This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modi ed so that it operates with the door open.
PL
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, z którymi należy się zapoznać przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki.
Ważne: Nieprzestrzeganie informacji zawartych w niniejszej instrukcji lub doprowadzenie do uruchomienia kuchenki przy otwartych drzwiczkach może
być przyczyną niebezpieczeństwa dla życia i zdrowia.
GR
Αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας περιέχει σημαντικές πληροφορίες, τις οποίες θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά πριν τη χρήση του φούρνου
μικροκυμάτων.
Σημαντικό: Ενδέχεται να υπάρξει σοβαρός κίνδυνος για την υγεία, αν δεν ακολουθήσετε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας, ή αν τροποποιηθεί ο φούρνος
έτσι ώστε να λειτουργεί με την πόρτα ανοικτή.
SI
V teh navodilih za uporabo najdete pomembne informacije, ki jih pred uporabo pečice pozorno preberite.
Pomembno: Če teh navodil za uporabo ne upoštevate ali pečico predelate tako, da deluje z odprtimi vrati, lahko to resno škoduje vašemu zdravju.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace, které byste si měli pozorně přečíst před použitím této mikrovlnné trouby.
Důležité: Pokud se nebude postupovat podle tohoto návodu k obsluze nebo se mikrovlnná trouba upraví tak, že bude moci pracovat s otevřenými dveřmi,
může dojít k vážnému ohrožení zdraví.
Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie, ktoré by ste si mali pred použitím mikrovlnnej rúry pozorne prečítať.
Dôležité: Nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie, ako aj akýkoľvek zásah, ktorý dovoľuje prevádzkovanie rúry s otvorenými
dvierkami, môže viesť k závažnému poškodeniu zdravia osôb.
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz. Olvassa végig gyelmesen a mikrohullámú sütő használata előtt!
Fontos: A jelen kezelési útmutató előírásainak be nem tartásával, illetve a mikrohullámú sütő nyitott ajtajú működését lehetővé tevő módosításával súlyos
egészségkárosodási kockázatot vállal!
Ця інструкція з експлуатації містить важливу інформацію, яку Вам слід уважно прочитати, перш ніж розпочати експлуатацію мікрохвильової печі.
Важливо: Наслідком недотримання вказівок, наведених у цій інструкції з експлуатації, а також модифікації печі з метою її експлуатації з відчиненими
дверцятами може бути серйозний ризик для здоров'я.
Šī lietošanas instrukcija ietver svarīgu informāciju, kuru pirms mikroviļņu krāsns lietošanas jums vajadzētu uzmanīgi izlasīt.
Svarīgi: Šīs lietošanas instrukcijas neievērošana vai krāsns pārveidošana tā, lai tā darbotos ar atvērtām durvīm, var nopietni apdraudēt veselību.
Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti.
Svarbu: Jūsų sveikatai gali kilti rimtas pavojus, jei nesivadovausite šiuo valdymo vadovu ar krosnelė veiks su atidarytomis durelėmis.
Käesolev juhend sisaldab olulist teawvet, mis tuleks teil enne oma mikrolaineahju kasutamist tähelepanelikult läbi lugeda.
Tähtis: käesoleva juhendi eiramine või ahju muutmine selliselt, et see töötab ka avatud ukse korral, võib kujutada tervisele tõsist ohtu.
Това ръководство за употреба съдържа информация, която трябва да прочетете внимателно, преди да започнете да използвате Вашата
микровълнова фурна.
Важно: може да има сериозен риск за здравето, ако не се спазва настоящата инструкция или фурната е преправена така, че да работи и при
отворена врата.
Acest manual de utilizare conţine informaţii importante, care trebuie citite cu atenţie înainte de utilizarea cuptorului cu microunde.
Important: Nerespectarea instrucţiunilor descrise în acest manual sau modi carea cuptorului pentru a funcţiona cu uşa deschisă poate duce la rănirea
utilizatorului.
Гэтая інструкцыя па эксплуатацыі змяшчае важную інфармацыю, якую неабходна ўважліва прачытаць перад выкарыстоўваннем мікрахвалевай печы.
Увага: Ваша здароўе можа падвергнуцца сур'ёзнай рызыцы, калі гэтая інструкцыя не выканоўваецца, або печ працуе з адкрытымі дзвярыма.
OVEN AND ACCESSORIES ...............................................................................................................................................................3
CONTROL PANEL ................................................................................................................................................................................ 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................................................................5-7
MICROWAVE POWER LEVELS .........................................................................................................................................................8
CARE AND CLEANING ....................................................................................................................................................................10
SPECIFICATIONS
Model name:R-200
AC Line Voltage: 230 V, 50 Hz single phase
Distribution line fuse/circuit breaker: 10 A
AC Power required: Microwave: 1270 W
Output power: Microwave: 800 W (IEC 60705)
O Mode (Energy Save Mode): less than 1,0 W
Microwave Frequency: 2450 MHz* (Group 2/Class B)
Outside Dimensions (W) x (D) x (H) mm: 306,0 x 306,6 x 208,2
Cavity Dimensions (W) x (D) x (H)** mm: 439,5 x 338,2 x 256,2
Oven Capacity: 20 litres**
Turntable: ø 255 mm
Weight: approx. 10.9 kg
Oven lamp: 25 W/240 V
* This Product ful ls the requirement of the European standard EN55011.
In conformity with this standard, this product is classi ed as group 2 class B equipment.
Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic
radiation for the heat treatment of food.
Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
** Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for holding food is
less.
AS PART OF A POLICY OF CONTINUOUS IMPROVEMENT, WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER DESIGN AND SPECIFICATIONS
Check to make sure the following accessories are
provided:
(15) Turntable (16) Turntable support (17) Coupling
Place the turntable support in the centre of the oven
floor so that it can freely rotate around the coupling.
Then place the turntable on to the turntable support
so that it locates firmly into the coupling. To avoid
turntable damage, ensure dishes and containers are
lifted clear of the turntable rim when removing them
from the oven.
NOTE: When you order accessories, please mention
two items: part name and model name to your
dealer or SHARP authorised service agent.
ENGLISH
NOTES:
• The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not
damaged.
• Always operate the oven with the turntable and turntable support fitted correctly. This promotes thorough,
even cooking. A badly fitted turntable may rattle, may not rotate properly and could cause damage to the oven.
• All food and containers of food are always placed on the turntable for cooking.
• The turntable rotates clockwise or anti-clockwise. The rotary direction may change each time you start the
oven. This does not affect cooking performance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
To avoid the danger of re.
The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are
too high, or cooking times that are too long, may
overheat foods resulting in a re.
This oven is designed to be used on a countertop
only. It is not designed to be built into a kitchen unit.
Do not place the oven in a cabinet.
The electrical outlet must be readily accessible so that
the unit can be unplugged easily in an emergency.
The AC power supply must be 230 V, 50 Hz, with a
minimum 10 A distribution line fuse, or a minimum
10 A distribution circuit breaker.
A separate circuit serving only this appliance should
be provided.
Do not place the oven in areas where heat is generated.
For example, close to a conventional oven.
Do not install the oven in an area of high humidity or
where moisture may collect.
Do not store or use the oven outdoors.
If smoke is observed, switch off or unplug the
oven and keep the door closed in order to sti e
any ames.
Use only microwave-safe containers and utensils. See Page GB-9. Utensils should be checked
to ensure that they are suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
Clean the waveguide cover, the oven cavity,
the turntable and turntable support after use.
These must be dry and free from grease. Builtup grease may overheat and begin to smoke or
catch re.
Do not place flammable materials near the oven or
ventilation openings.
Do not block the ventilation openings.
Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food
and food packages. Arcing on metallic surfaces may
cause a fire.
Do not use the microwave oven to heat oil for deep
frying. The temperature cannot be controlled and the
oil may catch fire.
To make popcorn, use only special microwave popcorn makers.
Do not store food or any other items inside the oven.
Check the settings after you start the oven to ensure
the oven is operating as desired.
To avoid overheating and fire, special care must be
taken when cooking or reheating foods with a high
sugar or fat content, for example, Sausage rolls, Pies
or Christmas pudding.
See the corresponding hints in operation manual.
To avoid the possibility of injury
WARNING:
Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use:
a) The door; make sure the door closes properly
and ensure it is not misaligned or warped.
b) The hinges and safety door latches; check to
make sure they are not broken or loose.
c) The door seals and sealing surfaces; ensure that
they have not been damaged.
d) Inside the oven cavity or on the door; make sure
there are no dents.
e) The power supply cord and plug; ensure that
they are not damaged.
If the door or door seals are damaged, the oven
must not be operated until it has been repaired by a
competent person.
Never adjust , repair or modify the oven yourself.
It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair
operation which involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the oven with the door open or alter
the door safety latches in any way.
Do not operate the oven if there is an object between
the door seals and sealing surfaces.
Do not allow grease or dirt to build up on the
door seals and adjacent parts. Clean the oven at
regular intervals and remove any food deposits.
Follow the instructions for "Care and Cleaning"
on page GB-10. Failure to maintain the oven in a
clean condition could lead to a deterioration of
the surface that could adversely a ect the life of
the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
Individuals with PACEMAKERS should check with their
doctor or the manufacturer of the pacemaker for precautions regarding microwave ovens.
To avoid the possibility of electric shock
Under no circumstances should you remove the outer
cabinet.
Never spill or insert any objects into the door lock
openings or ventilation openings. In the event of a
spill, turn off and unplug the oven immediately, and
call an authorised SHARP service agent.
Do not immerse the power supply cord or plug in
water or any other liquid.
Do not let the power supply cord hang over the edge
of a table or work surface.
Keep the power supply cord away from heated surfaces, including the rear of the oven.
Do not attempt to replace the oven lamp yourself or
allow anyone who is not an electrician authorised by
SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult
your dealer or an authorised SHARP service agent.
If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord.
The exchange must be made by an authorised
SHARP service agent.
To avoid the possibility of explosion and sudden
boiling:
WARNING: Liquids and other foods must not be
heated in sealed containers since they are liable
to explode.
Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care must be
taken when handling the container.
Never use sealed containers. Remove seals and lids
before use. Sealed containers can explode due to a
build up of pressure even after the oven has been
turned off.
Take care when microwaving liquids. Use a wide
mouthed container to allow bubbles to escape.
Never heat liquids in narrow necked containers such as baby bottles, as this may result in
the contents erupting from the container when
heated and cause burns.
To prevent sudden eruption of boiling liquid and
possible scalding:
1. Do not use excessive amount of time.
2. Stir liquid prior to heating/reheating.
3. It is advisable to insert a glass rod or similar uten-
sil (not metal) into the liquid whilst reheating.
4. Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven
at the end of cooking time to prevent delayed
eruptive boiling.
Do not cook eggs in their shells, and whole hard
boiled eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode even after microwave cooking has ended. To cook or reheat
eggs which have not been scrambled or mixed,
pierce the yolks and the whites, or the eggs may
explode. Shell and slice hard boiled eggs before
reheating them in the microwave oven.
Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages
and fruit before cooking, or they may explode.
To avoid the possibility of burns
WARNING: The contents of feeding bottles and
baby food jars must be stirred or shaken and the
temperature checked before consumption in order to avoid burns.
Use pot holders or oven gloves when removing food
from the oven to prevent burns.
Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid
steam burns and eruption of boiling.
To avoid burns, always test food temperature
and stir before serving and pay special attention
to the temperature of food and drink given to
babies, children or the elderly. Accessible parts
may become hot during use. Young children
should be kept away.
Temperature of the container is not a true indication
of the temperature of the food or drink; always check
the food temperature.
Always stand back from the oven door when opening
it to avoid burns from escaping steam and heat.
Slice stuffed baked foods after heating to release
steam and avoid burns.
Keep children away from the door to prevent them
burning themselves.
To avoid misuse by children
WARNING: Only allow children to use the oven
without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to
use the oven in a safe way and understands the
hazards of improper use. This appliance is not
intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not lean or swing on the oven door. Do not play
with the oven or use it as a toy.
Children should be taught all important safety
instructions: use of pot holders, careful removal of
food coverings; paying special attention to packaging
(e.g. self-heating materials) designed to make food
crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
Never modify the oven in any way.
Do not move the oven while it is in operation.
This oven is for home food preparation only and may
only be used for cooking food. It is not suitable for
commercial or laboratory use.
To promote trouble-free use of your oven and
avoid damage.
Never operate the oven when it is empty When using a
browning dish or self-heating material, always place a
heat-resistant insulator such as a porcelain plate under
it to prevent damage to the turntable and turntable
support due to heat stress. The preheating time specified in the dishes instructions must not be exceeded.
Do not use metal utensils, which reflect microwaves
and may cause electrical arcing. Do not put cans in
the oven.
Use only the turntable and the turntable support
designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable.
To prevent the turntable from breaking:
(a) Before cleaning the turntable with water, leave
the turntable to cool.
(b) Do not put hot foods or hot utensils on a cold
turntable.
(c) Do not put cold foods or cold utensils on a hot
turntable.
Do not place anything on the outer cabinet during
operation.
NOTE:
If you are unsure how to connect your oven, please
consult an authorised, qualified electrician.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept
any liability for damage to the oven or personal injury
resulting from failure to observe the correct electrical
connection procedure.
Water vapour or drops may occasionally form on the
oven walls or around the door seals and sealing surfaces. This is a normal occurrence and is not an indication of microwave leakage or a malfunction.
INSTALLATION
ENGLISH
1. Remove all packing materials from the inside of
the oven cavity.
2. Check the oven carefully for any signs of damage.
3. Place oven on a secure, level surface, strong
enough to take the oven weight, plus the heaviest
item likely to be cooked in the oven.
Do not place the oven in a cabinet.
4. Select a level surface that provide enough open
space for the intake and/or outlet vents.
The rear surface of appliance shall be placed
against a wall.
• A minimum space of 7,5 cm is required between
the oven and any adjacent walls. One side must
be open.
• Leave a minimum space of 30 cm above the oven.
• Do not remove the feet from the bottom of the
oven.
• Blocking the intake and/or outlet openings can
damage the oven.
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
• Place the oven as far away from radios and TV as
possible. Operation of microwave oven may cause
interference to your radio or TV reception.
5. Securely connect the plug of the oven to a standard
earthed (grounded) household electrical outlet.
WARNING: Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, (for example,
near or above a conventional oven) or near combustible materials (for example, curtains).
Do not block or obstruct air vent openings.
Do not place objects on top of the oven.
There are 5 microwave power levels available as listed below.
The microwave power level is varied by the microwave energy switching on and o . When using power levels other
than HIGH (100%) you will be able to hear the microwave energy pulsing on and o as the food cooks or defrosts.
Generally the following recommendations apply:
800 WATT = HIGH - used for fast cooking or reheating
e.g. for casseroles, hot beverages, vegetables etc.
620 WATT = MEDIUM HIGH - used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and
plated meals, also for sensitive dishes such as sponge
cakes. At this reduced setting, the food will cook evenly
without over cooking at the sides.
440 WATT = MEDIUM - for dense foods which require
a long cooking time when cooked conventionally, e.g.
beef casserole, it is advisable to use this power setting
to ensure the meat will be tender.
260 WATT = MEDIUM LOW - to defrost, select this
power setting, to ensure that the dish defrosts evenly.
This setting is also ideal for simmering rice, pasta,
dumplings and cooking egg custard.
130 WATT = LOW - for gentle defrosting, e.g. cream
gateaux or pastry.
MICROWAVE COOKING
1. Prepare and place food in a suitable container (refer to “SUITABLE OVENWARE” given on page GB-9), position
food/container directly onto the middle of the turntable. Close the door.
2. Turn the MICROWAVE POWER CONTROL knob to the desired setting; any one of the ve microwave power
levels.
3. Turn the TIMER/ DEFROST GUIDE knob to the desired cooking/defrosting time and the oven will start
automatically.
4. When cooking/defrosting is complete, the TIMER/ DEFROST GUIDE returns to “0” zero and the signal will
sound. The oven lamp will turn off automatically and the turntable stops rotating. Open the oven door,
remove the food/container carefully. Leave food to stand as required.
COOKING HINTS:
When the oven starts, the oven lamp will light and the turntable will rotate clockwise or anticlockwise.
If you wish to stop cooking before the cooking time has elapsed, turn the TIMER/ DEFROST GUIDE knob back to “0”
(o ), or open the oven door. The oven door may be opened at any time during cooking. To continue cooking, close
the door. If you wish to change the cooking time during cooking, simply turn the TIMER/ DEFROST GUIDE knob to
the desired new setting.
When cooking/defrosting for less than 3 minutes, turn the TIMER/ DEFROST GUIDE knob past the 10 minute mark,
and then back to the desired setting. The timer will then run more accurately.
To change the power level during cooking, turn the MICROWAVE POWER CONTROL knob to the desired setting.
WARNING:
Ensure the TIMER/ DEFROST GUIDE is returned to “0” zero position at the end of cooking, or the oven will start automatically when the oven door is closed.
IMPORTANT:
• If you cook the food over the standard time with only 800 W, the power of the oven will lower automatically to
avoid overheating. (The microwave power level will be reduced).
This guide is designed to make defrosting speci c foods easier.
It can be used for defrosting: Chicken portions, chops, sh (whole or llets), minced meat and sausages.
Example: To defrost 0.4 kg of chicken portions:
1. Place chicken portions in a flan dish, and place on the turntable into the oven.
2. Turn the MICROWAVE POWER CONTROL knob to DEFROST setting (MEDIUM LOW).
3. Turn the TIMER/ DEFROST GUIDE to 0.4 kg setting. The oven will start immediately. Turn the chicken por-
tions over 1-2 times during defrosting.
4. After d
Note: The defrosting time is based on standard conditions. Please check the defrosting result and, if necessary, ad-
just the defrosting times accordingly.
efrosting, cover the food in foil and leave to stand until thoroughly defrosted.
SUITABLE OVENWARE
To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to
penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware.
Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety
of cookware can be used as listed below.
CookwareMicrowave
Aluminium foil
Foil Containers
Browning dishes
China and ceramics
Glassware e.g. Pyrex ®
Metal
Plastic/Polystyrene e.g
fast food containers
Cling lm
Freezer/Roasting bags
Paper - Plates, cups
and kitchen paper
Straw and wooden
Containers
Recycled paper and
newspaper
Safe
✔
✔
/
✔
/
✔
✘
✔
✔
✔
✔
✔
✘
Comments
Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from overheating.
✘
Keep foil at least 2 cm from the oven walls, as arcing may occur.
Foil containers are not recommended unless specified by the
manufacturer, e.g. Microfoil ®, follow instructions carefully.
Always follow the manufacturers instructions.
Do not exceed heating times given. Be very careful as these dishes
become very hot.
Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are usually
✘
suitable, except for those with metallic decoration.
Care should be taken if using ne glassware as it can break or crack if
heated suddenly.
It is not recommended to use metal cookware as it will arc, which can
lead to re.
Care must be taken as some containers warp, melt or discolour at high
temperatures.
It should not touch the food and must be pierced to let the steam escape.
Must be pierced to let steam escape. Ensure bags are suitable for
microwave use.
Do not use plastic or metal ties, as they may melt or catch re due to the
metal ‘arcing’.
Only use for warming or to absorb moisture.
Care must be taken as overheating may cause re.
Always attend the oven when using these materials as overheating may
cause re.
May contain extracts of metal which will cause ‘arcing’ and may lead to re.
ENGLISH
WARNING:
When heating food in plastic or paper containers, monitor the oven due to the possibility of ignition.
CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN
CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH
CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR
MICROWAVE OVEN.
CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS - Keep the oven clean,
or the oven could lead to a deterioration of the
surface. This could adversely a ect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation.
Oven exterior
The outside of your oven can be cleaned easily with
mild soap and water. Make sure the soap is wiped o
with a moist cloth, and dry the exterior with a soft
towel.
Control panel
Open the door before cleaning to de-activate the control panel. Care should be taken in cleaning the control panel. Using a cloth dampened with water only,
gently wipe the panel until it becomes clean.
Avoid using excessive amounts of water. Do not use
any sort of chemical or abrasive cleaner.
CAUTION:
Take care not to move the TIMER knob from “0” (o )
position during cleaning, or the oven will start as soon
as you close the door.
Oven Interior
1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft
damp cloth or sponge after each use while the oven
is still warm. For heavier spills, use a mild soap and
wipe several times with a damp cloth until all residues are removed. Do not remove the waveguide
cover.
2. Make sure that mild soap or water does not pen-
etrate the small vents in the walls which may cause
damage to the oven.
3. Do not use spray type cleaners on the oven interior.
Keep the waveguide cover clean at all times.
The waveguide cover is constructed from a fragile
material and should be cleaned with care (follow the
cleaning instructions above).
NOTE: Excessive soaking may cause disintegration of
the waveguide cover. The waveguide cover is a consumable part and without regular cleaning, will need
to be replaced.
Turntable and Turntable support
Remove the turntable and turntable support stay
from the oven.
Wash the turntable and turntable support in mild
soapy water. Dry with a soft cloth. Both the turntable
and the turntable support are dishwasher safe.
Door
To remove all trace of dirt, regularly clean both sides
of the door, the door seals and adjacent parts with a
soft, damp cloth. Do not use abrasive cleaner.
NOTE: A steam cleaner should not be used.
Cleaning tip - For easier cleaning of your oven:
Place half a lemon in a bowl, add 300 ml (1/2 pint) water and heat on 100% for 10 -12 minutes.
Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych
pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie
z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i
recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne
gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów.
W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów
sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się
z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo
zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska
naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytego urządzenia, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
W Szwajcarii: Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne można bezpłatnie zwracać do sprzedawcy, nawet jeśli nie zostanie zakupiony nowy produkt.
Szczegóły na temat punktów zbiórki odpadów są wymienione na stronie:
www.swico.ch lub www.sens.ch.
POLSKI
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go
Państwo usunąć:
Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu
i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach)
można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
W Hiszpanii: W celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie się
wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytego urządzenia, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
DANE TECHNICZNE ...........................................................................................................................................................................2
KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE ...................................................................................................................................................3
POZIOMY MOCY MIKROFAL ..........................................................................................................................................................8
TRYB PRACY Z MIKROFALAMI .......................................................................................................................................................8
PORADY DOTYCZĄCE ROZMRAŻANIA ......................................................................................................................................9
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..................................................................................................................................................10
ADRESY AUTORYZOWANYCH PUNKTÓW SERWISOWYCH ...............................................................................................10
DANE TECHNICZNE
Typ kuchenki:R-200
Napięcie zasilające: 230 V / 50 Hz, prąd zmienny jednofazowy
Bezpiecznik/wyłącznik automatyczny: 10 A
Wymagana moc wejściowa: Mikrofale: 1270 W
Moc wyjściowa: Mikrofale: 800 W (IEC 60705)
Tryb wyłączenia (oszczędzania energii): mniej niż 1,0 W
Częstotliwość mikrofal: 2450 MHz* (grupa 2/klasa B)
Wymiary zewnętrzne (szer.) x (gł.) x (wys.) mm: 439,5 x 338,2 x 256,2
Wymiary komory operacyjnej (szer.) x (gł.) x (wys.)** mm: 306,0 x 306,6 x 208,2
Pojemność kuchenki: 20 litrów**
Talerz obrotowy: ø 255 mm
Ciężar: ok. 10,9 kg
Lampka oświetleniowa: 25 W/240 V
* Opisywane urządzenie spełnia wymagania europejskiego standardu EN55011.
Zgodnie z tym standardem urządzenie zostało sklasy kowane jako sprzęt należący do grupy 2 i klasy B.
Przynależność do grupy 2 oznacza, że urządzenie w sposób zamierzony generuje fale radiowe służące do podgrze-
wania jedzenia.
Przynależność do klasy B oznacza, że urządzenie może pracować w gospodarstwach domowych.
** Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory
operacyjnej. Rzeczywista pojemność przeznaczona na potrawy jest mniejsza.
STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO
ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
Należy upewnić się, że wraz z kuchenką dostarczone
zostały następujące akcesoria:
(15) Talerz obrotowy (16) Podstawa talerza obroto-
wego (17) Gniazdo napędowe
Podstawę talerza obrotowego należy umieścić pośrodku na spodzie kuchenki, żeby mogła swobodnie
obracać się wokół gniazda napędowego. A następnie
dokładnie zamocować talerz obrotowy w gnieździe
napędowym. Podczas wyjmowania z kuchenki naczyń
lub pojemników należy ostrożnie unosić je nad krawędzią talerza obrotowego, żeby zapobiec uszkodzeniu
talerza.
UWAGA: W celu zamówienia wyposażenia dodatkowego należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą produktów firmy SHARP. Prosimy podać typ
kuchenki oraz nazwę części.
POLSKI
UWAGI:
• Osłona źródła mikrofal jest wrażliwa na uszkodzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie czyszczenia wnętrza kuchenki.
• Zawsze używaj kuchenki z poprawnie zamontowanym talerzem obrotowym i jego podstawą. Pomaga to
w równomiernym gotowaniu potraw. Źle zamontowany talerz obrotowy może się kołysać, obracać nieprawidłowo, a nawet spowodować uszkodzenie kuchenki.
• Wszelkie przeznaczone do gotowania produkty i naczynia z potrawami należy zawsze ustawiać na talerzu
obrotowym.
• Talerz obraca się w prawo lub w lewo. Kierunek obrotu może być inny przy każdym uruchomieniu kuchenki.
Nie wpływa to na efektywność gotowania.
Poziom mocy
800 WAT = WYSOKI
620 WAT = ŚREDNIO WYSOKI
440 WAT = ŚREDNI
130 WAT = NISKI
2. Pokrętło CZAS PROCESU/WAGA
Pokrętło CZAS PROCESU/WAGA
260 WAT = ŚREDNIO NISKI
ROZMRAŻANEGO PRODUKTU
(0-35 minut/0,2–1,0 kg)
ROZMRAŻANEGO PRODUKTU posiada
dwie skale. Skala zewnętrzna służy do
ustawienia czasu rozmrażania w zależności
od wagi rozmrażanego produktu w kg.
Skala wewnętrzna służy do ustawienia czasu
procesu.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
Żeby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru:
Nie powinno się pozostawiać pracującej kuchenki bez
nadzoru. Ustawienie zbyt wysokiego poziomu mocy
lub zbyt długiego czasu gotowania może doprowadzić do przegrzania potrawy i spowodować pożar.
Opisywana kuchenka została zaprojektowana do instalacji na
blacie szafki. Nie jest przeznaczona do instalacji w zabudowie.
Nie wolno umieszczać kuchenki wewnątrz szafki.
Gniazdko elektryczne, do którego podłączana jest kuchenka,
musi być stale dostępne, żeby w razie konieczności można
było po prostu wyciągnąć wtyczkę.
Napięcie sieci musi wynosić 230 V (prąd zmienny, 50 Hz),
instalacja elektryczna powinna być wyposażona w bezpiecznik/wyłącznik automatyczny o dopuszczalnym prądzie 10 A
lub większym.
Zaleca się podłączenie urządzenia do niezależnego obwodu
prądu.
Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła,
np. w pobliżu zwykłego piecyka.
Nie należy instalować kuchenki w miejscach o dużej wilgotności lub tam, gdzie może się skraplać para.
Nie należy przechowywać ani użytkować urządzenia na wolnym powietrzu.
Jeśli podgrzewane produkty zaczną dymić, wyłącz kuchenkę lub odłącz wtyczkę i odczekaj, aż
podgrzewane produkty przestaną dymić.
Stosuj wyłącznie pojemniki i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych (patrz strona PL-9).
Korzystając z plastikowych, papierowych lub
innych łatwopalnych pojemników na żywność nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Osłonę źródła mikrofal, komorę operacyjną, talerz obrotowy i jego podstawę należy oczyścić po użyciu. Części te powinny być suche i bez tłuszczu. Nagromadzony
tłuszcz może się przegrzać, zacząć dymić lub zapalić się.
W pobliżu urządzenia lub jego otworów wentylacyjnych nie
wolno przechowywać materiałów łatwopalnych.
Nigdy nie blokuj otworów wentylacyjnych.
Usuwaj z produktów i opakowań wszystkie metalowe
zamknięcia, druty itp. Powstawanie łuku elektrycznego
na powierzchniach metalu może doprowadzić do pożaru.
Nie używaj kuchni mikrofalowej do smażenia potraw w głębokim oleju. Temperatury oleju nie można kontrolować
i tłuszcz może się zapalić.
Do prażenia kukurydzy powinny być używane wyłącznie do
tego przeznaczone naczynia.
Nie przechowuj w urządzeniu żadnej żywności ani innych
przedmiotów.
Po uruchomieniu kuchenki sprawdź ustawienia, żeby upewnić się, że pracuje ona zgodnie z życzeniem.
Żeby uniknąć przegrzania lub pożaru, należy zachować
szczególną ostrożność podczas gotowania i podgrzewania
potraw zawierających duże ilości cukru lub tłuszczu, np. krokietów z mięsem lub budyniu.
Niniejszej instrukcji obsługi należy używać razem z podanymi
dalej wskazówkami dotyczącymi gotowania.
Żeby uniknąć obrażeń ciała:
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj kuchenki, jeżeli jest uszkodzona lub wykazuje wadliwe funkcjonowanie. Przed użyciem sprawdź
następujące punkty:
a) Drzwiczki: muszą się zamykać prawidłowo i nie
mogą być skrzywione lub scentrowane.
b) Zawiasy oraz zatrzaski bezpieczeństwa: należy się
upewnić, że nie są złamane ani luźne.
c) Uszczelki drzwiczek i ich powierzchnie: nie mogą
być uszkodzone.
d) Wewnątrz urządzenia i na drzwiczkach: nie może
być żadnych wgnieceń ani innych uszkodzeń.
e) Przewód zasilający oraz wtyczka: nie mogą być
uszkodzone.
Nie używaj kuchenki, jeśli drzwiczki lub uszczelki
drzwiczek są uszkodzone. Naprawę należy powierzyć
wykwali kowanym pracownikom serwisu.
Nigdy nie próbuj samodzielnie regulować, naprawiać ani mody kować urządzenia. Wszelkie naprawy, zwłaszcza wiążące się z otwarciem obudowy,
mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wykwali kowanych pracowników serwisu rmy SHARP.
Nie używaj kuchenki przy otwartych drzwiczkach lub
zamknięciu przerobionym w jakikolwiek sposób.
Nie używaj kuchenki, jeśli pomiędzy uszczelkami drzwiczek
a powierzchniami uszczelniającymi znajdują się jakieś przedmioty.
Nie dopuszczaj do gromadzenia się tłuszczu i zabrudzeń na uszczelce drzwiczek i powierzchniach
uszczelki. Stosuj się do wskazówek w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja” na stronie PL-10.
Dopuszczenie do nadmiernego zanieczyszczenia
kuchenki może spowodować zniszczenie jej ścianek, doprowadzi do jej przedwczesnego zużycia
oraz może wywołać sytuacje niebezpieczne.
Osoby mające ROZRUSZNIK SERCA powinny zapytać swojego lekarza lub producenta rozrusznika o środki ostrożności
podczas posługiwania się kuchenkami mikrofalowymi.
Żeby uniknąć porażenia prądem elektrycznym:
W żadnym wypadku nie wolno zdejmować zewnętrznej obudowy kuchenki.
Nie należy wprowadzać żadnych przedmiotów ani płynów
w otwory zatrzasków bezpieczeństwa drzwiczek ani w otwory wentylacyjne. Jeśli jakiś płyn rozleje się wewnątrz kuchenki, urządzenie należy natychmiast wyłączyć, wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda i zwrócić się do serwisu
firmy SHARP.
Przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani jakiejkolwiek innej cieczy.
Przewód nie powinien być zawieszony na krawędzi stołu lub
blatu kuchennego.
Przewód zasilający należy prowadzić z dala od powierzchni
nagrzewających się, włącznie z tylną ścianką kuchenki.
Nie wolno samodzielnie wymieniać lampki oświetleniowej
w kuchence ani też pozwalać, by wymieniał ją ktokolwiek,
niebędący elektrykiem upoważnionym przez firmę SHARP.
Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, należy zainstalować nowy przewód tego samego typu.
Wymianę musi przeprowadzić upoważniony pracownik serwisu firmy SHARP.
Żeby uniknąć eksplozji i wykipienia:
OSTRZEŻENIE: Płynów i innych pokarmów nie wolno
podgrzewać w zamkniętych pojemnikach, ponieważ
mogą one eksplodować.
Podczas przenoszenia pojemnika z płynem podgrzanym
w kuchence należy zachować szczególną ostrożność,
ponieważ może nastąpić opóźnione wykipienie cieczy.
Nigdy nie wolno używać szczelnie zamkniętych pojemników. Przed użyciem należy zdjąć pokrywki i wieczka.
Szczelnie zamknięte pojemniki mogą wybuchnąć wskutek
wzrostu ciśnienia, nawet po wyłączeniu kuchenki.
Przy podgrzewaniu płynów w kuchence należy zachować
szczególną ostrożność. Stosuj naczynia o szerokim wylocie,
aby pęcherzyki pary mogły swobodnie uchodzić.
Nigdy nie należy ogrzewać płynów w pojemnikach o wąskich szyjkach, takich jak butelki dla
niemowląt, ponieważ gorący płyn może z nich
gwałtownie wytrysnąć, powodując oparzenia.
Żeby uniknąć gwałtownego wytryśnięcia wrzącej cieczy i oparzeń:
1. Nie należy przekraczać zalecanych czasów podgrzewa-
nia.
2. Płyn należy przed podgrzaniem zamieszać.
3. Wskazane jest włożenie do naczynia szklanej pałeczki
lub podobnego przedmiotu na czas ogrzewania.
4. Po zakończeniu ogrzewania płyn należy pozostawić co
najmniej 20 sekund w kuchence, aby zapobiec opóźnionemu wykipieniu.
Nie należy używać kuchenki do gotowania jajek w skorupkach ani do podgrzewania jajek
gotowanych na twardo. Mogą one eksplodować
nawet po zakończeniu procesu gotowania. Przed
gotowaniem lub podgrzewaniem jajek nie roztrzepanych czy rozmieszanych należy przekłuć
żółtko i białko, gdyż w przeciwnym razie jajka
mogą eksplodować. Jajka ugotowane na twardo
należy przed podgrzewaniem w kuchence mikrofalowej obrać i pokrajać w plasterki.
Przed gotowaniem należy przekłuć skórkę takich produktów
jak ziemniaki, parówki i owoce – w przeciwnym razie mogą
eksplodować.
Żeby uniknąć poparzeń:
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia poparzeń należy zawsze sprawdzać temperaturę pokarmów dla
niemowląt i mieszać zawartość butelek i naczyń
przed podaniem.
Podczas wyjmowania potraw z kuchenki należy używać
chwytek do garnków lub rękawic kuchennych.
Pojemniki, naczynia do prażenia kukurydzy, woreczki do
pieczenia itp. należy otwierać w taki sposób, by para nie
wydobywała się z nich na twarz i ręce.
W celu uniknięcia poparzeń należy zawsze sprawdzać temperaturę pokarmów i mieszać je przed
podaniem; szczególną ostrożność należy zachować w przypadku temperatury pokarmów i napojów przeznaczonych dla niemowląt, małych dzieci
oraz osób starszych. Nie wolno dopuścić, żeby do
kuchenki zbliżały się dzieci, ponieważ niektóre jej
elementy bardzo się nagrzewają.
Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźnikiem
temperatury pokarmu czy napoju; zawsze należy sprawdzać
temperaturę samego pokarmu.
Przy otwieraniu drzwiczek kuchenki należy zachować ostrożność, by nie ulec poparzeniu wydobywającą się z wnętrza
parą i falą gorąca.
Pieczone potrawy z nadzieniem należy po przyrządzeniu
pokrajać w plastry, by para mogła ujść.
Nie wolno pozwalać dzieciom, żeby zbliżały się do drzwiczek
podczas pracy kuchenki, ponieważ mogłyby się poparzyć.
Żeby zapobiec niewłaściwemu użyciu przez dzieci:
OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki
bez nadzoru tylko, jeśli zostały szczegółowo poinstruowane o sposobie bezpiecznego używania
urządzenia i rozumieją ryzyka związane z niewłaściwym użyciem. Urządzenie to nie może być
obsługiwane przez osoby (włącznie z dziećmi)
z obniżonymi zdolnościami zycznymi, zmysłowymi bądź umysłowymi, a także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy na temat obsługi, chyba że
dostały pozwolenie, bądź udzielono im instrukcji
obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny pozostawać pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nie wolno opierać się ani huśtać na drzwiczkach kuchenki.
Nie wolno traktować kuchenki jako przedmiotu do zabawy.
Dzieciom należy wpoić zasady bezpieczeństwa: używanie
rękawic kuchennych, ostrożne zdejmowanie pokrywek,
zachowanie szczególnej ostrożności co do opakowań (np.
materiałów samonagrzewających się), gdyż opakowania te
mogą być bardzo gorące.
Inne ostrzeżenia:
Nie wolno w żaden sposób samodzielnie dokonywać modyfikacji kuchenki.
Nie wolno poruszać kuchenką podczas jej pracy.
Kuchenka ta służy wyłącznie do przygotowywania potraw
w warunkach domowych i można jej używać tylko do takich
celów. Nie jest ona przeznaczona do użytku przemysłowego
ani laboratoryjnego.
Żeby zapewnić niezawodną pracę kuchenki i uniknąć
uszkodzeń:
Nigdy nie należy włączać pustej kuchenki. Używając naczynia
powodującego rumienienie potraw lub materiałów samonagrzewających się, zawsze należy pod nimi umieścić izolację
termiczną, na przykład porcelanowy talerz, żeby zapobiec
uszkodzeniu talerza obrotowego i podstawy talerza na skutek
nadmiernego wzrostu temperatury. Niedopuszczalne jest
przekraczanie czasu podgrzewania, podanego w przepisach.
Nie wolno używać naczyń metalowych odbijających mikrofale i mogących spowodować powstawanie łuków elektrycznych. Nie wkładaj do kuchenki puszek.
Należy używać wyłącznie talerza obrotowego i jego
podstawy przeznaczonych dla tego typu kuchenki.
Nie używaj kuchenki, jeśli został wyjęty z niej talerz
obrotowy.
Żeby uniknąć uszkodzenia talerza obrotowego:
(a) Przed rozpoczęciem mycia talerza obrotowego
wodą należy odczekać dopóki nie ostygnie.
(b) Nie wolno ustawiać gorących produktów lub na-
czyń na zimnym talerzu obrotowym.
(c) Nie wolno ustawiać zimnych produktów lub na-
czyń na gorącym talerzu obrotowym.
Podczas pracy urządzenia nie należy na jego obudowie stawiać jakichkolwiek przedmiotów.
UWAGA:
W przypadku wątpliwości co do sposobu przyłączenia kuchenki należy skontaktować się z upoważnionym, wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent ani sprzedawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia
ciała, powstałe wskutek zaniedbania poprawnych połączeń elektrycznych.
Na ściankach kuchenki lub wokół uszczelki drzwiczek
może czasami pojawiać się para wodna lub krople
wody. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy o wydobywaniu się mikrofal na zewnątrz ani o wadliwym działaniu kuchenki.
INSTALACJA
POLSKI
1. Wyjmij ze środka kuchenki wszystkie opakowania.
2. Upewnij się, że kuchenka nie nosi żadnych śladów
uszkodzenia.
3. Ustaw kuchenkę na równym i płaskim podłożu,
dostatecznie wytrzymałym, by mogło unieść ciężar
kuchenki wraz z przyrządzaną w niej żywnością.
Nie wolno umieszczać kuchenki wewnątrz szafki.
4. Wybierz miejsce, które zapewni dostateczną ilość
wolnej przestrzeni dla prawidłowego działania otworów wlotowych i/lub wylotowych powietrza.
Tylna ścianka kuchenki może opierać się o ścianę.
• Pomiędzy kuchenką a sąsiadującymi ścianami
należy pozostawić przynajmniej 7,5 cm wolnej
przestrzeni. Jedna ścianka urządzenia musi pozostać odsłonięta.
• Nad kuchenką należy pozostawić co najmniej 30
cm wolnej przestrzeni.
• Nie należy demontować nóżek znajdujących się
na spodzie kuchenki.
• Zablokowanie otworów wlotowych i/lub wyloto-
wych powietrza może spowodować uszkodzenie
kuchenki.
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
•
Kuchenkę należy ustawić w możliwie największej odległości od odbiorników radiowych i telewizyjnych.
Korzystanie z kuchenki mikrofalowej może powodować zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych.
5. Podłącz wtyczkę kuchenki do standardowego uzie-
mionego gniazdka elektrycznego.
OSTRZEŻENIE: Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, w miejscach o dużej wilgotności
(np. w pobliżu zwykłego piekarnika) lub w pobliżu
palnych materiałów (np. zasłon).
Nie należy blokować ani zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Nie należy ustawiać żadnych przedmiotów na obudowie urządzenia.
Dostępnych jest 5 poziomów mocy mikrofal wymienionych poniżej.
Różne poziomy mocy są osiągane poprzez cykliczne włączanie i wyłączanie promieniowania mikrofal. W trakcie korzystania z poziomów mocy innych niż WYSOKI (100%) możesz usłyszeć pulsowanie energii podczas gotowania i rozmrażania.
W ogólnym przypadku należy stosować poniższe zalecenia:
800 WAT = WYSOKI - należy stosować podczas szybkie-
go gotowania lub podgrzewania potraw, np. duszonego mięsa, puszkowanych produktów, gorących płynów,
warzyw itp.
620 WAT = ŚREDNIO WYSOKI - należy stosować podczas dłuższego gotowania gęstych potraw (np. pieczeni, klopsów i potraw w panierce) oraz delikatnych dań,
na przykład pulchnego ciasta. Przy tym poziomie mocy
mikrofal potrawa będzie gotowana równomiernie bez
przypalenia po jednej stronie.
440 WAT = ŚREDNI - należy stosować do gęstych
potraw, które wymagają długiego czasu gotowania
w przypadku gotowania tradycyjnego, na przykład dań
z wołowiny. Użycie tego poziomu mocy mikrofal jest
wskazane, żeby mięso było miękkie.
260 WAT = ŚREDNIO NISKI - służy do rozmrażania. Wybierz to ustawienie, żeby zapewnić równomierne rozmrożenie dania. Jest ono również idealne w przypadku
gotowanego ryżu, makaronu, knedli i słodkiego sosu z
gotowanych jajek z dodatkiem mąki.
130 WAT = NISKI - służy do łagodnego rozmrażania, na
przykład tortu lub ciasta z kremem.
TRYB PRACY Z MIKROFALAMI
1. Przygotuj i włóż potrawę do odpowiedniego naczynia (patrz część „PRZYDATNE NACZYNIA” na stronie PL-9),
ustaw potrawę/naczynie bezpośrednio na środku talerza obrotowego. Zamknij drzwiczki.
2. Ustaw pokrętło REGULACJA MOCY MIKROFAL na żądanym ustawieniu; na jednym z pięciu dostępnych
poziomów mocy mikrofal.
3. Ustaw pokrętło CZAS PROCESU/WAGA ROZMRAŻANEGO PRODUKTU na żądanym czasie gotowania/
rozmrażania. Kuchenka włączy się automatycznie.
4. Po zakończeniu gotowania/rozmrażania pokrętło CZAS PROCESU/WAGA ROZMRAŻANEGO PRODUKTU
powróci do pozycji „0” (zero) i zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. Lampka oświetlająca włączy
się automatycznie i talerz obrotowy przestanie się obracać. Otwórz drzwiczki, ostrożnie wyjmij potrawę/
naczynie. Odstaw potrawę na wymagany czas.
PORADY DOTYCZĄCE GOTOWANIA:
Po uruchomieniu kuchenki lampka oświetleniowa zaświeci się a talerz zacznie się obracać w lewo lub w prawo.
Jeśli chcesz zakończyć proces, zanim upłynie ustawiony czas gotowania, ustaw pokrętło CZAS PROCESU/WAGA
ROZMRAŻANEGO PRODUKTU na pozycji „0” (zasilanie wyłączone) lub otwórz drzwiczki. Drzwiczki można otworzyć w dowolnym czasie podczas procesu. Żeby kontynuować proces, zamknij drzwiczki. Jeśli chcesz zmienić
czas gotowania podczas procesu, po prostu ustaw pokrętło CZAS PROCESU/WAGA ROZMRAŻANEGO PRO-DUKTU na żądanym ustawieniu.
W przypadku gotowania/rozmrażania krótszego niż 3 minuty, ustaw pokrętło CZAS PROCESU/WAGA ROZMRA-ŻANEGO PRODUKTU na poza oznaczeniem 10 minut, a następnie wróć do żądanego ustawienia. Pokrętło CZAS
będzie wówczas działało bardziej dokładnie.
Żeby zmienić poziom mocy mikrofal podczas procesu, ustaw pokrętło REGULACJA MOCY MIKROFAL na żąda-
nym ustawieniu.
OSTRZEŻENIE:
Upewnij się, że po zakończeniu procesu pokrętło CZAS PROCESU/WAGA ROZMRAŻANEGO PRODUKTU powróci-
ło do pozycji „0” (zero). W przeciwnym razie kuchenka rozpocznie pracę natychmiast po zamknięciu drzwiczek.
WAŻNE:
• W przypadku gotowania potraw z ustawieniem poziomu mocy mikrofal na 800 W przez czas dłuższy od standardowego, poziom mocy zostanie obniżony automatycznie, żeby zapobiec przegrzaniu.
Porady mają ułatwić rozmrażanie określonych potraw.
Można je wykorzystać do rozmrażania: porcji kurczaka, kotletów, ryb (całych lub letów), mięsa mielonego i kiełbasek.
Przykład: rozmrażanie 0,4 kg kawałków kurczaka.
1. Umieść kawałki kurczaka w naczyniu żaroodpornym i ustaw naczynie na talerzu obrotowym w kuchence.
2. Ustaw pokrętło REGULACJA MOCY MIKROFAL na poziom ŚREDNIO NISKI (ROZMRAŻANIE).
3. Ustaw pokrętło CZAS PROCESU/WAGA ROZMRAŻANEGO PRODUKTU na 0,4 kg. Kuchenka włączy się na-
tychmiast. Obróć kawałki kurczaka 1-2 razy podczas rozmrażania.
4. Po
rozmrożeniu przykryj jedzenie folią aluminiową i pozostaw do całkowitego rozmrożenia.
Uwaga: Podany czas rozmrażania dotyczy standardowych warunków. Należy sprawdzać rezultaty rozmrażania,
a w razie potrzeby odpowiednio dobrać czasy rozmrażania.
PRZYDATNE NACZYNIA
Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez
naczynie ddo żywności Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń.
Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach
może się nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą.
Naczynie
Folia aluminiowa
Naczynia z folii
Naczynia powodujące
rumienienie potraw
Porcelana i naczynia
ceramiczne
Naczynia szklane np.
Pyrex ®
Metal
Plastik/polistyren, np. naczynia z barów szybkiej obsługi
Folia plastikowa
Torby do zamrażania/
pieczenia
Papierowe talerze, kubki
i papier kuchenny
Naczynia słomiane
i drewniane
Papier z recyklingu
i gazety
Odpowied-
nie do kuche-
nek mikrofa-
lowych
/
✔
✘
✔
/
✔
✘
✔
✘
✔
✔
✔
✔
✔
✘
Komentarze
Można użyć małych kawałków folii aluminiowej do ochrony potraw przed przegrzaniem. Folia powinna znajdować się przynajmniej 2 cm od ścianek kuchenki,
ponieważ może dojść do wyładowań.
Naczynia foliowe nie są zalecane, o ile wyraźnie nie określił tego producent (np.
Microfoil ®). Należy przestrzegać dołączonych instrukcji.
Zawsze przestrzegaj zaleceń producenta.
Nie należy przekraczać podanych czasów nagrzewania. Zachowaj szczególną
ostrożność, ponieważ te naczynia mogą się znacznie nagrzewać.
Porcelana, ceramika, ceramika glazurowana i porcelana kostna są zazwyczaj odpowiednie, z wyjątkiem naczyń posiadających metaliczne ozdoby.
Należy zachować szczególną ostrożność przy używaniu delikatnych naczyń szklanych, ponieważ mogą się stłuc lub pęknąć w wyniku nagłego podgrzania.
Nie jest zalecane stosowanie metalowych naczyń, ponieważ powodują one wyładowania elektryczne, a co za tym idzie mogą doprowadzić do pożaru.
Należy zachować ostrożność, ponieważ niektóre naczynia mogą się odkształcić,
stopić lub stracić kolor przy wysokich temperaturach.
Nie powinna dotykać potraw i folię należy przekłuć, żeby pozwolić na wydostanie się pary.
Torby należy przekłuć, żeby pozwolić na wydostanie się pary. Upewnij się, że torby
nadają się do użycia w kuchence mikrofalowej.
Nie należy ich wiązać materiałami plastikowymi lub metalowymi, ponieważ mogą
się stopić lub zapalić w wyniku wyładowań.
Można używać tylko przy podgrzewaniu lub do wchłaniania wilgoci.
Należy zachować ostrożność, ponieważ nadmierne podgrzanie może spowodować pożar.
Zawsze należy nadzorować kuchenkę podczas korzystania z takich materiałów,
ponieważ nadmierne podgrzanie może spowodować pożar.
Mogą zawierać skrawki metalu, które mogą powodować wyładowania i wywołać pożar.
POLSKI
OSTRZEŻENIE:
Korzystając z plastikowych, papierowych lub innych łatwopalnych pojemników na żywność nigdy nie
pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA ŻADANEGO ELEMENTU KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY PREPARATÓW DO CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK, ODKURZACZY
PAROWYCH, ŚRODKÓW DO SZOROWANIA ZAWIERAJĄCYCH WODOROTLENIEK SODU LUB SZORSTKICH ZMYWAKÓW.
KUCHENKĘ NALEŻY REGULARNIE CZYŚCIĆ I USUWAĆ Z NIEJ WSZYSTKIE POZOSTAŁOŚCI JEDZENIA.
Korzystanie z zanieczyszczonej kuchenki może
doprowadzić do uszkodzenia ścianek komory operacyjnej i szybszego zużycia kuchenki. Może być
również przyczyną sytuacji niebezpiecznych.
Zewnętrzne elementy obudowy
Zewnętrzne elementy obudowy kuchenki można
łatwo oczyścić delikatnym detergentem i wodą. Roztwór detergentu należy zetrzeć wilgotną ściereczką,
a następnie osuszyć powierzchnię miękkim ręcznikiem.
Panel sterowania
Przed czyszczeniem należy otworzyć drzwiczki kuchenki, żeby wyłączyć panel sterowania. Przy czyszczeniu panelu sterowania należy zachować szczególną ostrożność. Czyści się go delikatnie pocierając
ściereczką zwilżoną tylko wodą.
Należy unikać używania nadmiernych ilości wody. Nie
należy używać żadnych chemikaliów ani środków do
szorowania.
OSTRZEŻENIE:
Należy uważać, żeby podczas czyszczenia kuchenki
nie przesunąć pokrętła CZAS z pozycji „0” (zasilanie
wyłączone). W przeciwnym razie kuchenka rozpocznie
pracę natychmiast po zamknięciu drzwiczek.
Komora operacyjna
1. W celu utrzymania kuchenki w czystości, należy po
każdym użyciu zetrzeć wszelkie zachlapania i plamy
miękką, wilgotną ściereczką lub gąbką, dopóki kuchenka jest jeszcze ciepła. W wypadku silniejszego
zabrudzenia trzeba użyć delikatnego detergentu
i wielokrotnie przecierać zabrudzone miejsce
wilgotną ściereczką, aż do całkowitego usunięcia
zabrudzenia. Nie należy zdejmować osłony źródła
mikrofal.
2. Należy zwracać uwagę, by woda lub roztwór deter-
gentu nie dostały się do małych otworów wentylacyjnych w ściankach kuchenki; mogłoby to spowodować uszkodzenie kuchenki.
3. Do mycia wnętrza kuchenki nie należy używać środ-
ków czyszczących w aerozolu.
Osłonę źródła mikrofal należy utrzymywać w stałej
czystości.
Osłona jest wykonana z delikatnego materiału i należy
zachować ostrożność przy jej czyszczeniu (przestrzegaj powyższych instrukcji na temat czyszczenia).
UWAGA: Nadmierne zmoczenie może doprowadzić
do zniszczenia osłony źródła mikrofal. Osłona źródła
mikrofal należy do elementów eksploatacyjnych i bez
regularnego czyszczenia będzie wymagała wymiany.
Talerz obrotowy i podstawa talerza obrotowego
Wyjmij talerz obrotowy i jego podstawę z kuchenki.
Umyj talerz i podstawę w wodzie z płynem do mycia naczyń. Osusz miękką ściereczką. Talerz obrotowy i jego podstawę można myć w zmywarce.
Drzwiczki
W celu usunięcia wszelkich śladów zabrudzeń, obie
strony drzwiczek oraz uszczelki należy regularnie czyścić miękką, wilgotną ściereczką. Nie należy stosować
środków do szorowania.
UWAGA: Do czyszczenia żadnego elementu kuchenki
nie należy używać odkurzaczy parowych.
Porada ułatwiająca czyszczenie kuchenki:
Włóż połówkę cytryny do miski, dodaj 300 ml (trochę więcej niż szklankę) wody i podgrzej z mocą 100% przez
10-12 minut.
Wytrzyj kuchenkę do czysta przy pomocy miękkiej, suchej ściereczki.
Informacje o najbliższym serwisie możecie Państwo uzyskać dzwoniąc pod numer 0 801 601 609 (koszt
połączenia jak za połączenie lokalne)
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε
τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την
κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός
και ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής.
Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό
σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπατα-
ρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα
απορρίμματα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για
και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν να προκύψουν
λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους
τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός
μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά
με τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης
www.swico.ch ή www.sens.ch.
τοπεριβάλλον
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
B. Πληροφορίες ως προς τη Διάθεση για
Επαγγελματίες Χειριστές
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς και επιθυμείτε να το
αποσύρετε:
Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον έμπορο της SHARP ο οποίος θα σας ενημερώσει σχετικά με την απόσυρση του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε τα
ανερχόμενα έξοδα απόσυρσης και ανακύκλωσης. Μικρά προϊόντα (και μικρά
ποσά) ενδέχεται να επιστραφούν από τις τοπικές σας
Για την Ισπανία: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το εγκατεστημένο σύστημα συλλογής
ή την τοπική σας αρχή για την απόσυρση των μεταχειρισμένων προϊόντων σας.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Εάν επιθυμείτε να αποσύρετε αυτό το προϊόν, παρακαλώ επικοινωνήστε με τις
τοπικές αρχές σας και ρωτήστε για τη σωστή μέθοδο διάθεσης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ..........................................................................................................................1
ΦΟΥΡΝΟΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ........................................................................................................................................................ 3
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ ................................................................................................................................................... 8
ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ .................................................................................................................. 9
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ .................................................................................................................................................10
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Όνομα μοντέλου:R-200
Τάση Γραμμής Εναλλασσόμενου Ρεύματος: 230 V, 50 Hz μονής φάσης
Ασφάλεια γραμμής διανομής/αυτόματος διακόπτης: 10 A
Απαιτούμενη εναλλασσόμενη ισχύς: Μικροκύματα: 1270 W
Ισχύς εξόδου: Μικροκύματα: 800 W (IEC 60705)
Κατάσταση O (απενεργοποίησης)
(Κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας)
Συχνότητα Μικροκυμάτων: 2450 MHz* (Ομάδα 2/Κλάση B)
Εξωτερικές διαστάσεις (Π) x (Β) x (Υ) χλστ.: 439,5 x 338,2 x 256,2
Διαστάσεις κοιλότητας (Π) x (Β) x (Υ)** χλστ.: 306,0 x 306,6 x 208,2
Χωρητικότητα Φούρνου: 20 λίτρα**
Περιστρεφόμενος δίσκος: ø 255 χλστ.
Βάρος: περ. 10,9 κιλά
Λάμπα φούρνου: 25 W/240 V
* Αυτό το Προϊόν πληροί τις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού προτύπου EN55011.
Σύμφωνα με αυτό το πρότυπο, το προϊόν αυτό ταξινομείται ως εξοπλισμός ομάδας 2 κλάσης Β.
Ομάδα 2 σημαίνει ότι ο εξοπλισμός παράγει ηθελημένα ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων με τη μορφή ηλεκτρομαγνητι-
κής ακτινοβολίας για θερμική επεξεργασία τροφής.
Κλάση Β σημαίνει ότι ο εξοπλισμός είναι κατάλληλος προς χρήση σε οικιακές εγκαταστάσεις.
** Η εσωτερική χωρητικότητα υπολογίζεται μετρώντας το μέγιστο πλάτος, βάθος και ύψος. Η πραγματική χωρητικό-
τητα υποδοχής φαγητού είναι μικρότερη.
: λιγότερο από 1,0 W
ΩΣ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΒΕΛΤΙΩΣΗΣ, ΔΙΑΤΗΡΟΥΜΕ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΟΥΜΕ ΤΟ
ΣΧΕΔΙΑΣΜΟ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ.
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι παρέχονται τα παρακάτω εξαρτήματα:
(15) Περιστρεφόμενος δίσκος (16) Στήριγμα περιστρεφόμενου δίσκου (17) Σύνδεσμος
Τοποθετήστε το στήριγμα του περιστρεφόμενου
δίσκου στο κέντρο του πατώματος του φούρνου
ώστε να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω
από το σύνδεσμο. Στη συνέχεια τοποθετήστε τον
περιστρεφόμενο δίσκο πάνω στο στήριγμά του ώστε
να εφαρμόσει σταθερά στο σύνδεσμο. Για την αποφυγή ζημιάς στον περιστρεφόμενο δίσκο, βεβαιωθείτε
πως τα σκεύη και τα δοχεία σηκώνονται χωρίς να
ακουμπούν στο χείλος του περιστρεφόμενου δίσκου,
όταν τα απομακρύνετε από το φούρνο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων,
παρακαλείστε να αναφέρετε δύο στοιχεία στον
αντιπρόσωπο ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
σέρβις της SHARP: το όνομα του ανταλλακτικού και
το όνομα του μοντέλου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Το κάλυμμα του κυματοδηγού είναι εύθραυστο. Πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν καθαρίζετε το εσωτερικό
του φούρνου, για να εξασφαλίσετε ότι δεν θα πάθει ζημιά.
• Πάντα να λειτουργείτε το φούρνο με τον περιστρεφόμενο δίσκο και το στήριγμά του εφαρμοσμένα σωστά.
Αυτό συμβάλλει στο πλήρες, ομοιόμορφο μαγείρεμα. Ένας κακώς εφαρμοσμένος περιστρεφόμενος δίσκος
ενδέχεται να μην περιστρέφεται σωστά και θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στο φούρνο.
• Κάθε φαγητό και δοχείο φαγητού πρέπει να τοποθετείται πάντα πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο για μαγείρεμα.
• Ο περιστρεφόμενος δίσκος περιστρέφεται σύμφωνα με τη φορά των δεικτών του ρολογιού ή αντίστροφα.
Η κατεύθυνση περιστροφής μπορεί να αλλάζει κάθε φορά που εκκινείτε το φούρνο. Αυτό δεν επηρεάζει την
απόδοση του μαγειρέματος.
ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟΨΥΞΗΣ διαθέτει δύο κλίμακες.
Η εξωτερική κλίμακα αφορά στην απόψυξη
ως προς το βάρος σε κιλά. Η εσωτερική
κλίμακα χρησιμοποιείται για ρύθμιση του
χρόνου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν θα πρέπει να αφήνεται
χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Επίπεδα ισχύος που είναι υπερβολικά υψηλά, ή χρόνοι μαγειρέματος εξαιρετικά μεγάλοι, μπορούν να υπερθερμάνουν τα φαγητά και να έχουν ως αποτέλεσμα πυρκαγιά.
Ο φούρνος αυτός έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση
πάνω σε πάγκο. Δεν έχει σχεδιαστεί ως εντοιχισμένος σε μονάδα κουζίνας.
Μην τοποθετείτε το φούρνο μέσα σε ντουλάπι.
Η ηλεκτρική παροχή πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη
ώστε η μονάδα να μπορεί να αποσυνδεθεί εύκολα σε περίπτωση ανάγκης.
Η παροχή εναλλασσόμενου ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να
είναι 230 V, 50 Hz, με ασφάλεια γραμμής διανομής ελάχιστης
έντασης 10 A, ή αυτόματο διακόπτη διανομής ελάχιστης
έντασης 10 A.
Πρέπει να παρέχεται ένα ξεχωριστό κύκλωμα που θα εξυπηρετεί μόνο αυτή τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε το φούρνο σε περιοχές όπου παράγεται
θερμότητα.
Για παράδειγμα, κοντά σε συμβατικό φούρνο.
Μην εγκαθιστάτε το φούρνο σε περιοχή με υψηλή υγρασία ή
σε σημείο όπου μπορεί να συγκεντρωθούν υδρατμοί.
Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το φούρνο σε εξωτερικούς χώρους.
Εάν παρατηρήσετε καπνό, σβήστε ή αποσυνδέστε το
φούρνο και κρατήστε την πόρτα κλειστή ώστε να καταπνίξετε οποιεσδήποτε φλόγες.
Χρησιμοποιείτε μόνο δοχεία και σκεύη που είναι κατάλληλα για μικροκύματα. Ανατρέξτε στη σελίδα GR-9. Τα
σκεύη θα πρέπει να ελέγχονται ώστε να βεβαιώνεται πως
είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνους μικροκυμάτων.
Όταν ζεσταίνετε φαγητό σε πλαστικά ή χάρτινα δοχεία,
ελέγχετε το φούρνο εξαιτίας της πιθανότητας ανάφλεξης.
Μετά τη χρήση, καθαρίστε το κάλυμμα του κυματοδηγού,
το εσωτερικό του φούρνου, τον περιστρεφόμενο δίσκο
και το στήριγμα κυλίνδρου. Αυτά πρέπει να είναι στεγνά
και χωρίς λίπη. Το συσσωρευμένο λίπος μπορεί να υπερθερμανθεί και να ξεκινήσει να καπνίζει ή να πιάσει φωτιά.
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα υλικά κοντά στο φούρνο ή στα
ανοίγματα εξαερισμού.
Μην μπλοκάρετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
Αφαιρέστε όλα τα μεταλλικά σφραγίσματα, τα σύρματα,
κτλ., από το φαγητό και από τις συσκευασίες φαγητού. Τα
ηλεκτρικά τόξα που μπορεί να δημιουργηθούν σε μεταλλικές
επιφάνειες, μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
Μη χρησιμοποιείτε το φούρνο μικροκυμάτων για να θερμάνετε λάδια για τηγάνισμα. Η θερμοκρασία δεν ελέγχεται και
το λάδι μπορεί να αρπάξει φωτιά.
Για να φτιάξετε ποπ-κορν, χρησιμοποιείτε μόνο ειδικούς
παρασκευαστές μικροκυμάτων για ποπ-κορν.
Μην αποθηκεύετε φαγητό ή άλλα αντικείμενα μέσα στο
φούρνο.
Ελέγξτε τις ρυθμίσεις αφού ξεκινήσετε το φούρνο για να
βεβαιωθείτε πως ο φούρνος λειτουργεί όπως επιθυμείτε.
Για να αποφύγετε υπερθέρμανση και πυρκαγιά, πρέπει να
δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν μαγειρεύετε ή ξαναζεσταίνετε
φαγητό με υψηλό περιεχόμενο ζάχαρης ή λίπους, για παράδειγμα, λουκάνικα, πίτες ή Χριστουγεννιάτικη πουτίγκα.
Ανατρέξτε στις αντίστοιχες υποδείξεις στο εγχειρίδιο λειτουργίας.
Για να αποφύγετε την πιθανότητα τραυματισμού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μη χρησιμοποιείτε το φούρνο εάν έχει υποστεί βλάβη ή
εάν δυσλειτουργεί. Ελέγξτε τα ακόλουθα πριν τη χρήση:
α) Την πόρτα· σιγουρευτείτε ότι η πόρτα κλείνει σωστά και
βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά ευθυγραμμισμένη και δεν
είναι στραβωμένη.
β) Τα μάνταλα ασφαλείας και τους μεντεσέδες· ελέγξτε για
να σιγουρευτείτε ότι δεν είναι σπασμένα ή χαλαρά.
γ) Τα σφραγίσματα της πόρτας και τις επιφάνειες σφράγι-
σης· βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν υποστεί βλάβη.
δ) Το εσωτερικό του φούρνου ή πάνω στην πόρτα· βεβαι-
ωθείτε ότι δεν υπάρχουν βαθουλώματα.
ε) Το καλώδιο παροχής ρεύματος και το βύσμα· βεβαιω-
θείτε ότι δεν έχουν υποστεί βλάβη.
Εάν η πόρτα ή τα σφραγίσματα της πόρτας έχουν υποστεί
βλάβη, ο φούρνος δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία μέχρι
να επισκευαστεί από κάποιο αρμόδιο άτομο.
Ποτέ μην προσαρμόζετε, επισκευάζετε ή τροποποιείτε
το φούρνο μόνοι σας. Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε άλλον εκτός από κάποιο αρμόδιο άτομο, να εκτελέσει
οποιαδήποτε εργασία σέρβις ή επισκευής που περιλαμβάνει την αφαίρεση του καλύμματος το οποίο προστατεύει από την έκθεση σε ενέργεια μικροκυμάτων.
Μη λειτουργείτε το φούρνο με ανοιχτή την πόρτα ή μην
αλλάζετε τα μάνταλα ασφαλείας της πόρτας με οποιονδήποτε τρόπο.
Μη λειτουργείτε το φούρνο όταν υπάρχει κάποιο αντικείμενο
μεταξύ των μάνταλων και των επιφανειών σφράγισης.
Μην επιτρέπετε να συσσωρεύονται λίπη ή βρωμιά στα
σφραγίσματα της πόρτας και στα παρακείμενα μέρη.
Καθαρίζετε το φούρνο σε τακτά χρονικά διαστήματα
και αφαιρείτε οποιεσδήποτε αποθέσεις τροφής. Ακολουθείτε τις οδηγίες για "Καθαρισμό και συντήρηση"
στη σελίδα GR-10. Αποτυχία να κρατήσετε το φούρνο
σε καθαρή κατάσταση μπορεί να οδηγήσει σε επιδείνωση της επιφάνειας που θα μπορούσε να επηρεάσει δυσμενώς τη ζωή της συσκευής και πιθανώς να καταλήξει
σε επικίνδυνη κατάσταση.
Άτομα με ΒΗΜΑΤΟΔΟΤΕΣ πρέπει να συμβουλευτούν τον γιατρό τους ή τον κατασκευαστή του βηματοδότη για προφυλάξεις σχετικά με τους φούρνους μικροκυμάτων.
Για να αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να αφαιρέσετε το εξωτερικό
κάλυμμα.
Ποτέ μη χύνετε ή εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματα της
ασφάλειας της πόρτας ή στα ανοίγματα εξαερισμού. Σε περίπτωση διαρροής υγρού, σβήστε και αποσυνδέστε το φούρνο
αμέσως, και καλέστε ένα εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
σέρβις της SHARP.
Μη βυθίζετε το καλώδιο ή το βύσμα παροχής ρεύματος σε
νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην αφήνετε το καλώδιο παροχής ρεύματος να κρέμεται
από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου εργασίας.
Κρατήστε το καλώδιο παροχής ρεύματος μακριά από θερμές επιφάνειες, συμπεριλαμβανομένου του πίσω μέρους του φούρνου.
Μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη λάμπα του φούρνου
μόνοι σας, και μην επιτρέπετε σε κάποιον ο οποίος δεν είναι
ηλεκτρολόγος εξουσιοδοτημένος από τη SHARP να κάνει
κάτι τέτοιο. Εάν η λάμπα του φούρνου παρουσιάσει βλάβη,
παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας ή ένα
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της SHARP.
Εάν παρουσιαστεί βλάβη στο καλώδιο παροχής ρεύματος αυτής
της συσκευής, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο.
Η αντικατάσταση πρέπει να εκτελεστεί από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της SHARP.
Για να αποφύγετε την πιθανότητα έκρηξης και ξαφνικού
βρασμού:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υγρά και άλλα φαγητά δεν πρέπει
να θερμαίνονται σε σφραγισμένα δοχεία εφόσον είναι
πιθανό να εκραγούν.
Η θέρμανση αναψυκτικών με μικροκύματα μπορεί να
οδηγήσει σε καθυστερημένη έκρηξη βρασμού, επομένως
πρέπει να δίνεται προσοχή στο χειρισμό του δοχείου.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε σφραγισμένα δοχεία. Αφαιρέστε τα
σφραγίσματα και τα καπάκια πριν τη χρήση. Τα σφραγισμένα
δοχεία μπορεί να εκραγούν εξαιτίας της συσσώρευσης πίεσης ακόμα και όταν ο φούρνος έχει σβήσει.
Προσέχετε όταν βάζετε στα μικροκύματα υγρά. Χρησιμοποιείτε
δοχεία με φαρδύ στόμιο ώστε να επιτρέπεται η διαφυγή των
φυσαλίδων.
Ποτέ μη ζεσταίνετε υγρά σε δοχεία με στενό στόμιο,
όπως μπιμπερό, εφόσον αυτό μπορεί να οδηγήσει στην
έκρηξη των περιεχομένων από το δοχείο όταν αυτό
θερμανθεί, και στην πρόκληση εγκαυμάτων.
Για να αποφύγετε ξαφνική έκρηξη αναβράζοντος υγρού και
πιθανό ζεμάτισμα:
1. Μην χρησιμοποιείτε για πολλή ώρα.
2. Ανακατέψτε το υγρό πριν το ζέσταμα/ξαναζέσταμα.
3.
Προτείνεται να βάζετε μία γυάλινη ράβδο ή ένα παρόμοιο
εργαλείο (όχι μεταλλικό) στο υγρό ενώ αναθερμαίνεται.
4. Αφήστε το υγρό να ηρεμήσει για τουλάχιστον 20 δευτε-
ρόλεπτα στο φούρνο στο τέλος του χρόνου μαγειρέματος για να αποφύγετε καθυστερημένη έκρηξη βρασμού.
Μη μαγειρεύετε αβγά με το τσόφλι τους, και βραστά
ολόκληρα αβγά δεν πρέπει να ζεσταίνονται στα μικροκύματα εφόσον μπορεί να εκραγούν ακόμα και αφού το
μαγείρεμα έχει λήξει. Για να μαγειρέψετε ή να ξαναζεστάνετε αβγά που δεν έχουν ανακατευτεί και δεν έχουν
γίνει ομελέτα, τρυπήστε τους κρόκους και τα ασπράδια,
ειδάλλως τα αβγά μπορεί να εκραγούν. Ξεφλουδίστε
και κόψτε σε φέτες τα βρασμένα αβγά προτού τα ξαναζεστάνετε στο φούρνο μικροκυμάτων.
Πριν το μαγείρεμα, διατρυπήστε τη φλούδα/πέτσα φαγητών
όπως οι πατάτες, τα λουκάνικα και τα φρούτα, ειδάλλως μπορεί να εκραγούν.
Για να αποφύγετε την πιθανότητα εγκαυμάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα περιεχόμενα των μπιμπερό και των
βάζων με παιδικές τροφές πρέπει να ανακατεύονται ή
να ανακινούνται και πρέπει να ελέγχεται η θερμοκρασία
πριν την κατανάλωση ώστε να αποφευχθούν εγκαύματα.
Χρησιμοποιείτε πιάστρες ή γάντια φούρνου όταν απομακρύνετε το φαγητό από το φούρνο για να αποφύγετε εγκαύματα.
Πάντα να ανοίγετε τα δοχεία, τους παρασκευαστές ποπ-κορν,
τις σακούλες μαγειρέματος για φούρνο, κτλ, μακριά από το
πρόσωπο και τα χέρια για να αποφύγετε εγκαύματα από
ατμούς και έκρηξη βρασμού.
Για να αποφύγετε εγκαύματα, πάντα να ελέγχετε τη
θερμοκρασία του φαγητού και να ανακατεύετε πριν το
σερβίρισμα και να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή στη θερμοκρασία του φαγητού και των ποτών που δίνονται σε
μωρά, παιδιά ή ηλικιωμένους. Τα προσβάσιμα τμήματα
μπορεί να ζεσταθούν κατά τη διάρκεια της χρήσης. Τα
νεαρά παιδιά πρέπει να κρατούνται μακριά.
Η θερμοκρασία του δοχείου δεν αποτελεί αληθινή ένδειξη
της θερμοκρασίας του φαγητού ή του ποτού· ελέγχετε πάντα
τη θερμοκρασία φαγητού.
Να στέκεστε πάντα πίσω από την πόρτα του φούρνου όταν
την ανοίγετε, για να αποφύγετε εγκαύματα από ατμούς και
θερμότητα που διαφεύγουν.
Κόβετε σε φέτες γεμιστά φαγητά φούρνου αφού τα ζεστάνετε
για να απελευθερωθούν οι ατμοί και να αποφύγετε εγκαύματα.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από την πόρτα για την προστασία τους από εγκαύματα.
Για να αποφύγετε κακή χρήση από παιδιά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να επιτρέπετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν το φούρνο χωρίς επίβλεψη, μόνο όταν τους
έχουν δοθεί επαρκείς οδηγίες ώστε να είναι ικανά να
χρησιμοποιήσουν το φούρνο με ασφαλή τρόπο και
εφόσον καταλαβαίνουν τους κινδύνους της ακατάλληλης χρήσης. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες,
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και αν έχουν κατάλληλη επίβλεψη ή κατεύθυνση σχετικά με τη χρήση
της συσκευής από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μη γέρνετε πάνω στην πόρτα του φούρνου και μην κάνετε
κούνια πάνω της. Μην παίζετε με το φούρνο, ούτε να τον
χρησιμοποιείτε ως παιχνίδι.
Τα παιδιά πρέπει να μαθαίνουν όλες τις σημαντικές οδηγίες
ασφάλειας: χρήση πιαστρών, προσεκτική αφαίρεση καλυμμάτων
φαγητού· να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή στις συσκευασίες (π.χ.
αυτοθερμαινόμενα υλικά) που είναι σχεδιασμένες να κάνουν το
φαγητό τραγανό, μιας και μπορεί να είναι υπερβολικά ζεστές.
Άλλες προειδοποιήσεις
Ποτέ μην τροποποιείτε το φούρνο με κανένα τρόπο.
Μη μετακινείτε το φούρνο ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
Αυτός ο φούρνος είναι μόνο για προετοιμασία σπιτικού φαγητού και μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο για το μαγείρεμα φαγητού. Δεν είναι κατάλληλος για εμπορική ή εργαστηριακή χρήση.
Για να συμβάλλετε στην ομαλή χρήση του φούρνου σας
και να αποφύγετε βλάβη.
Ποτέ να μη λειτουργείτε το φούρνο ενώ είναι άδειος. Κατά τη
χρήση σκεύους ψησίματος ή αυτοθερμαινόμενου υλικού, να
τοποθετείτε πάντα ένα θερμομονωτικό στοιχείo από κάτω,
όπως πιάτο πορσελάνης, για τη αποφυγή πρόκλησης ζημιάς
στον περιστρεφόμενο δίσκο και το στήριγμά του λόγω θερμικής καταπόνησης. Δεν πρέπει να υπερβαίνεται ο χρόνος
προθέρμανσης που προσδιορίζεται στις οδηγίες των σκευών.
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη, τα οποία εκτρέπουν τα
μικροκύματα και μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτρικά τόξα.
Μην τοποθετείτε μεταλλικά κουτιά στο φούρνο.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον περιστρεφόμενο δίσκο και το στήριγμά του που είναι σχεδιασμένα για αυτό το φούρνο. Μη
λειτουργείτε το φούρνο χωρίς τον περιστρεφόμενο δίσκο.
Για την αποφυγή της θραύσης του περιστρεφόμενου δίσκου:
(α) Πριν από τον καθαρισμό του με νερό, αφήνετε τον περι-
στρεφόμενο δίσκο να κρυώσει.
(β) Μη βάζετε θερμά φαγητά ή σκεύη πάνω στον κρύο περι-
στρεφόμενο δίσκο.
(γ) Μη βάζετε κρύα φαγητά ή σκεύη πάνω στο θερμό περι-
στρεφόμενο δίσκο.
Μην τοποθετείτε τίποτα στο εξωτερικό περίβλημα κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν δεν είστε σίγουροι σχετικά με το πώς να συνδέσετε το
φούρνο σας, παρακαλούμε συμβουλευτείτε ένα εξουσιοδοτημένο, διαπιστευμένο ηλεκτρολόγο.
Ούτε ο κατασκευαστής ούτε ο αντιπρόσωπος μπορούν να
δεχτούν ευθύνη για βλάβη του φούρνου ή ατομικό τραυματισμό που προέρχεται από αστοχία τήρησης της ορθής διαδικασίας ηλεκτρικής σύνδεσης.
Περιστασιακά μπορεί να σχηματιστούν στους τοίχους του
φούρνου ή γύρω από τα σφραγίσματα της πόρτας και τις
επιφάνειες σφράγισης, υδρατμοί ή σταγόνες. Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν είναι ένδειξη διαρροής του φούρνου ή
δυσλειτουργίας.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από το εσω-
τερικό του φούρνου.
2. Ελέγξτε το φούρνο προσεκτικά για οποιαδήποτε
σημάδια βλάβης.
3. Τοποθετήστε το φούρνο πάνω σε μια ασφαλή, επί-
πεδη επιφάνεια που αντέχει το βάρος του φούρνου
και επιπλέον το βαρύτερο αντικείμενο που είναι
πιθανό να θερμανθεί μέσα στο φούρνο.
Μην τοποθετείτε το φούρνο μέσα σε ντουλάπι.
4. Επιλέξτε μια επίπεδη επιφάνεια όπου παρέχεται
αρκετός χώρος για τις εισόδους και/ή εξόδους εξαερισμού.
Η πίσω επιφάνεια της συσκευής θα πρέπει να
ακουμπά σε τοίχο.
• Απαιτείται ελάχιστος χώρος 7,5 εκ. ανάμεσα στο
φούρνο και σε οποιοδήποτε γειτονικό τοίχο. Η
μία πλευρά πρέπει να παραμένει ελεύθερη.
• Αφήστε ελάχιστο χώρο 30 εκ. πάνω από το
φούρνο.
• Μην αφαιρείτε τα πόδια από τη βάση του φούρ-
νου.
• Η φραγή των ανοιγμάτων εισόδου και/ή εξόδου
αέρα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο φούρνο.
30 εκ.
7,5 εκ.
7,5 εκ.
• Τοποθετήστε το φούρνο όσο το δυνατόν μακρύτε-
ρα από ραδιόφωνα και τηλεοράσεις. Η λειτουργία
του φούρνου μικροκυμάτων μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές στη λήψη από το ραδιόφωνο ή την
τηλεόρασή σας.
5. Συνδέστε με ασφάλεια το βύσμα τροφοδοσίας του
φούρνου σε μια γειωμένη οικιακή ηλεκτρική πρίζα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε το φούρνο σε
σημεία όπου παράγεται θερμότητα, υδρατμοί ή υψη-
λά επίπεδα υγρασίας (για παράδειγμα, κοντά σε ή
πάνω από συμβατικό φούρνο) ή κοντά σε υλικά που
αναφλέγονται (για παράδειγμα, κουρτίνες).
Μην φράσσετε ή εμποδίζετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω από το φούρνο.
Υπάρχουν 5 διαθέσιμα επίπεδα ισχύος μικροκυμάτων, όπως φαίνεται παρακάτω.
Το επίπεδο ισχύος μικροκυμάτων ποικίλλει μέσω ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της ενέργειας μικροκυμάτων. Κατά τη
χρήση επιπέδων ισχύος άλλων εκτός του ΥΨΗΛΟΥ (100%) ενδέχεται να ακούτε την περιοδική ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ενέργειας μικροκυμάτων καθώς ψήνεται ή αποψύχεται το φαγητό.
Γενικά ισχύουν οι ακόλουθες συστάσεις:
800 WATT = ΥΨΗΛΟ - χρησιμοποιείται για γρήγορο μαγείρεμα
ή αναθέρμανση π.χ. για φαγητά κατσαρόλας, ζεστά ποτά, λαχανικά κ.τ.λ.
620 WATT = ΜΕΣΑΙΟ ΥΨΗΛΟ - χρησιμοποιείται για πιο παρατεταμένο μαγείρεμα τροφίμων με πυκνή σύνθεση όπως ψητά
κομμάτια κρέατος, ρολό και γεύματα σερβιρισμένα σε πιάτο,
όπως επίσης για ευαίσθητα φαγητά όπως μαλακά κέικ. Σε αυτή
τη μειωμένη ρύθμιση, το φαγητό μαγειρεύεται ομοιόμορφα
χωρίς να ψήνεται υπερβολικά στις πλευρές.
440 WATT = ΜΕΣΑΙΟ - για στερεές τροφές που απαιτούν
περισσότερο χρόνο μαγειρέματος όταν μαγειρεύονται με συμβατικούς τρόπους, π.χ. πιάτα βοδινού, προτείνεται να χρησιμοποιείτε αυτή τη ρύθμιση ενέργειας για να βεβαιωθείτε πως το
κρέας θα είναι μαλακό.
260 WATT = ΜΕΣΑΙΟ ΧΑΜΗΛΟ - για απόψυξη, επιλέξτε αυτή
τη ρύθμιση ισχύος, για να εξασφαλίσετε την ομοιογενή απόψυξη του φαγητού. Η ρύθμιση αυτή είναι επίσης καλή για να
σιγοβράσετε ρύζι, ζυμαρικά, ντάμπλινγκς και για να μαγειρέψετε κάσταρντ αυγού.
130 WATT
= ΧΑΜΗΛΟ - για ήπια απόψυξη, π.χ. τούρτες ή πάστες.
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ
1. Προετοιμάστε και τοποθετήστε το φαγητό σε ένα κατάλληλο δοχείο (ανατρέξτε στην ενότητα “ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ
ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ” που βρίσκεται στη σελίδα GR-9), τοποθετήστε το φαγητό/δοχείο απευθείας στο μέσο του
περιστρεφόμενου δίσκου. Κλείστε την πόρτα.
2. Γυρίστε το στροφέα ΕΛΕΓΧΟΥ ΙΣΧΥΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ στην επιθυμητή ρύθμιση· οποιοδήποτε από τα πέντε επίπεδα
ισχύος μικροκυμάτων.
3. Γυρίστε το στροφέα ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ/ ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟΨΥΞΗΣ στον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος/απόψυξης
και ο φούρνος θα ξεκινήσει αυτόματα.
4. Όταν ολοκληρωθεί το μαγείρεμα/η απόψυξη, ο στροφέας ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ/ ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟΨΥΞΗΣ επιστρέφει
στο “0” μηδέν και ακούγεται το ηχητικό σήμα. Η λυχνία του φούρνου απενεργοποιείται αυτόματα και η περιστροφή του
περιστρεφόμενου δίσκου σταματά. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου, αφαιρέστε το φαγητό/δοχείο προσεκτικά. Αφήστε το
φαγητό να ηρεμήσει όσο χρειάζεται.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ:
Όταν ο φούρνος ξεκινήσει, η λάμπα του φούρνου θα ανάψει και ο περιστρεφόμενος δίσκος θα αρχίσει να στρέφεται δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα.
Εάν θέλετε να διακόψετε το μαγείρεμα πριν ολοκληρωθεί ο χρόνος μαγειρέματος, γυρίστε το στροφέα ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕ-ΤΡΗΣΗΣ/ ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟΨΥΞΗΣ μέχρι τη θέση “0” (απενεργοποίηση), ή ανοίξτε την πόρτα του φούρνου. Μπορείτε να ανοίξετε
την πόρτα του φούρνου σε οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Για να συνεχιστεί το μαγείρεμα, κλείστε
την πόρτα. Εάν θέλετε να αλλάξετε το χρόνο μαγειρέματος κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, απλώς γυρίστε το στροφέα
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ/ ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟΨΥΞΗΣ στη νέα επιθυμητή ρύθμιση.
Κατά το μαγείρεμα/την απόψυξη για λιγότερο από 3 λεπτά, γυρίστε το στροφέα ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ/ ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟ-ΨΥΞΗΣ πέρα από την ένδειξη των 10 λεπτών και, στη συνέχεια, επαναφέρετε το στροφέα στην επιθυμητή ρύθμιση. Η αντίστροφη μέτρηση θα πραγματοποιηθεί έτσι με μεγαλύτερη ακρίβεια.
Για να αλλάξετε το επίπεδο ισχύος κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, γυρίστε το στροφέα ΕΛΕΓΧΟΥ ΙΣΧΥΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑ-
ΤΩΝ στην επιθυμητή ρύθμιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Βεβαιωθείτε πως ο στροφέας ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ/ ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟΨΥΞΗΣ επιστρέφει στη μηδενική θέση “0” όταν τελειώνει το μαγείρεμα, αλλιώς ο φούρνος θα ξεκινήσει αυτόματα μόλις κλείσει η πόρτα του φούρνου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
• Εάν μαγειρέψετε το φαγητό περισσότερο από τον κανονικό χρόνο μόνο με 800 W, η ισχύς του φούρνου θα μειωθεί αυτόματα
για την αποτροπή υπερθέρμανσης. (Το επίπεδο ισχύος μικροκυμάτων θα ελαττωθεί).