las instrucciones del fabricante. No caliente nunca hasta el punto de ebullición.
Retire el ltro antical y vierta un poco de vinagre.
ES-3
Home Appliances
A continuación, enjuague el calentador y el ltro antical con agua potable.
Atención: No retire nunca los residuos de calcicación con objetos duros, ya que el sello
podría verse dañado.
Resolución de problemas
El aparato no calienta. El indicador luminoso no se enciende -> se ha activado el sistema de protección contra sobrecalentamiento.
Apague el electrodoméstico, retire el calentador de la base (después de que se haya
enfriado durante el tiempo suciente) y vuelva a colocar de nuevo en la base. El
electrodoméstico se apaga antes de que el agua entre en ebullición -> el aparato tiene exceso de cal.
Descalcique el electrodoméstico siguiendo las instrucciones.
Eliminación
Este aparato se ha identicado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EG para
el control de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). La directiva allana el
camino hacia la retirada ecaz de electrodoméstico y el aprovechamiento de los residuos
en toda la UE. Consulte a su distribuidor o a las autoridades locales sobre los medios actuales de eliminación.
ES
Especicaciones
Voltaje de línea de CA 50/60 Hz, 220-240 V Potencia de salida 2400 W Peso del producto 1,17 kg Capacidad 1,7 l Intervalo de temperaturas 40 °C - 100 °C
Garantía
Conserve el justicante de compra, ya que necesitará presentarlo para cualquier reclama­ción asociada a esta garantía. Durante el plazo de garantía y en el improbable caso de que este electrodoméstico no funcione debido a un error de diseño o de fabricación, deberá
llevar el aparato al establecimiento en el que lo adquirió con el justicante de compra
y una copia de esta garantía.
Los derechos y benecios asociados a esta garantía se suman a sus derechos legales, que no se verán afectados por la garantía. Estas condiciones solo pueden ser modicadas por Sharp Home Appliances (Europa).
Para obtener información sobre otros términos y condiciones de la garantía, visite www.
sharphomeappliances.com
ES-4
Nombre de las piezas
1
2
3
4
Panel de control
Mantener caliente
Home Appliances
1. Tapa
2. Boquilla
5
3. Cuerpo
4. Medida de agua
6
5. Panel de control (ver debajo los detalles)
6. Cubierta del asa
7. Asa
7
8. Base
8
Hervir agua
Pulsar para seleccionar
un ajuste de
temperatura más
alto
Control de funciones
Prolongar ebullición
Pantalla de temperatura
Pulsar para seleccionar un ajuste de temperatura más alto
Pulsar para encender el calentador
ES-5
Home Appliances
Instrucciones de funcionamiento
Este calentador tiene tres tipos de función: hervir agua, mantener el agua caliente y prolongar la ebullición
Ajustes de funcionamiento
1. Instrucciones sobre el estado: Este calentador eléctrico tiene dos estados: un estado de ajuste y un estado de funcionamiento. En el estado de ajuste, el icono de la función seleccionada se iluminará y los parámetros pueden ajustarse. En el estado de funcionamiento, el
icono de la función de uso parpadea. La temperatura congurada del agua se
muestra en el LCD.
2. Instrucciones sobre el panel de control:
En el modo de ajuste, el valor del parámetro de conguración aumentará tras pulsar
. Cuando el parámetro llegue al valor máximo, volverá al mínimo. Si mantiene
pulsado , el valor del parámetro aumentará continuamente.
En el modo de ajuste, el valor del parámetro de conguración se reducirá tras pulsar
. Cuando el parámetro llegue al mínimo, volverá al máximo. Si mantiene pulsado
, el valor del parámetro se reducirá continuamente. En el modo de ajuste, cambie la función pulsando . Pulse y la unidad entrará en modo de funcionamiento o volverá al modo de ajuste.
ES
3. Instrucciones sobre el ajuste de parámetros: Con el electrodoméstico encendido, el ajuste predeterminado de las tres funciones anteriores será el siguiente: agua hirviendo hasta 100 y prolongación de la ebullición hasta 3 segundos. Pulse el botón para elegir otros ajustes y el icono correspondiente se iluminará.
a) Cuando se establece el calentador en el parámetro de ebullición, la temperatura
del agua puede ajustarse desde 40o C hasta 100o C en intervalos 5o C.
b) Cuando se establece el calentador para mantener la temperatura del agua
caliente, el calentador puede ajustarse de 40 oC a 90 oC, en intervalos 5 oC; el agua se puede mantener caliente hasta 30 minutos. Si no necesita mantener el agua caliente, establezca el parámetro en 0, (La temperatura de
mantenimiento caliente debe ser inferior a la temperatura de ebullición, de lo contrario la unidad se ajustará automáticamente).
ES-6
België/Belgique helpdesk.BE@sharphomeappliances.com 015480361 Česko helpdesk.CZ@sharphomeappliances.com 00420225376466 Danmark helpdesk.DK@sharphomeappliances.com 0080074277737 Deutschland helpdesk.DE@sharphomeappliances.com 08970809954 Eesti helpdesk.EE@sharphomeappliances.com 00372654 6543 España helpdesk.ES@sharphomeappliances.com 902050407 / 914872814 Ελλάδα helpdesk.GR@sharphomeappliances.com 00302104833477 France helpdesk.FR@sharphomeappliances.com 08 09 10 15 15 Hrvatska helpdesk.HR@sharphomeappliances.com 0038513735684 Ireland helpdesk.IE@sharphomeappliances.com *03330143055 / 03335777230 Ísland helpdesk.IS@sharphomeappliances.com 0080074277737 Latvija helpdesk.LV@sharphomeappliances.com 003717173066 Liechtenstein helpdesk.CH@sharphomeappliances.com 0800834644 Lietuva helpdesk.LT@sharphomeappliances.com 00370870044724 Luxemburg/Luxembourg helpdesk.LU@sharphomeappliances.com 003215480361 Magyarország helpdesk.HU@sharphomeappliances.com 003619993934 Nederland helpdesk.NL@sharphomeappliances.com 0207237777 Norge helpdesk.NO@sharphomeappliances.com 0080074277737 Österreich helpdesk.AT@sharphomeappliances.com 0820555888 Polska helpdesk.PL@sharphomeappliances.com 0048222727444 Portugal helpdesk.PT@sharphomeappliances.com 225025742 România helpdesk.RO@sharphomeappliances.com 0040212300982 Schweiz/Suisse helpdesk.CH@sharphomeappliances.com 0800834644 Slovenija helpdesk.SI@sharphomeappliances.com 0038617291303 Slovensko helpdesk.SK@sharphomeappliances.com 00421250112041 Suomi helpdesk.FI@sharphomeappliances.com 0080074277737 Sverige helpdesk.SE@sharphomeappliances.com 0080074277737 United Kingdom helpdesk.GB@sharphomeappliances.com 0333 5777230 United Kingdom helpdesk.GB@sharphomeappliances.com *0333 0143055 България helpdesk.BG@sharphomeappliances.com 0035970011770 Україна helpdesk.UA@sharphomeappliances.com 00380443924536
Service
Follow us:
*Microwave oven, Vacuum cleaners and SDA service only
Operation manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Bedieningshandleiding
NL
Instrukcja obsługi
PL
Manual de funcionamiento
ES
Bruksanvisning
SE
Manuel d’utilisation
FR
Brugsanvisning
DK
Service & Support
Visit our website:
www.sharphomeappliances.com
Or contact us:
Loading...