Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in
a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Chinese, Korean and Arabic. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD
projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch,
Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Chinesisch, Koreanisch und Arabisch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, chinois, coréen et arabe. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire
fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, kinesiska, koreanska och arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn
tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, chino, coreano y árabe. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar
el proyector LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, cinese, coreano e arabo. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Chinees, Koreaans en Arabisch. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in
gebruik neemt.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
BEDIENUNGSANLEITUNGDEUTSCH
Wichtige
WICHTIG
Informationen
Um bei Verlust oder Diebstahl dieses Farb-LCDProjektors eine Meldung zu vereinfachen, sollte die auf
der Unterseite des Projektors angebrachte
Seriennummer aufgeschrieben und gut aufbewahrt
werden. Vor dem Wegwerfen der Verpackung
sicherstellen, daß der Inhalt auf die Gegenstände
überprüft wird, die in der Liste des „Mitgeliefertes
Zubehör“ auf Seite 11 aufgeführt sind.
WARNUNG:
Das Gerät ist mit einer starken Lichtquelle ausgestattet. Niemals direkt in den Lichtstrahl
schauen. Besonders darauf achten, daß Kinder nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
WARNUNG:
Zur Verringerung der Gefahr von Feuer oder elektrischem Schlag sollte dieses Gerät nicht
Regen oder Flüssigkeiten ausgesetzt werden.
Modell-Nr.: PG-C20XE
Serien-Nr.:
VORSICHT:
Zur Verringerung der Gefahr von elektrischem Schlag nicht das Gehäuse entfernen. Im Inneren
des Gerätes befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile. Wartungsarbeiten
sollten nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
WARNUNG:
Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen
erursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen
durchzuführen und dafür aufzukommen.
Geräuschpegel
NORMALBETRIEB: < 70 dB (A)
gemessen nach DIN 45635
EN 27779
1
WARNUNG:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem Ausschalten des Gerätes etwa 90 Sekunden lang weiter.
Während des normalen Betriebs sollte das Gerät immer mit der ON/OFF-Taste des Projektors oder der POWER-
Taste der Fernbedienung ausgeschaltet werden. Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, daß der
Kühlventilator nicht mehr läuft.
WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH DURCH ABTRENNEN
DES NETZKABELS AUSGESCHALTET WERDEN. EIN AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HAT
EINE VERKÜRZUNG DER VERWENDUNGSZEIT DER LAMPE ZUR FOLGE.
Vorsichtsmaßnahmen beim Lampenaustausch
Siehe den Abschnitt „Auswechseln der Projektorlampe“ auf Seite 40 und
41.
Informationen
Wichtige
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-PGC20X //1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE
EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
USER SERVICE SCREW
VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC- PGC20X //1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM LAMPENAUSTAUSCH
VOR DEM ENTFERNEN DER SCHRAUBE DAS NETZKABEL ABTRENNEN. OBERFLÄCHE IM INNERN
IST HEISS. VOR DEM AUSTAUSCHEN DER LAMPE EINE STUNDE LANG ABKÜHLEN LASSEN. DIE
LAMPENEINHEIT NUR DURCH EINE VOM GLEICHEN TYP BQC-PGC20X//1 AUSWECHSELN. UVSTRAHLUNG: KANN SCHÄDEN AN DEN AUGEN VERURSACHEN. DIE LAMPE VOR DER WARTUNG
AUSSCHALTEN.
LAMPE MIT MITTLEREM DRUCK: RISIKO EINER EXPLOSION IST VORHANDEN.
MÖGLICHE GEFAHREN DURCH GLASSCHERBEN, WENN LAMPE ZERBROCHEN IST. VORSICHTIG
VORGEHEN. SIEHE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
WARTUNGSSCHRAUBE FÜR BENUTZER
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
2
Wichtige Sicherheitshinweise
ACHTUNG: Vor der ersten Inbetriebnahme des LCD-Projektors sollten Sie diese
Bedienungsanleitung durchlesen und als Referenz gut aufbewahren.
Wichtige
Informationen
Zur eigenen Sicherheit und für den langjährigen Gebrauch des LCD-Projektors sollten Sie diese „Wichtige
Sicherheitshinweise“ vor der Verwendung vollständig durchlesen.
Dieses Gerät wurde so konstruiert, daß es die Sicherheit von Personen gewährleistet. FALSCHE VERWENDUNG
KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER ZU FEUER FÜHREN. Damit die in diesem LCD-Projektor eingebauten
Sicherheitsfunktionen nicht umgangen werden, sollten die folgenden Hinweise für Installation, Gebrauch und
Wartung befolgt werden.
1. Vor dem Reinigen den LCD-Projektor von der
Netzsteckdose abtrennen.
2. Keine flüssigen Reinigungsmittel oder Sprühreiniger
verwenden. Zum Reinigen ein angefeuchtetes Tuch
verwenden.
3. Nur vom Hersteller des LCD-Projektors empfohlenes
Zubehör verwenden, da anderes Zubehör eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
4. Den LCD-Projektor nicht in der Nähe von Wasser
verwenden, z.B. Badewanne, Waschbecken,
Spülbecken, Waschmaschine, in einem feuchten
Kellerraum oder in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
Keine Flüssigkeiten über dem Projektor verschütten.
5. Den LCD-Projektor nicht auf einen instabilen Wagen,
Stand oder Tisch stellen. Der LCD-Projektor kann
herunterfallen und Kinder oder Personen verletzen oder
es kann zu schweren Beschädigungen des Gerätes
kommen.
6. Bei Wand- oder Deckenmontage unbedingt die
diesbezüglichen Hinweise des Herstellers befolgen.
7. Den LCD-Projektor und den
Wagen mit Vorsicht bewegen.
Schnelles Halten, übermäßige
Gewaltanwendung und unebene
Oberflächen können zum
Umstürzen des Wagens und des LCD-Projektors führen.
8. Die Schlitze und Öffnungen im Gehäuse, auf der
Rückseite und auf der Unterseite sind für die Belüftung
des Gerätes vorgesehen; sie stellen den zuverlässigen
Betrieb des LCD-Projektors sicher und schützen ihn vor
Überhitzung. Diese Öffnungen sollten nicht blockiert oder
abgedeckt werden. Die Öffnungen auf keinen Fall mit
Tüchern oder anderem Material abdecken.
9. Der LCD-Projektor sollte niemals in der Nähe oder über
einem Heizkörper oder einer anderen Wärmequelle
aufgestellt werden. Der LCD-Projektor sollte nicht in einem
abgeschlossenen Aufstellungsort, z.B. einem
Bücherregal, aufgebaut werden, wenn nicht eine
entsprechende Belüftung sichergestellt ist.
10. Der LCD-Projektor sollte nur mit der auf der
Geräterückseite oder in den technischen Daten
angezeigten Netzspannung betrieben werden. Wenn
Unsicherheit über die Stromversorgung im Haus besteht,
wenden Sie sich an den Händler des LCD-Projektors
oder das örtliche Energieversorgungsunternehmen.
11. Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Der LCD-
Projektor sollte nicht an Orten aufgestellt werden, an
denen Personen auf das Netzkabel treten können.
12. Alle auf dem LCD-Projektor angebrachten Warnungen
und Hinweise beachten.
13. Zum Schutz des LCD-Projektors bei Gewittern und vor
Spannungsstößen den Netzstecker ziehen, wenn er über
längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Netzsteckdosen und Verlängerungskabel nicht
überladen, da dies zu Feuer oder elektrischem Schlag
führen kann.
15. Niemals Gegenstände durch die Gehäuseöffnungen in
den LCD-Projektor stecken, da dadurch gefährliche
Spannungspunkte berührt oder ein Kurzschluß bei
Bauteilen erzeugt werden kann; dies kann zu Feuer oder
elektrischem Schlag führen.
16. Niemals versuchen, den LCD-Projektor selbst zu warten,
da Sie sich durch Entfernen oder Öffnen der
Abdeckungen gefährlichen Stromspannungen bzw.
anderen Gefahren aussetzen. Alle Wartungsarbeiten dem
Kundendienst überlassen.
17. Unter den folgenden Bedingungen den LCD-Projektor von
der Netzsteckdose abtrennen und eine Wartung durch
den Kundendienst anfordern:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder verschlissen ist.
b. Wenn Flüssigkeiten über dem LCD-Projektor
verschüttet wurden.
c. Wenn der LCD-Projektor Regen oder Wasser
ausgesetzt wurde.
d. Wenn der LCD-Projektor trotz Berücksichtigung der
Bedienungsanleitung nicht richtig funktioniert. Nur
diejenigen Bedienelemente einstellen, die in der
Bedienungsanleitung beschrieben wurden. Eine
falsche Einstellung anderer Bedienelemente kann
zu Beschädigungen führen oder umfassende
Reparaturen durch den Kundendienst nach sich
ziehen, um den LCD-Projektor wieder normal
betreiben zu können.
e. Wenn der LCD-Projektor fallengelassen wurde und
das Gehäuse beschädigt ist.
f. Wenn der LCD-Projektor eine Änderung in der
Leistung aufweist, sollte eine Wartung durch den
Kundendienst durchgeführt werden.
18. Beim Einbau von Austauschbauteilen sicherstellen, daß
der Wartungstechniker nur die vom Hersteller
spezifizierten Austauschbauteile mit den gleichen
Eigenschaften wie die Original-Bauteile verwendet. Die
Verwendung von anderen als Original-Bauteilen kann
Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren zur
Folge haben.
19. Dieser LCD-Projektor ist mit einem der folgenden
Netzstecker ausgestattet. Wenn der Stecker nicht in eine
vorhandene Steckdose paßt, wenden Sie sich bitte an
Ihren Elektriker.
Umgehen Sie nicht den Sicherheitszweck dieses
Netzsteckers.
a. Zweidrahtiger Hauptnetzstecker.
b. Dreidrahtiger geerdeter Hauptnetzstecker mit
einem Masseanschluß.
Dieser Netzstecker paßt nur in eine geerdete
Steckdose.
3
Besondere Merkmale
1.KOMPATIBILITÄT MIT HIGH-END-WORKSTATIONS UND PCs
Kompatibel mit bis zu 85 Hz vertikaler Auffrischungsrate, Sync.-auf-Grün- und zusammengesetzten
Sync.-Signalen für die Verwendung mit zahlreichen High-End-PCs und Work-stations. (Seite 12)
2.3D DIGITAL-GLEICHHEIT
Ausgestattet mit der neuen 3D Digital-Gleichheits-Technologie für ein klareres und
gleichförmigeres Bild.
3.AKTIVE DIGITALE TRAPEZVERZEICHNUNGS-KORREKTUR
Korrigiert die Trapezverzeichnung, wenn das projizierte Bild nicht senkrecht zur Bildwand ist. Mit
diesem Verfahren kann nicht nur horizontal, sondern auch vertikal korrigiert werden, dadurch
bleibt das ursprüngliche 4:3-Verhältnis beibehalten und die verschobenen Zeilen werden eliminiert.
(Seite 20)
4.EINFACH ZU BENUTZENDES MENÜSYSTEM MIT SYMBOLEN
(GRAFISCHE BENUTZEROBERFLÄCHE)
5.AUTO-SYNCHRON-TECHNOLOGIE FÜR AUTOMATISCHE
BILDEINSTELLUNG
Die notwendigen Einstellungen für die Darstellung von perfekt synchronisierten Computerbildern
werden automatisch ausgeführt. (Seite 28)
Informationen
X
L
H
Wichtige
6.INTELLIGENTE KOMPRESSION UND EXPANSION
Durch die Verwendung intelligenter Größenverschiebungs-Technologie kann dieser Projektor Bilder mit höherer oder geringerer
Auflösung detailierte ohne Qualitätsverlust anzeigen. (Seite 33)
7.GAMMA-KORREKTUR-FUNKTION
Diese Funktion bietet ein deutlicheres Bild durch Phasenaufhellung der dunklen Bildteile und Kontrastkorrektur entsprechend
dem Verhältnis von Bild und Raumhelligkeit. Drei Gamma-Einstellungen können verwendet werden. (Seite 32)
8.ENERGIESPAR-FUNKTION
Diese Funktion erlaubt ein Umschalten zur Steuerung der projizierten Lichthelligkeit.
„ON“ oder „OFF“ zum Verringern oder Erhöhen der Helligkeit, der Stromversorgung und der Ventilatorgeräusche wählen.
(Seite 35)
9.XGA-AUFLÖSUNG FÜR HOCHAUFLÖSENDE PRÄSENTATIONEN
Mit der XGA-Auflösung (1.024 ⳯ 768) kann dieser Projektor sehr detailierte Präsentations-Informationen anzeigen.
10. SXGA-KOMPATIBEL
Bilder mit SXGA-Auflösung (1.280 ⳯ 1.024) werden für die volle Wiedergabe auf der Bildwand intelligent auf eine 1.024 ⳯
768-Auflösung reduziert.
4
Inhalt
Wichtige Informationen
Wichtige Sicherheitshinweise …………………3
Wichtige
Informationen
Besondere Merkmale ……………………………4
Inhalt …………………………………………………5
Hinweise zum Betrieb ……………………………6
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
(für Windows und Macintosh) ………………7
Bedienelemente ……………………………………8
Aufstellung und Anschlüsse
Anschlüsse
Mitgeliefertes Zubehör …………………………… 11
Aufstellung und
Anschluß des Projektors ………………………… 12
Betrieb
Grundlegende Bedienung ……………………… 16
Einstellung der Bildwand……………………… 18
Bedienung der drahtlosen Maus mit der
Standbild-Funktion ……………………………… 30
Digitale Bildvergrößerung ……………………… 31
Gamma-Korrektur ………………………………… 32
Wahl der Bildformat-Betriebsart ……………… 33Überprüfen des Eingangssignals und der
Verwendungszeit der Lampe ……………… 34
Funktion zur automatischen Ausschaltung … 34
Wahl eines Hintergrundbildes ………………… 35
Energiespar-Funktion …………………………… 35
Kehrbild-/Umkehr-Funktion…………………… 36
Einstellung einer besonderen Betriebsart …… 36
Wartung und Fehlersuche
Wartung des Luftfilters………………………… 37
Lampe und Wartungsanzeigen ………………… 39
Austausch der Projektorlampe ………………… 40
Verwendung der Kensington-
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung des
Lampenmoduls
Verletzungen durch Glassplitter sind möglich, wenn die Lampe zerspringt. Falls
die Lampe zerspringt, sollten Sie die Lampe von einem von Sharp autorisierten
Händler für LCD-Projektoren oder dem Kundendienst austauschen lassen.
Siehe den Abschnitt „Austausch der Projektorlampe“ auf Seite 40 und 41.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung des
Projektors
Im Hinblick auf möglichst wenig Wartungintervalle empfehlen wir, den Projektor nicht
in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Zigarettenrauch aufzustellen. Bei
unsachgemäßer Aufstellung kann dies zu starken Verschmutzungen am Objektiv und
Luftfiltereinsatz und auch im Gerät selbst führen. Das Gerät muß dann öfter gewartet
werden, um eine lange Betriebsiebensdauer zu erreichen. Eine interne
Gerätereinigung darf nur von Sharp autorisierten Händler für LCD-Projektoren oder
den Kundendienst durchgeführt werden!
• Den Projektor nicht extremer Wärme oder Kälte aussetzen.
Betriebstemperatur: +5° bis +35°
Lagertemperatur: -20° bis +60°
Ⳮ35˚C
Ⳮ5˚C
CAUT I ON
ATTENTI ON
BQC-PGC20X//1
VORSICHT
Informationen
Wichtige
Hinweise zum Betrieb
• Die links gezeigte Markierung macht den Benutzer auf den Teil des Projektors
aufmerksam, an dem während des Betriebs starke Hitze austritt.
• Die Luftaustrittsöffnungen, die Lampenkäfig-Abdeckung und die umgebenden
Bereiche werden beim Betrieb des Projektors besonders heiß. Um Verletzungen
zu vermeiden, sollten diese Bereiche nicht vor der vollständigen Abkühlung berührt
werden.
• Mindestens 10 cm Abstand zwischen dem Kühlventilator (Luftaustrittsöffnungen)
und einer Wand oder einem Gegenstand halten.
• Wenn der Betrieb des Kühlventilators behindert wird, schaltet eine Schutzvorrichtung
automatisch die Projektorlampe aus. Dies zeigt keine Fehlfunktion an. Das Netzkabel
des Projektors von der Steckdose abtrennen und mindestens 10 Minuten warten.
Dann durch Anschluß des Netzkabels das Gerät wieder einschalten. Dadurch wird
der Projektor wieder auf normalen Betrieb eingestellt.
Temperaturüberwachungs-Funktion
Wenn der Projektor beginnt, sich aufgrund von Einstellungsproblemen oder einem
verschmutzten Luftfilter zu überhitzen, wird in der unteren linken Ecke des Bildes
„TEMP.“ angezeigt. Wenn die Temperatur weiterhin ansteigt, wird die Lampe
ausgeschaltet und die Temperaturwarnanzeige auf dem Projektor blinkt. Nach einer
Abkühlungszeit von 90 Sekunden wird das Gerät ausgeschaltet. Siehe den Abschnitt
„Lampe und Wartungsanzeigen“ auf Seite 39, wenn „TEMP.“ auf der Bildwand
angezeigt wird.
• Der Kühlventilator reguliert die interne Temperatur; seine Leistung wird automatisch
geregelt. Das Ventilatorgeräusch kann sich entsprechend der Ventilatordrehzahl ändern.
Lampenüberwachungs-Funktion
Wenn der Projektor nach einer Verwendungszeit der Lampe von 900 Stunden
eingeschaltet wird, wird in der unteren linken Ecke des Bildes
dies weist darauf hin, daß die Lampe ausgewechselt werden soll.
und 41 für den Lampenaustausch. Wenn die Lampe länger als 1.000 Stunden
verwendet wurde, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet und der Projektor auf
Betriebsbereitschaft geschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampe und Wartungsanzeigen“
auf Seite 39, wenn „LAMP.“ auf der Bildwand angezeigt wird.
„LAMP.“ angezeigt;
Siehe Seite 40
6
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen (für Windows und Macintosh)
Auf der CD-ROM sind PDF-Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen enthalten. Zur Verwendung dieser
Anleitungen muß der Adobe Acrobat Reader auf Ihrem PC installiert werden (Windows oder Macintosh). Wenn Sie
Adobe Acrobat Reader noch nicht installiert haben, kann er über das Internet heruntergeladen (http://
Wichtige
Informationen
www.adobe.com) oder von der CD-ROM installiert werden.
Installation von Acrobat Reader von der CD-ROM
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Die Ikone „My Computer“ doppelt anklicken.
3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken.
4 Den „manuals“-Ordner doppelt anklicken.
5 Den „acrobat“-Ordner doppelt anklicken.
6 Den „windows“-Ordner doppelt anklicken.
7 Das gewünschte Installations-Programm doppelt
anklicken und den Anleitungen auf dem Computer
folgen.
Für andere Betriebssysteme:
Bitte laden Sie Acrobat Reader über das Internet herunter (http://www.adobe.com).
Für andere Sprachen:
Wenn Acrobat Reader für andere, nicht auf dieser CD-ROM enthaltenen Sprachen verwendet werden soll, kann die
entsprechende Version über das Internet heruntergeladen werden.
2 Die Ikone „CD-ROM“ doppelt anklicken.
3 Den „manuals“-Ordner doppelt anklicken.
4 Den „acrobat“-Ordner doppelt anklicken.
5 Den „mac“-Ordner doppelt anklicken.
6 Das gewünschte Installations-Programm doppelt
anklicken und den Anleitungen auf dem Computer
folgen.
• Wenn die gewünschte PDF-Datei nicht durch das doppelte Anklicken mit der Maus geöffnet werden kann, sollte zuerst Acrobat Reader
gestartet werden, dann die gewünschte Datei mit den Menüs „File“ und „Open“ bestimmen.
• Siehe die „readme.txt“-Datei auf der CD-ROM für wichtige Informationen zur CD-ROM, die nicht in dieser Bedienungsanleitung enthalten
sind.
drücken und die
Batteriefachabdeckung in
Pfeilrichtung öffnen.
• Wenn die Fernbedienung naß wird, sollte sie sofort trocken gewischt werden.
• Die Fernbedienung sollte nicht übermäßiger Wärme oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• Wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet wird, sollten die Batterie entfernt werden.
• Niemals neue und alte Batterien oder verschiedene Batterietypen mischen.
• Einige Bedienvorgänge können nur mit der Fernbedienung ausgeführt werden. Die Fernbedienung sorgfältig behandeln.
Zwei Batterien der Größe
2
AAA einlegen und
sicherstellen, daß die Pole
mit der ⴐ und ⴑ
Markierung im Batteriefach
übereinstimmen.
Die Vorsprünge auf dem
Ende der
Batteriefachabdeckung in
die Schlitze schieben und
die Abdeckung auf das
Batteriefach drücken.
9
Aufstellung und
Anschlüsse
Aufstellung und
Anschlüsse
10
Netzkabel
Anschlüsse
Aufstellung und
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung
Für Europa, Hongkong und Singapur
Zwei Batterien der Größe AAA
Für Australien, Neuseeland und Ozeanien
(Für Europa, ausgenommen
Großbritannien)
• Die Netzspannung von Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Das Netzkabel verwenden, dessen Stecker mit
der verwendeten Steckdose übereinstimmt.
RGB-Computerkabel
FernbedienungsMausempfänger
(Für Großbritannien, Hongkong und
Singapur)
Computer-Audiokabel
PS/2-Maus-Steuerungskabel
DIN-D-Sub RS-232C-Kabel
USB-Maus-Steuerungskabel
11
Ersatz-Luftfilter
Objektivkappe
CD-ROM
Bedienungsanleitung für LCDProjektor
Objektivkappenband
Kurzanleitungen für den LCDProjektor
Anschluß des Projektors
Anschluß des Netzkabels
Das mitgelieferte Netzkabel am Steckanschluß auf der Rückseite des Projektors anschließen.
Netzkabel
VORSICHT
• Sicherstellen, daß das Netzkabel richtig am Wechselstrom-Anschluß angeschlossen ist.
• Die Netzspannung von Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Das Netzkabel verwenden, dessen Stecker mitder verwendeten Steckdose übereinstimmt.
Aufstellung und
Anschlüsse
Anschluß des Projektors an einen Computer
Der Projektor kann zur Projektion farbiger Computerbilder an einen Computer angeschlossen werden.
Anschluß eines Computers unter Verwendung des Standard-15-Pin-Eingangs
RGB-Computerkabel
Computer-Audiokabel
1 Das eine Ende des mitgelieferten RGB-Computerkabels
an den Port COMPUTER INPUT 1 des Projektors
anschließen.
2 Das andere Ende des Kabels am Monitor-
Ausgangsanschluß des Computers anschließen. Die
Stecker mit den Steckerschrauben befestigen.
3 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems das
eine Ende des mitgelieferten Computer-Audiokabels an
den AUDIO INPUT 1-Anschluß des Projektors
anschließen.
4 Das andere Ende des Kabels am Audio-
Ausgangsanschluß des Computers anschließen.
VORSICHT
• Vor dem Anschließen sicherstellen, daß sowohl der Projektor
als auch der Computer ausgeschaltet sind. Nach der
Ausführung aller Anschlüsse zuerst den Projektor einschalten.
Der Computer sollte immer als letztes Gerät eingeschaltet
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
werden.
• Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des anzuschließenden
Computers sorgfältig durch.
• Siehe den Abschnitt „Computer-Kompatibilitäts-Tabelle“ auf
Seite 47 für eine Liste von Computersignalen, die mit dem
Projektor kompatibel sind. Die Verwendung des Gerätes mit
anderen Computersignalen als den aufgeführten kann bei
einigen Funktionen zu Fehlern führen.
• Für bestimmte Macintosh-Computer wird ein Macintosh-Adapter
benötigt. Bitte wenden Sie sich an einen von Sharp autorisierten
Händler für LCD-Projektoren oder den Kundendienst.
12
Anschluß des Projektors
Anschluß an andere kompatible Computer
Beim Anschluß des Projektors an einen anderen kompatiblen Computer als einen IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA)
oder einen Macintosh (z.B. Workstation) wird ein besonderes Kabel notwendig. Bitte wenden Sie sich für weitere
Informationen an Ihren Händler.
• Der Anschluß anderer Computer als der hier empfohlenen kann zur Beschädigung des Projektors, des Computers oder
beider Geräte führen.
„Plug and Play“-Funktion
• Dieser Projektor ist mit den VESA-Standards DDC 1 und DDC 2B kompatibel. Der Projektor und ein VESA DDCkompatibler Computer tauschen ihre Einstellungsanforderungen aus und gewährleisten dadurch eine schnelle
und einfache Einstellung.
• Vor der Verwendung der „Plug and Play“-Funktion sicherstellen, daß zuerst der Projektor und zuletzt der Computer
eingeschaltet wird.
Anschlüsse
Aufstellung und
• Die DDC- und „Plug and Play“-Funktionen dieses Projektors funktionieren nur, wenn das Gerät zusammen zusammen mit
VESA DDC-kompatiblen Computern verwendet wird.
Anschluß des Projektors an Videogeräte
Der Projektor kann an einen Videorekorder, Laserdisc-Spieler, DVD-Spieler, DTV*-Decoder und andere audiovisuelle
Geräte angeschlossen werden.
VORSICHT
• Den Projektor immer beim Anschluß von audiovisuellen Geräten ausschalten, damit sowohl der Projektor als auch das
anzuschließende Gerät geschützt ist.
Anschluß eines Videogerätes (Videorekorder, Laserdisk-Spieler, DTV-Decoder oder DVD-Spieler)
unter Verwendung des Standard-Videoeingangs
1 Das eine Ende des S-Videokabels an den S-VIDEO
INPUT 2-Anschluß oder ein Ende des Videokabels an
den VIDEO INPUT 3- 3Anschluß des Projektors und eines
an den Videoausgangs-Anschluß des Videogerätes
anschließen.
2 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems die
roten und weißen RCA-Stecker an den entsprechenden
roten und weißen AUDIO INPUT Anschlüssen des
Projektors und den Audio-ausgangsanschlüssen des
Videogerätes anschließen.
Der S-VIDEO INPUT 2-Anschluß nutzt ein Videosignalsystem,
bei dem das Bild in ein Farb- und ein Luminanzsignal getrennt
wird, um ein hochqualitatives Bild wiederzugeben.
• Für eine Videowiedergabe mit höherer Qualität kann der S-VIDEO INPUT
2-Anschluß des Projektors verwendet werden. Das S-Videokabel ist
gesondert erhältlich.
• Wenn das verwendete Videogerät nicht mit einem S-VideoAusgangsanschluß ausgestattet ist, sollte der Komponenten-VideoAusgangsanschluß verwendet werden.
Projektor
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
S-VIDEO VIDEO
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
2 Audiokabel (getrennt erhältlich)
An Audioausgangsanschlüsse
1 Videokabel (getrennt erhältlich)
An Videoausgangsanschluß
S-Videokabel (getrennt erhältlich)
An S-Videoausgangsanschluß
*DTV ist die allgemeine Umschreibung für das neue digitale Fernsehen in den Vereinigten
Staaten.
13
Videorekorder,
Laserdisk-Spieler,
DTV-Decoder oder
DVD-Spieler
Anschluß des Projektors
Anschluß eines Videogerätes (DTV-Decoder oder DVD-Spieler) unter Verwendung des
Standard-15-Pin-Eingangs
1 Das eine Ende des HD-15/RCA-Kabels oder des HD-
15-Kabels an den COMPUTER INPUT 1-Anschluß des
Projektors anschließen.
2 Das andere Ende am entsprechenden Anschluß des
Videogerätes anschließen.
3 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems das
eine Ende des Audiokabels an den AUDIO INPUT 1Anschluß des Projektors anschließen.
Das andere Ende des Kabels an den AudioAusgangsanschlüssen des Videogerätes anschließen.
• Der Projektor kann nur 480P DTV-Signale über den COMPUTER
INPUT 1-Anschluß aufnehmen. Daher sollte das DTV-Gerät auf
RGB-Monitorausgang eingestellt werden.
• Die Bildqualität kann abhängig von der Kompatibilität des DTVSignals geringer werden.
HD-15/RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
Aufstellung und
Anschlüsse
Projektor
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
(INPUT 1)
OUTPUT
HD-15-RGB-Kabel (getrennt erhältlich)
2 An Videoausgangsanschlüsse
2 An Videoeingangsanschlüsse
Audiokabel (getrennt erhältlich)
3 An Audioausgangsanschlüsse
Anschluß eines Verstärkers oder anderer Audiogeräte
Projektor
(INPUT 1)
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTER
OUTPUT
AUDIO
Audiokabel (getrennt erhältlich)
DTV-Decoder
oder
DVD-Spieler
1 Das eine Ende des Audiokabels an den AUDIO
OUTPUT-Anschluß für INPUT 1 des Projektors
anschließen.
2 Das andere Ende an den entsprechenden Anschlüssen
des Audiogerätes anschließen.
VORSICHT
• Den Projektor beim Anschluß von Audiogeräten immer
ausschalten, damit der Projektor und die anzuschließenden
Geräte geschützt sind.
• Durch die Verwendung externer Audiogeräte kann die
Lautstärke für eine bessere Wiedergabe verstärkt werden.
• Der AUDIO OUTPUT-Anschluß für INPUT 1 erlaubt die
Audioausgabe zu Audiogeräten, die am AUDIO INPUT 1Anschluß angeschlossen sind.
An Audioeingangsanschlüsse
Verstärker
14
Anschluß des Projektors
M
Anschluß an die RS-232C-Anschlußstelle
Wenn die RS-232C-Anschlußstelle des Projektors mit einem RS-232C-Kabel (null modem, Cross-Typ, getrennt
erhältlich) an einem Computer angeschlossen wird, kann der Computer zur Steuerung und Statusprüfung des
Projektors verwendet werden. Für weitere Hinweise siehe Seite 45 und 46.
DIN-D-Sub
RS-232C-Kabel
1 Das mitgelieferte DIN-D-Sub RS-232C-Kabel am RS-232C-Anschluß des Projektors anschließen.
2 Ein RS-232C-Kabel (null modem, Cross-Typ, getrennt erhältlich) am anderen Ende des DIN-D-Sub RS-232C-
Anschlüsse
Aufstellung und
Kabels und dem seriellen Port des Computers anschließen.
(null modem, Cross-Typ, getrennt erhältlich)
2 RS-232C-Kabel
1 DIN-D-Sub
RS-232C-Kabel
Projektor
RS-232C
AUDIO
INPUT 1
VORSICHT
• Das RS-232C-Kabel nicht bei eingeschaltetem Computer anschließen oder entfernen. Dadurch kann der Computer beschädigt
werden.
• Die drahtlose Maus bzw. die RS-232C-Funktion kann möglicherweise nicht verwendet werden, wenn die ComputerSchnittstellen nicht richtig eingestellt sind. Siehe die Bedienungsanleitung des Computers für Hinweise zur Einstellung und
Installation des richtigen Maustreibers.
• Für bestimmte Macintosh-Computer wird ein Macintosh-Adapter benötigt. Bitte wenden Sie sich an einen von Sharp
autorisierten Händler für LCD-Projektoren oder den Kundendienst.
CO
15
Betrieb
Betrieb
Grundlegende Bedienung
Wartungsanzeigen
Projektor
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
POWER
ON/OFF
KEYSTONE
Wartungsanzeigen
ON/OFF
POWER
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
Fernbedienung2 ON/OFF auf dem Projektor oder POWER auf der
2
LAMP
TEMP.
1 Vor dem weiteren Vorgehen die notwendigen
Anschlüsse ausführen. Das Netzkabel an eine
Steckdose anschließen. Die Betriebs-anzeige
leuchtet rot auf und der Projektor wird auf
Betriebsbereitschaft geschaltet.
• Wenn die Abdeckung des seitlichen Filters nicht richtig
angebracht ist, blinkt die POWER-Anzeige.
Fernbedienung länger als eine Sekunde drücken.
• Die blinkende grüne Lampenaustausch-Anzeige zeigt an,
daß die Lampe aufgewärmt wird. Mit dem Betrieb des
Projektors warten, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
• Das Gerät kann nicht innerhalb einer Minute nach dem
Einschalten gleich wieder ausgeschaltet werden.
• Wenn das Gerät sofort nach dem Ausschalten wieder
eingeschaltet wird, leuchtet die Lampe erst nach einer Weile
auf.
• Nach dem Auspacken des Projektors und dem erstmaligen
Einschalten des Gerätes kann ein leichter Geruch aus dem
Luftauslaß kommen. Dieser Geruch verschwindet bei der
Verwendung des Gerätes.
• Die Tasten erst dann drücken, wenn das Bild für die
Anfangsanzeige erloschen ist. Bevor „Einstellen des Bildes“
angezeigt wird, können nur ON/OFF und POWER
verwendet werden.
Bei eingeschaltetem Gerät zeigt die LampenaustauschAnzeige den Status der Lampe an.
Grün: Lampe ist betriebsbereit.
Grün blinkend: Wird aufgewärmt.
Rot: Lampe auswechseln.
16
Grundlegende Bedienung
3
4
3 Den Zoom-Knopf verschieben. Das Bild kann
innerhalb des Zoombereichs auf die gewünschte
Größe eingestellt werden.
4 Den Fokussierring drehen, bis das projizierte Bild
scharf ist.
Betrieb
ProjektorFernbedienung
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
8
7
POWER
INPUT
5
BACKENTERMENU
6
BEISPIEL
EINGANG 1
5
(RGB)-Betriebsart
EINGANG 1
(KOMPONENTE)Betriebsart
g
d
EINGANG 3
(VIDEO)-Betriebsart
EINGANG 2
(S-VIDEO)-Betriebsart
s
6
7
f
5 INPUT zur Wahl der gewünschten Eingangs-
Betriebsart drücken.INPUT erneut zum Ändern der Betriebsart
drücken.
• Wenn das gewählte Eingangssignal empfangen wird, wird
„Einstellung des Bildes“ angezeigt.
• Wenn kein Signal empfangen wird, wird „KEIN SIG.“
angezeigt. Wenn ein Signal empfangen wird, auf das der
Projektor nicht eingestellt ist, wird „KEINE EINS.“ angezeigt.
6 VOLUME auf der Fernbedienung zum Einstellen
der Lautstärke drücken.
7 AV MUTE auf der Fernbedienung zum
vorübergehenden Ausschalten des Bildes und
zum Stummschalten des Tons drücken.AV MUTE erneut zum Einschalten des Bildes und
des Tons drücken.
8 ON/OFF auf dem Projektor oder POWER auf der
Fernbedienung länger als eine Sekunde drücken.
ON/OFF oder POWER erneut während der
Anzeige der Meldung drücken.
• Wenn aus Versehen ON/OFF oder POWER gedrückt wird
und das Gerät nicht ausgeschaltet werden soll, warten Sie,
bis die Ausschalt-Anzeige erlischt.
• Wenn ON/OFF oder POWER zweimal gedrückt wird,
leuchtet die POWER-Anzeige rot auf und der Kühlventilator
läuft etwa 90 Sekunden lang. Der Projektor wird dann auf
Betriebsbereitschaft geschaltet.
• Vor dem Abtrennen des Netzkabels warten, bis der
Kühlventilator stoppt.
• Das Gerät kann durch Drücken von ON/OFF oder POWER
erneut eingeschaltet werden. Bei eingeschaltetem Gerät
leuchtet die Betriebs-anzeige und die LampenaustauschAnzeige grün auf.
• Die Betriebs-anzeige blinkt, wenn die Filterabdeckung auf
der rechten Seite nicht richtig angebracht ist.
17
8
WARNUNG:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem
Auschalten des Projektors etwa 90 Sekunden lang weiter.
Während des normalen Betriebs sollte zum Ausschalten
des Gerätes immer die ON/OFF-Taste auf dem Projektor
oder die POWER-Taste auf der Fernbedienung verwendet
werden. Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels
sicher, daß der Kühlventilator nicht mehr läuft.
WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS SOLLTE DER
PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES
NETZKABELS AUSGESCHALTET WERDEN. EIN
AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HAT
EINE VERKÜRZUNG DER LAMPENLEBENSDAUER ZUR
FOLGE.
Einstellung der Bildwand
Eine optimale Bildqualität kann erzielt werden, wenn der Projektor mit allen Füßen flach und eben senkrecht zur
Bildwand aufgestellt wird. Der Projektor sollte nach vorne oder hinten bewegt werden, wenn die Bildkanten
verschwommen sind.
• Das Projektorobjektiv sollte in der Mitte der Bildwand zentriert werden. Wenn die Objektivmitte nicht senkrecht zur Bildwand ist, kann das
Bild verzerrt sein und die Betrachtung erschwert werden.
• Die Bildwand sollte so aufgestellt werden, daß sie nicht direktem Sonnenlicht oder Raumlicht ausgesetzt ist. Direkt auf die Bildwand fallendes
Licht führt zum Auswaschen der Farben und erschwert das Betrachten. Bei Verwendung in einem sonnigen, hellen Raum die Vorhänge
schließen und die Beleuchtung verringern.
• Mit diesem Projektor kann kein Polarisationsbildschirm verwendet werden.
Normale Aufstellung (Projektion von vorne)
Den Projektor mit dem notwendigen Abstand zur Bildwand entsprechend der gewünschten Bildgröße aufstellen
(siehe die folgende Tabelle).
NORMAL-Betriebsart
(4:3)
STRECKENBetriebsart
(16:9)
Bildgröße (diagonal) (x
635 cm (250⬙)
508 cm (200⬙)
381 cm (150⬙)
254 cm (100⬙)
213 cm (84⬙)
183 cm (72⬙)
152 cm (60⬙)
102 cm (40⬙)
Bildgröße (diagonal) (x
572 cm (225⬙)
508 cm (200⬙)
381 cm (150⬙)
338 cm (133⬙)
269 cm (106⬙)
254 cm (100⬙)
234 cm (92⬙)
213 cm (84⬙)
183 cm (72⬙)
152 cm (60⬙)
102 cm (40⬙)
)
)
Projektionsabstand
Maximal
10,0 m
9,6 m
7,2 m
4,8 m
4,0 m
3,4 m
2,8 m
1,9 m
Projektionsabstand
Maximal
10,0 m
10,0 m
7,8 m
6,9 m
5,5 m
5,2 m
4,8 m
4,4 m
3,7 m
3,1 m
2,0 m
(L)
Minimal
9,9 m
7,9 m
5,9 m
3,9 m
3,3 m
2,8 m
2,3 m
1,6 m
(L)
Minimal
9,8 m
9,7 m
6,5 m
5,7 m
4,6 m
4,3 m
4,0 m
3,6 m
3,1 m
2,6 m
1,7 m
Abstand von der Objektivmitte zur
unteren Kante des Bildes (H)
38,1 cm
30,5 cm
22,9 cm
15,2 cm
12,8 cm
11,0 cm
9,1 cm
6,1 cm
Abstand von der Objektivmitte zur
unteren Kante des Bildes (H)
ⳮ9,3 cm
ⳮ8,3 cm
ⳮ6,2 cm
ⳮ5,5 cm
ⳮ4,4 cm
ⳮ4,2 cm
ⳮ3,8 cm
ⳮ3,5 cm
ⳮ3,0 cm
ⳮ2,5 cm
ⳮ1,7 cm
Betrieb
UMRANDUNGBetriebsart
(4:3)
Bildgröße (diagonal) (x
457 cm (180⬙)
381 cm (150⬙)
254 cm (100⬙)
213 cm (84⬙)
183 cm (72⬙)
152 cm (60⬙)
102 cm (40⬙)
• Werte mit einem Minuszeichen (ⳮ) zeigen den Abstand der Objektivmitte unterhalb der unteren
Bildwandkante an.
)
Projektionsabstand
Maximal
10,0 m
9,6 m
6,3 m
5,3 m
4,6 m
3,8 m
2,5 m
(L)
Minimal
9,5 m
7,9 m
5,3 m
4,4 m
3,8 m
3,1 m
2,1 m
Abstand von der Objektivmitte zur
unteren Kante des Bildes (H)
ⳮ9,1 cm
ⳮ7,6 cm
ⳮ5,1 cm
ⳮ4,3 cm
ⳮ3,7 cm
ⳮ3,0 cm
ⳮ2,0 cm
18
Einstellung der Bildwand
Verwendung der Drehfüße
Die Höhe des Bildes kann durch das Anheben des Projektors mit den
Drehfuß-Feststellern eingestellt werden.
1 Die Drehfuß-Feststeller drücken und den Projektor auf den
gewünschten Winkel anheben.
(Einstellbar bis ca. 7° von der Standardposition.)
2 Den Projektor loslassen, wenn die Drehfuß-Feststeller loslassen.
Wenn die Drehfuß-Feststeller eingerastet sind.
3 Wenn der Projektor in einem Winkel zur Bildwand aufgestellt wird,
können die Einstellfüße zur Einstellung des Bildwinkels verwendet
werden.
Zurückstellen des Projektors in die Ausgangsposition
Den Projektor halten, die Drehfuß-Feststeller drücken und den Projektor langsam
auf seine Ausgangsposition absenken.
• Wenn eine Einstellung durchgeführt wird, kann das Bild abhängig von der relativen
Position des Projektors und der Bildwand verzerrt (Trapezverzeichnung)
wiedergegeben werden.
VORSICHT
• Die Drehfuß-Feststeller nicht drücken und lösen, ohne daß der Projektor fest gehalten wird.
• Beim Anheben oder Absenken des Projektors nicht das Objektiv anfassen.
• Beim Absenken des Projektors vorsichtig vorgehen und darauf achten, daß die Finger nicht im Bereich zwischen den
Betrieb
Drehfuß-Feststellern und dem Projektor eingeklemmt werden.
Kehrbild-Aufstellung
Rückprojektion
• Eine durchlässige Bildwand zwischen dem Projektor
und den Zuschauern aufstellen.
• Das Projektor-Menü zum Umkehren des projiziertes
Bildes verwenden. (Siehe Seite 36 für die Verwendung
dieser Funktion.)
• Eine optimale Bildqualität wird erzielt, wenn der Projektor senkrecht zur Bildwand mit allen Füßen flach und eben aufgestellt wird.
VORSICHT
• Bei der Verwendung eines Spiegels sollten der Projektor und der Spiegel so aufgestellt werden, daß das Licht nicht in die
Augen der Betrachter fällt.
Projektion mit einem Spiegel
• Wenn der Abstand zwischen dem Projektor und der
Bildwand für eine normale Rückprojektion nicht
ausreicht, kann ein Spiegel zum Reflektieren des
Bildes auf die Bildwand verwendet werden.
• Einen Spiegel (normaler flacher Typ) vor das Objektiv
stellen.
• Das normale Bild auf den Spiegel projizieren.
• Das Bild wird vom Spiegel auf die durchlässige
Bildwand projiziert.
Deckenmontage
• Es wird empfohlen, die als Sonderzubehör erhältliche
Deckenhalterung von Sharp für diese Installation zu verwenden.
• Wenden Sie sich vor dem Anbringen des Projektors an einen von
Sharp autorisierten Händler für LCD-Projektoren oder den
Kundendienst für den Erwerb der vom Hersteller empfohlenen
Deckenhalterung (getrennt erhältlich). (AN-Z7T
Deckenmontagehalterung, AN-TK201/202 Verlängerungsrohr für
AN-Z7T.)
• Wenn der Projektor in umgekehrter Position angebracht ist, sollte
die obere Kante der Bildwand als Grundlinie benutzt werden.
• Verwenden Sie das Projektor-Menü zur Einstellung der
entsprechenden Projektions-Betriebsart. (Siehe Seite 36 für die
Verwendung dieser Funktion.)
19
Einstellung der Bildwand
Projektor
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
2, 3, 4
2, 3
1, 5
Fernbedienung
Digitale TrapezverzeichnungsKorrektur
• Wenn das Bild aufgrund des Projektionswinkels
verzerrt wiedergegeben wird, kann dieser Zustand
mit der Funktion für die TrapezverzeichnungsKorrektur geändert werden.
• Die digitale Trapezverzeichnungs-Korrektur kann
durch Drücken von KEYSTONE oder durch
Einstellung der „Keystone“ im GUI-Menü ausgeführt
werden.
Verwendung des GUI-Menüs
1MENU drücken.
2∂/ƒ zur Wahl von „Optionen.“ und dann ENTER
drücken.
3∂/ƒ zur Wahl von „Keystone“ und dann ENTER
drücken.
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
ProjektorFernbedienung
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
1
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
4∂/ƒ zum Bewegen der Markierung auf die
gewünschte Einstellung drücken.
5MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Zum Zurückstellen der Einstellung derTRAPEZENTZERRUNG BACK drücken.
• Gerade Linien und die Kanten des Bildes können bei der
Einstellung der TRAPEZENTZERRUNG verzogen sein.
Verwendung der KEYSTONE-Tasten
1KEYSTONE für die Einstellung drücken.
Betrieb
20
Bedienung der drahtlosen Maus mit der Fernbedienung
Die Fernbedienung kann als Fernbedienungsmaus verwendet werden.
Anschluß des Fernbedienungs-Mausempfängers
Anschluß an den USB-Port eines PCs oder Macintosh
1 Das eine Ende des mitgelieferten USB-Maus-Steuerungskabels am entsprechenden Anschluß des Computers
anschließen.
2 Das andere Ende am USB-Port des Fernbedienungs-Mausempfängers anschließen.
USB-MausSteuerungskabel
FernbedienungsMausempfänger
Den USB-Port (PC
oder Macintosh) zum
Anschluß des
mitgelieferten USBMaus-
USB-Port
Betrieb
Steuerungskabels am
FernbedienungsMausempfänger
verwenden.
Anschluß an den PS/2-Port eines PCs
1 Den PC ausschalten.
2 Das eine Ende des mitgelieferten PS/2-Maus-Steuerungskabels am entsprechenden Anschluß des PCs
anschließen.
3 Das andere Ende am PS/2-Port des Fernbedienungs-Mausempfängers anschließen.
4 Den PC einschalten.
PS/2-MausSteuerungskabel
FernbedienungsMausempfänger
Den PS/2-Port (PC)
zum Anschluß des
mitgelieferten PS/2Maus-
PS/2 Port
VORSICHT
• Die Maus-Steuerungskabel nicht bei eingeschaltetem Computer anschließen oder entfernen. Dadurch kann der Computer beschädigt
werden.
• Nicht das PS/2-Maus- und das USB-Maus-Steuerungskabel gleichzeitig am Fernbedienungs-Mausempfänger anschließen.
• Windows 95 unterstützt keine USB-Maustreiber-Software.
• Die minimalen Systemanforderungen für USB-Typ-Maussysteme sind folgendermaßen.
Windows
Hardware: PC/AT-kompatibler Computer mit USB-Port und Windows 98/Windows 2000 oder höher installiert.
OS: Windows 98/Windows 2000 oder höher
Macintosh
Hardware: Macintosh Serie mit USB-Port
OS: Mac OS 8.5 oder höher
Steuerungskabels am
FernbedienungsMausempfänger
verwenden.
• Die Funktionen der drahtlosen Maus können zum Betrieb von Computern verwendet werden, die mit Maussystemen des PS/2- und USBTyps kompatibel sind.
21
Bedienung der drahtlosen Maus mit der Fernbedienung
Positionierung der Fernbedienung bzw. des Mausempfängers
• Die Fernbedienung kann zur Steuerung des Projektors innerhalb des unten gezeigten Bereiches verwendet
werden.
• Der Fernbedienungs-Mausempfänger kann mit der Fernbedienung zusammen zur Steuerung der Mausfunktion
eines angeschlossenen Computers innerhalb des unten gezeigten Bereiches verwendet werden.
• Das Signal der Fernbedienung kann für einen einfacheren Betrieb von der Bildwand reflektiert werden. Der wirksame
Abstand des Signals kann aufgrund des Materials der Bildwand unterschiedlich sein.
Steuerung des Projektors
Fernbedienung
30˚
7 m
45˚
45˚
30˚
Fernbedienung
Maus
MOUSE
R-CLICK
30˚
Verwendbare Tasten in der MOUSE-Betriebsart
Fernbedienung
(Ansicht von vorne)
Verwendung der drahtlosen Maus
Fernbedienung
30˚
30˚
120˚
4 m
FernbedienungsMausempfänger
Verwendung als eine drahtlose Maus
• Beim Drücken von MOUSE leuchten die Tasten auf
der Fernbedienung auf und die Fernbedienung wird
auf die MOUSE-Betriebsart eingestellt.
• Während der MOUSE-Betriebsart kann der Cursor als
Zeiger verwendet werden. Die MOUSE-Betriebsart
wird etwa 10 Sekunden während des Aufleuchtens
der Tasten eingestellt.
• Beim Drücken von MENU oder ENLARGE wird die
MOUSE-Betriebsart beendet und die normale
Betriebsart wieder eingestellt.
• Sicherstellen, daß der mitgelieferte FernbedienungsMausempfänger am Computer angeschlossen ist.
Betrieb
Fernbedienung
(Ansicht der Rückseite)
AV MUTE
L-CLICK
• Die drahtlose Maus kann nicht richtig funktionieren, wenn
der serielle Port des Computers nicht richtig eingestellt ist.
Siehe die Bedienungsanleitung des Computers für Hinweise
zur Einstellung bzw. Installation des Maustreibers.
• Für eintastige Systeme kann sowohl L-CLICK als auch R-
CLICK verwendet werden.
22
Verwendung des „GUI“- Menüs (Grafische Benutzer-Oberfläche)
Dieser Projektor ist mit drei Menüs ausgestattet (EINGANG 1 (RGB), EINGANG 1 (KOMPONENTE) und EINGANG
2 (S-VIDEO) oder 3 (VIDEO)) mit denen das Bild eingestellt und verschiedene Einstellungen des Projektors
ausgeführt werden. Diese Menüs können vom Projektor oder der Fernbedienung mit den folgenden Tasten bedient
werden.
ProjektorFernbedienung
7
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 4, 6
3, 5
POWER
INPUT
Betrieb
BACKENTERMENU
EINGANG 1 (RGB)-Betriebsart
1
EINGANG 1 (KOMPONENTE)-Betriebsart
1
1, 8
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
4
s
4
s
EINGANG 2 (S-VIDEO) oder 3 (VIDEO)-Betriebsart
1
4
s
1 MENU zur Anzeige des Hauptmenüs drücken.
2 ∂/ƒ zur Wahl eines einzustellenden Punktes im Hauptmenü drücken.
3 ENTER zur Anzeige des Untermenüs drücken.
4 ∂/ƒ zur Wahl eines einzustellenden Punktes im Untermenü drücken.
5 ENTER zum Aktivieren des gewählten einzustellenden Punktes drücken.
6 ∂/ƒ zum Einstellen des Punktes drücken.
7 BACK zum Zurückgehen auf das vorherige Menü drücken.
8 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Für Hinweise zu den Punkten in den Menüs siehe die Tabellen auf Seite 24 und 25.
23
Verwendung des „GUI“- Menüs (Grafische Benutzer-Oberfläche)
Gegenstände auf dem Menü für die
EINGANG 1 (RGB)-Betriebsart
Gegenstände auf dem Menü für die
EINGANG 1 (KOMPONENTE)-Betriebsart
HauptmenüHauptmenü
Bild
Fein-Sync.
OptionenSignal-Info
SpracheEnglish
Kontrast
Helligk.
Rot
Blau
Reset
Clock
Phase
H-Pos
V-Pos
Reset
Lamp.-Timer
Keystone
Automatisch aus
Hintergrund
Energiespar-Modus
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ127ⳮ127
Ⳮ120ⳮ120
Ⳮ50ⳮ50
Ⳮ50ⳮ50
Ⳮ127ⳮ127
ON
OFF
Blue
None
ON
OFF
Bild1
Bild2
OptionenSignal-Info
SpracheEnglish
UntermenüUntermenü
Kontrast
Helligk.
Rot
Blau
Reset
Farbe
Tönung
Schärfe
Reset
Lamp.-Timer
Keystone
Automatisch aus
Hintergrund
Energiespar-Modus
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
ON
OFF
Blue
None
ON
OFF
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
70
Ⳮ127ⳮ127
Betrieb
PRJ.-Mode
Betriebsarten
Vorne
DeckeⳭVorne
Hinten
DeckeⳭHint.
640⳯480
480P
PRJ.-Mode
Betriebsarten
Vorne
DeckeⳭVorne
Hinten
DeckeⳭHint.
640⳯480
480P
24
Verwendung des „GUI“- Menüs (Grafische Benutzer-Oberfläche)
Gegenstände auf dem Menü für die
EINGANG 2 (S-VIDEO) oder 3 (VIDEO)-Betriebsart
Betrieb
Hauptmenü
Bild1
Bild2
OptionenSignal-Info
SpracheEnglish
Untermenü
Kontrast
Helligk.
Rot
Blau
Reset
Farbe
Tönung
Schärfe
Reset
Lamp.-Timer
Keystone
Automatisch aus
Hintergrund
Energiespar-Modus
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
70
Ⳮ127ⳮ127
ON
OFF
Blue
None
ON
OFF
PRJ.-Mode
VideosystemAuto
Vorne
DeckeⳭVorne
Hinten
DeckeⳭHint.
PAL
NTSC3.58
SECAM
NTSC4.43
PAL M
PAL N
PAL (60Hz)
•„Tönung“ wird beim Empfang von „PAL “-, „SECAM“-, „PAL M“-, „PAL N“- oder „PAL(60Hz)“-Signalen in der EINGANG 2 (SVIDEO)- oder EINGANG 3 (VIDEO)-Betriebsart nicht angezeigt.
25
Wahl der Sprache für die Anzeigen auf der Bildwand
Projektor
Fernbedienung
Die voreingestellte Sprache für die Anzeigen auf der
Bildwand ist Englisch. Die Sprache kann auf Englisch,
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
2, 3
2, 4
1, 5
Deutsch, Spanisch, Niederländisch, Französisch,
Italienisch, Schwedisch, Portugiesisch, Chinesisch,
Koreanisch und Japanisch eingestellt werden.
1 MENU drücken.
2 ∂/ƒ zur Wahl von „Sprache“ und dann ENTER
drücken.
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
3 ∂/ƒ zur Wahl der gewünschten Sprache
drücken.
4 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
Die Anzeige auf der Bildwand ist jetzt auf die
gewählte Sprache eingestellt.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Betrieb
Wahl der Videoeingangssystem-Betriebsart (nur EINGANG 2- oder 3-Betriebsart)
Projektor
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
2, 3
2, 4
1, 5
Fernbedienung
Die Videoeingangssystem-Betriebsart ist auf „Auto“
eingestellt und kann auf eine spezifische SystemBetriebsart geändert werden, wenn die gewählte
Betriebsart nicht mit dem angeschlossenen
audiovisuellen Gerät kompatibel ist.
1 MENU drücken.
2 ∂/ƒ zur Wahl von „Videosystem“ und dann
ENTER drücken.
3 ∂/ƒ zur Wahl der gewünschten Videosystem-
Betriebsart drücken.
4 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Wenn die System-Betriebsart auf „Auto“ eingestellt ist, kann
es vorkommen, daß wegen Signalunterschieden kein klares
Bild empfangen wird.In diesem Fall sollte auf das
Videosystem des Quellensignals umgeschaltet werden.
26
Bildeinstellungen
Betrieb
ProjektorFernbedienung
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3, 4
2, 3
1, 5
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
EINGANG 1 (RGB)-Betriebsart
EINGANG 1 (KOMPONENTE)-Betriebsart
Das vom Projektor wiedergegeben Bild kann nach
Wunsch mit den folgenden Bildeinstellungen geändert
werden.
Beschreibung der Einstellung
Gewählter
Gegenstand
Kontrast
Helligk.
Rot
Blau
Reset
Farbe
Tönung
Schärfe
•„Farbe“, „Tönung“ und „Schärfe“ werden in der EINGANG
1 (RGB)-Betriebsart nicht angezeigt.
•„Tönung“ wird beim Empfang von „PAL“-, „SECAM“-, „PAL
M“-, „PAL N“- oder „PAL(60Hz)“-Signalen in der EINGANG
2 (S-VIDEO)- oder EINGANG 3 (VIDEO)-Betriebsart nicht
angezeigt.
1 MENU drücken.
2 ∂/ƒ zur Wahl von „Bild“ in der EINGANG 1
(RGB)-Betriebsart oder zur Wahl von „Bild1“ oder
„Bild2“ in der EINGANG 1 (KOMPONENTEN)-
Betriebsart, EINGANG 2 (S-VIDEO)- oder
EINGANG 3 (VIDEO)-Betriebsart drücken und
dann ENTER drücken.
ƒ Taste
Zur Verringerung des Kontrastes
Für weniger Helligkeit
Für schwächeres Rot
Für schwächeres Blau
Alle Einstellungen werden auf die Einstellungen ab Werk
zurückgestellt.
Für weniger intensive Farben
Hautfarben werden violetter
Für geringere Schärfe
∂ Taste
Zur Erhöhung des Kontrastes
Für mehr Helligkeit
Für kräftigeres Rot
Für kräftigeres Blau
Für stärker intensive Farben
Hautfarben werden grüner
Für größere Schärfe
EINGANG 2 (S-VIDEO) oder
3 (VIDEO)-Betriebsart
3 ∂/ƒ zur Wahl eines einzustellenden Punktes und
dann ENTER drücken.
4 ∂/ƒ zum Bewegen der Markierung des
einzustellenden Punktes auf die gewünschte
Einstellung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Zum Zurückstellen aller eingestellten Punkte „Reset“ wählenund dann ENTER drücken.
• Die Einstellungen können getrennt in der Betriebsart
EINGANG 1, EINGANG 2 und EINGANG 3 gespeichert
werden.
• Diese Funktion wird für die automatische Einstellung
eines Computerbildes verwendet.
• Auto-Sync.-Einstellungen können manuell durch
Drücken von AUTO SYNC durchgeführt werden.
• Die Synchronisations-Einstellung wird jedesmal beim
Einschalten des Projektors automatisch durchgeführt,
wenn ein Computer angeschlossen oder die
Eingangswahl geändert wird.
1 AUTO SYNC drücken.
Während der Auto-Sync.-Einstellung wird „Einstellung
des Bildes“ angezeigt, wie links gezeigt.
• Auto-Sync.-Einstellungen können einige Zeit benötigen,
abhängig von Bild des am Projektor angeschlossenen
Computers.
• Wenn mit der Auto-Sync.-Einstellung kein optimales Bild
erzielt werden kann, sollten manuelle Einstellungen
durchgeführt werden. (Siehe Seite 29.)
Bei der Anzeige von Computer-Mustern, die jeden Punkt
wiederholen (Fliesenmuster, vertikale Streifen), können
Interferenzen zwischen den LCD-Pixeln auftreten und
ein Flimmern, vertikale Streifen oder Kontrastfehler in
Bildteilen verursachen. In diesem Fall „Clock“, „Phase“,„H-Pos“ und „V-Pos“ für ein optimales Computer-Bild
einstellen.
Beschreibung der Einstellung
Gewählter
Gegenstand
Clock
Phase
H-Pos
V-Pos
• Computerbild-Einstellungen können einfach durch das
Drücken von AUTO SYNC (
Seite 28 für weitere Hinweise.)
(Mit INPUT die gewünschte ComputereingangsBetriebsart wählen.)
1 MENU drücken.
Beschreibung
Einstellung von vertikalem Rauschen.
Einstellung von horizontalem Rauschen
(ähnlich wie die Spureinstellung auf einem Videorekorder).
Zentriert das angezeigte Bild durch Bewegen nach rechts und links.
Zentriert das angezeigte Bild durch Bewegen nach oben und unten.
) durchgeführt werden. (Siehe
2 ∂/ƒ zur Wahl von „Fein-Sync.“ und dann ENTER
drücken.
3 ∂/ƒ zur Wahl eines einzustellenden Punktes und
dann ENTER drücken.
4 ∂/ƒ zum Bewegen der Markierung des
einzustellenden Punktes auf die gewünschte
Einstellung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Zum Rückstellen aller eingestellten Punkte „Reset“ auf dem
Menü„Fein-Sync.“ wählen und ENTER drücken.
29
Nützliche Merkmale
Standbild-Funktion
Fernbedienung
1, 2
Anzeige auf der Bildwand
Mit dieser Funktion kann ein bewegtes Bild sofort als
Standbild angezeigt werden. Diese Funktion kann
verwendet werden, wenn ein Standbild von einem
Computer- oder Videobild gezeigt werden soll und mehr
Zeit für eine Erklärung benötigt wird.
Diese Funktion kann ebenfalls zur Anzeige eines
Computer-Standbildes verwendet werden, während die
Vorbereitungen für das nächste zu präsentierende
Computerbild vorgenommen werden.
1 FREEZE auf der Fernbedienung zum Einfrieren
des Bildes drücken.
2 FREEZE erneut zum Zurückgehen auf das
bewegte Bild drücken.
Merkmale
Nützliche
30
Digitale Bildvergrößerung
Fernbedienung
2
1
Anzeige auf der Bildwand
sg
Mit dieser Funktion kann ein bestimmter Bildteil
vergrößert werden. Diese Funktion ist besonders
nützlich, wenn ein bestimmter Bildteil angezeigt werden
soll.
1 ENLARGE auf der Fernbedienung drücken.
Jedesmal beim Drücken von ENLARGE wird das
Bild vergrößert.
2 Bei vergrößertem Bild kann das Bild mit ∂/ƒ oder
• Jedesmal beim Drücken von ENLARGE wird dieBildvergrößerung wie unten gezeigt geändert.
ⴒ1ⴒ2ⴒ3ⴒ4ⴒ6ⴒ8
• Wenn das Eingangssignal während der digitalen
Bildvergrößerung geändert wird, geht das Bild auf ⳯1
zurück. Das Eingangssignal wird geändert
(a) wenn INPUT gedrückt wird,
(b) wenn das Eingangssignal unterbrochen wird, oder
(c) wenn die Eingangsauflösung und die Auffrischungsrate
geändert werden.
Nützliche
Merkmale
31
Gamma-Korrektur
STANDARD
GAMMA 1
Fernbedienung
1
Anzeige auf der Bildwand
• Gamma ist eine Verbesserungs-Funktion für die
Bildqualität, die ein deutlicheres Bild durch Aufhellen
der dunklen und weniger sichtbaren Bildteile bietet,
ohne daß die Helligkeit der helleren Bildteile beeinflußt
wird.
• Drei Gamma-Einstellungen können verwendet werden,
um Unterschiede zwischen den angezeigten Bildern
und der Zimmerhelligkeit auszugleichen.
• Wenn Aufnahmen mit häufigen dunklen Szenen
wiedergegeben werden, z.B. ein Film oder Konzert,
oder wenn die Aufnahme in einem hellen Raum
wiedergegeben wird, können mit dieser Funktion die
dunklen Szenen aufgehellt und dadurch dem Bild eine
größere Tiefe gegeben werden.
Gamma-Betriebsarten
Gewählter
Betriebsart
STANDARD
GAMMA 1
GAMMA 2
Gamma-Betriebsart
Für ein hochauflösendes Bild mit hohem
Kontrast und guter Farbwiedergabe.
Kann bei Wiedergabe in einem hell erleuchteten
Raum verwendet werden.
Für ein warmes und sattes Bild mit Steuerung
von Kontrast und Helligkeit.
GAMMA 2
1 GAMMA auf der Fernbedienung drücken.
Jedesmal beim Drücken vom GAMMA ändert sich
der Gamma-Pegel wie links gezeigt.
ss
Merkmale
Nützliche
32
Wahl der Bildformat-Betriebsart
SVGA (800 ⳯ 600)
XGA (1024 ⳯ 768)
SXGA (1280 ⳯ 1024)
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
800 ⳯ 600
–
1280 ⳯ 1024
FernbedienungMit dieser Funktion kann das Bildformat zur
Verbesserung des angezeigten Bildes verändert
werden. Abhängig vom Eingangssignal kann eine
Bildwiedergabe-Betriebsart gewählt werden.
COMPUTER
VGA,
SVGA
SXGA
1
BEISPIEL
4:3 Seitenverhältnis
Andere Seitenverhältnisse
Eingangssignal
4:3 Seitenverhältnis
1 RESIZE auf der Fernbedienung drücken.
Jedesmal beim Drücken von RESIZE ändert sich
das Bild wie unten gezeigt.
NORMALPUNKT FÜR PUNKT
Wiedergegebenes Bild
NORMALPUNKT FÜR PUNKT
GROSSE ANDERN
NORMAL
GROSSE ANDERN
NORMAL
GROSSE ANDERN
PUNKT FÜR PUNKT
GROSSE ANDERN
PUNKT FÜR PUNKT
Nützliche
Merkmale
VIDEO/DTV
480I/P,
NTSC,
PAL,
SECAM
BEISPIEL
4:3 Seitenverhältnis
480I/P, NTSC, PAL, SECAM
Eingangssignal
4:3 Seitenverhältnis
Briefkasten
Verschmälern
Andere Seitenverhältnisse
Briefkasten
Verschmälern
NORMALSTRECKENUMRANDUNG
GROSSE ANDERN
NORMAL
GROSSE ANDERN
NORMAL
GROSSE ANDERN
NORMAL
4:31024 ⳯ 768
NORMALSTRECKENUMRANDUNG
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
Wiedergegebenes Bild
GROSSE ANDERN
STRECKEN
GROSSE ANDERN
STRECKEN
GROSSE ANDERN
STRECKEN
1024 ⳯ 576
1024 ⳯ 576
1024 ⳯ 576
768 ⳯ 576
768 ⳯ 576
768 ⳯ 576
GROSSE ANDERN
UMRANDUNG
GROSSE ANDERN
UMRANDUNG
GROSSE ANDERN
UMRANDUNG
33
Überprüfen des Eingangssignals und der Verwendungszeit der Lampe
ProjektorFernbedienung
Mit dieser Funktion kann das gegenwärtige
Eingangssignal und die Verwendungszeit der Lampe
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
2
2
1
überprüft werden.
1 MENU drücken.
2 ∂/ƒ zur Wahl von „Optionen“ und dann ENTER
drücken. Das gegenwärtige Eingangssignal und
die Verwendungszeit der Lampe werden
angezeigt.
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
• Es wird empfohlen, die Lampe nach etwa 900 Stunden
Verwendung auszuwechseln. Siehe Seite 40 und 41 für den
Lampenaustausch.
Funktion zur automatischen Ausschaltung
ProjektorFernbedienung
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3, 4
2, 3
1, 5
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
Wenn länger als 15 Minuten kein Eingangssignal
festgestellt wird, schaltet sich der Projektor automatisch
aus.
Verwendung der automatischen
Ausschaltung
ON
OFF
1 MENU drücken.
2 ∂/ƒ zur Wahl von „Optionen“ drücken und dann
3 ∂/ƒ zur Wahl von „Automatisch aus“ und dann
4 ∂/ƒ zur Wahl von „ON“ oder „OFF“ drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
•„Automatisch aus“ ist ab Werk auf „ON“ eingestellt.
Das Gerät wird automatisch nach 15 Sekunden
ausgeschaltet, wenn kein Signaleingang festgestellt wird.
Automatischen Ausschaltung deaktiviert.
ENTER drücken.
ENTER drücken.
Merkmale
Nützliche
34
Wahl eines Hintergrundbildes
ProjektorFernbedienung
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3, 4
2, 3
1, 5
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
Energiespar-Funktion
Mit dieser Funktion kann ein Bild gewählt werden, das
angezeigt wird, wenn kein Signal an den Projektor
gesendet wird.
Beschreibung der Hintergrundbilder
Blue
None
1 MENU drücken.
2 ∂/ƒ zur Wahl von „Optionen“ drücken und dann
3 ∂/ƒ zur Wahl von „Hintergrund“ und dann
4 ∂/ƒ zur Wahl von „Blue“ der „None“ drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Blaue Bildwand
Schwarze Bildwand
ENTER drücken.
ENTER drücken.
Nützliche
Merkmale
ProjektorFernbedienung
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3, 4
2, 3
1, 5
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
Diese Funktion erlaubt ein Umschalteg zur Steuerung
der projizierten Lichthelligkeit. „ON“ oder „OFF“ zum
Verringern oder Erhöhen der Helligkeit, der
Stromversorgung und der Ventilatorgeräusche wählen.
Beschreibung der Energiespar-Betriebsarten
ON
OFF
1 MENU drücken.
2 ∂/ƒzur Wahl von „Optionen“ drücken und dann
3 ∂/ƒ zur Wahl von „Energiespar-Modus“ und
4 ∂/ƒ zur Wahl von „ON“ der „OFF“ drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Der „Energiespar-Modus“ ist ab Werk auf „OFF“ eingestellt.
• Bei der Wahl von „OFF“ im „Energiespar-Modus“ wird dasVentilatorgeräusch verstärkt.
• Selbst wenn „ON“ im „Energiespar-Modus“ gewählt wurde,
kann sich das Ventilatorgeräusch aufgrund von
ansteigenden Temperaturen im Innern des Gerätes erhöhen,
um die Kühlfunktion zu aktivieren.
Die Lichtmenge beträgt 70%.
Die Nennaufnahme beträgt 200 W.
Die Lichtmenge beträgt 100%.
Die Nennaufnahme beträgt 230 W.
ENTER drücken.
dann ENTER drücken.
35
Kehrbild-/Umkehr-Funktion
ProjektorFernbedienung
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3
2, 3
1, 4
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
Dieser Projektor ist mit einer Kehrbild-/Umkehr-Funktion
ausgestattet, mit der das Bild bei unterschiedlichen
Bedürfnissen als Kehrbild bzw. Umkehrbild projiziert
werden kann.
• Diese Funktion kann für Kehrbilder und für Projektionen mit
dem an der Decke befestigten Projektor verwendet werden.
Siehe Seite 19 für diese Aufstellungen.
Projiziertes Bild
Normales Bild
Umkehrbild
Kehrbild
Kehrbild und Umkehrbild
Einstellung einer besonderen Betriebsart
ProjektorFernbedienung
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3
2, 4
1, 5
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
Normalerweise wird die Art des Eingangssignals
erkannt und automatisch die dafür geeignete
Auflösungs-Betriebsart eingestellt. Da der Projektor
jedoch nicht zwischen einer Auflösung eines 640⳯480Signals bei Computern oder 480P-Signalen von DVTGeräten unterscheiden kann, sollte die entsprechende
Betriebsart in „Betriebsarten“ gewählt werden.
1 MENU drücken.
2 ∂/ƒ zur Wahl von „Betriebsarten“ und dann
ENTER drücken.
3 ∂/ƒ zur Wahl der geeigneten Auflösungs-
Betriebsart drücken.
4 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Bei der Eingabe von DTV 480P-Signalen sollte „480P“ in
Schritt 3 oben gewählt werden.
Merkmale
Nützliche
36
Wartung und
Fehlersuche
Wartung des Luftfilters
Seitenansicht
Reinigung des Luftfilter
Das Netzkabel von der
1
abtrennen.
Fehlersuche
Wartung und
Das Netzkabel vom Steckanschluß abtrennen.
Luftfilter
• Dieser Projektor ist mit einem Luftfilter ausgestattet, um die
optimalen Betriebsbedingungen des Projektors sicherzustellen.
• Der Luftfilter sollte nach jeweils 100 Betriebsstunden gereinigt
werden. Wenn der Projektor an staubigen und rauchigen Orten
verwendet wird, sollten die Filter öfter gereinigt werden.
• Wenn der Filter (PFILD0123CEZZ) zu schmutzig zum Reinigen ist,
sollte er vom nächsten von Sharp autorisierten Händler für LCDProjektoren oder dem Kundendienst ausgewechselt werden.
Die Filterabdeckung entfernen.
2
Den Projektor umdrehen. Auf den Vorsprung
drücken und die Filterabdeckung in Pfeilrichtung
entfernen.
Lasche
37
Wartung des Luftfilters
;;;;;
;;;;;
Den Luftfilter reinigen.
3
Den Staub vom Filter und der Abdeckung mit
einem Staubsauger absaugen.
Auswechseln des Luftfilters
Das Netzkabel von der
132
abtrennen.
Das Netzkabel vom
Steckanschluß abtrennen.
Den Projektor umdrehen. Auf den
Vorsprung drücken und die
Filterabdeckung in Pfeilrichtung
entfernen.
Die Filterabdeckung anbringen.
4
Die Lasche am Ende der Filterabdeckung in die
Öffnung der Filterabdeckung einsetzen und den
Filter fest andrücken.
Die Filterabdeckung
entfernen.
Lasche
Den Luftfilter
entfernen.
1 Den Luftfilterhalter entfernen.
2 Den Luftfilter entfernen.
Lasche
Den Luftfilter anbringen.Die Filterabdeckung anbringen.
45
1 Den neuen Filter in die Halterung setzen.
2 Den Luftfilterhalter wieder einsetzen.
Die Lasche am Ende der Filterabdeckung in die
Öffnung der Filterabdeckung einsetzen und den
Filter fest andrücken.
Lasche
Wartung und
Fehlersuche
• Sicherstellen, daß die Filterabdeckung richtig angebracht ist. Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden, wenn der Filter
nicht richtig angebracht ist.
38
Lampe und Wartungsanzeigen
Wartungsanzeigen
POWER
ON/OFF
KEYSTONE
Temperaturwarnanzeige
LamapenaustauschAnzeige
Betriebs-anzeige
LAMP
TEMP.
Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch.
Die Anzeige blinkt rot.
Die Lampe leuchtet
nicht auf.
Die Lampe muß
ausgewechselt werden.
bei eingeschaltetem
Projektor.
Betriebs-anzeige
Lampenaustausch-Anzeige
Temperaturwarnanzeige
• Belüftungsöffnungen
blockiert.
• Luftfilter verstopft.
• Kühlventilator beschädigt.
• Interne Schaltkreise
beschädigt.
• Kühlung des Gerätes• Warten, bis die Anzeige nicht mehr blinkt
• Ausgebrannte Lampe.
Lampen-Schaltkreis beschädigt.
•
• Die Lampe wurde über
900 Stunden verwendet.
• Die Filterabdeckung ist
offen.
• Die Warnanzeigen auf dem Projektor weisen auf
Fehlfunktionen im Projektors hin.
• Die folgenden zwei Warnanzeigen sind vorhanden: eine
Temperaturwarnanzeige, die aufleuchtet, wenn der
Projektor zu warm wird und eine LampenaustauschAnzeige, die den Zeitpunkt zum Auswechseln der Lampe
anzeigt.
• Wenn ein Problem auftritt, leuchtet entweder die
Temperaturwarnanzeige oder die LampenaustauschAnzeige rot auf. Nach dem Ausschalten des Gerätes den
unten aufgeführten Schritten folgen.
ProblemWartungsanzeigeSymptomAbhilfe
• Den Projektor an einem besser belüfteten
Ort aufstellen.
• Den Filter reinigen.
(Siehe Seite 37 und 38.)
• Den Projektor zu einem von Sharp autorisierten
Händler für LCD-Projektoren oder dem
Kundendienst zur Reparatur geben.
und erlischt.
• Die Lampe vorsichtig austauschen. (Siehe
Seite 40 und 41.)
• Den Projektor zu einem von Sharp autorisierten
Händler für LCD-Projektoren oder dem
Kundendienst zur Reparatur geben.
• Die Filterabdeckung richtig anbringen.Die Anzeige blinkt rot
• Wenn die Temperaturwarn-anzeige aufleuchtet, sollten die obigen Abhilfen befolgt und dann gewartet werden, bis der Projektor vollständigabgekühlt ist, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird. (Mindestens fünf Minuten.)
• Wenn das Gerät ausgeschaltet und dann nach einer kurzen Pause wieder eingeschaltet wird, kann die Lampenaustausch-Anzeige aktiviert
werden und das Einschalten des Gerätes verhindern. In diesem Fall sollte der Netzstecker aus der Steckdose gezogen und erneut
angeschlossen werden.
Lampe
Die Lampe dieses Projektors kann abhängig von der Betriebsumgebung etwa 1.000 Stunden verwendet werden.
Es wird empfohlen, die Lampe nach 900 Betriebsstunden oder wenn eine sichtbare Verschlechterung der Bildund Farbqualität auftritt, auszutauschen. Die Verwendungszeit der Lampe kann mit der Anzeige auf der Bildwand
überprüft werden (siehe Seite 34).
VORSICHT
• Gefährliche Lichtstrahlen. Niemals beim Betrieb des Projektors in die Öffnung oder das Objektiv schauen.
Fehlersuche
Wartung und
• Wenn die Betriebsumgebung große Unterschiede aufweist, kann die Verwendungdauer der Lampe weniger als 1.000 Stunden betragen.
• Die obige Angabe von „1.000 Stunden“ bedeutet eine durchschnittliche Verwendungsdauer und ist nur als Referenz gedacht. Dies
unterscheidet sich von der Garantiezeit.
• Aus Sicherheitsgründen wird das Gerät nach dem Ausschalten nicht ein viertes Mal eingeschaltet, ohne daß die Lampe nach einer
Nutzungszeit von 1.000 Stunden ausgewechselt wird.
Symptom
Die Lampenaustausch-Anzeige leuchtet rot
auf und „LAMP“ wird in der unteren linken
Ecke des Bildes gelb angezeigt.
Eine sichtbare Verschlechterung der Bildund Farbqualität tritt auf.
Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet
und der Projektor auf Betriebsbereitschaft
geschaltet.
„LAMP“ wird in der unteren linken Ecke des
Bildes rot angezeigt und das Gerät wird
automatisch ausgeschaltet.
Problem
• Die Lampe wurde über
900 Stunden verwendet.
• Die Lampe wurde über
1.000 Stunden verwendet.
• Einen Austauschlampen-Satz (Lampe/
Käfigmodul) des gegenwärtigen Typs
BQC-PGC20X//1 beim nächsten von
Sharp autorisierten Händler für LCDProjektoren oder dem Kundendienst
kaufen.
• Die Lampe austauschen. (Siehe Seite 40
und 41.) Sie können die Lampe auch bei
einem von Sharp autorisierten Händler für
LCD-Projektoren oder dem Kundendienst
austauschen lassen.
Abhilfe
39
Austausch der Projektorlampe
VORSICHT:
• Verletzungen durch Glassplitter sind möglich, wenn die Lampe zerspringt. Falls
die Lampe zerspringt, sollten Sie die Lampe von einem von Sharp autorisierten
Händler für LCD-Projektoren oder dem Kundendienst austauschen lassen.
• Das Lampenmodul nicht direkt nach dem Betrieb des Projektors entfernen. Die
Lampe kann sehr heiß sein. Mindestens eine Stunde nach dem Abtrennen des
Netzkabels warten, damit die Oberfläche des Lampenmoduls vollständig
abgekühlt ist, bevor das Lampenmodul entfernt wird.
Es wird empfohlen, die Lampe nach ca. 900 Stunden Verwendung oder wenn eine deutlichere Verschlechterung
der Bild- und Farbqualität festgestellt werden kann. Die Lampe vorsichtig austauschen, indem die folgenden
Schritte ausgeführt werden.
Wenn die neue Lampe nach dem Austausch nicht aufleuchtet, sollte der Projektor zum nächsten von Sharp
autorisierten Händler für LCD-Projektoren oder dem Kundendienst zwecks Reparatur gebracht werden. Einen
Austauschlampen-Satz (Lampe/Käfigmodul) des gegenwärtigen Typs BQC-PGC20X//1 beim nächsten von Sharp
autorisierten Händler für LCD-Projektoren oder dem Kundendienst kaufen. Dann die Lampe vorsichtig austauschen,
indem die folgenden Schritte ausgeführt werden. Sie können die Lampe auch bei einem von Sharp autorisierten
Händler für LCD-Projektoren oder dem Kundendienst austauschen lassen.
Entfernen und Installieren des Lampenmoduls
VORSICHT
• Sicherstellen, daß das Lampenmodul am Handgriff entfernt wird. Nicht die Glasoberfläche des Lampenmoduls oder die
Innenseite des Projektors berühren.
• Um Verletzungen und Beschädigungen der Lampe zu verhindern, sollten die folgenden Schritte befolgt werden.
• Sicherstellen, daß der Luftfilter beim Lampenaustausch ebenfalls ausgewechselt wird. Der Luftfilter wird mit der
Lampeneinheit mitgeliefert.
Das Gerät ausschalten.
13
ON/OFF auf dem Projektor oder
POWER auf der Fernbedienung
drücken. Warten, bis der
Kühlventilator zum Stillstand kommt.
ON/OFF
oder
Den Luftfilter entfernen.
46
Das Netzkabel von der
2
abtrennen.
Das Netzkabel vom
Steckanschluß abtrennen.
Den Luftfilter
5
anbringen.
Die Filterabdeckung
entfernen.
Den Projektor umdrehen. Auf den
Vorsprung drücken und die
Filterabdeckung in Pfeilrichtung
entfernen.
Lasche
Die Filterabdeckung
anbringen.
Wartung und
Fehlersuche
1 Den Luftfilterhalter entfernen.
2 Den Luftfilter entfernen.
1 Den neuen Filter in die
Halterung setzen.
2 Den Luftfilterhalter wieder
einsetzen.
Die Lasche am Ende der
Filterabdeckung in die Öffnung
der Filterabdeckung einsetzen
und den Filter fest andrücken.
Lasche
40
Austausch der Projektorlampe
Die Abdeckung des
7
Lampenmoduls entfernen.
Den Projektor umdrehen und die Schraube lösen, mit
der die Abdeckung des Lampenmoduls befestigt ist.
Dann die Abdeckung in Pfeilrichtung abheben.
Ein neues Lampenmodul
910
einsetzen.
Das Lampenmodul fest in das Lampenmodulfach
einschieben. Die Halteschrauben anbringen.
Das Lampenmodul entfernen.
8
Die Halteschrauben des Lampenkäfigs lösen. Das
Lampenmodul am Griff halten und herausziehen.
Die Abdeckung des
Lampenmoduls wieder anbringen.
Die Abdeckung des Lampenmoduls in
Pfeilrichtung wieder aufschieben. Dann die
Schraube der Abdeckung wieder anbringen.
Rückstellung des Lampentimers
Das Netzkabel
1
anschließen.
Das Netzkabel am
Steckanschluß des Projektors
anschließen.
Fehlersuche
Wartung und
• Der Lampentimer sollte nur nach dem Austauschen der Lampe zurückgestellt werden.
Den Lampentimer zurückstellen.
2
1 KEYSTONE ∂ und KEYSTONEƒ
auf dem Projektor gleichzeitig
drücken.
2 INPUT und AUTO SYNC auf dem
Projektor gleichzeitig drücken.
3 AUTO SYNC und MENU auf dem
Projektor gleichzeitig drücken.
1
INPUT
BACKENTERMENU
AUTO SYNC
„LAMP. 0000H“ wird zum
Zurückstellen des
Lampentimers angezeigt.
32
41
Verwendung der Kensington-Sicherheitssperre
Dieser Projektor ist mit einem Standardanschluß für eine
Kensington-Sicherheitssperre zur Verwendung mit
einem Kensington MicroSaver-Sicherheitssystem
Standardanschluß für
die KensingtonSicherheitssperre
ausgerüstet. Siehe die Informationen dieses Systems
für Hinweise zur Sicherung des Projektors.
Fehlersuche
Problem
Kein Ton und kein Bild.
Ton, aber kein Bild.
Die Farbe ist schwach oder
schlecht.
Verschwommenes Bild.
Bild wird wiedergegeben, aber
kein Ton.
Aus dem Gehäuse kommen
manchmal ungewöhnliche Geräusche.
Die Wartungsanzeige leuchtet auf.
Bildrauschen.
480P-Bilder werden nicht
wiedergegeben.
Überprüfen
• Der Projektor ist nicht an eine Steckdose angeschlossen.
• Die Filterabdeckung ist nicht richtig angebracht.
• Der gewählte Eingang ist falsch. (Siehe Seite 17.)
• Kabel sind an der Seite und der Rückseite des Projektors falsch angeschlossen. (Siehe Seite 12–15.)
• Die Batterien der Fernbedienung sind schwach. (Siehe Seite 9.)
• Kabel sind an der Seite und der Rückseite des Projektors falsch angeschlossen. (Siehe Seite 12–15.)
•„Kontrast“- und „Helligkeit“-Einstellungen sind auf Minimum eingestellt. (Siehe Seite 27.)
•„Farbe“- und „Tönung“-Einstellungen sind falsch. (Siehe Seite 27.)
• Die Schärfe einstellen. (Siehe Seite 17.)
• Der Projektionsabstand ist zu lang oder zu kurz für eine richtige Scharfstellung. (Siehe Seite 18.)
• Kabel sind an der Seite und der Rückseite des Projektors falsch angeschlossen. (Siehe Seite 12–15.)
• Die Lautstärke ist auf Minimum eingestellt. (Siehe Seite 17.)
• Wenn das Bild normal ist, entstehen Geräusche durch Verziehungen des Gehäuses durchTemperaturveränderungen. Dies hat keinen Einfluß auf den Betrieb.
• Siehe den Abschnitt „Lampe und Wartungsanzeigen“ auf Seite 39.
• Die Phaseneinstellung korrigieren. (Siehe Seite 29.)
• Die Auflösungs-Betriebsart auf 480P einstellen. (Siehe Seite 36.)
Wartung und
Fehlersuche
42
Anhang
Anbringen der Objektivkappe
Die Objektivkappe beim Transport des Projektors anbringen, um Beschädigungen des Objektivs zu verhindern.
Ein Objektivkappenband wird mitgeliefert, um einem Verlust der Objektivkappe vorzubeugen.
Das
1
Objektivkappenband an
der Objektivkappe
anbringen.
VORSICHT
• Den Projektor nicht am Objektiv oder der Objektivkappe anheben, da dadurch das Objektiv beschädigt werden kann.
• Die Spitze eines Druckbleistiftes oder eines anderen spitzen Gegenstandes kann zum Durchführen des Objektivkappenbandesdurch die Öffnungen verwendet werden.
Das
2
Objektivkappenband
am Projektor
anbringen.
Die Objektivkappe am Projektor
3
mit nach oben weisender
Objektivkappenlasche
anbringen.
Ein Computer kann zur Steuerung des Projektors durch Anschluß eines RS-232C-Kabels (null modem, Cross-Typ,
getrennt erhältlich) am Projektor verwendet werden. (Siehe Seite 15 für Hinweise zum Anschluß.)
Kommunikations-Bedingungen
Die Einstellungen der seriellen Computerschnittstelle entsprechend der Tabelle vornehmen.
Signalformat:Entspricht dem RS-232C-Standard.
Baudrate:9.600 bps
Datenlänge:8 Bits
Paritätsbit:NON
Stoppbit:1 Bit
XEIN/XAUS:Frei
Grundformat
Die Befehle vom Computer werden in der folgenden Reihenfolge gesendet: Befehl, Parameter und Rückkehrcode.
Nachdem der Projektor die Befehle vom Computer verarbeitet hat, sendet er einen Antwortcode an den Computer.
Befehlsformat
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Befehl: 4-zeiligParameter: 4-zeilig
Rückkehrcode (0DH)
Antwortcode-Format
Normale Antwort
O K
Problemantwort (Fehler aufgrund eines falschen Befehls/Parameters oder ein anderer
Kommunikationsfehler.)
E R R
Wenn mehr als ein Code gesendet wird, ist jeder Befehl erst zu senden, nachdem der OK-Antwortcode für den
vorherigen vom Projektor gesendeten Befehl bestätigt wurde.
• Bei Verwendung der Computersteuerungsfunktion des Projektors können die Betriebsbedingungen des Projektors nicht
vom Computer gelesen werden. Diese Bedingungen sind deshalb zu bestätigen, indem die anzuzeigenden Befehle für
jedes Einstellungsmenü gesendet und die Betriebsbedingungen auf der Anzeige auf der Bildwand überprüft werden. Falls
das Gerät einen anderen Befehl empfängt als einen Menüanzeigebefehl, führt es den Befehl aus, doch wird dieser Befehl
dann nicht auf der Anzeige auf der Bildwand angezeigt.
Rückkehrcode (0DH)
Rückkehrcode (0DH)
Anhang
45
Technische Daten der RS-232C-Anschlußstelle
Befehle
BEISPIEL
• Wenn „HELLIGKEIT“ von EINGANG 1 (RGB) - BILDEINSTELLUNG auf -10 eingestellt ist.
• Wenn ein Unterstrich (_) in der Parameter-Tabelle angezeigt wird, sollte eine Leerstelle eingegeben werden. Wenn ein
Sternchen (*) erscheint, sollte ein Wert aus dem Bereich, der in der Spalte STEUERUNGSINHALT in Klammern angegeben
ist, eingegeben werden.
46
Computer-Kompatibilitäts-Tabelle
Horizontale Frequenz: 15–80 kHz
Vertikale Frequenz: 43–85 Hz
Punktetakt: 12–108 MHz
Kompatibel mit Sync. auf Grün- und gemischten Sync.-Signalen
SXGA (1.280 1.024) kompatibel bei intelligenter Kompression.
• Es kann vorkommen, daß dieser Projektor Bilder von Notebook-Computern in der simultanen Betriebsart (CRT/LCD) nicht
wiedergeben kann. In diesem Fall sollte der LCD-Bildschirm des Notebook-Computers ausgeschaltet und die Anzeigedaten
in der „Nur CRT“-Betriebsart ausgegeben werden. Hinweise zur Änderung der Bildschirm-Betriebsart sind in der
Bedienungsanleitung des Notebook-Computers zu finden.
• Dieser Projektor kann 640 350 VGA-Signale im VESA-Format empfangen, dabei wird jedoch „640 400“ auf der
Bildwand angezeigt.
Anhang
47
Technische Daten
Produkttyp
Modell
Videosystem
Wiedergabeverfahren
LCD-Projektionspaneel
Objektiv
Projektionslampe
Kontrastverhältnis
Videoeingangssignal
S-Videoeingangssignal
Horizontale Auflösung
Audioausgang
RGB-Computereingangssignal
Punktetakt
Vertikale Frequenz
Horizontale Frequenz
Computereingangs-Signal
Lautsprechersystem
Nennspannung
Eingangsspannung
Nennfrequenz
Nennaufnahme
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Gehäuse
I/R-Trägerfrequenz
Abmessungen (ca.)
Gewicht (ca.)
Mitgeliefertes Zubehör
Ersatzteile
LCD Projector
PG-C20XE
PAL/
PAL 60/PAL-M/PAL-N/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/DTV 480P
LCD-Projektionspaneel 3, optisches RGB-Verschlußverfahren
Panelgröße: 22,9 mm (0,9) (13,9 mm [H] 18,5 mm [B])
Wiedergabe-Verfahren: Durchlässiges TN-Flüssigkristall-Paneel
Treiberverfahren: TFT (Dünnfilmtransistor) Aktivmatrix-Paneel
Anzahl der Bildpunkte: 786.432 Bildpunkte (1.024 [H] 768 [V])
1–1,2 Zoomobjektiv, F2,3–2,6, f = 36,0–43,2 mm
150 W Gleichstrom-Lampe
500:1
RCA-Stecker: VIDEO, Gemischtes Video, 1,0 Vs-s, negatives Sync.-Signal, 75 Ω
terminiert
RCA-Stecker: AUDIO, 0,5 Vrms mehr als 22 kΩ (Stereo)
4-Pin Mini DIN-Stecker
Y (Luminanz-Signal): 1,0 Vs-s, negatives Sync.-Signal, 75 Ω terminiert
C (Chrominanz-Signal): Stoß 0,286 Vs-s, 75 Ω terminiert
580 Fernsehzeilen (Videoeingang)
1,0 W (monaural)
15-P
IN MINI D-SUB STECKANSCHLUSS (Computer-Eingangsport 1 (COMPUTER INPUT 1),
Computer-Ausgangsport für Eingangs-Port 1 (COMPUTER OUTPUT für INPUT 1):
RGB getrennt/gemischte Sync./Sync. auf Grün-Typ analoger Eingang: 0–0,7 Vs-s,
positiv, 75 Ω terminiert
S
TEREO-MINIBUCHSE: AUDIO, 0,5 Vrms, mehr als 22 kΩ (Stereo)
H
ORIZONTALES SYNC.-SIGNAL: TTL-Pegelsignal (positiv/negativ) oder gemischtes Sync.-
Signal (nur Macintosh)
VERTIKALES SYNC.-SIGNAL: Wie oben
12–108 MHz
43–85 Hz
15–80 kHz
9-Pin Mini DIN-Steckanschluß (RS-232C-Anschlußstelle)
2,8 cm (1
7
⁄64) rund
100–240 V Wechselstromspannung
2,6 A
50/60 Hz
230 W (Wahl von „OFF“ im „Energiespar-Modus“.)
200 W (Wahl von „ON“ im „Energiespar-Modus“.)
5°C bis 35°C
20°C bis 60°C
Kunststoff
38 kHz
260 74 207 mm (B H T) (nur Hauptgerät)
260 82 207 mm (B H T) (einschließlich Drehfüße und vorstehende Teile)
2,6 kg
Fernbedienung, Zwei Batterien der Größe AAA, Netzkabel (3,6 m), RGBComputerkabel (3 m), Computer-Audiokabel (3 m), PS/2-Maus-Steuerungskabel (1
m), USB-Maus-Steuerungskabel (1,5 m), DIN-D-Sub RS-232C-Kabel (15 cm),
Fernbedienungs-Mausempfänger, Ersatz-Luftfilter, Objektivkappe (angebracht),
Objektivkappenband, CD-ROM, Bedienungsanleitung für LCD-Projektor,
Kurzanleitungen für den LCD-Projektor
Lampensatz (Lampe/Käfigmodul) (BQC-PGC20X//1), Fernbedienung
(RRMCG1613CESA), Batterien der Größe AAA, Netzkabel, RGB-Computerkabel
(QCNWG0002EZZ), Computer-Audiokabel (QCNW-4870CEZZ), PS/2-MausSteuerungskabel (QCNW-5113CEZZ), USB-Maus-Steuerungskabel (QCNW5680CEZZ), DIN-D-Sub RS-232C-Kabel (QCNW-5288CEZZ), FernbedienungsMausempfänger (RUNTK0694CEZZ), Luftfilter (PFILD0123CEZZ), Objektivkappe
(PCOVZ1095CEKA), Objektivkappenband (UBNDT0013CEZZ), CD-ROM
(UDSKA0048CEN1), Bedienungsanleitung für LCD-Projektor (TINS-7271CEZZ),
Kurzanleitungen für den LCD-Projektor
7285CEZZ)
(TINS-7272CEZZ, TINS-7284CEZZ, TINS-
Dieser Projektor von SHARP ist mit 3 LCD- (Flüssigkristallanzeige)
Projektionspaneels ausgestattet. Diese neuartigen Projektionspaneels
enthalten TFTs (Dünnfilmtransistoren) mit insgesamt 786.432
Bildpunkten ( RGB). Bei allen technologisch fortschrittlichen,
elektronischen Geräten, z. B. Großbild-Fernsehern, Videosystemen
bzw. Videokameras, sind bestimmte Toleranzgrenzen für die
Funktionen gegeben.
Änderungen der technischen Daten ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Dieses Gerät hat einige inaktive, innerhalb akzeptierter
Toleranzgrenzen liegende TFTs, die als beleuchtete oder als nicht
aktive Punkte auf der Bildwand wiedergegeben werden. Dies hat
keinen Einfluß auf die Bildqualität und die Lebensdauer des Gerätes.
Anhang
48
Abmessungen
Ansicht der Rückseite
OUTPUT
100-240V
(INPUT 1)
Ansicht von oben
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
INPUT 1
RS-232C
Seitenansicht
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
260
KEYSTONE
ON/OFF
ZOOM
FOCUS
BACKENTER MENU
INPUT
POWER
207
LR
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
S-VIDEO VIDEO
169,5
32
Ansicht von vorne
82
42
58118
8
Anhang
49
Ansicht von unten
Einheit: mm
Glossar
Aktive digitale Trapezverzeichnungs-Korrektur
Korrigiert die Trapezverzeichnung, wenn das projizierte Bild nicht senkrecht zur Bildwand ist. Mit diesem Verfahren kann
nicht nur horizontal, sondern auch vertikal korrigiert werden, dadurch bleibt das ursprüngliche 4:3-Verhältnis beibehalten
und die verschobenen Zeilen werden eliminiert.
Auto-Synchron
Optimal projizierte Computerbilder durch die automatische Einstellung bestimmter Eigenschaften.
Bildvergrößerung
Digitale Vergrößerung von bestimmten Bildteilen.
Clock
Taktgeber-Einstellungen werden zum Regulieren von vertikalem Rauschen verwendet, wenn der Pegel des Taktgebers
falsch ist.
Drahtlose Maus
Funktion zur Bedienung der Maussteuerung eines Computers mit der mitgelieferten Fernbedienung.
Energiespar-Funktion
Diese Funktion erlaubt ein Umschalten zur Steuerung der projizierten Lichthelligkeit. „ON“ oder „OFF“ zum Verringern oder
Erhöhen der Helligkeit, der Stromversorgung und der Ventilatorgeräusche wählen.
Gamma-Korrektur
Diese Funktion bietet ein deutlicheres Bild durch Phasenaufhellung der dunklen Bildteile und Kontrastkorrektur
entsprechend dem Verhältnis von Bild und Raumhelligkeit. Drei Gamma-Einstellungen können verwendet werden.
GUI (Graphical User Interface)
Grafische Benutzeroberfläche. Die Menü-Anzeigen mit Symbolen erlauben eine einfachere Verwendung des Gerätes.
Hintergrund
Bild für Situationen, in denen kein Signal eingegeben wird.
Intelligente Kompression und Expansion
Hochqualitative Veränderung von Bildern mit niedrigeren oder höheren Auflösungen, um sie auf die ursprüngliche
Auflösung des Projektors anzupassen.
Kompatibilität
Möglichkeit zur Verwendung mit verschiedenen Bildsignal-Betriebsarten.
PDF (Portable Document Format)
Dieses Dokumentations-Format wird für die Übertragung von Text und Bildern von der CD-ROM verwendet.
Phase
Die Phasenverschiebung ist eine Zeitverschiebung zwischen isomorphischen Signalen mit derselben Auflösung. Wenn der
Phasenpegel nicht richtig ist, flimmert das projizierte Bild typischerweise horizontal.
Punkt für Punkt
Eine Betriebsart, bei der Bilder mit ihrer ursprünglichen Auflösung projiziert werden.
RS-232C
Funktion zur Steuerung des Projektors mit dem Computer unter Verwendung der RS-232C-Anschlußstelle auf dem Projektor
und dem Computer.
Seitenverhältnis
Verhältnis von Breite und Höhe eines Bildes. Das normale Aspektverhältnis eines Computer- und Videobildes ist 4:3. Es gibt
auch Breitwand-Bilder mit einem Aspektverhältnis von 16:9 und 21:9.
Standbild
Funktion für die Standbild-Betriebsart eines bewegten Bildes.
Sync. auf Grün
Videosignal-Betriebsart eines Computers, der die horizontalen und vertikalen Sync.-Signale auf den Pin für das grüne
Farbsignal überträgt.
XGA-Auflösung
Auflösung mit 1.024 768 Pixel, die das Signal eines IBM/AT-kompatiblen Computers (DOS/V) verwendet.
Zusammengesetzten Sync.
Ein Signal, bei dem horizontale und vertikale Sync.-Impulse verbunden werden.