Per poter denunciare lo smarrimento o il furto del
proiettore, si consiglia di annotare il numero di seriale
riportato sul fondo del proiettore e di custodire tali
informazioni. Prima di riciclare il materiale di
imballaggio, controllare attentamente il contenuto dello
scatolone con la lista di “Accessori in dotazione” a
pagina 9.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Modello n.: PG-B10S
Serie n.:
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as
• The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
• The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured
black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through
the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch) und
Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire
attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs
noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las
instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato) e coreano. Leggere attentamente le
istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de
handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente
todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Prima di utilizzare il proiettore, leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni.
Introduzione
Introduzione
ITALIANO
Vi sono due ragioni di rilievo per registrare rapidamente la garanzia del nuovo proiettore SHARP appena
acquistato servendosi della CARTOLINA DI REGISTRAZIONE contenuta nella sua confezione.
1. GARANZIA
La prima consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente tutti i vantaggi della
garanzia su componenti, assistenza e manodopera applicabili all’acquisto effettuato.
2. LEGGE SULLA SICUREZZA DEI PRODOTTI PER I CONSUMATORI
La seconda consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente qualunque notifica di sicurezza relativa a controlli, modifiche
o ritiri che SHARP sia eventualmente tenuta a fornire ai sensi della legge 1972 sulla sicurezza dei prodotti per i consumatori. LEGGERE
ATTENTAMENTE L’IMPORTANTE CLAUSOLA RELATIVA AI “LIMITI DI GARANZIA”.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
:
Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di luce e non guardarlo direttamente.
Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino direttamente nella direzione del fascio luminoso.
: Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre questo
SOLTANTO NEGLI USA
prodotto alla pioggia o all’umidità.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. NON
RIMUOVERE LE VITI, SALVO QUELLE INDICATE
PER L’EFFETTUAZIONE
DELL’ASSISTENZA DA PARTE DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO. AD ECCEZIONE DELL’ UNITÀ
LAMPADA, NESSUN COMPONENTE PUÒ ESSERE SOTTOPOSTO
ALL’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE DELL’UTENTE. PER
L’ASSISTENZA TECNICA, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
Il simbolo con il fulmine con la punta a freccia
all’interno di un triangolo equilatero serve per
avvertire l’utente della presenza di “tensione
pericolosa” non isolata, all’ interno dell’
involucro del prodotto; essa risulterà essere
di entità sufficiente a dare luogo a rischi di
scosse elettriche per le persone.
Il simbolo con il punto esclamativo all’interno
di un triangolo equilatero serve per avvertire
l’utente della presenza di istruzioni di rilievo
per il funzionamento e la manutenzione
(l’assistenza tecnica) nella documentazione
fornita unitamente al prodotto.
ATTENZIONE
: In base alle normative FCC, tutte le variazioni o le modifiche non autorizzate apportate alla presente
attrezzatura senza l’approvazione esplicita del fabbricante possono annullare la facoltà dell’utente
di utilizzare tale attrezzatura.
SOLTANTO NEGLI USA
NOTA INFORMATIVA
Questo componente è stato sottoposto a vari test che hanno provato la sua conformità con I limiti per I
dispositive digitali della Classe A, giusto la Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono stati stabiliti per
fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose quando il componente viene usato in un
ambiente commerciale. Questo componente genera, utilizza e può irradiare l’energia di frequenze radio e,
se non viene installato ed usato in conformità con il manuale delle istruzioni, può causare interferenze dannose
alle comunicazioni radio. L’uso di questo componente in un’area residenziale può causare interferenze dannose
e in tal caso, l’utente dovrà correggere queste interferenze a sue spese.
Utilizzare il cavo per computer in dotazione con il dispositivo. Il cavo viene fornito per garantire la conformità
del dispositivo con le norme di verifica della Classe A FCC.
ATTENZIONE
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel
qual caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
:
SOLTANTO NEGLI USA
SOLTANTO NEGLI USA
1
ATTENZIONE
La ventola
:
in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che il proiettore è passato nel
modo di attesa. Durante il funzionamento normale, quando l’unità è nel modo di attesa, usare sempre il tasto
STANDBY (Attesa) sul proiettore o sul telecomando.
Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata
prima di scollegare il cavo di alimentazione.
DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÁ INFERIORE AL PREVISTO.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo proiettore utilizza una saldatura a stagno e piombo, e una lampada pressurizzata contenete un piccolo
quantitativo di mercurio. Lo smaltimento di questi materiali potrebbe essere regolamentato da norme istituite per
la tutela dell’ambiente. Per informazioni sullo smaltimento o sul riciclaggio, rivolgersi alle autorità locali o, se negli
Stati Uniti, all’Associazione delle industrie elettroniche, sul sito www.eiae.org.
Attenzione nella sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada”, alla pagina 65.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER
CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL
BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME
SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGB10S+11 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF
LAMP BEFORE SERVICING.
HIGH PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL
HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED.
HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE
RETIRER LA VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT
EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE
PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE
BQC-PGB10S+11.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES
YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER
A L’ENTRETIEN.
LAMPE A HAUTE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION.
DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS
D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC
PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
ATENZIONE DURANTE
LA SOSTITUZIONE
DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE
SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE.
SUPERFICIE CALDA ALL’INTERNO.
PRIMA DI SOSTITUIRE LA
LAMPADA, ATTENDERE UN’ORA
PER CONSENTIRE IL
RAFFREDDAMENTO.
SOSTITUIRE SOLO CON LO
STESSO TIPO DI LAMPADA
SHARP TIPO BQC-PGB10S+11.
I RAGGI UV POSSONO
PROVOCARE DANNI AGLI OCCHI.
SPEGNERE LA LAMPADA PRIMA
DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE.
LAMPADA AD ALTA PRESSIONE:
RISCHIO DI ESPLOSIONE.
RISCHIO POTENZIALE DI
FERIMENTO CON SCAGLIE DI
VETRO IN CASO DI ROTTURA
DELLA LAMPADA. MANEGGIARE
CON CURA. FATE RIFERIMENTO
AL MANUALE DI ISTRUZIONI.
Questo proiettore SHARP utilizza un pannello LCD (display a cristalli liquidi). Questo panello particolarmente
avanzato contiene TFT con 480.000 pixel (× RGB). Come con tutti i componenti elettronici ad alta tecnologia, ad
esempio televisori a grande schermo, sistemi video e videocamere, c’è una certa tolleranza accettabile per la
conformità del componente.
L’unità ha alcuni pixel inattivi all’interno del livello di tolleranza accettabile che può causare dei punti non attivi
nell’immagine. Questo non influisce sulla qualità dell’immagine o sulla durata dell’unità stessa.
• Microsoft e Windows sono marchi depositati della Microsoft Corporation, negli Stati Uniti e/o in altre
nazioni.
• PC/AT è un marchio depositato della International Business Machines Corporation negli Stati Uniti.
• Adobe Reader è un marchio della Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh è un marchio depositato della Apple Computer, Inc. negli Stati Uniti e/o altre nazioni.
• Tutti gli altri nomi di società o prodotti sono marchi o marchi depositati delle compagnie proprietarie.
2
Istruzioni per la consultazione del presente
manuale di instruzioni
••
• Nel presente manuale di istruzioni, le immagini e lo schermo visualizzato sono stati modificati
••
per facilitare la spiegazione, pertanto potrebbero variare leggermente da quello che viene
effettivamente visualizzato.
Uso dello schermo menù
Gli schermi menu consentono di regolare l’immagine e le varie impostazioni del proiettore.
È possibile utilizzare il menu per eseguire due funzioni, ovvero la regolazione e l’impostazione.
(Per la regolazione delle voci di menu, consultare le pagine 32 e 33. Per l’impostazione delle
voci di menu, consultare le pagine 34 e 35.)
Esempio:
schermo menu “Immagine” per
il modo INGRESSO 1 (RGB)
Display visualizzato
sullo schermo
Selezioni del menu
(Regolazioni)
Tasto utilizzato in
questo passaggio
• La procedura seguente indica come utilizzare
un menu di regolazione.
• La stessa operazione può essere eseguita
utilizzando i tasti sul proiettore.
1
Premere .
•
Appare sul display lo schermo del menu
“Immagine” per il modo dell’ingresso selezionato.
Nota
•
Il display schermo menu mostrato sulla
destra appare quando il modo
INGRESSO 1 (RGB) viene selezionato.
\\
2
Premere
gli altri schermi menu.
• L’icona del menu dello schermo menu
32
||
\ o
| per visualizzare
\\
||
selezionato viene evidenziata.
Icona del menu Schermo menu
Nota
• Il menu “Sinc. fine” non è disponibile
per INGRESSO 2 o 3.
•
Per informazioni sulle voci dei menu,
consultare il diagramma alle pagine 30e 31.
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
Tasto ENTER
Tasto
UNDO
Tasto MENU
Tasti
', ", \, |
Icone del menu
Tasti utilizzato in
questa operazione
Introduzione
Informazioni
....................Indica ulteriori informazioni sull’impostazione e il funzionamento.
Nota
........Indica le precauzioni da osservare durante l’utilizzo del proiettore.
Per la consultazione successiva
ManutenzioneLocalizzazione dei guastiGlossario
Pagina 60
Pagine 71 e 72
Pagina 76
3
Indice
Introduzione
Istruzioni per la consultazione del presente
manuale di instruzioni .................................. 3
ATTENZIONE: Leggete queste istruzioni prima di usare il prodotto e poi conservate le istruzioni
per ogni riferimento futuro.
L’energia elettrica può effettuare molte funzioni utili. Questo prodotto è stato prodotto per assicurare la vostra
sicurezza personale. MA L’USO ERRATO PUO’ CAUSARE POTENZIALI SCOSSE ELETTRICHE O RISCHI DI
INCENDI. Per non disabilitare le protezioni incorporate in questo prodotto, osservate le seguenti regole principali
per l’installazione, l’uso e il lavoro di servizio.
1. Leggere le di istruzioni
Prima di utilizzare il prodotto, occorre leggere tutte le istruzioni
di sicurezza e di funzionamento.
2. Conservare le istruzioni
Occorre conservare le istruzioni di sicurezza e di
funzionamento per potervi fare riferimento in futuro.
3. Rispettare le avvertenze
Occorre seguire scrupolosamente tutte le avvertenze presenti
sul prodotto e nelle istruzioni per il funzionamento.
4. Seguire le istruzioni
Occorre seguire tutte le istruzioni per l’uso e per il funzionamento.
5. Pulizia
Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalla presa
di corrente. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o
aereosol. Usare un panno umido.
6. Accessori
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante del
prodotto poiché essi possono causare pericoli.
7. Acqua e umidità
Non utilizzare il prodotto in prossimità di acqua, ad esempio
presso una vasca da bagno, un lavabo, un lavandino o un
lavatoio, in cantine umide, presso una piscina e così via.
8. Collocazione
Non collocare il prodotto su carrelli, supporti, cavalletti, staffe
o tavoli instabili. Il prodotto potrebbe cadere causando gravi
lesioni a bambini o adulti e danneggiandosi gravemente.
Utilizzare esclusivamente carrelli, supporti, cavalletti, staffe
o tavoli consigliati dal fabbricante o venduti unitamente al
prodotto. Il prodotto deve sempre essere installato seguendo
le istruzioni del fabbricante e utilizzando accessori di
montaggio consigliati da quest’ultimo.
9. Trasporto
La combinazione di prodotto e carrello deve
essere spostata con attenzione. Le fermate
brusche, l’applicazione di una forza
eccessiva e gli spostamenti su superfici
accidentate possono provocare il
ribaltamento del prodotto e del carrello.
10. Ventilazione
L’involucro è dotato di fessure e aperture di ventilazione volte a garantire
un funzionamento affidabile del prodotto e a proteggerlo dal
surriscaldamento. Non coprire o ostruire le aperture collocando il prodotto
su letti, divani, tappeti o altre superfici simili. Il prodotto non deve essere
collocato in strutture incassate come librerie o rastrelliere, a meno che
non venga fornita una ventilazione adeguata o che siano comunque
rispettate rigorosamente le istruzioni del fabbricante.
11. Sorgenti di alimentazione
Questo prodotto deve essere alimentato esclusivamente da
sorgenti di alimentazione del tipo indicato sull’etichetta di
identificazione. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione
disponibile, rivolgersi al rivenditore del prodotto o all’azienda
elettrica locale. Per i prodotti progettati per funzionare a
batterie o con alimentazione di altro genere, fare riferimento
alle istruzioni per il funzionamento.
12. Messa a terra o polarità
Questo prodotto è stato dotato di uno dei seguenti tipi di spine. Se la
spina non dovesse entrare nella presa murale, rivolgetevi ad un
elettricista. Non modificate la spina togliendo la spina di messa a
terra.
a. Spina a due cavi (principale).
b. Spina a tre cavi (principale) con un terminale di messa a
terra.
Questa spina entra solo nelle prese murali con messa a terra.
6
13. Protezione del cavo di alimentazione
Il percorso dei cavi di alimentazione deve essere scelto in
modo che sia improbabile calpestarli o schiacciarli
collocando oggetti sopra o contro di essi; occorre prestare
particolare attenzione ai cavi in corrispondenza delle spine,
delle prese multiple e dei punti di uscita dal prodotto.
14. Fulmini
Per una maggiore protezione del prodotto durante i temporali, o
nei periodi in cui esso non è sotto sorveglianza o rimane
inutilizzato a lungo, scollegarlo dalla presa di rete e staccare il
cavo di alimentazione. Ciò previene eventuali danni al prodotto
dovuti a fulmini e a sbalzi della tensione di alimentazione.
15. Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese di corrente, le prolunghe o le prese multiple
integrate, poiché ciò può causare rischi di incendi o scosse elettriche.
16. Penetrazione di oggetti e liquidi
Non spingere oggetti di alcun tipo all’interno del prodotto
attraverso le aperture, poiché essi possono venire a contatto
con punti in cui è presente una tensione pericolosa o mettere in
corto circuito componenti che possono dare luogo a incendi o
scosse elettriche. Non versare sul prodotto liquidi di alcun genere.
17. Assistenza tecnica
Non tentare di effettuare personalmente interventi di assistenza
tecnica sul prodotto, poiché l’apertura o la rimozione dei coperchi
può comportare l’esposizione a tensioni pericolose o ad altri
pericoli. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
18.
Problemi che richiedono assistenza tecnica
Qualora si verifichino le seguenti condizioni, scollegare il
prodotto dalla presa di corrente e rivolgersi a personale
qualificato per l’assistenza tecnica:
a. se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati.
b. se nel prodotto sono penetrati liquidi o corpi estranei.
c. se il prodotto è stato esposto alla pioggia o all’acqua.
d. se il prodotto non funziona in modo normale quando
si seguono le istruzioni per il funzionamento.
Regolate esclusivamente i comandi descritti nelle
istruzioni per il funzionamento, poiché una
regolazione errata di altri comandi può provocare
danni e comporta spesso lunghi interventi dei tecnici
qualificati per ripristinare il funzionamento normale
del prodotto.
e. se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in
qualunque modo.
f. se il prodotto presenta chiare variazioni delle
prestazioni.
19. Ricambi
Accertarsi che i tecnici che effettuano gli interventi di
assistenza tecnica utilizzino i ricambi specificati dal
fabbricante o ricambi con caratteristiche identiche a
quelle dei componenti originali. L’uso di pezzi di
ricambio impropri può causare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
20. Controlli per la sicurezza
Al termine di qualsiasi intervento di assistenza tecnica
o di riparazione di questo prodotto, richiedere al tecnico
addetto all’assistenza di effettuare i controlli per la
sicurezza per verificare che il prodotto sia in condizioni
di funzionamento adeguate.
21. Montaggio a parete o a soffitto
Questo prodotto va montato a parete o a soffitto nel
modo raccomandato dal fabbricante.
22. Calore
Questo prodotto deve essere collocato lontano da sorgenti
di calore come radiatori, riscaldatori, fornelli o altri prodotti
(compresi gli amplificatori) che dissipano calore.
Assicuraii di leggere le seguenti norme di sicurezza
prima di impostare il proiettore.
■
Precauzioni riguardanti l’unità lampada
■
Se si rompe la lampada si possono verificare
dei danni causati dai frammenti di vetro. In caso
si dovesse rompere la lampada, rivolgetevi al
più vicino rivenditore autorizzato dalla Sharp o
al centro di servizio per una sostituzione.
Fate riferimento alla sezione “Sostituzione della
lampada” alla pagina 65.
BQC-PGB10S+11
Precauzioni riguardanti l’impostazione del proiettore
■
Per un minimo di lavori di servizio e per mantenere un’alta qualità
dell’immagine, la SHARP raccomanda di installare questo proiettore in un’area
priva di umidità, polvere e fumo di sigarette. Quando il proiettore viene esposto
a tali ambienti, bisogna pulire l’obiettivo più spesso. Se il proiettore viene
pulito regolarmente, l’uso dello stesso in tali ambienti non riduce la durata
operativa generale dell’unità. La pulizia interna va eseguita solo da un
rivenditore autorizzato dalla Sharp o presso un centro di servizio.
Non installate il proiettore in luoghi dove potrebbe essere
esposto alla luce diretta del sole o ad una forte illuminazione.
■
Posizionate lo schermo in modo tale che non sia esposto
alla luce diretta del sole o esposto a fonti di illuminazione. Se
la luce dovesse colpire lo schermo direttamente, i colori
saranno sbiaditi e sarà difficile vedere le immagini
correttamente. Chiudete le tende e diminuite le luci se dovete
installare lo schermo in una stanza assolata o illuminata.
Il proiettore può essere inclinato in modo sicuro
ad un angolo massimo di 12 gradi.
■ Il posizionamento deve avvenire entro ±12 gradi rispetto
alla posizione orizzontale.
Se il ventilatore di raffreddamento è bloccato, scatta un circuito
di protezione che mette automaticamente il proiettore nel modo
di attesa. Questo non è segno di malfunzionamento. Rimuovete
il cavo di alimentazione del proiettore dalla presa murale ed
attendere almeno 10 minuti. Posizionate il proiettore in una
posizione dove le valvole di aspirazione e scarico non sono
bloccate, ricollegate il cavo di alimentazione ed accendete il
proiettore. Il proiettore ritorna alla condizione operativa normale.
Precauzioni riguardante il trasporto del proiettore
■
Quando trasportate il proiettore, assicuratevi di non esporre lo stesso
ad urti violenti e/o vibrazioni, altrimenti si possono verificare dei
danni. Fate particolare attenzione all’obiettivo. Prima di spostare il
proiettore, assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa murale e scollegate eventuali cavi connessi alla stessa.
■
Non trasportare il proiettore toccando la lente.
■
Durante il trasporto del proiettore assicurarsi di fissare il blocco della
lente e il coprilente al proiettore.
Altri componenti collegati
■
Quando collegate un computer o un altro componente Audio/Video
al proiettore, fate i collegamenti DOPO aver scollegato il cavo di
alimentazione del proiettore dalla presa CA e aver spento il
componente da collegare.
■
Leggete il manuale di istruzioni del proiettore e del componente da
collegare per ulteriori informazioni su come effettuare i collegamenti.
Utilizzo del proiettore in altre nazioni
■
Il voltaggio di alimentazione e la forma della spina possono
variare secondo la regione e la nazione in cui usate il
proiettore. Quando usate il proiettore oltremare, assicuratevi
di usare il cavo di alimentazione appropriato per la nazione
in cui vi trovate.
Introduzione
Non esponete il proiettore ad urti violenti e/o
vibrazioni.
■ Fate attenzione all’obiettivo per non colpire o
danneggiare la superficie dell’obiettivo.
Riposatevi gli occhi ogni tanto.
■ Se fissate lo schermo per delle ore vi stancherete gli
occhi. Assicuratevi di riposare gli occhi ogni tanto.
Evitare luoghi con temperature estreme.
■ La temperatura operativa del proiettore va da 41°F a
95°F (da +5°C a +35°C).
■
La temperatura di immagazzinaggio del proiettore va da
–4°F a 140°F (da –20°C a +60°C).
Non bloccate le valvole di aspirazione e scarico.
■ Lasciate uno spazio di almeno 7 7/8 pollici (20 cm) tra la
valvola di scarico e la parete o un’altra superficie.
■ Assicuratevi che non siano bloccate la valvola di
aspirazione e la valvola di scarico.
Funzione monitoraggio temperatura
■
Se inizia il surriscaldamento del
proiettore per via dei problemi di
impostazione o per il bloccaggio
delle valvole dell’aria, “” e
“” si illuminano nell’angolo inferiore sinistro
dell’immagine. Se continua ad aumentare la temperatura, la lampada
si spegne, l’indicatore avvertimento temperatura lampeggia sul
proiettore e, dopo un periodo di raffreddamento di 90 secondi, il
proiettore passa nel modo di attesa. Fate riferimento alla sezione
“Indicatori manutenzione” alla pagina 63 per ulteriori
Informazioni
•
Il ventilatore di raffreddamento regola la temperatura interna
e le prestazioni sono controllate automaticamente. Il suono
del ventilatore può cambiare durante il funzionamento del
proiettore per via dei cambiamenti della velocità del
ventilatore. Questo non è segno di malfunzionamento.
•
Non scollegate il cavo di alimentazione durante la proiezione
o il raffreddamento. Altrimenti si possono verificare dei danni
dovuti all’aumento della temperatura interna ed inoltre si
ferma il ventilatore di raffreddamento.
7
Per accedere ai manuali di istruzioni nel formato PDF
Nel CD-ROM sono disponibili i manuali d’uso in formato PDF in più lingue, in modo da poter
utilizzare il proiettore anche senza questo manuale. Per usare questi manuali, bisogna
installare Adobe Reader nel PC (Windows o Macintosh).
Scaricate Adobe Reader da Internet (http://www.adobe.com).
Accesso ai manuali PDF
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive CD-ROM.
2
Cliccare due volte sull’icona “Risorse del computer”.
3 Cliccare due volte sul drive “CD-ROM”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
5 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) da visualizzare.
6 Cliccare due volte sul file pdf “B10” per
accedere ai manuali del proiettore.
Nota
• Se il file PDF desiderato non si apre quando cliccate due volte con il mouse, avviare Adobe Reader, poi
specificare il file desiderato usando il menu “File”, “Apri”.
• Consultare il file “readme.txt” disponibile sul CD-ROM per informazioni importanti non incluse in questo
manuale di istruzioni.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive CD-ROM.
2 Cliccare due volte sull’icona “CD-ROM”.
3 Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
4 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) da visualizzare.
5 Cliccare due volte sul file pdf “B10” per
accedere ai manuali del proiettore.
8
Accessori
Accessori in dotazione
Telecomando
RRMCGA187WJSA
Cavo di alimentazione*
(1)
Due batterie R-6
(formato “AA” size, UM/SUM-3, HP-7 o simili)
(2)(3)
Introduzione
(4)
Per gli Usa, il Canada, ecc.
(6' (1,8 m))
QACCDA029WJPZ
Per l’Europa tranne il
Regno Unito
(6' (1,8 m))
QACCVA006WJPZ
Per il Regno Unito, Hong
Kong e Singapore
(6' (1,8 m))
QACCBA015WJPZ
Per l’Australia, Nuova
Zelanda e Oceania
(6' (1,8 m))
QACCLA024WJPZ
*Usate un cavo di alimentazione corrispondente alla presa murale della vostra nazione.
Cavo RGB
(9'10" (3,0 m))
QCNWGA012WJPZ
Blocco della lente
(attaccato)
SPAKXA333WJZZ
Accessori opzionali
Borsa a tracolla
GCASNA009WJSA
CD-ROM
documentazione tecnica
e manuale proiettore
UDSKAA039WJN1
Nel fissare il blocco della lente, assicurarsi di riportare la leva di
spostamento della lente in posizione centrale. Se la lente è orientata
verso l’alto o verso il basso, non è possibile fissare il blocco della
lente.
Quando si incolla l’etichetta “QUICK GUIDE
(Guida rapida)”
Se incollate l’etichetta “QUICK GUIDE (Guida rapida)” (in
dotazione) al proiettore, la verifica della procedura di
configurazione risulterà più semplice. Avere cura di applicare
l’etichetta “QUICK GUIDE (Guida rapida)” sulla parte superiore
del proiettore, come illustrato nel disegno a destra. Per evitare
il rischio di bloccare una presa d’aria o una ventola di
areazione, non applicare l’etichetta “QUICK GUIDE (Guida
rapida)” in altre posizioni.
Etichetta “QUICK GUIDE
(Guida rapida)”
11
Nomenclatura
I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono
spiegati gli argomenti.
Proiettore (Vista posteriore)
Terminale INPUT 1
Terminale per il segnale
RGB e la componente
segnale del computer.
Terminale di uscita RGB
Terminale per il
collegamento di un
monitor.
Terminale RS-232C
Terminale per il
controllo del proiettore
utilizzare un computer.
51
55
54
Terminale INPUT 2
52
Terminale per il collegamento
del componente video con un
terminale S-VIDEO.
Terminale INPUT 3
52
Terminale per il collegamento
del componente video.
Terminale AUDIO
51
INPUT
Terminale di ingresso
audio condiviso per
INPUT 1, 2 e 3.
Valvola di scarico
60
Regolazione posteriore
22
(nella parte inferiore del
proiettore)
Conenttore dello
standard Kensington
Security
Uso del bloccaggio Kensington
• Questo proiettore è stato dotato di un connettore standard Kensington Security da usare con il sistema di
sicurezza MicroSaver della Kensington. Fate riferimento alle informazioni in dotazione con il sistema per ulteriori
istruzioni su come usare il proiettore in modo sicuro.
55
Presa CA
12
Terminali di INGRESSO/USCITA e apparecchiature
collegabili principali
Introduzione
Terminale INPUT 1
Consente il collegamento del computer.
(Fare riferimento alla pagina 51.)
Consente il collegamento di apparecchiature
video con terminale di uscita componente
(lettore DVD, decoder DTV e così via). (Fare
riferimento alla pagina 53.)
Terminale INPUT 2
Consente il collegamento di
apparecchiature video con terminale di
uscita S-video (VCR, lettore DVD e così
via). (Fare riferimento alla pagina 52.)
Terminale RGB OUTPUT
Terminale RS-232C
Consente il collegamento del
computer per il controllo del
proiettore.
(Fare riferimento alla pagina 54.)
Consente il collegamento
di un monitor per
visualizzarvi l’immagine
proiettata. (Fare riferimento
alla pagina 55.)
Terminale INPUT 3
Consente il collegamento di
apparecchiature video senza terminale
di uscita S-video. (Fare riferimento alla
pagina 52.)
Terminale AUDIO INPUT
Consente il collegamento di
un cavo audio (terminale di
ingresso audio condiviso per
INPUT1, 2 e 3). (Fare
riferimento alla pagina 51.)
13
Nomenclatura
I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono
spiegati gli argomenti.
Telecomando (Vista anteriore)
Per portare il proiettore nel modo
Tasto STANDBY
di attesa.
Tasto KEYSTONE
Per immettere il modo di
correzione della deformazione
trapezoidale.
Tasto UNDO
Per annullare un’operazione o
tornare al display precedente.
Tasti FORWARD/BACK
Stessa funzione dei tasti [Page
Down] e [Page Up] sulla tastiera
del computer quando si utilizza il
Ricevitore remoto (AN-MR1EL)
opzionale.
Tasti ENLARGE
(ingrandire/ridurre)
Per ingrandire o ridurre una parte
dell’immagine.
Tasto AUTO SYNC
Per regolare automaticamente le
immagini quando avete collegato
l’unità ad un computer.
Tasti INPUT
Per passare ai relative modi di
ingresso.
25
24
25
28
40
23
Tasto ON
18
Per accendere la corrente.
Tasto MENU
32
Per visualizzare lo schermo di
regolazione e quello di
impostazione.
Tasti di regolazione
32
(',",\, |)
• Per selezionare le voci del
menu.
• Per regolare il modo di
correzione della deformazione
trapezoidale quando la modalità è attiva.
Tasto ENTER
33
Per impostare le voci selezionate o
regolate sul menu.
Tasto FREEZE
28
Per fermare le immagini.
Tasto AV MUTE
24
Per visualizzare temporaneamente
la schermata scura e disattivare
l’audio.
Tasto RESIZE
26
Per commutare il formato dello
schermo (NORMALE, BORDO,
ecc.)
Tasti volume
23
Per regolareil livello sonoro
dell’altoparlante.
14
Uso del telecomando
Campo disponibile
Potete usare il telecomando per manovrare
il proiettore all’interno dei campi indicati
nell’illustrazione.
Introduzione
Sensore del telecomando
30°
Nota
• Il segnale proveniente dal telecomando può
essere riflesso dallo schermo per una facile
operazione. Tuttavia, la distanza effettiva del
segnale dipende dal materiale dello schermo.
Quando usate il telecomando:
•
Assicurarsi di non far cadere l’unità o di esporre
la stessa all’umidità e alle alte temperature.
•
Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
sotto le lampade fluorescenti. In tal caso, allontanate
il proiettore dalla lampada fluorescente.
Installazione delle batterie
Le batterie (due batterie R-6 (formato “AA”,
UM/SUM-3, HP-7 o simili)) sono in dotazione
nella confezione.
1 Premere il tasto ▲ nel coperchio
e farlo scorrere nella direzione
della freccia.
2 Installare le batterie.
•
Installate le batterie assicurandovi di rispettare
la corretta polarità per far corrispondere i
marchi e all’interno del vano batterie.
Trasmettitore
segnale
telecomando
Telecomando
30°
30°
23' (7 m)
3 Inserire il coperchio e farlo
scorrere finché non scatta in
posizione.
L’uso errato delle batterie può causare fuoriuscite o scoppi. Seguite le precauzioni qui sotto.
Attenzione
•
Installate le batterie assicurandovi che le polarità siano corrette secondo i marchi e all’interno al vano batterie.
• Batterie di diversi tipi hanno diverse caratteristiche, per cui non bisogna mai mescolare batterie di vari tipi.
• Non mescolate batterie vecchie con delle nuove.
Ciò può ridurre la durata di nuove batterie o può causare fuoriuscite da vecchie batterie.
• Rimuovete le batterie dal telecomando quando sono scariche, altrimenti possono perdere del liquido.
Il liquido delle batterie è dannoso per la pelle, per cui dovete strofinarle e poi rimuovere le stesse usando un panno.
• Le batterie in dotazione con questo proiettore, potrebbero consumarsi entro breve tempo, a seconda
dell’utilizzo. Assicuratevi di sostituirle appena possibile con delle nuove.
• Rimuovete le batterie dal telecomando se non intendete usare il telecomando per un lungo periodo di tempo.
15
Dall’impostazione alla proiezione
In questa sezione viene descritto un esempio di collegamento del proiettore a un computer.
7 Tasto STANDBY
3 Tasto ON
5 Tasto INPUT
6 Tasto KEYSTONE
6 Tasti di regolazione
(',",\, |)
7 Tasto STANDBY
3 Tasto ON
6 Tasto KEYSTONE
6 Tasti di regolazione
(',",\, |)
4 Manopola zoom
4 Anello di messa
a fuoco
4
Leva di spostamento
della lente
4 Pulsante HEIGHT
ADJUST(regola altezza)
1
. Posizionare il proiettore in modo che sia rivolto verso il muro o verso uno schermo
5 Tasto INPUT
Pagina 56
2. Collegare il proiettore al computer e inserire il cavo di
alimentazione nel connettore CA del proiettore
Per collegare apparecchiature diverse dal computer, consultare le pagine 13 e 50.
3. Accendere il proiettore
Sul proiettore
16
Pagine 51, 55
Sul telecomando
Pagina 18
4. Regolare l’immagine proiettata
11
1 Mettere a fuoco l’immagine proiettata e regolarne le dimensioni
11
Messa a fuoco
••
• Mettere a fuoco
••
l’immagine
proiettata
utilizzando l’anello
di messa a fuoco.
Pagina 19
22
2 Regolare la posizione dell’immagine proiettata e l’angolo di proiezione
22
Posizione di
proiezione
••
• Regolare la
••
posizione
dell’immagine
proiettata
utilizzando la
leva di
spostamento
della lente.
Pagina 21
Zoom
••
•
Regolare le
••
dimensioni
dell’immagine
proiettata
utilizzando
la manopola
dello zoom.
Angolo
••
• Regolare
••
l’angolo di
proiezione
utilizzando il
pulsante
HEIGHT ADJUST (regola
altezza).
Riduzione zoom
Ampliamento zoom
Pagina 19
Pagina 22
5. Selezionare il modo INGRESSO
Selezionare “INGRESSO 1” utilizzando il tasto INPUT sul proiettore oppure il tasto INPUT 1 sul telecomando.
Sul proiettore
Sul telecomando
Display visualizzato sullo schermo (RGB)
Display visualizzato sullo schermo (Componente)
Funzionamento
principale
••
• Premendo sul proiettore, si alterna il modo di ingresso in
••
••
Utilizzando il telecomando, premere
•
••
//
per passare tra i diversi modi INGRESSO.
INGRESSO 1INGRESSO 2INGRESSO 3
Pagina 23
6. Correggere la deformazione trapezoidale
Regolazione della deformazione trapezoidale tramite il modo di correzione della deformazione
trapezoidale.
Sul proiettore
Sul telecomando
Compressione
del lato
superiore.
Compressione
del lato
inferiore.
Pagina 24
7. Spegnimento del proiettore
Premere sul tasto STANDBY, quindi premere nuovamente il tasto durante la visualizzazione del
messaggio di conferma per mettere il proiettore nel modo di attesa.
Sul proiettore
••
•
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA dopo l’arresto del ventilatore di raffreddamento.
••
Sul telecomando
STANDBY
Display visualizzato sullo schermo
Pagina 25
.
17
Proiezione dell’immagine
Accensione del proiettore
Collegare il componente esterno necessario al
proiettore prima di seguire le seguenti procedure.
(Fate riferimento alla pagina 50.)
Informazioni
• La lingua preimpostata dalla fabbrica è
l’inglese. Se si vuole cambiare il display che
appare sullo schermo in un’altra lingua,
reimpostare il linguaggio a seconda della
procedura a pagina 48.
1
Collegare il cavo di alimentazione
alla presa murale.
• L’indicatore si illumina di rosso e il
proiettore entra nel modo di attesa.
Indicatore
di alimentazione
Tasto ON
2 Premere sul proiettore o
sul telecomando.
•
Si illumina di verde I’indicatore. Dopo
l’illuminazione dell’indicatore lampada, il
proiettore è pronto per iniziare l’operazione.
Nota
•
Si illumina l’indicatore lampada per
indicare lo stato operativo della lampada.
Verde: La lampada è pronta.
Lampeggia di verde:
Rosso: La lampada va sostituita.
• Se il proiettore viene messo nel modo
di attesa e riacceso subito dopo,
l’indicatore lampada può richiedere
un po’ di tempo prima di illuminarsi.
• Quando “Antifurto” viene impostato, la
scatola del codice chiave immesso
apparirà. Immettete il codice chiave. Per
ulteriori dettagli riguardo alla funzione
“Antifurto”, (impostazione dell’antifurto)
fare riferimento alla pagina 46.
La lampada è in fase
di riscaldamento.
Indicatore
lampada
Tasto ON
▼Scatola di immissione del codice chiave
18
Regolazione dell’obiettivo
L’immagine è messa a fuoco e regolato al
formato desiderato usando l’anello di messa
a fuoco o la manopola zoom sul proiettore.
1 La messa a fuoco viene regolata
girando l’anello di messa a
fuoco.
2 Lo zoom viene regolato
spostando la manopola zoom.
Manopola
zoom
Anello di messa
a fuoco
Proiezione
Riduzione zoom
ento zoom
pliam
Am
Indicazione delle dimensioni dell’immagine proiettata e distanza di proiezione
Per ulteriori dettagli, consultare “Formato dello schermo e distanza di proiezione” a pagina 57.
Esempio: modo NORMALE (4:3)
Dimensioni dell’immagine
300"
200"
100"
84"
60"
8
0
6
7
"
×
5
4
8
"
×
3
6
"
'1
5
2
4
0
"×
1
8
0
"
160"
×
120"
"
×
6
0
"
0
"
Distanza di proiezione
)
"
m
'3
"
)
2
7
,
–
"
1
m
8
,
1
(
m
2
'2
1
0
–
–
"
'2
8
2
(
"
,
1
3
)
"
'2
–
m
2
1
m
–
"
5
,
–
0
'1
m
9
0
,
1
3
(
)
"
'7
7
4
,
3
5
2
,
–
7
"
–
'8
9
m
0
,
2
6
(
)
m
1
'
m
7
3
,
3
1
–
1
"
–
'6
9
m
0
,
9
(
19
Proiezione dell’immagine
Funzione di spostamento lente variabile
Oltre a utilizzare la funzione di zoom e la regolazione dell’angolo di proiezione tramite il piede di regolazione,
è possibile spostare la lente verso l’alto, verso il basso, a destra e a sinistra (360°) per regolare la posizione
di proiezione muovendo la leva di spostamento della lente situata nella parte anteriore del proiettore. Si
tratta di una funzione utile nei casi in cui non è possibile spostare lo schermo.
Spostamento verso l’alto o verso il
Spostamento verso destra o verso sinistra
basso
Intervallo di regolazione
Leva di spostamento
della lente
Intervallo di regolazione
Intervallo di regolazione
Leva di spostamento
della lente
Intervallo di regolazione
Intervallo di regolazione della leva di spostamento della lente
L’intervallo di regolazione tramite la leva di spostamento della lente è limitato.
L’immagine può essere regolata come illustrato di seguito.
Altezza dell’immagine
proiettata × 50%
20
Punto centrale dell’immagine
Asse zoom
Intervallo di regolazione del
centro dell’immagine
Centro dell’immagine
Larghezza dell’immagine
proiettata × 30%
Regolazione della
posizione dell’immagine
proiettata
Regolare la posizione dell’immagine
proiettata utilizzando la leva di
spostamento della lente.
Informazioni
• Durante l’utilizzo, ovvero la proiezione,
assicurarsi che il proiettore non subisca urti.
In caso di urti al proiettore, è possibile che
l’ immagine proiettata subisca una
deviazione rispetto alla posizione regolata.
• Nel trasportare il proiettore, fissare il blocco
della lente e il coprilente al proiettore.
• Quando l’angolo di proiezione viene
regolato tramite il piede di regolazione, la
deviazione dell’immagine proiettata subita
eseguendo lo spostamento della lente in
direzione laterale non può essere corretta
dal modo di correzione della deformazione
trapezoidale.
Proiezione
21
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.