Sharp PG-C20XE User Manual [it]

MANUALE DI ISTRUZIONI
Informazioni
importanti
collegamenti
Funzionamento
MODELLO
PG-C20XE
PROIETTORE LCD
Funzioni utili
soluzione di problemi
Manutenzione e
Appendice
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/ 336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/ 23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
« В„Н·Щ‹ЫЩ·ЫБ ·ıЩfi ·МЩ·ФНТflМВЩ·И ЫЩИЪ ··ИЩfiЫВИЪ Щ˘М Ф‰Б„И˛М ЩБЪ EıТ˘·˙НfiЪ EМ˘ЫБЪ 89/336/EOK Н·И 73/23/EOK, ¸˘Ъ ФИ Н·МФМИЫПФfl ·ıЩФfl ЫıПОБТ˛ЛБН·М ·¸ ЩБМ Ф‰Б„fl· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/ 23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/ 23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red. Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug. Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires. IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch, Chinese, Korean and Arabic. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Chinesisch, Koreanisch und Arabisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais, chinois, coréen et arabe. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska, kinesiska, koreanska och arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés, chino, coreano y árabe. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese, cinese, coreano e arabo. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans, Nederlands, Chinees, Koreaans en Arabisch. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in gebruik neemt.
Prima di usare il proiettore LCD, leggere attentamente questo manuale di istruzioni.
MANUALE DI ISTRUZIONI ITALIANO
IMPORTANTE
importanti
Informazioni
Per praticità nel riferire la perdita o il furto del proiettore LCD a colori, annotare il numero di serie riportato sul fondo del proiettore e conservare queste informazioni. Prima di riciclare il materiale di imballaggio, controllare attentamente il contenuto dello scatolone con la lista di “Accessori in dotazione” a pagina 11.
ATTENZIONE:
Sorgente di luce intensa. Non fissare o guardare direttamente il raggio luminoso. Fare particolarmente attenzione a che i bambini non guardino direttamente il raggio luminoso.
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, evitare che lapparecchio venga a contatto con liquidi.
Modello No: PG-C20XE
Serie No:
AVVERTENZA:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non rimuovere linvolucro esterno. All’interno non ci sono parti riparabili dallutente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato.
ATTENZIONE:
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel qual caso lutilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
1
ATTENZIONE:
La ventola in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo lo spegnimento. Durante il funzionamento normale, quando l’unità viene spenta, usare sempre il tasto ON/OFF sul proiettore o il tasto POWER sul telecomando. Assicurarsi che la ventola si sia fermata prima di scollegare il cavo dellalimentazione. DURANTE IL FUNZIONAMENTO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLELGANDO IL CAVO DELLALIMENTAZIONE. IN CASO CONTRARIO IL RISULTATO SARÀ LA ROTTURA PREMATURA DELLA LAMPADA.
Precauzioni riguardanti la sostituzione della lampada
Vedere Sostituzione della lampada di proiezione alle pagine 40 e 41.
Informazioni
importanti
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGC20X // 1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
USER SERVICE SCREW VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC- PGC20X // 1. RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN. LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
ATTENZIONE DURANTE LA SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE SCOLLEGARE IL FILO DI ALIMENTAZIONE. SUPERFICIE CALDA ALL’INTERNO. PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA, ATTENDERE UNORA PER CONSENTIRE IL RAFFREDDAMENTO. SOSTITUIRE SOLO CON LO STESSO TIPO DI LAMPADA SHARP TIPO BQC-PGC20X//1. I RAGGI UV POSSONO PROVOCARE DANNI AGLI OCCHI. SPEGNERE LA LAMPADA PRIMA DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE. LAMPADA A MEDIA PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE. RISCHIO POTENZIALE DI FERIMENTO CON SCAGLIE DI VETRO IN CASO DI ROTTURA DELLA LAMPADA. MANEGGIARE CON CURA. VEDERE IL MANUALE DI FUNZIONAMENTO.
Vite per la manutenzione dell’utente
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
2

Precauzioni importanti

ATTENZIONE: Prima di usare il proiettore LCD per la prima volta leggere le istruzioni fino in fondo. Conservare il manuale per consultazioni future.
importanti
Per la sicurezza della persona e un funzionamento prolungato del proiettore, prima di usarlo accertarsi di leggere
Informazioni
attentamente le precauzioni importanti riportate qui di seguito. Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della sicurezza delloperatore, tuttavia UN USO IMPROPRIO PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O PERICOLO DI INCENDI. Per evitare di annullare i dispositivi di sicurezza di cui è dotato il proiettore LCD, osservare le seguenti regole base di installazione, uso e manutenzione.
1. Prima di pulire il proiettore LCD, scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aereosol. Usare un panno umido.
3. Per evitare possibili pericoli, non usare accessori non raccomandati dalla casa produttrice del proiettore LCD.
4. Non usare questo proiettore LCD vicino allacqua; per esempio, vicino ad una vasca da bagno, a un lavandino o a un lavello, in una cantina umida, vicino ad una piscina, ecc. Non versare liquidi di alcun tipo allinterno del proiettore LCD.
5. Non collocare il proiettore LCD su di un carrello, un cavalletto o un tavolo instabili. Il proiettore LCD può cadere e causare gravi ferite ad adulti e bambini, oltre a danneggiarsi seriamente.
6. Montaggio a parete o a soffittoIl prodotto deve essere montato a soffitto o a parete solo come consigliato dalla casa produttrice.
7. Spostare con cautela il proiettore LCD installato su carrello. Bruschi arresti, spinte eccessive e superfici irregolari possono causarne il rovesciamento.
8. Il proiettore è provvisto di fessure e aperture di ventilazione sul retro e sul fondo. Per assicurare un perfetto funzionamento dellapparecchio ed evitarne il surriscaldamento queste aperture non devono essere otturate o coperte. Le aperture di ventilazione non devono mai essere coperte con un panno o altro.
9. Il proiettore non deve mai essere collocato vicino o sopra il radiatore di un termosifone o un altro sistema di riscaldamento; o in luoghi chiusi, come una libreria, salvo che non sia assicurata una ventilazione sufficiente.
10. Il proiettore deve funzionare solo con il tipo di energia elettrica indicata sul fondo dellapparecchio stesso o nelle caratteristiche tecniche. In caso di dubbio sul tipo di energia elettrica utilizzata nella zona in cui ci si trova, consultare il rivenditore o lente per lenergia elettrica.
11. Evitare di collocare il proiettore LCD in modo che si possa camminare sul cavo.
12. Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni riportate sul proiettore LCD.
13. Per prevenire danni al proiettore LCD causati da fulmini o aumenti improvvisi d’intensità della corrente, durante i temporali scollegare il proiettore dalla presa di corrente, quando non se ne fa uso.
14. Per evitare scosse elettriche o incendi, non sovraccaricare prese e prolunghe.
15. Non inserire oggetti di alcun genere allinterno del proiettore LCD attraverso le fessure esterne poiché possono venire a contatto con punti ad alta tensione o cortocircuitarne delle parti, e causare incendi o scosse elettriche.
16. Non tentare di riparare il proiettore da soli poiché lapertura o la rimozione del coperchio possono esporre la persona a scosse elettriche pericolose o altri rischi. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
17. Scollegare il proiettore LCD dalla presa di corrente e rivolgersi a personale qualificato nelle seguenti circostanze:
a. Quando il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati o consumati.
b. Se è stato versato del liquido allinterno del
proiettore LCD.
c. Se il proiettore LCD è stato esposto a pioggia o
acqua.
d. Se il proiettore LCD non funziona normalmente
anche se si seguono le istruzioni. Regolare solamente i comandi descritti nelle istruzioni per il funzionamento poiché una regolazione impropria di altri comandi può danneggiare il proiettore LCD e rendere necessaria una lunga riparazione eseguita da un tecnico qualificato per ripristinarlo.
e. Se il proiettore LCD è stato fatto cadere o linvolucro
esterno è stato danneggiato.
f. Un cambiamento nelle prestazioni del proiettore
LCD indica la necessità di un intervento per la manutenzione.
18. Assicurarsi che, in caso di sostituzione, il tecnico usi solamente pezzi di ricambio raccomandati dalla casa produttrice, con le stesse caratteristiche dei pezzi originali. L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
19. Questo proiettore LCD è dotato di uno dei seguenti tipi di spina. Se la spina non corrisponde alla presa di corrente, rivolgersi al proprio elettricista. Non annullare le caratteristiche di sicurezza della spina.
a. Spina di corrente di tipo a due fili. b. Spina di corrente di tipo a tre fili con terminale di
messa a terra. Questa spina può essere inserita solo in una presa di corrente di tipo con messa a terra.
3

Caratteristiche principali

1.
ELEVATA COMPATIBILITÀ CON TERMINALI DA LAVORO E
X
COMPUTER A MONTE
L
Compatibile con rapporto verticale di rigenerazione di sino a 85 Hz, con segnali sincronizzati sul verde, e segnali a sincronizzazione composita, per luso con una grande varietà di computer e stazioni di lavoro ubicate a monte. (Pagina 12)
H
2. UNIFORMITÀ DIGITALE 3D
Equipaggiato con tecnologia a uniformità digitale 3D per immagini più chiare e uniformi.
3. CORREZIONE DIGITALE ATTIVA DELLA DEFORMAZIONE
Corregge la deformazione trapezoidale che si verifica quando limmagine proiettata non è perpendicolare allo schermo. Questo metodo non consente solamente la correzione orizzontale ma anche quella verticale, mantenendo in questo modo il rapporto 4:3 originario tra larghezza ed altezza immagine ed eliminando le linee di disturbo. (Pagina 20)
4. INTERFACCIA GRAFICA PER L’UTENTE, DI FACILE USO
Un sistema con menu multicolore consente semplici regolazioni dellimmagine. (Pagina 23)
5. TECNOLOGIA DI SINCRONIZZAZIONE AUTOMATICA PER IMMAGINI AUTOMATICHE PERFETTE
Esegue automaticamente qualsiasi necessaria regolazione, per mettere a disposizione immagini da computer perfettamente sincronizzate. (Pagina 28)
6. COMPRESSIONE ED ESPANSIONE INTELLIGENTI
Facendo uso di una tecnologia di ridimensionamento intelligente, il proiettore pu visualizzare in dettaglio immagini ad alta e bassa risoluzione, senza comprometterne la qualità. (Pagina 33)
Informazioni
importanti
7. FUNZIONE DI CORREZIONE DEL FATTORE DI CONTRASTO
Consente di ottenere la visione di unimmagine più ricca con la correzione di fase e contrasto di una scena scura in base alla luminosità dellimmagine e della stanza. Sono disponibili tre impostazioni del fattore di contrasto. (Pagina 32)
8. FUNZIONE MODALITÀ RISPARMIO CORRENTE
Funzione dotata di commutatore per il controllo della qualità della luce proiettata. Selezionare “ON” o “OFF” per diminuire o aumentare la luminosità, il consumo di corrente ed il rumore della ventola. (Pagina 35)
9. RISOLUZIONE XGA PER PRESENTAZIONI AD ALTA RISOLUZIONE
Grazie alla risoluzione XGA (1.024 768), questo proiettore può visualizzare informazioni per presentazioni anche molto dettagliate.
10. COMPATIBILE SXGA
Le immagini con risoluzione SXGA (1.280 1.024) sono ridimensionate in modo intelligente per schermo intero 1.024 768.
4

Indice

Informazioni importanti
Precauzioni importanti …………………………… 3
importanti
Caratteristiche principali ………………………… 4
Informazioni
Indice………………………………………………… 5
Indicazioni per l’uso ……………………………… 6 Metodo di accesso ai manuali operativi PDF
(per Windows e Macintosh) ………………… 7
Nomi delle parti …………………………………… 8
Impostazione e collegamenti
Accessori in dotazione…………………………… 11
collegamenti
Collegamenti del proiettore …………………… 12
Funzionamento
Operazioni basilari ……………………………… 16 Impostazione dello schermo …………………… 18 Controllo del mouse senza fili dal
telecomando …………………………………… 21
Uso della schermata di menu GUI (interfaccia
Funzionamento
Funzioni utili
grafico utilizzatore) …………………………… 23
Selezione del linguaggio di visualizzazione
sullo schermo ………………………………… 26
Selezione del modo di sistema di ingresso video
(Solo modalità INGRESSO 2 o 3)…………… 26 Regolazioni dell’immagine ……………………… 27 Regolazioni delle immagini del computer
(Solo modalità INGRESSO 1) ……………… 28
Regolazione della sincronizzazione
automatica …………………………………… 28
Regolazione delle immagini sul computer … 29
Funzioni utili
Funzione di fermo immagine …………………… 30 Ingrandimento di immagine digitale …………… 31 Correzione del gamma …………………………… 32 Selezione del modo di visualizzazione
immagine ……………………………………… 33
Controllo del segnale di ingresso e della durata
di utilizzo della lampada …………………… 34 Funzione di disattivazione automatica ……… 34 Selezione dellimmagine di fondo ……………… 35 Funzione di risparmio corrente ………………… 35 Funzione di inversione o capovolgimento
dellimmagine ………………………………… 36 Regolazione del modo speciale ………………… 36
Manutenzione e soluzione di problemi
Manutenzione del filtro dell’aria ……………… 37 Lampada/indicatori di manutenzione ………… 39 Sostituzione della lampada di proiezione …… 40 Uso della serratura Kensington ………………… 42 Soluzione di problemi …………………………… 42
Appendice
Applicazione del copriobiettivo ………………… 43 Assegnazione dei terminali di collegamento … 44 Specifiche della porta RS-232C ………………… 45 Tabella di compatibilità computer ……………… 47 Caratteristiche tecniche ………………………… 48 Dimensioni ………………………………………… 49 Glossario …………………………………………… 50 Indice………………………………………………… 51
Manutenzione e
soluzione di problemi
Appendice
5

Indicazioni per l’uso

Attenzione nel maneggiare l’unità lampada
I frammenti di vetro di una lampada rotta sono pericolosi. In caso di rottura della lampada, richiedere lintervento di un rivenditore di proiettori LCD Sharp autorizzato o di un centro di assistenza tecnica. Vedere Sostituzione della lampada di proiezione a pagina 40 e 41.
Informazioni
importanti
35˚C
5˚C
CAUT I ON
ATTENTI ON
BQC-PGC20X //1
ATTENZIONE
Precauzioni per linstallazione del proiettore
Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e ottenere unelevata qualità di immagine, SHARP consiglia di installare questo proiettore in ambienti non umidi e senza, polvere e/o fumo di sigarette. Se il proiettore viene usato in tali ambienti, lobiettivo e il filtro devono essere puliti più spesso e può rendersi necessaria la pulizia interna e la sostituzione del filtro. Fintanto che il proiettore viene pulito regolarmente, luso del proiettore in tali ambienti non riduce la durata utile globale dellapparecchio. La pulizia interna deve essere eseguita da personale qualificato autorizzato della Sharp.
Non esporre il proiettore a caldo o freddo eccessivi. Temperatura di funzionamento: da Ⳮ5°C a Ⳮ35°C Temperatura di stoccaggio: da ⳮ20°C a Ⳮ60°C
Note sul funzionamento
Lindicazione sulla sinistra richiama lattenzione dellutilizzatore verso una parte
del proiettore che durante il funzionamento emette un calore intenso.
La bocca di scarico, la copertura della protezione lampada e le aree adiacenti
possono essere molto calde durante il funzionamento del proiettore. Per evitare lesioni, non toccare queste aree finché non si sono raffreddate a sufficienza.
Lasciare almeno 10 cm di spazio tra la ventola di raffreddamento (bocca di scarico)
e la parete o lostacolo più vicino.
Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un dispositivo di protezione spegne
automaticamente la lampada del proiettore. Questo non è indice di guasti. Scollegare i cavo di alimentazione del proiettore dalla presa di corrente e attendere almeno 10 minuti. Quindi riaccendere ricollegando il cavo di alimentazione. Questo riporta il proiettore allo stato di funzionamento normale.
Funzione di controllo della temperatura
Se il proiettore inizia a surriscaldarsi a causa di problemi di messa a punto o ad un filtro dellaria sporco, nellangolo inferiore sinistro dellimmagine comparirà TEMPERATURA.
lindicatore di avvertimento temperatura del proiettore lampeggia e dopo un periodo di raffreddamento di 90 secondi il proiettore si spegne. Fare riferimento a “Lampada/ indicatori di manutenzione a pagina 39 quando TEMPERATURA appare sullo schermo.
La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna e il suo funzionamento è controllato automaticamente. Il suono della ventola può cambiare durante il funzionamento del proiettore a causa di cambiamenti nella velocità della ventola.
Se la temperatura continua a salire, la lampada si spegne,
Funzione di controllo lampada
Quando il proiettore viene acceso dopo aver utilizzato la lampada per 900 ore, nellangolo inferiore sinistro dellimmagine comparirà LAM. per richiedere la sostituzione della lampada. Per la sostituzione della lampada, vedere alle pagine 40 e 41.
automaticamente e passa al modo di attesa. Fare riferimento a “Lampada/indicatori di manutenzione a pagina 39 quando LAM. appare sullo schermo.
Se la lampada è stata usata per 1.000 ore, il proiettore si spegne
6

Metodo di accesso ai manuali operativi PDF (per Windows e Macintosh)

Manuali di istruzioni PDF in varie lingue sono inclusi nel CD-ROM. Per poter utilizzare questi manuali necessario installare sul computer di cui si fa uso (Windows o Macintosh) il sistema di lettura Adobe Acrobat Reader. Nel caso in cui lAdobe Acrobat Reader non sia stato ancora installato, lo si pu scaricare dalla rete Internet (http://
importanti
www.adobe.com) o installarlo a partire dal CD-ROM stesso.
Informazioni
Metodo di installazione dellAcrobat Reader dal CD-ROM
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte licona My Computer”.
3 Cliccare due volte il drive CD-ROM”.
4 Cliccare due volte sulla cartella manuals”.
5 Cliccare due volte sulla cartella acrobat”.
6 Cliccare due volte sulla cartella windows”.
7 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che compaiono sullo schermo.
Per altri sistemi operativi:
Scaricare lAcrobat Reader dalla Rete Internet (http://www.adobe.com).
Per altre lingue:
Se si preferisce usare lAcrobat Reader per lingue diverse da quille incluse nel CD-ROM, è necessario scaricarne la versione appropriata dalla rete Internet.
2 Cliccare due volte licona CD-ROM”.
3 Cliccare due volte sulla cartella manuals”.
4 Cliccare due volte sulla cartella acrobat”.
5 Cliccare due volte sulla cartella mac”.
6 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che compaiono sullo schermo.
Accesso ai manuali PDF
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte licona My Computer”.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte licona CD-ROM”.
3 Cliccare due volte il drive CD-ROM”.
4 Cliccare due volte sulla cartella manuals”.
5 Cliccare due volte sulla cartella pg-c20xe”.
6 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
7 Cliccare due volte sul file pdf “c20 per accedere
ai manuali del proiettore.
8 Cliccare due volte sul file pdf.
Se cliccando due volte con il mouse non si riesce ad aprire il file pdf desiderato, avviare prima lAcrobat Reader dopo di che specificare il file desiderato per mezzo dei menu File e Open.
Vedere il file readme.txt sul CD-ROM per informazioni importanti sul CD-ROM non incluse in questo manuale di istruzioni.
3 Cliccare due volte sulla cartella manuals”.
4 Cliccare due volte sulla cartella pg-c20xe”.
5 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
6 Cliccare due volte sul file pdf “c20 per accedere
ai manuali del proiettore.
7 Cliccare due volte sul file pdf.
7

Nomi delle parti

I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
Proiettore
Vista anteriore e superiore
Informazioni
importanti
Tasto di alimentazione
(ON/OFF)
Indicatore di alimentazione
Tasto INPUT/BACK
Tasti di deformazione
trapezoidale/regolazione
(KEYSTONE/∂/ƒ)
Manopola dello zoom
Anello di messa a fuoco
Ventola di raffreddamento
(bocca di scarico)
Sblocchi piedini
16
16
17 23
20 23
17
17
6
19
ON/OFF
POWER
KEYSTONE
INPUT
BACK ENTER MENU
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
Indicatore di sostituzione
39
lampada
Indicatore di avvertimento
39
temperatura
Tasto di sincronismo
28
automatico/inserimento
23
(AUTO SYNC/ENTER)
Tasto di menu (MENU)
23
Filtro dellaria/Ventola di
37
raffreddamento (bocca di ingresso)
Diffusore
Sensore di comandi a distanza
22
Occhiello per cinghietta del
43
copriobiettivo
Vista laterale e posteriore
Terminale di ingresso 2
S-video (S-VIDEO INPUT 2)
(Mini DIN a 4 pin)
Terminale di ingresso video 3
(VIDEO INPUT 3) (RCA)
Terminali di ingresso audio
(AUDIO INPUT) (RCA)
Porta RS-232C
(Mini DIN a 9 pin)
S-VIDEO VIDEO
13
13
13
15
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
RS-232C
INPUT 1
COMPUTER COMPUTERAUDIO AUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
Connettore di sicurezza
42
Kensington standard
Presa CA
12
Sensore di comandi a
22
distanza
Porta di uscita computer (COMPUTER OUTPUT) per ingresso 1 (INPUT 1) (HD 15)
Terminale di uscita audio (AUDIO OUTPUT) per
14
ingresso 1 (INPUT 1) (minipresa stereo da 3,5 mm)
Porta di ingresso computer 1
12
(COMPUTER INPUT 1) (HD 15)
Terminale di ingresso audio 1
12
(AUDIO INPUT 1) (minipresa stereo da 3,5 mm)
8
Nomi delle parti
22 23
Telecomando
Vista frontale
importanti
Informazioni
mouse (∂/ƒ)/
regolazione (∂/ƒ)
Tasto di mouse (ß)
Tasto di mouse
Tasto di fermo
immagine (FREEZE)
Tasto di menu
Tasto INPUT
Tasti di deformazione
trapezoidale
(KEYSTONE)
Tasti di volume
Tasti di
(MOUSE)
(MENU)
(VOLUME)
22 23
22
22
30
23
17
20
17
Tasto di mouse (©)
22
Tasto di alimentazione
16
(POWER) Tasto di clic destro
22
del mouse/ inserimento
23
(R-CLICK/ENTER) Tasto per
31
ingrandimento (ENLARGE)
Tasto di sincronismo automatico
28
(AUTO SYNC) Tasto di
Silenziamento AV
17
(AV MUTE) Tasto di
ridimensionamento
33
(RESIZE)
Tasto GAMMA
32
Vista posteriore
Tasto di clic sinistro del mouse/indietro (L-CLICK/ BACK)
Apertura del coperchio ribaltabile
Coperchio ribaltabile
Inserimento delle pile
Premere la linguetta e
13
sollevare il coperchio della batteria nella direzione della freccia.
Se il telecomando si bagna, asciugarlo immediatamente.
Evitare caldo o umidità eccessivi.
Se il telecomando non verrà usato per un lungo periodo, si consiglia di rimuovere le batterie.
Non mischiare tipi diversi vecchi e nuovi di batterie.
Alcune operazioni possono solo essere eseguite con il telecomando. Trattare con cura il telecomando.
Inserire le pile di formato
2
AAA assicurandosi che la loro polarità corrisponda ai segni e all’interno del comparto pile.
Inserire le linguette allestremità del coperchio della batteria nei fori corrispondenti e premere il coperchio in posizione.
9

Impostazione e collegamenti

collegamenti
10

Accessori in dotazione

Telecomando
Due pile formato AAA
Cavo di alimentazione
Per lEuropa, Hong Kong e Singapore
collegamenti
(Per l’Europa, eccetto il Regno Unito) (Per il Regno Unito, Hong Kong e
Singapore)
La configurazione della presa a muro della rete elettrica differisce da paese a paese. Utilizzare il cavo di alimentazione con la spina adatta alla presa a muro della rete elettrica del paese in cui ci si trova.
Per lAustralia, la Nuova Zelanda e l’Oceania
Cavo RGB per computer
Ricevitore mouse telecomandato
Filtro dell’aria di ricambio
Cavo audio computer
Cavo di controllo mouse PS/2
Copriobiettivo
CD-ROM
Cavo DIN D-sub RS-232C
Cavo di controllo mouse USB
Cinghietta del copriobiettivo
Guide di riferimento rapido per il proiettore LCD
11
Manuale di istruzioni per il proiettore LCD

Collegamenti del proiettore

Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione alla presa CA sul retro del proiettore.
Cavo di alimentazione
CAUTELA
Assicurarsi che il filo di alimentazione sia collegato alla presa CA.
La configurazione della presa a muro della rete elettrica differisce da paese a paese. Utilizzare il cavo di alimentazione con
la spina adatta alla presa a muro della rete elettrica del paese in cui ci si trova.
collegamenti
Collegamento del proiettore ad un computer
Si può collegare il proiettore ad un computer per la proiezione di immagini computer a colori completi.
Collegamento del computer utilizzando l’ingresso standard a 15 pin
Cavo RGB per computer
Cavo audio computer
1 Collegare un capo del cavo RGB del computer in
dotazione alla porta COMPUTER INPUT 1 sul proiettore.
2 Collegare l’altro capo alla porta di uscita monitor del
computer. Fissare i connettori serrando le viti apposite.
3 Per usare il sistema audio incorporato, collegare un
capo del cavo audio del computer in dotazione al terminale AUDIO INPUT 1 sul proiettore.
4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio sul
computer.
CAUTELA
Prima di collegare, assicurarsi di spegnere sia il proiettore che il computer. Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, accendere prima il proiettore. Il computer va sempre acceso per ultimo.
RS-232C
INPUT 1
COMPUTER COMPUTERAUDIO AUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
Si raccomanda di leggere attentamente il manuale del funzionamento del computer.
Vedere pagina 47 Tabella di compatibilità computer per la lista dei segnali di computer compatibili con questo proiettore. L’uso con i segnali di computer diversi da quelli menzionati nella lista potrebbe non attivare alcune funzioni.
Un adattatore per Macintosh può essere necessario per luso con alcuni computer Macintosh. Consultare il più vicino rivenditore autorizzato o centro assistenza proiettori LCD Sharp.
12
Collegamenti del proiettore
Collegamento di altri computer compatibili
Quando si collega il proiettore ad un computer compatibile diverso da a un IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA) o Macintosh (cioè Workstation), può essere necessario un cavo separato. Contattare il proprio rivenditore per maggiori informazioni.
Il collegamento di computer diversi dai tipi consigliati può causare danni al proiettore, al computer o ad entrambi.
Funzione “Plug and Play”
Questo proiettore è compatibile con DDC 1/DDC 2B dello standard VESA. Il proiettore e un computer compatibile con il DDC VESA si comunicano i loro requisiti di impostazione, permettendo uninstallazione facile e rapida.
Prima di usare la funzione Plug and Play, assicurarsi di accendere il proiettore per primo e il computer collegato per ultimo.
La funzione DDC, Plug and Play di questo proiettore funziona solo quando è usato con un computer compatibile DDC VESA.
collegamenti
Collegamento del proiettore ad apparecchi video
Si può collegare il proiettore ad un videoregistratore, lettore di laserdisc, lettore DVD, decodificatore DTV* e altri apparecchi audio/video.
CAUTELA
Durante la connessione allapparecchiatura audiovisiva, spegnere sempre il proiettore per proteggere entrambe le unità.
Collegamento di una sorgente video (Videoregistratore, lettore di laserdisc, decodificatore DTV o lettore DVD) usando gli ingressi video ed audio standard
Proiettore
S-VIDEO VIDEO
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
1 Collegare un capo del cavo S-video al terminale S-
VIDEO INPUT 2 o un capo del cavo video al terminale VIDEO INPUT 3 sul proiettore ed il terminale di uscita video alla sorgente video.
2 Per usare il sistema video incorporato, collegare i
connettori RCA rossi e bianchi ai terminali AUDIO INPUT rossi e bianchi corrispondenti sul proiettore e ai terminali di uscita audio sulla fonte video.
Il terminale S-VIDEO INPUT 2 utilizza un sistema di segnale video nel quale limmagine viene suddivisa in un segnale di colore e di luminanza per ottenere un risultato di qualità superiore.
Per ottenere video di qualità superiore è possibile usare il terminale S­VIDEO INPUT 2 sul proiettore. Il cavo S-video è in vendita separatamente.
Se lapparecchio video non è dotato di terminale di uscita S-video, usare il terminale di uscita video composito.
2 Cavo audio (venduto separatamente)
Ai terminali di uscita audio
1 Cavo video (venduto separatamente)
Al terminale di uscita video
Cavo S-video (venduto separatamente)
Al terminale di uscita S-video
*DTV è un termine ampio usato per descrive il nuovo sistema di televisione digitale degli Stati Uniti.
13
Videoregistratore,
lettore di laserdisc,
decodificatore DTV o
lettore DVD
Collegamenti del proiettore
Collegamento di una sorgente video (decodificatore DTV o lettore DVD) utilizzando lingresso a 15 pin
1 Collegare un capo del cavo HD-15/RCA o del cavo HD-
15-RGB alla porta COMPUTER INPUT 1 sul proiettore.
2 Collegare laltro capo ai terminali corrispondenti della
sorgente video.
3 Per usare il sistema audio incorporato, collegare un
capo del cavo al terminale AUDIO INPUT 1 sul proiettore. Collegare laltro capo ai terminali di uscita audio sulla sorgente video.
Il proiettore può solo accettare segnali DTV 480P tramite terminale COMPUTER INPUT 1. Quindi, regolare il DTV per luscita monitor RGB.
La qualità dellimmagine potrebbe essere meno buona in base alla compatibilità del segnale DTV.
Cavo HD-15/RCA (venduto separatamente)
collegamenti
Proiettore
RS-232C
INPUT 1
COMPUTER COMPUTERAUDIO AUDIO
(INPUT 1)
OUTPUT
Cavo HD-15-RGB (venduto separatamente)
2 Ai terminali di uscita video
2 Ai terminali di uscita video
Cavo audio (venduto separatamente)
3 Ai terminali di uscita audio
Collegamento ad un amplificatore o altri componenti audio
1 Collegare un capo del cavo audio al terminale AUDIO
OUTPUT per INPUT 1 sul proiettore.
2 Collegare l’altro capo ai terminali corrispondenti sui
componenti audio.
CAUTELA
Spegnere sempre il proiettore mentre si esegue il collegamento ad apparecchi audio, per proteggere sia il proiettore che lapparecchio da collegare.
Usando componenti audio esterni, il volume può essere amplificato per ottenere un suono migliore.
Il terminale AUDIO OUTPUT per INPUT 1 consente luscita audio per componenti audio dal terminale AUDIO INPUT 1 collegati allapparecchiatura audiovisiva.
Decodificatore DTV
o
Lettore DVD
Proiettore
INPUT 1
COMPUTER COMPUTER
OUTPUT
AUDIO
(INPUT 1)
Cavo audio (venduto separatamente)
Ai terminali di ingresso audio
Amplificatore
14
Loading...
+ 38 hidden pages