MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPERIORE E INFERIORE E CONVEZIONE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPERIOR E INFERIOR Y CONVECCION
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
900 W (IEC 705)
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen KombiMikrowellengerät mit Grill oben und unten und
Heissluft das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt
wesentlich erleichtern wird.
Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle
mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine
knusprige Bräune sorgt.
Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit
der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht
nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch
ganze Menüs zubereiten.
Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem
Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte
zusammengestellt, die Sie leicht und schnell
zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte
Rezepte in ihrem Kombi-Mikrowellengerät zu.
Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie
begeistern werden:
• Sie können bis zu 80% Zeit und Energie
einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr
zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett
sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe
und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die
Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen
die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät und beim Auspr obier en der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde,
SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und
Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt
werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter
Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät
lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen
gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden
Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger
Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr
Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler
des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch
direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur
Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP
Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der
Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &
Technical Services.
Chère cliente, cher client,
F
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau
four micro-ondes avec gril haut et bas et convection
qui va vous simplifier considérablement le travail
dans la cuisine.
Cet apareil allie les avantages du four à microondes
si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense
forme le gratiné brunâtre croustillant.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que
vous pouvez faire avec votre micro-ondes.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les
aliments mais également préparer des menus complets.
Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes
internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant
elles sont faciles et rapides à préparer.
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos
recettes favorites.
Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que
vous offrent les micro-ondes:
• Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie.
Vous pouvez préparer les aliments et les servir
dans la même vaisselle, vous avez donc moins de
vaisselle á laver.
• Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles
quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les
alimentes conservent une grande partie de leurs
vitamines et de leurs substances minérales et
gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi.
Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
1
NL
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe
magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie, die
u goed van dienst zal zijn in de keuken.
U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende
dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet
alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of
opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee
bereiden.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal
van de lekkerste internationale recepten verzameld, die
snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben
bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de
magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven
verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen
worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water
en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen,
mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de
gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat
deze oven voor u kan betekenen.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
Gentile Cliente,
I
Complimenti per aver scelto questo forno a microonde
con grill superiore e inferiore a convezione, che si rivelerà
un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina.
Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un
forno a microonde, che non si limita a scongelare e
scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.
Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro
forno a microonde abbiamo selezionato alcune
deliziose ricette internazionali veloci e facili da
preparare.
Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile
per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con
questo forno a microonde.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi
che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le
proprietà di molte vitamine, minerali e di
mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le
istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere
come utilizzare al meglio il suo forno.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de
microondas con grill superior e inferior y convección,
que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los
quehaceres de la cocina.
Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas
que pueden hacerse con un microondas. No sólo
puede usarse para descongelar o calentar rápidamente
alimentos, sino también para preparar comidas
completas.
En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores
especializados en el uso de los microondas ha reunido
una selección de las más deliciosas recetas
internacionales, que se preparan rápida y
sencillamente.
Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
Estimado cliente:
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas.
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas
ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay
menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del
contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y
las instrucciones.
Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
2Garraumlampe
3Grill-Heizelement (Grill oben)
4Türöffner
5Spritzschutz für den Hohlleiter
6Garraum
7Antriebswelle
8Grill-Heizelement (Grill unten)
9Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
10Lüftungsöffnungen
11Netzanschlußkabel
12Außenseite
1Tableau de commande
F
2Eclairage du four
3Elément chauffant du gril (gril haut)
4Bouton d’ouverture de la porte
5Cadre du répartiteur d’ondes
6Cavité du four
7Entraînement
8Elément chauffant du gril (gril bas)
9Joints de porte et surfaces de
contact du joint
10Ouvertures de ventilation
11Cordon d’alimentation
12Partie extérieure
8Grillverwarmingselement (onderste grill)
9Deurafdichtingen en pasvlakken
10Ventilatie-openingen
11Snoer
12Behuizing
1Pannello di controllo
I
2Luce forno
3Resistenza del grill (superiore)
4Pulsante di apertura dello sportello
5Coperchio guida onde
6Cavità del forno
7Albero motore del piatto rotante
8Resistenza del grill (inferiore)
9Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
10Prese d’aria
11Cavo di alimentazione
12Mobile esterno
1Panel de mandos
E
2Lámpara del horno
3Resistencia del grill superior
4Botón para abrir la puerta
5Tapa de la guía de ondas
6Interior del horno
7Arrastre del plato giratorio
8Resistencia del grill inferior
9Juntas de la puerta y superficies de cierre
10Orificios de ventilación
11Cable de alimentación
12Caja exterior
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13 Drehteller 14 Niedriger Rost 15 Hoher Rost
Drehteller auf die Motorwelle für den Drehteller am Boden des Gerätes
setzen.
Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge
reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
WARNUNG:
Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT-
und AUTOMATIKBETRIEB (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß.
Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe,
wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler
bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung
und Modellnamen.
F
ACCESSORIES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
13 Plateau tournant 14 Trépied bas 15 Trépied haut
Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four.
Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les
nettoyer à l’eau légèrement savonneuse.
Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
AVERTISSEMENT:
Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors
du fonctionnement en mode GRIL, COMBINE, CONVECTION et
AUTOMATIQUE (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des
gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour
éviter les brûlures.
REMARQUE: Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez
mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces
deux types d’information: nom des pièces et nom du modèle.
I
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:
13 Piatto rotante 15 Griglia bassa 17 Griglia alta
Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore previsto sul fondo
della cavità.
Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone prima di
utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o graffiare il piatto rotante.
AVVERTENZA:
Durante la cottura con il GRILL, COMBINATA, A CONVEZIONE e
AUTOMATICA (escluso lo scongelamento rapido), gli accessori (ad
esempio il piatto rotante) raggiungono una temperatura elevata. Per evitare
scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il
piatto rotante dal forno.
NOTA: Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico
SHARP autorizzato il nome del componente ed il modello del forno.
E
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13 Plato giratorio 14 Rejilla baja 15 Rejilla alta
Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor situado en la parte
inferior del alojamiento para alimentos.
Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con
agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato
giratorio.
ADVERTENCIA:
Los accesorios (como el plato giratorio) se pondrán muy calientes durante
los modos de operación con GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN yAUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática). Use siempre
manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para
evitar quemarse.
NOTA: Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su
distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos
siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
TOEBEHOREN
NL
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
13 Draaitafel 14 Laag rek 15 Hoog rek
Plaats de draaitafel op de motoras op de ondergrond van de opening.
Voordat u de draaitafel en de roosters voor het eerst gebruikt, dient u ze in
een milde water & zeepoplossing schoon te maken. Niet op de draaitafel
snijden of krassen.
WAARSCHUWING:
De accessoires (bijv. de draaitafel) worden tijdens verhitting met de GRILL, de
DUBBELE FUNCTIE, CONVECTIEWARMTE of AUTOMATISCHE
KOOKPROGRAMMA’S (behalve de automatische ontdooiprogramma’s)
heel erg heet. Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of
de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen.
OPMERKING: Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel
bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de
modelnaam.
13
8
14
15
5
BEDIENFELD
R-872
AUTO
COOK
E
I
NL
GB
D
F
WATT
+1 min
STOP
KG
˚C
/KG
BEDIENFELD
D
13
14
19
22
23
4
3
2
1
5
10
6
Anzeigen und Symbole
1.Symbol für GEWICHT (kg)
2.Symbol für HEISSLUFT
3.Symbol für GRILL UNTEN
9
4.Symbol für GRILL OBEN
5.Symbol für MIKROWELLE
7
8
6.Symbol für UHR EINSTELLEN
7.Symbol für KÜRZER/LÄNGER
11
8.Symbol für INFORMATION
12
9.Symbol für ZEIT
15
10. Symbol für GARVORGANG
Bedienungstasten
16
11. INFORMATIONS-Taste
12. SPRACHEN-Taste
17
13. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
14. KUCHEN/BROT-Taste
15. PIZZA-Taste
16. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
18
17. GAR-AUTOMATIK-Taste
18. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das
20
entsprechende Symbol zeigt:
für Mikrowelle - Garen
für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN
21
für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN
für Mikrowelle - Garen mit HEISSLUFT
für HEISSLUFT
für GRILL OBEN
24
für GRILL UNTEN
für GRILL OBEN & UNTEN
19. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung
20. HEISSLUFT-Taste
25
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
21. ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Garoder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise
ein.
22. UHREINSTELL-Taste
23. STOP-Taste
24. +1 min/START-Taste
25. TÜRÖFFNER-Taste
6
TABLEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL
TABLEAU DE COMMANDE
F
Affichage numérique et témoins
1.Témoin POIDS (kg)
2.Témoin CONVECTION
3.Témoin GRIL BAS
4.Témoin GRIL HAUT
5.Témoin MICRO-ONDES
6.Témoin REGLAGE DE L’HORLOGE
7.Témoins MOINS/PLUS
8.Témoin INFORMATION
9.Témoin DUREE
10. Témoin CUISSON EN COURS
Touches de fonctionnement
11. Touche INFORMATION
12. Touche LANGUE
13. Touches MOINS/PLUS
14. Touche GATEAU/PAIN
15. Touche PIZZA
16. Touche DECONGELATION AUTO
17. Touche CUISSON AUTO
18. Touche MODE CUISSON
Tourner le bouton pour que le témoin désigne le
symbole approprié :
pour une cuisson micro-ondes
pour une cuisson micro-ondes avec GRIL DU HAUT
pour une cuisson micro-ondes avec GRIL DU BAS
pour une cuisson micro-ondes avec
CONVECTION
CONVECTION
GRIL DU HAUT
GRIL DU BAS
GRILLES DU BAS & DU HAUT
19. Touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES
Appuyer pour changer les réglages de
puissance du four micro-ondes
20. Touche CONVECTION
Appuyer pour changer le réglage de la
convection
21. Bouton rotatif DUREE/POIDS
Tourner le bouton rotatif pour sélectionner le
temps de cuisson/décongélation ou le poids des
aliments.
Draai de knop tot de gewenste kookstand op het
display verschijnt:
voor koken met de magnetron
voor koken met de magnetron in combinatie
met BOVENSTE GRILL
voor koken met de magnetron in combinatie
met ONDERSTE GRILL
voor koken met de magnetron in combinatie
met CONVECTIEWARMTE
voor CONVECTIEWARMTE
voor BOVENSTE GRILL
voor ONDERSTE GRILL
voor BOVENSTE en ONDERSTE GILL
19. MAGNETRONVERMOGENNIVEAU-toets
Hiermee stelt u het vermogen van uw magnetron in
20. CONVECTIEWARMTE-toets
Druk de toets in om de convectie-instelling te wijzigen
21. TIJD/GEWICHT-draaiknop
Draai de knop voor het instellen van de
kooktijd/ontdooitijd of het gewicht van het voedsel.
22. KLOKINSTELLING-toets
23. STOP-toets
24. +1 min/START-toets
25. DEUR OPEN-toets
7
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS
PANNELLO DI CONTROLLO
IE
Display digitale ed indicatori
1.Indicatore PESO (kg)
2.Indicatore CONVEZIONE
3.Indicatore GRILL INFERIORE
4.Indicatore GRILL SUPERIORE
5.Indicatore MICROONDE
6.Indicatore IMPOSTAZIONE OROLOGIO
7.Indicatore MENO/PIÙ
8.Indicatore INFORMAZIONI
9.Indicatore TEMPO
10. Indicatore COTTURA IN CORSO
Pulsanti di funzione
11. Pulsante INFORMAZIONI
12. Pulsante LINGUA
13. Pulsanti MENO/PIÙ
14. Pulsante DOLCI/PANE
15. Pulsante PIZZA
16. Pulsante SCONGELAMENTO RAPIDO
17. Pulsante AUTOMATICO
18. Pulsante MODO DI COTTURA
Far ruotare la manopola in modo che l’indicatore
si trovi in corrispondenza del simbolo prescelto:
per cottura con il forno a microonde
per cottura con il forno a microonde con
il GRILL SUPERIORE
per cottura con il forno a microonde con
il GRILL INFERIORE
per cottura con il forno a microonde con
la CONVEZIONE
per la CONVEZIONE
per il GRILL SUPERIORE
per il GRILL INFERIORE
per i GRILL SUPERIORE E INFERIORE
19. Pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE
Premere per modificare l’impostazione
20. Pulsante CONVEZIONE
Premere per cambiare l’impostazione della
convezione di calore
21. Manopola TEMPO/PESO
Far ruotare la manopola per introdurre il tempo
di scongelamento/cottura oppure il peso del
cibo da cuocere.
22. Pulsante di IMPOSTAZIONE OROLOGIO
23. Pulsante di ARRESTO (STOP)
24. Pulsante +1 min/START
25. Pulsante di APERTURA DELLO SPORTELLO
PANEL DE MANDOS
Display e indicadores digitales
1.Indicador de PESO (kg)
2.Indicador de CONVECCIÓN
3.Indicador de GRILL INFERIOR
4.Indicador de GRILL SUPERIOR
5.Indicador de MICROONDAS
6.Indicador de AJUSTE DEL RELOJ
7.Indicador MENOS/MÁS
8.Indicador de INFORMACIÓN
9.Indicador de TIEMPO
10. Indicador de COCCIÓN EN CURSO
Teclas de operación
11. Tecla de INFORMACIÓN
12. Tecla de IDIOMA
13. Teclas MENOS/MÁS
14. Tecla de TARTA/PAN
15. Tecla de PIZZA
16. Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
17. Tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA
18. Tecla del DE COCCIÓN
Gire el mando hasta que la señal apunte hacia
el símbolo deseado.
microondas
microondas con GRILL SUPERIOR
microondas con GRILL INFERIOR
microondas con cocción por
CONVECCIÓN
CONVECCIÓN
GRILL SUPERIOR
GRILL INFERIOR
GRILL SUPERIOR e INFERIOR
Botón del NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS
19.
Pulse esta tecla para cambiar el nivel de
potencia
20. Tecla de CONVECCIÓN
Presione para cambiar el ajuste de convección
21. Mando de TIEMPO/PESO
Gire este mando para seleccionar el tiempo de
cocción o descongelado y para pesar los
alimentos.
22. Tecla de AJUSTE DEL RELOJ
23. Tecla de PARADA (STOP)
24. Tecla +1 min/ INICIO
25. Botón de ABRIR LA PUERTA
8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM
DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu
lange Garzeiten können das Gargut
überhitzen und Feuer verursachen.
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut werden
soll, muß der von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR4700 (W)/(B)/(K) verwendet werden. Er ist über Ihren Händler
erhältlich. Näheres bitte in der dazugehörigen Anleitung
nachschlagen oder sich beim Händler nach der korrekten
Installionsweise erkundigen. Die Sicherheit und Qualität dieses
Produkts ist nur bei Verwendung des genannten
Einbaurahmens gewährleistet.
Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz
betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens
16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens
16 A ausgestattet sein.
Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis
anzuschließen.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt
wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe
Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden
kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät
erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das
Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und
warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen.
Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung
kann Feuer verursachen.
Benutzen Sie nur Behälter und Geschirr, das
für Mikrowellen geeignet ist.
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn
Kunststoff-, Papier- oder andere brennbare
Lebensmittelbehälter verwendet werden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum
und den Drehteller nach der Verwendung des
Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken
und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer
können überhitzen, zu rauchen beginnen oder
sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes
oder den Lüftungsöffnungen lagern.
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf
Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von
Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen
können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich
entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für
Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr
verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät
lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes
überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie
gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und
den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNUNG:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem
Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muß einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem
Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen,
insbesondere solche, bei denen die
Abdeckung des Geräts entfernt werden
muß, dürfen ausschließlich von
entsprechend qualifizierten Technikern
vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf
irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände
zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden
Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett
oder Verschmutzungen auf der Türdichtung
und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie
den Hinweisen im Kapitel Reinigung und
Pflege auf Seite 31.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
Mikrowellengeräten befragen.
DEUTSCH
9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen
kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen
stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten
verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät
ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARPKundendienst anfordern.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten,
einschließlich Geräterückseite.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur vom SHARP Kundendienst
auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe
ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren
Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte
Kundendienststelle!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein
neues Spezialkabel ersetzt werden.
Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP
autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und
anderer Form dürfen nicht in verschlossenen
Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren
könnten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden.
Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene
Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach
dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter
mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende
Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen
Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da
der Inhalt herausspritzen kann und zu
Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen
umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den
Behälter zu stecken.
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit
im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen
durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht in der Schale kochen.
Hartgekochte Eier dürfen nicht in
Mikrowellengeräten erwärmt werden, da
sie selbst nach der Erwärmung explodieren
können. Zum Kochen oder Aufwärmen von
Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt
wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen,
damit es nicht explodiert. Vor dem
Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale
von gekochten Eiern entfernen und die Eier
in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln,
Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen,
damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten
Topflappen o.ä. verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom
Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um
Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer
die Lebensmitteltemperatur prüfen und
umrühren, bevor Sie das Gargut servieren.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die
Lebensmittel oder Getränke an Babys,
Kinder oder ältere Personen weitergereicht
werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf
die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze
oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem
Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu
lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Die Gerätetür, die Geräteaußenflächen, die
Geräterückseite, der Geräteinnenraum Lüftungsöffnungen,
Zubehörteile und das Geschirr im GRILL, HEISSLUFFT-,KOMBI- und in der AUTOMATIK-Betriebsart (außer
AUFTAU-AUTOMATIK) nicht berühren, da sie heiß werden.
Vor der Reinigung sicherstellen, daß alle Geräteteile
abgekühlt sind.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch
Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht benutzen oder wenn sie
ausreichende Anweisungen zur sicheren
Benutzung erhalten haben und die Gefahren
eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür
hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein
Spielzeug!
10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen
vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von
Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln.
Beachten Sie besonders Verpackungen, die
Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende
Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet
werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke
oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei
denn, dies wird in der Bedienungsanleitung
ausdrücklich empfohlen (siehe Seite 15). Durch
Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das
Gerät beschädigt werden.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muß eine
hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller)
zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden.
Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch
Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für
das Geschirr sollte nicht überschritten werden.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen
reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt.
Keine Konserven in das Gerät stellen.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller
verwenden.
Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf
das äußere Gehäuse stellen.
Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb
verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der
GRILL-, der HEISSLUFT-, der KOMBI- oder der
AUTOMATIK-Betriebsart (außer AUFTAU-AUTOMATIK)
noch heiß ist, da diese sonst schmelzen könnten. In
diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter
verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf
deren Eignung zu diesem Zweck hin.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sich
bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler können
keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes
oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als
Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist
kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder
einer sonstigen Fehlfunktion.
DEUTSCH
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Alles Verpackungsmaterial aus dem Innern des
Gerätes entfernen. Entfernen Sie die lose
Plastikfolie, die sich zwischen der Tür und dem
Garraum befindet. Die gesamte Schutzfolie und
auch den Aufkleber von der Außenseite der
Gerätetür entfernen.
3
2
4
1
5
6
7
0
8
9
10
30
11
25
12
20
13
15
14
Entfernen.
2. Überprüfen, ob das Gerät beschädigt ist.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen,
geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug
ist, das Gewicht des Gerätes und der darin
zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
4. Die Tür der Mikrowelle kann während des
Garbetriebes heiß werden. Stellen oder montieren
Sie die Mikrowelle in einer Entfernung von etwa
85 cm oder mehr vom Boden entfernt. Halten Sie
Kinder davon ab, die Tür zu berühren, damit sie
sich nicht verbrennen.
5. Stellen Sie sicher, daß der Abstand über der
Mikrowelle mindestens 20 cm beträgt.
20 cm
6. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit
einer normalen, geerdeten Steckdose
verbinden.
11
VOR INBETRIEBNAHME
E
I
NL
GB
D
F
+1 min
Ihr Gerät verfügt über einen Energiesparmodus.
1. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose.
Die Anzeige zeigt dabei noch nichts an.
2. Öffnen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint
"ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY
SAVE MODE SET LANGUAGE" in 6 Sprachen.
3. Schließen Sie die Tür.
4. Die STOP-Taste drücken. Auf der Anzeige
erscheint “.0”. HINWEIS: Standardmäßig ist
zunächst Englisch eingestellt. Soll im
Energiesparmodus gegart werden, mit Schritt 7
fortfahren. Zur Änderung der Sprache die
SPRACHE-Taste drücken, in diesem Fall wird
der Energiesparmodus abgeschaltet.
5. Die gewünschte Sprache wählen (siehe unten).
6. Stellen Sie die Uhrzeit (siehe Seite 14).
AUSWÄHLEN DER SPRACHE
SPRACHEN-Taste drücken
einmal
zweimal
dreimal
viermal
fünfmal
sechsmal
SPRACHE
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIAN
ESPANOL
7. Heizen Sie den Grill des Gerätes ohne
Nahrungsmittel auf (siehe Seite 15).
HINWEISE ZUM KOCHEN:
Das Gerät verfügt über ein "Informationsanzeigesystem", das Ihnen schrittweise Anleitungen
für die verschiedenen Funktionen in einer
gewünschten Sprache gibt. Über die
INFORMATIONS-Taste, können Sie sich die
Hinweise über jede Taste des Bedienfeldes abrufen.
Nach dem Drücken einer Taste erscheinen im
Display Anzeigensymbole, die Sie auf den
nächsten Schritt hinweisen.
HINWEIS:
Im “Energiesparmodus” werden die Meldungen nur
in Englisch angzeigt.
Das Gerät ist zunächst auf Englisch eingestellt. Sie
können jedoch eine andere Sprache wählen.
Drücken Sie die SPRACHEN-Taste, bis die
gewünschte Sprache angezeigt wird. Dann die
+1 min /START-Taste drücken.
Beispiel:
Angenommen, Sie möchten Italienisch
einprogrammieren.
x5
1. Gewünschte Sprache
2. Einstellung starten.
x1
wählen.
HINWEIS: Bei Einstellung der Sprache ist der “Energiesparmodus” ausgeschaltet.
12
Überprüfen Sie das Display.
VERWENDUNG DER STOP-TASTE
STOP
/KG
+1
min
Verwendung der STOP-Taste:
1. Löschen eines Eingabefehlers während des
Programmierens.
2.Unterbrechen des Gerätes während des
Betriebs.
3. Zum Löschen eines Programms während des
Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken.
ENERGIESPARMODUS
Das Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” geliefert, in diesem Modus
werden die Meldungen jedoch nur in Englisch angezeigt. Falls Sie nach einer
vorangegangenen Bedienung, der Beendigung des Garvorgangs oder nach dem Anschließen des
Mikrowellengerätes, nichts weiter unternehmen, schaltet das Gerät automatisch in den Energiesparmodus.
Öffnen und schließen Sie die Tür, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.
Bei Auswahl der Sprache mit der SPRACHEN-Taste oder bei Einstellung der Uhr, arbeitet
der Energiesparmodus nicht.
Um den Energiesparmodus einzuschalten, gehen Sie wie folgt vor:
DEUTSCH
Beispiel:
So schalten Sie den Energiesparmodus ein: (aktuelle Zeit ist 23:35 Uhr)
1. Prüfen Sie, ob die
richtige Zeit auf
der Anzeige
erscheint.
2. Drücken Sie die
UHREINSTELLTaste.
x1
3. Drehen Sie den
ZEIT/GEWICHTS-
Knopf auf 0.
13
4. Drücken Sie die +1min/START- Taste. Die
Stromversorgung wird
abgeschaltet und die Anzeige
erlischt.
x1
EINSTELLEN DER UHR
/KG
/KG
Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format.
x1
Schritt 2
x2
1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-
Taste entsprechend Schritt 1 einmal drücken.
2. Um die Uhr auf das 24 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-
Taste entsprechend Schritt 2 zweimal drücken.
Schritt 1
Beispiel:
Einstellen der Uhr auf 23 Uhr 35 Min.
x2
1. Wählen Sie die 24
Stunden-Uhr durch
zweimaliges Drücken der
UHREINSTELL-Taste.
4. Die Minuten einstellen.
HINWEISE:
1. Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Drücken Sie die STOP-Taste, wenn Sie beim
Programmieren einen Fehler gemacht haben.
3. Wenn sich das Gerät im Garprozess befindet und Sie
die Uhrzeit wissen möchten, drücken Sie die
UHREINSTELL-Taste. Solange Ihr Finger die Taste
berührt, wird die Uhrzeit angezeigt.
4. Falls die Stromversorgung Ihres Mikrowellengerätes
unterbrochen wird, öffnen und schließen Sie die Tür,
sobald die Spannung wieder hergestellt ist. Auf der
2. Stellen Sie die Stunden ein. Den
ZEIT/GEWICHTS-Knopf im
Uhrzeigersinn drehen, bis die
richtige Stunde angezeigt wird.
5. Die Uhr starten.
MIKROWELLENLEISTUNG
x1
3. Durch einmaliges Drücken
der UHREINSTELL-Taste von
den Stunden zu den Minuten
wechseln.
x1
Überprüfen Sie das Display.
Anzeige erscheint “ ENERGY SAVE MODE TO GO OUT
OF ENERGY SAVE MODE SET LANGUAGE “ in 6
Sprachen. Bei Stromausfall während des Garens, geht das
Bedienungsprogramm und auch die Uhrzeit verloren.
5. Wenn Sie die Uhrzeit neu einstellen möchten,
verfahren Sie wie im obigen Beispiel.
6. Wenn Sie die Uhr nicht einstellen, drücken Sie einmal die
STOP-Taste erscheint auf dem Display. Wenn
der Betrieb des Gerätes beendet ist, erscheint anstelle der
Uhrzeit wieder auf dem Display.
7. Bei Einstellung der Uhr wird der “Energiesparmodus”
abgeschaltet.
Das Gerät weist 5 verschiedene Leistungsstufen auf. Zur Wahl der Leistungsstufe folgen Sie den Ratschlägen im
Kochbuch.
• Um die Einstellung Mikrowlle zu wählen, drehen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung Mikrowelle.
• Um die Leistung einzustellen, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe
angezeigt wird.
• Wenn die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste einmal gedrückt wird, erscheint 900 W. Falls die gewünschte
Leistungsstufe überschritten wird, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste so lange drücken, bis die gewünschte
Stufe wieder angezeigt wird.
• Falls die Taste nicht gedrückt wird, ist automatisch die volle Leistung 900 W eingestellt.
14
GAREN MIT DER MIKROWELLE
+1 min
/KG
WATT
+1 min
/KG
Ihr Gerät läßt sich bis zu 90 Minuten (90.00)
programmieren. Die Zeiteinheiten zum Garen
(Auftauen) variieren von 10 Sekunden bis fünf
Minuten, in Abhängigkeit von der Gesamtgar- oder
Auftauzeit, wie in der Tabelle aufgeführt:
Angenommen, Sie wollen 2 Minuten und 30 Sekunden lang mit 630 W Mikrowellenleistung garen.
x1
Überprüfen Sie das
Display.
1. Drehen Sie den
Drehknopf für die
Wahl der
BETRIEBSART in die
gewünschte Position.
(Mikrowelle)
HINWEISE:
1. Wenn die Tür während der Garzeit geöffnet wird, wird
die Garzeit auf dem Display automatisch gestoppt. Sie
läuft weiter, sobald die Tür geschlossen und die
+1 min /START-Taste gedrückt wurde.
2. Wenn Sie während der Garzeit die Leistungsstufeüberprüfen wollen, drücken Sie die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Ihr Finger die
2. Drehen Sie den
ZEIT/GEWICHTSKnopf nach rechts,
um die Garzeit
einzustellen. (2 Min
and 30 Sek).
3. Drücken Sie die
x2
4. Den Garvorgang
MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-
Taste, bis die gewünschte
Leistungsstufe erreicht ist.
MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste berührt,
wird die Leistungsstufe angezeigt.
3. Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Wenn Sie den
Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, verringert
sich die Garzeit allmählich von 90 Minuten.
starten.
DEUTSCH
Bei der ersten Benutzung des/der Grills, des Kombi-Grills oder der Heißluft kann es zu Rauch- oder
Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, daß das Gerät funktionsuntüchtig ist.
Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill oben und unten 20
Minuten lang ohne Speisen.
WICHTIG: Damit während des Grillbetriebs entstehender Rauch oder Gerüche abziehen können, öffnen Sie ein
Fenster oder schalten Sie die Abzugshaube/den Ventilator ein.
1. Vergewissern Sie sich, daß sich
keine Speisen im Gerät befinden.
Stellen Sie den Drehknopf für die
Betriebsart auf (Grill oben
und unten).
Das Gerät zählt nun die Zeit zurück. Nach dem Aufheizen die Gerätetür öffnen und den Garraum auskühlen lassen.
WARNUNG: Die Gerätetür, die Außenflächen und der Garraum werden heiß. Achten Sie darauf, daß
HEIZEN OHNE SPEISEN
x1
2. Geben Sie die
gewünschte Heizzeit
ein. (20 Min).
Sie sich keine Verbrennungen zuziehen, während das Gerät abkühlt.
3. Den Heizvorgang
starten.
15
Überprüfen Sie das
Display.
GRILLBETRIEB
+1 min
/KG
Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei Grill-Heizelemente. Wählen Sie zuerst die gewünschte Grillart, indem Sie
den Drehknopf für die Wahl der Betriebsart entsprechend der nachfolgenden Tabelle einstellen und dann die
gewünschte Garzeit.
GRILLBETRIEBSART
Beispiel:
Angenommen, Sie möchten 15 Minuten lang mit dem GRILL OBEN garen.
1. Drehen Sie den
Drehknopf für die
Wahl der
BETRIEBSART in die
gewünschte Position.
2. Die gewünschte
BENUTZTES GRILLHEIZELEMENT
GRILL OBEN
GRILL UNTEN
OBEN UND UNTEN gemeinsam
3. Den Garvorgang
Garzeit (15 Min.)
eingeben.
x1
starten.
DISPLAY
GRILL OBEN
GRILL UNTEN
GRILL OBEN UND UNTEN
Überprüfen Sie das
Display.
1. Zum Grillen wird die Verwendung des hohen und niedrigen Rosts empfohlen (siehe Automatik-Tabellen,
seiten 27- 29).
2. Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal
und kein Anzeichen dafür, daß das Gerät funktionsuntüchtig ist. Siehe unten “Heizen ohne Speisen”.
3. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”.
WARNUNG:
Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill
unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem
Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen
, um Verbrennungen zu verhindern.
16
HEISSLUFTBETRIEB
+1 min
+1 min
˚C
/KG
Dieses Mikrowellengerät verfügt über 10 voreingestellte Temperaturen, die aus einer Kombination von
Grill oben und unten besteht.
HEISSLUFT-Taste drücken
Gerätetemperatur (o C)
Beispiel 1: Garen mit Vorheizen
Angenommen, Sie möchten auf 180° C vorheizen und 20 Minuten lang bei 180° C garen.
1. Drehen Sie den Drehknopf
für die Wahl der
BETRIEBSART in die
gewünschte Position.
1
250
2
2303220
2. Die gewünschte Vorheiztemperatur
durch fünfmaliges Drücken der
HEISSLUFT-Taste eingeben. Auf
dem Display wird 180° C angezeigt.
4
2005180
x5
6
16071308100970
3. Die +1 min /START-
Taste drücken, um das
Vorheizen zu starten.
x1
10
40
DEUTSCH
x1
Wenn die Vorheiztemperatur
erreicht ist, ertönt das
akustische Signal, auf dem
Display wird 180° C
angezeigt. Die Gerätetür
öffnen und die Speisen in das
Gerät geben. Die Tür
schließen.
HINWEISE:
1. Wenn Sie nach dem Vorheizen bei unterschiedlichen Temperaturen garen wollen, drücken Sie die
HEISSLUFT-Taste, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display angezeigt wird. In dem obigen
Beispiel würden Sie zur Änderung der Temperatur die HEISSLUFT-Taste nach der Eingabe der
Garzeit drücken.
2. Wenn das Gerät die programmierte Vorheiztemperatur erreicht hat, wird diese automatisch 30 Minuten
lang beibehalten. Nach 30 Minuten wechselt das Display zur Uhrzeit, falls eingestellt.
Das ausgewählte HEISSLUFT-Programm wird gelöscht.
3. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”.
4. Mit dem
ZEIT/GEWICHTSKnopf die Garzeit
(20 Min.) eingeben.
5. Die +1 min/START-Taste drücken.
17
Überprüfen Sie das
Display.
HEISSLUFTBETRIEB
+
1
min
/KG
˚C
Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen
Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 250° C garen.
x1
1. Drehen Sie den
Drehknopf für die Wahl
der BETRIEBSART in die
gewünschte Position.
4. Die +1 min /START-
Taste drücken.
HINWEISE:
1. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”.
2. Um die Heißlufttemperatur zu ändern, die HEISSLUFT-Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur
auf dem Display angezeigt wird.
WARNUNG:
Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill unten
werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke
Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.
2. Mit dem ZEIT/GEWICHTS-
Knopf die Garzeit eingeben
(20 Min.).
x1
Überprüfen Sie das Display.
3. Die gewünschte
Gartemperatur eingeben.
(250° C).
18
KOMBI-BETRIEB
+1 min
WATT
/KG
˚C
Ihr Mikrowellengerät verfügt über 3 KOMBI-Betriebsarten, bei denen ein Grill oder beide Grills mit der
Mikrowelle kombiniert werden. Um einen KOMBI-Betrieb zu wählen, drehen Sie zuerst den Drehknopf für die
Wahl der BETRIEBSART in die gewünschte Einstellung und dann stellen Sie die Garzeit ein. Im allgemeinen
verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit.
BETRIEBSART
KOMBI 1
KOMBI 2
KOMBI 3
HINWEISE: Die Leistungseinstellungen sind variabel:
KOMBI 1:Die Heißluftemperatur kann in zehn Stufen von 40° C bis 250° C eingestellt werden.
Die Mikrowellenleistungsstufen können in drei Stufen von 90 W bis 450 W eingestellt werden.
KOMBI 2 & 3: Die Mikrowellenleistungsstufen können in fünf Stufen von 90 W bis 900 W eingestellt werden.
Beispiel 1:
Angenommen, Sie wollen 20 Minuten bei 90 W Mikrowellenleistung und 200o C HEISSLUFT garen.
Garmethode
Heißluft 250° C
Grill oben
Grill unten
Mikrowellenleistung
270 W
270 W
270 W
DEUTSCH
1. Drehen Sie den Drehknopf für
die Wahl der BETRIEBSART in
die gewünschte Position .
x4
4. Die HEISSLUFT-Taste
viermal drücken (200o C).
2. Die gewünschte Garzeit
eingeben (20 Minuten).
x1
5. Den Garvorgang
starten.
19
x2
3. Drücken Sie die
MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste
zweimal.
Überprüfen Sie
das Display.
XXXXXXXXXXXXX
+1 min
+1 min
WATT
/KG
WATT
/KG
KOMBI-BETRIEB
Beispiel 2:
Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 90 W Mikrowellenleistung und GRILL OBEN garen.
x2
1. Drehen Sie den Drehknopf für
die Wahl der BETRIEBSART in
die gewünschte Position .
2. Die gewünschte
Garzeit eingeben
(20 Minuten).
3. Drücken Sie die
MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-
Taste zweimal (90 W).
x1
4. Den Garvorgang
starten.
Beispiel 3:
Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 90 W Mikrowellenleistung und GRILL UNTEN garen.
1. Drehen Sie den Drehknopf
für die Wahl der
BETRIEBSART in die
gewünschte Position .
x1
4. Den Garvorgang starten.
HINWEIS:
Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”. Um dies zu
löschen, drücken Sie die STOP-Taste.
Überprüfen Sie
das Display.
2. Die gewünschte
Garzeit eingeben
(20 Minuten).
Überprüfen Sie das
Display.
x2
3. Drücken Sie die
MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-
Taste zweimal (90 W).
WARNUNG:
Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill unten
werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke
Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.
20
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
AUTO
COOK
/KG
+1 min
1.KÜRZER ( ) /LÄNGER ( ) -Taste
Mit den KÜRZER- ( ) und LÄNGER ( )- Tasten
können Sie die programmierten Zeiteinstellungen
problemlos verkürzen oder verlängern (um die
Speisen mehr oder weniger durchzugaren).
a) Ändern der vorprogrammierten
Zeiteinstellung:
Beispiel:
Angenommen, Sie wollen 0,9 kg Grillhähnchen mit
der GAR-AUTOMATIK-Taste und der LÄNGERTaste garen. Vorgehensweise siehe rechts.
HINWEISE:
Zum Abbrechen von KÜRZER oder LÄNGER
drücken Sie die gleiche Taste noch einmal.
Um von LÄNGER zu KÜRZER zu wechseln,
drücken Sie einfach die KÜRZER-Taste.
Um von KÜRZER zu LÄNGER zu wechseln,
drücken Sie einfach die LÄNGER-Taste.
b) Ändern der Garzeit bei laufendem
Garvorgang:-
Sie können die Garzeit um je 1 Minute vermindern
oder erhöhen, indem Sie die KÜRZER ( ) - oder LÄNGER ( ) -Taste drücken.
▼
▲
▲
▲▼
▼
Beispiel:
Das GAR-AUTOMATIKMenü für Grillhähnchen
durch fünfmaliges Drücken
x5
der GAR-AUTOMATIKTaste wählen.
Das Gewicht eingeben
(0,9 kg).
Wählen Sie das
gewünschte Garergebnis
(gut gegart) durch
x1
einmaliges Drücken der
LÄNGER-Taste.
Den Garvorgang starten.
DEUTSCH
Überprüfen Sie das
Display.
21
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
WATT
+1 min
2. +1min-FUNKTION
Mit der +1min /START-Taste können Sie die folgenden beiden Funktionen ausführen:
a) 1 Minute Zubereitung
Sie können die gewünschte Betriebsart 1 Minute lang direkt einschalten, ohne die Garzeit einzugeben.
Beispiel:
Angenommen, Sie wollen ein Gericht 1 Minute lang bei 630 W Mikrowellenleistung garen.
1. Stellen Sie den Drehknopf
für die Wahl der
BETRIEBSART auf die
Position .
HINWEIS:
1. Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden.
2. Wenn der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf Mikrowellengaren ( ) eingestellt ist und Sie
die +1min /START-Taste drücken, beträgt die Leistung für Mikrowelle immer 900 W.
Steht der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf der Stellung ( , oder ) und
Sie die +1min /START-Taste drücken, beträgt die Leistung für Mikrowelle immer 270 W.
Steht der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf der Stellung ( oder ) und Sie die
+1min /START-Taste drücken, beträgt die Heißlufttemperatur immer 250
3. Um eine Fehlbedienung durch Kinder zu verhindern, kann die Taste +1min /START nur 2 Minuten
nach der vorhergehenden Bedienung genutzt werden, z.B. nach dem Schließen der Tür oder dem
Betätigen der STOP-Taste.
2. Um die Leistungsstufe zu ändern,
drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
zweimal.
x2x1
3. Drücken Sie nun die
+1min /STARTTaste einmal, um mit
dem Garvorgang zu
starten.
0
C.
b) Verlängerung der Garzeit
Sie können die Garzeit je 1 Minute verlängern, wenn Sie während des Betriebs die
+1min/START-Taste drücken.
22
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
˚C
WATT
AUTO
COOK
3. ÜBERPRÜFEN DER EINSTELLUNG WÄHREND DES BETRIEBS
Sie können die Leistungsstufe und die Gerätetemperatur überprüfen z.B. beim Vorheizen.
ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE:
Um während des Garvorgangs die Mikrowellenleistung zu überprüfen, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
ÜBERPRÜFEN DER
HEISSLUFTTEMPERATUR:
Um während des Garens die Heißlufttemperatur zu
überprüfen, die HEISSLUFT-Taste drücken.
Während der Gerät vorgeheizt wird, die
Gerätetemperatur überprüfen.
4. INFORMATIONS-Taste
Jede Taste bietet nützliche Informationen. Wenn Sie
die Informationen sehen wollen, drücken Sie die
INFORMATIONS-Taste, bevor Sie die gewünschte
Taste betätigen.
Beispiel:
Angenommen, Sie wünschen Informationen über
das Gar-AUTOMATIK-Menü Nummer 5,
Grillhähnchen:
HINWEIS:
1. Die Informationsmeldung wird zweimal
wiederholt, anschließend wird auf dem Display
die Uhrzeit angezeigt.
2. Wenn Sie die Informationen abbrechen wollen,
drücken Sie die STOP-Taste.
Solange Sie die Taste mit
dem Finger drücken,
wird die Leistungsstufe
angezeigt.
Solange Sie die Taste mit
dem Finger drücken, wird
die Heißlufttemperatur in
° C angezeigt.
Wählen Sie die
INFORMATIONS-
x1
x6
Funktion.
Drücken Sie die GAR-AUTOMATIK-Taste. Um
Informationen zum GARAUTOMATIK-Menü No-5
zu erhalten, die Taste
nochmals 5x drücken.
DEUTSCH
23
+1 min
/KG
AUTO
COOK
AUTOMATIK-BETRIEB
Warnung:
Für KUCHEN/BROT, PIZZA und GAR-AUTOMATIK:
Garraum, Tür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und
besonders der Grill unten werden besonders heiß. Beim
Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem
Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen
zu verhindern.
Bei Benutzung eines AUTOMATIKPROGRAMMS
erfolgt die Einstellung der Leistungsstufe und Garzeit
automatisch. Sie können 2 KUCHEN/BROT-Menüs, 3
PIZZA-Menüs, 8 GAR-AUTOMATIK-Menüs und 2
AUFTAUAUTOMATIK-Menüs auswählen.
Was Sie bei der Verwendung dieser Automatik-Funktion
wissen sollten:
1. Die Menüs werden eingegeben, indem Sie die
KUCHEN/BROT, PIZZA, GAR-AUTOMATIK oder
AUFTAUAUTOMATIK Tasten drücken, bis die
gewünschte Menünummer auf dem Display angezeigt
wird.
2. Das Gewicht der Speisen wird über den
ZEIT/GEWICHTS-Knopf eingestellt, bis das
gewünschte Gewicht angezeigt wird.
- Nur das Gewicht der Speisen eingeben. Das Gewicht
des Behälters nicht einbeziehen.
- Speisen, deren Gewicht die Angaben in der Tabelle
über- oder unterschreitet, garen Sie bitte in manuellem
Betrieb.
3. Die programmierten Garzeiten sind Mittelwerte. Falls
Sie die Lebensmittel stärker oder schwächer garen
möchten als vom Programm vorgesehen, kann die
Garzeit mit der Taste für KÜRZER ( ) bzw.
LÄNGER ( ) entsprechend abgeändert werden.
Einzelheiten siehe Seite 21.
- Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den
Anleitungen in der Tabelle und im Kochbuch folgen.
4. Um den Garvorgang zu starten, die +1 min/
START-Taste drücken.
▲
▼
KUCHEN/BROT-Taste
GAR-AUTOMATIK-
Taste
KUCHEN/BROT-Taste
ZEIT/GEWICHTS-Knopf
PIZZA-Taste
AUFTAU-AUTOMATIK-
Taste
Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B. zum
Wenden der Speisen), stoppt das Gerät und das
akustische Signal ertönt. Im Anzeigefeld sehen Sie die
notwendige Aktion. Um den Garvorgang fortzusetzen,
drücken Sie die +1 min/START-Taste.
Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der
Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, daß
die Speisen nach dem Garen ausreichend gegart sind.
Falls erforderlich, können Sie die Garzeit verlängern
und eine höhere Leistungsstufe einstellen.
HINWEIS: Eine Liste der AUTOMATIK-Menüs und Gewichtsangaben finden Sie auf dem Menü-Aufkleber.
24
KÜRZER/LÄNGER-Tasten
+ 1 min /START-Taste
AUTOMATIK-BETRIEB
+1 min
/KG
+1 min
/KG
AUTO
COOK
Beispiele für die Verwendung der Automatik-Funktionen:
Die KUCHEN/BROT- oder PIZZA-Tasten.
Beispiel 1: Angenommen, Sie wollen 0,3 kg gekühlte Pizza mit der PIZZA-Taste garen.
x2
1. Wählen Sie das PIZZA-
Menü Nr.2. Die
Garinformationen
werden angezeigt und
die Gewichtsanzeige
blinkt auf dem Display.
Die GAR-AUTOMATIK-Taste oder AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
Beispiel 2: Angenommen, Sie wollen 0,8 kg Grillspieße garen.
x4
1. Wählen Sie das GARAUTOMATIK-Menü Nr.
4. Die Garinformationen
werden angezeigt, und
die Gewichtsanzeige
blinkt auf dem Display.
2. Das Gewicht
eingeben, 0,3 kg
wird angezeigt und
die Garanzeige blinkt
auf dem Display.
2. Das Gewicht
eingeben, 0,8 kg
wird angezeigt, und
die Garanzeige blinkt
auf dem Display.
3. Den Garvorgang
3. Den Garvorgang
starten.
starten.
x1
DEUTSCH
Überprüfen Sie
das Display.
x1
Überprüfen Sie das
Display.
25
PIZZA-TABELLE
Nr-1
Tiefgekühlte Pizza, Quiche
Menge:0,15 - 0,60 kg, Pizza
0,15 - 0,40 kg Quiche
Geschirr:Direkt auf den Drehteller
Gewichtseinheit:50 g
Anfangstemperatur: -18o C
Empfohlene Menüs: Tiefgekühlte Pizza,
tiefgekühlte Quiche
Nr-2
Gekühlte Pizza
Menge:0,15 - 0,45 kg,
Gesamtgewicht
Geschirr:Direkt auf den Drehteller
Gewichtseinheit:50 g
Anfangstemperatur: 5o C
Empfohlene Menüs: Gekühlte Pizza
Nr-3
Frische Pizza, Quiche
Menge:0,7 - 1,0 kg, Pizza
0,7 kg Quiche
Geschirr:Direkt auf den Drehteller
Gewichtseinheit:100 g
Anfangstemperatur: 20o C, Raumtemperatur
Empfohlene
Menüs:Hausgemachte Pizza/Quiche.
Verfahren:
• Die tiefgekühlte Pizza/Quiche aus der
x 1
x 2
x 3
Verpackung nehmen und auf den Drehteller legen.
• Für Quiche und Pizza mit dickem Boden vor dem
Drücken der PIZZA-Taste die LÄNGER-Taste ( )
drücken.
• Nach dem Garen auf einem Teller servieren,
Quiche 2 Minuten stehen lassen.
Verfahren:
• Die fertig vorbereitete, gekühlte Pizza aus der
Verpackung nehmen und auf den Drehteller
legen.
• Nach dem Garen auf einem Teller servieren.
Verfahren:
• Die Pizza/Quiche nach dem untenstehenden
Rezept zubereiten.
• Direkt auf den Drehteller legen.
• Für Quiche vor dem Drücken der PIZZA-Taste die
LÄNGER-Taste ( ) drücken.
zubereiten. Auf die Größe des Drehtellers ausrollen
und auf den leicht eingefetteten Drehteller legen. Den
Teig einstechen.
2. Die Tomaten abgießen und in kleine Stücke
schneiden. Die Tomaten mit den Kräutern
würzen und auf dem Teigboden verteilen. Die
anderen Zutaten auf der Pizza verteilen und
abschließend mit Käse bestreuen.
3.Die Pizza mit der
PIZZA-Taste garen (Nr-3).
QUICHEREZEPT
Zutaten:
200 g Quicheteig oder Blätterteig
(gefroren oder gekühlt)
3Eier (mittelgroß)
200 gSahne oder Milch
100 ggeriebener Käse (Emmenthaler)
50 gSchinken
Verfahren:
1. Den Teig auftauen und auf die Größe des
Drehtellers ausrollen und darauf legen und
einstechen.
2. Die Eier mit der Sahne und dem Käse vermischen.
Mit Salz und Pfeffer würzen und auf dem
Teigboden verteilen.
3.Den Schinken darauf verteilen
und mit der PIZZA-Taste (Nr-3)
und LÄNGER-Taste ( ) garen.
▲
26
KUCHEN/BROT-TABELLE
SNACK
SNACK
AUTO
COOK
AUTO
COOK
Nr-1 Kuchen
Verfahren:
• Den Kuchen entsprechend den Angaben im
Menge:0,5 - 1,5 kg
Geschirr:Kuchenform
Gewichtseinheit:100 g
Anfangstemperatur: 20o C, Raumtemperatur
x 1
SHARP-Kochbuch zubereiten.
• Die Kuchenform direkt auf den Drehteller stellen.
• Den Kuchen nach dem Backen ca. 10 Minuten
stehen lassen.
• Die Kuchenform direkt auf den Drehteller stellen.
• Nach dem Backen das Brot auf einen Rost legen
und abkühlen lassen.
Empfohlene
Menüs:Dreikornbrot
Partybrot
Fertigmischung für Brot und Brötchen
TIP FÜR KUCHEN/BROT:
Sie können gewöhnliche schwarze Metallformen verwenden. Falls es zu Funkenbildung kommt,
stellen Sie eine flache Untertasse zwischen Rost und Kuchenform.
DEUTSCH
Nr-1 Gratin
Menge:0,5 - 1,5 kg
Geschirr:Flache, runde Auflaufform.
Gewichtseinheit:100 g
Anfangstemperatur:20° C
Empfohlene Menüs:Brokkoli-Kartoffeln-Auflauf mit
Champignons
Spinatauflauf
Zucchini-Nudelauflauf
Nr-2 Gratiniertes Fischfilet
Menge:0,6 - 1,2 kg
Geschirr:Flache ovale
Auflaufform
Niedriger Rost
Gewichtseinheit:100 g
Anfangstemperatur: Fisch 5° C
Sauce 20° C
Empfohlene Menüs:Siehe Seite 28.
GAR-AUTOMATIK-TABELLE
Verfahren:
• Den Auflauf nach dem Rezept im Kochbuch
x 1
x 2
zubereiten.
• Den Auflauf auf den Drehteller stellen.
• Nach dem Garen mit Aluminiumfolie bedecken
und ca. 5 Minuten stehen lassen.
Verfahren:
• Nach den nachfolgenden Rezepten zubereiten.
• Auf den niedrigen Rost stellen.
• Die Speisen nach dem Garen ca. 5 Minuten mit
Aluminiumfolie bedeckt stehen lassen.
• Den Fisch waschen und abtrocknen. Mit Zitronensaft beträufeln,
salzen und mit der Anchovisbutter einfetten.
• In eine ovale Auflaufform geben (32 cm).
• Den Gouda auf dem Fisch verteilen.
• Die Tomaten waschen und die Stielansätze herausschneiden.
In Scheiben schneiden und auf den Käse legen.
• Mit Salz, Pfeffer und den gemischten Kräutern würzen.
• Mozarella abtropfen lassen, in Scheiben schneiden und auf die
Tomaten legen. Mit Basilikum bestreuen.
• Die Auflaufform auf den niedrigen Rost stellen und mit dem
Automatikprogramm für Fischauflauf garen (Nr-2).
TIP: Nach dem Garen den Fisch aus der Auflaufform nehmen und
etwas Soßenbinder in die Sauce einrühren. Noch einmal 1-2
Minuten bei 900 W Leistung garen.
Verfahren:
• Den Porree längs in zwei Teile schneiden und waschen. In
dünne Streifen schneiden.
• Die Zwiebeln und die Karotten schälen und in dünne
Streifen schneiden.
• Das Gemüse, die Butter und die Gewürze in eine Schüssel
mit Deckel geben und gut durchmischen. 5-6 Minuten bei
900 W Leistung garen. Während des Garens einmal
umrühren.
• In der Zwischenzeit das Fischfilet waschen, abtrocknen, mit
Zitronensaft beträufeln und salzen.
• Die Crème fraîche unter das Gemüse mischen und nachwürzen.
• Die Hälfte des Gemüses in eine ovale Auflaufform geben.
Den Fisch darauf legen und mit dem restlichen Gemüse
bedecken.
• Mit Gouda bestreuen, auf den niedrigen Rost stellen und mit
dem Automatikprogramm für Fischauflauf garen (Nr-2).
• Das Fischfilet waschen und abtrocknen. Mit Zitronensaft
beträufeln und salzen.
• Butter und Mehl in einer runden Schüssel ohne Deckel ca. 1-1
Min bei 900 W Leistung erhitzen.
• Die Milch hinzufügen und sehr gründlich verrühren. Noch einmal
ohne Deckel 3-4 Min bei 900 W-Leistung kochen. Anschließend
erneut umrühren und mit Dill, Salz und Pfeffer würzen.
• Den Brokkoli in einer Schüssel mit Deckel 4-6 Minuten lang bei
900 W Leistung auftauen.
• Nach dem Auftauen den Brokkoli in eine Auflaufform geben
(32 cm) den Fisch darauf legen und würzen.
• Die Soße darübergießen und abschließend mit dem Käse
bestreuen.
Die Form auf den niedrigen Rost stellen und mit dem
•
Automatikproramm für “Fischauflauf ” garen (Nr-2).
TIP: Kurz vor dem Ende der Garzeit den Fischauflauf mit
Mandelsplittern bestreuen.
28
1/
2
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.