Bienvenido a la familia SHARP. Nos complace mucho el que ahora sea propietario de un
proyector LCD en color SHARP, construido para ofrecer una calidad, fiabilidad y
funcionamiento notables.
Todos los proyectores LCD en color SHARP han sido ajustados para ofrecer imágenes en color
adecuadas y han pasado en fábrica las pruebas de control de calidad más estrictas.
Hemos preparado este MANUAL DE OPERACIÓN de forma que usted pueda ajustar la imagen
y el color a su gusto. Esperamos sinceramente que reciba la máxima satisfacción y que
disfrute de su nuevo proyector LCD en color SHARP durante muchos años.
Lea cuidadosamente este manual de manejo y consérvelo a mano para futuras referencias.
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la
pérdida o el robo de su proyector LCD en
N.° de modelo: PG-D210U
color, anote el número de serie que se
encuentra en la parte posterior del proyector y
N.° de serie:
guarde esta información.
Información importante
Existen dos razones importantes para que registre pronto la garantía de su nuevo proyector
LCD SHARP utilizando la TARJETA DE REGISTRO suministrada con el proyector.
1. GARANTIA
Es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios de garantía de
repuestos, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO
Para asegurar que usted reciba pronta notificación sobre inspección, modificación o
retirada del producto que SHARP puede que tenga que hacer de acuerdo al Acta de
Seguridad de Productos de Consumo 1972, LEA ATENTAMENTE LA IMPORTANTE
CLAUSULA “GARANTIA LIMITADA”.
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA: La fuente de iluminación es intensa. No mire fijamente ni directamente el
haz de luz. Tenga especial cuidado de que los niños no miren directamente
hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o sacudidas electricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE SCREWS
EXCEPT SPECIFIED USER
SERVICE SCREW.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER.
NO USER-SERVICEABLE PARTS EXCEPT LAMP UNIT.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
El símbolo del rayo con punta de flecha, en
el interior de un triángulo equilátero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de que dentro
de la caja del aparato se encuentra una
“tensión peligrosa” sin aislar que puede ser
de suficiente intensidad como para
constituir un peligro de sacudida eléctrica
para las personas.
El signo de exclamación, en el interior de un
triángulo equilátero, tiene la finalidad de
avisar al usuario de la existencia de
instrucciones importantes de uso y
mantenimiento (servicio) en la información
impresa suministrada con el aparato.
ES-1
ADVERTENCIA: Las Normas de la FCC especifican que las modificaciones o cambios hechos en este aparato
que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad que
tiene el usuario para utilizarlo.
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las limitaciones de dispositivos digitales
de la clase A, de acuerdo al Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones tienen como fin ofrecer
una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación comercial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones del manual de
manejo, puede causar interferencias perjudiciales en la comunicación por radio. La utilización de este equipo
en una zona residencial podría causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso, el usuario será responsable
de corregir las interferencias pagando los gastos incurridos.
El cable de señales RGB y el adaptador Macintosh suministrados deberán utilizarse con este aparato. Este
cable y el adaptador han sido suministrados para asegurar que el aparato cumpla con la verificación de la
clase A de la FCC.
EE.UU. solamente
EE.UU. solamente
EE.UU. solamente
Medidas de seguridad importantes
La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para
garantizar su seguridad personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRIA PRODUCIR
SACUDIDAS ELECTRICAS O PELIGROS DE INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas
en este proyector LCD, siga las normas básicas indicadas a continuación para efectuar la instalación, la
utilización y la reparación. Para su propia protección, y para utilizar adecuadamente su proyector LCD, asegúrese
de leer atentamente estas “Medidas de seguridad importantes” antes de utilizarlo.
1. Lectura de las instrucciones—Todas las instrucciones de seguridad y uso deben leerse antes de utilizar el
aparato.
2. Conservación de las instrucciones—Las instrucciones de seguridad y uso deben guardarse para usarlas
como referencia en el futuro.
3. Advertencias—Deben observarse todas las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
4. Instrucciones—Deben seguirse todas las instrucciones de uso.
5. Limpieza—Desenchufe este aparato del tomacorriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores
líquidos ni limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
6. Aditamentos—No utilice aditamentos que no estén recomendados por el fabricante del aparato porque
podrían causar peligros.
7. Agua y humedad—No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo, no lo utilice cerca de una bañera, un
lavabo, un fregadero de cocina, una lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc.
8. Accesorios—No coloque este aparato sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable. El
aparato podría caerse y causar heridas graves a niños o adultos, y además podría estropearse seriamente.
Utilice solamente un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante, o vendidos
con el aparato. Cualquier trabajo de montaje del aparato deberá realizarse según las instrucciones del
fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. El conjunto del aparato y del carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas,
la fuerza excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que el conjunto del aparato
y del carrito volcasen.
10. Ventilación—Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de ventilar el aparato, asegurar su
funcionamiento apropiado y protegerlo para que no se caliente excesivamente. Estas aberturas no deben
bloquearse ni taparse. Las aberturas no deberán taparse nunca poniendo el aparato sobre una cama, un
sofá, una alfombra u otra superficie similar. Este aparato no deberá colocarse en un mueble cerrado, tal
como una librería o una estantería, a menos que disponga de la ventilación apropiada y se cumplan las
instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación—Este aparato sólo deberá funcionar con el tipo de fuente de alimentación indicada
en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de alimentación eléctrica de su hogar, consulte a su concesionario
del aparato o a la compañía eléctrica local. Para los aparatos que van a funcionar con pilas, u otras fuentes
de alimentación, consulte los manuales de manejo respectivos.
12. Puesta a tierra o polarización—Este producto está equipado con una clavija tipo conexión a tierra con tres
conductores; una clavija que tiene una tercera patita para hacer la conexión a tierra. Esta clavija sólo podrá
conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra. Esto constituye una característica de seguridad.
Si no puede conectar la clavija en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le
cambie la toma de corriente vieja. No anule la característica de seguridad de la clavija tipo conexión a tierra.
ES-2
13. Protección del cable de la alimentación—Los cables de la alimentación deben instalarse de forma que
nadie pueda caminar sobre ellos ni queden atrapados por artículos colocados sobre o contra ellos,
poniendo mucha atención a las partes donde los cables entran en contacto con las clavijas, a las tomas de
corriente y a los puntos por donde salen del aparato.
14. Relámpagos—Para añadir protección a este aparato durante una tormenta eléctrica, o para cuando se deja
sin atender y sin utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el cable
del sistema. Esto evitará que se estropee el aparato debido a los relámpagos y a los aumentos de tensión
en la línea de alimentación.
15. Sobrecarga—No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables de extensión ni los
receptáculos del aparato porque podrían producirse incendios o sacudidas eléctricas.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos—No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este aparato a
través de las ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes
que causarían incendios o sacudidas eléctricas. Nunca derrame líquidos de ningún tipo encima del aparato.
17. Servicio—No intente reparar este aparato usted mismo ya que si abriese o quitase las cubiertas podría
quedar expuesto a tensiones peligrosas o a otros peligros. Solicite cualquier reparación al personal de
reparaciones cualificado.
18. Averías que necesitan ser reparadas—Desenchufe este aparato de la toma de corriente de la pared y
solicite reparaciones al personal de reparaciones cualificado cuando se produzcan las condiciones
siguientes:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija esté estropeado.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior del aparato.
c. Si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o el agua.
d. Si el aparato no funciona normalmente al seguir las instrucciones de uso. Ajuste solamente los
controles indicados en este manual de manejo, ya que el ajuste inapropiado de otros controles podrá
causar averías y quizá requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado para hacer que el
aparato vuelva a funcionar normalmente.
e. Si se ha caído el aparato o se ha estropeado de cualquier forma.
f. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su rendimiento. Esto indicará que el aparato
necesita ser reparado.
19. Piezas de recambio—Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de
reparaciones haya empleado las piezas de recambio especificadas por el fabricante o que posean las
mismas características que las originales. Las substituciones no autorizadas podrían causar incendios,
descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad—Tras finalizar los trabajos de mantenimiento o reparación de este aparato,
pida al técnico de reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el aparato se
encuentra en las condiciones de funcionamiento apropiadas.
21. Montaje en una pared o en techo—Este aparato deberá montarse en una pared o en un techo sólo como lo
recomienda el fabricante.
22. Calor—Este aparato deberá situarse alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de
calor, estufas y otros aparatos que produzcan calor (incluyendo amplificadores).
Precauciones respecto al puntero láser
El puntero láser del control remoto emite
un haz de láser por la ventanilla de rayos
láser indicada en la figura de la izquierda.
El láser emitido es de clase II; por lo tanto
no debe mirar hacia la ventanilla o apuntar
con el haz hacia otras personas o Ud.
mismo. Las tres marcas a la izquierda son
las etiquetas de precauciones sobre haces
láser.
Utilice siempre el puntero láser a una
temperatura entre 41°F y 104°F (entre
`5°C y `40°C).
Precaución:
• El uso de controles, ajustes o procedimientos
diferentes a los especificados en este manual
podría resultar en exposición a radiaciones
peligrosas.
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE—
LASER RADIATION IS
EMITTED FROM THIS
APERTURE.
EVITELA
EXPOSICIÓN A
RAYOS LÁSER
POR ESTA ABERTURA
SALEN RAYOS
LÁSER.
ES-3
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1414CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
Ventanilla de luz láser
U.S.A. ONLY
Notas acerca de la operación
Acerca de la función de comprobación de la temperatura:
• Si el proyector empieza a sobrecalentarse debido a problemas de instalación o a que el filtro de aire
está sucio, “TEMP.” parpadeará en la esquina superior izquierda de la imagen. Si la temperatura
continúa aumentando, la lámpara se apagará, el indicador de aviso “TEMP.” parpadeará y, después de
pasar un período de enfriamiento de 90 segundos, la alimentación se desconectará. Consulte la página
30, “Indicadores de mantenimiento”, cuando aparezca el aviso “TEMP.” en la imagen.
• El ventilador de enfriamiento regula la temperatura interior, y su rendimiento se controla
automáticamente. El sonido del ventilador podría cambiar durante el funcionamiento debido a cambios
de velocidad del ventilador.
Características más sobresalientes
Este proyector permite proyectar fácilmente, en pantalla
grande, imágenes de computadora y de vídeo a todo
color.
• Las imágenes pueden proyectarse directamente sobre
una pantalla de vídeo o sobre una pared blanca.
• Sistema de poco peso sin convergencia para instalarlo
fácilmente.
COMPATIBILIDAD DIRECTA CON ORDENADORES
Una entrada RGB de exploración múltiple acepta
señales procedentes de ordenadores compatibles SXGA
(1.280 puntos 2 1.024 líneas comprimidas), XGA (1.024
puntos 2 768 líneas), SVGA (800 puntos 2 600 líneas),
VGA (640 puntos 2 480 líneas) y Mac (1.024 puntos 2
768 líneas máximo) sin necesidad de usar ningún otro
aparato.
ALTA CALIDAD DE IMAGEN
Los tres paneles LCD contienen 786.432 2 RGB pixeles
para lograr imágenes de excepcional brillo y alta
calidad.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Las imágenes SXGA son comprimidas y proyectadas sin
pérdida de datos de imagen.
CONTROL REMOTO TIPO VERSATIL
• El ratón inalámbrico incorporado le permite controlar
simultáneamente el proyector y el ordenador.
• Puntero láser incorporado para presentaciones
profesionales.
USO FLEXIBLE
• Además del modo proyección delantera estándar, las
funciones activadas por menú se pueden utilizar para
obtener instantáneamente una imagen de espejo (para
la proyección trasera), e invertir la imagen para la
instalación en el techo.
• El tamaño de la proyección en pantalla puede
ajustarse entre 40 y 300 pulgadas.
ALTAVOCES ESTÉREO INCORPORADOS
Amplificador estéreo de 2–2 vatios y altavoces
incorporados que eliminan la necesidad de
componentes de audio externos.
UTILIZACION CON “PLUG AND PLAY”
“Plug and Play” compatible con normas VESA DDC 1 y
DDC 2B.
TEMP.
ES-4
Ubicación de los controles
ENTER
BLACK
SCREEN
ON/OFF
POWER LAMP TEMP.
MUTE
INPUT SELECT
VOL
MENU
COMPUTER AUDIO
PC CONTROL
COMPUTER RGB
VIDEO
S-VIDEO
12
L
OFFON
R
LR
AUDIO
IN
2
IN
1
AUDIO
OUTPUT
IN 1
OUT
IN 2
WIRED
REMOTE
IN 1IN 2
110-120V/
200-240V~
VISTA
DELANTERA
Anillo del
zoom
Anillo de
enfoque del
objetivo
Altavoces
Sensor remoto
Ventilador de enfriamiento
(entrada de aire)
PANEL DE OPERACIONES EN LA PARTE SUPERIOR
Indicador de la alimentación
Botón de la alimentación
Botón de pantalla negra
Botones de ajuste
Botón de menú
Cuidados:
• La salida de aire, la cubierta del portalámpara y las partes
adyacentes pueden estar muy calientes durante el funcionamiento
del proyector. Para impedir quemarse, no toque estas partes hasta
que estén suficientemente frías.
• Deje al menos 4 pulgadas (10 centímetros) de espacio entre el
ventilador de enfriamiento (salida de aire) y la pared u objeto más
cercano.
• Si el ventilador de enfriamiento se atasca, un dispositivo de
protección automáticamente apagará la lámpara del proyector. Esto
no indica un malfuncionamiento. Retire el enchufe de la pared y
espere 10 minutos. Luego encienda el proyector enchufando el
cable nuevamente. Esto volverá a poner el proyector en su modo
normal.
Este proyector está equipado con
un conector estándar de seguridad
Kensington para utilizar con el
sistema de seguridad Kensington
MicroSaver. Consulte la información
suministrada con el sistema para
conocer instrucciones sobre cómo
utilizarlo para asegurar este
modelo.
Nota:
• Asegúrese de utilizar el cable de
control de ordenador cuando
conecte los terminales PC
CONTROL.
ES-5
VISTA LATERAL Y TRASERA
Asa de transporte
Conector de salida
RGB de ordenador
(HD-15)
Entrada de vídeo
compuesta 1
Vídeo: RCA
Audio: RCA
Entrada de vídeo 2
Vídeo S: mini DIN de 4
clavijas
Audio: RCA
Conector de entrada RGB 2 de ordenador (HD-15)
Conector de entrada
RGB 1 de ordenador
(HD-15)
Entrada de audio 1 de
ordenador (minitoma estéreo
de 3,5 mm)
Entrada de audio 2 de
ordenador (minitoma estéreo
de 3,5 mm)
Entrada de control remoto con
cable (minitoma de 3,5 mm)
Salida de audio
(minitoma estéreo de 3,5 mm)
(vídeo/RGB de ordenador)
Interruptor principal de
alimentación
Toma de CA
• PC CONTROL 1:
Utilice el cable de control de ordenador suministrado cuando utilice
el control remoto a modo de ratón inalámbrico o cuando controle el
proyector desde el terminal RS-232C.
• PC CONTROL 2:
Utilice el cable de control de ordenador (CTANZ0711CE01) (vendido
por separado) cuando utilice el control remoto a modo de ratón
inalámbrico.
Notas:
• RS-232C no funciona cuando se conecta a PC CONTROL 2.
• Vea la página 15 para hacer la conexión.
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón
Las funciones del ratón de su ordenador personal han sido colocadas en el control remoto permitiéndole controlar
su proyector y el ordenador personal con el control remoto.
1. Encienda el interruptor principal de alimentación deslizándolo hacia el lado ON.
2. Presione el botón POWER ON en la parte delantera del control remoto para conectar la alimentación.
3. Cuando utilice el control remoto como un ratón inalámbrico, mueva el interruptor MOUSE/ADJ. hacia la
posición MOUSE. Cuando utilice el control remoto para controlar el proyector, mueva el interruptor MOUSE/
ADJ. hacia la posición ADJ. Para activar la función de iluminación de los botones del control remoto,
presione el botón LIGHT en el control remoto. Los colores de los botones cambiarán tal como se indica en el
cuadro al final de esta página.
Control remoto inalámbrico tipo ratón
VISTA DELANTERA
Botón de silenciamiento
(MUTE)
Botones de la
alimentación (ON/OFF)
Botón de pantalla negra
(BLACK SCREEN)
Botón de clic derecho/
entrada
(RIGHT-CLICK/ENTER)
Botones selectores de
entrada (INPUT SELECT)
Botón de comprobación de
entrada (INPUT CHECK)
Etiqueta de ratón
(MOUSE)
Interruptor de ratón/ajuste
(MOUSE/ADJ.)
Botón de iluminación
(LIGHT)
Indicador de transmisión (TRANSMIT)
ON
MUTE
OFF
VOL
Botones de aumento/
disminución de
volumen (VOLUME)
BLACK
SCREEN
B
LASER/
MENU
MN
Botón de puntero del
láser/del menú (LASER
POINTER/MENU)
Cuando se cambie el ajuste del interruptor MOUSE/ADJ., las
funciones de algunos de los botones del control remoto
cambiarán. Podrá identificar cuál es la función actual de cada
botón de acuerdo con el color en que se ilumina.
VISTA LATERAL
ON
R/C
OFF
Interruptor principal
de la alimentación
del control remoto
Nota:
• Al transportar el
control remoto
apague el interruptor
de alimentación
principal para evitar
que las baterías se
agoten.
Botón de clic
izquierdo (LEFTCLICK)
Precauciones al usar el control remoto
• El haz de láser utilizado en este producto es inofensivo
cuando se lo coloca directamente sobre la piel, sin
embargo debe de cuidar de no proyectarlo
directamente a los ojos. No mire fijamente el haz
utilizando cualquier instrumento óptico.
• No exponga el control remoto a golpes, líquidos, o alta
humedad.
El control remoto quizás no funcione normalmente si se
expone a la luz directa del sol o a otras fuentes de luz
intensa. Si esto pasara, cambie la posición de la fuente
de luz o del proyector.
Utilización del control remoto en
una sala oscura
• Presione el botón LIGHT para que los botones
de operación queden iluminados durante 5
segundos aproximadamente. Los colores de
iluminación de fondo se describen en la tabla
de la derecha.
Nota:
• Si el interruptor principal de la alimentación se
deja activado durante más de 10 minutos sin
realizar ninguna operación, la alimentación se
desconectará automáticamente. Para volver a
conectar la alimentación, presione cualquier
botón del control remoto durante un segundo
como mínimo.
Nombre del botón
LASER POINTER/MENU
RIGHT-CLICK/ENTER
MOUSE/ADJUSTMENT
LEFT-CLICK
BLACK SCREEN
POWER ON/OFF
VOLUME UP-DOWN
MUTE
DATA 1
DATA 2
VIDEO 1
VIDEO 2
INPUT CHECK
Posición del interruptor MOUSE/ADJ.
MOUSE
LASER POINTER (Verde)
RIGHT-CLICK (Verde)
MOUSE (No illuminado)
SI (No illuminado)
Cuando el control remoto no pueda utilizarse debido a la
distancia o a la posición del proyector (proyección
trasera, etc.), conecte el cable opcional procedente de
la toma de entrada de control remoto con cable, en el
control remoto, a la entrada de control remoto con cable
de la parte trasera del proyector.
Nota:
• El transmisor de señal no funciona cuando el cable opcional
está conectado al control remoto.
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
VIST A TRASERA
Presione
hacia
adentro y
hacia abajo
en la marca
de la flecha y
retire la tapa.
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1414CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
U.S.A. ONLY
Inserte las
lengüetas
laterales en
sus muescas y
presione en la
tapa hasta que
se ajuste
adecuadamente.
El puntero láser del control remoto emite un
haz de láser por la ventanilla de rayos láser
indicada en la figura de la izquierda. El
láser emitido es de clase II; por lo tanto no
debe mirar hacia la ventanilla o apuntar con
el haz hacia otras personas o Ud. mismo.
Las dos marcas a la izquierda son las
etiquetas de precauciones sobre haces
láser.
Utilice siempre el puntero láser a una
temperatura entre 41°F y 104°F (entre
`5°C y `40°C).
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas como se muestra en la
ilustración e inserte 4 pilas tamaño (AA) asegurándose
de que sus polaridades concuerden con las marcas (`)
y (1) del interior del compartimiento de las pilas.
Notas:
El uso incorrecto de las pilas podría ser la causa de que éstas
tuviesen pérdidas o explotasen.
• Inserte las pilas con sus polaridades (`) y (1) colocadas
como se muestra en la ilustración.
• Extraiga las pilas si el control remoto no va a ser utilizado
durante mucho tiempo.
• Mantenga las pilas limpias.
• No mezcle pilas de distintas marcas. La duración de las pilas
nuevas se reducirá y las viejas podrían tener fuga.
• Cuando las pilas estén agotadas, sáquelas inmediatamente
para evitar pérdidas y daños. El electrolito derramado podría
irritar la piel. Limpie el electrolito derramado si lo hubiese con
un paño.
• Debido a las condiciones bajo las cuales han estado
guardadas y el tiempo que han estado almacenadas, las
pilas pueden agotarse rápidamente. Si es así, reemplace las
pilas viejas por otras nuevas lo antes posible.
Margen de transmisión
30°
Distancia máxima: 23* (7 m)
30°
ES-7
Margen de recepción
30°
45°
Uso del control remoto
Utilice el control remoto como se muestran en las figuras
de la izquierda.
Nota:
• La señal del control remoto puede reflejarse en la pantalla
para facilitar la operación. Sin embargo, las distancia
efectiva de la señal puede variar debido al material de la
pantalla.
Funciones del ratón inalámbrico
Ejemplo de conexión
Ordenador personal
Terminales traseros
COMPUTER RGB
IN 1
OUT
LR
S-VIDEO
L
VIDEO
AUDIO
Al terminal del ratón
Cable de control del ratón suministrado (para
IBM PS/2, ratones tipo serial y Apple ADB)
Funciones y operaciones
VOL
ON
MUTE
Botones de la
alimentación
(ON/OFF)
Interruptor de ratón/
ajuste (MOUSE/ADJ.)
BLACK
SCREEN
OFF
B
R-CLICK/ENTER
INPUT SELECT
DATA1
VIDEO1 VIDEO2
CHECK
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
DATA2
MENU
ADJ.
LASER/
MN
Las funciones del ratón inalámbrico y el puntero láser del
IN 2
OUTPUT
PC CONTROL
12
IN
1
OFFON
IN
2
R
COMPUTER AUDIO
IN 1 IN 2
AUDIO
control remoto pueden ayudarle a crear una presentación más
profesional.
WIRED
• Conectando el cable de control de ordenador suministrado al
REMOTE
terminal PC CONTROL de su proyector y los cables de
control del ratón suministrados al terminal del ratón de su
computadora personal, usted podrá utilizar el ratón
inalámbrico del control remoto, en lugar de utilizar el ratón
110-120V/
200-240V~
equipado con su computadora personal, para controlar su
computadora personal. Las funciones del ratón inalámbrico
trabajarán bien con ordenadores personales compatibles
con IBM PS/2, sistemas de ratón de tipo serial (RS-232C) o
Control de
Apple ADB.
ordenador
suministrado
Botón de puntero láser
(LASER POINTER)
Botones del ratón (MOUSE)
Botón de clic derecho
(RIGHT-CLICK)
ON
R/C
OFF
Interruptor principal de alimentación
del control remoto
Botón de clic izquierdo (LEFT-CLICK)
• Primero, conecte las unidades antes mencionadas, y encienda el proyector.
• Segundo, encienda el ordenador.
• Luego, deslice el interruptor principal de alimentación en el lado lateral del control remoto .
• Cuando utilice el control remoto como ratón inalámbrico, mueva el interruptor deslizable MOUSE/ADJ. hacia la posición
MOUSE.
Notas:
• En algunas situaciones, el ratón inalámbrico tal vez no funcione si el puerto de su ordenador no está correctamente ajustado. Consulte el manual del propietario de su ordenador
para conocer detalles sobre cómo preparar/instalar el controlador de ratón correcto.
• Asegúrese de utilizar el cable de control de ordenador cuando conecte los terminales PC CONTROL.
• No conecte ni desconecte los cables de control del ratón y el cable de control de ordenador mientras el ordenador esté encendido. Esto podría estropear su ordenador.
• Con su proyector sólo ha sido suministrado un juego de cables de conexión. Para adquirir unos cables de conexión adicionales, póngase en contacto con su concesionario de
productos LCD industriales Sharp autorizado más cercano.
• No conecte el terminal de entrada del ratón para IBM/Mac y el terminal de entrada del ratón para PC98 simultáneamente.
Botones del ratón
Presionando ligeramente los botones de flechas arriba/abajo y derecha/izquierda ubicados al
frente del control remoto, usted puede mover el cursor del ratón en la pantalla de su monitor.
Nota:
• La fuerza con que se presiona el botón MOUSE determina la velocidad de movimiento del cursor del ratón. Al presionar ligeramente la periferia
del botón MOUSE, el cursor del ratón se mueve lentamente. Al presionar con fuerza, el cursor del ratón se mueve rápidamente.
Botón de clic izquierdo (LEFT-CLICK): El botón LEFT-CLICK en la parte trasera del control
remoto corresponde al botón izquierdo del ratón de sistemas de ratón de dos botones.
Botón de clic derecho (RIGHT-CLICK): El botón RIGHT-CLICK al frente del control remoto corresponde al botón
derecho en los sistemas de ratón de dos botones.
Nota: Para sistemas de ratón de un botón utilice el botón LEFT-CLICK o el botón RIGHT-CLICK.
Botón del puntero láser (): Presione el botón del puntero láser para activar el puntero láser. Cuando se
presiona el botón, la luz se mantiene encendida; cuando se deja de presionar el botón, la luz se apaga. Sin
embargo, aunque se presione el botón de manera continua, la luz se apaga automáticamente después de
un minuto de haberse encendido. Para volverla a encender presione el botón del puntero láser una vez más.
Cursor del ratón
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1414CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
U.S.A. ONLY
El puntero láser del control remoto emite un
haz de láser por la ventanilla de rayos láser.
El láser emitido es de clase II; por lo tanto no
debe mirar hacia la ventanilla o apuntar con
el haz hacia otras personas o Ud. mismo.
Las dos marcas a la izquierda son las
etiquetas de precauciones sobre haces
láser.
Utilice siempre el puntero láser a una
temperatura entre 41°F y 104°F (entre `5°C
y `40°C).
ES-8
Instalación del proyector
Utilización del enfoque y del zoom
• Las funciones del zoom, enfoque, imagen de espejo e imagen invertida aumentan sus opciones de instalación
del proyector.
• Consulte las páginas 10, 11 y 12 para obtener más detalles de la instalación del proyector.
VISTA LATERAL
2
POWERLAMPTEMP.
Indicador de la alimentación
Zoom
Montaje en el techo
Inversión de
imagen
Instalación en soporte/mesa
Zoom
1. Conexión de la alimentación con el
interruptor principal de la alimentación
Pulse el interruptor el interruptor principal de la
alimentación para ponerlo en ON.
2. Conexión de la alimentación con el
botón de la alimentación
Pulse el botón de la alimentación (ON/OFF) del proyector
o del control remoto para conectar la alimentación.
3
→
Anillo del zoom
(Objetivo recogido)
4
Anillo de enfoque del objetivo
5
↔
Anillo del zoom
(Tamaño máximo de la imagen)
3. Giro del anillo del zoom (de la posición
recogida a la posición de granangular)
Gire el anillo del zoom, situado en el objetivo, hacia la
izquierda hasta que haga un ruido seco. La imagen
podrá ajustarse dentro del alcance del zoom.
(Granangular)
4. Ajuste de enfoque
Gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que la
imagen de la pantalla quede enfocada.
5. Ajuste del zoom
Gire el anillo del zoom. La imagen podrá ajustarse al
tamaño deseado dentro del alcance del zoom.
(Tamaño mínimo de la imagen)
ES-9
(Zoom)
Relación entre la distancia del proyector y el tamaño de la imagen
• El objetivo zoom permite ajustar el tamaño de la imagen dentro del alcance del proyector.
• La imagen puede enfocarse deade un mínimo de apenas 4,6 pies (1,4 metros) hasta un máximo de 57,4 pies
(17,5 metros) de la pantalla. Prepare el proyector dentro de este margen.
Distancia de la pantalla
Tamaño de la imagen:
100 pulgadas (254 cm)
Margen de ajuste del objetivo:
19,0–11,8 pies
Tamaño de imagen
(diagonal)
300 pulgadas (2409 An 2 180 9 Al)
200 pulgadas (1609 An 2 120 9 Al)
150 pulgadas (1209 An 2 90 9 Al)
100 pulgadas (809 An 2 60 9 Al)
80 pulgadas (649 An 2 48 9 Al)
60 pulgadas (489 An 2 36 9 Al)
40 pulgadas (329 An 2 24 9 Al)
Distancia máxima de proyección
57,4 pies (17,5 m)
38,4 pies (11,7 m)
28,5 pies (8,7 m)
19,0 pies (5,8 m)
15,1 pies (4,6 m)
11,5 pies (3,5 m)
7,5 pies (2,3 m)
Distancia de proyección (L)
Distancia mínima de proyección
35,8 pies (10,9 m)
23,9 pies (7,3 m)
17,7 pies (5,4 m)
11,8 pies (3,6 m)
9,5 pies (2,9 m)
6,9 pies (2,1 m)
4,6 pies (1,4 m)
La fórmula para tamaño de la imagen y
distancia de proyección
= (0,0586x10,0544) 2 3,28
y
1
= (0,0367x10,0702) 2 3,28
y
2
x: Tamaño de la imagen (diagonal) (pulgadas)
: Distancia de proyección máxima (pies)
y
1
: Distancia de proyección mínima (pies)
y
2
Nota:
• En la fórmula de arriba existe un error de 54
plugadas (510 cm).
90˚90˚
Distancia máxima: 19,0 pies (5,8 m)
Distancia entre objetivo y pantalla: L
Distancia mínima: 11,8 pies (3,6 m)
Centro
del
objetivo
• La ilustración de arriba muestra las distancias de proyección máxima y mínima para el PG-D210U con un tamaño de imagen
de 100 pulgadas (254 cm). Mueva el proyector hacia adelante o hacia atrás si los bordes de la imagen quedan
distorisonados.
Altura del proyector
Haga el ajuste necesario según la configuración
de la instalación.
Pantalla
Centro del objetivo
90˚
H
Soporte/
mesa
Borde inferior de la pantalla (parte
blanca) = punto estándar (0)
• Montaje en el techo
Cuando el proyector esté en posición invertida, utilice el
borde alto de la pantalla como línea de base.
Nota:
• La calidad de imagen óptima se produce estando el proyector perpendicular a la pantalla con las patas en posición plana y nivelada.
H
Tamaño de imagen
(diagonal)
300 pulgadas (2409 An 2 180 9 Al)
200 pulgadas (1609 An 2 120 9 Al)
150 pulgadas (1209 An 2 90 9 Al)
100 pulgadas (809 An 2 60 9 Al)
80 pulgadas (649 An 2 48 9 Al)
60 pulgadas (489 An 2 36 9 Al)
40 pulgadas (329 An 2 24 9 Al)
Con la pantalla del menú visualizada, presione los
botones de ajuste ƒ/∂ para seleccionar “AJUS.
IMAGEN”. Luego presione el botón ENTER para
visualizar la pantalla “AJUS. IMAGEN”.
• La última pantalla MENU seleccionada se visualizará
durante unos 30 segundos.
En el menú “AJUS. IMAGEN”, ajuste las funciones
“DE ESPEJO” e “INVERSIÓN” en “SI”. Aparecerá la
INVERSIÓN
DE ESPEJO
VISU. PANTA.
V. EN P. NEGRA
AJUS. IMAGEN
SI
[
SI
[
NO
[
[NO]
]
]
]
imagen de espejo invertida.
5. Presione el botón MENU en cualquier
momento para salir del modo “AJUS.
IMAGEN”
Cómo instalar el proyector y la pantalla
Precaución: Cuando se instala el proyector
• Para limitar al mínimo los trabajos de reparación y mantener una imagen de alta calidad, SHARP recomienda
instalar este proyector en un lugar exento de humedad, polvo y humo de tabaco. Si el proyector se utilizara
en estos ambientes, el objetivo y el filtro necesitarían ser limpiados más frecuentemente (o el filtro
reemplazado), y tal vez sería necesaria una limpieza interior. Siempre que el proyector se limpie con
frecuencia, la utilización en estos ambientes no reducirá la duración media del aparato. La limpieza interna
sólo deberá ser realizada por un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado.
• No exponga el proyector a un calor o frío excesivo.
Temperatura de funcionamiento: 41°F a 104°F (`5°C a `40°C)
Temperatura para guardar el proyector: 14°F a 140°F (120°C a `60°C)
• No incline el proyector más de 5°.
• Ponga la pantalla de manera que no quede a la luz solar directa ni bajo la iluminación de la sala. Si la luz incide
directamente en la pantalla, ésta perderá los colores y será difícil ver las imágenes. Cuando vaya a emplear la
pantalla en una sala muy iluminada o soleada reduzca la intensidad de la iluminación y cierre las cortinas.
• La mejor imagen se obtendrá cuando el proyector esté ubicado a un ángulo de 90 grados en relación a la
pantalla. Ponga el proyector y la pantalla como se muestra en la ilustración.
ES-11
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.