Para ajudá-lo a notificar a perda ou roubo do seu
projetor, anote o Número de Série, localizado na base
do projetor, e guarde esta informação. Antes de
desfazer-se da embalagem (reciclável), verifique com
cuidado o conteúdo da mesma, a fim de se assegurar
que você recebeu todos os itens acessórios, conforme
descrito em “Acessórios fornecidos”, na página 9.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Modelo.: PG-B10S
NO.de Série:
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as
• The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
• The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured
black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through
the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch) und
Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire
attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs
noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las
instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato) e coreano. Leggere attentamente le
istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de
handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente
todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Antes de utilizar este projetor, leia atentamente este Manual de Operação.
Introdução
Introdução
PORTUGUÊS
Existem duas boas razões para que você faça, sem demora, o registro de garantia do seu novo
Projetor SHARP, usando o CARTÃO DE REGISTRO que acompanha o aparelho.
1. GARANTIA
Para assegurar que você receba imediatamente todos os benefícios de garantia para peças,
assistência técnica e mão de obra especializada a que você tem direito.
2. ESTATUTO DE SEGURANÇA PARA PRODUTOS DE CONSUMO
Para assegurar que você receba, prontamente, todas as notificações relativas a segurança, tais como inspeções, modificações ou
recolha, que a SHARP poderá ser requerida a executar com base no Estatuto de Segurança para Produtos de Consumo de 1972.
RECOMENDA-SE UMA LEITURA CUIDADOSA DA IMPORTANTE CLÁUSULA “GARANTIA LIMITADA”.
SOMENTE PARA OS E.U.A.
ATENÇÃO: Fonte de iluminação intensa. Não olhe direta nem fixamente o feixe de luz. Tenha muito cuidado
com crianças, não permitindo que olhem fixamente o feixe de luz.
ATENÇÃO: Para reduzir riscos de incêndios ou choques elétricos, não exponha
este aparelho à chuva ou umidade.
O símbolo do raio com a extremidade em
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO. NÃO RETIRE
OS PARAFUSOS, EXCETO AQUELES
DEVIDAMENTE ESPECIFICADOS PARA
MANUSEIO PELO USUÁRIO.
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉTRICOS,
NÃO RETIRE A TAMPA. NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM SER
CONSERTADAS PELO USUÁRIO NA PARTE INTERNA, EXCETO
A LÂMPADA. ENCAMINHE OS CONSERTOS A UM POSTO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA QUALIFICADA.
forma de flecha dentro de um triângulo
equilátero destina-se a alertar o usuário sobre
a presença de “voltagens perigosas” e sem
isolamento dentro do produto, que podem
ser de magnitude suficiente para constituir
perigo de choque elétrico para pessoas.
O ponto de exclamação dentro de um
triângulo equilátero destina-se a alertar o
usuário sobre a existência de instruções de
operação e manutenção (assistência
técnica) importantes na literatura que
acompanha o produto.
ATENÇÃO:
Os regulamentos FCC declaram que qualquer alteração ou modificação efetuada neste aparelho,
que não seja expressamente aprovada pelo fabricante, poderá anular o direito de operação do
equipamento pelo usuário.
SOMENTE PARA OS E.U.A.
INFORMAÇÃO
Este equipamento foi testado e aprovado de acordo com os limites Classe A para dispositivos digitais, em conformidade com
a Parte 15 das Normas FCC. Estes limites são designados a fim de prover uma proteção razoável contra interferências
nocivas quando o equipamento for operado em ambientes comerciais. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia
em frequência de rádio e, caso não seja instalado e utilizado de acordo com o manual de operação, pode causar interferências
prejudiciais a comunicações de rádio. Entretanto, não há nenhuma garantia que não ocorrerão interferências em uma instalação
em particular. A operação deste equipamento numa área residencial é susceptível de causar interferências prejudiciais, e
nesse caso o utilizador será obrigado a corrigir a interferência a suas próprias custas.
O cabo de computador incluso deve ser usado com este aparelho. O cabo é fornecido a fim de assegurar que
o aparelho esteja de acordo com os requerimentos das normas FCC Classe A.
SOMENTE PARA OS E.U.A.
SOMENTE PARA OS E.U.A.
ATENÇÃO:
Este aparelho é um produto de classe A. Ele poderá causar interferências de rádio em ambientes residenciais,
sobre as quais o usuário poderá ser requerido a tomar as devidas providências por conta própria.
1
ATENÇÃO:
A ventoinha de refrigeração deste projetor continua a funcionar por cerca de 90 segundos depois que o projetor entra em modo
espera. Em condições normais de operação, ao colocar o projetor em modo espera use sempre a tecla STANDBY (Espera) no
projetor, ou no controle remoto. Certifique-se que a ventoinha de refrigeração tenha parado antes de desconectar o cabo de força.
EM CONDIÇÕES NORMAIS DE USO, NUNCA DESLIGUE O PROJETOR DESCONECTANDO O CABO DE FORÇA. A
NÃO OBSERVÂNCIA DESTA ADVERTÊNCIA RESULTARÁ EM PROBLEMAS PREMATUROS DE OPERAÇÃO DA LÂMPADA.
AO DESCARTAR-SE DO PRODUTO
Este projetor utiliza solda de estanho-chumbo e uma lâmpada pressurizada contendo uma pequena quantidade
de mercúrio. Para informações quanto ao descarte ou reciclagem, recomenda-se contatar as autoridades locais
ou, se estiver situado nos Estados Unidos da América, a Associação das Indústrias Eletrônicas: www.eiae.org .
Cuidados em relação à troca da lâmpada
Vide “Substituição da Lâmpada” na página 65.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER
CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL
BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME
SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGB10S+11 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF
LAMP BEFORE SERVICING.
HIGH PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL
HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED.
HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE
RETIRER LA VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT
EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE
PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE
BQC-PGB10S+11.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES
YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER
A L’ENTRETIEN.
LAMPE A HAUTE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION.
DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS
D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC
PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
CUIDADOS AO
TROCAR LÂMPADA
ANTES DE RETIRAR O
PARAFUSO, DESCONECTE O
CABO DE FORÇA.
SUPERFÍCIE QUENTE NA
PARTE INTERNA. ESPERE
POR CERCA DE 1 HORA
ANTES DE TROCAR A
LÂMPADA. TROQUE-A
SOMENTE POR UMA
LÂMPADA SHARP DO MESMO
TIPO BQC-PGB10S+11.
RADIAÇÂO UV: PODE
CAUSAR DANOS À VISTA.
DESLIGUE A LÂMPADA
ANTES DE INICIAR A
OPERAÇÂO DE TROCA.
LÂMPADA DE ALTA PRESSÃO:
RISCO DE EXPLOSÃO.
PERIGO POTNCIAL DE
PARTÍCULAS DE VIDEO CASO
A LÂMPADE SE QUEBRE.
MANUSEAR COM CUIDADO.
CONSULTE O MANUAL DE
OPERAÇÃO.
Este projetor SHARP usa um painel LCD (Monitor de Cristal Líquido). Este painel altamente sofisticado contém
480.000 pixels (
× RGB) TFTs (Thin Film Transistors). Tal como em qualquer equipamento eletrônico de alta tecnologia
como grandes telas de TV, sistemas de vídeo e câmaras vídeo, existem certas tolerâncias aceitáveis que o
equipamento deverá cumprir.
Esta unidade possui alguns pixels inativos dentro de tolerâncias aceitáveis que poderão resultar em pontos
inativos na tela da imagem. Isto não afetará a qualidade da imagem ou a vida útil da unidade.
• Microsoft e Windows são marcas registradas da Microsoft Corporation, nos Estados Unidos e/ou outros
países.
• PC/AT é uma marca registrada da International Business Machines Corporation nos Estados Unidos.
• Adobe Reader é uma marca comercial da Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh é uma marca registrada da Apple Computer, Inc. nos Estados Unidos e/ou outros países.
• Todas as outras companhias ou nomes de produtos são marcas comerciais ou marca registradas das
respetivas companhias.
2
Como ler este Manual de operação
• Neste manual de operação, a ilustração e a apresentação da tela são simplificados para
explicação, e poderão diferir ligeiramente da apresentação real.
Utilização da Tela Menu
As telas menu permitem a você ajustar a imagem e diversos ajustes do projetor.
O menu pode ser operado para se obter duas funções, ajuste e definição.
(Para ajustar os itens do menu, veja as páginas 32 e 33. Para definir os itens do menu, veja as páginas 34 e 35.
Exemplo: Tela de menu “Imagem” para
o modo ENTRADA 1 (RGB)
Exibiçao na tela
Escolhas do Menu
(Ajustes)
• O procedimento abaixo é o método operacional
Tecla usada nesta
etapa
de um menu de ajuste.
• Esta operação também pode ser executado
com as teclas do projetor.
1
Aperte .
• A tela menu “Imagem” para o modo de
entrada selecionado é exibido.
Nota
• A exibição na tela mostrada à direita
é apresentada ao selecionar o modo
ENTRADA 1 (RGB).
\\
2
Aperte
as outras telas de menu.
• É realçado o ícone de menu para a tela
32
||
\ ou
| para apresentar
\\
||
de menu escolhida.
Ícone de menu Tela de menu
Nota
• O menu “Sincronia” não está
disponível para ENTRADA 2 ou 3.
• Para os itens dos menus, consulte os
três gráficos das páginas 30 e 31.
Imagem
Sincronia
Opções
Idiomas
Projeção
Tecla ENTER
Tecla
UNDO
Tecla MENU
Teclas de
', ", \, |
Ícones de menu
Teclas usadas nesta
operação
Introdução
Informação
Nota
....... Indica salvaguardas ao usar o projetor.
................ Indica outras informações sobre a configuração e operação.
Para referência posterior
ManutençãoSolução de ProblemasGlossário
Página 60
Páginas 71 e 72
Página 76
3
Índice
Introdução
Como ler este Manual de operação ................... 3
ATENÇÃO: Leia por favor todas estas instruções antes de operar este produto e guarde-as para
uso posterior.
A energia elétrica pode realizar muitas funções úteis. Este produto foi concebido e fabricado para garantir a
sua segurança pessoal. MAS A UTILIZAÇÃO INCORRETA PODERÁ RESULTAR EM POTENCIAL CHOQUE
ELÉTRICO OU PERIGO DE INCÊNDIO. A fim de não neutralizar as seguranças incorporadas neste produto,
observe as seguintes regras básicas para a sua instalação, uso e assistência.
1. Leia as instruções
Todas as instruções de segurança e de operação devem
ser lidas antes de utilizar o aparelho.
2. Guarde as instruções
Todas as instruções de segurança e de operação devem
ser guardadas para consultas futuras.
3. Observe as advertências
Todas as advertências e as instruções de operação devem
ser observadas.
4. Siga as instruções
Todas as instruções de uso e de operação devem ser seguidas.
5. Limpeza
Desligue o aparelho da tomada elétrica antes de limpá-lo.
Não utilize produtos de limpeza líquidos ou em aerosol,
apenas um pano úmido.
6. Adaptadores
Utilize somente os adaptadores recomendados pelo
fabricante para não danificar o aparelho.
7. Água e umidade
Não utilize o aparelho perto da água. Por exemplo: perto de
uma banheira, pia da cozinha ou tanque de lavar roupa, de
um porão úmido ou perto de uma piscina, etc.
8. Acessórios
Não coloque este aparelho sobre um carrinho, suporte, tripé
ou mesa instáveis. Ele pode cair, causando ferimentos graves
a alguém ou ficar bastante danificado. Use somente os
acessórios recomendados pelo fabricante ou vendidos junto
com o aparelho. A fixação do aparelho e o acessório a ser
utilizado devem seguir as recomendações do fabricante.
9. Transporte
Caso o aparelho esteja colocado sobre
uma mesa com rodas, o conjunto deve
ser movido com cuidado. Paradas
repentinas, força excessiva e
superfície desnivelada podem
derrubá-lo.
10. Ventilação
Os furos e aberturas no gabinete foram projetados para
proporcionar ventilação e garantir o funcionamento adequado
do aparelho, protegendo-o contra superaquecimento. As
aberturas não devem ser obstruídas, e assim sendo, não
coloque o aparelho sobre uma cama, sofá, tapete ou qualquer
outra superfície semelhante. Não o instale em um móvel
fechado, como uma estante ou um “rack”, a não ser que
disponha de ventilação adequada e que as instruções do
fabricante sejam cumpridas.
11. Alimentação
Este aparelho deve ser operado apenas com o tipo de
alimentação indicado na etiqueta. Se não tiver certeza acerca
do tipo de alimentação na sua casa, consulte um revendedor
autorizado ou a companhia elétrica local. Consulte o manual
de instruções para aparelhos que irão funcionar com pilhas
ou outras fontes de energia.
12. Aterramento ou polarização
Este produto está equipado com um dos seguintes tipos de
plugues. Se o plugue não servir na tomada de força, por
favor contate o seu eletricista.
Não anule a característica de segurança do plugue.
a. Plugue de tipo de dois fios (corrente).
b.
Plugue de tipo de três fios com terra (corrente) com um
terminal de aterramento.
Este plugue apenas servirá numa tomada de força de
tipo com terra.
6
13. Proteção do cabo de alimentação
Os fios de alimentação devem ser instalados em locais que
não possam ser pisados, nem posicionados sob objetos que
possam pressioná-los. Preste atenção especial ao encaixe
dos fios nos plugues, nas réguas de tomada e nos pontos
onde saem do aparelho.
14. Relâmpagos
Para maior proteção deste equipamento durante
tempestades, ou quando o mesmo não vá ser usado por um
longo período, aconselha-se desligá-lo da tomada. Isto irá
prevenir danos ao aparelho, causados por raios ou por
sobretensão na energia elétrica.
15. Sobrecarga
Não sobrecarregue as tomadas elétricas, fios de extensão
ou réguas de tomada pois podem causar incêndios ou
choques elétricos.
16. Entrada de líquidos ou objetos
Nunca introduza nenhum tipo de objeto nas aberturas do
aparelho porque este pode tocar pontos perigosos de tensão
ou causar curto-circuito, provocando incêndio ou choque
elétrico. Nunca derrame qualquer líquido no equipamento.
17. Assistência técnica
Não tente consertar o aparelho por conta própria, pois ao
abrir ou retirar as tampas, você ficará exposto a altas tensões
e outros perigos. Caso necessário, solicite sempre o serviço
de técnicos qualificados.
18. Danos que necessitam assistência
Desligue o aparelho da tomada elétrica e solicite o serviço
de técnicos qualificados nas seguintes circunstâncias:
a. Quando o cabo de alimentação ou o plugue estiverem
danificados.
b. Se algum líquido ou objetos caírem dentro do
equipamento.
c. Se o equipamento for exposto à chuva ou à água.
d. Se o equipamento não estiver funcionando
normalmente, mesmo depois de verificadas as
instruções de uso. Ajuste somente os controles
indicados no manual já que o ajuste incorreto de outros
controles pode causar danos outros que, muitas vezes,
podem requerer o trabalho intenso de um técnico
qualificado para que o equipamento volte a funcionar
devidamente.
e. Se o equipamento tiver caído ou sofrido algum dano.
f. Quando o equipamento apresentar uma alteração
brusca no desempenho, indicando a necessidade de
conserto.
19. Reposição de peças
Quando houver necessidade de reposição de alguma peça,
certifique-se de que o técnico use peças indicadas pelo
fabricante ou que possuem as mesmas características das
peças originais. Substituições por peças não autorizadas
podem causar incêndio, choque elétrico ou outros perigos.
20. Inspeção de segurança
Após o término ou reparo de qualquer serviço, peça ao
técnico que realize inspeções de segurança para determinar
se o equipamento está em perfeitas condições de uso.
21. Montagem na Parede ou no Teto
Este aparelho só deve ser montado no teto ou na parede
conforme recomendação do fabricante.
22. Calor
Este aparelho deve ficar longe de qualquer fonte de calor,
como radiadores, saídas de calor, aquecedores ou outros
produtos geradores de calor (incluindo amplificadores).
Leia cuidadosamente as seguintes informações de
segurança quando instalar o seu projetor.
■
Cuidados relativos à lâmpada
■
Perigo de ferimentos com partículas de vidro
caso a lâmpada se quebre. Caso a lâmpada
venha a quebrar, contatar um Revendedor
Autorizado de Projetores Sharp ou um Centro
de Assistência para trocar a lâmpada.
Veja “Substituição da Lâmpada” na página 65.
BQC-PGB10S+11
Cuidados relativos à instalação do projetor
■
Para um mínimo de assistência e para manter uma elevada
qualidade de imagem, a SHARP recomenda que este projetor
seja instalado em uma área isenta de umidade, poeira e fumo
de tabaco. Caso o projetor seja sujeito a estes ambientes, a
lente deverá ser limpa mais frequentemente. Desde que o
projetor seja limpo regularmente, a utilização nesses ambientes
não reduzirá o tempo total de vida da unidade. A limpeza interna
deverá ser efetuada apenas por um Revendedor Autorizado
de Projetores Sharp ou um Centro de Assistência.
Não instale o projetor em locais expostos à luz
solar direta ou a luzes fortes.
■
Posicione a tela de forma a que esta não fique sob a luz
solar ou luz ambiente diretas. A luz incidindo diretamente
na tela esvanece as cores, dificultando a visualização.
Feche as cortinas e reduza a iluminação quando instalar
a tela em uma sala exposta ao sol ou muito iluminada.
O projetor pode ser inclinado com segurança em
um ângulo máximo de 12 graus.
■
A colocação deve estar dentro de ± 12 graus da horizontal.
Se a ventoinha de arrefecimento ficar obstruída, um circuito de
proteção colocará automaticamente o projetor em modo espera. Isto
não indica uma avaria. Desconecte o cabo de alimentação do projetor
da rede elétrica e espere pelo menos 10 minutos. Coloque o projetor
onde as grelhas de ventilação de entrada e saída não estejam
bloqueadas, ligue novamente o plugue do cabo de força e ligue o
projetor. Isto fará voltar o projetor ao modo de funcionamento normal.
Cuidados relativos ao transporte do projetor
■ Quando transportar o projetor, tenha o cuidado de não
o sujeitar a pancadas fortes e/ou vibrações, dado que
isso poderá originar danos. Tome cuidado especial com
a lente. Antes de deslocar o projetor, retire o plugue
do cabo de força da tomada, e desligue quaisquer
outros cabos a ele ligados.
■
Não segure a lente ao deslocar o projetor de um lugar
para outro.
■
Ao transportar o projetor, certifique-se de colocar o bloco
de proteção na lente e a tampa no projetor.
Outro equipamento conectado
■ Quando conectar um computador ou outro
equipamento audiovisual ao projetor, efetue as
conexões APÓS desligar o cabo de força do projetor
da tomada de força CA e desligar o o equipamento a
ser conectado.
■ Leia por favor os manuais de operação do projetor e o
equipamento a ser conectado para instruções sobre
como efetuar as conexões.
Utilização do projetor em outros países
■ A tensão de força de alimentação e a forma do plugue
poderão variar dependendo da região ou país no qual
você está utilizando o projetor. Quando utilizar o
projetor no estrangeiro, certifique-se que usa o cabo
de força apropriado para o país no qual se encontra.
Introdução
Não sujeite o projetor a pancadas fortes e/ou
vibrações.
■ Tome cuidado para não atingir nem danificar a
superfície da lente.
Repouse seus olhos de vez em quando.
■
Olhar continuamente para a tela durante longas horas cansará
seus olhos. Não deixe de descansar seus olhos de vez em quando.
Evite locais com temperaturas extremas.
■ A temperatura de operação para o projetor é de 41°F a
95°F (+5°C a +35°C).
■ A temperatura de armazenagem para o projetor é de
–4°F a 140°F (–20°C a +60°C).
Não bloqueie as grelhas de ventilação de entrada e de saída.
■
Deixe um espaço de pelo menos 7 7/8" unidades (20 cm) entre a grelha
de ventilação e a parede ou obstáculo mais próximos.
■
Confira se a grelha de ventilação de entrada e de saída não estão
obstruídas.
Função de monitorização de temperatura
■
Se o projetor começar aquecendo devido a
problemas de instalação ou bloqueamento
das grelhas de ventilação, “” e“” iluminar-se-á no canto inferior
esquerdo da imagem. Se a temperatura
continuar aumentando, a lâmpada apagará, o indicador Aviso de
Temperatura no projetor piscará, e após um período de arrefecimento
de 90 segundos o projetor entrará em modo espera. Consulte
“Indicadores de Manutenção” na página 63 para detalhes.
Informação
•
A ventoinha de esfriamento regula a temperatura interna, e o seu
funcionamento é controlado automaticamente. O som da ventoinha poderá
variar durante a operação de projeção devido a alterações da velocidade
da ventoinha. Isto não indica uma avaria.
•
Não retire o plugue do cabo de força durante a projeção ou o funcionamento
da ventoinha de esfriamento. Isto poderá originar danos devido à subida da
temperatura interna, quando a ventoinha de esfriamento parar.
7
Como Aceder os Manuais de Operação PDF
O CD-ROM inclui os manuais de operação (em formato PDF) em vários idiomas, para que você
possa trabalhar com o projetor, mesmo que você não possua este manual. Para utilizar estes
manuais, você precisará instalar Adobe Reader no seu PC (Windows ou Macintosh).
Instale Adobe Reader pela Internet (http://www.adobe.com).
Para acessar os manuais PDF
Para Windows:
1
Insira o CD-ROM no compartimento do CD-ROM.
2
Dê um duplo clique no ícone “Meu Computador”.
3 Dê um duplo clique no “CD-ROM”.
4 Dê um duplo clique na pasta “MANUALS”.
5 Dê um duplo clique no idioma (nome da pasta)
que você deseja visualizar.
6 Dê um duplo clique no arquivo PDF “B10” para
acessar os manuais do projetor.
Nota
• Se o arquivo PDF desejado não puder ser aberto fazendo clique duplo com o mouse, inicie primeiro
Adobe Reader, e então especifique o arquivo desejado utilizando o menu “Arquivo”, “Abrir”.
• Consulte o arquivo “readme.txt” no CD-ROM para importantes informações não inclusas neste manual de
operação.
Para Macintosh:
Insira o CD-ROM no compartimento do CD-ROM.
1
2 Dê um duplo clique no ícone “CD-ROM”.
3 Dê um duplo clique na pasta “MANUALS”.
4 Dê um duplo clique no idioma (nome da pasta)
que você deseja visualizar.
5 Dê um duplo clique no arquivo PDF “B10” para
acessar os manuais do projetor.
8
Acessórios
Acessórios fornecidos
Controle Remoto
RRMCGA187WJSA
Introdução
Duas pilhas R-6
(Tamanho “AA”, UM/SUM-3, HP-7 ou similar)
Cabo de força
(1)
Para E.U., Canadá,
etc.
(6' (1,8 m))
QACCDA029WJPZ
*
(2)(3)
Para Europa, exceto
R.U.
(6' (1,8 m))
QACCVA006WJPZ
Para R.U., Hong Kong e
Singapura
(6' (1,8 m))
QACCBA015WJPZ
*Use o cabo de força que corresponde à tomada usada no seu país.
Cabo RGB
(9'10" (3,0 m))
QCNWGA012WJPZ
Bloco de proteção
para a lente (anexa)
SPAKXA333WJZZ
Estojo de transporte
GCASNA009WJSA
CD-ROM de referência
técnica e manual do
projetor
UDSKAA039WJN1
Desligado
Vermelho ligado
elevada. (Veja a página 63.)
...
Normal
...
A temperatura interna é anormalmente
Afixando e removendo o bloco de proteção da lente
Quando afixar o bloco de proteção da lente, ponha a alavanca de
troca de lentes novamente na posição central. Se a lente for movida para cima ou para baixo, você não conseguirá afixar o bloco de
proteção.
Quando Afixar a Etiqueta “QUICK GUIDE
(Guia Rápido)”
Afixar a Etiqueta “QUICK GUIDE (Guia Rápido)” ao projetor ajudará
você a conferir o procedimento de configuração. Certifique-se de
afixar a etiqueta “QUICK GUIDE (Guia Rápido)” na tampa superior
do projetor como mostra a figura à direita. Não afixe o rótulo
“QUICK GUIDE (Guia Rápido)” em nenhum outro lugar para não
obstruir nenhuma entrada de ar ou ventoinha de exaustão.
Etiqueta “QUICK
GUIDE (Guia Rápido)”
11
Nomes das Partes
Os números em referem-se às páginas principais neste manual de operação onde o tópico
é explicado.
Projetor (Vista Posterior)
Terminal INPUT 1
Terminal para sinais de
componente e RGB de
computador.
Terminal de RGB
OUTPUT
Terminal para conectar o
monitor.
Terminal RS-232C
Terminal para controlar o
projetor usando um
computador.
51
55
54
Terminal INPUT 2
52
Terminal para conexão de
equipamento vídeo com
um terminal S-VIDEO.
Terminal INPUT 3
52
Para conexão de
equipamento vídeo.
Terminal de AUDIO
51
INPUT
Terminal de entrada
de áudio
compartilhado para
ENTRADA 1, 2 e 3.
Grelha de
60
ventilação de saída
Pé de ajuste de trás
22
(no fundo do projetor)
Conector
Kensington
Security Standard
Tomada de CA
55
Utilização da Trava Kensington
• Este projetor tem um conector Kensington Security Standard para uso com um Sistema de Segurança Kensington
MicroSaver. Consulte as informações que acompanham o sistema para instruções sobre como usá-lo para
tornar seguro o seu projetor.
12
Terminais ENTRADA/SAÍDA (INPUT/OUTPUT) e
Equipamento principal conectável
Introdução
Terminal INPUT 1
Conectando o computador.
(Veja a página 51.)
Conectando o vídeo no terminal
de saída de componente
(aparelho de DVD, decodificador
DTV, etc.). (Veja a página 53.)
Terminal RS-232C
Conectando o computador
para controlar o projetor.
(Veja a página 54.)
Terminal INPUT 2
Conectando o vídeo com o
terminal de saída S-video (VCR,
aparelho de DVD, etc.).
(Veja a página 52.)
Terminal de RGB OUTPUT
Conectando o monitor
quando você quer assistir,
ao mesmo tempo, à
imagem de projeção no
monitor. (Veja a página 55.)
Terminal INPUT 3
Conectando o vídeo sem o terminal de
saída S-video. (Veja a página 52.)
Terminal de AUDIO INPUT
Conectando o cabo de áudio
(terminal de entrada de
áudio compartilhado para as
ENTRADAS 1, 2 e 3.)
(Veja a página 51.)
13
Nomes das Partes
Os números em referem-se às páginas principais neste manual de operação onde o tópico
é explicado.
Controle Remoto (Vista Frontal)
Coloca o projetor em modo
Tecla STANDBY
espera.
Tecla KEYSTONE
Para introdução do modo de
Correção de Angulação.
Tecla UNDO
Para anular uma operação ou
voltar à imagem anterior.
Teclas FORWARD/BACK
Idêntico às teclas [Page Down] e
[Page Up] de um teclado de
computador quando usando o
receptor remoto opcional
(AN-MR1EL).
Teclas ENLARGE
(Magnificação/Redução)
Para magnificação ou redução de
parte da imagem.
Tecla AUTO SYNC
Para ajustar automaticamente
imagens quando conectado a um
computador.
25
24
25
Tecla ON
18
Liga a força.
Tecla MENU
32
Para ajuste da afixação e
definição de telas.
Teclas de Ajuste
32
(', " ,\, |)
• Para selecionar itens de menu.
• Para ajustar a correção de
angulação quando estiver no
modo Correção de Angulação.
Tecla ENTER
33
Para definir itens selecionados ou
ajustados no menu.
Tecla FREEZE
28
Para congelar imagens.
28
Tecla AV MUTE
24
Para temporariamente apresentar
a tela preta e desligar o som.
40
Tecla RESIZE
26
Para comutar o tamanho da tela
(NORMAL, BORDA, etc).
Para comutar para os modos de
Teclas INPUT
entrada respectivos.
14
23
Teclas Volume
23
Para ajustar o nível de som do
altifalante.
Utilização do Controle Remoto
Alcance Disponível
O controle remoto pode ser usado para
controlar o projetor dentro das gamas
indicadas na ilustração.
Introdução
Sensor de controle remoto
30°
Nota
• O sinal do controle remoto pode ser refletido
em uma tela para facilidade de operação.
Contudo, a distância de alcance do sinal
poderá diferir devido ao material da tela.
Quando utilizar o controle remoto:
• Não o deixe cair, nem o exponha a umidade
ou temperatura elevada.
O controle remoto poderá funcionar mal sob uma
•
lâmpada fluorescente. Nessa circunstância,
afaste o projetor da lâmpada fluorescente.
Introdução das Pilhas
As pilhas (duas pilhas R-6 (tamanho “AA”,
UM/SUM-3, HP-7 ou similar)) estão incluídas
na embalagem.
1 Aperte a marca ▲ na tampa e
deslize-a na direção da seta.
2 Introduza as pilhas.
•
Introduza as pilhas assegurando-se que as
polaridades correspondem corretamente às marcas
e dentro do compartimento das pilhas.
Transmissores
do sinal do
controle remoto
Controle Remoto
30°
30°
23' (7 m)
3 Coloque a tampa e deslize-a até
ouvir o clique no lugar.
Uso incorreto das pilhas poderá originar que estas vertam ou expludam. Favor seguir as precauções seguintes.
Atenção
•
Introduza as pilhas assegurando-se que as polaridades correspondem corretamente às marcas e dentro do
compartimento das pilhas.
•
Pilhas de tipos diferentes têm propriedades diferentes, por essa razão não misture pilhas de diferentes tipos.
•
Não misture pilhas novas com velhas.
Isto poderá encurtar a vida das pilhas novas ou poderá provocar que as pilhas velhas vertam.
•
Remova as pilhas do controle remoto logo que estas fiquem gastas, pois se as deixar poderá provocar que elas vertam.
O líquido das pilhas é prejudicial para a sua pele, portanto assegure-se que as limpa primeiro e depois as remove
utilizando um pano.
• As pilhas usadas neste projetor poderão gastar em um curto prazo, dependendo de como são mantidas.
Tenha o cuidado de as substituir por pilhas novas logo que possível.
• Remova as pilhas do controle remoto se não pretender usá-lo durante longo tempo.
15
Da Configuração para a Projeção
Neste trecho, explicamos a conexão do projetor e do computador como exemplo.
Ponha o projetor com a parte da frente voltada para uma parede ou tela
5 Tecla INPUT 1
2. Conecte o projetor no computador e ligue o fio de
alimentação na entrada AC do projetor
Página 56
Ao conectar outros equipamentos que não seja o computador, consulte as páginas 13 e 50.
3. Ligue o projetor
Sobre o projetor
16
Páginas 51, 55
Sobre o controle remoto
Página 18
4. Ajuste a imagem projetada
11
1 Ajuste o foco da imagem projetada e o tamanho dela
11
Focagem
• Ajuste a focagem
da imagem
projetada com o
anel de focagem.
Página 19
22
2 Ajuste a posição da imagem projetada e o ângulo do projetor
22
Posição do projetor
• Ajuste a posição
da imagem
projetada com a
alavanca de
troca de lentes.
Zoom
• Ajuste o tamanho
da imagem
projetada com o
botão de zoom.
Ângulo
• Ajuste o ângulo do
projetor com a
tecla HEIGHT
ADJUST (Ajuste da
attura).
Aproximar zoom
Afastar zoom
Página 19
Página 21Página 22
5. Selecione o modo ENTRADA
Selecione “ENTRADA 1” com a tecla INPUT do projetor ou com a tecla INPUT 1 do controle remoto.
Sobre o
projetor
Sobre o controle
remoto
▼Exibiçao na tela (RGB)▼Exibiçao na tela (Componente)
Operação Básica
•
Ao pressionar no projetor, o modo de entrada é alterado na ordem de
• Ao utilizar o controle remoto, pressione
//
para alterar o modo de ENTRADA.
ENTRADA 1ENTRADA 2ENTRADA 3
Página 23
6. Corrija a distorção trapezoidal
Corrigindo a distorção trapezoidal com a Correção de Angulação.
Sobre o projetor
Sobre o controle
remoto
7.
Desligar a força
Aperte a tecla STANDBY, e depois aperte novamente a mesma tecla enquanto a mensagem de confirmação é
exibida, para colocar o projetor em modo espera.
Sobre o controle remotoSobre o projetor
•Desligue o cabo de força da tomada de CA depois de a ventoinha de resfriamento parar.
Comprime o
lado superior.
STANDBY
""
"Exibiçao na tela
""
Comprime o
lado inferior.
Página 24
Página 25
.
17
Projeção de Imagem
Ligando o projetor
Conecte o equipamento externo necessário ao
projetor antes de executar os procedimentos
seguintes. (Veja a página 50.)
Informação
•
O idioma predefinido é o inglês.
Se quiser alterar a exibição na tela para outro
idioma, redefina o idioma conforme o
procedimento da página
48
.
1 Introduza o plugue do cabo de
força na tomada.
•
O indicador de Força acende em vermelho,
e o projetor entra em modo espera.
2 Aperte no projetor ou
no controle remoto.
• O indicator de Força acende em verde.
Depois de o indicador da Lâmpada
acender, o projetor está pronto a iniciar a
operação.
Nota
•
O indicador da Lâmpada acende,
indicando a situação da lâmpada.
Verde: A lâmpada está pronta.
Verde a piscar:
Vermelho:
•
Se o projetor for posto em modo
espera e ligado imediatamente a
seguir, o indicador da Lâmpada poderá
demorar algum tempo a acender.
•
Quando for ativado “Anti-Roubo”, a caixa
de introdução do código aparecerá.
Introduza o código. Para detalhes sobre a
função Anti-Roubo, consulte “Anti-Roubo
(Definição do Anti-Roubo)” na página 46.
A lâmpada esta esquentando.
A lâmpada deverá ser
substituída.
Indicador de Força
Tecla ON
Indicador da
Lâmpada
Tecla ON
18
▼Caixa de introdução do código
Ajuste da Lente
A imagem é focalizada e ajustada ao tamanho
desejado usando o anel de focagem ou o
botão de zoom no projetor.
1 O foco é ajustado rodando o
anel de focagem.
2 O zoom é ajustado deslocando
o botão do zoom.
Botão de Zoom
Anel de focagem
Projeção
Aproximar zoom
Afastar zoom
Indicação do Tamanho da imagem de projeção e da Distância de projeção
Para saber mais sobre isso, leia “Tamanho da tela e Distância de Projeção”, página 57.
Exemplo: Modo NORMAL (4:3)
Tamanho da imagem
300"
200"
100"
84"
60"
80
"
6
7"
×
5
0
48
"
×
36
"
5'1
160"
×
60
"
7'3
"–
1
(1,8 m
×
"
"
– 2,2 m
8'2
(2,5 m
240"×180"
120"
)
'2
0
1
"–
9'1
"
3,1 m
–
(3,0 m
0
"–
)
'2
2
1
– 3,7 m
"
9
1
)
2
"–
'8
(6,0 m
"
'7
4
– 7,5 m
2
)
'6
9
(9,0 m
D
is
t
ân
c
ia
d
e
p
ro
je
ç
ã
"
)
1
'
7
,3 m
3
1
–
"
– 1
o
19
Projeção de Imagem
Função de Deslocação Variável da Lente
Além da função zoom e o ajuste do ângulo de projeção usarem o pé de ajuste, é possível mover a lente para
cima e para baixo, para esquerda e para a direita (360°) para ajustar a posição de projeção simplesmente
movendo a alavanca de troca de lentes que fica na parte da frente do projetor. Esta função é útil quando nãoé possível mover a tela.
Ao mover para cima e para baixo
Faixa ajustável
Faixa ajustável
Ao mover para a esquerda e para a direita
Faixa ajust
Alavanca para
troca de lentes
Faixa ajustável da alavanca de troca de lentes
A faixa ajustável usando a alavanca de troca de lentes tem restrições.
A imagem pode ser ajustada como mostrado abaixo.
ável
ável
Faixa ajust
Alavanca para
troca de lentes
Altura da imagem
projetada × 50%
20
Ponto do centro da imagem
Eixo de zoom
Faixa ajustável do centro da imagem
Centro da imagem
Largura da imagem projetada × 30%
Ajustando a posição da
imagem projetada
Ajustar a posição da imagem
projetada com a alavanca de troca de
lentes.
Informação
• Ao utilizar o projetor (durante a projeção),
certifique-se de não sujeitar o projetor a
nenhum impacto. Se o projetor for sujeitado
a impacto, a imagem de projeção pode se
desviar da posição ajustada.
• Ao transportar ou carregar o projetor, afixe
o bloco de proteção da lente e a capa da
lente no projetor.
• Quando o ângulo está sendo ajustado com
o pé de ajuste, o desvio da imagem
projetada provocado pela mudança de lente
na direção lateral não pode ser corrigido
pela Correção de Angulação.
Projeção
21
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.