MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
800 W (IEC 705)
A
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
NL
Geachte klant,
Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetron, die u
voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk
zal vergemakkelijken.
U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men
allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet
alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt
tevens hele menu’s bereiden.
Wij adviseren u de gebruiksaanwijzingen de
bijgeleverde kooktips zorgvuldig door te lezen. Op
die manier zal het bedienen van uw apparaat voor
u geen enkel probleem opleveren.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
Gentile Cliente,
I
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a
microonde, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a
snellire la preparazione dei Vostri piatti preferiti.
Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico
un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete
scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare
vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche
interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica.
Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di
istruzioni insieme con la guida di cottura. Esso Vi
servirà per aiutar vi ad usare con maggior sicurezza e
rapidità il Vostro nuovo forno a microonde ed a
preparare i piatti più gustosi.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno
de microondas que le facilitará notablemente sus
quehaceres domésticos.
Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplio
es el campo de aplicación de las microondas.
No sólo puede proceder a descongelación y cocción
Estimado cliente:
con celeridad sino también a la preparación de
enteros menús.
Le recomendamos lea minuciosamente el manual de
manejo al gual que el recetario para que el uso del
horno le sea fácil y no cueste trabajo.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
1Bedienfeld
2Garraumlampe
3Türgriff
4Spritzschutz für den Hohlleiter
5Antriebswelle
6Garraum
7Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
8Menüaufkleber (R-232/232F)
9Lüftungsöffnungen
10 Außenseite
11 Netzanschlußkabel
F
1Tableau de commande
2Eclairage du four
3Poignée d'ouverture de la porte
4Cadre du répartiteur d'ondes
5Accouplement
6Cavité du four
7Joint de porte et surface de contact du joint
8L’étiquette de programme (R-232/232F)
9Ouvertures de ventilation
10 Partie extérieure
11 Cordon d'alimentation
7Deurafdichtingen en pasvlakke
8Menulabel (R-232/232F)
9Ventilatie-openingen
10 Behuizing
11 Netsnoer
1Pannello dei comandi
I
2Luce del forno
3Maniglia di apertura sportello
4Coperchio guida onde
5Accoppiatore
6Cavità del forno
7Guarnizioni e superfici di tenuta sportello
8Etichetta Menu (R-232/232F)
9Apperture di ventilazione
10 Mobile esterno
11 Cavo di alimentazione
1Panel de control
E
2Lámpara del horno
3Tirador para abrir la puerta
4Tapa de la guía de ondas
5Junta
6Cavidad del horno
7Sellos de la puerta y superficies de sellado.
8La etiqueta del menü (R-232/232F)
9Orificios de ventilación
10 Exterior de la caja
11 Cable de alimentación
4
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
ZUBEHÖR
D
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: den
Drehteller-Träger (2) auf die abgedichte Antriebswelle
(3) auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller
(1) darauf legen.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf
zu achten, daß Gefäße und Behälter bei der
Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen
Sie dem Händler bzw. dem SHARP Kundendienst
immer die Teilebezeichnung und den Modellnamen
angeben.
F
ACCESSORIES
Assurez-vous que les accessoires sont contenus dans
l’emballage: Posez le pied du plateau (2) sur la
garniture étanche (3). Puis posez le plateau (1) tournant
dessus en tenant compte de l’accouplement de la sole
de la cavité.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant,
s’assurez que les plats ou les récipients ne touchent
pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four.
Remarques: Lorsque vous passez une commande
d'accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au
service d'entretien agréé par SHARP le nom des pièces
et nom du modèle.
TOEBEHOREN
NL
Kontroleer dat de volgende accessoires zijn geleverd:
Plaats de draaisteun (2) op de vloer van de ovenruimte.
Plaats vervolgens de draaitafel (1) op het
verbindingsstuk (3) van de draaisteun.
Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet wordt
beschadigd, moeten de borden of schalen goed
worden opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel
niet raken wanneer u ze uit de oven haalt.
Opmerking: Stel uw handelaar of erkend SHARP
onderhoudspersoneel bij het nabestellen van
accessoires op de hoogte van: de naam en de
modelnaam.
ACCESSORI
I
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti:
Mettete il sostegno rotante (2) sul pavimento della
cavità del forno. Mettete poi il piatto rotante (1) su di
esso e montatelo sull'accoppiatore (3).
Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al
momento di togliere i piatti o i contenitori dal forno
sollevateli completamente dal piatto facendo
attenzione a non urtare il bordo.
Nota: Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad
un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della
parte e il nome del modello.
ACCESORIOS
E
Compruebe que dispone de todos los accesorios
siguientes: Coloque el soporte del rodillo (2) en el suelo
de la cavidad del horno. Coloque después el plato
giratorio (1) sobre el soporte colocado en la junta (3).
Levante los platos o recipientes cuando vaya a
sacarlos del horno para no golpear el borde del plato
giratorio y evitar dañarlo.
Nota: Cuando haga el pedido de los accesorios,
indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP
autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la
pieza, y el nombre del modelo.
1
2
3
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
5
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
KG
STOP
R-232F
R-222R-232
1
2
3
AUTO COOK
4
5
STOP
6
KG
7
R-222
R-232
R-232F
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
BEDIENFELD - R-222
D
1Display
2Symbole
Die Anzeige über dem Symbol blinkt oder leuchtet
auf. Wenn eine Anzeige blinkt, die entsprechende
Taste (mit demselben Symbol) drücken oder den
erforderlichen Bedienungsschritt durchführen.
Symbol für Mikrowellen-Leistungsstufen
Symbol für Garen
Sie können den ZEITSCHALTUHR-Knopf im
oder entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
BEDIENFELD - R-232/R-232F
D
1Display
2Symbole
Die Anzeige über dem Symbol blinkt oder leuchtet
auf. Wenn eine Anzeige blinkt, die entsprechende
Taste (mit demselben Symbol) drücken oder den
erforderlichen Bedienungsschritt durchführen.
Umrühren
Wenden
KG/Gewicht
Portionen
Symbol für Mikrowellen-Leistungsstufen
Symbol für Garen
Sie können den ZEITSCHALTUHR/KG/
PORTIONEN-Knopf im oder entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
PANNELLO DEI COMANDI - R-232/232F
I
1Display digitale
2Indicatori
L’indicatore appropriato lampeggerà oppure si
accenderà proprio sopra ciascun simbolo,
conformemente all’istruzione. Quando un
indicatore lampeggia, premete il pulsante
appropriato (contrassegnato dallo stesso
simbolo) oppure effettuate l’operazione
necessaria.
Indicatore di livello potenza microonde
Indicatore di cottura
3Pulsante +1min
4
Pulsante delle LIVELLO DI POTENZA MICROONDE
5Pulsante di ARRESTO
6Pulsante di AVVIO COTTURA
7La manopla TIMER
La manopola TIMER si può ruotare in senso
orario od antiorario.
PANNELLO DEI COMANDI - R-232/232F
I
1Display digitale
2Indicatori
L’indicatore appropriato lampeggerà oppure si
accenderà proprio sopra ciascun simbolo,
conformemente all’istruzione. Quando un
indicatore lampeggia, premete il pulsante
appropriato (contrassegnato dallo stesso simbolo)
oppure effettuate l’operazione necessaria.
Mescolare
Voltare
KG/Peso
Porzione
Indicatore di livello potenza microonde
Indicatore di cottura
3Pulsante AUTOMATICO
4
Pulsante delle LIVELLO DI POTENZA MICROONDE
5Pulsante di ARRESTO
6Pulsante di +1min/AVVIO COTTURA
7TIMER/KG/PORTIE
La manopola TIMER/KG/PORTIE si può
ruotare in senso orario od antiorario.
PANEL DE CONTROL- R-232/232F
E
1Visualizador digital
2Indicadores
El indicador apropiado destellará o se
iluminará sobre el símbolo respectivo, según
la instrucción dada. Cuando el indicador
destelle, pulse la tecla adecuada (que tiene
el mismo símbolo), o lleve a cabo la
operación necesaria.
Indicador del nivel de potencia de microondas
Indicador de cocción
3Tecla de +1min
4
Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS
5Tecla de PARADA
6Tecla INICIO DE COCCIÓN
7El botón de TEMPORIZADOR
El botón de TEMPORIZADOR se puede
girar en sentido horario o antihorario.
PANEL DE CONTROL- R-232/232F
E
1Visualizador digital
2Indicadores
El indicador apropiado destellará o se iluminará
sobre el símbolo respectivo, según la instrucción
dada. Cuando el indicador destelle, pulse la
tecla adecuada (que tiene el mismo símbolo), o
lleve a cabo la operación necesaria.
Remover
Darle vuelta
KG/Peso
Porciones
Indicador del nivel de potencia de microondas
Indicador de cocción
3Tecla de OPERACION AUTOMATICA
4
Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS
5Tecla de PARADA
6Tecla +1min/INICIO DE COCCIÓN
7TEMPORIZADOR/KG/PESO
El botón de TEMPORIZADOR/KG/PESO se
puede girar en sentido horario o antihorario.
8
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Per evitare pericolo d'incendi
Il forno a microonde non deve rimanere
incostudito durante il funzionamento. I
livelli di potenza troppo alti o i tempi di
cottura troppo lunghi possono
surriscaldare il cibo e causare un
incendio.
Questo forno non è progetteto per essere incorporato
in una parete o mobile.
La presa di corrente deve essere facilmente
accessibile, in modo da poter staccare facilmente il
cavo di alimentazione in caso d'emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere di
230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di
distribuzione o un salvavita di un minimo di 10 A.
Si raccomanda di usare un circuito elettrico di
alimentazione separato esclusivamente per questo
prodotto.
Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come,
per esempio, un forno convenzionale.
Non installate il forno in un posto molto umido o
dove si può accumulare la condensa.
Non lasciate o usate il forno all'aperto.
Se il fumo che si riscalda nel forno comincia
a sprigionare fumo, NON APRITE LO
SPORTELLO. Spegnete il forno, staccate il
cavo di alimentazione e aspettate finché il
cibo ha smesso di fumare. Se si apre lo
sportello mentre il cibo fuma si può causare
un incendio.
Usate esclusivamente recipienti e utensili adatti per
forni a microonde. Riferitevi ai relativi suggerimenti
nel ricettario in dotazione a pag. 94.
Non lasciate il forno incustodito usando plastica,
carta od altro recipiente infiammabile a perdere.
Dopo l'uso, pulite sempre il coperchio guida
onde, la cavità del forno, il piatto rotante e
il sostegno rotante. Essi devono essere
asciutti ed esenti da grasso. Le
accumulazioni di grasso possono
surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o
alle aperture di ventilazione.
Non bloccate le aperture di ventilazione.
Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di
chiusura metallici. La formazione di arco sulle
superfici metalliche può causare un incendio.
81
Non usate il forno a microonde per friggere o
riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal caso
non può essere controllata e può causare un
incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn),
usate esclusivamente un forno a microonde speciale.
Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.
Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno,
per accertarvi che esso funzioni nel modo
desiderato. Usate questo manuale d’istruzioni
insieme con il libro di ricette fornito.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non
funziona normalmente. Controllate quanto segue
prima di continuare ad usarlo.
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati.
Non cercate di mettere a punto o di
riparare il forno da soli. Esso deve essere
messo a punto e riparato esclusivamente
da un tecnico di servizio SHARP
autorizzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto,
e non modificate in alcun modo le chiusure a scatto
del forno.
Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra le
guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si
accumulino sulle guarnizioni e sulle parti
vicine. Seguite le Istruzioni di
“MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. 93.
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve
rivolgersi al medico o al fabbricante dello
stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da
prendere per l'uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
Il mobile del forno non deve assolutamente essere
smontato.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di
ventilazione del forno.
Se vi spandete dentro un liquido, spegnete
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
immediatamente il forno, staccate il cavo di
alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP
autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina
nell’acqua od altro liquido.
Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal
bordo di un tavolo o banco.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici
riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno,
e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista
SHARP autorizzato. Si la lampadina si, guasta,
rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP
autorizzato. Se il cavo di alimentazione del forno
dovesse danneggiarsi, deve essere sostituito con un
cavo speciale (QACCVA006URE1)da un tecnico
SHARP autorizzato.
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o
bolliture improvvise. non riscaldare liquidi o
altri cibi in contenitori sigillati, perché
potrebbero esplodere.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e
coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono
esplodere a causa dell'aumento della pressione, anche
dopo lo spegnimento del forno.
Fate attenzione usando il forno a microonde con i
liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che
permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con collo
stretto, come i poppatoi, perché potrebbe
verificarsi un’eruzione del contenuto dal
centenitore quando vengono riscaldati, con
pericolo di bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente
con possibli bruciature:
1. Rigirate il liquido prima di scaldarlo/riscaldarlo.
2. Si consiglia di inserire nel liquido un’asticciola di
vetro od altro oggetto similare durante il
riscaldamento.
3. Lasciate riposare il liquido nel forno alla fine del
tempo di cottura, per evitare la bollitura con eruzioni
ritardate.
Non usare il forno a microonde per cuocere
le uova con il guscio né per riscaldare le
uova sode intere, perché potrebbero
esplodere dopo la fase di riscaldamento.
Per cucinare o riscaldare le uova che non sono
state strapazzate, foratene il tuorlo e
l'albume.
Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle
nel forno a microonde.
Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima
di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare bruciature
Per evitare bruciature, usate stracci o guanti da
cucina per togliere il cibo dal forno.
Per evitare le bruciature causate dal vapore, aprite
sempre lontani dal viso e dalle mani i recipienti,
popcorn, sacchetti di cottura nel forno, ecc.
Per evitare le bruciature causate dalla fuoriuscita del
vapore e del calore, tenetevi discosti dallo sportello
del forno quando lo aprite.
Per evitare bruciature, provate sempre la
temperatura del cibo e rimescolatelo prima
di servirlo, facendo particolarmente
attenzione alla temperatura dei cibi e delle
bevande prima di imboccare i neonati, i
bambini e i vecchi.
Per far uscire il vapore ed evitare bruciature,
praticate delle incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
La temperatura del contenitore non è un indice
sicuro della temperatura del cibo o della bevanda
all’interno; controllatene sempre la temperatura.
Per evitare che i bambini usino il forno in
modo sbagliato
ATTENZIONE: consentire ai bambini di
usare il forno senza la presenza di un
adulto solo dopo aver spiegato loro come
utilizzare l’apparecchio in condizioni di
assoluta sicurezza, ed aver illustrato in
modo chiaro ed esauriente i pericoli
legati ad un uso improprio.
Non lasciate che i bambini si appoggino allo
sportello del forno o si dondolino contro di esso.
Inoltre, non permettete loro di giocare con esso.
Insegnate ai bambini tutte le misure importanti per la
sicurezza, l'uso degli stracci per prendere i recipienti,
la rimozione con precauzione dei coperchi e, in
particolare, degli involucri (p.es., dei materiali
autoriscaldanti) per rendere il cibo croccante, in
quanto possono diventare estremamente caldi.
Non modificate il alcun modo il forno. Non spostate
il forno mentre sta funzionando. Questo forno serve
alla preparazione dei cibi in casa e deve essere
usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è
adatto per l'uso commerciale o in laboratorio.
82
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
15cm
Mai far funzionare il forno quando è vuoto, perchè
ciò lo può danneggiare.
Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale
autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del
materiale isolante resistente al calore, come un piatto di
porcellana, per evitare danni al piatto rotante e al
sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo
di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.
Non usate utensili metallici, perché riflettono le
microonde e causano la formazione di arco. Non
mettete barattoli nel forno.
Usate soltanto il piatto rotante e il sostegno rotante
progettati per questo forno.
Per evitare che il piatto rotante si rompa:
(a)Prima di pulire il piatto rotante con acqua,
lasciatelo raffreddare.
(b)Non mettete cibi o utensili caldi sul piatto rotante
freddo.
(c) Non mettete cibi o utensili freddi sul piatto rotante
caldo.
Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante
il funzionamento del forno.
NOTA:
Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno,
rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
Il fabbricante e il rivenditore non possono essere
ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite alle
persone causati dalla non osservanza della
procedura corretta di collegamento elettrico.
Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e
superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi
vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e non indica
una perdita o un difetto del forno.
1. Togliere l’imballaggio protettivo dall’interno del
forno. Eliminare il foglio di politene inserito tra lo
sportello e il vano forno. Staccare dalla parete
esterna dello sportello l’etichetta adesiva che
riporta le caratteristiche di funzionamento.
Non staccare la pellicola protettiva incollata sulla
parte interna dello sportello.
2. Controllate con cura che il forno non sia
danneggiato
✓
✗
INSTALLAZIONE
3. Mettete il forno su una superficie piana
sufficientemente solida da sopportarne il peso e il
cibo più pesante che si possa cuocere.
4. Controllare che sopra il forno vi sia uno spazio
libero di almeno 15 cm.
ITALIANO
5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del
forno in una presa a muro standard a massa.
83
PRIMA DI USARE IL FORNO
STOP
1.
2.
Collegate il forno a microonde ad una presa di corrente.
1.Il display del forno comincia a lampeggiare mostrando
l’indicazione:
2.Toccate il pulsante di ARRESTO (STOP),: appare sul
display
Regolate l’orologio nel modo seguente.
Uso del pulsante di ARRESTO (STOP). Usate il pulsante di
ARRESTO (STOP) per:
1. Cancellare un errore durante la programmazione.
2. Arrestare temporaneamente il forno durante la cottura.
3. Cancellare una programmazione durante la cottura
toccandolo due volte.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
NOTA: Collegate il forno a microonde ad una presa di corrente. Il display del forno comincia a lampeggiare
mostrando l’indicazione . Toccate il pulsante di ARRESTO (STOP),appare sul display. Regolate
l’orologio nel modo seguente. Se la corrente di alimentazione del forno a microonde dovesse per qualche ragione
interrompersi, quando si ristabilisce il display mostra intermittentemente l’indicazione . Se ciò si verifica
durante la cottura, la programmazione si cancella. Anche l’ora si cancella. Regolate allora semplicemente
l’orologio sull’ora corretta.
1.
Per impostare l’orologio sul modo 12 ore, tenete il pulsante delle
MICROONDE premuto per 3 secondi nella fase 3 nell’esempio. Nel
display apparirà [12H].
2. Per impostare l’orologio sul modo 24 ore, toccate il pulsante delle
MICROONDE ancora una volta dopo la fase 3 nell’esempio. Nel
display apparirà [24H].
Per 3 sec.
x 1
1.
x 1
Per 3 sec.Selezionate il modo
3.4.
x 1
2.
x 1
Impostate le ore
orologio 24 ore
5.
x1
Regolate i minuti
84
XXXXXXXXXXXXXXXXCOTTURA A MICROONDE
Ci sono 5 livelli di potenza preselezionati del forno a
microonde. Per selezionare il livello di potenza, riferitevi
alle istruzioni in questo ricettario. In generale, vi
raccomandiamo di attenervi a quanto segue:
800 W - 100P POTENZA
Viene impiegata per cuocere rapidemente i cibi o
per riscaldarli, come per esempio nel caso di piatti
pronti, bevande calde, verdure, ecc.
560 W - 70P POTENZA
Per la cottura prolungata di cibi più compatti, come
per esempio gli arrosti, oppure per i cibi che
richiedono una cottura lenta, come per esempio le
salse di formaggio. Usando una potenza minore
eviterete che i cibi liquidi trabocchino e che quelli
solidi si brucino sui lati.
P = Per cento
Per impostare la potenza, toccate il pulsante delle MICROONDE fino a quando il livello desiderato viene
visualizzato. Se si tocca una volta il pulsante delle MICROONDE, verrà visualizzato 100P. Se oltrepassate
il livello di potenza desiderato, continuate a toccare il pulsante delle MICROONDE finché non raggiungete di
nuovo il livello desiderato. Se non si seleziona il livello, viene automaticamente regolato il
livello del 100P.
400 W - 50P POTENZA
Per cibi più compatti, che secondo il metodo
tradizionale richiedono una lunga cottura, come per
esempio i piatti a base di carne di manzo, conviene
ridurre la potenza per prolungare il tempo du cottura.
In questo modo la carne rimarrà tenera e sugosa.
240 W - 30P POTENZA
Per scongelare i cibi scegliete un basso stadio di
potenza, che vi garantira uno scongelamento
completo ed uniforme. Questo stadio di potenza è
paricolarmente adatto per la cottura lenta del ris,
della pasta e degli gnocchi in acqua non bollente.
80 W - 10P POTENZA
Questo stadio di potenza è consigliabile quando si
intende scongelare vivande che devono rinvenire solo
lentamente, come per esempio i dolci alla panna surgelati.
OPERAZIONI MANUALI
Le operazioni manuali permettono di programmare il
forno fino a 90 minuti (90.00).
L’unità di immissione per il tempo di cottura
(scongelamento) varia da 10 secondi a cinque
minuti. Essa dipende dalla durata totale della
cottura (dello scongelamento) come indicato nella
tabella.
Esempio: Per riscaldare una minestra per 2 minuti e 30 secondi alla potenza di 70P.
x2
Immettete il tempo di
cottura desiderato ruotando
la TIMER/KG/PORTIE in
senso orario. (2 min. e 30
sec.)
Selezionate la potenza
desiderata. Sul display
appare 70P.
1. Se si apre lo sportello del forno durante la cottura, il tempo di cottura sul display digitale si arresta
automaticamente. Il conteggio alla rovescia del tempo di cottura riprende quando si chiude lo sportello e si
preme il pulsante di ANCORA UN MINUTO/AVVIO COTTURA.
2. Se durante la cottura desiderate conoscere il livello della potenza, toccate il pulsante delle
MICROONDE Il livello di potenza rimane visualizzato per tutto il tempo che continuate a toccare il pulsante.
3. Potete ruotare la TIMER/KG/PORTIE in senso orario oppure antiorario. Se ruotate la manopola in
senso antiorario, il tempo di cottura diminuirà a gradini partendo da 90 minuti.
R-222R-232R-232F
Pulsante di
ANCORA UN
MINUTO
/AVVIO COTTURA
TIMER/KG/PORTIE
Pulsante delle
MICROONDE
Pulsante di
ANCORA UN
MINUTO
/AVVIO COTTURA
Pulsante delle
MICROONDE
TIMER/KG/PORTIE
Pulsante di
ANCORA UN
MINUTO
/AVVIO COTTURA
Pulsante delle
MICROONDE
TIMER/KG/PORTIE
COTTURA A SEQUENZA MULTIPLA
Si può regolare una sequenza massima di 3 fasi, consistente in un tempo e modo di cottura manuale.
Esempio:
Per cuocere del riso per 5 minuti con il livello di potenza del 100P e poi per 16 minuti con il livello di potenza
del 30P.
Immettete il
tempo
(5 min.).
Immettete il
modo 100P.
1a fase
Immettete il
tempo
(16 min.).
2a fase
Immettete il
modo 30P.
Cominciate.
x4
TIMER/KG/
PORTIE
x1
Pulsante delle
MICROONDE
TIMER/KG/
PORTIE
Pulsante delle
MICROONDE
NOTA:
1. Per selezionare il livello di potenza del 100P nella sequenza finale, non è necessario toccare il
pulsante delle MICROONDE.
86
x1
Pulsante di
ANCORA UN
MINUTO
/AVVIO COTTURA
La funzione COTTURA AUTOMATICA determina
AUTO COOK
KG
KG
AUTO COOK
KG
KG
automaticamente il modo e il tempo di cottura
corretti. Vi sono 10 menu di COTTURAAUTOMATICA tra i quali scegliere. Per usare
questa funzione è sufficiente seguire il seguente
procedimento:
1. Premere il pulsante AUTOMATICO una volta: il
display mostrerà quanto segue.
2. Il menu può essere immesso premendo il
pulsante AUTOMATICO finché non appare il
numero del menu desiderato. V. tabella per la
COTTURA AUTOMATICA alle pagine 88-91.
3. Il peso o la quantità del cibo si possono
immettere ruotando la manopola
TIMER/KG/PORTIE fino a visualizzare il
peso o la quantità desiderati.
- Immettete il peso del cibo escludendo il peso
del contenitore.
- Per cibi di peso/quantità inferiore o superiore
a quelli indicati nella tabella di cottura, usate
i programmi manuali. Per ottenere i risultati
migliori, seguite le istruzioni della tabella di
cottura.
4. Per avviare la cottura, premere il pulsante
ANCORA UN MINUTO/AVVIO COTTURA.
5. Se è necessario un intervento (ad esempio, per
rigirare il cibo), il forno si arresta, si sente un
segnale acustico e il tempo di cottura restante
ed eventuali altre indicazioni lampeggiano sul
display. Per riprendere la cottura premere il
pulsante ANCORA UN MINUTO/AVVIO
COTTURA.
La temperatura finale varia secondo la temperatura
iniziale del cibo. Al termine della cottura,
accertatevi che il cibo sia cotto. Se necessario è
possibile estendere il tempo di cottura e variare il
livello della potenza.
XXXXXXXXXXXXXXXXOPERAZIONI AUTOMATICHE R-232/232F
R-232R-232F
Pulsante AUTOMATICA
Numero del
menu
KG
L’indicatore della
quantità lampeggia.
R-232R-232F
TIMER/KG/PORTIE
Pulsante di
ANCORA UN MINUTO
/AVVIO COTTURA
ITALIANO
La funzione COTTURA AUTOMATICA determina automaticamente il modo e il tempo di cottura corretti.
Esempio: Per cucinare un gratin di 1.0 kg.
Selezionate il menu
AUTOMATICO. Sul
display appare AC-7.
x7
Immettete la
quantità. Sul display
appare 1.0 kg.
87
Cominciate la
cottura
x1
Controllate il
display.
TABELLA COTTURA AUTOMATICA R-232/232F
Numero del menu AC-1
Bevande
Quantità:1 - 5 tazze, 150 ml/tazza
Utensili:Tazza
Unità:150 ml
Temperatura
iniziale del cibo: Temperatura ambiente di 20°C
Menu
raccomandati: Caffè
Numero del menu AC-2
Minestre/Cibi in casseruola
Quantità:200 - 800 ml
Utensili:200 ml Tazza + Plastica trasparente
per microonde
400 - 800 ml: casseruola + plastica
trasparente per microonde o
coperchio (più di 200 ml)
Unità:200 ml
Temperatura
iniziale del cibo:Temperatura ambiente di 20°C
Procedura
• Mettete le bevande fuori centro sul piatto rotante.
• Dopo aver riscaldato, rimescolate e lasciate
riposare per 1-2 minuti circa.
NOTA:
Se la temperatura iniziale è quella di 5°C (±2°C) del
frigorifero, usate il modo di cottura manuale.
Procedura
• Mettete le tazze fuori centro sul piatto rotante.
• Coprite con plastica trasparente per microonde o
coperchio.
• Alla fine della cottura, rimescolate e lasciate
riposare per 1-2 minuti circa.
Numero del menu AC-3
Patate bollite, Patate in camicia
Quantità:0.1 - 0.8 kg
Utensili:Terrina + Coperchio
Unità :100g
Temperatura
iniziale del cibo: Temperatura ambiente di 20°C
Procedura
Per la preparazione delle patate bollite: Sbucciate le
patate e tagliatele a pezzi all’incirca uguali.
Per la preparazione delle patate in camicia: Scegliete
alcune patate all’incirca della stessa grandezza e
lavatele.
• Mettete le patate preparate in una terrina.
• Aggiungete la quantità necessaria di acqua (circa
2 cucchiai per ogni 100 g) e un po’ di sale.
• Coprite con un coperchio.
• Quando il forno si arresta e sentite il segnale
acustico, rimescolate e coprite di nuovo.
• Al termine della cottura, lasciate riposare per 1-2
minuti
Quantità:0.1 - 0.6 kg
Utensili:Terrina+Coperchio
Unità :100 g
Temperatura
iniziale del cibo: -18°C
Menu
raccomandati: Cavoletti di Bruxelles, Fagiolini verde,
Piselli, Verdura mista, Broccoli.
Numero del menu AC-5
Verdure fresche
Quantità:0.1- 0.6 kg
Utensili:Terrina+Coperchio
Unità:100 g
Pesce 200g, Salsa 200g
Temperatura
iniziale del cibo: 20°C
Menu
raccomandati: Cavolfiori, Broccoli, Finocchi, Porri,
Peperoni, Cavoletti di Bruxelles,
Zucchini, Spinaci
Numero del menu AC-6
Filetto di pesce in salsa
Quantità:0.4 - 1.2 kg
Pesce: 0.2 - 0.6kg Salsa: 0.2 - 0.6kg
Utensili:Forma per crostate + Plastica
trasparente per microonde
Unità:100 g
Temperatura
iniziale del cibo: Pesce 5°C, Salsa 20°C
Menu
raccomandati: Pesce: Merluzzo, Pesce rosa,
Merlano nero, Salsa: Provenzale,
Piccante, Al formaggio verde, Al curry
Procedura
• Collocate le verdure in una terrina.
• Aggiungete 1-4 cucchiai d’acqua. (Con i funghi
non è necessario aggiungere acqua.)
• Coprite con il coperchio.
• Quando il forno si arresta e sentite il segnale
acustico, rimescolate e coprite di nuovo.
• Alla fine della cottura, lasciate riposare le patate
per 1-2 minuti.
NOTA: Cucinate manualmente le verdure
surgelate compatte.
Procedura
• Aggiungete la quantità necessaria d’acqua (1
cucchiaio per ogni 100 g) e salate a piacere.
• Collocate le verdure in una terrina.
• Tagliate a pezzettini (p.es., a strisce, cubetti, fettine).
• Coprite con il coperchio.
• Quando il forno si arresta e sentite il segnale
acustico, rimescolate e coprite di nuovo.
• Alla fine della cottura, lasciate riposare per 2
minuti circa.
Procedura
• Mettete il filetto di pesce in una forma per crostate,
con l’estremità sottile rivolta al centro.
• Spalmate la salsa preparata sul filetto di pesce.
• Coprite con plastica trasparente per microonde.
• Alla fine della cottura, lasciate riposare per 2
minuti circa.
Vedete le ricette per la salsa a pag. 92.
ITALIANO
Numero del menu AC-7
Gratin
Quantità:0.5 - 1.5 kg
Utensili:Piatto ovale basso per gratin
Unità:100 g
Temperatura
iniziale del cibo: 20°C
Menu
raccomandati: Sformato di spinaci
Procedura
• Preparate il gratin riferendovi al libro di ricette
SHARP in dotazione (pag. 101).
• Alla fine della cottura, lasciate riposare il cibo
coperto per 5-10 minuti circa.
89
XXXXXXXXXXXXX
RICETTE PER LA COTTURA AUTOMATICA R-232/232F
Numero del menu AC-8
Scongelamento facile 1: Pollame
Quantità:0.9 - 1.5 kg
Utensili:(Vedete la NOTA a pag. 91)
Unità:100 g,
Temperatura
iniziale del cibo: -18°C
Numero del menu AC-8
Scongelamento facile 1: Bistecche,
Costolette
Quantità:0.2 - 0.8 kg
Utensili:(Vedete la NOTA a pag. 91)
Unità:100 g,
Temperatura
iniziale del cibo: -18°C
Numero del menu AC-8
Scongelamento facile 1: Cosce di pollo
Quantità:0.2 - 0.8 kg
Utensili:(Vedete la NOTA a pag. 91)
Unità:100 g,
Temperatura
iniziale del cibo: -18°C
Procedura
• Sistemate un piatto capovolto sul piatto rotante e
mettetevi sopra il pollame.
• Quando il forno si arresta e sentite il segnale
acustico, girate.
• Quando il forno si arresta e sentite il segnale
acustico, rigirate.
• Dopo lo scongelamento lasciate riposare coperto
con carta stagnola per 30-90 minuti fino al
completo scongelamento.
Procedura
• Collocare il cibo in un piatto, al centro del piatto
rotante.
• Quando il forno si arresta e sentite il segnale
acustico, rigirate il cibo, risistemando e separando
i vari pezzi.
• Quando il forno si arresta nuovamente e sentite il
segnale acustico, ripetete l’operazione.
• Dopo lo scongelamento, lasciate riposare, coperto
con carta stagnola, per 10-30 minuti, fino al
completo scongelamento.
Procedura
• Collocare il cibo in un piatto, al centro del piatto
rotante.
• Quando il forno si arresta e sentite il segnale
acustico, rigirate il cibo, risistemando e separando
i vari pezzi.
• Quando il forno si arresta nuovamente e sentite il
segnale acustico, ripetete l’operazione.
• Dopo lo scongelamento, lasciate riposare, coperto
con carta stagnola, per 10-30 minuti, fino al
completo scongelamento.
Numero del menu AC-8
Scongelamento facile 1: Filetto di pesce
Quantità:0.2 - 0.8 kg
Utensili:(Vedete la NOTA a pag. 91)
Unità:100 g,
Temperatura
iniziale del cibo: -18°C
Procedura
• Collocare il cibo in un piatto, al centro del piatto
rotante.
• Quando il forno si arresta e sentite il segnale
acustico, rigirate il cibo, risistemando e separando
i vari pezzi.
• Quando il forno si arresta nuovamente e sentite il
segnale acustico, ripetete l’operazione.
• Dopo lo scongelamento, lasciate riposare, coperto
con carta stagnola, per 10-30 minuti, fino al
completo scongelamento.
Numero del menu AC-9
Scongelamento facile 2: Taglio di carne
Quantità:0.5 - 1.5 kg
Utensili:(Vedete la NOTA)
Unità :100 g,
Temperatura
iniziale del cibo: -18°C
Numero del menu AC-0
Scongelamento facile 3: Pan
Quantità:0.1 - 1.0 kg
Utensili:Piatto
Unità :100 g
Temperatura
iniziale del cibo: -18°C
NOTA: Scongelamento facile
1. Le bistecche, costolette e cosce di pollo vanno congelate in un singolo strato.
2. Dopo averle rigirate, coprite le porzioni scongelate con piccoli pezzi di carta stagnola.
3. Il pollame va cucinato immediatamente dopo lo scongelamento.
4. Mettete il cibo nel forno come mostrato:
Cosce di pollo, bistecche, costolette, pan
Procedura
• Mettete un piatto rovesciato sul piatto rotante e
disponete su di esso la carne.
• Quando il forno si arresta e sentite il segnale
acustico, rigirate.
• Dopo lo scongelamento lasciate riposare coperto
con carta stagnola per 30 - 90 minuti fino al
completo scongelamento.
Procedura
• Sistemate sul piatto rotante.
• Quando il forno si arresta e sentite il segnale
acustico, girate, sistemate di nuovo e rimuovete
le fette sbrinate.
• Dopo lo scongelamento, lasciate riposare, coperto
con carta stagnola, per 10 minuti al massimo, fino
al completo scongelamento
Cibo
Piatto
Pollame e costate
Piatto rotante
PULSANTE DI ANCORA UN MINUTO/AVVIO COTTURA
Pulsante di ANCORA UN MINUTO
Il pulsante di ANCORA UN MINUTO/AVVIO
COTTURA vi permette di usare le funzioni seguenti:
1. Avvio diretto
Potete cominciare a cucinare direttamente con il
livello di potenza del 100P e in passi di 1 minuto
premendo il pulsante di ANCORA UN
MINUTO/AVVIO COTTURA.
NOTA: Per evitare problemi causati dai bambini,il pulsante di ANCORA UN MINUTO/AVVIO
COTTURA può essere usato soltanto entro 1
minuto dopo una operazione precedente.
2. Estensione del tempo di cottura
Potete estendere il tempo di cottura in multipli di 1
minuto premendo il pulsante di ANCORA UNMINUTO/AVVIO COTTURA durante la cottura.
91
R-222
Pulsante di
ANCORA UN MINUTO
/AVVIO COTTURA
R-232
Pulsante di
ANCORA UN MINUTO
/AVVIO COTTURA
R-232F
ANCORA UN MINUTO
/AVVIO COTTURA
ITALIANO
Pulsante di
RICETTE PER LA COTTURA AUTOMATICA (AC-6) R-232/232F
Filetto di pesce in salsa
Filetto di merluzzo alla provenzale
Ingredienti
15-20 gburro
75 gfunghi tagliati a fettine
1 spicchiod'aglio(schiacciato)
40-50 gcipollina
600 g (scatola)pomodori senza il sugo (scolati bene)
1 cucchiainosucco di limone
1 1/2cucchiaiconcentrato di pomododo
1
/2- 1 cucchiaino basilico secco, pepe, sale
600 gfiletto di merluzzo
Preparazione
1. Fate cuocere insieme in una forma per crostate per 3-4
minuti alla potenza del 100P il burro, i funghi, la cipolla
e l'aglio.
2. Mischiate insieme i pomodori, il succo di limone, il
concentrato di pomodoro, il basilico, il pepe e il sale.
3. Mettete il filetto di pesce sulle verdure e coprite con la
salsa e con le verdure.
4. Fate cuocere in AUTOMATICO AC-6 "Filetto di pesce in
salsa" a pag. 89.
Filetto di pesce in salsa verde al formaggio
Ingredienti
40 gburro
125 gcipollina
1
/2cucchiainomaggiorana
30 gfarina
375 mllatte
75 ggruviera grattugiato, sale, pepe
1 cucchiaioprezzemolo tritato
600 gfiletto di pesce (p.es., merlano nero)
Preparazione
1. Mettete il burro, la cipolla e la maggiorana in una casseruola e
fate riscaldare per 3-4 minuti alla potenza del 100P.
2. Aggiungete la farina e il latte. Rimescolate fino a ottenere
una salsa uniforme.
3. Cucinate senza coprire per 3-4 minuti alla potenza del 100P.
4. Aggiungete il formaggio mescolando e assaggiate per il
sale.
5. Mettete il filetto in una forma per crostate e versateci sopra la salsa.
6. Fate cuocere in AUTOMATICO AC-6 "Filetto di pesce in
salsa"
a pag. 89
.
7. Alla fine della cottura, togliete il pesce e mescolate bene la salsa.
2. Mettete il filetto di pesce (p.es., pesce rosa) in una forma
per crostate e spalmate la salsa sul filetto.
3. Fate cuocere in AUTOMATICO AC-6 "Filetto di pesce in
salsa" a pag. 89.
Filetto di pesce al curry
Ingredienti
30 gburro
20 gmandorle tritate
1
/2cucchiaicurry
1-1
25 gfarina (integrale)
30 guva passa
150 gananas (a pezzetti)
100 mlbrodo
100 mlsucco di ananas
100 gpanna fermentata
75 gpiselli (surgelati), sale, pepe
600 gfiletto di pesce (merlano nero)
Preparazione
1. Fate riscaldare coperti per 1-2 minuti alla potenza del
100P il burro, le mandorle e il curry.
2. Aggiungete la farina e rimescolate bene.
3. Aggiungete l'uva passa, l'ananas, il succo di ananas, il
brodo e la crema, rimescolando continuamente.
4. Fate cuocere con il coperchio per 2-3 minuti alla potenza
del 100P, e rimescolate dopo la cottura.
5. Aggiungete i piselli e rimescolate.
6. Assaggiate per condire con sale e pepe.
7. Mettete il pesce in una forma per crostate e versateci
sopra la salsa.
8. Fate cuocere in AUTOMATICO AC-6 "Filetto di pesce in
salsa" a pag. 89.
NOTA:
1. Queste indicazioni sono per 1.2 kg. Se volete cucinare meno di 1.2 kg, dovete ridurre gli ingredienti della salsa ed anche
il tempo di cottura per la preparazione della salsa.
2. Se volete più densa la salsa per il filetto di merluzzo alla provenzale o per il filetto di pesce in salsa piccante, togliete il
pesce dopo la cottura e aggiungete la polvere di condensamento della salsa (riferitevi alle istruzioni del fabbricante).
92
XXXXXXXXXXXXXXXXMANUTENZIONE E PULIZIA
PRECAUZIONE : NON USATE PULITORI PER
FORNO DEL TIPO IN COMMERCIO, ABRASIVI,
PULITORI FORTI O PAGLIETTE PER PULIRE IL
FORNO A MICROONDE.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con
acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone e
di asciugare il forno a microonde con un panno
morbido ed asciutto.
Pannello dei comandi.
Prima della pulizia, aprite lo sportello per disattivare il
timer. Pulite con cura il pannello dei comandi.
Strofinate delicatamente il pannello, con un panno
inumidito con acqua soltanto, finché è pulito. Non
usate troppa acqua. Non usate alcun agente di
pulizia chimico o abrasivo.
Interno del forno
1) Per la pulitura, togliete ogni schizzo o grumo di
sporco con un panno morbido o spugna subito
dopo l’uso a forno ancora caldo. Per lo sporco più
difficile, usate un detergente debole e pulite più
volte con un panno umido finché tutto lo sporco è
scomparso.
2) Controllate che sapone ed acqua non penetrino
attraverso i fori nelle pareti, perché possono
causare danni al forno.
3) Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.
Piatto rotante e sostegno rotante
Togliete il piatto rotante e il sostegno rotante dal forno.
Lavate il piatto rotante e il sostegno rotante con acqua
leggermente saponata. Asciugateli con un panno
morbido. Sia il piatto rotante sia il sostegno rotante
possono essere lavati nella lavapiatti.
Sportello
Pulire spesso la porta da entrambi i lati, la guarnizione,
della porta e le superfici della guarnizione, utilizzando
un panno umido, per togliere la sporcizia.
DIAGNOSTICA
Prima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllate i punti che seguono.
1. Alimentazione
Controllate che la spina di alimentazione sia collegata ad una presa attiva.
Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni nomalmente.
2. Mettete una tazza con circa 150ml d’acqua nel forno e chiudete bene lo sportello. Regolate il pulsante delle
MICROONDE su 100P e il TIMER/KG/PORTIE su 1 minuto.
La luce del forno si accende?SÍNO
Il piatto rotante gira?SÍNO
NOTA: Il piatto rotante può girare in entrambe le direzioni.
Il sistema di ventilazione funziona?SÍNO
(Controllate posando una mano sulle aperture)
L’acqua nella tazza è calda dopo l’operazione di cui sopra?SÍNO
Se ottenete NO in risposta ad una qualsiasi delle domande di questa pagina, chiamate un tecnico di servizio
della SHARP autorizzato e riferitegli quanto sapete.
93
ITALIANO
CHE COSA SONO LE MICRO-ONDE?
Nei forni a microonde le microonde prodotte da un
cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole
d'acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio
UTENSILI ADATTI
VETRO E VETRO-CERAMICA
Tutti i tipi di stoviglie in vetro pirofilo sono
perfettamente adatti all'uso nel forno a
microonde, consentendo inoltre anche di
osservare facilmente la cottura dei cibi. Le
stoviglie usate non dovranno essere tuttavia in vetro a
contenuto metallico (cristallo al piombo) oppure con
guarnizioni o rivestimenti metallici (bordo dorato, blu cobalto).
CERAMICA
Materiale generalmente adatto al forno a microonde
benché sia smaltato, altrimenti il materiale assorbe
l'umidità dei cibi, la quale a sua volta produce un
riscaldamento interno del contenitore ceramico che si può
dunque spezzare. Se non si è sicuri dell'idoneità di una
particolare stoviglia in ceramica alla cottura in forno a
microonde basta eseguire la prova d'idoneità descritta.
PORCELLANA
Materiale perfettamente adeguato alla cottura in
forno a microonde. Usare solamente stoviglie in
porcellana senza contenuto metallico o rivestimenti e
guarnizioni in oro o argento.
PLASTICA
Le stoviglie in plastica resistenti al calore sono adatte
allo scongelamento, al riscaldamento e alla cottura
dei cibi con il forno a microonde. È necessario però
attenersi alle rispettive indicazioni del fabbricante.
PELLICOLA PER LA COTTURA IN FORNO A MICROONDE
Questo tipo di pellicola o quella resistente al calore
sono perfettamente adatte per coprire o accartocciare
i cibi da cuocere nel forno a microonde. È necessario
però attenersi alle indicazioni del fabbricante.
TUBOLARE DI PELLICOLA DA FORNO
Può essere usato per la cottura con il forno a
microonde. Evitare di chiuderne le estremità con dei
fermagli in metallo, perché riscaldandosi potrebbero
fondere la pellicola. Usate invece dello spago,
praticando con una forchetta vari fori nella pellicola.
Gli incarti per alimenti che non sono resistenti al
calore non devono essere usati nei forni a microonde.
provoca un attrito tra le molecole con conseguente
generazione di calore sufficiente per scongelare,
riscaldare o cuocere le vivande.
STOVIGLIA PER LA DORATURA
Questo particolare tipo di stoviglia è realizzato in ceramica
smaltata con un fondo in lega metallica e consente di
dorare il cibo cotto. Bisogna aver cura di interporre un
piatto in porcellana tra la stoviglia per doratura e il piatto
girevole, in modo che faccia da isolante. Rispettare
scrupolosamente il tempo di preriscaldamento indicato dal
fabbricante per evitare di danneggiare il piatto girevole
o il relativo sostegno o di far scattare la valvola fusibile
di sicurezza che fa spegnere il forno.
METALLO
Di regola, è sconsigliabile usare contenitori in metallo,
perché respingono le microonde, impedendo loro di
raggiungere la vivanda. A volte però può essere utile
sfruttare tale proprietà del metallo, coprendo alcune
parti della vivanda in forno con delle strisce di carta
d'alluminio al fine di evitare che si scongelino o
cuociano troppo rapidamente (per esempio nel caso
delle ali di pollo). Gli spiedini in metallo o le vaschette
in alluminio (usate ad esempio per contenere i piatti
precotti) sono utilizzabili. Le loro dimensioni dovranno
essere tuttavia ridotte rispetto a quelle della vivanda.
Nel caso della vaschetta di alluminio ad esempio,
essa dovrà essere riempita per
comunque di trasferire la vivanda in un contenitore
adatto alla cottura in forno a microonde. Nell'uso
delle vaschette in alluminio o di altri contenitori in
metallo, assicurarsi che il contenitore si trovi ad
almeno 2.0 cm dalle pareti interne del forno, in modo
da evitare che vengano danneggiate dalle scintille
eventualmente generate dalle microonde respinte dal
metallo. Si raccomanda di non usare stoviglie con
rivestimenti, guarnizioni o inserti metallici, come per
esempio viti, nastri o impugnature.
2
/3o 3/4. Si consiglia
PROVA D'IDONEITÈ PER GLI UTENSILI
Per assicurarsi che le stoviglie che
s'intende usare siano effettivamente
adatte all'uso in forno a microonde,
eseguire la seguente prova d'idoneità:
94
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA
XXXXXXXXXXXXXXXX
Mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere
contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicino
o sulla stoviglia stessa.Regolare il forno alla massima
potenza (100P) e farlo funzionare per circa 1 o 2
minuti. Ritirare la stoviglia dal forno. Se è ancora
fredda o leggermente tiepida è adatta alle microonde.
Si raccomanda di non sottoporre a questa prova i
contenitori in plastica, perchè potrebbero fondere.
IMPOSTAZIONE DEI TEMPI
I tempi necessari per lo scongelamento, il riscaldamento o
la cottura sono di regola molto minori di quelli richiesti per
esempio con una cucina o un forno convenzionali. Pertanto è
importante che nell'esecuzione delle ricette ci si attenga
scrupolosamente ai tempi indicati, impostando preferibilmente
tempi più brevi che più lunghi. Dopo ogni cottura controllare
lo stato delle vivande. È preferibile dover cuocere ancora per
un po' le vivande che rischiare di scuocerle.
TEMPERATURA DEI CIBI
I tempi da impostare per lo scongelamento, il
riscaldamento e la cottura dei cibi sono in funzione della
temperatura degli stessi prima di essere messi in forno. I
cibi surgelati o conservati in frigorifero necessiteranno di
tempi di cottura più lunghi di quelli tenuti a temperatura
ambiente. Per il riscaldamento e la cottura dei cibi, si
presuppongono temperature normali di conservazione
(temperatura in frigo: circa 5°C, temperatura ambiente:
circa 20°C). Per lo scongelamento di cibi surgelati si
presuppone una temperatura di conservazione di - 18°C.
TEMPI DI COTTURA
Tutti i tempi indicati nel presente ricettario vengono forniti
esclusivamente a titolo indicativo. Sono soggetti a
variazione a seconda della temperatura, del peso e della
consistenza (contenuto idrico, di grassi, ecc.) dei cibi.
SALE, SPEZIE ED ERBE
Rispetto alla cottura eseguita con metodi convenzionali, i
cibi cotti nel forno a microonde mantengono meglio le loro
proprietà organolettiche. Pertanto consigliamo di usare
in genere poco sale, mettendolo preferibilmente a cottura
terminata. Il sale infatti assorbe umidità, asciugando
eccessivamente così la superficie del cibo infornato. Spezie
ed erbe possono essere usate invece come sempre.
AGGIUNTA D'ACQUA
Le verdure e gli altri cibi ad alto contenuto idrico possono
essere cotti senza o con poca aggiunta d'acqua. In tal
modo verranno mantenute le proprietà vitaminiche e i
minerali degli alimenti.
ALIMENTI DOTATI DI PELLE O BUCCIA
La superficie di alimenti come salsicce, würstel, carne
avicola, patate lesse con la buccia, pomodori, mele, giallo
d'uovo e simili dovrà essere forata con una forchetta o uno
stuzzicadenti in modo che il vapore accumulatosi
possa fuoriuscire senza rompere la pelle o la buccia.
ALIMENTI GRASSI
La carne con una certa quantità di grasso cuoce più
rapidamente della carne magra. Pertanto è
consigliabile coprire con della carta di alluminio le parti
grasse oppure metterle in forno volte verso il basso, per
far sì che l'intero pezzo di carne cuocia uniformemente.
PICCOLE E GROSSE QUANTITÀ
I tempi di durata validi per il forno a microonde
dipendono dalla quantità e dalle dimensioni degli
alimenti da cucinare, riscaldare o scongelare. Le
porzioni piccole impiegano dunque meno tempo di
quelle di una certa consistenza. In linea di massima
comunque vale la regola seguente:
Doppia Quantitè = Doppia Durata
Mezza Quantitè = Mezza Durata
RECIPIENTI DAL BORDO ALTO E DAL
BORDO BASSO
A parità di capienza, la cottura in recipienti con il
bordo alto richiede più tempo die quella in contenitori
bassi. Pertanto consigliamo di usare stoviglie larghe e
dal bordo basso per ridurre i tempi di cottura,
impiegando i recipienti a bordo alto solo per cibi che
possono traboccare con facilità (pasta, riso, latte, ecc.).
RECIPIENTI TONDI E OVALI
Nei recipienti tondi e ovali la cottura dei cibi è più
uniforme che nei recipienti quadrangolari, perchè
l'energia delle microonde si concentra negli angoli
producendo così maggior calore che al centro.
QUANDO COPRIRE I CIBI DURANTE LA
COTTURA
Per garantire che il cibo trattenga maggiormente
l'umidità, riducendo così il tempo di cottura, basta
coprirlo con un coperchio o semplicamente con della
pellicola adatta per il forno a microonde. Per i piatti che
richiedono la doratura esterna del cibo (come ad
esempio gli arrosti), si consiglia di non coprire il
recipiente di cottura. Agire dunque come per la cottura
normale, coprendo o lasciando scoperti i cibi che,
anche usando metodi di cottura convenzionali, vengono
coperti o meno.
ITALIANO
95
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA
CIBI DI CONSISTENZA E FORMA IRREGOLARE
Distribuire i cibi che hanno una consistenza non uniforme
avendo cura di lasciare le parti più spesse e compatte verso
l'esterno. Per le verdure (come ad esempio i broccoletti)
mettere invece i gambi verso l'esterno. Le parti più
consistenti, che cuociono più lentamente, vengono investite
maggiormente dalle microonde se poste sui lati. In questo
modo si garantirà una cottura uniforme di quanto in forno.
MESCOLAMENTO
Per garantire che le vivande vengano riscaldate
gradualmente e inmodo uniforme è necessario rimestarle,
poichè le microonderiscaldano prima le zone esterne e
non sono quindi in grado digarantire automaticamente il
riscaldamento uniforme degli alimenti.
DISPOSIZIONE
Le singole porzioni (stampini da budino, tazze, patate, ecc.)
dovranno essere disposte in cerchio lungo la circonferenza
del piatto girevole, lasciando spazio sufficiente tra le singole
unità per consentire alle microonde di penetrare da tutti i lati.
RIVOLTAMENTO
I cibi di media grandezza, come per esempio gli
hamburger e le bistecche, vanno rivoltati durante la
ESPEDIENTE
Burro fuso e paprica
Paprica
Estratto di semi di soia
Salsa barbecue e Worcestershire
Sugo d’arrosto
Dadini di grasso di maiale sciolti o cipolle in polvere
Cacao in polvere, cioccolato in granelli, glasse
scure, miele e marmellata
Volatili
Sformati, Toast al formaggio
Carne e volatili
Arrosti, Polpetti, Piccoli arrosti
Sformati, toast, minestre, zuppe,
stufati
Dolci e dessert
PIATTI
cottura almeno una volta, al fine di ridurne il tempo di
cottura. Anche nel caso di arrosti di carne o di pollo
sarà necessario rivoltarli per evitare che la parte rivolta
verso l'alto si secchi.
RIPOSO IN FORNO
Nella cottura con il forno a microonde è importante
lasciare il cibo in forno per alcuni minuti a cottura
ultimata. Quasi tutti i cibi che vengono scongelati,
riscaldati o cotti nel forno a microonde devono riposare
per consentire che il calore e l'umidità presenti si
distribuiscano uniformemente.
ESPEDIENTI PER LA DORATURA
Dopo circa 15 minuti di cottura la superficie dei cibi
presenta una leggera doratura che non è tuttavia
paragonabile al colorito e alla croccantezza ottenibili con i
metodi di cottura tradizionali. Per poter dunque far sì che
anche nel forno a microonde la superficie dei cibi venga
rosolata in modo ideale, possono essere impiegati alcuni
espedienti, che nella maggior parte dei casi servono anche
ad insaporire maggiormente il piatto preparato. Nella
tabella seguente vengono suggeriti alcuni espedienti per
ottenere una rosolatura più marcata delle singole vivande:
PROCEDIMENTO
Spalmare la paprica unita al burro sulla pelle
del volatile da arrostire
Cospargere la vivanda con la paprica
Spalmare l'estratto sulla carne o sul volatile
Spalmare la salsa o il sugo sul pezzo da arrostire
Spargere i dadini di grasso appena sciolti o la
cipolla in polvere sulla vivanda
Cospargere o spalmare sul dolce o dessert
COMO RISCALDARE LE VIVANDE
● I piatti pronti in vaschette di alluminio vanno trasferiti
su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati.
● Togliere il coperchio dei recipienti chiusi ermetica-
mente prima di metterli in forno. Coprire la vivanda
con della pellicola per la cottura in forno a
microonde, oppure con un piatto o l'apposita
campana (ottenibile nei migliori negozi di casalinghi). Con ciò si eviterà che la superficie si secchi.
Le bevande non hanno bisogno di essere coperte.
● Per scaldare o bollire dei liquidi come l'acqua, il
caffè, il tè o il latte, mettere una bacchetta di vetro
nel recipiente.
● Per riscaldare piatti di più porzioni, consigliamo
possibilmente di mescolarli di tanto in tanto, in
modo che il calore si distribuisca uniformemente.
● I tempi di riscaldamento valgono per cibi tenuti ad
una temperatura ambiente di circa 20°C. Per i
piatti tenuti in frigorifero, il tempo di riscaldamento
sarà leggermente più lungo.
● A riscaldamento terminato, lasciare la vivanda nel
forno ancora per 1 o 2 minuti, per consentire la
distribuzione del calore (riposo in forno).
● I tempi indicati per il riscaldamento dei cibi hanno
valore puramente indicativo. Essi possono infatti
variare a seconda della temperatura all'introduzione
in forno, del peso, del contenuto idrico, del
contenuto di grassi e del risultato finale desiderato.
96
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA
COMO SCONGELARE I CIBI
Il forno a microonde è un mezzo ideale per scongelare i
cibi. I tempi di scongelamento sono infatti molto più ridotti
che con i metodi tradizionali. Qui di seguito riportiamo
ancora qualche suggerimento. Togliere il surgelato
dalla sua confezione e adagiarlo su di un piatto.
Confezioni e contenitori
Per contenere i cibi da scongelare o riscaldare, sono
particolarmente adatti i contenitori o le confezioni idonei
all'uso in forno a microonde, poichè sono resistenti sia
alle temperature minime di surgelazione (fino a -40°C),
sia a quelle massime di cottura (fino a +220°C). In
questo modo è possibile scongelare, riscaldare e
addirittura cuocere le vivande senza doverle
necessariamente travasare da un recipiente all'altro.
Quando coprire il cibo durante lo scongelamento
Per scongelare cibi poco consistenti, adagiarvi sopra
delle strisce di carta stagnola. Qualora la vivanda sia
già parzialmente scongelata a temperatura ambiente
sarà bene porvi sopra delle strisce di carta d'alluminio
durante lo scongelamento nel forno a microonde per
evitare che le parti meno consistenti diventino troppo
calde, quando invece quelle di maggior consistenza
sono ancora gelate. Il livello della di potenza di
scongelamento sarà preferibilmente basso, in modo che
la vivanda scongeli uniformemente. Se viene scelta una
potenza troppo elevata, può accadere che la vivanda
cuocia in superficie, rimanendo gelata all'interno.
Mescolare e girare le vivande durante lo
scongelamento
Quasi tutti i cibi devono essere voltati o mescolati
durante lo scongelamento. Se vi sono pezzi attaccati
l'uno all'altro dal ghiaccio, sarà bene separarli
appena possibile cambiandone poi la posizione.
Le vivande in piccole quantità
o di dimensioni ridotte richiedono meno tempo per
scongelare. Pertanto consigliamo di suddividere le
vivande in piccole porzioni prima di metterle nel frigidaire
o nel congelatore, il che consente di risparmiare tempo
prezioso durante La fase di preparazione.
Le vivande che vanno scongelate lentamente
come per esempio le torte, la panna, i formaggi ed il
pane, verranno scongelate solo in parte nel forno a
microonde. Lo scongelamento verrà proseguito e
portato a termine a temperatura ambiente. Ciò per
far sì che le vivande non si riscaldino eccessivamente
all'esterno, mentre all'interno sono ancora gelate.
Il tempo di riposo
in forno dopo lo scongelamento è di particolare
importanza, poichè in effetti lo scongelamento della
vivanda prosegue anche in questo lasso di tempo.
Nella tabella per lo scongelamento dei cibi che segue
vengono riportati i tempi di riposo in forno per le
rispettive vivande. I cibi di una certa consistenza
devono riposare in forno più a lungo di quelli meno
consistenti o a struttura porosa. Se la vivanda non si è
sufficientemente scongelata, proseguire la permanenza
in forno o prolungare il tempo di riposo. Una volta
scongelati gli alimenti vanno utilizzati per intero,
evitando quindi di ricongelarli una seconda volta.
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA
● Già all'acquisto accertarsi che i singoli pezzi dei
rispettivi generi di verdura siano più o meno delle
stesse dimensioni. Tale accorgimento si rivelerà di
particolare importanza nella preparazione di piatti
in cui le verdure rimangano intere, come ad esempio
le patate in camicia.
● Prima d'iniziare la preparazione, lavare e pulire le
verdure, quindi pesare la quantità necessaria.
● Aggiungere gli odori ma salare solo dopo la cottura.
● Per ogni 500 g di verdure aggiungere circa 5
cucchiai da minestra di acqua. Le verdure fibrose
richiedono più acqua. Nella tabella vengono fornite
le indicazioni necessarie (a pag. 100).
● Le verdure vengono di regola cotte in una zuppiera
coperta. Le verdure ricche d'acqua, come per
esempio le cipolle o le patate, possono essere cotte
senza aggiunta d'acqua, avvolte in carta adatta
alla cottura in forno a microonde.
● A metà cottura è consigliabile rivoltare e rimestare
le verdure.
● A cottura terminata, far riposare le verdure per
circa 2 minuti, prima di toglierle dal forno.
● I tempi di cottura indicati hanno valore puramente
indicativo e sono in funzione del peso, della
temperatura prima della cottura e della consistenza e
struttura del tipo di verdura. Quanto più fresche sono
le verdure, meno tempo necessitano per la cottura.
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME
● Già all'acquisto accertarsi che i singoli pezzi delle
rispettive carni, pesci o volatili siano circa della stessa
grandezza per garantirne una migliore facilità di cottura.
● La carne di manzo deve essere ben frollata e
poco tigliosa.
ITALIANO
97
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA/TABELLAS
● Lavare accuratamente la carne, il pesce o il pollame
in acqua fredda corrente, asciugandoli poi con un
canovaccio o della carta da cucina. Procedere poi
alla preparazione.
● Talvolta, anche se i pezzi di carne che messi a cuocere
sono circa della stessa grandezza, i risultati di cottura
sono diversi. Ciò dipende anche dal tipo di carne, dai
diversi contenuti di acqua e di grasso e dalla temperatura
della carne prima che venga messa in forno.
● Dopo circa 15 minuti da quando è stata messa in
forno, la carne comincia a dorarsi. Tale effetto può
essere accentuato con gli espedienti precedentemente
descritti. Se poi si desidera che la carne in superficie
presenti una bella crosta croccante e appetitosa, si
consigliamo di farle prendere un primo colorito sul
normale fornello e procedere alla cottura nel forno a
microonde usando le apposite stoviglie per la
● I pezzi di carne, pesce o pollame di una certa
grandezza andranno voltati a metà cottura i
● Al termine del tempo di cottura, coprire l'arrosto
con della carta d'alluminio e lasciarlo in forno per
altri 10 minuti circa. In tal modo non
interromperete bruscamente la cottura, dando la
possibilità al sugo della carne di distribuirsi e di
rendere dunque l'arrosto più tenero al taglio.
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI
Con il forno a microonde, i cibi surgelati possono essere
scongelati e cotti contemporaneamente. Nella tabella
seguente vengono riportati alcuni esempi. Attenersi alle
istruzioni generali valide per il "riscaldamento" e lo
"scongelamento" delle vivande. Per preparare i piatti
pronti surgelati, seguire le rispettive istruzioni riportate
sulle confezioni dei prodotti, che indicano solitamente i
tempi esatti per la cottura in forno a microonde.
doratura. In tal modo otterrete un sugo concentrato
che farà da base per la preparazione della salsa.
6 tazze 900100P10-12non coprire, portare ad ebollizione
1 zuppiera1000100P10-12coprire, portare ad ebollizione
Piatto pronto 400100P3-6aggiungere una spruzzata d'acqua
(verdure, carne e contorno)
Stufato200100P2-3coprire, mescolare dopo il riscaldamento
Minestra con brodo leggero200100P2-2
Zuppe cremose200100P2-3coprire, mescolare dopo il riscaldamento
Verdure200100P2-3aggiungere eventualmente un po’ d’acqua
Contorni200100P1-2aggiungere una spruzzata d’acqua, coprire
Carne, 1feta*200100P2-3coprire, cospargere con in po’ di intingolo
Filetto di pesce*200100P2-3coprire
Würstel 218070Pca.2 practicare dei piccoli fori nella pelle
Dolce (torta) 1 fetta15050P
Omogeneizzati19050Pca.1
1 vasettomescolare e controllare la temperatura
Per sciogliere il burro o la margarina* 50100P1/2 -1
Per sciogliere il cioccolato10050P2-3mescolare di tanto in tanto
Per sciogliere 6 fogli di gelatina1050P
Glass per torte per 1/41 d’aqua 1050P5-6
* A temperatura di prigorifero
-g/ml- -livello- -min-
1
2
/
-2 non coprire, portare ad ebollizione
all'intingolo, coprire e mescolare di tanto in tanto
1
2
/
500100P4-5e metà riscaldamento mescalare
500100P4-5e mescolare di tanto in tanto
1
2
/
coprire, mescolare dopo il riscaldamento
adagiare su una graticola per dolci
togliere il coperchio, a riscaldamento terminato.
1
2
/
ammorbidire prima in acqua, strizzare l’acqua
e mettere in una scodella
stemperare 250 ml di acqua e zucchero, coprire,
mescolare di tanto in tanto e a riscaldamento terminato
98
TABELLAS
Carne e pollameQ.tà Potenza Tempo di cotturaSuggerimenti Riposo in forno
Arrosto500 100P8-10* insaporire a piacere, 10
(di maiale,50P10-12adagiare su un piatto da gratin a sponda bassa * cottura
vitello, agnello)1000 100P20-22*10
Rosbif (cottura media) 1000 100P9-11*insaporire a piacere, adagiare su un piatto da gratin 10
Polpettone1000 100P16-18
Filette di pesce200 100P3-4insaporire a piacere, adagiare su un piatto e coprire3
Pollo1200 100P20-22insaporire a piacere, adagiare su un piatto da gratin 3
Cosce di pollo200 100P3-4insaporire a piacere, adagiare su un piatto e coprire3
AlimentiCantidad Potenza Durata di scongel.Suggerimenti Riposo in forno
Arrosto (per es. di 1500 10P58-64 mettere su un piatto capovolto, 30-90
maiale, di manzo, 1000 10P42-48voltare a metà scongelamento30-90
di agnello, di vitello)500 10P18-2030-90
Bistecche, fettine, 200 30P7-8voltare a metà scongelamento10-15
cotolette, fegato
Spezzatino500 30P8-12a metà scongelamento mescolare e separare i10-15
Würstel, 8600 30P6-9porre uno di fianco all'altro e voltare a metà scongelamento5-10
Anatra / tacchino1500 10P48-52mettere su un piatto capovolto, voltare a metà scongelamento30-90
Pollo1200 10P39-43mettere su un piatto capovolto, voltare a metà scongelamento 30-90
Cosce di pollo20030P4-5voltare a metà scongelamento10-15
Pesce intero800 30P9-12voltare a metà scongelamento10-15
Filetto di pesce400 30P7-10voltare a metà scongelamento5-10
Granchio300 30P6-8voltare a metà scongelamento e rimuovere l 30
Pancarré a fette250 30P2-4
Pane bianco, intero750 30P7-10voltare a metà scongelamento (l'interno rimane gelato)30
Torta, 1 fetta100-150 10P2-5adagiare su un piatto per dolci5
Torta alla panna, 1 fetta10P3-4adagiare su un piatto per dolci10
Torta intera, ø 28 cm10P20-24adagiare su un piatto per dolci30-60
Burro250 30P2-4scongelare solo parzialmente15
Frutta- fragole, lamponi250 30P4-5collocarle l'una di fianco all'altra e a5
ciliegie, prugne metà scongelamento voltarle
Vivanda Q.tàPotenzaTempo AggiuntaSuggerimenti Tiempo de reposo
Filetto di pesce300 100P 10-11 -coprire1-2
Trota, intera250 100P7-9-coprire
Piatto pronto400100P8-9-coprire, mescolare a metà cottura
Spinaci300100P7-9-tcoprire, mescolare una o due volte durante la cottura2
Broccoli300100P7-93-5
Piselli300100P7-93-5
Cavolo rapa300100P7-93-5
Verdura mista500100P 12-143-5
Cavoletti di Bruxelles
Cavolo rosso450100P 11-133-5
4 300 30P4-55-10
TABELLA PER LO SCONGELAMENTO E LA COTTURA DI CIBI SURGELATI
TABELLA PER LA COTTURA DI CARNE, PESCE E POLLAME
-g- -livello- -min-- min -
50P10-12
1500 100P28-32*10
50P13-17
50P5-7a sponda bassa * cottura
1500 100P12-14*10
50P8-10
preparare l'impasto di carne tritata usando un misto di carne
(metà maiale/meta manzo) e metterlo in uno stampo per sformati
senza bordo e voltare a metà cottura
TABELLA PER LO SCONGELAMENTO DEI CIBI
-g- -livello--min-- min -
1000 10P33-37mettere su un piatto capovolto, voltare a metà scongelamento 30-90
80 30Papp.1scongelare solo parzialmente-
-g--livello- -en minutos--CM- -en minutos-
300100P7-93-5
di cotturad’acqua
Panini, 2
disporre le fette una di fianco all'altra e scongelare solo parzialmente
CM
coprire, mescolare a metà cottura2
CM
coprire, mescolare a metà cottura2
CM
coprire, mescolare a metà cottura2
CM
coprire, mescolare a metà cottura2
CM
coprire, mescolare a metà cottura2
CM
coprire, mescolare a metà cottura2
10
5
ITALIANO
99
TABELLAS
Verdura Q. tà Potenza Tempo di cotturaSuggerimenti Aggiunto d’acqua
Spinaci300100P5-7una volta lavati e fatti sgocciolare coprirli, ricordando di-
Cavolfiore800100P 15-171 cavolo intero va coperto; dividerlo nei singoli 5-6
Broccoli500100P 10-12dividerli nei singoli "fiori", coprire e mescolare una volta4-5
Funghi500100P8-10a cappelli interi, coprire e mescolare una voltaCavolo cinese300100P9-11tagliare a strisce, coprire e mescolare una volta4-5
Piselli500100P9-11coprire e mescolare di tanto in tanto4-5
Finocchio500100P9-11tagliare in quattro pezzi, coprire e mescolare una volta4-5
Cipolle250100P5-7
Carote500100P 10-12tagliare a fette, coprire e mescolare una volta4-5
Peperoni verdi500100P9-11tagliare a dadini, coprire e mescolare una volta4-5
Patate lesse no sbucciate
Porri500100P9-11tagliare a strisce, coprire e mescolare una o due volta 50
Cavolo rosso500100P 10-12tagliare a strisce, coprire e mescolare una o due volte50ml
Patate lesse
Sedano500100P9-11tagliare a dadini, coprire e mescolare una volta50ml
Cavolo bianco500100P 10-12tagliare a strisce, coprire e mescolare più volte 50ml
Zucchine500100P9-11tagliare a fette, coprire e mescolare più volte 4-5
TABELLA PER LA COTTURA DELLA VERDURA FRESCA
-g--livello--min--CM/ml-
mescolarli una o due volte durante la cottura
500100P 10-12"fiori" e mescolare una volta4-5
intere, accartocciate in carta adatta per la cottura in forno a microonde
300100P7-9tagliare a fette, coprire e mescolare una volta2-3
500100P9-11coprire, mescolare una volta4-5
500100P9-11tagliare in pezzi uguali, salare, coprire e mescolare150ml
ogni tanto
CM
CM
CM
CM
CM
CM
CM
CM
CM
CM
CM
CM
ABBREVIAZIONI USATE NELLE RICETTE
CM = cucchiaio da minestra
CU = cucchiaino
Pun. = una punta
Piz. = un pizzico
Ta. = tazza
Bus. = bustina
SU = prodotto surgelato
min. = minuti
sec. = secondi
MO = microonde
FMO = forno a microonde
kg = chilogrammo
g = grammo
l = litro
ml = millilitro
cm = centimetro
G.M.S. = grasso nella materia secca
-
RICETTE
ADATTAMENTO DI RICETTE CONVENZIONALI
Per adattare le ricette già "sperimentate" alla cottura
nel forno a microonde, è necessario tener conto delle
seguenti indicazioni: I tempi di cottura andranno ridotti
di un terzo o della metà circa. Orientarsi eventualmente
secondo le durate indicate nelle seguenti ricette. I cibi e
i piatti ricchi d'acqua, come la carne, il pesce, il
pollame, le verdure, la frutta, gli stufati e le minestre
possono essere facilmente preparati con l'aiuto del
forno a microonde. Nel caso di cibi e dei piatti a basso
contenuto di acqua invece, come per esempio i piatti
pronti, è consigliabile inumidirne la superficie prima
d'iniziare la cottura.
La quantità d'acqua da aggiungere per la cottura di
cibi da stufare andrà ridotta di circa un terzo rispetto a
quanto indicato nella ricetta originale. Durante la
cottura si potrà aggiungere se necessario altra acqua
necessario. La quantità di burro o grasso da usarsi può
100
essere sensibilmente ridotta. Una piccola noce di burro
o margarina o un goccio d'olio, saranno sufficienti per
dare sapore al piatto. Il forno a microonde è quindi
adatto particolarmente per chi deve rispettare una
determinata dieta o per chi intende semplicemente
mangiare in modo più salutare, con meno grassi.
COME USARE LE RICETTE
In tutte le seguenti ricette vengono indicate le
quantità per 4 persone, salvo indicazione contraria.
● Ogni ricetta riporta all'inizio l'indicazione in
merito alle stoviglie da usarsi e ai tempi di cottura.
● Le quantità degli ingredienti sono di regola
esattamente sufficienti per le porzioni indicate,
a meno che non venga indicato diversamente.
● Per il numero delle uova usate nelle singole ricette,
sono state usate uova da 55 g circa ognuna.
RICETTE
Germania
FETTA DI PANCARRÈ AL CAMEMBERT
Camemberttoast
Tempo di cottura: ca. 1-2 minuti
Utensile: piatto piano
Ingredienti
4fette di pancarré (80 g)
2 CMdi burro o margarina (20 g)
150 g formaggio Camembert
4 CUconfettura di mirtilli rossi (40 g)
pepe di caienna
Austria
SFORMATO DI SPINACI
Spinatauflauf
Tempo di cottura: ca. 52-57 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l)
stampo ovale a bordo basso (ca. 26 cm di
lunghezza)
Ingredienti
2 CM burro o margarina (20g)
1 cipolla (50 g) tritata finemente
600 g spinaci surgelati
sale, pepe, noce moscata
aglio in polvere
1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo
500 g patate cotte in acqua, tagliate a fette
200 g prosciutto cotto tagliato a dadini
4uova
125 ml crema di latte, 30% di grasso
sale & pepe
100 g formaggio emmental gratuggiato
paprica
1. Tostate e imburrate le fette di pancarré.
2. Tagliate il formaggio a fette ed adagiatelo sulle fette
di pancarré. Mettete sul formaggio i mirtilli e
cospargete il tutto con pepe di caienna.
3. Mettete le fette così preparate sul piatto ed
introducete in forno.
ca. 1-2 Min. 100P.
Consiglio: Questa ricetta può essere variata a vostro
piacimento, combinando funghi freschi e
formaggio in scaglie oppure prosciutto cotto,
asparagi e formaggio emmental.
1. Distribuire il burro sul fondo della terrina, aggiungere
le cipolle, coprire e far imbiondire in forno.
2-3 Min. 100P
2. Versare gli spinaci nella terrina e cuocerli a
coperto, mescolando almeno una o due volte.
16-18 Min. 100P
Scolare il liquido raccoltosi e salare gli spinaci.
3. Imburrare lo stampo e mettervi le patate e gli
spinaci a strati alterni. L'ultimo strato dovrà essere
di spinaci.
4. Sbattere le uova insieme alla panna, salare e
pepare e versarle sulle patate e gli spinaci
preparati come sopra. Distribuirvi infine il
formaggio gratuggiato e cospargere di paprica.
5. Numero del menu AC-7 -R-232/R-232F
34-36 Min. 70P - R-222
Consiglio:
gli ingredienti per lo sformato possono essere
sostituiti da altri a piacere, usando per esempio
i broccoli, il salame, la pasta, ecc.
101
ITALIANO
RICETTE
Svizzera
VITELLO ALLA ZURIGHESE
Züricher Geschnetzeltes
Tempo di cottura: ca. 12-16 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacita 2 l)
Ingredienti
600 g filetto di vitello
1 CM burro o margarina
1cipolla (50 g) tritata finemente
100 ml vino bianco
farina o fecola per legare circa
300 ml panna
sale & pepe
1 CM prezzemolo tritato
Francia
1
/2l di salsa
FILETTI DI SOGLIOLA
Filets de sole
Dosi per due persone
Tempo di cottura: ca. 11-14 minuti
Utensile: stampo basso e ovale con coperchio
(lunghezza ca. 26 cm)
Ingredienti
400 g filetti di sogliola
1 limone (possibilmente di coltura biodinamica)
2 pomodori (150 g)
1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo
1 CM olio vegetale
1 CM prezzemolo tritato
sale & pepe
4 CM vino bianco (30 ml)
2 CM burro o margarina (20 g)
1. Tagliare il filetto in listarelle larghe circa un dito.
2. Imburrare uniformemente la terrina, versarvi la cipolla
e le listarelle di carne, coprire e mandare a cottura
in forno. Durante la cottura mescolare una volta.
7-10 Min. 100P.
3. Aggiungere il vino, la farina (o fecola) e la
panna, mescolare e rimettere in forno, a coperto.
Durante la cottura mescolare una volta.
5-6 Min. 100P.
4. Assaggiare, mescolare di nuovo il cibo e
lasciarlo riposare per circa 5 minuti. Servire poi
con una decorazione di prezzemolo.
1. Lavare i filetti di sogliola e asciugarli con un
canovaccio o della carta da cucina. Togliere le lische.
2. Tagliare il limone e i pomodori a fettine sottili.
3. Imburrare lo stampo, disponervi i filetti di sogliola e
versarvi sopra l'olio.
4. Cospargere di prezzemolo i filetti di pesce,
disponervi sopra e fettine di pomodoro e aggiustare
di sale e pepe. Mettere le fettine di limone sui
pomodori e dare una spruzzata di vino.
5. Mettere poi alcuni riccioli di burro sul limone a fette,
coprire e mandare in forno.
11-14 Min. 100P.
A cottura terminata far riposare il tutto per ancora 2
minuti circa.
Consiglio:questo piatto può essere preparato
anche con altri pesci, come l'eglefino,
l'ippoglosso, la triglia, la pianuzza o il merluzzo.
Grecia
BRASATO D’AGNELLO CON FAGIOLINI VERDI
Kréas mé fasólia
Tempo di cottura: ca. 20-24 minuti
Utensile:terrina con coperchio (capacità 2I)
Ingredienti
1-2pomodori (100 g)
400 g carne d’agnello disossata
1 CUburro o margarina per imburrare
lo stampo
1cipolla (50 g) tritata finemente
1spicchio d’aglio spremuto
sale, pepe & zucchero
250 g di fagiolini verdi in scatola
1. Pelate i pomodori togliendo le attaccature dei
piccioli e frullateli.
2. Tagliate l’agnello in grossi pezzi che metterete poi
nella terrina imburrata insieme alla cipolla tritata ed
allo spicchio d’aglio spremuto. Aggiustate di droghe,
coprite e mandate in forno.
9-11 Min. 100P.
3. Aggiungete ora alla carne il pomodoro passato e i
fagiolini verdi e continuate la cottura sempre a
terrina coperta.
11-13 Min. 70P.
A cottura terminata fate riposare per 5 minuti circa.
Consiglio: Se usate dei fagiolini verdi freschi invece di
quelli in scatola, dovrete prima cuocerli a parte.
102
RICETTE
Italia
LASAGNE AL FORNO
Tempo di cottura: ca. 22-27minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l)
stampo da sformati quadrato a bordo basso con
coperchio (ca. 20 x 20 x 6 cm)
Ingredienti
300 g pomodori pelati in scatola
50 g prosciutto crudo tagliato a dadini
1 cipolla (50 g) tritata finemente
1 spicchio d'aglio spremuto
250 g carne di manzo tritata
2 CM concentrato di pomodoro (30 g)
sale, pepe, origano, timo, basilico
150 ml crema di latte
100 ml latte
50 g formaggio grana grattugiato
1 CU erbe miste tritate
1 CU olio d'oliva
sale & pepe
noce moscata
1 CU olio vegetale per oliare lo stampo
125 g lasagne
1 CM formaggio grana gratuggiato
1 CM burro o margarina
1. Fare il ragù mettendo nella terrina i pomodori, la
cipolla, il prosciutto, l'aglio, la carne di manzo
tritata e il concentrato di pomodoro. Coprire e
mettere in forno.
7-9 Min. 70P.
2. Mescolare la crema di latte con il latte, il grana, le
erbe e l'olio. Insaporire di sale e pepe.
3. Imburrare lo stampo e distribuire un terzo delle
lasagne sul fondo. Versare sulle lasagne prima la
metà del ragù e poi un po' della besciamella.
Passare poi al secondo strato di pasta e continuare
a fare gli strati come il primo. Terminare con la
besciamella, cospargendola poi con il parmigiano.
Concludere con qualche ricciolo di burro, coprire e
mandare in forno.
15-18 Min. 70P.
A cottura terminata far riposare per 5/10 minuti
circa.
Francia
PEPERONATA NIZZARDA
Ratatouille spécial
Tempo di cottura: ca. 19-21 minuti
Utensile:terrina con coperchio (capacità 2I)
Ingredienti
5 CMolio di oliva (50 ml)
1spicchio d’aglio spremuto
1cipolla (50 g) tagliata a fette
1melanzana piccola (250 g) tagliata
a pezzi
1zucchino (200 g) tagliato a pezzi
1peperone (200 g) tagliato a pezzi
1finocchio piccolo (75 g) tagliato a pezzi
pepe
1bouquet aromatico
1cuori di carciofo in scatola (200 g)
sale & pepe
1. Mettete l’olio e l’aglio nella terrina. Aggiungete le
verdure tagliate ad eccezione dei cuori di
carciofo, il bouquet aromatico e pepate. Coprite
e mandate in forno mescolando di tanto in tanto.
19-21 Min. 100P.
Negli ultimi 5 minuti di cottura aggiungete i cuori
di carciofo e continuate la cottura.
2. Aggiustate di sale e pepe togliete il bouquet
aromatico prima di servire. A cottura terminata
fate riposare per 2 minuti circa.
Consiglio:
La peperonata calda si accompagna
ottimamente a piatti di carne, mentre fredda può
costituire un gustoso antipasto.
Un bouquet aromatico si compone di: una radice
di prezzemolo, un mazzetto di odori, un rametto
di sedano di monte, un rametto di timo e, alcune
foglie di lauro.
103
ITALIANO
RICETTE
Spagna
PATATE RIPIENE
Patatas rellenas
Tempo di cottura: ca. 12-16 minuti
Utensile:terrina con coperchio (capacità 2I)
piatto di porcellana
Ingredienti
4patate di media grandezza (400g)
100ml acqua
60gprosciutto
1/2cipolla (25g) tritata finemente
75-100ml di latte
2CMformaggio granna gratuggiato (20g)
sale & pepe
2CMformaggio emmental gratuggiato
Danimarca
FRUTTI DI SOTTOBOSCO SCIROPPATI
CON CREMA DI VANIGLIA
Rødgrød med vanilie sovs
Tempo di cottura: ca. 10-13 minuti
Utensile:2 terrina con coperchio (capacità 2I)
Ingredienti
150gribes comune
150gfragole
150glamponi
250ml vino bianco
100gzucchero
50mlsucco di limone
8fogli di gelatina
300ml latte
polpa di 2 baccello di vaniglia
30gzucchero
15g amido da cucina
1. Mettete le patate nella terrina, aggiungete l’acqua,
coprire e cuocete in forno.
8-10 Min. 100P.
Fate raffreddare.
2. Tagliate le patate nel verso della lunghezza e
svuotatele con cautela. Tagliate a dadini il prosciutto
e impastatelo con la polpa delle patate, la cipolla,
il latte ed il grana gratuggiato fino a formare una
farcia ben omogenea. Aggiustate di sale e pepe.
3. Riempite ora le mezze patate con la farcia così
preparata, corpargetevi sopra l’emmental
gratuggiato, mettetele sul piatto e infornate.
4-6 Min. 100P.
A cottura terminata fate riposare le patate per altri 2
minuti circa.
1. Lavare i frutti, toglierne i gambi e asciugarli,
mettendone da parte alcuni per la guarnitura. Fare
una purea con i restanti frutti e il vino bianco,
metterla nella terrina e scaldare a coperto.
7-9 Min. 100P.
Aggiungere lo zucchero e il succo di limone.
2. Fare ammorbidire i fogli di gelatina in acqua fredda
per circa 10 minuti. Poi toglierli e strizzarli.
Mescolare la gelatina alla purea di fruitti ancora
calda fino che si sarà sciolta.
3. Per la preparazione della crema di vaniglia
versare innanzitutto il latte in una terrina, aprire
con un coltello il baccello di vaniglia e raschiarne
la polpa, aggiungendola mescolando al latte
insieme allo zucchero e all’amido per poi coprire
e mettere in forno. Mescolare di tanto in tanto e a
cottura terminata.
3-4 Min. 100P.
4. Rovesciare su un piatto i frutti sciroppati tolti dal
frigo e guarnire con i frutti interi messi inizialmente
da parte. Servire insieme alla crema di vaniglia.
Consiglio: con i frutti di sottobosco sciroppati si
accompagnano ottimamente anche la panna
fredda o lo jogurt.
104
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
ÖSTERREICH
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend
aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien,Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland
Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-
382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir,
Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 424221174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt,
Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM
En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une
adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670,
ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237
Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 09-007427728, Fax: 030-6359621
DEUTSCHLAND
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend
aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
01067 Dresden, Gehado Service GmbH, Webergasse 2-4, Tel: 0351-5966-254, Fax: -5966244 / 03226 Vetschau, Bernd Mindach, Juri-Gagarin-Str.
FRANCE
En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des
stations techniques agréées SHARP suivantes :
A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08, 59, 62, 80 /
ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60,
ITALIA
NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI
ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP
Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre Boldone (BG), Phone: 035-344492 /
ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax. 011253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-
2296000, Fax: 011-253921 / Video Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova , Phone: 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San
Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi, Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / VideoService, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051360986, Fax: 051-366863 / Aerre Digit, Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via
Rinchiostra Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185, 06100Perugia, Phone: 0755003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN) Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37,
00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone: 081-5845923 / Marcantonio, Via
G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 / A.V.S., Via
Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095-446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227, 09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070504109
ESPANA
En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o
infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.
MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELE-COLOR - 96/585.24.60, CL DEL VENT
51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / A.B.R. ELECTRONICA S.L., 977/ 50.21.20, CL CALDERON LA BARCA 3, 43520
ROQUETAS, TARRAGONA / CURTO GAMUNDI S.R.C., 977/ 44.13.14, CL RIEROL CAPUTXINS 6, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / SELECCO S.L.,
977/ 70.00.12, CL CALDERON DE LA BARCA 11, 43870 AMPOSTA, TARRAGONA / ELECTRONICA S. TORRES, 977/ 21.21.48, CL JOAN MIRO 4
ESC.D 1-2, 43005 TARRAGONA, TARRAGONA / BUIRA TECNIC’S, 977/ 66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700 EL VENDRELL, TARRAGONA /
TECNO SERVEIS MORA, 977/ 40.08.83, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA D’EBRE, TARRAGONA / SERTECS, S.C., 977/ 22.18.51, CL
CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA, TARRAGONA / ELECTRONICA JOSEP, 977/ 88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA.
COLOMA QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES , 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS, TARRAGONA / TELESERVICIO S.C.,
978/ 87.08.10, CL ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / ELECTRONICA ALCAÑIZ S.L., 979/ 87.07.94, CL CARMEN 21, 44600
ALCAÑIZ, TERUEL / SONOVISION, C.B., 978/ 60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL / ELECTRONICA MONCHO, 96/287.23.29, CL
PARE PASCUAL CAT. 5, 46700 GANDIA, VALENCIA / ENVISA ELECTRONIC, S.L., 96/241.24.87, CL GENERAL ESPARTERO 9, 46600 ALZIRA,
VALENCIA / ANTONIO MONLEON, S.L., 96/334.55.87, AV DE LA PLATA 91, 46006 VALENCIA, VALENCIA / TECNO HOGAR, 96/286.53.35, CL
DOS DE MAYO 41, 46700 GANDIA, VALENCIA / SERVICIOS ELECTRONICOS,, 96/340.20.34, CL DOCTOR OLORIZ 3, 46009 VALENCIA,
VALENCIA / ELECTRONICA LAS HERAS, 96/ 238.11.14, CL JOSE IRANZO 6, 46870 ONTINYENT, VALENCIA / NEGREDO MARTIN DANIEL,
94/411.22.82, CL PADRE PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA / COLLANTES MARTIN ONOFRE, 94/ 483.21.22, CL ORTUÑO DE ALANGO 7,
48920 PORTUGALETE, VIZCAYA / ARGI GILTZ, 94/ 443.77.93, CL AUTONOMIA 15, 48012 BILBAO, VIZCAYA / SERVITELE, 94/444.89.02, CL
AUTONOMIA 24 Galerias, 48012 BILBAO, VIZCAYA / CINCA MONTERDE ANTONIO, 976/ 31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52, 50010
ZARAGOZA, ZARAGOZA / ARAGON TELEVIDEO, S.C., 976/ 32.97.12, CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / TV VIDEOJIMENEZ, S.L., 967/ 34.04.43, CL JUAN XXIII 38, 02640 ALMANSA, ALBACETE / JUMAN, 967/ 22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE,
ALBACETE / TELEVIDEO, 950/ 40.18.63, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA, ALMERIA / SERVICIO TECNICO PONCE, 950/ 45.67.53, UB
MONTE ALMAGRO 10, 04610 CUEVAS DE ALMANZORA, ALMERIA / SONIVITEL S.L., 950/ 22.97.55, CL POETA PACO AQUINO 51, 04005
ALMERIA, ALMERIA / ELECTRONICA EDIMAR, S.A, 98/535.34.51, CL CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS / CAÑEDO S.T.,
98/522.29.68, CL OTERO, S/N C. CIAL, 33008 OVIEDO, ASTURIAS / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, 98/522.37.39, CL SAN JOSE 12, 33003
OVIEDO, ASTURIAS / SANTIAGO VALDERREY, 98/ 563.18.61, CL DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL S.L.,
98/539.10.11, CL CEA BERMUDEZ 9, 33208 GIJON, ASTURIAS / ASTURSERVICE, 98/556.83.87, CL SANCHEZ CALVO 6 bjos., 33401 AVILES,
ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS / S.A.T. JUAN-MANUEL, 98/ 581.22.48, CL URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, ASTURIAS / DANIEL SERRAN0 LABRADO, 920/ 37.15.16, CL JOSE
GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, AVILA / ELECTRONICA GREDOS, 920/ 22.48.39, CL EDUARDO MARQUINA 24, 05001 AVILA,
AVILA / JIMENEZ ALMOHALLA , 920/ 25.08.76, CL JACINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA, AVILA / ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ
PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA,
BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ /
ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ,
924/ 66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, BADAJOZ / PATRICIO ELECTRONICA, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800
MERIDA, BADAJOZ / ELECTRONICA MAS, 947/ 31.49.94, CL ALFONSO VI 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS / SERVITEC BURGOS S.L.,
947/ 22.41.68, CL LAVADEROS 7-9, 09007 BURGOS, BURGOS / RUIZ GARCIA JOSE, 927/ 22.48.86, CL ECUADOR 5-B, 10005 CACERES,
CACERES / ARSENIO SANCHEZ, C.B., 927/ 41.11.21, CL TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES / ZABALA VAZQUEZ JOSE, 927/
57.06.13, CL DEL AGUA 39, 10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES / RADIO SANCHEZ C.B., 927/ 32.06.88, AV DE MIAJADAS S/N, 10200
TRUJILLO, CACERES / ELECTRONICA JEDA, , CL PAGADOR 31, 11500 PTO. STA. MARIA, CADIZ / SERVICIO TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA
PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201 ALGECIRAS,
CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01, CL FCO.FDEZ.ORDO|EZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA
ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, CADIZ /ELECTRONICA SEYMA, 942/ 23.69.19, CL DEL MONTE 69 C bjos, 39006 SANTANDER, CANTABRIA / TELE-NUEVA, 926/ 50.59.96, CL
CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL / ELECTRONICA ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN
JUAN, CIUDAD REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL VAZQUEZ , 926/
42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL / ELECTRODIAZ S.L., 926/ 32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE|AS,
CIUDAD REAL / DUE|AS CA|AS TEODORO, 957/ 26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA, CORDOBA / ELECTRONICASALES, 957/ 66.09.04, CL ANDALUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA, CORDOBA / LAVISON ELECTRONICA S.L., 957/ 75.01.75, CM DE LA
BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA / ANTONIO GONZALEZ , 957/ 57.10.50, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA, CORDOBA
/ ELECTRONICA GARCIA, 969/ 22.24.83, CL RAMON Y CAJAL 17, 16004 CUENCA, CUENCA / GALLARDO ALONSO MIGUEL, 958/
SWEDEN
Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter
Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå , Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161
DENMARK
Sö Höyem AS, Büllowsvej 3 , DK-1870 Fredriksberg C , Phone: 45-31224434 , Fax: 45-31224127
Almstock Radio & Tv service, Sallingsvej 61 , DK-2720 Vanlöse , Phone: 45-38740021 , Fax:45-38740031
SUOMI
Oy Perkko, PL 40 Rälssintie 6 , SF-00721 Helsinki , Phone: +35-8947805000 , Fax: +35-8947805480
Theho Video, Kuoataankatu 7 , SF-00520 Helsinki , Phone: +35-891451500 , Fax: +35-891461767
.
132
II
DATI TECNICI
Tensione di linea CA
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico
Tensione di alimentazione: Microonde
Potenza erogata:Microonde
Frequenza microonde
Dimensioni esterne
Dimensioni cavità
Capacità forno
Piatto rotante
Peso
Lampada forno
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive EEC/89/336 e EEC/73/23 come emendata dalla direttiva
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO
E
Tensión de CA
Fusible/disyuntor de fase
Requisitos potencia de CA: Microondas
Potencia de salida:Microondas
Frecuencia microondas
Dimensiones exteriores
Dimensiones interiores
Capacidad del horno
Plato giratorio
Peso
Lámpara del horno
ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
DATOS TÉCNICOS
EEC/93/68.
: 230 V, 50 Hz, monofase
: 10 A minimo
: 1.24 kW
: 800 W (IEC 705)
: 2450 MHz
: 449 mm (L) x 282 mm (A) x 385 mm (P)
: 287 mm (L) x 220 mm (A) x 311 mm (P)
: 20 litri
: ø 272 mm
: 13.3 kg
: 25 W/240-250 V
E
: 230 V, 50 Hz, monofásica
: Mínimo 10 A
: 1.24 kW
: 800 W (IEC 705)
: 2450 MHz
: 449 mm (An) x 282 mm (Al) x 385 mm (P)
: 287 mm (An) x 220 mm (Al) x 311 mm (P)
: 20 litros
: ø 272 mm
: 13.3 kg
: 25 W/240-250 V
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 89/336/EEC y 73/23/EEC según la modificación
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN