Sharp R-22AM, R-23AM User Manual

PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES COMMERCIAL
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE
HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL
ON
/ 100%
/ 50%
/ 20%
/ 10%
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung
D
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/ EWG.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire
avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas
F
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens
u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing
NL
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
POWER
%
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di
usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
I
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Quest' apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de
utilizar el horno.
Advertencia
E
Pueden presentarse serios riesgos para su sa-lud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este aparato satisface las exigencias de las-Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/ CEE.
R-22AM 1500W (IEC 60705) R-23AM 1800W (IEC 60705)
1
ITALIANO
ESPAÑOL
D
INHALT
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ................ 2,3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........ D-1
AUFSTELLANWEISUNGEN ...................... D-3
ZUBEHÖR................................................... D-3
KURZBESCHREIBUNG DER
WICHTIGSTEN FUNKTIONEN .................. D-4
VOR INBETRIEBNAHME ........................... D-4
F
TABLE DES MATIÈRES
LES ORGANES............................................ 2,3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SECURITE....................................................F-1
INSTALLATION........................................... F-3
ACCESSOIRES ............................................ F-3
BRÈVES DESCRIPTION DES
PARTICULARITÉS....................................... F-4
NL
INHOUDSOPGAVE
NAMEN VAN ONDERDELEN ......................2,3
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN..................NL-1
INSTALLATIE ............................................NL-3
TOEBEHOREN...........................................NL-3
BEKNOPTE UITLEG VAN DE
KENMERKEN ............................................NL-4
GAREN MIT ZEITEINSTELLUNG ................. D-4
WEITERE PRAKTISCHE FUNKTIONEN ....... D-5
REINIGUNG UND PFLEGE........................... D-6
FUNKTIONSPRÜFUNG ................................ D-7
RATGEBER .................................................... D-8
TECHNISCHE DATEN......................... Rückseite
MISE EN SERVICE .........................................F-4
TEMPS DE CUISSON ....................................F-4
AUTRES PARTICULARITÉS UTILES.............F-5
ENTRETIEN ET NETTOYAGE........................F-6
AVANT D'APPELER LE DEPANNEUR ..........F-7
GUIDE.............................................................F-8
FICHE TECHNIQUE .................. Couverture-dos
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ........NL-4
TIJDKOKEN................................................. NL-4
ANDERE HANDIGE FUNKTIES.................. NL-5
ONDERHOUD EN REINIGEN ..................... NL-6
IN GEVAL VAN STORINGEN ..................... NL-7
GIDS ............................................................ NL-8
SPECIFICATIES ................................. Achterkaft
I
INDICE
NOME DELLE PARTI....................................2,3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA .................................................. I-1
INSTALLAZIONE.......................................... I-3
ACCESSORI.................................................. I-3
BREVE DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI..................................................... I-4
E
INDICE
NOMBRE DE LAS PIEZAS...........................2,3
MEDIDAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD................................................ E-1
INSTALACIÓN............................................. E-3
ACCESORIOS.............................................. E-3
EXPLICACIÓN BREVE DE LAS
CARACTERÍSTICAS .................................... E-4
ANTES DE LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO.................................... E-4
PRIMA DI USARE IL FORNO..........................I-4
COTTURA A TEMPO ......................................I-4
ALTRE COMODE CARATTERISTICHE...........I-5
MANUTENZIONE E PULIZIA .........................I-6
DIAGNOSTICA ................................................I-7
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI ...............I-8
DATI TECNICI................... Copertina posteriore
COCCION POR TIEMPOS............................. E-4
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES ....... E-5
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO................... E-6
LOCALIZACION DE AVERÍAS ...................... E-7
CONSEJOS ÚTILES...................................... E-8
ESPECIFICACIONES ................Cubierta trasera
1
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE/LES ORGANES
13
17
12
D
11
10
5
3
2
4
8
GERÄT
1 Bedienfeld 2 Öffnungen für Türsicherheits-
1
verriegelung 3 Keramikboden 4 Spritzschutz 5 Garraumlampe 6 Lufteinlaßfilter 7 Luft-Eintrittsöffnungen 8 Garraum 9Türdichtungen und
19
18
679
14
Dichtungsoberflächen
15
16
10 Türscharniere 11 Tür 12 Türsicherheitsverriegelung 13 Türgriff 14 Außenseite 15 Abdeckung für
Garraumbeleuchtung 16 Belüftungschlitze 17 Netzkabel 18 Sicherungsplatte 19 Schraube für Sicherungsplatte
2
ON
1
POWER
%
3
BEDIENFELD
ANZEIGE UND SYMBOLE
Vergewissern Sie sich nach dem Einschalten anhand der Symbole,
/ 100%
/ 50%
daß das Gerät wie vorgesehen ar-
4
beitet. 1 Garbetrieb-Anzeige
5
Zeigt an, daß gegart wird.
2 Display
/ 20%
6
3 Mikrowellen-Leistungsstufen-
Anzeige
/ 10%
BEDIENUNGSTASTEN
7
Leistungsstufe 100%
4 5
Leistungsstufe 50%
6
Leistungsstufe 20%
7
Leistungsstufe 10%
8
8 ZEITEINSTELLKNOPF
Tasten für MIKRO­WELLEN­LEISTUNGS­STUFE
Durch Drehen des Knopfes die Garzeit einstellen.
9 START-Taste
F
FOUR
1 Tableau de commande 2 Ouvertures des verrous de la
porte 3 Sole en céramique 4 Protecteur contre les écla
boussures 5 Eclairage du four 6 Filtre d'entrée d'air 7 Ouvertures d'entrée d'air 8 Cavité du four 9 Joint de porte et surface de
contact du joint 10 Charnières 11 Porte 12 Loquets de sécurité 13 Poignée d'ouverture de la porte 14 Carrosserie extérieure 15 Trappe d'accès à la lampe
d'éclairage 16 Ouvertures de ventilation 17 Cordon d'alimentation 18 Platine de fixation 19 Vis de la platine de fixation
TABLEAU DE COMMANDE
TABLEAU DE COMMANDE ET TÉMOINS
Vérifiez les témoins après que le four a confirmé son fonctionnement normal.
1Témoin de cuisson
Il s'éclaire pendant la cuisson. 2 Affichage numérique 3 Indicateur du niveau de puis-
sance micro-ondes
BOUTONS DE FONCTIONNEMENT
Puissance 100%
4 5
Puissance 50% 6
Puissance 20% 7
Puissance 10% 8 MINUTERIE ÉLECTRONIQUE
Tournez ce bouton pour pré-
ciser le temps de cuisson. 9 Bouton DÉPART
Touche de niveau de puissance micro-ondes
9
2
NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS
NL I E
OVEN
1 Bedieningspaneel 2 Openingen voor
deurvergrendeling 3 Keramische vloerplaat 4 Afdekking roerspaan 5 Ovenlamp 6 Luchtinlaatfilter 7 Luchtinlaatopeningen 8 Ovenruimte 9 Deurafdichtingen en
pasvlakken 10 Deurscharnieren 11 Deur 12 Veiligheidsdeurgrendels 13 Deur open-hendel 14 Behuizing 15 Toegangsdeksel voor
vervanging van ovenlamp 16 Ventilatie-openingen 17 Netsnoer 18 Bevestigingsplaat 19 Schroef voor bevestigingsplaat
FORNO
1 Pannello comandi 2 Aperture di bloccaggio
sportello 3 Piano di ceramica 4 Paraspruzzi 5 Luce forno 6 Filtro di aspirazione aria 7 Aperture di ventilazione 8 Cavità forno 9 Sigilli sportello e superfici di
sigillo 10 Cerniere sportello 11 Sportello 12 Ganci di sicurezza sportello 13 Manico di apertura sportello 14 Mobile esterno 15 Coperchio di accesso
lampada forno 16 Aperture di ventilazione 17 Cavo di alimentazione 18 Piastra di montaggio 19 Vite per piastra di montaggio
HORNO
1 Panel de control 2 Orificios de cierre de la puerta 3 Piso de cerámica 4 Tapa contra salpicaduras 5Lámpara del horno 6 Filtro de entrada del aire 7 Orificios de entrada de aire 8 Cavidad del horno 9 Sellos de la puerta y
superficies de sellado 10 Bisagras de la puerta 11 Puerta 12 Pestillos de la puerta de
seguridad 13 Asa de abertura de la puerta 14 Exterior de la caja 15 Tapa de acceso a la lámpara
del horno 16 Orificios de ventilación 17 Cable de alimentación 18 Placa de montaje 19 Tornillo para placa de montaje
BEDIENINGSPANEEL
DISPLAY EN INDIKATORS
Kontroleer of de indikators van de ingestelde, gewenste ovenfunktie(s) zijn opgelicht nadat u de oven heeft gestart.
1 Kookindikator
Deze indikator toont dat het
koken is gestart. 2 Digitale display 3 Microgolf vermogenniveau-
indikator
BEDIENINGSTOETSEN
Vermogen 100%
4 5
Vermogen 50% 6
Vermogen 20% 7
Vermogen 10% 8 ELEKTRONISCHE TIMER
Verdraai de knop om de kook-
tijd in te stellen. 9 START-toets
MAGNE­TRON­VERMOGEN­INSTEL-toets
PANNELLO DEI COMMANDI
DISPLAY E INDICATORI
Controllate gli indicatori dopo l'avviamento del forno, per avere la conferma che funzioni nel modo desiderato.
1 Indicatore di cottura
Indica che la cottura è in pro-
gresso. 2 Display digitale 3 Indicatore di livello potenza mi-
croonde
PULSANTI DI FUNZIONAMENTO
Potenza del 100%
4 5
Potenza del 50% 6
Potenza del 20% 7
Potenza del 10% 8 TIMER ELETTRONICO
Girate la manopola per
immettere il tempo di cottura. 9 Pulsante AVVIO
Pulsante LIVELLO POTENZA MICROONDE
PANEL DE CONTROL
VISUALIZADOR E INDICADORES
Compruebe los indicadores después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va ya a ser la deseada.
1 Indicador de cocción
Este indicador muestra que el
horno está cocinando. 2 Visualizador digital 3 Indicador del nivel de poten-
cia de microondas
BOTONES DE FUNCIONAMIENTO
Potencia al 100%
4 5
Potencia al 50% 6
Potencia al 20% 7
Potencia al 10% 8
TEMPORIZADOR ELECTRONICO
Gire el botón para introducir el
tiempo de cocción. 9Botón de INICIO
Botón del NIVEL DE POTEN­CIA DE MICROONDAS
3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Feuer
1. Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
2. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in Wände oder Einbauschränke geeignet.
3. Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
4. Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein. Bei gleichzeitiger Installation von zwei Geräten ist jedes davon mit einer Sicherung oder einem Sicherungsautomaten mit 16 A zu sichern.
5. Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen.
6. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
7. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.
8. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
9. NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät
erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Den Netzstecker des Gerätes ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.
10. Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe "RATGEBER" auf Seite D-8.
11. Bei der Verwendung von Einweg-Kunst­stoff-, Papier- oder anderen brennbaren Lebensmittelbehältern immer in der Nähe des Gerätes bleiben. Das Gerät sollte regelmäßig beobachtet werden, wenn Lebensmittel in derartigen Behältern gekocht oder aufgewärmt werden. Nur zum Aufwärmen von Lebensmitteln verwenden. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Verwendung derartiger Behälter, da sie zu Feuer im Gerät führen können.
12. Spritzschutz und Garraum nach der Benutzung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
13. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder der Lüftungsöffnungen lagern.
14. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
15. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
16. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.
17.Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn­Geschirr verwendet werden.
18. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
19. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie gewünscht arbeitet.
20. Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B. Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
21.Siehe die entsprechenden Hinweise im Abschnitt "Nützliche Tips" in der Bedienungsanleitung und im anliegenden Kochbuchteil.
Zur Vermeidung von Verletzungen
1. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: (a) Die Tür muß einwandfrei schließen und darf
nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein. Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
(b)
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
(c)
Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein.
(d)
Die Garraumwände und die Tür dürfen keine Dellen oder andere Beschädigungen aufweisen.
(e) Netzkabel und Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
2. Nehmen Sie unter keinen Umständen
Einstellungen, Reparaturen oder Veränderungen an Ihrem Mikrowellengerät vor. Es ist für jede Person mit Ausnahme von autorisierten Elektrikern gefährlich, Service­oder Reparaturarbeiten auszuführen. Es darf keine Abdeckung entfernt werden, da sonst Mikrowellenstrahlen austreten könnten.
3. Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Tür­sicherheitsverriegelung betreiben.
4. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
5. Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und den Dichtungsoberflächen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel "Reinigung und Pflege" auf Seite D-6.
6. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
D-1
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
1. Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden.
2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungs­öffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern.
3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
4. Das Netzkabel sollte nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsfläche gelegt werden.
5. Das Netzkabel von sich erhitzenden Flächen, insbesondere der Geräterückseite, fernhalten.
6. Vor dem Auswechseln der Garraumlampe (25 W/230 V) ist der Netzstecker zu ziehen.
7. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden, wozu spezielles Werkzeug erforderlich ist. Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzli­chem Sieden
1. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
2. Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
3. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1) Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen
umrühren.
2) Es wird empfohlen, während des Erhitzens
einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken.
3) Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze
Zeit im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
4. Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
5. Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen,
damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
2. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
3. Um Verbrennungen zu vermeiden, immer
die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.
4. Beim Öffnen des Gerätes immer von der Tür zurückgehen, um Verbrennungen durch entweichenden Dampf und Hitze zu vermeiden.
5. Lebensmittel mit Füllungen nach dem Garen immer aufschneiden, damit der Dampf entweichen kann. So vermeiden Sie Verbrennungen.
6. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
7. Nicht die Geräterückseite berühren, da diese sehr heiß werden kann.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
1. WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
2. Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!
3. Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshin­weisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
1. Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
3. Dieses Mikrowellengerät ist nur für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt und sollte nur dazu benutzt werden. Es ist nicht für den
Laborgebrauch geeignet.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Be­schädigungen dieses Gerätes
1. Niemals das Gerät mit leerem Garraum betreiben. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Keramikplatte gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des
Gerätes durch Wärme vermieden.
3. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen.
4. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.
D-2
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
HINWEISE
1. Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
2. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
3. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
AUFSTELLANWEISUNGEN
WARNUNG: Bewahren Sie das Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN) immer in der
Nähe des Gerätes als Referenz auf.
1) Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Garraum entfernen. Den außen am Gehäuse angebrachten blauen Schutzfilm vollständig abziehen.
2) Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.
3) Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
4) Stellen Sie sicher, daß über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 25 cm vorhanden ist.
25 cm
5) Den Netzstecker des Mikrowellengerätes an eine normale, geerdete Steckdose anschließen.
6) Es können zwei Geräte übereinander installiert werden. Dazu ist nach der folgenden Anleitung vorzugehen.
6-1) Gerät A aufstellen und Gerät B wie in der Abb.
A gezeigt auf Gerät A stellen.
6-2) Schraube (a), mit der die Sicherungsplatte A
an der Rückseite von Gerät A befestigt ist, lockern.
6-3) Die Schraube (b) von der Rückseite des Gerätes
B abnehmen, wie in Abbildung A beschrieben.
6-4) Die Sicherungsplatte A um 180˚ drehen und
mit der Schraube (b) and der Rückseite des Gerätes B befestigen, wie in Abbildung A beschrieben.
6-5) Schraube (a) festziehen, um die Sicherungsplatte
A an Gerät A zu sichern, wie in Abbildung A beschrieben.
6-6) Die Schraube (a), mit der die Sicherungsplatte
B an der Rückseite von Gerät B gesichert ist, entfernen und Sicherungsplatte B vom Gerät B abnehmen. Siehe Abb. A.
6-7) Die Schraube (a) wieder in die Bohrung
eindrehen. 6-8) Die Schraube (c) von Gerät A abschrauben. 6-9) Die Schraube (d) von Gerät B abschrauben. 6-10)Die abgenommene Sicherungsplatte B
umdrehen und mit den zuvor entnommenen
Schrauben (c) und (d) wie in Abb. A gezeigt
befestigen.
ACHTUNG!
Wenn Mikrowellengeräte aufeinander gestellt werden:
1) Die beiden Geräte unbedingt mit den beiden
Sicherungsplatten miteinander verschrauben.
2) Darauf achten, daß beim Installieren keines der
Netzkabel zwischen den Geräten eingeklemmt wird.
3) Nicht mehr als zwei Mikrowellengeräte
übereinander installieren.
4) Die entnommenen Schrauben nicht verlieren.
Schraube (a)
Sicherungsplatte A
Schraube (b)
Schraube (a)
Gerät A
Abb. A: Verschrauben von zwei Mikrowellengeräten
Rückseite
Gerät B
Rückseite
S
chraube
(d)
Schraube (c)
Sicherungsplatte B
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ZUBEHÖR
Sicherstellen, daß das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
Bedienungsanleitung
Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN : Ersatzteilnummer TCAUHA 257 WRR0)
HINWEIS:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.
Den Modellnamen des Mikrowellengerätes finden Sie auf dem Titelblatt dieser Anleitung.
D-3
ESPAÑOL
KURZBESCHREIBUNG DER WICHTIGSTEN FUNKTIONEN
Zeiteinstellknopf:
Unterschiedlich große Einstellschritte in beiden Richtungen.
Garen mit Zeiteinstellung:
Zum individuellen Garen und Auftauen durch Ein­stellen der gewünschten Garzeit und Lei­stungsstufe.
Wiederholbetrieb:
Für die Wiederverwendung der letzten Garzeit und Leistungsstufe, genügt das Drücken der Leistungsstufen-Taste und dann der Start-Taste.
Fehlermeldungen:
Bedienungsfehler und technische Probleme werden durch Fehlercodes angezeigt.
VOR INBETRIEBNAHME
* Vor der Inbetriebnahme des neuen Mikrowellen-
gerätes sollte diese Bedienungsanleitung voll­ständig gelesen und verstanden werden.
1) Das Gerät an eine Steckdose anschließen.
*In der Anzeige erscheint
2) Die Tasten und der Zeiteinstellknopf können
nur bei geschlossener Tür betätigt werden.
3) Die Garraumbeleuchtung und der Ventilatormo-
.
tor bleiben nach dem Öffnen der Tür und nach dem Garen für eine Minute eingeschaltet.
4) Das Programm wird abgebrochen, wenn beim Programmieren nicht innerhalb von 3 Minuten die nächste Taste bzw. der Zeiteinstellknopf betätigt wird.
5) In der Anzeige erscheint Zeitschaltuhr Null erreicht. Dieser Hinweis erlischt, wenn die Garraumtür geöffnet wird.
, sobald die
GAREN MIT ZEITEINSTELLUNG
Als Garzeit können maximal 30 Minuten programmiert werden. Dabei stehen 4 Leistungsstufen zur Wahl.
DEUTSCH
FRANÇAIS
STUFE
Beispiel: Garen über 2 Min. 30 Sek. auf Leistungsstufe 50%.
Den Knopf nach rechts drehen und die gewünschte Garzeit (2 Min. 30 Sek.) einstellen.
HINWEISE:
1. Wenn 100% gewünscht ist, braucht die Taste für die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFE nicht gedrückt zu werden.
2. Wenn während des Garens die Garraumtür geöffnet wird, unterbricht das Gerät den Betrieb. Das Programm wird abgebrochen, falls nach dem Öffnen der Tür nicht innerhalb einer Minute erneut eine der Tasten oder der Zeiteinstellknopf betätigt wird.
3. Die restliche Garzeit erlischt, wenn bei geöffnetem Gerät die Tür geschlossen und erneut geöffnet wird.
4. Auf Drehen des Zeiteinstellknopfes nach links nimmt die Garzeit von 30 Minuten ausgehend schrittweise ab.
MIKROWELLEN-
LEISTUNG
100%
50% 20% 10%
wählen (50%).
/ 50%
R-22AM
1500
750 300
150
WATT
R-23AM
1800
900 360
180
Den Betrieb starten.Die Leistungsstufe
POWER
ON
Anzeige kontrollieren.
%
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
D-4
Bei längeren Garzeiten nimmt die Größe der Einstellschritte (Einheiten) der Zeitschaltuhr zu. Im Bereich von 0 bis 60 Sekunden z.B. erfolgt die Einstellung in Schritten von 2 Sekunden, während sie sich im Bereich von 10 bis 30 Minuten in Schritten von jeweils 30 Sekunden ändert.
GARZEIT-EINSTELLSCHRITTE
GARZEIT EINHEIT 0 - 60 Sek. 2 Sek. 60 Sek. - 3 Min. 5 Sek. 3 - 10 Min. 10 Sek. 10 - 30 Min. 30 Sek.
WEITERE PRAKTISCHE FUNKTIONEN
WIEDERHOLUNGSBETRIEB
Das Gerät speichert für jede der Leistungsstufen die jeweils letzte Garzeit, so daß diese ohne erneutes Einstellen wieder zur Verfügung steht.
Beispiel: Erneutes Garen mit gleicher Garzeit bei 100% (letzte Garzeit: 10 Min.)
/100%
Die Leistungsstufe wählen (100%).
POWER
Anzeige kontrollieren.
%
Den Garbetrieb starten.
ON
Anzeige kontrollieren.
POWER
%
BEI FEHLERMELDUNGEN
Falls FEHLER-Meldungen angezeigt werden, den nachstehenden Hinweisen folgen.
FEHLERMELDUNGEN
EE1, EE2, EE3, EE6, EE8, EE0
EE10, EE16 EE7
EE17
Den Händler oder einen autorisierten SHARP-Kundendienst benachrichtigen, da ein Betriebsfehler vorliegt.
Temperatur der Abluft zu hoch. Prüfen, ob die Lüftungsöffnungen und Luft­Eintrittsöffnungen blockiert sind, ob die Raumtemperatur übermäßig hoch ist oder ob das Gerät bei leerem Garraum betrieben wurde. Die Ursache beheben und nach einigen Minuten erneut versuchen.
Magnetron-Temperatur zu hoch. Die Garraumtür zweimal öffnen und schließen, dann nach einigen Minuten erneut versuchen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
D-5
ESPAÑOL
REINIGUNG UND PFLEGE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
DAS GERÄT NICHT BETREIBEN, WENN DER SPRITZSCHUTZ NICHT EINGESETZT IST.
DEN SPRITZSCHUTZ ERST DANN ENTFERNEN, WENN DAS NETZKABEL VON DER STECKDOSE ABGETRENNT IST, WEIL DAS DREHANTENNEN
- SYSTEM, DAS SICH AN DER DECKE BEFINDET, SICH NOCH EINE MINUTE NACH DEM ÖFFNEN DER TÜR DREHT UND ZU VERLETZUNGEN FÜHREN KANN.
KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGS­MITTEL ODER METALLWOLLEREINIGER AM MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN.
WASSER NICHT DIREKT AUF DAS GERÄT SPRITZEN. DIES KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KRIECHSTROM ODER BESCHÄDIGUNGEN DES GERÄTES FÜHREN.
Außen
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um die Bedienfeldtasten und den Zeiteinstellknopf zu inaktivieren. Das Bedienfeld sollte vorsichtig gereinigt werden. Dazu ein lediglich mit Wasser angefeuchtetes Tuch benutzen und das Bedienfeld behutsam sauberwischen. Nicht unnötig viel Wasser und keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Innen
1) Zum einfachen Reinigen und aus hygienischen Gründen sollten Spritzer und andere Verunreinigungen am Ende eines jeden Tages mit einem angefeuchteten Tuch oder Schwamm entfernt werden. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind.
2) Der Keramikboden sollte immer sauber sein. Wenn Fett und andere Rückstände im Innenraum verbleiben, kann dies zu Überhitzung, Rauch oder Feuer bei der nächsten Verwendung des Gerätes führen.
Spritzschutz
DEN SPRITZSCHUTZ MINDESTENS EINMAL PRO WOCHE ENTFERNEN UND BEIDE SEITEN MIT EINEM MILDEN REINIGUNGSMITTEL ABWASCHEN. ANGESAMMELTES FETT KANN SICH ERHITZEN UND ZU RAUCHEN BEGINNEN. ERHITZTES FETT KANN ZU VERBRENNUNGEN DES SPRITZSCHUTZES FÜHREN. DER SPRITZSCHUTZ BEFINDET SICH OBEN IM GERÄT UND KANN LEICHT ENTFERNT WERDEN. VERGESSEN SIE NICHT, DAS NETZKABEL VON DER STECKDOSE ZU TRENNEN.
Entfernen:
1. Die beiden Rändelschrauben (A) wie in Abb. 1 gezeigt entfernen.
2. Den Spritzschutz aus dem Gerät entfernen.
Einsetzen:
1. Die beiden Vorsprünge des Spritzschutzes (B) in die Löcher an der hinteren Gerätplatte einsetzen, wie in Abb. 2 gezeigt.
2. Den Spritzschutz mit den beiden Rändelschrauben (A) sicher an der Decke befestigen, wie in Abb. 1 gezeigt.
Abb. 2
(B)
Löcher
Abb. 1
(A)
Spritzschutz
Spritzschutz
Tilr
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
VORSICHT:
NICHT DIE KERAMIKPLATTE AUS DEM GERÄT ENTFERNEN.
3) Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
4) Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
Gerätetür
Regelmäßig die Tür, das Fenster, die Türdichtungen auf beiden Seiten und andere in der Nähe befindliche Bauteile mit einem feuchten Tuch abwischen und Spritzer und Verunreinigungen entfernen.
D-6
ESPAÑOL
LUFTEINLASSFILTER
VORSICHT!
DAS GERÄT NICHT OHNE DEN LUFTEINLASS-
Loch
Gerät
Loch
LufteinlaßfilterKlemme
Den Lufteinlaßfilter sauber halten. Zum Reinigen des Lufteinlaßfilters die zwei
Klemmen am Filter entfernen und den Lufteinlaßfilter abziehen.
Den Lufteinlaßfilter in mildem Seifenwasser abwaschen und mit einem weichen Tuch trocknen. Nach dem Reinigen den Lufteinlaßfilter alle zwei Wochen einmal reinigen.
Klemme
FILTER BETREIBEN.
ACHTUNG NUR FÜR DEUTSCHLAND
Das Gerät ist mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen (SHARP Kundendienst) zu prüfen. Über das Ergebnis der Prüfung ist ein schriftlicher Nachweis zu führen.
Der Kunde ist dafür verantwortlich, daß die jährliche Prüfung durch einen von Sharp autorisierten Kundendienst durchgeführt wird.
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen
ist. Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Bei geöffneter Tür: A. Leuchtet die Garraumbeleuchtung auf? JA ______ NEIN______
B. Arbeitet der Kühlventilator? JA ______ NEIN ______
(Durch Auflegen der Hand auf die hinteren Lüftungsöffnungen überprüfen.)
3. Stellen Sie einen Meßbecher mit etwa 150ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür. Das Gerät für eine Minute auf der Leistungsstufe 100%( A. Leuchtet das Symbol für Garen auf? JA ______ NEIN______ B. Ist das Wasser nach der angegebenen Zeit warm? JA ______ NEIN ______
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort "NEIN" ist, den Händler oder den autorisierten SHARP­Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen.
) programmieren und den Betrieb starten.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
D-7
ITALIANO
ESPAÑOL
RATGEBER
WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN
Mikrowellen versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, daß die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden.
Lebensmittel
Mikrowellen werden absorbiert
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
Metall
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an die Speisen gelangen können. Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen).
Metall
Glas, Glaskeramik und Porzellan
Hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik oder Porzellan ist sehr gut geeignet. Es darf jedoch nicht metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).
Glas, Porzellan, Keramik Kunststoff, Papier etc.
Mikrowellen dringen durch
Keramik
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muß glasiert sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es zum Zerspringen bringen.
Kunststoff und Papiergeschirr
Hitzebeständiges,mikrowellengeeignetes Kunststoff- oder Papiergeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Mikrowellenfolie
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Bratbeutel
können im Mikrowellengerät verwendet werden. Metallclipse sind jedoch zum Verschließen ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
Mikrowellen werden reflektiert
Kleine Metallspieße und Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten) können benutzt werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens 2/3 bis 3/4 mit Speise gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen.
Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muß ein Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt werden können.
Kein Geschirr mit Metallauflage, Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben, Bändern oder Griffen, verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100% Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
D-8
ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN
100% Leistung:
Hohe Leistungen sind ideal zum Aufwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln. Sie eignen sich auch dazu, Lebensmittel oder Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln).
50% Leistung:
Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel.
20% Leistung:
Für schonendes Garen und empfindliche Speisen. Gut geeignet zum Fortkochen des Garguts, z. B. für Nudeln und Reis.
10% Leistung:
Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr empfindlicher Speisen wie z. B. Käsesauce verwendet werden.
Grundsätzlich empfiehlt es sich, die zu garenden oder aufzuwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich kann das Lebensmittel mit etwas Wasser besprüht werden (auch gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon verwendbar). Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen.
GARTABELLE UND REZEPTE
1500W
AUFTAUEN
AUFWÄRMEN
GAREN
1800W
AUFTAUEN
AUFWÄRMEN
GAREN
Lebensmittel
Fleisch Geflügel Fisch Obst *Kuchen *Torte Shrimps **Aufschnitt
Klare Suppe Cremesuppe Eintopf Beilagen, Nudeln Beilagen, Reis Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse Gebackene Bohnen Gulasch, Ragout *Fleisch (150 g) *Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse
Lebensmittel
Fleisch Geflügel Fisch Obst *Kuchen *Torte Shrimps **Aufschnitt
Klare Suppe Cremesuppe Eintopf Beilagen, Nudeln Beilagen, Reis Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse Gebackene Bohnen Gulasch, Ragout *Fleisch (150 g) *Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse
Ausgangs-
temperatur
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C 5±2˚C
5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C
20±2˚C 20±2˚C
Ausgangs­temperatur
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C 5±2˚C
5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C
20±2˚C 20±2˚C
* Angaben pro Stück (1.2.3) nicht pro Gramm. ** Aufgetaute Scheiben entfernen. Standzeit: ca. 10 Minuten
Mikrowellen-
leistung
10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
Mikrowellen-
leistung
10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
200g 400g 600g
ca. 5'20" ca. 5'20" ca. 5'20"
ca. 4' ca. 1'40" ca. 1'30"
ca. 5'
ca. 4' ca. 1'10"
ca. 1'20" ca. 1'20" ca. 1'10" ca. 1'10" ca. 1'10" ca. 1'10" ca. 1'20" ca. 1'30"
ca. 1'
ca. 20 Sek
ca. 2'50" ca. 3'20"
ca. 8' ca. 8'30" ca. 8'30" ca. 7'30" ca. 2'10" ca. 2'50" ca. 8'30" ca. 6'30"
ca. 2'10" ca. 2'20" ca. 2'20"
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2' ca. 2'20" ca. 2'30" ca. 1'40"
ca. 30 Sek
ca. 5'30" ca. 5'30"
200g 400g 600g
ca. 4'30" ca. 4'30" ca. 4'30" ca. 2'50" ca. 1'10" ca. 1'10"
ca. 4' ca. 3'
ca. 1' ca. 1'
ca. 1'10" ca. 50 Sek ca. 50 Sek ca. 50 Sek ca. 50 Sek
ca. 1'
ca. 1'10" ca. 40 Sek ca. 15 Sek
ca. 2'10"
ca. 2'50"
ca. 6'30" ca. 6'30" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 1'50" ca. 2'10" ca. 6'30" ca. 5'30"
ca. 1'40"
ca. 2'
ca. 2' ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'50"
ca. 2' ca. 2'10" ca. 1'20"
25 Sek
ca. 4'40" ca. 4'40"
D-9
ca. 12' ca. 13' ca. 11'
ca. 2'40"
ca. 12'
ca. 9'
ca. 3'10" ca. 3'20" ca. 3'30" ca. 2'50" ca. 2'50"
ca. 3'
ca. 2'50"
ca. 3'30"
ca. 50 Sek
ca. 6'30" ca. 7'30"
ca. 8'30" ca. 9'30" ca. 8'30"
ca. 2'10"
ca. 9' ca. 8'
ca. 2'30" ca. 2'50" ca. 2'50" ca. 2'20" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30"
ca. 3'
35 Sek
ca. 6'
ca. 6'30"
Bemerkungen
Wenden nach der Hälfte der Auftauzeit. Standzeit: ca. 10 Minuten
Mit Mikrowellenfolie oder Deckel abdecken. Nach dem Erwärmen gut umrühren.
Schüssel mit Deckel verwenden. Nach der Hälfte der Garzeit umrühren.
Bemerkungen
Wenden nach der Hälfte der Auftauzeit. Standzeit: ca. 10 Minuten
Mit Mikrowellenfolie oder Deckel abdecken. Nach dem Erwärmen gut umrühren.
Schüssel mit Deckel verwenden. Nach der Hälfte der Garzeit umrühren.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
1500W
SNACKS
Lebensmittel
Gebäck *Berliner/Douhgnuts *Königin Pastete *Hamburger *Cheeseburger Toast mit Speck (40g) Rührei mit Speck (140g)
Ausgangs­temperatur
20±2˚C 20±2˚C 20±2˚C
5±2˚C 5±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
Mikrowellen-
leistung
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
1 Stck 2 Stck
ca. 8 Sek ca. 8 Sek
ca. 14 Sek
ca. 1'
ca. 1' ca. 14 Sek ca. 40 Sek
ca. 12 Sek ca. 20 Sek
1'40" 1'50"
— —
1800W
SNACKS
Lebensmittel
Gebäck *Berliner/Douhgnuts *Königin Pastete *Hamburger *Cheeseburger Toast mit Speck (40g) Rührei mit Speck (140g)
Ausgangs­temperatur
20±2˚C 20±2˚C 20±2˚C
5±2˚C 5±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
Mikrowellen-
* Angaben pro Stück (1.2.3) nicht pro Gramm.
Rezepte
Omelette
Einen flachen Teller leicht einfetten. Drei Eier mit etwas Salz und Pfeffer durchschlagen. Das Ei auf den Teller geben und ca. 1 Min. 20 Sek./50 Sek. garen. 2 EL der gewünschte Füllung (Ragout, Gemüse) zugeben und noch einmal für ca. 20/10 Sek. garen.
leistung
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
1 Stck 2 Stck
ca. 6 Sek ca. 5 Sek
ca. 10 Sek
40 Sek 50 Sek 10 Sek 35 Sek
ca. 8 Sek
ca. 15 Sek
1'20" 1'30"
— —
Bacon
Zwei dünne Scheiben durchwachsenen Räucherspeck zwischen Küchenpapier legen und garen (ca. 30 Sek/20 Sek.)
Toast Hawaii
Das Toastbrot rösten und mit Butter bestreichen. Eine Scheibe Schinken, Ananas und Käse auf einen Teller legen und für ca. 25 Sek./20 Sek. garen. Nach dem Erwärmen auf das Toast legen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Rührei
Zwei Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Milch verrühren. Etwa 1 Min. 10 Sek./45 Sek. garen, dabei zwischendurch dreimal umrühren.
Heiße Schokolade mit Sahne
150 ml Milch in eine große Tasse geben. 30 g dunkle Schokolade (in Stücken) hinzugeben. Umrühren und ca. 1 Min. 50 Sek. garen, dabei zwischendurch noch einmal umrühren. Etwas geschlagene Sahne hinzugeben und mit etwas Schokoladenpulver garniert servieren.
Hinweis : Die erste Zeitangabe bezieht sich auf 1500 Watt, die zweite Zeitangabe auf 1800 Watt.
D-10
ITALIANO
ESPAÑOL
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout danger dincendie
1. Vous devez surveiller le four lorsqu’il est
en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
2. Ce four n'est pas conçu pour être encastré dans une maçonnerie ou une armoire.
3. La prise secteur doit être facilement accessible de manière que le fiche du cordon dalimentation puisse être aisément débranchée en cas durgence.
4. La tension dalimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz et le circuit doit être équipé dun fusible de 16 A minimum, ou dun disjoncteur également de 16 A minimum. Si vous utilisez deux fours, protégez chacun par un fusible de 16 A ou par un disjoncteur.
5. Nous conseillons dalimenter ce four à partir dun circuit électrique indépendant.
6. Ne placez pas le four dans un endroit où la température est élevée, par exemple auprès dun four conventionnel.
7. Ne placez pas ce four dans un endroit où lhumidité est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se condenser.
8. Ne rangez pas et nutilisez pas le four à l’extérieur.
9. Si les aliments que chauffe le four viennent à
fumer, NOUVREZ PAS LA PORTE. Débranchez la fiche du cordon dalimentation et attendez que la fumée se soit dissipée. Ouvrir le four alors que les aliments fument peut entraîner leur enflammation.
10. N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Reportez- vous à la page F-8, "GUIDE".
11. Surveillez le four attentivement quand vous utilisez des récipients en matière plastique ou tout autre récipient pouvant s'enflammer. Regardez le four de temps en temps pendant la cuisson ou le réchauffement d'un plat dans ce type de récipient. Ne les utilisez que pour réchauffer des plats. Faire très attention car une surchauffe peut causer un feu dans votre four.
12. Nettoyez le protecteur contre les eclaboussures et la cavité du four après chaque utilisation du four. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer.
13. Ne placez pas des produits susceptibles de senflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
14. Nobstruez pas les ouvertures de ventilation.
15. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur lemballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation dun arc électrique qui à son tour peut produire un incendie.
16. Nutilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de lhuile ne peut pas être contrôlée et lhuile peut senflammer.
17.Pour faire des popcorns, nutilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes.
18. Ne conservez aucun aliment ou produit à lintérieur du four.
19. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
20.Pour éviter toute surchauffe et feu, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats avec une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
21.Reportez-vous aux conseils qui figurent dans ce mode d'emploi et dans le livre de recettes joint.
Pour éviter toute blessure
1. Nutilisez pas le four sil est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four. (a) La porte nest pas voilée ou affaissée et ferme bien. (b) Les charnières et les loquets de sécurité de la porte ne sont ni endommagés ni desserrés. (c) Le joint de porte et la surface de contact du joint remplissent leur office. (d) La cavité du four nest pas cabossée. (e) Le cordon dalimentation et sa fiche sont en bon état.
2. Vous ne devez rien réparer ou remplacer
vousmême dans le four. Faites appel à un électricien qualifié. N'essayez pas de
démonter I'appareil ni d'enlever le dispositif de protection contre I'énergie micro-onde, vous risqueriez d'endommager le four et de vous blesser.
3. Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
4. Nutilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint.
5. Evitez que la graisse ou la saleté ne s'accumulent sur le joint de porte ou sur la surface de contact du joint. Respectez les instructions du paragraphe "Entretien et nettoyage", page F-6.
6. Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de lutilisation du four.
Pour éviter toute secousse électrique
1. Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four.
2. Nintroduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon dalimentation et adressez-vous à un technicien dentretien agréé par SHARP.
F-1
3. Ne plongez pas la fiche du cordon dalimentation dans leau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne pende pas à l'extérieur de l'étagère ou du plan de travail.
5. Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit éloigné de toute source de chaleur, en particulier le panneau arrière du four.
6. Débranchez la prise du cordon d'alimentation avant de remplacer la lampe d'éclairage du four (25 W/230 V).
7. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un agent d'entretien agréé par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
1. AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
2. Nutilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation dun tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de laugmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service.
3. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s'échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu'un biberon car le contenu
du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1) Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le réchauffer.
2) Placez une tige de verre ou un objet similaire dans le récipient contenant le liquide.
3) Conservez le liquide quelque temps dans le four à la fin de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée.
4. Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et
ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d'exploser même après que le four a fini de chauffer. Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n'ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d'éviter qu'ils n'explosent. Retirez la coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro­ondes.
5. Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
1. Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut sen échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage.
3. Pour éviter toute brûlure, contrôlez la
température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu'ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier.
4. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte que manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur.
5. Après avoir réchauffé des aliments farcis, coupez­les en tranches de manière que la vapeur qu’ils contiennent s’échappe de façon à éviter toute brûlure.
6. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures.
7. Ne touchez pas le panneau arrière du four qui peut être très chaud après usage.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
1. AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées ont été données de manière à ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en cas d'utilisation incorrecte.
2. Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d'un adulte.Empêchez qu'ils ne s'appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n'est pas un jouet.
3. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: I'usage d'un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d'emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissements
1. Vous ne devez pas modifier le four.
2. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement.
3. Ce four est destiné à la préparation d'aliments et ne doit être utilisé que pour cela. Ce n'est pas un four de laboratoire.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d'endommager le four.
1. Ne mettez pas le four en service sil ne contient rien, faute de quoi vous endommageriez le four.
2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager la sole en céramique. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé.
3. Nutilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
4. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement.
F-2
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
REMARQUES
1. Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié.
2. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique.
INSTALLATION
3. Des gouttes deau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro­ondes.
ATTENTION: Gardez toujours la feuille d'avertissements (EXPLICATIONS ET AVERTISSEMENTS
1) Retirez tous les matériaux d'emballage qui se trouvent à l'intérieur de la cavité du four. Retirez également le film bleu de protection qui est posé sur les parois extérieures du four.
2) Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement.
3) Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisament solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que vous avez lintention d’y cuire.
4) S'assurer qu'un espace libre minimum de 25 cm est prévu au-dessus du four:
5) Branchez la fiche du cordondalimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre).
6) Deux fours peuvent être installés l'un sur l'autre. Pour cela, procédez comme suit.
6-1) Fixez le four A et placez le four B sur le four A,
comme le montre la figure A.
6-2) Retirez la vis unique (a) qui maintient la platine
de fixation A à l'arrière du four A puis déposez la platine A.
6-3) Retirez la vis unique (b) posée à l'arrière du
four B, comme le montre l'illustration A.
6-4) Fixez la platine A à l'arrière du four B au
moyen de la vis (b), comme le montre l'illustration A.
6-5) Fixez la platine A à l'arrière du four A au
moyen de la vis (a), comme le montre l'illustration A.
SPÉCIAUX) à proximité de votre four à titre d'information.
6-6) Retirez la vis (a) qui maintient la platine de
fixation B au panneau arrière du four B. Cela fait, déposez la platine de fixation B du four B,
comme le montre l'illustration A. 6-7) Replacez la vis (a) dans sa position d'origine. 6-8) Retirez la vis (c) du four A. 6-9) Retirez la vis (d) du four B. 6-10)Retournez la platine de fixation B
précédemment retirée et au moyen des vis (c)
et (d) également retirées, installez la platine
de fixation B, comme le montre la figure A.
ATTENTION:
Dans le cas où deux fours sont installés l'un sur l'autre:
1) Utilisez les deux platines de fixation pour
25 cm
maintenir les deux fours.
2) Assurez-vous que les cordons d'alimentation
ne sont pas coincés entre les deux fours.
3) Ne placez pas un troisième four sur les deux
premiers.
4) Ne perdez pas les vis que vous retirez.
Vis (a)
Platine de fixation A
Vis (b)
Vis (a)
Four A
Figure A: Installation de deux fours
Four B
Panneau arrière
Vis (d)
Vis (c)
Platine de fixation B
Panneau arrière
ACCESSOIRES
Assurez-vous que les accessoires suivants sont contenus dans l'emballage:
Mode d'emploi
Feuille d'avertissement (EXPLICATIONS ET AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX) : Code de la pièce TCAUHA 257 WRR0)
REMARQUES:
Lorsque vous passez une commande daccessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service dentretien agréé par SHARP ces dinformations: nom des pièces et nom du modèle.
Le nom du modèle est indiqué sur la couverture de ce mode demploi du four.
F-3
Loading...
+ 38 hidden pages