This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modi ed so that it operates with the door open.
PL
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, z którymi należy się zapoznać przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki.
Ważne: Nieprzestrzeganie informacji zawartych w niniejszej instrukcji lub doprowadzenie do uruchomienia kuchenki przy otwartych drzwiczkach może
być przyczyną niebezpieczeństwa dla życia i zdrowia.
GR
Αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας περιέχει σημαντικές πληροφορίες, τις οποίες θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά πριν τη χρήση του φούρνου
μικροκυμάτων.
Σημαντικό: Ενδέχεται να υπάρξει σοβαρός κίνδυνος για την υγεία, αν δεν ακολουθήσετε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας, ή αν τροποποιηθεί ο φούρνος
έτσι ώστε να λειτουργεί με την πόρτα ανοικτή.
SI
V teh navodilih za uporabo najdete pomembne informacije, ki jih pred uporabo pečice pozorno preberite.
Pomembno: Če teh navodil za uporabo ne upoštevate ali pečico predelate tako, da deluje z odprtimi vrati, lahko to resno škoduje vašemu zdravju.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace, které byste si měli pozorně přečíst před použitím této mikrovlnné trouby.
Důležité: Pokud se nebude postupovat podle tohoto návodu k obsluze nebo se mikrovlnná trouba upraví tak, že bude moci pracovat s otevřenými dveřmi,
může dojít k vážnému ohrožení zdraví.
Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie, ktoré by ste si mali pred použitím mikrovlnnej rúry pozorne prečítať.
Dôležité: Nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie, ako aj akýkoľvek zásah, ktorý dovoľuje prevádzkovanie rúry s otvorenými
dvierkami, môže viesť k závažnému poškodeniu zdravia osôb.
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz. Olvassa végig gyelmesen a mikrohullámú sütő használata előtt!
Fontos: A jelen kezelési útmutató előírásainak be nem tartásával, illetve a mikrohullámú sütő nyitott ajtajú működését lehetővé tevő módosításával súlyos
egészségkárosodási kockázatot vállal!
Ця інструкція з експлуатації містить важливу інформацію, яку Вам слід уважно прочитати, перш ніж розпочати експлуатацію мікрохвильової печі.
Важливо: Наслідком недотримання вказівок, наведених у цій інструкції з експлуатації, а також модифікації печі з метою її експлуатації з відчиненими
дверцятами може бути серйозний ризик для здоров'я.
Šī lietošanas instrukcija ietver svarīgu informāciju, kuru pirms mikroviļņu krāsns lietošanas jums vajadzētu uzmanīgi izlasīt.
Svarīgi: Šīs lietošanas instrukcijas neievērošana vai krāsns pārveidošana tā, lai tā darbotos ar atvērtām durvīm, var nopietni apdraudēt veselību.
Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti.
Svarbu: Jūsų sveikatai gali kilti rimtas pavojus, jei nesivadovausite šiuo valdymo vadovu ar krosnelė veiks su atidarytomis durelėmis.
Käesolev juhend sisaldab olulist teawvet, mis tuleks teil enne oma mikrolaineahju kasutamist tähelepanelikult läbi lugeda.
Tähtis: käesoleva juhendi eiramine või ahju muutmine selliselt, et see töötab ka avatud ukse korral, võib kujutada tervisele tõsist ohtu.
Това ръководство за употреба съдържа информация, която трябва да прочетете внимателно, преди да започнете да използвате Вашата
микровълнова фурна.
Важно: може да има сериозен риск за здравето, ако не се спазва настоящата инструкция или фурната е преправена така, че да работи и при
отворена врата.
Acest manual de utilizare conţine informaţii importante, care trebuie citite cu atenţie înainte de utilizarea cuptorului cu microunde.
Important: Nerespectarea instrucţiunilor descrise în acest manual sau modi carea cuptorului pentru a funcţiona cu uşa deschisă poate duce la rănirea
utilizatorului.
Гэтая інструкцыя па эксплуатацыі змяшчае важную інфармацыю, якую неабходна ўважліва прачытаць перад выкарыстоўваннем мікрахвалевай печы.
Увага: Ваша здароўе можа падвергнуцца сур'ёзнай рызыцы, калі гэтая інструкцыя не выканоўваецца, або печ працуе з адкрытымі дзвярыма.
OVEN AND ACCESSORIES ...............................................................................................................................................................3
CONTROL PANEL ................................................................................................................................................................................ 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................................................................5-7
MICROWAVE POWER LEVELS .........................................................................................................................................................8
CARE AND CLEANING ....................................................................................................................................................................10
SPECIFICATIONS
Model name:R-200
AC Line Voltage: 230 V, 50 Hz single phase
Distribution line fuse/circuit breaker: 10 A
AC Power required: Microwave: 1270 W
Output power: Microwave: 800 W (IEC 60705)
O Mode (Energy Save Mode): less than 1,0 W
Microwave Frequency: 2450 MHz* (Group 2/Class B)
Outside Dimensions (W) x (D) x (H) mm: 306,0 x 306,6 x 208,2
Cavity Dimensions (W) x (D) x (H)** mm: 439,5 x 338,2 x 256,2
Oven Capacity: 20 litres**
Turntable: ø 255 mm
Weight: approx. 10.9 kg
Oven lamp: 25 W/240 V
* This Product ful ls the requirement of the European standard EN55011.
In conformity with this standard, this product is classi ed as group 2 class B equipment.
Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic
radiation for the heat treatment of food.
Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
** Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for holding food is
less.
AS PART OF A POLICY OF CONTINUOUS IMPROVEMENT, WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER DESIGN AND SPECIFICATIONS
Check to make sure the following accessories are
provided:
(15) Turntable (16) Turntable support (17) Coupling
Place the turntable support in the centre of the oven
floor so that it can freely rotate around the coupling.
Then place the turntable on to the turntable support
so that it locates firmly into the coupling. To avoid
turntable damage, ensure dishes and containers are
lifted clear of the turntable rim when removing them
from the oven.
NOTE: When you order accessories, please mention
two items: part name and model name to your
dealer or SHARP authorised service agent.
ENGLISH
NOTES:
• The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not
damaged.
• Always operate the oven with the turntable and turntable support fitted correctly. This promotes thorough,
even cooking. A badly fitted turntable may rattle, may not rotate properly and could cause damage to the oven.
• All food and containers of food are always placed on the turntable for cooking.
• The turntable rotates clockwise or anti-clockwise. The rotary direction may change each time you start the
oven. This does not affect cooking performance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
To avoid the danger of re.
The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are
too high, or cooking times that are too long, may
overheat foods resulting in a re.
This oven is designed to be used on a countertop
only. It is not designed to be built into a kitchen unit.
Do not place the oven in a cabinet.
The electrical outlet must be readily accessible so that
the unit can be unplugged easily in an emergency.
The AC power supply must be 230 V, 50 Hz, with a
minimum 10 A distribution line fuse, or a minimum
10 A distribution circuit breaker.
A separate circuit serving only this appliance should
be provided.
Do not place the oven in areas where heat is generated.
For example, close to a conventional oven.
Do not install the oven in an area of high humidity or
where moisture may collect.
Do not store or use the oven outdoors.
If smoke is observed, switch off or unplug the
oven and keep the door closed in order to sti e
any ames.
Use only microwave-safe containers and utensils. See Page GB-9. Utensils should be checked
to ensure that they are suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
Clean the waveguide cover, the oven cavity,
the turntable and turntable support after use.
These must be dry and free from grease. Builtup grease may overheat and begin to smoke or
catch re.
Do not place flammable materials near the oven or
ventilation openings.
Do not block the ventilation openings.
Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food
and food packages. Arcing on metallic surfaces may
cause a fire.
Do not use the microwave oven to heat oil for deep
frying. The temperature cannot be controlled and the
oil may catch fire.
To make popcorn, use only special microwave popcorn makers.
Do not store food or any other items inside the oven.
Check the settings after you start the oven to ensure
the oven is operating as desired.
To avoid overheating and fire, special care must be
taken when cooking or reheating foods with a high
sugar or fat content, for example, Sausage rolls, Pies
or Christmas pudding.
See the corresponding hints in operation manual.
To avoid the possibility of injury
WARNING:
Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use:
a) The door; make sure the door closes properly
and ensure it is not misaligned or warped.
b) The hinges and safety door latches; check to
make sure they are not broken or loose.
c) The door seals and sealing surfaces; ensure that
they have not been damaged.
d) Inside the oven cavity or on the door; make sure
there are no dents.
e) The power supply cord and plug; ensure that
they are not damaged.
If the door or door seals are damaged, the oven
must not be operated until it has been repaired by a
competent person.
Never adjust , repair or modify the oven yourself.
It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair
operation which involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the oven with the door open or alter
the door safety latches in any way.
Do not operate the oven if there is an object between
the door seals and sealing surfaces.
Do not allow grease or dirt to build up on the
door seals and adjacent parts. Clean the oven at
regular intervals and remove any food deposits.
Follow the instructions for "Care and Cleaning"
on page GB-10. Failure to maintain the oven in a
clean condition could lead to a deterioration of
the surface that could adversely a ect the life of
the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
Individuals with PACEMAKERS should check with their
doctor or the manufacturer of the pacemaker for precautions regarding microwave ovens.
To avoid the possibility of electric shock
Under no circumstances should you remove the outer
cabinet.
Never spill or insert any objects into the door lock
openings or ventilation openings. In the event of a
spill, turn off and unplug the oven immediately, and
call an authorised SHARP service agent.
Do not immerse the power supply cord or plug in
water or any other liquid.
Do not let the power supply cord hang over the edge
of a table or work surface.
Keep the power supply cord away from heated surfaces, including the rear of the oven.
Do not attempt to replace the oven lamp yourself or
allow anyone who is not an electrician authorised by
SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult
your dealer or an authorised SHARP service agent.
If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord.
The exchange must be made by an authorised
SHARP service agent.
To avoid the possibility of explosion and sudden
boiling:
WARNING: Liquids and other foods must not be
heated in sealed containers since they are liable
to explode.
Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care must be
taken when handling the container.
Never use sealed containers. Remove seals and lids
before use. Sealed containers can explode due to a
build up of pressure even after the oven has been
turned off.
Take care when microwaving liquids. Use a wide
mouthed container to allow bubbles to escape.
Never heat liquids in narrow necked containers such as baby bottles, as this may result in
the contents erupting from the container when
heated and cause burns.
To prevent sudden eruption of boiling liquid and
possible scalding:
1. Do not use excessive amount of time.
2. Stir liquid prior to heating/reheating.
3. It is advisable to insert a glass rod or similar uten-
sil (not metal) into the liquid whilst reheating.
4. Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven
at the end of cooking time to prevent delayed
eruptive boiling.
Do not cook eggs in their shells, and whole hard
boiled eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode even after microwave cooking has ended. To cook or reheat
eggs which have not been scrambled or mixed,
pierce the yolks and the whites, or the eggs may
explode. Shell and slice hard boiled eggs before
reheating them in the microwave oven.
Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages
and fruit before cooking, or they may explode.
To avoid the possibility of burns
WARNING: The contents of feeding bottles and
baby food jars must be stirred or shaken and the
temperature checked before consumption in order to avoid burns.
Use pot holders or oven gloves when removing food
from the oven to prevent burns.
Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid
steam burns and eruption of boiling.
To avoid burns, always test food temperature
and stir before serving and pay special attention
to the temperature of food and drink given to
babies, children or the elderly. Accessible parts
may become hot during use. Young children
should be kept away.
Temperature of the container is not a true indication
of the temperature of the food or drink; always check
the food temperature.
Always stand back from the oven door when opening
it to avoid burns from escaping steam and heat.
Slice stuffed baked foods after heating to release
steam and avoid burns.
Keep children away from the door to prevent them
burning themselves.
To avoid misuse by children
WARNING: Only allow children to use the oven
without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to
use the oven in a safe way and understands the
hazards of improper use. This appliance is not
intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not lean or swing on the oven door. Do not play
with the oven or use it as a toy.
Children should be taught all important safety
instructions: use of pot holders, careful removal of
food coverings; paying special attention to packaging
(e.g. self-heating materials) designed to make food
crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
Never modify the oven in any way.
Do not move the oven while it is in operation.
This oven is for home food preparation only and may
only be used for cooking food. It is not suitable for
commercial or laboratory use.
To promote trouble-free use of your oven and
avoid damage.
Never operate the oven when it is empty When using a
browning dish or self-heating material, always place a
heat-resistant insulator such as a porcelain plate under
it to prevent damage to the turntable and turntable
support due to heat stress. The preheating time specified in the dishes instructions must not be exceeded.
Do not use metal utensils, which reflect microwaves
and may cause electrical arcing. Do not put cans in
the oven.
Use only the turntable and the turntable support
designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable.
To prevent the turntable from breaking:
(a) Before cleaning the turntable with water, leave
the turntable to cool.
(b) Do not put hot foods or hot utensils on a cold
turntable.
(c) Do not put cold foods or cold utensils on a hot
turntable.
Do not place anything on the outer cabinet during
operation.
NOTE:
If you are unsure how to connect your oven, please
consult an authorised, qualified electrician.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept
any liability for damage to the oven or personal injury
resulting from failure to observe the correct electrical
connection procedure.
Water vapour or drops may occasionally form on the
oven walls or around the door seals and sealing surfaces. This is a normal occurrence and is not an indication of microwave leakage or a malfunction.
INSTALLATION
ENGLISH
1. Remove all packing materials from the inside of
the oven cavity.
2. Check the oven carefully for any signs of damage.
3. Place oven on a secure, level surface, strong
enough to take the oven weight, plus the heaviest
item likely to be cooked in the oven.
Do not place the oven in a cabinet.
4. Select a level surface that provide enough open
space for the intake and/or outlet vents.
The rear surface of appliance shall be placed
against a wall.
• A minimum space of 7,5 cm is required between
the oven and any adjacent walls. One side must
be open.
• Leave a minimum space of 30 cm above the oven.
• Do not remove the feet from the bottom of the
oven.
• Blocking the intake and/or outlet openings can
damage the oven.
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
• Place the oven as far away from radios and TV as
possible. Operation of microwave oven may cause
interference to your radio or TV reception.
5. Securely connect the plug of the oven to a standard
earthed (grounded) household electrical outlet.
WARNING: Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, (for example,
near or above a conventional oven) or near combustible materials (for example, curtains).
Do not block or obstruct air vent openings.
Do not place objects on top of the oven.
There are 5 microwave power levels available as listed below.
The microwave power level is varied by the microwave energy switching on and o . When using power levels other
than HIGH (100%) you will be able to hear the microwave energy pulsing on and o as the food cooks or defrosts.
Generally the following recommendations apply:
800 WATT = HIGH - used for fast cooking or reheating
e.g. for casseroles, hot beverages, vegetables etc.
620 WATT = MEDIUM HIGH - used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and
plated meals, also for sensitive dishes such as sponge
cakes. At this reduced setting, the food will cook evenly
without over cooking at the sides.
440 WATT = MEDIUM - for dense foods which require
a long cooking time when cooked conventionally, e.g.
beef casserole, it is advisable to use this power setting
to ensure the meat will be tender.
260 WATT = MEDIUM LOW - to defrost, select this
power setting, to ensure that the dish defrosts evenly.
This setting is also ideal for simmering rice, pasta,
dumplings and cooking egg custard.
130 WATT = LOW - for gentle defrosting, e.g. cream
gateaux or pastry.
MICROWAVE COOKING
1. Prepare and place food in a suitable container (refer to “SUITABLE OVENWARE” given on page GB-9), position
food/container directly onto the middle of the turntable. Close the door.
2. Turn the MICROWAVE POWER CONTROL knob to the desired setting; any one of the ve microwave power
levels.
3. Turn the TIMER/ DEFROST GUIDE knob to the desired cooking/defrosting time and the oven will start
automatically.
4. When cooking/defrosting is complete, the TIMER/ DEFROST GUIDE returns to “0” zero and the signal will
sound. The oven lamp will turn off automatically and the turntable stops rotating. Open the oven door,
remove the food/container carefully. Leave food to stand as required.
COOKING HINTS:
When the oven starts, the oven lamp will light and the turntable will rotate clockwise or anticlockwise.
If you wish to stop cooking before the cooking time has elapsed, turn the TIMER/ DEFROST GUIDE knob back to “0”
(o ), or open the oven door. The oven door may be opened at any time during cooking. To continue cooking, close
the door. If you wish to change the cooking time during cooking, simply turn the TIMER/ DEFROST GUIDE knob to
the desired new setting.
When cooking/defrosting for less than 3 minutes, turn the TIMER/ DEFROST GUIDE knob past the 10 minute mark,
and then back to the desired setting. The timer will then run more accurately.
To change the power level during cooking, turn the MICROWAVE POWER CONTROL knob to the desired setting.
WARNING:
Ensure the TIMER/ DEFROST GUIDE is returned to “0” zero position at the end of cooking, or the oven will start automatically when the oven door is closed.
IMPORTANT:
• If you cook the food over the standard time with only 800 W, the power of the oven will lower automatically to
avoid overheating. (The microwave power level will be reduced).
This guide is designed to make defrosting speci c foods easier.
It can be used for defrosting: Chicken portions, chops, sh (whole or llets), minced meat and sausages.
Example: To defrost 0.4 kg of chicken portions:
1. Place chicken portions in a flan dish, and place on the turntable into the oven.
2. Turn the MICROWAVE POWER CONTROL knob to DEFROST setting (MEDIUM LOW).
3. Turn the TIMER/ DEFROST GUIDE to 0.4 kg setting. The oven will start immediately. Turn the chicken por-
tions over 1-2 times during defrosting.
4. After d
Note: The defrosting time is based on standard conditions. Please check the defrosting result and, if necessary, ad-
just the defrosting times accordingly.
efrosting, cover the food in foil and leave to stand until thoroughly defrosted.
SUITABLE OVENWARE
To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to
penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware.
Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety
of cookware can be used as listed below.
CookwareMicrowave
Aluminium foil
Foil Containers
Browning dishes
China and ceramics
Glassware e.g. Pyrex ®
Metal
Plastic/Polystyrene e.g
fast food containers
Cling lm
Freezer/Roasting bags
Paper - Plates, cups
and kitchen paper
Straw and wooden
Containers
Recycled paper and
newspaper
Safe
✔
✔
/
✔
/
✔
✘
✔
✔
✔
✔
✔
✘
Comments
Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from overheating.
✘
Keep foil at least 2 cm from the oven walls, as arcing may occur.
Foil containers are not recommended unless specified by the
manufacturer, e.g. Microfoil ®, follow instructions carefully.
Always follow the manufacturers instructions.
Do not exceed heating times given. Be very careful as these dishes
become very hot.
Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are usually
✘
suitable, except for those with metallic decoration.
Care should be taken if using ne glassware as it can break or crack if
heated suddenly.
It is not recommended to use metal cookware as it will arc, which can
lead to re.
Care must be taken as some containers warp, melt or discolour at high
temperatures.
It should not touch the food and must be pierced to let the steam escape.
Must be pierced to let steam escape. Ensure bags are suitable for
microwave use.
Do not use plastic or metal ties, as they may melt or catch re due to the
metal ‘arcing’.
Only use for warming or to absorb moisture.
Care must be taken as overheating may cause re.
Always attend the oven when using these materials as overheating may
cause re.
May contain extracts of metal which will cause ‘arcing’ and may lead to re.
ENGLISH
WARNING:
When heating food in plastic or paper containers, monitor the oven due to the possibility of ignition.
CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN
CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH
CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR
MICROWAVE OVEN.
CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS - Keep the oven clean,
or the oven could lead to a deterioration of the
surface. This could adversely a ect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation.
Oven exterior
The outside of your oven can be cleaned easily with
mild soap and water. Make sure the soap is wiped o
with a moist cloth, and dry the exterior with a soft
towel.
Control panel
Open the door before cleaning to de-activate the control panel. Care should be taken in cleaning the control panel. Using a cloth dampened with water only,
gently wipe the panel until it becomes clean.
Avoid using excessive amounts of water. Do not use
any sort of chemical or abrasive cleaner.
CAUTION:
Take care not to move the TIMER knob from “0” (o )
position during cleaning, or the oven will start as soon
as you close the door.
Oven Interior
1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft
damp cloth or sponge after each use while the oven
is still warm. For heavier spills, use a mild soap and
wipe several times with a damp cloth until all residues are removed. Do not remove the waveguide
cover.
2. Make sure that mild soap or water does not pen-
etrate the small vents in the walls which may cause
damage to the oven.
3. Do not use spray type cleaners on the oven interior.
Keep the waveguide cover clean at all times.
The waveguide cover is constructed from a fragile
material and should be cleaned with care (follow the
cleaning instructions above).
NOTE: Excessive soaking may cause disintegration of
the waveguide cover. The waveguide cover is a consumable part and without regular cleaning, will need
to be replaced.
Turntable and Turntable support
Remove the turntable and turntable support stay
from the oven.
Wash the turntable and turntable support in mild
soapy water. Dry with a soft cloth. Both the turntable
and the turntable support are dishwasher safe.
Door
To remove all trace of dirt, regularly clean both sides
of the door, the door seals and adjacent parts with a
soft, damp cloth. Do not use abrasive cleaner.
NOTE: A steam cleaner should not be used.
Cleaning tip - For easier cleaning of your oven:
Place half a lemon in a bowl, add 300 ml (1/2 pint) water and heat on 100% for 10 -12 minutes.
Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych
pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie
z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i
recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne
gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów.
W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów
sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się
z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo
zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska
naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytego urządzenia, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
W Szwajcarii: Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne można bezpłatnie zwracać do sprzedawcy, nawet jeśli nie zostanie zakupiony nowy produkt.
Szczegóły na temat punktów zbiórki odpadów są wymienione na stronie:
www.swico.ch lub www.sens.ch.
POLSKI
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go
Państwo usunąć:
Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu
i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach)
można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
W Hiszpanii: W celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie się
wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytego urządzenia, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
DANE TECHNICZNE ...........................................................................................................................................................................2
KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE ...................................................................................................................................................3
POZIOMY MOCY MIKROFAL ..........................................................................................................................................................8
TRYB PRACY Z MIKROFALAMI .......................................................................................................................................................8
PORADY DOTYCZĄCE ROZMRAŻANIA ......................................................................................................................................9
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..................................................................................................................................................10
ADRESY AUTORYZOWANYCH PUNKTÓW SERWISOWYCH ...............................................................................................10
DANE TECHNICZNE
Typ kuchenki:R-200
Napięcie zasilające: 230 V / 50 Hz, prąd zmienny jednofazowy
Bezpiecznik/wyłącznik automatyczny: 10 A
Wymagana moc wejściowa: Mikrofale: 1270 W
Moc wyjściowa: Mikrofale: 800 W (IEC 60705)
Tryb wyłączenia (oszczędzania energii): mniej niż 1,0 W
Częstotliwość mikrofal: 2450 MHz* (grupa 2/klasa B)
Wymiary zewnętrzne (szer.) x (gł.) x (wys.) mm: 439,5 x 338,2 x 256,2
Wymiary komory operacyjnej (szer.) x (gł.) x (wys.)** mm: 306,0 x 306,6 x 208,2
Pojemność kuchenki: 20 litrów**
Talerz obrotowy: ø 255 mm
Ciężar: ok. 10,9 kg
Lampka oświetleniowa: 25 W/240 V
* Opisywane urządzenie spełnia wymagania europejskiego standardu EN55011.
Zgodnie z tym standardem urządzenie zostało sklasy kowane jako sprzęt należący do grupy 2 i klasy B.
Przynależność do grupy 2 oznacza, że urządzenie w sposób zamierzony generuje fale radiowe służące do podgrze-
wania jedzenia.
Przynależność do klasy B oznacza, że urządzenie może pracować w gospodarstwach domowych.
** Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory
operacyjnej. Rzeczywista pojemność przeznaczona na potrawy jest mniejsza.
STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO
ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
Należy upewnić się, że wraz z kuchenką dostarczone
zostały następujące akcesoria:
(15) Talerz obrotowy (16) Podstawa talerza obroto-
wego (17) Gniazdo napędowe
Podstawę talerza obrotowego należy umieścić pośrodku na spodzie kuchenki, żeby mogła swobodnie
obracać się wokół gniazda napędowego. A następnie
dokładnie zamocować talerz obrotowy w gnieździe
napędowym. Podczas wyjmowania z kuchenki naczyń
lub pojemników należy ostrożnie unosić je nad krawędzią talerza obrotowego, żeby zapobiec uszkodzeniu
talerza.
UWAGA: W celu zamówienia wyposażenia dodatkowego należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą produktów firmy SHARP. Prosimy podać typ
kuchenki oraz nazwę części.
POLSKI
UWAGI:
• Osłona źródła mikrofal jest wrażliwa na uszkodzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie czyszczenia wnętrza kuchenki.
• Zawsze używaj kuchenki z poprawnie zamontowanym talerzem obrotowym i jego podstawą. Pomaga to
w równomiernym gotowaniu potraw. Źle zamontowany talerz obrotowy może się kołysać, obracać nieprawidłowo, a nawet spowodować uszkodzenie kuchenki.
• Wszelkie przeznaczone do gotowania produkty i naczynia z potrawami należy zawsze ustawiać na talerzu
obrotowym.
• Talerz obraca się w prawo lub w lewo. Kierunek obrotu może być inny przy każdym uruchomieniu kuchenki.
Nie wpływa to na efektywność gotowania.
Poziom mocy
800 WAT = WYSOKI
620 WAT = ŚREDNIO WYSOKI
440 WAT = ŚREDNI
130 WAT = NISKI
2. Pokrętło CZAS PROCESU/WAGA
Pokrętło CZAS PROCESU/WAGA
260 WAT = ŚREDNIO NISKI
ROZMRAŻANEGO PRODUKTU
(0-35 minut/0,2–1,0 kg)
ROZMRAŻANEGO PRODUKTU posiada
dwie skale. Skala zewnętrzna służy do
ustawienia czasu rozmrażania w zależności
od wagi rozmrażanego produktu w kg.
Skala wewnętrzna służy do ustawienia czasu
procesu.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
Żeby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru:
Nie powinno się pozostawiać pracującej kuchenki bez
nadzoru. Ustawienie zbyt wysokiego poziomu mocy
lub zbyt długiego czasu gotowania może doprowadzić do przegrzania potrawy i spowodować pożar.
Opisywana kuchenka została zaprojektowana do instalacji na
blacie szafki. Nie jest przeznaczona do instalacji w zabudowie.
Nie wolno umieszczać kuchenki wewnątrz szafki.
Gniazdko elektryczne, do którego podłączana jest kuchenka,
musi być stale dostępne, żeby w razie konieczności można
było po prostu wyciągnąć wtyczkę.
Napięcie sieci musi wynosić 230 V (prąd zmienny, 50 Hz),
instalacja elektryczna powinna być wyposażona w bezpiecznik/wyłącznik automatyczny o dopuszczalnym prądzie 10 A
lub większym.
Zaleca się podłączenie urządzenia do niezależnego obwodu
prądu.
Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła,
np. w pobliżu zwykłego piecyka.
Nie należy instalować kuchenki w miejscach o dużej wilgotności lub tam, gdzie może się skraplać para.
Nie należy przechowywać ani użytkować urządzenia na wolnym powietrzu.
Jeśli podgrzewane produkty zaczną dymić, wyłącz kuchenkę lub odłącz wtyczkę i odczekaj, aż
podgrzewane produkty przestaną dymić.
Stosuj wyłącznie pojemniki i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych (patrz strona PL-9).
Korzystając z plastikowych, papierowych lub
innych łatwopalnych pojemników na żywność nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Osłonę źródła mikrofal, komorę operacyjną, talerz obrotowy i jego podstawę należy oczyścić po użyciu. Części te powinny być suche i bez tłuszczu. Nagromadzony
tłuszcz może się przegrzać, zacząć dymić lub zapalić się.
W pobliżu urządzenia lub jego otworów wentylacyjnych nie
wolno przechowywać materiałów łatwopalnych.
Nigdy nie blokuj otworów wentylacyjnych.
Usuwaj z produktów i opakowań wszystkie metalowe
zamknięcia, druty itp. Powstawanie łuku elektrycznego
na powierzchniach metalu może doprowadzić do pożaru.
Nie używaj kuchni mikrofalowej do smażenia potraw w głębokim oleju. Temperatury oleju nie można kontrolować
i tłuszcz może się zapalić.
Do prażenia kukurydzy powinny być używane wyłącznie do
tego przeznaczone naczynia.
Nie przechowuj w urządzeniu żadnej żywności ani innych
przedmiotów.
Po uruchomieniu kuchenki sprawdź ustawienia, żeby upewnić się, że pracuje ona zgodnie z życzeniem.
Żeby uniknąć przegrzania lub pożaru, należy zachować
szczególną ostrożność podczas gotowania i podgrzewania
potraw zawierających duże ilości cukru lub tłuszczu, np. krokietów z mięsem lub budyniu.
Niniejszej instrukcji obsługi należy używać razem z podanymi
dalej wskazówkami dotyczącymi gotowania.
Żeby uniknąć obrażeń ciała:
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj kuchenki, jeżeli jest uszkodzona lub wykazuje wadliwe funkcjonowanie. Przed użyciem sprawdź
następujące punkty:
a) Drzwiczki: muszą się zamykać prawidłowo i nie
mogą być skrzywione lub scentrowane.
b) Zawiasy oraz zatrzaski bezpieczeństwa: należy się
upewnić, że nie są złamane ani luźne.
c) Uszczelki drzwiczek i ich powierzchnie: nie mogą
być uszkodzone.
d) Wewnątrz urządzenia i na drzwiczkach: nie może
być żadnych wgnieceń ani innych uszkodzeń.
e) Przewód zasilający oraz wtyczka: nie mogą być
uszkodzone.
Nie używaj kuchenki, jeśli drzwiczki lub uszczelki
drzwiczek są uszkodzone. Naprawę należy powierzyć
wykwali kowanym pracownikom serwisu.
Nigdy nie próbuj samodzielnie regulować, naprawiać ani mody kować urządzenia. Wszelkie naprawy, zwłaszcza wiążące się z otwarciem obudowy,
mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wykwali kowanych pracowników serwisu rmy SHARP.
Nie używaj kuchenki przy otwartych drzwiczkach lub
zamknięciu przerobionym w jakikolwiek sposób.
Nie używaj kuchenki, jeśli pomiędzy uszczelkami drzwiczek
a powierzchniami uszczelniającymi znajdują się jakieś przedmioty.
Nie dopuszczaj do gromadzenia się tłuszczu i zabrudzeń na uszczelce drzwiczek i powierzchniach
uszczelki. Stosuj się do wskazówek w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja” na stronie PL-10.
Dopuszczenie do nadmiernego zanieczyszczenia
kuchenki może spowodować zniszczenie jej ścianek, doprowadzi do jej przedwczesnego zużycia
oraz może wywołać sytuacje niebezpieczne.
Osoby mające ROZRUSZNIK SERCA powinny zapytać swojego lekarza lub producenta rozrusznika o środki ostrożności
podczas posługiwania się kuchenkami mikrofalowymi.
Żeby uniknąć porażenia prądem elektrycznym:
W żadnym wypadku nie wolno zdejmować zewnętrznej obudowy kuchenki.
Nie należy wprowadzać żadnych przedmiotów ani płynów
w otwory zatrzasków bezpieczeństwa drzwiczek ani w otwory wentylacyjne. Jeśli jakiś płyn rozleje się wewnątrz kuchenki, urządzenie należy natychmiast wyłączyć, wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda i zwrócić się do serwisu
firmy SHARP.
Przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani jakiejkolwiek innej cieczy.
Przewód nie powinien być zawieszony na krawędzi stołu lub
blatu kuchennego.
Przewód zasilający należy prowadzić z dala od powierzchni
nagrzewających się, włącznie z tylną ścianką kuchenki.
Nie wolno samodzielnie wymieniać lampki oświetleniowej
w kuchence ani też pozwalać, by wymieniał ją ktokolwiek,
niebędący elektrykiem upoważnionym przez firmę SHARP.
Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, należy zainstalować nowy przewód tego samego typu.
Wymianę musi przeprowadzić upoważniony pracownik serwisu firmy SHARP.
Żeby uniknąć eksplozji i wykipienia:
OSTRZEŻENIE: Płynów i innych pokarmów nie wolno
podgrzewać w zamkniętych pojemnikach, ponieważ
mogą one eksplodować.
Podczas przenoszenia pojemnika z płynem podgrzanym
w kuchence należy zachować szczególną ostrożność,
ponieważ może nastąpić opóźnione wykipienie cieczy.
Nigdy nie wolno używać szczelnie zamkniętych pojemników. Przed użyciem należy zdjąć pokrywki i wieczka.
Szczelnie zamknięte pojemniki mogą wybuchnąć wskutek
wzrostu ciśnienia, nawet po wyłączeniu kuchenki.
Przy podgrzewaniu płynów w kuchence należy zachować
szczególną ostrożność. Stosuj naczynia o szerokim wylocie,
aby pęcherzyki pary mogły swobodnie uchodzić.
Nigdy nie należy ogrzewać płynów w pojemnikach o wąskich szyjkach, takich jak butelki dla
niemowląt, ponieważ gorący płyn może z nich
gwałtownie wytrysnąć, powodując oparzenia.
Żeby uniknąć gwałtownego wytryśnięcia wrzącej cieczy i oparzeń:
1. Nie należy przekraczać zalecanych czasów podgrzewa-
nia.
2. Płyn należy przed podgrzaniem zamieszać.
3. Wskazane jest włożenie do naczynia szklanej pałeczki
lub podobnego przedmiotu na czas ogrzewania.
4. Po zakończeniu ogrzewania płyn należy pozostawić co
najmniej 20 sekund w kuchence, aby zapobiec opóźnionemu wykipieniu.
Nie należy używać kuchenki do gotowania jajek w skorupkach ani do podgrzewania jajek
gotowanych na twardo. Mogą one eksplodować
nawet po zakończeniu procesu gotowania. Przed
gotowaniem lub podgrzewaniem jajek nie roztrzepanych czy rozmieszanych należy przekłuć
żółtko i białko, gdyż w przeciwnym razie jajka
mogą eksplodować. Jajka ugotowane na twardo
należy przed podgrzewaniem w kuchence mikrofalowej obrać i pokrajać w plasterki.
Przed gotowaniem należy przekłuć skórkę takich produktów
jak ziemniaki, parówki i owoce – w przeciwnym razie mogą
eksplodować.
Żeby uniknąć poparzeń:
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia poparzeń należy zawsze sprawdzać temperaturę pokarmów dla
niemowląt i mieszać zawartość butelek i naczyń
przed podaniem.
Podczas wyjmowania potraw z kuchenki należy używać
chwytek do garnków lub rękawic kuchennych.
Pojemniki, naczynia do prażenia kukurydzy, woreczki do
pieczenia itp. należy otwierać w taki sposób, by para nie
wydobywała się z nich na twarz i ręce.
W celu uniknięcia poparzeń należy zawsze sprawdzać temperaturę pokarmów i mieszać je przed
podaniem; szczególną ostrożność należy zachować w przypadku temperatury pokarmów i napojów przeznaczonych dla niemowląt, małych dzieci
oraz osób starszych. Nie wolno dopuścić, żeby do
kuchenki zbliżały się dzieci, ponieważ niektóre jej
elementy bardzo się nagrzewają.
Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźnikiem
temperatury pokarmu czy napoju; zawsze należy sprawdzać
temperaturę samego pokarmu.
Przy otwieraniu drzwiczek kuchenki należy zachować ostrożność, by nie ulec poparzeniu wydobywającą się z wnętrza
parą i falą gorąca.
Pieczone potrawy z nadzieniem należy po przyrządzeniu
pokrajać w plastry, by para mogła ujść.
Nie wolno pozwalać dzieciom, żeby zbliżały się do drzwiczek
podczas pracy kuchenki, ponieważ mogłyby się poparzyć.
Żeby zapobiec niewłaściwemu użyciu przez dzieci:
OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki
bez nadzoru tylko, jeśli zostały szczegółowo poinstruowane o sposobie bezpiecznego używania
urządzenia i rozumieją ryzyka związane z niewłaściwym użyciem. Urządzenie to nie może być
obsługiwane przez osoby (włącznie z dziećmi)
z obniżonymi zdolnościami zycznymi, zmysłowymi bądź umysłowymi, a także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy na temat obsługi, chyba że
dostały pozwolenie, bądź udzielono im instrukcji
obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny pozostawać pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nie wolno opierać się ani huśtać na drzwiczkach kuchenki.
Nie wolno traktować kuchenki jako przedmiotu do zabawy.
Dzieciom należy wpoić zasady bezpieczeństwa: używanie
rękawic kuchennych, ostrożne zdejmowanie pokrywek,
zachowanie szczególnej ostrożności co do opakowań (np.
materiałów samonagrzewających się), gdyż opakowania te
mogą być bardzo gorące.
Inne ostrzeżenia:
Nie wolno w żaden sposób samodzielnie dokonywać modyfikacji kuchenki.
Nie wolno poruszać kuchenką podczas jej pracy.
Kuchenka ta służy wyłącznie do przygotowywania potraw
w warunkach domowych i można jej używać tylko do takich
celów. Nie jest ona przeznaczona do użytku przemysłowego
ani laboratoryjnego.
Żeby zapewnić niezawodną pracę kuchenki i uniknąć
uszkodzeń:
Nigdy nie należy włączać pustej kuchenki. Używając naczynia
powodującego rumienienie potraw lub materiałów samonagrzewających się, zawsze należy pod nimi umieścić izolację
termiczną, na przykład porcelanowy talerz, żeby zapobiec
uszkodzeniu talerza obrotowego i podstawy talerza na skutek
nadmiernego wzrostu temperatury. Niedopuszczalne jest
przekraczanie czasu podgrzewania, podanego w przepisach.
Nie wolno używać naczyń metalowych odbijających mikrofale i mogących spowodować powstawanie łuków elektrycznych. Nie wkładaj do kuchenki puszek.
Należy używać wyłącznie talerza obrotowego i jego
podstawy przeznaczonych dla tego typu kuchenki.
Nie używaj kuchenki, jeśli został wyjęty z niej talerz
obrotowy.
Żeby uniknąć uszkodzenia talerza obrotowego:
(a) Przed rozpoczęciem mycia talerza obrotowego
wodą należy odczekać dopóki nie ostygnie.
(b) Nie wolno ustawiać gorących produktów lub na-
czyń na zimnym talerzu obrotowym.
(c) Nie wolno ustawiać zimnych produktów lub na-
czyń na gorącym talerzu obrotowym.
Podczas pracy urządzenia nie należy na jego obudowie stawiać jakichkolwiek przedmiotów.
UWAGA:
W przypadku wątpliwości co do sposobu przyłączenia kuchenki należy skontaktować się z upoważnionym, wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent ani sprzedawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia
ciała, powstałe wskutek zaniedbania poprawnych połączeń elektrycznych.
Na ściankach kuchenki lub wokół uszczelki drzwiczek
może czasami pojawiać się para wodna lub krople
wody. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy o wydobywaniu się mikrofal na zewnątrz ani o wadliwym działaniu kuchenki.
INSTALACJA
POLSKI
1. Wyjmij ze środka kuchenki wszystkie opakowania.
2. Upewnij się, że kuchenka nie nosi żadnych śladów
uszkodzenia.
3. Ustaw kuchenkę na równym i płaskim podłożu,
dostatecznie wytrzymałym, by mogło unieść ciężar
kuchenki wraz z przyrządzaną w niej żywnością.
Nie wolno umieszczać kuchenki wewnątrz szafki.
4. Wybierz miejsce, które zapewni dostateczną ilość
wolnej przestrzeni dla prawidłowego działania otworów wlotowych i/lub wylotowych powietrza.
Tylna ścianka kuchenki może opierać się o ścianę.
• Pomiędzy kuchenką a sąsiadującymi ścianami
należy pozostawić przynajmniej 7,5 cm wolnej
przestrzeni. Jedna ścianka urządzenia musi pozostać odsłonięta.
• Nad kuchenką należy pozostawić co najmniej 30
cm wolnej przestrzeni.
• Nie należy demontować nóżek znajdujących się
na spodzie kuchenki.
• Zablokowanie otworów wlotowych i/lub wyloto-
wych powietrza może spowodować uszkodzenie
kuchenki.
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
•
Kuchenkę należy ustawić w możliwie największej odległości od odbiorników radiowych i telewizyjnych.
Korzystanie z kuchenki mikrofalowej może powodować zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych.
5. Podłącz wtyczkę kuchenki do standardowego uzie-
mionego gniazdka elektrycznego.
OSTRZEŻENIE: Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, w miejscach o dużej wilgotności
(np. w pobliżu zwykłego piekarnika) lub w pobliżu
palnych materiałów (np. zasłon).
Nie należy blokować ani zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Nie należy ustawiać żadnych przedmiotów na obudowie urządzenia.
Dostępnych jest 5 poziomów mocy mikrofal wymienionych poniżej.
Różne poziomy mocy są osiągane poprzez cykliczne włączanie i wyłączanie promieniowania mikrofal. W trakcie korzystania z poziomów mocy innych niż WYSOKI (100%) możesz usłyszeć pulsowanie energii podczas gotowania i rozmrażania.
W ogólnym przypadku należy stosować poniższe zalecenia:
800 WAT = WYSOKI - należy stosować podczas szybkie-
go gotowania lub podgrzewania potraw, np. duszonego mięsa, puszkowanych produktów, gorących płynów,
warzyw itp.
620 WAT = ŚREDNIO WYSOKI - należy stosować podczas dłuższego gotowania gęstych potraw (np. pieczeni, klopsów i potraw w panierce) oraz delikatnych dań,
na przykład pulchnego ciasta. Przy tym poziomie mocy
mikrofal potrawa będzie gotowana równomiernie bez
przypalenia po jednej stronie.
440 WAT = ŚREDNI - należy stosować do gęstych
potraw, które wymagają długiego czasu gotowania
w przypadku gotowania tradycyjnego, na przykład dań
z wołowiny. Użycie tego poziomu mocy mikrofal jest
wskazane, żeby mięso było miękkie.
260 WAT = ŚREDNIO NISKI - służy do rozmrażania. Wybierz to ustawienie, żeby zapewnić równomierne rozmrożenie dania. Jest ono również idealne w przypadku
gotowanego ryżu, makaronu, knedli i słodkiego sosu z
gotowanych jajek z dodatkiem mąki.
130 WAT = NISKI - służy do łagodnego rozmrażania, na
przykład tortu lub ciasta z kremem.
TRYB PRACY Z MIKROFALAMI
1. Przygotuj i włóż potrawę do odpowiedniego naczynia (patrz część „PRZYDATNE NACZYNIA” na stronie PL-9),
ustaw potrawę/naczynie bezpośrednio na środku talerza obrotowego. Zamknij drzwiczki.
2. Ustaw pokrętło REGULACJA MOCY MIKROFAL na żądanym ustawieniu; na jednym z pięciu dostępnych
poziomów mocy mikrofal.
3. Ustaw pokrętło CZAS PROCESU/WAGA ROZMRAŻANEGO PRODUKTU na żądanym czasie gotowania/
rozmrażania. Kuchenka włączy się automatycznie.
4. Po zakończeniu gotowania/rozmrażania pokrętło CZAS PROCESU/WAGA ROZMRAŻANEGO PRODUKTU
powróci do pozycji „0” (zero) i zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. Lampka oświetlająca włączy
się automatycznie i talerz obrotowy przestanie się obracać. Otwórz drzwiczki, ostrożnie wyjmij potrawę/
naczynie. Odstaw potrawę na wymagany czas.
PORADY DOTYCZĄCE GOTOWANIA:
Po uruchomieniu kuchenki lampka oświetleniowa zaświeci się a talerz zacznie się obracać w lewo lub w prawo.
Jeśli chcesz zakończyć proces, zanim upłynie ustawiony czas gotowania, ustaw pokrętło CZAS PROCESU/WAGA
ROZMRAŻANEGO PRODUKTU na pozycji „0” (zasilanie wyłączone) lub otwórz drzwiczki. Drzwiczki można otworzyć w dowolnym czasie podczas procesu. Żeby kontynuować proces, zamknij drzwiczki. Jeśli chcesz zmienić
czas gotowania podczas procesu, po prostu ustaw pokrętło CZAS PROCESU/WAGA ROZMRAŻANEGO PRO-DUKTU na żądanym ustawieniu.
W przypadku gotowania/rozmrażania krótszego niż 3 minuty, ustaw pokrętło CZAS PROCESU/WAGA ROZMRA-ŻANEGO PRODUKTU na poza oznaczeniem 10 minut, a następnie wróć do żądanego ustawienia. Pokrętło CZAS
będzie wówczas działało bardziej dokładnie.
Żeby zmienić poziom mocy mikrofal podczas procesu, ustaw pokrętło REGULACJA MOCY MIKROFAL na żąda-
nym ustawieniu.
OSTRZEŻENIE:
Upewnij się, że po zakończeniu procesu pokrętło CZAS PROCESU/WAGA ROZMRAŻANEGO PRODUKTU powróci-
ło do pozycji „0” (zero). W przeciwnym razie kuchenka rozpocznie pracę natychmiast po zamknięciu drzwiczek.
WAŻNE:
• W przypadku gotowania potraw z ustawieniem poziomu mocy mikrofal na 800 W przez czas dłuższy od standardowego, poziom mocy zostanie obniżony automatycznie, żeby zapobiec przegrzaniu.
Porady mają ułatwić rozmrażanie określonych potraw.
Można je wykorzystać do rozmrażania: porcji kurczaka, kotletów, ryb (całych lub letów), mięsa mielonego i kiełbasek.
Przykład: rozmrażanie 0,4 kg kawałków kurczaka.
1. Umieść kawałki kurczaka w naczyniu żaroodpornym i ustaw naczynie na talerzu obrotowym w kuchence.
2. Ustaw pokrętło REGULACJA MOCY MIKROFAL na poziom ŚREDNIO NISKI (ROZMRAŻANIE).
3. Ustaw pokrętło CZAS PROCESU/WAGA ROZMRAŻANEGO PRODUKTU na 0,4 kg. Kuchenka włączy się na-
tychmiast. Obróć kawałki kurczaka 1-2 razy podczas rozmrażania.
4. Po
rozmrożeniu przykryj jedzenie folią aluminiową i pozostaw do całkowitego rozmrożenia.
Uwaga: Podany czas rozmrażania dotyczy standardowych warunków. Należy sprawdzać rezultaty rozmrażania,
a w razie potrzeby odpowiednio dobrać czasy rozmrażania.
PRZYDATNE NACZYNIA
Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez
naczynie ddo żywności Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń.
Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach
może się nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą.
Naczynie
Folia aluminiowa
Naczynia z folii
Naczynia powodujące
rumienienie potraw
Porcelana i naczynia
ceramiczne
Naczynia szklane np.
Pyrex ®
Metal
Plastik/polistyren, np. naczynia z barów szybkiej obsługi
Folia plastikowa
Torby do zamrażania/
pieczenia
Papierowe talerze, kubki
i papier kuchenny
Naczynia słomiane
i drewniane
Papier z recyklingu
i gazety
Odpowied-
nie do kuche-
nek mikrofa-
lowych
/
✔
✘
✔
/
✔
✘
✔
✘
✔
✔
✔
✔
✔
✘
Komentarze
Można użyć małych kawałków folii aluminiowej do ochrony potraw przed przegrzaniem. Folia powinna znajdować się przynajmniej 2 cm od ścianek kuchenki,
ponieważ może dojść do wyładowań.
Naczynia foliowe nie są zalecane, o ile wyraźnie nie określił tego producent (np.
Microfoil ®). Należy przestrzegać dołączonych instrukcji.
Zawsze przestrzegaj zaleceń producenta.
Nie należy przekraczać podanych czasów nagrzewania. Zachowaj szczególną
ostrożność, ponieważ te naczynia mogą się znacznie nagrzewać.
Porcelana, ceramika, ceramika glazurowana i porcelana kostna są zazwyczaj odpowiednie, z wyjątkiem naczyń posiadających metaliczne ozdoby.
Należy zachować szczególną ostrożność przy używaniu delikatnych naczyń szklanych, ponieważ mogą się stłuc lub pęknąć w wyniku nagłego podgrzania.
Nie jest zalecane stosowanie metalowych naczyń, ponieważ powodują one wyładowania elektryczne, a co za tym idzie mogą doprowadzić do pożaru.
Należy zachować ostrożność, ponieważ niektóre naczynia mogą się odkształcić,
stopić lub stracić kolor przy wysokich temperaturach.
Nie powinna dotykać potraw i folię należy przekłuć, żeby pozwolić na wydostanie się pary.
Torby należy przekłuć, żeby pozwolić na wydostanie się pary. Upewnij się, że torby
nadają się do użycia w kuchence mikrofalowej.
Nie należy ich wiązać materiałami plastikowymi lub metalowymi, ponieważ mogą
się stopić lub zapalić w wyniku wyładowań.
Można używać tylko przy podgrzewaniu lub do wchłaniania wilgoci.
Należy zachować ostrożność, ponieważ nadmierne podgrzanie może spowodować pożar.
Zawsze należy nadzorować kuchenkę podczas korzystania z takich materiałów,
ponieważ nadmierne podgrzanie może spowodować pożar.
Mogą zawierać skrawki metalu, które mogą powodować wyładowania i wywołać pożar.
POLSKI
OSTRZEŻENIE:
Korzystając z plastikowych, papierowych lub innych łatwopalnych pojemników na żywność nigdy nie
pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA ŻADANEGO ELEMENTU KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY PREPARATÓW DO CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK, ODKURZACZY
PAROWYCH, ŚRODKÓW DO SZOROWANIA ZAWIERAJĄCYCH WODOROTLENIEK SODU LUB SZORSTKICH ZMYWAKÓW.
KUCHENKĘ NALEŻY REGULARNIE CZYŚCIĆ I USUWAĆ Z NIEJ WSZYSTKIE POZOSTAŁOŚCI JEDZENIA.
Korzystanie z zanieczyszczonej kuchenki może
doprowadzić do uszkodzenia ścianek komory operacyjnej i szybszego zużycia kuchenki. Może być
również przyczyną sytuacji niebezpiecznych.
Zewnętrzne elementy obudowy
Zewnętrzne elementy obudowy kuchenki można
łatwo oczyścić delikatnym detergentem i wodą. Roztwór detergentu należy zetrzeć wilgotną ściereczką,
a następnie osuszyć powierzchnię miękkim ręcznikiem.
Panel sterowania
Przed czyszczeniem należy otworzyć drzwiczki kuchenki, żeby wyłączyć panel sterowania. Przy czyszczeniu panelu sterowania należy zachować szczególną ostrożność. Czyści się go delikatnie pocierając
ściereczką zwilżoną tylko wodą.
Należy unikać używania nadmiernych ilości wody. Nie
należy używać żadnych chemikaliów ani środków do
szorowania.
OSTRZEŻENIE:
Należy uważać, żeby podczas czyszczenia kuchenki
nie przesunąć pokrętła CZAS z pozycji „0” (zasilanie
wyłączone). W przeciwnym razie kuchenka rozpocznie
pracę natychmiast po zamknięciu drzwiczek.
Komora operacyjna
1. W celu utrzymania kuchenki w czystości, należy po
każdym użyciu zetrzeć wszelkie zachlapania i plamy
miękką, wilgotną ściereczką lub gąbką, dopóki kuchenka jest jeszcze ciepła. W wypadku silniejszego
zabrudzenia trzeba użyć delikatnego detergentu
i wielokrotnie przecierać zabrudzone miejsce
wilgotną ściereczką, aż do całkowitego usunięcia
zabrudzenia. Nie należy zdejmować osłony źródła
mikrofal.
2. Należy zwracać uwagę, by woda lub roztwór deter-
gentu nie dostały się do małych otworów wentylacyjnych w ściankach kuchenki; mogłoby to spowodować uszkodzenie kuchenki.
3. Do mycia wnętrza kuchenki nie należy używać środ-
ków czyszczących w aerozolu.
Osłonę źródła mikrofal należy utrzymywać w stałej
czystości.
Osłona jest wykonana z delikatnego materiału i należy
zachować ostrożność przy jej czyszczeniu (przestrzegaj powyższych instrukcji na temat czyszczenia).
UWAGA: Nadmierne zmoczenie może doprowadzić
do zniszczenia osłony źródła mikrofal. Osłona źródła
mikrofal należy do elementów eksploatacyjnych i bez
regularnego czyszczenia będzie wymagała wymiany.
Talerz obrotowy i podstawa talerza obrotowego
Wyjmij talerz obrotowy i jego podstawę z kuchenki.
Umyj talerz i podstawę w wodzie z płynem do mycia naczyń. Osusz miękką ściereczką. Talerz obrotowy i jego podstawę można myć w zmywarce.
Drzwiczki
W celu usunięcia wszelkich śladów zabrudzeń, obie
strony drzwiczek oraz uszczelki należy regularnie czyścić miękką, wilgotną ściereczką. Nie należy stosować
środków do szorowania.
UWAGA: Do czyszczenia żadnego elementu kuchenki
nie należy używać odkurzaczy parowych.
Porada ułatwiająca czyszczenie kuchenki:
Włóż połówkę cytryny do miski, dodaj 300 ml (trochę więcej niż szklankę) wody i podgrzej z mocą 100% przez
10-12 minut.
Wytrzyj kuchenkę do czysta przy pomocy miękkiej, suchej ściereczki.
Informacje o najbliższym serwisie możecie Państwo uzyskać dzwoniąc pod numer 0 801 601 609 (koszt
połączenia jak za połączenie lokalne)
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε
τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την
κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός
και ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής.
Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό
σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπατα-
ρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα
απορρίμματα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για
και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν να προκύψουν
λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους
τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός
μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά
με τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης
www.swico.ch ή www.sens.ch.
τοπεριβάλλον
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
B. Πληροφορίες ως προς τη Διάθεση για
Επαγγελματίες Χειριστές
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς και επιθυμείτε να το
αποσύρετε:
Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον έμπορο της SHARP ο οποίος θα σας ενημερώσει σχετικά με την απόσυρση του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε τα
ανερχόμενα έξοδα απόσυρσης και ανακύκλωσης. Μικρά προϊόντα (και μικρά
ποσά) ενδέχεται να επιστραφούν από τις τοπικές σας
Για την Ισπανία: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το εγκατεστημένο σύστημα συλλογής
ή την τοπική σας αρχή για την απόσυρση των μεταχειρισμένων προϊόντων σας.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Εάν επιθυμείτε να αποσύρετε αυτό το προϊόν, παρακαλώ επικοινωνήστε με τις
τοπικές αρχές σας και ρωτήστε για τη σωστή μέθοδο διάθεσης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ..........................................................................................................................1
ΦΟΥΡΝΟΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ........................................................................................................................................................ 3
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ ................................................................................................................................................... 8
ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ .................................................................................................................. 9
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ .................................................................................................................................................10
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Όνομα μοντέλου:R-200
Τάση Γραμμής Εναλλασσόμενου Ρεύματος: 230 V, 50 Hz μονής φάσης
Ασφάλεια γραμμής διανομής/αυτόματος διακόπτης: 10 A
Απαιτούμενη εναλλασσόμενη ισχύς: Μικροκύματα: 1270 W
Ισχύς εξόδου: Μικροκύματα: 800 W (IEC 60705)
Κατάσταση O (απενεργοποίησης)
(Κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας)
Συχνότητα Μικροκυμάτων: 2450 MHz* (Ομάδα 2/Κλάση B)
Εξωτερικές διαστάσεις (Π) x (Β) x (Υ) χλστ.: 439,5 x 338,2 x 256,2
Διαστάσεις κοιλότητας (Π) x (Β) x (Υ)** χλστ.: 306,0 x 306,6 x 208,2
Χωρητικότητα Φούρνου: 20 λίτρα**
Περιστρεφόμενος δίσκος: ø 255 χλστ.
Βάρος: περ. 10,9 κιλά
Λάμπα φούρνου: 25 W/240 V
* Αυτό το Προϊόν πληροί τις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού προτύπου EN55011.
Σύμφωνα με αυτό το πρότυπο, το προϊόν αυτό ταξινομείται ως εξοπλισμός ομάδας 2 κλάσης Β.
Ομάδα 2 σημαίνει ότι ο εξοπλισμός παράγει ηθελημένα ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων με τη μορφή ηλεκτρομαγνητι-
κής ακτινοβολίας για θερμική επεξεργασία τροφής.
Κλάση Β σημαίνει ότι ο εξοπλισμός είναι κατάλληλος προς χρήση σε οικιακές εγκαταστάσεις.
** Η εσωτερική χωρητικότητα υπολογίζεται μετρώντας το μέγιστο πλάτος, βάθος και ύψος. Η πραγματική χωρητικό-
τητα υποδοχής φαγητού είναι μικρότερη.
: λιγότερο από 1,0 W
ΩΣ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΒΕΛΤΙΩΣΗΣ, ΔΙΑΤΗΡΟΥΜΕ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΟΥΜΕ ΤΟ
ΣΧΕΔΙΑΣΜΟ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ.
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι παρέχονται τα παρακάτω εξαρτήματα:
(15) Περιστρεφόμενος δίσκος (16) Στήριγμα περιστρεφόμενου δίσκου (17) Σύνδεσμος
Τοποθετήστε το στήριγμα του περιστρεφόμενου
δίσκου στο κέντρο του πατώματος του φούρνου
ώστε να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω
από το σύνδεσμο. Στη συνέχεια τοποθετήστε τον
περιστρεφόμενο δίσκο πάνω στο στήριγμά του ώστε
να εφαρμόσει σταθερά στο σύνδεσμο. Για την αποφυγή ζημιάς στον περιστρεφόμενο δίσκο, βεβαιωθείτε
πως τα σκεύη και τα δοχεία σηκώνονται χωρίς να
ακουμπούν στο χείλος του περιστρεφόμενου δίσκου,
όταν τα απομακρύνετε από το φούρνο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων,
παρακαλείστε να αναφέρετε δύο στοιχεία στον
αντιπρόσωπο ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
σέρβις της SHARP: το όνομα του ανταλλακτικού και
το όνομα του μοντέλου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Το κάλυμμα του κυματοδηγού είναι εύθραυστο. Πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν καθαρίζετε το εσωτερικό
του φούρνου, για να εξασφαλίσετε ότι δεν θα πάθει ζημιά.
• Πάντα να λειτουργείτε το φούρνο με τον περιστρεφόμενο δίσκο και το στήριγμά του εφαρμοσμένα σωστά.
Αυτό συμβάλλει στο πλήρες, ομοιόμορφο μαγείρεμα. Ένας κακώς εφαρμοσμένος περιστρεφόμενος δίσκος
ενδέχεται να μην περιστρέφεται σωστά και θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στο φούρνο.
• Κάθε φαγητό και δοχείο φαγητού πρέπει να τοποθετείται πάντα πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο για μαγείρεμα.
• Ο περιστρεφόμενος δίσκος περιστρέφεται σύμφωνα με τη φορά των δεικτών του ρολογιού ή αντίστροφα.
Η κατεύθυνση περιστροφής μπορεί να αλλάζει κάθε φορά που εκκινείτε το φούρνο. Αυτό δεν επηρεάζει την
απόδοση του μαγειρέματος.
ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟΨΥΞΗΣ διαθέτει δύο κλίμακες.
Η εξωτερική κλίμακα αφορά στην απόψυξη
ως προς το βάρος σε κιλά. Η εσωτερική
κλίμακα χρησιμοποιείται για ρύθμιση του
χρόνου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν θα πρέπει να αφήνεται
χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Επίπεδα ισχύος που είναι υπερβολικά υψηλά, ή χρόνοι μαγειρέματος εξαιρετικά μεγάλοι, μπορούν να υπερθερμάνουν τα φαγητά και να έχουν ως αποτέλεσμα πυρκαγιά.
Ο φούρνος αυτός έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση
πάνω σε πάγκο. Δεν έχει σχεδιαστεί ως εντοιχισμένος σε μονάδα κουζίνας.
Μην τοποθετείτε το φούρνο μέσα σε ντουλάπι.
Η ηλεκτρική παροχή πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη
ώστε η μονάδα να μπορεί να αποσυνδεθεί εύκολα σε περίπτωση ανάγκης.
Η παροχή εναλλασσόμενου ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να
είναι 230 V, 50 Hz, με ασφάλεια γραμμής διανομής ελάχιστης
έντασης 10 A, ή αυτόματο διακόπτη διανομής ελάχιστης
έντασης 10 A.
Πρέπει να παρέχεται ένα ξεχωριστό κύκλωμα που θα εξυπηρετεί μόνο αυτή τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε το φούρνο σε περιοχές όπου παράγεται
θερμότητα.
Για παράδειγμα, κοντά σε συμβατικό φούρνο.
Μην εγκαθιστάτε το φούρνο σε περιοχή με υψηλή υγρασία ή
σε σημείο όπου μπορεί να συγκεντρωθούν υδρατμοί.
Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το φούρνο σε εξωτερικούς χώρους.
Εάν παρατηρήσετε καπνό, σβήστε ή αποσυνδέστε το
φούρνο και κρατήστε την πόρτα κλειστή ώστε να καταπνίξετε οποιεσδήποτε φλόγες.
Χρησιμοποιείτε μόνο δοχεία και σκεύη που είναι κατάλληλα για μικροκύματα. Ανατρέξτε στη σελίδα GR-9. Τα
σκεύη θα πρέπει να ελέγχονται ώστε να βεβαιώνεται πως
είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνους μικροκυμάτων.
Όταν ζεσταίνετε φαγητό σε πλαστικά ή χάρτινα δοχεία,
ελέγχετε το φούρνο εξαιτίας της πιθανότητας ανάφλεξης.
Μετά τη χρήση, καθαρίστε το κάλυμμα του κυματοδηγού,
το εσωτερικό του φούρνου, τον περιστρεφόμενο δίσκο
και το στήριγμα κυλίνδρου. Αυτά πρέπει να είναι στεγνά
και χωρίς λίπη. Το συσσωρευμένο λίπος μπορεί να υπερθερμανθεί και να ξεκινήσει να καπνίζει ή να πιάσει φωτιά.
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα υλικά κοντά στο φούρνο ή στα
ανοίγματα εξαερισμού.
Μην μπλοκάρετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
Αφαιρέστε όλα τα μεταλλικά σφραγίσματα, τα σύρματα,
κτλ., από το φαγητό και από τις συσκευασίες φαγητού. Τα
ηλεκτρικά τόξα που μπορεί να δημιουργηθούν σε μεταλλικές
επιφάνειες, μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
Μη χρησιμοποιείτε το φούρνο μικροκυμάτων για να θερμάνετε λάδια για τηγάνισμα. Η θερμοκρασία δεν ελέγχεται και
το λάδι μπορεί να αρπάξει φωτιά.
Για να φτιάξετε ποπ-κορν, χρησιμοποιείτε μόνο ειδικούς
παρασκευαστές μικροκυμάτων για ποπ-κορν.
Μην αποθηκεύετε φαγητό ή άλλα αντικείμενα μέσα στο
φούρνο.
Ελέγξτε τις ρυθμίσεις αφού ξεκινήσετε το φούρνο για να
βεβαιωθείτε πως ο φούρνος λειτουργεί όπως επιθυμείτε.
Για να αποφύγετε υπερθέρμανση και πυρκαγιά, πρέπει να
δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν μαγειρεύετε ή ξαναζεσταίνετε
φαγητό με υψηλό περιεχόμενο ζάχαρης ή λίπους, για παράδειγμα, λουκάνικα, πίτες ή Χριστουγεννιάτικη πουτίγκα.
Ανατρέξτε στις αντίστοιχες υποδείξεις στο εγχειρίδιο λειτουργίας.
Για να αποφύγετε την πιθανότητα τραυματισμού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μη χρησιμοποιείτε το φούρνο εάν έχει υποστεί βλάβη ή
εάν δυσλειτουργεί. Ελέγξτε τα ακόλουθα πριν τη χρήση:
α) Την πόρτα· σιγουρευτείτε ότι η πόρτα κλείνει σωστά και
βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά ευθυγραμμισμένη και δεν
είναι στραβωμένη.
β) Τα μάνταλα ασφαλείας και τους μεντεσέδες· ελέγξτε για
να σιγουρευτείτε ότι δεν είναι σπασμένα ή χαλαρά.
γ) Τα σφραγίσματα της πόρτας και τις επιφάνειες σφράγι-
σης· βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν υποστεί βλάβη.
δ) Το εσωτερικό του φούρνου ή πάνω στην πόρτα· βεβαι-
ωθείτε ότι δεν υπάρχουν βαθουλώματα.
ε) Το καλώδιο παροχής ρεύματος και το βύσμα· βεβαιω-
θείτε ότι δεν έχουν υποστεί βλάβη.
Εάν η πόρτα ή τα σφραγίσματα της πόρτας έχουν υποστεί
βλάβη, ο φούρνος δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία μέχρι
να επισκευαστεί από κάποιο αρμόδιο άτομο.
Ποτέ μην προσαρμόζετε, επισκευάζετε ή τροποποιείτε
το φούρνο μόνοι σας. Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε άλλον εκτός από κάποιο αρμόδιο άτομο, να εκτελέσει
οποιαδήποτε εργασία σέρβις ή επισκευής που περιλαμβάνει την αφαίρεση του καλύμματος το οποίο προστατεύει από την έκθεση σε ενέργεια μικροκυμάτων.
Μη λειτουργείτε το φούρνο με ανοιχτή την πόρτα ή μην
αλλάζετε τα μάνταλα ασφαλείας της πόρτας με οποιονδήποτε τρόπο.
Μη λειτουργείτε το φούρνο όταν υπάρχει κάποιο αντικείμενο
μεταξύ των μάνταλων και των επιφανειών σφράγισης.
Μην επιτρέπετε να συσσωρεύονται λίπη ή βρωμιά στα
σφραγίσματα της πόρτας και στα παρακείμενα μέρη.
Καθαρίζετε το φούρνο σε τακτά χρονικά διαστήματα
και αφαιρείτε οποιεσδήποτε αποθέσεις τροφής. Ακολουθείτε τις οδηγίες για "Καθαρισμό και συντήρηση"
στη σελίδα GR-10. Αποτυχία να κρατήσετε το φούρνο
σε καθαρή κατάσταση μπορεί να οδηγήσει σε επιδείνωση της επιφάνειας που θα μπορούσε να επηρεάσει δυσμενώς τη ζωή της συσκευής και πιθανώς να καταλήξει
σε επικίνδυνη κατάσταση.
Άτομα με ΒΗΜΑΤΟΔΟΤΕΣ πρέπει να συμβουλευτούν τον γιατρό τους ή τον κατασκευαστή του βηματοδότη για προφυλάξεις σχετικά με τους φούρνους μικροκυμάτων.
Για να αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να αφαιρέσετε το εξωτερικό
κάλυμμα.
Ποτέ μη χύνετε ή εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματα της
ασφάλειας της πόρτας ή στα ανοίγματα εξαερισμού. Σε περίπτωση διαρροής υγρού, σβήστε και αποσυνδέστε το φούρνο
αμέσως, και καλέστε ένα εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
σέρβις της SHARP.
Μη βυθίζετε το καλώδιο ή το βύσμα παροχής ρεύματος σε
νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην αφήνετε το καλώδιο παροχής ρεύματος να κρέμεται
από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου εργασίας.
Κρατήστε το καλώδιο παροχής ρεύματος μακριά από θερμές επιφάνειες, συμπεριλαμβανομένου του πίσω μέρους του φούρνου.
Μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη λάμπα του φούρνου
μόνοι σας, και μην επιτρέπετε σε κάποιον ο οποίος δεν είναι
ηλεκτρολόγος εξουσιοδοτημένος από τη SHARP να κάνει
κάτι τέτοιο. Εάν η λάμπα του φούρνου παρουσιάσει βλάβη,
παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας ή ένα
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της SHARP.
Εάν παρουσιαστεί βλάβη στο καλώδιο παροχής ρεύματος αυτής
της συσκευής, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο.
Η αντικατάσταση πρέπει να εκτελεστεί από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της SHARP.
Για να αποφύγετε την πιθανότητα έκρηξης και ξαφνικού
βρασμού:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υγρά και άλλα φαγητά δεν πρέπει
να θερμαίνονται σε σφραγισμένα δοχεία εφόσον είναι
πιθανό να εκραγούν.
Η θέρμανση αναψυκτικών με μικροκύματα μπορεί να
οδηγήσει σε καθυστερημένη έκρηξη βρασμού, επομένως
πρέπει να δίνεται προσοχή στο χειρισμό του δοχείου.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε σφραγισμένα δοχεία. Αφαιρέστε τα
σφραγίσματα και τα καπάκια πριν τη χρήση. Τα σφραγισμένα
δοχεία μπορεί να εκραγούν εξαιτίας της συσσώρευσης πίεσης ακόμα και όταν ο φούρνος έχει σβήσει.
Προσέχετε όταν βάζετε στα μικροκύματα υγρά. Χρησιμοποιείτε
δοχεία με φαρδύ στόμιο ώστε να επιτρέπεται η διαφυγή των
φυσαλίδων.
Ποτέ μη ζεσταίνετε υγρά σε δοχεία με στενό στόμιο,
όπως μπιμπερό, εφόσον αυτό μπορεί να οδηγήσει στην
έκρηξη των περιεχομένων από το δοχείο όταν αυτό
θερμανθεί, και στην πρόκληση εγκαυμάτων.
Για να αποφύγετε ξαφνική έκρηξη αναβράζοντος υγρού και
πιθανό ζεμάτισμα:
1. Μην χρησιμοποιείτε για πολλή ώρα.
2. Ανακατέψτε το υγρό πριν το ζέσταμα/ξαναζέσταμα.
3.
Προτείνεται να βάζετε μία γυάλινη ράβδο ή ένα παρόμοιο
εργαλείο (όχι μεταλλικό) στο υγρό ενώ αναθερμαίνεται.
4. Αφήστε το υγρό να ηρεμήσει για τουλάχιστον 20 δευτε-
ρόλεπτα στο φούρνο στο τέλος του χρόνου μαγειρέματος για να αποφύγετε καθυστερημένη έκρηξη βρασμού.
Μη μαγειρεύετε αβγά με το τσόφλι τους, και βραστά
ολόκληρα αβγά δεν πρέπει να ζεσταίνονται στα μικροκύματα εφόσον μπορεί να εκραγούν ακόμα και αφού το
μαγείρεμα έχει λήξει. Για να μαγειρέψετε ή να ξαναζεστάνετε αβγά που δεν έχουν ανακατευτεί και δεν έχουν
γίνει ομελέτα, τρυπήστε τους κρόκους και τα ασπράδια,
ειδάλλως τα αβγά μπορεί να εκραγούν. Ξεφλουδίστε
και κόψτε σε φέτες τα βρασμένα αβγά προτού τα ξαναζεστάνετε στο φούρνο μικροκυμάτων.
Πριν το μαγείρεμα, διατρυπήστε τη φλούδα/πέτσα φαγητών
όπως οι πατάτες, τα λουκάνικα και τα φρούτα, ειδάλλως μπορεί να εκραγούν.
Για να αποφύγετε την πιθανότητα εγκαυμάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα περιεχόμενα των μπιμπερό και των
βάζων με παιδικές τροφές πρέπει να ανακατεύονται ή
να ανακινούνται και πρέπει να ελέγχεται η θερμοκρασία
πριν την κατανάλωση ώστε να αποφευχθούν εγκαύματα.
Χρησιμοποιείτε πιάστρες ή γάντια φούρνου όταν απομακρύνετε το φαγητό από το φούρνο για να αποφύγετε εγκαύματα.
Πάντα να ανοίγετε τα δοχεία, τους παρασκευαστές ποπ-κορν,
τις σακούλες μαγειρέματος για φούρνο, κτλ, μακριά από το
πρόσωπο και τα χέρια για να αποφύγετε εγκαύματα από
ατμούς και έκρηξη βρασμού.
Για να αποφύγετε εγκαύματα, πάντα να ελέγχετε τη
θερμοκρασία του φαγητού και να ανακατεύετε πριν το
σερβίρισμα και να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή στη θερμοκρασία του φαγητού και των ποτών που δίνονται σε
μωρά, παιδιά ή ηλικιωμένους. Τα προσβάσιμα τμήματα
μπορεί να ζεσταθούν κατά τη διάρκεια της χρήσης. Τα
νεαρά παιδιά πρέπει να κρατούνται μακριά.
Η θερμοκρασία του δοχείου δεν αποτελεί αληθινή ένδειξη
της θερμοκρασίας του φαγητού ή του ποτού· ελέγχετε πάντα
τη θερμοκρασία φαγητού.
Να στέκεστε πάντα πίσω από την πόρτα του φούρνου όταν
την ανοίγετε, για να αποφύγετε εγκαύματα από ατμούς και
θερμότητα που διαφεύγουν.
Κόβετε σε φέτες γεμιστά φαγητά φούρνου αφού τα ζεστάνετε
για να απελευθερωθούν οι ατμοί και να αποφύγετε εγκαύματα.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από την πόρτα για την προστασία τους από εγκαύματα.
Για να αποφύγετε κακή χρήση από παιδιά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να επιτρέπετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν το φούρνο χωρίς επίβλεψη, μόνο όταν τους
έχουν δοθεί επαρκείς οδηγίες ώστε να είναι ικανά να
χρησιμοποιήσουν το φούρνο με ασφαλή τρόπο και
εφόσον καταλαβαίνουν τους κινδύνους της ακατάλληλης χρήσης. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες,
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και αν έχουν κατάλληλη επίβλεψη ή κατεύθυνση σχετικά με τη χρήση
της συσκευής από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μη γέρνετε πάνω στην πόρτα του φούρνου και μην κάνετε
κούνια πάνω της. Μην παίζετε με το φούρνο, ούτε να τον
χρησιμοποιείτε ως παιχνίδι.
Τα παιδιά πρέπει να μαθαίνουν όλες τις σημαντικές οδηγίες
ασφάλειας: χρήση πιαστρών, προσεκτική αφαίρεση καλυμμάτων
φαγητού· να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή στις συσκευασίες (π.χ.
αυτοθερμαινόμενα υλικά) που είναι σχεδιασμένες να κάνουν το
φαγητό τραγανό, μιας και μπορεί να είναι υπερβολικά ζεστές.
Άλλες προειδοποιήσεις
Ποτέ μην τροποποιείτε το φούρνο με κανένα τρόπο.
Μη μετακινείτε το φούρνο ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
Αυτός ο φούρνος είναι μόνο για προετοιμασία σπιτικού φαγητού και μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο για το μαγείρεμα φαγητού. Δεν είναι κατάλληλος για εμπορική ή εργαστηριακή χρήση.
Για να συμβάλλετε στην ομαλή χρήση του φούρνου σας
και να αποφύγετε βλάβη.
Ποτέ να μη λειτουργείτε το φούρνο ενώ είναι άδειος. Κατά τη
χρήση σκεύους ψησίματος ή αυτοθερμαινόμενου υλικού, να
τοποθετείτε πάντα ένα θερμομονωτικό στοιχείo από κάτω,
όπως πιάτο πορσελάνης, για τη αποφυγή πρόκλησης ζημιάς
στον περιστρεφόμενο δίσκο και το στήριγμά του λόγω θερμικής καταπόνησης. Δεν πρέπει να υπερβαίνεται ο χρόνος
προθέρμανσης που προσδιορίζεται στις οδηγίες των σκευών.
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη, τα οποία εκτρέπουν τα
μικροκύματα και μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτρικά τόξα.
Μην τοποθετείτε μεταλλικά κουτιά στο φούρνο.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον περιστρεφόμενο δίσκο και το στήριγμά του που είναι σχεδιασμένα για αυτό το φούρνο. Μη
λειτουργείτε το φούρνο χωρίς τον περιστρεφόμενο δίσκο.
Για την αποφυγή της θραύσης του περιστρεφόμενου δίσκου:
(α) Πριν από τον καθαρισμό του με νερό, αφήνετε τον περι-
στρεφόμενο δίσκο να κρυώσει.
(β) Μη βάζετε θερμά φαγητά ή σκεύη πάνω στον κρύο περι-
στρεφόμενο δίσκο.
(γ) Μη βάζετε κρύα φαγητά ή σκεύη πάνω στο θερμό περι-
στρεφόμενο δίσκο.
Μην τοποθετείτε τίποτα στο εξωτερικό περίβλημα κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν δεν είστε σίγουροι σχετικά με το πώς να συνδέσετε το
φούρνο σας, παρακαλούμε συμβουλευτείτε ένα εξουσιοδοτημένο, διαπιστευμένο ηλεκτρολόγο.
Ούτε ο κατασκευαστής ούτε ο αντιπρόσωπος μπορούν να
δεχτούν ευθύνη για βλάβη του φούρνου ή ατομικό τραυματισμό που προέρχεται από αστοχία τήρησης της ορθής διαδικασίας ηλεκτρικής σύνδεσης.
Περιστασιακά μπορεί να σχηματιστούν στους τοίχους του
φούρνου ή γύρω από τα σφραγίσματα της πόρτας και τις
επιφάνειες σφράγισης, υδρατμοί ή σταγόνες. Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν είναι ένδειξη διαρροής του φούρνου ή
δυσλειτουργίας.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από το εσω-
τερικό του φούρνου.
2. Ελέγξτε το φούρνο προσεκτικά για οποιαδήποτε
σημάδια βλάβης.
3. Τοποθετήστε το φούρνο πάνω σε μια ασφαλή, επί-
πεδη επιφάνεια που αντέχει το βάρος του φούρνου
και επιπλέον το βαρύτερο αντικείμενο που είναι
πιθανό να θερμανθεί μέσα στο φούρνο.
Μην τοποθετείτε το φούρνο μέσα σε ντουλάπι.
4. Επιλέξτε μια επίπεδη επιφάνεια όπου παρέχεται
αρκετός χώρος για τις εισόδους και/ή εξόδους εξαερισμού.
Η πίσω επιφάνεια της συσκευής θα πρέπει να
ακουμπά σε τοίχο.
• Απαιτείται ελάχιστος χώρος 7,5 εκ. ανάμεσα στο
φούρνο και σε οποιοδήποτε γειτονικό τοίχο. Η
μία πλευρά πρέπει να παραμένει ελεύθερη.
• Αφήστε ελάχιστο χώρο 30 εκ. πάνω από το
φούρνο.
• Μην αφαιρείτε τα πόδια από τη βάση του φούρ-
νου.
• Η φραγή των ανοιγμάτων εισόδου και/ή εξόδου
αέρα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο φούρνο.
30 εκ.
7,5 εκ.
7,5 εκ.
• Τοποθετήστε το φούρνο όσο το δυνατόν μακρύτε-
ρα από ραδιόφωνα και τηλεοράσεις. Η λειτουργία
του φούρνου μικροκυμάτων μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές στη λήψη από το ραδιόφωνο ή την
τηλεόρασή σας.
5. Συνδέστε με ασφάλεια το βύσμα τροφοδοσίας του
φούρνου σε μια γειωμένη οικιακή ηλεκτρική πρίζα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε το φούρνο σε
σημεία όπου παράγεται θερμότητα, υδρατμοί ή υψη-
λά επίπεδα υγρασίας (για παράδειγμα, κοντά σε ή
πάνω από συμβατικό φούρνο) ή κοντά σε υλικά που
αναφλέγονται (για παράδειγμα, κουρτίνες).
Μην φράσσετε ή εμποδίζετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω από το φούρνο.
Υπάρχουν 5 διαθέσιμα επίπεδα ισχύος μικροκυμάτων, όπως φαίνεται παρακάτω.
Το επίπεδο ισχύος μικροκυμάτων ποικίλλει μέσω ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της ενέργειας μικροκυμάτων. Κατά τη
χρήση επιπέδων ισχύος άλλων εκτός του ΥΨΗΛΟΥ (100%) ενδέχεται να ακούτε την περιοδική ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ενέργειας μικροκυμάτων καθώς ψήνεται ή αποψύχεται το φαγητό.
Γενικά ισχύουν οι ακόλουθες συστάσεις:
800 WATT = ΥΨΗΛΟ - χρησιμοποιείται για γρήγορο μαγείρεμα
ή αναθέρμανση π.χ. για φαγητά κατσαρόλας, ζεστά ποτά, λαχανικά κ.τ.λ.
620 WATT = ΜΕΣΑΙΟ ΥΨΗΛΟ - χρησιμοποιείται για πιο παρατεταμένο μαγείρεμα τροφίμων με πυκνή σύνθεση όπως ψητά
κομμάτια κρέατος, ρολό και γεύματα σερβιρισμένα σε πιάτο,
όπως επίσης για ευαίσθητα φαγητά όπως μαλακά κέικ. Σε αυτή
τη μειωμένη ρύθμιση, το φαγητό μαγειρεύεται ομοιόμορφα
χωρίς να ψήνεται υπερβολικά στις πλευρές.
440 WATT = ΜΕΣΑΙΟ - για στερεές τροφές που απαιτούν
περισσότερο χρόνο μαγειρέματος όταν μαγειρεύονται με συμβατικούς τρόπους, π.χ. πιάτα βοδινού, προτείνεται να χρησιμοποιείτε αυτή τη ρύθμιση ενέργειας για να βεβαιωθείτε πως το
κρέας θα είναι μαλακό.
260 WATT = ΜΕΣΑΙΟ ΧΑΜΗΛΟ - για απόψυξη, επιλέξτε αυτή
τη ρύθμιση ισχύος, για να εξασφαλίσετε την ομοιογενή απόψυξη του φαγητού. Η ρύθμιση αυτή είναι επίσης καλή για να
σιγοβράσετε ρύζι, ζυμαρικά, ντάμπλινγκς και για να μαγειρέψετε κάσταρντ αυγού.
130 WATT
= ΧΑΜΗΛΟ - για ήπια απόψυξη, π.χ. τούρτες ή πάστες.
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ
1. Προετοιμάστε και τοποθετήστε το φαγητό σε ένα κατάλληλο δοχείο (ανατρέξτε στην ενότητα “ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ
ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ” που βρίσκεται στη σελίδα GR-9), τοποθετήστε το φαγητό/δοχείο απευθείας στο μέσο του
περιστρεφόμενου δίσκου. Κλείστε την πόρτα.
2. Γυρίστε το στροφέα ΕΛΕΓΧΟΥ ΙΣΧΥΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ στην επιθυμητή ρύθμιση· οποιοδήποτε από τα πέντε επίπεδα
ισχύος μικροκυμάτων.
3. Γυρίστε το στροφέα ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ/ ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟΨΥΞΗΣ στον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος/απόψυξης
και ο φούρνος θα ξεκινήσει αυτόματα.
4. Όταν ολοκληρωθεί το μαγείρεμα/η απόψυξη, ο στροφέας ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ/ ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟΨΥΞΗΣ επιστρέφει
στο “0” μηδέν και ακούγεται το ηχητικό σήμα. Η λυχνία του φούρνου απενεργοποιείται αυτόματα και η περιστροφή του
περιστρεφόμενου δίσκου σταματά. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου, αφαιρέστε το φαγητό/δοχείο προσεκτικά. Αφήστε το
φαγητό να ηρεμήσει όσο χρειάζεται.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ:
Όταν ο φούρνος ξεκινήσει, η λάμπα του φούρνου θα ανάψει και ο περιστρεφόμενος δίσκος θα αρχίσει να στρέφεται δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα.
Εάν θέλετε να διακόψετε το μαγείρεμα πριν ολοκληρωθεί ο χρόνος μαγειρέματος, γυρίστε το στροφέα ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕ-ΤΡΗΣΗΣ/ ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟΨΥΞΗΣ μέχρι τη θέση “0” (απενεργοποίηση), ή ανοίξτε την πόρτα του φούρνου. Μπορείτε να ανοίξετε
την πόρτα του φούρνου σε οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Για να συνεχιστεί το μαγείρεμα, κλείστε
την πόρτα. Εάν θέλετε να αλλάξετε το χρόνο μαγειρέματος κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, απλώς γυρίστε το στροφέα
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ/ ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟΨΥΞΗΣ στη νέα επιθυμητή ρύθμιση.
Κατά το μαγείρεμα/την απόψυξη για λιγότερο από 3 λεπτά, γυρίστε το στροφέα ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ/ ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟ-ΨΥΞΗΣ πέρα από την ένδειξη των 10 λεπτών και, στη συνέχεια, επαναφέρετε το στροφέα στην επιθυμητή ρύθμιση. Η αντίστροφη μέτρηση θα πραγματοποιηθεί έτσι με μεγαλύτερη ακρίβεια.
Για να αλλάξετε το επίπεδο ισχύος κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, γυρίστε το στροφέα ΕΛΕΓΧΟΥ ΙΣΧΥΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑ-
ΤΩΝ στην επιθυμητή ρύθμιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Βεβαιωθείτε πως ο στροφέας ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ/ ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟΨΥΞΗΣ επιστρέφει στη μηδενική θέση “0” όταν τελειώνει το μαγείρεμα, αλλιώς ο φούρνος θα ξεκινήσει αυτόματα μόλις κλείσει η πόρτα του φούρνου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
• Εάν μαγειρέψετε το φαγητό περισσότερο από τον κανονικό χρόνο μόνο με 800 W, η ισχύς του φούρνου θα μειωθεί αυτόματα
για την αποτροπή υπερθέρμανσης. (Το επίπεδο ισχύος μικροκυμάτων θα ελαττωθεί).
Αυτός ο οδηγός έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να διευκολύνεται η απόψυξη συγκεκριμένων φαγητών.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ξεπαγώνετε τα ακόλουθα: μερίδες κοτόπουλου, παϊδάκια, ψάρι (ολόκληρο ή
φιλέτο), κιμά και λουκάνικα.
Παράδειγμα: Για απόψυξη 0,4 κ. μερίδων κοτόπουλου:
1. Τοποθετήστε τις μερίδες κοτόπουλου σε ένα πυρίμαχο σκεύος και τοποθετήστε το πάνω στον περιστρεφό-
μενο δίσκο μέσα στο φούρνο.
2. Γυρίστε το στροφέα ΕΛΕΓΧΟΥ ΙΣΧΥΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ στη ρύθμιση ΑΠΟΨΥΞΗΣ (ΜΕΣΑΙΟ ΧΑΜΗΛΟ).
3. Γυρίστε το στροφέα ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ/ ΟΔΗΓΟΥ ΑΠΟΨΥΞΗΣ στη ρύθμιση 0,4 κ. Ο φούρνος θα
ξεκινήσει αυτόματα. Γυρίστε τις μερίδες κοτόπουλου ανάποδα 1-2 φορές κατά την απόψυξη.
4. Μετά την α
Σημείωση: Ο χρόνος απόψυξης βασίζεται σε κανονικές συνθήκες. Ελέγξτε το αποτέλεσμα της απόψυξης και,
εφόσον χρειάζεται, προσαρμόστε αντίστοιχα το χρόνο απόψυξης.
πόψυξη, καλύψτε το φαγητό με ένα φύλλο και αφήστε το να κάτσει μέχρι να αποψυχθεί πλήρως.
ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ
Για να μαγειρέψετε/αποψύξετε φαγητό σε ένα φούρνο μικροκυμάτων, η ισχύς των μικροκυμάτων πρέπει να μπορεί να περάσει
μέσα από το δοχείο και να διαπεράσει το φαγητό. Επομένως είναι σημαντικό να διαλέξετε κατάλληλα σκεύη μαγειρικής.
Τα στρογγυλά/οβάλ πιάτα προτιμούνται σε σχέση με τα τετράγωνα/παραλληλόγραμμα, μιας και η τροφή στις γωνίες τείνει να
παραμαγειρεύεται. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια ποικιλία σκευών μαγειρικής όπως αναφέρεται παρακάτω.
Μαγειρικά σκεύηΑσφάλεια
Φύλλο αλουμινίου
Αλουμινένια δοχεία
Πιάτα ψησίματος
Πορσελάνη και κεραμικά
Υαλικά π.χ. Pyrex ®
Μέταλλο
Πλαστικό/Πολυστερίνη π.χ.
συσκευασίες φαστ-φουντ
Μεμβράνη
Σακούλες Ψύξης/
Ψησίματος
Χάρτινα - Πιάτα, ποτήρια
και χαρτί κουζίνας
Δοχεία από ξύλο και
καλάμια
Ανακυκλωμένο χαρτί και
εφημερίδα
στα Μικρο-
κύματα
/
✔
✔
/
✔
✔
✘
✔
✔
✔
✔
✔
✘
Σχόλια
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μικρά κομμάτια αλουμινόχαρτου για να προφυλαχθεί
✘
το φαγητό από υπερβολικό ζέσταμα. Κρατήστε το αλουμινόχαρτο τουλάχιστον 2 εκ.
μακριά από τα τοιχώματα του φούρνου ώστε να μην προκύψει ηλεκτρικό τόξο.
Τα αλουμινένια δοχεία δε συνιστώνται, εκτός εάν προσδιορίζεται διαφορετικά από
τον κατασκευαστή, π.χ. Microfoil ®, να τηρείτε προσεκτικά τις οδηγίες.
Πάντα να τηρείτε τις οδηγίες των κατασκευαστών.
Μην υπερβαίνετε τους παρεχόμενους χρόνους μαγειρέματος. Να είστε πολύ
προσεκτικοί μιας και τα σκεύη αυτά θερμαίνονται πολύ.
Πορσελάνη, πήλινα και στιλβωμένα πήλινα συνήθως είναι κατάλληλα, εκτός από
✘
αυτά με μεταλλικό διάκοσμο.
Πρέπει να δίνετε προσοχή εάν χρησιμοποιείτε εύθραυστα υαλικά εφόσον μπορεί
να σπάσουν ή να ραγίσουν αν θερμανθούν απότομα.
Δεν συνιστάται να χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη μαγειρικής μιας και θα
προκληθεί ηλεκτρικό τόξο, το οποίο μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά.
Πρέπει να δίνετε προσοχή μιας και μερικά δοχεία μπορεί να στραβώσουν, λιώσουν
ή αποχρωματιστούν σε υψηλές θερμοκρασίες.
Δεν πρέπει να ακουμπά το φαγητό και πρέπει να είναι τρυπημένο ώστε να
επιτρέπεται στον ατμό να διαφεύγει.
Πρέπει να είναι τρυπημένες ώστε να διαφεύγει ο ατμός. Βεβαιωθείτε πως οι
σακούλες είναι κατάλληλες για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
Μη χρησιμοποιείτε πλαστικούς ή μεταλλικούς συνδετήρες, αφού μπορεί να
λιώσουν ή να πιάσουν φωτιά λόγω ηλεκτρικού τόξου από το μέταλλο.
Να τα χρησιμοποιείτε μόνο για ζέσταμα ή για απορρόφηση της υγρασίας.
Πρέπει να δίνετε προσοχή καθώς η υπερθέρμανση μπορεί να προκαλέσει φωτιά.
Πάντα να προσέχετε το φούρνο όταν χρησιμοποιείτε τέτοια υλικά μιας και η
υπερθέρμανση μπορεί να προκαλέσει φωτιά.
Μπορεί να περιέχουν θραύσματα μετάλλου τα οποία μπορεί να προκαλέσουν
"ηλεκτρικό τόξο" και να οδηγήσουν σε πυρκαγιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Όταν ζεσταίνετε φαγητό σε πλαστικά ή χάρτινα δοχεία, ελέγχετε το φούρνο εξαιτίας της πιθανότητας
ανάφλεξης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΜΠΟΡΙΚΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΥ, ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΕΣ,
ΑΠΟΞΕΣΤΙΚΑ, ΣΚΛΗΡΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ, ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΥΔΡΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΝΑΤΡΙΟΥ Ή
ΣΥΡΜΑ ΣΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ.
ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ ΤΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΥΧΟΝ ΑΠΟΘΕΣΕΙΣ ΤΡΟΦΗΣ - Να διατηρείτε
το φούρνο καθαρό, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί φθορά στην επιφάνεια του φούρνου. Κάτι
τέτοιο μπορεί να επηρεάσει αρνητικά τη διάρκεια
ζωής της συσκευής και πιθανώς να οδηγήσει σε
επικίνδυνη κατάσταση.
Εξωτερικό του φούρνου
Το εξωτερικό του φούρνου μπορεί να καθαριστεί
εύκολα με ήπιο σαπούνι και νερό. Βεβαιωθείτε πως ξεπλύνατε το σαπούνι με υγρό πανί και πως στεγνώσατε
το εξωτερικό με μια πετσέτα.
Πίνακας ελέγχου
Ανοίξτε την πόρτα πριν τον καθαρισμό για να απενεργοποιηθεί ο πίνακας ελέγχου. Θα πρέπει να δίνεται
προσοχή στον καθαρισμό του πίνακα ελέγχου. Χρησιμοποιώντας ένα πανί βρεγμένο μόνο με νερό, σκουπίζετε προσεκτικά τον πίνακα ώσπου να καθαρίσει
πλήρως.
Αποφεύγετε τη χρήση υπερβολικής ποσότητας νερού.
Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε χημικό ή αποξεστικό
καθαριστικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Φροντίστε να μη γυρίσετε το στροφέα ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ
ΜΕΤΡΗΣΗΣ από τη θέση “0” (απενεργοποίηση) κατά
τη διάρκεια του καθαρισμού, αλλιώς ο φούρνος θα
ξεκινήσει μόλις κλείσετε την πόρτα.
Εσωτερικό του φούρνου
1. Για τον καθαρισμό, σκουπίστε τυχόν πιτσιλιές ή
χυμένο φαγητό με ένα μαλακό υγρό πανί ή με ένα
σφουγγάρι μετά από κάθε χρήση, ενώ ο φούρνος
είναι ακόμα ζεστός. Για σοβαρότερες πιτσιλιές, χρησιμοποιήστε ένα ήπιο σαπούνι και σκουπίστε αρκετές φορές με ένα υγρό πανί ώσπου να αφαιρεθούν
όλα τα υπολείμματα. Μην αφαιρείτε το κάλυμμα του
κυματοδηγού.
2. Βεβαιωθείτε πως το ήπιο σαπούνι ή το νερό δεν έχει
εισέλθει στις μικρές οπές εξαερισμού των τοιχωμάτων, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στο φούρνο.
3. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά τύπου σπρέι στο
εσωτερικό του φούρνου.
Να διατηρείτε το κάλυμμα του κυματοδηγού πάντοτε
καθαρό.
Το κάλυμμα του κυματοδηγού είναι κατασκευασμένο
από εύθραυστο υλικό και θα πρέπει να καθαρίζεται με
προσοχή (να τηρείτε τις παραπάνω οδηγίες καθαρισμού).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το υπερβολικό μούλιασμα μπορεί να
προκαλέσει αποσύνδεση του καλύμματος του κυματοδηγού. Το κάλυμμα του κυματοδηγού είναι ένα
αναλώσιμο εξάρτημα και, χωρίς τακτικό καθάρισμα,
θα πρέπει να αντικατασταθεί.
Περιστρεφόμενος δίσκος και στήριγμα περιστρεφόμενου δίσκου
Αφαιρέστε τον περιστρεφόμενο δίσκο και το στήριγμα του περιστρεφόμενου δίσκου από το φούρνο.
Πλύνετε τον περιστρεφόμενο δίσκο και το στήριγμά
του με ήπιο σαπουνόνερο. Στεγνώστε με μαλακό πανί.
Τόσο ο περιστρεφόμενος δίσκος όσο και το στήριγμά
του είναι κατάλληλα για πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων.
Πόρτα
Για να απομακρύνετε όλα τα ίχνη βρωμιάς, να καθαρίζετε συχνά και τις δύο πλευρές της πόρτας, τα σφραγίσματα της πόρτας και τα διπλανά μέρη με ένα μαλακό,
υγρό ύφασμα. Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά καθαριστικά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ατμοκαθαριστής.
Συμβουλή καθαρισμού - Για ευκολότερο καθαρισμό του φούρνου σας:
Τοποθετήστε μισό λεμόνι σε ένα μπολ, προσθέστε 300 ml νερού και ζεστάνετε στο 100% για 10 - 12 λεπτά.
Σκουπίστε το φούρνο χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, στεγνό ύφασμα.
Pozor: če želite odvreči to napravo, je ne odložite v običajen koš za smeti!
Uporabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in
v skladu z zakonodajo, ki zahteva ustrezno obravnavanje, ponovno uporabo in
recikliranje uporabljene električne in elektronske opreme.
Zasebna gospodinjstva v EU lahko uporabljeno električno in elektronsko opremo brezplačno odložijo na označena zbirna mesta*.
V nekaterih državah* lahko star izdelek brezplačno prevzame tudi prodajalec,
če kupite podoben nov izdelek.
*) Za več informacij se obrnite na lokalno upravo.
Če vaša rabljena električna ali elektronska oprema vsebuje baterije ali akumula-
tor, tega prej posebej odložite v skladu z lokalnimi zahtevami.
S pravilnim odlaganjem tega izdelka boste pomagali zagotoviti, da bodo
odpadki ustrezno obravnavani, ponovno uporabljeni in reciklirani ter tako preprečili morebitne negativne vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi lahko izhajali
iz neustreznega ravnanja z odpadki.
2. V državah zunaj EU
Če želite izdelek odvreči, se obrnite na lokalni upravni organ in se pozanimajte
o pravilnem načinu odlaganja.
Za Švico: uporabljeno električno ali elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu, tudi če ne kupite novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch ali www.sens.ch.
SLOVENŠČINA
B. Informacije o odlaganju za poslovne uporabnike
1. V Evropski uniji
Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči:
Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka.
Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne
izdelke (in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
Za Španijo: za vračilo uporabljenih izdelkov se obrnite na uveljavljeni zbirni
sistem ali lokalni upravni organ.
2. V državah zunaj EU
Če želite izdelek odvreči, se obrnite na lokalni upravni organ in se pozanimajte
o pravilnem načinu odlaganja.
INFORMACIJE O USTREZNEM ODLAGANJU ............................................................................................................................. 1
PEČICA IN PRIPOMOČKI ..................................................................................................................................................................3
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ...................................................................................................................................5-7
NIVOJI MOČI MIKROVALOV ...........................................................................................................................................................8
KUHANJE Z MIKROVALOVI .............................................................................................................................................................8
VODIČ ZA ODTAJEVANJE ................................................................................................................................................................ 9
NEGA IN ČIŠČENJE ...........................................................................................................................................................................10
SPECIFIKACIJE
Ime modela:R-200
Napajanje z izmeničnim tokom: 230 V, 50 Hz, ena faza
Varovalka na napajalnem kablu/tokovno prekinjalo: 10 A
Potrebna moč: Mikrovalovi: 1270 W
Izhodna moč: Mikrovalovi: 800 W (IEC 60705)
Način izklopa (način varčevanja z energijo): manj kot 1,0 W
Frekvenca mikrovalov: 2450 MHz* (skupina 2/razred B)
Zunanje dimenzije (Š) x (G) x (V) mm: 439,5 x 338,2 x 256,2
Dimenzije prostora za kuhanje (Š) x (G) x (V) mm: 306,0 x 306,6 x 208,2
Prostornina pečice: 20 litrov**
Vrtljivi krožnik: ø 255 mm
Teža: pribl. 10,9 kg
Lučka pečice: 25 W/240 V
* Ta izdelek izpolnjuje zahteve evropskega standarda EN55011.
V skladu s tem standardom je izdelek klasi ciran kot oprema skupine 2 razreda B.
Skupina 2 pomeni, da naprava namensko proizvaja radiofrekvenčno energijo v obliki elektromagnetnega sevanja
za toplotno obdelavo hrane.
Oprema razreda B pomeni, da je oprema primerna za uporabo v gospodinjstvih.
** Notranja prostornina je izračunana z izmero največje širine, globine in višine. Dejanska kapaciteta, na voljo za
hrano, je manjša.
KER SI PRIZADEVAMO ZA NENEHNE IZBOLJŠAVE, SI PRIDRŽUJEMO PRAVICO, DA LAHKO BREZ PREDHODNEGA
Prepričajte se, da so priloženi naslednji pripomočki:
(15) Vrtljivi krožnik (16) Podstavek krožnika (17) Ležišče
15. Vrtljivi
krožnik
(steklen)
Podstavek krožnika postavite na sredino pečice, tako
da se lahko prosto vrti okrog ležišča. Nato vrtljivi krožnik postavite na podstavek, tako da se čvrsto usede v
ležišče. Da preprečite poškodbo vrtljivega krožnika,
posodo pri odstranjevanju dvignite nad njegov rob.
OPOMBA: Ko naročate pripomočke, prodajalcu ali
pooblaščenemu serviserju SHARP sporočite naziv
dela in model.
17. Ležišče
16. Podstavek
krožnika
OPOMBE:
• Pokrov magnetrona je občutljiv. Pri čiščenju notranjosti pečice pazite, da ga ne boste poškodovali.
• Pečico vedno uporabljajte tako, da bosta vrtljivi krožnik in podstavek krožnika pravilno nameščena. To pomaga pri popolnoma enakomernemu kuhanju. Slabo nameščen vrtljivi krožnik lahko opleta, se ne vrti pravilno
ter poškoduje pečico.
• Vso hrano in posode s hrano je vedno potrebno postaviti na vrtljivi krožnik za kuhanje.
• Vrtljivi krožnik se lahko vrti v smeri ali v nasprotni smeri urinega kazalca. Smer vrtenja se spremeni ob vsakem
vklopu pečice, kar pa ne vpliva na učinkovitost kuhanja.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA: POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJO REFERENCO
V izogib nevarnosti ognja
Mikrovalovne pečice med obratovanjem ne puščajte brez nadzora. Previsoka moč ali predolg
čas kuhanja lahko hrano pregrejejo in povzročijo
ogenj.
Ta pečica je namenjena le uporabi na pultu in ni namenjena kuhinjski vgradnji.
Pečice ne postavljajte v omarico.
Električna vtičnica mora biti enostavno dostopna, da
v nujnem primeru lahko pečico enostavno odklopite
z napajanja.
Električno napajanje izmeničnega toka mora biti 230 V,
50 Hz z najmanj 10 A varovalko na napajalnem kablu
ali najmanj 10 A tokovnim prekinjalom.
Priporočamo, da zagotovite ločen električni tokovod,
ki bo napajal samo mikrovalovno pečico.
Pečice ne postavljajte na vroča mesta, npr. blizu konvekcijske pečice.
Ravno tako mikrovalovne pečice ne postavljajte na
mesta z veliko vlage.
Pečice ne shranjujte in ne uporabljate zunaj.
Če opazite dim, pečico izklopite ter pustite vratca zaprta, da se ogenj zaduši.
Za pripravo hrane uporabljajte le posode za mikrovalovne pečice. Glejte stran SI-9. Pred uporabo
posode preverite, če so te primerne za uporabo v
mikrovalovni pečici.
Ko hrano segrevate v plastičnih ali papirnatih
posodah pazite na pečico, saj obstaja nevarnost
vžiga.
Po uporabi očistite pokrov magnetrona, prostor
za kuhanje, vrtljivi krožnik in nosilec. Te površine morajo biti suhe in nemastne. Naložena maščoba se lahko pregreje in se kadi ali pa vžge.
V bližino pečice ali prezračevalnih odprtin ne postavljajte vnetljivih materialov.
Ne zakrivajte prezračevalnih odprtin.
S hrane in embalaže odstranite vse kovinske sponke,
žice itd. Iskrenje kovinskih površin lahko povzroči
ogenj.
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za pogrevanje
olja ali cvrtja. Temperature ni mogoče nadzorovati in
olje se tako lahko vžge.
Za pripravo pokovke uporabljate le posebno pokovko, ki je primerna za uporabo v mikrovalovni pečici.
V pečici ne shranjujte hrane ali različnih drugih predmetov.
Po vklopu pečice preverite nastavitve in se prepričajte, da pečica obratuje tako kot želite.
Da bi preprečili pregrevanje in ogenj, je potrebno biti
še posebej pozoren pri kuhanju ali pogrevanju hrane
z visokim deležem sladkorja ali maščobe, na primer
meso v testu, pite ali božični puding (sladica s sadjem).
Glejte ustrezne napotke v navodilih za uporabo.
V izogib tveganjem za poškodbe
OPOZORILO:
Ne uporabljajte pečice, če je poškodovana ali okvarjena. Pred uporabo preverite naslednje:
a) Vratca; prepričajte se, da so vratca pravilno zapr-
ta in da niso povešena ali zvita.
b) Tečaji in varnostni zatiči vrat; preverite in se pre-
pričajte, da niso zlomljeni ali odviti.
c) Tesnila vrat in tesnilne površine; prepričajte se,
da niso poškodovane.
d) V prostoru za kuhanje ali na vratih; prepričajte se,
da ni udrtin.
e) Napajalni kabel in vtič; prepričajte se, da nista po-
škodovana.
Če so vrata ali tesnila vrat poškodovana, ne smete
uporabljati pečice, dokler je ne popravi usposobljen
serviser.
Nikoli sami ne prilagajajte, popravljajte ali spreminjajte pečice. Servis ali popravilo, ki vključuje
odstranjevanje pokrova, ki ščiti pred izpostavljenostjo pred mikrovalovno energijo, lahko izvede
le pooblaščen serviser.
Pečice ne uporabljajte pri odprtih vratih in ne spreminjajte varnostnih zatičev vrat.
Ne uporabljajte pečice, če se med tesnili vrat in tesnilnimi površinami nahaja kakršenkoli predmet.
Pazite, da se na tesnilih vrat in stičnih površinah
ne nabira maščoba ali umazanija. Pečico čistite
v rednih presledkih in odstranite vse ostanke
hrane. Sledite navodilom poglavja “Nega in čiščenje” na strani SI-10. Če pečice ne vzdržujete
v čistem stanju, lahko pride do propadanja površin, kar lahko negativno vpliva na življenjsko
dobo pečice in poveča tveganje za nevarnost.
Osebe s SRČNIM SPODBUJEVALNIKOM naj se glede
previdnostnih ukrepov glede uporabe mikrovalovne
pečice posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem spodbujevalnika.
Da se izognete nevarnostim električnega udara
Pod nobenim pogojem ne odstranjujte zunanjega
pokrova.
V odprtino zaklepa vrat ali prezračevalne odprtine
ničesar ne zlivajte in ne vstavljajte predmetov. Če se
vam zgodi, da kaj razlijete, nemudoma izklopite pečico, izvlecite vtič ter pokličite pooblaščenega serviserja SHARP.
Napajalnega kabla ali vtiča ne potapljajte v vodo ali
druge tekočine.
Napajalni kabel naj ne visi preko roba mize ali delovne površine.
Napajalnega kabla ne približujte vročim površinam,
vključno s hrbtno stranjo pečice.
Lučke pečice ne menjajte sami in ne dovolite, da bi
lučko menjal kdor koli, razen pooblaščen električar
podjetja SHARP. Če se lučka pečice pokvari, se posvetujte s pooblaščenim serviserjem podjetja SHARP.
Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga je
treba zamenjati s posebnim kablom.
Zamenja ga lahko le pooblaščen serviser SHARP.
Da se izognete nevarnosti eksplozije pri intenzivnem vrenju
OPOZORILO: Tekočin in drugih živil ni dovoljeno
segrevati v zaprtih posodah, saj lahko eksplodirajo.
Segrevanje pijač z mikrovalovi lahko povzroči
zapoznelo eruptivno vretje, zato je pri rokovanju s posodami, ki vsebujejo tekočine, potrebna
posebna previdnost.
Nikoli ne uporabljajte zaprtih posod. Pred uporabo
odstranite tesnila in pokrove. Zaprte posode lahko
eksplodirajo, saj se v njih nabere tlak, tudi ko je pečica že izklopljena.
Bodite še posebej pozorni, ko z mikrovalovi segrevate tekočine. Uporabite široko posodo, da lahko
mehurčki izhajajo.
Tekočin nikoli ne segrevajte v ozkih posodah,
kot so otroške stekleničke, saj lahko to povzroči,
da vsebina ob segretju izbruhne iz posode in
povzroči opekline.
Da bi preprečili nenadne izbruhe vrele tekočine in
morebitne oparine:
1. Hrane ne segrevajte predolgo.
2. Pred segrevanjem/pogrevanjem tekočino preme-
šajte.
3. V tekočino med pogrevanjem vstavite stekle-
no cevko ali podoben pripomoček (ne sme biti
kovinski).
4. Naj tekočina v pečici stoji najmanj 20 sekund po
koncu kuhanja, da preprečite eruptivno vretje.
Ne kuhajte jajc v lupini. Celih trdo kuhanih jajc
ne pogrevajte v mikrovalovni pečici, saj po koncu kuhanja lahko eksplodirajo. Za kuhanje ali
pogrevanje jajc, ki niso razžvrkljana, predrite
rumenjak in beljak, sicer lahko jajce eksplodira.
Trdo kuhana jajca pred pogrevanjem v mikrovalovni pečici olupite in narežite.
Pred pripravo hrane predrite kožo živil, kot so krompir, klobase in sadje, sicer lahko počijo.
Da se izognete tveganjem za opekline
OPOZORILO: Vsebino otroških stekleničk in kozarčkov otroške hrane je treba pred uporabo
premešati ali pretresti ter preveriti temperaturo,
sicer lahko pride do opeklin.
Ko hrano odstranjujete iz pečice, uporabljajte držala za
lonce ali kuharske rokavice, da preprečite opekline.
Posode, pokovko ali vrečke za pripravo hrane v pečici
vedno odpirajte stran od obraza in rok, da se izognete oparinam in izbruhu vrele tekočine.
Da preprečite opekline, vedno testirajte temperaturo hrane in hrano premešajte, preden jo postrežete,
še posebej pa pazite na temperaturo hrane in pijače,
namenjene dojenčkom, otrokom in starejšim. Med
uporabo se stične površine posode lahko segrejejo.
Otrokom ne dovolite, da se dotikajo posode.
Temperatura posode ni pravi pokazatelj temperature
hrane ali pijače; vedno preverite temperaturo hrane.
Ko odpirate vratca, se vedno umaknite nazaj, da bi
preprečili opekline zaradi izhajajoče pare in vročine.
Pečeno hrano po segrevanju narežite, da lahko para
uide, saj boste tako preprečili nevarnost opeklin.
Otrokom odpiranje vrat prepovejte, saj se lahko opečejo.
Za preprečitev napačne uporabe pečice s strani otrok
OPOZORILO: Otroci lahko pečico brez nadzora
uporabljajo le, če ste jih o uporabi ustrezno poučili, tako da lahko otroci pečico uporabljajo na
varen način in razumejo nevarnosti neprimerne
uporabe. Naprava ni namenjena uporabi s strani
oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi zičnimi,
senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi, ali
brez izkušenj in znanja, razen če jih je o uporabi
naprave poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke nadzorujte in zagotovite, da
se z napravo ne bodo igrali.
Na vratca pečice se ne naslanjajte. Ne igrajte se s pečico in ne uporabljajte je kot igračo.
Otroke poučite o vseh pomembnih varnostnih navodilih: uporaba držal za lonce, previdno odstranjevanje pokrovov, pozorno ravnanje z embalažo (npr. z
materiali, ki se samodejno segrevajo), ki je namenjena posebni zapečenosti hrane, saj se lahko izjemno
segreje.
Druga opozorila
Nikoli ne spreminjajte oblike in funkcionalnosti pečice.
Pečice med obratovanjem ne premikajte.
Ta pečica je namenjena le za domačo uporabo in je
namenjena le pripravi hrane. Ni je dovoljeno uporabljati v komercialne ali raziskovalne namene.
Za nemoteno uporabo pečice in preprečevanje
poškodb
Nikoli ne uporabljajte prazne pečice. Ko uporabljate
posodo za posebno zapečenost hrane ali material, ki
se samodejno segreva, na dno vedno postavite izolirni material, ki je odporen na vročino, kot je porcelanast krožnik, saj s tem preprečite poškodbe vrtljivega
krožnika zaradi vročine. Ne presegajte časa za segrevanje, ki ga navajajo navodila za uporabo posode.
Ne uporabljajte kovinskih pripomočkov, ki odbijajo
mikrovalove in lahko povzročijo iskrenje. V pečico ne
postavljajte pločevink.
Uporabljajte le vrteči krožnik in stojalo, ki sta namenjena za uporabo v tej pečici. Slednje nikoli ne uporabljate brez nameščenega stojala in vrtljivega krožnika.
Za preprečevanje poškodb vrtljivega krožnika:
(a) Pred čiščenjem vrtljivega krožnika z vodo poča-
kajte, da se ohladi.
(b) Na hladen krožnik nikoli ne postavljajte vročih po-
sod ali živil.
(c) Na vroč krožnik nikoli ne postavljajte mrzlih po-
sod ali živil.
Med delovanjem pečice nanjo ničesar ne postavljajte.
OPOMBA:
Če niste prepričani, kako priklopiti pečico, se posvetujte z usposobljenim pooblaščenim električarjem.
Niti proizvajalec niti prodajalec ne odgovarjata za
škodo na pečici ali osebne poškodbe, ki izhajajo iz
neupoštevanja postopkov za pravilen električni priklop.
Na stenah pečice ali okoli vratnih tesnil ter tesnilnih
površinah se lahko občasno nabere vodna para ali
kapljice. To je običajen pojav in ne pomeni, da mikrovalovna pečica pušča ali je okvarjena.
NAMESTITEV
SLOVENŠČINA
1. Iz prostora za kuhanje odstranite vso embalažo.
2. Pečico skrbno preglejte za morebitne poškodbe.
3. Pečico postavite na stabilno trdno podlago, ki je
dovolj močna za težo pečice in najtežje živilo, ki ga
boste v njej kuhali.
Pečice ne postavljajte v omaro.
4. Izberite ravno površino, ki zagotavlja dovolj od-
prtega prostora za dovod zraka in/ali izhodne odprtine.
Zadnja stran naprave naj bo obrnjena proti steni.
• Med pečico in steno je potrebno pustiti vsaj
7,5 cm prostora. Ena stran mora biti odprta.
• Nad pečico pustite najmanj 30 cm prostora.
• Ne odstranite nog iz spodnjega dela pečice.
• Če so dovod zraka in/ali izhodne odprtine bloki-
rane, lahko pride do poškodb pečice.
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
• Pečico postavite čim dlje od radijskih naprav in
televizorjev. Delovanje mikrovalovne pečice lahko
povzroči motnje v delovanju vašega radia ali televizorja.
5. Vtič pečice varno vklopite v standardno ozemljeno
hišno električno vtičnico.
OPOZORILO: Pečice ne postavljajte na mesta, kjer
prihaja do vročine ali visoke vlažnosti, (npr. poleg ali
nad običajno pečico) ali poleg vnetljivih materialov
(npr. zaves).
Zračne odprtine ne smejo biti blokirane ali ovirane.
Na vrh pečice ne postavljajte predmetov.
Na voljo je 5 stopenj moči mikrovalov, kot je navedeno spodaj.
Nivo moči mikrovalov se spreminja glede na vklapljanje in izklapljanje. Ko uporabljate mikrovalovno pečico z
močjo, ki ni VISOKA (100 %), boste lahko slišali intervale vklapljanja in izklapljanja mikrovalovnega učinka, zaradi
katerega se hrana kuha ali odmrzuje.
Načeloma veljajo naslednja priporočila:
800 W = VISOKO - uporablja se za hitro kuhanje ali
pogrevanje, npr. mesno-zelenjavne jedi, vroče pijače,
zelenjavo ipd.
620 W = SREDNJE VISOKO - uporablja se pri daljšem
kuhanju čvrstejše hrane, kot so pečenke, mesne štruce
in obloženi obroki, pa tudi za občutljivejšo hrano, kot
je npr. biskvit. Pri tej znižani nastavitvi se bo hrana kuhala enakomerno ne da bi se ob straneh prekuhala.
440 W = SREDNJE - za gosta živila, ki potrebujejo daljši
čas kuhanja, če se kuhajo v običajni pečici, kot so npr.
jedi iz govedine. S to nastavitvijo bo meso mehko.
260 W = SREDNJE NIZKO - nastavitev za odtajevanje.
S to nastavitvijo se bo živilo enakomerno odtalilo, nastavitev pa je primerna tudi za kuhanje riža, testenin,
cmokov in jajčnih krem.
130 W = NIZKO - za nežno odtajevanje, npr. kremne
rezine ali no pecivo.
KUHANJE Z MIKROVALOVI
1. Pripravite in postavite hrano v primerni posodi (glejte "PRIMERNA OPREMA PEČICE" na strani SI-9)
neposredno na sredino vrtljivega krožnika. Zaprite vratca.
2. Gumb za NADZOR MOČI MIKROVALOV nastavite v želen položaj. Izberete lahko vseh pet nivojev moči.
3. Gumb ČASOVNIK/VODIČ ZA ODTAJEVANJE obrnite na želeni čas kuhanja/odtajevanja in pečica bo z
delovanjem začela samodejno.
4. Ko je kuhanje/odtajevanje končano, se gumb ČASOVNIK/VODIČ ZA ODTAJEVANJE vrne na ničlo "0", prav
tako se oglasi zvočni signal. Lučka pečice se samodejno izključi in vrtljivi krožnik se preneha vrteti. Odprite
vratca pečice in pazljivo odstranite hrano/posodo. Hrano pustite stati, kolikor potrebno.
NAPOTKI ZA KUHANJE:
Ko se pečica zažene, se bo prižgala lučka, vrtljivi krožnik pa se bo začel vrteti v eno od smeri.
Če želite prekiniti kuhanje pred iztekom nastavljenega časa, obrnite gumb ČASOVNIK/VODIČ ZA ODTAJEVA-
NJE nazaj v položaj “0” (izklop), ali enostavno odprite vratca. Za nadaljevanje kuhanja vratca zaprite. Če želite
spremeniti čas kuhanja, enostavno obrnite gumb ČASOVNIK/VODIČ ZA ODTAJEVANJE na želeno vrednost.
Če kuhate/odtajujete manj kot 3 minute, gumb ČASOVNIK/VODIČ ZA ODTAJEVANJE obrnite preko oznake 10
minut in nato nazaj na želeno nastavitev. Časovnik bo nato bolj natančen.
Za spremembo nivoja moči mikrovalov med kuhanjem obrnite gumb ČASOVNIK/VODIČ ZA ODTAJEVANJE na
želeno nastavitev.
OPOZORILO:
Prepričajte se, da se je gumb ČASOVNIK/VODIČ ZA ODTAJEVANJE po koncu kuhanja vrnil na položaj "0", saj bo
sicer pečica z delovanjem nadaljevala, ko zaprete vratca.
POMEMBNO:
• Če kuhate hrano dlje, kot je določeno za posamezni način, se bo zaradi preprečevanja pregrevanja pečica samodejno izklopila. (Moč mikrovalov bo zmanjšana).
S tem vodičem vam želimo olajšati odtajevanje določenih vrst hrane.
Pečico lahko uporabljate za odtajevanje: kosov piščanca, zrezkov, rib (celih ali lejev), mletega mesa in klobas.
Primer: za odtajevanje 0,4 kg kosa piščanca:
1. Kos piščanca vstavite v plitvo posodo, ki jo nato postavite na vrtljivi krožnik v pečici.
2. Gumb NADZOR MOČI MIKROVALOV nastavite na ODTAJEVANJE - SREDNJE NIZKO.
3. Gumb ČASOVNIK/VODIČ ZA ODTAJEVANJE nastavite na 0,4 kg. Pečica bo nemudoma začela z delovanjem.
Med odtajevanjem kose piščanca 1-2x obrnite.
4. Po končanem o
Opomba: Čas odtajevanja temelji na običajnih pogojih. Prosimo preverite, kako je odtajevanje uspelo in po po-
trebi prilagodite čas odtajevanja.
dtajevanju pokrijte živilo s folijo in ga pustite stati, dokler se temeljito ne odtali.
PRIMERNA OPREMA PEČICE
Za kuhanje/odtajevanje živil v mikrovalovni pečici morajo mikrovalovi enakomerno prehajati skozi stene posode in vstopati v notranjost živila, ki ga pripravljate. Zato morate obvezno uporabljati predpisano posodo.
Priporočamo uporabo okroglih/ovalnih posod, saj se v oglatih posodah toplota zadržuje v vogalih in se hrana
lahko prekuha. Uporabite lahko spodaj navedeno posodo.
Pripomočki za
kuhanje
Aluminijasta folija
Posode iz folije
Posoda za porjavitev
Kitajski porcelan in
keramika
Steklena posoda, npr.
Pyrex ®
Kovina
Plastična/polistirenska
posoda, npr. posode iz
lokalov s hitro hrano
Folija
Vrečke za
zamrzovanje/peko
Papirnati krožniki/
posode in papir za peko
Pletene in lesene
posode
Reciklirani papir in
časopis
Primerni za
uporabo v
mikrova-
lovni pečici
/
✔
✘
✔
/
✔
✘
✔
✘
✔
✔
✔
✔
✔
✘
Pojasnila
Z majhnimi kosi aluminijaste folije lahko hrano zaščitite pred pregrevanjem. Folija naj bo od sten pečice odmaknjena vsaj 2 cm, saj lahko pride
do iskrenja.
Posode iz folije ne priporočamo, razen, če jo priporoča proizvajalec, npr.
Microfoil ®, pozorno sledite navodilom za uporabo.
Vedno sledite navodilom proizvajalca.
Časovnega obdobja segrevanja ne prekoračite. Bodite pozorni, saj posode lahko postanejo zelo vroče.
Porcelan, lončena posoda, glazirana keramika in kitajski porcelan so praviloma primerne, razen tistih s kovinsko dekoracijo.
Če uporabljate steklene posode, pazite, da zaradi prehitrega segrevanja
živil ne počijo.
Kovinskih posod ne priporočamo, saj pride do iskrenja, ki lahko privede
do požara.
Pazite, da se posode med kuhanjem ne bodo deformirale, stalile ali razbarvale.
Kuhajoče hrane se ne dotikajte z rokami, priporočamo pa, da ta živila
prebodete in tako odvedete nakopičeno soparo.
Mora biti prebodena, da je para lahko odvedena.
Ne uporabljate plastičnih ali kovinskih vrvic ali trakov, saj se slednji lahko
med kuhanjem stalijo ali povzročijo iskrenje.
Uporabite le za pogrevanje ali vsrkavanje vlage.
Zaradi pregrevanja se lahko jed zažge.
Če uporabljate te materiale, lahko pride do pregrevanja in požara, zato
bodite pazljivi.
Lahko vsebuje kovinska prijemala, ki med kuhanjem povzročijo iskrenje,
ki lahko privede do požara.
SLOVENŠČINA
OPOZORILO:
Ko hrano segrevate v plastičnih ali papirnatih posodah, pazite na pečico, saj obstaja nevarnost vžiga.
POZOR: ZA ČIŠČENJE MIKROVALOVNE PEČICE NE
UPORABLJATE KOMERCIALNIH ČISTIL ZA PEČICE,
PARNIH ČISTILNIKOV, JEDKIH, GROBIH ČISTILNIH
SREDSTEV, IN ČISTILNIH SREDSTEV, KI VSEBUJEJO
NATRIJEV HIDROKSID.
PEČICO REDNO ČISTITE IN SPROTI ODSTRANJUJTE
MOREBITNE OSTANKE HRANE - Pečico ohranjajte
vedno čisto, sicer se lahko njena površina poškoduje. To lahko bistveno skrajša njeno življenjsko
dobo in privede do nevarnih situacij.
Zunanjost pečice
Zunanjost pečice lahko enostavno očistite z blago
milnico in vodo. Odvečno milnico obrišite s krpo in
površino osušite z mehko brisačo.
Nadzorna plošča
Pred čiščenjem odprite vratca in tako deaktivirajte
nadzorno ploščo pečice. Pri čiščenju bodite pazljivi, da
ne poškodujete nadzorne plošče. Za brisanje površine
uporabljajte le mehko, z vodo navlaženo krpo.
Izogibajte se uporabi prevelikih količin vode. Ne uporabljajte kemičnih ali jedkih čistilnih sredstev.
POZOR:
Pazite, da med čiščenjem ne premaknete gumba
ČASOVNIKA iz položaja “0” (izklop), sicer se bo pečica
takoj po zaprtju vrat zagnala.
Notranjost pečice
1. Po vsaki uporabi, ko je notranjost pečice še topla,
slednjo navlažite z vlažno krpo. Večje madeže očistite z blago milnico in jih nekajkrat obrišite na suho,
dokler ne odstranite vseh ostankov. Vgrajeni vlažilniki se lahko pregrejejo in začnejo povzročati dim
ter iskrenje. Ne odstranjujte varovalnega pokrova.
2. Prepričajte se, da milnica ali voda ne bosta zašli v
odprtine na stenah pečice, kar bi lahko povzročilo
poškodbe.
3. Za čiščenje notranjosti pečice ne uporabljajte raz-
pršil.
Poskrbite, da bo pokrov magnetrona vedno čist.
Pokrov magnetrona je zgrajen iz občutljivega ma-
teriala, zato morate biti pri čiščenju izjemno pazljivi
(upoštevajte zgoraj navedena navodila).
OPOMBA: Prekomerno močenje lahko povzroči poškodbe pokrova magnetrona. Pokrov magnetrona je
potrošni del, ki ga boste morali občasno zamenjati, če
ga ne boste redno čistili.
Vrtljivi krožnik in podstavek krožnika
Vrtljivi krožnik in njegov podstavek odstranite iz pečice.
Vrtljivi krožnik in podstavek krožnika operite v vodi z
malo milnice. Obrišite z mehko krpo. Pranje v pomivalnem stroju je dovoljeno.
Vratca
Za ohranjanje čiste pečice, redno odstranjujete nečistoče z obeh strani vrat, vratnih tesnil in bližnjih delov.
Za čiščenje uporabljajte mehko krpo, nikakor pa ne
uporabljajte agresivnih in jedkih čistil.
OPOMBA: Ne uporabljajte čistilnika na paro.
Nasvet za čiščenje - za lažje čiščenje pečice:
V skledo dajte polovico limone in prilijte 300 ml vode, ter segrevajte pri 100 % za 10-12 minut.
S suho krpo nato obrišite notranjost pečice do suhega.
Pozor: Pokud chcete toto zařízení zlikvidovat, nevyhazujte jej do komunálního
odpadu!
S použitými elektrickými a elektronickými zařízeními se musí zacházet zvlášť a v
souladu s legislativou, která vyžaduje správné ošetření, opětovné zužitkování a
recyklaci použitých elektrických a elektronických zařízení.
Po implementaci členskými státy mohou domácnosti v státech EU bezplatně*
odevzdat svá použitá elektrická a elektronická zařízení na příslušná sběrná
místa.
V některých zemích* někteří maloobchodníci přijmou bezplatně váš starý
výrobek, pokud si zakoupíte podobný nový.
*) Pro další podrobnosti kontaktujte prosím sorgány místní správy.
Pokud má vaše použité elektrické nebo elektronické zařízení baterie nebo
akumulátory, tyto předem zvlášť zlikvidujte v souladu s místními předpisy.
Správnou likvidací vašeho výrobku pomůžete zajistit, že odpad přejde
potřebným ošetřením, opětným zužitkováním a recyklací, a tím se předejde
potenciálním negativním vlivům na životní prostředí a zdraví člověka, k
čemu by v opačném případě mohlo dojít z důvodu nesprávné manipulace s
odpadem.
2. V jiných zemích mimo EU
Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím orgány místní
správy a informujte se na správný způsob likvidace.
Pro Švýcarsko: Použitá elektrická nebo elektronická zařízení se dají bezplatně
vrátit obchodníkovi, a to i v případě, že nezakoupíte nový výrobek. Další sběrná
místa jsou uvedena na webové stránce www.swico.ch nebo www.sens.ch.
ČESKY
B. Informace o likvidaci - pro podnikatelské subjekty
1. V Evropské unii
Pokud se výrobek používal pro obchodní účely a chcete jej zlikvidovat:
Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o
zpětném odběru výrobku. Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky
spojené se zpětným odběrem a recyklací výrobku. Drobné spotřebiče (a malá
množství) mohou být přijaty vašimi místními sběrnými místy.
Pro Španělsko: Kontaktujte prosím zřízený sběrný systém nebo vaše orgány
místní správy pro vrácení vašich použitých produktů.
2. V jiných zemích mimo EU
Pokud chcete tento výrobek zlikvidovat, kontaktujte prosím své orgány místní
správy a informujte se o správném způsobu likvidace.
INFORMACE O LIKVIDACI................................................................................................................................................................1
OBSAH ...................................................................................................................................................................................................2
TECHNICKÉ ÚDAJE ............................................................................................................................................................................ 2
TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ .............................................................................................................................................................3
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................................................................................................................................5 - 7
ÚROVNĚ MIKROVLNNÉHO VÝKONU ...........................................................................................................................................8
VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY.........................................................................................................................9
PÉČE A ČIŠTĚNÍ .................................................................................................................................................................................10
TECHNICKÉ ÚDAJE
Název modelu:R-200
Střídavé napětí: 230 V, 50 Hz, jedna fáze
Pojistka/jistič přenosného vedení: 10 A
Potřebné střídavé napětí: Mikrovlny: 1270 W
Výstupní výkon: Mikrovlny: 800 W (IEC 60705)
Režim vypnutí (Režim úspory energie): méně než 1,0 W
Mikrovlnná frekvence: 2450 MHz*(skupina 2/třída B)
Vnější rozměry (š) x (h) x (v) mm: 439,5 x 338,2 x 256,2
Rozměry dutiny (š) x (h) x (v)** mm: 306,0 x 306,6 x 208,2
Objem trouby: 20 litrů**
Otočný talíř: ø 255 mm
Hmotnost: přibl. 10,9 kg
Žárovka trouby: 25 W/240 V
* Tento produkt splňuje požadavky evropské směrnice EN55011.
V souladu s touto směrnicí je tento produkt klasi kován jako zařízení skupiny 2, třídy B.
Skupina 2 znamená, že zařízení záměrně vyrábí radiofrekvenční energii ve formě elektromagnetické radiace pro
tepelné zpracování jídla.
Zařízení třídy B znamená, že zařízení je vhodné pro použití v domácím prostředí.
** Vnitřní kapacita je vypočtena odměřením maximální šířky, hloubky a výšky. Skutečná kapacita pro uložení jídla je
menší.
JAKO SOUČÁST POLITIKY NEUSTÁLÉHO ZLEPŠOVÁNÍ SI VYHRAZUJEME PRÁVO ÚPRAVY DESIGNU A TECHNICKÝCH
Zkontrolujte, zda bylo dodáno následující příslušenství:
(15) Otočný talíř (16) Nosič otočného talíře (17) Spojka
Umístěte oporu otočného stolu doprostřed dna trouby tak, aby se mohla volně otáčet okolo spojky. Pak
umístěte otočný talíř na oporu otočného talíře tak, aby
pevně zapadl do spojky. Aby nedošlo k poškození otočného talíře, zdvihejte nádobí a nádoby přímo z okraje
otočného talíře při vyjímání z trouby.
POZNÁMKA: Při objednávce příslušenství uveďte prosím svému prodejci nebo autorizovanému servisnímu
agentovi SHARP dvě položky: číslo součástky a název
modelu.
ČESKY
POZNÁMKY:
• Kryt vlnovodu je křehký. Při čištění vnitřku trouby byste měli být opatrní, abyste jej nepoškodili.
• Troubu vždy obsluhujte se správně osazeným otočným talířem a nosičem otočného talíře. Zajistí to důkladné
a stejnoměrné vaření. Nesprávně osazený otočný talíř může rachotit, nemusí se otáčet správně a může způsobit poškození trouby.
• Všechny potraviny a nádoby s potravinami se pro vaření umisťují vždy na otočný talíř.
• Otočný talíř se otáčí ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ručiček. Směr otáčení se
může po každém spuštění trouby změnit. Výkon při vaření se tím neovlivní.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
Aby se předešlo nebezpečí požáru.
Mikrovlnná trouba by neměla být ponechána
během činnosti bez dozoru. Příliš vysoké stupně
výkonu nebo příliš dlouhé doby vaření mohou
vést k přehřátí jídla a jeho následnému vznícení.
Tato trouba je určena k použití na pracovní desce kuchyňské linky. Není určena k zabudování do
kuchyňské linky.
Neumisťujte troubu do skříňky.
Elektrická zásuvka musí být snadno dostupná, aby se
trouba v případě nouze dala jednoduše odpojit.
Střídavý přívod elektrické energie musí být 230 V, 50 Hz,
s minimální pojistkou distribuční linky 10 A nebo s minimálním jističem distribuční linky 10 A.
K dispozici by měl být samostatný obvod, sloužící
pouze tomuto zařízení.
Neumisťujte troubu do míst, kde je generováno teplo.
Například do blízkosti klasické trouby.
Neinstalujte troubu v místech s vysokou vlhkostí nebo
tam, kde by se mohla vlhkost koncentrovat.
Neukládejte ani nepoužívejte troubu ve vnějším prostředí.
Pokud si všimnete kouře, vypněte nebo odpojte
troubu a nechte dveře uzavřené, abyste potlačili
případné plameny.
Používejte jen nádoby a nádobí vhodné na
použití v mikrovlnné troubě. Viz strana CZ-9. Je
potřeba zkontrolovat, je-li použito kuchyňské
nádobí vhodné pro mikrovlnné trouby.
Při ohřevu jídla v plastových nebo papírových
nádobách sledujte troubu z důvodu možnosti
vznícení.
Po použití vyčistěte kryt vlnovodu, prostor trouby, otočný talíř a nosič otočného talíře. Je nutné,
aby tyto zůstali suché a bez zbytků mastnoty.
Nahromaděná mastnota se může přehřát a začít
doutnat nebo se vznítit.
Do blízkosti trouby nebo ventilačních otvorů neumísťujte hořlavé materiály.
Neblokujte ventilační otvory.
Z jídla a jeho obalu odstraňte všechny kovové uzávěry, drátěné součásti atd. Vytvoření elektrického
oblouku na kovových površích může způsobit požár.
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu na ohřev oleje pro
fritování. Teplota se nedá kontrolovat a olej může
vzplanout.
Na výrobu pražené kukuřice používejte pouze speciální mikrovlnné zařízení na výrobu pražené kukuřice.
Uvnitř trouby neskladujte jídlo ani žádné jiné věci.
Po spuštění trouby zkontrolujte nastavení, abyste se
ujistili, že trouba pracuje v požadovaném režimu.
Abyste předešli přehřátí a požáru, je třeba dávat
mimořádný pozor u vaření nebo ohřívání jídel s vysokým obsahem cukru nebo tuku, například masa zapečeného v těstíčku, koláčů nebo vánočního pudinku.
Viz příslušné rady v návodu k obsluze.
Aby se předešlo možnosti zranění
UPOZORNĚNÍ:
Nepoužívejte troubu, pokud je poškozena nebo
nefunguje správně. Před použitím zkontrolujte
následující:
a) Dvířka; ujistěte se, že se správně dovírají a že ne-
jsou zkřivená nebo ohnutá.
b) Závěsy a bezpečnostní západky dveří; zkontro-
lujte je, abyste se ujistili, že nedošlo ke zlomení
nebo uvolnění.
c) Těsnění dveří a těsnicí povrchy; ujistěte se, že ne-
jsou poškozena.
d) Vnitřek prostoru trouby nebo prostoru dveří;
ujistěte se, že tam nejsou žádné promáčkliny.
e) Elektrický kabel a zástrčka; ujistěte se, že nedošlo
k poškození.
Pokud jsou dveře nebo těsnění dveří poškozeny,
trouba se nesmí používat, dokud nebude opravena
kvali kovanou osobou.
Nikdy sami troubu neupravujte, neopravujte
ani nepřestavujte. Je nebezpečné pro každou
nekvali kovanou osobu provádět jakýkoli servis
nebo opravu, která vyžaduje odstranění krytu
chránícího před vystavením mikrovlnné energii.
Nepoužívejte troubu, když jsou dveře otevřeny, ani
nijak nepřestavujte bezpečnostní západky na dveřích.
Nepoužívejte troubu, když je něco mezi těsněním
dveří a těsnicími povrchy.
Nedovolte, aby se usazoval tuk nebo špína na
těsnění dveří a přilehlých částí. Pravidelně troubu
čistěte a odstraňujte veškeré pozůstatky jídla.
Postupujte podle pokynů "Péče a čištění" na
straně CZ-10. Pokud nedokážete udržet troubu v
čistotě, může to vést ke zhoršení stavu povrchu,
co následně může mít vliv na životnost spotřebiče
a případně mít za následek nebezpečnou situaci.
Osoby s KARDIOSTIMULÁTOREM by se měly poradit se
svým lékařem nebo výrobcem kardiostimulátoru o preventivních opařeních týkajících se mikrovlnných trub.
Aby se předešlo možnosti elektrického šoku
Za žádných okolností byste neměli odstraňovat vnější
skříňku.
Nikdy nenalévejte nebo nevkládejte nic do otvorů
zámků dveří nebo do ventilačních otvorů. V případě
rozlití troubu okamžitě vypněte a odpojte a zavolejte
autorizovaného servisního agenta SHARP.
Nevkládejte elektrický kabel nebo zástrčku do vody
nebo jiné tekutiny.
Nenechte elektrický kabel viset přes hranu stolu nebo
pracovního povrchu.
Udržujte elektrický kabel mimo horkých povrchů,
včetně zadní části trouby.
Nepokoušejte se sami vyměnit lampu trouby nebo
nechat kohokoliv, kdo není elektrikář autorizovaný
společností SHARP, aby to udělal. Když lampa selže,
oznamte to svému prodejci nebo autorizovanému
servisnímu agentovi SHARP.
Je-li síťová šňůra tohoto spotřebiče poškozená, je
nutno ji nahradit speciální šňůrou.
Výměnu musí provést autorizovaný servisní technik.
Aby se předešlo možnosti exploze a náhlého vaření:
UPOZORNĚNÍ: Tekutiny a jiná jídla se nesmějí
ohřívat v uzavřených nádobách, protože jsou
náchylné na explozi.
Mikrovlnný ohřev nápojů může mít za následek
opožděné výbušné vaření, proto je třeba dávat
pozor při manipulaci s nádobou.
Nikdy nepoužívejte uzavřené nádoby. Těsnění a víčka
před použitím odstraňte. Uzavřené nádoby mohou
explodovat z důvodu nahromaděného tlaku dokonce
i po tom, co byla trouba vypnuta.
Při mikrovlnném zpracování tekutin buďte opatrní.
Použijte nádobu se širokým hrdlem, aby mohly bubliny unikat.
Nikdy neohřívejte tekutiny v nádobách s úzkým
hrdlem, jako jsou kojenecké láhve, protože to
může mít za následek vzkypění obsahu nádoby
při ohřevu a způsobit popáleniny.
Aby se předešlo náhlému vzkypění vřelé tekutiny a
možným popáleninám:
1. Neohřívejte nadměrně dlouhou dobu.
2. Před ohřevem nebo přihřátím tekutinu zamíchejte.
3.
Během přihřívání se doporučuje vložit do tekutiny
skleněnou tyčku nebo podobné nádobí (ne kovové).
4. Abyste předešli opožděnému výbušnému vaření,
nechte tekutinu po ukončení varu stát v troubě
minimálně 20 vteřin.
Nevařte vejce v skořápkách. Celá vejce natvrdo by
se neměla ohřívat v mikrovlnné troubě, protože
mohou explodovat dokonce i po ukončení mikrovlnného ohřevu. Pokud chcete vařit nebo ohřívat
vejce, která nebyla míchaná nebo mixovaná,
propíchněte žloutky a bílky, jinak vejce mohou
explodovat. Vejce natvrdo před ohříváním v mikrovlnné troubě oloupejte a nakrájejte na plátky.
Propíchněte slupky takových jídel, jako jsou brambory,
párky a ovoce, ještě před varem, jinak mohou explodovat.
Aby se předešlo možnosti popálenin
VÝSTRAHA: Aby se předešlo popálení, kojenecké
láhve a nádobky s dětským jídlem se před konzumací musí promíchat nebo protřepat a je třeba
zkontrolovat jejich teplotu.
Abyste předešli popálení, na vybrání jídla z trouby používejte chňapky na nádobí nebo kuchyňské rukavice.
Nádoby, zařízení na výrobu pražené kukuřice, varné
sáčky do trouby atd., otvírejte vždy směrem od tváře a
rukou, abyste předešli popálení párou a vzkypění varem.
Abyste předešli popáleninám, vždy sledujte teplotu jídla a před podáváním ho promíchejte. Klaďte
zvláštní důraz na teplotu jídla a pití, které dáváte
kojencům, dětem nebo starým lidem. Během
použití se mohou dostupné části stát horkými.
Malé děti by měly být udržovány mimo dosah.
Teplota nádoby není správnou indikací teploty jídla
nebo nápoje; vždy zkontrolujte teplotu jídla.
Při otevírání dveří trouby vždy stůjte v jisté vzdálenosti,
abyste předešli popálení unikající párou a horkem.
Po ohřátí nakrájejte plněná pečená jídla na plátky,
abyste uvolnili páru a předešli popálení.
Udržujte děti ve vzdálenosti od dveří, abyste předešli
jejich popálení.
Aby se předešlo zneužití dětmi
VÝSTRAHA: Dětem dovolte troubu používat bez
dohledu pouze tehdy, když jim byly vydány adekvátní pokyny, takže dítě může troubu používat
bezpečným způsobem a chápe rizika nevhodného
použití. Tento spotřebič není určen k používání
osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud na ně
nedohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpečnost,
nebo pokud jim tato osoba nedala pokyny ohledně používání. Na děti je potřeba dohlížet, aby se
zaručilo, že si se spotřebičem nebudou hrát.
Neopírejte se ani se nehoupejte na dveřích trouby.
S troubou si nehrajte, ani ji nepoužívejte jako hračku.
Děti by se měly naučit všechny důležité bezpečnostní
pokyny: použití chňapek, bezpečné odstraňování
víček z jídel; dávat zvláštní pozor na balení (např.
samoohřevné materiály) určené na to, aby jídlo bylo
křupavé, protože by mohly být zvlášť horké.
Další upozornění
Nikdy troubu nijak neupravujte.
Troubou nepohybujte, když pracuje.
Tato trouba je určena pouze na domácí přípravu jídla
a může se používat pouze na vaření jídla. Není vhodná na komerční nebo laboratorní použití.
Aby se podpořilo bezproblémové použití vaší
trouby a předešlo poškození.
Nikdy nespouštějte troubu, když je prázdná. Při
používání speciálního nádobí na zapékání nebo
samoohřevných materiálů musí být mezi nádobí a
otočný talíř umístěna teplovzdorná izolace (např.
porcelánový talíř). Tím se zabrání poškození otočného talíře. Uvedená doba ohřevu pro nádobí nesmí být
překročena.
Nepoužívejte kovové nádobí, které odráží mikrovlny
a může způsobit elektrický oblouk. Do trouby nedávejte plechovky.
Používejte jen otočný talíř a nosič otočného talíře,
které jsou určeny pro tuto troubu. Nespouštějte přístroj bez otočného talíře.
Na zabránění rozbití otočného talíře:
(a) Před čištěním otočného talíře vodou nechte otoč-
ný talíř vychladnout.
(b) Nedávejte na studený otočný talíř horké pokrmy
ani horké nádobí.
(c) Nedávejte na horký otočný talíř studené pokrmy
ani studené nádobí.
Během provozu na vnější skříňku nic nepokládejte.
POZNÁMKA:
Pokud si nejste jisti, jak vaši troubu zapojit, poraďte
se, prosím, s autorizovaným kvalifikovaným elektrikářem.
Výrobce ani prodejce nenesou odpovědnost za
poškození trouby nebo úrazy způsobené nesprávným
postupem při zapojení trouby.
Na stěnách trouby nebo kolem těsnění dveří a těsnicích povrchů se někdy může tvořit vodní pára nebo
kapky. Je to běžný jev a není znakem propouštění
trouby nebo poruchy.
INSTALACE
ČESKY
1. Odstraňte veškeré obalové materiály z vnitřních
prostor trouby.
2. Pozorně prohlédněte troubu, jestli není poškozena.
3. Umístěte troubu na bezpečný rovný povrch, dosta-
tečně pevný, aby odolal hmotnosti trouby a nejtěžší
položky, která se bude tepelně upravovat v troubě.
Neumisťujte troubu do skříňky.
4. Zvolte povrch, který poskytuje dostatek otevřeného
prostoru pro otvory pro vstup a výstup vzduchu.
Zadní stranu spotřebiče je třeba umístit proti stěně.
• Mezi troubou a sousedními stěnami je požado-
vána minimální vzdálenost 7,5 cm. Jedna strana
musí být otevřená.
• Nechejte nad troubou prostor minimálně 30 cm.
• Neodstraňujte ze dna trouby patky.
• Zablokování vstupních a výstupních otvorů pro
vzduch může troubu poškodit.
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
• Umístěte troubu co nejdále od rozhlasových a tele-
vizních přijímačů. Provoz mikrovlnné trouby může
způsobit rušení příjmu rozhlasového a televizního
signálu.
5. Bezpečně zapojte zástrčku trouby do standardní
uzemněné domácí elektrické zásuvky.
VÝSTRAHA: Neumisťujte troubu do míst, kde je
generováno teplo a vysoká vlhkost (např. do blízkosti
klasické trouby nebo nad ni) nebo blízko od hořlavých
materiálů (např. záclon).
Neblokujte ani neucpávejte ventilační otvory.
Na troubu nedávejte žádné předměty.
Je k dispozici 5 úrovní mikrovlnné energie, jak je uvedeno níže.
Úroveň mikrovlnného výkonu se mění zapínáním a vypínáním mikrovlnné energie. Při použití jiných úrovní než
VYSOKÁ (100%) budete moci slyšet pulsování mikrovlnné energie při vaření nebo rozmrazování pokrmů.
Obecně platí následující doporučení:
800 W = VYSOKÝ - používá se k vaření nebo ohřevu
např. dušeného masa se zeleninou, teplých nápojů,
zeleniny, atd.
620 W = STŘEDNĚ VYSOKÝ - pro delší tepelnou úpra-
vu kompaktnějších pokrmů, jako jsou pečené maso,
sekaná a hotové jídla, také pro citlivé pokrmy, jako
například koláče z třeného těsta. S tímto nižším nastavením se pokrmy vaří rovnoměrně bez toho, aby se na
okrajích převařily.
440 W = STŘEDNÍ - pro hustá jídla, která vyžadují při
běžném způsobu přípravy delší dobu vaření, např. jídla
s hovězím masem. Doporučujeme použít, pokud chcete, aby bylo maso měkké.
260 W = STŘEDNĚ NÍZKÝ - k rozmrazení, zvolte toto
nastavení výkonu pro zajištění rovnoměrného rozmrazení. Toto nastavení je také ideální pro dušení rýže,
vaření těstovin a knedlíků a vaječného krému.
130 W = NÍZKÝ - pro šetrné rozmrazování, např. náky-
pů nebo sladkého pečiva.
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ
1. Připravte a umístěte pokrm do vhodné nádoby (viz "VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY" na straně
CZ-9), umístěte pokrm/nádobu přímo na střed otočného talíře. Zavřete dvířka.
2. Nastavte knoflík REGULACE MIKROVLNNÉHO VÝKONU na požadované nastavení, na libovolnou z pěti
úrovní mikrovlnného výkonu.
3. Otočte kno ík ČASOVAČ/PRŮVODCE ROZMRAZOVÁNÍM na čas požadovaný pro vaření/rozmrazování a
trouba se automaticky spustí.
4. Když je vaření/rozmrazování hotové, ČASOVAČ/PRŮVODCE ROZMRAZOVÁNÍM se vrátí na nulu “0” a
rozezní se signál. Kontrolka trouby automaticky zhasne a otočný talíř se přestane otáčet. Otevřete dvířka
trouby a opatrně vyjměte pokrm/nádobu. Nechejte pokrm odstát podle potřeby.
POKYNY PRO VAŘENÍ:
Po spuštění trouby se rozsvítí světlo a otočný talíř se bude otáčet se směru hodinových ručiček nebo proti směru
hodinových ručiček.
Pokud si přejete ukončit vaření před uplynutím doby vaření, otočte kno ík ĆASOVAČ/ PRŮVODCE ROZMRA-ZOVÁNÍM zpět do polohy “0” (vypnuto) nebo otevřete dvířka trouby. Dvířka trouby lze otevřít kdykoli v průběhu
vaření. Pro pokračování vaření dvířka zavřete. Pokud si přejete v průběhu vaření změnit dobu vaření, prostě
otočte kno ík ĆASOVAČ/ PRŮVODCE ROZMRAZOVÁNÍM na požadované nové nastavení.
Pokud vaříte méně než 3 minuty, otočte kno ík ĆASOVAČ/ PRŮVODCE ROZMRAZOVÁNÍM za značku 10 minut
a pak zpět na požadované nastavení. Časovač pak bude běžet přesněji.
Pro změnu úrovně výkonu v průběhu vaření otočte knoflík ĆASOVAČ/ PRŮVODCE ROZMRAZOVÁNÍM na
požadované nastavení.
UPOZORNĚNÍ:
Zajistěte, aby byl ĆASOVAČ/ PRŮVODCE ROZMRAZOVÁNÍM po ukončení vaření vrácen do polohy “0”, jinak se
trouba po zavření dvířek automaticky spustí.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
• Pokud pokrmy vaříte ve standardní době tepelné úpravy a jen při 800 W, výkon zařízení se automaticky sníží,
aby se předešlo přehřátí. (Mikrovlnný výkon se sníží.)
Tento průvodce má usnadnit rozmrazování určitých pokrmů.
Lze jej použít k rozmrazování: porce kuřete, žebírka, ryba (celá nebo lety), mleté maso a párky.
Příklad: Rozmrazení 0,4 kg porcí kuřete:
1. Dejte porce kuřete do větší ploché nádoby a umístěte na otočný talíř do trouby.
2. Otočte knoflík REGULACE MIKROVLNNÉHO VÝKONU na ROZMRAZOVÁNÍ (STŘEDNĚ NÍZKÝ).
3. Otočte ĆASOVAČ/PRŮVODCE ROZMRAZOVÁNÍM do polohy nastavení 0,4 kg. Trouba se okamžitě spustí. V
průběhu rozmrazování porce kuřete 1-2krát otočte.
4. Po r
ozmrazování přikryjte jídlo fólií a nechte až do úplného rozmrazení odstát.
Upozornění: Doba rozmrazování vychází ze standardních podmínek. Zkontrolujte výsledek rozmrazování a v
případě potřeby dobu rozmrazování příslušně upravte.
VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY
Aby bylo možné jídlo v mikrovlnné troubě ohřívat/rozmrazovat je nutné, aby mikrovlnná energie byla schopna
procházet skrz nádobu a procházet jídlem. Z toho důvodu je důležité vybrat vhodné varné nádobí.
Kulaté/oválné nádobí je vhodnější než hranaté/obdélníkové, protože jídlo v rozích má tendenci k převařování.
Mohou být použity různé druhy nádobí uvedené níže.
Varné nádobíBezpečné Poznámky
Hliníková fólie
Nádoby s fólií
Zapékací nádobí
Porcelán a keramika
Sklo např. Pyrex ®
Kov
Plast/polystyren např.
obaly z fast foodu
Potravinářská fólie
Sáčky na mražení/
pečení
Papírové talířky/
pohárky a kuchyňský
papír
Slaměné a dřevěné
nádoby
Recyklovaný papír a
noviny
✔
✔
✔
✔
✘
✔
✔
✔
✔
✔
✘
/
/
Pro ochranu pokrmu proti přehřátí lze použít malé kousky hliníkové fólie.
✘
Fólie musí být alespoň 2 cm od stěn trouby, aby nedošlo k jiskření.
Použití nádob s fólií se nedoporučuje, pokud to výrobce přímo neuvádí,
např. Microfoil ®. Pečlivě dodržujte pokyny.
Vždy dodržujte pokyny výrobce.
Nepřekračujte uvedené doby ohřevu. Postupujte opatrně, protože se
tyto nádoby zahřejí na velmi vysokou teplotu.
Porcelán, keramika, glazovaná kamenina a kostní porcelán jsou obvykle
✘
vhodné, mimo těch, které mají kovové ozdoby.
Při použití tenkého skla je třeba dávat pozor, protože se může při
náhlém zahřátí rozbít nebo prasknout.
Není doporučeno používat při mikrovlnném ohřevu kovové varné
nádobí, protože může dojít k jiskření a vzniku požáru.
Je třeba dbát opatrnosti, protože některé nádoby se mohou při
vysokých teplotách deformovat, roztavit nebo odbarvit.
Neměla by se dotýkat potravin a musí být perforována, aby mohla
unikat pára.
Je nutno propíchnout, aby mohla unikat pára. Zajistěte, aby byly sáčky
vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
Nepoužívejte plastové nebo kovové spony, protože by se mohly roztavit
a vzplanout z důvodu jiskření kovu.
Používejte pouze k vyhřátí nebo pohlcení vlhkosti.
Je nutno postupovat opatrně, protože přehřátí může způsobit požár.
Při použití těchto materiálů buďte vždy opatrní, protože může dojít k
přehřátí a vzniku požáru.
Mohou obsahovat stopy kovů, které způsobí jiskření, což může vést ke
vzplanutí.
ČESKY
UPOZORNĚNÍ:
Při ohřevu jídla v plastových nebo papírových obalech sledujte troubu z důvodu možnosti vznícení.
POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI SVÉ MIKROVLNNÉ TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE
TRUB, PARNÍ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ, DRSNÉ ČISTIČE,
NIC, CO OBSAHUJE SODNÝ LOUH NEBO DRÁTĚNKY.
ČISTĚTE TROUBU V PRAVIDELNÝCH INTERVALECH
A ODSTRAŇUJTE VEŠKERÉ ZBYTKY JÍDLA - Udržujte troubu čistou, u ní může dojít k zhoršení stavu
povrchu. To pak následně může mít vliv na životnost spotřebiče a případně mít za následek nebezpečnou situaci.
Exteriér trouby
Vnější stranu zařízení můžete jednoduše čistit jemným
mýdlovým roztokem. Mýdlový roztok řádně otřete
navlhčeným hadříkem a osušte jemnou utěrkou.
Ovládací panel
Před čištěním otevřete dvířka pro deaktivaci ovládacího panelu. Při čištění ovládacího panelu postupujte
opatrně. Použijte hadřík navlhčený pouze vodou a
jemně otírejte panel, dokud nebude čistý.
Nepoužívejte nadměrné množství vody. Nepoužívejte
žádné chemické ani abrazivní čistící prostředky.
POZOR:
Take care not to move the TIMER knob from “0” (o )
position during cleaning, or the oven will start as soon
as you close the door.
Vnitřní prostor trouby
1. Očistěte po každém použití ještě teplé zařízení
měkkým, navlhčeným hadříkem nebo houbičkou,
aby se odstranily všechny zbytky. Při silném znečištění použijte slabý mýdlový roztok a několikrát zařízení pořádně otřete navlhčeným hadříkem, dokud
se všechny zbytky úplně neodstraní. Neodstraňujte
ochranu proti postříkání vlnovodu.
2. Ujistěte se, že do malých otvorů ve stěně zařízení
nevniká ani mýdlový roztok ani voda, protože to by
mohlo zařízení poškodit.
3. Na vnitřní prostory trouby nepoužívejte čističe ve
spreji.
Udržujte kryt vlnovodu vždy čistý.
Ochrana proti postříkání vlnovodu je vyrobena z
křehkého materiálu a musí se čistit opatrně (postupujte podle výše uvedených pokynů k čištění).
UPOZORNĚNÍ: Přílišné promáčení může vést k narušení krytu vlnovodu. Kryt vlnovodu je spotřební část a
bez pravidelného čištění bude potřeba jej vyměnit.
Otočný talíř a nosič otočného talíře
Vyjměte z trouby otočný talíř a nosič otočného talíře.
Umyjte otočný talíř a nosič otočného talíře v jemně
působícím vodném roztoku saponátu. Osušte hadříkem. Otočný talíř i nosič otočného talíře lze mýt v
myčce.
Dvířka
Dvířka na obou stranách, těsnění dvířek a těsnící
plochy často otírejte jemným navlhčeným hadříkem,
abyste odstranili nečistoty. Nepoužívejte žádné abrazivní čistící prostředky.
POZNÁMKA: Nepoužívejte parní čistič.
Typy pro čištění - Pro snadnější čištění vaší trouby:
Do misky vložte půlku citronu, přidejte 300 ml vody a zahřívejte na 100% po dobu 10 -12 minut.
Vyčistěte troubu jemným, suchým hadříkem.
Upozornenie: Pri likvidácii nevhadzujte toto zariadenie do bežného domového
odpadu!
Použité elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať oddelene a v súlade s legislatívou, ktorá nariaďuje správne zaobchádzanie, opätovné využitie a
recykláciu použitých elektrických a elektronických zariadení.
Po zavedení smernice v členských štátoch EÚ môžu súkromné domácnosti
vracať svoje použité elektrické a elektronické zariadenia zadarmo v zberných
miestach na to určených*.
V niektorých krajinách* môžete staré spotrebiče zdarma vrátiť aj u predajcu,
keď si kúpite porovnateľné nové zariadenie.
*) O ďalších podrobnostiach sa informujte na vašom obecnom úrade.
Ak vaše použité elektrické a elektronické zariadenia obsahujú batérie alebo
akumulátory, mali by byť vopred vybraté a likvidované oddelene podľa miestne platných nariadení.
Riadnou likvidáciou prispejete k náležitému zberu, spracovaniu, opätovnému
využitiu a recyklácii odpadových zariadení. Zabraňuje sa tak možným škodlivým vplyvom na životné prostredie a zdravie v dôsledku nevhodnej likvidácie.
2. V iných krajinách mimo EÚ
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej obecnej správy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia.
Pre Švajčiarsko: použité elektrické a elektronické zariadenia môžete zadarmo
vrátiť obchodníkovi, i keď nekupujete nový produkt. Zoznam ďalších zberných
miest nájdete na internetových stránkach www.swico.ch alebo www.sens.ch.
SLOVENSKY
B. Informácie o likvidácii pre podnikateľov
1. V Európskej Únii
Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvidovať:
Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení
produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé
produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miestnom zbernom mieste.
Pre Španielsko: ohľadom vrátenia vašich použitých výrobkov sa informujte na
zavedený systém zberu u svojej obecnej správy.
2. V iných krajinách mimo EÚ
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej obecnej správy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia.
INFORMÁCIE O SPRÁVNEJ LIKVIDÁCII ........................................................................................................................................1
OBSAH ...................................................................................................................................................................................................2
TECHNICKÉ ÚDAJE ............................................................................................................................................................................ 2
RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO ................................................................................................................................................................3
STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU ............................................................................................................................................8
VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU ............................................................................................................................................. 8
ÚDRŽBA A ČISTENIE........................................................................................................................................................................10
TECHNICKÉ ÚDAJE
Názov modelu:R-200
Sieťové napätie: 230 V, 50 Hz, jednofázový prúd
Poistka/istič: 10 A
Príkon: Mikrovlnná rúra: 1270 W
Výkon: Mikrovlnná rúra: 800 W (IEC 60705)
Režim Vyp. (režim šetrenia energie): menej ako 1,0 W
Mikrovlnná frekvencia: 2450 MHz*(skupina 2/trieda B)
Vonkajšie rozmery (Š) x (H) x (V) mm: 439,5 x 338,2 x 256,2
Rozmery vnútorného priestoru (Š) x (H) x (V)** mm: 306,0 x 306,6 x 208,2
Objem vnútorného priestoru: 20 litrov**
Otočný tanier: ø 255 mm
Hmotnosť: pribl. 10,9 kg
Žiarovka v rúre: 25 W/240 V
* Tento produkt spĺňa požiadavky európskeho štandardu EN55011.Produkt je zaradený v zhode so štandardom ako zariadenie skupiny 2, triedy B.
Skupina 2 znamená, že zariadenie účelovo vytvára vysokofrekvenčnú energiu v podobe elektromagnetických
lúčov na tepelnú úpravu potravín.
Zariadenie triedy B znamená, že je zariadenie vhodné na použitie v domácnostiach.
** Vnútorný priestor sa vypočítava na základe max. nameranej šírky, hĺbky a výšky. Skutočná kapacita pre potraviny je
však menšia.
TECHNICKÉ ÚDAJE MÔŽU BYŤ KEDYKOĽVEK ZMENENÉ BEZ UVEDENIA DÔVODOV, ABY MOHOL BYŤ ZOHĽADŇOVANÝ
Skontrolujte, či sú k dispozícii tieto diely príslušenstva:
(
15) Otočný tanier (16) Nosič pre otočný tanier (17) Hnací
hriadeľ
Položte nosič pre otočný tanier do stredu dna rúry
tak, aby sa mohol voľne otáčať okolo hnacieho hriadeľa. Potom položte otočný tanier na nosič pre otočný tanier tak, aby pevne zapadol na hnací hriadeľ.
Aby ste zabránili poškodeniu otočného taniera, uistite
sa pri vyberaní riadu alebo nádob z rúry, či sa nachádzajú zreteľne nad okrajom otočného taniera.
POZNÁMKA: Pri objednávaní dielov príslušenstva
musíte predajcovi, príp. zákazníckemu servisu SHARP
vždy oznámiť názov dielu a názov modelu.
SLOVENSKY
POZNÁMKY:
• Ochrana proti postriekaniu vlnovodu je krehká. Pri čistení vnútra rúry by ste mali byť opatrní, aby ste nepoškodili rúru.
• Rúru vždy obsluhujte so správne osadeným otočným tanierom a nosičom otočného taniera. To platí vždy,
dokonca aj pri varení. Zle osadený otočný tanier môže hrkotať, nemusí sa otáčať správne a môže spôsobiť
poškodenie rúry.
• Všetko jedlo a nádoby s jedlom sa pri varení vždy pokladajú na otočný tanier.
• Otočný tanier sa otáča v smere hodinových ručičiek a proti smeru hodinových ručičiek. Smer otáčania sa
môže po každom spustení rúry zmeniť. Výkon pri varení sa tým neovplyvní.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE SI ICH
Na vyvarovanie sa požiaru.
Mikrovlnná rúra by nemala byť počas prevádzky
ponechaná bez dohľadu. Príliš vysoké stupne
výkonu alebo príliš dlhá doba úpravy môžu zapríčiniť prehriatie potravín a požiar.
Táto mikrovlnná rúra je navrhnutá len na použitie na
pracovnej doske kuchynskej linky. Nie je určená na
zabudovanie do kuchynskej linky.
Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrinky.
Zásuvka musí byť neustále prístupná, aby mohla byť
sieťová zástrčka v prípade núdze ľahko vytiahnutá.
Sieťové napätie musí byť 230 V striedavého prúdu s
frekvenciou 50 Hz a malo by byť vybavené poistkou
s nominálnou hodnotou aspoň 10 A alebo ističom s
nominálnou hodnotou aspoň 10 A.
Mal by byť naplánovaný samostatný elektrický obvod,
slúžiaci len na prevádzku tohto zariadenia.
Rúru neinštalujte na miestach, kde sa vytvára teplo.
Napríklad v blízkosti klasického sporáka.
Rúru neinštalujte na miestach, kde je vysoká vlhkosť
vzduchu alebo kde sa môže tvoriť kondenzácia.
Rúru neskladujte ani neinštalujte vonku.
Ak spozorujete dym, je nutné vypnúť zariadenie
alebo vytiahnuť sieťovú zástrčku a ponechať zatvorené dvierka, aby sa uhasili prípadné plamene.
Používajte len nádoby a riady vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre. Pozrite si stranu SK-9. Je
potrebné skontrolovať, či je použitý kuchynský
riad vhodný pre mikrovlnné rúry.
Keď pri varení alebo ohreve potravín používate
plastové alebo papierové nádoby, nenechávajte
rúru nikdy bez dozoru. Mohlo by dôjsť k vznieteniu.
Ochranu proti postriekaniu vlnovodu, vnútorný
priestor, otočný tanier a nosič pre otočný tanier po
použití zariadenia vyčistite. Tieto diely by mali byť
suché a zbavené mastnoty. Usadené kvapky tuku
by sa mohli prehriať, začať dymiť alebo sa vznietiť.
V blízkosti rúry a pri jej vetracích otvoroch neuchovávajte žiadne horľavé materiály.
Vetracie otvory nikdy neprekrývajte.
Z potravín a balení odstráňte všetky kovové uzávery,
drôtiky a pod.. Iskrenie na kovových častiach môže
viesť k požiaru.
Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na ohrev oleja na fritovanie. Teploty nemôžu byť sledované a tuk by sa
mohol vznietiť.
Na výrobu pukancov by sa mal v mikrovlnných rúrach
používať len špeciálne balené pukance.
V rúre neuchovávajte žiadne potraviny ani iné predmety.
Po spustení rúry skontrolujte nastavenia a uistite sa,
že zariadenie pracuje tak, ako si želáte.
Aby ste sa vyvarovali prehriatiu a požiaru, mali by ste postupovať veľmi obozretne najmä vtedy, keď sa varia alebo
ohrievajú potraviny s obzvlášť vysokým obsahom cukru
alebo tuku, napr. párky, koláče alebo vianočné pečivo.
Pozrite si príslušné rady v návode na používanie.
Na vyvarovanie sa zranení
VÝSTRAHA:
Zariadenie neprevádzkujte, ak je poškodené alebo
ak nefunguje správne. Pred prevádzkou skontrolujte
nasledujúce body:
a) Dvierka sa musia dokonale zatvárať, musia byť
presne vyrovnané a nesmú byť zdeformované.
b) Bezpečnostné blokovanie dvierok a závesy ne-
smú byť zlomené ani uvoľnené.
c) Tesnenie dvierok a tesniace plochy nesmú byť
poškodené.
d) Vo vnútornom priestore a na dvierkach sa nesmú
vyskytovať žiadne deformácie (napr. jamky).
e) Sieťový kábel a sieťová zástrčka nesmú byť po-
škodené.
Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené,
nesmiete rúru prevádzkovať, kým ju neopraví kompetentná osoba.
Za žiadnych okolností nevykonávajte opravy ani
zmeny mikrovlnnej rúry sami. Opravy, najmä také,
pri ktorých sa musí odstrániť kryt zariadenia, smú vykonávať výhradne technici s príslušnou kvali káciou.
Rúru neprevádzkujte, ak sú otvorené dvierka alebo
ak je akýmkoľvek spôsobom zmenené bezpečnostné
blokovanie dvierok.
Rúru nikdy neprevádzkujte, keď sa medzi tesnením dvierok a tesniacimi plochami nachádzajú nejaké predmety.
Vyvarujte sa nahromadeniu tuku a nečistôt na
tesnení dvierok a susedných dieloch. Čistite
mikrovlnnú rúru v pravidelných intervaloch a
odstraňujte všetky zvyšky jedál. Dodržujte pokyny v kapitole „Čistenie a údržba“ na strane
SK-10. Udržujte zariadenie čisté, inak by sa mohli
povrchy poškodiť. Mohla by tým byť negatívne
ovplyvnená doba použiteľnosti zariadenia a
mohlo by dôjsť k nebezpečným situáciám.
Osoby s KARDIOSTIMULÁTORMI by sa mali informovať na bezpečnostné opatrenia pri zaobchádzaní s
mikrovlnnými rúrami u svojho lekára alebo výrobcu
kardiostimulátorov.
Na vyvarovanie sa úrazu elektrickým prúdom
Za žiadnych okolností by sa nemal odstraňovať vonkajší kryt.
Nikdy nenechajte natiecť tekutiny do otvorov bezpečnostného blokovania dvierok alebo vetracích
otvorov a nikdy do týchto otvorov nezasúvajte žiadne
predmety. Keď dôjde k vyliatiu tekutín, musíte rúru
ihneď vypnúť, vytiahnuť sieťovú zástrčku a vyžiadať si
zákaznícky servis SHARP.
Nikdy neklaďte sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku
do vody alebo iných tekutín.
Sieťový kábel nesmie byť vedený cez ostré hrany stola
alebo pracovnej dosky.
Udržujte sieťový kábel mimo dosah zahriatych plôch
vrátane zadnej strany rúry.
V žiadnom prípade neskúšajte sami vymeniť žiarovku v rúre, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným
elektrikárom produktov SHARP. Ak by žiarovka v rúre
prestala svietiť, obráťte sa na predajcu elektrospotrebičov alebo autorizovaný zákaznícky servis SHARP.
Ak je poškodený sieťový kábel, musí sa nahradiť
novým špeciálnym káblom.
Výmenu nechajte vykonať v autorizovanom zákazníckom servise SHARP.
Na vyvarovanie sa výbuchu a náhleho varu:
VÝSTRAHA: Pokrmy v tekutej ani inej podobe sa
nesmú ohrievať v uzavretých nádobách, pretože
by mohli explodovať.
Ohrievanie nápojov mikrovlnami môže zapríčiniť
oneskorené vzkypenie. Zaobchádzanie s nádobami preto vyžaduje zvláštnu opatrnosť.
Nikdy nepoužívajte uzavreté nádoby. Odstráňte uzáve-
ry a viečka. Uzavreté nádoby môžu v dôsledku nárastu
tlaku explodovať dokonca aj po vypnutí zariadenia.
Pri ohrievaní tekutín buďte opatrní. Používajte nádoby s
veľkým otvorom, aby mohli unikať vznikajúce bubliny.
Nikdy neohrievajte tekutiny v úzkych, vysokých
nádobách (napr. detských fľašiach), pretože by
obsah mohol vystreknúť a spôsobiť popáleniny.
Aby ste sa vyvarovali popálenín v dôsledku náhleho
prekypenia (tzv. utajeného varu):
1. Nenastavujte žiadne extrémne dlhé časy.
2. Tekutiny pred varením/ohrievaním zamiešajte.
3. Odporúča sa vložiť počas ohrievania do nádoby
sklenenú tyčinku alebo podobný predmet (žiadny kov).
4.
Po ohreve ponechajte tekutiny ešte aspoň 20 sekúnd
stáť v zariadení, aby ste sa vyvarovali oneskorenému
vzkypeniu.
Nevarte vajcia v škrupine. Celé vajcia natvrdo sa
v mikrovlnných rúrach nesmú ohrievať, pretože
môžu explodovať dokonca až po ohreve. Pred
varením alebo ohrievaním vajec, ktoré neboli
ušľahané alebo zamiešané, žĺtky a bielky poprepichujte, aby neexplodovali. Z uvarených vajec
pred ohrevom v mikrovlnnej rúre odstráňte
škrupinu a nakrájajte ich na plátky.
Pred tepelnou úpravou potravín so šupkou, napr.
zemiakov, párkov alebo ovocia, ich poprepichujte,
aby mohla unikať para.
Na vyvarovanie sa popálenín
VÝSTRAHA: Obsah sacích iaš a nádob s detskou
výživou sa musí pred použitím zamiešať, príp.
pretrepať, aby ste sa vyvarovali popálenín. Pred
konzumáciou tiež musíte skontrolovať teplotu.
Pri vyberaní upravovaných potravín z vnútorného
priestoru by ste mali používať chňapky alebo rukavi-
ce odolné voči teplu, aby ste zabránili popáleniu.
Nádoby, vrecúška s pukancami, varné vrecúška a pod.
otvárajte vždy odvrátene od rúk a tváre, aby ste sa
vyvarovali popálenín parou alebo utajeným varom.
Aby ste sa vyvarovali popáleninám, vždy skontrolujte teplotu potraviny a pred podávaním zamiešajte. Zvláštnu opatrnosť vyžaduje podávanie
pokrmov alebo nápojov malým deťom, deťom
alebo starším osobám. Niektoré časti sa počas používania môžu zahrievať. Udržujte z dosahu detí.
Teplota nádoby nie je tým pravým ukazovateľom teploty potraviny alebo nápoja; teplotu vždy skontrolujte.
Pri otváraní dvierok zariadenia udržujte dostatočný
odstup, aby ste sa vyvarovali popálenín vplyvom
vystupujúcej pary alebo tepla.
Nakrájajte plnené pokrmy po tepelnej úprave na plátky,
aby mohla unikať para a aby sa zabránilo popáleninám.
Udržujte zariadenie z dosahu detí, aby sa nemohli
popáliť.
Na vyvarovanie sa nesprávnej obsluhy deťmi
VÝSTRAHA: Deti smú zariadenie používať len pod
dohľadom, alebo keď dostali dostatočné pokyny
na bezpečné použitie, a keď rozumejú nebezpečenstvám vznikajúcim v dôsledku nesprávneho
použitia. Tento prístroj nie je určený na použitie
osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ
na nich nedohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba nedala pokyny
ohľadom používania. Na deti je potreba dohliadať,
aby sa zaručilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
Neopierajte sa o dvierka zariadenia ani sa za ne nevešajte. Nehrajte sa s rúrou, ani ju nepoužívajte ako hračku.
Deti by mali byť oboznámené so všetkými dôležitými
bezpečnostnými pokynmi: napr. používanie chňapiek
a opatrné snímanie prikrývok jedál. Dávajte pozor
najmä na obaly, ktoré zaisťujú chrumkavosť potravín
(napr. špeciálne materiály na zhnednutie pokrmu),
pretože sa veľmi zahrievajú.
Iné upozornenia
Nikdy zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte.
Nepohybujte zariadením počas prevádzky.
Toto zariadenie je určené na použitie len v domácnostiach a smie sa používať len na úpravu potravín.
Nie je vhodné na komerčné účely ani na používanie v
laboratóriu.
Na zaručenie bezproblémového fungovania a zabráneniu poškodenia rúry.
Nikdy neuvádzajte do prevádzky prázdnu rúru. Pri
používaní špeciálneho riadu na zhnednutie alebo
samoohrievacích materiálov musí byť medzi tento
riad a otočný tanier umiestnená teplovzdorná izolácia
(napr. porcelánový tanier). Tým sa zabráni poškodeniu
otočného taniera a nosiča otočného taniera. Nemala
by sa prekročiť uvedená doba ohrevu pre riad.
Nepoužívajte kovový riad, pretože sa potom odrážajú
mikrovlny a dochádza k iskreniu. Do rúry nedávajte
žiadne konzervy.
Používajte len otočný tanier a nosič otočného taniera,
ktoré sú určené pre túto rúru. Nespúšťajte prístroj bez
otočného taniera.
Na zabránenie rozbitia otočného taniera:
(a) Pred čistením otočného taniera vodou nechajte
otočný tanier vychladnúť.
(b) Nedávajte na studený otočný tanier horúce pokr-
my ani horúci riad.
(c) Nedávajte na horúci otočný tanier studené pokr-
my ani studený riad.
Na vonkajšok zariadenia počas jeho prevádzky nič
nepokladajte.
POZNÁMKA:
Ak máte otázky k pripojeniu zariadenia, obráťte sa na
autorizovaného elektrikára.
Ani výrobca ani predajca nemôžu prevziať žiadnu
zodpovednosť za poškodenia zariadenia alebo zranenia osôb, ktoré vzniknú v dôsledku nesprávneho
elektrického pripojenia.
Na stenách vo vnútornom priestore, príp. okolo tesnenia dvierok a tesniacich plôch sa môže tvoriť vodná
para a kvapky. To je normálne a nie je to žiadnym príznakom výstupu mikrovĺn alebo inej chybnej funkcie.
INŠTALÁCIA
SLOVENSKY
1. Z vnútorného priestoru rúry vyberte všetky obalo-
vé materiály.
2. Pozorne skontrolujte rúru, či nemá známky poško-
denia.
3. Mikrovlnnú rúru nainštalujte na bezpečnú rovnú
plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby uniesla
hmotnosť zariadenia vrátane pripravovaných potravín.
Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrinky.
4. Vyberte rovnú plochu, ktorá poskytuje dostatok
otvoreného priestoru pre prívod vzduchu a/alebo
odvod vzduchu.
Zadný povrch zariadenia musí byť umiestnený pro-
ti stene.
• Medzi rúrou a vedľajšími stenami musí byť pries-
tor aspoň 7,5 cm. Jedna strana musí byť otvorená.
• Nad rúrou nechajte priestor aspoň 30 cm.
• Zo spodnej časti rúry neodstraňujte nožičky.
• Zablokovaním otvorov prívodu a/alebo odvodu
vzduchu môžete poškodiť rúru.
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
• Umiestnite rúru čo najďalej od rádií a televízorov.
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť rušenie
rádiového alebo televízneho príjmu.
5. Zasuňte sieťovú zástrčku mikrovlnnej rúry do štan-
dardnej, uzemnenej zásuvky.
VÝSTRAHA: Nedávajte rúru na miesta, kde sa tvorí
teplo alebo vlhkosť (napríklad do blízkosti klasického sporáka) alebo do blízkosti horľavých materiálov
(napríklad záclon).
Neblokujte vzduchové ventilačné otvory.
Na rúru nič neumiestňujte.
Je 5 stupňov mikrovlnného výkonu. Sú uvedené nižšie.
Stupeň mikrovlnného výkonu sa mení zapínaním a vypínaním mikrovlnnej energie. Keď používate stupne výkonu iné ako VYSOKÝ (100%), budete môcť počuť zapnutie a vypnutie pulzovania mikrovlnnej energie s tým, ako sa
varí alebo rozmrazuje jedlo.
Všeobecne platia nasledujúce odporúčania:
800 W = VYSOKÝ – pre rýchlu tepelnú úpravu alebo
ohrev, napr. pre husté polievky, teplé nápoje, zeleninu
a pod.
620 W = STREDNE VYSOKÝ – pre dlhšiu tepelnú úpravu
kompaktnejších pokrmov, ako sú pečené mäso, fašírka
a hotové jedlá, tiež pre citlivé pokrmy, ako napríklad
koláče z treného cesta. S týmto nižším nastavením sa
pokrmy varia rovnomerne bez toho, aby sa na okrajoch
prevarili.
440 W = STREDNÝ - pre kompaktnejšie pokrmy, ktoré
pri obvyklých metódach vyžadujú dlhú tepelnú úpravu, napr. pokrmy z hovädzieho mäsa, aby mäso zostalo
mäkké.
260 W = STREDNE NÍZKY - pre rozmrazovanie, aby sa
pokrmy rozmrazovali rovnomerne. Tento stupeň je tiež
veľmi vhodný na varenie ryže, cestovín, knedlí a opekaného vaječného pudingu.
130 W = NÍZKY - na mierne rozmrazovanie, napr. pre
smotanové torty alebo listové cesto.
VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU
1. Pripravte pokrm a dajte ho vo vhodnej nádoby (pozrite si časť „VHODNÝ RIAD“ na strane SK-9), umiestnite
pokrm/nádobu priamo do stredu otočného taniera. Zatvorte dvierka.
2. Otočte regulátor OVLÁDANIA MIKROVLNNÉHO VÝKONU do požadovaného nastavenia; ľubovoľného z
piatich stupňov mikrovlnného výkonu.
3. Otočte regulátor ČASOVAČ/SPRIEVODCA ROZMRAZOVANÍM na požadovaný čas varenia/rozmrazovania a
rúra sa automaticky zapne.
4. Po dokončení varenia/rozmrazovania sa regulátor ČASOVAČ/SPRIEVODCA ROZMRAZOVANÍM vráti do
polohy „0“ (nula) a zaznie signál. Lampa v rúre sa automaticky vypne a otočný tanier sa prestane otáčať.
Otvorte dvierka rúry a opatrne vyberte pokrm/nádobu. Podľa potreby nechajte pokrm odstáť.
RADY PRI VARENÍ:
Po spustení rúry sa rozsvieti svetlo v rúre a otočný tanier sa bude otáčať v smere hodinových ručičiek alebo proti
smeru hodinových ručičiek.
Ak chcete zastaviť varenie pred uplynutím doby prípravy, otočte regulátor ČASOVAČ/SPRIEVODCA ROZMRA-ZOVANÍM späť do polohy „0“ (vyp.) alebo otvorte dvierka. Dvierka môžete počas varenia kedykoľvek otvoriť. Na
pokračovanie vo varení zatvorte dvierka. Ak chcete počas varenia zmeniť dobu varenia, otočte regulátor ČASO-VAČ/SPRIEVODCA ROZMRAZOVANÍM na nové požadované nastavenie.
Keď varíte/rozmrazujete po dobu menej ako 3 minúty, otočte regulátor ČASOVAČ/SPRIEVODCA ROZMRAZO-VANÍM za značku 10 minút a potom ho vráťte späť na požadované nastavenie. Časovač potom bude bežať presnejšie.
Na zmenu stupňa výkonu počas varenia otočte regulátor OVLÁDANIA MIKROVLNNÉHO VÝKONU do požado-
vaného nastavenia.
VÝSTRAHA:
Uistite sa, že sa na konci varenia regulátor ČASOVAČ/SPRIEVODCA ROZMRAZOVANÍM vrátil do polohy „0“. Inak
sa po zatvorení dvierok rúra automaticky spustí.
DÔLEŽITÉ:
• Ak pokrmy varíte v štandardnej dobe tepelnej úpravy a len v prevádzkovom režime 800 W, výkon rúry sa automaticky zníži, aby sa predišlo prehriatiu. (Mikrovlnný výkon sa zníži.)
Tento sprievoca je navrhnutý na uľahčenie rozmrazovania špeci ckých jedál.
Dá sa použiť na rozmrazovanie: porcií kuraťa, rezňov, rýb (celých alebo liet), mletého mäsa a párkov.
Príklad: Rozmrazenie 0,4 kg porcií kuraťa:
1. Dajte porcie kuraťa na tanier a dajte ho na otočný tanier do rúry.
2. Otočte regulátor OVLÁDANIA MIKROVLNNÉHO VÝKONU na nastavenie ROZMRAZOVANIE (STREDNE NÍZKY).
3. Otočte regulátor ČASOVAČ/SPRIEVODCA ROZMRAZOVANÍM na nastavenie 0,4 kg. Rúra sa okamžite spustí.
Počas rozmrazovania pretočte porcie kuraťa 1 – 2 razy.
4. Po
rozmrazovaní prikryte jedlo fóliou a nechajte až do úplného rozmrazenia odstáť.
Poznámka: Doba rozmrazovania je založená na štandardných podmienkach. Skontrolujte výsledok rozmrazovania a v prípade potreby upravte príslušne doby rozmrazovania.
VHODNÝ RIAD
Na uvarenie/rozmrazenie pokrmu v mikrovlnnej rúre musí byť umožnený prienik mikrovĺn cez nádobu až do
pokrmu. Preto je dôležité vybrať vhodný riad.
Uprednostňujte kruhovitý/oválny riad pred štvorcovitým/obdĺžnikovitým riadom. Pokrm v rohoch sa často prevarí. Nižšie je uvedených viac druhov riadu, ktoré môžete použiť.
Riad
Alobal
Nádoby z fólie
Riad vhodný na
zhnednutie pokrmu
Porcelán a keramika
Sklenený riad napr. Pyrex ®
Kov
Plast/polystyrén, napr.
nádoby z rýchleho
občerstvenia
Priľnavý lm
Vrecúška do mrazničky/
na pečenie
Papierové taniere/šálky a
kuchynský papier
Slamené a drevené
nádoby
Recyklovaný papier a
noviny
Vhodné na
použitie v mik-
rovlnnej rúre
/
✔
✘
✔
/
✔
✘
✔
✘
✔
✔
✔
✔
✔
✘
Komentáre
Malé kúsky alobalu môžete použiť na ochranu jedla pred prehriatím. Alobal dajte
aspoň 2 cm od stien rúry, inak môže dôjsť k iskreniu.
Pokiaľ to výrobca neodporúča, nepoužívajte fóliové nádoby (napr. fóliu Microfoil ®).
Dodržiavajte pokyny výrobcu.
Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu.
Neprekračujte uvedené doby ohrevu. Dajte si pozor, pretože sa tieto nádoby môžu
veľmi zahrievať.
Porcelán, keramika, glazúrovaný hlinený riad a kostný porcelán sú obvykle vhodné. Výnimku tvorí riad zdobený kovom.
Pri použití krehkého skleneného riadu je treba dávať pozor, pretože sa pri náhlom
zohriatí môže rozbiť alebo prasknúť.
Pri použití mikrovlnného výkonu neodporúčame použiť kovový riad. Spôsobí iskrenie, čo môže spôsobiť požiar.
Je treba dávať pozor, pretože sa pri vysokých teplotách niektoré nádoby deformujú, roztavia alebo stratia farbu.
Nemal by sa dotýkať jedla a musíte ho prepichnúť, aby mohla unikať para.
Musíte ich prepichnúť, aby mohla unikať para. Uistite sa, či sú vrecká vhodné do
mikrovlnnej rúry.
Nepoužívajte plastové ani kovové spony, mohli by sa roztaviť alebo vznietiť vply-
vom iskrenia kovu.
Používajte ich len pri zohrievaní alebo na absorpciu vlhkosti.
Treba dávať pozor, prehriatie môže spôsobiť požiar.
Pri použití týchto materiálov vždy dozerajte na rúru, prehriatie totiž môže spôsobiť
požiar.
Môže obsahovať výťažky z kovov, čo spôsobí iskrenie a môže viesť k požiaru.
SLOVENSKY
VÝSTRAHA:
Keď pri ohreve pokrmov používate plastové alebo papierové nádoby, nenechávajte rúru nikdy bez
dozoru. Mohlo by dôjsť k vznieteniu.
UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIADNOM PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA RÚRY,
PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIEDKY, OSTRÉ
ČISTIACE PROSTRIEDKY, ČISTIACE PROSTRIEDKY S
OBSAHOM HYDROXIDU SODNÉHO ALEBO ABRAZÍVNE ŠPONGIE. TO PLATÍ PRE VŠETKY DIELY MIKROVLNNEJ RÚRY.
RÚRU ČISTITE V PRAVIDELNÝCH INTERVALOCH A
ODSTRAŇUJTE VŠETKY ZVYŠKY JEDÁL – Udržujte
zariadenie čisté, inak by sa mohli povrchy poškodiť. Mohla by tým byť negatívne ovplyvnená doba
použiteľnosti zariadenia a mohlo by dôjsť k nebezpečným situáciám.
Vonkajšok zariadenia
Vonkajšiu stranu zariadenia čistite slabým mydlovým
roztokom. Mydlový roztok riadne otrite navlhčenou
handričkou a osušte jemným uterákom.
Ovládací panel
Pred čistením otvorte dvierka, aby sa ovládací panel
deaktivoval. Pri čistení ovládacieho panela buďte
opatrní. Používajte len handričku namočenú vo vode,
jemne otierajte panel, až kým sa nevyčistí.
Nepoužívajte príliš veľa vody. Nepoužívajte žiadne
chemické ani abrazívne čističe.
UPOZORNENIE:
Počas čistenia dávajte pozor, aby ste regulátor ČASOVAČ nepresunuli z polohy „0“ (vyp.), inak sa rúra po
zatvorení dvierok ihneď spustí.
Vnútorný priestor zariadenia
1. Očistite po každom použití ešte teplé zariadenie
mäkkou, navlhčenou handričkou alebo špongiou,
aby sa odstránili všetky zvyšky. Pri silnom znečistení
použite slabý mydlový roztok a niekoľkokrát zariadenie poriadne otrite navlhčenou handričkou, kým
sa všetky zvyšky úplne neodstránia. Neodstraňujte
ochranu proti postriekaniu vlnovodu.
2. Uistite sa, že do malých otvorov v stene zariadenia
nevniká ani mydlový roztok ani voda, pretože to by
mohlo zariadenie poškodiť.
3. Nepoužívajte vo vnútornom priestore žiadne roz-
strekovacie čističe.
Udržujte kryt vlnovodu vždy čistý.
Ochrana proti postriekaniu vlnovodu je vyrobená z
krehkého materiálu a musí sa čistiť opatrne (postupujte podľa vyššie uvedených pokynov k čisteniu).
POZNÁMKA: Nadmerné namáčanie môže spôsobiť
rozklad krytu vlnovou. Kryt vlnovodu je spotrebný
tovar a bez pravidelného čistenia ho bude treba vymeniť.
Otočný tanier a nosič pre otočný tanier
Vyberte z rúry otočný tanier a nosič pre otočný tanier.
Umyte otočný tanier a nosič pre otočný tanier v mierne mydlovej vode. Osušte jemnou tkaninou. Otočný
tanier a nosič pre otočný tanier môžete dať do umývačky riadu.
Dvierka zariadenia
Dvierka na oboch stranách, tesnenie dvierok a tesniace plochy často otierajte jemnou navlhčenou handričkou, aby sa odstránili nečistoty. Nepoužívajte žiadne
abrazívne čistiace prostriedky.
POZNÁMKA: Nepoužívajte naparovačku.
Tip ohľadom čistenia – na jednoduchšie čistenie vašej rúry:
Vložte do misy polovicu citróna, pridajte 300 ml vody a ohrejte pri výkone 100% po dobu 10 – 12 minút.
Vytrite rúru pomocou jemnej suchej handričky.
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató lakossági felhasználók
részére
(magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről
és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*.
Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a
régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumuláto-
rok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék
keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson. Ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségügyi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájcban: A használt elektromos vagy elektronikus készülékeket térítés nélkül
visszaveszik a kereskedők, akkor is ha nem vásárol új terméket. További begyűjtő helyeket a következő honlapokon talál: www.swico.ch vagy www.sens.ch.
MAGYAR
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók
részére
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni:
Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék vis-
szavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő
költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
Spanyolországban: Kérjük, használt készülékének visszaszolgáltatásával kapcsolatban
vegye fel a kapcsolatot a kiépített begyűjtési hálózattal vagy helyi önkormányzatával.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
MŰSZAKI JELLEMZŐK ......................................................................................................................................................................2
SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK ..................................................................................................................................................................... 3
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...........................................................................................................................................5-7
A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK .......................................................................................................................................9
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS .....................................................................................................................................................10
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Modell neve:R-200
Váltóáramú hálózati feszültség: 230 V, 50 Hz, egyfázisú
Elosztó biztosíték/áramköri megszakító: 10 A
Megkövetelt váltóáramú teljesítmény: Mikrohullám: 1270 W
Kimeneti teljesítmény: Mikrohullám: 800 W (IEC 60705)
Kikapcsolt mód (Energia-takarékos mód) : kevesebb, mint 1,0 W
Mikrohullámú frekvencia: 2450 MHz* (2. csoport/B. osztály)
Külső méretek (Szé) x (Mé) x (Ma) mm: 439,5 x 338,2 x 256,2
Sütőtér mérete (Szé) x (Mé) x (Ma)** mm: 306,0 x 306,6 x 208,2
A sütő űrtartalma: 20 liter**
Forgótányér: ø 255 mm
Tömeg: kb. 10,9 kg
Sütőtér lámpája: 25 W/240 V
* A termék megfelel az EN55011 számú európai szabvány előírásainak.
E megfelelőség alapján a termék B. osztályú, 2. csoportba tartozó berendezésnek minősül.
A 2. csoportba sorolt berendezések rádiófrekvencia energiát bocsátanak ki ételmelegítésre is szolgáló elektromág-
neses sugárzás formájában.
A B. osztályba tartozó berendezések háztartási felhasználásra alkalmasak.
** A sütő belső befogadóképességét a belső tér maximális szélességének, mélységének és magasságának gyelem-
bevételével állapítottuk meg. A tényleges befogadóképesség ennél kisebb
FOLYAMATOS TERMÉKFEJLESZTÉSI POLITIKÁNK RÉSZEKÉNT FENNTARTJUK A MŰSZAKI ADATOK ÉS KIVITELEZÉS
ELŐZETES BEJELENTÉS NÉLKÜLI MEGVÁLTOZTATÁSÁNAK JOGÁT.
Ellenőrizze az alábbi kiegészítők meglétét:
(15) Forgótányér (16) Gördülő tányértartó (17) Forgótányér
forgatótengelye
Helyezze a gördülő tányértartót a sütő aljának közepére, így szabadon foroghat a forgatótengely körül.
Ezután helyezze a forgótányért a tányértartóra, így az
biztosan illeszkedik a tengelyre. A forgótányér sérülésének megelőzése érdekében mindig győződjön meg
róla, hogy az edényeket és a tálakat a sütőből való
kiemelés közben a forgótányér peremének szintje
fölé emelte!
MEGJEGYZÉS: Kiegészítők megrendelése esetén kérjük, ne felejtse el megemlíteni kereskedőjének vagy a
SHARP viszonteladónak az alkatrész és a modell megnevezését!
MAGYAR
MEGJEGYZÉSEK:
• A hullámvezető-fedőlemez sérülékeny. A sütő belsejének tisztításakor legyen óvatos, nehogy megsértse a
fedőlemezt.
• A forgótányért és a gördülő tányértartót mindig megfelelően behelyezve működtesse a sütőt. Ezzel az étel
elkészítését is segíti. A rosszul behelyezett forgótányér zöröghet, nem foroghat megfelelően és kárt okozhat a
sütőben.
• Főzéshez minden ételt és ételtartó dobozt helyezzen a forgótányérra.
• A forgótányér az óra járásával azonos és ellentétes irányba is foroghat. A forgási irány változik a sütő minden
egyes elindításával. Ez nem befolyásolja a sütés/főzés hatékonyságát.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK: OLVASSA EL ALAPOSAN ÉS TARTSA MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA!
Tűzveszély megelőzése
A mikrohullámú sütőt működés közben ne hagyja
őrizetlenül! Túlságosan magas teljesítményszint,
illetve túlságosan hosszú sütési idő választása
esetén az étel túlforrósodhat, és ez tüzet okozhat!
Ezt a sütőt kizárólag pulton való használatra tervezték. Nem beépíthető!
Ne helyezze a sütőt szekrénybe!
A hálózati csatlakozóaljzat legyen könnyen hozzáférhető, hogy veszély esetén a készüléket könnyen ki
lehessen húzni!
Az előírt hálózati feszültség 230 V, 50 Hz, legalább 10
amperes elosztó biztosítékkal, vagy legalább 10 amperes elosztó áramköri megszakítóval.
Javasolt, hogy egy különálló áramkör legyen elkülönítve kifejezetten ennek a készüléknek!
Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol hő fejlődhet!
Például hagyományos sütő közelébe.
Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol magas a páratartalom, vagy ahol nedvesség gyűlhet össze!
Ne tárolja vagy használja a sütőt szabadtéren, épületen kívül!
Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki a dugót a konnektorból és tartsa zárva az ajtót, hogy elaludjon az esetlegesen keletkező láng.
Csak mikrohullámú sütőben használható edényeket és tárolókat használjon! További részleteket a
HU-9. oldalon talál. Ellenőrizze a konyhai edényeket, hogy használhatók-e mikrohullámú sütőben!
Ha eldobható, műanyagból vagy papírból készült edényt használ, ne hagyja a sütőt őrizetlenül, mert az edények meggyulladhatnak.
Használat után tisztítsa meg a hullámvezető fedőlemezét, a sütőteret, a forgótányért és a gördülő
tányértartót! Ezeknek száraznak és zsírmentesnek kell lenniük. A felgyülemlett zsír túlforrósodhat, füstölhet és lángra kaphat.
Tartsa távol a gyúlékony anyagokat a sütőtől és a szellőzőnyílásoktól!
Ne takarja le a szellőzőnyílásokat!
Távolítsa el az összes fém zárófóliát, drótot stb. az ételről és az étel csomagolásáról! A fémes felületeken képződő szikra tüzet okozhat.
Ne használja a mikrohullámú sütőt olaj melegítésére,
illetve olajjal történő sütésre! A hőmérsékletet nem
lehet féken tartani, és az olaj lángra lobbanhat!
Pattogatott kukorica készítéséhez kizárólag mikrohullámú sütőhöz való pattogatottkukorica-készítő edényt
használjon!
Ne tároljon ételt vagy bármi mást a sütő belsejében!
A sütő beindítása után ellenőrizze annak beállításait! Így
megbizonyosodhat arról, hogy a sütő a kívánt módon
működik-e.
Fokozatos elővigyázatosságra van szükség a magas cukorvagy zsírtartalmú ételek (például kolbász, sütemények,
karácsonyi puding) készítése vagy melegítése esetén, a
túlmelegedés és tűz keletkezésének elkerülése okán.
További vonatkozó tanácsokat a használati útmutatóban talál.
Sérülés kockázatának elkerülése
FIGYELMEZTETÉS:
Ne használja a sütőt, ha sérült, vagy ha hibásan működik! Használat előtt ellenőrizze az alábbiakat:
a) Az ajtót: ellenőrizze, hogy megfelelően záródik-e,
hogy egyenesen áll-e, és hogy nincs-e meggörbülve!
b) A zsanérokat és biztonsági reteszeket: ellenőriz-
ze, hogy nincsenek-e eltörve vagy kilazulva!
c) Az ajtótömítéseket és felfekvő felületeiket: ellen-
őrizze, hogy nem sérültek-e!
d) A sütőtér belsejét illetve az ajtót: ellenőrizze,
hogy nincsenek-e rajtuk horpadások!
e) A hálózati kábelt és a dugaszt: ellenőrizze, hogy
nem sérültek-e!
Ha az ajtó vagy annak tömítése megsérült, ne működtesse a sütőt mindaddig, amíg szakember el
nem végzi ezek javítását!
Tilos a sütőt a felhasználónak magának módosítania, illetve javítania! Szakemberen kívül bárki
más számára veszélyes bármely olyan szervizelést, vagy javítást eszközölni, amely a mikrohullámú sugárzás ellen védő fedél levételével jár!
Ne működtesse a sütőt nyitott ajtóval, és ne végezzen
semmilyen átalakítást az ajtó biztonsági reteszein!
Ne működtesse a sütőt, ha az ajtótömítések és felfekvő felületeik közé bármilyen tárgy került!
Ne engedje, hogy az ajtótömítéseken és az azokhoz csatlakozó részeken zsír vagy egyéb szennyeződés halmozódjon fel! Rendszeres időközönként
tisztítsa meg a sütőt, illetve távolítsa el a lerakódott ételmaradékokat. Kövesse a „Karbantartás és
tisztítás“ c. rész utasításait (HU-10. oldal)! Ügyeljen
a sütő tisztán tartására! Ellenkező esetben a sütő
felülete könnyen megrongálódhat, ami lerövidítheti a készülék élettartamát, és balesetet okozhat.
Szívritmus-szabályozóval élő személyek kérjék ki orvosuk, vagy a készülék gyártójának tanácsát a mikrohullámú sütővel kapcsolatos óvintézkedésekről!
Áramütés kockázatának kiküszöbölése
Tilos a készülék külső burkolatát bármilyen okból kifolyólag eltávolítani!
Ne öntsön semmit, illetve ne helyezzen semmilyen
tárgyat az ajtózár nyílásába és a szellőzőnyílásokba!
Ha mégis folyadék jutna az említett helyekre, azonnal
kapcsolja ki és húzza ki a sütőt, majd hívja a SHARP
szakszervizt!
Ne merítse a hálózati kábelt és a dugaszt vízbe vagy
más folyadékba!
Kerülje el, hogy a hálózati kábel az asztal vagy a konyhapult széléről lelógjon!
Tartsa távol a hálózati kábelt forró felületektől, pl. a
sütő hátlapjától!
Ne kísérelje meg a sütőtér világítását saját maga
kicserélni! Ehhez hívjon a SHARP által elsimert villanyszerelőt! Ha a sütőtér világítása elromlik, értesítse a
forgalmazót vagy a SHARP márkaszervizt!
Ha a készülék hálózati kábele sérült, speciális kábellel
kell helyettesíteni!
A csere műveletét kizárólag a hivatalos SHARP márkaszerviz szakembere végezheti el!
Szétdurranás és hirtelen felforrás kockázatának
kiküszöbölése
FIGYELMEZTETÉS: A szétdurranás veszélye miatt
tilos folyadékot, illetve bármilyen ételt zárt dobozban melegíteni!
A mikrohullámú sütőben melegített italok késleltetve és hirtelen forrni kezdhetnek, ezért óvatosan nyúljon hozzá azok tárolóedényéhez.
Soha ne tegyen lezárt dobozt a készülékbe! Használat
előtt nyissa fel a dobozt, és vegye le a fedelét! A megnövekedett nyomás hatására a lezárt edények még a
sütő kikapcsolása után is szétdurranhatnak!
Legyen óvatos, amikor folyadékot melegít a mikrohullámú sütőben! A buborékok könnyű eltávozását
lehetővé tevő, széles nyílású edényt használjon!
Soha ne melegítsen folyadékot szűk nyakú edényben, pl. cumisüvegben, mivel a felforrósított
edény tartalma felrobbanhat, és ez égési sérüléseket okozhat!
A forrásban lévő folyadék robbanásszerű felforrásának, illetve az esetleges leforrázás kockázatának elkerülése érdekében:
1. Ne állítson be túlságosan hosszú melegítési időt!
2. Melegítés/újramelegítés előtt és alatt keverje meg
a folyadékot!
3.
A melegítés ideje alatt célszerű üvegrudat vagy más
hasonló (nem fém) eszközt helyezni a folyadékba.
4. A főzési idő lejártával hagyja a folyadékot mint-
egy 20 másodpercig a mikrohullámú sütőben! Így
elkerülheti a(z esetleges túlmelegítésből fakadó)
késleltetett, robbanásszerű felforrást!
Tojást soha ne főzzön héjában, és sose melegítsen egész főtt tojást a mikrohullámú sütőben,
mivel az akár a melegítést követően is szétdurranhat! Ha fel nem vert tojást főz vagy melegít,
akkor a tojás szétdurranásának megelőzése érdekében szúrja át a sárgáját és a fehérjét! Ha főtt
tojást melegít fel mikrohullámú sütőben, akkor
előbb hámozza meg, és szeletelje fel!
Burgonya, kolbász, gyümölcs és hasonló ételek héját
mindig szúrja át főzés előtt, különben szétdurranhatnak!
Égési sérülések kockázatának elkerülése
FIGYELMEZTETÉS: A cumisüvegek és bébiételes
üvegek tartalmát mindig keverje meg vagy rázza
fel, és fogyasztás előtt ellenőrizze hőmérsékletüket, nehogy égési sérülést okozzon!
Az égési sérülések elkerülése érdekében használjon
edényfogót vagy konyhai kesztyűt, amikor az ételt
kiveszi a sütőből!
A robbanásszerű felforrás és a forró gőz okozta égési
sérülések elkerülése érdekében a tárolóedényeket, a
pattogatottkukorica-készítő edényt, a főzőtasakokat
stb. mindig arcától és fedetlen kezétől távol nyissa fel!
Az égési sérülések elkerülése érdekében tálalás
előtt mindig keverje meg az ételt, és ellenőrizze
hőmérsékletét! Különösen ügyeljen a csecsemőknek, gyermekeknek és időseknek adott ételek és
italok hőmérsékletére! A készülék egyes részei
felmelegedhetnek használat közben! Gyerekeket
ne engedjen a készülék közelébe.
Az edény hőmérséklete nem jelzi pontosan az étel vagy
ital hőmérsékletét. Fogyasztás előtt mindig ellenőrizze
az étel hőmérsékletét!
A sütő ajtajának nyitásakor mindig álljon hátrébb,
nehogy a kiáramló gőz és forró levegő sérülést okozzon!
A gőz távozásának elősegítése, illetve az égési sérülések elkerülése érdekében a töltelékkel sütött ételeket szeletelje fel!
Ne engedjen gyerekeket az ajtó közelébe, nehogy
megégessék magukat!
Gyermekek általi helytelen használat elkerülése
FIGYELMEZTETÉS: Csak olyan esetben engedélyezze a gyermekeknek a sütő használatát, ha
előtte megfelelően elmagyarázta nekik a sütő
biztonságos használatát, és amennyiben sikerült
megértetnie velük a helytelen használatban rejlő
veszélyeket! A készülék használatát nem ajánljuk
a csökkent zikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező személyeknek (ideértve a gyerekeket is), illetve a hasonló készülékek használatában teljességgel járatlan személyeknek - kivéve,
ha a készülék fenti személyek általi használatát
egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy
irányítja. Gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a készülék közelében, elkerülve így azt,
hogy játéknak használják a készüléket.
Tilos az ajtóra függeszkedni, és azon hintázni! Tilos a
sütővel úgy játszani, mintha játékszer volna!
A gyermekeknek meg kell tanítani az összes fontos biztonsági előírást: az edényfogók használatát, az ételek
fedelének óvatos levételét, valamint azt, hogy különleges figyelmet kell fordítani az olyan csomagolásokra
(pl. önmelegedő anyagokra), amelyek az étel ropogósságát biztosítják, mivel ezek nagyon átforrósodhatnak.
További figyelmeztetések
Tilos a sütő bármilyen módon történő átalakítása!
Tilos a sütőt működés közben áthelyezni!
A sütő kizárólag otthoni főzésre/sütésre szolgál, és
kizárólag étel melegítésére használható! Éttermi vagy
laboratóriumi használatra nem alkalmas!
A sütő problémamentes használata és a sérülések
elkerülése
Üres állapotban sose üzemeltesse a sütőt! Ha pirítóedényt vagy önmelegedő anyagú edényt használ, a
forgótányér és a gördülő tányértartó hőfeszültségből
fakadó megrongálódásának kiküszöbölése végett mindig helyezzen az edény alá egy hőálló szigetelő anyagú
tálat pl. porcelántányért! Az edényekhez járó leírásban
szereplő előmelegítési időtartamot tilos túllépni!
Tilos a fémből készült edények és evőeszközök használata:
ezek visszaverik a mikrohullámokat, és ezáltal elektromos
szikra keletkezhet! Tilos konzervdobozt a sütőbe tenni!
Csak a sütőhöz készült forgótányért és gördülő tányértartót használja! Ne használja a sütőt forgótányér nélkül!
A forgótányér törésének megakadályozása érdekében:
(a) A forgótányér vízzel való tisztítása előtt hagyja
lehűlni a forgótányért!
(b) Ne helyezzen forró ételeket vagy forró edényeket
a hideg forgótányérra!
(c) Ne helyezzen hideg ételeket vagy hideg edénye-
ket a forró forgótányérra!
Működés közben ne helyezzen semmit a sütő külső
burkolatára!
MEGJEGYZÉS:
Ha nem tudja biztosan, hogyan kell a sütőt üzembe
helyezni, kérjen segítséget szakképzett villanyszerelőtől!
Sem a gyártó, sem a forgalmazó nem vállal felelősséget a sütő meghibásodása vagy személyi sérülés esetén, amennyiben nem tartja be az üzembe helyezési
eljárás villamosságra vonatkozó pontos utasításait!
A sütő belső falain, az ajtótömítések és felfekvő felületeik körül előfordulhat pára- és vízcsepp képződés.
Ez normális jelenség, nem pedig a mikrohullámú sütő
szivárgásának vagy meghibásodásának jele.
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Vegye ki az összes csomagolóanyagot a sütőtér
belsejéből!
2. Ellenőrizze alaposan, hogy van-e a sütőn valami-
lyen sérülés!
3. Helyezze a sütőt stabil, vízszintes felületre, amely
elbírja a készüléket az abba helyezendő legnehezebb étellel együtt!
Ne helyezze a sütőt szekrénybe!
4. Olyan vízszintes felületet válasszon, ahol elég sza-
bad hely van a szellőzőnyilásoknak.
A készülék hátsó felületét falhoz kell helyezni.
• Legalább 7,5 cm-es helyet kell hagyni a sütő és
a sütővel határos falak között. Az egyik oldalnak
szabadnak kell lennie.
• A sütő felett hagyjon legalább 30 cm-es rést!
• Ne távolítsa el a lábakat a sütő aljáról!
• A ki- és beömlő szellőzőnyílások elzárása károsít-
hatja a sütőt.
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
• Helyezze a sütőt a lehető legmesszebb rádió és
TV-készülékektől. A mikrohullámú sütő működése
interferenciát okozhat a rádió és TV vételben.
5. A sütő dugaszát dugja (ütközésig) egy normál föl-
delt háztartási hálózati csatlakozóaljzatba!
FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezze a sütőt olyan helyre,
ahol hő, nedvesség vagy pára keletkezik, (például hagyományos sütő közelébe) illetve gyúlékony anyagok
közelébe (például függöny).
Ne takarja le vagy zárja el a szellőzőnyílásokat!
Ne tegyen tárgyakat a sütő tetejére.
Az alábbi 5 mikrohullámú teljesítményszinttel rendelkezik a készülék.
A mikrohullámú teljesítményszint a mikrohullámú energia ki- és bekapcsolása miatt változik. Ha 100% teljesítményszinttől (MAGAS) eltérő szintet használ, hallhatja a mikrohullámú energia pulzálását az étel főzése vagy
kiolvasztása közben.
Általában a következők ajánlások érvényesek:
800 WATT = MAGAS - gyors főzéshez/sütéshez és fel-
melegítéshez, pl. római tálban főzött ételekhez, forró
italokhoz, zöldségekhez, stb. használható.
620 WATT = KÖZEPES MAGAS - a sűrűbb ételek hos-
szabb ideig történő főzéséhez használható, pl. sült
húsokhoz, fasírthoz, egytálételekhez, valamint az olyan
érzékenyebb ételekhez, mint például a piskótatészta.
Ezen beállítás mellett az étel egyenletesen fő, anélkül,
hogy a szélek mentén odaégne.
440 WATT = KÖZEPES - használandó hagyományosan
hosszú főzést igénylő, sűrű ételekhez, pl. marhahúsból
készült ételekhez (pörkölt, ragu). Alacsony teljesítményszintet választva biztos lehet benne, hogy a hús
megpuhul.
260 WATT = KÖZEPES ALACSONY - a fagyasztott ételek
egyenletes kiolvasztását ez a beállítás biztosítja. Ez a megfelelő választás továbbá rizspároláshoz, tésztafőzéshez,
illetve túrógombóc, nokedli, vagy tojásos tejsodó készítéséhez.
130 WATT = ALACSONY - lassú kiolvasztáshoz, pl. krémes torták és sütemények esetében.
SÜTÉS MIKROHULLÁMMAL
1. Készítse el és helyezze az ételt egy megfelelő edénybe (lásd “A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK” részt a
HU-9. oldalon), helyezze az ételt/edényt közvetlenül a forgótányér közepére. Csukja be az ajtót.
2. Tekerje a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNY SZABÁLYOZÓ gombot a kívánt beállításhoz; az öt mikrohullámú
teljesítményszint valamelyikéhez.
3. Tekerje az IDŐZÍTŐ/ KIOLVASZTÁS gombot a kívánt sütési/kiolvasztási időre és a sütő automatikusan
elindul.
4. A sütés/kiolvasztás végén az IDŐZÍTŐ/ KIOLVASZTÁS gomb visszaáll “0” állásba és hangjelzést ad. A sütő
világítása automatikusan kikapcsol és a forgótányér leáll. Nyissa ki az ajtót, óvatosan vegye ki az ételt/edényt.
Szükség szerint hagyja állni az ételt.
TANÁCSOK SÜTÉSHEZ:
Amikor a sütő elindul, a sütőtér lámpája világít és a forgótányér óra járásával egyező vagy ellentétes irányba forog.
Ha le szeretné állítani a sütést, mielőtt a sütési idő lejárna, tekerje vissza az IDŐZÍTŐ/ KIOLVASZTÁS gombot
nullára - “0” (kikapcsolás), vagy nyissa ki az ajtót. A sütő ajtaja sütés közben bármikor kinyitható. A sütés folytatásához csukja vissza az ajtót. Ha sütés közben szeretné megváltoztatni a sütési időt, akkor egyszerűen tekerje az
IDŐZÍTŐ/ KIOLVASZTÁS gombot a kívánt beállításra.
Ha kevesebb, mint 3 percig kíván sütni/kiolvasztani valamit, tekerje az IDŐZÍTŐ/ KIOLVASZTÁS gombot a 10
perces jelölésen túl, majd vissza a kívánt beállításra. Az időzítő így pontosabban fog működni.
A teljesítményszint sütés közben megváltoztatásához tekerje a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNY SZABÁLYOZÓ
gombot a kívánt beállításra.
FIGYELMEZTETÉS:
Győződjön meg arról, hogy a sütés végeztével az IDŐZÍTŐ/ KIOLVASZTÁS gomb visszaállt nulla (“0”) állásba. El-
lenkező esetben a sütő automatikusan elindul, ha a sütő ajtaját becsukja.
FONTOS
• Ha az ételt a szokásos időn túl kizárólag 800 W-os szinten süti, a sütő teljesítményszintje automatikusan csökken a túlmelegítés elkerülése érdekében. (A mikrohullámú teljesítményszintet lecsökkenti a készülék).
Az útmutató célja, hogy az egyes ételek kiolvasztását egyszerűbbé tegye.
Használatával kiolvasztható: csirke adagok, bordaszeletek, hal (egész vagy lé), darált hús és kolbász.
Példa: 0,4 kg csirke hús kiolvasztása
1. Tegye a csirkehúst egy tálra és helyezze be a sütőbe a forgótányérra.
2. Tekerje a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNY SZABÁLYOZÓ gombot a KIOLVASZTÁS funkcióhoz (KÖZEPES
ALACSONY).
3. Állítsa az IDŐZÍTŐ/KIOLVASZTÁS-t a 0,4 kg-os beállításra. Fordítsa meg a csirkehúst egyszer-kétszer kiol-
vasztás közben.
4. Kiolvasztás
Megjegyzés: A kiolvasztás ideje átlagos körülményekre vonatkozik. Kérjük, ellenőrizze a kiolvasztás eredményét,
és ha szükséges, állítson be további kiolvasztást.
után takarja le az ételt fóliával és hagyja állni, amíg teljesen ki nem olvad.
A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK
Ételek mikrohullámú sütőben történő főzéséhez/kiolvasztásához a mikrohullámú energiának át kell tudnia hatolni a tároló edényen és át kell járnia az ételt. Ezért fontos a megfelelő edény megválasztása.
A kerek/ovális edények előnyösebbek, mint a szögletes/téglalap alakú edények, mivel az étel a sarkokban túlfőhet. Számos különböző edényt használhat, melyeket az alábbi listában is megtalál.
EdényekMikrohul-
Alumínium fólia
Fóliából készült edény
Pirítóedények
Porcelán és kerámiák
Üvegedények pl. Pyrex ®
Fém
Műanyag/Polisztirén
pl. gyorsétel
csomagolás
Mikrózható fólia
Fagyasztó/
sütőtasakok
Papírtányérok/poharak és konyhai papír
Fa tárolók
Újrahasznosított papír
és újságpapír
lámozható
/
✔
✔
/
✔
✔
✘
✔
✔
✔
✔
✔
✘
Megjegyzések
Kis darab alufólia darabok használhatók az étel lefedésére túlmelegedés
✘
ellen. A fólia darabok legalább 2 cm távolságra legyenek a sütő falától,
mivel szikrázást okozhatnak.
Fóliából készült tárolók használata nem ajánlott, hacsak a gyártó nem
javasolja, pl. Microfoil ®. Mindig pontosan kövesse az utasításokat!
Mindig kövesse a gyártó utasításait.
Ne lépje túl a megadott melegítési időtartamokat. Legyen nagyon óvatos, mivel az edények felforrósodhatnak.
Porcelán edények, agyagedények, mázas kőedények általában használ-
✘
hatók, kivéve a fém díszítéssel ellátottakat.
Óvatosan kell eljárni kristály és más nom üvegedény használatakor, mi-
vel ezek eltörhetnek vagy elrepedhetnek, ha hirtelen melegítik fel őket.
Fém edények használata nem javasolt, mivel szikra keletkezhet, ami tű-
zet okozhat.
Néhány edény eldeformálódhat, megolvadhat vagy elszíneződhet ma-
gas hőmérsékleten!
Ne érjen az ételhez! Először szúrja át a felszínét, hogy a felgyülemlet gőz
eltávozhasson.
Át kell szúrni a felszínét, hogy a gőz eltávozhasson. Győződjön meg róla,
hogy a tasak mikrohullámozható!
Ne használjon műanyag vagy fém zárakat, mert megolvadhatnak vagy
lángra kaphatnak a szikrák miatt!
Csak melegítéshez vagy a lecsapódott pára felitatásához használja.
Óvatosan kell eljárni, mivel a túlmelegítés tüzet okozhat.
Mindig felügyelje a sütő működését, ha ezeket az anyagokat használja,
mivel a túlmelegedés tüzet okozhat.
Tartalmazhat fémszármazékokat, ami szikrákat kelthet és tüzet okozhat.
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS:
Ha eldobható, műanyagból vagy papírból készült edényt használ, ne hagyja a sütőt őrizetlenül,
mert az edények meggyulladhatnak.
VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK TISZTÍTÁSÁHOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI FORGALOMBAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, GŐZBOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS TISZTÍTÓSZERT VAGY
BÁRMILYEN SZERT, AMI SZÓDIUM-HIDROXIDOT
TARTALMAZ! NE HASZNÁLJON DÖRZS SZIVACSOT
A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉN SEM!
RENDSZERESEN TISZTÍTSA MEG A SÜTŐT ÉS TÁVOLÍTSA EL A LERAKÓDOTT ÉTELMARADÉKOKAT - A
sütőt tartsa tisztán, hogy felülete ne károsodjon,
mert ez negatív hatással lehet a készülék élettartamára, valamint veszélyeztetheti a biztonságot.
A sütő külseje
A sütő külseje könnyen lemosható enyhén szappanos
vízzel. A szappant minden esetben törölje le nedves
kendővel, majd a készülék külsejét puha törlőruhával
törölje szárazra!
Vezérlőlap
Tisztítás előtt a vezérlőpanel kikapcsolásához nyissa ki
a készülék ajtaját! A sütő vezérlőgombjainak tisztítását
óvatosan végezze! A vezérlőpanelt tiszta vízzel megnedvesített kendővel óvatosan törölje tisztára!
Ne használjon sok vizet! Ne használjon semmiféle vegyi anyagot vagy súrolószert!
VIGYÁZAT:
Ügyeljen rá, hogy tisztítás közben ne tekerje el az IDŐZÍTŐ gombot a nulla (“0” - kikapcsolt) állásról, ellenkező esetben a sütő automatikusan elindul, ha becsukja
az ajtaját.
A sütő belseje
1. A kifröccsent zsírfoltokat és folyadékot nedves, puha
kendővel vagy szivaccsal tisztítsa le minden egyes
használat után, amíg a sütő még meleg! A makacsabb foltokhoz használjon enyhe szappanos folyadékot! Ezeket többször törölje át nedves kendővel,
amíg az összes szennyeződést nem sikerül eltávolítania! Ne távolítsa el a hullámvezető-fedőlemezt!
2. Ügyeljen arra, hogy se szappanos lé, se víz ne kerül-
jön a kis szellőzőnyílásokba, mivel ez tönkreteheti a
sütőt!
3. Ne használjon tisztítósprayt a sütő belsejének tisztí-
tásához!
Tartsa mindig tisztán a hullámvezető-fedőlemezt!
A hullámvezető-fedőlemez érzékeny anyagból készült
és óvatosan kell tisztítani (kövesse a fenti, tisztításra
vonatkozó útmutatásokat).
MEGJEGYZÉS: Ha túlzottan benedvesíti a hullámvezető-fedőlemezt, az a részegység károsodásához vezethet. A hullámvezető-fedőlemez elhasználódó alkatrész
és ha nincs rendszeresen megtisztítva, akkor ki kell
cserélni.
Forgótányér és Gördülő tányértartó
Vegye ki a sütőből a forgótányért és a tányértartót.
Mossa el a forgótányért és a tányértartót enyhén szappanos vízben. Törölje szárazra puha ruhával. A forgótányér és a tányértartó is mosható mosogatógépben.
Ajtó
Puha, nedves kendővel rendszeresen távolítsa el az
összes szennyeződést az ajtó mindkét feléről, az ajtó
tömítéseiből és az ajtóval érintkező felületekről! Ne
használjon dörzsölő hatású tisztítószereket!
Увага: Будь ласка, не викидайте цей прилад у звичайний смітник!
Відходи електричного та електронного обладнання підлягають роздільній
утилізації й згідно з законодавством мають бути належним чином оброблені, утилізовані й перероблені.
Країнами-членами ЄС встановлено, що приватні господарства в країнах ЄС
можуть безкоштовно здати електричне або електронне обладнання, що
вийшло з експлуатації, до спеціалізованих пунктів прийому*.
В деяких країнах* місцеві дистриб'ютори також можуть безкоштовно прийняти старий прилад, якщо Ви придбаєте новий подібний.
*) Щоб отримати більше інформації, зверніться до місцевих органів влади.
Батарейки чи акумулятори, якими було оснащене електричне або елект-
ронне обладнання, що вийшло з експлуатації, також підлягають роздільній
утилізації згідно з вимогами місцевих органів влади.
Дотримуючись правил утилізації цього приладу, Ви допомагаєте забезпечити його належну обробку, утилізацію та переробку, що дозволяє запобігти потенціальному негативному впливу на довкілля та здоров'я людей,
пов'язаному з неналежної утилізацією сміття.
2. В інших країнах за межами ЄС
Якщо Ви бажаєте позбутися цього продукту, будь ласка, зверніться до місцевих органів владу й проконсультуйтеся щодо засобів правильної утилізації.
Для Швейцарії: Ви можете безкоштовно здати електричне або електронне обладнання, що вийшло з експлуатації, дилеру, навіть
якщо не збираєтесь придбати новий продукт. Список інших пунктів прийому наведений на домашній сторінці www.swico.ch або
www.sens.ch.
B. Інформація щодо утилізації для комерційних
користувачів
1. В Європейському Союзі
Якщо Ви хочете позбутися продукту, що використовувався у комерційних цілях:
Будь ласка, зверніться до дилера SHARP у Вашому місті й отримайте інфор-
мацію щодо повернення приладів. Ви можете понести певні витрати,
пов'язані зі здаванням та переробкою продукту. Продукти невеликого розміру (й у невеликій кількості) можна здати в місцевих пунктах прийому.
Для Іспанії: Для повернення продуктів, що вийшли з експлуатації, зверніться, будь
ласка, до відповідної установи зі збору відходів або до місцевих органів влади.
2. В інших країнах за межами ЄС
Якщо Ви бажаєте позбутися цього продукту, будь ласка, зверніться до місцевих органів владу й проконсультуйтеся щодо засобів правильної утилізації.
ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО НАЛЕЖНОГО СПОСОБУ УТИЛІЗАЦІЇ ..............................................................................................1
ЗМІСТ .....................................................................................................................................................................................................2
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ .......................................................................................................................................................2
ПІЧ ТА ПРИЛАДДЯ ДО НЕЇ.............................................................................................................................................................3
ПУЛЬТ КЕРУВАННЯ ..........................................................................................................................................................................4
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ......................................................................................................................... 5-7
РІВНІ ПОТУЖНОСТІ МІКРОХВИЛЬОВОГО ПОЛЯ .................................................................................................................. 8
ГОТУВАННЯ СТРАВ У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ ..................................................................................................................... 8
КЕРІВНИЦТВО З РОЗМОРОЖУВАННЯ ......................................................................................................................................9
ПОСУД, ПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В ПЕЧІ ...........................................................................................................9
ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ ..................................................................................................................................................................10
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Назва моделі:R-200
Напруга джерела змінного струму : 230 В, 50 Гц, однофазна
Запобіжник/автоматичний вимикач розподільної лінії: 10 A
Споживана потужність: Мікрохвильовий режим: 1270 Вт
Вихідна потужність: Мікрохвильовий режим: 800 Вт (IEC 60705)
Режим "Вимкнено" (Енергозберігаючий режим) : менше від 1,0 ВтЧастота мікрохвиль:: 2450 МГц* (група 2/клас B)
Габаритні розміри (Ш) x (Г) x (В), мм: 439,5 x 338,2 x 256,2
Розміри камери печі (Ш) x (Г) x (В)**, мм: 306,0 x 306,6 x 208,2
Місткість печі: 20 літрів**
Поворотний столик: ø 255 мм
Маса: прибл. 10,9 кг
Лампочка освітлення печі: 25 Вт/240 В
* Даний виріб відповідає вимогам Європейського стандарту EN55011.
Згідно з цим стандартом, даний виріб відноситься до обладнання групи 2, класу В.
Віднесення до групи 2 означає, що цей прилад за своїм призначенням генерує радіочастотну енергію у фор-
мі електромагнітного випромінювання для теплової обробки їжі.
Віднесення до класу В означає, що цей прилад придатний до використання в домашньому господарстві.
** Внутрішню місткість розраховано шляхом вимірювання максимальної ширини, глибини та висоти. Фактична
місткість для закладення їжі є меншою за розрахункову.
В РАМКАХ ПОЛІТИКИ ПОСТІЙНОГО ВДОСКОНАЛЕННЯ МИ ЗАЛИШАЄМО ЗА СОБОЮ ПРАВО БЕЗ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ЗМІНЮВАТИ КОНСТРУКЦІЮ ТА ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЛАДНАННЯ.
Перевірте наявність наступних елементів приладдя:
(15) поворотний столик (16) підставка поворотного столика (17) муфта
Встановіть підставку поворотного столика посередині на дно печі, щоб вона вільно оберталася
навколо муфти. Після цього встановіть на підставку
сам поворотний столик, щоб він міцно закріпився
в муфті. Щоб не пошкодити поворотний столик,
виймаючи тарілки та інший посуд з печі, піднімайте
їх над бортиком поворотного столика.
ПРИМІТКА: замовляючи приладдя, назвіть дилеру
або уповноваженому сервісному агенту SHARP
назву деталі й модель печі.
УКРАЇНСЬКА
ПРИМІТКИ.
• Очищуючи піч зсередини, будьте дуже обережні, щоб не пошкодити ламку кришку хвилеводу.
• Користуйтеся піччю лише тоді, коли поворотний столик та його підставка встановлені належним чином.
Це забезпечить ретельне й рівномірне приготування страв. Неправильно встановлений столик під час
експлуатації може гуркотіти, погано обертатися або навіть пошкодити піч.
• Для приготування їжі її та ємності з нею завжди слід ставити на поворотний столик.
• Поворотний столик обертається за годинниковою стрілкою або ж проти неї. Напрямок обертання
змінюється кожного разу, коли піч вмикають. Це жодним чином не впливає на процес приготування.
1. Ручка РЕГУЛЯТОРА ПОТУЖНОСТІ
МІКРОХВИЛЬОВОГО ПОЛЯ
Рівень потужності
800 Вт = ВИСОКА
620 Вт = ПОМІРНО ВИСОКА
440 Вт = СЕРЕДНЯ
130 Вт = НИЗЬКА
2. Ручка РЕГУЛЯТОРА ТАЙМЕРА/
РЕГУЛЯТОР ТАЙМЕРА/РОЗМОРОЖУВАННЯ
260 Вт = ПОМІРНО НИЗЬКА
РОЗМОРОЖУВАННЯ (0-35 хв./ 0,2 – 1,0 кг)
має дві шкали. Зовнішня шкала стосується
розморожування та відградуйована
в кілограмах маси. Внутрішня
шкала, відградуйована в хвилинах,
використовується для встановлення часу.
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ
Запобігання виникненню пожежі.
Не залишайте мікрохвильову піч без нагляду
під час її роботи. Встановлення занадто високого рівня потужності або ж занадто довгого
часу приготування може призвести до перегрівання печі, яке може спричинити пожежу.
Дана піч призначена лише для роботи на поверхні столу.
Її не слід використовувати як вбудовану кухонну техніку.
Не ставте піч до шафи.
Забезпечте вільний доступ до електричної розетки, щоб
у разі екстреної необхідності з легкістю вимкнути прилад.
Живлення приладу має здійснюватися змінною напругою 230 В частотою 50 Гц. Розподільна лінія має
бути захищена запобіжником або автоматичним
вимикачем принаймні на 10 A.
Для живлення приладу має використовуватись
окрема розетка.
Не ставте піч у місцях, де розташовані джерела тепла, наприклад біля плити.
Не встановлюйте піч у місцях з підвищеним рівнем
вологості або в місцях її накопичення.
Не зберігайте й не використовуйте піч на дворі.
У разі виникнення диму вимкніть піч або від-
'єднайте її від мережі та не відчиняйте двер-
цята, щоб стримати можливе займання.
Використовуйте лише ємності та посуд, призначені до використання у мікрохвильових печах.
Див. сторінку UA-9. Перевірте посуд на предмет
його придатності до використання в печі.
Під час підігрівання їжі в пластикових або паперових ємностях наглядайте за піччю, щоб
виключити можливість займання.
Після використання вимийте кришку хвилеводу, внутрішню камеру печі та поворотний
столик. Вони мають бути сухими та чистими.
Внаслідок перегрівання накопичений жир
може почати димитися або ж загорітися.
Не розміщуйте поряд з піччю або її вентиляційними отворами легкозаймисті матеріали.
Не перекривайте вентиляційні отвори.
Видаліть з їжі та з пакунків з їжею всілякі металеві
пломби та дротяні стяжки. Виникнення дуги на
металевих поверхнях може призвести до займання.
Не використовуйте піч для підігрівання олії для
глибокого просмажування. Через неможливість
контролю за температурою олія може спалахнути.
Для приготування попкорну використовуйте лише
спеціальний посуд, призначений для застосування
у мікрохвильових печах.
Не використовуйте піч для зберігання страв або
будь-яких інших предметів.
Після вмикання печі перевірте робочі параметри та
переконайтеся, що піч працює у належний спосіб.
Уживання особливих заходів безпеки під час приготування страв з високим вмістом цукру або жиру,
наприклад, сосисок, пирогів або різдвяного пудингу, дозволяє запобігти перегрівання та підгорянню.
Див. відповідні поради в керівництві з експлуатації.
Не використовуйте піч, якщо вона пошкоджена або
несправна. Перед початком експлуатації перевіряйте:
a) дверцята: переконайтеся, що дверцята зачи-
няються надійно, без зміщення й перекосів;
б) завіси й фіксатори дверцят: перевірте їх наяв-
ність і справність;
в) ущільнювачі дверцят та ущільнювальні по-
верхні: переконайтеся, що їх не пошкоджено;
г) внутрішню камера печі й поверхню дверцят:
переконайтеся в відсутності подряпин;
д) шнур та вилку живлення: переконайтеся у від-
сутності пошкоджень.
У разі пошкодження дверцят або ущільнювачів
експлуатація печі можлива лише після ремонту,
проведеного компетентною особою.
Забороняється самостійне налаштування,
ремонт або модифікація печі. Будь-які дії, пов'язані з обслуговуванням або ремонтом печі,
які передбачають зняття кришки, що забезпечує захист від випромінювання мікрохвильової енергії, є небезпечними для осіб, що не
мають відповідної кваліфікації.
Ні в якому разі не використовуйте піч з відчиненими дверцятами й не переробляйте встановлені на
них захисні фіксатори.
Не використовуйте піч, якщо між ущільнювачами
дверцят та ущільнювальною поверхнею розташований якийсь предмет.
Уникайте накопичення жиру або бруду на
ущільнювачах дверцят та суміжних деталях.
Регулярно очищуйте піч й прибирайте усі залишки їжі. Дотримуйтеся інструкцій у пункті
“Догляд та чищення”, наведених на сторінці
UA-10. Недотримання правил щодо утримання печі у чистому стані може привести до пошкодження поверхні, що негативно впливає
на термін експлуатації приладу й може привести до виникнення небезпечних ситуацій.
Особи, що користуються КАРДІОСТИМУЛЯТОРАМИ,
мають проконсультуватися з лікарем або виробником кардіостимулятора щодо протипоказів до використання мікрохвильових печей.
Ні в якому разі не знімайте зовнішній корпус.
Не заливайте рідину й не встромляйте нічого в
отвори дверних фіксаторів чи в вентиляційні отвори. У разі пролиття рідини негайно вимкніть піч
або від'єднайте її від мережі й викличте уповноваженого агента сервісної служби компанії SHARP.
Не занурюйте шнур або вилку живлення в воду чи
будь-яку іншу рідину.
Не допускайте, щоб шнур живлення звисав з краю
столу або робочої поверхні.
Не допускайте доторкання шнуру живлення до нагрітих поверхонь, у тому числі до задньої стінки печі.
Не намагайтеся самостійно замінити лампочку в печі
й не дозволяйте цього робити нікому, окрім уповноваженого компанією SHARP електрика. Якщо лампочка освітлення печі не працює, зверніться до дилера
або уповноваженого агента сервісної служби SHARP.
У разі пошкодження шнура живлення приладу
його слід замінити спеціально призначеним для
цього шнуром.
Заміну має виконувати вповноважений агент сервісної служби компанії SHARP.
Запобігання можливому вибуху й раптовому
закипанню:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не дозволяється підігрівати
рідину та іншу їжу у запечатаних ємностях,
оскільки вони можуть вибухнути.
Підігрівання напоїв у мікрохвильовій печі
може супроводжуватися уповільненим вивержним закипанням, тому необхідно поводитися з ємністю дуже обережно.
Ніколи не використовуйте герметичні ємності.
Перед застосуванням зніміть пломбу й кришку.
Герметична ємність може вибухнути внаслідок
зростання тиску навіть після вимкнення печі.
Будьте обережні під час підігрівання рідини у
мікрохвильовій печі. Використовуйте тару з широкою горловиною, щоб бульбашки могли виходити.
Ні в якому разі не підігрівайте рідину у ємностях з вузькою горловиною, наприклад, у дитячих пляшечках, оскільки це може призвести до
викиду вмісту після підігрівання та до опіків.
Запобігання раптовому викиду киплячої рідини й
можливим опікам:
1.
Не перевищуйте рекомендований час приготування.
2. Збовтуйте рідину перед підігріванням/повтор-
ним підігріванням.
3. Під час повторного підігрівання бажано зану-
рити в рідину скляну паличку або подібний
предмет (не металевий).
4. Підігрівши рідину, залишайте її в печі щонай-
менше на 20 секунд, щоб уникнути уповільненого вивержного закипання.
Не готуйте яйця у шкаралупі; також не слід розігрівати у мікрохвильовій печі зварені на круто цілі
яйця - вони можуть вибухнути навіть по закінченні готування. Для приготування або розігрівання
незбовтаних або незбитих яєць, проколіть жовтки
й білки, інакше яйця можуть вибухнути. Зніміть
шкаралупу й поріжте зварені на круто яйця, перш
ніж розігрівати їх у мікрохвильовій печі.
Проколюйте шкірку таких продуктів як картопля,
сосиски та фрукти перед приготуванням, інакше
вони можуть вибухнути.
Запобігання можливим опікам
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб уникнути опіків, перед
вживанням перемішуйте або збовтуйте вміст
дитячих пляшечок й баночок з дитячим харчуванням й перевіряйте його температуру.
Щоб не обпектися, виймаючи страви з печі, корис-
UA-6
туйтеся спеціальною ручкою або рукавичками.
Відкриваючи контейнери, посуд для приготування
попкорну, рукави для запікання і таке інше, тримайте їжу якнайдалі від обличчя, щоб уникнути
парових опіків й викидів кип'ятку.
Щоб уникнути опіків, завжди, перш ніж подавати їжу, перевіряйте її температуру та перемішуйте, особливо коли страви чи напої призначені немовлятам, дітям та людям похилого віку.
Зовнішні деталі під час роботи можуть нагрітися. Не готуйте у присутності маленьких дітей.
Температура ємності не є вірним показником температури
страви чи напою; завжди перевіряйте температуру страви.
Відчиняючи дверцята печі, завжди стійте позад них, щоб
уникнути опіків від пари й жару, що виходить назовні.
Після підігрівання розрізайте фаршировані запечені страви, щоб випустити пару й уникнути опіків.
Щоб уникнути опіків у дітей, не дозволяйте їм
наближатися до дверцят печі.
Запобігання невірному використанню з боку дітей
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Дозволяйте дитині використовувати піч без нагляду, тільки якщо її було ознайомлено з відповідними інструкціями, дитина здатна користуватися піччю, дотримуючись правил безпеки
та розуміє, чим небезпечне невірне використання.
Не варто дозволяти особам з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями або
недостатньо досвідченим й неграмотним особам (у
тому числі дітям) користуватися приладом без нагляду або якщо вони не отримали інструкцій щодо
його використання від особи, відповідальної за
їхню безпеку. Щоб бути певними, що діти не грають
з піччю, тримайте їх під наглядом.
Не спирайтеся на дверцята печі й не розхитуйте їх. Не
грайтеся з піччю й не використовуйте її в якості іграшки.
Необхідно ознайомити дітей з усіма важливими
правилами безпеки: користуватися ручками для
посуду, обережно знімати шкірку з продуктів,
звертати особливу увагу на пакувальні матеріали
(наприклад, матеріали, здатні до саморозігріву),
призначені для того, щоб зробити страви розсипчастими, оскільки вони можуть бути дуже гарячими.
Інші попередження
Не намагайтеся якимось чином модифікувати піч.
Не пересувайте піч під час експлуатації.
Ця піч призначена для приготування страв удома,
і нею можна користуватися лише для приготування страв. Вона не придатна для комерційного або
лабораторного застосування.
Щоб піч працювала без перебоїв та щоб уникнути пошкоджень:
Ні в якому разі не вмикайте порожню піч. Використовуючи
тарілку для обсмажування або матеріали, що самонагріваються, завжди підкладайте під них термостійкий ізолятор, наприклад, порцелянову тарілку, щоб запобігти
пошкодженню поворотного столика або роликової
підставки внаслідок теплового навантаження. Не перевищуйте час попереднього розігрівання, зазначений в
рецепті до страви.
Не використовуйте металевий посуд, що відбиває
мікрохвилі й може викликати іскру. Не ставте в піч
консервні бляшанки.
Використовуйте лише поворотний столик та підставку, що призначені для цього типу печей. Не
використовуйте піч без поворотного столика.
Щоб уникнути пошкодження поворотного столика:
a) Перш ніж мити поворотний столик водою, дай-
те йому охолонути.
б) Не кладіть на холодний поворотний столик га-
рячу їжу або гарячий посуд.
в) Не кладіть на гарячий поворотний столик хо-
лодну їжу або холодний посуд.
Під час експлуатації печі не розміщуйте жодних
предметів на зовнішньому корпусі печі.
ПРИМІТКА.
У разі виникнення сумнівів щодо підключення
приладу до електромережі зверніться до кваліфікованого електрика, який має відповідні повноваження.
Ані виробник, ані дилер не несуть жодної відповідальності за пошкодження печі або травми,
пов'язані з недотриманням відповідної процедури
підключення печі до електромережі.
На стінках печі або навколо ущільнювачів дверцят
та ізоляційних поверхонь іноді може з'являтися
водяний конденсат або краплі. Це нормальне
явище, що не свідчить про витік мікрохвильової
енергії або несправність приладу.
ВСТАНОВЛЕННЯ
1. Вийміть зсередини камери печі всі пакувальні
матеріали.
2. Уважно огляньте піч на наявність будь-яких по-
шкоджень.
3. Встановіть піч на надійну горизонтальну по-
верхню, міцність якої дозволить витримати вагу
печі разом з найважчим предметом, який можна
у ній нагрівати.
Не ставте піч до шафи.
4. Оберіть горизонтальну поверхню, навколо якої
достатньо місця, щоб впускні та випускні вентиляційні отвори залишалися відкритими.
Піч слід розміщати задньою стінкою до стіни.
•Між піччю та будь-якою прилеглою стіною має
залишатись проміжок не менш від 7,5 см. З одного боку стінка печі має бути вільна.
•Мінімальний проміжок над піччю має станови-
ти 30 см.
• Не знімайте ніжки з дна печі.
• Перекривання вхідних та/або вихідних отво-
рів може вивести піч з ладу.
30 см
7,5 см
7,5 см
• Розташовуйте піч якомога далі від радіо- та
телевізійних приймачів. Користування мікрохвильовою піччю може призводити до виникнення завад у прийманні радіо- та телевізійного
сигналу.
5. Надійно вставте вилку печі до стандартної за-
земленої побутової електророзетки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не ставте піч біля джерел тепла,
вологи або в вологих місцях (наприклад, біля звичайної плити) чи біля займистих матеріалів (наприклад, штор).
Не перекривайте вентиляційні отвори.
Не ставте на піч жодні предмети.
Доступні 5 рівнів потужності мікрохвильової енергії, наведені нижче.
Рівень потужності мікрохвильового поля змінюється шляхом вмикання та вимикання мікрохвильового
поля. Коли піч використовується з потужністю нижче від ВИСОКА (100%), під час приготування чи розморожування страв буде чути вмикання та вимикання мікрохвильової енергії.
У більшості випадків рекомендоване використання наступних рівнів потужності:
800 ВТ = ВИСОКА потужність. Використовується для
швидкого приготування чи розігрівання, наприклад,
запіканок, гарячих напоїв, овочів тощо.
620 ВТ = ПОМІРНО ВИСОКА потужність. Викорис-
товується для тривалішого приготування продуктів
щільної консистенції, як-от смаженого м'яса, м'ясного хліба та готових страв у тарілках, а також ніжних
страв, наприклад, бісквітних тістечок. У цьому режимі зниженої потужності їжа готується рівномірно
без пересмажування з боків.
440 ВТ = СЕРЕДНЯ потужність. Використовується
для продуктів щільної консистенції, що вимагають
тривалого приготування, коли готуються традиційним способом, наприклад, для страв з яловичини.
Рекомендується використовувати цей режим, щоб
м'ясо було ніжним.
260 ВТ = ПОМІРНО НИЗЬКА потужність. Використо-
вується для розморожування; вибирайте цю потужність для рівномірного розморожування. Вона також ідеально пасує для варки рису, спагеті, галушок
та приготування яєчного заварного крему.
130 ВТ = НИЗЬКА потужність. Використовується для
м'якого розморожування, наприклад, печива з кремом чи тіста.
ГОТУВАННЯ СТРАВ У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ
1. Готуйте та кладіть продукти в відповідну ємність (див. пункт “ПОСУД, ПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
В ПЕЧІ” на сторінці UA-9). Продукти чи ємність слід ставити точно посередині поворотного столу.
Зачиніть дверцята.
2. Поверніть ручку РЕГУЛЯТОРА ПОТУЖНОСТІ МІКРОХВИЛЬОВОГО ПОЛЯ на потрібне значення
потужності поля (будь-яке з п'ятьох).
3. Поверніть ручку РЕГУЛЯТОРА ТАЙМЕРА/РОЗМОРОЖУВАННЯ на потрібний час приготування/
розморожування, і піч автоматично почне роботу.
4. Коли приготування/розморожування закінчиться, ручка РЕГУЛЯТОРА ТАЙМЕРА/РОЗМОРОЖУВАННЯ
повернеться в нульове положення, і прозвучить звуковий сигнал. Лампочка освітлення мікрохвильової
печі згасне, а поворотний стіл припинить обертатися. Відчиніть дверцята печі та обережно вийміть
страву чи ємність. Якщо потрібно, залишіть страву.
ПОРАДИ З ПРИГОТУВАННЯ:
Після запуску печі загориться лампочка освітлення, а поворотний столик почне обертатися за годинниковою стрілкою або проти неї.
Якщо потрібно закінчити приготування до призначеного часу, поверніть ручку РЕГУЛЯТОРА ТАЙМЕРА/РОЗМОРОЖУВАННЯ у нульове положення (вимкнено) або відчиніть дверцята печі. Відчинити дверцята
можна в будь-який момент під час приготування. Щоб продовжити приготування, слід зачинити дверцята.
якщо під час приготування необхідно змінити час, слід просто повернути ручку РЕГУЛЯТОРА ТАЙМЕРА/РОЗМОРОЖУВАННЯ на нове значення.
Щоб налатувати час приготування/розморожування менш ніж 3 хвилини, поверніть ручку РЕГУЛЯТОРА
ТАЙМЕРА/РОЗМОРОЖУВАННЯ на якусь позначку більше 10 хвилин, а потім поверніть її на потрібне на-
лаштування. Тоді таймер працюватиме точніше.
Щоб під час приготування змінити потужність, поверніть ручку РЕГУЛЯТОРА ПОТУЖНОСТІ МІКРОХВИ-
ЛЬОВОГО ПОЛЯ на потрібне значення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Переконайтеся, що по закінченні приготування ручка РЕГУЛЯТОРА ТАЙМЕРА/РОЗМОРОЖУВАННЯ повернулася в нульове положення, інакше після зачинення дверцят піч автоматично почне працювати.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ:
• Якщо час приготування з потужністю лише 800 Вт перевищує стандартний, піч автоматично знижує потужність з метою запобігання перегріванню (рівень потужності мікрохвильової енергії знижується).
Дане керівництво призначене для полегшення розморожування певних продуктів.
Піччю можна користуватися для розморожування курятини, відбивних, риби (цілої чи філе), фаршу та сосисок.
Приклад. Для розморожування 0,4 кг курятини:
1. Покладіть розрізану курятину на відкрите блюдо та поставте його на поворотний стіл у піч.
2. Повернуть ручку РЕГУЛЯТОРА ПОТУЖНОСТІ МІКРОХВИЛЬОВОГО ПОЛЯ на позначку РОЗМОРОЖУ-
ВАННЯ (ПОМІРНО НИЗЬКА потужність).
3. Переведіть ручку РЕГУЛЯТОРА ТАЙМЕРА/РОЗМОРОЖУВАННЯ на позначку 0,4 кг. Піч одразу ж почне
працювати. під час розморожування 1-2 рази переверніть куски курятини.
4. По закінченні
Примітка: час розморожування відповідає стандартним умовам. Перевіривши результат розморожуван-
ня, якщо необхідно, відрегулюйте відповідним чином час розморожування.
розморожування загорніть страву в фольгу й залиште до повного розморожування.
ПОСУД, ПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В ПЕЧІ
Продукти готуються/розморожуються в мікрохвильовій печі завдяки тому, що мікрохвильова енергія проходить крізь посуд і проникає у продукти. Тому слід використовувати посуд, придатний для використання в печі.
Рекомендується використовувати круглий/овальний, а не квадратний/прямокутний посуд, адже їжа, розташована в кутах, може перегрітися. Користуватися можна посудом, наведеним нижче.
Посуд
Алюмінієва фольга
Ємності з фольги
Тарелі для
обсмажування
Порцеляна та кераміка
Скляний посуд,
наприклад Pyrex ®
Метал
Пластик/полістирол, наприклад, контейнери з їжею
швидкого приготування
Харчова плівка
Пакети для заморожування/рукави для запікання
Паперові тарілки/чашки
й кухонний папір
Плетений та дерев'яний
посуд
Перероблений папір та
газети
Використан-
ня у мікрохвильових
печах
/
✔
✘
✔
/
✔
✘
✔
✘
✔
✔
✔
✔
✔
✘
Примітки
Невеличкі шматки алюмінієвої фольги можна використовувати для запобігання перегріванню їжі. Не допускайте, щоб фольга наближалася до стінок печі
ближче ніж на 2 см, інакше можливе утворення дуги.
Не рекомендується застосовувати посуд з фольги, якщо це не рекомендується виробником, наприклад, Microfoil ®. Ретельно дотримуйтесь інструкцій.
Завжди дотримуйтесь інструкцій виробників.
Не перевищуйте наведений час приготування. Будьте дуже обережні - ці тарелі нагріваються до надзвичайно високих температур.
Порцеляновий, глиняний, глазурований керамічний посуд, а також посуд з твердої англійської порцеляни зазвичай підходить, за винятком посуду з металевим оздобленням.
Використовуючи посуд з тонкого скла, будьте дуже обережні, адже у разі раптового нагрівання він може тріснути або розбитися.
Не рекомендується використовувати металевий посуд, адже дугові розряди, що
утворюються під впливом мікрохвильової енергії, можуть призвести до займання.
Слід використовувати дуже обережно, адже під впливом високих температури деякі контейнери можуть деформуватися, розплавитися або втратити
колір.
Не повинна торкатися їжі. Необхідно проколювати, щоб дати можливість парі
виходити назовні.
Необхідно проколювати, щоб дати можливість парі виходити назовні. Перевірте, чи придатні пакети для використання в мікрохвильових печах.
Не користуйтеся пластиковими чи металевими зав'язками - вони можуть розплавитись чи загорітися через дуговий розряд на металі.
Використовувати тільки для підігрівання чи всмоктування вологи.
Слід використовувати дуже обережно, адже перегрівання може призвести до займання.
Використовуючи ці матеріали, завжди будьте поруч, оскільки їх перегрівання
може призвести до загоряння.
Можуть містити частки металу, дуговий розряд на яких може призвести до займання.
УКРАЇНСЬКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Під час підігрівання їжі в пластикових або паперових ємностях наглядайте за піччю, щоб виключити
можливість загоряння.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: НЕ ЗАСТОСОВУЙТЕ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ БУДЬ-ЯКИХ ДЕТАЛЕЙ МІКРОХВИЛЬОВОЇ
ПЕЧІ ЗАСОБИ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ ПЕЧЕЙ, ПАРОВІ МИЙНІ ПРИЛАДИ, АБРАЗИВНІ ТА АГРЕСИВНІ
МИЙНІ ЗАСОБИ, БУДЬ-ЯКІ ЗАСОБИ, ЩО МІСТЯТЬ
ГІДРОКСИД НАТРІЮ АБО АБРАЗИВНІ ЧАСТКИ.
РЕГУЛЯРНО ОЧИЩУЙТЕ ПІЧ ТА ПРИБИРАЙТЕ УСІ
ЗАЛИШКИ ЇЖІ. Стежте за тим, щоб піч була чистою, інакше забруднення можуть привести до
пошкодження поверхонь. Це може зменшити
термін експлуатації печі й спричинити виникнення небезпечних ситуацій.
Зовнішні поверхні печі
Ззовні піч можна легко вимити водою з милом. Ретельно витріть залишки мила вологою тканиною та
витріть зовнішні поверхні печі м'яким рушником.
Пульт керування
Щоб вимкнути пульт керування, відкрийте дверцята перед чищенням. Чистячи пульт керування,
будьте обережні. Акуратно протріть пульт тканиною, змоченою лише в воді, аж поки на ньому не
залишиться бруду.
Не змочуйте тканину надто сильно. Не користуйтеся жодними хімічними чи абразивними засобами
для чищення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Будьте обережні, щоб під час чищення не зсунути
регулятор таймера з нульової позначки (вимкнено), інакше одразу ж після зачинення дверцят піч
почне роботу.
Внутрішні поверхні печі
1. Після кожного використання, доки піч ще тепла,
змивайте усі бризки та частки їжі м'якою вологою
тканиною або губкою. Для чищення сильно забруднених поверхонь можна користуватися нейтральним милом, яке потім слід витерти декілька
разів вологою тканиною до повного видалення
усіх залишків. Внаслідок нагрівання бризки, що
потрапили на поверхні, можуть почати диміти
або спричинити загоряння чи іскріння. Не знімайте кришку хвилеводу.
2. Стежте, щоб мило й вода не потрапляли в ма-
ленькі вентиляційні отвори в стінках печі - це
може привести до її пошкодження.
3. Не використовуйте аерозольні мийні засоби для
чищення внутрішніх поверхонь печі.
Стежте за тим, щоб кришка хвилеводу завжди була
чистою.
Кришка хвилеводу виготовлена з ламкого матеріалу. Будьте дуже обережні під час її очищення (дотримуйтеся інструкцій щодо очищення, наведені
вище).
ПРИМІТКА. Надто тривале замочування може призвести до руйнування кришки хвилеводу. Кришка
хвилеводу є витратним матеріалом, і якщо її не чистити регулярно, вона підлягає заміні.
Поворотний столик та його підставка
Вийміть поворотний столик та його підставку з мікрохвильової печі.
Вимийте поворотний столик та його підставку у
нейтральному мильному розчині. Витріть їх сухою
тканиною. І поворотний столик, і його підставку
можна мити в посудомийній машині.
Дверцята
Для усунення всіх залишків бруду регулярно протирайте дверцята з обох боків, ущільнювачі та
суміжні деталі м'якою вологою тканиною. Не використовуйте для чищення абразивні засоби.
ПРИМІТКА: не використовуйте парові очищувачі.
Порада щодо чищення. Щоб спростити чищення печі:
Покладіть половинку лимона в миску, додайте 300 мл (1/2 пінти) води й розігрівайте за потужності 100%
протягом 10-12 хвилин.
Протріть піч начисто м'якою, сухою ганчіркою.
INFORMĀCIJA PAR PAREIZU UTILIZĀCIJU ................................................................................................................................1
KRĀSNS UN PIEDERUMI ................................................................................................................................................................... 3
VADĪBAS PANELIS .............................................................................................................................................................................. 4
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ............................................................................................................................................5-7
NORĀDĪJUMI PAR ATSALDĒŠANU ...............................................................................................................................................9
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA ................................................................................................................................................................10
TEHNISKIE PARAMETRI
Modeļa nosaukums:R-200
Maiņstrāvas līnijas spriegums: 230 V, 50 Hz, vienfāzes
Sadales līnijas drošinātājs/slēdzis: 10 A
Patērējamā maiņstrāvas jauda: Mikroviļņi: 1270 W
Izejas jauda: Mikroviļņi: 800 W (IEC 60705)
Izslēgts režīms (enerģijas taupīšanas režīms) : mazāk par 1,0 W
Mikroviļņu frekvence: 2450 MHz* (2. grupa/B klase)
Ārējie izmēri (P) x (A) x (Dz.) mm: 439,5 x 338,2 x 256,2
Iekšpuses izmēri (P) x (A) x (Dz.)** mm: 306,0 x 306,6 x 208,2
Krāsns ietilpība: 20 litri **
Rotējošais šķīvis: ø 255 mm
Svars: aptuveni 10,9 kg
Krāsns spuldze: 25 W/240 V
* Šis izstrādājums atbilst Eiropas standarta EN55011 prasībām.
Saskaņā ar šo standartu šis izstrādājums klasi cēts kā 2. grupas B klases iekārta.
2. grupa nozīmē, ka iekārta ar nolūku ģenerē radiofrekvences enerģiju elektromagnētiskā izstarojuma veidā pārti-
kas siltumapstrādei.
B klases aprīkojums nozīmē, ka iekārta ir piemērota lietošanai mājsaimniecībās.
** Iekšējā ietilpība ir aprēķināta, izmērot maksimālo platumu, dziļumu un augstumu. Faktiskā ietilpība pārtikas ievie-
tošanai ir mazāka.
SASKAŅĀ AR PASTĀVĪGAS UZLABOŠANAS POLITIKU MĒS PATURAM TIESĪBAS MAINĪT KONSTRUKCIJU UN TEHNISKOS
Pārbaudiet, vai šie piederumi ir iekļauti komplektācijā:
(15) Rotējošais šķīvis (16) Rotējošā šķīvja atbalsts (17) Savie-
nojums
Rotējošā šķīvja atbalstu novietojiet krāsns grīdas centrā tā, lai tas viegli rotētu ap savienojumiem. Pēc tam
uz rotējošā šķīvja atbalsta novietojiet rotējošo šķīvi tā,
lai tas cieši atbilstu savienojumiem. Lai novērstu rotējošā šķīvja bojājumus, nodrošiniet, ka trauku izņemšanas brīdī tie ir pilnīgi pacelti virs šķīvja.
Piezīme. Pasūtot piederumus, nosauciet izplatītājam
vai SHARP pilnvarotajam apkalpes pārstāvim divas
vienības: detaļas nosaukumu un modeļa nosaukumu.
PIEZĪMES.
• Viļņvada pārsegs ir plīstošs. Tīrot krāsns iekšpusi, ir jārīkojas uzmanīgi, lai šo pārsegu nesabojātu.
• Vienmēr lietojiet krāsni ar pareizi ievietotu rotējošo šķīvi un tā atbalstu. Tas nodrošina pilnīgu un vienmērīgu
gatavošanu. Nepareizi uzstādīts rotējošais šķīvis var grabēt, negriezties pareizi un izraisīt krāsns bojājumus.
• Visi pārtikas produkti un pārtikas trauki gatavošanai vienmēr jānovieto uz rotējošā šķīvja.
• Rotējošais šķīvis griežas pulksteņrādītāju kustības virzienā vai pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
Griešanās virziens var mainīties katru reizi, kad krāsns tiek ieslēgta. Tas neietekmē gatavošanas kvalitāti.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI: UZMANĪGI IZLASIET TOS UN GLABĀJIET TURPMĀKAI ATSAUCEI
Lai novērstu ugunsgrēka iespējamību, ņemiet
vērā tālāk minēto.
Mikroviļņu krāsni nedrīkst atstāt bez uzraudzības tās lietošanas laikā. Pārāk augsti jaudas
līmeņi vai pārāk ilgi gatavošanas laiki var pārkarsēt ēdienus un izraisīt aizdegšanos.
Šī mikroviļņu krāsns ir izgatavota izmantošanai tikai
uz atklātas virsmas. Tā nav paredzēta iebūvēšanai virtuves mēbelēs.
Nenovietojiet mikroviļņu krāsni plauktā.
Kontaktrozetei jābūt viegli pieejamai, lai neparedzētā
gadījumā ierīci varētu bez grūtībām atvienot.
Maiņstrāvas padevei ir jābūt ar parametriem 230 V,
50 Hz un ar vismaz 10 A sadales līnijas drošinātāju vai
vismaz 10 A sadales slēdzi.
Ir jānodrošina atsevišķa elektriskā shēma, kas izmantojama tikai šai iekārtai.
Nenovietojiet krāsni vietās, kur tiek izdalīts siltums.
Piemēram, tuvu pie parastas krāsns.
Neuzstādiet krāsni vietā ar lielu mitruma daudzumu
vai vietā, kur var uzkrāties mitrums.
Neglabājiet un nelietojiet krāsni ārpus telpām.
Ja ir novēroti dūmi, izslēdziet vai atvienojiet
krāsni un atstājiet durvis noslēgtas, lai noslāpē-
tu liesmas.
Lietojiet tikai mikroviļņu drošus traukus un piederumus. Skatiet LV-9. lpp. Piederumus vajadzē-
tu pārbaudīt, lai nodrošinātu, ka tie ir piemēroti
lietošanai krāsnī.
Kad sildāt ēdienu plastmasas vai papīra traukos,
uzraugiet krāsni, jo iespējama aizdegšanās.
Pēc lietošanas notīriet viļņvada pārsegu, krāsns
dobumu, rotējošo disku un atbalsta veltni. Tiem
jābūt sausiem un bez taukiem. Pielipušie tauki
var pārkarst un sākt dūmot vai aizdegties.
Nenovietojiet viegli uzliesmojošus materiālus krāsns
vai ventilācijas atveru tuvumā.
Neaizsedziet ventilācijas atveres.
Izņemiet visus metāla blīvējumus, stiepļu auklas
u.c. no pārtikas produktiem un to iepakojumiem.
Dzirksteļošana uz metāla virsmām var izraisīt aizdegšanos.
Nelietojiet mikroviļņu krāsni, lai sildītu eļļu cepšanai
dziļos traukos. Temperatūru nevar kontrolēt, un eļļa
var aizdegties.
Lai gatavotu popkornu, izmantojiet tikai īpašus mikroviļņu krāsns popkorna gatavotājus.
Krāsnī neglabājiet pārtikas produktus un nevienu citu
lietu.
Pēc krāsns ieslēgšanas pārbaudiet iestatījumus, lai
nodrošinātu, ka krāsns darbojas atbilstoši vēlamajam.
Lai izvairītos no pārkaršanas un ugunsgrēka, esiet ļoti
uzmanīgs, gatavojot vai sildot pārtikas produktus ar
augstu cukura vai tauku saturu, piemēram, cīsiņus
mīklā, pīrāgus vai Ziemassvētku pudiņu.
Lai izvairītos no traumām, ņemiet vērā tālāk minēto.
BRĪDINĀJUMS!
Nedarbiniet krāsni, ja tā ir bojāta vai nedarbojas pareizi. Pirms lietošanas pārbaudiet šādas daļas:
a) durvis; pārliecinieties, vai durvis aizveras pareizi,
un nodrošiniet, lai tās nebūtu manījušas pozīciju
un nebūtu deformētas;
b) durvju viras un durvju drošības slēgmehānismi;
pārliecinieties, vai tie nav salauzti un nav vaļīgi;
c) durvju blīves un blīvējuma virsmas; pārliecinie-
ties, vai tās nav bojātas;
d) krāsns iekšpuse vai durvju virsma; pārliecinieties,
vai tām nav iespiedumu;
e) strāvas vads un spraudnis; pārliecinieties, vai tie
nav bojāti.
Ja durvis vai durvju blīvējumi ir bojāti, krāsni nedrīkst lietot, kamēr to nav salabojusi kompetenta
persona.
Nekad nemēģiniet pats noregulēt, remontēt vai
pārveidot krāsni. Ir bīstami jebkuram, izņemot
kompetentu personu, veikt jebkādu apkopes
vai remonta darbību, noņemot pārsegu, kurš
nodrošina aizsardzību pret mikroviļņu enerģijas
iedarbību.
Nelietojiet krāsni ar atvērtām durvīm un nekādā veidā
nepārveidojiet durvju drošības slēgmehānismus.
Nelietojiet krāsni, ja starp durvju blīvēm un blīvējuma
virsmām atrodas priekšmets.
Neļaujiet taukiem un netīrumiem uzkrāties uz
durvju blīvēm un blakus esošajām daļām. Tīriet
krāsni pēc regulāriem intervāliem un noņemiet
jebkādus ēdiena uzklājumus. Ievērojiet norādījumus “Kopšana un tīrīšana” LV-10 lappusē. Krāsns
neuzturēšana tīrā stāvoklī var izraisīt virsmu nolietošanos, kas var nelabvēlīgi ietekmēt iekārtas
darbmūžu un, iespējams, radīt bīstamu situāciju.
Personām ar ELEKTROKARDIOSTIMULATORIEM ir jākonsultējas ar savu ārstu vai elektrokardiostimulatora ražotāju par piesardzības pasākumiem saistībā ar mikroviļņu
krāsnīm.
Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena,
ņemiet vērā tālāk minēto.
Nekādā gadījumā nenoņemiet ārējo korpusu.
Nekad nešļakstiet un nenovietojiet objektus durvju slēgmehānisma atverēs vai ventilācijas atverēs.
Izšļakstīšanas gadījumā nekavējoties izslēdziet un
atvienojiet krāsni un sazinieties ar pilnvarotu SHARP
apkalpes dienesta pārstāvi.
Neiegremdējiet strāvas vadu vai spraudni ūdenī vai
kādā citā šķidrumā.
Nodrošiniet, lai strāvas vads nekarātos pār galda vai
darba virsmas malu.
Glabājiet strāvas vadu attālāk no sildāmām virsmām,
tostarp krāsns aizmugures.
Nemēģiniet pats nomainīt krāsns spuldzi un neļaujiet
to darīt kādam, kurš nav SHARP pilnvarots elektriķis.
Ja krāsns spuldze ir bojāta, lūdzu, konsultējieties ar
izplatītāju vai pilnvarotu SHARP apkalpes dienesta
pārstāvi.
Ja šīs iekārtas strāvas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ar
speciālu vadu.
Maiņu drīkst veikt tikai pilnvarots SHARP apkalpes
dienesta pārstāvis.
Lai novērstu sprādzienu vai pēkšņu vārīšanos,
ņemiet vērā tālāk minēto.
BRĪDINĀJUMS! Šķidrumus un citus pārtikas produktus nedrīkst sildīt slēgtos traukos, jo tie var uzsprāgt.
Dzērienu sildīšana mikroviļņu krāsnī var izraisīt
aizkavētu sprādzienveida vārīšanos, tāpēc jāievēro piesardzība, rīkojoties ar trauku.
Nekad nelietojiet slēgtus traukus. Noņemiet noslēgus
un vākus pirms lietošanas. Slēgti trauki var sprāgt, jo
spiediens ir paaugstināts pat pēc krāsns izslēgšanas.
Esiet uzmanīgs, sildot šķidrumus. Izmantojiet trauku
ar platu kaklu, lai ļautu burbuļiem izdalīties.
Nekad nesildiet šķidrumus traukos ar šauru kaklu,
piemēram, zīdaiņu pudelītēs, jo tas var izraisīt satura izvirdumu no sildāmā trauka un radīt apdegumus.
Lai novērstu verdoša šķidruma pēkšņu izšļakstīšanos un
iespējamo applaucēšanos, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
1. Nekarsējiet to pārmērīgi ilgi.
2. Samaisiet šķidrumu pirms sildīšanas/uzsildīšanas.
3. Sildīšanas laikā ieteicams šķidrumā ievietot stikla
stienīti vai līdzīgu piederumu (kas nav no metāla).
4.
Pēc sildīšanas paturiet šķidrumu krāsnī vismaz 20 sekundes, lai novērstu aizkavētu sprādzienveida vārīšanos.
Negatavojiet olas ar to čaumalām, un veselas cieti
vārītas olas nesildiet mikroviļņu krāsnī, jo tās var
uzsprāgt pat pēc uzsildīšanas beigām. Lai gatavotu vai uzsildītu olas, kas nav sakultas vai sajauktas,
pārduriet dzeltenumus un baltumus, citādi olas
var uzsprāgt. Nolobiet un sadaliet šķēlēs cieti vārītas olas pirms to uzsildīšanas mikroviļņu krāsnī.
Pirms gatavošanas pārduriet apvalkus tādiem pārtikas produktiem kā kartupeļi, desas un augļi, citādi tie var uzsprāgt.
Lai izvairītos no apdegumiem, ņemiet vērā tālāk minēto.
Brīdinājums! Zīdaiņu pudelīšu un bērnu pārtikas
burku saturs jāsamaisa vai jāsakrata un jāpārbauda temperatūra pirms satura lietošanas, lai
izvairītos no apdegumiem.
Izņemot pārtikas produktu no krāsns, lietojiet katla turētājus vai krāsns cimdus, lai izvairītos no apdegumiem.
Traukus, popkorna gatavotājus, krāsns cepšanas
maisiņus un citus gatavošanas piederumus vienmēr
atveriet attālāk no sejas un rokām, lai izvairītos no
tvaika apdegumiem un vārīšanās izvirdumiem.
Lai izvairītos no apdegumiem, vienmēr pārbaudiet
ēdiena temperatūru un samaisiet to pirms pasnieg-
šanas, kā arī pievērsiet īpašu uzmanību zīdaiņu,
bērnu vai vecāka gada gājuma pārtikas produktu
un dzērienu temperatūrai. Pieejamās daļas var sakarst lietošanas laikā. Mazi bērni ir jātur attālāk.
Trauka temperatūra nav patiess rādītājs ēdiena vai dzēriena temperatūrai. Vienmēr pārbaudiet pārtikas produkta temperatūru.
Vienmēr stāviet tā, lai, atverot krāsns durvis, jūs atrastos aiz tām, tādējādi izvairoties no apdegumiem no
izplūstošā tvaika un karstuma.
Pēc pildītu ceptu pārtikas produktu sildīšanas sagrieziet tos
šķēlēs, lai atbrīvotu tvaiku un izvairītos no apdegumiem.
Nodrošiniet, ka bērni netuvojas durvīm, lai viņi neapdedzinātos.
Lai novērstu to, ka bērni šo ierīci izmanto nepareizi, ņemiet vērā tālāk minēto.
BRĪDINĀJUMS! Ļaujiet bērniem lietot krāsni bez uzraudzības tikai tad, kad viņiem ir sniegti atbilstoši
norādījumi tā, ka bērns ir spējīgs izmantot krāsni
droši un saprot nepareizas lietošanas riskus. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem (tai skaitā
bērniem) ar samazinātām ziskajām, sensoriskajām
vai garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu
trūkumu, ja vien viņiem nav nodrošināta personas,
kas atbild par viņu drošību, uzraudzība vai norādījumi par to, kā izmantot iekārtu. Bērni jāuzrauga,
lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ierīci.
Neatbalstieties un nešūpojieties uz krāsns durvīm.
Nespēlējieties ar krāsni un neizmantojiet to kā rotaļlietu.
Bērniem ir jāiemāca visas svarīgās drošības instrukcijas: trauku turētāju lietošana, rūpīga pārtikas
pārklājumu noņemšana, pievēršot īpašu uzmanību
iepakojumam (piem., paškarsējošajiem materiāliem),
kas izstrādāts, lai padarītu ēdienu kraukšķīgu, jo tas
var būt ļoti karsts.
Citi brīdinājumi
Nekad nekādā veidā nepārveidojiet krāsni.
Nepārvietojiet krāsni, kad tā darbojas.
Šī krāsns ir paredzēta tikai pārtikas produktu gatavošanai mājas apstākļos, un to var izmantot tikai ēdiena
gatavošanai. Tā nav piemērota lietošanai komerciālos
vai laboratorijas nolūkos.
Lai krāsns darbotos bez traucējumiem un izvairītos no bojājumiem, ņemiet vērā tālāk minēto.
Nekad nedarbiniet krāsni, kad tā ir tukša. Kad lietojat
apbrūnināšanas trauku vai pašsasilstošu materiālu,
vienmēr zem tā novietojiet siltumizturīgu izolatoru,
piemēram, porcelāna šķīvi, lai novērstu rotējošā šķīvja
un tā atbalsta bojājumus siltuma spriegumu rezultātā. Trauku lietošanas norādījumos noteikto iepriekšējas uzsildīšanas laiku nedrīkst pārsniegt.
Nelietojiet metāla piederumus, kuri atstaro mikroviļņus un var izraisīt elektrisko dzirksteļošanu.
Neievietojiet krāsnī skārda kārbas.
Lietojiet tikai šai krāsnij paredzēto rotējošo disku un
atbalsta veltni. Nelietojiet krāsni bez rotējošā diska.
Lai novērstu rotējošā diska salaušanu, rīkojieties, kā
aprakstīts tālāk.
(a) Pirms rotējošā diska tīrīšanas ar ūdeni ļaujiet tam
atdzist.
(b) Nenovietojiet karstus ēdienus vai karstus piederu-
mus uz auksta rotējošā diska.
(c) Nenovietojiet aukstus ēdienus vai aukstus piede-
rumus uz karsta rotējošā diska.
Krāsns lietošanas laikā nenovietojiet neko uz ārējā
korpusa.
PIEZĪME.
Ja neesat pārliecināts, kā pieslēgt savu krāsni, lūdzu,
konsultējieties ar pilnvarotu un kvalificētu elektriķi.
Ne ražotājs, ne izplatītājs nevar uzņemties nekādu
atbildību par krāsns bojājumiem vai traumām, kas
radušās, neņemot vērā pareizo elektrisko savienojumu.
Dažreiz uz krāsns sienām vai ap durvju blīvēm un blīvējuma virsmām var veidoties ūdens tvaiki vai pilieni.
Tā ir normāla parādība un nenorāda uz mikroviļņu
krāsns noplūdēm vai nepareizu darbību.
UZSTĀDĪŠANA
1. Izņemiet visus iepakojuma materiālus no krāsns
iekšpuses.
2. Rūpīgi pārbaudiet, vai krāsnij nav nekādu bojāju-
ma pazīmju.
3. Novietojiet krāsni uz drošas un līdzenas virsmas,
kas ir pietiekami izturīga, lai balstītu krāsns svaru
kopā ar vissmagāko vienību, ko varētu gatavot.
Nenovietojiet mikroviļņu krāsni plauktā.
4. Izvēlieties līdzenu virsmu, kas nodrošina pietieka-
mu vietu gaisa ieplūdes un izplūdes atverēm.
Ierīces aizmugurējā daļa jānovieto pret sienu.
• Minimālā atstarpe 7,5 cm ir jānodrošina starp
jebkuru krāsns daļu un sienu, pie kuras tā atrodas. Viena puse nedrīkst atrasties pie sienas.
• Virs mikroviļņu krāsns atstājiet vismaz 30 cm brī-
vas vietas.
• Nenoņemiet pamatnes balstus no mikroviļņu
krāsns apakšas.
• Aizsedzot gaisa ieplūdes un/vai izplūdes atveres,
var tikt bojāta krāsns.
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
• Krāsni novietojiet pēc iespējas tālāk no radio un TV.
Mikroviļņu krāsns izmantošana var traucēt radio un
TV uztveršanu.
5. Droši savienojiet krāsns spraudni ar standarta ieze-
mētu mājsaimniecības kontaktligzdu.
BRĪDINĀJUMS! Nenovietojiet mikroviļņu krāsni vietās, kur tiek izdalīts siltums vai mitrums (piemēram,
blakus vai virs parastas krāsns) vai tuvu viegli uzliesmojošiem materiāliem (piemēram, pie aizkariem).
Neaizsedziet un neaizsprostojiet gaisa ventilācijas atveres.
Nenovietojiet priekšmetus uz krāsns.
Pastāv 5 mikroviļņu jaudas līmeņi, kā aprakstīts tālāk.
Mikroviļņu jaudas līmeni var mainīt, ieslēdzot un izslēdzot mikroviļņu enerģiju. Izmantojot jaudas līmeni, kas nav
AUGSTS
vai atsaldēti produkti.
Vispārīgi ir piemērojami tālāk minētie ieteikumi.
800 VATI = AUGSTS - tiek izmantots ātrai gatavošanai
vai uzsildīšanai, piemēram, sautējumiem, dzērieniem,
dārzeņiem u.c.
620 VATI = VIDĒJI AUGSTS - lietojams ilgākai blīvu
produktu, piemēram, ceptu gurna gabalu, maltās gaļas
un pārklātu ēdienu gatavošanai, arī jutīgiem ēdieniem,
piemēram, biskvītkūkām. Pie šī samazinātā iestatījuma
ēdiens tiks sagatavots vienmērīgi bez pārmērīgas sacepšanas malās.
(100%), iespējams dzirdēt mikroviļņu enerģijas pulsācijas ieslēgšanos un izslēgšanos, kad tiek gatavoti
440 VATI = VIDĒJS - blīvai pārtikai, kam, parasti cepot,
nepieciešams ilgs cepšanas laiks, piem., gaļas ēdieniem, ir ieteicams izmantot šo jaudas iestatījumu, lai
nodrošinātu, ka gaļa ir mīksta.
260 VATI = VIDĒJI ZEMS - lai atkausētu, izvēlieties šo
jaudas iestatījumu, tādējādi nodrošinot, ka trauks atkūst vienmērīgi. Šis iestatījums ir arī ideāls rīsu, makaronu, pelmeņu vārīšanai un olu krēma gatavošanai.
130 VATI = ZEMS - maigai atsaldēšanai, piem., krēma
kūkai vai mīklai.
ĒDIENU GATAVOŠANA MIKROVIĻŅU KRĀSNĪ
1. Produktu sagatavojiet un ievietojiet atbilstošā traukā (skatiet sadaļu LV-9 lpp. “PIEMĒROTI SILTUMIZTURĪGI
TRAUKI”), produktu/trauku novietojiet tieši rotējošā šķīvja centrā. Aizveriet durvis.
2. Grieziet MIKROVIĻŅU JAUDAS VADĪBAS pogu uz vēlamo iestatījumu; viens no pieciem mikroviļņu jaudas
līmeņiem.
3. Grieziet TAIMERA/ATSALDĒŠANAS NORĀDES pogu līdz vēlamajam gatavošanas/atsaldēšanas laikam un
krāsns automātiski sāks darboties.
4. Kad gatavošana/atsaldēšana ir pabeigta, TAIMERA/ATSALDĒŠANAS NORĀDE atgriežas pozīcijā “0” nulle un
tiek atskaņots skaņas signāls. Krāsns lampa automātiski izslēdzas un rotējošais šķīvis beidz griezties. Atveriet
durvis, uzmanīgi izņemiet produktu/trauku. Ja nepieciešams, ļaujiet produktam atdzist.
PADOMI PAR GATAVOŠANU
Kad krāsns sāks darboties, krāsns spuldze iedegsies un rotējošais šķīvis griezīsies pulksteņrādītāju kustības virzienā vai pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
Ja vēlaties apturēt gatavošanu, pirms beidzies laiks, grieziet TAIMERA/ATSALDĒŠANAS NORĀDES pogu atpakaļ
pozīcijā “0” (izslēgts) vai atveriet krāsns durvis. Krāsns durvis var atvērt jebkurā gatavošanas laikā. Lai turpinātu
gatavošanu, aizveriet durvis. Ja gatavojot vēlaties mainīt gatavošanas laiku, vienkārši grieziet TAIMERA/ATSAL-DĒŠANAS NORĀDES pogu uz vēlamo iestatījumu.
Gatavojot/atsaldējot vismaz 3 minūtes, grieziet TAIMERA/ATSALDĒŠANAS NORĀDES pogu līdz 10 minūšu atzīmei un pēc tam atpakaļ uz vēlamo iestatījumu. Pēc tam taimeris darbosies precīzāk.
Lai gatavošanas laikā mainītu jaudas līmeni, grieziet MIKROVIĻŅU JAUDAS VADĪBAS pogu līdz vēlamajam iestatījumam.
BRĪDINĀJUMS!
Nodrošiniet, ka, beidzot gatavošanu, TAIMERA/ATSALDĒŠANAS NORĀDES poga ir atgriezta pozīcijā “0” nulle,
pretējā gadījumā, aizverot krāsns durvis, automātiski atsāksies gatavošana.
SVARĪGI!
• Ja jūs gatavojat ēdienu pie standarta laika tikai ar 800 W, krāsns jauda automātiski samazināsies, lai novērstu
pārkaršanu. (Mikroviļņu jaudas līmenis tiks samazināts).
Šīs norādes veidotas, lai padarītu vieglāku speci sku produktu atsaldēšanu.
To var lietot, lai atsaldētu: vistas gaļu, ribiņas, zivis (visu vai leju), kapātu gaļu un desas.
Piemērs: lai atsaldētu 0,4 kg vistas gaļas, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
1. Vistas gaļu novietojiet uz pīrāgu šķīvja un novietojiet mikroviļņu krāsnī uz rotējošā šķīvja.
2. Pagrieziet MIKROVIĻŅU JAUDAS VADĪBAS pogu, lai iestatītu ATSALDĒŠANU (VIDĒJI ZEMS).
3. Grieziet TAIMERA/ATSALDĒŠANAS NORĀDI uz iestatījumu 0,4 kg. Krāsns nekavējoties ieslēgsies. Atsaldē-
šanas laikā 1-2 reizes apgrieziet vistas gaļu.
4. Pēc atsald
Piezīme: atsaldēšanas laiks ir atkarīgs no standarta stāvokļa. Pārbaudiet atsaldēšanas rezultātu un, ja nepiecie-
šams, atbilstoši pielāgojiet atsaldēšanas laiku.
ēšanas pārsedziet ēdienu ar foliju un atstājiet nostāvēties līdz pilnīgai atkušanai.
PIEMĒROTI SILTUMIZTURĪGI TRAUKI
Lai gatavotu/atsaldētu produktu mikroviļņu krāsnī, tās enerģijai ir jāiziet cauri traukam, tādējādi iekļūstot produktā. Tāpēc ir svarīgi izvēlēties gatavošanai piemērotus traukus.
Apaļi/ovāli trauki ir ieteicami kantainu/iegarenu trauku vietā, jo to stūros ēdiens mēdz pārgatavoties. Tālāk minēti vairāki gatavošanai izmantojamie trauki.
Gatavošanai piemēroti
trauki
Alumīnija folija
Folijas trauki
Cepšanas trauki
Ķīnas porcelāns un
keramikas izstrādājumi
Stikla trauki, piem., Pyrex ®
Metāls
Plastmasa/polistirols,
piem., ātrās ēdināšanas
trauki
Pārtikas plēve
Saldētavas/cepšanas
maisiņi
Papīra šķīvji/krūzītes un
virtuves papīrs
Salmu un koka trauki
Pārstrādāts papīrs un
avīze
Droši izman-
tojami mikro-
viļņu krāsnī
✔/✘
✔
✔/✘
✔
✘
✔
✔
✔
✔
✔
✘
Piezīmes
Nelielus alumīnija folijas gabaliņus var izmantot, lai pasargātu ēdienu no
pārkaršanas. Nodrošiniet, lai folija atrastos vismaz 2 cm no krāsns sieniņām, jo to
saskares rezultātā var rasties dzirksteļošana.
Folijas trauki nav ieteicami, ja vien ražotājs nav tos norādījis, piemēram, Microfoil ®,
kura instrukcijas ievērojiet rūpīgi.
Vienmēr ņemiet vērā ražotāja norādījumus.
Nepārsniedziet ieteiktos sildīšanas laikus. Esiet ļoti uzmanīgs, jo šie trauki var kļūt
ļoti karsti.
Porcelāns, māla trauki, fajanss un kaulu porcelāns parasti ir piemērots, izņemot tos
traukus, kuriem ir metāla dekorējumi.
Izmantojot smalkus stikla traukus, ir jārīkojas uzmanīgi, jo tie var saplīst, ja tiek
pēkšņi uzkarsēti.
Metāla traukus nav ieteicams izmantot, jo tie var dzirksteļot, radot aizdegšanos.
Ir jārīkojas uzmanīgi, jo daži trauki var saplakt, izkust vai mainīt krāsu pie augstas
temperatūras.
Nedrīkst saskarties ar produktu un ir jāizdursta caurumi, lai tvaikam būtu kur izkļūt.
Ir jāizdursta caurumi, lai tvaikiem būtu kur izkļūt. Pārliecinieties, vai maisiņi ir
piemēroti mikroviļņu krāsnij.
Neizmantojiet plastmasas vai metāla saspraudes, jo tās var izkust vai aizdegties
dzirksteļošanas rezultātā.
Izmantojiet tikai sildīšanai vai mitruma absorbēšanai.
Jārīkojas uzmanīgi, jo pārkaršana var radīt aizdegšanos.
Šo materiālu lietošanas laikā vienmēr uzraugiet krāsni, jo pārkaršana var radīt aizdegšanos.
Var saturēt metāla daļiņas, kas radīs dzirksteles un var izraisīt aizdegšanos.
LATVIEŠU
BRĪDINĀJUMS!
Kad sildāt ēdienu plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet krāsni, jo iespējama aizdegšanās.
UZMANĪBU! NELIETOJIET TIRDZNIECĪBĀ PIEEJAMOS KRĀSNS TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻUS, TVAIKA TĪRĪ-
TĀJUS, ABRAZĪVUS, RAUPJUS TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻUS, JEBKO, KAS SATUR NĀTRIJA HIDROKSĪDU,
VAI ABRAZĪVAS SUKAS JEBKURAI MIKROVIĻŅU
KRĀSNS SASTĀVDAĻAI.
TĪRIET KRĀSNI PĒC REGULĀRIEM INTERVĀLIEM UN
NOŅEMIET JEBKĀDUS ĒDIENA PĀRPALIKUMUS uzturiet krāsni tīru, citādi tas novedīs pie krāsns
virsmas nolietošanās. Tas var nelabvēlīgi ietekmēt
iekārtas darbmūžu un, iespējams, radīt bīstamu
situāciju.
Krāsns ārpuse
Krāsns ārpusi viegli var notīrīt ar maigām ziepēm un
ūdeni. Noteikti noslaukiet ziepes ar mitru audumu un
noslaukiet ārpusi ar mīkstu dvieli.
Vadības panelis
Pirms tīrīšanas atveriet durvis, lai deaktivizētu vadības
paneli. Jāievēro piesardzība, kad tīrāt vadības paneli.
Lietojot ar tikai ūdeni samitrinātu audumu, maigi slaukiet paneli, līdz tas kļūst tīrs.
Izvairieties no pārmērīga ūdens daudzuma lietošanas.
Nelietojiet jebkāda veida ķīmisku vai abrazīvu tīrīšanas
līdzekli.
UZMANĪBU!
Rīkojieties uzmanīgi, lai tīrīšanas laikā TAIMERA poga
netiktu pārslēgta no pozīcijas “0” (izslēgts), pretējā gadījumā, tiklīdz aizvērsiet durvis, krāsns tiks ieslēgta.
Krāsns iekšpuse
1. Tīrīšanai noslaukiet jebkādas šļakstas vai noplūdes
ar mīkstu mitru drānu vai sūkli pēc katras lietošanas
reizes, kamēr krāsns vēl ir silta. Lielākiem izšļakstījumiem izmantojiet maigas ziepes un noslaukiet
vairākas reizes ar mitru drānu, līdz visas atliekas ir
noņemtas. Nenoņemiet viļņvada pārsegu.
2. Nodrošiniet, lai maigās ziepes vai ūdens neiespies-
tos mazajās sienu ventilācijas atverēs. Tas var radīt
krāsns bojājumu.
krāsns iekšpusē.
Uzturiet viļņvada pārsegu tīru visu laiku.
Viļņvada pārsegs ir veidots no plīstoša materiāla un
jātīra piesardzīgi (ievērojiet iepriekš minētos norādījumus tīrīšanai).
Pārmērīga samērcēšana var izraisīt viļņvada pārsega
sairšanu. Viļņvada pārsegs ir nolietojama sastāvdaļa,
un bez regulāras tīrīšanas to vajadzēs nomainīt.
Rotējošais šķīvis un tā atbalsts
Izņemiet rotējošo šķīvi un tā atbalstu no krāsns.
Mazgājiet rotējošo šķīvji un tā atbalstu maigā ziepjūdenī. Noslaukiet ar mīkstu drāniņu. Gan rotējošo
disku, gan tā atbalstu var mazgāt trauku mazgājamajā
mašīnā.
Durvis
Lai noņemtu visas netīrumu pēdas, regulāri tīriet abas
durvju puses, durvju blīves un blakus esošās daļas
ar mīkstu, mitru drānu. Nelietojiet abrazīvu tīrīšanas
līdzekli.
PIEZĪME. Tvaiku tīrītāju nedrīkst lietot.
Padoms par tīrīšanu - vieglākai krāsns tīrīšanai
Traukā ievietojiet pusi no citrona, ielejiet 300 ml ūdens un sildiet ar 100% 10–12 minūtes.
Iztīriet krāsni, izmantojot mīkstu un sausu drānu.
Dėmesio: Jei Jūs norite atsikratyti šios įrangos, prašome neišmesti jos į įprastą
šiukšlių dėžę!
Panaudota elektros ir elektronikos įranga turi būti traktuojama atskirai pagal
teisės aktus, kurie numato tokios įrangos tinkamą apdorojimą, utilizavimą ir
perdirbimą.
Sekant valstybių narių veiklą, Europos Sąjungos privatūs namų ūkiai gali grąžinti panaudotą elektros ir elektronikos įrangą į tam skirtus surinkimo punktus
nemokamai*.
Kai kuriose šalyse* vietinis įrangos prekiautojas taip pat gali priimti seną gaminį
nemokamai, jei Jūs įsigyjate naują.
*) Dėl išsamesnės informacijos prašome susisiekti su vietos valdžia.
Jei Jūsų elektros ar elektronikos įranga turi baterijas ar akumuliatorių, prašome
pašalinti juos atskirai pagal vietos reikalavimus.
Taisyklingai šalindami šį produktą, Jūs padėsite užtikrinti atliekoms būtiną
apdorojimą, utilizavimą bei perdirbimą, ir dėl to saugosite aplinką ir žmonių
sveikatą nuo galimų negatyvių pasekmių, kurios, kitu atveju, gali atsirasti dėl
netinkamo atliekų tvarkymo.
2. Kitose šalyse už ES ribų
Jei Jūs norite išmesti šį produktą, prašome susisiekti su vietos valdžia ir paprašyti informacijos apie taisyklingus atliekų šalinimo būdus.
Šveicarijai: Panaudota elektros ir elektronikos įranga gali būti grąžinama
nemokamai prekybos agentui, net jeigu Jūs neketinate įsigyti naujo gaminio.
Papildomi surinkimo punktai yra išvardinti interneto svetainėje www.swico.ch
arba www.sens.ch.
B. Informacija apie įrangos šalinimą (verslo klientams)
1. Europos Sąjungoje
Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti:
Prašome susisiekti su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gami-
nio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlaidas. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surinimo punktuose.
Ispanijai: Dėl Jūsų panaudotos įrangos priėmimo prašome susipažinti su nustatyta surinkimo sistema ar susisiekti su vietos valdžia.
2. Kitose šalyse už ES ribų
Jei Jūs norite išmesti šį produktą, prašome susisiekti su vietos valdžia ir paprašyti informacijos apie taisyklingus šalinimo būdus.
INFORMACIJA APIE TINKAMĄ ĮRANGOS ŠALINIMĄ ...............................................................................................................1
TECHNINIAI DUOMENYS .................................................................................................................................................................2
KROSNELĖ IR PRIEDAI ....................................................................................................................................................................... 3
VALDYMO SKYDAS ............................................................................................................................................................................4
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS .....................................................................................................................................5-7
MIKROBANGŲ GALIOS LYGIAI .......................................................................................................................................................8
ATITIRPINIMO VADOVAS ................................................................................................................................................................. 9
MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI ..........................................................................................................................................9
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ..................................................................................................................................................................10
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelio pavadinimas:R-200
Kintamosios srovės linijinė įtampa: 230 V, 50 Hz, vienos fazės
Paskirstymo linijos saugiklis/automatinis apsauginis išjungiklis: 10 A
Reikalinga kintamoji elektros srovė: Mikrobangos: 1270 W
Išėjimo galia: Mikrobangos: 800 W (IEC 60705)
Išjungimo (o ) režimas (energijos taupymo režimas) : mažiau nei 1.0 W
Mikrobangų dažnis: 2450 MHz*(grupė 2/klasė B)
Išorės matmenys (W (plotis) x (D (gylis) x (H (aukštis)) mm: 439,5 x 338,2 x 256,2
Vidaus matmenys (W (plotis) x (D (gylis) x (H (aukštis)** mm: 306,0 x 306,6 x 208,2
Krosnelės tūris: 20 litrų**
Besisukantis padėklas: ø 255 mm
Svoris: apie 10,9 kg
Krosnelės lempa: 25 W/240 V
* Šis gaminys atitinka Europos standarto EN55011 reikalavimus.
Pagal šį standartą, gaminys yra klasi kuojamas kaip 2 grupės, B klasės įranga.2 grupė reiškia, kad įranga maisto šildymui gamina radijo dažnio energiją elektromagnetinės spinduliuotės forma.
B klasės įranga reiškia, kad ji yra tinkama naudoti namų ūkyje.
** Vidinis tūris yra apskaičiuotas išmatavus didžiausią vidinį plotį, gylį ir aukštį. Tikrasis maisto laikymui skirtasis tūris
yra mažesnis.
KADANGI MŪSŲ POLITIKOS DALIS YRA NUOLATINIS TOBULĖJIMAS, MES PASILIEKAME TEISĘ BE IŠANKSTINIO ĮSPĖJIMO
Patikrinkite, ar visi priedai yra įtraukti:
(15) Besisukantis padėklas (16) Besisukančio padėklo
atrama (17) Sankaba
Padėkite besisukančio padėklo atramą krosnelės centre, kad jis galėtų laisvai suktis aplinkui. Tada ant jo
uždėkite besisukantį padėklą, taip kad tvirtai laikytųsi
ant sankabos. Norėdami nesugadinti besisukančio
padėklo, prieš nuimdami nuo jo tarą įsitikinkite, kad ji
lengvai nusiima.
Pastaba: Kai užsisakote priedus pas savo prekybos
agentą ar SHARP įgaliotą atstovą, prašome paminėti
du dalykus: dalies pavadinimą ir modelį.
PASTABOS:
• Kadangi bangolaidžio danga yra trapi, imkitės visų atsargumo priemonių, kad valydami krosnelės vidų jos
nepažeistumėte.
• Naudodamiesi krosnele visada įsitikinkite, kad besisukantis padėklas ir jo atrama yra pastatyti teisingai. Tai
palengvina gaminimo procesą. Blogai pastatytas besisukantis padėklas gali barškėti, tinkamai nesisukti ir
sugadinti krosnelę.
• Tiek gaminamas maistas, tiek maistui skirta tara turi būti pastatyti ant besisukančio padėklo.
• Besisukantis padėklas turi suktis laikrodžio rodyklės kryptimi ir priešingai. Sukimosi kryptis gali keistis kiekvieną kartą kai įjungiate krosnelę. Tai nedaro jokios įtakos maisto paruošimui.
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS: PERSKAITYKITE ATIDŽIAI IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI
Kad išvengtumėte gaisro:
Mikrobangų krosnelės veikimo metu nepalikite
jos be priežiūros. Per aukštas mikrobangų galios
lygis ar per ilgas gaminimo laikas gali perkaitinti
maistą ir sukelti gaisrą.
Šia krosnele galima naudotis tik ją pastačius ant lygaus paviršiaus virtuvėje. Jokiu būdu nesinaudokite ja
įstačius į virtuvinę spintelę.
Nelaikykite krosnelės spintoje.
Elektros lizdas turi būti lengvai prieinamas, kad pavojaus atveju galėtumėte iš jo ištraukti elektros tiekimo
laidą.
Kintamoji elektros srovė turi būti 230 V, 50 Hz, su min.
10 A paskirstymo linijos saugikliu, arba min. 10 A automatiniu apsauginiu išjungikliu.
Turi būti numatyta atskira, tik šiam prietaisui tarnaujanti grandinė.
Nelaikykite krosnelės karštį generuojančiose vietose.
Pavyzdžiui, arti tradicinės kepimo krosnies.
Taip pat nemontuokite krosnelės dideliu drėgnumu
pasižyminčiose vietose arba kur kaupiasi drėgmė.
Nelaikykite ir nesinaudokite krosnele lauke.
Jei pajaučiate dūmus, išjunkite krosnelę ar ištraukite elektros tiekimo laidą iš lizdo ir neatidarykite durelių, kad užslopintumėte liepsną.
Naudokite tik mikrobangoms atsparią tarą ir
indus. Žr. psl. LT-9. Naudojami indai turėtų būti
patikrinti, kad įsitikintumėte, jog jie tikrai tinka
gaminimui mikrobangų krosnelėje.
Jei maistą šildote plastikinėje ar popierinėje
taroje, prižiūrėkite krosnelę dėl galimo užsiliepsnojimo.
Po naudojimosi nuvalykite bangolaidžio uždangą,
krosnelės vidų, besisukantį padėklą ir jo atramą.
Jie turi būti sausi ir netaukuoti. Nusistovėję riebalai gali perkaisti, pradėti smilkti ir sukelti ugnį.
Šalia krosnelės ar ventiliacijos angų nestatykite degių
medžiagų.
Neblokuokite ventiliacijos angų.
Nuo maisto ir jo pakuočių nuimkite visus metalinius
įspaudus, susuktas vielas ir pan. Elektros išlydis ant
metalinių paviršių gali sukelti gaisrą.
Nenaudokite mikrobangų krosnelės aliejaus pašildymui. Temperatūra yra nekontroliuojama ir aliejus gali
užsidegti.
Kukurūzų spragėsių paruošimui naudokite tik specialius, mikrobangų krosnelėje paruošiamus kukurūzų
spragėsius.
Krosnelės viduje nelaikykite maisto ar kitų daiktų.
Kai įjungiate krosnelę, patikrinkite nustatymus, kad
įsitikintumėte, jog ji dirba pageidaujamu režimu.
Gamindami ar šildydami maistą su dideliu cukraus ar
riebalų kiekiu, pavyzdžiui, dešrelės tešloje, pyragai ar
Kalėdų pudingas, imkitės specialių atsargumo priemonių, kad būtų išvengta perkaitimo ar gaisro.
Daugiau informacijos rasite atitinkamuose valdymo
vadovo patarimuose.
Kad išvengtumėte galimo susižalojimo:
ĮSPĖJIMAS:
Nesinaudokite krosnele, jei ji sugadinta ar veikia netinkamai. Prieš naudojimąsi patikrinkite:
a) dureles; įsitikinkite, kad durelės tinkamai užsida-
ro ir, kad nėra nesuderintos ar kreivos.
b) vyrius ir apsauginius durelių užraktus; patikrin-
kite, kad įsitikintumėte, jog jie nėra sulaužyti ar
laisvi.
c) durų izoliaciją ir sandarinimo paviršius; kad įsiti-
kintumėte, jog jie nėra pažeisti.
d) krosnelės vidų ar dureles iš vidinės pusės; kad
įsitikintumėte, jog nėra įdubimų.
e) elektros maitinimo laidą ir jungiklį; kad įsitikintu-
mėte, jog jie nėra pažeisti.
Jei durys ar durų izoliacija yra pažeisti, krosnelės
negalite jungti tol, kol kompetentingas asmuo nesutvarkė šių gedimų.
Niekada nereguliuokite, netaisykite ir nemodi kuokite krosnelės patys. Tai atlikti yra pavojinga
visiems, išskyrus komptentingą asmenį, kuris
gali apžiūrėti ir sutaisyti krosnelę nuimdamas
išorinę dangą, kuri saugo nuo neigiamo mikrobangų energijos poveikio.
Nejunkite krosnelės su atidarytomis durelėmis arba
bet kaip pakeistais apsauginiais durelių užraktais.
Nesinaudokite krosnele, jei kas nors yra tarp durų izoliacijos ir sandarinimo paviršiaus.
Neleiskite, kad ant durų izoliacinės medžiagos
ar artimų detalių kauptųsi riebalai ar purvas.
Valykite krosnelę reguliariai ir nepalikite jokių
maisto likučių. Vadovaukitės "Priežiūra ir valymas" skyriuje pateiktomis instrukcijomis (psl.
LT-10). Krosnelės laikymas nešvaroje gali sąlygoti paviršiaus nusidėvėjimą, o tai neigiamai veikia
įrangos veikimą ir gali sukelti pavojų.
Asmenys su ŠIRDIES STIMULIATORIUMI turėtų pasitarti su savo gydytoju ar stimuliatoriaus gamintoju dėl
atsargumo priemonių naudojant mikrobangų krosnelę.
Kad išvengtumėte galimo elektros šoko
Jokiu būdu nenuimkite išorinės dangos.
Niekada nieko nepilkite ir nekiškite į durelių užrakto
ar ventiliacijos angas. Kam nors įkritus, nedelsiant
išjunkite ir atjunkite krosnelę, ir kreipkitės į SHARP
įgaliotą atstovą.
Nemerkite maitinimo laido ar kištuko į vandenį ar kitą
skystį.
Neleiskite, kad maitinimo laidas kabėtų virš stalo krašto ar darbo paviršiaus.
Elektros tiekimo laidą laikykite toliau nuo įkaitusių
paviršių, įskaitant krosnelės užpakalinę pusę.
Nebandykite patys pakeisti krosnelės lempos ir
neleiskite to atlikti kitiems, išskyrus SHARP įgaliotą
elektriką. Jei krosnelės lempa nedega, kreipkitės į
savo prekybos agentą ar SHARP įgaliotą atstovą.
Jei pastebėjote, kad krosnelės elektros tiekimo laidas
yra pažeistas, pakeiskite jį kitu specialiu laidu.
Laidą pakeisti gali tik SHARP įgaliotas atstovas.
Kad išvengtumėte galimo sprogimo ir staigaus
užvirimo:
ĮSPĖJIMAS: Skysti ir kiti maisto produktai negali būti
šildomi uždarytuose induose, nes jie gali sprogti.
Gėrimų šildymas mikrobangomis gali būti uždelstas, todėl liesdami tarą turite imtis atsargumo priemonių.
Niekada nenaudokite sandariai uždarytos taros. Prieš
naudodamiesi nuimkite dangtį. Dėl susidariusio
spaudimo užsandarinta tara gali sprogti net po to, kai
krosnelė išsijungia.
Mikrobangomis šildydami skysčius elkitės atsargiai.
Naudokite tarą plačiais kraštais, kad burbulai galėtų
nutekėti.
Niekada nešildykite skysčių taroje su siauru kakleliu, pvz. vaikų buteliukai, nes tai gali sukelti
turinio išsiliejimą ir nudegimus.
Kad išvengtumėte staigaus verdančio skysčio išsiliejimo ir galimo nudegimo:
1. Nešildykite skysčio pernelyg ilgai.
2. Prieš šildydami/pašildydami skystį, jį išmaišykite.
3.
Skysčio pašildymo metu rekomenduojama į jį
įmerkti stiklinę lazdelę ar panašų indą (ne metalinį).
4. Pabaigus skysčio virimą, palaikykite jį krosnelėje
bent 20 sekundžių, kad būtų išvengta uždelsto
staigaus užvirimo.
Mikrobangų krosnelėje negaminkite kiaušinių su
lukštais ir nešildykite kietai virtų kiaušinių, nes
jie gali sprogti net tada, kai gaminimas krosnele
baigiasi. Norėdami krosnelėje gaminti neplaktus
ar nemaišytus kiaušinius, pradurkite jų trynius ir
baltymus, nes, kitu atveju, jie gali sprogti. Prieš
šildydami kietai virtus kiaušinius mikrobangų
krosnelėje, juos nulupkite ir perpjaukite.
Prieš gamindami tokius produktus kaip bulvės, dešrelės
ir vaisiai, nulupkite žievelę, nes kitaip jie gali išsprogti.
Kad išvengtumėte galimo nudegimo
ĮSPĖJIMAS: Maitinimo buteliukų ir kūdikių mais-
to stiklainių turinys prieš vartojimą turi būti
sumaišytas ar suplaktas. Kad išvengtumėte nudegimų, patikrinkite jo temperatūrą.
Kad apsisaugotumėte nuo nudegimų, imdami maistą
iš krosnelės naudokite puodkėlę ar orkaitės pirštines.
Atidarydami tarą, kukurūzų spragėsių pakuotes,
kepimo maišelius ir pan., visada laikykite ją toliau nuo
veido ir rankų, kad nenusidegintumėte garais ar išsiveržusiu verdančiu skysčiu.
Kad išvengtumėte nudegimų, prieš patiekdami
maistą, visada patikrinkite jo temperatūrą ir jį
sumaišykite. Atkreipkite ypatingą dėmesį į kū-
dikiams, vaikams ar senesniems žmonėms duodamo maisto ir gėrimų temperatūrą. Kai kurios
dalys gali įkaisti naudojimo metu. Maži vaikai
turėtų laikytis atokiau.
Taros temperatūra nėra teisingas rodiklis, kuris parodytų maisto ar gėrimo temperatūrą; visada tikrinkite
maisto temperatūrą.
Atidarydami krosnelės duris, visada stovėkite atokiau,
kad išvengtumėte nudegimų garais ar karščiu.
Įdarytus maisto patiekalus po kepimo supjaustykite,
kad išleistumėte garą ir išvengtumėte nudegimų.
Vaikus laikykite atokiau nuo durelių, kad jie išvengtų
nudegimų.
Kad apsaugotumėte vaikus nuo netinkamo naudojimo
ĮSPĖJIMAS: Vaikai gali naudotis krosnele be
priežiūros tik po to, kai jiems buvo paaiškintos
atitinkamos saugumo instrukcijos, kai jie sugeba
naudotis krosnele saugiai ir, kai supranta neteisingo naudojimosi pavojų. Šiuo prietaisu negali
naudotis asmenys (įskaitant vaikus) su ribotomis
zinėmis, jautrumo ar psichikos galimybėmis, ar
neturintys patirties ir žinių, nebent už juos atsakingas žmogus suteikė priežiūrą ir instrukcijas
dėl saugaus prietaiso valdymo. Vaikai turi būti
prižiūrimi, kad būtų užikrinta, jog jie su prietaisu
nežaidžia.
Nesiremkite ir nesisupkite ant krosnelės durelių.
Nežaiskite su krosnele ir nenaudokite jos kaip žaislo.
Vaikams turi būti paaiškintos visos svarbios saugumo
instrukcijos: visada naudoti puodkėlę, atsargiai nuimti taros dangtį; ypatingai atkreipti dėmesį į pakuotes
(pvz. savaime įkaistančias medžiagas), sukurtas traškiems užkandžiams gaminti, kadangi jos gali būti
ypatingai karštos.
Kiti įspėjimai
Jokiu būdu niekada nemodifikuokite krosnelės.
Nejudinkite krosnelės veikimo metu.
Ši krosnelė yra skirta tik namų maisto paruošimui ir
gali būti naudojama tik maisto gaminimui. Ji nėra
tinkama komerciniam naudojimui ar laboratorinių
tyrimų atlikimui.
Kad naudojimasis krosnele nesukeltų problemų ir
pavojaus:
Niekada nejunkite krosnelės, kai joje nieko nėra. Kai
skrudinate patiekalus ar naudojate savaime įkais-
tančias medžiagas, po besisukančiu padėklu visada
padėkite karščiui atsparų izoliatorių, pvz. porceliano
lėkštę. Neviršykite maisto šildymui skirto laiko.
Nenaudokite metalinių indų, kurie atspindi mikrobangas ir gali sukelti elektros išlydį. Į krosnelę nedėkite skardinių.
Naudokite tik šiai krosnelei skirtą besisukantį padėklą
ir besisukantį atraminį žiedą. Nesinaudokite krosnele
be besisukančio padėklo.
Kad apsaugotumėte besisukantį padėklą nuo galimos
žalos:
(a) Prieš plaudami besisukantį padėklą vandeniu, pa-
likite jį, kad atvėstų.
(b) Ant šalto besisukančio padėklo nestatykite karšto
maisto ar įkaitusių indų.
(c) Ant karšto besisukančio padėklo nestatykite šalto
maisto ir šaltų indų.
Krosnelės veikimo metu nedėkite nieko ant jos išorinės dangos.
PASTABA:
Jei Jūs nesate tikri, kaip prijungti krosnelę, konsultuokitės su įgaliotu, kvalifikuotu elektriku.
Nei prietaiso gamintojas, nei jos platintojas nėra atsakingas dėl krosnelei padarytos žalos ar asmeninių
sužeidimų, kilusių dėl netinkamai atliktos elektros
jungties.
Vandens garai ar lašai kartais gali susiformuoti ant
krosnelės sienų ar aplink durų izoliaciją bei sandarinimo paviršių. Tai yra normalus reiškinys ir nereiškia
mikrobangų nuotėkio ar kitų gedimo požymių.
MONTAVIMAS
1. Iš krosnelės vidaus išimkite visas pakavimo me-
džiagas.
2. Atidžiai patikrinkite, ar krosnelė neturi pažeidimo
žymių.
3. Pastatykite krosnelę ant plataus, lygaus paviršiaus,
pakankamai tvirto, kad galėtų išlaikyti kroselės ir
joje ruošiamų patiekalų svorį.
Nestatykite krosnelės į spintą.
4. Pasirinkite lygų paviršių, kuris užtikrintų pakanka-
mai atviros erdvės krosnelės vidinei ir/ar išorinei
ventiliacijai.
Prietaiso galinė pusė turi būti nukreipta į sieną.
• Tarp krosnelės ir sienų turėtų būti bent 7,5 cm
tarpai. Viena pusė privalo būti visiškai atvira.
• Palikite mažiausiai 30 cm tarpą virš krosnelės.
• Nenuimkite pėdučių, esančių krosnelės apačioje.
• Ventiliacinių angų blokavimas gali sugadinti
krosnelę.
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
• Pastatykite krosnelę kuo toliau nuo radijo imtuvų
ir TV. Krosnelės veikimas gali trikdyti radijo ar TV
signalų priėmimą.
5. Saugiai įjunkite krosnelės kištuką į standartinį, įže-
mintą elektros lizdą.
ĮSPĖJIMAS: Nestatykite krosnelės karštį skleidžiančio-
se ir drėgmę kaupiančiose vietose (pavyzdžiui, šalia
tradicinės krosnies) arba šalia greitai užsidegančių
medžiagų (pavyzdžiui, užuolaidų).
Neuždenkite ir neužblokuokite ventiliacinių angų.
Nestatykite daiktų ant krosnelės.
Galimi 5 mikrobangų galios lygiai, išvardinti žemiau.
Mikrobangų galios lygis priklauso nuo įjungiamos ir išjungiamos mikrobangų energijos. Pavyzdžiui, krosnelei dirbant ne AUKŠTU lygiu (100%), Jūs girdėsite kaip reguliariai įsijungia ir išsijungia mikrobangų energija.
Paprastai rekomenduojamas mikrobangų galios lygis:
800 WATT = (AUKŠTAS) naudojama norint greitai ga-
minti ar atitirpinti maistą, pvz. apkepus, karštus gėrimus, daržoves ir pan.
620 WATT = (VIDUTINIS-AUKŠTAS) naudojamas kieto
maisto gaminimui, pvz. kepsniams, mėsos vyniotiniams ir antriems patiekalams, taip pat jautriems maisto produktams, tokiems kaip biskvitas. Šiuo sumažintu
galios lygiu maistas išvirs tolygiai ir neprikeps prie indo
kraštų.
440 WATT = (VIDUTINIS) galia skirta kieto maisto paruošimui, paprastai gaminamam ilgą laiką, pvz. jautiena. Šį galios lygį rekomenduojama naudoti, kad būtų
užtikrintas tinkamas mėsos apdorojimas.
260 WATT
rinkite šį režimą, kad užtikrintumėte, jog patiekalas atitirpsta tolygiai. Šis nustatymas taip pat idealus ryžių, makaronų,
koldūnų pavirinimui ir kiaušinių kremo gaminimui.
130 WATT = (ŽEMAS) - lengvam atitirpinimui, pvz. kremui gateaux ar pyragaičiams.
= (VIDUTINIS-ŽEMAS) skirtas atitirpinimui. Pasi-
GAMINIMAS MIKROBANGŲ KROSNELĖJE
1. Paruoškite ir sudėkite maistą į tinkamą indą (žr. “MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI”, psl. LT-9), padėkite
maistą/indą besisukančio padėklo viduryje. Uždarykite dureles.
2. Pasukite MIKROBANGŲ GALIOS VALDYMO ratuką į pageidaujamą poziciją; pasirinkite bet kurį iš penkių
mikrobangų galios lygių.
3. Pasukite LAIKMAČIO/ ATITIRPINIMO VALDYMO ratuką, kad pasirinktumėte pageidaujamą gaminimo/
atitirpinimo laiką ir krosnelė pradės darbą.
4. Pasibaigus gaminimui/atitirpinimui, LAIKMAČIO/ ATITIRPINIMO VALDYMO ratukas grįžta prie “0” nulio
ir pasigirsta signalas. Automatiškai išsijungia krosnelės lempa ir sustoja besisukantis padėklas. Atidarykite
dureles, atsargiai išimkite maistą/tarą. Palaukite, kol maistas šiek tiek atvės.
MAISTO GAMINIMO PATARIMAI:
Kai krosnelė pradeda darbą, užsidega krosnelės lemputė ir pradeda suktis besisukantis padėklas. Padėklas sukasi
tiek laikrodžio rodyklės sukimosi kryptimi, tiek priešingai.
Jei Jūs norite sustabdyti maisto gaminimą anksčiau nei pasibaigs gaminimo laikas, pasukite LAIKMAČIO/ATITIR-PINIMO VALDYMO ratuką prie ženklo “0” (o ) arba atidarykite krosnelės dureles. Gaminimo metu dureles galite
atidaryti bet kuriuo momentu. Norėdami tęsti gaminimą, uždarykite dureles. Jei gaminimo metu norite pakeisti
laiką, paprasčiausiai pasukite LAIKMAČIO/ATITIRPINIMO VALDYMO ratuką pageidaujamo nustatymo link.
Kai gaminate/atitirpinate mažiau nei 3 minutes, pasukite LAIKMAČIO/ATITIRPINIMO VALDYMO ratuką prie 10
minučių ženklo, o paskui nustatykite pageidaujamą nustatymą. Tokiu būdu laikmatis veiks tiksliau.
Norėdami pakeisti galios lygį gaminimo metu, pasukite MIKROBANGŲ GALIOS VALDYMO ratuką pageidauja-
mos pozicijos link.
ĮSPĖJIMAS:
Pasibaigus gaminimui, įsitikinkite, kad LAIKMAČIO/ATITIRPINIMO VALDYMO ratukas grįžta prie “0” pozicijos,
kitu atveju, krosnelė automatiškai pradės dirbti kai uždarysite dureles.
SVARBU:
• Jei Jūs gaminate maistą 800 W galia ilgiau nei nurodyta, krosnelės mikrobangų galia sumažės automatiškai,
kad būtų išvengta perkaitimo. (Mikrobangų galios lygis sumažės).