BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung:
D
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des
Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/
EWG. SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 92.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire
avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas
F
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive
93/68/CEE.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens
u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing:
NL
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het
toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di
usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
I
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Quest' apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de
utilizar el horno.
Advertencia:
E
Pueden presentarse serios riesgos para su sa-lud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este aparato satisface las exigencias de las-Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/
CEE.
BEDIENINGSTOETSEN is voor
de R-23AT. Alhoewel het
ontwerp van de R-25AT iets
anders is, heeft elke toets toch
dezelfde naam en functie.
IE
FORNO
1 Pannello comandi
2
3Piano di ceramica
4 Paraspruzzi
5Luce forno
6 Filtro di aspirazione aria
7 Aperture di ventilazione
8Cavità forno
9Sigilli sportello e superfici di
10 Cerniere sportello
11 Sportello
12 Ganci di sicurezza sportello
13 Manico di apertura sportello
14 Mobile esterno
15 Coperchio di accesso lampa
16 Aperture di ventilazione
17 Cavo di alimentazione
18 Piastra di montaggio
19 Vite per piastra di montaggio
PANNELLO COMANDI
DISPLAY E INDICATORI
Controllate gli indicatori dopo
l'avviamento del forno, per avere
la conferma che funzioni nel
modo desiderato.
1Indicatore di cottura
2Indicatore di numero memoria
3Indicatore di scongelamento
4Indicatore di modo verifica
5
6Display digitale
7Indicatore filtro
8Indicatore di quantità doppia
9Indicatore del 3° stadio
10 Indicatore del 2° stadio
11 Indicatore del 1° stadio
PULSANTI DI FUNZIONAMENTO
12 Pulsante di QUANTITÀ DOPPIA
13
14 Pulsanti numerici
15 Pulsante di COTTURA
16
17 Pulsante di REGOLAZIONE
18 Pulsante di AVVIO
19 Pulsante di REGOLAZIONE
20 Pulsante di VOLUME
21 Pulsante di VERIFICA
*L'illustrazione dei PULSANTI DI
FUNZIONAMENTO si riferisce al
modello R-23AT. Sebbene
l'aspetto del modello R-23AT
differisca lievemente, i nomi dei
pulsanti e le relative funzione
sono identici.
HORNO
1Panel de control
Aperture di bloccaggio sportello
sigillo
da forno
2Orificios de cierre de la puerta
3Piso de cerámica
4Tapa contra salpicaduras
5 Lámpara del horno
6 Filtro de entrada del aire
7Orificios de entrada de aire
8Cavidad del horno
9Sellos de la puerta y
superficies de sellado
10 Bisagras de la puerta
11 Puerta
12
Pestillos de la puerta de seguridad
13 Asa de abertura de la puerta
14 Exterior de la caja
15 Tapa de acceso a la lámpara del
horno
16 Orificios de ventilación
17 Cable de alimentación
18 Placa de montaje
19 Tornillo para placa de montaje
PANEL DE CONTROL DE
TOQUE AUTOMATICO
VISUALIZADOR E INDICADORES
Compruebe los indicadores después
de poner el horno en funcionamiento
para asegurarse de que su operación
Indica che la cottura è in progresso.
Indicatore di livello potenza microonde
Pulsante di SCONGELAMENTO RAPIDO
MANUALE/RIPETIZIONE
Pulsante di ARRESTO/CANCELLAZIONE
POTENZA MICROONDE
3
va ya a ser la deseada.
1Indicador de cocción
Este indicador muestra que el
horno está cocinando.
2
Indicador del número de la memoria
3Indicador de descongelación
4
Indicador del modo de comprobación
5Indicador del nivel de poten-
cia de microondas
6Visualizador digital
7Indicador del filtro
8Indicador de cantidad doble
9Indicador de la tercera etapa
10 Indicador de la segunda etapa
11 Indicador de la primera etapa
TECLAS DE MANEJO
12 Tecla de DOBLE CANTIDAD
13
Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
14 Teclas NUMÉRICAS
15
Tecla de FIJACIÓN MANUAL/REPETICIÓN
16
Tecla de PARADA/CANCELACIÓN
17 Tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS
18 Tecla de INICIO
19 Tecla de FIJACIÓN
20 Tecla del VOLUMEN
21 Tecla de COMPROBACIÓN
*La ilustración de las TECLAS DE
MANEJO es para el modelo
R-23AT. Aunque el diseño del
R-25AT es un poco diferente, el
nombre y la función de cada
tecla son iguales.
SEEG R23AT INTRODUCTION03.7.16, 3:31 PM3
A40085 SEEG R25AT O/M
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA CONSULTAS FUTURAS
Para evitar incendios
1. Los hornos de microondas no deben dejarse
funcionando sin que haya alguien controlando
su cocción. Los niveles de potencia que sean
demasiado altos o los tiempos de cocción
demasiado largos pueden calentar excesivamente
los alimentos y originar incendios.
2. Este horno no está diseñado para ser
empotrado en una pared o vitrina.
3. La toma de corriente eléctrica debe estar
fácilmente accesible de forma que la unidad
pueda desenchufarse sin dificultades en caso
de emergencia.
4. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz,
con un fusible en la línea de distribución de 16
A como mínimo, o un interruptor en el circuito
de distribución de 16 A como mínimo.
Al usar dos hornos, cada horno debe estar
protegido por un fusible en la línea de
distribución de 16 A o un interruptor en el
circuito de distribución.
5. Deberá prepararse un circuito eléctrico
independiente sólo para este aparato.
6. No coloque el horno en superficies donde se
genere calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de
un horno normal.
7. No instale el horno en lugares que tengan alta
humedad o donde pueda acumularse humedad.
8. No guarde ni use el horno en exteriores.
9.
Si observa humo, apague o desenchufe el cable del
horno y mantenga la puerta cerrada para extinguir
las llamas que pudieran haberse producido.
10. Utilice sólo envases y utensilios adecuados para
cocinar con microondas. Vea "CONSEJOS
ÚTILES" en la página E-15. Deberá comprobar
que los utensilios sean adecuados para su
empleo con hornos de microondas.
11. Cuando caliente comida en recipientes de
plástico o de papel, vigile el horno porque existe
la posibilidad de que se enciendan.
12. Limpie la tapa contra salpicaduras y la cavidad
del horno después de su utilización. Quíteles
siempre la grasa dado que ésta podría
sobrecalentarse la próxima vez que use el horno
y empezar a echar humo o prenderse fuego.
13. No coloque materiales inflamables cerca del
horno o de los orificios de ventilación.
14. No bloquee la entrada de los orificios de
ventilación.
15. Quite todos los precintos metálicos, envolturas
de alambre, etc. que tenga la comida dado que
podrían formarse arcos o chispas eléctricas en
las superficies metálicas y ocasionar incendios.
16. No utilice el horno de microondas para freir
con aceite o para calentar aceite con el que va a
freir después. No se puede controlar la
temperatura y podría prenderse fuego.
17. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice
sólo un horno de microondas especial para
ello.
18. No guarde comida ni ningún otro alimento
dentro del horno.
19. Compruebe las posiciones programadas
después de poner el horno en funcionamiento
para asegurarse de que su operación va a ser la
correcta.
20. Para evitar el calentamiento excesivo y un
incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine
o caliente alimentos con un contenido alto de
azúcar o grasa como, por ejemplo, salchichas
envueltas en hojaldre, pastel o pudín de
Navidad.
21. Consulte los consejos correspondientes
ofrecidos en este manual de manejo y en la
sección del libro de cocina adjunto.
Para evitar posibles heridas
ADVERTENCIA:
1.
No haga funcionar el horno si está estropeado o
funciona mal. Compruebe los puntos siguientes
antesde utilizarlo.
a)
La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien
y compruebe que no está ni deformada nicombada.
b)
Las bisagras y pestillos de seguridad de la
puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de
sellado; asegúrese de que no han sufrido daños y
están enperfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de
queno hay abolladuras.
e)
El cable y el enchufe de alimentación de la corriente;
asegúrese de que no están estropeados.
2.
Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados, no
deberá ponerse en funcionamiento el horno hasta que un
técnico competente lo haya reparado.
3.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno
personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier
persona que carezca de los conocimientos necesarios
para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que
requieran la extracción de una cubierta que impida la
exposición a laenergía de microondas.
4. No ponga el horno a funcionar con la puerta
abierta ni altere de ninguna forma los pestillos
(cierres) de la puerta de seguridad.
5. No haga funcionar el horno si hay algún objeto
atrapado entre los sellos de la puerta y las
superficies de sellado.
6. No permita que se acumule grasa o suciedad
en los sellos de las puertas ni en partes
adyacentes. Siga las instrucciones de "Limpieza
y Mantenimiento" en la página E-13".
7. Las personas que llevan un MARCAPASOS
deben comprobar con su médico o el fabricante
del marcapasos las precauciones que deben
tomar con respecto a los hornos de microondas.
73/E-
1
SEEG R23AT Spa,01-0903.7.22, 1:42 PM73
A40085 SEEG R25AT O/M
Para evitar sacudidas eléctricas
1.
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.
2.
No derrame nada ni introduzca ningún objeto en
los orificios de los cierres de la puerta o en los
orificios de ventilación. En caso de que cayera algo,
apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y
llame al técnico de servicio SHARP autorizado.
3. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el
cable de alimentación ni el enchufe.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre
4.
el borde de una mesa o de otras superficies de trabajo.
5. Mantenga el cable de alimentación alejado de
las superficies calientes, en especial de la parte
posterior del horno.
6. Desenchufe el horno antes de cambiar la
lámpara del horno (25 W/230 V).
7. Si se estropea el cable de alimentación de este
aparato, deberá cambiarlo por un cable especial.
El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio
SHARP autorizado.
Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina
ADVERTENCIA:
1. No caliente líquidos ni otros alimentos en
recipientes cerrados ya que podrían explotar.
2.
El calentamiento de bebidas con microondas puede
retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá
tener cuidado cuando manipule el recipiente.
3.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite
los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes
sellados pueden explotar al acumularse la presión
incluso después de haber apagado el horno.
4.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el
horno de microondas. Utilice un recipiente de
boca ancha para que puedan escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de
boca estrecha tales como biberones, dado que
su contenido podría salirse del recipiente al
calentarse y provocar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido
hirviendo y las posibles quemaduras:
1)
No emplee un tiempo excesivo (consulte la página E-16).
2)
Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
3) Es aconsejable introducir una varilla de
vidrio o utensilio similar (no metal) en el
líquido mientras calienta.
4) Deje el líquido en reposo durante un mínimo
de 20 segundos al final del tiempo de cocción
para evitar que hierva y salpique después.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente
5.
huevos cocidos duros enteros en hornos
microondas ya que podrían explotar incluso
después de haber terminado de calentarlos el
microondas.. Para cocinar o volver a calentar
huevos que no estén mezclados o revueltos,
pinche las yemas y las claras para que no exploten.
Corte también los huevos duros con cáscara antes
de calentarlos en el horno de microondas.
6. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como
las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos
porque si no podrían explotar.
Para evitar las quemaduras
1. ADVERTENCIA:
El contenido de biberones y de recipientes de
comidas para beb
y deber
su consumo a fin de evitar quemaduras.
á
comprobar la temperatura antes de
é
s debe ser agitado o movido
Utilice manoplas o guantes especiales para hornos
2.
al sacar la comida para evitar que se queme.
3. Abra siempre los recipientes, paquetes de
palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno,
etc., lejos de la cara y manos para evitar
quemarse con el vapor o líquido hirviendo.
4. Para evitar quemaduras, compruebe siempre
la temperatura de los alimentos y déles vuelta
antes de servirlos, prestando especial atención
a la temperatura de comidas y bebidas que da
a bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena
indicación de la temperatura de la comida o bebida;
compruebe siempre la temperatura de la comida.
5. Manténgase siempre hacia atrás al abrir la
puerta del horno para evitar las quemaduras de
vapor o calor que se escapa.
6. Corte los alimentos asados o cocidos con
rellenos después de calentarlos para que suelten
el vapor y evitar quemaduras.
7. Mantenga a los niños alejados de la puerta
para impedir que se quemen ellos mismos.
8. No toque la parte posterior del horno porque se
pondrá caliente.
Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
1. ADVERTENCIA:
Sólo se debe permitir a los niños utilizar el
horno sin supervisión alguna cuando se les haya
dado instrucciones adecuadas para que puedan
usarlo de modo seguro y comprendan los
peligros de un uso incorrecto.
2. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno.
No juegue con el horno ni lo utilice como un
juguete.
para asegurarse de que no jueguen con el horno.
3.
A los niños se les debe enseñar todas las
medidas de seguridad importantes tales como
la utilización de guantes o manoplas para no
quemarse, retirar con cuidado las envolturas de
las comidas y tener un cuidado especial con los
alimentos (por ej., los envueltos en materiales
autocalentables) diseñados para tostar la comida
porque puede que estén demasiado calientes.
Los niños deberán estar supervisados
Otros avisos
1.
No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
2. No mueva el horno mientras está funcionando.
3. Este horno está diseñado para preparar
solamente comidas y, por lo tanto, puede
emplearse para cocinar alimentos. No es
adecuado para utilizarlo en laboratorios.
Para prevenir averías en el horno y para no
estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
1. No haga funcionar el horno cuando esté vacío.
Si no lo hace así se estropeará el horno.
2. Si utiliza algún plato para dorar o materiales
autocalentables, coloque siempre debajo un
aislador termorresistente como, por ejemplo,
un plato de porcelana para evitar que se
estropee el piso de cerámica debido al esfuerzo
calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de
precalentamiento especificado en las
instrucciones del plato.
3. No utilice utensilios de metal que reflejan las
microondas y pueden ocasionar arcos o chispas
eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
4. No coloque nada en la partes exteriores del
74/E-
horno mientras está funcionando el horno.
2
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R23AT Spa,01-0903.7.22, 1:42 PM74
A40085 SEEG R25AT O/M
NOTAS
1. Si no está seguro de cómo conectar el horno,
sírvase consultar a un electricista cualificado.
2. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan
responsabilidad alguna por cualquier avería del
horno o heridas personales sufridas por dejar
de observar el procedimiento correcto de
conexión eléctrica.
INSTALACIÓN
3. Puede que se forme vapor o gotas de agua
algunas veces en las paredes del horno o cerca
de los sellos de las puertas y de las superficies
de sellado. Esto es bastante normal y no indica
que haya ninguna fuga de microondas ni
ninguna avería.
ADVERTENCIA: Guarde siempre la hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS)
1) Saque todos los materiales de embalaje del
interior del horno. Quite toda la película
protectora azul del exterior del horno.
2) Compruebe el horno cuidadosamente por si
está estropeado.
Coloque el horno sobre una superficie plana y
3)
nivelada que sea suficientemente resistente para
soportar no sólo el peso del horno, sino también
el plato o comida más pesado que pueda cocinar.
4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 25
cm como mínimo encima del horno.
5) Conecte la clavija del horno a un enchufe
tomacorriente normal del hogar que esté
conectado a tierra.
6) Puede instalar dos hornos juntos colocando
uno encima de otro. Para ello, siga las
instrucciones siguientes:
6-1) Coloque el horno A y sitúe el horno B encima
tal como muestra la figura A.
6-2) Quite el tornillo (a) que sujeta la placa de
montaje A a la parte posterior del horno A. Y
quite la placa de montaje A.
6-3) Quite el tornillo (b) de la parte posterior del
horno B, como se muestra en la figura A.
6-4) Vuelva a instalar la placa de montaje A en la
parte posterior del horno B con el tornillo (b)
quitado anteriormente, como se muestra en
la figura A.
6-5) Sujete la placa de montaje A en la parte
posterior del horno A con el tornillo (a), como
se muestra en la figura A.
cerca del horno para utilizarlas como referencia.
6-6) Quite el tornillo (a) que sujeta la placa de
montaje B a la parte trasera del horno B. Y
quite después la placa de montaje B del horno
B. (Vea la figura A.)
6-7) Ponga el tornillo (a) de nuevo en su posición.
6-8) Quite el tornillo (c) del horno A.
6-9) Quite el tornillo (d) del horno B.
6-10) Dé la vuelta a la placa de montaje B que ha
quitado e instálela con los tornillos (c) y (d),
tal como muestra la figura A.
PRECAUCIÓN:
En caso de que los dos hornos se instalen juntos
25 cm
colocando uno encima de otro, tenga en cuenta lo
siguiente:
1) Utilice las dos placas de montaje para sujetar
los dos hornos.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se
2)
ha quedado enganchado entre los dos hornos.
3) No instale más de un horno encima del primero.
4) No pierda los tornillos cuando los quite.
Placa de
montaje A
Tornillo (b)
Tornillo (a)
Figura A. Cómo instalar dos hornos
Tornillo (a)
Horno A
Horno B
Placa de montaje B
Parte posterior
Parte posterior
Tornillo
(d)
Tornillo (c)
ACCESORIOS
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes:
Manuales y demás
•Manual de instrucciones
• Etiqueta engomada de menús
Introduzca los tiempos de cocción o los nombres de los platos en esta etiqueta y péguela en el panel
de control.
• Hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS: código de pieza
TCAUHA257WRR0)
NOTAS:
*Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP
autorizado el nombre de la pieza y el nombre del modelo.
* El nombre del modelo está impreso en la puerta del horno de microondas.
75/E-
3
SEEG R23AT Spa,01-0903.7.16, 4:15 PM75
A40085 SEEG R25AT O/M
EXPLICACIÓN BREVE DE LAS CARACTERÍSTICAS
Operación manual:
para cocinar individualmente y descongelar
diferentes tipos de comida fijando el tiempo y la
potencia.
Cocción en secuencia múltiple:
programación de 2-3 tiempos de cocción y niveles
de potencia diferentes, funcionando
automáticamente.
Repetición de cocción:
después de la operación manual podrá volverse a
utilizar el mismo tiempo de cocción y nivel de
potencia pulsando simplemente la tecla de fijación
manual/repetición y la tecla de inicio.
Función de descongelación:
para descongelar bien diferentes tipos de alimentos
sin fijar el nivel de potencia.
Función de doble cantidad:
pulsando de antemano la tecla de doble cantidad,
el horno calculará el tiempo de cocción para una
cantidad de alimentos doble de la fijada con la
función de memoria.
Función de contador:
el horno cuenta automáticamente todas las
operaciones.
Mensaje de error:
los errores en el funcionamiento y los problemas
técnicos se visualizan con un código de error.
Señal acústica:
al finalizar la cocción sonará una aviso, cuyo
volumen y duración son ajustables.
Función de memoria:
tiempo de cocción y niveles de potencia
preprogramados (es posible cambiarlos
individualmente).
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
*Antes de utilizar su nuevo horno microondas,
asegúrese de leer y entender completamente
las instrucciones de este manual.
1) Enchufe el horno al tomacorriente.
* EL visualizador digital mostrara
2) Puede operar con las teclas sólo cuando está
cerrada la puerta del horno.
3) La lámpara del horno se enciende y el motor
del ventilador funciona durante 1 minuto cuando
abre la puerta o una vez finalizada la cocción.
4) El programa y la comprobación se cancelan
cuando no se pulsa ninguna tecla al haber
transcurrido más de 3 minutos durante la
programación.
5)
.
temporizador llegue a cero. Desaparecerá
cuando se abra la puerta del horno o se pulse la
tecla de PARADA/CANCELACIÓN (
aparecerá en el visualizador cuando el
)
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Cómo fijar el volumen y el sonido
En su horno hay 3 niveles de volumen prefijados
de 2 sonidos diferentes.
Para fijar el volumen y el sonido, pulse dos veces la
tecla de FIJACIÓN (
segundos y luego pulse continuamente la tecla de
VOLUMEN (
sonido que desee.
NOTAS:
1. El volumen disminuirá a medida que pulse la
tecla de VOLUMEN (
Después de alcanzar el nivel más bajo, el
volumen volverá al máximo nivel y el sonido
cambiará a otro al mismo tiempo.
2. Cuando se pulse la tecla de FIJACIÓN por
primera vez no sonará ninguna señal sonora;
cuando se pulse la tecla de FIJACIÓN por
segunda vez sonará una señal sonora.
SEEG R23AT Spa,01-0903.7.16, 4:15 PM76
) hasta que oiga el volumen y
) en un espacio de 2
).
Cómo utilizar la tecla de PARADA/CANCELACIÓN (
Use la tecla de PARADA/CANCELACIÓN ()
para:
1. Parar el horno temporalmente durante la
cocción.
2. Borrar un error durante la programación.
3. Cancelar un programa durante la cocción
pulsando la tecla dos veces.
76/E-
4
)
ITALIANO
ESPAÑOL
A40085 SEEG R25AT O/M
UTILIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS
Este horno dispone de 20 bancos de memoria (1-20) que pueden almacenar programas de cocción.
Los bancos de memoria 1-10 se han programado previamente tal como muestra la tabla siguiente. Estos
bancos de memoria preprogramados pueden cambiarse individualmente si se quiere. Vea la página E-6.
Además, para cada uno de estos menús se ha almacenado un factor de amplificación de 1,8 para la cantidad
doble. El factor de amplificación almacenado puede también cambiarse individualmente si así se requiere.
Vea la página E-7.
Número de memoria
1
2
3
4
5
Tiempo de cocción
Potencia de salida
5 seg.
10 seg.
20 seg.
30 seg.
40 seg.
100%
100%
100%
100%
100%
Número de memoria
6
7
8
9
10
Tiempo de cocción
50 seg.
1 min.
1min. 15 seg.
1min. 30 seg.
2 min.
Potencia de salida
100%
100%
100%
100%
100%
La información de estos bancos de memoria no se perderá al interrumpirse el suministro eléctrico. Si hay
algún corte de energía no necesita pues volver a programar de nuevo el horno. No se necesita ninguna pila
o batería de reserva para este tipo de memoria.
Para comprobar los programas almacenados, sírvase consultar "Comprobación de la memoria" en la página
E-7.
COCCIÓN UTILIZANDO EL PROGRAMA DE LA MEMORIA
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar utilizando la memoria 1 que tiene programada para 5 segundos al
100%.
1
Elija el número de
NOTA:
Si quiere cocinar usando la memoria 11-20, pulse dos veces la tecla NUMÉRICA deseada antes de que
pase 1 segundo.
Cocinando doble cantidad con el programa de la memoria
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar 2 porciones con la memoria 1.
NOTAS:
1. Si quiere cocinar una cantidad doble utilizando la memoria 11-20, pulse dos veces la tecla de NUMERADA
deseada antes de que pase 1 segundo.
2. "Doble cantidad" significa el mejor tiempo para cocinar dos porciones, no el doble de tiempo.
A. El sistema de cocción por memoria no requiere usar la tecla de INICIO (
utilizarse para iniciar el funcionamiento del horno si hay algún programa en el visualizador.
B. Si abre la puerta durante la cocción por memoria, el programa se cancelará.
C. Para parar la cocción programada con una tecla de memoria y luego volver a empezar, pulse la tecla
de PARADA/CANCELACIÓN (
pulse la tecla de INICIO (
D. Si el tiempo memorizado excede el tiempo máximo para cocinar una cantidad doble, la visualización
mostrará "EE9" y se parará. Podrá emplear la memoria sólo para cocinar una cantidad sencilla. Vea
la página E-8 con respecto al tiempo máximo.
la memoria.
2
X
Elija el modo de cocción
de la cantidad doble.
NUMBER
1
ON
POWER
%
El horno empezará a funcionar despues de
1 segundo. Compruebe el visualizador.
1
Elija el número de
la memoria.
NUMBER
1
ON
El horno empezará a funcionar despues de
1 segundo. Compruebe el visualizador.
DOUBLE
POWER
%
). La memoria no puede
), abra la puerta, compruebe los alimentos, cierre la puerta y
).
SEEG R23AT Spa,01-0903.7.16, 4:15 PM77
77/E-
5
A40085 SEEG R25AT O/M
NUMBER
2
POWER
%
%
NUMBER
1
POWER
FIJACIÓN DE LA MEMORIA
Puede cambiar los programas memorizados en los 20 bancos de memoria. Y puede programar hasta tres
secuencias en cualquier nivel de potencia para cada memoria. Vea la tabla de secuencias de cocción de la
página E-8 con respecto a los tiempos máximos.
Fijación del tiempo y del nivel de potencia
* Ejemplo: Supongamos que, utilizando la memoria 1, desea fijar 4 minutos al 60 % en una primera
secuencia de cocción y 2 minutos al 30 % en una segunda secuencia de cocción.
Paso
1
2
3
4
5
6
7
Procedimiento
Elija el modo de fijación.
Elija el número de la memoria.
Pulse la tecla de FIJACIÓN MANUAL/
REPETICIÓN.
Introduzca el tiempo de cocción que
desee para la primera secuencia.
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS.
Elija el nivel de potencia que desee
para la primera secuencia.
Pulse la tecla de FIJACIÓN MANUAL/
REPETICIÓN.
Pulse la teclaVisualización
X 2
En menos de 2 seg.
NUMBER
NUMBER parpadeará.
NUMBER
1
1
NUMBER
400
1
NUMBER
1
POWER
6
2
POWER
parpadeará.
DEUTSCH
%
FRANÇAIS
8
9
10
11
Introduzca el tiempo de cocción que
desee para la segunda secuencia.
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS.
Elija el nivel de potencia que desee
para la segunda secuencia.
Termine la memorización.
200
3
X 2
NUMBER
2
NUMBER
2
POWER
parpadeará.
NOTAS:
1. Si quiere fijar la memoria 11-20, pulse las teclas NUMÉRICAS deseadas. Ej. 11=
X2, 12= 2 X2...
1
2. Si se requiere el 100% no será necesario fijar la potencia de microondas.
3. Si el tiempo de cocción excede el tiempo máximo, el visualizador mostrará "EE9".
4. En el paso 1 no escuchará ninguna señal sonora cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por primera vez.
Sonará la señal cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por segunda vez.
78/E-
6
SEEG R23AT Spa,01-0903.7.22, 1:42 PM78
NEDERLANDS
POWER
%
ITALIANO
ESPAÑOL
A40085 SEEG R25AT O/M
1
NUMBER
DOUBLE
1
Fijación del factor de amplificación
Puede cambiar el factor de amplificación para doble cantidad de la memoria.
* Ejemplo: Suponga que desea fijar el factor de amplificación a 1,67 en la memoria 1 para la cantidad doble.
Paso
Procedimiento
Pulse la teclaVisualización
1
Elija el modo de fijación.
X 2
NUMBER
En menos de 2 seg.
2
3
4
Elija la cantidad doble.
Elija el número de la memoria.
Pulse la tecla de FIJACIÓN
2
X
NUMBER
DOUBLE
NUMBER
MANUAL/REPETICIÓN.
DOUBLE
5
Introduzca el factor de amplificación.
167
6
Termine la memorización.
X 2
NUMBER
DOUBLE
NOTAS:
1. Si quiere cambiar el factor de amplificación, debe fijarlo para cada memoria por separado.
2. El factor de amplificacion puede fijarse de 0,00 a 9,99.
3. En el paso 1 no escuchará ninguna señal sonora cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por primera vez.
Sonará la señal cuando pulse la tecla de FIJACION por segunda vez.
COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA
Puede comprobar la información programada en la memoria.
Comprobación del tiempo y del nivel de potencia
Ejemplo:
Paso
1
2
3
Suponga que quiere saber la información programada en la memoria 1, en la que tiene
programada una cocción de 4 minutos al 60% en la primera secuencia y de 2 minutos al 30% en
la segunda secuencia, y después en la memoria 13, que tiene programada para 3 minutos al 70%.
Procedimiento
Pulse la teclaVisualización
Elija el modo de comprobación.
Elija el número de la memoria.
Elija el número de la memoria.
3
4
Cancele el modo de comprobación.
X 2
NUMBER
NUMBER
NUMBER
Repeat
NUMBER
CHECK
CHECK
POWER
CHECK
CHECK
%
POWER
%
POWER
%
1
2
1
NOTA:
Cuando aparezca visualizado (
SEEG R23AT Spa,01-0903.7.29, 5:25 PM79
) en el paso 2 ó 3, la memoria no estará fijada.
79/E-
7
A40085 SEEG R25AT O/M
1
Comprobación del factor de amplificación
Ejemplo: Suponga que quiere saber el factor de amplificación para una cantidad doble que tiene
programada en la memoria 1 y que es de 1,67.
Paso
1
2
3
4
NOTA:
El factor de amplificación de 1,80 para la cantidad doble se almacena previamente en todas las memorias.
Elija el modo de comprobación.
Elija la cantidad doble.
Elija el número de la memoria.
Cancele el modo de comprobación.
Procedimiento
Pulse la teclaVisualización
NUMBER
NUMBER
2
X
NUMBER
CHECK
CHECK
DOUBLE
CHECK
DOUBLE
OPERACIONES MANUALES
En este horno se pueden programar hasta 3 etapas de cocción y dispone de 11 niveles prefabricados de
potencia de microondas.
Secuencia
de cocción
1 etapa
solamente
2 ó 3 etapas
Nivel de potencia de
microondas que puede utilizar
60 minutos máximo para dos etapas.
90 minutos máximo para tres etapas.
30 minutos máximo para tres etapas.
Tiempo de cocción que puede utilizar
R-23AT
30 minutos máximo
15 minutos máximo
30 minutos máximo en
cualquier etapa.
30 minutos máximo en total.
15 minutos máximo en
cualquier etapa.
15 minutos máximo en total.
R-25AT
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
NOTA:
Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9". Pulse la
tecla
PARADA/CANCELACIÓN () e introduzca el tiempo apropiado.
Este modelo tiene 11 niveles de potencia. Utilice la tecla numérica correcta después de pulsar la tecla de
FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS (
Nivel de potencia
de microondas
Teclas numéricas
SEEG R23AT Spa,01-0903.7.29, 5:26 PM80
100%
90%980%870%760%650%
80/E-
).
40%
5
8
30%320%210%
4
ITALIANO
ESPAÑOL
0%
1
0
A40085 SEEG R25AT O/M
TIEMPO DE COCCIÓN
Ejemplo: Suponga que desea cocinar durante 2 horas y 30 minutos al 50%.
Elija la cocción manual.
5
Elija el nivel de
potencia que desee.
NOTAS:
1. No es necesario pulsar la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS para 100%.
2. Durante la cocción, el horno se parará si se abre la puerta. Para reiniciar la cocción, cierre la puerta y
pulse la tecla
haya cerrado la puerta, el programa se cancelará.
3. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9".
Pulse la tecla
INICIO () . Si no se pulsa la tecla INICIO () antes de 1 minuto desde que se
PARADA/CANCELACIÓN () e introduzca el tiempo apropiado.
230
Introduzca el tiempo de
cocción que desee.
Empiece a cocinar.
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS.
POWER
ON
1
%
Compruebe el visualizador.
COCCIÓN POR SECUENCIAS MÚLTIPLES
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar durante 5 minutos al 70% y luego continuar cocinando durante 20
minutos al 30%.
500
Elija la cocción
manual.
Introduzca el tiempo de cocción
que desee para la primera etapa.
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS.
20007
Elija el nivel de
potencia que desee
para la primera etapa.
Pulse la tecla de FIJACIÓN
DE POTENCIA DE
MICROONDAS.
NOTAS:
1. No es necesario pulsar la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS (
2. Cuando pulse INICIO, el visualizador mostrará el tiempo de cocción total.
3. Durante el modo de cocción, el horno se parará cuando se abra la puerta y el programa se cancelará
si no se pulsa la tecla de INICIO (
4. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9".
Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN () e introduzca el tiempo apropiado.
Pulse la tecla de
FIJACIÓN MANUAL/
REPETICION.
3
Introduzca el nivel
de potencia que
desee para la
segunda etapa.
) antes de que transcurra 1 minuto de cerrarse la puerta.
Introduzca el tiempo de cocción que
desee para la segunda etapa.
1
ON
Empiece a cocinar.
Compruebe el visualizador.
POWER
%
) para el 100%.
REPETICIÓN DE COCCIÓN
Su horno recordará el último programa manual.
Ejemplo: suponga que desea cocinar empleando el último programa, de 2 minutos y 30 segundos al 50%.
POWER
Elija la repetición
de cocción.
SEEG R23AT Spa,01-0903.7.16, 4:15 PM81
1
programa.
%
Inicie la cocción.Compruebe el último
81/E-
9
1
ON
Compruebe el
visualizador.
POWER
%
A40085 SEEG R25AT O/M
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
La descongelación rápida se emplea para descongelar carne y pollo. Introduzca el tiempo de descongelación
deseado, consultando la TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
Ejemplo: Si desea descongelar durante 1 minutos y 30 segundos.
ProcedimientoPulse la teclaVisualizaciónPaso
1
Pulse la tecla de DESCONGELACIÓN
RÁPIDA.
2
Introduzca el tiempo de
descongelación deseado.
130
DEF
DEF
3
Pulse la tecla de INICIO.
A la mitad del tiempo de descongelación, de CHECK parpadeará
4
y el horno emitirá 4 pitidos.
Abra la puerta. Voltee la comida y cubra cualquier parte caliente.
Cierre la puerta.
Pulse la tecla de INICIO antes de que
5
pase 1 minuto desde que cierra la
puerta.
ON
ON
DEF
DEF
DEF
POWER
%
POWER
%
DEUTSCH
POWER
%
Notas: 1. Si no abre la puerta cuando suena una señal audible, el ciclo de descongelación continuará y el
tiempo de descongelación disminuirá hasta 0.
2.
Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo (30 minutes), la visualización mostrará
"EE9". Pulse la tecla
TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA
PARADA/CANCELACIÓN
() e introduzca el tiempo apropiado.
FRANÇAIS
Ésta ha sido diseñada especialmente para pequeños trozos de alimentos. En el programa de descongelación
rápida podrán utilizarse los alimentos siguientes:
1. Filetes de vacuno
2. Chuletas de cordero
3. Chuletas de puerco
4. Trozos de pollo
5. Filetes de pescado
El horno ha sido preprogramado con un tiempo y nivel de potencia que harán que los alimentos listados arriba se
descongelen fácilmente.
IDEAS BÁSICAS PARA AL DESCONGELACIÓN RÁPIDA
NEDERLANDS
- Deje siempre en reposo los alimentos, de 10 a 30 minutos, después de descongelarlos, para igualar la temperatura
y producir mejores resultados en la descongelación.
- Compruebe los alimentos después de haberlos dejado reposar. Si no están descongelados completamente,
continúe con la descongelación con un 20% de potencia durante más tiempo.
- Elija alimentos del mismo grosor. Esto producirá mejores resultados en la descongelación. Los alimentos de
grosor diferente requerirán ser tapados con pequeñas piezas de papel de aluminio para impedir una
descongelación excesiva.
- En cuanto a los alimentos que no están en la lista de la tabla, consulte la tabla de descongelación manual.
ITALIANO
- Cuando descongele trozos de pollo, filetes, chuletas y pescado, descongélelos separadamente en capas planas
sencillas y, si es necesario, ponga plástico de congelador entre las capas para separarlas. Esto asegurará una
descongelación uniforme.
ALIMENTOS
Filetes
Chuletas de
puerco o cordero
Trozos de pollo
Filetes de
pescado
200 g 400 g 600 g
1'30"
- 1'50"
aprox.
3
'4'- 4'30"
MÉTODO
1. Ponga los alimentos con las partes finas en el centro y
en una capa solamente. Si las piezas están juntas,
sepárelas lo antes posible.
2. Tape las partes descongeladas con papel de aluminio en
caso de ser necesario.
3. Voltee los alimentos y muévalos después de oír el
ESPAÑOL
sonido audible. Después de voltearlas, proteja las partes
descongeladas con trozos pequeños y planos de papel
de aluminio. Después de la descongelación, deje los
alimentos en reposo de 10 a 30 minutos.
82/E-
10
SEEG R23AT Spa,10-1803.7.22, 2:07 PM82
A40085 SEEG R25AT O/M
1
1
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
COMPROBACIÓN DEL CONTADOR
El número de veces que utiliza el horno se acumula automáticamente para cada tecla. Puede, por lo tanto,
comprobar cuántas veces se usó el horno.
Ejemplo: Suponga que que quiere saber el número total de veces que utilizó el horno, las veces que usó
cada memoria y las veces que empleó la cocción manual. En el caso siguiente, el horno se utilizó
8.268 veces, la memoria 1 se usó 513 veces, la cocción manual 3.339 veces, la DESCONGELACIÓN
1.238 veces y la memoria 11 un total de 213 veces.
Procedimiento
1
Elija el modo de comprobación.
Compruebe el número de veces que
usó la memoria 1.
Compruebe el número de veces que
usó la cocción manual.
2
Compruebe el número de veces que
utilizó la DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
Compruebe el número de veces que
usó la memoria 11.
Pulse la teclaVisualizaciónPaso
CHECK
X 2
CHECK
parpadeará.
(Número total de veces)
NUMBER
CHECK
(Número de veces que se
usó la memoria 1)
CHECK
(Número de veces con
cocción manual)
DEF
CHECK
(Número de veces con
DESCONGELACION)
X 2
NUMBER
CHECK
3
Termine la comprobación.
NOTA:
Cada contador contará las veces que se utilizó el horno hasta 9999 y después volverá a cero.
83/E-
11
SEEG R23AT Spa,10-1803.7.16, 4:11 PM83
A40085 SEEG R25AT O/M
1
REPOSICIÓN DEL CONTADOR
Puede cancelar el número de veces correspondiente.
Ejemplo: Suponga que quiere cancelar el número de veces que se utilizó la memoria 1.
Paso
Procedimiento
Pulse la teclaVisualización
1
2
3
4
NOTAS:
1. Para cancelar el número veces que usó la cocción manual, pulse la tecla de fijación MANUAL/
2. Para cancelar el número total de veces que usó el horno, sáltese el paso 2.
Elija el modo de comprobación.
X 2
Elija la memoria 1.
Cancele el número de veces que se
usó la memoria 1.
Cancele el modo de comprobación.
REPETICIÓN (
usó la descongelación, pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA (
la tecla NUMÉRICA.
) en el paso 2 en vez de la tecla NUMÉRICA. Para cancelar el número de veces que
CHECK
CHECK
(Número total de veces)
NUMBER
(Número de veces que
se usó la memoria 1)
NUMBER
) en el paso 2 en vez de
parpadeará.
CHECK
CHECK
INFORMACIÓN CON LOS MENSAJES DE ERROR
Si se visualiza alguno de los mensajes de error, sige las instrucciones a continuación:.
MENSAJES DE ERROR
EE1,EE2,EE3,
EE6,EE10, EE16
EE8, EE0 (Para el R-23AT)
EE19 (Para el R-25AT)
EE7
EE9
Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado
por Sharp porque el horno no funciona bien.
La temperatura del aire de escape es demasiado alta. Compruebe que no hay
nada bloqueando los orificios de ventilación o que la temperatura ambiente no
es muy alta o que la cavidad del horno no está vacía durante el funcionamiento.
Corrija, pulse la tecla de PARADA/CANCELACIÓN (
después de dejar pasar unos pocos minutos.
El tiempo que usted ha ajustado excede el tiempo máximo. Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN () e introduzca el tiempo apropiado.
) e inténtelo de nuevo
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
EE17
La temperatura del magnetrón es demasiado alta, pulse la tecla de PARADA/
CANCELACIÓN (
) y pruebe de nuevo después de pasar varios minutos.
INFORMACIÓN CON EL INDICADOR DEL FILTRO
Limpie el filtro de entrada de aire cuando se encienda el indicador del FILTRO (vea la página E-14).
El indicador del FILTRO se encenderá cuando el horno haya estado funcionando aproximadamente 200
horas en total.
Para cancelar el indicador del FILTRO, pulse la tecla de INICIO (
tiempo de funcionamiento automáticamente de nuevo cuando cancele el indicador del FILTRO.
84/E-
12
SEEG R23AT Spa,10-1803.7.22, 6:19 PM84
). El horno empezará a contar el
ESPAÑOL
A40085 SEEG R25AT O/M
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE
COMIDAS - Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría
afectar adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas.
PRECAUCIONES MUY IMPORTANTES
Lave la tapa contra salpicaduras una vez a la
semana como mínimo.
• NO HAGA FUNCIONAR el horno sin estar la
tapa contra salpicaduras en su lugar.
NO QUITE LA TAPA CONTRA SALPICADURAS A
•
MENOS QUE EL CABLE DE ALIMENTACI N ESTÉ
DESCONECTADO DE LA TOMA DE CORRIENTE,
PORQUE LA ANTENA ROTATIVA, QUE SE
ENCUENTRA UBICADA EN EL TECHO, FUNCIONA
DURANTE 1 MINUTO DESPUÉS DE ABRIR LA
PUERTA Y PODR A CAUSAR LESIONES.
• NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA
HORNOS, ABRASIVOS, DETERGENTES O
ALMOHADILLAS ASPERAS DE LIMPIEZA
EN NINGUNA PARTE DEL HORNO.
• NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE
EL HORNO. ESTO PUEDE CAUSAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS, FUGAS DE
ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO.
•EL HORNO NO DEBERÁ LIMPIARSE CON UN
CHORRO DE AGUA.
Exterior del horno
La superficie exterior del horno se puede limpiar
fácilmente mezclando agua con un jabón suave.
Limpie todo el jabón con un paño húmedo y seque
el exterior con un paño suave.
Panel de control por teclas
Al limpiar el panel de control por teclas debe tener
cuidado. Abra la puerta antes de realizar la limpieza
del panel para desactivar así las teclas. Utilizando
un paño humedecido en agua solamente, páselo
suavemente por el panel antes de que éste quede
limpio. Evite utilizar agua en exceso.
No utilice ningún limpiador químico o abrasivo
porque el panel podría estropearse y no podrían
introducirse datos con las teclas.
Interior del horno
1) Para limpiar el horno fácilmente, y también por
motivos de higiene, elimine los alimentos
salpicados o derramados pasando un paño o
esponja que estén húmedos. Para limpiar las
salpicaduras o mancnas más grandes, utilice
jabón suave y quítelas frotando varias veces
con un paño humedecido hasta que
desaparezcan por completo.
El agua salpicada acumulada podría
sobrecalentarse y producir humo o fuego, así
como chispas del arco eléctrico.
2) Mantenga limpio en todo momento el piso de
cerámica. Si deja grasa en la cavidad, ésta podrá
recalentarse, emitir humo o incendiarse la
próxima vez que encienda el horno.
PRECAUCIÓN:
NO QUITE EL PISO DE CERÁMICA DEL HORNO.
3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se
introduzca por los pequeños orificios de las
paredes porque el horno podria sufrir daños.
4) No utilice productos pulverizadores de limpieza
en el interior del horno.
Tapa contra salpicaduras
UNA VEZ A LA SEMANA COMO MÍNIMO, QUITE
LA TAPA CONTRA SALPICADURAS Y LAVE SUS
DOS LADOS CON UNA SOLUCIÓN DE
DETERGENTE SUAVE. LA GRASA ACUMULADA
PODRÍA RECALENTARSE Y PRODUCIR HUMO. LA
GRASA RECALENTADA PODRÍA QUEMAR LA
TAPA CONTRA SALPICADURAS. NO SE OLVIDE
DE DESENCHUFAR LA CLAVIJA DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN.
Extracción:
1. Quite los dos tornillos de mano (A) mostrados
en la figura 1.
2. Quite la cubierta contra salpicaduras del horno.
Instalación:
1. Inserte los dos resaltos de la tapa (B) en los
orificios de la placa posterior de la cavidad del
horno como se muestra en la figura 2.
2. Asegure la tapa en el techo del horno con los
dos tornillos de mano (A) como se muestra en
la figura 1.
Puerta
Figura 1
(A)
Figura 2
(B)
Orificio
Tapa contra
salpicaduras
Tapa contra
salpicaduras
SEEG R23AT Spa,10-1803.7.16, 4:11 PM85
85/E-
13
A40085 SEEG R25AT O/M
Puerta
Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie
con regularidad los dos lados de la puerta, las
juntas y las superficies de cierre con un paño suave
y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos.
FILTRO DE ENTRADA DEL AIRE
Mantenga limpio el filtro de entrada del aire.
Para limpiar el filtro de entrada del aire tiene que
tirar tirando de las dos presillas que sujetan el fitro
y sacarlo.
Lave el filtro en agua templada jabonosa y séquelo
con un paño suave.
Después de limpiarlo, vuelva a poner el filtro de
entrada del aire en el horno. Limpie el filtro cada
dos semanas.
PRECAUCIÓN:
Orificio
Presilla
Horno
Orificio
Presilla
Filtro de entrada del aire
NO HAGA FUNCIONAR EL HORNO SIN TENER
COLOCADO EL FILTRO EN SU LUGAR
CORRESPONDIENTE.
LOCALIZACION DE AVERÍAS
Sirvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica
Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada.
Compruebe si el fusible de linea de distribución/inerruptor de distribución está en buen estado.
2. Cuando abre la puerta.
A. ¿Se enciende la lámpara?SÍ ______ NO _______
B. ¿Funciona el ventilador de enfriamiento?SÍ ______ NO _______
(Compruébelo poniendo su mano sobre los orificios de ventilaciónde la parte posterior del horno.)
3. Ponga una taza con 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta. Pulse estas teclas.
100
A. ¿Se enciende el indicador de cocción?SÍ ______ NO _______
B. Al final de este tiempo, ¿está caliente el agua?SÍ ______ NO _______
Si la respuesta a alguna de estas preguntas es "NO", compruebe el enchufe de la fusible. Si ambos
funcionan bien, acuda a un agente de servicio SHARP autorizado y notifíquele el resultado de sus
comprobaciones.
DEUTSCH
FRANÇAIS
SEEG R23AT Spa,10-1803.7.23, 5:46 PM86
86/E-
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
14
A40085 SEEG R25AT O/M
CONSEJOS ÚTILES
LO QUE DEBE SABER SOBRE LAS
MICROONDAS
Las microondas del horno hacen que las moléculas
del agua oscilen dentro del producto alimenticio.
La fricción producida genera calor que, a su vez,
hace que las comidas se descongelen, calienten o
cuezan.
Producto
alimenticio
Las microondas se
absorben
LA VAJILLA APROPIADA
Vidrio, cerámica de vidrio y porcelana
La vajilla y cerámica de vidrio, así como la porcelana
resistente a altas temperaturas es muy apropiada
porque el proceso de la cocción se puede observar
desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener
ni contenidos metálicos (p.ej. no debe ser de cristal
de plomo) ni chapeado metálico (p.ej. borde
chapeado de oro, azul cobalto).
Vidrio, porcelana, cerámica,
plástico, papel, etc.
Las microondas
Cerámica
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene
que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no
esmaltada, podría penetrar humedad en la vajilla.
La humedad calienta el material y puede provocar
que reviente.
Plástico y vajilla de papel
La vajilla de plástico y la vajilla de papel resistente
a altas temperaturas y apropiada para microondas
se puede usar para descongelar, calentar y cocer.
Observe las indicaciones del fabricante.
Lámina para microondas
o lámina resistente a altas temperaturas sirve muy
bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase
observar las indicaciones del fabricante.
Bolsas de cocer
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas.
Grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas
para cerrarlas porque la lámina de la bolsa de
cocer puede fundirse. Para cerrar utilice un hilo y
pinche la bolsa varias veces con un tenedor.
Láminas no resistentes al calor, como p.ej. láminas
para conservar alimentos frescos, sólo hasta cierto
grado son aptas para ser usadas en el horno de
microondas. Se deberían emplear solamente para
cortos procesos de calentamiento y no deberían
llegar a tener contacto con el alimento.
penetran
Metal
No se debe usar, normalmente, porque las
microondas no penetran los metales y,
consecuentemente, no llegan a tener contacto con
las comidas. Pero existen excepciones. Se pueden
usar estrechas tiras de lámina de aluminio para
cubrir ciertas zonas para que éstas no sean
descongeladas o cocidas demasiado rápidamente
(p.ej. las alas de un pollo).
Metal
Las microondas
son reflejadas
Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y
bandejas de aluminio (p.ej. para preparar platos
precocinados). Dichos utensilios, sin embargo,
deben ser de tamaño reducido en relación con la
comida, p.ej. bandejas de aluminio se deben llenar,
como mínimo, entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es
recomendable transvasar la comida en vajilla apta
para la cocción por microondas.
Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica
hay que mantener una distancia mínima de unos 2
cm entre éstas y las paredes de la cámara de
cocción porque, en caso contrario, éstas últimas
podrían sufrir posibles daños producidos por la
formación de chispas.
Nunca se debe usar vajilla con revestimiento
metálico,
o dotada de piezas o accesorios metálicos, como
p.ej. tornillos, cintas o asas y mangos de metal.
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA
Si no está seguro si su vajilla es apropiada para la
cocción por microondas realice el siguiente ensayo:
Ponga la vajilla en el horno y al lado o encima de la
misma un recipiente de vidrio llenado con 150 ml
de agua. Opere el horno por 1 minuto hasta 2 a
máxima potencia. Si la vajilla queda fría o tibia,
entonces es apta. No lleve este ensayo a cabo con
vajilla de plástico porque podría fundirse.
SEEG R23AT Spa,10-1803.7.16, 4:11 PM87
87/E-
15
A40085 SEEG R25AT O/M
INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA
Potencia del 100%-70%:
La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir
alimentos y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo).
Potencia del 60%-40%:
Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto.
Potencia del 30%-20%:
Para un cocinado considerado y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fideos o arroz.
Potencia del 10%:
El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para
cocinar menús delicados tales como salsas con queso.
Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además podrá rociar
con un poco de agua los alimentos (también podrá utilizar agua salada o incluso caldo).
El vapor del agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida.
Pastelería danesa
*Rosquillas/Berliner
*Boucheés a la reine
*Hamburguesas
*Hamburguesas con queso
Tostadas y beicon (40 g)
Huevos revueltos y beicon (140 g)
Menú
Pastelería danesa
*Rosquillas/Berliner
*Boucheés a la reine
*Hamburguesas
*Hamburguesas con queso
Tostadas y beicon (40 g)
Huevos revueltos y beicon (140 g)
*Indicaciones por piezas (1,2 ó 3 piezas) no en gramos.
Rocíe un plato normal con grasa. Bata tres huevos
con algo de sal y pimienta. Ponga los huevos batidos
en el plato y cocínelos durante 50 segundos / 45
segundos aproximadamente. Añada (2 cucharadas)
lo que desee (cocido, verduras) y vuelva a cocinar
durante unos 10 segundos / 10 segundos.
Huevos revueltos
Mezcle dos huevos con sal, pimienta y algo de
leche. Cochinillos durante 45 segundos / 45
segundos aproximadamente revolviéndolos tres
veces durante el tiempo de cocción.
Beicon
Ponga dos rebanadas finas de beicon entre toallas
de papel y cocínelas durante 20 segundos / 15
segundos aproximadamente.
Tostada hawaiana
Prepare una tostada y úntela con mantequilla.
Ponga una rebanada de jamón, piña y queso en un
plato y cocínelos durante 20 segundos / 20
segundos aproximadamente después de
cocinarlos, póngalos sobre la tostada preparada.
Chocolate caliente con crema
Ponga 150 ml de leche en una taza grande y añada 30 g
de chocolate negro (picado). Revuelva y cocine durante
50 segundos / 40 segundos. Revuelva de nuevo una vez
mientras se cocina. Añada algo de crema batida y sirva
con polvo de chocolate en la parte superior.
Indicatión: La primera vez se refiere a 1800 vatios y la segunda a 2100 vatios.
Mikrowellenfrequenz:2450 MHz*(Klasse B/Gruppe 2)
Außenabmessungen:510 mm(B) x 335 mm(H) x 470 mm(T) (einzelnes Gerät)
Garraumabmessungen:330 mm(B) x 180 mm(H) x 330 mm(T)
Garrauminhalt:20 Liter
Gar-Gleichmäßigkeit:Drehantennen-System
Gewicht:Ca. 33 kg
* Dies ist die Klassifizierung für ISM-Geräte (Industrie, Wissenschaft, Medizin), wie im
Fréquence micro-ondes:2450 MHz*(Classe B, Groupe 2)
Dimensions extérieures:510 mm(L) x 335 mm(H) x 470 mm(P) (un seul four)
Dimensions de la cavité:330 mm(L) x 180 mm(H) x 330 mm(P)
Volume de la cavité:20 litres
Uniformisation de la cuisson:
Poids:33 kg environ
* Classification pour les équipements ISM (industriels, scientifiques et médicaux) décrite
dans le standard international CISPR. 11.
Netspanning:230 V, 50 Hz, enkele fase
Zekering/circuitonderbreker: 16 A, tijdsvertraging
Vereist vermogen:R-23AT:2.9 kW
Uitgangsvermogen:R-23AT:1800 W (IEC 60705)
Microgolffrekwentie:2450 MHz*(klasse B/groep 2)
Afmetingen buitenkant:510 mm(B) x 335 mm(H) x 470 mm(D) (één oven)
Afmetingen binnenkant:330 mm(B) x 180 mm(H) x 330 mm(D)
Kapaciteit oven:20 l
Kooksysteem:Roterende antenne
Gewicht:Ca. 33 kg
* Dit is de classificatie voor ISM (industriële, wetenschappelijke en medische) apparatuur
beschreven in de CISPR. 11 internationale normen.
Tensione di corrente alternata:
Fusibile linea distribuzione/ 16 A a intervallo di tempo
interruttore automatico:
Potenza richiesta:R-23AT:2.9 kW
Potenza emessa:R-23AT:1800 W (IEC 60705)
Frequenza microonde:2450 MHz*(Classe B/Gruppo 2)
Dimensioni esterne:510 mm(L) x 335 mm(A) x 470 mm(P) (Forno singolo)
Dimensioni cavità:330 mm(L) x 180 mm(A) x 330 mm(P)
Capacità forno:20 litri
Uniformità di cottura:Sistema ad antenna rotante
Peso:33 kg circa
*
Classificazione di apparecchio ISM (Industriale, Scientifico, Medico) secondo lo standard internazionale CISPR. 11
Tensión alterna:230 V, 50 Hz, monofásica
Fusible/disyuntor de fase:16 A, retardo de tiempo
Energia eléctrica de CA:R-23AT:2.9 kW
Potencia de salida:R-23AT:1800 W (IEC 60705)
Frecuencia de microondas: 2450 MHz*(Clase B/Grupo 2)
Dimensiones exteriores:510 mm(An.) x 335 mm(Al.) x 470 mm(Prof.) (Un solo horno)
Dimensiones de la cavidad: 330 mm(An.) x 180 mm(Al.) x 330 mm(Prof.)
Capacidad del horno:20 litros
Uniformidad de cocción:Sistema de antena rotativa
Peso:33 kg aproximadamente
* Ésta es la clasificación de los equipos ISM (industriales, científicos y médicos) descrita en
la norma internacional CISPR. 11.
16 A, träge
R-25AT:3.15 kW
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
510 mm(B) x 670 mm(H) x 470 mm(T)
Fusible temporisé 16 A
R-25AT:3.15 kW
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
510 mm(L) x 670 mm(H) x 470 mm(P) (deux fours)
Antenne tournante
R-25AT:3.15 kW
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
510 mm(B) x 670 mm(H) x 470 mm(D) (twee ovens)
230 V, 50 Hz, monofase
R-25AT:3.15 kW
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
510 mm(L) x 670 mm(A) x 470 mm(P) (Due forni)
R-25AT:3.15 kW
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
510 mm(An.) x 670 mm(Al.) x 470 mm(Prof.) (Dos hornos)
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Federal Repubic of Germany
SEEG R23AT INTRODUCTION03.7.16, 3:31 PM6
Recyclingpapier / Gedruckt mit SojafarbeGedruckt in Japan
Papier recyclé /
Kringlooppapier / Geprint met soja-inktGedrukt in Japan
Carta riciclata /
Papel reciclado / Impreso con tinta de sojaImpreso en Japón
6
Imprimé avec de l'encre de soja
Stampato con inchiostro di soia Stampato in Giappone
Imprimé au Japon
TINSMA018WRRZ-H31
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.