Für die Sicherheit Ihrer Kinder .......................................................................................................................... 8
Nicht für die Geschirrspülmaschine geeignete Gegenstände .......................................................................... 8
KAPITEL 3: AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Positionierung des Geräts ................................................................................................................................. 9
Alternative Korbbeladungen .............................................................................................................................. 15
Programm ändern.............................................................................................................................................. 21
Widerruf und Rückstellung eines Programms ................................................................................................... 21
Sehr verehrte/r KundIn, unser Ziel ist es, Ihnen ein qualitativ hochwertiges Produkt zur Verfügung zu stellen,
das Ihre Erwartungen sogar noch übertrifft. Ihr Gerät wurde in modernen Herstellungseinrichtungen produziert
und seine Qualität sorgfältig getestet. Lesen Sie sich vor der Verwendung Ihres Geräts diese Anleitung
sorgfältig durch, die wichtige Informationen für eine sichere Aufstellung, Pege und Verwendung enthält. Die
Betriebsanleitung gilt für mehrere Modelle. Daher können Unterschiede auftauchen.
DE-3
Page 6
KAPITEL 1: PRODUKTERLÄUTERUNG
11
10
1
9
8
1. Oberer Korb mit Schienen
2. Oberer Sprüharm
3. Unterer Korb
4. Unterer Sprüharm
5. Filter
6. Typenschild
2
3
4
5
6
7
7. Bedienfeld
8. Dosiergerät für Spülmittel und Klarspüler
9. Besteckkorb
10. Salzspender
11. Oberer Korb mit Schienen
12
Turbotrockeneinheit:
Dieses System sorgt für eine
verbesserte Trocknung Ihres
Geschirrs.
DE-4
Page 7
KAPITEL 1: TECHNISCHE ANGABEN
Technische Angaben
Kapazität10 Gedecke
Höhe820 mm - 870 mm
Breite450 mm
Tiefe550 mm
Nettogewicht32 kg
Stromversorgung220-240 V, 50 Hz
Gesamtstromverbrauch1900 W
Stromverbrauch beim Heizen1800 W
Pumpenstromverbrauch100 W
Abwasserpumpen-
30 W
stromverbrauch
Wasseranschlussdruck0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Stromstärke10 A
Konformität mit den Normen und Testdaten / EU-Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden EU-Richtlinien mit den
entsprechenden harmonisierten Normen, die eine CE-Kennzeichnung vorsehen.
Besuchen Sie www.sharphomeappliances.com, um eine elektronische
Fassung der Bedienungsanleitung herunterzuladen.
DE-5
Page 8
KAPITEL -2: SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
Recycling
• Einzelne Komponenten und das Verpackungsmaterial Ihrer Maschine wurde
aus wieder verwertbaren Stoffen hergestellt.
• Kunststoffteile sind mit ihren internationalen Abkürzungen markiert: (>PE< ,
>PS< , >POM<, >PP< )
• Kartonteile wurden aus wieder verwertetem Papier hergestellt, das in die Altpapiercontainer zum Recycling entsorgt werden müssen.
• Diese Materialien gehören nicht in den Hausmülltonne. Stattdessen sollten
Sie bei Recycling-Zentren abgegeben werden.
• Setzten Sie sich mit dem zuständigen Zentrum in Verbindung, um Informationen über die Methoden und die Sammelstellen zu erhalten.
Sicherheitshinweise
Wenn Sie Ihr geliefertes Gerät entgegen nehmen:
• Überprüfen Sie Ihre Geschirrspülmaschine oder deren Verpackung auf Schäden. Nehmen Sie niemals eine beschädigte Geschirrspülmaschine in Betrieb,
sondern setzen sich umgehend mit dem Kundendienst in Verbindung.
• Entfernen Sie, wie angegeben, das Verpackungsmaterial und entsorgen es
den Vorschriften entsprechend.
Punkte, die bei der Aufstellung des Geräts beachtet werden
müssen:
• Wählen Sie zur Aufstellung Ihres Geräts eine geeignete, sichere und ebene
Fläche aus.
• Stellen und verbinden Sie Ihr Gerät unter Befolgung der Anweisungen auf.
• Dieses Gerät darf nur von einem autorisierten Servicezentrum repariert und
installiert werden.
• Für die Reparatur dieses Geräts dürfen nur Originalersatzteile verwendet
werden.
• Vor der Aufstellung müssen Sie prüfen, ob das Gerät nicht angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob Ihre Haussicherung für den Anschluss nach den Vorschriften geeignet ist.
• Alle elektrischen Anschlüssen müssen den Werten auf dem Typenschild entsprechen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht auf dem Stromversorgungskabel steht.
• Verwenden Sie zum Anschluss niemals ein Verlängerungskabel oder eine Mehrfachsteckdose. Der Stecker muss nach der Aufstellung leicht erreichbar sein.
• Nachdem Sie die Spülmaschine an dem geeigneten Ort aufgestellt haben,
lassen Sie sie das erst ein Mal unbeladen laufen.
Tägliche Verwendung
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im privaten Haushalt geeignet, verwenden Sie es nicht zu anderen Zwecken.
Bei einer kommerziellen Verwendung des Geschirrspülmaschine erlischt deren
Garantie.
DE-6
Page 9
KAPITEL 2: SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
• Steigen, setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür oder legen schwere Gegenstände darauf ab, denn sie könnte abbrechen.
Verwenden Sie niemals Spülmittel oder Klarspüler, die nicht speziell
für Geschirrspülmaschinen hergestellt sind. Unser Unternehmen übernimmt
hierfür keine Verantwortung.
• Das Wasser im Spülabteil ist kein Trinkwasser, daher dürfen Sie es nicht
trinken.
• Wegen der Explosionsgefahr dürfen Sie keine chemisch lösenden Mittel, z.
B. Lösungsmittel, in das Spülabteil geben.
• Prüfen Sie vor dem Spülen, ob Kunststoffgegenstände hitzebeständig sind.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung
und Wissen bedient werden, wenn Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur
sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
• Legen Sie keine ungeeignete oder schwere Gegenstände in den Korb, die
seine Kapazität übersteigen.
die seine Kapazität übersteigen. SHARP ist für Schäden an der Innenausstattung nicht haftbar.
• Öffnen Sie Ihren Geschirrspieler niemals, wenn er in Betrieb ist. Ein Sicherheitsschalter sorgt dafür, dass sich das Gerät abschaltet, wenn die Tür geöffnet wird.
• Lassen Sie wegen der Unfallgefahr niemals die Tür offen.
• Legen Sie Messer oder andere Gegenstände mit Schneidflächen mit der
scharfen Seite nach unten in den Besteckkorb.
• Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es von SHARP oder
einem Servicetechniker ausgetauscht werden.
• Wenn die Energiesparoption eingeschaltet ist, öffnet sich die Tür zum Ende
des Spülprogramms selbsttätig. Versuchen Sie nicht, die Tür am Öffnen zu
hindern, da dies den automatischen Türöffnungsmechanismus beschädigen
kann. Die Tür muss für 30 Minuten offen stehen, um eine effektive Trocknung
zu erreichen (bei Modellen mit automatischem Türöffnungssystem).
Warnung: Stellen Sie sich nicht vor die Tür, nachdem das Türöffnungssignal ertönt.
DE-7
Page 10
KAPITEL -2: SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
Für die Sicherheit Ihrer Kinder
• Stellen Sie sicher, dass das entfernte Verpackungsmaterial des Geräts außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt ist.
• Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen oder es einzuschalten.
• Halten Sie Kinder von Spülmitteln und Klarspülern fern.
• Halten Sie Kinder von dem geöffneten Gerät fern, da sich immer noch Rückstände der
Spülmittel in der Maschine befinden.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät keine Gefahr für Ihre Kinder darstellt.
Es ist schon vorgekommen, dass Kinder in alten Geräten eingeschlossen wurden. Daher sollten Sie, um eine solche Situation zu vermeiden, das Türschloss des Geräts unbrauchbar machen und die Elektrokabel abtrennen.
Im Fall einer Fehlfunktion
• Jede nicht von einem autorisierten Servicetechniker durchgeführte Reparatur führt zum
Erlöschen der Garantie für Ihre Geschirrspülmaschine.
• Sorgen Sie vor jeder Reparaturarbeit an der Maschine, dass die Maschine vom Strom
getrennt ist. Schalten Sie die Sicherung aus oder stecken Sie die Maschine aus. Ziehen
Sie beim Ausstecken nicht am Kabel. Prüfen Sie, ob der Wasserhahn abgedreht ist.
Empfehlungen
• Entfernen Sie zur Strom- und Wassereinsparung grobe Speisereste von Ihrem Geschirr, bevor Sie es in die Maschine stellen. Schalten Sie die Maschine erst ein, wenn
Sie sie voll beladen haben.
• Verwenden Sie das Vorspülprogramm nur, wenn es unbedingt erforderlich ist.
• Stellen Sie hohle Gegenstände, wie Schüsseln, Gläser und Töpfe mit der Öffnung nach
unten in die Maschine.
• Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie Ihre Spülmaschine überladen oder in anderer
Weise wie angegeben zu beladen.
Nicht für die Geschirrspülmaschine geeignete Gegenstände:
• Zigarettenasche, Kerzenwachs, Nagellack, Farbe, chemische Substanzen, Gegenstände aus Eisenlegierungen;
• Gabeln, Löffel und Messer mit Griffen aus Holz, Horn, Elfenbein oder Perlmutt, geklebte Gegenstände, Gegenstände, die mit ätzenden, sauren oder basischen Chemikalien
verschmutzt sind.
• Nicht hitzebeständige Kunststoffgegenstände, mit Kupfer oder Zinn beschichtete Behälter.
• Gegenstände aus Aluminium oder Silber (diese können sich verfärben, stumpf werden).
• Bestimmte feine Glasarten, Porzellane mit gedruckten Mustern, da sie schon beim
ersten Spülen verblassen können; bestimmte Kristallgegenstände, da sie mit der Zeit
ihre Transparenz verlieren, geklebtes Besteck, welches nicht hitzebeständig ist, Bleikristallgläser, Schneidbretter, Gegenstände aus synthetischen Fasern;
• Aufsaugende Gegenstände, wie Schwämme oder Küchentücher sind nicht für das Geschirrspülen geeignet.
Achtung:Wählen Sie bei Ihren zukünftigen Käufen nur noch spülmaschinengeeignete
Sets aus.
DE-8
Page 11
KAPITEL 3: AUFSTELLUNG DES GERÄTS
KAPITEL -3: AUFSTELLUNG DES GERÄTS
AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Positionierung des Geräts
Bei der Auswahl des Aufstellungsorts Ihrer Geschirrspülmaschine sollten Sie
darauf achten, einen Platz auszusuchen, an dem Sie sie einfach beladen und
entladen können.
Stellen Sie Ihre Maschine nicht an einem Ort auf, wo die Gefahr besteht, dass
die Raumtemperatur unter 0°C sinkt.
Nehmen Sie vor dem Aufstellen die Maschine aus seiner Verpackung und beachten dabei die auf der Verpackung angebrachten Warnhinweise.
Stellen Sie die Maschine in der Nähe eines Wasserhahns oder Abwasseranschlusses auf. Wenn Sie Ire Maschine aufstellen, beachten Sie bitte, dass ihre
Anschlüsse, einmal vorgenommen, nicht mehr verändert werden können.
Packen Sie zum Bewegen die Maschine nicht an seiner Tür oder Frontplatte
an.
Sorgen Sie dafür, dass von allen Seiten ein ausreichender Abstand vorhanden
ist, dass sich die Maschine während des Spülvorgangs frei vor und zurück
bewegen kann.
Passen Sie auf, dass der Wasserzuführungs- und Abwasserschlauch während
des Aufstellens nicht eingequetscht werden. Sorgen Sie auch dafür, dass die
Maschine nicht auf dem Stromversorgungskabel steht.
Um die Maschine in die Waage zu bringen, verwenden Sie die verstellbaren
Füße der Maschine. Die korrekte Ausrichtung der Maschine sorgt für ein problemloses Öffnen und Schließen der Tür. Wenn die Tür der Maschine sich nicht
ordentlich verschließen lässt, prüfen Sie, ob die Maschine stabil auf dem Boden steht, wenn nicht, verstellen Sie die Füße, um für einen stabilen Stand zu
sorgen.
Wasseranschluss
Die Sanitärleitungen müssen für den Anschluss einer Geschirrspülmaschine
geeignet sein. Wir empfehlen zusätzlich, dass Sie an der Stelle, an der der
Wasseranschluss in Ihr Haus oder Ihre Wohnung kommt, einen Filter in die
Leitung einzubauen, damit Schäden an der Maschine durch Verschmutzungen
(Sand, Lehm, Rost usw.) durch die Hauptwasserleitung oder die Sanitärleitungen zu vermeiden und Probleme wie Vergilben oder Rückstände nach dem
Spülen auszuschließen.
DE-9
Page 12
KAPITEL -3: AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Wasserzuführungsschlauch
Verwenden Sie nicht den Wasserzuführungsschlauch Ihrer
alten Maschine. Verwenden Sie stattdessen den mit Ihrer
Maschine mitgelieferten neuen. Wenn Sei einen neuen oder
langen, ungebrauchten Wasserzuführungsschlauch verwenden möchten, spülen Sie diesen vor dem Anschließen für
eine Weile mit Wasser durch. Schließen Sie den Wasserzuführungsschlauch unmittelbar am Wasserversorgungshahn
an. Der vom Wasserhahn zur Verfügung gestellte Druck
muss mindestens 0,03 Mpa und höchsten 1 Mpa betragen.
Wenn der Wasserdruck über 1 Mpa beträgt, muss ein Druckreduzierungsventil dazwischen montiert werden.
Nach erfolgtem Anschluss sollte der Wasserhahn vollständig geöffnet werden,
um die Wasserdichtigkeit zu prüfen. Zur Sicherheit der Maschine sollte nach
jedem beendeten Spülvorgang der Wasserhahn zugedreht werden.
HINWEIS: Einige Modelle sind mit einer
Aquastop-Einrichtung ausgerüstet. Für den
Fall der Verwendung des Aquastop ist eine
gefährliche Spannung vorhanden. Schneiden Sie die Aquastop-Einrichtung nicht ab.
Sie darf nicht geknickt oder verdreht werden.
Abwasserschlauch
Der Abwasserschlauch kann entweder unmittelbar
an die Abwasserwandöffnung oder den Siphon des
Waschbeckens angeschlossen werden.
Bei der Verwendung eines gebogenen Schlauchs
(sofern vorhanden) kann das Wasser direkt in das
Becken abgelassen werden, indem man den oben
gebogenen Schlauch über den Rand des Beckens
einhakt. Dieser Anschluss sollte sich zwischen 50
und 110 cm über dem Boden befinden.
DE-10
Page 13
KAPITEL 3: AUFSTELLUNG DES GERÄTS
KAPITEL -3: AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Warnung: Wenn ein Abwasserschlauch mit einer Länge von über 4 m verwendet wird,
kann es sein, dass das Geschirr nicht sauber wird. In diesem Fall übernimmt unser Unternehmen keine Haftung.
Elektrischer Anschluss
Der geerdete Stecker Ihrer Maschine muss mit einer geerdeten Steckdose mit der geeigneten
Spannung und Stromstärke verbunden werden. Wenn es keine geerdete Installation gibt, müssen
Sie sie von einem Elektriker ausführen lassen. Wenn die Maschine ohne geerdeten Stromanschluss
verwendet wird, übernimmt unser Unternehmen keinerlei Haftung für evtl. entstehende Schäden.
Die Innensicherung sollte einen Wert von 10-16 A aufweisen. Ihre Spülmaschine für einen
Betrieb mit 220-240 V ausgelegt. Wenn die Spannung an Ihrem
Ort 110 V beträgt, müssen Sie einen Transformator für 110 V auf 220 V mit 3000 Watt
dazwischen schalten.
Die Maschine darf während des Aufstellens nicht eingesteckt sein. Verwenden Sie stets
den mit Ihre Maschine mitgelieferten abgeschirmten Stecker. Der Betrieb bei Unterspannung verursacht eine Verschlechterung der Spülqualität. Das Elektrokabel der Maschine darf nur von einem autorisierten Servicezentrum oder einem Elektriker ausgetauscht
werden. Bei Zuwiderhandlungen können Unfälle auftreten. Aus Sicherheitsgründen sollten
Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn die Spülmaschine für einen längeren
Zeitraum nicht genutzt werden soll.
Ziehen Sie, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, den Stecker niemals mit nassen Händen.
Ziehen Sie beim Trennen Ihrer Maschine von der Stromversorgung immer nur am Stecker.
Ziehen Sie niemals am Stromkabel.
DE-11
Page 14
KAPITEL-4 BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
Stellen Sie das Geschirr geordnet in die Maschine.
Es gibt zwei getrennte Körbe, in die Sie ihr Geschirr in der Maschine einstellen können. Der untere Korb ist für
runde und tiefe Gegenstände.
Der obere Korb ist für dünne und schmale Gegenstände. Wir empfehlen Ihnen, das Besteckgitter zu verwenden,
um die besten Ergebnisse zu erhalten.
Legen Sie Messer mit langem Griff oder scharfer Spitze mit Ihren scharfen Flächen nach unten oder horizontal
in die Körbe.
Warnung: Stellen Sie Ihr Geschirr so in die Maschine, dass der obere und untere Sprüharm sich frei drehen können.
Geschirrständer
Im oberen Korb Ihrer Spülmaschine sind Geschirrständer
angebracht. a b Sie können diese Geschirrständer in geöffneter und geschlossener Position verwenden. Wenn sie
in offener Position sind, können a Sie Ihre Tassen darauf
stellen und wenn sie in geschlossener Position sind, b
können Sie langstielige Gläser in den Korb legen. Sie können diese Ständer auch dazu verwenden, um lange Gabeln, Messer und Löffel horizontal hinein zu legen.
Klappständer
Die Klappständer im unteren Korb sind dazu gedacht, dass Sie große Gegenstände, wie Töpfe, Pfannen, usw.
leichter unterbringen können. Wenn gewünscht, können jede Seite einzeln oder alle zusammen herunter geklappt werden, um mehr Platz zu erhalten. Sie können die Klappständer aufstellen oder herunter klappen.
b
a
DE-12
Page 15
KAPITEL-4 BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
KAPITEL-4: BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
Höhenverstellung des gefüllten oberen Korbs
Der Korbhöhenverstellmechanismus am oberen Korb Ihrer Maschine
ist dazu geschaffen, damit Sie die Höhe Ihres oberen Korbs, ohne
dass Sie ihn gefüllt aus der Maschine entfernen müssen, nach oben
oder unten zu verstellen, mehr Platz im oberen Bereich der Maschine
zu schaffen. Der Korb Ihrer Maschine wurde vom Werk in die obere
Position eingestellt. Um Ihren Korb zu heben, halten Sie ihn an beiden
Seiten fest und ziehen ihn nach oben. Um ihn zu senken, halten Sie ihn
an beiden Seiten fest und lassen ihn ab. Wenn der Korb beladen ist,
müssen Sie darauf achten, dass die Seiten in der selben Stellung sind.
Lower Basket
Unterer Korb
Klappständer
Die Klappständer im unteren Korb sind zweiteilig und dazu gedacht, dass Sie große Gegenstände, wie Töpfe,
Pfannen, usw. leichter unterbringen können. Wenn gewünscht, können jede Seite einzeln oder alle zusammen
herunter geklappt werden, um mehr Platz zu erhalten. Sie können die Klappständer aufstellen oder
herunter klappen.
1
2
DE-13
Page 16
KAPITEL-4 BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
KAPITEL-4: BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
Oberer Besteckkorb
Der obere Besteckkasten ist dazu da, dass Sie ihre Gabeln, Löffel und Messer, lange Gerätschaften und kleine
Teile unterbringen können.
=
Da er leicht aus der Maschine genommen werden kann, ermöglicht dies, dass Sie ihr Besteck nach dem
Spülvorgang zusammen mit dem Korb heraus nehmen können.
Warnung: Messer und andere scharfe Gegenstände müssen horizontal in den Besteckkorb gelegt werden.
DE-14
Page 17
KAPITEL-4 BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
KAPITEL-4: BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
Alternative Korbbeladungen
Unterer Korb
Oberer Korb
DE-15
Page 18
KAPITEL-4 BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
KAPITEL 4: BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
Falsche Beladung
=
=
X
=
X
X
Wichtiger Hinweis für Testlaboratorien
Genauere Informationen über Leistungstests erhalten Sie unter folgender E-Mail Adresse:
“dishwasher@standardtest.info” . Geben Sie in Ihrer E-Mail bitte die Modellbezeichnung und die Seriennummer
(20 Stellen) an, die Sie auf der Tür des Geräts nden.
DE-16
Page 19
KAPITEL 5: PROGRAMM-DEFINITION
Programme
Programm Nr.
Programmnamen und
Temperaturen
Art der Speisereste
Verschmutzungsgrad
Spülmittel
Menge
B: 25 cm
15 cm3 /
A: 5 cm3 /
Schnellwäsche
(P1)
Vorspülen, um
Speisereste
für den
Hauptspülgang
vorzuspülen,
dann wählen
Sie ein
Programm
3
/
30°C Spülen40°C Spülen50°C Spülen40°C Spülen
Heiß klarspülen Kalt klarspülenKalt klarspülen65°C Spülen
EndeHeiß klarspülenHeiß klarspülen45°C Spülen
Quick 30’
40°C (P2)
Kaffee, Milch, Tee,
kaltes Fleisch,
Gemüse, nicht
lange gestanden
LeichtMittelMittel
A+BA+BA+B
EndeTrocknenHeiß klarspülen
Eco (empfohlen) (P3)Doppelspül
Kaffee, Milch, Tee,
kaltes Fleisch,
Gemüse, nicht lange
gestanden
Achtung: Kurzprogramme enthalten keine Trockenstufe. Die oben genannten Werte sind unter
Laborbedingungen gemäß der geltenden Normen ermittelt worden. Diese Werte können sich abhängig von der
Produktverwendung und der Umweltbedingen (Netzspannung, Wasserdruck, Wasserzuführungstemperatur und
Umgebungstemperatur) verändern.
65°C Spülen60°C Spülen Automatische Korrektur der Spülzeit mit
Warm klarspülen65°C Spülen
Heiß klarspülenKalt klarspülen
Ende50°C Spülen
Hygiene 60°C (P6)
Geschirr mit stark
eingetrockneten
Rest, die schon
lange stehen oder
ein hygienisches
Spülen benötigen
Heiß klarspülen
Trocknen
Ende
Auto Fein
30-50°C (P7)
Automatische Korrektur der Spülzeit mit
Temperatur und Wassermenge durch Angabe
des Verschmutzungsgrads des Geschirrs
Temperatur und Wassermenge durch Angabe
des Verschmutzungsgrads des Geschirrs
Auto Stark 50-70°C (P7)
Programmdauer
(Min.)
Stromverbrauch
(kW/h)
Wasser
verbrauch
(Liter)
** Für das Vorspülprogramm sollte nur Pulverspülmittel verwendet werden.
Sie können Ihr Geschirr auch mit der Spülleistung A mittels dem Programm Super 50 min. spülen lassen
***
5015469-8798-171
1,291,750,81-0,961,22-1,8
10,718,510,6-17,712,3-24,6
DE-18
Page 21
KAPITEL 6: GERÄT EINSCHALTEN UND AUSWAHL EINES PROGRAMMS
Familiarisez-vous avec votre machine
(4)
(9)
(5)
(10)
(1)(2)
1.) Spannungsschalter Ein/Aus
Nachdem Sie den Spannungsschalter gedrückt haben, erscheinen zwei Striche auf der Programmanzeige. Berühren Sie den
"Ein/Aus Druckschalter" mit Ihrer Fingerspitze für eine Sekunde, um die Maschine ein- oder auszuschalten.
2.) Programmdruckschalter
Verwenden Sie den Programmdruckschalter, um das für Ihr Geschirr geeignete Programm auszuwählen.
3.) Programmanzeige
Die Programmanzeige zeit die Länge des Programms und die Programmrestlaufzeit an. Sie können mit dieser Anzeige auch den
Ablauf des gewählten Programms verfolgen.
4.) Einschaltverzögerung Druckschalter
Sie können das Einschalten eines gewählten Programms für 1 - 19 Stunden verzögern, indem Sie auf den Einschaltverzögerung Druckschalter der Maschine drücken. Sobald der Einschaltverzögerung Druckschalter gedrückt wird, erscheint "1h" auf
der Programmanzeige. Bei jedem weiteren Druck auf den Verzögerungsschalter erhöht sich die auf der Anzeige erscheinende
Zeit von 1 - 19. Die Verzögerung kann durch die Auswahl der Verzögerungszeit und dem gewünschten Spülprogramm mit dem
Programmschalter ausgewählt werden. Es ist auch möglich, das Programm zuerst und danach die Einschaltverzögerung auszuwählen, was vom zuletzt eingegebenen Wert abhängig ist. Um die Einschaltverzögerung zu widerrufen, können entweder die
Verzögerungszeit auf "0h" einstellen oder den Programmknopf für 3 Sekunden gedrückt halten. Die Anzeige informiert Sie mit
"3-2-1!" darüber, für wie viele Sekunden Sie den Knopf gedrückt halten müssen, um die Verzögerung zu widerrufen.
Hinweis: Wenn der Verzögerungsknopf gedrückt gehalten wird, verändert sich der Verzögerungstimer schneller
(die Veränderungsrate ist proportional zur Haltezeit). Wenn der Einschaltverzögerungsknopf für einen längeren Zeitraum gedrückt wird, hält der Zähler bei "h:00" an.
5.) Energiespartaste
Die Energiesparoption schaltet zum Ende des Programms das Türöffnungssystem ein. Das automatische Türöffnungssystem
stellt die erforderliche Trockenleistung bei geringen Spültemperaturen zur Verfügung und verringert den Stromverbrauch.
6.) ½ Halbe Befüllung Taste
Durch die Verwendung dieser ½-Funktion können entweder nur Geschirr im unteren, oberen oder beiden Körben gespült werden.
(11)
(3)
(8)
(6)(7)
Wenn Sie nur eine geringe Menge Geschirr in der Maschine haben und diese spülen lassen möchten, können Sie
die Halbbefüllungsfunktion verwenden, die bei einigen der Programme zur Verfügung steht. Wenn Sie Geschirr in
beiden Körben haben und die ½-Taste drücken, müssen Sie beide Leuchtanzeigen auswählen.
Wenn Sie nur Geschirr im oberen Korb haben, drücken Sie die ½-Taste und wählen die obere Leuchtanzeige
aus. Somit wird nur das Geschirr im oberen Korb gespült, aber achten Sie darauf, dass sich
kein Geschirr im unteren Korb bendet.
Wenn Sie nur Geschirr im unteren Korb haben, drücken Sie die ½-Taste und wählen die untere Leuchtanzeige
aus. Somit wird nur das Geschirr im unteren Korb gespült, aber achten Sie darauf, dass sich
kein Geschirr im oberen Korb bendet.
Hinweis: Wenn Sie beim letzten Spülprogramm eine Sonderfunktion verwendet haben, wird diese auf für das nächste Spülprogramm gelten, es sei denn, die Maschine wird aus- und dann wieder eingeschaltet. Wenn Sie diese. Funktion für ein neu
ausgewähltes Programm nicht mehr verwenden möchten, drücken Sie erneut auf den ausgewählten Funktionsknopf und achten
darauf, dass das Licht im Knopf erlischt.
Hinweis: Wenn ein ausgewähltes Programm sich nicht mit der Extra Schonende & Schnelloption verträgt, dann ertönt bei Drücken auf den Knopf ein Warnton, der anzeigt, dass die ausgewählte Option nicht möglich ist.
DE-19
Page 22
KAPITEL 6: GERÄT EINSCHALTEN UND AUSWAHL EINES PROGRAMMS
7.) Extra Schnell Schalter
Mit diesem wird das Geschirr mit höherem Druck gespült, was die Laufzeit des Programms verkürzt und eine sparsamere Wasserverwendung bewirkt.
Hinweis: Diese Option kann nur beim Einschalten eines Programms gewählt werden.
8.) Extra Schonend Schalter
Spült das Geschirr mit weniger Druck, was ein schonenderes Spülen bewirkt.
Hinweis: Wenn ein ausgewähltes Programm sich nicht mit der Extraleise & Schnelloption verträgt, dann ertönt bei Drücken auf
den Knopf ein Warnton, der anzeigt, dass die ausgewählte Option nicht möglich ist.
9.) Tablettenspülmittel Knopf (3-in1 Knopf)
Wenn Sie Tablettenspülmittel mit Salz und Klarspüler verwenden, müssen Sie den Tablettenspülmittel-Knopf drücken.
10.) Salzwarnanzeige
Um festzustellen, ob noch ausreichend Enthärtersalz in der Maschine ist, sehen Sie nach, ob die Salzwarn-Leuchtanzeige auf
der Anzeige aueuchtet. Wenn die Salzwarn-Leuchtanzeige zu leuchten beginnt, müssen Sie den Salzbehälter auffüllen.
11.) Klarspüler-Warnanzeige
Um festzustellen, ob noch genug Klarspüler in der Maschine ist, sehen Sie nach, ob auf der Anzeige das Klarspülerwarnlicht
leuchtet. Wenn die Klarspüler Warnanzeige beginnt zu leuchten, müssen Sie den Klarspülerbehälter wieder auffüllen.
Programmende
Nachdem das Programm beendet wird, gibt die Maschine 5 Mal einen Summton ab. Wenn, nachdem das ausgewählte Spülprogramm beendet ist,die Tür geöffnet wird, dann verstummt der Summton und auf der Anzeige erscheint eine '0'.
Hinweis: Jedes Mal, wenn die Spülmaschine eingeschaltet wird, überschreiben die als Standard vorgegebenen Ökoprogrammund Energiesparoptionen alle vorherigen Programmeinstellungen. Wenn man ein anderes Programm als Öko auswählt, dann
erlischt das Energiesparsymbol.
Bedienung Ihrer Geschirrspülmaschine
(4)
(9)
(5)
(10)
(1)(2)
Gerät einschalten
1- Berühren Sie den Ein/Aus Schalter.
Nachdem die Spülmaschine eingeschaltet ist und der (1) Ein /Aus Schalter betätigt wurde, erscheinen zwei Striche auf der
Programmanzeige.
2- Wenn man ein Programm mit dem Programmwählknopf auswählt (2), erscheint das ausgewählte Programm ( z. B. P1)
auf der von P1 bis P8 reichenden Programmanzeige und die Programm wird alle 3 Sekunden und die Programmdauer für 1
Sekunden abwechselnd angezeigt.
3- Wenn gewünscht, können Sie weitere Funktionen auswählen. (4-9)
4- Schließen Sie die Tür und das Programm startet automatisch.
Hinweis:Wenn Sie die Spülmaschine nach der Programmauswahl nicht starten möchten, drücken Sie auf den Ein/Aus Knopf
(1). Wenn Sie den Ein/Aus Knopf (1) erneut drücken, können Sie ein neues Programm einstellen. Wählen Sie ein neues Programm, indem Sie auf den Programmwählknopf (2) drücken.
Programmstatus
Falls Sie eine „InfoLED“ Funktion bei Ihrem Geschirrspüler haben, dann können Sie den Programmstatus anhand der InfoLED
sehen. Während die Maschine läuft, sehen Sie das Licht der InfoLED.
Sobald das Programm abgelaufen ist, erlischt die InfoLED.
- Wenn nach dem beendeten Spülprogramm die Tür geöffnet wird, verstummt der Summton und auf der Anzeige (3) erscheint
eine ‘0’.
- Wenn die Tür während des Spülvorgangs geöffnet wird, wird die verbleibende Laufzeit des Programms auf der Anzeige (3)
angezeigt.
- Nachdem das Programm beendet wird, gibt die Maschine 5 Mal einen Summton ab.
(11)
(3)
(8)
(6)(7)
DE-20
Page 23
KAPITEL 6: GERÄT EINSCHALTEN UND AUSWAHL EINES PROGRAMMS
Programm ändern
Ein Programm während des laufenden Spülvorgangs ändern.
1- Öffnen Sie die Tür und wählen mit dem Programmwählknopf (2) ein neues Programm aus.
2- Wenn die Tür wieder geschlossen ist, beginnt das neu ausgewählte Programm an dem Punkt, an dem das vorherige Pro-
gramm unterbrochen wurde, jedoch mit den Parametern (Temperatur, Laufzeit) des neuen Programms.
Hinweis: Wenn Sie die Tür der Spülmaschine zum Unterbrechen eines Spülprogramms öffnen, bevor dieses beendet ist, öffnen
Sie sie zunächst vorsichtig nur ein wenig, um zu vermeiden, dass Wasser ausläuft.
Widerruf und Rückstellung eines Programms
Widerruf eines aktuell aktiven Programms oder des Standy-Modus
1- Öffnen Sie die Spülmaschinentür. Auf der Anzeige (3) erscheint das zuletzt ausgewählte Programm.
2- Drücken Sie den Programmauswahlknopf (2) für 3 Sekunden. Die Anzeige (3) zählt von ‘’3 bis 1’’ und dann erscheint ‘’0:01",
um anzuzeigen, dass der Widerruf erfolgt ist.
3- Nachdem die Tür wieder geschlossen ist, pumpt die Spülmaschine ab. Die Spülmaschine pumpt das Wasser innerhalb von
rund 30 Sekunden ab. Wenn das Programm widerrufen wird, gibt die Maschine 5 Mal einen Summton ab.
Hinweis: Wenn Sie die Tür der Spülmaschine zum Unterbrechen eines Spülprogramms öffnen, bevor dieses beendet ist, öffnen
Sie sie zunächst vorsichtig nur ein wenig, um zu vermeiden, dass Wasser ausläuft.
Bedienung Ihrer Geschirrspülmaschine
(4)
(9)
(5)
(10)
(1)(2)
Gerät ausschalten
Schalten Sie die Spülmaschine mit dem An/Aus Druckschalter (1) aus, wenn das Programm beendet ist.
Hinweis: Wenn der Summton anzeigt, dass das Spülprogramm beendet ist, können Sie die Trockenleistung erhöhen, indem Sie
die Spülmaschinentür angelehnt lassen, um das Trocknen zu beschleunigen oder Sie wählen vor dem Start eines Programms
die Energiesparoption, um damit die Trockenleistung zu beschleunigen.
Hinweis: Wenn die Spülmaschinentür geöffnet wurde oder ein Stromausfall vorhanden war, startet das gewählte Programm
neu, wenn die Tür geschlossen wird oder die Stromversorgung wieder hergestellt ist.
(11)
(3)
(8)
(6)(7)
Programm- und Optionenunverträglichkeit
Optionen Ver-
Programme
Vorspülen {X} {X} {X} - -
Quick 30’ {X} {X} {X} - -
Öko {X} {X} {X} {X} {X}
Doppelspülen {X} {X} {X} {X} {X}
Super 50’ {X} {X} {X} - -
Hygiene {X} {X} {X} - -
Auto fein {X} {X} {X} - -
zögert
Start
Halbe
Ladung
(Modi)
Tablette
Extra
Schnell
Extra
Schonend
Auto stark {X} {X} {X} - -
“-“ Funktion kann nicht gewählt werden, die gewählte Funktion “x” darf ausgewählt werden.
Extra Schnell und Extra Schonend können gleichzeitig ausgewählt werden.
DE-21
Page 24
KAPITEL 6: GERÄT EINSCHALTEN UND AUSWAHL EINES PROGRAMMS
Verträglichkeit zwischen Optionen
OptionenHalbe Ladung TabletteEinschaltver-
Halbe
Ladung
TabletteOK
Einschaltverzögerung
Extra
Schnell
Extra
Schonend
Energiesparen
Umschalten vom „ÖKO-MODUS“ in den „NORMALMODUS“ für die Innenbeleuchtungsoption:
1- Öffnen Sie die Spülmaschinentür und drücken auf den AN/AUS Schalter (1) (wenn er in AUS Stellung ist).
2- Drücken Sie gleichzeitig für 5 Sekunden auf ‘’Tablette/Stromsparen ’’ und “Einschaltverzögerung”.
3- *Es wird für 2 Sekunden “IL0” auf der Anzeige (3) erscheinen, um anzuzeigen, dass der „Normalmodus“ für die Innenbeleuch-
tungsoption ausgewählt ist.
4- Nachdem der “Normalmodus” ausgewählt ist, ist die Innenbeleuchtung so lange eingeschaltet, so lange die Spülmaschine an
und die Tür geöffnet ist.
Umschalten vom „NORMALMODUS“ in den „ÖKO-MODUS“ für die Innenbeleuchtungsoption:
1- Öffnen Sie die Spülmaschinentür und drücken auf den AN/AUS Schalter (1) (Wenn er in AUS Stellung ist).
2- Drücken Sie gleichzeitig für 5 Sekunden auf ‘’Tablette/Stromsparen ’’ und “Einschaltverzögerung” (4).
3-
*Es wird für 2 Sekunden “IL1” auf der Anzeige (3) erscheinen, um anzuzeigen, dass der „Öko-Modus“ für die Innenbeleuchtungsoption
ausgewählt ist. Auch die Innenbeleuchtung schaltet sich AUS und wieder ein (blinkt kurzfristig), um zu zeigen, dass die Auswahl aktiviert ist.
4-
Nachdem der „Öko-Modus“ ausgewählt ist, geht die Innenbeleuchtung für 4 Min. an und schaltet dann AUS. Wenn ein Benutzereingriff,
wie Drücken von Kontrollknöpfen, stattfindet, beginnt der Öko-Modus erneut (Innenbeleuchtung ist für 4 Min. an und schaltet dann AUS)
Hinweis: Die Fabrikeinstellung für die Innenbeleuchtung ist „IL1“.
-
OKOK
OKOKOK
OKOKOK
OKOKOKOKOK
OKOKOKOKOK
zögerung
-
OKOKOKOK
Extra Schnell Extra
-
Schonend
OKOKOK
--
--
Energiesparen
OK
OK
-
(4)
(9)
(5)
(10)
(1)(2)
Summtoneinstellung
Die Lautstärke des Summtons kann verändert werden.
1- Öffnen Sie die Spülmaschinentür und drücken auf den AN/AUS Schalter (1) (wenn er in AUS Stellung ist).
2- Drücken Sie die Knöpfe “Tablette/Energiesparen” (5) and “Extra Schnell/Schonend”.(7,8) gleichzeitig für 3 Sekunden, um die
Lautstärke einzustellen.
3- Während Sie die “Tablette/Energiesparen” (5) und “Extra Schnell/Schonend”.(7,8) Knöpfe drücken (für 3 Sekunden), zählt
die Anzeige von 3 bis 1 herunter.
• Wenn die Lautstärkeregelung zum ersten Mal verwendet wird, erscheint nach 3 Sekunden "S03" auf der Anzeige.
• Wenn die Lautstärke schon einmal vorher eingestellt wurde, erscheint nach 5 Sekunden die zuletzt eingestellte Lautstärke
(von "S00" bis "S003) auf der Anzeige.
Der Benutzer kann die Lautstärke mit den Tasten ’’Tablette’’ und “Extra Schnell/Schonend”.(7,8) erhöhen oder verringern. Die
Tasten müssen wie folgt bedient werden:
- Erhöhung der Lautstärke des Summtons
1) Drücken Sie auf den “Extra Schnell/Schonend” Knopf. (5)
2) Die Anzeige (3) ändert sich von “S00” zu “S03”
- Verringerung der Lautstärke des Summtons
1) Drücken Sie auf den “Tablette/Energiespar” Knopf. (5)
2) Die Anzeige (3) ändert sich von “S03” zu “S00” "S00" bedeutet, dass der Summton stumm geschaltet ist.
4- Schalten Sie die Spülmaschine aus, um die Lautstärkeeinstellung zu beenden.
Dann wird die letzte Lautstärkeeinstellung im Speicher gespeichert.
(11)
(3)
DE-22
(8)
(6)(7)
Page 25
ENTSORGUNG IHRER ALTEN SPÜLMASCHINE
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt
werden darf.
Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von Elektro- und Elektronikschrott
abgegeben werden.
Elektronikschrott abgegeben werden. Damit tragen Sie zum Umweltschutz und der menschlichen Gesundheit bei.
Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen
über die Entsorgung diese Produkts erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr
oder dem Geschäft in Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Diese Geschirrspülmaschine enthält im Pumpenwannenlter ein biozides Mittel, um die Bakterienbildung zu
Informations de sécurité ................................................................................................................................6
Objets ne convenant pas au lave-vaisselle ...................................................................................................8
CHAPITRE-3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
Positionnement de la machine ......................................................................................................................8
Raccordements en eau .................................................................................................................................9
Tuyau d'alimentation en eau ..........................................................................................................................9
Tuyau d'évacuation de l'eau ........................................................................................................................9
Panier à vaisselle ..........................................................................................................................................11
Chargement alternatifs du panier .................................................................................................................14
CHAPITRE -5 : DESCRIPTIONS DU PROGRAMME
Éléments du programme ..............................................................................................................................16
CHAPITRE -6 : FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
Mise en route de la machine ........................................................................................................................19
Suivi du programme .....................................................................................................................................19
Changement d'un programme .......................................................................................................................20
Utilisation de votre machine ..........................................................................................................................20
Mise à l’arrêt de la machine...........................................................................................................................20
Cher client. Notre objectif est de vous offrir des produits de haute qualité dépassant vos attentes. Votre appareil
est produit dans des usines modernes et est soumis à de soigneux tests de qualité.
Avant d'utiliser votre appareil, veuillez lire attentivement ce guide qui inclut des informations basiques de
sécurité concernant l'installation, l'entretien et l'utilisation. Veuillez contacter votre centre de service après-vente
autorisé le plus proche pour l'installation de votre appareil.
Les instructions d'utilisation s'appliquent à plusieurs modèles. Des différences sont donc possibles.
FR-3
Page 30
CHAPITRE -1 : EXPLICATION DU PRODUIT
11
10
1
9
8
1. Panier supérieur avec supports
2. Bras pulvérisateur supérieur
3. Panier inférieur
4. Bras pulvérisateur inférieur
5. Filtres
6. Plaque signalétique
2
3
4
5
6
7
7. Panneau de commande
8. Distributeur de détergent
et de liquide de rinçage
9. Récipient de sel
10. Loquet de glissière du panier supérieur
11. Tiroir à couverts
12
12. Unité de turbo-séchage :
Ce système offre de meilleures
performances de séchage pour votre
vaisselle.
FR-4
Page 31
CHAPITRE -1 : SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Spécifications techniques
Capacité10 couverts
Hauteur820 mm - 870 mm
Largeur450 mm
Profondeur550 mm
Poids net32 kg
Alimentation électrique220-240 V, 50 Hz
Puissance totale1900 W
Puissance de chauffage1800 W
Puissance de pompe100 W
Puissance de pompe
30 W
de vidange
Pression d'alimentation en eau0.03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Courant10 A
Conformité aux normes et aux données de test/ Déclaration de conformité
UE
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives européennes en vigueur
ainsi qu’à toutes les normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le
marquage CE.
Veuillez visiter www.sharphomeappliances.com pour une copie électronique
de ce manuel d’utilisation.
FR-5
Page 32
CHAPITRE -2 : INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS
Recyclage
• Des matériaux recyclables sont utilisés dans certains composants et dans l'emballage.
• Les pièces en plastique sont marquées des abréviations internationales : (>PE< , >PS< ,
>POM<, >PP<, )
• Les pièces en carton ayant été fabriquées à partir de papier recyclé doivent être mises
au rebut dans les containers de recyclage pour déchets de papier.
• De tels matériaux ne doivent pas être placés dans des poubelles ordinaires. Ils doivent
être déposés dans un centre de recyclage.
• Contactez le centre adapté pour obtenir plus d'informations sur les méthodes et points
de récupération.
Information de sûreté
Lorsque vous prenez livraison de votre machine
• Si vous remarquez que l'emballage est endommagé, veuillez contacter votre revendeur
ou le service d'assistance Sharp.
• Déballez l'appareil tel qu'indiqué et débarrassez-vous de l'emballage selon les règles en
vigueur.
Points devant être observés durant l'installation de la machine
• Choisissez un emplacement adapté, sûr et plan pour installer la machine.
• Effectuez l'installation et le raccordement de votre machine en respectant les instructions.
• Cette machine ne doit être réparée et installée que par un centre de service après-vente
autorisé.
• N'utilisez que des pièces de rechange originales avec cette machine.
• Avant l'installation, assurez-vous que la machine est débranchée.
• Vérifiez que le système de fusible électrique intérieur est raccordé selon la réglementation.
• Tous les raccordements électriques doivent correspondre aux valeurs de la plaque
signalétique.
• Assurez-vous que la machine ne soit pas au-dessus du câble d'alimentation électrique.
• N'utilisez jamais de rallonge ou de multiprise pour effectuer le raccordement. La prise doit
être facilement accessible après l'installation.
• Après l'installation, faites tourner l'appareil à vide pour la première fois.
En utilisation quotidienne
• Cette machine est conçue pour une utilisation domestique, ne l'utilisez pas à d'autres
fins. L'usage commercial du lave-vaisselle annulera la garantie.
• Ne montez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas de charge sur la porte ouverte du
lave-vaisselle, car ce dernier pourrait se renverser.
•
N'utilisez jamais de détergent ou de produit de rinçage non conçu spécialement pour les la-
ve-vaisselles. Notre compagnie décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
• L'eau de la section lavage de la machine n'est pas potable, veuillez ne pas la boire.
• Ne placez pas d'agents chimiques de dissolution tels que des solvants dans la section
lavage de la machine, ceci pouvant poser un risque d'explosion.
• Vérifiez que les plastiques résistent à la chaleur avant le lavage.
FR-6
Page 33
CHAPITRE -2 : INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et
de connaissances s'ils sont supervisés ou s'ils ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de cet appareil en toute sûreté et comprennent les risques courus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants non supervisés.
• Ne placez pas d'objets inadaptés ou plus lourds que la capacité de charge du panier
dans votre machine. SHARP ne saurait être tenu responsable des dommages sur les
pièces intérieures.
• Votre lave-vaisselle ne doit pas être ouvert durant son fonctionnement. Un dispositif de
sûreté assurera que la machine s'arrête en cas d'ouverture.
• Ne laissez pas la porte ouverte pour éviter les accidents.
• Placez les couteaux et autres objets pointus dans le panier à couverts en plaçant la
lame vers le bas.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par SHARP ou un de
ses agents d'entretien.
• Si l'option EnergySave est sélectionnée (position « Yes »), la porte s'ouvrira à la fin
du programme. N'essayez pas de fermer la porte de manière brusque pour éviter
d'endommager le mécanisme de porte automatique s'activant pendant une minute. La
porte doit être ouverte pendant 30 minutes pour obtenir un séchage efficace (dans les
modèles à système d'ouverture automatique de porte).
Avertissement : Ne restez pas devant la porte lorsque le signal d'ouverture automatique
est audible.Pour la sécurité de vos enfants
• Une fois l'emballage de la machine retiré, assurez-vous que les matériaux d'emballage
soient hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine ou la démarrer.
• Gardez les enfants éloignés des détergents et produits de rinçage.
• Gardez les enfants éloignés de la machine lorsqu'elle est ouverte, des résidus de produit de nettoyage pouvant être présents à l'intérieur de la machine.
• Assurez-vous que votre ancienne machine ne constitue pas de menace pour vos enfants. Il est arrivé que des enfants s'enferment dans d'anciennes machines. Pour éviter
une telle situation, cassez le dispositif de fermeture de la porte de votre machine et arrachez les câbles électriques.
En cas de dysfonctionnement
• Toute réparation effectuée par toute autre personne autre que du personnel d'entretien
autorisé annulera votre garantie.
• Avant d'effectuer tout travail de réparation sur votre machine, assurez-vous que la machine est isolée du secteur. Déclenchez le fusible ou débranchez l'appareil. Ne tirez pas
par le câble durant le débranchement. Assurez-vous de fermer le robinet d'eau.
FR-7
Page 34
CHAPITRE -2 : INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS
Recommandations
• Pour économiser de l'eau et de l'énergie, enlevez les résidus grossiers de la vaisselle avant
de la placer dans le lave-vaisselle Démarrez votre machine une fois complètement chargée.
• Placez les objets creux tels que bols, verres et casseroles dans la machine vers le bas.
• Il est recommandé de ne pas charger votre machine de plats différents de ceux indiqués et
de ne pas la surcharger.
Objets ne convenant pas au lave-vaisselle
• Les cendres de cigarette, restes de bougie, le vernis, la peinture, les substances chimiques,
les matériaux en alliage de fer
• Les fourchettes, cuillères et couteaux ayant une partie en bois ou en os, ou ayant des
poignées en ivoire ou nacrées, les objets collés, les objets recouverts d'abrasif, les produits
chimiques acides ou basiques
• Les objets en plastique ne résistant pas à la chaleur, les récipients en cuivre ou en étain
• Les objets en aluminium ou en argent (ceux-ci pouvant perdre leur couleur, devenir ternes)
• Certains types de verre délicats, les porcelaines à motif imprimé pouvant disparaitre même
après le premier lavage, certains objets en cristal pouvant graduellement devenir opaques,
les couverts collés ne résistant pas à la chaleur, les verres en cristal au plomb, les planches à
découper, les objets en fibre synthétique
• Les objets absorbants tels que les éponges ou les torchons ne sont adaptés au nettoyage
au lave-vaisselle.
Avertissement :Veuillez faire attention à n'acheter dès à présent que de la vaisselle résistant
au lave-vaisselle.
INSTALLATION DE LA MACHINE
Positionnement de la machine
Lorsque vous déterminez l'emplacement d'installation, choisissez un emplacement accessible
facilement pour le chargement et le déchargement de la vaisselle.
Ne placez pas votre machine dans un emplacement où il est possible que la température
ambiante descende en dessous de 0°C.
Avant de la positionner, sortez la machine de son emballage en suivant les avertissements
situés sur l'emballage.
Positionnez la machine près d'un robinet d'eau ou d'une conduite d'évacuation. Il est
nécessaire de positionner votre machine en gardant à l'esprit que ses raccordement ne seront
pas altérés une fois effectués.
N'attrapez pas la machine par sa porte ou par un panneau pour la déplacer.
Faites attention à garder suffisamment d'espace sur les côtés de la machine afin de la déplacer
confortablement vers l'avant et l'arrière durant son nettoyage.
Assurez-vous que les tuyaux d'entrée et de sortie de l'eau ne soient pas écrasés durant le
positionnement de la machine. Assurez-vous aussi que la machine ne soit pas au-dessus du
câble électrique.
Ajustez les pieds ajustables de la machine afin qu'elle soit plane et équilibrée. Le positionnement adéquat de la machine assure une ouverture et fermeture sans problème de la porte.
FR-8
Page 35
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
Si la porte de la machine ne ferme pas correctement, vérifiez si la machine est stable sur
le sol. Si nécessaire, ajustez les pieds et assurez que sa position est stable.
Raccordement en eau
La plomberie intérieure doit être adaptée à l'installation d'un lave-vaisselle. Nous recommandons aussi d'installer un filtre à l'entrée de votre maison ou appartement pour éviter
tous dommages causés par une contamination (sable, argile, rouille, etc..) pouvant être
occasionnellement transportée par l'eau courante ou par la plomberie intérieure, et pour
empêcher tout problème de jaunissement et de formation de dépôts après le lavage.
Tuyau d'alimentation en eau
N'utilisez pas le tuyau d'alimentation en eau de votre ancienne machine. Utilisez plutôt le nouveau tuyau fourni avec votre
machine. Si vous connectez un tuyau d'alimentation neuf ou
non utilisé depuis longtemps, faites couler de l'ea
u à travers
le tuyau avant d'effectuer le raccordement. Connectez le tuyau
d'alimentation en eau directement sur le robinet d'alimentation
en eau. La pression fournie par le robinet doit être au moins
0,03 Mpa et au plus 1 Mpa. Si la pression d'eau dépasse 1 Mpa,
une vanne de surpression doit être installée entre l'appareil et
la tuyauterie.
Une fois les raccordements effectués, le robinet doit être ouvert complètement et
son étanchéité doit être vérifiée. Pour la sûreté de votre machine, fermez le robinet
d'alimentation en eau après la fin de chaque programme.
NOTE : Un système anti-débordement Aquastop est utilisé
dans certains modèles. Si un Aquastop est utilisé, une
tension élevée existe. Ne coupez pas le système antidébordement Aquastop. Ne le pliez pas et ne le tordez pas.
Tuyau d'évacuation de l'eau
Le tuyau d'évacuation de l'eau peut être raccordé soit directement à un trou d'évacuation de l'eau ou au siphon
d'évacuation d'un évier. En utilisant un tuyau plié spécial
(si disponible), l'eau peut être évacuée directement dans
l'évier en accrochant le tuyau plié au bord de l'évier. Ce
raccordement doit être entre 50 et 110 cm du niveau du sol.
FR-9
Page 36
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
CHAPITRE -3: INSTALLATION DE LA MACHINE
Avertissement : Lorsqu'un tuyau d'évacuation de plus de 4 m est utilisé, la vaisselle
peut rester sale. Notre société décline toute responsabilité dans ce cas.
Raccordement électrique
La fiche à contact de protection de votre machine doit être connectée à une prise mise
à la terre fournissant un courant et une tension adaptés. Si aucune terre n'est présente,
demandez à un électricien compétent de l'installer. En cas d'utilisation sans mise à la terre,
notre compagnie n
Le courant de rupture du fusible intérieur doit être de
e saurait être responsable de toute perte d'usage pouvant se présenter.
10-16 A.
Votre machine est réglée pour utiliser une alimentation 220-240 V. Si la tension dans votre
région est de 110 V, connectez un transformateur 110/220V de puissance 3000 W entre
l'appareil et le secteur. La machine ne doit pas être branchée durant le positionnement.
Utilisez toujours la fiche fournie avec votre machine.
Fonctionner a faible tension diminuera la qualité du lavage.
Le câble électrique de la machine ne doit être remplacé que par un centre de service après-
vente autorisé ou un électricien autorisé. Tou t manquement peut être source d'accident.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous toujours de débrancher
la fiche lorsque un
programme de lavage est terminé.
Afin de ne pas causer d'électrocution, ne débranchez pas l'appareil avec des mains mouillées.
Lorsque vous déconnectez votre machine du secteur, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon.
FR-10
Page 37
CHAPITRE -4 : PRÉPARATION DE L'UTILISATION DE LA MACHINE
CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Placez la vaisselle correctement dans la machine.
Il existe deux paniers séparés permettant de charger la vaisselle dans votre machine. Le panier inférieur est pour
les objets ronds et profonds.
Le panier supérieur est pour les objets ns et minces. Nous vous recommandons d'utiliser le panier à couverts
an d'obtenir les meilleurs résultats.
Pour éviter de possibles blessures, placez les couteaux à long manche et pointus avec leur côté pointu vers le
bas ou horizontaux dans le panier.
Avertissement : Placez votre vaisselle dans la machine d'une manière n'empêchant pas aux bras gicleurs
supérieur et inférieur de tourner.
Casier à vaisselle
Des casiers à vaisselle sont installés dans le panier supérieur de votre machine. a b Vous pouvez utiliser ces
casiers à vaisselle en position ouverte ou fermée. Lorsqu'ils sont en position ouverte a vous pouvez placer vos
tasses par-dessus les casiers, et lorsqu'ils sont en position
fermée b vous pouvez placer de longs verres dans le panier. Vous pouvez aussi utiliser ces casiers pour placer des
fourchettes, couteaux et cuillères de grande taille.
Panier inférieur
Casiers pliants
Les casiers pliants du panier supérieur sont conçus pour faciliter le placement de gros objets tels que des
casseroles, poêles, etc. Si nécessaire, chaque partie peut être pliée séparément, ou toutes peuvent être pliées
an d'obtenir de plus grands espaces. Vous pouvez utiliser les casiers pliants en les tirant vers le haut ou en les
pliant vers le bas.
b
a
FR-11
Page 38
CHAPITRE -4 : PRÉPARATION DE L'UTILISATION DE LA MACHINE
CHAPITRE-4: CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Ajustement de hauteur du panier supérieur lorsqu'il est plein
Le mécanisme d'ajustement de la hauteur du panier supérieur de
votre machine est conçu pour vous laisser ajuster la hauteur de votre
panier supérieur vers le haut ou vers le bas, sans devoir l'enlever
de votre machine lorsque celle-ci est pleine, et pour créer de grands
espaces dans les parties supérieure ou inférieure de votre machine
selon le besoin. Le panier de votre machine est réglé en position su-
périeure en usine. An de monter votre panier, prenez-le par ses
deux côtés et tirez-le vers le haut. An de le baisser, prenez-le à
nouveau par ses deux côtés et laissez-le descendre. Dans le mécanisme d'ajustement du panier chargé, assurez-vous que les deux
côtés sont bien dans la même position (inférieure ou supérieure).
Lower Basket
Panier inférieur
Casiers pliants
Les casiers pliants composés de deux pièces et situés dans le panier inférieur de votre machine sont conçus
pour faciliter le placement de gros objets tels que des casseroles, poêles, etc. Si nécessaire, chaque partie peut
être pliée séparément, ou toutes peuvent être pliées an d'obtenir de plus grands espaces. Vous pouvez utiliser
les casiers pliants en les tirant vers le haut ou en les pliant vers le bas.
1
2
FR-12
Page 39
CHAPITRE -4 : PRÉPARATION DE L'UTILISATION DE LA MACHINE
CHAPITRE-4: CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Panier supérieur à couverts
Le panier supérieur à couverts est conçu pour accueillir les fourchettes, cuillères et couteaux, longs ustensiles
et petits objets.
=
Puisqu'il peut être facilement retiré de la machine, il vous permet de sortir votre vaisselle avec le panier après
le lavage.
Avertissement : Les couteaux et autres objets pointus doivent être placés horizontalement dans le panier
à couverts.
FR-13
Page 40
CHAPITRE -4 : PRÉPARATION DE L'UTILISATION DE LA MACHINE
CHAPITRE-4: CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Chargements alternatifs du panier
Panier inférieur
Panier supérieur
FR-14
Page 41
CHAPITRE -4 : PRÉPARATION DE L'UTILISATION DE LA MACHINE
CHAPITRE-4: CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Charges incorrectes
=
=
X
=
X
X
Note importante pour les laboratoires de test
Pour des informations détaillées concernant les tests de performance, veuillez contacter l'adresse suivante :
“dishwasher@standardtest.info” . Dans votre email, veuillez fournir le nom du modèle et le numéro de série (20
chiffres) que vous trouverez sur la porte de l'appareil.
FR-15
Page 42
CHAPITRE -5 : DESCRIPTIONS DU PROGRAMME
Éléments du programme
N° de
programme
Nom et
température du
programme
Type de
nourriture
déchets
Niveau
d'encrassement
Quantité de
détergent
B : 25 cm3 /
3
15 cm
3
A : 5 cm
Rapide 18’ (P1) Rapide 30 min (P2) Éco
Rapide pour
rincer et enlever
les résidus
de nourriture
en attendant
une pleine
charge et la
sélection d'un
programme
Café, lait, thé,
viandes froides,
légumes, non gardé
longtemps
(référence) 50°C (P3)
Café, lait, thé, viandes
froides, légumes, non
gardé longtemps
Soupes, sauces,
pâtes, œufs, riz
pilaf, patates et
plats au four,
nourriture frite
Fin
Durée du
programme
(min.)
Consommation
électrique
(kW heures)
Consommation
en eau
(litres)
Avertissement : Les programmes courts ne comprennent pas d'étape de séchage.
Les valeurs déclarées ci-dessus sont les valeurs obtenues en conditions de laboratoire selon les normes
pertinentes. Ces valeurs peuvent changer selon les conditions d'utilisation du produit et l'environnement
(tension du réseau, pression d'eau, température d'entrée de l'eau et température ambiante).
1430185106
0,570,880,651,43
7,710,99,015,4
FR-16
Page 43
CHAPITRE -5 : DESCRIPTIONS DU PROGRAMME
CHAPITRE -5: DESCRIPTIONS DU PROGRAMME
Éléments du programme
N° de
programme
Nom et
température
du
programme
Type de
nourriture
déchets
Niveau
d'encrassement
Détergent
quantité
B : 25 cm3 /
3
15 cm
3
A : 5 cm
Express 50 min
65°C (P5)
Soupes, sauces,
pâtes, œufs, riz
pilaf, patates et
plats au four,
nourriture frite
moyenélevélégerélevé
A+BA+BA+BA+B
Lavage 65°CLavage 60°C Ajuste automatiquement la durée de lavage ainsi
Rinçage tièdeLavage 65°C
Rinçage chaudRinçage froid
FinLavage 50°C
Hygiène 60°C (P6)
Plats très sales
depuis longtemps
ou nécessitant
un lavage
hygiénique
Rinçage chaud
Séchage
Délicat auto
30-50°C (P7)
Ajuste automatiquement la durée de lavage ainsi
que la température et la quantité d'eau selon le
niveau d'encrassement de la vaisselle
que la température et la quantité d'eau selon le
niveau d'encrassement de la vaisselle
Intensif auto 50-70°C (P8)
Fin
Durée du
programme
(min.)
Consommation
électrique
(kW heures)
Consommation
en eau
(litres)
5015469-8798-171
1,291,750,81-0,961,22-1,8
10,718,510,6-17,712,3-24,6
*** Vous pouvez laver votre vaisselle en performances de lavage A en utilisant le cycle Express 50 min.
FR-17
Page 44
CHAPITRE -6 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
(4)
(9)
(5)
(10)
(1)(2)
1.) Touche d'alimentation marche/arrêt
Une fois la touche d'alimentation marche/arrêt appuyée, deux tirets s'afchent sur l'écran d'afchage du programme. Appuyez
sur la touche tactile marche/arrêt avec votre doigt pendant une seconde pour mettre la machine en marche ou à l'arrêt.
2.) Touche tactile de programme
Utilisez la touche tactile de programme pour sélectionner un programme adapté à votre vaisselle.
3.) Écran d'afchage du programme
L'écran d'afchage du programme afche la durée du programme et le temps restant durant le déroulement du programme.
Vous pouvez aussi suivre les programmes sélectionnés sur cet écran.
4.) Touche tactile du départ différé
Vous pouvez différer le démarrage d'un programme sélectionné de 1 à 19 heures en appuyant sur la touche tactile du départ
différé de la machine. Lorsque la touche tactile du départ différé est appuyée, « 1h » s'afche sur l'écran d'afchage du
programme. Si vous continuez d’appuyer la touche tactile du départ différé, la durée augmentera de 1 à 19 sur l'écran. Appuyez
sur la touche départ différé jusqu’à atteindre le délai de départ souhaité du programme de lavage. Il est aussi possible de
sélectionner le programme dans un premier temps puis le départ différé, selon la dernière valeur entrée. Pour annuler le départ
différé, sélectionnez soit un départ différé de « 0h » ou gardez la touche tactile de programme appuyée pendant 3 secondes.
L'écran vous informera pendant combien de secondes la touche doit être appuyée pour annuler le délai.
Note : Si la touche tactile du départ différé est maintenue appuyée, le délai de report commence à changer plus rapidement
(la vitesse de changement est proportionnelle à la durée de pression). Lorsque la touche tactile du départ différé est appuyée
pendant une longue période de temps, le compteur s'arrête et afche « h:00 ».
5) Touche tactile d'économies d'énergie
L'option d'économies d'énergie active le système d'ouverture de porte à la n du programme. Le système d'ouverture
automatique
de la porte apporte de bonnes performances de séchage pour de faibles températures de rinçage et réduit
la consommation énergétique.
6.) Touche tactile de demi-charge (½)
En utilisant la fonction ½, trois types de lavage peuvent être effectués, correspondant au panier inférieur, au panier supérieur
ou aux deux paniers.
(11)
(3)
(8)
(6)(7)
Si vous avez peu de vaisselle dans la machine et souhaitez les laver,
vous pouvez activer la fonction de demi-charge disponible pour certains programmes. Si vous avez de
la vaisselle dans les deux paniers, appuyez sur la touche ½ et allumez les deux voyants.
Si vous avez de la vaisselle dans le panier supérieur, appuyez la touche ½ et allumez le voyant
supérieur. Ceci ne lavant que les objets dans le panier supérieur, assurez-vous que le
panier inférieur est bien vide.
Si vous avez de la vaisselle dans le panier supérieur, appuyez sur la touche ½ et allumez le voyant
inférieur. Ceci ne lavant que les objets dans le panier inférieur, assurez-vous que le
panier supérieur est bien vide.
Note : Si vous avez utilisé la fonction extra durant le dernier programme de lavage, cette fonction restera active durant le
prochain programme de lavage jusqu'à ce que la machine soit mise à l'arrêt et mise en route à nouveau. Si vous ne souhaitez
pas utiliser cette fonction pour un programme de lavage nouvellement sélectionné, appuyez sur la touche de la fonction
sélectionnée à nouveau puis vériez que le voyant de la touche s'éteint.
Note : “Lorsqu'un programme incompatible avec l'option Extra silencieux et rapide est sélectionné, lorsque la touche est
appuyée une alarme sonore retentit pour indiquer que l'option sélectionnée n'est pas disponible.
FR-18
Page 45
CHAPITRE -6 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
CHAPITRE -6FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
7.) Touche tactile Extra rapide
Ceci lave la vaisselle avec plus de pression, ce qui raccourcit la durée du programme sélectionné et apporte une utilisation plus
économique en eau.
Note : Cette option ne peut être sélectionnée qu'au début du programme.
8.) Touche tactile Extra silencieux
Lave la vaisselle avec moins de pression, offrant ainsi un lavage plus sensible et silencieux.
Note : Lorsqu'un programme incompatible avec l'option Extra silencieux et rapide est sélectionné, lorsque la touche est
appuyée une alarme sonore retentit pour indiquer que l'option sélectionnée n'est pas disponible.
9.) Touche tactile de détergent en tablette (touche 3 en 1)
Appuyez sur la touche tactile de détergent en tablette lorsque vous utilisez des détergents combinés comprenant sel et produit
de rinçage.
10.) Indicateur d'avertissement de sel
Pour déterminer s'il reste sufsamment de sel adoucisseur dans la machine, vériez si le voyant d'avertissement de sel est
allumé sur l'écran. Lorsque le voyant d'avertissement de sel commence à s'allumer, ajoutez du sel dans le compartiment à sel.
11.) Indicateur d'avertissement de produit de rinçage
Pour déterminer s'il reste sufsamment de produit de rinçage dans la machine, vériez si le voyant d'avertissement
de produit de rinçage est allumé sur l'écran. Lorsque le voyant de produit de rinçage s'allume, ajoutez du produit de rinçage au
compartiment à produit de rinçage.
Fin du programme
La machine émet une alarme sonore 5 fois lorsque le programme est terminé. Lorsque la porte est ouverte après la n du
programme de lavage sélectionné, l'alarme sonore s'arrête et le caractère « 0 »
s'afche sur l'écran.
Note : Chaque fois que la machine est mise en route, le programme Éco et l'option d'économies d'énergie sont activés par
défaut et les options choisies précédemment sont annulées. Lorsque vous sélectionnez les programmes autres que Éco,
l'icône d'économies d'énergie disparait.
Utilisation de votre machine
(4)
(9)
(5)
(10)
(1)(2)
Mise en route de la machine
1- Appuyez sur la touche d'alimentation marche/arrêt.Lorsque la machine est en route, lorsque la touche tactile marche/arrêt (1) est appuyée, deux tirets apparaissent sur l'écran
d'afchage du programme.
2- Durant la sélection d'un programme avec la touche tactile de programme (2), le programme sélectionné (P1, P2, etc.)
apparait sur l'écran d'afchage du programme. P1 à P8 et la durée du programme s'afchent alternativement pendant 3 sec.
pour le programme et pendant 1 sec. pour la durée du programme.
3- Si désiré, vous pouvez choisir des fonctions additionnelles. (4-9)
4- Fermez la porte. Le programme démarre automatiquement.
Note : Si vous décidez de ne pas démarrer la machine après la sélection du programme, appuyez sur la touche tactile de
marche/arrêt (1). La machine sera prête pour la sélection du nouveau programme en appuyant sur la touche tactile marche/
arrêt (1) à nouveau. Sélectionnez le nouveau programme en appuyant sur la touche tactile de programme (2).
Suivi du programme
- Lorsque la porte est ouverte une fois la sélection du programme de lavage effectuée, l'alarme sonore s'arrête et un caractère
« 0 » s'afche sur l'écran (3).
- Si la porte est ouverte durant le cycle de lavage, la durée restante du programme sélectionné est afché sur l'écran (3).
- La machine émet une alarme sonore 5 fois lorsque le programme est terminé.
(11)
(3)
(8)
(6)(7)
FR-19
Page 46
CHAPITRE -6 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
CHAPITRE -6 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
Changement d'un programme
Pour changer le programme lorsqu'un programme de lavage est en cours :
1- Ouvrez la porte et sélectionnez un nouveau programme en pressant la touche tactile de programme (2).
2- Une fois la porte fermée, le nouveau programme sélectionné démarre au point d'arrêt du programme initial, mais avec les
paramètres (température, cycles) du nouveau programme.
Note : Lorsque vous ouvrez la porte de la machine an d'arrêter un programme de lavage avant sa n, n'ouvrez dans un
premier temps que légèrement la porte an d'éviter des fuites d'eau.
Annulation et réinitialisation d'un programme
Pour annuler un programme en cours et en position de veille.
1- Ouvrez la porte de la machine. Le dernier programme sélectionné apparaitra sur l'écran (3).
2- Pressez et gardez pressée la touche tactile de programme (2) pendant 3 secondes. L'écran (3) comptera de 3 à 1 puis
afchera « 0:01 » pour indiquer que l'annulation est effectuée.
3- Une fois la porte fermée, le processus de vidange démarre. La machine se videra d'eau
en environ 30 secondes. Lorsque le programme est annulé,
la machine émettra une alarme sonore 5 fois.
Note : Lorsque la porte de la machine est ouverte an d'arrêter un programme
de lavage avant sa n, n'ouvrez dans un premier temps que légèrement la porte an d'éviter des fuites d'eau.
Utilisation de votre machine
(4)
(9)
(5)
(10)
(1)(2)
Mise à l'arrêt de la machine
Une fois le programme terminé, éteignez la machine en utilisant la touche tactile d'alimentation marche/arrêt.
Note : Pour améliorer les performances de séchage, lorsque l'alarme sonore s'active
à la n du programme de lavage, laissez la porte de la machine entrouverte an
d'accélérer le séchage ou sélectionnez une option d'économies d'énergie avant de démarrer un programme pour
accélérer les performances de séchage.
Note : Si la porte de la machine est ouverte durant le lavage ou durant une coupure de courant, la machine
redémarre le programme lorsque la porte est refermée ou lorsque le courant est rétabli.
(11)
(3)
(8)
(6)(7)
Compatibilité des programmes et options
Option Départ
Programmes
Rapide 18’ XXX--
Rapide 30’XXX--
ÉcoXXXXX
Lavage duo XXXXX
Express 50
min
HygièneXXX--
Délicat autoXXX--
Intensif autoXXX--
La fonction « - » ne peut pas être sélectionnée. La fonction « x » peut être sélectionnée.
Les fonctions Extra rapide et Extra silencieux ne peuvent pas être sélectionnées en même temps.
différé
Demi-charge
(modes)
XXX--
TabletteExtra
rapide
Extra silencieux
FR-20
Page 47
CHAPITRE -6 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
CHAPITRE -6 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
Compatibilité entre les options
OptionsDemi-charge TabletteDépart
Demi-charge
TabletteOK
Départ
différé
Extra rapideOKOKOK
Extra
silencieux
Économies
d'énergie
-
OKOK
OKOKOK
OKOKOKOKOK
OKOKOKOKOK
différé
-
OKOKOKOK
-
Extra rapideExtra
OKOKOK
silencieux
--
--
Économies
d'énergie
OK
OK
-
Comment passer du
1- Ouvrez la porte du lave-vaisselle et appuyez sur la touche tactile d'alimentation marche/arrêt. (1) (Si celle-ci est en position
arrêt).
2- Appuyez sur les touches tactiles « Tablette / Économies d'énergie » et « Départ différé » simultanément pendant 5 secondes.
3- *« IL0 » s'affichera sur l'écran (3) pendant 2 secondes pour indiquer que le « Mode normal » est sélectionné pour l'option de
lampe intérieure.
4- Une fois le « Mode normal » sélectionné, la lampe intérieure sera allumée lorsque la machine est alimentée et la porte de la
machine ouverte.
Comment passer du « MODE NORMAL » au « MODE ÉCO » pour l'option de lampe intérieure :
1- Ouvrez la porte du lave-vaisselle et appuyez sur la touche tactile d'alimentation marche/arrêt.(1) (Si elle est en position arrêt).
2- Appuyez sur les touches tactiles « Tablette / Économies d'énergie » et « Départ différé » simultanément pendant 5 secondes.
3- *« IL1 » s'affichera sur l'écran (3) pendant 2 secondes pour indiquer que le « Mode éco » est sélectionné pour l'option de
lampe intérieure. La lampe intérieure s'allumera puis s'éteindra (clignotera rapidement) pour indiquer que la sélection est activée.
4- Une fois le « Mode éco » activé, la lampe intérieure s'allumera pendant 4 min puis s'éteignera. Si l'utilisateur intervient sur la
machine, par exemple en en appuyant sur une touche, le cycle du Mode éco démarrera du début (lumière allumée pendant 4 min
puis éteinte).
Note : La lampe intérieure est réglée en usine sur « IL1 ».
Réglages de l'alarme sonore
Le niveau de l'alarme sonore peut être ajusté
1- Appuyez sur la touche tactile d'alimentation marche/arrêt.(1) (Si elle est en position arrêt).
2- Appuyez simultanément sur les 2 touches tactiles rondes situées entre « Tablette / Économies d’énergie » (9), (5) et entre « Demi-charge ½ haut et bas » (6) pendant 3 secondes.
3- Lorsque vous appuyez simultanément sur les 2 touches tactiles rondes situées entre « Tablette / Économies d’énergie »
(9), (5) et entre « Demi-charge ½ haut et bas » (6) (pendant 3 secondes), l’écran affiche un décompte de 3 à 1.
• Si le volume est réglé pour la première fois, à la fin des 3 secondes, « S03 » s'affiche sur l'écran.
• Si l'ajustement a été effectué auparavant, à la fin des 5 secondes, le dernier niveau programmé est affiché sur l'écran (de
« S00 » à « S03 »).
L'utilisateur peut diminuer ou augmenter le niveau sonore avec les touches tactiles « Tablette » (9) et « Touche tactile de demicharge ½ » (6). Les caractère doivent être les suivants :
- Pour augmenter le volume de l'alarme
1) Appuyez sur la touche tactile «Touche tactile de demi-charge ½ ». 6.
2) L'écran (3) passe de « S00 » à « S03 ».
- Pour diminuer le volume de l'alarme
1) Appuyez sur la touche tactile ronde entre « Tablette / Économies d’énergie ». (9), (5).
2) L'écran (3) passe de « S03 » à « S00 ». « S00 » indique que tous les buzzers sont désactivés.
4- Pour quitter le mode d'ajustement du volume, éteignez la machine.
Le dernier niveau de volume sélectionné est stocké en mémoire.
Note : Du niveau de volume « 3 » à « 1 », le niveau sonore est réduit par un intervalle dépendant du niveau de son.
« MODE ÉCO » au « MODE NORMAL » pour l'option de lampe intérieure :
(1)(2)
(10)
(11)
(3)
FR-21
(4)
(9)
(5)
(8)
(6)(7)
Page 48
MISE AU REBUT DE VOTRE ANCIENNE MACHINE
Le symbole d’une poubelle barrée à roulette sur l'appareil ou sur son emballage signie que cet appareil ne doit
pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.
Par contre, il doit être déposé aux points de collecte des déchets destinés au recyclage des appareils électriques
et électroniques. Ainsi, vous contribuez à la préservation de l'environnement et de la santé humaine.
Le recyclage de matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles. Pour de plus amples informations
sur le recyclage de cet appareil, veuillez contacter la mairie de votre localité, le service de destruction des déchets
ménagers, ou encore votre revendeur.
Le lave-vaisselle contient un produit biocide dans le ltre pour carter d’huile PP permettant d’empêcher la
croissance bactérienne. Substance active : Pyrithione de zinc (No CAS : 13463-41-7)
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service aprèsvente pour des informations complémentaires au numéro suivant :
Toevoerslang water .......................................................................................................................................9
Afvoerslang water ..........................................................................................................................................10
Alternatieve lading van rekken ......................................................................................................................15
HOOFDSTUK-6: VAATWASSER INSCHAKELEN EN PROGRAMMA KIEZEN
Een programma wijzigen ...............................................................................................................................20
Een programma wijzigen door te resetten ....................................................................................................20
De machine uitschakelen ..............................................................................................................................21
Vergelijking tussen opties .............................................................................................................................21
Geachte klant, ons doel is u een kwalitatief hoogwaardig product te bieden dat uw verwachtingen overtreft. Uw
apparaat is geproduceerd in moderne faciliteiten en is zorgvuldig getest op kwaliteit.
Voor gebruik van uw apparaat, lees deze handleiding zorgvuldig deze bevat algemene informatie voor veilige
installatie, onderhoud en gebruik. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde geautoriseerd servicecenter voor
installatie van uw product.
De gebruikershandleiding is van toepassing op verschillende modellen. Verschillen kunnen hierdoor optreden.
NL-3
Page 53
HOOFDSTUK-1: PRODUCTTOELICHTING
11
10
1
9
8
1. Bovenste mand met rekken
2. Bovenste sproeiarm
3. Onderste mand
4. Onderste sproeiarm
5. Filters
6. Type plaatje
2
3
4
5
6
7
7. Bedieningspaneel
8. Afgifte systeem afwasmiddel
en glansspoelmiddel
9. Zoutdispenser
10. Handel rail bovenste mand
11. Bovenste bestekmand
12
Turbo
droogeenheid:
Dit systeem droogt uw
vaat beter.
NL-4
Page 54
HOOFDSTUK-1: TECHNISCHE SPECIFICATIES
Technische specificaties
Capaciteit10 couverts
Hoogte820 mm - 870 mm
Breedte
450 mm
Diepte550 mm
Netto gewicht32 kg
Netspanning220-240 V, 50 Hz
Totaal opgenomen vermogen1900 W
Vermogen
1800 W
verwarmingselement
Opgenomen vermogen pomp100 W
Opgenomen vermogen
30
W
spoelpomp
Waterdruk0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Stroomverbruik10 A
Voldoet aan de normen en testgegevens / EU-conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de vereisten van alle van toepassing zijnde EUvoorschriften met de overeenkomstige bijpassende standaarden die voor de CEaanduiding gelden.
Bezoek www.sharphomeappliances.com voor een digitale kopie van deze
gebruikershandleiding.
NL-5
Page 55
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
Hergebruik
• De recyclebare materialen worden gebruikt in bepaalde onderdelen en
verpakking.
• Kunststof onderdelen zijn voorzien van internationaal toegepaste afkortingen:
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, )
• Kartonnen delen zijn gemaakt van gerecycled papier en dienen te worden
afgevoerd in speciale verzamelcontainers voor hergebruik.
• Dergelijk materiaal hoort niet in de vuilnisbak. In plaats daarvan dienen ze te
worden aangeboden aan speciale centra voor hergebruik.
• Neem voor informatie over hoe en waar het materiaal aan te bieden, contact
op met de desbetreffende centra.
Veiligheidsinformatie
Het in ontvangst nemen van de machine
• Neem contact op met de erkende servicedienst als u ziet dat de verpakking
van uw machine is beschadigd.
• Haal de machine uit de verpakking en voer de verpakking volgens de
voorschriften af.
Aandachtspunten tijdens de installatie van de machine
• Kies een veilige en egale plek om de machine te plaatsen.
• Voer de installatie en de aansluiting van de machine uit volgens de instructies.
• Deze machine mag alleen door een bevoegde onderhoudsdienst worden
geïnstalleerd en gerepareerd.
• Er mogen alleen originele reserveonderdelen voor deze machine worden
gebruikt.
• Zorg ervoor dat vóór de installatie de stekker zich niet in het stopcontact
bevindt.
• Controleer of de elektrische beveiliging in het pand volgens de voorschriften
is aangesloten.
• Alle elektrische aansluitingen moeten geschikt zijn voor de aangegeven
waarden op het typeplaatje.
• Zorg ervoor dat de machine niet op de stroomkabel staat.
• Gebruik nooit een verlengkabel of een meervoudig stopcontact voor de
aansluiting. De stekker moet na de installatie gemakkelijk te bereiken zijn.
• Na installatie dient u de machine de eerste keer leeg te laten draaien.
Dagelijks gebruik
• Deze machine is bestemd voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor
andere doeleinden. Bij commercieel gebruik van de vaatwasmachine vervalt
de garantie.
• Ga niet op de vaatwasmachine staan of zitten en plaats geen lading op de
deur als die open is. De vaatwasmachine zou naar voren kunnen kantelen.
• Gebruik nooit wasmiddelen of glansspoelmiddelen die niet specifiek voor
vaatwassers zijn gemaakt. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de gevolgen.
NL-6
Page 56
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
• Het water in het wasgedeelte van de machine is geen drinkwater. Drink niet
van dit water.
• In verband met gevaar voor explosie mogen er geen chemische oplosmiddelen
in het wasgedeelte van de machine worden gebruikt.
• Controleer kunststof voorwerpen op hittebestendigheid voordat u ze in de
machine wast.
• Dit apparaat mag worden gebruikt van kinderen van 8 jaar of ouder en personen
met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of die geen ervaring met
of kennis van het apparaat hebben, mits zij onder toezicht staan of instructies
zijn gegeven met betrekking tot het veilig gebruik ervan en van de eventuele
gevaren van het gebruik op de hoogte zijn. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Ze mogen zonder toezicht ook geen reinigingwerkzaamheden
of gebruikersonderhoud aan de machine plegen.
• Zet geen voorwerpen in de manden van uw machine die te zwaar zijn of niet
passen. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor schade aan de binnenonderdelen.
• Tijdens de werking van de machine moet de deur niet worden geopend. Voor
de zekerheid zorgt een veiligheidsvoorziening voor het stoppen van de machine
zodra de deur wordt geopend.
• Om ongelukken te voorkomen moet de deur niet open worden gelaten.
• Plaats messen en andere scherpe voorwerpen met het lemmet naar beneden
gericht in de bestekkorf.
• Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het om gevaar te voorkomen worden
vervangen door de fabrikant, het servicebedrijf of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon.
• Als voor de EnergySave-optie is gekozen, wordt de deur na beëindiging van
het programma geopend. Sluit gedurende 1 minuut de deur niet met geweld
om te voorkomen dat het automatische deurmechanisme beschadigd raakt. De
deur moet voor een effectieve droging 30 minuten openstaan (in modellen met
automatisch deuropeningssysteem).
Waarschuwing: Ga niet voor de deur staan als het signaal van het automatisch
openen van de deur klinkt.
Voor de veiligheid van kinderen
• Zorg dat de verpakking buiten bereik van kinderen blijft, nadat u de machine
uit de verpakking heeft gehaald.
• Laat kinderen de machine niet aanzetten of ermee spelen.
• Houd vaatwas- en glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen.
• Houd kinderen weg van de machine als deze open staat, omdat er nog resten
van schoonmaakmiddelen in de machine aanwezig kunnen zijn.
• Zorg ervoor dat uw oude machine geen gevaar vormt voor kinderen. Er zijn
gevallen bekend dat kinderen zichzelf hebben opgesloten in oude, afgedankte
machines. Om een dergelijke situatie te voorkomen, dient u het slot van de
deur onklaar te maken en de elektrische snoeren van de oude machine te
verwijderen.
NL-7
Page 57
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
In het geval van een defect
• Reparaties die niet worden uitgevoerd door erkend servicepersoneel zullen
de garantie van uw machine laten vervallen.
Aanbevelingen
• Verwijder eerst grove etensresten van het servies voordat het in de
machine wordt geplaatst. Hiermee bespaart u water en energie. Start de
machine nadat hij volledig is ingeladen.
Gebruik het voorwasprogramma alleen wanneer dat nodig is.
• Plaats diepe voorwerpen met de opening omlaag in de machine (kommen,
glazen en pannen).
• Plaats alleen het aanbevolen vaatwerk in de machine en
laad hem niet te vol.
Voorwerpen die niet geschikt zijn voor de vaatwas machine:
• Sigarettenas, kaarsresten, polijstmiddel, chemische substanties, materialen
van ijzerlegeringen;
• Vorken, lepels en messen met handvaten die afgewerkt zijn met hout, been,
ivoor of paarlemoer, gelijmde voorwerpen, verf, voorwerpen waarop zich
schurende, zure of basische chemicaliën bevinden.
• Plastic voorwerpen die niet hittebestendig zijn, voorwerpen die voorzien zijn
van een koper- of tinlaag.
• Aluminium en zilveren voorwerpen (ze kunnen verkleuren of dof worden).
• Bepaald teer glaswerk, porselein met sierpatronen omdat dit al na de eerste
wasbeurt dof kan worden; bepaalde kristallen voorwerpen omdat zij op den
duur steeds minder doorzichtig worden, samengevoegd bestek dat niet
hittebestendig is, kristallen glazen die lood bevatten, snijplanken, voorwerpen
gemaakt van synthetische vezels;
• Absorberende voorwerpen, zoals sponzen of keukendoeken, zijn niet
geschikt voor de vaatwasmachine.
Waarschuwing:Zorg ervoor dat nieuw aan te schaffen voorwerpen geschikt
zijn voor de vaatwasmachine.2]
DE MACHINE INSTALLEREN
De machine opstellen
Zorg bij de bepaling van de installatieplaats dat u makkelijk toegang heeft
tijdens het laden en uitnemen van de vaat.
Plaats de machine niet in een ruimte waar de temperatuur beneden 0°C kan
komen.
Voordat de machine wordt geplaatst dient u deze uit de verpakking te halen en
daarbij de waarschuwingen op de verpakking op te volgen.
Plaats de machine in de buurt van een waterkraan en waterafvoer. Plaats de
machine zodanig dat de aansluitingen niet meer gewijzigd hoeven te worden.
Pak voor het verplaatsen van de machine niet de deur of het paneel vast.
Laat aan alle zijden van de machine een vrije ruimte zodat u de machine
gemakkelijk naar voren en naar achteren kunt schuiven voor het reinigen.
NL-8
Page 58
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
Zorg ervoor dat de aan- en afvoerslangen niet klem komen te zitten tijdens de
plaatsing van de machine. De machine mag ook niet op het stroomsnoer staan.
Draai de stelvoeten van de machine zodat deze waterpas en stevig op de
vloer staat. Een juiste plaatsing van de machine betekent ook dat de deur
probleemloos open en dicht gemaakt kan worden
Als de deur niet goed sluit, ga dan na of de machine stevig op de vloer staat. Als
dat niet zo is, verdraai dan de stelvoeten en zorg voor een stabiele plaatsing.
Wateraansluitingen
Controleer of het loodgieterswerk in huis geschikt is voor de installatie van een
vaatwasmachine. Wij bevelen ook aan dat er een filter aan het begin van de
wateraanvoer bij het aftappunt van het huis of appartement wordt geplaatst. Dit
voorkomt schade ten gevolge van verontreinigingen (zand, klei, roest enz.). Deze
verontreinigingen kunnen via de hoofdwateraanvoer of het loodgieterswerk in
huis worden aangevoerd en door middel van het plaatsen van een filter worden
vergeling en neerslag na het wassen voorkomen.
Wateraanvoerslang
Gebruik niet de wateraanvoerslang van de oude machine,
maar in plaats daarvan de meegeleverde aanvoerslang.
Indien u een nieuwe of een lange tijd niet gebruikte
aanvoerslang aansluit, laat er dan eerst een tijdje water
doorheen lopen voordat u de slang aansluit. Sluit de
wateraanvoerslang rechtstreeks aan op de waterkraan.
De waterdruk moet minimaal 0,3 bar zijn en maximaal
10 bar. Als de waterdruk hoger is dan 10 bar moet er een
overdrukventiel tussen worden gemonteerd.
Nadat de aansluitingen zijn gemaakt moet de kraan volledig open worden
gedraaid en gecontroleerd worden op waterdichtheid. Draai na iedere afwasbeurt
de waterkraan dicht om schade aan de machine te voorkomen.
OPMERKING: Sommige modellen zijn voorzien
van een waterslot. Bij gebruik van een waterslot
ontstaat een gevaarlijke druk. Snij niet in het waterslot. Zorg dat deze niet bekneld of verdraaid
raakt.
NL-9
Page 59
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN
Waterafvoerslang
De waterafvoerslang kan rechtsreeks op de waterafvoeraansluiting of op de afvoer van de gootsteen worden aangesloten. Door gebruik te maken
van een speciaal gebogen pijp (indien aanwezig)
en die over de gootsteen te hangen, kunt u het water rechtstreeks in de gootsteen lozen. Deze aansluiting moet zich minimaal 50 cm en maximaal 110
cm boven de vloer bevinden.
Waarschuwing: Bij gebruik van een afvoerslang langer dan 4 m wordt de
vaat mogelijk niet schoon. In dat geval is ons bedrijf niet aansprakelijk.
NL-10
Page 60
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN
Elektrische aansluiting
De aansluitingsstekker met randaarde van de machine moet worden aangesloten op een geaard stopcontact dat de juiste spanning en stroom levert. Als er
geen stopcontact met randaarde aanwezig is, laat dat dan door een bevoegde
elektricien aanleggen. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor defecten bij gebruik
van een niet-geaarde elektriciteitsvoorziening.
De elektrische installatie van het pand moet voorzien zijn van een smeltzekering van 10 – 16 A.
De machine is geschikt voor gebruik op 220 -240 V. Als de voedingspanning
in huis 110 V bedraagt dan dient er een transformator van 110/220 V/3.000 W
tussen de machine en het stopcontact te worden geplaatst. De stekker van de
machine mag zich tijdens het plaatsen niet in het stopcontact bevinden.
Gebruik altijd de gecoate stekker die bij de machine geleverd is.
Bij een laag voltage neemt het wasresultaat van de machine af.
Het elektriciteitsnoer van de machine mag alleen door een bevoegde onderho-
udsdienst of door een bevoegde elektricien worden vervangen. Gebeurt dit niet
dan kan dat leiden tot ongelukken.
Om veiligheidsredenen moet u altijd, nadat een wasprogramma beëindigd is,
de stekker uit het stopcontact halen. Om een elektrische schok te voorkomen,
mag u niet met natte handen de stekker uit het stopcontact halen. Trek altijd
aan de stekker zelf als u die uit het stopcontact haalt. Trek nooit aan het snoer.
NL-11
Page 61
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
INLADEN VAN UW VAATWASSER
Plaats de vaat correct in de vaatwasser.
Er zijn twee verschillende manden om de vaat in uw vaatwasser in te laden. De onderste mand is voor ronde en
diepe artikelen.
De bovenste mand is voor dunne en smalle artikelen. Het gebruik van het bestekmand wordt aanbevolen voor
de beste resultaten.
Om mogelijk letsel te voorkomen, plaats messen met een lang heft en scherpe punt met de scherpe punt naar
beneden of horizontaal op de manden.
Waarschuwing: Plaats uw vaat zodanig in uw vaatwasser zodat deze de draaiing van de bovenste en onderste
sproeiarm niet belemmeren.
Vaatrek
Er zitten vaatrekken in de bovenste mand van uw vaatwasser. a b U kunt deze rekken opgeklapt of neerklapt
gebruiken. Bij gebruik in de neergeklapte stand a kunt
u uw kopjes hierop plaatsen; wanneer in opgeklapte stand
b kunt u hoge glazen in de mand plaatsen. U kunt deze
rekken ook gebruiken om hier lange vorken, messen en
lepels op te leggen.
Onderste mand
Opklapbare rekken
Opklapbare rekken op de bovenste mand zijn ontworpen zodat u gemakkelijk grote artikelen zoals potten,
pannen, enz. kunt plaatsen. Indien vereist, kan elk deel afzonderlijk opgeklapt worden, of alle kunnen opgeklapt
worden zodat een groter oppervlak ontstaat. U kunt de opklapbare rekken gebruiken door deze op- of neer te
klappen.
b
a
NL-12
Page 62
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
Ajustement de hauteur du panier supérieur lorsqu'il est plein
Le mécanisme d'ajustement de la hauteur du panier supérieur de
votre machine est conçu pour vous laisser ajuster la hauteur de votre
panier supérieur vers le haut ou vers le bas, sans devoir l'enlever
de votre machine lorsque celle-ci est pleine, et pour créer de grands
espaces dans les parties supérieure ou inférieure de votre machine
selon le besoin. Le panier de votre machine est réglé en position su-
périeure en usine. An de monter votre panier, prenez-le par ses
deux côtés et tirez-le vers le haut. An de le baisser, prenez-le à
nouveau par ses deux côtés et laissez-le descendre. Dans le mécanisme d'ajustement du panier chargé, assurez-vous que les deux
côtés sont bien dans la même position (inférieure ou supérieure).
Lower Basket
Panier inférieur
Casiers pliants
Les casiers pliants composés de deux pièces et situés dans le panier inférieur de votre machine sont conçus
pour faciliter le placement de gros objets tels que des casseroles, poêles, etc. Si nécessaire, chaque partie peut
être pliée séparément, ou toutes peuvent être pliées an d'obtenir de plus grands espaces. Vous pouvez utiliser
les casiers pliants en les tirant vers le haut ou en les pliant vers le bas.
1
2
NL-13
Page 63
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
Bovenste bestekmand
De bovenstel bestekmand is voor u ontworpen om vorken, lepels en messen, lang keukengerei en kleine
artikelen te plaatsen.
=
Omdat deze gemakkelijk uit de vaatwasser getild kan worden, kan deze samen met de vaat uitgeruimd worden
na het wassen.
Waarschuwing: Messen en andere scherpe artikelen moeten horizontaal in de bestekmand geplaatst worden.
NL-14
Page 64
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
Alternatieve lading manden
Onderste mand
Bovenste mand
NL-15
Page 65
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
Onjuiste lading
=
=
X
=
X
X
Belangrijke mededeling voor testlaboratoria
Voor gedetailleerde informatie over prestatietesten, neem contact op met het volgende adres: “dishwasher@
standardtest.info” . Vermeld in uw email het modelnaam en serienummer (20 cijfers) welke u aantreft op de
deur van het apparaat.
NL-16
Page 66
HOOGDSTUK -5: OMSCHRIJVING PROGRAMMA'S
Programma onderdelen
Programma Nr
Programma
benaming en
temperaturen
Type voedsel
resten
Vuilniveau Lichtmediummedium
Afwasmiddel
hoeveelheid
B: 25 cm
3
15 cm
3
A: 5 cm
Snel (P1)Snel 30’ 40°C( P2 ) Eco (referentie) (P3)Duo was
Voorwas om
te spoelen en
resten te weken
in afwachting
van resterende
vaat kies dan
een programma
Kofe, meld, thee,
koude vleeswaren,
groente, niet lang
gewacht
Kofe, meld, thee,
koude vleeswaren,
groente, niet lang
gewacht
A+BA+BA+B
3
/
30°C Wassen40°C Wassen50°C Wassen40°C Wassen
Heet spoelenKoud spoelenKoud spoelen65°C Wassen
EindHeet spoelenHeet spoelen45°C Wassen
EindDroogHeet spoelen
EindDroog
60°C ( P4)
Soep, sauzen,
pasta,
eieren, pilaf,
aardappel- en
ovengerechten,
gefrituurde
gerechten
Eind
Programma
duur
(min.)
Stroom
verbruik
(kW uur)
Water
verbruik
(liters)
Waarschuwing: Korte programma's bevatten geen droog-etappe. De waarden hierboven zijn verkregen waarden onder laboratoriumomstandigheden in overeenstemming met relevante standaarden. Deze waarden kunnen
veranderen afhankelijk van product gebruikscondities en omgeving (netspanning, waterdruk, temperatuur watertoevoer en omgevingstemperatuur).
1430185106
0,570,880,651,43
7,710,9915,4
NL-17
Page 67
HOOGDSTUK -5: OMSCHRIJVING PROGRAMMA'S
HOOGDSTUK -5: OMSCHRIJVING PROGRAMMA’S
Programma onderdelen
Programma
Nr
Programma
benaming en
temperaturen
Type voedsel
resten
Vuilniveau mediumzwaarLichtzwaar
Afwasmiddel
hoeveelheid
B: 25 cm
3
15 cm
A: 5 cm
Express 50’
65°C ( P5)
Soep, sauzen,
pasta,
eieren, pilaf,
aardappel- en
ovengerechten,
gefrituurde
gerechten
A+BA+BA+BA+B
3
/
3
65°C Wassen60°C Wassen Past de wastijd automatisch aan met
Warm spoelen65°C Wassen
Heet spoelenKoud spoelen
Eind50°C Wassen
Hygiëne 60°C (P6)
Vaat met compact
vuil die langer
gestaan hebben
of hygiënische
reiniging nodig
zijn
Heet spoelen
Droog
Eind
Auto Delicaat
30-50°C(P7)
Past de wastijd automatisch aan met
temperatuur en hoeveelheid water door het
vuilniveau van de vaat vast te stellen.
temperatuur en hoeveelheid water door het
vuilniveau van de vaat vast te stellen.
Auto Intensief
50-70°C(P8)
Programma
duur
(min.)
Stroom
verbruik
(kW uur)
Water
verbruik
(liters)
**Alleen afwasmiddel in poedervorm kan gebruikt wordt in cyclus van voorwasprogramma.
*** U kunt uw vaat afwassen met wasprestatie A door gebruik te maken van cyclus van Super 50 min.
5015477-87124-171
1,291,750,81-0,961,22-1,8
10,718,510,6-17,712,3-24,6
NL-18
Page 68
HOOFDSTUK-6: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA
KIEZEN
(4)
(9)
(5)
(10)
(1)(2)
1.) Aan/uit knop
Nadat de Aan/uit knop ingedrukt wordt, verschijnen twee streepjes op de programmadisplay. Raak de ''Aan/uit knop''
gedurende 1 seconde met uw vinger aan om de vaatwasser uit te schakelen.
2.) Programma knop
Gebruik de programmaknop om een geschikt programma te kiezen voor uw vaat.
3.) Programmadisplay
Programmadisplay toont de lengte van het programma en resterende tijd van het programma. U kunt ook het geselecteerde programma volgen op dit display.
4.) Vertraagde start knop
U kunt de starttijd van een geselecteerd programma uitstellen van 1 tot 19 uur door op de vertraagde start knop van
de vaatwasser te drukken. Wanner de knop vertraagde start ingedrukt wordt, verschijnt ''1h'' op de programmadisplay. Indien u blijft drukken op de knop timer vertraagde start zal de tijd oplopen van 1 tot 19 getoond op de display.
De vertraagde start van geactiveerd worden door de uitsteltijd te selecteren en het gewenste wasprogramma met de
programma knop et kiezen. Het is ook mogelijk het programma eerst te kiezen en de vertraagde start hierna, afhankelijk
van de laatst ingevoerde waarde. Om vertraagde start te annuleren kies de uitsteltijd "0' of houdt de programma knop
gedurende 3 seconden ingedrukt. De display toont hoeveel seconden u de knop in moet houden door 3-2-1..” om de
vertraagde start te annuleren
Opmerking: Wanneer de knop vertraagde start ingedrukt gehouden wordt, verandert de timer sneller (de snelheid is
proportioneel aan de tijd dat de knop ingedrukt gehouden wordt). Wanneer de knop vertraagde start gedurende langere
tijd ingedrukt gehouden wordt, stop de timer op "h:00".
5.)Energiebesparing knop
De energiebespaaroptie activeert het deur openingssysteem eind het eind van het programma. Het auto deur openingssysteem geeft de benodigde droogprestatie op lage wastemperaturen en vermindert het energieverbruik.
6.)½ Halve lading knop
Gebruik van de functie ½ , kan drie soorten wassen uitvoeren, deze zijn onderste mand, bovenste mand en beide
manden
(11)
(3)
(8)
(6)(7)
Wanneer u een kleine hoeveelheid vaat heeft in de vaatwasser en u deze wilt wassen, kunt u de half
gevuld-functie activeren voor sommige van de programma's Wanneer u vaat heeft in beide manden, druk
op de ½ knop en kies tot beide lampjes verlicht zijn.
Wanneer u alleen vaat in de bovenste mand heeft, druk op de ½ knop en kies totdat het bovenste lampje
verlicht is. Omdat dit alleen de artikelen in de bovenste mand wast, zorg ervoor dat er geen artikelen in de
onderste mand staan.
Wanneer u alleen vaat in de onderste mand heeft, druk op de ½ knop en kies totdat het onderste lampje
verlicht is. Omdat dit alleen de artikelen in de onderste mand wast, zorg ervoor dat er geen artikelen in de
bovenste mand staan.
Opmerking : Wanneer u een extra functie gebruikt heeft tijdens het laatste wasprogramma, zal deze functie actief
blijven tijdens het volgende wasprogramma totdat de vaatwasser uit en aan geschakeld wordt. Indien u deze functie
niet wenst te gebruiken op het nieuw gekozen programma, druk nogmaals op de knop van de geselecteerde functie en
controleer dat het lampje van de knop dooft.
Opmerking: “Wanneer een programma niet geschikt is voor de opties Extra stil & snel, zal er bij keuze van de knop een
hoorbaar signaal klinken ter indicatie dat de gekozen optie niet beschikbaar is.
NL-19
Page 69
HOOFDSTUK-6: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA
KIEZEN
7.) Extra snel knop
Deze wast de vaat met meer druk, waardoor de tijd van het geselecteerde programma verkort wordt en zorgt voor economischer waterverbruik.
Opmerking: Deze optie kan alleen aan het begin van het programma geselecteerd worden.
8.) Extra stil knop
Wast de vaat op lage druk, voor een zachtere wasprogramma.
Opmerking: Wanneer een programma niet compatibel is met de Extra stil & snel optie gekozen wordt, zal er bij indrukken
van de knop een signaal klinken ter indicatie dat de gekozen optie niet beschikbaar is.
9.) Afwasmiddel-tablet knop ( 3 in 1 knop)
Druk op de Afwasmiddel-tablet knop wanneer u gecombineerde afwasmiddelen gebruikt die zout en glansspoelmiddelen
bevatten.
10.) Zout waarschuwingsindicator
Om te controleren of er voldoende verzachtend zout in de machine is, controleer of het zout waarschuwingslampje op de
display brandt. Wanneer het zout waarschuwingslampje brandt, vul het zoutcompartiment met zout.
11.) Glansspoelmiddel waarschuwingsindicator
Om te controleren of er voldoende glansspoelmiddel in de machine is, controleer het glansspoelmiddel waarschuwingslampje op de display. Wanneer het glansspoelmiddel waarschuwingslampje brandt, vul het compartiment voor glansspoelmiddel met glansspoelmiddel.
Programma einde
De vaatwasser geeft 5 keer een hoorbaar signaal wanneer het programma is afgelopen. Wanneer de deur geopend is na
het geselecteerde wasprogramma is afgelopen, zal het hoorbare signaal niet meer klinken en zal een ´0´ op de display
getoond worden.
Opmerking: Elke keer dat de vaatwasser ingeschakeld wordt, worden automatisch het Eco programma en de optie Energiebesparing ingeschakeld en worden eerder gekozen opties geannuleerd. Bij keuze van programma´s anders van Eco
zal het symbool Energiebesparing doven.
Gebruik van uw vaatwasser
(4)
(9)
(5)
(10)
(1)(2)
Aanzetten van de machine
1- Raak de Aan-uit knop aan.
Wanneer de vaatwasser ingeschakeld wordt, wanneer de Aan-uit knop (1) ingedrukt wordt, verschijnen twee streepjes of
de display.
2- Bij keuze van een programma met de programma keuzeknop (2), verschijnt het gekozen programma (P1, P2, enz.)
op de display, van (P1 tot P8) en de tijdsduur van het programma worden om en om getoond gedurende 3 sec voor het
programma en 1 sec voor de tijdsduur.
3- “Indien gewenst kunt u aanvullende functies kiezen. (4-9)
4- Sluit de deur. Het programma start automatisch.
Opmerking: Indien u ervoor kiest het programma niet te starten na keuze van het programma, druk op de aan/uit knop
(1). De vaatwasser is klaar voor de nieuwe programmakeuze wanneer u opnieuw op de aan/uit knop (1) drukt. Kies het nieuwe programma door de op de programma keuzeknop (2) te drukken.
Programmaverloop
- Wanneer de deur geopend wordt nadat een gekozen wasprogramma afgerond is, zal het hoorbare signaal ophouden en '0'' op de display getoond worden (3).
- Indien de deur geopend wordt tijdens de wascyclus, wordt de resterende tijd van het geselecteerde programma op de display getoond (3).
- de vaatwasser laat 5 keer een hoorbaar signaal klinken wanneer het programma afgerond is.
(11)
(3)
(8)
(6)(7)
NL-20
Page 70
HOOFDSTUK-6: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA
KIEZEN
Een programma wijzigen
Om het programma te veranderen tijdens een wasprogramma.
1- Open de deur en kies een nieuw programma door op de programma keuzeknop te drukken(2).
2- Na sluiten van de deur, zal het nieuw gekozen programma beginnen bij het bereikte punt van het origineel gekozen
programma, maar met de nieuwe parameters (temperatuur, cycli) van het nieuwe programma.
Opmerking: Bij opening van de deur van de vaatwasser om het wasprogramma te stoppen voordat deze afgerond is,
open de deur voorzichtig om waterverspilling te voorkomen.
Een programma wijzigen door te resetten
Om een in gebruik zijnde of stand-bye staand programma te annuleren.
1- Open de deur van de vaatwasser. het laatst gekozen programma zal op de display verschijnen (3).
2- Druk op de programma keuzeknop (2) en houdt deze gedurende 3 seconden ingedrukt. De display (3) zal van ‘’3 tot 1’’
aftellen en dan ‘’0:01” tonen om aan te geven dat annulering klaar is.
3- Nadat de deur gesloten is, zal het afvoerproces beginnen. De vaatwasser zal het water
gedurende ongeveer 30 seconden afvoeren. Wanner het programma geannuleerd word, zal de vaatwasser 5 keer een
hoorbaar signaal laten klinken.
Opmerking: Wanneer de deur van de vaatwasser geopend wordt om het programma te stoppen voordat deze afgelopen
is, open dan deur voorzichtig om verspilling om morsen van water te voorkomen.
Gebruik van uw vaatwasser
(4)
(9)
(5)
(8)
(6)(7)
(1)(2)
De machine uitschakelen
Nadat het programma afgerond is, schakel de machine uit door op de Aan/uit (1) knop te drukken.
Opmerking: Om de droogprestaties te bevorderen, nadat het hoorbare signaal ter einde van het wasprogramma geklon-
ken heeft, laat de deur van de vaatwasser op een kier staan om het drogen te versnellen of kies voor een energiebespaaroptie alvorens een programma te starten om het drogen van de vaat te versnellen.
Opmerking: Indien de deur geopend wordt tijdens het wassen of wanneer de stroom uitvalt, zal de vaatwasser opnieuw
het programma starten wanneer de deur gesloten wordt of wanneer de stroomvoorziening hersteld wordt.
(10)
(11)
(3)
Programma & optie vergelijking
Optie Ver-
Programma's
VoorwasXXX--
Snel 30’XXX--
EcoXXXXX
Duo wasXXXXX
Super 50’XXX--
HygiëneXXX--
Auto DelicaatXXX--
traagd
Start
Halve
lading
(modi)
TabletExtra
snel
Extra
Stil
Auto IntensiefXXX--
“-“ Functie kan niet geselecteerd worden “x” functie kan geselecteerd worden.
Extra snel en Extra stil kunnen niet tegelijkertijd geselecteerd worden
NL-21
Page 71
HOOFDSTUK-6: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA
KIEZEN
Vergelijking tussen opties
OptiesHalve ladingTabletVertraagde
Halve
lading
TabletOK
Vertraagde
start
Extra snelOKOKOK
Extra StilOKOKOK
Energiebesparing
Hoe te wisselen tussen “ECO MODUS” naar “NORMAAL MODUS” voor de binnenverlichting-optie:
1- Open de vaatwasser en druk op de Aan/uit knop. (1) (Indien deze UIT staat)
2- Druk op de ‘’Tablet/Energiebesparing’’ en “Vertraagde start”.(4) knoppen tegelijkertijd gedurende 5 seconden.
3- *“IL0” zal getoond worden op de display (3) gedurende 2 seconden “Normaal Modus” is geselecteerde voor de binnen-
verlichting-optie.
4- Nadat “Normaal Modus” is geselecteerd, zal de binnenverlichting AAN gaan zolang als de vaatwasser van stroom is
voorzien en de deur geopend is.
Hoe te wisselen tussen “NORMAAL MODUS” naar “ECO MODUS” voor binnenverlichting-optie:
1- Open de vaatwasserdeur en druk op de Aan/uit knop.(1) (Indien deze UIT staat)
2- Druk op de ‘’Tablet/Energiebesparing’’ en “Vertraagde start”.(4) knoppen tegelijkertijd gedurende 5 seconden.
3- *“IL1” zal getoond worden op de display (3) gedurende 2 seconden “ECO Modus” is geselecteerde voor de binnenver-
lichting-optie. Ook schakelt de binnenverlichting aan en uit (knippert tijdelijk) ter indicatie dat de selectie geactiveerd is.
4- Nadat “Eco Modus” geselecteerd wordt, zal de binnenverlichting ingeschakeld worden gedurende 4 min en zal daarna
doven. Indien enige handeling uitgevoerd wordt zoals indrukken van een knop, zal de cyslus Eco Modus opnieuw starten
(binnenverlichting ingeschakeld gedurende 4 min en zal daarna doven)
Opmerking: Factory setting for inner light are set to ‘’IL1’’.
Extra snelExtra StilEnergiebe-
-
OKOKOK
-
OKOK
OKOKOKOKOK
start
-
OKOKOKOK
--
--
OKOKOKOKOK
sparing
OK
OK
-
(4)
(9)
(5)
(10)
(1)(2)
Instelling hoorbaar signaal
Het geluidsniveau van het signaal kan ingesteld worden.
1- Druk op de Aan/uit knop”.(1) (indien deze op de UIT-stand staat).
2- Druk tegelijkertijd op de knoppen “Tablet/Energiebesparing” (5) en “Extra Snel/Stil”.(7,8) gedurende 3 seconden om
het niveau in te stellen.
3- Terwijl u tegelijkertijd op de knoppen “Tablet/Energiebesparing” (5) en “Extra Snel/Stil”.(7,8) (gedurende 3 seconden),
telt de display af van 3 tot 1.
• Indien het volume voor de eerste keer aangepast wordt, wordt na 3 seconden “S03” op de display getoond.
• Indien het volume eerder is aangepast. Zal na 5 seconden, het laatste niveau getoond worden op de display (van
‘’S00’’ tot ‘’S03’’).
De gebruiker kan het volume verhogen of verlagen met de knoppen ''Tablet" en "Extra Snel/Stil" (7,8). De tekens moeten
als volgt zijn;
- Om het niveau van het hoorbare signaal te verhogen
1) Druk op de knop “Extra Snel/stil”. (5)
2) Display (3) verandert van “S00” tot “S03”
- Om het niveau van het hoorbare signaal te verlagen
1) Druk op de knop “Tablet/Energiebesparing”. (5)
2) Display (3) verandert van “S03” tot “S00”. “S00” betekend dat alle hoorbare signaal uitgeschakeld zijn
4- Om de modus te verlaten, schakel de vaatwasser uit.
Het laatst geselecteerde geluidsniveau zal opgeslagen worden.
Opmerking: Van niveau ''3'' tot ''1'', wordt het niveau in stappen verminderd afhankelijk van het geluidsniveau.
(11)
(3)
NL-25
(8)
(6)(7)
Page 72
VERWIJDERING VAN UW OUDE VAATWASSER
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag worden.
In plaats hiervan moet deze aangeboden worden op een verzamellocatie voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten. Hiermee voorkomt u schade aan anderen en het milieu. Recycling van materialen
helpt het behoud van natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product,
neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
De vaatwasser bevat biocide in de PP lter om bacteriegroei te voorkomen. Werkzame stof: zinkpyrithione
(CAS-nr: 13463-41-7)
NL-26
Page 73
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
24
52290631 R35
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.