Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in
a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Chinese, Korean and Arabic. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD
projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch,
Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Chinesisch, Koreanisch und Arabisch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, chinois, coréen et arabe. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire
fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, kinesiska, koreanska och arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn
tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, chino, coreano y árabe. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar
el proyector LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, cinese, coreano e arabo. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Chinees, Koreaans en Arabisch. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in
gebruik neemt.
Läs noga denna bruksanvisning innan LCD-projektorn tas i bruk.
BRUKSANVISNINGSVENSKA
Viktig
VIKTIGT
information
För hjälp vid förlust eller stöld av denna LCD-projektor
bör du anteckna och noga förvara serienumret som
återfinns på projektorns undersida. Kontrollera noga
att samtliga föremål som står förtecknade i listan
“Medföljande tillbehör” på sidan 11 återfinns i paketet
innan det kastas.
VARNING:
Apparaten avger starkt ljus. Akta ögonen och titta aldrig direkt in i ljusstrålen. Se noga
till att barn aldrig tittar direkt in i ljusstrålen.
VARNING:
För att undvika brand och elektrisk stöt skall vätskor och dylikt inte förvaras i närheten
av projektorn.
OBSERVERA:
För att minska risken för elektriska stötar från apparaten får apparathöljet inte öppnas.
Det finns inga delar inuti som konsumenten kan reparera. Reparationer får endast
utföras av kvalificerad personal.
Modell Nr.: PG-C20XE
Serie Nr.:
VARNING:
Detta är en produkt av klass A. I hemmiljö kan produkten orsaka störningar på
radiomottagningen, i vilket fall användaren kan behöva vidta motåtgärder.
1
VARNING:
Kylfläkten i denna projektor fortsätter att snurra i cirka 90 sekunder efter att projektorn slagits av. Under normal
drift ska projektorn alltid slås av med tangenten ON/OFF på projektorn eller POWER på fjärrkontrollen. Kontrollera
sedan att kylfläkten stannat innan nätkabeln kopplas ur.
UNDER NORMAL DRIFT FÅR PROJEKTORN ALDRIG SLÅS AV GENOM ATT KOPPLA UR NÄTKABELN. DETTA
KAN FÖRKORTA LAMPANS LIVSLÄNGD.
Att observera angående lampbyte
Se “Byte av projektorlampan” på sidorna 40 och 41.
information
Viktig
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-PGC20X //1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE
EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
USER SERVICE SCREW
VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC- PGC20X//1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
ATT OBSERVERA VID LAMPBYTE
KOPPLA UR NÄTKABELN INNAN SKRUVEN AVLÄGSNAS. HETA YTOR INUTI. LÅT ENHETEN SVALNA I
MINST 1 TIMME FÖRE LAMPBYTE. BYT ENDAST UT MOT SAMMA LAMPENHET BQC-PGC20X//1 FRÅN
SHARP. UV-STRÅLNING: KAN ORSAKA SYNSKADOR. SLÅ AV LAMPAN FÖRE BYTE. LAMPA AV
MEDELTRYCK: RISK FÖR EXPLOSION. RISK FÖR SKÄRSÅR FRÅN GLASBITAR OM LAMPAN SPRUCKIT.
HANTERA MED FÖRSIKTIGHET. SE BRUKSANVISNINGEN.
ANVÄNDARENS SERVICESKRUV
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
2
Viktiga säkerhetsföreskrifter
OBSERVERA: Läs dessa föreskrifter innan du använder projektorn för första gången och
spara dem för framtida bruk.
Viktig
information
För din egen säkerhets skull och för en lång användning av projektorn, läs och lägg nedanstående “viktiga
säkerhetsföreskrifter” på minnet före apparatens användning.
Den här projektorn har utvecklats och tillverkats för att kunna säkerställa din personliga säkerhet. FELAKTIG
HANTERING KAN MEDFÖRA RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR ELLER BRAND. För att inte sätta de
säkerhetsanordningar som byggts in i denna LCD-projektor ur spel, måste följande grundregler beaktas vid
installering, användning och underhåll.
1. Drag ur LCD-projektorns stickkontakt före rengöring.
2. Använd inte flytande rengöringsmedel eller sådana av
sprejtyp. Rengör med en fuktig trasa.
3. Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av
projektorns tillverkare då dessa kan innebära fara.
4. Använd inte denna projektor i närheten av vatten, nära
badkar, tvättfat, diskbänk, tvättmaskin, i fuktiga utrymmen,
bredvid simbassäng eller dylikt. Spill aldrig någon vätska
i projektorn.
5. Ställ inte projektorn på ett instabilt underlag. Projektorn
kan falla och allvarligt skada barn eller vuxna och/eller
själv gå sönder.
6. Vägg- eller takmontering—Projektorn får endast
monteras enligt tillverkarens rekommendationer.
7. Projektor och annan utrustning på
rullbord måste flyttas med största
försiktighet. Plötsliga stopp eller
ojämt underlag kan få rullbordet
med utrustning att tippa över.
8. Ventilationsöppningarna får inte övertäckas med duk eller
dylikt och hålen på undersidan får inte blockeras.
Springorna och hålen i projektorns hölje är till för
ventilation samt för att säkra projektorns drift och hindra
den från att överhettas. Dessa springor får inte blockeras
eller övertäckas.
9. Projektorn får inte placeras ovanpå element eller annan
värmekälla. Projektorn får inte installeras i skåp eller i en
bokhylla, om inte tillräcklig ventilation kan erhållas.
10. Projektorn får endast drivas med spänningskälla angiven
på märkningsskylten. Om du är osäker på vilken spänning
som råder där projektorn skall användas, fråga
återförsäljaren eller lokal elleverantör.
11. Placera ingenting på nätsladden. Placera inte projektorn
så att man lätt trampar eller snubblar på sladden.
12. Följ alla varningar och instruktioner som finns angivna på
projektorn.
13. För att skydda projektorn från skada (tex vid åska) när
den inte används, bör stickkontakten dragas ur
vägguttaget. Detta för att undvika skada som kan inträffa
vid strömrusningar om blixten skulle slå ned.
14. Överbelasta inte vägguttag och förlängningssladdar då
detta kan orsaka brand eller elektriskt stöt.
15. Inga främmande föremål får stoppas in i projektorn genom
höljets springor då högspänningskomponenter kan
vidröras med risk för kortslutning, brand eller elektrisk
stöt.
16. Försök inte att reparera projektorn själv. Om höljet öppnas
eller avlägsnas, blottas delar med
högspänningskomponenter. Överlåt alla servicearbeten
till en kvalificerad servicetekniker.
17. Drag ur stickkontakten och vänd dig till en kvalificerad
servicetekniker i följande fall:
a. Stickkontakten eller nätsladden är skadad.
b. Vätska har spillts på eller i projektorn.
c. Projektorn har utsatts för regn eller fukt.
d. Om projektorn inte fungerar normalt, även om alla
angivna anvisningar har följts till punkt och pricka.
Gör endast de inställningar som anges i
bruksanvisningen eftersom felaktig justering av
övriga kontroller kan orsaka skada, som ofta kräver
omfattande reparationsarbeten av en kvalificerad
servicetekniker för att kunna återställa projektorn
till sitt ursprungliga skick.
e. Projektorn har fallit i golvet eller höljet har skadats.
f.Projektorn bär sig underligt åt, vilket ofta är ett
tecken på behov av service.
18. Om reservdelar behövs, se till att serviceteknikern
använder endast av tillverkaren godkända delar med
samma egenskaper som originaldelarna. Delar med
felaktiga värden kan medföra brand, elektriska stötar eller
annan fara.
19. Denna LCD-projektor är försedd med en av följande
kontakttyper. Om kontakten ej passar i vägguttaget ska
du kontakta en elektriker.
Använd aldrig en kontakt som kan tänkas vara osäker.
a. Nätkontakt av tvåledningstyp.
b. Jordad nätkontakt av treledningstyp med
jordanslutning.
Denna kontakt passar bara i ett jordat vägguttag.
3
Egenskaper
1.AVANCERAD KOMPATIBILITET MED WORKSTATIONS OCH
PERSONDATORER AV HÖG KLASS
Kompatibel med upp till 85 Hz vertikal repetitionsfrekvens samt signalen Sync on Green och
sammansatt synksignal för användning med ett brett utbud av persondatorer och workstations
av hög klass. (sidan 12)
2.3D DIGITAL LIKFORMIGHET
Försedd med ny 3D digital likformighetsteknik för en klarare, mera enhetlig bild.
3.AKTIV DIGITAL KEYSTONE-KORRIGERING
Korrigerar keystone-förvrängning som uppstår när den projicerade bilden inte är vinkelrät mot
duken. Denna metod sörjer för såväl horisontell som vertikal korrigering, vilket bevarar det
ursprungliga bildformatet 4:3 och eliminerar tagglinjer. (sidan 20)
4.LÄTTANVÄNT ANVÄNDARGRÄNSSNITT (GUI)
Ett menysystem i flera färger medger enkel bildjustering. (sidan 23)
5.AUTOMATISK SYNKRONISERINGSTEKNIK FÖR AUTOMATISK
BILDPERFEKTION
Utför automatiskt alla nödvändiga justeringar för att få perfekt synkroniserade datorbilder. (sidan
28)
X
information
Viktig
L
H
6.INTELLIGENT KOMPRIMERING OCH EXPANSION
Genom att använda intelligent teknologi för formatändringar, kan denna projektor visa detaljbilder med både högre och lägre
upplösning utan att kompromissa beträffande kvaliteten. (sidan 33)
7.FUNKTION FÖR GAMMAKORRIGERING
Sörjer för klarare bilder med mörkersynkronisering och kontrastjustering i enlighet med bilden och ljusstyrkan i rummet. Tre
gammainställningar kan användas. (sidan 32)
8.FUNKTION FÖR STRÖMBESPARING
Denna funktion reglerar mängden ljus som projiceras. Välj “ON” eller “OFF” för att sänka eller höja ljusstyrka, strömförbrukning
och fläktbuller. (sidan 35)
9.XGA-UPPLÖSNING FÖR PRESENTATIONER MED HÖG UPPLÖSNING
Med sin XGA-upplösning (1.024 ⳯ 768) kan projektorn visa mycket detaljerad presentationsinformation.
10. KOMPATIBEL MED SXGA
Bilder med upplösningen SXGA (1.280 ⳯ 1.024) omformateras till 1.024 ⳯ 768 för fullskärmsvisning.
4
Innehåll
Viktig information
Viktiga säkerhetsföreskrifter ……………………3
Viktig
information
Egenskaper …………………………………………4
Innehåll ………………………………………………5
Bruksföreskrifter …………………………………6
Framtagning av PDF-bruksanvisningar
(för Windows och Macintosh) ………………7
Delarnas benämning ………………………………8
Uppställning & anslutningar
Medföljande tillbehör …………………………… 11
anslutningar
Uppställning &
Anslutning av projektorn ………………………… 12
Tillvägagångssätt
Grundläggande tillvägagångssätt ……………… 16
Uppställning av duken …………………………… 18
Att styra den trådlösa musen med
fjärrkontrollen ………………………………… 21
Användning av GUI-menyskärmen
Tillvägagångssätt
(grafiskt användargränssnitt) ……………… 23
Val av skärmspråk ………………………………… 26
Val av videoingångssystem
(enbart läget INGÅNG 2 eller 3) …………… 26
Bildjusteringar …………………………………… 27
Justeringar för datorbilder
(enbart läget INGÅNG 1)…………………… 28
Inställning av automatisk synkronisering …… 28
Justering av datorbilden ……………………… 29
Praktiska egenskaper
Stillbildsfunktion ………………………………… 30
Förstoring av digital bild ………………………… 31
Gammakorrigering……………………………… 32
Val av bildvisningsläge………………………… 33
Kontroll av ingångssignal
och lampans brukstid………………………… 34
Automatisk avstängning av projektorn ……… 34
Val av en bakgrundsbild ………………………… 35
Funktion för strömbesparing …………………… 35
Funktion för spegelvänd/upp-och-nedvänd
bild ……………………………………………… 36
Justering av specialfunktion …………………… 36
Underhåll & felsökning
Underhåll av luftfilter…………………………… 37
Lampa och indikatorer för underhåll ………… 39
Byte av projektorlampan ………………………… 40
Användning av Kensington-låset ……………… 42
Felsökning ………………………………………… 42
Bilaga
Fastsättning av objektivskyddet ……………… 43
Tilldelning av anslutningsstift ………………… 44
Tekniska data för porten RS-232C…………… 45
Tabell över datorkompatibilitet ………………… 47
Tekniska data ……………………………………… 48
Mått ………………………………………………… 49
Ordlista ……………………………………………… 50
Alfabetiskt index………………………………… 51
Praktiska egenskaper
felsökning
Underhåll &
Bilaga
5
Bruksföreskrifter
Ⳮ35˚C
Ⳮ5˚C
CAUT I ON
ATTENTI ON
BQC-PGC20X //1
OBSERVERA
Att observera angående lampenheten
Det föreligger risk för skärskador om lampan spricker. Låt en auktoriserad Sharp
LCD-projektorhandlare eller en serviceverkstad utföra lampbytet om detta skulle
inträffa.
Se “Byte av projektorlampan” på sidorna 40 och 41.
Angående projektorns uppställning
För att behöva minimalt servicearbete och försäkra en fortsatt hög bildkvalitet
rekommenderar SHARP att projektorn installeras på ett ställe som ej utsätts för
fukt, damm och cigarrettrök. Om projektorn används i sådana miljöer behöver
objektivet och filtret rengöras (eller filtret bytas ut) oftare, och en intern rengöring
kan bli nödvändig. Användning i dessa slags miljöer förkortar dock inte projektorns
livslängd så länge den rengörs regelbundet. Intern rengöring bör endast utföras
av en auktoriserad Sharp LCD-projektorhandlare eller en serviceverkstad.
• Utsätt inte projektorn för alltför höga eller låga temperaturer.
Brukstemperatur: Ⳮ5°C till Ⳮ35°C
Förvaringstemperatur: ⳮ20°C till Ⳮ60°C
Vid användning
• Märket som visas till vänster gör användaren uppmärksam på en del av
projektorn som avger hög värme under användning.
• Luftuttaget, lamphuslocket och de omkringliggande delarna kan bli väldigt
heta under användning. Vidrör aldrig dessa delar förrän de hunnit svalna
ordentligt.
• Se till att det förekommer ett utrymme på minst 10 cm mellan kylfläkten
(luftuttaget) och närmaste vägg eller föremål.
• En skyddsanordning slår automatiskt av projektorlampan om kylfläkten
blockeras. Detta tyder inte på fel. Koppla bort projektorns nätkabel från
vägguttaget och vänta i minst 10 minuter. Anslut sedan nätkabeln på nytt.
Projektorn bör då fungera som vanligt.
information
Viktig
Temperaturövervakningsfunktion
Meddelandet “TEMP.” dyker upp i bildens nedre vänstra hörn om projektorn
börjar överhettas p.g.a. uppställningsproblem eller ett smutsigt luftfilter. Om
temperaturen därefter fortsätter att stiga slocknar lampan,
temperaturvarningsindikatorn på projektorn börjar blinka och strömmen slås
sedan av efter en kylperiod på 90 sekunder. Vi hänvisar till anvisningarna under
“Lampa och indikatorer för underhåll” på sidan 39 för ytterligare upplysningar.
• Kylfläkten reglerar den interna temperaturen och dess funktion kontrolleras automatiskt.Ljudet från fläkten kan variera under användning p.g.a. växlingar i fläkthastigheten.
Lampövervakningsfunktion
Meddelandet “LAMP” dyker upp i bildens nedre vänstra hörn som ett tecken på
att lampan bör bytas när projektorn slås på då lampan använts i minst 900 timmar.
Se sidorna 40 och 41 för detaljer om lampbyte. Om lampan använts i runt 1.000
timmar slås strömmen av automatiskt och projektorn ställs i beredskapsläget. Vi
hänvisar till anvisningarna under “Lampa och indikatorer för underhåll” på sidan
39 för ytterligare upplysningar.
6
Framtagning av PDF-bruksanvisningar (för Windows och Macintosh)
Bruksanvisningar för PDF på flera språk förekommer på din CD-ROM. För att kunna använda dessa anvisningar
måste du installera Adobe Acrobat Reader i din persondator (Windows eller Macintosh). Om du ännu inte har
installerat Acrobat Reader, kan du nerladda den från Internet (http://www.adobe.com) eller installera den från CD-
Viktig
ROM-skivan.
information
Installation av Acrobat Reader från din CD-ROM-skiva
För Windows:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
För Macintosh:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på ikonen “My Computer”.
3 Dubbelklicka på drivenheten “CD-ROM”.
4 Dubbelklicka på mappen “manuals”.
5 Dubbelklicka på mappen “acrobat”.
6 Dubbelklicka på mappen “windows”.
7 Dubbelklicka på önskat installationsprogram och
följ sedan anvisningarna på skärmen.
För andra operativsystem:
Nerladda Acrobat Reader från Internet (http://www.adobe.com).
För andra språk:
Om du vill använda Acrobat Reader för språk utöver de som inkluderas på CD-ROM-skivan, kan du ladda ner lämplig version
från Internet.
2 Dubbelklicka på ikonen “CD-ROM”.
3 Dubbelklicka på mappen “manuals”.
4 Dubbelklicka på mappen “acrobat”.
5 Dubbelklicka på mappen “mac”.
6 Dubbelklicka på önskat installationsprogram och
följ sedan anvisningarna på skärmen.
Framtagning av PDF-anvisningarna
För Windows:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på ikonen “My Computer”.
För Macintosh:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på ikonen “CD-ROM”.
3 Dubbelklicka på drivenheten “CD-ROM”.
4 Dubbelklicka på mappen “manuals”.
5 Dubbelklicka på mappen “pg-c20xe”.
6 Dubbelklicka på språket (mappnamnet) som du
vill titta på.
7 Dubbelklicka på pdf-filen “c20” för att tillgå
projektorns anvisningar.
8 Dubbelklicka på pdf-filen.
• Om den önskade pdf-filen inte kan öppnas genom att dubbelklicka med musen, ska du först starta Acrobat Reader och
sedan specificera önskad fil med menyn “File”, “Open”.
• Läs filen “readme.txt” på CD-ROM-skivan för viktig information om CD-ROM-skivan som ej förekommer i denna bruksanvisning.
3 Dubbelklicka på mappen “manuals”.
4 Dubbelklicka på mappen “pg-c20xe”.
5 Dubbelklicka på språket (mappnamnet) som du
vill titta på.
6 Dubbelklicka på pdf-filen “c20” för att tillgå
projektorns anvisningar.
7 Dubbelklicka på pdf-filen.
7
Delarnas benämning
Numren intill delarnas namn anger sidorna i denna bruksanvisning som ger en närmare förklaring.
Projektor
Sedd framifrån och ovanifrån
Strömbrytare (ON/OFF)
Strömindikator
Ingångsväljare/
återgångstangent
(INPUT/BACK)
Keystone/justeringstangenter
(KEYSTONE∂/ƒ)
Zoomratt
Fokusratt (FOCUS)
16
16
17
23
20
23
17
17
ON/OFF
POWER
KEYSTONE
INPUT
BACKENTERMENU
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
Indikator för lampbyte
39
Temperaturvarningsindikator
39
28
Synkronisering/införingstangent
(AUTO SYNC/ENTER)
23
Menytangent (MENU)
23
Luftfilter/Kylfläkt (Luftintag)
37
Högtalare
information
Viktig
Kylfläkt (Luftuttag)
Fotfrigörare
Sedd från sidan och bakifrån
S-VIDEO VIDEO
S-videoingång 2 (S-VIDEO
INPUT 2) (4-stiftig Mini DIN)
Videoingång 3
(VIDEO INPUT 3, RCA)
13
13
6
19
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
OUTPUT
22
43
(INPUT 1)
Fjärrkontrollsensor
Ögla för
objektivskyddets rem
Uttag för Kensington
42
Security Standard
Nätintag
12
Fjärrkontrollsensor
22
Datorutgång för ingång 1
(HD 15) (COMPUTER OUTPUT
för INPUT 1)
Ljudutgång för ingång 1
(3,5 mm stereominikontakt)
• Torka av fjärrkontrollen omedelbart om den råkar bli våt.
• Undvik hög värme och luftfuktighet.
• Ta ur batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas en längre tid.
• Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika typ.
• Det finns vissa operationer som enbart kan styras med fjärrkontrollen. Hantera den därför ytterst varsamt.
Sätt i två batterier av
2
storlek AAA med polerna
ⴐ och ⴑ vända enligt
märkena i batterifacket.
För in flikarna påändan
av batterilocket i
skårorna och tryck
sedan locket på plats.
9
Uppställning & anslutningar
Uppställning &
anslutningar
10
anslutningar
Uppställning &
Medföljande tillbehör
Fjärrkontroll
Nätkabel
För Europa, Hong Kong och Singapore
Två batterier av storlek AAA
För Australien, Nya Zeeland och Oceanien
(För Europa, utom Storbritannien)(För Storbritannien, Hong Kong och
• Formen på vägguttag varierar från land till land. Använd en nätkabel som passar vägguttaget i landet där enheten används.
Datorkabel RGB
Fjärrkontrollmusens mottagare
Singapore)
Datorljudkabel
Muskontrollkabel PS/2
Kabeln DIN-D-sub RS-232C
Muskontrollkabel USB
11
Extra luftfilter
Objektivskydd
CD-ROM-skiva
Bruksanvisning för
LCD-projektor
Objektivskyddets
rem
Snabbvägledning för projektorn
Anslutning av projektorn
Anslutning av nätkabeln
Anslut den medföljande nätkabeln till nätintaget på projektorns baksida.
Nätkabel
OBSERVERA
• Tryck in nätkabeln i vägguttaget ordentligt.
• Formen på vägguttag varierar från land till land. Använd en nätkabel som passar vägguttaget i landet där enheten används.
Uppställning &
anslutningar
Anslutning av projektorn till datorn
Du kan ansluta din projektor till en persondator för visning av fullfärgs datorbilder.
Anslutning till en dator med standard 15-stiftig ingång
Datorkabel RGB
Datorljudkabel
1 Anslut den ena ändan av den medföljande datorkabeln
RGB till ingången COMPUTER INPUT 1 på projektorn.
2 Anslut den andra ändan till monitorutgången på datorn.
Fäst kontakterna ordentligt genom att dra åt
vingskruvarna.
3 För att använda det inbyggda ljudsystemet ska den ena
ändan av den medföljande datorljudkabeln anslutas tillingången AUDIO INPUT 1 på projektorn.
4 Anslut den andra ändan till ljudutgången på datorn.
OBSERVERA
• Kontrollera att både projektorn och datorn är avslagen före
anslutning. Slå först på projektorn efter att alla anslutningar
utförts. Datorn ska alltid slås på allra sist.
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
• Läs noggrant igenom persondatorns bruksanvisning.
• Vi hänvisar till “Tabell över datorkompatibilitet” på sidan 47 för
en lista över datorsignaler som är kompatibla med projektorn.
Om du använder andra datorsignaler än de som räknas upp,
kan det hända att vissa funktioner inte fungerar.
• En Macintosh-adapter kan behövas för vissa Macintosh-datorer.
Kontakta närmaste auktoriserade Sharp LCD-projektorhandlare
eller en serviceverkstad.
12
Anslutning av projektorn
Anslutning till andra kompatibla datorer
En separat kabel kan behövas vid anslutning av projektorn till en kompatibel dator utöver en IBM-PC (VGA/SVGA/
XGA/SXGA) eller en Macintosh (t.ex. Workstation). Rådfråga din handlare.
• Anslutning av en dator utöver de rekommenderade typerna kan orsaka skador på projektorn, datorn eller både och.
Funktionen “Plug and Play”
• Denna projektor är kompatibel med VESA-normen DDC 1/DDC 2B. Projektorn och en dator kompatibel med
VESA DDC kommunicerar sina respektive inställningskrav och medger därmed snabb och enkel uppställning.
• Vid användning av funktionen “Plug and Play” ska du slå på projektorn först och den anslutna datorn allra sist.
• Funktionen DDC Plug and Play på denna projektor fungerar enbart med en dator som är kompatibel med VESA DDC.
anslutningar
Uppställning &
Anslutning av projektorn till videoutrustning
Projektorn kan anslutas till en videobandspelare, laserskivspelare, DVD-spelare, DTV*-avkodare eller annan
audivisuell utrustning.
OBSERVERA
• För att skydda såväl projektorn som den audivisuella utrustning som ansluts ska du alltid kontrollera att projektorn är avslagen
före anslutning.
Anslutning till en videokälla (videobandspelare, laserskivspelare, DTV-avkodare eller DVD-spelare)
med standard videoingång
1 Anslut ena ändan av S-videokabeln till ingången S-
VIDEO INPUT 2, eller ena ändan av videokabeln till
ingången VIDEO INPUT 3, på projektorn och den andra
ändan till videoutgången på videokällan.
2 För att använda det inbyggda ljudsystemet ska du
ansluta de röda och vita RCA-kontakterna till
motsvarande röda och vita ingångar AUDIO INPUT på
projektorn och till ljudutgångarna på videokällan.
Ingången S-VIDEO INPUT 2 framställer en högre bildkvalitet
genom att använda sig av ett videosignalsystem där
bildsignalen delas in i en färg- och en luminanssignal.
• Använd ingången S-VIDEO INPUT 2 på projektorn för att erhålla en
högre bildkvalitet. En S-videokabel måste införskaffas separat.
• Använd den sammansatta videoutgången om din videoutrustning inte
är försedd med en S-videoutgång.
Projektor
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
S-VIDEO VIDEO
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
2 Ljudkabel (extra tillbehör)
Till ljudutgångarna
1 Videokabel (extra tillbehör)
Till videoutgången
S-videokabel (extra tillbehör)
Till S-videoutgången
*DTV är ett samlingsbegrepp som används för det nya digitala TV-systemet i USA.
13
Videobandspelare,
laserskivspelare,
DTV-avkodare eller
DVD-spelare
Anslutning av projektorn
Anslutning till en videokälla (DTV-avkodare eller DVD-spelare) med en 15-stiftig ingång
1 Anslut ena ändan av kabeln HD-15/RCA eller kabeln
HD-15/RGB till ingången COMPUTER INPUT 1 på
projektorn.
2 Anslut den andra ändan till motsvarande uttag på
videokällan.
3 För att använda det inbyggda ljudsystemet ska den ena
ändan av ljudkabeln anslutas till ingången AUDIO
INPUT 1 på projektorn.
Anslut den andra ändan till ljudutgången på videokällan.
• Projektorn kan enbart acceptera DTV-signalerna 480P via
ingången COMPUTER INPUT 1. Ställ därför din DTV på
utgången RGB.
• Bildkvaliteten kan försämras beroende på DTV-signalens
kompatibilitet.
Kabel HD-15/RCA (extra tillbehör)
Uppställning &
anslutningar
Projektor
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
(INPUT 1)
OUTPUT
Kabeln HD-15-RGB (extra tillbehör)
2 Till videoutgångarna
2 Till videoutgångarna
Ljudkabel (extra tillbehör)
3 Till ljudutgångarna
Anslutning av en förstärkare och andra ljudkomponenter
1 Anslut ena ändan av ljudkabeln till ljudutgången AUDIO
OUTPUT för INPUT 1 på projektorn.
2 Anslut den andra ändan till motsvarande uttag på
ljudkomponenten.
OBSERVERA
• För att skydda både projektorn och ljudkomponenten bör du
noga kontrollera att båda är avslagna innan anslutningen utförs.
• Användning av yttre ljudkomponenter gör det möjligt att höja
volymen och förbättra ljudkvaliteten.
• Ljudutgången AUDIO OUTPUT för INPUT 1 gör det möjligt att
utmata ljud till en ljudkomponent från ingången AUDIO INPUT
1 som är ansluten till audivisuell utrustning.
DTV-avkodare
eller
DVD-spelare
Projektor
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTER
OUTPUT
AUDIO
(INPUT 1)
Ljudkabel (extra tillbehör)
Till ljudingångarna
Förstärkare
14
Anslutning av projektorn
M
Anslutning till porten RS-232C
Genom att ansluta porten RS-232C på projektorn till datorn med en RS-232C kabel (nollmodem, korstyp, extra
tillbehör) kan datorn användas för att styra projektorn och kontrollera dess status. Se sidorna 45 och 46 för detaljer.
Kabeln DIN-D-sub
RS-232C
1 Anslut den medföljande kabeln DIN-D-sub RS-232C till porten RS-232C på projektorn.
2 Anslut en RS-232C kabel (nollmodem, korstyp, extra tillbehör) till den andra ändan av kabeln DIN-D-sub RS-
anslutningar
Uppställning &
232C och till serieporten på datorn.
(nollmodem, korstyp, extra tillbehör)
2 RS-232C kabel
1 Kabeln DIN-D-sub
RS-232C
Projektor
RS-232C
AUDIO
INPUT 1
OBSERVERA
• Var noga med att inte ansluta eller koppla bort kabeln RS-232C från datorn när denna är påslagen. Detta kan orsaka skador
på datorn.
• Den trådlösa musen eller funktionen RS-232C fungerar kanske inte om datorporten är felaktigt inställd. Vi hänvisar till datorns
bruksanvisning för korrekt uppställning/installering av rätt musdrivenhet.
• En Macintosh-adapter kan behövas för vissa Macintosh-datorer. Kontakta närmaste auktoriserade Sharp LCD-
projektorhandlare eller en serviceverkstad.
CO
15
Tillvägagångssätt
Tillvägagångssätt
Grundläggande tillvägagångssätt
Indikatorer för underhåll
POWER
Projektor
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
Indikatorer för underhåll
POWER
ON/OFF
KEYSTONE
2
ON/OFF
LAMP
TEMP.
Fjärrkontroll2 Håll ON/OFF på projektorn eller POWER på
LAMP
1 Utför alla nödvändiga anslutningar. Anslut
nätkabeln till ett vägguttag. Indikatorn POWER
tänds i rött och projektorn ställs i beredskapsläge.
• Indikatorn POWER börjar blinka om filterlocket på sidan ej
är fastsatt ordentligt.
fjärrkontrollen intryckt i en dryg sekund.
• Den blinkande gröna indikatorn för lampbyte anger att
uppvärmning av lampan pågår. V änta tills indikatorn upphör
att blinka innan projektorn tas i bruk.
• Strömmen kan inte slås på igen i cirka en minut efter att
den slagits av.
• Om strömmen slås av och sedan omedelbart på igen kan
det dröja en stund innan lampan slås på.
• Efter att projektorn packats ur och slagits på för första
gången kan det utsöndras en viss doft från luftuttaget.
Denna doft försvinner dock efter ett tag.
• Tryck inte på några tangenter förrän startbilden försvinner.
Innan meddelandet “Bildjustering pågår” visas kan endast
ON/OFF eller POWER användas.
KEYSTONE
TEMP.
När strömmen slås på, lyser indikatorn för lampbyte för att
visa lampans tillstånd.
3 Vrid på zoomratten. Bilden kan justeras till lämplig
storlek inom det tillåtna zoomomfånget.
4 Vrid på ratten FOCUS tills bilden på duken är så
klar som möjligt.
Tillvägagångssätt
ProjektorFjärrkontroll
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
8
7
POWER
INPUT
5
BACKENTERMENU
6
EXAMPLE
Läget INGÅNG 1
5
(RGB)
Läget INGÅNG 1
(KOMPONENT)
g
d
Läget INGÅNG 3
(VIDEO)
Läget INGÅNG 2
(S-VIDEO)
s
6
5 Tryck på INPUT för att välja önskat ingångsläge.
Tryck på INPUT igen för att ändra läge.
• Meddelandet “Bildjustering pågår” visas när den valdaingångssignalen mottages.
• Meddelandet “EJ SIGNAL” visas om ingen signal mottages.
Meddelandet “EJ REG” visas vid mottagning av en signal
som projektorn ej är förinställd att mottaga.
6 Tryck på VOLUME på fjärrkontrollen för att justera
volymnivån.
7 Tryck på AV MUTE på fjärrkontrollen för att tillfälligt
slå av bild och ljud. Tryck åter på AV MUTE för att
slå på dessa igen.
8 Håll ON/OFF på projektorn eller POWER på
fjärrkontrollen intryckt i en dryg sekund.
Tryck åter på ON/OFF eller POWER medan
meddelandet visas.
f
• Om du råkar trycka påON/OFF eller POWER av misstag
och ej vill slå av strömmen ska du helt enkelt vänta tills
skärmen för strömavslag försvinner.
• Två tryck påON/OFF eller POWER gör att indikatorn
POWER tänds i rött, och kylfläkten snurrar i ytterligare 90
sekunder. Projektorn ställs sedan i beredskapsläget.
• Vänta tills kylfläkten stannat innan nätkabeln kopplas ur.
• Strömmen kan slås på igen genom att trycka på ON/OFF
eller POWER på nytt. När strömmen slås på tänds
strömindikatorn och indikatorn för lampbyte i grönt.
• Indikatorn POWER börjar blinka om filterlocket på höger
sida inte är påsatt ordentligt.
17
7
8
VARNING:
Kylfläkten i denna projektor fortsätter att köra i cirka 90
sekunder efter att projektorn slagits av. Under normal drift
ska strömmen alltid slås av med tangenten ON/OFF på
projektorn eller POWER på fjärrkontrollen. Kontrollera att
kylfläkten har stoppat innan nätkabeln kopplas ur.
VID NORMAL DRIFT FÅR PROJEKTORN ALDRIG SLÅS
AV GENOM ATT KOPPLA UR NÄTKABELN. I SÅ FALL
KAN LAMPAN BRÄNNAS UT SNABBARE ÄN VANLIGT.
Uppställning av duken
Du får bästa tänkbara bild om du placerar projektorn vinkelrätt mot duken med alla fötter platta på en plan yta.
Flytta projektorn framåt eller bakåt om bildens kanter är förvrängda.
• Projektorns objektiv skall vara centrerat mot mitten av duken. Om objektivet inte är vinkelrätt mot duken blir bilden förvrängd och svår att titta
på.
• Placera duken så att den inte står i direkt solljus eller kraftig rumsbelysning. Ljus som faller direkt på duken bleker färgerna och gör det svårt
att se bilden. Drag för gardinerna och dämpa belysningen när projektorn skall användas i ett soligt eller klart upplyst rum.
• Du kan inte använda en så kallad polariserande duk för denna projektor.
Normal uppställning (frontprojektion)
Ställ projektorn på erforderligt avstånd från duken, i enlighet med den önskade bildstorleken (se nedanstående
tabell).
Läget NORMAL
(4:3)
Läget STRÄCKNING
(16:9)
Bildstorlek (diag.) (x)
635 cm (250⬙)
508 cm (200⬙)
381 cm (150⬙)
254 cm (100⬙)
213 cm (84⬙)
183 cm (72⬙)
152 cm (60⬙)
102 cm (40⬙)
Bildstorlek (diag.) (x)
572 cm (225⬙)
508 cm (200⬙)
381 cm (150⬙)
338 cm (133⬙)
269 cm (106⬙)
254 cm (100⬙)
234 cm (92⬙)
213 cm (84⬙)
183 cm (72⬙)
152 cm (60⬙)
102 cm (40⬙)
Projektionsavstånd (L)
Maximalt
10,0 m
9,6 m
7,2 m
4,8 m
4,0 m
3,4 m
2,8 m
1,9 m
Projektionsavstånd (L)
Maximalt
10,0 m
10,0 m
7,8 m
6,9 m
5,5 m
5,2 m
4,8 m
4,4 m
3,7 m
3,1 m
2,0 m
Minimalt
9,9 m
7,9 m
5,9 m
3,9 m
3,3 m
2,8 m
2,3 m
1,6 m
Minimalt
9,8 m
8,7 m
6,5 m
5,7 m
4,6 m
4,3 m
4,0 m
3,6 m
3,1 m
2,6 m
1,7 m
Avstånd från objektivets mitt till
bildens nederkant (H)
38,1 cm
30,5 cm
22,9 cm
15,2 cm
12,8 cm
11,0 cm
9,1 cm
6,1 cm
Avstånd från objektivets mitt till
bildens nederkant (H)
ⳮ9,3 cm
ⳮ8,3 cm
ⳮ6,2 cm
ⳮ5,5 cm
ⳮ4,4 cm
ⳮ4,2 cm
ⳮ3,8 cm
ⳮ3,5 cm
ⳮ3,0 cm
ⳮ2,5 cm
ⳮ1,7 cm
Tillvägagångssätt
Läget GRÄNS
(4:3)
Bildstorlek (diag.) (x)
457 cm (180⬙)
381 cm (150⬙)
254 cm (100⬙)
213 cm (84⬙)
183 cm (72⬙)
152 cm (60⬙)
102 cm (40⬙)
• Värden med ett minustecken (ⳮ) anger avståndet för objektivets mitt under skärmens underkant.
Projektionsavstånd (L)
Maximalt
10,0 m
9,6 m
6,3 m
5,3 m
4,6 m
3,8 m
2,5 m
Minimalt
9,5 m
7,9 m
5,3 m
4,4 m
3,8 m
3,1 m
2,1 m
Avstånd från objektivets mitt till
bildens nederkant (H)
ⳮ9,1 cm
ⳮ7,6 cm
ⳮ5,1 cm
ⳮ4,3 cm
ⳮ3,7 cm
ⳮ3,0 cm
ⳮ2,0 cm
18
Uppställning av duken
Användning av justeringsfoten
Höjden på bilden kan justeras genom att höja projektorn med
fotfrigörarna.
1 Tryck in fotfrigörarna och lyft projektorn till önskad vinkel.
(Kan justeras upp till cirka 7° från grundpositionen.)
2 Ta bort händerna från fotfrigörarna. Släpp sedan projektorn när
justeringsfötterna låsts i önskat läge.
3 Om duken är en aning vinklad går det att justera vinkeln på bilden.
Återföring av projektorn till utgångsläget
Fatta tag i projektorn, tryck in fotfrigörarna och sänk långsamt projektorn till
ursprunglig position.
• När en justering görs, kan bilden bli förvrängd (keystone-effekt) på grund av de relativa
positionerna för projektorn och duken.
OBSERVERA
• Tryck inte in fotfrigörarna när justeringsfötterna är utsträckta utan att ha fattat ett fast grepp om projektorn.
• Håll inte i objektivet när du lyfter eller sänker projektorn.
• Vid sänkning av projektorn bör du akta dig för att klämma fingrarna i utrymmet mellan justeringsfötterna och projektorn.
Uppställning för omvänd bild
Tillvägagångssätt
Bakprojicering
• Placera en genomskinlig skärm mellan projektorn och
åskådarna.
• Använd projektorns menyfunktion för att vända den
projicerade bilden. (Se sidan 36 om hur denna
funktion används.)
Projicering med hjälp av en spegel
• När avståndet mellan projektorn och duken är
otillräckligt för normal bakprojicering kan du använda
en spegel för att reflektera bilden på duken.
• Placera en spegel (vanlig platt typ) framför objektivet.
• Projicera den normala bilden på spegeln.
• Bilden som reflekteras från spegeln projiceras på den
genomskinliga duken.
• Optimal bildkvalitet erhålls när projektorn placeras i rät vinkel till duken och med fötterna flata och jämna.
OBSERVERA
• Vid användning av en spegel, skall du vara noga med placeringen av både projektorn och spegeln, så att ljuset inte lyser
direkt in i åskådarnas ögon.
Uppställning för takmontering
• Vi rekommenderar användning av en valfri takmonteringshållare
från Sharp för denna slags installation.
• Innan du börjar montera projektorn, skall du kontakta närmaste
auktoriserade Sharp LCD-projectorhandlare eller en
serviceverkstad, för att köpa den rekommenderade
takmonteringshållaren (extra tillbehör). (Takmonteringshållare ANZ7T och förlängningsrör AN-TK201/202 för AN-Z7T.)
• När projektorn är vänd upp-och ned, skall du använda dukens övre
kant som baslinje.
• Använd projektorns menyfunktion för att välja lämplig
projiceringsfunktion. (Se sidan 36 om hur denna funktion används.)
19
Uppställning av duken
Digital Keystone-korrigering
• När bilden blir förvrängd p.g.a. projektionsvinkeln går
den att justera med funktionen för Digital Keystonekorrigering.
• Digital keystone-korrigering kan göras med
tangenterna KEYSTONE eller med posten “Keystone”
på menyn GUI.
Användning av menyn GUI
Projektor
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
2, 3, 4
2, 3
1, 5
Fjärrkontroll
(GUI) Skärmvisning
ProjektorFjärrkontroll
1Tryck på MENU.
2Tryck på ∂/ƒ för att välja “Val” och tryck därefter
påENTER.
3Tryck på ∂/ƒ för att välja “keystone” och tryck
därefter påENTER.
4Tryck på ∂/ƒ för att flytta märket till önskad
inställning.
5Tryck på MENU för att lämna GUI.
• Tryck på BACK för att nollställa KEYSTONE-inställning.
• Raka linjer och kanterna på den visade bilden kan te sig enaning ojämna när bilden justerats med KEYSTONE.
Användning av tangenterna KEYSTONE
Tillvägagångssätt
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
1Tryck på KEYSTONE för att justera inställningen.
1
20
Att styra den trådlösa musen med fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen kan användas som en fjärrkontrollmus.
Anslutning av fjärrkontrollmusens mottagare
Anslutning till porten USB på en PC eller Macintosh
1 Anslut ena ändan av den medföljande muskontrollkabeln USB till motsvarande uttag på datorn.
2 Anslut den andra ändan till porten USB på fjärrkontrollmusens mottagare.
Muskontrollkabel
USB
Porten USB
Tillvägagångssätt
Anslutning till porten PS/2 på en PC
Fjärrkontrollmusens
mottagare
Använd porten USB
(PC eller Macintosh)
för att ansluta den
medföljande
muskontrollkabeln
USB till
fjärrkontrollmusens
mottagare.
1 Slå av datorn.
2 Anslut ena ändan av den medföljande muskontrollkabeln PS/2 till motsvarande uttag på datorn.
3 Anslut den andra ändan till porten PS/2 på fjärrkontrollmusens mottagare.
4 Slå på datorn.
Muskontrollkabel PS/2
Fjärrkontrollmusens
mottagare
Använd porten PS/2
(PC) för att ansluta
den medföljande
Porten PS/2
OBSERVERA
• Var noga med att inte ansluta eller koppla bort muskontrollkabeln från datorn när denna är påslagen. Detta kan orsaka skador på datorn.
• Anslut inte båda muskontrollkablarna PS/2 och USB till fjärrkontrollmusens mottagare samtidigt.
• Windows 95 understöder inte programvaran för USB drivrutinen.
• Minimala systemkrav för mussystem av typ USB anges nedan.
Windows
Maskinvara: PC/AT kompatibel dator med USB port och Windows 98/ Windows 2000 eller högre installerad.
Operativsystem: Windows 98/Windows 2000 eller högre
Macintosh
Maskinvara: Macintosh series med USB port
Operativsystem: OS 8.5 eller högre
muskontrollkabeln
PS/2 till
fjärrkontrollmusens
mottagare.
• De trådlösa musfunktionerna kan användas för att styra datorer kompatibla med mussystemen PS/2 eller USB.
21
Att styra den trådlösa musen med fjärrkontrollen
Placering av mottagare för musfjärrkontroll
• Fjärrkontrollen kan styra projektorn inom de omfång som visas nedan.
• Fjärrkontrollmusens mottagare kan användas tillsammans med fjärrkontrollen för att styra musfunktionerna hosen ansluten dator inom de omfång som visas nedan.
• För att underlätta fjärrmanövreringen kan du reflektera fjärrkontrollernas signal mot duken. Det effektiva avståndet för signalen
kan dock variera i enlighet med materialet i duken.
Manövrering av projektorn
Fjärrkontroll
30˚
7 m
45˚
45˚
Mus
MOUSE
30˚
Användbara tangenter i läget MOUSE
Fjärrkontrollen
(Sedd framifrån)
30˚
Fjärrkontroll
Användning av den trådlösa musen
Fjärrkontroll
30˚
30˚
120˚
4 m
Fjärrkontrollmusens
mottagare
Användning som trådlös mus
• Ett tryck på tangenten MOUSE gör att tangenterna
på fjärrkontrollen tänds och fjärrkontrollen ställs i läget
MOUSE.
• I läget MOUSE kan markören användas som pekare.
Läget MOUSE är aktiverat i cirka tio sekunder medan
tangenterna är tända.
• Ett tryck på tangenten MENU eller ENLARGE gör att
läget MOUSE återställs till normalt läge.
• Kontrollera att den medföljande fjärrkontrollmusens
mottagare är ansluten till din dator.
Tillvägagångssätt
Fjärrkontrollen
(Sedd bakifrån)
R-CLICK
AV MUTE
L-CLICK
• Den trådlösa musen kan fungera felaktigt om serieporten
på datorn är felaktigt inställd. Vi hänvisar till datorns
bruksanvisning för detaljer om uppställning/installation av
musdrivenhet.
• För ett mussystem med endast en knapp kan du använda
endera L-CLICK eller R-CLICK.
22
Användning av GUI-menyskärmen (grafiskt användargränssnitt)
Denna projektor har tre uppsättningar menyskärmar (INGÅNG 1 (RGB), INGÅNG 1 (KOMPONENT) och INGÅNG
2 (S-VIDEO) eller 3 (VIDEO)) som gör det möjligt att justera bilden och olika inställningar på projektorn. Dessa
menyskärmar kan styras från projektorn eller fjärrkontrollen med hjälp av följande tangenter.
ProjektorFjärrkontroll
7
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 4, 6
3, 5
POWER
INPUT
1
Tillvägagångssätt
1
BACKENTERMENU
1, 8
Läget INGÅNG 1 (RGB)
Läget INGÅNG 1 (KOMPONENT)
(GUI) Skärmvisning
4
s
4
s
Läget INGÅNG 2 (S-VIDEO) eller 3 (VIDEO)
1
4
s
1 Tryck på MENU för att visa huvudmenyn.
2 Tryck på ∂/ƒ för att välja en post på huvudmenyn.
3 Tryck på ENTER för att visa delmenyn.
4 Tryck på ∂/ƒ för att välja en post på delmenyn.
5 Tryck på ENTER för att aktivera den valda posten.
6 Tryck på ∂/ƒ för att justera posten.
7 Tryck på BACK för att återgå till föregående skärm.
8 Tryck på MENU för att lämna menyn GUI.
• Se trädstrukturen på sidorna 24 och 25 för närmare detaljer om olika poster på menyskärmen.
23
Användning av GUI-menyskärmen (grafiskt användargränssnitt)
Poster på menystapeln för
Läget INGÅNG 1 (RGB)
Poster på menystapeln för
Läget INGÅNG 1 (KOMPONENT)
HuvudmenyHuvudmeny
Bild
Finsynk.
ValSignalinformation
SpråkEnglish
Kontrast
Ljusinst.
Röd
Blå
Nollst.
Klocka
Fas
H.Pos.
V.Pos.
Nollst.
Lamptimer
Keystone
Auto Avstängning
Bakgrund
Strömbesparingläge
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ127ⳮ127
Ⳮ120ⳮ120
Ⳮ50ⳮ50
Ⳮ50ⳮ50
Ⳮ127ⳮ127
ON
OFF
Blue
None
ON
OFF
Bild1
Bild2
ValSignalinformation
SpråkEnglish
DelmenyDelmeny
Kontrast
Ljusinst.
Röd
Blå
Nollst.
Färg
Toning
Skärpa
Nollst.
Lamptimer
Keystone
Auto Avstängning
Bakgrund
Strömbesparingläge
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
ON
OFF
Blue
None
ON
OFF
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
70
Ⳮ127ⳮ127
Tillvägagångssätt
PRJ funk.
Specialfunktioner
Fram
TakⳭFram
Bak
TakⳭBak
640⳯480
480P
PRJ funk.
Specialfunktioner
Fram
TakⳭFram
Bak
TakⳭBak
640⳯480
480P
24
Användning av GUI-menyskärmen (grafiskt användargränssnitt)
Poster på menystapeln för
Läget INGÅNG 2 (S-VIDEO) eller INGÅNG 3 (VIDEO)
Tillvägagångssätt
Huvudmeny
Bild1
Bild2
ValSignalinformation
SpråkEnglish
Delmeny
Kontrast
Ljusinst.
Röd
Blå
Nollst.
Färg
Toning
Skärpa
Nollst.
Lamptimer
Keystone
Auto Avstängning
Bakgrund
Strömbesparingläge
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
70
Ⳮ127ⳮ127
ON
OFF
Blue
None
ON
OFF
PRJ funk.
Video systAuto
Fram
TakⳭFram
Bak
TakⳭBak
PAL
NTSC3.58
SECAM
NTSC4.43
PAL M
PAL N
PAL (60Hz)
•“Toning” visas inte vid mottagning av “PAL”, “SECAM”, “PAL M”, “PAL N” eller “PAL (60Hz)” i läget INGÅNG 2 (S-VIDEO) eller
INGÅNG 3 (VIDEO).
25
Val av skärmspråk
Projektor
Fjärrkontroll
Engelska är det förinställda språket för skärmvisning.
Det går att välja mellan engelska, tyska, spanska,
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
2, 3
2, 4
1, 5
holländska, franska, italienska, svenska, portugisiska,
kinesiska, koreanska och japanska.
1 Tryck på MENU.
2 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Språk” och tryck sedan
påENTER.
3 Tryck på ∂/ƒ för att välja önskat språk.
(GUI) Skärmvisning
4 Tryck på ENTER för att spara inställningen.
Därmed har skärmdisplayen programmerats för
användning av det valda språket.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
Val av videoingångssystem (enbart läget INGÅNG 2 eller 3)
Tillvägagångssätt
Projektor
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
2, 3
2, 4
1, 5
(GUI) Skärmvisning
Fjärrkontroll
Videoingångssystemet är förinställt på“Auto”. Det går
dock att ändra till ett annat system om det valda
systemet inte är kompatibelt med den anslutna
audivisuella utrustningen.
1 Tryck på MENU.
2 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Video syst” och tryck
sedan på ENTER.
3 Tryck på ∂/ƒ för att välja önskat videosystem.
4 Tryck på ENTER för att lagra inställningen.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
• När systemet står på“Auto” kan bildkvaliteten försämras
p.g.a. signalskillnader. Skifta över till videosystemet hos
källsignalen om detta inträffar.
26
Bildjusteringar
ProjektorFjärrkontroll
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3, 4
2, 3
1, 5
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Skärmvisning
Läget INGÅNG 1 (RGB)
Du kan justera projektorbilden efter eget önskemål med
hjälp av följande bildinställningar.
För svagare kontrast
För större ljusstyrka
För svagare röd
För svagare blå
Alla bildjusteringsposter återställs till fabriksinställningarna.
För svagare färger
Hudtonen blir lilafärgad
För mindre skärpa
∂ Tangenten
För skarpare kontrast
För mindre ljusstyrka
För kraftigare röd
För kraftigare blå
För skarpare färger
Hudtonen blir grönaktig
För större skärpa
•“Färg”, “Toning” och “Skärpa” visas inte i läget INGÅNG 1
(RGB).
•“Toning” visas inte vid mottagning av “PAL”, “SECAM”, “PAL
M”, “PAL N” eller “PAL (60Hz)” i läget INGÅNG 2 (S-VIDEO)
eller INGÅNG 3(VIDEO).
Läget INGÅNG 1 (KOMPONENT)
1 Tryck på MENU.
2 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Bild” i läget INGÅNG
1 (RGB) eller för att välja “Bild1” eller “Bild2” i läget
Tillvägagångssätt
INGÅNG 1 (KOMPONENT), INGÅNG 2 (S-VIDEO)
eller INGÅNG 3 (VIDEO), och tryck sedan på
ENTER.
Läget INGÅNG 2 (S-VIDEO) eller 3 (VIDEO)
3 Tryck på ∂/ƒ för att välja posten att justera och
tryck sedan på ENTER.
4 Tryck på ∂/ƒ för att flytta markeringen för
den valda justeringsdetaljen till önskad inställning.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
• Nollställ alla justerade poster genom att välja “Nollst.” och
sedan trycka på ENTER.
• Justeringarna kan minneslagras separat för funktionernaINGÅNG 1, INGÅNG 2 och INGÅNG 3.
27
Justeringar för datorbilder (enbart läget INGÅNG 1)
ProjektorFjärrkontroll
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
1
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
Skärmvisning
Inställning av automatisk synkronisering
• Används för automatisk justering av en datorbild.
• Justeringen för automatisk synkronisering kan göras
manuellt genom att du trycker på AUTO SYNC.
• Synkroniseringsjusteringen utförs automatiskt varje gång
du sätter på projektorn medan den är ansluten till en
persondator eller när ingångsvalet ändras.
1 Tryck på AUTO SYNC.
Under automatisk synkronisering visas meddelandet
“Bildjustering pågår” såsom anges till vänster.
• Det kan ta en viss tid att slutföra den automatiska justeringen
av synkroniseringen, beroende på bilden från den
persondator som är ansluten till projektorn.
• När en optimal bild inte kan uppnås med en automatisk
justering av synkroniseringen, skall du utföra en manuell
justering. (Se sidan 29.)
Tillvägagångssätt
28
Justeringar för datorbilder (enbart läget INGÅNG 1)
ProjektorFjärrkontroll
Justering av datorbilden
Vid visning av mycket detaljerade datormönster
POWER
INPUT
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3, 4
2, 3
(skärmplattor, lodräta ränder, etc.), kan interferens
uppträda mellan LCD-bildpunkterna, vilket kan leda till
flimmer, lodräta ränder eller oregelbunden kontrast på
delar av skärmen. Om detta inträffar skall du justera
“Klocka”, “Fas”, “H.Pos.” och “V.Pos.” för att få bästa
BACKENTERMENU
1, 5
tänkbara datorbilder.
Beskrivning av inställningsbara poster
(GUI) Skärmvisning
Klocka
Fas
H.Pos.
V.Pos.
• Justering av datorbilden kan göras enkelt med tangenten
AUTO SYNC (
(Välj önskat datoringångsläge med INPUT.)
1 Tryck på MENU.
2 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Finsynk.” och tryck
Tillvägagångssätt
sedan på ENTER.
BeskrivningVald post
Justering för lodräta störningar.
Justering för vågräta störningar (samma som spårningen för din
videobandspelare).
Centrerar skärmbilden genom att flytta åt vänster eller höger.
Centrerar skärmbilden genom att flytta uppåt eller nedåt.
). Se sidan 28 för detaljer.
3 Tryck på ∂/ƒ för att välja en speciell
justeringsdetalj och tryck sedan på ENTER.
4 Tryck på ∂/ƒ för att flytta markeringen för
den valda justeringsdetaljen till önskad inställning.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
• För att återställa samtliga justerade detaljer, skall du välja
“Nollst.” på “Finsynk.”-menyskärmen och trycka på ENTER.
29
Praktiska egenskaper
Stillbildsfunktion
Fjärrkontroll
1, 2
Skärmvisning
Denna funktion gör det möjligt att omedelbart frysa en
rörlig bild. Detta är praktiskt när du vill visa en stillbild
från en dator eller video och förklara detaljerna närmare
för en publik.
Funktionen kan också användas för att frysa en datorbild
medan du förbereder visning av de efterföljande
bilderna.
1 Tryck på FREEZE på fjärrkontrollen för att frysa
bilden.
2 Tryck på FREEZE igen för att återgå till rörliga
bilder.
Praktiska egenskaper
30
Förstoring av digital bild
2
1
Skärmvisning
Fjärrkontroll
sg
Denna funktion medger förstoring av en specifik del av
bilden. Detta är praktiskt när du vill visa en närbild av
en speciell detalj.
1 Tryck på ENLARGE på fjärrkontrollen.Bilden
förstoras varje gång du trycker påENLARGE.
2 När bilden är förstorad, kan du panorera och söka
• Varje gång du trycker på ENLARGE ändras bildförstoringenpå nedanstående sätt.
ⴒ1ⴒ2ⴒ3ⴒ4ⴒ6ⴒ8
• Bilden återgår till ⳯1 om du ändrar ingångssignal då en
digital bild är förstorad. Ingångssignalen ändras
(a) vid ett tryck på INPUT,
(b) när ingångssignalen avbryts, eller
(c) när ingångsupplösning och repetitionsfrekvens ändras.
Praktiska egenskaper
31
Gammakorrigering
STANDARD
GAMMA 1
Fjärrkontroll
Skärmvisning
1
• Gammakorrigering är en bildförbättringsfunktion som
sörjer för en klarare bild genom att göra de mörka
delarna av bilden ljusare utan att påverka de ljusare
delarna av bilden.
• Det går att välja mellan tre gammainställningar
beroende på bilderna som visas och ljusstyrkan i
rummet.
• Vid visning av bilder med många mörka scener, t.ex.
en film eller en konsert, eller vid visning i ett väldigt
ljust rum, gör denna funktion de mörka scenerna
lättare att se och ger bilden känslan av ett större djup.
Gammalägen
GammalägeValt läge
STANDARD
GAMMA 1
GAMMA 2
1 Tryck på GAMMA på fjärrkontrollen. Vart tryck på
GAMMA ändrar gammaläget såsom visas till
vänster.
För en klart definierad bild som betonar hög
kontrast och färgåtergivning.
Lämpligast för användning i ett klart upplyst
rum.
För en varm, mjuk bild där kontrast och
ljusstyrka regleras.
GAMMA 2
ss
Praktiska egenskaper
32
Val av bildvisningsläge
SVGA (800 ⳯ 600)
XGA (1024 ⳯ 768)
SXGA (1280 ⳯ 1024)
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
800 ⳯ 600
–
1280 ⳯ 1024
FjärrkontrollDenna funktion gör det möjligt att modifiera och
skräddarsy bildvisningen. Det går att välja önskat
bildvisningsläge i enlighet med den aktuella
ingångssignalen.
DATOR
VGA,
SVGA
SXGA
1
EXEMPEL
Bildformat 4:3
Övriga bildformat
Ingångssignal
Bildformat 4:3
1 Tryck på RESIZE på fjärrkontrollen. Vart tryck på
RESIZE ändrar bildläget i nedanstående ordning.
NORMALDOT BY DOT
Utgående skärmbild
NORMALDOT BY DOT
OMFORMATERA
NORMAL
OMFORMATERA
NORMAL
OMFORMATERA
DOT BY DOT
OMFORMATERA
DOT BY DOT
VIDEO/DTV
Praktiska egenskaper
480I/P,
NTSC,
PAL,
SECAM
Ingångssignal
Bildformat 4:3
Brevlåda
Hoptryckt
Övriga bildformat
EXEMPEL
Bildformat 4:3
480I/P, NTSC, PAL, SECAM
4:31024 ⳯ 768
Brevlåda
Hoptryckt
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 576
1024 ⳯ 576
1024 ⳯ 576
768 ⳯ 576
768 ⳯ 576
768 ⳯ 576
Utgående skärmbild
NORMALSTRÄCKNINGGRÄNS
NORMALSTRÄCKNINGGRÄNS
OMFORMATERA
NORMAL
OMFORMATERA
NORMAL
OMFORMATERA
NORMAL
OMFORMATERA
STRÄCKNING
OMFORMATERA
STRÄCKNING
OMFORMATERA
STRÄCKNING
OMFORMATERA
GRÄNS
OMFORMATERA
GRÄNS
OMFORMATERA
GRÄNS
33
Kontroll av ingångssignal och lampans brukstid
ProjektorFjärrkontroll
Denna funktion gör det möjligt att kontrollera information
om den nuvarande ingångssignalen och lampans
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
2
2
1
samlade brukstid.
1 Ttyck på MENU.
2 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Val” och tryck sedan
påENTER. Information om den nuvarande
ingångssignalen och lampans brukstid visas.
(GUI) Skärmvisning
• Vi rekommenderar byte av lampan efter cirka 900 timmars
bruk. Se sidorna 40 och 41 för detaljer om lampbyte.
Automatisk avstängning av projektorn
ProjektorFjärrkontroll
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3, 4
2, 3
1, 5
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Skärmvisning
Projektorn stängs av automatiskt, om ingen
ingångssignal avkänns under mer än 15 minuter.
Beskrivning av automatisk avstängning
ON
OFF
1 Tryck på MENU.
2 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Val” och tryck sedan
3 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Auto Avstängning” och
4 Tryck på ∂/ƒ för att välja “ON” eller “OFF”.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
•“Auto Avstängning”är förinställd på “ON”.
Strömmen slås av automatiskt när det gått 15 minuter
utan någon inmatad signal.
Automatisk avstängning kan ej aktiveras.
påENTER.
tryck sedan på ENTER.
Praktiska egenskaper
34
Val av en bakgrundsbild
ProjektorFjärrkontroll
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3, 4
2, 3
1, 5
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Skärmvisning
Funktion för strömbesparing
Denna funktion ger dig möjlighet att välja den bild som
visas när ingen signal sänds till projektorn.
Beskrivning av bakgrundsbilder
Blue
None
1 Tryck på MENU.
2 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Val” och tryck därefter
3 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Bakgrund” och tryck
4 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Blue” eller “None”.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
Blå skärm
Svart skärm
påENTER.
därefter påENTER.
ProjektorFjärrkontroll
ON/OFF
POWER
KEYSTONE
INPUT
BACKENTERMENU
Praktiska egenskaper
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3, 4
2, 3
1, 5
(GUI) Skärmvisning
Denna funktion reglerar mängden ljus som projiceras.
Välj “ON” eller “OFF” för att höja eller sänka ljusstyrka,
strömförbrukning och fläktbuller.
Beskrivning av strömbesparingslägen
ON
OFF
1 Tryck på MENU.
2 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Val” och tryck därefter
3 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Strömbesparingläge”
4 Tryck på ∂/ƒ för att välja “ON” eller “OFF”.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
•“Strömbesparingläge” är fabriksinställd på “OFF” .
• Fläktbullret ökar vid val av “OFF” för “Strömbesparingläge”.
•Även vid val av “ON” för “Strömbesparingläge” kan
fläktbullret öka om den inre temperaturen stiger tillräckligt
för att aktivera kylfunktionen.
Ljusmängden är 70%.
Strömförbrukningen är 200 W.
Ljusmängden är 100%.
Strömförbrukningen är 230 W.
påENTER.
och tryck därefter på ENTER.
35
Funktion för spegelvänd/upp-och-nedvänd bild
ProjektorFjärrkontroll
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3
2, 3
1, 4
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Skärmvisning
Denna projektor har en funktion för spegelvänd/upp-
och-nedvänd bild, som ger dig möjlighet att
spegelvända bilder eller visa upp-och-nedvända bilder
för olika användningsområden.
Beskrivning av projicerade bilder
Vald post
Fram
Tak ⳭFram
Bak
Tak ⳭBak
1 Tryck på MENU.
2 Tryck på ∂/ƒ för att välja “PRJ funk.” och tryck
sedan på ENTER.
3 Tryck på ∂ /ƒ för att välja önskad
projiceringsfunktion och tryck sedan på ENTER.
4 Tryck på MENU för att lämna GUI.
• Denna funktion används för uppställningar för spegelvända
samt upp-och-nedvända bilder. Se sidan 19 för dessa
uppställningar.
Projicerad bild
Vanlig bild
Upp-och-nedvänd bild
Spegelvänd bild
Spegelvänd samt upp-och-
nedvänd bild
Justering av specialfunktion
ProjektorFjärrkontroll
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3
2, 4
1, 5
(GUI) Skärmvisning
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
Praktiska egenskaper
Vanligtvis avkänns typen av ingångssignal och ett
lämpligt upplösningsläge väljs automatiskt. Eftersom
projektorn inte kan skilja mellan 640 ⳯ 480
signalupplösning på en dator och 480P på en DTV bör
du dock välja ett lämpligt läge på “Specialfunktioner”.
1 Tryck på MENU.
2 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Specialfunktioner” och
tryck sedan på ENTER.
3 Tryck på ∂/ƒ för att välja optimalt
upplösningsläge.
4 Tryck på ENTER för att spara inställningen.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
• Vid inmatningen av signalerna DTV 480P ska du välja “480P”
i steg 3 ovan.
36
Underhåll &
felsökning
Underhåll av luftfilter
Sedd från sidan
Rengöring av luftfiltret
Koppla ur nätkabeln.
1
felsökning
Underhåll &
Koppla bort nätkabeln från nätintaget.
Luftfilter
• Denna projektor är försedd med ett luftfilter som ser till att
upprätthålla optimal driftskondition för projektorn.
• Luftfiltret bör rengöras efter cirka 100 timmars bruk. Rengör filtren
ännu oftare om projektorn används i en dammig eller rökig miljö.
• Kontakta din auktoriserade Sharp LCD-projektorhandlare eller en
serviceverkstad för byte av luftfiltret (PFILD0123CEZZ) när det inte
längre går att rengöra.
Ta av filterlocket.
2
Vänd projektorn upp och ned. Tryck på fliken och
avlägsna filterlocket i pilens riktning.
Flik
37
Underhåll av luftfilter
;;;;;
;;;;;
Rengör luftfiltret.
3
Använd en dammsugare med smalt rör för att suga
bort damm från filtret och locket.
Fastsättning av luftfiltret
Koppla ur nätkabeln.
Ta av filterlocket.
132
Koppla bort nätkabeln från
nätintaget.
Vänd projektorn upp och ned.
Tryck på fliken och avlägsna
filterlocket i pilens riktning.
Sätt tillbaka filterlocket.
4
För in fliken på ändan av filterlocket i filterlockets
öppning och tryck filterlocket på plats.
Flik
Ta ur luftfiltret.
1 Avlägsna luftfiltrets stoppare.
2 Ta ur luftfiltret.
Flik
Sätt i luftfiltret.Sätt tillbaka filterlocket.
45
1 Sätt det nya luftfiltret på plats.
2 Sätt luftfiltrets stoppare tillbaka på plats.
För in fliken på ändan av filterlocket i filterlockets
öppning och tryck filterlocket på plats.
Flik
Underhåll &
felsökning
• Kontrollera att filterlocket är fäst ordentligt. Strömmen slås inte på om locket är felaktigt påsatt.
38
Lampa och indikatorer för underhåll
Indikatorer för underhåll
POWER
ON/OFF
KEYSTONE
Indikator för underhåll
Temperaturvarningsindikator
Indikator för
lampbyte
Strömindikator
LAMP
TEMP.
Den interna
temperaturen är
onormalt hög.
Indikatorn blinkar i rött.
Lampan tänds inte.• Lampan är utbränd.
Lampan behöver bytas. • Lampan har använts i
när projektorn är
påslagen.
Strömindikator
Indikator för lampbyte
Temperaturvarningsindikator
FörhållandeLämplig åtgärd
• Varningsljusen på projektorn anger att det uppstått
problem inuti projektorn.
• Det finns två varningsljus: temperatur-varningsindikatorn
anger att temperaturen inuti projektorn blivit alltför hög,
medan indikatorn för lampbyte anger att det är dags att
byta lampan.
• Om ett problem uppstår tänds temperaturvarningsindikator eller indikator för lampbyte i rött. Utföråtgärderna som anges nedan.
Problem
• Blockerat luftintag.
• Igentäppt luftfilter.
• Kylfläkten strejkar.
• Fel på den interna
kretsen.
• Nerkylning pågår.• Vänta tills indikatorn upphör att blinka och
• Fel på lampkretsen.
över 900 timmar.
• Filterlocket står öppet.• Sätt på filterlocket ordentligt.Indikatorn blinkar i rött
• Placera projektorn på ett ställe med ordentlig
ventilation.
• Rengör luftfiltret.
(Se sidan 37 och 38.)
• Ta med projektorn till en auktoriserad Sharp
LCD-projektorhandlare eller en
serviceverkstad för reparation.
slås av.
• Byt ut lampan försiktigt. (Se sidorna 40 och
41.)
• Ta med projektorn till en auktoriserad Sharp
LCD-projektorhandlare eller en
serviceverkstad för reparation.
• Om temperaturvarningsindikatorn. tänds ska du följa anvisningarna ovan och sedan vänta tills projektorn svalnat helt och hållet innan
strömmen slås på igen. (Vänta minst 5 minuter.)
• Om strömmen slås av och sedan på igen, t.ex. efter en kort paus, kan det hända att indikatorn för lampbyte tänds och förhindrar strömmen
från att slås på. Koppla bort nätkabeln från vägguttaget och anslut den sedan igen om detta inträffar.
Lampa
Lampan i denna projektor kan användas i totalt cirka 1.000 timmar, beroende på bruksmiljön. Vi rekommenderar
byte av lampan efter 900 timmars bruk eller när du märker en betydande försämring av bild- och färgkvalitet. Det
går att kontrollera lampans brukstid med hjälp av skärmvisning. (Se sidan 34).
OBSERVERA
• Ytterst skarpt ljus. Titta aldrig rakt in i bländaren eller objektivet när projektorn är igång.
• Beroende på den omgivande miljön kan det hända att brukstiden blir kortare än 1.000 timmar.
• Värdet “1.000 timmar” ovan avser genomsnittlig livslängd och bör blott betraktas som ett riktmärke. Detta skiljer sig från garantiperioden.
• Av säkerhetsskäl slås strömmen inte på från den fjärde gången när du slår på strömmen utan att ha bytt lampa då denna använts i cirka
felsökning
Underhåll &
1.000 timmar.
Förhållande
Indikatorn för lampbyte tänds och “LAMP”
visas i gult i bildens nedre vänstra hörn.
En märkbar försämring av bild- och
färgkvalitet inträffar.
Strömmen slås av automatiskt och
projektorn ställs i beredskapsläget.
“LAMP” visas i rött i bildens nedre vänstra
hörn och strömmen slås sedan av.
Problem
• Lampan har använts i
över 900 timmar.
• Lampan har använts i
över 1.000 timmar.
Lämplig åtgärd
• Köp en ny lampenhet (lampbur/modul) av
den nuvarande typen BQC-PGC20X//1
från en auktoriserad Sharp LCDprojektorhandlare eller en serviceverkstad.
• Byt ut lampan. (Se sidorna 40 och 41.) Om
du är osäker kan du få lampan utbytt hos
en auktoriserad Sharp LCDprojektorhandlare eller en serviceverkstad.
39
Byte av projektorlampan
OBSERVERA:
• Det föreligger risk för skärskador om lampan spricker. Låt en auktoriserad Sharp LCD-
projektorhandlare eller en serviceverkstad utföra lampbytet om detta skulle inträffa.
• Avlägsna aldrig lampburen strax efter att projektorn använts. Lampan kan fortfarande vara väldigt
het. Det tar minst en timme efter att nätkabeln kopplats ur tills lampburen är tillräckligt sval för att
kunna avlägsnas.
Vi rekommenderar byte av lampan efter cirka 900 timmars sammantaget bruk eller när du märker att bild- och
färgkvalitet börjar försämras. Byt ut lampan genom att noga följa stegen nedan.
Om den nya lampan inte tänds efter bytet ska du ta med projektorn till en auktoriserad Sharp LCD-projektorhandlare
eller en serviceverkstad för reparation. Köp en ny lampenhet (lampbur/modul) av den nuvarande typen BQCPGC20X//1 från en auktoriserad Sharp LCD-projektorhandlare eller en serviceverkstad och byt sedan lampa enligt
anvisningarna nedan. Om du är osäker kan du få lampan utbytt hos en auktoriserad Sharp LCD-projektorhandlare
eller en serviceverkstad.
Borttagning och isättning av lampenheten
OBSERVERA
• Ta ur lampburen genom att fatta tag i dess handtag. Rör inte vid glasytan på lampburen eller insidan av projektorn.
• För att undvika personskador eller skador på lampan ska du följa anvisningarna nedan ytterst noga.
• Byt även luftfiltret när du byter lampa. Ett luftfilter återfinns i lampenhetens förpackning.
Slå av strömmen.
13
Tryck på ON/OFF på projektorn
eller POWER på fjärrkontrollen.
Vänta tills kyfläkten stoppats.
ON/OFF
eller
Ta ur luftfiltret.
46
1 Avlägsna luftfiltrets stoppare.
2 Ta ur luftfiltret.
Koppla ur nätkabeln.
2
Koppla bort nätkabeln från
nätintaget.
Sätt i luftfiltret.
5
1 Sätt det nya luftfiltret på
plats.
2 Sätt luftfiltrets stoppare
tillbaka på plats.
Ta av filterlocket.
Vänd projektorn upp och ned.
Tryck på fliken och avlägsna
filterlocket i pilens riktning.
Flik
Sätt tillbaka
filterlocket.
För in fliken påändan av
filterlocket i filterlockets öppning
och tryck filterlocket på plats.
Flik
Underhåll &
felsökning
40
Byte av projektorlampan
Ta av lampburens lock.
7
Vänd projektorn upp och ned och lossa
serviceskruven som håller lampburens lock på
plats. Lyft sedan locket i pilens riktning.
Sätt i den nya lampburen.
910
Tryck in lampburen i facket ordentligt. Dra sedan åt
fästskruvarna.
Ta ur lampburen.
8
Lossa fästskruvarna på lampburen. Håll
lampburen i handtaget och dra den mot dig.
Sätt fast lampburens lock.
Skjut lampburens lock i pilens riktning. Dra sedan
åt serviceskruven.
Nollställning av lampans timer
Anslut nätkabeln.Nollställ lampans timer.
1
Anslut nätkabeln till projektorns
nätintag.
felsökning
Underhåll &
• Lampans timer ska nollställas enbart efter lampbyte.
2
1 Tryck samtidigt på KEYSTONE∂
och KEYSTONEƒ på projektorn.
2 Tryck samtidigt på INPUT och
AUTO SYNC på projektorn.
3 Tryck samtidigt på AUTO SYNC
och MENU på projektorn.
1
INPUT
BACKENTERMENU
AUTO SYNC
32
“LAMP 0000H” visas som
tecken på att lampans
timer är nollställd.
41
Användning av Kensington-låset
Projektorn är försedd med ett uttag för Kensington
Security Standard för användning med Kensington
MicroSaver Security System. Läs informationen som
Uttag för Kensington
Security Standard
medföljer systemet för detaljer om hur det ska användas
för att låsa projektorn.
Felsökning
Problem
Ingen bild och inget ljud.
Ljudet hörs men ingen bild visas.
Färgen är blek eller svag.
Bilden är suddig.
Bilden visas men ljudet hörs inte.
Ett märkligt ljud hörs då och då
från projektorn.
En indikator för underhåll tänds.
Bildstörningar uppträder.
480P-bilder visas inte.
Kontrollera
• Projektorns nätkabel är inte ansluten till ett vägguttag.
• Filterlocket är inte fastsatt ordentligt.
• Fel ingång är vald. (Se sidan 17.)
• Kablar felaktigt anslutna till sidan och baksidan av projektorn. (Se sidorna 12–15.)
• Fjärrkontrollens batterier har tagit slut. (Se sidan 9.)
• Kablar felaktigt anslutna till sidan och baksidan av projektorn. (Se sidorna 12–15.)
• Inställningar för “Kontrast” och “Ljusinst.” står i minimiläget. (Se sidan 27.)
• Fel inställning av “Färg” eller “Toning”. (Se sidan 27.)
• Justera fokusen. (Se sidan 17.)
• Projektorn befinner sig alltför långt från eller alltför nära duken för att medge rätt skärpeinställning.
(Se sidan 18.)
• Kablar felaktigt anslutna till sidan och baksidan av projektorn. (Se sidan 12–15.)
• Volymen står i minimiläget. (Se sidan 17.)
• Om bilden är normal beror ljudet på att projektorns hölje dras samman p.g.a. temperaturväxlingar.Detta är normalt och tyder inte på fel.
• Se avsnittet “Lampa och indikatorer för underhåll” på sidan 39.
• Justera inställningen “Fas”. (Se sidan 29.)
• Ställ upplösningsläget på 480P. (Se sidan 36.)
Underhåll &
felsökning
42
Bilaga
Fastsättning av objektivskyddet
Sätt på objektivskyddet för att förhindra skador på objektivet när projektorn ska flyttas. En rem medföljer för att
förhindra förlust av objektivskyddet.
Fäst objektivskyddets
1
rem på
objektivskyddet.
OBSERVERA
• Lyft inte projektorn genom att hålla i objektivet eller objektivskyddet då detta kan skada objektivet.
• Det går även att använda en pennspets eller annat spetsigt föremål till att leda objektivskyddets rem genom öppningarna.
Fäst objektivskyddets
2
rem på projektorn.
Placera
3
objektivskyddet på
objektivet med dess
snörhål vänt uppåt.
Bilaga
43
Tilldelning av anslutningsstift
Datoringång 1: 15-stiftig mini D-sub honkontakt
Datoringång
Analog
1. Videoingång (röd)
2. Videoingång
(grön/sync on green)
5
10
15
1
6
11
RS-232C porten: 9-stiftig D-sub hankontakt för kabeln DIN-D-sub RS-232C
Stiftnr.SignalNamnI/UReferens
1
5
9
6
1Ej ansluten
2RDMottag dataIngångAnsluten till intern krets
3SDSänd dataUtgångAnsluten till intern krets
4Ej ansluten
5SGSignal jordadAnsluten till intern krets
6Ej ansluten
7Ej ansluten
8Ej ansluten
9Ej ansluten
3. Videoingång (blå)
4. Ej ansluten
5. Sammansatt synk
6. GND (röd)
7. GND (grön/sync on green)
8. GND (blå)
9. Ej ansluten
10. Ej ansluten
11. GND
12. Dubbelriktad data
13. Horisontell synksignal
14. Vertikal synksignal
15. Dataklocka
Uttaget RS-232C: 9-stiftig mini-DIN honkontakt
8
9
7
6
5
4
21
Stiftnr.SignalNamnI/UReferens
1Ej ansluten
2RDMottag dataIngångAnsluten till intern krets
3SDSänd dataUtgångAnsluten till intern krets
4Ej ansluten
Projektorn kan styras med hjälp av datorn genom att ansluta en RS-232C kabel (nollmodem, korstyp, extra tillbehör)
till projektorn. (Se sidan 15 för anslutning.)
Kommunikationsvillkor
Ställ in serieportarna på datorn till att matcha de som visas i tabellen.
Signalformat:Överensstämmer med normen RS-232C.Överföringshastighet (baud):9.600 bps
Datalängd:8 bits
Paritetsbit:NON
Stoppbit:1 bit
Flödeskontroll:Ingen
Grundformat
Kommandon från datorn sänds i följande ordning: kommando, parameter och returkod. Efter att projektorn behandlat
kommandot från datorn sänder den en svarskod till datorn.
Kommandoformat
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Kommando 4 siffrorParameter 4 siffror
Returkod (0DH)
Svarskodformat
Normalt svar
O K
Problematiskt svar (Misslyckande beroende på felaktigt kommando/parameter eller övriga
kommunikationsfel)
E R R
Vid sändning av flera koder ska varje kommando sändas efter att svarskoden OK för det tidigare kommandot från
projektorn har bekräftats.
• Vid användning av datorkontrollfunktionerna på projektorn kan projektorns driftsstatus inte avläsas av datorn. Bekräfta därför
statusen genom att sända visningskommandon för varje inställningsmeny och kontrollera indikeringarna på skärmen. Om
projektorn mottager ett kommando utöver ett menyvisningskommando kommer detta kommando att verkställas utan att det
visas på skärmen.
Returkod (0DH)
Returkod (0DH)
Bilaga
45
Tekniska data för porten RS-232C
Kommandon
EXEMPEL
• När “LJUSINST.” för INGÅNG 1 (RGB) BILDJUSTERING står på10.
• Mata in ett mellanslag om det visas ett understreck (_) i parameterspalten. Om en asterisk (*) uppträder ska du mata in ett
värde i omfånget angivet inom klamrar under KONTROLLINNEHÅLL.
46
Tabell över datorkompatibilitet
Horisontell frekvens: 15–80 kHz
Vertikal frekvens: 43–85 Hz
Bildpunktklocka: 12–108 MHz
Kompatibel med synk på grönt och sammansatta synksignaler
Kompatibel med SXGA (1.280 1.024) vid intelligent komprimering
• Denna projektor kan kanske inte visa bilder från en notebook-dator i simultanläge (CRT/LCD). Om detta inträffar ska du
slå av LCD-skärmen på datorn och utmata data enbart i läget CRT (“CRT only”). Anlita bruksanvisningen som medföljer
din notebook-dator.
• Denna projektor kan mottaga VGA-signaler av formatet 640 350 VESA, men “640 400” kommer då att visas på
skärmen.
Bilaga
47
Tekniska data
Produkt
Modell
Videosystem
Projektionsmetod
LCD-panel
Objektiv
Projektionslampa
Kontrastförhållande
Videoinsignal
S-videoinsignal
Horisontell upplösning
Ljuduteffekt
RGB-ingångssignal för dator
Bildpunktsklocka
Vertikal frekvens
Horisontell frekvens
Datorns insignal
Högtalarsystem
Märkspänning
Inmatad ström
Märkfrekvens
Effektförbrukning
Brukstemperatur
Förvaringstemperatur
Hölje
I/R bärvågsfrekvens
Mått (ca.)
Vikt (ca.)
Medföljande tillbehör
Reservdelar
LCD-projektor
PG-C20XE
PAL/PAL 60/PAL-M/PAL-N/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/DTV 480P
3 LCD-paneler, RGB optisk slutarmetod
Panelstorlek: 22,9 mm (0,9) (13,9 [H] 18,5 [B] mm)
Projektion: Genomskinlig TN flytande kristallpanel
Drift: Aktiv matrispanel med TFT (tunnfilmstransistorer)
Antal bildpunkter: 786.432 bildpunkter (1.024 [H] 768 [V])
1–1,2 zoomobjektiv, F2,3–2,6, f = 36,0–43,2 mm
Likströmslampa på 150 W
500:1
RCA-kontakt: VIDEO, sammansatt video, 1,0 Vp-p, negativ synk, 75 Ω avslutad
RCA-kontakt: AUDIO, 0,5 Vrms, över 22 kΩ (stereo)
4-stiftig Mini DIN-kontakt
Y (luminanssignal): 1,0 Vp-p, negativ synk, 75 Ω avslutad
C (krominanssignal): Skur 0,286 Vp-p, 75 Ω avslutad
580 TV-linjer (videoingång)
1,0 W (enkanalig)
TIFTIG MINI D-SUB KONTAKT (Datoringång 1, Datorutgång:
15-S
RGB separat/sammansatt analog ingång av typ synk/sync on green: 0–0,7 Vp-p,
positiv, 75 Ω avslutad
STEREOMINIKONTAKT: AUDIO, 0,5 Vrms, över 22 kΩ (stereo)
ORISONTELL SYNKSIGNAL: TTL-nivå (positiv/negativ) eller sammansatt synk (endast Apple)
H
ERTIKAL SYNKSIGNAL: Som ovan
V
12–108 MHz
43–85 Hz
15–80 kHz
9-stiftig mini-DIN honkontakt (Porten RS-232C)
2,8 cm (1
7
⁄64), rund
100–240 V växelström
2,6 A
50/60 Hz
230 W (Val av “OFF” för “Strömbesparingläge”.)
200 W (Val av “ON” för “Strömbesparingläge”.)
5°C–35°C
20°C–60°C
Plast
38 kHz
260 74 207 mm (B H D) (enbart huvudstomme)
260 82 207 mm (B H D) (inklusive justeringsfötter och utskjutande delar)
2,6 kg
Fjärrkontroll, två batterier av storlek AAA, nätkabel (3,6 m), datorkabel RGB (3 m),
datorljudkabel (3 m), muskontrollkabel PS/2 (1 m), muskontrollkabel USB (1,5 m), kabeln
DIN-D-sub RS-232C (15 cm), fjärrkontrollmusens mottagare, extra luftfilter, objektivskydd
(fastsatt), objektivskyddets rem, CD-ROM-skiva, bruksanvisning för LCD-projektor,
snabbvägledning för projektorn
Lampenhet (lampbur/modul) (BQC-PGC20X//1), fjärrkontroll (RRMCG1613CESA), batterier
av storlek AAA, nätkabel, datorkabel RGB (QCNWG0002CEZZ), datorljudkabel
(QCNW-4870CEZZ), muskontrollkabel PS/2 (QCNW-5113CEZZ), muskontrollkabel USB
(QCNW-5680CEZZ), kabeln DIN-D-sub RS-232C (QCNW-5288CEZZ), fjärrkontrollmusens
mottagare (RUNTK0694CEZZ), luftfilter (PFILD0123CEZZ), objektivskydd
(PCOVZ1095CEKA), objektivskyddets rem, (UBNDT0013CEZZ), CD-ROM-skiva
(UDSKA0048CEN1), bruksanvisning för LCD-projektor (TINS-7271CEZZ),
snabbvägledning för projektorn (TINS-7272CEZZ, TINS-7284CEZZ, TINS-7285CEZZ)
Denna projektor från SHARP använder sig av ytterst avancerade LCDpaneler (flytande kristall) som består av 786.432 bildpunkter ( RGB)
av TFT (tunnfilmstransistorer). Liksom alla avancerade elektroniska
komponenter, t.ex. stora TV-apparater, videobandspelare och
videokameror, finns det vissa acceptabla villkor som produkten måste
uppfylla.
Rätten till ändringar förbehålles utan föregående meddelande.
Denna enhet har en del inaktiva TFT inom acceptabel toleransnivå,
vilka kan återges som upplysta eller inaktiva punkter på skärmen.
Detta påverkar dock inte bildkvaliteten och enhetens förväntade
livslängd.
Bilaga
48
Mått
100-240V
Sedd bakifrån
OUTPUT
(INPUT 1)
Sedd ovanifrån
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
INPUT 1
RS-232C
Sedd från sidan
TEMP.
LAMP
AUTO SYNC
260
KEYSTONE
ON/OFF
ZOOM
FOCUS
BACKENTER MENU
INPUT
POWER
207
LR
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
S-VIDEO VIDEO
169,5
32
Sedd framifrån
82
42
58118
8
Bilaga
Sedd underifrån
Enhet: mm
49
Ordlista
Aktiv digital keystone-korrigering
Korrigerar keystone-förvrängning som uppstår när den projicerade bilden inte är vinkelrät mot duken. Denna metod sörjer
för såväl horisontell som vertikal korrigering, vilket bevarar det ursprungliga bildformatet 4:3 och eliminerar tagglinjer.
Automatisk synkronisering
Optimerar visade datorbilder genom att automatiskt justera vissa tekniska karakteristika.
Bakgrundsbild
En förinställd bild som visas när inte signal matas in.
Bildformat
Förhållande mellan bildens bredd och höjd. Det normala formatet för en dator- och videobild är 4:3. Det finns också vissa
breda bilder med bildformatet 16:9 eller 21:9.
Dot by dot (Punkt för punkt)
Funktion som visar bilderna med deras ursprungliga upplösning.
Fas
Fasskiftning är en ändring av timing för isomorfa signaler med samma upplösning. När fasnivån är felaktig, uppträder
typiskt vågrätt flimmer på den bild som visas.
Funktion för strömbesparing
Denna funktion reglerar mängden ljus som projiceras. Välj “ON” eller “OFF” för att sänka eller höja ljusstyrka,
strömförbrukning och fläktbuller.
Förstoring
Digital inzoomning av en del av en bild.
Gammakorrigering
Sörjer för klarare bilder med mörkersynkronisering och kontrastjustering i enlighet med bilden och ljusstyrkan i rummet. Tre
gammainställningar kan användas.
GUI
Graphical User Interface (grafiskt användargränssnitt). Gränssnitt med illustrationer för att förenkla manövreringen.
Intelligent komprimering och expansion
Högkvalitativ omformatering av bilder med högre och lägre upplösning för att passa projektorns naturliga upplösning.
Klocka
Klockjustering används för att justera lodräta störningar när klocknivån är inkorrekt.
Kompatibilitet
Förmåga att användas med olika bildsignalfunktioner.
PDF
Portable Document Format. Dokumentationsformat som används för överföring av text och bilder från CD-ROM-skivan.
RS-232C
Funktion för att kontrollera projektorn från persondatorn genom att använda porten RS-232C på både projektorn och
persondatorn.
Sammansatt synksignal
En signal som kombinerar vågräta och lodräta synkroniseringspulser.
Stillbild
Funktion för att stoppa en rörlig bild.
Sync on green
Videosignalfunktion för en persondator, som överlappar vågräta och lodräta synkroniseringssignaler till stiftet för
grönfärgssignaler.
Trådlös mus
Funktion för att manövrera persondatorns mus med den medföljande fjärrkontrollen.
XGA upplösning
Upplösning med 1.024 768 bildpunkter som använder signalen hos en dator kompatibel med IBM/AT (DOS/V).
Bilaga
50
Alfabetiskt index
A
Aktiv digital keystone-korrigering.....................................4