SHARP R8000 User Manual

A40409 SEEG R8000GH O/M
PROFESSIONELLES HIGH-SPEED-MIKROWELLENGERÄT MIT HEISSLUFT
FOUR COMMERCIAL A MICRO-ONDES HIGH SPEED A CONVECTION
COMMERCIËLE HOGE-SNELHEID CONVECTIEMAGNETRON
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE CON COTTURA A CONVEZIONE AD ALTA VELOCITÀ
HORNO MICROONDAS DE CONVECCIÓN A ALTA VELOCIDAD
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Achtung:
D
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 119.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire
avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions dutilisation et dentretien en sont pas
F
respectées ou si le four est modifié de sorte quil soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens
u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing:
NL
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di
usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sulluso e sulla manutenzione del forno, o lalterazione del forno che
I
ne permetta l’uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, modificata dalla direttiva 93/68/EEC.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de
utilizar el horno.
Advertencia:
E
Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y manteniimiiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
1/D-1
DEUTSCH
Seite
24/F-1
Page
FRANÇAIS
47/NL-1
Bladzijde
NEDERLANDS
70/I-1
ITALIANO
Pagina
93/E-1
ESPAÑOL
Página
R-8000GH 1000W(IEC 60705)
SEEG R8000GH,cover 03.11.12, 8:40 AM1
A40409 SEEG R8000GH O/M
D
INHALT
GERÄT ............................................................ 2
ZUBEHÖR....................................................... 3
BEDIENFELD .................................................. 6
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .........D-1
AUFSTELLANWEISUNGEN.........................D-3
VOR INBETRIEBNAHME .............................D-4
PROGRAMMBETRIEB.................................D-5
MANUELLER BETRIEB ...............................D-8
F
TABLE DES MATIÈRES
FOUR .............................................................. 2
ACCESSOIRES............................................... 3
TABLEAU DE COMMANDE ............................ 7
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SECURITE ...................................................F-1
INSTALLATION ............................................ F-3
AVANT UTILISATION................................... F-4
UTILISATION DES PROGRAMMES ............ F-5
WEITERE PRAKTISCHE FUNKTIONEN...... D-12
REINIGUNG UND PFLEGE ......................... D-15
FUNKTIONSPRÜFUNG ............................... D-16
RATGEBER.................................................. D-17
TECHNISCHE DATEN ................................... 116
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN .............. 119
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND ....
FONCTIONNEMENT MANUEL .......................F-8
AUTRES PARTICULARITES COMMODES .. F-12
ENTRETIEN ET NETTOYAGE......................F-15
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR ......... F-16
GUIDE ...........................................................F-17
SPECIFICATIONS.......................................... 116
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT
CORRECTE.................................................... 120
124
NL
INHOUDSOPGAVE
OVEN .............................................................. 2
NAMEN VAN ONDERDELEN ......................... 4
BEDIENINGSPANEEL .................................... 8
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ...
INSTALLATIE .............................................NL-3
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ..... NL-4
PROGRAMMABEDIENING ........................ NL-5
HANDBEDIENING......................................NL-8
I
INDICE
FORNO ........................................................... 2
ACCESSORI ................................................... 4
PANNELLO DI CONTROLLO.......................... 9
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ...
INSTALLAZIONE........................................... I-3
PRIMA DI USARE IL FORNO ....................... I-4
OPERAZIONI DI PROGRAMMAZIONE ........ I-5
FUNZIONAMENTO MANUALE ..................... I-8
ÍNDICE
E
HORNO ........................................................... 2
ACCESORIOS................................................. 5
PANEL DE MANDOS .................................... 10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD...................................E-1
INSTALACIÓN..............................................E-3
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMENTO ...
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMA ....... E-5
NL-1
I-1
E-4
ANDERE HANDIGE EIGENSCHAPPEN .... NL-12
ONDERHOUD EN REINIGING................... NL-15
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT... NL-16
GIDS .......................................................... NL-17
TECHNISCHE GEGEVENS ........................... 117
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE
VERWIJDERING............................................. 121
ALTRE COMODE FUNZIONI ......................... I-12
MANUTENZIONE E PULIZIA .........................I-15
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI
RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA.... I-16
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI...............I-17
DATI TECHICI ................................................ 117
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO
SMALTIMENTO .............................................. 122
OPERACIONES MANUALES......................... E-8
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES ...... E-12
CUIDADO Y LIMPIEZA ................................ E-15
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR
AL SERVICIO DE REPARACIONES ............ E-16
CONSEJOS ÚTILES .................................... E-17
ESPECIFICACIONES..................................... 118
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN .... 123
SEEG R8000GH,contents 05.2.25, 11:54 AM1
1
1
A40409 SEEG R8000GH O/M
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
7
6
12
11
13
5
9
11
8
10
D
1 Bedienfeld 2 Spritzschutz für den Hohlleiter 3 Garraumlampe 4 Garraum 5 Antriebswelle 6 Türgriff
(Zum Öffnen der Tür ziehen Sie den Griff nach unten und vorne. Halten Sie die Mikrowelle beim
Transport niemals am Griff fest.) 7 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 8 Lüftungsabdeckung 9 Außenseite
10 Netzkabel 11 Lüftungsöffnungen 12 Abdeckung für Garraumbeleuchtung 13 Krümelauffangleiste
F
1 Tableau de commande 2 Cadre du répartiteur d’ondes 3 Eclairage du four 4 Cavité du four 5 Entraînement 6 Poignée d’ouverture de la porte
(Pour ouvrir la porte, abaisser la poignée en la
tirant vers vous. Ne déplacez jamais le four en le
tenant par la poignée de la porte.) 7 Joints de porte et surfaces de contact 8 Cache de ventilation 9 Partie extérieure
10 Cordon d’alimentation 11 Orifices de ventilation 12 Trappe d’accès à la lampe d’éclairage 13 Plateau pour miettes
1
2 3
4
1 Bedieningspaneel 2 Afdekplaatje (voor golfgeleider) 3 Ovenlampje 4 Ovenruimte 5 Koppeling 6 Deuropenhendel
(Hendel naar beneden en naar voren trekken om deur te openen. Nooit aan de hendel vasthouden
als u de oven verplaatst.) 7 Deurafdichtingen en pasvlakken 8 Ventilatiedeksel 9 Behuizing
10 Netsnoer 11 Luchtventilatieopeningen 12 Ovenlampafdekking 13 Kruimelplaat
I
1 Pannello di controllo 2 Coperchio guida onde 3 Lampada forno 4 Cavità del forno 5 Raccordo 6 Manico di apertura sportello
(Per aprire lo sportello, spingete il manico verso il basso
e in avanti. Non prendete mai il forno tenendolo per il
manico dello sportello durante lo spostamento del forno). 7 Guarnizioni e superfici a chiusura ermetica 8 Copertura di ventilazione 9 Mobile esterno
10 Cavo di alimentazione rete 11 Fori di sfiato 12 Coperchio di accesso lampada forno 13 Cassetto raccoglibriciole
E
1 Panel de mandos 2 Tapa de la guía de ondas 3 Lámpara del horno 4 Interior del horno 5 Acoplamiento 6 Asa de apertura de la puerta (Para abrir la puerta,
tire del asa hacia abajo y hacia adelante. No
sujete nunca el asa de la puerta cuando mueva el
horno.) 7 Juntas de la puerta y superficies de cierre 8 Cubierta de la ventilación 9 Exterior de la caja
10 Cable de conexión a la red 11 Aberturas para la ventilación 12 Cubierta de acceso a la lámpara del horno 13 Bandeja para las migas
2
2
NL
SEEG R8000GH,contents 03.11.11, 6:17 PM2
A40409 SEEG R8000GH O/M
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES
ZUBEHÖR:
D
Prüfen Sie, ob folgendes Zubehör im Lieferumfang enthalten ist: 14 Drehteller 15 Drehteller-Träger 16 Niedriger Rost 17 Hoher Rost 18 Spritzschutz
• Den Drehteller-Träger auf die Antriebswelle in die Mitte des Gerätebodens legen. Achten Sie darauf, dass sich der Drehteller-Träger nun reibungslos um die Antriebswelle drehen lässt.
• Platzieren Sie nun den Drehteller auf den Drehteller-Träger.
• Bei Bedarf den niedrigen/hohen Rost und den Spritzschutz auf den Drehteller setzen.
GEDRUCKTE BEILAGEN:
• Bedienungsanleitung
• Kurz-Anleitung
• Menüaufkleber Tragen Sie die Garzeiten oder Namen der Gerichte auf diesen Aufkleber ein, und befestigen Sie ihn auf dem Bedienfeld.
• Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN: Ersatzteilnummer TCAUHA276WRRZ)
HINWEISE:
• Das Gerät nur betreiben, wenn Drehteller und der Drehteller-Träger korrekt installiert worden sind. Dies fördert ein gleichmäßiges Garergebnis. Ein nicht richtig eingesetzter Drehteller verursacht Geräusche, dreht sich nicht richtig und kann das Gerät beschädigen.
Diese Roste und der Spritzschutz können für jede Betriebsart zum Einsatz kommen.
• Der Drehteller dreht sich sowohl im als auch gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung kann sich bei jedem erneuten Starten des Geräts ändern. Dies hat keine Auswirkungen auf das Garergebnis.
• Reinigen Sie den Drehteller-Träger nach jedem Garvorgang, besonders rund um die Rollen. Diese müssen stets frei von Essensresten und Fettspritzern sein. Ablagerungen können sich überhitzen und zur Funkenbildung führen, zu qualmen beginnen oder sogar in Brand geraten.
• Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
ACCESSOIRES :
F
Vérifiez si les accessoires suivants ont été fournis : 14 Plateau tournant 15 Support plateau tournant 16 Trépied bas 17 Trépied haut 18 Lèchefrite
• Placez le support du plateau tournant dans l’axe entraîneur au centre du four et vérifiez qu’il soit bien positionné. Il doit être capable de tourner librement.
• Placez le plateau tournant sur le support.
• Placez le trépied bas / haut et la lèchefrite si nécessaire sur le plateau tournant.
MANUELS ET AUTRES IMPRIMES :
• Manuel d’utilisation
• Guide tactile
• Autocollant menu Entrez les temps de cuisson ou les noms des plats sur cet autocollant et affichez-les sur le tableau de commande.
• Fiche d’avertissement (INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS SPECIAUX : code pièce TCAUHA276WRRZ)
REMARQUES :
• Ne faites fonctionner le four que si le plateau tournant et son support sont positionnés correctement. Cela assure une cuisson correcte dans le four. Un plateau tournant mal positionné peut osciller, ne pas tourner correctement et endommager le four.
• Le plateau tournant tourne dans le sens des aiguilles de la montre ou dans le sens contraire. Le sens de la rotation change à chaque nouveau démarrage du four. Cela n’affecte pas la cuisson.
Les trépieds et la lèchefrite sont appropriés pour une cuisson en n’importe quel mode de cuisson.
• A l’issue de la cuisson, nettoyez toujours le support du plateau tournant, en particulier autour des roulements. Ces derniers doivent être exempts de graisses et d’impuretés. L’accumulation de graisses ou de salissures peut entraîner une surchauffe ou la formation d’arc, il peut en résulter de la fumée ou un embrasement.
• Lorsque vous commandez des accessoires, indiquer deux éléments : le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre service après-vente SHARP.
SEEG R8000GH,contents2 03.11.18, 6:39 PM3
3
A40409 SEEG R8000GH O/M
NAMEN VAN ONDERDELEN/ACCESSORI
NL
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende toebehoren zijn meegeleverd 14 Draaitafel 15 Draaitafelsteun 16 Laag rooster
17 Hoog rooster 18 Spatrooster
Zet de draaitafelsteun in de koppeling in het midden van de ovenbodem en zorg dat hij stevig vastzit. Hij moet vrij rond de koppeling kunnen draaien.
Zet de draaitafel op de draaitafelsteun.
Zet het hoge/lage rooster en het spatrooster op de de
draaitafel indien nodig.
HANDLEIDINGEN EN ANDERE DOCUMENTATIE:
Gebruiksaanwijzing
Aanraakgids
Menusticker
Noteer kooktijden of namen van gerechten op deze sticker en bevestig hem op het bedieningspaneel.
Waarschuwingsblad (SPECIALE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN: deelcode TCAUHA276WRRZ)
OPMERKINGEN:
Gebruik de oven alleen als de draaitafel en steun correct zijn aangebracht. Alleen dan wordt alles gelijkmatig gaar. Een verkeerd aangebrachte draaitafel kan ratelen, niet goed ronddraaien en kan de oven beschadigen.
De draaitafel draait naar rechts of naar links. De draairichtring kan veranderen elke keer als u de oven aanzet. Dit heeft geen invloed op het koken.
Deze roosters en spatrooster kunnen gebruikt worden voor elke kookfunctie.
Maak na het koken altijd de draaitafelsteun schoon, in het bijzonder rond de wieltjes. Hier mogen geen voedselspatten en vet achterblijven. Achtergebleven spatten en vet kunnen oververhit raken en vonken veroorzaken, beginnen te roken of in brand vliegen.
Als u toebehoren bestelt, geef dan twee bijzonderheden aan: onderdeelnaam en modelnaam aan uw verkoper of door SHARP geautoriseerde servicepunt.
I
ACCESSORI:
Controllate i seguenti accessori per assicurarvi che siano presenti: 14 Piatto rotante 15 Supporto per piatto rotante
16 Griglia bassa 17 Griglia alta 18 Griglia araspruzzi
Inserite il supporto per piatto rotante nel raccordo al centro del piano del forno, assicurandovi che sia fissato saldamente. Deve essere in grado di ruotare liberamente attorno al raccordo.
Collocate il piatto rotante sul supporto per piatto rotante.
Collocate la griglia alta/bassa e la griglia paraspruzzi sul
piatto rotante, se necessario.
MANUALI ED ALTRA DOCUMENTAZIONE STAMPATA:
Manuale distruzioni
Guida rapida
Adesivo del menu
Scrivete i tempi di cottura o i nomi dei piatti su questo adesivo e attaccatelo al pannello dei comandi.
Foglio delle avvertenze cautelari (AVVERTENZE E ISTRUZIONI PARTICOLARI: matricola TCAUHA276WRRZ)
NOTE:
Utilizzate il forno sempre con il piatto rotante e il relativo supporto inseriti correttamente. Ciò garantisce una cottura uniforme e completa. Un piatto rotante non correttamente inserito potrebbe vibrare, non girare correttamente e danneggiare il forno.
Il piatto rotante gira in senso orario o antiorario. La direzione di rotazione può essere modificata ogniqualvolta viene avviato il forno. Ciò non incide sulla qualità della cottura.
Queste griglie e la griglia paraspruzzi possono essere utilizzate per qualsiasi modo di cottura.
Dopo la cottura, pulite sempre il supporto per piatto rotante, soprattutto le aree attorno ai rulli. Questi ultimi devono essere asciutti e privi di grasso. Gli schizzi e il grasso incrostati possono surriscaldarsi e provocare la formazione di arco, emettere fumo o prendere fuoco.
Al momento dellordinazione degli accessori, ricordatevi di indicare al rivenditore o alla struttura di servizio SHARP autorizzata i due elementi seguenti: nome del componente e nome del modello.
SEEG R8000GH,contents2 03.11.11, 8:02 PM4
4
A40409 SEEG R8000GH O/M
ACCESORIOS
ACCESORIOS:
E
Compruebe que se incluyen los siguientes accesorios:
14 Plato giratorio 15 Base del plato giratorio 16 Rejilla baja 17 Rejilla alta 18 Tapa contra salpicaduras
• Coloque la base del plato giratorio en el acoplamiento que se encuentra en la parte central del piso del horno, comprobando que se ha fijado firmemente. Debe poder girar alrededor del acoplamiento sin problemas.
• Coloque el plato giratorio en la base del plato giratorio.
• Coloque las rejillas altas y bajas y la tapa contra salpicaduras en el plato giratorio si es necesario.
MANUALES Y OTROS DOCUMENTOS IMPRESOS:
• Manual de instrucciones
• Guía de teclas
• Adhesivo de menú Anote los tiempos de cocción o los nombres de los platos
en este adhesivo y péguelo en el panel de mandos.
• Hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS: código de pieza TCAUHA276WRRZ)
Las rejillas y la tapa contra salpicaduras se pueden utilizar para cualquier modo de cocción.
NOTAS:
Haga funcionar siempre el horno con el plato giratorio y
• la base de éste correctamente ajustados. Esto acelera incluso la cocción. Un plato giratorio que no se haya colocado correctamente puede rechinar, girar con dificultad y dañar el horno.
• El plato giratorio gira en la dirección de las agujas del reloj o en dirección contraria. La dirección de giro puede cambiar cada vez que ponga en marcha el horno. Este cambio de dirección no repercute en la cocción de los alimentos.
• Después de cocinar, limpie siempre la base del plato giratorio, especialmente alrededor de los rodillos. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego.
• Cuando solicite accesorios, mencione estos dos detalles a su proveedor o servicio de asistencia técnica SHARP autorizado: el nombre de la pieza y el nombre del modelo.
SEEG R8000GH,contents2 03.11.11, 8:09 PM5
5
A40409 SEEG R8000GH O/M
BEDIENFELD
2 3 4 5
61
7
D
1. Symbole
: Symbol für SPEED – Leuchtet, wenn eine
Speed-Betriebsart eingestellt wird.
: Symbol für HEISSLUFT – Leuchtet, wenn
eine Heißluft-Betriebsart eingestellt wird.
: Symbol für MIKROWELLE – Leuchtet, wenn
eine Mikrowellen-Betriebsart eingestellt wird oder beim Mikrowellengaren.
: Symbole für LÄNGER(
Leuchten, wenn die Betriebsart Länger oder Kürzer eingestellt wird.
: Symbol für SPEICHERKONTROLLE
Leuchtet, wenn der Speicher geprüft wird.
: Symbol für PAUSE – Leuchtet, wenn sich
das Gerät im Pause-Modus befindet.
: Symbol für 150
wenn sich das Gerät in der Betriebsart 150 °C HALTEN befindet.
: Symbol für GAREN – Leuchtet, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
2. SPEED-GAREN-Tasten
Drücken, um die Speed-Betriebsart auszuwählen.
3. LÄNGER(
Drücken, um die Betriebsart Länger oder Kürzer einzustellen.
4. NUMMERN-Tasten
Drücken, um eine Speichernummer auszuwählen. Drücken, um die Garzeit einzugeben.
°C HALTEN-Taste
5. 150
Drücken, um die Betriebsart 150 °C HALTEN einzustellen oder abzubrechen.
)/KÜRZER ( )-Tasten
°C HALTEN – Leuchtet,
)/KÜRZER( ) –
6. HEISSLUFT-Taste
Drücken, um die Heißlufttemperatur auszuwählen.
7. MIKROWELLEN-Taste
Drücken, um die Mikrowellenleistung einzustellen.
8. MANUELL/WIEDERHOL-Taste
Drücken, um eine manuelle Betriebsart einzustellen oder um die Betriebsart Wiederholen auszuwählen.
9. PAUSE-Taste
Drücken, um beim Einstellen eines Garfolgeprogramms eine Pause einzustellen.
10. EINSTELL-Taste
Drücken, um das akustische Signal des Geräts auszuwählen und um Speicherprogramme einzustellen oder zu löschen. Drücken, um die Haltezeit von 150 °C HALTEN zu ändern.
11. KONTROLL-Taste
Drücken, um den Speicher zu prüfen.
12.
+1 min.
Drücken, um das Gerät nach dem Einstellen von Programmen zu starten. Drücken, um die letzte Garstufe jeweils um 1 Minute zu verlängern, wenn diese Taste nach Beendigung des Garvorgangs gedrückt wird. (Seite D-14)
13. STOP-Taste
Drücken, um die Programmierung zu löschen. Einmal drücken, um den Betrieb des Geräts während des Garvorgangs zu stoppen, zweimal drücken, um das Garprogramm abzubrechen.
-Taste
12111098
13
HINWEISE ZU MELDUNGEN IN DER ANZEIGE:
Die Anzeige liefert nützliche Informationen, darunter die Garzeit und die Betriebsart.
1) Bei der Programmierung (Speicherprogramm):
Speichernummer Stufennummer
2) Beim Garen (Garfolge):
Aktuelle Stufe Stufen insgesamt
[]
Betriebsart
6
SEEG R8000GH,contents2 03.11.17, 2:53 PM6
[ ]
Aktuelle BetriebsartVerbleibende GarzeitGarzeit
A40409 SEEG R8000GH O/M
TABLEAU DE COMMANDE
2 3 4 5
61
7
F
1. Témoins
:Témoin VITESSE - Il s’allume lors du réglage
dun mode de cuisson rapide.
:Témoin CONVECTION - Il s’allume lors de la
sélection dun mode de chauffe.
:Témoin MICRO - Il s’allume lors de la
sélection dun mode à micro-ondes ou lors dune cuisson à micro-ondes.
:Témoins PLUS COURT (
) - Ils sallument lors de la fixation dun
( mode plus court ou plus long.
:Témoin VERIFICATION - Il s’allume lors de
la vérification des groupes de mémoire.
:Témoin PAUSE - Il s’allume lorsque le four
est en mode pause.
:Témoin MAINTIEN 150
lorsque le four est dans le mode MAINTIEN 150 °C.
:Témoin CUISSON - Il s’allume lorsque le four
est en cours dutilisation.
2. Touches CUISSON RAPIDE
En appuyant sur ces touches, vous pouvez sélectionner un mode de cuisson rapide.
3. Touches PLUS COURTES (
) En appuyant sur ces touches, vous pouvez
( ajuster un mode plus court ou plus long.
4. Touches NUMEROTEES
En appuyant sur ces touches, vous pouvez sélectionner le numéro de la mémoire. Appuyez pour entrer le temps de cuisson.
5. Touche MAINTIEN 150
En appuyant sur cette touche, vous pouvez activer ou annuler le mode MAINTIEN 150 °C.
°C
)/PLUS LONG
°C - Il s’allume
)/PLUS LONGUES
6. Touche CONVECTION
En appuyant sur cette touche, vous pouvez sélectionner une température de convection.
7. Touche MICRO-ONDES
En appuyant sur cette touche, vous pouvez sélectionner le réglage de la puissance des micro-ondes.
8. Touche MANUEL/REPETITION
En appuyant sur cette touche, vous pouvez régler une cuisson manuelle ou sélectionner le mode de cuisson à répétition.
9. Touche PAUSE
En appuyant sur cette touche, vous pouvez activer une pause lorsque vous réglez un programme de séquence.
10. Touche REGLAGE
En appuyant sur cette touche, vous pouvez sélectionner la tonalité sonore du four, activer ou annuler des programmes en mémoire. En appuyant sur cette touche, vous pouvez modifier la durée de maintien de MAINTIEN A 150°C.
11. Touche VERIFICATION
En appuyant sur cette touche, vous pouvez vérifier les groupes de mémoire.
+1 mn.
12.
En appuyant sur cette touche, vous pouvez allumer le four après avoir réglé les programmes. Par chaque pression sur cette touche, vous pouvez augmenter la dernière étape de la cuisson de multiples de 1 minute après la cuisson. (Page F-14)
13. Touche STOP
En appuyant sur cette touche, vous pouvez annuler pendant la programmation. En appuyant une fois sur cette touche, vous pouvez arrêter le four au cours de la cuisson, en appuyant deux fois, vous pouvez annuler le programme de cuisson.
Touche
12111098
13
AFFICHEUR D’ INFORMATION SUR LES MESSAGES :
Lafficheur fournit des informations utiles, y compris le temps et le mode de cuisson.
1) Au cours de la programmation (cuisson programmée par la mémoire) :
Numéro de la mémoire Numéro de l’étape
2) Au cours de la cuisson (cuisson faisant intervenir une séquence) :
Etape courante Total étapes
[]
Mode de cuisson
7
SEEG R8000GH,contents2 03.11.17, 2:54 PM7
[ ]
Mode de cuisson couranteTemps de cuisson restantTemps de cuisson
A40409 SEEG R8000GH O/M
BEDIENINGSPANEEL
2 3 4 5
61
7
NL
1. Lichtjes
: SNELHEID -lampje - Gaat branden als een
snelle kookmodus wordt ingesteld.
: CONVECTIE -lampje - Gaat branden als een
opwarmmodus wordt gekozen.
: MICRO -lampje - Gaat branden als een
magnetronmodus wordt gekozen of tijdens het koken met magnetron.
: MEER(
branden als een meer- of mindermodus wordt ingesteld.
: CONTROLE -lampje - Gaat branden als
geheugenbanken gecontroleerd worden.
: PAUZE -lampje - Gaat branden als de oven
gepauzeerd is.
: VASTZETTEN 150
branden als de oven op de VASTZET 150 °C modis staat.
: KOOK -lampje - Gaat branden als de oven in
gebruik is.
2. SNELKOOK toetsen
Indrukken om snelkookmodus te kiezen.
3. MEER (
Indrukken om meer- of mindermodus in te stellen.
4. NUMMER toetsen
Indrukken om geheugennummer te kiezen. Indrukken om kooktijd aan te geven.
5. VASTZET 150
Indrukken om VASTZET 150°C modus in te stellen of te annuleren.
)/MINDER( ) -lampjes - Deze
°C -lampje - Gaat
)/MINDER ( ) toetsen
°C toets
6. CONVECTIE toets
Indrukken om convectietemperatuur te kiezen.
7. MAGNETRON toets
Indrukken om magnetroninstelling te kiezen.
8. HAND/HERHAAL toets
Indrukken om handmatig koken in te stellen of de herhaalkookmodus te kiezen.
9. PAUZE toets
Kies pauze als u een opeenvolgend programma instelt.
10. INSTEL toets
Indrukken om het ovengeluid te selecteren, instellen of verwijderen van geheugenprogrammas. Indrukken om de vasthoudtijd van VASTZET 150°C te veranderen.
11. CONTROLE toets
Indrukken om de geheugenbanken te controleren.
+1 min.
12.
Indrukken om oven te starten na instellen programmas. Indrukken om laatste kookfase te verlengen met 1 minuut elke keer als de toets na het koken wordt ingedrukt. (pagina NL-14)
13. STOP toets
Indrukken om te wissen tijdens het programmeren. Eenmaal indrukken om de oven te stoppen tijdens het komen, tweemaal indrukken om het kookprogramma te annuleren.
toets
12111098
13
DISPLAY INFORMATIE:
Het display geeft nuttige informatie m.i.v. kooktijden en kookmodus.
1) Bij het programmeren (geheugenkoken):
Geheugennummer Fasenummer
[]
Kookmodus
8
SEEG R8000GH,contents2 03.11.17, 2:54 PM8
2) Tijdens het koken (in volgorde koken):
Actuele fase Totale fasen
[ ]
Actuele kookmodusResterende kooktijdKooktijd
A40409 SEEG R8000GH O/M
PANNELLO DI CONTROLLO
2 3 4 5
61
7
I
1. Indicatori
: Indicatore della VELOCITÀ - Si illumina quando
viene selezionato un modo di cottura rapida.
: Indicatore della COTTURA A CONVEZIONE
- Si illumina quando viene selezionato un modo di riscaldamento.
: Indicatore MICRO - Si illumina quando viene
selezionato un modo di cottura a microonde o durante la cottura a microonde.
: Indicatori PIÙ (
quando viene impostato il modo più o meno.
: Indicatore di VERIFICA - Si illumina quando
vengono controllate le banche dati della memoria.
: Indicatore PAUSA - Si illumina quando il
forno è in pausa.
: Indicatore TEMPERATURA DI
MANTENIMENTO 150
quando il forno è nel modo TEMPERATURA DI MANTENIMENTO 150 °C.
: Indicatore di COTTURA - Si illumina quando
il forno è in uso.
2. Pulsanti COTTURA RAPIDA
Sfiorate questo pulsante per selezionare il modo di cottura rapida.
3. Pulsanti PIÙ (
Sfiorate questi pulsanti per impostare il modo più o meno.
4. Pulsanti NUMERICI
Sfiorate questi pulsanti per selezionare il numero di memoria. Sfiorate questi pulsanti per inserire il tempo di cottura.
5.
Pulsante TEMPERATURA DI MANTENIMENTO 150 °C
Sfiorate questo pulsante per impostare o annullare il modo TEMPERATURA DI MANTENIMENTO 150 °C.
)/MENO ( ) – Si illuminano
°C - Si illumina
)/MENO ( )
12111098
13
6. Pulsante COTTURA A CONVEZIONE
Sfiorate questo pulsante per selezionare la temperatura della cottura a convezione.
7. Pulsante MICROONDE
Sfiorate questo pulsante per selezionare limpostazione dei livelli di potenza.
8. Pulsante di COTTURA MANUALE/RIPETIZIONE
Premete questo pulsante per impostare la cottura manuale o selezionare il modo per la ripetizione della cottura.
9. Tasto PAUSA
Sfiorate questo pulsante quando desiderate impostare un programma di sequenze.
10. Pulsante di REGOLAZIONE
Sfiorate questo pulsante per selezionare il suono del forno, impostare o cancellare i programmi della memoria. Sfiorate questo tasto per modificare il tempo di mantenimento della TEMPERATURA DI MANTENIMENTO 150 °C.
11. Pulsante di VERIFICA
Sfiorate questo pulsante per controllare le banche dati della memoria.
12. Pulsante
Sfiorate questo pulsante per avviare il forno dopo aver impostato i programmi. Sfiorate questo tasto per prolungare lultimo stadio della cottura in multipli di 1 ogniqualvolta viene sfiorato il pulsante dopo la cottura. (Pagina I-14)
13. Tasto di ARRESTO
Sfiorate questo pulsante per cancellare le voci immesse durante la programmazione. Sfiorate questo pulsante una volta per interrompere il funzionamento del forno durante la cottura, due volte per annullare il programma di cottura.
+1 min.
INFORMAZIONI SUI MESSAGGI DEL DISPLAY:
Il display indica informazioni utili, compresi il tempo e il modo di cottura.
1) Durante la programmazione (cottura con la memoria):
Numero di memoria Numero stadio
2) Durante la cottura (cottura a sequenza):
[]
Tempo di cottura
SEEG R8000GH,contents2 03.11.17, 2:54 PM9
Modo di cottura
9
Stadio corrente Stadi totali
[ ]
Modo di cottura correnteTempo di cottura rimanente
A40409 SEEG R8000GH O/M
PANEL DE MANDOS
2 3 4 5
61
7
E
1. Indicadores
: Indicador de VELOCIDAD -Se iluminará cuando
se configure un modo de cocción rápida.
: Indicador de CONVECCIÓN - Se iluminará
cuando seleccione un modo calefactor.
: Indicador de MICRO - Se iluminará cuando
seleccione un modo de calentamiento por microondas o durante la cocción mediante microondas.
: Indicadores MÁS (
iluminarán cuando se configure el modo más o menos.
: Indicador COMPROBAR - Se iluminará cuando
se comprueben los bancos de memoria.
: Indicador PAUSA - Se iluminará cuando el
horno se encuentre en modo de pausa.
: Indicador MANTENER A 150
iluminará cuando el horno se encuentre en modo MANTENER A 150 °C.
: Indicador COCINAR - Se iluminará cuando
se esté utilizando el horno.
2. Tecla COCCIÓN RÁPIDA
Púlsela para seleccionar el modo de cocción rápida.
3. Teclas MÁS (
Púlselas para configurar el modo más o menos.
4. Teclas NUMÉRICAS
Púlselas para seleccionar el número de memoria. Púlselas para introducir el tiempo de cocción.
5. Tecla MANTENER A 150
Púlsela para configurar o cancelar el modo MANTENER A 150 °C.
)/MENOS ( )
)/MENOS ( ) – Se
°C - Se
°C
6. Tecla CONVECCIÓN
Púlsela para seleccionar la temperatura de convección.
7. Tecla MICROONDAS
Púlsela para seleccionar la configuración de potencia del microondas.
8. Tecla FIJACIÓN MANUAL/REPETICIÓN
Púlsela para configurar operaciones manuales o seleccionar el modo de repetir cocción.
9. Tecla PAUSA
Púlsela para configurar una pausa cuando defina un programa de secuencia.
10. Tecla CONFIGURAR
Púlsela para seleccionar el sonido del horno, configurar o borrar los programas de memoria. Púlsela para cambiar el tiempo de mantenimiento de la opción MANTENER A 150°C.
11. Tecla COMPROBAR
Púlsela para comprobar los bancos de memoria.
12. Tecla Púlsela para poner en marcha el horno después de haber configurado los programas. Púlsela para ampliar la última etapa de cocción en múltiplos de 1 minuto cada vez que pulse esta tecla después de cocinar. (Página E-14)
13. Tecla PARADA/CANCELACIÓN Púlsela si desea borrar alguna acción efectuada al programar. Púlsela una vez para detener el funcionamiento del horno durante la cocción, tóquela dos veces para cancelar el programa de cocción.
+1 min.
12111098
13
INFORMACIÓN SOBRE LOS MENSAJES DEL DISPLAY
El display muestra información útil como el tiempo de cocción y el modo de cocción.
1) Cuando se programa (cocción de memoria):
Número de memoria Número de etapa
2) Durante la cocción (cocción de secuencia):
Etapa actual
[]
Modo de cocción
10
SEEG R8000GH,contents2 03.11.17, 2:54 PM10
Número total de etapas
[ ]
Modo de cocción actualTiempo de cocción restanteTiempo de cocción
A40409 SEEG R8000GH O/M
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
Zur Vermeidung von Feuer
1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
2. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in Wände oder Einbauschränke geeignet.
3. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
4. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein. Bei gleichzeitiger Installation von zwei Geräten ist jedes davon mit einer Sicherung oder einem Sicherungsautomaten mit 16 A zu sichern.
5. Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts dienende Schaltung sollte vorgesehen werden.
6. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
7. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.
8. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
9. Wird Rauch festgestellt, so ist das Gerät auszuschalten
oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
10. Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe “RATGEBER” auf Seite D-17. Es ist zu prüfen, ob das verwendete Küchengeschirr für den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet ist.
11. Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oder Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden. Diese könnten überhitzen und sich entzünden.
12. Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, den Drehteller und das Zubehör nach der Benutzung des Gerätes reinigen. Nach dem Garen immer den Drehteller­Träger, insbesondere rund um die Rollen reinigen. Diese müssen stets frei von Essensresten und Fettspritzern sein. Zurückbleibende Ablagerungen oder Fettspritzer können überhitzen und zur Funkenbildung führen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
13. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder der Lüftungsöffnungen lagern.
14. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
15. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
16. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.
17. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
18. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
19. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet.
20. Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B. Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
21. Siehe die entsprechenden Hinweise im Abschnitt “Ratgeber” in der Bedienungsanleitung.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
1. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb
die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen
nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen
nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder
andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
2. Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät vor der Reparatur durch eine kompetente Person nicht betrieben werden.
3. Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder
Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
4. Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
5. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
6. Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite D-15.
7. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen
beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
1. Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden.
2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicher­heitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP­Kundendienst anfordern.
3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
4. Das Netzkabel sollte nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsfläche gelegt werden.
5. Das Netzkabel von sich erhitzenden Flächen, insbesondere der Geräterückseite, fernhalten.
6. Vor dem Auswechseln der Garraumlampe (25 W/230 V) ist der Netzstecker zu ziehen.
7. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden, wozu spezielles Werkzeug erforderlich ist. Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
SEEG R8000GH DE P01-03.p65 03.11.12, 11:31 AM1
1/D-1
A40409 SEEG R8000GH O/M
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden
WARNUNG:
1. Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht
in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
2. Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen kann
verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
3. Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
4. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein (siehe
Seite D-16).
2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den Behälter zu stecken.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens
20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
5. Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen
nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
6. Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
1. WARNUNG: Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungs– behältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
2. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
3. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.
4. Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die
Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.
5. Beim Öffnen des Gerätes immer von der Tür zurückgehen, um Verbrennungen durch entweichenden Dampf und Hitze zu vermeiden.
6. Lebensmittel mit Füllungen nach dem Garen immer aufschneiden, damit der Dampf entweichen kann. So vermeiden Sie Verbrennungen.
7. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
8. Nicht die Geräterückseite berühren, da diese sehr heiß werden kann.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
1. WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
2. Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Jüngere Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
3. Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
1. Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
3. Dieses Mikrowellengerät ist nur für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt und sollte nur dazu benutzt werden. Es ist nicht für den Laborgebrauch geeignet.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
1. Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen. Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt werden.
2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muss eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Gerätes durch Wärme vermieden. Die in der Bedienungsanleitung für das Bräunungsgeschirr angegebene Aufheizzeit sollte nicht überschritten werden.
3. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen.
4. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller verwenden.
5. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.
DEUTSCH
SEEG R8000GH DE P01-03.p65 03.11.18, 6:41 PM2
2/D-2
A40409 SEEG R8000GH O/M
6. Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der SPEED-GAREN-, HEISSLUFT-, und Speicherbetriebsart mit Heizmodus noch heiß ist, da diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.
7. Keine Gegenstände mit einem Gewicht von mehr als 5 kg auf die Tür legen, um ein Umkippen des Geräts zu verhindern.
HINWEISE
1. Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
2. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
3. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
AUFSTELLANWEISUNGEN
WARNUNG: Bewahren Sie das Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN) immer in
der Nähe des Gerätes als Referenz auf.
1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungs­material aus dem Garraum. Den außen am Gehäuse angebrachten blauen Schutzfilm vollständig abziehen. Beseitigen Sie das lose Polyäthylenblatt, das Sie zwischen der Tür und dem Garraum vorfinden, und werfen Sie es weg. Entfernen Sie ggf. den Aufkleber mit den Leistungsmerkmalen, der außen an der Tür aufgeklebt ist.
4. Die Tür der Mikrowelle kann während des
Garbetriebes heiß werden. Stellen oder montieren Sie die Mikrowelle in einer Entfernung von etwa 85 cm oder mehr vom Boden entfernt. Halten Sie Kinder davon ab, die Tür zu berühren, damit sie sich nicht verbrennen.
5. Das Netzkabel darf nicht über heiße oder scharfe Oberflächen geführt werden, wie zum Beispiel über den heißen Lüftungsöffnungen an der oberen Rückwand des Gerätes.
6. Stellen Sie sicher, dass der Abstand über der Mikrowelle mindestens 15 cm beträgt.
Dieses Blatt entfernen
2. Untersuchen Sie das Gerät sorgfältig auf Anzeichen einer Beschädigung.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine flache, ebene Oberfläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes sowie der schwersten Gegenstände, die voraussichtlich zubereitet werden sollen, zu tragen.
SEEG R8000GH DE P01-03.p65 03.11.11, 3:17 PM3
15 cm
7. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
8. Niemals zwei Geräte übereinander stellen.
3/D-3
A40409 SEEG R8000GH O/M
VOR INBETRIEBNAHME
* Vor der Inbetriebnahme des neuen
Mikrowellengerätes sollte diese Bedienungs­anleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
1) Das Gerät an eine Steckdose anschließen. * In der Digitalanzeige erscheint “ . “.
2) Das Gerät ohne Lebensmittel erwärmen. (Siehe Seite D-10, HINWEIS 2, Beispiel 2.)
HINWEIS:
1) Die Tasten können nur bei geschlossener Tür betätigt werden.
2) Die Garraumbeleuchtung bleibt nach dem Öffnen der Tür eingeschaltet.
3) Wenn die Zeitschaltuhr Null erreicht, werden “. 0” sowie Informationen zur Betriebsart weiterhin angezeigt. Sie bleiben nach dem Öffnen und Schließen der Tür noch 3 Minuten lang angezeigt. 3 Minuten später wird die Anzeige auf “ . “ zurückgesetzt. Um die Anzeige sofort zu löschen, drücken Sie die STOP-Taste.
4) Der Programm-, Speicher oder Kontrollbetrieb wird abgebrochen, wenn nicht innerhalb von 3 Minuten die nächste Taste gedrückt wird.
Signalton-Einstellung
Am Gerät können zwei verschiedene Signaltöne gewählt oder diese ganz deaktiviert werden.
Zum Auswählen des Signaltons die EINSTELL-Taste
) 3 Sekunden gedrückt halten und dann die
( NUMMERNTASTE 1 ( Signalton zu erhalten, die Nummerntaste 2 (
drücken, um kurze Signaltöne zu erhalten, oder 0 (
) drücken, um die Signaltöne zu deaktivieren. Um den gewünschten Signalton einzustellen, die EINSTELL-Taste (
Benutzung der STOP-Taste (
Die STOP-Taste ( ) dient zum:
1. vorübergehenden Unterbrechen des laufenden
Betriebs;
2. Löschen von Fehlern beim Programmieren und
3. Beenden von Programmen während des Garens
durch zweimaliges Drücken.
) drücken, um einen langen
) erneut drücken.
)
)
DEUTSCHDEUTSCH
SEEG R8000GH DE P04-14.p65 03.11.12, 0:02 PM4
4/D-4
A40409 SEEG R8000GH O/M
PROGRAMMBETRIEB
Das Gerät besitzt 20 Speicher (1-20) für Garprogramme. Die Speicher 1-10 enthalten vorprogrammierte Garprogramme (siehe Tabelle auf Seite D-6), die nach Bedarf
abgeändert werden können. Siehe Seite D-7.
Die gespeicherten Daten bleiben auch im Falle einer Stromunterbrechung erhalten, so dass auch bei einem Stromausfall kein erneutes Programmieren erforderlich wird. Die verwendeten Speicher erfordern keinen Schutz durch Batterien. Näheres zum Kontrollieren der Programmierungen finden Sie unter „Speicherkontrolle“ auf Seite D-8.
GAREN MIT SPEICHERPROGRAMM
WARNUNG:
Teile, auf die Zugriff möglich ist, (z. B. Gerätetür, Garraum, Geschirr und Zubehör) werden bei Gebrauch heiß.
Um VERBRENNUNGEN zu vermeiden, immer dicke Ofenhandschuhe tragen.
Beispiel: Garen von 2 gebackenen Kartoffeln mit Speicherprogramm 4.
[]
Die Speichernummer wählen.
HINWEIS:
Zur Benutzung der Speicherprogramme 11-20 ist die entsprechende NUMMERN-Taste zweimal innerhalb von 1 Sekunde zu drücken.
Der Betrieb startet nach 1 Sekunde. Anzeige im Display kontrollieren. 220C blinkt so lange, bis die Vorheiztemperatur von 220 °C erreicht ist.
ZEITEINSTELLUNG FÜR SPEICHERGAREN
Die Garergebnisse hängen von der Raumtemperatur, Ausgangstemperatur der Speise sowie weiteren Faktoren ab. Sie können die Garergebnisse wunschgemäß anpassen. Beispiel: Längeres Garen von 2 gebackenen Kartoffeln (Speicher 4) als standardmäßig eingestellt.
[]
Die Taste LÄNGER drücken.
HINWEIS:
1. Zum Garen mit den Speicherprogrammen 11-20 ist die entsprechende NUMMERN-Taste zweimal innerhalb von 1 Sekunde zu drücken.
2. Zum Abbrechen von KÜRZER oder LÄNGER einfach dieselbe Taste erneut drücken. Zum Ändern von LÄNGER in KÜRZER einfach die Taste KÜRZER ( Zum Ändern von KÜRZER in LÄNGER einfach die Taste LÄNGER (
3. Nach dem Garen kann die Garzeit (mit der letzten Phase) mit der Taste +1min. verlängert werden. (Siehe „GARZEIT VERLÄNGERN“ auf Seite D-14.)
Die Speichernummer wählen.
Der Betrieb startet nach 1 Sekunde. Anzeige im Display kontrollieren. 220C blinkt so lange, bis die Vorheiztemperatur von 220 °C erreicht ist.
) drücken. ) drücken.
SEEG R8000GH DE P04-14.p65 03.11.20, 10:11 AM5
5/D-5
A40409 SEEG R8000GH O/M
TABELLE ZUR SPEICHERVOREINSTELLUNG
Speicher Nr.
1
2
3
4
5
6
7
Menü Menge/Gewicht Ausgangstemperatur
Überbackene Suppen mit Käse
2 Suppentassen (1 Tasse = 200 g) 5 °C
Überbackenes Gemüse mit Käse
0,5 kg 5 °C
Knoblauchbrot, gekühlt
1 Stück (ca. 175 g) 5 °C
Gebackene Kartoffeln
2 Stück (ca. 500-600 g) 20 °C
TK-Pizza, dünn
350 g
- 18 °C
Hawaii-Toast
2 Stück 20 °C
Brathähnchen
1,2 kg 5 °C
Betriebsart (Temp. °C / Mikro %)
Vorheizen 250 °C M1- 2 (250 °C/70%)
Vorheizen 200 °C M1-3 (200 °C/50%)
Vorheizen 220 °C M2- 2 (220 °C/10%)
Vorheizen 220 °C M1- 2 (220 °C/50%)
Vorheizen 230 °C M2-3 (230 °C/50%) M2- 1 (230 °C)
Vorheizen 220 °C M2- 2 (220 °C/30%)
Vorheizen 250 °C
(250 °C/100%)
M2- 2 M2-3 (250 °C/70%)
Gar­zeit
4’30"
6’00"
4’00"
10’00"
3’30" 2’30"
2’10"
11’00" 8’00"
Rost
Geschirr
Spritzschutz
Drehteller
Suppentassen
Nein
Niedriger
Rost
Auflaufform
Nein
Niedriger
Rost Nein Nein
Drehteller
Nein Nein
Hoher Rost
Nein Nein
Niedriger
Rost Nein Nein
Niedriger
Rost Nein
Ja
Kommentar
Vorgekochtes Gemüse, z. B. Brokkoli oder Blumenkohl
3 Min. Standzeit nach Garvorgang
DEUTSCHDEUTSCH
Vorgebackene Pizza
Toastbrot nicht vortoasten
Haut einstechen und mit Salz, Pfeffer, Paprika und Öl einstreichen
TK-Chicken Wings
500 g
8
- 18 °C
Vorgebackenen TK-Kuchen
9
aufwärmen
1,2 kg
- 18 °C
0
Fertigbackmischung/ Springform Kuchenform
1 Rezept 20 °C
Vorheizen 250 °C M1-3 (250 °C/70%)
Vorheizen 180 °C M2- 2 (180 °C/50%)
Vorheizen 180 °C M2- 2 (180 °C/30%)
7’00"
8’00"
18’00"
Drehteller
Nein Nein
Niedriger
Rost
Auflaufform
Nein
Niedriger
Rost
*
Springform
Kuchenform,
Nein
26 cm
Vorgegarte Chicken Wings
Kuchen ist nach dem Garvorgang warm
Convenience-Produkt wie „Kirschlikuchen“ 5 Minuten Standzeit nach Garvorgang
* : Falls es zu Funkenbildung kommt, stellen Sie eine Untertasse
zwischen den niedrigen Rost und die Kuchenformen.
HINWEIS: Das tatsächliche Garergebnis hängt von der Lebensmittelbeschaffenheit ab (z. B. Ausgangstemperatur, Form, Qualität) ab. Lebensmittel nach dem Garen prüfen und ggf. manuell weitergaren.
6/D-6
SEEG R8000GH DE P04-14.p65 03.11.25, 10:29 AM6
A40409 SEEG R8000GH O/M
SPEICHEREINSTELLUNG
Die Speicherprogramme der 20 Speicher können geändert werden. In jedem Speicher ist eine Garfolge mit bis zu fünf Phasen in beliebiger Betriebsart programmierbar. Die maximal zulässigen Garzeiten können der Garfolge-Tabelle auf Seite D-11 entnommen werden.
Beispiel: Einstellung von 4 Minuten bei 60 % Mikrowellenleistung in der ersten Phase und 7 Minuten bei
Speed-Garen 1(M 1-1/250°C) in der zweiten Phase für ein Gericht im Speicher 11.
Schritt
1
2
3
4
5
6
Vorgehen
Auf Eingabe schalten.
Die Speichernummer wählen.
Die MANUELL/WIEDERHOL-Taste drücken.
Die gewünschte Garzeit für die 1. Phase eingeben.
Die gewünschte Betriebsart für die 1. Phase wählen.
Die gewünschte Garzeit für die 2. Phase eingeben.
Taste Anzeige
X 2
innerhalb von 3 Sek.
X 2
Betriebsartanzeigen blinken
X 5
Mikro-Anzeige leuchtet
Nr. blinkt.
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
Betriebsartanzeigen blinken
7
8
HINWEIS:
1. Zum Programmieren der Speicher 11-20 die entsprechende NUMMERN-Taste zweimal drücken
2. Falls die eingestellte Garzeit die maximal zulässige Zeit überschreitet, erscheint im Display die Meldung
Die gewünschte Betriebsart für die 2. Phase wählen.
Die Eingabe abspeichern.
z.B. 11= 1 X 2, 12= 2 X 2...
EE-9.
[ ]
X 1
Speed-Modus-Anzeige leuchtet
X 2
7/D-7
SEEG R8000GH DE P04-14.p65 03.11.18, 6:49 PM7
A40409 SEEG R8000GH O/M
SPEICHERKONTROLLE
Die im Speicher programmierten Informationen können überprüft werden.
Beispiel: Kontrolle von Speicher 1 (Speichervoreinstellung: Überbackene Suppen mit Käse) und anschließend
Kontrolle von Speicher 11 mit 4 Minuten bei 60% Mikrowellenleistung als 1. Phase und 7 Minuten bei Speed-Garen 1(M1-1) als 2. Phase.
Schritt
1
2
3
4
Vorgehen
Auf Speicherkontrolle schalten.
Die Speichernummer wählen.
Die Speichernummer wählen.
Die Speicherkontrolle beenden.
Taste Anzeige
Nr. blinkt.
Wieder­holen
X 1
Wieder­holen
[ ]
[ ]
DEUTSCHDEUTSCH
[ ]
[ ]
HINWEIS:
Wenn unter Schritt 2 oder 3 „ . 0“. in der Anzeige erscheint, ist kein Programm gespeichert.
MANUELLER BETRIEB
HINWEIS ZU MANUELLEM BETRIEB
1.Max. 99 Minuten und 99 Sekunden können eingestellt werden. Die max. Garzeit hängt von der
Betriebsart ab.
2.Falls die eingestellte Garzeit die maximal zulässige Zeit überschreitet, erscheint im Display die Meldung
EE-9. Die STOP-Taste (
3.Die Garzeit kann mit jedem Drücken der Tasten KÜRZER (
verkürzt oder verlängert werden.
SEEG R8000GH DE P04-14.p65 03.11.12, 0:03 PM8
) andrücken und die gewünschte Zeitdauer einstellen (siehe Seite D-11).
) und LÄNGER ( ) minutenweise
8/D-8
A40409 SEEG R8000GH O/M
SPEED-GAREN
Das Gerät bietet zwei Speed-Garmethoden, bei denen die Heizkraft des Geräts (und die Mikrowellenleistung) genutzt wird. Die Speed-Garmethode funktioniert auch mit High Speed-Umluftzirkulation. Beim Speed-Garen 1 wird hauptsächlich mit heißer Luft von oben gegart. Es eignet sich besonders zum Grillen. Beim Speed-Garen 2 wird hauptsächlich mit heißer Luft gegart, die von der Seite kommt. Der Garvorgang ist schneller beendet als beim Garen mit herkömmlicher Heißluft. Zu jedem Speed-Garvorgang gibt es abhängig von der Betriebsart drei Optionen. Die max. Garzeit zu jeder Betriebsart kann der nachstehenden Tabelle entnommen werden. Der Unterschied zwischen M1-2/M2-2 und M1-3/M2-3 besteht in der Heizleistung. Bei empfindlichen oder dicken Lebensmitteln mit längerer Garzeit wird M1-3/M2-3 (geringe Heizleistung) empfohlen, z. B. bei Chicken Nuggets (M1-3), Lasagne (M2-3). Vorheizen wird bei beiden Speed-Betriebsarten empfohlen. Zum Wählen von Vorheizen erst die MANUELL-WIEDERHOL-Taste und dann die HEISSLUFT-Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Beim Vorheizen sollten sich Drehteller und Zubehör im Gerät befinden.
Betriebsart
Speed-Garen 1
Speed-Garen 2
* Die Heiztemperatur ist auf 250 °C voreingestellt. Zum Einstellen der Heiztemperatur die HEISSLUFT-
Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur in der Anzeige steht. Die Gerätetemperatur lässt sich in Schritten von 40 °C bis 250 °C einstellen.
** Die Mikrowellenleistung ist auf 30% voreingestellt. Zum Einstellen der Mikrowellenleistung die
MIKROWELLEN-Taste drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe angezeigt wird.
Beispiel: 20 Minuten lang mit Speed-Garen1 (M 1-2) bei 230 °C und einer Mikrowellenleistung von 10%
garen.
1. M1-1
2. M1-2
3. M1-3
1. M2-1
2. M2-2
3. M2-3
Betriebsart
Nur Heizung Hohe Heizleistung & Mikrowelle Geringe Heizleistung & Mikrowelle
Nur Heizung
Hohe Heizleistung & Mikrowelle Geringe Heizleistung & Mikrowelle
Heiztemp.* 40 - 250 °C
40 - 250 °C
40 - 250 °C
40 - 220 °C 230 - 250 °C
40 - 250 °C
40 - 250 °C
Leistungsbereich
Mikrowelle**
100%,70% 50%,30%,10% 100%,70% 50%,30%,10%
100%,70% 50%,30%,10% 100%,70% 50%,30%,10%
Max. Zeit 90 Min. 60 Min. 90 Min. 60 Min. 90 Min. 99 Min. 99 Sek. 90 Min. 60 Min. 90 Min. 60 Min. 90 Min.
X 2 X 1
Manuelles Garen wählen.
Gewünschte Garzeit eingeben.
Die gewünschte Speed­Betriebsart wählen.
Gewünschte Heiztemperatur eingeben.
[ ]
X 1
Gewünschte Mikrowellen- leistungsstufe eingeben.
HINWEIS:
Beim erstmaligen Gebrauch der Heißluftfunktion oder der Betriebsart Speed-Garen kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen für einen Defekt. (Siehe Seite D-10, HINWEIS 2, Beispiel 2.)
WARNUNG:
Teile, auf die Zugriff möglich ist, (z. B. Gerätetür, Garraum, Geschirr und Zubehör) werden bei Gebrauch heiß. Um VERBRENNUNGEN zu vermeiden, immer dicke Ofenhandschuhe tragen.
SEEG R8000GH DE P04-14.p65 03.11.18, 6:49 PM9
Garvorgang starten.
9/D-9
A40409 SEEG R8000GH O/M
GAREN MIT HEISSLUFT
Sie können Ihr Gerät mit Hilfe der Heißluftfunktion und der zehn voreingestellten Temperaturstufen wie einen konventionellen Backofen benutzen. Während des Heißluftgarens zirkuliert Heißluft durch den Garraum, damit die Speisen gleichmäßig knusprig braun werden. Für bessere Ergebnisse wird Vorheizen empfohlen. Die max. Garzeit beträgt 99 Minuten 99 Sekunden.
HEISSLUFT-Taste drücken
Gerätetemp. (°C)
Beispiel 1: Garen mit Vorheizen
Angenommen, Sie möchten auf 200 °C vorheizen und die Speisen 20 Minuten lang bei 200 °C garen.
Manuelles Garen wählen.
x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10
250 230 220 200 190 180 160 130 100 40
Sobald die Vorheiztemperatur erreicht ist, ertönt das akustische Signal, auf dem Display wird 200 °C angezeigt. Die Gerätetür öffnen und die Speisen in das Gerät geben. Die Tür schließen.
X 4
Gewünschte Vorheiztemperatur eingeben.
X 1
Den Vorheizvorgang starten. Während des Vorheizens blinkt die programmierte Temperatur (200 °C).
[ ]
Gewünschte Garzeit eingeben.
HINWEIS:
1. Beim Vorheizen sollten sich Drehteller und Zubehör im Gerät befinden.
2. Wenn das Gerät die programmierte Vorheiztemperatur erreicht hat, behält es diese Vorheiztemperatur
automatisch 30 Minuten lang bei. Nach 30 Minuten wechselt das Display zu . . Das ausgewählte
Heißluftprogramm wird gelöscht.
3. Wenn das Gerät vorgeheizt wird, kann die tatsächliche Gerätetemperatur durch Drücken der HEISSLUFT-
Taste geprüft werden.
Die gewünschte Gartemperatur auswählen.(200 °C)
X 1
Garvorgang starten.
X 1
Anzeige im Display kontrollieren.
DEUTSCHDEUTSCH
Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen
Angenommen, Sie möchten 20 Minuten lang bei 250 °C garen.
X 1
Manuelles Garen wählen.
Die gewünschte Garzeit eingeben.
Die gewünschte Gartemperatur auswählen. (250 °C)
Garvorgang starten.
[ ]
Anzeige im Display kontrollieren.
HINWEIS:
1. Um die Heißlufttemperatur zu ändern, HEISSLUFT-Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur auf dem
Display angezeigt wird.
2. Bei der ersten Benutzung der Heißluftfunktion kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das
ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um diesem Problem zu entgehen, das Gerät bei der ersten Benutzung 20 Minuten lang bei 250 °C ohne Lebensmittel in Betrieb nehmen.
WARNUNG:
Teile, auf die Zugriff möglich ist, (z. B. Gerätetür, Garraum, Geschirr und Zubehör) werden bei Gebrauch heiß. Um VERBRENNUNGEN zu vermeiden, immer dicke Ofenhandschuhe tragen.
10/D-10
SEEG R8000GH DE P04-14.p65 03.11.12, 0:03 PM10
X 1
A40409 SEEG R8000GH O/M
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Die max. Garzeit bei einer Mikrowellenleistung von 100-60% beträgt 60 Minuten, bei einer Mikrowellenleistung von 50-0% 90 Minuten. Das Gerät hat 11 voreingestellte Mikrowellenleistungsstufen.
MIKROWELLEN-Taste drücken
Mikrowellenleistung (P=Prozent) 100P 90P 80P 70P 60P 50P 40P 30P 20P 10P 0P
Beispiel: Sie möchten 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei einer Mikrowellenleistung von 50% garen.
Manuelles Garen wählen.
x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 x11
Gewünschte Garzeit eingeben.
X 6
Gewünschte Mikrowellenleistungsstufe eingeben.
[ ]
Garvorgang starten.
Anzeige im Display kontrollieren.
ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN 100%-70% Leistung:
Hohe Leistungen sind ideal zum Aufwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln. Sie eignen sich auch dazu, Lebensmittel oder Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln).
60%-40% Leistung:
Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel. Für schonendes Garen und empfindliche Speisen.
30%-10% Leistung:
Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr empfindlicher Speisen wie z.B. Käsesaucen verwendet werden. Grundsätzlich empfiehlt es sich, die zu garenden oder aufzuwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich kann das Lebensmittel mit etwas Wasser besprüht werden (auch gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon verwendbar). Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen.
GAREN MIT GARFOLGE-EINSTELLUNG
Ihr Gerät lässt sich für bis zu 5 Garstufen auf einmal programmieren. Jeder Betriebsart ist eine max. Garzeit zugewiesen. Falls die eingestellte Zeit die maximal zulässige Zeit überschreitet, erscheint im Display die Meldung „EE-9. Die STOP- Taste drücken und erneut programmieren. Vor der Programmierung erst die folgende Tabelle genau studieren.
Betriebsart
Mikrowelle
Heißluft
Speed-Garen 1
Speed-Garen 2
100 - 60 %
50 - 0 %
M1-1 Heiztemp. 40 – 250 °C M1-2
M1-3
M2-1
M2-2 M2-3
Mikroleistung 100, 70 %
Mikroleistung 50, 30, 10 %
Heiztemp. 40 – 220 °C
Heiztemp. 230 – 250 °C
Mikroleistung 100, 70 %
Mikroleistung 50, 30, 10 %
99 Min. 99 Sek.
99 Min. 99 Sek.
Max. Garzeit
1 Stufe 60 Min. 90 Min.
90 Min. 60 Min. 90 Min.
90 Min. 60 Min. 90 Min.
Garzeit insgesamt*
60 Min. 90 Min.
300 Min.
90 Min. 60 Min. 90 Min.
300 Min.
90 Min. 60 Min. 90 Min.
* Wenn mehr als zwei verschiedene Betriebsarten eingestellt werden, die insgesamt die gleiche max. Garzeit
haben (z.B. 60 Min.), darf die Zeit nicht überschritten werden (z.B. 60 Min.).
Beispiel: Garen für 5 Minuten bei 70% Mikrowellenleistung, gefolgt von 20 Minuten bei 30% Mikrowellenleistung.
Manuelles Garen wählen.
Garzeit für die
1. Phase eingeben.
Gewünschte Mikrowellenleistungsstufe eingeben.
X 4
Garzeit für die
2. Phase eingeben.
[ ]
X 8
Gewünschte Mikrowellenleistungsstufe eingeben.
Garvorgang starten.
HINWEIS:
1. Beim Drücken der START-Taste erscheint in der Anzeige die Gesamtgarzeit.
2. Falls die eingestellte Garzeit die maximal zulässige Zeit überschreitet, erscheint im Display die Meldung
EE-9. Die STOP-Taste ( ) drücken und die gewünschte Zeitdauer einstellen.
11/D-11
SEEG R8000GH DE P04-14.p65 03.11.18, 6:50 PM11
Anzeige im Display kontrollieren.
A40409 SEEG R8000GH O/M
WIEDERHOLBETRIEB
Die letzte manuelle Programmierung kann erneut abgerufen werden. Beispiel: Erneutes Garen mit dem letzten Programm, für das 2 Min. 30 Sek. bei 50% eingegeben wurden.
Auf Wiederholbetrieb schalten.
[ ]
Den Betrieb starten.
Anzeige im Display kontrollieren.Das letzte Programm prüfen.
[ ]
GAREN MIT EINER PAUSE
Zwischen Programmen kann beim Einstellen eines Garfolgeprogramms eine Pause eingestellt werden. Beispiel: Garen für 1 Minute bei 70% Mikrowellenleistung, gefolgt von einer Pause und Garen für 2 Minuten bei 50%
Manuelles Garen
Garzeit für die
2. Phase eingeben.
Wenn die 1. Phase beendet ist, erlischt die GAREN-Anzeige, und die PAUSE-Anzeige leuchtet mit einem Signalton.
Mikrowellenleistung.
wählen.
[ ]
Garzeit für die
1. Phase eingeben.
X 6
Gewünschte Mikrowellen­leistungsstufe eingeben.
Die Tür öffnen und schließen. Den Garvorgang erneut starten.
X 4
Gewünschte Mikrowellen­leistungsstufe eingeben.
Den Betrieb starten.
Pause einstellen.
[ ]
Anzeige im Display kontrollieren.
[ ]
Anzeige im Display kontrollieren.
DEUTSCHDEUTSCH
WEITERE PRAKTISCHE FUNKTIONEN
ZÄHLERKONTROLLE
Jede Taste speichert automatisch, wie oft sie betätigt wurde, so dass kontrolliert werden kann, in welcher Weise das Gerät benutzt wird.
Beispiel: Sie möchten wissen, wie oft das Gerät insgesamt bedient wurde, wie oft die Speicherprogramme benutzt wurden
und wie oft auf manuelles Garen geschaltet wurde. In diesem Fall wurde das Gerät 8268 mal bedient, 513 mal Speicher 1 benutzt, 3339 mal auf manuelle Einstellung der Garzeit geschaltet und 213 mal Programm 11 benutzt.
AnzeigeTasteVorgehenSchritt
Kontrollfunktion einschalten.1
X 2
CHECK blinkt.
Zählerstand von Speicher 1 abrufen.
2
Zählerstand für manuelle Zeiteinstellung abrufen.
Zählerstand von Speicher 11 abrufen.
X 2
(Gesamtzahl)
3
HINWEIS: Jedes Zählwerk zählt bis zu 9999 und stellt sich nach 9999 auf 0 zurück.
SEEG R8000GH DE P04-14.p65 03.11.12, 0:04 PM12
Kontrollbetrieb beenden.
12/D-12
A40409 SEEG R8000GH O/M
RÜCKSTELLEN DER ZÄHLER
Die Zähler sind getrennt rückstellbar. Beispiel: Rückstellen des Zählers von Speicher 1.
Kontrollfunktion einschalten.1
AnzeigeTasteVorgehenSchritt
X 2
2
3
4
HINWEIS:
1. Zum Rückstellen des Zählers für manuelles Garen unter Schritt 2 anstelle der NUMMERN-Taste die
2. Zum Rückstellen der Gesamtzahl der Tastenbetätigungen den Schritt 2 überspringen.
Taste für Speicher 1 drücken.
Zählerstand von Speicher 1 löschen.
Die Speicherkontrolle beenden.
MANUELL/WIEDERHOL-Taste (
) drücken.
CHECK blinkt.
(Anzahl der Betätigungen)
(Gesamtzahl)
150 °C HALTEN-FUNKTION
Mit der 150 °C HALTEN-Funktion kann die Gerätetemperatur 1 Stunde lang auf 150 °C gehalten werden, indem einfach die 150 °C HALTEN-Taste (
Beispiel: Sie möchten das Gerät auf 150 °C halten.
Den Modus 150 °C HALTEN wählen.1
) gedrückt wird.
AnzeigeTasteVorgehenSchritt
Nach 1 Stunde erlöschen alle Anzeigen. Das Gerät löscht automatisch den Modus 150 °C HALTEN.
Zum Abbrechen des Modus 150 °C HALTEN, während das Gerät die Temperatur hält, einfach die 150 °C HALTEN-Taste
( )
erneut drücken.
ÄNDERN DER BEREITHALTE-ZEIT
Die Bereithalte-Zeit kann von 1 bis 8 Stunden eingestellt werden. Wenn die Bereithalte-Zeit geändert wurde, merkt sich das Gerät die Zeit, selbst bei einem Stromausfall. Beispiel: Ändern der Bereithalte-Zeit auf 8 Stunden.
Schritt
1
2
3
SEEG R8000GH DE P04-14.p65 03.11.18, 6:50 PM13
Die EINSTELL-Taste einmal drücken. Dann die 150 °C HALTEN-Taste einmal innerhalb von 3 Sekunden drücken.
Die gewünschte Bereithalte-Zeit durch wiederholtes Drücken der HALTEN-Taste wählen.
Die Änderung beenden.
150 °C
X 1
Innerhalb von 3 Sek.
13/D-13
X 1
X 7
AnzeigeTasteVorgehen
A40409 SEEG R8000GH O/M
GAREN IM MODUS 150 °C HALTEN
Im Modus 150 °C HALTEN kann jedes beliebige Garprogramm eingestellt werden. Beispiel: Garen für 2 Minuten bei 100% Mikrowellenleistung, während das Gerät 150 °C hält.
Schritt
Das Gerät befindet sich im Modus 150 °C HALTEN.
1
Gewünschte Einstellung eingeben.
AnzeigeTasteVorgehen
[ ]
Anzeige für Garen blinkt.
X 1
2
3
Den Betrieb starten.
Nach dem Garen die STOP-Taste drücken, um den Modus 150 °C HALTEN wiederherzustellen.
[ ]
GARZEIT VERLÄNGERN
Die letzte Garphase kann am Ende der Garzeit mit der +1 min.-Taste um bis zu 10 Minuten verlängert werden. Die +1 min.-Taste wiederholt drücken, um die Garzeit jeweils um 1 Minute zu verlängern. Das Gerät wird automatisch gestartet. Diese Funktion wird innerhalb von 3 Minuten nach dem Öffnen und Schließen der Tür ausgeführt. Dabei ständig prüfen, ob die Speisen bereits fertig gegart sind.
DEUTSCHDEUTSCH
BEI FEHLER-/HINWEISMELDUNGEN
Falls FEHLER/HINWEIS-Meldungen angezeigt werden, den nachstehenden Hinweisen folgen.
Den Händler oder einen autorisierten SHARP-Kundendienst benachrichtigen, da ein
EE-6
EE-9
EE-10
CK-1
CK-2
CK-3
Thermistor defekt ist. Bis zur Reparatur ist nur Garen mit der Mikrowelle möglich. Die eingestellte Zeitdauer überschreitet den maximalen Zeitwert. Die STOP-Taste
(
) drücken und die korrekte Zeitdauer eingeben. (Siehe Seite D-11.)
Den Händler oder einen autorisierten SHARP-Kundendienst benachrichtigen, da Speicher defekt ist. Es können alle Funktionen mit Ausnahme der Speichereingabe und des Speichergarens genutzt werden.
Den Händler oder einen autorisierten SHARP-Kundendienst benachrichtigen, da ein Magnetron gewechselt werden muss. Bis zur Reparatur kann das Gerät weiterhin genutzt werden.
Den Händler oder einen autorisierten SHARP-Kundendienst benachrichtigen, da ein oberes Heizelement gewechselt werden muss. Bis zur Reparatur kann das Gerät weiterhin genutzt werden.
Den Händler oder einen autorisierten SHARP-Kundendienst benachrichtigen, da ein seitliches Heizelement gewechselt werden muss. Bis zur Reparatur kann das Gerät weiterhin genutzt werden.
14/D-14
SEEG R8000GH DE P04-14.p65 03.11.20, 10:12 AM14
A40409 SEEG R8000GH O/M
REINIGUNG UND PFLEGE
DAS GERÄT IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN REINIGEN UND JEGLICHE ESSENSRESTE ENTFERNEN – Das Gerät sauber halten, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Geräts nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN:
•VOR DER REINIGUNG DEN NETZSTECKER ZIEHEN ODER DIE TÜR OFFEN LASSEN, UM DAS GERÄT WÄHREND DER REINIGUNG ZU INAKTIVIEREN.
•VOR DER REINIGUNG VERGEWISSERN, DASS SICH DAS GERÄT VOLLSTÄNDIG ABGEKÜHLT HAT, AUSSER WENN DIE SPEZIELLE REINIGUNG DES GARRAUMS WIE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG BESCHRIEBEN AUSGEFÜHRT WIRD.
• KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER METALLWOLLREINIGER AM MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN.
•WASSER NICHT DIREKT AUF DAS GERÄT SPRITZEN. DIES KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KRIECHSTROM ODER BESCHÄDIGUNGEN DES GERÄTS FÜHREN.
•DAS GERÄT SOLLTE NICHT MIT EINEM WASSERSTRAHL GEREINIGT WERDEN.
Außen
Die Außenseiten des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Elektronisches Bedienfeld
Das elektronische Bedienfeld sollte vorsichtig gereinigt werden. Nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden und das Bedienfeld leicht abwischen, bis es sauber ist. Sparsam mit Wasser umgehen. Keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden, da dies eine Beschädigung des Bedienfeldes zur Folge haben und eine Eingabe unmöglich machen kann.
Innen
1) Zum einfachen Reinigen und aus hygienischen Gründen sollten Spritzer und andere Verunreinigungen direkt nach Gebrauch oder am Ende eines jeden Tages mit einem angefeuchteten Tuch oder Schwamm entfernt werden. Unmittelbar nach Gebrauch lässt sich das Gerät einfacher reinigen. Für starke Verschmutzungen 500 ml Wasser in einem mikrowellengeeigneten Behälter 15 Minuten bei 100% Mikrowellenleistung erhitzen. Den Behälter herausnehmen und dann eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. VORSICHTIG VORGEHEN, UM KEINE VERBRENNUNGEN ZU ERLEIDEN.
Fettansammlungen und andere Spritzer können überhitzt werden und zu rauchen oder brennen beginnen bzw. zu einem Funkenüberschlag führen.
Schwerer zu entfernende Spritzer können auftreten, wenn das Gerät nicht gründlich gereinigt oder wenn lange Zeit oder bei hohen Temperaturen gegart wird.
2) Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
3) Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum. Verwenden Sie keinen Dampfreiniger.
4) Nach sorgfältiger Reinigung des Garraumes können Fettrückstände auf den Heizelementen und den kleinen Öffnungen zurückbleiben, die einfach gereinigt werden, indem Sie das Gerät im Auffrischmodus betreiben.
Zum Betreiben des Auffrischmodus die STOP-Taste drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten. Dann
+1min.-Taste drücken. In der Anzeige steht
die „30.00-R“, und das Gerät wird 30 Minuten lang im Heißluftmodus betrieben. Lüften Sie ggf. den Raum.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör
Zubehör mit einem milden Spülmittel reinigen und nachtrocknen. Das Zubehör ist spülmaschinenfest.
BESONDERER HINWEIS zum DREH­TELLERTRÄGER
Reinigen Sie den Drehteller-Träger nach jedem Garvorgang, besonders rund um die Rollen. Diese müssen stets frei von Essensresten und Fettspritzern gehalten werden. Ablagerungen können sich überhitzen und zur Funkenbildung führen, zu qualmen beginnen oder sogar in Brand geraten.
HINWEIS: Den Spritzschutz für den Hohlleiter und das Zubehör sauber halten. Fett und andere Rück­stände im Garraum oder an Zubehörteilen kann Rauch, Feuer und Funkenüberschlag verursachen.
Rolle
SEEG R8000GH DE P15-23.p65 03.11.19, 5:22 PM15
15/D-15
A40409 SEEG R8000GH O/M
Krümelauffangleiste
Die Krümelauffangleiste nach Gebrauch oder am Ende des Tages mit einem feuchten Tuch abwischen.
Krümelauffangleiste
Wechseln der Garraumlampe
1) Vor dem Wechseln der Garraumlampe erst den Netzstecker ziehen.
2) Zum Lösen der Abdeckung die Schraube an der Zugangsabdeckung der Garraumlampe herausdrehen.
3) Die Garraumlampe durch eine neue Lampe (25 W / 240 V) ersetzen.
4) Die Zugangsabdeckung der Garraumlampe wieder anbringen und mit der in Schritt 2 herausgedrehten Schraube sichern.
WARTUNG UND REINIGUNG DURCH SHARP-KUNDENDIENST
Um Ihr Gerät in optimalem Zustand zu erhalten, empfehlen wir Ihnen, es von einer autorisierten Sharp­Kundendienststelle einer Spezialreinigung unterziehen zu lassen, wenn das Innere des Gerätes stark durch angebackene Speisereste verschmutzt ist. Die Kosten der Reinigung hat der Kunde zu tragen.
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Bei geöffneter Tür: Leuchtet die Garraumbeleuchtung auf? JA NEIN
3. Stellen Sie einen Messbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.
Stellen Sie die Betriebsart Mikrowelle ein. Programmieren Sie das Gerät auf eine Minute bei 1000 W
Mikrowellenleistung und starten Sie es. Leuchtet die Lampe? JA NEIN Dreht sich der Drehteller? JA NEIN HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen. Arbeitet die Lüftung? JA NEIN (Legen Sie Ihre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie,
ob Luft herauskommt.) Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA NEIN Erlischt die Anzeige „Garen“? JA NEIN Ist das Wasser im Messbecher nach dem gerade durchgeführten
Betrieb heiß? JA NEIN
4. Die Tasse Wasser aus dem Gerät nehmen. Stellen Sie 3 Minuten und die HEISSLUFT-Betriebsart
250 °C ein. Wird nach 3 Minuten der Garraum heiß? JA NEIN
auf
DEUTSCH
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort „NEIN“ ist, den Händler oder den SHARP-Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen. Die Adresse finden Sie auf der hinteren Umschlagseite.
HINWEIS:
Wenn Sie längere Zeit mit derselben Garmethode garen, verringert das Gerät die Leistung automatisch, um eine Überhitzung zu vermeiden. Vergewissern Sie sich, ob das Essen nach dem Garen ausreichend heiß ist. Sie können die Garzeit bei Bedarf verlängern.
16/D-16
SEEG R8000GH DE P15-23.p65 04.1.26, 10:04 AM16
A40409 SEEG R8000GH O/M
RATGEBER
WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN
Mikrowellen versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden.
Lebensmittel
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
Mikrowellen werden absorbiert
Metall
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an die Speisen gelangen können. Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen).
Metall
Glas, Glaskeramik und Porzellan
Hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik oder Porzellan ist sehr gut geeignet. Es darf jedoch nicht metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).
Glas, Porzellan, Keramik Kunststoff, Papier etc.
Mikrowellen dringen durch
Keramik
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muss glasiert sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es zum Zerspringen bringen.
Kunststoff und Papiergeschirr
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Kunststoff­oder Papiergeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Mikrowellenfolie
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Bratbeutel
können im Mikrowellengerät verwendet werden. Metallclipse sind jedoch zum Verschließen ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
Mikrowellen werden reflektiert
Kleine Metallspieße und Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten) können benutzt werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens 2/3 bis 3/4 mit Speise gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen.
Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muss ein Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt werden können.
Kein Geschirr mit Metallauflage, Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben, Bändern oder Griffen, verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100% Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
SEEG R8000GH DE P15-23.p65 03.11.12, 1:31 PM17
17/D-17
A40409 SEEG R8000GH O/M
GARTABELLE ZUM AUFBEREITEN UND GAREN
HINWEIS: Das tatsächliche Garergebnis hängt von der Lebensmittelbeschaffenheit ab (z. B. Ausgangstemperatur, Form, Qualität). Lebensmittel nach dem Garen prüfen und ggf. manuell weitergaren.
Snacks
Menü Menge/Gewicht Ausgangstemperatur
Knoblauchbrot, gefroren
1 Stück (ca. 175 g)
-18 °C
Knoblauchbrot, gekühlt
1 Stück (ca. 175 g) 5 °C
Gebackene Kartoffeln
2 Stück (ca. 500-600 g) 20 °C
TK-Pizza, dünn
350 g
-18 °C
TK-Pizza, dick
400 g
- 18 °C
TK-Quiche
320 g
- 18 °C
TK-Baguette
250 g
- 18 °C
Tintenfischringe
250 g
- 18 °C
TK-Pommes Frites, dick
400 g
- 18 °C
Kartoffelkroketten
500 g
- 18 °C
Kartoffelkuchen
300 g
- 18 °C
Gefrorene Brötchen aufwärmen
4 Stück
- 18 °C
Cheeseburger
2 Stück 5 °C
Hawaii-Toast
2 Stück 20 °C
Pikante Backwaren
4 Stück (ca. 300 g)
- 18 °C
Überbackene Suppen mit Käse
2 Suppentassen (1 Tasse = 200 g)
-5 °C
Betriebsart (Temp. °C / Mikro %)
Vorheizen 200 °C M2- 2 (200 °C/30%)
Vorheizen 220 °C M2- 2 (220 °C/10%)
Vorheizen 220 °C M1- 2 (220 °C/50%)
Vorheizen 230 °C M2- 3 (230 °C/50%) M2- 1 (230 °C)
Vorheizen 250 °C M2- 2 (250 °C/50%) M2- 1 (250 °C)
Vorheizen 200 °C M2- 2 (200 °C/50%) M2- 3 (200 °C/30%)
Vorheizen 250 °C M2- 2
(250 °C/100%)
M1- 3 (250 °C/70%) Vorheizen 250 °C
(250 °C)
M1- 1
Vorheizen 250 °C M1- 1
(250 °C)
M1- 1 (250 °C) Vorheizen 250 °C
M1- 1
(250 °C
)
Vorheizen 250 °C
(250 °C
M1- 1
Vorheizen 200 °C M2- 2 (200 °C/10%)
Vorheizen 160 °C M2- 2
Vorheizen 220 °C M2- 2 (220 °C/30%)
Vorheizen 200 °C M2- 3 (200 °C/10%)
Vorheizen 250 °C M1- 2 (250 °C/70%)
)
(
160 °C/50%)
Gar­zeit
3’30"
4’00"
10’00"
3’30" 2’30"
5’00" 1’00"
2’30" 3’00"
0’30" 2’40"
4’30"
3’50"
Wenden
2’50"
7’00"
6’30"
2’10"
4’00"
2’10"
10’00"
4’30"
Rost
Geschirr
Spritzschutz Niedriger Rost
Nein Nein
Niedriger Rost
Nein Nein
Drehteller
Nein Nein
Hoher Rost
Nein Nein
Hoher Rost
Nein Nein
Hoher Rost
Nein Nein
Drehteller
Nein Nein
Hoher Rost
Backform
Nein
Hoher Rost
Backform
Nein
Drehteller
Nein Nein
Drehteller
Nein Nein
Niedriger Rost
Nein Nein
Niedriger Rost
Nein Nein
Niedriger Rost
Nein Nein
Drehteller
Nein Nein
Nein Nein Nein
Kommentar
3 Min. Standzeit nach Garvorgang
Vorgebackene Pizza
Vorgebackene Pizza
Vorgebackene Quiche
Convenience-Produkt mit Belag
Leicht eingefettete Backform
Convenience­Produkt
5 Minuten Standzeit nach Garvorgang
Toastbrot nicht vortoasten
Convenience-Produkt wie „Bretzeln“ Backpapier für den Drehteller
DEUTSCH
SEEG R8000GH DE P15-23.p65 03.11.19, 5:22 PM18
18/D-18
A40409 SEEG R8000GH O/M
Fleisch
Menü Menge/Gewicht Ausgangstemperatur
Schweinerollbraten
1200 g 5 °C
Schweinenackenbraten mit Knochen
1200 g 5 °C
Betriebsart (Temp. °C / Mikro %)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
Gar­zeit
20’00" 3’30"
Wenden
15’00" 3’30"
20’00" 3’30" Wenden 15’00" 3’30"
Rost
Geschirr
Spritzschutz
Niedriger Rost
Nein
Ja
Niedriger Rost
Nein
Ja
Kommentar
Mit einer Mischung aus Öl, süßem Paprika, Salz und Pfeffer bestreichen 5 Min. Standzeit in Aluminiumfolie nach Garvorgang
Mit Salz und Pfeffer würzen 10 Minuten Standzeit in Aluminiumfolie nach Garvorgang
Roast-Beef (Medium)
1500 g 5 °C
Nackenkoteletts mit Knochen
400 g (2 Stück) 5 °C
Nackensteaks ohne Knochen
400 g 5 °C
Rindersteaks Rare, Medium
800 g 5 °C
Hamburger
4 Stück (jeweils ca. 100 g) 5 °C
Grillwürstchen
600 g 5 °C
Grillspieße
4 Stück (jeweils ca. 200 g) 5 °C
M2- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%)
Vorheizen 250 °C M2- 1 (250 °C) M1- 2 (250 °C/30%)
Vorheizen 250 °C M2- 1 (250 °C) M1- 2 (250 °C/30%)
Vorheizen 250 °C M2- 1 (250 °C)
Vorheizen 250 °C M2- 2
(250 °C/10%)
Vorheizen 250 °C M2- 2
(250 °C
/10%
Vorheizen 250 °C M2- 3
(
250 °C/50%
M1- 3 (250 °C/50%)
21’30" Wenden 14’30"
8’00" 3’00"
8’30" 2’30"
7’00"
10’00"
5’40"
)
)
7’30" 2’30"
Niedriger Rost
Nein
Ja
Niedriger Rost
Nein
Ja
Niedriger Rost
Nein
Ja
Niedriger Rost
Nein
Ja
Drehteller
Nein Nein
Niedriger Rost
Nein
Ja
Niedriger Rost
Nein
Ja
Mit Salz und Pfeffer würzen 10 Minuten Standzeit in Aluminiumfolie nach Garvorgang
Nach dem Garen würzen
Nach dem Garen würzen
Nach dem Garen würzen
Hackfleisch würzen und in 4 gleichgroße Hamburger formen
Mit einer Mischung aus Öl, süßem Paprika, Salz und Cayennepfeffer bestreichen
Fisch
Menü Menge/Gewicht Ausgangstemperatur
Forelle mit Butterfüllung
ca. 300 g 5 °C
Lachs in Blätterteig
300 g
-18 °C
SEEG R8000GH DE P15-23.p65 03.11.20, 10:23 AM19
Betriebsart (Temp. °C / Mikro %)
Vorheizen 230 °C
(
230 °C/10%
M1- 2
M1- 2 (230 °C/10%)
Vorheizen 180 °C M2- 2
(
180 °C/30%
19/D-19
Gar­zeit
)
5’00"
Wenden
3’30"
)
11’30"
Rost
Geschirr
Spritzschutz
Hoher Rost
Nein Nein
Niedriger Rost
Nein Nein
Kommentar
Convenience-Produkt Oberseite mit Ei und Milch bestreichen, 2 Minuten Standzeit nach Garvorgang
A40409 SEEG R8000GH O/M
Geflügel
Menü Menge/Gewicht Ausgangstemperatur
Brathähnchen
1,2 kg 5 °C
Grillente
1,8 kg 5 °C
Hähnchenschenkel
1,0 kg 5 °C
Putenunterkeulen
750 g 5 °C
TK-Chicken Nuggets
400 g
-18 °C
TK-Chicken Sticks
400 g
-18 °C
TK-Chicken Wings
500 g
-18 °C
Betriebsart (Temp. °C / Mikro %)
Vorheizen 250 °C
(250 °C/100%)
M2- 2 M2- 2 (250 °C/70%) Vorheizen 200 °C M2- 3 (200 °C/70%)
M2- 2 (200 °C/70%)
Vorheizen 250 °C
(250 °C/100%)
M1- 2 M1- 1 (250 °C)
Vorheizen 230 °C M1- 2 (230 °C/70%)
Vorheizen 250 °C M1- 3 (250 °C/50%)
Vorheizen 250 °C M1- 2 (250 °C/50%)
Vorheizen 250 °C M1- 3 (250 °C/70%)
Gar­zeit
11’00" 8’00"
14’00"
Wenden
14’00"
7’30" 5’00"
13’00"
7’30"
5’00"
7’00"
Rost
Geschirr
Spritzschutz
Niedriger Rost
Nein
Ja
Niedriger Rost
Nein
Ja
Niedriger Rost
Nein
Ja
Niedriger Rost
Nein
Ja
Drehteller
Nein Nein
Drehteller
Nein Nein
Drehteller
Nein Nein
Kommentar
Haut einstechen und mit Salz, Pfeffer, Paprika und Öl einstreichen
Haut einstechen und salzen
Haut einstechen und mit Salz, Pfeffer, Paprika und Öl einstreichen
Haut einstechen und mit Salz und Pfeffer würzen
Ober- und Unterseite mit Öl einstreichen
Vorgekochte Chicken Wings
DEUTSCH
Auflauf
Menü Menge/Gewicht Ausgangstemperatur
Überbackenes Gemüse mit Käse
0,5 kg 5 °C
Gratinieren von Aufläufen
1,0 kg 20 °C
TK-Fischfilet
400 g
-18 °C
Lasagne al forno
400 g
-18 °C
Betriebsart (Temp. °C / Mikro %)
Vorheizen 200 °C M1- 3 (200 °C/50%)
Vorheizen 160 °C M2- 2 (160 °C/50%)
Vorheizen 200 °C M2- 3 (200 °C/50%) M2- 3 (200 °C/30%)
Vorheizen 220 °C M2- 3 (220 °C/70%)
Gar­zeit
6’00"
15’00"
6’00" 12’00"
11’30"
Rost
Geschirr
Spritzschutz
Niedriger Rost
Auflaufform
Nein
Niedriger Rost
Auflaufform
Nein
Niedriger Rost
Auflaufform
Nein
Niedriger Rost
Auflaufform
Nein
Kommentar
Vorgekochtes Gemüse, z. B. Brokkoli oder Blumenkohl
Mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse, Eier+Crème Fraîche, Salz und Pfeffer, Käse überbacken
Convenience-Produkt wie „Fischfilet Bordelaise“
Convenience-Produkt wie „Lasagne Bolognese“
Kuchen, Dessert
Menü Menge/Gewicht Ausgangstemperatur
Vorgebackenen TK-Kuchen aufwärmen
1,2 kg
-18 °C
Fertigbackmischung
Springform Kuchenform 20 °C
Fertigbackmischung
Rechteckige Backform 20 °C
Hausgemachter Kuchen
z.B. Apfelkuchen 20 °C
Obstmandel-Crumble
1 Rezept 20 °C
Betriebsart (Temp. °C / Mikro %)
Vorheizen 180 °C M2- 2 (180 °C/50%)
Vorheizen 180 °C M2- 2 (180 °C/30%)
Vorheizen 180 °C
(180 °C/30%)
M2- 2
Vorheizen 180 °C M2- 2
(180 °C/30%)
Vorheizen 250 °C
(250 °C/50%)
M1- 2
Gar­zeit
8’00"
18’00"
16’00"
18’00"
2’10"
Rost
Geschirr
Spritzschutz
Niedriger Rost
Auflaufform
Nein
Niedriger Rost*
Springform
Kuchenform, 26 cm
Nein
Niedriger Rost*
Rechteckige
Backform, 25 cm
Nein
Niedriger Rost*
Springform
Kuchenform, 26 cm
Nein
Niedriger Rost
Auflaufform
Nein
Kommentar
Kuchen ist nach Garvorgang warm
Convenience-Produkt wie „Kirschlikuchen“ 5 Minuten Standzeit nach Garvorgang
Convenience-Produkt wie „Zitronenkuchen“
Siehe Rezept für „Gedeckter Apfelkuchen“ auf Seite D-23
Siehe Rezept für „Obstmandel-Crumble“ auf Seite D-23
* : Falls es zu Funkenbildung kommt, stellen Sie eine Untertasse zwischen niedrigen Rost und Kuchenform.
20/D-20
SEEG R8000GH DE P15-23.p65 03.11.20, 2:54 PM20
A40409 SEEG R8000GH O/M
GARTABELLE FÜR MIKROWELLENGERICHTE
HINWEIS: Das tatsächliche Garergebnis hängt von der Lebensmittelbeschaffenheit ab (z. B. Ausgangstemperatur, Form, Qualität). Lebensmittel nach dem Garen prüfen und ggf. manuell weitergaren.
Auftauen
Menü Menge/Gewicht Ausgangstemperatur
Fleisch: Steaks, Koteletts
200 g 400 g
-18 °C
Hackfleisch
500 g
-18 °C
Geflügel
1,2 kg
-18 °C
Hähnchenschenkel
200 g 400 g
-18 °C
Ganzer Fisch
600 g
- 18 °C
Fischfilet
200 g 400 g
- 18 °C
Obst
200 g 400 g
- 18 °C
Obstkuchen
1 Stück (ca. 170 g)
- 18 °C
Sahnetorte
1 Stück (ca. 130 g)
- 18 °C
Ganzer Torte
1,4 kg
- 18 °C
Aufschnitt
200 g
- 18 °C
Shrimps
200 g 400 g
- 18 °C
* aus Pyrexglas oder Porzellan
Aufwärmen
Menü Menge/Gewicht Ausgangstemperatur
Klare Suppe
200 g 400 g 5 °C
Cremesuppe
200 g 400 g 5 °C
Eintopf
200 g 400 g 5 °C
Beilagen wie Nudeln, Reis, Kartoffeln und Gemüse
200 g 400 g 5 °C
Mikrowellen­leistungsstufe
30% 30%
30%
30%
30% 30%
30%
30% 30%
30% 30%
30%
30%
30%
30%
30% 30%
Mikrowellen­leistungsstufe
100% 100%
100% 100%
100% 100%
100% 100%
Gar­zeit
3’30" 5’30"
6’30"
17’00"
3’20" 5’30"
8’00"
4’00" 6’00"
3’00" 5’00"
2’20"
1’00"
9’00"
2’30"
3’20" 5’40"
Gar­zeit
1’50" 3’45"
2’00" 4’30"
2’30" 4’15"
2’00" 4’00"
Geschirr
Kuchenform* Kuchenform
Kuchenform*
Kuchenform*
Kuchenform* Kuchenform
Kuchenform*
Kuchenform* Kuchenform
Kuchenform* Kuchenform
Kuchenform*
Kuchenform*
Kuchenplatte*
Kuchenform*
Kuchenform* Kuchenform
Geschirr
Suppentasse Suppentassen
Suppentasse Suppentassen
Suppentasse Suppentassen
Schüssel Schüssel
21/D-21
Kommentar
Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden und erwärmte Teile mit Aluminiumfolie abdecken. Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abdecken. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden, nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abdecken.
Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden und erwärmte Teile mit Aluminiumfolie abdecken. Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abdecken, Geflügel zum Schluss unter laufendem Wasser waschen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden und erwärmte Teile mit Aluminiumfolie abdecken. Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abdecken.
Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden, nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abdecken.
Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden und erwärmte Teile mit Aluminiumfolie abdecken. Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abdecken.
Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden.
Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden und aufgetaute Teile wenn möglich entnehmen.
Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden und aufgetaute Teile entnehmen.
Kommentar
Abdecken, nach dem Erwärmen umrühren Abdecken, nach dem Erwärmen umrühren
Abdecken, nach dem Erwärmen umrühren Abdecken, nach dem Erwärmen umrühren
Abdecken, nach dem Erwärmen umrühren Abdecken, nach dem Erwärmen umrühren
Ggf. etwas Wasser zufügen, mit Deckel abdecken und nach der Hälfte der Garzeit umrühren
Standzeit
- Min -
5 - 10
10 - 15
5
30 - 60
5
10
10
5
10
-
5
5
5
30 - 60
5
5 5
Standzeit
- Min -
-
2
2 2
2 2
2 2
SEEG R8000GH DE P15-23.p65 03.11.19, 5:22 PM21
A40409 SEEG R8000GH O/M
Aufwärmen
Menü Menge/Gewicht Ausgangstemperatur
Gulasch, Ragout
200 g 400 g 5 °C
Fleisch
1 Stück (ca. 150 g) 2 Stück (ca. 300 g) 5 °C
Würstchen
1 Stück (ca. 100 g) 2 Stück (ca. 200 g) 5 °C
3-Komponenten­Fertiggericht
400 g 5 °C
Königinpastete
1 Stück 2 Stück 20 °C
Auflauf
500 g 5 °C
Heiße Getränke: Milch, heiße Schokolade
150 ml 5 °C
Mikrowellen­leistungsstufe
100% 100%
100% 100%
100% 100%
100%
100% 100%
100%
Gar­zeit
2’30" 5’00"
2’00" 3’50"
0’50" 1’30"
4’30"
0’40" 1’00"
7’00"
1’10"100%
Geschirr
Schüssel Schüssel
Teller Teller
Teller Teller
Teller
Teller Teller
Auflaufform
Tasse
Kommentar
Abdecken, nach Erwärmen gut umrühren
Sauce dünn darauf verteilen, abdecken
Haut mehrmals einstechen
Etwas Wasser auf die Zutaten spritzen, abdecken und nach der Hälfte der Garzeit umrühren
Abdecken
Nicht abdecken, nach Erwärmen umrühren
Standzeit
- Min -
2 2
-
-
-
-
2
-
-
2
DEUTSCH
-
Garen
Menü Menge/Gewicht Ausgangstemperatur
Beilagen, Kartoffeln
200 g 400 g 20 °C
Beilagen, Gemüse
200 g 400 g 20 °C
Fischfilet
200 g 5 °C
Auftauen und Garen
Menü Menge/Gewicht Ausgangstemperatur
Gemüse
300 g 450 g
-18 °C
Forelle
300 g
-18 °C
Fischfilet
400 g
-18 °C
Mikrowellen­leistungsstufe
100% 100%
100% 100%
100%
Mikrowellen­leistungsstufe
100% 100%
100%
100%
Gar­zeit
3’00" 5’30"
3’40" 6’00"
3’30"
Gar­zeit
7’00" 9’00"
6’00"
1000"
Geschirr
Schüssel Schüssel
Schüssel Schüssel
Auflaufform
Geschirr
Schüssel Schüssel
Auflaufform
Auflaufform
Kommentar
Abdecken, nach der Hälfte der Garzeit umrühren
Abdecken, nach der Hälfte der Garzeit umrühren
Abdecken
Kommentar
Abdecken, nach der Hälfte der Garzeit umrühren
Abdecken
Abdecken
Standzeit
- Min -
2 2
2 2
2
Standzeit
- Min -
2 2
2
2
SEEG R8000GH DE P15-23.p65 03.11.12, 1:32 PM22
22/D-22
A40409 SEEG R8000GH O/M
Rezepte
Gedeckter Apfelkuchen
Zutaten: 90 g Butter oder Margarine 90 g Zucker 1 Päckchen Vanillezucker 1 TL Zitronenschale (von einer unbehandelten
Zitrone) 1 Prise Salz 2Eier 200 g Mehl
1
Päckchen Backpulver
/
2
5-6 mittelgroße Äpfel, geschält und in
Scheiben geschnitten Zitronensaft
50 g Zucker
1
/2 TL Zimt
50 g Rumrosinen
Puderzucker Zitronensaft
Zubereitung:
1. Butter, Zucker, Vanillezucker, Zitronenschale und
Salz cremig schlagen. Nach und nach Eier zugeben. Mehl mit Backpulver mischen und unterheben.
2
2.
/3 des Teigs in die Springform (Ø 28 cm) geben.
3. Apfelscheiben mit Zitronensaft beträufeln. Mit Zucker
und Zimt mischen und 10 Minuten stehen lassen. Rosinen zugeben und Mischung auf den Teig streichen.
4. Gerät auf 180 °C vorheizen.
5. Den übrigen Teig mit 50 g Mehl mischen und auf
die Größe der Springform ausrollen. Über die Apfelfüllung geben und nach unten drücken. Teigoberfläche mehrmals mit einer Gabel anstechen.
6. Nach dem Vorheizen eine Untertasse umgekehrt
auf den niedrigen Rost stellen, den Kuchen darauf stellen und 18 Minuten mit 180 °C und 30P Mikrowellenleistung in der Stufe Speed-Garen 2 (M2-2) backen.
7. Puderzucker und Zitronensaft mischen und Kuchen
damit nach dem Garen bestreichen.
Obstmandel-Crumble
Zutaten Für die Füllung: 250 g gefrorene Himbeeren 2Äpfel, geschält und in dünne Scheiben
geschnitten 50 g brauner Zucker 15 ml Cassiscreme
Für das Crumble: 75 g Butter 125 g Mehl 100 g gehackte Mandeln 75 g Staubzucker
Zubereitung:
1. Himbeeren, Äpfel, Zucker und Cassiscreme in eine
Auflaufform geben und gut mischen. 4-5 Minuten bei 100P erhitzen, nach der Hälfte der Garzeit umrühren.
2. Gerät auf 250 °C vorheizen.
3. In der Zwischenzeit das Crumble zubereiten. Die
Butter in das Mehl reiben, bis die Mischung aussieht wie feine Brotkrümel, die gehackten Mandeln und den Staubzucker einrühren.
4.
Das Crumble gleichmäßig mit einem Löffel auf dem Obst verteilen. Nach dem Vorheizen die Auflaufform auf den niedrigen Rost stellen und 2 Minuten, 10 Sekunden bei 250 °C und 50P Mikrowellenleistung in der Stufe Speed-Garen 1 (M1-2) garen.
TIPP: Sie können Dosenkirschen (200 g) oder Dosenpfirsiche (200 g) anstelle der gefrorenen Himbeeren, Äpfel und des braunen Zuckers verwenden. In diesem Fall braucht das Obst nicht vorgegart zu werden.
SEEG R8000GH DE P15-23.p65 03.11.19, 5:22 PM23
23/D-23
A40409 SEEG R8000GH O/M
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES
Pour éviter tout danger d’incendie
1. Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peut entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
2. Ce four n’est pas conçu pour être encastré dans une maçonnerie ou une armoire.
3. La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
tension d’alimentation alternative doit être égale à
4. La 230V, 50Hz, et le circuit doit être équipé d’un fusible de 16 A minimum, ou d’un disjoncteur également de 16 A minimum. Si vous utilisez deux fours, protégez chacun par un fusible de 16 A ou par un disjoncteur.
5. Ce four devrait être alimenté qu’à partir d’un électrique indépendant.
Ne placez pas le four dans un endroit où la température est
6. élevée, comme par exemple près d’un four conventionnel.
Ne placez pas le four dans un endroit où l’humidité est élevée,
7. ou encore dans un endroit où l’humidité peut se condenser.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
8.
9. Si vous observez la présence de fumées, éteignez
ou débranchez le four et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes.
10. N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Reportez-vous à la page F-17, “GUIDE”. Vous devez vérifier que les ustensiles utilisés sont bien conçus pour un four à micro-ondes.
11. Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir le risque d’ignition.
12. Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du four, le plateau tournant et les accessoires après utilisation. Après la cuisson, nettoyez toujours le support du plateau tournant, particulièrement autour des roulements. Ces pièces doivent toujours être exemptes d’éclaboussures d’aliments et de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer et former un arc, au point de fumer et de s’enflammer.
Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer
13. au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
14. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui
15. peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie.
N’utilisez pas ce four pour faire de la friture avec de
16. l’huile ou de l’huile chaude. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
17. Pour faire conçus pour les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four.
18.
19.
Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
20. Pour éviter toute surchauffe et incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
21. Reportez-vous aux conseils qui figurent dans ce mode d’emploi et dans le livre de recettes joint.
des pop corns, n’utilisez que les ustensiles
circuit
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT :
1. N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points
suivants avant tout emploi du four : a) la porte : assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b) les charnières et les loquets de sécurité : assurez-
vous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) le joint de porte et la surface de contact : assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) l’intérieur de la cavité et la porte : assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e) le cordon d’alimentation et sa prise : assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
2. Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par une personne qualifiée.
3. Vous ne devez rien régler, réparer ou remplacer
vous-même dans le four. Il est dangereux pour quiconque autre qu’un personnel qualifié de réaliser tous travaux de maintenance ou de réparation impliquant le retrait du dispositif de protection contre
l’énergie micro-onde.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne
4. modifiez en aucun cas les loquets de sécurité de la porte.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le
5. joint de porte et la surface de contact du joint.
6. Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le joint de porte ou sur la surface des pièces proches. Respectez les instructions du paragraphe “Entretien et nettoyage”, à la page F-15.
7. Si vous avez un votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors
de l’utilisation du four à micro-ondes.
STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez
Pour éviter toute secousse électrique
1. En aucun cas, vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures
2. des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans
3. l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à
4. l’extérieur de l’étagère ou du plan de travail.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné de
5. toute source de chaleur, en particulier le panneau arrière du four.
6. Débranchez la prise du cordon d’alimentation avant de remplacer la lampe d’éclairage du four (25W/230V).
7. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial par un agent d’entretien agréé par SHARP.
24/F-
1
FRANÇAIS
SEEG R8000GH FR P01-03.p65 03.11.17, 2:57 PM24
A40409 SEEG R8000GH O/M
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
AVERTISSEMENT :
1. Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser.
2. Le fait de réchauffer des boissons au micro-ondes peut entraîner une ébullition explosive différée ; il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient.
Nutilisez jamais aucun récipient scellé. Retirez les rubans
3. d’étanchéité et le couvercle avant toute utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de laugmentation de pression et ce, même après que le four ait été mis hors tension.
Prenez des précautions lorsque vous employez les
4. micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière à ce que les bulles puissent s’échapper.
Ne faites pas chauffer un liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque :
1. Nutilisez pas le four pendant une durée excessive
(voir page F-16).
2. Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
3. Il est conseillé d’insérer une tige de verre ou un objet
similaire (non métallique) dans le récipient contenant le liquide pendant quil est réchauffé.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes
dans le four à la fin de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée.
Ne cuisez pas les oeufs dans leur coquille et ne
5.
réchauffez pas les oeufs durs entiers dans le four à micro-ondes car ils risquent d’exploser même après que le four ait fini de chauffer. Pour cuire ou réchauffer des oeufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirez la coquille des oeufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans le four à micro-ondes.
Piquetez la peau des aliments tels que les pommes de
6. terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
1. AVERTISSEMENT : Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et vérifier leur température avant de les consommer pour éviter toute brûlure.
2.
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
3. Ouvrez
4.
toujours les récipients, les plats à pop corn, les sacs de cuisson, etc. de manière à ce que la vapeur qui peut sen échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et pour empêcher les ébullitions éruptives.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez toujours la température des aliments et des boissons et remuez­les avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments ou des boissons que vous devez vérifier.
5. Tenez-voustoujours éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur.
6. Après avoir réchauffé des aliments farcis, coupez-les en tranches de manière à ce que la vapeur qu’ils contiennent s’échappe de façon à éviter toute brûlure.
7. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures.
8. Ne touchez pas le panneau arrière du four qui peut être très chaud après usage.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
1. AVERTISSEMENT : Ne laissez les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées ont été données de manière à ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en cas d’utilisation incorrecte.
2. Empêchez quils ne sappuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui nest pas un jouet. les jeunes enfants doivent être surveillés pour sassurer quils ne jouent pas avec le four.
3. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles que : lusage dun porte-récipient, le retrait avec précaution des produits demballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissements
1. Vous ne devez jamais modifier le four.
2.
Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement.
3. Ce four est destiné à la préparation daliments et ne doit être utilisé que pour cela. Ce nest pas un four de laboratoire.
Pour garantir une utilisation parfaite de votre four et éviter toute détérioration.
1. Ne faites jamais fonctionner le four lorsquil est vide, excepté lorsque lopération est recommandée dans le mode demploi. Cela peut détériorer le four.
2. Lorsque vous utilisez un plat de brunissage ou un matériel auto-chauffant, placez toujours un isolant résistant à la chaleur comme une assiette en porcelaine afin d’éviter de détériorer le plateau tournant en raison de la trop forte chaleur. Le temps de préchauffage spécifié dans les instructions relatives aux plats ne doit pas être dépassé.
3. Nutilisez pas dustensiles métalliques reflétant les micro­ondes et entraînant la formation darc électrique. Ne placez pas de boîtes dans le four.
4. Utilisez uniquement le plateau tournant adapté à ce four.
5. Ne placez rien sous la carrosserie au cours du fonctionnement.
SEEG R8000GH FR P01-03.p65 03.11.17, 2:57 PM25
25/F-
2
A40409 SEEG R8000GH O/M
6. Nutilisez pas de récipients en plastique pour la cuisson au micro-ondes si le four est encore chaud après avoir été utilisé en mode CUISSON RAPIDE, CONVECTION et cuisson programmée par la mémoire, parce quils peuvent fondre. Les récipients en plastique ne doivent pas être utilisés avec ces modes à moins que le fabricant des récipients ne lait expressément indiqué.
7. Ne placez pas tous objets pesant plus de 5 kg sur la porte pour éviter que le four ne tombe.
REMARQUE
1. Si vous avez des doutes sur le branchement de votre four, contactez un électricien agréé et qualifé.
2. Ni le fabricant ni le revendeur ne peut accepter toute demande de dommages et intérêts pour des dommages sur le four ou des dommages corporels, si les défauts résultent dun non-respect de la procédure correcte de branchement électrique.
3. La vapeur deau ou des gouttes deau peuvent se former occasionnellement sur les parois de la cavité du four ou autour des joints de porte et des surfaces de contact. Ceci est normal et nindique pas de défaut d’étanchéité du micro-ondes ou de dysfonctionnement.
INSTALLATION
ATTENTION : gardez toujours la feuille davertissements (EXPLICATIONS ET AVERTISSEMENTS SPECIAUX)
à proximité de votre four à titre dinformation.
1
. Retirez tous les matériaux demballage qui se
trouvent à lintérieur de la cavité du four. Retirez également le film bleu de protection qui est posé sur les parois extérieures du four. Déchirez le film plastique se trouvant entre la porte et la cavité. Retirez lautocollant descriptif des caractéristiques sur l’extérieur de la porte.
4. La porte du four peut devenir chaude au
cours de la cuisson. Placez ou installez le four de manière à ce que le haut du four soit à 85 cm au moins du sol. Tenez les enfants éloignés de la porte avant d’éviter qu’ils ne se brûlent. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures.
5. Le cordon d’alimentation ne doit pas longer des surfaces chaudes ni à arêtes vives telles que les zones de ventilation d’air chaud à l’arrière du four.
6. Assurez-vous quun espace libre minimum de 15 cm soit prévu au-dessus du four.
FRANÇAIS
Retirer ce film
2. Vérifiez attentivement que le four ne présente aucune trace d’endommagement.
3. Placez le four sur une surface plane et droite, assez résistante pour supporter le poids du four plus le poids de larticle le plus lourd pouvant être cuit à lintérieur.
SEEG R8000GH FR P01-03.p65 03.11.11, 4:36 PM26
15 cm
7. Branchez la fiche du cordon dalimentation dans une prise murale standard (à la terre).
8. N’empilez jamais deux fours.
26/F-
3
A40409 SEEG R8000GH O/M
AVANT UTILISATION
* Avant de mettre en marche, prenez soin de lire
entièrement ce mode d’emploi pour bien comprendre le fonctionnement de votre nouveau four.
1) Branchez le cordon d’alimentation du four. * L’affichage numérique indique “ . “. en chiffres
clignotants.
2) Faîtes chauffer le four sans nourriture. (voir page 10, REMARQUE 2 pour exemple 2).
REMARQUE :
1) Les touches n’ont d’effet que si la porte est fermée.
2) L’éclairage du four fonctionne lorsque la porte est ouverte.
3) Lorsque la minuterie atteint zéro, la mention “.0”, ainsi que les informations sur le mode de cuisson, resteront affichées. Elles resteront affichées pendant 3 minutes, après avoir ouvert puis refermé la porte. 3 minutes plus tard, l’afficheur retournera à “ .”. Pour les effacer immédiatement, appuyez sur la touche STOP.
4) Le programme, le réglage de la mémoire ou le mode de vérification est annulé lorsque lorsqu’aucune touche n’est activée pendant plus de 3 minutes.
Réglage de la tonalité sonore
Il y a sur votre four 2 modes de tonalité différents et un mode silencieux.
Pour sélectionner la tonalité, appuyez sur la touche REGLAGE (
3 secondes ; puis appuyez sur la touche NUMÉROTÉE 1 ( 2 (
) pour des bips courts ou 0 ( ) pour le
mode silencieux. Pour régler la tonalité sonore désirée, appuyez à nouveau sur la touche REGLAGE (
) et maintenez la pression pendant
) pour obtenir un long bip,
).
Utilisation de la touche ARRET( )
Utilisez la touche ARRET ( ) pour :
1. arrêter momentanément le four pendant une cuisson
2. effacer une erreur au cours de la programmation
3. annuler une programmation pendant la cuisson (deux pressions sur la touche sont alors nécessaires)
SEEG R8000GH FR P04-14.p65 03.11.20, 10:30 AM27
27/F-
4
A40409 SEEG R8000GH O/M
UTILISATION DES PROGRAMMES
Ce four possède 20 groupes de mémoire (1 à 20) pour les programmes de cuisson. Les groupes de mémoire 1 à 10 contiennent des programmes définis en usine dont la liste est donnée dans la
tableau page F-6. Ces groupes de mémoire pré-programmées peuvent être modifiés individuellement si cela s’avère nécessaire. Veuillez vous reporter à la page F-7.
Le contenu des mémoires n’est pas effacé par une interruption de l’alimentation du four. Après un arrêt de l’alimentation, il est inutile de reprogrammer les mémoires. Aucune pile n’est nécessaire pour secourir les mémoires.
Pour connaître le contenu des mémoires, veuillez vous reporter à “Vérification de la mémoire”, à la page F-8.
CUISSON COMMANDEE PAR UN PROGRAMME EN MEMOIRE
AVERTISSEMENT :
Exemple : supposons que l’on veuille cuire 2 portions de pommes de terre au four en utilisant le programme
que contient la mémoire 4.
les pièces accessibles (ex : porte du four, cavité, plats et accessoires) s’échaufferont lorsqu’elles ne seront pas utilisées.
Pour EVITER LES BRULURES, utilisez toujours des gants de four épais.
[]
DEUTSCH
Choisissez le numéro de mémoire.
REMARQUE :
Pour utiliser les mémoires 11 à 20, appuyez deux fois sur la touche NUMEROTEE en moins d’une seconde.
1 seconde plus tard, le four se met en marche. Vérifier l’affichage. 220C s’allumera et s’éteindra jusqu’à ce que la température du four atteigne 220 °C.
REGLAGE DU TEMPS POUR CUISSON PROGRAMMEE PAR LA MEMOIRE
Les résultats de la cuisson peuvent légèrement varier selon la température de la pièce, la température initiale des aliments et d’autres facteurs. Vous pouvez régler les résultats de la cuisson comme vous le souhaitez.
Exemple : supposons que l’on veuille cuire 2 portions de pommes de terre au four (mémoire 4) pendant une
période plus longue que le réglage standard.
[]
Appuyez sur la touche PLUS LONG.
REMARQUE :
1. Pour utiliser les mémoires 11 à 20, appuyez deux fois sur la touche NUMEROTEE en moins d’une seconde.
2. Pour annuler PLUS COURT ou PLUS LONG, appuyez à nouveau sur la même touche.
Pour passer de PLUS LONG à PLUS COURT, appuyez simplement sur la touche PLUS COURT (
Pour passer de PLUS COURT à PLUS LONG, appuyez simplement sur la touche PLUS LONG (
3. Après la cuisson, vous pouvez augmenter le temps de cuisson (à la dernière étape) en utilisant la touche +1mn. (voir “AUGMENTATION DU TEMPS A LA FIN DE LA CUISSON” page F-14).
Choisissez le numéro
de mémoire.
1 seconde plus tard, le four se met en marche. Vérifier l’affichage. 220C s’allumera et s’éteindra jusqu’à ce que la température du four atteigne 220 °C.
).
).
FRANÇAIS
SEEG R8000GH FR P04-14.p65 03.11.17, 3:01 PM28
28/F-
5
A40409 SEEG R8000GH O/M
TABLEAU DES MEMOIRES PRE-REGLEES
N° mémoire
1
2
3
4
5
6
Menu Quantité/Poids Temp. initiale
Soupes gratinées au fromage
2 bols de soupe (1 bol = 200 g) 5 °C
Légumes gratinés au fromage
0,5 kg 5 °C
Pain à l’ail, frais
1 portion (env. 175 g) 5 °C
Pommes de terre au four
2 portions (env. 500-600 g) 20 °C
Pizza surgelée, pâte fine
350 g
- 18 °C
Toast hawaïen
2 portions 20 °C
Mode de cuisson (Temp. °C / Micro %)
Pré-chauffage 250 °C M1- 2 (250 °C/70%)
Pré-chauffage 200 °C M1- 3 (200 °C/50%)
Pré-chauffage 220 °C M2- 2 (220 °C/10%)
Pré-chauffage 220 °C M1- 2 (220 °C/50%)
Pré-chauffage 230 °C M2- 3 (230 °C/50%) M2- 1 (230 °C)
Pré-chauffage 220 °C M2- 2 (220 °C/10%)
Temps
de
cuisson
4’30"
6’00"
4’00"
1000"
3’30" 2’30"
2’10"
Trépied
Récipient
Lèchefrite
Plateau
tournant
Bols de soupe
Non
Trépied bas
Plat au gratin
Non
Trépied bas
Non Non
Plateau
tournant
Non Non
Trépied haut
Non Non
Trépied bas
Non Non
Commentaires
Légumes pré-cuits, ex : brocoli ou chou­fleur
Temps de pause de 3 mn après la cuisson
Pizza pré-cuite
Pain non grillé avant la cuisson
Poulet entier
1,2 kg
7
5 °C
Ailes de poulet surgelées
500 g
8
- 18 °C
Gâteau surgelé pré-cuit réchauffé
9
1,2 kg
- 18 °C
Préparation instantanée gâteau/ Moule à gâteaux à fond amovible
0
1 recette 20 °C
Pré-chauffage 250 °C M2- 2
(250 °C/100%)
M2- 3 (250 °C/70%)
Pré-chauffage 250 °C M1- 2 (250 °C/70%)
Pré-chauffage 180 °C M2- 2 (180 °C/50%)
Pré-chauffage 180 °C M2- 2 (180 °C/30%)
1100" 8’00"
7’00"
8’00"
1800"
Trépied bas
Non
Oui
Plateau
tournant
Non Non
Trépied bas
Plat au gratin
Non
Trépied bas*
Moule à
gâteaux à fond
amovible, 26
cm Non
Piquetez la mie et badigeonnez-la avec le mélange sel, poivre, paprika et huile
Ailes de poulet pré- cuites
Le gâteau est chaud après la cuisson
Plat cuisiné comme Kirschlikuchen Temps de pause de 5 minutes après la cuisson
* : en cas de formation darc, placez une soucoupe entre le trépied bas et les plats de cuisson.
REMARQUE : Le résultat final de la cuisson variera selon l’état des aliments (ex : température initiale, forme, quantité). Vérifiez les aliments après la cuisson et au besoin, poursuivez manuellement la cuisson.
SEEG R8000GH FR P04-14.p65 03.11.20, 10:30 AM29
29/F-
6
A40409 SEEG R8000GH O/M
REGLAGE DE LA MEMOIRE
Il est possible de régler séparément chaque mémoire. Un programme peut inclure 5 séquences pour lesquelles différents mode de cuisson peuvent être programmés. Les durées maximales sont indiquées sur le tableau figurant à la page F-11.
Exemple : supposons que lon veuille utiliser la mémoire 11 pour enregistrer le programme de cuisson dune
portion, comportant une séquence de 4 minutes à 60 % puissance du micro-ondes suivie dune séquence de 7 minutes à la vitesse de cuisson 1(M 1-1/250°C).
Etape Description des opérations
1
2
3
4
5
6
Choisissez le mode permanant de réglage.
Choisissez le numéro de mémoire.
Appuyez sur la touche MANUEL/ REPETITION.
Entrez le temps de cuisson désiré pour la 1ère séquence.
Choisissez le mode de cuisson désiré pour la 1ère séquence.
Entrez le temps de cuisson désiré pour la 1ère séquence.
Manipulation des touches Affichage
X 2
Dans les 3 s. qui suivent
X 2
X 5
Le n° clignotera.
Les témoins du mode de
cuisson clignoteront.
Le témoin micro restera allumé.
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
DEUTSCH
FRANÇAIS
Les témoins du mode de cuisson clignoteront.
7
8
REMARQUE :
1. Pour utiliser les mémoires 11 à 20, appuyez deux fois sur la touche NUMEROTEE désirée. Ex. 11= 1 X 2,
2. Si le temps de cuisson est supérieur au temps maximal, laffichage indique “EE-9”.
Choisissez le mode de cuisson désiré
pour la 2ème séquence.
Mémorisation complète.
12= 2 X 2...
30/F-
[ ]
X 1
Le témoin du mode de vitesse restera allumé.
X 2
7
SEEG R8000GH FR P04-14.p65 03.11.17, 3:01 PM30
A40409 SEEG R8000GH O/M
VERIFICATION DE LA MEMOIRE
Il est possible de vérifier le contenu de chaque mémoire.
Exemple : supposons que lon veuille connaître le contenu de la mémoire 1 (mémoire pré-réglée : soupes
gratinées au fromage), et ensuite celui de la mémoire 11, programmé pour 4 minutes à 60% ­puissance micro-ondes - pour la 1ère séquence et 7 minutes de cuisson à la vitesse 1(M1-1) pour la 2ème séquence.
Description des opérationsEtape Manipulation des touches Affichage
1
2
Choisissez le mode de vérification.
Le n° clignotera.
Choisissez le numéro de mémoire.
[ ]
[ ]
Répétition
3
Choisissez le numéro de mémoire.
X 1
[ ]
[ ]
Répétition
4
Annulez le mode de vérification.
REMARQUE :
Si . 0”. saffiche au cours de l’étape 2 ou 3, cela signifie que la mémoire ne contient aucun programme.
FONCTIONNEMENT MANUEL
REMARQUE POUR FONCTIONNEMENT MANUEL
1.Vous pouvez régler jusqu’à 99 minutes 99 secondes.Le temps de cuisson maximum diffère selon les
modes de cuisson.
2.Si le temps réglé est supérieur au temps maximal, l’affichage indiquera “EE-9”. Appuyez sur la touche
STOP (
3.Le temps de cuisson peut être diminué ou augmenté dans des étapes dune minute à chaque pression
sur les touches PLUS COURT (
SEEG R8000GH FR P04-14.p65 03.11.17, 3:01 PM31
) et entrez le temps approprié (voir page F-11).
) et PLUS LONG ( ).
31/F-
8
A40409 SEEG R8000GH O/M
CUISSON RAPIDE
Votre four a 2 modes de cuisson rapide qui utilisent la chaleur du four (et la puissance des micro-ondes). Les modes de cuisson rapide fonctionnent également avec une circulation de l’air à vitesse élevée. La cuisson rapide 1 fonctionne principalement avec de lair soufflant par le haut et convient au grill. La cuisson rapide 2 est cuisinée principalement avec de lair soufflé latéralement et elle fonctionne plus rapidement que le mode de convection général. Chaque mode de cuisson rapide a 3 options selon la différence du mode de cuisson. Chaque méthode de cuisson a un temps de cuisson maximum ; par conséquent, consultez le tableau ci-dessous. La différence entre M1-2/M2-2 et M1-3/M2-3 est la puissance chauffante. Pour des aliments délicats ou épais qui nécessitent un temps de cuisson plus long, cest M1-3/M2-3 (faible puissance de chauffe) qui sera recommandé. ex : beignets de poulet (M1-3), lasagne (M2-3). Le pré-chauffage est recommandé pour les modes de cuisson rapide. Pour régler le pré-chauffage, appuyez sur la touche CONVECTION après avoir appuyé sur la touche MANUEL/REPETITION jusqu’à ce que la température désirée apparaisse à l’écran. Pendant le pré-chauffage du four, le plateau tournant et les accessoires doivent se trouver dans le four.
Mode de cuisson
Cuisson rapide 1
Cuisson rapide 2
1. M1-1
2. M1-2
3. M1-3
1. M2-1
2. M2-2
3. M2-3
Méthode de cuisson
Chauffage seul
Puissance de chauffe
élevée & micro-ondes
Puissance de chauffe
faible & micro-ondes
Chauffage seul
Puissance de chauffe
élevée & micro-ondes
Puissance de chauffe
faible & micro-ondes
Variations de puissance Temp de chauffe*
40 - 250 °C
40 - 250 °C
40 - 250 °C
40 - 220 °C
230 - 250 °C
40 - 250 °C
40 - 250 °C
Micro-ondes**
100%,70%
50%,30%,10%
100%,70%
50%,30%,10%
100%,70%
50%,30%,10%
100%,70%
50%,30%,10%
Temps maximum
90 mn
60 mn
90 mn
60 mn
90 mn
99 mn99 s.
90 mn
60 mn
90 mn
60 mn
90 mn
DEUTSCH
FRANÇAIS
* La température de chauffe préréglée est de 250°C. Pour régler la température de chauffe, appuyez sur
la touche CONVECTION jusqu’à ce que la température désirée apparaisse à l’écran. La température du four peut être passée de 40°C à 250°C en dix niveaux.
** La puissance pré-réglée des micro-ondes est de 30%. Pour régler la puissance des micro-ondes,
appuyez sur la touche MICRO-ONDES jusqu’à ce que la puissance désirée apparaisse à l’écran.
Exemple : supposons que vous souhaitez effectuer une cuisson de 20 minutes en cuisson rapide 1 (M1-2)
en utilisant la puissance micro de 230°C et de 10% .
X 2 X 1
Choisissez la cuisson manuelle.
Entrez le temps de cuisson désiré.
Sélectionnez le mode de cuisson rapide désiré
Entrez la température de chauffe désirée.
[ ]
X 1
Entrez le niveau de puissance des micro-ondes désiré.
REMARQUE :
Il se peut que vous sentiez une odeur de fumée ou de brûlé lorsque vous utilisez la convection pour la première fois. Ceci est normal et nindique pas de dysfonctionnement du four. (voir page F-10, REMARQUE 2 pour exemple 2).
AVERTISSEMENT :
les pièces accessibles (ex : porte du four, cavité, plats et accessoires) s’échaufferont lorsquelles ne seront pas utilisées. Pour EVITER LES BRULURES, utilisez toujours des gants de four épais.
Commencez la cuisson.
32/F-
9
SEEG R8000GH FR P04-14.p65 03.11.17, 3:02 PM32
A40409 SEEG R8000GH O/M
CUISSON PAR CONVECTION
Votre four peut être utilisé comme un four conventionnel en utilisant la convection et les 10 températures du four pré-réglées. Au cours de la cuisson par convection, lair chaud circule à l’intérieur du four pour dorer et brunir les aliments de façon égale. Le préchauffage est recommandé afin dobtenir de meilleurs résultats. Le temps de cuisson maximum est de 99 minutes 99 secondes.
Appuyez sur CONVECTION Touche
Temp. four (° C)
Exemple 1 : cuisson avec préchauffage
Supposons que lon veuille pré-chauffer à 200° C et effectuer une cuisson à 200°C pendant 20 minutes.
Choisissez la cuisson manuelle.
x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10
250 230 220 200 190 180 160 130 100 40
Lorsque la température de pré-chauffage a été atteinte, un signal sonore retentit et l’écran indique 200°C : ouvrez alors le four et placez les aliments à lintérieur. Fermez la porte.
X 4
Entrez la température de chauffe désirée.
X 1
Commencez à pré-chauffer. Au cours du pré-chauffage, la température programmée (200 °C) clignote.
[ ]
Entrez le temps de cuisson désiré.
REMARQUE :
1. Pendant le pré-chauffage du four, le plateau tournant et les accessoires doivent se trouver dans le four.
2. Lorsque le four atteint la température de pré-chauffage programmée, il la maintient automatiquement pendant 30 minutes. Au bout de 30 minutes, l’écran passe à “ . . Le programme sélectionné de convection est annulé.
3. Au cours du pré-chauffage du four, vous pouvez vérifier la température réelle du four en appuyant sur la touche CONVECTION.
Sélectionnez la température de cuisson désirée. (200 °C)
X 1
Commencez la cuisson.
X 1
Vérifiez laffichage.
Exemple 2 : cuisson sans pré-chauffage
Supposons que lon veuille effectuer une cuisson à 250° C pendant 20 minutes.
X 1
Choisissez la cuisson manuelle.
Entrez le temps de cuisson désiré.
X 1
Sélectionnez la température de cuisson désirée. (250 °C)
Commencez la cuisson.
[ ]
Vérifiez laffichage.
REMARQUE :
1. Pour modifier la température de convection, appuyez sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que la température désirée saffiche à l’écran.
2. Il se peut que vous sentiez une odeur de fumée ou de brûlé lorsque vous utilisez la convection pour la première fois. Ceci est normal et nindique pas de dysfonctionnement du four. Pour éviter ce problème, lors de la première utilisation du four, faites-le fonctionner sans aliments à 250 °C pendant 20 minutes.
AVERTISSEMENT :
les pièces accessibles (ex : porte du four, cavité, plats et accessoires) s’échaufferont lorsquelles ne seront pas utilisées. Pour EVITER LES BRULURES, utilisez toujours des gants de four épais.
33/F-
10
SEEG R8000GH FR P04-14.p65 03.11.20, 10:30 AM33
A40409 SEEG R8000GH O/M
CUISSON A MICRO-ONDES
Le temps de cuisson maximum pour une puissance de micro-ondes de 100-60% est de 60 minutes, et pour une puissance de micro-ondes de 50-0%, il est de 90 minutes. Votre four a 11 niveaux de puissance de micro-ondes pré-sélectionnés.
Appuyez sur la touche
MICRO-ONDES Puissance de micro-ondes (P = pour cent)
Exemple : supposons que lon veuille effectuer une cuisson de 2 minutes et 30 secondes à une puissance de micro-ondes de 50 %.
Choisissez la cuisson manuelle.
x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 x11
100P 90P 80P 70P 60P 50P 40P 30P 20P 10P 0P
Entrez le temps de cuisson désiré.
[ ]
X 6
Entrez le niveau de puissance des micro-ondes désiré.
Commencez à cuisiner.
Vérifiez laffichage.
INFORMATIONS SUR LE NIVEAU DE PUISSANCE Puissance 100%-70% :
La puissance élevée est parfaite pour réchauffer ou régénérer les aliments. Vous pouvez également lutiliser pour faire bouillir des aliments par exemple dans leau puis pour poursuivre la cuisson à faible puissance. (ex : pour riz ou pâtes)
Puissance 60%-40% :
Pour des temps de cuisson plus longs et des types daliments plus compacts. Pour une cuisson attentionnée et des menus délicats.
Puissance 30%-10% :
Le niveau de puissance élevé sert principalement à la décongélation. Vous pouvez également lutiliser pour la cuisson de menus très délicats, tels que la sauce au fromage. Fondamentalement, il est recommandé de recouvrir les aliments pour leur cuisson ou pour les réchauffer. De plus, vous pouvez répandre un peu deau sur les aliments (vous pouvez également utiliser de leau salée ou même du bouillon). La vapeur deau maintient les aliments humides et aide également à rendre leur cuisson plus rapide.
CUISSON FAISANT INTERVENIR PLUSIEURS SEQUENCES
Votre four peut être programmé pour 5 étapes de cuisson maximum en même temps. Chaque mode de cuisson a un temps de cuisson maximum. Si le temps de cuisson est supérieur au temps maximal, laffichage indique “EE-9”. Appuyez sur la touche STOP et programmez à nouveau. Consultez attentivement le tableau suivant avant de régler le programme.
Mode de cuisson
Micro-ondes
100 - 60 %
50 - 0 %
Convection
Cuisson rapide 1
Cuisson rapide 2
M1-1 M1-2
M1-3 M2-1
M2-2 M2-3
Puissance micro 100, 70 %
Puissance micro 50, 30, 10 %
Temp. chauffe40 - 220 °C
Temp. chauffe230 - 250 °C
Puissance micro 100, 70 %
Puissance micro 50, 30, 10 %
* Lorsque vous réglez plus de deux modes de cuisson différents qui ont le même temps de cuisson maximumtotal
(ex : 60 mn), ne dépassez pas le temps de cuisson (ex : 60 mn).
Exemple : supposons que lon veuille effectuer une cuisson de 5 minutes à une puissance de micro-ondes de
70 %, puis poursuivre la cuisson pendant 20 minutes à une puissance de micro-ondes de 30 %.
Temps de cuisson maximum
1 étape
temps de cuisson total*
60 mn
90 mn
99 mn99 s.
90 mn 60 mn 90 mn
99 mn99 s.
90 mn 60 mn 90 mn
60 mn
90 mn
300 mn
90 mn 60 mn 90 mn
300 mn
90 mn 60 mn
90 mn
DEUTSCH
FRANÇAIS
Choisissez la cuisson manuelle.
Entrez le temps de cuisson désiré pour la 1ère étape.
Entrez le niveau de puissance des micro-ondes désiré.
X 4
Entrez le temps de cuisson désiré pour la 2ème étape.
[ ]
X 8
Entrez le niveau de puissance
Commencez la cuisson.
des micro-ondes désiré.
REMARQUE :
1. Lorsque vous appuyez sur la touche START, laffichage indiquera le temps de cuisson total.
2. Si le temps réglé est supérieur au temps maximal, laffichage indiquera “EE-9”. Appuyez sur la touche STOP (
SEEG R8000GH FR P04-14.p65 03.11.11, 4:38 PM34
) et entrez le temps approprié.
34/F-
11
Vérifiez laffichage.
A40409 SEEG R8000GH O/M
CUISSON REPETEE
Votre four peut garder en mémoire le dernier programme manuel. Exemple : supposons que lon veuille effectuer une cuisson avec le dernier programme, qui est programmé
pour 2 minutes et 30 secondes à 50 %.
[ ]
[ ]
Choisissez la cuisson répétée.
Vérifiez le dernier programme.
Commencez la cuisson.
Vérifiez laffichage.
CUISSON AVEC PAUSE
Vous pouvez insérer une pause entre les programmes lorsque vous réglez un programme de séquence. Exemple : supposons que lon veuille effectuer une cuisson pendant 1 minute à puissance micro de 70%, insérer une pause
Choisissez la cuisson manuelle.
Entrez le temps de cuisson désiré pour la 2ème étape
Lorsque la 1ère étape se termine, le témoin CUISSON disparaît et le témoin PAUSE sallume, accompagné d’un signal sonore.
et effectuer une cuisson de 2 minutes à puissance micro de 50 %.
X 4
Entrez le temps de cuisson désiré pour la 1ère étape.
X 6
Entrez le niveau de puissance des micro-ondes désiré.
.
Entrez le niveau de puissance des micro-ondes désiré.
Commencez la cuisson.
[ ]
Ouvrez et fermez la porte. Recommencez la cuisson.
Insérez une pause.
[ ]
Vérifiez laffichage.
[ ]
Vérifiez laffichage.
AUTRES PARTICULARITES COMMODES
COMPTEUR DE FONCTIONNEMENT
Le nombre dutilisations de chaque touche est comptabilisé individuellement. Cela vous permet de connaître le nombre de fois où le four a été employé.
Exemple : supposons que lon veuille connaître le nombre total dutilisations, le nombre dutilisations de chaque programme
mis en mémoire et le nombre dutilisations manuelles. Dans l’exemple qui suit, vous constatez que le four a été utilisé 8268 fois, la mémoire 1 a été utilisée 513 fois, la cuisson manuelle 3339 fois et la mémoire 11 213 fois.
Etape
Description des opérations
Choisissez le mode de vérification.1
AffichageManipulation des touches
X 2
VERIFICATION clignote.
(décompte total)
Vérifiez le nombre dutilisations de la mémoire 1.
2
3
REMARQUE : chaque compteur peut comptabiliser 9999 opérations, après quoi il retourne automatiquement à 0.
SEEG R8000GH FR P04-14.p65 03.11.11, 4:39 PM35
Vérifiez le nombre dutilsation de la cuisson manuelle.
Vérifiez le nombre dutilisations de la mémoire 11.
Vérification complète.
35/F-
X 2
12
A40409 SEEG R8000GH O/M
REMISE A ZERO DES COMPTEURS
Chaque compteur peut être remis à zéro manuellement. Exemple : supposons que l’on veuille mettre à zéro le compteur de la mémoire 1.
Etape
Choisissez le mode de vérification.1
AffichageManipulation des touchesDescription des opérations
X 2
2
3
4
REMARQUE :
1. Pour remettre à zéro le compteur d’utilisations manuelles, appuyez sur la touche MANUEL/REPETITION
2. Pour remettre à zéro le compteur du nombre total dutilisations, omettez l’étape 2.
Choisissez la mémoire 1.
Remettez à zéro le compteur de la mémoire 1.
Annulez le mode de vérification.
(
) au cours de l’étape 2 et non sur une touche NUMEROTEE.
VERIFICATION clignote.
(décompte total)
(utilisations de la mémoire 1)
FONCTION MAINTIEN A 150°C
La fonction maintien à 150°C vous permet de maintenir la température du four à 150°C pendant 1 heure en appuyant simplement sur la touche MAINTIEN A 150°C (
Exemple : supposons que vous souhaitez maintenir le four à 150°C.
Etape
Choisissez le mode MAINTIEN A 150°C.1
).
AffichageManipulation des touchesDescription des opérations
DEUTSCH
FRANÇAIS
Une heure plus tard, tous les témoins s’éteigent. Le four annule alors automatiquement le mode maintien à 150°C.
Pour annuler le mode maintien à 150°C pendant que le four maintient la température, appuyez simplement à nouveau sur la touche
( )
MAINTIEN A 150°C.
POUR MODIFIER LE TEMPS DE MAINTIEN
Vous pouvez modifier le temps de maintien pour le régler entre 1 et 8 heures. Une fois que vous avez modifié le temps de maintien, le four mémorise le temps, même en cas de coupures de courant. Exemple : supposons que vous souhaitez modifier le temps de maintien pour le régler sur 8 heures.
AffichageManipulation des touchesDescription des opérationsEtape
Appuyez une fois sur la touche REGLAGE.
1
Puis appuyez une fois sur la touche MAINTIEN A 150°C dans les 3 secondes qui suivent.
2
Choisissez le temps de maintien désiré en appuyant plusieurs fois sur la touche MAINTIEN
Changement complet.
3
SEEG R8000GH FR P04-14.p65 03.11.11, 4:39 PM36
A 150°C.
X 1
Dans les 3 s. qui suivent
36/F-
13
X 1
X 7
A40409 SEEG R8000GH O/M
[ ]
CUISSON PENDANT LE MODE DE MAINTIEN A 150°C
Vous pouvez régler n’importe quel programme de cuisson pendant le mode de maintien à 150°C. Exemple : supposons que l’on veuille effectuer une cuisson de 2 minutes à puissance micro de 100 % pendant que le four se trouve en mode maintien à 150°C.
Le four est maintenu en mode à 150°C.
1
Entrez le paramètre désiré.
2
Commencez la cuisson.
AffichageManipulation des touchesDescription des opérationsEtape
[ ]
3 VERIFICATION clignote.
X 1
Après la cuisson, appuyez sur la touche
3
STOP pour restaurer le mode de maintien à 150°C.
AUGMENTATION DU TEMPS A LA FIN DE LA CUISSON
Vous pouvez augmenter la durée de la dernière étape de cuisson jusqu’à 10 minutes en utilisant la touche
+1 mn à la fin de la cuisson. Appuyez sur la touche +1 mn plusieurs fois pour augmenter le temps par multiples de 1 minute. Le four commence automatiquement. Cette fonction fonctionne dans les 3 minutes suivant l’ouverture et la fermeture
de la porte. Vérifiez attentivement le bon déroulement de la cuisson durant le temps de cuisson.
INFORMATIONS SUR LES MESSAGES D’ERREUR / DE NOTIFICATION
En cas d’affichage de messages d’ERREUR / DE NOTIFICATION observez les instructions données ci­dessous.
Veuillez contacter votre revendeur ou un agent d’entretien Sharp agréé si le thermistor
EE-6
EE-9
EE-10
CK-1
CK-2
CK-3
est hors service. Vous pouvez utiliser la cuisson à micro-ondes uniquement avant l’opération d’entretien.
Le temps réglé est supérieur au temps maximal. Appuyez sur la touche STOP ( entrez le temps approprié. (voir page F-11)
Pour un problème de mémoire défectueuse, veuillez contacter votre revendeur ou un agent d’entretien agréé par Sharp. Les opérations, à l’exception de l’entrée en mémoire et de la cuisson en mémoire, peuvent être utilisées.
Veuillez contacter votre revendeur ou un agent d’entretien agréé par Sharp pour remplacer un magnétron. Vous pouvez continuer à utiliser le four avant l’entretien.
Veuillez contacter votre revendeur ou un agent d’entretien agréé par Sharp pour remplacer un chauffage haut. Vous pouvez continuer à utiliser le four avant l’entretien.
Veuillez contacter votre revendeur ou un agent d’entretien agréé par Sharp pour remplacer un chauffage latéral. Vous pouvez continuer à utiliser le four avant l’entretien.
) et
SEEG R8000GH FR P04-14.p65 03.11.20, 3:09 PM37
37/F-
14
A40409 SEEG R8000GH O/M
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre, pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence défavorable sur la durée de vie de l’appareil et entraîner une situation potentiellement dangereuse.
RECOMMANDATIONS TRES IMPORTANTES :
• DEBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT LE NETTOYAGE OU LAISSEZ LA PORTE OUVERTE POUR DESACTIVER LE FOUR DURANT LE NETTOYAGE.
• AVANT LE NETTOYAGE, ASSUREZ-VOUS QUE LE FOUR EST COMPLETEMENT REFROIDI, SAUF POUR LE NETTOYAGE SPECIAL DE L’INTERIEUR DU FOUR TEL QU’INDIQUE DANS LE MODE D’EMPLOI.
• N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER L’INTERIEUR OU L’EXTERIEUR DE VOTRE FOUR A MICRO­ONDES.
• NE PAS ASPERGER LE FOUR DIRECTEMENT AVEC DE L’EAU. CECI PEUT ENTRAINER UNE FUITE D’ELECTRICITE ET UNE SECOUSSE, OU ENDOMMAGER LE FOUR.
• LE FOUR NE DOIT PAS ETRE NETTOYE AU JET D’EAU.
Extérieur du four
L’extérieur de votre four peut être nettoyé facilement au savon doux et à l’eau. Rincez à l’aide d’un chiffon
humide pour éliminer l’eau savonneuse, puis séchez l’extérieur avec un chiffon doux.
Tableau de commande
Un soin particulier doit être apporté au nettoyage du tableau de commande. Frottez doucement le tableau avec un chiffon légèrement imbibé d’eau. Ne mouillez pas trop abondamment. N’employez jamais de détergent chimique ou de produit abrasif. Ceux-ci risqueraient d’attaquer le tableau et de rendre les touches insensibles.
Intérieur du four
1) Pour rendre le nettoyage facile, essuyez en fin de journée les projections d’aliments ou les aliments renversés au moyen d’un chiffon doux et humide pour des raisons d’hygiène. Il est plus facile de le nettoyer immédiatement après chaque usage. Pour les aliments renversés formant des tâches plus résistantes, faites chauffer 500 ml d’eau dans un récipient compatible avec le micro-ondes à une puissance de micro-ondes de 100%. Retirez le récipient puis utilisez du savon doux et essuyez plusieurs fois à l’aide d’un chiffon humide, jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés. PRENEZ GARDE DE NE PAS VOUS BRULER.
Les éclaboussures qui se forment à la surface du four peuvent entraîner une surchauffe et se mettre à fumer ou prendre feu, ou faire jaillir un arc électrique.
Des éclaboussures plus difficiles à éliminer peuvent se produire si le four n’est pas entièrement nettoyé ou en cas d’une cuisson du longue durée / à une température élevée.
2) Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pénètre pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four.
3) N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. N’utilisez pas de nettoyeur à la vapeur.
4) Après avoir nettoyé entièrement l’intérieur du four, la graisse restante peut être retirée des conduits et des chauffages intérieurs en faisant simplement fonctionner le four avec le cycle rafraîchissant.
Pour lancer le cycle rafraichissant, appuyez sur la touche STOP et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes ; enfin, appuyez sur la touche L’affichage indique “30.00-R” et le four fonctionnera 30 minutes en modeconvection. Ventilez la pièce au besoin.
+1min.
Porte
Pour éliminer toute trace de salissure, nettoyez les deux côtés de la porte, les joints de la porte et les parties adjacentes avec un chiffon doux, humide. N’utilisez pas de nettoyant abrasif.
Accessoires
Les accessoires doivent être lavés dans une solution douce de liquide vaisselle puis séchés. Ils sont résistants au lave-vaisselle.
REMARQUE SPECIALE pour LE SUPPORT DU PLATEAU TOURNANT
Après la cuisson, nettoyez toujours le support du plateau tournant, et tout particulièrement autour des roulements. Ceux-ci doivent être exempts d’éclaboussures de nourriture et de graisse. Les éclaboussures qui se forment à la surface du four ou la graisse peut entraîner une surchauffe et se mettre à fumer ou à prendre feu, ou à faire jaillir un arc électrique.
REMARQUE : gardez toujours propres le cadre du répartiteur d’ondes et les accessoires. Si vous laissez de la graisse ou du gras dans la cavité ou les acces­soires, cela peut entraîner une surchauffe et se mettre à fumer ou à prendre feu, ou faire jaillir un arc électrique lors de l’utilisation suivante du four.
Roulement
FRANÇAIS
SEEG R8000GH FR P15-23.p65 03.11.11, 4:28 PM38
38/F-
15
A40409 SEEG R8000GH O/M
Collecteur de miettes
Essuyez le collecteur de miettes avec un chiffons doux et humide après utilisation ou à la fin de
chaque journée.
Collecteur de miettes
Remplacement de l’éclairage
1) Pour remplacer la lampe d’éclairage du four, débranchez d’abord le cordon d’alimentation.
2) Pour enlever le couvercle, dévissez la vis du four le couvercle d’accès à l’éclairage du four.
3) Remplacez la lampe d’éclairage du four (25W/ 240V).
4) Replacez le couvercle d’accès à l’éclairage du four et immobilisez-le avec la vis retirée à l’étape 2.
NETTOYAGE D’ENTRETIEN PAR LE SERVICE SHARP
Afin de conserver la capacité de fonctionnement optimale de votre four, il est recommandé d’effectuer un nettoyage spécial lors d’une accumulation importante de tâches par un agent d’entretien Sharp agrée. Le coût engendré doit être payé par l’utilisateur du four.
CONTRÔLE AVANT APPEL DU SAV
Avant de faire appel à un technicien, procédez aux vérifications suivantes :
1. Alimentation Vérifiez que le four soit convenablement raccordé à une prise murale. Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
2. A l’ouverture de la porte : La lampe d’éclairage du four s’allume-t-elle ? OUI NON
3. Placez une tasse d’eau (de 150 ml env.)dans le four et fermez la porte correctement.
Définissez le mode de cuisson sur le mode de cuisson au micro-ondes. Programmez le four pendant une minute à 1000 W et démarrez le four. La lampe d’éclairage du four s’allume-t-elle ? OUI NON Le plateau tournant tourne-t-il ? OUI NON REMARQUE: le plateau tournant tourne dans les deux sens. La ventilation fonctionne-t-elle ? OUI NON (placez votre main au-dessus des orifices de ventilation et
contrôlez le débit d’air) Après 1 minute, le signal sonore retentit-il ? OUI NON Le témoin de la progression de la cuisson s’éteint-il ? OUI NON L’eau est-elle chaude à la fin de l’opération précédente ? OUI NON
4. Sortez la tasse du four et fermez la porte. Réglez le mode de cuisson par CONVECTION
trois minutes à 250° C. L’intérieur du four est-il chaud après 3 minutes ? OUI NON
Si vous répondez “NON” à l’une des questions précédentes, appelez un technicien du SAV de SHARP et indiquez les résultats de votre contrôle. Voir l’intérieur de la couverture pour les adresses.
pendant
REMARQUE
Si vous cuisinez pendant longtemps avec uniquement un seul mode cuisson, le four abaissera la puissance automatiquement afin d’éviter une surchauffe. Vérifiez si les aliments sont très chauds à l’issue de la cuisson. Au besoin, vous pouvez augmenter le temps de cuisson.
SEEG R8000GH FR P15-23.p65 04.1.26, 9:50 AM39
:
16
39/F-
A40409 SEEG R8000GH O/M
GUIDE
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES MICRO-ONDES
Les micro-ondes accélèrent les vibrations de molécules deau que contiennent les aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments.
Aliments
Ils absorbent les micro-ondes
Métaux
En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas les
traverser et ne parviennent donc pas jusquaux aliments. Il existe toutefois quelques exceptions : on peut utiliser d’étroites bandes de feuilles d’aluminium pour recouvrir certaines parties des mets et éviter quelles décongèlent ou cuisent trop rapidement (ex : les ailes dun poulet).
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
Verre, verre céramique et porcelaine
La vaisselle en verre, verre céramique ou porcelaine résistant à la chaleur est tout-à-fait adaptée à une utilisation dans le micro-ondes. La vaisselle ne doit pas contenir de métal (ex : cristal au plomb) ou être recouverte de métal (bord doré, bleu de cobalt).
Verre, porcelaine, céramique, matières plastiques, papier, etc.
Ils laissent passer les micro-ondes
Céramique
La céramique convient généralement. Elle doit être émaillée, sinon lhumidité peut pétrer à lintérieur de
la céramique. Lhumidité réchauffe cette matière et peut la fêler.
Matières plastiques et carton
La vaisselle en matière plastique ou en matière carton résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes peut être utilisée pour décongeler, réchauffer et cuire les mets. Respectez les indications du fabricant.
Films plastiques pour micro-ondes
Le film plastique résistant à la chaleur est idéal pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez les indications du fabricant.
Sachets à rôti
Ils peuvent être utilisés dans les micro-ondes. Ne les fermez pas avec des pinces métalliques car le film composant le sachet pourrait fondre. Fermez le sachet avec un fil et percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette. Les films qui ne sont pas résistants à la chaleur, comme par exemple les films qui gardent les produits frais, ne sont pas recommandés pour un usage dans les fours à micro-ondes.
Métaux
Ils réfléchissent les micro-ondes
On peut utiliser des petites brochettes métalliques ou des barquettes en aluminium (comme celles contenant les plats cuisinés), mais elles doivent être de dimensions réduites par rapport à la quantité daliments. Les barquettes en aluminium doivent par exemple être au moins pleines aux 2/3 ou aux 3/4. Il est recommandé de mettre les mets dans de la vaisselle appropriée à lutilisation dans un micro-ondes.
Si lon utilise des plats en aluminium ou toute autre vaisselle métallique, il faut respecter un écart minimum denviron 2 cm entre le plat et les parois du four, qui pourraient être endommagées par la formation d’étincelles.
Nutilisez pas de vaisselle recouverte de métal ou comportant des pièces ou des éléments métalliques comme par exemple, vis, bords ou poignées.
TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE
Si vous n’êtes pas certain que votre vaisselle puisse être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test
suivant :Mettez lustensile dans lappareil. Posez un récipient contenant 150 ml deau sur ou à côté de lustensile. Faites fonctionner lappareil à pleine puissance pendant 1 à 2 minutes. Si lustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro-ondes. Ne faites pas ce test avec de la vaisselle en matière plastique car elle pourrait fondre.
FRANÇAIS
SEEG R8000GH FR P15-23.p65 03.11.11, 4:28 PM40
40/F-
17
A40409 SEEG R8000GH O/M
TABLEAU DE CUISSON POUR MENUS DE CHAUFFE
REMARQUE: Le résultat final de la cuisson variera selon l’état des aliments (ex : température initiale, forme, qualité). Vérifiez les aliments après la cuisson et au besoin, poursuivez manuellement la cuisson. Trépied bas
Amuses-bouche
Menu Quantité/Poids Temp. initiale
Pain à l’ail, surgelé
1 portion (env. 175 g)
- 18 °C
Pain à l’ail, frais
1 portion (env. 175 g) 5 °C
Pommes de terre au four
2 portions (env. 500-600 g) 20 °C
Pizza surgelée, pâte fine
350 g
- 18 °C
Pizza surgelée, pâte épaisse
400 g
- 18 °C
Quiche surgelée
320 g
- 18 °C
Baguette surgelée
250 g
- 18 °C
Anneau de poulpe
250 g
- 18 °C
Frites surgelées, épaisses
400 g
- 18 °C
Pommes de terrre croquettes
500 g
- 18 °C
Pommes de terre paillasson
300 g
- 18 °C
Chauffe petits pains surgelés
4 portions
- 18 °C
Cheeseburger
2 portions 5 °C
Toast hawaïen
2 portions 20 °C
Pâtisserie salée piquante
4 portions (env.300 g
- 18 °C
Mode de cuisson (Temp. °C / Micro %)
Préchauffage 200 °C M2- 2 (200 °C/30%)
Préchauffage 220 °C M2- 2 (220 °C)
Préchauffage 220 °C M1- 2 (220 °C/10%)
Préchauffage 230 °C M2- 3 (230 °C/50%) M2- 1 (230 °C/50%)
Préchauffage 250 °C M2- 2 (250 °C/50%) M2- 1 (250 °C)
Préchauffage 200 °C M2- 2 (200 °C/50%) M2- 2 (200 °C/30%)
Préchauffage 250 °C M2- 2 (250 °C/100%) M1- 3 (250 °C/70%)
Préchauffage 250 °C M1- 1
(250 °C)
Préchauffage 250 °C M1- 1
(250 °C)
M1- 1 250 °C) (Préchauffage 250 °C
M1- 1
(250 °C)
Préchauffage 250 °C M1- 1
(250 °C)
Préchauffage 200 °C M2- 2 (200 °C/10%)
Préchauffage 160 °C M2- 2 (160 °C/50%)
Préchauffage 220 °C M2- 2 (200 °C/30%)
Préchauffage 200 °C M2- 2 (200 °C/10%)
Temps
de
cuisson
3’30"
4’00"
1000"
3’30" 2’30"
5’00" 1’00"
2’30" 3’00"
0’30" 2’40"
4’30"
3’50" Tournez 2’50"
7’00"
6’30"
2’10"
4’00"
2’10"
1000"
Trépied
Récipient
Lèchefrite
Trépied bas
Non Non
Non Non
Plateau tournant
Non Non
Trépied haut
Non Non
Trépied haut
Non Non
Trépied haut
Non Non
Plateau tournant
Non Non
Trépied haut
Moule à gâteaux
Non
Trépied haut
Plat de cuisson
Non
Plateau tournant
Non Non
Plateau tournant
Non Non
Trépied bas
Non Non
Trépied bas
Non Non
Trépied bas
Non Non
Plateau tournant
Non Non
Commentaires
3 mn Temps de pause après cuisson
Pizza pré-cuite
Pizza pré-cuite
Quiche pré-cuite
Plat cuisiné avec garniture
Plat de cuisson légèrement huilé
Plat cuisiné
Temps de pause de 5 minutes après la cuisson
Pain non grillé avant cuisson
Plat cuisiné comme Pretzels Papier sulfurisé sur plateau tournant
Soupes gratinées au fromage
2 bols de soupe (1 bol = 200 g)
- 5 °C
SEEG R8000GH FR P15-23.p65 03.11.11, 4:29 PM41
Préchauffage 250 °C M1- 2 (250 °C/70%)
41/F-
4’30"
18
Non Non Non
A40409 SEEG R8000GH O/M
Viande
Menu Quantité/Poids Temp. initiale
Rôti de porc
1200 g 5 °C
Rôti d’échine de porc - avec os
1200 g 5 °C
Rosbif, à point
1500 g 5 °C
Côtes d’échine, avec os
400 g (2 portions) 5 °C
Côtes d’échine, désossées
400 g 5 °C
Steacks, désossés saignant, à point
800 g 5 °C
Hamburger
4 portions (chacune de 100 g) 5 °C
Saucisses de porc
600 g 5 °C
Brochettes
4 portions (chacune de 200 g) 5 °C
Mode de cuisson (Temp. °C / Micro %)
M2- 2 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%)
Préchauffage 250 ° M2- 1 (250 °C) M1- 2 (250 °C/30%)
Préchauffage 250 °C M2- 1 (250 °C) M1- 2 (250 °C/30%)
Préchauffage 250 °C M2- 1 (250 °C)
Préchauffage 250 °C M2- 2 (250 °C/10%)
Préchauffage 250 °C M2- 2 (250 °C/10%)
Préchauffage 250 °C M2- 3 (250 °C/50%) M1- 3 (250 °C/50%)
C
Temps
de
cuisson
20’00" 3’30"
Tournez
15’00" 3’30"
20’00" 3’30" Tournez 15’00" 3’30"
21’30" Tournez 14’30"
8’00" 3’00"
8’30" 2’30"
7’00"
10’00"
5’40"
7’30" 2’30"
Trépied
Récipient
Lèchefrite
Trépied bas
Non
Oui
Trépied bas
Non
Oui
Trépied bas
Non
Oui
Trépied bas
Non
Oui
Trépied bas
Non
Oui
Trépied bas
Non
Oui
Plateau tournant
Non Non
Trépied bas
Non
Oui
Trépied bas
Non
Oui
Commentaires
Rajoutez un mélange d’huile, de paprika doux, de sel et de poivre. Temps de pause de 10 minutes dans du papier aluminium après la cuisson
Epicez avec sel et poivre Temps de pause de 10 minutes dans du papier aluminium après la cuisson
Assaisonnez avec du sel et du poivre Temps de pause de 10 minutes dans du papier aluminium après la cuisson
Assaisonnez après la cuisson
Assaisonnez après la cuisson
Assaisonnez après la cuisson
Ajoutez les épices au boeuf hâché et façonnez à partir du mélange 4 burgers plats de même taille.
Ajoutez-y un mélange d’huile, de paprika doux, de sel et de poivre de cayenne
FRANÇAIS
Poisson
Menu Quantité/Poids Temp. initiale
Truite au beurre
env.300 g 5 °C
Saumon en croûte
300 g
- 18 °C
SEEG R8000GH FR P15-23.p65 03.11.20, 10:39 AM42
Mode de cuisson (Temp. °C / Micro %)
Préchauffage 230 °C M1- 2 (230 °C/10%)
M1- 2 (230 °C/10%)
Préchauffage 180 °C M2- 2 (180 °C/30%
Temps
cuisson
5’00"
Tournez
3’30"
)
11’30"
42/F-
de
19
Trépied
Récipient
Lèchefrite
Trépied haut
Non Non
Trépied bas
Non Non
Commentaires
Plat cuisiné Badigeonnez le filet supérieur avec un mélange d’oeuf et de lait. Temps de pause de 2 minutes après la cuisson
A40409 SEEG R8000GH O/M
Volaille
Menu Quantité/Poids Temp. initiale
Poulet entier
1,2 kg 5 °C
Canard rôti
1,8 kg 5 °C
Ailes de poulet
1,0 kg 5 °C
Cuisses de dinde
750 g 5 °C
Beignets de poulet surgelés
400 g
- 18 °C
Bâtonnets de poulet surgelés
400 g
- 18 °C
Ailes de poulet surgelées
500 g
- 18 °C
Mode de cuisson (Temp. °C / Micro %)
Préchauffage 250 °C M2- 2 (250 °C/100%) M2- 2 (250 °C/70%)
Préchauffage 200 °C M2- 3 (200 °C/70%)
M2- 2 (200 °C/70%) Préchauffage 250 °C
M2- 2 (250 °C/100%) M1- 1(250 °C)
Préchauffage 230 °C M1- 2 (230 °C/70%)
Préchauffage 250 °C M2- 3 (250 °C/50%)
Préchauffage 250 °C M1- 2 (250 °C/50%)
Préchauffage 250 °C M1- 3 (250 °C/70%)
Temps
de
cuisson
11’00" 8’00"
14’00" Tournez
14’00"
7’30" 5’00"
13’00"
7’30"
5’00"
7’00"
Trépied
Récipient
Lèchefrite
Trépied bas
Non
Oui
Trépied bas
Non
Oui
Trépied bas
Non
Oui
Trépied bas
Non
Oui
Plateau tournant
Non Non
Plateau tournant
Non Non
Plateau tournant
Non Non
Commentaires
Trouez la peau et badigeonnez avec le mélange sel, poivre, paprika et huile
Trouez la peau et salez
Trouez la peau et badigeonnez avec du sel, du poivre, du paprika et de l’huile
Trouez la peau et épicez avec du sel et du poivre
Badigeonnez avec de l’huile les côtés supérieur et inférieur
Ailes pré-cuites de poulet
Gratin
Menu Quantité/Poids Temp. initiale
Légumes gratinés au fromage
0,5 kg 5 °C
Ragoût gratiné (cuit & doré)
1,0 kg 20 °C
Gratin de poisson surgelé 400 g
- 18 °C
Lasagne
400 g
- 18 °C
Gâteau, dessert
Menu Quantité/Poids Temp. initiale
Gâteau surgelé pré-cuit réchauffé
1,2 kg
- 18 °C
Préparation instantanée gâteau
Moule à gâteaux à fond amovible 20 °C
Préparation instantanée gâteau
Plat de cuisson carré 20 °C
Gâteau fait maison
ex : gâteau aux pommes 20 °C
Crumble aux fruits
1 recette 20 °C
Mode de cuisson (Temp. °C / Micro %)
Préchauffage 200 °C M1- 3 (200 °C/50%)
Préchauffage 160 °C M2- 2 (160 °C/50%)
Préchauffage 200 °C M2- 3 (200 °C/50%) M2- 3 (200 °C/30%)
Préchauffage 220 °C M2- 3 (220 °C/70%)
Mode de cuisson (Temp. °C / Micro %)
Préchauffage 180 °C M2- 2 (180 °C/50%)
Préchauffage 180 °C) M2- 2 (180 °C/30%)
Préchauffage 180 °C M2- 2 (180 °C/30%)
Préchauffage 180 °C M2- 2
(180 °C/30%)
Préchauffage 250 °C M1- 2
(250 °C/50%)
Temps
de
cuisson
6’00"
15’00"
6’00" 12’00"
11’30"
Temps
de
cuisson
8’00"
18’00"
16’00"
18’00"
2’10"
Trépied
Récipient
Lèchefrite
Trépied bas
Plat au gratin
Non
Trépied bas
Plat au gratin
Non
Trépied bas
Plat au gratin
Non
Trépied bas
Plat au gratin
Non
Trépied Récipient Lèchefrite
Trépied bas
Plat au gratin
Non
Trépied bas*
Moule à gâteaux
à fond amovible,
26 cm Non
Trépied bas*
Plat de cuisson
carré, 25 cm
Non
Trépied bas*
Moule à gâteaux
à fond amovible,
26 cm Non
Trépied bas
Plat au gratin
Non
Commentaires
Légumes pré-cuits, ex. brocoli ou chou-fleur
Avec pommes de terre pré-cuites et légumes, oeuf+crème fraîche, sel et poivre, fromage par-dessus
Plat cuisiné comme “filet de poisson à la bordelaise”
Plat cuisiné comme “lasagne bolognaise”
Commentaires
Le gâteau est chaud après la cuisson
Plat cuisiné comme “Kirschlikuchen”. Temps de pause de 5 minutes après cuisson
Plat cuisiné comme “gâteau au citron”
Voir recette du “gâteau aux pommes” page F-23
Voir recette du “crumble aux fruits et aux amandes” page F-23
* : en cas de formation d’arc, placez une soucoupe entre le trépied bas et les plats de cuisson.
20
43/F-
SEEG R8000GH FR P15-23.p65 03.11.20, 2:59 PM43
A40409 SEEG R8000GH O/M
TABLEAU DE CUISSON POUR MENUS DES MICRO-ONDES
REMARQUE: Le résultat final de la cuisson variera selon l’état des aliments (ex : température initiale, forme, qualité). Vérifiez les aliments après la cuisson et au besoin, poursuivez manuellement la cuisson.
Décongélation
Menu Quantité/Poids Temp. initiale
Viande : steaks, côtelettes
200 g 400 g
- 18 °C
Viande hâchée
500 g
- 18 °C
Volaille
1,2 kg
- 18 °C
Ailes de poulet
200 g 400 g
- 18 °C
Poisson entier
600 g
- 18 °C
Filet de poisson
200 g 400 g
- 18 °C
Fruit
200 g 400 g
- 18 °C
Tarte aux fruits
1 portion (env. 170 g)
- 18 °C
Gâteau à la crème
1 portion (env. 130 g)
- 18 °C
Gâteau entier
1,4 kg
- 18 °C
Viande froide
200 g
- 18 °C
Crevettes
200 g 400 g
- 18 °C
Réchauffage
Menu Quantité/Poids Temp. initiale
Soupe, consommé
200 g 400 g 5 °C
Soupe, à la crème
200 g 400 g 5 °C
Ragoûts
200 g 400 g 5 °C
Accompagnements comme pâtes, riz, pommes de terre & légumes
200 g 400 g 5 °C
Micro-ondes Niveau de puissance
30% 30%
30%
30%
30% 30%
30%
30% 30%
30% 30%
30%
30%
30%
30%
30% 30%
Micro-ondes Niveau de puissance
100% 100%
100% 100%
100% 100%
100% 100%
Temps
de
cuisson
3’30" 5’30"
6’30"
1700"
3’20" 5’30"
8’00"
4’00" 6’00"
5’00"
2’20"
1’00"
9’00"
2’30"
3’20" 5’40"
Temps
de
cuisson
1’50" 3’45"
2’00" 4’30"
2’30" 4’15"
200"
4’00"
Récipient
Moule à flan Moule à flan
Moule à flan
Moule à flan
Moule à flan Moule à flan
Moule à flan
Moule à flan Moule à flan
Moule à flan Moule à flan
Moule à flan
Moule à flan
Plat à gâteaux
Moule à flan
Moule à flan Moule à flan
Récipient
Bol de soupe Bols de soupe
Bol de soupe Bols de soupe
Bol de soupe Bols de soupe
Bol Bol
44/F-
Commentaires
Tournez à la moitié du temps de décongélation, puis couvrez les parties chaudes dune feuille en aluminium. Après décongélation, couvrez dune feuille en aluminium.
Tournez à la moitié du temps de décongélation, puis couvrez dune feuille en aluminium après décongélation.
Tournez à la moitié du temps de décongélation, puis couvrez les parties chaudes dune feuille en aluminium. Après décongélation, couvrez d’une feuille en aluminium, puis nettoyez enfin la volaille sous un filet deau.
Tournez à la moitié du temps de décongélation, puis couvrez les parties chaudes dune feuille en aluminium. Après décongélation, couvrez dune feuille en aluminium.
Tournez à la moitié du temps de décongélation, puis après décongélation, couvrez dune feuille en aluminium.
Tournez à la moitié du temps de décongélation, puis couvrez les parties chaudes dune feuille en aluminium. Après décongélation, couvrez dune feuille en aluminium.
Tournez à la moitié du temps de décongélation.
Tournez à la moitié du temps de décongélation et retirez les parties décongelées si possible
Tournez à la moitié du temps de décongélation et retirez les parties décongelées si possible
Commentaires
Couvrez, remuez après la cuisson Couvrez, remuez après la cuisson
Couvrez, remuez après la cuisson Couvrez, remuez après la cuisson
Couvrez, remuez après la cuisson Couvrez, remuez après la cuisson
Au besoin, rajoutez un peu deau, couvrez dun couvercle et remuez à mi-cuisson
21
Temps de
pause
- Mn -
5 - 10
10 - 15
5
30 - 60
5
10
10
5
10
-
5
5
5
30 - 60
5
5 5
Temps de
pause
- Mn -
-
2
2 2
2 2
2 2
FRANÇAIS
SEEG R8000GH FR P15-23.p65 03.11.20, 10:40 AM44
A40409 SEEG R8000GH O/M
Réchauffage
Menu Quantité/Poids Temp. initiale
Goulash, ragoûts
200 g 400 g 5 °C
Viande
1 portion (150 g) 2 portions (300 g) 5 °C
Saucisses
1 portion (100 g) 2 portions (200 g) 5 °C
Grande assiette
400 g 5 °C
Bouchées à la reine
1 portions 2 portions 20 °C
Gratin
500 g 5 °C
Réchauffage de boissons : lait, chocolat chaud
150 ml 5 °C
Micro-ondes Niveau de puissance
100% 100%
100% 100%
100% 100%
100%
100% 100%
Temps
de
cuisson
2’30" 5’00"
2’00" 3’50"
0’50" 1’30"
4’30"
0’40" 1’00"
7’00"100%
1’10"100%
Récipient
Bol Bol
Assiette Assiette
Assiette Assiette
Assiette Arrosez les composants d’un peu d’eau,
Assiette Assiette
Plat au
gratin
Tasse
Commentaires
Couvrez, remuez bien après la cuisson
Versez un filet de sauce sur le dessus, couvrez.
Trouez la peau plusieurs fois
couvrez et remuez à mi-cuisson
Couvrez
Ne couvrez pas, remuez après la cuisson
Temps de
pause
- Mn -
2 2
-
-
-
-
2
-
-
2
-
Cuisson
Menu Quantité/Poids Temp. initiale
Accompagnements, pommes de terre
200 g 400 g 20 °C
Accompagnements, légumes
200 g 400 g 20 °C
Filet de poisson
200 g 5 °C
Micro-ondes Niveau de puissance
Décongélation & Cuisson
Menu Quantité/Poids Temp. initiale
Légumes
300 g 450 g
- 18 °C
Truite
300 g
- 18 °C
Filet de poisson
400 g
- 18 °C
Micro-ondes Niveau de puissance
100% 100%
100% 100%
100%
100% 100%
100%
100%
Temps
de
cuisson
3’00" 5’30"
3’40" 6’00"
3’30"
Temps
de
cuisson
7’00" 9’00"
6’00"
10’00"
Récipient
Bol Bol
Bol Bol
Plat au
gratin
Récipient
Bol Bol
Plat au
gratin
Plat au
gratin
Commentaires
Couvrez, remuez à mi-cuisson
Couvrez, remuez à mi-cuisson
Couvrez
Commentaires
Couvrez, remuez à mi-cuisson
Couvrez
Couvrez
Temps de
pause
- Mn -
2 2
2 2
2
Temps de
pause
- Mn -
2 2
2
2
SEEG R8000GH FR P15-23.p65 03.11.20, 3:07 PM45
45/F-
22
A40409 SEEG R8000GH O/M
Recettes
Gâteau aux pommes
Ingrédients : 90 g de beurre ou de margarine 90 g de sucre 1 paquet de sucre vanillé 1 c.à.s. Zeste de citron (provenant dun citron non
traité) 1 pincée de sel 2 oeufs 200 g de farine
1
/
2
paquet de levure chimique 5-6 pommes moyennes, pelées et coupées en
tranches
Jus de citron 50 g de sucre
1
/2 c.à.c. Cannelle
50 g de raisins imbibés de rhum
Sucre glace
Jus de citron
Progression :
1. Battre le beurre, le sucre, le sucre vanillé, le zeste
de citron et le sel jusqu’à ce que le mélange soit crémeux. Ajoutez les oeufs un à un. Mélangez la farine avec la levure chimique et incorporez le tout dans le mélange.
2. Mettez les 2/3 de la pâte dans le moule à gâteaux à
fond amovible (Ø 28 cm).
3. Arrosez les tranches de pommes avec du jus de
citron. Mélangez avec le sucre et la cannelle et l aissez reposer pendant 10 minutes. Ajoutez les raisins et versez le mélange sur la pâte.
4. Préchauffez le four à 180 °C.
5. Mélangez le reste de la pâte avec 50 g de farine et
étalez-la à la taille du moule à fond amovible. Versez la garniture de pommes par-dessus et pressez le ^ tout. Piquetez la surface de la pâte plusieurs fois avec une fourchette.
6. Après le préchauffage, posez une soucoupe
renversée sur le trépied bas, placez le gâteau dessus et faites cuire pendant 18 minutes à cuisson rapide 2 (M2-2) à 180 °C et à puissance micro de 30P.
7. Mélangez le sucre glace et le jus de citron et couvrez-
en le gâteau après la cuisson.
Crumble aux fruits et aux amandes
Ingrédients : Pour la garniture : 250 g de framboises surgelées 2 pommes fruits, pelées et coupées en tranches
fines 50 g de sucre roux 15 ml de crème de cassis
Pour le crumble : 75 g de beurre 125 g de farine complète 100 g damandes hâchées 75 g de sucre en poudre
Progression :
1. Placez les framboises, les pommes, le sucre et la
crème de cassis dans un moule à gratin et mélangez bien. Faites cuire pendant 4-5 minutes à 100P, remuez à mi-cuisson.
2. Préchauffez le four à 250 °C.
3. Pendant ce temps, préparez le crumble. Malaxez
le beurre dans la farine jusqu’à ce que le mélange ressemble à des fines miettes de pain ; sans cesser de remuer, ajoutez les amandes hâchées et le sucre en poudre.
4. A laide dune cuillère, verser le crumble de façon
égale sur les fruits. Après le préchauffage, placez le plat à gratin sur le trépied bas et faites cuire pendant 2 minutes 10 secondes à vitesse de cuisson 1 (M1-2) à 250 °C et à puissance micro de 50P.
ASTUCE : vous pouvez utiliser des cerises en boîte
(200 g) ou des pêches en boîte (200 g) au lieu des framboises surgelées, des pommes et du sucre roux. Dans ce cas, il nest pas nécessaire de pré-cuire les fruits.
FRANÇAIS
SEEG R8000GH FR P15-23.p65 03.11.20, 10:40 AM46
46/F-
23
A40409 SEEG R8000GH O/M
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN: LEES DEZE VORGVULDIG EN BEWAAR ZE OM LATER TE KUNNEN NASLAAN
Om brandgevaar te voorkomen
1. Laat de magnetron tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge niveaus of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand als gevolg.
2. Deze oven kan niet in een muur of kast worden ingebouwd.
3. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact zodat u de stekker in een noodgeval snel uit het stopcontact kunt trekken.
4. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230V wisselstroom met een minimale 16A zekering of bij een minimale 16A stroomonderbreker. Bij gebruik van 2 ovens dient iedere oven van een 16A zekering of stroomonderbreker voorzien te zijn.
5. Voor dit apparaat moet een worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is.
Plaats de oven niet in de buurt van verwarmings-
6. elementen. Bijvoorbeeld dichtbij een fornuis.
Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
7.
8.
Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
9. Als er rook uitkomt, dient u de oven uit te schakelen
of de stekker uit het stopcontact te halen en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven.
10. Gebruik alleen magnetron geschikt zijn. Zie “GIDS” op pagina NL-
17. Zorg dat de gebruikte bakjes, schalen etc. geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens.
11. Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u regelmatig in de oven te kijken of de bakjes geen vlam vatten.
12. Reinig de spatafdekking, de ovenruimte, de draaitafel en de toebehoren na gebruik. Maak na het koken altijd de draaitafelsteun schoon, in het bijzonder rond de wieltjes. Hier mogen geen voedselspatten en vet achterblijven. Achtergebleven spatten en vet kunnen oververhit raken en vonken veroorzaken, beginnen te roken of in brand vliegen.
Plaats geen brandbare materialen in de buurt van de
13. oven of de ventilatie-openingen.
14. Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
15.
Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen etc. van het voedsel en de verpakking. Vonken van metalen voorwerpen kunnen brand veroorzaken.
Gebruik de magnetronoven niet voor het bakken met
16. olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan niet worden geregeld en de olie kan vlam vatten.
17. Gebruik alleen geschikt materiaal is verpakt.
18.
Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de magnetronoven.
Controleer of de instellingen van de magnetronoven
19. juist zijn nadat u de oven heeft gestart.
20. Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt.
21. Volg alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en in het meegeleverde kookboek op.
bakjes en schalen die voor de
popcorn dat in een voor magnetronovens
afzonderlijk stroomcircuit
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
1. Gebruik de oven niet als hij beschadigd is of niet normaal functioneert. Controleer het volgende voor
gebruik: a) Zorg dat de deur goed sluit en niet krom of anderszins
beschadigd is.
b) Controleer of de scharnieren en veiligheidsdeurgrendels
niet gebroken zijn of los zitten.
c) Controleer of de deurafdichtingen en pasvlakken
niet zijn beschadigd. d) Controleer of er geen deuken in de ovenruimte zitten. e) Controleer of het netsnoer en de stekker niet
beschadigd zijn.
2. Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag de oven niet gebruikt worden voordat hij door een vakman is gerepareerd.
3. Nooit de oven zelf repareren, en geen onderdelen
aanpassen of vervangen. Niemand behalve een gekwalificeerd technicus mag onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij een afdekking die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven wordt verwijderd.
Gebruik de oven niet met de deur open en breng geen
4. veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de
5. deurafdichtingen en pasvlakken zit.
6. Zorg dat geen vet of vuil op de deurafdichtingen en aangrenzende oppervlakken komt Volg de aanwijzingen voor “Onderhoud en Reiniging”, pagina NL-15.
7. Personen met een fabrikant van de pacemaker te raadplegen m.b.t. speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de magnetronoven.
PACEMAKER dienen een dokter of de
Voorkomen van elektrische schok
1. In geen geval de behuizing openen of verwijderen.
2.
Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie­openingen komen. Schakel de oven onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP-onderhoudspersoneel, indien er iets in deze openingen terecht is gekomen.
Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of
3. andere vloeistof.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of
4. werkoppervlak hangen.
Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken,
5. vermijd vooral het achterpaneel van de oven.
6. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de ovenlamp (25W/240V) vervangt.
7. Indien het netsnoer van dit toestel beschadigd is, dient het door een speciaal snoer vervangen te worden. Laat het vervangen door erkend SHARP-onderhoudspersoneel.
47/NL-
1
SEEG R8000GH NL P01-03.p65 03.11.17, 3:08 PM47
A40409 SEEG R8000GH O/M
V
oorkomen van een explosie en
spatten van kokend voedsel
WAARSCHUWING:
1.
Vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd omdat ze kunnen ontploffen.
2. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg van het kookproces. Houd hiermee rekening wanneer u de bakjes etc. vastpakt.
Gebruik nooit verzegelde bakjes. Haal zegels en
3. deksels weg voor gebruik. Verzegelde bakjes kunnen zelfs exploderen nadat de oven is uitgeschakeld doordat de druk in het bakje te hoog is opgelopen.
Wees voorzichtig bij het bereiden van vloeistoffen
4. in de magnetron. Gebruik altijd flessen of bakjes met een wijde hals, zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals babyzuigflessen, omdat de vloeistof plotseling uit de fles kan spuiten met brandwonden als gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat.
Gebruik geen te lange kooktijd (zie pagina NL-16).
1.
2. Roer door de vloeistof voordat u deze verwarmt/
opwarmt.
3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf
etc. (geen metaal) in de vloeistof.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20
seconden in de oven staan zodat de vloeistof later niet uit de fles kan spuiten.
Kook nooit eieren in hun schaal in de magnetron.
5.
Ook hardgekookte eieren mogen niet in magnetronovens worden opgewarmd omdat ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetron is uitgezet. Bij het opwarmen van eieren die niet zijn geroerd of op een andere manier zijn verwerkt, dient u om te voorkomen dat het ei ontploft het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel de eieren en snijd hard gekookte eieren in plakjes voordat u ze in de magnetronoven opwarmt.
6. Prik de schil van voedsel zoals aardappelen, worstjes en fruit door voordat u ze kook om te voorkomen dat ze ontploffen.
Voorkomen van brandwonden
1. WAARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes en potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet gecontroleerd worden voor gebruik om verbranding te voorkomen.
2. Gebruik pannenlappen of ovenhandschoenen als u voedsel uit de oven haalt. ter voorkoming van brandwonden.
3. Houd altijd kookzakken etc. uit de buurt van gezicht en handen om brandwonden door hete stoom en overkoken te voorkomen.
Voorkom brandwonden, en test de temperatuur
4.
van het voedsel en roer het even door voordat u het serveert, besteed speciale aandacht aan voedsel voor babys, kinderen of ouderen.
open bakjes, popcornschalen,
De temperatuur van het bakje komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
Doe altijd een stap terug als u de ovendeur opent
5. omdat er bij het openen van de deur hitte en stoom ontsnapt.
6. Snij gevuld en gebakken voedsel door zodat stoom en hitte kan ontsnappen om brandwonden te voorkomen.
7. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet kunnen branden.
8. Raak het achterpaneel van de oven niet aan omdat het heet wordt.
Let op kleine kinderen
1. WAARSCHUWING:
aat kinderen alleen de oven zonder toezicht
L gebruiken als ze weten hoe de oven veilig te gebruiken en de gevaren begrijpen.
2. Leun niet op de ovendeur en hang er niet aan. De oven is geen speelgoed. Let erop dat kleine kinderen niet met de oven spelen.
3. Zorg dat kinderen op de hoogte zijn van alle belangrijke instructies: gebruik van pannenlappen, zorgvuldig verwijderen van verpakkingen, speciale aandacht voor verpakkingen (bijv. zelf opwarmende materialen) om voedsel knapperig te maken, omdat zit zeer heet kan zijn.
Overige waarschuwingen
1. Breng nooit wijzigingen aan de oven aan.
2.
Verplaats de oven niet als hij werkt.
3. Deze oven dient uitsluitend voor het bereiden van voedsel en mag alleen voor het koken van voedsel gebruikt worden. Hij is niet bedoeld voor laboratoriumgebruik.
Voorkomen van problemen en beschadigingen.
1. Schakel de oven niet in als hij leeg is behalve indien voorgeschreven in de handleiding. Anders kunt u de oven beschadigen.
2. Ter voorkoming van beschadiging van de draaitafel door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd.
Gebruik geen metalen voorwerpen, omdat deze
3. microgolven reflecteren waardoor vonken kunnen ontstaan. Plaats geen blikjes in de oven.
4. Gebruik alleen de draaitafel die voor deze oven is ontworpen.
5. Plaats tijdens het gebruik geen voorwerpen op de behuizing van de oven.
NEDERLANDS
SEEG R8000GH NL P01-03.p65 03.11.17, 3:08 PM48
48/NL-
2
A40409 SEEG R8000GH O/M
6. Gebruik geen plastic bakjes voor opwarmen als de oven nog heet is van het gebruik van SNELKOKEN, CONVECTIE en geheugenkoken met verwarmingsmodus, omdat ze kunnen smelten. Plastic bakjes mogen alleen in de hiervoor genoemde functies gebruikt worden als de fabrikant aangeeft dat ze daarvoor geschikt zijn.
Plaats geen voorwerpen van meer dan 5 kg
7. op de deur van de oven om te voorkomen dat hij
omvalt.
OPMERKING
1. Raadpleeg een elektricien indien u twijfels heeft over het aansluiten van de oven.
2. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven manier is aangesloten.
3. Er kan condens of vocht op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken gevormd worden. Dit is normaal en duidt niet op een defect of het lekken van microgolven.
INSTALLATIE
WAARSCHUWING: Leg het blad met waarschuwingen (SPECIALE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN)
altijd in de buurt van de oven, zodat u dit steeds snel kunt raadplegen.
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte. Verwijder al het blauwe beschermingsmateriaal van de buitenkant van de oven. Haal het losse polytheenvel weg tussen deur en binennruimte. Verwijder eventueel de sticker van de buitenkant van de deur.
4. De ovendeur kan heet worden tijdens het
koken. Zorg ervoor dat de onderkant van de oven zich 85 cm of meer boven de vloer bevindt. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet kunnen branden.
5. Laat het netsnoer niet over scherpe of hete oppervlakken lopen zoals de heteluchtuitgang boven aan de achterkant van de oven.
6. Zorg ervoor dat er zich minstens 15 cm ruimte boven het apparaat bevindt.
Haal dit vel weg
2. Controleer de oven zorgvuldig beschadigingen.
3. Zet de oven op een vlak en waterpas oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht te dragen plus het gewicht van het zwaarste voorwerp dat eventueel gekookt wordt.
15 cm
7. Steek de stekker van de oven in een geaard standaardstopcontact.
8. Zet nooit twee ovens op elkaar.
SEEG R8000GH NL P01-03.p65 03.11.14, 3:56 PM49
49/NL-
3
A40409 SEEG R8000GH O/M
VOORDAT U DE OVERN VOOR HET EERST AANZET
* Voordat u de nieuwe oven in gebruik neemt, dient
u er zeker van te zijn dat u deze handleiding volledig heeft gelezen en begrepen.
1) Steek de stekker in het stopcontact. * Het digitale display geeft “ aan. “.
2) Verwarm de oven zonder voedsel. (Zie pagina 10, OPMERKING 2 voorbeeld 2).
Opmerking:
1) U kunt de toetsen alleen indrukken als de deur gesloten is.
2) De ovenlamp werkt als de deur geopend is.
3) Nadat de timer de nulstand bereikt, “. blijven 0” en kookfunctieinformatie op het display staan. Deze blijven 3 minuten lang op het display staan nadat u de deur heeft geopend en gesloten. 3 minuten later gaat het display weer terug naar “ . “. Om deze onmiddellijk te wissen, drukt u op de STOP toets.
4) Het programma, geheugeninstelling of controlefunctie vervallen indien er langer dan 3 minuten geen toetsen worden ingedrukt.
Instellen van het geluid
Er zijn 3 verschillende geluiden plus stille modus voor de oven.
Om het geluid in te stellen drukt u op de INSTEL-toets
) en houdt u deze 3 seconden ingedrukt waarna u
( op NUMMER toets 1 drukt ( op 2 (
modus. Om het gewenste geluid in te stellen drukt u weer op de INSTEL-toets (
) voor korte piepjes of 0 ( ) voor de stille
).
) voor één lange piep,
Gebruik STOP ( )-toets
Gebruik de STOP-toets ( ) om:
1. De oven tijdelijk tijdens het koken te stoppen.
2. Een fout tijdens het programmeren te wissen.
3. Een programma tijdens het koken te annuleren door hem twee keer in te drukken.
DEUTSCH
SEEG R8000GH NL P04-14.p65 03.11.14, 4:00 PM50
50/NL-
NEDERLANDS
4
A40409 SEEG R8000GH O/M
WERKING VAN HET PROGRAMMA
Deze oven heeft 20 geheugenbanken (1-20) waarin bepaalde kookprogramma’s vastgelegd kunnen worden. De geheugenbanken 1-10 zijn reeds voorgeprogrammeerd zoals in de tabel op pagina NL-6 is aangegeven. Deze
voorgeprogrammeerde geheugenbanken kunnen indien gewenst veranderd worden. Zie pagina NL-7.
De informatie in de geheugenbanken gaat niet verloren bij stroomonderbreking. Als de stroom uitvalt, behoeft de oven niet opnieuw geprogrammeerd te worden. Er zijn geen batterijen nodig voor dit type geheugen.
Zie “Geheugencontrole” op pagina NL-8 om de opgeslagen programma’s te zien.
KOKEN MET GEHEUGENPROGRAMMA’S
WAARSCHUWING:
Onderdelen die u aan kunt raken (bijv. ovendeur, ovenruimte, borden en toebehoren) worden heet tijdens het gebruik.
Om BRANDWONDEN TE VOORKOMEN dient u altijd dikke ovenwanten te gebruiken.
Voorbeeld: U wilt 2 aardappelen in de schil koken met gebruik van geheugen 4.
[]
Kies het geheugennummer.
OPMERKING:
Als u wilt koken met gebruik van geheugen 11-20, drukt u twee keer binnen 1 seconde op de gewenste NUMMER-toets.
Na 1 seconde start de oven. Controleer het display. 220C blijft knipperen tot de oventemperatuur de 220 °C heeft bereikt.
TIJD INSTELLEN VOOR KOKEN MET GEHEUGEN
De kookresultaten kunnen iets afwijken afhankelijk van de kamertemperatuur, initiële voedseltemperatuur en andere factoren. U kunt kookresultaten naar wens instellen. Voorbeeld: U wilt twee aardappelen in de schil (geheugen 4) langer dan de standaardinstelling koken.
[]
Druk op de MEER-toets.
OPMERKING:
1. Als u wilt koken met gebruik van geheugen 11-20, drukt u twee keer binnen 1 seconde op de gewenste NUMMER-toets.
2. Om MINDER of MEER te annuleren drukt u weer op dezelfde toets.
Om MEER in MINDER te veranderen drukt u op de MINDER (
Om MINDER in MEER te veranderen drukt u op de MEER (
3. Na het koken kunt u het koken (met de laatste fase) verlengen door de “VERLENGEN TIJD AAN HET EIND VAN HET KOKEN op pagina NL-14).
Kies het geheugennummer.
Na 1 seconde start de oven. Controleer het display. 220C blijft knipperen tot de oventemperatuur de 220 °C heeft bereikt.
)-toets.
)-toets.
+1min. toets te gebruiken. (Zie
SEEG R8000GH NL P04-14.p65 03.11.17, 3:11 PM51
51/NL-
5
A40409 SEEG R8000GH O/M
INGESTELDE GEHEUGENKAART
Geheugen Nr.
1
2
3
4
5
6
Menu Hoeveelheid/Gewicht Begintemp.
Gegratineerde soepen met kaas
2 soepkoppen (1 kop = 200 g) 5 °C
Gegratineerde groenten met kaas
0,5 kg 5 °C
Knoflookbrood, gekoeld
1 stuk (ca. 175 g) 5 °C
In de schil gekookte aardappelen
2 stuks (ca. 500-600 g) 20 °C
Bevroren pizza, dun
350 g
-18 °C
Hawaii-toast
2 stuks 20 °C
Kookmodus (Temp. °C / Micro %)
Voorverwarmen 250 °C M1- 2 (250 °C/70%)
Voorverwarmen 200 °C M1-3 (200 °C/50%)
Voorverwarmen 220 °C M2- 2 (220 °C/10%)
Voorverwarmen 220 °C M1-2 (220 °C/50%)
Voorverwarmen 230 °C M2-3 (230 °C/50%) M2- 1 (230 °C)
Voorverwarmen 220 °C M2-2 (220 °C/30%)
Koken Tijd
4’30"
6’00"
4’00"
1000"
3’30" 2’30"
2’10"
Rooster
Bakje
Spatrooster
Draaitafel
Soepkoppen
Nee
Laag rooster
Au-gratin
schotel
Nee
Laag rooster
Nee Nee
Draaitafel
Nee Nee
Hoog rooster
Nee Nee
Laag rooster
Nee Nee
Opmerking
Voorgekookte groenten, bijv. broccoli of bloemkool
3 minuten laten staan na koken
DEUTSCH
Voorgebakken pizza
Brood niet getoast voor het bereiden
Hele kip
7
1,2 kg 5 °C
Bevroren kippenvleugels
8
500 g
-18 °C
9
Opwarmen gebakken, bevroren cake
1,2 kg
-18 °C
Kant-en-klare cake/
0
bakvormcake
1 recept 20 °C
Voorverwarmen 250 °C M2- 2
(250 °C/100%)
M2-3 (250 °C/70%)
Voorverwarmen 250 °C M1-3 (250 °C/70%)
Voorverwarmen 180 °C M2-2 (180 °C/50%)
Voorverwarmen 180 °C M2-2 (180 °C/30%)
1100" 8’00"
7’00"
8’00"
1800"
Laag rooster
Nee
Ja
Draaitafel
Nee Nee
Laag rooster
Au-gratin
schotel
Nee
Laag rooster
Cakebakvorm,
26 cm
Prik in het vel en strooi er zout, peper, paprika en olie over
Voorgebakken kippenvleugels
Cake is warm na het bakken
Kant-en-klaar product
*
zoals Kersentaart 5 minuten laten staan
nr.
na koken
* : Als zich vonken voordoen, plaats dan een schotel tussen laag rooster en bakjes.
Opmerking: Het uiteindelijke kookresultaat kan verschillen naargelang de toestand van het voedsel (bijv. initiële temperatuur, vorm, kwaliteit). Controleer het voedsel na het koken en kook het indien nodig met de hand verder.
NEDERLANDS
SEEG R8000GH NL P04-14.p65 03.11.14, 4:00 PM52
52/NL-
6
A40409 SEEG R8000GH O/M
INSTELLEN GEHEUGEN
U kunt de geheugenprogrammas van 20 geheugenbanken veranderen. Maximaal 5 opeenvolgende fases in elke kookmodus kunnen voor iedere geheugenbank geprogrammeerd worden. Zie kooktabel op pagina 11 voor maximale tijden.
Voorbeeld: Stel dat u 4 minuten op 60 % magnetronvermogen wilt instellen voor de eerste fase en
7 minuten op Snelkoken 1(M 1-1/250°C) voor de tweede fase in geheugen NL-11.
Stap
1
2
3
4
5
6
Procedure
Kies de instelfunctie.
Kies het geheugennummer.
Druk op de HANDBEDIENING/ HERHAAL-toets.
Voer de gewenste kooktijd voor de eerste fase in.
Kies de gewenste kookmodus voor de eerste fase.
Voer de gewenste kooktijd in voor de tweede fase.
Druk op toets Display
X 2
binnen 3 sec.
X 2
X 5
Nr. knippert.
Kookmoduslichtjes
knipperen.
Microlichtje blijft aan.
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
Kookmoduslichtjes knipperen.
7
8
OPMERKING:
1. Druk twee keer op de gewenste NUMMER-toets indien u geheugenbanken 11-20 wilt instellen.
2. EE-9 wordt op het dsiplay getoond als de maximale kooktijd wordt overschreden.
Kies de gewenste kookmodus voor de tweede fase.
Voltooi in geheugen opslaan.
Bijv. 11= 1 X 2, 12= 2 X 2...
53/NL-
[ ]
X 1
Snelheidslichtje blijft aan.
X 2
7
SEEG R8000GH NL P04-14.p65 03.11.17, 3:12 PM53
A40409 SEEG R8000GH O/M
GEHEUGENCONTROLE
U kunt de informatie die in het geheugen is opgeslagen controleren.
Voorbeeld: Stel u wilt de informatie weten die in geheugenbank 1 is opgeslagen (vooraf ingestelde geheugen:
Gegratineerde soepen met kaas), en daarna die van geheugenbank 11, geprogrammeerd voor 4 minuten op 60% magnetronvermogen als de eerste fase en 7 minuten op Snel Koken 1(M1-1) asl de tweede fase.
ProcedureStap Druk op toets Display
1
2
Kies de controlefunctie.
Nr. knippert.
Kies het geheugennummer.
[ ]
[ ]
Herhaal
3
Kies het geheugennummer.
X 1
[ ]
DEUTSCH
[ ]
Herhaal
4
Annuleer de controlefunctie.
OPMERKING:
Als . 0”. wordt getoond bij stap 2 of stap 3, is het geheugen niet ingesteld.
HANDBEDIENING
OPMERKING VOOR HANDBEDIENING
1.U kunt maximaal 99 minuten 99 seconden instellen. De maximale kooktijd hangt af van de kook­functies.
2.“EE-9” wordt op het display getoond als de maximale kooktijd wordt overschreden. Druk op de STOP- toets (
3.De kooktijd kan verlaagd of verhoogd worden in stappen van 1 minuut elke keer als de MINDER ( en MEER (
SEEG R8000GH NL P04-14.p65 03.11.17, 3:12 PM54
) en voer de juiste tijd in (zie pagina NL-11).
)-toetsen worden ingedrukt.
54/NL-
8
NEDERLANDS
)-
A40409 SEEG R8000GH O/M
SNEL KOKEN
Uw oven heeft 2 snelkookfuncties die de hitte van de oven gebruiken (en het magnetronvermogen). Snelheid Kookfuncties koken ook met hogesnelheidluchtcirculatie. Bij Snelkoken 1 wordt voornamelijk met de lucht van de bovenkant gekookt en is geschikt voor grillen. Met Snelkoken 2 wordt voornamelijk met lucht van de zijkant gekookt, en kookt sneller dan de algemene convectiefunctie. Elke snelkookfunctie heeft 3 opties afhankelijk van het verschil in de manier van koken. Want elke kookmethode heeft een maximumkooktijd, zie de tabel met een langere kooktijd wordt M1-3/M2-3 (laag verwarmvermogen) aanbevolen, bijv. kipnuggets (M1-3, Lasagna (M2-3). Voorverwarmen wordt aanbevolen voor beide snelkookfuncties. Druk op de CONVECTIE-toets om voorverwarmen in te stellen nadat u op de HAND­BEDIENING/HERHAAL-toets heeft gedrukt tot de gewenste temperatuur op het display verschijnt. Als de oven wordt voorverwarmd moeten draaifatel en accessoires in de oven zitten.
Kook functie
Snelkoken 1
Snelkoken 2
1. M1-1
2. M1-2
3. M1-3
1. M2-1
2. M2-2
3. M2-3
Kook methode
Alleen verwarming
Verwarmingsvermogen
hoog plus magnetron
Verwarmingsvermogen
laag plus magnetron
Alleen verwarming
Verwarmingsvermogen
hoog plus magnetron
Verwarmingsvermogen
laag plus magnetron
Sortering in vermogen Temp. verwarmer*
40 - 250 °C
40 - 250 °C
40 - 250 °C
40 - 220 °C
230 - 250 °C
40 - 250 °C
40 - 250 °C
Magnetron**
100%,70%
50%,30%,10%
100%,70%
50%,30%,10%
100%,70%
50%,30%,10%
100%,70%
50%,30%,10%
Maximumtijd
90 min.
60 min.
90 min.
60 min.
90 min.
99 min. 99 sec.
90 min.
60 min.
90 min.
60 min.
90 min.
* Vooringestelde verwarmingstemperatuur is 250°C. Om de verwarmingstemperatuur aan te passen
drukt u op de CONVECTIE-toets tot de gewenste tenperatuur op het display verschijnt. De oventemperatuur kan veranderd worden van 40°C tot 250°C in tien niveaus.
** Vooringestelde magnetronvermogen is 30%. Druk op de MAGNETRON-toets om het
magnetronvermogen in te stellen tot het gewenste vermogensniveau op het display verschijnt.
Voorbeeld: Stel u wilt 20 minuten op Snelkoken1 (M1-2) koken op 230°C en 10% magnetronvermogen.
X 2 X 1
Kies handmatig koken.
Voer gewenste kooktijd in.
Kies gewenste Snelkookfunctie.
Voer gewenste verwarmingstemperatuur in.
[ ]
X 1
Voer gewenste magnetronvermogen in.
OPMERKING:
Er kan rook of een brandlucht optreden als convectie voor de eerste keer wordt gebruikt. Dit is normaal en betekent niet dat de oven buiten werking is. (Zie pagina NL-10, OPMERKING 2 voorbeeld 2).
WAARSCHUWING:
Onderdelen die u aan kunt raken (bijv. ovendeur, ovenruimte, borden en accessoires) worden heet tijdens het gebruik. Om BRANDWONDEN TE VOORKOMEN dient u altijd dikke ovenwanten te gebruiken.
Begin met koken.
SEEG R8000GH NL P04-14.p65 03.11.20, 10:46 AM55
55/NL-
9
A40409 SEEG R8000GH O/M
CONVECTIEKOKEN
Uw oven kan als conventionele oven gebruikt worden met de convectiemogelijkheid en 10 vooringestelde oventemperaturen. Tijdens het convectiekoken wordt hete lucht door de ovenruimte gecirculeerd om voedsel gelijkmatig te bruinen en krokant te maken. Voorverwarmen wordt aanbevolen voor betere resultaten. De maximumkooktijd bedraagt 99 minuten 99 seconden.
Druk op de CONVECTIE toets
Oventemp. (° C)
Voorbeeld 1: Koken met voorverwarmen
Stel u wilt tot 200 °C voorverwarmen en gedurende 20 minuten koken op 200 °C.
Kies handmatig koken.
Voer de gewenste voorverwarmtemperatuur in.
x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10
250 230 220 200 190 180 160 130 100 40
Als de voorverwarmtemperatuur is bereikt, klinkt een signaal, het display toont 200°C; open de deur en plaats het eten in de oven. Sluit de deur.
X 4
X 1
Start het voorverwarmen. Tijdens het voorverwarmen knippert de geprogrammeer de temperatuur (200°C).
[ ]
Voer gewenste kooktijd in.
OPMERKING:
1. Als de oven wordt voorverwarmd, moeten draaifatel en toebehoren in de oven geplaatst zijn.
2. Als de oven de geprogrammeerde voorverwarmtemperatuur bereikt heeft, houdt hij automatisch de voorverwarmde temperatuur vast gedurende 30 minuten. Na 30 minuten verandert het display in “ . ”. Het geselecteerde convectieprogramma wordt geannuleerd.
3. Als de oven aan het voorverwarmen is, kunt u de actuele oventemperatuur controleren door de CONVECTIE­toets in te drukken.
Kies de gewenste kooktemperatuur (200 °C) .
X 1
Begin met koken.
X 1
Controleer het display.
DEUTSCH
Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen
Stel u wilt op 250°C gedurende 20 minuten koken.
X 1
Kies handmatig koken.
Voer de gewenste kooktijd in. Kies de gewenste
kooktemperatuur. (250 °C)
X 1
Begin met koken.
[ ]
Controleer het display.
OPMERKING:
1. Om de convectietemperatuur te veranderen drukt u op de CONVECTIE-toets tot de gewenste temperatuur verschijnt op het display.
2. Er kan rook of een brandlucht optreden als convectie voor de eerste keer wordt gebruikt. Dit is normaal en geen teken dat de oven defect is. Om dit probleem te voorkomen, gebruikt u de oven als u hem de eerste keer gebruikt zonder voedsel op 250°C.
WAARSCHUWING:
Onderdelen die u aan kunt raken (bijv. ovendeur, ovenruimte, borden en toebehoren) worden heet tijdens het gebruik. Om BRANDWONDEN TE VOORKOMEN dient u altijd dikke ovenwanten te gebruiken.
56/NL-
10
NEDERLANDS
SEEG R8000GH NL P04-14.p65 03.11.14, 4:00 PM56
A40409 SEEG R8000GH O/M
KOKEN MET DE MAGNETRON
De maximumkooktijd voor 100-60% magnetronvermogen is 60 minuten, en voor 50-0% magnetronvermogen 90 minuten. U oven heeft 11 vooringestelde magnetronvermogenniveaus.
Druk op de MAGNETRON -toets
Magnetronvermogen (P=Procent)
Voorbeeld: Stel u wilt gedurende 2 minuten en 30 seconden koken op 50% magnetronvermogen.
Kies handbediening.
x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 x11
100P 90P 80P 70P 60P 50P 40P 30P 20P 10P 0P
Voer de gewenste kooktijd in.
[ ]
X 6
Voer het gewenste magnetronvermogensniveau in.
Begin met koken.
Controleer het display.
INFORMATIE OVER VERMOGENSNIVEAU 100%-70% vermogen:
Het hoge vermogen is prima geschikt voor het opwarmen of opnieuw klaarmaken van voedsel. Dit vermogen kan tevens gebruikt worden voor het snel aan de kook brengen van bijvoorbeeld water en daarna op een lager vermogen koken. (bijv. rijst of pasta)
60%-40% vermogen:
Voor langere kooktijden en compactvoedsel. Voor geleidelijk koken en delicate gerechten.
30%-10% vermogen:
Het lage vermogen wordt voornamelijk voor het ontdooien gebruikt. Het kan echter ook gebruikt worden voor het koken van delicate gerechten zoals kaassaus. In het algemeen wordt aanbevolen het voedsel voor het koken of opwarmen af te dekken. Bovendien kunt u water over het voedsel spenkelen (zout water of bouillon kan ook gebruikt worden). De stoom houdt het voedsel vochtig en versnelt tevens het koken.
STADIAKOKEN
U oven kan voor maximaal 5 kookfases tegelijkertijd geprogrammeerd worden. Elke kookfunctie heeft een maximumkooktijd. EE-9 wordt op het display getoond als de maximale tijd wordt overschreden. Druk op de STOP-toets en programmeer opnieuw. Bekijk de volgende tabel zorgvuldig voordat u het programma instelt.
Kookfunctie
M1-1 M1-2
M1-3
M2-1
M2-2 M2-3
100 - 60 %
50 - 0 %
Magnetronvermogen 100, 70 %
Magnetronvermogen 50, 30, 10 %
Temp. verwarmer 40 -220°C
Temp. verwarmer 230 -250°C
Magnetronvermogen 100, 70 %
Magnetronvermogen 50, 30, 10 %
99 min. 99 sec.
99 min. 99 sec.
Magnetron
Convectie
Snelkoken 1
Snelkoken 2
* Als u meer dan twee verschillende kookfuncties instelt die dezelfde maximum kooktijd
(bijv. 60 min.) hebben, overschrijdt de tijd dan niet (bijv. 60 min.).
Voorbeeld: Stel u wilt gedurende 5 minuten koken op 70 % magnetronvermogen en dan doorgaan met koken
gedurende 20 minuten op 30 % magnetronvermogen.
Maximumkooktijd
1 fase 60 min. 90 min.
90 min. 60 min. 90 min.
90 min. 60 min. 90 min.
totale kooktijd*
60 min. 90 min.
300 min.
90 min. 60 min. 90 min.
300 min.
90 min. 60 min. 90 min.
Kies handbediening.
Voer de gewenste kooktijd in voor de eerste fase.
Voer het gewenste magnetronvermogensniveau in.
X 4
Voer de gewenste kooktijd in voor de tweede fase.
[ ]
X 8
Voer het gewenste magnetronvermogensniveau in.
Begin met
koken.
Opmerking:
1. Als u de START-toets indrukt, geeft het display de totale kooktijd aan.
2. EE-9 wordt op het display getoond als de maximale kooktijd wordt overschreden. Druk op de STOP-
57/NL-
toets (
SEEG R8000GH NL P04-14.p65 03.11.20, 10:46 AM57
) en voer de juiste tijd in.
11
Controleer het display.
A40409 SEEG R8000GH O/M
HERHALEN VAN KOOKPROGRAMMA
Uw oven kan zich het laatste handbediende programma herinneren. Voorbeeld: Stel u wilt koken met het laatste programma, dat geprogrammeerd is voor 2 minuten en 30 seconden op 50 %.
[ ]
[ ]
Kies de herhaalkok.
Controleer het laatste programma.
Begin met koken.
Controleer het display.
PAUZE KOKEN
U kunt een pauze instellen tussen programmas als u een fasenprogramma instelt.Voorbeeld: Stel u wilt gedurende 1 minuut op 70% magnetronvermogen koken, dan pauzeren en gedurende 2 minuten
Kies hand
op 50% magnetronvermogen koken.
bediening.
Voer de gewenste kooktijd in voor de eerste fase.
X 4
Voer het gewenste magnetronvermogensniveau in.
Stel de pauze in.
[ ]
X 6
Voer de gewenste kooktijd in voor de tweede fase.
[ ]
Voer het gewenste magnetronvermogensniveau in.
Begin met koken.
Controleer het display.
[ ]
DEUTSCH
Als de eerste fase klaar is, verdwijnt het KOOK-lichtje en gaat het PAUZE-lichtje branden met een hoorbaar signaal.
Open en sluit de deur. Begin opnieuw met koken.
Controleer het display.
ANDERE HANDIGE EIGENSCHAPPEN
TEGENCONTROLE
Het aantal keren dat de oven gebruikt wordt, wordt automatisch opgeteld voor elke toets. U kunt controleren hoe vaak de oven gebruikt is.
Voorbeeld: Stel u wilt de totale gebruikstijd, gebruikstijd van elke geheugenbank en tijden van
handbediening weten. In dit geval is de oven 8268 keer gebruikt, de geheugenbank 1 513 keer, handbediening 3339 keer en geheugenbank 11 213 keer.
Kies de controlefunctie.1
X 2
Controleer gebruik van geheugenbank 1.
2
3
OPMERKING: Elke teller kan tot maximaal 9999 tellen en keert dan terug naar 0.
Controleer handbediening.
Controleer gebruik van geheugenbank 11.
Sluit controle af.
58/NL-
X 2
12
DisplayDruk op toetsProcedureStap
NEDERLANDS
CHECK knippert.
(Totale telling)
SEEG R8000GH NL P04-14.p65 03.11.14, 4:01 PM58
A40409 SEEG R8000GH O/M
TERUGZETTEN VAN DE TELLER
Iedere teller kan worden teruggezet.
Voorbeeld: Stel u wilt de teller voor geheugenbank 1 terugstellen.
Kies de controlefunctie.1
DisplayDruk op toetsProcedureStap
X 2
2
3
4
OPMERKING:
1. Voor het wissen van het aantal keren handbediend koken drukt u bij stap 2 i.p.v. op de NUMMER-toets op de
2. Om het totale aantal keren van gebruik te wissen slaat u stap 2 over.
Kies geheugenbank 1.
Controleer gebruik van geheugenbank 1.
Annuleer de controlefunctie.
HANDBEDIENING/HERHAAL-toets (
).
CHECK knippert.
(Totale telling)
(Tijden dat geheugenbank 1 is gebruikt)
VASTZET 150°C FUNCTIE
Met de vastzet 150°C functie kunt u de oventemperatuur op 150°C gedurende 1 uur laten staan door de op de VASTZET 150°C toets te drukken ( Voorbeeld: Stel u wilt de oven op 150°C houden.
Kies functie VASTZETTEN 150°C.1
).
DisplayDruk op toetsProcedureStap
Na 1 uur verdwijnen alle lichtjes weer. De oven annuleert de functie vastzetten op 150°C automatisch.
Om de functie vastzetten op 150°C te annuleren terwijl de oven de temperatuur bewaart, drukt u op de
°
VASTZET 150
C-toets
( )
weer.
OM DE VASTZETTIJD TE VERANDEREN
U kunt de vastzettijd van 1 tot 8 uur veranderen. Wanneer u de vastzettijd heeft veranderd, onthoudt de oven de tijd, zelfs als de stroom uitvalt. Voorbeeld: Stel u wilt de vastzettijd in 8 uur veranderen.
Stap
Druk één keer op de INSTEL-toets. Druk dan
1
één keer binnen 3 seconden op de VASTZET 150°C-toets.
2
Kies de gewenste vastzettijd door de VASTZET te drukken.
Afronden wijziging.
3
SEEG R8000GH NL P04-14.p65 03.11.14, 4:01 PM59
150°C-toets een aantal keren in
59/NL-
X 1
Binnen 3 sec.
X 7
13
X 1
DisplayDruk op toetsProcedure
A40409 SEEG R8000GH O/M
KOKEN TIJDENS FUNCTIE VASTZET 150°C
U kunt elk kookprogramma instellen tijdens de functie vastzetten 150°C. Voorbeeld: Stel u wilt gedurende 2 minuten op 100% magnetronvermogen koken terwijl de oven op 150°C wordt gehouden.
Stap
De oven wordt op 150°C gehouden.
1
Voer gewenste instelling in.
DisplayDruk op toetsProcedure
[ ]
KOKEN knippert.
X 1
2
Begin met koken.
Druk na het koken op de STOP-toets om
3
de functie vasstzet 150°C te herstellen.
[ ]
VERLENGEN TIJD AAN HET EIND VAN HET KOKEN
U kunt de laatste kookfase met maximaal 10 minuten verlengen door de +1 min.toets aan het eind van het koken te gebruiken. Druk een aantal keren op de +1 min.toets om met steeds 1 minuut te verlengen. De oven start automatisch. Deze functie werkt binnen 3 minuten nadat de deur is geopend en gesloten. Controleer zorgvuldig het gaar worden tijdens het koken.
DEUTSCH
INFORMATIE EN FOUTMELDINGEN
Volg onderstaande aanwijzingen als FOUTMELDINGEN aangegeven worden.
EE-6
EE-9
EE-10
CK-1
CK-2
CK-3
Neem contact op met uw dealer of een erkende Sharp-onderhoudswerkplaats als een thermistor niet werkt. U kunt de alleen met de magnetron koken voor de service.
De tijd die u instelt overschrijdt een maximumtijd. Druk op de STOP-toets ( voer de juiste tijd in. (Zie pagina NL-11)
Neem contact op met uw dealer of een geautoriseerde Sharp-onderhoudswerkplaats als het geheugen niet werkt. Alle functies behalve die voor geheugeninvoer en geheugenkoken kunnen gebruikt worden.
Neem contact op met uw dealer of een geautoriseerde Sharp-onderhoudswerkplaats om een magnetron te vervangen. U kunt de oven blijven gebruiken voor de service.
Neem contact op met uw dealer of een geautoriseerde Sharp-onderhoudswerkplaats om de bovenverwarming te vervangen. U kunt de oven blijven gebruiken voor de service.
Neem contact op met uw dealer of een geautoriseerde Sharp-onderhoudswerkplaats om de zijverwarming te vervangen. U kunt de oven blijven gebruiken voor de service.
60/NL-
14
NEDERLANDS
) en
SEEG R8000GH NL P04-14.p65 03.11.20, 10:46 AM60
A40409 SEEG R8000GH O/M
ONDERHOUD EN REINIGING
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te voorkomen.
BELANGRIJKE INFORMATIE:
• HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U GAAT SCHOONMAKEN OF LAAT DE DEUR OPEN OM DE OVEN TIJDENS HET SCHOONMAKEN UIT TE SCHAKELEN.
• ZORG VOORDAT U MET SCHOONMAKEN BEGINT DAT DE OVEN GEHEEL IS AFGEKOELD BEHALVE WAT BETREFT HET SPECIALE REINIGEN VAN HET BINNENSTE VAN DE OVEN ZOALS IN DE GEBRUIKSAANWIJZING AANGEGEVEN.
• GEBRUIK GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE OVENREINIGERS, SCHURENDE,SCHERPE SCHOONMAAKMIDDELEN OF SCHUUR­SPONSJES OP WELK GEDEELTE VAN DE MAGNETRON DAN OOK.
• SPAT GEEN WATER OP DE OVEN. DIT KAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK VEROORZAKEN, LEKKAGE VAN ELEKTRICITEIT OF BESCHADIGING VAN HET APPARAAT.
• GEBRUIK GEEN WATERSTRAAL OM DE OVEN TE REINIGEN.
Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd worden met een mild zeepsopje. Veeg zeepresten weg
met een vochtige doek en maak de buitenkant droog met een zachte doek.
Bedieningspaneel
Neem bij het reinigen van het bedieningspaneel de nodige zorg in acht. Gebruik enkel een met water vochtig gemaakte doek om het bedieningspaneel voorzichtig af te nemen tot het schoon is. Gebruik niet te veel water. Gebruik nooit chemische middelen of schuurmiddelen. Dit kan het paneel beschadigen en gebruik van de toetsen onmogelijk maken.
2) Zorg dat het sop of het water niet in de kleine sleuven in de wanden kan komen en daarmee schade aan de oven kan veroorzaken.
3) Gebruik geen spray-cleaners in de oven. Gebruik geen stoomreiniger.
4) Nadat de binnenkant grondig is gereinigd, kan het nog achtergebleven vet verwijderd worden van interieur pijpen en verwarmers door de oven met Refresh Cycle te laten draaien.
Om de Refresh Cycle te bedienen drukt u op de STOP-toets en houd deze 3 seconden ingedrukt; daarna drukt u op de geeft aan “30.00-R” en de oven werkt gedurende 30 minuten op de convectie stand. Ventileer de ruimte indien nodig.
+1min. toets. Het display
Deur
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maakt u regel­matig beide zijden van de deur, de deurverzegelingen en aanliggende onderdelen schoon met een
zachte, vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
Toebehoren
De toebehoren moeten in een mild sopje gewassen en dan gedroogd worden. Ze kunnen in de vaatwasser gewassen worden.
SPECIALE OPMERKING voor de DRAAITAFELSTEUN
Na het koken moet u de draaitafelsteun altijd schoonmaken, vooral rondom de wieltjes. Deze moeten vrij zijn van etensresten en vet. Opeengehoopte etensresten of vet kunnen heet worden en vonken veroorzaken, wat kan leiden tot rook en zelfs brand.
wieltjes
Binnenkant van de oven
1) De oven is gemakkelijk schoon te houden door spatten e.d. elke dag weg te vegen met een zachte, vochtige doek of spons. Schoonmaken gaat gemakkelijker onmiddellijk na het gebruik. Verhit voor grover vuil 500 ml water in een voor de magnetron geschikte bak gedurende 15 minuten op 100% magnetronvermogen. Haal de bak weg en veeg net zo lang met een mild sopje op een natte doek tot alle resten zijn verwijderd. ZORG DAT U ZICH NIET VERBRANDT.
Achtergebleven spatten en vet kunnen oververhit raken en beginnen te roken, in brand vliegen of vonken veroorzaken.
Als de oven niet grondig wordt gereinigd of als er langere tijd op hoge temperaturen gekookt is, is het moeilijker spatten te verwijdern.
SEEG R8000GH NL P15-23.p65 04.6.28, 10:21 AM61
OPMERKING: Houd het afdekplaatje (voor golf­geleider) en de accessoires altijd schoon. Als u vet in de ovenruimte of op de toebehoren laat zitten, kan dat oververhit raken, vonken veroorzaken, gaan roken of zelfs in brand vliegen als u de oven weer gebruikt.
61/NL-
15
A40409 SEEG R8000GH O/M
Kruimelplaat
Veeg de kruimelplaat af met een zachte, vochtige doek na gebruik of aan het eind van de dag.
Kruimelplaat
Vervangen ovenlamp
1) Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de ovenlamp vervangt.
2) Verwijder de schroeven op de ovenlampafdekking.
3) Vervang de ovenlamp door een nieuwe lamp (25W/240V).
4) Zet de ovenlampafdekking er weer op en zet hem vast met de schroeven die er in stap 2 eruit geschroefd zijn.
REINIGINGSONDERHOUD UITGEVOERD DOOR SHARP SERVICEPERSONEEL
Om ervoor te zorgen dat de magnetron in een optimale toestand verkeert, moet u deze door een officiële Sharp servicemonteur laten reinigen wanneer zich veel hardnekkig vuil in de magnetron heeft verzameld. De kosten die hiervoor in rekening worden gebracht, moeten door de gebruiker worden betaald.
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT
Controleer de onderstaande lijst voordat u contact opneemt met de servicedienst.
1. Stroomvoeding Controleer of de stekker correct in het wandstopcontact zit. Controleer of de zekering/contactverbreker correct functioneert.
2. Als de deur open is: Brandt de ovenlamp? JA NEE
3. Plaats een kop water (ca. 150 ml) in de oven en sluit de deur goed. Zet de kookfunctie op magnetronkoken. Programmeer de oven op 1 minuut op 1000 W vermogen en start
de oven. Brandt de ovenlamp? JA NEE Draait de draaitafel? JA NEE OPMERKING: De draaitafel draait in beide richtingen. Werkt de ventilator? JA NEE (Plaats uw hand op de ventilatieopeningen en controleer of er
lucht uitkomt.) Klinkt het signaal na 1 minuut? JA NEE Gaat het lichtje ‘bezig met koken’ uit? JA NEE Is het water warm na wat u hiervoor heeft gedaan? JA NEE
4. Haal het kopje uit de oven en sluit de deur. Stel de CONVECTIE kookfunctie
Is de binnenkant van de oven na 3 minuten heet? JA NEE
op drie minuten op 250° C in.
NEDERLANDS
Als op één van de bovenstaande vragen het antwoord “NEE” is, neem dan contact op met een door SHARP aangewezen onderhoudsmonteur en deel hem het resultaat van uw check mee. Zie binnenkant achterblad voor adressen.
OPMERKING:
Als u langere tijd met dezelfde kookfunctie kookt, verlaagt de oven automatisch het vermogen om oververhitting te voorkomen. Controleer of het voedsel kokend heet is na het koken. Verleng indien nodig de kooktijd.
62/NL-
16
SEEG R8000GH NL P15-23.p65 04.1.26, 10:15 AM62
A40409 SEEG R8000GH O/M
GIDS
NUTTIGE DINGEN OM TE WETEN OVER DE MAGNETRON
Microgolven brengen de watermoleculen in levensmiddelen aan het trillen. Door de ontstane wrijving ontstaat warmte die er voor zorgt dat de gerechten ontdooid of gegaard worden.
Levensmiddelen
GESCHIKTE SCHALEN
Glas, glas-keramiek en porselein
Vuurvaste glazen, glas-keramiek of porselein schalen zijn zeer geschikt. Ze mogen echter geen metaal bevatten (bijv. kristal) of van een metalen laag voorzien zijn (bijv. gouden rand, kobaltblauw).
De microgolven worden door het voedsel geabsorbeerd
hittebestendig folie, zoals bijv. keukenfolie, is slechts in beperkte mate geschikt voor gebruik in de magnetron.
Metaal
mag in het algemeen niet worden gebruikt omdat microgolven er niet in kunnen doordringen en op die manier gerechten niet kunnen bereiken. Er zijn echter uitzonderingen: Smalle strookjes aluminiumfolie kunnen gebruikt worden voor het bedekken van gedeelten zodat deze niet te snel ontdooien of gaar worden (bijv. de vleugels van een kip).
Metaal
Microgolven worden gereflecteerd
Glas, porselein, keramiek Plastic, papier etc.
Microgolven gaan er doorheen
Keramiek
is over het algemeen geschikt, maar moet wel geglazuurd zijn. Bij ongeglazuurde serviesgoed kan vocht binnendringen waardoor het verhit wordt. Hierdoor kan het materiaal barsten.
Plastic en papieren borden
Hittebestendig, voor de magnetron geschikte plastic of papieren borden zijn geschikt voor het ontdooien, verhitten en garen. Houdt u aan de gegevens van de fabrikant.
Magnetronfolie
of hittebestendig folie is goed geschikt voor het bedekken of omwikkelen van voedsel. Houdt u aan de gegevens van de fabrikant.
Braadzakken
kunnen ook gebruikt worden in de magnetron. Sluit de zakken niet met een metalen clip omdat de braadzak hierdoor kan smelten. Sluit de zak met een touwtje en prik meerdere keren met een vork in de zak. Niet-
Kleine metalen pennen en aluminium schalen (bijv. bij panklare gerechten) kunnen worden gebruikt. Ze moeten echter in verhouding tot het grecht klein zijn. Aluminum schalen moeten bijvoorbeeld tenminste tot 3/4 met voedsel gevuld zijn. Het verdient aanbeveling het voedsel in serviesgoed te plaatsen dat geschikt is voor de magnetron.
Als aluminium schalen of ander metalen serviesgoed gebruikt wordt, moet er een minimale afstand van 2,0 cm t.o.v. de wanden van de gaarruimte aangehouden worden. Anders kunnen de wanden beschadigd worden door vonken.
Gebruik geen serviesgoed met een metalen laagje, metalen onderdelen of ingesloten metaal, zoals bijv. met schroeven, banden of grepen.
2
TESTEN VAN HET SERVIESGOED
Voer de volgende test uit als u er niet zeker van bent of serviesgoed geschikt is voor de magnetron: Zet het serviesgoed in de oven, plaats een glas met ca. 150 ml water op of naast het serviesgoed en laat de magnetron op 100% vermogen gedurende 2 tot 2 minuten draaien. Als het serviesgoed koel of handwarm blijft, is het geschikt voor de magnetron. Voer deze test niet met plastic borden uit omdat deze kunnen smelten.
/
3
SEEG R8000GH NL P15-23.p65 03.11.14, 4:03 PM63
63/NL-
17
A40409 SEEG R8000GH O/M
KOOKTABEL VOOR VERWARMERMENU’S
OPMERKING: Het uiteindelijke kookresultaat kan verschillen naargelang de toestand van het voedsel (bijv. initiële temperatuur, vorm, kwaliteit). Controleer het voedsel na het koken en kook het indien nodig met de hand verder.
Snacks
Menu Hoeveelheid/Gewicht Begintemp.
Knoflookbrood, bevroren
1 stuk (ca. 175 g)
-18 °C
Knoflookbrood, gekoeld
1 stuk (ca. 175 g) 5 °C
In de schil gekookte aardappelen
2 stuks (ca. 500-600 g) 20 °C
Bevroren pizza, dun
350 g
-18 °C
Bevroren pizza, dik
400 g
-18 °C
Bevroren quiche
320 g
-18 °C
Bevroren baguette
250 g
-18 °C
Inktvisringen
250 g
-18 °C
Bevroren frites, dik
400 g
-18 °C
Aardappelkroketten
500 g
-18 °C
Aardappelkoekjes
300 g
-18 °C
Verwarmen bevroren broodjes
4 stuks
-18 °C
Cheeseburger
2 stuks 5 °C
Hawaii-toast
2 stuks 20 °C
Pikante pasteitjes
4 stuks (ca. 300 g)
-18 °C
Kookmodus (Temp. °C / Micro %)
Voorverwarmen 200°C M2- 2 (200 °C/30%)
Voorverwarmen 220 °C M2- 2 (220 °C/10%)
Voorverwarmen 220 °C M1- 2 (220 °C/50%)
Voorverwarmen 230 °C M2- 3 (230 °C/50%) M2- 1 (230 °C)
Voorverwarmen 250 °C M2- 2 (250 °C/50%) M2- 1 (250 °C)
Voorverwarmen 200°C M2- 2 (200 °C/50%) M2- 3 (200 °C/30%)
Voorverwarmen 250 °C M2- 2
(250 °C/100%)
M1- 3 (250 °C/70%) Voorverwarmen 250 °C
M1- 1
(250 °C)
Voorverwarmen 250 °C M1- 1
(250 °C)
M1- 1 (250 °C) Voorverwarmen 250 °C
M1- 1
(250 °C
)
Voorverwarmen 250 °C M1- 1
(250 °C)
Voorverwarmen 200°C M2- 2 (200 °C/10%)
Voorverwarmen 160 °C M2- 2 (160 °C/50%)
Voorverwarmen 220 °C M2- 2 (220 °C/30%)
Voorverwarmen 200°C M2- 3 (220 °C/10%)
Koken Tijd
3’30"
4’00"
10’00"
3’30" 2’30"
5’00" 1’00"
2’30" 3’00"
0’30" 2’40"
4’30"
3’50"
Omdraaien
2’50"
7’00"
6’30"
2’10"
4’00"
2’10"
10’00"
Rooster
Bakje
Spatrooster
Laag rooster
Nee Nee
Laag rooster
Nee Nee
Draaitafel
Nee Nee
Hoog rooster
Nee Nee
Hoog rooster
Nee Nee
Hoog rooster
Nee Nee
Draaitafel
Nee Nee
Hoog rooster
Bakblik
Nee
Hoog rooster
Bakblik
Nee
Draaitafel
Nee Nee
Draaitafel
Nee Nee
Laag rooster
Nee Nee
Laag rooster
Nee Nee
Laag rooster
Nee Nee
Draaitafel
Nee Nee
Opmerking
3 min laten staan na koken
Voorgebakken pizza
Voorgebakken pizza
Voorgebakken quiche
Kant-en-klare producten met saus
Bakblik, licht ingeolied
NEDERLANDS
Kant-en-klaar product
5 minuten laten staan na koken
Brood niet getoast voor het bakken
Kant-en-klaar product zoals “Pretzels” Vetvrij papier op draaitafel
Gegratineerde soepen met kaas
2 soepkoppen (1 kop = 200 g)
-5 °C
SEEG R8000GH NL P15-23.p65 03.11.20, 10:52 AM64
Voorverwarmen 250 °C M1- 2 (250 °C/70%)
64/NL-
4’30"
18
Nee Nee Nee
A40409 SEEG R8000GH O/M
Vlees
Menu Hoeveelheid/Gewicht Begintemp.
Rollade
1.200 g 5 °C
Geroosterde varkenspoot met bot
1.200 g 5 °C
Rosbief, medium
1.500 g 5 °C
Karbonades met bot
400 g (2 stuks) 5 °C
Karbonades. zonder bot
400 g 5 °C
Biefstuk, zonder bot halfrauw, medium
800 g 5 °C
Hamburger
4 stuks (elk 100 g) 5 °C
Varkensworstjes
600 g 5 °C
Grillspies
4 stuks (elk 200 g) 5 °C
Kookmodus (Temp. °C / Micro %)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%)
Voorverwarmen 250 °C M2- 1 (250 °C) M1- 2 (250 °C/30%)
Voorverwarmen 250 °C M2- 1 (250 °C) M1- 2 (250 °C/30%)
Voorverwarmen 250 °C M2- 1 (250 °C)
Voorverwarmen 250 °C M2- 2
(250 °C
/10%
Voorverwarmen 250 °C M2- 2
(250 °C
/10%
Voorverwarmen 250 °C M2- 3 (250 °C/50%) M1- 3 (250 °C/50%)
Koken Tijd
2000" 3’30"
Omdraaien
1500" 3’30"
2000" 3’30"
Omdraaien
1500" 3’30"
2130"
Omdraaien
1430"
8’00" 3’00"
8’30" 2’30"
7’00"
1000"
)
5’40"
)
7’30" 2’30"
Rooster
Bakje
Spatrooster
Laag rooster
Nee
Ja
Laag rooster
Nee
Ja
Laag rooster
Nee
Ja
Laag rooster
Nee
Ja
Laag rooster
Nee
Ja
Laag rooster
Nee
Ja
Draaitafel
Nee Nee
Laag rooster
Nee
Ja
Laag rooster
Nee
Ja
Opmerking
Smeer ze in met een mix van olie, zoete paprika, zout en peper 5 minuten laten staan in aluminium folie na het koken
Kruiden met zout en peper 10 minuten laten staan in aluminium folie na het koken
Kruiden met zout en peper 10 minuten laten staan in aluminium folie na het koken
Kruiden na het koken
Kruiden na het koken
Kruiden na het koken
Meng het gehakt met de kruiden en maak er 4 gelijkgrote, platte hamburgers.
Insmeren met een mix van olie, zoete paprika, zout en cayennepeper
Vis
Menu Hoeveelheid/Gewicht Begintemp.
Forel gevuld met boter
ca. 300 g 5 °C
Zalm in korstdeeg
300 g
-18 °C
SEEG R8000GH NL P15-23.p65 03.11.20, 10:52 AM65
Kookmodus (Temp. °C / Micro %)
Voorverwarmen 230 °C M1- 2 (230 °C/10%)
M1- 2 (230 °C/10%)
Voorverwarmen 180 °C M2- 2
(180 °C/30%)
Koken Tijd
5’00"
Omdraaien
3’30"
1130"
65/NL-
19
Rooster
Bakje
Spatrooster
Hoog rooster
Nee Nee
Laag rooster
Nee Nee
Opmerking
Kant-en-klaar product Smeer boven- en zijkanten in met ei/melk en 2 minuten laten staan na het koken
A40409 SEEG R8000GH O/M
Gevogelte
Menu Hoeveelheid/Gewicht Begintemp.
Hele kip
1,2 kg 5 °C
Gebraden eend
1,8 kg 5 °C
Kippenpootjes
1,0 kg 5 °C
Kalkoenpoten
750 g 5 °C
Bevroren kipnuggets
400 g
-18 °C
Bevroren drumsticks
400 g
-18 °C
Bevroren kippenvleugels
500 g
-18 °C
Kookmodus (Temp. °C / Micro %)
Voorverwarmen 250 °C M2- 2
(250 °C/100%)
M2- 2 (250 °C/70%)
Voorverwarmen 200°C M2- 3 (200 °C/70%)
M2- 2 (200 °C/70%) Voorverwarmen 250 °C
M1- 2
(250 °C/100%)
M1- 1 (250 °C)
Voorverwarmen 230 °C M1- 2 (230 °C/70%)
Voorverwarmen 250 °C M1- 3 (250 °C/50%)
Voorverwarmen 250 °C M1- 2 (250 °C/50%)
Voorverwarmen 250 °C M1- 3 (250 °C/70%)
Koken Tijd
1100" 8’00"
1400"
Omdraaien
1400"
7’30" 5’00"
1300"
7’30"
5’00"
7’00"
Rooster
Bakje
Spatrooster
Laag rooster
Nee
Ja
Laag rooster
Nee
Ja
Laag rooster
Nee
Ja
Laag rooster
Nee
Ja
Draaitafel
Nee Nee
Draaitafel
Nee Nee
Draaitafel
Nee Nee
Opmerking
Prik in het vel en strooi er zout, peper, paprika en olie over
Prik het vel in en zouten
Prik het vel in en smeer het in met zout, peper, paprika en olie
Prik in het vel en strooi er zout, peper op
Insmeren met olie aan boven- en zijkant
Voorgebakken kippenvleugels
Gegratineerd
Menu Hoeveelheid/Gewicht Begintemp.
Gegratineerde groenten met kaas
0,5 kg 5 °C
Gegratineerde stoofschotels
(verwarmen en bruineren) 1,0 kg 20 °C
Gegratineerde bevroren vis
400 g
-18 °C
Lasagne
400 g
-18 °C
Kookmodus (Temp. °C / Micro %)
Voorverwarmen 200°C M1- 3 (200 °C/50%)
Voorverwarmen 160 °C M2- 2 (160 °C/50%)
Voorverwarmen 200°C M2- 3 (200 °C/50%) M2- 3 (200 °C/30%)
Voorverwarmen 220 °C M2- 3 (220 °C/70%)
Koken Tijd
6’00"
1500"
6’00" 1200"
1130"
Rooster
Bakje
Spatrooster
Laag rooster
Au-gratin schotel
Nee
Laag rooster
Au-gratin schotel
Nee
Laag rooster
Au-gratin schotel
Nee
Laag rooster
Au-gratin schotel
Nee
Opmerking
Voorgekookte groenten, bijv. broccoli of bloemkool
Met voorgekookte aardappelen en groeten, ei+crème fraiche, zout en peper, kaas bovenop
Kant-en-klaar product zoals Visfilet Bordelaise
Kant-en-klaar product zoals Lasagne Bolognese
Taart, desserts
Menu Hoeveelheid/Gewicht
Kookmodus (Temp. °C / Micro %)
Koken Tijd
Begintemp.
Opwarmen gebakken, bevroren taart
Voorverwarmen 180 °C M2- 2 (180 °C/50%)
8’00"
1,2 kg
-18 °C
Kant-en-klare mixcake
Taartbakvorm
Voorverwarmen 180 °C M2- 2 (180 °C/30%)
1800"
20°C
Kant-en-klare mixcake
Vierkante bakvorm
Voorverwarmen 180 °C M2- 2
(180 °C/30%)
1600"
20 °C
Eigengemaakte taart
bijv. appeltaart 20 °C
Vruchtenkruimel
1 recept 20 °C
Voorverwarmen 180 °C M2- 2
(180 °C/30%)
Voorverwarmen 250 °C M1- 2
(250 °C/50%)
1800"
2’10"
* : Als zich vonken voordoen, plaats dan een schotel tussen laag rooster en bakjes.
66/NL-
20
Rooster
Bakje
Spatrooster
Laag rooster
Au-gratin schotel
Nee
Laag rooster* Cakebakvorm,
26 cm
Nee
Laag rooster*
Vierkante
bakvorm, 25 cm
Nee
Laag rooster*
Bakvorm, 26 cm
Nee
Laag rooster
Au-gratin schotel
Nee
Opmerking
Taart is warm na het bakken
Kant-en-klaar product zoals Kersentaart 5 minuten laten staan na het bakken
Kant-en-klaar product zoals Citroentaart
Zie recept voor “Dichte appeltaart op pagina NL-23
Zie recept voor Vruchten­Amandel-Kruimelvlaai op pagina NL-23
NEDERLANDS
SEEG R8000GH NL P15-23.p65 03.11.20, 10:52 AM66
A40409 SEEG R8000GH O/M
KOOKTABEL VOOR MAGNETRONMENU’S
Opmerking: Het uiteindelijke kookresultaat kan verschillen naargelang de toestand van het voedsel (bijv. initiële temperatuur, vorm, kwaliteit). Controleer het voedsel na het koken en kook het indien nodig met de hand verder.
Ontdooien
Menu Hoeveelheid/Gewicht Begintemp.
Vlees: biefstuk, karbonades
200 g 400 g
-18 °C
Gehakt
500 g
-18 °C
Gevogelte
1,2 kg
-18 °C
Kippenpootjes
200 g 400 g
-18 °C
Hele vis
600 g
-18 °C
Visfilet
200 g 400 g
-18 °C
Fruit
200 g 400 g
-18 °C
Vruchtentaart
1 stuk (ca. 170 g)
-18 °C
Slagroomtaart
1 stuk (ca. 130 g)
-18 °C
Hele taart
1,4 kg
-18 °C
Koud vlees
200 g
-18 °C
Garnalen
200 g 400 g
-18 °C
Opnieuw verwarmen
Menu Hoeveelheid/Gewicht Begintemp.
Soep, helder
200 g 400 g 5 °C
Soep, crème
200 g 400 g 5 °C
Stoofschotels
200 g 400 g 5 °C
Ingrediënten zoals vermicelli, rijst, aardappelen en groenten
200 g 400 g 5 °C
Magnetron Vermogen
30% 30%
30%
30%
30% 30%
30%
30% 30%
30% 30%
30%
30%
30%
30%
30% 30%
Magnetron Vermogen
100% 100%
100% 100%
100% 100%
100% 100%
Koken Tijd
3’30" 5’30"
6’30"
17’00"
3’20" 5’30"
8’00"
4’00" 6’00"
3’00" 5’00"
2’20"
1’00"
9’00"
2’30"
3’20" 5’40"
Koken Tijd
1’50" 3’45"
2’00" 4’30"
2’30" 4’15"
2’00" 4’00"
Bakje
Kleine vlaai Kleine vlaai
Kleine vlaai
Kleine vlaai
Kleine vlaai Kleine vlaai
Kleine vlaai
Kleine vlaai Kleine vlaai
Kleine vlaai Kleine vlaai
Kleine vlaai
Kleine vlaai
Taartplaat
Kleine vlaai
Kleine vlaai Kleine vlaai
Bakje
Soepkop Soepkoppen
Soepkop Soepkoppen
Soepkop Soepkoppen
Kom Kom
67/NL-
Opmerking
Omdraaien na de halve gaartijd en warme gedeeltes afdekken met aluminium folie. Na het ontdooien afdekken met aluminum folie.
Omdraaien na de halve gaartijd, na het ontdooien afdekken met aluminiumfolie
Omdraaien na de halve gaartijd en warme gedeeltes afdekken met aluminiumfolie. Na het ontdooien afdekken met aluminium folie, tenslotte gevogelte onder stromend water schoonmaken.
Omdraaien na de halve gaartijd en warme gedeeltes afdekken met aluminium folie. Na het ontdooien afdekken met aluminumfolie.
Omdraaien na de halve gaartijd, na het ontdooien afdekken met aluminiumfolie
Omdraaien na de halve gaartijd en warme gedeeltes afdekken met aluminium folie. Na het ontdooien afdekken met aluminum folie.
Omdraaien na de halve gaartijd.
Omdraaien na halve gaartijd en indien mogelijk ontdooide gedeeltes weghalen
Omdraaien na halve gaartijd en ontdooide gedeeltes weghalen
Opmerking
Afdekken, roeren na verwarmen Afdekken, roeren na verwarmen
Afdekken, roeren na verwarmen Afdekken, roeren na verwarmen
Afdekken, roeren na verwarmen Afdekken, roeren na verwarmen
Voeg indien nodig een beetje water toe, doe er een deksel op en roer na de helft van de opwarmtijd door
21
Tijd om te
laten staan
- Min -
5 - 10
10 - 15
5
30 - 60
5
10
10
5
10
-
5
5
5
30 - 60
5
5 5
Tijd om te
laten staan
- Min -
-
2
2 2
2 2
2 2
SEEG R8000GH NL P15-23.p65 03.11.25, 10:44 AM67
A40409 SEEG R8000GH O/M
Opnieuw verwarmen
Menu Hoeveelheid/Gewicht Begintemp.
Goulash, ragout
200 g 400 g 5 °C
Vlees
1 stuk (150 g) 2 stuks (300 g) 5 °C
Worstjes
1 stuk (100 g) 2 stuks (200 g) 5 °C
Eetbord
400 g 5 °C
Boucheés à la reine
1 stuk 2 stuks 20 °C
Gegratineerd
500 g 5 °C
Opwarmen van dranken: melk, hete chocola
150 ml 5 °C
Magnetron Vermogen
100% 100%
100% 100%
100% 100%
100%
100% 100%
100%
Koken Tijd
2’30" 5’00"
2’00" 3’50"
0’50" 1’30"
4’30"
0’40" 1’00"
7’00"
1’10"100%
Bakje
Kom Kom
Bord Bord
Bord Bord
Bord
Bord Bord
Au-gratin
schotel
Kop
Opmerking
Afdekken, goed roeren na verwarmen
Smeer de saus dun over de top, afdekken
Prik diverse keren door de huid
Sprenkel wat water over de ingrediënten, afdekken en doorroeren na de helft van de opwarmtijd
Afdekken
Niet afdekken, doorroeren na het opwarmen
Tijd om te
laten staan
- Min -
2 2
-
-
-
-
2
-
-
2
-
Koken
Menu Hoeveelheid/Gewicht Begintemp.
Ingrediënten, aardappelen
200 g 400 g 20 °C
Ingrediënten, groenten
200 g 400 g 20 °C
Visfilet
200 g 5 °C
Garen en koken
Menu Hoeveelheid/Gewicht Begintemp.
Groenten
300 g 450 g
-18 °C
Forel
300 g
-18 °C
Visfilet
400 g
-18 °C
Magnetron Vermogen
100% 100%
100% 100%
100%
Magnetron Vermogen
100% 100%
100%
100%
Koken Tijd
3’00" 5’30"
3’40" 6’00"
3’30"
Koken Tijd
7’00" 9’00"
6’00"
1000"
Bakje
Kom Kom
Kom Kom
Au-gratin
schotel
Bakje
Kom Kom
Au-gratin
schotel
Au-gratin
schotel
Opmerking
Afdekken, doorroeren na de helft van de kooktijd
Afdekken, doorroeren na de helft van de kooktijd
Afdekken
Opmerking
Afdekken, doorroeren na de helft van de kooktijd
Afdekken
Afdekken
Tijd om te
laten staan
- Min -
2 2
2 2
2
NEDERLANDS
Tijd om te
laten staan
- Min -
2 2
2
2
SEEG R8000GH NL P15-23.p65 03.11.14, 4:04 PM68
68/NL-
22
A40409 SEEG R8000GH O/M
Recepten
Dichte appeltaart
Ingrediënten: 90 g boter of margarine 90 g suiker 1 pak vanillesuiker 1 eetl. citroenschil (citroen zonder was) 1 snufje zout 2 eieren 200 g bloem
1
pak bakpoeder
/
2
5-6 middelgrote appels, geschild en in plakjes
citroensap
50 g suiker
1
/2 eetl. kaneel
50 g rum rozijnen
glazuursuiker citroensap
Werkwijze:
1. Sla de boter, suiker, vanillesuiker, citroenschil
en zout tot een romig mengsel. Voeg de eieren één voor één toe. Meng de bloem met het bakpoeder en schep het bij het mengsel.
2. Doe 2/3 van het deeg in de taartvorm (Ø 28 cm).
3. Besprenkel de appelschijfjes met citroensap.
Mengen met suiker en kaneel en 10 minuten laten. staan. Voeg rozijnen toe en schep het megsel op het deeg.
4. Verwarm de oven voor op 180°C.
5. Meng het resterende deeg met 40 g bloem en rol
het uit ter grootte van de taartvorm. Leg het over de appelvulling en druk het naar beneden. Prik een aantal keren in het oppervlak van het deeg met een vork.
6. Zet na het opwarmen een pan omgekeerd op het
lage rooster, zet de taart erop en bak deze gedurende 18 minuten op Snelkoken 2 (M2-2) op 180 °C en 30P microvermogen.
7. Meng glazuursuiker en citroensap en bedek de
taart met het mengsel na het bakken.
Vruchten-Amandel-Kruimelvla
Ingrediënten Voor de vulling: 250 g bevroren frambozen 2 handappels, geschild en in dunne plakjes 50 g bruine suiker 15 ml Crème de cassis
Voor de kruimels: 75 g boter 125 g gewone bloem 100 g gehakte amandelen 75 g poedersuiker
Procedure:
1. Leg de frambozen, appels, suiker en crème de cassis in een gratineerschotel en meng alles goed. 4-5 minuten verwarmen op 100P, doorroeren na de helft van de kooktijd.
2. Verwarm de oven voor op 250 °C.
3. Bereid ondertussen de kruimels. Wrijf de boter in de bloem tot het mengsel op fijne broodkruimels lijkt. schep het door de gehakte amandelen en poedersuiker.
4. Schep de kruimels gelijkmatig boven op de vruchten. Plaats na het voorverwarmen de schotel op het lage rooster en bak de taart gedurende 2 minuten 10 seconden op Snel koken 1 (M1-2) op 250 °C en 50P microvermogen.
TIP: U kunt ook kersen in blik (200 g) of perziken
in blik (200 g) gebruiken in plaats van bevreoen frambozen, appels en bruine suiker In dat geval behoeven de vruchten niet voorgekookt te worden.
SEEG R8000GH NL P15-23.p65 03.11.20, 10:52 AM69
69/NL-
23
A40409 SEEG R8000GH O/M
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO
Per evitare pericolo d’incendi
1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
2. Questo forno non è progettato per essere incorporato in una parete o mobile.
3. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter scollegare facilmente il cavo di alimentazione in caso d’emergenza.
tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V,
4. La 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione o un salvavita di un minimo di 16 A. Se si usano due forni, ciascuno di essi deve essere assicurato da un fusibile di rete di 16 A o da un interruttore di rete automatico.
5. Questo apparecchio deve essere collegato ad un elettrico dedicato.
Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come, per
6. esempio, un forno convenzionale.
Non installate il forno in un luogo molto umido o dove
7. potrebbe accumularsi condensa.
8.
Non lasciate o usate il forno all’aperto.
9. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo
o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme.
10. Usate esclusivamente forni a microonde. Consultate la sezione “CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI” a pag. I-17. Si raccomanda di controllare gli utensili affinché risultino adatti all’utilizzo con forni a microonde.
11. In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa della possibilità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.
12. Dopo l’uso, pulite il coperchio guida onde, la cavità del forno, il piatto rotante e gli accessori. Dopo la cottura, pulite sempre il supporto per piatto rotante, soprattutto le aree attorno ai rulli. Questi ultimi devono essere asciutti e privi di grasso. Gli schizzi e il grasso incrostati possono surriscaldarsi e provocare la formazione di arco, emettere fumo o prendere fuoco.
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o alle
13. aperture di ventilazione.
14. Non bloccate le aperture di ventilazione. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di
15. chiusura metallici. La formazione di arco sulle superfici metalliche può causare un incendio.
Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare
16. l’olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere controllata e può causare un incendio.
17. Per cuocere il microonde speciale.
Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno.
18. Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno, per
19. accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
20. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio, salsicce, pasticcio di carne o dolci di Natale.
popcorn, usate esclusivamente un forno a
recipienti e utensili adatti per
circuito
21. Seguire i relativi suggerimenti presenti in questo manuale di istruzioni e nel paragrafo del libro di ricette allegato.
Per evitare potenziali lesioni
ATTENZIONE:
1. Non usate il forno se è danneggiato o o non funziona correttamente. Controllate quanto segue
prima di continuare ad usarlo. a) Che lo sportello si chiuda correttamente e
che non sia fuori sesto o deformato.
B) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello sportello
non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello sportello
non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la relativa spina
non siano danneggiati.
2. Se lo sportello o le relative guarnizioni si danneggiano, interrompete l’uso del forno sino all’avvenuta riparazione da parte di personale competente.
3. Non cercate mai di adattare, riparare o modificare il
forno personalmente. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dell’apparecchio che richieda la rimozione della copertura di protezione dall’esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non
4. modificate in alcun modo le chiusure a scatto del forno.
5.
Non fate funzionare il forno se c’è un oggetto tra le guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
6. Non lasciate che grasso o sporco si accumulino sulle guarnizioni e sulle parti vicine. Seguite le Istruzioni di “MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. I-15.
7. I portatori di rivolgersi al medico o al produttore dello stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per l’uso
del forno a microonde.
STIMOLATORE CARDIACO devono
Per evitare le scosse elettriche.
1. Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione
2. del forno. In caso di versamento di liquidi, spegnete immediatamente il forno, scollegate il cavo di alimentazione e chiamate il tecnico di servizio SHARP autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina
3. nell’acqua o altro liquido.
Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo
4. di un tavolo o di un banco di lavoro.
Tenete il cavo di alimentazione lontano dalle superfici
5. riscaldate, soprattutto dalla parte posteriore del forno.
6. Scollegate il cavo di alimentazione prima di sostituire la lampada del forno (25W/230V).
7. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo speciale da un tecnico SHARP autorizzato.
ITALIANO
SEEG R8000GH IT P01-03.p65 03.11.17, 3:17 PM70
70/I-
1
A40409 SEEG R8000GH O/M
Per evitare esplosioni o bolliture improvvise
ATTENZIONE:
1. Per evitare esplosioni o bolliture improvvise, non riscaldate liquidi o altri cibi in contenitori sigillati.
2. Il riscaldamento di bevande mediante microonde può produrre una loro ritardata ed improvvisa ebollizione e, pertanto, è necessario fare attenzione durante il maneggio del contenitore in cui si trovano.
3.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e i coperchi prima delluso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dellaumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno.
4.
Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle daria.
Non riscaldateli mai in recipienti con collo stretto, come i poppatoi, perché potrebbe verificarsi un’eruzione del contenuto dal recipiente quando vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare improvvise eruzioni del liquido bollente con possibili bruciature:
1. Impostare un periodo di tempo non
eccessivamente lungo (vedi pag. I-16).
2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o
riscaldare.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre
nel liquido unasticciola di vetro, o un oggetto simile (purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno
20 secondi alla fine del tempo di cottura per evitare leruzione ritardata della bollitura.
5.
Non usate il forno a microonde per cuocere le uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l’albume, altrimenti potrebbero esplodere. Sgusciate e affettate le uova sode intere prima di riscaldarle nel forno a microonde.
6.
Forate la buccia di patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare bruciature
1. ATTENZIONE: Al fine di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura.
2.
Per evitare bruciature, usate strofinacci o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno.
3. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, contenitori, recipienti per popcorn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
4.
Per evitare bruciature, verificate sempre la temperatura del cibo e rimescolatelo prima di servirlo, ponendo particolare attenzione alla temperatura dei cibi e delle bevande prima di imboccare neonati, bambini ed anziani.
aprire sempre
La temperatura del contenitore non è un indice sicuro della temperatura del cibo o della bevanda; controllatene sempre la temperatura.
5. Per evitare del vapore e del calore, allontanatevi dallo sportello del forno quando lo aprite.
6. Per far uscire il vapore ed evitare bruciature, praticate delle incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
7. Non lasciare che i bambini si avvicinino allo sportello per evitare che possano scottarsi.
8. Non toccate la parte posteriore del forno, perché diventa molto calda.
le bruciature causate dalla fuoriuscita
Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato
1. ATTENZIONE: Consentite ai bambini di usare il forno a microonde senza controllo di adulti solo quando sono state fornite adeguate istruzioni in modo che questi possano utilizzarlo in modo sicuro ed abbiano ben compreso i rischi derivanti da un uso non appropriato.
2. Non lasciate che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettete loro di usare il forno come un giocattolo. I bambini piccoli devono essere controllati per evitare che giochino con il forno.
3. Illustrate ai bambini le norme di sicurezza: insegnate loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
1. Non modificate in alcun modo il forno. Non spostate il forno mentre sta funzionando.
2.
3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi e deve essere usato esclusivamente a questo scopo. Non è adatto per luso in un laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o dan­ni al forno:
1. Non fate mai funzionare il forno quando è vuoto, se non espressamente indicato nel manuale distruzioni. Tale operazione può danneggiare il forno.
2. Quando usate un piatto per rosolare i cibi, o materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piano di ceramica. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto
3. Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di arco. Non mettete barattoli nel forno.
4. Utilizzate solo il piatto rotante progettato per questo forno.
5. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno del forno durante qualsiasi modo di riscaldamento.
SEEG R8000GH IT P01-03.p65 03.11.17, 3:17 PM71
71/I-
2
A40409 SEEG R8000GH O/M
6. Non utilizzate contenitori in plastica per la cottura a microonde se il forno è ancora caldo dopo aver utilizzato la funzione di COTTURA RAPIDA, COTTURA A CONVEZIONE e la cottura con la memoria nel modo di riscaldamento, poiché potrebbero fondersi. I contenitori in plastica non devono essere utilizzati con i modi sopramenzionati, se non espressamente indicato dal produttore.
7.
Non collocate nessun oggetto di peso superiore a 5 kg sullo sportello per evitare la caduta del forno.
NOTA
1. Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno, rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
2. Il produttore e il rivenditore non possono essere ritenuti responsabili per danni al forno e lesioni alle persone causati dalla non osservanza della procedura corretta di collegamento elettrico.
3. Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e alle superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi vapore o gocce dacqua. Si tratta di una situazione normale e non indica una perdita o un malfunzionamento del forno.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA: Conservate sempre il foglio delle avvertenze cautelari (AVVERTENZE E ISTRUZIONI
PARTICOLARI) vicino al forno, per una rapida consultazione.
1. Togliete tutto il materiale d’imballaggio dallinterno della cavità del forno. Togliete tutte le pellicole blu di protezione dallesterno del forno. Eliminate il foglio in polietilene dalla parte compresa tra lo sportello e la cavità. Rimuovete ladesivo, se presente, dalla parte esterna dello sportello.
4. Lo sportello del forno può scaldarsi durante
la cottura. Collocate o installate il forno in modo che la parte inferiore si trovi a una distanza dal pavimento di 85 cm o superiore. Non lasciate che i bambini si avvicinino allo sportello per evitare che possano scottarsi.
5. Evitate di posare il cavo di alimentazione su superfici calde o taglienti, come l’area dei fori di sfiato dell’aria calda sulla parte superiore posteriore del forno.
6. Controllate che sopra il forno vi sia uno spazio libero di almeno 15 cm.
Rimuovete questo foglio
2. Controllate con cura che il forno non sia danneggiato.
3. Mettete il forno su una superficie piana sufficientemente solida da sopportarne il peso e il cibo più pesante da cuocere.
SEEG R8000GH IT P01-03.p65 03.11.11, 5:11 PM72
15 cm
7. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro standard a massa.
8. Non impilate mai due forni.
72/I-
3
ITALIANO
A40409 SEEG R8000GH O/M
PRIMA DI USARE IL FORNO
* Prima di adoperare il forno a microonde, leggete e
comprendete tutte le istruzioni del presente manuale.
1) Collegate il forno a microonde ad una presa di corrente.
* Il display digitale del forno inizia a lampeggiare, mostrando l’indicazione “ . “.
2) Scaldate il forno senza introdurre alimenti. (Vedere pagina 10, NOTA 2 ad Esempio 2).
NOTA:
1) I pulsanti sono operativi soltanto quando lo sportello è chiuso.
2) La lampada del forno funziona quando lo sportello è aperto.
3) Quando il the timer raggiunge zero, sul display rimangono “0” e le informazioni relative al modo di cottura. Tali informazioni rimangono visualizzate sul display per 3 minuti dopo l’apertura e la chiusura dello sportello. Dopo 3 minuti, il display ritorna a “ . “. Per eliminarle immediatamente, sfiorate il pulsante di ARRESTO.
4) Il programma, l’impostazione della memoria o il modo di verifica vengono cancellati se non viene premuto un pulsante qualsiasi per più di 3 minuti.
Regolazione del suono
Il forno è dotato di un modo con 2 suoni diversi e silenzioso.
Per regolare il suono, sfiorate il pulsante di REGOLAZIONE (
secondi, quindi sfiorate il pulsante NUMERICO 1 (
) per selezionare un segnale acustico lungo,
2 (
) per segnali acustici brevi o 0 ( ) per il modo
silenzioso. Per selezionare il suono desiderato, sfiorate nuovamente il pulsante di REGOLAZIONE (
) e tenetelo premuto per 3
).
Uso del pulsante di ARRESTO ( )
Usate il pulsante di ARRESTO ( ) per:
1. Interrompere temporaneamente il forno durante la cottura.
2. Cancellare un errore durante la programmazione.
3. Cancellare una programmazione durante la cottura sfiorandolo due volte.
SEEG R8000GH IT P04-14.p65 03.11.11, 5:24 PM73
73/I-
4
A40409 SEEG R8000GH O/M
OPERAZIONI DI PROGRAMMAZIONE
Il forno ha 20 banche di memoria (1-20) che possono memorizzare i programmi di cottura. Le banche di memoria 1-10 sono state precedentemente programmate come mostrato nella tabella di pagine
I-6. Queste banche preprogrammate possono essere cambiate separatamente, se necessario. Fate riferimento alla pagina I-7.
Le informazioni contenute in queste banche di memoria non vengono perdute in seguito a interruzioni di corrente. Se la corrente viene a mancare, non è necessario programmare di nuovo il forno. Per questo tipo di memoria non sono necessarie batterie. Per controllare i programmi memorizzati, consultate la sezione “Verifica della memoria” a pag. I-8.
COTTURA CON LA PROGRAMMAZIONE DELLA MEMORIA
ATTENZIONE:
Esempio: Supponiamo che desideriate cucinare 2 porzioni di patate al forno usando la memoria 4.
I componenti accessibili (ad es. sportello del forno, cavità del forno, piatti e accessori) si scaldano durante l’uso.
Per EVITARE BRUCIATURE, usate sempre guanti da cucina spessi.
[]
Scegliete il numero di memoria.
NOTA:
Se desiderate cucinare usando la memoria 11-20, sfiorate due volte il pulsante NUMERICO desiderato entro 1 secondo.
Il forno si avvia dopo 1 secondo. Controllate il display. 220 °C lampeggia finché il forno raggiunge la temperatura di 220 °C.
REGOLAZIONE DEL TEMPO PER LA COTTURA CON LA MEMORIA
Il risultato della cottura può variare leggermente a seconda della temperatura ambiente, della temperatura iniziale del cibo e di altri fattori. I risultati della cottura possono essere regolati come desiderate. Esempio: Supponiamo che desideriate cucinare 2 porzioni di patate al forno (memoria 4) per un periodo di
tempo maggiore rispetto all’impostazione standard.
[]
Sfiorate il pulsante PIÙ.
NOTA:
1. Se desiderate cucinare usando la memoria 11-20, sfiorate due volte il pulsante NUMERICO desiderato entro 1 secondo.
2. Per cancellare MENO o PIÙ sfiorate nuovamente lo stesso pulsante. Per modificare PIÙ con MENO, sfiorate semplicemente il pulsante MENO ( Per modificare MENO con PIÙ, sfiorate semplicemente il pulsante PIÙ (
3. Dopo la cottura, potete prolungare il tempo (con l’ultimo stadio) mediante il pulsante +1min. (Vedere “PROLUNGAMENTO DEL TEMPO ALLA FINE DELLA COTTURA” a pagina I-14).
Scegliete il numero di memoria.
Il forno si avvia dopo 1 secondo. Controllate il display. 220 °C lampeggia finché il forno raggiunge la temperatura di 220 °C.
).
).
DEUTSCH
ITALIANO
SEEG R8000GH IT P04-14.p65 03.11.17, 3:20 PM74
74/I-
5
A40409 SEEG R8000GH O/M
TABELLA DELLA MEMORIA PREIMPOSTATA
Memoria N°
1
2
3
4
5
6
Menu Quantità/Peso Temp. iniziale
Minestre gratinate con formaggio
2 piatti di minestra (1 piatto = 200 g) 5 °C
Verdure gratinate con formaggio
0,5 kg 5 °C
Pane all’aglio, freddo
1 porzione (ca. 175 g) 5 °C
Patate al forno
2 porzioni (ca. 500-600 g) 20 °C
Pizza surgelata, tipo sottile
350 g
-18 °C
Toast
2 porzioni 20 °C
Modo di cottura (Temp. °C / % Micro)
Preriscaldamento 250 °C M1- 2 (250 °C/70%)
Preriscaldamento 200 °C M1- 3 (200 °C/50%)
Preriscaldamento 220 °C M2- 2 (220 °C/10%)
Preriscaldamento 220 °C M1- 2 (220 °C/50%)
Preriscaldamento 230 °C M2- 3 (230 °C/50%) M2- 1 (230 °C)
Preriscaldamento 220 °C M2- 2 (220 °C/30%)
Tempo
di
Cottura
4’30"
6’00"
4’00"
10’00"
3’30" 2’30"
2’10"
Griglia
Contenitore
Griglia paraspruzzi
Piatto rotante
Piatti da
minestra
No
Griglia bassa
Piatto per
gratinare
No
Griglia bassa
No No
Piatto rotante
No No
Griglia alta
No No
Griglia bassa
No No
Commento
Verdure precotte, ad es. broccoli o cavolfiori
Tempo di riposo di 3 min. dopo la cottura
Pizza precotta
Pane non tostato prima della cottura
Pollo intero
1,2 kg
7
5 °C
Ali di pollo surgelate
500 g
8
-18 °C
Torta surgelata precotta riscaldata
9
1,2 kg
-18 °C
Miscela pronta per torta/ Teglia per torte a bordo apribile
0
1 ricetta 20 °C
Preriscaldamento 250 °C M2- 2
(250 °C/100%)
M2- 3 (250 °C/70%)
Preriscaldamento 250 °C M1- 3 (250 °C/70%)
Preriscaldamento 180 °C M2- 2 (180 °C/50%)
Preriscaldamento 180 °C M2- 2 (180 °C/30%)
11’00" 8’00"
7’00"
8’00"
18’00"
Griglia bassa
No
Piatto rotante
No No
Griglia bassa
Piatto per
gratinare
No
Griglia bassa
Teglia per torte
a bordo apribile,
26 cm
No
Forate la pelle e condite con sale, pepe, paprica ed olio
Ali di pollo precotte
La torta è calda dopo la cottura
*
Cibi pronti come “Kirschlikuchen” Tempo di riposo di 5 min. dopo la cottura
* : In caso di formazione di arco, mettete un piattino tra la griglia bassa e le tortiere.
NOTA: Il risultato finale della cottura varia a seconda delle condizioni del cibo (ad es., temperatura iniziale, forma, qualità). Controllate il cibo dopo la cottura e, se necessario, continuate la cottura manualmente.
SEEG R8000GH IT P04-14.p65 03.11.20, 11:01 AM75
75/I-
6
A40409 SEEG R8000GH O/M
IMPOSTAZIONE NELLA MEMORIA
Potete cambiare i programmi nella memoria per 20 banche di memoria. Per ciascuna memoria potete programmare fino a cinque sequenze di qualsiasi modo di cottura. Per i tempi massimi, consultate a tabella della sequenza di cottura a pag. I-11.
Esempio: Supponiamo che desideriate impostare 4 minuti al livello di potenza del 60% per la prima sequenza e 7
minuti alla cottura rapida 1(M 1-1/250°C) per la seconda sequenza per una porzione nella memoria 1.
Fase
1
2
3
4
5
6
Procedura
Scegliete il modo di regolazione.
Scegliete il numero di memoria.
Toccate il pulsante di COTTURA MANUALE/RIPETIZIONE.
Immettete il tempo di cottura desiderato per la prima sequenza.
Scegliete il modo di cottura desiderato per la prima sequenza.
Immettete il tempo di cottura desiderato per la seconda sequenza.
Premete il pulsante Display
X 2
entro 3 sec.
X 2
X 5
No. lampeggia.
Gli indicatori del modo di
cottura lampeggiano.
Micro. Lindicazione rimane.
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
DEUTSCH
Gli indicatori del modo di cottura lampeggiano.
7
8
NOTA:
1. Se desiderate regolare la memoria 11-20, sfiorate due volte il pulsante NUMERICO desiderato. Es. 11= 1 X
2. Se il tempo di cottura supera il tempo massimo, il display mostra EE9”.
Scegliete il modo di cottura desiderato per la seconda sequenza.
Completate la memorizzazione.
2, 12= 2 X 2...
76/I-
[ ]
X 1
Lindicatore del modo rapido rimane.
X 2
7
ITALIANO
SEEG R8000GH IT P04-14.p65 03.11.17, 3:20 PM76
A40409 SEEG R8000GH O/M
VERIFICA DELLA MEMORIA
Potete controllare le informazioni programmate nella memoria.
Esempio: Supponiamo che desideriate conoscere linformazione programmata nella memoria 1, (memoria
Fase
1
2
reimpostata: Minestre gratinate con formaggio) e quindi linformazione della memoria 11, programmata per 4 minuti al livello di potenza del 60% come prima sequenza e 7 minuti alla cottura rapida 1(M1-1) come seconda sequenza.
Procedura
Scegliete il modo di verifica.
Scegliete il numero di memoria.
Premete il pulsante Display
No. lampeggiano.
[ ]
[ ]
Ripetizione
3
Scegliete il numero di memoria.
X 1
[ ]
[ ]
Ripetizione
4
NOTA:
Se 0. al punto 2 o 3 viene visualizzato “ 0”, la memoria non è programmata.
Cancellate il modo di verifica.
FUNZIONAMENTO MANUALE
NOTA PER IL FUNZIONAMENTO MANUALE
1.Potete impostare 99 minuti e 99 secondi. Il tempo di cottura massimo varia a seconda dei modi di cottura.
2.Se il tempo impostato supera il tempo massimo, il display mostra l’indicazione “EE-9”. Sfiorate il pulsante di ARRESTO (
3.Il tempo di cottura può essere diminuito o aumentato in fasi da 1 minuto ogni volta che sfiorate i pulsanti MENO (
) e PIÙ ( ).
) e inserite un valore di tempo adeguato (vedere pagina I-11).
SEEG R8000GH IT P04-14.p65 03.11.17, 3:20 PM77
77/I-
8
A40409 SEEG R8000GH O/M
COTTURA RAPIDA
Il forno è dotato di due modi di cottura rapida che utilizzano il calore del forno (e il livello di potenza). Inoltre, con i modi di cottura rapida potete cucinare con il ricircolo dellaria ad alta velocità. La cottura rapida 1 avviene principalmente con il ricircolo dellaria dallalto verso il basso ed è adatto per la grigliatura. La cottura rapida 2 avviene principalmente con il ricircolo dellaria dai lati ed è un metodo di cottura più veloce del consueto modo di cottura a convezione. Ogni cottura rapida presenta tre opzioni a seconda della differenza del metodo di cottura. Per il tempo di cottura massimo di ciascun metodo di cottura, consultate la tabella seguente. La differenza tra M1-2/M2-2 e M1-3/M2-3 è la potenza di riscaldamento. Per cibi delicati o spessi con tempi di cottura maggiori, si consiglia di utilizzare M1-3/M2-3 (potenza di riscaldamento bassa); ad es., polpette di pollo (M1-3), Lasagne(M2-3). Si consiglia di utilizzare il preriscaldamento per entrambi i modi di cottura rapida. Per impostare il preriscaldamento, sfiorate il pulsante COTTURA A CONVEZIONE dopo aver sfiorato il pulsante COTTURA MANUALE/RIPETIZIONE fino a quando il display visualizza la temperatura desiderata. Quando il forno è nel modo preriscaldamento, il piatto rotante e gli accessori devono essere inseriti nel forno.
Modo di cottura
Cottura rapida 1
Cottura rapida 2
* La temperatura di riscaldamento preimpostata è 250 °C. Per regolare la temperatura di riscaldamento,
sfiorate il pulsante COTTURA A CONVEZIONE fino a quando il display visualizza la temperatura desiderata. Potete cambiare la temperatura del forno da 40 °C a 250 °C in dieci livelli.
** Il livello di potenza reimpostato è 30%. Per regolare il livello di potenza, sfiorate il pulsante
MICROONDE fino a quando il display visualizza il livello di potenza desiderato.
Esempio: Supponiamo che desideriate cucinare per 20 minuti utilizzando la cottura rapida 1 (M1-2) a
230 °C e ad un livello di potenza del 10%.
1. M1-1
2. M1-2
3. M1-3
1. M2-1
2. M2-2
3. M2-3
Metodo di cottura
Solo riscaldamento Potenza di riscaldamento elevata e cottura a microonde Potenza di riscaldamento bassa e cottura a microonde
Solo riscaldamento
Potenza di riscaldamento elevata e cottura a microonde Potenza di riscaldamento bassa e cottura a microonde
Gamma di potenza Temp. di riscaldamento * 40 -250 °C
40 - 250 °C
40 -250 °C
40 - 220 °C 230 -250 °C
40 - 250 °C
40 -250 °C
Microonde**
100%,70% 50%,30%,10% 100%,70% 50%,30%,10%
100%,70% 50%,30%,10% 100%,70% 50%,30%,10%
Tempo massimo
90 min. 60 min. 90 min. 60 min. 90 min. 99 min. 99 sec. 90 min. 60 min. 90 min. 60 min. 90 min.
DEUTSCH
X 2 X 1
Scegliete la cottura manuale.
Inserite il tempo di cottura desiderato.
Selezionate la cottura rapida desiderata.
Inserite la temperatura di riscaldamento desiderata.
[ ]
X 1
Inserite il livello di potenza desiderato.
NOTA:
Durante il primo utilizzo del modo di cottura a convezione, potreste rilevare la presenza di fumo o odore di bruciato. Si tratta di una situazione normale e non indica un malfunzionamento del forno. (Vedere pagina I-10, NOTA 2 ad Esempio 2).
ATTENZIONE:
I componenti accessibili (ad es. sportello del forno, cavità del forno, piatti e accessori) si scaldano durante luso. Per EVITARE BRUCIATURE, usate sempre guanti da cucina spessi.
SEEG R8000GH IT P04-14.p65 03.11.17, 3:20 PM78
Avviate la cottura.
78/I-
9
ITALIANO
A40409 SEEG R8000GH O/M
COTTURA A CONVEZIONE
Il forno può essere utilizzato come un forno convenzionale utilizzando la funzione di cottura a convezione e 10 temperature del forno preimpostate. Durante la cottura a convezione, laria calda circola allinterno della cavità del forno per rosolare i cibi e renderli croccanti. Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di utilizzare il modo di preriscaldamento Il tempo massimo di cottura è 99 minuti e 99 secondi.
Sfiorate il pulsante
COTTURA A CONVEZIONE
Temp. forno (°C)
Esempio 1: Cottura con preriscaldamento
Supponiamo che desideriate preriscaldare a 200 °C e cucinare per 20 minuti a 200 °C.
Scegliete la cottura manuale.
Inserite la temperatura di preriscaldamento desiderata.
x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10
250 230 220 200 190 180 160 130 100 40
Una volta raggiunta la temperatura di
X 4
X 1
Avviate il preriscaldamento. Durante il preriscaldamento, la temperatura programmata (200 °C) lampeggia.
preriscaldamento, viene emesso un segnale acustico e il display visualizza 200 °C, aprite lo sportello e collocate il cibo allinterno del forno. Chiudete lo sportello.
[ ]
Inserite il tempo di cottura desiderato.
NOTA:
1. Quando il forno è nel modo preriscaldamento, il piatto rotante e gli accessori devono essere inseriti nel forno.
2. Quando il forno raggiunge la temperatura di preriscaldamento programmata, si ferma automaticamente alla temperatura di preriscaldamento per 30 minuti. Dopo 30 minuti il display passa alla visualizzazione di “ . ”. Il programma di cottura a convezione selezionato viene cancellato.
3. Quando il forno è nel modo preriscaldamento, potete controllare la temperatura effettiva del forno sfiorando il pulsante COTTURA A CONVEZIONE.
Selezionate la temperatura di cottura desiderata. (200 °C)
X 1
Avviate la cottura.
X 1
Controllate il display.
Esempio 2: Cottura senza preriscaldamento
Supponiamo che desideriate cucinare a 250 °C per 20 minuti.
X 1
Scegliete la cottura manuale.
Inserite il tempo di cottura desiderato.
X 1
Selezionate la temperatura di cottura desiderata. (250 °C)
Avviate la cottura.
[ ]
Controllate il display.
NOTA:
1. Per modificare la temperatura della cottura a convezione, sfiorate il pulsante COTTURA A CONVEZIONE fino a quando il display visualizza la temperatura desiderata.
2. Durante il primo utilizzo del modo di cottura a convezione, potreste rilevare la presenza di fumo o odore di bruciato. Si tratta di una situazione normale e non indica un malfunzionamento del forno. Per evitare tale problema, al primo utilizzo del forno, fate funzionare il forno senza introdurre alimenti per 20 minuti a 250 °C.
ATTENZIONE:
I componenti accessibili (ad es. sportello del forno, cavità del forno, piatti e accessori) si scaldano durante luso. Per EVITARE BRUCIATURE, usate sempre guanti da cucina spessi.
79/I-
10
SEEG R8000GH IT P04-14.p65 03.11.11, 5:25 PM79
A40409 SEEG R8000GH O/M
COTTURA A MICROONDE
Il tempo di cottura massimo per il livello di potenza del 100-60% è 60 minuti, per il livello di potenza del 50-0% è 90 minuti. Il forno è dotato di 11 livelli di potenza preimpostati.
Sfiorate il pulsante MICROONDE
Livello di potenza (P = Percentuale)
Esempio: Supponiamo che desideriate cucinare per 2 minuti e 30 secondi ad un livello di potenza del 50 %.
Scegliete la cottura manuale.
x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 x11
100P 90P 80P 70P 60P 50P 40P 30P 20P 10P 0P
Inserite il tempo di cottura desiderato.
X 6
Inserite il livello di potenza desiderato.
[ ]
Cominciate la cottura.
Controllate il display.
INFORMAZIONI SUL LIVELLO DI POTENZA potenza 100%-70%:
La potenza elevata è perfetta per il riscaldamento o la rigenerazione dei cibi. Può essere utilizzata anche per far bollire i cibi, come ad es, acqua, per poi farli cuocere ulteriormente ad un livello di potenza inferiore (ad es. per riso o pasta).
potenza 60%-40%:
Per tempi di cottura più lunghi e tipi di cibo compatto. Per la cottura di grandi quantità di cibo e per i cibi delicati.
potenza 30%-10%:
DEUTSCH
Il livello di potenza basso è adatto principalmente allo scongelamento. Potete utilizzarlo anche per la cottura di cibi molto delicati, come ad esempio le salse di formaggio. Fondamentalmente, si consiglia di coprire il cibo per la cottura o il riscaldamento. Inoltre, potete inumidire il cibo con un po dacqua (potete usare acqua salata o anche brodo). Il vapore acqueo mantiene il cibo umido ed aiuta a velocizzare la cottura.
COTTURA A SEQUENZA MULTIPLA
Il forno può essere programmato per un massimo di 5 stadi di cottura alla volta. Ciascun modo di cottura presenta un tempo di cottura massimo. Se il tempo di impostazione supera il tempo massimo, il display mostra EE-9. Sfiorate il pulsante di ARRESTO ed eseguite nuovamente la programmazione. Leggete attentamente la tabella seguente prima di impostare il programma.
Modo di cottura
M1-1 M1-2
M1-3
M2-1
M2-2 M2-3
100 - 60 %
50 - 0 %
Livello di potenza 100, 70 %
Livello di potenza 50, 30, 10 %
Temp. di risc. 40 -220°C
Temp. di risc. 230 -250°C
Livello di potenza 100, 70 %
Livello di potenza 50, 30, 10 %
99 min. 99 sec.
99 min. 99 sec.
Microonde
Cottura a convezione
Cottura rapida 1
Cottura rapida 2
* Quando impostate più di due modi di cottura diversi, con lo stesso tempo di cottura massimo totale (ad es. 60 min.), non superate il tempo (ad es. 60 min.).
Esempio: Supponiamo che desideriate cuocere per 5 minuti ad un livello di potenza del 70% e continuare poi
la cottura per 20 minuti ad un livello di potenza del 30%.
Tempo di cottura massimo
primo stadio
60 min. 90 min.
90 min. 60 min. 90 min.
90 min. 60 min. 90 min.
tempo di cottura totale*
60 min. 90 min.
300 min.
90 min. 60 min. 90 min.
300 min.
90 min. 60 min. 90 min.
ITALIANO
Scegliete la cottura manuale.
Immettete il tempo di cottura desiderato per il primo stadio.
Inserite il livello di
X 4
potenza desiderato.
Immettete il tempo di cottura desiderato per il secondo stadio.
[ ]
X 8
Inserite il livello di potenza desiderato.
Avviate la cottura.
NOTA:
1. Quando sfiorate il pulsante di AVVIO, il display visualizza il tempo di cottura totale.
2. Se il tempo impostato supera il tempo massimo, il display mostra l’indicazione “EE-9”. Sfiorate quindi il pulsante ARRESTO (
SEEG R8000GH IT P04-14.p65 03.11.20, 11:01 AM80
) ed inserite un valore di tempo adeguato.
80/I-
11
Controllate il display.
A40409 SEEG R8000GH O/M
RIPETIZIONE DELLA COTTURA
Il forno può ricordare lultimo programma manuale. Esempio: Per cuocere con lultimo programma programmato per la cottura di 2 minuti e 30 secondi alla potenza del 50%.
Scegliete la ripetizione della cottura.
[ ]
Controllate lultimo programma.
Avviate la cottura.
Controllate il display.
[ ]
PAUSA DELLA COTTURA
Durante limpostazione di un programma di sequenze potete impostare la pausa tra i programmi. Esempio: Supponiamo che desideriate cucinare per 1 minuto a livello di potenza del 70 %, inserire una pausa e cucinare
per 2 minuti a livello di potenza del 50%.
Scegliete la
manuale.
cottura
Immettete il tempo di cottura desiderato per il primo stadio.
X 4
Inserite il livello di potenza desiderato.
Impostate la pausa.
[ ]
Immettete il tempo di cottura desiderato per il secondo stadio.
Inserite il livello di potenza desiderato.
[ ]
Al termine del primo stadio di cottura, lindicatore di COTTURA scompare, lindicatore PAUSA lampeggia e viene emesso un segnale acustico.
X 6
Avviate la cottura.
Aprite e chiudete lo sportello. Riavviate la cottura.
Controllate il display.
[ ]
Controllate il display.
ALTRE COMODE FUNZIONI
VERIFICA DEL CONTATORE
Per ciascun pulsante viene automaticamente accumulato il numero di volte che si usa il forno. Potete verificare quante volte è stato usato il forno.
Esempio: Supponiamo che desideriate conoscere il tempo totale duso, quante volte è stata usata ciascuna
memoria e quante volte il modo di cottura manuale. In questo caso, il forno è stato usato 8268 volte, la memoria 1 513 volte, la cottura manuale 3339 volte e la memoria 11 213 volte.
Fase
2
3
Scegliete il modo di verifica.1
Controllate quante volte è stata usata la memoria 1.
Controllate quante volte è stata usata la cottura manuale.
Controllate quante volte è stata usata la memoria 11.
Completate la verifica.
X 2
Lindicazione CHECK lampeggia.
X 2
DisplayPremete il pulsanteProcedura
(Conteggio totale)
NOTA: Ogni contatore può contare fino a 9999 e poi torna a 0.
SEEG R8000GH IT P04-14.p65 03.11.11, 5:25 PM81
81/I-
12
A40409 SEEG R8000GH O/M
AZZERAMENTO DEL CONTATORE
Si può cancellare ciascun numero di volte. Esempio: Supponiamo che desideriate cancellare il numero di volte in cui è stata utilizzata la memoria 1.
Fase
Scegliete il modo di verifica.1
X 2
2
3
4
NOTA:
1. Per cancellare il numero di volte della cottura manuale, al punto 2 sfiorate il pulsante di COTTURA
2. Per cancellare il numero totale di utilizzo, saltate il punto 2.
Scegliete la memoria 1.
Cancellate il numero di volte di utilizzo della memoria 1.
Cancellate il modo di verifica.
MANUALE/RIPETIZIONE (
) invece del pulsante NUMERICO.
Lindicazione CHECK lampeggia.
DisplayPremete il pulsanteProcedura
(Conteggio totale)
(Numero di volte di utilizzo
della memoria 1)
FUNZIONE TEMPERATURA DI MANTENIMENTO 150 °C
La funzione di temperatura di mantenimento 150°C consente di mantenere la temperatura del forno costante a 150 °C per unora semplicemente sfiorando il pulsante TEMPERATURA DI MANTENIMENTO 150 °C (
Esempio: Supponiamo che desideriate mantenere la temperatura del forno costante a 150 °C.
).
DEUTSCH
DisplayPremete il pulsanteProceduraFase
1
Dopo unora tutti gli indicatori si spegneranno. Il forno cancellerà automaticamente il modo della temperatura di mantenimento 150 °C.
Per cancellare il modo della temperatura di mantenimento 150 °C quando il forno è in temperatura, sfiorate semplicemente il pulsante TEMPERATURA DI MANTENIMENTO 150
Scegliete la modalità TEMPERATURA DI MANTENIMENTO 150 °C.
°C ( )
di nuovo.
PER MODIFICARE IL TEMPO DI MANTENIMENTO DELLA TEMPERATURA
Il tempo di mantenimento della temperatura può essere modificato da 1 a 8 ore. Una volta modificato il tempo di mantenimento della temperatura, il forno memorizzerà il tempo anche in caso di interruzione dellalimentazione elettrica. Esempio: Supponiamo che desideriate modificare il tempo di mantenimento della temperatura e impostarlo a 8 ore.
DisplayPremete il pulsanteProceduraFase
Sfiorate una volta il pulsante di REGOLAZIONE. Quindi,
1
sfiorate una volta il pulsante di MANTENIMENTO DELLA TEMPERATURA 150 °C entro 3 secondi.
2
Scegliete il tempo di mantenimento della temperatura desiderato sfiorando ripetutamente il pulsante TEMPERATURA DI MANTENIMENTO 150 °C.
Completate la modifica.
3
X 1
Entro 3 sec.
X 1
X 7
ITALIANO
SEEG R8000GH IT P04-14.p65 03.11.11, 5:25 PM82
82/I-
13
A40409 SEEG R8000GH O/M
[ ]
COTTURA DURANTE IL MODO DELLA TEMPERATURA DI MANTENIMENTO 150 °C
Durante il modo delle temperatura di mantenimento 150 °C potete impostare qualsiasi programma di cottura. Esempio: Supponiamo che desideriate cucinare per 2 minuti alla massima potenza mentre il forno è nel modo della temperatura di mantenimento 150 °C.
Il forno è nel modo della temperatura di mantenimento 150 °C.
1
Inserite l’impostazione desiderata.
2
Avviate la cottura.
X 1
DisplayPremete il pulsanteProceduraFase
[ ]
L’indicazione di COTTURA lampeggia.
Dopo la cottura, sfiorate il pulsante di
3
ARRESTO per ripristinare il modo della temperatura di mantenimento 150 °C.
PROLUNGAMENTO DEL TEMPO ALLA FINE DELLA COTTURA
L’ultimo stadio della cottura può essere prolungato fino a 10 minuti utilizzando il pulsante +1 min. alla fine della cottura. Sfiorate il pulsante +1 min. ripetutamente per prolungare il tempo in multipli di 1 minuto. Il forno viene avviato automaticamente. Questa funzione rimane attiva per 3 minuti dopo l’apertura e la chiusura dello sportello. Monitorate attentamente l’andamento della cottura per tutta la durata della cottura.
INFORMAZIONI CON I MESSAGGI DI ERRORE/NOTIFICA
Se vengono visualizzati MESSAGGI DI ERRORE/NOTIFICA, osservate le istruzioni seguenti.
EE-6
EE-9
EE-10
CK-1
CK-2
CK-3
Rivolgetevi al rivenditore o ad un Centro di Servizio SHARP autorizzato, perché un termistore è guasto. Prima della riparazione, potete utilizzare solo la cottura a microonde.
Il tempo selezionato supera il tempo massimo. Sfiorate il pulsante di ARRESTO
) e quindi inserite un valore di tempo adeguato. (vedere pagina I-11).
( Rivolgetevi al rivenditore o ad un Centro di Servizio SHARP autorizzato, perché la
memoria è difettosa. Potete utilizzare tutti i tipi di funzionamento, tranne l’immissione di voci in memoria e la cottura con la memoria.
Rivolgetevi al rivenditore o ad un Centro di Servizio SHARP autorizzato per la sostituzione di un magnetron. Prima della riparazione, potete continuare ad utilizzare il forno.
Rivolgetevi al rivenditore o ad un Centro di Servizio SHARP autorizzato per la sostituzione di un riscaldatore superiore. Prima della riparazione, potete continuare ad utilizzare il forno.
Rivolgetevi al rivenditore o ad un Centro di Servizio SHARP autorizzato per la sostituzione di un riscaldatore laterale. Prima della riparazione, potete continuare ad utilizzare il forno.
SEEG R8000GH IT P04-14.p65 03.11.20, 3:16 PM83
83/I-
14
A40409 SEEG R8000GH O/M
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO
- Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare. La mancata pulizia potrebbe ridurre la durata dell’apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo.
PRECAUZIONI MOLTO IMPORTANTI:
• SCOLLEGATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI EFFETTUARE LA PULIZIA O LASCIATE LO SPORTELLO APERTO PER DISATTIVARE IL FORNO DURANTE LA PULIZIA.
• PRIMA DI EFFETTUARE LA PULIZIA, ASSICURATEVI CHE IL FORNO SIA COMPLETAMENTE FREDDO, TRANNE PER LA PULIZIA SPECIALE DELL’INTERNO DEL FORNO LE CUI ISTRUZIONI SONO CONTENUTE NEL MAUALE D’ISTRUZIONI.
• NON USATE DETERGENTI PER FORNO DEL TIPO IN COMMERCIO, ABRASIVI, DETERGENTI AGGRESSIVI O PAGLIETTE PER LA PULIZIA DEL FORNO A MICROONDE.
• NON SPRUZZATE ACQUA DIRETTAMENTE SUL FORNO. POTREBBE CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE, DISPERSIONI DI CORRENTE O DANNEGGIARE IL FORNO.
• NON PULITE IL FORNO CON GETTI D’ACQUA.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua e sapone. Risciacquate con un panno umido ed asciugate con un panno morbido ed asciutto.
Pannello di controllo
È necessario prestare attenzione nella pulizia del pannello di controllo. Usate un panno inumidito con sola acqua e strofinate leggermente il pannello sino a che non è pulito. Non usate troppa acqua. Non usate detergenti chimici o abrasivi, o potreste danneggiare gravemente il pannello e rendere i tasti inutilizzabili.
Interno del forno
1) Per motivi igienici e una pulizia semplice, è necessario pulire i residui solidi e liquidi con un panno morbido e umido o una spugna subito dopo l’uso o a fine giornata. Per una pulizia più semplice, pulite immediatamente dopo l’uso. Per le macchie di cibo più resistenti, scaldate 500 ml di acqua in un contenitore adatto per forno a microonde per 15 minuti alla massima potenza Rimuovete il contenitore, quindi utilizzate un detergente non aggressivo e strofinate più volte con un panno umido fino all’eliminazione di tutti i residui. FATE ATTENZIONE A NON BRUCIARVI.
Gli schizzi incrostati possono surriscaldarsi ed emettere fumo o infiammarsi e causare la formazione di arco.
Potrebbero accumularsi residui liquidi più difficili da eliminare se il forno non viene pulito perfettamente o se è stata utilizzata una cottura di lunga durata o a temperatura elevata.
2) Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno.
3) Non usate detergenti spray all’interno del forno. Non utilizzate un pulitore a vapore.
4) Dopo aver pulito accuratamente l’interno del forno, potete rimuovere i residui di grasso dai condotti e dai riscaldatori interni semplicemente facendo funzionare il forno nel ciclo di Raffreddamento.
Per attivare il ciclo di Raffreddamento, sfiorate il pulsante di ARRESTO e tenetelo premuto per 3 secondi, quindi sfiorate il pulsante display indicherà “30.00-R” e il forno funzionerà per 30 minuti nel modo di cottura a convezione. Aerate il locale, se necessario.
+1min. . Il
Sportello
Pulite spesso lo sportello da entrambi i lati, la guarniz­ione e le superfici di tenuta, utilizzando un panno morbido inumidito. Non usate prodotti di pulizia abra­sivi.
Accessori
Gli accessori devono essere lavati con un detersivo liquido per i piatti non aggressivo ed asciugati. Sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
NOTA SPECIALE per il SUPPORTO PER PIATTO ROTANTE
Dopo la cottura, pulite sempre il supporto per piatto rotante, soprattutto le aree attorno ai rulli. Questi ultimi devono essere asciutti e privi di grasso. Gli schizzi e il grasso incrostati possono surriscaldarsi e provocare la formazione di arco, emettere fumo o prendere fuoco.
rullo
NOTA: Tenete il coperchio guida onde e gli accessori sempre puliti. Se nella cavità del forno o sugli acces­sori rimangono unto o grasso, potrebbero surriscal­darsi, provocare la formazione di arco, emettere fumo o persino prendere fuoco all’utilizzo successivo del forno.
ITALIANO
SEEG R8000GH IT P15-23.p65 03.11.11, 5:17 PM84
84/I-
15
A40409 SEEG R8000GH O/M
Cassetto raccoglibriciole
Pulite il cassetto raccoglibriciole con un panno morbido e umido dopo l’uso o a fine giornata.
Cassetto raccoglibriciole
Sostituzione della lampada del forno
1) Per sostituire la lampada del forno, scollegate il cavo
di alimentazione.
2) Per sbloccare il coperchio rimuovete la vite collocata
sul coperchio della lampada del forno.
3) Sostituite la lampada del forno con una nuova
lampada (25 W/240 V).
4) Sostituite il coperchio della lampada del forno e
stringete con la vite rimossa al punto 2.
PULIZIA DA PARTE DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA SHARP
Al fine di mantenere il forno in condizioni ottimali di funzionamento, in caso di considerevole accumulo di macchie si raccomanda di richiedere ad un centro di assistenza Sharp l’esecuzione della pulizia speciale. Il costo di tale pulizia è a carico dell’utilizzatore del forno.
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il personale specializzato per riparazioni, controllate i punti seguenti.
1. Alimentazione Controllate che la spina di alimentazione sia collegata ad una presa attiva. Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni normalmente.
2. A sportello aperto: La lampada si accende? NO
3. Mettete nel forno una tazza d’acqua (ca. 150 ml) e chiudete saldamente lo sportello.
Impostate il modo di cottura al modo di cottura a microonde. Programmate il forno per un minuto alla potenza di 1000 W
e avviate il forno. La lampada si accende? NO Il piatto rotante gira? NO NOTA: IL piatto rotante gira in entrambe le direzioni. La ventilazione funziona? NO (Mettete la mano dietro alle aperture di ventilazione e controllate
il flusso d’aria). Viene emesso il segnale acustico dopo 1 minuto? NO L’indicatore della cottura in corso si spegne? NO Dopo aver effettuato l’operazione precedente, l’acqua è calda? NO
4. Togliete la tazza dal forno e chiudete lo sportello. Impostate il modo di COTTURA A CONVEZIONE per tre minuti
a 250 °C. L’interno del forno è caldo dopo 3 minuti? NO
Se la risposta ad una delle domande di questa pagina è “No”, chiamate il tecnico di servizio SHARP autorizzato e comunicate i risultati delle verifiche effettuate. Per informazioni dettagliate sull’indirizzo, consultate il retro della copertina.
NOTA:
Se per molto tempo si utilizza sempre lo stesso modo di cottura, il forno diminuisce automaticamente le potenza per evitare il surriscaldamento. Controllate che dopo la cottura il cibo sia ben caldo. Se necessario, potete prolungare il tempo di cottura.
85/I-
16
SEEG R8000GH IT P15-23.p65 04.1.26, 9:55 AM85
A40409 SEEG R8000GH O/M
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI
INFORMAZIONI UTILI SULLE MICROONDE
Le microonde mettono in movimento le molecole dacqua presenti negli alimenti. L’attrito che ne consegue, genera il calore che scongela, riscalda o cuoce i cibi.
Alimenti
Assorbono le microonde
LE STOVIGLIE ADATTE
Vetro, vetro-ceramica e porcellana
Tutti i tipi di stoviglie in vetro, vetro-ceramica oppure porcellana pirofila si adattano perfettamente alluso nel forno a microonde. Tuttavia, le stoviglie usate non devono essere in vetro a contenuto metallico (cristallo al piombo) oppure con guarnizioni o rivestimenti metallici (bordo dorato, blu cobalto).
Vetro, porcellana,ceramica, plastica, carta, ecc.
Ceramica
Materiale generalmente adatto al forno a microonde. Le stoviglie devono essere tuttavia smaltate poiché in caso contrario il materiale assorbe lumidità dei cibi, la quale a sua volta produce un riscaldamento interno del contenitore ceramico che si può così spezzare.
Plastica e carta
Le stoviglie in plastica oppure carta resistenti al calore sono adatte allo scongelamento, al riscaldamento ed alla cottura di cibi con il forno a microonde. Attenetevi comunque alle rispettive indicazioni del produttore.
Pellicola per la cottura in forno a microonde
Questo tipo di pellicola o quella resistente al calore sono perfettamente adatte per coprire o accartocciare i cibi da cuocere nel forno a microonde. Attenetevi comunque alle rispettive indicazioni del produttore.
Tubolare di pellicola da forno
Può essere usato per la cottura con il forno a microonde. Evitate tuttavia di chiuderne le estremità con i fermagli in metallo, i quali riscaldandosi potrebbero fondere la pellicola. Usate invece dello spago, praticando con una forchetta alcuni fori nella pellicola. Le pellicole non resistenti al calore, ad es. pellicole per preservare la freschezza dei prodotti, non sono consigliate per lutilizzo in forni a microonde.
Vengono attraversati dalle microonde
Metallo
Di regola è sconsigliabile usare contenitori in metallo, poiché respingono le microonde che non possono raggiungere così il cibo. Esistono tuttavia alcune eccezioni in cui è utile sfruttare tale proprietà del metallo: talvolta può rivelarsi opportuno coprire alcune parti della vivanda in forno con strisce di carta dalluminio, al fine di evitare che si scongelino o cuociano troppo rapidamente (per esempio nel caso delle ali di pollo).
Metallo
Respinge le microonde
Gli spiedini in metallo o le vaschette in alluminio (usate ad esempio per contenere i piatti precotti) possono essere usati. Le loro dimensioni dovranno essere tuttavia ridotte rispetto a quelle del cibo. Nel caso della vaschetta di alluminio ad esempio, essa dovrà essere riempita per 2/3 o 3/4. Si consiglia comunque di travasare il cibo in un contenitore adatto per la cottura in forno a microonde.
Quando utilizzate vaschette in alluminio o altri contenitori in metallo, dovrete assicurarvi di mantenere una distanza di almeno 2,0 cm dalle pareti interne del forno, in modo da evitare che queste possano essere danneggiate da eventuali scintille prodotte dalle microonde respinte dal metallo.
Non usate stoviglie con rivestimenti, guarnizioni o inserti metallici, come per esempio viti, nastri o impugnature.
PROVA D’IDONEITÀ PER LE STOVIGLIE
Se non siete sicuri se le vostre stoviglie siano effettivamente adatte alluso in forno a microonde, eseguite la prova didoneità come di seguito descritto: mettete la stoviglia in forno insieme ad un bicchiere in cui avrete versato circa 150 ml dacqua e che collocherete vicino o sulla stoviglia stessa. Accendete il forno alla massima potenza per circa 1 o 2 minuti. Se, una volta tolta dal forno, la stoviglia sarà ancora fredda o solo leggermente tiepida, significa che è adatta alle microonde. Questo test non va tuttavia eseguito per i contenitori in plastica, perché potrebbero fondere.
ITALIANO
SEEG R8000GH IT P15-23.p65 03.11.11, 5:17 PM86
86/I-
17
A40409 SEEG R8000GH O/M
TABELLA PER COTTURA DI CIBI CON RISCALDATORE
NOTA: Il risultato finale della cottura varia a seconda delle condizioni del cibo (ad es., temperatura iniziale, forma, qualità). Controllate il cibo dopo la cottura e, se necessario, continuate la cottura manualmente.
Spuntini
Menu Quantità/Peso Temp. iniziale
Pane all’aglio, surgelato
1 porzione (ca. 175 g)
-18 °C
Pane all’aglio, freddo
1 porzione (ca. 175 g) 5 °C
Patate al forno
2 porzioni (ca. 500-600 g) 20 °C
Pizza surgelata, tipo sottile
350 g
-18 °C
Pizza surgelata, tipo spesso
400 g
-18 °C
Quiche surgelata
320 g
-18 °C
Baguette surgelata
250 g
-18 °C
Anelli di calamaro
250 g
-18 °C
Patatine fritte surgelate, tipo sottile
400 g
-18 °C
Crocchette di patate
500 g
-18 °C
Torta di patate
300 g
-18 °C
Panini surgelati riscaldati
4 porzioni
-18 °C
Cheeseburger
2 porzioni 5 °C
Toast
2 porzioni 20 °C
Rustici piccanti
4 porzioni (ca. 300 g)
-18 °C
Minestre gratinate con formaggio
2 piatti di minestra (1 piatto = 200 g)
-5 °C
Modo di cottura (Temp. °C / % Micro)
Preriscaldamento 200 °C M2- 2 (200 °C/30%)
Preriscaldamento 220 °C M2- 2 (220 °C/10%)
Preriscaldamento 220 °C M1- 2 (220 °C/50%)
Preriscaldamento 230 °C M2- 3 (230 °C/50%) M2- 1 (230 °C)
Preriscaldamento 250 °C M2- 2 (250 °C/50%) M2- 1 (250 °C)
Preriscaldamento 200 °C M2- 2 (200 °C/50%) M2- 3 (200 °C/30%)
Preriscaldamento 250 °C M2- 2
(250 °C/100%)
M1- 3 (250 °C/70%) Preriscaldamento
250 °C M1- 1
(250 °C)
Preriscaldamento 250 °C M1- 1
(250 °C)
M1- 1 (250 °C) Preriscaldamento
250 °C M1- 1
(250 °C
)
Preriscaldamento 250 °C M1- 1
(250 °C
)
Preriscaldamento 200 °C M2- 2 (200 °C/10%)
Preriscaldamento 160 °C M2- 2
(
160 °C/50%)
Preriscaldamento 220 °C M2- 2 (220 °C/30%)
Preriscaldamento 200 °C M2- 3 (200 °C/10%)
Preriscaldamento 250 °C M1- 2 (250 °C/70%)
Tempo
di
Cottura
3’30"
4’00"
10’00"
3’30" 2’30"
5’00" 1’00"
2’30" 3’00"
0’30" 2’40"
4’30"
3’50"
Capovolgere
2’50"
7’00"
6’30"
2’10"
4’00"
2’10"
10’00"
4’30"
Griglia paraspruzzi
Griglia bassa
Griglia bassa
Piatto rotante
Piatto rotante
Piatto rotante
Piatto rotante
Griglia bassa
Griglia bassa
Griglia bassa
Piatto rotante
Griglia
Contenitore
No No
No No
No No
Griglia alta
No No
Griglia alta
No No
Griglia alta
No No
No No
Griglia alta
Tortiera
No
Griglia alta
Tortiera
No
No No
No No
No No
No No
No No
No No
No No No
Commento
Tempo di riposo di 3 min. dopo la cottura
Pizza precotta
Pizza precotta
Quiche precotta
Cibi pronti con coperchio
Tortiera leggermente unta
Cibi pronti
Tempo di riposo di 5 min. dopo la cottura
Pane non tostato prima della cottura
Cibi pronti, ad es. “Pretzels” Carta oleata sul piatto rotante
SEEG R8000GH IT P15-23.p65 03.11.20, 3:39 PM87
87/I-
18
A40409 SEEG R8000GH O/M
Carne
Menu Quantità/Peso Temp. iniziale
Rotolo di maiale
1.200 g 5 °C
Maiale arrosto, con osso
1.200 g 5 °C
Roast beef, porzione media
1.500 g 5 °C
Pezzetti di maiale, con osso
400 g (2 porzioni) 5 °C
Pezzetti di maiale, disossati
400 g 5 °C
Bistecche, disossate al sangue, porzione media
800 g 5 °C
Hamburger
4 porzioni (ognuna da 100 g) 5 °C
Salsicce di maiale
600 g 5 °C
Spiedino grigliato
4 porzioni (ognuna da 200 g) 5 °C
Modo di cottura (Temp. °C / % Micro)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%) M1- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%)
M2- 3 (160 °C/50%)
Preriscaldamento 250 °C M2- 1 (250 °C) M1- 2 (250 °C/30%)
Preriscaldamento 250 °C M2- 1 (250 °C) M1- 2 (250 °C/30%)
Preriscaldamento 250 °C M2- 1 (250 °C)
Preriscaldamento 250 °C M2- 2
(250 °C/10%)
Preriscaldamento 250 °C M2- 2
(250 °C
/10%
Preriscaldamento 250 °C M2- 3
(
250 °C/50%
M1- 3 (250 °C/50%)
Tempo
di
Cottura
20’00" 3’30"
Capovolgere
15’00" 3’30"
20’00" 3’30"
Capovolgere
15’00" 3’30"
21’30"
Capovolgere
14’30"
8’00" 3’00"
8’30" 2’30"
7’00"
10’00"
5’40"
)
7’30"
)
2’30"
Griglia
Contenitore
Griglia paraspruzzi
Griglia bassa
No
Griglia bassa
No
Griglia bassa
No
Griglia bassa
No
Griglia bassa
No
Griglia bassa
No
Piatto rotante
No No
Griglia bassa
No
Griglia bassa
No
Commento
Cospargere con un composto di olio, paprica dolce, sale e pepe Tempo si riposo di 5 minuti in un foglio di alluminio dopo la cottura
Aromatizzare con sale e pepe Tempo si riposo di 10 minuti in un foglio di alluminio dopo la cottura
Aromatizzare con sale e pepe Tempo si riposo di 10 minuti in un foglio di alluminio dopo la cottura
Aromatizzare dopo la cottura
Aromatizzare dopo la cottura
Aromatizzare dopo la cottura
Mescolare la carne macinata con aromi e formare 4 hamburger piatti di uguale misura.
Cospargere con un composto di olio, paprica dolce, sale e pepe di Cayenna
Pesce
Menu Quantità/Peso Temp. iniziale
Filetto di trota al burro
circa 300 g 5 °C
Sfoglia al salmone
300 g
-18 °C
SEEG R8000GH IT P15-23.p65 03.11.25, 11:11 AM88
Modo di cottura (Temp. °C / % Micro)
Preriscaldamento 230 °C M1- 2 (230 °C/10%
M1- 2 (230 °C/10%)
Preriscaldamento 180 °C M2- 2
(
180 °C/30%
Tempo
di
Cottura
)
5’00"
Capovolgere
3’30"
11’30"
)
88/I-
19
Griglia
Contenitore
Griglia paraspruzzi
Griglia alta
No No
Griglia bassa
No No
Commento
Cibi pronti Spennellare la superficie superiore con uovo e latte. Tempo di riposo di 2 minuti dopo la cottura
ITALIANO
A40409 SEEG R8000GH O/M
Pollame
Menu Quantità/Peso Temp. iniziale
Pollo intero
1,2 kg 5 °C
Anatra arrosto
1,8 kg 5 °C
Cosce di pollo
1,0 kg 5 °C
Cosce di tacchino
750 g 5 °C
Polpette di pollo surgelate
400 g
-18 °C
Bastoncini di pollo surgelati
400 g
-18 °C
Ali di pollo surgelate
500 g
-18 °C
Modo di cottura (Temp. °C / % Micro)
Preriscaldamento 250 °C M2- 2
(250 °C/100%)
M2- 2 (250 °C/70%)
Preriscaldamento 200 °C M2-3 (200 °C/70%)
M2- 2 (200 °C/70%) Preriscaldamento 250 °C
M1- 2
(250 °C/100%)
M1- 1 (250 °C)
Preriscaldamento 230 °C M1- 2 (230 °C/70%)
Preriscaldamento 250 °C M1-3 (250 °C/50%)
Preriscaldamento 250 °C M1- 2 (250 °C/50%)
Preriscaldamento 250 °C M1-3 (250 °C/70%)
Tempo
di
Cottura
Griglia paraspruzzi
1100" 8’00"
1400"
Capovolgere
1400"
7’30" 5’00"
1300"
7’30"
5’00"
7’00"
Griglia
Contenitore
Griglia bassa
No
Sì
Griglia bassa
No
Sì
Griglia bassa
No
Sì
Griglia bassa
No
Sì
Piatto rotante
No No
Piatto rotante
No No
Piatto rotante
No No
Commento
Forate la pelle e condire con sale, pepe, paprica ed olio
Forate la pelle e salate
Forate la pelle e condite con sale, pepe, paprica ed olio
Forate la pelle e aromatizzate con sale e pepe
Spennellate con olio la parte superiore e inferiore
Ali di pollo precotte
Gratin
Menu Quantità/Peso Temp. iniziale
Verdure gratinate con formaggio
0,5 kg 5 °C
Cibi al gratin in casseruola (scaldare e rosolare)
1,0 kg 20 °C
Gratin di pesce surgelato
400 g
-18 °C
Lasagne
400 g
-18 °C
Modo di cottura (Temp. °C / % Micro)
Preriscaldamento 200 °C M1-3 (200 °C/50%) Preriscaldamento 160 °C M2- 2 (160 °C/50%)
Preriscaldamento 200 °C M2-3 (200 °C/50%) M2-3 (200 °C/30%)
Preriscaldamento 220 °C M2-3 (220 °C/70%)
Tempo
di
Cottura
6’00"
1500"
6’00" 1200"
1130"
Griglia
Contenitore
Griglia paraspruzzi
Griglia bassa
Piatto per gratinare
No
Griglia bassa
Piatto per gratinare
No
Griglia bassa
Piatto per gratinare
No
Griglia bassa
Piatto per gratinare
No
Verdure precotte, ad es. broccoli o cavolfiori
Con patate e verdure precotte, uova+crema fresca, sale e pepe, con formaggio
Cibi pronti, ad es. Fischfillet Bordelaise
Cibi pronti, ad es. Lasagne alla bolognese
Commento
Torte, Dessert
Menu Quantità/Peso Temp. iniziale
Torta surgelata precotta riscaldata
1,2 kg
-18 °C
Miscela pronta per torta
Teglia per torte a bordo apribile 20 °C
Miscela pronta per torta
Tortiera quadrata 20 °C
Torta fatta in casa
ad es. torta di mele 20 °C
Frutta a pezzetti
1 ricetta 20 °C
Modo di cottura (Temp. °C / % Micro)
Preriscaldamento 180 °C M2- 2 (180 °C/50%)
Preriscaldamento 180 °C M2- 2 (180 °C/30%)
Preriscaldamento 180 °C
(180 °C/30%)
M2- 2
Preriscaldamento 180 °C
(180 °C/30%)
M2- 2
Preriscaldamento 250 °C
(250 °C/50%)
M1- 2
Tempo
di
Cottura
8’00"
1800"
1600"
1800"
2’10"
* : In caso di formazione di arco, mettete un piattino tra la griglia bassa e le tortiere.
89/I-
20
Griglia
Contenitore
Commento
Griglia paraspruzzi
Griglia bassa
Piatto per
gratinare
No
Griglia bassa*
Teglia per torte a
bordo apribile, 26 cm
No
Griglia bassa*
Tortiera quadrata,
25 cm
No
Griglia bassa*
Teglia per torte a
bordo apribile, 26 cm
No
Griglia bassa
Piatto per gratinare
No
La torta è calda dopo la cottura
Cibi pronti, ad es. Kirschlikuchen. Tempo di riposo di 5 minuti dopo la cottura
Cibi pronti, ad es. Torta al limone
Vedere la ricetta per la Torta di mele ricoperta a pagina I-23
Vedere la ricetta per le Granella di frutta e mandorle a pagina I-23
SEEG R8000GH IT P15-23.p65 03.11.25, 11:11 AM89
Loading...