Sharp Plasmacluster FP-P40CX Operation Manual

Page 1
R
FP-P40CX
AIR PURIFIER OPERATION MANUAL
ENGLISH
Free standing type Type mobile Tipo vertical sin soporte
This product earned the ENERGY STAR by meeting strict energy efficiency guidelines set by the US EPA. US EPA does not endorse any manufacturer claims of healthier indoor air from the use of this product.
The energy efficiency of this ENERGY STAR qualified model is measured based on a ratio between the model’s CADR for Dust and the electrical energy it consumes, or CADR/Watt.
PURIFICATEUR D'AIR MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
PURIFICADOR DE AIRE MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Ce produit a le droit de porter la marque ENERGY STAR après avoir répondu à des critères stricts en ce qui concerne l’efficacité énergétique, tels qu’établis par l’agence EPA aux É-U. L’agence EPA aux É-U n’appuie aucunement les témoignages publicitaires du fabricant indiquant que ce produit rend l’air intérieur des locaux plus sain.
L’efficacité énergétique de ce modèle, qui bénéficie de la reconnaissance ENERGY STAR, est mesurée par le rapport entre le DAP (débit d’air purifié) du modèle et l’énergie électrique qu’il consomme, soit le rapport DAP/Watt.
*Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation. *Plasmacluster est une marque de commerce de Sharp Corporation.
Page 2
Please read before operating your new Air Purifier
The air purifier draws in room air from its air intake, lets the air pass through a Pre-Filter, an Active Carbon Filter (deodorization filter) and a True HEPA Filter (dust collection filter) inside of the unit, then discharges the air from its air outlet. The air purifier unit repeats this process by moving its internal fan. As air passes through, a new True HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles, of as small as 0.3 microns. The Active Carbon Filter gradually absorbs odor elements as they repeatedly pass through the filter. (Odor elements are absorbed by the True HEPA Filter as well.)
Some odor ingredients absorbed by the filters may become separated and may be discharged through the air outlet and result in additional odor. De­pending on the usage environment, especially when the product is used in a condition significantly more severe than normal household use, this odor may become strong in a shorter period than expected. If the odor persists, then the filters are fully expended and it is necessary to purchase the optional replacement filter kit FZ-R45HFU.
NOTE
• The air purifier is designed to remove air-suspended dust and odor, but not harmful gases (for exam­ple, carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the odor sources still exist, it cannot com­pletely remove the odor. (for example, odors from construction materials and pet odors).
• It is suggested to open the window a bit when you are smoking in order to facilitate ventilation.
Page 3
ENGLISH
FEATURES
Plasmacluster Ion Control
Your new air purifier will control the ratio of negative ions and positive ions depend­ing on the condition of the room.
• Clean Mode
Approximately the same numbers of posi­tive and negative ions are discharged.
• Ion Control Mode
Plenty of negative ions exist in natural surroundings such as waterfalls or forests. In this mode, negative ions will be re­leased at an increased rate.
• AUTO Plasmacluster Ion Mode
The unit will switch between Clean Mode and Ion Control Mode automatically de­pending on the amount of impurities in the air detected by the odor sensor.
• Filters
1) Pre- Filter
It collects large particles.
2) Washable Active Carbon Filter
Absorbs odor elements. Washable to maintain optimum deodorization performance.
3) True HEPA (High Efficiency Particulate Air) Filter.
High-efficiency particle collection in­cluding pollen and dust.
Declaration of Conformity SHARP AIR PURIFIER FP-P40CX
This device complies with Part 18 of FCC rules.
Responsible Party:
SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135 TEL: 1-800-BE-SHARP
CONTENTS
• FOR CUSTOMER ASSISTANCE(U.S)....
• CONSUMER LIMITED WARRANTY(U.S)
FOR CUSTOMER ASSISTANCE(CANADA)...
LIMITED WARRANTY(CANADA)........ E-5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....
• WARNING.................................................... E-6
• CAUTIONS CONCERNING OPERATION ...E-7
• REMOTE CONTROL LIMITATIONS ............E-7
• INSTALLATION GUIDELINES ..................... E-7
• FILTER GUIDELINES ..................................E-7
PART NAMES.......................................... E-8
• MAIN UNIT DISPLAY ...................................E-8
• INCLUDED................................................... E-8
• BACK ...........................................................E-8
PREPARATION........................................ E-9
• INSERTING BATTERIES
IN THE REMOTE CONTROL ...................... E-9
• REMOTE CONTROL USE ...........................E-9
• FILTER INSTALLATION ............................ E-10
OPERATION .......................................... E-12
• MAIN UNIT OPERATION .......................... E-12
• REMOTE CONTROL OPERATION .......... E-14
CARE AND MAINTENANCE ................. E-15
• MAIN UNIT................................................ E-15
• ODOR SENSOR ....................................... E-15
• FILTER CLEANING................................... E-15
WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE ....
• FILTER REPLACEMENT
GUIDELINES ............................................ E-17
TROUBLE SHOOTING.......................... E-18
SPECIFICATIONS ................................. E-19
E-2 E-3 E-4
E-6
E-16
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Declaration of Conformity SHARP AIR PURIFIER FP-P40CX
This ISM device complies with Canadian ICES-001
Responsible Party:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9 Canada TEL: (905) 568-7140
Thank you for purchasing the SHARP Air Puri­fier. Please read this manual carefully for the cor­rect usage information. Before using this prod­uct, be sure to read the section: “Important Safety Instructions.” After reading this manual, retain it in a conven­ient location for future reference.
E-1
Page 4
FOR CUSTOMER ASSISTANCE
To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please use the space below to record the model and serial number located on the back side of the unit.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE
Dealer Name
Address
City
State
Zip
(the United States)
Telephone
TO PHONE: Dial 1-800-BE-SHARP (237-4277) for:
SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer) PARTS (for your Authorized Parts Distributor) ACCESSORIES ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION
TO WRITE: For service problems, warranty information, missing items and other assistance:
Sharp Electronics Corporation Customer Assistance Center 1300 Naperville Drive Romeoville, IL 60446-1091
TO ACCESS OUR WEB SITE: www.sharpusa.com
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number, date of purchase, your complete mailing address (including zip code), your daytime telephone number (including area code) and description of the problem.
E-2
Page 5
CONSUMER LIMITED WARRANTY
CONSUMER LIMITED WARRANTY FOR U.S. USERS
SHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the first consumer purchaser that this Sharp brand product (the “Product”), when shipped in its original container, will be free from defective workmanship and materials, and agrees that it will, at its option, either repair the defect or replace the defective Product or part thereof with a new or remanufactured equivalent at no charge to the purchaser for parts or labor for the period(s) set forth below.
This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded item(s) set forth below nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to improper voltage or other misuse, abnormal service or handling, or which has been altered or modified in design or construction.
In order to enforce the rights under this limited warranty, the purchaser should follow the steps set forth below and provide proof of purchase to the servicer.
The limited warranty described herein is in addition to whatever implied warranties may be granted to purchasers by law. ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE ARE LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE OF PURCHASE SET FORTH BELOW. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties other than those described herein, or to extend the duration of any warranties beyond the time period described herein on behalf of Sharp.
The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and shall be the sole and exclusive remedy available to the purchaser. Correction of defects, in the manner and for the period of time described herein, shall constitute complete fulfillment of all liabilities and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to the Product, and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects in the Product which were caused by repairs or attempted repairs performed by anyone other than an authorized servicer. Nor shall Sharp be liable or in any way responsible for any incidental or consequential economic or property damage. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
ENGLISH
FRANÇAIS
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFlC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
Your Product Model Number & Description:
Warranty Period for this Product:
Additional Item(s) Excluded From Warranty Coverage:
Where to Obtain Service:
What to Do to Obtain Service:
TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL 1-800-BE-SHARP, OR VISIT OUR WEBSITE AT www.sharpusa.com
FP-P40CX Air Purifier. Be sure to have this information available when you need service for your Product.
One (1) year parts and labor from date of purchase.
Appearance items of the Product, filters, accessories, or any printed materials. Product which has been used for rental and/or commercial purposes.
From a Sharp Authorized Servicer located in the United States. To find the location of the nearest Sharp Authorized Servicer, call Sharp Toll Free at 1-800-BE-SHARP.
Ship prepaid or carry in your Product to a Sharp Authorized Servicer. Be sure to have Proof of Purchase available. If you ship the Product, be sure it is insured and packaged securely.
ESPAÑOL
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135
R
E-3
Page 6
FOR CUSTOMER ASSISTANCE
To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please use the space below to record the model and serial number located on the back side of the unit.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE
Dealer Name
Address
City
Province
Postal Code
(Canada)
Telephone
TO PHONE: Dial 1-905-568-7140 for:
SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer) PARTS (for your Authorized Parts Distributor) ACCESSORIES ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION
TO WRITE: For service problems, warranty information, missing items and other assistance:
Sharp Electronics of Canada Ltd. Customer Care 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
TO ACCESS OUR WEB SITE: www.sharp.ca
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number, date of purchase, your complete mailing address (including Postal Code), your daytime telephone number (including area code) and description of the problem.
E-4
Page 7
R
LIMITED WARRANTY (VALID IN CANADA ONLY)
Consumer Electronics Products
Congratulations on your purchase!
Sharp Electronics of Canada Ltd. (hereinafter called “Sharp”) gives the following express warranty to the first consumer purchaser for this Sharp brand product, when shipped in its original container and sold or distributed in Canada by Sharp or by an Authorized Sharp Dealer:
Sharp warrants that this product is free, under normal use and maintenance, from any defects in material and workmanship. If any such defects should be found in this product within the applicable warranty period, Sharp shall, at its option, repair or replace the product as specified herein.
This warranty shall not apply to: (a) Any defects caused or repairs required as a result of abusive operation, negligence, accident, improper
installation or inappropriate use as outlined in the owner’s manual.
(b) Any Sharp product tampered with modified, adjusted or repaired by any party other than Sharp, Sharp’s
Authorized Service Centres or Sharp’s Authorized Servicing Dealers.
(c) Damage caused or repairs required as a result of the use with items not specified or approved by Sharp, including
but not limited to head cleaning tapes and chemical cleaning agents.
(d) Any replacement of accessories, glassware, consumable or peripheral items required through normal use of the
product including but not limited to earphones, remote controls, AC adapters, batteries, temperature probe, stylus,
trays, filters, belts, ribbons, cables and paper. (e) Any cosmetic damage to the surface or exterior that has been defaced or caused by normal wear and tear. (f) Any damage caused by external or environmental conditions, including but not limited to transmission line/power
line voltage or liquid spillage. (g) Any product received without appropriate model, serial number and CSA and/or cUL markings. (h) Any products used for rental or commercial purposes. (i) Any installation, setup and/or programming charges.
Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, warranty service may be obtained upon delivery of the Sharp product together with proof of purchase and a copy of this LIMITED WARRANTY statement to an Authorized Sharp Service Centre or an Authorized Sharp Servicing Dealer. In home warranty service may be provided at Sharp’s discretion on any Sharp television with the screen size of 27” or larger and on any Sharp Over-the-Range Microwave Oven.
This warranty constitutes the entire express warranty granted by Sharp and no other dealer, service centre or their agent or employee is authorized to extend, enlarge or transfer this warranty on behalf of Sharp. To the extent the law permits, Sharp disclaims any and all liability for direct or indirect damages or losses or for any incidental, special or consequential damages or loss of profits resulting from a defect in material or workmanship relating to the product, including damages for the loss of time or use of this Sharp product or the loss of information. The purchaser will be responsible for any removal, reinstallation, transportation and insurance costs incurred. Correction of defects, in the manner and period of time described herein, constitute complete fulfillment of all obligations and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to the product and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
WARRANTY PERIODS: Parts & Labour (exceptions noted)
Audio Products 1 year Camcorder 1 year DVD Products 1 year LCD Projector 1 year (lamp 90 days) LCD TV 1 year Microwave Oven 1 years (magnetron component-4 additional years) Television Products 1 year (picture tube component-1 additional year) VCR Products 1 year Vacuum Cleaner 1 year Air Purifier & Air Conditioners 1 year (except filters)
To obtain the name and address of the nearest Authorized Sharp Service Centre or Dealer, please contact:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. 335 Britannia Road, East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
For more information on this Warranty, Sharp Canada Products, Accessory Sales, Dealer or Service Locations, please call (905)568-7140
Visit our Web site: www.sharp.ca
E-5
T
H
R
O
U
G
O
T
SERVICE
H
C
U
S
H
E
T
B
E
E
B
S
T
N
O
I
T
C
A
F
S
I
T
A
S
T
O
R
E
M
Page 8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING - To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons:
• Read all instructions before using the air purifier.
• Use only a 120-volt outlet with a polarized receptacle.
• The air purifier has a polarized plug (one blade is wider than the other is). This plug will fit in a polarized outlet only one way. Initially, if the plug does not fit into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified electrician or service person.
• Do not use the air purifier if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet is loose.
Periodically remove dust from the power plug.
• Do not insert fingers or foreign objects into the intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
Electrical shock and/or fire from short circuit may occur as result.
• Do not remove the power plug when your hands are wet.
• Do not use this air purifier near gas appliances or fireplaces.
• Remove the power plug from the wall outlet before cleaning the unit and when not using the unit.
Electrical shock from bad insulation and / or fire from short circuit may occur as a result.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, Sharp authorized service or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air or in very high humidity condition, such as a bathroom.
Use care when cleaning the air purifier. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
Only Sharp Authorized Servicers should service this air purifier. Contact the nearest Servicer for any
problems, adjustments, or repairs.
The batteries must be removed from the remote control before disposal, and the batteries must be disposed of safely.
NOTE - Radio or TV Interference
If this air purifier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the air purifier and radio/TV receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con­nected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This product fulfils the requirement of the International standard CISPR 11. In conformity with this standard, this product is classified as group 2 class B equipment. Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency in the form of electromagnetic radiation for electro-discharge machining equipment. Class B equipment means that the equipment suitable to be used in domestic establishments.
E-6
Page 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not block the intake and air outlet.
• Do not use the unit near or on hot objects, such as a range or where it may come into contact with steam.
• Do not use the unit on its side.
• Always hold the handle on the back of the unit when moving it.
Holding the front panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting in bodily injury.
• Do not operate the unit without the filter.
• Do not wash and reuse HEPA filter .
Not only does it not improve filter performance, it may cause electric shock or malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
The unit surface may be damaged or cracked. In addition, the sensor may malfunction as a result.
REMOTE CONTROL LIMITATIONS
DO NOT USE THE REMOTE CONTROL IN THE FOLLOWING LOCATIONS:
• Any location where there is inverter lighting equipment or electronic spontaneous lighting equipment
The remote control may become inoperative. In this case, move away from such lighting equipment or change direction.
• Location exposed to direct sunlight
The unit may not receive signals from the remote control.
INSTALLATION GUIDELINES
• During the operation of the product, please place the unit at least 7 feet (2m) away from equipment which involve electric wave such as televisions, radios or wave clocks, in case electrical interference occurs to such equipment.
• Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
• Avoid locations where curtains, etc., come into contact with the intake or air outlet.
Curtains, etc., may become dirty or a malfunction may occur.
• Avoid locations where the unit is exposed to condensation, due to drastic temperature changes.
• Place on a stable surface with sufficient air circulation.
• Do not install when there is generation of lampblack, such as in a kitchen, etc.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Leave at least 2 feet (60cm) of space from the wall.
The wall behind the air outlet may become dirty as time passes. When using the unit for extensive period in the same location, use a vinyl sheet, etc., to prevent the wall from becoming dirty. In addi­tion, periodically clean the wall, etc.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the filters.
E-7
Page 10
PART NAMES
MAIN UNIT DISPLAY
Odor Sensor
AUTO Operation Indicator Light
QUICK CLEAN operation Indicator Light
POLLEN Mode Indicator Light
Fan Speed Indicator Lights
CLEAN-SIGN Light
OFF Timer Display Indicator Lights
CLEAN FILTER Indicator Light
Remote Control Receiver
Plasmacluster Indicator Light
BACK
Odor Sensor POWER ON/OFF Button See Page E-12
MODE Selection Button See Page E-12
Main Unit Filter Frame
Band
True HEPA Filter (white)
Washable Active Carbon Filter (black)
See Page E-10,16,17
Pre-Filter Front Panel
Remote Control
See Page E-11
See Page E-10,17
See Page E-9,14
Handle Air Outlet
INCLUDED
Remote Control (1 unit) Battery (AA battery x 2 )
• Operation manual
Date Label
Power Cord Power Plug
E-8
Page 11
PREPARATION
INSERTING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL
Remove the back cover
1
Press and slide the back cover to re­move.
Insert batteries
2
Insert batteries with and as shown below.
Close the back cover
3
ENGLISH
Battery Information
• The battery life is about 1 year.
• The batteries for this remote control are for initial use only . Change the batteries when necessary.
• Incorrect usage of the batteries may cause battery fluid leakage and/or damage. Take care of the following when handling:
• When replacing the batteries, replace both batteries with new ones of the same type. (Use 2 AA manganese batteries.)
• When not using the unit or remote control for an extended period, remove the batteries.
• The batteries are for initial use only and may be depleted within 1 year.
REMOTE CONTROL USE
Operate with the remote control facing the
main unit receiver.
• The signal range is about 23 feet (7m).
• Make sure there are no objects blocking the path of the signal.
• A beep sound will be heard from the main unit when a signal is received.
Transmitter
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Receiver
NOTE
• Avoid dropping or damaging the remote control, using in a high humidity condition, in direct sunlight or near a heat source.
E-9
Page 12
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit within plastic bags. Be sure to remove the filters from the plastic bags before using the unit.
Be sure to remove the power plug from the wall outlet.
1
Remove the filters
Remove the Front Panel.
1
Pull the bottom of the Front Panel.
Pull out the Filter Frame and remove
2
the Pre-Filter, Active Carbon Filter and True HEPA Filter.
Pre-Filter
Front Panel
Filter Frame
Remove the ActiveCarbonFilter(black)
3
and True HEPA Filter (white) from the plastic bags.
Active Carbon Filter
Pre-Filter
True HEPA Filter
Active Carbon Filter
True HEPA Filter
Filter Frame
E-10
Page 13
True HEPA Filter
2
1
Install the filters
Place the True HEPA Filter within the Filter Frame.
Please make sure that the True HEPA Filter is placed in proper orientation.
Do not install the filter backwards or the unit will not operate properly.
Place the Active Carbon Filter on
2
top of the True HEPA Filter with the bands (2 places) facing up.
Place the Pre-filter through
3
the bands (2 places) lo­cated in the corners of the Active Carbon Filter.
Filter Frame
Band
Active Carbon Filter
True HEPA Filter
Filter Frame
Band
Tabs (4 places)
ENGLISH
FRANÇAIS
Insert the tabs of the pre-filter into the associated holes of the Filter Frame.
Mount the Filter Frame to
4
the main unit.
Fix the Front Panel to the
5
main unit.
Fill in the usage start date
6
on the Date Label.
Use the date as a guide for the Filter Replacement schedule.
ESPAÑOL
Holes
Main unit
Filter Frame
Band
Date Label
E-11
Page 14
OPERATION
MAIN UNIT OPERATION
Plasmacluster Indicator Light
CLEAN FILTER Indicator Light
CLEAN-SIGN Light
Power ON/OFF Button
1
• Used to start operation (short beep) and stop operation (long beep)
• Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator Light turn on/off.
• Unless the power cord is unplugged, the operation starts in the previous mode the unit was operated in.
Main Unit Controls
• AUTO
• QUICK CLEAN
• POLLEN
• SILENT
• MEDIUM
• MAX
MODE Selection Button
Power ON/OFF Button
MODE Selection Button
2
• The operation mode can be switched.
AUTO operation
The fan speed is automatically switched (HIGH*, MEDIUM, SILENT) depending on the amount of impurities in the air. The sensors detect the impurities for efficient air purification.
QUICK CLEAN operation
The unit will operate at HIGH* fan speed for 15 minutes, then will operate at Auto operation. The operation mode is effective when quick removal of impurities in the air is desired.
POLLEN mode operation
The unit will operate at HIGH* fan speed for 10 minutes, then will alternate between MEDIUM and HIGH* for 20 minutes.
10 minutes: HIGH fan speed 20 minutes: 20 minutes: HIGH fan speed
MEDIUM fan speed
MAX operation
The unit will operate at a fan speed of MAX.
MEDIUM operation
The unit will operate at a fan speed of MEDIUM.
SILENT operation
The unit will operate quietly using minimal air intake.
* HIGH fan speed is an interme-
diate speed between MEDIUM and MAX.
E-12
Page 15
DETERMINING THE BASE IMPURITY RATE
For the first 30 seconds after the power plug is inserted into the wall outlet, the unit will check the conditions of the air. If operation is set to ON during this time, the CLEAN-SIGN LIGHT will alternately flash in green, orange and red.
PLASMACLUSTER INDICATOR LIGHT
Plasmacluster ion operation is selected using the remote control.
Blue light
When the Plasmacluster ion operation is in Clean Mode, or in AUTO Plasmacluster Ion Mode and the air in the room is impure, the light will activate and the unit will operate in Clean Mode.
Green light
When the Plasmacluster ion operation is in the Ion Control Mode, or in AUTO Plasmacluster Ion Mode and the air in the room is clean, this light will activate and the unit will operate in Ion Control Mode.
Light off
There are no Plasmacluster ions being generated.
• The light can be turned off by using the ‘Lights ON/OFF Button’ on the Remote Control. In this case, Plasmacluster ions are generated. (Please turn off the light if desired.) (See Page E-14)
ENGLISH
FRANÇAIS
CLEAN-SIGN LIGHT
The color changes according to the air condition.
Clean (Green) Slightly Impure (Orange) Very Impure (Red)
ABOUT THE CLEAN-SIGN
• The condition of the CLEAN-SIGN depends on the room air condition detected by the Odor Sensor when the plug is inserted into the wall outlet.
• It is possible to have a green CLEAN-SIGN with impurities in the air at the time that the air purifier was just introduced to the room environment. After a while, however, the base impurity rate will be adjusted to detect room air condition correctly.
• Use the Lights ON/OFF Button on the remote control to turn off the Indi­cator lights if desired.
CLEAN FILTER INDICATOR LIGHT
Clean the Pre-Filter and the Active Carbon Filter when the CLEAN FILTER Indicator Light activates. (The indicator light will activate in about 2 months, when using the unit 24 hours daily.) (See Page E-16)
ESPAÑOL
E-13
Page 16
OPERATION
REMOTE CONTROL OPERATION
POWER ON/OFF Button
• When you press the POWER ON/OFF Button, a short beep will sound and operation will start in AUTO Mode.
• Unless the power cord has been unplugged, the operation starts in the previous mode the unit was operated in.
• To stop, press the POWER ON/OFF Button again. A long beep will sound and operation will stop.
Auto
(Fan Speed)
The fan speed switches au­tomatically depending on the amount of impurities in the air.
Button
Operations available with the Remote Control
• AUTO
• MANUAL
• POLLEN
• OFF TIMER
• QUICK CLEAN
• Lights ON/OFF
Plasmacluster Ion mode selections
• ION AUTO
• CLEAN
• ION CONTROL
• ION OFF
Transmitter Filter Reset Button
When the Washable Active Carbon Filter is cleaned and reinserted into the main unit, press the Filter Reset Button with a pointed instrument such as a pen. The Filter Indicator light will then go out with a beep.
Off Timer Button
The set time switches every time the button is pressed as shown below.
1 hour
4 hours
Manual (Fan Speed) Button
The fan speed can be switched among Silent, MEDIUM and MAX settings.
QUICK CLEAN Button
See page E-12
LIGHTS ON/OFF Button
Switches the Plasmacluster Indicator Light and CLEAN­SIGN Light either ON or OFF.
Plasmacluster Ion Mode Selections
ION AUTO
When pressed, the unit will switch between Clean Mode and the Ion Control Mode automatically de­pending on the amount of impurities in the air as detected by the odor sensors. Clean Mode will operate for 1 minute when the Auto function is selected.
ION CONTROL
When pressed, the unit will constantly operate in Ion Control Mode. The Plasmacluster Ion Indicator Light is green.
Cancel
• The indicator light shows the remaining time.
• The unit will stop operation when the time is up.
8 hours
Pollen Mode Operation Button
See Page E-12
CLEAN
When pressed, the unit will con­stantly operate in the Clean Mode, in which the same numbers of posi­tive and negative ions are dis­charged. The Plasmacluster Indica­tor Light is blue.
ION OFF
The generation of ions will cease and the Plasmacluster Indicator Light will go out.
E-14
Page 17
CARE AND MAINTENANCE
To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including the sensor and filters periodically. When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
Odor Sensor
Main Unit
True HEPA Filter
Do not wash the True HEPA Filter. Washing will not improve filter performance, and it may cause electric shock or malfunction.
Washable Active Carbon Filter
Pre-Filter
ENGLISH
MAIN UNIT
To prevent dirt or stains on the main unit, clean as often as necessary. If stains are allowed to remain, they may become hard to clean.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fluids
Benzene, paint thinner, polishing powder, etc., may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Keep the unit away from water
ODOR SENSOR
The sensitivity of the sensor will become unstable if the sensor is dirty or blocked. Remove dust from the surfaces of the sen­sor openings using a vacuum cleaner.
Opening of odor sensor
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PRE-FILTER
As shown in the figure, clean the top surface of the Pre- Filter lightly with a vacuum cleaner. When Pre- Filter is very dirty, wash it in water with mild kitchen detergent and dry Pre-Filter well in the shade.
Pre-Filter
E-15
Page 18
CARE AND MAINTENANCE
WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE
HAND WASH ONLY! DO NOT TUMBLE DRY!
Care Cycle
When the CLEAN FILTER Indicator Light illuminates this indicates that the filter needs to be cleaned. If the unit is kept on 24 hours a day then the Filter Indicator Light will activate in about 2 months. The CLEAN FILTER Indicator Light is for ref­erence. Clean the filter as often as necessary when odor persists.
Fill a large container with warm
1
water, add a mild kitchen deter­gent and stir.
Dilute as indicated on the detergent container.
Allow the filter to soak approxi-
2
mately 30 minutes before wash­ing.
If the filter surface is very dirty, scrub with an old toothbrush.
Dry the filter outdoors
5
if possible in a well ventilated area.
CAUTION
• The wet filter is heavy. Fix it securely for drying to make sure it does not fall down.
• The filter takes longer to dry in winter, and on rainy days. Wash it on a day when the weather is good and dry it in the sun.
Move it indoors at night to prevent freez-
ing.
• Dry the filter outdoors in a well ventilated area. If dried indoors, the water dripping off the filter may soil your floor.
• Make sure that the activated carbon has not shifted to one side inside the filter. If it has, distribute it evenly with your fingers.
• Let the filter dry thoroughly.
If used while the filter is still moist, then the air that is exhausted from the main unit will have an odor. It may take 1 or 2 days to dry.
Reinstalling the Filters.
6
Reinstall the filters as shown on Page E-10,11
Rinse thoroughly with
3
clean water.
CAUTION
If rinsing in a container, be sure to rinse 3 to 4 times so that the odor is rinsed thoroughly from the filter.
Remove excess water.
4
The filter will be saturated with water after rinsing. To decrease drying time, wrap the filter in an old thick towel so that excess water can be removed.
CAUTION
Some carbon may ad­here to the towel, but it is harmless.
E-16
Connect the power cord to the
7
outlet and press the Filter Reset Button on the Remote Control with a pointed instrument.
• Once the Filter Reset Button has been activated, you will hear a beep sound that means the unit has been reset.
• The Filter indicator light will then go out automatically.
Filter Reset Button
Page 19
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
The replacement period differs depending on the room environment, the usage hours and location of Air Purifier. If dust or odors persists, replace the filters.
(Refer to “Please read before operating your new Air Purifier”)
Guide for filter replacement timing
• Filter life can be greatly reduced in poor environments. The presence of cigarette smoke, pet dander and other concentrations of airborne particles
will cause filters to become clogged in less time. Please check filters regulary and replace as
needed.
• True HEPA Filter Up to 5 years after opening
• Washable Active Carbon Filter Up to 5 years after opening
REPLACING THE FILTERS
See page E-10,11 for directions on how
1
to install the filters when replacing. After replacing the filters:
Be sure to press the Filter Reset Button on the Re-
2
mote Control with the power cord connected to the outlet. A short beep will be heard and the operation hours stored in the memory will be reset. The CLEAN FILTER Light will then go out automatically.
Fill in the usage start date of the filters
3
on the Date Label.
Replacement Filters
Model: FZ-R45HFU
• True HEPA Filter : 1 unit
• Washable Active Carbon Filter : 1 unit
If you need a True HEPA Filter or a Washable Active Carbon Filter only :
• True HEPA Filter : PFIL-A097KKEZ
• Washable Active Carbon Filter : PFIL-A098KKEZ
For replacement filters contact Sharp for information. (U.S.A) 1-800-BE-SHARP or website at www.sharpusa.com (CANADA) (905) 568-7140 or website at www.sharp.ca
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Date Label
Disposal of Filters
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations. True HEPA Filter materials:
• Filter: Polypropylene
• Frame: Polyester
Active Carbon Filter Materials:
• Deodorizer: Activated charcoal
• Net: Polypropylene 60%, Polyester 40%
E-17
Page 20
TROUBLESHOOTING
Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction.
SYMPTOM
The Remote Control does not work
Odors and smoke are not removed
The CLEAN-SIGN Light illuminates green even when the air is impure
The CLEAN-SIGN Light illuminates orange or red even when the air is clean
The Plasmacluster Indicator Light remains green (or blue) and does not change
A clicking or ticking sound is heard from the unit
REMEDY (not a malfunction)
• Have the batteries been depleted?
• Are the batteries inserted correctly?
• Is a fluorescent light in the room flickering due to service life?
• Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled. (Refer to E-16,E-17)
• The air could be impure at the time the unit was plugged in. (Refer to E-13)
• The sensitivity of the sensors become unstable when the opening of the odor sensor is dirty or is clogged. Clean the dust around the sensor opening using a vacuum cleaner. (Refer to E-15)
• When in Clean Mode ( or Ion Control Mode), the Plasmacluster Indicator Light color will not change.
• Clicking sound is emitted when the unit is in the Ion Control Mode, and ticking sound is emitted when the unit is generating ions. If the sound is irritating, set the unit away from you.
The discharged air has an aroma or odor.
The unit does not operate when cigarette smoke is in the air.
The CLEAN FILTER Indicator Light remains activated even after replacing filter.
The Plasmacluster Indicator Light or the CLEAN-SIGN Light will not activate.
ERROR DISPLAY
LAMP INDICATION
• Check to see if the filters are heavily soiled.
• Clean or replace the filters.
• Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which
may produce an odor. These ozone emissions are well below safety levels set by FDA.
• Is the unit installed in a location that is difficult for the sensor to
detect cigarette smoke?
• Is the odor sensor opening blocked or clogged?
(In this case, clean the openings.) (Refer to E-15)
• After replacing filters, connect the power cord to an outlet and
press the Filter Reset Button on the remote control. (Refer to E-16)
• Check to see if the Lights OFF Mode on the Remote Control is
selected. If so, then press the Lights ON/OFF Button on the Remote Control to activate the indicator lights. (Refer to E-14)
REMEDY
The “Silent” Fan Speed Indicator Light blinks.
Fan motor disconnected or abnormal. Operation stops.
• Pressing the POWER ON/OFF button will reset the error display, but if error occurs again, contact the shop where you purchased the unit.
E-18
Page 21
SPECIFICATIONS
Fan Speed Operation
Filter type
Model Power supply Fan Speed Adjustment Rated Power Fan Speed CFM Noise Level Applicable Floor Surface CADR(Dust/Smoke/Pollen) Cord Length Dimensions
Weight Dust collection Deodorization Sensor OFF timer Special Program Mode Optional accessories
(m3/min)
FP-P40CX
120V 60Hz MAX 50W
177(5.0)
49 dBA
253sq.ft(23.5m
16-3/8in(W)x7-7/8in(D)x22-7/16in(H)
415mm(W)x200mm(D)x570(H)
Pre-filter & True HEPA with Microbial control
Washable Active Carbon
Pollen / Quick CLEAN operation
Replacement filter [Model :FZ-R45HFU ]
MED
7.5 W 70(2.0) 30 dBA
2)
157/163/156
8.3ft(2.5m)
14.8 lbs(6.7kg)
Odor
1 / 4 / 8 hours
SILENT
3.5 W 17(0.5) 17 dBA
*1
ENGLISH
* The applicable floor surface area is appropriate for operating the unit at maximum fan speed.
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this product consumes about 0.3W of standby power. For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
E-19
Page 22
Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner
votre nouveau purificateur d’air
Le purificateur aspire l’air de la pièce par sa prise d’air, le fait circuler à travers un filtre au charbon actif (action désodorisante) et un véritable filtre HEPA (collection de la poussière) placés à l’intérieur de l’appareil et libère l’air nettoyé par la sortie d’air. Le purificateur d’air répète ce processus à l’aide du ventilateur interne. Lorsque l’air circule, le véritable filtre HEPA peut retenir 99,97% des particules de poussière mesurant aussi peu de 0,3 microns. Le filtre à charbon actif absorbe graduellement les odeurs par le passage répété de l’air dans le système de filtration. (Le filtre HEPA absorbe aussi des odeurs).
Certaines particules odorantes absorbées par les filtres peuvent se détacher et ainsi retourner dans la pièce, résultant en une odeur supplémentaire. En fonction de l’environnement dans lequel l’appareil est utilisé, et particulièrement dans les situations extrêmes, cette odeur peut devenir forte plus rapidement que prévu.
Si l’odeur persiste, cela signifie que les filtres sont engorgés et qu’il vous faut vous procurer l’ensemble de filtres de rechange optionnel FZ-R45HFU.
REMARQUE :
Le purificateur d’air est conçu pour éliminer les odeurs et poussières en suspension dans l’air mais pas les gaz nocifs comme le monoxyde de carbone contenu dans la fumée de cigarettes. Il ne peut pas non plus éliminer complètement les odeurs quand la source est présente en permanence dans la pièce, comme les odeurs de matériaux de construction et d’animaux domestiques.
Il est suggéré d’ouvrir une fenêtre lorsque vous fumez pour faciliter l’aération.
Page 23
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
Contrôle des ions Plasmacluster
Ce purificateur d’air contrôlera le rapport entre les ions positifs et négatifs en fonction
de l’environnement de la pièce.
Mode nettoyage
Approximativement le même nombre d’ions positifs et négatifs est libéré.
Mode contrôle d’ions
Il y a une très grande quantité d’ions négatifs dans les environnements naturels comme les chutes et les forêts. Dans ce mode, le purificateur d’air libérera
davantage d’ions négatifs.
Mode Plasmacluster AUTO
L’appareil fonctionnera en alternance entre le mode de nettoyage et le mode contrôle d’ions selon le degré d’impureté de l’air
détecté par le capteur d’odeurs.
Filtres
1)Pré-filtre
Il collecte les grosses particules telles que les pollen.
2)Filtre au charbon actif lavable Absorbe les odeurs.
Lavable pour garantir une efficacité optimale du contrôle des odeurs.
3)Filtre HEPA Véritable (filtre à haute efficacité pour les particules de l’air )
Filtre à haute efficacité pour les particules de l’air incluant le pollen et la poussière.
Déclaration de conformité PURIFICATEUR D’AIR SHARP FP-P40CX
Cet appareil est conforme aux normes canadiennes ICES-001
Responsable :
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE. 335, rue Britannia Est Ontario L4Z 1W9 Canada
Tél: (905) 568-7140
TABLE DES MATIÈRES
POUR VOUS PROTÉGER.................... F-2
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ............................................ F-4
AVERTISSEMENT .......................................F-4
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
FONCTIONNEMENT ...................................F-5
LIMITATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE .... F-5
GUIDE D’INSTALLATION ............................ F-5
GUIDE D’UTILISATION DU FILTRE ............F-5
DÉSIGNATION DES PIÈCES ............... F-6
AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE ......F-6
DOS DE L’APPAREIL .................................. F-6
FOURNI ....................................................... F-6
PRÉPARATION..................................... F-7
INSERTION DES PILES DANS LA
TÉLÉCOMMANDE ......................................F-7
FONCTIONNEMENT DE LA
TÉLÉCOMMANDE ..............................................
POSE DES FILTRES ...................................F-8
FONCTIONNEMENT ............................ F-10
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
PRINCIPALE .......................................................
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
SOIN ET ENTRETIEN .................................F-13
UNITÉ PRINCIPALE ....................................F-13
CAPTEUR D’ODEURS ................................F-13
PRÉ FILTRE .......................................... F-13
ENTRETIEN DU FILTRE AU CHARBON
ACTIF LAVABLE
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES ....
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES ......... F-16
CARACTÉRISTIQUES ......................... F-17
.........................................F-12
...............................................
F-7
F-10
F-14 F-15
FRANÇAIS
Déclaration de conformité PURIFICATEUR D’AIR SHARP FP-P40CX
Cet appareil est conforme aux normes 18 de règles de FCC.
Responsable :
SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135 Tél: 1-800-BE-SHARP
Merci d’avoir choisi un purificateur d’air SHARP. SVP lisez attentivement ce mode d’emploi pour faire fonctionner correctement votre appareil. Avant d’utiliser ce produit, assurez-vous de lire la section « IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ».
Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique pour référence éventuelle.
F-1
Page 24
POUR VOUS PROTÉGER
Pour nous aider à répondre à vos questions au cas où vous appelleriez pour nous de­mander d’intervenir ou pour déclarer le vol ou la perte de votre machine, veuillez écrire les numéros de modèle et de série de la machine dans les espaces indiqués en bas de cette page. Vous trouverez ces numéros sur le dos de I’unité.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE DE I’ACHAT
Nom du Détaillant
Adresse
Ville
Province
Code Postal
Téléphone
POUR TÉLÉPHONER : Composez le 1-905-568-7140 pour :
SERVICE (Pour obtenir les coordonnées du Centre de service agréé Sharp le plus proche) PIÈCES (Pour le nom d’un Revendeur de pièces agréé) ACCESSOIRES AUTRES INFORMATIONS
POUR NOUS ÉCRIRE : Pour de I’aide côté service, des informations sur la garantie, des pièces manquantes ou autre :
Sharp Électronique du Canada Ltée. Service aux Client(e)s 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
F-2
Page 25
L
A
S
A
T
I
S
F
A
C
T
I
O
N
D
E
N
O
S
C
L
I
E
N
T
S
N
O
U
S
P
L
A
C
E
A
U
P
R
E
M
I
E
R
R
A
N
G
LE SERVICE
R
GARANTIE LIMITÉE
Produits Électroniques grand public
Bravo ! Vous venez de faire un excellent achat !
Sharp Électronique du Canada Ltée (ci-après nommée “Sharp”) donne la garantie expresse suivante à I’acheteur initial du produit Sharp mentionné ci-dessous, si celui-ci est emballé dans son emballage d’origine et s’il est vendu et distribué au Canada par Sharp ou par un détaillant autorisé Sharp.
Sharp garantit que ledit produit est, s’il est utilisé et entretenu normalement, exempt de défaut de fabrication. Si un défaut de fabrication est décelé durant la période de garantie stipulée, Sharp s’engage à réparer ou remplacer, selon son choix, le produit spécifié ci-dessous.
La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas : (a) Aux appareils qui ont été I’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate ou
d’une utilisation non appropriée, tel qu’il est mentionné dans le manuel du propriétaire ;
(b) Aux produits Sharp altérés, modifiés, réglés ou réparés ailleurs que dans les bureaux de Sharp, un centre de
service agréé Sharp ou chez un Détaillant autorisé au service Sharp ;
(c) Aux dommages causés ou aux réparations requises à la suite de I’utilisation avec des articles non désignés ou
approuvés par Sharp, y compris, mais sans limitation, les rubans de nettoyage de tête et les nettoyants chimiques ;
(d) Au remplacement des accessoires, des pièces en verre, des articles consommables ou périphériques, devenu
nécessaire à la suite d’une utilisation normale du produit, y compris, mais sans limitation, les écouteurs, télécommandes, adaptateurs c.a., piles, sonde de température, pointes de lecture, plateaux, filtres, courroies,
rubans, papier ou autre ; (e) Aux défauts cosmétiques à la surface ou à I’extérieur de I’appareil qui sont causés par une usure normale ; (f ) Aux dommages causés par des conditions extérieures et relatives à I’environnement, y compris, mais sans limita-
tion, les dommages causés un renversement de liquide, une tension de la ligne électrique ou de transmission trop
élevée ou autre ; (g) Tout produit recu sans les bons numero de serie, numero de modele et marquages CSA et/ou cUL. (h) Aux produits de consommation utilisés à des fins de location. (i ) Aux coûts d’installation, configuration et/ou programmation.
Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie, la réparation sous garantie est offerte à la condition que le produit Sharp soit livré accompagné de la preuve d’achat et d’une copie de cette GARANTIE LIMITÉE à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp. La garantie de service à domicile peut être offerte, à la discrétion de Sharp, sur tous les téléviseurs Sharp dont I’écran est de 27 pouces ou plus et sur les fours à micro-ondes Sharp encastrés.
La garantie ci-dessus constitue la seule garantie expresse accordée par Sharp. Aucun autre détaillant, aucun centre de service, leurs représentants ou employés, ne sont autorisés à prolonger la durée de la garantie, à fournir des garanties autres ou à transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la loi en vigueur le permet, Sharp décline toute responsabilité en cas de pertes ou dommages directs ou indirects, de pertes ou dommages imprévus et de pertes de profits indirectes résultant d’un défaut de fabrication du produit, y compris les dommages reliés à la perte de temps ou d’utilisation de ce produit Sharp. L’acheteur doit assumer les coûts de démontage, de réinstallation, de transport et d’assurance de I’appareil. La réparation des défectuosités, selon la manière et durant la période de temps décrites ci-dessus, constitue I’exécution complète de toutes les obligations et les responsabilités de Sharp vis-à-vis de I’acheteur en ce qui a trait au produit et constituera un acquittement complet pour toute réclamation, qu’elle soit basée sur le contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou autre.
FRANÇAIS
PÉRIODES DE GARANTIE : Pièces et travail (exceptions notées)
Produits audio 1 an Caméscope 1 an Produits DVD 1 an Projecteurs ACL 1 an (ampoule 90 jours) TV à affichage à cristaux liquides 1 an Four à micro-ondes 2 ans (magnétron 3 ans supplémentaires-pièces seulement) Téléviseurs 1 an (tube cathodique 1 an supplémentaire) Magnétoscopes 1 an Aspirateurs 1 an Purificateur d’air & climatiseurs 1 an (excepté filtres)
Pour obtenir le nom et I’adresse du Centre de service ou du Détaillant autorisé au service Sharp le plus proche, veuillez écrire ou téléphoner à :
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE., 335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario, L4Z 1W9
Pour plus de renseignements sur cette garantie, sur des produits de Sharp Canada, sur la vente d’accessoires, sur I’emplacement
de détaillants ou de centres de service chez le détaillant, veuillez
composer le (905) 568-7140
Visitez notre site Internet : www.sharp.ca
F-3
Page 26
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent être suivies, incluant celles-ci :
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le purificateur d’air.
N’utilisez qu’une prise murale de 120 V avec une prise polarisée.
Le purificateur d’air est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche
s’adapte à une prise polarisée d’une seule manière. Si la fiche n’entre pas dans la prise, tournez-la d’un demi-tour. Si elle n’entre toujours pas, consultez un électricien ou une personne compétente.
N’utilisez pas le purificateur d’air si le cordon électrique ou la fiche sont endommagés ou si le
raccordement à la prise murale n’est pas solide.
Dépoussiérez la fiche périodiquement.
N’introduisez pas un doigt ou un objet dans les entrées et sorties d’air.
Lorsque vous retirez le cordon d’alimentation, tenez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
Un choc électrique ou un incendie causé par un court-circuit pourrait en résulter.
Ne retirez pas la prise avec les mains humides.
N’utilisez pas ce purificateur près des appareils au gaz ou des foyers.
Débranchez le cordon électrique pour le nettoyage ou si l’appareil n’est pas utilisé.
Un choc électrique causé par une isolation incorrecte ou un incendie causé par un court-circuit pourrait
en résulter.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son centre de
service, un centre de service Sharp ou toute autre personne compétente pour réduire les risques.
Ne faites pas fonctionner lorsque vous utilisez des insecticides en aérosol ou dans les pièces où il y a
des traces d’huile, de l’encens, des étincelles produites en allumant une cigarette, des vapeurs chimiques ou dans un environnement très humide comme une salle de bain
Faites attention lors du nettoyage du purificateur d’air. Les nettoyants corrosifs puissants risquent
d’endommager l’extérieur de l’appareil.
L’entretien du purificateur ne devrait être confié qu’à un centre de service agréé Sharp. Contactez le
centre de service le plus près pour toute défectuosité, pour un réglage ou une réparation.
Les piles doivent être retirées de la télécommande avant de mettre l’appareil au rebut et traitées selon
la réglementation environnementale.
REMARQUE
Si ce purificateur d’air causait de l’interférence à la radio ou au téléviseur, essayez de corriger l’interférence par une ou plusieurs de ces mesures :
Interférence radio / téléviseur
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Éloignez le purificateur d’air de l’appareil radio ou du téléviseur.
Branchez le purificateur d’air sur un autre circuit électrique que celui de la radio ou du téléviseur.
Consultez votre revendeur ou un technicien en radio / télévision pour obtenir de l’aide.
Ce produit répond aux normes du standard international CISPR 11. En conformité avec ce standard; ce produit est classifié en tant que matériel de groupe 2 classe B. Groupe 2 signifie que le matériel génère intentionnellement des fréquences radio sous forme de radiations électromagnétiques pour du matériel à décharge électrique. Matériel de classe B signifie que ce matériel convient aux établissements domestiques.
F-4
Page 27
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
Ne bloquez pas les entrées et sorties d’air.
N’utilisez pas l’appareil près ou sur des sources de chaleur comme une cuisinière ou là où il est
exposé à de la vapeur.
N’utilisez pas l’appareil en le plaçant sur un côté.
Tenez toujours la poignée à l’arrière de l’appareil pour le déplacer.
L’appareil risque de se détacher s’il est tenu par le panneau avant et ainsi, de tomber et de provoquer
des blessures.
Ne faites pas fonctionner cet appareil sans filtre.
Ne lavez pas et ne réutilisez pas le filtre HEPA.
Cela n’améliore pas le rendement et risque de causer une électrocution ou un mauvais
fonctionnement.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide seulement.
La surface risque d’être endommagée ou craquelée. De plus, les capteurs risquent de ne plus fonctionner correctement.
LIMITATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
N’UTILISEZ PAS LA TÉLÉCOMMANDE DANS LES ENDROITS SUIVANTS :
Les endroits où l’éclairage par onduleur ou spontané est utilisé.
La télécommande risque de ne pas fonctionner. Dans ce cas, éloignez-vous de type d’éclairage ou
changez d’orientation.
Les endroits exposés au soleil
L’appareil risque de ne pas recevoir les signaux de la télécommande.
GUIDE D’INSTALLATION
Installez l’appareil à plus de 2 mètres des appareils émettant des ondes électriques tels
que téléviseurs, radios ou horloges pour éviter les interférences.
Évitez les endroits où le capteur est exposé directement au vent.
L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
Évitez les endroits où des rideaux risquent de bloquer les entrées et sorties d’air.
Les draperies etc. risquent de se salir et de causer un mauvais fonctionnement.
Évitez les endroits où l’appareil est exposé à la condensation due aux changement brusques
de température.
Placez l’appareil sur une surface stable dans un endroit aéré.
Ne placez pas là où il y a production de noir de fumée, comme dans une cuisine, etc.
Placez l’appareil à au moins 60 cm des murs.
Le mur situé derrière la sortie d’air peut se salir avec le temps. Lors d’une utilisation prolongée au même endroit, utilisez une feuille de vinyle pour empêcher que le mur se salisse. De plus, nettoyez le mur périodiquement.
FRANÇAIS
GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES
Suivez les instructions de ce manuel pour un entretien approprié des filtres.
F-5
Page 28
DÉSIGNATION DES PIÈCES
AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE
Capteur d’odeur
Voyant de fonctionnement AUTO
Voyant de fonctionnement QUICK CLEAN
Voyant d’élimination du pollen
Voyants de vitesse du ventilateur
Voyant CLEAN SIGN
Voyants de minuterie d’arrêt
Voyant de l’état du filtre
Récepteur de la télécommande
Indicateur Plasmacluster
Capteur d’odeur Bouton MARCHE/ARRÊT - voir page F-10
Bouton de sélection de MODE - voir page
F-10
Unité principale Cadre de filtre
Bande voir page F-9
Filtre HEPA véritable (blanc)
voir pages F-8,15
Filtre au charbon actif lavable
voir pages F-8,14,15
Pré-filtre Panneau avant
Télécommande Voir page F-7,12
DOS DE L’APPAREIL
Poignée Sortie d’air
FOURNI
Télécommande (1 unité) Piles (2 AA)
Manuel d’utilisation
Étiquette de date
Fiche Cordon
électrique
F-6
Page 29
PRÉPARATION
INSERTION DES PILES DANS LA TÉLÉCOMMANDE
Retirez le couvercle arrière
1
Appuyez sur le couvercle et faites glisser pour le retirer.
Insertion des piles
2
Insérez les piles en respectant les polarités et tel qu’illustré.
Replacez le couvercle arrière.
3
Renseignements sur les piles
Les piles durent environ 1 an.
L’utilisation non conforme des piles peut causer des fuites de produits
chimiques et des dommages. Suivez ces instructions lors du remplacement :
Remplacez les deux piles en même temps avec deux piles neuves du même
type. (Utilisez 2 piles alcalines AA).
Si vous n’utilisez pas l’appareil ou la télécommande pendant une longue
période, retirez les piles.
Les piles fournies ne sont valables que pour la mise en service de la
télécommande et pourraient devoir être remplacées avant un an.
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pointez la télécommande face au récepteur sur
l’unité principale.
La portée du signal est d’environ 7 m (23 pieds).
Assurez-vous qu’aucun n’objet n’obstrue le trajet
du signal.
L’unité principale émettra un bip lorsque le signal
sera capté.
Émetteur
FRANÇAIS
Récepteur
REMARQUE
Évitez d’échapper ou d’endommager la
télécommande, de l’utiliser dans un environnement très humide, en plein soleil ou près d’une source de chaleur.
F-7
Page 30
PRÉPARATION
POSE DES FILTRES
Les filtres sont installés dans l’unité principale dans leurs sacs de plastique pour préserver leur qualité. Assurez-vous de retirer les filtres de leur sac avant d’utiliser l’appareil.
Assurez-vous de débrancher la fiche de la prise murale.
1
Retrait des filtres
Retirez le panneau avant.
1
Tirez le bas du panneau avant.
Retirez le cadre des filtres, le
2
pré-filtre, le filtre au charbon actif et le filtre HEPA.
Pré-filtre
Panneau avant
Cadre des filtres
Retirez le filtre au charbon actif (noir)
3
et le filtre HEPA véritable (blanc) de leurs emballages.
Filtre au charbon actif Filtre HEPA
Pré-filtre
Filtre au charbon actif
Filtre HEPA
Cadre des filtres
F-8
Page 31
Filtre HEPA Véritable
2
1
Pose des filtres
Placez le filtre HEPA véritable à l’intérieur du cadre des filtres.
Assurez-vous que le filtre HEPA véritable est correctement orienté.
N’installez pas le filtre à l’envers sinon l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
Placez le filtre au charbon
2
actif par-dessus le filtre HEPA avec les deux bandes vers le haut.
Placez le pré-filtre sous les
3
2 bandes situées aux coins du filtre à charbon actif.
Cadre des filtres
Bande
Filtre au charbon actif
Filtre HEPA
Cadre des filtres
Bandes
4 Languettes
FRANÇAIS
Insérez les languettes du pré-filtre dans les encoches correspondantes du cadre des
filtres.
Placez le cadre sur l’unité
4
principale.
Attachez le panneau avant
5
à l’unité principale.
Inscrivez la date du début
6
d’utilisation sur l’étiquette de date.
Cette date est un guide en vue du remplacement des filtres.
Encoches
Unité principale
Cadre de filtre
Bande
Étiquette de date
F-9
Page 32
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ PRINCIPALE
Indicateur Plasmacluster
Voyant de l’état du filtre
Voyant CLEAN SIGN
Bouton Marche/Arrêt
1
Permet de démarrer l’appareil (bip court) et de l’arrêter (bip long).
Le voyant Plasmacluster et les voyants de vitesse du ventilateur s’allument ou s’éteignent.
Si l’alimentation électrique n’a pas été coupée, l’appareil démarre dans le mode où il était
précédemment.
Commandes de l’unité principale
AUTO
QUICK CLEAN
POLLEN
SILENCIEUX
MOYEN
MAX
Bouton de sélection de MODE
Bouton MARCHE/ARRÊT
Bouton de sélection de MODE
2
Les modes d’opération sont sélectionnés selon un cycle.
Fonctionnement AUTO
La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement à HIGH* (élevée), MEDIUM (moyenne) ou SILENT (silencieuse) selon le niveau d’impureté de l’air. Le détecteur mesure les impuretés de l’air pour régler la puissance
de purification.
Fonctionnement QUICK CLEAN
L’appareil fonctionnera à la vitesse HIGH* pendant 15 minutes puis passera en mode de fonctionnement automatique. Ce mode est pratique pour purifier l’air très
rapidement.
Élimination du POLLEN
L’appareil fonctionnera à la vitesse HIGH* pendant 10 minutes puis passera en vitesse MEDIUM et HIGH alternativement pendant
des périodes de 20 minutes.
10 minutes : vitesse HIGH
Fonctionnement MAX
L’appareil fonctionnera à sa puissance maximale.
Fonctionnement MEDIUM (MOYEN)
L’appareil fonctionnera à la vitesse moyenne du ventilateur.
Fonctionnement SILENT (SILENCIEUX)
L’appareil fonctionnera silencieusement en utilisant une circulation d’air réduite.
20 minutes : vitesse MEDIUM 20 minutes : vitesse HIGH
* La position HIGH est une
vitesse intermédiaire entre MEDIUM et MAX.
F-10
Page 33
DÉTERMINATION DE LA PURETÉ DE L’AIR
Au cours des 30 secondes suivant le branchement de l’appareil dans la prise murale, l’appareil vérifiera la qualité de l’air. Si le fonctionnement est réglé sur ON à ce moment, le voyant CLEAN SIGN clignotera alternativement en vert, orange et rouge.
VOYANT DE PLASMACLUSTER
Le fonctionnement d’ions Plasmacluster est sélectionné à l’aide de la télécommande.
Voyant bleu
Lorsque le fonctionnement d’ions Plasmacluster est en mode de nettoyage ou en mode Ion Plasmacluster AUTO, et si l’air de la pièce est pollué, ce voyant
s’allume et l’appareil fonctionne en mode de nettoyage.
Voyant vert
Lorsque le fonctionnement d’ions Plasmacluster est en mode de contrôle d’ions ou en mode Ion Plasmacluster AUTO, et si l’air de la pièce est propre, ce
voyant s’allume et l’appareil fonctionne en mode de contrôle d’ions.
Voyant éteint
Aucun ion Plasmacluster n’est généré.
Ce voyant peut être éteint en utilisant le bouton LIGHTS ON/OFF sur la
télécommande. Dans ce cas, des ions Plasmacluster sont générés. (Veuillez éteindre les voyants lorsqu’ils sont inutiles). (Voir page F-12).
FRANÇAIS
Voyant CLEAN SIGN (État de propreté)
La couleur change selon l’état de l’air.
Propre (vert) Légèrement pollué (orange) très pollué (rouge)
À PROPOS DU VOYANT CLEAN SIGN
L’état de ce voyant varie selon ce que le capteur d’odeurs détecte dans l’air
de la pièce au moment où l’appareil est branché à la prise murale.
Il se peut que ce voyant soit vert alors que l’air est impur si le purificateur
vient d’être placé dans la pièce. Toutefois, peu après, le taux d’impureté sera réajusté pour une analyse plus juste de l’environnement.
Ce voyant peut être éteint en utilisant le bouton LIGHTS ON/OFF sur la
télécommande.
VOYANT DE L’ÉTAT DU FILTRE
Nettoyez le filtre au charbon actif lorsque le voyant de l’état du filtre s’allume. (Le voyant s’allumera après deux mois environ si l’appareil est utilisé 24 heures par jour.) (Voir page F-14)
F-11
Page 34
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Fonctions disponibles avec la télécommande
•AUTO
• MANUAL (Manuel)
• POLLEN
• OFF TIMER (Minuterie d’arrêt)
• QUICK CLEAN
• LIGHTS ON/OFF (Activation des voyants)
Bouton Marche/Arrêt
• Lorsque vous appuyez sur le bouton POWER ON/OFF, un bip est entendu et le fonctionnement démarre en mode AUTO.
• Si l’alimentation électrique n’a pas été coupée, l’appareil démarre dans le mode où il était précédemment.
•Pour arrêter, appuyez à nouveau sur le bouton POWER ON/OFF. Un long bip sera émis et le fonctionnement cessera.
Bouton Auto Fan Speed (Vitesse automatique du
ventilateur)
La vitesse du ventilateur varie selon de niveau d’impureté de
l’air.
Bouton Manual Fan Speed (Vitesse manuelle du
ventilateur)
La vitesse du ventilateur peut être réglée sur Silencieuse, Moyenne ou MAX.
Bouton QUICK CLEAN
Voir page F-10
Light ON/OFF (Commande des voyants)
Active et désactive les voyants Plasmacluster et CLEAN SIGN.
Sélection de mode d’ions Plasmacluster
• AUTO ION
• CLEAN (Nettoyage)
• ION CONTROL(Contrôle d’ions)
• OFF ION (Désactivé)
Émetteur
Bouton de réinitialisation du filtre
Lorsque le filtre au charbon actif lavable est nettoyé et replacé dans l’appareil, appuyez sur le bouton de réinitialisation du filtre avec un instrument pointu comme
un stylo.
Bouton OFF-Timer
La période change à chaque pression selon le cycle suivant:
1 heure
Cancel
• Le voyant indique le temps qui reste.
• L’appareil cessera de fonctionner à la fin de la période.
Bouton de fonctionnement POLLEN
Voir page F-10
4 heures 8 heures
Sélection de mode d’ions Plasmacluster
AUTO ION
Cet appareil alterne automatiquement entre les modes de nettoyage et de contrôle d’ions suivant l’importance de la pollution de l’air détectée par le capteur d’odeur. Le mode de nettoyage fonctionne pendant une minute lorsque le mode automatique est sélectionné.
CONTRÔLE D’IONS
Lorsque ce bouton est pressé, l’appareil fonctionne continuellement en mode de contrôle
des ions. Le voyant Plasmacluster est vert.
CLEAN (Nettoyage)
Lorsque ce bouton est pressé, l’appareil fonctionne constamment en mode de nettoyage dans lequel le même nombre d’ions positifs et négatifs sont émis. Le voyant Plasmacluster est bleu
OFF ION(Désactivé)
La génération d’ions cesse et le voyant Plasmacluster s’éteint.
F-12
Page 35
SOIN ET ENTRETIEN
Afin de maintenir l’efficacité optimale de ce purificateur d’air, nettoyez périodiquement cet appareil ainsi que le capteur et les filtres. Lorsque vous nettoyez l’appareil, assurez-vous de le débrancher et ne manipulez pas la fiche avec des mains humides. Cela pourrait causer une électrocution et des blessures.
Capteur d’odeur
Unité principale
Filtre HEPA
Ne lavez pas le filtre HEPA.
Cela n’améliorera pas le rendement du filtre et pourrait causer un choc électrique ou un mauvais fonctionnement.
Filtre au charbon actif
Pré-filtre
UNITÉ PRINCIPALE
Afin d’éviter l’accumulation de saleté et de souillures sur l’unité principale, nettoyez aussi souvent que nécessaire. Les souillures qui demeurent deviennent difficiles à nettoyer.
Essuyez avec un chiffon sec et doux
Pour les taches rebelles, utilisez un chiffon doux et humide ou imbibé d’eau tiède.
N’utilisez pas de solvants
Le benzène, le diluant à peinture, la pâte à polir etc. risquent d’endommager la surface de l’appareil.
N’utilisez pas de détergents
Les composants des détergents risquent d’endommager la surface de l’appareil.
Ne mouillez pas l’appareil
CAPTEUR D’ODEUR
La sensibilité du détecteur deviendra problématique si le capteur est sale ou obstrué. Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière.
Ouverture du capteur d’odeur
FRANÇAIS
PRÉ-FILTRE
Tel qu’illustré, nettoyez la surface du pré­filtre avec un aspirateur. Lorsque le pré-filtre est très sale, lavez-le avec un détergent domestique doux et laissez sécher complètement dans un endroit ombragé.
Pré-filtre
F-13
Page 36
SOIN ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DU FILTRE AU CHARBON ACTIF LAVABLE
LAVAGE À LA MAIN SEULEMENT NE PAS SÉCHER À LA MACHINE
Cycle d’entretien
Lorsque le voyant du filtre s’allume, le moment est venu de nettoyer le filtre. Si l’appareil est utilisé 24 heures par jour, le voyant s’allumera après environ deux mois. Le voyant du filtre n’est qu’un point de repère. Nettoyez le filtre aussi souvent que nécessaire
lorsque l’odeur persiste.
Remplissez un contenant de
1
bonnes dimensions, ajoutez de l’eau tiède et du détergent domestique doux et mélangez.
Diluez tel qu’indiqué sur le contenant de détergent.
Laissez tremper le filtre pendant
2
30 minutes avant de le laver.
Si le filtre est très sale, frottez avec une vielle
brosse à dents.
Rincez à fond avec de
3
l’eau propre
AVERTISSEMENT
Si vous rincez le filtre dans un contenant, répétez l’opération 3 ou 4 fois pour évacuer complètement les
odeurs du filtre.
Retirez l’excès d’eau
4
Le filtre sera complètement imbibé après le rinçage. Pour réduire la période de séchage, enveloppez le filtre dans une vieille serviette
épaisse pour retirer le surplus d’eau.
Faites sécher à l’extérieur si
5
possible dans un endroit bien aéré.
AVERTISSEMENT
• Le filtre est très lourd lorsqu’il est mouillé. Attachez-le solidement pendant le séchage pour qu’il ne tombe pas.
• Le filtre prendra plus de temps à sécher en hiver ou les jours de pluie. Choisissez une belle température et séchez-le au soleil. Rentrez-le à l’intérieur pour éviter le gel.
• Faites sécher à l’extérieur si possible dans un endroit bien aéré. Si vous le séchez à l’intérieur, l’eau qui dégoutte pourrait abîmer vos planchers.
• Assurez-vous que le charbon actif ne s’est pas déplacé vers un seul côté du filtre. Si c’est le cas, étendez-le uniformément avec vos doigts.
• Laissez le filtre sécher complètement. Si vous utilisez l’appareil avec un filtre en­core humide, l’air produit par l’appareil aura une odeur. Le séchage peut prendre de 1 à 2 jours.
Pose des filtres
6
Replacez les filtres tel qu’illustré aux pages F-8,9
Branchez le cordon électrique dans la prise murale et appuyez
7
sur le bouton de réinitialisation du filtre sur la télécommande
avec un instrument pointu.
Après avoir activé le bouton de ré-ini-
tialisation du filtre, vous entendrez un bip signifiant que l’appareil a été effectivement ré-initialisé.
Le voyant du filtre s’allumera puis
s’éteindra automatiquement.
Bouton de réinitialisation du filtre
AVERTISSEMENT
Un peu de charbon peut coller à la serviette mais cela ne présente aucun
danger.
F-14
Page 37
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
La période de remplacement diffère selon l’environnement dans la pièce, le nombre d’heures d’utilisation et l’emplacement du purificateur d’air. Si la poussière et les odeurs persistent, remplacez les filtres.
(Consultez la section « Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d’air »)
Guide du moment de remplacement des filtres
La durée du filtre peut être grandement limitée dans les envionnements difficiles.
La présence de fumée de cigarette, de squames provenant des animaux et d’autres particules en suspension provoquera un encrassement plus rapide des filtres. Vérifiez régulièrement l’état des filtres et remplacez-les au besoin.
Filtre HEPA jusqu’à 5 ans après l’avoir ouvert
Filtre au charbon actif lavable jusqu’à 5 ans après l’avoir ouvert
REMPLACEMENT DES FILTRES
Consultez les pages F- 8,9 pour des instruc-
1
tions sur la pose des filtres lors du remplacement.
Après avoir remplacé les filtres :
N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton de réinitialisation du
2
filtre sur la télécommande lorsque l’appareil a été rebranché dans la prise murale. Vous entendrez un court bip et le nombre d’heures de fonctionnement mémorisé sera remis à zéro. Le voyant du filtre s’éteindra automatiquement.
FRANÇAIS
Inscrivez la date du début d’utilisation sur
3
l’étiquette de la date.
Filtres de rechange
Modèle FZ-R45HFU
Filtre HEPA : 1 unité
Filtre au charbon actif lavable : 1 unité
Si vous n’avez besoin que d’un filtre HEPA ou au charbon actif lavable :
Filtre HEPA véritable : PFIL-A097KKEZ
Filtre au charbon actif lavable : PFIL-A098KKEZ
Pour obtenir des filtres de rechange, contactez Sharp.
États-Unis : 1-800-BE-SHARP ou notre site Internet www.sharpusa.com Canada : (905) 568-7140 ou notre site Internet www.sharp.ca
Élimination des filtres
Débarrassez-vous des filtres selon la législation locale. Matériaux de filtre HEPA :
Filtre: polypropylène
Cadre: polyester
Matériaux de filtre au charbon actif :
désodorisant : charbon actif
Grille:polypropylène 60%, polyester 40%
Étiquette de date
F-15
Page 38
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Avant de faire appel au service, vérifiez les symptômes ci-dessous pour déterminer une solution possible, car le problème n’est peut-être pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
SYMPTÔMES
La télécommande ne fonctionne pas.
Les odeurs et la fumée ne sont pas éliminées.
Le voyant CLEAN-SIGN s’allume en vert même si l’air est sale.
Le voyant CLEAN-SIGN s’allume en orange ou rouge même si l’air est
propre.
Le voyant indicateur de Plasmacluster reste vert (ou bleu)
et ne change pas.
Un son « clic » ou « tic » est émis par l’appareil.
SOLUTIONS (pas un mauvais fonctionnement)
Est-ce que les piles sont à plat ?
Est-ce que les piles sont insérées correctement ?
Est-ce qu’ un éclairage fluorescent clignote dans la pièce
parce qu’il doit être remplacé?
Nettoyez ou remplacez les filtres s’ils sont très sales.
(Voir page
F-14 et F-15)
L’air pourrait être pollué au moment où l’appareil a été
branché. (Voir page F-11)
La sensibilité du capteur devient problématique lorsque
l’ouverture du capteur d’odeur est sale ou obstruée. Nettoyez près de l’ouverture du capteur avec un aspirateur.
(Voir page F-13)
En mode de nettoyage (ou de contrôle d’ions), le voyant
indicateur de Plasmacluster ne change pas de couleur.
Le « clic » se fait entendre lorsque l’appareil est en mode de
contrôle d’ion et le « tic » se fait entendre lorsque l’appareil génère des ions.
Si le bruit est gênant, éloignez l’appareil.
L’air filtré ne sent pas bon.
L’appareil ne fonctionne pas même lorsqu’il y a de la fumée de
cigarette.
Le voyant du filtre reste allumé même après le remplacement des filtres
Le voyant indicateur de Plasmacluster ou le voyant CLEAN-SIGN ne s’allume pas.
MESSAGE D’ERREUR
ÉTAT DU VOYANT
Le voyant SILENT du ventilateur clignote.
Est-ce que les filtres sont très sales ?
Remplacez les filtres.
Les purificateurs d’air Plasmacluster émettent petites traces
d’ozone qui peuvent produire une odeur. Les émissions d’ozone sont en-dessous des niveaux de sécurité établis par la FDA.
Est-ce que l’appareil est dans un endroit où le capteur a de la
difficulté à détecter la fumée de cigarette ?
Est-ce que l’ouverture du capteur d’odeur est sale ou bouchée
? (Dans ce cas, nettoyez l’ouverture.) (Voir page F-13)
Après avoir remplacé les filtres, branchez le cordon dans
la prise murale et appuyez sur le bouton de réinitialisation du filtre sur la télécommande. (Voir page F-14)
Vérifiez si les voyants sont désactivés sur la télécommande.
Si c’est le cas, appuyez sur le bouton LIGHTS ON/OFF sur la télécommande. (VOIR page F-12)
SOLUTION
Le moteur du ventilateur est débranché ou défectueux. L’appareil cesse de fonctionner.
• Appuyez sur le bouton POWER ON/OFF pour réinitialiser l’appareil. Si le message d’erreur persiste, communiquez avec votre détaillant.
F-16
Page 39
CARACTÉRISTIQUES
Vitesse du ventilateur
Filtres
Modèle Alimentation secteur Position Consommation d’énergie mesurée Débit d'air CMF(m3/min) Niveau sonore
Recommandé pour des pièces jusqu’à
CADR(Poussiére/Fumée/Pollen) Longueur du cordon Dimensions (LxHxP en mm)
Poids Filtre anti-bactérien Filtre désodorisant Capteurs Minuterie Programmes Accessoires facultatifs
FP-P40CX
120V 60Hz
MAX
50 W
177(5,0)
49 dBA
16-3/8in(L)x7-7/8in(P)x22-7/16in(H)
415mm(L)x200mm(P)x570(H)
Pré-filtre & filtre HEPA véritable
Filtre à charbon actif lavable
Pollen / Quick CLEAN
Filtres de remplacement FZ-R45HFU
NORMAL
7,5 W
70(2,0)
30 dBA
253pi2(23,5m2) *1
157/163/156
8,3pi(2,5m)
14,8lbs (6,7kg)
d’odeurs
1 / 4 / 8 heures
SILENCE
3,5 W
17(0,5)
17 dBA
•La zone de surface de sol applicable est appropriée au fonctionnement de l'appareil à une vitesse
*1
de ventilateur maximale.
Mise en veille
Afin de faire fonctionner les circuits électriques alors que la prise de courant est insérée dans la prise murale, ce produit consomme environ 0,3 W de mise en veille. Pour économiser de l'énergie, débranchez le cordon d'alimentation quand l'appareil n'est pas en service.
FRANÇAIS
F-17
Page 40
Lea atentamente antes de
utilizar su nuevo purificador de aire
El purificador de aire aspira el aire de la habitación desde su toma de aire, permite el paso del aire a través de un pre-filtro, un filtro de carbón activado (filtro desodorizador) y un filtro verdadero de HEPA (filtro captador de polvo) en el interior de la unidad, y descarga finalmente el aire a través de la salida de aire. La unidad purificadora de aire repite este proceso moviendo su ventilador interno.
Conforme el aire pasa a través de la unidad, un filtro verdadero de HEPA nuevo puede eliminar un 99,97% de las partículas de polvo, de un tamaño de hasta 0,3 micras. El filtro de carbón activado absorbe gradualmente los elementos olorosos que pasan repetidamente por el filtro. (Los elementos de olor son absorbidos también por el filtro verdadero de HEPA).
Algunos ingredientes olorosos absorbidos por los filtros pueden ser separados y descargados a través de la salida de aire y resultar en un nuevo olor. Dependiendo del entorno en que se utilice la unidad, especialmente cuando el producto se utiliza en condiciones notablemente más severas que en el caso del uso doméstico normal, este olor puede tornarse fuerte en un periodo más corto del esperado.
Si el olor persiste, será señal de que los filtros están gastados y es necesario comprar un juego opcional de filtros de reemplazo FZ-R45HFU.
NOTA
• El purificador de aire ha sido diseñado para eliminar polvo y olores suspendidos en el aire, no así en el caso de gases perjudiciales (por ejemplo, el monóxido de carbono que contiene el humo de un cigarrillo). Si aún existen las fuentes de olor, no podrá eliminar el olor completamente (por ejemplo, los olores de los materiales de construcción o el olor de las mascotas).
• Se sugiere que se abra la ventana un poco si está fumando para facilitar la ventilación.
Page 41
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
Control de iones Plasmacluster
Este aparato controla la relación de iones positivos y negativos según la condición de la habitación.
• Modo Limpiar
El aparato descarga aproximadamente la misma cantidad de iones positivos y negativos.
• Modo Control de iones
Existen muchos iones negativos en entornos naturales como cataratas o bosques. En este modo, se liberan iones negativos a mayor velocidad.
• Modo AUTO de iones Plasmacluster
El aparato cambiará automáticamente del modo Limpiar al modo Control de iones dependiendo de la cantidad de impurezas detectada en el aire por el sensor de olores.
• Filtros
1) Filtro de carbón activado lavable.
Absorbe elementos de olor. Su rendimiento de desodorización se puede mantener lavándolo.
2) Filtro verdadero de HEPA (aire
particulado de alta eficacia).
Recolección de partículas de alta eficacia, incluidos polen y polvo.
Declaración de conformidad PURIFICADOR DE AIRE SHARP FP-P40CX
Este dispositivo satisface los requisitos de la Sección 18 del Reglamento FCC
Parte responsable:
SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, Nueva Jersey 07430-2135 TEL: 1-800-BE-SHARP
Declaración de conformidad PURIFICADOR DE AIRE SHARP FP-P40CX
Este dispositivo ISM satisface la norma canadiense ICES-001
Parte responsable:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9 Canadá TEL: (905)568-7140
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES ..........................................
• ADVERTENCIA............................................S-2
• PRECAUCIONES CONCERNIENTES AL
FUNCIONAMIENTO .................................... S-3
• LIMITACIONES DEL CONTROL
REMOTO ..................................................... S-3
• DIRECTRICES DE INSTALACIÓN ..............S-3
• DIRECTRICES ACERCA DE LOS
FILTROS ..................................................... S-3
NOMBRES DE LOS COMPONENTES ... S-4
• PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE LA
UNIDAD PRINCIPAL ....................................S-4
• INCLUIDO ....................................................S-4
• POSTERIOR ................................................S-4
PREPARATIVOS ..................................... S-5
• INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS EN EL
CONTROL REMOTO ................................... S-5
• USO DEL CONTROL REMOTO ..................S-5
• INSTALACIÓN DE LOS FILTROS ............... S-6
FUNCIONAMIENTO ................................ S-8
• FUNCIONAMIENTO
DE LA UNIDAD PRINCIPAL ........................S-8
• FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL
REMOTO .................................................. S-10
CUIDADO Y MANTENIMIENTO............ S-11
• UNIDAD PRINCIPAL.................................. S-11
• SENSOR DE OLOR ................................... S-11
• LIMPIEZA DEL FILTRO .............................S-11
• CUIDADO DEL FILTRO DE CARBÓN
ACTIVADO LAVABLE ............................... S-12
• DIRECTRICES DE REEMPLAZO DE LOS
FILTROS ................................................... S-13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......... S-14
ESPECIFICACIONES ............................ S-15
S-2
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Gracias por adquirir el purificador de aire de SHARP. Para obtener información sobre el uso correcto del aparato, lea detenidamente este manual. Antes de utilizar el producto, asegúrese de leer la sección “Instrucciones de seguridad importantes”. Después de leer el manual, guárdelo en un lugar apropiado para poder consultarlo en el futuro.
S-1
Page 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, deben seguirse unas precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas, incendios
o lesiones a personas:
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el purificador de aire.
• Utilice solamente una salida de alimentación de 120 V con un tomacorriente polarizado.
El purificador de aire posee un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Este
enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola postura. Inicialmente, si el enchufe no encaja en el tomacorriente déle la vuelta. Si aun así no encaja, póngase en contacto con un electricista o persona de servicio calificada.
• No use el purificador de aire si el cable o el enchufe de alimentación están dañados o si la conexión al tomacorriente de la pared no es segura.
Quite periódicamente el polvo del enchufe de alimentación.
• No introduzca los dedos u objetos extraños en la entrada o la salida de aire.
• Al desconectar el enchufe de alimentación, asegúrese de tomar el enchufe y de no tirar nunca del cable.
De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas y/o incendios causados por cortocircuitos.
• Ne quite elenchufe con las manos mojadas.
• No utilice el purificador de aire cerca de artefactos a gas o chimeneas.
• Desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente de la pared antes de limpiar el aparato y cuando no lo esté utilizando.
Pueden producirse descargas eléctricas y/o incendios como resultado de un mal aislamiento o por
cortocircuitos.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su representante de servicio o por un agente de servicio autorizado de Sharp o una persona equivalente calificada, para evitar peligros.
No utilice el aparato junto con insecticidas en aerosol o en habitaciones donde haya residuos aceitosos,
incienso, chispas de cigarrillos encendidos, gases derivados de productos químicos en el aire o en un ambiente muy húmedo, como un baño.
Tenga cuidado al limpiar el purificador de aire. Los limpiadores corrosivos pueden dañar el exterior del mismo.
Sólo deberían reparar este purificador de aire los agentes de servicio autorizados de Sharp. Si tiene algún problema o para realizar ajustes o reparaciones, póngase en contacto con el agente de servicio más cercano.
Las baterías deben retirarse del control remoto antes de deshacerse de él. Las baterías deberán eliminarse por separado.
NOTA - Interferencias en radio o TV
Si este purificador de aire causa interferencias en la recepción de ondas de radio o televisión, intente corregir la interferencia llevando a cabo una o más de las acciones siguientes:
• Cambie la orientación o la posición de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el purificador de aire y el receptor de radio/TV.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente de aquél al que está conectado el
receptor.
• Consulte con su distribuidor o con un técnico experimentado en radio/TV para pedirle ayuda.
Este producto satisface el requerimiento del estándar internacional CISPR 11. En conformidad con este estándar, este producto se clasifica como equipo del grupo 2 clase B. Grupo 2 significa que el equipo intencionalmente genera radio frecuencia en forma de radiación electromagnética para equipos con descarga eléctrica. Equipo de clase B significa que el equipo es adecuado para utilizarse en establecimientos domésticos.
S-2
Page 43
PRECAUCIONES CONCERNIENTES AL FUNCIONAMIENTO
• No bloquee la entrada y la salida de aire.
• No use el aparato cerca o encima de objetos calientes, como una cocina o en lugares donde pueda entrar en contacto con vapor.
• No utilice la unidad echada de costado.
Tome siempre el mango situado en la parte posterior de la unidad principal para moverla. Si la toma por el panel frontal el panel podría desprenderse y causar la caída del aparato, lo que a su vez puede ocasionarle lesiones.
• No haga funcionar el aparato sin los filtros.
• No lave y vuelva a utilizar el filtro HEPA.
No sólo no mejora el rendimiento del filtro, podría causar descargas eléctricas o averías.
• Limpie el exterior del aparato solamente con un paño suave.
La superficie del aparato podría dañarse o agrietarse. Además, los sensores podrían comenzar a funcionar de forma incorrecta.
LIMITACIONES DEL CONTROL REMOTO
NO UTILICE EL CONTROL REMOTO EN LOS SIGUIENTES LUGARES:
• Cualquier lugar en el que exista un equipo inversor de iluminación o un equipo electrónico de iluminación espontánea.
El control remoto podría dejar de funcionar. En ese caso, aléjelo del equipo de iluminación o cambie la dirección.
• Lugares expuestos a la luz solar directa.
La unidad puede no recibir señales del control remoto.
ENGLISH
DIRECTRICES DE INSTALACIÓN
• Durante el funcionamiento del producto, sitúe el aparato, al menos, a 7pies (2m) de equipos que hagan uso de ondas electromagnéticas, como televisores, radios o relojes de onda corta, para evitar que se produzca una interferencia eléctrica con dichos equipos.
• Evite instalar el aparato en lugares donde los sensores estén directamente expuestos al viento.
De lo contrario, el aparato podría funcionar incorrectamente.
• Evite instalar el aparato en lugares donde elementos tales como cortinas, etc. entren en contacto con la entrada o la salida de aire.
Las cortinas, etc., podrían ensuciarse o el aparato podría comenzar a funcionar de forma incorrecta.
• Evite instalar el aparato en lugares donde esté expuesto a la condensación, debido a los cambios drásticos de temperatura.
• Sitúe el aparato en una superficie estable con suficiente circulación de aire.
• No instale el aparato cuando haya generación de hollín, como en una cocina, etc.
La superficie del aparato podría agrietarse o los sensores podrían comenzar a funcionar de forma incorrecta.
• Deje un espacio de al menos 2 pies (60cm) entre el aparato y la pared.
La pared situada detrás de la salida de aire puede ensuciarse con el paso del tiempo. Al usar el aparato durante períodos prolongados en un mismo lugar, use una hoja de vinilo, etc., para evitar que la pared se ensucie. Además, limpie periódicamente la pared, etc.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DIRECTRICES ACERCA DE LOS FILTROS
• Siga las instrucciones de este manual para un cuidado y mantenimiento correcto de los filtros.
S-3
Page 44
NOMBRES DE LOS COMPONENTES
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Sensor de olor
Luz indicadora de funcionamiento AUTO
Luz indicadora de funcionamiento LIMPIEZA RÁPIDA
Luz indicadora del modo Polen
Luces indicadoras de velocidad del ventilador
Luz de la SEÑAL DE LIMPIAR
Luces indicadoras de velocidad del ventilador
Luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO
Receptor de control remoto
Luz indicadora de Plasmacluster
POSTERIOR
Sensor de olor Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Consulte la página S-8
Botón de selección de MODO
Consulte la página S-8
Unidad principal Marco de filtros
Banda
Consulte la página S-7
Filtro verdadero de HEPA (blanco)
Consulte la página S-6,13
Filtro de carbón activado lavable (negro)
Consulte la página S-6,12,13
Pre-filtro Panel frontal Control remoto
Consulte la página S-9,14
Asa Salida de aire
INCLUIDO
Control remoto (1 unidad) Baterías (Batería AA x 2 )
• Manual de funcionamiento
Etiqueta de fecha
Cable de alimentación Enchufe de alimentación
S-4
Page 45
PREPARATIVOS
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS EN EL CONTROL REMOTO
Retire la cubierta posterior
1
Presione y deslice la cubierta poste­rior para retirarla.
Inserte las baterías
2
Inserte las baterías con la polaridad y como se muestra a
continuación.
Cierre la cubierta
3
ENGLISH
Información sobre las baterías
• La vida de las baterías es de aproximadamente 1 año.
• Las baterías de este control remoto sirven únicamente para su uso inicial. Cambie las baterías cuando sea necesario.
• El uso incorrecto de las baterías puede causar fugas de fluido y/o daños. Tome las siguientes precauciones al manipularlas:
• Al reemplazar las baterías, reemplace ambas baterías por unas nuevas del mismo tipo. (Utilice 2 baterías AA de manganeso.)
• Si no va a utilizar la unidad o el control remoto durante un periodo prolongado, retire las baterías.
• Las baterías son solamente para el uso inicial y pueden gastarse en el transcurso de un año.
USO DEL CONTROL REMOTO
Utilice el control remoto apuntando hacia el
receptor de la unidad principal.
• El rango de señal es de aproximadamente 23 pies (7 m).
•Asegúrese de que no existen objetos que bloqueen el camino de la señal.
•Oirá un sonido desde la unidad principal al recibir una señal.
Transmisor
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Receptor
NOTA
•Evite dejar caer o dañar el control remoto, utilizarlo en entornos muy húmedos, exponerlo a la luz solar directa o acercarlo a una fuente de calor.
S-5
Page 46
Asegúrese de retirar el enchufe de alimentación del
PREPARATIVOS
tomacorriente de la pared.
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Para mantener la calidad de los filtros, éstos se encuentran embalados en bolsas de plástico dentro de la unidad principal. Asegúrese de retirar los filtros de las bolsas de plástico antes de utilizar la unidad.
1
Quitar los filtros
Quite el panel frontal.
1
Tire de la parte inferior del panel frontal.
Tire para retirarel marco de filtros y quite
2
el pre-filtro, el filtro de carbón activado y el filtro verdadero de HEPA.
Pre-filtro
Panel frontal
Marco de filtros
Saque el filtro de carbón activado (negro)
3
y el filtro verdadero de HEPA (blanco) de las bolsas de plástico.
Filtro de carbón activado
Filtro verdadero de HEPA
Pre-filtro
Filtro de carbón activado
Filtro verdadero de HEPA
Marco de filtros
S-6
Page 47
Filtro verdadero de HEPA
2
Instalación de los filtros
Coloque el filtro verdadero de
1
HEPA en el marco de filtros.
Cerciórese de que el filtro verdadero de HEPA esté colocado en la orientación apropiada.
No instale el filtro al revés. Si lo hace, la unidad no funcionará correctamente.
Coloque el filtro de carbón
2
activado en la parte superior del filtro verdadero de HEPA con las bandas (2 lugares) hacia arriba.
Coloque el pre-filtro en las
3
bandas (2 lugares) localizadas en las esquinas del filtro de carbón activado.
Inserte las pestañas del pre-filtro en los orificios correspondientes del marco de filtros.
Marco de filtros
Banda
Filtro de carbón activado
Filtro verdadero de HEPA
Marco de filtros
Orificios
Banda
Pestañas (4 lugares)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Monte el marco de filtros en
4
la unidad principal.
Sujete el panel frontal a la
5
unidad principal
Escriba la fecha de inicio de
6
uso en la etiqueta de fecha.
Utilice la fecha como guía para el programa de reemplazo de filtros.
Unidad principal
Marco de filtros
Banda
Etiqueta de fecha
S-7
Page 48
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Luz indicadora de Plasmacluster
Controles de la unidad principal
• AUTO
• LIMIPIEZA RÁPIDA
• POLEN
• SILENCIOSO
• MEDIO
• MÁX
Luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO
Luz de la SEÑAL DE LIMPIAR
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
• Se utiliza para iniciar el funcionamiento (sonido corto) y detener el funcionamiento (sonido
1
2
largo)
• Enciende/apaga la luz indicadora de Plasmacluster y la luz indicadora de velocidad del ventilador.
• A menos que se desenchufe el cable de alimentación, el funcionamiento comenzará en el modo anterior en el que funcionó la unidad.
Botón de selección de MODO
• Conmuta el modo de funcionamiento.
Botón de selección de MODO
Botón de ENCENDIDO/ APAGADO
Funcionamiento AUTO
La velocidad del ventilador cambia automáticamente (ALTA*, MEDIO, SILENCIOSO) dependiendo de la cantidad de impurezas en el aire. Los sensores detectan las impurezas para purificar el aire eficazmente.
Funcionamiento LIMPIEZA RÁPIDA
La unidad funcionará a velocidad de ventilador ALTA* durante 15 minutos. Después funcionará en modo AUTO. El modo de funcionamiento es eficaz si se desea eliminar rápidamente impurezas del aire.
Funcionamiento en modo POLEN
La unidad funcionará a velocidad de ventilador ALTA* durante 10 minutos, y después alternará entre velocidad MEDIO y ALTA* durante 20 minutos.
10 minutos: Velocidad de ventilador ALTA 20 minutos: Velocidad de ventilador MEDIO 20 minutos: Velocidad de ventilador ALTA
Funcionamiento MÁX
La unidad funcionará a velocidad de ventilador MÁX.
Funcionamiento MEDIO
La unidad funcionará a velocidad de ventilador MEDIO.
Funcionamiento SILENCIOSO
La unidad funcionará silenciosamente usando una toma mínima de aire.
* La velocidad de ventilador ALTA
es una velocidad intermedia entre MEDIO y MÁX.
S-8
Page 49
DETERMINACIÓN DE LA TASA DE IMPUREZAS BASE
Durante los 30 primeros segundos después de insertar el enchufe de alimentación en el tomacorriente de la pared, la unidad comprobará las condiciones del aire. Si el funcionamiento está ACTIVADO en ese momento, la LUZ de la SEÑAL DE LIMPIAR parpadeará alternativamente en verde, anaranjado y rojo.
LUZ INDICADORA DE PLASMACLUSTER
Se selecciona el funcionamiento de iones Plasmacluster utilizando el control remoto.
Luz azul
Cuando el funcionamiento de iones Plasmacluster se encuentra en el modo Limpiar o en el modo AUTO de iones Plasmacluster y el aire de la habitación es impuro, la luz se activará y la unidad comenzará a funcionar en el modo Limpiar.
Luz verde
Cuando el funcionamiento de los iones Plasmacluster se encuentra en el modo Control de iones, o en el modo AUTO de iones Plasmacluster, y el aire de la habitación está limpio, esta luz se activará y el aparato funcionará en el modo Control de iones.
Luz apagada
No se generan iones Plasmacluster.
• La luz se puede apagar utilizando el “Botón de ENCENDIDO/APAGADO de luces” en el control remoto. En este caso, se generarán iones Plasmacluster. (Apague la luz si así lo desea.) (Consulte la página S-10)
ENGLISH
LUZ DE LA SEÑAL DE LIMPIAR
El color cambia según la condición del aire.
Limpio (Verde) Ligeramente impuro (Anaranjado) Muy impuro (Rojo)
ACERCA DE LA SEÑAL DE LIMPIAR
• La condición de la SEÑAL DE LIMPIAR depende de la condición del aire detectado en la habitación por el sensor de olor cuando se inserta el enchufe en el tomacorriente de la pared.
• Es posible que aparezca una SEÑAL DE LIMPIAR verde incluso si existen impurezas en el aire al momento de introducir el purificador de aire en la habitación. Después de unos minutos, no obstante, la tasa de impurezas se ajustará para detectar la condición del aire de la habitación correctamente.
• Utilice el botón de ENCENDIDO/APAGADO de luces en el control remoto para apagar la luz indicadora si así lo desea.
LUZ INDICADORA DE LIMPIE EL FILTRO
Limpie el pre-filtro y el filtro de carbón activado cuando se encienda la luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO. (La luz indicadora se activará en unos 2 meses si utiliza la unidad 24 horas al día.) (Consulte la página S-12)
FRANÇAIS
ESPAÑOL
S-9
Page 50
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO
Botón de ENCENDIDO/ APAGADO
• Si presiona el botón de ENCENDIDO/APAGADO, se oirá un sonido corto y comenzará el funcionamiento en el modo AUTO.
• A menos que desenchufe el cable de alimentación, el funcionamiento se iniciará en el último modo utilizado.
•Para detener la unidad, presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO de nuevo. Se oirá un sonido largo y el funcionamiento se detendrá.
Botón Auto (Velocidad del ventilador)
La velocidad del ventilador cambiará automáticamente dependiendo de la cantidad de impurezas en el aire.
Botón Manual (Velocidad del ventilador
La velocidad del ventilador puede cambiarse a las opciones SILENCIOSO, MEDIO y MÁX.
Botón LIMPIEZA RÁPIDA
Consulte la página S-10
Botón de ENCENDIDO/ APAGADO DE LUCES
ENCIENDE o APAGA la luz de la SEÑAL DE LIMPIAR y la luz indicadora de Plasmacluster.
)
Funciones disponibles con el control remoto
• AUTO
• MANUAL
• POLEN
• TEMPORIZADOR DE APAGADO
• LIMPIEZA RÁPIDA
• ENCENDIDO/APAGADO DE LUCES
Opciones del modo de iones Plasmacluster
• AUTOMÁTICO DE IONES
• LIMPIAR
• CONTROL DE IONES
• DESACTIVAR IONES
Transmisor
Botón de reinicio de filtro
Cuando el filtro de carbón activado lavable se limpie y vuelva a insertarse en la unidad principal, deberá pulsar el botón de reinicio de filtro con un instrumento puntiagudo tal como un lapicero. La luz indicadora del filtro se apagará emitiendo una señal auditiva.
Botón de temporizador de apagado
El tiempo programado cambiará cada vez que pulse el botón, como se muestra en el diagrama siguiente.
1 hora
Cancelar
• La luz indicadora mostrará el tiempo restante.
• La unidad se detendrá cuando finalice el temporizador.
Botón de funcionamiento en modo Polen
Consulte la página S-8
4 horas
8 horas
Opciones del modo de iones Plasmacluster
AUTOMÁTICO DE IONES
Si pulsa este botón, la unidad cambiará entre el modo Limpiar y el modo Control de iones
automáticamente, según la cantidad de impurezas en el aire que sean detectadas por los sensores de olor. El modo Limpiar
funcionará durante 1 minuto cuando se seleccione la función Auto.
CONTROL DE IONES
Si presiona este botón, la unidad funcionará constantemente en el modo Control de iones. La luz indicadora de iones Plasmacluster será de color verde.
LIMPIAR
Si pulsa este botón, la unidad funcionará constantemente en el modo Limpiar, en el cual se descargará el mismo número de iones positivos y negativos. La luz indicadora de iones Plasmacluster será de color azul.
DESACTIVAR IONES
Cesará la generación de iones y la luz indicadora de Plasmacluster se apagará.
S-10
Page 51
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener este purificador de aire en condiciones óptimas de funcionamiento, limpie el aparato periódicamente, incluyendo los filtros y sensores. Mientras limpia la unidad, asegúrese de desconectar el cable de alimentación y nunca tome el enchufe con las manos mojadas. Puede ocurrir como resultado una descarga eléctrica y/o una lesión corporal.
Sensor de olor
Unidad principal
Filtro verdadero de HEPA
No lave el filtro verdadero de HEPA. Al lavarlo no mejorará el rendimiento del filtro y puede producirse incluso una descarga eléctrica o un funcionamiento incorrecto.
Filtro de carbón activado lavable
Pre-filtro
UNIDAD PRINCIPAL
Para evitar que se acumule suciedad o polvo en la unidad principal, límpiela con la frecuencia necesaria. Si deja que se acumule suciedad, puede resultar difícil de limpiar.
Limpie con un paño suave y seco
En el caso de suciedad fuerte, utilice un paño suave humedecido con agua tibia.
No utilice líquidos volátiles
La bencina, diluyentes de pintura, pulimentos, etc., podrían dañar la superficie.
No utilice detergentes
Los ingredientes del detergente podrían dañar la unidad.
Mantenga la unidad alejada del agua
SENSOR DE OLOR
La sensibilidad del sensor será inestable si el sensor de olor está sucio o bloqueado. Elimine el polvo de la superficie de los orificios del sensor utilizando una aspiradora.
Orificio del sensor de olor
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PRE-FILTRO
Limpie la superficie del pre-filtro con cuidado utilizando una aspiradora, tal y como se muestra en la ilustración. Cuando el pre-filtro esté muy sucio, lávelo con agua mezclada con un detergente de cocina suave y déjelo que se seque completamente en un lugar a la sombra.
Pre-filtro
S-11
Page 52
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO LAVABLE
¡ÚNICAMENTE LAVADO A MANO! ¡NO SECAR EN SECADORA!
Ciclo de mantenimiento
Cuando se encienda la luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO, indicará que el filtro necesita ser lavado. Si la unidad funciona 24 horas al día, en unos 2 meses se activará la luz indicando que es necesario lavar el filtro. La luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO es sólo una referencia. Limpie el filtro tan a menudo como sea necesario si el olor persiste.
Llene un contenedor grande con agua tibia, añada algún
1
detergente de cocina suave y remueva.
Diluya la cantidad indicada en el contenedor del detergente.
Deje el filtro remojando durante
2
aproximadamente 30 minutos antes de lavarlo.
Si la superficie del filtro está muy sucia, frótela con un cepillo de dientes usado.
Enjuague bien con
3
agua limpia
Si realiza el enjuague en un contenedor, asegúrese de enjuagar 3 ó 4 veces de forma que el olor sea eliminado del filtro por completo.
Elimine el exceso de agua.
4
El filtro se encontrará saturado de agua después del enjuage. Para reducir el tiempo de secado, enrolle el filtro en una toalla vieja y gruesa para eliminar el exceso de agua.
Seque el filtro a la
5
intemperie en un lugar ventilado si es posible.
• El filtro mojado será muy pesado. Fíjelo firmemente para secarlo y asegúrese de que no se caerá.
• El filtro tarda más en secarse en invierno y en días lluviosos. Lávelo un día en el que haga buen tiempo y séquelo al sol. Llévelo al interior por la noche para evitar que se congele.
• Seque el filtro a la intemperie en un lugar bien ventilado. Si lo seca en interiores, las gotas que caigan del filtro pueden dañer su suelo.
• Asegúrese de que el carbón activado no se ha desplazado a un lado del filtro. Si ha ocurrido, distribúyalo con los dedos para igualarlo.
• Deje que el filtro se seque completamente. Si utiliza el filtro mientras aún está húmedo, el aire expulsado por la unidad principal tendrá olor. Puede tardar 1 ó 2 días en secarse.
Reinstale el filtro.
6
Reinstale los filtros de la forma explicada en la página S-6, S-7.
Conecte el cable de
7
alimentación a la toma de corriente y pulse el botón de reinicio de filtro en el control remoto con un instrumento puntiagudo.
• Una vez activado el botón de reinicio de filtro, oirá una señal auditiva que significa que se ha reiniciado el aparato.
• Entonces, la luz indicadora del filtro se apaga automáticamente.
Botón de reinicio de filtro
Puede que se adhiera carbón a la toalla, pero será inofensivo.
S-12
Page 53
DIRECTRICES DE REEMPLAZO DE LOS FILTROS
El período de reemplazo difiere según el entorno de la habitación, las horas de uso y la posición del purificador de aire. Si persiste el olor o el polvo, reemplace los filtros.
(Consulte la sección “Lea atentamente antes de utilizar su nuevo purificador de aire”)
Guía para saber cuándo reemplazar el filtro
• La vida del filtro puede reducirse en gran medida en entornos dificiles. La presencia de humo de cigarrillos, pelusa de mascotas y otras concentraciones de partículas en el aire provocará que los filtros se congestionen en menor tiempo. Revise los filtros
con regularidad y reemplácelos si es necesario.
• Filtro verdadero de HEPA hasta 5 años después de desembalarlo
• Filtro de carbón activado lavable hasta 5 años después de desembalarlo
REEMPLAZO DE LOS FILTROS
Consulte las páginas S-10, S-11 para leer
1
las instrucciones de instalación de los filtros al reemplazarlos.
Después de reemplazar los filtros:
2
Asegúrese de presionar el botón de reinicio de filtro en el control remoto con el cable de alimentación conectado al tomacorriente de la pared. Oirá un sonido corto y las horas de funcionamiento almacenadas en la memoria se restablecerán. La luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO se apagará automáticamente.
Escriba la fecha de inicio de uso de
3
los filtros en la etiqueta de fecha.
Filtros de reemplazo
Modelo: FZ-R45HFU
• Filtro verdadero de HEPA: 1 unidad
• Filtro de carbón activado lavable: 1 unidad
Si usted necesita un filtro verdadero de HEPA o un filtro de carbón activado lavable solamente:
• Filtro verdadero de HEPA : PFIL-A097KKEZ
• Filtro de carbón activado lavable : PFIL-A098KKEZ Para obtener información sobre filtros de reemplazo, póngase en contacto con Sharp.
(EE.UU.) 1-800-BE-SHARP o sitio web en www.sharpusa.com (CANADÁ) (905)568-7140 o sitio web en www.sharp.ca
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Etiqueta de fecha
Eliminación de los filtros
Deshágase de los filtros reemplazados según las leyes y normativas de eliminación locales. Materiales del filtro verdadero de HEPA:
• Filtro: Polipropileno
• Marco: Poliéster
Materiales del filtro de carbón activado:
• Desodorizador: Carbón activado
• Red: Polipropileno 60%, poliéster 40%
S-13
Page 54
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar una reparación, revise la lista siguiente. Puede que su problema no se deba a una avería de su equipo.
SÍNTOMA
El control remoto no funciona.
No se elimina el humo ni los olores.
Las luz de la SEÑAL DE LIMPIAR es verde incluso cuando el aire no es puro.
La luz de la SEÑAL DE LIMPIAR se ilumina en color anaranjado o rojo incluso si el aire está limpio.
La luz indicadora de Plasmacluster permanece en verde (o azul) y no cambia.
El aparato produce un ruido parecido a "tic" o a "clic".
REMEDIO (no se trata de una avería)
• ¿Se han agotado las baterías?
• ¿Están las baterías insertadas correctamente?
• ¿Existe una luz fluorescente en la habitación que parpadee debido a su vida util?
• Limpie o reemplace los filtros si parecen estar muy sucios. (Consulte las páginas S-12, S-13)
• Puede que el aire sea impuro en el momento en el que se conectó la unidad. (Consulte la página S-9)
• La sensibilidad de los sensores puede ser inestable cuando el orificio del sensor de olor esté sucio o congestionado. Limpie el polvo alrededor del orificio del sensor con una aspiradora. (Consulte la página S-11)
• Si se encuentra en el modo Limpiar (o modo Control de iones), el color de la luz indicadora de Plasmacluster no cambiará.
• El aparato produce un ruido parecido a "clic" cuando se encuentra en el modo Control de iones y produce un ruido parecido a "tic" cuando está generando iones. Si el ruido es molesto, coloque el aparato lejos de usted.
El aire descargado tiene un aroma o un olor.
La unidad no funciona cuando hay humo de cigarrillo en el aire.
La luz indicadora de LIMPIE EL FILTRO permanece activada incluso después de haber reemplazado el filtro.
La luz indicadora de Plasmacluster o la luz de SEÑAL DE LIMPIAR no se activan.
PANTALLA DE ERROR
LUZ INDICADORA
• Compruebe que los filtros no estén muy sucios. Limpie o reemplace los filtros.
• Los purificadores de aire Plasmacluster emiten pequeñas cantidades de ozono, el cual puede producir un olor. Estas emisiones de ozono se encuentran muy por debajo de los niveles de seguridad establecidos por FDA.
• ¿Se encuentra la unidad instalada en un lugar en el que sea difícil para el sensor detectar el humo de cigarrillo?
• ¿Están bloqueados o congestionados los orificios del sensor de olor ? (En ese caso, limpie los orificios. Consulte la página S-11.)
• Después de reemplazar los filtros, conecte el cable de alimentación un tomacorriente y presione después el botón de reinicio de filtro en el control remoto. (Consulte la página S-12)
• Compruebe si está seleccionado en el control remoto el modo APAGADO de luces. Si es así, presione el botón de ENCENDIDO/APGADE de luces en el control remoto para activar las luces indicadoras. (Consulte la página S-10)
REMEDIO
La luz indicadora de velocidad de ventilador “Silencioso” es intermitente.
El motor del ventilador está desconectado o no está en condiciones normales. El funcionamiento se detiene.
• Presionando el botón de ENCENDIDO/APAGADO se reiniciara la pantalla de error, pero si vuelve a ocurrir un error, póngase en contacto con la tienda en la que compró la unidad.
S-14
Page 55
ESPECIFICACIONES
Funcionamiento de velocidad del ventilador
Tipo del filtro
Modelo Fuente de alimentación Nivel de velocidad del ventilador Potencia nominal Volumen de caudal de aire CFM(m Nivel de ruido
Superficie de suelo aplicable CADR(Polvo/Humo/Polen) Longitud del cable Dimensiones
Peso Recolección del polvo
Desodorización Sensores Temporizador dr APAGADO Modo de programas especiales Accesorios opcionales
3
/min)
FP-P40CX
120V 60Hz MÁX 50W
177(5,0)
49 dBA
16-3/8in(Ancho)x7-7/8in(Prof.)x22-7/16in(Alt.)
415mm(Ancho)x200mm(Prof.)x570(Alt.)
Pre-filtro & filtro verdadero de HEPA con control de microbios
Filtro de carbón activado lavable
Polen / LIMPIEZA RÁPIDA
Filtros de reemplazo [Modelo : FZ-R45HFU]
MEDIO
7,5 W 70(2,0) 30 dBA
253ft2(23,5m
157/163/156
8,3ft(2,5m)
14,8 lbs(6,7kg)
Olor
1 / 4 / 8 horas
SILENCIOSO
2)
*1
3,5 W
17(0,5)
17 dBA
ENGLISH
La superficie de suelo aplicable es el área que se necesita para utilizar el aparato funcionando a
*1
nivel máximo de ventilador.
Consumo de energía en modo de espera
A fin de poder utilizar los circuitos eléctricos mientras el enchufe de alimentación está conectado en el tomacorriente de pared este producto consume aproximadamente 0,3 W en modo de espera. Para ahorrar energía, desenchufe el cable de alimentación cuando no vaya a usar el aparato.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
S-15
Page 56
R
R
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah,
New Jersey 07430-2135 U.S.A.
SHARP CORPORATION
Osaka, Japan
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
335 Britannia Road East Mississauga,
Ontario L4Z 1W9 Canada
SHARP CORPORATION
Osaka, Japan
Printed in China / Imprimé en Chine TINSKA003KKRZ 06H-
Loading...