Sharp Plasmacluster FP-P60CX Operation Manual

Page 1
R
FP-P60CX
AIR PURIFIER OPERATION MANUAL
ENGLISH
Free standing type Type mobile Tipo vertical sin soporte
This product earned the ENERGY STAR by meeting strict energy efficiency guidelines set by the US EPA. US EPA does not endorse any manufacturer claims of healthier indoor air from the use of this product.
The energy efficiency of this ENERGY STAR qualified model is measured based on a ratio between the model’s CADR for Dust and the electrical energy it consumes, or CADR/Watt.
PURIFICATEUR D'AIR MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
PURIFICADOR DE AIRE MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Ce produit a le droit de porter la marque ENERGY STAR après avoir répondu à des critères stricts en ce qui concerne l’efficacité énergétique, tels qu’établis par l’agence EPA aux É-U. L’agence EPA aux É-U n’appuie aucunement les témoignages publicitaires du fabricant indiquant que ce produit rend l’air intérieur des locaux plus sain.
L’efficacité énergétique de ce modèle, qui bénéficie de la reconnaissance ENERGY STAR, est mesurée par le rapport entre le DAP (débit d’air purifié) du modèle et l’énergie électrique qu’il consomme, soit le rapport DAP/Watt.
*Plasmacluster is a trademark of
Sharp Corporation.
Page 2
Please read before operating your new Air Purifier
The air purifier draws in room air from its air intake, lets the air pass through a Pre-Filter, an Active Carbon Filter (deodorization filter) and a True HEPA Filter (dust collection filter) inside of the unit, then discharges the air from its air outlet. The air purifier unit repeats this process by moving its internal fan. As air passes through, a new True HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles, of as small as 0.3 microns. The Active Carbon Filter gradually absorbs odor elements as they repeatedly pass through the filter. (Odor elements are absorbed by the True HEPA Filter as well.)
Some odor ingredients absorbed by the filters may become separated and may be discharged through the air outlet and result in additional odor. De­pending on the usage environment, especially when the product is used in a condition significantly more severe than normal household use, this odor may become strong in a shorter period than expected. If the odor persists, then the filters are fully expended and it is necessary to purchase the optional replacement filter kit.
NOTE
• The air purifier is designed to remove air-suspended dust and odor, but not harmful gases (for exam­ple, carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the odor sources still exist, it cannot com­pletely remove the odor. (for example, odors from construction materials and pet odors).
• It is suggested to open the window a bit when you are smoking in order to facilitate ventilation.
True HEPA Filter
Active Carbon Filter
Page 3
ENGLISH
FEATURES
Plasmacluster Ion Control
The unit controls the ratio of negative ions and positive ions depending on the condition of the room.
• Clean Mode
Approximately the same numbers of positive and negative ions are discharged.
• Ion Control Mode
Plenty of negative ions exist in natural surroundings such as waterfalls or forests. In this mode, negative ions will be released at an increased rate, in order to bring the room air close to this natural environment.
• AUTO Plasmacluster Ion Mode
The unit will switch between Clean Mode and Ion Control Mode automatically depending on the amount of impurities in the air detected by the odor sensor.
• NIGHT Mode
The fan speed is automatically switched between MEDIUM and SILENT, depending on the amount of impurities in the air.
• Filters
1) Pre-Filter
It collects large particles.
2) Washable Active Carbon Filter
Absorbs odor elements. Washable to maintain optimum deodrization performance.
3) True HEPA (High Efficiency
Particulate Air) Filter with Micro­bial Control Filter
High-efficiency particle collection including pollen and dust.
Declaration of Conformity SHARP AIR PURIFIER FP-P60CX
This device complies with Part 18 of FCC rules.
Responsible Party:
SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135 TEL: 1-800-BE-SHARP
CONTENTS
FOR CUSTOMER ASSISTANCE(U.S) .....
CONSUMER LIMITED WARRANTY(U.S) ....
FOR CUSTOMER ASSISTANCE(CANADA) ...
LIMITED WARRANTY(CANADA) ......... E-5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..
• WARNING.................................................. E-6
• CAUTIONS CONCERNING OPERATION .E-7
• REMOTE CONTROL LIMITATIONS .......... E-7
• INSTALLATION GUIDELINES ...................E-7
• FILTER GUIDELINES ................................ E-7
PART NAMES ........................................ E-8
• MAIN UNIT DISPLAY .................................E-8
• INCLUDED................................................. E-8
• BACK .........................................................E-8
PREPARATION...................................... E-9
• INSERTING BATTERIES
IN THE REMOTE CONTROL ....................E-9
• REMOTE CONTROL USE .........................E-9
• FILTER INSTALLATION .......................... E-10
OPERATION ........................................ E-12
• MAIN UNIT OPERATION ........................ E-12
• REMOTE CONTROL OPERATION ........ E-14
CARE AND MAINTENANCE ............... E-15
• MAIN UNIT.............................................. E-15
• ODOR SENSOR ..................................... E-15
• FILTER CLEANING ................................. E-15
• WASHABLE ACTIVE CARBON
FILTER CARE ......................................... E-16
• FILTER REPLACEMENT
GUIDELINES .......................................... E-17
TROUBLESHOOTING......................... E-18
SPECIFICATIONS ............................... E-19
E-2 E-3 E-4
E-6
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Declaration of Conformity SHARP AIR PURIFIER FP-P60CX
This ISM device complies with Canadian ICES­001
Responsible Party:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9 Canada TEL: (905) 568-7140
Thank you for purchasing the SHARP Air Puri­fier. Please read this manual carefully for the correct usage information. Before using this product, be sure to read the section: “Important Safety Instructions.” After reading this manual, retain it in a conven­ient location for future reference.
E-1
Page 4
FOR CUSTOMER ASSISTANCE
To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please use the space below to record the model and serial number located on the back side of the unit.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE
Dealer Name
Address
City
State
Zip
(the United States)
Telephone
TO PHONE: Dial 1-800-BE-SHARP (237-4277) for:
SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer) PARTS (for your Authorized Parts Distributor) ACCESSORIES ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION
TO WRITE: For service problems, warranty information, missing items and other assistance:
Sharp Electronics Corporation Customer Assistance Center 1300 Naperville Drive Romeoville, IL 60446-1091
TO ACCESS OUR WEB SITE: www.sharpusa.com
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number, date of purchase, your complete mailing address (including zip code), your daytime telephone number (including area code) and description of the problem.
E-2
Page 5
CONSUMER LIMITED WARRANTY
CONSUMER LIMITED WARRANTY FOR U.S. USERS
SHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the first consumer purchaser that this Sharp brand product (the “Product”), when shipped in its original container, will be free from defective workmanship and materials, and agrees that it will, at its option, either repair the defect or replace the defective Product or part thereof with a new or remanufactured equivalent at no charge to the purchaser for parts or labor for the period(s) set forth below.
This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded item(s) set forth below nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to improper voltage or other misuse, abnormal service or handling, or which has been altered or modified in design or construction.
In order to enforce the rights under this limited warranty, the purchaser should follow the steps set forth below and provide proof of purchase to the servicer.
The limited warranty described herein is in addition to whatever implied warranties may be granted to purchasers by law. ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE ARE LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE OF PURCHASE SET FORTH BELOW. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties other than those described herein, or to extend the duration of any warranties beyond the time period described herein on behalf of Sharp.
The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and shall be the sole and exclusive remedy available to the purchaser. Correction of defects, in the manner and for the period of time described herein, shall constitute complete fulfillment of all liabilities and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to the Product, and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects in the Product which were caused by repairs or attempted repairs performed by anyone other than an authorized servicer. Nor shall Sharp be liable or in any way responsible for any incidental or consequential economic or property damage. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFlC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
Your Product Model Number & Description:
Warranty Period for this Product:
Additional Item(s) Excluded From Warranty Coverage:
Where to Obtain Service:
What to Do to Obtain Service:
FP-P60CX Air Purifier. Be sure to have this information available when you need service for your Product.
One (1) year parts and labor from date of purchase.
Appearance items of the Product, filters, accessories, or any printed materials. Product which has been used for rental and/or commercial purposes.
From a Sharp Authorized Servicer located in the United States. To find the location of the nearest Sharp Authorized Servicer, call Sharp Toll Free at 1-800-BE-SHARP.
Ship prepaid or carry in your Product to a Sharp Authorized Servicer. Be sure to have Proof of Purchase available. If you ship the Product, be sure it is insured and packaged securely.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL 1-800-BE-SHARP, OR VISIT OUR WEBSITE AT www.sharpusa.com
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135
R
E-3
Page 6
FOR CUSTOMER ASSISTANCE
To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please use the space below to record the model and serial number located on the back side of the unit.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE
Dealer Name
Address
City
Province
Postal Code
(Canada)
Telephone
TO PHONE: Dial 1-905-568-7140 for:
SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer) PARTS (for your Authorized Parts Distributor) ACCESSORIES ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION
TO WRITE: For service problems, warranty information, missing items and other assistance:
Sharp Electronics of Canada Ltd. Customer Care 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
TO ACCESS OUR WEB SITE: www.sharp.ca
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number, date of purchase, your complete mailing address (including Postal Code), your daytime telephone number (including area code) and description of the problem.
E-4
Page 7
R
T
O
B
E
T
H
E
B
E
S
T
T
H
R
O
U
G
H
C
U
S
T
O
M
E
R
S
A
T
I
S
F
A
C
T
I
O
N
SERVICE
LIMITED WARRANTY (VALID IN CANADA ONLY)
Consumer Electronics Products
Congratulations on your purchase!
Sharp Electronics of Canada Ltd. (hereinafter called “Sharp”) gives the following express warranty to the first consumer purchaser for this Sharp brand product, when shipped in its original container and sold or distributed in Canada by Sharp or by an Authorized Sharp Dealer:
Sharp warrants that this product is free, under normal use and maintenance, from any defects in material and workmanship. If any such defects should be found in this product within the applicable warranty period, Sharp shall, at its option, repair or replace the product as specified herein.
This warranty shall not apply to: (a) Any defects caused or repairs required as a result of abusive operation, negligence, accident, improper
installation or inappropriate use as outlined in the owner’s manual.
(b) Any Sharp product tampered with modified, adjusted or repaired by any party other than Sharp, Sharp’s
Authorized Service Centres or Sharp’s Authorized Servicing Dealers.
(c) Damage caused or repairs required as a result of the use with items not specified or approved by Sharp, including
but not limited to head cleaning tapes and chemical cleaning agents.
(d) Any replacement of accessories, glassware, consumable or peripheral items required through normal use of the
product including but not limited to earphones, remote controls, AC adapters, batteries, temperature probe, stylus,
trays, filters, belts, ribbons, cables and paper. (e) Any cosmetic damage to the surface or exterior that has been defaced or caused by normal wear and tear. (f) Any damage caused by external or environmental conditions, including but not limited to transmission line/power
line voltage or liquid spillage. (g) Any product received without appropriate model, serial number and CSA and/or cUL markings. (h) Any products used for rental or commercial purposes. (i) Any installation, setup and/or programming charges.
Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, warranty service may be obtained upon delivery of the Sharp product together with proof of purchase and a copy of this LIMITED WARRANTY statement to an Authorized Sharp Service Centre or an Authorized Sharp Servicing Dealer. In home warranty service may be provided at Sharp’s discretion on any Sharp television with the screen size of 27” or larger and on any Sharp Over-the-Range Microwave Oven.
This warranty constitutes the entire express warranty granted by Sharp and no other dealer, service centre or their agent or employee is authorized to extend, enlarge or transfer this warranty on behalf of Sharp. To the extent the law permits, Sharp disclaims any and all liability for direct or indirect damages or losses or for any incidental, special or consequential damages or loss of profits resulting from a defect in material or workmanship relating to the product, including damages for the loss of time or use of this Sharp product or the loss of information. The purchaser will be responsible for any removal, reinstallation, transportation and insurance costs incurred. Correction of defects, in the manner and period of time described herein, constitute complete fulfillment of all obligations and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to the product and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
WARRANTY PERIODS: Parts & Labour (exceptions noted)
Audio Products 1 year Camcorder 1 year DVD Products 1 year LCD Projector 1 year (lamp 90 days) LCD TV 1 year Microwave Oven 1 years (magnetron component-4 additional years) Television Products 1 year (picture tube component-1 additional year) VCR Products 1 year Vacuum Cleaner 1 year Air Purifier & Air Conditioners 1 year (except filters)
To obtain the name and address of the nearest Authorized Sharp Service Centre or Dealer, please contact:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. 335 Britannia Road, East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
For more information on this Warranty, Sharp Canada Products, Accessory Sales, Dealer or Service Locations, please call (905)568-7140
Visit our Web site: www.sharp.ca
E-5
Page 8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING - To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons:
• Read all instructions before using the air purifier.
• Use only a 120 volt outlet.
• The air purifier has a polarized plug (one blade is wider than the other is). This plug will fit in a polarized outlet only one way. Initially, if the plug does not fit into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified electrician or service person.
• Do not use the air purifier if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet is loose.
Periodically remove dust from the power plug.
• Do not insert fingers or foreign objects into the intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
Electrical shock and/or fire from short circuit may occur as a result.
• Do not remove the power plug when your hands are wet.
• Do not use this air purifier near gas appliances or fireplaces.
• Remove the power plug from the wall outlet before cleaning the unit and when not using the unit.
Electrical shock from bad insulation and/or fire from short circuit may occur as a result.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, Sharp authorized Service Center or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air or under a humid condition.
Be cautions when cleaning the air purifier. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
Only Sharp Authorized Service Centre should service this air purifier. Contact the nearest Service
Centre for any problems, adjustments, or repairs.
The batteries must be removed from the remote control before disposal, and the batteries must be disposed of safely.
NOTE - Radio or TV Interference
If this air purifier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the air purifier and radio/TV receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con­nected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This product fulfils the requirement of the International standard CISPR 11. In conformity with this standard, this product is classified as group 2 class B equipment. Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency in the form of electromagnetic radiation for electro-discharge machining equipment. Class B equipment means that the equipment suitable to be used in domestic establishments.
E-6
Page 9
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not block the intake and air outlet.
• Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into contact with steam.
• Do not lay the unit down when using.
• Always hold the handle on the back of the main unit when moving it.
Holding the front panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting in bodily injury.
• Do not operate the unit without the filter.
• Do not wash and reuse HEPA filter.
Not only does it not improve filter performance, it may cause electric shock or malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
The unit surface may be damaged or cracked. In addition, the sensor may malfunction as a result.
REMOTE CONTROL LIMITATIONS
DO NOT USE THE REMOTE CONTROL IN THE FOLLOWING LOCATIONS:
• Any location where there is inverter lighting equipment or electronic spontaneous lighting equipment
The remote control may become inoperative. In this case, move away from such lighting equipment or change direction.
• Location exposed to direct sunlight or fluorescent.
The unit may not receive signals from the remote control.
ENGLISH
FRANÇAIS
INSTALLATION GUIDELINES
• During the operation of the product, please place the unit at least 7feet(2m) away from equipment which involve electric wave such as televisions, radios or wave clocks, in case electrical interference occurs to such equipment.
• Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
• Avoid locations where curtains, etc., come into contact with the intake or air outlet.
Curtains, etc., may become dirty or a malfunction may occur.
• Avoid locations where the unit is exposed to condensation, due to drastic temperature changes.
(Use under appropriate conditions between 0 and 35˚C in the room.)
• Place on a stable surface with sufficient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, it may cause the unit to vibrate slightly.
• Do not install when there is generation of lampblack, such as in a kitchen, etc.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Leave about 2feet(60cm) of space from the wall.
The wall behind the air outlet may become dirty as time passes. When using the unit for extended period of time in the same location, use a vinyl sheet, etc., to prevent the wall from becoming dirty. In addition, periodically clean the wall.
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the filters.
ESPAÑOL
E-7
Page 10
PART NAMES
MAIN UNIT DISPLAY
Remote Control Receiver CLEAN FILTER Indicator Light
NIGHT MODE Indicator Light
Plasmacluster Indicator Light
CLEAN-SIGN Light
AUTO Operation Indicator Light
QUICK CLEAN operation Indica­tor Light
POLLEN Mode Indicator Light
Fan Speed Indicator Lights
OFF Timer Display In­dicator Lights
Filter Reset Button
POWER ON/OFF Button
MODE Selection Button
Remote Control
INCLUDED
Front Panel Hook
BACK
Odor Sensor
Main Unit Filter Frame
True HEPA Filter (white)
Washable Active Carbon Filter (black) Pre-Filter
Handle Air Outlet
Date Label
Remote Control (1 unit) Battery (AA battery x 2 )
• Operation manual
Power Cord
Power Plug
(Shape of plug depends on country.)
E-8
Page 11
PREPARATION
INSERTING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL
Remove the back cover
1
Press and slide the back cover to remove.
Insert batteries
2
Insert batteries with and as shown below.
Close the back cover
3
Battery Information
ENGLISH
• The battery life is about 1 year.
• The batteries for this remote control are for initial use only . Change the batteries when necessary.
• Incorrect usage of the batteries may cause battery fluid leakage and/or damage. Take care of the following when handling:
• When replacing the batteries, replace both batteries with new ones of the same type. (Use 2 AA manganese batteries.)
• When not using the unit or remote control for an extended period, remove the batteries.
REMOTE CONTROL USE
Operate the remote control facing the main unit
receiver.
• The signal range is about 23 feet (7m).
OPERATION
• Make sure there are no objects blocking the path of the signal.
• A beep sound will be heard from the main unit when a signal is received.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Receiver
Transmitter
NOTE
•Avoid dropping or damaging the remote control, using in a high humidity condition, in direct sunlight or near a heat source.
E-9
Page 12
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit and packed in plastic bags. Be sure to remove the filters from the plastic bags before using the unit.
Be sure to remove the power plug from the wall outlet.
1
Remove the filters
Front Panel
Remove the Front
1
Panel.
Pull the bottom of the Front Panel.
Pull out the Filter Frame and remove the Pre-Filter,
2
Active Carbon Filter and True HEPA Filter.
Filter Frame
2
1
Hook
Pre-Filter
1
2
2
1
1
Remove the Active Carbon Filter
3
(black) and True HEPA Filter (white) from the plastic bags.
Active Carbon Filter
True HEPA Filter
Pre-Filter
Active Carbon Filter
True HEPA Filter
Filter Frame
E-10
Page 13
2
Install the filters
Place the True HEPA Filter
1
within the Filter Frame with the tabs facing up.
Do not install the filter backwards or the unit will not operate properly.
Place the Active Carbon Filter
2
on top of the True HEPA Fil­ter with the bands (2 places) facing up.
Place the Pre-filter through
3
the bands (2 places) located at the corners of the Active Carbon Filter.
Insert the tabs of the pre-filter into the associated holes of the Filter Frame.
HEPA Filter
Filter Frame
Band
Active Carbon Filter
True HEPA Filter
Filter Frame
Band
Tabs (4 places)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Mount the Filter Frame to
4
the main unit.
Fix the Front Panel to the main
5
unit.
Fill in the usage start date
6
on the Date Label.
Use the date as a guide for the Filter Replacement schedule.
Holes
Main unit
Filter Frame
Band
Date Label
E-11
Page 14
OPERATION
MAIN UNIT OPERATION
CLEAN FILTER Indicator Light
NIGHT MODE Indicator Light
CLEAN SIGN Light
Plasmacluster Indicator Light
Main Unit Controls
• AUTO
• QUICK CLEAN
• POLLEN
• SILENT
• MEDIUM
• MAX
• NIGHT MODE
MODE Selection Button
Power ON/OFF Button
Power ON/OFF Button
1
• Used to start operation (short beep) and stop operation (long beep)
• Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator Light turn on/off.
• Unless unplug the power cord, is unplugged the operation starts in the previous mode the unit was operated in.
MODE Selection Button
2
• The operation mode can be switched, and the Indicator Light will turn on.
AUTO operation
The fan speed is automatically switched (HIGH*, MEDIUM, SILENT) depending on the amount of impurities in the air. The sensors detect the impurities for ef­ficient air purification.
QUICK CLEAN operation
The unit will operate at HIGH* fan speed for 15 minutes, then will operate at Auto operation. The operation mode is effective when quick removal of impurities in the air is desired.
Plasmacluster
2
1
NIGHT MODE Operation
The fan speed is automatically switched between MEDIUM and SILENT, depending on the amount of impurities in the air. The Plasmacluster Indicator Light and Clean-Sign Light will turn off.
MAX operation
The unit will operate at a fan speed of MAX.
POLLEN mode operation
The unit will operate at HIGH* fan speed for 10 minutes, then will alternate between NORMAL and HIGH for 20 minutes.
10 minutes: HIGH fan speed 20 minutes: 20 minutes: HIGH fan speed
MEDIUM fan speed
MEDIUM operation
The unit will operate at a fan speed of MEDIUM.
SILENT operation
The unit will operate quietly using minimal air intake.
* HIGH fan speed is an intermediate
speed between MEDIUM and MAX.
E-12
Page 15
PLASMACLUSTER INDICATOR LIGHT
Plasmacluster ion operation is selected using the remote control.
Blue light
When the Plasmacluster ion operation is in Clean Mode, or in AUTO Plasmacluster Ion Mode and the air in the room is impure, the Plasmacluster ions will be released continuosly.
Green light
When the Plasmacluster ion operation is in the Ion Control Mode, or in AUTO Plasmacluster Ion Mode and the air in the room is clean, this light will be activated and the unit will operate in Ion Control Mode.
Light off
There are no Plasmacluster ions being generated.
• The light can be turned off by using the ‘LIGHTS ON/OFF Button’ on the Remote Control. In this case, Plasmacluster ions are generated. (Please turn off the light if desired.)
CLEAN-SIGN LIGHT
The color changes according to the air condition.
Clean (Green) Slightly Impure (Orange) Very Impure (Red)
ENGLISH
FRANÇAIS
ABOUT THE CLEAN-SIGN
• The condition of the CLEAN-SIGN depends on the room air condition detected by the Odor Sensor when the plug is inserted into the wall outlet.
• It is possible to have a green CLEAN-SIGN with impurities in the air at the time that the air purifier was just introduced to the room environment. After a while, however, the base impurity rate will be adjusted to detect room air condition correctly.
• Use the Lights ON/OFF Button on the remote control to turn off the Indicator lights if desired.
DETERMINING THE BASE IMPURITY RATE
For the first 30 seconds after the power plug is inserted into the wall outlet, the unit will check the condi­tions of the air. If operation is set to ON during this time, the CLEAN-SIGN LIGHT will alternately flash in green, orange and red.
CLEAN FILTER INDICATOR LIGHT
Clean the Pre-Filter and the Active Carbon Filter when the CLEAN FILTER Indicator Light is on. (The indicator light will be activated in about 2 months, when using the unit for 24 hours a day.) (See Page E-16)
ESPAÑOL
E-13
Page 16
OPERATION
REMOTE CONTROL OPERATION
POWER ON/OFF Button
•When you press the POWER ON/OFF Button, a short beep will sound and operation will start in AUTO Mode.
• Unless the power cord has been unplugged the operation starts from the previous mode the unit was operated in.
• To stop, press the POWER ON/OFF Button again. A long beep will sound and operation will stop.
Auto (Fan Speed) Button
The fan speed switches au­tomatically depending on the amount of impurities in the air.
Manual (Fan Speed) Button
The fan speed can be switched among SILENT, MEDIUM and MAX settings.
NIGHT MODE Button
See page E-12
Operations available with the Remote Control
• AUTO
• MANUAL
• POLLEN
• OFF TIMER
• NIGHT MODE
• Quick CLEAN
• LIGHTS ON/OFF
Plasmacluster Ion mode selections
• AUTO
• CLEAN
• ION CONTROL
• OFF
Transmitter Filter Reset Button
When the Washable Active Carbon Filter is cleaned and reinserted into the main unit, press the Filter Reset Button.
Pollen Mode Operation Button
See Page E-12
Off Timer Button
The set time switches every time the button is pressed as shown below.
1 hour
Cancel
4hours
8 hours
QUICK CLEAN Button
See page E-12
LIGHTS ON/OFF Button
Switches the Plasmacluster Indicator Light and CLEAN­SIGN Light either ON or OFF.
Plasmacluster Ion Mode Selections
AUTO
When pressed, the unit will switch between Clean Mode and the Ion Control Mode automatically de­pending on the amount of impurities in the air as detected by the odor sensor. Clean Mode will op­erate for 1 minute when the Auto function is selected.
ION CONTROL
When pressed, the unit will constantly operate in Ion Control Mode. The Plasmacluster Ion Indicator Light is green.
• The indicator light shows the remaining time.
• The unit will stop operation when the time is up.
CLEAN
When pressed, the unit will constantly operate in the Clean Mode, in which the same numbers of positive and negative ions are discharged. The Plasmacluster Indicator Light is blue.
OFF
The generation of ions will be ceased and the Plasmacluster Indicator Light will go out.
E-14
Page 17
CARE AND MAINTENANCE
To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including the sensor and filters periodically. When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
MAIN UNIT
Care Cycle
To prevent dirt or stains on the main unit, clean as often as necessary. If stains are allowed to remain, they may become hard to clean.
1 month
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fluids
Benzene, paint thinner, polishing powder, etc., may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Keep the unit away from water
ODOR SENSOR
Care Cycle
The sensitivity of the sensor will become unstable if the odor sensor is dirty or blocked. Remove dust from the surfaces of the sensor openings using a vacuum cleaner.
2 months
Opening of odor sensor
ENGLISH
FRANÇAIS
FILTER CLEANING
Care Cycle
Remove the Front Panel, Clean the surface of the Pre-Filter lightly with a vacuum cleaner. If it is very dirty remove it from the Filter Frame and wash it.
NOTE
• In case of washing, use a soft brush etc. and cold/warm water.
• Metal brushes or scrub brushes may cause damage.
• After washing, leave it in the shade until it is dry. Then place it back to the frame.
• Never wash or clean the True HEPA Filter using the nozzle of a vacuum cleaner directly. This will greatly decrease the performance of the filters.
2 months
ESPAÑOL
E-15
Page 18
CARE AND MAINTENANCE
WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE
HAND WASH ONLY! DO NOT TUMBLE DRY!
Care Cycle
When the CLEAN FILTER Indicator Light illuminates, this indicates that the filter needs to be cleaned. If the unit is kept on 24 hours a day then the CLEAN Filter Indicator Light will be activated in about 2 months. The CLEAN FILTER Indicator Light is for reference. Clean the filter as often as nec­essary when odor persists.
Remove
1
visible dirt with a vacuum cleaner.
Fill a large container up with
2
warm water, add a mild kitchen detergent and stir.
Dilute as indicated on the detergent container.
Allow the filter to soak ap-
3
proximately 30 minutes be­fore washing.
If the filter surface is very dirty, scrub with an old tooth­brush.
CAUTION
Handle with care to prevent damage to the activated carbon particles.
Rinse thoroughly with clean
4
water
Remove excess water
5
The filter will be saturated with water after rinsing. To decrease drying time, wrap the filter in an old thick towel so that excess water can be removed.
CAUTION
• Some carbon may ad­here to the towel, but it is harmless.
• Do not wring out the filter.
Dry the filter outdoors
6
if possible in a well ventilated area.
CAUTION
• The wet filter is heavy. Fix it securely for drying to make sure it does not fall down.
• The filter takes longer to dry in winter, and on rainy days. Wash it on a day when the weather is good and dry it in the sun. Move it indoors at night to prevent freezing.
• Dry the filter outdoors in a well ventilated area. If dried indoors, the water dripping off the filter may soil your floor.
• Make sure that the activated carbon has not shifted to one side inside the filter. If it has, distribute it evenly with your fingers.
• Let the filter dry thoroughly. If used while the filter is still moist, then the air that is exhausted from the main unit will have an odor. It may take 1 or 2 days to dry.
Reinstalling the Filter.
7
Reinstall the filter as shown on Page E-10,11
Once the Active Carbon Filter has
8
been cleaned, connect the power cord to the outlet and press the Filter Reset Button on either the Remote Control or Main Unit.
• Once the Filter Reset Button has been acti­vated, you will hear a beep sound that means the unit has been reset.
• The Filter indicator light will then go out automatically.
CAUTION
If rinsing in a con­tainer, be sure to rinse 3 to 4 times so that the odor is rinsed thoroughly from the filter.
Filter Reset Button
E-16
Page 19
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
Depending on the usage environment, air outlet odor may become strong after several months. If dust or odors cannot be removed easily, replace the filters.
(Refer to please read before operating new Air purifier E-0)
Guide for filter replacement timing
• Filter life can be greatly reduced in poor environments. The presence of cigarette smoke, pet dander and other concentrations of airborne particles will cause filters to become clogged in less time. Please check filters regulary and replace as needed.
• True HEPA Filter Up to 5 years after opening
• Active Carbon Filter Up to 5 years after opening
REPLACING THE FILTERS
See page E-10,11 for directions on how
1
to install the filters when replacing. After replacing the filters:
2
Be sure to press the Filter Reset Button on either the Remote Control or Main Unit with the power cord connected to the outlet. A short beep will be heard and the operation hours stored in the memory will be reset. The CLEAN FILTER Indicator Light will then go out automatically.
Fill in the usage start date of the filters
3
on the Date Label.
Replacement Filters
Model: FZ-P65HFU
• True HEPA Filter : 1 unit
• Active Carbon Filter: 1 unit Please consult your dealer for purchase of replacement filters.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Date Label
Disposal of Filters
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations. True HEPA Filter materials:
• Filter: Polypropylene
• Frame: Polyester
• Microbial Control Filter: Polypropylene, Polyethylene
Active Carbon Filter Materials:
• Deodorizer: Activated charcoal
• Net: Polypropylene 60%, Polyester 40%
E-17
Page 20
TROUBLESHOOTING
Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction.
SYMPTOM
The Remote Control does not work
Odors and smoke are not removed
The CLEAN-SIGN Light illuminates green even when the air is impure
The CLEAN-SIGN Light illuminates orange or red even when the air is clean
The Plasmacluster Indicator Light remains green (or blue) and does not change
A clicking or ticking sound is heard from the unit
The discharged air has an aroma or odor.
REMEDY (not a malfunction)
• Have the batteries been depleted?
• Are the batteries inserted correctly?
• Is a fluorescent light in the room flickering due to service life?
• Clean or Replace the filters if they appear to be heavily soiled. (Refer to E-16,E-17)
• The air could be impure at the time the unit was plugged in. (Refer to E-13) Pull out the plug from the electrical outlet, and insert the plug one minute later.
• The sensitivity of the sensor becomes unstable when the opening of the odor sensor is dirty or is clogged. Clean the dust around the sensor opening using a vacuum cleaner. (Refer to E-15)
• When in Ion Control Mode ( or Clean Mode), the Plasmacluster Indicator Light color will not change.
• Clicking sound or ticking sound is emitted when the unit is generating ions.
• Check to see if the filters are heavily soiled.
• Clean or Replace the filters.
• Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which
may produce an odor. These ozone emissions are well below safety levels .
The unit does not operate when cigarette smoke is in the air.
The CLEAN FILTER Indicator Light remains activated even after replacing filter.
The Plasmacluster Indicator Light or the CLEAN-SIGN Light will not activate.
ERROR DISPLAY
LAMP INDICATION
The “Silent” Fan Speed Indica­tor Light blinks.
• Is the unit installed in a location that is difficult for the sensor to
detect cigarette smoke?
• Is the odor sensor opening blocked or clogged?
(In this case, clean the openings.) (Refer to E-15)
• After replacing filters, connect the power cord to an outlet and
press the Filter Reset Button on the remote control. (Refer to E-16)
• Check to see if the Display OFF Mode on the Remote Control
is selected. If so, press the Display ON/OFF Button on the Remote Control to activate the indicator light. (Refer to E-14)
REMEDY
Fan motor disconnected or abnormal. Operation stops.
• Pressing the ON/OFF button will reset the error display, but if error occurs again, contact the Sharp Service Center.
E-18
Page 21
SPECIFICATIONS
Fan Speed Operation
Filter type
Model Power supply Fan Speed Adjustment Rated Power Fan Speed CFM Noise Level
Applicable Floor Surface CADR(Dust/Smoke/Pollen) Cord Length Dimensions
Weight Dust collection Deodorization Sensors OFF timer Special Program Mode Optional accessories
(m3/min)
FP-P60CX
120V 60Hz MAX 72W
233(6.6)
52 dBA
16-11/32in(W)x9-1/2in(D)x22-17/32in(H)
415mm(W)x241(D)x572(H)
Pre-filter & True HEPA with Microbial control
Washable Active Carbon
Pollen / Quick CLEAN / Night Mode operation
Replacement filter [Model : FZ-R65HFU]
MED 13 W
109(3.1)
35 dBA
330sq.ft(31m
209 / 213 / 205
5.3ft(2.5m)
19.2Ibs(8.7kg)
Odor
1 / 4 / 8 hours
2)
SILENT
4.0 W 31(0.9) 14 dBA
*1
ENGLISH
•The applicable floor surface area is appropriate for operating the unit of maximum fan speed.
*1
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this product consumes about 0.3W of standby power. For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
E-19
Page 22
Veuillez lire attentivement avant de faire
fonctionner votre nouveau purificateur d'air
Le purificateur d’air absorbe l’air ambiant par son entrée d’air, laisse passer l’air à travers un Pré-Filtre, un filtre à charbon actif (filtre désodorisant) et un filtre HEPA véritable (filtre à poussières) à I’intérieur de l’appareil puis évacue l’air par sa sortie d’air. L’appareil répète le procédé par une ventilation interne. Lorsque l’air est filtré, le nouveau filtre HEPA véritable peut retirer jusqu’à 99,97% des particules de poussière de taille de plus ou égales à 0,3 microns. Par ailleurs le filtre à charbon actif absorbe petit à petit les éléments odorants comme ils repassent plusieurs fois à travers le filtre. Le filtre HEPA véritable complète cette action de désodorisation.
Certains éléments odorants absorbés par les filtres peuvent se séparer et être rejetés par la sortie d’air et entraîner une odeur supplémentaire. En fonction de l’utilisation, en particulier lorsque le produit est utilisé dans des conditions plus intensives qu’une utillsation domestique, cette odeur peut devenir désagréable plus vite que prévu. Si l’odeur persiste alors les filtres sont usés et il faut les changer.
REMARQUE:
• Le purificateur d’air est conçu pour enlever les poussières et les odeurs en suspension dans l’air mais pas les gaz dangereux (par exemple, monoxyde de carbone contenu dans la fumée de cigarette). Certaines sources d’odeur peuvent persister (par exemple, les odeurs de matériaux de construction ou les odeurs de certains animaux).
Page 23
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES
Contrôle des ions Plasmacluster
L’appareil contrôle le rapport d'ions négatifs et positifs en fonction des conditions ambiantes.
• Mode nettoyage
Un nombre équivalent d’ions positifs et négatifs sont envoyés dans l’air.
• Mode contrôle des ions
Il existe beaucoup d'ions négatifs dans les environnements naturels tels que les cascades ou les forêts. Dans ce mode, les ions négatifs seront libérés à un taux accru, afin de rendre l'air ambiant le plus près possible de cet environnement naturel.
• Mode AUTO des ions Plasmacluster
L'appareil passe automatiquement du mode de nettoyage au mode contrôle des ions en fonction du taux d'impuretés ambiantes détecté par les capteurs d'odeur et de poussière.
• Fonctionnement Mode NUIT
La vitesse du ventilateur est automatiquement commutée entre MOYENNE et SILENCE selon le montant des impuretés dans l'air.
• Filtres
1) Pré-filtre
Il collecte les grosses particules telles que le pollen.
2)Filtre à charbon actif lavable
Absorbe les éléments odorants. Lavable pour conserver une efficacité désodorisante optimale.
3)Filtre HEPA véritable(Filtre haut rendement pour les particules dans l’air )
Collecte haut rendement des particules, y compris pollen et poussières.
Déclaration de conformité PURIFICATEUR D’AIR SHARP FP-P60CX
Cet appareil est conforme aux normes canadiennes ICES-001
Responsable :
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE. 335, rue Britannia Est Ontario L4Z 1W9 Canada
Tél : (905) 568-7140
TABLE DES MATIERES
POUR VOUS PROTÉGER ...................... F-2
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
• AVERTISSEMENTS .....................................F-4
• PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
FONCTIONNEMENT ...................................
CONTRAINTES DE LA TELECOMMANDE .....
• CONSIGNES POUR L’INSTALLATION ....... F-5
CONSIGNES POUR L’UTILISATION DU FILTRE
GLOSSAIRE DES ÉLÉMENTS ............... F-6
• PANNEAU PRINCIPAL ................................ F-6
• FOURNIS ..................................................... F-6
• FACE ARRIÈRE ........................................... F-6
PREPARATION........................................ F-7
• INSERTION DES PILES DANS LA
TELECOMMANDE ....................................... F-7
• UTILISATION DE LA TELECOMMANDE..... F-7
INSTALLATION ....................................... F-8
• INSTALLATION DES FILTRES .................... F-8
FONCTIONNEMENT ............................. F-10
• FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL ...............................................F-10
• FONCTIONNEMENT DE
LA TÉLÉCOMMANDE................................F-12
PRECAUTIONS D’USAGE ET ENTRETIEN.....
• UNITE PRINCIPALE .................................. F-13
• CAPTEUR D'ODEUR.................................F-13
• NETTOYAGE DES FILTRES .....................F-13
• ENTRETIEN DU FILTRE À CHARBON
ACTIF LAVABLE .......................................F-14
• GUIDE DE REMPLACEMENT
DES FILTRES ............................................ F-15
RESOLUTION DES PROBLEMES ....... F-16
...
F-4
F-5 F-5
... F-5
F-13
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Déclaration de conformité PURIFICATEUR D’AIR SHARP FP-P60CX
Cet appareil est conforme aux normes 18 de règles de FCC.
Responsable :
SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135 Tél : 1-800-BE-SHARP
Merci d'avoir acheté le purificateur d'air SHARP. Veuillez lire attentivement ce manuel pour une utilisation optimale. Avant d'utiliser ce produit, prenez connaissance des “Consignes importantes de sécurité”.
Après avoir lu ce manuel, gardez-le à portée de main pour future référence.
CARACTÉRISTIQUES .......................... F-17
F-1
Page 24
POUR VOUS PROTÉGER
Pour nous aider à répondre à vos questions au cas où vous appelleriez pour nous de­mander d’intervenir ou pour déclarer le vol ou la perte de votre machine, veuillez écrire les numéros de modèle et de série de la machine dans les espaces indiqués en bas de cette page. Vous trouverez ces numéros sur le dos de I’unité.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE DE I’ACHAT
Nom du Détaillant
Adresse
Ville
Province
Code Postal
Téléphone
POUR TÉLÉPHONER : Composez le 1-905-568-7140 pour :
SERVICE (Pour obtenir les coordonnées du Centre de service agréé Sharp le plus proche) PIÈCES (Pour le nom d’un Revendeur de pièces agréé) ACCESSOIRES AUTRES INFORMATIONS
POUR NOUS ÉCRIRE : Pour de I’aide côté service, des informations sur la garantie, des pièces manquantes ou autre :
Sharp Électronique du Canada Ltée. Service aux Client(e)s 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
F-2
Page 25
R
GARANTIE LIMITÉE
Produits Électroniques grand public
Bravo ! Vous venez de faire un excellent achat !
Sharp Électronique du Canada Ltée (ci-après nommée “Sharp”) donne la garantie expresse suivante à I’acheteur initial du produit Sharp mentionné ci-dessous, si celui-ci est emballé dans son emballage d’origine et s’il est vendu et distribué au Canada par Sharp ou par un détaillant autorisé Sharp.
Sharp garantit que ledit produit est, s’il est utilisé et entretenu normalement, exempt de défaut de fabrication. Si un défaut de fabrication est décelé durant la période de garantie stipulée, Sharp s’engage à réparer ou remplacer, selon son choix, le produit spécifié ci-dessous.
La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas : (a) Aux appareils qui ont été I’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate ou
d’une utilisation non appropriée, tel qu’il est mentionné dans le manuel du propriétaire ;
(b) Aux produits Sharp altérés, modifiés, réglés ou réparés ailleurs que dans les bureaux de Sharp, un centre de
service agréé Sharp ou chez un Détaillant autorisé au service Sharp ;
(c) Aux dommages causés ou aux réparations requises à la suite de I’utilisation avec des articles non désignés ou
approuvés par Sharp, y compris, mais sans limitation, les rubans de nettoyage de tête et les nettoyants chimiques ;
(d) Au remplacement des accessoires, des pièces en verre, des articles consommables ou périphériques, devenu
nécessaire à la suite d’une utilisation normale du produit, y compris, mais sans limitation, les écouteurs, télécommandes, adaptateurs c.a., piles, sonde de température, pointes de lecture, plateaux, filtres, courroies,
rubans, papier ou autre ; (e) Aux défauts cosmétiques à la surface ou à I’extérieur de I’appareil qui sont causés par une usure normale ; (f ) Aux dommages causés par des conditions extérieures et relatives à I’environnement, y compris, mais sans limita-
tion, les dommages causés un renversement de liquide, une tension de la ligne électrique ou de transmission trop
élevée ou autre ; (g) Tout produit recu sans les bons numero de serie, numero de modele et marquages CSA et/ou cUL. (h) Aux produits de consommation utilisés à des fins de location. (i ) Aux coûts d’installation, configuration et/ou programmation.
Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie, la réparation sous garantie est offerte à la condition que le produit Sharp soit livré accompagné de la preuve d’achat et d’une copie de cette GARANTIE LIMITÉE à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp. La garantie de service à domicile peut être offerte, à la discrétion de Sharp, sur tous les téléviseurs Sharp dont I’écran est de 27 pouces ou plus et sur les fours à micro-ondes Sharp encastrés.
La garantie ci-dessus constitue la seule garantie expresse accordée par Sharp. Aucun autre détaillant, aucun centre de service, leurs représentants ou employés, ne sont autorisés à prolonger la durée de la garantie, à fournir des garanties autres ou à transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la loi en vigueur le permet, Sharp décline toute responsabilité en cas de pertes ou dommages directs ou indirects, de pertes ou dommages imprévus et de pertes de profits indirectes résultant d’un défaut de fabrication du produit, y compris les dommages reliés à la perte de temps ou d’utilisation de ce produit Sharp. L’acheteur doit assumer les coûts de démontage, de réinstallation, de transport et d’assurance de I’appareil. La réparation des défectuosités, selon la manière et durant la période de temps décrites ci-dessus, constitue I’exécution complète de toutes les obligations et les responsabilités de Sharp vis-à-vis de I’acheteur en ce qui a trait au produit et constituera un acquittement complet pour toute réclamation, qu’elle soit basée sur le contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou autre.
PÉRIODES DE GARANTIE : Pièces et travail (exceptions notées)
Produits audio 1 an Caméscope 1 an Produits DVD 1 an Projecteurs ACL 1 an (ampoule 90 jours) TV à affichage à cristaux liquides 1 an Four à micro-ondes 2 ans (magnétron 3 ans supplémentaires-pièces seulement) Téléviseurs 1 an (tube cathodique 1 an supplémentaire) Magnétoscopes 1 an Aspirateurs 1 an Purificateur d’air & climatiseurs 1 an (excepté filtres)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Pour obtenir le nom et I’adresse du Centre de service ou du Détaillant autorisé au service Sharp le plus proche, veuillez écrire ou téléphoner à :
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE., 335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario, L4Z 1W9
Pour plus de renseignements sur cette garantie, sur des produits de Sharp Canada, sur la vente d’accessoires, sur I’emplacement de détaillants ou de centres de service chez le détaillant, veuillez
composer le (905) 568-7140
Visitez notre site Internet : www.sharp.ca
F-3
C
A
F
S
I
T
A
S
A
LE SERVICE
L
N
O
U
S
P
L
A
C
E
D
N
N
O
O
I
T
E
S
C
L
I
E
N
T
S
G
N
A
R
R
E
A
I
M
U
E
R
P
Page 26
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de sécurité élémentaires doivent être suivies, incluant les points suivants :
AVERTISSEMENTS - Pour réduire les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure :
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le purificateur d’air.
• N’utiliser qu’une sortie 220-240 volts.
• Le purificateur d’air vient avec une fiche électrique polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche électrique ne rentrera dans une prise électrique murale que dans un seul sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, insérez-la dans l’autre sens. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié ou un dépanneur professionnel.
N’utilisez pas le purificateur d’air si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagée ou si le
raccordement à la prise murale n’est pas sûr.
Dépoussiérez régulièrement la prise d’alimentation.
Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets dans les aérations de l’appareil.
Lorsque vous retirez la prise électrique, tirez sur la prise et non pas sur le cordon. Un choc électrique et/ou un incendie peuvent arriver en cas de court-circuit.
Ne retirez pas la prise avec les mains humides.
Ne placez pas ce purificateur d’air près d’un appareil avec utilisation du gaz ou d’un foyer de cheminée.
Débranchez la prise d’alimentation du secteur avant de nettoyer l’appareil et lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Un choc électrique et/ou un incendie peuvent arriver en cas de mauvaise isolation ou de court-circuit.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par le SAV, par un centre de
service agréé Sharp ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Ne faites pas fonctionner lors de l’utilisation d’insecticides en aérosol ou dans des pièces avec un résidu graisseux,
de l’encens, une cigarette allumée, des fumées chimiques dans l’air ou dans des conditions d’humidité élevée comme dans une salle de bains.
Soyez attentifs lorsque vous nettoyez le purificateur d’air. Des détergents très corrosifs sont susceptibles d’endommager l’extérieur.
Seuls les services agréés Sharp devraient dépanner ce purificateur d’air. Contactez le centre de service le plus proche de chez vous en cas de problèmes, d’ajustements ou de réparations à effectuer.
Les piles doivent être retirées de la télécommande avant destruction de l’appareil et les piles doivent être envoyées au recyclage.
REMARQUE - Interférence radio ou TV
Si le purificateur d’air devait causer des interférences avec la réception de la radio ou de la télévision, essayez de diminuer les interférences en effectuant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou changez l’antenne de réception de place.
• Eloignez le purificateur d’air de la radio ou de la télévision.
• Connectez l’appareil dans une prise murale ou un circuit électrique différent de celui utilisé par la radio ou la télévision.
• Consultez le fournisseur ou un technicien en électronique expérimenté.
Ce produit répond aux les normes du standard international CISPR 11. En conformité avec ce standard; ce produit est classifié en tant que matériel de groupe 2 classe B. Groupe 2 signifie que le matériel génère intentionnellement des fréquences radio sous forme de radiations électromagnétiques pour du matériel à décharge électrique. Matériel de classe B signifie que ce matériel convient aux établissements domestiques.
F-4
Page 27
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
• Ne bloquez pas les entrées et sorties d’air.
• N’utilisez pas l’appareil près ou sur des sources de chaleur comme une cuisinière ou là où il est exposé à de la vapeur.
• N’utilisez pas l’appareil en le plaçant sur un côté.
Tenez toujours la poignée à l’arrière de l’appareil pour le déplacer.
L’appareil risque de se détacher s’il est tenu par le panneau avant et ainsi, de tomber et de provoquer des
blessures.
Ne faites pas fonctionner cet appareil sans filtre.
Ne lavez pas et ne réutilisez pas le filtre HEPA.
Cela n’améliore pas le rendement et risque de causer une électrocution ou un mauvais fonctionnement.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide seulement.
La surface risque d’être endommagée ou craquelée. De plus, les capteurs risquent de ne plus fonctionner correctement.
CONTRAINTES DE LA TELECOMMANDE
N’UTILISEZ PAS LA TÉLÉCOMMANDE DANS LES ENDROITS SUIVANTS :
Tout emplacement où se trouve un équipement d’éclairage inversé ou un équipement d’éclairage spontané
électronique
La télécommande pourrait être inactive. Dans ce cas, déplacez l’appareil de l’équipement d’éclairage ou changez l’orientation de l’appareil.
Un emplacement exposé directement à la lumière du soleil
L’appareil pourrait ne pas recevoir les signaux de la télécommande.
ENGLISH
CONSIGNES POUR L’INSTALLATION
Durant le fonctionnement du produit, placez l’appareil à au moins 2 mètres de tout équipement émettant
des ondes électriques comme un téléviseur, une radio ou réveil pour éviter toute interférence électrique.
Evitez un emplacement où le capteur est exposé directement au vent.
L’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement.
Evitez les emplacements où les rideaux et autres objets risquent de venir en contact avec les aérations
de l’appareil.
Les rideaux et autres objets peuvent se salir et l’appareil pourrait mal fonctionner.
• Evitez les emplacements où l’appareil est exposé à la condensation, à cause de changements drastiques
de la température.
(Utilisez l’appareil dans des conditions appropriées entre 0˚C et 35˚C dans la pièce).
• Mettez l’unité sur une surface stable avec suffisamment de circulation d’air
Si vous mettez l’unité sur un tapis lourd, il risque de provoquer des vibrations
N’installez pas dans des endroits enfumés ou dans des endroits où les risques de dépôt de noir de
fumée existent, comme dans une cuisine, etc.
La surface de l’appareil pourrait se fissurer ou les capteurs pourraient mal fonctionner.
Eloignez l’appareil d’au moins 60 cm du plafond et des murs.
Le mur situé derrière la sortie d’air risque de noircir avec le temps. Lorsque vous utilisez l’appareil durant une longue période au même emplacement, utilisez une feuille vinyle ou autre afin d’empêcher le mur de noircir. Nettoyez régulièrement le mur.
CONSIGNES POUR L’UTILISATION DU FILTRE
• Suivez les instructions de ce manuel pour l’usage correct et l’entretien des filtres.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
F-5
Page 28
GLOSSAIRE DES ÉLÉMENTS
PANNEAU PRINCIPAL
Récepteur de la télécommande
Voyant indicateur de nettoyage de filtre
Voyant indicateur de Mode NUIT
Indicateur de fonctionnement en mode de nettoyage
Indicateur de fonctionnement de la technologie Plasmacluster
Indicateur de fonctionnement du mode automatique
Indicateur de fonctionnement du NETTOYAGE RAPIDE
Indicateur de fonctionnement du mode pollen
Indicateur de la vitesse de fonctionnement du ventilateur
Indicateurs de fonctionnement de la minuterie
Touche de réinitialisation des filtres
Bouton d’alimentation
Bouton de sélection du mode
Télécommande
FOURNIS
Télécommande (1 unité) Piles ( pile AA x 2 )
• Manuel d’utilisation
Capteur d'odeurs
Unité principale Cadre de support du filtre
Filtre HEPA véritable (blanc)
Filtre à charbon actif lavable (noir)
Pré-filtre
Panneau avant Crochet
Poignée
FACE ARRIÈRE
Sortie d'air
Etiquette des dates
Cordon électrique
Fiche électrique
(Le type de prise dépend du pays.)
F-6
Page 29
PREPARATION
INSERTION DES PILES DANS LA TELECOMMANDE
Enlevez le couvercle
1
Pressez et glissez le couvercle.
Insérez les piles
2
Insérez les piles en suivant la polarisa­tion et telle qu’indiquée sur
l’illustration ci-contre.
Remettez le couvercle
3
Information sur les piles
• La durée de vie des piles est d’environ 1 an.
• Les piles fournies sont pour la première utilisation uniquement. Changez les piles lorsque celles-ci sont trop faibles.
• Un usage incorrect des piles risque de causer une fuite des piles et/ou des dégâts. Tenez compte des points suivants lorsque vous manipulez les piles :
• Remplacez les deux piles à la fois par des piles neuves du même type. (utilisez 2 piles
alcalines AA)
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou la télécommande sur une période prolongée,
retirez les piles.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
• Utilisez la télécommande en la pointant vers le récepteur situé sur la face avant de l’appareil.
• La portée du signal est d’environ 23 pieds (7m).
• Assurez-vous qu’aucun objet n’entrave le signal de la télécommande.
• Un bip sonore est émis lorsque l’appareil reçoit un signal.
Transmetteur
Récepteur
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
NOTES
• Évitez de faire tomber ou d’endommager la télécommande, de l’utiliser dans des conditions de forte humidité, à la lumière directe du soleil ou près
d’une source de chaleur.
F-7
Page 30
Assurez-vous de retirer la fiche électrique de la prise
INSTALLATION
murale.
INSTALLATION DES FILTRES
Pour conserver la qualité des filtres, ils vous sont fournis emballés. S'assurer de retirer les filtres des sacs en plastique avant d'utiliser l'appareil.
1
Cadre de support du filtre
Retirez les filtres
Retirez le panneau
1
avant.
Tirer à l'arrière du panneau avant.
Retirez le cadre de support des filtres et sortez le pré-filtre,
2
le filtre à charbon actif et le filtre HEPA véritable.
Pré-filtre
2
1
Crochet
Pré-filtre
1
2
2
1
1
Retirez le filtre à charbon actif (noir) et le filtre HEPA véritable (blanc)
3
de leurs emballages.
Filtre à charbon actif
Filtre HEPA véritable
Pré-filtre
Filtre à charbon actif
Filtre HEPA véritable
Cadre de support du filtre
F-8
Page 31
2
Onglets
Installer les filtres
Placez le filtre HEPA véritable
1
dans le cadre des filtres, les onglets vers le haut.
N’installez pas le filtre à I’envers ou l'appareil ne fonctionnera pas correctement.
Placez le filtre à charbon
2
actif au-dessus du filtre HEPA véritable avec les bandes (aux 2 coins) se fai­sant face.
Placez le pré-filtre sous les
3
bandes (aux 2 coins) du filtre à charbon actif.
Insérez les onglets du pré-filtre dans les trous correspondants du cadre de support du filtre.
Filtre HEPA véritable
Cadre de support du filtre
Bande
Filtre à charbon actif
Filtre HEPA véritable
Cadre de support du filtre
Bande
ENGLISH
Onglets (4 positions)
FRANÇAIS
Montez le cadre de support
4
dans l’appareil.
Attachez le panneau avant
5
à l’unité principale.
Inscrivez la date du jour sur
6
l’étiquette des données.
Utilisez cette information comme date de référence pour le remplacement du filtre à échéance.
Etiquette de dates
ESPAÑOL
Trous
Unité principale
Cadre de support du filtre
Bande
F-9
Page 32
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Contrôles de l’appareil
• AUTO
• NETTOYAGE RAPIDE
• POLLEN
• SILENCIEUX
• MOYENNE
• MAX
• MODE NUIT
Voyant indicateur de nettoyage de filtre
Bouton Marche/Arrêt
1
• Appuyez sur ce bouton pour démarrer l’appareil (qui émettra un bip court) et pour arrêter l’appareil (qui émettra un bip long)
• Les indicateurs de fonctionnement de la technologie Plasmacluster et de la vitesse de fonctionnement du ventilateur s’allument puis s’éteignent.
• Si le cordon d’alimentation n’a pas été débranché, l’appareil démarre dans le dernier mode qui a été utilisé.
Bouton de sélection du mode
2
• Le mode de fonctionnement peut être changé.
Voyant indicateur de Mode NUIT
Voyant Indicateur du mode de nettoyage
Indicateur de fonctionnement de la technologie Plasmacluster
Plasmacluster
Bouton de sélection du mode
Bouton MARCHE/ARRET
1
2
2
1
Fonctionnement automatique
La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement (HAUTE*, MOYENNE, SILENCIEUX) selon la quantité d’impuretés dans l’air. Les capteurs détectent les impuretés afin d’obtenir une purification de l’air plus efficace.
Fonctionnement NETTOYAGE RAPIDE
L'appareil fonctionnera à la vitesse de ventila­tion HAUTE* pendant 15 minutes puis fonctionnera en mode AUTO. Ce mode de fonctionnement est efficace pour le retrait rapide des impuretés de l'air.
Fonctionnement en mode POLLEN
Dans ce mode, le ventilateur fonctionne à HAUTE * vitesse pendant 10 minutes, puis alterne entre la vitesse MOYENNE et HAUTE * pendant 20 minutes.
10 minutes : vitesse du ventilateur : HAUTE
20 minutes : vitesse du ventilateur : MOYENNE
20 minutes : vitesse du ventilateur : HAUTE
Fonctionnement Mode NUIT
La vitesse du ventilateur est automatiquement commutée entre MOYENNE et SILENCE selon le montant des impuretés dans l'air. Le voyant du Plasmacluster et la lumière du témoin de nettoyage s'éteindront.
Fonctionnement à vitesse MAX
L’appareil fonctionne avec ce réglage à la vitesse maximale du ventilateur.
Fonctionnement à vitesse MOYENNE
L’appareil fonctionne avec ce réglage à la vitesse MOYENNE du ventilateur.
Fonctionnement SILENCIEUX
L’appareil fonctionne silencieusement en utilisant une prise d’air minimum.
* la vitesse HAUTE du ventilateur est
une vitesse intermédiaire entre la vitesse MEDIUM et MAX.
F-10
Page 33
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DE LA TECHNOLOGIE PLASMACLUSTER
Le fonctionnement de la technologie Plasmacluster est activé par la télécommande.
Lumière bleue
Lorsque la technologie Plasmacluster fonctionne en mode de nettoyage ou en mode automatique (AUTO) et que l’air de la pièce est impur, l’indicateur s’illumine en bleu et la technologie Plasmacluster se met en marche et émet des ions de façon continue jusqu’à la purification complète de la pièce.
Lumière verte
Si le fonctionnement d'ions Plasmacluster est en mode Contrôle ou en mode AUTO et que l'air ambiant est purifié, ce voyant s'allume et l'appareil fonctionne en mode Contrôle.
Lumière éteinte
La technologie Plasmacluster n’est pas en marche et le générateur d’ions n’est pas en service.
• La lumière peut être éteinte en appuyant sur le bouton d’extinction des lumières LUMIERE ON/OFF de la télécommande.
Dans ce cas, la technologie Plasmacluster est en marche et émet des ions.
(veuillez éteindre la lumière lorsqu’elle n’est pas indispensable)
ENGLISH
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU MODE DE NETTOYAGE
La couleur change selon la qualité de l’air.
Propre (lumière verte)
Légèrement impur (lumière orange)
Impur (lumière rouge)
À PROPOS DE L’INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU MODE DE NETTOYAGE
• L’état de l’indicateur de fonctionnement du mode de nettoyage dépend de la qualité de l’air de la pièce détectée par les capteurs d’odeurs lorsque la prise est insérée dans la prise murale.
• Il est possible que l’indicateur de fonctionnement du mode de nettoyage soit en vert au moment où le purificateur d’air est introduit dans une nouvelle pièce dont l’air est impur. Après un moment, cependant, le taux d’impuretés sera ajusté pour détecter la qualité de l’air de façon correcte.
• Appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt des indicateurs sur la télécommande pour éteindre les indicateurs de fonctionnement.
DÉTERMINATION DU TAUX D’IMPURETÉS
Pendant les 30 premières secondes après que la prise aura été branchée dans la prise murale, l’appareil vérifie la qualité de l’air. Si l’appareil est mis en fonctionnement durant ce laps de temps, l’indicateur de fonctionnement du mode de nettoyage (CLEAN) alternera entre le vert, l’orange et le rouge.
VOYANT INDICATEUR DES FILTRES
Nettoyer le filtre à charbon actif lorsque le voyant indicateur des filtres est allumé. (Le voyant indicateur des filtres sera allumé après deux mois si l'appareil fonctionne 24 heures sur 24. (Cf. page F-14).
FRANÇAIS
ESPAÑOL
F-11
Page 34
FONCTIONNEMENT DE LA
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Bouton d’alimentation (POWER)
• Lorsque vous pressez sur le bouton d’alimentation POWER, un bip court indique le fonctionnement en mode automatique.
• Si le cordon d’alimentation n’a pas été débranché, l’appareil démarre dans le dernier mode qui a été utilisé.
• Pour arrêter l’appareil, pressez à nouveau sur le bouton d’alimentation POWER. Un bip long indiquera l’arrêt de l’appareil.
Bouton automatique de la vitesse du ventilateur
La vitesse du ventilateur change automatiquement selon la quantité d’impuretés dans l’air.
Bouton manuel de la vitesse du ventilateur
La vitesse du ventilateur peut être réglée en mode silencieux, MOYENNE et MAX.
Touche Mode NUIT
Cf. page F-10
Touche NETTOYAGE RAPIDE
Bouton de démarrage/d’arrêt des indicateurs
Active ou désactive les indicateurs de fonctionnement de la technologie Plasmacluster et d’indication de nettoyage.
Cf. page F-10
Fonctions disponibles avec la télécommande
AUTO
MANUEL
POLLEN
MINUTERIE D’ARRÊT
• MODE NUIT
• NETTOYAGE RAPIDE
Arrêt ou démarrage des indicateurs
Sélection du mode de contrôle des ions avec la technologie Plasmacluster
AUTO
NETTOYAGE
• CONTROLE DES IONS
ARRET
Transmetteur
Touche de réinitialisation des filtres
Lorsque le filtre à charbon actif lavable est nettoyé et réinséré sec dans l'unité principale, appuyez sur la touche de réinitialisation des filtres.
Bouton du fonctionnement en mode pollen
Cf. page F-10
Bouton d’arrêt de la minuterie
La minuterie change de cycle à chaque pression du bouton :
1 heure
Annuler
• L’indicateur de fonctionnement affiche le temps restant.
• L’appareil s’arrête lorsque la minuterie est écoulée.
4 heures
8 heures
Sélection de mode d’ions Plasmacluster
AUTO
Si la touche est appuyée, l'appareil bascule automatiquement du mode Nettoyage au mode Contrôle d'ions en fonction de la quantité d'impuretés de l'air détectées par les capteurs de poussière et d'odeurs. Le mode Nettoyage fonctionne pendant une minute si la fonction Auto est sélectionnée.
CONTROLE DES IONS
Si la touche est appuyée, l'appareil fonctionne en continu en mode Contrôle des ions. Le voyant indicateur ions Plasmacluster est vert.
NETTOYAGE
Si la touche est appuyée, l'appareil fonctionne en continu en mode Nettoyage, dans lequel le même nombre d'ions positifs et négatifs est émis. Le voyant indicateur Plasmacluster est bleu.
ARRET
L’émission d'ions cessera et le voyant indicateur Plasmacluster s'éteindra.
F-12
Page 35
PRECAUTIONS D’USAGE ET ENTRETIEN
Pour obtenir un niveau de performance optimal de ce purificateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil régulièrement, sans oublier les capteurs et les filtres.
Lorsque vous nettoyez l’appareil, assurez-vous de débrancher le cordon électrique en évitant de manipuler la prise les mains mouillées.Vous risqueriez de subir un choc électrique.
UNITE PRINCIPALE
Cycle de nettoyage
Pour garder l’appareil aussi propre que possible, nettoyez aussi souvent que nécessaire. Si vous laissez les taches, elles seront plus difficiles à nettoyer.
Essuyez avec un chiffon doux et sec
Pour les taches plus difficiles à enlever, utilisez un chiffon humecté à l’eau chaude.
N’utilisez pas de liquides volatiles
Du benzène, du diluant à peinture, des produits de polissage etc. risqueraient d’endommager la surface de l’appareil.
N’utilisez pas de détergents
Les détergents risqueraient d’endommager la surface de l’appareil.
Gardez l’appareil hors de l’eau
tous les mois
CAPTEUR D'ODEUR
Cycle de nettoyage
La sensibilité du capteur deviendra instable si le capteur d'odeurs est sale ou bloqué. Dépoussiérez la surface des capteurs avec un aspirateur.
tous les deux mois
Ouverture pour le capteur d’odeur
ENGLISH
FRANÇAIS
NETTOYAGE DES FILTRES
Cycle de nettoyage
Retirez le panneau avant, nettoyez légèrement la surface du pré-filtre à l'aide d'un aspirateur. S'il est follement encrassé, le retirer du cadre des filtres et le laver.
REMARQUE
• Pour le lavage du pré-filtre, utiliser une brosse douce et de l'eau tiède.
• Les brosses métalliques ou les brosses à récurage pourraient l'endommager.
• Après le lavage, le laisser à l'ombre pour qu'il sèche. Le replacer ensuite à l'arrière du cadre.
• Ne jamais laver ou nettoyer le filtre HEPA véritable directement à l'aide du suceur de l'aspirateur. Cela diminuerait considérablement la performance du filtre.
tous les deux mois
ESPAÑOL
F-13
Page 36
PRECAUTIONS D’USAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DU FILTRE À CHARBON ACTIF LAVABLE
LAVEZ À LA MAIN SEULEMENT ! N’UTILISEZ PAS DE SECHE-CHEVEUX!
Cycle d'entretien
Lorsque le voyant indicateur de nettoyage de filtre s'allume, cela signifie que le filtre doit être nettoyé. Si l'appareil fonctionne 24h sur 24, le voyant indicateur des filtres s'activera dans environ 2 mois. Le voyant indicateur de nettoyage de filtre sert de référence. Nettoyer le filtre aussi souvent que nécessaire si l'odeur persiste.
Retirer les taches
1
visibles à l'aide d'un aspirateur.
Remplissez un grand récipient
2
avec de l’eau chaude, ajoutez du détergent léger (celui que vous employez pour nettoyer la cuisine) et mélangez.
Diluez selon les indications de votre détergent.
Laissez le filtre tremper pendant environ 30 minutes
3
avant de le laver.
Si le filtre est très sale, frottez-le avec une vieille brosse à dents.
ATTENTION
Manipuler avec soin pour éviter tout dommage aux particules de charbon actif.
Rincez abondamment avec de l’eau propre.
4
ATTENTION
Essorez l’excédent d’eau.
5
Le filtre sera trempé et saturé d’eau après le rinçage. Pour accélérer le séchage, enrobez le filtre dans un vieux chiffon épais pour essorer l’excédent d’eau.
ATTENTION
• Il se peut que du char­bon reste accroché au chiffon, mais ceci n’est pas dangereux.
• Ne tordez pas le filtre.
Séchez le filtre à l’extérieur
6
si possible dans un endroit bien ventilé.
ATTENTION
• Le filtre mouillé est lourd. Attachez-le soigneusement pour le séchage et assurez-vous qu’il ne pourra pas tomber.
• Le filtre mettra plus de temps à sécher en hiver ou un jour de pluie. Lavez-le de préférence un jour où la météo est plus favorable et séchez-le au soleil. Rentrez-le à l’intérieur pendant la nuit pour éviter le gel.
• Séchez le filtre à l’extérieur dans un endroit bien ventilé. Si vous le séchez à l’intérieur, faites attention à ne pas tremper le plancher avec l’eau qui s’égoutte du filtre.
• Assurez-vous que le charbon actif n’a pas glissé d’un côté du filtre. Si c’est le cas, répartissez-le avec vos doigts sur tout le filtre.
• Laissez le filtre sécher correctement. Si vous utilisez le filtre alors qu’il est encore humide, l’air qui sortira de l’appareil aura une odeur. Le filtre peut prendre de un à deux jours pour sécher.
Réinstallez les filtres.
Réinstallez les filtres comme illustré en pages
7
F-6 et F-7.
Une fois que le filtre à charbon actif a été
8
nettoyé, connecter le cordon d'alimentation à la prise de courant et appuyer sur la touche de réinitialisation des filtres de la télécommande ou sur l'unité principale.
• Une fois que la touche de réinitialisation des filtres aura été activé, un bip retentira, ce qui signifie que l'appareil a été réinitialisé.
• Le voyant indicateur de nettoyage de filtres s'éteindra alors automatiquement.
Si vous rincez dans le récipient, assurez-vous de rincer trois ou quatre fois pour que l’odeur parte du filtre.
Touche de réinitialisation des filtres.
F-14
Page 37
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
En fonction du climat de la pièce, l'odeur de la sortie d'air peut devenir forte au bout de plusieurs mois. Si la poussière et l'odeur persistent, remplacer les filtres.
Guide du moment de remplacement des filtres
La durée du filtre peut être grandement limitée dans les envionnements difficiles. La présence de fumée de cigarette, de squames provenant des animaux et d’autres particules en suspension provoquera un encrassement plus rapide des filtres. Vérifiez régulièrement l’état des filtres et remplacez-les au besoin.
• Filtre HEPA véritable Jusqu’à 5 ans après ouverture
• Filtre à charbon actif lavable Jusqu’à 5 ans après ouverture
REMPLACER DES FILTRES
Voir pages F-6 et F-7 pour l’installation
1
des filtres. Après remplacement des filtres:
2
S'assurer d'appuyer sur la touche de réinitialisation des filtres de la télécommande ou l'unité principale, le cordon d'alimentation étant connecté à la prise de courant. Un bip court retentira et les heures de fonctionnement stockées dans la mémoire seront réinitialisées. Le voyant indicateur des filtres s'éteindra alors automatiquement.
ENGLISH
FRANÇAIS
Inscrivez la date du jour de
3
remplacement des filtres sur l’étiquette des données.
Filtres de remplacement
Modèle: FZ-R65HFU
• Filtre HEPA véritable : 1 unité
• Filtre à charbon actif lavable : 1 unité Veuillez consulter votre revendeur pour
l'achat des filtres de remplacement.
Que faire avec les filtres
Veuillez respecter les lois locales sur les déchets et l’environnement. Ne jetez pas les filtres n’importe où. Matériaux constituant le filtre HEPA véritable :
• Filtre: polypropylène
• Cadre: polyester
• Filtre de contrôle microbien: polypropylène, polyéthylène
Matériaux de filtre à charbon actif :
• Désodorisant: charbon actif
• Filet: polypropylène 60%, polyester 40%
Etiquette des dates
ESPAÑOL
F-15
Page 38
RESOLUTION DES PROBLEMES
Avant d'appeler pour une réparation, veuillez vérifier la liste suivante afin de vous assurer que le problème n’y est pas répertorié.
SYMPTOME
La télécommande ne marche pas
Des odeurs et de la fumée persistent
L’indicateur de fonctionnement en mode de nettoyage est vert même lorsque l’air est impur
L’indicateur de fonctionnement en mode de nettoyage est orange puis rouge même lorsque l’air est impur
L’indicateur de fonctionnement de la technologie Plasmacluster reste vert (ou bleu) et ne change pas de couleur.
Un bruit régulier (comme un clic ou un tic-tac) semble venir de l’appareil
SOLUTION
• Avez-vous vérifié les piles ?
• Avez-vous vérifié le sens d’insertion des piles ?
• Est ce qu’une lumière fluorescente clignote pour indiquer un problème ?
• Nettoyez ou remplacez les filtres s’ils semblent particulièrement souillés. (Se reporter à F-14 et F-15)
• L'air est peut-être impur au branchement de l'appareil. (Se reporter à F-11) Débranchez la prise électrique et
rebranchez la prise au bout d’une minute.
• La sensibilité des capteurs diminue lorsque l’ouverture du
capteur d’odeurs est sale ou obstruée. Nettoyez la poussière autour de l’ouverture du capteur avec un aspirateur. (Se reporter à F-13)
• En mode contrôle d'ions (ou mode nettoyage), la couleur du voyant indicateur Plasmacluster ne changera pas.
• Le son (comme un clic ou un tic-tac) est émis quand de l’appareil génère des ions.
• Vérifiez si les filtres sont très souillés.
L’air qui sort de l’appareil a une odeur
L’appareil ne fonctionne pas lorsqu’il y a de la fumée de ciga­rette dans l’air
Le voyant indicateur des filtres reste activé même après remplacement des filtres.
L’indicateur de fonctionnement de la technologie Plasmacluster ou l’indicateur de fonctionnement du mode de nettoyage ne s’active pas
Remplacez les filtres.
• Les purificateurs d'air Plasmacluster émettent de petites traces d'ozone qui peuvent produire une odeur. Ces émissions d'ozone sont bien inférieures à la limite de sécurité.
• Est-ce que l’appareil est installé à un endroit où il lui est difficile de détecter la fumée de cigarette ?
• Est-ce que les ouvertures des capteurs d’odeurs et d’odeurs sont bloquées ou obstruées ? (dans ce cas, nettoyez les ouvertures) (référez-vous à la page F-13)
• Après remplacement des filtres, connecter le cordon d'alimentation à une prise de courant et appuyer sur la touche de réinitialisation des filtres de la télécommande. (Se reporter à F-14).
• Vérifiez si le mode d’extinction des indicateurs est sélectionné sur la télécommande. Si c’est le cas, appuyez sur le bouton d’allumage des indicateurs (LIGHTS ON/OFF) sur la télécommande pour activer les indicateurs.
AFFICHAGE DES ERREURS
INDICATIONS LUMINEUSES SOLUTION
L’indicateur de vitesse du ventilateur en mode silencieux (Silent) clignote.
Le moteur du ventilateur est déconnecté ou a un problème. L’appareil s’arrête.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation (POWER) pour réinitialiser l’affichage, mais si l’erreur apparaît à nouveau, contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil.
F-16
Page 39
CARACTÉRISTIQUES
Vitesse du ventilateur
Filtres
Modèle Alimentation secteur Position Consommation d’énergie mesurée Débit d'air CMF(m3/min) Niveau sonore
Recommandé pour des pièces jusqu’à
CADR(Poussiére/Fumée/Pollen) Longueur du cordon Dimensions (LxHxP en mm)
Poids Filtre anti-bactérien Filtre désodorisant Capteurs Minuterie Programmes Accessoires facultatifs
FP-P60CX
120V 60Hz
MAX 72 W
233(6,6)
52 dBA
16-11/32in(L)x9-1/2in(P)x22-17/32in(H)
415mm(L)x241mm(P)x572(H)
Pré-filtre & filtre HEPA véritable
Filtre à charbon actif lavable
Pollen / Quick CLEAN/MODE NUIT
Filtres de remplacement FZ-R65HFU
NORMAL
13 W
109(3,1)
35 dBA
330pi2(31m2) *1
209/213/205
5.3pi(2.5m)
19,2lbs (8,7kg)
d’odeurs
1 / 4 / 8 heures
SILENCE
4,0 W 31(0,9) 14 dBA
ENGLISH
•La zone de surface de sol applicable est appropriée au fonctionnement de l'appareil à une vitesse
*1
de ventilateur maximale.
Mise en veille
Afin de faire fonctionner les circuits électriques alors que la prise de courant est insérée dans la prise murale, ce produit consomme environ 0,3 W de mise en veille. Pour économiser de l'énergie, débranchez le cordon d'alimentation quand l'appareil n'est pas en service.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
F-17
Page 40
Lea atentamente antes de
utilizar su nuevo purificador de aire
El purificador de aire aspira el aire de la habitación desde su toma de aire, permite el paso del aire a través de un pre-filtro, un filtro de carbón activado (filtro desodorizador) y un filtro verdadero de HEPA (filtro captador de polvo) en el interior de la unidad, y descarga finalmente el aire a través de la salida de aire. La unidad purificadora de aire repite este proceso moviendo su ventilador interno.
Conforme el aire pasa a través de la unidad, un filtro verdadero de HEPA nuevo puede eliminar un 99,97% de las partículas de polvo, de un tamaño de hasta 0,3 micras. El filtro de carbón activado absorbe gradualmente los elementos olorosos que pasan repetidamente por el filtro. (Los elementos de olor son absorbidos también por el filtro verdadero de HEPA).
Algunos ingredientes olorosos absorbidos por los filtros pueden ser separados y descargados a través de la salida de aire y resultar en un nuevo olor. Dependiendo del entorno, en que se utilice la unidad, especialmente cuando el producto se utiliza en condiciones notablemente más severas que en el caso del uso doméstico normal, este olor puede tornarse fuerte en un periodo más corto del esperado.
Si el olor persiste, será señal de que los filtros están gastados y es necesario comprar un filtro de reemplazo opcional.
NOTA
El purificador de aire ha sido diseñado para eliminar polvo y olores suspendidos en el aire, no así en el caso de gases perjudiciales (por ejemplo, el monóxido de carbono que contiene el humo de un cigarrillo). Si aún existen las fuentes de olor, no podrá eliminar el olor completamente (por ejemplo, los olores de los materiales de construcción o el olor de las mascotas).
Se sugiere que se abra la ventana un poco si está fumando para facilitar la ventilación.
Page 41
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
Control de iones Plasmacluster
Este aparato controla la relación de iones positivos y negativos según la condición de la
habitación.
• Modo Limpiar
El aparato descarga aproximadamente la misma cantidad de iones positivos y negativos. Este modo es eficaz para reducir el moho que
está en el aire.
• Modo Control de iones
Existen muchos iones negativos en entornos naturales como cataratas o bosques. En este modo, se liberan iones negativos a mayor velocidad para asemejar el aire de la habitación
al de estos entornos naturales.
• Modo AUTO de iones Plasmacluster
El aparato cambiará automáticamente del modo Limpiar al modo Control de iones dependiendo de la cantidad de impurezas detectada en el aire
por los sensores de olores y de polvo.
• Modo Nocturno
La velocidad del ventilador cambiará automáticamente de MEDIO a SILENCIOSO según la cantidad de impurezas en el aire.
• Filtros
1) Pre-filtro
Recoge partículas grandes.
2) Filtro de carbón activado lavable.
Absorbe elementos de olor. Su rendimiento de desodorización se puede mantener lavándolo.
3) Filtro verdadero de HEPA (aire particulado de alta eficacia) con filtro de control microbiano
Recolección de partículas de alta eficacia, incluidos polen y polvo.
Declaración de conformidad PURIFICADOR DE AIRE SHARP FP-P60CX
Este dispositivo satisface los requisitos de la Sección 18 del Reglamento FCC
Parte responsable:
SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, Nueva Jersey 07430-2135 TEL: 1-800-BE-SHARP
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES ..........................................
• ADVERTENCIA............................................S-2
• PRECAUCIONES CONCERNIENTES AL
FUNCIONAMIENTO ....................................S-3
• LIMITACIONES DEL CONTROL
REMOTO .....................................................S-3
• DIRECTRICES DE INSTALACIÓN..............S-3
• DIRECTRICES ACERCA DE LOS
FILTROS ..................................................... S-3
NOMBRES DE LOS COMPONENTES ... S-4
• PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE LA
UNIDAD PRINCIP AL....................................S-4
• INCLUIDO ....................................................S-4
• POSTERIOR ................................................S-4
PREPARATIVOS ..................................... S-5
• INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS EN EL
CONTROL REMOTO...................................S-5
• USO DEL CONTROL REMOTO ..................S-5
• INSTALACIÓN DE LOS FILTROS ...............S-6
FUNCIONAMIENTO ................................ S-8
• FUNCIONAMIENTO
DE LA UNIDAD PRINCIPAL ........................S-8
• FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL
REMOTO .................................................. S-10
CUIDADO Y MANTENIMIENTO............ S-11
• UNIDAD PRINCIPAL..................................S-11
• SENSOR DE OLOR...................................S-11
• LIMPIEZA DEL FILTRO .............................S-11
• CUIDADO DEL FILTRO DE CARBÓN
ACTIVADO LAVABLE ............................... S-12
• DIRECTRICES DE REEMPLAZO DE LOS
FILTROS ................................................... S-13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......... S-14
S-2
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Declaración de conformidad PURIFICADOR DE AIRE SHARP FP-P60CX
Este dispositivo ISM satisface la norma canadiense ICES-001
Parte responsable:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9 Canadá TEL: (905)568-7140
Gracias por adquirir el purificador de aire de SHARP. Para obtener información sobre el uso correcto del aparato, lea detenidamente este manual. Antes de utilizar el producto, asegúrese de leer la sección “Instrucciones de seguridad importantes”. Después de leer el manual, guárdelo en un lugar apropiado para poder consultarlo en el futuro.
ESPECIFICACIONES............................S-15
S-1
Page 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, deben seguirse unas precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas, incendios
o lesiones a personas:
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el purificador de aire.
• Utilice solamente una salida de alimentación de 120 V.
• El purificador de aire posee un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola postura. Inicialmente, si el
enchufe no encaja en el tomacorriente, déle la vuelta. Si aun así no encaja, póngase en contacto con un electricista o persona de servicio calificada.
• No use el purificador de aire si el cable o el enchufe de alimentación están dañados o si la conexión al tomacorriente de la pared no es segura.
Quite periódicamente el polvo del enchufe de alimentación.
• No introduzca los dedos u objetos extraños en la entrada o la salida de aire.
• Al desconectar el enchufe de alimentación, asegúrese de tomar el enchufe y de no tirar nunca del cable.
De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas y/o incendios causados por cortocircuitos.
• No quite el enchufe con las manos mojadas.
• No utilice este purificador de aire cerca de aparatos a gas o chimeneas.
• Desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente de la pared antes de limpiar el aparato y cuando no lo esté utilizando.
Pueden producirse descargas eléctricas y/o incendios como resultado de un mal aislamiento o por cortocircuitos.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su representante de servicio o por un agente de servicio autorizado de Sharp o una persona equivalente calificada, para evitar peligros.
No utilice el aparato junto con insecticidas en aerosol o en habitaciones donde haya residuos aceitosos,
incienso, chispas de cigarrillos encendidos, gases derivados de productos químicos en el aire o en un ambiente muy húmedo.
Tenga cuidado al limpiar el purificador de aire. Los limpiadores corrosivos pueden dañar el exterior del mismo.
Sólo deberían reparar este purificador de aire los agentes de servicio autorizados de Sharp. Si tiene algún problema o para realizar ajustes o reparaciones, póngase en contacto con el agente de servicio más cercano.
Las baterías deben retirarse del control remoto antes de deshacerse de él. Las baterías deberán eliminarse por separado.
NOTA - Interferencias en radio o TV
Si este purificador de aire causa interferencias en la recepción de ondas de radio o televisión, intente corregir la interferencia llevando a cabo una o más de las acciones siguientes:
• Cambie la orientación o la posición de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el purificador de aire y el receptor de radio/TV.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente de aquél al que está conectado el receptor.
• Consulte con su distribuidor o con un técnico experimentado en radio/TV para pedirle ayuda.
Este producto satisface el requerimiento del estándar internacional CISPR 11. En conformidad con este estándar, este producto se clasifica como equipo del grupo 2 clase B. Grupo 2 significa que el equipo intencionalmente genera radio frecuencia en forma de radiación electromagnética para equipos con descarga eléctrica. Equipo de clase B significa que el equipo es adecuado para utilizarse en establecimientos domésticos.
S-2
Page 43
PRECAUCIONES CONCERNIENTES AL FUNCIONAMIENTO
• No bloquee la entrada y la salida de aire.
• No use el aparato cerca o encima de objetos calientes, como una cocina o en lugares donde pueda entrar en contacto con vapor.
• No coloque la unidad en posición echada mientras la utiliza.
Tome siempre el mango situado en la parte posterior de la unidad principal para moverla. Si la toma por el panel delantero, el panel podría desprenderse y causar la caída del aparato, lo que
a su vez puede ocasionarle lesiones.
• No haga funcionar el aparato sin los filtros.
• No lave y vuelva a utilizar el filtro HEPA.
No sólo no mejora el rendimiento del filtro, podría causar descargas eléctricas o averías.
• Limpie el exterior del aparato solamente con un paño suave.
La superficie del aparato podría dañarse o agrietarse. Además, los sensores podrían comenzar a funcionar de forma incorrecta.
LIMITACIONES DEL CONTROL REMOTO
NO UTILICE EL CONTROL REMOTO EN LOS SIGUIENTES LUGARES:
• Cualquier lugar en el que exista un equipo inversor de iluminación o un equipo electrónico de iluminación espontánea.
El control remoto podría dejar de funcionar . En ese caso, aléjelo del equipo de iluminación o cambie la dirección.
• Lugares expuestos a la luz solar directa o fluorescente.
La unidad puede no recibir señales del control remoto.
ENGLISH
DIRECTRICES DE INSTALACIÓN
• Durante el funcionamiento del producto, sitúe el aparato, al menos, a 7pies (2m) de equipos que hagan uso de ondas electromagnéticas, como televisores, radios o relojes de onda corta, para evitar que se produzca una interferencia eléctrica con dichos equipos.
• Evite instalar el aparato en lugares donde los sensores estén directamente expuestos al viento.
De lo contrario, el aparato podría funcionar incorrectamente.
• Evite instalar el aparato en lugares donde elementos tales como cortinas, etc. entren en contacto con la entrada o la salida de aire.
Las cortinas, etc., podrían ensuciarse o el aparato podría comenzar a funcionar de forma incorrecta.
• Evite instalar el aparato en lugares donde esté expuesto a la condensación, debido a los cambios drásticos de temperatura.
(Use el aparato en las condiciones adecuadas, entre 0 y 35°C en la habitación.)
• Sitúe el aparato en una superficie estable con suficiente circulación de aire.
Si coloca el aparato en una zona con alfombra gruesa, podría vibrar ligeramente.
• No instale el aparato cuando haya generación de hollín, como en una cocina, etc.
La superficie del aparato podría agrietarse o los sensores podrían comenzar a funcionar de forma incorrecta.
• Deje un espacio de al menos 2pies (60cm) entre el aparato y la pared.
La pared situada detrás de la salida de aire puede ensuciarse con el paso del tiempo. Al usar el aparato durante períodos prolongados en un mismo lugar, use una hoja de vinilo, etc., para evitar que la pared se ensucie. Además, limpie periódicamente la pared.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DIRECTRICES ACERCA DE LOS FILTROS
• Siga las instrucciones de este manual para un cuidado y mantenimiento correcto de los filtros.
S-3
Page 44
NOMBRES DE LOS COMPONENTES
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Receptor del control remoto
Luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO
Luz indicadora del modo NOCHE
Luz de la SEÑAL DE LIMPIAR
Luz indicadora de Plasmacluster
Luz indicadora de funcionamiento AUTO Luz indicadora de funcionamiento
LIMPIEZA RÁPIDA Luz indicadora del modo POLEN
Luces indicadoras de velocidad del ventilador
Luces indicadoras de la pantalla del temporizador de AP AGADO
Botón de reinicio de filtro
Botón de ENCENDIDO/ APAGADO
Botón de selección de MODO
Control remoto
POSTERIOR
INCLUIDO
Control remoto (1 unidad) Baterías (Batería AA x 2 )
• Manual de funcionamiento
Sensor de olor
Unidad principal Marco de filtros
Filtro verdadero de HEPA (blanco)
Filtro de carbón activado lavable (negro) Pre-filtro
Panel frontal Gancho
Asa
Salida de aire
Etiqueta de fecha
Cable de alimentación Enchufe de alimentación
(La forma del enchufe depende del país.)
S-4
Page 45
PREPARATIVOS
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS EN EL CONTROL REMOTO
Retire la cubierta posterior
1
Presione y deslice la cubierta poste­rior para retirarla.
Inserte las baterías
2
Inserte las baterías con la polaridad y como se muestra a
continuación.
Cierre la cubierta
3
Información sobre las baterías
• La vida de las baterías es de aproximadamente 1 año.
• Las baterías de este control remoto sirven únicamente para su uso inicial. Cambie las baterías cuando sea necesario.
• El uso incorrecto de las baterías puede causar fugas de fluido y/o daños. Tome las siguientes precauciones al manipularlas:
•Al reemplazar las baterías, reemplace ambas baterías por unas nuevas del mismo tipo. (Utilice 2 baterías AA de manganeso.)
• Si no va a utilizar la unidad o el control remoto durante un periodo prolongado, retire las baterías.
USO DEL CONTROL REMOTO
Utilice el control remoto apuntando hacia el
receptor de la unidad principal.
•El rango de señal es de aproximadamente 23 pies (7 m).
• Asegúrese de que no existen objetos que bloqueen el camino de la señal.
•Oirá un sonido desde la unidad principal al recibir una señal.
Transmisor
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Receptor
NOTA
•Evite dejar caer o dañar el control remote, utilizarlo en entornos muy húmedos, exponerlo a l a luz solar directa o acercarlo a una fuente de calor.
S-5
Page 46
Asegúrese de retirar el enchufe de alimentación del
PREPARATIVOS
tomacorriente de la pared.
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Para mantener la calidad de los filtros, éstos se encuentran embalados en bolsas de plástico dentro de la unidad principal. Asegúrese de retirar los filtros de las bolsas de plástico antes de utilizar la unidad.
1
Quitar los filtros
Panel frontal
Quite el panel frontal.
1
Tire de la parte inferior del panel frontal.
Tire para retirar el marco de filtros y quite el pre-filtro,
2
el filtro de carbón activado y el filtro verdadero de HEP A.
Marco de filtros
2
1
Gancho
Pre-filtro
1
2
2
1
1
Saque el filtro de carbón activado (negro) y el
3
filtro verdadero de HEPA (blanco) de las bolsas de plástico.
Filtro de carbón activado
Filtro verdadero de HEPA
S-6
Pre-filtro
Filtro de carbón activado
Filtro verdadero de HEPA
Marco de filtros
Page 47
2
Instalación de los filtros
Coloque el filtro verdadero
1
de HEPA en el marco de filtros con las pestañas hacia arriba.
No instale el filtro al revés. Si lo hace, la unidad no funcionará
correctamente.
Coloque el filtro de carbón
2
activado en la parte superior del filtro verdadero de HE PA con las bandas (2 lugares) hacia arriba.
Coloque el pre-filtro en las
3
bandas (2 lugares) localizadas en las esquinas del filtro de carbón activado.
Filtro HEPA
Marco de filtros
Banda
Filtro de carbón activado
Filtro verdadero de HEPA
Marco de filtros
Banda
ENGLISH
Pestañas (4 lugares)
FRANÇAIS
Inserte las pestañas del pre-filtro en los orificios correspondientes del marco de filtros.
Monte el marco de filtros en
4
la unidad principal.
Sujete el panel frontal a la
5
unidad principal
Escriba la fecha de inicio de
6
uso en la etiqueta de fecha.
Utilice la fecha como guía para el programa de reemplazo de filtros.
ESPAÑOL
Orificios
Unidad principal
Marco de filtros
Banda
Etiqueta de fecha
S-7
Page 48
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Luz indicadora de LIMIPIE EL FILTRO
Luz indicadora de MODO NOCHE
Luz de la SEÑAL DE LIMPIAR
Luz indicadora de Plasmacluster
Controles de la unidad principal
• AUTO
• LIMPIEZA RÁPIDA
• POLEN
• SILENCIOSO
• MEDIO
• MÁX
• MODO NOCHE
Botón de selección de MODO
Botón de ENCENDIDO/ APAGADO
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
1
• Se utiliza para iniciar el funcionamiento (sonido corto) y detener el funcionamiento (sonido largo)
• Enciende/apaga la luz indicadora de Plasmacluster y la luz indicadora de velocidad de ventilador.
• A menos que se desenchufe el cable de alimentación, el funcionamiento comenzará en el modo anterior en el que funcionó la unidad.
Botón de selección de MODO
2
• Conmuta el modo de funcionamiento, y la luz indicadora se encenderá.
Funcionamiento AUTO
La velocidad del ventilador cambia automáticamente (ALTA*, MEDIO, SILENCIOSO) dependiendo de la cantidad de impurezas en el aire. Los sensores detectan las impurezas para purificar el aire eficazmente.
Funcionamiento LIMPIEZA RÁPIDA
La unidad funcionará a velocidad de ventilador ALTA* durante 15 minutos. Después funcionará en modo AUTO. El modo de funcionamiento es eficaz si se desea eliminar rápidamente impurezas del aire.
Plasmacluster
2
1
Funcionamiento en MODO NOCHE
La velocidad del ventilador cambia automáticamente de MEDIO a SILENCIOSO, dependiendo de la cantidad de impurezas existentes en el aire. La luz indicadora de Plasmacluster y la luz de la Señal de Limpiar se apagarán.
Funcionamiento MÁX
La unidad funcionará a velocidad de ventilador MÁX.
Funcionamiento en modo POLEN
La unidad funcionará a velocidad de ventilador ALTA* durante 10 minutos, y después alternará entre velocidad NOR­MAL y ALTA durante 20 minutos.
10 minutos: Velocidad de ventilador ALTA 20 minutos: Velocidad de ventilador MEDIO 20 minutos: Velocidad de ventilador ALTA
Funcionamiento MEDIO
La unidad funcionará a velocidad de ventilador MEDIO.
Funcionamiento SILENCIOSO
La unidad funcionará silenciosamente usando una toma mínima de aire.
*La velocidad de ventilador ALTA es
una velocidad intermedia entre MEDIO y MÁX.
S-8
Page 49
LUZ INDICADORA DE PLASMACLUSTER
Se selecciona el funcionamiento de iones Plasmacluster utilizando el control remoto.
Luz azul
Cuando el funcionamiento de iones Plasmacluster se encuentra en el modo Limpiar o en el modo AUT O de iones Plasmacluster y el aire de la habitación es impuro, se emitirán iones Plasmacluster de forma continua.
Luz verde
Cuando el funcionamiento de iones Plasmacluster se encuentra en el modo Control de iones, o en el modo AUTO de iones Plasmacluster, y el aire de la habitación está limpio, esta luz se activará y el aparato funcionará en modo Control de iones.
Luz apagada
No se generan iones Plasmacluster.
• La luz se puede apagar utilizando el “Botón de ENCENDIDO/APAGADO de LUCES” en el control remoto. En este caso, se generarán iones Plasmacluster. (Apague la luz si así lo desea.)
LUZ DE LA SEÑAL DE LIMPIAR
El color cambia según la condición del aire.
Limpio (Verde) Ligeramente impuro (Anaranjado) Muy impuro (Rojo)
ENGLISH
ACERCA DE LA SEÑAL DE LIMPIAR
• La condición de la SEÑAL DE LIMPIAR depende de la condición del aire detectado en la habitación por el sensor de olor cuando se inserta el enchufe en el tomacorriente de la pared.
• Es posible que aparezca una SEÑAL DE LIMPIAR verde incluso si existen impurezas en el aire al momento de introducir purificador de aire en la habitación. Después de unos minutos, no obstante, la tasa de impurezas se ajustará para detectar la condición del aire de la habitación correctamente.
• Utilice el botón de ENCENDIDO/APAGADO de luces en el control remoto para apagar las luces indicadoras si así lo desea.
DETERMINAR LA TASA DE IMPUREZAS BASE
Durante los primeros 30 segundos después de insertar el enchufe en el tomacorriente de la pared, el aparato comprobará las condiciones del aire. Si el funcionamiento está programado en ENCENDIDO durante este tiempo, la LUZ de la SEÑAL DE LIMPIAR alternará entre los colores verde, anaranjado y rojo.
LUZ INDICADORA DE LIMPIE EL FILTRO
Limpie el pre-filtro y el filtro de carbón activado cuando se encienda la luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO. (La luz indicadora se activará en unos 2 meses si utiliza la unidad 24 horas al día.) (Consulte la página S-12)
FRANÇAIS
ESPAÑOL
S-9
Page 50
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOT O
Botón de ENCENDIDO/ AP AGADO
• Si presiona el botón de ENCENDIDO/APAGADO, se oirá un sonido corto y comenzará el funcionamiento en el modo AUTO.
• A menos que desenchufe el cable de alimentación, el funcionamiento se iniciará en el último modo utilizado.
• Para detener la unidad, presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO de nuevo. Se oirá un sonido largo y el funcionamiento se detendrá.
Botón Auto (V elocidad de ventilador)
La velocidad del ventilador cambiará automáticamente dependiendo de la cantidad de impurezas en el aire.
Botón Manual (Velocidad de ventilador)
La velocidad del ventilador puede cambiarse a las opciones SILENCIOSO, MEDIO y MÁX.
Botón MODO NOCHE
Consulte la página S-8
Botón LIMPIEZA RÁPIDA
Consulte la página S-8
Botón de ENCENDIDO/ APAGADO DE LUCES
ENCIENDE o APAGA la luz de la SEÑAL DE LIMPIAR y la luz indicadora de Plasmacluster.
Operaciones disponibles con el control remoto
• AUTO
• MANUAL
• POLEN
• TEMPORIZADOR DE APAGADO
• MODO NOCHE
• LIMPIEZA RÁPIDA
• ENCENDIDO/APAGADO DE LUCES
Opciones del modo de iones Plasmacluster
• AUTO
• LIMPIAR
• CONTROL DE IONES
• APAGADO
Transmisor
Botón de reinicio de filtro
Cuando el filtro de carbón activado lavable se limpie y vuelva a insertarse en la unidad principal, deberá pulsar el botón de reinicio de filtro.
Botón de funcionamiento en modo Polen
Consulte la página S-8
Botón de temporizador de apagado
El tiempo programado cambiará cada vez que pulse el botón, como se muestra en el diagrama siguiente.
1 hora Cancelar
• La luz indicadora mostrará el tiempo restante.
• La unidad se detendrá cuando finalice el temporizador.
4 horas
8 horas
Opciones del modo de iones Plasmacluster
AUTO
Si presiona este botón, la unidad cambiará entre el modo Limpiar y el modo Control de iones
automáticamente, según la cantidad de impurezas en el aire que sean detectadas por los sensores de polvo y olor. El modo Limpiar
minuto cuando se seleccione la función Auto.
CONTROL DE IONES
Si presiona este botón, la unidad funcionará constantemente en el modo Control de iones. La luz indicadora de iones Plasmacluster será de color verde.
funcionará durante 1
S-10
LIMPIAR
Si pulsa este botón, la unidad funcionará constantemente en el modo Limpiar, en el cual se descargará el mismo número de iones positivos y negativos. La luz indicadora de iones Plasmacluster será de color azul.
APAGADO
Cesará la generación de iones y la luz indicadora de Plasmacluster se apagará.
Page 51
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener este purificador de aire en condiciones óptimas de funcionamiento, limpie el aparato periódicamente, incluyendo los filtros y sensores. Mientras limpia la unidad, asegúrese de desconectar el cable de alimentación y nunca tome el enchufe con las manos mojadas. Puede ocurrir como resultado una descarga eléctrica y/o una lesión corporal.
UNIDAD PRINCIPAL
Ciclo de mantenimiento 1 mes
Para evitar que se acumule suciedad o polvo en la unidad principal, límpiela con la frecuencia necesaria. Si deja que se acumule suciedad, puede resultar difícil de limpiar.
Limpie con un paño suave y seco
En el caso de suciedad fuerte, utilice un paño suave humedecido con agua tibia.
No utilice líquidos volátiles
La bencina, diluyentes de pintura, pulimentos, etc., podrían dañar la superficie.
No utilice detergentes
Los ingredientes del detergente podrían dañar la unidad.
Mantenga la unidad alejada del agua
ENGLISH
SENSOR DE OLOR
Ciclo de mantenimiento 2 meses
La sensibilidad del sensor será inestable si el sensor de olor está sucio o bloqueado. Elimine el polvo de la superficie de los orificions sensor utilizando una aspiradora.
Orificio de sensor de olor
LIMPIEZA DEL FILTRO
Ciclo de mantenimiento 2 meses
Quite el panel frontal y limpie la superficie del pre-filtro suavemente con una aspiradora. Si está muy contaminado, sáquelo del marco de filtros y lávelo.
NOTA
• En caso de que sea necesario lavarlo, utilice un cepillo suave y agua fría/tibia.
• Los cepillos de cerdas metálicas o duras pueden causar daños al aparato.
•Después del lavado, deje que se seque el filtro a la sombra. Luego, colóquelo de nuevo en el marco.
•Nunca lave o limpie el filtro verdadero de HEPA utilizando la boquilla del tubo de una aspiradora directamente. Ello podría reducir notablemente el rendimiento de los filtros.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
S-11
Page 52
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO LAVABLE
¡ÚNICAMENTE LAVADO A MANO! ¡NO SECAR EN SECADORA!
Ciclo de mantenimiento
Cuando se encienda la luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO, indicará que el filtro necesita ser lavado. Si la unidad funciona 24 horas al día, en unos 2 meses se activará la luz indicando que es necesario lavar el filtro. La luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO es sólo una referencia. Limpie el filtro tan a menudo como sea necesario si el olor persiste.
Elimine la
1
suciedad visible con una aspiradora.
Llene un contenedor grande
2
con agua tibia, añada algún detergente de cocina suave y remueva.
Diluya la cantidad indicada en el contenedor del detergente.
Deje el filtro remojando
3
durante aproximadamente 30 minutos antes de lavarlo.
Si la superficie del filtro está muy sucia, frótela con un cepillo de dientes usado.
Sostenga el filtro con cuidado para evitar dañar las partículas de carbón activado.
Enjuague bien con agua
4
limpia
Si realiza el enjuague en un contenedor, asegúrese de enjuagar 3 ó 4 veces de forma que el olor sea eliminado del filtro por completo.
Elimine el exceso de agua.
5
El filtro se encontrará saturado de agua después del enjuague. Para reducir el tiempo de secado, enrolle el filtro en una toalla vieja para eliminar el exceso de agua.
•Puede que se adhiera carbón a la toalla, pero será inofensivo.
•No exprima el filtro.
Seque el filtro a la
6
intemperie en un lugar ventilado si es posible.
• El filtro mojado será muy pesado. Fíjelo firmemente para secarlo y asegúrese de que no se caerá.
• El filtro tarda más en secarse en invierno y en días lluviosos. Lávelo un día en el que haga buen tiempo y séquelo al sol. Llévelo al interior por la noche para evitar que se congele.
• Seque el filtro a la intemperie en un lugar bien ventilado. Si lo seca en el interior, las gotas que caigan del filtro pueden dañar su suelo.
• Asegúrese de que el carbón activado no se ha desplazado a un lado del filtro. Si ha ocurrido, distribúyalo con los dedos para igualarlo.
• Deje que el filtro se seque completamente. Si utiliza el filtro mientras aún está húmedo, el aire expulsado por la unidad principal tendrá olor. Puede tardar 1 ó 2 días en secarse.
Reinstale el filtro.
7
Reinstale el filtro de la forma explicada en la página S-6, S-7.
Una vez que el filtro de carbón
8
activado esté limpio, conecte el cable de alimentación a al tomacorriente de la pared y pulse el botón de reinicio de filtro en el control remoto o en la unidad principal.
•Una vez que se haya activado el botón de reinicio de filtro, oirá un sonido corto que significa que la unidad ha sido reiniciada.
• La luz indicadora de filtro se apagará entonces automáticamente.
Botón de reinicio de filtro
S-12
Page 53
DIRECTRICES DE REEMPLAZO DE LOS FILTROS
Según el entorno de uso, el olor proveniente de la salida de aire puede tornarse fuerte después de varios meses. Si no puede eliminar el polvo o los olores con facilidad, reemplace los filtros.
(Consulte la sección “Lea atentamente antes de utilizar su nuevo purificador de aire” S-0)
Guía para saber cuándo reemplazar el filtro
•La vida del filtro y el periodo de reemplazo que se muestran a continuación se basan en un entorno donde se consumen 10 cigarrillos al día y en una potencia de recolección de polvo/ desodorización reducida a la mitad comparada con la de filtros nuevos.
Recomendamos que se reemplacen los filtros con más frecuencia si el producto se utiliza en condiciones notablemente más severas que las que se dan durante el uso doméstico normal.
• Filtro verdadero de HEPA Unos 5 años después de desembalarlo
• Filtro de carbón activado Unos 5 años después de desembalarlo
REEMPLAZAR LOS FILTROS
Consulte las páginas S-6, S-7 para leer
1
las instrucciones de instalación de los filtros al reemplazarlos.
ENGLISH
Después de reemplazar los filtros:
2
Asegúrese de presionar el botón de reinicio de filtros en el control remoto o en la unidad princi­pal con el cable de alimentación conectado al tomacorriente de la pared. Oirá un sonido corto y las horas de funcionamiento almacenadas en la memoria se restablecerán. La luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO se apagará automáticamente.
Escriba la fecha de inicio de uso de los
3
filtros en la etiqueta de fecha.
Filtros de reemplazo
Modelo: FZ-R65HFU
• Filtro verdadero de HEPA: 1 unidad
• Filtro de carbón activado: 1 unidad
Consulte con su distribuidor para obtener filtros de reemplazo.
Eliminación de los filtros
Deshágase de los filtros reemplazados según las leyes y normativas de eliminación locales. Materiales del filtro verdadero de HEPA:
• Filtro: Polipropileno
• Marco: Poliéster
• Filtro de control de microbios: Polipropileno, polietileno
Materiales del filtro de carbón activado:
• Desodorizador : Carbón activado
• Red: Polipropileno 60%, poliéster 40%
Etiqueta de fecha
FRANÇAIS
ESPAÑOL
S-13
Page 54
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar una reparación, revise la lista siguiente. Puede que su problema no se deba a una avería de su equipo.
SÍNTOMA
El control remoto no funciona.
No se elimina el humo ni los olores.
La luz de la SEÑAL DE LIMPIAR es verde incluso cuando el aire no es puro.
La luz de la SEÑAL DE LIMPIAR se ilumina en color anaranjado o rojo incluso si el aire está limpio.
La luz indicadora de Plasmacluster permanece en verde (o azul) y no cambia.
Se oye un clic o un tic dentro de la unidad.
El aire descargado tiene un aroma o un olor.
REMEDIO (no se trata de una avería)
• ¿Se han agotado las baterías?
• ¿Están las baterías insertadas correctamente?
• ¿Existe una luz fluorescente en la habitación que parpadee debido a su vida útil?
• Limpie o reemplace los filtros si parecen estar muy sucios. (Consulte las páginas S-12, S-13)
• Puede que el aire sea impuro en el momento en el que se conectó la unidad. (Consulte la página S-9) Saque el enchufe del tomacorriente de la pared e inserte el enchufe un minuto más tarde.
• La sensibilidad de los sensores puede ser inestable cuando el orificio del sensor de olor esté sucio o congestionado. Limpie el polvo alrededor del orificio del sensor con una aspiradora. (Consulte la página S-11)
• Si se encuentra en el modo de Control de iones (o modo Limpiar), el color de la luz indicadora de Plasmacluster no cambiará.
• El sonido de clic o de tic se emite cuando la unidad está generando iones.
• Compruebe que los filtros no estén muy sucios.
• Limpie o reemplace los filtros.
• Los purificadores de aire Plasmacluster emiten pequeñas cantidades de ozono, el cual puede producir un olor. Estas emisiones de ozono se encuentran muy por debajo de los niveles de seguridad.
La unidad no funciona cuando hay humo de cigarrillo en el aire.
La luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO permanece activada incluso después de haber reemplazado el filtro.
La luz indicadora de Plasmacluster o la luz de la SEÑAL DE LIMPIAR no se enciende.
PANTALLA DE ERROR
LUZ INDICADORA
La luz indicadora de velocidad de ventilador “Silencioso” es intermitente.
• ¿Se encuentra la unidad instalada en un lugar en el que sea difícil para el sensor detectar el humo de cigarrillo?
• ¿Están bloqueados o congestionados los orificios del sensor de olor? (En ese caso, limpie los orificios. Consulte la página S-11.)
• Después de reemplazar los filtros, conecte el cable de alimentación a un tomacorriente y presione después el botón de reinicio de filtro en el control remoto. (Consulte la página S-12)
• Compruebe si está seleccionado en el control remoto el modo APAGADO de pantalla. Si es así, presione el botón de ENCENDIDO/AP AGADO de pantalla en el control remoto para activar la luz indicadora. (Consulte la página S-10)
REMEDIO
El motor del ventilador está desconectado o no está en codiciones normales.
El funcionamiento se detiene.
• Presionando el botón de ENCENDIDO/APAGADO se reiniciará la pantalla de ERROR, pero si vuelve a ocurrir un error, póngase en contacto con el agente de servicio de Sharp.
S-14
Page 55
ESPECIFICACIONES
Funcionamiento de velocidad del ventilador
Tipo del filtro
Modelo Fuente de alimentación Nivel de velocidad del ventilador Potencia nominal Volumen de caudal de aire CFM(m Nivel de ruido
Superficie de suelo aplicable CADR(Polvo/Humo/Polen) Longitud del cable Dimensiones
Peso
Eliminación del polvo
Desodorización Sensores Temporizadór de APAGADO Modo de programas especiales Accesorios opcionales
3
/min)
FP-P60CX
120V 60Hz
MÁX
72 W
233(6,6)
52 dBA
16-11/32in(Ancho)x9-1/2in(Prof.)x22-17/32in(Alt.)
415mm(Ancho)x241mm(Prof.)x572mm(Alt.)
Pre-filtro y filtro verdadero de HEPA
de 18,7 lbs con control de microbios
Carbón activado lavable
Funcionamiento en modos Polen / LIMPIEZA RÁPIDA / NOCHE
Filtros de reemplazo [Modelo : FZ-R65HFU]
MEDIO
13 W
109(3,1)
35 dBA
330ft2(31m
209 / 213 / 205
5,3ft(2,5m)
19,2lbs (8,7kg)
1 / 4 / 8 horas
2)
Olor
SILENCIOSO
4,0 W
31(0,9)
14 dBA
*1
ENGLISH
• La superficie de suelo aplicable es el área que se necesita para utilizar el aparato funcionando a
*1
nivel máximo de ventilador.
Consumo de energía en modo de espera
A fin de poder utilizar los circuitos eléctricos mientras el enchufe de alimentación está conectado en el tomacorriente de la pared, este producto consume aproximadamente 0,3 W en modo de espera. Para ahorrar energía, desenchufe el cable de alimentación cuando no vaya a usar el aparato.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
S-15
Page 56
R
R
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah,
New Jersey 07430-2135 U.S.A.
SHARP CORPORATION
Osaka, Japan
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
335 Britannia Road East Mississauga,
Ontario L4Z 1W9 Canada
SHARP CORPORATION
Osaka, Japan
Printed in Japan / Imprimé au Japon TINS-A211KKRZ 06H-
Loading...