SHARP PG-B10S User Manual [fr]

MODE D’EMPLOI
Introduction
MODELE
PG-B10S
Fonctionnement
de base
Projection
Utilisation du
menu
PROJECTEUR LCD
Raccordements
Paramètres
d’écran
Annexe
REMARQUE IMPORTANTE
Pour vous aider à retrouver votre projecteur en cas de perte ou de vol, veuillez noter le numéro de série, inscrit sur le panneau de fond du projecteur, et conserver soigneusement cette information. Avant de recycler l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en vous reportant à la liste “Accessoires fournis” de la page
9.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/ 68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
N° de modèle : PG-B10S
N° de série :
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/ EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth Blue : Neutral
Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured
black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch) und Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per luso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato) e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans, Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano, Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.

Introduction

Introduction
FRANÇAIS
Il y a au moins deux raisons valables pour enregistrer sans retard l’acquisition de ce projecteur SHARP en retournant la carte de garantie que contient l’emballage du projecteur.
1. GARANTIE
Vous êtes assuré de bénéficier pleinement des pièces et services attachés à la garantie aussitôt que la carte nous est retournée.
2. ACTE SUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR D’UN PRODUIT
Vous serez promptement informé de toute question concernant la sécurité, de toute modification nécessaire et de tout rappel en usine que SHARP serait tenu d’offrir dans le cadre de l’Acte de 1972 sur la sécurité de l’utilisateur d’un produit. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PARAGRAPHE IMPORTANT “GARANTIE LIMITÉE”.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
:Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur le faisceau lumineux, ne
pas le regarder directement. S’assurer tout spécialement que les enfants ne fixent pas les yeux directement sur le faisceau.
:Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas exposer
Etats-Unis uniquement
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Le symbole de l’éclair inscrit dans un triangle
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS RETIRER LES VIS À
L’EXCEPTION DE LA VIS
RÉSERVÉE À L’ENTRETIEN.
ATTENTION : AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS RETIRER LE CAPOT SUPÉRIEUR. L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE QUE L’UTILISATEUR PUISSE REMPLACER, À L’EXCLUSION DE LA LAMPE. CONFIER
TOUTE RÉPARATION À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
équilatéral est un avertissement à l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du produit, de pièces non isolées soumises à une “très haute tension” pouvant provoquer une électrocution.
Le symbole du point d’exclamation, inscrit dans un triangle équilatéral, a pour objet d’appeler l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans la documentation accompagnant le produit, d’importantes instructions concernant son mode opératoire et son entretien (réparation).
AVERTISSEMENT
:Les règles FCC stipulent que toute modification et transformation apportées à cet appareil
qui ne seraient pas expressément approuvées par le fabricant peuvent entraîner, pour l’utilisateur, la perte du droit de faire fonctionner cet appareil.
Etats-Unis uniquement
INFORMATIONS
Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites prescrites pour le matériel numérique de Classe A, selon les spécifications de la 15ème partie des Règles de la Commission Fédérale des Communications (FCC). Ces règles sont conçues pour assurer une protection suffisante contre des interférences nuisibles dans une zone résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des signaux radioélectriques et, s’il n’est pas installé et employé conformément aux prescriptions de son mode d’emploi, il peut provoquer des interférences de communications radio. Etant donné que cet appareil risque de provoquer effectivement des interférences nuisibles dans une zone résidentielle, l’utilisateur sera tenu d’y remédier et d’éliminer les interférences à son propre compte.
Le câble d’ordinateur fourni doit être utilisé avec l’appareil. Ce câble garantit la conformité de l’appareil avec les règles FCC concernant la Classe A.
AVERTISSEMENT
:
Ce produit appartient à la Classe A. Dans un environnement résidentiel, il peut provoquer des interférences radio et, dans ce cas, l’utilisateur peut être obligé de prendre les mesures nécessaires.
Etats-Unis uniquement
Etats-Unis uniquement
-1
AVERTISSEMENT
:
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes après sa mise en mode veille. En utilisation normale, lorsque vous mettez le projecteur en mode veille, utilisez toujours la touche STANDBY (Veille) du projecteur ou de la télécommande. Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement sest arrêté avant de débrancher le câble dalimentation. EN UTILISATION NORMALE, NARRÊTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR EN DEBRANCHANT LE CÂBLE DALIMENTATION. SI CETTE PRECAUTION NEST PAS RESPECTEE, LA LAMPE RISQUE DE DURER MOINS QUE PREVU.
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Ce projecteur comporte des soudures plomb-étain, et une lampe sous pression contenant une faible quantité de mercure. La mise au rebut de ces matériaux peut être réglementée en raison de considérations environnementales. Pour la mise au rebut ou le recyclage, veuillez consulter la réglementation locale ou si vous habitez les Etats-Unis dAmérique, lElectronics Industry Alliance :www.eiae.org.
Précautions liées au remplacement de la lampe
Reportez-vous à la section “Remplacement de la lampe, page 65.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGB10S//1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. HIGH PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LA VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-PGB10S//1. RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN. LAMPE A HAUTE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
Ce projecteur SHARP utilise une tablette de rétro-projection LCD (Affichage à cristaux liquides). Cette tablette très sophistiquée comporte des transistors à couches minces de 480.000 pixels (× RVB). Les équipements électroniques de haute technologie tels que les grands écrans TV, les systèmes et caméras vidéo, respectent une certaine conformité avec des tolérances. Cet appareil possède quelques pixels d’écran inactifs compris dans une limite acceptable, qui peuvent créer des points inactifs sur l’écran. Cela naffecte pas la qualité de limage ou la durée de vie de l’appareil.
Mise en place de l’étiquette “QUICK GUIDE (Guide dutilisation rapide)
L’étiquette QUICK GUIDE (Guide dutilisation rapide)
Etiquette QUICK GUIDE
(Guide dutilisation rapide)
(fournie) vous permettra de parcourir rapidement la procédure de réglage. Soyez sûr de coller l’étiquette QUICK GUIDE (Guide dutilisation rapide) sur la partie supérieure du projecteur comme montré dans le schéma à droite. Nattachez pas l’étiquette QUICK GUIDE (Guide dutilisation rapide)” à un autre endroit, pour éviter de bloquer une entrée dair ou une orifice d’évacuation.
Microsoft et Windows sont les marques déposées de Microsoft Corporation, aux États Unis et/ou dans dautres pays.
PC/AT est une marque déposée dInternational Business Machines Corporation aux États Unis.
Adobe Acrobat est une marque déposée dAdobe Systems Incorporated.
Macintosh est une marque déposée dApple Computer, Inc. aux États Unis et/ou dans dautres pays.
Toutes les autres compagnies ou noms de produit sont les marques déposées de leur société propriétaire
respective.
-2

Comment lire ce mode demploi

Touche ENTER
Touche UNDO
Touche MENU Touches de
réglage ', ", \, |
Dans ce manuel d’utilisation, les illustrations et l’écran daffichage sont simplifiés pour les explications et peuvent différer légèrement de laffichage réel.
Utilisation de l’écran de menu
Ces écrans de menu vous permettent de régler limage et les divers paramètres du projecteur. Le menu peut être actionné pour réaliser deux fonctions : réglage et paramétrage. (Pour régler les articles de menu, voir pages 32 et 33. Pour paramétrer les articles de menu, voir pages 34 et 35.) Exemple :Ecran de menus “Image” pour
le mode ENTRÉE 1 (RVB)
Affichage à l’écran
Sélections de menus
(Paramétrages)
La procédure suivante est le mode opératoire dun menu de réglage.
Cette opération peut également être effectuée
Touche utilisée dans cette étape
en utilisant les boutons du projecteur.
1
Appuyez sur .
L’écran de menu Image du mode dentrée sélectionné saffiche.
Remarque
L’écran présenté à droite saffiche lorsque le mode ENTRÉE 1 (RVB) et sélectionné.
\\
2
Appuyez sur les autres écrans de menu.
Licône du menu de l’écran de menu sélectionné est mise en surbrillance.
Le menu “Sync.fine n’est pas disponible pour les ENTRÉES 2 et 3. Pour les articles des menus, consultez les
schémas descriptifs en pages 30 et 31.
-32
||
\ ou
| pour sélectionner
\\
||
Icône de menu Ecran de menu
Remarque
Image
Sync.fine
Options
Langue
Mode PRJ
Touche utilisée dans cette opération
Icônes menu
Introduction
Info
..................Indique des mesures préventives à prendre lors de lutilisation du projecteur.
Remarque
........Indique des renseignements supplémentaires concernant la configuration et le
fonctionnement.
Pour référence ultérieure
Entretien Résolution des problèmes Glossaire
Page 60
Pages 71 et 72
Page 76
-3

Table des matières

Introduction
Comment lire ce mode d’emploi ........................ 3
Table des matières .............................................. 4
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........ 6
Comment accéder aux modes d’emploi PDF ... 8
Accessoires ......................................................... 9
Désignation des composants .......................... 10
Projecteur (Vues de face et de dessus) ................. 10
A propos des témoins du projecteur .......................11
Projecteur (Vue arrière)............................................ 12
Bornes d’entrée/sortie et équipement principal
pouvant être connecté ..................................... 13
Télécommande (Vue de face) .................................14
Utilisation de la télécommande ....................... 15
Portée de la télécommande ................................... 15
Insertion des piles .................................................. 15
Fonctionnement de base
Configuration à la projection ........................... 16
Projection
Projection de l’image ........................................ 18
Allumer le projecteur .............................................. 18
Changer le mode ENTRÉE ..................................... 19
Réglage du volume ................................................ 19
Afficher l’écran noir et désactiver
temporairement le son ..................................... 20
Correction de la déformation trapézoïdale ............. 20
Couper l’alimentation
(Mettre le projecteur en mode VEILLE) .............21
Réglage de l’objectif .............................................. 22
Utilisation des pieds de réglage.............................. 23
Caractéristique de déplacement de l’objectif
variable ......................................................... 24
Réglage de la position de l’image projetée............. 25
Fonctions
Mode d’affichage de l’image ............................ 26
Commutation du mode d’affichage de l’image ...... 26
Image fixe et agrandie ...................................... 28
Gel d’une image en mouvement ............................ 28
Affichage d’une partie agrandie d’image ............... 28
Fonction blocage touches................................ 29
Blocage des touches ..............................................29
Déblocage des touches ......................................... 29
Utilisation du menu
Eléments du menu ............................................ 30
Utilisation de l’écran de menu ......................... 32
Sélections de menus (Paramétrages) .....................32
Sélections de menus (Réglages) ............................ 34
Réglage de l’image............................................ 36
Réglage de l’image ................................................ 36
Temp Clr
(Réglage de la température des couleurs) ...... 36
Gamma (Correction Gamma) ..................................37
sRVB (Réglage sRVB) .............................................37
Type de signal (Réglage du type de signal) ........... 38
Mémoire (Sélection et mise en mémoire des
paramétrages) ..................................................38
Réglage des images d’ordinateur.................... 39
Réglage des images d’ordinateur .......................... 39
Modes spéciaux (Réglage des modes spéciaux) ....39
Sync.Automat. (Réglage Sync.Automat.) ............... 40
Info signal (Vérification du signal d’entrée) .............40
Utilisation du menu “Options”......................... 41
Prog. Lampe (D) (Affichage de la durée de vie
restante de la lampe) ....................................... 41
Af. OSD (Réglage de l’affichage à l’écran) .............41
Sys. vidéo (Réglage du systèm vidéo) ................... 42
Arrière-fond (Sélection d’une image de
départ et d’arrière-fond) ................................... 42
Mode Eco (Réglage du mode Eco) ........................ 43
Extinction Auto (Fonction d’extinction
automatique de l’alimentation) ..........................43
Position menu
(Sélection de la position de l’écran de menu) ....44
Couleur menu (Sélection de la couleur du menu) .... 44
Mot de passe (Saisie du mot de passe) .................45
Si vous avez oublié votre mot de passe ................. 45
Antivol (Réglage de l’antivol) ...................................46
Utilisation du menu “Langue” ......................... 48
Sélection de la langue d’affichage à l’écran ...........48
Utilisation du menu “Mode PRJ” ..................... 49
Inversion de l’image projetée ..................................49
-4
Raccordements
Raccordement du projecteur à d’autres
appareils ....................................................... 50
Avant deffectuer le raccordement ..........................50
Ce projecteur peut être connecté à : ...................... 50
Raccordement du projecteur à un ordinateur ........ 51
Raccordement d’équipements vidéo ......................52
Commander le projecteur à partir dun ordinateur ..54
Raccordement à un moniteur ..................................55
Connectez le cordon de secteur au projecteur...... 55
Paramètres d’écran
Mise en place de l’écran ................................... 56
Format de l’écran et distance de projection ...........57
Projection dune image inversée ............................ 58
Annexe
Transport du projecteur.................................... 59
Comment utiliser la Mallette de transport ............... 59
Entretien............................................................. 60
Remplacement du filtre à air ............................ 61
Nettoyage ou remplacement du filtre à air ............. 61
Indicateurs d’entretien...................................... 63
A propos de la lampe ........................................ 65
Lampe .................................................................... 65
Mise en garde concernant la lampe .......................65
Remplacement de la lampe ................................... 65
Retrait et installation de lensemble lampe ............. 66
Remise à zéro du compteur dheures
dutilisation de la lampe ................................... 67
Attribution des points de connexion............... 68
RS-232C Spécifications et paramètres de
commande ................................................... 69
Tableau de compatibilité avec ordinateurs ..... 70
Résolution des problèmes ............................... 71
Pour l’assistance SHARP ................................. 73
Caractéristiques ................................................ 74
Dimensions ........................................................ 75
Glossaire ............................................................ 76
Index ................................................................... 77
Introduction
-5

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

ATTENTION
: Veuillez lire toutes ces instructions avant de faire fonctionner ce produit et les conserver
pour toutes consultations ultérieures.
L’électricité peut être utilisée pour beaucoup de fonctions utiles. Ce produit a été conçu et fabriqué pour assurer une utilisation en toute sécurité. CEPENDANT, TOUTE UTILISATION INCORRECTE PEUT CAUSER UNE ÉLECTROCUTION OU DÉCLENCHER UN INCENDIE. Pour éviter de contourner les dispositifs de sécurité incorporés à ce produit, veuillez respecter les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
1. Lire les instructions
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les instructions de sécurité et d’emploi.
2. Conservez les instructions
Les instructions de sécurité et d’emploi doivent être soigneusement conservées pour référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements
Tous les avertissements apposés sur l’appareil ou notés dans le mode d’emploi doivent être respectés.
4. Suivre les instructions
Toutes les instructions de fonctionnement et d’emploi doivent être scrupuleusement suivies.
5. Nettoyage
Débranchez la prise secteur de l’appareil avant de le nettoyer. N’utilisez pas de liquides ou aérosols de nettoyage. Utilisez uniquement un chiffon humide pour nettoyer l’appareil.
6. Options
N’utilisez pas d’option non conseillée par le fabricant de l’appareil qui pourrait présenter le moindre risque.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas cet appareil près d’un point d’eau, —à proximité d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou dans un sous-sol humide par exemple.
8. Accessoires
Ne déposez pas l’appareil sur un support instable. L’appareil risque de tomber et de causer des blessures graves à un enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé. Utilisez uniquement les types de support conseillés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. La fixation de l’appareil à un accessoire doit être conforme aux instructions du fabricant et doit être réalisée au moyen des pièces conseillées par le fabricant.
9. Transport
L’ensemble appareil et chariot doit être manoeuvré avec soin. Tout arrêt brutal, effort excessif ou inégalilé du sol risque d’entraîner le renversement du chariot et la chute de l’appareil.
10. Ventilation
Les orifices et découpes pratiqués sur le coffret sont destinés à assurer la ventilation de l’appareil afin d’obtenir un fonctionnement fiable et d’éviter les surchauffes. Ces ouvertures ne doivent pas être obstruées en plaçant par exemple l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis et toute autre surface similaire. L’appareil ne doit pas être installé dans un meuble, bibliothèque ou étagères si la ventilation adéquate ne peut être assurée et les instructions du fabricant respectées.
11. Sources d’alimentation
Cet appareil ne doit être alimenté qu’à partir du type de source indiqué sur la plaquette signalétique. Au moindre doute concernant le type de source disponible, contactez le revendeur de l’appareil ou la compagnie d’électricité. Dans le cas d’appareils fonctionnant sur batterie ou autre source que le secteur, reportez-vous au mode d’emploi.
12. Mise à la terre et polarisation
Ce produit est équipé d’un des types de prise suivant. Si la prise mâle du câble d’alimentation ne correspondant pas à celle du secteur, contactez un électricien pour la remplacer. N’utilisez la prise sans la sécurité supplémentaire offerte par ce type de prise.
a. Type de prise à deux fils (secteur). b. Type de prise à trois fils (secteur) avec une borne de
mise à la masse. Cette dernière ne s’enfiche que dans une prise du secteur adéquate.
-6
13. Protection du câble d’alimentation
Faites passer le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne puisse abîmé, piétiné, écrasé par un meuble ou tout objet lourd ; examinez soigneusement le cheminement du câble d’alimentation entre la prise du secteur et l’entrée de l’appareil.
14. Orage
Par mesure de protection complémentaire, débranchez le câble d’alimentation de la prise du secteur dès que survient un orage ou encore lorsque l’appareil ne va pas être utilisé pendant une longue période. Ainsi, l’appareil ne sera pas exposé à une surtension éventuelle du secteur due à la foudre.
15. Surcharge
Evitez de surcharger les prises du secteur murales ou intégrées ainsi que les rallonges car cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
16. Introduction d’objets étrangers ou de liquide
N’essayez pas d’introduire des objets dans les ouvertures de l’appareil car ceux-ci risquent d’enter en contact avec les composants soumis à des hautes tensions et provoquer un incendie ou une électrocution. Eviter d’asperger ou de renverser le moindre liquide sur l’appareil.
17. Réparation
Ne tentez aucune réparation de cet appareil par vous-même car l’ouverture ou le retrait du boîtier expose des composants soumis à des hautes tensions qui présentent des risques importants d’électrocution. S’adresser à un technicien qualifié pour toute réparation.
18. Dégâts entraînant une réparation
Dans les cas suivants, débranchez le câble d’alimentation et faites vérifier ou réparer l’appareil par du personnel qualifié :
a. Le câble d’alimentation ou sa fiche est endommagé. b. Un liquide a été renversé sur l’appareil ou un objet
étranger a été introduit dans l’appareil. c. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau. d. L’appareil ne fonctionne pas normalement bien que
les instructions du mode d’emploi aient été respectées.
N’utilisez pas d’autres commandes que celles
mentionnées dans ce document car toute action risque
d’endommager l’appareil et d’entraîner, le plus souvent,
l’intervention coûteuse d’un technicien qualifié afin de
rétablir les conditions normales de fonctionnement. e. L’appareil est tombé ou a été endommagé d’une
manière ou d’une autre. f. Les performances de l’appareil se sont nettement
dégradées et un entretien semble nécessaire.
19. Pièces de rechange
Si une pièce doit être remplacée, assurez-vous auprès du service de réparation que le remplacement sera effectué avec une pièce prescrite par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Des pièces de rechange non autorisées pourraient causer un incendie, une électrocution ou d’autres dangers.
20. Contrôle de sécurité
A la fin de toute intervention d’entretien ou de réparation, demandez au technicien d’effectuer les vérifications de sécurité pour déterminer si le produit est en état de fonctionnement correct.
21. Montage mural ou au plafond
Ce produit doit être monté sur un mur ou au plafond uniquement de la manière recommandée par le fabricant.
22. Chaleur
Cet appareil doit être placé loin des sources de chaleur telles que les radiateurs, accumulateurs de chaleur, poêles et autres appareils produisant de la chaleur (y compris les amplificateurs).
Assurez-vous de lire les mesures de sécurité suivantes lors de la mise en route de votre projecteur.
Mise en garde concernant lensemble lampe
Prenez les précautions nécessaires en raison des risques potentiels présentés par les particules de verre en cas de rupture de la lampe. En cas de rupture, contactez le revendeur ou SAV agréé Sharp le plus proche pour effectuer son remplacement. Voir section “Remplacement de la lampe” page 65.
BQC-PGB10S//1
Précautions concernant la mise en route du projecteur
Pour réduire l’entretien au minimum et maintenir une haute qualité d’image, SHARP recommande que ce projecteur soit installé dans un endroit à l’abri de l’humidité, de la poussière et de la fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est exposé à ces éléments, l’objectif doit être nettoyé plus souvent. Tant que le projecteur est nettoyé régulièrement, son utilisation dans cet environnement ne réduira pas sa durée de fonctionnement. Le nettoyage interne doit être effectué uniquement par un revendeur ou SAV agréé Sharp.
Ninstallez pas le projecteur dans les endroits exposés au soleil ou à un fort éclairage.
Positionnez l’écran de façon à ce qu’il ne soit pas exposé directement au soleil ou à l’éclairage de la pièce. Toute lumière directe sur l’écran délave les couleurs et rend le visionnage difficile. Fermez les rideaux et diminuez l’éclairage lorsque vous installez l’écran dans une pièce ensoleillé ou très éclairée.
Le projecteur peut sans risques être incliné à un angle maximum de 12 degrés.
Le placement doit être de ± 12 degrés par rapport à l’horizontale.
Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un circuit de pro­tection mettra automatiquement le projecteur en mode veille. Cela n’est pas un signe de dysfonctionnement. Débranchez le câble d’alimentation au niveau de la prise du secteur et attendez au moins 10 minutes. Placez le projecteur dans un endroit où les orifices d’entrée ou d’évacuation d’air ne sont pas obstrués, puis rebranchez le câble d’alimentation et mettez le projecteur en marche. Cette opération remettra le projecteur en état normal de fonctionnement.
Précautions à prendre pour le transport du projecteur
Lorsque vous transportez le projecteur, prenez garde de ne pas le soumettre à des chocs et / ou à des vibrations car les chocs risquent de l’endommager. Faites extrêmement atten­tion à l’objectif. Avant de déplacer le projecteur, débranchez le câble d’alimentation de la prise du secteur ainsi que tout autre câble de raccordement.
Ne transportez pas le projecteur en le tenant par l’objectif.
Lorsque vous transportez le projecteur, veillez à placer le bloc de transport de l’objectif et le capuchon d’objectif sur le projecteur.
Autres équipements connectés
Lors du raccordement au projecteur d’un ordinateur ou de tout autre équipement audiovisuel, veuillez faire les raccordement APRES avoir débranché le cordon d’alimentation du projecteur de la prise CA et après avoir éteint l’équipement à connecter.
Veuillez lire les modes d’emploi du projecteur et des équipements à connecter avant de procéder au raccordement.
Utilisation du projecteur dans dautres pays
La tension et la forme de la prise du secteur peuvent varier suivant la région ou le pays où vous souhaitez utiliser le projecteur. Quand le projecteur est utilisé dans un autre pays, assurez-vous d’utiliser le câble d’alimentation approprié.
Introduction
Ninstallez pas le projecteur dans les endroits où il pourrait être soumis à des chocs ou à des vibrations.
Prenez garde à ne pas cogner ou endommager la lentille de l’objectif.
Reposez vos yeux de temps en temps.
Le visionnage continu de l’écran pendant des heures fatigue les yeux. Assurez-vous de reposer vos yeux.
Evitez les endroits où règnent des conditions de température extrêmes.
La température de fonctionnement du projecteur doit être comprise entre 41°F et 95°F (+5°C et +35°C).
La température de stockage du projecteur doit être comprise entre –4°F et 140°F (–20°C et +60°C).
Ne pas obstruer les orifices d’entreé ou d’évacuation d’air.
Laissez un espace d’au moins 7 7/8'' (20 cm) entre l’orifice d’évacuation d’air et le mur ou l’obstacle le plus proche.
Assurez-vous que les arrivées ou les évacuations d’air ne sont pas obstrués.
Fonction de surveillance de la température
Si le projecteur commence à surchauffer à cause de problèmes d’installation ou d’obstruction des ouies de ventilation, “ ” et “ ” se mettent à s’allumer dans le coin inférieur gauche de l’image. Si la température continue d’augmenter, la lampe s’éteindra, le voyant d’avertissement d’alarme situé sur le projecteur se mettra à clignoter et après une période de refroidissement de 90 secondes, le projecteur passera en mode veille. Veuillez vous référer à la section “Indicateurs d’entretien”, page 63 pour plus de détails.
Info
Le ventilateur de refroidissement régule la température intérieure du projecteur et son fonctionnement est contrôlé automatiquement. Le bruit du ventilateur peut changer en cours de projection à cause de la modi­fication de sa vitesse. Cela n’est pas un signe de dysfonctionnement.
Ne pas débrancher le câble d’alimentation pendant la projection ou le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. L’appareil risque d’être endommagé par l’augmentation de sa température interne conséquente à l’arrêt du ventilateur qui ne peut assurer le cycle de refroidissement prévu.
-7

Comment accéder aux modes demploi PDF

Les modes demploi PDF en plusieurs langues sont inclus dans le CD-ROM afin que vous puissiez travailler avec le projecteur même si vous ne possédez pas ce manuel. Pour utiliser ces manuels, le progamme Adobe Acrobat Reader doit être installé sur votre PC (Windows ou Macintosh). Si Acrobat Reader nest pas encore installé sur votre machine, vous pouvez linstaller à partir du CD-ROM.
Pour installer Acrobat Reader à partir du CD-ROM
Sous Windows:
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Double-cliquez sur l’icône “Poste de travail”. 3 Double-cliquez sur le lecteur de CD-ROM. 4 Double-cliquez sur le dossier “ACROBAT”. 5 Double-cliquez sur la langue (nom du dossier)
que vous souhaitez installer.
6 Double-cliquez sur le programme d’installation
et suivez les instructions qui saffichent à l’écran.
Pour les autres systèmes dexploitation:
Veuillez télécharger Acrobat Reader sur le site Internet (http://www.adobe.com).
Pour les autres langues:
Si vous préférez utiliser Acrobat Reader dans une autre langue que celles incluses sur le CD-ROM, veuillez télécharger la version appropriée sur le site Internet.
Sur Macintosh:
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Double-cliquez sur l’icône “CD-ROM”. 3 Double-cliquez sur le dossier “ACROBAT”. 4 Double-cliquez sur la langue (nom du dossier)
que vous souhaitez installer.
5 Double-cliquez sur le programme d’installation
et suivez les instructions qui saffichent à l’écran.
Accès aux modes demploi PDF
Sous Windows:
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Double-cliquez sur l’icône “Poste de travail”. 3 Double-cliquez sur le lecteur de CD-ROM. 4 Double-cliquez sur le dossier “MANUALS”. 5 Double-cliquez sur la langue (nom du dossier)
que vous souhaitez utiliser.
6 Double-cliquez sur le fichier pdf “B10 pour
accéder aux manuels du projecteur.
Sur Macintosh:
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Double-cliquez sur l’icône “CD-ROM”. 3 Double-cliquez sur le dossier “MANUALS”. 4 Double-cliquez sur la langue (nom du dossier)
que vous souhaitez utiliser.
5 Double-cliquez sur le fichier pdf “B10 pour
accéder aux manuels du projecteur.
Remarque
Si le fichier PDF souhaité ne peut être ouvert par un double clic de souris, lancez dabord Acrobat Reader,
spécifiez ensuite le fichier souhaité en utilisant le menu Fichier, Ouvrir”.
Reportez-vous au fichier “readme.txt sur le CD-ROM pour obtenir des informations importantes
napparaissant pas dans ce manuel technique.
-8

Accessoires

Accessoires fournis
Télécommande RRMCGA187WJSA
Câble dalimentation* (1)
Deux piles R-6 (Format AA, UM/SUM-3, HP-7 ou similaire)
(2) (3)
Introduction
(4)
Pour les U.S.A., le Canada, etc. (6' (1,8 m)) QACCDA016WJPZ
Pour lEurope, à lexception du R.U. (6' (1,8 m)) QACCVA006WJPZ
Pour le R.U., Hong- Kong et Singapour (6' (1,8 m)) QACCBA015WJPZ
Pour lAustralie, la Nouvelle­Zélande et lOcéanie (6' (1,8 m)) QACCLA005WJPZ
*Utilisez le câble d’alimentation avec les prises de secteur murales correspondantes à votre pays.
Câble RVB (9'10" (3,0 m)) QCNWGA012WJPZ
Bloc de transport de lobjectif (attaché) SPAKXA333WJZZ
Mallette de transport GCASNA009WJSA
Mode demploi du projecteur et CD-ROM de référence technique UDSKAA039WJZZ
Capuchon dobjectif (attaché) CCAPHA004WJ01
Etiquette QUICK GUIDE (Guide dutilisation rapide) TLABZA439WJZZ
Accessoires en option
Câble à 3 fiches RCA et D-sub 15 à broches (9'10" (3,0 m))
Câble RVB de raccordement à un ordinateur (32'10" (10,0 m))
Câble 5 BNC à D-sub à 15 broches (9'10" (3,0 m)) AN-C3BN
Adaptateur RS-232C DIN-D-sub (5
Câble de commande série RS-232C (32'10" (10,0 m))
57
/64'' (15 cm)) AN-A1RS
AN-C3CP AN-C10BM (Prise mâle mini D-sub 15 broches)
AN-C10RS
Filtre à air supplémentaire PFILDA010WJZZ
Mode demploi (ce manuel)
Récepteur de télécommande AN-MR1EL
Remarque
Certains câbles ne sont pas disponibles dans toutes les régions. Veuillez vérifier auprès du revendeur ou SAV
agréé Sharp le plus proche.
-9

Désignation des composants

Les chiffres indiqués en renvoient aux pages de ce Mode demploi où le point particulier est expliqué.

Projecteur (Vues de face et de dessus)

Touche de sélection
Pour activer lalimentation du
Touche ON
projecteur.
Voyant dalimentation
Touche STANDBY
Pour mettre le projecteur en
mode veille.
Voyant de lampe
Voyant dalarme de température élevée
Touche de réglage automatique
Sync. AUTO SYNC
Sutilise pour régler automatiquement
les images lorsque le projecteur est
connecté à un ordinateur.
18
63
21
63
63
40
19
dentrée INPUT
Sutilise pour la commutation entre les modes dentrée 1, 2 ou 3.
Touche KEYSTONE
20
Sutilise pour entrer en mode de correction trapèze.
32
Touches de réglage ('" \ |)
Sutilise pour effectuer la
sélection des éléments de menu.
Pour régler la correction de Trapèze, lorsqu’on se trouve en mode de correction de trapèze.
19
Touches de volume VOL
Sutilisent pour régler le niveau du son du haut­parleur.
33
Touche ENTER
Sutilise pour confirmer les éléments sélectionnés ou réglés par le menu.
32
Touche MENU
Sutilise pour afficher les écrans de réglage et de paramétrage.
Capteur de
télécommande
Touche Zoom
Pied de réglage avant
(au-dessous du
projecteur)
Touche HEIGHT
ADJUST
-10
15
22
23
23
Pose et dépose du capuchon d’objectif
Appuyer sur les deux boutons du capuchon dobjectif et fixer le capuchon sur lobjectif. Relâcher les boutons.
Appuyer sur les deux boutons du capuchon dobjectif et enlever le capuchon.
Bague de mise au
22
point optique focus
Arrivée dair
60
Haut parleur
Levier de déplacement
24
de lobjectif

A propos des témoins du projecteur

Introduction
Voyant dalimentation
Allumé en vert/rouge Clignote en rouge
...
Normal
...
Anormal (Voir page 63.)
Voyant de lampe
Allumé en vert Clignote en vert Allumé en rouge
...
Normal
...
La lampe est en préchauffage.
...
Changez la lampe. (Voir page 63.)
Voyant dalarme de température élevée
Désactivé Allumé en rouge anormalement élevée. (Voir page 63.)
...
Normal
...
La température interne est
Attacher et retirer le bloc de transport de l’objectif
Lorsque vous attachez le bloc de transport de lobjectif, veillez à ramener le levier de déplacement de lobjectif en position centrale. Si lobjectif est déplacé vers le haut ou vers le bas, il nest pas possible dattacher le bloc de transport de lobjectif.
-11
Désignation des composants
Les chiffres indiqués en renvoient aux pages de ce Mode demploi où le point particulier est expliqué.

Projecteur (Vue arrière)

Borne INPUT 1
Borne pour signaux RVB
et signaux composants
dordinateur.
Borne RVB OUTPUT
Borne pour raccorder
un moniteur.
Borne RS-232C
Borne pour
commander le
projecteur en utilisant
un ordinateur.
Connecteur
standard de sécurité
Kensington
51
55
54
Borne INPUT 2
52
Connecteur de raccordement d’équipement en S-vidéo.
Borne INPUT 3
52
Connecteur de raccordement d’équipement vidéo.
Borne AUDIO
51
INPUT
Borne dentrée audio partagé pour INPUT 1, 2 et 3.
Orifice
60
d’évacuation
Pied de réglage
23
arrière (au-dessous du projecteur)
Prise secteur
55
Utilisation du verrouillage Kensington
Ce projecteur est équipé dun connecteur standard de sécurité Kensington pour une utilisation avec un système de sécurité MicroSaver Kensington. Veuillez vous référer aux informations fournies avec le système pour les instructions dutilisation du système de verrouillage du projecteur.
-12

Bornes dentrée/sortie et équipement principal pouvant être connecté

Introduction
Borne RS-232C
Connecter lordinateur pour commander le projecteur. (Voir page 54.)
Borne INPUT 1
Connecter lordinateur. (Voir page 51.) Connecter un équipement vidéo avec borne de sortie de composant (Lecteur DVD, décodeur DTV, etc.). (Voir page 53.)
Borne INPUT 3
Connecter un équipement vidéo sans borne de sortie S-vidéo. (Voir page 52.)
Borne RVB OUTPUT
Connecter le moniteur lorsque vous souhaitez regarder simultanément limage projetée sur le moniteur. (Voir page 55.)
Borne INPUT 2
Connecter un équipement vidéo avec borne de sortie S-vidéo (Magnétoscope, Lecteur de disque laser, etc.). (Voir page 52.)
Borne AUDIO INPUT
Connecter un câble audio (Borne dentrée audio partagée pour INPUT 1, 2 et 3). (Voir page 51.)
-13
Désignation des composants
Les chiffres indiqués en renvoient aux pages de ce Mode demploi où le point particulier est expliqué.

Télécommande (Vue de face)

Pour mettre le projecteur en mode
Touche STANDBY
veille.
Touche KEYSTONE
Sutilise pour entrer en mode de
correction trapèze.
Touche UNDO
Sutilise pour annuler une
opération ou pour retourner à
l’écran précédent.
Touches de déplacement
FORWARD/BACK
Fonction identique à celle des touches
[Page Down] et [Page Up] du clavier
dun ordinateur lors de lutilisation du
Récepteur de télécommande en
option (AN-MR1EL).
Touches ENLARGE
(Agrandissement/Réduction)
Sutilise pour agrandir ou réduire
une partie de limage.
Touche de réglage automatique
Sync. AUTO SYNC
Sutilise pour régler automatiquement
les images lorsque le projecteur est
connecté à un ordinateur.
Touches de sélection dentée
INPUT
Pour basculer sur les modes
dentrée respectifs.
21
20
21
28
40
19
Touche ON
18
Pour activer lalimentation du projecteur.
Touche MENU
32
Sutilise pour afficher les écrans de réglage et de paramétrage.
Touches de réglage
32
('" \ |)
Sutilise pour effectuer la sélection des éléments de menu.
Pour régler la correction de Trapèze, lorsquon se trouve en mode de correction de trapèze.
Touche ENTER
33
Sutilise pour confirmer les éléments sélectionnés ou réglés par le menu.
Touche de gel dimage
28
FREEZE
Sutilise pour geler les images.
Touche AV MUTE
20
Pour afficher un écran noir et couper provisoirement le son.
Touche de changement de
26
format RESIZE
Sutilise pour changer le format de l’écran (NORMAL, BORDS, etc).
Touches de volume VOL
19
Sutilisent pour régler le niveau du son du haut parleur.
-14
Utilisation de la télécommande

Portée de la télécommande

La télécommande peut être utilisée pour com­mander le projecteur dans les distances indiquées sur lillustration.
Introduction
Capteur de télécommande
30°
Remarque
Le signal de la télécommande peut être réfléchi sur l’écran pour une utilisation plus simple. Cependant, la distance réelle du signal peut être différente suivant le matériau de l’écran.

Utilisation de la télécommande

Prenez garde à ne pas la faire tomber, à ne pas lexposer à lhumidité ou à de fortes températures.
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si elle est exposée à la lumière dune lampe fluorescente. Dans ce cas, éloignez le projecteur de la lampe fluorescente.

Insertion des piles

Deux piles R-6 de format AA, UM/SUM-3, HP-7 ou similaires sont incluses dans lemballage.
1
Appuyez sur la marque sur le couvercle et faites-le glisser dans le sens indiqué par la flèche.
2 Placez les piles.
Lors de linsertion des piles, respectez les polarités indiquées par les repères
à lintérieur du compartiment des piles.
et
Émetteurs des signaux de la télécommande
Télécommande
30°
30°
23' (7 m)
3
Mettez le couvercle en place et faites-le glisser jusqu’à ce que vous entendiez un déclic indiquant quil est bien en place.
Une utilisation incorrecte des piles peut causer leur fuite ou même leur explosion. Veuillez suivre les précautions ci-dessous.
Attention
Lors de l’insertion des piles, vérifiez que leurs polarités correspondent à celles indiquées par les repères et à lintérieur du compartiment des piles.
Chaque type de piles possède des caractéristiques particulières, ne mélangez donc pas des types différents de
piles.
Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
Cela risque de raccourcir la durée de vie des nouvelles piles ou de provoquer des fuites sur les anciennes.
Retirez les piles usagées de la télécommande car celles-ci risquent de fuir en les laissant dedans.
Le liquide des piles est dangereux pour la peau, en cas de fuite, essuyez-les et retirez-les à l’aide dun chiffon.
Les piles fournies avec ce projecteur risquent de s’épuiser après une courte période suivant la manière dont elles ont été entreposées. Remplacez-les par des neuves dès que possible.
Retirez les piles de la télécommande si celle-ci ne va pas être utilisée pendant une longue période.
-15

Configuration à la projection

Dans cette section, on explique par un exemple le raccordement du projecteur et de l’ordinateur.
3 Touche ON 5 Touche de sélection
dentrée INPUT
4 Touche KEYSTONE 4 Touches de réglage
('"\ |)
3 Touche ON
4 Touche KEYSTONE
4 Touches de réglage
('"\ |)
4 Touche Zoom
4 Bague de mise
au point optique focus
4 Levier de
déplacement de lobjectif
4 Touche HEIGHT ADJUST
5 Touche INPUT 1
1. Placez le projecteur face à un mur ou un écran
Page 56
2. Connectez le projecteur à lordinateur et branchez le câble
électrique dans la prise secteur du projecteur
Pour le raccordement dun appareil autre que lordinateur, voir les pages 13 et 50.
3. Allumez le projecteur
-16
Pages 51, 55
Sur la télécommandeSur le projecteur
Page 18
4. Réglez limage projetée
11
1 Mettez au point limage projetée et réglez sa taille
11
Mise au point
Mettez au point limage projetée, en utilisant la bague de mise au point optique focus.
Zoom
Réglez la taille de limage projetée en utilisant la touche zoom.
Réduire
Page 22
22
2 Réglez la position de limage projetée et langle du projecteur
22
Position de projection
Réglez la position de limage projetée en utilisant le levier de déplacement de lobjectif.
Angle
Réglez langle du projecteur en utilisant la touche HEIGHT ADJUST.
Page 25
33
3 Corrigez la déformation trapézoïdale
33
Corriger la déformation trapézoïdale en utilisant la correction de trapèze.
Agrandir
Fonctionnement
de base
Page 22
Page 23
Sur le projecteur
Comprime la partie supérieure.
Sur la
télécommande
Comprime la partie inférieure.
Page 20
5. Sélectionnez le mode ENTRÉE
Sélectionnez ENTRÉE 1” à l’aide de la touche INPUT sur le projecteur ou le touche INPUT 1 sur la télécommande.
Sur le
projecteur
Lorsque lon appuie sur le mode dentrée du projecteur change dans lordre
Lorsque vous utilisez la télécommande, appuyez sur
Sur la
télécommande
Affichage à l’écran (RVB)
//
Affichage à l’écran (Composant)
ENTRÉE 1 ENTRÉE 2 ENTRÉE 3
pour changer le mode ENTRÉE.
Page 19
.
-17

Projection de l’image

Allumer le projecteur

Raccordez l’équipement externe nécessaire au projecteur avant d’effectuer les procédures suivantes. (Voir page 50.)
Info
La langue préréglée en usine est l’anglais. Si vous voulez changer la langue de l’affichage à l’écran pour une autre, réinitialisez la langue en suivant la procédure de réglage à la page
48.
1 Branchez le câble dalimentation
dans la prise secteur murale.
Le voyant d’alimentation s’allume en rouge et le projecteur passe en mode veille.
Voyant dalimentation
Touche ON
2 Appuyez sur sur le
projecteur ou télécommande.
Le voyant d’alimentation s’allume en vert.
Une fois que le voyant de lampe s’allume,
le projecteur est prêt à fonctionner.
Remarque
Le voyant de lampe sallume, pour indiquer l’état de la lampe.
Vert: La lampe est prête. Clignote en vert: La lampe est en
Rouge:La lampe doit être remplacée.
Si le projecteur est mis en mode veille et rallumé aussitôt, le voyant de lampe peut prendre un certain temps pour sallumer.
Lorsque la fonction “Antivol est activée, la boîte de dialogue dentrée du mot de code sera affichée. Veuillez saisir le mot de code. Pour plus de détails concernant la fonction antivol, reportez-vous à Antivol (Réglage de lantivol), en page
46.
Lors de la mise au point ou du réglage de la taille de limage projetée, voir page
22.
Lors du réglage de lange de projection, voir Utilisation des pieds de réglage en page 23 ou Caractéristique de déplacement de lobjectif variable, en page 24.
préchauffage.
sur la
Voyant de
lampe
Touche ON
La boîte de dialogue dentrée du mot de code
-18

Changer le mode ENTRÉE

T
Sélectionnez le mode d’entrée convenant à l’équipement connecté.
Appuyez sur , ou sur la télécommande pour sélectionner le
mode d’entrée.
Lorsque l’on appuie sur le mode d’entrée du projecteur change dans l’ordre
ENTRÉE 1 ENTRÉE 2 ENTRÉE 3
Remarque
Si aucun signal nest présent, lindication PAS SIGN. sera affichée. Lorsquun signal pour lequel le projecteur nest pas préréglé à recevoir est reçu, NON ENREG. sera affiché.
Le mode ENTRÉE ne saffiche pas lorsque l’“Af. OSD du menu Options est placé sur Désactivé”. (Voir page 41.)
Au sujet des modes d’entrée
ENTRÉE 1 (RVB/ Composant)
ENTRÉE 2 (S-Vidéo)
ENTRÉE 3 (Vidéo)
Est utilisé pour la projection dimages dun équipement qui envoie des signaux RVB ou composant connecté à la borne port dentrée RVB.
Est utilisé pour la projection dimages dun équipement connecté à la borne dentrée S-VIDEO.
Est utilisé pour la projection dimages dun équipement connecté à la borne dentrée VIDEO.
.
Touches de sélection dentrée INPU
"Affichage à l’écran du mode ENTRÉE (Exemple)
Mode ENTRÉE 1
Utilisation RVB
Utilisation Composant
Mode ENTRÉE 2
Utilisation S-Vidéo
Mode ENTRÉE 3
Utilisation Vidéo
Projection

Réglage du volume

Appuyez sur ou sur la télécommande pour régler le volume.
Remarque
En appuyant sur le volume diminue. En appuyant sur
Le volume peut être réglé sur le projecteur en appuyant sur
le volume augmente.
ou .
Touches de volume VOL
-19
Projection de l’image
Afficher l’écran noir et désactiver
temporairement le son
Appuyez sur sur la télécommande pour afficher un écran noir et couper provisoirement le son.
Remarque
Si vous appuyez à nouveau sur , vous rétablirez limage et le son.

Correction de la déformation trapézoïdale

Lorsque limage est projetée soit par le haut soit par le bas vers l’écran avec un angle, limage est déformée de manière trapézoïdale. La fonction servant à corriger la déformation trapézoïdale sappelle la correction trapèze.
Remarque
La correction trapézoïdale peut être ajustée jusqu’à un angle dapproximativement ±35 degrés et l’écran peut également être paramétré à un angle dapproximativement ±35 degrés (quand le mode daffichage de limage est réglé sur NORMAL (voir page
26)).
La correction trapèze ne peut pas être réglée dans le sens latéral.
Touche KEYSTONE
Touche UNDO
Touche AV MUTE
Touches de réglage
', ", \, |
1
Appuyez sur
pour sélectionner
le mode de correction trapézoïdale.
Vous pouvez aussi utiliser la touche sur le projecteur.
-20
"
Affichage à l’écran (Mode de correction trapèze)
2 Appuyez sur ', ", \ ou | pour
régler la correction trapèze.
Vous pouvez également régler la cor-
rection trapèze en utilisant les touches
, , et sur le projecteur.
Comprime la partie supérieure.
Remarque
Appuyez sur pour revenir au réglage par défaut.
Les lignes droites ou les bords des images peuvent paraître dentelées pendant le réglage.
3 Appuyez sur
Laffichage sur l’écran du mode de cor-
rection trapézoïdale disparaîtra.
Vous pouvez aussi utiliser la touche du projecteur.
Remarque
Vous pouvez utiliser les mêmes réglages utilisés en mode NORMAL 4:3 pour le mode 16:9.
.
Couper lalimentation (Mettre
le projecteur en mode VEILLE)
1
Appuyez sur sur le projecteur ou
STANDBY
sur à nouveau sur cette touche pendant que le
message de confirmation saffiche pour mettre le projecteur en mode veille.
sur la télécommande et ensuite
Comprime la partie inférieure.
Projection
Touche STANDBY
Remarque
Si vous appuyez accidentellement sur
le projecteur en mode veille, attendez jusqu’à ce que le message de confirmation disparaisse.
2
Débranchez le cordon dalimentation de
ou
STANDBY
et ne voulez pas mettre
la prise CA une fois que le ventilateur de refroidissement sest arrêté.
Info
Ne débranchez pas le câble dalimentation pendant la projection ou le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. Le ventilateur de ce projecteur continue à fonctionner pendant environ 90 secondes après que le projecteur est entré en mode veille. Lappareil risque d’être endommagé par laugmentation de sa température interne conséquente à larrêt du ventilateur qui ne peut as­surer le cycle de refroidissement prévu.
-21
Loading...
+ 57 hidden pages