SHARP R-22/23/25AM User Manual [es]

A40086, SEEG R25AM O/M
PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES COMMERCIAL
KOMMERCIËLE MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE
HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL
POWER
ON
%
1/D-1
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung:
D
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/ EWG. SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 57.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire
avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas
F
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens
u de oven in gebruik neemt.
NL
Waarschuwing:
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di
usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
I
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Quest' apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de
utilizar el horno.
Advertencia:
E
Pueden presentarse serios riesgos para su sa-lud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este aparato satisface las exigencias de las-Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/ CEE.
Seite
DEUTSCH
12/F-1
Page
FRANÇAIS
23/NL-1
Bladzijde
34/I-1
ITALIANO
Pagina
45/E-1
ESPAÑOL
Pàgina
R-22AM 1500W (IEC 60705) R-23AM 1800W (IEC 60705) R-25AM 2100W (IEC 60705)
SEEG cover2003 03.8.28, 7:13 PM1
1
A40086, SEEG R25AM O/M
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE/LES ORGANES
13
17
12
D
11
10
5
3
2
4
8
GERÄT
1 Bedienfeld 2 Öffnungen für Türsicherheits-
1
verriegelung 3 Keramikboden 4 Spritzschutz 5 Garraumlampe 6 Lufteinlassfilter 7 Luft-Eintrittsöffnungen 8 Garraum 9Türdichtungen und
19
18
679
14
Dichtungsoberflächen
15
16
10 Türscharniere 11 Tür 12 Türsicherheitsverriegelung 13 Türgriff 14 Außenseite 15 Abdeckung für
Garraumbeleuchtung 16 Belüftungschlitze 17 Netzkabel 18 Sicherungsplatte 19 Schraube für Sicherungsplatte
2
ON
1
POWER
%
3
BEDIENFELD
ANZEIGE UND SYMBOLE
Vergewissern Sie sich nach dem Einschalten anhand der Symbole,
/ 100%
/ 50%
dass das Gerät wie vorgesehen ar-
4
beitet.
1 Garbetrieb-Anzeige
5
Zeigt an, dass gegart wird.
2 Display
/ 20%
6
3 Mikrowellen-Leistungsstufen-
Anzeige
/ 10%
BEDIENUNGSTASTEN
7
Leistungsstufe 100%
4 5
Leistungsstufe 50%
6
Leistungsstufe 20%
7
Leistungsstufe 10%
8
8 ZEITEINSTELLKNOPF
Tasten für MIKRO­WELLEN­LEISTUNGS­STUFE
Durch Drehen des Knopfes die Garzeit einstellen.
9 START-Taste Die Abbildung der
Bedienungstasten gilt für R-22AM/
9
R-23AM. Obschon das Design von R-25AM leicht unterschiedlich ist, sind Bezeichnung und Funktion der einzelnen Bedienungstasten
F
FOUR
1 Tableau de commande 2 Ouvertures des verrous de la
porte 3 Sole en céramique 4 Protecteur contre les écla
boussures 5 Eclairage du four 6 Filtre d'entrée d'air 7 Ouvertures d'entrée d'air 8 Cavité du four 9 Joint de porte et surface de
contact du joint 10 Charnières 11 Porte 12 Loquets de sécurité 13 Poignée d'ouverture de la porte 14 Carrosserie extérieure 15 Trappe d'accès à la lampe
d'éclairage 16 Ouvertures de ventilation 17 Cordon d'alimentation 18 Platine de fixation 19 Vis de la platine de fixation
TABLEAU DE COMMANDE
TABLEAU DE COMMANDE ET TÉMOINS
Vérifiez les témoins après que le four a confirmé son fonctionnement normal.
1Témoin de cuisson
Il s'éclaire pendant la cuisson. 2 Affichage numérique 3 Indicateur du niveau de puis-
sance micro-ondes
BOUTONS DE FONCTIONNEMENT
Puissance 100%
4 5
Puissance 50% 6
Puissance 20% 7
Puissance 10% 8 MINUTERIE ÉLECTRONIQUE
Tournez ce bouton pour pré-
ciser le temps de cuisson. 9 Bouton DÉPART
L'illustration des TOUCHES D'OPERATION concerne R-22AM/ R-23AM. Bien que le design de R­25AM diffère légèrement, chaque nom de touche et chaque fonction
sont identiques.
Touche de niveau de puissance micro-ondes
identisch.
SEEG R22/23/25,1-3 03.8.28, 7:10 PM2
2
A40086, SEEG R25AM O/M
NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS
NL I E
OVEN
1 Bedieningspaneel 2 Openingen voor
deurvergrendeling 3 Keramische vloerplaat 4 Afdekking roerspaan 5 Ovenlamp 6 Luchtinlaatfilter 7 Luchtinlaatopeningen 8 Ovenruimte 9 Deurafdichtingen en
pasvlakken 10 Deurscharnieren 11 Deur 12 Veiligheidsdeurgrendels 13 Deur open-hendel 14 Behuizing 15 Toegangsdeksel voor
vervanging van ovenlamp 16 Ventilatie-openingen 17 Netsnoer 18 Bevestigingsplaat 19 Schroef voor bevestigingsplaat
FORNO
1 Pannello comandi 2 Aperture di bloccaggio
sportello 3 Piano di ceramica 4 Paraspruzzi 5 Luce forno 6 Filtro di aspirazione aria 7 Aperture di ventilazione 8 Cavità forno 9 Sigilli sportello e superfici di
sigillo 10 Cerniere sportello 11 Sportello 12 Ganci di sicurezza sportello 13 Manico di apertura sportello 14 Mobile esterno 15 Coperchio di accesso
lampada forno 16 Aperture di ventilazione 17 Cavo di alimentazione 18 Piastra di montaggio 19 Vite per piastra di montaggio
HORNO
1 Panel de control 2 Orificios de cierre de la puerta 3 Piso de cerámica 4 Tapa contra salpicaduras 5Lámpara del horno 6 Filtro de entrada del aire 7 Orificios de entrada de aire 8 Cavidad del horno 9 Sellos de la puerta y
superficies de sellado 10 Bisagras de la puerta 11 Puerta 12 Pestillos de la puerta de
seguridad 13 Asa de abertura de la puerta 14 Exterior de la caja 15 Tapa de acceso a la lámpara
del horno 16 Orificios de ventilación 17 Cable de alimentación 18 Placa de montaje 19 Tornillo para placa de montaje
BEDIENINGSPANEEL
DISPLAY EN INDIKATORS
Kontroleer of de indikators van de ingestelde, gewenste ovenfunktie(s) zijn opgelicht nadat u de oven heeft gestart.
1 Kookindikator
Deze indikator toont dat het
koken is gestart. 2 Digitale display 3 Microgolf vermogenniveau-
indikator
BEDIENINGSTOETSEN
Vermogen 100%
4 5
Vermogen 50% 6
Vermogen 20% 7
Vermogen 10% 8 ELEKTRONISCHE TIMER
Verdraai de knop om de kook-
tijd in te stellen. 9 START-toets
De afbeelding van de BEDIENINGSTOETSEN is voor de R-22AM/R-23AM. Alhoewel het ontwerp van de R-25AM iets anders is, heeft elke toets toch dezelfde naam en functie.
MAGNE­TRON­VERMOGEN­INSTEL-toets
PANNELLO DEI COMMANDI
DISPLAY E INDICATORI
Controllate gli indicatori dopo l'avviamento del forno, per avere la conferma che funzioni nel modo desiderato.
1 Indicatore di cottura
Indica che la cottura è in pro-
gresso. 2 Display digitale 3 Indicatore di livello potenza mi-
croonde
PULSANTI DI FUNZIONAMENTO
4
Potenza del 100% 5
Potenza del 50% 6
Potenza del 20% 7
Potenza del 10% 8 TIMER ELETTRONICO
Girate la manopola per
immettere il tempo di cottura. 9 Pulsante AVVIO
L'illustrazione dei PULSANTI DI FUNZIONAMENTO si riferisce al modello R-22AM/R-23AM. Sebbene l'aspetto del modello R­25AM differisca lievemente, i nomi dei pulsanti e le relative funzione
sono identici.
Pulsante LIVELLO POTENZA MICROONDE
PANEL DE CONTROL
VISUALIZADOR E INDICADORES
Compruebe los indicadores después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va ya a ser la deseada.
1 Indicador de cocción
Este indicador muestra que el
horno está cocinando. 2 Visualizador digital 3 Indicador del nivel de poten-
cia de microondas
BOTONES DE FUNCIONAMIENTO
Potencia al 100%
4 5
Potencia al 50% 6
Potencia al 20% 7
Potencia al 10% 8
TEMPORIZADOR ELECTRONICO
Gire el botón para introducir el
tiempo de cocción. 9 Botón de INICIO
La ilustración de las TECLAS DE MANEJO es para el modelo R­22AM/R-23AM. Aunque el diseño del R-25AM es un poco diferente, el nombre y la función de cada tecla son iguales.
Botón del NIVEL DE POTEN­CIA DE MICROONDAS
SEEG R22/23/25,1-3 03.8.28, 7:10 PM3
3
A40086, SEEG R25AM O/M
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS.
Para evitar incendios
1. Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
2. Este horno no está diseñado para ser empotrado en una pared o vitrina.
3. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia.
4. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 16 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como mínimo.
Al usar dos hornos, cada horno debe estar protegido por un fusible en la línea de distribución de 16 A o un interruptor en el circuito de distribución.
5. Deberá prepararse un circuito eléctrico independiente sólo para este aparato.
6. No coloque el horno en superficies donde se genere calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal.
7. No instale el horno en lugares que tengan alta humedad o donde pueda acumularse humedad.
8. No guarde ni use el horno en exteriores.
9. Si observa humo, apague o desenchufe el cable
del horno y mantenga la puerta cerrada para extinguir las llamas que pudieran haberse producido.
10. Utilice sólo envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vea "CONSEJOS ÚTILES" en la página E-8. Deberá comprobar que los utensilios sean adecuados para su empleo con hornos de microondas.
11. Cuando caliente comida en recipientes de plástico o de papel, vigile el horno porque existe la posibilidad de que se enciendan.
12. Limpie la tapa contra salpicaduras y la cavidad del horno después de su utilización. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego.
13. No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación.
14. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación.
15. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios.
16. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego.
17. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello.
18. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno.
19. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta.
20.Para evitar el calentamiento excesivo y un incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine o caliente alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa como, por ejemplo, salchichas envueltas en hojaldre, pastel o pudín de Navidad.
21.Consulte los consejos correspondientes ofrecidos en este manual de manejo y en la sección del libro de cocina adjunto.
Para evitar posibles heridas
ADVERTENCIA:
1. No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo.
a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra
bien y compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la
puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de
sellado; asegúrese de que no han sufrido daños y están en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese
de que no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la
corriente; asegúrese de que no están estropeados.
2. Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados, no deberá ponerse en funcionamiento el horno hasta que un técnico competente lo haya reparado.
3. En ningún caso ajuste, repare ni modifique el
horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas.
4. No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad.
5. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.
6. No permita que se acumule grasa o suciedad en los sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Siga las instrucciones de “Limpieza y Mantenimiento” en la página E-6”.
7. Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
1. Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.
2. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio
45/E-
SHARP autorizado.
1
SEEG R22_R23R25 Spa 03.8.28, 8:49 PM45
A40086, SEEG R25AM O/M
3. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe.
4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o de otras superficies de trabajo.
5. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes, en especial de la parte posterior del horno.
6. Desenchufe el horno antes de cambiar la lámpara del horno (25 W/230 V).
7. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, deberá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.
Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina
ADVERTENCIA:
1. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
2. El calentamiento de bebidas con microondas puede retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá tener cuidado cuando manipule el recipiente.
3. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno.
4.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, dado que su contenido podría salirse del recipiente al calentarse y provocar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras:
1.No emplee un tiempo excesivo (consulte la
página E-9,10).
2.Agite el líquido antes de calentarlo/
recalentarlo.
3.Es aconsejable introducir una varilla de vidrio
o utensilio similar (no metal) en el líquido mientras calienta.
4.Deje el líquido en reposo durante un mínimo
de 20 segundos al final del tiempo de cocción para evitar que hierva y salpique después.
5. No cocine huevos con la cáscara ni caliente
huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas.. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.
6. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar.
Para evitar las quemaduras
1. ADVERTENCIA: El contenido de biberones y de recipientes de comidas para bebés debe ser agitado o movido y deberá comprobar la temperatura antes de su consumo a fin de evitar quemaduras.
2. Utilice manoplas o guantes especiales para hornos al sacar la comida para evitar que se queme.
3. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor o líquido hirviendo.
4. Para evitar quemaduras, compruebe siempre
la temperatura de los alimentos y déles vuelta antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas que da a bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida.
5. Manténgase siempre hacia atrás al abrir la puerta del horno para evitar las quemaduras de vapor o calor que se escapa.
6. Corte los alimentos asados o cocidos con rellenos después de calentarlos para que suelten el vapor y evitar quemaduras.
7. Mantenga a los niños alejados de la puerta para impedir que se quemen ellos mismos.
8. No toque la parte posterior del horno porque se pondrá caliente.
Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
1. ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto.
2. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. Los niños deberán estar supervisados para asegurarse de que no jueguen con el horno.
3. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes.
Otros avisos
1. No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
2. No mueva el horno mientras está funcionando.
3. Este horno está diseñado para preparar solamente comidas y, por lo tanto, puede emplearse para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo en laboratorios.
Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
1. No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si no lo hace así se estropeará el horno.
2. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el piso de cerámica debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato.
3. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
4. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando el horno.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R22_R23R25 Spa 03.8.28, 8:49 PM46
46/E-
2
A40086, SEEG R25AM O/M
NOTAS
1. Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado.
2. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica.
3. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Guarde siempre la hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS)
cerca del horno para utilizarlas como referencia.
1) Saque todos los materiales de embalaje del interior del horno. Quite toda la película protectora azul del exterior del horno.
2) Compruebe el horno cuidadosamente por si está estropeado.
3) Coloque el horno sobre una superficie plana y nivelada que sea suficientemente resistente para soportar no sólo el peso del horno, sino también el plato o comida más pesado que pueda cocinar.
4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 25 cm como mínimo encima del horno.
25 cm
5) Conecte la clavija del horno a un enchufe tomacorriente normal del hogar que esté conectado a tierra.
6) Puede instalar dos hornos juntos colocando uno encima de otro. Para ello, siga las instrucciones siguientes:
6-1) Coloque el horno A y sitúe el horno B encima
tal como muestra la figura A.
6-2) Quite el tornillo (a) que sujeta la placa de
montaje A a la parte posterior del horno A. Y quite la placa de montaje A.
6-3) Quite el tornillo (b) de la parte posterior del
horno B, como se muestra en la figura A.
6-4) Vuelva a instalar la placa de montaje A en la
parte posterior del horno B con el tornillo (b) quitado anteriormente, como se muestra en la figura A.
6-5) Sujete la placa de montaje A en la parte
posterior del horno A con el tornillo (a), como se muestra en la figura A.
6-6) Quite el tornillo (a) que sujeta la placa de
montaje B a la parte trasera del horno B. Y quite después la placa de montaje B del horno
B. (Vea la figura A.) 6-7) Ponga el tornillo (a) de nuevo en su posición. 6-8) Quite el tornillo (c) del horno A. 6-9) Quite el tornillo (d) del horno B. 6-10)Dé la vuelta a la placa de montaje B que ha
quitado e instálela con los tornillos (c) y (d),
tal como muestra la figura A.
PRECAUCIÓN:
En caso de que los dos hornos se instalen juntos colocando uno encima de otro, tenga en cuenta lo siguiente:
1) Utilice las dos placas de montaje para sujetar
los dos hornos.
2) Asegúrese de que el cable de alimentación no
se ha quedado enganchado entre los dos hornos.
3) No instale más de un horno encima del primero.
4) No pierda los tornillos cuando los quite.
Tornillo (a)
Placa de montaje A
Tornillo (b)
Tornillo (a)
Horno A
Figura A. Cómo instalar dos hornos
Horno B
Placa de montaje B
Parte posterior
Parte posterior
Tornillo
(d)
Tornillo (c)
ACCESORIOS
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes:
• Manual de instrucciones
• Hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS : código de pieza TCAUHA 257 WRR0)
NOTAS:
* Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP
autorizado el nombre de la pieza y el nombre del modelo.
* El nombre del modelo está impreso en la puerta del horno de microondas.
SEEG R22_R23R25 Spa 03.8.28, 8:49 PM47
47/E-
3
A40086, SEEG R25AM O/M
EXPLICACIÓN BREVE DE LAS CARACTERÍSTICAS
Tecla de fijación de tiempo:
Ajusta el tiempo con diferentes intervalos en ambos sentidos.
Tiempo de cocción:
Para cocinar individualmente y descongelar diferentes tipos de comida fijando el tiempo y la potencia.
Repetición de cocción:
Después de la operación manual podrá volverse a utilizar el mismo tiempo de cocción y nivel de potencia pulsando simplemente la tecla de fijación manual/repetición y la tecla de inicio.
Mensaje de error:
Los errores en el funcionamiento y los problemas técnicos se visualizan con un código de error.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
* Antes de utilizar su nuevo horno microondas,
asegúrese de leer y entender completamente las instrucciones de este manual.
1) Enchufe el horno al tomacorriente. *En el visualizador del horno empezará a
parpadear
2) Puede introducir la información de los botones
y del temporizador electrónico sólo cuando esté cerrada la puerta del horno.
3) La lámpara del horno se enciende y el motor
del ventilador funciona durante 1 minuto cuando
.
abre la puerta o una vez finalizada la cocción.
4) El programa se cancela cuando no se toca ningún botón ni el temporizador electrónico al haber transcurrido más de 3 minutos durante la programación.
5) el temporizador llege a cero. Desaparecerá cuando se abra la puerta del horno.
6) Para cancelar un programa durante la cocción, abra y cierre la puerta, y luego vuelva a abrir la puerta.
aparecerá en el visualizador cuando
COCCION POR TIEMPOS
Este horno puede programarse hasta un máximo de 30 minutos y tiene 4 niveles prefijados de potencia.
NOTA para el R-25AM:
El tiempo máximo de cocción para 100% o 50% es de 15 minutos. Si el tiempo que usted ajuste excede
el tiempo máximo, se visualizará "EE 9".
DEUTSCH
FRANÇAIS
NIVELES
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar durante 2 minutos y 30 segundos al 50%.
Gire el botón a la derecha al tiempo de cocción que desea (2 min. y 30 seg.).
NOTAS:
1. No es necesario tocar el botón del NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS para 100%.
2. Durante la cocción, el horno se detendrá cuando se abra la puerta. Para reiniciar la cocción, cierre la puerta y pulse el botón START. Si no toca ningún botón ni el temporizador eléctrico antes de que transcurra 1 minuto desde que ha vuelto a cerrar la puerta, se cancelará el programa.
3. El tiempo de cocción restante se cancela cuando la puerta se cierra y se abre durante el modo de parada.
4. Si gira el botón a la izquierda, el tiempo de cocción disminuirá de unidad en unidad a partir de los 30 minutos.
POTENCIA DE
MICROONDAS
100%
50%
20%
10%
Elija el nivel de potencia deseado (50%).
/ 50%
R-22AM
1500
750
300
150
VATIOS
R-23AM
1800
900
360
180
Empiece a cocinar.
48/E-
4
R-25AM
2100
1050
420
210
POWER
ON
Compruebe el visualizador.
%
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R22_R23R25 Spa 03.8.29, 10:52 AM48
A40086, SEEG R25AM O/M
A medida que aumenta el tiempo que debe fijarse, se incrementan los pasos (unidades) del temporizador, tal y como muestra la tabla siguiente.Ej. para el R-22AM/23AM Por ejemplo, si se introduce un tiempo entre 0 y 60 segundos, el tiempo de cocción aumentará en pasos de 2 segundos, mientras que si el tiempo está comprendido entre 10 y 30 minutos, cada paso o unidad será de 30 segundos.
UNIDAD DE FIJACION DEL TIEMPO DE COCCION
(Para el R-22AM/23AM)
TIEMPO DE COCCION UNIDAD
0 - 60 segundos 2 segundos
60 segundos - 3 minutos 5 segundos
3 - 10 minutos 10 segundos
10 - 30 minutos 30 segundos
(Para el R-25AM)
TIEMPO DE COCCION UNIDAD 0 - 20 segundos 2 segundos
20 segundos - 1 minuto 5 segundos 1 - 6 minutos 10 segundos 6 - 15 minutos 30 segundos 15 - 30 minutos 1 minuto
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
REPETICION DE LA COCCION
Este horno puede memorizar el último tiempo de cocción en cada nivel de potencia. Si utiliza esta función, no necesitará introducir el tiempo de cocción.
Ejemplo: Suponga que quiere usar esta función al 100%. (El último tiempo de cocción es 10 min.).
/100%
POWER
%
ON
POWER
%
Elija el nivel de potencia que desee (100%).
Compruebe el visualizador.
Empiece a cocinar.
Compruebe el visualizador.
INFORMACION CON LOS MENSAJES DE ERROR
Si se visualiza alguno de los mensajes de error, sige las instrucciones a continuación:.
MENSAJES DE ERROR
EE1,EE2,EE3, EE6,EE10,EE16
EE8,EE0 (Para el R-22AM/23AM) EE19 (Para el R-25AM)
EE7
EE17
EE9 (Para el R-25AM)
Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado por Sharp porque el horno no funciona bien.
La temperatura del aire de escape es demasiado alta. Compruebe que no hay nada bloqueando los orificios de ventilación o que la temperatura ambiente no es muy alta o que la cavidad del horno no está vacía durante el funcionamiento. Corrija e inténtelo de nuevo después de dejar pasar unos pocos minutos.
La temperature del magnetrón es demasiado alta. Abra y cierre la puerta dos veces y luego intente de nuevo después de pasar unos pocos minutos.
El tiempo que usted ha ajustado excede el tiempo máximo. Abra y cierre la puerta dos veces, e introduzca el tiempo apropiado.
49/E-
5
SEEG R22_R23R25 Spa 03.8.28, 8:49 PM49
A40086, SEEG R25AM O/M
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE COMIDAS
- Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría afectar adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas.
PRECAUCIONES MUY IMPORTANTES
• NO HAGA FUNCIONAR EL HORNO SIN ESTAR LA TAPA CONTRA SALPICADURAS EN SU LUGAR.
• NO QUITE LA TAPA CONTRA SALPICADURAS A MENOS QUE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÉ DESCONECTADO DE LA TOMA DE CORRIENTE, PORQUE LA ANTENA ROTATIVA, QUE SE ENCUENTRA UBICADA EN EL TECHO, FUNCIONA DURANTE 1 MINUTO DESPUÉS DE ABRIR LA PUERTA Y PODRÍA CAUSAR LESIONES.
• NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS, ABRASIVOS, DETERGENTES O ALMOHADILLAS ASPERAS DE LIMPIEZA EN NINGUNA PARTE DEL HORNO.
• NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE EL HORNO. ESTO PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, FUGAS DE ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO.
• EL HORNO NO DEBERÁ LIMPIARSE CON UN CHORRO DE AGUA.
Exterior del horno
La superficie exterior del horno se puede limpiar fácilmente mezclando agua con un jabón suave. Limpie todo el jabón con un paño húmedo y seque el exterior con un paño suave.
Panel de control por teclas
Al limpiar el panel de control por teclas debe tener cuidado. Abra la puerta antes de realizar la limpieza del panel para desactivar así las teclas. Utilizando un paño humedecido en agua solamente, páselo suavemente por el panel antes de que éste quede limpio. Evite utilizar agua en exceso.
No utilice ningún limpiador químico o abrasivo porque el panel podría estropearse y no podrían introducirse datos con las teclas.
Interior del horno
1) Para limpiar el horno fácilmente, y también por motivos de higiene, elimine los alimentos salpicados o derramados pasando un paño o esponja que estén húmedos. Para limpiar las salpicaduras o mancnas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo.
El agua salpicada acumulada podría sobrecalentarse y producir humo o fuego, así como chispas del arco eléctrico.
2) Mantenga limpio en todo momento el piso de cerámica. Si deja grasa en la cavidad, ésta podrá recalentarse, emitir humo o incendiarse la próxima vez que encienda el horno.
PRECAUCIÓN:
NO QUITE EL PISO DE CERÁMICA DEL HORNO.
3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se
50/E-
introduzca por los pequeños orificios de las paredes porque el horno podria sufrir daños.
4) No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno.
Tapa contra salpicaduras
UNA VEZ A LA SEMANA COMO MÍNIMO, QUITE LA TAPA CONTRA SALPICADURAS Y LAVE SUS DOS LADOS CON UNA SOLUCIÓN DE DETERGENTE SUAVE. LA GRASA ACUMULADA PODRÍA RECALENTARSE Y PRODUCIR HUMO. LA GRASA RECALENTADA PODRÍA QUEMAR LA TAPA CONTRA SALPICADURAS. NO SE OLVIDE DE DESENCHUFAR LA CLAVIJA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
Extracción:
1. Quite los dos tornillos de mano (A) mostrados en la figura 1.
2. Quite la cubierta contra salpicaduras del horno.
Instalación:
1. Inserte los dos resaltos de la tapa (B) en los orificios de la placa posterior de la cavidad del horno como se muestra en la figura 2.
2. Asegure la tapa en el techo del horno con los dos tornillos de mano (A) como se muestra en la figura 1.
Puerta
Figura 1
(A)
Figura 2
(B)
Orificio
Tapa contra salpicaduras
Tapa contra salpicaduras
Puerta
Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie con regularidad los dos lados de la puerta, las juntas y las superficies de cierre con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos.
6
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R22_R23R25 Spa 03.8.28, 8:49 PM50
A40086, SEEG R25AM O/M
FILTRO DE ENTRADA DEL AIRE
Orificio
Horno
Orificio
Presilla
Mantenge limpio el filtro de entrada del aire. Para limpiar el filtro de entrada del aire tiene que
tirar tirando de las dos presillas que sujetan el fitro y sacarlo.
Lave el filtro en agua templada jabonosa y séquelo con un paño suave.
Deapués de limpiarlo, vuelva a poner el filtro de entrada del aire en el horno. Limpie el filtro cada dos semanas.
Filtro de entrada del aire
Presilla
PRECAUCIÓN:
NO HAGA FUNCIONAR EL HORNO SIN TENER COLOCADO EL FILTRO EN SU LUGAR CORRESPONDIENTE.
LOCALIZACION DE AVERÍAS
Sirvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada.
Compruebe si el fusible de linea de distribución/inerruptor de distribución está en buen estado.
2. Cuando abre la puerta. A. ¿Se enciende la lámpara? SÍ ______ NO _______
B. ¿Funciona el ventilador de enfriamiento? SÍ ______ NO _______
(Compruébelo poniendo su mano sobre los orificios de ventilación de la parte posterior del horno.)
3. Ponga una taza conteniendo unos 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta. Programe el horno para 1 minuto en ALTO A. ¿Se enciende el indicador de cocción? SÍ ______ NO _______ B. Al final de este tiempo, ¿está caliente el agua? SÍ ______ NO _______
Si la respuesta a alguna de estas preguntas es "NO", compruebe el enchufe de la fusible. Si ambos funcionan bien, acuda a un agente de servicio SHARP autorizado y notifíquele el resultado de sus comprobaciones.
(100%). Y ponga a funcionar el horno.
SEEG R22_R23R25 Spa 03.8.28, 8:49 PM51
51/E-
7
A40086, SEEG R25AM O/M
CONSEJOS ÚTILES
LO QUE DEBE SABER SOBRE LAS MICROONDAS
Las microondas del horno hacen que las moléculas del agua oscilen dentro del producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
Producto alimenticio
Las microondas se absorben
LA VAJILLA APROPIADA
Vidrio, cerámica de vidrio y porcelana
La vajilla y cerámica de vidrio, así como la porcelana resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque el proceso de la cocción se puede observar desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos metálicos (p.ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (p.ej. borde chapeado de oro, azul cobalto).
Vidrio, porcelana, cerámica plástico, papel, etc.
Las microondas
Cerámica
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no esmaltada, podría penetrar humedad en la vajilla. La humedad calienta el material y puede provocar que reviente.
Plástico y vajilla de papel
La vajilla de plástico y la vajilla de papel resistente a altas temperaturas y apropiada para microondas se puede usar para descongelar, calentar y cocer. Observe las indicaciones del fabricante.
Lámina para microondas
o lámina resistente a altas temperaturas sirve muy bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase observar las indicaciones del fabricante.
Bolsas de cocer
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas. Grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas para cerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puede fundirse. Para cerrar utilice un hilo y pinche la bolsa varias veces con un tenedor.
Láminas no resistentes al calor, como p.ej. láminas para conservar alimentos frescos, sólo hasta cierto grado son aptas para ser usadas en el horno de microondas. Se deberían emplear solamente para cortos procesos de calentamiento y no deberían llegar a tener contacto con el alimento.
penetran
Metal
No se debe usar, normalmente, porque las microondas no penetran los metales y, consecuentemente, no llegan a tener contacto con las comidas. Pero existen excepciones. Se pueden usar estrechas tiras de lámina de aluminio para cubrir ciertas zonas para que éstas no sean descongeladas o cocidas demasiado rápidamente (p.ej. las alas de un pollo).
Metal
Las microondas son reflejadas
Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y bandejas de aluminio (p.ej. para preparar platos precocinados). Dichos utensilios, sin embargo, deben ser de tamaño reducido en relación con la comida, p.ej. bandejas de aluminio se deben llenar, como mínimo, entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es recomendable transvasar la comida en vajilla apta para la cocción por microondas.
Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica hay que mantener una distancia mínima de unos 2 cm entre éstas y las paredes de la cámara de cocción porque, en caso contrario, éstas últimas podrían sufrir posibles daños producidos por la formación de chispas.
Nunca se debe usar vajilla con revestimiento metálico,
o dotada de piezas o accesorios metálicos, como p.ej. tornillos, cintas o asas y mangos de metal.
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA
Si no está seguro si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas realice el siguiente ensayo:
Ponga la vajilla en el horno y al lado o encima de la misma un recipiente de vidrio llenado con 150 ml de agua. Opere el horno por 1 minuto hasta 2 a máxima potencia. Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es apta. No lleve este ensayo a cabo con vajilla de plástico porque podría fundirse.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R22_R23R25 Spa 03.8.28, 8:49 PM52
52/E-
8
A40086, SEEG R25AM O/M
INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA
Potencia del 100%:
La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir alimentos y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo).
Potencia del 50%:
Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto.
Potencia del 20%:
Para un cocinado considerado y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fideos o arroz.
Potencia del 10%:
El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para cocinar menús delicados tales como salsas con queso. Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además podrá rociar con un poco de agua los alimentos (también podrá utilizar agua salada o incluso caldo). El vapor del agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida.
GRÁFICA DE COCCIÓN Y RECETAS
inicial
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
inicial
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
Niveles de
potencia de
microondes
10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
Niveles de
potencia de
microondes
10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
200g
aprox .
5'20" 5'20"
aprox .
5'20"
aprox .
4'
aprox .
1'40"
aprox .
1'30"
aprox .
5'
aprox .
4'
aprox .
1'10"
aprox .
1'20"
aprox .
1'20"
aprox .
1'10"
aprox .
1'10"
aprox .
1'10"
aprox .
1'10"
aprox .
1'20"
aprox .
1'30"
aprox .
1'
aprox .
20
seg. aprox .
2'50"
aprox .
3'20"
aprox .
200g
4'30" aprox . 4'30" aprox . 4'30" aprox . 2'50" aprox . 1'10" aprox . 1'10" aprox .
4' aprox . 3' aprox .
1' aprox . 1' aprox .
1'10" aprox .
50
seg. aprox .
50
seg. aprox .
50
seg. aprox .
50
seg. aprox . 1' aprox .
1'10" aprox .
40
seg. aprox .
15
seg. aprox .
2'10" aprox . 2'50" aprox .
400g
8' aprox . 8'30" aprox . 8'30" aprox . 7'30" aprox . 2'10" aprox . 2'50" aprox . 8'30" aprox . 6'30" aprox .
2'10" aprox . 2'20" aprox . 2'20" aprox .
2' aprox .
2' aprox .
2' aprox .
2'
aprox .
2'20" aprox . 2'30" aprox . 1'40" aprox .
30
seg. aprox .
5'30" aprox . 5'30" aprox .
400g
6'30" aprox . 6'30" aprox . 6'30" aprox . 5'30" aprox . 1'50" aprox . 2'10" aprox . 6'30" aprox . 5'30" aprox .
1'40" aprox .
2' aprox .
2' aprox . 1'20" aprox . 1'30" aprox . 1'30" aprox . 1'50" aprox .
2' aprox . 2'10" aprox . 1'20" aprox .
25
seg. aprox . 4'40" aprox .
4'40" aprox .
600g
12' aprox . 13' aprox . 11' aprox .
2'40" aprox .
12' aprox .
9' aprox .
3'10" aprox . 3'20" aprox . 3'30" aprox . 2'50" aprox . 2'50" aprox .
3' aprox .
2'50" aprox .
3'30" aprox .
50
seg. aprox .
6'30" aprox . 7'30" aprox .
600g Comentario
8'30" aprox . 9'30" aprox . 8'30" aprox .
2'10" aprox .
— 9' aprox . 8' aprox .
2'30" aprox . 2'50" aprox . 2'50" aprox . 2'20" aprox . 2'30" aprox . 2'30" aprox . 2'30" aprox .
— 3' aprox .
35
seg. aprox . 6' aprox .
6'30" aprox .
Comentario
Dé la vuelta a los alimentos al transcurrir la mitad del tiempo de descongelación total. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente
Cubra con papel de aluminio para microondas o una tapa. Agite bien después de recalentar.
Utilice la tapa de la cacerola. Agite una vez transcurrido la mitad del tiempo de cocción total.
Dé la vuelta a los alimentos al transcurrir la mitad del tiempo de descongelación total. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente
Cubra con papel de aluminio para microondas o una tapa. Agite bien después de recalentar.
Utilice la tapa de la cacerola. Agite una vez transcurrido la mitad del tiempo de cocción total.
1500W
DESCONGELACIÓN
RECALENTAMIENTO
COCCIÓN
1800W
DESCONGELACIÓN
RECALENTAMIENTO
COCCIÓN
* Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos. ** Quite las partes descongeladas. Tiempo de reposo:10 minutos aproximadamente
Menú
Carne Aves Pescado Fruta *Pastel
(sin fruta ni queso)
*
Pastel de crema Camarones **Carne fría
Sopla, clara Sopa, crema Cacerolas Suplementos, fideos Suplementos, arroz Suplementos, patatas Suplementos, verduras Judías en salsa de tomate Guisados *Carne (150 g) *Salsichas (50 g)
Suplementos, patatas Suplementos, verduras
Menú
Carne Aves Pescado Fruta *Pastel
(sin fruta ni queso)
*
Pastel de crema Camarones **Carne fría
Sopla, clara Sopa, crema Cacerolas Suplementos, fideos Suplementos, arroz Suplementos, patatas Suplementos, verduras Judías en salsa de tomate Guisados *Carne (150 g) *Salsichas (50 g)
Suplementos, patatas Suplementos, verduras
Temperatura
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
Temperatura
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
SEEG R22_R23R25 Spa 03.8.29, 10:32 AM53
53/E-
9
A40086, SEEG R25AM O/M
2100W
DESCONGELACIÓN
RECALENTAMIENTO
COCCIÓN
Carne Aves Pescado Fruta *Pastel *
Pastel de crema Camarones **Carne fría
Sopla, clara Sopa, crema Cacerolas Suplementos, fideos Suplementos, arroz Suplementos, patatas Suplementos, verduras Judías en salsa de tomate Guisados *Carne (150 g) *Salsichas (50 g)
Suplementos, patatas Suplementos, verduras
Menú
Temperatura
(sin fruta ni queso)
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
inicial
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
Niveles de potencia de microondes
10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
200g
4'
aprox .
4'20"
4'
aprox .
2'50"
1'
aprox .
1'25"
4'
aprox .
3'
aprox .
50
seg. aprox . 1'
aprox .
1'
aprox .
40
seg. aprox .
40
seg. aprox .
40
seg. aprox .
50
seg. aprox .
55
seg. aprox . 1'
aprox .
40
seg. aprox .
15
seg. aprox . 2'
aprox .
2'10"
aprox .
aprox .
aprox .
aprox .
400g
5'50" aprox . 6'30" aprox . 5'30" aprox . 5'20" aprox . 1'40" aprox . 2'10" aprox . 6'30" aprox . 5'30" aprox .
1'30" aprox . 1'40" aprox . 1'40" aprox . 1'10" aprox . 1'20" aprox . 1'30" aprox . 1'30"
aprox .
1'50" aprox .
2'
aprox .
1'20" aprox .
25
seg.
3'30" aprox . 3'50" aprox .
* Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos. ** Quite las partes descongeladas. Tiempo de reposo:10 minutos aproximadamente
1500W
ESPECIALES
1800W
ESPECIALES
2100W
ESPECIALES
Menú
Pastelería danesa *Rosquillas/Berliner *Boucheés a lareine *Hamburguesas *
Hamburguesas con queso Tostadas y beicon (40 g) Huevos revueltos y beicon
Menú
Pastelería danesa *Rosquillas/Berliner *Boucheés a lareine *Hamburguesas *
Hamburguesas con queso Tostadas y beicon (40 g) Huevos revueltos y beicon
Menú
Pastelería danesa *Rosquillas/Berliner *Boucheés a lareine *Hamburguesas *
Hamburguesas con queso Tostadas y beicon (40 g) Huevos revueltos y beicon
(140 g)
(140 g)
(140 g)
Temperatura
inicial
20±2°C 20±2°C 20±2°C
5±2°C 5±2°C
20±2°C
5±2°C
Temperatura
inicial 20±2°C 20±2°C
20±2°C
5±2°C 5±2°C
20±2°C
5±2°C
Temperatura
inicial 20±2°C
20±2°C 20±2°C
5±2°C 5±2°C
20±2°C
5±2°C
Niveles de potencia de microondas
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
Niveles de potencia de microondas
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
Niveles de potencia de microondas
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
8
seg. aprox.
8
seg. aprox.
14
14 40
6
seg. aprox.
5
seg. aprox.
10
6
seg. aprox.
5
seg. aprox.
10
* Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos.
600g
8'30" aprox . 9'30" aprox . 7'30" aprox .
2' aprox .
— 9' aprox . 8' aprox .
2'20" aprox . 2'40" aprox . 2'40" aprox .
2'
aprox .
2'
aprox . 2'10" aprox . 2'10" aprox .
2'50" aprox .
40
seg.
5'
aprox . 5'20" aprox .
1 pieza
seg. aprox. 1' aprox. 1' aprox. seg. aprox.
seg. aprox.
1 pieza
seg. aprox.
40 seg. 50 seg. 10 seg. 35 seg.
1 pieza
seg. aprox.
35 seg. 50 seg. 10 seg. 40 seg.
Comentario
Dé la vuelta a los alimentos al transcurrir la mitad del tiempo de descongelación total. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente
Cubra con papel de aluminio para microondas o una tapa. Agite bien después de recalentar.
Utilice la tapa de la cacerola. Agite una vez transcurrido la mitad del tiempo de cocción total.
2 piezas
12
seg. aprox.
20
seg. aprox.
1'40" 1'50"
— —
2 piezas
8
seg. aprox.
15
seg. aprox.
1'20" 1'30"
— —
2 piezas
8
seg. aprox.
15
seg. aprox.
1'10" 1'40"
— —
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R22_R23R25 Spa 03.8.29, 10:32 AM54
54/E-
10
A40086, SEEG R25AM O/M
Recetas
Beicon
Ponga dos rebanadas finas de beicon entre toallas de papel y cocínelas durante 30/20/15 segundos aproximadamente.
Tortilla
Rocíe un plato normal con grasa. Bata tres huevos con algo de sal y pimienta. Ponga los huevos batidos en el plato y cocínelos durante 1 minuto 20 segundos/50 segundos /45 segundos aproximadamente. Añada (2 cucharadas) lo que desee (cocido, verduras) y vuelva a cocinar
Tostada hawaiana
Prepare una tostada y úntela con mantequilla. Ponga una rebanada de jamón, piña y queso en un plato y cocínelos durante 25/20/20 segundos aproximadamente después de cocinarlos, póngalos sobre la tostada preparada.
durante unos 20/10/10 segundos.
Chocolate caliente con crema
Huevos revueltos
Mezcle dos huevos con sal, pimienta y algo de leche. Cochinillos durante 1 minuto 10 segundos/ 45 segundos/45 segundos aproximadamente revolviéndolos tres veces durante el tiempo de cocción.
Ponga 150 ml de leche en una taza grande y añada 30 g de chocolate negro (picado). Revuelva y cocine durante 1 minuto/ 50 segundos/ 40 segundos. Revuelva de nuevo una vez mientras se cocina. Añada algo de crema batida y sirva con polvo de chocolate en la parte superior.
Indicatión: La primera vez se refiere a 1.500 vatios, la segunda vez a 1.800 vatios, y la tercera vez a 2.100
vatios. Todas las recetas se cocinan con una potencia de microondas del 100%.
SEEG R22_R23R25 Spa 03.8.29, 11:43 AM55
55/E-
11
A40086, SEEG R25AM O/M
TECHNISCHE DATEN
D
FICHE TECHNIQUE
F
SPECIFICATIES
NL
DATI TECNICI
I
ESPECIFICACIONES
E
Netzspannung: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Sicherung/Sicherungsautomat: 16 A, träge Leistungsaufnahme: R-22AM : 2.4 kW
Leistungsabgabe: R-22AM : 1500 W (IEC 60705)
Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz *(Klasse B/Gruppe 2) Außenabmessungen: 510 mm(B) x 335 mm(H) x 470 mm(T) (einzelnes Gerät)
Garraumabmessungen: 330 mm(B) x 180 mm(H) x 330 mm(T) Garrauminhalt: 20 Liter Gar-Gleichmäßigkeit: Drehantennen-System Gewicht: ca. 33 kg
* Dies ist die Klassifizierung für ISM-Geräte (Industrie, Wissenschaft, Medizin), wie im internationalen
Alimentation électrique: 230 V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection: Fusible temporisé 16 A Consommation électrique: R-22AM : 2.4 kW
Puissance de sortie: R-22AM : 1500 W (IEC 60705)
Fréquence micro-ondes: 2450 MHz *(Classe B, Groupe 2) Dimensions extérieures: 510 mm(L) x 335 mm(H) x 470 mm(P) (un seul four)
Dimensions de la cavité: 330 mm(L) x 180 mm(H) x 330 mm(P) Volume de la cavité: 20 litres Uniformisation de la cuisson: Antenne tournante Poids: 33 kg environ
* Classification pour les équipements ISM (industriels, scientifiques et médicaux) décrite dans le
Netspanning: 230 V, 50 Hz, enkele fase Zekering/circuitonderbreker: 16 A, tijdsvertraging Vereist vermogen: R-22AM : 2.4 kW
Uitgangsvermogen: R-22AM : 1500 W (IEC 60705)
Microgolffrekwentie: 2450 MHz *(klasse B/groep 2) Afmetingen buitenkant: 510 mm(B) x 335 mm(H) x 470 mm(D) (één oven)
Afmetingen binnenkant: 330 mm(B) x 180 mm(H) x 330 mm(D) Kapaciteit oven: 20 l Kooksysteem: Roterende antenne Gewicht: Ca. 33 kg
* Dit is de classificatie voor ISM (industriële, wetenschappelijke en medische) apparatuur beschreven
Tensione di corrente alternata: Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico: Potenza richiesta: R-22AM : 2.4 kW
Potenza emessa: R-22AM : 1500 W (IEC 60705)
Frequenza microonde: 2450 MHz *(Classe B/Gruppo 2) Dimensioni esterne: 510 mm(L) x 335 mm(A) x 470 mm(P) (Forno singolo)
Dimensioni cavità: 330 mm(L) x 180 mm(A) x 330 mm(P) Capacità forno: 20 litri Uniformità di cottura: Sistema ad antenna rotante Peso: 33 kg circa
* Classificazione di apparecchio ISM (Industriale, Scientifico, Medico) secondo lo standard
Tensión alterna: 230 V, 50 Hz, monofásica Fusible/disyuntor de fase: 16 A, retardo de tiempo Energia eléctrica de CA: R-22AM : 2.4 kW
Potencia de salida: R-22AM : 1500 W (IEC 60705)
Frecuencia de microondas: 2450 MHz *(Clase B/Grupo 2) Dimensiones exteriores: 510 mm(An.) x 335 mm(Al.) x 470 mm(Prof.) (Un solo horno)
Dimensiones de la cavidad: 330 mm(An.) x 180 mm(Al.) x 330 mm(Prof.) Capacidad del horno: 20 litros Uniformidad de cocción: Sistema de antena rotativa Peso: 33 kg aproximadamente
* Ésta es la clasificación de los equipos ISM (industriales, científicos y médicos) descrita en la
Standard CISPR. 11 beschrieben.
standard international CISPR. 11.
in de CISPR. 11 internationale normen.
internazionale CISPR. 11.
norma internacional CISPR. 11.
R-23AM : 2.9 kW R-25AM : 3.15 kW
R-23AM : 1800 W (IEC 60705) R-25AM : 2100 W (IEC 60705)
510 mm(B) x 670 mm(H) x 470 mm(T)
R-23AM : 2.9 kW R-25AM : 3.15 kW
R-23AM : 1800 W (IEC 60705) R-25AM : 2100 W (IEC 60705)
510 mm(L) x 670 mm(H) x 470 mm(P) (deux fours)
R-23AM : 2.9 kW R-25AM : 3.15 kW
R-23AM : 1800 W (IEC 60705) R-25AM : 2100 W (IEC 60705)
510 mm(B) x 670 mm(H) x 470 mm(D) (twee ovens)
230 V, 50 Hz, monofase 16 A a intervallo di tempo
R-23AM : 2.9 kW R-25AM : 3.15 kW
R-23AM : 1800 W (IEC 60705) R-25AM : 2100 W (IEC 60705)
510 mm(L) x 670 mm(A) x 470 mm(P) (Due forni)
R-23AM : 2.9 kW R-25AM : 3.15 kW
R-23AM : 1800 W (IEC 60705) R-25AM : 2100 W (IEC 60705)
510 mm(An.) x 670 mm(Al.) x 470 mm(Prof.) (Dos hornos)
(zwei Geräte kombiniert)
SEEG cover2003 03.8.29, 11:04 AM2
56
2
A40086, SEEG R25AM O/M
SHARP CORPORATION SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Federal Repubic of Germany
SEEG cover2003 03.8.28, 8:50 PM4
Recyclingpapier / Gedruckt mit Sojafarbe Gedruckt in Japan Papier recyclé / Kringlooppapier / Geprint met soja-inkt Gedrukt in Japan Carta riciclata / Papel reciclado / Impreso con tinta de soja Impreso en Japón
4
Imprimé avec de l'encre de soja
Stampato con inchiostro di soia Stampato in Giappone
Imprimé au Japon
TINSMA019 WRRZ - H31
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...