Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in
a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Chinese, Korean and Arabic. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD
projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch,
Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Chinesisch, Koreanisch und Arabisch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, chinois, coréen et arabe. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire
fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, kinesiska, koreanska och arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn
tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, chino, coreano y árabe. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar
el proyector LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, cinese, coreano e arabo. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Chinees, Koreaans en Arabisch. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in
gebruik neemt.
Avant d’utiliser ce projecteur LCD, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
MODE D’EMPLOIFRANÇAIS
importantes
Informations
IMPORTANT
Pour vous aider à retrouver votre Projecteur LCD couleur
en cas de perte ou de vol, veuillez noter le Numéro de
Série, inscrit sur le fond du projecteur, et conserver
soigneusement cette information. Avant de recycler
l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en
vous reportant à la liste «Accessoires fournis» de la
page 11.
AVERTISSEMENT:
Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer le faisceau lumineux ou le regarder
directement. Assurez-vous en particulier que les enfants ne fixent pas directement le
faisceau lumineux.
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc éléctrique, ne pas exposer cet
appareil à des liquides.
N° de modèle: PG-C20XE
N° de série:
ATTENTION:
Afin de réduire le risque de choc éléctrique, ne pas enlever le coffret. Aucune des
pièces à l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour toute réparation,
s’adresser à un technicien d’entretien qualifié.
AVERTISSEMENT:
Ce produit appartient à la Classe A. Dans un environnement résidentiel, il peut
provoquer des interférences radio et, dans ce cas, l’utilisateur peut être obligé de
prendre les mesures nécessaires.
1
AVERTISSEMENT:
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes après
la mise hors tension du projecteur. Pendant une utilisation normale, mettez toujours le projecteur hors tension
en utilisant l’interrupteur ON/OFF du projecteur ou la touche POWER sur la télécommande. Assurez-vous que
le ventilateur de refroidissement s’est complètement arrêté avant de déconnecter le cordon d’alimentation.
PENDANT UNE UTILISATION NORMALE, NE METTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR HORS TENSION EN
DÉCONNECTANT LE CORDON D’ALIMENTATION. SINON, CELA POURRAIT CONDUIRE À UNE DÉFAILLANCE
PRÉMATURÉE DE LA LAMPE.
Précautions concernant le remplacement de la lampe
Reportez-vous à“Remplacement de la lampe de projection” aux pages 40 et 41.
Informations
importantes
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-PGC20X // 1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE
EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
USER SERVICE SCREW
VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC- PGC20X// 1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
2
Mises en garde importantes
ATTENTION: S.v.p. lire toutes les instructions suivantes avant de mettre en marche votre
projecteur LCD pour la première fois. Veuillez conserver ces instructions afin de pouvoir
les consulter à l’avenir.
importantes
Informations
Pour assurer votre sécurité et une longue durée de fonctionnement de votre projecteur LCD, veuillez lire
attentivement les “Mises en garde importants” suivants avant de le mettre en marche.
Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à sauvegarder votre sécurité. Toutefois, DES RISQUES DE
CHOC ÉLÉCTRIQUE OU D’INCENDIE PEUVENT SURVENIR AU CAS D’UNE UTILISATION INCORRECTE. Pour
ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur LCD, veuillez
observer les règles essentielles suivantes lors du montage, de l’utilisation et de la réparation.
1. Débrancher le projecteur de la prise secteur avant le
nettoyage.
2. Ne pas utiliser des liquides ou des aérosols à nettoyer.
Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.
3. Ne pas utiliser des raccords qui n’ont pas été
recommandés par le fabricant du projecteur LCD. Ils
pourraient causer des dangers.
4. Ne pas utiliser ce projecteur LCD près de l’eau, par
exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier
ou d’une bassine à vaisselle, dans un sous-sol humide,
près d’une piscine etc. Ne jamais renverser un liquide
sur ce projecteur.
5. Ne pas placer ce projecteur LCD sur un chariot, un
support ou une table instables. Le projecteur LCD
pourrait tomber et causer des blessures graves à un
enfant ou un adulte et/ou subir des dégâts sérieux.
6. Montage sur le mur ou sur le plafond—ce produit ne
devrait être monté sur un mur ou un plafond qu’en suivant
les recommandations du fabricant.
7. L’ensemble de l’appareil et du
chariot doit être déplacé avec
précaution. Un arrêt brusque,
l’emploi de force extrême et des
surfaces inégales pourraient
renverser l’ensemble de l’appareil et du chariot.
8. Les fentes et les ouvertures sur le coffret de l’appareil
servent à la ventilation de l’appareil. Pour assurer le
fonctionnement fiable de ce projecteur LCD et le protéger
d’une surchauffe, ses ouvertures ne doivent pas être
bloquées ou couvertes. Ne jamais couvrir les ouvertures
d’une étoffe ou d’un autre matériau.
9. Ce projecteur LCD ne doit jamais être placé près de ou
sur un radiateur ou un évent de chauffage. Ce projecteur
LCD ne doit pas être placé dans un endroit encastré,
par exemple dans une bibliothèque, si une ventilation
adequate n’a pas été fournie.
10. Ce projecteur LCD ne doit être alimenté que par le type
de source d’alimentation indiqué sur le dos de l’appareil
ou dans la fiche technique. Si vous avez des questions
au sujet du type de courant électrique dont votre maison
est alimentée, adressez-vous au vendeur de ce
projecteur LCD ou à votre compagnie d’électricité.
11. Ne pas placer ce projecteur LCD dans un endroit où
quelqu’un pourrait marcher sur le cordon d’alimentation
et l’endommager.
12. Suivre tous les avertissements et les instructions indiqués
sur ce projecteur LCD.
13. Lorsque le projecteur n’est pas utilisé, le débrancher de
la prise de courant afin de prévenir des dégâts causés
par des foudres ou des surintensités du courant
électrique.
14. Ne pas surcharger les prises de courant et les cordons
d’alimentation d’un grand nombre d’appareils. Un
incendie ou un choc éléctrique pourrait en résulter.
15. Ne jamais enfoncer un objet dans les fentes de ce
projecteur LCD. L’objet pourrait toucher des pièces sous
haute tension ou causer un court-circuit. Un incendie ou
un choc éléctrique pourrait en résulter.
16. Ne jamais tenter de réparer ce projecteur LCD vous-
même. Si les plaques du coffret étaient ouvertes, vous
seriez exposé à une tension dangereuse ou à d’autres
dangers. S’adresser à un technicien qualifié pour toute
réparation.
17. Débrancher ce projecteur LCD de la prise secteur au
mur et demander les services d’un technicien d’entretien
qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur
ont subi des dégâts ou sont usés.
b. Lorsqu’un liquide a été renversé sur ce projecteur
LCD.
c. Lorsque ce projecteur LCD a été mouillé par la pluie
ou par de l’eau.
d. Lorsque ce projecteur LCD ne fonctionne pas
normalement en suivant toutes les instructions du
manuel d’entretien. Régler uniquement les contrôles
indiqués dans le manuel d’entretien. Le réglage des
autres contrôles pourrait causer des dégâts et
demandera souvent beacoup de travail par un
technicien qualifié afin de remettre ce projecteur LCD
en marche.
e. Lorsque le projecteur LCD est tombé ou les plaques
de couverture ont subi des dégâts.
f. Ce projecteur LCD doit être réparé lorsque son
fonctionnement subit un changement distinct.
18. Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer
que le technicien d’entretien utilise les pièces de
rechange spécifiées par le fabricant qui ont les mêmes
caractéristiques que les pièces originales. Des pièces
de rechange non autorisées pourraient causer un
incendie, un choc éléctrique ou d’autres dangers.
19. Ce projecteur LCD est équipé de l’un des différents types
de fiches suivants. Si la fiche ne convient pas à la prise
murale, veuillez contacter un électricien.
Ne supprimez pas la fonction de sécurité de la fiche.
a. Fiche d’alimentation à deux conducteurs.
b. Fiche d’alimentation à trois conducteurs dont une
borne de mise à la terre.
Cette fiche ne convient qu’à une prise avec mise à
la terre.
3
Caractéristiques spéciales
1.COMPATIBILITÉ AVANCEÉ AVEC DES STATIONS DE TRAVAIL
ET DES PC HAUT DE GAMME
Compatible avec jusqu’à 85 Hz de vitesse de régénération verticale. Signaux de synchronisation
sur vert et synchronisation composite pour l’utilisation avec une grande variété d’ordinateurs
personnels et de stations de travail haut de gamme. (Page 12)
2.UNIFORMITÉ NUMÉRIQUE 3D
Équipé avec la nouvelle technologie d’uniformité numérique 3D offrant une image plus claire et plus uniforme.
3.CORRECTION NUMÉRIQUE ACTIVE DE LA DISTORSION
TRAPÉZOÏDALE
Corrige la distorsion trapézoïdale qui se produit quand l’image projetée n’est pas perpendiculaire
à l’écran. Cette méthode permet non seulement une correction horizontale mais aussi une
correction verticale, tout en maintenant le format de l’image et en éliminant les lignes irrégulières.
(Page 20)
4.INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI) FACILE A UTILISER
Un système de menus multicolores permet d’ajustement simplement les images. (Page 23)
5.TECHNOLOGIE DE SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE POUR
PERFECTION AUTOMATIQUE DE L’IMAGE
Procède automatiquement aux réglages nécessaires pour des images d’ordinateur parfaitement
synchronisées. (Page 28)
Informations
importantes
X
L
H
6.COMPRESSION ET EXPANSION INTELLIGENTES
En utilisant une technologie intelligente de remise aux dimensions, ce projecteur peut présenter en détail des images avec
des résolutions plus élevées ou plus basses, sans en compromettre la qualité. (Page 33)
7.FONCTION DE CORRECTION DU GAMMA
Permet d’accentuer la richesse des images des scènes sombres et de corriger le contraste en fonction de l’image et de la
luminosité de la pièce. Trois réglages du gamma sont disponibles. (Page 32)
8.FONCTION DE MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Peut être mise en/hors service à l’aide d’un commutateur et permet de contrôler la quantité de lumière projetée. Choisissez
«ON» ou «OFF» pour diminuer ou augmenter la luminosité, la consommation d’énergie et le bruit du ventilateur. (Page 35)
9.RÉSOLUTION XGA POUR PRÉSENTATIONS HAUTE RÉSOLUTION
Grâce à sa résolution XGA (1.024 ⳯ 768), ce projecteur peut afficher des informations de présentation extrêmement bien
détaillées.
10. COMPATIBLE SXGA
Les images de résolution SXGA (1.280 ⳯ 1.024) sont intelligemment redimensionnées à la taille plein écran 1.024 ⳯ 768.
4
Table des matières
Informations importantes
Mises en garde importantes ……………………3
importantes
Informations
Caractéristiques spéciales ………………………4
Table des matières………………………………5
Conseils sur le fonctionnement…………………6
Comment avoir accès aux modes d’emploi
PDF (pour Windows et Macintosh) …………7
Nomenclature des organes ………………………8
Configuration et branchements
Accessoires fournis ……………………………… 11
branchements
Configuration et
Branchement du projecteur …………………… 12
Utilisation
Démarches de base ……………………………… 16
Configuration de l’écran ………………………… 18
Fonctionnement de la souris sans fil avec la
télécommande ………………………………… 21
Utilisation des écrans de menu GUI
Utilisation
Fonctions pratiques
(Interface graphique utilisateur) …………… 23
Sélection de la langue d’affichage sur écran … 26
Sélection du mode du système d’entrée vidéo
(mode ENTRÉE 2 ou 3 seulement) ………… 26
Réglages de l’image ……………………………… 27
Réglage de l’image de l’ordinateur
(mode ENTRÉE 1 seulement) ……………… 28
Réglage de synchronisation automatique…… 28
Réglage de l’image de l’ordinateur………… 29
Fonctions pratiques
Fonction d’arrêt sur image ……………………… 30
Agrandissement numérique de l’image ……… 31
Correction Gamma……………………………… 32
Sélection du mode d’affichage de l’image …… 33
Vérification du signal d’entrée et de la durée
d’utilisation de la lampe……………………… 34
Fonction de mise hors tension automatique … 34
Sélection de l’image de fond …………………… 35
Fonction de mode d’économie d’énergie …… 35
Fonction de renversement/inversion de
Entretien du filtre à air …………………………… 37
Lampe/Témoins d’entretien…………………… 39
Remplacement de la lampe de projection …… 40
Utilisation du système de sécurité
Kensington …………………………………… 42
Guide de dépannage ……………………………… 42
Annexes
Fixation du capuchon d’objectif ……………… 43
Affectation des broches des connecteurs …… 44
Spécifications du port RS-232C……………… 45
Tableau de compatibilité des ordinateurs …… 47
Fiche technique …………………………………… 48
Dimensions ………………………………………… 49
Glossaire …………………………………………… 50
Index ………………………………………………… 51
Maintenance et
guide de dépannage
Annexes
5
Conseils sur le fonctionnement
Précautions concertant le boîtier de lampe
Danger potentiel de particules de verre en cas d’éclatement de la lampe. Si la
lampe est brisée, faites-la remplacer par un revendeur de projecteurs LCD Sharp
agréé ou une station technique agréé.
CAUT I ON
ATTENTI ON
BQC-PGC20X //1
Précautions liées à l’installation du projecteur
Ⳮ35˚C
Ⳮ5˚C
Pour que l’entretien de ce projecteur soit aussi minime que possible et que la
qualité des images soit irréprochable, Sharp conseille de l’installer à l’abri de
l’humidité, des poussières et de la fumée de cigarette. En effet, lorsque le
projecteur est utilisé dans ces conditions d’environnement, il sera nécessaire de
nettoyer l’objectif et le filtre plus souvent (voire, de remplacer le filtre plus
fréquemment) et il peut même être requis d’effectuer un nettoyage intérieur à
intervalles régliers. Il convient de noter, toutefois, que dans la mesure où le
projecteur est nettoyé périodiquement, son utilisation dans ces conditions
d’environnement ne réduit pas la durée de service de l’appareil. Le nettoyage
interne de l’appareil ne doit être réalisé que par le distributeur de projecteurs à
cristaux liquides dûment agréé par Sharp ou le centre de service technique.
• N’exposez pas le projecteur à des températures extrêmement chaudes ou
froides.
Température de fonctionnement: Ⳮ5°C àⳭ35°C
Température de stockage: ⳮ20°C àⳭ60°C
Informations
importantes
Remarques sur le fonctionnement
• La marque montrée ci-à gauche attire l’attention de l’utilisateur sur une partie
du projecteur émettant une chaleur intense pendant le fonctionnement.
• L’orifice d’aération, le couvercle du boîtier de lampe et les zones adjacentes
peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation du projecteur. Pour
éviter des brûlures, ne touchez pas ces pièces avant qu’elles ne soient
suffisamment refroidies.
• Laissez un espace d’au-moins 10 cm entre le ventilateur de refroidissement
(orifice d’aération) et la paroi ou l’obstacle le plus proche.
• Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un dispositif de protection met
automatiquement la lampe du projecteur hors tension. Ceci n’est pas le signe
d’une défaillance. Débranchez le cordon d’alimentation du projecteur au niveau
de sa prise secteur et attendez au-moins 10 minutes. Remettez ensuite l’appareil
sous tension en rebranchant son cordon d’alimentation. Le projecteur devrait
retrouver son fonctionnement normal.
Fonction de contrôle de la température
Si une surchauffe se produit dans le projecteur par suite de problèmes
d’installation ou d’un encrassement du filtre à air, l’indication «TEMP.» apparaît
dans le coin inférieur gauche de l’image. Si la température continue de monter,
la lampe s’éteint, le témoin avertisseur de température sur le projecteur clignote
et l’appareil se met hors tension après un délai de 90 secondes de
refroidissement. Reportez-vous à la page 39 «Lampe/Témoins d’entretien» pour
les détails.
• Le ventilateur de refroidissement maintient la température interne et son fonctionnement
est contrôlé de façon automatique. Il se peut que le son produit par le ventilateur change
pendant le fonctionnement du projecteur à cause des changements de la vitesse de
ventilation.
Fonction de contrôle de la lampe
Lorsque le projecteur est mis sous tension après que sa lampe a été utilisée
pendant 900 heures, l’indication «LAMPE» apparaît dans le coin inférieur gauche
de l’image afin de vous inviter à remplacer la lampe. Reportez-vous aux pages
40 et 41 en ce qui concerne ce travail. Une fois que la lampe a servi pendant
1.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celuici passe en mode d’attente. Reportez-vous à la page 39 «Lampe/Témoins
d’entretien» pour les détails.
6
Comment avoir accès aux modes d’emploi PDF (pour Windows et Macintosh)
Des modes d’emploi PDF en plusieurs langues sont inclus dans ce CD-ROM. Pour les utiliser, vous devez installer
Adobe Acrobat Reader dans votre ordinateur (Windows ou Macintosh). Si vous n’avez pas encore installé ce
logiciel, vous pouvez le télécharger à partir d’Internet (http://www.adobe.com) ou l’installer à partir du CD-ROM.
importantes
Informations
Pour installer Acrobat Reader à partir du CD-ROM
Pour Windows:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur.
Pour Macintosh:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Faites un double clic sur l’icône «My Computer».
3 Faites un double clic sur le lecteur «CD-ROM».
4 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
5 Faites un double clic sur le dossier «acrobat».
6 Faites un double clic sur le dossier «windows».
7 Faites un double clic sur le programme
d’installation désiré et suivez les instructions à
l’écran.
Pour les autres systèmes d’exploitation:
Veuillez télécharger Acrobat Reader à partir d’Internet (http://www.adobe.com).
Pour les autres langues:
Si vous préférez utiliser Acrobat Reader pour les autres langues que celles incluses dans le CD-ROM, veuillez télécharger la
version appropriée à partir d’Internet.
2 Faites un double clic sur l’icône «CD-ROM».
3 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
4 Faites un double clic sur le dossier «acrobat».
5 Faites un double clic sur le dossier «mac».
6 Faites un double clic sur le programme
d’installation désiré et suivez les instructions à
l’écran.
Accès aux modes d’emploi PDF
Pour Windows:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Faites un double clic sur l’icône «My Computer».
Pour Macintosh:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Faites un double clic sur l’icône «CD-ROM».
3 Faites un double clic sur le lecteur «CD-ROM».
4 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
5 Faites un double clic sur le dossier «pg-c20xe»
6 Faites un double clic sur la langue (nom du
dossier) que vous désirez obtenir.
7 Faites un double clic sur le fichier pdf «c20» pour
accéder aux modes d’emploi du projecteur.
8 Faites un double clic sur le fichier pdf.
• Si vous ne pouvez pas ouvrir le fichier pdf souhaité en double-cliquant avec la souris, démarrez d’abord Acrobat Reader
puis spécifier le fichier désiré à l’aide du menu «File » et «Open ».
• Voir le fichier «readme.txt» inclus dans le CD-ROM pour les informations importantes concernant le CD-ROM non incluses
dans le mode d’emploi.
3 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
4 Faites un double clic sur le dossier «pg-c20xe»
5 Faites un double clic sur la langue (nom du
dossier) que vous désirez obtenir.
6 Faites un double clic sur le fichier pdf «c20» pour
accéder aux modes d’emploi du projecteur.
7 Faites un double clic sur le fichier pdf.
7
Nomenclature des organes
Les chiffres suivant les désignations des pièces font référence aux principales pages de ce mode d’emploi dans
lesquelles des explications sont fournies sur le sujet.
Projecteur
Vue de face et de haut
Informations
importantes
Touche d’alimentation
(ON/OFF)
Témoin d’alimentation
Touche d’entrée/précédent
(INPUT/BACK)
Touches de réglage/keystone
(KEYSTONE ∂/ƒ)
Commande de ZOOM
Bague de mise au point
FOCUS
Ventilateur de refroidissement
(Orifice d’aération)
Bouton de libération des pieds
16
16
17
23
20
23
17
17
6
19
ON/OFF
POWER
KEYSTONE
INPUT
BACKENTERMENU
LAMP
TEMP.
AUTO SYNC
Témoin de remplacement de
39
lampe
Témoin avertisseur de
39
température
Touche de synchronisation
28
automatique/validation
23
(AUTO SYNC/ENTER)
Touche de menu (MENU)
23
Filtre à air/Ventilateur de
refroidissement
37
(Entrée d’aération)
Haut-parleur
Capteur de télécommande
22
Œillet pour la courroie
43
du capuchon d’objectif
Vue latérale et arrière
Prise d’entrée vidéo-S 2
S-VIDEO INPUT 2
(Mini DIN à 4 broches)
Prise d’entrée vidéo 3
VIDEO INPUT 3 (RCA)
Prises d’entrée audio
AUDIO INPUT (RCA)
Port RS-232C
(Mini DIN à 9 broches)
S-VIDEO VIDEO
13
13
13
15
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
Connecteur de système de
42
sécurité Kensington
Prise secteur
12
Capteur de télécommande
22
Port de sortie pour l’ordinateur
(COMPUTER OUTPUT pour
INPUT 1) (HD 15)
Prise de sortie audio pour entrée 1
AUDIO OUTPUT pour INPUT 1
14
(mini-fiche stéréo 3,5 mm)
Port d’entrée pour l’ordinateur 1
languette et soulevez le
couvercle du logement
des piles dans la direction
de la flèche pour l’ouvrir.
• Si la télécommande est mouillée, essuyez-la immédiatement.
•Évitez une chaleur excessive et l’humidité.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles.
• N’utilisez pas simultanément une pile neuve avec une pile usée ou deux types de piles différents.
• Certaines opérations ne peuvent être réalisées qu’avec la télécommande. Manipulez la télécommande avec attention.
Insérez deux piles de
2
taille AAA, en veillant à
ce que les polarités
correspondent aux
repères ⴐ et ⴑ de
l’intérieur du logement
des piles.
Insérez les pattes
situées à l’extrémité du
couvercle dans les
fentes correspondantes
et poussez sur le
couvercle pour le
refermer.
9
Configuration et branchements
Configuration et
branchements
10
Accessoires fournis
Télécommande
Deux piles de taille AAA
Cordon d’alimentation
Pour l’Europe, Hong Kong et Singapour
branchements
Configuration et
(Pour l’Europe à l’exception du Royaume-Uni)(Pour le Royaume-Uni, Hong Kong et Singapour)
• La configuration des prises secteur murales diffère d’un pays à l’autre. Utilisez le cordon d’alimentation secteur qui correspond
à la prise murale de votre pays.
Pour l’Australie, la Nouvelle Zélande et l’Océanie
Câble d’ordinateur RVB
Récepteur de souris sans fil
Filtre à air de rechange
Câble audio d’ordinateur
Câble de contrôle de souris PS/2
Capuchon d’objectif
CD-ROM
Câble DIN-D-sub RS-232C
Câble de contrôle de souris USB
Courroie pour le capuchon d’objectif
Guide de référence rapide pour le
projecteur LCD
11
Mode d’emploi du projecteur LCD
Branchement du projecteur
Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise secteur à l’arrière du projecteur.
Cordon d’alimentation
ATTENTION
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est connecté fermement sur une prise secteur murale.
• La configuration des prises secteur murales diffère d’un pays à l’autre. Utilisez le cordon d’alimentation secteur qui correspond
à la prise murale de votre pays.
Configuration et
branchements
Branchement du projecteur à un ordinateur
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter des images couleur, réalisées sur l’ordinateur.
Branchement d’un ordinateur en utilisant l’entrée standard 15 broches
Câble d’ordinateur RVB
Câble audio d’ordinateur
1 Branchez une des extrémités du câble d’ordinateur RVB
fourni au port COMPUTER INPUT 1 du projecteur.
2 Branchez l’autre extrémité sur le port de sortie Moniteur
de l’ordinateur. Fixez les connecteurs en serrant les vis
à oreille.
3 Pour utiliser le système audio intégré, branchez une
extrémité du câble audio de l’ordinateur fourni à la prise
AUDIO INPUT 1 sur le projecteur.
4 Branchez l’autre extrémitéà la prise de sortie audio de
l’ordinateur.
ATTENTION
• Avant le branchement, mettez le projecteur et l’ordinateur hors
tension. Une fois que toutes les connexions sont réalisées,
mettez d’abord le projecteur sous tension. Mettez toujours
l’ordinateur sous tension en dernier lieu.
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
OUTPUT
(INPUT 1)
• Lisez attentivement le mode d’emploi de votre ordinateur.
• Référez-vous au «Tableau de compatibilité des ordinateurs» à
la page 47 pour la liste complète des signaux d’ordinateur
compatibles avec ce projecteur. Si vous l’employez avec des
ordinateurs ne figurant pas sur cette liste, il se peut que certaines
fonctions n’agissent pas.
• Un adaptateur Macintosh peut être nécessaire pour l’utilisation
avec certains ordinateurs Macintosh. Contactez le distributeur
de projecteurs à cristaux liquides dûment agréé par Sharp ou
le centre de service technique le plus proche.
12
Branchement du projecteur
Branchement à d’autres ordinateurs compatibles
Lors du branchement du projecteur à un ordinateur compatible autre qu’un IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA) ou
Macintosh (station de travail par exemple), un câble différent peut s’avérer nécessaire. Contactez votre revendeur
pour plus d’informations à ce sujet.
• Le branchement à des ordinateurs autres que ceux qui sont recommandés peut endommager le projecteur ou l’ordinateur, voire les deux.
Fonction «Branchement simplifié»
• Ce projecteur est compatible avec les normes VESA et DDC 1/DDC 2B. Le projecteur et un ordinateur VESA
DDC se communiqueront leurs exigences de réglage, ce qui autorise une configuration simple et rapide.
• Avant d’utiliser la fonction «Branchement simplifié», mettez tout d’abord le projecteur sous tension et allumez
ensuite l’ordinateur branché.
branchements
• La fonction DDC, «Branchement simplifié» de ce projecteur agit seulement quand elle est utilisée en combinaison avec un ordinateur
Configuration et
compatible VESA DDC.
Branchement du projecteur sur un équipement vidéo
Vous pouvez brancher votre projecteur à un magnétoscope, un lecteur de disque laser, un lecteur DVD, un
décodeur DTV* ou un autre appareil audiovisuel.
ATTENTION
• Mettez toujours le projecteur hors tension avant de raccorder des appareils audiovisuels, afin de protéger le projecteur et les
équipements à raccorder.
Branchement d’une source vidéo (magnétoscope, lecteur de disque laser, décodeur DTV ou lecteur
de DVD) en utilisant l’entrée vidéo standard
1 Branchez une des extrémités du câble vidéo-S à la prise
S-VIDEO INPUT 2 ou une des extrémités du câble vidéoà la prise VIDEO INPUT 3 du projecteur, et l’autre
extrémitéà la prise de sortie de la source vidéo.
2 Pour utiliser le système audio intégré, branchez les
connecteurs RCA rouge et blanc aux prises AUDIO
INPUT rouge et blanche correspondantes du projecteur
et aux prises de sortie audio de la source vidéo.
La prise S-VIDEO INPUT 2 utilise un système de signaux
vidéo dans lequel l’image est divisée en signal de couleur
et de luminance pour obtenir une meilleure qualité d’image.
• Pour obtenir une meilleure qualité de l’image, vous pouvez utiliser la
prise S-VIDEO INPUT 2 du projecteur. Le câble vidéo-S est vendu
séparément.
• Si votre appareil vidéo ne possède pas de prise de sortie vidéo-S, utilisez
la prise de sortie vidéo composite.
Projecteur
AUDIO INPUTINPUT 3INPUT 2
S-VIDEO VIDEO
(S-VIDEO, VIDEO INPUT)
LR
2 Câble audio (vendu séparément)
Vers les prises de sortie audio
1 Câble vidéo (vendu séparément)
Vers la prise de sortie vidéo
Câble vidéo-S (vendu séparément)
Vers la prise de sortie vidéo-S
Magnétoscope, Lecteur
de digque laser,
Décodeur DTV ou
Lecteur DVD
*DTV est un terme générique utilisé pour décrire le nouveau système de télévision numérique aux Etats-Unis.
13
Branchement du projecteur
Branchement d’une source vidéo (décodeur DVD ou lecteur de DVD) en utilisant l’entrée 15
broches
1 Branchez une des extrémités du câble HD-15/RCA ou
du câble HD-15RVB au port COMPUTER INPUT 1 du
projecteur.
2 Branchez l’autre extrémité aux prises correspondantes
sur la source vidéo.
3 Pour utiliser le système audio intégré, branchez une
extrémité du câble audio à la prise AUDIO INPUT 1 sur
le projecteur.
Branchez l’autre extrémité à la prise de sortie audio de
la source vidéo.
• Le projecteur accepte uniquement les signaux 480P DTV par
le port COMPUTER INPUT 1. Par conséquent, réglez votre
décodeur DTV sur la sortie RVB.
• La qualité des images peut être réduite en fonction de la
compatibilité du signal DTV.
Câble HD-15/RCA (vendu séparément)
Configuration et
branchements
Projecteur
RS-232C
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTERAUDIOAUDIO
(INPUT 1)
OUTPUT
Câble HD-15-RVB (vendu séparément)
2 Vers les prises de sortie vidéo
2 Vers les prises d’entrée vidéo
Câble audio (vendu séparément)
3 Vers les prises de sortie audio
Connexion d’un amplificateur ou d’un autre appareil audio
1 Branchez une des extrémités du câble audio à la prise
AUDIO OUTPUT pour l’entrée INPUT 1 du projecteur.
2 Branchez l’autre extrémité aux prises correspondantes
des appareils audio.
ATTENTION
• Mettez toujours le projecteur hors tension lors de la connexion
des appareils audio afin de protéger le projecteur et l’appareil
branché.
• En raccordant des appareils audio externes, vous pouvez
amplifier le volume et obtenir un son amélioré.
• La prise AUDIO OUTPUT pour INPUT 1 vous permet de sortir
un signal audio vers des appareils audio à partir de la prise
AUDIO INPUT 1 connectées à un appareil audiovisuel.
Décodeur DTV
ou
Lecteur DVD
Projecteur
INPUT 1
COMPUTERCOMPUTER
OUTPUT
AUDIO
(INPUT 1)
Câble audio (vendu séparément)
Vers les prises d’entrée audio
Amplificateur
14
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.