Sharp R-23, R-25AT User Manual [es]

A40085 SEEG R25AT O/M
PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES COMMERCIAL
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE
HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL
KOMMERCIËLE MAGNETRONOVEN
NUMBER
ON
DEF
CHECK
POWER
%
DOUBLE
FILTER
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung:
D
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/ EWG. SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 92.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire
avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas
F
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens
u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing:
NL
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di
usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
I
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Quest' apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de
utilizar el horno.
Advertencia:
E
Pueden presentarse serios riesgos para su sa-lud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este aparato satisface las exigencias de las-Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/ CEE.
1/D-1
Seite
DEUTSCH
19/F-1
Page
FRANÇAIS
37/NL-1
Bladzijde
NEDERLANDS
55/I-1
ITALIANO
Pagina
73/E-1
ESPAÑOL
Página
SEEG R23AT,cover 03.7.24, 0:05 PM1
R-23AT 1800W(IEC 60705) R-25AT 2100W(IEC 60705)
A40085 SEEG R25AT O/M
D
INHALT
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ............... 2, 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........ D-1
AUFSTELLANWEISUNGEN ...................... D-3
ZUBEHÖR ................................................... D-3
KURZBESCHREIBUNG DER
WICHTIGSTEN FUNKTIONEN .................. D-4
VOR INBETRIEBNAHME ........................... D-4
F
TABLE DES MATIÈRES
LES ORGANES........................................... 2, 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SECURITE.................................................... F-1
INSTALLATION ........................................... F-3
ACCESSOIRES ............................................ F-3
BRÈVES DESCRIPTION DES
PARTICULARITÉS ....................................... F-4
MISE EN SERVICE ...................................... F-4
PROGRAMMBETRIEB .................................. D-5
MANUELLER BETRIEB ................................. D-8
WEITERE PRAKTISCHE FUNKTIONEN ..... D-11
REINIGUNG UND PFLEGE ......................... D-13
FUNKTIONSPRÜFUNG .............................. D-14
RATGEBER .................................................. D-15
TECHNISCHE DATEN ..................................... 91
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND ........
UTILISATION DES PROGRAMMES.............. F-5
FONCTIONNEMENT MANUEL .....................F-8
AUTRES PARTICULARITÉS COMMODES F-11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................... F-13
AVANT D'APPELER LE DEPANNEUR ........ F-14
GUIDE ...........................................................F-15
FICHE TECHNIQUE ......................................... 91
92
NL
INHOUDSOPGAVE
NAMEN VAN ONDERDELEN .....................2, 3
BELANGRIJKE
EILIGHEIDSMAATREGELEN ....................NL-1
INSTALLATIE ............................................NL-3
TOEBEHOREN........................................... NL-3
BEKNOPTE UITLEG VAN DE
KENMERKEN ............................................ NL-4
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ..... NL-4
I
INDICE
NOME DELLE PARTI...................................2, 3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA .................................................. I-1
INSTALLAZIONE.......................................... I-3
ACCESSORI.................................................. I-3
BREVE DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI ..................................................... I-4
PRIMA DI USARE IL FORNO ....................... I-4
INDICE
E
NOMBRE DE LAS PIEZAS ..........................2, 3
MEDIDAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD ................................................ E-1
INSTALACIÓN............................................. E-3
ACCESORIOS .............................................. E-3
EXPLICACIÓN BREVE DE LAS
CARACTERÍSTICAS .................................... E-4
ANTES DE LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO.................................... E-4
WERKING VAN HET PROGRAMMA.......... NL-5
BEDIENING MET DE HAND ....................... NL-8
ANDERE HANDIGE FUNKTIES ................ NL-11
ONDERHOUD EN REINIGEN ................... NL-13
IN GEVAL VAN STORINGEN ................... NL-14
GIDS .......................................................... NL-15
SPECIFICATIES ............................................... 91
OPERAZIONI DI PROGRAMMAZIONE ..........I-5
OPERAZIONI MANUALI .................................I-8
ALTRE COMODE FUNZIONI ........................ I-11
MANUTENZIONE E PULIZIA ....................... I-13
DIAGNOSTICA ..............................................I-14
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI .............I-15
DATI TECNICI .................................................. 91
UTILIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS .......... E-5
OPERACIONES MANUALES........................ E-8
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES ..... E-11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................. E-13
LOCALIZACION DE AVERÍAS .................... E-14
CONSEJOS ÚTILES .................................... E-15
ESPECIFICACIONES ....................................... 91
SEEG R23AT INTRODUCTION 03.7.16, 3:31 PM1
1
A40085 SEEG R25AT O/M
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE/LES ORGANES
13
17
12
11
12
15
17
19
11
19
D
10
5
3
2
4
GERÄT
1 Bedienfeld 2 Öffnungen für Türsicherheits-
verriegelung
1
3
8
Keramikboden 4 Spritzschutz 5 Garraumlampe 6 Lufteinlaßfilter 7 Luft-Eintrittsöffnungen 8 Garraum 9 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
18
679
14
10 Türscharniere
15
16
11 Tür 12 Türsicherheitsverriegelung 13 Türgriff 14 Außenseite 15 Abdeckung für
Garraumbeleuchtung 16 Belüftungschlitze 17 Netzkabel 18 Sicherungsplatte 19 Schraube für Sicherungsplatte
34
DEF
NUMBER
2
1 2 3
ON
1
10
CHECK
DOUBLE
FILTER
POWER
6
ELEKTRONISCHES BEDIENFELD
ANZEIGE UND SYMBOLE
5
%
Vergewissern Sie sich nach dem Ein-
7
schalten anhand der Symbole, dass
8
das Gerät wie vorgesehen arbeitet.
9
1 Garbetrieb-Anzeige
Zeigt an, dass gegart wird. 2 Speichernummern-Anzeige
13
3 Auftau-Anzeige 4 Kontrollbetrieb-Anzeige 5
Mikrowellen-Leistungsstufen-Anzeige 6 Digitalanzeige 7 Filter-Anzeige 8 Anzeige für doppelte Menge 9 Anzeige für Stufe 3 10 Anzeige für Stufe 2 11 Anzeige für Stufe 1
BEDIENUNGSTASTEN
12 DOPPELTE-MENGE-Taste 13 SCHNELLES AUFTAUEN-Taste
14
14 NUMMERN-Tasten 15 MANUELL/WIEDERHOL-Taste 16 STOP/LÖSCHEN-Taste 17 MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste 18 START-Taste 19 EINSTELL-Taste 20 LAUTSTÄRKE-Taste 21 KONTROLL-Taste
*Die Abbildung der
Bedienungstasten gilt für R-23AT. Obschon das Design von R-25AT
16
leicht unterschiedlich ist, sind Bezeichnung und Funktion der
18
einzelnen Bedienungstasten identisch.
20
F
FOUR
1 Tableau de commande 2
Ouvertures des verrous de la porte
3
Sole en céramique
4 Protecteur contre les écla bous-
sures 5 Eclairage du four 6 Filtre d'entrée d'air 7 Ouvertures d'entrée d'air 8 Cavité du four 9 Joint de porte et surface de con-
tact du joint 10 Charnières 11 Porte 12 Loquets de sécurité 13 Poignée d'ouverture de la porte 14 Carrosserie extérieure 15 Trappe d'accès à la lampe
d'éclairage 16 Ouvertures de ventilation 17 Cordon d'alimentation 18 Platine de fixation 19 Vis de la platine de fixation
TABLEAU DE COMMANDE
TABLEAU DE COMMANDE ET TÉMOINS
Vérifiez les témoins après que le four a confirmé son fonctionnement normal.
1 Témoin de cuisson
Il s'éclaire pendant la cuisson. 2 Numéro de mémoire 3 Témoin de décongélation 4
Témoin de mode de vérification 5 Indicateur du niveau de
puissance micro-ondes 6 Affichage numérique 7 Témoin du filtre 8 Témoin de quantité double 9 Témoin de 3ème phase 10 Témoin de 2ème phase 11 Témoin de 1ère phase
TOUCHES D'OPÉRATION
12 Touche QUANTITÉ DOUBLE 13
Touche DÉCONGÉLATION RAPIDE 14 Touche NUMÉROTÉE 15 Touche MANUEL/RÉPÉTITION 16 Touche ARRÊT/ANNULATION 17 Touche RÉGLAGE DE
PUISSANCE 18 Touche MARCHE 19 Touche RÉGLAGE 20 Touche NIVEAU SONORE 21 Touche VÉRIFICATION
* L'illustration des TOUCHES
D'OPERATION concerne R­23AT. Bien que le design de R­25AT diff nom de touche et chaque fonction sont identiques.
ère lérement, chaque
21
SEEG R23AT INTRODUCTION 03.7.31, 4:16 PM2
2
A40085 SEEG R25AT O/M
NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS
NL
OVEN
1 Bedieningspaneel 2 Openingen voor
deurvergrendeling 3Keramische vloerplaat 4Afdekking roerspaan 5 Ovenlamp 6 Luchtinlaatfilter 7 Luchtinlaatopeningen 8 Ovenruimte 9
Deurafdichtingen en pasvlakken 10 Deurscharnieren 11 Deur 12 Veiligheidsdeurgrendels 13 Deur open-hendel 14 Behuizing 15 Toegangsdeksel voor
vervanging van ovenlamp 16 Ventilatie-openingen 17 Netsnoer 18 Bevestigingsplaat 19 Schroef voor bevestigingsplaat
AUTO-TOUCH BEDIENINGSPANELL
DISPLAY EN INDIKATORS
Kontroleer of de indikators van de ingestelde, gewenste ovenfunktie(s) zijn opgelicht nadat u de oven heeft gestart.
1 Kookindikator
Deze indikator toont dat het
koken is gestart. 2 Geheugennummerindikator 3 Ontdooi-indikator 4 Kontrolefunktie-indikator 5
Microgolf vermogenniveau-indikator 6Digitale display 7 Filterindikator 8 Dubbele hoeveelheid-indikator 93de fase indikator 10 2de fase indikator 11 1ste fase indikator
BEDIENINGSTOETSEN
12 DUBBELE HOEVEELHEID-toets 13 SNELONTDOOIFUNCTIE-toets 14 NUMMER-toetsen 15
HANDBEDIENING/HERHAAL-toets 16 STOPPEN/WISSEN-toets 17
MAGNETRONVERMOGENINSTEL
toets 18 START-toets 19 INSTEL-toets 20 VOLUME-toets 21 KONTROLE-toets
* De afbeelding van de
BEDIENINGSTOETSEN is voor de R-23AT. Alhoewel het ontwerp van de R-25AT iets anders is, heeft elke toets toch dezelfde naam en functie.
I E
FORNO
1 Pannello comandi 2 3Piano di ceramica 4 Paraspruzzi 5Luce forno 6 Filtro di aspirazione aria 7 Aperture di ventilazione 8Cavità forno 9Sigilli sportello e superfici di
10 Cerniere sportello 11 Sportello 12 Ganci di sicurezza sportello 13 Manico di apertura sportello 14 Mobile esterno 15 Coperchio di accesso lampa
16 Aperture di ventilazione 17 Cavo di alimentazione 18 Piastra di montaggio 19 Vite per piastra di montaggio
PANNELLO COMANDI
DISPLAY E INDICATORI
Controllate gli indicatori dopo l'avviamento del forno, per avere la conferma che funzioni nel modo desiderato.
1Indicatore di cottura
2Indicatore di numero memoria 3Indicatore di scongelamento 4Indicatore di modo verifica 5 6Display digitale 7Indicatore filtro 8Indicatore di quantità doppia 9Indicatore del 3° stadio 10 Indicatore del 2° stadio 11 Indicatore del 1° stadio
PULSANTI DI FUNZIONAMENTO
12 Pulsante di QUANTITÀ DOPPIA 13 14 Pulsanti numerici 15 Pulsante di COTTURA
16 17 Pulsante di REGOLAZIONE
18 Pulsante di AVVIO 19 Pulsante di REGOLAZIONE 20 Pulsante di VOLUME 21 Pulsante di VERIFICA
*L'illustrazione dei PULSANTI DI
FUNZIONAMENTO si riferisce al modello R-23AT. Sebbene l'aspetto del modello R-23AT differisca lievemente, i nomi dei pulsanti e le relative funzione sono identici.
HORNO
1Panel de control
Aperture di bloccaggio sportello
sigillo
da forno
2Orificios de cierre de la puerta 3Piso de cerámica 4Tapa contra salpicaduras 5 Lámpara del horno 6 Filtro de entrada del aire 7Orificios de entrada de aire 8Cavidad del horno 9Sellos de la puerta y
superficies de sellado 10 Bisagras de la puerta 11 Puerta 12
Pestillos de la puerta de seguridad 13 Asa de abertura de la puerta 14 Exterior de la caja 15 Tapa de acceso a la lámpara del
horno 16 Orificios de ventilación 17 Cable de alimentación 18 Placa de montaje 19 Tornillo para placa de montaje
PANEL DE CONTROL DE TOQUE AUTOMATICO
VISUALIZADOR E INDICADORES
Compruebe los indicadores después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación
Indica che la cottura è in progresso.
Indicatore di livello potenza microonde
Pulsante di SCONGELAMENTO RAPIDO
MANUALE/RIPETIZIONE Pulsante di ARRESTO/CANCELLAZIONE
POTENZA MICROONDE
3
va ya a ser la deseada. 1Indicador de cocción
Este indicador muestra que el
horno está cocinando. 2
Indicador del número de la memoria 3Indicador de descongelación 4
Indicador del modo de comprobación 5Indicador del nivel de poten-
cia de microondas 6Visualizador digital 7Indicador del filtro 8Indicador de cantidad doble 9Indicador de la tercera etapa 10 Indicador de la segunda etapa 11 Indicador de la primera etapa
TECLAS DE MANEJO
12 Tecla de DOBLE CANTIDAD 13
Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA. 14 Teclas NUMÉRICAS 15
Tecla de FIJACIÓN MANUAL/REPETICIÓN 16
Tecla de PARADA/CANCELACIÓN 17 Tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS 18 Tecla de INICIO 19 Tecla de FIJACIÓN 20 Tecla del VOLUMEN 21 Tecla de COMPROBACIÓN
*La ilustración de las TECLAS DE
MANEJO es para el modelo R-23AT. Aunque el diseño del R-25AT es un poco diferente, el nombre y la función de cada tecla son iguales.
SEEG R23AT INTRODUCTION 03.7.16, 3:31 PM3
A40085 SEEG R25AT O/M
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS
Para evitar incendios
1. Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
2. Este horno no está diseñado para ser empotrado en una pared o vitrina.
3. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia.
4. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 16 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como mínimo.
Al usar dos hornos, cada horno debe estar protegido por un fusible en la línea de distribución de 16 A o un interruptor en el circuito de distribución.
5. Deberá prepararse un circuito eléctrico independiente sólo para este aparato.
6. No coloque el horno en superficies donde se genere calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal.
7. No instale el horno en lugares que tengan alta humedad o donde pueda acumularse humedad.
8. No guarde ni use el horno en exteriores.
9.
Si observa humo, apague o desenchufe el cable del horno y mantenga la puerta cerrada para extinguir las llamas que pudieran haberse producido.
10. Utilice sólo envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vea "CONSEJOS ÚTILES" en la página E-15. Deberá comprobar que los utensilios sean adecuados para su empleo con hornos de microondas.
11. Cuando caliente comida en recipientes de plástico o de papel, vigile el horno porque existe la posibilidad de que se enciendan.
12. Limpie la tapa contra salpicaduras y la cavidad del horno después de su utilización. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego.
13. No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación.
14. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación.
15. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios.
16. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego.
17. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello.
18. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno.
19. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta.
20. Para evitar el calentamiento excesivo y un incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine o caliente alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa como, por ejemplo, salchichas envueltas en hojaldre, pastel o pudín de Navidad.
21. Consulte los consejos correspondientes ofrecidos en este manual de manejo y en la sección del libro de cocina adjunto.
Para evitar posibles heridas
ADVERTENCIA:
1.
No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antesde utilizarlo. a)
La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien
y compruebe que no está ni deformada nicombada.
b)
Las bisagras y pestillos de seguridad de la
puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de
sellado; asegúrese de que no han sufrido daños y están enperfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de
queno hay abolladuras.
e)
El cable y el enchufe de alimentación de la corriente;
asegúrese de que no están estropeados.
2.
Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados, no deberá ponerse en funcionamiento el horno hasta que un técnico competente lo haya reparado.
3.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a laenergía de microondas.
4. No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad.
5. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.
6. No permita que se acumule grasa o suciedad en los sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Siga las instrucciones de "Limpieza y Mantenimiento" en la página E-13".
7. Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas.
73/E-
1
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.22, 1:42 PM73
A40085 SEEG R25AT O/M
Para evitar sacudidas eléctricas
1.
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.
2.
No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado.
3. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre
4. el borde de una mesa o de otras superficies de trabajo.
5. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes, en especial de la parte posterior del horno.
6. Desenchufe el horno antes de cambiar la lámpara del horno (25 W/230 V).
7. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, deberá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.
Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina
ADVERTENCIA:
1. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
2.
El calentamiento de bebidas con microondas puede retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá
tener cuidado cuando manipule el recipiente.
3.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno.
4.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, dado que su contenido podría salirse del recipiente al calentarse y provocar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras:
1)
No emplee un tiempo excesivo (consulte la página E-16).
2)
Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
3) Es aconsejable introducir una varilla de
vidrio o utensilio similar (no metal) en el líquido mientras calienta.
4) Deje el líquido en reposo durante un mínimo
de 20 segundos al final del tiempo de cocción para evitar que hierva y salpique después.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente
5.
huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas.. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.
6. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar.
Para evitar las quemaduras
1. ADVERTENCIA: El contenido de biberones y de recipientes de
comidas para beb y deber su consumo a fin de evitar quemaduras.
á
comprobar la temperatura antes de
é
s debe ser agitado o movido
Utilice manoplas o guantes especiales para hornos
2. al sacar la comida para evitar que se queme.
3. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor o líquido hirviendo.
4. Para evitar quemaduras, compruebe siempre
la temperatura de los alimentos y déles vuelta antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas que da a bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida.
5. Manténgase siempre hacia atrás al abrir la puerta del horno para evitar las quemaduras de vapor o calor que se escapa.
6. Corte los alimentos asados o cocidos con rellenos después de calentarlos para que suelten el vapor y evitar quemaduras.
7. Mantenga a los niños alejados de la puerta para impedir que se quemen ellos mismos.
8. No toque la parte posterior del horno porque se pondrá caliente.
Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
1. ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el
horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto.
2. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
para asegurarse de que no jueguen con el horno.
3.
A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes.
Los niños deberán estar supervisados
Otros avisos
1.
No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
2. No mueva el horno mientras está funcionando.
3. Este horno está diseñado para preparar solamente comidas y, por lo tanto, puede emplearse para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo en laboratorios.
Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
1. No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si no lo hace así se estropeará el horno.
2. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el piso de cerámica debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato.
3. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
4. No coloque nada en la partes exteriores del
74/E-
horno mientras está funcionando el horno.
2
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.22, 1:42 PM74
A40085 SEEG R25AT O/M
NOTAS
1. Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado.
2. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica.
INSTALACIÓN
3. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
ADVERTENCIA: Guarde siempre la hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS)
1) Saque todos los materiales de embalaje del interior del horno. Quite toda la película protectora azul del exterior del horno.
2) Compruebe el horno cuidadosamente por si está estropeado.
Coloque el horno sobre una superficie plana y
3) nivelada que sea suficientemente resistente para soportar no sólo el peso del horno, sino también el plato o comida más pesado que pueda cocinar.
4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 25 cm como mínimo encima del horno.
5) Conecte la clavija del horno a un enchufe tomacorriente normal del hogar que esté conectado a tierra.
6) Puede instalar dos hornos juntos colocando uno encima de otro. Para ello, siga las instrucciones siguientes:
6-1) Coloque el horno A y sitúe el horno B encima
tal como muestra la figura A.
6-2) Quite el tornillo (a) que sujeta la placa de
montaje A a la parte posterior del horno A. Y quite la placa de montaje A.
6-3) Quite el tornillo (b) de la parte posterior del
horno B, como se muestra en la figura A.
6-4) Vuelva a instalar la placa de montaje A en la
parte posterior del horno B con el tornillo (b) quitado anteriormente, como se muestra en la figura A.
6-5) Sujete la placa de montaje A en la parte
posterior del horno A con el tornillo (a), como se muestra en la figura A.
cerca del horno para utilizarlas como referencia.
6-6) Quite el tornillo (a) que sujeta la placa de
montaje B a la parte trasera del horno B. Y quite después la placa de montaje B del horno
B. (Vea la figura A.) 6-7) Ponga el tornillo (a) de nuevo en su posición. 6-8) Quite el tornillo (c) del horno A. 6-9) Quite el tornillo (d) del horno B. 6-10) Dé la vuelta a la placa de montaje B que ha
quitado e instálela con los tornillos (c) y (d), tal como muestra la figura A.
PRECAUCIÓN: En caso de que los dos hornos se instalen juntos
25 cm
colocando uno encima de otro, tenga en cuenta lo siguiente:
1) Utilice las dos placas de montaje para sujetar
los dos hornos. Asegúrese de que el cable de alimentación no se
2)
ha quedado enganchado entre los dos hornos.
3) No instale más de un horno encima del primero.
4) No pierda los tornillos cuando los quite.
Placa de montaje A
Tornillo (b)
Tornillo (a)
Figura A. Cómo instalar dos hornos
Tornillo (a)
Horno A
Horno B
Placa de montaje B
Parte posterior
Parte posterior
Tornillo
(d)
Tornillo (c)
ACCESORIOS
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes: Manuales y demás
•Manual de instrucciones
• Etiqueta engomada de menús Introduzca los tiempos de cocción o los nombres de los platos en esta etiqueta y péguela en el panel de control.
• Hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS: código de pieza TCAUHA257WRR0)
NOTAS:
*Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP
autorizado el nombre de la pieza y el nombre del modelo.
* El nombre del modelo está impreso en la puerta del horno de microondas.
75/E-
3
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.16, 4:15 PM75
A40085 SEEG R25AT O/M
EXPLICACIÓN BREVE DE LAS CARACTERÍSTICAS
Operación manual:
para cocinar individualmente y descongelar diferentes tipos de comida fijando el tiempo y la potencia.
Cocción en secuencia múltiple:
programación de 2-3 tiempos de cocción y niveles de potencia diferentes, funcionando automáticamente.
Repetición de cocción:
después de la operación manual podrá volverse a utilizar el mismo tiempo de cocción y nivel de potencia pulsando simplemente la tecla de fijación manual/repetición y la tecla de inicio.
Función de descongelación:
para descongelar bien diferentes tipos de alimentos sin fijar el nivel de potencia.
Función de doble cantidad:
pulsando de antemano la tecla de doble cantidad, el horno calculará el tiempo de cocción para una cantidad de alimentos doble de la fijada con la función de memoria.
Función de contador:
el horno cuenta automáticamente todas las operaciones.
Mensaje de error:
los errores en el funcionamiento y los problemas técnicos se visualizan con un código de error.
Señal acústica:
al finalizar la cocción sonará una aviso, cuyo volumen y duración son ajustables.
Función de memoria:
tiempo de cocción y niveles de potencia preprogramados (es posible cambiarlos individualmente).
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
*Antes de utilizar su nuevo horno microondas,
asegúrese de leer y entender completamente las instrucciones de este manual.
1) Enchufe el horno al tomacorriente. * EL visualizador digital mostrara
2) Puede operar con las teclas sólo cuando está cerrada la puerta del horno.
3) La lámpara del horno se enciende y el motor del ventilador funciona durante 1 minuto cuando abre la puerta o una vez finalizada la cocción.
4) El programa y la comprobación se cancelan cuando no se pulsa ninguna tecla al haber transcurrido más de 3 minutos durante la programación.
5)
.
temporizador llegue a cero. Desaparecerá cuando se abra la puerta del horno o se pulse la tecla de PARADA/CANCELACIÓN (
aparecerá en el visualizador cuando el
)
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Cómo fijar el volumen y el sonido
En su horno hay 3 niveles de volumen prefijados de 2 sonidos diferentes.
Para fijar el volumen y el sonido, pulse dos veces la tecla de FIJACIÓN ( segundos y luego pulse continuamente la tecla de VOLUMEN ( sonido que desee.
NOTAS:
1. El volumen disminuirá a medida que pulse la tecla de VOLUMEN (
Después de alcanzar el nivel más bajo, el volumen volverá al máximo nivel y el sonido cambiará a otro al mismo tiempo.
2. Cuando se pulse la tecla de FIJACIÓN por primera vez no sonará ninguna señal sonora; cuando se pulse la tecla de FIJACIÓN por segunda vez sonará una señal sonora.
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.16, 4:15 PM76
) hasta que oiga el volumen y
) en un espacio de 2
).
Cómo utilizar la tecla de PARADA/CANCE­LACIÓN (
Use la tecla de PARADA/CANCELACIÓN ( ) para:
1. Parar el horno temporalmente durante la cocción.
2. Borrar un error durante la programación.
3. Cancelar un programa durante la cocción pulsando la tecla dos veces.
76/E-
4
)
ITALIANO
ESPAÑOL
A40085 SEEG R25AT O/M
UTILIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS
Este horno dispone de 20 bancos de memoria (1-20) que pueden almacenar programas de cocción. Los bancos de memoria 1-10 se han programado previamente tal como muestra la tabla siguiente. Estos
bancos de memoria preprogramados pueden cambiarse individualmente si se quiere. Vea la página E-6. Además, para cada uno de estos menús se ha almacenado un factor de amplificación de 1,8 para la cantidad
doble. El factor de amplificación almacenado puede también cambiarse individualmente si así se requiere. Vea la página E-7.
Número de memoria
1 2 3 4 5
Tiempo de cocción
Potencia de salida
5 seg. 10 seg. 20 seg. 30 seg. 40 seg.
100% 100% 100% 100% 100%
Número de memoria
6 7 8 9
10
Tiempo de cocción 50 seg.
1 min. 1min. 15 seg. 1min. 30 seg. 2 min.
Potencia de salida
100% 100% 100% 100% 100%
La información de estos bancos de memoria no se perderá al interrumpirse el suministro eléctrico. Si hay algún corte de energía no necesita pues volver a programar de nuevo el horno. No se necesita ninguna pila o batería de reserva para este tipo de memoria.
Para comprobar los programas almacenados, sírvase consultar "Comprobación de la memoria" en la página E-7.
COCCIÓN UTILIZANDO EL PROGRAMA DE LA MEMORIA
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar utilizando la memoria 1 que tiene programada para 5 segundos al
100%.
1
Elija el número de
NOTA:
Si quiere cocinar usando la memoria 11-20, pulse dos veces la tecla NUMÉRICA deseada antes de que pase 1 segundo.
Cocinando doble cantidad con el programa de la memoria
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar 2 porciones con la memoria 1.
NOTAS:
1. Si quiere cocinar una cantidad doble utilizando la memoria 11-20, pulse dos veces la tecla de NUMERADA deseada antes de que pase 1 segundo.
2. "Doble cantidad" significa el mejor tiempo para cocinar dos porciones, no el doble de tiempo. A. El sistema de cocción por memoria no requiere usar la tecla de INICIO (
utilizarse para iniciar el funcionamiento del horno si hay algún programa en el visualizador. B. Si abre la puerta durante la cocción por memoria, el programa se cancelará. C. Para parar la cocción programada con una tecla de memoria y luego volver a empezar, pulse la tecla
de PARADA/CANCELACIÓN (
pulse la tecla de INICIO ( D. Si el tiempo memorizado excede el tiempo máximo para cocinar una cantidad doble, la visualización
mostrará "EE9" y se parará. Podrá emplear la memoria sólo para cocinar una cantidad sencilla. Vea
la página E-8 con respecto al tiempo máximo.
la memoria.
2
X
Elija el modo de cocción de la cantidad doble.
NUMBER
1
ON
POWER
%
El horno empezará a funcionar despues de 1 segundo. Compruebe el visualizador.
1
Elija el número de la memoria.
NUMBER
1
ON
El horno empezará a funcionar despues de 1 segundo. Compruebe el visualizador.
DOUBLE
POWER
%
). La memoria no puede
), abra la puerta, compruebe los alimentos, cierre la puerta y
).
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.16, 4:15 PM77
77/E-
5
A40085 SEEG R25AT O/M
NUMBER
2
POWER
%
%
NUMBER
1
POWER
FIJACIÓN DE LA MEMORIA
Puede cambiar los programas memorizados en los 20 bancos de memoria. Y puede programar hasta tres secuencias en cualquier nivel de potencia para cada memoria. Vea la tabla de secuencias de cocción de la página E-8 con respecto a los tiempos máximos.
Fijación del tiempo y del nivel de potencia
* Ejemplo: Supongamos que, utilizando la memoria 1, desea fijar 4 minutos al 60 % en una primera
secuencia de cocción y 2 minutos al 30 % en una segunda secuencia de cocción.
Paso
1
2
3
4
5
6
7
Procedimiento
Elija el modo de fijación.
Elija el número de la memoria.
Pulse la tecla de FIJACIÓN MANUAL/ REPETICIÓN.
Introduzca el tiempo de cocción que desee para la primera secuencia.
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS.
Elija el nivel de potencia que desee para la primera secuencia.
Pulse la tecla de FIJACIÓN MANUAL/ REPETICIÓN.
Pulse la tecla Visualización
X 2
En menos de 2 seg.
NUMBER
NUMBER parpadeará.
NUMBER
1
1
NUMBER
4 0 0
1
NUMBER
1
POWER
6
2
POWER
parpadeará.
DEUTSCH
%
FRANÇAIS
8
9
10
11
Introduzca el tiempo de cocción que desee para la segunda secuencia.
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS.
Elija el nivel de potencia que desee para la segunda secuencia.
Termine la memorización.
2 0 0
3
X 2
NUMBER
2
NUMBER
2
POWER
parpadeará.
NOTAS:
1. Si quiere fijar la memoria 11-20, pulse las teclas NUMÉRICAS deseadas. Ej. 11=
X2, 12= 2 X2...
1
2. Si se requiere el 100% no será necesario fijar la potencia de microondas.
3. Si el tiempo de cocción excede el tiempo máximo, el visualizador mostrará "EE9".
4. En el paso 1 no escuchará ninguna señal sonora cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por primera vez. Sonará la señal cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por segunda vez.
78/E-
6
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.22, 1:42 PM78
NEDERLANDS
POWER
%
ITALIANO
ESPAÑOL
A40085 SEEG R25AT O/M
1
NUMBER
DOUBLE
1
Fijación del factor de amplificación
Puede cambiar el factor de amplificación para doble cantidad de la memoria. * Ejemplo: Suponga que desea fijar el factor de amplificación a 1,67 en la memoria 1 para la cantidad doble.
Paso
Procedimiento
Pulse la tecla Visualización
1
Elija el modo de fijación.
X 2
NUMBER
En menos de 2 seg.
2
3
4
Elija la cantidad doble.
Elija el número de la memoria.
Pulse la tecla de FIJACIÓN
2
X
NUMBER
DOUBLE
NUMBER
MANUAL/REPETICIÓN.
DOUBLE
5
Introduzca el factor de amplificación.
1 6 7
6
Termine la memorización.
X 2
NUMBER
DOUBLE
NOTAS:
1. Si quiere cambiar el factor de amplificación, debe fijarlo para cada memoria por separado.
2. El factor de amplificacion puede fijarse de 0,00 a 9,99.
3. En el paso 1 no escuchará ninguna señal sonora cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por primera vez. Sonará la señal cuando pulse la tecla de FIJACION por segunda vez.
COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA
Puede comprobar la información programada en la memoria.
Comprobación del tiempo y del nivel de potencia
Ejemplo:
Paso
1
2
3
Suponga que quiere saber la información programada en la memoria 1, en la que tiene programada una cocción de 4 minutos al 60% en la primera secuencia y de 2 minutos al 30% en la segunda secuencia, y después en la memoria 13, que tiene programada para 3 minutos al 70%.
Procedimiento
Pulse la tecla Visualización
Elija el modo de comprobación.
Elija el número de la memoria.
Elija el número de la memoria.
3
4
Cancele el modo de comprobación.
X 2
NUMBER
NUMBER
NUMBER
Repeat
NUMBER
CHECK
CHECK
POWER
CHECK
CHECK
%
POWER
%
POWER
%
1
2
1
NOTA:
Cuando aparezca visualizado (
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.29, 5:25 PM79
) en el paso 2 ó 3, la memoria no estará fijada.
79/E-
7
A40085 SEEG R25AT O/M
1
Comprobación del factor de amplificación
Ejemplo: Suponga que quiere saber el factor de amplificación para una cantidad doble que tiene
programada en la memoria 1 y que es de 1,67.
Paso
1
2
3
4
NOTA:
El factor de amplificación de 1,80 para la cantidad doble se almacena previamente en todas las memorias.
Elija el modo de comprobación.
Elija la cantidad doble.
Elija el número de la memoria.
Cancele el modo de comprobación.
Procedimiento
Pulse la tecla Visualización
NUMBER
NUMBER
2
X
NUMBER
CHECK
CHECK
DOUBLE
CHECK
DOUBLE
OPERACIONES MANUALES
En este horno se pueden programar hasta 3 etapas de cocción y dispone de 11 niveles prefabricados de potencia de microondas.
Secuencia de cocción
1 etapa solamente
2 ó 3 etapas
Nivel de potencia de microondas que puede utilizar
0 - 40% 50 - 100%
0-40%
50 - 100%
30 minutos máximo 30 minutos máximo 30 minutos máximo en cualquier etapa.
60 minutos máximo para dos etapas. 90 minutos máximo para tres etapas.
30 minutos máximo para tres etapas.
Tiempo de cocción que puede utilizar
R-23AT
30 minutos máximo 15 minutos máximo 30 minutos máximo en
cualquier etapa. 30 minutos máximo en total.
15 minutos máximo en cualquier etapa.
15 minutos máximo en total.
R-25AT
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
NOTA:
Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9". Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN ( ) e introduzca el tiempo apropiado.
Este modelo tiene 11 niveles de potencia. Utilice la tecla numérica correcta después de pulsar la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS (
Nivel de potencia de microondas
Teclas numéricas
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.29, 5:26 PM80
100%
90%980%870%760%650%
80/E-
).
40%
5
8
30%320%210%
4
ITALIANO
ESPAÑOL
0%
1
0
A40085 SEEG R25AT O/M
TIEMPO DE COCCIÓN
Ejemplo: Suponga que desea cocinar durante 2 horas y 30 minutos al 50%.
Elija la cocción manual.
5
Elija el nivel de potencia que desee.
NOTAS:
1. No es necesario pulsar la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS para 100%.
2. Durante la cocción, el horno se parará si se abre la puerta. Para reiniciar la cocción, cierre la puerta y pulse la tecla haya cerrado la puerta, el programa se cancelará.
3. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9". Pulse la tecla
INICIO ( ) . Si no se pulsa la tecla INICIO ( ) antes de 1 minuto desde que se
PARADA/CANCELACIÓN ( ) e introduzca el tiempo apropiado.
2 3 0
Introduzca el tiempo de cocción que desee.
Empiece a cocinar.
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS.
POWER
ON
1
%
Compruebe el visualizador.
COCCIÓN POR SECUENCIAS MÚLTIPLES
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar durante 5 minutos al 70% y luego continuar cocinando durante 20
minutos al 30%.
5 0 0
Elija la cocción manual.
Introduzca el tiempo de cocción que desee para la primera etapa.
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS.
2 0 0 07
Elija el nivel de potencia que desee para la primera etapa.
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS.
NOTAS:
1. No es necesario pulsar la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS (
2. Cuando pulse INICIO, el visualizador mostrará el tiempo de cocción total.
3. Durante el modo de cocción, el horno se parará cuando se abra la puerta y el programa se cancelará si no se pulsa la tecla de INICIO (
4. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9". Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN ( ) e introduzca el tiempo apropiado.
Pulse la tecla de FIJACIÓN MANUAL/ REPETICION.
3
Introduzca el nivel de potencia que desee para la segunda etapa.
) antes de que transcurra 1 minuto de cerrarse la puerta.
Introduzca el tiempo de cocción que desee para la segunda etapa.
1
ON
Empiece a cocinar.
Compruebe el visualizador.
POWER
%
) para el 100%.
REPETICIÓN DE COCCIÓN
Su horno recordará el último programa manual. Ejemplo: suponga que desea cocinar empleando el último programa, de 2 minutos y 30 segundos al 50%.
POWER
Elija la repetición de cocción.
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.16, 4:15 PM81
1
programa.
%
Inicie la cocción.Compruebe el último
81/E-
9
1
ON
Compruebe el visualizador.
POWER
%
A40085 SEEG R25AT O/M
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
La descongelación rápida se emplea para descongelar carne y pollo. Introduzca el tiempo de descongelación deseado, consultando la TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
Ejemplo: Si desea descongelar durante 1 minutos y 30 segundos.
Procedimiento Pulse la tecla VisualizaciónPaso
1
Pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
2
Introduzca el tiempo de descongelación deseado.
1 3 0
DEF
DEF
3
Pulse la tecla de INICIO.
A la mitad del tiempo de descongelación, de CHECK parpadeará
4
y el horno emitirá 4 pitidos. Abra la puerta. Voltee la comida y cubra cualquier parte caliente.
Cierre la puerta.
Pulse la tecla de INICIO antes de que
5
pase 1 minuto desde que cierra la puerta.
ON
ON
DEF
DEF
DEF
POWER
%
POWER
%
DEUTSCH
POWER
%
Notas: 1. Si no abre la puerta cuando suena una señal audible, el ciclo de descongelación continuará y el
tiempo de descongelación disminuirá hasta 0.
2.
Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo (30 minutes), la visualización mostrará "EE9". Pulse la tecla
TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA
PARADA/CANCELACIÓN
( ) e introduzca el tiempo apropiado.
FRANÇAIS
Ésta ha sido diseñada especialmente para pequeños trozos de alimentos. En el programa de descongelación rápida podrán utilizarse los alimentos siguientes:
1. Filetes de vacuno
2. Chuletas de cordero
3. Chuletas de puerco
4. Trozos de pollo
5. Filetes de pescado
El horno ha sido preprogramado con un tiempo y nivel de potencia que harán que los alimentos listados arriba se descongelen fácilmente.
IDEAS BÁSICAS PARA AL DESCONGELACIÓN RÁPIDA
NEDERLANDS
- Deje siempre en reposo los alimentos, de 10 a 30 minutos, después de descongelarlos, para igualar la temperatura
y producir mejores resultados en la descongelación.
- Compruebe los alimentos después de haberlos dejado reposar. Si no están descongelados completamente,
continúe con la descongelación con un 20% de potencia durante más tiempo.
- Elija alimentos del mismo grosor. Esto producirá mejores resultados en la descongelación. Los alimentos de
grosor diferente requerirán ser tapados con pequeñas piezas de papel de aluminio para impedir una descongelación excesiva.
- En cuanto a los alimentos que no están en la lista de la tabla, consulte la tabla de descongelación manual.
ITALIANO
- Cuando descongele trozos de pollo, filetes, chuletas y pescado, descongélelos separadamente en capas planas
sencillas y, si es necesario, ponga plástico de congelador entre las capas para separarlas. Esto asegurará una descongelación uniforme.
ALIMENTOS
Filetes Chuletas de puerco o cordero Trozos de pollo Filetes de pescado
200 g 400 g 600 g
1'30"
- 1'50"
aprox.
3
'4'- 4'30"
MÉTODO
1. Ponga los alimentos con las partes finas en el centro y en una capa solamente. Si las piezas están juntas, sepárelas lo antes posible.
2. Tape las partes descongeladas con papel de aluminio en caso de ser necesario.
3. Voltee los alimentos y muévalos después de oír el
ESPAÑOL
sonido audible. Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y planos de papel de aluminio. Después de la descongelación, deje los alimentos en reposo de 10 a 30 minutos.
82/E-
10
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.22, 2:07 PM82
A40085 SEEG R25AT O/M
1
1
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
COMPROBACIÓN DEL CONTADOR
El número de veces que utiliza el horno se acumula automáticamente para cada tecla. Puede, por lo tanto, comprobar cuántas veces se usó el horno.
Ejemplo: Suponga que que quiere saber el número total de veces que utilizó el horno, las veces que usó
cada memoria y las veces que empleó la cocción manual. En el caso siguiente, el horno se utilizó
8.268 veces, la memoria 1 se usó 513 veces, la cocción manual 3.339 veces, la DESCONGELACIÓN
1.238 veces y la memoria 11 un total de 213 veces.
Procedimiento
1
Elija el modo de comprobación.
Compruebe el número de veces que usó la memoria 1.
Compruebe el número de veces que usó la cocción manual.
2
Compruebe el número de veces que utilizó la DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
Compruebe el número de veces que usó la memoria 11.
Pulse la tecla VisualizaciónPaso
CHECK
X 2
CHECK
parpadeará.
(Número total de veces)
NUMBER
CHECK
(Número de veces que se usó la memoria 1)
CHECK
(Número de veces con cocción manual)
DEF
CHECK
(Número de veces con DESCONGELACION)
X 2
NUMBER
CHECK
3
Termine la comprobación.
NOTA:
Cada contador contará las veces que se utilizó el horno hasta 9999 y después volverá a cero.
83/E-
11
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.16, 4:11 PM83
A40085 SEEG R25AT O/M
1
REPOSICIÓN DEL CONTADOR
Puede cancelar el número de veces correspondiente. Ejemplo: Suponga que quiere cancelar el número de veces que se utilizó la memoria 1.
Paso
Procedimiento
Pulse la tecla Visualización
1
2
3
4
NOTAS:
1. Para cancelar el número veces que usó la cocción manual, pulse la tecla de fijación MANUAL/
2. Para cancelar el número total de veces que usó el horno, sáltese el paso 2.
Elija el modo de comprobación.
X 2
Elija la memoria 1.
Cancele el número de veces que se usó la memoria 1.
Cancele el modo de comprobación.
REPETICIÓN ( usó la descongelación, pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA ( la tecla NUMÉRICA.
) en el paso 2 en vez de la tecla NUMÉRICA. Para cancelar el número de veces que
CHECK
CHECK
(Número total de veces)
NUMBER
(Número de veces que se usó la memoria 1)
NUMBER
) en el paso 2 en vez de
parpadeará.
CHECK
CHECK
INFORMACIÓN CON LOS MENSAJES DE ERROR
Si se visualiza alguno de los mensajes de error, sige las instrucciones a continuación:.
MENSAJES DE ERROR
EE1,EE2,EE3, EE6,EE10, EE16
EE8, EE0 (Para el R-23AT)
EE19 (Para el R-25AT)
EE7
EE9
Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado por Sharp porque el horno no funciona bien.
La temperatura del aire de escape es demasiado alta. Compruebe que no hay nada bloqueando los orificios de ventilación o que la temperatura ambiente no es muy alta o que la cavidad del horno no está vacía durante el funcionamiento. Corrija, pulse la tecla de PARADA/CANCELACIÓN ( después de dejar pasar unos pocos minutos.
El tiempo que usted ha ajustado excede el tiempo máximo. Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN ( ) e introduzca el tiempo apropiado.
) e inténtelo de nuevo
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
EE17
La temperatura del magnetrón es demasiado alta, pulse la tecla de PARADA/ CANCELACIÓN (
) y pruebe de nuevo después de pasar varios minutos.
INFORMACIÓN CON EL INDICADOR DEL FILTRO
Limpie el filtro de entrada de aire cuando se encienda el indicador del FILTRO (vea la página E-14). El indicador del FILTRO se encenderá cuando el horno haya estado funcionando aproximadamente 200 horas en total.
Para cancelar el indicador del FILTRO, pulse la tecla de INICIO ( tiempo de funcionamiento automáticamente de nuevo cuando cancele el indicador del FILTRO.
84/E-
12
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.22, 6:19 PM84
). El horno empezará a contar el
ESPAÑOL
A40085 SEEG R25AT O/M
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE COMIDAS - Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría afectar adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas.
PRECAUCIONES MUY IMPORTANTES
Lave la tapa contra salpicaduras una vez a la semana como mínimo.
• NO HAGA FUNCIONAR el horno sin estar la tapa contra salpicaduras en su lugar.
NO QUITE LA TAPA CONTRA SALPICADURAS A
• MENOS QUE EL CABLE DE ALIMENTACI N ESTÉ DESCONECTADO DE LA TOMA DE CORRIENTE, PORQUE LA ANTENA ROTATIVA, QUE SE ENCUENTRA UBICADA EN EL TECHO, FUNCIONA DURANTE 1 MINUTO DESPUÉS DE ABRIR LA PUERTA Y PODR A CAUSAR LESIONES.
• NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS, ABRASIVOS, DETERGENTES O ALMOHADILLAS ASPERAS DE LIMPIEZA EN NINGUNA PARTE DEL HORNO.
• NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE EL HORNO. ESTO PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, FUGAS DE ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO.
•EL HORNO NO DEBERÁ LIMPIARSE CON UN CHORRO DE AGUA.
Exterior del horno
La superficie exterior del horno se puede limpiar fácilmente mezclando agua con un jabón suave. Limpie todo el jabón con un paño húmedo y seque el exterior con un paño suave.
Panel de control por teclas
Al limpiar el panel de control por teclas debe tener cuidado. Abra la puerta antes de realizar la limpieza del panel para desactivar así las teclas. Utilizando un paño humedecido en agua solamente, páselo suavemente por el panel antes de que éste quede limpio. Evite utilizar agua en exceso.
No utilice ningún limpiador químico o abrasivo porque el panel podría estropearse y no podrían introducirse datos con las teclas.
Interior del horno
1) Para limpiar el horno fácilmente, y también por motivos de higiene, elimine los alimentos salpicados o derramados pasando un paño o esponja que estén húmedos. Para limpiar las salpicaduras o mancnas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo.
El agua salpicada acumulada podría sobrecalentarse y producir humo o fuego, así como chispas del arco eléctrico.
2) Mantenga limpio en todo momento el piso de cerámica. Si deja grasa en la cavidad, ésta podrá recalentarse, emitir humo o incendiarse la próxima vez que encienda el horno.
PRECAUCIÓN:
NO QUITE EL PISO DE CERÁMICA DEL HORNO.
3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se introduzca por los pequeños orificios de las paredes porque el horno podria sufrir daños.
4) No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno.
Tapa contra salpicaduras
UNA VEZ A LA SEMANA COMO MÍNIMO, QUITE LA TAPA CONTRA SALPICADURAS Y LAVE SUS DOS LADOS CON UNA SOLUCIÓN DE DETERGENTE SUAVE. LA GRASA ACUMULADA PODRÍA RECALENTARSE Y PRODUCIR HUMO. LA GRASA RECALENTADA PODRÍA QUEMAR LA TAPA CONTRA SALPICADURAS. NO SE OLVIDE DE DESENCHUFAR LA CLAVIJA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
Extracción:
1. Quite los dos tornillos de mano (A) mostrados en la figura 1.
2. Quite la cubierta contra salpicaduras del horno.
Instalación:
1. Inserte los dos resaltos de la tapa (B) en los orificios de la placa posterior de la cavidad del horno como se muestra en la figura 2.
2. Asegure la tapa en el techo del horno con los dos tornillos de mano (A) como se muestra en la figura 1.
Puerta
Figura 1
(A)
Figura 2
(B)
Orificio
Tapa contra salpicaduras
Tapa contra salpicaduras
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.16, 4:11 PM85
85/E-
13
A40085 SEEG R25AT O/M
Puerta
Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie con regularidad los dos lados de la puerta, las juntas y las superficies de cierre con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos.
FILTRO DE ENTRADA DEL AIRE
Mantenga limpio el filtro de entrada del aire. Para limpiar el filtro de entrada del aire tiene que
tirar tirando de las dos presillas que sujetan el fitro y sacarlo.
Lave el filtro en agua templada jabonosa y séquelo con un paño suave.
Después de limpiarlo, vuelva a poner el filtro de entrada del aire en el horno. Limpie el filtro cada dos semanas.
PRECAUCIÓN:
Orificio
Presilla
Horno
Orificio
Presilla
Filtro de entrada del aire
NO HAGA FUNCIONAR EL HORNO SIN TENER COLOCADO EL FILTRO EN SU LUGAR CORRESPONDIENTE.
LOCALIZACION DE AVERÍAS
Sirvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada.
Compruebe si el fusible de linea de distribución/inerruptor de distribución está en buen estado.
2. Cuando abre la puerta. A. ¿Se enciende la lámpara? SÍ ______ NO _______
B. ¿Funciona el ventilador de enfriamiento? SÍ ______ NO _______
(Compruébelo poniendo su mano sobre los orificios de ventilaciónde la parte posterior del horno.)
3. Ponga una taza con 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta. Pulse estas teclas.
1 0 0
A. ¿Se enciende el indicador de cocción? SÍ ______ NO _______ B. Al final de este tiempo, ¿está caliente el agua? SÍ ______ NO _______
Si la respuesta a alguna de estas preguntas es "NO", compruebe el enchufe de la fusible. Si ambos funcionan bien, acuda a un agente de servicio SHARP autorizado y notifíquele el resultado de sus comprobaciones.
DEUTSCH
FRANÇAIS
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.23, 5:46 PM86
86/E-
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
14
A40085 SEEG R25AT O/M
CONSEJOS ÚTILES
LO QUE DEBE SABER SOBRE LAS MICROONDAS
Las microondas del horno hacen que las moléculas del agua oscilen dentro del producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
Producto alimenticio
Las microondas se absorben
LA VAJILLA APROPIADA
Vidrio, cerámica de vidrio y porcelana
La vajilla y cerámica de vidrio, así como la porcelana resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque el proceso de la cocción se puede observar desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos metálicos (p.ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (p.ej. borde chapeado de oro, azul cobalto).
Vidrio, porcelana, cerámica, plástico, papel, etc.
Las microondas
Cerámica
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no esmaltada, podría penetrar humedad en la vajilla. La humedad calienta el material y puede provocar que reviente.
Plástico y vajilla de papel
La vajilla de plástico y la vajilla de papel resistente a altas temperaturas y apropiada para microondas se puede usar para descongelar, calentar y cocer. Observe las indicaciones del fabricante.
Lámina para microondas
o lámina resistente a altas temperaturas sirve muy bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase observar las indicaciones del fabricante.
Bolsas de cocer
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas. Grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas para cerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puede fundirse. Para cerrar utilice un hilo y pinche la bolsa varias veces con un tenedor.
Láminas no resistentes al calor, como p.ej. láminas para conservar alimentos frescos, sólo hasta cierto grado son aptas para ser usadas en el horno de microondas. Se deberían emplear solamente para cortos procesos de calentamiento y no deberían llegar a tener contacto con el alimento.
penetran
Metal
No se debe usar, normalmente, porque las microondas no penetran los metales y, consecuentemente, no llegan a tener contacto con las comidas. Pero existen excepciones. Se pueden usar estrechas tiras de lámina de aluminio para cubrir ciertas zonas para que éstas no sean descongeladas o cocidas demasiado rápidamente (p.ej. las alas de un pollo).
Metal
Las microondas son reflejadas
Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y bandejas de aluminio (p.ej. para preparar platos precocinados). Dichos utensilios, sin embargo, deben ser de tamaño reducido en relación con la comida, p.ej. bandejas de aluminio se deben llenar, como mínimo, entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es recomendable transvasar la comida en vajilla apta para la cocción por microondas.
Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica hay que mantener una distancia mínima de unos 2 cm entre éstas y las paredes de la cámara de cocción porque, en caso contrario, éstas últimas podrían sufrir posibles daños producidos por la formación de chispas.
Nunca se debe usar vajilla con revestimiento metálico,
o dotada de piezas o accesorios metálicos, como p.ej. tornillos, cintas o asas y mangos de metal.
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA
Si no está seguro si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas realice el siguiente ensayo:
Ponga la vajilla en el horno y al lado o encima de la misma un recipiente de vidrio llenado con 150 ml de agua. Opere el horno por 1 minuto hasta 2 a máxima potencia. Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es apta. No lleve este ensayo a cabo con vajilla de plástico porque podría fundirse.
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.16, 4:11 PM87
87/E-
15
A40085 SEEG R25AT O/M
INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA
Potencia del 100%-70%:
La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir alimentos y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo).
Potencia del 60%-40%:
Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto.
Potencia del 30%-20%:
Para un cocinado considerado y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fideos o arroz.
Potencia del 10%:
El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para cocinar menús delicados tales como salsas con queso.
Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además podrá rociar con un poco de agua los alimentos (también podrá utilizar agua salada o incluso caldo). El vapor del agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida.
GRÁFICA DE COCCIÓN Y RECETAS
inicial
Niveles de potencia de microondas
10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
Niveles de
potencia de microondas
10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
88/E-
200g 400g 600g
4'30" aprox. 4'30" 4'30" 2'50" 1'10" aprox. 1'10" aprox. 4' aprox. 3' aprox.
1' aprox. 1' aprox.
1' aprox. 50 seg. aprox. 50 seg. aprox. 50 seg. aprox. 50 seg. aprox.
1' aprox.
1'10" aprox. 40 seg. aprox. 15 seg. aprox.
2'10" aprox.
2'50" aprox.
200g 400g 600g
4' aprox.
4'20"
aprox.
4'
2'50"
1' aprox.
1'25" aprox.
4' aprox.
3' aprox.
50 seg. aprox.
1' aprox.
1' aprox.
40 seg. aprox. 40 seg. aprox. 40 seg. aprox. 50 seg. aprox. 55 seg. aprox.
1' aprox.
40 seg. aprox. 15 seg. aprox.
2' aprox.
2'10" aprox.
16
aprox. aprox. aprox.
aprox.
aprox.
6'30" aprox. 6'30"
aprox. aprox.
6'30"
aprox.
5'30"
aprox.
1'50" 2'10" aprox.
6'-7'
5'30" aprox. 1'40" aprox.
2' aprox.
2' aprox. 1'20" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'50" aprox.
2' aprox. 2'10" aprox.
1'20"
g
.
25 se 4'40" aprox.
4'40" aprox.
5'50"
aprox. aprox.
6'30"
aprox.
5'30"
aprox.
5'20" 1'40"
aprox. 2'10" aprox. 6'30" aprox.
aprox.
5'30" 1'30" aprox.
1'40" aprox. 1'40" aprox. 1'10" aprox. 1'20" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'50" aprox. 2' aprox. 1'20" aprox.
25 seg.
3'30" aprox. 3'50" aprox.
8'30" aprox. 9'30"
aprox. aprox.
8'30"
2'10" aprox.
9' aprox. 8' aprox.
2'30" aprox. 2'50" 2'50" aprox. 2'20" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox.
3' aprox.
g
.
35 se 6' aprox.
6'30" aprox.
8'30" aprox.
aprox.
9'30"
aprox.
7'30"
2' aprox.
9' aprox. 8' aprox.
2'20" aprox. 2'40" aprox. 2'40" aprox. 2' aprox. 2' aprox. 2'10" aprox. 2'10" aprox.
2'50" aprox.
40 se
g
.
5' aprox.
5'20" aprox.
Dé la vuelta a los alimentos al transcurrir la mitad del tiempo de descongelación total. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente
Cubra con papel de aluminio para microondas o una tapa. Agite bien después de recalentar.
Utilice la tapa de la cacerola. Agite una vez transcurrido la mitad del tiempo de cocción total.
Dé la vuelta a los alimentos al transcurrir la mitad del tiempo de descongelación total. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente
Cubra con papel de aluminio para microondas o una tapa. Agite bien después de recalentar.
Utilice la tapa de la cacerola. Agite una vez transcurrido la mitad del tiempo de cocción total.
1800W
DESCONGELACIÓN
RECALENTAMIENTO
COCCIÓN
2100W
DESCONGELACIÓN
RECALENTAMIENTO
COCCIÓN
* Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos. ** Quite las partes descongeladas. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente
Menú
Carne Aves Pescado Fruta *Pastel (sin fruta ni queso) *Pastel de crema Camarones **Carne fría
Sopla, clara Sopa, crema Cacerolas Suplementos, fideos Suplementos, arroz Suplementos, patatas Suplementos, verduras Judías en salsa de fomate Guisados *Carne (150 g) *Salsichas (50 g)
Suplementos, patatas Suplementos, verduras
Menú
Carne Aves Pescado Fruta *Pastel (sin fruta ni queso) *Pastel de crema Camarones **Carne fría
Sopla, clara Sopa, crema Cacerolas Suplementos, fideos Suplementos, arroz Suplementos, patatas Suplementos, verduras Judías en salsa de fomate Guisados *Carne (150 g) *Salsichas (50 g)
Suplementos, patatas Suplementos, verduras
Temperatura
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
Temperatura
inicial
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
Comentario
Comentario
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.22, 2:07 PM88
A40085 SEEG R25AT O/M
1800W
ESPECIALES
2100W
ESPECIALES
Recetas
Menú
Pastelería danesa *Rosquillas/Berliner *Boucheés a la reine *Hamburguesas *Hamburguesas con queso Tostadas y beicon (40 g) Huevos revueltos y beicon (140 g)
Menú
Pastelería danesa *Rosquillas/Berliner *Boucheés a la reine *Hamburguesas *Hamburguesas con queso Tostadas y beicon (40 g) Huevos revueltos y beicon (140 g)
*Indicaciones por piezas (1,2 ó 3 piezas) no en gramos.
Temperatura
inicial
20±2˚C 20±2˚C 20±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 20±2˚C 5±2˚C
Temperatura
inicial
20±2˚C 20±2˚C 20±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 20±2˚C 5±2˚C
Niveles de potencia de microondas
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
Niveles de
potencia de
microondas
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
1 pieza
6 seg. aprox. 5 seg. 10 seg. aprox. 40 seg. 50 seg. 10 seg. 35 seg.
1 pieza
6 seg. aprox. 5 seg. aprox. 10 seg. aprox. 35 seg. 50 seg. 10 seg. 40 seg.
2 piezas
— 8 seg. 15 seg. aprox. 1'20" 1'30" — —
2 piezas
— 8 seg. aprox. 15 seg. aprox. 1'10" 1'40" — —
Tortilla
Rocíe un plato normal con grasa. Bata tres huevos con algo de sal y pimienta. Ponga los huevos batidos en el plato y cocínelos durante 50 segundos / 45 segundos aproximadamente. Añada (2 cucharadas) lo que desee (cocido, verduras) y vuelva a cocinar durante unos 10 segundos / 10 segundos.
Huevos revueltos
Mezcle dos huevos con sal, pimienta y algo de leche. Cochinillos durante 45 segundos / 45 segundos aproximadamente revolviéndolos tres veces durante el tiempo de cocción.
Beicon
Ponga dos rebanadas finas de beicon entre toallas de papel y cocínelas durante 20 segundos / 15 segundos aproximadamente.
Tostada hawaiana
Prepare una tostada y úntela con mantequilla. Ponga una rebanada de jamón, piña y queso en un plato y cocínelos durante 20 segundos / 20 segundos aproximadamente después de cocinarlos, póngalos sobre la tostada preparada.
Chocolate caliente con crema
Ponga 150 ml de leche en una taza grande y añada 30 g de chocolate negro (picado). Revuelva y cocine durante 50 segundos / 40 segundos. Revuelva de nuevo una vez mientras se cocina. Añada algo de crema batida y sirva con polvo de chocolate en la parte superior.
Indicatión: La primera vez se refiere a 1800 vatios y la segunda a 2100 vatios.
89/E-
17
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.22, 2:17 PM89
A40085 SEEG R25AT O/M
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.16, 4:11 PM90
90/E-
ESPAÑOL
18
A40085 SEEG R25AT O/M
TECHNISCHE DATEN
D
FICHE TECHNIQUE
F
SPECIFICATIES
NL
DATI TECNICI
I
ESPECIFICACIONES
E
Netzspannung: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Sicherung/Sicherungsautomat: Leistungsaufnahme: R-23AT:2.9 kW
Leistungsabgabe: R-23AT:1800 W (IEC 60705)
Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz*(Klasse B/Gruppe 2) Außenabmessungen: 510 mm(B) x 335 mm(H) x 470 mm(T) (einzelnes Gerät)
Garraumabmessungen: 330 mm(B) x 180 mm(H) x 330 mm(T) Garrauminhalt: 20 Liter Gar-Gleichmäßigkeit: Drehantennen-System Gewicht: Ca. 33 kg * Dies ist die Klassifizierung für ISM-Geräte (Industrie, Wissenschaft, Medizin), wie im
internationalen Standard CISPR. 11 beschrieben.
Alimentation électrique: 230 V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection: Consommation électrique: R-23AT:2.9 kW
Puissance de sortie: R-23AT:1800 W (IEC 60705)
Fréquence micro-ondes: 2450 MHz*(Classe B, Groupe 2) Dimensions extérieures: 510 mm(L) x 335 mm(H) x 470 mm(P) (un seul four)
Dimensions de la cavité: 330 mm(L) x 180 mm(H) x 330 mm(P) Volume de la cavité: 20 litres Uniformisation de la cuisson: Poids: 33 kg environ * Classification pour les équipements ISM (industriels, scientifiques et médicaux) décrite
dans le standard international CISPR. 11.
Netspanning: 230 V, 50 Hz, enkele fase Zekering/circuitonderbreker: 16 A, tijdsvertraging Vereist vermogen: R-23AT:2.9 kW
Uitgangsvermogen: R-23AT:1800 W (IEC 60705)
Microgolffrekwentie: 2450 MHz*(klasse B/groep 2) Afmetingen buitenkant: 510 mm(B) x 335 mm(H) x 470 mm(D) (één oven)
Afmetingen binnenkant: 330 mm(B) x 180 mm(H) x 330 mm(D) Kapaciteit oven: 20 l Kooksysteem: Roterende antenne Gewicht: Ca. 33 kg * Dit is de classificatie voor ISM (industriële, wetenschappelijke en medische) apparatuur
beschreven in de CISPR. 11 internationale normen.
Tensione di corrente alternata: Fusibile linea distribuzione/ 16 A a intervallo di tempo interruttore automatico: Potenza richiesta: R-23AT:2.9 kW
Potenza emessa: R-23AT:1800 W (IEC 60705)
Frequenza microonde: 2450 MHz*(Classe B/Gruppo 2) Dimensioni esterne: 510 mm(L) x 335 mm(A) x 470 mm(P) (Forno singolo)
Dimensioni cavità: 330 mm(L) x 180 mm(A) x 330 mm(P) Capacità forno: 20 litri Uniformità di cottura: Sistema ad antenna rotante Peso: 33 kg circa *
Classificazione di apparecchio ISM (Industriale, Scientifico, Medico) secondo lo standard internazionale CISPR. 11
Tensión alterna: 230 V, 50 Hz, monofásica Fusible/disyuntor de fase: 16 A, retardo de tiempo Energia eléctrica de CA: R-23AT:2.9 kW
Potencia de salida: R-23AT:1800 W (IEC 60705)
Frecuencia de microondas: 2450 MHz*(Clase B/Grupo 2) Dimensiones exteriores: 510 mm(An.) x 335 mm(Al.) x 470 mm(Prof.) (Un solo horno)
Dimensiones de la cavidad: 330 mm(An.) x 180 mm(Al.) x 330 mm(Prof.) Capacidad del horno: 20 litros Uniformidad de cocción: Sistema de antena rotativa Peso: 33 kg aproximadamente * Ésta es la clasificación de los equipos ISM (industriales, científicos y médicos) descrita en
la norma internacional CISPR. 11.
16 A, träge
R-25AT:3.15 kW
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
510 mm(B) x 670 mm(H) x 470 mm(T)
Fusible temporisé 16 A
R-25AT:3.15 kW
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
510 mm(L) x 670 mm(H) x 470 mm(P) (deux fours)
Antenne tournante
R-25AT:3.15 kW
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
510 mm(B) x 670 mm(H) x 470 mm(D) (twee ovens)
230 V, 50 Hz, monofase
R-25AT:3.15 kW
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
510 mm(L) x 670 mm(A) x 470 mm(P) (Due forni)
R-25AT:3.15 kW
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
510 mm(An.) x 670 mm(Al.) x 470 mm(Prof.) (Dos hornos)
(zwei Geräte kombiniert)
SEEG R23AT INTRODUCTION 03.7.22, 10:37 AM4
91
4
A40085 SEEG R25AT O/M
SHARP CORPORATION SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Federal Repubic of Germany
SEEG R23AT INTRODUCTION 03.7.16, 3:31 PM6
Recyclingpapier / Gedruckt mit Sojafarbe Gedruckt in Japan Papier recyclé / Kringlooppapier / Geprint met soja-inkt Gedrukt in Japan Carta riciclata / Papel reciclado / Impreso con tinta de soja Impreso en Japón
6
Imprimé avec de l'encre de soja
Stampato con inchiostro di soia Stampato in Giappone
Imprimé au Japon
TINSMA018WRRZ-H31
Loading...