Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in
a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Chinese, Korean and Arabic. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD
projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch,
Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Chinesisch, Koreanisch und Arabisch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, chinois, coréen et arabe. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire
fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, kinesiska, koreanska och arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn
tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, chino, coreano y árabe. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar
el proyector LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, cinese, coreano e arabo. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Chinees, Koreaans en Arabisch. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in
gebruik neemt.
Prima di usare il proiettore LCD, leggere attentamente questo manuale di istruzioni.
MANUALE DI ISTRUZIONIITALIANO
IMPORTANTE
importanti
Informazioni
Per praticità nel riferire la perdita o il furto del proiettore
LCD a colori, annotare il numero di serie riportato sul
fondo del proiettore e conservare queste informazioni.
Prima di riciclare il materiale di imballaggio, controllare
attentamente il contenuto dello scatolone con la lista
di “Accessori in dotazione” a pagina 11.
ATTENZIONE:
Sorgente di luce intensa. Non fissare o guardare direttamente il raggio luminoso. Fare
particolarmente attenzione a che i bambini non guardino direttamente il raggio
luminoso.
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, evitare che l’apparecchio venga a
contatto con liquidi.
Modello No: PG-C20XE
Serie No:
AVVERTENZA:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non rimuovere l’involucro esterno. All’interno
non ci sono parti riparabili dall’utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale
qualificato.
ATTENZIONE:
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare
interferenze radio, nel qual caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere
provvedimenti adeguati.
1
ATTENZIONE:
La ventola in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo lo spegnimento. Durante il
funzionamento normale, quando l’unità viene spenta, usare sempre il tasto ON/OFF sul proiettore o il tasto
POWER sul telecomando. Assicurarsi che la ventola si sia fermata prima di scollegare il cavo dell’alimentazione.
DURANTE IL FUNZIONAMENTO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLELGANDO IL CAVO
DELL’ALIMENTAZIONE. IN CASO CONTRARIO IL RISULTATO SARÀ LA ROTTURA PREMATURA DELLA
LAMPADA.
Precauzioni riguardanti la sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada di proiezione” alle pagine 40 e 41.
Informazioni
importanti
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-PGC20X // 1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE
EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
USER SERVICE SCREW
VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC- PGC20X // 1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
ATTENZIONE DURANTE LA SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE SCOLLEGARE IL FILO DI ALIMENTAZIONE. SUPERFICIE CALDA ALL’INTERNO. PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA,
ATTENDERE UN’ORA PER CONSENTIRE IL RAFFREDDAMENTO. SOSTITUIRE SOLO CON LO STESSO TIPO DI LAMPADA SHARP TIPO BQC-PGC20X//1. I
RAGGI UV POSSONO PROVOCARE DANNI AGLI OCCHI. SPEGNERE LA LAMPADA PRIMA DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE. LAMPADA A MEDIA
PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE.
RISCHIO POTENZIALE DI FERIMENTO CON SCAGLIE DI VETRO IN CASO DI ROTTURA DELLA LAMPADA. MANEGGIARE CON CURA.
VEDERE IL MANUALE DI FUNZIONAMENTO.
Vite per la manutenzione dell’utente
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
2
Precauzioni importanti
ATTENZIONE: Prima di usare il proiettore LCD per la prima volta leggere le istruzioni fino
in fondo. Conservare il manuale per consultazioni future.
importanti
Per la sicurezza della persona e un funzionamento prolungato del proiettore, prima di usarlo accertarsi di leggere
Informazioni
attentamente le “precauzioni importanti” riportate qui di seguito.
Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della sicurezza dell’operatore, tuttavia UN USO
IMPROPRIO PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O PERICOLO DI INCENDI. Per evitare di annullare i dispositivi
di sicurezza di cui è dotato il proiettore LCD, osservare le seguenti regole base di installazione, uso e manutenzione.
1. Prima di pulire il proiettore LCD, scollegarlo dalla presa
di corrente.
2. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aereosol.
Usare un panno umido.
3. Per evitare possibili pericoli, non usare accessori non
raccomandati dalla casa produttrice del proiettore LCD.
4. Non usare questo proiettore LCD vicino all’acqua; per
esempio, vicino ad una vasca da bagno, a un lavandino
o a un lavello, in una cantina umida, vicino ad una piscina,
ecc. Non versare liquidi di alcun tipo all’interno del
proiettore LCD.
5. Non collocare il proiettore LCD su di un carrello, un
cavalletto o un tavolo instabili. Il proiettore LCD può
cadere e causare gravi ferite ad adulti e bambini, oltre a
danneggiarsi seriamente.
6. Montaggio a parete o a soffitto—Il prodotto deve essere
montato a soffitto o a parete solo come consigliato dalla
casa produttrice.
7. Spostare con cautela il proiettore
LCD installato su carrello. Bruschi
arresti, spinte eccessive e superfici
irregolari possono causarne il
rovesciamento.
8. Il proiettore è provvisto di fessure e aperture di
ventilazione sul retro e sul fondo. Per assicurare un
perfetto funzionamento dell’apparecchio ed evitarne il
surriscaldamento queste aperture non devono essere
otturate o coperte. Le aperture di ventilazione non devono
mai essere coperte con un panno o altro.
9. Il proiettore non deve mai essere collocato vicino o sopra
il radiatore di un termosifone o un altro sistema di
riscaldamento; o in luoghi chiusi, come una libreria, salvo
che non sia assicurata una ventilazione sufficiente.
10. Il proiettore deve funzionare solo con il tipo di energia
elettrica indicata sul fondo dell’apparecchio stesso o nelle
caratteristiche tecniche. In caso di dubbio sul tipo di
energia elettrica utilizzata nella zona in cui ci si trova,
consultare il rivenditore o l’ente per l’energia elettrica.
11. Evitare di collocare il proiettore LCD in modo che si possa
camminare sul cavo.
12. Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni riportate sul
proiettore LCD.
13. Per prevenire danni al proiettore LCD causati da fulmini
o aumenti improvvisi d’intensità della corrente, durante i
temporali scollegare il proiettore dalla presa di corrente,
quando non se ne fa uso.
14. Per evitare scosse elettriche o incendi, non sovraccaricare
prese e prolunghe.
15. Non inserire oggetti di alcun genere all’interno del
proiettore LCD attraverso le fessure esterne poiché
possono venire a contatto con punti ad alta tensione o
cortocircuitarne delle parti, e causare incendi o scosse
elettriche.
16. Non tentare di riparare il proiettore da soli poiché
l’apertura o la rimozione del coperchio possono esporre
la persona a scosse elettriche pericolose o altri rischi.
Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
17. Scollegare il proiettore LCD dalla presa di corrente e
rivolgersi a personale qualificato nelle seguenti
circostanze:
a. Quando il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati o consumati.
b. Se è stato versato del liquido all’interno del
proiettore LCD.
c. Se il proiettore LCD è stato esposto a pioggia o
acqua.
d. Se il proiettore LCD non funziona normalmente
anche se si seguono le istruzioni. Regolare
solamente i comandi descritti nelle istruzioni per il
funzionamento poiché una regolazione impropria
di altri comandi può danneggiare il proiettore LCD
e rendere necessaria una lunga riparazione
eseguita da un tecnico qualificato per ripristinarlo.
e. Se il proiettore LCD è stato fatto cadere o l’involucro
esterno è stato danneggiato.
f.Un cambiamento nelle prestazioni del proiettore
LCD indica la necessità di un intervento per la
manutenzione.
18. Assicurarsi che, in caso di sostituzione, il tecnico usi
solamente pezzi di ricambio raccomandati dalla casa
produttrice, con le stesse caratteristiche dei pezzi
originali. L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare
incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
19. Questo proiettore LCD è dotato di uno dei seguenti tipi di
spina. Se la spina non corrisponde alla presa di corrente,
rivolgersi al proprio elettricista.
Non annullare le caratteristiche di sicurezza della spina.
a. Spina di corrente di tipo a due fili.
b. Spina di corrente di tipo a tre fili con terminale di
messa a terra.
Questa spina può essere inserita solo in una presa
di corrente di tipo con messa a terra.
3
Caratteristiche principali
1.
ELEVATA COMPATIBILITÀ CON TERMINALI DA LAVORO E
X
COMPUTER A MONTE
L
Compatibile con rapporto verticale di rigenerazione di sino a 85 Hz, con segnali sincronizzati sul
verde, e segnali a sincronizzazione composita, per l’uso con una grande varietà di computer e
stazioni di lavoro ubicate a monte. (Pagina 12)
H
2.UNIFORMITÀ DIGITALE 3D
Equipaggiato con tecnologia a uniformità digitale 3D per immagini più chiare e uniformi.
3.CORREZIONE DIGITALE ATTIVA DELLA DEFORMAZIONE
Corregge la deformazione trapezoidale che si verifica quando l’immagine proiettata non è
perpendicolare allo schermo. Questo metodo non consente solamente la correzione orizzontale
ma anche quella verticale, mantenendo in questo modo il rapporto 4:3 originario tra larghezza
ed altezza immagine ed eliminando le linee di disturbo. (Pagina 20)
4.INTERFACCIA GRAFICA PER L’UTENTE, DI FACILE USO
Un sistema con menu multicolore consente semplici regolazioni dell’immagine. (Pagina 23)
5.TECNOLOGIA DI SINCRONIZZAZIONE AUTOMATICA PER
IMMAGINI AUTOMATICHE PERFETTE
Esegue automaticamente qualsiasi necessaria regolazione, per mettere a disposizione immagini
da computer perfettamente sincronizzate. (Pagina 28)
6.COMPRESSIONE ED ESPANSIONE INTELLIGENTI
Facendo uso di una tecnologia di ridimensionamento intelligente, il proiettore pu visualizzare in dettaglio immagini ad alta e
bassa risoluzione, senza comprometterne la qualità. (Pagina 33)
Informazioni
importanti
7.FUNZIONE DI CORREZIONE DEL FATTORE DI CONTRASTO
Consente di ottenere la visione di un’immagine più ricca con la correzione di fase e contrasto di una scena scura in base alla
luminosità dell’immagine e della stanza. Sono disponibili tre impostazioni del fattore di contrasto. (Pagina 32)
8.FUNZIONE MODALITÀ RISPARMIO CORRENTE
Funzione dotata di commutatore per il controllo della qualità della luce proiettata. Selezionare “ON” o “OFF” per diminuire o
aumentare la luminosità, il consumo di corrente ed il rumore della ventola. (Pagina 35)
9.RISOLUZIONE XGA PER PRESENTAZIONI AD ALTA RISOLUZIONE
Grazie alla risoluzione XGA (1.024 ⳯ 768), questo proiettore può visualizzare informazioni per presentazioni anche molto
dettagliate.
10. COMPATIBILE SXGA
Le immagini con risoluzione SXGA (1.280 ⳯ 1.024) sono ridimensionate in modo intelligente per schermo intero 1.024 ⳯ 768.
4
Indice
Informazioni importanti
Precauzioni importanti ……………………………3
importanti
Caratteristiche principali …………………………4
Informazioni
Indice…………………………………………………5
Indicazioni per l’uso ………………………………6
Metodo di accesso ai manuali operativi PDF
(per Windows e Macintosh) …………………7
Nomi delle parti ……………………………………8
Impostazione e collegamenti
Accessori in dotazione…………………………… 11
collegamenti
Impostazione e
Collegamenti del proiettore…………………… 12
Funzionamento
Operazioni basilari……………………………… 16
Impostazione dello schermo …………………… 18
Controllo del mouse senza fili dal
telecomando …………………………………… 21
Uso della schermata di menu GUI (interfaccia
Funzionamento
Funzioni utili
grafico utilizzatore) …………………………… 23
Selezione del linguaggio di visualizzazione
sullo schermo ………………………………… 26
Selezione del modo di sistema di ingresso video
(Solo modalità INGRESSO 2 o 3)…………… 26
Regolazioni dell’immagine ……………………… 27
Regolazioni delle immagini del computer
(Solo modalità INGRESSO 1) ……………… 28
Regolazione della sincronizzazione
automatica …………………………………… 28
Regolazione delle immagini sul computer … 29
Funzioni utili
Funzione di fermo immagine …………………… 30
Ingrandimento di immagine digitale …………… 31
Correzione del gamma …………………………… 32
Selezione del modo di visualizzazione
immagine ……………………………………… 33
Controllo del segnale di ingresso e della durata
di utilizzo della lampada …………………… 34
Funzione di disattivazione automatica ……… 34
Selezione dell’immagine di fondo ……………… 35
Funzione di risparmio corrente ………………… 35
Funzione di inversione o capovolgimento
dell’immagine ………………………………… 36
Regolazione del modo speciale ………………… 36
Manutenzione e soluzione di problemi
Manutenzione del filtro dell’aria ……………… 37
Lampada/indicatori di manutenzione ………… 39
Sostituzione della lampada di proiezione …… 40
Uso della serratura Kensington ………………… 42
Soluzione di problemi …………………………… 42
Appendice
Applicazione del copriobiettivo ………………… 43
Assegnazione dei terminali di collegamento … 44
Specifiche della porta RS-232C ………………… 45
Tabella di compatibilità computer ……………… 47
Caratteristiche tecniche ………………………… 48
Dimensioni ………………………………………… 49
Glossario …………………………………………… 50
Indice………………………………………………… 51
Manutenzione e
soluzione di problemi
Appendice
5
Indicazioni per l’uso
Attenzione nel maneggiare l’unità lampada
I frammenti di vetro di una lampada rotta sono pericolosi. In caso di rottura della
lampada, richiedere l’intervento di un rivenditore di proiettori LCD Sharp
autorizzato o di un centro di assistenza tecnica.
Vedere “Sostituzione della lampada di proiezione” a pagina 40 e 41.
Informazioni
importanti
Ⳮ35˚C
Ⳮ5˚C
CAUT I ON
ATTENTI ON
BQC-PGC20X //1
ATTENZIONE
Precauzioni per l’installazione del proiettore
Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e ottenere un’elevata qualità
di immagine, SHARP consiglia di installare questo proiettore in ambienti non
umidi e senza, polvere e/o fumo di sigarette. Se il proiettore viene usato in tali
ambienti, l’obiettivo e il filtro devono essere puliti più spesso e può rendersi
necessaria la pulizia interna e la sostituzione del filtro. Fintanto che il proiettore
viene pulito regolarmente, l’uso del proiettore in tali ambienti non riduce la durata
utile globale dell’apparecchio. La pulizia interna deve essere eseguita da
personale qualificato autorizzato della Sharp.
• Non esporre il proiettore a caldo o freddo eccessivi.
Temperatura di funzionamento: da Ⳮ5°C a Ⳮ35°C
Temperatura di stoccaggio: da ⳮ20°C a Ⳮ60°C
Note sul funzionamento
• L’indicazione sulla sinistra richiama l’attenzione dell’utilizzatore verso una parte
del proiettore che durante il funzionamento emette un calore intenso.
La bocca di scarico, la copertura della protezione lampada e le aree adiacenti
•
possono essere molto calde durante il funzionamento del proiettore. Per evitare
lesioni, non toccare queste aree finché non si sono raffreddate a sufficienza.
• Lasciare almeno 10 cm di spazio tra la ventola di raffreddamento (bocca di scarico)
e la parete o l’ostacolo più vicino.
• Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un dispositivo di protezione spegne
automaticamente la lampada del proiettore. Questo non è indice di guasti.
Scollegare i cavo di alimentazione del proiettore dalla presa di corrente e attendere
almeno 10 minuti. Quindi riaccendere ricollegando il cavo di alimentazione. Questo
riporta il proiettore allo stato di funzionamento normale.
Funzione di controllo della temperatura
Se il proiettore inizia a surriscaldarsi a causa di problemi di messa a punto o ad
un filtro dell’aria sporco, nell’angolo inferiore sinistro dell’immagine comparirà“TEMPERATURA”.
l’indicatore di avvertimento temperatura del proiettore lampeggia e dopo un periodo
di raffreddamento di 90 secondi il proiettore si spegne. Fare riferimento a “Lampada/
indicatori di manutenzione” a pagina 39 quando “TEMPERATURA” appare sullo
schermo.
• La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna e il suo funzionamento è
controllato automaticamente. Il suono della ventola può cambiare durante il
funzionamento del proiettore a causa di cambiamenti nella velocità della ventola.
Se la temperatura continua a salire, la lampada si spegne,
Funzione di controllo lampada
Quando il proiettore viene acceso dopo aver utilizzato la lampada per 900 ore,
nell’angolo inferiore sinistro dell’immagine comparirà“LAM.” per richiedere la
sostituzione della lampada. Per la sostituzione della lampada, vedere alle pagine
40 e 41.
automaticamente e passa al modo di attesa. Fare riferimento a “Lampada/indicatori
di manutenzione” a pagina 39 quando “LAM.” appare sullo schermo.
Se la lampada è stata usata per 1.000 ore, il proiettore si spegne
6
Metodo di accesso ai manuali operativi PDF (per Windows e Macintosh)
Manuali di istruzioni PDF in varie lingue sono inclusi nel CD-ROM. Per poter utilizzare questi manuali necessario
installare sul computer di cui si fa uso (Windows o Macintosh) il sistema di lettura Adobe Acrobat Reader. Nel
caso in cui l’Adobe Acrobat Reader non sia stato ancora installato, lo si pu scaricare dalla rete Internet (http://
importanti
www.adobe.com) o installarlo a partire dal CD-ROM stesso.
Informazioni
Metodo di installazione dell’Acrobat Reader dal CD-ROM
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”.
3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “manuals”.
5 Cliccare due volte sulla cartella “acrobat”.
6 Cliccare due volte sulla cartella “windows”.
7 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che
compaiono sullo schermo.
Per altri sistemi operativi:
Scaricare l’Acrobat Reader dalla Rete Internet (http://www.adobe.com).
Per altre lingue:
Se si preferisce usare l’Acrobat Reader per lingue diverse da quille incluse nel CD-ROM, è necessario scaricarne la versione
appropriata dalla rete Internet.
2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”.
3 Cliccare due volte sulla cartella “manuals”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “acrobat”.
5 Cliccare due volte sulla cartella “mac”.
6 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che
compaiono sullo schermo.
Accesso ai manuali PDF
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”.
3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “manuals”.
5 Cliccare due volte sulla cartella “pg-c20xe”.
6 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
7 Cliccare due volte sul file pdf “c20” per accedere
ai manuali del proiettore.
8 Cliccare due volte sul file pdf.
• Se cliccando due volte con il mouse non si riesce ad aprire il file pdf desiderato, avviare prima l’Acrobat Reader dopo di che
specificare il file desiderato per mezzo dei menu “File” e “Open”.
• Vedere il file “readme.txt” sul CD-ROM per informazioni importanti sul CD-ROM non incluse in questo manuale di istruzioni.
3 Cliccare due volte sulla cartella “manuals”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “pg-c20xe”.
5 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
6 Cliccare due volte sul file pdf “c20” per accedere
ai manuali del proiettore.
7 Cliccare due volte sul file pdf.
7
Nomi delle parti
I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
Proiettore
Vista anteriore e superiore
Informazioni
importanti
Tasto di alimentazione
(ON/OFF)
Indicatore di alimentazione
Tasto INPUT/BACK
Tasti di deformazione
trapezoidale/regolazione
(KEYSTONE/∂/ƒ)
Manopola dello zoom
Anello di messa a fuoco
Ventola di raffreddamento
(bocca di scarico)
Sblocchi piedini
16
16
17
23
20
23
17
17
6
19
ON/OFF
POWER
KEYSTONE
INPUT
BACKENTERMENU
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
Indicatore di sostituzione
39
lampada
Indicatore di avvertimento
39
temperatura
Tasto di sincronismo
28
automatico/inserimento
23
(AUTO SYNC/ENTER)
Tasto di menu (MENU)
23
Filtro dell’aria/Ventola di
37
raffreddamento (bocca di
ingresso)
Diffusore
Sensore di comandi a distanza
22
Occhiello per cinghietta del
43
copriobiettivo
Vista laterale e posteriore
Terminale di ingresso 2
S-video (S-VIDEO INPUT 2)
(Mini DIN a 4 pin)
Terminale di ingresso video 3
(VIDEO INPUT 3) (RCA)
Terminali di ingresso audio
(AUDIO INPUT) (RCA)
Porta RS-232C
(Mini DIN a 9 pin)
S-VIDEO VIDEO
13
13
13
15
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
Connettore di sicurezza
42
Kensington standard
Presa CA
12
Sensore di comandi a
22
distanza
Porta di uscita computer
(COMPUTER OUTPUT) per
ingresso 1 (INPUT 1)
(HD 15)
Tasto di clic
sinistro del
mouse/indietro
(L-CLICK/
BACK)
Apertura del coperchio
ribaltabile
Coperchio ribaltabile
Inserimento delle pile
Premere la linguetta e
13
sollevare il coperchio
della batteria nella
direzione della freccia.
• Se il telecomando si bagna, asciugarlo immediatamente.
• Evitare caldo o umidità eccessivi.
• Se il telecomando non verrà usato per un lungo periodo, si consiglia di rimuovere le batterie.
• Non mischiare tipi diversi vecchi e nuovi di batterie.
• Alcune operazioni possono solo essere eseguite con il telecomando. Trattare con cura il telecomando.
Inserire le pile di formato
2
AAA assicurandosi che la
loro polarità corrisponda
ai segni ⴐ e ⴑ all’interno
del comparto pile.
Inserire le linguette
all’estremità del
coperchio della batteria
nei fori corrispondenti e
premere il coperchio in
posizione.
9
Impostazione e collegamenti
Impostazione e
collegamenti
10
Accessori in dotazione
Telecomando
Due pile formato AAA
Cavo di alimentazione
Per l’Europa, Hong Kong e Singapore
collegamenti
Impostazione e
(Per l’Europa, eccetto il Regno Unito)(Per il Regno Unito, Hong Kong e
Singapore)
• La configurazione della presa a muro della rete elettrica differisce da paese a paese. Utilizzare il cavo di alimentazione con
la spina adatta alla presa a muro della rete elettrica del paese in cui ci si trova.
Per l’Australia, la Nuova Zelanda e l’Oceania
Cavo RGB per computer
Ricevitore mouse
telecomandato
Filtro dell’aria di
ricambio
Cavo audio computer
Cavo di controllo mouse PS/2
Copriobiettivo
CD-ROM
Cavo DIN D-sub RS-232C
Cavo di controllo mouse USB
Cinghietta del
copriobiettivo
Guide di riferimento rapido per il
proiettore LCD
11
Manuale di istruzioni per il
proiettore LCD
Collegamenti del proiettore
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione alla presa CA sul retro del proiettore.
Cavo di alimentazione
CAUTELA
• Assicurarsi che il filo di alimentazione sia collegato alla presa CA.
• La configurazione della presa a muro della rete elettrica differisce da paese a paese. Utilizzare il cavo di alimentazione con
la spina adatta alla presa a muro della rete elettrica del paese in cui ci si trova.
Impostazione e
collegamenti
Collegamento del proiettore ad un computer
Si può collegare il proiettore ad un computer per la proiezione di immagini computer a colori completi.
Collegamento del computer utilizzando l’ingresso standard a 15 pin
Cavo RGB per computer
Cavo audio computer
1 Collegare un capo del cavo RGB del computer in
dotazione alla porta COMPUTER INPUT 1 sul proiettore.
2 Collegare l’altro capo alla porta di uscita monitor del
computer. Fissare i connettori serrando le viti apposite.
3 Per usare il sistema audio incorporato, collegare un
capo del cavo audio del computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 1 sul proiettore.
4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio sul
computer.
CAUTELA
• Prima di collegare, assicurarsi di spegnere sia il proiettore che
il computer. Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, accendere
prima il proiettore. Il computer va sempre acceso per ultimo.
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
• Si raccomanda di leggere attentamente il manuale del
funzionamento del computer.
• Vedere pagina 47 “Tabella di compatibilità computer” per la
lista dei segnali di computer compatibili con questo proiettore.
L’uso con i segnali di computer diversi da quelli menzionati nella
lista potrebbe non attivare alcune funzioni.
• Un adattatore per Macintosh può essere necessario per l’uso
con alcuni computer Macintosh. Consultare il più vicino
rivenditore autorizzato o centro assistenza proiettori LCD Sharp.
12
Collegamenti del proiettore
Collegamento di altri computer compatibili
Quando si collega il proiettore ad un computer compatibile diverso da a un IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA) o
Macintosh (cioè Workstation), può essere necessario un cavo separato. Contattare il proprio rivenditore per maggiori
informazioni.
• Il collegamento di computer diversi dai tipi consigliati può causare danni al proiettore, al computer o ad entrambi.
Funzione “Plug and Play”
• Questo proiettore è compatibile con DDC 1/DDC 2B dello standard VESA. Il proiettore e un computer compatibile
con il DDC VESA si comunicano i loro requisiti di impostazione, permettendo un’installazione facile e rapida.
• Prima di usare la funzione “Plug and Play”, assicurarsi di accendere il proiettore per primo e il computer collegato
per ultimo.
• La funzione DDC, “Plug and Play” di questo proiettore funziona solo quando è usato con un computer compatibile DDC VESA.
collegamenti
Impostazione e
Collegamento del proiettore ad apparecchi video
Si può collegare il proiettore ad un videoregistratore, lettore di laserdisc, lettore DVD, decodificatore DTV* e altri
apparecchi audio/video.
CAUTELA
• Durante la connessione all’apparecchiatura audiovisiva, spegnere sempre il proiettore per proteggere entrambe le unità.
Collegamento di una sorgente video (Videoregistratore, lettore di laserdisc, decodificatore DTV o
lettore DVD) usando gli ingressi video ed audio standard
Proiettore
S-VIDEO VIDEO
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
1 Collegare un capo del cavo S-video al terminale S-
VIDEO INPUT 2 o un capo del cavo video al terminale
VIDEO INPUT 3 sul proiettore ed il terminale di uscita
video alla sorgente video.
2 Per usare il sistema video incorporato, collegare i
connettori RCA rossi e bianchi ai terminali AUDIO INPUT
rossi e bianchi corrispondenti sul proiettore e ai terminali
di uscita audio sulla fonte video.
Il terminale S-VIDEO INPUT 2 utilizza un sistema di segnale
video nel quale l’immagine viene suddivisa in un segnale
di colore e di luminanza per ottenere un risultato di qualità
superiore.
• Per ottenere video di qualità superiore è possibile usare il terminale SVIDEO INPUT 2 sul proiettore. Il cavo S-video è in vendita
separatamente.
• Se l’apparecchio video non è dotato di terminale di uscita S-video, usare
il terminale di uscita video composito.
2 Cavo audio (venduto separatamente)
Ai terminali di uscita audio
1 Cavo video (venduto separatamente)
Al terminale di uscita video
Cavo S-video (venduto separatamente)
Al terminale di uscita S-video
*DTV è un termine ampio usato per descrive il nuovo sistema di televisione digitale degli Stati Uniti.
13
Videoregistratore,
lettore di laserdisc,
decodificatore DTV o
lettore DVD
Collegamenti del proiettore
Collegamento di una sorgente video (decodificatore DTV o lettore DVD) utilizzando l’ingresso a
15 pin
1 Collegare un capo del cavo HD-15/RCA o del cavo HD-
15-RGB alla porta COMPUTER INPUT 1 sul proiettore.
2 Collegare l’altro capo ai terminali corrispondenti della
sorgente video.
3 Per usare il sistema audio incorporato, collegare un
capo del cavo al terminale AUDIO INPUT 1 sul
proiettore.
Collegare l’altro capo ai terminali di uscita audio sulla
sorgente video.
• Il proiettore può solo accettare segnali DTV 480P tramite
terminale COMPUTER INPUT 1. Quindi, regolare il DTV per
l’uscita monitor RGB.
• La qualità dell’immagine potrebbe essere meno buona in base
alla compatibilità del segnale DTV.
Cavo HD-15/RCA (venduto separatamente)
Impostazione e
collegamenti
Proiettore
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
(INPUT 1)
OUTPUT
Cavo HD-15-RGB (venduto separatamente)
2 Ai terminali di uscita video
2 Ai terminali di uscita video
Cavo audio (venduto separatamente)
3 Ai terminali di uscita audio
Collegamento ad un amplificatore o altri componenti audio
1 Collegare un capo del cavo audio al terminale AUDIO
OUTPUT per INPUT 1 sul proiettore.
2 Collegare l’altro capo ai terminali corrispondenti sui
componenti audio.
CAUTELA
• Spegnere sempre il proiettore mentre si esegue il collegamento
ad apparecchi audio, per proteggere sia il proiettore che
l’apparecchio da collegare.
• Usando componenti audio esterni, il volume può essere
amplificato per ottenere un suono migliore.
• Il terminale AUDIO OUTPUT per INPUT 1 consente l’uscita audio
per componenti audio dal terminale AUDIO INPUT 1 collegati
all’apparecchiatura audiovisiva.
Decodificatore DTV
o
Lettore DVD
Proiettore
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTER
OUTPUT
AUDIO
(INPUT 1)
Cavo audio (venduto separatamente)
Ai terminali di ingresso audio
Amplificatore
14
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.