Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in
a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Chinese, Korean and Arabic. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD
projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch,
Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Chinesisch, Koreanisch und Arabisch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, chinois, coréen et arabe. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire
fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, kinesiska, koreanska och arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn
tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, chino, coreano y árabe. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar
el proyector LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, cinese, coreano e arabo. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Chinees, Koreaans en Arabisch. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in
gebruik neemt.
Avant d’utiliser ce projecteur LCD, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
MODE D’EMPLOIFRANÇAIS
importantes
Informations
IMPORTANT
Pour vous aider à retrouver votre Projecteur LCD couleur
en cas de perte ou de vol, veuillez noter le Numéro de
Série, inscrit sur le fond du projecteur, et conserver
soigneusement cette information. Avant de recycler
l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en
vous reportant à la liste «Accessoires fournis» de la
page 11.
AVERTISSEMENT:
Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer le faisceau lumineux ou le regarder
directement. Assurez-vous en particulier que les enfants ne fixent pas directement le
faisceau lumineux.
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc éléctrique, ne pas exposer cet
appareil à des liquides.
N° de modèle: PG-C20XE
N° de série:
ATTENTION:
Afin de réduire le risque de choc éléctrique, ne pas enlever le coffret. Aucune des
pièces à l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour toute réparation,
s’adresser à un technicien d’entretien qualifié.
AVERTISSEMENT:
Ce produit appartient à la Classe A. Dans un environnement résidentiel, il peut
provoquer des interférences radio et, dans ce cas, l’utilisateur peut être obligé de
prendre les mesures nécessaires.
1
AVERTISSEMENT:
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes après
la mise hors tension du projecteur. Pendant une utilisation normale, mettez toujours le projecteur hors tension
en utilisant l’interrupteur ON/OFF du projecteur ou la touche POWER sur la télécommande. Assurez-vous que
le ventilateur de refroidissement s’est complètement arrêté avant de déconnecter le cordon d’alimentation.
PENDANT UNE UTILISATION NORMALE, NE METTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR HORS TENSION EN
DÉCONNECTANT LE CORDON D’ALIMENTATION. SINON, CELA POURRAIT CONDUIRE À UNE DÉFAILLANCE
PRÉMATURÉE DE LA LAMPE.
Précautions concernant le remplacement de la lampe
Reportez-vous à“Remplacement de la lampe de projection” aux pages 40 et 41.
Informations
importantes
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-PGC20X // 1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE
EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
USER SERVICE SCREW
VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC- PGC20X// 1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
2
Mises en garde importantes
ATTENTION: S.v.p. lire toutes les instructions suivantes avant de mettre en marche votre
projecteur LCD pour la première fois. Veuillez conserver ces instructions afin de pouvoir
les consulter à l’avenir.
importantes
Informations
Pour assurer votre sécurité et une longue durée de fonctionnement de votre projecteur LCD, veuillez lire
attentivement les “Mises en garde importants” suivants avant de le mettre en marche.
Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à sauvegarder votre sécurité. Toutefois, DES RISQUES DE
CHOC ÉLÉCTRIQUE OU D’INCENDIE PEUVENT SURVENIR AU CAS D’UNE UTILISATION INCORRECTE. Pour
ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur LCD, veuillez
observer les règles essentielles suivantes lors du montage, de l’utilisation et de la réparation.
1. Débrancher le projecteur de la prise secteur avant le
nettoyage.
2. Ne pas utiliser des liquides ou des aérosols à nettoyer.
Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.
3. Ne pas utiliser des raccords qui n’ont pas été
recommandés par le fabricant du projecteur LCD. Ils
pourraient causer des dangers.
4. Ne pas utiliser ce projecteur LCD près de l’eau, par
exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier
ou d’une bassine à vaisselle, dans un sous-sol humide,
près d’une piscine etc. Ne jamais renverser un liquide
sur ce projecteur.
5. Ne pas placer ce projecteur LCD sur un chariot, un
support ou une table instables. Le projecteur LCD
pourrait tomber et causer des blessures graves à un
enfant ou un adulte et/ou subir des dégâts sérieux.
6. Montage sur le mur ou sur le plafond—ce produit ne
devrait être monté sur un mur ou un plafond qu’en suivant
les recommandations du fabricant.
7. L’ensemble de l’appareil et du
chariot doit être déplacé avec
précaution. Un arrêt brusque,
l’emploi de force extrême et des
surfaces inégales pourraient
renverser l’ensemble de l’appareil et du chariot.
8. Les fentes et les ouvertures sur le coffret de l’appareil
servent à la ventilation de l’appareil. Pour assurer le
fonctionnement fiable de ce projecteur LCD et le protéger
d’une surchauffe, ses ouvertures ne doivent pas être
bloquées ou couvertes. Ne jamais couvrir les ouvertures
d’une étoffe ou d’un autre matériau.
9. Ce projecteur LCD ne doit jamais être placé près de ou
sur un radiateur ou un évent de chauffage. Ce projecteur
LCD ne doit pas être placé dans un endroit encastré,
par exemple dans une bibliothèque, si une ventilation
adequate n’a pas été fournie.
10. Ce projecteur LCD ne doit être alimenté que par le type
de source d’alimentation indiqué sur le dos de l’appareil
ou dans la fiche technique. Si vous avez des questions
au sujet du type de courant électrique dont votre maison
est alimentée, adressez-vous au vendeur de ce
projecteur LCD ou à votre compagnie d’électricité.
11. Ne pas placer ce projecteur LCD dans un endroit où
quelqu’un pourrait marcher sur le cordon d’alimentation
et l’endommager.
12. Suivre tous les avertissements et les instructions indiqués
sur ce projecteur LCD.
13. Lorsque le projecteur n’est pas utilisé, le débrancher de
la prise de courant afin de prévenir des dégâts causés
par des foudres ou des surintensités du courant
électrique.
14. Ne pas surcharger les prises de courant et les cordons
d’alimentation d’un grand nombre d’appareils. Un
incendie ou un choc éléctrique pourrait en résulter.
15. Ne jamais enfoncer un objet dans les fentes de ce
projecteur LCD. L’objet pourrait toucher des pièces sous
haute tension ou causer un court-circuit. Un incendie ou
un choc éléctrique pourrait en résulter.
16. Ne jamais tenter de réparer ce projecteur LCD vous-
même. Si les plaques du coffret étaient ouvertes, vous
seriez exposé à une tension dangereuse ou à d’autres
dangers. S’adresser à un technicien qualifié pour toute
réparation.
17. Débrancher ce projecteur LCD de la prise secteur au
mur et demander les services d’un technicien d’entretien
qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur
ont subi des dégâts ou sont usés.
b. Lorsqu’un liquide a été renversé sur ce projecteur
LCD.
c. Lorsque ce projecteur LCD a été mouillé par la pluie
ou par de l’eau.
d. Lorsque ce projecteur LCD ne fonctionne pas
normalement en suivant toutes les instructions du
manuel d’entretien. Régler uniquement les contrôles
indiqués dans le manuel d’entretien. Le réglage des
autres contrôles pourrait causer des dégâts et
demandera souvent beacoup de travail par un
technicien qualifié afin de remettre ce projecteur LCD
en marche.
e. Lorsque le projecteur LCD est tombé ou les plaques
de couverture ont subi des dégâts.
f. Ce projecteur LCD doit être réparé lorsque son
fonctionnement subit un changement distinct.
18. Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer
que le technicien d’entretien utilise les pièces de
rechange spécifiées par le fabricant qui ont les mêmes
caractéristiques que les pièces originales. Des pièces
de rechange non autorisées pourraient causer un
incendie, un choc éléctrique ou d’autres dangers.
19. Ce projecteur LCD est équipé de l’un des différents types
de fiches suivants. Si la fiche ne convient pas à la prise
murale, veuillez contacter un électricien.
Ne supprimez pas la fonction de sécurité de la fiche.
a. Fiche d’alimentation à deux conducteurs.
b. Fiche d’alimentation à trois conducteurs dont une
borne de mise à la terre.
Cette fiche ne convient qu’à une prise avec mise à
la terre.
3
Caractéristiques spéciales
1.COMPATIBILITÉ AVANCEÉ AVEC DES STATIONS DE TRAVAIL
ET DES PC HAUT DE GAMME
Compatible avec jusqu’à 85 Hz de vitesse de régénération verticale. Signaux de synchronisation
sur vert et synchronisation composite pour l’utilisation avec une grande variété d’ordinateurs
personnels et de stations de travail haut de gamme. (Page 12)
2.UNIFORMITÉ NUMÉRIQUE 3D
Équipé avec la nouvelle technologie d’uniformité numérique 3D offrant une image plus claire et plus uniforme.
3.CORRECTION NUMÉRIQUE ACTIVE DE LA DISTORSION
TRAPÉZOÏDALE
Corrige la distorsion trapézoïdale qui se produit quand l’image projetée n’est pas perpendiculaire
à l’écran. Cette méthode permet non seulement une correction horizontale mais aussi une
correction verticale, tout en maintenant le format de l’image et en éliminant les lignes irrégulières.
(Page 20)
4.INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI) FACILE A UTILISER
Un système de menus multicolores permet d’ajustement simplement les images. (Page 23)
5.TECHNOLOGIE DE SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE POUR
PERFECTION AUTOMATIQUE DE L’IMAGE
Procède automatiquement aux réglages nécessaires pour des images d’ordinateur parfaitement
synchronisées. (Page 28)
Informations
importantes
X
L
H
6.COMPRESSION ET EXPANSION INTELLIGENTES
En utilisant une technologie intelligente de remise aux dimensions, ce projecteur peut présenter en détail des images avec
des résolutions plus élevées ou plus basses, sans en compromettre la qualité. (Page 33)
7.FONCTION DE CORRECTION DU GAMMA
Permet d’accentuer la richesse des images des scènes sombres et de corriger le contraste en fonction de l’image et de la
luminosité de la pièce. Trois réglages du gamma sont disponibles. (Page 32)
8.FONCTION DE MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Peut être mise en/hors service à l’aide d’un commutateur et permet de contrôler la quantité de lumière projetée. Choisissez
«ON» ou «OFF» pour diminuer ou augmenter la luminosité, la consommation d’énergie et le bruit du ventilateur. (Page 35)
9.RÉSOLUTION XGA POUR PRÉSENTATIONS HAUTE RÉSOLUTION
Grâce à sa résolution XGA (1.024 ⳯ 768), ce projecteur peut afficher des informations de présentation extrêmement bien
détaillées.
10. COMPATIBLE SXGA
Les images de résolution SXGA (1.280 ⳯ 1.024) sont intelligemment redimensionnées à la taille plein écran 1.024 ⳯ 768.
4
Table des matières
Informations importantes
Mises en garde importantes ……………………3
importantes
Informations
Caractéristiques spéciales ………………………4
Table des matières………………………………5
Conseils sur le fonctionnement…………………6
Comment avoir accès aux modes d’emploi
PDF (pour Windows et Macintosh) …………7
Nomenclature des organes ………………………8
Configuration et branchements
Accessoires fournis ……………………………… 11
branchements
Configuration et
Branchement du projecteur …………………… 12
Utilisation
Démarches de base ……………………………… 16
Configuration de l’écran ………………………… 18
Fonctionnement de la souris sans fil avec la
télécommande ………………………………… 21
Utilisation des écrans de menu GUI
Utilisation
Fonctions pratiques
(Interface graphique utilisateur) …………… 23
Sélection de la langue d’affichage sur écran … 26
Sélection du mode du système d’entrée vidéo
(mode ENTRÉE 2 ou 3 seulement) ………… 26
Réglages de l’image ……………………………… 27
Réglage de l’image de l’ordinateur
(mode ENTRÉE 1 seulement) ……………… 28
Réglage de synchronisation automatique…… 28
Réglage de l’image de l’ordinateur………… 29
Fonctions pratiques
Fonction d’arrêt sur image ……………………… 30
Agrandissement numérique de l’image ……… 31
Correction Gamma……………………………… 32
Sélection du mode d’affichage de l’image …… 33
Vérification du signal d’entrée et de la durée
d’utilisation de la lampe……………………… 34
Fonction de mise hors tension automatique … 34
Sélection de l’image de fond …………………… 35
Fonction de mode d’économie d’énergie …… 35
Fonction de renversement/inversion de
Entretien du filtre à air …………………………… 37
Lampe/Témoins d’entretien…………………… 39
Remplacement de la lampe de projection …… 40
Utilisation du système de sécurité
Kensington …………………………………… 42
Guide de dépannage ……………………………… 42
Annexes
Fixation du capuchon d’objectif ……………… 43
Affectation des broches des connecteurs …… 44
Spécifications du port RS-232C……………… 45
Tableau de compatibilité des ordinateurs …… 47
Fiche technique …………………………………… 48
Dimensions ………………………………………… 49
Glossaire …………………………………………… 50
Index ………………………………………………… 51
Maintenance et
guide de dépannage
Annexes
5
Conseils sur le fonctionnement
Précautions concertant le boîtier de lampe
Danger potentiel de particules de verre en cas d’éclatement de la lampe. Si la
lampe est brisée, faites-la remplacer par un revendeur de projecteurs LCD Sharp
agréé ou une station technique agréé.
CAUT I ON
ATTENTI ON
BQC-PGC20X //1
Précautions liées à l’installation du projecteur
Ⳮ35˚C
Ⳮ5˚C
Pour que l’entretien de ce projecteur soit aussi minime que possible et que la
qualité des images soit irréprochable, Sharp conseille de l’installer à l’abri de
l’humidité, des poussières et de la fumée de cigarette. En effet, lorsque le
projecteur est utilisé dans ces conditions d’environnement, il sera nécessaire de
nettoyer l’objectif et le filtre plus souvent (voire, de remplacer le filtre plus
fréquemment) et il peut même être requis d’effectuer un nettoyage intérieur à
intervalles régliers. Il convient de noter, toutefois, que dans la mesure où le
projecteur est nettoyé périodiquement, son utilisation dans ces conditions
d’environnement ne réduit pas la durée de service de l’appareil. Le nettoyage
interne de l’appareil ne doit être réalisé que par le distributeur de projecteurs à
cristaux liquides dûment agréé par Sharp ou le centre de service technique.
• N’exposez pas le projecteur à des températures extrêmement chaudes ou
froides.
Température de fonctionnement: Ⳮ5°C àⳭ35°C
Température de stockage: ⳮ20°C àⳭ60°C
Informations
importantes
Remarques sur le fonctionnement
• La marque montrée ci-à gauche attire l’attention de l’utilisateur sur une partie
du projecteur émettant une chaleur intense pendant le fonctionnement.
• L’orifice d’aération, le couvercle du boîtier de lampe et les zones adjacentes
peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation du projecteur. Pour
éviter des brûlures, ne touchez pas ces pièces avant qu’elles ne soient
suffisamment refroidies.
• Laissez un espace d’au-moins 10 cm entre le ventilateur de refroidissement
(orifice d’aération) et la paroi ou l’obstacle le plus proche.
• Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un dispositif de protection met
automatiquement la lampe du projecteur hors tension. Ceci n’est pas le signe
d’une défaillance. Débranchez le cordon d’alimentation du projecteur au niveau
de sa prise secteur et attendez au-moins 10 minutes. Remettez ensuite l’appareil
sous tension en rebranchant son cordon d’alimentation. Le projecteur devrait
retrouver son fonctionnement normal.
Fonction de contrôle de la température
Si une surchauffe se produit dans le projecteur par suite de problèmes
d’installation ou d’un encrassement du filtre à air, l’indication «TEMP.» apparaît
dans le coin inférieur gauche de l’image. Si la température continue de monter,
la lampe s’éteint, le témoin avertisseur de température sur le projecteur clignote
et l’appareil se met hors tension après un délai de 90 secondes de
refroidissement. Reportez-vous à la page 39 «Lampe/Témoins d’entretien» pour
les détails.
• Le ventilateur de refroidissement maintient la température interne et son fonctionnement
est contrôlé de façon automatique. Il se peut que le son produit par le ventilateur change
pendant le fonctionnement du projecteur à cause des changements de la vitesse de
ventilation.
Fonction de contrôle de la lampe
Lorsque le projecteur est mis sous tension après que sa lampe a été utilisée
pendant 900 heures, l’indication «LAMPE» apparaît dans le coin inférieur gauche
de l’image afin de vous inviter à remplacer la lampe. Reportez-vous aux pages
40 et 41 en ce qui concerne ce travail. Une fois que la lampe a servi pendant
1.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celuici passe en mode d’attente. Reportez-vous à la page 39 «Lampe/Témoins
d’entretien» pour les détails.
6
Comment avoir accès aux modes d’emploi PDF (pour Windows et Macintosh)
Des modes d’emploi PDF en plusieurs langues sont inclus dans ce CD-ROM. Pour les utiliser, vous devez installer
Adobe Acrobat Reader dans votre ordinateur (Windows ou Macintosh). Si vous n’avez pas encore installé ce
logiciel, vous pouvez le télécharger à partir d’Internet (http://www.adobe.com) ou l’installer à partir du CD-ROM.
importantes
Informations
Pour installer Acrobat Reader à partir du CD-ROM
Pour Windows:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur.
Pour Macintosh:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Faites un double clic sur l’icône «My Computer».
3 Faites un double clic sur le lecteur «CD-ROM».
4 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
5 Faites un double clic sur le dossier «acrobat».
6 Faites un double clic sur le dossier «windows».
7 Faites un double clic sur le programme
d’installation désiré et suivez les instructions à
l’écran.
Pour les autres systèmes d’exploitation:
Veuillez télécharger Acrobat Reader à partir d’Internet (http://www.adobe.com).
Pour les autres langues:
Si vous préférez utiliser Acrobat Reader pour les autres langues que celles incluses dans le CD-ROM, veuillez télécharger la
version appropriée à partir d’Internet.
2 Faites un double clic sur l’icône «CD-ROM».
3 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
4 Faites un double clic sur le dossier «acrobat».
5 Faites un double clic sur le dossier «mac».
6 Faites un double clic sur le programme
d’installation désiré et suivez les instructions à
l’écran.
Accès aux modes d’emploi PDF
Pour Windows:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Faites un double clic sur l’icône «My Computer».
Pour Macintosh:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Faites un double clic sur l’icône «CD-ROM».
3 Faites un double clic sur le lecteur «CD-ROM».
4 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
5 Faites un double clic sur le dossier «pg-c20xe»
6 Faites un double clic sur la langue (nom du
dossier) que vous désirez obtenir.
7 Faites un double clic sur le fichier pdf «c20» pour
accéder aux modes d’emploi du projecteur.
8 Faites un double clic sur le fichier pdf.
• Si vous ne pouvez pas ouvrir le fichier pdf souhaité en double-cliquant avec la souris, démarrez d’abord Acrobat Reader
puis spécifier le fichier désiré à l’aide du menu «File » et «Open ».
• Voir le fichier «readme.txt» inclus dans le CD-ROM pour les informations importantes concernant le CD-ROM non incluses
dans le mode d’emploi.
3 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
4 Faites un double clic sur le dossier «pg-c20xe»
5 Faites un double clic sur la langue (nom du
dossier) que vous désirez obtenir.
6 Faites un double clic sur le fichier pdf «c20» pour
accéder aux modes d’emploi du projecteur.
7 Faites un double clic sur le fichier pdf.
7
Nomenclature des organes
Les chiffres suivant les désignations des pièces font référence aux principales pages de ce mode d’emploi dans
lesquelles des explications sont fournies sur le sujet.
Projecteur
Vue de face et de haut
Informations
importantes
Touche d’alimentation
(ON/OFF)
Témoin d’alimentation
Touche d’entrée/précédent
(INPUT/BACK)
Touches de réglage/keystone
(KEYSTONE ∂/ƒ)
Commande de ZOOM
Bague de mise au point
FOCUS
Ventilateur de refroidissement
(Orifice d’aération)
Bouton de libération des pieds
16
16
17
23
20
23
17
17
6
19
ON/OFF
POWER
KEYSTONE
INPUT
BACKENTERMENU
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
Témoin de remplacement de
39
lampe
Témoin avertisseur de
39
température
Touche de synchronisation
28
automatique/validation
23
(AUTO SYNC/ENTER)
Touche de menu (MENU)
23
Filtre à air/Ventilateur de
refroidissement
37
(Entrée d’aération)
Haut-parleur
Capteur de télécommande
22
Œillet pour la courroie
43
du capuchon d’objectif
Vue latérale et arrière
Prise d’entrée vidéo-S 2
S-VIDEO INPUT 2
(Mini DIN à 4 broches)
Prise d’entrée vidéo 3
VIDEO INPUT 3 (RCA)
Prises d’entrée audio
AUDIO INPUT (RCA)
Port RS-232C
(Mini DIN à 9 broches)
S-VIDEO VIDEO
13
13
13
15
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
Connecteur de système de
42
sécurité Kensington
Prise secteur
12
Capteur de télécommande
22
Port de sortie pour l’ordinateur
(COMPUTER OUTPUT pour
INPUT 1) (HD 15)
Prise de sortie audio pour entrée 1
AUDIO OUTPUT pour INPUT 1
14
(mini-fiche stéréo 3,5 mm)
Port d’entrée pour l’ordinateur 1
languette et soulevez le
couvercle du logement
des piles dans la direction
de la flèche pour l’ouvrir.
• Si la télécommande est mouillée, essuyez-la immédiatement.
•Évitez une chaleur excessive et l’humidité.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles.
• N’utilisez pas simultanément une pile neuve avec une pile usée ou deux types de piles différents.
• Certaines opérations ne peuvent être réalisées qu’avec la télécommande. Manipulez la télécommande avec attention.
Insérez deux piles de
2
taille AAA, en veillant à
ce que les polarités
correspondent aux
repères ⴐ et ⴑ de
l’intérieur du logement
des piles.
Insérez les pattes
situées à l’extrémité du
couvercle dans les
fentes correspondantes
et poussez sur le
couvercle pour le
refermer.
9
Configuration et branchements
Configuration et
branchements
10
Accessoires fournis
Télécommande
Deux piles de taille AAA
Cordon d’alimentation
Pour l’Europe, Hong Kong et Singapour
branchements
Configuration et
(Pour l’Europe à l’exception du Royaume-Uni)(Pour le Royaume-Uni, Hong Kong et Singapour)
• La configuration des prises secteur murales diffère d’un pays à l’autre. Utilisez le cordon d’alimentation secteur qui correspond
à la prise murale de votre pays.
Pour l’Australie, la Nouvelle Zélande et l’Océanie
Câble d’ordinateur RVB
Récepteur de souris sans fil
Filtre à air de rechange
Câble audio d’ordinateur
Câble de contrôle de souris PS/2
Capuchon d’objectif
CD-ROM
Câble DIN-D-sub RS-232C
Câble de contrôle de souris USB
Courroie pour le capuchon d’objectif
Guide de référence rapide pour le
projecteur LCD
11
Mode d’emploi du projecteur LCD
Branchement du projecteur
Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise secteur à l’arrière du projecteur.
Cordon d’alimentation
ATTENTION
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est connecté fermement sur une prise secteur murale.
• La configuration des prises secteur murales diffère d’un pays à l’autre. Utilisez le cordon d’alimentation secteur qui correspond
à la prise murale de votre pays.
Configuration et
branchements
Branchement du projecteur à un ordinateur
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter des images couleur, réalisées sur l’ordinateur.
Branchement d’un ordinateur en utilisant l’entrée standard 15 broches
Câble d’ordinateur RVB
Câble audio d’ordinateur
1 Branchez une des extrémités du câble d’ordinateur RVB
fourni au port COMPUTER INPUT 1 du projecteur.
2 Branchez l’autre extrémité sur le port de sortie Moniteur
de l’ordinateur. Fixez les connecteurs en serrant les vis
à oreille.
3 Pour utiliser le système audio intégré, branchez une
extrémité du câble audio de l’ordinateur fourni à la prise
AUDIO INPUT 1 sur le projecteur.
4 Branchez l’autre extrémitéà la prise de sortie audio de
l’ordinateur.
ATTENTION
• Avant le branchement, mettez le projecteur et l’ordinateur hors
tension. Une fois que toutes les connexions sont réalisées,
mettez d’abord le projecteur sous tension. Mettez toujours
l’ordinateur sous tension en dernier lieu.
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
• Lisez attentivement le mode d’emploi de votre ordinateur.
• Référez-vous au «Tableau de compatibilité des ordinateurs» à
la page 47 pour la liste complète des signaux d’ordinateur
compatibles avec ce projecteur. Si vous l’employez avec des
ordinateurs ne figurant pas sur cette liste, il se peut que certaines
fonctions n’agissent pas.
• Un adaptateur Macintosh peut être nécessaire pour l’utilisation
avec certains ordinateurs Macintosh. Contactez le distributeur
de projecteurs à cristaux liquides dûment agréé par Sharp ou
le centre de service technique le plus proche.
12
Branchement du projecteur
Branchement à d’autres ordinateurs compatibles
Lors du branchement du projecteur à un ordinateur compatible autre qu’un IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA) ou
Macintosh (station de travail par exemple), un câble différent peut s’avérer nécessaire. Contactez votre revendeur
pour plus d’informations à ce sujet.
• Le branchement à des ordinateurs autres que ceux qui sont recommandés peut endommager le projecteur ou l’ordinateur, voire les deux.
Fonction «Branchement simplifié»
• Ce projecteur est compatible avec les normes VESA et DDC 1/DDC 2B. Le projecteur et un ordinateur VESA
DDC se communiqueront leurs exigences de réglage, ce qui autorise une configuration simple et rapide.
• Avant d’utiliser la fonction «Branchement simplifié», mettez tout d’abord le projecteur sous tension et allumez
ensuite l’ordinateur branché.
branchements
• La fonction DDC, «Branchement simplifié» de ce projecteur agit seulement quand elle est utilisée en combinaison avec un ordinateur
Configuration et
compatible VESA DDC.
Branchement du projecteur sur un équipement vidéo
Vous pouvez brancher votre projecteur à un magnétoscope, un lecteur de disque laser, un lecteur DVD, un
décodeur DTV* ou un autre appareil audiovisuel.
ATTENTION
• Mettez toujours le projecteur hors tension avant de raccorder des appareils audiovisuels, afin de protéger le projecteur et les
équipements à raccorder.
Branchement d’une source vidéo (magnétoscope, lecteur de disque laser, décodeur DTV ou lecteur
de DVD) en utilisant l’entrée vidéo standard
1 Branchez une des extrémités du câble vidéo-S à la prise
S-VIDEO INPUT 2 ou une des extrémités du câble vidéoà la prise VIDEO INPUT 3 du projecteur, et l’autre
extrémitéà la prise de sortie de la source vidéo.
2 Pour utiliser le système audio intégré, branchez les
connecteurs RCA rouge et blanc aux prises AUDIO
INPUT rouge et blanche correspondantes du projecteur
et aux prises de sortie audio de la source vidéo.
La prise S-VIDEO INPUT 2 utilise un système de signaux
vidéo dans lequel l’image est divisée en signal de couleur
et de luminance pour obtenir une meilleure qualité d’image.
• Pour obtenir une meilleure qualité de l’image, vous pouvez utiliser la
prise S-VIDEO INPUT 2 du projecteur. Le câble vidéo-S est vendu
séparément.
• Si votre appareil vidéo ne possède pas de prise de sortie vidéo-S, utilisez
la prise de sortie vidéo composite.
Projecteur
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
S-VIDEO VIDEO
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
2 Câble audio (vendu séparément)
Vers les prises de sortie audio
1 Câble vidéo (vendu séparément)
Vers la prise de sortie vidéo
Câble vidéo-S (vendu séparément)
Vers la prise de sortie vidéo-S
Magnétoscope, Lecteur
de digque laser,
Décodeur DTV ou
Lecteur DVD
*DTV est un terme générique utilisé pour décrire le nouveau système de télévision numérique aux Etats-Unis.
13
Branchement du projecteur
Branchement d’une source vidéo (décodeur DVD ou lecteur de DVD) en utilisant l’entrée 15
broches
1 Branchez une des extrémités du câble HD-15/RCA ou
du câble HD-15RVB au port COMPUTER INPUT 1 du
projecteur.
2 Branchez l’autre extrémité aux prises correspondantes
sur la source vidéo.
3 Pour utiliser le système audio intégré, branchez une
extrémité du câble audio à la prise AUDIO INPUT 1 sur
le projecteur.
Branchez l’autre extrémité à la prise de sortie audio de
la source vidéo.
• Le projecteur accepte uniquement les signaux 480P DTV par
le port COMPUTER INPUT 1. Par conséquent, réglez votre
décodeur DTV sur la sortie RVB.
• La qualité des images peut être réduite en fonction de la
compatibilité du signal DTV.
Câble HD-15/RCA (vendu séparément)
Configuration et
branchements
Projecteur
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
(INPUT 1)
OUTPUT
Câble HD-15-RVB (vendu séparément)
2 Vers les prises de sortie vidéo
2 Vers les prises d’entrée vidéo
Câble audio (vendu séparément)
3 Vers les prises de sortie audio
Connexion d’un amplificateur ou d’un autre appareil audio
1 Branchez une des extrémités du câble audio à la prise
AUDIO OUTPUT pour l’entrée INPUT 1 du projecteur.
2 Branchez l’autre extrémité aux prises correspondantes
des appareils audio.
ATTENTION
• Mettez toujours le projecteur hors tension lors de la connexion
des appareils audio afin de protéger le projecteur et l’appareil
branché.
• En raccordant des appareils audio externes, vous pouvez
amplifier le volume et obtenir un son amélioré.
• La prise AUDIO OUTPUT pour INPUT 1 vous permet de sortir
un signal audio vers des appareils audio à partir de la prise
AUDIO INPUT 1 connectées à un appareil audiovisuel.
Décodeur DTV
ou
Lecteur DVD
Projecteur
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTER
OUTPUT
AUDIO
(INPUT 1)
Câble audio (vendu séparément)
Vers les prises d’entrée audio
Amplificateur
14
Branchement du projecteur
M
Connexion au port RS-232C
Lorsque le port RS-232C du projecteur est raccordé à un ordinateur avec un câble RS-232C (Modem nul, type
croisé, vendu séparément), l’ordinateur peut servir pour contrôler le projecteur et vérifier son état de fonctionnement.
Reportez-vous aux pages 45 et 46 pour plus de détails.
Câble DIN-D-sub
RS-232C
1 Branchez le câble DIN-D-sub RS-232C fourni au port RS-232C du projecteur.
2 Branchez un câble RS-232C (Modem nul, type croisé, vendu séparément) à l’autre extrémité du câble DIN-D-
branchements
Configuration et
sub RS-232C et au port sériel de l’ordinateur.
2 Câble RS-232C
(Modem nul, type croisé,
vendu séparément)
1 Câble DIN-D-sub
RS-232C
Projecteur
RS-232C
AUDIO
INPUT 1
ATTENTION
• Ne branchez et ne débranchez pas le câble RS-232C de votre ordinateur pendant que celui-ci est sous tension. Cela
pourrait endommager l’ordinateur.
• Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse pas si le port d’ordinateur n’est pas correctement configuré.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre ordinateur pour les détails sur la configuration et l’installation correcte du logiciel
de pilotage de la souris.
• Un adaptateur Macintosh peut être nécessaire pour l’utilisation avec certains ordinateurs Macintosh. Contactez le distributeur
de projecteurs à cristaux liquides dûment agréé par Sharp ou le centre de service technique le plus proche.
CO
15
Utilisation
Utilisation
Démarches de base
Témoins d’entretien
POWER
ON/OFF
KEYSTONE
ProjecteurTélécommande
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
Témoins d’entretien
POWER
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
2
LAMP
TEMP.
1 Procédez aux connexions nécessaires avant de
commencer les opérations. Branchez le cordon
d’alimentation sur une prise murale. Le témoin
d’alimentation s’allume en rouge et le projecteur
entre en mode d’attente.
• Le témoin d’alimentation clignote si le couvercle du filtre latéraln’est pas bien en place.
2 Appuyez sur ON/OFF sur le projecteur ou sur
POWER sur la télécommande pendant plus d’une
seconde.
• Le témoin de remplacement de lampe clignotant en vert signale
le préchauffage de la lampe. Attendez que le témoin cesse de
clignoter avant d’utiliser le projecteur.
• L’alimentation de l’appareil ne peut pas être coupée avant une
minute après avoir mis l’appareil hors tension.
• Si l’appareil est remis sous tension immédiatement après avoir
été mis hors tension, il faudra attendre un certain temps avantque la lampe ne s’allume.
• Après le déballage du projecteur et sa première mise en service,
une légère odeur peu être émise par l’orifice d’aération, mais
cette odeur disparaîtra à l’usage.
• N’appuyez sur aucune touche avant que l’image de démarrage
ne disparaisse. Avant que «Réglage d’image» n’apparaisse,
seules ON/OFF ou POWER peuvent être utilisées.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin de
remplacement de lampe s’allume pour signaler l’état de la
lampe.
Témoin vert: La lampe fonctionne.
Témoin vert clignotant: Préchauffage de la lampe.
Témoin rouge: La lampe doit être remplacée.
16
Démarches de base
3
4
3 Glissez la commande de ZOOM. L’image peut
être ajustée jusqu’à la taille souhaitée dans les
limites de la portée du zoom.
4 Tournez la bague de mise au point FOCUS jusqu’à
ce que l’image à l’écran soit nette.
Utilisation
5
ProjecteurTélécommande
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
8
7
POWER
INPUT
5
BACKENTERMENU
6
EXEMPLE
MODE D’ENTRÉE 1
(RVB)
MODE D’ENTRÉE 1
(APPAREIL)
g
d
MODE D’ENTRÉE 3
(VIDÉO)
MODE D’ENTRÉE 2
(S-VIDÉO)
f
s
5 Appuyez sur INPUT pour sélectionner le mode
d’entrée souhaité.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour
changer de mode.
• Quand le signal d’entrée choisi est reçu «Réglage d’image»
est affiché.
• Si aucun signal n’est reçu, l’indication «PAS SIGN.»
apparaît. Quand est reçu un signal pour la réception duquel
le projecteur n’est pas préréglé, «NON ENREG.» sera
affiché.
6 Appuyez sur VOLUME sur la télécommande pour
régler le volume.
7 Appuyez sur AV MUTE sur la télécommande pour
couper temporairement l’image et le son.
Appuyez une nouvelle fois sur AV MUTE pour
rétablir l’image et le son.
8 Appuyez sur ON/OFF sur le projecteur ou sur
POWER sur la télécommande pendant plus d’une
seconde.
Appuyez une nouvelle fois sur ON/OFF ou sur
POWER pendant que cet écran apparaît.
6
7
8
• Si vous appuyez accidentellement sur ON/OFF ou POWER
mais que vous ne voulez pas couper l’alimentation, attendez
que cet écran disparaisse.
• Si ON/OFF ou POWER est actionné deux fois, le témoin
d’alimentation s’allume en rouge et le ventilateur de
refroidissement fonctionne pendant 90 secondes.
• Attendez que le ventilateur de refroidissement s’arrête avant
de débrancher le cordon d’alimentation.
• Vous pouvez remettre l’appareil sous tension en appuyant
sur ON/OFF ou POWER. Quand le courant est rétabli, le
témoin d’alimentation et le témoin de remplacement de
lampe s’allument en vert.
• Le témoin d’alimentation clignote si le couvercle du filtre
latéral droit n’est pas bien en place.
AVERTISSEMENT:
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur
continue de fonctionner pendant environ 90 secondes
après la mise hors tension du projecteur. Pendant une
utilisation normale, mettez toujours le projecteur hors
tension en utilisant l’interrupteur ON/OFF du projecteur ou
la touche POWER sur la télécommande. Assurez-vous
que le ventilateur de refroidissement s’est complètement
arrêté avant de déconnecter le cordon d’alimentation.
PENDANT UNE UTILISATION NORMALE, NE METTEZ
JAMAIS LE PROJECTEUR HORS TENSION EN
DÉCONNECTANT LE CORDON D’ALIMENTATION.
SINON, CELA POURRAIT CONDUIRE À UNE
DÉFAILLANCE PRÉMATURÉE DE LA LAMPE.
17
Configuration de l’écran
Placez le projecteur perpendiculairement à l’écran avec tous les pieds de réglage plats et de niveau pour
obtenir une qualité d’image optimale.
Déplacez le projecteur vers l’avant ou l’arrière si les bords de l’image sont déformés.
• L’objectif du projecteur doit être centré au milieu de l’écran. Si le centre de l’objectif n’est pas perpendiculaire à l’écran, l’image sera
déformée, ce qui amoindrit son visionnement.
• Disposez l’écran de sorte qu’il ne soit pas éclairé directement par le soleil ou une lumière de la pièce. Toute lumière tombant directement sur
l’écran délave les couleurs et amoindrit la vue des images. Fermez les rideaux ou réduisez l’éclairage si l’écran doit être placé dans une
pièce ensoleillée ou éclairée.
• Un écran polarisant ne peut pas être utilisé avec ce projecteur.
Installation standard (projection avant)
Placez le projecteur à la distance requise de l’écran selon les dimensions d’image que vous souhaitez obtenir
(voir tableau ci-dessous).
Mode NORMAL
(4:3)
Dimension de l’image
(Diag.) (X)
635 cm (250⬙)
508 cm (200⬙)
381 cm (150⬙)
254 cm (100⬙)
213 cm (84⬙)
183 cm (72⬙)
152 cm (60⬙)
102 cm (40⬙)
Distance de projection (L)
Maximum (L1)
10,0 m
9,6 m
7,2 m
4,8 m
4,0 m
3,4 m
2,8 m
1,9 m
Minimum (L2)
9,9 m
7,9 m
5,9 m
3,9 m
3,3 m
2,8 m
2,3 m
1,6 m
Distance du centre d’objectif au
bord inférieur de l’image (H)
38,1 cm
30,5 cm
22,9 cm
15,2 cm
12,8 cm
11,0 cm
9,1 cm
6,1 cm
Utilisation
Mode ALLONGE
(16:9)
Mode BORDS
(4:3)
Dimension de l’image
(Diag.) (X)
572 cm (225⬙)
508 cm (200⬙)
381 cm (150⬙)
338 cm (133⬙)
269 cm (106⬙)
254 cm (100⬙)
234 cm (92⬙)
213 cm (84⬙)
183 cm (72⬙)
152 cm (60⬙)
102 cm (40⬙)
Dimension de l’image
(Diag.) (X)
457 cm (180⬙)
381 cm (150⬙)
254 cm (100⬙)
213 cm (84⬙)
183 cm (72⬙)
152 cm (60⬙)
102 cm (40⬙)
Distance de projection (L)
Maximum (L1)
10,0 m
10,0 m
7,8 m
6,9 m
5,5 m
5,2 m
4,8 m
4,4 m
3,7 m
3,1 m
2,0 m
Distance de projection (L)
Maximum (L1)
10,0 m
9,6 m
6,3 m
5,3 m
4,6 m
3,8 m
2,5 m
Minimum (L2)
Minimum (L2)
9,8 m
8,7 m
6,5 m
5,7 m
4,6 m
4,3 m
4,0 m
3,6 m
3,1 m
2,6 m
1,7 m
9,5 m
7,9 m
5,3 m
4,4 m
3,8 m
3,1 m
2,1 m
Distance du centre d’objectif au
bord inférieur de l’image (H)
ⳮ9,3 cm
ⳮ8,3 cm
ⳮ6,2 cm
ⳮ5,5 cm
ⳮ4,4 cm
ⳮ4,2 cm
ⳮ3,8 cm
ⳮ3,5 cm
ⳮ3,0 cm
ⳮ2,5 cm
ⳮ1,7 cm
Distance du centre d’objectif au
bord inférieur de l’image (H)
ⳮ9,1 cm
ⳮ7,6 cm
ⳮ5,1 cm
ⳮ4,3 cm
ⳮ3,7 cm
ⳮ3,0 cm
ⳮ2,0 cm
• Les valeurs précédées du signe moins (ⳮ) indiquent la distance du centre de l’objectif sous le bas de
l’écran.
18
Utilisation
Configuration de l’écran
Utilisation des pieds d’ajustement
Vous pouvez ajuster la hauteur de l’image en relevant le projecteur
avec les boutons de libération des pieds.
1 Appuyez sur les boutons de libération des pieds et soulevez le
projecteur à l’angle souhaité. (Ajustable jusqu’à environ 7° de la
position standard)
2 Relâchez les boutons de libération des pieds. Une fois que les
pieds d’ajustement sont verrouillés, relâchez le projecteur.
3 Si l’écran fait un angle, les ajusteurs peuvent être utilisés pour
ajuster l’angle de l’image.
Pour remettre le projecteur à sa position originale
En maintenant le projecteur, appuyez sur les boutons de libération des pieds
et abaissez lentement le projecteur dans sa position originale.
• Après un réglage, l’image peut être déformée (effet Keystone) selon les positions
relatives du projecteur et de l’écran.
ATTENTION
• N’appuyez pas sur les boutons de libération des pieds sans tenir fermement le projecteur quand les pieds sont sortis.
• Ne saisissez pas le projecteur par son objectif lorsque vous voulez le lever ou l’abaisser.
• En abaissant le projecteur, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la patte de réglage et le projecteur.
Installation pour image renversée
Rétroprojection
• Placez un écran translucide entre le projecteur et le
public.
• Utilisez le système de menu du projecteur pour
renverser l’image projetée. (Reportez-vous à la page
36 pour l’utilisation de cette fonction.)
• Une qualité optimale d’image peut être obtenue lorsque le projecteur est placéà la perpendiculaire par rapport à l’écran avec les quatre
pattes à plat et de niveau.
ATTENTION
• A l’emploi d’un miroir, veillez à disposer correctement le projecteur et le miroir de manière que la lumière ne soit pas réfléchie
dans les yeux des spectateurs.
Projection à l’aide d’un miroir
• Quand la distance entre le projecteur et l’écran n’est
pas suffisante pour une rétroprojection normale, vous
pouvez utiliser un miroir pour réfléchir l’image sur
l’écran.
• Placez un miroir (normal et plat) devant l’objectif.
• Projetez l’image normale sur le miroir.
• L’image réfléchie par le miroir est projetée sur l’écran
translucide.
Installation au plafond
• Nous vous recommandons l’utilisation du support de montage au
plafond en option Sharp pour ce type d’installation.
• Avant de monter le projecteur au plafond, prenez contacter le
distributeur de projecteurs à cristaux liquides dûment agréé par
Sharp ou le centre de service technique le plus proche afin d’en
obtenir le support (vendu séparément) de montage au plafond
recommandée. (Support de montage au plafond AN-Z7T et tuberallonge AN-TK201/202 pour AN-Z7T.)
• Lorsque le projecteur est en position inversée, prenez le bord
supérieur de l’écran comme ligne de référence.
• Utilisez le système de menu du projecteur pour sélectionner le mode
de projection approprié. (Reportez-vous à la page 36 pour
l’utilisation de cette fonction.)
19
Configuration de l’écran
Correction numérique Keystone
• Lorsque l’image est déformée en raison de l’angle
de projection, utilisez la fonction de correction
numérique Keystone pour l’ajuster.
• La correction numérique Keystone peut être réalisée
en appuyant sur KEYSTONE ou en choisissant la
correction «Rég. trapeze» dans le menu GUI.
Utilisation du menu GUI
Projecteur
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
2, 3, 4
2, 3
1, 5
Télécommande
(GUI) Affichage sur écran
ProjecteurTélécommande
1Appuyez sur MENU.
2Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Options»
et appuyez ensuite sur ENTER.
3Appuyez ∂/ƒ tpour sélectionner «Rég. trapeze»,
et appuyez ensuite sur ENTER.
4Appuyez sur ∂/ƒ pour déplacer la marque
sur le réglage souhaité.
5Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Pour réinitialiser le réglage trapèze, appuyez sur BACK.
• Les lignes droites et les bords de l’image peuvent apparaîtredéformés pendant le réglage trapèze.
Utilisation des touches KEYSTONE
Utilisation
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
1Appuyez sur KEYSTONE pour faire le réglage.
1
20
Fonctionnement de la souris sans fil avec la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande comme souris sans fil.
Connexion du récepteur de la souris sans fil
Connexion à un port USB sur un ordinateur PC ou Macintosh
1 Branchez une des extrémités du câble de contrôle de souris USB fourni à la prise correspondante sur l’ordinateur.
2 Branchez l’autre extrémité au port USB du récepteur de souris sans fil.
Câble de contrôle
de souris USB
Récepteur de souris
sans fil
Utilisez le port USB
(PC ou Macintosh)
pour brancher le
Port USB
Utilisation
câble de contrôle de
souris USB fourni au
récepteur de souris
sans fil.
Connexion au port PS/2 d’un ordinateur PC
1 Mettez l’ordinateur PC hors tension.
2 Branchez une des extrémités du câble de contrôle de souris PS/2 fourni à la prise correspondante sur l’ordinateur.
3 Branchez l’autre extrémité au port PS/2 du récepteur de souris sans fil.
4 Mettez l’ordinateur PC sous tension.
Câble de contrôle de
souris PS/2
Récepteur de souris
sans fil
Utilisez le port PS/2
(PC) pour brancher le
Port PS/2
ATTENTION
• Ne branchez et ne débranchez pas les câbles de contrôle de la souris de l’ordinateur lorsque celui-ci est sous tension. Cela pourrait
endommager l’ordinateur.
• Ne branchez pas à la fois le câble de contrôle de souris PS/2 et USB au récepteur de souris sans fil.
• Windows 95 ne prend pas en charge le logiciel pilote de souris USB.
• Les spécifications minimales du système requis pour le système de souris USB sont les suivantes:
Windows
Matériel: Ordinateur compatible PC/AT avec un port USB avec Windows 98/Windows 2000 ou supérieur installé.
SE: Windows 98/Windows 2000 ou supérieur
Macintosh
Matériel: Ordinateur Macintosh muni d’un port USB
SE: Mac OS 8.5 ou supérieur
câble de contrôle de
souris PS/2 fourni au
récepteur de souris
sans fil.
• Les fonctions de souris sans fil permettent de faire fonctionner des ordinateurs compatibles avec les systèmes de souris PS/2 ou USB.
21
Fonctionnement de la souris sans fil avec la télécommande
Mise en place de la télécommande et du récepteur souris
• La télécommande permet de contrôler le projecteur dans les limites, indiquées sur les illustrations ci-dessous.
• Le récepteur de souris sans fil est utilisable avec la télécommande dans les limites indiquées sur les illustrationsci-dessous, afin de contrôler les fonctions de la souris de l’ordinateur branché.
• Pour faciliter le fonctionnement, le signal des télécommandes peut être réfléchi par l’écran. Toutefois, la portée réelle dusignal peut varier selon le matériau dont l’écran est fabriqué.
Commande du projecteur
Télécommande
30˚
7 m
45˚
Sourdine
MOUSE
R-CLICK
30˚
Touches actives en mode MOUSE
Télécommande
(Vue avant)
45˚
30˚
Télécommande
Utilisation de la souris sans fil
Télécommande
30˚
30˚
120˚
4 m
Récepteur
de souris
sans fil
Utilisation comme souris sans fil
• Quand vous appuyez sur MOUSE, les touches de la
télécommande s’allument et la télécommande entre
en mode MOUSE.
• Pendant le mode MOUSE, le curseur peut être utilisé
comme pointeur. Le mode MOUSE dure pendant
environ dix secondes pendant que les touches sont
allumées.
• Quand vous appuyez sur MENU ou sur ENLARGE,
la télécommande quitte le mode MOUSE et retourne
au mode normal.
• Vérifiez si le récepteur de souris sans fil fourni est
branchéà l’ordinateur.
Utilisation
Télécommande
(Vue arrière)
AV MUTE
L-CLICK
• La souris sans fil peut ne pas fonctionner correctement si
le port sériel de votre ordinateur n’est pas bien réglé.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre ordinateur pour
les détails sur la configuration et l’installation correcte du
logiciel de pilotage de la souris.
• Pour les souris à une seule touche, utilisez soit L-CLICK,
soit R-CLICK.
22
Utilisation des écrans de menu GUI (Interface graphique utilisateur)
Ce projecteur possède trois jeux d’écrans de menu (ENTRÉE 1 (RVB), ENTRÉE 1 (APPAREIL) et ENTRÉE 2 (SVIDÉO) ou 3 (VIDÉO)) qui vous permettent de régler l’image et de modifier différents réglages du projecteur. Ces
écrans du menu sont opérationnels à partir du projecteur ou de la télécommande avec les touches ci-dessous.
ProjecteurTélécommande
7
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 4, 6
3, 5
POWER
INPUT
1
Utilisation
1
BACKENTERMENU
1, 8
Mode ENTRÉE 1 (RVB)
Mode ENTRÉE 1 (APPAREIL)
(GUI) Affichage sur écran
4
s
4
s
Mode ENTRÉE 2 (S-VIDÉO) ou 3 (VIDÉO)
1
4
s
1 Appuyez sur MENU pour afficher le menu principal.
2 Appuyez sur ∂/ƒ pour choisir une rubrique de réglage dans le menu principal.
3 Appuyez sur ENTER pour afficher le sous menu.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour choisir une rubrique de réglage dans le sous menu.
5 Appuyez sur ENTER pour activer la rubrique de réglage choisie.
6 Appuyez sur ∂/ƒ pour procéder au réglage.
7 Appuyez sur BACK pour retourner à l’écran précédent.
8 Appuyez sur MENU pour sortir du menu GUI.
• Pour les détails sur les rubriques de l’écran du menu, reportez-vous aux tableaux des pages 24 et 25.
23
Utilisation des écrans de menu GUI (Interface graphique utilisateur)
Rubriques de la barre de menu
en mode ENTRÉE 1 (RVB)
Rubriques de la barre de menu
en mode ENTRÉE 1 (APPAREIL)
Menu principalMenu principal
Image
Sync.fine
OptionsInfo signal
LangueEnglish
Contraste
Luminos.
Rouge
Bleu
Réinitial.
Horloge
Phase
Pos.hori
Pos.vert
Réinitial.
Minut.lampe
Réglage trapeze
Extinction Auto
Arrière-fond
Mode écon. d’alim.
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ127ⳮ127
Ⳮ120ⳮ120
Ⳮ50ⳮ50
Ⳮ50ⳮ50
Ⳮ127ⳮ127
ON
OFF
Blue
None
ON
OFF
Image1
Image2
OptionsInfo signal
LangueEnglish
Sous menuSous menu
Contraste
Luminos.
Rouge
Bleu
Réinitial.
Couleur
Teinte
Netteté
Réinitial.
Minut.lampe
Réglage trapeze
Extinction Auto
Arrière-fond
Mode écon. d’alim.
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
ON
OFF
Blue
None
ON
OFF
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
70
Ⳮ127ⳮ127
Utilisation
Mode PRJ
Modes spéciaux
Avant
PlafⳭavant
Arrière
PlafⳭarr.
640⳯480
480P
Mode PRJ
Modes spéciaux
Avant
PlafⳭavant
Arrière
PlafⳭarr.
640⳯480
480P
24
Utilisation des écrans de menu GUI (Interface graphique utilisateur)
Rubriques de la barre de menu
en mode ENTRÉE 2 (S-VIDÉO) ou ENTRÉE 3 (VIDÉO)
Menu principal
Image1
Image2
OptionsInfo signal
LangueEnglish
Utilisation
Sous menu
Contraste
Luminos.
Rouge
Bleu
Réinitial.
Couleur
Teinte
Netteté
Réinitial.
Minut.lampe
Réglage trapeze
Extinction Auto
Arrière-fond
Mode écon. d’alim.
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
70
Ⳮ127ⳮ127
ON
OFF
Blue
None
ON
OFF
Mode PRJ
Sys. vidéoAuto
Avant
PlafⳭavant
Arrière
PlafⳭarr.
PAL
NTSC3.58
SECAM
NTSC4.43
PAL M
PAL N
PAL (60Hz)
•«Teinte»» n’apparaît pas lors de la réception de signaux «PAL», «SECAM», «PAL M», «PAL N» ou «PAL (60Hz)» en mode
ENTRÉE 2 (S-VIDÉO) ou ENTRÉE 3 (VIDÉO).
25
Sélection de la langue d’affichage sur écran
Projecteur
Télécommande
L’anglais est la langue préréglée pour l’affiche sur
l’écran. La langue peut être réglée sur l’anglais,
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
2, 3
2, 4
1, 5
l’allemand, l’espagnol, le hollandais, le français, l’italien,
le suédois, le portugais, le chinois, le coréen ou le
japonais.
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Langue»
et appuyez sur ENTER.
(GUI) Affichage sur écran
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner la langue
souhaitée.
4 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
L’affichage sur écran est alors programmé pour
afficher dans la langue sélectionnée.
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Sélection du mode du système d’entrée vidéo (mode ENTRÉE 2 ou 3 seulement)
Utilisation
Projecteur
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Affichage sur écran
2, 3
2, 4
1, 5
Télécommande
Le mode du système d’entrée vidéo a été préréglé sur
«Auto». Il peut toutefois être modifié pour un autre
système spécifique, si le mode sélectionné n’est pas
compatible avec l’appareil audio-visuel branché.
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Sys.vidéo»
et appuyez ensuite sur ENTER.
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner le mode
souhaité pour le système vidéo.
4 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Lorsque le mode de système est réglé sur «Auto», il arrive
que l’image reçue ne soit pas claire en raison des
différences de signal. Dans ce cas, changez le système
de vidéo du signal source.
26
Réglages de l’image
Utilisation
ProjecteurTélécommande
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3, 4
2, 3
1, 5
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Affichage sur écran
Mode ENTRÉE 1 (RVB)
Mode ENTRÉE 1 (APPAREIL)
Vous pouvez ajuster l’image du projecteur selon vos
préférences grâce aux réglages suivants.
Description des rubriques de réglage
Rubrique sélectionée
Contraste
Luminos.
Rouge
Bleuv
Réinitial.
Couleur
Teinte
Netteté
Touche ƒ
Pour diminuer le contraste
Pour diminuer la luminosité
Pour un rouge moins intense
Pour un bleu moins intense
Tous les réglages de l’image reviennent aux valeurs réglées
en usine.
Pour une moindre intensité
des couleurs
Les tons chair deviennent
plus violets
Pour atténuer la netteté
•«Couleur», «Teinte» et «Netteté» n’apparaissent pas en
mode ENTRÉE 1 (RVB).
•«Teinte» n’apparaît pas lors de la réception de signaux
«PAL », «SECAM», «PAL M», «PAL N» ou «PAL (60Hz)» en
mode ENTRÉE 2 (S-VIDÉO) ou ENTRÉE 3 (VIDÉO).
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ∂/ƒ pour choisir «Image» en mode
ENTREE 1 (RVB), ou pour choisir «Image1» ou
«Image2» en mode ENTRÉE 1 (APPAREIL),
ENTRÉE 2 (S-VIDÉO) ou ENTRÉE 3 (VIDÉO) et
appuyez sur ENTER.
Touche ∂
Pour augmenter le contraste
Pour augmenter la luminosité
Pour un rouge plus intense
Pour un bleu plus intense
Pour une plus grande
intensité des couleurs
Les tons chair deviennent
plus verts
Pour accentuer la netteté
Mode ENTRÉE 2 (S-VIDÉO) ou ENTRÉE 3 (VIDÉO)
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner une rubrique
de réglage spécifique et appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour déplacer le repère
de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage
souhaité.
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglages,
sélectionnez «Réinitial.» et appuyez sur ENTER.
• Les réglages peuvent être mémorisés séparément en
modes ENTRÉE 1, ENTRÉE 2 et ENTRÉE 3.
27
Réglage de l’image de l’ordinateur (mode ENTRÉE 1 seulement)
ProjecteurTélécommande
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
1
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
Affichage sur écran
Réglage de synchronisation automatique
• Utilisé pour le réglage automatique des images de
l’ordinateur.
• Le réglage de synchronisation automatique est
effectué manuellement en appuyant sur AUTO SYNC.
• Le réglage de synchronisation est effectué
automatiquement à chaque fois que le projecteur est mis
sous tension lorsqu’il est connecté à un ordinateur ou
lorsque la sélection d’entrée est modifiée.
1 Appuyez sur AUTO SYNC.
Pendant le réglage Auto Sync, «Réglage d’image» est
affiché de la façon montrée ci-à gauche.
• Le réglage de synchronisation automatique peut exiger un
peu de temps selon l’image de l’ordinateur raccordé au
projecteur.
• Si vous ne pouvez pas obtenir une qualité d’image optimale
avec le réglage de synchronisation automatique, utilisez le
réglage manuel. (Reportez-vous à la page 29.)
Utilisation
28
Réglage de l’image de l’ordinateur (mode ENTRÉE 1 seulement)
Utilisation
ProjecteurTélécommande
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3, 4
2, 3
1, 5
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Affichage sur écran
Réglage de l’image de l’ordinateur
Lors de l’affichage de mires d’ordinateur qui sont
extrêmement bien détaillées (quadrillage, rayures
verticales, etc.), des interférences peuvent se produire
entre les pixels LCD et provoquer des scintillements,
des rayures verticales ou des irrégularités du contraste
sur certaines parties de l’écran. Dans ce cas, ajustez
les rubriques «Horloge», «Phase», «Pos.hori» et
«Pos.vert» pour obtenir une qualité d’image optimale.
Description des rubriques de réglage
Rubrique
sélectionnée
Horloge
Phase
Pos.hori
Pos.vert
• L’image de l’ordinateur peut être facilement réglée en
appuyant sur AUTO SYNC (
détails.
(Sélectionnez le mode d’entrée d’ordinateur souhaitéà
l’aide de la touche INPUT.)
Description
Pour régler le bruit vertical.
Pour régler le bruit horizontal (identique à la
fonction d’alignement d’un magnétoscope).
Centre l’image à l’écran en la déplaçant vers la
gauche ou la droite.
Centre l’image à l’écran en la déplaçant de haut
en bas.
). Voir page 28 pour plus de
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Sync.fine»
et appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner une rubrique
de réglage spécifique et appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour déplacer le repère
de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage
souhaité.
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage,
sélectionnez «Réinitial.» sur l’écran de menu «Sync.fine»
et appuyez sur ENTER.
29
Fonctions pratiques
Fonction d’arrêt sur image
Télécommande
1, 2
Affichage sur écran
Cette fonction vous permet de faire immédiatement un
arrêt sur une image en déplacement. Elle est utile
lorsque vous désirez afficher une image fixe d’un
ordinateur ou d’une vidéo, en vous donnant ainsi le
temps de l’expliquer à votre public.
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour
afficher une image fixe d’un ordinateur tout en effectuant
les préparations pour les prochaines images
d’ordinateur à présenter.
1 Appuyez sur FREEZE sur la télécommande pour
2 Appuyez une nouvelle fois sur FREEZE pour que
Fonctions pratiques
effectuer un arrêt sur image.
le déroulement de l’image reprenne.
30
Agrandissement numérique de l’image
Télécommande
2
1
Affichage sur écran
sg
Cette fonction vous permet d’agrandir une zone
spécifique de l’image. Elle est utile si vous voulez
présenter en détail une zone de l’image.
1 Appuyez sur ENLARGE sur la télécommande. A
chaque pression sur cette touche, l’image est
agrandie.
• A chaque pression sur ENLARGE, l’agrandissement del’image est modifié de la manière suivante.
ⴒ1ⴒ2ⴒ3ⴒ4ⴒ6ⴒ8
• Si le signal d’entrée est modifié pendant l’agrandissement
d’une image numérique, l’image revient à⳯ 1. Le signal
d’entrée est modifié
(a) lorsque INPUT est enfoncée,
(b) lorsque le signal d’entrée est interrompu, ou
(c) lorsque la résolution d’entrée et le taux de régénération
sont modifiés.
Fonctions pratiques
31
Correction Gamma
STANDARD
GAMMA 1
Télécommande
Affichage sur écran
1
• Gamma est une fonction d’amélioration de la qualité
de l’image qui procure une image plus riche en
éclairant les parties sombres de l’image sans altérer
la luminosité des parties plus claires.
• Trois réglages gamma sont disponibles pour offrir des
différences dans les images affichées et selon la
luminosité de la pièce.
• Lorsque vous présentez des images comportant de
nombreuses scènes sombres, comme un film ou un
concert, ou lorsque vous affichez des images dans
une pièce bien éclairée, cette fonction rend les scènes
plus faciles à regarder et donne une plus grande
impression de profondeur dans l’image.
Modes Gamma
Mode GammaMode sélectionné
STANDARD
GAMMA 1
GAMMA 2
Accentuation du contraste et de la reproduction
des couleurs pour obtenir une image très
définie.
Convient à la visualisation d’images dans une
pièce lumineuse.
Contrôle du contraste et de la luminosité pour
obtenir une image chaude et humide.
GAMMA 2
1 Appuyez sur GAMMA sur la télécommande. A
chaque pression sur cette touche, le niveau
gamma change de la manière indiquée ci-contre.
ss
Fonctions pratiques
32
Sélection du mode d’affichage de l’image
SVGA (800 ⳯ 600)
XGA (1024 ⳯ 768)
SXGA (1280 ⳯ 1024)
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
800 ⳯ 600
–
1280 ⳯ 1024
TélécommandeCette fonction vous permet de modifier ou de
personnaliser le mode d’affichage pour améliorer
l’image entrée. En fonction du signal d’entrée, vous
pouvez sélectionner votre mode d’affichage de l’image
1
préféré.
1 Appuyez sur RESIZE sur la télécommande. A
chaque pression sur RESIZE, le mode d’image
change de la manière ci-dessous.
ORDINATEUR
VIDÉO/DTV
Fonctions pratiques
EXEMPLE
Rapport hauteur/largeur de 4:3
Autres rapports hauteur/largeur
Signal d’entree
VGA,
SVGA
Rapport hauteur/largeur de 4:3
SXGA
Autres rapports hauteur/largeur
EXEMPLE
Rapport hauteur/largeur de 4:3
480I/P, NTSC, PAL, SECAM
4:31024 ⳯ 768
Boîte aux lettres
Compressé
NORMALPOINT PAR POINT
Image d’ecran sortie
NORMALPOINT PAR POINT
REDIMENSINNER
NORMAL
REDIMENSINNER
NORMAL
NORMALALLONGEBORDS
1024 ⳯ 576
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 576
1024 ⳯ 576
REDIMENSINNER
POINT PAR POINT
REDIMENSINNER
POINT PAR POINT
768 ⳯ 576
768 ⳯ 576
768 ⳯ 576
480I/P,
NTSC,
PAL,
SECAM
Signal d’entree
Rapport hauteur/largeur de 4:3
Boîte aux lettres
Compressé
Image d’ecran sortie
NORMALALLONGEBORDS
REDIMENSINNER
NORMAL
REDIMENSINNER
NORMAL
REDIMENSINNER
NORMAL
REDIMENSINNER
ALLONGE
REDIMENSINNER
ALLONGE
REDIMENSINNER
ALLONGE
REDIMENSINNER
BORDS
REDIMENSINNER
BORDS
REDIMENSINNER
BORDS
33
Vérification du signal d’entrée et de la durée d’utilisation de la lampe
ProjecteurTélécommande
Cette fonction vous permet de vérifier les informations
du signal d’entrée actuel et la durée d’utilisation de la
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
2
2
1
lampe.
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ∂/ƒ pour choisir «Options” puis
appuyez sur ENTER. Les informations sur le
signal d’entrée actuel et la durée d’utilisation de
la lampe sont affichées.
(GUI) Affichage sur écran
• Nous vous recommandons de remplacer la lampe après
environ 900 heures d’utilisation. Reportez-vous aux pages
40 et 41 pour le remplacement de la lampe.
Fonction de mise hors tension automatique
ProjecteurTélécommande
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3, 4
2, 3
1, 5
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Affichage sur écran
Si aucun signal d’entrée n’est détecté pendant plus de
15 minutes, le projecteur se met automatiquement hors
tension.
Description de la mise hors tension automatique
ON
OFF
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Options»
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Extinction
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «ON» ou
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
•«Extinction Auto» est réglé à l’usine sur «ON».
L’appareil se met automatiquement hors tension après
15 minutes sans entrée de signal.
La mise hors tension automatique est hors service.
et appuyez sur ENTER.
Auto» et appuyez sur ENTER.
«OFF».
Fonctions pratiques
34
Sélection de l’image de fond
ProjecteurTélécommande
Cette fonction vous permet de sélectionner une image
qui sera affichée lorsqu’aucun signal n’est transmis au
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
2, 3, 4
2, 3
1, 5
projecteur.
Description des images de fond
Blue
None
Écran bleu
Écran noir
1 Appuyez sur MENU.
(GUI) Affichage sur écran
2 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Options»
et appuyez ensuite sur ENTER.
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Arrière-
fond» et appuyez ensuite sur ENTER.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Blue» ou
None».
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Fonction de mode d’économie d’énergie
ProjecteurTélécommande
POWER
KEYSTONE
INPUT
BACKENTERMENU
Fonctions pratiques
ON/OFF
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3, 4
2, 3
1, 5
(GUI) Affichage sur écran
Peut être mise en/hors service à l’aide d’un
commutateur et permet de contrôler la quantité de
lumière projetée. Choisissez “ON” ou “OFF” pour
diminuer ou augmenter la luminosité, la consommation
d’énergie et le bruit du ventilateur. (Page 35)
Description des modes d’économie d’énergie
ON
OFF
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Options»
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Mode écon.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «ON» ou
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
La quantité de lumière est de 70%.
La consommation électrique est de 200 W.
La quantité de lumière est de 100%.
La consommation électrique est de 230W.
et appuyez sur ENTER.
d’alim.» et appuyez ensuite sur ENTER.
«OFF».
35
•«Mode écon. d’alim.» est réglé à l’usine sur «OFF».
• Lorsque «OFF» est choisi pour «Mode écon. d’alim.», le
bruit du ventilateur devient plus fort.
• Même lorsque «ON» est choisi pour «Mode écon.
d’alim.», le bruit du ventilateur peut devenir plus fort si la
température interne augmente au point de mettre en
service la fonction de refroidissement.
Fonction de renversement/inversion de l’image
ProjecteurTélécommande
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
2, 3
2, 3
1, 4
POWER
INPUT
BACKENTERMENU
(GUI) Affichage sur écran
Ce projecteur est doté d’une fonction de renversement/
inversion de l’image. Vous avez ainsi la possibilité de
renverser ou d’inverser l’image projetée pour des
applications variées.
Description des images projetées
Rubrique sélectionnée
Avant
PlafⳭavant
Arrière
PlafⳭarr.
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Mode PRJ»
et appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner le mode de
projection souhaité et appuyez sur ENTER.
4 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Cette fonction est utilisée lors de la configuration pour image
renversée et le montage au plafond. Reportez-vous à la
page 19 pour ces configurations.
D’habitude, le type de signal d’entrée est détecté et le
mode de résolution correct est automatiquement
sélectionné. Cependant, comme le projecteur ne peut
pas distinguer la résolution d’un signal 640⳯480 d’un
ordinateur ou 480P d’un décodeur DTV, choisissez un
mode approprié dans les «Modes spéciaux».
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Modes
spéciaux» et appuyez ensuite sur ENTER.
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner le mode de
résolution optimale.
4 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Lors de l’entrée de signaux DTV 480P, sélectionnez «480P»
à l’étape 3 ci-dessus.
36
Maintenance et guide
de dépannage
Entretien du filtre à air
Vue latérale droite
Nettoyage du filtre à air
Débranchez le cordon d’alimentation.
1
Maintenance et
Retirez la fiche du cordon d’alimentation hors de la
guide de dépannage
prise secteur.
Filtre à air
• Ce projecteur est équipé d’un filtre à air qui lui assure une condition
de fonctionnement optimale.
• Le filtre à air doit être nettoyé toutes les 100 heures d’utilisation.
Nettoyez-le plus souvent si le projecteur est utilisé dans un
environnement poussiéreux ou enfumé.
• Faire changer le filtre (PFILD0123CEZZ) par le distributeur de
projecteurs à cristaux liquides dûment agréé par Sharp ou au centre
de service technique le plus proche quand il n’est plus possible
de le nettoyer.
Retirez le couvercle du filtre.
2
Retournez le projecteur. Appuyez sur la languette
et retirez le couvercle du filtre dans la direction de
la flèche.
Languette
37
Entretien du filtre à air
;;;;;
;;;;;
Nettoyez le filtre à air.
3
Enlevez la poussière sur le filtre et son couvercle
en utilisant un aspirateur.
Remplacement du filter à air
Débranchez le cordon
132
d’alimentation.
Retirez la fiche du cordon
d’alimentation hors de la prise
secteur.
Retirez le couvercle du
filtre.
Retournez le projecteur. Appuyez
sur la languette et retirez le
couvercle du filtre dans la
direction de la flèche.
Remettez le couvercle du filtre en
4
place.
Insérez la languette à l’extrémité du couvercle du
filtre dans l’ouverture du couvercle et appuyez sur
le couvercle pour le remettre en place.
Languette
Retirez le filtre à air.
1 Retirez la butée du filtre à air.
2 Retirez le filtre à air.
Languette
Remettez le filtre à air en place.Remettez le couvercle du filtre en
45
1 Mettez en place le nouveau filtre à air.
2 Remettez la butée du filtre à air en place.
place.
Insérez la languette à l’extrémité du couvercle du
filtre dans l’ouverture du couvercle et appuyez sur
le couvercle pour le remettre en place.
Languette
guide de dépannage
Maintenance et
• Assurez-vous que le couvercle du filtre est convenablement installé. S’il ne l’est pas, il ne sera pas possible de mettre
l’appareil sous tension.
38
Lampe/Témoins d’entretien
Témoins d’entretien
• Les témoins d’avertissement du projecteur servent à
signaler les problèmes survenus à l’intérieur de celui-ci.
• Il existe deux témoins d’avertissement: un témoin
avertisseur de température, signalant une surchauffe, et
un témoin de remplacement de lampe qui avertit quand
il faut changer la lampe.
• Si un problème se produit, le témoin avertisseur de
température ou de remplacement de lampe s’allume en
POWER
ON/OFF
KEYSTONE
LAMP
TEMP.
Témoin d’alimentation
Témoin de remplacement
de lampe
Témoin avertisseur de
température
rouge. Après avoir mis l’appareil hors tension, suivez les
instructions données ci-dessous.
Témoin d’entretienSymptômeSolution possible
Témoin avertisseur
de température
Témoin de
remplacement de
lampe
Témoin
d’alimentetion
La température interne
est anormalement
élevée.
Le témoin clignote en
rouge.
La lampe ne s’allume
pas.
La lampe doit être
remplacée.
Le témoin clignote en
rouge quand le
projecteur est en service.
Problème
• Admission d’air
obstruée.
• Filtre à air colmaté.
• Panne du
ventilateur.
• Défaillance d’un
circuit interne.
• Refroidissement en
cours.
• La lampe est grillée.
• Panne des circuits
de la lampe.
• La lampe a servi
pendant plus de 900
heures.
• Le couvercle du fitre
est ouvert.
• Placez le projecteur dans un endroit bien ventilé.
• Nettoyez le filtre. (Cf. pages 37 et 38.)
• Emportez le projecteur chez votre distributeur de
projecteurs à cristaux liquides dûment agréé par
Sharp ou au centre de service technique le plus
proche pour réparation.
• Attendez que le témoin s’arrête de clignoter et
mettez l’appareil hors tension.
• Remplacez délicatement la lampe. (Cf. pages 40
et 41.)
• Emportez le projecteur chez votre distributeur de
projecteurs à cristaux liquides dûment agréé par
Sharp ou au centre de service technique le plus
proche pour réparation.
• Installez le couvercle du filtre convenablement.
• Si le témoin avertisseur de température s’allume, passez en revue les causes et les solutions possibles ci-dessus, puis attendez que leprojecteur ait complètement refroidi pour le remettre sous tension. (Au moins 5 minutes)
• Si l’appareil est mis hors tension puis de nouveau sous tension après une période de repos très brève, le témoin de remplacement de lampe
peut s’allumer empêchant la mise sous tension. Si cela se produit, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale puis rebranchezle.
Lampe
Selon l’environnement de son utilisation, la lampe de ce projecteur peut fonctionner pendant un total de 1.000
heures environ. Il est conseillé de remplacer la lampe après un total de 900 heures d’utilisation ou lorsque vous
constatez une détérioration notoire de la qualité des images et des couleurs. La durée d’utilisation de la lampe
peut être vérifiée avec l’affichage à l’écran (voir page 34).
ATTENTION
• Forte intensité lumineuse! N’essayez pas de regarder par l’ouverture et l’objectif pendant que le projecteur fonctionne.
épannage
• Comme l’environnement d’utilisation peut varier fortement, il est possible que la durée de fonctionnement de la lampe de projection soit
Maintenance et
inférieure à 1.000 heures.
guide de d
• Le chiffre de «1.000 heures» ci-dessus n’indique d’une durée de vie moyenne et doit être utilisé à titre d’information uniquement. Il est
différent de la période de garantie.
• Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne pourra plus être mis sous tension à partir de la quatrième fois après que la lampe a été utilisée
pendant 1.000 heures si celle-ci n’est pas changée.
Symptôme
Le témoin de remplacement de lampe s’allume en
rouge et «LAMPE» apparaît en jaune dans le coin
inférieur gauche de l’image.
Dégradation sensible de la qualité de l’image et
de la couleur.
L’alimentation est coupée automatiquement et le
projecteur se met en mode d’attente.
«LAMPE» apparaît en rouge dans le coin inférieur
gauche de l’image et l’alimentation est coupée.
Problème
• La lampe a été
utilisée pendant
plus de 900
heures.
• La lampe a été
utilisée pendant
plus de 1.000
heures.
• Achetez une unité de lampe de
remplacement (module lampe/boîtier) de
modèle BQC-PGC20X//1 chez votre
distributeur de projecteurs à cristaux liquides
dûment agréé par Sharp ou au centre de
service le plus proche.
• Remplacez la lampe. (Cf. pages 40 et 41.)
Vour pouvez, si vous le désirez, faire
remplacer la lampe par votre distributeur de
projecteurs à cristaux liquides dûment agréé
par Sharp ou au centre de service le plus
proche.
Solution possible
39
Remplacement de la lampe de projection
ATTENTION:
•
Danger potentiel de particules de verre en cas de rupture de la lampe. Faites remplacer la lampe par le
distributeur de projecteurs à cristaux liquides dûment agréé par Sharp ou le centre de service
technique si une rupture se produit.
• Ne retirez pas le boîtier de la lampe aussitôt après avoir utilisé le projecteur car elle est extrêmement
chaude. Attendez au moins une heure après avoir débranché le cordon d’alimentation de sorte que le
boîtier de lampe soit tout à fait froid avant de retirer celui-ci.
Il est conseillé de remplacer la lampe après environ 900 heures successives d’utilisation ou lorsque vous constatez
une détérioration notoire de la qualité des images et des couleurs. Remplacez la lampe en suivant les instructions
ci-dessous.
Si la lampe ne fonctionne pas après son remplacement, emportez le projecteur chez votre distributeur de projecteurs
à cristaux liquides dûment agréé par Sharp ou au centre de service le plus proche pour réparation. Achetez une
unité de remplacement de la lampe (module lampe/boîtier) de type BQC-PGC20X//1 chez votre distributeur de
projecteurs à cristaux liquides dûment agréé par Sharp ou au centre de service. Changez ensuite la lampe avec
précaution en suivant les instructions ci-dessous. Si vous le désirez, la lampe pourra être remplacée par le
distributeur de projecteurs à cristaux liquides dûment agréé par Sharp ou le centre de service.
Retrait et installation de la lampe
ATTENTION
• Retirez le boîtier de la lampe en le tenant par sa poignée. Ne touchez pas la surface en verre du boîtier ou l’intérieur du
projecteur.
• Pour éviter de vous brûler et d’endommager la lampe, effectuez soigneusement les démarches ci-après.
• Assurez-vous de changer le filtre à air lors du remplacement de la lampe. Un filtre à air est fourni avec le boîtier de la
lampe.
Mettez l’appareil hors
13
tension.
Appuyez sur ON/OFF sur le
projecteur ou sur POWER sur la
télécommande. Attendez que le
ventilateur de refroidissement s’arrête.
ON/OFF
ou
Retirez le filtre à air.
46
1 Retirez la butée du filtre à air.
2 Retirez le filtre à air.
Débranchez le cordon
2
d’alimentation.
Retirez la fiche du cordon
d’alimentation hors de la prise
secteur.
Remettez le filtre à air
5
en place.
1 Mettez en place le nouveau
filtre à air.
2 Remettez la butée du filtre à
air en place.
Retirez le couvercle du
filtre.
Retournez le projecteur. Appuyez
sur la languette et retirez le
couvercle du filtre dans la
direction de la flèche.
Languette
Remettez le couvercle
du filtre en place.
Insérez la languette à l’extrémité
du couvercle du filtre dans
l’ouverture du couvercle et
appuyez sur le couvercle pour le
remettre en place.
Languette
guide de dépannage
Maintenance et
40
Remplacement de la lampe de projection
Retirez le couvercle du boîtier de la lampe.
7
Retournez le projecteur et desserrez la vis de
service utilisateur qui immobilise le couvercle du
boîtier de lampe. Puis, ouvrez le couvercle dans la
direction de la flèche.
Déposez le boîtier de la lampe.
8
Desserrez les vis de fixation sur le boîtier de
lampe. Tenez le boîtier par sa poignée et tirez-le
vers vous.
Insérez le nouveau boîtier de lampe.Fixez le couvercle du boîtier de la
910
Poussez fermement le boîtier de la lampe dans le
logement du boîtier. Serrez les vis de fixation.
Glissez le couvercle du boîtier de la lampe dans le
sens de la flèche. Serrez ensuite la vis de service
utilisateur.
lampe.
Remise à zéro du compteur de lampe
Branchez le cordon
1
d’alimentation.
Branchez la fiche du cordon
d’alimentation dans la prise
secteur du projecteur.
épannage
Maintenance et
guide de d
• Réinitialisez ce compteur uniquement après avoir remplacé la lampe de projection.
Remettez à zéro le compteur de la lampe.
2
1 Appuyez en même temps sur
KEYSTONE∂ et KEYSTONEƒ
sur le projecteur.
2 Appuyez en même temps sur
INPUT et AUTO SYNC sur le
projecteur.
3 Appuyez en même temps sur
AUTO SYNC et MENU sur le
projecteur.
1
INPUT
BACKENTERMENU
AUTO SYNC
L’indication «LAMPE
0000H» apparaît,
indiquant que le compteur
de lampe est réinitialisé.
32
41
Utilisation du système de sécurité Kensington
Ce projecteur est muni d’un connecteur aux normes
de sécurité Kensington, destiné à une utilisation avec
un système de sécurité Kensington. En ce qui concerne
Connecteur de système
de sécurité Kensington
son utilisation avec le projecteur, reportez-vous aux
explications fournies avec le système.
Guide de dépannage
Problème
Pas d’image, pas de son.
Le son est audible, mais absence
d’image.
Les couleurs sont de mauvaise
qualité.
L’image est floue.
L’image est visible, mais absence
de son.
Un son anormal se produit parfois
à l’intérieur du coffret.
Le témoin d’entretien s’allume.
Apparition de parasites sur
l’image.
Les images 480P n’apparaissent
pas.
Points à vérifier
• Le cordon d’alimentation du projecteur n’est pas branché dans une prise secteur.
• Le couvercle du filtre n’est pas bien en place.
• L’entrée sélectionnée est incorrecte. (Cf. page 17.)
•
Les câbles ne sont pas raccordés correctement sur les panneaux latéral et arrière du projecteur. (Cf.
pages 12–15.)
• Les piles de la télécommande sont épuisées. (Cf. page 9.)
•
Les câbles ne sont pas raccordés correctement sur les panneaux latéral et arrière du projecteur. (Cf.
pages 12–15.)
• Les réglages «Contraste» et «Luminos.» sont placés à leur position minimum. (Cf. page 27.)
• Les réglages «Couleur» et «Teinte» ne sont pas corrects. (Cf. page 27.)
• Effectuez la mise au point. (Cf. page 17.)
• La distance de projection est trop longue ou trop courte pour permettre une bonne mise au point.
(Cf. page 18.)
•
Les câbles ne sont pas raccordés correctement sur les panneaux latéral et arrière du projecteur. (Cf.
pages 12–15.)
• Le volume est réglé à la position minimum. (Cf. page 17.)
• Si l’image est normale, ce son provient des contactions du coffret, causées par le changement desa température. Ceci n’a aucune incidence sur le fonctionnement de l’appareil.
• Reportez-vous à «Lampe/Témoins d’entretien» en page 39.
• Ajustez le réglage de «Phase». (Cf. page 29.)
• Réglez le mode de résolution sur 480P. (Cf. page 36.)
guide de dépannage
Maintenance et
42
Annexes
Fixation du capuchon d’objectif
Mettez en place le capuchon d’objectif pour empêcher que l’objectif ne soit endommagé lors du transport du
projecteur. La courroie du capuchon d’objectif fournie empêche que le capuchon ne soit perdu.
Fixez la courroie du
1
capuchon d’objectif sur
le capuchon.
ATTENTION
• Ne soulevez pas et ne transportez pas le projecteur par son objectif ou le capuchon de ce dernier, car ceci endommagerait
l’objectif.
Fixez la courroie du
2
capuchon d’objectif
sur le projecteur.
Fixez le capuchon
3
d’objectif sur le
projecteur avec l’œillet
dirigé vers le haut.
• Vous pouvez aussi utiliser l’extrémité d’un crayon à mine ou d’un autre objet pointu pour faire passer la courroie du capuchon
d’objectif dans les ouvertures.
Annexes
43
Affectation des broches des connecteurs
Port COMPUTER INPUT 1: Connecteur femelle D-sub miniature à 15 broches
Entrée ordinateur
Analogique
1. Entrée vidéo (rouge)
2. Entrée vidéo
(vert/sync sur vert)
3. Entrée vidéo (bleu)
4. Pas de connexion
5. Sync composite
6. Masse (rouge)
7. Masse (vert/sync sur vert)
8. Masse (bleu)
10
15
5
1
6
11
Port RS-232C: Connecteur mâle à 9 broches D-sub du câble DIN-D-sub RS-232C
No. broche SignalNomE/SRéférence
1
69
5
1Pas de connexion
2RDRéception de donnéesEntréeRelié au circuit interne
3SDEmission de donnéesSortieRelié au circuit interne
4Pas de connexion
5SGMasse du signalRelié au circuit interne
6Pas de connexion
7Pas de connexion
8Pas de connexion
9Pas de connexion
9. Pas de connexion
10. Pas de connexion
11. Masse
12. Données
13. Signal de sync
14. Signal de sync
15. Base de temps des
bidirectionnelles
horizontale
verticale
données
Prise RS-232C: Connecteur femelle Mini DIN à 9 broches
8
9
6
5
21
No. broche SignalNomE/SRéférence
1Pas de connexion
7
3
4
2RDRéception de donnéesEntréeRelié au circuit interne
3SDEmission de donnéesSortieRelié au circuit interne
4Pas de connexion
5SGMasse du signalRelié au circuit interne
6Pas de connexion
7Pas de connexion
8Pas de connexion
9Pas de connexion
Annexes
44
Spécifications du port RS-232C
Commande par ordinateur personnel
Un ordinateur peut être utilisé pour contrôler le projecteur en raccordant à celui-ci un câble RS-232C (Modem nul,
type croisé, vendu séparément). (Reportez-vous à la page 15 pour le branchement.)
Conditions de communication
Effectuez les réglages du port sériel de l’ordinateur pour qu’ils correspondent à ceux du tableau.
Format du signal:Conforme à la norme RS-232C.
Débit en bauds:9.600 bps
Longueur de donnée:8 bits
Bit de parité:Inutilisé
Bit d’arrêt:1 bit
Contrôle de flux:Aucun
Format par défaut
Les commandes émanant de l’ordinateur sont transmises dans l’ordre suivant: commande, paramètre et code de
retour. Après avoir traité la commande de l’ordinateur, le projecteur transmet un code de réponse à l’ordinateur.
Format de commande
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Commande 4 chiffresParamètre 4 chiffres
Code de retour (0DH)
Format du code de réponse
Réponse normale
O K
Réponse à problème (Défaillance due à un paramètre, une commande incorrecte ou à d’autres erreurs de
communication)
E R R
Quand plus d’un code est transmis, envoyez chaque commande uniquement après que le code de réponse OK
du projecteur pour la commande précédente a été vérifié.
• Lorsque vous utilisez la fonction de commande ordinateur du projecteur, l’état de fonctionnement du projecteur ne peut pas
être lu pour l’ordinateur. Par conséquent, confirmez l’état en transmettant les commandes d’affichage de chaque menu de
réglage et en vérifiant l’état sur l’affichage sur écran. Si le projecteur reçoit une instruction autre qu’une commande d’affichage
de menu, il exécutera la commande sans afficher l’affichage sur écran.
Code de retour (0DH)
Code de retour (0DH)
Annexes
45
Spécifications du port RS-232C
Commandes
EXEMPLE
• Lorsque «LUMINOS.» de RÉGLAGE DE L’IMAGE ENTRÉE 1 (RVB) est réglé sur 10.
ProjecteurOrdinateur
RABR1 0_OK
→
←
RUBRIQUE DE
COMMANDE
MODE SPÉCIAL
MISE HORS TENSION
AUTOMATIQUE
MODE ÉCON. D’ALIM.
RÉGLAGE
ALIMENTATION
COMMUTATION
ENTRÉE
CONTRÔLE ENTRÉE
RÉGLAGE DU
VOLUME
AV SOUR
RÉGLAGE
TRAPEZE
RÉGLAGE
DE L’IMAGE
ENTRÉE 1
(RVB)
RÉGLAGE
DE L’IMAGE 1
ENTRÉE 2 (S-VIDÉO)/
ENTRÉE 3 (VIDÉO)
RÉGLAGE
DE L’IMAGE 2
ENTRÉE 2 (S-VIDÉO)/
ENTRÉE 3 (VIDÉO)
• Si un trait de soulignement (_) apparaît dans la colonne des paramètres, entrez un espace. Si un astérisque (*) apparaît,
entrez un nombre compris dans la plage entre les parenthèses sous CONTENU DES COMMANDES.
46
Tableau de compatibilité des ordinateurs
Fréquence horizontale: 15–80 kHz
Fréquence verticale: 43–85 Hz
Horloge pixel: 12–108 MHz
Compatible avec les signaux de synchronisation sur le vert et de synchronisation composite.
SXGA (1.280 1.024) compatible avec la compression intelligente
• Il se peut que ce projecteur ne puisse pas afficher les images, provenant d’ordinateurs portables en mode simultané
(CRT/LCD). Dans cette éventualité, mettez hors tension l’affichage LCD de l’ordinateur portable et fournissez les données
d’affichage en mode «CRT seulement». Vous trouverez des détails sur le changement des modes d’affichage dans le
mode d’emploi de votre ordinateur portable.
• Ce projecteur peut recevoir des signaux 640 350 VESA format VGA alors que «640 400» apparaît à l’écran.
Annexes
47
Fiche technique
Type de produit
Modèle
Système vidéo
Système d’affichage
Panneau LCD
Objectif
Lampe de projection
Rapport de contraste
Signal d’entrée vidéo
Signal d’entrée vidéo-S
Résolution horizontale
Sortie audio
Signal d’entrée RVB ordinateur
Horloge pixel
Fréquence verticale
Fréquence horizontale
Signal de commande d’ordinateur
Haut-parleur
Tension nominale
Courant d’entrée
Fréquence nominale
Consommation
Température de fonctionnement
Température de stockage
Coffret
Fréquence de porteuse à infrarouge
Dimensions (env.)
Poids (env.)
Accessoires fournis
Pièces de remplacement
Projecteur LCD
PG-C20XE
Système PAL/PAL 60/PAL-M/PAL-N/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/DTV 480P
Panneau LCD 3, méthode d’obturation optique RVB
Format d’écran: 22,9 mm (0,9) (13,9 [H] 18,5 [L] mm)
Méthode d’affichage: Panneau à cristaux liquides TN translucides
Méthode d’entraînement: Panneau à matrice active et transistors à couche mince (TFT)
Nombre de points: 786.432 (1.024 [H] 768 [V])
Objectif zoom 1–1,2, F2,3–2,6, f 36,0–43,2 mm
Lampe de 150 W
500:1
Connecteur RCA: VIDEO, vidéo composite, 1,0 Vc-c, sync négative, terminé 75 Ω
Connecteur RCA: AUDIO, 0,5 Vrms, plus de 22 kΩ (stéréo)
Mini-connecteur DIN à 4 broches
Y (signal de luminance): 1,0 Vc-c, sync négative, terminé 75 Ω
C (signal de chrominance): Impulsion de synchronisation 0,286 Vc-c, terminé 75 Ω
580 lignes TV (entrée vidéo)
1,0 W (monaural)
Entrée analogique de type séparé RVB/synchronisation composite/synchronisation sur
vert: 0–0,7 Vc-c, positif, terminé 75 Ω
MINI-PRISESTÉRÉO: AUDIO, 0,5 Vrms, plus de 22 kΩ (stéréo)
IGNALDESYNCHRONISATIONHORIZONTALE: Niveau TTL (positif/négatif) ou synchronisation
S
composite (Apple seulement)
IGNALDESYNCHRONISATIONVERTICALE: Comme ci-dessus
S
12–108 MHz
43–85 Hz
15–80 kHz
Connecteur femelle Mini DIN à 9 broches (Port RS-232C)
2,8 cm (1
7
⁄64 ) rond
Secteur 100–240 V
2,6 A
50/60 Hz
230 W (Choisissez «OFF» pour «Mode écon. d’alim.».)
200 W (Choisissez «ON» pour «Mode écon. d’alim.».)
De 5°C à 35°C
De 20°C à 60°C
Plastique
38 kHz
260 74 207 mm (L H P) (unité principale seulement)
260 82 207 mm (L H P) (y compris la patte de réglage et les parties saillantes)
5,73 livres (2,6 kg)
Télécommande, Deux piles de taille AAA, Cordon d’alimentation (3,6 m), Câble d’ordinateur
RVB (3 m), Câble audio d’ordinateur (3 m), Câble de contrôle de souris PS/2 (1 m), Câble
de contrôle de souris USB (1,5 m), Câble DIN-D-sub RS-232C (15 cm), Récepteur de souris
sans fil, Filtre à air de rechange, Capuchon d’objectif (installé), Courroie pour le capuchon
d’objectif, CD-ROM, Mode d’emploi du projecteur LCD, Guide de référence rapide pour le
projecteur LCD
Unité de lampe (module lampe/boîtier) (BQC-PGC20X//1), Télécommande
(RRMCG1613CESA), Piles de taille AAA, Cordon d’alimentation, Câble d’ordinateur RVB
(QCNWG0002CEZZ), Câble audio d’ordinateur (QCNW-4870CEZZ), Câble de contrôle de
souris PS/2 (QCNW-5113CEZZ), Câble de contrôle de souris USB (QCNW-5680CEZZ),
Câble DIN-D-sub RS-232C (QCNW-5288CEZZ), Récepteur de souris sans fil
(RUNTK0694CEZZ), Filtre à air (PFILD0123CEZZ), Capuchon d’objectif (PCOVZ1095CEKA)
Courroie pour le capuchon d’objectif (UBNDT0013CEZZ), CD-ROM (UDSKA0048CEN1),
Mode d’emploi du projecteur LCD (TINS-7271CEZZ), Guides de référence rapide pour le
projecteur LCD (TINS-7272CEZZ, TINS-7284CEZZ, TINS-7285CEZZ)
Ce projecteur SHARP utilise des panneaux d’affichage à cristaux
liquides (LCD). Ces panneaux très sophistiqués comportent des
transistors à couche mince (TFT) de 786.432 pixels ( RVB). Comme
pour tous les appareils électroniques très perfectionnés, tels que les
téléviseurs à grand écran, les systèmes vidéo et les camescopes, il
existe certaines tolérances acceptables auxquelles cet appareil doit
se conformer.
Spécifications susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Cet appareil possède dans les limites acceptables un certain nombre
de transistors TFT inactifs, qui peuvent provoquer des points éclairés
ou non éclairés sur l’écran. Toutefois, ceci n’affecte en rien la qualité
des images et la durée de vie de l’appareil.
Annexes
48
Dimensions
100-240V
Vue du dessus
Vue arrière
(INPUT 1)
OUTPUT
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
INPUT 1
RS-232C
Vue latérale
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
260
KEYSTONE
ON/OFF
ZOOM
FOCUS
BACKENTER MENU
INPUT
POWER
207
LR
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
S-VIDEO VIDEO
169,5
32
Vue avant
82
42
58118
8
Annexes
49
Vue du fond
Unité: mm
Glossaire
Agrandissement
Effectue automatiquement un zoom avant sur une partie de l’image.
Arrêt sur image
Fonction d’immobilisation de l’image en mouvement.
Compatibilité
Capacité d’utilisation avec différents modes de signaux d’image.
Compression et expansion intelligentes
Remise aux dimensions de grande qualité d’images de résolution inférieure ou supérieure pour correspondre à la résolution
d’origine du projecteur.
Correction gamma
Permet d’accentuer la richesse des images des scènes sombres et de corriger le contraste en fonction de l’image et de la
luminosité de la pièce. Trois réglages du gamma sont disponibles.
Correction numérique active de la distorsion trapézoïdale
Corrige la distorsion trapézoïdale qui se produit quand l’image projetée n’est pas perpendiculaire à l’écran. Cette méthode
permet non seulement une correction horizontale mais aussi une correction verticale, tout en maintenant le format de l’image
et en éliminant les lignes irrégulières.
Fonction de mode d’économie d’énergie
Peut être mise en/hors service à l’aide d’un commutateur et permet de contrôler la quantité de lumière projetée. Choisissez
«ON» ou «OFF» pour diminuer ou augmenter la luminosité, la consommation d’énergie et le bruit du ventilateur.
Fond
Image de réglage initial projetée lorsqu’aucun signal n’est entré.
GUI
Interface graphique utilisateur. Une interface utilisateur avec graphiques pour faciliter les opérations.
Horloge
Le réglage de l’horloge sert à ajuster le bruit vertical lorsque le niveau de l’horloge est incorrect.
PDF (Portable Document Format)
Format de documentation utilisé pour transférer le texte et les images à partir du CD-ROM.
Phase
Le déplacement de phase est un déplacement de synchronisation entre des signaux isomorphiques ayant la même résolution.
Lorsque le niveau de phase est incorrect, l’image projetée présente généralement un scintillement horizontal.
Point par point
Mode projetant les images dans leur résolution d’origine.
Rapport hauteur/largeur
Rapport entre la largeur et la hauteur d’une image. Ce rapport est à l’ordinaire de 4:3 pour une image d’ordinateur et de vidéo.
Il existe également des images larges avec un rapport hauteur/largeur de 16:9 et 21:9.
Résolution XGA
Résolution de 1.024 768 pixels utilisant le signal d’un ordinateur compatible IBM/AT (DOS/V).
RS-232C
Fonction de commande du projecteur à partir d’un ordinateur par les ports RS-232C du projecteur et de l’ordinateur.
Souris sans fil
Fonction permettant de commander la souris d’un ordinateur avec la télécommande fournie.
Sync sur vert
Mode de signal vidéo d’un ordinateur qui chevauche le signal de synchronisation horizontale et verticale vers une broche de
signal de couleur verte.
Synchronisation automatique
Pour optimaliser les images d’ordinateur en réglant automatiquement certaines caractéristiques.
Annexes
Synchronisation composite
Signal combinant des impulsions de synchronisation horizontale et verticale.
50
Index
A
Agrandissement numérique de l’image ........................... 31
B
Bague de mise au point FOCUS...................................... 17
Bouton de libération des pieds ........................................ 19