Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de operación.
OPERATION MANUALENGLISH
MANUAL DE OPERACIÓNESPAÑOL
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el
robo de su proyector LCD en color, anote el número
de serie que se encuentra en la parte inferior del
proyector y guarde esta información. Antes de reciclar
la envoltura, asegúrese de haber comprobado el
contenido de la caja de cartón comparándolo con la
lista de la sección de “Accesorios suministrados” en
la página 11.
Existen dos razones importantes para que registre pronto la garantía de su nuevo proyector LCD SHARP
utilizando la TARJETA DE REGISTRO suministrada con el proyector.
1. GARANTIA
Es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios de garantía de repuestos, servicio
y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO
Para asegurar que usted reciba pronta notificación sobre inspección, modificación o retirada del producto
que SHARP puede que tenga que hacer de acuerdo al Acta de Seguridad de Productos de Consumo
1972, LEA ATENTAMENTE LA IMPORTANTE CLAUSULA “GARANTIA LIMITADA”.
N.° de modelo: PG-C20XU
N.° de serie:
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA: La fuente de iluminación es intensa. No mire fijamente ni directamente el haz de luz. Tenga especial
cuidado de que los niños no miren directamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni
a la humedad.
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el
PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS.
NO QUITE LOS TORNILLOS, EXCEPTO
EL ESPECIFICADO PARA EL SERVICIO DE
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO
QUITE LA CUBIERTA.
EN LA UNIDAD NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
LO UNICO QUE DEBERA HACER ES REEMPLAZAR LA LAMPARA.
EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO.
interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad
de avisar al usuario de que dentro de la caja del
aparato se encuentra una “tensión peligrosa” sin
aislar que puede ser de suficiente intensidad como
para constituir un peligro de sacudida eléctrica
para las personas.
El signo de exclamación, en el interior de un
triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario de la existencia de instrucciones
importantes de uso y mantenimiento (servicio) en
la información impresa suministrada con el
aparato.
ADVERTENCIA: Las Normas de la FCC especifican que las modificaciones o cambios hechos en este aparato
que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad que tiene
el usuario para utilizarlo.
EE.UU. solamente
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las limitaciones de dispositivos digitales de la clase
A, de acuerdo al Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones tienen como fin ofrecer una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía
radioeléctrica, y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones del manual de operación, puede causar interferencias
perjudiciales en la comunicación por radio. La utilización de este equipo en una zona residencial podría causar interferencias
perjudiciales, en cuyo caso, el usuario será responsable de corregir las interferencias pagando los gastos incurridos.
EE.UU. solamente
El cable de computadora suministrado deberá utilizarse con el aparato. El cable se suministra para asegurar
que el aparato cumpla con la verificación de la Clase A de FCC.
ES-1
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA:
El ventilador de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de haber apagado el
proyector. Durante la operación normal, cuando desconecte la alimentación, utilice siempre el botón ON/OFF
del proyector o el botón POWER del control remoto. Asegúrese de que el ventilador se haya parado antes de
desconectar el cable de alimentación.
DURANTE LA OPERACIÓN NORMAL, NO APAGUE NUNCA EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA LÁMPARA FALLARÁ PREMATURAMENTE.
PARA TIRAR EL PRODUCTO
Este producto utiliza soldadura de estaño y plomo, y una lámpara de descarga de alta intensidad (lámpara HID)
que contiene una pequeña cantidad de mercurio. Debido a la conservación del medio ambiente es posible que
para tirar estos materiales existan ciertos reglamentos. Para obtener información sobre cómo tirar y reciclar este
producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o con la Alianza de la Industria Electrónica:
www.eiae.org.
Precaución respecto al recambio de la lámpara
Consulte “Reemplazo de la lámpara del proyector” en las páginas 40 y 41.
Información
importante
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-PGC20X // 1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE
EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
USER SERVICE SCREW
VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC- PGC20X// 1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
PRECAUCIÓN AL REEMPLAZAR LA LÁMPARA
ANTES DE RETIRAR EL TORNILLO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. EN EL INTERIOR HAY PARTES CALIENTES. DEJE QUE SE ENFRÍE EL
PROYECTOR ANTES DE REEMPLAZAR LA LÁMPARA. SÓLO REEMPLACE LA LÁMPARA POR OTRA LÁMPARA SHARP DEL MISMO TIPO: BQC-PGC20X//1.
RADIACIÓN UV: PUEDE CAUSAR DAÑOS EN SUS OJOS. APAGUE LA LÁMPARA ANTES DE TRABAJAR EN ELLA. LÁMPARA DE PRESIÓN MEDIA: RIESGO
DE EXPLOSIÓN. SI LA LÁMPARA SE ROMPE, LAS PARTÍCULAS DE CRISTAL PUEDEN CONVERTIRSE EN UN PELIGRO POTENCIAL. CONSULTE EL MANUAL
DE OPERACIÓN.
TORNILLO DE SERVICIO DEL USUARIO
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
ES-2
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ón
importante
Informaci
ES-3
La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar su
seguridad personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRIA PRODUCIR SACUDIDAS ELECTRICAS
O PELIGROS DE INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas en este proyector LCD, siga las normas
básicas indicadas a continuación para efectuar la instalación, la utilización y la reparación. Para su propia protección, y para
utilizar adecuadamente su proyector LCD, asegúrese de leer atentamente estas “MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES”
antes de utilizarlo.
1. Lectura de las instrucciones
Todas las instrucciones de seguridad y uso deben leerse antes
de utilizar el aparato.
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y uso deben guardarse para
usarlas como referencia en el futuro.
3. Advertencias
Deben observarse todas las advertencias del aparato y de las
instrucciones de uso.
4. Instrucciones
Deben seguirse todas las instrucciones de uso.
5. Limpieza
Desenchufe este aparato del tomacorriente de la pared antes
de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni limpiadores en
aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no estén recomendados por el
fabricante del aparato porque podrían causar peligros.
7. Agua y humedad
No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo, no lo utilice
cerca de una bañera, un lavabo, un fregadero de cocina, una
lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina,
etc.
8. Accesorios
No coloque este aparato sobre un carrito, soporte, trípode,
ménsula o mesa inestable. El aparato podría caerse y causar
heridas graves a niños o adultos, y además podría estropearse
seriamente. Utilice solamente un carrito, soporte, trípode,
ménsula o mesa recomendados por el fabricante, o vendidos
con el aparato. Cualquier trabajo de montaje del aparato deberá
realizarse según las instrucciones del fabricante, y deberán
utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. Transporte
El conjunto del aparato y del carrito
deberá moverse con cuidado. Las
paradas repentinas, la fuerza excesiva
y las superficies desniveladas podrían
hacer que el conjunto del aparato y
del carrito volcasen.
10. Ventilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de ventilar
el aparato, asegurar su funcionamiento apropiado y protegerlo
para que no se caliente excesivamente. Estas aberturas no
deben bloquearse ni taparse. Las aberturas no deberán taparse
nunca poniendo el aparato sobre una cama, un sofá, una
alfombra u otra superficie similar. Este aparato no deberá
colocarse en un mueble cerrado, tal como una librería o una
estantería, a menos que disponga de la ventilación apropiada y
se cumplan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación
Este aparato sólo deberá funcionar con el tipo de fuente de
alimentación indicada en la etiqueta. Si no está seguro del tipo
de alimentación eléctrica de su hogar, consulte a su
concesionario del aparato o a la compañía eléctrica local. Para
los aparatos que van a funcionar con pilas, u otras fuentes de
alimentación, consulte los manuales de operación respectivos.
12. Puesta a tierra o polarización
Este producto está equipado con una clavija tipo conexión a
tierra con tres conductores; una clavija que tiene una tercera
patita para hacer la conexión a tierra. Esta clavija sólo podrá
conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra. Esto
constituye una característica de seguridad. Si no puede conectar
la clavija en la toma de corriente, póngase en contacto con un
electricista para que le cambie la toma de corriente vieja. No
anule la característica de seguridad de la clavija tipo conexión a
tierra.
13. Protección del cable de la alimentación
Los cables de la alimentación deben instalarse de forma que
nadie pueda caminar sobre ellos ni queden atrapados por
artículos colocados sobre o contra ellos, poniendo mucha
atención a las partes donde los cables entran en contacto con
las clavijas, a las tomas de corriente y a los puntos por donde
salen del aparato.
14. Relámpagos
Para añadir protección a este aparato durante una tormenta
eléctrica, o para cuando se deja sin atender y sin utilizar durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y
desconecte el cable de alimentación. Esto evitará que se
estropee el aparato debido a los relámpagos y a los aumentos
de tensión en la línea de alimentación.
15. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables
de extensión ni los receptáculos del aparato porque podrían
producirse incendios o sacudidas eléctricas.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este aparato
a través de las ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes que causarían
incendios o sacudidas eléctricas. Nunca derrame líquidos de
ningún tipo encima del aparato.
17. Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo ya que si abriese o
quitase las cubiertas podría quedar expuesto a tensiones
peligrosas o a otros peligros. Solicite cualquier reparación al
personal de reparaciones cualificado.
18. Averías que necesitan ser reparadas
Desenchufe este aparato de la toma de corriente de la pared y
solicite reparaciones al personal de reparaciones cualificado
cuando se produzcan las condiciones siguientes:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija esté
estropeado.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior
del aparato.
c. Si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o el agua.
d. Si el aparato no funciona normalmente al seguir las
instrucciones de uso. Ajuste solamente los controles
indicados en este manual de operación, ya que el ajuste
inapropiado de otros controles podrá causar averías y quizá
requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado para
hacer que el aparato vuelva a funcionar normalmente.
e. Si se ha caído el aparato o se ha estropeado de cualquier
forma.
f. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su
rendimiento. Esto indicará que el aparato necesita ser
reparado.
19. Piezas de recambio
Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el
técnico de reparaciones haya empleado las piezas de recambio
especificadas por el fabricante o que posean las mismas
características que las originales. Las substituciones no
autorizadas podrían causar incendios, descargas eléctricas u
otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
Tras finalizar los trabajos de mantenimiento o reparación de este
aparato, pida al técnico de reparaciones que realice
comprobaciones de seguridad para determinar si el aparato se
encuentra en las condiciones de funcionamiento apropiadas.
21. Montaje en una pared o en techo
Este aparato deberá montarse en una pared o en un techo sólo
como lo recomienda el fabricante.
22. Calor
Este aparato deberá situarse alejado de fuentes de calor como,
por ejemplo, radiadores, salidas de calor, estufas y otros aparatos
que produzcan calor (incluyendo amplificadores).
Características más sobresalientes
1.COMPATIBILIDAD AVANZADA CON COMPUTADORAS
PERSONALES O DE ESTACIÓN
Compatible con una relación de refresco vertical de hasta 85 Hz vertical, sincronización del
verde y señales de sincronización compuesta para utilizar en una gran variedad de computadoras
personales y de estación en la categoría superior. (Página 12)
2.CIRCUITO Y/C 3D
Proporciona imágenes de alta calidad con el mínimo arrastre de puntos y ruido en la diafotía cromática.
3.UNIFORMIDAD DIGITAL 3D
Equipado con nueva tecnología de uniformidad digital 3D para obtener imágenes más claras y uniformes.
4.CORRECCIÓN DIGITAL ACTIVA DE DISTORSIÓN TRAPECIAL
Corrige la distorsión trapecial causada cuando la imagen proyectada no está perpendicular a la
pantalla. Este método no sólo proporciona corrección horizontal, sino también corrección vertical,
manteniendo así la relación de aspecto original de 4:3 y eliminando las líneas irregulares. (Página
20)
5.INTERFACE DE USUARIO GRÁFICO (GUI) FACIL DE UTILIZAR
Un sistema de menú multicolor permite ajustar fácilmente la imagen. (Página 23)
6.TECNOLOGÍA DE SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA PARA
PERFECCIÓN DE IMAGEN AUTOMÁTICA
Hace automáticamente todos los ajustes necesarios para imágenes de computadora
perfectamente sincronizadas. (Página 28)
Información
X
L
H
importante
7.COMPRESIÓN Y EXPANSIÓN INTELIGENTES
Con el uso de la tecnología de cambio de tamaño, este proyector puede visualizar imágenes de resolución superior e inferior
en detalles sin comprometer su calidad. (Página 33)
8.FUNCIÓN DE CORRECCIÓN GAMMA
Permite ver una imagen más intensa con la corrección de contraste y fase de escena oscura de acuerdo con el brillo de la
habitación y la imagen. Se encuentran disponibles tres ajustes gamma. (Página 32)
9.FUNCIÓN DE MODOS DE AHORRO DE ENERGÍA
Función con conmutador de palanca para controlar la cantidad de luz proyectada. Seleccione “ON” u “OFF” para reducir o
aumentar el brillo, el consumo de energía y el ruido del ventilador. (Página 35)
10. RESOLUCIÓN XGA PARA DEMOSTRACIONES DE ALTA RESOLUCIÓN
Con la resolución XGA (1.024 ⳯ 768), este proyector puede mostrar información detallada sobre la demostración.
11. COMPATIBLE CON SXGA
Las imágenes de resolución SXGA (1.280 ⳯ 1.024) cambian inteligentemente de tamaño a 1.024 ⳯ 768 para presentaciones
de pantalla completa.
ES-4
Índice
ón
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES…3
importante
Informaci
Ajustes y conexiones
Operaciones
ísticas útiles
Caracter
Características más sobresalientes ……………4
Índice…………………………………………………5
Notas acerca de la utilización…………………6
Cómo acceder a los manuales de operación
PDF (para Windows y Macintosh) …………7
Para asistencia de SHARP
(EE.UU. solamente) ……………………………7
Nomenclatura ………………………………………8
Accesorios suministrados ……………………… 11
Conexión del proyector ………………………… 12
Operaciones básicas…………………………… 16
Instalación de la pantalla ………………………… 18
Funcionamiento del control remoto
inalámbrico tipo ratón del control
remoto………………………………………… 21
Utilización de las pantallas del menú GUI
(Interface de usuario gráfico) ……………… 23
Selección del idioma de visualización en
pantalla ………………………………………… 26
Selección del modo del sistema
de entrada de vídeo
(Modo ENTRADA 2 ó 3 solamente) ………… 26
Ajustes de la imagen…………………………… 27
Ajustes de la imagen de la computadora
(Modo ENTRADA 1 solamente) …………… 28
Ajuste de la sincronización automática ……… 28
Ajuste de imágenes de la computadora …… 29
Información importante
Ajustes y conexiones
Operaciones
Características útiles
Función de congelación ………………………… 30
Aumento de imagen digital ……………………… 31
Corrección gamma ……………………………… 32
Selección del modo de visualización de
imagen ………………………………………… 33
Verificación de la señal de entrada y del
tiempo de utilización de la lámpara ……… 34
Función de desconexión automática de la
alimentación …………………………………… 34
Selección de una imagen del fondo …………… 35
Función de modos de ahorro de energía …… 35
Función de espejo/inversión de imagen ……… 36
Ajuste de modo especial ………………………… 36
Mantenimiento y solución de problemas
Mantenimiento del filtro de aire ………………… 37
Lámpara/indicadores de mantenimiento……… 39
Reemplazo de la lámpara del proyector ……… 40
Empleo del bloqueo Kensington ……………… 42
Solución de problemas………………………… 42
Apéndice
Colocación de la tapa del objetivo …………… 43
Asignaciones de las conexiones de clavijas … 44
Especificaciones del terminal RS-232C ……… 45
Gráfica de compatibilidad con computadora… 47
Especificaciones ………………………………… 48
Dimensiones ……………………………………… 49
Glosario …………………………………………… 50
Índice………………………………………………… 51
Mantenimiento y
solución de problemas
Apéndice
ES-5
Notas acerca de la utilización
Precaución respecto a la unidad de lámpara
Si se rompe la lámpara, las partículas de cristal pueden convertirse en un peligro
potencial. Si se rompe la lámpara, pida a un concesionario de productos LCD
industriales Sharp autorizado o a un centro de servicio que se la reemplacen.
Consulte “Reemplazo de la lámpara del proyector” en las páginas 40 y 41.
Información
importante
CAUT I ON
ATTENTI ON
BQC-PGC20X //1
95˚F
(Ⳮ35˚C)
41˚F
(Ⳮ5˚C)
PRECAUCION
Precauciones acerca de la instalación del proyector
Para realizar el mínimo servicio y mantener la alta calidad de imagen, SHARP le
recomienda instalar el proyector en un lugar exento de humedad, polvo y humo
de tabaco. Cuando el proyector se emplea en tales ambientes, el objetivo y el
filtro deberán limpiarse con mayor frecuencia. Periódicamente deberá
reemplazarse el filtro y deberá limpiarse internamente el proyector. Siempre y
cuando el proyector se mantenga correctamente según lo indicado, el empleo
en tales ambientes no reducirá la vida útil de funcionamiento total. Tenga presente
que toda la limpieza interna la deberá llevar a cabo un concesionario de
productos LCD industriales Sharp autorizado o un centro de servicio.
• No exponga el proyector a un calor o frío excesivo.
Temperatura de operación: 41°F a 95°F (Ⳮ5°C a Ⳮ35°C)
Temperatura para guardar el aparato: ⳮ4°F a 140°F (ⳮ20°C a Ⳮ60°C)
Notas sobre el funcionamiento
• La marca de la izquierda avisa al usuario de que hay una parte del proyector
que emite un calor intenso durante la operación.
• La salida de escape, la cubierta de la jaula de la lámpara y las partes
circundantes pueden estar muy calientes durante el funcionamiento del
proyector. Para evitar heridas, no toque estas partes hasta que se hayan
enfriado lo suficiente.
• Deje por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de espacio entre el ventilador de
enfriamiento (salida de escape) y la pared u obstrucción más cercana.
• Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un dispositivo de protección
apagará automáticamente la lámpara del proyector. Esto no indica ningún
mal funcionamiento. Saque el cable de alimentación del proyector de la toma
de la pared y espere por lo menos 10 minutos. Luego, vuelva a conectar la
alimentación enchufando el cable de alimentación en la toma de corriente.
Esto volverá a poner el proyector en su modo normal.
Función de comprobación de la temperatura
Si el proyector empieza a recalentarse debido a problemas de instalación o a
que el filtro de aire está sucio, en la esquina inferior izquierda de la imagen
aparecerá “TEMPERATURA”. Si la temperatura continúa aumentando, la lámpara
se apagará, parpadeará el indicador de aviso de la temperatura del proyector,
y después de un período de enfriamiento de 90 segundos se desconectará la
alimentación. Consulte el apartado de “Lámpara/indicadores de mantenimiento”
en la página 39, para encontrar los detalles.
• El ventilador de enfriamiento regula la temperatura del interior, y su rendimiento se controla
automáticamente. El sonido del ventilador podría cambiar durante le funcionamiento
del proyector debido a cambios de velocidad del ventilador.
Función de comprobación de la lámpara
Cuando se encienda el proyector después de haber utilizado la lámpara durante
900 horas, en la esquina inferior izquierda de la imagen aparecerá “LÁMP.” para
avisarle que debe reemplazar la lámpara. Con respecto al reemplazo de la
lámpara, consulte las páginas 40 y 41. Cuando haya utilizado la lámpara durante
1.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente y
éste entrará en el modo de reserva. Consulte el apartado “Lámpara/indicadores
de mantenimiento” en la página 39, para encontrar los detalles.
ES-6
Cómo acceder a los manuales de operación PDF (para Windows y Macintosh)
ón
importante
Informaci
En el CD-ROM se incluyen manuales de operación PDF en varios idiomas. Para utilizar estos manuales usted
necesita instalar Adobe Acrobat Reader en su PC (Windows o Macintosh). Si no ha instalado Acrobat Reader
todavía, usted podrá descargarlo de Internet (http://www.adobe.com) o instalarlo desde el CD-ROM.
Para instalar Acrobat Reader desde el CD-ROM
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”.
3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
5 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”.
6 Haga dos veces clic en la carpeta “windows”.
7 Haga dos veces clic en el programa de instalación
deseado y siga las instrucciones de la pantalla.
Para otros sistemas operativos:
Descargue Acrobat Reader de Internet (http://www.adobe.com).
Para otros idiomas:
Si prefiere utilizar Acrobat Reader para otros idiomas que no sean los indicados en el CD-ROM, descargue la versión apropiada
de Internet.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”.
5 Haga dos veces clic en la carpeta “mac”.
6 Haga dos veces clic en el programa de instalación
deseado y siga las instrucciones de la pantalla.
Acceso a los manuales PDF
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”.
3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
5 Haga dos veces clic en la carpeta “pg-c20xu”.
6 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que usted quiera ver.
7 Haga dos veces clic en el archivo pdf “c20” para
tener acceso a los manuales del proyector.
8 Haga dos veces clic en el archivo pdf.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “pg-c20xu”.
5 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que usted quiera ver.
6 Haga dos veces clic en el archivo pdf “c20” para
tener acceso a los manuales del proyector.
7 Haga dos veces clic en el archivo pdf.
• Si el archivo pdf deseado no puede abrirse haciendo dos veces clic en el ratón, inicie primero Acrobat Reader y luego
especifique el archivo deseado utilizando el menú “File”, “Open”.
• Consulte el archivo “readme.txt” del CD-ROM para obtener la información importante del CD-ROM que no se incluye en
este manual de operación.
Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente)
Si se encuentra con algún problema durante la instalación u operación de este proyector, mire primero la sección
de “Solución de problemas” en la página 42. Si este manual de operación no le puede resolver el problema, llame
sin cargo al 1-888-GO-SHARP (1-888-467-4277) para asistencia adicional. También podrá enviarnos un mensaje
de correo electrónico a lcdsupport@sharpsec.com .
Nuestra dirección de World Wide Web es http://www.sharplcd.com .
ES-7
Nomenclatura
Los números a continuación de los nombres de las partes se refieren a las páginas principales de este manual
donde se explica el tema.
Proyector
Vista delantera y superior
Información
importante
Botón de encendido/
apagado (ON/OFF)
Indicador de alimentación
Botón de entrada/retroceso
(INPUT/BACK)
Botones de distorsión
trapecial/ajuste
(∂ /ƒ)
Anillo del zoom
(ZOOM)
Anillo de enfoque
(FOCUS)
Ventilador de enfriamiento
(salida de escape de aire)
Dispositivos de liberación de
las patas
16
16
17
23
20
23
17
17
6
19
ON/OFF
POWER
KEYSTONE
INPUT
BACKENTERMENU
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
Indicador de cambio de la
39
lámpara
Indicador de aviso de la
39
temperatura
Botón de sincronización
28
automática/introducción
23
(AUTO SYNC/ENTER)
Botón del menú (MENU)
23
Filtro de aire/ventilador de
enfriamiento (rejilla de entrada
37
de aire)
Altavoz
Sensor del control remoto
22
Ojal para la correa de
43
la tapa del objetivo
Vista lateral y trasera
Terminal de entrada de
S-vídeo 2 (S-VIDEO INPUT 2)
(Mini DIN de 4 clavijas)
Terminal de entrada de vídeo 3
(VIDEO INPUT 3) (RCA)
Terminales de entrada de audio
(AUDIO INPUT) (RCA)
Puerto RS-232C
(Mini DIN de 9 clavijas)
S-VIDEO VIDEO
13
13
13
15
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
Conector estándar de
42
seguridad Kensington
Toma de CA
12
Sensor del control remoto
22
Puerto de salida de computadora
para entrada 1 (COMPUTER
OUTPUT para INPUT 1)(HD 15)
Terminal de salida de audio para
entrada 1 (AUDIO OUTPUT para
Botón de clic
izquierdo/
retroceso
(L-CLICK/
BACK)
Botones de distorsión
trapecial (KEYSTONE)
20
Botón de cambio de
33
tamaño (RESIZE)
Abertura de la tapa
volumen (VOLUME)
Botones del
17
Botón de gamma
32
(GAMMA)
Tapa basculante
basculante
Inserción de las pilas
Presione la lengüeta y
13
levante la tapa de las pilas
en el sentido de la flecha.
Inserte dos pilas del tamaño
2
AAA , asegurándose de que
sus polaridades
correspondan con las
marcas ⴐ y ⴑ del interior del
compartimiento de las pilas.
Inserte las lengüetas del
extremo de la tapa de las
pilas en las ranuras y
presione la tapa para
colocarla en su posición.
• Seque inmediatamente el control remoto si se moja.
• Evite el calor y la humedad excesivos.
• Retire las pilas si no va a utilizar el control remoto durante mucho tiempo.
• No mezcle pilas nuevas y viejas, ni tampoco pilas de tipos diferentes.
• Hay operaciones que sólo pueden controlarse mediante el control remoto. Manipule cuidadosamente el control remoto.
ES-9
Ajustes y conexiones
Ajustes y conexiones
ES-10
Accesorios suministrados
Control remoto
RRMCG1613CESA
Ajustes y conexiones
Cable RGB de computadora
QCNWG0002CEZZ
Receptor del ratón remoto
RUNTK0694CEZZ
Dos pilas del tamaño AAA
Cable de audio de
computadora
QCNW-4870CEZZ
Cable de control del ratón PS/2
QCNW-5113CEZZ
Cable de alimentación
CACCU5013DE01
Cable DIN-D-sub RS-232C
QCNW-5288CEZZ
Cable de control del ratón USB
QCNW-5680CEZZ
Filtro de aire adicional
PFILD0123CEZZ
Tapa del objetivo
PCOVZ1095CEKA
CD-ROM
UDSKA0048CEN1
Manual de operación del
proyector LCD
TINS-7204CEZZ
Correa de la tapa del objetivo
UBNDT0013CEZZ
Guía de referencia rápida del proyector
LCD
TINS-7205CEZZ
ES-11
Conexión del proyector
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación a la toma de CA de la parte posterior del proyector.
Cable de
alimentación
CACCU5013DE01
PRECAUCION
• Asegúrese de conectar firmemente el cable de alimentación en la toma de CA.
Conexión del proyector a una computadora
Podrá conectar el proyector a una computadora para proyectar imágenes de computadora a todo color.
Ajustes y conexiones
Conexión a una computadora utilizando la entrada normal de 15 patillas
Cable RGB de
computadora
QCNWG0002CEZZ
Cable de audio de
computadora
QCNW-4870CEZZ
1 Conecte un extremo del cable RGB de computadora
suministrado al puerto COMPUTER INPUT 1 del
proyector.
2 Conecte el otro extremo al puerto de salida de monitor
de la computadora. Asegure los conectores apretando
los tornillos de apriete manual.
3 Para utilizar el sistema de audio incorporado, conecte
un extremo del cable de audio de computadora
suministrado al puerto AUDIO INPUT 1 del proyector.
4 Conecte el otro extremo al terminal de salida de audio
de la computadora.
PRECAUCION
• Antes de la conexión, asegúrese de haber desconectado la
alimentación del proyector y de la computadora. Después de
realizar todas las conexiones, conecte primero la alimentación
del proyector. La alimentación de la computadora siempre
deberá conectarse en último lugar.
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
• Lea con atención el manual de operación de la computadora.
• Consulte la página 47 “Gráfica de compatibilidad con
computadora” para ver la lista de señales de computadora que
pueden conectarse al proyector. El empleo con computadora
que no se menciona en la lista puede producir que algunas
funciones no operen.
• Para utilizar con algunas computadoras Macintosh tal vez sea
necesario un adaptador Macintosh. Póngase en contacto con
el concesionario de productos LCD industriales Sharp
autorizado o con el centro de servicio más cercano.
ES-12
Conexión a otras computadoras compatibles
Cuando conecte el proyector a una computadora compatible que no sea uno de las series IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/
SXGA) o Macintosh (por ejemplo, computadora de estación), es posible que necesite un cable separado. Solicite más
información a su concesionario.
• Las conexiones de computadora que no son las recomendadas, pueden producir daños en el proyector, en la computadora, o en ambos.
Función “enchufar y reproducir”
• Este proyector es compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B. El proyector y la computadora compatible con
VESA DDC comunicarán sus requisitos de ajuste para poder realizar una configuración rápida y fácil.
• Antes de utilizar la función “enchufar y reproducir”, asegúrese de encender primero el proyector y conectar la
computadora en último lugar.
• La función “enchufar y reproducir” compatible con DDC de este proyector opera sólo cuando se emplea junto con una computadora
Ajustes y conexiones
compatible con VESA DDC.
Conexión del proyector a un equipo de vídeo
Usted podrá conectar su proyector a una videograbadora, reproductor de discos láser, reproductor DVD, descodificador
DTV y otro equipo audiovisual.
PRECAUCION
• Apague siempre el proyector antes de conectarlo a un equipo audiovisual para proteger ambos.
Conexión del proyector
Conexión a una fuente de vídeo (videograbadora, reproductor de discos láser, descodificador
DTV o reproductor DVD) utilizando la entrada de vídeo normal.
1 Conecte un extremo del cable S-vídeo al terminal S-
VIDEO INPUT 2, o un extremo del cable de vídeo al
terminal VIDEO INPUT 3 del proyector y al terminal de
salida de vídeo de la fuente de vídeo.
2 Para utilizar el sistema de audio incorporado, conecte
los conectores RCA rojo y blanco a los terminales
AUDIO INPUT rojo y blanco correspondientes del
proyector y a los terminales de salida de audio de la
fuente de vídeo.
El terminal S-VIDEO INPUT 2 utiliza un sistema de señal de
vídeo en el que la imagen se separa en una señal de color
y en una señal de luminancia para lograr una imagen de
calidad más alta.
• Para obtener vídeo de calidad más alta, usted podrá utilizar el terminal
S-VIDEO INPUT 2 del proyector. El cable de S-vídeo se vende por
separado.
• Si su equipo de S-vídeo no tiene un terminal de salida de S-vídeo,
utilice el terminal de salida de vídeo compuesto.
Proyector
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
S-VIDEO VIDEO
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
2 Cable de audio (vendido por separado)
A los terminales de salida de audio
ES-13
1 Cable de vídeo (vendido por separado)
Al terminal de salida de vídeo
Cable S-vídeo (vendido por separado)
Al terminal de salida de S-vídeo
Videograbadora,
reproductor de discos láser,
descodificador DTV o
reproductor DVD
Conexión del proyector
Conexión a una fuente de vídeo (descodificador DTV o reproductor DVD) utilizando la entrada de 15 patillas
1 Conecte un extremo del cable HD-15/RCA o del cable
HD-15-RGB al puerto COMPUTER INPUT 1 del
proyector.
2 Conecte la otra punta en los correspondientes
terminales en la fuente de vídeo.
3 Para utilizar el sistema de audio incorporado, conecte
un extremo de cable de audio al terminal AUDIO INPUT
1 en el proyector.
Conecte el otro extremo al terminal de salida de audio
en la fuente de vídeo.
• El proyector sólo puede aceptar señales DTV 480P, a través
del terminal COMPUTER INPUT 1. Por lo tanto, ajuste su DTV a
la salida de monitor RGB.
• La calidad de la imagen puede disminuir dependiendo de la
compatibilidad de la señal DTV.
Cable HD-15/RCA (vendido separadamente)
Ajustes y conexiones
Proyector
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
(INPUT 1)
OUTPUT
Cable HD-15-RGB (vendido por separado)
2 A los terminales de salida de vídeo
2 A los terminales de entrada de vídeo
Cable de audio (vendido por separado)
3 A los terminales de salida de audio
Conexión de un amplificador y otros componentes de audio
1 Conecte un extremo del cable de audio al terminal
AUDIO OUTPUT para INPUT 1 en el proyector.
2 Conecte el otro extremo a los terminales
correspondientes de los componentes de audio.
PRECAUCION
• Apague siempre el proyector cuando lo conecte a componentes
de audio, para proteger así tanto el proyector como los
componentes conectados.
• Empleando componentes de audio externos, podrá amplificar
el sonido para conseguir un sonido más potente.
• El terminal AUDIO OUTPUT para INPUT 1 le permite enviar audio
a los componentes de audio desde el terminal AUDIO INPUT 1
conectado al equipo audiovisual.
Descodificador DTV
o
Reproductor DVD
Proyector
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTER
OUTPUT
AUDIO
(INPUT 1)
Cable de audio (vendido por separado)
A los terminales de entrada de audio
Amplificador
ES-14
Conexión del puerto RS-232C
M
Cuando se conecta el terminal RS-232C del proyector a una computadora con cable RS-232C (modem nulo, tipo
cruzado, de venta por separado), la computadora podrá emplearse para controlar el proyector y comprobar el
estado del proyector. Vea las páginas 45 y 46 para encontrar más detalles al respecto.
1 Conecte el cable DIN-D-sub RS-232C suministrado al puerto RS-232C del proyector.
2 Conecte un cable RS-232C (modem nulo, tipo cruzado, de venta por separado) al otro extremo del cable
Ajustes y conexiones
DIN-D-sub RS-232C y al puerto serial de la computadora.
Conexión del proyector
Cable DIN-D-sub
RS-232C
QCNW-5288CEZZ
2 Cable RS-232C
(modem nulo, tipo cruzado,
de venta por separado)
1 Cable DIN-D-sub
RS-232C
Proyector
RS-232C
AUDIO
INPUT 1
PRECAUCION
• No conecte ni desconecte un cable RS-232C al o de la computadora mientras ésta está encendida. Podría causar daños en
la computadora.
• El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de funcionar si el terminal de su computadora no está correctamente
configurado. Consulte el manual de operación de la computadora para ver los detalles sobre la configuración/instalación
del controlador correcto de ratón.
• Para utilizar con algunas computadoras Macintosh tal vez sea necesario un adaptador Macintosh. Póngase en contacto
con el centro de servicio o con el concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado más cercano.
CO
ES-15
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.