Free standing type
Type mobile
Tipo vertical sin soporte
This product earned the ENERGY STAR by meeting
strict energy efficiency guidelines set by the US EPA.
US EPA does not endorse any manufacturer claims of
healthier indoor air from the use of this product.
The energy efficiency of this ENERGY STAR qualified
model is measured based on a ratio between the
model’s CADR for Dust and the electrical energy it
consumes, or CADR/Watt.
PURIFICATEUR D'AIR
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
PURIFICADOR DE AIRE
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Ce produit a le droit de porter la marque ENERGY
STAR après avoir répondu à des critères stricts en ce
qui concerne l’efficacité énergétique, tels qu’établis par
l’agence EPA aux É-U. L’agence EPA aux É-U n’appuie
aucunement les témoignages publicitaires du fabricant
indiquant que ce produit rend l’air intérieur des locaux
plus sain.
L’efficacité énergétique de ce modèle, qui bénéficie
de la reconnaissance ENERGY STAR, est mesurée
par le rapport entre le DAP (débit d’air purifié) du
modèle et l’énergie électrique qu’il consomme, soit le
rapport DAP/Watt.
*Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation.
*Plasmacluster est une marque de commerce de Sharp Corporation.
Page 2
Please read before operating your new Air Purifier
The air purifier draws in room air from its air intake, lets the air pass through a
Pre-Filter, an Active Carbon Filter (deodorization filter) and a True HEPA Filter
(dust collection filter) inside of the unit, then discharges the air from its air
outlet. The air purifier unit repeats this process by moving its internal fan.
As air passes through, a new True HEPA Filter can remove 99.97% of dust
particles, of as small as 0.3 microns. The Active Carbon Filter gradually absorbs
odor elements as they repeatedly pass through the filter. (Odor elements are
absorbed by the True HEPA Filter as well.)
Some odor ingredients absorbed by the filters may become separated and
may be discharged through the air outlet and result in additional odor. Depending on the usage environment, especially when the product is used in a
condition significantly more severe than normal household use, this odor may
become strong in a shorter period than expected.
If the odor persists, then the filters are fully expended and it is necessary to
purchase the optional replacement filter kit FZ-R45HFU.
NOTE
• The air purifier is designed to remove air-suspended dust and odor, but not harmful gases (for example, carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the odor sources still exist, it cannot completely remove the odor. (for example, odors from construction materials and pet odors).
• It is suggested to open the window a bit when you are smoking in order to facilitate ventilation.
Page 3
ENGLISH
FEATURES
Plasmacluster Ion Control
Your new air purifier will control the ratio
of negative ions and positive ions depending on the condition of the room.
• Clean Mode
Approximately the same numbers of positive and negative ions are discharged.
• Ion Control Mode
Plenty of negative ions exist in natural
surroundings such as waterfalls or forests.
In this mode, negative ions will be released at an increased rate.
• AUTO Plasmacluster Ion Mode
The unit will switch between Clean Mode
and Ion Control Mode automatically depending on the amount of impurities in the
air detected by the odor sensor.
• Filters
1) Pre- Filter
It collects large particles.
2) Washable Active Carbon Filter
Absorbs odor elements.
Washable to maintain optimum
deodorization performance.
Declaration of Conformity
SHARP AIR PURIFIER FP-P40CX
This ISM device complies with Canadian
ICES-001
Responsible Party:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
335 Britannia Road East Mississauga,
Ontario L4Z 1W9 Canada
TEL: (905) 568-7140
Thank you for purchasing the SHARP Air Purifier. Please read this manual carefully for the correct usage information. Before using this product, be sure to read the section: “Important Safety
Instructions.”
After reading this manual, retain it in a convenient location for future reference.
E-1
Page 4
FOR CUSTOMER ASSISTANCE
To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please use
the space below to record the model and serial number located on the back side of the unit.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE
Dealer Name
Address
City
State
Zip
(the United States)
Telephone
TO PHONE: Dial 1-800-BE-SHARP (237-4277) for:
SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer)
PARTS (for your Authorized Parts Distributor)
ACCESSORIES
ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION
TO WRITE: For service problems, warranty information, missing items and other assistance:
Sharp Electronics Corporation
Customer Assistance Center
1300 Naperville Drive
Romeoville, IL 60446-1091
TO ACCESS OUR WEB SITE: www.sharpusa.com
Please provide the following information when you write or call: model number, serial
number, date of purchase, your complete mailing address (including zip code), your daytime
telephone number (including area code) and description of the problem.
E-2
Page 5
CONSUMER LIMITED WARRANTY
CONSUMER LIMITED WARRANTY FOR U.S. USERS
SHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the first consumer purchaser that this Sharp brand product (the
“Product”), when shipped in its original container, will be free from defective workmanship and materials, and agrees that
it will, at its option, either repair the defect or replace the defective Product or part thereof with a new or remanufactured
equivalent at no charge to the purchaser for parts or labor for the period(s) set forth below.
This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded item(s) set forth below
nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to improper voltage or
other misuse, abnormal service or handling, or which has been altered or modified in design or construction.
In order to enforce the rights under this limited warranty, the purchaser should follow the steps set forth below and provide
proof of purchase to the servicer.
The limited warranty described herein is in addition to whatever implied warranties may be granted to purchasers by law.
ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE ARE
LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE OF PURCHASE SET FORTH BELOW. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties other than those
described herein, or to extend the duration of any warranties beyond the time period described herein on behalf of Sharp.
The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and shall be the sole and
exclusive remedy available to the purchaser. Correction of defects, in the manner and for the period of time described
herein, shall constitute complete fulfillment of all liabilities and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to the
Product, and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or
otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects in the Product which
were caused by repairs or attempted repairs performed by anyone other than an authorized servicer. Nor shall Sharp be
liable or in any way responsible for any incidental or consequential economic or property damage. Some states do not
allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
ENGLISH
FRANÇAIS
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFlC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY
FROM STATE TO STATE.
Your Product Model Number & Description:
Warranty Period for this Product:
Additional Item(s) Excluded From WarrantyCoverage:
Where to Obtain Service:
What to Do to Obtain Service:
TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL 1-800-BE-SHARP, OR VISIT OUR WEBSITE AT
www.sharpusa.com
FP-P40CX Air Purifier. Be sure to have this information available when
you need service for your Product.
One (1) year parts and labor from date of purchase.
Appearance items of the Product, filters, accessories, or any printed
materials. Product which has been used for rental and/or commercial
purposes.
From a Sharp Authorized Servicer located in the United States. To find
the location of the nearest Sharp Authorized Servicer, call Sharp Toll Free
at 1-800-BE-SHARP.
Ship prepaid or carry in your Product to a Sharp Authorized Servicer. Be
sure to have Proof of Purchase available. If you ship the Product, be sure
it is insured and packaged securely.
ESPAÑOL
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135
R
E-3
Page 6
FOR CUSTOMER ASSISTANCE
To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please use
the space below to record the model and serial number located on the back side of the unit.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE
Dealer Name
Address
City
Province
Postal Code
(Canada)
Telephone
TO PHONE: Dial 1-905-568-7140 for:
SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer)
PARTS (for your Authorized Parts Distributor)
ACCESSORIES
ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION
TO WRITE: For service problems, warranty information, missing items and other assistance:
Sharp Electronics of Canada Ltd.
Customer Care
335 Britannia Road East
Mississauga, Ontario L4Z 1W9
TO ACCESS OUR WEB SITE: www.sharp.ca
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number,
date of purchase, your complete mailing address (including Postal Code), your daytime
telephone number (including area code) and description of the problem.
E-4
Page 7
R
LIMITED WARRANTY (VALID IN CANADA ONLY)
Consumer Electronics Products
Congratulations on your purchase!
Sharp Electronics of Canada Ltd. (hereinafter called “Sharp”) gives the following express warranty to the first consumer
purchaser for this Sharp brand product, when shipped in its original container and sold or distributed in Canada by
Sharp or by an Authorized Sharp Dealer:
Sharp warrants that this product is free, under normal use and maintenance, from any defects in material and
workmanship. If any such defects should be found in this product within the applicable warranty period, Sharp shall, at
its option, repair or replace the product as specified herein.
This warranty shall not apply to:
(a) Any defects caused or repairs required as a result of abusive operation, negligence, accident, improper
installation or inappropriate use as outlined in the owner’s manual.
(b) Any Sharp product tampered with modified, adjusted or repaired by any party other than Sharp, Sharp’s
Authorized Service Centres or Sharp’s Authorized Servicing Dealers.
(c) Damage caused or repairs required as a result of the use with items not specified or approved by Sharp, including
but not limited to head cleaning tapes and chemical cleaning agents.
(d) Any replacement of accessories, glassware, consumable or peripheral items required through normal use of the
product including but not limited to earphones, remote controls, AC adapters, batteries, temperature probe, stylus,
trays, filters, belts, ribbons, cables and paper.
(e) Any cosmetic damage to the surface or exterior that has been defaced or caused by normal wear and tear.
(f) Any damage caused by external or environmental conditions, including but not limited to transmission line/power
line voltage or liquid spillage.
(g) Any product received without appropriate model, serial number and CSA and/or cUL markings.
(h) Any products used for rental or commercial purposes.
(i) Any installation, setup and/or programming charges.
Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, warranty service may be obtained upon delivery
of the Sharp product together with proof of purchase and a copy of this LIMITED WARRANTY statement to an
Authorized Sharp Service Centre or an Authorized Sharp Servicing Dealer. In home warranty service may be provided
at Sharp’s discretion on any Sharp television with the screen size of 27” or larger and on any Sharp Over-the-Range
Microwave Oven.
This warranty constitutes the entire express warranty granted by Sharp and no other dealer, service centre or their
agent or employee is authorized to extend, enlarge or transfer this warranty on behalf of Sharp. To the extent the law
permits, Sharp disclaims any and all liability for direct or indirect damages or losses or for any incidental, special or
consequential damages or loss of profits resulting from a defect in material or workmanship relating to the product,
including damages for the loss of time or use of this Sharp product or the loss of information. The purchaser will be
responsible for any removal, reinstallation, transportation and insurance costs incurred. Correction of defects, in the
manner and period of time described herein, constitute complete fulfillment of all obligations and responsibilities of
Sharp to the purchaser with respect to the product and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on
contract, negligence, strict liability or otherwise.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
WARRANTY PERIODS:Parts & Labour (exceptions noted)
Audio Products1 year
Camcorder1 year
DVD Products1 year
LCD Projector1 year (lamp 90 days)
LCD TV1 year
Microwave Oven1 years (magnetron component-4 additional years)
Television Products1 year (picture tube component-1 additional year)
VCR Products1 year
Vacuum Cleaner1 year
Air Purifier & Air Conditioners1 year (except filters)
To obtain the name and address of the nearest Authorized Sharp Service Centre or Dealer, please contact:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. 335 Britannia Road, East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
For more information on this Warranty, Sharp Canada Products,
Accessory Sales, Dealer or Service Locations, please call
(905)568-7140
Visit our Web site: www.sharp.ca
E-5
T
H
R
O
U
G
O
T
SERVICE
H
C
U
S
H
E
T
B
E
E
B
S
T
N
O
I
T
C
A
F
S
I
T
A
S
T
O
R
E
M
Page 8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the
following:
WARNING - To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons:
• Read all instructions before using the air purifier.
• Use only a 120-volt outlet with a polarized receptacle.
• The air purifier has a polarized plug (one blade is wider than the other is). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. Initially, if the plug does not fit into the outlet, reverse it. If it still does not
fit, contact a qualified electrician or service person.
• Do not use the air purifier if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall
outlet is loose.
• Periodically remove dust from the power plug.
• Do not insert fingers or foreign objects into the intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
Electrical shock and/or fire from short circuit may occur as result.
• Do not remove the power plug when your hands are wet.
• Do not use this air purifier near gas appliances or fireplaces.
• Remove the power plug from the wall outlet before cleaning the unit and when not using the
unit.
Electrical shock from bad insulation and / or fire from short circuit may occur as a result.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent,
Sharp authorized service or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air or in very high humidity condition, such as a
bathroom.
• Use care when cleaning the air purifier. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
• Only Sharp Authorized Servicers should service this air purifier. Contact the nearest Servicer for any
problems, adjustments, or repairs.
• The batteries must be removed from the remote control before disposal, and the batteries must be
disposed of safely.
NOTE - Radio or TV Interference
If this air purifier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the air purifier and radio/TV receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This product fulfils the requirement of the International standard CISPR 11.
In conformity with this standard, this product is classified as group 2 class B equipment.
Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency in the form of electromagnetic
radiation for electro-discharge machining equipment.
Class B equipment means that the equipment suitable to be used in domestic establishments.
E-6
Page 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not block the intake and air outlet.
• Do not use the unit near or on hot objects, such as a range or where it may come into contact with
steam.
• Do not use the unit on its side.
• Always hold the handle on the back of the unit when moving it.
Holding the front panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting in
bodily injury.
• Do not operate the unit without the filter.
• Do not wash and reuse HEPA filter .
Not only does it not improve filter performance, it may cause electric shock or malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
The unit surface may be damaged or cracked.
In addition, the sensor may malfunction as a result.
REMOTE CONTROL LIMITATIONS
DO NOT USE THE REMOTE CONTROL IN THE FOLLOWING LOCATIONS:
• Any location where there is inverter lighting equipment or electronic spontaneous lighting
equipment
The remote control may become inoperative. In this case, move away from such lighting equipment
or change direction.
• Location exposed to direct sunlight
The unit may not receive signals from the remote control.
INSTALLATION GUIDELINES
• During the operation of the product, please place the unit at least 7 feet (2m) away from
equipment which involve electric wave such as televisions, radios or wave clocks, in case
electrical interference occurs to such equipment.
• Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
• Avoid locations where curtains, etc., come into contact with the intake or air outlet.
Curtains, etc., may become dirty or a malfunction may occur.
• Avoid locations where the unit is exposed to condensation, due to drastic temperature changes.
• Place on a stable surface with sufficient air circulation.
• Do not install when there is generation of lampblack, such as in a kitchen, etc.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Leave at least 2 feet (60cm) of space from the wall.
The wall behind the air outlet may become dirty as time passes. When using the unit for extensive
period in the same location, use a vinyl sheet, etc., to prevent the wall from becoming dirty. In addition, periodically clean the wall, etc.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the filters.
E-7
Page 10
PART NAMES
MAIN UNIT DISPLAY
Odor Sensor
AUTO Operation Indicator Light
QUICK CLEAN operation Indicator Light
POLLEN Mode Indicator Light
Fan Speed Indicator Lights
CLEAN-SIGN Light
OFF Timer Display Indicator Lights
CLEAN FILTER Indicator Light
Remote Control Receiver
Plasmacluster
Indicator Light
BACK
Odor Sensor
POWER ON/OFF Button See Page E-12
MODE Selection Button See Page E-12
Main Unit
Filter Frame
Band
True HEPA Filter (white)
Washable Active Carbon Filter (black)
See Page E-10,16,17
Pre-Filter
Front Panel
Remote Control
See Page E-11
See Page E-10,17
See Page E-9,14
Handle
Air Outlet
INCLUDED
Remote Control (1 unit)
Battery (AA battery x 2 )
• Operation manual
Date Label
Power Cord
Power Plug
E-8
Page 11
PREPARATION
INSERTING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL
Remove the back cover
1
Press and slide the back cover to remove.
Insert batteries
2
Insert batteries with and as
shown below.
Close the back cover
3
ENGLISH
Battery Information
• The battery life is about 1 year.
• The batteries for this remote control are for initial use only . Change the batteries
when necessary.
• Incorrect usage of the batteries may cause battery fluid leakage and/or damage.
Take care of the following when handling:
• When replacing the batteries, replace both batteries with new ones of the same
type. (Use 2 AA manganese batteries.)
• When not using the unit or remote control for an extended period, remove the
batteries.
• The batteries are for initial use only and may be depleted within 1 year.
REMOTE CONTROL USE
• Operate with the remote control facing the
main unit receiver.
• The signal range is about 23 feet (7m).
• Make sure there are no objects blocking
the path of the signal.
• A beep sound will be heard from the main
unit when a signal is received.
Transmitter
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Receiver
NOTE
• Avoid dropping or damaging the remote
control, using in a high humidity condition,
in direct sunlight or near a heat source.
E-9
Page 12
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit within plastic bags.
Be sure to remove the filters from the plastic bags before using the unit.
Be sure to remove the power plug from the wall outlet.
1
Remove the filters
Remove the Front Panel.
1
Pull the bottom of the Front Panel.
Pull out the Filter Frame and remove
2
the Pre-Filter, Active Carbon Filter and
True HEPA Filter.
Pre-Filter
Front Panel
Filter Frame
Remove the ActiveCarbonFilter(black)
3
and True HEPA Filter (white) from the
plastic bags.
Active Carbon Filter
Pre-Filter
True HEPA Filter
Active Carbon Filter
True HEPA Filter
Filter Frame
E-10
Page 13
True HEPA Filter
2
1
Install the filters
Place the True HEPA Filter
within the Filter Frame.
Please make sure that the True
HEPA Filter is placed in proper
orientation.
Do not install the filter backwards or
the unit will not operate properly.
Place the Active Carbon Filter on
2
top of the True HEPA Filter with
the bands (2 places) facing up.
Place the Pre-filter through
3
the bands (2 places) located in the corners of the
Active Carbon Filter.
Filter Frame
Band
Active Carbon Filter
True HEPA Filter
Filter Frame
Band
Tabs (4 places)
ENGLISH
FRANÇAIS
Insert the tabs of the pre-filter into
the associated holes of the Filter
Frame.
Mount the Filter Frame to
4
the main unit.
Fix the Front Panel to the
5
main unit.
Fill in the usage start date
6
on the Date Label.
Use the date as a guide for the
Filter Replacement schedule.
ESPAÑOL
Holes
Main unit
Filter Frame
Band
Date Label
E-11
Page 14
OPERATION
MAIN UNIT OPERATION
Plasmacluster Indicator Light
CLEAN FILTER Indicator Light
CLEAN-SIGN Light
Power ON/OFF Button
1
• Used to start operation (short beep) and stop operation (long beep)
• Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator Light turn on/off.
• Unless the power cord is unplugged, the operation starts in the previous mode the
unit was operated in.
Main Unit Controls
• AUTO
• QUICK CLEAN
• POLLEN
• SILENT
• MEDIUM
• MAX
MODE Selection Button
Power ON/OFF Button
MODE Selection Button
2
• The operation mode can be switched.
AUTO operation
The fan speed is automatically switched
(HIGH*, MEDIUM, SILENT) depending
on the amount of impurities in the air.
The sensors detect the impurities for
efficient air purification.
QUICK CLEAN operation
The unit will operate at HIGH* fan speed
for 15 minutes, then will operate at Auto
operation.
The operation mode is effective when
quick removal of impurities in the air is
desired.
POLLEN mode operation
The unit will operate at HIGH* fan speed
for 10 minutes, then will alternate
between MEDIUM and HIGH* for 20
minutes.
10 minutes: HIGH fan speed
20 minutes:
20 minutes: HIGH fan speed
MEDIUM fan speed
MAX operation
The unit will operate at a fan
speed of MAX.
MEDIUM operation
The unit will operate at a fan
speed of MEDIUM.
SILENT operation
The unit will operate quietly
using minimal air intake.
* HIGH fan speed is an interme-
diate speed between MEDIUM
and MAX.
E-12
Page 15
DETERMINING THE BASE IMPURITY RATE
For the first 30 seconds after the power plug is inserted into the wall outlet,
the unit will check the conditions of the air. If operation is set to ON during this
time, the CLEAN-SIGN LIGHT will alternately flash in green, orange and red.
PLASMACLUSTER INDICATOR LIGHT
Plasmacluster ion operation is selected using the remote control.
Blue light
When the Plasmacluster ion operation is in Clean Mode, or in AUTO
Plasmacluster Ion Mode and the air in the room is impure, the light will
activate and the unit will operate in Clean Mode.
Green light
When the Plasmacluster ion operation is in the Ion Control Mode, or in
AUTO Plasmacluster Ion Mode and the air in the room is clean, this light will
activate and the unit will operate in Ion Control Mode.
Light off
There are no Plasmacluster ions being generated.
• The light can be turned off by using the ‘Lights ON/OFF Button’ on the
Remote Control. In this case, Plasmacluster ions are generated.
(Please turn off the light if desired.) (See Page E-14)
ENGLISH
FRANÇAIS
CLEAN-SIGN LIGHT
The color changes according to the air condition.
Clean (Green)Slightly Impure (Orange) Very Impure (Red)
ABOUT THE CLEAN-SIGN
• The condition of the CLEAN-SIGN depends on the room air condition
detected by the Odor Sensor when the plug is inserted into the wall outlet.
• It is possible to have a green CLEAN-SIGN with impurities in the air at the
time that the air purifier was just introduced to the room environment. After
a while, however, the base impurity rate will be adjusted to detect room air
condition correctly.
• Use the Lights ON/OFF Button on the remote control to turn off the Indicator lights if desired.
CLEAN FILTER INDICATOR LIGHT
Clean the Pre-Filter and the Active Carbon Filter when the CLEAN FILTER
Indicator Light activates.
(The indicator light will activate in about 2 months, when using the unit 24
hours daily.) (See Page E-16)
ESPAÑOL
E-13
Page 16
OPERATION
REMOTE CONTROL OPERATION
POWER ON/OFF Button
• When you press the
POWER ON/OFF Button,
a short beep will sound
and operation will start in
AUTO Mode.
• Unless the power cord has
been unplugged, the
operation starts in the
previous mode the unit was
operated in.
• To stop, press the POWER
ON/OFF Button again.
A long beep will sound and
operation will stop.
Auto
(Fan Speed)
The fan speed switches automatically depending on the
amount of impurities in the air.
Button
Operations available with
the Remote Control
• AUTO
• MANUAL
• POLLEN
• OFF TIMER
• QUICK CLEAN
• Lights ON/OFF
Plasmacluster Ion mode
selections
• ION AUTO
• CLEAN
• ION CONTROL
• ION OFF
Transmitter
Filter Reset Button
When the Washable Active Carbon
Filter is cleaned and reinserted into
the main unit, press the Filter
Reset Button with a pointed
instrument such as a pen.
The Filter Indicator light will then
go out with a beep.
Off Timer Button
The set time switches every time
the button is pressed as shown
below.
1 hour
4 hours
Manual (Fan Speed) Button
The fan speed can be
switched among Silent,
MEDIUM and MAX settings.
QUICK CLEAN Button
See page E-12
LIGHTS ON/OFF Button
Switches the Plasmacluster
Indicator Light and CLEANSIGN Light either ON or OFF.
Plasmacluster Ion Mode Selections
ION AUTO
When pressed, the unit will switch between Clean
Mode and the Ion Control Mode automatically depending on the amount of impurities in the air as
detected by the odor sensors. Clean Mode will
operate for 1 minute when the Auto function is
selected.
ION CONTROL
When pressed, the unit will constantly operate in
Ion Control Mode.
The Plasmacluster Ion Indicator Light is green.
Cancel
• The indicator light shows the
remaining time.
• The unit will stop operation when
the time is up.
8 hours
Pollen Mode Operation
Button
See Page E-12
CLEAN
When pressed, the unit will constantly operate in the Clean Mode,
in which the same numbers of positive and negative ions are discharged. The Plasmacluster Indicator Light is blue.
ION OFF
The generation of ions will cease and
the Plasmacluster Indicator Light will
go out.
E-14
Page 17
CARE AND MAINTENANCE
To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including
the sensor and filters periodically.
When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug
with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
Odor Sensor
Main Unit
True HEPA Filter
Do not wash the True HEPA Filter.
Washing will not improve filter performance, and
it may cause electric shock or malfunction.
Washable Active Carbon Filter
Pre-Filter
ENGLISH
MAIN UNIT
To prevent dirt or stains on the main unit, clean as often as necessary. If stains are allowed to
remain, they may become hard to clean.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fluids
Benzene, paint thinner, polishing powder, etc., may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Keep the unit away from water
ODOR SENSOR
The sensitivity of the sensor will become
unstable if the sensor is dirty or blocked.
Remove dust from the surfaces of the sensor openings using a vacuum cleaner.
Opening of odor
sensor
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PRE-FILTER
As shown in the figure, clean the top
surface of the Pre- Filter lightly with a
vacuum cleaner.
When Pre- Filter is very dirty, wash it in
water with mild kitchen detergent and dry
Pre-Filter well in the shade.
Pre-Filter
E-15
Page 18
CARE AND MAINTENANCE
WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE
HAND WASH ONLY!
DO NOT TUMBLE DRY!
Care Cycle
When the CLEAN FILTER Indicator Light
illuminates this indicates that the filter needs
to be cleaned. If the unit is kept on 24 hours a
day then the Filter Indicator Light will activate
in about 2 months.
The CLEAN FILTER Indicator Light is for reference. Clean the filter as often as necessary
when odor persists.
Fill a large container with warm
1
water, add a mild kitchen detergent and stir.
Dilute as indicated
on the detergent
container.
Allow the filter to soak approxi-
2
mately 30 minutes before washing.
If the filter surface is
very dirty, scrub with
an old toothbrush.
Dry the filter outdoors
5
if possible in a well
ventilated area.
CAUTION
• The wet filter is heavy. Fix it securely for
drying to make sure it does not fall down.
• The filter takes longer to dry in winter, and
on rainy days. Wash it on a day when the
weather is good and dry it in the sun.
Move it indoors at night to prevent freez-
ing.
• Dry the filter outdoors in a well ventilated
area. If dried indoors, the water dripping off
the filter may soil your floor.
• Make sure that the activated carbon has
not shifted to one side inside the filter. If it
has, distribute it evenly with your fingers.
• Let the filter dry thoroughly.
If used while the filter is still moist, then the
air that is exhausted from the main unit will
have an odor. It may take 1 or 2 days to dry.
Reinstalling the Filters.
6
Reinstall the filters as shown on Page
E-10,11
Rinse thoroughly with
3
clean water.
CAUTION
If rinsing in a container, be
sure to rinse 3 to 4 times
so that the odor is rinsed
thoroughly from the filter.
Remove excess water.
4
The filter will be saturated with water
after rinsing. To decrease drying time,
wrap the filter in an old thick towel so
that excess water can be removed.
CAUTION
Some carbon may adhere to the towel, but it
is harmless.
E-16
Connect the power cord to the
7
outlet and press the Filter Reset
Button on the Remote Control
with a pointed instrument.
• Once the Filter Reset Button has been
activated, you will hear a beep sound
that means the unit has been reset.
• The Filter indicator light will then go
out automatically.
Filter Reset Button
Page 19
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
The replacement period differs depending on the room environment, the
usage hours and location of Air Purifier.
If dust or odors persists, replace the filters.
(Refer to “Please read before operating your new Air Purifier”)
Guide for filter replacement timing
• Filter life can be greatly reduced in poor environments.
The presence of cigarette smoke, pet dander and other concentrations of airborne particles
will cause filters to become clogged in less time. Please check filters regulary and replace as
needed.
• True HEPA FilterUp to 5 years after opening
• Washable Active Carbon FilterUp to 5 years after opening
REPLACING THE FILTERS
See page E-10,11 for directions on how
1
to install the filters when replacing.
After replacing the filters:
Be sure to press the Filter Reset Button on the Re-
2
mote Control with the power cord connected to the outlet.
A short beep will be heard and the operation hours stored
in the memory will be reset.
The CLEAN FILTER Light will then go out automatically.
Fill in the usage start date of the filters
3
on the Date Label.
Replacement Filters
Model: FZ-R45HFU
• True HEPA Filter : 1 unit
• Washable Active Carbon Filter : 1 unit
If you need a True HEPA Filter or a Washable Active Carbon
Filter only :
• True HEPA Filter : PFIL-A097KKEZ
• Washable Active Carbon Filter : PFIL-A098KKEZ
For replacement filters contact Sharp for information.
(U.S.A) 1-800-BE-SHARP or website at www.sharpusa.com
(CANADA) (905) 568-7140 or website at www.sharp.ca
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Date Label
Disposal of Filters
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations.
True HEPA Filter materials:
• Filter: Polypropylene
• Frame: Polyester
Active Carbon Filter Materials:
• Deodorizer: Activated charcoal
• Net: Polypropylene 60%, Polyester 40%
E-17
Page 20
TROUBLESHOOTING
Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction.
SYMPTOM
The Remote Control does not
work
Odors and smoke are not
removed
The CLEAN-SIGN Light
illuminates green even when the
air is impure
The CLEAN-SIGN Light illuminates
orange or red even when the air is
clean
The Plasmacluster Indicator
Light remains green (or blue)
and does not change
A clicking or ticking sound is
heard from the unit
REMEDY (not a malfunction)
• Have the batteries been depleted?
• Are the batteries inserted correctly?
• Is a fluorescent light in the room flickering due to service life?
• Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled.
(Refer to E-16,E-17)
• The air could be impure at the time the unit was plugged in.
(Refer to E-13)
• The sensitivity of the sensors become unstable when the
opening of the odor sensor is dirty or is clogged.
Clean the dust around the sensor opening using a vacuum
cleaner. (Refer to E-15)
• When in Clean Mode ( or Ion Control Mode), the Plasmacluster
Indicator Light color will not change.
• Clicking sound is emitted when the unit is in the Ion Control
Mode, and ticking sound is emitted when the unit is generating
ions.
If the sound is irritating, set the unit away from you.
The discharged air has an
aroma or odor.
The unit does not operate when
cigarette smoke is in the air.
The CLEAN FILTER Indicator
Light remains activated even
after replacing filter.
The Plasmacluster Indicator
Light or the CLEAN-SIGN Light
will not activate.
ERROR DISPLAY
LAMP INDICATION
• Check to see if the filters are heavily soiled.
• Clean or replace the filters.
• Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which
may produce an odor. These ozone emissions are well below
safety levels set by FDA.
• Is the unit installed in a location that is difficult for the sensor to
detect cigarette smoke?
• Is the odor sensor opening blocked or clogged?
(In this case, clean the openings.) (Refer to E-15)
• After replacing filters, connect the power cord to an outlet and
press the Filter Reset Button on the remote control. (Refer to
E-16)
• Check to see if the Lights OFF Mode on the Remote Control is
selected. If so, then press the Lights ON/OFF Button on the
Remote Control to activate the indicator lights.
(Refer to E-14)
REMEDY
The “Silent” Fan Speed Indicator
Light blinks.
Fan motor disconnected or abnormal.
Operation stops.
• Pressing the POWER ON/OFF button will reset the error
display, but if error occurs again, contact the shop where you
purchased the unit.
E-18
Page 21
SPECIFICATIONS
Fan
Speed
Operation
Filter type
Model
Power supply
Fan Speed Adjustment
Rated Power
Fan Speed CFM
Noise Level
Applicable Floor Surface
CADR(Dust/Smoke/Pollen)
Cord Length
Dimensions
Weight
Dust collection
Deodorization
Sensor
OFF timer
Special Program Mode
Optional accessories
(m3/min)
FP-P40CX
120V 60Hz
MAX
50W
177(5.0)
49 dBA
253sq.ft(23.5m
16-3/8in(W)x7-7/8in(D)x22-7/16in(H)
415mm(W)x200mm(D)x570(H)
Pre-filter & True HEPA with Microbial control
Washable Active Carbon
Pollen / Quick CLEAN operation
Replacement filter [Model :FZ-R45HFU ]
MED
7.5 W
70(2.0)
30 dBA
2)
157/163/156
8.3ft(2.5m)
14.8 lbs(6.7kg)
Odor
1 / 4 / 8 hours
SILENT
3.5 W
17(0.5)
17 dBA
*1
ENGLISH
* The applicable floor surface area is appropriate for operating the unit at maximum fan speed.
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this
product consumes about 0.3W of standby power.
For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
E-19
Page 22
Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner
votre nouveau purificateur d’air
Le purificateur aspire l’air de la pièce par sa prise d’air, le fait circuler à travers un
filtre au charbon actif (action désodorisante) et un véritable filtre HEPA (collection de
la poussière) placés à l’intérieur de l’appareil et libère l’air nettoyé par la sortie d’air.
Le purificateur d’air répète ce processus à l’aide du ventilateur interne. Lorsque l’air
circule, le véritable filtre HEPA peut retenir 99,97% des particules de poussière
mesurant aussi peu de 0,3 microns. Le filtre à charbon actif absorbe graduellement
les odeurs par le passage répété de l’air dans le système de filtration. (Le filtre HEPA
absorbe aussi des odeurs).
Certaines particules odorantes absorbées par les filtres peuvent se détacher et ainsi
retourner dans la pièce, résultant en une odeur supplémentaire. En fonction de
l’environnement dans lequel l’appareil est utilisé, et particulièrement dans les situations
extrêmes, cette odeur peut devenir forte plus rapidement que prévu.
Si l’odeur persiste, cela signifie que les filtres sont engorgés et qu’il vous faut vous
procurer l’ensemble de filtres de rechange optionnel FZ-R45HFU.
REMARQUE :
• Le purificateur d’air est conçu pour éliminer les odeurs et poussières en suspension dans l’air mais
pas les gaz nocifs comme le monoxyde de carbone contenu dans la fumée de cigarettes. Il ne peut
pas non plus éliminer complètement les odeurs quand la source est présente en permanence dans
la pièce, comme les odeurs de matériaux de construction et d’animaux domestiques.
• Il est suggéré d’ouvrir une fenêtre lorsque vous fumez pour faciliter l’aération.
Page 23
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
Contrôle des ions Plasmacluster
Ce purificateur d’air contrôlera le rapport
entre les ions positifs et négatifs en fonction
de l’environnement de la pièce.
• Mode nettoyage
Approximativement le même nombre d’ions
positifs et négatifs est libéré.
• Mode contrôle d’ions
Il y a une très grande quantité d’ions
négatifs dans les environnements naturels
comme les chutes et les forêts. Dans ce
mode, le purificateur d’air libérera
davantage d’ions négatifs.
• Mode Plasmacluster AUTO
L’appareil fonctionnera en alternance entre
le mode de nettoyage et le mode contrôle
d’ions selon le degré d’impureté de l’air
détecté par le capteur d’odeurs.
Filtres
1)Pré-filtre
Il collecte les grosses particules telles que
les pollen.
2)Filtre au charbon actif lavable
Absorbe les odeurs.
Lavable pour garantir une efficacité
optimale du contrôle des odeurs.
3)Filtre HEPA Véritable (filtre à haute
efficacité pour les particules de l’air )
Filtre à haute efficacité pour les particules
de l’air incluant le pollen et la poussière.
Déclaration de conformité
PURIFICATEUR D’AIR SHARP FP-P40CX
Cet appareil est conforme aux normes
canadiennes ICES-001
Responsable :
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE.
335, rue Britannia Est
Ontario L4Z 1W9 Canada
Déclaration de conformité
PURIFICATEUR D’AIR SHARP FP-P40CX
Cet appareil est conforme aux normes 18 de
règles de FCC.
Responsable :
SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp
Plaza,
Mahwah, New Jersey 07430-2135
Tél: 1-800-BE-SHARP
Merci d’avoir choisi un purificateur d’air SHARP.
SVP lisez attentivement ce mode d’emploi pour
faire fonctionner correctement votre appareil. Avant
d’utiliser ce produit, assurez-vous de lire la section
« IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ».
Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un
endroit pratique pour référence éventuelle.
F-1
Page 24
POUR VOUS PROTÉGER
Pour nous aider à répondre à vos questions au cas où vous appelleriez pour nous demander d’intervenir ou pour déclarer le vol ou la perte de votre machine, veuillez écrire les
numéros de modèle et de série de la machine dans les espaces indiqués en bas de cette
page. Vous trouverez ces numéros sur le dos de I’unité.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE DE I’ACHAT
Nom du Détaillant
Adresse
Ville
Province
Code Postal
Téléphone
POUR TÉLÉPHONER : Composez le 1-905-568-7140 pour :
SERVICE (Pour obtenir les coordonnées du Centre de service agréé Sharp
le plus proche)
PIÈCES (Pour le nom d’un Revendeur de pièces agréé)
ACCESSOIRES
AUTRES INFORMATIONS
POUR NOUS ÉCRIRE : Pour de I’aide côté service, des informations sur la garantie, des
pièces manquantes ou autre :
Sharp Électronique du Canada Ltée.
Service aux Client(e)s
335 Britannia Road East
Mississauga, Ontario L4Z 1W9
F-2
Page 25
L
A
S
A
T
I
S
F
A
C
T
I
O
N
D
E
N
O
S
C
L
I
E
N
T
S
N
O
U
S
P
L
A
C
E
A
U
P
R
E
M
I
E
R
R
A
N
G
LE SERVICE
R
GARANTIE LIMITÉE
Produits Électroniques grand public
Bravo ! Vous venez de faire un excellent achat !
Sharp Électronique du Canada Ltée (ci-après nommée “Sharp”) donne la garantie expresse suivante à I’acheteur
initial du produit Sharp mentionné ci-dessous, si celui-ci est emballé dans son emballage d’origine et s’il est vendu et
distribué au Canada par Sharp ou par un détaillant autorisé Sharp.
Sharp garantit que ledit produit est, s’il est utilisé et entretenu normalement, exempt de défaut de fabrication. Si un
défaut de fabrication est décelé durant la période de garantie stipulée, Sharp s’engage à réparer ou remplacer, selon
son choix, le produit spécifié ci-dessous.
La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas :
(a) Aux appareils qui ont été I’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate ou
d’une utilisation non appropriée, tel qu’il est mentionné dans le manuel du propriétaire ;
(b) Aux produits Sharp altérés, modifiés, réglés ou réparés ailleurs que dans les bureaux de Sharp, un centre de
service agréé Sharp ou chez un Détaillant autorisé au service Sharp ;
(c) Aux dommages causés ou aux réparations requises à la suite de I’utilisation avec des articles non désignés ou
approuvés par Sharp, y compris, mais sans limitation, les rubans de nettoyage de tête et les nettoyants chimiques ;
(d) Au remplacement des accessoires, des pièces en verre, des articles consommables ou périphériques, devenu
nécessaire à la suite d’une utilisation normale du produit, y compris, mais sans limitation, les écouteurs,
télécommandes, adaptateurs c.a., piles, sonde de température, pointes de lecture, plateaux, filtres, courroies,
rubans, papier ou autre ;
(e) Aux défauts cosmétiques à la surface ou à I’extérieur de I’appareil qui sont causés par une usure normale ;
(f ) Aux dommages causés par des conditions extérieures et relatives à I’environnement, y compris, mais sans limita-
tion, les dommages causés un renversement de liquide, une tension de la ligne électrique ou de transmission trop
élevée ou autre ;
(g) Tout produit recu sans les bons numero de serie, numero de modele et marquages CSA et/ou cUL.
(h) Aux produits de consommation utilisés à des fins de location.
(i ) Aux coûts d’installation, configuration et/ou programmation.
Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie, la réparation sous
garantie est offerte à la condition que le produit Sharp soit livré accompagné de la preuve d’achat et d’une copie de
cette GARANTIE LIMITÉE à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp. La
garantie de service à domicile peut être offerte, à la discrétion de Sharp, sur tous les téléviseurs Sharp dont I’écran est
de 27 pouces ou plus et sur les fours à micro-ondes Sharp encastrés.
La garantie ci-dessus constitue la seule garantie expresse accordée par Sharp. Aucun autre détaillant, aucun centre
de service, leurs représentants ou employés, ne sont autorisés à prolonger la durée de la garantie, à fournir des
garanties autres ou à transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la loi en vigueur le permet, Sharp
décline toute responsabilité en cas de pertes ou dommages directs ou indirects, de pertes ou dommages imprévus et
de pertes de profits indirectes résultant d’un défaut de fabrication du produit, y compris les dommages reliés à la perte
de temps ou d’utilisation de ce produit Sharp. L’acheteur doit assumer les coûts de démontage, de réinstallation, de
transport et d’assurance de I’appareil. La réparation des défectuosités, selon la manière et durant la période de temps
décrites ci-dessus, constitue I’exécution complète de toutes les obligations et les responsabilités de Sharp vis-à-vis
de I’acheteur en ce qui a trait au produit et constituera un acquittement complet pour toute réclamation, qu’elle soit
basée sur le contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou autre.
FRANÇAIS
PÉRIODES DE GARANTIE :Pièces et travail (exceptions notées)
Produits audio1 an
Caméscope1 an
Produits DVD1 an
Projecteurs ACL1 an (ampoule 90 jours)
TV à affichage à cristaux liquides1 an
Four à micro-ondes2 ans (magnétron 3 ans supplémentaires-pièces seulement)
Téléviseurs1 an (tube cathodique 1 an supplémentaire)
Magnétoscopes1 an
Aspirateurs1 an
Purificateur d’air & climatiseurs1 an (excepté filtres)
Pour obtenir le nom et I’adresse du Centre de service ou du Détaillant autorisé au service Sharp le plus proche, veuillez écrire ou téléphoner à :
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE., 335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario, L4Z 1W9
Pour plus de renseignements sur cette garantie, sur des produits
de Sharp Canada, sur la vente d’accessoires, sur I’emplacement
de détaillants ou de centres de service chez le détaillant, veuillez
composer le (905) 568-7140
Visitez notre site Internet : www.sharp.ca
F-3
Page 26
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent être suivies, incluant
celles-ci :
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures :
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le purificateur d’air.
• N’utilisez qu’une prise murale de 120 V avec une prise polarisée.
• Le purificateur d’air est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche
s’adapte à une prise polarisée d’une seule manière. Si la fiche n’entre pas dans la prise, tournez-la d’un
demi-tour. Si elle n’entre toujours pas, consultez un électricien ou une personne compétente.
• N’utilisez pas le purificateur d’air si le cordon électrique ou la fiche sont endommagés ou si le
raccordement à la prise murale n’est pas solide.
• Dépoussiérez la fiche périodiquement.
• N’introduisez pas un doigt ou un objet dans les entrées et sorties d’air.
• Lorsque vous retirez le cordon d’alimentation, tenez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
Un choc électrique ou un incendie causé par un court-circuit pourrait en résulter.
• Ne retirez pas la prise avec les mains humides.
• N’utilisez pas ce purificateur près des appareils au gaz ou des foyers.
• Débranchez le cordon électrique pour le nettoyage ou si l’appareil n’est pas utilisé.
Un choc électrique causé par une isolation incorrecte ou un incendie causé par un court-circuit pourrait
en résulter.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son centre de
service, un centre de service Sharp ou toute autre personne compétente pour réduire les risques.
• Ne faites pas fonctionner lorsque vous utilisez des insecticides en aérosol ou dans les pièces où il y a
des traces d’huile, de l’encens, des étincelles produites en allumant une cigarette, des vapeurs chimiques
ou dans un environnement très humide comme une salle de bain
• Faites attention lors du nettoyage du purificateur d’air. Les nettoyants corrosifs puissants risquent
d’endommager l’extérieur de l’appareil.
• L’entretien du purificateur ne devrait être confié qu’à un centre de service agréé Sharp. Contactez le
centre de service le plus près pour toute défectuosité, pour un réglage ou une réparation.
• Les piles doivent être retirées de la télécommande avant de mettre l’appareil au rebut et traitées selon
la réglementation environnementale.
REMARQUE –
Si ce purificateur d’air causait de l’interférence à la radio ou au téléviseur, essayez de corriger l’interférence
par une ou plusieurs de ces mesures :
Interférence radio / téléviseur
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez le purificateur d’air de l’appareil radio ou du téléviseur.
• Branchez le purificateur d’air sur un autre circuit électrique que celui de la radio ou du téléviseur.
• Consultez votre revendeur ou un technicien en radio / télévision pour obtenir de l’aide.
Ce produit répond aux normes du standard international CISPR 11.
En conformité avec ce standard; ce produit est classifié en tant que matériel de groupe 2 classe B.
Groupe 2 signifie que le matériel génère intentionnellement des fréquences radio sous forme de
radiations électromagnétiques pour du matériel à décharge électrique.
Matériel de classe B signifie que ce matériel convient aux établissements domestiques.
F-4
Page 27
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
• Ne bloquez pas les entrées et sorties d’air.
• N’utilisez pas l’appareil près ou sur des sources de chaleur comme une cuisinière ou là où il est
exposé à de la vapeur.
• N’utilisez pas l’appareil en le plaçant sur un côté.
• Tenez toujours la poignée à l’arrière de l’appareil pour le déplacer.
L’appareil risque de se détacher s’il est tenu par le panneau avant et ainsi, de tomber et de provoquer
des blessures.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil sans filtre.
• Ne lavez pas et ne réutilisez pas le filtre HEPA.
Cela n’améliore pas le rendement et risque de causer une électrocution ou un mauvais
fonctionnement.
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide seulement.
La surface risque d’être endommagée ou craquelée.
De plus, les capteurs risquent de ne plus fonctionner correctement.
LIMITATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
N’UTILISEZ PAS LA TÉLÉCOMMANDE DANS LES ENDROITS SUIVANTS :
• Les endroits où l’éclairage par onduleur ou spontané est utilisé.
La télécommande risque de ne pas fonctionner. Dans ce cas, éloignez-vous de type d’éclairage ou
changez d’orientation.
• Les endroits exposés au soleil
L’appareil risque de ne pas recevoir les signaux de la télécommande.
GUIDE D’INSTALLATION
• Installez l’appareil à plus de 2 mètres des appareils émettant des ondes électriques tels
que téléviseurs, radios ou horloges pour éviter les interférences.
• Évitez les endroits où le capteur est exposé directement au vent.
L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
• Évitez les endroits où des rideaux risquent de bloquer les entrées et sorties d’air.
Les draperies etc. risquent de se salir et de causer un mauvais fonctionnement.
• Évitez les endroits où l’appareil est exposé à la condensation due aux changement brusques
de température.
• Placez l’appareil sur une surface stable dans un endroit aéré.
• Ne placez pas là où il y a production de noir de fumée, comme dans une cuisine, etc.
• Placez l’appareil à au moins 60 cm des murs.
Le mur situé derrière la sortie d’air peut se salir avec le temps. Lors d’une utilisation prolongée au
même endroit, utilisez une feuille de vinyle pour empêcher que le mur se salisse. De plus, nettoyez
le mur périodiquement.
FRANÇAIS
GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES
• Suivez les instructions de ce manuel pour un entretien approprié des filtres.
Appuyez sur le couvercle et faites
glisser pour le retirer.
Insertion des piles
2
Insérez les piles en respectant les
polarités et tel qu’illustré.
Replacez le couvercle arrière.
3
Renseignements sur les piles
• Les piles durent environ 1 an.
• L’utilisation non conforme des piles peut causer des fuites de produits
chimiques et des dommages. Suivez ces instructions lors du remplacement :
• Remplacez les deux piles en même temps avec deux piles neuves du même
type. (Utilisez 2 piles alcalines AA).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil ou la télécommande pendant une longue
période, retirez les piles.
• Les piles fournies ne sont valables que pour la mise en service de la
télécommande et pourraient devoir être remplacées avant un an.
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Pointez la télécommande face au récepteur sur
l’unité principale.
• La portée du signal est d’environ 7 m (23 pieds).
• Assurez-vous qu’aucun n’objet n’obstrue le trajet
du signal.
• L’unité principale émettra un bip lorsque le signal
sera capté.
Émetteur
FRANÇAIS
Récepteur
REMARQUE
•Évitez d’échapper ou d’endommager la
télécommande, de l’utiliser dans un environnement
très humide, en plein soleil ou près d’une source
de chaleur.
F-7
Page 30
PRÉPARATION
POSE DES FILTRES
Les filtres sont installés dans l’unité principale dans leurs sacs de plastique pour préserver leur
qualité. Assurez-vous de retirer les filtres de leur sac avant d’utiliser l’appareil.
Assurez-vous de débrancher la fiche de la prise murale.
1
Retrait des filtres
Retirez le panneau avant.
1
Tirez le bas du panneau avant.
Retirez le cadre des filtres, le
2
pré-filtre, le filtre au charbon actif
et le filtre HEPA.
Pré-filtre
Panneau avant
Cadre des filtres
Retirez le filtre au charbon actif (noir)
3
et le filtre HEPA véritable (blanc) de
leurs emballages.
Filtre au charbon actif Filtre HEPA
Pré-filtre
Filtre au charbon actif
Filtre HEPA
Cadre des filtres
F-8
Page 31
Filtre HEPA Véritable
2
1
Pose des filtres
Placez le filtre HEPA
véritable à l’intérieur du
cadre des filtres.
Assurez-vous que le filtre HEPA
véritable est correctement orienté.
N’installez pas le filtre à l’envers
sinon l’appareil ne fonctionnera
pas correctement.
Placez le filtre au charbon
2
actif par-dessus le filtre
HEPA avec les deux bandes
vers le haut.
Placez le pré-filtre sous les
3
2 bandes situées aux coins
du filtre à charbon actif.
Cadre des filtres
Bande
Filtre au charbon actif
Filtre HEPA
Cadre des filtres
Bandes
4 Languettes
FRANÇAIS
Insérez les languettes du pré-filtre
dans les encoches
correspondantes du cadre des
filtres.
Placez le cadre sur l’unité
4
principale.
Attachez le panneau avant
5
à l’unité principale.
Inscrivez la date du début
6
d’utilisation sur l’étiquette
de date.
Cette date est un guide en vue du
remplacement des filtres.
Encoches
Unité principale
Cadre de filtre
Bande
Étiquette de date
F-9
Page 32
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ PRINCIPALE
Indicateur Plasmacluster
Voyant de l’état du filtre
Voyant CLEAN SIGN
Bouton Marche/Arrêt
1
•Permet de démarrer l’appareil (bip court) et de l’arrêter (bip long).
•Le voyant Plasmacluster et les voyants de vitesse du ventilateur s’allument ou s’éteignent.
•Si l’alimentation électrique n’a pas été coupée, l’appareil démarre dans le mode où il était
précédemment.
Commandes de
l’unité principale
• AUTO
• QUICK CLEAN
• POLLEN
• SILENCIEUX
• MOYEN
• MAX
Bouton de sélection de MODE
Bouton MARCHE/ARRÊT
Bouton de sélection de MODE
2
•Les modes d’opération sont sélectionnés selon un cycle.
Fonctionnement AUTO
La vitesse du ventilateur est réglée
automatiquement à HIGH* (élevée), MEDIUM
(moyenne) ou SILENT (silencieuse) selon le
niveau d’impureté de l’air. Le détecteur mesure
les impuretés de l’air pour régler la puissance
de purification.
Fonctionnement QUICK CLEAN
L’appareil fonctionnera à la vitesse HIGH*
pendant 15 minutes puis passera en mode
de fonctionnement automatique. Ce mode
est pratique pour purifier l’air très
rapidement.
Élimination du POLLEN
L’appareil fonctionnera à la vitesse HIGH*
pendant 10 minutes puis passera en vitesse
MEDIUM et HIGH alternativement pendant
des périodes de 20 minutes.
10 minutes : vitesse HIGH
Fonctionnement MAX
L’appareil fonctionnera à
sa puissance maximale.
Fonctionnement
MEDIUM (MOYEN)
L’appareil fonctionnera à la
vitesse moyenne du ventilateur.
Fonctionnement SILENT
(SILENCIEUX)
L’appareil fonctionnera
silencieusement en utilisant une
circulation d’air réduite.
20 minutes : vitesse MEDIUM
20 minutes : vitesse HIGH
* La position HIGH est une
vitesse intermédiaire entre
MEDIUM et MAX.
F-10
Page 33
DÉTERMINATION DE LA PURETÉ DE L’AIR
Au cours des 30 secondes suivant le branchement de l’appareil dans la prise
murale, l’appareil vérifiera la qualité de l’air. Si le fonctionnement est réglé
sur ON à ce moment, le voyant CLEAN SIGN clignotera alternativement en
vert, orange et rouge.
VOYANT DE PLASMACLUSTER
Le fonctionnement d’ions Plasmacluster est sélectionné à l’aide de la
télécommande.
Voyant bleu
Lorsque le fonctionnement d’ions Plasmacluster est en mode de nettoyage ou
en mode Ion Plasmacluster AUTO, et si l’air de la pièce est pollué, ce voyant
s’allume et l’appareil fonctionne en mode de nettoyage.
Voyant vert
Lorsque le fonctionnement d’ions Plasmacluster est en mode de contrôle d’ions
ou en mode Ion Plasmacluster AUTO, et si l’air de la pièce est propre, ce
voyant s’allume et l’appareil fonctionne en mode de contrôle d’ions.
Voyant éteint
Aucun ion Plasmacluster n’est généré.
• Ce voyant peut être éteint en utilisant le bouton LIGHTS ON/OFF sur la
télécommande. Dans ce cas, des ions Plasmacluster sont générés. (Veuillez
éteindre les voyants lorsqu’ils sont inutiles). (Voir pageF-12).
FRANÇAIS
Voyant CLEAN SIGN (État de propreté)
La couleur change selon l’état de l’air.
Propre (vert)Légèrement pollué (orange) très pollué (rouge)
À PROPOS DU VOYANT CLEAN SIGN
• L’état de ce voyant varie selon ce que le capteur d’odeurs détecte dans l’air
de la pièce au moment où l’appareil est branché à la prise murale.
• Il se peut que ce voyant soit vert alors que l’air est impur si le purificateur
vient d’être placé dans la pièce. Toutefois, peu après, le taux d’impureté
sera réajusté pour une analyse plus juste de l’environnement.
• Ce voyant peut être éteint en utilisant le bouton LIGHTS ON/OFF sur la
télécommande.
VOYANT DE L’ÉTAT DU FILTRE
Nettoyez le filtre au charbon actif lorsque le voyant de l’état du filtre s’allume.
(Le voyant s’allumera après deux mois environ si l’appareil est utilisé 24 heures
par jour.) (Voir page F-14)
F-11
Page 34
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE
LA TÉLÉCOMMANDE
Fonctions disponibles
avec la télécommande
•AUTO
• MANUAL (Manuel)
• POLLEN
• OFF TIMER (Minuterie d’arrêt)
• QUICK CLEAN
• LIGHTS ON/OFF
(Activation des voyants)
Bouton Marche/Arrêt
• Lorsque vous appuyez sur le
bouton POWER ON/OFF, un
bip est entendu et le
fonctionnement démarre en
mode AUTO.
• Si l’alimentation électrique n’a
pas été coupée, l’appareil
démarre dans le mode où il
était précédemment.
•Pour arrêter, appuyez à
nouveau sur le bouton
POWER ON/OFF. Un long bip
sera émis et le fonctionnement
cessera.
Bouton Auto Fan Speed
(Vitesse automatique du
ventilateur)
La vitesse du ventilateur varie
selon de niveau d’impureté de
l’air.
Bouton Manual Fan Speed
(Vitesse manuelle du
ventilateur)
La vitesse du ventilateur peut
être réglée sur Silencieuse,
Moyenne ou MAX.
Bouton QUICK CLEAN
Voir page F-10
Light ON/OFF (Commande
des voyants)
Active et désactive les voyants
Plasmacluster et CLEAN SIGN.
Sélection de mode d’ions
Plasmacluster
• AUTO ION
• CLEAN (Nettoyage)
• ION CONTROL(Contrôle d’ions)
• OFF ION (Désactivé)
Émetteur
Bouton de réinitialisation du
filtre
Lorsque le filtre au charbon actif
lavable est nettoyé et replacé
dans l’appareil, appuyez sur le
bouton de réinitialisation du filtre
avec un instrument pointu comme
un stylo.
Bouton OFF-Timer
La période change à chaque
pression selon le cycle suivant:
1 heure
Cancel
• Le voyant indique le temps qui
reste.
• L’appareil cessera de fonctionner
à la fin de la période.
Bouton de fonctionnement
POLLEN
Voir page F-10
4 heures
8 heures
Sélection de mode d’ions Plasmacluster
AUTO ION
Cet appareil alterne automatiquement entre les
modes de nettoyage et de contrôle d’ions suivant
l’importance de la pollution de l’air détectée par
le capteur d’odeur. Le mode de nettoyage
fonctionne pendant une minute lorsque le mode
automatique est sélectionné.
CONTRÔLE D’IONS
Lorsque ce bouton est pressé, l’appareil
fonctionne continuellement en mode de contrôle
des ions. Le voyant Plasmacluster est vert.
CLEAN (Nettoyage)
Lorsque ce bouton est pressé,
l’appareil fonctionne constamment
en mode de nettoyage dans lequel
le même nombre d’ions positifs et
négatifs sont émis. Le voyant
Plasmacluster est bleu
OFF ION(Désactivé)
La génération d’ions cesse et le
voyant Plasmacluster s’éteint.
F-12
Page 35
SOIN ET ENTRETIEN
Afin de maintenir l’efficacité optimale de ce purificateur d’air, nettoyez périodiquement
cet appareil ainsi que le capteur et les filtres.
Lorsque vous nettoyez l’appareil, assurez-vous de le débrancher et ne manipulez pas
la fiche avec des mains humides. Cela pourrait causer une électrocution et des
blessures.
Capteur d’odeur
Unité principale
Filtre HEPA
Ne lavez pas le filtre HEPA.
Cela n’améliorera pas le rendement du filtre et pourrait
causer un choc électrique ou un mauvais fonctionnement.
Filtre au charbon actif
Pré-filtre
UNITÉ PRINCIPALE
Afin d’éviter l’accumulation de saleté et de souillures sur l’unité principale, nettoyez aussi souvent
que nécessaire. Les souillures qui demeurent deviennent difficiles à nettoyer.
Essuyez avec un chiffon sec et doux
Pour les taches rebelles, utilisez un chiffon doux et humide ou imbibé d’eau tiède.
N’utilisez pas de solvants
Le benzène, le diluant à peinture, la pâte à polir etc. risquent d’endommager la surface de l’appareil.
N’utilisez pas de détergents
Les composants des détergents risquent d’endommager la surface de l’appareil.
Ne mouillez pas l’appareil
CAPTEUR D’ODEUR
La sensibilité du détecteur
deviendra problématique si le
capteur est sale ou obstrué. Utilisez
un aspirateur pour enlever la
poussière.
Ouverture du capteur d’odeur
FRANÇAIS
PRÉ-FILTRE
Tel qu’illustré, nettoyez la surface du préfiltre avec un aspirateur.
Lorsque le pré-filtre est très sale, lavez-le
avec un détergent domestique doux et
laissez sécher complètement dans un
endroit ombragé.
Pré-filtre
F-13
Page 36
SOIN ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DU FILTRE AU CHARBON ACTIF LAVABLE
LAVAGE À LA MAIN SEULEMENT
NE PAS SÉCHER À LA MACHINE
Cycle d’entretien
Lorsque le voyant du filtre s’allume, le moment
est venu de nettoyer le filtre. Si l’appareil est
utilisé 24 heures par jour, le voyant s’allumera
après environ deux mois.
Le voyant du filtre n’est qu’un point de repère.
Nettoyez le filtre aussi souvent que nécessaire
lorsque l’odeur persiste.
Remplissez un contenant de
1
bonnes dimensions, ajoutez de
l’eau tiède et du détergent
domestique doux et mélangez.
Diluez tel qu’indiqué
sur le contenant de
détergent.
Laissez tremper le filtre pendant
2
30 minutes avant de le laver.
Si le filtre est très sale,
frottez avec une vielle
brosse à dents.
Rincez à fond avec de
3
l’eau propre
AVERTISSEMENT
Si vous rincez le filtre dans
un contenant, répétez
l’opération 3 ou 4 fois pour
évacuer complètement les
odeurs du filtre.
Retirez l’excès d’eau
4
Le filtre sera complètement imbibé après le
rinçage. Pour réduire la période de séchage,
enveloppez le filtre dans une vieille serviette
épaisse pour retirer le surplus d’eau.
Faites sécher à l’extérieur si
5
possible dans un endroit bien
aéré.
AVERTISSEMENT
• Le filtre est très lourd lorsqu’il est mouillé.
Attachez-le solidement pendant le
séchage pour qu’il ne tombe pas.
• Le filtre prendra plus de temps à sécher
en hiver ou les jours de pluie. Choisissez
une belle température et séchez-le au
soleil. Rentrez-le à l’intérieur pour éviter
le gel.
• Faites sécher à l’extérieur si possible
dans un endroit bien aéré. Si vous le
séchez à l’intérieur, l’eau qui dégoutte
pourrait abîmer vos planchers.
• Assurez-vous que le charbon actif ne
s’est pas déplacé vers un seul côté du
filtre. Si c’est le cas, étendez-le
uniformément avec vos doigts.
• Laissez le filtre sécher complètement.
Si vous utilisez l’appareil avec un filtre encore humide, l’air produit par l’appareil
aura une odeur. Le séchage peut prendre
de 1 à 2 jours.
Pose des filtres
6
Replacez les filtres tel qu’illustré aux
pages F-8,9
Branchez le cordon électrique
dans la prise murale et appuyez
7
sur le bouton de réinitialisation
du filtre sur la télécommande
avec un instrument pointu.
• Après avoir activé le bouton de ré-ini-
tialisation du filtre, vous entendrez un
bip signifiant que l’appareil a été
effectivement ré-initialisé.
• Le voyant du filtre s’allumera puis
s’éteindra automatiquement.
Bouton de réinitialisation du filtre
AVERTISSEMENT
Un peu de charbon peut
coller à la serviette mais
cela ne présente aucun
danger.
F-14
Page 37
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
La période de remplacement diffère selon l’environnement dans la pièce, le
nombre d’heures d’utilisation et l’emplacement du purificateur d’air.
Si la poussière et les odeurs persistent, remplacez les filtres.
(Consultez la section « Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau
purificateur d’air »)
Guide du moment de remplacement des filtres
• La durée du filtre peut être grandement limitée dans les envionnements difficiles.
La présence de fumée de cigarette, de squames provenant des animaux et d’autres particules
en suspension provoquera un encrassement plus rapide des filtres. Vérifiez régulièrement
l’état des filtres et remplacez-les au besoin.
•Filtre HEPA jusqu’à 5 ans après l’avoir ouvert
•Filtre au charbon actif lavable jusqu’à 5 ans après l’avoir ouvert
REMPLACEMENT DES FILTRES
Consultez les pagesF- 8,9 pour des instruc-
1
tions sur la pose des filtres lors du
remplacement.
Après avoir remplacé les filtres :
N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton de réinitialisation du
2
filtre sur la télécommande lorsque l’appareil a été rebranché
dans la prise murale.
Vous entendrez un court bip et le nombre d’heures de
fonctionnement mémorisé sera remis à zéro.
Le voyant du filtre s’éteindra automatiquement.
FRANÇAIS
Inscrivez la date du début d’utilisation sur
3
l’étiquette de la date.
Filtres de rechange
Modèle FZ-R45HFU
• Filtre HEPA : 1 unité
• Filtre au charbon actif lavable : 1 unité
Si vous n’avez besoin que d’un filtre HEPA ou au
charbon actif lavable :
•Filtre HEPA véritable : PFIL-A097KKEZ
•Filtre au charbon actif lavable : PFIL-A098KKEZ
Pour obtenir des filtres de rechange, contactez Sharp.
États-Unis : 1-800-BE-SHARP ou notre site Internet www.sharpusa.com
Canada : (905) 568-7140 ou notre site Internet www.sharp.ca
Élimination des filtres
Débarrassez-vous des filtres selon la législation locale.
Matériaux de filtre HEPA :
• Filtre: polypropylène
• Cadre: polyester
Matériaux de filtre au charbon actif :
•désodorisant : charbon actif
•Grille:polypropylène 60%, polyester 40%
Étiquette de date
F-15
Page 38
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Avant de faire appel au service, vérifiez les symptômes ci-dessous pour déterminer une solution possible, car
le problème n’est peut-être pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
SYMPTÔMES
La télécommande ne
fonctionne pas.
Les odeurs et la fumée ne sont
pas éliminées.
Le voyant CLEAN-SIGN s’allume en
vert même si l’air est sale.
Le voyant CLEAN-SIGN s’allume en
orange ou rouge même si l’air est
propre.
Le voyant indicateur de
Plasmacluster reste vert (ou bleu)
et ne change pas.
Un son « clic » ou « tic » est émis
par l’appareil.
SOLUTIONS (pas un mauvais fonctionnement)
• Est-ce que les piles sont à plat ?
• Est-ce que les piles sont insérées correctement ?
• Est-ce qu’ un éclairage fluorescent clignote dans la pièce
parce qu’il doit être remplacé?
• Nettoyez ou remplacez les filtres s’ils sont très sales.
(Voir page
F-14 et F-15)
• L’air pourrait être pollué au moment où l’appareil a été
branché. (Voir page F-11)
• La sensibilité du capteur devient problématique lorsque
l’ouverture du capteur d’odeur est sale ou obstruée. Nettoyez
près de l’ouverture du capteur avec un aspirateur.
(Voir page F-13)
• En mode de nettoyage (ou de contrôle d’ions), le voyant
indicateur de Plasmacluster ne change pas de couleur.
• Le « clic » se fait entendre lorsque l’appareil est en mode de
contrôle d’ion et le « tic » se fait entendre lorsque l’appareil
génère des ions.
Si le bruit est gênant, éloignez l’appareil.
L’air filtré ne sent pas bon.
L’appareil ne fonctionne pas
même lorsqu’il y a de la fumée de
cigarette.
Le voyant du filtre reste allumé
même après le remplacement des
filtres
Le voyant indicateur de
Plasmacluster ou le voyant
CLEAN-SIGN ne s’allume pas.
MESSAGE D’ERREUR
ÉTAT DU VOYANT
Le voyant SILENT du ventilateur
clignote.
• Est-ce que les filtres sont très sales ?
Remplacez les filtres.
• Les purificateurs d’air Plasmacluster émettent petites traces
d’ozone qui peuvent produire une odeur. Les émissions d’ozone
sont en-dessous des niveaux de sécurité établis par la FDA.
• Est-ce que l’appareil est dans un endroit où le capteur a de la
difficulté à détecter la fumée de cigarette ?
• Est-ce que l’ouverture du capteur d’odeur est sale ou bouchée
? (Dans ce cas, nettoyez l’ouverture.) (Voir page F-13)
• Après avoir remplacé les filtres, branchez le cordon dans
la prise murale et appuyez sur le bouton de réinitialisation
du filtre sur la télécommande. (Voir page F-14)
• Vérifiez si les voyants sont désactivés sur la télécommande.
Si c’est le cas, appuyez sur le bouton LIGHTS ON/OFF sur la
télécommande. (VOIR page F-12)
SOLUTION
Le moteur du ventilateur est débranché ou défectueux.
L’appareil cesse de fonctionner.
• Appuyez sur le bouton POWER ON/OFF pour réinitialiser
l’appareil. Si le message d’erreur persiste, communiquez avec
votre détaillant.
F-16
Page 39
CARACTÉRISTIQUES
Vitesse
du
ventilateur
Filtres
Modèle
Alimentation secteur
Position
Consommation d’énergie mesurée
Débit d'air CMF(m3/min)
Niveau sonore
Recommandé pour des pièces jusqu’à
CADR(Poussiére/Fumée/Pollen)
Longueur du cordon
Dimensions (LxHxP en mm)
•La zone de surface de sol applicable est appropriée au fonctionnement de l'appareil à une vitesse
*1
de ventilateur maximale.
Mise en veille
Afin de faire fonctionner les circuits électriques alors que la prise de courant est insérée dans la
prise murale, ce produit consomme environ 0,3 W de mise en veille.
Pour économiser de l'énergie, débranchez le cordon d'alimentation quand l'appareil n'est pas en
service.
FRANÇAIS
F-17
Page 40
Lea atentamente antes de
utilizar su nuevo purificador de aire
El purificador de aire aspira el aire de la habitación desde su toma de aire,
permite el paso del aire a través de un pre-filtro, un filtro de carbón activado
(filtro desodorizador) y un filtro verdadero de HEPA (filtro captador de polvo)
en el interior de la unidad, y descarga finalmente el aire a través de la salida
de aire. La unidad purificadora de aire repite este proceso moviendo su
ventilador interno.
Conforme el aire pasa a través de la unidad, un filtro verdadero de HEPA
nuevo puede eliminar un 99,97% de las partículas de polvo, de un tamaño de
hasta 0,3 micras. El filtro de carbón activado absorbe gradualmente los
elementos olorosos que pasan repetidamente por el filtro. (Los elementos de
olor son absorbidos también por el filtro verdadero de HEPA).
Algunos ingredientes olorosos absorbidos por los filtros pueden ser separados
y descargados a través de la salida de aire y resultar en un nuevo olor.
Dependiendo del entorno en que se utilice la unidad, especialmente cuando
el producto se utiliza en condiciones notablemente más severas que en el
caso del uso doméstico normal, este olor puede tornarse fuerte en un periodo
más corto del esperado.
Si el olor persiste, será señal de que los filtros están gastados y es necesario
comprar un juego opcional de filtros de reemplazo FZ-R45HFU.
NOTA
• El purificador de aire ha sido diseñado para eliminar polvo y olores suspendidos en el aire, no así en
el caso de gases perjudiciales (por ejemplo, el monóxido de carbono que contiene el humo de un
cigarrillo). Si aún existen las fuentes de olor, no podrá eliminar el olor completamente (por ejemplo,
los olores de los materiales de construcción o el olor de las mascotas).
• Se sugiere que se abra la ventana un poco si está fumando para facilitar la ventilación.
Page 41
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
Control de iones
Plasmacluster
Este aparato controla la relación de iones
positivos y negativos según la condición de
la habitación.
• Modo Limpiar
El aparato descarga aproximadamente la
misma cantidad de iones positivos y
negativos.
• Modo Control de iones
Existen muchos iones negativos en
entornos naturales como cataratas o
bosques. En este modo, se liberan iones
negativos a mayor velocidad.
• Modo AUTO de iones
Plasmacluster
El aparato cambiará automáticamente del
modo Limpiar al modo Control de iones
dependiendo de la cantidad de impurezas
detectada en el aire por el sensor de olores.
• Filtros
1) Filtro de carbón activado lavable.
Absorbe elementos de olor.
Su rendimiento de desodorización se
puede mantener lavándolo.
2) Filtro verdadero de HEPA (aire
particulado de alta eficacia).
Recolección de partículas de alta
eficacia, incluidos polen y polvo.
Declaración de conformidad
PURIFICADOR DE AIRE SHARP FP-P40CX
Este dispositivo satisface los requisitos de la
Sección 18 del Reglamento FCC
Parte responsable:
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza,
Mahwah, Nueva Jersey 07430-2135
TEL: 1-800-BE-SHARP
Declaración de conformidad
PURIFICADOR DE AIRE SHARP FP-P40CX
Este dispositivo ISM satisface la norma
canadiense ICES-001
Parte responsable:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
335 Britannia Road East Mississauga,
Ontario L4Z 1W9 Canadá
TEL: (905)568-7140
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES ..........................................
Gracias por adquirir el purificador de aire de SHARP. Para obtener información sobre el uso
correcto del aparato, lea detenidamente este manual. Antes de utilizar el producto, asegúrese de
leer la sección “Instrucciones de seguridad importantes”.
Después de leer el manual, guárdelo en un lugar apropiado para poder consultarlo en el futuro.
S-1
Page 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, deben seguirse unas precauciones de seguridad básicas,
entre las que se incluyen las siguientes:
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas, incendios
o lesiones a personas:
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el purificador de aire.
• Utilice solamente una salida de alimentación de 120 V con un tomacorriente polarizado.
• El purificador de aire posee un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Este
enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola postura. Inicialmente, si el enchufe no
encaja en el tomacorriente déle la vuelta. Si aun así no encaja, póngase en contacto con un electricista
o persona de servicio calificada.
• No use el purificador de aire si el cable o el enchufe de alimentación están dañados o si la
conexión al tomacorriente de la pared no es segura.
• Quite periódicamente el polvo del enchufe de alimentación.
• No introduzca los dedos u objetos extraños en la entrada o la salida de aire.
• Al desconectar el enchufe de alimentación, asegúrese de tomar el enchufe y de no tirar nunca
del cable.
De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas y/o incendios causados por cortocircuitos.
• Ne quite elenchufe con las manos mojadas.
• No utilice el purificador de aire cerca de artefactos a gas o chimeneas.
• Desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente de la pared antes de limpiar el
aparato y cuando no lo esté utilizando.
Pueden producirse descargas eléctricas y/o incendios como resultado de un mal aislamiento o por
cortocircuitos.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su
representante de servicio o por un agente de servicio autorizado de Sharp o una persona
equivalente calificada, para evitar peligros.
• No utilice el aparato junto con insecticidas en aerosol o en habitaciones donde haya residuos aceitosos,
incienso, chispas de cigarrillos encendidos, gases derivados de productos químicos en el aire o en
un ambiente muy húmedo, como un baño.
• Tenga cuidado al limpiar el purificador de aire. Los limpiadores corrosivos pueden dañar el exterior
del mismo.
• Sólo deberían reparar este purificador de aire los agentes de servicio autorizados de Sharp. Si tiene
algún problema o para realizar ajustes o reparaciones, póngase en contacto con el agente de servicio
más cercano.
• Las baterías deben retirarse del control remoto antes de deshacerse de él. Las baterías deberán
eliminarse por separado.
NOTA - Interferencias en radio o TV
Si este purificador de aire causa interferencias en la recepción de ondas de radio o televisión, intente
corregir la interferencia llevando a cabo una o más de las acciones siguientes:
• Cambie la orientación o la posición de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el purificador de aire y el receptor de radio/TV.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente de aquél al que está conectado el
receptor.
• Consulte con su distribuidor o con un técnico experimentado en radio/TV para pedirle ayuda.
Este producto satisface el requerimiento del estándar internacional CISPR 11.
En conformidad con este estándar, este producto se clasifica como equipo del grupo 2 clase B.
Grupo 2 significa que el equipo intencionalmente genera radio frecuencia en forma de radiación
electromagnética para equipos con descarga eléctrica.
Equipo de clase B significa que el equipo es adecuado para utilizarse en establecimientos
domésticos.
S-2
Page 43
PRECAUCIONES CONCERNIENTES AL FUNCIONAMIENTO
• No bloquee la entrada y la salida de aire.
• No use el aparato cerca o encima de objetos calientes, como una cocina o en lugares donde pueda
entrar en contacto con vapor.
• No utilice la unidad echada de costado.
• Tome siempre el mango situado en la parte posterior de la unidad principal para moverla.
Si la toma por el panel frontal el panel podría desprenderse y causar la caída del aparato, lo que a su
vez puede ocasionarle lesiones.
• No haga funcionar el aparato sin los filtros.
• No lave y vuelva a utilizar el filtro HEPA.
No sólo no mejora el rendimiento del filtro, podría causar descargas eléctricas o averías.
• Limpie el exterior del aparato solamente con un paño suave.
La superficie del aparato podría dañarse o agrietarse.
Además, los sensores podrían comenzar a funcionar de forma incorrecta.
LIMITACIONES DEL CONTROL REMOTO
NO UTILICE EL CONTROL REMOTO EN LOS SIGUIENTES LUGARES:
• Cualquier lugar en el que exista un equipo inversor de iluminación o un equipo electrónico de
iluminación espontánea.
El control remoto podría dejar de funcionar. En ese caso, aléjelo del equipo de iluminación o cambie
la dirección.
• Lugares expuestos a la luz solar directa.
La unidad puede no recibir señales del control remoto.
ENGLISH
DIRECTRICES DE INSTALACIÓN
• Durante el funcionamiento del producto, sitúe el aparato, al menos, a 7pies (2m) de equipos
que hagan uso de ondas electromagnéticas, como televisores, radios o relojes de onda corta,
para evitar que se produzca una interferencia eléctrica con dichos equipos.
• Evite instalar el aparato en lugares donde los sensores estén directamente expuestos al viento.
De lo contrario, el aparato podría funcionar incorrectamente.
• Evite instalar el aparato en lugares donde elementos tales como cortinas, etc. entren en
contacto con la entrada o la salida de aire.
Las cortinas, etc., podrían ensuciarse o el aparato podría comenzar a funcionar de forma incorrecta.
• Evite instalar el aparato en lugares donde esté expuesto a la condensación, debido a los
cambios drásticos de temperatura.
• Sitúe el aparato en una superficie estable con suficiente circulación de aire.
• No instale el aparato cuando haya generación de hollín, como en una cocina, etc.
La superficie del aparato podría agrietarse o los sensores podrían comenzar a funcionar de forma
incorrecta.
• Deje un espacio de al menos 2 pies (60cm) entre el aparato y la pared.
La pared situada detrás de la salida de aire puede ensuciarse con el paso del tiempo. Al usar el
aparato durante períodos prolongados en un mismo lugar, use una hoja de vinilo, etc., para evitar
que la pared se ensucie. Además, limpie periódicamente la pared, etc.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DIRECTRICES ACERCA DE LOS FILTROS
• Siga las instrucciones de este manual para un cuidado y mantenimiento correcto de los filtros.
S-3
Page 44
NOMBRES DE LOS COMPONENTES
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Sensor de olor
Luz indicadora de funcionamiento AUTO
Luz indicadora de funcionamiento LIMPIEZA RÁPIDA
Luz indicadora del modo Polen
Luces indicadoras de velocidad del
ventilador
Luz de la SEÑAL DE LIMPIAR
Luces indicadoras de velocidad del
ventilador
Luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO
Receptor de control remoto
Luz indicadora de
Plasmacluster
POSTERIOR
Sensor de olor
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Consulte la página S-8
Botón de selección de MODO
Consulte la página S-8
Unidad principal
Marco de filtros
Banda
Consulte la página S-7
Filtro verdadero de HEPA (blanco)
Consulte la página S-6,13
Filtro de carbón activado lavable (negro)
Consulte la página S-6,12,13
Pre-filtro
Panel frontal
Control remoto
Consulte la página S-9,14
Asa
Salida de aire
INCLUIDO
Control remoto (1 unidad)
Baterías (Batería AA x 2 )
• Manual de funcionamiento
Etiqueta de
fecha
Cable de alimentación
Enchufe de alimentación
S-4
Page 45
PREPARATIVOS
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS EN EL
CONTROL REMOTO
Retire la cubierta posterior
1
Presione y deslice la cubierta posterior para retirarla.
Inserte las baterías
2
Inserte las baterías con la polaridad
y como se muestra a
continuación.
Cierre la cubierta
3
ENGLISH
Información sobre las baterías
• La vida de las baterías es de aproximadamente 1 año.
• Las baterías de este control remoto sirven únicamente para su uso inicial.
Cambie las baterías cuando sea necesario.
• El uso incorrecto de las baterías puede causar fugas de fluido y/o daños.
Tome las siguientes precauciones al manipularlas:
• Al reemplazar las baterías, reemplace ambas baterías por unas nuevas del
mismo tipo. (Utilice 2 baterías AA de manganeso.)
• Si no va a utilizar la unidad o el control remoto durante un periodo prolongado,
retire las baterías.
• Las baterías son solamente para el uso inicial y pueden gastarse en el
transcurso de un año.
USO DEL CONTROL REMOTO
• Utilice el control remoto apuntando hacia el
receptor de la unidad principal.
• El rango de señal es de aproximadamente 23
pies (7 m).
•Asegúrese de que no existen objetos que
bloqueen el camino de la señal.
•Oirá un sonido desde la unidad principal al
recibir una señal.
Transmisor
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Receptor
NOTA
•Evite dejar caer o dañar el control remoto,
utilizarlo en entornos muy húmedos,
exponerlo a la luz solar directa o acercarlo
a una fuente de calor.
S-5
Page 46
Asegúrese de retirar el enchufe de alimentación del
PREPARATIVOS
tomacorriente de la pared.
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Para mantener la calidad de los filtros, éstos se encuentran embalados en bolsas de
plástico dentro de la unidad principal. Asegúrese de retirar los filtros de las bolsas de
plástico antes de utilizar la unidad.
1
Quitar los filtros
Quite el panel frontal.
1
Tire de la parte inferior del
panel frontal.
Tire para retirarel marco de filtros y quite
2
el pre-filtro, el filtro de carbón activado y
el filtro verdadero de HEPA.
Pre-filtro
Panel frontal
Marco de filtros
Saque el filtro de carbón activado (negro)
3
y el filtro verdadero de HEPA (blanco) de
las bolsas de plástico.
Filtro de carbón activado
Filtro verdadero de HEPA
Pre-filtro
Filtro de carbón
activado
Filtro verdadero
de HEPA
Marco de filtros
S-6
Page 47
Filtro verdadero
de HEPA
2
Instalación de los
filtros
Coloque el filtro verdadero de
1
HEPA en el marco de filtros.
Cerciórese de que el filtro
verdadero de HEPA esté
colocado en la orientación
apropiada.
No instale el filtro al revés. Si lo
hace, la unidad no funcionará
correctamente.
Coloque el filtro de carbón
2
activado en la parte superior
del filtro verdadero de HEPA
con las bandas (2 lugares)
hacia arriba.
Coloque el pre-filtro en las
3
bandas (2 lugares)
localizadas en las
esquinas del filtro de
carbón activado.
Inserte las pestañas del pre-filtro en
los orificios correspondientes del
marco de filtros.
Marco de filtros
Banda
Filtro de carbón activado
Filtro verdadero de HEPA
Marco de filtros
Orificios
Banda
Pestañas (4 lugares)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Monte el marco de filtros en
4
la unidad principal.
Sujete el panel frontal a la
5
unidad principal
Escriba la fecha de inicio de
6
uso en la etiqueta de fecha.
Utilice la fecha como guía para el
programa de reemplazo de filtros.
Unidad principal
Marco de filtros
Banda
Etiqueta de fecha
S-7
Page 48
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
PRINCIPAL
Luz indicadora de Plasmacluster
Controles de la
unidad principal
• AUTO
• LIMIPIEZA RÁPIDA
• POLEN
• SILENCIOSO
• MEDIO
• MÁX
Luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO
Luz de la SEÑAL DE LIMPIAR
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
• Se utiliza para iniciar el funcionamiento (sonido corto) y detener el funcionamiento (sonido
1
2
largo)
• Enciende/apaga la luz indicadora de Plasmacluster y la luz indicadora de velocidad del
ventilador.
• A menos que se desenchufe el cable de alimentación, el funcionamiento comenzará en el
modo anterior en el que funcionó la unidad.
Botón de selección de MODO
• Conmuta el modo de funcionamiento.
Botón de selección de MODO
Botón de ENCENDIDO/
APAGADO
Funcionamiento AUTO
La velocidad del ventilador cambia
automáticamente (ALTA*, MEDIO,
SILENCIOSO) dependiendo de la cantidad de
impurezas en el aire. Los sensores detectan las
impurezas para purificar el aire eficazmente.
Funcionamiento LIMPIEZA
RÁPIDA
La unidad funcionará a velocidad de ventilador
ALTA* durante 15 minutos. Después funcionará
en modo AUTO.
El modo de funcionamiento es eficaz si se
desea eliminar rápidamente impurezas del aire.
Funcionamiento en modo POLEN
La unidad funcionará a velocidad de ventilador
ALTA* durante 10 minutos, y después alternará
entre velocidad MEDIO y ALTA* durante 20
minutos.
10 minutos: Velocidad de ventilador ALTA
20 minutos: Velocidad de ventilador MEDIO
20 minutos: Velocidad de ventilador ALTA
Funcionamiento
MÁX
La unidad funcionará a
velocidad de ventilador MÁX.
Funcionamiento
MEDIO
La unidad funcionará a
velocidad de ventilador
MEDIO.
Funcionamiento
SILENCIOSO
La unidad funcionará
silenciosamente usando una
toma mínima de aire.
* La velocidad de ventilador ALTA
es una velocidad intermedia
entre MEDIO y MÁX.
S-8
Page 49
DETERMINACIÓN DE LA TASA DE IMPUREZAS BASE
Durante los 30 primeros segundos después de insertar el enchufe de
alimentación en el tomacorriente de la pared, la unidad comprobará las
condiciones del aire. Si el funcionamiento está ACTIVADO en ese momento, la
LUZ de la SEÑAL DE LIMPIAR parpadeará alternativamente en verde,
anaranjado y rojo.
LUZ INDICADORA DE PLASMACLUSTER
Se selecciona el funcionamiento de iones Plasmacluster utilizando el control remoto.
Luz azul
Cuando el funcionamiento de iones Plasmacluster se encuentra en el modo Limpiar o en
el modo AUTO de iones Plasmacluster y el aire de la habitación es impuro, la luz se
activará y la unidad comenzará a funcionar en el modo Limpiar.
Luz verde
Cuando el funcionamiento de los iones Plasmacluster se encuentra en el modo Control
de iones, o en el modo AUTO de iones Plasmacluster, y el aire de la habitación está
limpio, esta luz se activará y el aparato funcionará en el modo Control de iones.
Luz apagada
No se generan iones Plasmacluster.
• La luz se puede apagar utilizando el “Botón de ENCENDIDO/APAGADO de luces” en el
control remoto. En este caso, se generarán iones Plasmacluster.
(Apague la luz si así lo desea.) (Consulte la página S-10)
ENGLISH
LUZ DE LA SEÑAL DE LIMPIAR
El color cambia según la condición del aire.
Limpio (Verde) Ligeramente impuro (Anaranjado) Muy impuro (Rojo)
ACERCA DE LA SEÑAL DE LIMPIAR
• La condición de la SEÑAL DE LIMPIAR depende de la condición del aire detectado en
la habitación por el sensor de olor cuando se inserta el enchufe en el tomacorriente de
la pared.
• Es posible que aparezca una SEÑAL DE LIMPIAR verde incluso si existen impurezas
en el aire al momento de introducir el purificador de aire en la habitación. Después de
unos minutos, no obstante, la tasa de impurezas se ajustará para detectar la condición
del aire de la habitación correctamente.
• Utilice el botón de ENCENDIDO/APAGADO de luces en el control remoto para apagar
la luz indicadora si así lo desea.
LUZ INDICADORA DE LIMPIE EL FILTRO
Limpie el pre-filtro y el filtro de carbón activado cuando se encienda la luz indicadora de
LIMPIE EL FILTRO.
(La luz indicadora se activará en unos 2 meses si utiliza la unidad 24 horas al día.)
(Consulte la página S-12)
FRANÇAIS
ESPAÑOL
S-9
Page 50
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DEL
CONTROL REMOTO
Botón de ENCENDIDO/
APAGADO
• Si presiona el botón de
ENCENDIDO/APAGADO, se
oirá un sonido corto y
comenzará el funcionamiento
en el modo AUTO.
• A menos que desenchufe el
cable de alimentación, el
funcionamiento se iniciará en
el último modo utilizado.
•Para detener la unidad,
presione el botón de
ENCENDIDO/APAGADO de
nuevo.
Se oirá un sonido largo y el
funcionamiento se detendrá.
Botón Auto (Velocidad del
ventilador)
La velocidad del ventilador
cambiará automáticamente
dependiendo de la cantidad de
impurezas en el aire.
Botón Manual (Velocidad del
ventilador
La velocidad del ventilador
puede cambiarse a las opciones
SILENCIOSO, MEDIO y MÁX.
Botón LIMPIEZA RÁPIDA
Consulte la página S-10
Botón de ENCENDIDO/
APAGADO DE LUCES
ENCIENDE o APAGA la luz
de la SEÑAL DE LIMPIAR y la
luz indicadora de
Plasmacluster.
)
Funciones disponibles con el
control remoto
• AUTO
• MANUAL
• POLEN
• TEMPORIZADOR DE
APAGADO
• LIMPIEZA RÁPIDA
• ENCENDIDO/APAGADO
DE LUCES
Opciones del modo de
iones Plasmacluster
• AUTOMÁTICO DE IONES
• LIMPIAR
• CONTROL DE IONES
• DESACTIVAR IONES
Transmisor
Botón de reinicio de filtro
Cuando el filtro de carbón activado
lavable se limpie y vuelva a
insertarse en la unidad principal,
deberá pulsar el botón de reinicio de
filtro con un instrumento puntiagudo
tal como un lapicero.
La luz indicadora del filtro se
apagará emitiendo una señal
auditiva.
Botón de temporizador de
apagado
El tiempo programado cambiará
cada vez que pulse el botón, como
se muestra en el diagrama
siguiente.
1 hora
Cancelar
• La luz indicadora mostrará el
tiempo restante.
• La unidad se detendrá cuando
finalice el temporizador.
Botón de funcionamiento en
modo Polen
Consulte la página S-8
4 horas
8 horas
Opciones del modo de iones Plasmacluster
AUTOMÁTICO DE IONES
Si pulsa este botón, la unidad cambiará entre
el modo Limpiar y el modo Control de iones
automáticamente, según la cantidad de
impurezas en el aire que sean detectadas por
los sensores de olor. El modo Limpiar
funcionará durante 1 minuto cuando se
seleccione la función Auto.
CONTROL DE IONES
Si presiona este botón, la unidad funcionará
constantemente en el modo Control de iones.
La luz indicadora de iones Plasmacluster será
de color verde.
LIMPIAR
Si pulsa este botón, la unidad
funcionará constantemente en el
modo Limpiar, en el cual se
descargará el mismo número de
iones positivos y negativos. La luz
indicadora de iones Plasmacluster
será de color azul.
DESACTIVAR IONES
Cesará la generación de iones y la
luz indicadora de Plasmacluster se
apagará.
S-10
Page 51
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener este purificador de aire en condiciones óptimas de funcionamiento, limpie el
aparato periódicamente, incluyendo los filtros y sensores.
Mientras limpia la unidad, asegúrese de desconectar el cable de alimentación y nunca tome el
enchufe con las manos mojadas. Puede ocurrir como resultado una descarga eléctrica y/o una
lesión corporal.
Sensor de olor
Unidad principal
Filtro verdadero de HEPA
No lave el filtro verdadero de HEPA.
Al lavarlo no mejorará el rendimiento del filtro y
puede producirse incluso una descarga eléctrica
o un funcionamiento incorrecto.
Filtro de carbón activado lavable
Pre-filtro
UNIDAD PRINCIPAL
Para evitar que se acumule suciedad o polvo en la unidad principal, límpiela con la frecuencia
necesaria. Si deja que se acumule suciedad, puede resultar difícil de limpiar.
Limpie con un paño suave y seco
En el caso de suciedad fuerte, utilice un paño suave humedecido con agua tibia.
No utilice líquidos volátiles
La bencina, diluyentes de pintura, pulimentos, etc., podrían dañar la superficie.
No utilice detergentes
Los ingredientes del detergente podrían dañar la unidad.
Mantenga la unidad alejada del agua
SENSOR DE OLOR
La sensibilidad del sensor será inestable
si el sensor de olor está sucio o
bloqueado. Elimine el polvo de la
superficie de los orificios del sensor
utilizando una aspiradora.
Orificio del sensor de
olor
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PRE-FILTRO
Limpie la superficie del pre-filtro con
cuidado utilizando una aspiradora, tal y
como se muestra en la ilustración.
Cuando el pre-filtro esté muy sucio, lávelo
con agua mezclada con un detergente de
cocina suave y déjelo que se seque
completamente en un lugar a la sombra.
Pre-filtro
S-11
Page 52
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO LAVABLE
¡ÚNICAMENTE LAVADO A MANO!
¡NO SECAR EN SECADORA!
Ciclo de mantenimiento
Cuando se encienda la luz indicadora de LIMPIE
EL FILTRO, indicará que el filtro necesita ser
lavado. Si la unidad funciona 24 horas al día, en
unos 2 meses se activará la luz indicando que es
necesario lavar el filtro.
La luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO es sólo
una referencia. Limpie el filtro tan a menudo
como sea necesario si el olor persiste.
Llene un contenedor grande
con agua tibia, añada algún
1
detergente de cocina suave y
remueva.
Diluya la cantidad indicada
en el contenedor del
detergente.
Deje el filtro remojando durante
2
aproximadamente 30 minutos
antes de lavarlo.
Si la superficie del filtro
está muy sucia, frótela
con un cepillo de
dientes usado.
Enjuague bien con
3
agua limpia
Si realiza el enjuague
en un contenedor,
asegúrese de enjuagar
3 ó 4 veces de forma
que el olor sea
eliminado del filtro por
completo.
Elimine el exceso de agua.
4
El filtro se encontrará saturado de agua
después del enjuage. Para reducir el
tiempo de secado, enrolle el filtro en una
toalla vieja y gruesa para eliminar el
exceso de agua.
Seque el filtro a la
5
intemperie en un
lugar ventilado si
es posible.
• El filtro mojado será muy pesado. Fíjelo
firmemente para secarlo y asegúrese de
que no se caerá.
• El filtro tarda más en secarse en invierno y
en días lluviosos. Lávelo un día en el que
haga buen tiempo y séquelo al sol. Llévelo
al interior por la noche para evitar que se
congele.
• Seque el filtro a la intemperie en un lugar
bien ventilado. Si lo seca en interiores, las
gotas que caigan del filtro pueden dañer
su suelo.
• Asegúrese de que el carbón activado no
se ha desplazado a un lado del filtro. Si ha
ocurrido, distribúyalo con los dedos para
igualarlo.
• Deje que el filtro se seque completamente.
Si utiliza el filtro mientras aún está húmedo,
el aire expulsado por la unidad principal
tendrá olor. Puede tardar 1 ó 2 días en
secarse.
Reinstale el filtro.
6
Reinstale los filtros de la forma
explicada en la página S-6, S-7.
Conecte el cable de
7
alimentación a la toma de
corriente y pulse el botón de
reinicio de filtro en el control
remoto con un instrumento
puntiagudo.
• Una vez activado el botón de reinicio
de filtro, oirá una señal auditiva que
significa que se ha reiniciado el
aparato.
• Entonces, la luz indicadora del filtro
se apaga automáticamente.
Botón de reinicio de filtro
Puede que se adhiera
carbón a la toalla, pero
será inofensivo.
S-12
Page 53
DIRECTRICES DE REEMPLAZO DE LOS FILTROS
El período de reemplazo difiere según el entorno de la habitación, las horas de uso y la
posición del purificador de aire.
Si persiste el olor o el polvo, reemplace los filtros.
(Consulte la sección “Lea atentamente antes de utilizar su nuevo purificador de aire”)
Guía para saber cuándo reemplazar el filtro
• La vida del filtro puede reducirse en gran medida en entornos dificiles.
La presencia de humo de cigarrillos, pelusa de mascotas y otras concentraciones de partículas
en el aire provocará que los filtros se congestionen en menor tiempo. Revise los filtros
con regularidad y reemplácelos si es necesario.
• Filtro verdadero de HEPA hasta 5 años después de desembalarlo
• Filtro de carbón activado lavable hasta 5 años después de desembalarlo
REEMPLAZO DE LOS FILTROS
Consulte las páginas S-10, S-11 para leer
1
las instrucciones de instalación de los
filtros al reemplazarlos.
Después de reemplazar los filtros:
2
Asegúrese de presionar el botón de reinicio de filtro
en el control remoto con el cable de alimentación
conectado al tomacorriente de la pared.
Oirá un sonido corto y las horas de funcionamiento
almacenadas en la memoria se restablecerán.
La luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO se apagará
automáticamente.
Escriba la fecha de inicio de uso de
3
los filtros en la etiqueta de fecha.
Filtros de reemplazo
Modelo: FZ-R45HFU
• Filtro verdadero de HEPA: 1 unidad
• Filtro de carbón activado lavable: 1 unidad
Si usted necesita un filtro verdadero de HEPA o un
filtro de carbón activado lavable solamente:
• Filtro verdadero de HEPA : PFIL-A097KKEZ
• Filtro de carbón activado lavable : PFIL-A098KKEZ
Para obtener información sobre filtros de reemplazo, póngase en contacto con Sharp.
(EE.UU.)1-800-BE-SHARP o sitio web en www.sharpusa.com
(CANADÁ) (905)568-7140 o sitio web en www.sharp.ca
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Etiqueta de
fecha
Eliminación de los filtros
Deshágase de los filtros reemplazados según las leyes y normativas de eliminación locales.
Materiales del filtro verdadero de HEPA:
• Filtro: Polipropileno
• Marco: Poliéster
Materiales del filtro de carbón activado:
• Desodorizador: Carbón activado
• Red: Polipropileno 60%, poliéster 40%
S-13
Page 54
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar una reparación, revise la lista siguiente. Puede que su problema no se deba a
una avería de su equipo.
SÍNTOMA
El control remoto no funciona.
No se elimina el humo ni los
olores.
Las luz de la SEÑAL DE
LIMPIAR es verde incluso
cuando el aire no es puro.
La luz de la SEÑAL DE LIMPIAR
se ilumina en color anaranjado
o rojo incluso si el aire está
limpio.
La luz indicadora de
Plasmacluster permanece en
verde (o azul) y no cambia.
El aparato produce un ruido
parecido a "tic" o a "clic".
REMEDIO (no se trata de una avería)
• ¿Se han agotado las baterías?
• ¿Están las baterías insertadas correctamente?
• ¿Existe una luz fluorescente en la habitación que parpadee
debido a su vida util?
• Limpie o reemplace los filtros si parecen estar muy sucios.
(Consulte las páginas S-12, S-13)
• Puede que el aire sea impuro en el momento en el que se
conectó la unidad. (Consulte la página S-9)
• La sensibilidad de los sensores puede ser inestable cuando
el orificio del sensor de olor esté sucio o congestionado.
Limpie el polvo alrededor del orificio del sensor con una
aspiradora. (Consulte la página S-11)
• Si se encuentra en el modo Limpiar (o modo Control de
iones), el color de la luz indicadora de Plasmacluster no
cambiará.
• El aparato produce un ruido parecido a "clic" cuando se
encuentra en el modo Control de iones y produce un ruido
parecido a "tic" cuando está generando iones.
Si el ruido es molesto, coloque el aparato lejos de usted.
El aire descargado tiene un
aroma o un olor.
La unidad no funciona cuando
hay humo de cigarrillo en el
aire.
La luz indicadora de LIMPIE EL
FILTRO permanece activada
incluso después de haber
reemplazado el filtro.
La luz indicadora de
Plasmacluster o la luz de SEÑAL
DE LIMPIAR no se activan.
PANTALLA DE ERROR
LUZ INDICADORA
• Compruebe que los filtros no estén muy sucios.
Limpie o reemplace los filtros.
• Los purificadores de aire Plasmacluster emiten pequeñas
cantidades de ozono, el cual puede producir un olor. Estas
emisiones de ozono se encuentran muy por debajo de los
niveles de seguridad establecidos por FDA.
• ¿Se encuentra la unidad instalada en un lugar en el que sea
difícil para el sensor detectar el humo de cigarrillo?
• ¿Están bloqueados o congestionados los orificios del sensor
de olor ?
(En ese caso, limpie los orificios. Consulte la página S-11.)
• Después de reemplazar los filtros, conecte el cable de
alimentación un tomacorriente y presione después el botón
de reinicio de filtro en el control remoto. (Consulte la página
S-12)
• Compruebe si está seleccionado en el control remoto el modo
APAGADO de luces. Si es así, presione el botón de
ENCENDIDO/APGADE de luces en el control remoto para
activar las luces indicadoras.
(Consulte la página S-10)
REMEDIO
La luz indicadora de velocidad
de ventilador “Silencioso” es
intermitente.
El motor del ventilador está desconectado o no está en
condiciones normales.
El funcionamiento se detiene.
• Presionando el botón de ENCENDIDO/APAGADO se reiniciara
la pantalla de error, pero si vuelve a ocurrir un error, póngase
en contacto con la tienda en la que compró la unidad.
S-14
Page 55
ESPECIFICACIONES
Funcionamiento
de velocidad
del ventilador
Tipo del filtro
Modelo
Fuente de alimentación
Nivel de velocidad del ventilador
Potencia nominal
Volumen de caudal de aire CFM(m
Nivel de ruido
Superficie de suelo aplicable
CADR(Polvo/Humo/Polen)
Longitud del cable
Dimensiones
Peso
Recolección del polvo
Desodorización
Sensores
Temporizador dr APAGADO
Modo de programas especiales
Accesorios opcionales
3
/min)
FP-P40CX
120V 60Hz
MÁX
50W
177(5,0)
49 dBA
16-3/8in(Ancho)x7-7/8in(Prof.)x22-7/16in(Alt.)
415mm(Ancho)x200mm(Prof.)x570(Alt.)
Pre-filtro & filtro verdadero de HEPA con control de microbios
Filtro de carbón activado lavable
Polen / LIMPIEZA RÁPIDA
Filtros de reemplazo [Modelo : FZ-R45HFU]
MEDIO
7,5 W
70(2,0)
30 dBA
253ft2(23,5m
157/163/156
8,3ft(2,5m)
14,8 lbs(6,7kg)
Olor
1 / 4 / 8 horas
SILENCIOSO
2)
*1
3,5 W
17(0,5)
17 dBA
ENGLISH
La superficie de suelo aplicable es el área que se necesita para utilizar el aparato funcionando a
*1
nivel máximo de ventilador.
Consumo de energía en modo de espera
A fin de poder utilizar los circuitos eléctricos mientras el enchufe de alimentación está conectado
en el tomacorriente de pared este producto consume aproximadamente 0,3 W en modo de espera.
Para ahorrar energía, desenchufe el cable de alimentación cuando no vaya a usar el aparato.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
S-15
Page 56
R
R
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah,
New Jersey 07430-2135 U.S.A.
SHARP CORPORATION
Osaka, Japan
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
335 Britannia Road East Mississauga,
Ontario L4Z 1W9 Canada
SHARP CORPORATION
Osaka, Japan
Printed in China / Imprimé en Chine
TINSKA003KKRZ 06H-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.