Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in
a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Chinese, Korean and Arabic. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD
projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch,
Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Chinesisch, Koreanisch und Arabisch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, chinois, coréen et arabe. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire
fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, kinesiska, koreanska och arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn
tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, chino, coreano y árabe. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar
el proyector LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, cinese, coreano e arabo. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Chinees, Koreaans en Arabisch. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in
gebruik neemt.
Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de manejo.
OPERATION MANUALENGLISH
MANUAL DE MANEJOESPAÑOL
importante
Información
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el
robo de su proyector LCD en color, anote el número
de serie que se encuentra en la parte inferior del
proyector y guarde esta información. Antes de reciclar
la envoltura, asegúrese de haber comprobado el
contenido de la caja de cartón comparándolo con la
lista de la sección de “Accesorios suministrados” en
la página 11.
N.° de modelo: PG-C20XE
N.° de serie:
ADVERTENCIA:
En el interior de este aparato se encuentra una fuente de iluminación intensa. No mire
directamente hacia el haz de luz. Tenga especial cuidado de que los niños no miren
directamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a
productos líquidos.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no abra el aparato. En su interior no
existen componentes que pueda reparar el usuario. En caso de avería, solicite los
servicios del personal cualificado.
ADVERTENCIA:
Éste es un producto de la clase A. En un entorno doméstico, este producto puede
causar interferencias, en cuyo caso, el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
1
ADVERTENCIA:
El ventilador de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de haber apagado el
proyector. Durante la operación normal, cuando desconecte la alimentación, utilice siempre el botón ON/OFF
del proyector o el botón POWER del control remoto. Asegúrese de que el ventilador se haya parado antes de
desconectar el cable de alimentación.
DURANTE LA OPERACIÓN NORMAL, NO APAGUE NUNCA EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA LÁMPARA FALLARÁ PREMATURAMENTE.
Precaución respecto al recambio de la lámpara
Consulte “Reemplazo de la lámpara del proyector” en las páginas 40 y 41.
Información
importante
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-PGC20X // 1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE
EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
USER SERVICE SCREW
VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC- PGC20X// 1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
PRECAUCIÓN AL REEMPLAZAR LA LÁMPARA
ANTES DE RETIRAR EL TORNILLO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. EN EL INTERIOR HAY PARTES CALIENTES. DEJE QUE SE ENFRÍE EL
PROYECTOR ANTES DE REEMPLAZAR LA LÁMPARA. SÓLO REEMPLACE LA LÁMPARA POR OTRA LÁMPARA SHARP DEL MISMO TIPO: BQC-PGC20X//1.
RADIACIÓN UV: PUEDE CAUSAR DAÑOS EN SUS OJOS. APAGUE LA LÁMPARA ANTES DE TRABAJAR EN ELLA. LÁMPARA DE PRESIÓN MEDIA: RIESGO
DE EXPLOSIÓN. SI LA LÁMPARA SE ROMPE, LAS PARTÍCULAS DE CRISTAL PUEDEN CONVERTIRSE EN UN PELIGRO POTENCIAL. CONSULTE EL MANUAL
DE MANEJO.
TORNILLO DE SERVICIO DEL USUARIO
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
2
Medidas de seguridad importantes
ón
ATENCIÓN: Lea todas estas instrucciones antes de utilizar por primera vez su proyector
de LCD. Guarde estas instrucciones para utilizarlas como referencia en el futuro.
importante
Informaci
Para su protección y para que su proyector de LCD dure mucho tiempo, lea con atención estas “Medidas de
seguridad importantes” antes de utilizarlo.
Este proyector ha sido diseñado y fabricado pensando en su seguridad personal. Sin embargo, LA UTILIZACIÓN
INAPROPIADA PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS. Para no anular las funciones de
seguridad que este proyector de LCD incorpora, tenga en cuenta las normas básicas siguientes para su instalación,
utilización y mantenimiento.
1. Antes de limpiar el proyector de LCD, desenchúfelo de
la toma de la red.
2. No emplee limpiadores líquidos ni aerosoles. Para la
limpieza, utilice un paño húmedo.
3. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante
del proyector de LCD, ya que podrían resultar ser un
peligro.
4. No utilice este proyector de LCD cerca del agua como,
por ejemplo, próximo a una bañera, lavabo, fregadero,
lavadora, ni en un sótano húmedo, al lado de una piscina,
etc. No derrame nunca líquidos sobre el proyector.
5. No coloque este proyector de LCD sobre un carrito,
soporte o mesa inestable, ya que podría caerse y causar
lesiones serias a niños o adultos, o estropearse
seriamente el propio aparato.
6. Montaje en una pared o en techo—Este aparato deberá
montarse en una pared o en un techo sólo como lo
recomienda el fabricante.
7. El conjunto del equipo proyector de
LCD y el carrito deberá moverse
con cuidado. La parada repentina,
la fuerza excesiva y las
desniveladas podrían hacer que el
conjunto del equipo y el carrito volcase.
8. Las ranuras y aberturas de la parte posterior de la caja
tienen la finalidad de que el aparato pueda ventilarse.
Para asegurar un buen funcionamiento del proyector de
LCD y para protegerlo contra el recalentamiento, las
aberturas de ventilación no deberán taparse. Las
aberturas de ventilacion no deberán cubrirse nunca con
un paño ni con otros materiales.
9. Este proyector de LCD no deberá ponerse nunca cerca
ni sobre un radiador o salida de aire caliente. El proyector
no deberá colocarse en un mueble cerrado, como una
librería, a menos que esté adecuadamente ventilado.
10. Este proyector de LCD solamente deberá funcionar con
el tipo de fuente de alimentación indicada en la parte
posterior del proyector o en las especificaciones. Si no
está seguro del tipo de red eléctrica de su hogar, consulte
al proveedor de su proyector de LCD o a la compañía
eléctrica local.
11. No permita que haya nada sobre el cable de alimentación.
No coloque este proyector de LCD donde alguien pueda
pisar su cable de alimentación.
12. Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas
en el proyector de LCD.
13. Para evitar que el proyector se estropee debido a
tormentas eléctricas o sobretensión en la línea de
alimentación, desenchúfelo de la toma de la red, cuando
no se utilice.
14. No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de
extensión conectando muchos aparatos porque podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
15. No introduzca nunca ningún objeto en el proyector de
LCD a través de las ranuras de la caja, ya que podría
tocar puntos de alta tensión o producir un cortocircuito.
Esto podría causar incendios o descargas eléctricas.
16. No intente reparar este proyector de LCD usted mismo.
Si lo abriese o quitase las cubiertas podría quedar
expuesto a tensiones peligrosas u otros peligros. Solicite
cualquier reparación al personal de servicio cualificado.
17. En las condiciones siguientes, desenchufe el proyector
de LCD de la toma de la red y solicite el servicio de
reparación de personal cualificado.
a.Si el cable o el enchufe de alimentación está
estropeado o raído.
b.Si hay caído líquido sobre el proyector de LCD.
c.Si el proyector de LCD ha estado expuesto a la
lluvia o al agua.
d.Si el proyector de LCD no funciona normalmente
al seguir las instrucciones de operación. Ajuste
solamente los controles indicados en este manual
de instrucciones, ya que el ajuste inapropiado de
otros controles podría resultar en daños, y quizá
requeriría el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para hacer que el proyector de LCD
volviese a funcionar normalmente.
e.Si el proyector de LCD se ha caído o si la caja
está estropeada.
f.Si el proyector de LCD presenta un cambio patente
en su funcionamiento, esto indicará la necesidad
de tener que repararlo.
18. Cuando sea necesario reemplazar componentes
cerciórese de que el técnico de servicio haya empleado
los de reemplazo especificados por el fabricante que
posean las mismas características que los originales. Las
sustituciones no autorizadas podrían resultar en
incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
19. Este proyector de LCD dispone de uno de los tipos de
clavija indicados más abajo. Si la clavija no entra en la
toma de alimentación, póngase en contacto con un
electricista.
No anule la característica de seguridad de la clavija.
a.Clavija de alimentación de dos conductores.
b.Clavija de alimentación de tres conductores con
conexión a tierra.
Esta clavija sólo entrará en una toma de corriente
con conexión a tierra.
3
Características más sobresalientes
1.COMPATIBILIDAD AVANZADA CON ORDENADORES
PERSONALES O DE ESTACIÓN
Compatible con una relación de refresco vertical de hasta 85 Hz vertical, sincronización del
verde y señales de sincronización compuesta para utilizar en una gran variedad de ordenadores
personales y de estación en la categoría superior. (Página 12)
2.UNIFORMIDAD DIGITAL 3D
Equipado con nueva tecnología de uniformidad digital 3D para obtener imágenes más claras y uniformes.
3.CORRECCIÓN DIGITAL ACTIVA DE DISTORSIÓN TRAPECIAL
Corrige la distorsión trapecial causada cuando la imagen proyectada no está perpendicular a la
pantalla. Este método no sólo proporciona corrección horizontal, sino también corrección vertical,
manteniendo así la relación de aspecto original de 4:3 y eliminando las líneas irregulares. (Página
20)
4.INTERFACE DE USUARIO GRÁFICO (GUI) FACIL DE UTILIZAR
Un sistema de menú multicolor permite ajustar fácilmente la imagen. (Página 23)
5.TECNOLOGÍA DE SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTICA PARA
PERFECCIÓN DE IMAGEN AUTOMÁTICA
Hace automáticamente todos los ajustes necesarios para imágenes de ordenador perfectamente
sincronizadas. (Página 28)
Información
importante
X
L
H
6.COMPRESIÓN Y EXPANSIÓN INTELIGENTES
Con el uso de la tecnología de cambio de tamaño, este proyector puede visualizar imágenes de resolución superior e inferior
en detalles sin comprometer su calidad. (Página 33)
7.FUNCIÓN DE CORRECCIÓN GAMMA
Permite ver una imagen más intensa con la corrección de contraste y fase de escena oscura de acuerdo con el brillo de la
habitación y la imagen. Se encuentran disponibles tres ajustes gamma. (Página 32)
8.FUNCIÓN DE MODOS DE AHORRO DE ENERGÍA
Función con conmutador de palanca para controlar la cantidad de luz proyectada. Seleccione “ON” u “OFF” para reducir o
aumentar el brillo, el consumo de energía y el ruido del ventilador. (Página 35)
9.RESOLUCIÓN XGA PARA DEMOSTRACIONES DE ALTA RESOLUCIÓN
Con la resolución XGA (1.024 ⳯ 768), este proyector puede mostrar información detallada sobre la demostración.
10. COMPATIBLE CON SXGA
Las imágenes de resolución SXGA (1.280 ⳯ 1.024) cambian inteligentemente de tamaño a 1.024 ⳯ 768 para presentaciones
de pantalla completa.
4
Índice
ón
importante
Informaci
Información importante
Medidas de seguridad importantes ……………3
Características más sobresalientes ……………4
Índice…………………………………………………5
Notas acerca de la utilización…………………6
Cómo acceder a los manuales de manejo
PDF (para Windows y Macintosh) …………7
Nomenclatura ………………………………………8
Ajustes y conexiones
Accesorios suministrados ……………………… 11
Conexión del proyector ………………………… 12
Ajustes y conexiones
Operaciones
Operaciones básicas …………………………… 16
Instalación de la pantalla ………………………… 18
Funcionamiento del mando a distancia
inalámbrico tipo ratón del mando
a ditancia ……………………………………… 21
Operaciones
Utilización de las pantallas del menú GUI
(Interface de usuario gráfico) ……………… 23
Selección del idioma de visualización en
pantalla ………………………………………… 26
Selección del modo del sistema
de entrada de vídeo
(Modo ENTRADA 2 ó 3 solamente) ………… 26
Ajustes de la imagen…………………………… 27
Ajustes de la imagen del ordenador
ísticas útiles
Caracter
(Modo ENTRADA 1 solamente) …………… 28
Ajuste de la sincronización automática ……… 28
Ajuste de imágenes del ordenador ………… 29
Características útiles
Función de congelación ………………………… 30
Aumento de imagen digital ……………………… 31
Corrección gamma ……………………………… 32
Selección del modo de visualización de
imagen ………………………………………… 33
Verificación de la señal de entrada y del
tiempo de utilización de la lámpara ……… 34
Función de desconexión automática de la
alimentación …………………………………… 34
Selección de una imagen del fondo …………… 35
Función de modos de ahorro de energía …… 35
Función de espejo/inversión de imagen ……… 36
Ajuste de modo especial ………………………… 36
Mantenimiento y solución de problemas
Mantenimiento del filtro de aire ………………… 37
Lámpara/indicadores de mantenimiento……… 39
Reemplazo de la lámpara del proyector ……… 40
Empleo del bloqueo Kensington ……………… 42
Solución de problemas ………………………… 42
Apéndice
Colocación de la tapa del objetivo …………… 43
Asignaciones de las conexiones de clavijas … 44
Especificaciones del terminal RS-232C ……… 45
Gráfica de compatibilidad con ordenador …… 47
Especificaciones ………………………………… 48
Dimensiones ……………………………………… 49
Glosario …………………………………………… 50
Índice………………………………………………… 51
Mantenimiento y
solución de problemas
Apéndice
5
Notas acerca de la utilización
Precaución respecto a la unidad de lámpara
Si la lámpara se rompe, las partículas de cristal pueden ser un peligro. Pida a un
concesionario de proyectores LCD autorizado por Sharp o a un centro de servicio
que le reemplace la lámpara si ésta se rompe. Consulte “Reemplazo de la
lámpara del proyector” en las páginas 40 y 41.
Información
importante
CAUT I ON
ATTENTI ON
BQC-PGC20X //1
Ⳮ35˚C
Ⳮ5˚C
PRECAUCION
Precauciones acerca de la instalación del proyector
Para limitar al mínimo los trabajos de reparación y mantener una imagen de alta
calidad, SHARP recomienda instalar este proyector en un lugar exento de
humedad, polvo y humo de tabaco. Si el proyector se utilizara en estos ambientes,
el objetivo y el filtro necesitarían ser limpiados más frecuentemente (o el filtro
reemplazado), y tal vez sería necesaria una limpieza interior. Siempre que el
proyector se limpie con frecuencia, la utilización en estos ambientes no reducirá
la duración media del aparato. La limpieza interna sólo deberá ser realizada por
un concesionario de proyectores LCD autorizado por Sharp o un centro de
servicio.
• No exponga el proyector a un calor o frío excesivo.
Temperatura de operación: Ⳮ5°C a Ⳮ35°C
Temperatura para guardar el aparato: ⳮ20°C a Ⳮ60°C
Notas sobre el funcionamiento
• La marca de la izquierda avisa al usuario de que hay una parte del proyector
que emite un calor intenso durante la operación.
• La salida de escape, la cubierta de la jaula de la lámpara y las partes
circundantes pueden estar muy calientes durante el funcionamiento del
proyector. Para evitar heridas, no toque estas partes hasta que se hayan
enfriado lo suficiente.
• Deje por lo menos 10 cm de espacio entre el ventilador de enfriamiento (salida
de escape) y la pared u obstrucción más cercana.
• Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un dispositivo de protección
apagará automáticamente la lámpara del proyector. Esto no indica ningún
mal funcionamiento. Saque el cable de alimentación del proyector de la toma
de la pared y espere por lo menos 10 minutos. Luego, vuelva a conectar la
alimentación enchufando el cable de alimentación en la toma de corriente.
Esto volverá a poner el proyector en su modo normal.
Función de comprobación de la temperatura
Si el proyector empieza a recalentarse debido a problemas de instalación o a
que el filtro de aire está sucio, en la esquina inferior izquierda de la imagen
aparecerá “TEMPERATURA”. Si la temperatura continúa aumentando, la lámpara
se apagará, parpadeará el indicador de aviso de la temperatura del proyector,
y después de un período de enfriamiento de 90 segundos se desconectará la
alimentación. Consulte el apartado de “Lámpara/indicadores de mantenimiento”
en la página 39, para encontrar los detalles.
• El ventilador de enfriamiento regula la temperatura del interior, y su rendimiento se controla
automáticamente. El sonido del ventilador podría cambiar durante le funcionamiento
del proyector debido a cambios de velocidad del ventilador.
Función de comprobación de la lámpara
Cuando se encienda el proyector después de haber utilizado la lámpara durante
900 horas, en la esquina inferior izquierda de la imagen aparecerá “LÁMP.” para
avisarle que debe reemplazar la lámpara. Con respecto al reemplazo de la
lámpara, consulte las páginas 40 y 41. Cuando haya utilizado la lámpara durante
1.000 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente y
éste entrará en el modo de reserva. Consulte el apartado “Lámpara/indicadores
de mantenimiento” en la página 39, para encontrar los detalles.
6
Cómo acceder a los manuales de manejo PDF (para Windows y Macintosh)
ón
En el CD-ROM se incluyen manuales de manejo PDF en varios idiomas. Para utilizar estos manuales usted necesita
instalar Adobe Acrobat Reader en su PC (Windows o Macintosh). Si no ha instalado Acrobat Reader todavía,
usted podrá descargarlo de Internet (http://www.adobe.com) o instalarlo desde el CD-ROM.
importante
Informaci
Para instalar Acrobat Reader desde el CD-ROM
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”.
3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
5 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”.
6 Haga dos veces clic en la carpeta “windows”.
7 Haga dos veces clic en el programa de instalación
deseado y siga las instrucciones de la pantalla.
Para otros sistemas operativos:
Descargue Acrobat Reader de Internet (http://www.adobe.com).
Para otros idiomas:
Si prefiere utilizar Acrobat Reader para otros idiomas que no sean los indicados en el CD-ROM, descargue la versión apropiada
de Internet.
2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”.
5 Haga dos veces clic en la carpeta “mac”.
6 Haga dos veces clic en el programa de instalación
deseado y siga las instrucciones de la pantalla.
Acceso a los manuales PDF
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
5 Haga dos veces clic en la carpeta “pg-c20xe”.
6 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que usted quiera ver.
7 Haga dos veces clic en el archivo pdf “c20” para
tener acceso a los manuales del proyector.
8 Haga dos veces clic en el archivo pdf.
• Si el archivo pdf deseado no puede abrirse haciendo dos veces clic en el ratón, inicie primero Acrobat Reader y luego
especifique el archivo deseado utilizando el menú “File”, “Open”.
• Consulte el archivo “readme.txt” del CD-ROM para obtener la información importante del CD-ROM que no se incluye en
este manual de manejo.
3 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “pg-c20xe”.
5 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que usted quiera ver.
6 Haga dos veces clic en el archivo pdf “c20” para
tener acceso a los manuales del proyector.
7 Haga dos veces clic en el archivo pdf.
7
Nomenclatura
Los números a continuación de los nombres de las partes se refieren a las páginas principales de este manual
donde se explica el tema.
Proyector
Vista delantera y superior
Información
importante
Botón de encendido/
apagado (ON/OFF)
Indicador de alimentación
Botón de entrada/retroceso
(INPUT/BACK)
Botones de distorsión
trapecial/ajuste
(∂/ƒ)
Anillo del zoom
(ZOOM)
Anillo de enfoque
(FOCUS)
Ventilador de enfriamiento
(salida de escape de aire)
Dispositivos de liberación de
las patas
16
16
17
23
20
23
17
17
6
19
ON/OFF
POWER
KEYSTONE
INPUT
BACKENTERMENU
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
Indicador de cambio de la
39
lámpara
Indicador de aviso de la
39
temperatura
Botón de sincronización
28
automática/introducción
23
(AUTO SYNC/ENTER)
Botón del menú (MENU)
23
Filtro de aire/ventilador de
enfriamiento (rejilla de entrada
37
de aire)
Altavoz
Sensor del mando a distancia
22
Ojal para la correa de
43
la tapa del objetivo
Vista lateral y trasera
Terminal de entrada de
S-vídeo 2 (S-VIDEO INPUT 2)
(Mini DIN de 4 clavijas)
Terminal de entrada de vídeo 3
(VIDEO INPUT 3) (RCA)
Terminales de entrada de audio
(AUDIO INPUT) (RCA)
Puerto RS-232C
(Mini DIN de 9 clavijas)
S-VIDEO VIDEO
13
13
13
15
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
Conector estándar de
42
seguridad Kensington
Toma de CA
12
Sensor del mando a distancia
22
Puerto de salida de computadora
para entrada 1 (COMPUTER
OUTPUT para INPUT 1)(HD 15)
Terminal de salida de audio para
entrada 1 (AUDIO OUTPUT para
Botón de clic
izquierdo/
retroceso
(L-CLICK/
BACK)
Botón del menú
(MENU)
Botón de entrada
(INPUT)
Botones de distorsión
trapecial (KEYSTONE)
23
17
20
Botón de sincronización
28
automática
(AUTO SYNC)
Botón de
silenciamiento de
17
AV (AV MUTE)
Botón de cambio de
33
tamaño (RESIZE)
Abertura de la tapa
volumen (VOLUME)
Botones del
17
Botón de gamma
32
(GAMMA)
Tapa basculante
basculante
Inserción de las pilas
Presione la lengüeta y
13
levante la tapa de las pilas
en el sentido de la flecha.
Inserte dos pilas del tamaño
2
AAA , asegurándose de que
sus polaridades
correspondan con las
marcas ⴐ y ⴑ del interior del
compartimiento de las pilas.
Inserte las lengüetas del
extremo de la tapa de las
pilas en las ranuras y
presione la tapa para
colocarla en su posición.
• Seque inmediatamente el control remoto si se moja.
• Evite el calor y la humedad excesivos.
• Retire las pilas si no va a utilizar el control remoto durante mucho tiempo.
• No mezcle pilas nuevas y viejas, ni tampoco pilas de tipos diferentes.
• Hay operaciones que sólo pueden controlarse mediante el mando a distancia. Manipule cuidadosamente el mando a distancia.
9
Ajustes y conexiones
Ajustes y conexiones
10
Accesorios suministrados
Mando a distancia
Dos pilas del tamaño AAA
Cable de alimentación
Para Europa, Hong Kong y Singapur
Ajustes y conexiones
(Para Europa, excepto el Reino Unido) (Para el Reino Unido, Hong Kong y
Singapur)
• La configuración de las tomas de corriente cambia según el país. Utilice el cable de alimentación que corresponda a la
toma de corriente de su país.
Para Australia, Nueva Zelanda y Oceanía
Cable RGB de ordenador
Receptor del ratón remoto
Cable de audio de
ordenador
Cable de control del ratón PS/2
Tapa del objetivoFiltro de aire adicionalCorrea de la tapa del objetivo
CD-ROM
Cable DIN-D-sub RS-232C
Cable de control del ratón USB
Guía de referencia rápida del proyector
LCD
11
Manual de manejo del proyector
LCD
Conexión del proyector
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación a la toma de CA de la parte posterior del proyector.
Cable de
alimentación
PRECAUCION
• Asegúrese de conectar firmemente el cable de alimentación en la toma de CA.
• La configuración de las tomas de corriente cambia según el país. Utilice el cable de alimentación que corresponda a latoma de corriente de su país.
Ajustes y conexiones
Conexión del proyector a un ordenador
Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar imágenes de ordenador a todo color.
Conexión a un ordenador utilizando la entrada normal de 15 patillas
Cable RGB de
ordenador
Cable de audio de
ordenador
1 Conecte un extremo del cable RGB de ordenador
suministrado al puerto COMPUTER INPUT 1 del
proyector.
2 Conecte el otro extremo al puerto de salida de monitor
del ordenador. Asegure los conectores apretando los
tornillos de apriete manual.
3 Para utilizar el sistema de audio incorporado, conecte
un extremo del cable de audio de ordenador
suministrado al puerto AUDIO INPUT 1 del proyector.
4 Conecte el otro extremo al terminal de salida de audio
del ordenador.
PRECAUCION
• Antes de la conexión, asegúrese de haber desconectado la
alimentación del proyector y del ordenador. Después de realizar
todas las conexiones, conecte primero la alimentación del
proyector. La alimentación del ordenador siempre deberá
conectarse en último lugar.
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
• Lea con atención el manual de manejo del ordenador.
• Consulte la página 47 “Gráfica de compatibilidad con
ordenador” para ver la lista de señales de ordenador que
pueden conectarse al proyector. El empleo con ordenador que
no se menciona en la lista puede producir que algunas funciones
no operen.
• Para utilizar con algunos ordenadores Macintosh tal vez sea
necesario un adaptador Macintosh. Póngase en contacto con
su concesionario de proyectores LCD autorizado por Sharp o
con su centro de servicio más cercano.
12
Conexión del proyector
Conexión a otros ordenador compatibles
Cuando conecte el proyector a un ordenador compatible que no sea uno de las series IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA)
o Macintosh (por ejemplo, ordenador de estación), es posible que necesite un cable separado. Solicite más información
a su concesionario.
• Las conexiones de ordenador que no son las recomendadas, pueden producir daños en el proyector, en el ordenador, o en ambos.
Función “enchufar y reproducir”
• Este proyector es compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B. El proyector y el ordenador compatible con VESA
DDC comunicarán sus requisitos de ajuste para poder realizar una configuración rápida y fácil.
• Antes de utilizar la función “enchufar y reproducir”, asegúrese de encender primero el proyector y conectar el ordenador
en último lugar.
• La función “enchufar y reproducir” compatible con DDC de este proyector opera sólo cuando se emplea junto con un ordenador compatible
Ajustes y conexiones
con VESA DDC.
Conexión del proyector a un equipo de vídeo
Usted podrá conectar su proyector a una videograbadora, reproductor de discos láser, reproductor DVD*, descodificador
DTV y otro equipo audiovisual.
PRECAUCION
• Apague siempre el proyector antes de conectarlo a un equipo audiovisual para proteger ambos.
Conexión a una fuente de vídeo (videograbadora, reproductor de discos láser, descodificador
DTV o reproductor DVD) utilizando la entrada de vídeo normal.
1 Conecte un extremo del cable S-vídeo al terminal S-
VIDEO INPUT 2, o un extremo del cable de vídeo al
terminal VIDEO INPUT 3 del proyector y al terminal de
salida de vídeo de la fuente de vídeo.
2 Para utilizar el sistema de audio incorporado, conecte
los conectores RCA rojo y blanco a los terminales
AUDIO INPUT rojo y blanco correspondientes del
proyector y a los terminales de salida de audio de la
fuente de vídeo.
El terminal S-VIDEO INPUT 2 utiliza un sistema de señal de
vídeo en el que la imagen se separa en una señal de color
y en una señal de luminancia para lograr una imagen de
calidad más alta.
• Para obtener vídeo de calidad más alta, usted podrá utilizar el terminal
S-VIDEO INPUT 2 del proyector. El cable de S-vídeo se vende por
separado.
• Si su equipo de S-vídeo no tiene un terminal de salida de S-vídeo,
utilice el terminal de salida de vídeo compuesto.
Proyector
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
S-VIDEO VIDEO
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
2 Cable de audio (vendido por separado)
A los terminales de salida de audio
1 Cable de vídeo (vendido por separado)
Al terminal de salida de vídeo
Cable S-vídeo (vendido por separado)
Al terminal de salida de S-vídeo
Videograbadora,
reproductor de discos láser,
descodificador DTV o
reproductor DVD
* DTV es la sigla empleada en los Estados Unidos de América para describir el nuevo sistema de televisión digital.
13
Conexión del proyector
Conexión a una fuente de vídeo (descodificador DTV o reproductor DVD) utilizando la entrada de 15 patillas
1 Conecte un extremo del cable HD-15/RCA o del cable
HD-15-RGB al puerto COMPUTER INPUT 1 del
proyector.
2 Conecte la otra punta en los correspondientes
terminales en la fuente de vídeo.
3 Para utilizar el sistema de audio incorporado, conecte
un extremo de cable de audio al terminal AUDIO INPUT
1 en el proyector.
Conecte el otro extremo al terminal de salida de audio
en la fuente de vídeo.
• El proyector sólo puede aceptar señales DTV 480P, a través
del terminal COMPUTER INPUT 1. Por lo tanto, ajuste su DTV a
la salida de monitor RGB.
• La calidad de la imagen puede disminuir dependiendo de la
compatibilidad de la señal DTV.
Cable HD-15/RCA (vendido separadamente)
Ajustes y conexiones
Proyector
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
(INPUT 1)
OUTPUT
Cable HD-15-RGB (vendido por separado)
2 A los terminales de salida de vídeo
2 A los terminales de entrada de vídeo
Cable de audio (vendido por separado)
3 A los terminales de salida de audio
Conexión de un amplificador y otros componentes de audio
1 Conecte un extremo del cable de audio al terminal
AUDIO OUTPUT para INPUT 1 en el proyector.
2 Conecte el otro extremo a los terminales
correspondientes de los componentes de audio.
PRECAUCION
• Apague siempre el proyector cuando lo conecte a componentes
de audio, para proteger así tanto el proyector como los
componentes conectados.
• Empleando componentes de audio externos, podrá amplificar
el sonido para conseguir un sonido más potente.
• El terminal AUDIO OUTPUT para INPUT 1 le permite enviar audio
a los componentes de audio desde el terminal AUDIO INPUT 1
conectado al equipo audiovisual.
Descodificador DTV
o
Reproductor DVD
Proyector
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTER
OUTPUT
AUDIO
(INPUT 1)
Cable de audio (vendido por separado)
A los terminales de entrada de audio
Amplificador
14
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.