Sharp QW-GS53I443X operation manual [de]

Page 1
QW-GS53I443X-DE
Dishwasher
Home Appliances
Page 2
Page 3
QW-GS53I443X-DE
Dishwasher
Home Appliances
Page 4
Page 5
INHALT
KAPITEL 1: PRODUKTERLÄUTERUNG
Technische Angaben ......................................................................................................................................... 5
Konformität mit den Normen und Testdaten ...................................................................................................... 5
Recycling .......................................................................................................................................................... 6
Tägliche Verwendung ....................................................................................................................................... 6
Für die Sicherheit Ihrer Kinder .......................................................................................................................... 8
Empfehlungen .................................................................................................................................................. 8
Nicht für die Geschirrspülmaschine geeignete Gegenstände .......................................................................... 8
KAPITEL 3: AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Positionierung des Geräts ................................................................................................................................. 9
Wasseranschluss .............................................................................................................................................. 9
Wasserzuführungsschlauch .............................................................................................................................. 10
Abwasserschlauch............................................................................................................................................. 10
Elektrischer Anschluss....................................................................................................................................... 11
KAPITEL4: BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
Geschirrständer ................................................................................................................................................. 12
Alternative Korbbeladungen .............................................................................................................................. 15
KAPITEL 5: PROGRAMM-DEFINITION
Programme ........................................................................................................................................................ 16
KAPITEL 6: GERÄT EINSCHALTEN UND AUSWAHL EINES PROGRAMMS
Gerät einschalten ............................................................................................................................................. 20
Programmstatus ................................................................................................................................................ 20
Programm ändern.............................................................................................................................................. 21
Widerruf und Rückstellung eines Programms ................................................................................................... 21
Gerät ausschalten ............................................................................................................................................. 21
Sehr verehrte/r KundIn, unser Ziel ist es, Ihnen ein qualitativ hochwertiges Produkt zur Verfügung zu stellen, das Ihre Erwartungen sogar noch übertrifft. Ihr Gerät wurde in modernen Herstellungseinrichtungen produziert und seine Qualität sorgfältig getestet. Lesen Sie sich vor der Verwendung Ihres Geräts diese Anleitung
sorgfältig durch, die wichtige Informationen für eine sichere Aufstellung, Pege und Verwendung enthält. Die
Betriebsanleitung gilt für mehrere Modelle. Daher können Unterschiede auftauchen.
DE-3
Page 6
KAPITEL 1: PRODUKTERLÄUTERUNG
11
10
1
9
8
1. Oberer Korb mit Schienen
2. Oberer Sprüharm
3. Unterer Korb
4. Unterer Sprüharm
5. Filter
6. Typenschild
2
3
4
5
6
7
7. Bedienfeld
8. Dosiergerät für Spülmittel und Klarspüler
9. Besteckkorb
10. Salzspender
11. Oberer Korb mit Schienen
12
Turbotrockeneinheit:
Dieses System sorgt für eine verbesserte Trocknung Ihres Geschirrs.
DE-4
Page 7
KAPITEL 1: TECHNISCHE ANGABEN
Technische Angaben
Kapazität 10 Gedecke Höhe 820 mm - 870 mm Breite 450 mm Tiefe 550 mm Nettogewicht 32 kg Stromversorgung 220-240 V, 50 Hz Gesamtstromverbrauch 1900 W Stromverbrauch beim Heizen 1800 W Pumpenstromverbrauch 100 W Abwasserpumpen-
30 W
stromverbrauch Wasseranschlussdruck 0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar) Stromstärke 10 A
Konformität mit den Normen und Testdaten / EU-Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden EU-Richtlinien mit den entsprechenden harmonisierten Normen, die eine CE-Kennzeichnung vorsehen. Besuchen Sie www.sharphomeappliances.com, um eine elektronische Fassung der Bedienungsanleitung herunterzuladen.
DE-5
Page 8
KAPITEL -2: SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
Recycling
• Einzelne Komponenten und das Verpackungsmaterial Ihrer Maschine wurde aus wieder verwertbaren Stoffen hergestellt.
• Kunststoffteile sind mit ihren internationalen Abkürzungen markiert: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP< )
• Kartonteile wurden aus wieder verwertetem Papier hergestellt, das in die Alt­papiercontainer zum Recycling entsorgt werden müssen.
• Diese Materialien gehören nicht in den Hausmülltonne. Stattdessen sollten Sie bei Recycling-Zentren abgegeben werden.
• Setzten Sie sich mit dem zuständigen Zentrum in Verbindung, um Informatio­nen über die Methoden und die Sammelstellen zu erhalten.
Sicherheitshinweise Wenn Sie Ihr geliefertes Gerät entgegen nehmen:
• Überprüfen Sie Ihre Geschirrspülmaschine oder deren Verpackung auf Schä­den. Nehmen Sie niemals eine beschädigte Geschirrspülmaschine in Betrieb, sondern setzen sich umgehend mit dem Kundendienst in Verbindung.
• Entfernen Sie, wie angegeben, das Verpackungsmaterial und entsorgen es den Vorschriften entsprechend.
Punkte, die bei der Aufstellung des Geräts beachtet werden müssen:
• Wählen Sie zur Aufstellung Ihres Geräts eine geeignete, sichere und ebene Fläche aus.
• Stellen und verbinden Sie Ihr Gerät unter Befolgung der Anweisungen auf.
• Dieses Gerät darf nur von einem autorisierten Servicezentrum repariert und installiert werden.
• Für die Reparatur dieses Geräts dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
• Vor der Aufstellung müssen Sie prüfen, ob das Gerät nicht angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob Ihre Haussicherung für den Anschluss nach den Vorschrif­ten geeignet ist.
• Alle elektrischen Anschlüssen müssen den Werten auf dem Typenschild ent­sprechen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht auf dem Stromversorgungskabel steht.
• Verwenden Sie zum Anschluss niemals ein Verlängerungskabel oder eine Mehr­fachsteckdose. Der Stecker muss nach der Aufstellung leicht erreichbar sein.
• Nachdem Sie die Spülmaschine an dem geeigneten Ort aufgestellt haben, lassen Sie sie das erst ein Mal unbeladen laufen.
Tägliche Verwendung
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im privaten Haushalt geeignet, verwen­den Sie es nicht zu anderen Zwecken. Bei einer kommerziellen Verwendung des Geschirrspülmaschine erlischt deren Garantie.
DE-6
Page 9
KAPITEL 2: SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
• Steigen, setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür oder legen schwere Ge­genstände darauf ab, denn sie könnte abbrechen. Verwenden Sie niemals Spülmittel oder Klarspüler, die nicht speziell für Geschirrspülmaschinen hergestellt sind. Unser Unternehmen übernimmt hierfür keine Verantwortung.
• Das Wasser im Spülabteil ist kein Trinkwasser, daher dürfen Sie es nicht trinken.
• Wegen der Explosionsgefahr dürfen Sie keine chemisch lösenden Mittel, z. B. Lösungsmittel, in das Spülabteil geben.
• Prüfen Sie vor dem Spülen, ob Kunststoffgegenstände hitzebeständig sind.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen mit verringerten kör­perlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht ausgeführt werden.
• Legen Sie keine ungeeignete oder schwere Gegenstände in den Korb, die seine Kapazität übersteigen. die seine Kapazität übersteigen. SHARP ist für Schäden an der Innenausstat­tung nicht haftbar.
• Öffnen Sie Ihren Geschirrspieler niemals, wenn er in Betrieb ist. Ein Sicher­heitsschalter sorgt dafür, dass sich das Gerät abschaltet, wenn die Tür geöff­net wird.
• Lassen Sie wegen der Unfallgefahr niemals die Tür offen.
• Legen Sie Messer oder andere Gegenstände mit Schneidflächen mit der scharfen Seite nach unten in den Besteckkorb.
• Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es von SHARP oder einem Servicetechniker ausgetauscht werden.
• Wenn die Energiesparoption eingeschaltet ist, öffnet sich die Tür zum Ende des Spülprogramms selbsttätig. Versuchen Sie nicht, die Tür am Öffnen zu hindern, da dies den automatischen Türöffnungsmechanismus beschädigen kann. Die Tür muss für 30 Minuten offen stehen, um eine effektive Trocknung zu erreichen (bei Modellen mit automatischem Türöffnungssystem). Warnung: Stellen Sie sich nicht vor die Tür, nachdem das Türöffnungssig­nal ertönt.
DE-7
Page 10
KAPITEL -2: SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
Für die Sicherheit Ihrer Kinder
• Stellen Sie sicher, dass das entfernte Verpackungsmaterial des Geräts außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt ist.
• Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen oder es einzuschalten.
• Halten Sie Kinder von Spülmitteln und Klarspülern fern.
• Halten Sie Kinder von dem geöffneten Gerät fern, da sich immer noch Rückstände der Spülmittel in der Maschine befinden.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät keine Gefahr für Ihre Kinder darstellt. Es ist schon vorgekommen, dass Kinder in alten Geräten eingeschlossen wurden. Da­her sollten Sie, um eine solche Situation zu vermeiden, das Türschloss des Geräts un­brauchbar machen und die Elektrokabel abtrennen.
Im Fall einer Fehlfunktion
• Jede nicht von einem autorisierten Servicetechniker durchgeführte Reparatur führt zum Erlöschen der Garantie für Ihre Geschirrspülmaschine.
• Sorgen Sie vor jeder Reparaturarbeit an der Maschine, dass die Maschine vom Strom getrennt ist. Schalten Sie die Sicherung aus oder stecken Sie die Maschine aus. Ziehen Sie beim Ausstecken nicht am Kabel. Prüfen Sie, ob der Wasserhahn abgedreht ist.
Empfehlungen
• Entfernen Sie zur Strom- und Wassereinsparung grobe Speisereste von Ihrem Ge­schirr, bevor Sie es in die Maschine stellen. Schalten Sie die Maschine erst ein, wenn Sie sie voll beladen haben.
• Verwenden Sie das Vorspülprogramm nur, wenn es unbedingt erforderlich ist.
• Stellen Sie hohle Gegenstände, wie Schüsseln, Gläser und Töpfe mit der Öffnung nach unten in die Maschine.
• Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie Ihre Spülmaschine überladen oder in anderer Weise wie angegeben zu beladen.
Nicht für die Geschirrspülmaschine geeignete Gegenstände:
• Zigarettenasche, Kerzenwachs, Nagellack, Farbe, chemische Substanzen, Gegen­stände aus Eisenlegierungen;
• Gabeln, Löffel und Messer mit Griffen aus Holz, Horn, Elfenbein oder Perlmutt, gekleb­te Gegenstände, Gegenstände, die mit ätzenden, sauren oder basischen Chemikalien verschmutzt sind.
• Nicht hitzebeständige Kunststoffgegenstände, mit Kupfer oder Zinn beschichtete Be­hälter.
• Gegenstände aus Aluminium oder Silber (diese können sich verfärben, stumpf werden).
• Bestimmte feine Glasarten, Porzellane mit gedruckten Mustern, da sie schon beim ersten Spülen verblassen können; bestimmte Kristallgegenstände, da sie mit der Zeit ihre Transparenz verlieren, geklebtes Besteck, welches nicht hitzebeständig ist, Bleikris­tallgläser, Schneidbretter, Gegenstände aus synthetischen Fasern;
• Aufsaugende Gegenstände, wie Schwämme oder Küchentücher sind nicht für das Ge­schirrspülen geeignet. Achtung:Wählen Sie bei Ihren zukünftigen Käufen nur noch spülmaschinengeeignete Sets aus.
DE-8
Page 11
KAPITEL 3: AUFSTELLUNG DES GERÄTS
KAPITEL -3: AUFSTELLUNG DES GERÄTS
AUFSTELLUNG DES GERÄTS Positionierung des Geräts
Bei der Auswahl des Aufstellungsorts Ihrer Geschirrspülmaschine sollten Sie darauf achten, einen Platz auszusuchen, an dem Sie sie einfach beladen und entladen können. Stellen Sie Ihre Maschine nicht an einem Ort auf, wo die Gefahr besteht, dass die Raumtemperatur unter 0°C sinkt. Nehmen Sie vor dem Aufstellen die Maschine aus seiner Verpackung und be­achten dabei die auf der Verpackung angebrachten Warnhinweise. Stellen Sie die Maschine in der Nähe eines Wasserhahns oder Abwasseran­schlusses auf. Wenn Sie Ire Maschine aufstellen, beachten Sie bitte, dass ihre Anschlüsse, einmal vorgenommen, nicht mehr verändert werden können. Packen Sie zum Bewegen die Maschine nicht an seiner Tür oder Frontplatte an. Sorgen Sie dafür, dass von allen Seiten ein ausreichender Abstand vorhanden ist, dass sich die Maschine während des Spülvorgangs frei vor und zurück bewegen kann. Passen Sie auf, dass der Wasserzuführungs- und Abwasserschlauch während des Aufstellens nicht eingequetscht werden. Sorgen Sie auch dafür, dass die Maschine nicht auf dem Stromversorgungskabel steht. Um die Maschine in die Waage zu bringen, verwenden Sie die verstellbaren Füße der Maschine. Die korrekte Ausrichtung der Maschine sorgt für ein prob­lemloses Öffnen und Schließen der Tür. Wenn die Tür der Maschine sich nicht ordentlich verschließen lässt, prüfen Sie, ob die Maschine stabil auf dem Bo­den steht, wenn nicht, verstellen Sie die Füße, um für einen stabilen Stand zu
sorgen.
Wasseranschluss
Die Sanitärleitungen müssen für den Anschluss einer Geschirrspülmaschine geeignet sein. Wir empfehlen zusätzlich, dass Sie an der Stelle, an der der Wasseranschluss in Ihr Haus oder Ihre Wohnung kommt, einen Filter in die Leitung einzubauen, damit Schäden an der Maschine durch Verschmutzungen (Sand, Lehm, Rost usw.) durch die Hauptwasserleitung oder die Sanitärleitun­gen zu vermeiden und Probleme wie Vergilben oder Rückstände nach dem Spülen auszuschließen.
DE-9
Page 12
KAPITEL -3: AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Wasserzuführungsschlauch
Verwenden Sie nicht den Wasserzuführungsschlauch Ihrer alten Maschine. Verwenden Sie stattdessen den mit Ihrer Maschine mitgelieferten neuen. Wenn Sei einen neuen oder langen, ungebrauchten Wasserzuführungsschlauch verwen­den möchten, spülen Sie diesen vor dem Anschließen für eine Weile mit Wasser durch. Schließen Sie den Wasserzu­führungsschlauch unmittelbar am Wasserversorgungshahn an. Der vom Wasserhahn zur Verfügung gestellte Druck muss mindestens 0,03 Mpa und höchsten 1 Mpa betragen. Wenn der Wasserdruck über 1 Mpa beträgt, muss ein Druck­reduzierungsventil dazwischen montiert werden.
Nach erfolgtem Anschluss sollte der Wasserhahn vollständig geöffnet werden, um die Wasserdichtigkeit zu prüfen. Zur Sicherheit der Maschine sollte nach jedem beendeten Spülvorgang der Wasserhahn zugedreht werden.
HINWEIS: Einige Modelle sind mit einer Aquastop-Einrichtung ausgerüstet. Für den Fall der Verwendung des Aquastop ist eine gefährliche Spannung vorhanden. Schnei­den Sie die Aquastop-Einrichtung nicht ab. Sie darf nicht geknickt oder verdreht werden.
Abwasserschlauch
Der Abwasserschlauch kann entweder unmittelbar an die Abwasserwandöffnung oder den Siphon des Waschbeckens angeschlossen werden. Bei der Verwendung eines gebogenen Schlauchs (sofern vorhanden) kann das Wasser direkt in das Becken abgelassen werden, indem man den oben gebogenen Schlauch über den Rand des Beckens einhakt. Dieser Anschluss sollte sich zwischen 50 und 110 cm über dem Boden befinden.
DE-10
Page 13
KAPITEL 3: AUFSTELLUNG DES GERÄTS
KAPITEL -3: AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Warnung: Wenn ein Abwasserschlauch mit einer Länge von über 4 m verwendet wird,
kann es sein, dass das Geschirr nicht sauber wird. In diesem Fall übernimmt unser Unter­nehmen keine Haftung.
Elektrischer Anschluss
Der geerdete Stecker Ihrer Maschine muss mit einer geerdeten Steckdose mit der geeigneten Spannung und Stromstärke verbunden werden. Wenn es keine geerdete Installation gibt, müssen Sie sie von einem Elektriker ausführen lassen. Wenn die Maschine ohne geerdeten Stromanschluss verwendet wird, übernimmt unser Unternehmen keinerlei Haftung für evtl. entstehende Schäden.
Die Innensicherung sollte einen Wert von 10-16 A aufweisen. Ihre Spülmaschine für einen Betrieb mit 220-240 V ausgelegt. Wenn die Spannung an Ihrem
Ort 110 V beträgt, müssen Sie einen Transformator für 110 V auf 220 V mit 3000 Watt dazwischen schalten.
Die Maschine darf während des Aufstellens nicht eingesteckt sein. Verwenden Sie stets den mit Ihre Maschine mitgelieferten abgeschirmten Stecker. Der Betrieb bei Unterspan­nung verursacht eine Verschlechterung der Spülqualität. Das Elektrokabel der Maschi­ne darf nur von einem autorisierten Servicezentrum oder einem Elektriker ausgetauscht werden. Bei Zuwiderhandlungen können Unfälle auftreten. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn die Spülmaschine für einen längeren Zeitraum nicht genutzt werden soll.
Ziehen Sie, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, den Stecker niemals mit nassen Händen. Ziehen Sie beim Trennen Ihrer Maschine von der Stromversorgung immer nur am Stecker.
Ziehen Sie niemals am Stromkabel.
DE-11
Page 14
KAPITEL-4 BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
Stellen Sie das Geschirr geordnet in die Maschine. Es gibt zwei getrennte Körbe, in die Sie ihr Geschirr in der Maschine einstellen können. Der untere Korb ist für runde und tiefe Gegenstände. Der obere Korb ist für dünne und schmale Gegenstände. Wir empfehlen Ihnen, das Besteckgitter zu verwenden, um die besten Ergebnisse zu erhalten. Legen Sie Messer mit langem Griff oder scharfer Spitze mit Ihren scharfen Flächen nach unten oder horizontal in die Körbe.
Warnung: Stellen Sie Ihr Geschirr so in die Maschine, dass der obere und untere Sprüharm sich frei drehen können.
Geschirrständer
Im oberen Korb Ihrer Spülmaschine sind Geschirrständer angebracht. a b Sie können diese Geschirrständer in ge­öffneter und geschlossener Position verwenden. Wenn sie in offener Position sind, können a Sie Ihre Tassen darauf stellen und wenn sie in geschlossener Position sind, b können Sie langstielige Gläser in den Korb legen. Sie kön­nen diese Ständer auch dazu verwenden, um lange Ga­beln, Messer und Löffel horizontal hinein zu legen.
Klappständer Die Klappständer im unteren Korb sind dazu gedacht, dass Sie große Gegenstände, wie Töpfe, Pfannen, usw. leichter unterbringen können. Wenn gewünscht, können jede Seite einzeln oder alle zusammen herunter ge­klappt werden, um mehr Platz zu erhalten. Sie können die Klappständer aufstellen oder herunter klappen.
b
a
DE-12
Page 15
KAPITEL-4 BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
KAPITEL-4: BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
Höhenverstellung des gefüllten oberen Korbs
Der Korbhöhenverstellmechanismus am oberen Korb Ihrer Maschine ist dazu geschaffen, damit Sie die Höhe Ihres oberen Korbs, ohne dass Sie ihn gefüllt aus der Maschine entfernen müssen, nach oben oder unten zu verstellen, mehr Platz im oberen Bereich der Maschine zu schaffen. Der Korb Ihrer Maschine wurde vom Werk in die obere Position eingestellt. Um Ihren Korb zu heben, halten Sie ihn an beiden Seiten fest und ziehen ihn nach oben. Um ihn zu senken, halten Sie ihn an beiden Seiten fest und lassen ihn ab. Wenn der Korb beladen ist, müssen Sie darauf achten, dass die Seiten in der selben Stellung sind.
Lower Basket
Unterer Korb Klappständer
Die Klappständer im unteren Korb sind zweiteilig und dazu gedacht, dass Sie große Gegenstände, wie Töpfe, Pfannen, usw. leichter unterbringen können. Wenn gewünscht, können jede Seite einzeln oder alle zusammen herunter geklappt werden, um mehr Platz zu erhalten. Sie können die Klappständer aufstellen oder herunter klappen.
1
2
DE-13
Page 16
KAPITEL-4 BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
KAPITEL-4: BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
Oberer Besteckkorb
Der obere Besteckkasten ist dazu da, dass Sie ihre Gabeln, Löffel und Messer, lange Gerätschaften und kleine Teile unterbringen können.
=
Da er leicht aus der Maschine genommen werden kann, ermöglicht dies, dass Sie ihr Besteck nach dem Spülvorgang zusammen mit dem Korb heraus nehmen können.
Warnung: Messer und andere scharfe Gegenstände müssen horizontal in den Besteckkorb gelegt werden.
DE-14
Page 17
KAPITEL-4 BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
KAPITEL-4: BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
Alternative Korbbeladungen Unterer Korb
Oberer Korb
DE-15
Page 18
KAPITEL-4 BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
KAPITEL 4: BEFÜLLEN IHRES GESCHIRRSPÜLERS
Falsche Beladung
=
=
X
=
X
X
Wichtiger Hinweis für Testlaboratorien
Genauere Informationen über Leistungstests erhalten Sie unter folgender E-Mail Adresse: “dishwasher@standardtest.info” . Geben Sie in Ihrer E-Mail bitte die Modellbezeichnung und die Seriennummer
(20 Stellen) an, die Sie auf der Tür des Geräts nden.
DE-16
Page 19
KAPITEL 5: PROGRAMM-DEFINITION
Programme
Programm Nr.
Programm­namen und Temperaturen
Art der Speise­reste
Verschmut­zungsgrad
Spülmittel Menge B: 25 cm 15 cm3 / A: 5 cm3 /
Schnellwäsche (P1)
Vorspülen, um Speisereste für den Hauptspülgang vorzuspülen, dann wählen Sie ein Programm
3
/
30°C Spülen 40°C Spülen 50°C Spülen 40°C Spülen
Heiß klarspülen Kalt klarspülen Kalt klarspülen 65°C Spülen
Ende Heiß klarspülen Heiß klarspülen 45°C Spülen
Quick 30’ 40°C (P2)
Kaffee, Milch, Tee, kaltes Fleisch, Gemüse, nicht lange gestanden
Leicht Mittel Mittel
A+B A+B A+B
Ende Trocknen Heiß klarspülen
Eco (empfohlen) (P3) Doppelspül
Kaffee, Milch, Tee, kaltes Fleisch, Gemüse, nicht lange gestanden
Ende Trocknen
60°C (P4)
Suppen, Soßen, Nudeln, Eier, Reis, Kartoffeln, Gebackenes, Gebratenes,
Ende
Programm­dauer (Min.)
Strom­verbrauch (kW/h)
Wasser­verbrauch (Liter)
Achtung: Kurzprogramme enthalten keine Trockenstufe. Die oben genannten Werte sind unter Laborbedingungen gemäß der geltenden Normen ermittelt worden. Diese Werte können sich abhängig von der Produktverwendung und der Umweltbedingen (Netzspannung, Wasserdruck, Wasserzuführungstemperatur und Umgebungstemperatur) verändern.
14 30 185 106
0,57 0,88 0,65 1,43
7,7 10,9 9,0 15,4
DE-17
Page 20
KAPITEL 5: PROGRAMM-DEFINITION
KAPITEL 5: PROGRAMM-DEFINITION
Programme
Programm Nr.
Programm­namen und Temperaturen
Art der Speise­reste
Verschmut­zungsgrad
Spülmittel Menge
3
B: 25 cm 15 cm3 / A: 5 cm3 /
/
Express 50‘ 65°C (P5)
Suppen, Soßen, Nudeln, Eier, Reis, Kartoffeln, Gebackenes, Gebratenes,
Mittel Stark Leicht Stark
A+B A+B A+B A+B
65°C Spülen 60°C Spülen Automatische Korrektur der Spülzeit mit
Warm klarspülen 65°C Spülen
Heiß klarspülen Kalt klarspülen
Ende 50°C Spülen
Hygiene 60°C (P6)
Geschirr mit stark eingetrockneten Rest, die schon lange stehen oder ein hygienisches Spülen benötigen
Heiß klarspülen
Trocknen
Ende
Auto Fein 30-50°C (P7)
Automatische Korrektur der Spülzeit mit Temperatur und Wassermenge durch Angabe des Verschmutzungsgrads des Geschirrs
Temperatur und Wassermenge durch Angabe des Verschmutzungsgrads des Geschirrs
Auto Stark 50-70°C (P7)
Programm­dauer (Min.)
Strom­verbrauch (kW/h)
Wasser verbrauch (Liter)
** Für das Vorspülprogramm sollte nur Pulverspülmittel verwendet werden.
Sie können Ihr Geschirr auch mit der Spülleistung A mittels dem Programm Super 50 min. spülen lassen
***
50 154 69-87 98-171
1,29 1,75 0,81-0,96 1,22-1,8
10,7 18,5 10,6-17,7 12,3-24,6
DE-18
Page 21
KAPITEL 6: GERÄT EINSCHALTEN UND AUSWAHL EINES PROGRAMMS
Familiarisez-vous avec votre machine
(4)
(9)
(5)
(10)
(1) (2)
1.) Spannungsschalter Ein/Aus
Nachdem Sie den Spannungsschalter gedrückt haben, erscheinen zwei Striche auf der Programmanzeige. Berühren Sie den "Ein/Aus Druckschalter" mit Ihrer Fingerspitze für eine Sekunde, um die Maschine ein- oder auszuschalten.
2.) Programmdruckschalter
Verwenden Sie den Programmdruckschalter, um das für Ihr Geschirr geeignete Programm auszuwählen.
3.) Programmanzeige
Die Programmanzeige zeit die Länge des Programms und die Programmrestlaufzeit an. Sie können mit dieser Anzeige auch den Ablauf des gewählten Programms verfolgen.
4.) Einschaltverzögerung Druckschalter
Sie können das Einschalten eines gewählten Programms für 1 - 19 Stunden verzögern, indem Sie auf den Einschaltverzöge­rung Druckschalter der Maschine drücken. Sobald der Einschaltverzögerung Druckschalter gedrückt wird, erscheint "1h" auf der Programmanzeige. Bei jedem weiteren Druck auf den Verzögerungsschalter erhöht sich die auf der Anzeige erscheinende Zeit von 1 - 19. Die Verzögerung kann durch die Auswahl der Verzögerungszeit und dem gewünschten Spülprogramm mit dem Programmschalter ausgewählt werden. Es ist auch möglich, das Programm zuerst und danach die Einschaltverzögerung aus­zuwählen, was vom zuletzt eingegebenen Wert abhängig ist. Um die Einschaltverzögerung zu widerrufen, können entweder die Verzögerungszeit auf "0h" einstellen oder den Programmknopf für 3 Sekunden gedrückt halten. Die Anzeige informiert Sie mit "3-2-1!" darüber, für wie viele Sekunden Sie den Knopf gedrückt halten müssen, um die Verzögerung zu widerrufen. Hinweis: Wenn der Verzögerungsknopf gedrückt gehalten wird, verändert sich der Verzögerungstimer schneller (die Veränderungsrate ist proportional zur Haltezeit). Wenn der Einschaltverzögerungsknopf für einen längeren Zeitraum ge­drückt wird, hält der Zähler bei "h:00" an.
5.) Energiespartaste
Die Energiesparoption schaltet zum Ende des Programms das Türöffnungssystem ein. Das automatische Türöffnungssystem stellt die erforderliche Trockenleistung bei geringen Spültemperaturen zur Verfügung und verringert den Stromverbrauch.
6.) ½ Halbe Befüllung Taste
Durch die Verwendung dieser ½-Funktion können entweder nur Geschirr im unteren, oberen oder beiden Körben gespült werden.
(11)
(3)
(8)
(6) (7)
Wenn Sie nur eine geringe Menge Geschirr in der Maschine haben und diese spülen lassen möchten, können Sie die Halbbefüllungsfunktion verwenden, die bei einigen der Programme zur Verfügung steht. Wenn Sie Geschirr in beiden Körben haben und die ½-Taste drücken, müssen Sie beide Leuchtanzeigen auswählen.
Wenn Sie nur Geschirr im oberen Korb haben, drücken Sie die ½-Taste und wählen die obere Leuchtanzeige aus. Somit wird nur das Geschirr im oberen Korb gespült, aber achten Sie darauf, dass sich
kein Geschirr im unteren Korb bendet.
Wenn Sie nur Geschirr im unteren Korb haben, drücken Sie die ½-Taste und wählen die untere Leuchtanzeige aus. Somit wird nur das Geschirr im unteren Korb gespült, aber achten Sie darauf, dass sich
kein Geschirr im oberen Korb bendet.
Hinweis: Wenn Sie beim letzten Spülprogramm eine Sonderfunktion verwendet haben, wird diese auf für das nächste Spül­programm gelten, es sei denn, die Maschine wird aus- und dann wieder eingeschaltet. Wenn Sie diese. Funktion für ein neu ausgewähltes Programm nicht mehr verwenden möchten, drücken Sie erneut auf den ausgewählten Funktionsknopf und achten darauf, dass das Licht im Knopf erlischt.
Hinweis: Wenn ein ausgewähltes Programm sich nicht mit der Extra Schonende & Schnelloption verträgt, dann ertönt bei Drü­cken auf den Knopf ein Warnton, der anzeigt, dass die ausgewählte Option nicht möglich ist.
DE-19
Page 22
KAPITEL 6: GERÄT EINSCHALTEN UND AUSWAHL EINES PROGRAMMS
7.) Extra Schnell Schalter
Mit diesem wird das Geschirr mit höherem Druck gespült, was die Laufzeit des Programms verkürzt und eine sparsamere Was­serverwendung bewirkt.
Hinweis: Diese Option kann nur beim Einschalten eines Programms gewählt werden.
8.) Extra Schonend Schalter
Spült das Geschirr mit weniger Druck, was ein schonenderes Spülen bewirkt. Hinweis: Wenn ein ausgewähltes Programm sich nicht mit der Extraleise & Schnelloption verträgt, dann ertönt bei Drücken auf den Knopf ein Warnton, der anzeigt, dass die ausgewählte Option nicht möglich ist.
9.) Tablettenspülmittel Knopf (3-in1 Knopf)
Wenn Sie Tablettenspülmittel mit Salz und Klarspüler verwenden, müssen Sie den Tablettenspülmittel-Knopf drücken.
10.) Salzwarnanzeige
Um festzustellen, ob noch ausreichend Enthärtersalz in der Maschine ist, sehen Sie nach, ob die Salzwarn-Leuchtanzeige auf
der Anzeige aueuchtet. Wenn die Salzwarn-Leuchtanzeige zu leuchten beginnt, müssen Sie den Salzbehälter auffüllen.
11.) Klarspüler-Warnanzeige
Um festzustellen, ob noch genug Klarspüler in der Maschine ist, sehen Sie nach, ob auf der Anzeige das Klarspülerwarnlicht leuchtet. Wenn die Klarspüler Warnanzeige beginnt zu leuchten, müssen Sie den Klarspülerbehälter wieder auffüllen.
Programmende
Nachdem das Programm beendet wird, gibt die Maschine 5 Mal einen Summton ab. Wenn, nachdem das ausgewählte Spülpro­gramm beendet ist,die Tür geöffnet wird, dann verstummt der Summton und auf der Anzeige erscheint eine '0'.
Hinweis: Jedes Mal, wenn die Spülmaschine eingeschaltet wird, überschreiben die als Standard vorgegebenen Ökoprogramm­und Energiesparoptionen alle vorherigen Programmeinstellungen. Wenn man ein anderes Programm als Öko auswählt, dann erlischt das Energiesparsymbol.
Bedienung Ihrer Geschirrspülmaschine
(4)
(9)
(5)
(10)
(1) (2)
Gerät einschalten 1- Berühren Sie den Ein/Aus Schalter.
Nachdem die Spülmaschine eingeschaltet ist und der (1) Ein /Aus Schalter betätigt wurde, erscheinen zwei Striche auf der Programmanzeige. 2- Wenn man ein Programm mit dem Programmwählknopf auswählt (2), erscheint das ausgewählte Programm ( z. B. P1) auf der von P1 bis P8 reichenden Programmanzeige und die Programm wird alle 3 Sekunden und die Programmdauer für 1 Sekunden abwechselnd angezeigt.
3- Wenn gewünscht, können Sie weitere Funktionen auswählen. (4-9) 4- Schließen Sie die Tür und das Programm startet automatisch. Hinweis:Wenn Sie die Spülmaschine nach der Programmauswahl nicht starten möchten, drücken Sie auf den Ein/Aus Knopf (1). Wenn Sie den Ein/Aus Knopf (1) erneut drücken, können Sie ein neues Programm einstellen. Wählen Sie ein neues Programm, indem Sie auf den Programmwählknopf (2) drücken.
Programmstatus
Falls Sie eine „InfoLED“ Funktion bei Ihrem Geschirrspüler haben, dann können Sie den Programmstatus anhand der InfoLED sehen. Während die Maschine läuft, sehen Sie das Licht der InfoLED. Sobald das Programm abgelaufen ist, erlischt die InfoLED.
- Wenn nach dem beendeten Spülprogramm die Tür geöffnet wird, verstummt der Summton und auf der Anzeige (3) erscheint eine ‘0’.
- Wenn die Tür während des Spülvorgangs geöffnet wird, wird die verbleibende Laufzeit des Programms auf der Anzeige (3) angezeigt.
- Nachdem das Programm beendet wird, gibt die Maschine 5 Mal einen Summton ab.
(11)
(3)
(8)
(6) (7)
DE-20
Page 23
KAPITEL 6: GERÄT EINSCHALTEN UND AUSWAHL EINES PROGRAMMS
Programm ändern
Ein Programm während des laufenden Spülvorgangs ändern.
1- Öffnen Sie die Tür und wählen mit dem Programmwählknopf (2) ein neues Programm aus. 2- Wenn die Tür wieder geschlossen ist, beginnt das neu ausgewählte Programm an dem Punkt, an dem das vorherige Pro-
gramm unterbrochen wurde, jedoch mit den Parametern (Temperatur, Laufzeit) des neuen Programms. Hinweis: Wenn Sie die Tür der Spülmaschine zum Unterbrechen eines Spülprogramms öffnen, bevor dieses beendet ist, öffnen Sie sie zunächst vorsichtig nur ein wenig, um zu vermeiden, dass Wasser ausläuft.
Widerruf und Rückstellung eines Programms
Widerruf eines aktuell aktiven Programms oder des Standy-Modus
1- Öffnen Sie die Spülmaschinentür. Auf der Anzeige (3) erscheint das zuletzt ausgewählte Programm. 2- Drücken Sie den Programmauswahlknopf (2) für 3 Sekunden. Die Anzeige (3) zählt von ‘’3 bis 1’’ und dann erscheint ‘’0:01",
um anzuzeigen, dass der Widerruf erfolgt ist. 3- Nachdem die Tür wieder geschlossen ist, pumpt die Spülmaschine ab. Die Spülmaschine pumpt das Wasser innerhalb von rund 30 Sekunden ab. Wenn das Programm widerrufen wird, gibt die Maschine 5 Mal einen Summton ab.
Hinweis: Wenn Sie die Tür der Spülmaschine zum Unterbrechen eines Spülprogramms öffnen, bevor dieses beendet ist, öffnen Sie sie zunächst vorsichtig nur ein wenig, um zu vermeiden, dass Wasser ausläuft.
Bedienung Ihrer Geschirrspülmaschine
(4)
(9)
(5)
(10)
(1) (2)
Gerät ausschalten Schalten Sie die Spülmaschine mit dem An/Aus Druckschalter (1) aus, wenn das Programm beendet ist.
Hinweis: Wenn der Summton anzeigt, dass das Spülprogramm beendet ist, können Sie die Trockenleistung erhöhen, indem Sie
die Spülmaschinentür angelehnt lassen, um das Trocknen zu beschleunigen oder Sie wählen vor dem Start eines Programms die Energiesparoption, um damit die Trockenleistung zu beschleunigen.
Hinweis: Wenn die Spülmaschinentür geöffnet wurde oder ein Stromausfall vorhanden war, startet das gewählte Programm neu, wenn die Tür geschlossen wird oder die Stromversorgung wieder hergestellt ist.
(11)
(3)
(8)
(6) (7)
Programm- und Optionenunverträglichkeit
Optionen Ver-
Programme
Vorspülen {X} {X} {X} - -
Quick 30’ {X} {X} {X} - -
Öko {X} {X} {X} {X} {X}
Doppelspülen {X} {X} {X} {X} {X}
Super 50’ {X} {X} {X} - -
Hygiene {X} {X} {X} - -
Auto fein {X} {X} {X} - -
zögert Start
Halbe Ladung (Modi)
Tab­lette
Extra Schnell
Extra Scho­nend
Auto stark {X} {X} {X} - -
“-“ Funktion kann nicht gewählt werden, die gewählte Funktion “x” darf ausgewählt werden. Extra Schnell und Extra Schonend können gleichzeitig ausgewählt werden.
DE-21
Page 24
KAPITEL 6: GERÄT EINSCHALTEN UND AUSWAHL EINES PROGRAMMS
Verträglichkeit zwischen Optionen
Optionen Halbe Ladung Tablette Einschaltver-
Halbe Ladung
Tablette OK
Einschalt­verzögerung
Extra Schnell
Extra Schonend
Energie­sparen
Umschalten vom „ÖKO-MODUS“ in den „NORMALMODUS“ für die Innenbeleuchtungsoption: 1- Öffnen Sie die Spülmaschinentür und drücken auf den AN/AUS Schalter (1) (wenn er in AUS Stellung ist). 2- Drücken Sie gleichzeitig für 5 Sekunden auf ‘’Tablette/Stromsparen ’’ und “Einschaltverzögerung”. 3- *Es wird für 2 Sekunden “IL0” auf der Anzeige (3) erscheinen, um anzuzeigen, dass der „Normalmodus“ für die Innenbeleuch-
tungsoption ausgewählt ist. 4- Nachdem der “Normalmodus” ausgewählt ist, ist die Innenbeleuchtung so lange eingeschaltet, so lange die Spülmaschine an und die Tür geöffnet ist.
Umschalten vom „NORMALMODUS“ in den „ÖKO-MODUS“ für die Innenbeleuchtungsoption: 1- Öffnen Sie die Spülmaschinentür und drücken auf den AN/AUS Schalter (1) (Wenn er in AUS Stellung ist). 2- Drücken Sie gleichzeitig für 5 Sekunden auf ‘’Tablette/Stromsparen ’’ und “Einschaltverzögerung” (4). 3-
*Es wird für 2 Sekunden “IL1” auf der Anzeige (3) erscheinen, um anzuzeigen, dass der „Öko-Modus“ für die Innenbeleuchtungsoption
ausgewählt ist. Auch die Innenbeleuchtung schaltet sich AUS und wieder ein (blinkt kurzfristig), um zu zeigen, dass die Auswahl aktiviert ist. 4-
Nachdem der „Öko-Modus“ ausgewählt ist, geht die Innenbeleuchtung für 4 Min. an und schaltet dann AUS. Wenn ein Benutzereingriff,
wie Drücken von Kontrollknöpfen, stattfindet, beginnt der Öko-Modus erneut (Innenbeleuchtung ist für 4 Min. an und schaltet dann AUS) Hinweis: Die Fabrikeinstellung für die Innenbeleuchtung ist „IL1“.
-
OK OK
OK OK OK
OK OK OK
OK OK OK OK OK
OK OK OK OK OK
zögerung
-
OK OK OK OK
Extra Schnell Extra
-
Schonend
OK OK OK
- -
- -
Energiespa­ren
OK
OK
-
(4)
(9)
(5)
(10)
(1) (2)
Summtoneinstellung
Die Lautstärke des Summtons kann verändert werden.
1- Öffnen Sie die Spülmaschinentür und drücken auf den AN/AUS Schalter (1) (wenn er in AUS Stellung ist). 2- Drücken Sie die Knöpfe “Tablette/Energiesparen” (5) and “Extra Schnell/Schonend”.(7,8) gleichzeitig für 3 Sekunden, um die
Lautstärke einzustellen. 3- Während Sie die “Tablette/Energiesparen” (5) und “Extra Schnell/Schonend”.(7,8) Knöpfe drücken (für 3 Sekunden), zählt die Anzeige von 3 bis 1 herunter.
• Wenn die Lautstärkeregelung zum ersten Mal verwendet wird, erscheint nach 3 Sekunden "S03" auf der Anzeige.
• Wenn die Lautstärke schon einmal vorher eingestellt wurde, erscheint nach 5 Sekunden die zuletzt eingestellte Lautstärke (von "S00" bis "S003) auf der Anzeige. Der Benutzer kann die Lautstärke mit den Tasten ’’Tablette’’ und “Extra Schnell/Schonend”.(7,8) erhöhen oder verringern. Die Tasten müssen wie folgt bedient werden:
- Erhöhung der Lautstärke des Summtons
1) Drücken Sie auf den “Extra Schnell/Schonend” Knopf. (5)
2) Die Anzeige (3) ändert sich von “S00” zu “S03”
- Verringerung der Lautstärke des Summtons
1) Drücken Sie auf den “Tablette/Energiespar” Knopf. (5)
2) Die Anzeige (3) ändert sich von “S03” zu “S00” "S00" bedeutet, dass der Summton stumm geschaltet ist. 4- Schalten Sie die Spülmaschine aus, um die Lautstärkeeinstellung zu beenden.
Dann wird die letzte Lautstärkeeinstellung im Speicher gespeichert.
(11)
(3)
DE-22
(8)
(6) (7)
Page 25
ENTSORGUNG IHRER ALTEN SPÜLMASCHINE
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Elektronikschrott abgegeben werden. Damit tragen Sie zum Umweltschutz und der menschlichen Gesundheit bei. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Entsorgung diese Produkts erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Diese Geschirrspülmaschine enthält im Pumpenwannenlter ein biozides Mittel, um die Bakterienbildung zu
verhindern. Wirksubstanz: Zinkpyrithion (CAS Nr: 13463-41-7)
DE-23
Page 26
Service & Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
24
Page 27
QW-GS53I443X-DE
Dishwasher
Home Appliances
Page 28
Page 29
CONTENU
CHAPITRE-1 : EXPLICATION DU PRODUIT
Spécications techniques ..............................................................................................................................5
Conformité aux normes et données de test...................................................................................................5
CHAPITRE-2 : INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS
Recyclage ......................................................................................................................................................6
Informations de sécurité ................................................................................................................................6
Recommandations.........................................................................................................................................8
Objets ne convenant pas au lave-vaisselle ...................................................................................................8
CHAPITRE-3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
Positionnement de la machine ......................................................................................................................8
Raccordements en eau .................................................................................................................................9
Tuyau d'alimentation en eau ..........................................................................................................................9
Tuyau d'évacuation de l'eau ........................................................................................................................9
Raccordement électrique...............................................................................................................................10
CHAPITRE-4 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Panier à vaisselle ..........................................................................................................................................11
Chargement alternatifs du panier .................................................................................................................14
CHAPITRE -5 : DESCRIPTIONS DU PROGRAMME
Éléments du programme ..............................................................................................................................16
CHAPITRE -6 : FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
Mise en route de la machine ........................................................................................................................19
Suivi du programme .....................................................................................................................................19
Changement d'un programme .......................................................................................................................20
Utilisation de votre machine ..........................................................................................................................20
Mise à l’arrêt de la machine...........................................................................................................................20
Cher client. Notre objectif est de vous offrir des produits de haute qualité dépassant vos attentes. Votre appareil est produit dans des usines modernes et est soumis à de soigneux tests de qualité.
Avant d'utiliser votre appareil, veuillez lire attentivement ce guide qui inclut des informations basiques de sécurité concernant l'installation, l'entretien et l'utilisation. Veuillez contacter votre centre de service après-vente autorisé le plus proche pour l'installation de votre appareil.
Les instructions d'utilisation s'appliquent à plusieurs modèles. Des différences sont donc possibles.
FR-3
Page 30
CHAPITRE -1 : EXPLICATION DU PRODUIT
11
10
1
9
8
1. Panier supérieur avec supports
2. Bras pulvérisateur supérieur
3. Panier inférieur
4. Bras pulvérisateur inférieur
5. Filtres
6. Plaque signalétique
2
3
4
5
6
7
7. Panneau de commande
8. Distributeur de détergent
et de liquide de rinçage
9. Récipient de sel
10. Loquet de glissière du panier supérieur
11. Tiroir à couverts
12
12. Unité de turbo-séchage :
Ce système offre de meilleures performances de séchage pour votre vaisselle.
FR-4
Page 31
CHAPITRE -1 : SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Spécifications techniques
Capacité 10 couverts Hauteur 820 mm - 870 mm Largeur 450 mm Profondeur 550 mm Poids net 32 kg Alimentation électrique 220-240 V, 50 Hz Puissance totale 1900 W Puissance de chauffage 1800 W Puissance de pompe 100 W Puissance de pompe
30 W
de vidange Pression d'alimentation en eau 0.03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar) Courant 10 A
Conformité aux normes et aux données de test/ Déclaration de conformité UE
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives européennes en vigueur ainsi qu’à toutes les normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE. Veuillez visiter www.sharphomeappliances.com pour une copie électronique de ce manuel d’utilisation.
FR-5
Page 32
CHAPITRE -2 : INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS Recyclage
• Des matériaux recyclables sont utilisés dans certains composants et dans l'emballage.
• Les pièces en plastique sont marquées des abréviations internationales : (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, )
• Les pièces en carton ayant été fabriquées à partir de papier recyclé doivent être mises au rebut dans les containers de recyclage pour déchets de papier.
• De tels matériaux ne doivent pas être placés dans des poubelles ordinaires. Ils doivent
être déposés dans un centre de recyclage.
• Contactez le centre adapté pour obtenir plus d'informations sur les méthodes et points de récupération.
Information de sûreté Lorsque vous prenez livraison de votre machine
• Si vous remarquez que l'emballage est endommagé, veuillez contacter votre revendeur ou le service d'assistance Sharp.
• Déballez l'appareil tel qu'indiqué et débarrassez-vous de l'emballage selon les règles en vigueur.
Points devant être observés durant l'installation de la machine
• Choisissez un emplacement adapté, sûr et plan pour installer la machine.
• Effectuez l'installation et le raccordement de votre machine en respectant les instructions.
• Cette machine ne doit être réparée et installée que par un centre de service après-vente
autorisé.
• N'utilisez que des pièces de rechange originales avec cette machine.
• Avant l'installation, assurez-vous que la machine est débranchée.
• Vérifiez que le système de fusible électrique intérieur est raccordé selon la réglementation.
• Tous les raccordements électriques doivent correspondre aux valeurs de la plaque signalétique.
• Assurez-vous que la machine ne soit pas au-dessus du câble d'alimentation électrique.
• N'utilisez jamais de rallonge ou de multiprise pour effectuer le raccordement. La prise doit être facilement accessible après l'installation.
• Après l'installation, faites tourner l'appareil à vide pour la première fois.
En utilisation quotidienne
• Cette machine est conçue pour une utilisation domestique, ne l'utilisez pas à d'autres fins. L'usage commercial du lave-vaisselle annulera la garantie.
• Ne montez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas de charge sur la porte ouverte du lave-vaisselle, car ce dernier pourrait se renverser.
N'utilisez jamais de détergent ou de produit de rinçage non conçu spécialement pour les la-
ve-vaisselles. Notre compagnie décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
• L'eau de la section lavage de la machine n'est pas potable, veuillez ne pas la boire.
• Ne placez pas d'agents chimiques de dissolution tels que des solvants dans la section
lavage de la machine, ceci pouvant poser un risque d'explosion.
• Vérifiez que les plastiques résistent à la chaleur avant le lavage.
FR-6
Page 33
CHAPITRE -2 : INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances s'ils sont supervisés ou s'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation de cet appareil en toute sûreté et comprennent les risques courus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants non supervisés.
• Ne placez pas d'objets inadaptés ou plus lourds que la capacité de charge du panier dans votre machine. SHARP ne saurait être tenu responsable des dommages sur les pièces intérieures.
• Votre lave-vaisselle ne doit pas être ouvert durant son fonctionnement. Un dispositif de sûreté assurera que la machine s'arrête en cas d'ouverture.
• Ne laissez pas la porte ouverte pour éviter les accidents.
• Placez les couteaux et autres objets pointus dans le panier à couverts en plaçant la lame vers le bas.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par SHARP ou un de ses agents d'entretien.
• Si l'option EnergySave est sélectionnée (position « Yes »), la porte s'ouvrira à la fin du programme. N'essayez pas de fermer la porte de manière brusque pour éviter d'endommager le mécanisme de porte automatique s'activant pendant une minute. La porte doit être ouverte pendant 30 minutes pour obtenir un séchage efficace (dans les modèles à système d'ouverture automatique de porte). Avertissement : Ne restez pas devant la porte lorsque le signal d'ouverture automatique est audible.Pour la sécurité de vos enfants
• Une fois l'emballage de la machine retiré, assurez-vous que les matériaux d'emballage soient hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine ou la démarrer.
• Gardez les enfants éloignés des détergents et produits de rinçage.
• Gardez les enfants éloignés de la machine lorsqu'elle est ouverte, des résidus de pro­duit de nettoyage pouvant être présents à l'intérieur de la machine.
• Assurez-vous que votre ancienne machine ne constitue pas de menace pour vos en­fants. Il est arrivé que des enfants s'enferment dans d'anciennes machines. Pour éviter une telle situation, cassez le dispositif de fermeture de la porte de votre machine et arrac­hez les câbles électriques.
En cas de dysfonctionnement
• Toute réparation effectuée par toute autre personne autre que du personnel d'entretien autorisé annulera votre garantie.
• Avant d'effectuer tout travail de réparation sur votre machine, assurez-vous que la mac­hine est isolée du secteur. Déclenchez le fusible ou débranchez l'appareil. Ne tirez pas par le câble durant le débranchement. Assurez-vous de fermer le robinet d'eau.
FR-7
Page 34
CHAPITRE -2 : INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS
Recommandations
• Pour économiser de l'eau et de l'énergie, enlevez les résidus grossiers de la vaisselle avant de la placer dans le lave-vaisselle Démarrez votre machine une fois complètement chargée.
• Placez les objets creux tels que bols, verres et casseroles dans la machine vers le bas.
• Il est recommandé de ne pas charger votre machine de plats différents de ceux indiqués et de ne pas la surcharger.
Objets ne convenant pas au lave-vaisselle
• Les cendres de cigarette, restes de bougie, le vernis, la peinture, les substances chimiques, les matériaux en alliage de fer
• Les fourchettes, cuillères et couteaux ayant une partie en bois ou en os, ou ayant des poignées en ivoire ou nacrées, les objets collés, les objets recouverts d'abrasif, les produits chimiques acides ou basiques
• Les objets en plastique ne résistant pas à la chaleur, les récipients en cuivre ou en étain
• Les objets en aluminium ou en argent (ceux-ci pouvant perdre leur couleur, devenir ternes)
• Certains types de verre délicats, les porcelaines à motif imprimé pouvant disparaitre même après le premier lavage, certains objets en cristal pouvant graduellement devenir opaques, les couverts collés ne résistant pas à la chaleur, les verres en cristal au plomb, les planches à découper, les objets en fibre synthétique
• Les objets absorbants tels que les éponges ou les torchons ne sont adaptés au nettoyage au lave-vaisselle. Avertissement :Veuillez faire attention à n'acheter dès à présent que de la vaisselle résistant au lave-vaisselle.
INSTALLATION DE LA MACHINE Positionnement de la machine
Lorsque vous déterminez l'emplacement d'installation, choisissez un emplacement accessible facilement pour le chargement et le déchargement de la vaisselle. Ne placez pas votre machine dans un emplacement où il est possible que la température ambiante descende en dessous de 0°C. Avant de la positionner, sortez la machine de son emballage en suivant les avertissements situés sur l'emballage. Positionnez la machine près d'un robinet d'eau ou d'une conduite d'évacuation. Il est nécessaire de positionner votre machine en gardant à l'esprit que ses raccordement ne seront pas altérés une fois effectués. N'attrapez pas la machine par sa porte ou par un panneau pour la déplacer. Faites attention à garder suffisamment d'espace sur les côtés de la machine afin de la déplacer confortablement vers l'avant et l'arrière durant son nettoyage. Assurez-vous que les tuyaux d'entrée et de sortie de l'eau ne soient pas écrasés durant le positionnement de la machine. Assurez-vous aussi que la machine ne soit pas au-dessus du câble électrique. Ajustez les pieds ajustables de la machine afin qu'elle soit plane et équilibrée. Le positionne­ment adéquat de la machine assure une ouverture et fermeture sans problème de la porte.
FR-8
Page 35
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
Si la porte de la machine ne ferme pas correctement, vérifiez si la machine est stable sur le sol. Si nécessaire, ajustez les pieds et assurez que sa position est stable.
Raccordement en eau
La plomberie intérieure doit être adaptée à l'installation d'un lave-vaisselle. Nous recom­mandons aussi d'installer un filtre à l'entrée de votre maison ou appartement pour éviter tous dommages causés par une contamination (sable, argile, rouille, etc..) pouvant être occasionnellement transportée par l'eau courante ou par la plomberie intérieure, et pour
empêcher tout problème de jaunissement et de formation de dépôts après le lavage.
Tuyau d'alimentation en eau
N'utilisez pas le tuyau d'alimentation en eau de votre ancien­ne machine. Utilisez plutôt le nouveau tuyau fourni avec votre machine. Si vous connectez un tuyau d'alimentation neuf ou non utilisé depuis longtemps, faites couler de l'ea
u à travers le tuyau avant d'effectuer le raccordement. Connectez le tuyau d'alimentation en eau directement sur le robinet d'alimentation en eau. La pression fournie par le robinet doit être au moins 0,03 Mpa et au plus 1 Mpa. Si la pression d'eau dépasse 1 Mpa, une vanne de surpression doit être installée entre l'appareil et la tuyauterie.
Une fois les raccordements effectués, le robinet doit être ouvert complètement et son étanchéité doit être vérifiée. Pour la sûreté de votre machine, fermez le robinet d'alimentation en eau après la fin de chaque programme.
NOTE : Un système anti-débordement Aquastop est utilisé dans certains modèles. Si un Aquastop est utilisé, une tension élevée existe. Ne coupez pas le système anti­débordement Aquastop. Ne le pliez pas et ne le tordez pas.
Tuyau d'évacuation de l'eau
Le tuyau d'évacuation de l'eau peut être raccordé soit di­rectement à un trou d'évacuation de l'eau ou au siphon d'évacuation d'un évier. En utilisant un tuyau plié spécial (si disponible), l'eau peut être évacuée directement dans l'évier en accrochant le tuyau plié au bord de l'évier. Ce raccordement doit être entre 50 et 110 cm du niveau du sol.
FR-9
Page 36
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
Avertissement : Lorsqu'un tuyau d'évacuation de plus de 4 m est utilisé, la vaisselle
peut rester sale. Notre société décline toute responsabilité dans ce cas.
Raccordement électrique
La fiche à contact de protection de votre machine doit être connectée à une prise mise à la terre fournissant un courant et une tension adaptés. Si aucune terre n'est présente, demandez à un électricien compétent de l'installer. En cas d'utilisation sans mise à la terre, notre compagnie n
Le courant de rupture du fusible intérieur doit être de
e saurait être responsable de toute perte d'usage pouvant se présenter.
10-16 A.
Votre machine est réglée pour utiliser une alimentation 220-240 V. Si la tension dans votre région est de 110 V, connectez un transformateur 110/220V de puissance 3000 W entre l'appareil et le secteur. La machine ne doit pas être branchée durant le positionnement.
Utilisez toujours la fiche fournie avec votre machine. Fonctionner a faible tension diminuera la qualité du lavage. Le câble électrique de la machine ne doit être remplacé que par un centre de service après-
vente autorisé ou un électricien autorisé. Tou t manquement peut être source d'accident. Pour des raisons de sécurité, assurez-vous toujours de débrancher
la fiche lorsque un programme de lavage est terminé. Afin de ne pas causer d'électrocution, ne débranchez pas l'appareil avec des mains mouillées. Lorsque vous déconnectez votre machine du secteur, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
FR-10
Page 37
CHAPITRE -4 : PRÉPARATION DE L'UTILISATION DE LA MACHINE
CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Placez la vaisselle correctement dans la machine. Il existe deux paniers séparés permettant de charger la vaisselle dans votre machine. Le panier inférieur est pour les objets ronds et profonds.
Le panier supérieur est pour les objets ns et minces. Nous vous recommandons d'utiliser le panier à couverts an d'obtenir les meilleurs résultats.
Pour éviter de possibles blessures, placez les couteaux à long manche et pointus avec leur côté pointu vers le bas ou horizontaux dans le panier. Avertissement : Placez votre vaisselle dans la machine d'une manière n'empêchant pas aux bras gicleurs supérieur et inférieur de tourner.
Casier à vaisselle
Des casiers à vaisselle sont installés dans le panier su­périeur de votre machine. a b Vous pouvez utiliser ces casiers à vaisselle en position ouverte ou fermée. Lors­qu'ils sont en position ouverte a vous pouvez placer vos tasses par-dessus les casiers, et lorsqu'ils sont en position fermée b vous pouvez placer de longs verres dans le pa­nier. Vous pouvez aussi utiliser ces casiers pour placer des fourchettes, couteaux et cuillères de grande taille.
Panier inférieur Casiers pliants
Les casiers pliants du panier supérieur sont conçus pour faciliter le placement de gros objets tels que des casseroles, poêles, etc. Si nécessaire, chaque partie peut être pliée séparément, ou toutes peuvent être pliées
an d'obtenir de plus grands espaces. Vous pouvez utiliser les casiers pliants en les tirant vers le haut ou en les
pliant vers le bas.
b
a
FR-11
Page 38
CHAPITRE -4 : PRÉPARATION DE L'UTILISATION DE LA MACHINE
CHAPITRE-4 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Ajustement de hauteur du panier supérieur lorsqu'il est plein
Le mécanisme d'ajustement de la hauteur du panier supérieur de votre machine est conçu pour vous laisser ajuster la hauteur de votre panier supérieur vers le haut ou vers le bas, sans devoir l'enlever de votre machine lorsque celle-ci est pleine, et pour créer de grands espaces dans les parties supérieure ou inférieure de votre machine selon le besoin. Le panier de votre machine est réglé en position su-
périeure en usine. An de monter votre panier, prenez-le par ses deux côtés et tirez-le vers le haut. An de le baisser, prenez-le à
nouveau par ses deux côtés et laissez-le descendre. Dans le mé­canisme d'ajustement du panier chargé, assurez-vous que les deux côtés sont bien dans la même position (inférieure ou supérieure).
Lower Basket
Panier inférieur Casiers pliants
Les casiers pliants composés de deux pièces et situés dans le panier inférieur de votre machine sont conçus pour faciliter le placement de gros objets tels que des casseroles, poêles, etc. Si nécessaire, chaque partie peut
être pliée séparément, ou toutes peuvent être pliées an d'obtenir de plus grands espaces. Vous pouvez utiliser
les casiers pliants en les tirant vers le haut ou en les pliant vers le bas.
1
2
FR-12
Page 39
CHAPITRE -4 : PRÉPARATION DE L'UTILISATION DE LA MACHINE
CHAPITRE-4 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Panier supérieur à couverts
Le panier supérieur à couverts est conçu pour accueillir les fourchettes, cuillères et couteaux, longs ustensiles et petits objets.
=
Puisqu'il peut être facilement retiré de la machine, il vous permet de sortir votre vaisselle avec le panier après le lavage.
Avertissement : Les couteaux et autres objets pointus doivent être placés horizontalement dans le panier à couverts.
FR-13
Page 40
CHAPITRE -4 : PRÉPARATION DE L'UTILISATION DE LA MACHINE
CHAPITRE-4 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Chargements alternatifs du panier Panier inférieur
Panier supérieur
FR-14
Page 41
CHAPITRE -4 : PRÉPARATION DE L'UTILISATION DE LA MACHINE
CHAPITRE-4 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Charges incorrectes
=
=
X
=
X
X
Note importante pour les laboratoires de test
Pour des informations détaillées concernant les tests de performance, veuillez contacter l'adresse suivante : “dishwasher@standardtest.info” . Dans votre email, veuillez fournir le nom du modèle et le numéro de série (20 chiffres) que vous trouverez sur la porte de l'appareil.
FR-15
Page 42
CHAPITRE -5 : DESCRIPTIONS DU PROGRAMME
Éléments du programme
N° de programme
Nom et température du programme
Type de nourriture déchets
Niveau d'encrassement
Quantité de détergent B : 25 cm3 /
3
15 cm
3
A : 5 cm
Rapide 18’ (P1) Rapide 30 min (P2) Éco
Rapide pour rincer et enlever les résidus de nourriture en attendant une pleine charge et la sélection d'un programme
Café, lait, thé, viandes froides, légumes, non gardé longtemps
(référence) 50°C (P3)
Café, lait, thé, viandes froides, légumes, non gardé longtemps
léger moyen moyen
A+B A+B A+B
Lavage 30°C Lavage 40°C Lavage 50°C Lavage 40°C
Rinçage chaud Rinçage froid Rinçage froid Lavage 65°C
Fin Rinçage chaud Rinçage chaud Lavage 45°C
Fin Séchage Rinçage chaud
Fin Séchage
Lavage duo 60°C (P4)
Soupes, sauces, pâtes, œufs, riz pilaf, patates et plats au four, nourriture frite
Fin
Durée du programme (min.)
Consommation électrique (kW heures)
Consommation en eau (litres)
Avertissement : Les programmes courts ne comprennent pas d'étape de séchage. Les valeurs déclarées ci-dessus sont les valeurs obtenues en conditions de laboratoire selon les normes pertinentes. Ces valeurs peuvent changer selon les conditions d'utilisation du produit et l'environnement (tension du réseau, pression d'eau, température d'entrée de l'eau et température ambiante).
14 30 185 106
0,57 0,88 0,65 1,43
7,7 10,9 9,0 15,4
FR-16
Page 43
CHAPITRE -5 : DESCRIPTIONS DU PROGRAMME
CHAPITRE -5 : DESCRIPTIONS DU PROGRAMME
Éléments du programme
N° de programme
Nom et température du programme
Type de nourriture déchets
Niveau d'encrasse­ment
Détergent quantité B : 25 cm3 /
3
15 cm
3
A : 5 cm
Express 50 min 65°C (P5)
Soupes, sauces, pâtes, œufs, riz pilaf, patates et plats au four, nourriture frite
moyen élevé léger élevé
A+B A+B A+B A+B
Lavage 65°C Lavage 60°C Ajuste automatiquement la durée de lavage ainsi
Rinçage tiède Lavage 65°C
Rinçage chaud Rinçage froid
Fin Lavage 50°C
Hygiène 60°C (P6)
Plats très sales depuis longtemps ou nécessitant un lavage hygiénique
Rinçage chaud
Séchage
Délicat auto 30-50°C (P7)
Ajuste automatiquement la durée de lavage ainsi que la température et la quantité d'eau selon le niveau d'encrassement de la vaisselle
que la température et la quantité d'eau selon le niveau d'encrassement de la vaisselle
Intensif auto 50-70°C (P8)
Fin
Durée du programme (min.)
Consomma­tion électrique (kW heures)
Consomma­tion en eau (litres)
50 154 69-87 98-171
1,29 1,75 0,81-0,96 1,22-1,8
10,7 18,5 10,6-17,7 12,3-24,6
*** Vous pouvez laver votre vaisselle en performances de lavage A en utilisant le cycle Express 50 min.
FR-17
Page 44
CHAPITRE -6 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
(4)
(9)
(5)
(10)
(1) (2)
1.) Touche d'alimentation marche/arrêt
Une fois la touche d'alimentation marche/arrêt appuyée, deux tirets s'afchent sur l'écran d'afchage du programme. Appuyez
sur la touche tactile marche/arrêt avec votre doigt pendant une seconde pour mettre la machine en marche ou à l'arrêt.
2.) Touche tactile de programme
Utilisez la touche tactile de programme pour sélectionner un programme adapté à votre vaisselle.
3.) Écran d'afchage du programme
L'écran d'afchage du programme afche la durée du programme et le temps restant durant le déroulement du programme.
Vous pouvez aussi suivre les programmes sélectionnés sur cet écran.
4.) Touche tactile du départ différé
Vous pouvez différer le démarrage d'un programme sélectionné de 1 à 19 heures en appuyant sur la touche tactile du départ
différé de la machine. Lorsque la touche tactile du départ différé est appuyée, « 1h » s'afche sur l'écran d'afchage du
programme. Si vous continuez d’appuyer la touche tactile du départ différé, la durée augmentera de 1 à 19 sur l'écran. Appuyez sur la touche départ différé jusqu’à atteindre le délai de départ souhaité du programme de lavage. Il est aussi possible de sélectionner le programme dans un premier temps puis le départ différé, selon la dernière valeur entrée. Pour annuler le départ différé, sélectionnez soit un départ différé de « 0h » ou gardez la touche tactile de programme appuyée pendant 3 secondes. L'écran vous informera pendant combien de secondes la touche doit être appuyée pour annuler le délai. Note : Si la touche tactile du départ différé est maintenue appuyée, le délai de report commence à changer plus rapidement (la vitesse de changement est proportionnelle à la durée de pression). Lorsque la touche tactile du départ différé est appuyée
pendant une longue période de temps, le compteur s'arrête et afche « h:00 ».
5) Touche tactile d'économies d'énergie
L'option d'économies d'énergie active le système d'ouverture de porte à la n du programme. Le système d'ouverture
automatique de la porte apporte de bonnes performances de séchage pour de faibles températures de rinçage et réduit la consommation énergétique.
6.) Touche tactile de demi-charge (½)
En utilisant la fonction ½, trois types de lavage peuvent être effectués, correspondant au panier inférieur, au panier supérieur ou aux deux paniers.
(11)
(3)
(8)
(6) (7)
Si vous avez peu de vaisselle dans la machine et souhaitez les laver, vous pouvez activer la fonction de demi-charge disponible pour certains programmes. Si vous avez de la vaisselle dans les deux paniers, appuyez sur la touche ½ et allumez les deux voyants.
Si vous avez de la vaisselle dans le panier supérieur, appuyez la touche ½ et allumez le voyant supérieur. Ceci ne lavant que les objets dans le panier supérieur, assurez-vous que le panier inférieur est bien vide.
Si vous avez de la vaisselle dans le panier supérieur, appuyez sur la touche ½ et allumez le voyant inférieur. Ceci ne lavant que les objets dans le panier inférieur, assurez-vous que le panier supérieur est bien vide.
Note : Si vous avez utilisé la fonction extra durant le dernier programme de lavage, cette fonction restera active durant le prochain programme de lavage jusqu'à ce que la machine soit mise à l'arrêt et mise en route à nouveau. Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction pour un programme de lavage nouvellement sélectionné, appuyez sur la touche de la fonction
sélectionnée à nouveau puis vériez que le voyant de la touche s'éteint.
Note : Lorsqu'un programme incompatible avec l'option Extra silencieux et rapide est sélectionné, lorsque la touche est appuyée une alarme sonore retentit pour indiquer que l'option sélectionnée n'est pas disponible.
FR-18
Page 45
CHAPITRE -6 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
CHAPITRE -6 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
7.) Touche tactile Extra rapide
Ceci lave la vaisselle avec plus de pression, ce qui raccourcit la durée du programme sélectionné et apporte une utilisation plus économique en eau.
Note : Cette option ne peut être sélectionnée qu'au début du programme.
8.) Touche tactile Extra silencieux
Lave la vaisselle avec moins de pression, offrant ainsi un lavage plus sensible et silencieux. Note : Lorsqu'un programme incompatible avec l'option Extra silencieux et rapide est sélectionné, lorsque la touche est appuyée une alarme sonore retentit pour indiquer que l'option sélectionnée n'est pas disponible.
9.) Touche tactile de détergent en tablette (touche 3 en 1)
Appuyez sur la touche tactile de détergent en tablette lorsque vous utilisez des détergents combinés comprenant sel et produit de rinçage.
10.) Indicateur d'avertissement de sel
Pour déterminer s'il reste sufsamment de sel adoucisseur dans la machine, vériez si le voyant d'avertissement de sel est
allumé sur l'écran. Lorsque le voyant d'avertissement de sel commence à s'allumer, ajoutez du sel dans le compartiment à sel.
11.) Indicateur d'avertissement de produit de rinçage
Pour déterminer s'il reste sufsamment de produit de rinçage dans la machine, vériez si le voyant d'avertissement
de produit de rinçage est allumé sur l'écran. Lorsque le voyant de produit de rinçage s'allume, ajoutez du produit de rinçage au compartiment à produit de rinçage.
Fin du programme
La machine émet une alarme sonore 5 fois lorsque le programme est terminé. Lorsque la porte est ouverte après la n du
programme de lavage sélectionné, l'alarme sonore s'arrête et le caractère « 0 »
s'afche sur l'écran.
Note : Chaque fois que la machine est mise en route, le programme Éco et l'option d'économies d'énergie sont activés par défaut et les options choisies précédemment sont annulées. Lorsque vous sélectionnez les programmes autres que Éco, l'icône d'économies d'énergie disparait.
Utilisation de votre machine
(4)
(9)
(5)
(10)
(1) (2)
Mise en route de la machine 1- Appuyez sur la touche d'alimentation marche/arrêt. Lorsque la machine est en route, lorsque la touche tactile marche/arrêt (1) est appuyée, deux tirets apparaissent sur l'écran
d'afchage du programme.
2- Durant la sélection d'un programme avec la touche tactile de programme (2), le programme sélectionné (P1, P2, etc.)
apparait sur l'écran d'afchage du programme. P1 à P8 et la durée du programme s'afchent alternativement pendant 3 sec.
pour le programme et pendant 1 sec. pour la durée du programme.
3- Si désiré, vous pouvez choisir des fonctions additionnelles. (4-9) 4- Fermez la porte. Le programme démarre automatiquement. Note : Si vous décidez de ne pas démarrer la machine après la sélection du programme, appuyez sur la touche tactile de
marche/arrêt (1). La machine sera prête pour la sélection du nouveau programme en appuyant sur la touche tactile marche/ arrêt (1) à nouveau. Sélectionnez le nouveau programme en appuyant sur la touche tactile de programme (2).
Suivi du programme
- Lorsque la porte est ouverte une fois la sélection du programme de lavage effectuée, l'alarme sonore s'arrête et un caractère
« 0 » s'afche sur l'écran (3).
- Si la porte est ouverte durant le cycle de lavage, la durée restante du programme sélectionné est afché sur l'écran (3).
- La machine émet une alarme sonore 5 fois lorsque le programme est terminé.
(11)
(3)
(8)
(6) (7)
FR-19
Page 46
CHAPITRE -6 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
CHAPITRE -6 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
Changement d'un programme
Pour changer le programme lorsqu'un programme de lavage est en cours : 1- Ouvrez la porte et sélectionnez un nouveau programme en pressant la touche tactile de programme (2). 2- Une fois la porte fermée, le nouveau programme sélectionné démarre au point d'arrêt du programme initial, mais avec les paramètres (température, cycles) du nouveau programme.
Note : Lorsque vous ouvrez la porte de la machine an d'arrêter un programme de lavage avant sa n, n'ouvrez dans un premier temps que légèrement la porte an d'éviter des fuites d'eau.
Annulation et réinitialisation d'un programme
Pour annuler un programme en cours et en position de veille. 1- Ouvrez la porte de la machine. Le dernier programme sélectionné apparaitra sur l'écran (3). 2- Pressez et gardez pressée la touche tactile de programme (2) pendant 3 secondes. L'écran (3) comptera de 3 à 1 puis
afchera « 0:01 » pour indiquer que l'annulation est effectuée.
3- Une fois la porte fermée, le processus de vidange démarre. La machine se videra d'eau en environ 30 secondes. Lorsque le programme est annulé, la machine émettra une alarme sonore 5 fois.
Note : Lorsque la porte de la machine est ouverte an d'arrêter un programme de lavage avant sa n, n'ouvrez dans un premier temps que légèrement la porte an d'éviter des fuites d'eau.
Utilisation de votre machine
(4)
(9)
(5)
(10)
(1) (2)
Mise à l'arrêt de la machine
Une fois le programme terminé, éteignez la machine en utilisant la touche tactile d'alimentation marche/arrêt. Note : Pour améliorer les performances de séchage, lorsque l'alarme sonore s'active
à la n du programme de lavage, laissez la porte de la machine entrouverte an
d'accélérer le séchage ou sélectionnez une option d'économies d'énergie avant de démarrer un programme pour accélérer les performances de séchage.
Note : Si la porte de la machine est ouverte durant le lavage ou durant une coupure de courant, la machine redémarre le programme lorsque la porte est refermée ou lorsque le courant est rétabli.
(11)
(3)
(8)
(6) (7)
Compatibilité des programmes et options
Option Départ
Programmes
Rapide 18’ X X X - -
Rapide 30’ X X X - -
Éco X X X X X
Lavage duo X X X X X
Express 50 min
Hygiène X X X - -
Délicat auto X X X - -
Intensif auto X X X - -
La fonction « - » ne peut pas être sélectionnée. La fonction « x » peut être sélectionnée. Les fonctions Extra rapide et Extra silencieux ne peuvent pas être sélectionnées en même temps.
différé
Demi-charge (modes)
X X X - -
Tablette Extra
rapide
Extra si­lencieux
FR-20
Page 47
CHAPITRE -6 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
CHAPITRE -6 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE
Compatibilité entre les options
Options Demi-charge Tablette Départ
Demi-charge
Tablette OK
Départ différé
Extra rapide OK OK OK
Extra silencieux
Économies d'énergie
-
OK OK
OK OK OK
OK OK OK OK OK
OK OK OK OK OK
différé
-
OK OK OK OK
-
Extra rapide Extra
OK OK OK
silencieux
- -
- -
Économies d'énergie
OK
OK
-
Comment passer du 1- Ouvrez la porte du lave-vaisselle et appuyez sur la touche tactile d'alimentation marche/arrêt. (1) (Si celle-ci est en position
arrêt).
2- Appuyez sur les touches tactiles « Tablette / Économies d'énergie » et « Départ différé » simultanément pendant 5 secondes. 3- *« IL0 » s'affichera sur l'écran (3) pendant 2 secondes pour indiquer que le « Mode normal » est sélectionné pour l'option de
lampe intérieure. 4- Une fois le « Mode normal » sélectionné, la lampe intérieure sera allumée lorsque la machine est alimentée et la porte de la machine ouverte.
Comment passer du « MODE NORMAL » au « MODE ÉCO » pour l'option de lampe intérieure : 1- Ouvrez la porte du lave-vaisselle et appuyez sur la touche tactile d'alimentation marche/arrêt.(1) (Si elle est en position arrêt). 2- Appuyez sur les touches tactiles « Tablette / Économies d'énergie » et « Départ différé » simultanément pendant 5 secondes. 3- *« IL1 » s'affichera sur l'écran (3) pendant 2 secondes pour indiquer que le « Mode éco » est sélectionné pour l'option de
lampe intérieure. La lampe intérieure s'allumera puis s'éteindra (clignotera rapidement) pour indiquer que la sélection est activée. 4- Une fois le « Mode éco » activé, la lampe intérieure s'allumera pendant 4 min puis s'éteignera. Si l'utilisateur intervient sur la machine, par exemple en en appuyant sur une touche, le cycle du Mode éco démarrera du début (lumière allumée pendant 4 min puis éteinte).
Note : La lampe intérieure est réglée en usine sur « IL1 ».
Réglages de l'alarme sonore
Le niveau de l'alarme sonore peut être ajusté
1- Appuyez sur la touche tactile d'alimentation marche/arrêt.(1) (Si elle est en position arrêt). 2- Appuyez simultanément sur les 2 touches tactiles rondes situées entre « Tablette / Économies d’énergie » (9), (5) et entre « Demi-charge ½ haut et bas » (6) pendant 3 secondes. 3- Lorsque vous appuyez simultanément sur les 2 touches tactiles rondes situées entre « Tablette / Économies d’énergie » (9), (5) et entre « Demi-charge ½ haut et bas » (6) (pendant 3 secondes), l’écran affiche un décompte de 3 à 1.
• Si le volume est réglé pour la première fois, à la fin des 3 secondes, « S03 » s'affiche sur l'écran.
• Si l'ajustement a été effectué auparavant, à la fin des 5 secondes, le dernier niveau programmé est affiché sur l'écran (de « S00 » à « S03 »). L'utilisateur peut diminuer ou augmenter le niveau sonore avec les touches tactiles « Tablette » (9) et « Touche tactile de demi­charge ½ » (6). Les caractère doivent être les suivants :
- Pour augmenter le volume de l'alarme
1) Appuyez sur la touche tactile «Touche tactile de demi-charge ½ ». 6.
2) L'écran (3) passe de « S00 » à « S03 ».
- Pour diminuer le volume de l'alarme
1) Appuyez sur la touche tactile ronde entre « Tablette / Économies d’énergie ». (9), (5).
2) L'écran (3) passe de « S03 » à « S00 ». « S00 » indique que tous les buzzers sont désactivés. 4- Pour quitter le mode d'ajustement du volume, éteignez la machine.
Le dernier niveau de volume sélectionné est stocké en mémoire. Note : Du niveau de volume « 3 » à « 1 », le niveau sonore est réduit par un intervalle dépendant du niveau de son.
« MODE ÉCO » au « MODE NORMAL » pour l'option de lampe intérieure :
(1) (2)
(10)
(11)
(3)
FR-21
(4)
(9)
(5)
(8)
(6) (7)
Page 48
MISE AU REBUT DE VOTRE ANCIENNE MACHINE
Le symbole d’une poubelle barrée à roulette sur l'appareil ou sur son emballage signie que cet appareil ne doit
pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Par contre, il doit être déposé aux points de collecte des déchets destinés au recyclage des appareils électriques et électroniques. Ainsi, vous contribuez à la préservation de l'environnement et de la santé humaine. Le recyclage de matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles. Pour de plus amples informations sur le recyclage de cet appareil, veuillez contacter la mairie de votre localité, le service de destruction des déchets ménagers, ou encore votre revendeur.
Le lave-vaisselle contient un produit biocide dans le ltre pour carter d’huile PP permettant d’empêcher la
croissance bactérienne. Substance active : Pyrithione de zinc (No CAS : 13463-41-7)
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après­vente pour des informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Et le samedi de 9h00 à 17h30
FR-22
Page 49
Service & Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
24
Page 50
QW-GS53I443X-DE
Dishwasher
Home Appliances
Page 51
Page 52
INHOUD
HOOFDSTUK-1: UITLEG VAN PRODUCT
Technische specicaties ................................................................................................................................5
Overeenstemming met standaarden en testdata ..........................................................................................5
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
Recycling .......................................................................................................................................................6
Veiligheidsinformatie......................................................................................................................................6
Aanbevelingen ...............................................................................................................................................8
Ongeschikte artikelen voor wasmachines .....................................................................................................8
HOOFDSTUK-3: INSTALLIE VAN DE MACHINE
Plaatsing van de vaatwasser .........................................................................................................................8
Wateraansluiting ............................................................................................................................................9
Toevoerslang water .......................................................................................................................................9
Afvoerslang water ..........................................................................................................................................10
Elektrische aansluitingen ...............................................................................................................................11
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
Vaatrek ..........................................................................................................................................................12
Alternatieve lading van rekken ......................................................................................................................15
HOOFDSTUK -5: OMSCHRIJVING PROGRAMMA'S
Programma-onderdelen.................................................................................................................................17
HOOFDSTUK-6: VAATWASSER INSCHAKELEN EN PROGRAMMA KIEZEN
Een programma wijzigen ...............................................................................................................................20
Een programma wijzigen door te resetten ....................................................................................................20
De machine uitschakelen ..............................................................................................................................21
Vergelijking tussen opties .............................................................................................................................21
Instelling hoorbaar signaal.............................................................................................................................21
Geachte klant, ons doel is u een kwalitatief hoogwaardig product te bieden dat uw verwachtingen overtreft. Uw apparaat is geproduceerd in moderne faciliteiten en is zorgvuldig getest op kwaliteit.
Voor gebruik van uw apparaat, lees deze handleiding zorgvuldig deze bevat algemene informatie voor veilige installatie, onderhoud en gebruik. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde geautoriseerd servicecenter voor installatie van uw product.
De gebruikershandleiding is van toepassing op verschillende modellen. Verschillen kunnen hierdoor optreden.
NL-3
Page 53
HOOFDSTUK-1: PRODUCTTOELICHTING
11
10
1
9
8
1. Bovenste mand met rekken
2. Bovenste sproeiarm
3. Onderste mand
4. Onderste sproeiarm
5. Filters
6. Type plaatje
2
3
4
5
6
7
7. Bedieningspaneel
8. Afgifte systeem afwasmiddel en glansspoelmiddel
9. Zoutdispenser
10. Handel rail bovenste mand
11. Bovenste bestekmand
12
Turbo droogeenheid:
Dit systeem droogt uw vaat beter.
NL-4
Page 54
HOOFDSTUK-1: TECHNISCHE SPECIFICATIES
Technische specificaties
Capaciteit 10 couverts Hoogte 820 mm - 870 mm
Breedte
450 mm
Diepte 550 mm Netto gewicht 32 kg Netspanning 220-240 V, 50 Hz Totaal opgenomen vermogen 1900 W Vermogen
1800 W verwarmingselement Opgenomen vermogen pomp 100 W Opgenomen vermogen
30
W spoelpomp Waterdruk 0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar) Stroomverbruik 10 A
Voldoet aan de normen en testgegevens / EU-conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de vereisten van alle van toepassing zijnde EU­voorschriften met de overeenkomstige bijpassende standaarden die voor de CE­aanduiding gelden. Bezoek www.sharphomeappliances.com voor een digitale kopie van deze gebruikershandleiding.
NL-5
Page 55
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN Hergebruik
• De recyclebare materialen worden gebruikt in bepaalde onderdelen en verpakking.
• Kunststof onderdelen zijn voorzien van internationaal toegepaste afkortingen: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, )
• Kartonnen delen zijn gemaakt van gerecycled papier en dienen te worden afgevoerd in speciale verzamelcontainers voor hergebruik.
• Dergelijk materiaal hoort niet in de vuilnisbak. In plaats daarvan dienen ze te worden aangeboden aan speciale centra voor hergebruik.
• Neem voor informatie over hoe en waar het materiaal aan te bieden, contact op met de desbetreffende centra.
Veiligheidsinformatie Het in ontvangst nemen van de machine
• Neem contact op met de erkende servicedienst als u ziet dat de verpakking van uw machine is beschadigd.
• Haal de machine uit de verpakking en voer de verpakking volgens de voorschriften af.
Aandachtspunten tijdens de installatie van de machine
• Kies een veilige en egale plek om de machine te plaatsen.
• Voer de installatie en de aansluiting van de machine uit volgens de instructies.
• Deze machine mag alleen door een bevoegde onderhoudsdienst worden geïnstalleerd en gerepareerd.
• Er mogen alleen originele reserveonderdelen voor deze machine worden gebruikt.
• Zorg ervoor dat vóór de installatie de stekker zich niet in het stopcontact bevindt.
• Controleer of de elektrische beveiliging in het pand volgens de voorschriften is aangesloten.
• Alle elektrische aansluitingen moeten geschikt zijn voor de aangegeven waarden op het typeplaatje.
• Zorg ervoor dat de machine niet op de stroomkabel staat.
• Gebruik nooit een verlengkabel of een meervoudig stopcontact voor de aansluiting. De stekker moet na de installatie gemakkelijk te bereiken zijn.
• Na installatie dient u de machine de eerste keer leeg te laten draaien.
Dagelijks gebruik
• Deze machine is bestemd voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor andere doeleinden. Bij commercieel gebruik van de vaatwasmachine vervalt de garantie.
• Ga niet op de vaatwasmachine staan of zitten en plaats geen lading op de deur als die open is. De vaatwasmachine zou naar voren kunnen kantelen.
• Gebruik nooit wasmiddelen of glansspoelmiddelen die niet specifiek voor vaatwassers zijn gemaakt. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de gevolgen.
NL-6
Page 56
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
• Het water in het wasgedeelte van de machine is geen drinkwater. Drink niet van dit water.
• In verband met gevaar voor explosie mogen er geen chemische oplosmiddelen in het wasgedeelte van de machine worden gebruikt.
• Controleer kunststof voorwerpen op hittebestendigheid voordat u ze in de machine wast.
• Dit apparaat mag worden gebruikt van kinderen van 8 jaar of ouder en personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of die geen ervaring met of kennis van het apparaat hebben, mits zij onder toezicht staan of instructies zijn gegeven met betrekking tot het veilig gebruik ervan en van de eventuele gevaren van het gebruik op de hoogte zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Ze mogen zonder toezicht ook geen reinigingwerkzaamheden of gebruikersonderhoud aan de machine plegen.
• Zet geen voorwerpen in de manden van uw machine die te zwaar zijn of niet passen. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor schade aan de binnenonderdelen.
• Tijdens de werking van de machine moet de deur niet worden geopend. Voor de zekerheid zorgt een veiligheidsvoorziening voor het stoppen van de machine zodra de deur wordt geopend.
• Om ongelukken te voorkomen moet de deur niet open worden gelaten.
• Plaats messen en andere scherpe voorwerpen met het lemmet naar beneden gericht in de bestekkorf.
• Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het om gevaar te voorkomen worden vervangen door de fabrikant, het servicebedrijf of een soortgelijk gekwalificeerd persoon.
• Als voor de EnergySave-optie is gekozen, wordt de deur na beëindiging van het programma geopend. Sluit gedurende 1 minuut de deur niet met geweld om te voorkomen dat het automatische deurmechanisme beschadigd raakt. De deur moet voor een effectieve droging 30 minuten openstaan (in modellen met automatisch deuropeningssysteem). Waarschuwing: Ga niet voor de deur staan als het signaal van het automatisch openen van de deur klinkt.
Voor de veiligheid van kinderen
• Zorg dat de verpakking buiten bereik van kinderen blijft, nadat u de machine uit de verpakking heeft gehaald.
• Laat kinderen de machine niet aanzetten of ermee spelen.
• Houd vaatwas- en glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen.
• Houd kinderen weg van de machine als deze open staat, omdat er nog resten van schoonmaakmiddelen in de machine aanwezig kunnen zijn.
• Zorg ervoor dat uw oude machine geen gevaar vormt voor kinderen. Er zijn gevallen bekend dat kinderen zichzelf hebben opgesloten in oude, afgedankte machines. Om een dergelijke situatie te voorkomen, dient u het slot van de deur onklaar te maken en de elektrische snoeren van de oude machine te verwijderen.
NL-7
Page 57
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
In het geval van een defect
• Reparaties die niet worden uitgevoerd door erkend servicepersoneel zullen de garantie van uw machine laten vervallen.
Aanbevelingen
• Verwijder eerst grove etensresten van het servies voordat het in de machine wordt geplaatst. Hiermee bespaart u water en energie. Start de machine nadat hij volledig is ingeladen. Gebruik het voorwasprogramma alleen wanneer dat nodig is.
• Plaats diepe voorwerpen met de opening omlaag in de machine (kommen, glazen en pannen).
• Plaats alleen het aanbevolen vaatwerk in de machine en laad hem niet te vol.
Voorwerpen die niet geschikt zijn voor de vaatwas machine:
• Sigarettenas, kaarsresten, polijstmiddel, chemische substanties, materialen van ijzerlegeringen;
• Vorken, lepels en messen met handvaten die afgewerkt zijn met hout, been, ivoor of paarlemoer, gelijmde voorwerpen, verf, voorwerpen waarop zich schurende, zure of basische chemicaliën bevinden.
• Plastic voorwerpen die niet hittebestendig zijn, voorwerpen die voorzien zijn van een koper- of tinlaag.
• Aluminium en zilveren voorwerpen (ze kunnen verkleuren of dof worden).
• Bepaald teer glaswerk, porselein met sierpatronen omdat dit al na de eerste wasbeurt dof kan worden; bepaalde kristallen voorwerpen omdat zij op den duur steeds minder doorzichtig worden, samengevoegd bestek dat niet hittebestendig is, kristallen glazen die lood bevatten, snijplanken, voorwerpen gemaakt van synthetische vezels;
• Absorberende voorwerpen, zoals sponzen of keukendoeken, zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine. Waarschuwing:Zorg ervoor dat nieuw aan te schaffen voorwerpen geschikt zijn voor de vaatwasmachine.2]
DE MACHINE INSTALLEREN
De machine opstellen Zorg bij de bepaling van de installatieplaats dat u makkelijk toegang heeft tijdens het laden en uitnemen van de vaat. Plaats de machine niet in een ruimte waar de temperatuur beneden 0°C kan komen. Voordat de machine wordt geplaatst dient u deze uit de verpakking te halen en daarbij de waarschuwingen op de verpakking op te volgen. Plaats de machine in de buurt van een waterkraan en waterafvoer. Plaats de machine zodanig dat de aansluitingen niet meer gewijzigd hoeven te worden. Pak voor het verplaatsen van de machine niet de deur of het paneel vast. Laat aan alle zijden van de machine een vrije ruimte zodat u de machine gemakkelijk naar voren en naar achteren kunt schuiven voor het reinigen.
NL-8
Page 58
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
Zorg ervoor dat de aan- en afvoerslangen niet klem komen te zitten tijdens de plaatsing van de machine. De machine mag ook niet op het stroomsnoer staan. Draai de stelvoeten van de machine zodat deze waterpas en stevig op de vloer staat. Een juiste plaatsing van de machine betekent ook dat de deur probleemloos open en dicht gemaakt kan worden Als de deur niet goed sluit, ga dan na of de machine stevig op de vloer staat. Als dat niet zo is, verdraai dan de stelvoeten en zorg voor een stabiele plaatsing.
Wateraansluitingen
Controleer of het loodgieterswerk in huis geschikt is voor de installatie van een vaatwasmachine. Wij bevelen ook aan dat er een filter aan het begin van de wateraanvoer bij het aftappunt van het huis of appartement wordt geplaatst. Dit voorkomt schade ten gevolge van verontreinigingen (zand, klei, roest enz.). Deze verontreinigingen kunnen via de hoofdwateraanvoer of het loodgieterswerk in huis worden aangevoerd en door middel van het plaatsen van een filter worden vergeling en neerslag na het wassen voorkomen.
Wateraanvoerslang
Gebruik niet de wateraanvoerslang van de oude machine, maar in plaats daarvan de meegeleverde aanvoerslang. Indien u een nieuwe of een lange tijd niet gebruikte aanvoerslang aansluit, laat er dan eerst een tijdje water doorheen lopen voordat u de slang aansluit. Sluit de wateraanvoerslang rechtstreeks aan op de waterkraan. De waterdruk moet minimaal 0,3 bar zijn en maximaal 10 bar. Als de waterdruk hoger is dan 10 bar moet er een overdrukventiel tussen worden gemonteerd.
Nadat de aansluitingen zijn gemaakt moet de kraan volledig open worden gedraaid en gecontroleerd worden op waterdichtheid. Draai na iedere afwasbeurt de waterkraan dicht om schade aan de machine te voorkomen.
OPMERKING: Sommige modellen zijn voorzien van een waterslot. Bij gebruik van een waterslot ontstaat een gevaarlijke druk. Snij niet in het wa­terslot. Zorg dat deze niet bekneld of verdraaid raakt.
NL-9
Page 59
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN
Waterafvoerslang
De waterafvoerslang kan rechtsreeks op de wate­rafvoeraansluiting of op de afvoer van de goots­teen worden aangesloten. Door gebruik te maken van een speciaal gebogen pijp (indien aanwezig) en die over de gootsteen te hangen, kunt u het wa­ter rechtstreeks in de gootsteen lozen. Deze aans­luiting moet zich minimaal 50 cm en maximaal 110 cm boven de vloer bevinden.
Waarschuwing: Bij gebruik van een afvoerslang langer dan 4 m wordt de vaat mogelijk niet schoon. In dat geval is ons bedrijf niet aansprakelijk.
NL-10
Page 60
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN
Elektrische aansluiting
De aansluitingsstekker met randaarde van de machine moet worden aanges­loten op een geaard stopcontact dat de juiste spanning en stroom levert. Als er geen stopcontact met randaarde aanwezig is, laat dat dan door een bevoegde elektricien aanleggen. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor defecten bij gebruik van een niet-geaarde elektriciteitsvoorziening.
De elektrische installatie van het pand moet voorzien zijn van een smeltzeke­ring van 10 – 16 A.
De machine is geschikt voor gebruik op 220 -240 V. Als de voedingspanning in huis 110 V bedraagt dan dient er een transformator van 110/220 V/3.000 W tussen de machine en het stopcontact te worden geplaatst. De stekker van de machine mag zich tijdens het plaatsen niet in het stopcontact bevinden.
Gebruik altijd de gecoate stekker die bij de machine geleverd is. Bij een laag voltage neemt het wasresultaat van de machine af. Het elektriciteitsnoer van de machine mag alleen door een bevoegde onderho-
udsdienst of door een bevoegde elektricien worden vervangen. Gebeurt dit niet dan kan dat leiden tot ongelukken.
Om veiligheidsredenen moet u altijd, nadat een wasprogramma beëindigd is, de stekker uit het stopcontact halen. Om een elektrische schok te voorkomen, mag u niet met natte handen de stekker uit het stopcontact halen. Trek altijd aan de stekker zelf als u die uit het stopcontact haalt. Trek nooit aan het snoer.
NL-11
Page 61
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
INLADEN VAN UW VAATWASSER
Plaats de vaat correct in de vaatwasser. Er zijn twee verschillende manden om de vaat in uw vaatwasser in te laden. De onderste mand is voor ronde en diepe artikelen. De bovenste mand is voor dunne en smalle artikelen. Het gebruik van het bestekmand wordt aanbevolen voor de beste resultaten. Om mogelijk letsel te voorkomen, plaats messen met een lang heft en scherpe punt met de scherpe punt naar beneden of horizontaal op de manden. Waarschuwing: Plaats uw vaat zodanig in uw vaatwasser zodat deze de draaiing van de bovenste en onderste sproeiarm niet belemmeren.
Vaatrek
Er zitten vaatrekken in de bovenste mand van uw vaat­wasser. a b U kunt deze rekken opgeklapt of neerklapt gebruiken. Bij gebruik in de neergeklapte stand a kunt u uw kopjes hierop plaatsen; wanneer in opgeklapte stand b kunt u hoge glazen in de mand plaatsen. U kunt deze rekken ook gebruiken om hier lange vorken, messen en lepels op te leggen.
Onderste mand Opklapbare rekken
Opklapbare rekken op de bovenste mand zijn ontworpen zodat u gemakkelijk grote artikelen zoals potten, pannen, enz. kunt plaatsen. Indien vereist, kan elk deel afzonderlijk opgeklapt worden, of alle kunnen opgeklapt worden zodat een groter oppervlak ontstaat. U kunt de opklapbare rekken gebruiken door deze op- of neer te klappen.
b
a
NL-12
Page 62
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
Ajustement de hauteur du panier supérieur lorsqu'il est plein
Le mécanisme d'ajustement de la hauteur du panier supérieur de votre machine est conçu pour vous laisser ajuster la hauteur de votre panier supérieur vers le haut ou vers le bas, sans devoir l'enlever de votre machine lorsque celle-ci est pleine, et pour créer de grands espaces dans les parties supérieure ou inférieure de votre machine selon le besoin. Le panier de votre machine est réglé en position su-
périeure en usine. An de monter votre panier, prenez-le par ses deux côtés et tirez-le vers le haut. An de le baisser, prenez-le à
nouveau par ses deux côtés et laissez-le descendre. Dans le mé­canisme d'ajustement du panier chargé, assurez-vous que les deux côtés sont bien dans la même position (inférieure ou supérieure).
Lower Basket
Panier inférieur Casiers pliants
Les casiers pliants composés de deux pièces et situés dans le panier inférieur de votre machine sont conçus pour faciliter le placement de gros objets tels que des casseroles, poêles, etc. Si nécessaire, chaque partie peut
être pliée séparément, ou toutes peuvent être pliées an d'obtenir de plus grands espaces. Vous pouvez utiliser
les casiers pliants en les tirant vers le haut ou en les pliant vers le bas.
1
2
NL-13
Page 63
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
Bovenste bestekmand
De bovenstel bestekmand is voor u ontworpen om vorken, lepels en messen, lang keukengerei en kleine artikelen te plaatsen.
=
Omdat deze gemakkelijk uit de vaatwasser getild kan worden, kan deze samen met de vaat uitgeruimd worden na het wassen.
Waarschuwing: Messen en andere scherpe artikelen moeten horizontaal in de bestekmand geplaatst worden.
NL-14
Page 64
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
Alternatieve lading manden Onderste mand
Bovenste mand
NL-15
Page 65
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
HOOFDSTUK-4: INLADEN VAN UW VAATWASSER
Onjuiste lading
=
=
X
=
X
X
Belangrijke mededeling voor testlaboratoria
Voor gedetailleerde informatie over prestatietesten, neem contact op met het volgende adres: “dishwasher@ standardtest.info” . Vermeld in uw email het modelnaam en serienummer (20 cijfers) welke u aantreft op de deur van het apparaat.
NL-16
Page 66
HOOGDSTUK -5: OMSCHRIJVING PROGRAMMA'S
Programma onderdelen
Programma Nr
Programma benaming en temperaturen
Type voedsel resten
Vuilniveau Licht medium medium
Afwasmiddel hoeveelheid B: 25 cm
3
15 cm
3
A: 5 cm
Snel (P1) Snel 30’ 40°C( P2 ) Eco (referentie) (P3) Duo was
Voorwas om te spoelen en resten te weken in afwachting van resterende vaat kies dan een programma
Kofe, meld, thee,
koude vleeswaren, groente, niet lang gewacht
Kofe, meld, thee,
koude vleeswaren, groente, niet lang gewacht
A+B A+B A+B
3
/
30°C Wassen 40°C Wassen 50°C Wassen 40°C Wassen
Heet spoelen Koud spoelen Koud spoelen 65°C Wassen
Eind Heet spoelen Heet spoelen 45°C Wassen
Eind Droog Heet spoelen
Eind Droog
60°C ( P4)
Soep, sauzen, pasta, eieren, pilaf, aardappel- en ovengerechten, gefrituurde gerechten
Eind
Programma duur (min.)
Stroom verbruik (kW uur)
Water verbruik (liters)
Waarschuwing: Korte programma's bevatten geen droog-etappe. De waarden hierboven zijn verkregen waar­den onder laboratoriumomstandigheden in overeenstemming met relevante standaarden. Deze waarden kunnen veranderen afhankelijk van product gebruikscondities en omgeving (netspanning, waterdruk, temperatuur water­toevoer en omgevingstemperatuur).
14 30 185 106
0,57 0,88 0,65 1,43
7,7 10,9 9 15,4
NL-17
Page 67
HOOGDSTUK -5: OMSCHRIJVING PROGRAMMA'S
HOOGDSTUK -5: OMSCHRIJVING PROGRAMMA’S
Programma onderdelen
Programma Nr
Programma benaming en temperaturen
Type voedsel resten
Vuilniveau medium zwaar Licht zwaar
Afwasmiddel hoeveelheid B: 25 cm
3
15 cm A: 5 cm
Express 50’ 65°C ( P5)
Soep, sauzen, pasta, eieren, pilaf, aardappel- en ovengerechten, gefrituurde gerechten
A+B A+B A+B A+B
3
/
3
65°C Wassen 60°C Wassen Past de wastijd automatisch aan met
Warm spoelen 65°C Wassen
Heet spoelen Koud spoelen
Eind 50°C Wassen
Hygiëne 60°C (P6)
Vaat met compact vuil die langer gestaan hebben of hygiënische reiniging nodig zijn
Heet spoelen
Droog
Eind
Auto Delicaat 30-50°C(P7)
Past de wastijd automatisch aan met temperatuur en hoeveelheid water door het vuilniveau van de vaat vast te stellen.
temperatuur en hoeveelheid water door het vuilniveau van de vaat vast te stellen.
Auto Intensief 50-70°C(P8)
Programma duur (min.)
Stroom verbruik (kW uur)
Water verbruik (liters)
**Alleen afwasmiddel in poedervorm kan gebruikt wordt in cyclus van voorwasprogramma. *** U kunt uw vaat afwassen met wasprestatie A door gebruik te maken van cyclus van Super 50 min.
50 154 77-87 124-171
1,29 1,75 0,81-0,96 1,22-1,8
10,7 18,5 10,6-17,7 12,3-24,6
NL-18
Page 68
HOOFDSTUK-6: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA KIEZEN
(4)
(9)
(5)
(10)
(1) (2)
1.) Aan/uit knop
Nadat de Aan/uit knop ingedrukt wordt, verschijnen twee streepjes op de programmadisplay. Raak de ''Aan/uit knop'' gedurende 1 seconde met uw vinger aan om de vaatwasser uit te schakelen.
2.) Programma knop
Gebruik de programmaknop om een geschikt programma te kiezen voor uw vaat.
3.) Programmadisplay
Programmadisplay toont de lengte van het programma en resterende tijd van het programma. U kunt ook het geselec­teerde programma volgen op dit display.
4.) Vertraagde start knop
U kunt de starttijd van een geselecteerd programma uitstellen van 1 tot 19 uur door op de vertraagde start knop van de vaatwasser te drukken. Wanner de knop vertraagde start ingedrukt wordt, verschijnt ''1h'' op de programmadis­play. Indien u blijft drukken op de knop timer vertraagde start zal de tijd oplopen van 1 tot 19 getoond op de display. De vertraagde start van geactiveerd worden door de uitsteltijd te selecteren en het gewenste wasprogramma met de programma knop et kiezen. Het is ook mogelijk het programma eerst te kiezen en de vertraagde start hierna, afhankelijk van de laatst ingevoerde waarde. Om vertraagde start te annuleren kies de uitsteltijd "0' of houdt de programma knop gedurende 3 seconden ingedrukt. De display toont hoeveel seconden u de knop in moet houden door 3-2-1..” om de vertraagde start te annuleren Opmerking: Wanneer de knop vertraagde start ingedrukt gehouden wordt, verandert de timer sneller (de snelheid is proportioneel aan de tijd dat de knop ingedrukt gehouden wordt). Wanneer de knop vertraagde start gedurende langere tijd ingedrukt gehouden wordt, stop de timer op "h:00".
5.)Energiebesparing knop
De energiebespaaroptie activeert het deur openingssysteem eind het eind van het programma. Het auto deur openings­systeem geeft de benodigde droogprestatie op lage wastemperaturen en vermindert het energieverbruik.
6.)½ Halve lading knop
Gebruik van de functie ½ , kan drie soorten wassen uitvoeren, deze zijn onderste mand, bovenste mand en beide manden
(11)
(3)
(8)
(6) (7)
Wanneer u een kleine hoeveelheid vaat heeft in de vaatwasser en u deze wilt wassen, kunt u de half gevuld-functie activeren voor sommige van de programma's Wanneer u vaat heeft in beide manden, druk op de ½ knop en kies tot beide lampjes verlicht zijn.
Wanneer u alleen vaat in de bovenste mand heeft, druk op de ½ knop en kies totdat het bovenste lampje verlicht is. Omdat dit alleen de artikelen in de bovenste mand wast, zorg ervoor dat er geen artikelen in de onderste mand staan.
Wanneer u alleen vaat in de onderste mand heeft, druk op de ½ knop en kies totdat het onderste lampje verlicht is. Omdat dit alleen de artikelen in de onderste mand wast, zorg ervoor dat er geen artikelen in de bovenste mand staan.
Opmerking : Wanneer u een extra functie gebruikt heeft tijdens het laatste wasprogramma, zal deze functie actief blijven tijdens het volgende wasprogramma totdat de vaatwasser uit en aan geschakeld wordt. Indien u deze functie niet wenst te gebruiken op het nieuw gekozen programma, druk nogmaals op de knop van de geselecteerde functie en controleer dat het lampje van de knop dooft.
Opmerking: “Wanneer een programma niet geschikt is voor de opties Extra stil & snel, zal er bij keuze van de knop een hoorbaar signaal klinken ter indicatie dat de gekozen optie niet beschikbaar is.
NL-19
Page 69
HOOFDSTUK-6: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA KIEZEN
7.) Extra snel knop
Deze wast de vaat met meer druk, waardoor de tijd van het geselecteerde programma verkort wordt en zorgt voor eco­nomischer waterverbruik.
Opmerking: Deze optie kan alleen aan het begin van het programma geselecteerd worden.
8.) Extra stil knop
Wast de vaat op lage druk, voor een zachtere wasprogramma.
Opmerking: Wanneer een programma niet compatibel is met de Extra stil & snel optie gekozen wordt, zal er bij indrukken van de knop een signaal klinken ter indicatie dat de gekozen optie niet beschikbaar is.
9.) Afwasmiddel-tablet knop ( 3 in 1 knop)
Druk op de Afwasmiddel-tablet knop wanneer u gecombineerde afwasmiddelen gebruikt die zout en glansspoelmiddelen bevatten.
10.) Zout waarschuwingsindicator
Om te controleren of er voldoende verzachtend zout in de machine is, controleer of het zout waarschuwingslampje op de display brandt. Wanneer het zout waarschuwingslampje brandt, vul het zoutcompartiment met zout.
11.) Glansspoelmiddel waarschuwingsindicator
Om te controleren of er voldoende glansspoelmiddel in de machine is, controleer het glansspoelmiddel waarschuwings­lampje op de display. Wanneer het glansspoelmiddel waarschuwingslampje brandt, vul het compartiment voor glansspoel­middel met glansspoelmiddel.
Programma einde
De vaatwasser geeft 5 keer een hoorbaar signaal wanneer het programma is afgelopen. Wanneer de deur geopend is na het geselecteerde wasprogramma is afgelopen, zal het hoorbare signaal niet meer klinken en zal een ´0´ op de display getoond worden. Opmerking: Elke keer dat de vaatwasser ingeschakeld wordt, worden automatisch het Eco programma en de optie Ener­giebesparing ingeschakeld en worden eerder gekozen opties geannuleerd. Bij keuze van programma´s anders van Eco zal het symbool Energiebesparing doven.
Gebruik van uw vaatwasser
(4)
(9)
(5)
(10)
(1) (2)
Aanzetten van de machine 1- Raak de Aan-uit knop aan.
Wanneer de vaatwasser ingeschakeld wordt, wanneer de Aan-uit knop (1) ingedrukt wordt, verschijnen twee streepjes of de display. 2- Bij keuze van een programma met de programma keuzeknop (2), verschijnt het gekozen programma (P1, P2, enz.) op de display, van (P1 tot P8) en de tijdsduur van het programma worden om en om getoond gedurende 3 sec voor het programma en 1 sec voor de tijdsduur.
3- “Indien gewenst kunt u aanvullende functies kiezen. (4-9) 4- Sluit de deur. Het programma start automatisch. Opmerking: Indien u ervoor kiest het programma niet te starten na keuze van het programma, druk op de aan/uit knop (1). De vaatwasser is klaar voor de nieuwe programmakeuze wanneer u opnieuw op de aan/uit knop (1) drukt. Kies het nieuwe programma door de op de programma keuzeknop (2) te drukken.
Programmaverloop
- Wanneer de deur geopend wordt nadat een gekozen wasprogramma afgerond is, zal het hoorbare signaal ophouden en '0'' op de display getoond worden (3).
- Indien de deur geopend wordt tijdens de wascyclus, wordt de resterende tijd van het geselecteerde programma op de display getoond (3).
- de vaatwasser laat 5 keer een hoorbaar signaal klinken wanneer het programma afgerond is.
(11)
(3)
(8)
(6) (7)
NL-20
Page 70
HOOFDSTUK-6: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA KIEZEN
Een programma wijzigen
Om het programma te veranderen tijdens een wasprogramma.
1- Open de deur en kies een nieuw programma door op de programma keuzeknop te drukken(2). 2- Na sluiten van de deur, zal het nieuw gekozen programma beginnen bij het bereikte punt van het origineel gekozen
programma, maar met de nieuwe parameters (temperatuur, cycli) van het nieuwe programma. Opmerking: Bij opening van de deur van de vaatwasser om het wasprogramma te stoppen voordat deze afgerond is, open de deur voorzichtig om waterverspilling te voorkomen.
Een programma wijzigen door te resetten
Om een in gebruik zijnde of stand-bye staand programma te annuleren.
1- Open de deur van de vaatwasser. het laatst gekozen programma zal op de display verschijnen (3). 2- Druk op de programma keuzeknop (2) en houdt deze gedurende 3 seconden ingedrukt. De display (3) zal van ‘’3 tot 1’’
aftellen en dan ‘’0:01” tonen om aan te geven dat annulering klaar is. 3- Nadat de deur gesloten is, zal het afvoerproces beginnen. De vaatwasser zal het water
gedurende ongeveer 30 seconden afvoeren. Wanner het programma geannuleerd word, zal de vaatwasser 5 keer een hoorbaar signaal laten klinken.
Opmerking: Wanneer de deur van de vaatwasser geopend wordt om het programma te stoppen voordat deze afgelopen is, open dan deur voorzichtig om verspilling om morsen van water te voorkomen.
Gebruik van uw vaatwasser
(4)
(9)
(5)
(8)
(6) (7)
(1) (2)
De machine uitschakelen Nadat het programma afgerond is, schakel de machine uit door op de Aan/uit (1) knop te drukken. Opmerking: Om de droogprestaties te bevorderen, nadat het hoorbare signaal ter einde van het wasprogramma geklon-
ken heeft, laat de deur van de vaatwasser op een kier staan om het drogen te versnellen of kies voor een energiebespaar­optie alvorens een programma te starten om het drogen van de vaat te versnellen.
Opmerking: Indien de deur geopend wordt tijdens het wassen of wanneer de stroom uitvalt, zal de vaatwasser opnieuw het programma starten wanneer de deur gesloten wordt of wanneer de stroomvoorziening hersteld wordt.
(10)
(11)
(3)
Programma & optie vergelijking
Optie Ver-
Programma's
Voorwas X X X - -
Snel 30’ X X X - -
Eco X X X X X
Duo was X X X X X
Super 50’ X X X - -
Hygiëne X X X - -
Auto Delicaat X X X - -
traagd Start
Halve lading (modi)
Tablet Extra
snel
Extra Stil
Auto Intensief X X X - -
“-“ Functie kan niet geselecteerd worden “x” functie kan geselecteerd worden. Extra snel en Extra stil kunnen niet tegelijkertijd geselecteerd worden
NL-21
Page 71
HOOFDSTUK-6: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA KIEZEN
Vergelijking tussen opties
Opties Halve lading Tablet Vertraagde
Halve lading
Tablet OK
Vertraagde start
Extra snel OK OK OK
Extra Stil OK OK OK
Energiebe­sparing
Hoe te wisselen tussen “ECO MODUS” naar “NORMAAL MODUS” voor de binnenverlichting-optie: 1- Open de vaatwasser en druk op de Aan/uit knop. (1) (Indien deze UIT staat) 2- Druk op de ‘’Tablet/Energiebesparing’’ en “Vertraagde start”.(4) knoppen tegelijkertijd gedurende 5 seconden. 3- *“IL0” zal getoond worden op de display (3) gedurende 2 seconden “Normaal Modus” is geselecteerde voor de binnen-
verlichting-optie. 4- Nadat “Normaal Modus” is geselecteerd, zal de binnenverlichting AAN gaan zolang als de vaatwasser van stroom is voorzien en de deur geopend is.
Hoe te wisselen tussen “NORMAAL MODUS” naar “ECO MODUS” voor binnenverlichting-optie: 1- Open de vaatwasserdeur en druk op de Aan/uit knop.(1) (Indien deze UIT staat) 2- Druk op de ‘’Tablet/Energiebesparing’’ en “Vertraagde start”.(4) knoppen tegelijkertijd gedurende 5 seconden. 3- *“IL1” zal getoond worden op de display (3) gedurende 2 seconden “ECO Modus” is geselecteerde voor de binnenver-
lichting-optie. Ook schakelt de binnenverlichting aan en uit (knippert tijdelijk) ter indicatie dat de selectie geactiveerd is. 4- Nadat “Eco Modus” geselecteerd wordt, zal de binnenverlichting ingeschakeld worden gedurende 4 min en zal daarna doven. Indien enige handeling uitgevoerd wordt zoals indrukken van een knop, zal de cyslus Eco Modus opnieuw starten (binnenverlichting ingeschakeld gedurende 4 min en zal daarna doven)
Opmerking: Factory setting for inner light are set to ‘’IL1’’.
Extra snel Extra Stil Energiebe-
-
OK OK OK
-
OK OK
OK OK OK OK OK
start
-
OK OK OK OK
- -
- -
OK OK OK OK OK
sparing
OK
OK
-
(4)
(9)
(5)
(10)
(1) (2)
Instelling hoorbaar signaal
Het geluidsniveau van het signaal kan ingesteld worden.
1- Druk op de Aan/uit knop”.(1) (indien deze op de UIT-stand staat). 2- Druk tegelijkertijd op de knoppen “Tablet/Energiebesparing” (5) en “Extra Snel/Stil”.(7,8) gedurende 3 seconden om
het niveau in te stellen. 3- Terwijl u tegelijkertijd op de knoppen “Tablet/Energiebesparing” (5) en “Extra Snel/Stil”.(7,8) (gedurende 3 seconden), telt de display af van 3 tot 1.
• Indien het volume voor de eerste keer aangepast wordt, wordt na 3 seconden “S03” op de display getoond.
• Indien het volume eerder is aangepast. Zal na 5 seconden, het laatste niveau getoond worden op de display (van ‘’S00’’ tot ‘’S03’’). De gebruiker kan het volume verhogen of verlagen met de knoppen ''Tablet" en "Extra Snel/Stil" (7,8). De tekens moeten als volgt zijn;
- Om het niveau van het hoorbare signaal te verhogen
1) Druk op de knop “Extra Snel/stil”. (5)
2) Display (3) verandert van “S00” tot “S03”
- Om het niveau van het hoorbare signaal te verlagen
1) Druk op de knop “Tablet/Energiebesparing”. (5)
2) Display (3) verandert van “S03” tot “S00”. “S00” betekend dat alle hoorbare signaal uitgeschakeld zijn 4- Om de modus te verlaten, schakel de vaatwasser uit.
Het laatst geselecteerde geluidsniveau zal opgeslagen worden. Opmerking: Van niveau ''3'' tot ''1'', wordt het niveau in stappen verminderd afhankelijk van het geluidsniveau.
(11)
(3)
NL-25
(8)
(6) (7)
Page 72
VERWIJDERING VAN UW OUDE VAATWASSER
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag worden. In plaats hiervan moet deze aangeboden worden op een verzamellocatie voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Hiermee voorkomt u schade aan anderen en het milieu. Recycling van materialen helpt het behoud van natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
De vaatwasser bevat biocide in de PP lter om bacteriegroei te voorkomen. Werkzame stof: zinkpyrithione
(CAS-nr: 13463-41-7)
NL-26
Page 73
Service & Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
24
52290631 R35
Loading...