Sharp PG-B10S User Manual [es]

MANUAL DE MANEJO
Introducción
MODELO
PG-B10S
Operación
básica
Proyección
Uso del menú
PROYECTOR LCD
Conexiones
Configuración
de la pantalla
Apéndice
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de su proyector, anote el número de serie que se encuentra en la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de la sección de “Accesorios suministrados” en la página 9.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/ 68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Núm. de modelo: PG-B10S
Núm. de serie:
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/ EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth Blue : Neutral
Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured
black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch) und Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per luso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato) e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans, Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano, Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Antes de emplear el proyector, lea con atención este manual de manejo.

Introducción

Introducción
ESPAÑOL
Hay dos razones importantes por las que debe registrar rápidamente la garantía de su nuevo proyector SHARP, empleando para ello la TARJETA DE REGISTRO entregada con el proyector.
1. GARANTÍA
Ésta es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios relacionados con la garantía de los componentes, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DEL CONSUMIDOR
Para asegurar que usted reciba rápidamente cualquier aviso de inspección de seguridad, modificación o retirada del mercado que SHARP tenga que llevar a cabo cumpliendo con el Acta de Seguridad de Productos del Consumidor, bajo de la ley 1972 LEA CON ATENCIÓN LA IMPORTANTE CLÁUSULA DE “GARANTÍA LIMITADA”.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
: Fuente de iluminación intensa. No mire fija ni directamente al haz de luz. Tenga especial cuidado
de que los niños no miren fijamente hacia el haz de luz.
: Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no
EE.UU. solamente
exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
El signo del rayo con punta de flecha en el
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO RETIRE LOS TORNILLOS, EXCEPTO AQUELLOS
ESPECIFICADOS PARA QUE EL USUARIO PUEDA
REALIZAR EL MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO RETIRE LA TAPA. A EXCEPCIÓN DE LA
LÁMPARA, NO HAY COMPONENTES QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de una tensión peligrosa sin aislar dentro de la caja del producto que puede ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un triángulo tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los documentos que acompañan al producto.
ADVERTENCIA
: Las normas de la FCC estipulan que cualquier cambio o modificación realizado en este equipo
sin la aprobación expresa del fabricante podrá anular la autoridad que el usuario tiene para utilizar este equipo.
EE.UU. solamente
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con las limitaciones para dispositivos digitales de la Clase A, de conformidad con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones han sido designadas para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se opera en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia, y, si no se instala y utiliza según las instrucciones del manual de manejo, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es probable que el funcionamiento de este equipo en un área residencial cause interferencias perjudiciales, en tal caso se requerirá de la intervención del usuario para corregir la interferencia por su cuenta.
El cable de ordenador suministrado deberá ser utilizado con el dispositivo. Este cable se suministra para asegurar que el dispositivo cumpla con las indicaciones de la Clase A de la FCC.
EE.UU. solamente
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA:
Éste es un producto Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias, en cuyo caso, el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
1
ADVERTENCIA:
El ventilador de enfriamiento de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de activado el modo de espera del proyector. Durante la operación normal, cuando active el modo de espera, utilice siempre el botón STANDBY (Espera) del proyector o del mando a distancia. Asegúrese de que el ventilador de enfriamiento esté parado antes de desconectar el cable de alimentación. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, NUNCA APAGUE EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA LÁMPARA PODRÁ FALLAR PREMATURAMENTE.
PARA TIRAR EL PRODUCTO
Este proyector utiliza soldadura de estaño y plomo, y una lámpara presurizada que contiene una pequeña cantidad de mercurio. Debido a la conservación del medio ambiente es posible que para tirar estos materiales existan ciertos reglamentos. Para obtener información sobre cómo tirar o reciclar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o si se encuentra usted en los Estados Unidos de América, con la Alianza de la Industria Electrónica: www.eiae.org.
Precaución acerca del reemplazo de la lámpara
Consulte “Reemplazo de la lámpara” en la página 65.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGB10S+11 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. HIGH PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LA VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-PGB10S+11. RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN. LAMPE A HAUTE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
PRECAUCIÓN ACERCA DEL REEMPLAZO DE LA LÁMPARA
ANTES DE RETIRAR EL TORNILLO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. EN EL INTERIOR HAY PARTES CALIENTES. PERMITA QUE SE ENFRÍE DURANTE UNA HORA ANTES DE REEMPLAZAR LA LÁMPARA. SÓLO REEMPLACE LA LÁMPARA POR OTRA LÁMPARA SHARP DEL MISMO TIPO: BQC-PGBS10S+11. RADIACIÓN UV: PUEDE CAUSAR DAÑOS EN SUS OJOS. APAGUE LA LÁMPARA ANTES DE TRABAJAR EN ELLA. LÁMPARA DE PRESIÓN ALTA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. SI LA LÁMPARA SE ROMPE, LAS PARTÍCULAS DE CRISTAL PUEDEN CONVERTIRSE EN UN PELIGRO POTENCIAL. MANIPULAR CON CUIDADO. VER EL MANUAL DE MANEJO.
Este proyector SHARP emplea un panel de LCD (Liquid Crystal Display, Pantalla de cristal líquido). Este sofisticado panel TFT (Thin Film Transistors, Transistores de película delgada) tiene una resolución de 480.000 pixels (× RGB). Al igual que cualquier otro equipo electrónico de alta tecnología, tales como grandes pantallas de TV, sistemas de vídeo y cámaras de vídeo, hay ciertos límites con los que el equipo debe cumplir. Este equipo tiene ciertos pixeles inactivos dentro de los límites aceptados, lo que puede traducirse en puntos inactivos en la pantalla. Esto no afecta la calidad de la imagen ni la vida útil del equipo.
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos
y/u otros países.
PC/AT es una marca comercial registrada de International Business Machines Corporation en Estados
Unidos.
Adobe Reader es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y/u otros
países.
Todos los demás nombres de compañía o producto son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
2

Cómo leer este manual de manejo

En este manual de manejo, la ilustración y la visualización en pantalla aparecen simplificados
y pueden diferir ligeramente de la visualización real.
Utilización de las pantallas de menú
Las pantallas de menú permiten ajustar la imagen y modificar diversos ajustes del proyector. El menú puede utilizarse para conseguir dos funciones: ajuste y configuración. (Para ajustar las opciones del menú, vea las páginas 32 y 33. Para configurar las opciones del menú, vea las páginas 34 y 35.)
Ejemplo: Pantalla del menú “Imagen para
el modo ENTRADA 1 (RGB)
Visualización en pantalla
Introducción
Botón utilizado en este paso
Información
...................Indica información adicional en la configuración y el manejo.
Nota
Selecciones de menú
El siguiente procedimiento es el método
operativo en un menú de ajuste.
Esta operación también puede realizarse
utilizando los botones del proyector.
1
Pulse .
Se visualiza la pantalla de menú “Imagen” correspondiente al modo de entrada seleccionado.
Nota
La visualización en pantalla que se muestra en la parte derecha aparece cuando selecciona el modo ENTRADA 1 (RGB).
\\
2
32
||
Pulse
\ o
| para visualizar las
\\
||
otras pantallas de menú.
La icono del menú seleccionado
aparece resaltado.
Icono de menú Pantalla de menú
Nota
El menú Sinc.fina no está disponible
para ENTRADA 2 o 3.
Consulte las opciones de los menús en los gráficos de las páginas 30 y 31.
(Ajustes)
Imagen
Sinc.fina
Opciones
Idioma
Modo PRY
Botón ENTER
Botón UNDO
Botón MENU ', ", \, |
Botones de ajuste
Iconos de menú
........Indica medidas de seguridad al utilizar el proyector.
Botones utilizados en esta operación
Para consultar en el futuro
Mantenimiento Solución de problemas Glosario
Página 60
Páginas 71 y 72
Página 76
3

Contenido

Introducción
Cómo leer este manual de manejo .................... 3
Contenido ............................................................ 4
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD ...... 6
Cómo acceder a los
manuales de manejo en formato PDF ......... 8
Accesorios ........................................................... 9
Nomenclatura .................................................... 10
Proyector (Vista frontal y superior) ..........................10
Indicadores en el proyector ................................... 11
Proyector (Vista posterior) .......................................12
Terminales de entrada/salida
y equipo principal conectable .......................... 13
Mando a distancia (Vista frontal) ............................ 14
Uso del mando a distancia ............................... 15
Alcance del mando a distancia .............................. 15
Instalación de las pilas ............................................15
Operación básica
Configuración a la proyección......................... 16
Proyección
Proyección de imágenes .................................. 18
Encendido del proyector .........................................18
Ajuste del objetivo .................................................. 19
Opción de desplazamiento variable del objetivo ....20
Ajuste de la posición de la imagen proyectada ...... 21
Uso de las patas de ajuste ..................................... 22
Selección del modo de ENTRADA ..........................23
Ajuste del volumen ..................................................23
Visualización de una pantalla negra
y supresión temporal del sonido ....................... 24
Corrección de la distorsión trapezoidal ................. 24
Apagado (Proyector en modo de espera) ............. 25
Funciones
Modo de visualización de imágenes ............... 26
Cambio del modo de visualización de imágenes .. 26
Congelación y ampliación de una imagen ..... 28
Congelar una imagen en movimiento .....................28
Visualización de una parte ampliada
de la imagen .................................................... 28
Función de bloqueo de teclas.......................... 29
Para bloquear los botones de función ................... 29
Para desbloquear los botones de función ............. 29
Uso del menú
Elementos de los menús .................................. 30
Utilización de las pantallas de menú .............. 32
Selecciones de menú (Ajustes) .............................. 32
Selecciones de menú (Configuración) ................... 34
Ajuste de la imagen .......................................... 36
Ajuste de la imagen ................................................ 36
Temp Clr (Ajuste de la temperatura de color) ........ 36
Gamma (Corrección del gamma)............................ 37
sRGB (Selección sRGB) ......................................... 37
Tipo de señal (Selección del tipo de señal) ............38
Memoria
(Almacenamiento y selección de ajustes) ........38
Ajuste de imágenes de ordenador .................. 39
Ajuste de la imagen del ordenador ........................ 39
Modos espec. (Configuración de modo especial) .. 39 Sinc.auto. (Ajuste de sincronizasión automática) .. 40 Info. de señal
(Comprobación de la señal de entrada) ...........40
Utilización del menú “Opciones.................... 41
Temp lámp (dur)
(Comprobación del estado de la lámpara) ...... 41
Visualizador
(Selección de visualización en pantalla) ..........41
Señal de vídeo (Selección del sistema de vídeo) .. 42 Fondo (Selección de una imagen inicial y
una imagen de fondo) .......................................42
Modo eco (Selección del modo eco) ......................43
Desconex Automát
(Función de desconexión automática) .............43
Posición menú (Selección de la
posición de la pantalla de menú) .....................44
Color menú (Selección del color de menú) ............. 44
Contraseña (Para establecer una contraseña) ...... 45
Si olvida la contraseña ............................................ 45
Antirrobo (Selección de la función antirrobo).......... 46
Utilización del menú “Idioma” ......................... 48
Selección del idioma de visualización
en pantalla......................................................... 48
Utilización del menú “Modo PRY” ................... 49
Inversión de la imagen proyectada ........................ 49
4
Conexiones
Conexión del proyector a otros dispositivos .... 50
Antes de hacer las conexiones .............................. 50
Este proyector puede conectarse a: .......................50
Conexión del proyector a un ordenador ................. 51
Conexión a equipos de vídeo .................................52
Control del proyector mediante un ordenador ........54
Conexión a un monitor ............................................55
Conexión del cable de alimentación al proyector .. 55
Configuración de la pantalla
Preparación de la pantalla ............................... 56
Tamaño de la pantalla y distancia de proyección.. 57
Proyección de una imagen espejo ..........................58
Apéndice
Transporte del proyector.................................. 59
Cómo usar el bolso de transporte .......................... 59
Mantenimiento ................................................... 60
Cambio del filtro de aire ................................... 61
Limpieza y cambio del filtro de aire ........................ 61
Indicadores de mantenimiento ........................ 63
Acerca de la lámpara ........................................ 65
Lámpara .................................................................. 65
Advertencia acerca de la lámpara ..........................65
Reemplazo de la lámpara ....................................... 65
Desmontaje e instalación de la unidad de lámpara .. 66
Reposición del temporizador de lámpara ...............67
Asignación de los contactos de conexión ..... 68
RS-232C Características técnicas y
ajustes de los comandos............................ 69
Tabla de compatibilidad con ordenadores ..... 70
Solución de problemas..................................... 71
Para asistencia SHARP .................................... 73
Especificaciones ............................................... 74
Dimensiones ...................................................... 75
Glosario.............................................................. 76
Índice .................................................................. 77
Introducción
5

IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: Lea completamente estas instrucciones antes de usar el producto y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
La energía eléctrica puede tener muchas aplicaciones útiles. Este producto ha sido diseñado y fabricado para garantizar la seguridad del usuario. SIN EMBARGO, EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR DESCARGAS ELÉCTRICAS E INCENDIOS. A fin de no anular los dispositivos de seguridad incorporados en este producto, observe las siguientes reglas básicas para la instalación, uso y mantenimiento del producto.
1. Lectura de instrucciones
Antes de utilizar el producto deberán leerse todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento.
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deberán conservarse para poder utilizarlas como referencia en el futuro.
3. Cumplimiento de advertencias
Deberán cumplirse todas las advertencias que aparecen en el producto y en el manual de instrucciones.
4. Seguimiento de las instrucciones
Deberán seguirse todas las instrucciones de funcionamiento y utilización.
5. Limpieza
Desenchufe este producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. No emplee limpiadores líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, utilice un paño húmedo.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por el fabricante del producto porque podrán causar peligros.
7. Agua y humedad
No utilice este producto cerca del agua como, por ejemplo, próximo a una bañera, lavabo, fregadero o lavadora; ni en un sótano húmedo, al lado de una piscina o lugares similares.
8. Accesorios
No coloque este producto encima de un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable porque podría caerse y estropearse seriamente o causar lesiones graves a un niño o a un adulto. Utilícelo solamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa que sea recomendado por el fabricante o que se venda con el producto. Al montar el producto deberán seguirse siempre las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. Transporte
La combinación del producto y el carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que la combinación del producto y el carrito volcase.
10. Ventilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de que el aparato pueda ventilarse; para asegurar así su buen funcionamiento y protegerlo contra el recalentamiento. Las aberturas no deberán cubrirse ni bloquearse nunca colocando el producto en una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este producto no deberá colocarse en una instalación empotrada como, por ejemplo, una librería o estantería para libros, a menos que se disponga de la ventilación apropiada o se hayan seguido las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación
Este producto sólo deberá funcionar con el tipo de alimentación indicado en la etiqueta de características. Si no está seguro del tipo de alimentación empleado en su hogar, consulte al distribuidor del producto o a la compañía eléctrica local. Para los productos diseñados para funcionar con la alimentación de pilas o baterías, u otras fuentes, consulte las instrucciones de uso respectivas.
12. Conexión a tierra o polarización
Este producto está equipado con uno de los tipos siguientes de enchufe. Si su enchufe no se adapta a la toma de corriente, por favor contacte a un electricista para dar solución al problema. No anule la característica de seguridad del enchufe.
a. Enchufe (principales) de tipo bifilar. b. Enchufe (principales) de tipo trifilar con un
terminal a tierra. Este enchufe solo se ajustara dentro de una toma de corriente a tierra.
6
13. Protección de los cables de alimentación
Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no sean pisados por personas ni aplastados por los objetos que se pongan sobre o contra ellos, y deberá tenerse mucho cuidado en los puntos donde las clavijas se unen a los cables, en las tomas de alimentación y en los puntos por donde salen del producto.
14. Tormentas eléctricas
Para mayor protección de este producto durante tormentas eléctricas o cuando se deje sin atender durante un periodo de tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y desconéctelo del proyector. Esto impedirá que se estropee el producto debido a las tormentas eléctricas y a la sobretensión de la línea.
15. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente, cables de extensión o receptáculos de alimentación integrales porque esto puede causar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
16. Entrada de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este producto a través de las aberturas porque podrán tocar puntos peligrosos de alta tensión o crear cortocircuitos, lo que a su vez podría producir un incendio o una descarga eléctrica. No derrame nunca ningún tipo de líquido sobre el producto.
17. Reparaciones
No intente reparar este producto usted mismo ya que al abrir o retirar las cubiertas podrá exponerse a una tensión peligrosa o a otros peligros. Solicite cualquier reparación a personal de servicio cualificado.
18. Daños que requieren reparaciones
Desenchufe este producto de la toma de corriente y solicite el servicio de reparaciones a personal cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes:
a. Si el cable o el enchufe de alimentación está estropeado. b. Si se han derramado líquidos o han caído objetos en el interior
del producto. c. Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua. d. Si el producto no funciona normalmente a pesar de haberse
seguido las instrucciones de uso. Ajuste solamente los
controles indicados en este manual de instrucciones, ya que
un ajuste mal hecho en otros controles podría causar daños
y tal vez requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para que el producto vuelva a funcionar normalmente. e. Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier otra
forma. f. Si el producto muestra un cambio patente en su
funcionamiento, esto indicará la necesidad de tener que
repararlo.
19. Reemplazo de componentes
Cuando sea necesario reemplazar componentes, asegúrese de que el técnico de servicio utilice los componentes de reemplazo especificados por el fabricante o que posean las mismas características que los originales. Las sustituciones no autorizadas pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en este producto, solicite al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el producto se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.
21. Instalación en la pared o en el techo
Este producto debe montarse en una pared o techo sólo de la forma indicada por el fabricante.
22. Calor
Este producto deberá instalarse lejos de fuentes de calor tales como radiadores, salidas de aire caliente, estufas y otros productos (incluidos amplificadores) que produzcan calor.
Al instalar el proyector, asegúrese de leer y observar las siguientes medidas de seguridad.
Introducción
Advertencia acerca de la lámpara
Si la lámpara se rompe las partículas de cristal pueden ser un peligro. Si la lámpara se rompe, solicite el reemplazo de la misma en el centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado más cercano. Consulte la sección Reemplazo de la lámpara en la página 65.
BQC-PGB10S+11
Precauciones a tener en cuenta para la instalación del proyector
Para minimizar la necesidad de mantenimiento y mantener una alta calidad de imagen, SHARP recomienda instalar este proyector en un lugar que esté libre de humedad, polvo y humo de cigarrillo. Si se instala el proyector en un ambiente expuesto a estas condiciones, será necesario limpiar el objetivo con mayor frecuencia de lo normal. Siempre que el proyector sea limpiado periódicamente, el uso del mismo en estos ambientes no reducirá su vida útil. La limpieza interna sólo debe ser realizada por un centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado.
No instale el proyector en lugares expuestos a la luz directa del sol o a luz intensa.
Sitúe la pantalla de modo que no quede expuesta a la luz directa del sol o a la iluminación de la habitación. La luz que incide directamente en la pantalla atenúa los colores, lo cual dificulta la visualización de la imagen. Si instala la pantalla en una habitación soleada o luminosa, cierre las cortinas y baje la intensidad de las luces.
El proyector puede inclinarse hasta un máximo de 12 grados.
El proyector debe instalarse dentro de un ángulo ±12
grados respecto del plano horizontal.
No someta el proyector a impactos fuertes y/o vibración.
Tenga cuidado de no golpear o dañar la superficie del objetivo.
Descanse la vista ocasionalmente.
Si mira continuamente la pantalla durante horas, se le cansará la vista. Asegúrese de descansar la vista ocasionalmente.
Evite los lugares con temperaturas demasiado altas o bajas.
La temperatura de funcionamiento del proyector es de 41°F a 95°F (+5°C a +35°C).
La temperatura de almacenamiento del proyector es de –4°F a 140°F (–20°C a +60°C).
No bloquee las aberturas de entrada y salida de aire.
Deje un espacio de al menos 7 7/8" (20 cm) entre la abertura de ventilación y la pared u objeto más cercano.
Asegúrese de que las aberturas de entrada y de ventilación de aire no estén obstruidas.
Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un circuito de protección activa el modo de espera del proyector. Esto no indica mal funcionamiento. Retire el cable de alimentación del proyector desde el toma de corriente mural y espere por lo menos 10 minutos. Instale el proyector en un lugar donde las aberturas de entrada y de ventilación de aire no queden bloqueadas, enchufe el cable de alimentación y encienda el proyector. Esto restablecerá la condición normal de funcionamiento del proyector.
Precauciones al transportar el proyector
Al transportar el proyector, asegúrese de no someterlo a impactos fuertes y/o vibración, ya que éstos pueden dañarlo. Tenga especial cuidado con el objetivo. Antes de trasladar el proyector, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente mural, y desconecte todos los demás cables conectados al proyector.
No transporte el proyector sujetándolo por el objetivo.
Al transportarlo, no olvide colocar en el proyector el bloqueo
de transporte del objetivo y la tapa del objetivo.
Conexión de otros equipos
Al conectar un ordenador u otro equipo audiovisual al proyector, haga las conexiones DESPUÉS de desenchufar el cable de alimentación del proyector de la toma de CA y apagar el equipo que va a conectar.
Para instrucciones sobre cómo hacer las conexiones, lea los manuales de manejo del proyector y del equipo que va a conectar.
Uso del proyector en otros países
La tensión de alimentación y la forma del enchufe pueden variar dependiendo de la región o país en que vaya a usar el proyector. Al usar el proyector en el extranjero, asegúrese de utilizar el cable de alimentación apropiado para el país en que se encuentre.
Función de monitor de temperatura
Si el proyector comienza a recalentarse debido a problemas de configuración u obstrucción de las aberturas de ventilación, y se iluminarán en la esquina inferior izquierda de la imagen. Si la temperatura sigue aumentando, la lámpara se apagará, el indicador de advertencia de temperatura del proyector parpadeará y, después de un periodo de enfriamiento de 90 segundos, se activará el modo de espera del proyector. Para más detalles, consulte la sección Indicadores de mantenimiento en la página 63.
Información
El ventilador de enfriamiento regula la temperatura interna del proyector, y su funcionamiento se controla de forma automática. El sonido del ventilador puede variar durante el funcionamiens del proyector debido a cambios en la velocidad del ventilador. Esto no indica mal funcionamiento.
No desenchufe el cable de alimentación durante la proyección de imágenes o mientras el ventilador de enfriamiento está en funcionamiento. Esto podría causar daños debido al aumento de la temperatura interna, ya que en este caso el ventilador de enfriamiento dejará de funcionar.
7
Cómo acceder a los manuales de manejo en formato PDF
El CD-ROM incluye los manuales de manejo en varios idiomas en formato PDF, para que pueda utilizar el proyector aunque no tenga el presente manual. Para poder usar estos manuales debe tener instalado Adobe Reader en su PC (Windows o Macintosh).
Descargue Adobe Reader desde Internet (http://www.adobe.com).
Cómo acceder a los manuales de uso en formato PDF
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga doble clic en el icono “Mi PC”. 3 Haga doble clic en el icono de la unidad “CD-
ROM”.
4 Haga doble clic en la carpeta “MANUALS”. 5 Haga doble clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que desea ver.
6 Haga doble clic en el archivo “B10” en formato
PDF para acceder a los manuales del proyector.
Nota
Si no puede abrir el fichero PDF deseado haciendo doble clic con el ratón, inicie primero Adobe Reader y luego especifique el fichero deseado seleccionando el comando Abrir en el menú “Archivo”.
Véase el archivo readme.txt en el CD-ROM para leer información importante no incluida en este manual de manejo.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-ROM. 2 Haga doble clic en el icono “CD-ROM”. 3 Haga doble clic en la carpeta “MANUALS”. 4 Haga doble clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que desea ver.
5 Haga doble clic en el archivo “B10 en formato
PDF para acceder a los manuales del proyector.
8

Accesorios

Accesorios suministrados
Mando a distancia RRMCGA187WJSA
Cable de alimentación* (1)
(2) (3)
Introducción
Dos pilas R-6 (tamaño AA, UM/SUM-3, HP-7 o similar)
(4)
Para EE.UU., Canadá, etc. (6' (1,8 m)) QACCDA029WJPZ
Para Europa, excepto el Reino Unido (6' (1,8 m)) QACCVA006WJPZ
Para el Reino Unido, Hong Kong y Singapur (6' (1,8 m)) QACCBA015WJPZ
*Use el cable de alimentación apropiado para las tomas de corriente de su país.
Cable RGB (9'10" (3,0 m)) QCNWGA012WJPZ
Bloqueo de transporte del objetivo (instalada) SPAKXA333WJZZ
Bolso de transporte GCASNA009WJSA
CD-ROM con el Manual del proyector y Referencias técnicas UDSKAA039WJN1
Accesorios opcionales
Cable 3 RCA a D-sub de 15 contactos (9'10" (3,0 m))
Adaptador DIN-D-sub RS-232C (5 57/64'' (15 cm))
Tapa del objetivo (instalada) CCAPHA017WEF5
Etiqueta QUICK GUIDE (referencia rápida) TLABZA439WJZZ
AN-C3CP AN-A1RS
Para Australia, Nueva Zelanda y Oceanía (6' (1,8 m)) QACCLA024WJPZ
Filtro de aire extra PFILDA010WJZZ
Manual de manejo (este manual)
Receptor del mando a distancia AN-MR1EL
Nota
Dependiendo de la región, algunos de los accesorios podrían no estar disponibles. Consulte con el centro de
servicio o distribuidor Sharp autorizado más cercano.
9

Nomenclatura

Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde se explica el tópico.

Proyector (Vista frontal y superior)

Botón INPUT
Botón ON
Para conectar la
alimentación eléctrica.
Indicador de alimentación
Botón STANDBY
Para activar el modo de
espera del proyector.
Indicador de la lámpara LAMP
Indicador de advertencia de
temperatura TEMP. Botón AUTO SYNC
Para ajustar imágenes
automáticamente cuando el
proyector está conectado a un
ordenador.
18
63
25
63
63
40
23
Para seleccionar el modo de entrada 1, 2 o 3.
Botón KEYSTONE
24
Para seleccionar el modo de corrección de distorsión trapezoidal.
32
Botones de ajuste ('"\ |)
Para seleccionar ítems en los menús.
Para ajustar la corrección de la
distorsión trapezoidal en el modo E.Trapec.
23
Botones de volumen VOL
Para ajustar el nivel de volumen del altavoz.
33
Botón ENTER
Para registrar ítems seleccionados o ajustados en el menú.
32
Botón MENU
Para visualizar pantallas de ajuste y configuración.
Sensor de mando
a distancia
Botón de zoom
Pata de ajuste
delantera
(en la parte inferior
del proyector)
Botón HEIGHT ADJUST
15
19
22
22
Fijación y extracción de la tapa del objetivo
Presione los dos botones de la tapa del
objetivo y fíjela sobre el objetivo. Luego suelte los botones para bloquearla en posición.
Presione los dos botones de la tapa del
objetivo y retírela del objetivo.
Aro de enfoque
19
Toma de ventilación
60
Altavoz
Palanca de orientación
20
del objetivo
10

Indicadores en el proyector

Introducción
Indicador de alimentación
Encendido de color verde/rojo Destella en rojo
...
Anormal (Vea la página 63.)
...
Normal
Indicador de la lámpara LAMP
Encendido de color verde Destella en verde
...
Encendido de color rojo
...
Normal
La lámpara se está calentando.
...
Cambie la lámpara.
(Vea la página 63.)
Indicador de advertencia de temperatura TEMP.
Apagado Encendido de color rojo
...
Normal
...
La temperatura interna es excesivamente alta. (Vea la página 63.)
Colocación y retirada del bloqueo de transporte del objetivo
Al colocar el bloqueo de transporte del objetivo, no olvide colocar la palanca de orientación del objetivo en la posición central. Si el objetivo está hacia arriba o hacia abajo, no podrá colocar el bloqueo de transporte del objetivo.
Colocación de la etiqueta “QUICK GUIDE (referencia rápida)
Si pega la etiqueta QUICK GUIDE (referencia rápida) (suministrada) en el proyector, podrá comprobar fácilmente el procedimiento de configuración del mismo. No olvide pegar la etiqueta QUICK GUIDE (referencia rápida) en la parte superior del proyector, como muestra el dibujo de la derecha. No coloque la etiqueta QUICK GUIDE (referencia rápida)” en ningún otro lugar para no bloquear una toma de aire o una salida de ventilación.
Etiqueta QUICK GUIDE
(referencia rápida)
11
Nomenclatura
Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde se explica el tópico.

Proyector (Vista posterior)

Terminal INPUT 1
Terminal para RGB de
ordenador y señal por
componentes.
Terminal RGB
OUTPUT
Terminal para
conectar un monitor.
Terminal RS-232C
Termial para controlar
el proyector mediante
un ordenador.
51
55
54
Terminal INPUT 2
52
Terminal para la conexión de equipos de vídeo provistos de un terminal S-Vídeo.
Terminal INPUT 3
52
Terminal para la conexión de equipos de vídeo.
Terminal AUDIO
51
INPUT
Terminal compartido de entrada de audio para INPUT 1, 2 y 3.
Abertura de ventilación
60
Pata de ajuste trasera
22
(en la parte inferior del proyector)
Conector de seguridad
estándar Kensington
55
Toma de CA
Uso del candado de seguridad Kensington
Este proyector está equipado con un conector de seguridad estándar Kensington que se utiliza con el sistema
de seguridad MicroSaver de Kensington. Para obtener instrucciones sobre cómo asegurar el proyector, consulte la información incluida con el sistema.
12

Terminales de entrada/salida y equipo principal conectable

Introducción
Terminal INPUT 1
Conexión del ordenador. (Vea la página 51.) Conexión de equipos de vídeo con terminal de salida de componentes (reproductor de DVD, decodificador DTV, etc.). (Vea la página 53.)
Terminal RS-232C
Conexión del ordenador para controlar el proyector. (Vea la página 54.)
Terminal INPUT 2
Conexión de equipos de vídeo con terminal de salida S-vídeo (VCR, reproductor de DVD, etc.). (Vea la página 52.)
Terminal RGB OUTPUT
Conexión del monitor cuando se desea ver simultáneamente la imagen del proyector en el monitor. (Vea la página
55.)
Terminal INPUT 3
Conexión de equipos de vídeo sin terminal de salida S-vídeo. (Vea la página 52.)
Terminal AUDIO INPUT
Conexión de un cable de audio (terminal de entrada de audio compartido para INPUT 1, 2 y 3). (Vea la página 51.)
13
Nomenclatura
Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde se explica el tópico.

Mando a distancia (Vista frontal)

Para activar el modo de espera del
Botón STANDBY
proyector.
Botón KEYSTONE
Para seleccionar el modo de
corrección de distorsión
trapezoidal.
Botón UNDO
Para deshacer una operación o
restablecer la visualización
anterior.
Botones FORWARD/BACK
La misma función de las teclas
[Page Down] y [Page Up] en un
teclado de ordenador cuando utilice el
receptor del mando a distancia
opcional (AN-MR1EL).
Botones ENLARGE
(ampliar/reducir)
Para ampliar o reducir parte de la
imagen.
Botón AUTO SYNC
Para ajustar imágenes
automáticamente cuando el
proyector está conectado a un
ordenador.
Botones INPUT
Para cambiar a los respectivos
modos de entrada.
25
24
25
28
40
23
Botón ON
18
Para conectar la alimentación eléctrica.
Botón MENU
32
Para visualizar pantallas de ajuste y configuración.
Botones de ajuste
32
(' " \ |)
Para seleccionar ítems en los menús.
Para ajustar la corrección de la distorsión trapezoidal en el modo E.Trapec.
Botón ENTER
33
Para registrar ítems seleccionados o ajustados en el menú.
Botón FREEZE
28
Para congelar imágenes.
Botón AV MUTE
24
Permite visualizar una pantalla negra y suprimir el sonido de forma temporal.
Botón RESIZE
26
Para cambiar el tamaño de la pantalla (NORMAL, BORDE, etc.).
Botones de volumen VOL
23
Para ajustar el nivel de volumen del altavoz.
14

Uso del mando a distancia

Alcance del mando a distancia

El mando a distancia puede utilizarse para controlar el proyector dentro de los márgenes que se indican en la ilustración.
Introducción
Sensor de mando a distancia
30°
Nota
La señal del mando a distancia puede reflejarse en una pantalla, lo cual facilita su uso. Sin embargo, la distancia efectiva de la señal puede variar dependiendo del material de la pantalla.
Al usar el mando a distancia:
Asegúrese de no dejar caer el mando a distancia ni de exponerlo a la humedad o a altas temperaturas.
El mando a distancia no funcionará correctamente cuando esté bajo el efecto de una lámpara fluorescente. En este caso, aleje el proyector de la lámpara fluorescente.

Instalación de las pilas

Las pilas (dos pilas R-6 (tamaño AA, UM/ SUM-3, HP-7 o similar)) vienen incluidas con el mando a distancia.
1 Presione la tapa en la parte
marcada y deslícela en la dirección de la flecha.
2 Instale las pilas.
Instale las pilas asegurándose de que las polaridades coincidan con las marcas en el interior del compartimiento de las pilas.
y
Transmisores de señal del mando a distancia
30°
30°
Mando a distancia
23' (7 m)
3
Coloque la tapa y deslícela hasta que quede debidamente instalada en su sitio (escuchará un chasquido).
El uso incorrecto de las pilas puede causar fugas o explosiones. Tome las precauciones que se indican a continuación.
Precaución
Instale las pilas asegurándose de que las polaridades coincidan con las marcas y en el interior del
compartimiento de las pilas.
Las pilas de distinto tipo tienen propiedades diferentes; por lo tanto, no mezcle distintos tipos de pilas.
No utilice simultáneamente pilas usadas y pilas nuevas.
Esto podría reducir la vida útil de las pilas nuevas o causar fugas en las pilas usadas.
Extraiga las pilas del mando a distancia cuando se hayan agotado; de lo contrario, las pilas podrán tener fugas.
El líquido de las pilas (electrólito) es peligroso para la piel; por lo tanto, asegúrese de limpiar primero las pilas y luego sáquelas con un paño.
Las pilas incluidas con este proyector se pueden agotar en un corto período de tiempo, dependiendo de cómo las use. Asegúrese de reemplazarlas por pilas nuevas lo antes posible.
Extraiga las pilas del mando distancia cuando no vaya a usarlo durante un período prolongado de tiempo.
15

Configuración a la proyección

En esta sección, se explica como ejemplo la conexión del proyector y el ordenador.
7 Botón STANDBY 3 Botón ON 5 Botón INPUT 6 Botón KEYSTONE
6 Botones de ajuste
('"\ |)
7 Botón STANDBY
3 Botón ON
6 Botón KEYSTONE
6 Botones de ajuste
('"\ |)
4 Botón de zoom
4 Aro de enfoque
4 Palanca de
orientación del objetivo
4 Botón HEIGHT ADJUST
1.
Coloque el proyector enfocando hacia la pared o hacia una pantalla
5 Botón INPUT 1
2. Conecte el proyector al ordenador y enchufe el cable de
alimentación en la toma de CA del proyector
Página 56
Para conectar un equipo distinto del ordenador consulte las páginas 13 y 50.
3. Encienda el proyector
16
Páginas 51, 55
En el mando a distanciaEn el proyector
Página 18
4. Ajuste la imagen proyectada
4. Adjust the projected image
11
1 Enfoque bien la imagen proyectada y ajuste su tamaño
11
Enfoque
Enfoque bien la
imagen proyectada utilizando el aro de enfoque.
Zoom
Ajuste el
tamaño de la imagen proyectada utilizando el botón de zoom.
Acercor
Alejar
Página 19Página 19
22
2 Ajuste la posición de la imagen proyectada y el ángulo del proyector
22
Posición de proyección
Ajuste la posición de la
imagen proyectada utilizando la palanca de orientación del objetivo.
Ángulo
Ajuste el ángulo
del proyector utilizando el botón HEIGHT ADJUST.
Página 22Página 21
5. Seleccione el modo de ENTRADA
Seleccione ENTRADA 1 utilizando el botón INPUT del proyector o el botón INPUT 1 del mando a distancia.
En el
proyector
En el mando a
distancia
Visualización en pantalla (RGB)
Visualización en pantalla (Componente)
Operación
básica
Al pulsar en el proyector, el modo de entrada cambia secuencialmente entre
Cuando utilice el mando a distancia, pulse
//
para cambiar el modo de ENTRADA.
ENTRADA 1 ENTRADA 2 ENTRADA 3
6. Corrija la distorsión trapezoidal
Corrección de la distorsión trapezoidal utilizando la corrección E.Trapec.
En el proyector
En el mando a
distancia
Comprime la parte superior.
Comprime la parte inferior.
7. Apagado
Pulse el botón STANDBY, a continuación pulse de nuevo ese botón mientras visualiza el mensaje de confirmación, para activar el modo de espera.
En el mando a distanciaEn el proyector
Desenchufe el cable de alimentación de la toma CA después de que el ventilador de enfriamiento se detenga.
STANDBY
Visualización en pantalla
.
Página 23
Página 24
Página 25
17

Proyección de imágenes

Encendido del proyector

Conecte el equipo externo requerido al proyector antes de realizar los procedimientos siguientes. (Vea la página 50.
Información
El idioma preajustado en la fábrica es inglés. Si desea cambiar el idioma de visualización en pantalla, reposicione el idioma de acuerdo con el procedimiento en la página
1
Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente mural.
El indicador de alimentación se
encenderá de color rojo y el proyector entrará en modo de espera.
)
48
.
2 Pulse en el proyector o
en el mando a distancia.
El indicador de alimentación se encenderá
de color verde.
El proyector estará listo para funcionar
una vez que el indicador de la lámpara LAMP se ilumine.
Indicador de
alimentación
Botón ON
Indicador de la
lámpara LAMP
Nota
El indicador de la lámpara LAMP se
ilumina, indicando el estado de la lámpara.
Verde: La lámpara está lista. Parpadeando de color verde: La lámpara se está calentando. Rojo: Es necesario reemplazar la lámpara.
Si se activa el modo de espera en el
proyector e inmediatamente después se vuelve a encender, el indicador de la lámpara LAMP tardará en iluminarse.
Cuando se ajusta “Antirrobo, aparecerá
el cuadro de introducción del código clave. Introduzca el código clave. Para más detalles sobre la función Antirrobo, remítase a Antirrobo (Selección de la función antirrobo) en la página 46.
18
Botón ON
Cuadro de introducción del código clave

Ajuste del objetivo

Para enfocar la imagen y ajustarla al tamaño deseado, use el aro de enfoque o el botón de zoom del proyector.
1 Gire el aro de enfoque para
enfocar la imagen.
2 Mueva el botón de zoom para
ajustar el tamaño de la imagen.
Botón de zoom
Aro de enfoque
Proyección
Acercor
Alejar
I
ndicación del tamaño de la imagen proyectada y de la distancia de proyección
Si desea más detalles, consulte “Ta maño de la pantalla y distancia de proyección” en la página 57. Ejemplo: Modo NORMAL (4:3)
Tamaño de la imagen
300"
200"
100"
84" 60"
8
0
"
6
7
"
×
5
0
4
8
"
×
3
6
"
5'1
160"
×
6
0
"
7'3
"–
1 (1,8 m
"
"
2,2 m
8'2
×
120"
)
0
1
"–
(2,5 m
240"×180"
"
)
'2
'2
– 3,1 m
2
1
"–
– 3,7 m
9'10
0 m
(3,
"
9
1
)
2
"–
'8 (6,0 m
"
'7
4
– 7,5 m
9
2
)
3
"
'6
(9,0 m
"
1
'
7
3 m
– 11,
Distancia de proyección
)
19
Proyección de imágenes

Opción de desplazamiento variable del objetivo

Además de la función zoom y del ajuste del ángulo de proyección utilizando la pata de ajuste, es posible mover el objetivo hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha (360°) para ajustar la posición de proyección moviendo simplemente la palanca de orientación del objetivo de la parte delantera del proyector. Es una función muy útil cuando, por ejemplo, no puede moverse la pantalla.
Movimiento hacia arriba o hacia abajo
Movimiento hacia la izquierda y hacia la derecha
le
b
ta
s
ju
a
ón
i
c
c
a
e
d
o
p
m
a
C
le
b
ta
s
ju
a
ón
i
c
c
a
e
d
o
p
m
Campo de acción ajustable
Campo de acción ajustable
Palanca de orientación del objetivo
a
C
Palanca de orientación del objetivo
Campo de acción ajustable de la palanca de orientación del objetivo
El campo de acción ajustable de la palanca de orientación del objetivo tiene ciertas limitaciones. La imagen puede ajustarse como se muestra a continuación.
Altura de la imagen proyectada × 50%
20
Punto central de la imagen
Eje del zoom
Campo de acción ajustable del centro de la imagen
Centro de la imagen
Anchura de la imagen proyectada × 30%

Ajuste de la posición de la imagen proyectada

Ajuste la posición de la imagen proyectada utilizando la palanca de orientación del objetivo.
Información
Al usar el proyector (durante la proyección),
procure no someterlo a ningún impacto. Si sufre algún impacto, la imagen proyectada puede desviarse de la posición ajustada.
Al transportar el proyector, coloque en el
proyector el bloqueo de transporte del objetivo y la tapa del objetivo.
Cuando se está ajustando el ángulo con la
pata de ajuste, la desviación de la imagen proyectada que se produce al mover lateralmente la palanca de orientación del objetivo no puede corregirse con la corrección de la distorsión trapezoidal.
Proyección
21
Loading...
+ 57 hidden pages