Sharp PG-C20XU Operation Manual [es]

MANUAL DE OPERACION
Información
importante
Operaciones
MODELO
PG-C20XU
PROYECTOR LCD
Características útiles
solución de problemas
Mantenimiento y
Apéndice
importante
Información
Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de operación.
OPERATION MANUAL ENGLISH
MANUAL DE OPERACIÓN ESPAÑOL
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de su proyector LCD en color, anote el número de serie que se encuentra en la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de la sección de “Accesorios suministrados” en la página 11.
Existen dos razones importantes para que registre pronto la garantía de su nuevo proyector LCD SHARP utilizando la TARJETA DE REGISTRO suministrada con el proyector.
1. GARANTIA
Es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios de garantía de repuestos, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO
Para asegurar que usted reciba pronta notificación sobre inspección, modificación o retirada del producto que SHARP puede que tenga que hacer de acuerdo al Acta de Seguridad de Productos de Consumo 1972, LEA ATENTAMENTE LA IMPORTANTE CLAUSULA “GARANTIA LIMITADA”.
N.° de modelo: PG-C20XU
N.° de serie:
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA: La fuente de iluminación es intensa. No mire fijamente ni directamente el haz de luz. Tenga especial
cuidado de que los niños no miren directamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni
a la humedad.
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el
PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS.
NO QUITE LOS TORNILLOS, EXCEPTO
EL ESPECIFICADO PARA EL SERVICIO DE
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO
QUITE LA CUBIERTA.
EN LA UNIDAD NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
LO UNICO QUE DEBERA HACER ES REEMPLAZAR LA LAMPARA.
EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO.
interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de que dentro de la caja del aparato se encuentra una “tensión peligrosa sin aislar que puede ser de suficiente intensidad como para constituir un peligro de sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la existencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento (servicio) en la información impresa suministrada con el aparato.
ADVERTENCIA: Las Normas de la FCC especifican que las modificaciones o cambios hechos en este aparato
que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad que tiene el usuario para utilizarlo.
EE.UU. solamente
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las limitaciones de dispositivos digitales de la clase A, de acuerdo al Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones tienen como fin ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones del manual de operación, puede causar interferencias perjudiciales en la comunicación por radio. La utilización de este equipo en una zona residencial podría causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso, el usuario será responsable de corregir las interferencias pagando los gastos incurridos.
EE.UU. solamente
El cable de computadora suministrado deberá utilizarse con el aparato. El cable se suministra para asegurar que el aparato cumpla con la verificación de la Clase A de FCC.
ES-1
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA:
El ventilador de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de haber apagado el proyector. Durante la operación normal, cuando desconecte la alimentación, utilice siempre el botón ON/OFF del proyector o el botón POWER del control remoto. Asegúrese de que el ventilador se haya parado antes de desconectar el cable de alimentación. DURANTE LA OPERACIÓN NORMAL, NO APAGUE NUNCA EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA LÁMPARA FALLARÁ PREMATURAMENTE.
PARA TIRAR EL PRODUCTO
Este producto utiliza soldadura de estaño y plomo, y una lámpara de descarga de alta intensidad (lámpara HID) que contiene una pequeña cantidad de mercurio. Debido a la conservación del medio ambiente es posible que para tirar estos materiales existan ciertos reglamentos. Para obtener información sobre cómo tirar y reciclar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o con la Alianza de la Industria Electrónica: www.eiae.org.
Precaución respecto al recambio de la lámpara
Consulte Reemplazo de la lámpara del proyector en las páginas 40 y 41.
Información
importante
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGC20X // 1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
USER SERVICE SCREW VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC- PGC20X// 1. RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN. LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
PRECAUCIÓN AL REEMPLAZAR LA LÁMPARA
ANTES DE RETIRAR EL TORNILLO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. EN EL INTERIOR HAY PARTES CALIENTES. DEJE QUE SE ENFRÍE EL PROYECTOR ANTES DE REEMPLAZAR LA LÁMPARA. SÓLO REEMPLACE LA LÁMPARA POR OTRA LÁMPARA SHARP DEL MISMO TIPO: BQC-PGC20X//1. RADIACIÓN UV: PUEDE CAUSAR DAÑOS EN SUS OJOS. APAGUE LA LÁMPARA ANTES DE TRABAJAR EN ELLA. LÁMPARA DE PRESIÓN MEDIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. SI LA LÁMPARA SE ROMPE, LAS PARTÍCULAS DE CRISTAL PUEDEN CONVERTIRSE EN UN PELIGRO POTENCIAL. CONSULTE EL MANUAL DE OPERACIÓN.
TORNILLO DE SERVICIO DEL USUARIO
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
ES-2

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ón
importante
Informaci
ES-3
La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar su seguridad personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRIA PRODUCIR SACUDIDAS ELECTRICAS O PELIGROS DE INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas en este proyector LCD, siga las normas básicas indicadas a continuación para efectuar la instalación, la utilización y la reparación. Para su propia protección, y para utilizar adecuadamente su proyector LCD, asegúrese de leer atentamente estas MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES antes de utilizarlo.
1. Lectura de las instrucciones
Todas las instrucciones de seguridad y uso deben leerse antes de utilizar el aparato.
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y uso deben guardarse para usarlas como referencia en el futuro.
3. Advertencias
Deben observarse todas las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
4. Instrucciones
Deben seguirse todas las instrucciones de uso.
5. Limpieza
Desenchufe este aparato del tomacorriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no estén recomendados por el fabricante del aparato porque podrían causar peligros.
7. Agua y humedad
No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo, no lo utilice cerca de una bañera, un lavabo, un fregadero de cocina, una lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc.
8. Accesorios
No coloque este aparato sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable. El aparato podría caerse y causar heridas graves a niños o adultos, y además podría estropearse seriamente. Utilice solamente un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cualquier trabajo de montaje del aparato deberá realizarse según las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. Transporte
El conjunto del aparato y del carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que el conjunto del aparato y del carrito volcasen.
10. Ventilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de ventilar el aparato, asegurar su funcionamiento apropiado y protegerlo para que no se caliente excesivamente. Estas aberturas no deben bloquearse ni taparse. Las aberturas no deberán taparse nunca poniendo el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie similar. Este aparato no deberá colocarse en un mueble cerrado, tal como una librería o una estantería, a menos que disponga de la ventilación apropiada y se cumplan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación
Este aparato sólo deberá funcionar con el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de alimentación eléctrica de su hogar, consulte a su concesionario del aparato o a la compañía eléctrica local. Para los aparatos que van a funcionar con pilas, u otras fuentes de alimentación, consulte los manuales de operación respectivos.
12. Puesta a tierra o polarización
Este producto está equipado con una clavija tipo conexión a tierra con tres conductores; una clavija que tiene una tercera patita para hacer la conexión a tierra. Esta clavija sólo podrá conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra. Esto constituye una característica de seguridad. Si no puede conectar la clavija en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le cambie la toma de corriente vieja. No anule la característica de seguridad de la clavija tipo conexión a tierra.
13. Protección del cable de la alimentación
Los cables de la alimentación deben instalarse de forma que nadie pueda caminar sobre ellos ni queden atrapados por artículos colocados sobre o contra ellos, poniendo mucha atención a las partes donde los cables entran en contacto con las clavijas, a las tomas de corriente y a los puntos por donde salen del aparato.
14. Relámpagos
Para añadir protección a este aparato durante una tormenta eléctrica, o para cuando se deja sin atender y sin utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el cable de alimentación. Esto evitará que se estropee el aparato debido a los relámpagos y a los aumentos de tensión en la línea de alimentación.
15. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables de extensión ni los receptáculos del aparato porque podrían producirse incendios o sacudidas eléctricas.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este aparato a través de las ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes que causarían incendios o sacudidas eléctricas. Nunca derrame líquidos de ningún tipo encima del aparato.
17. Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo ya que si abriese o quitase las cubiertas podría quedar expuesto a tensiones peligrosas o a otros peligros. Solicite cualquier reparación al personal de reparaciones cualificado.
18. Averías que necesitan ser reparadas
Desenchufe este aparato de la toma de corriente de la pared y solicite reparaciones al personal de reparaciones cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija esté
estropeado.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior
del aparato. c. Si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o el agua. d. Si el aparato no funciona normalmente al seguir las
instrucciones de uso. Ajuste solamente los controles
indicados en este manual de operación, ya que el ajuste
inapropiado de otros controles podrá causar averías y quizá
requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado para
hacer que el aparato vuelva a funcionar normalmente. e. Si se ha caído el aparato o se ha estropeado de cualquier
forma. f. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su
rendimiento. Esto indicará que el aparato necesita ser
reparado.
19. Piezas de recambio
Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones haya empleado las piezas de recambio especificadas por el fabricante o que posean las mismas características que las originales. Las substituciones no autorizadas podrían causar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
Tras finalizar los trabajos de mantenimiento o reparación de este aparato, pida al técnico de reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el aparato se encuentra en las condiciones de funcionamiento apropiadas.
21. Montaje en una pared o en techo
Este aparato deberá montarse en una pared o en un techo sólo como lo recomienda el fabricante.
22. Calor
Este aparato deberá situarse alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de calor, estufas y otros aparatos que produzcan calor (incluyendo amplificadores).
Características más sobresalientes
1. COMPATIBILIDAD AVANZADA CON COMPUTADORAS PERSONALES O DE ESTACIÓN
Compatible con una relación de refresco vertical de hasta 85 Hz vertical, sincronización del verde y señales de sincronización compuesta para utilizar en una gran variedad de computadoras personales y de estación en la categoría superior. (Página 12)
2. CIRCUITO Y/C 3D
Proporciona imágenes de alta calidad con el mínimo arrastre de puntos y ruido en la diafotía cromática.
3. UNIFORMIDAD DIGITAL 3D
Equipado con nueva tecnología de uniformidad digital 3D para obtener imágenes más claras y uniformes.
4. CORRECCIÓN DIGITAL ACTIVA DE DISTORSIÓN TRAPECIAL
Corrige la distorsión trapecial causada cuando la imagen proyectada no está perpendicular a la pantalla. Este método no sólo proporciona corrección horizontal, sino también corrección vertical, manteniendo así la relación de aspecto original de 4:3 y eliminando las líneas irregulares. (Página
20)
5. INTERFACE DE USUARIO GRÁFICO (GUI) FACIL DE UTILIZAR
Un sistema de menú multicolor permite ajustar fácilmente la imagen. (Página 23)
6. TECNOLOGÍA DE SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA PARA
PERFECCIÓN DE IMAGEN AUTOMÁTICA
Hace automáticamente todos los ajustes necesarios para imágenes de computadora perfectamente sincronizadas. (Página 28)
Información
X
L
H
importante
7. COMPRESIÓN Y EXPANSIÓN INTELIGENTES
Con el uso de la tecnología de cambio de tamaño, este proyector puede visualizar imágenes de resolución superior e inferior en detalles sin comprometer su calidad. (Página 33)
8. FUNCIÓN DE CORRECCIÓN GAMMA
Permite ver una imagen más intensa con la corrección de contraste y fase de escena oscura de acuerdo con el brillo de la habitación y la imagen. Se encuentran disponibles tres ajustes gamma. (Página 32)
9. FUNCIÓN DE MODOS DE AHORRO DE ENERGÍA
Función con conmutador de palanca para controlar la cantidad de luz proyectada. Seleccione ON u OFF para reducir o aumentar el brillo, el consumo de energía y el ruido del ventilador. (Página 35)
10. RESOLUCIÓN XGA PARA DEMOSTRACIONES DE ALTA RESOLUCIÓN
Con la resolución XGA (1.024 768), este proyector puede mostrar información detallada sobre la demostración.
11. COMPATIBLE CON SXGA
Las imágenes de resolución SXGA (1.280 1.024) cambian inteligentemente de tamaño a 1.024 768 para presentaciones de pantalla completa.
ES-4
Índice
ón
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 3
importante
Informaci
Operaciones
ísticas útiles
Caracter
Características más sobresalientes …………… 4
Índice………………………………………………… 5
Notas acerca de la utilización ………………… 6 Cómo acceder a los manuales de operación
PDF (para Windows y Macintosh) ………… 7
Para asistencia de SHARP
(EE.UU. solamente) …………………………… 7
Nomenclatura ……………………………………… 8
Accesorios suministrados ……………………… 11 Conexión del proyector ………………………… 12
Operaciones básicas …………………………… 16 Instalación de la pantalla ………………………… 18 Funcionamiento del control remoto
inalámbrico tipo ratón del control remoto ………………………………………… 21
Utilización de las pantallas del menú GUI
(Interface de usuario gráfico) ……………… 23
Selección del idioma de visualización en
pantalla ………………………………………… 26
Selección del modo del sistema
de entrada de vídeo
(Modo ENTRADA 2 ó 3 solamente) ………… 26 Ajustes de la imagen …………………………… 27 Ajustes de la imagen de la computadora
(Modo ENTRADA 1 solamente) …………… 28
Ajuste de la sincronización automática ……… 28
Ajuste de imágenes de la computadora …… 29
Información importante
Ajustes y conexiones
Operaciones
Características útiles
Función de congelación ………………………… 30 Aumento de imagen digital ……………………… 31 Corrección gamma ……………………………… 32 Selección del modo de visualización de
imagen ………………………………………… 33
Verificación de la señal de entrada y del
tiempo de utilización de la lámpara ……… 34
Función de desconexión automática de la
alimentación …………………………………… 34 Selección de una imagen del fondo …………… 35 Función de modos de ahorro de energía …… 35 Función de espejo/inversión de imagen ……… 36 Ajuste de modo especial ………………………… 36
Mantenimiento y solución de problemas
Mantenimiento del filtro de aire ………………… 37 Lámpara/indicadores de mantenimiento……… 39 Reemplazo de la lámpara del proyector ……… 40 Empleo del bloqueo Kensington ……………… 42 Solución de problemas ………………………… 42
Apéndice
Colocación de la tapa del objetivo …………… 43 Asignaciones de las conexiones de clavijas … 44 Especificaciones del terminal RS-232C ……… 45 Gráfica de compatibilidad con computadora47 Especificaciones ………………………………… 48 Dimensiones ……………………………………… 49 Glosario …………………………………………… 50 Índice………………………………………………… 51
Mantenimiento y
solución de problemas
Apéndice
ES-5
Notas acerca de la utilización
Precaución respecto a la unidad de lámpara
Si se rompe la lámpara, las partículas de cristal pueden convertirse en un peligro potencial. Si se rompe la lámpara, pida a un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o a un centro de servicio que se la reemplacen. Consulte Reemplazo de la lámpara del proyector en las páginas 40 y 41.
Información
importante
CAUT I ON
ATTENTI ON
BQC-PGC20X //1
95˚F (35˚C)
41˚F (5˚C)
PRECAUCION
Precauciones acerca de la instalación del proyector
Para realizar el mínimo servicio y mantener la alta calidad de imagen, SHARP le recomienda instalar el proyector en un lugar exento de humedad, polvo y humo de tabaco. Cuando el proyector se emplea en tales ambientes, el objetivo y el filtro deberán limpiarse con mayor frecuencia. Periódicamente deberá reemplazarse el filtro y deberá limpiarse internamente el proyector. Siempre y cuando el proyector se mantenga correctamente según lo indicado, el empleo en tales ambientes no reducirá la vida útil de funcionamiento total. Tenga presente que toda la limpieza interna la deberá llevar a cabo un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o un centro de servicio.
No exponga el proyector a un calor o frío excesivo. Temperatura de operación: 41°F a 95°F (Ⳮ5°C a Ⳮ35°C) Temperatura para guardar el aparato: ⳮ4°F a 140°F (ⳮ20°C a Ⳮ60°C)
Notas sobre el funcionamiento
La marca de la izquierda avisa al usuario de que hay una parte del proyector
que emite un calor intenso durante la operación.
La salida de escape, la cubierta de la jaula de la lámpara y las partes
circundantes pueden estar muy calientes durante el funcionamiento del proyector. Para evitar heridas, no toque estas partes hasta que se hayan enfriado lo suficiente.
Deje por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de espacio entre el ventilador de
enfriamiento (salida de escape) y la pared u obstrucción más cercana.
Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un dispositivo de protección
apagará automáticamente la lámpara del proyector. Esto no indica ningún mal funcionamiento. Saque el cable de alimentación del proyector de la toma de la pared y espere por lo menos 10 minutos. Luego, vuelva a conectar la alimentación enchufando el cable de alimentación en la toma de corriente. Esto volverá a poner el proyector en su modo normal.
Función de comprobación de la temperatura
Si el proyector empieza a recalentarse debido a problemas de instalación o a que el filtro de aire está sucio, en la esquina inferior izquierda de la imagen aparecerá “TEMPERATURA. Si la temperatura continúa aumentando, la lámpara se apagará, parpadeará el indicador de aviso de la temperatura del proyector, y después de un período de enfriamiento de 90 segundos se desconectará la alimentación. Consulte el apartado de “Lámpara/indicadores de mantenimiento en la página 39, para encontrar los detalles.
El ventilador de enfriamiento regula la temperatura del interior, y su rendimiento se controla automáticamente. El sonido del ventilador podría cambiar durante le funcionamiento del proyector debido a cambios de velocidad del ventilador.
Función de comprobación de la lámpara
Cuando se encienda el proyector después de haber utilizado la lámpara durante 900 horas, en la esquina inferior izquierda de la imagen aparecerá “LÁMP. para avisarle que debe reemplazar la lámpara. Con respecto al reemplazo de la lámpara, consulte las páginas 40 y 41. Cuando haya utilizado la lámpara durante
1.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente y éste entrará en el modo de reserva. Consulte el apartado Lámpara/indicadores de mantenimiento en la página 39, para encontrar los detalles.
ES-6
Cómo acceder a los manuales de operación PDF (para Windows y Macintosh)
ón
importante
Informaci
En el CD-ROM se incluyen manuales de operación PDF en varios idiomas. Para utilizar estos manuales usted necesita instalar Adobe Acrobat Reader en su PC (Windows o Macintosh). Si no ha instalado Acrobat Reader todavía, usted podrá descargarlo de Internet (http://www.adobe.com) o instalarlo desde el CD-ROM.
Para instalar Acrobat Reader desde el CD-ROM
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”. 3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”. 5 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”. 6 Haga dos veces clic en la carpeta “windows”. 7 Haga dos veces clic en el programa de instalación
deseado y siga las instrucciones de la pantalla.
Para otros sistemas operativos:
Descargue Acrobat Reader de Internet (http://www.adobe.com).
Para otros idiomas:
Si prefiere utilizar Acrobat Reader para otros idiomas que no sean los indicados en el CD-ROM, descargue la versión apropiada de Internet.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 3 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”. 5 Haga dos veces clic en la carpeta “mac”. 6 Haga dos veces clic en el programa de instalación
deseado y siga las instrucciones de la pantalla.
Acceso a los manuales PDF
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”. 3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”. 5 Haga dos veces clic en la carpeta “pg-c20xu”. 6 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que usted quiera ver.
7 Haga dos veces clic en el archivo pdf “c20 para
tener acceso a los manuales del proyector.
8 Haga dos veces clic en el archivo pdf.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 3 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “pg-c20xu”. 5 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que usted quiera ver.
6 Haga dos veces clic en el archivo pdf “c20 para
tener acceso a los manuales del proyector.
7 Haga dos veces clic en el archivo pdf.
Si el archivo pdf deseado no puede abrirse haciendo dos veces clic en el ratón, inicie primero Acrobat Reader y luego especifique el archivo deseado utilizando el menú “File”, “Open”.
Consulte el archivo readme.txt del CD-ROM para obtener la información importante del CD-ROM que no se incluye en este manual de operación.

Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente)

Si se encuentra con algún problema durante la instalación u operación de este proyector, mire primero la sección de Solución de problemas en la página 42. Si este manual de operación no le puede resolver el problema, llame sin cargo al 1-888-GO-SHARP (1-888-467-4277) para asistencia adicional. También podrá enviarnos un mensaje de correo electrónico a lcdsupport@sharpsec.com . Nuestra dirección de World Wide Web es http://www.sharplcd.com .
ES-7

Nomenclatura

Los números a continuación de los nombres de las partes se refieren a las páginas principales de este manual donde se explica el tema.
Proyector
Vista delantera y superior
Información
importante
Botón de encendido/
apagado (ON/OFF)
Indicador de alimentación
Botón de entrada/retroceso
(INPUT/BACK)
Botones de distorsión
trapecial/ajuste
(∂ /ƒ)
Anillo del zoom
(ZOOM)
Anillo de enfoque
(FOCUS)
Ventilador de enfriamiento
(salida de escape de aire)
Dispositivos de liberación de
las patas
16
16
17 23
20 23
17
17
6
19
ON/OFF
POWER
KEYSTONE
INPUT
BACK ENTER MENU
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
Indicador de cambio de la
39
lámpara
Indicador de aviso de la
39
temperatura Botón de sincronización
28
automática/introducción
23
(AUTO SYNC/ENTER)
Botón del menú (MENU)
23
Filtro de aire/ventilador de enfriamiento (rejilla de entrada
37
de aire)
Altavoz
Sensor del control remoto
22
Ojal para la correa de
43
la tapa del objetivo
Vista lateral y trasera
Terminal de entrada de
S-vídeo 2 (S-VIDEO INPUT 2)
(Mini DIN de 4 clavijas)
Terminal de entrada de vídeo 3
(VIDEO INPUT 3) (RCA)
Terminales de entrada de audio
(AUDIO INPUT) (RCA)
Puerto RS-232C
(Mini DIN de 9 clavijas)
S-VIDEO VIDEO
13
13
13
15
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
RS-232C
INPUT 1
COMPUTER COMPUTERAUDIO AUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
Conector estándar de
42
seguridad Kensington
Toma de CA
12
Sensor del control remoto
22
Puerto de salida de computadora para entrada 1 (COMPUTER OUTPUT para INPUT 1)(HD 15)
Terminal de salida de audio para entrada 1 (AUDIO OUTPUT para
14
INPUT 1) (minitoma estéreo de 3,5 mm)
Puerto de entrada de
12
computadora 1 (COMPUTER INPUT 1)(HD 15)
Terminal de entrada de audio 1
12
(AUDIO INPUT 1) (minitoma estéreo de 3,5 mm)
ES-8
Nomenclatura
22 23
ón
Informaci
Control remoto
Vista delantera
importante
Vista
Vista delantera Vista trasera delantera
Botones del ratón
Botón del ratón (ß)
Botón de imagen
congelada (FREEZE)
Botón de entrada
(/ƒ)/ajuste
(/ƒ)
Botón del ratón
(MOUSE)
Botón del menú
(MENU)
(INPUT)
22 23
22
22
30
23
17
Botón del ratón (©)
22
Botón de alimentación
16
(POWER) Botón de clic
22
derecho/ introducción
23
(R-CLICK/ENTER) Botón de ampliación
31
(ENLARGE)
Botón de sincronización
28
automática (AUTO SYNC)
Botón de silenciamiento de
17
AV (AV MUTE)
Rear View
Botón de clic izquierdo/ retroceso (L-CLICK/ BACK)
Botones de distorsión
trapecial (KEYSTONE)
20
Botón de cambio de
33
tamaño (RESIZE)
Abertura de la tapa
volumen (VOLUME)
Botones del
17
Botón de gamma
32
(GAMMA)
Tapa basculante
basculante
Inserción de las pilas
Presione la lengüeta y
13
levante la tapa de las pilas en el sentido de la flecha.
Inserte dos pilas del tamaño
2
AAA , asegurándose de que sus polaridades correspondan con las marcas y del interior del compartimiento de las pilas.
Inserte las lengüetas del extremo de la tapa de las pilas en las ranuras y presione la tapa para colocarla en su posición.
Seque inmediatamente el control remoto si se moja.
Evite el calor y la humedad excesivos.
Retire las pilas si no va a utilizar el control remoto durante mucho tiempo.
No mezcle pilas nuevas y viejas, ni tampoco pilas de tipos diferentes.
Hay operaciones que sólo pueden controlarse mediante el control remoto. Manipule cuidadosamente el control remoto.
ES-9

Ajustes y conexiones

ES-10

Accesorios suministrados

Control remoto RRMCG1613CESA
Cable RGB de computadora QCNWG0002CEZZ
Receptor del ratón remoto RUNTK0694CEZZ
Dos pilas del tamaño AAA
Cable de audio de computadora QCNW-4870CEZZ
Cable de control del ratón PS/2 QCNW-5113CEZZ
Cable de alimentación CACCU5013DE01
Cable DIN-D-sub RS-232C QCNW-5288CEZZ
Cable de control del ratón USB QCNW-5680CEZZ
Filtro de aire adicional PFILD0123CEZZ
Tapa del objetivo PCOVZ1095CEKA
CD-ROM UDSKA0048CEN1
Manual de operación del proyector LCD TINS-7204CEZZ
Correa de la tapa del objetivo UBNDT0013CEZZ
Guía de referencia rápida del proyector LCD TINS-7205CEZZ
ES-11
Conexión del proyector
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación a la toma de CA de la parte posterior del proyector.
Cable de alimentación CACCU5013DE01
PRECAUCION
Asegúrese de conectar firmemente el cable de alimentación en la toma de CA.
Conexión del proyector a una computadora
Podrá conectar el proyector a una computadora para proyectar imágenes de computadora a todo color.
Conexión a una computadora utilizando la entrada normal de 15 patillas
Cable RGB de computadora QCNWG0002CEZZ
Cable de audio de computadora QCNW-4870CEZZ
1 Conecte un extremo del cable RGB de computadora
suministrado al puerto COMPUTER INPUT 1 del proyector.
2 Conecte el otro extremo al puerto de salida de monitor
de la computadora. Asegure los conectores apretando los tornillos de apriete manual.
3 Para utilizar el sistema de audio incorporado, conecte
un extremo del cable de audio de computadora suministrado al puerto AUDIO INPUT 1 del proyector.
4 Conecte el otro extremo al terminal de salida de audio
de la computadora.
PRECAUCION
Antes de la conexión, asegúrese de haber desconectado la alimentación del proyector y de la computadora. Después de realizar todas las conexiones, conecte primero la alimentación del proyector. La alimentación de la computadora siempre deberá conectarse en último lugar.
RS-232C
INPUT 1
COMPUTER COMPUTERAUDIO AUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
Lea con atención el manual de operación de la computadora.
Consulte la página 47 Gráfica de compatibilidad con
computadora para ver la lista de señales de computadora que pueden conectarse al proyector. El empleo con computadora que no se menciona en la lista puede producir que algunas funciones no operen.
Para utilizar con algunas computadoras Macintosh tal vez sea necesario un adaptador Macintosh. Póngase en contacto con el concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o con el centro de servicio más cercano.
ES-12
Conexión a otras computadoras compatibles
Cuando conecte el proyector a una computadora compatible que no sea uno de las series IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/ SXGA) o Macintosh (por ejemplo, computadora de estación), es posible que necesite un cable separado. Solicite más información a su concesionario.
Las conexiones de computadora que no son las recomendadas, pueden producir daños en el proyector, en la computadora, o en ambos.
Función “enchufar y reproducir”
Este proyector es compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B. El proyector y la computadora compatible con VESA DDC comunicarán sus requisitos de ajuste para poder realizar una configuración rápida y fácil.
Antes de utilizar la función enchufar y reproducir, asegúrese de encender primero el proyector y conectar la computadora en último lugar.
La función enchufar y reproducir compatible con DDC de este proyector opera sólo cuando se emplea junto con una computadora
compatible con VESA DDC.
Conexión del proyector a un equipo de vídeo
Usted podrá conectar su proyector a una videograbadora, reproductor de discos láser, reproductor DVD, descodificador DTV y otro equipo audiovisual.
PRECAUCION
Apague siempre el proyector antes de conectarlo a un equipo audiovisual para proteger ambos.
Conexión del proyector
Conexión a una fuente de vídeo (videograbadora, reproductor de discos láser, descodificador DTV o reproductor DVD) utilizando la entrada de vídeo normal.
1 Conecte un extremo del cable S-vídeo al terminal S-
VIDEO INPUT 2, o un extremo del cable de vídeo al terminal VIDEO INPUT 3 del proyector y al terminal de salida de vídeo de la fuente de vídeo.
2 Para utilizar el sistema de audio incorporado, conecte
los conectores RCA rojo y blanco a los terminales AUDIO INPUT rojo y blanco correspondientes del proyector y a los terminales de salida de audio de la fuente de vídeo.
El terminal S-VIDEO INPUT 2 utiliza un sistema de señal de vídeo en el que la imagen se separa en una señal de color y en una señal de luminancia para lograr una imagen de calidad más alta.
Para obtener vídeo de calidad más alta, usted podrá utilizar el terminal S-VIDEO INPUT 2 del proyector. El cable de S-vídeo se vende por separado.
Si su equipo de S-vídeo no tiene un terminal de salida de S-vídeo, utilice el terminal de salida de vídeo compuesto.
Proyector
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
S-VIDEO VIDEO
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
2 Cable de audio (vendido por separado)
A los terminales de salida de audio
ES-13
1 Cable de vídeo (vendido por separado)
Al terminal de salida de vídeo
Cable S-vídeo (vendido por separado)
Al terminal de salida de S-vídeo
Videograbadora,
reproductor de discos láser,
descodificador DTV o
reproductor DVD
Conexión del proyector
Conexión a una fuente de vídeo (descodificador DTV o reproductor DVD) utilizando la entrada de 15 patillas
1 Conecte un extremo del cable HD-15/RCA o del cable
HD-15-RGB al puerto COMPUTER INPUT 1 del proyector.
2 Conecte la otra punta en los correspondientes
terminales en la fuente de vídeo.
3 Para utilizar el sistema de audio incorporado, conecte
un extremo de cable de audio al terminal AUDIO INPUT 1 en el proyector. Conecte el otro extremo al terminal de salida de audio en la fuente de vídeo.
El proyector sólo puede aceptar señales DTV 480P, a través del terminal COMPUTER INPUT 1. Por lo tanto, ajuste su DTV a la salida de monitor RGB.
La calidad de la imagen puede disminuir dependiendo de la compatibilidad de la señal DTV.
Cable HD-15/RCA (vendido separadamente)
Proyector
RS-232C
INPUT 1
COMPUTER COMPUTERAUDIO AUDIO
(INPUT 1)
OUTPUT
Cable HD-15-RGB (vendido por separado)
2 A los terminales de salida de vídeo
2 A los terminales de entrada de vídeo
Cable de audio (vendido por separado)
3 A los terminales de salida de audio
Conexión de un amplificador y otros componentes de audio
1 Conecte un extremo del cable de audio al terminal
AUDIO OUTPUT para INPUT 1 en el proyector.
2 Conecte el otro extremo a los terminales
correspondientes de los componentes de audio.
PRECAUCION
Apague siempre el proyector cuando lo conecte a componentes de audio, para proteger así tanto el proyector como los componentes conectados.
Empleando componentes de audio externos, podrá amplificar el sonido para conseguir un sonido más potente.
El terminal AUDIO OUTPUT para INPUT 1 le permite enviar audio a los componentes de audio desde el terminal AUDIO INPUT 1 conectado al equipo audiovisual.
Descodificador DTV
o
Reproductor DVD
Proyector
INPUT 1
COMPUTER COMPUTER
OUTPUT
AUDIO
(INPUT 1)
Cable de audio (vendido por separado)
A los terminales de entrada de audio
Amplificador
ES-14
Conexión del puerto RS-232C
M
Cuando se conecta el terminal RS-232C del proyector a una computadora con cable RS-232C (modem nulo, tipo cruzado, de venta por separado), la computadora podrá emplearse para controlar el proyector y comprobar el estado del proyector. Vea las páginas 45 y 46 para encontrar más detalles al respecto.
1 Conecte el cable DIN-D-sub RS-232C suministrado al puerto RS-232C del proyector. 2 Conecte un cable RS-232C (modem nulo, tipo cruzado, de venta por separado) al otro extremo del cable
DIN-D-sub RS-232C y al puerto serial de la computadora.
Conexión del proyector
Cable DIN-D-sub RS-232C QCNW-5288CEZZ
2 Cable RS-232C
(modem nulo, tipo cruzado,
de venta por separado)
1 Cable DIN-D-sub
RS-232C
Proyector
RS-232C
AUDIO
INPUT 1
PRECAUCION
No conecte ni desconecte un cable RS-232C al o de la computadora mientras ésta está encendida. Podría causar daños en la computadora.
El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de funcionar si el terminal de su computadora no está correctamente configurado. Consulte el manual de operación de la computadora para ver los detalles sobre la configuración/instalación del controlador correcto de ratón.
Para utilizar con algunas computadoras Macintosh tal vez sea necesario un adaptador Macintosh. Póngase en contacto con el centro de servicio o con el concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado más cercano.
CO
ES-15
Loading...
+ 37 hidden pages