Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el
robo de su proyector, anote el número de serie que se
encuentra en la parte inferior del proyector y guarde
esta información. Antes de reciclar la envoltura,
asegúrese de haber comprobado el contenido de la
caja de cartón comparándolo con la lista de la sección
de “Accesorios suministrados” en la página 9.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Núm. de modelo: PG-B10S
Núm. de serie:
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as
• The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
• The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured
black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through
the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch) und
Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire
attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs
noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las
instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato) e coreano. Leggere attentamente le
istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de
handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente
todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Antes de emplear el proyector, lea con atención este manual de manejo.
Introducción
Introducción
ESPAÑOL
Hay dos razones importantes por las que debe registrar rápidamente la garantía de su nuevo proyector
SHARP, empleando para ello la TARJETA DE REGISTRO entregada con el proyector.
1. GARANTÍA
Ésta es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios relacionados con la
garantía de los componentes, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DEL CONSUMIDOR
Para asegurar que usted reciba rápidamente cualquier aviso de inspección de seguridad, modificación o retirada del
mercado que SHARP tenga que llevar a cabo cumpliendo con el Acta de Seguridad de Productos del Consumidor,
bajo de la ley 1972 LEA CON ATENCIÓN LA IMPORTANTE CLÁUSULA DE “GARANTÍA LIMITADA”.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
: Fuente de iluminación intensa. No mire fija ni directamente al haz de luz. Tenga especial cuidado
de que los niños no miren fijamente hacia el haz de luz.
: Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no
EE.UU. solamente
exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
El signo del rayo con punta de flecha en el
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO RETIRE LOS TORNILLOS, EXCEPTO AQUELLOS
ESPECIFICADOS PARA QUE EL USUARIO PUEDA
REALIZAR EL MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO RETIRE LA TAPA. A EXCEPCIÓN DE LA
LÁMPARA, NO HAY COMPONENTES QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
interior de un triángulo equilátero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de una tensión peligrosa sin aislar dentro de
la caja del producto que puede ser de
suficiente magnitud como para constituir un
riesgo de descarga eléctrica para las
personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo tiene la finalidad de avisar al usuario
de la presencia de importantes instrucciones
de operación y mantenimiento (servicio) en
los documentos que acompañan al producto.
ADVERTENCIA
: Las normas de la FCC estipulan que cualquier cambio o modificación realizado en este equipo
sin la aprobación expresa del fabricante podrá anular la autoridad que el usuario tiene para
utilizar este equipo.
EE.UU. solamente
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con las limitaciones para dispositivos digitales de la Clase A,
de conformidad con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones han sido designadas para proporcionar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se opera en una instalación comercial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia, y, si no se instala y utiliza según las instrucciones
del manual de manejo, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es probable que
el funcionamiento de este equipo en un área residencial cause interferencias perjudiciales, en tal caso se requerirá
de la intervención del usuario para corregir la interferencia por su cuenta.
El cable de ordenador suministrado deberá ser utilizado con el dispositivo. Este cable se suministra para
asegurar que el dispositivo cumpla con las indicaciones de la Clase A de la FCC.
EE.UU. solamente
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA:
Éste es un producto Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias,
en cuyo caso, el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
1
ADVERTENCIA:
El ventilador de enfriamiento de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de activado el modo de espera
del proyector. Durante la operación normal, cuando active el modo de espera, utilice siempre el botón STANDBY (Espera) del proyector o
del mando a distancia. Asegúrese de que el ventilador de enfriamiento esté parado antes de desconectar el cable de alimentación.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, NUNCA APAGUE EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA LÁMPARA PODRÁ FALLAR PREMATURAMENTE.
PARA TIRAR EL PRODUCTO
Este proyector utiliza soldadura de estaño y plomo, y una lámpara presurizada que contiene una pequeña cantidad de mercurio.
Debido a la conservación del medio ambiente es posible que para tirar estos materiales existan ciertos reglamentos. Para
obtener información sobre cómo tirar o reciclar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o si
se encuentra usted en los Estados Unidos de América, con la Alianza de la Industria Electrónica: www.eiae.org.
Precaución acerca del reemplazo de la lámpara
Consulte “Reemplazo de la lámpara” en la página 65.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER
CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL
BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME
SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGB10S+11 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF
LAMP BEFORE SERVICING.
HIGH PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL
HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED.
HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE
RETIRER LA VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT
EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE
PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE
BQC-PGB10S+11.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES
YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER
A L’ENTRETIEN.
LAMPE A HAUTE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION.
DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS
D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC
PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
PRECAUCIÓN ACERCA
DEL REEMPLAZO DE LA
LÁMPARA
ANTES DE RETIRAR EL TORNILLO,
DESCONECTE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN. EN EL INTERIOR HAY
PARTES CALIENTES. PERMITA QUE SE
ENFRÍE DURANTE UNA HORA ANTES DE
REEMPLAZAR LA LÁMPARA.
SÓLO REEMPLACE LA LÁMPARA POR
OTRA LÁMPARA SHARP DEL MISMO
TIPO: BQC-PGBS10S+11.
RADIACIÓN UV: PUEDE CAUSAR DAÑOS
EN SUS OJOS.
APAGUE LA LÁMPARA ANTES DE
TRABAJAR EN ELLA.
LÁMPARA DE PRESIÓN ALTA: RIESGO
DE EXPLOSIÓN. SI LA LÁMPARA SE
ROMPE, LAS PARTÍCULAS DE CRISTAL
PUEDEN CONVERTIRSE EN UN PELIGRO
POTENCIAL.
MANIPULAR CON CUIDADO. VER EL
MANUAL DE MANEJO.
Este proyector SHARP emplea un panel de LCD (Liquid Crystal Display, Pantalla de cristal líquido). Este sofisticado
panel TFT (Thin Film Transistors, Transistores de película delgada) tiene una resolución de 480.000 pixels
(× RGB). Al igual que cualquier otro equipo electrónico de alta tecnología, tales como grandes pantallas de TV,
sistemas de vídeo y cámaras de vídeo, hay ciertos límites con los que el equipo debe cumplir.
Este equipo tiene ciertos pixeles inactivos dentro de los límites aceptados, lo que puede traducirse en puntos
inactivos en la pantalla. Esto no afecta la calidad de la imagen ni la vida útil del equipo.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos
y/u otros países.
• PC/AT es una marca comercial registrada de International Business Machines Corporation en Estados
Unidos.
• Adobe Reader es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y/u otros
países.
• Todos los demás nombres de compañía o producto son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
2
Cómo leer este manual de manejo
• En este manual de manejo, la ilustración y la visualización en pantalla aparecen simplificados
y pueden diferir ligeramente de la visualización real.
Utilización de las pantallas de menú
Las pantallas de menú permiten ajustar la imagen y modificar diversos ajustes del proyector.
El menú puede utilizarse para conseguir dos funciones: ajuste y configuración.
(Para ajustar las opciones del menú, vea las páginas 32 y 33. Para configurar las opciones
del menú, vea las páginas 34 y 35.)
Ejemplo: Pantalla del menú “Imagen” para
el modo ENTRADA 1 (RGB)
Visualización en
pantalla
Introducción
Botón utilizado en
este paso
Información
...................Indica información adicional en la configuración y el manejo.
Nota
Selecciones de menú
•El siguiente procedimiento es el método
operativo en un menú de ajuste.
•Esta operación también puede realizarse
utilizando los botones del proyector.
1
Pulse .
•
Se visualiza la pantalla de menú “Imagen”
correspondiente al modo de entrada seleccionado.
Nota
•
La visualización en pantalla que se muestra
en la parte derecha aparece cuando
selecciona el modo ENTRADA 1 (RGB).
\\
2
32
||
Pulse
\ o
| para visualizar las
\\
||
otras pantallas de menú.
•La icono del menú seleccionado
aparece resaltado.
Icono de menú Pantalla de menú
Nota
•El menú “Sinc.fina” no está disponible
para ENTRADA 2 o 3.
•
Consulte las opciones de los menús en
los gráficos de las páginas 30 y 31.
(Ajustes)
Imagen
Sinc.fina
Opciones
Idioma
Modo PRY
Botón ENTER
Botón
UNDO
Botón MENU
', ", \, |
Botones de
ajuste
Iconos de menú
........Indica medidas de seguridad al utilizar el proyector.
Botones utilizados en
esta operación
Para consultar en el futuro
MantenimientoSolución de problemasGlosario
Página 60
Páginas 71 y 72
Página 76
3
Contenido
Introducción
Cómo leer este manual de manejo .................... 3
PRECAUCIÓN: Lea completamente estas instrucciones antes de usar el producto y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
La energía eléctrica puede tener muchas aplicaciones útiles. Este producto ha sido diseñado y fabricado para garantizar
la seguridad del usuario. SIN EMBARGO, EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR DESCARGAS
ELÉCTRICAS E INCENDIOS. A fin de no anular los dispositivos de seguridad incorporados en este producto, observe las
siguientes reglas básicas para la instalación, uso y mantenimiento del producto.
1. Lectura de instrucciones
Antes de utilizar el producto deberán leerse todas las instrucciones
de seguridad y funcionamiento.
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deberán
conservarse para poder utilizarlas como referencia en el futuro.
3. Cumplimiento de advertencias
Deberán cumplirse todas las advertencias que aparecen en el
producto y en el manual de instrucciones.
4. Seguimiento de las instrucciones
Deberán seguirse todas las instrucciones de funcionamiento y
utilización.
5. Limpieza
Desenchufe este producto de la toma de corriente antes de limpiarlo.
No emplee limpiadores líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, utilice
un paño húmedo.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por el
fabricante del producto porque podrán causar peligros.
7. Agua y humedad
No utilice este producto cerca del agua como, por ejemplo, próximo
a una bañera, lavabo, fregadero o lavadora; ni en un sótano húmedo,
al lado de una piscina o lugares similares.
8. Accesorios
No coloque este producto encima de un carrito, soporte, trípode,
ménsula o mesa inestable porque podría caerse y estropearse
seriamente o causar lesiones graves a un niño o a un adulto. Utilícelo
solamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa que sea
recomendado por el fabricante o que se venda con el producto. Al
montar el producto deberán seguirse siempre las instrucciones del
fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje
recomendados por él.
9. Transporte
La combinación del producto y el carrito
deberá moverse con cuidado. Las paradas
repentinas, la fuerza excesiva y las
superficies desniveladas podrían hacer que
la combinación del producto y el carrito
volcase.
10. Ventilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de que el aparato
pueda ventilarse; para asegurar así su buen funcionamiento y
protegerlo contra el recalentamiento. Las aberturas no deberán
cubrirse ni bloquearse nunca colocando el producto en una cama,
sofá, alfombra u otra superficie similar. Este producto no deberá
colocarse en una instalación empotrada como, por ejemplo, una
librería o estantería para libros, a menos que se disponga de la
ventilación apropiada o se hayan seguido las instrucciones del
fabricante.
11. Fuentes de alimentación
Este producto sólo deberá funcionar con el tipo de alimentación
indicado en la etiqueta de características. Si no está seguro del tipo
de alimentación empleado en su hogar, consulte al distribuidor del
producto o a la compañía eléctrica local. Para los productos
diseñados para funcionar con la alimentación de pilas o baterías, u
otras fuentes, consulte las instrucciones de uso respectivas.
12. Conexión a tierra o polarización
Este producto está equipado con uno de los tipos siguientes de
enchufe. Si su enchufe no se adapta a la toma de corriente, por
favor contacte a un electricista para dar solución al problema.
No anule la característica de seguridad del enchufe.
a. Enchufe (principales) de tipo bifilar.
b. Enchufe (principales) de tipo trifilar con un
terminal a tierra.
Este enchufe solo se ajustara dentro de una toma
de corriente a tierra.
6
13. Protección de los cables de alimentación
Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no
sean pisados por personas ni aplastados por los objetos que se
pongan sobre o contra ellos, y deberá tenerse mucho cuidado en
los puntos donde las clavijas se unen a los cables, en las tomas de
alimentación y en los puntos por donde salen del producto.
14. Tormentas eléctricas
Para mayor protección de este producto durante tormentas eléctricas
o cuando se deje sin atender durante un periodo de tiempo
prolongado, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente y desconéctelo del proyector. Esto impedirá que se estropee
el producto debido a las tormentas eléctricas y a la sobretensión de
la línea.
15. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente, cables de extensión o
receptáculos de alimentación integrales porque esto puede causar
un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
16. Entrada de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este producto a
través de las aberturas porque podrán tocar puntos peligrosos de
alta tensión o crear cortocircuitos, lo que a su vez podría producir
un incendio o una descarga eléctrica. No derrame nunca ningún
tipo de líquido sobre el producto.
17. Reparaciones
No intente reparar este producto usted mismo ya que al abrir o retirar
las cubiertas podrá exponerse a una tensión peligrosa o a otros
peligros. Solicite cualquier reparación a personal de servicio
cualificado.
18. Daños que requieren reparaciones
Desenchufe este producto de la toma de corriente y solicite
el servicio de reparaciones a personal cualificado cuando
se produzcan las condiciones siguientes:
a. Si el cable o el enchufe de alimentación está estropeado.
b. Si se han derramado líquidos o han caído objetos en el interior
del producto.
c. Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente a pesar de haberse
seguido las instrucciones de uso. Ajuste solamente los
controles indicados en este manual de instrucciones, ya que
un ajuste mal hecho en otros controles podría causar daños
y tal vez requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para que el producto vuelva a funcionar normalmente.
e. Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier otra
forma.
f. Si el producto muestra un cambio patente en su
funcionamiento, esto indicará la necesidad de tener que
repararlo.
19. Reemplazo de componentes
Cuando sea necesario reemplazar componentes, asegúrese de que
el técnico de servicio utilice los componentes de reemplazo
especificados por el fabricante o que posean las mismas
características que los originales. Las sustituciones no autorizadas
pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en este
producto, solicite al técnico de servicio que realice comprobaciones
de seguridad para determinar si el producto se encuentra en buenas
condiciones de funcionamiento.
21. Instalación en la pared o en el techo
Este producto debe montarse en una pared o techo sólo de la forma
indicada por el fabricante.
22. Calor
Este producto deberá instalarse lejos de fuentes de calor tales como
radiadores, salidas de aire caliente, estufas y otros productos
(incluidos amplificadores) que produzcan calor.
Al instalar el proyector, asegúrese de leer y observar las
siguientes medidas de seguridad.
Introducción
Advertencia acerca de la lámpara
■
Si la lámpara se rompe las partículas de
cristal pueden ser un peligro. Si la lámpara
se rompe, solicite el reemplazo de la misma
en el centro de servicio o distribuidor Sharp
autorizado más cercano.
Consulte la sección “Reemplazo de la
lámpara” en la página 65.
BQC-PGB10S+11
Precauciones a tener en cuenta para la
instalación del proyector
■
Para minimizar la necesidad de mantenimiento y mantener
una alta calidad de imagen, SHARP recomienda instalar
este proyector en un lugar que esté libre de humedad,
polvo y humo de cigarrillo. Si se instala el proyector en un
ambiente expuesto a estas condiciones, será necesario
limpiar el objetivo con mayor frecuencia de lo normal.
Siempre que el proyector sea limpiado periódicamente, el
uso del mismo en estos ambientes no reducirá su vida
útil. La limpieza interna sólo debe ser realizada por un
centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado.
No instale el proyector en lugares expuestos a
la luz directa del sol o a luz intensa.
■
Sitúe la pantalla de modo que no quede expuesta a la luz
directa del sol o a la iluminación de la habitación. La luz
que incide directamente en la pantalla atenúa los colores,
lo cual dificulta la visualización de la imagen. Si instala la
pantalla en una habitación soleada o luminosa, cierre las
cortinas y baje la intensidad de las luces.
El proyector puede inclinarse hasta un máximo
de 12 grados.
■ El proyector debe instalarse dentro de un ángulo ±12
grados respecto del plano horizontal.
No someta el proyector a impactos fuertes y/o
vibración.
■
Tenga cuidado de no golpear o dañar la superficie del objetivo.
Descanse la vista ocasionalmente.
■
Si mira continuamente la pantalla durante horas, se le cansará
la vista. Asegúrese de descansar la vista ocasionalmente.
Evite los lugares con temperaturas demasiado
altas o bajas.
■ La temperatura de funcionamiento del proyector es de
41°F a 95°F (+5°C a +35°C).
■ La temperatura de almacenamiento del proyector es de
–4°F a 140°F (–20°C a +60°C).
No bloquee las aberturas de entrada y salida de aire.
■ Deje un espacio de al menos 7 7/8" (20 cm) entre la abertura
de ventilación y la pared u objeto más cercano.
■ Asegúrese de que las aberturas de entrada y de ventilación
de aire no estén obstruidas.
■
Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un circuito de protección
activa el modo de espera del proyector. Esto no indica mal funcionamiento.
Retire el cable de alimentación del proyector desde el toma de corriente
mural y espere por lo menos 10 minutos. Instale el proyector en un lugar
donde las aberturas de entrada y de ventilación de aire no queden
bloqueadas, enchufe el cable de alimentación y encienda el proyector.
Esto restablecerá la condición normal de funcionamiento del proyector.
Precauciones al transportar el proyector
■
Al transportar el proyector, asegúrese de no someterlo a impactos
fuertes y/o vibración, ya que éstos pueden dañarlo. Tenga especial
cuidado con el objetivo. Antes de trasladar el proyector, asegúrese
de desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente
mural, y desconecte todos los demás cables conectados al proyector.
■ No transporte el proyector sujetándolo por el objetivo.
■ Al transportarlo, no olvide colocar en el proyector el bloqueo
de transporte del objetivo y la tapa del objetivo.
Conexión de otros equipos
■
Al conectar un ordenador u otro equipo audiovisual al proyector, haga
las conexiones DESPUÉS de desenchufar el cable de alimentación del
proyector de la toma de CA y apagar el equipo que va a conectar.
■
Para instrucciones sobre cómo hacer las conexiones, lea los
manuales de manejo del proyector y del equipo que va a conectar.
Uso del proyector en otros países
■
La tensión de alimentación y la forma del enchufe pueden variar
dependiendo de la región o país en que vaya a usar el proyector. Al
usar el proyector en el extranjero, asegúrese de utilizar el cable de
alimentación apropiado para el país en que se encuentre.
Función de monitor de temperatura
■
Si el proyector comienza a recalentarse
debido a problemas de configuración u
obstrucción de las aberturas de ventilación,
“” y “” se iluminarán
en la esquina inferior izquierda de la
imagen. Si la temperatura sigue aumentando, la lámpara se apagará,
el indicador de advertencia de temperatura del proyector parpadeará
y, después de un periodo de enfriamiento de 90 segundos, se activará
el modo de espera del proyector. Para más detalles, consulte la sección“Indicadores de mantenimiento” en la página 63.
Información
•
El ventilador de enfriamiento regula la temperatura interna del proyector, y
su funcionamiento se controla de forma automática. El sonido del ventilador
puede variar durante el funcionamiens del proyector debido a cambios en la
velocidad del ventilador. Esto no indica mal funcionamiento.
•
No desenchufe el cable de alimentación durante la proyección de imágenes
o mientras el ventilador de enfriamiento está en funcionamiento. Esto podría
causar daños debido al aumento de la temperatura interna, ya que en este
caso el ventilador de enfriamiento dejará de funcionar.
7
Cómo acceder a los manuales de manejo en
formato PDF
El CD-ROM incluye los manuales de manejo en varios idiomas en formato PDF, para que
pueda utilizar el proyector aunque no tenga el presente manual. Para poder usar estos
manuales debe tener instalado Adobe Reader en su PC (Windows o Macintosh).
Descargue Adobe Reader desde Internet (http://www.adobe.com).
Cómo acceder a los manuales de uso en formato PDF
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “Mi PC”.
3 Haga doble clic en el icono de la unidad “CD-
ROM”.
4 Haga doble clic en la carpeta “MANUALS”.
5 Haga doble clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que desea ver.
6 Haga doble clic en el archivo “B10” en formato
PDF para acceder a los manuales del
proyector.
Nota
• Si no puede abrir el fichero PDF deseado haciendo doble clic con el ratón, inicie primero Adobe Reader y
luego especifique el fichero deseado seleccionando el comando “Abrir” en el menú “Archivo”.
• Véase el archivo “readme.txt” en el CD-ROM para leer información importante no incluida en este manual
de manejo.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga doble clic en la carpeta “MANUALS”.
4 Haga doble clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que desea ver.
5 Haga doble clic en el archivo “B10” en formato
PDF para acceder a los manuales del
proyector.
8
Accesorios
Accesorios suministrados
Mando a distancia
RRMCGA187WJSA
Cable de alimentación*
(1)
(2)(3)
Introducción
Dos pilas R-6
(tamaño “AA”, UM/SUM-3, HP-7 o similar)
(4)
Para EE.UU., Canadá,
etc.
(6' (1,8 m))
QACCDA029WJPZ
Para Europa, excepto
el Reino Unido
(6' (1,8 m))
QACCVA006WJPZ
Para el Reino Unido,
Hong Kong y Singapur
(6' (1,8 m))
QACCBA015WJPZ
*Use el cable de alimentación apropiado para las tomas de corriente de su país.
Cable RGB
(9'10" (3,0 m))
QCNWGA012WJPZ
Bloqueo de transporte
del objetivo (instalada)
SPAKXA333WJZZ
Bolso de transporte
GCASNA009WJSA
CD-ROM con el Manual
del proyector y
Referencias técnicas
UDSKAA039WJN1
Accesorios opcionales
■
Cable 3 RCA a D-sub de 15 contactos (9'10" (3,0 m))
Para Australia, Nueva
Zelanda y Oceanía
(6' (1,8 m))
QACCLA024WJPZ
Filtro de aire extra
PFILDA010WJZZ
Manual de manejo
(este manual)
■ Receptor del mando a distanciaAN-MR1EL
Nota
• Dependiendo de la región, algunos de los accesorios podrían no estar disponibles. Consulte con el centro de
servicio o distribuidor Sharp autorizado más cercano.
9
Nomenclatura
Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde
se explica el tópico.
Proyector (Vista frontal y superior)
Botón INPUT
Botón ON
Para conectar la
alimentación eléctrica.
Indicador de alimentación
Botón STANDBY
Para activar el modo de
espera del proyector.
Indicador de la lámpara LAMP
Indicador de advertencia de
temperatura TEMP.
Botón AUTO SYNC
Para ajustar imágenes
automáticamente cuando el
proyector está conectado a un
ordenador.
18
63
25
63
63
40
23
Para seleccionar el modo
de entrada 1, 2 o 3.
Botón KEYSTONE
24
Para seleccionar el modo de
corrección de distorsión trapezoidal.
32
Botones de ajuste ('"\ |)
• Para seleccionar ítems en los menús.
• Para ajustar la corrección de la
distorsión trapezoidal en el modo
E.Trapec.
23
Botones de volumen VOL
Para ajustar el nivel de
volumen del altavoz.
33
Botón ENTER
Para registrar ítems seleccionados
o ajustados en el menú.
32
Botón MENU
Para visualizar pantallas
de ajuste y configuración.
Sensor de mando
a distancia
Botón de zoom
Pata de ajuste
delantera
(en la parte inferior
del proyector)
Botón HEIGHT ADJUST
15
19
22
22
Fijación y extracción de la tapa del
objetivo
• Presione los dos botones de la tapa del
objetivo y fíjela sobre el objetivo. Luego
suelte los botones para bloquearla en
posición.
• Presione los dos botones de la tapa del
objetivo y retírela del objetivo.
Aro de enfoque
19
Toma de ventilación
60
Altavoz
Palanca de orientación
20
del objetivo
10
Indicadores en el proyector
Introducción
Indicador de alimentación
Encendido de color verde/rojo
Destella en rojo
...
Anormal (Vea la página 63.)
...
Normal
Indicador de la lámpara LAMP
Encendido de color verde
Destella en verde
...
Encendido de color rojo
...
Normal
La lámpara se está calentando.
...
Cambie la lámpara.
(Vea la página 63.)
Indicador de advertencia de temperatura TEMP.
Apagado
Encendido de color rojo
...
Normal
...
La temperatura interna es
excesivamente alta.
(Vea la página 63.)
Colocación y retirada del bloqueo de transporte del
objetivo
Al colocar el bloqueo de transporte del objetivo, no olvide
colocar la palanca de orientación del objetivo en la posición
central. Si el objetivo está hacia arriba o hacia abajo, no podrá
colocar el bloqueo de transporte del objetivo.
Colocación de la etiqueta “QUICK GUIDE
(referencia rápida)”
Si pega la etiqueta “QUICK GUIDE (referencia rápida)”
(suministrada) en el proyector, podrá comprobar fácilmente
el procedimiento de configuración del mismo. No olvide
pegar la etiqueta “QUICK GUIDE (referencia rápida)” en la
parte superior del proyector, como muestra el dibujo de la
derecha. No coloque la etiqueta “QUICK GUIDE
(referencia rápida)” en ningún otro lugar para no bloquear
una toma de aire o una salida de ventilación.
Etiqueta “QUICK GUIDE
(referencia rápida)”
11
Nomenclatura
Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde
se explica el tópico.
Proyector (Vista posterior)
Terminal INPUT 1
Terminal para RGB de
ordenador y señal por
componentes.
Terminal RGB
OUTPUT
Terminal para
conectar un monitor.
Terminal RS-232C
Termial para controlar
el proyector mediante
un ordenador.
51
55
54
Terminal INPUT 2
52
Terminal para la
conexión de equipos
de vídeo provistos de
un terminal S-Vídeo.
Terminal INPUT 3
52
Terminal para la
conexión de equipos
de vídeo.
Terminal AUDIO
51
INPUT
Terminal compartido
de entrada de audio
para INPUT 1, 2 y 3.
Abertura de ventilación
60
Pata de ajuste trasera
22
(en la parte inferior del
proyector)
Conector de seguridad
estándar Kensington
55
Toma de CA
Uso del candado de seguridad Kensington
• Este proyector está equipado con un conector de seguridad estándar Kensington que se utiliza con el sistema
de seguridad MicroSaver de Kensington. Para obtener instrucciones sobre cómo asegurar el proyector, consulte
la información incluida con el sistema.
12
Terminales de entrada/salida y equipo principal
conectable
Introducción
Terminal INPUT 1
Conexión del ordenador.
(Vea la página 51.)
Conexión de equipos de vídeo
con terminal de salida de
componentes (reproductor de
DVD, decodificador DTV,
etc.). (Vea la página 53.)
Terminal RS-232C
Conexión del
ordenador para
controlar el proyector.
(Vea la página 54.)
Terminal INPUT 2
Conexión de equipos de vídeo
con terminal de salida S-vídeo
(VCR, reproductor de DVD, etc.).
(Vea la página 52.)
Terminal RGB OUTPUT
Conexión del monitor
cuando se desea ver
simultáneamente la
imagen del proyector en el
monitor. (Vea la página
55.)
Terminal INPUT 3
Conexión de equipos de vídeo sin
terminal de salida S-vídeo. (Vea la
página 52.)
Terminal AUDIO INPUT
Conexión de un cable de
audio (terminal de entrada de
audio compartido para
INPUT 1, 2 y 3). (Vea la
página 51.)
13
Nomenclatura
Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde
se explica el tópico.
Mando a distancia (Vista frontal)
Para activar el modo de espera del
Botón STANDBY
proyector.
Botón KEYSTONE
Para seleccionar el modo de
corrección de distorsión
trapezoidal.
Botón UNDO
Para deshacer una operación o
restablecer la visualización
anterior.
Botones FORWARD/BACK
La misma función de las teclas
[Page Down] y [Page Up] en un
teclado de ordenador cuando utilice el
receptor del mando a distancia
opcional (AN-MR1EL).
Botones ENLARGE
(ampliar/reducir)
Para ampliar o reducir parte de la
imagen.
Botón AUTO SYNC
Para ajustar imágenes
automáticamente cuando el
proyector está conectado a un
ordenador.
Botones INPUT
Para cambiar a los respectivos
modos de entrada.
25
24
25
28
40
23
Botón ON
18
Para conectar la alimentación
eléctrica.
Botón MENU
32
Para visualizar pantallas de ajuste
y configuración.
Botones de ajuste
32
(' " \ |)
•
Para seleccionar ítems en los menús.
•
Para ajustar la corrección de la
distorsión trapezoidal en el modo
E.Trapec.
Botón ENTER
33
Para registrar ítems seleccionados
o ajustados en el menú.
Botón FREEZE
28
Para congelar imágenes.
Botón AV MUTE
24
Permite visualizar una pantalla
negra y suprimir el sonido de
forma temporal.
Botón RESIZE
26
Para cambiar el tamaño de la
pantalla (NORMAL, BORDE, etc.).
Botones de volumen VOL
23
Para ajustar el nivel de volumen
del altavoz.
14
Uso del mando a distancia
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede utilizarse para
controlar el proyector dentro de los márgenes
que se indican en la ilustración.
Introducción
Sensor de mando a distancia
30°
Nota
•
La señal del mando a distancia puede reflejarse en
una pantalla, lo cual facilita su uso. Sin embargo,
la distancia efectiva de la señal puede variar
dependiendo del material de la pantalla.
Al usar el mando a distancia:
•
Asegúrese de no dejar caer el mando a distancia ni
de exponerlo a la humedad o a altas temperaturas.
•
El mando a distancia no funcionará correctamente cuando
esté bajo el efecto de una lámpara fluorescente. En este
caso, aleje el proyector de la lámpara fluorescente.
Instalación de las pilas
Las pilas (dos pilas R-6 (tamaño “AA”, UM/
SUM-3, HP-7 o similar)) vienen incluidas con
el mando a distancia.
1 Presione la tapa en la parte
marcada ▲ y deslícela en la
dirección de la flecha.
2 Instale las pilas.
•
Instale las pilas asegurándose de que las
polaridades coincidan con las marcas
en el interior del compartimiento de las pilas.
y
Transmisores
de señal del
mando a
distancia
30°
30°
Mando a distancia
23' (7 m)
3
Coloque la tapa y deslícela hasta que
quede debidamente instalada en su
sitio (escuchará un chasquido).
El uso incorrecto de las pilas puede causar fugas o explosiones. Tome las precauciones que se indican a continuación.
Precaución
•Instale las pilas asegurándose de que las polaridades coincidan con las marcas y en el interior del
compartimiento de las pilas.
•Las pilas de distinto tipo tienen propiedades diferentes; por lo tanto, no mezcle distintos tipos de pilas.
•No utilice simultáneamente pilas usadas y pilas nuevas.
Esto podría reducir la vida útil de las pilas nuevas o causar fugas en las pilas usadas.
•Extraiga las pilas del mando a distancia cuando se hayan agotado; de lo contrario, las pilas podrán tener fugas.
El líquido de las pilas (electrólito) es peligroso para la piel; por lo tanto, asegúrese de limpiar primero las pilas y
luego sáquelas con un paño.
•
Las pilas incluidas con este proyector se pueden agotar en un corto período de tiempo, dependiendo de cómo las use.
Asegúrese de reemplazarlas por pilas nuevas lo antes posible.
•Extraiga las pilas del mando distancia cuando no vaya a usarlo durante un período prolongado de tiempo.
15
Configuración a la proyección
En esta sección, se explica como ejemplo la conexión del proyector y el ordenador.
Coloque el proyector enfocando hacia la pared o hacia una pantalla
5 Botón INPUT 1
2. Conecte el proyector al ordenador y enchufe el cable de
alimentación en la toma de CA del proyector
Página 56
Para conectar un equipo distinto del ordenador consulte las páginas 13 y 50.
3. Encienda el proyector
16
Páginas 51, 55
En el mando a distanciaEn el proyector
Página 18
4.Ajuste la imagen proyectada
4. Adjust the projected image
11
1 Enfoque bien la imagen proyectada y ajuste su tamaño
11
Enfoque
•Enfoque bien la
imagen proyectada
utilizando el aro de
enfoque.
Zoom
•Ajuste el
tamaño de la
imagen
proyectada
utilizando el
botón de zoom.
Acercor
Alejar
Página 19Página 19
22
2 Ajuste la posición de la imagen proyectada y el ángulo del proyector
22
Posición de proyección
•Ajuste la posición de la
imagen proyectada
utilizando la palanca
de orientación del
objetivo.
Ángulo
•Ajuste el ángulo
del proyector
utilizando el
botón HEIGHT
ADJUST.
Página 22Página 21
5. Seleccione el modo de ENTRADA
Seleccione “ENTRADA 1” utilizando el botón INPUT del proyector o el botón INPUT 1 del mando a distancia.
En el
proyector
En el mando a
distancia
Visualización en pantalla (RGB)
Visualización en pantalla (Componente)
Operación
básica
•
Al pulsar en el proyector, el modo de entrada cambia secuencialmente entre
•Cuando utilice el mando a distancia, pulse
//
para cambiar el modo de ENTRADA.
ENTRADA 1ENTRADA 2ENTRADA 3
6. Corrija la distorsión trapezoidal
Corrección de la distorsión trapezoidal utilizando la corrección E.Trapec.
En el proyector
En el mando a
distancia
Comprime la
parte superior.
Comprime la
parte inferior.
7. Apagado
Pulse el botón STANDBY, a continuación pulse de nuevo ese botón mientras visualiza el mensaje de
confirmación, para activar el modo de espera.
En el mando a distanciaEn el proyector
•
Desenchufe el cable de alimentación de la toma CA después de que el ventilador de enfriamiento se detenga.
STANDBY
Visualización en pantalla
.
Página 23
Página 24
Página 25
17
Proyección de imágenes
Encendido del proyector
Conecte el equipo externo requerido al proyector
antes de realizar los procedimientos siguientes.
(Vea la página 50.
Información
•
El idioma preajustado en la fábrica es inglés.
Si desea cambiar el idioma de visualización
en pantalla, reposicione el idioma de acuerdo
con el procedimiento en la página
1
Enchufe el cable de alimentación en
la toma de corriente mural.
•El indicador de alimentación se
encenderá de color rojo y el proyector
entrará en modo de espera.
)
48
.
2 Pulse en el proyector o
en el mando a distancia.
•El indicador de alimentación se encenderá
de color verde.
•El proyector estará listo para funcionar
una vez que el indicador de la lámpara
LAMP se ilumine.
Indicador de
alimentación
Botón ON
Indicador de la
lámpara LAMP
Nota
•El indicador de la lámpara LAMP se
ilumina, indicando el estado de la
lámpara.
Verde: La lámpara está lista.
Parpadeando de color verde: La lámpara se está calentando.
Rojo: Es necesario reemplazar la lámpara.
•Si se activa el modo de espera en el
proyector e inmediatamente después
se vuelve a encender, el indicador de
la lámpara LAMP tardará en
iluminarse.
•Cuando se ajusta “Antirrobo”, aparecerá
el cuadro de introducción del código
clave. Introduzca el código clave. Para
más detalles sobre la función Antirrobo,
remítase a “Antirrobo (Selección de la
función antirrobo)” en la página 46.
18
Botón ON
▼Cuadro de introducción del código clave
Ajuste del objetivo
Para enfocar la imagen y ajustarla al tamaño
deseado, use el aro de enfoque o el botón de
zoom del proyector.
1 Gire el aro de enfoque para
enfocar la imagen.
2 Mueva el botón de zoom para
ajustar el tamaño de la imagen.
Botón de zoom
Aro de enfoque
Proyección
Acercor
Alejar
I
ndicación del tamaño de la imagen proyectada y de la distancia de proyección
Si desea más detalles, consulte “Ta maño de la pantalla y distancia de proyección” en la página 57.
Ejemplo: Modo NORMAL (4:3)
Tamaño de la imagen
300"
200"
100"
84"
60"
8
0
"
6
7
"
×
5
0
4
8
"
×
3
6
"
5'1
160"
×
6
0
"
7'3
"–
1
(1,8 m
"
"
2,2 m
–
8'2
×
120"
)
0
1
"–
(2,5 m
240"×180"
"
)
'2
'2
– 3,1 m
2
1
"–
– 3,7 m
9'10
0 m
(3,
"
9
1
)
2
"–
'8
(6,0 m
"
'7
4
– 7,5 m
9
2
)
3
–
"
'6
(9,0 m
"
1
'
7
3 m
– 11,
Distancia de proyección
)
19
Proyección de imágenes
Opción de desplazamiento variable del objetivo
Además de la función zoom y del ajuste del ángulo de proyección utilizando la pata de ajuste, es posible
mover el objetivo hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha (360°) para ajustar la posición
de proyección moviendo simplemente la palanca de orientación del objetivo de la parte delantera del
proyector. Es una función muy útil cuando, por ejemplo, no puede moverse la pantalla.
Movimiento hacia arriba o hacia abajo
Movimiento hacia la izquierda y hacia la
derecha
le
b
ta
s
ju
a
ón
i
c
c
a
e
d
o
p
m
a
C
le
b
ta
s
ju
a
ón
i
c
c
a
e
d
o
p
m
Campo de acción
ajustable
Campo de acción
ajustable
Palanca de orientación
del objetivo
a
C
Palanca de orientación
del objetivo
Campo de acción ajustable de la palanca de orientación del objetivo
El campo de acción ajustable de la palanca de orientación del objetivo tiene ciertas limitaciones.
La imagen puede ajustarse como se muestra a continuación.
Altura de la imagen
proyectada × 50%
20
Punto central de la imagen
Eje del zoom
Campo de acción ajustable
del centro de la imagen
Centro de la imagen
Anchura de la imagen
proyectada × 30%
Ajuste de la posición de
la imagen proyectada
Ajuste la posición de la imagen
proyectada utilizando la palanca de
orientación del objetivo.
Información
•Al usar el proyector (durante la proyección),
procure no someterlo a ningún impacto. Si
sufre algún impacto, la imagen proyectada
puede desviarse de la posición ajustada.
•Al transportar el proyector, coloque en el
proyector el bloqueo de transporte del
objetivo y la tapa del objetivo.
•Cuando se está ajustando el ángulo con la
pata de ajuste, la desviación de la imagen
proyectada que se produce al mover
lateralmente la palanca de orientación del
objetivo no puede corregirse con la
corrección de la distorsión trapezoidal.
Proyección
21
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.