MANUAL DE MANEJO
PARA PROYECCIÓN ESTEREOSCÓPICA EN 3D
The supplied CD-ROM contains operation instructions. Carefully read through the operation
instructions before operating the projector. The language of the operation instructions included in
the CD-ROM varies depending on the model.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
der Verwendung des Projektors sorgfältig durch. Die Sprache, in der die Betriebsanleitung in der CDROM geschrieben ist, hängt vom Modell ab.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement. Veuillez lire attentivement ces
instructions avant de faire fonctionner le projecteur. La langue des instructions d'utilisation fournies
sur le CD-ROM varie selon le modèle.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación. Lea cuidadosamente las
instrucciones de operación antes de utilizar el proyector. El idioma de las instrucciones de
operación incluido dentro del CD-ROM varía dependiendo del modelo.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l'uso. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima di usare il proiettore. La lingua delle istruzioni d'uso incluse nel CD-ROM varia in relazione al
modello.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de
projector in gebruik neemt. De taal van de gebruiksaanwijzing in de bijgeleverde CD-ROM hangt af
van het model.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar. Läs noga igenom bruksanvisningen
innan projektorn tas i bruk. Språket på bruksanvisningen som fi nns på CD-ROM-skivan beror på
modellen.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação. Leia cuidadosamente todas as instruções
de operação antes de operar o projetor. O idioma das instruções de operação incluídas no CDROM variam de acordo com o modelo.
Precauciones para ver imágenes estereoscópicas en 3D
Antes de ver imágenes estereoscópicas en 3D, por favor lea esta sección
cuidadosamente.
ADVERTENCIA
Bajo condiciones normales, es seguro ver imágenes estereoscópicas en 3D durante
■
cualquier duración igual a la que usted vería su pantalla normalmente. Sin embargo,
algunas personas podrían experimentar incomodidad. Se recomiendan las siguientes
precauciones para minimizar el potencial de experimentar problemas visuales o cualquier
síntoma adverso.
Tome pausas regulares, de al menos 5 a 15 minutos por cada 30 a 60 minutos de haber
■
estado viendo imágenes estereoscópicas en 3D.
* Basado en las recomendaciones emitidas por el 3D Consortium, revisadas el 10 de
Diciembre del 2008.
Mantenga una distancia apropiada con respecto a la pantalla. Ver desde una distancia
■
demasiado cercana puede cansar la vista. Si usted experimenta dolor de ojos, deje de
ver inmediatamente.
Si usted experimenta cualquiera de los siguientes síntomas durante la observación:
– náuseas
– desasosiego/mareo
– dolor de cabeza
– visión borrosa o visión doble que dura más de algunos segundos
No se involucre en ninguna actividad potencialmente peligrosa ( por ejemplo, conducir un
vehículo ) hasta que sus síntomas hayan desaparecido por completo.
Si los síntomas persisten, descontinúe el uso y no vuelva a ver imágenes estereoscópicas
en 3D sin antes haber discutido sus síntomas con un médico.
A medida que se ponga más cómodo viendo imágenes estereoscópicas en 3D:
Ajuste el paralaje en el equipo de reproducción de vídeo en 3D. (Usted podría no poder
•
ajustar el paralaje en algunos modelos de equipo.)
Ajuste la imagen proyectada al tamaño de visualización más cómodo mediante
•
acercamiento.
(El proyectar imágenes en el tamaño de pantalla más grande o pequeño podría eliminar el
efecto estereoscópico y cansarle la vista.)
Use la función Invertir DLP® Link™ para confi gurar correctamente el vídeo para sus ojos
•
izquierdo y derecho. (Para detalles sobre cómo usarInvertir DLP® Link™, vea la sección
sobre su operación en este manual de manejo.)
2
ADVERTENCIA
Las siguientes personas deben limitar ver imágenes estereoscópicas en 3D:
■
– Niños menores de 6 años de edad (para proteger el proceso de crecimiento del ojo)
– Personas con una historia de fotosensibilidad
– Personas con enfermedades cardíacas
– Personas con mala salud
– Personas faltas de sueño
– Personas que están cansadas físicamente
– Personas bajo la infl uencia de drogas o alcohol
Epilepsia
■
Un pequeño porcentaje de la población podría experimentar ataques epilépticos
cuando ve ciertos tipos de imágenes que contienen patrones de luz intermitentes.
SI USTED O CUALQUIER MIEMBRO DE SU FAMILIA TIENE UN HISTORIAL
DE EPILEPSIA
Las siguientes personas deberían consultar un médico antes de ver imágenes
estereoscópicas en 3D.
– Cualquier persona con un historial de epilepsia o que tiene un miembro de la familia
con un historial de epilepsia
– Niños menores a 6 años de edad
– Cualquier persona que haya experimentado ataques epilépticos o alteraciones
sensoriales provocadas por efectos de luces intermitentes en algún momento de su
vida
ALGUNOS PATRONES DE LUZ PODRÍAN INDUCIR CONVULSIONES EN
PERSONAS SIN NINGÚN HISTORIAL PREVIO DE EPILEPSIA
Descontinúe el uso si experimenta cualquiera de los siguientes síntomas mientras
está viendo imágenes estereoscópicas en 3D.
– Movimientos involuntarios, contracciones musculares o de los ojos
– Calambres musculares
– Náuseas, mareos o desasosiego
– Convulsiones
– Desorientación, confusión o pérdida de percepción de su entorno
3
Información sobre la Función de Proyección en 3D
Para exhibir imágenes en 3D, este proyector requiere:
•
LO QUE NECESITARÁ
1) Dispositivos fuente que soporten el formato secuencial de campo
– Para detalles sobre las señales soportadas, vea el Gráfi co de Compatibilidad en este
manual de manejo.
2) Lentes obturadores LCD 3D que soportan el sistema *DLP
– Contáctese con su concesionario de proyectores Sharp autorizado más cercano para
detalles de compra.
®
* DLP
La imagen proyectada puede tornarse oscura cuando se usa la función de proyección en
•
Link™ es una marca registrada de Texas Instruments.
3D (conDLP® Link™ajustado aActivado).
CuandoDLP® Link™está ajustado aActivado, las siguientes funciones podrían no
•
funcionar completamente o podrían no estar disponibles del todo.
No existe un formato estándar de 3D actualmente para medios preempacados de Blu-ray
o DVD.
Podría emerger un estándar de 3D que no sea compatible con este proyector. (A
Noviembre del 2009)
®
Link™
•
Si la potencia de sus ojos izquierdo y derecho difi ere en gran medida y usted usa
principalmente un ojo para ver la imágenes, las imágenes no aparecerán en 3D.
Adicionalmente, las imágenes podrían ser difíciles de ver en 3D o las imágenes podrían no
ser vistas en 3D dependiendo del individuo o del contenido que están siendo exhibido.
El efecto estereoscópico varía según el individuo.
•
La visualización en 3D es posible dentro del rango en el que los lentes obturadores LCD
3D son capaces de recibir señales de luz refl ejadas por la pantalla. Sin embargo, la
mayoría de las imágenes en 3D son elaboradas para ser vistas directamente delante de la
pantalla, por lo tanto, se recomienda que la visualización en 3D se haga directamente de
frente a la pantalla tanto como sea posible.
– El rango para recibir señales varía dependiendo de los lentes obturadores LCD 3D. Para
detalles, vea el manual de manejo de sus lentes obturadores LCD 3D.
•
Las imágenes en 3D podrían no poder ser reproducidas de forma correcta en su
ordenador.
4
Uso del Modo de Visualización en 3D
2
3
5
6
8
9
3
Use el siguiente procedimiento para proyectar imágenes en 3D.
Para el manejo del proyector, vea el manual de manejo del proyector.
Para el manejo de los lentes obturadores LCD 3D y el equipo de reproducción de vídeo
en 3D, vea el manual de manejo correspondiente.
Pulse para confi gurar
Botones
Botón ENTER
Botón 3D MODE
/
Proyección de imágenes en 3D
Encienda el proyector.
1
Encienda el equipo de
2
reproducción de vídeo en 3D.
Confi gure el equipo de reproducción de
•
vídeo en 3D para que envíe una de las
señales listadas en el Gráfi co de
Compatibilidad en este manual de manejo.
7
Pulse
8
Pulse
9
®
DLP
Link™aActivado.
ENTER
modo y habilitar la visualización
de imágenes 3D más naturales.
para cambiar el
Advertencia
Si el proyector, el equipo de
•
reproducción de vídeo en 3D y los
lentes obturadores LCD 3D no
están confi gurados apropiadamente, usted podría experimentar
cansancio en la vista, además de
no poder ver imágenes en 3D.
3D MODE
•
El menú 3D MODE desaparecerá.
.
Intercambie el modo de Entrada
3
del proyector para habilitar la
entrada de señales de vídeo 3D.
Opere el equipo de reproducción
4
de vídeo 3D y reproduzca el
contenido 3D.
Encienda los lentes obturadores
5
LCD 3D y colóquelos sobre sus ojos.
Pulse
6
3D MODE
distancia para exhibir el menú
3D MODE.
Información
Si se visualiza el mensaje Se ha
•
presionado un botón no valido.,
signifi ca que no se ha ingresado una
señal compatible con 3D. Revise la señal
de salida en el equipo de reproducción.
en el mando a
Nota
Si las imágenes no se exhiben en 3D, repita
•
los pasos 6 a 8.
Usted también puede usarDLP
•
Invertir DLP
para cambiar el ajuste de 3D.
®
Link™en la pantalla de menús
®
Terminación de la proyección
en 3D
Pulse 3D
1
distancia para exhibir el menú
3D MODE.
Pulse para confi gurar
2
DLP
Pulse 3D
3
El menú 3D MODE desaparecerá.
•
5
MODE
®
Link™aDesactivado.
MODE
en el mando a
.
Link™e
Solución de problemas
Las imágenes parpadean cuando se visualiza en una sala.
Las imágenes podrían aparecer como que parpadean cuando una luz fl uorescente
o ambiental penetra su visión.
Apague las luces.
•
Bloquee cualquier luz ambiental.
•
Aparece una imagen borrosa (o imagen doble) sin que la imagen aparezca en 3D.
Revise que esté usando lentes obturadores LCD 3D que soportan el sistema
®
Link™ .
DLP
Asegúrese de estar usando lentes obturadores LCD 3D que soportan el sistema
•
®
Link™ .
DLP
Revise que los obturadores en los lentes obturadores LCD 3D están funcionando
adecuadamente.
Desactive los lentes obturadores LCD 3D y luego actívelos nuevamente.
•
Revise las baterías de los lentes obturadores LCD 3D.
•
Revise que los lentes obturadores LCD 3D estén confi gurados al modo para
•
visualización en 3D.
– Algunos lentes obturadores LCD 3D están equipados con un modo de
visualización especial (tal como elmodo de visualización dual) en adición
al modo de visualización normal en 3D. Vea el manual de manejo de sus
lentes obturadores LCD 3D.
Revise las confi guraciones del proyector.
Encienda la función DLP
•
UseInvertir DLP
•
Revise si se está ingresando una señal que no es soportada.
Confi gure su aplicación 3D a la resolución y ritmo de refresco correctos.
•
Asegúrese de estar corriendo su aplicación 3D en resoluciones que soporten
3D. Para soportar 3D, su aplicación 3D debe estar confi gurada para correr en
las confi guraciones correctas para este proyector.
– Para detalles sobre las señales soportadas, vea el Gráfi co de Compatibilidad
en este manual de manejo
Si el proyector está conectado a un ordenador para la reproducción de imágenes
en 3D, revise que se esté usando una aplicación habilitada estereoscópicamente.
Use el software aplicable.
•
Confi gure el software aplicable al formato secuencial de campos.
•
Revise que no hayan obstrucciones entre la pantalla y los lentes obturadores LCD
3D.
Remueva cualquier obstrucción.
•
– Cualquier obstrucción podría causar que los lentes no funcionen
apropiadamente, causando que los lentes parpadeen o se desactiven. No
coloque su mano u otros objetos delante del sensor de señal de control 3D en
los lentes.
Revise si existe una fuente de iluminación de alta intensidad en las cercanías.
Bloquee la luz o desactívela.
•
– La iluminación de alta intensidad puede interferir con la comunicación entre
los lentes obturadores LCD 3D y la pantalla, resultando en algún parpadeo.
Revise si dos o más proyectores están proyectando imágenes en 3D al mismo tiempo.
Use solamente un proyector a la vez.
•
®
Link™ aActivado.
®
Link™para cambiar la confi guración.
6
Gráfi co de Compatibilidad
Señal
SVGA800x600
XGA1024x768
Nota
La tarjeta de gráfi cos de su ordenador debe estar habilitada para exhibir señales estereoscópicas en 3D.
•
Por favor, revise las especifi caciones de su tarjeta de ordenador/gráfi cos o llame a su fabricante de
ordenador para garantizar esta capacidad.
Frecuencia
horizontal [kHz]
37,9 60
77,1120
47,860
98,6120
Frecuencia
vertical [Hz]
Apéndice
Cómo Trabaja la Función de Proyección en 3D (DLP® Link™ )
■
La función de proyección en 3D de este proyector es compatible con el sistema DLP® Link™ .
Para observar imágenes en 3D, usted usa un par de lentes obturadores LCD 3D que
exhiben las imágenes proyectadas para los ojos izquierdo y derecho de forma alternada
y que están sincronizadas con una señal de control (luz).
*Señal de luz de control
de los lentes obturadores
La señal de luz de control es transmitida desde el lente del proyector, es refl ejada por la pantalla
*
y luego es recibida por el sensor de recepción de luz en los lentes obturadores LCD 3D.
Por lo tanto, el rango de visualización en 3D varía dependiendo de las especifi caciones
de los lentes obturadores LCD 3D (sensibilidad de recepción de señal de luz).
Para detalles, vea el manual de manejo de sus lentes obturadores LCD 3D.
Para mayor información sobre la función de proyección en 3D
■
La información futura sobre la función de proyección en 3D será localizada en el siguiente
sitio web.
http://www.sharp-world.com/projector/
7
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.