SHARP R2100AT User Manual [fr]

R-1500AT 1500W (IEC 60705) R-2100AT 2100W (IEC 60705)
PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES PROFESSIONNEL
COMMERCIËLE MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE
HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Achtung:
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 58.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire
avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas respectées ou si le four est modifi é de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leer antes
de utilizar el horno.
Advertencia:
Pueden presentarse serios riesgos para su sa-lud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifi ca de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
MANUALE D´ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima
di usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen
alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing:
Het niet naleven van de gebruiks- en onderhoudsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
E
I
NL
F
D
ON DEF. NO. CHECK LOCK FILTER
ESPAÑOL
Pàgina
101/E-1
ITALIANO
Pagina
76/I-1
NEDERLANDS
Bladzijde51/NL-1
FRANÇAIS
Page
26/F-1
DEUTSCH
Seite
1/D-1
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.i i 4/23/09 3:14:34 PM
1
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer
aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll!
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlosan ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheitdurch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Gerätes.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlosbeim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP-Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden. Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Gerätes.
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten
Rücknahmesystem zugeführt werden
sollten.
D
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec1:1 Sec1:1 4/17/09 3:10:42 PM
2
A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des
utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention: si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intentiondes
entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales. Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Attention :
votre produit comporte ce
symbole.
Il signifie que les
produits électriques
et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de
collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
F
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec2:2 Sec2:2 4/23/09 3:14:35 PM
3
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers
(particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Als u deze apparatuur wilt afdanken, gebruik dan niet uw gewone afvalcontainer!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen inleveren*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude apparaat gratis bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem voor verdere informatie contact op met de plaatselijke autoriteiten. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: neemt u contact op met uw SHARP-distributeur die u inlichtingen verschaft
over de terugname van het product . He t ka n zi j n da t u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Let op:
Uw product is
van dit merkteken
voorzien.
Dit betekent
dat afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
NL
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec2:3 Sec2:3 4/17/09 3:10:42 PM
4
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell'Unione Europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite separatamente e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente ne acquista uno nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente. Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali ed informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione Europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo:
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali ed informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo. Questo segnala
di non smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta separato.
I
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec2:4 Sec2:4 4/17/09 3:10:43 PM
5
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
(usuarios particulares)
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras una adecuada puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno*. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación siguiendo los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medioambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación inapropiada de los residuos.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre eliminación para empresas
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos
generales.
Existe un sistema
de recogida
independiente para
estos productos.
E
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec2:5 Sec2:5 4/17/09 3:10:43 PM
6
D
INHALT
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ..........................7, 8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .................. D-1
AUFSTELLANWEISUNGEN ................................. D-3
ZUBEHÖR ............................................................. D-3
VOR INBETRIEBNAHME ...................................... D-4
GERÄTEBEDIENUNG ..........................................D-4
SPEICHERBEDIENUNG ............................... D-4
MANUELLER BETRIEB..............................................D-6
PROGRAMMIEREN & ANPASSEN ............................D-8
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN .....................D-18
REINIGUNG UND PFLEGE ............................................. D-19
FUNKTIONSPRÜFUNG ...................................................D-21
RATGEBERD ...................................................................D-22
TECHNISCHE DATEN .......................................................134
F
TABLE DES MATIÈRES
LES ORGANES .....................................................7, 8
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
DE SECURITE .......................................................F-1
CONSIGNES D’INSTALLATION .............................F-3
ACCESSOIRES ......................................................F-3
AVANT LA MISE EN SERVICE ..............................F-4
FONCTIONNEMENT DU FOUR ............................F-4
FONCTIONNEMENT DES MÉMOIRES .........F-4
FONCTIONNEMENT MANUEL .................................. F-6
PROGRAMMATION ET PERSONNALISATION ......... F-8
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ........................ F-18
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ......................................... F-19
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR ............................ F-21
GUIDE .............................................................................. F-22
FICHE TECHNIQUE ...........................................................134
NL
INHOUDSOPGAVE
NAMEN VAN ONDERDELEN ................................ 7, 8
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ........................... NL-1
INSTALLATIE-INSTRUCTIES .............................. NL-3
ACCESSOIRES ................................................... NL-3
VOOR GEBRUIK ................................................. NL-4
HOE DE OVEN TE BEDIENEN ........................... NL-4
BEDIENING VAN DE GEHEUGENFUNCTIES
.... NL-4
HANDMATIGE BEDIENING ......................................NL-6
PROGRAMMEREN & AANPASSEN ........................ NL-8
ANDERE HANDIGE FUNCTIES.............................NL-18
ONDERHOUD EN REINIGING ......................................NL-19
IN GEVAL VAN STORINGEN .........................................NL-21
GIDS...............................................................................NL-22
SPECIFICATIES .................................................................134
INDICE
NOME DELLE PARTI ............................................7, 8
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA ............................................................I-1
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ...........................I-3
ACCESSORI ...........................................................I-3
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ...................I-4
COME UTILIZZARE IL FORNO ..............................I-4
FUNZIONAMENTO PROGRAMMATO ..................... I-4
INDICE
NOMBRES DE LAS PIEZAS .................................7, 8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD ................................................... E-1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................. E-3
ACCESORIOS ....................................................... E-3
ANTES DE UTILIZARLO ....................................... E-4
CÓMO UTILIZAR EL HORNO ............................... E-4
USO DE LAS MEMORIAS .......................................E-4
E
FUNCIONAMIENTO MANUAL ...................................E-6
PROGRAMAR Y PERSONALIZAR.............................E-8
OTRAS FUNCIONES INTERESANTES ................... E-18
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.......................... .............E-19
COMPROBACIÓN PARA EL SERVICIO
DE MANTENIMIENTO .....................................................E-21
CONSEJOS ÚTILES ........................................................ E-22
ESPECIFICACIONES ........................................................135
I
FUNZIONAMENTO MANUALE ................................... I-6
PROGRAMMAZIONE E PERSONALIZZAZIONE ....... I-8
ALTRE FUNZIONI UTILI ............................................ I-18
MANUTENZIONE E PULIZIA ............................................ I-19
DIAGNOSTICA .................................................................. I-21
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI ................................. I-22
DATI TECNICI ....................................................................135
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec1:6 Sec1:6 4/17/09 3:10:43 PM
7
13
16
12
14
15
7
6
1
1
2
8
9
10
4
3
17
11
5
GERÄT
Bedientastenfelder Türverriegelungsöffnungen Keramikplatte Garraumlampe Luft-Eintrittsöffnungen Lufteinlassfi lter Türdichtungen und
Dichtungsoberfl ächen Türscharniere Gerätetür mit Sichtfenster Türverriegelungen Türgriff Wartungsfenster für
Austausch der
Garraumlampe Belüftungschlitze Netzkabel Sicherungsplatte Schraube für
Sicherungsplatte Spritzschutz
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
D
FOUR
Panneaux des touches de
commande
Fentes d’accrochage des
loquets de porte Sole en céramique Lampe d’éclairage Ouvertures d’entrée d’air Filtre d’entrée d’air Joint de porte et surface de
contact du joint Charnières Porte du four avec hublot
transparent Loquets de porte Poignée de porte Trappe de remplacement de
l’ampoule d’éclairage du four Ouvertures de ventilation Cordon d’alimentation Platine de fi xation Vis de la platine de fi xation Protecteur contre les
éclaboussures
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
F
OVEN
Aanraakschermen Deurvergrendelingen Keramische bodemplaat Ovenlamp Luchtinlaatopeningen Luchtinlaatfi lter Deurafdichtingen en pasvlakken Deurscharnieren Ovendeur met doorzichtig
venster Deurvergrendelingen Deurgreep Onderhoudvenster voor het
vervangen van de ovenlamp Ventilatieopeningen Elektriciteitskabel Bevestigingsplaat Schroef voor bevestigingsplaat Spatafdekplaat
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
NL I
HORNO
Paneles de control táctil Orifi cios de los pestillos de la
puerta Fondo de cerámica Lámpara del horno Orifi cios de entrada de aire Filtro de entrada del aire Juntas de la puerta y superfi cies
de sellado Bisagras de la puerta Puerta del horno con ventana Pestillos de la puerta Empuñadura de la puerta Panel de mantenimiento para
reemplazar la bombilla de la
lámpara del horno Orifi cios de ventilación Cable de alimentación Placa de montaje Tornillo para placa de montaje Tapa contra salpicaduras
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
E
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE/LES ORGANES/ NAMEN VAN ONDERDELEN/
NOME DELLE
PARTI
/
NOMBRES DE LAS PIEZAS
Pannello di controllo a sfi oramento Alloggiamenti chiusure a scatto
sportello Piano di ceramica Lampadina forno Aperture di ventilazione Filtro aperture di ventilazione Guarnizioni sportello e superfi ci di
tenuta Cerniere sportello Sportello forno trasparente Chiusure a scatto sportello Maniglia sportello Apertura di manutenzione per la
sostituzione della lampadina del
forno Aperture di ventilazione Cavo di alimentazione Piastra di montaggio Vite per piastra di montaggio Paraspruzzi
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
FORNO
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec1:7 Sec1:7 4/17/09 3:10:43 PM
8
1 2
3
4
5 6
8
9
5
6
7
ON DEF. NO. CHECK LOCK FILTER
BEDIENFELD
Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG Taste LEISTUNGSSTUFE Taste DOPPELTE/DREIFACHE
MENGE Taste EIGENE EINSTELLUNG Taste STOPP/LÖSCHEN START-Taste T ZIFFERN 1 0 Taste SCHNELLES AUFTAUEN Taste SPEICHER FESTLEGEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
D
TABLEAU DES TOUCHES DE COMMANDE
Touche MANUEL/RÉPÉTER Touche NIVEAU DE PUISSANCE Touche QUANTITE DOUBLE/TRIPLE Touche RÉGLAGES
PERSONNALISÉS Touche ARRÊT/EFFACER Touche DÉPART Touches NUMéRIQUES À 10
CHIFFRES Touche DÉCONGÉLATION RAPIDE Touche MISE EN MÉMOIRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
BEDIENINGS PANEEL
Toets HANDMATIG/HERHALEN Toets VERMOGENSNIVEAU Toets DUBBELE/DRIEDUBBELE
HOEVEELHEDEN
Toets AANPASBARE
INSTELLINGEN Toets STOPPEN/VERWIJDEREN Toets STARTEN TOETSEN MET TIEN NUMMERS Toets SNEL ONTDOOIEN Toets GEHEUGEN INSTELLEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
NLF
PANEL DE CONTROL
Tecla MANUAL/REPETIR Tecla NIVEL POTENCIA Tecla CANTIDAD DOBLE/TRIPLE Tecla AJUSTE PERSONALIZADO Tecla DETENER/BORRAR Tecla INICIAR DIEZ TECLAS numéricas Tecla DESCONGELACIÓN RÁPIDA Tecla ESTABLECER MEMORIA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
E
PANNELLO COMANDI
Tasto MANUALE/RIPETI Tasto LIVELLO DI POTENZA Tasto QUANTITÀ DOPPIA/TRIPLA Tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA Tasto ARRESTA/ANNULLA Tasto AVVIA DIECI TASTI numerici Tasto SCONGELAMENTO RAPIDO Tasto IMPOSTA PROGRAMMA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
I
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec3:8 Sec3:8 4/23/09 3:14:36 PM
aste mit bisn
/D-1
Zur Vermeidung von Feuer
1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
2. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in Wände oder Einbauschränke geeignet.
3. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, sodass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
4. Die Netzspannung muss 230V Wechselstrom, 50Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16A ausgestattet sein. Bei gleichzeitiger Installation von zwei Geräten ist jedes davon durch eine Sicherung oder einen Sicherungsautomaten mit 16 A zu sichern.
5. Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Gerätes dienende Schaltung sollte vorgesehen werden.
6. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
7. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.
8. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
9. Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät auszuschalten oder
der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
10. Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und geeignetes Geschirr verwenden. Siehe “RATGEBER” auf Seite D-22. Es ist zu prüfen, ob das verwendete Küchengeschirr für den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet ist.
11. Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff­oder Papier-Behälter zum Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden. Diese könnten überhitzen und sich entzünden.
12. Spritzschutz und Garraum nach der Benutzung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
13. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder der Lüftungsöffnungen lagern.
14. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
15. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Ver packun gen entfernen. Funken bil dun g auf Metalloberfl ächen kann zu Feuer führen.
16. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden, und das Fett kann sich entzünden.
17. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
18. Keine Lebensmittel oder anderen Gegenstände im Gerät lagern.
19. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet.
20. Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit besonders hohem Zucker- oder Fettgehalt gegart oder aufgewärmt werden, z.B. Würstchen, Kuchen oder andere Süßspeisen.
21. Siehe die entsprechenden Hinweise in dieser Bedienungsanleitung sowie im beigefügten Kochbuchabschnitt.
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNUNG:
1. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht falsch
ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen
nicht beschädigt oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberfl ächen dürfen nicht
beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen vorhanden
sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt
sein.
2. Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät vor der Reparatur durch eine kompetente Person nicht betrieben werden.
3. Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder
Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Wartungen und Reparaturen, bei denen eine Abdeckung zum Schutz vor Mikrowellenenergie entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifi zierten Technikern vorgenommen werden.
4. Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
5. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den Dichtungsoberfl ächen befi nden.
6. Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf den Türdichtungen und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel “REINIGUNG UND PFLEGE” auf Seite D-19.
7. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
1. Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden.
2. Ni e mals Fl ü s s i g keiten i n die Öf f n ungen de r Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP­Kundendienst anfordern.
3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
4. Das Netzkabel sollte nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsfl äche gelegt werden.
5. Das Netzkabel von erhitzten Flächen, insbesondere der Geräterückseite, fernhalten.
6. Vor dem Auswechseln der Garraumlampe (25 W/230V) ist der Netzstecker zu ziehen.
7. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
9/D-1
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_DE.inddSec2:1 Sec2:1 4/17/09 3:02:10 PM
/D-2
DEUTSCH
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden
WARNUNG:
1. Speisen in fl üssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
2. Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
3. Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
4. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig vorgehen. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B.
Babyfl aschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Keine extrem langen Zeiten einstellen (s. Seite D-23, D-24).
2. Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab
oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in die Flüssigkeit zu stecken.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens 20
Sekunden im Gerät lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
5. Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung noch explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
6. Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit sie nicht explodieren.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
1. WARNUNG:
Der Inhalt von Saugfl aschen und Babynahrungsbehältnissen
muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt werden und die Temperatur muss vor dem Verzehr geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
2. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topfl appen oder Ofenhandschuhe verwendet werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
3. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel usw. immer vom Gesicht und von den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
4. Um Ver bre nnunge n z u v erm eid en, i mme r d ie Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein zuverlässiger Hinweis auf
die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur des Lebensmittels prüfen.
5. Beim Öffnen des Gerätes immer Abstand von der Tür halten, um Verbrennungen durch entweichenden Dampf und Hitze zu vermeiden.
6. Lebensmittel mit Füllungen nach dem Garen immer aufschneiden, damit der Dampf entweichen kann. So vermeiden Sie Verbrennungen.
7. Kinder von der Tür fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
8. Nicht die Geräterückseite berühren, da diese sehr heiß werden kann.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
1. WARNUNG:
Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht benutzen,
wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder von dieser in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Jüngere Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
3. Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden, z.B. Verwendung von Topfl appen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbsterwärmende Materialien), da sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
1. Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
3. Dieses Mikrowellengerät ist nur für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt und sollte nur dazu benutzt werden. Es ist nicht für den Laborgebrauch geeignet.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
1. Niemals das Gerät mit leerem Garraum betreiben.
Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muss eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Keramikplatte gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen der Keramikplatte durch Hitzebelastung vermieden. Die in der Bedienungsanleitung für das Geschirr angegebene Aufheizzeit sollte nicht überschritten werden.
3. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen refl ektiert werden und dies zu Funkenbildung führen kann. Keine Konserven in das Gerät stellen.
4. Während des Betriebs keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.
HINWEIS
1. Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
2. Weder der Hersteller noch der Händler können Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
3. Wasserdampf und Tropfen können sich an den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberfl ächen bilden. Dies ist normal und kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
10/D-2
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_DE.inddSec2:2 Sec2:2 4/17/09 3:02:11 PM
/D-3
Gerät B (Rückseite)
Gerät A (Rückseite)
Schraube (d)
Schraube (e)
Schraube (d)
Sicherungsplatte B
Schraube (a)
Schraube (c)
Schraube (b)
Sicherungsplatte A
Schraube (e)
Schraube (c)
Schraube (b)
Schraube (a)
WARNUNG: Bewahren Sie das Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN) immer in der Nähe des Gerätes als Referenz auf.
Stellen Sie sicher, dass das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
• Bedienungsanleitung
• Leitfaden zur Tastenbedienung
• Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN: Ersatzteilnummer TCAUHA 276 WRR0)
HINWEIS:
• Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.
• Der Modellname befi ndet sich an der Tür des Mikrowellengerätes.
1) Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Garraum entfernen. Den außen am Gehäuse angebrachten blauen Schutzfi lm vollständig abziehen.
2) Das Gerät sorgfältig auf Beschädigungen prüfen.
3) Das Mikrowellengerät auf einer fl achen, geraden Oberfl äche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
4) Sicherstellen, dass über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 25 cm vorhanden ist.
5) Den Netzstecker des Mikrowellengerätes an eine normale, geerdete Steckdose anschließen.
6) Es können zwei Geräte des gleichen Modells übereinander installiert werden. Dazu ist nach der folgenden Anleitung vorzugehen.
A. Gerät A am gewünschten Ort aufst ellen. Ger ät B
wie abgebildet auf Gerät A stellen.
B. Schraube n (a) sowie Sicheru ngsplatt en A und B
rechts auf der Rückseite von Gerät A und B entfernen.
C. In Schritt B entfernte Schrauben (a) erneut anbringen und
festziehen.
D. Schrauben (b), (c), (d) und (e) entfernen und danach
Sicherungsplatten A und B, die in Schritt B entfernt wurden, wie in der Abbildung gezeigt an der Unterkante von Gerät B anbringen.
E. In Schritt D entfernte Schrauben (b), (c), (d) und (e) erneut
anbringen und festziehen.
WARNUNG:
Wenn Mikrowellengeräte aufeinander gestellt werden:
1) Die beiden Geräte mit den beiden Sicherungsplatten miteinander verschrauben.
2) Darauf achten, dass keines der Netzkabel zwischen den Geräten eingeklemmt wird.
3) N icht mehr als z wei Mikrowellengeräte über einander installieren.
4) Die entnommenen Schrauben nicht verlieren.
HINWEIS: Externe isoelektrische Masseklemme
Das Gerät ist mit einer sekundären Masseklemme ausgestattet. Sie sorgt für eine externe Erdverbindung zusätzlich zum Erdungszinken am Stecker. Die Klemme befi ndet sich an der hinteren Außenseite des Gerätes und ist durch das rechts dargestellte Symbol kenntlich gemacht.
25 cm
ONDEF. NO. CHECKLOCK FILTER
AUFSTELLANWEISUNGEN
ZUBEHÖR
3
11/D-3
3
11/D-3
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd3 3 4/20/09 9:16:08 AM
/D-4
DEUTSCH
* Vor der Inbetriebnahme Ihres neuen Gerätes die
Bedienungsanleitung vollständig durchlesen.
1) Gerät anschließen. Zu diesem Zeitpunkt wird auf dem Display nichts angezeigt.
2) Tür öffnen. Auf dem Display wird “0” angezeigt.
3) Tür schließen.
4) Bedienfelder können nur bei geschlossener Tür verwendet werden.
5) Speicherzahlen können am Gerät auf 3 Arten ausgewählt werden.
Siehe EIGENE EINSTELLUNG 1 auf Seite D-8 zur Festlegung
der Eingabemethode. Die werkseitige Methode ist die Zweizifferneingabe.
Abbruch:
1. Zubereitungsdaten werden verworfen, wenn Tasten bei der Programmeinstellung länger als drei Minuten nicht betätigt werden.
2. Der Garvorgang wird angehalten, wenn die Taste STOPP/ LÖSCHEN betätigt wird, und die Zubereitungsdaten werden
beibehalten. Werden jedoch innerhalb von drei Minuten keine weiteren Tasten betätigt, werden die Zubereitungsdaten verworfen. Zum Fortsetzen des Garvorgangs START-Taste betätigen.
3. Der Garvorgang wird angehalten, wenn die Tür geöffnet wird, und die Zubereitungsdaten werden beibehalten. Sobald jedoch die Tür geschlossen wird, werden die Zubereitungsdaten verworfen, wenn innerhalb von 3 Minuten keine weiteren Tasten betätigt werden. Zum Fortsetzen des Garvorgangs START-Taste betätigen.
4. Der Garvorgang wird sofort abgebrochen, wenn die Taste STOPP/LÖSCHEN zweimal betätigt wird.
Prüfen des Garguts:
Taste STOPP/LÖSCHEN betätigen und Tür öffnen, Gargut prüfen, Tür schließen und START-Taste drücken, um den Garvorgang fortzusetzen.
Abschluss des Garvorgangs:
Wird das Gargut nach Abschluss des Garvorgangs nicht entnommen, wird auf dem Display “End” angezeigt, bis das Gargut entnommen wird.
NÜTZLICHE TIPPS zur Speichereingabemethode
Die Speichereingabemethode legt fest, wie Speicherzahlen für “Speichergaren”, “Eigene Einstellung” und “Sichern von Speichern” eingegeben werden. Beachten Sie daher die folgenden Anleitungen. Informationen unter NÜTZLICHE TIPPS weiter unten und unter “Speichergaren”.
1. Zweizifferneingabe: Zur Auswahl eines Speichers sind zwei Ziffern
einzugeben, wobei die erste Ziffer 0 sein kann. Speicherprogrammierung ist begrenzt auf 0 - 99.
2. Einzelziffereingabe: Zur Auswahl eines Speichers kann nur eine
Ziffer eingegeben werden. Speicherprogrammierung ist begrenzt auf 0 - 9.
3. Wiederholte Zifferneingabe: Es können eine, zwei oder drei
Ziffern zur Speicherauswahl eingegeben werden. Speicherprogrammierung begrenzt auf 0 - 29.
4. Nur für die wiederholte Zifferneingabe mit Autostart EIN sind Zifferntasten im Abstand von maximal einer Sekunde zu drücken.
5. Unabhängig von der ausgewählten Eingabemethode wird für “Zähler prüfen/löschen” (Eigene Einstellung 7) und den Multiplikationsfaktor für doppelte/dreifache Menge (Eigene Einstellung 10) ausschließlich die Zweizifferneingabemethode verwendet. Für die eigene Einstellung 10 Speicherzahl nach Drücken der Taste DOPPELTE/DREIFACHE MENGE eingeben.
SPEICHERGAREN
* Das Gerät verfügt über 100 Speicherplätze zwischen 0 und 99.
Die Speicherinhalte der Speicherzahlen 0 bis 29 entsprechen sich bei der Zweizifferneingabe und der wiederholten Zifferneingabe.
* Speicher 0 - 9 sind Werkseinstellungen. Siehe Tabelle
“Programmierte Speicher und Speichereingabemethode” rechts. Speicher 10 - 99 müssen vor Verwendung des Speichergarens programmiert werden. Bei Eingabe einer Speicherzahl, die nicht programmiert wurde, wird “End” auf dem Display angezeigt. Siehe SICHERN VON SPEICHERN auf den Seiten D-14 - D-18 zur Programmierung eines neuen Speichers.
Programmierte Speicher und Speichereingabemethode
Speicher-
zahl
Zwei-
ziffern-
eingabe
Einzel-
ziffer-
eingabe
Wieder-
holte
Ziffern-
eingabe
Gardauer Leistung
1 01 1 1 5 Sek. 100% 2 02 2 2 10 Sek. 100% 3 03 3 3 20 Sek.
100%
4 04 4 4 30 Sek.
100%
5 05 5 5 40 Sek.
100%
6 06 6 6 50 Sek.
100%
7 07 7 7 1 Min.
100%
8 08 8 8
1 Min. 15 Sek.
100%
9 09 9 9
1 Min. 30 Sek.
100%
0 00 0 0 2 Min.
100%
VOR INBETRIEBNAHME
GERÄTEBEDIENUNG
SPEICHERBEDIENUNG
Wird das Gerät 3 Minuten lang nicht bedient (d.h. durch Schließen der Tür oder Drücken der STOPP-Taste), wird es automatisch abgeschaltet und kann es erst nach Öffnen und Schließen der Tür erneut bedient werden. HINWEIS: Beim Einstellen des Demonstrationsmodus oder wenn das Gebläse nach dem Garen eingeschaltet ist, wird das Gerät
nicht automatisch abgeschaltet.
0 2 12 22
0, 0 0, 2 1, 2 2, 2
0 2 0 2 2, 2 2, 2, 2
Speicherzahl
Beispiele
Zweizifferneingabe Einzelziffereingabe Wiederholte Zifferneingabe
Speicher­eingabemethode
Speichereingabemethode
3
12/D-4
3
12/D-4
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_DE.inddSec2:4 Sec2:4 4/17/09 3:02:24 PM
/D-5
* Für das Speichergaren gibt es 6 Betriebsarten.
Es gibt mehrere Methoden zur Speicherauswahl, je nach
ausgewählter Eingabemethode und abhängig davon, ob die Autostart-Funktion aktiviert oder deaktiviert ist. Zur Vermeidung der Auswahl des falschen Speichers EIGENE EINSTELLUNG überprüfen (s. EIGENE EINSTELLUNG 1 und 2 auf Seite D-8).
<6 Betriebsarten>
1. Zweizifferneingabe/Autostart AUS (Speicher 00 - 99)
2. Zweizifferneingabe/Autostart EIN (Speicher 00 - 99)
3. Wiederholte Zifferneingabe/Autostart AUS (Speicher 0 - 29)
4. Wiederholte Zifferneingabe/Autostart EIN (Speicher 0 - 29)
5. Einzelziffereingabe/Autostart AUS (Speicher 0 - 9)
6. Einzelziffereingabe/Autostart EIN (Speicher 0 - 9)
NÜTZLICHE TIPPS zur Anzeige des Speichereingabemodus und zur START-Taste
Bei aktiviertem Autostart
1. Vor Eingabe der Speicherzahl sollte “0” angezeigt werden. Wird “0” nicht angezeigt, Tür öffnen und wieder schließen, um Anzeige zurückzusetzen.
2. Die START-Taste braucht nicht gedrückt zu werden.
Der Garvorgang wird automatisch gestartet, wenn die
Speicherzahl eingegeben wird.
2. Zweizifferneingabe/Autostart EIN (ohne Start-Taste)
* Angenommen, es soll mit Speicher 12 gegart werden, der für
eine Dauer von 10 Sekunden bei 100% programmiert wurde.
1 Gargut in das Gerät geben. Speicherzahl eingeben.
Vorgehensweise
1
2
3. Wiederholte Zifferneingabe/Autostart AUS (mit Start­Taste)
* Angenommen, es soll mit Speicher 2 gegart werden, der für
eine Dauer von 10 Sekunden bei 100% programmiert wurde.
Vorgehensweise
2 START-Taste drücken.
1 Gargut in das Gerät geben. Speicherzahl eingeben.
4. Wiederholte Zifferneingabe/Autostart EIN (ohne Start­Taste)
* Angenommen, es soll mit Speicher 12 gegart werden, der für
eine Dauer von 10 Sekunden bei 100% programmiert wurde.
Vorgehensweise
x 2
2
5. Einzelziffereingabe/Autostart AUS (mit Start-Taste)
* Angenommen, es soll mit Speicher 2 gegart werden, der für
eine Dauer von 10 Sekunden bei 100% programmiert wurde.
2
Vorgehensweise
2 START-Taste drücken.
1 Gargut in das Gerät geben. Speicherzahl eingeben.
6. Einzelziffereingabe/Autostart EIN (ohne Start-Taste)
* Angenommen, es soll mit Speicher 2 gegart werden, der für
eine Dauer von 10 Sekunden bei 100% programmiert wurde.
2
Vorgehensweise
1 Gargut in das Gerät geben. Speicherzahl eingeben.
GAREN MIT DOPPELTER/DREIFACHER MENGE MIT SPEICHER
Das Garen mit doppelter/dreifacher Menge ist eine Funktion, bei der das Gerät automatisch berechnet, wie zwei oder drei Portionen von programmiertem Gargut zu garen sind. Es wird dabei nicht einfach die Gardauer verdoppelt bzw. verdreifacht. Der Multiplikationsfaktor 1,8 für doppelte Mengen bzw. 2,6 für dreifache Menge sind die Werkseinstellungen. Taste DOPPELTE/DREIFACHE MENGE für die doppelte Menge (2 Portionen) einmal und für die dreifache Menge (3 Portionen) zweimal drücken.
* Angenommen, es sollen 3 Portionen mit Speicher 2 gegart
werden, der für Einzelziffereingabe/Autostart EIN programmiert wurde.
Vorgehensweise
1 Gargut in das Gerät geben. Taste DOPPELTE/DREIFACHE
MENGE zweimal drücken.
2 Speicherzahl eingeben.
HINWEIS: Wenn die gesamte Gardauer das zulässige Maximum übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” angezeigt. Taste STOPP/ LÖSCHEN drücken, um den Fehlercode zu löschen, und Menge reduzieren oder ohne Funktion für doppelte/dreifache Menge garen. Einzelheiten hierzu unter EIGENE EINSTELLUNG 10 auf Seite D-12 sowie unter “Maximale Gardauer” auf Seite D-18.
2
x 2
x2/x3
2
Vorgehensweise
2 START-Taste drücken.
1 Gargut in das Gerät geben. Speicherzahl eingeben.
1. Zweizifferneingabe/Autostart AUS (mit Start-Taste)
* Angenommen, es soll mit Speicher 2 gegart werden, der für
eine Dauer von 10 Sekunden bei 100% programmiert wurde.
0
2
1 Gargut in das Gerät geben. Speicherzahl eingeben.
13/D-5
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd5 5 5/11/09 10:44:33 AM
/D-6
DEUTSCH
SCHNELLES AUFTAUEN MIT SPEICHER
* Angenommen, es soll mit Speicher 0 gegart werden, der für eine
schnelle Auftaudauer von 10 Minuten und Einzelziffereingabe/ Autostart EIN programmiert wurde.
0
Vorgehensweise
1 Gargut in das Gerät geben. Speicherzahl eingeben.
Nach halbem Auftauzyklus leuchtet die Anzeige CHECK auf dem Display auf, und es wird ein Signalton ausgegeben (sofern die Signallautstärke nicht auf “Stumm” gesetzt wurde). Sie können die Tür öffnen, das Gargut wenden und bereits warme Teile abdecken. Tür schließen.
ZEITGAREN
Das Gerät lässt sich für bis zu 4 Garsequenzen programmieren und weist 11 voreingestellte Mikrowellenleistungsstufen auf.
Maximale Gardauer
Mikrowelle 100% - 60% Maximal 60 Minuten Mikrowelle 50% - 10% Maximal 120 Minuten (s. “Maximale Gardauer” auf Seite D-18)
Mikrowellenleistung
Taste LEISTUNGSSTUFE
einmal und danach Folgendes drücken
LEISTUNGSSTUFE
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Anzeige
UNGEFÄHRER
LEISTUNGSPROZENT-
SATZ
100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
EINSTUFIGES GAREN
* Angenommen, es soll 2 Minuten 30 Sekunden lang bei
50% gegart werden.
1 Gargut in Gerät geben und Taste
MANUELL/WIE DERHOLUNG drücken.
Gardauer eingeben.
Vorgehensweise
2 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken
und Leistungsstufe eingeben.
5
2 3 0
HINWEISE:
1. Auch bei Aufl euchten der Anzeige CHECK auf dem Display setzt das Gerät den Auftauvorgang fort, ohne zum Prüfen anzuhalten.
2. START-Taste in Schritt 2 drücken, um den Auftauvorgang fortzusetzen, da die Zubereitungsdaten bei geschlossener Tür verworfen werden, sofern die Taste nicht innerhalb von 3 Minuten gedrückt wird.
3. Siehe WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN auf Seite D-25.
Vorgehensweise
2 START-Taste drücken, um den
Auftauvorgang fortzusetzen.
HINWEISE:
1. Bei 100% im einstufi gen Garen braucht die Taste LEISTUNGSSTUFE nicht gedrückt zu werden.
2. Wenn die gesamte Gardauer das zulässige Maximum übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” angezeigt. Taste STOPP/LÖSCHEN drücken, um den Fehlercode zu löschen, und Gardauer oder Leistungsstufe reduzieren. Einzelheiten hierzu unter “Maximale Gardauer” auf Seite D-18.
MEHRSTUFIGES GAREN
* Angenommen, es soll 1 Minute lang mit einer Leistung von 70%
in der 1. Stufe und danach 2 Minuten bei 50% in der 2. Stufe und 3 Minuten bei 100% in der 3. Stufe gegart werden.
Vorgehensweise
3 START-Taste drücken.
1 Gargut in Gerät geben und Taste
M A NU E LL / WI ED E RH O LU N G drücken.
Gardauer für 1. Stufe eingeben.
Vorgehensweise
2 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken. Leistungsstufe für 1. Stufe eingeben.
3 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG
drücken.
Gardauer für 2. Stufe eingeben.
7
1 0 0
2 0 0
MANUELLER BETRIEB
14/D-6
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd6 6 4/17/09 3:02:36 PM
/D-7
4 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken. Leistungsstufe für 2. Stufe eingeben.
5 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG
drücken.
Gardauer für 3. Stufe eingeben.
5
Vorgehensweise
6 START-Taste drücken.
HINWEISE:
1. Bei 100% im mehrstufi gen Garen braucht die Taste LEISTUNGSSTUFE bei der letzten Stufe nicht gedrückt zu werden.
2. Wenn die gesamte Gardauer das zulässige Maximum übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” angezeigt. Taste STOPP/ LÖSCHEN drücken, um den Fehlercode zu löschen, und gesamte Gardauer, Leistungsstufen oder Stufen reduzieren. Einzelheiten hierzu unter “Maximale Gardauer” auf Seite D-18.
WIEDERHOLTES GAREN
Verwenden Sie WIEDERHOLTES GAREN zum erneuten Garen mit der vorherigen manuellen Gareinstellung. Die vorherige manuelle Gareinstellung wird gespeichert, solange das Gerät nicht vom Netz getrennt wird.
* Angenommen, es soll mit der vorherigen manuellen
Gareinstellung 1 Minute lang bei 70% in der ersten Stufe und danach 2 Minuten lang bei 50% in der 2. Stufe und 3 Minuten lang bei 100% in der 3. Stufe erneut gegart werden.
3 0 0
1 Gargut in das Gerät geben. Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG
drücken.
Vorgehensweise
2 START-Taste drücken.
HINWEISE:
1. Auch bei Aufl euchten der Anzeige CHECK auf dem Display setzt das Gerät den Auftauvorgang fort, ohne zum Prüfen anzuhalten.
2. START-Taste in Schritt 4 zum Fortsetzen des Auftauvorgangs drücken. Bei geschlossener Tür werden die Zubereitungsdaten verworfen, sofern innerhalb von 3 Minuten keine weitere Taste gedrückt wird.
1 Gargut in das Gerät geben. Taste SCHNELLES AUFTAUEN drücken.
3 START-Taste drücken.
Nach halbem Auftauzyklus leuchtet die Anzeige CHECK auf dem Display auf, und es wird ein Signalton ausgegeben (sofern die Signallautstärke nicht auf “Stumm” gesetzt wurde). Sie können die Tür öffnen, das Gargut wenden und bereits warme Teile abdecken. Tür schließen.
4 START-Taste drücken, um den
Auftauvorgang fortzusetzen.
2 Auftauzeit eingeben.
(Siehe TABELLE FÜR SCHNELLES AUFTAUEN auf Seite D-25.)
3 3 0
Vorgehensweise
SCHNELLES AUFTAUEN
Verwenden Sie SCHNELLES AUFTAUEN zum Auftauen von Fleisch und Gefl ügel. Berechnen Sie die gesamte Auftaudauer anhand der TABELLE FÜR SCHNELLES AUFTAUEN auf Seite D-25. Das schnelle Auftauen kann für eine Dauer von maximal 90 Minuten programmiert werden.
* Angenommen, es sollen 500 g Lammkoteletts 3 Minuten und
30 Sekunden lang aufgetaut werden.
15/D-7
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd7 7 4/17/09 3:02:36 PM
/D-8
DEUTSCH
EIGENE EINSTELLUNG
Sie können Geräteeinstellungen überprüfen und ggf. durch Änderung der eigenen Einstellungen anpassen.
Die Taste EIGENE EINSTELLUNG bietet 11 Funktionen.
1. Auswahl der Speichereingabemethode
2. Auswahl des Autostart-Betriebs
3. Einstellung der Programmsperre
4. Einstellung der Signallautstärke
5. Einstellung des Signals für den Garabschluss
6. Speicherprüfung
7. Zähler prüfen/löschen
8. Zähler des Lufteinlassfi lters
9. Option zum automatischen Abschalten
10. Multiplikationsfaktoren für doppelte/dreifache Menge
11. Einstellung für schnelles Auftauen
Zur Verwendung der Funktion “Eigene Einstellung” die Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von 2 Sekunden zweimal sowie gewünschte Optionstasten drücken. Detaillierte Anleitungen weiter unten.
HINWEIS: Beim zweiten Drücken der Taste EIGENE EINSTELLUNG ertönt ein Signal zur Angabe, dass “Eigene Einstellung” aktiviert wurde.
1. Auswahl der Speichereingabemethode
Speicherzahlen können am Gerät auf 3 Arten ausgewählt werden.
CU11 : Zweizifferneingabe (100 Speicherplätze)
= Werkseinstellung CU12 : Einzelziffereingabe (10 Speicherplätze) CU13 : Wiederholte Zifferneingabe (30 Speicherplätze)
So wird die Eingabemethode festgelegt
Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken und danach Zahlen eingeben:
1,1 für Zweizifferneingabe 1,2 für Einzelziffereingabe 1,3 für wiederholte Zifferneingabe
START-Taste zum Speichern der Einstellungen und Taste STOPP/ LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
* Angenommen, es soll die wiederholte Zifferneingabe festgelegt
werden.
x 2
Vorgehensweise
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken.
2 “1,3” für wiederholte Zifferneingabe
eingeben.
3 START-Taste zum Speichern der
Einstellung drücken.
4 Taste STOPP/LÖSCHEN zum
Beenden der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
1 3
2. Auswahl des Autostart-Betriebs
Das Speichergaren kann im Gerät auf 2 Arten gestartet werden.
CU21 : Autostart AUS = Werkseinstellung CU22 : Autostart EIN
Die Werkseinstellung ist Autostart AUS. Bei Autostart AUS wird der Garvorgang erst nach Drücken der START-Taste gestartet. Bei Autostart EIN beginnt der Garvorgang nach Eingabe der Speicherzahl automatisch.
So wird die AUTOSTART-Funktion festgelegt
Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken und die Zahlen eingeben:
2, 1 für Autostart AUS 2, 2 für Autostart EIN
START-Taste zum Speichern der Einstellungen und Taste STOPP/ LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
* Angenommen, es soll Autostart EIN festgelegt werden.
Vorgehensweise
x 2
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken.
2 “2, 2” für Autostart EIN eingeben.
3 START-Taste zum Speichern der
Einstellung drücken.
4
Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
3. Einstellung der Programmsperre
Sie können die Programmsperre aktivieren und deaktivieren.
CU31 : Programmsperre AUS = Werkseinstellung CU32 : Programmsperre EIN
Programmsperre AUS ist die Werkseinstellung. Die Programmsperre verhindert unbeabsichtigte Änderungen an den Einstellungen. Wird die Taste EIGENE EINSTELLUNG bei aktivierter Programmsperre innerhalb von 2 Sekunden zweimal gedrückt, leuchtet die Sperranzeige auf. Wenn die Einstellungen geändert werden sollen, deaktivieren Sie die Programmsperre.
So aktivieren und deaktivieren Sie die Programmsperre
Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken und danach Zahlen eingeben:
3, 1 für Programmsperre AUS 3, 2 für Programmsperre EIN
START-Taste zum Speichern der Einstellungen und Taste STOPP/ LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
2 2
PROGRAMMIEREN & ANPASSEN
16/D-8
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd8 8 5/11/09 10:44:41 AM
/D-9
* Angenommen, die Programmsperre soll aktiviert werden.
x 2
Vorgehensweise
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken.
2 “3, 2” für Programmsperre EIN
eingeben.
3 START-Taste zum Speichern der
Einstellung drücken.
4 Taste STOPP/LÖSCHEN zum
Beenden der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
HINWEIS: Bei Auswahl von Programmsperre AUS wird die Sperranzeige auf dem Display gelöscht, wenn Sie die START-Taste drücken.
Aktionen bei aktivierter Programmsperre
TASTE
Eigene Einstellung
Bei aktivierter
Programmsperre
1
Auswahl der Speicher­eingabemethode
keine Aktion
2
Auswahl des Autostart­Betriebs
keine Aktion
3
Einstellung der Programmsperre
Aktion
4
Einstellung der Signallautstärke
keine Aktion
5
Einstellung des Signals für den Garabschluss
keine Aktion
6 Speicherprüfung Aktion
7
Zähler prüfen/löschen Prüfen: Aktion
Löschen: keine Aktion
8
Zähler des Lufteinlassfi lters
Prüfen, löschen: Aktion Festlegen: keine Aktion
9
Auswahl der Aktion bei Versagen der Magnetronen
keine Aktion
x2/x3
Multiplikationsfaktoren für doppelte/dreifache Menge
Prüfen: Aktion Festlegen: keine Aktion
SCHNEL-
LES
AUFTAUEN
Einstellung für schnelles Auftauen
Prüfen: Aktion Festlegen: keine Aktion
3 2
4. Einstellung der Signallautstärke
Die Lautstärke des akustischen Signals kann auf “Hoch”, “Mittel” und “Stumm” eingestellt werden.
CU41 : Hoch = Werkseinstellung CU42 : Mittel CU43 : Stumm
So wird die Lautstärke des Signals für den Garabschluss festgelegt
Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken und danach die Zahlen eingeben:
4, 1 für “Hoch” 4, 2 für “Mittel” 4, 3 für “Stumm”
START-Taste zum Speichern der Einstellung und Taste STOPP/ LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
HINWEIS: Auch beim Auftreten eines Fehlers gibt das Gerät bei der Einstellung “Stumm” kein akustisches Signal aus.
5. Einstellung des Signals für den Garabschluss
Das Gerät bietet eine Auswahl von 4 verschiedenen Signaltönen.
CU51 : 1 langer Piepton = Werkseinstellung CU52 : Wiederholte lange Pieptöne CU53 : 4 kurze Pieptöne CU54 : Wiederholte kurze Pieptöne
So wird der Signalton festgelegt
Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken und danach Zahlen eingeben:
5, 1 für 1 langen Piepton 5, 2 für wiederholte lange Pieptöne 5, 3 für 4 kurze Pieptöne 5, 4 für wiederholte kurze Pieptöne
START-Taste zum Speichern der Einstellungen und Taste STOPP/ LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
6. Speicherprüfung
Verwenden Sie diese Einstellung, um die Programmierung für einen bestimmten Speicher zu prüfen.
* Angenommen, Sie möchten die für Speicher 1 programmierten
Informationen einsehen, der für eine Dauer von 4 Minuten bei 60% für die 1. Stufe und 2 Minuten bei 30% für die 2. Stufe bei Zweizifferneingabe programmiert wurde.
Vorgehensweise Anzeige
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken und “6” eingeben.
x 2
6
CHECKNO.
17/D-9
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd9 9 5/11/09 10:44:42 AM
/D-10
DEUTSCH
HINWEISE:
1. Wird in Schritt 2
CHECK
angezeigt, wurde der Speicher nicht
programmiert.
2. Es können mehrere Speicher geprüft werden, bis die Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung” gedrückt wird.
3. Die Art der Eingabe von Speicherzahlen hängt von der programmierten Speichereingabemethode ab.
4. Ist schnelles Auftauen im Speicher auf 30 Minuten eingestellt, werden
und in Schritt 2 wiederholt
angezeigt.
7. Zähler prüfen/löschen
Vor der erstmaligen Verwendung des Gerätes sicherstellen, dass die Zähler auf “0” gesetzt sind.
Zählerprüfung
Der Zähler gibt die Gesamtanzahl der Gerätenutzungen oder die Anzahl der Verwendungen jeder vorprogrammierten Speichertaste, des manuellen Garens oder des schnellen Auftauens an.
Gesamtnutzung Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von
2 Sekunden zweimal drücken und danach “7” eingeben. Die Gesamtnutzung wird angezeigt.
2 Speicherzahl eingeben.
(Nach Eingabe der
Speicherzahl wird die Speichereinstellung für jeden Inhalt 1,5 Sekunden lang in Intervallen von 0,3 Sekunden angezeigt, bis die Taste STOPP/LÖSCHEN gedrückt wird.)
Vorgehensweise Anzeige
3 Taste STOPP/LÖSCHEN zum
Beenden der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
So werden mehrere Zähler geprüft
Nach Anzeige der vorherigen Nutzung Tasten wie im Folgenden angegeben drücken.
Gesamtnutzung Speicherzahl eingeben. jedes Speichers
Gesamtnutzung Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG manuelles Garen drücken.
Gesamtnutzung Taste SCHNELLES schnelles Auftauen AUFTAUEN drücken.
* Angenommen, Sie möchten die Gesamtnutzung des Gerätes
sowie die Nutzung jedes Speichers einsehen. In diesem Fall wurde das Gerät 8268 Mal und Speicher 1 bei beliebiger Speichereingabemethode 513 Mal verwendet.
Vorgehensweise Anzeige
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken und danach “7” eingeben.
Es wird die Gesamtnutzung
angezeigt.
x 2
2 Speicherzahl “1” eingeben,
um die Gesamtnutzung von Speicher 1 anzuzeigen.
7
0
1
HINWEISE:
1. Taste STOPP/LÖSCHEN drücken, um die Zählerprüfung zu beenden.
2. Jeder Zähler wird nach Erreichen von 9999 automatisch auf 0 zurückgesetzt und fängt die Zählung wieder von vorne an.
3. Wie im Beispiel oben beschrieben können vor dem Betätigen der Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden mehrere Zähler geprüft werden.
4. Bei Eingabe von Speicherzahlen in “Zähler prüfen/löschen” kann nur die Zweizifferneingabe verwendet werden.
0 1
Nach ca. 1 Sek.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
NO.
CHECK
NO.
NO. CHECK
NO. CHECK
Nach ca. 1 Sek.
CHECK
CHECK
Nach ca. 1 Sek.
1. STUFE
2. STUFE
18/D-10
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd10 10 4/17/09 3:02:37 PM
/D-11
HINWEISE:
1. Bei Eingabe von Speicherzahlen in “Zähler prüfen/löschen” kann nur die Zweizifferneingabe verwendet werden.
2. Zum Zurücksetzen der Gesamtnutzung des manuellen Garens Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG in Schritt 2 anstelle einer Zahlentaste drücken.
3. Zum Zurücksetzen der Gesamtnutzung des schnellen Auftauens Taste SCHNELLES AUFTAUEN in Schritt 2 anstelle einer Zahlentaste drücken.
4. Zum Zurücksetzen der Gesamtnutzung Schritt 2 überspringen.
8. Zähler des Lufteinlassfi lters
Verwenden Sie die Funktion “Eigene Einstellung” für den Lufteinlassfi lter, um die Gesamtnutzung in Stunden seit dem letzten Zurücksetzen auf “0” einzusehen.
CU81 : Die Gesamtnutzungsdauer des Lufteinlassfi lters wird
angezeigt.
CU82 : Die Zeitgrenze für die Verwendung eines Filters kann
geändert werden.
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken, dann “7” eingeben. Es wird die Gesamtnutzung angezeigt.
x 2
3 START-Taste drücken.
0
1
7
4 Taste STOPP/LÖSCHEN zum
Beenden der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
So wird der Zähler auf “0” zurückgesetzt
Jeder Zähler kann manuell auf “0” zurückgesetzt werden, indem nach Anzeige des Zählers die START-Taste gedrückt wird.
* Angenommen, Sie möchten den Zähler für Speicher 1 bei
beliebiger Speichereingabemethode zurücksetzen.
Verwenden Sie die Funktion “Eigene Einstellung” für den Lufteinlassfi lterzähler, um den Lufteinlassfi lterzyklus von 001-999 zu ändern. Die Werkseinstellung ist 100 Stunden. Werden 100 Stunden überschritten, beginnt die Anzeige FILTER auf dem Display zu blinken, um an das Reinigen des Luftfi lters zu erinnern. Dies kann auch während eines Garvorgangs auftreten. Außerdem wird im Standby-Modus und während die Anzeige FILTER blinkt “FILt” blinkend anstelle von “0” angezeigt. Den Lufteinlassfi lter reinigen (s. Seite D-20), wenn die Anzeige FILTER auf dem Display erscheint, und danach die Gesamtnutzung auf “0” zurücksetzen.
* Angenommen, Sie möchten die Gesamtnutzung in Stunden
einsehen, die seit dem letzten Zurücksetzen 99 Stunden beträgt.
So wird der Zähler für den Lufteinlassfi lter zurückgesetzt
Setzen Sie den Zähler für den Lufteinlassfi lter nach dem Reinigen des Lufteinlassfi lters zurück.
* Angenommen, Sie möchten den Zähler für den Lufteinlassfi lter
zurücksetzen, der seit dem letzten Zurücksetzen 101 Stunden aufweist, wobei der Lufteinlassfi lterzyklus auf 100 voreingestellt ist.
CHECK
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken, dann “8,1” eingeben.
2 START-Taste drücken, um den
Zähler auf “0” zurückzusetzen.
CHECK
Vorgehensweise Anzeige
3 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden
der Funktion “Eigene Einstellung” rücken.
FILTER
Nach ca. 1 Sek.
Nach ca. 1 Sek.
NO. CHECK
NO. CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
Nach ca. 1 Sek.
x 2
8 1
Vorgehensweise Anzeige
2 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden
der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
x 2
8 1
Nach ca. 1 Sek.
2 Speicherzahl “1” zur
Überprüfung der Gesamtnutzung von Speicher 1 eingeben.
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken und “8, 1” eingeben.
Vorgehensweise Anzeige
19/D-11
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd11 11 5/11/09 10:44:51 AM
/D-12
DEUTSCH
Luftfi lterzyklus
Die Werkseinstellung für den Luftfi lterzyklus von 100 Stunden kann auf einen Wert von 001-999 Stunden geändert werden.
* Angenommen, Sie möchten den Zyklus auf 250 Stunden
einstellen.
2 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
3 Gewünschte Zeitdauer eingeben. (Beispiel: “2, 5, 0” für 250 Stunden).
Nach ca. 1 Sek.
CHECK
4 START-Taste zum Speichern der Einstellungen drücken.
Vorgehensweise Anzeige
5 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden der
Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
9. Auswahl der Aktion bei Versagen der Magnetronen
Das Gerät weist 2 Magnetronen auf. Im Fall des Versagens eines der Magnetrone kann das Gerät bis zur Wartung weiterverwendet werden, indem die Einstellungen zum Zulassen des Betriebs mit nur einem Magnetron geändert werden. Beim Betrieb mit nur einem Magnetron ist das Gargut jedoch zu prüfen, da zusätzliche Gardauer erforderlich ist.
CU91 : Das Gerät lässt sich bei Ausfall eines Magnetrons
nicht bedienen = Werkseinstellung
CU92 : Das Gerät ist auch bei Ausfall eines Magnetrons be-
triebsbereit.
So werden Optionen für den Magnetronausfall festgelegt
Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken und danach Zahlen eingeben:
“9, 1” zum Stoppen des Betriebs beim Ausfall eines Magnetrons “9, 2” zum Zulassen des Betriebs mit nur einem Magnetron
START-Taste zum Speichern der Einstellungen und Taste STOPP/ LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
10. Multiplikationsfaktoren für doppelte/dreifache Menge
Die Multiplikationsfaktoren für doppelte/dreifache Menge beim Speichergaren sind auf 1,80 und 2,60 voreingestellt. Diese Multiplikationsfaktoren können geprüft und ggf. geändert werden.
* Angenommen, Sie möchten den Multiplikationsfaktor für die
doppelte Menge für Speicher 1 einsehen und ihn in 2,00 für jede beliebige Speichereingabemethode ändern.
2 5 0
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal drücken, dann “8, 2” eingeben.
0
1
Vorgehensweise Anzeige
2 Speicherzahl eingeben.
3 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
4 Gewünschten Multiplikationsfaktor eingeben. (Beispiel: “2, 0, 0” für 2.00.)
5 START-Taste zum Speichern der
Einstellungen drücken.
6 Taste STOPP/LÖSCHEN drücken, um
die Funktion “Eigene Einstellung” zu beenden.
CHECK
Nach ca. 1 Sek.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
2 0 0
x 2
x2/x3
x 2
8
2
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
zweimal innerhalb von 2 Sekunden und Taste DOPPELTE/DREIFACHE MENGE drücken.
20/D-12
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd12 12 5/11/09 10:44:52 AM
/D-13
HINWEISE:
1. Bei der Eingabe von Speicherzahlen mit einem Multiplikationsfaktor für doppelte/dreifache Menge kann ausschließlich die Zweizifferneingabemethode verwendet werden.
2. Multiplikationsfaktoren können zwischen 0,01 und 9,99 für doppelte und dreifache Menge liegen.
3. Wenn Sie den Multiplikationsfaktor für die dreifache Menge einsehen möchten, nach zweimaligem Drücken der Taste EIGENE EINSTELLUNG die Taste DOPPELTE/DREIFACHE MENGE in Schritt 1 zweimal drücken.
4. Multiplikationsfaktoren für doppelte/dreifache Menge können eingesehen und geändert werden, bevor die Taste STOPP/ LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung” gedrückt wird.
11. Einstellung für schnelles Auftauen
Das schnelle Auftauen von Lebensmitteln erfolgt in 3 Stufen. Die Abtauabfolge ist wie folgt voreingestellt, kann jedoch geändert werden.
Auftaudauer Leistungsstufe
STUFE 1 Z x A1: (0,20*) + B1: (20*) Sek. PL1 (40*) %
STUFE 2 Z x A2: (0,13*) + B2: (30*) Sek. PL2 (30*) %
STUFE 3 Z - STUFE1 - STUFE2 PL3 (20*) %
Pausen-
zeitpunkt
Siehe Tabelle für Pausenzeitpunkte weiter unten (50*)
Z : EINGABEZEIT (GESAMTE GARDAUER) * : Die Zahlen in Klammern geben die Werkseinstellungen
an und können angepasst werden.
Das schnelle Auftauen wird nach 50% der gesamten Auftauzeit standardmäßig angehalten, um das Gargut zu prüfen. Die Pausenzeitpunkte können ebenfalls angepasst werden.
Pausenzeitpunkt
TASTE
Anzeige
Pausenzeitpunkt
0 0 Keine Pause.
1 1 Nach 10% der gesamten Gardauer.
2 2 Nach 20% der gesamten Gardauer.
3 3 Nach 30% der gesamten Gardauer.
4 4 Nach 40% der gesamten Gardauer.
5 5 Nach 50% der gesamten Gardauer.
6 6 Nach 60% der gesamten Gardauer.
7 7 Nach 70% der gesamten Gardauer.
8 8 Nach 80% der gesamten Gardauer.
9 9 Nach 90% der gesamten Gardauer.
START A Am Ende jeder Stufe
* Angenommen, Sie möchten die Werkseinstellung für schnelles
Auftauen folgendermaßen ändern:
Auftaudauer Leistungsstufe
STUFE 1 Z x 0,30 + 10 Sek. 50%
STUFE 2 Z x 0,15 + 20 Sek. 20%
STUFE 3 Z - STUFE1 - STUFE2 10%
Pausenzeit­punkt
Nach Ablauf von 70% der gesamten Auftaudauer.
Vorgehensweise Anzeige
1 Taste EIGENE
EINSTELLUNG zweimal drücken.
(Die Einstellung für
schnelles Auftauen in jeder Phase wird alle 1,5 Sekunden angezeigt, bis die Taste MANUELL/ WIEDERHOLUNG gedrückt wird.)
x 2
1
DEF.
DEF.
DEF.
3
0
DEF.
5
DEF.
DEF.
DEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
(STUFE 1)
(A1)
(B1)
(Leistungsstufe 1)
(STUFE 2)
(A2)
(B2)
(Leistungsstufe 2)
(STUFE 3)
(Pausenzeitpunkt)
(Leistungsstufe 3)
2 Taste MANUELL/
WIEDERHOLUNG drücken und gewünschten Multiplikationsfaktor für A1 in Stufe 1 eingeben.
(Beispiel: “3,0” für 0,30)
4 Taste LEISTUNGSSTUFE
drücken und gewünschte Leistungsstufe für PL1 in Stufe 1 eingeben.
(Beispiel: “5” für 50%)
3 Taste MANUELL/
WIEDERHOLUNG drücken und gewünschte Zeit für B1 in Stufe 1 eingeben.
(Beispiel: “1” für 10 Sekunden)
21/D-13
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd13 13 4/17/09 3:02:38 PM
/D-14
DEUTSCH
HINWEISE:
1. Siehe Tabelle der Mikrowellenleistung auf Seite D-6 sowie “Pausenzeitpunkt” auf Seite D-13.
2. Sie können negative Zahlen für B1 und B2 in den Stufen 3 und 6 eingeben.
In diesem Fall Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG in Stufe 3 oder 6 zweimal
drücken (
wird angezeigt) und gewünschte Zeit für B1
und B2 in Stufe 1 und 2 eingeben.
Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG erneut drücken, um
positive Zahlen einzugeben. (
wird angezeigt.)
1
5
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
7
DEF.
2
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
Vorgehensweise Anzeige
SICHERN VON SPEICHERN
* Speicher 0 - 9 sind Werkseinstellungen. Siehe Tabelle
“Programmierte Speicher und Speichereingabemethode” auf Seite D-4.
* Vor der Verwendung des Speichergarens müssen Speicher
programmiert werden.
Speicherplätze Zweizifferneingabe: Speicher 0-99 Einzelziffereingabe: Speicher 0-9 Wiederholte Zifferneingabe: Speicher 0-29 Max. Garstufen: 4
Einstellen der Zeit und Leistungsstufe für einstufi ges Garen
<Einzelziffereingabe>
* Angenommen, Sie möchten 1 Minute bei 70% für Speicher 2
festlegen.
1 Taste SPEICHER FESTLEGEN innerhalb
von 2 Sekunden zweimal drücken.
NO.
2 Speicherzahl eingeben.
3 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
4 Gardauer eingeben.
NO.
6 Leistungsstufe eingeben.
5 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
7 Taste SPEICHER FESTLEGEN zum
Sichern des Speichers drücken.
8 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden drücken.
Vorgehensweise Anzeige
1
X 2
2
NO.
1 0 0
2
7
5 Taste MANUELL/
WIEDERHOLUNG drücken und gewünschten Multiplikationsfaktor für A2 in Stufe 2 eingeben.
(Beispiel: “1, 5” für 0,15)
6 Taste MANUELL/
WIEDERHOLUNG drücken und gewünschte Zeit für B2 in Stufe 2 eingeben.
(Beispiel: “2” für
20 Sekunden)
7 Taste LEISTUNGSSTUFE
drücken und gewünschte Leistungsstufe für PL2 in Stufe 2 eingeben.
(Beispiel: “2” für 20%)
8 Taste MANUELL/
WIEDERHOLUNG drücken und Pausenzeitpunkt eingeben.
(Beispiel: “7” eingeben, wenn
Pause nach Ablauf von 70%
der gesamten Auftaudauer
auftreten soll.)
10 START-Taste drücken.
11 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden
der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
9 Taste LEISTUNGSSTUFE
drücken und gewünschte Leistungsstufe für PL3 in Stufe 3 eingeben.
(Beispiel: “1” für 10%)
22/D-14
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd14 14 4/17/09 3:02:39 PM
/D-15
Vorgehensweise Anzeige
HINWEISE:
1. Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal innerhalb von 2 Sekunden drücken.
2. Wenn die Gardauer das zulässige Maximum übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” auf dem Display angezeigt. Zum Löschen des Fehlercodes Taste STOPP/LÖSCHEN drücken und neu programmieren. Siehe “Maximale Gardauer” auf Seite D-18.
3. Beim einstufi gen Garen mit 100% braucht die Taste LEISTUNGSSTUFE nicht gedrückt zu werden.
<Wiederholte Zifferneingabe>
* Angenommen, Sie möchten 1 Minute bei 70% für Speicher 12
einstellen.
1 Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal
innerhalb von 2 Sekunden drücken.
2 Speicherzahl eingeben.
NO.
NO.
3 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
4 Gardauer eingeben.
5 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
6 Leistungsstufe eingeben.
7 Taste SPEICHER FESTLEGEN drücken.
8 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden drücken.
NO.
HINWEISE:
1. Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal innerhalb von 2 Sekunden drücken.
2. Wenn die programmierte Gardauer das zulässige Maximum übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” auf dem Display angezeigt. Zum Löschen des Fehlercodes Taste STOPP/LÖSCHEN drücken und neu programmieren. Siehe “Maximale Gardauer” auf Seite D-18.
3. Beim einstufi gen Garen mit 100% braucht die Taste LEISTUNGSSTUFE nicht gedrückt zu werden.
<Zweizifferneingabe>
* Angenommen, Sie möchten 4 Minuten bei 60% für Speicher
1 und 2 Minuten bei 30% für Speicher 2 einstellen.
3 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
4 Gardauer für Speicher 1 eingeben.
5 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
6 Leistungsstufe für Speicher 1 eingeben.
8 Speicherzahl eingeben.
NO.
NO.
NO.
NO.
9 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
10 Gardauer für Speicher 2 eingeben.
11 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
Vorgehensweise Anzeige
2 Speicherzahl eingeben.
7 Taste SPEICHER FESTLEGEN zum Sichern von Speicher 1 drücken.
X 2
X 2
1 0 0
2 2
0 1
7
4 0 0
6
0 2
2 0 0
1 Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal
innerhalb von 2 Sekunden drücken.
23/D-15
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd15 15 4/17/09 3:02:39 PM
/D-16
DEUTSCH
NO.
12 Leistungsstufe für Speicher 2 eingeben.
14 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden drücken.
HINWEISE:
1. Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal innerhalb von 2 Sekunden drücken.
2. Wenn die programmierte Gardauer das zulässige Maximum übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” auf dem Display angezeigt. Zum Löschen des Fehlercodes Taste STOPP/ LÖSCHEN drücken und neu programmieren. Siehe “Maximale Gardauer” auf Seite D-18.
3. Beim einstufi gen Garen mit 100% braucht die Taste LEISTUNGSSTUFE nicht gedrückt zu werden.
Programmieren des mehrstufi gen Garens
* Angenommen, Sie möchten 4 Minuten bei 60% für die 1.
Stufe und 2 Minuten bei 30% für die 2. Stufe anhand der Zweizifferneingabe für Speicher 2 einstellen.
2 Speicherzahl eingeben.
3 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
4 Gardauer für 1. Stufe eingeben.
NO.
NO.
5 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
Vorgehensweise Anzeige
13 Taste SPEICHER FESTLEGEN zum
Sichern von Speicher 2 drücken.
Vorgehensweise Anzeige
6 Leistungsstufe für 1. Stufe eingeben.
11 Taste SPEICHER FESTLEGEN zum
Sichern des Speichers drücken.
12 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden drücken.
NO.
9 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
10 Leistungsstufe für 2. Stufe eingeben.
8 Gardauer für 2. Stufe eingeben.
7 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
HINWEISE:
1. Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal innerhalb von 2 Sekunden drücken.
2. Wenn die programmierte Gardauer das zulässige Maximum übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” auf dem Display angezeigt. Zum Löschen des Fehlercodes Taste STOPP/ LÖSCHEN drücken und neu programmieren. Siehe “Maximale Gardauer” auf Seite D-18.
3. Bei 100% im mehrstufi gen Garen braucht die Taste LEISTUNGSSTUFE in der letzten Stufe nicht gedrückt zu werden.
Vorgehensweise Anzeige
X 2
3
0 2
6
2 0 0
4 0 0
3
1 Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal
innerhalb von 2 Sekunden drücken.
24/D-16
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd16 16 4/17/09 3:02:41 PM
/D-17
NO.
X 2
6 Taste STOPP/LÖSCHEN drücken.
5 Taste SPEICHER FESTLEGEN drücken.
HINWEISE:
1. Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal innerhalb von 2 Sekunden drücken.
2. Wenn die programmierte Gardauer das zulässige Maximum übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” auf dem Display angezeigt. Zum Löschen des Fehlercodes Taste STOPP/ LÖSCHEN drücken und neu programmieren. Siehe “Maximale Gardauer” auf Seite D-18.
3. Siehe WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN auf Seite D-25.
DEF.
2 Speicherzahl eingeben.
NO.
3 Taste SCHNELLES AUFTAUEN drücken.
DEF.
Vorgehensweise Anzeige
Einstellen der gesamten Auftauzeit beim schnellen Auftauen
* Angenommen, Sie möchten die gesamte Auftauzeit beim
schnellen Auftauen auf 30 Minuten anhand der Zweizifferneingabe für Speicher 2 einstellen.
* Angenommen, Sie möchten die gesamte Auftauzeit beim
schnellen Auftauen auf 30 Minuten anhand der Einzelziffereingabe für Speicher 2 einstellen.
2 Speicherzahl eingeben.
NO.
NO.
HINWEISE:
1. Führen Sie zum Abschließen des Vorgangs Schritte 3-6 links auf Seite D-17 aus.
2. Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal innerhalb von 2 Sekunden drücken.
3. Wenn die programmierte Gardauer das zulässige Maximum übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” auf dem Display angezeigt. Zum Löschen des Fehlercodes Taste STOPP/ LÖSCHEN drücken und neu programmieren. Siehe “Maximale Gardauer” auf Seite D-18.
4. Siehe WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN auf Seite D-25.
* Angenommen, Sie möchten die gesamte Gardauer beim
schnellen Auftauen auf 30 Minuten anhand der wiederholten Zifferneingabe für Speicher 12 einstellen.
Vorgehensweise Anzeige
NO.
NO.
Vorgehensweise Anzeige
1 Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal
innerhalb von 2 Sekunden drücken.
2 Speicherzahl eingeben.
HINWEISE:
1. Führen Sie zum Abschließen des Vorgangs Schritte 3-6 links auf Seite D-17 aus.
2. Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal innerhalb von 2 Sekunden drücken.
3. Wenn die programmierte Gardauer das zulässige Maximum übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” auf dem Display angezeigt. Zum Löschen des Fehlercodes Taste STOPP/ LÖSCHEN drücken und neu programmieren. Siehe “Maximale Gardauer” auf Seite D-18.
4. Siehe WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN auf Seite D-25.
X 2
X 2
3 0 0 0
0 2
2
2 2
1 Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal
innerhalb von 2 Sekunden drücken.
1 Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal
innerhalb von 2 Sekunden drücken.
25/D-17
4 Auftauzeit eingeben.
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd17 17 4/23/09 3:23:50 PM
/D-18
DEUTSCH
Maximale Gardauer
1. 100% - 60% Leistung: Die gesamte Gardauer beträgt maximal 60 Minuten.
2. 50% - 10% Leistung: Die gesamte Gardauer beträgt maximal 120 Minuten.
3. Mehrstufi ges Garen: Die maximale Gardauer ergibt sich aus folgender Berechnung. Jede Stufe weist eine Leistung von 100 - 60% bzw. 50 - 10% auf.
Berechnung der maximalen Gardauer
* Angenommen, es soll 5 Minuten bei 100% in der 1. Stufe, 15 Minuten bei 80% in der 2. Stufe, 40 Minuten bei 30% in der 3.
Stufe und 20 Minuten bei 10% in der 4. Stufe gegart werden. In diesem Fall beträgt die tatsächliche Gardauer 80 Minuten und die berechnete Dauer laut folgender Formel 50 Minuten.
[5 Min. + 15 Min.] + [(40 Min. + 20 Min.)/2]
60 Min.
4. 0% Leistung: Es können maximal 99 Minuten und 99 Sekunden auf einer Stufe eingegeben werden (max. 4 Stufen).
5. Schnelles Auftauen: Die maximale Auftaudauer beträgt 90 Minuten. Siehe “Berechnung der maximalen Gardauer” weiter oben.
Gesamte Gardauer bei 100 - 60% Leistung
60 Minuten
2
+
Gesamte Gardauer bei 50 - 10% Leistung
ÜBERWACHUNG
Die Überwachungsfunktion dient zur Prüfung der Leistungsstufe während des Garens. Zur Prüfung der Leistungsstufe die Taste LEISTUNGSSTUFE drücken. Daraufhin wird die Leistungsstufe angezeigt. Die Leistungsstufe wird so lange angezeigt, wie die Taste LEISTUNGSSTUFE gedrückt wird. Wird die Taste LEISTUNGSSTUFE losgelassen, erscheint die vorherige Anzeige auf dem Display.
DEMONSTRATIONSMODUS
Zur Demonstration die Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG gefolgt von “0” drücken und danach die START-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten. Nun können Garvorgänge demonstriert werden, ohne dass im Gerät tatsächlich gegart wird. Die Zeit im Zeitmesser läuft schnell ab. Zum Abbrechen die Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG und danach “0” und die Taste STOPP/LÖSCHEN drücken oder den Stecker des Gerätes ziehen. Um im Demonstrationsmodus einen Garvorgang zu starten, die Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken und Zeit eingeben, danach die START-Taste drücken. Nach dem Garen die Taste STOPP/LÖSCHEN drücken, um in den Demonstrationsmodus zurückzukehren. Im Demonstrationsmodus wird das Gerät nicht automatisch abgeschaltet, auch wenn das Gerät mindestens 3 Minuten lang nicht bedient wird.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
26/D-18
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd18 18 4/17/09 3:02:42 PM
/D-19
DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN REINIGEN UND JEGLICHE ESSWARENRESTE ENTFERNEN - Das Gerät sauber halten, da anderenfalls die Oberfl ächen beschädigt werden können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beeinfl ussen und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN:
• DAS GERÄT NICHT BETREIBEN, WENN DER SPRITZSCHUTZ NICHT EINGESETZT IST.
• DEN SPRITZSCHUTZ ERST DANN ENTFERNEN, WENN DAS NETZKABEL VON DER STECKDOSE ABGETRENNT IST, DA DAS DREHANTENNEN-SYSTEM, DAS SICH AN DER DECKE BEFINDET, SICH NOCH EINE MINUTE NACH DEM ÖFFNEN DER TÜR DREHT UND ZU VERLETZUNGEN FÜHREN KANN.
• KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER METALLWOLLEREINIGER AM MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN.
• WASSER NICHT DIREKT AUF DAS GERÄT SPRITZEN.
DIES KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KRIECHSTROM ODER BESCHÄDIGUNGEN DES GERÄTES FÜHREN.
• DAS GERÄT SOLLTE NICHT MIT EINEM WASSERSTRAHL GEREINIGT WERDEN.
WIRD DAS GERÄT NICHT IN GEREINIGTEM ZUSTAND GEHALTEN, KANN DIES ZU EINER BESCHÄDIGUNG DER OBERFLÄCHE FÜHREN, WAS DIE GEBRAUCHSDAUER DES GERÄTES NACHTEILIG BEEINFLUSSEN UND MÖGLICHERWEISE ZU EINER GEFAHRENSITUATION FÜHREN KANN.
• NICHT DIE ANTENNENABDECKUNG ENTFERNEN. SIE IST NICHT ZUR ENTNAHME VORGESEHEN.
AUSSENSEITEN
Die Außenseiten des Gerätes lassen sich mit einer milden Seifenlauge einfach reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und Außenseiten mit einem Handtuch nachtrocknen.
BEDIENFELD
Vor der Reinigung Tür öffnen, um Taste des Bedienfelds zu deaktivieren. Das Bedienfeld sollte vorsichtig gereinigt werden. Dazu ein lediglich mit Wasser angefeuchtetes Tuch benutzen und das Bedienfeld behutsam sauberwischen. Nicht unnötig viel Wasser und keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Anderenfalls könnte das Bedienfeld ernsthaft beschädigt werden und die Tasteneingabe nicht mehr funktionieren.
INNENRAUM
1) Zum einfachen Reinigen und aus hygienischen Gründen sollten Spritzer und andere Verunreinigungen am Ende eines jeden Tages mit einem angefeuchteten Tuch oder Schwamm entfernt werden. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem feuchten Tuch nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Überlagerte Spritzerschichten können überhitzt werden und zu rauchen oder zu brennen beginnen bzw. zu einer Lichtbogenbildung führen.
2) Der Keramikboden sollte immer sauber sein. Wenn Fett und andere Rückstände im Innenraum verbleiben, kann dies bei der nächsten Verwendung des Gerätes zu Überhitzung, Rauch oder Feuer führen.
Der Betrieb des Gerätes bei übermäßigen Rückständen kann zu Rissen oder Brüchen der Keramikplatte führen. Das Gerät nicht bei angerissener oder gebrochener Keramikplatte verwenden.
VORSICHT:
DIE KERAMIKPLATTE NICHT AUS DEM GERÄT ENTFERNEN.
3) Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
4) Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
SPRITZSCHUTZ (RAHMEN + ABDECKUNG)
DEN SPRITZSCHUTZ MINDESTENS EINMAL PRO WOCHE ENTFERNEN UND BEIDE SEITEN MIT EINER MILDEN REINIGUNGSLÖSUNG ABWASCHEN. ANGESAMMELTES FETT KANN SICH ÜBERHITZEN UND ZU RAUCHEN BEGINNEN. ÜBERHITZTES FETT KANN ZU VERBRENNUNGEN DES SPRITZSCHUTZES FÜHREN. DER SPRITZSCHUTZ BEFINDET SICH OBEN IM GERÄT UND KANN LEICHT ENTFERNT WERDEN. VERGESSEN SIE NICHT, DAS NETZKABEL VON DER STECKDOSE ZU TRENNEN.
SPRITZSCHUTZ (Rahmen + Abdeckung) Spritzschutz wie in Abb. 2 dargestellt entfernen, und Rahmen von der Abdeckung trennen.
So wird der Spritzschutz entfernt Netzkabel von der Steckdose trennen. Die 2 Laschen, die
die obere Geräteabdeckung halten, wie in Abb. 2 dargestellt zur Garraumdecke drehen, und dann die Abdeckung vorsichtig nach unten ziehen, um sie von der Garraumdecke zu trennen. Danach die Abdeckung vom Rahmen trennen. Sie wird von 4 Riegeln gehalten.
ABDECKUNG: Fett, Spritzer und andere Verunreinigungen an der oberen Geräteabdeckung mit einem weichen, mit einer milden Reinigungslösung angefeuchteten Tuch entfernen.
Den Spritzschutz nicht im Reinigungsmittel eintauchen oder waschen.
RAHMEN: Fett, Spritzer und andere Verunreinigungen am Rahmen mit einem weichen, mit einer milden Reinigungslösung angefeuchteten Tuch entfernen. Verhärtete Spritzer oder Verunreinigungen mit einem Plastikspachtel entfernen.
Keine Metallbürsten oder scharfkantigen Gegenstände
verwenden, da der Rahmen während des Erhitzens aufgrund von Kratzern verzogen werden oder brechen kann. Zum Entfernen verhärteter Spritzer oder Verunreinigungen den Rahmen für kurze Zeit in eine milde Reinigungslösung eintauchen. Kein Reinigungsmittel mit Orangenöl verwenden, da der Rahmen sich aufl ösen könnte.
So wird der Spritzschutz montiert Netzkabel von der Steckdose trennen. Abdeckung wieder
am Rahmen anbringen. Vorsprung A (2) in die 2 Löcher in der hinteren Garraumwand einführen, und danach Vorsprung B (2) in die 2 Löcher in der Garraumdecke wie in Abb. 2. dargestellt einführen. Laschen in ihre Ausgangsposition schieben.
ANTENNENABDECKUNG Weist die Antennenabdeckung Fett, Spritzer oder andere Verun reini gungen au f, mit einem weichen, mit milder Reinigungslösung angefeuchteten Tuch abwischen. Keine Metallbürsten oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, da die Antennenabdeckung während des Erhitzens aufgrund von Kratzern verzogen werden oder brechen kann.
REINIGUNG UND PFLEGE
27/D-19
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd19 19 4/17/09 3:02:50 PM
/D-20
DEUTSCH
Lasche
Lasche
Spritzschutz
Abb. 1
Keramikplatte
Abb. 3 Spritzschutz
Rahmen
Riegel
Riegel
Vorsprung A
Abdeckung
Vorsprung B
Loch
Stift
Schraube
Abb. 2
Loch
Lufteinlassfi lter
Antennenabdeckung
Vorsprung A
Spritzschutz
GERÄTETÜR
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und anliegende Teile regelmäßig mit einem feuchten weichen Tuch abwischen, um jegliche Verschmutzungen zu entfernen. Türdichtungen und Dichtungsoberfl ächen stets sauber halten, sodass Fett, Spritzer und andere Verunreinigungen sich nicht ansammeln können. Ansammlungen können zum Austritt von Mikrowellenenergie führen.
LUFTEINLASSFILTER
Den Lufteinlassfi lter sauber halten. Lufteinlassfi lter alle zwei Wochen (ca. 100 Nutzungsstunden) oder bei intensiver Nutzung öfter reinigen. Siehe “Eigene Einstellung” Nr. 8 - Zähler des Lufteinlassfi lters auf Seite D-11. Schraube lockern, mit der der Lufteinlassfi lter am Gerät befestigt ist, und Lufteinlassfi lter etwas nach links verschieben, um ihn vom Stift zu entnehmen. Den Lufteinlassfi lter in mildem Seifenwasser abwaschen und mit einem weichen Tuch trocknen. Nach dem Reinigen den Lufteinlassfi lter wieder einsetzen. Den Lufteinlassfi lter alle zwei Wochen reinigen. Die Schraube lässt sich per Hand oder mithilfe einer Münze lösen und befestigen.
VORSICHT:
KERAMIKPLATTE NICHT AUS DEM GERÄT ENTFERNEN.
HINWEISE:
1. Spritzschutz ordnungsgemäß montieren. Die Verwendung des Gerätes bei inkorrekt eingesetztem Spritzschutz kann die Komponent en im Ga rraum beschädigen und di e Gerätegebrauchsdauer reduzieren.
Loch
28/D-20
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd20 20 4/17/09 3:02:51 PM
/D-21
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Bei geöffneter Tür: A. Leuchtet die Garraumlampe auf? JA _______ NEIN ______
3. Stellen Sie einen Messbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.
Drücken Sie die folgenden Tasten:
3 0
A. Leuchtet die Garraumlampe auf? JA _______ NEIN ______ B. Fängt die Anzeige an zu leuchten? JA _______ NEIN ______ C. Ist das Wasser nach Ablauf von 30 Sekunden heiß? JA _______ NEIN ______
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort “NEIN” lautet, den Händler oder den autorisierten SHARP-Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen.
WICHTIG:
1. Wird auf dem Display auch bei an das Netz angeschlossenem Gerät nichts angezeigt, wurde das Gerät möglicherweise automatisch
abgeschaltet. Zur Verwendung des Gerätes die Tür öffnen. Siehe VOR INBETRIEBNAHME auf Seite D-4.
HINWEIS:
1. Läuft die Zeit auf dem Display sehr schnell ab, lesen Sie den Abschnitt zum Demonstrationsmodus auf Seite D-18.
FEHLERMODUS
Sollte eine Fehleranzeige auf dem Display erscheinen, folgen Sie diesen Anleitungen:
EE-Modus Grund Abhilfe
EE 1, EE 2 Versagen eines der Magnetrone Kundendienst anfordern.
+
EE 3 Versagen beider Magnetrone Kundendienst anfordern.
EE 4 Spannung zu hoch Kundendienst anfordern.
EE 5 Spannung zu niedrig Kundendienst anfordern.
EE 7 Temperatur des Garraumes oder
einer Komponente zu hoch
Vergewissern, dass die Luft-Eintrittsöffnungen an der Geräterückseite nicht blockiert werden oder Geräteaußenseite nicht zu heiß ist. Abhilfe schaffen. Einige Minuten warten und erneut versuchen. Bleibt das Problem bestehen, Kundendienst anfordern.
EE 8 Schaltungsfehler Kundendienst anfordern.
EE 9 Maximale Gardauer wurde
überschritten.
Siehe HINWEIS für GAREN MIT DOPPELTER/DREIFACHER MENGE MIT SPEICHER auf Seite D-5, HINWEISE 2 für einstufi ges Garen bzw. HINWEISE 2 für MEHRSTUFIGES GAREN auf Seite D-6 in der Bedienungsanleitung. Taste STOPP/LÖSCHEN drücken und niedrigere gesamte Gardauer oder geringere Leistungsstufen eingeben.
EE 0 Ausfall des Gebläsemotors oder
eines anderen Motors.
Spritzschutz
nicht ordnungsgemäß
montiert.
Gebläsemotor oder anderer Motor: Kundendienst anfordern. Spritzschutz: Ordnungsgemäße Montage des Spritzschutzes prüfen. Bleibt das Problem bestehen, Kundendienst anfordern (s. Seiten D-19 - D-20).
+ EE 1 und EE 2 : Im Fall des Versagens eines der Magnetrone kann das Gerät bis zur Wartung weiterverwendet werden, indem unter
“Eigene Einstellung” die Einstellungen zum Zulassen des Betriebs mit nur einem Magnetron geändert werden (s. Seite
D-12). Beim Betrieb mit nur einem Magnetron ist das Gargut jedoch zu prüfen, da zusätzliche Gardauer erforderlich ist. Taste STOPP/LÖSCHEN drücken, um die Fehleranzeige zu löschen. Ermitteln Sie bei jeder Fehleranzeige den Grund und fordern Sie außer bei EE7 und EE9 den Kundendienst an. Folgen Sie bei EE7 den entsprechenden Abhilfemaßnahmen. Sollte EE7 danach weiterhin angezeigt werden, fordern Sie den Kundendienst an.
FUNKTIONSPRÜFUNG
29/D-21
_21-21_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd21 21 4/17/09 3:02:59 PM
/D-22
DEUTSCH
Bratbeutel
können im Mikrowellengerät verwendet werden. Metallclips sind jedoch zum Verschließen ungeeignet, da durch sie die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und stechen Sie mit einer Gabel mehrmals in den Bratbeutel. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
Metall
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an die Speisen gelangen können. Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus Alufolie können zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu schnellauftauen oder garen (z.B. Hühnerfl ügel).
Metall
Kleine Metallspieße und Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten) können benutzt werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens
2
/3 bis 3/4 mit Speise gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen.
Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muss ein Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt werden können.
Kein Geschirr mit Metallaufl age, Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. Schrauben, Bändern oder Griffen, verwenden.
WARTUNGSMODUS
Wird einer der Wartungsindikatoren auf dem Display angezeigt, folgende Anleitung befolgen:
CC-Modus Grund Abhilfe
CC1 CC2
Nutzungsdauer der Magnetronen übersteigt
1.250 Stunden.
Umgehend Kundendienst zum Austausch der entsprechenden Teile anfordern. Nach 1.250 Betriebsstunden der Magnetronen wird das gewünschte Zubereitungsergebnis nicht erreicht, da die Mikrowellenleistung abnimmt. Bleibt der Austausch von Teilen, die
die empfohlene Nutzungsdauer überschritten haben, aus, kann dies zum Versagen des Gerätes führen.
CC4 Nutzung der Steuereinheit, Relais und Schalter
übersteigt 200.000 Betätigungen.
CC3 Nutzungsdauer des Absaugmotors übersteigt
3.000 Stunden.
Auch bei Anzeige von “CC3” kann das Gerät weiterhin für kurze Zeiträume verwendet werden. Umgehend Kundendienst zum Austausch der entsprechenden Teile anfordern.
HINWEISE:
1. “CC” und der Indikator “ * ” werden auf dem Display angezeigt, wenn die empfohlene Nutzungsdauer eines Teils überschritten wird. “CC” und der Indikator “ * ” können durch Betätigen der Taste STOPP/LÖSCHEN gelöscht werden. Umgehend Kundendienst zum Austausch der entsprechenden Teile anfordern. Bleibt der Austausch von Teilen, die die empfohlene Nutzungsdauer überschritten haben, aus, kann dies zum Versagen des Gerätes führen.
2. Treten ein oder mehrere Wartungsmodi gleichzeitig auf, werden “CC” sowie die Modikennzahlen durch Kommas getrennt angezeigt. Beispiel: Bei Auftreten von CC1 werden auf dem Display reziprok “CC” und “1” angezeigt, bei gleichzeitigem Auftreten von CC2 und CC4 werden auf dem Display reziprok “CC” und “2.4.” angezeigt.
3. Nach 4.000 Betriebsstunden der Magnetronen wird “EE1” oder “EE2” auf dem Display angezeigt, und das Gerät kann nicht mehr verwendet werden.
Mikrowellen versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden.
Lebensmittel
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
Glas, Glaskeramik und Porzellan
Hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik oder Porzellan ist sehr gut geeignet. Es darf jedoch nicht metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer Metallaufl age versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).
Glas, Porzellan, Keramik Kunststoff, Papier usw.
Keramik
ist im Allgemeinen gut geeignet, muss jedoch glasiert sein. Bei Verwendung von unglasiertem Geschirr kann Feuchtigkeit in das Material aufgenommen werden und es erhitzen. Dies kann das Material zum Zerspringen bringen.
Kunststoff und Papiergeschirr
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Kunststoff- oder Papiergeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Mikrowellenfolie
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln von Lebensmitteln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN
Mikrowellen dringen durch
Mikrowellen werden absorbiert
Mikrowellen werden refl ektiert
RATGEBER
30/D-22
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd22 22 4/17/09 3:03:08 PM
/D-23
Lebensmittel
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
Ausgangs­temperatur
AUFTAUEN
AUFWÄRMEN
GAREN
Fleisch Gefl ügel Fisch Obst *Kuchen (ohne Obst oder Käse) *Torte Shrimps **Aufschnitt
Klare Suppe Cremesuppe Eintopf Beilagen, Nudeln Beilagen, Reis Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse Gebackene Bohnen Gulasch, Ragout *Fleisch (150 g) *Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse
Mikrowellen-
leistung
10% 10% 10% 10% 10%
10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
200 g 400 g
600 g
Wenden nach der Hälfte der Auftauzeit. Standzeit: ca. 10 Minuten
Mit Mikrowellenfolie oder Deckel abdecken. Nach dem Erwärmen gut umrühren.
Schüsseldeckel verwenden. Nach der Hälfte der Garzeit umrühren.
Bemerkungen
ca. 5'20" ca. 5'20" ca. 5'20"
ca. 4'
ca. 1'40"
ca. 1'30"
ca. 5' ca. 4'
ca. 1'10" ca. 1'20" ca. 1'20" ca. 1'10" ca. 1'10" ca. 1'10" ca. 1'10" ca. 1'20" ca. 1'30"
ca. 1'
ca. 20 Sek.
ca. 2'50" ca. 3'20"
ca. 8' ca. 8'30" ca. 8'30" ca. 7'30" ca. 2'10"
ca. 2'50" ca. 8'30" ca. 6'30"
ca. 2'10" ca. 2'20" ca. 2'20"
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2' ca. 2'20" ca. 2'30" ca. 1'40"
ca. 30 Sek.
ca. 5'30" ca. 5'30"
ca. 12' ca. 13' ca. 11'
ca. 2'40"
ca. 12'
ca. 9'
ca. 3'10" ca. 3'20" ca. 3'30" ca. 2'50" ca. 2'50"
ca. 3'
ca. 2'50"
ca. 3'30"
ca. 50 Sek.
ca. 6'30" ca. 7'30"
* Angaben pro Stück (1, 2, 3), nicht in Gramm. **
Aufgetaute Teile entfernen. Standzeit ca. 10 Minuten
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100% Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN
100% - 70% Leistung:
Hohe Leistungen sind ideal zum Aufwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln geeignet. Sie eignen sich auch dazu, Lebensmittel oder Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln).
60% - 40% Leistung:
Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel.
30% - 20% Leistung:
Für schonendes Garen und empfi ndliche Speisen. Gut geeignet zum Fortkochen des Garguts oder für Nudeln und Reis.
10% Leistung:
Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr empfi ndlicher Speisen wie z.B. Käsesauce verwendet werden. Grundsätzlich empfi ehlt es sich, die zu garenden oder aufzuwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich kann das Lebensmittel mit etwas Wasser benetzt werden (gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon sind ebenfalls verwendbar). Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen.
GARTABELLE UND REZEPTE
R1500AT
31/D-23
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd23 23 4/17/09 3:03:08 PM
/D-24
DEUTSCH
* Angaben pro Stück (1, 2, 3), nicht in Gramm. **
Aufgetaute Teile entfernen. Standzeit ca. 10 Minuten
Lebensmittel
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
Ausgangs­temperatur
Fleisch Gefl ügel Fisch Obst *Kuchen (ohne Obst oder Käse) *Torte Shrimps **Aufschnitt
Klare Suppe Cremesuppe Eintopf Beilagen, Nudeln Beilagen, Reis Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse Gebackene Bohnen Gulasch, Ragout *Fleisch (150 g) *Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse
Mikrowellen-
leistung
10% 10% 10% 10% 10%
10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
200 g 400 g
600 g
Wenden nach der Hälfte der Auftauzeit. Standzeit: ca. 10 Minuten
Mit Mikrowellenfolie oder Deckel abdecken. Nach dem Erwärmen gut umrühren.
Schüsseldeckel verwenden. Nach der Hälfte der Garzeit umrühren.
Bemerkungen
ca. 4'
ca. 4'20"
ca. 4'
ca. 2'50"
ca. 1'
ca. 1'25"
ca. 4' ca. 3'
ca. 50 Sek.
ca. 1'
ca. 1' ca. 40 Sek. ca. 40 Sek. ca. 40 Sek. ca. 50 Sek. ca. 55 Sek.
ca. 1' ca. 40 Sek. ca. 15 Sek.
ca. 2'
ca. 2'10"
ca. 5'50" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 5'20" ca. 1'40"
ca. 2'10" ca. 6'30" ca. 5'30"
ca. 1'30" ca. 1'40" ca. 1'40" ca. 1'10" ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'50"
ca. 2'
ca. 1'20"
25 Sek.
ca. 3'30" ca. 3'50"
ca. 8'30" ca. 9'30" ca. 7'30"
ca. 2'
ca. 9' ca. 8'
ca. 2'20" ca. 2'40" ca. 2'40"
ca. 2'
ca. 2' ca. 2'10" ca. 2'10"
ca. 2'50"
40 Sek.
ca. 5' ca. 5'20"
Lebensmittel
1 Stck
SNACKS
Ausgangs­temperatur
Gebäck *Berliner/Doughnuts *Königinpastete *Hamburger *Cheeseburger Toast mit Speck (140 g) Rührei mit Speck (140 g)
20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C
ca. 8 Sek. ca. 8 Sek.
ca. 14 Sek.
ca.
1'
ca.
1' ca. 14 Sek. ca. 40 Sek.
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
Mikrowellenleis-
tung
2 Stck
ca. 12 Sek.
ca. 20 Sek.
1'40" 1'50"
– –
* Angaben pro Stück (1, 2, 3), nicht in Gramm.
Lebensmittel
1 Stck
SNACKS
Ausgangs-
temperatur
Gebäck *Berliner/Doughnuts *Königinpastete *Hamburger *Cheeseburger Toast mit Speck (140 g) Rührei mit Speck (140 g)
20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C
ca. 6 Sek. ca. 5 Sek.
ca. 10 Sek.
35 Sek. 50 Sek. 10 Sek. 40 Sek.
100% 100% 100% 100%
50%
100% 100%
Mikrowellenleis-
tung
2 Stck
ca. 8 Sek.
ca. 15 Sek.
1'10" 1'40"
– –
AUFTAUEN
AUFWÄRMEN
GAREN
R2100AT
R1500AT
R2100AT
32/D-24
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd24 24 4/17/09 3:03:08 PM
/D-25
Rezepte
Omelette
Einen fl achen Teller leicht einfetten. Drei Eier mit etwas Salz und Pfeffer durchschlagen. Das Ei auf den Teller geben und ca. 1 Min. 20 Sek./45 Sek. garen. 2 EL der gewünschten Füllung (Ragout, Gemüse) zugeben und noch einmal für ca. 20/10 Sek. garen.
Rührei
Zwei Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Milch verrühren. Etwa 1 Min. 10 Sek./45 Sek. garen, dabei während der gesamten Gardauer drei Mal umrühren.
Speck
Zwei dünne Scheiben Speck zwischen Küchenpapier legen und ca. 30 Sek./15 Sek. garen.
Toast Hawaii
Das Toastbrot rösten und mit Butter bestreichen. Eine Scheibe Schinken, Ananas und Käse auf einen Teller legen und für ca. 25 Sek./20 Sek. garen. Nach dem Erwärmen auf das Toast legen.
Heiße Schokolade mit Sahne
150 ml Milch in eine große Tasse geben. 30 g dunkle Schokolade (in Stücken) hinzugeben. Umrühren und ca. 1 Min./40 Sek. garen, dabei zwischendurch noch einmal umrühren. Etwas geschlagene Sahne hinzugeben und mit etwas Schokoladenpulver garniert servieren.
Hinweis: Die erste Zeitdauer bezieht sich auf 1500 Watt, die zweite auf 2100 Watt. Alle Rezepte werden mit 100 % Mikrowellenleistung gegart.
TABELLE FÜR SCHNELLES AUFTAUEN
Diese Funktion ist besonders für kleine Lebensmittelstücke vorgesehen. Die folgenden Lebensmittel sollten mit dem Programm für schnelles Auftauen verwendet werden.
1. Rindersteak
2. Lammkoteletts
3. Schweinekoteletts
4. Gefl ügelteile
5. Fischsteaks
Das Gerät ist mit einem Zeit- und Leistungsstufenzyklus programmiert, sodass die obigen Lebensmittel einfach aufgetaut werden können.
WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN
- Lebensmittel sollten nach dem Auftauen immer für ca. 10-30 Minuten stehen gelassen werden, damit Temperaturunterschiede ausgeglichen werden können und ein besseres Resultat erzielt wird.
- Die Lebensmittel nach der Standzeit überprüfen. Wenn das Lebensmittel noch nicht gleichmäßig aufgetaut ist, sollte mit 20% Leistung weiter aufgetaut werden.
- Lebensmittel mit der gleichen Dicke verwenden. Dadurch wird ein besseres Auftauresultat erzielt. Lebensmittel mit unterschiedlicher Dicke benötigen eventuell ein Abdecken von kleinen Teilen mit Alufolie, um ein Angaren zu verhindern.
- Siehe die Tabelle für manuelles Auftauen für nicht in der Tabelle aufgeführte Lebensmittel.
- Beim Einfrieren von Gefl ügel, Steaks, Koteletts und Fisch sollten die Teile in einzelnen fl achen Schichten und bei Bedarf mit Kunststofffolie zum Trennen der Schichten abgedeckt werden. Dadurch wird ein gleichmäßiges Auftauen sichergestellt.
1. Die Lebensmittel mit den dünneren Teilen in der Mitte einschichtig legen; zusammenhaftende Stücke sobald wie möglich trennen.
2. Bei Bedarf die dünneren Teile mit Folie abdecken.
3. Nach dem Signalton wenden und die Anordnung wechseln.
Nach dem Wenden bereits aufgetaute Teile mit schmalen fl achen
Stücken aus Alufolie abdecken.
Nach dem Auftauen für 10-30 Minuten stehen lassen.
METHODE
Steaks Schwein,
Lammkoteletts, Gefl ügelteile
Fischsteaks
LEBENSMITTEL
200 g 400 g 600 g
4’00”-4’20”
2’50”-3’10”
R-1500AT
R-2100AT
2’40”-3’00”
1’50”-2’10”
1’30”-1’50”
1’-1'20”
33/D-25
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd25 25 4/17/09 3:03:09 PM
FRANÇAIS
/F-1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTÉRIEURES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
1. N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifi ez les points suivants avant tout emploi du four:
a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-vous
qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact: assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
2. Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par une personne qualifi ée.
3. Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous même
dans le four. Faites appel à un personnel qualifi é. N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever le dispositif de protection contre l’énergie micro-onde, vous risqueriez d’endommager le four et de vous blesser.
4. Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifi ez pas les loquets de sécurité de la porte.
5. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint.
6. Évitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le joint de porte ou sur les pièces adjacentes. Respectez les instructions du paragraphe “Entretien et Nettoyage” à la page F-6.
7. Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afi n de connaître les précautions à prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute électrocution
1. Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four.
2. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fi che du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
3. Ne plongez pas la fi che du cordon d’alimentation ou le cordon lui-même dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieurde l’étagère ou du plan de travail.
5. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné de toute source de chaleur, en particulier le panneau arrière du four.
6. Débranchez la prise du cordon d’alimentation avant de remplacer la lampe d’éclairage du four (25 W/230 V).
7. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon adapté. Le remplacement doit être effectué par un agent agréé SHARP.
Pour éviter tout risque d’incendie
1. Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur infl ammation.
2. Ce four n’est pas conçu pour être encastré dans une maçonnerie ou une armoire.
3. La prise secteur doit être facilement accessible de sorte que la fi che du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
4. La tension d’alimentation doit être égale à 230V, 50Hz et le circuit doit être équipé d’un fusible de 16A minimum, ou d’un disjoncteur également de 16 A minimum. Si vous utilisez deux fours, protégez chacun par un fusible ou par un disjoncteur de 16 A.
5. Ce four ne devrait être alimenté qu’à partir d’un circuit électrique indépendant.
6. Ne placez pas le four dans un endroit où la température est élevée. Par exemple auprès d’un four conventionnel.
7. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se condenser.
8. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
9. Si vous observez la présence de fumée, éteignez
ou débranchez le four et laissez la porte fermée afi n d’étouffer les fl ammes.
10. N’utilisez que des récipients et ustensiles adaptés aux fours à micro-ondes. Reportez-vous à la page F-8, “GUIDE”. Vous devez vérifi er que les ustensiles utilisés sont bien conçus pour un four à micro-ondes.
11. Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir tout risque d’infl ammation.
12. Nettoyez le protecteur contre les éclaboussures et la cavité du four après chaque utilisation du four. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enfl ammer.
13. Ne placez pas des produits susceptibles de s’enfl ammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
14. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
15. Retirez toutes les étiquettes, fi ls, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur les aliments ou leur emballage. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut déclencher un incendie.
16. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture ou pour chauffer de l’huile en vue de faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enfl ammer.
17. Pour faire du pop-corn, n’utilisez que des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes.
18. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four.
19. Vérifi ez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
20. Pour éviter toute surchauffe et feu, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats avec une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
21. Reportez-vous aux conseils qui fi gurent dans ce mode d’emploi et dans le livre de recettes joint.
34/F-1
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_FR.inddSec2:1 Sec2:1 4/23/09 3:25:00 PM
/F-2
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
AVERTISSEMENT:
1. Les liquides et autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser.
2. Réchauffer des boissons au micro-ondes peut entraîner une ébullition explosive différée, il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient.
3. N’utilisez jamais de récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service.
4. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro­ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de sorte que les bulles puissent s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement lorsqu’il est chauffé et provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. N’utilisez pas pendant une période de temps excessive (voir
page F-9,10).
2. Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
3. Placez une tige de verre ou un objet similaire (non métallique)
dans le récipient contenant le liquide.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le
four à la fi n du temps de chauffe de manière à éviter toute ébullition soudaine différée.
5. Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas
réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d’exploser même après que le four a fi ni de chauffer. Pour cuire ou réchauffer des oeufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc afi n d’éviter qu’ils n’explosent. Retirez la coquille des oeufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans le four à micro-ondes.
6. Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre, les saucisses et les fruits avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
1. AVERTISSEMENT:
Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons et pots pour
bébé et vérifi er leur température avant de les consommer pour éviter toute brûlure.
2. Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
3. Ouvrez les récipients, les plats à pop-corn, les sacs de cuisson, etc. de sorte que la vapeur qui peut s’en échapper ne vous brûle pas les mains ou le visage et pour éviter les ébullitions éruptives.
4. Pour éviter toute br ûlure, vérifiez la te mpérature
des aliments et remuez-le s avant de l es servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne refl ète pas
celle des aliments ou des boissons que vous devez vérifi er.
5. Tenez-vous éloigné du four à l’ouverture de la porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur.
6. Après avoir réchauffé des aliments farcis, coupez-les en tranches de manière à ce que la vapeur qu’ils contiennent s’échappe et pour éviter toute brûlure.
7. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures.
8. Ne touchez pas le panneau arrière du four qui peut être très chaud après usage.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
1. AVERTISSEMENT:
Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance
que si des instructions appropriées ont été données de manière à ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en cas d’utilisation incorrecte.
Les personnes (y compr is les enfants ) d ont les
capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances et de l’expérience requises ne doivent pas utiliser cet appareil sauf si elles sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qui leur aura donné des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2. Ne pas s’appuyer ou se balancer sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le four.
3. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles que: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages destinés à griller un aliment (p. ex. matériaux autochauffants) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissements
1. Vous ne devez pas modifi er le four.
2. Vous ne devez pas déplacer le four pendan t son fonctionnement.
3. Ce four est destiné à la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour cela. Ce n’est pas un four de laboratoire.
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four
1. Ne mettez pas le four en service s’il ne contient rien.
Faute de quoi vous endommageriez le four.
2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager la sole en céramique. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé.
3. N’utilisez pas d’ustensiles métalliques car ceux-ci réfl échissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
4. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement.
REMARQUES
1. Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consultez un technicien qualifi é.
2. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique.
3. Des gouttes d’eau peuvent se form er sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela est normal et ne traduit pas un défaut de fonctionnement ou des fuites de micro-ondes.
35/F-2
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_FR.inddSec2:2 Sec2:2 4/17/09 3:03:53 PM
/F-3
FRANÇAIS
Four B
(Face arrière)
Four A
(Face arrière)
Vis (d)
Vis (e)
Vis (d)
Platine de fi xation B
Vis (a)
Vis (c)
Vis (b)
Platine de fi xation A
Vis (e)
Vis (c)
Vis (b)
Vis (a)
AVERTISSEMENT: Gardez toujours la feuille d’avertissements (EXPLICATIONS ET AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX) à proximité de votre four à titre d’information.
Assurez-vous que les accessoires suivants sont contenus dans l’emballage:
• Mode d’emploi
• Touch guide
• Feuille d’avertissement (EXPLICATIONS ET AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX) : Code de la pièce TCAUHA 276 WRR0)
REMARQUES :
• Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces d’informations : nom des pièces et nom du modèle.
• La désignation du modèle est imprimée sur la porte du four à micro-ondes.
1) Retirez tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’intérieur de la cavité du four. Retirez également le fi lm bleu de protection qui est posé sur les parois extérieures du four.
2) Vérifi ez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement.
3) Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffi samment solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire.
4) Assurez-vous qu’un espace libre minimum de 25 cm est prévu au-dessus du four.
5) Branchez la fi che du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre).
6) Il est possible d’installer ensemble deux fours de modèle identique en les disposant l’un au-dessus de l’autre. Pour cela, procédez comme suit.
A. Placez le four A à l’emplacement désiré. Placez le four B
au-dessus du four A comme illustré sur la fi gure.
B. Retirez les vis (a) et les platines de fi xation A et B sur le côté
droit du panneau arrière des fours A et B. C. Replacez les vis (a) retirées à l’étape B et serrez-les. D. Retirer les vis (b), (c), (d) et (e) et installez les platines de
fi xation A et B qui ont été ôtées à l’étape B sur les bords
inférieurs du four B, comme indiqué sur la fi gure. E. Replacez les vis (b), (c), (d) et (e) qui ont été ôtées à
l’étape D et serrez-les.
AVERTISSEMENT:
Dans le cas où deux fours sont installés ensemble, en superposant l’un sur l’autre:
1) Utilisez les deux platines de fi xation pour maintenir les deux fours.
2) Assurez-vous que les cordons d’alimentation ne sont pas coincés entre les deux fours.
3) Ne placez pas un troisième four sur les deux premiers.
4) Ne perdez pas les vis que vous retirez.
REMARQUES : Borne de mise à la terre equipotentielle externe
Le matériel possède une borne de mise à la terre secondaire. La borne fournit une mise à la terre externe utilisée en sus de la broche de mise à la terre présente sur la fi che. Situé à l’extérieur du panneau arrière du four, la borne est indiquée par un symbole présent sur le côté droit.
25 cm
ONDEF. NO. CHECKLOCK FILTER
CONSIGNES D’INSTALLATION
ACCESSOIRES
36/F-3
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd3 3 4/20/09 9:17:33 AM
/F-4
* Avant de faire fonctionner le four, assurez-vous d’avoir
entièrement lu et assimilé ce guide de l’utilisateur.
1) Branchez le four. Aucun élément n’apparaît sur l’affi cheur à cet instant.
2) Ouvrez la porte. L’affi cheur indique “0”.
3) Refermez la porte.
4) Le tableau des touches de commande ne fonctionne que si la porte est fermée.
5) Il existe 3 manières de sélectionner les numéros mémorisés sur votre four.
Voir RÉGLAGES PERSONNALISÉS 1 à la page F-8 pour
sélectionner la Méthode de Saisie. Le réglage usine est réglé sur Saisie à Deux Chiffres.
Annulation :
1. Les paramètres de cuisson sont effacés si aucune touche n’est pressée pendant plus de trois minutes lors de la programmation des paramètres.
2. La cuisson s’arrête lorsque la touche ARRÊT/FFACER
est pressée, et les paramètres de cuisson sont conservés. Néanmoins, si aucune nouvelle touche n’est pressée pendant trois minutes
, les paramètres de cuisson seront effacés.
Pour
reprendre la cuisson, appuyez sur DÉPART.
3. La cuisson s’arrête à l’ouverture de la porte et les paramètres de cuisson sont conservés. Néanmoins, une fois la porte refermée, les paramètres de cuisson sont annulés si aucune touche n’est pressée dans un délai de 3 minutes. Pour reprendre la cuisson, appuyez sur la touche DÉPART.
4. La cuisson est automatiquement annulée en appuyant sur la touche ARRÊT/EFFACER deux fois.
Vérifi cation des aliments :
Appuyez sur la touche ARRÊT/DÉPART, ouvrez la porte, vérifi ez les aliments, refermez la porte et appuyez sur la touche DÉPART pour poursuivre la cuisson.
Cuisson terminée :
Si les aliments ne sont pas retirés du four une fois la cuisson terminée, End reste affi ché jusqu’au retrait des aliments.
CONSEILS UTILES pour la Méthode de Saisie des Mémoires
La méthode de Saisie des Mémoires détermine comment saisir les numéros de mémoires pour la Cuisson avec Mémoires, les Réglages personnalisés et les mémoires enregistrées, suivez par conséquent la méthode ci-dessous. Consultez les CONSEILS UTILES détaillés ci-dessous ainsi qu’au chapitre Cuisson avec Mémoires.
1. Saisie à Deux Chiffres : Deux chiffres doivent être saisis pour
sélectionner la mémoire, même si le premier chiffre est un 0.
Les mémoires programmables sont comprises entre 0 et 99.
2. Saisie à Un Chiffre : Un seul chiffre est saisi pour sélectionner
la mémoire.
Les mémoires programmables sont comprises entre 0 et 9.
3. Saisie de Chiffres Répétés : Saisissez un, deux ou
trois chiffres pour sélectionner une mémoire.
Les mémoires programmables sont comprises entre 0 et 29.
4. Pour la Saisie de Chiffres Répétés/Départ auto ON uniquement, appuyez sur les touches numériques en n’excédant pas un délai d’une seconde entre chaque chiffre.
5. Quelque soit la Méthode de Saisie sélectionnée, Vérifi cation/Effacer Compteur (Réglage Personnalisé 7) et Facteur de Multiplication pour les Quantités Double/Triple (Réglage Personnalisé 10) utilisent uniquement la Méthode de Saisie à Deux Chiffres. Comme pour
les Réglage Personnalisés 10, saisissez le numéro de mémoire après avoir appuyé sur la touche
QUANTITÉ DOUBLE/TRIPLE.
CUISSON AVEC MÉMOIRES
* Votre four dispose de 100 blocs mémoires de 0 à 99. Le
contenu des mémoires des numéros de mémoire 0 à 29 est identique dans les méthodes Saisie à Deux Chiffres et Saisie de Chiffres Répétés.
* Les mémoires 0 à 9 sont des réglages d’usine. Consulter le
tableau des Mémoires Programmées et la méthode de Saisie des Mémoires à droite de la feuille. La mémoire 10 - 99 doit être programmée avant d’utiliser la Cuisson avec Mémoires. Si un numéro de mémoire non programmé est saisi, End apparaît sur l’affi cheur. Consulter ENREGISTREMENT DES MÉMOIRES aux pages F-14 - F-18 pour programmer une nouvelle mémoire.
Mémoires Programmées et la Méthode de Saisie des Mémoires
Mémoire
Saisie
à Deux
Chiffres
Saisie à
Un Chiffre
Saisie de
Chiffres
Répétés
Temps de
Cuisson
Puissance
restituée
1 01 1 1 5 s 100% 2 02 2 2 10 s 100% 3 03 3 3 20 s
100%
4 04 4 4 30 s
100%
5 05 5 5 40 s
100%
6 06 6 6 50 s
100%
7 07 7 7 1 mn
100%
8 08 8 8
1 mn 15 s
100%
9 09 9 9
1 mn 30 s
100%
0 00 0 0 2 mn
100%
AVANT LA MISE EN SERVICE
FONCTIONNEMENT DU FOUR
FONCTIONNEMENT DES MÉMOIRES
0 2 12 22
0, 0 0, 2 1, 2 2, 2
0 2 0 2 2, 2 2, 2, 2
Exemples de N°
de Mémoires
Saisie à Deux Chiffres Saisie à Un Chiffre
Saisie de Chiffres Répétés
Méthode de Saisie des Mémoires
La Méthode de Saisie de Mémoires
Si vous ne faîtes pas fonctionner le four pendant 3 minutes ou plus (c.à.d. en fermant la porte et en appuyant sur la touche ARRÊT), il ne sera pas possible de faire fonctionner le four avant d’ouvrir et de refermer la porte du four. REMARQUES : Lorsque vous sélectionnez le mode Démonstration ou lorsque le ventilateur fonctionne après la cuisson, le four ne s’éteint pas automatiquement.
37/F-4
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_FR.inddSec2:4 Sec2:4 4/17/09 3:04:01 PM
/F-5
FRANÇAIS
* La Cuisson avec Mémoires peut être réglée de 6
façons.
Il existe plusieurs méthodes pour sélectionner les mémoires
en fonction de la méthode de saisie sélectionnée et selon que le Départ Auto est activé ou non. Pour éviter de sélectionner par erreur une mémoire incorrecte, confi rmez vos réglages en vérifi ant les RÉGLAGES PERSONNALISÉS (consulter RÉGLAGES PERSONNALISÉS 1 et 2 à la page F-8).
<6 Façons>
1. Saisie à Deux Chiffres/Départ Auto OFF (mémoire 00-99)
2. Saisie à Deux Chiffres/Départ Auto ON (mémoire 00-99)
3. Saisie de Chiffres Répétés/Départ Auto OFF (mémoire 0-29)
4. Saisie de Chiffres Répétés/Départ Auto ON (mémoire 0-29)
5. Saisie à Un Chiffre/Départ Auto OFF (mémoire 0-9)
6. Saisie à Un Chiffre/Départ Auto ON (mémoire 0-9)
CONSEILS UTILES pour l’affi chage de la méthode de Saisie des Mémoires et la touche DÉPART.
Lorsque Départ Auto ON a été sélectionné,
1. “0” doit s’affi cher avant de saisir le numéro de mémoire. Si “0” ne s’affi che pas, ouvrez et refermez la porte pour
réinitialiser l’affi chage.
2. Il est inutile d’appuyer sur la touche DÉPART. La cuisson démarre automatiquement lorsque le numéro
de mémoire est saisi.
2. Saisie à Deux Chiffres/Départ Auto ON (sans la touche Départ)
* Supposez que vous souhaitiez cuire avec la mémoire 12,
qui a été programmée sur 10 secondes à 100%.
1 Placez les aliments dans le four. Saisissez le numéro de mémoire.
Marche à suivre
1 2
3. Saisie de Chiffres Répétés/Départ Auto OFF (avec la touche Départ)
* Supposez que vous souhaitiez cuire avec la mémoire 2,
qui a été programmée sur 10 secondes à 100%.
Marche à suivre
2 Appuyez sur la touche DÉPART.
1 Placez les aliments dans le four. Saisissez le numéro de mémoire.
4. Saisie de Chiffres Répétés/Départ Auto ON (sans la touche Départ)
* Supposez que vous souhaitiez cuire avec la mémoire 12,
qui a été programmée sur 10 secondes à 100%.
1 Placez les aliments dans le four. Saisissez le numéro de mémoire.
Marche à suivre
x 2
2
5. Saisie à Un Chiffre/Départ Auto OFF (avec la touche Départ)
* Supposez que vous souhaitiez cuire avec la mémoire 2,
qui a été programmée sur 10 secondes à 100%.
2
Marche à suivre
2 Appuyez sur la touche DÉPART.
1 Placez les aliments dans le four. Saisissez le numéro de mémoire.
6. Saisie à Un Chiffre/Départ Auto ON (sans la touche Départ)
* Supposez que vous souhaitiez cuire avec la mémoire 2,
qui a été programmée sur 10 secondes à 100%.
2
Marche à suivre
1 Placez les aliments dans le four. Saisissez le numéro de mémoire.
CUIRE UNE QUANTITÉ DOUBLE/TRIPLE AVEC LES MÉMOIRES
Quantité Double/Triple est une fonction permettant au four de calculer automatiquement comment cuire deux ou trois portions d’aliments programmés. Elle ne correspond pas à un simple doublement ou triplement du temps de cuisson. Le réglage usine est un facteur de multiplication de 1,8 pour une quantité double, et de 2,6 pour une quantité triple. Appuyez sur la touche QUANTITÉ DOUBLE/TRIPLE une fois pour une Quantité Double (2 portions) et deux fois pour une Quantité Triple (3 portions).
* Supposez que vous souhaitiez cuire 3 portions avec le
numéro de mémoire 2, Saisie à Un Chiffre/Départ Auto ON sélectionnés.
Marche à suivre
1 Placez les aliments dans le four. Appuyez sur la touche QUANTITÉ DOUBLE/TRIPLE deux fois.
2 Saisissez le numéro de mémoire.
REMARQUES : Si le temps de cuisson total dépasse le temps maximum autorisé, le message d’erreur EE9 s’affi che. Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour effacer le message d’erreur et réduisez la quantité ou effectuez la cuisson sans utiliser Quantité Double/Triple. Pour plus de détails, consulter les RÉGLAGES PERSONNALISÉS 10 à la page F-12 ainsi que Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
2
x 2
x2/x3
2
Marche à suivre
2 Appuyez sur la touche DÉPART.
1 Placez les aliments dans le four. Saisissez le numéro de mémoire.
1. Saisie à Deux Chiffres/Départ Auto OFF (avec la touche Départ)
* Supposez que vous souhaitiez cuire avec la mémoire 2,
qui a été programmée sur 10 secondes à 100%.
0 2
38/F-5
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd5 5 4/20/09 9:18:11 AM
/F-6
DÉCONGÉLATION RAPIDE AVEC MÉMOIRES
* Supposez que vous souhaitiez cuire avec la mémoire 0, qui
a été programmée pour une séquence de Décongélation Rapide de 10 minutes, Saisie à Un Chiffre/Départ Auto ON.
0
Marche à suivre
1 Placez les aliments dans le four. Saisissez le numéro de mémoire.
A mi-chemin du cycle de décongélation, l’indicateur VÉRIFICATION apparaît sur l’affi cheur et un signal sonore est émis, sauf si le volume du signal est réglé sur Désactivé. Vous pouvez ouvrir la porte, retourner les aliments et protéger les portions déjà tièdes. Fermez la porte.
CUISSON AVEC MINUTERIE
Votre four peut être programmé pour compter j’usquà 4 étapes de cuisson et dispose de 11 niveaux de puissance micro-ondes pré-réglés.
Durée Maximum du Temps de Cuisson
Micro-ondes 100% - 60% 60 minutes maximum Micro-ondes 50% -10% 120 minutes maximum Consulter Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
Niveau de puissance micro-ondes
Appuyez sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE
une fois puis appuyez sur
NIVEAU DE PUISSANCE
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Affi cheur
NIVEAU DE PUISSANCE
APPROXIMATIF EN
POUR-CENT
100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
CUISSON EN UNE ÉTAPE
* Supposez que vous souhaitiez cuire pendant 2 minutes et
30 secondes à 50%.
1 Placez les aliments dans le
four et appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
Saisissez le temps de cuisson.
Marche à suivre
2 Appuyez sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE et saisissez le niveau de puissance.
5
2 3 0
REMARQUES :
1. Même si VÉRIFICATION apparaît sur l’affi cheur, votre four continue la décongélation et n’interrompt pas la vérifi cation.
2. Appuyez sur la touche DÉPART à l’étape 2 pour poursuivre la décongélation, car une fois la porte fermée, les paramètres de cuisson sont effacés si la touche DÉPART n’est pas pressée dans un délai de 3 minutes.
3. Consulter QUELQUES NOTIONS DE BASE POUR LA DÉCONGÉLATION RAPIDE à la page F-25.
Marche à suivre
2 Appuyez sur la touche DÉPART pour
poursuivre la décongélation.
REMARQUES :
1. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE pour obtenir le niveau 100% avec la Cuisson en Une Étape.
2. Si le temps de cuisson saisi est supérieur au temps maximum autorisé, le message d’erreur EE9 apparaît. Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour effacer le message d’erreur et réduisez le temps de cuisson ou le niveau de puissance. Pour plus de détails, se reporter à Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
CUISSON EN PLUSIEURS ÉTAPES
* Supposez que vous souhaitiez cuire 1 minute à une
puissance de 70% à la 1ère étape, continuer la cuisson pendant 2 minutes à une puissance de 50% à la 2ème étape, et cuire pendant 3 minutes à une puissance de 100% à la 3ème étape.
Marche à suivre
3 Appuyez sur la touche DÉPART.
Marche à suivre
2 0 0
7
1 0 0
FONCTIONNEMENT MANUEL
1 Placez les aliments dans le
four et appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
Saisissez le temps de cuisson
pour la 1ère étape.
2 Appuyez sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE.
Saisissez le niveau de puissance
pour la 1ère étape.
3 Appuyez sur la touche MANUEL/
RÉPÉTER.
Saisissez le temps de cuisson pour
la 2ème étape.
39/F-6
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd6 6 4/17/09 3:04:11 PM
/F-7
FRANÇAIS
4 Appuyez sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE.
Saisissez le niveau de puissance
pour la 2ème étape.
5 Appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER.
Saisissez le temps de cuisson
pour la 3ème étape.
5
Marche à suivre
6 Appuyez sur la touche DÉPART.
REMARQUES :
1. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE pour obtenir 100% à la dernière étape en mode Cuisson Plusieurs Étapes.
2. Si le Temps de Cuisson Total dépasse le temps maximum autorisé, EE9 s’affi che. Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour effacer le message d’erreur et réduisez le Temps de Cuisson Total, les niveaux de puissances ou le nombre d’étapes. Pour plus de détails, consulter Temps de cuisson Maximum à la page F-18.
CUISSON RÉPÉTÉE
Utilisez la CUISSON RÉPÉTÉE pour lancer une nouvelle cuisson avec les réglages manuels de cuisson précédemment utilisés. Le réglage manuel de cuisson précédent est mémorisé, sauf si le four est débranché.
* Supposez que vous souhaitiez lancer une nouvelle cuisson
avec le réglage manuel de cuisson précédent, 1 minute au niveau 70% à la 1ère étape, puis continuer la cuisson pendant 2 minutes au niveau 50% à la 2ème étape, et encore 3 minutes au niveau 100% à la 3ème étape.
3 0 0
Marche à suivre
2 Appuyez sur la touche DÉPART.
REMARQUES :
1. Même si VÉRIFICATION apparaît sur l’affi cheur, votre four continue la décongélation et n’arrête pas la vérifi cation.
2. Appuyez sur la touche DÉPART à l’étape 4 pour poursuivre la décongélation. Une fois la porte fermée, les paramètres de cuisson sont effacés si aucune touche n’est pressée dans un délai de 3 minutes.
1 Placez les aliments dans le four. Appuyez sur la touche
DÉCONGÉLATION RAPIDE.
3 Appuyez sur la touche DÉPART.
A mi-chemin du cycle de décongélation, l’indicateur VÉRIFICATION s’affi che à l’écran et un signal sonore est émis, à moins que le volume sonore ait été réglé sur Désactivé. Vous pouvez ouvrir la porte, retourner les aliments et protéger les portions. Fermez la porte.
4 Appuyez sur la touche DÉPART pour
poursuivre la décongélation.
3 3 0
Marche à suivre
DÉCONGÉLATION RAPIDE
Servez-vous de la DÉCONGÉLATION RAPIDE pour décongeler viandes et volailles. Calculez le temps de décongélation total en vous servant du TABLEAU DÉCONGÉLATION RAPIDE à la page F-25. La Décongélation Rapide peut être programmée pour une durée allant jusqu’à 90 minutes maximum.
* Supposez que vous souhaitiez décongeler 500 g de
côtelettes dagneaux pendant 3 minutes et 30 secondes.
2 Saisissez la durée de
décongélation. (Se reporter au TABLEAU DÉCONGÉLATION RAPIDE à la page F-25.)
1 Placez les aliments dans le four. Appuyez sur la touche MANUEL/
RÉPÉTER.
40/F-7
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd7 7 4/17/09 3:04:11 PM
/F-8
RÉGLAGES PERSONNALISÉS
Vous pouvez vérifi er les réglages du four et personnaliser votre four en modifi ant les paramètres des Réglages Personnalisés.
La touche RÉGLAGES AUTOMATIQUES propose 11 fonctions.
1. Sélection de la Méthode de Saisie des Mémoires
2. Sélection du mode de fonctionnement Départ Auto
3. Réglage du Verrouillage Programme
4. Réglage du Volume du Signal Sonore
5. Réglage du Signal Cuisson Terminée
6. Vérifi cation des Mémoires
7. Vérifi cation/Effacer Compteur
8. Compteur Filtre d’Entrée d’Air
9. Sélection du mode de Fonctionnement en cas de Défaillance Magnétron
10. Option Extinction Auto
11. Réglage de la Décongélation Rapide
Pour utiliser la fonction Réglages Personnalisés, appuyez sur la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes, et sur les touches d’options désirées.
REMARQUES : Un signal sonore est émis lorsque la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS est pressée pour la seconde fois, indiquant que vous avez saisi Réglages Personnalisés.
1. Sélection de la Méthode de Saisie des Mémoires
Il existe 3 façons de sélectionner les numéros de mémoire.
CU11 : Saisie à Deux Chiffres (100 mémoires)
= Réglage usine CU12 : Saisie à Un Chiffre (10 mémoires) CU13 : Saisie de Chiffres Répétés (30 mémoires)
Pour sélectionner la Méthode de Saisie
Appuyez sur la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes puis tapez les chiffres
1,1 pour la Saisie à Deux Chiffres 1,2 pour la Saisie à Un Chiffre 1,3 pour la Saisie de Chiffres Répétés
Appuyez sur la touche DÉPART pour enregistrer les réglages et sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la fonction Réglages Personnalisés. * Supposez que vous souhaitiez sélectionner la Saisie de
Chiffres Répétés.
x 2
Marche à suivre
1 Appuyez sur la touche RÉGLAGES
PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes.
2 Saisissez 1,3 pour la Saisie de
Chiffres Répétés.
3 Appuyez sur la touche DÉPART
pour enregistrer les réglages.
4 Appuyez sur la touche ARRÊT/
EFFACER pour quitter la fonction Réglages Personnalisés.
1 3
2. Sélection du mode de fonctionnement Départ Auto
Votre four propose 2 manières de démarrer la cuisson avec mémoires.
CU21 : Départ Auto OFF = Réglage usine CU22 : Départ Auto ON
Le réglage usine est Départ Auto OFF. Avec Départ Auto OFF, la cuisson ne démarre que lorsque la touche DÉPART est pressée. Avec Départ Auto ON, la cuisson démarre automatiquement après la saisie du numéro de mémoire.
Pour défi nir le DÉPART AUTO
Appuyez sur la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes, puis saisissez les chiffres
2, 1 pour Départ Auto OFF 2, 2 pour Départ Auto ON
Appuyez sur la touche DÉPART pour enregistrer les réglages et sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la fonction Réglages Personnalisés.
* Supposez que vous souhaitiez sélectionner Départ auto
ON.
Marche à suivre
x 2
1 Appuyez sur la touche RÉGLAGES
PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes.
2 Saisissez 2, 2 pour Départ auto
ON.
3 Appuyez sur DÉPART pour
enregistrer le réglage.
4
Appuyez sur la touche ARRÊT/ EFFACER pour quitter la fonction Réglages Personnalisés.
3. Réglage du Verrouillage Programme
Vous pouvez sélectionner Verrouillage Programme ON ou OFF
CU31 : Verrouillage programme OFF CU32 : Verrouillage programme ON
Verrouillage programme OFF est le réglage usine. Le Verrouillage Programme permet d’éviter toute modifi cation accidentelle des réglages. Lorsque la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS est pressée deux fois dans un délai de 2 secondes dans Verrouillage Programme ON, l’indicateur VERROUILLÉ s’affi che. Sélectionnez Verrouillage Programme OFF lorsque vous souhaitez modifi er les réglages.
Pour sélectionner Verrouillage Programme ON/OFF
Appuyez sur la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes puis saisissez les chiffres
3, 1 pour Verrouillage Programme OFF 3, 2 pour Verrouillage Programme ON
Appuyez sur la touche DÉPART pour enregistrer les réglages et sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la fonction Réglages Personnalisés
2 2
PROGRAMMATION ET PERSONNALISATION
41/F-8
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd8 8 5/11/09 10:22:57 AM
/F-9
FRANÇAIS
* Supposez que vous souhaitiez sélectionner Verrouillage
Programme ON.
x 2
Marche à suivre
1 Appuyez sur la touche Réglages
Personnalisés deux fois dans un délai de 2 secondes.
2 Saisissez 3, 2 pour Verrouillage
Programme ON.
3 Appuyez sur la touche DÉPART
pour enregistrer les réglages.
4 Appuyez sur la touche ARRÊT/
EFFACER pour quitter la fonction Réglages Personnalisés.
REMARQUES : Si vous sélectionnez Verrouillage Programme OFF, l’indicateur VERROUILLÉ sur l’affi cheur disparaît lorsque vous appuyez sur la touche DÉPART.
Fonctionnement lorsque Verrouillage programme ON est sélectionné
Fonction
des
TOUCHES
Nom du Réglage
Personnalisé
Lorsque Verrouillage
Programme ON est
sélectionné
1
Sélection de la Méthode de Saisie des Mémoires
Aucun fonctionnement
2
Sélection du mode de fonctionnement Départ Auto
Aucun fonctionnement
3
Sélection Verrouillage Programme
Fonctionnement
4
Réglage du Volume du Signal Sonore
Aucun fonctionnement
5
Réglage du Signal Cuisson Terminée
Aucun fonctionnement
6
Vérifi cation des Mémoires
Fonctionnement
7
Vérifi cation/Effacer Compteur
Vérifi cation : fonctionnement Effacer : aucun fonctionnement
8
Compteur Filtre d’Entrée d’Air
Vérifi cation, effacer : fonctionnement réglage : aucun fonctionnement
9
Sélection du mode de Fonctionnement en cas de Défaillance Magnétron
Aucun fonctionnement
x2/x3
Facteurs de Multiplication pour Quantité Double/Triple
Vérifi cation : fonctionnement Réglage : aucun fonctionnement
RAPIDE DÉCON­GÉLATION
Réglage de la Décongélation Rapide
Vérifi cation : fonctionnement Réglage : aucun fonctionnement
3 2
4. Réglage du Volume du Signal Sonore
Le volume du signal sonore peut être réglé sur Élevé, Moyen, ou Désactivé.
CU41 : Élevé = Réglage usine CU42 : Moyen CU43 : Désactivé
Pour régler le volume du signal cuisson terminée
Appuyez sur la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes puis saisissez les chiffres
4, 1 pour Élevé 4, 2 pour Moyen 4, 3 pour Désactivé
Appuyez sur la touche DÉPART pour enregistrer les réglages et sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la fonction Réglages Personnalisés
REMARQUES : Même si des erreurs se produisent, votre four n’émettra aucun signal sil est réglé sur Désactivé.
5. Réglage du Signal Cuisson Terminée
Votre four vous permet de choisir parmi 4 signaux différents.
CU51 : 1 bip long = Réglage usine CU52 : Bips longs répétés CU53 : 4 bips courts CU54 : Bips courts répétés
Pour régler le type de signal
Appuyez sur la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes puis saisissez les chiffres
5, 1 pour 1 bip long 5, 2 pour des bips longs répétés 5, 3 pour des bips courts 5, 4 pour des bips courts répétés
Appuyez sur la touche DÉPART pour enregistrer les réglages et sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la fonction Réglages Personnalisés.
6. Vérifi cation des Mémoires
Utilisez ce réglage pour vérifier la programmation d’une mémoire particulière.
* Supposez que vous souhaitiez connaître les informations
programmées dans la mémoire 1, programmée sur 4 minutes à 60% à la 1ère étape, et 2 minutes à 30% à la 2ème étape avec la Saisie à Deux Chiffres.
Marche à suivre Affi cheur
1 Appuyez sur la touche
RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes et tapez 6.
x 2
6
CHECKNO.
42/F-9
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd9 9 5/11/09 10:22:57 AM
/F-10
REMARQUES :
1. Si
CHECK
s’affi che à l’étape 2, la mémoire n’a pas été
programmée.
2. Plusieurs mémoires peuvent être vérifi ées avant d’appuyer sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la Fonction réglages Personnalisés.
3. La manière de saisir les numéros de mémoire dépend de la Méthode de Saisie des Mémoires sélectionnée.
4. Lorsque la Décongélation Rapide est réglée sur 30 minutes dans la mémoire,
et s’affi chent
de manière répétée à l’étape 2.
7. Vérifi cation/Effacer Compteur
Vérifi ez que les compteurs sont remis à “0” avant d’utiliser le four pour la première fois.
Vérifi cation Compteur
La vérifi cation compteur sert à vérifi er le nombre total de fois que le four a été utilisé, ou le nombre de fois que chaque touche mémoire préprogrammée, cuisson manuelle ou Décongélation Rapide ont été utilisés.
Utilisation totale Appuyez sur la touche RÉGLAGES
PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes, puis tapez 7. L’utilisation totale s’affi che.
Marche à suivre Affi cheur
3 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER
pour quitter la fonction Réglages Personnalisés.
Pour vérifi er plusieurs compteurs
Appuyez sur chaque touche comme indiqué ci-dessous, après l’affi chage de l’utilisation précédente.
Utilisation totale de Saisissez le numéro de chaque mémoire mémoire.
Utilisation totale de Appuyez sur la touche la cuisson commandée MANUEL/RÉPÉTER. manuellement
Utilisation totale de Appuyez sur la touche la décongélation DÉCONGÉLATION RAPIDE. Rapide
* Supposez que vous souhaitiez connaître l’utilisation totale
ainsi que l’utilisation de chaque mémoire. Dans le cas présent, le four a été utilisé 8268 fois, et la mémoire 1 a été utilisée 513 fois, quelque soit la Méthode de Saisie de Mémoires.
REMARQUES :
1. Pour quitter la vérifi cation des compteurs, appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER.
2. Chaque compteur compte j’usquà 9999 puis est automatiquement remis à “0” pour reprendre le comptage.
3. Comme indiqué dans l’exemple ci-dessus, plusieurs compteurs peuvent être consultés avant de quitter la fonction en appuyant sur la touche ARRÊT/EFFACER.
4. Lors de la saisie des numéros de mémoires dans Vérifi cation/Effacer Compteur, seule la Méthode de Saisie à Deux Chiffres peut être utilisée.
0 1
Après 1 s env.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
NO.
CHECK
NO.
Marche à suivre Affi cheur
1 Appuyez sur la touche
RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes, puis tapez 7.
L’utilisation totale s’affi che.
x 2
2 Saisissez le numéro de
mémoire 1, pour consulter l’utilisation totale de la mémoire 1.
7
0
1
NO. CHECK
NO. CHECK
Après 1 s env.
CHECK
CHECK
Après 1 s env.
1 Étape
2 Étape
2 Saisissez le numéro de
mémoire.
(Une fois le numéro
de mémoire saisi, les paramètres en mémoire de chaque contenu s’affi chent pendant 1,5 seconde par intervalles de 0,3 seconde j’usquà ce que la touche ARRÊT/EFFACER soit pressée.)
43/F-10
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd10 10 4/17/09 3:04:12 PM
/F-11
FRANÇAIS
REMARQUES :
1. Pour saisir les numéros de mémoire dans Vérifi cation/ Effacer Compteur, seule la Méthode de Saisie à Deux Chiffres peut être utilisée.
2. Pour effacer l’utilisation totale de la cuisson commandée manuellement, appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER et non sur une touche numérique à l’étape 2.
3. Pour effacer l’utilisation totale de la Décongélation Rapide, appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION RAPIDE et non sur une touche numérique à l’étape 2.
4. Pour effacer l’utilisation totale, ignorez l’étape 2.
8. Compteur Filtre d’Entrée d’Air
Utilisez la Fonction Réglages Personnalisés pour le Compteur Filtre d’Entrée d’Air afi n de consulter le nombre d’heures d’utilisation totale depuis la remise à “0” du Filtre d’Entrée d’Air.
CU81 : La durée d’utilisation totale du fi ltre d’Entrée d’Air
apparaît.
CU82 : La durée limite d’utilisation du fi ltre peut être
modifi ée.
1 Appuyez sur la touche
RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes, puis tapez 7. L’utilisation totale apparaît.
x 2
3 Appuyez sur la touche DÉPART.
0
7
1
Marche à suivre Affi cheur
4
Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la fonction Réglages Personnalisés.
Pour remettre le compteur à “0”
Chaque compteur peut être remis à “0” manuellement en appuyant sur la touche DÉPART lorsque le compteur est affi ché.
* Supposez que vous souhaitiez réinitialiser le compteur
pour le numéro de mémoire 1, et ce avec n’importe quelle Méthode de Saisie de Mémoire
Utilisez la Fonction Réglages Personnalisés pour le Compteur Filtre d
Entrée dAir afi n de modifi er le cycle du Filtre dEntrée
d
Air de 001 à 999. Le réglage usine est de 100 heures.
Lorsque la durée de 100 heures est dépassée, l’indicateur FILTRE se met à clignoter pour rappeler que le fi ltre doit être nettoyé, et ce même pendant la cuisson. De plus, “FILt” clignote au lieu daffi cher “ 0” en mode veille, et en même temps l’indicateur FILTRE clignote. Nettoyez le Filtre d
Entrée dAir (Voir page
F-20), lorsque l’indicateur FILTRE apparaît dans l’affi cheur, puis réinitialisez l’utilisation totale en la remettant à “0”.
* Supposez que vous souhaitiez connaître le nombre
d’heures d’utilisation totale qui a été de 99 heures depuis la dernière remise à 0.
Pour remettre à 0 le Compteur Filtre d’Entrée d’Air
Réinitialisez le Compteur Filtre d’Entrée d’Air après avoir nettoyé le fi ltre d’Entrée d’Air.
* Supposez que vous souhaitiez remettre à 0 le compteur
Filtre d’Entrée d’Air qui affi che 101 heures depuis la dernière remise à 0, et le cycle Filtre d’Entrée d’Air est préréglé sur 100.
CHECK
1 Appuyez sur la touche
RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes et tapez 8, 1.
2 Appuyez sur la touche DÉPART pour
remettre le compteur à “0”.
CHECK
3 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour
quitter la fonction Réglages Personnalisés.
FILTER
Après 1 s env.
x 2
8 1
Marche à suivre Affi cheur
2 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour
quitter la fonction Réglages Personnalisés.
Après 1 s env.
NO. CHECK
NO. CHECK
CHECK
CHECK
Après 1 s env.
x 2
8 1
Après 1 s env.
Marche à suivre Affi cheur
2 Saisissez le numéro
de mémoire 1 pour consulter l’utilisation totale de la mémoire 1.
1 Appuyez sur la touche
RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes et tapez 8, 1.
44/F-11
CHECK
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd11 11 5/11/09 10:23:03 AM
/F-12
Marche à suivre Affi cheur
2 Saisissez le numéro de mémoire.
3 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
4 Saisissez la multiplication désirée. (Ex: Saisissez 2, 0, 0 pour 2,00)
5 Appuyez sur la touche DÉPART
pour enregistrer les réglages.
6 Appuyez sur la touche ARRÊT/
EFFACER pour quitter la fonction Réglages Personnalisés.
Cycle du Filtre à Air
Il est possible de modifi er le réglage usine de 100 heures du Cycle du Filtre à Air de 001 à 999 heures.
* Supposez que vous souhaitiez régler le cycle sur 250
heures.
10. Facteur de multiplication pour Quantité Double/Triple
Les facteurs de multiplication des quantités double et triple pour la cuisson avec mémoires sont pré-réglés sur 1,80 et 2,60. Vous avez la possibilité de vérifi er et de modifi er ces facteurs de multiplication.
* Supposez que vous souhaitiez consulter le facteur de
multiplication pour une quantité double et avec la mémoire 1, et le remplacer par 2,00 et ce avec n’importe quelle Méthode de Saisie des Mémoires.
0
1
CHECK
Après 1 s env.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
2 0 0
x 2
x2/x3
2 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
3 Saisissez le temps désiré. (Ex: Saisissez 2, 5, 0 pour 250 heures.)
Marche à suivre Affi cheur
2 5 0
Après 1 s env.
CHECK
4 Appuyez sur la touche DÉPART pour
enregistrer les réglages.
9. Sélection du mode de Fonctionnement en cas de Défaillance Magnétron
Votre four est équipé de 2 magnétrons. En cas de défaillance d’un seul magnétron, le four peut continuer à être utilisé en modifi ant les réglages afi n d’autoriser le fonctionnement avec un seul Magnétron. Cependant, vérifi ez soigneusement les aliments, étant donné quun temps de cuisson prolongé est nécessaire lors du fonctionnement avec un seul magnétron.
CU91 : Votre four ne fonctionne pas en cas de défaillance
d’un magnétron = Réglage Usine
CU92 : Votre four peut fonctionner même en cas de
défaillance d’un magnétron.
Pour défi nir les option de défaillance des magnétrons
Appuyez sur la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes puis saisissez les chiffres
9, 1 pour arrêter le fonctionnement en cas de défaillance d’un
magnétron
9,2 pour autoriser le fonctionnement avec un seul
magnétron
Appuyez sur la touche DÉPART pour enregistrer les réglages puis sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la fonction Réglages Personnalisés.
5 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour
quitter la fonction Réglages Personnalisés.
1 Appuyez sur la touche
RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes et tapez 8, 2.
x 2
8
2
1 Appuyez sur la touche RÉGLAGES
PERSONNALISÉS deux fois dans un délai de 2 secondes et appuyez sur la touche QUANTITÉ DOUBLE/TRIPLE.
45/F-12
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd12 12 5/11/09 10:23:04 AM
/F-13
FRANÇAIS
REMARQUES :
1. Pour la saisie des numéros de mémoire avec la Quantité Double/Triple, seule la méthode de Saisie à Deux Chiffres peut être employée.
2. Les facteurs de multiplication peuvent être réglés entre 0,01 et 9,99 pour la quantité double et la quantité triple.
3. Si vous souhaitez consulter le facteur de multiplication pour la quantité triple, appuyez sur QUANTITÉ DOUBLE/ TRIPLE deux fois à l’étape 1 après avoir appuyé sur la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois.
4. Il est possible de vérifi er et de modifi er les facteurs de multiplication pour Quantité Double/Triple avant d’appuyer sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la Fonction Réglages Personnalisés.
11. Réglage de la Décongélation Rapide
La Décongélation Rapide utilise 3 étapes pour décongeler rapidement les aliments. La séquence de décongélation est prédéfi nie comme suit, mais les paramètres peuvent être modifi és.
Temps de Décongélation
Niveau de
Puissance ÉTAPE 1 T x A1: (0,20*) + B1: (20*) s PL1 (40*) % ÉTAPE 2 T x A2: (0,13*) + B2: (30*) s PL2 (30*) % ÉTAPE 3 T - ÉTAPE1 - ÉTAPE2 PL3 (20*) %
Temps de
Pause
Consulter le tableau suivant pour le Temps de Pause (50*)
T : TEMPS SAISI (TEMPS DE CUISSON TOTAL) * : Les chiffres entre parenthèses sont des réglages usine
et peuvent être modifi és.
La Décongélation Rapide est préréglée pour effectuer une pause au cours de la séquence une fois atteinte la moitié de la durée totale de décongélation, pour vérifi er les aliments. Les temps de pause peuvent être modifi és.
Temps de Pause
TOUCHE Affi cheur Temps de Pause
0 0 Pas de pause.
1 1
Après 10% du temps de cuisson total.
2 2
Après 20% du temps de cuisson total.
3 3
Après 30% du temps de cuisson total.
4 4
Après 40% du temps de cuisson total.
5 5
Après 50% du temps de cuisson total.
6 6
Après 60% du temps de cuisson total.
7 7
Après 70% du temps de cuisson total.
8 8
Après 80% du temps de cuisson total.
9 9
Après 90% du temps de cuisson total.
DÉPART A A la fi n de chaque étape
4 Appuyez sur la touche NIVEAU
DE PUISSANCE et saisissez le niveau de puissance désiré pour PL1 à l’étape 1.
(Ex: Saisissez 5 pour 50%)
* Supposez que vous souhaitiez changer les réglages usine
pour la Décongélation Rapide en les paramètres suivants:
Temps de Décongélation
Niveau de
Puissance ÉTAPE 1 T x 0,30 + 10 s 50% ÉTAPE 2 T x 0,15 + 20 s 20% ÉTAPE 3 T - ÉTAPE1 - ÉTAPE2 10% Temps de
Pause
Lorsque 70% du temps de décongélation total est écoulé.
Marche à suivre Affi cheur
1 Appuyez sur la touche
RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois.
(Le réglage de
Décongélation Rapide de chaque étape s’affi che pendant 1,5 seconde jusqu’à ce que la touche MANUEL/RÉPÉTER soit pressée.)
x 2
1
DÉF.
DÉF.
DÉF.
5
DÉF.
DÉF.
3 0
DÉF.
DÉF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
(ÉTAPE 1)
(A1)
(B1)
(Niveau de Puissance 1)
(ÉTAPE 2)
(A2)
(B2)
(Niveau de Puissance 2)
(ÉTAPE 3)
(Temps de Pause)
(Niveau de Puissance 3)
3 Appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER et saisissez le temps désiré pour B1 à l’étape 1.
(Ex: Saisissez 1 pour
10 secondes.)
2 Appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER et saisissez le facteur de multiplication désiré pour A1 à l’étape 1.
(Ex: Saisissez 3, 0 pour
0,30.)
46/F-13
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd13 13 4/17/09 3:04:13 PM
/F-14
Marche à suivre Affi cheur
REMARQUES :
1. Consulter le tableau de Niveau de Puissance Micro-ondes à la page F-6 et le Temps de Pause à la page F-13.
2. Vous pouvez saisir des valeurs négatives pour B1 et B2 aux étapes 3 et 6.
Dans ce cas, appuyez sur MANUEL/RÉPÉTER deux fois
à l’étape 3 ou 6 (
s’affi che.) et saisissez le temps
désiré pour B1 et B2 aux Étapes 1 et 2.
Appuyez à nouveau sur MANUEL/RÉPÉTER pour saisir
des valeurs positives. (
s’affi che.)
1 5
DÉF.
DÉF.
DÉF.
DÉF.
DÉF.
8 Appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER et saisissez le temps de
pause. (Ex: Saisissez 7 pour
programmer la pause lorsque 70% du temps de décongélation total est écoulé.)
7
DÉF.
2
DÉF.
DÉF.
DÉF.
DÉF.
DÉF.
10 Appuyez sur la touche DÉPART.
11 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour
quitter la fonction Réglages Personnalisés.
9 Appuyez sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE et saisissez le niveau de puissance désiré pour PL3 à l’étape 3.
(Ex: Saisissez 1 pour 10%)
ENREGISTREMENT DES MÉMOIRES
* Les mémoires 0 à 9 sont programmées comme réglages
usine. Consulter le tableau des Mémoires Programmées et la Méthode de Saisie des Mémoires à la page F-4.
* Les mémoires doivent être programmées pour que la
cuisson avec mémoires puisse être utilisée.
Blocs mémoire Deux chiffres : mémoires 0-99 Un chiffre : mémoires 0-9 Saisie de Chiffres Répétés : mémoires 0-29 Nombre maximum d’étapes de cuisson : 4 étapes
Réglage du temps et du niveau de puissance pour le mode Une Étape
<Saisie à Un Chiffre>
* Supposez que vous souhaitiez régler 1 minute à 70% avec
la mémoire 2.
1
2
5 Appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER et saisissez le temps désiré pour A2 à l’étape 2.
(Ex: Saisissez 1, 5 pour
0,15.)
6 Appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER et saisissez le temps désiré
pour B2 à l’étape 2. (Ex : Appuyez sur 2 pour
20 secondes.)
7 Appuyez sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE et saisissez le niveau de puissance désiré pour PL2 à l’étape 2.
(Ex: Saisissez 2 pour 20%)
1 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux
fois dans un délai de 2 secondes.
NO.
2 Saisissez le numéro de mémoire.
3 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
4 Saisissez le temps de cuisson.
NO.
6 Saisissez le niveau de puissance.
5 Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
8 Appuyez sur ARRÊT/EFFACER pour quitter.
Marche à suivre Affi cheur
X 2
NO.
1 0 0
2
7
7 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE pour
enregistrer la mémoire.
47/F-14
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd14 14 4/17/09 3:04:14 PM
/F-15
FRANÇAIS
Marche à suivre Affi cheur
REMARQUES :
1. Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux fois dans un délai de 2 secondes.
2. Si le temps de cuisson programmé excède le temps maximum, l’affi cheur indique le code d’erreur EE9. Pour effacer le code d’erreur, appuyez sur la touche ARRÊT/ EFFACER et recommencez la programmation. Consulter Temps de cuisson Maximum à la page F-18.
3. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE pour obtenir le niveau 100% en mode Une Étape.
<Saisie de Chiffres Répétés>
* Supposez que vous souhaitiez régler 1 minute à 70% avec
la mémoire 12.
1 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE
deux fois dans un délai de 2 secondes.
NO.
NO.
3 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
4 Saisissez le temps de cuisson.
5 Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
6 Saisissez le niveau de puissance.
7 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE.
8 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter.
NO.
REMARQUES :
1. Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux fois dans un délai de 2 secondes.
2. Si le temps de cuisson programmé excède le temps maximum, l’affi cheur indique le code d’erreur EE9. Pour effacer le code d’erreur, appuyez sur la touche ARRÊT/ EFFACER et recommencez la programmation. Consulter Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
3. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE pour obtenir le niveau 100% en mode Une Étape.
<Saisie à Deux Chiffres>
* Supposez que vous souhaitiez régler 4 minutes à 60%
pour la mémoire 1 et 2 minutes à 30% pour la mémoire 2.
1 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE
deux fois dans un délai de 2 secondes.
3 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
4 Saisissez le temps de cuisson pour la mémoire 1.
5 Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
6 Saisissez le niveau de puissance pour la mémoire 1.
NO.
NO.
NO.
NO.
9 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
10 Saisissez le temps de cuisson pour la mémoire 2.
11 Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
Marche à suivre Affi cheur
2 Saisissez le numéro de mémoire.
7 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE pour
enregistrer la mémoire 1.
X 2
X 2
1 0 0
2 2
0 1
7
4 0 0
6
0 2
2 0 0
2 Saisissez le numéro de mémoire.
8 Saisissez le numéro de mémoire.
48/F-15
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd15 15 4/17/09 3:04:14 PM
/F-16
NO.
12 Saisissez le niveau de puissance pour la mémoire 2.
14 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter.
REMARQUES :
1. Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux fois dans un délai de 2 secondes.
2. Si le temps de cuisson programmé excède le temps maximum, l’affi cheur indique le code d’erreur EE9. Pour effacer le code d’erreur, appuyez sur la touche ARRÊT/ EFFACER et recommencez la programmation. Consulter Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
3. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE pour obtenir le niveau 100% en mode Une Étape.
Programmation de la Cuisson en Plusieurs Étapes
* Supposez que vous souhaitiez régler 4 minutes à 60% pour
la 1ère étape et 2 minutes à 30% pour la 2ème étape avec la mémoire 2 et en utilisant la Saisie à Deux Chiffres.
2 Saisissez le numéro de mémoire.
3 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
4 Saisissez le temps de cuisson pour la 1ère étape.
NO.
NO.
5 Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
Marche à suivre Affi cheur
13 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE
pour enregistrer la mémoire 2.
Marche à suivre Affi cheur
6 Saisissez le niveau de puissance pour la 1ère étape.
REMARQUES :
1. Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux fois dans un délai de 2 secondes.
2. Si le temps de cuisson programmé excède le temps maximum, l’affi cheur indique le code d’erreur EE9. Pour effacer le code d’erreur, appuyez sur la touche ARRÊT/ EFFACER et recommencez la programmation. Consulter Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
3. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE pour obtenir le niveau 100% dans la dernière étape de la Cuisson en Plusieurs Étapes.
11 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE
pour enregistrer la mémoire 2.
12 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER
pour quitter.
NO.
9 Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
10 Saisissez le niveau de puissance pour la 2ème étape.
8 Saisissez le temps de cuisson pour la 2ème étape.
7 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
Marche à suivre Affi cheur
X 2
3
0 2
6
2 0 0
4 0 0
3
1 Appuyez sur la touche MISE EN
MÉMOIRE deux fois dans un délai de 2 secondes.
49/F-16
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd16 16 4/17/09 3:04:15 PM
/F-17
FRANÇAIS
NO.
X 2
REMARQUES :
1. Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux fois dans un délai de 2 secondes.
2. Si le temps de cuisson programmé excède le temps maximum, l’affi cheur indique le code d’erreur EE9. Pour effacer le code d’erreur, appuyez sur la touche ARRÊT/ EFFACER et recommencez la programmation. Consulter Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
3. Se reporter à QUELQUES NOTIONS DE BASE POUR LA DÉCONGÉLATION RAPIDE à la page F-25.
DEF.
NO.
3 Appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION RAPIDE.
DEF.
Marche à suivre Affi cheur
Réglage du Temps de Cuisson Total de la Décongélation Rapide
* Supposez que vous souhaitiez régler le temps de cuisson
total de la Décongélation Rapide sur 30 minutes avec la mémoire 2 et en utilisant la Saisie à Deux Chiffres.
* Supposez que vous souhaitiez régler le temps de cuisson
total de la Décongélation Rapide sur 30 minutes avec la mémoire 2 et en utilisant la Saisie à Un Chiffre.
2 Saisissez le numéro de mémoire.
NO.
NO.
REMARQUES :
1. Suivez les étapes 3-6 présentes sur le côté gauche de la page F-17 pour terminer.
2. Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux fois dans un délai de 2 secondes.
3. Si le temps de cuisson programmé excède le temps maximum, l’affi cheur indique le code d’erreur EE9. Pour effacer le code d’erreur, appuyez sur la touche ARRÊT/ EFFACER et recommencez la programmation. Consulter Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
4. Se reporter à QUELQUES NOTIONS DE BASE POUR LA DÉCONGÉLATION RAPIDE à la page F-25.
* Supposez que vous souhaitiez régler le Temps de Cuisson
Total de la Décongélation Rapide à 30 minutes avec la mémoire 12 et en utilisant la Saisie de Chiffres Répétés.
Marche à suivre Affi cheur
NO.
NO.
Marche à suivre Affi cheur
1 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE
deux fois dans un délai de 2 secondes.
2 Saisissez le numéro de mémoire.
REMARQUES :
1. Suivez les étapes 3-6 présentes sur le côté gauche de la page F-;; pour terminer.
2. Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux fois dans un délai de 2 secondes.
3. Si le temps de cuisson programmé excède le temps maximum, l’affi cheur indique le code d’erreur EE9. Pour effacer le code d’erreur, appuyez sur ARRÊT/EFFACER et recommencez la programmation. Consulter Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
4. Se reporter à QUELQUES NOTIONS DE BASE POUR LA DÉCONGÉLATION RAPIDE à la page F-25.
X 2
X 2
3 0 0 0
0 2
2
2 2
1 Appuyez sur la touche MISE EN
MÉMOIRE deux fois dans un délai de 2 secondes.
1 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE
deux fois dans un délai de 2 secondes.
2 Saisissez le numéro de mémoire.
4 Saisissez le temps de cuisson.
5 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE.
6 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER.
50/F-17
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd17 17 4/17/09 3:04:15 PM
/F-18
Temps de Cuisson Maximum
1. Niveau de puissance 100%~60% : le Temps de Cuisson Total de toutes les étapes de cuisson est de 60 minutes maximum.
2. Niveau de puissance 50%~10% : le Temps de Cuisson Total de toutes les étapes de cuisson est de 120 minutes maximum.
3. Cuisson en Plusieurs Étapes : le Temps de Cuisson Maximum est limité par le calcul suivant. Chaque étape a un niveau de puissance de 100~60% ou de 50~10%.
Calcul du Temps de Cuisson Maximum
* Supposez que vous souhaitiez une 1ère étape de cuisson de 5 minutes à 100%, une 2ème étape de 15 minutes
à 80%, une 3ème étape de 40 minutes à 30% et une 4ème étape de 20 minutes à 10%. Dans ce cas, le temps de cuisson réel est de 80 minutes, et le temps calculé est de 50 minutes, voir le calcul ci-dessous.
[5mn + 15mn] + [(40mn + 20mn)/2]
60 mn.
4. Niveau de puissance 0% : le temps programmable maximum est de 99 minutes et 99 secondes pour chaque étape (4 étapes maximum).
5. Décongélation Rapide : le Temps de Décongélation Maximum est de 90 minutes. Voir Calcul du Temps de Cuisson Maximum ci-dessus.
Temps de Cuisson Total au Niveau de Puissance 100~60%
60 minutes
2
+
Temps de Cuisson Total au Niveau de Puissance 50~10%
CONTRÔLE
La fonction Contrôle permet de vérifi er le niveau de puissance lors de la cuisson. Pour vérifi er le niveau de puissance, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE, le niveau de puissance s’affi che. Le niveau de puissance reste affi ché aussi longtemps que la touche NIVEAU DE PUISSANCE est maintenue appuyée. Lorsque la touche NIVEAU DE PUISSANCE est relâchée, les éléments précédemment affi chés sur l’affi cheur réapparaissent.
MODE DÉMONSTRATION
Pour effectuer une démonstration, appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER puis sur 0 et appuyez sur la touche DÉPART en la maintenant appuyée 3 secondes. Le fonctionnement de la cuisson est en mode démonstration, aucune puissance n’est délivrée. Le minuteur effectue un décompte rapide. Pour annuler, appuyez sur les touches MANUEL/RÉPÉTER, 0 et ARRÊT/EFFACER, ou débranchez le four. Pour régler la cuisson pendant le Mode Démonstration, appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER, saisissez la durée et appuyez sur DÉPART. Une fois la cuisson terminée, appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour affi cher à nouveau la démonstration. Lorsque vous utilisez le Mode Démonstration, votre four ne s’éteint pas automatiquement, même si vous ne faîtes pas fonctionner le four pendant 3 minutes ou plus.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
51/F-18
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd18 18 4/17/09 3:04:16 PM
/F-19
FRANÇAIS
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES RÉGULIERS ET RETIREZ TOUT DÉPÔT DE NOURRITURE - Conservez le four propre pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une infl uence défavorable sur la durée de vie de l’appareil et entraîner une situation potentiellement dangereuse.
RECOMMANDATIONS TRÈS IMPORTANTES:
• NE FAITES PAS FONCTIONNER LE FOUR SANS LE PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES.
• NE RETIREZ PAS LE PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES SANS AVOIR PRIS SOIN DE DÉBRANCHER LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION CAR L’ANTENNE TOURNANTE QUI SE TROUVE SUR LA PAROI SUPÉRIEURE FONCTIONNE PENDANT 1 MINUTE APRÈS L’OUVERTURE DE LA PORTE ET PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
• N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE RÉCURAGE POUR NETTOYER L’INTÉRIEUR OU L’EXTÉRIEUR DU FOUR.
• NE PAS ASPERGER LE FOUR AVEC DE L’EAU. CELA PEUT ENTRAÎNER UNE FUITE D’ÉLECTRICITÉ ET UNE SECOUSSE, OU ENDOMMAGER LE FOUR.
• LE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE NETTOYÉ AU JET D’EAU.
LE NON MAINTIEN DU FOUR PROPRE PEUT ENTRAÎNER UNE DÉTÉRIORATION DE LA SURFACE QUI POURRAIT AFFECTER LA DURÉE DE VIE DE L’APPAREIL AINSI QUE DES SITUATIONS DANGEREUSES POSSIBLES.
• NE PAS RETIRER LE CACHE DE L’ANTENNE. IL N’A PAS ÉTÉ CONÇU POUR ÊTRE AMOVIBLE.
EXTÉRIEUR DU FOUR
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Éliminez l’eau savonneuse avec un chiffon humide et séchez avec un chiffon doux.
TABLEAU DES TOUCHES DE COMMANDE
Tenez le tableau des touches de commande toujours propre. Le nettoyage du tableau des touches de commande doit s’effectuer avec précaution. Frottez doucement le panneau avec un chiffon légèrement imbibé d’eau jusqu’à ce qu’il soit propre. Ne mouillez pas trop abondamment. N’employez jamais de détergent chimique ou de produit abrasif. Cela risquerait d’attaquer le revêtement des touches et les rendre insensibles.
INTÉRIEUR DU FOUR
1) En fi n de journée, essuyez les projections d’aliments ou les aliments renversés au moyen d’un chiffon doux et humide pour des raisons d’hygiène. Si les taches résistent à un simple nettoyage, utilisez de l’eau savonneuse puis essuyez à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés. Les éclaboussures qui se forment à la surface du four peuvent entraîner une surchauffe et se mettre à fumer ou prendre feu, ou faire jaillir un arc électrique.
2) Veillez à ce que la sole en céramique soit toujours propre. En effet, les graisses peuvent s’échauffer, fumer ou même s’enfl ammer à la remise en service du four.
Le fonctionnement du four avec un excès de résidus peut causer fêlures ou la casse de la sole en céramique. Ne faîtes pas fonctionner le four si la sole est fêlée ou cassée.
ATTENTION:
NE PAS RETIRER LA SOLE EN CÉRAMIQUE.
3) Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pénètrent pas dans les petits orifi ces des parois. Sinon, cela risque de causer des dommages au four.
4) N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four.
PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES (CADRE + COUVERCLE)
AU MOINS UNE FOIS PAR SEMAINE, RETIREZ LE PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES ET LAVEZ SES DEUX FACES A L’AIDE D’UNE SOLUTION ÉTENDUE DE DÉTERGENT DOUX. LES AMAS DE GRAISSE PEUVENT CHAUFFER AU POINT DE FUMER ET LA GRAISSE CHAUFFÉE PEUT BRÛLER LE PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES. LE PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES EST SITUÉ SUR LE PLAFOND DU FOUR ET PEUT ÊTRE AISÉMENT RETIRÉ. N’OUBLIEZ PAS DE DÉBRANCHER LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER CETTE OPÉRATION.
PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES (Cadre + Couvercle) Retirez le protecteur contre les éclaboussures comme indiqué Fig. 2 et séparez le cadre du couvercle.
Comment retirer le protecteur contre les éclaboussures N’oubliez pas de débrancher le cordon d’alimentation.
Tournez les 2 languettes maintenant en place le couvercle du plafond du four au plafond de la cavité du four comme illustré Fig. 2, puis tirez doucement le couvercle vers le bas pour le détacher du plafond de la cavité du four. Ensuite, séparez le couvercle du cadre. Il est maintenu en place par 4 loquets.
COUVERCLE: Essuyez tout résidu de graisse, aliments renversés ou projections sur le panneau du plafond du four avec un chiffon doux imbibé d’une solution à base de détergent doux.
N’aspergez pas le protecteur contre les éclaboussures de détergent et ne le lavez pas.
CADRE: Essuyez tout résidu de graisse, aliments renversés ou projections présents sur le cadre avec un chiffon doux humidifi é d’une solution à base de détergent doux. Grattez les projections et les aliments renversés durcis avec une spatule en plastique. N’utilisez pas de brosse métallique ou d’ustensiles à bords tranchants, toutes rayures présentes sur le cadre pouvant déformer ou casser le cadre au cours du chauffage. Pour retirer les résidus, aliments renversés ou projections durcis, trempez le cadre dans une solution à base de détergent doux pendant quelques instants. N’utilisez pas de détergent avec de l’huile
d’orange, ceci pouvant faire fondre le cadre.
Comment installer le protecteur contre les éclaboussures N’oubliez pas de débrancher le cordon d’alimentation. Replacez
le couvercle à l’intérieur du cadre. Insérez le ressaut A (2) dans les 2 orifi ces situés sur la paroi arrière de la cavité, puis insérez le ressaut B (2) dans les 2 orifi ces du plafond de la cavité du four comme illustré fi g. 2. Puis reglissez les languettes en place.
CACHE D’ANTENNE Si de la graisse, des aliments renversés ou des projections se trouvent sur le cache de l’antenne, essuyez-le avec un chiffon doux imbibé d’une solution à base de détergent doux. N’utilisez pas de brosse métallique ou d’ustensiles à bords tranchants, toutes rayures présentes sur le cache d’antenne pouvant le déformer ou le casser au cours du chauffage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
52/F-19
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd19 19 4/17/09 3:04:23 PM
/F-20
Languette
Languette
Protecteur contre les
éclaboussures
Fig. 1
Sole en céramique
Fig. 3 Protecteur contre les éclaboussures
Cadre
Attache
Attache
Ressaut A
Couvercle
Ressaut B
Orifi ce
Ergot
Vis
Fig. 2
Orifi ce
Filtre d’Entrée d’Air
Cache d’Antenne
Ressaut A
Protecteur contre les éclaboussures
PORTE
Essuyez fréquemment la porte (intérieur et extérieur), les joints et les surfaces de contact des joints avec un chiffon doux humide. Conservez les joints et les surfaces de contact des joints propres pour éviter toute accumulation de graisse, de projections ou d’aliments renversés. Une telle accumulation peut entraîner une fuite d’énergie micro-ondes du four.
FILTRE D’ENTRÉE D’AIR
Veillez à ce que le fi ltre d’entrée d’air soit propre. Nettoyez le fi ltre d’entrée d’air toutes les deux semaines (équivalent à 100 heures d’utilisation) ou plus fréquemment en cas d’utilisation intensive. Consulter Réglages Personnalisés 8 Compteur Filtre d’Entrée d’Air à la page F-11. Dévissez la vis maintenant le fi ltre d’entrée d’air et déplacez légèrement le fi ltre vers la gauche pour dégager le fi ltre de la broche.
Lavez le filtre dans une solution d’eau savonneuse puis essuyez-le avec un chiffon doux. Remettez le fi ltre en place après nettoyage. Nettoyez le fi ltre toutes les deux semaines. La vis peut être dévissée et vissée à la main ou avec une pièce de monnaie.
ATTENTION:
NE RETIREZ PAS LA SOLE EN CÉRAMIQUE DU FOUR.
REMARQUES :
1. Installez le protecteur contre les éclaboussures de façon adéquate. Le fonctionnement du four avec un protecteur contre les éclaboussures incorrectement installé peut endommager les composants de la cavité et réduire la durée de vie de votre four.
Orifi ce
53/F-20
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd20 20 4/17/09 3:04:24 PM
/F-21
FRANÇAIS
Avant de faire appel à un techinicien, procédez aux vérifi cations suivantes :
1. Alimentation Vérifi ez que le four est convenablement raccordé à une prise murale. Vérifi ez que le fusible et le disjoncteur fonctionnent correctement.
2. À l’ouverture de la porte : A. La lampe d’éclairage du four s’allume-t-elle ? OUI ________ NON _________
3. Placez une tasse contenant 150 ml d’eau dans le four et refermez la porte.
Appuyez sur ces touches.
3 0
A. La lampe d’éclairage du four s’allume-t-elle ? OUI ________ NON _________ B. L’indicateur reste-t-il allumé ? OUI ________ NON _________ C. A la fi n des 30 secondes, l’eau est-elle chaude ? OUI ________ NON _________
Si vous répondez NON à l’une des questions ci-dessus, prenez contact avec un centre d’entretien agréé par SHARP et indiquez les résultats de la vérifi cation.
IMPORTANT :
1. Si rien ne s’inscrit sur l’affi cheur alors que le cordon d’alimentation est branché, il se peut que le four se soit éteint automatiquement. Ouvrez la porte du four pour faire fonctionner le four. Consulter AVANT LA MISE EN SERVICE à la page F-4.
REMARQUES :
1. Si le temps affi ché à l’écran est décompté très rapidement, vérifi ez le Mode Démonstration à la page F-18.
MODE ERREUR
Si l’une des indicateurs d’erreur apparaît sur l’affi cheur, suivez les indications :
Mode EE Raison Action requise
EE 1, EE 2 Défaillance d’un magnétron Prenez contact avec le service de dépannage.
+
EE 3 Les deux magnétrons sont
défaillants
Prenez contact avec le service de dépannage.
EE 4 Tension trop élevée Prenez contact avec le service de dépannage. EE 5 Tension trop faible Prenez contact avec le service d’entretien. EE 7 Température de la cavité du four
ou des composants trop élevée
Vérifi ez qu’aucun élément n’obstrue les ouvertures d’entrée d’air à l’arrière du four et si l’extérieur du four est très chaud. Correct. Patientez quelques minutes et essayez à nouveau. Si le problème persiste, prenez contact avec
le service de dépannage. EE 8 Défaillance circuit Prendre contact avec le service de dépannage. EE 9 Le temps de cuisson maximum
est dépassé.
Consultez les REMARQUES pour CUISSON QUANTITÉ DOUBLE/TRIPLE
AVEC MÉMOIRES à la page F-5, REMARQUES 2 pour la Cuisson en Une
ÉTAPE ou REMARQUES pour CUISSON EN PLUSIEURS ÉTAPES à la
page F-6 dans le guide de l’utilisateur.
Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER, et effectuez une nouvelle saisie
en réduisant le Temps de Cuisson Total ou les niveaux de puissance. EE 0 Défaillance du moteur du
ventilateur de refroidissement ou autre défaillance moteur. Le protecteur contre les éclaboussures n’est pas correctement en place.
Moteur du ventilateur de refroidissement et autres moteurs : Prenez contact
avec le service de dépannage.
Protecteur contre les éclaboussures : Vérifi ez que le protecteur contre les
éclaboussures est correctement en place. Si le problème persiste, prenez
contact avec le service de dépannage. (Voir page F-19 - F-20)
+EE 1 et EE 2 : En cas de défaillance d’un seul magnétron, le four peut continuer à être utilisé jusqu’à l’intervention en modifi ant
les Réglages Personnalisés, réglages permettant le fonctionnement avec un magnétron unique (consulter la page F-12). Néanmoins, vérifi ez soigneusement les aliments étant donné qu’un temps de cuisson plus long est nécessaire
lors d’un fonctionnement avec un seul magnétron. Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour effacer l’indicateur d’erreur. A chaque affi chage du code d’erreur, vérifi ez la raison et assurez-vous de prendre contact avec le service de dépannage, sauf pour les codes EE7 et EE9. Pour le code EE7, suivez l’action requise et si EE7 est toujours affi ché, assurez-vous de prendre contact avec le service de dépannage.
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR
54/F-21
_21-21_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd21 21 4/17/09 3:04:31 PM
/F-22
Sachets à rôti
Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On ne doit pas les fermer avec des pinces métalliques car la feuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez le sachet avec de la fi celle et percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette. Les fi lms ne résistant pas à la chaleur, p. ex. les fi lms servant à conserver la fraîcheur des produits ne sont pas recommandés pour une utilisation dans un four micro­ondes.
Métaux
Ils ne doivent pas être utilisés, en règle générale, étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas les traverser et ne parviennent donc pas jusqu’aux aliments. Il existe toutefois quelques exceptions : On peut utiliser d’étroites bandes de feuille d’aluminium pour recouvrir certaines parties des mets pour éviter qu’elles décongèlent ou cuisent trop rapidement (p. ex. les ailes d’un poulet).
Métal
On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou des barquettes en aluminium (comme ceux contenant les plats cuisinés). Ils doivent cependant être d’une taille réduite comparé aux aliments. Les récipients en aluminium doivent, par exemple, être remplis des
2
/3/ aux 3/4 au moins de nourriture. Il est conseillé de
mettre les mets dans de la vaisselle appropriée à l’utilisation dans un micro-ondes.
Si l’on utilise des plats en aluminium ou toute autre vaisselle métallique, il faut respecter un écart minimum d’environ 2 cm entre le plat et les parois du four. Dans le cas contraire, les cavités du four pourraient être endommagées par la formation d’étincelles.
Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou comportant des pièces ou des éléments métalliques comme p. ex. vis, bords ou poignées.
MODE ENTRETIEN
Si l’un des indicateurs d’entretien suivants apparaît sur l’affi cheur, suivez les indications :
Mode CC Raison Action requise
CC1 CC2
La durée de fonctionnement des magnétrons est supérieure à 1250 heures.
Prenez contact avec le service de dépannage pour le remplacement rapide des pièces. Après 1250 heures de fonctionnement des magnétrons, le résultat désiré de la cuisson ne sera pas obtenu car la puissance micro-onde restituée diminue. Le non remplacement
des pièces dont la durée de fonctionnement est dépassée peut causer une défaillance du four à micro-ondes.
CC4 Le nombre d’actionnements de l’unité de
commande, des relais et des interrupteurs est supérieur à 200000.
CC3 La durée de fonctionnement du moteur
d’extraction est supérieure à 3000 heures.
Même si CC3 s’affi che, votre four peut encore être utilisé pendant des courtes durées de fonctionnement. Prenez contact avec le service de dépannage pour un remplacement rapide des pièces.
REMARQUES :
1. L’indicateur CC et “ * ” apparaissent sur l’affi cheur lorsque la durée de vie recommandée de certaines pièces est dépassée. Pour
effacer l’indicateur CC et “ * ”, appuyez sur la touche STOP/EFFACER. Contactez le service de dépannage pour remplacer rapidement les pièces. Le non remplacement des pièces ayant dépassé leur durée de fonctionnement peut causer une défaillance du four à micro­ondes.
2. Si un ou plusieurs modes d’entretien apparaît en même temps, l’écran affi che CC et les numéros des modes séparés par un point. Par
exemple, si CC1 se produit, l’affi cheur indique CC et 1, et si CC2 et CC4 se produisent en même temps, l’affi cheur indique CC et 2.4.
3. EE1 ou EE2 apparaissent sur l’affi cheur et votre four ne fonctionnera plus après 4000 heures de fonctionnement des magnétrons.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES MICRO-ONDES
Les micro-ondes traversent
Les aliments absorbent les micro-ondes
Les micro-ondes sont réfl échies
GUIDE
Les micro-ondes accélèrent les vibrations des molécules d’eau que contiennent les aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments.
Aliments
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
Verre, verre céramique et porcelaine
La vaisselle en verre, verre céramique ou porcelaine résistant à la chaleur est tout à fait adaptée à une utilisation au micro-ondes. La vaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb) ou être recouverte de métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt).
Verre, porcelaine, céramique, Matières plastiques, papier, etc.
Céramique
La céramique convient généralement. Elle doit être émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’intérieur de la céramique. L’humidité réchauffe cette matière et peut la fêler.
Matières plastiques et carton
La vaisselle en matière plastique ou en matière carton résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes peut être utilisée pour décongeler, réchauffer et cuire les mets. Respectez les indications du fabricant.
Film plastique pour micro-ondes
Le fi lm plastique pour micro-ondes et la feuille plastique résistant à la chaleur sont parfaits pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez les indications du fabricant.
55/F-22
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd22 22 4/17/09 3:04:39 PM
/F-23
FRANÇAIS
Aliments
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
Tempéra-
ture
initiale
DÉCONGÉ­LATION
RÉCHAU­FFAGE
CUISSON
Viandes Volailles Poissons Fruits *Gâteaux (sans fruit ni fromage) *Gâteaux à la crème Crevettes **Viandes froides
Soupes, claires Soupes, à la crème Ragoûts Nouilles Riz Pommes de terre Légumes Haricots au four Goulash, ragoûts *Viandes (150 g) *Saucisses (50 g)
Pommes de terre Légumes
Niveau
de puissance
micro-ondes
10% 10% 10% 10% 10%
10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
200g 400g
600g
Retournez à mi­décongélation. Laissez reposer environ 10 mn.
Couvrez d’une feuille pour fours à micro­ondes ou d’un couvercle. Remuez soigneusement après réchauffage.
Utilisez le couvercle de la casserole. Remuez à mi-cuisson.
Remarques
env.
5'20"
env.
5'20"
env.
5'20"
env. 4
'
env. 1'40
"
env. 1'30
"
env. 5
'
env. 4
'
env. 1'10
"
env. 1'20
"
env.
1'20"
env.
1'10"
env.
1'10"
env.
1'10"
env.
1'10"
env.
1'20"
env.
1'30"
env.
1'
env. 20 s
env.
2'50"
env.
3'20"
env.
8'
env.
8'30"
env. 8'30
"
env. 7'30
"
env. 2'10
"
env. 2'50
"
env. 8'30
"
env. 6'30
"
env. 2'10
"
env. 2'20
"
env. 2'20
"
env. 2
'
env. 2
'
env. 2
'
env. 2
'
env. 2'20
"
env. 2'30
"
env. 1'40
"
env. 30 s
env. 5'30
"
env. 5'30
"
env. 12
'
env. 13
'
env. 11
'
env. 2'40
"
env. 12
'
env.
9'
env. 3'10
"
env. 3'20
"
env. 3'30
"
env. 2'50
"
env. 2'50
"
env. 3
'
env. 2'50
"
env. 3'30
"
env. 50 s
env. 6'30
"
env. 7'30
"
R1500AT
*Indications d’un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d’un poids en grammes.
**
Retirez les parties décongelées. Laissez reposer environ 10 mn.
TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE
Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle peut être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test suivant : Placez l’ustensile dans l’appareil. Posez un récipient contenant 150 ml d’eau sur ou à côté de l’ustensile. Faîtes fonctionner l’appareil à pleine puissance pendant 1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro-ondes. Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matière plastique car elle pourrait fondre.
QUELQUES INFORMATIONS SUR LES NIVEAUX DE PUISSANCE
Niveaux 100% - 70%:
Ces niveaux conviennent bien pour le réchauffage. Vous pouvez également les utiliser pour bouillir des aliments dans l’eau puis les cuire avec un niveau de puissance inférieur (par exemple, riz et pâtes).
Niveaux 60% - 40%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson longue d’aliments compacts.
Niveaux 30% - 20%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson d’aliments fragiles. Ils peuvent également être utilisés pour prolonger la cuisson des pâtes ou du riz.
Niveau 10%:
Ce bas niveau de puissance est parfait pour la décongélation. Vous le choisirez aussi, par exemple, pour la cuisson d’une sauce au fromage. En principe, il est conseillé de couvrir les aliments à réchauffer ou à cuire. Le cas échéant, il est possible d’asperger les aliments d’un peu d’eau (vous pouvez également utiliser de l’eau salée ou même du bouillon). La vapeur évite que les aliments ne se dessèchent et accélère la cuisson.
TABLEAU DE CUISSON ET RECETTES
56/F-23
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd23 23 4/17/09 3:04:40 PM
/F-24
*Indications d’un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d’un poids en grammes.
**
Retirez les parties décongelées. Laissez reposer
:
environ 10 mn.
Aliments
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
Tempéra-
ture
initiale
DÉCONGÉ­LATION
RÉCHAU­FFAGE
CUISSON
Viandes Volailles Poissons Fruits *Gâteaux (sans fruit ni fromage) *Gâteaux à la crème Crevettes **Viandes froides
Soupes, claires Soupes, à la crème Ragoûts Nouilles Riz Pommes de terre Légumes Haricots au four Goulash, ragoûts *Viandes (150 g) *Saucisses (50 g)
Pommes de terre Légumes
Niveau de puissance
micro-ondes
10% 10% 10% 10% 10%
10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
200 g 400 g
600 g
Retournez à mi­décongélation. Laissez reposer environ 10 mn.
Couvrez d’une feuille pour fours à micro­ondes ou d’un couvercle. Remuez soigneusement après réchauffage.
Utilisez le couvercle de la casserole. Remuez à mi-cuisson.
Remarques
env. 4
'
env. 4'20
"
env. 4
'
env. 2'50
"
env. 1
'
env. 1'25
"
env. 4
'
env. 3
'
env. 50 s
env. 1
'
env. 1
' env. 40 s env. 40 s env. 40 s env. 50 s env. 55 s
env. 1
' env. 40 s env. 15 s
env. 2
'
env. 2'10
"
env. 5'50
"
env. 6'30
"
env. 5'30
"
env. 5'20
"
env. 1'40
"
env. 2'10
"
env. 6'30
"
env. 5'30
"
env. 1'30
"
env. 1'40
"
env. 1'40
"
env. 1'10
"
env. 1'20
"
env. 1'30
"
env. 1'30
"
env. 1'50
"
env. 2
'
env. 1'20
"
25 s
env. 3'30
"
env. 3'50
"
env. 8'30
"
env. 9'30
"
env. 7'30
"
env. 2
'
env. 9
'
env. 8
'
env. 2'20
"
env. 2'40
"
env. 2'40
"
env. 2
'
env. 2
'
env. 2'10
"
env. 2'10
"
env. 2'50
"
40 s
env. 5
'
env. 5'20
"
Aliments
1 Portion
SPÉCIALITÉS
Température
initiale
Pâtisseries danoises *Doughnuts/Berlinoises *Bouchées à la reine *Burger *Cheeseburger Toast et bacon (140 g) Oeufs brouillés et bacon (140 g)
20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C
env. 8 s env. 8 s
env. 14 s
env. 1
'
env. 1
' env. 14 s env. 40 s
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
Niveau de puissance
micro-ondes
2 Portions
– env. 12 s env. 20 s
1'40" 1'50"
*Indications d’un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d’un poids en grammes.
Aliments
1 Portion
Température
initiale
Pâtisseries danoises *Doughnuts/Berlinoises *Bouchées à la reine *Burger *Cheeseburger Toast et bacon (140 g) Oeufs brouillés et bacon (140 g)
20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C
env. 6 s
env. 5 s
env. 10 s
35 s 50 s 10 s 40 s
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
Niveau de puissance
micro-ondes
2 Portions
env. 8 s
env. 15 s
1'10" 1'40"
– –
SPÉCIALITÉS
R1500AT
R2100AT
R2100AT
57/F-24
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd24 24 4/17/09 3:04:40 PM
/F-25
FRANÇAIS
Recettes
Omelette
Graissez un plat normal. Battez trois oeufs, ajoutez sel et poivre. Versez les oeufs dans le plat et cuisez pendant 1 mn 20 s/45 s Le cas échéant, ajoutez un accompagnement (ragoût, légumes) (2 cuillères à soupe) et cuisez à nouveau pendant env. 20/10 secondes.
Oeufs brouillés
Mélangez deux oeufs, sel, poivre et un peu de lait. Cuisez pendant 1 mn 10 s/45 s environ en remuant trois fois durant le temps de cuisson.
Bacon
Placez 2 fi nes tranches de bacon entre des serviettes en papier et cuisez environ 30 s/15 s.
Toast hawaïen
Préparez les tranches de pain grillé beurré. Posez une tranche de jambon, une tranche d’ananas et une tranche de fromage sur un plat et cuisez environ 25 s/20 s. Après cuisson, posez l’ensemble sur le pain grillé.
Chocolat chaud crémeux
Versez 150 ml de lait dans une grande tasse. Ajoutez 30 g de chocolat noir (en morceaux). Remuez et cuisez 1 mn/40 s. Remuez à nouveau à mi-cuisson. Ajoutez de la crème brassée et servez arrosé de poudre de cacao.
Remarque: La première valeur correspond à 1500 Watts, la seconde à 2100 watts. Toutes les recettes supposent l’utilisation de la puissance maximale (100%).
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE
Ce tableau est plus spécialement destiné aux aliments coupés en morceaux. Les aliments suivants peuvent faire l’objet d’une décongélation rapide.
1. Bifsteaks
2. Côtelettes d’agneau
3. Côtelettes de porc
4. Portions de poulet
5. Steaks de poisson
Le four est programmé pour un temps et un niveau de puissance permettant la décongélation facile de ces aliments.
QUELQUES NOTIONS DE BASE POUR LA DÉCONGÉLATION RAPIDE
- Après la décongélation, laissez reposer les aliments pendant 10 à 30 minutes de sorte que la température devienne uniforme et que la décongélation soit meilleure.
- Vérifi ez les aliments après décongélation. Si la décongélation n’est pas totale, prolongez-la avec une puissance de 20%.
- Choisissez des aliments de même épaisseur. La décongélation sera meilleure et plus facile. Si les aliments n’ont pas la même épaisseur, la protection de certaines portions au moyen de morceaux de feuille d’aluminium peut devenir nécessaire.
- Pour les aliments qui ne sont pas mentionnés dans ce tableau, reportez-vous au tableau de décongélation commandée manuellement.
- Congelez séparément les morceaux de poulet, les steaks, les côtelettes et les poissons; éventuellement, intercalez un fi lm de plastique alimentaire entre chaque morceau. La décongélation sera facilitée par ces précautions.
METHODE
Steaks Côtelettes de porc Côtelettes
d’agneau Portions de poulet Steaks de
poisson
ALIMENTS
200 g 400 g 600 g
4'00"-4'20"
2'50"-3'10"
R-1500AT
R-2100AT
2'40"-3'00"
1'50"-2'10"
1'30"-1'50"
1'-1'20"
58/F-25
1. Placez une seule couche d’aliments de manière que les parties les plus minces soient au centre; séparez dès que possible les morceaux qui forment un tout.
2. Protégez les parties les plus minces avec une feuille d’aluminium, si nécessaire.
3. Retournez et arrangez les morceaux après le signal sonore.
Après retournement, protégez les parties déjà décongelées
à l’aide de morceaux de feuille de papier d’aluminium.
Après décongélation, laissez reposer 10 à 30 minutes.
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd25 25 4/23/09 3:26:06 PM
/NL-1
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: ZORGVULDIG LEZEN EN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK BEWAREN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Voorkomen van verwondingen
WAARSCHUWING:
1. Gebruik de oven niet als deze is beschadigd of niet normaal functioneert. Voor het gebruik dient u het volgende te controleren
a) Controleer dat de deur goed sluit en niet krom is of
anderzins beschadigd is.
b) Controleer dat de scharnieren en veiligheidsdeurgrendels
niet gebroken zijn of los zitten.
c) Controleer dat de deurafdichtingen en pasvlakken niet
zijn beschadigd.
d) Controleer dat er geen deuken in de ovenruimte of in
de deur zijn.
e) Controleer dat de elektrische kabel en de stekker niet
zijn beschadigd.
2. Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag u de oven niet gebruiken totdat deze door een vakman is gerepareerd.
3. Pas de oven nooit zelf aan repareer deze niet zelf en
vervang zelf geen onderdelen. Omdat er gevaar bestaat, mag alleen een vakman, onderhouds-of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij een afdekplaat die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven wordt verwijderd.
4. Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
5. Gebruik de oven niet als er een voorwerp tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is.
6. Zorg dat er geen vet of vuil aankoekt op de afdichtingen van de deur en op de aangrenzende oppervlakken. Volg de aanwijzingen bij “ONDERHOUD EN REINIGEN”, op pagina NL-19 goed op.
7. Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
1. De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
2. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen va n de deur vergre n d e l i n g e n of ven ti la ti eo pe ni ngen kom en . Als er ie ts in deze openingen terecht is gekomen, schakelt u de oven onmiddelijk uit, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de reparatieservice van SHARP.
3. Dompel de elektrische kabelen de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder.
4. Laat de elektrische kabel niet over de rand van een tafel of werkoppervlak hangen.
5. Houd de elektrische kabel uit de buurt van warme oppervlakken, met name het achterpaneel van de oven.
6. Trek de stekker van de elektrische kabel uit het stopcontact voordat u de ovenlamp (25W/230V) vervangt.
7. Als de elektrische kabel van deze oven beschadigd is, dient het door een speciale kabel te worden vervangen. Laat het vervangen van het kabel over aan een bevoegde reparatieservice van SHARP.
Voorkomen van brand
1. Laat de magnetronoven tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Door te hoge niveau´s of te lange kooktijden kan het voedsel oververhit raken waardoor brand zou kunnen ontstaan.
2. Deze oven kan niet in een muur of kast worden ingebouwd.
3. Steek de stekker van de elektrische kabelin een stopcontact dat zich op een gemakkelijke bereikbare plaats bevindt, zodat u in een noodgeval de stekker snel uit het stopcontact kunt trekken.
4. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230V, 50Hz wisselstroom met een minimale 16 A di s trib utie lijn zekering o f e e n m ini m ale 16 A distributiestroomonderbreker. Bij gebruik van twee ovens, dient iedere oven van een 16 A-distributie lijnzekering of distributiestroomonderbreker te zijn voorzien.
5. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat is bestemd.
6. Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis. Bijvoorbeeld dichtbij een conventionele oven.
7. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
8. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
9. Als er rook is, moet u de oven uitschakelen of de
stekker uit het stopcontact halen en de deur gesloten houden zodat eventuele vlammen kunnen doven.
10. Gebruik alleen voor magnetrongebruik geschikte bakjes en serviesgoed. Zie “GIDS” op pagina NL-22. Zorg dat de gebrui kte bakjes en serviesgoed geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens.
11. Als u voedsel in plastic of papieren bakjes verwarmt, moet u r eg elma ti g in de oven kijken om te controleren of de bakjes geen vlam vatten.
12. Na gebruik moet zowel de spatafdekplaat als de ovenruimte gereinigd worden. Deze ovendelen dienen droog en vetvrij te zijn. Aangekoekt vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
13. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of de ventilatieopeningen.
14. Blokkeer de ventilatieopeningen niet.
15. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken van metalen voorwerpen zouden brand kunnen veroorzaken.
16. Gebruik de magnetronoven niet voor het bakken met olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten.
17. Gebruik alleen popcorn dat in voor magnetronovens geschikt materiaal is verpakt.
18. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de magnetronoven.
19. Controleer dat de instellingen van de magnetronoven correct zijn nadat u de oven heeft gestart.
20. Om oververhitting en brand te voorkomen, moet u goed op l ette n wa nnee r u voe d sel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt.
21. Volg alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en in het bijgeleverde kookboek op.
59/NL-1
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_NL.inddSec2:1 Sec2:1 4/17/09 3:05:26 PM
/NL-2
NEDERLANDS
Voorkomen van het ontploffen en spatten van kokend voedsel
WAARSCHUWING:
1.
Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, omdat deze kunnen ontploffen.
2. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg van het kookproces. Houd hier rekening mee bij het vastpakken van bakjes.
3. Gebruik nooit verzegelde bakjes. Verwijder zegels en deksels voor het gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen, zelfs nadat de oven is uitgeschakeld, ontploffen als de druk in het bakje te hoog is opgelopen.
4. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd fl essen of containers met een wijde hals opdat luchtbellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in fl essen met een dunne hals, zoals zuigfl essen, omdat bij verhitting er plotseling vloeistof uit de fl es zou kunnen spuiten met mogelijke brandwonden tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat en
mogelijk brandwonden veroorzaakt:
1. Stel de kooktijden niet te lang in (zie pagina NL-23,NL-24).
2. Roer door de vloeistof alvorens het te verwarmen/ op te warmen.
3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of een dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden in de oven staan zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de fl es spuit.
5. Kook nooit hele eieren in de schaal in de magnetron.
Ook h a rdgeko o kte eie r e n m ogen nie t i n magnetronovens worden opgewarmd, omdat ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronoven is uitgezet. Bij het bereiden of opwarmen van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u zowel het eigeel als het eiwit door te prikken om ontploffing te voorkomen. Pel hardgekookte eieren en snijd ze in plakjes voordat u de eieren in de magnetronoven opwarmt.
6. Om het ontploffen van voedsel zoals aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke te voorkomen, prikt u door de schil of het vel door alvorens ze te garen.
Voorkomen van brandwonden
1. WAARSCHUWING:
Om verbranding te voorkomen, moet de inhoud van
babyf le sjes en babyvoedselpotjes geroerd of geschud worden en de temperatuur gecontroleerd worden voordat de inhoud wordt gedronken of gegeten.
2. Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor pannen wanneer u het voedsel uit de oven haalt.
3. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
4. Voorkom brandwonden en test de temperatuur van het
voedsel en roer het even door alvorens het te serveren. Let vooral op de temperatuur voordat u het voedsel aan babies, kinderen of ouderen geeft.
De temperatuur van het bakje komt niet altijd overeen met
de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
5. Bij het openen van de deur ontsnapt er hitte en stoom. Doe daarom bij het openen van de ovendeur een stap achteruit.
6. Voorkom brandwonden en snij gevuld en gebakken voedsel door zodat stoom en hitte kan ontsnappen.
7. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet aan een hete oven kunnen branden.
8. Het achterpaneel van de oven wordt heet. Raak het niet aan.
Voorkom oneigenlijk gebruik door kinderen
1. WAARSCHUWING:
Kinderen mogen de oven pas zonder toezicht
gebruiken als ze voldoende instructies hebben gekregen. Als het kind weet hoe de oven veilig gebruikt kan worden en de gevaren begrijpt die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
Deze oven is niet bestemd voor gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als ze onder toezicht de oven bediend hebben of aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van de oven hebben gekregen van iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met de oven spelen.
2. Leun niet op de deur en ga er niet aan hangen. Speel niet met de oven. De oven is geen speelgoed. Jonge kinderen mogen de oven alleen onder toezicht van een volwassene gebruiken om te voorkomen dat zij met de oven gaan spelen.
3. Leg uw kinderen alle belangrijke veiligheidsmaatregelen uitvoerig uit zoals het gebruik van pannenlappen en de zor gvuld ige verwi jde rin g van verpa kking en. Benadruk dat de verpakking van bepaalhet voedsel, die speciaal zijn ontworpen om voedsel knapperig te maken, zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
1. Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan.
2. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt.
3. Deze oven dient uitsluitend voor het bereiden van voedsel en mag derhalve alleen voor voedsel worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor laboratoriumdoeleinden.
Vo or k o me n v a n p ro b le m e n o f beschadiging van uw oven.
1. Zet de oven niet aan wanneer deze leeg is.
De oven wordt mogelijk beschadigd.
2. Om beschadiging van de keramische bodemplaat door oververhitting te voorkomen, dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd hittebestendig isolatiemateriaal zoals een keramieken bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd.
3. Gebruik geen metalen voorwerpen. Microgolven refl ecteren hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven.
4. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de behuizing van de oven.
LET OP
1. Raadpleeg een erkend electricien als u niet weet hoe u de oven moet aansluiten.
2. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of verwondingen als de oven niet op de voorgeschreven manier op de elektriciteit is aangesloten.
3. Er kan condens of vocht op de ovenwanden of rond de deurafdich tingen en pasvlakken worden uitgeze t. Dit is normaal en duidt niet op een defect of het lekken van microgolven.
60/NL-2
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_NL.inddSec2:2 Sec2:2 4/17/09 3:05:27 PM
/NL-3
Oven B
(achterkant)
Oven A
(achterkant)
Schroef (d)
Schroef (e)
Schroef (d)
Bevestigingsplaat B
Schroef (a)
Schroef (c)
Schroef (b)
Bevestigingsplaat A
Schroef (e)
Schroef (c)
Schroef (b)
Schroef (a)
WAARSCHUWING: Leg het blad met de waarschuwingsinformatie (SPECIALE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN) altijd in de buurt van de oven, zodat u dit steeds snel kunt raadplegen.
1) Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte. Verwijder al het blauwe beschermmateriaal van de buitenkant van de oven.
2) Controleer de oven zorgvuldig op beschadiging.
3) Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht te dragen plus het gewicht van het zwaarste voedsel dat wordt gegaard.
4) Zorg ervoor dat er minstens 25 cm ruimte boven de oven is.
5) Steek de stekker van de oven in een standaard geaard stopcontact.
6) Twee ovens van hetzelfde model kunnen samen worden geïnstalleerd door de ene bovenop de andere te plaatsen. Volg deze instructies.
A. Plaats de oven A op de gewenste locatie. Plaats de
Oven B bovenop de Oven A zoals weergegeven in de afbeelding.
B. Verwijder schroeven (a) en bevestigingsplaten A en B
van de rechterkant van de achterkant van zowel de ovens A als B.
C. Vervang de in Stap B verwijderde schroeven (a) en
schroef ze vast.
D. Verwijder schroeven (b), (c), (d) en (e) en installeer
vervolgens bevestigingsplaten A en B die werden verwijderd in Stap B naar beide lagere randen van Oven B zoals weergegeven in de afbeelding.
E. Vervang Schroeven (b), (c), (d) en (e) die werden
verwijderd in Stap D en zet ze vast.
WAARSCHUWING:
Als er twee ovens samen worden geïnstalleerd door de ene bovenop de andere te plaatsen
1) Gebruik de twee bevestigingsplaten om de twee ovens vast te zetten.
2) Zorg dat de elektrische kabel niet tussen de twee ovens verstrikt raakt.
3) Plaats niet meer dan één oven op elkaar.
4) Zorg dat u de verwijderde schroeven niet verliest.
N.B.: Extern secundair aardingsapparaat
De apparatu ur beschikt over een sec undair aardingsapparaat. He t app ara a t be s chi kt over e en exter n e aardingsaansluiting die naast de aardingspen op de stekker wordt gebruikt. Het apparaat is gemarkeerd met aan de rechterkant weergegeven symbool aan de buitenkant van de achterkant van de oven.
25 cm
ONDEF. NO. CHECKLOCK FILTER
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Controleer dat de volgende accessoires zijn geleverd:
• Gebruiksaanwijzing
• Snelgids
Blad met waarschuwingsinformatie (SPECIALE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN : Onderdeelcode TCAUHA 276 WRR0)
N.B.:
• Stel uw wederverkoper of erkende service van SHARP bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van zowel de naam van het onderdeel als de modelnaam.
• De modelnaam staat op de deur van de magnetronoven.
ACCESSOIRES
61/NL-3
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd3 3 4/17/09 3:05:35 PM
/NL-4
NEDERLANDS
* Voordat u uw nieuwe oven aanzet, dient u deze handleiding
volledig te lezen en begrijpen.
1 ) Steek de stekker van de oven in het stopcontact. Er wordt
nu niets op het display weergeven.
2) Open de deur. Het display geeft “0” weer.
3) Sluit de deur.
4 ) Bedieningspanelen kunnen alleen worden bediend als de deur
gesloten is.
5 ) Uw oven heeft 3 manieren om geheugennummers te selecteren. Zie AANPASBARE INSTELLING 1 op pagina NL-8 om de
invoermethode in te stellen. De fabrieksinstelling is uit twee cijfers bestaande invoer.
Annulering:
1. De kookgegevens worden geannuleerd als de toetsen tijdens het instellen van de programmering meer dan drie minuten niet worden ingedrukt.
2. Het koken stopt als de toets STOPPEN/WISSEN wordt ingedrukt maar de kookgegevens blijven behouden. Echter als er niet meer toetsen
binnen drie minuten worden ingedrukt,
worden de kookgegevens geannuleerd.
Om het koken te
hervatten drukt u op de toets STARTEN.
3. Het koken stopt als de deur wordt geopend, maar de kookgegevens blijven behouden. Nadat de deur wordt gesloten, worden de kookgegevens geannuleerd als er binnen 3 minuten geen toetsen meer worden ingedrukt. Om het koken te hervatten drukt u op de toets STARTEN.
4. Het koken wordt onmiddellijk geannuleerd door twee keer op de toets STOPPEN/WISSEN te drukken.
Het voedsel controleren:
Druk op de toets STOPPEN/WISSEN en open vervolgens de deur, controleer het voedsel, sluit de deur en druk op de toets STARTEN om verder te gaan met koken.
Einde kooktijd:
Als het voedsel na het eind van het koken niet wordt verwijderd, zal het woord ‘Eind’ in het display worden weergegeven totdat het voedsel verwijderd wordt.
KOKEN MET HET GEHEUGEN
* Uw oven beschikt over 100 geheugenbanken van 0 tot 99.
Geheugeninhoud van de geheugennummers 0 tot 29 is hetzelfde als bij de uit twee cijfers bestaande en herhaalde cijfer invoermethodes.
*
Geheugens 0 - 9 zijn voorgeprogrammeerd als fabrieksinstellingen. Zie de tabel van de Geprogrammeerde Geheugens en de Geheugen invoermethode aan de rechterkant. Geheugens 10 - 99 moeten worden geprogrammeerd voordat u koken met het geheugen gebruikt. Als er een geheugennummer dat is niet is geprogrammeerd, wordt ingevoerd, wordt `Eind´ in het display weergegeven. Zie GEHEUGENS OPSLAAN op pagina NL-14 - NL-18 om een nieuw geheugen te programmeren.
Geprogrammeerde geheugens en de geheugeninvoermethode
Geheugen-
nr.
Uit twee
cijfers
bestaande
invoer
Uit één
cijfer
bestaande
invoer
Herhaalde
cijfer
invoer
Kooktijd
Uitvoer
vermogen
1 01 1 1 5 sec. 100%
2 02 2 2 10 sec. 100%
3 03 3 3 20 sec.
100%
4 04 4 4 30 sec.
100%
5 05 5 5 40 sec.
100%
6 06 6 6 50 sec.
100%
7 07 7 7 1 min.
100%
8 08 8 8
1 min. 15 sec.
100%
9 09 9 9
1 min. 30 sec.
100%
0 00 0 0 2 min.
100%
VOOR GEBRUIK
HOE DE OVEN TE BEDIENEN
BEDIENING VAN DE GEHEUGENFUNCTIES
HANDIGE TIPS voor de Geheugeninvoermethode
De Geheugeninvoermethode bepaalt hoe de geheugennummers voor het koken met het geheugen en aanpasbare instelling en geheugens opslaan moeten worden ingesteld, volg daarom de onderstaande methode. Raadpleeg de onderstaande HANDIGE TIPS evenals in koken met het geheugen .
1. Uit twee cijfers bestaande invoer: Er moeten twee nummers worden ingevoerd om een geheugen te selecteren, ook als het eerste nummer 0 is. Geheugenprogrammering is beperkt tot 0 - 99.
2. Uit één cijfer bestaande invoer: kan slechts één nummer invoeren om een geheugen te selecteren. Geheugenprogrammering is beperkt tot 0 - 9.
3. Herhaalde cijferinvoer: Voer één, twee of drie nummers in om een geheugen te selecteren. Geheugenprogrammering is beperkt tot 0 - 29.
4. Alleen voor herhaalde cijferinvoer/Autostart AAN, druk binnen één seconde van het vorige nummer op de nummertoetsen.
5. Afhankelijk van de geselecteerde invoermethode, telcontrole/wissen(Aanpasbare instelling 7) en vermenigvuldigingsfactor voor dubbele/ driedubbele hoeveelheden (Aanpasbare instelling 10) gebruikt u alleen de uit twee cijfers bestaande invoer. Net als voor de Aanpasbare instelling 10, voert u het nummer van het geheugen in na het indrukken van de toets DUBBELE/DRIEDUBBELE HOEVEELHEID .
0 2 12 22
0, 0 0, 2 1, 2 2, 2
0 2
0 2 2, 2 2, 2, 2
Geheugen-nr.
Voorbeelden
Uit twee cijfers bestaande invoer
Uit één cijfer bestaande invoer
Herhaalde cijferinvoer
Geheugen Invoermethode
De geheugeninvoermethode
Als u de oven 3 minuten of meer bedient (d.w.z. door de deur te sluiten of te drukken op de toets STOPPEN), kunt u de oven niet bedi­enen totdat u de ovendeur opent en weer sluit. N.B.: Als u de demonstratiemodus instelt of als de ventilator na het koken nog draait, kan uw oven niet automatisch worden uitgezet.
62/NL-4
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_NL.inddSec2:4 Sec2:4 4/17/09 3:05:35 PM
/NL-5
* Koken met het geheugen kan op 6 bedieningsmanieren
worden ingesteld.
Er zijn diverse methoden om geheugens te selecteren afhankelijk van de geselecteerde invoermethode en of Autostart al dan niet is aangezet. Om niet per ongeluk het
verkeerde geheugen te selecteren, bevestigt u uw
instellingen
door de Aanpasbare instelling te selecteren
(ZIE AANPASBARE INSTELLING 1 EN 2 OP PAGINA NL-8).
<6 BEDIENINGSMANIEREN>
1. UIT TWEE CIJFERS BESTAANDE INVOER/AUTOSTART UIT (GEHEUGEN 00 - 99)
2. UIT TWEE CIJFERS BESTAANDE INVOER/AUTOSTART AAN (GEHEUGEN 00 - 99)
3. UIT TWEE CIJFERS BESTAANDE INVOER/AUTOSTART UIT (GEHEUGENS 0 - 29)
4. UIT TWEE CIJFERS BESTAANDE INVOER/AUTOSTART AAN (GEHEUGENS 0 - 29)
5. UIT EEN CIJFER BESTAANDE INVOER /AUTOSTART UIT (GEHEUGENS 0 - 9)
6. UIT EEN CIJFER BESTAANDE INVOER /AUTOSTART AAN (GEHEUGENS 0 - 9)
HANDIGE TIPS voor het weergeven van de geheugenin­voerstatus en de toets STARTEN
Als Autostart AAN geselecteerd is
1. “0” moet zijn weergegeven voordat u het geheugennummer kunt invoeren. Als “0” niet wordt weergegeven, opent en sluit u de deur om te resetten.
2. De toets STARTEN hoeft niet te worden ingedrukt. Het koken zal automatisch beginnen nadat het geheugennummerinvoer is ingevoerd.
2. Uit twee cijfers bestaande invoer/Autostart AAN (zonder de toets STARTEN)
* Stel dat u wilt koken met het geheugen 12, dat 10 seconden
lang op 100% is geprogrammeerd.
Procedure
1 Zet het voedsel in de oven. Voer het geheugennummer in.
1 2
3. Uit twee cijfers bestaande invoer/Autostart UIT (met de toets STARTEN)
* Stel dat u wilt koken met het geheugen 2, dat 10 seconden
lang op 100% is geprogrammeerd.
4. Uit twee cijfers bestaande invoer/Autostart AAN (zonder de toets STARTEN)
* Stel dat u wilt koken met het geheugen 12, dat 10 seconden
lang op 100% is geprogrammeerd.
Procedure
1 Zet het voedsel in de oven. Voer het geheugennummer in.
x 2
2
6. Uit één cijfer bestaande invoer/Autostart AAN (zonder de toets STARTEN)
* Stel dat u wilt koken met het geheugen 2, dat 10 seconden
lang op 100% is geprogrammeerd.
2
Procedure
1 Zet het voedsel in de oven. Voer het geheugennummer in.
DUBBELE/DRIEDUBBELE HOEVEELHEDEN KOKEN MET HET GEHEUGEN
Dubbele/driedubbele hoeveelheden is een functie waarbij de oven automatisch berekent hoe lang twee of drie porties van een geprogrammeerd voedsel gekookt moeten worden. Het verdubbelt of verdriedubbelt niet alleen de tijd. De fabriekinstelling is ver menigvuldigingsfactor 1,8 voor een dubbele hoeveelheid en 2,6 voor een driedubbele hoeveelheid. Druk eenm aal op de toets DUBBELE/DRIED UBBELE HOEVEELHEDEN voor een dubbele hoeveelheid (2 porties) en twee keer voor een driedubbele hoeveelheid (3 porties).
* Stel dat u 3 porties met het geheugennummer 2 geprogrammeerde
en met uit uit één cijfer bestaande invoer/Autostart AAN wilt koken.
N.B.: Als uw totale kooktijd over de maximaal toegestane tijd is gegaan, wordt de foutmelding EE9 weergegeven. Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de foutmelding te wissen en de hoeveelheid te verminderen of te koken zonder dubbele/ driedubbele hoeveelheden te gebruiken. Voor details zie AANPASBARE INSTELLING10 op pagina NL-12 en maximale kooktijd op pagina NL-18.
Procedure
1 Zet het voedsel in de oven. Druk twee keer op de toets DUBBELE/DRIEDUBBELE HOEVEELHEID.
2 Voer het geheugennummer in.
x 2
x2/x3
2
1. Uit twee cijfers bestaande invoer/Autostart UIT (met de toets STARTEN)
* Stel dat u wilt koken met het geheugen 2, dat 10 seconden
lang op 100% is geprogrammeerd.
Procedure
2 Druk op de toets STARTEN.
1 Zet het voedsel in de oven. Voer het geheugennummer in.
0 2
Procedure
2 Druk op de toets STARTEN.
1 Zet het voedsel in de oven. Voer het geheugennummer in.
2
5. Uit één cijfer bestaande invoer/Autostart UIT (met de toets STARTEN)
* Stel dat u wilt koken met het geheugen 2, dat 10 seconden
lang op 100% is geprogrammeerd.
Procedure
2
2 Druk op de toets STARTEN.
1 Zet het voedsel in de oven. Voer het geheugennummer in.
63/NL-5
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd5 5 4/17/09 3:05:46 PM
/NL-6
NEDERLANDS
SNEL ONTDOOIEN MET GEHEUGEN
* Stel dat u wilt koken met het geheugen 0, dat achtereenvolgens
voor 10 minuten is geprogrammeerd met snel ontdooien en met uit uit één cijfer bestaande invoer/Autostart AAN.
0
Procedure
1 Zet het voedsel in de oven. Voer het geheugennummer in.
Halve rwege de ont do oi cy cl us zal de CONTRO LE indicator in het display verlicht worden en klinkt er een hoorbaar signaal, tenzij het signaalvolume op Geluid uit ingesteld is. U kunt de deur openen, het voedsel omdraaien en warme gedeelten afschermen. Sluit de deur.
KOOKTIJDEN PROGRAMMEREN
Uw oven kan maximaal tot 4 achtereenvolgende kooktijden worden geprogrammeerd en heeft 11 vooraf ingestelde magnetronvermogensniveaus.
Maximale kooktijd
Magnetron100% - 60 % Maximaal 60 minuten Magnetron 50% - 10 % Maximaal 120 minuten (Zie de maximale kooktijd op pagina NL-18)
Magnetronvermogensniveau
Druk eenmaal op de toets
VERMOGENSNIVEAU
en druk vervolgens op
VERMOGENSNIVEAU
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Weergeven
CA.
VERMOGENSPERCENTAGE
100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
KOKEN IN ÉÉN FASE
* Stel dat u 2 minuten en 30 seconden op 50% wilt koken.
1 Zet het voedsel in de oven en druk op de toets HANDMATIG/ HERHALEN. Voer de kooktijd in.
Procedure
2 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU en voer het vermogensniveau in.
5
2 3 0
N.B.:
1. Zelfs als de CONTROLE-indicator in het display verlicht wordt, gaat uw oven verder met ontdooien en stopt niet voor controle.
2. Druk in Stap 2 op de toets STARTEN om verder te gaan met ontdooien, omdat als de deur gesloten is, de kookgegevens worden geannuleerd als de toets STARTEN niet binnen 3 minuten wordt ingedrukt.
3. Zie OPTIMALE RESULTATEN VOOR SNEL ONTDOOIEN op pagina NL- 25.
N.B.:
1. Het is niet noodzakelijk om de toets VERMOGENSNIVEAU in te drukken op 100% in koken in één fase.
2. Als de kooktijdinvoer over de maximaal toegestane tijd is gegaan, wordt de foutmelding EE9 weergegeven. Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de foutmelding te wissen en de kooktijd of vermogensniveau te verminderen. Voor details zie de maximale kooktijd op pagina NL-18.
KOKEN IN MEERDERE FASES
* Stel dat u in de 1e fase 1 minuut lang op 70% vermogen
wilt koken en vervolgens in de 2e fase 2 minuten lang op 50% vermogen verder wilt koken en in de 3e fase 3 minuten lang op 100% vermogen verder wilt koken.
Procedure
3 Druk op de toets STARTEN.
Procedure
2 Druk op de toets STARTEN om te verder te gaan met ontdooien.
1 Zet het voedsel in de oven en druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN. Voer de kooktijd voor de 1e fase in.
Procedure
2 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU. Voer het vermogensniveau voor de 1e fase in.
3 Druk op de toets HANDMATIG/ HERHALEN. Voer de kooktijd voor de 2e fase in.
7
1 0 0
2 0 0
HANDMATIGE BEDIENING
64/NL-6
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd6 6 4/17/09 3:05:46 PM
/NL-7
Procedure
4 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU. Voer het vermogensniveau voor de 2e fase in.
5 Druk op de toets HANDMATIG/ HERHALEN. Voer de kooktijd voor de 3e fase in.
5
6 Druk op de toets STARTEN.
N.B.:
1. Het is niet noodzakelijk om de toets VERMOGENSNIVEAU in te drukken op 100% tijdens de laatste fase van het koken in meerdere fases.
2. Als de totale kooktijd over de maximaal toegestane tijd is gegaan, wordt de foutmelding EE9 weergegeven. Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de foutmeldingstoetsen te wissen en de totale kooktijd, vermogensniveaus of fases te verminderen. Voor details zie de maximale kooktijd op pagina NL-18.
KOKEN HERHALEN
Gebruik KOKEN HERHALEN om opnieuw te koken in de vorige handmatige kookinstelling. De vorige handmatige kookinstelling wordt gememoriseerd, tenzij de stekker van de oven uit het stopcontact getrokken is.
* Stel dat u opnieuw wilt koken in de vorige handmatige
kookinstelling, 1 minuut op 70% vermogen voor de 1e fase en vervolgens 2 minuten lang op 50% vermogen in de 2e fase en 3 minuten lang op 100% vermogen in de 3e fase.
3 0 0
Procedure
1 Zet het voedsel in de oven. Druk op de toets HANDMATIG/ HERHALEN.
2 Druk op de toets STARTEN.
N.B.:
1. Zelfs als de CONTROLE-indicatoren op het display verlicht worden, gaat uw oven verder met ontdooien en stopt niet voor controle.
2. Druk in Stap 4 op de toets STARTEN om verder te gaan met ontdooien. Zodra de deur gesloten is, worden de kookgegevens geannuleerd als er binnen 3 minuten geen toetsen meer worden ingedrukt.
SNEL ONTDOOIEN
Gebruik SNEL ONTDOOIEN om vlees en gevogelte te ontdooien. Bereken de totale ontdooitijd d.m.v. deGRAFIEK SNEL ONTDOOIEN op pagina NL-25. Snel ontdooien kan worden geprogrammeerd voor maximaal 90 minuten.
* Stel dat u 500g lamskoteletten 3 minuten en 30 seconden
lang wilt ontdooien.
Procedure
1 Zet het voedsel in de oven. Druk op de toets SNEL ONTDOOIEN.
3 Druk op de toets STARTEN.
Halverwege de ontdooicyclus zal de CONTROLE-indicator in het display verlicht worden en klinkt er een hoorbaar signaal, tenzij het signaalvolume op Geluid uit ingesteld is. U kunt de deur openen, het voedsel omdraaien en warme gedeelten afschermen. Sluit de deur.
4 Druk op de toets STARTEN om te verder te gaan met ontdooien.
2 Voer de ontdooitijd in. (Raadpleeg de GRAFIEK SNEL ONTDOOIEN op pagina NL-25.)
3 3 0
65/NL-7
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd7 7 4/17/09 3:05:47 PM
/NL-8
NEDERLANDS
AANPASBARE INSTELLING
U kunt uw oveninstellingen controleren en kunt uw oven aanpassen door de Aanpasbare instellingen te wijzigen.
De toets AANPASBARE INSTELLING heeft 11 bedieningsfuncties.
1. De geheugeninvoermethode selecteren
2. Autostartbediening selecteren
3. Programmavergrendelinginstelling
4. Volume-instelling hoorbaar signaal
5. Signaalinstelling einde koken
6. Geheugencontrole
7. Telcontrole/wissen
8. Luchtinlaatfi lterteller
9. De bediening selecteren in geval van storing van de magnetron
10. Vermenigvuldigingsfactoren voor dubbele/driedubbele hoeveelheden
11. Instelling snel ontdooien
Om de functie Aanpasbare instelling te gebruiken, drukt u twee keer binnen 2 seconden op de AANPASBARE INSTELLING en op de gewenste optietoetsen. Zie de onderstaande gedetailleerde instructies.
N.B.: Nadat u de toets AANPASBARE INSTELLING indrukt hoort u nogmaals het signaal om aan te geven dat u in de modus Aanpasbare instelling bent.
1. De geheugeninvoermethode selecteren
Uw oven beschikt over 3 manieren om geheugennummers te selecteren.
CU11 :
Uit twee cijfers bestaande invoer (100 geheugenbanken) = Fabrieksinstelling
CU12 :
Uit één cijfer bestaande invoer (10 geheugenbanken)
CU13 : Herhaalde cijferinvoer (30 geheugenbanken)
Om de invoermethode in te stellen
Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLINGEN en voer vervolgens de nummers in
1,1 voor uit twee cijfers bestaande invoer 1,2 voor één cijfer bestaande invoer 1,3 voor herhaalde cijferinvoer
Druk op de toets STARTEN om de instellingen op te slaan en op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
* Stel dat u herhaalde cijferinvoer in wilt stellen.
x 2
Procedure
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLINGEN.
2 voer 1,3 in voor herhaalde cijferinvoer.
3 Druk op de toets STARTEN om de instelling op te slaan.
4 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
1 3
2. Autostartbediening selecteren
Uw oven heeft 2 manieren om koken met het geheugen te starten.
CU21 : Autostart UIT = Fabrieksinstelling CU22 : Autostart AAN
De fabrieksinstelling is Autostart AAN. Onder Autostart AAN zal het koken niet starten totdat de toets STARTEN ingedrukt wordt. Onder Autostart AAN zal het koken automatisch starten nadat het nummer van het geheugen ingevoerd is.
Om AUTOSTART in te stellen
Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLINGEN en voer vervolgens de nummers in
2, 1 voor Autostart AAN 2, 2 voor Autostart AAN
Druk op de toets STARTEN om de instellingen op te slaan en op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
* Stel dat u de Autostart AAN wilt zetten.
3. Programmavergrendelinginstelling
U kunt de programmavergrendeling AAN of UIT selecteren
CU31 : Programmavergrendeling UIT = Fabrieksinstelling CU32 : Programmavergrendeling AAN
Progr ammavergrendeling UIT is de fabri ek si nstelling. Prog r a m m ave r g r e n deling v oor komt o n o p zetteli j k e veranderingen aan instellingen. Als de toets AANPASBARE INS T E L LING twe e k e er b inne n 2 seco n d e n i n program mavergr endeling AAN wordt gedruk t, zal de vergr e n d e l i ng s i n d i c at o r v e r l ic h t w o r d en . D raa i Programmavergrendeling UIT als u de instellingen wilt veranderen.
De programmavergrendeling AAN/UIT draaien
Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLINGEN en voer vervolgens de nummers in
3, 1 voor programmavergrendeling UIT 3, 2 voor programmavergrendeling AAN
Druk op de toets STARTEN om de instellingen op te slaan en op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
Procedure
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLINGEN.
2 Voer 2, 2 in voor Autostart AAN.
3 Druk op de toets STARTEN om de instelling op te slaan.
4
Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
x 2
2 2
PROGRAMMEREN & AANPASSEN
66/NL-8
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd8 8 5/11/09 10:30:33 AM
/NL-9
* Stel dat u de programmavergrendeling AAN wilt zetten.
Procedure
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets aanpasbare instellingen.
2 Voer 3, 2 in voor programmavergrendeling AAN.
3 Druk op de toets STARTEN om de instelling op te slaan.
4 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
N.B.: Als u de programmavergrendeling UIT selecteert, zal de vergrendelingsindicator in het display verdwijnen als u op de toets STARTEN drukt.
In werking als de programmavergrendeling AAN is ingesteld
HOOFD
werking
Aanpasbare
instellingstitel
Als de
programmavergrendeling
AAN is ingesteld
1
De geheugeninvoermethode selecteren
geen werking
2
Autostartbediening selecteren
geen werking
3
Instelling programmavergrendeling
werking
4
Volume-instelling hoorbaar signaal
geen werking
5
Signaalinstelling einde koken
geen werking
6 Geheugencontrole werking
7
Telcontrole/wissen controle: werking
wissen : geen werking
8
Luchtinlaatfi lterteller controleren, wissen:
werking instelling: geen werking
9
De werking selecteren in geval van storing van de magnetron
geen werking
x2/x3
Vermenigvuldigingsfactoren voor dubbele/driedubbele hoeveelheden
controle: werking instelling: geen werking
SNEL ONTDOOIEN
Instelling Snel ontdooien
controle: werking instelling: geen werking
x 2
3 2
4. Volume-instelling hoorbaar signaal
Het volume van het hoorbare signaal kan op hoog, gemiddeld of geluid uit worden ingesteld.
CU41 : Hoog = Fabrieksinstelling CU42 : Medium CU43 : Geluid uit
Om het signaalvolume einde koken in te stellen
Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLINGEN en voer vervolgens de nummers in
4, 1 voor Hoog 4, 2 voor Gemiddeld 4, 3 voor Geluid uit
Druk op de toets STARTEN om de instelling op te slaan en op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
N.B.: Zelfs als er fouten optreden, zal uw oven in de instelling geluid uit niet piepen.
5. Signaalinstelling einde koken
Er is een keuze uit 4 verschillende signalen van uw oven.
CU51 : 1 lange pieptoon = Fabrieksinstelling CU52 : Herhaalde lange pieptonen CU53 : 4 korte pieptonen CU54 : Herhaalde korte pieptonen
Om het signaaltype in te stellen
Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLINGEN en voer vervolgens de nummers in
5, 1 voor 1 lange pieptoon 5, 2 voor lange herhaalde pieptonen 5, 3 voor 4 korte pieptonen 5, 4 voor herhaalde korte pieptonen
Druk op de toets STARTEN om instellingen op te slaan en de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
6. Geheugencontrole
Gebruik deze instelling om de programmering voor een bepaald geheugen te controleren.
* Stel dat u de in het geheugen 1 geprogrammeerde
informatie, die is geprogrammeerd voor 4 minuten op 60% in de 1e fase en 2 minuten op 30% in de 2e fase programmeerde uit twee cijfers bestaande invoer te weten wilt komen.
Procedure Weergeven
1 Druk op twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLING en voer 6 in.
x 2
6
CHECKNO.
67/NL-9
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd9 9 5/11/09 10:30:34 AM
/NL-10
NEDERLANDS
N.B.:
1. Als in Stap 2
CHECK
wordt weergegeven is het geheugen
niet geprogrammeerd.
2. Er kunnen meerdere geheugens worden gecontroleerd tot de toets STOPPEN/WISSEN ingedrukt wordt om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
3. De manier om geheugennummers in te voeren hangt af van de geprogrammeerde geheugeninvoermethode.
4. Als Snel ontdooien wordt ingesteld op 30 minuten in het geheugen worden
en herhaaldelijk in
Stap 2 weergegeven.
7. Tellers controleren/wissen
Bevestig dat de teller op “0” worden ingesteld voordat u de oven voor de eerste keer gebruikt.
Tellercontrole
De tellercontrole kan worden gebruikt om te controleren hoe vaak de oven is gebruikt of het aantal keren dat iedere vooraf geprogrammeerde geheugentoetsen, handmatig koken of snel ontdooien werd gebruikt.
Totale gebruik Druk twee keer binnen 2 seconden op
de toets AANPASBARE INSTELLINGEN , en voer vervolgens 7 in. Het totale gebruik wordt weergegeven.
Om meer dan een teller te controleren
Druk elke toets zoals onderstaand weergegeven in, nadat het eerdere gebruik werd weergegeven.
Totaal elk
Voer het nummer van het geheugen in.
geheugengebruik
Totale handmatig
Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
kookgebruik
Totaal Snel Druk op de toets SNEL Ontdooien ONTDOOIEN.
* Stel dat dat u het totale gebruik en het gebruik van elk
geheugen wilt weten. In dit geval werd de oven 8268 keer gebruikt en het geheugen 1 in om het even welke geheugeninvoermethoden werd 513 keer gebruikt.
Procedure Weergeven
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLINGEN , en voer vervolgens 7 in. Het totale gebruik wordt weergegeven.
x 2
2 Voer het geheugennummer 1 om het totale geheugen gebruik van geheugen 1 te controleren.
7
0
1
N.B.:
1. Om de tellercontrole af te sluiten, drukt u op de toets STOPPEN/WISSEN.
2. Elke teller zal tot 9999 tellen en zal vervolgens automatisch op 0 resetten en opnieuw beginnen te tellen.
3. Zoals weergegeven in het bovenstaande voorbeeld, kunnen er meerdere tellers worden gecontroleerd, voordat u de toets STOPPEN/WISSEN indrukt om af te sluiten.
4. Alleen de uit twee cijfers bestaande invoermethode kan worden gebruikt bij het invoeren van geheugennummers in Tellercontrole/Wissen.
NO. CHECK
NO. CHECK
Na ongeveer 1 sec.
CHECK
CHECK
Na ongeveer 1 sec.
Procedure Weergeven
2 Voer het geheugennummer in.
(Na het invoeren van het geheugennummer wordt de geheugeninstelling van elke inhoud gedurende 1,5 seconde met tussenpozen van 0,3 seconde weergegeven totdat er op de toets STOPPEN/ WISSEN gedrukt wordt).
3 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
0 1
Na ongeveer 1 sec.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
NO.
CHECK
NO.
1 fase
2 fase
68/NL-10
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd10 10 4/20/09 9:20:08 AM
/NL-11
N.B.:
1. Alleen de uit twee cijfers bestaande invoermethode kan worden gebruikt bij het invoeren van geheugennummers in Tellercontrole/Wissen.
2. Om het totale aantal keer dat handmatige koken is gebruikt te wissen, drukt u op de toets HANDMATIG/HERHALEN in Stap 2 in plaats van de nummertoetsen te gebruiken.
3. Om het totale aantal keren snel ontdooien te wissen, drukt u op de toets SNEL ONTDOOIEN in Stap 2 in plaats van de nummertoetsen te gebruiken.
4. Om het totale gebruik te wissen, slaat u Stap 2 over.
8. Luchtinlaatfi ltertellers
Gebruik de functie Aanpasbare instelling voor de luchtinlaatfi lterteller om het totale aantal gebruiksuren te controleren sinds vanaf het moment d at de luchtinlaatfilter voor het laatst op “0” werd gereset.
CU81 : Het totale aantal gebruikte luchtinlaatfi ltertijd wordt
weergegeven.
CU82 : De limiettijd voor het gebruik van een fi lter kan
worden veranderd.
Ge bru ik de f unc tie A anp asbar e ins tel lin g vo or de luchtinlaatfi lterteller om de luchtinlaatfi ltercyclus van 001-999 te wijzigen. De fabrieksinstelling is 100 uur. Als de 100 uren overschreden worden, zal de FILTER-indicator in het display gaan aan en uit gaan knipperen om u eraan te herinneren om de luchtfi lter te reinigen, zelfs in het midden van het koken. Bovendien “FILt” fl itst aan en uit in plaats van “ 0” weer te geven tijdens de standby en tegelijker tijd flitst de FILTER-indicator aan en uit. Reinig de luchtinlaatfilter (zie pagina NL-20), als de FILTER-indicator in het display wordt weergegeven en vervolgens wist u het totale gebruik door het op “0” te resetten.
* Stel dat u de totale gebruiksuren, die 99 uren sinds de
laatste waren, te weten wilt komen.
Het resettenvan de luchtinlaatfi lterteller
Reset de luchtinlaatfilterteller na het reinigen van de luchtinlaatfi lter.
* Stel dat u de luchtfi lterteller wilt resetten, die 101 uur sinds
de laatste reset was, en de luchtinlaatfi ltercyclus vooraf ingesteld werd op 100.
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLINGEN en voer vervolgens 7 in. Het totale gebruik wordt weergegeven.
Procedure Weergeven
x 2
2 Voer het geheugennummer 1 om het totale geheugente controleren gebruik van geheugen 1.
3 Druk op de toets STARTEN.
7
4 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
Het resetten van de teller op “0”
Elke tellerkan handmatig op “0” worden gereset door de toets STARTEN te drukken nadat de telling weergegeven wordt.
* Stel dat u de teller voor het geheugennummer 1 in een
geheugeninvoermethode wilt resetten
CHECK
CHECK
Na ongeveer 1 sec.
0
1
Na ongeveer 1 sec.
NO. CHECK
NO. CHECK
CHECK
CHECK
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLINGEN en voer 8, 1 in.
Procedure Weergeven
x 2
8 1
2 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
Na ongeveer 1 sec.
Procedure Weergeven
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLING en voer 8.1 in.
2 Druk op de toets STARTEN om de teller op “0” te resetten.
CHECK
3 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
FILTER
Na ongeveer 1 sec.
x 2
8 1
69/NL-11
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd11 11 5/11/09 10:30:45 AM
/NL-12
NEDERLANDS
Luchtfi ltercyclus
De luchtfi ltercyclus kan van de fabrieksinstelling van 100 uur tot 001-999 uur worden veranderd
* Stel dat u de cyclus op 250 uur wilt zetten.
2 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
3 Voer de gewenste tijd in. (Bijv.: Voer 2, 5, 0 voor 250 uur in).
Na ongeveer 1 sec.
CHECK
4 Druk op de toets STARTEN om de instellingen op te slaan.
Procedure Weergeven
5 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
9. De werking selecteren in geval van storing van de magnetron
Uw oven beschikt over 2 magnetrons. In geval van een enkele magnetronstoring kan de oven tot de onderhoudsbeur t worden gebruikt door de instellingen te veranderen om alleen de werking van één magnetro n toe t e staan. Controleer het voedsel echter voorzichtig omdat er bijkomende kooktijd nodig zal er met één magnetron gewerkt wordt.
CU91 : Uw oven werkt niet als één magnetron niet werkt
= Fabrieksinstelling
CU92 : Uw oven werkt wel zelfs als één magnetron niet
werkt.
Het instellen van magnetronstoringsopties
Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLINGEN en voer vervolgens de nummers
9, 1 in om de werking te stoppen als een magnetron niet werkt 9, 2 om de werking van slechts één magnetron toe te staan
Druk op de toets STARTEN om instellingen op te slaan en de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
10. Vermenigvuldigingsfactor voor dubbele/driedubbele hoeveelheden
De vermenigvuldigingsfactoren van de dubbele en driedubbele hoeveelheden voor het koken met het geheugen wordt vooraf op 1.80 en 2.60 ingesteld. U kunt de vermenigvuldigingsfactoren controleren of wijzigen.
* Stel dat u de vermenigvuldigingsfactor voor de dubbele
hoeveelheid met het geheugen 1 wilt weten en het naar
2.00 wil veranderen in om het even welke geheugeninvoermethode.
2 5 0
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLING en voer 8. 2 in.
x 2
8
2
Procedure Weergeven
0
1
CHECK
Na ongeveer 1 sec.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
2 0 0
x 2
x2/x3
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE INSTELLING en druk op de toets DUBBELE/ DRIEDUBBELE HOEVEELHEDEN.
2 Voer het geheugennummer in.
3 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
4 Voer de gewenste vermenigvuldiging in. (Bijv.: Voer 2, 0, 0 voor 2.00 in).
5 Druk op de toets STARTEN om de instellingen op te slaan.
6 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
70/NL-12
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd12 12 5/11/09 10:30:45 AM
/NL-13
N.B.:
1. Alleen de uit twee cijfers bestaande invoermethode kan worden gebruikt bij het invoeren van geheugennummers voor dubbele/driedubbele hoeveelheden.
2. De vermenigvuldigingsfactoren kunnen van 0,01 tot 9,99 voor de dubbele en driedubbele hoeveelheden worden ingesteld.
3. Als u de vermenigvuldigingsfactor voor de driedubbele hoeveelheid wilt weten, drukt u in Stap 1 twee keer op DUBBELE/DRIEDUBBELE HOEVEELHEIDEN na de toets AANPASBARE INSTELLING twee keer in te drukken.
4. Vermenigvuldigingsfactoren voor dubbele/driedubbele hoeveelheden kunnen voor het indrukken van de toets STOPPEN/WISSEN worden gecontroleerd of worden veranderd om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
11. Instelling snel ontdooien
Snel ontdooien gebruikt 3 fases om voedsel vlug te ontdooien. De ontdooiopeenvolging wordt vooraf als volgt ingesteld, maar u kunt de instelling veranderen.
Ontdooitijd
Vermogen-
sniveau
FASE 1 T x A1: (0.20*) + B1: (20*) sec. PL1 (40*) %
FASE 2 T x A2: (0.13*) + B2: (30*) sec. PL2 (30*) %
FASE 3 T - FASE1 - FASE2 PL3 (20*) %
Pauzeren
Timing
Zie de tabel voor Pauzeren Timing onder de (50*)
T : INVOERTIJD (TOTALE KOOKTIJD) * : De nummers tussen haakjes zijn fabrieksinstellingen
en kunnen worden aangepast.
Snel ontdooien wordt tijdens de opeenvolging vooraf ingesteld om te pauzeren als 50% van de totale ontdooitijd om het voedsel te controleren voorbij is. Het pauzeren van de timings kan ook worden aangepasts.
Pauzeren van de timing
TOETS
Weer­geven
Pauzeren van de timing
0 0 Geen pauze.
1 1 Na 10% van de totale kooktijd.
2 2 Na 20% van de totale kooktijd.
3 3 Na 30% van de totale kooktijd.
4 4 Na 40% van de totale kooktijd.
5 5 Na 50% van de totale kooktijd.
6 6 Na 60% van de totale kooktijd.
7 7 Na 70% van de totale kooktijd.
8 8 Na 80% van de totale kooktijd.
9 9 Na 90% van de totale kooktijd.
START A Na het beëindigen van elke fase
2 Druk op de toets HANDMATIG/ HERHALEN en voer de gewenste vermenigvuldiging voor A1 in Fase 1. (Bijv: voer 3,0 voor 0.30 in.)
4 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU en voer het gewenste vermogensniveau voor de PL1 in Fase 1 in. (Bijv: voer 5 voor 50% in)
* Stel dat u de fabrieksinstellingen snel ontdooien in het
volgende wilt wijzigen:
Ontdooitijd
Vermogen-
sniveau
FASE 1 T x 0,30 + 10 sec. 50%
FASE 2 T x 0,15 + 20 sec. 20%
FASE 3 T - FASE1 - FASE2 10%
Pauzeren van de timing
Als 70% van de totale dooitijd voorbij is.
Procedure Weergeven
1 Druk twee keer op de toets AANPASBARE INSTELLINGEN (De instelling Snel ontdooien van iedere fase bedraagt per 1,5 seconden totdat de toets HANDMATIG/ HERHALEN wordt ingedrukt.)
x 2
1
DEF.
DEF.
DEF.
3
0
DEF.
5
DEF.
DEF.
DEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
(FASE 1)
(A1)
(B1)
(Vermogensniveau 1)
(FASE 2)
(A2)
(B2)
(Vermogensniveau 2)
(FASE 3)
(Pauzeren van de timing)
(Vermogensniveau 3)
3 Druk op de toets HANDMATIG/ HERHALEN en voer de gewenste tijd voor B1 in fase 1 in. (Bijv.: voer 1 voor 10 seconden in).
71/NL-13
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd13 13 4/17/09 3:05:49 PM
/NL-14
NEDERLANDS
N.B.:
1. Zie de tabel voor het magnetronvermogensniveau op pagina NL-6 en Het pauzeren van de timing op pagina NL-13.
2. U kunt negative nummers voor B1 en B2 in stappen 3 en 6 invoeren.
In dat geval, drukt u twee keer op de toets HANDMATIG/HERHALEN
in Stap 3 of 6 (
wordt weergegeven.) en voer
gewenste tijd in voor of B1 en B2 in Fase 1 en 2 in.
Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN om opnieuw
positieve nummers in te voeren. ( wordt weergegeven).
5 Druk de toets HANDMATIG/ HERHALEN en voer de gewenste vermenigvuldiging voor A2 in fase 2 in. (Bijv.: voer 1, 5 voor 0.15 in).
6 Druk de toets HANDMATIG/ HERHALEN en voer de gewenste tijd voor B2 in fase 2 in. (Bijv.: druk 20 seconden lang op 2).
8 Druk op de toets HANDMATIG/ HERHALEN en voer het pauzeren van de timing in. (Bijv.: Voer 7 in als 70% van de totale ontdooitijd voorbij is).
7 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU en voer de gewenste vermogensniveaus in voor PL2 in fase 2 in. (Bijv: voer 2 voor 20% in)
10 Druk op de toets STARTEN.
Procedure Weergeven
11 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
9 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU en voer het gewenste vermogensniveau voor de PL3 in Fase 3 in. (Bijv: voer 1 voor 10% in)
GEHEUGENS OPSLAAN
* Geheugens 0 - 9 zijn voorgeprogrammeerd als fabrieksinstellingen.
Zie de tabel van Geprogrammeerde geheugens en de Geheugeninvoermethode op pagina NL-4.
* Geheugens moeten worden geprogrammeerd voordat
koken met het geheugen kan worden gebruikt.
Geheugenbanken Twee cijfers: geheugen 0-99 Eén cijfer: geheugen 0-9 Herhaal invoer enkel cijfer: geheugen 0-29 Max. kookfases: 4 fase
Instellingstijd en vermogensniveaus voor enkele fase
<Uit één cijfer bestaande invoer>
* Stel dat u 1 minuut wilt instellen op 70% d.m.v. geheugen 2.
1
5
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
7
DEF.
2
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
1
2
1 Druk tweemaal binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
NO.
2 Voer het geheugennummer in.
3 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
4 Voer de kooktijd in.
NO.
6 Voer het vermogensniveau in.
5 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU.
7 Druk op de toets GEHEUGEN INSTELLEN om het geheugen op te slaan.
8 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om af te sluiten.
Procedure Weergeven
X 2
NO.
1 0 0
2
7
72/NL-14
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd14 14 4/17/09 3:05:49 PM
/NL-15
N.B.:
1. Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
2. Als de kooktijd meer dan de maximale tijd bedraagt, zal het display de foutcode EE9 weergeven. Om de foutcode te wissen, drukt u op de toets STOPPEN/WISSEN en programmeert u opnieuw. Zie de maximale kooktijd op pagina NL-18.
3. Het is niet noodzakelijk om de toets VERMOGENSNIVEAU in te drukken op 100% in koken in één fase.
<Herhaalde cijferinvoer>
*
Stel dat u 1 minuut wilt instellen op 70% d.m.v. geheugen 12.
N.B.:
1. Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
2. Als de geprogrammeerde kooktijd meer dan de maximale tijd bedraagt, zal het display de foutcode EE9 weergeven. Om de foutcode te wissen, drukt u op de toets STOPPEN/ WISSEN en programmeert u opnieuw. Zie de maximale kooktijd op pagina NL-18.
3. Het is niet noodzakelijk om de toets VERMOGENSNIVEAU in te drukken op 100% in koken in één fase.
<uit twee cijfers bestaande invoer>
* Stel dat u 4 minuten op 60% d.m.v. geheugen 1 en 2 minuten
in wilt stellen en op 30% d.m.v. geheugen 2 in wilt stellen.
Procedure Weergeven
1 Druk twee keer binnen 2 sec. op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
2 Voer het geheugennummer in.
NO.
NO.
3 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
4 Voer de kooktijd in.
5 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU.
6 Voer het vermogensniveau in.
7 Druk op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
8 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om af te sluiten.
NO.
1 0 0
2 2
7
X 2
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
3 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
4 Voer de kooktijd in voor geheugen 1.
5 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU.
6 Voer het vermogensniveau in voor geheugen 1.
8 Voer het geheugennummer in.
NO.
NO.
NO.
NO.
9 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
10 Voer de kooktijd in voor geheugen 2.
11 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU.
Procedure Weergeven
2 Voer het geheugennummer in.
7 Druk op de toets GEHEUGEN INSTELLEN om geheugen 1 op te slaan.
X 2
0 1
4 0 0
6
0 2
2 0 0
73/NL-15
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd15 15 4/17/09 3:05:50 PM
/NL-16
NEDERLANDS
NO.
12 Voer het vermogensniveau voor het geheugen 2 in.
14 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om af te sluiten.
N.B.:
1. Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
2. Als de geprogrammeerde kooktijd meer dan de maximale tijd bedraagt, zal het display de foutcode EE9 weergeven. Om de foutcode te wissen, drukt u op de toets STOPPEN/ WISSEN en programmeert u opnieuw. Zie de maximale kooktijd op pagina NL-18.
3. Het is niet noodzakelijk om de toets VERMOGENSNIVEAU voor 100% in de koken in één fase in te drukken.
Koken in meerdere fases programmeren
* Stel dat 4 minuten op 60% voor de 1e fase en 2 minuten
op 30% voor de 2e fase in wilt stellen d.m.v. geheugen 2 gebruikmakende van uit twee cijfers bestaande invoer.
Procedure Weergeven
13 Druk op de toets GEHEUGEN INSTELLEN
om geheugen 2 op te slaan.
6 Voer het vermogensniveau voor de 1e fase in.
N.B.:
1. Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
2. Als de geprogrammeerde kooktijd meer dan de maximale tijd bedraagt, zal het display de foutcode EE9 weergeven. Om de foutcode te wissen, drukt u op de toets STOPPEN/ WISSEN en programmeert u opnieuw. Zie de maximale kooktijd op pagina NL-18.
3. Het is niet noodzakelijk om de toets VERMOGENSNIVEAU in te drukken op 100% in de laatste fase als u in meerdere fases kookt.
11 Druk op de toets GEHEUGEN INSTELLEN om het geheugen op te slaan.
12 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om af te sluiten.
NO.
9 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU.
10 Voer het vermogensniveau voor de 2e fase in.
8 Voer de kooktijd voor de 2e fase in.
7 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
Procedure Weergeven
3 6
2 0 0
3
2 Voer het nummer van het geheugen in.
3 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
4 Voer de kooktijd voor de 1e fase in.
NO.
NO.
5 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU.
Procedure Weergeven
X 2
0 2
4 0 0
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
74/NL-16
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd16 16 4/17/09 3:05:50 PM
/NL-17
NO.
X 2
6 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN.
5 Druk op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
N.B.:
1. Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
2. Als de geprogrammeerde kooktijd meer dan de maximale tijd bedraagt, zal het display de foutcode EE9 weergeven. Om de foutcode te wissen, drukt u op de toets STOPPEN/ WISSEN en programmeert u opnieuw. Zie de maximale kooktijd op pagina NL-18.
3. Raadpleeg OPTIMALE RESULTATEN VOOR SNEL ONTDOOIEN op pagina NL-25.
4 Voer de kooktijd in.
DEF.
2 Voer het geheugennummer in.
NO.
3 Druk op de toets SNEL ONTDOOIEN.
DEF.
Procedure Weergeven
De totale kooktijd van SNEL ONTDOOIEN instellen
* Stel dat u de totale kooktijd van snel ontdooien op 30
minuten wilt instellen met het geheugen 2 gebruikmakende van uit twee cijfers bestaande invoer.
* Stel dat u de totale kooktijd van snel ontdooien op 30
minuten wilt instellen met het geheugen 2 gebruikmakende van uit één cijfer bestaande invoer.
2 Voer het geheugennummer in.
NO.
NO.
N.B.:
1. Om te voltooien, volgt u de stappen 3-6 aan de linkerkant van pagina NL-17.
2. Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
3. Als de geprogrammeerde kooktijd meer dan de maximale tijd bedraagt, zal het display de foutcode EE9 weergeven. Om de foutcode te wissen, drukt u op de toets STOPPEN/ WISSEN en programmeert u opnieuw. Zie de maximale kooktijd op pagina NL-18.
4. Raadpleeg OPTIMALE RESULTATEN VOOR SNEL ONTDOOIEN op pagina NL-25.
* Stel dat u de totale kooktijd van snel ontdooien op 30
minuten in wilt stellen d.m.v. geheugen 12 gebruikmakende van herhaalde cijferinvoer.
Procedure Weergeven
N.B.:
1. Om te voltooien, volgt u de stappen 3-6 aan de linkerkant van pagina NL-17.
2. Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
3. Als de geprogrammeerde kooktijd meer dan de maximale tijd bedraagt, zal het display de foutcode EE9 weergeven. Om de foutcode te wissen, drukt u op de toets STOPPEN/ WISSEN en programmeert u opnieuw. Zie de maximale kooktijd op pagina NL-18.
4. Raadpleeg OPTIMALE RESULTATEN VOOR SNEL ONTDOOIEN op pagina NL-25.
X 2
3 0 0 0
0 2
2
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
NO.
NO.
Procedure Weergeven
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
2 Voer het geheugennummer in.
X 2
2 2
75/NL-17
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd17 17 4/17/09 3:05:51 PM
/NL-18
NEDERLANDS
Maximale kooktijd
1. 100%~60% vermogensniveaus: de totale kooktijd van alle kookfases bedraagt maximaal 60 minuten.
2. 50%~10% vermogensniveaus: de totale kooktijd van alle kookfases bedraagt maximaal 120 minuten.
3. Koken in meerdere fases: De maximale kooktijd is gebaseerd op de volgende berekening. Elke fase heeft een vermogensniveau van 100~60% of van 50~10%.
Maximale kooktijdberekening
* Stel dat u 5 minuten op 100% in de 1e fase, 15 minuten op 80% voor de 2e fase, 40 minuten op 30% in de 3e fase en
20 minuten op 10% in de 4e fase wilt koken. In dit geval bedraagt de eigenlijke kooktijd 80 minuten en de berekende tijd is 50 minuten, zie de onderstaande berekening.
[5min + 15min] + [(40min + 20min)/2]
60 min.
4. 0% vermogensniveau: Per fase kan er maximaal 99 minuten en 99 seconden worden ingevoerd (max. 4 fases).
5. Snel ontdooien: De maximale ontdooitijd bedraagt 90 minuten. Zie de bovenstaande maximale kooktijdberekening.
Totale kooktijd op een vermogensniveau van 100~60%
60 minuten
+
2
De totale kooktijd op een vermogensniveau van 50~10%
BEWAKEN
De bewakingsfunctie wordt gebruikt om het vermogensniveau tijdens het koken te controleren. Om het vermogensniveau te controleren, drukt u op de toets VERMO GENSNIVEAU en wordt het ver mogensniveau weergegeven. Zolang de de toets VERMOGENSNIVEAU is ingedrukt, wordt het vermogensniveau weergegeven. Als de toets VERMOGENSNIVEAU losgelaten wordt, zal het display naar de eerdere weergave terugkeren.
DEMONSTRATIEMODUS
Voor demonstratiedoeleiden drukt u op de toets HANDMATIG/ HERHALEN, vervolgens op 0 en op de toets STARTEN en houd deze 3 seconden lang ingedrukt. Er kunnen nu kookvoorbeelden zonder vermogen in de oven worden gedemonstreerd. De timer zal snel aftellen. Om te annuleren, drukt u op de toets HANDMATIG/HERHALEN, vervolgens op 0 en op de toets STOPPEN/WISSEN of haalt u de stekker van uw oven uit het stopcontact. Om tijdens de demonstratiemodus het koken in te stellen, drukt u op de toets HANDMATIG/HERHALEN, voert u de tijd in en drukt u op de toets STARTEN. Na het koken drukt u op de toets STOPPEN/WISSEN om de demonstratie opnieuw te laten zien. Als u de demonstratiemodus instelt of als de ventilator na het koken nog draait, kan uw oven niet automatisch worden uitgezet.
ANDERE HANDIGE FUNCTIES
76/NL-18
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd18 18 4/17/09 3:05:51 PM
/NL-19
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te voorkomen.
ZEER BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN:
• DE OVEN MAG NIET GEBRUIKT WORDEN WANNEER DE SPATAFDEKPLAAT NIET IS AANGEBRACHT.
• VERWIJDER DE SPATAFDEKPLAAT NIET TOTDAT U DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT HEEFT GETROKKEN. DE ROTERENDE ANTENNE DIE ZICH BOVEN IN DE OVEN BEVINDT BLIJFT, NADAT U DE OVENDEUR GEOPEND HEEFT, NOG ONGEVEER 1 MINUUT DRAAIEN WAARDOOR U VERWONDINGEN KUNT OPLOPEN. DE DEUR IS GEOPEND
EN U KUNT VERWONDINGEN OPLOPEN.
• GEBRUIK GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE OVENREINIGERS, OPLOSMIDDELEN OF SCHUURMIDDELEN
EN SCHUURSPONSJES, OP WELK GEDEELTE VAN DE MAGNETRONOVEN DAN OOK.
• SPAT GEEN WATER OP DE OVEN. DIT KAN EEN ELEKTRISCHE
SCHOK VEROORZAKEN, LEKKAGE VAN ELEKTRICITEIT OF BESCHADIGING VAN DE OVEN.
• GEBRUIK GEEN WATERSTRAAL OM DE OVEN TE REINIGEN.
• ALS OVEN NIET GOED SCHOONGEHOUDEN WORDT,
KAN DIT SLIJTAGE VAN HET OPPERVLAK VEROORZAKEN. DIT KAN EEN ONGUNSTIG EFFECT HEBBEN OP DE LEVENSDUUR VAN DE OVEN EN KAN EEN GEVAARLIJKE
SITUATIE TEWEEG BRENGEN.
• DE ANTENNEAFDEKPLAAT NIET VERWIJDEREN. DE
AFDEKPLAAT KAN NIET WORDEN VERWIJDERD.
BUITENKANT VAN DE OVEN
De buitenkant van de oven kan gemakkelijk gereinigd worden met een zachte oplossing van water en zeep. Veeg zeepresten met een vochtig doekje af en maak de buitenkant vervolgens met een zachte doek droog.
BEDIENINGSPANEEL
Open voor het reinigen de deur zodat de toetsen van het bedieningspaneel uitgeschakeld worden. Het bedieningspaneel moeten zorgvuldig worden gereinigd. Gebruik alleen een met water bevoch tig de doek om he t b edi eni ngs pan eel voorzichtig af te nemen totdat het schoon is. Gebruik niet te veel water. Gebruik beslist geen chemische middelen of schuurmiddelen. Deze kunnen het paneel namelijk beschadigen en gebruik van de toetsen onmogelijk maken.
BINNENKANT VAN DE OVEN
1) De oven is gemakkelijk schoon te houden door iedere dag spetters of gemorste vloeistof om hygiënische redenen met een zachte, vochtige doek of spons af te vegen. Hardnekkiger vlekken kunt u met een vochtige doek met een milde zeepoplossing stevig afvegen totdat alle vlekken verdwenen zijn. Opeengehoopte spetters kunnen oververhitten en rook afgeven of gaan branden, of vonken veroorzaken.
2) Houd de keramische vloerplaat altijd goed schoon. Als er vet of olie in de ovenruimte achterblijft, kan er oververhitting, rookvorming of zelfs brand ontstaan wanneer de oven de volgende keer wordt gebruikt.
Als de oven wordt gebruikt met veel aangekoekt vuil kan de keramische bodemplaat breken of barsten. Zet de oven niet aan als de keramische bodemplaat gebroken of gebarsten is.
WAARSCHUWING:
VERWIJDER DE KERAMISCHE BODEMPLAAT NIET UIT DE OVEN.
3) Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de gaatjes in de wanden dringen daar dit de oven kan beschadigen.
4) Gebruik geen sproeireinigers aan de binnenkant van de oven.
SPATAFDEKPLAAT (FRAME + BEHUIZING)
NEEM DE SPATAFDEKPLAAT MINSTENS EEN KEER PER WEEK UIT DE OVEN EN WAS BEIDE ZIJDEN AF IN EEN OPLOSSING VAN WATER EN EEN MILD WASMIDDEL. DIT OM TE VOORKOMEN DAT AANGEKOEKT VET TE HEET WORDT EN ER ROOK ONTSTAAT. OOK KAN HEET VET BESCHADIGING VAN DE SPATAFDEKPLAAT VEROORZAKEN. DE SPATAFDEKPLAAT BEVINDT ZICH BOVENAAN DE OVEN EN KAN GEMAKKELIJK UIT DE OVEN WORDEN VERWIJDERD. VERGEET NIET OM DE ELEKTRICITEITSKABEL UIT HET STOPCONTACT TE TREKKEN.
SPATAFDEKPLAAT (frame + behuizing) Verwijder de spatafdekplaat zoals weergegeven in Afb. 2 en en verwijder het frame van de behuizing.
Hoe de spatafdekplaat te verwijderen Vergeet niet om de stekker van de elektriciteitskabel uit het
stopcontact te trekken. Draai aan de 2 tabjes waarmee de
bovenste afdekplaat aan het bovendeel van de ovenruimte is bevestigd zoals weergegeven in Afb. 2, trek vervolgens de afdekplaat voorzichtig omlaag om deze van het bovendeel van de ovenruimte te scheiden. Verwijder vervolgens de plaat uit het frame. Het wordt op zijn plaats gehouden door 4 tabjes.
AFDEKPLAAT: Veeg vet, gemorste vloeistof of spetters op de bovenste afdekplaat af met een zachte doek die vochtig is gemaakt met een milde zeepoplossing.
Week de spatafdekplaat niet in wasmiddel en was het niet af.
FRAME: Veeg vet, gemorste vloeistof of spetters op het frame af met een zachte doek die vochtig is gemaakt met een milde zeepoplossing. Schraap hard geworden gemorste vloeistof of spetters met een plastic spatel af. Gebruik geen metalen borstels of scherp getand gereedschap, omdat door krassen op het frame deze tijdens het opwarmen krom kan trekken of breken. Om hard geworden geworden gemorste vloeistof of spetters te verwijderen, kunt u het frame eventjes in een milde zeepoplossing weken. Gebruik geen wasmiddel met sinaasappelolie, omdat het frame kan smelten.
Hoe de spatafdekplaat te installeren Vergeet niet om de elektriciteitskabel eruit te trekken.
Zet de afdekplaat weer in het frame. Plaats projectie A (2) in de 2 gaten in de achterplaat in de ovenruimte en plaats vervolgens projectie B (2) in de 2 gaten in de topplaat van de ovenruimte zoals weergegeven in Afb. 2. Schuif vervolgens de tabjes weer op hun plek.
ANTENNEAFDEKPLAAT Als er vet, gemorste vloeistof of spetters op de antenneafdekplaat zit, veegt u de antenneafdekplaat af met een zachte doek die bevochtigd is met een milde zeepoplossing. Gebruik geen metalen borstels of scherp getand gereedschap omdat door krassen op de antenneafdekplaat deze tijdens het opwarmen kan vervormen of breken.
ONDERHOUD EN REINIGING
77/NL-19
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd19 19 4/17/09 3:05:58 PM
/NL-20
NEDERLANDS
Tabje
Tabje
Spatafdekplaat
Afb. 1.
Keramische bodemplaat
Afb.3 Spatafdekplaat
Frame
Tabje
Tabje
Projectie A
Afdekplaat
Projectie B
DEUR
Om alle sporen van vuil te verwijderen, dienen de deur, de deurafdichtingen en aangrenzende onderdelen regelmatig met een zachte, vochtige doek te worden gereinigd. Houd altijd de deur- en afdichtingsoppervlakten goed schoon, zodat vet, gemorste vloeistof of spetters niet kunnen aankoeken. Aang ekoekt v uil ka n uitm onden in het lekken van magnetronvermogen van de oven.
LUCHTINLAATFILTER
Houd de luchtinlaatfi lter schoon. Reinig de luchtinlaatfi lter om de twee weken (gelijk aan 100 uren gebruik) of vaker voor veelvuldig gebruik. Zie Aanpasbare-instelling & Luchtinlaatfi lterteller op pagina NL-11. Maak de schroef los waarmee de luchtinlaatfi lter aan de oven bevestigd is en beweeg de luchtinlaatfi lter een klein beetje naar links om de luchtinlaatfi lter van de pen te verwijderen. Was
de luchtinlaatfi lter in een milde zeepoplossing en droog deze met een zachte doek af. Na reiniging brengt u de luchtinlaatfi lter opnieuw in de oven aan. Controleer de luchtinlaatfi lter om de twee weken. De schroef kan ofwel met de hand of met een munt worden losgemaakt en vastgezet.
WAARSCHUWING:
VERWIJDER DE KERAMISCHE BODEMPLAAT NIET UIT DE OVEN.
N.B.:
1. Installeer de spatafdekplaat op de juiste wijze. Als de oven met een verkeerd geïnstalleerde spatafdekplaat wordt gebruikt, kunnen de componenten in de ovenruimte beschadigd worden en kan de verwachte levensduur van uw oven verkorten.
Gat
Pen
Schroef
Afb. 2.
Gat
Luchtinlaatfi lter
Antenneafdekplaat
Projectie A
Spatafdekplaat
Gat
78/NL-20
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd20 20 4/17/09 3:05:58 PM
/NL-21
Controleer het volgende voordat u contact opneemt met de onderhoudsdienst:
1. Vermogenvoorziening Controleer dat de stekker stevig in het stopcontact zit. Controleer dat de zekering/stroomonderbreker in goede staat verkeert.
2. Wanneer de deur geopend wordt: A. Gaat de ovenlamp branden ? JA NEE
3. Zet een kopje met 150 ml water in de oven en sluit de deur stevig. Raak deze toetsen aan.
3 0
A. Gaat de ovenlamp branden ? JA NEE B. Wordt de indicator verlicht? JA NEE C. Is het water heet na 30 seconden: JA NEE
Als op een van bovenstaande vragen het antwoord “NEE” is, neem dan contact op met uw dealer of een bevoegde reparatieservice van SHARP en laat hen het resultaat van uw waarnemingen weten.
BELANGRIJK:
1. Als het display niets weergeeft zelfs als de netvoedingsstekker goed aangesloten was, kan de oven automatisch zijn afgesloten. Open de ovendeur om de oven te bedienen. Zie VOOR INGEBRUIKNAME op pagina NL-4.
N.B.:
1. Als de tijd in het display heel snel wordt afgeteld, controleert u de demonstratiemodus op pagina NL-18.
FOUTMODUS
Volg de instructies als er foutindicatoren in het display worden weergegeven:
EE Modus Reden Vereiste handeling
EE 1, EE 2 Storing van enkele magnetron Contact opnemen met de onderhoudsdienst
+
EE 3 Beide magnetrons werken niet Contact opnemen met de onderhoudsdienst
EE 4 Spanning te hoog Contact opnemen met de onderhoudsdienst
EE 5 Spanning te laag Contact opnemen met de onderhoudsdienst
EE 7 Te hoge temperatuur van
ovenruimte of component
Controleer dat er niets de luchtinlaatopeningen blokkeert of dat de buitenkant van de oven zeer heet is. Correct. Wacht enkele minuten en probeer het nogmaals. Als het probleem aanhoudt, belt u de onderhoudsdienst
EE 8 Circuitstoring Contact opnemen met de onderhoudsdienst
EE 9 Maximale kooktijd is
overschreden.
Controleer N.B. voor DUBBELE/DRIEDUBBELE HOEVEELHEDEN MET HET GEHEUGEN koken op pagina NL-5, N.B. 2 voor in koken in één fase of N.B. 2 VOOR KOKEN IN MEERDERE FASES op pagina NL-6 in de gebruiksaanwijzing. Druk op de toets STOPPEN/WISSEN en voer het opnieuw in door de totale kooktijd of vermogensniveaus te verminderen.
EE 0
Storing van koelventilatormotor of van een andere motor. Spatafdekplaat is niet
op de juiste
wijze geïnstalleerd.
Koelventilatormotoren en andere motoren: Contact opnemen met de onderhoudsdienst Spatafdekplaat: Controleer dat de spatafdekplaat goed is geïnstalleerd. Als het probleem aanhoudt, belt u de onderhoudsdienst (Zie pagina NL-19 - NL-20)
+EE 1, EE 2: Als er slechts één storing van de magnetron optreedt, kan de oven tot aan de onderhoudsbeurt worden gebruikt door
de aanpasbare instelling te veranderen, dit zijn instellingen om alleen bediening van één magnetron toe te staan (zie pagina NL-12). Controleer het voedsel echter voorzichtig omdat er bijkomende kooktijd nodig zal er met één magnetron gewerkt wordt.
Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de foutindicator te wissen. Iedere keer dat er een foutcode wordt weergegeven, controleert u de reden en kunt u beter contact opnemen met de onderhoudsdienst, behalve voor EE7 en EE9. Zoals voor EE7, volg de Vereiste handeling en als EE7 nog steeds weergegeven wordt, kunt u beter contact opnemen met de onderhoudsdienst.
IN GEVAL VAN STORINGEN
79/NL-21
_21-21_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd21 21 4/17/09 3:06:07 PM
/NL-22
NEDERLANDS
ONDERHOUDMODUS
Als er onderhoudindicatoren in het display wordt weergegeven, volgt u de instructie:
CC-modus Reden Vereiste handeling
CC1 CC2
De gebruikstijd van magnetrons bedraagt meer dan 1.250 uur.
Neem contact op met de onderhoudsdienst om de onderdelen onmiddellijk te vervangen. Na 1.250 uur gebruikstijd van magnetrons, kan het gewenste kookresultaat niet worden verkregen als de vermogensuitvoer van de magnetron zou verminderen. Als de
onderdelen die de aangeraden gebruikstijd hebben overschreden, niet worden vervangen, kan er storing in de magnetronoven optreden.
CC4 De gebruikstijd van de bedieningseenheid,
relais, schakelaars bedraagt meer dan
200.000 uur.
CC3 De gebruikstijd van uitlaatmotoren bedraagt
meer dan 3.000 uur.
Zelfs als CC3 weergegeven wordt, kan uw oven nog steeds korte perioden werken. Neem contact op met de onderhoudsdienst om de onderdelen onmiddellijk te vervangen.
N.B.:
1. De CC- en “ * ” indicatoren worden in het display weergegeven als de levensduur van de aangeraden onderdelen overschreden wordt. De CC- en “ * ” indicatoren kunnen gewist worden door op de toets STOPPEN/WISSEN te drukken. Neem contact op met de onderhoudsdienst om de onderdelen onmiddellijk te vervangen. Als er onderdelen die de aangeraden gebruikstijd hebben overschreden niet worden vervangen, kan er storing in de magnetronoven optreden.
2. Als er één of meer onderhoudmodi tegelijkertijd optreedt, wordt er CC op het display weergegeven en worden de cijfers van de modi door een punt gescheiden. Bijvoorbeeld als CC1 optreedt, zal het display afwisselend CC en 1 weergeven of als CC2 en CC4 tegelijkertijd worden weergegeven, zal het display afwisselend CC en 2.4 weergegeven.
3. Er wordt EE1 of EE2 in het display weergegeven en als de 4.000 uur gebruikstijd van magnetrons overschreden wordt, zal uw oven niet meer werken.
Microgolven worden weerkaatst
Magnetronfolie
of hittebestendige folie is geschikt voor het bedekken en omwikkelen van voedsel. Gelieve de aanwijzingen van de fabrikant op te volgen.
Kookzakken
kunnen in magnetronovens worden gebruikt. Sluit de zakken niet met een metalen klem omdat hierdoor de zak kan smelten. Sluit de zak met een stukje touw en prik het een paar keer met een vork. Folies die niet hittebestendig zijn, bijv. folies om producten vers te houden, worden niet voor gebruik in magnetronovens aangeraden.
Metaal
mag in de regel niet in magnetronovens worden gebruikt omdat microgolven niet door metaal kunnen dringen en het binnenste van het voedsel bereiken. Er zijn echter enkele uitzonderingen: Kleine stroken van aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om delen te bedekken om ze niet te snel (bijv. kippenvleugels) te laten ontdooien of garen.
Metaal
Klei ne metal en spiezen en alumi niumpla teaus (van voorve rpakt voedsel) m ogen wel worden gebr uikt. Zij moeten echt klein zijn in verhouding tot het voedsel. Aluminiumverpakkingen moeten bijvoorbeeld tot ten minste
2
/3 tot 3 worden gevuld. Het wordt aanbevolen het voedsel in magnetronveilige bakjes te doen. Als er aluminiumverpakkingen of andere metalen serviesgoed worden gebruikt, moeten zij op ten minste 2,0 cm afstand van de ovenwanden worden geplaatst. Anders kunnen de ovenwanden door vonken worden beschadigd. Gebruik geen van een metalen laag voorziene serviesgoed, metalen delen of metalen uitstekende delen zoals schroeven, linten of grepen.
Microgolven brengen de watermoleculen in voedsel aan het trillen. Door de ontstaande wrijving ontstaat warmte, die ervoor zorgt dat het voedsel wordt ontdooid of gegaard.
Voedsel
GESCHIKT SERVIESGOED
Glas, glaskeramiek en porselein
Vuurvast serviesgoed van glas, glaskeramiek of porselein zijn zeer geschikt. Het serviesgoed mag echter geen metaal bevatten ( bijv. loodkristal) of van een metalen laag voorzien zijn (bijv. gouden rand, kobaltblauw).
Glas, porselein, keramiek Kunststof, papier enz.
Keramiek
is over het algemeen geschikt, maar moet geglazuurd zijn. Omdat er bij ongeglazuurde keramiek vocht in het serviesgoed kan dringen en dit vocht bij verwarming uitzet. Hierdoor kan dit materiaal uit elkaar barsten.
Bordjes van kunststof en papier
Hittebestendig, voor de magnetron geschikt kunststof of papieren serviesgoed is geschikt om voedsel te ontdooien, te verhitten en te garen. Gelieve de aanwijzingen van de fabrikant op te volgen.
MEER INFORMATIE OVER DE MAGNETRON
Microgolven doordringen
Microgolven worden door het voedsel geabsorbeerd
GIDS
80/NL-22
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd22 22 4/17/09 3:06:16 PM
/NL-23
INFORMATIE OVER HET VERMOGENSNIVEAU
100%-70% vermogen:
Een hoog vermogen is geschikt voor het opwarmen of hergebruiken van voedsel. Dit vermogen wordt tevens gebruikt voor het snel aan de kook brengen van bijvoorbeeld water en daarna een lager vermogen om het voedsel te garen (bijvoorbeeld rijst of pasta).
60%-40% vermogen:
Voor langere kooktijden en compact voedsel.
30%-20% vermogen:
Voor geleidelijk garen en delicate gerechten. Tevens voor het doorkoken of voor het garen van rijst en pasta.
10% vermogen:
Een laag vermogen wordt voornamelijk voor het ontdooien gebruikt. Gebruik dit vermogen echter ook voor het garen van zeer delicate gerechten, bijvoorbeeld gerechten met kaassaus. Over het algemeen wordt het aanbevolen om het voedsel voor het garen of opwarmen af te dekken. Daarbij kunt u wat water over het voedsel sprenkelen (u kunt zout water of bouillon gebruiken). De stoom houdt het voedsel namelijk vochtig en versnelt tevens het garen.
KOOKTABEL EN RECEPTEN
Menu
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
Basistem-
peratuur.
ONTDOOIEN
OPWARMEN
GAREN
Vlees Gevogelte Vis Fruit *Cake (geen fruit of kaas) *Roomtaart Garnalen **Koud vlees
Heldere soep Cremesoep Casseroles Bijgerechten, pasta Bijgerechten, rijst Bijgerechten, aardappelen Bijgerechten, groenten Bonenschotel Goulash, ragout *Vlees (150 g) *Worstjes (50 g)
Bijgerechten, aardappelen Bijgerechten, groenten
Magnetron
vermogens
niveaus
10% 10% 10% 10% 10%
10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
200g 400g
600g
Omdraaien na 1/2 van de totale ontdooitijd. Ca. 10 minuten laten staan.
Afdekken met magnetronfolie of deksel. Na opwarmen goed doorroeren.
Gebruik een casseroledeksel. Roeren na 1/2 van de totale kooktijd.
Opmerking
ca. 5'20" ca. 5'20" ca. 5'20"
ca. 4'
ca. 1'40"
ca. 1'30"
ca. 5' ca. 4'
ca. 1'10" ca. 1'20" ca. 1'20" ca. 1'10" ca. 1'10" ca. 1'10" ca. 1'10" ca. 1'20" ca. 1'30"
ca. 1'
ca. 20 sec
ca. 2'50" ca. 3'20"
ca. 8' ca. 8'30" ca. 8'30" ca. 7'30" ca. 2'10"
ca. 2'50" ca. 8'30" ca. 6'30"
ca. 2'10" ca. 2'20" ca. 2'20"
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2' ca. 2'20" ca. 2'30" ca. 1'40"
ca. 30 sec
ca. 5'30" ca. 5'30"
ca. 12' ca. 13' ca. 11'
ca. 2'40"
ca. 12'
ca. 9'
ca. 3'10" ca. 3'20" ca. 3'30" ca. 2'50" ca. 2'50"
ca. 3'
ca. 2'50"
ca. 3'30"
ca. 50 sec
ca. 6'30" ca. 7'30"
R1500AT
*Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
**
Verwijder ontdooide porties. 10 minuten laten staan.
DEUGDELIJKHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED
Als u niet zeker weet, of uw ser viesgoed geschikt is voor de magnetron, voer t u de volgende test uit: Plaats het serviesgoed in de oven. Zet een met 150 ml water gevuld glas op of naast het serviesgoed. Laat de oven één tot twee minuten op 100 % vermogen lopen. Als het serviesgoed koel of lauwwarm blijft, is het geschikt. Deze test niet met serviesgoed van kunststof uitvoeren omdat plastic kan smelten.
81/NL-23
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd23 23 4/17/09 3:06:16 PM
/NL-24
NEDERLANDS
*Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
**
Verwijder ontdooide porties. 10 minuten
:
laten staan.
Menu
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
Basistem-
peratuur.
ONTDOOIEN
OPWARMEN
GAREN
Vlees Gevogelte Vis Fruit *Cake (geen fruit of kaas) *Roomtaart Garnalen **Koud vlees
Heldere soep Cremesoep Casseroles Bijgerechten, pasta Bijgerechten, rijst Bijgerechten, aardappelen Bijgerechten, groenten Bonenschotel Goulash, ragout *Vlees (150 g) *Worstjes (50 g)
Bijgerechten, aardappelen Bijgerechten, groenten
Magnetron
vermogens
niveaus
10% 10% 10% 10% 10%
10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
200g 400g 600g
Omdraaien na 1/2 van de totale ontdooitijd. Ca. 10 minuten laten staan.
Afdekken met magnetronfolie of deksel. Na opwarmen goed doorroeren.
Gebruik een casseroledeksel. Roeren na 1/2 van de totale kooktijd.
Opmerking
ca. 4'
ca. 4'20"
ca. 4'
ca. 2'50"
ca. 1'
ca. 1'25"
ca. 4' ca. 3'
ca. 50 sec.
ca. 1'
ca. 1' ca. 40 sec. ca. 40 sec. ca. 40 sec. ca. 50 sec. ca. 55 sec.
ca. 1' ca. 40 sec. ca. 15 sec.
ca. 2'
ca. 2'10"
ca. 5'50" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 5'20" ca. 1'40"
ca. 2'10" ca. 6'30" ca. 5'30"
ca. 1'30" ca. 1'40" ca. 1'40" ca. 1'10" ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'50"
ca. 2'
ca. 1'20"
25 sec.
ca. 3'30" ca. 3'50"
ca. 8'30" ca. 9'30" ca. 7'30"
ca. 2'
ca. 9' ca. 8'
ca. 2'20" ca. 2'40" ca. 2'40"
ca. 2'
ca. 2' ca. 2'10" ca. 2'10"
ca. 2'50"
40 sec.
ca. 5' ca. 5'20"
R2100AT
Menu 1 st
SPECIALITEITEN
Basistem-
peratuur.
Deense koffi ebroodjes * Donuts/Bossche bollen * Bouchées a la reine *Hamburger *Kaasburger Geroosterd brood met bacon (40 gram) Roereieren met bacon (140 gram)
20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C
ca. 8 sec ca. 8 sec
ca. 14 sec
ca. 1'
ca. 1' ca. 14 sec ca. 40 sec
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
Magnetronvermo-
gensniveaus
2 stuks
ca. 12 sec
ca. 20 sec
1'40" 1'50"
– –
R1500AT
*Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
Menu
1 st
SPECIALITEITEN
Deense koffi ebroodjes * Donuts/Bossche bollen * Bouchées a la reine *Hamburger *Kaasburger Geroosterd brood met bacon (40 gram) Roereieren met bacon (140 gram)
20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C
ca. 6 sec ca. 5 sec
ca. 10 sec
35 sec. 50 sec. 10 sec. 40 sec.
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
Magnetronvermo-
gensniveaus
2 stuks
ca. 8 sec
ca. 15 sec
1'10" 1'40"
– –
R2100AT
Basistem-
peratuur.
82/NL-24
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd24 24 4/17/09 3:06:16 PM
/NL-25
Recepten
Omelet
Vet een bord van normale afmetingen met boter in. Roer drie eieren en voeg zout en peper toe. Giet de eieren op het bord en kook ca. 1 min. 20 seconden/45 seconden. Voeg indien gewenst vulling 2 eetlepels toe (ragout, groenten) en kook nogmaals ca. 20/10 seconden.
Roereieren
Meng twee eieren met peper, zout en melk. Gaar dit voor ca. 1 min. 10 seconden/45 seconden Tijdens het garen drie keer roeren.
Bacon
Leg twee dunne plakjes bacon tussen keukenpapier en gaar dit ca. 30/15 seconden.
Hawaiï-toast
Rooster het brood en besmeer met boter. Leg een plak ham, schijfje ananas en kaas op een bord en gaar dit ca. 25/20 seconden. Leg na het garen op het geroosterde brood.
Warme chocolademelk met slagroom
Giet 150 ml melk in een grote kop. Voeg 30 gram zwarte chocolade (in stukjes) toe. Roer en kook ca. 1 minuut/ 40 seconden. Roer tijdens het garen nogmaals door. Garneer de chocolademelk met slagroom en cacaopoeder en serveer.
Tip: De eerste keer verwijst naar 1500 watt, de tweede keer naar 2100 watt. Alle recepten worden gegaard op een vermogensniveau van 100%.
TABEL VOOR SNELONT DOOIEN
Snel ontdooien is speciaal bedoeld voor kleinere hoeveelheden voedsel. Gebruik de volgende soorten voedsel voor het programma Snel ontdooien:
1. Biefstuk
2. Lamskoteletten
3. Varkenskoteletten
4. Kippenvlees
5. Visfi let
De oven is voorgeprogrammeerd met een tijd- en vermogensniveaucyclus zodat het bovenstaande voedsel gemakkelijk ontdooid kan worden.
OPTIMALE RESULTATEN VOOR SNEL ONTDOOIEN
- Laat het voedsel na het ontdooien ongeveer 10 - 30 minuten staan zodat alle delen van het voedsel ongeveer dezelfde temperatuur hebben. Zo krijgt u betere resultaten.
- Controleer het voedsel nadat u dit een tijdje heeft laten staan. Als het voedsel niet volledig ontdooid is, moet u dit op 20% vermogen nog wat langer ontdooien.
- Gebruik voedsel dat ongeveer overal een gelijke dikte heeft zodat een goed resultaat wordt verkregen. Zo krijgt u betere resultaten bij het ontdooien. Als de dikte van het voedsel sterk varieert, kunt u delen van het voedsel met kleine stukjes aluminiumfolie afdekken om het voedsel niet teveel te ontdooien.
- Zie de tabel voor handmatig ontdooien voor voedsel dat niet in de onderstaande tabel staat.
- Bij het invriezen van kippenvlees, biefstuk, koteletten en vis, moet u deze afzonderlijk in platte lagen invriezen of diepvriesplastic gebruiken om de lagen te scheiden. Dit om een gelijkmatige ontdooiing van het voedsel te verkrijgen.
1. Zet het voedsel met de dunnere gedeelten in het midden. Niet op elkaar leggen. Als er delen aan elkaar vastzitten, deze zo snel mogelijk scheiden.
2. Dek zonodig dunnere gedeelten met aluminiumolie af.
3. Draai om en plaats opnieuw wanneer u de piepgeluiden hoort. Na het draaien de ontdooide gedeelten met dunne, vlakke stroken aluminiumfolie bedekken.
Na het ontdooien 10 - 30 minuten laten staan.
METHODE
Biefstuk Varkensvlees Lamskoteletten Kippenvlees Visfi let
VOEDSEL
200 g 400 g 600 g
4'00"-4'20"
2'50"-3'10"
R-1500AT
R-2100AT
2'40"-3'00"
1'50"-2'10"
1'30"-1'50"
1'-1'20"
83/NL-25
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd25 25 4/17/09 3:06:17 PM
/I-1
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Per evitare potenziali infortuni
ATTENZIONE:
1. Non usare il forno se è danneggiato o funziona in modo anomalo. Controllare quanto segue prima di proseguire nell'uso:
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia
fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e le chiusure a scatto dello sportello
non siano rotte o allentate.
c) Che la guarnizioni e le superfi ci a tenuta dello sportello
non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non siano
danneggiati.
2. Se lo sportello o le sue guarnizioni sono danneggiati, interrompere l'uso del forno sino all'avvenuta riparazione da parte di personale qualifi cato.
3. Non cercare mai di adattare, riparare o modifi care il forno
personalmente. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dell'apparecchio che richieda la rimozione della copertura di protezione dall'esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato.
4. Non utilizzare il forno con lo sportello aperto, e non modifi care in alcun modo le chiusure a scatto del forno.
5. Non utilizzare il forno se c'è un oggetto tra le guarnizioni e le superfi ci di tenuta dello sportello.
6. Non lasciare che grasso o sporco si accumulino sulle guarnizioni e sulle parti adiacenti. Seguire le istruzioni di “MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. I-19.
7. Individui con STIMOLATORI CARDIACI (PACEMAKER) devono rivolgersi al medico di fi ducia o al produttore del pacemaker per ottenere informazioni e precauzioni da prendere per l'uso del forno a microonde.
Per evitare scosse elettriche
1. Il mobile esterno del forno non deve assolutamente essere rimosso.
2. Non versare liquidi o inserire alcun oggetto nelle aperture di ventilazione o negli alloggiamenti delle chiusure a scatto dello sportello del forno. Nel caso in cui un liquido venga versato nel forno, spegnere immediatamente il forno, scollegare il cavo di alimentazione e chiamare un tecnico autorizzato SHARP.
3. Non immergere il cavo di alimentazione o la sua spina in acqua o altri liquidi.
4. Non lasciar pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o di un banco di lavoro.
5. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfi ci riscaldate, soprattutto dalla parte posteriore del forno.
6. Scollegare il cavo di alimentazione prima di sostituire la lampada del forno (25W/230V).
7. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi, sarà necessario sostituirlo con un cavo speciale con l'intervento di un tecnico SHARP autorizzato.
Per evitare pericolo d'incendi
1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare le pietanze e causare un incendio.
2. Questo forno non è progettato per essere incorporato in una parete o mobile.
3. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d'emergenza.
4. La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile della linea di distribuzione o un interruttore automatico impostato su un minimo di 16A. Se si usano due forni, ciascuno di essi deve essere assicurato da un fusibile della linea di distribuzione di 16A o da un interruttore automatico.
5. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elettrico dedicato.
6. Non posizionare il forno vicino ad altre fonti di calore come, per esempio, un forno convenzionale.
7. Non installare il forno in un luogo molto umido o dove si può accumulare condensa.
8. Non lasciare o usare il forno all'aperto.
9. Qualora il forno dovesse produrre del fumo, spegnerlo
oppure scollegare la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fi amme.
10. Usare esclusivamente recipienti e utensili adatti per forni a microonde. Fare riferimento a “CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI” a pag. I-22. Si raccomanda di verifi care gli utensili affi nché risultino adatti all'utilizzo all'interno di forni a microonde.
11. In caso di riscaldamento di pietanze contenute in contenitori di plastica o di carta, prestare attenzione al forno a causa della possibilità che questi prendano fuoco.
12. Dopo l'uso, pulire il paraspruzzi e la cavità del forno. Entrambi devono essere asciutti e privi di grasso. Gli accumuli di grasso possono surriscaldarsi, produrre fumo o prendere fuoco.
13. Non posizionare materiali infi ammabili vicino al forno o alle aperture di ventilazione.
14. Non bloccare le aperture di ventilazione.
15. Rimuovere tutti i sigilli metallici, i fi l di ferro, ecc. dalle pietanze e dai contenitori. La formazione di scintille a contatto delle superfi ci metalliche può causare un incendio.
16. Non usare il forno a microonde per friggere o riscaldare l'olio di frittura. La temperatura non può essere controllata e l'olio si potrebbe incendiare.
17. Per fare il popcorn, usare esclusivamente contenitori speciali per forno a microonde.
18. Non conservare pietanze od altre sostanze all'interno del forno.
19. Controllare le regolazioni dopo aver avviato il forno, per accertarsi che funzioni nel modo desiderato.
20. Per evitare il rischio di surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o il riscaldamento di cibi con alto contenuto di zuccheri o grassi, quali ad esempio, salsicce, torte salate o dolci di Natale.
21. Seguire i relativi suggerimenti presenti in questo manuale di istruzioni e nella relativa sezione del libro di ricette allegato.
84/I-1
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_IT.inddSec2:1 Sec2:1 4/17/09 3:06:41 PM
/I-2
Per evitare esplosioni o ebollizioni improvvise
ATTENZIONE:
1. Non riscaldare liquidi o altre pietanze in contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere.
2. Il riscaldamento di bevande mediante microonde può produrre una loro ritardata ed improvvisa ebollizione; pertanto è necessario prestare attenzione nel maneggiare il contenitore in cui si trovano.
3. Non usare mai recipienti sigillati. Rimuovere i sigilli e i coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell'aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno.
4. Prestare attenzione nell'uso del forno a microonde con sostanze liquide. Usare recipienti con aperture larghe che per mett an o la fuor iu sc ita delle bolle daria.
Non riscaldare mai liquidi in recipienti a collo stretto, come ad esempio i biberon, perché potrebbe verifi carsi un'ebollizione del contenuto durante il riscaldamento con pericolo di ustione.
Per evitare improvvise ebollizioni di sostanze liquide e relative
possibili ustioni:
1. Non impostare un per iodo di tempo eccessivo (vedi pag. I-23, I-24).
2. Mescolare il liquido prima del riscaldamento.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido un ’a st icciola di vetro, od un ute nsile simil e (purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi alla fi ne del tempo di cottura per evitare una ebollizione ritardata.
5. Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con
il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere anche dopo il termine della fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare uova che non siano state strapazzate o sbattute, forarne il tuorlo e l'albume per evitare il pericolo di esplosione. Rimuovere il guscio e tagliare le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde.
6. Forare la pelle di patate, salsicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti potrebbero esplodere.
Per evitare ustioni
1. ATTENZIONE:
Al fi ne di evitare ustioni, si raccomanda di agitare bene
il contenuto di biberon o di omogeneizzati per bambini prima del consumo, nonché di controllarne la temperatura.
2. Per evitare ustioni, usare presine o guanti da forno per sfornare le pietanze.
3.
Aprire sempre i contenitori, i recipienti per pop-corn, i sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani, per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise ebollizioni.
4. Per evitare ustioni, verifi care sempre la temperatura
dellle pietanze e mescolarle prima di servire, facendo particolarmente attenzione alla temperatura delle pietanze e delle bevande prima di imboccare i neonati, i bambini e gli anziani.
La temperatura del contenitore non è un'indicazione sicura
della temperatura della pietanza o della bevanda all'interno; controllarne sempre la temperatura.
5. Per evitare ustioni causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, tenersi distanti dallo sportello del forno quando questo viene aperto.
6. Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, tagliare i cibi ripieni riscaldati.
7. Non lasciare che i bambini si avvicinino allo sportello per evitare che possano scottarsi.
8. Non toccare la parte posteriore del for no, perché diventa molto calda.
Per evitare che i bambini usino il forno in modo errato
1. ATTENZIONE:
Permettere ai bambini di usare il forno a microonde
senza il controllo di adulti solo quando sono state fornite adeguate istruzioni in modo che questi possano farlo in modo sicuro ed abbiano ben compreso i rischi derivanti da un uso non appropriato.
Questo dispositivo non è progettato per essere
utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, mentali o sensorie, o prive di esperienza e conoscenze specifi che, a meno che non siano state istruite o vengano seguite nell'uso del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere controllati in modo da assicurarsi ch e non giochino con l'apparecchiatura.
2. Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino sullo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di usare il forno come un giocattolo. I bambini piccoli devono essere controllati in modo da evitare che giochino con il forno.
3. Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estremamente caldi.
Ulteriori avvertenze
1. Non modifi care il forno in alcun modo.
2. Non spostare il forno mentre è in funzione.
3. Questo forno serve per la preparazione dei cibi e deve essere usato esclusivamente a questo scopo. Non è adatto per l'uso in laboratorio.
Per favorire un funzionamento privo di problemi ed evitare danni al forno:
1. Non far mai funzionare il forno a vuoto.
In caso contrario il forno potrebbe essere danneggiato.
2. Quando si utilizza un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettere sempre al di sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, ad esempio un piatto di porcellana, per evitare danni al piano di ceramica. Non superare il tempo di preriscaldamento specifi cato nelle istruzioni del piatto.
3. Non usare utensili metallici, perché rifl ettono le microonde e possono causare la formazione di scintille. Non inserire lattine nel forno.
4. Non posizionare alcun oggetto sul mobile esterno del forno durante il funzionamento.
NOTA:
1. Se non si è sicuri di come collegare il forno, rivolgersi ad un elettricista qualifi cato.
2. Il produttore e il rivenditore non possono essere ritenuti responsabili per i danni al forno e gli infortuni alle persone derivanti dalla non osservanza della procedura corretta di collegamento elettrico.
3. Vapore o gocce d'acqua potrebbero formarsi sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e superfi ci di tenuta dello sportello. Si tratta di un comportamento normale e non indica una perdita o un difetto del forno.
85/I-2
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_IT.inddSec2:2 Sec2:2 4/17/09 3:06:41 PM
/I-3
ITALIANO
Forno B (Retro)
Forno A (Retro)
Vite (d)
Vite (e)
Vite (d)
Piastra di montaggio B
Vite (a)
Vite (c)
Vite (b)
Piastra di montaggio A
Vite (e)
Vite (c)
Vite (b)
Vite (a)
ATTENZIONE: Conservare sempre il foglio delle avvertenze (AVVERTENZE E ISTRUZIONI PARTICOLARI) vicino al forno, per consultarlo rapidamente.
Accertarsi che i seguenti accessori siano presenti:
• Manuale d'istruzioni
• Guida ai comandi
• Foglio delle avvertenze (AVVERTENZE E ISTRUZIONI PARTICOLARI : Matricola TCAUHA 276 WRR0)
NOTA:
• Quando si ordinano gli accessori menzionare al rivenditore o al tecnico SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.
• Il nome del modello è stampato sullo sportello del forno a microonde.
1) Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio dalla cavità del forno. Rimuovere tutte le pellicole blu di protezione dall'esterno del forno.
2) Controllare con cura che il forno non sia danneggiato.
3) Posizionare il forno su una superfi cie piana suffi cientemente solida da sopportare il peso del forno combinato con il peso della pietanza più pesante che si presume si cuocerà.
4) Controllare che vi sia uno spazio libero di almeno 25 cm al di sopra del forno.
5) Inserire la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro standard dotata di messa a terra.
6) È possibile installare contemporaneamente due forni dello stesso modello posizionandoli l’uno sopra l’altro. Seguire le istruzioni seguenti.
A. Posizionare il forno A nella posizione desiderata.
Posizionare il forno B al di sopra del forno A come mostrato in fi gura.
B. Rimuovere le viti (a) e le piastre di montaggio A e B dalla
parte destra del retro del Forno A e B.
C. Riposizionare le viti (a) rimosse nella fase B e serrarle.
D. Rimuovere le viti (b), (c), (d), e (e), quindi installare le piastre di montaggio A e B che sono state rimosse nella fase B ad ogni estremità inferiore del forno B, come mostrato in fi gura.
E. Riposizionare le viti (b), (c), (d), e (e) che sono state
rimosse nella fase D e serrarle.
ATTENZIONE:
Se si installano due forni l'uno sopra l'altro,
1) Usare le due piastre di montaggio per fi ssare i due forni.
2) Accertarsi che il cavo di alimentazione non rimanga schiacciato tra i due forni.
3) Non installare più di un forno sopra un altro.
4) Non perdere le viti rimosse.
NOTA: Terminale di messa a terra equipotenziale esterno
L'apparecchio è dotato di un terminale di messa a terra secondario. Tale terminale fornisce un collegamento di messa a terra esterno da utilizzare in aggiunta alla messa a terra della spina di alimentazione. Posizionato all'esterno del retro del forno, il terminale è indicato dal simbolo mostrato qui a destra.
25 cm
ONDEF. NO. CHECKLOCK FILTER
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
ACCESSORI
86/I-3
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd3 3 4/17/09 3:06:54 PM
/I-4
* Prima di mettere in funzione il nuovo forno, assicurarsi di aver
letto e compreso questo manuale d
'uso nella sua interezza.
1) Collegare il forno all
'alimentazione. Per il momento non verrà
visualizzato nulla sul display.
2) Aprire lo sportello. Il display visualizza “0”.
3) Chiudere lo sportello.
4) Il pannello dei comandi può essere utilizzato solo quando lo sportello è chiuso.
5) Esistono 3 modi di selezione dei numeri di programma.
Vedere IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA 1 a pagina I-8 per
impostare il metodo di inserimento. L
'impostazione di fabbrica
è Inserimento a due cifre.
Annullamento:
1. I dati di cottura vengono annullati se non viene premuto alcun tasto per più di tre minuti durante l'impostazione dei programmi.
2. La cottura si arresta quando viene premuto il tasto ARRESTA/ ANNULLA, mentre i dati di cottura vengono preservati. Tuttavia
se non vengono premuti altri tasti nei tre minuti successivi, i dati di cottura verranno annullati. Per riprendere la cottura premere il pulsante AVVIO.
3. La cottura si arresta quando si apre lo sportello, mentre i dati di cottura vengono preservati. Tuttavia, una volta chiuso lo sportello, se non vengono premuti altri tasti nei tre minuti successivi, i dati di cottura verranno annullati. Per riprendere la cottura premere il pulsante AVVIO.
4. La cottura viene immediatamente annullata premendo due volte il tasto ARRESTA/ANNULLA.
Controllo delle pietanze:
Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA, quindi aprire lo sportello, controllare la pietanza, richiudere lo sportello e premere il tasto AVVIA per continuare la cottura.
Completamento della cottura:
Se la pietanza non viene rimossa al termine della cottura, verrà visualizzata la dicitura End sul display fi no a che la pietanza viene rimossa.
COTTURA PROGRAMMATA
* Il forno è dotato di 100 posizioni di memoria, numerate da
0 a 99. Il contenuto dei programmi da 0 a 29 è identico sia per il metodo di immissione a doppia cifra che per il metodo a cifra singola.
* I programmi da 0 a 9 sono impostazioni di fabbrica.
Vedere la tabella sui programmi e il metodo di immissione programmi a lato. I programmi da 10 a 99 devono essere programmati prima dell
'uso della funzione di cottura
programmata. Quando viene inserito un numero di programma che non è stato programmato verrà visualizzato il messaggio End sul display. Vedere SALVATAGGIO PROGRAMMI a pagina I-14 - I-18 per impostare un nuovo programma.
Programmi e metodo di immissione programmi
Programma
n.
Immissione
a
doppia
cifra
Immissione
a
cifra
singola
Immissione
a
cifra
ripetuta
Tempo di
cottura
Potenza erogata
1 01 1
1
5 sec. 100%
2 02 2
2
10 sec. 100%
3 03 3
3
20 sec.
100%
4 04 4
4
30 sec.
100%
5 05 5
5
40 sec.
100%
6 06 6
6
50 sec.
100%
7 07 7
7
1 min.
100%
8 08 8
8
1 min. 15 sec.
100%
9 09 9
9
1 min. 30 sec.
100%
0 00 0
0
2 min.
100%
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
COME UTILIZZARE IL FORNO
FUNZIONAMENTO PROGRAMMATO
SUGGERIMENTI UTILI per il metodo di immissione programmi
Il metodo di immissione programmi determina il modo in cui i numeri di programma vengono immessi per la cottura programmata, l
'impostazione personalizzata e il salvataggio di programmi, pertanto seguire questo metodo. Fare riferimento ai SUGGERIMENTI
UTILI qui sotto insieme a quelli elencati nella sezione Cottura programmata.
1. Immissione a doppia cifra: è necessario inserire due numeri per selezionare un programma, anche quando il primo numero è 0. La programmazione è limitata a valori da 0 a 99.
2. Immissione a cifra singola: è possibile inserire un solo numero per selezionare un programma. La programmazione è limitata a valori da 0 a 9.
3. Immisione a cifra ripetuta: inserire uno, due o tre numeri per selezionare un programma. La programmazione è limitata a valori da 0 a 29.
4. Esclusivamente per la funzione Immissione a cifra ripetuta/Avvio Automatico ON, premere i tasti numerici entro un secondo dal numero precedente.
5. A prescindere dal metodo di immissione selezionato, le funzioni Controllo/Azzeramento Contatore (Impostazione personalizzata 7) e Fattore di moltiplicazione per quantità doppia/tripla (Impostazione personalizzata 10) utilizzano esclusivamente il metodo di immissione a doppia cifra. Per quanto riguarda l
'impostazione personalizzata 10, inserire i numeri di programma dopo aver
premuto il tasto QUANTITÀ DOPPIA/TRIPLA.
0 2 12 22
0, 0 0, 2 1, 2 2, 2
0 2 0 2 2, 2 2, 2, 2
Programma n.
Esempi
Immissione a doppia cifra Immissione a cifra singola Immissione a cifra ripetuta
Programma Metodo di immissione
Metodo di immissione programma
Se non si utilizza il forno per 3 o più minuti (ad esempio chiudendo lo sportello o premendo il tasto ARRESTA), il forno si spegnerà automaticamente e non sarà possibile il suo funzionamento fi no a che non verrà aperto e richiuso lo sportello. NOTA: Se il forno è impostato in modalità dimostrazione o se la ventola di cottura è ancora in funzione dopo la cottura, il forno non si spegnerà automaticamente.
87/I-4
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd4 4 4/17/09 3:06:55 PM
/I-5
ITALIANO
* La cottura programmata può essere impostata su 6
modalità di funzionamento.
Esistono diversi metodi di selezione dei programmi a seconda del metodo di immissione selezionato e dell
'
attivazione o meno
dell
'
Avvio Automatico. Per evitare di selezionare per errore un programma errato è necessario confermare le impostazioni controllando le IMPOSTAZIONI PERSONALIZZATE (vedere IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA 1 e 2 a pagina I-8).
<6 modalità di funzionamento>
1. Immissione a doppia cifra/Avvio Automatico OFF (Programma 00 - 99)
2. Immissione a doppia cifra/Avvio Automatico ON (Programma 00 - 99)
3. Immissione a cifra ripetuta/Avvio Automatico OFF (Programma 0 - 29)
4. Immissione a cifra ripetuta/Avvio Automatico ON (Programma 0 - 29)
5. Immissione a cifra singola/Avvio Automatico OFF (Programma 0 - 9)
6. Immissione a cifra singola/Avvio Automatico ON (Programma 0 - 9)
SUGGERIMENTI UTILI per la visualizzazione dello stato di immissione dei programmi e il tasto AVVIA
Quando è selezionato Avvio Automatico ON,
1. “0” deve essere visualizzato prima di inserire il numero di programma. Se “0” non viene visualizzato, aprire e richiudere lo sportello per riazzerare.
2. Non è necessario premere il tasto AVVIA. La cottura verrà automaticamente avviata quando viene immesso il numero di programma.
2. Immissione a doppia cifra/Avvio Automatico ON (senza il tasto Avvia)
* Supponiamo di voler cuocere con il programma 12,
programmato su 10 secondi al 100%.
Procedura
1 Posizionare le pietanze nel forno. Inserire il numero di programma.
1 2
3. Immissione a cifra ripetuta/Avvio Automatico OFF (con il tasto Avvia)
* Supponiamo di voler cuocere con il programma 2,
programmato su 10 secondi al 100%.
4. Immissione a cifra ripetuta/Avvio Automatico ON (senza il tasto Avvia)
* Supponiamo di voler cuocere con il programma 12,
programmato su 10 secondi al 100%.
Procedura
1 Posizionare le pietanze nel forno. Inserire il numero di programma.
x 2
2
5. Immissione a cifra singola/Avvio Automatico OFF (con il tasto Avvia)
* Supponiamo di voler cuocere con il programma 2,
programmato su 10 secondi al 100%.
6. Immissione a cifra singola/Avvio Automatico ON (senza il tasto Avvia)
* Supponiamo di voler cuocere con il programma 2,
programmato su 10 secondi al 100%.
2
Procedura
1 Posizionare le pietanze nel forno. Inserire il numero di programma.
COTTURA DI QUANTITÀ DOPPIA/TRIPLA CON UN PROGRAMMA
Quantità Doppia/Tripla è una funzione che farà sì che il forno calcoli automaticamente come cuocere due o tre porzioni di una pietanza programmata. Non si limita a raddoppiare o triplicare il tempo di cottura. Le impostazioni di fabbrica sono un fattore di moltiplicazione di 1,8 per una doppia quantità e 2,6 per una tripla quantità. Premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA/TRIPLA una volta per avere una doppia quantità (due porzioni) e due volte per avere una tripla quantità (tre porzioni).
* Supponiamo di voler cuocere 3 porzioni con il programma n.
2 impostato su Immissione a cifra singola/Avvio Automatico ON.
NOTA: Se il tempo totale di cottura eccede la durata massima permessa, verrà visualizzato il messaggio di errore EE9. Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per annullare il messaggio di errore e ridurre la quantità oppure cuocere senza utilizzare la funzione Quantità doppia/tripla. Per ulteriori dettagli vedere IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA 10 a pagina I-12 e Tempo di cottura massimo a pagina I-18.
Procedura
1 Posizionare le pietanze nel forno. Premere due volte il tasto QUANTITÀ DOPPIA/TRIPLA.
2 Inserire il numero di programma.
x 2
x2/x3
2
1. Immissione a doppia cifra/Avvio Automatico OFF (con il tasto Avvia)
* Supponiamo di voler cuocere con il programma 2,
programmato su 10 secondi al 100%.
Procedura
2 Premere il tasto AVVIA.
1 Posizionare le pietanze nel forno. Inserire il numero di programma.
0 2
Procedura
2 Premere il tasto AVVIA.
1 Posizionare le pietanze nel forno. Inserire il numero di programma.
2
Procedura
2
2 Premere il tasto AVVIA.
1 Posizionare le pietanze nel forno. Inserire il numero di programma.
88/I-5
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd5 5 4/17/09 3:07:14 PM
/I-6
SCONGELAMENTO RAPIDO CON UN PROGRAMMA
* Supponiamo di voler cuocere con il programma 0,
impostato per una sequenza di scongelamento rapido in 10 minuti, con Immissione a cifra singola/Avvio Automatico ON.
0
Procedura
1 Posizionare le pietanze nel forno. Inserire il numero di programma.
A metà del ciclo di scongelamento l'indicatore CHECK si illuminerà e verrà emesso un segnale acustico, a meno che il volume del segnale sia stato azzerato. È possibile aprire lo sportello, girare la pietanza e schermare le parti già riscaldate. Chiudere lo sportello.
COTTURA TEMPORIZZATA
Il forno può essere programmato per un massimo di 4 sequenze di cottura ed è dotato di 11 livelli di potenza delle microonde preimpostati.
Tempo di cottura massimo
Microonde 100% - 60% Massimo di 60 minuti Microonde 50% - 10% Massimo di 120 minuti (Vedere Tempo di cottura massimo a pagina I-18)
Livello potenza delle microonde
Premere una volta il
TASTO LIVELLO DI POTENZA
quindi premere
LIVELLO DI POTENZA
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Display
PERCENTUALE
APPROSSIMATIVA DI
POTENZA
100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
COTTURA IN FASE SINGOLA
* Supponiamo di voler cuocere per 2 minuti e 30 secondi
al 50%.
5
1 Posizionare le pietanze nel forno e premere il tasto MANUALE/RIPETI. Inserire il tempo di cottura.
Procedura
2 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA e inserire il livello di potenza.
2 3 0
NOTA:
1. Anche se l'indicatore CHECK è acceso, il forno continua a scongelare e non si arresta per il controllo.
2. Premere il tasto AVVIA nella fase 2 per continuare lo scongelamento non appena viene chiuso lo sportello, in caso contrario i dati di cottura verranno annullati se il tasto non viene premuto entro 3 minuti.
3.
Vedere REGOLE FONDAMENTALI PER LO SCONGELAMENTO RAPIDO a pagina I- 25.
Procedura
2 Premere il tasto AVVIA per continuare lo scongelamento.
NOTA:
1. Non è necessario premere il tasto LIVELLO DI POTENZA per avere il 100% nella cottura in fase singola.
2. Se il tempo di cottura immesso eccede la durata massima permessa viene visualizzato il messaggio di errore EE9. Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per annullare il messaggio di errore e ridurre il tempo di cottura o il livello di potenza. Per ulteriori dettagli vedere Tempo di cottura massimo a pagina I-18.
COTTURA IN PIÙ FASI
* Supponiamo di voler cuocere per 1 minuto al 70% nella
prima fase e quindi continuare la cottura per 2 minuti al 50% nella seconda fase e per 3 minuti al 100% nella terza fase.
Procedura
3 Premere il tasto AVVIA.
1 Posizionare le pietanze nel forno e premere il tasto MANUALE/RIPETI. Inserire il tempo di cottura per la prima fase.
Procedura
2 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA. Inserire il livello di potenza per la prima fase.
3 Premere il tasto MANUALE/RIPETI. Inserire il tempo di cottura per la seconda fase.
7
1 0 0
2 0 0
FUNZIONAMENTO MANUALE
89/I-6
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd6 6 4/17/09 3:07:15 PM
/I-7
ITALIANO
Procedura
5
NOTA:
1. Non è necessario premere il tasto LIVELLO DI POTENZA per avere il 100% nellultima fase della cottura in più fasi.
2. Se il tempo totale di cottura eccede la durata massima permessa, verrà visualizzato il messaggio di errore EE9. Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per annullare il messaggio di errore e ridurre il tempo totale di cottura, i livelli di potenza o le fasi. Per ulteriori dettagli vedere Tempo di cottura massimo a pagina I-18.
RIPETI COTTURA
Utilizzare RIPETI COTTURA per cuocenere nuovamente con l'impostazione manuale di cottura precedente. L'impostazione manuale di cottura precedente rimane memorizzata a meno che il forno venga scollegato dall'alimentazione.
* Supponiamo di voler cuocere nuovamente con l'impostazione
manuale di cottura precedente, 1 minuto al 70% per la prima fase e quindi continuare la cottura per 2 minuti al 50% nella seconda fase e per 3 minuti al 100% nella terza fase.
3 0 0
Procedura
1 Posizionare le pietanze nel forno. Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
2 Premere il tasto AVVIA.
NOTA:
1. Anche se l'indicatore CHECK è acceso, il forno continua a scongelare e non si arresta per il controllo.
2. Premere il tasto AVVIA nella fase 4 per continuare lo scongelamento. Una volta chiuso lo sportello, se non vengono premuti altri tasti nei tre minuti successivi, i dati di cottura verranno annullati.
SCONGELAMENTO RAPIDO
Utilizzare SCONGELAMENTO RAPIDO per scongelare carne e pollame. Calcolare il tempo totale di scongelamento utilizzando la TABELLA DI SCONGELAMENTO RAPIDO a pagina I-25. Lo scongelamento rapido può essere programmato per un massimo di 90 minuti.
* Supponiamo di voler scongelare 500g di costolette di
agnello per 3 minuti e 30 secondi.
Procedura
1 Posizionare le pietanze nel forno. Premere il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO.
3 Premere il tasto AVVIA.
A metà del ciclo di scongelamento l'indicatore CHECK si illuminerà e verrà emesso un segnale acustico, a meno che il volume del segnale sia stato azzerato. È possibile aprire lo sportello, girare la pietanza e schermare le parti già riscaldate. Chiudere lo sportello.
4 Premere il tasto AVVIA per continuare lo scongelamento.
2 Inserire il tempo di scongelamento. (Vedere la TABELLA DI SCONGELAMENTO RAPIDO a pagina I-25.)
3 3 0
4 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA. Inserire il livello di potenza per la seconda fase.
5 Premere il tasto MANUALE/RIPETI. Inserire il tempo di cottura per la terza fase.
6 Premere il tasto AVVIA.
90/I-7
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd7 7 4/17/09 3:07:15 PM
/I-8
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
È possibile controllare e personalizzare le impostazioni del forno modifi cando le impostazioni Impostazione Personalizzata.
Il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA è dotato di 11 funzioni.
1. Selezione del metodo di immissione programma
2. Selezione della funzione Avvio Automatico
3. Impostazione del Blocco Programma
4. Impostazione del volume del segnale acustico
5. Impostazione del segnale di completamento cottura
6. Controllo programmi
7. Controllo/azzeramento contatore
8. Contatore fi ltro aperture di ventilazione
9.
Selezione del funzionamento in caso di guasto al magnetron
10. Fattori di moltiplicazione per Quantità Doppia/Tripla
11. Impostazione scongelamento rapido
Per utilizzare la funzione Impostazione Personalizzata, premere per due volte entro due secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, quindi il tasto corrispondente all'opzione desiderata. Vedere le istruzioni di dettaglio seguenti.
NOTA: Verrà emesso un segnale acustico alla seconda pressione del tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, ad indicare che si è ora in modalità Impostazione Personalizzata.
1. Selezione del metodo di immissione programma
Esistono 3 modi di selezione dei numeri di programma.
CU11 : Immissione a doppia cifra (100 programmi disponibili)
= Impostazione di fabbrica CU12 : Immissione a cifra singola (10 programmi disponibili) CU13 : Immissione a cifra ripetuta (30 programmi disponibili)
Per impostare il metodo di immissione
Premere due volte entro 2 secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, quindi inserire i numeri
1, 1 per l'immissione a doppia cifra 1, 2 per l'immissione a cifra singola 1, 3 per l'immissione a cifra ripetuta
Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni e il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
* Supponiamo di voler impostare l'immissione a cifra ripetuta.
Procedura
1 Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA.
2 Inserire 1, 3 per immissione a cifra ripetuta.
3 Premere il tasto AVVIA per salvare l'impostazione.
4 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
1 3
x 2
2. Selezione della funzione Avvio Automatico
Esistono 2 modi di avvio della cottura programmata.
C
U
21 : Avvio Automatico OFF = Impostazione di fabbrica
C
U
22 : Avvio Automatico ON
L'impostazione di fabbrica è Avvio Automatico OFF. Se è impostato Avvio Automatico OFF, la cottura non avrà inizio fi no a che non viene premuto il tasto AVVIA. Se è impostato Avvio Automatico ON, la cottura avrà inizio automaticamente dopo l'immissione del numero di programma.
Per impostare AVVIO AUTOMATICO
Premere due volte entro 2 secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, quindi inserire i numeri
2, 1 per Avvio Automatico OFF 2, 2 per Avvio Automatico ON
Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni e il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
* Supponiamo di voler impostare Avvio Automatico ON.
3. Impostazione del Blocco Programma
Il Blocco Programma può essere impostato su ON o OFF
CU31 : Blocco Programma OFF = Impostazione di fab-
brica
CU32 : Blocco Programma ON
Blocco Programma OFF è l'impostazione di fabbrica. Blocco Programma impedisce la modifica accidentale delle impostazioni. Quando è attivo Blocco Programma ON e si preme due volte entro due secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, si accende l'indicatore LOCK. Impostare Blocco Programma su OFF se si desidera modificare le impostazioni.
Per impostare Blocco Programma ON/OFF
Premere due volte entro 2 secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, quindi inserire i numeri
3, 1 per Blocco Programma OFF 3, 2 per Blocco Programma ON
Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni e il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
Procedura
1 Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA.
2 Inserire 2, 2 per Avvio Automatico ON.
3 Premere il tasto AVVIA per salvare l'impostazione.
4 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
2 2
x 2
PROGRAMMAZIONE E PERSONALIZZAZIONE
91/I-8
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd8 8 5/11/09 10:37:44 AM
/I-9
ITALIANO
* Supponiamo di voler impostare il Blocco Programma su
ON.
NOTA: Se si seleziona Blocco Programma OFF, l'indicatore LOCK sul display scomparirà quando viene premuto il tasto AVVIA.
Funzionamento quando è impostato Blocco Programma ON
Funzionamento
TASTO
Titolo Impostazione
Personalizzata
Quando è impostato
il Blocco
Programma ON
1
Selezione del metodo di immissione programma
non in funzione
2
Selezione della funzione Avvio Automatico
non in funzione
3
Impostazione del Blocco Programma
in funzione
4
Impostazione del volume del segnale acustico
non in funzione
5
Impostazione del segnale di completamento cottura
non in funzione
6
Controllo programmi in funzione
7
Controllo/azzeramento contatore
controllo : in funzione azzeramento : non in funzione
8
Contatore fi ltro aperture di ventilazione
controllo, azzeramento : in funzione impostazione : non in funzione
9
Selezione del funzionamento in caso di guasto al magnetron
non in funzione
x2/x3
Fattori di moltiplicazione per Quantità Doppia/ Tripla
controllo : in funzione impostazione : non in funzione
SCONGELAMENTO RAPIDO
Impostazione scongelamento rapido
controllo : in funzione impostazione : non in funzione
Procedura
1 Premere due volte entro due secondi il tasto Impostazione Personalizzata.
2 Inserire 3, 2 per Blocco Programma ON.
3 Premere il tasto AVVIA per salvare l'impostazione.
4 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
3 2
x 2
4. Impostazione del volume del segnale acustico
Il volume del segnale acustico può essere impostato su alto, medio o nullo.
CU41 : Alto = Impostazione di fabbrica CU42 : Medio CU43 : Nullo
Per impostare il volume del segnale acustico di completamento della cottura
Premere due volte entro 2 secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, quindi inserire i numeri
4, 1 per alto 4, 2 per medio 4, 3 per nullo
Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni e il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
NOTA: Se il volume è impostato su nullo, non verrà emesso alcun segnale acustico anche in caso di errori.
5. Impostazione del segnale di completamento cottura
È possibile scegliere fra 4 diversi segnali.
CU51 : 1 beep lungo = Impostazione di fabbrica CU52 : Beep lunghi ripetuti CU53 : 4 beep brevi CU54 : Beep brevi ripetuti
Per impostare il tipo di segnale
Premere due volte entro 2 secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, quindi inserire i numeri
5, 1 per 1 beep lungo 5, 2 per beep lunghi ripetuti 5, 3 per 4 beep brevi 5, 4 per beep brevi ripetuti
Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni e il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
6. Controllo programmi
Utilizzare questa impostazione per controllare le impostazioni di un determinato programma.
* Supponiamo di voler conoscere le informazioni sul
programma 1, impostato per 4 minuti al 60% per la prima fase e 2 minuti al 30% per la seconda fase con immissione a doppia cifra.
Procedura Display
1 Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA ed inserire 6.
x 2
6
CHECKNO.
92/I-9
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd9 9 5/11/09 10:37:45 AM
/I-10
NOTA:
1. Se
CHECK
viene visualizzato nella fase 2 il programma
non è stato impostato.
2. Possono essere controllati programmi multipli fi no a che non viene premuto il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
3. La modalità di inserimento dei numeri di programma dipende dal metodo di immissione programma impostato.
4. Quando lo scongelamento rapido è impostato per 30 minuti nel programma, vengono visualizzati ripetutamente
e nella fase 2.
7. Controllo/azzeramento contatore
Assicurarsi che i contatori siano impostati su “0” prima del primo utilizzo del forno.
Controllo contatore
Il controllo contatore può essere utilizzato per controllare il numero complessivo di volte in cui è stato usato il forno, o il numero di volte in cui è stato usato ogni programma preimpostato, la cottura manuale o lo scongelamento rapido.
Utilizzo complessivo Premere due volte entro due
secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA ed inserire 7. Ve rrà vi sualiz zato l 'utili zzo complessivo.
Procedura Display
2 Inserire il numero di programma.
(Dopo aver inserito il numero di programma viene visualizzata l'impostazione del programma per ciascun contenuto, per 1,5 secondi ad intervalli di 0,3 secondi fi no a che non viene premuto il tasto ARRESTA/ ANNULLA.)
3 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
Per controllare più di un contatore
Premere ciascun tasto come indicato di seguito dopo che l'utilizzo precedente è stato visualizzato.
Totale di utilizzo
Immettere il numero di programma.
di ogni programma
Totale di utilizzo
Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
cottura manuale
Totale di utilizzo
Premere il tasto SCONGELAMENTO
scongelamento rapido RAPIDO.
* Supponiamo di voler conoscere l'utilizzo totale e l'utilizzo
di ciascun programma. In questo caso il forno è stato utilizzato 8268 volte e il programma 1 con qualsiasi metodo di immissione programma è stato utilizzato 513 volte.
NOTA:
1. Per uscire dal controllo contatore, premere il tasto ARRESTA/ANNULLA.
2. Tutti i contatori contano fi no a 9999, quindi si riazzerano automaticamente e ricominciano il conteggio.
3. Come mostrato nell'esempio precedente, possono essere controllati contatori multipli prima di premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire.
4. Nell'immissione dei numeri di programma per il Controllo/ azzeramento contatore è possibile utilizzare esclusivamente il metodo di immissione a doppia cifra.
0 1
Dopo circa 1 sec.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
NO.
CHECK
NO.
Procedura Display
1 Premere due volte entro due
secondi
il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA
ed inserire 7.
Verrà visualizzato l'utilizzo complessivo.
x 2
2 Inserire numero di programma 1, per controllare l'utilizzo totale del programma 1.
7
0
1
NO. CHECK
NO. CHECK
Dopo circa 1 sec.
CHECK
CHECK
Dopo circa 1 sec.
1 FASE
2 FASE
93/I-10
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd10 10 4/17/09 3:07:16 PM
/I-11
ITALIANO
NOTA:
1. Nell'immissione dei numeri di programma per il Controllo/ azzeramento contatore è possibile utilizzare esclusivamente il metodo di immissione a doppia cifra.
2. Per azzerare l'utilizzo totale della cottura manuale, premere il tasto MANUALE/RIPETI nella fase 2 piuttosto che il tasto numerico.
3. Per azzerare l'utilizzo totale dello scongelamento rapido, premere il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO nella fase 2 piuttosto che il tasto numerico.
4. Per azzerare l'utilizzo complessivo, saltare la fase 2.
8. Contatore fi ltro aperture di ventilazione
Utilizzare la funzione Impostazione Personalizzata per il Contatore fi ltro aperture di ventilazione per controllare il numero totale di ore di utilizzo da quando il fi ltro aperture di ventilazione è stato impostato su “0” per l'ultima volta.
CU81 : Viene visualizzato il tempo totale di utilizzo del
fi ltro aperture di ventilazione.
CU82 : La durata massima di utilizzo di un fi ltro può essere
modifi cata.
1 Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, quindi premere 7. Verrà visualizzato l'utilizzo complessivo.
Procedura Display
2 Inserire il numero di programma 1 per controllare l'utilizzo totale del programma
1.
3 Premere il tasto AVVIA.
0
1
4 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
Per azzerare il contatore
Tutti i contatori possono essere impostati manualmente su “0” premendo il tasto AVVIA dopo la visualizzazione del conteggio.
* Supponiamo di voler azzerare il contatore del programma
1 per qualsiasi metodo di immissione programma
Utilizzare la funzione Impostazione Personalizzata per il Contatore fi ltro aperture di ventilazione per modifi care il ciclo del fi ltro aperture di ventilazione da 001 a 999. L'impostazione di fabbrica è 100 ore. Quando si superano le 100 ore l'indicatore FILTER sul display inizierà a lampeggiare per ricordare di pulire il filtro, anche se il forno è in fase di cottura. Inoltre “FILt” lampeggia invece di rimanere visualizzato “ 0” in modalità standby, e allo stesso tempo l'indicatore FILTER continuerà a lampeggiare. Pulire il fi ltro aperture di ventilazione (Vedere pagina I-20), quando l'indicatore FILTER appare sul display, quindi azzerare l'utilizzo totale.
* Supponiamo di voler conoscere le ore totali di utilizzo,
99 dall'ultimo azzeramento.
Per azzerare il Contatore fi ltro aperture di ventilazione
Azzerare il Contatore fi ltro aperture di ventilazione dopo aver effettuato la pulizia del fi ltro.
* Supponiamo di voler azzerare il contatore del fi ltro, dopo
101 ore dall'ultimo azzeramento e con un ciclo del fi ltro aperture di ventilazione preimpostato su 100.
Dopo circa 1 sec.
NO. CHECK
NO. CHECK
CHECK
CHECK
Dopo circa 1 sec.
x 2
7
CHECK
1 Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, quindi inserire 8, 1.
Procedura Display
2 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
Dopo circa 1 sec.
x 2
8 1
Procedura Display
1 Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA ed inserire 8, 1.
2 Premere il tasto AVVIA per azzerare il contatore.
3 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
x 2
8 1
94/I-11
CHECK
CHECK FILTER
Dopo circa 1 sec.
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd11 11 5/11/09 10:38:00 AM
/I-12
Ciclo fi ltro aperture di ventilazione
Il ciclo del fi ltro può essere modifi cato, dal valore di fabbrica di 100 ore ad un valore compreso fra 001 e 999 ore
* Supponiamo di voler impostare il ciclo su 250 ore.
2 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
3 Inserire il tempo desiderato. (Ad esempio: inserire 2, 5, 0 per 250 ore).
Dopo circa 1 sec.
CHECK
4 Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni.
Procedura Display
9. Selezione del funzionamento in caso di guasto al magnetron
Il forno è dotato di 2 magnetron. In caso di guasto di un singolo magnetron il forno può essere utilizzato fi no alla manutenzione modificando le impostazioni in modo da permettere il funzionamento con un singolo magnetron. Tuttavia controllare attentamente le pietanze, perchè è necessario un tempo di cottura addizionale quando il forno è in funzione con un solo magnetron.
CU91 : Il forno non funziona quando si guasta un
magnetron = Impostazione di fabbrica
CU92 : Il forno funziona anche se si guasta un magnetron.
Per impostare le opzioni di guasto dei magnetron
Premere due volte entro 2 secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, quindi inserire i numeri 9, 1 per arrestare il funzionamento quando si guasta un magnetron 9, 2 per permettere il funzionamento con un singolo magnetron
Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni e il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
10. Fattori di moltiplicazione per Quantità Doppia/Tripla
I fattori di moltiplicazione delle quantità doppie e triple per la cottura programmata sono preimpostati su 1,80 e 2,60. I fattori di moltiplicazione possono essere controllati o modifi cati.
* Supponiamo di voler conoscere il fattore di moltiplicazione
per la quantità doppia con il programma 1, e volerlo modifi care a 2,00 per qualsiasi metodo di immissione programma.
2 5 0
1 Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA ed inserire 8, 2.
x 2
8
2
Procedura Display
0
1
CHECK
Dopo circa 1 sec.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
2 0 0
x 2
x2/x3
1 Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, quindi premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA/TRIPLA.
2 Inserire il numero di programma.
3 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
4 Inserire il fattore di moltiplicazione desiderato. (Ad esempio : inserire 2, 0, 0 per 2,00.)
5 Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni.
6 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
5 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
95/I-12
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd12 12 5/11/09 10:38:01 AM
/I-13
ITALIANO
NOTA:
1. Nell'immissione dei numeri di programma per i fattori di moltiplicazione per la quantità doppia/tripla è possibile utilizzare esclusivamente il metodo di immissione a doppia cifra.
2. I fattori di moltiplicazione possono essere impostati su un valore compreso fra 0,01 e 9,99 sia per la doppia che per la tripla quantità.
3. Se si vuole conoscere il fattore di moltiplicazione per la tripla quantità premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA/TRIPLA due volte nella fase 1 dopo aver premuto due volte il tasto Impostazione Personalizzata.
4. I fattori di moltiplicazione per Quantità Doppia/Tripla possono essere controllati o modifi cati prima di premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
11. Impostazione scongelamento rapido
Lo scongelamento rapido agisce in tre fasi per scongelare rapidamente le pietanze. La sequenza di scongelamento è preimpostata come segue, ma è possibile modifi care questa impostazione.
Tempo di scongelamento
Livello di
potenza FASE 1 T x A1: (0,20*) + B1: (20*) sec. LP1 (40*) % FASE 2 T x A2: (0,13*) + B2: (30*) sec. LP2 (30*) % FASE 3 T - FASE1 - FASE2 LP3 (20*) %
Tempistica
Pause
Vedere la tabella per la tempistica delle pause di seguito (50*)
T : TEMPO DI IMMISSIONE (TEMPO TOTALE DI COTTURA) * : I numeri fra parentesi rappresentano le impostazioni di
fabbrica e possono essere regolati.
Scongelamento rapido è preimpostato per entrare in pausa durante il ciclo quando è trascorso il 50% del tempo totale di scongelamento, così che sia possibile controllare le pietanze. Anche la tempistica delle pause può essere regolata.
Tempistica delle pause
TASTO
Display
Tempistica delle pause 0 0 Nessuna pausa. 1 1
Dopo il 10% del tempo totale di cottura.
2 2
Dopo il 20% del tempo totale di cottura.
3 3
Dopo il 30% del tempo totale di cottura.
4 4
Dopo il 40% del tempo totale di cottura.
5 5
Dopo il 50% del tempo totale di cottura.
6 6
Dopo il 60% del tempo totale di cottura.
7 7
Dopo il 70% del tempo totale di cottura.
8 8
Dopo l'80% del tempo totale di cottura.
9 9
Dopo il 90% del tempo totale di cottura.
AVVIA A
Dopo il termine di ciascuna fase
* Supponiamo di voler sostituire le impostazioni di fabbrica
dello scongelamento rapido con le impostazioni seguenti:
Tempo di scongelamento
Livello di
potenza FASE 1 T x 0,30 + 10 sec. 50% FASE 2 T x 0,15 + 20 sec. 20% FASE 3 T - FASE1 - FASE2 10% Tempistica
delle pause
Quando è trascorso il 70% del tempo totale di scongelamento.
2 Premere il tasto MANUALE/ RIPETI ed inserire il fattore di moltiplicazione desiderato per A1 nella fase 1. (Ad esempio: inserire 3,0 per 0,30).
4 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA e inserire il livello di potenza desiderata per LP1 nella fase 1. (Ad esempio: inserire 5 per 50%)
Procedura Display
1 Premere due volte il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (L'impostazione scongelamento rapido di ciascuna fase è per 1,5 secondi fi no a che non viene premuto il
tasto MANUALE/RIPETI).
x 2
1
DEF.
DEF.
DEF.
3
0
DEF.
5
DEF.
DEF.
DEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
(FASE 1)
(A1)
(B1)
(Livello di potenza 1)
(FASE 2)
(A2)
(B2)
(Livello di potenza 2)
(FASE 3)
(Tempistica delle pause)
(Livello di potenza 3)
3 Premere il tasto MANUALE/ RIPETI e inserire il tempo
desiderato per B1 nella fase 1. (Ad esempio: inserire 1 per 10 secondi).
96/I-13
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd13 13 4/17/09 3:07:17 PM
/I-14
NOTA:
1. Vedere la tabella sul livello di potenza delle microonde a pagina I-6 e la tempistica delle pause a pagina I-13.
2. È possibile inserire numeri negativi per B1 e B2 nella fase 3 e nella fase 6.
In tal caso, Premere il tasto MANUALE/RIPETI due volte nella fase 3 o 6
(
viene visualizzato) e inserire il tempo desiderato
per B1 o B2 nella fase 1 e 2.
Premere il tasto MANUALE/RIPETI di nuovo per inserire
numeri positivi. (
viene visualizzato).
SALVATAGGIO DI PROGRAMMI
* I programmi da 0 a 9 sono impostazioni di fabbrica. Vedere
la tabella sui programmi e il metodo di immissione programmi a pagina I-4.
* È necessario impostare i programmi prima di poter utilizzare
la funzione di cottura programmata.
Programmi disponibili Doppia cifra: programmi da 0 a 99 Cifra singola: programmi da 0 a 9 Immissione a cifra ripetuta: programmi da 0 a 29 Fasi massime di cottura: 4 fasi
Impostazione del tempo e del livello di potenza per una fase singola
<Immissione a cifra singola>
* Supponiamo di voler impostare 1 minuto al 70% con il
programma 2.
5 Premere il tasto MANUALE/ RIPETI e inserire la moltiplicazione desiderata per A2 nella fase 2. (Ad esempio : inserire 1, 5 per 0,15).
6 Premere il tasto MANUALE/ RIPETI e inserire il tempo desiderato per B2 nella fase 2. (Ad esempio: premere 2 per 20 secondi).
8 Premere il tasto MANUALE/ RIPETI e inserire la tempistica delle pause. (Ad esempio: inserire 7 per una pausa quando è trascorso il 70% del tempo totale di scongelamento).
7 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA e inserire il livello di potenza desiderata per LP2 nella fase 2. (Ad esempio: inserire 2 per 20%)
10 Premere il tasto AVVIA.
Procedura Display
11 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione Personalizzata.
9 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA e inserire il livello di potenza desiderata per LP3 nella fase 3. (Ad esempio: inserire 1 per 10%)
1
5
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
2
2
DEF.
DEF.
7
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
1
1 Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
NO.
2 Inserire il numero di programma.
3 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
4 Inserire il tempo di cottura.
NO.
6 Inserire il livello di potenza.
5 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA.
7 Premere il tasto IMPOSTA PROGRAMMA per salvare il programma.
8 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire.
Procedura Display
X 2
NO.
1 0 0
2
7
97/I-14
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd14 14 4/17/09 3:07:17 PM
/I-15
ITALIANO
NOTA:
1. Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
2. Se il tempo di cottura eccede il tempo massimo possibile, il display visualizzerà il codice errore EE9. Per annullare il codice errore premere il tasto ARRESTA/ANNULLA e riprogrammare il forno. Vedere Tempo di cottura massimo a pagina I-18.
3. Non è necessario premere il tasto LIVELLO DI POTENZA per avere il 100% nella cottura in fase singola.
<Immissione a cifra ripetuta>
* Supponiamo di voler impostare 1 minuto al 70% con il
programma 12.
NOTA:
1. Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
2. Se il tempo di cottura eccede il tempo massimo possibile, il display visualizzerà il codice errore EE9. Per annullare il codice errore premere il tasto ARRESTA/ANNULLA e riprogrammare il forno. Vedere Tempo di cottura massimo a pagina I-18.
3. Non è necessario premere il tasto LIVELLO DI POTENZA per avere il 100% nella cottura in fase singola.
<Metodo di immissione a doppia cifra>
* Supponiamo di voler impostare 4 minuti al 60% con il
programma 1 e 2 minuti al 30% con il programma 2.
Procedura Display
1 Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
2 Inserire il numero di programma.
NO.
NO.
3 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
4 Inserire il tempo di cottura.
5 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA.
6 Inserire il livello di potenza.
7 Premere il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
8 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire.
NO.
X 2
1 0 0
2 2
7
1 Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
3 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
4 Inserire il tempo di cottura per il programma 1.
5 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA.
6 Inserire il livello di potenza per il programma 1.
8 Inserire il numero di programma.
NO.
NO.
NO.
NO.
9 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
10 Inserire il tempo di cottura per il programma 2.
11 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA.
Procedura Display
2 Inserire il numero di programma.
7 Premere il tasto IMPOSTA PROGRAMMA per salvare il programma.
X 2
0 1
4 0 0
6
0 2
2 0 0
98/I-15
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd15 15 4/17/09 3:07:18 PM
/I-16
NOTA:
1. Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
2. Se il tempo di cottura eccede il tempo massimo possibile, il display visualizzerà il codice errore EE9. Per annullare il codice errore premere il tasto ARRESTA/ANNULLA e riprogrammare il forno. Vedere Tempo di cottura massimo a pagina I-18.
3. Non è necessario premere il tasto LIVELLO DI POTENZA per avere il 100% nella cottura in fase singola.
Programmazione della cottura in più fasi
* Supponiamo di voler impostare 4 minuti al 60% per la prima
fase e 2 minuti al 30% per la seconda fase con il programma 2 utilizzando il metodo di immissione a doppia cifra.
6 Inserire il livello di potenza per la prima fase.
NOTA:
1. Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
2. Se il tempo di cottura eccede il tempo massimo possibile, il display visualizzerà il codice errore EE9. Per annullare il codice errore premere il tasto ARRESTA/ANNULLA e riprogrammare il forno. Vedere Tempo di cottura massimo a pagina I-18.
3. Non è necessario premere il tasto LIVELLO DI POTENZA per avere il 100% nellultima fase della cottura in più fasi.
11 Premere il tasto IMPOSTA PROGRAMMA per salvare il programma.
12 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire.
NO.
9 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA.
10 Inserire il livello di potenza per la seconda fase.
8 Inserire il tempo di cottura per la seconda fase.
7 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
Procedura Display
6
2 0 0
3
2 Inserire il numero di programma.
3 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
4 Inserire il tempo di cottura per la prima fase.
NO.
NO.
5 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA.
Procedura Display
X 2
0 2
4 0 0
1 Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
NO.
12 Inserire il livello di potenza per il programma 2.
14 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire.
Procedura Display
13 Premere il tasto IMPOSTA PROGRAMMA
per salvare il programma 2.
3
99/I-16
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd16 16 4/17/09 3:07:18 PM
Loading...