Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de
su proyector, anote el número de serie que se encuentra en
la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes
de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el
contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de
la sección de “Accesorios suministrados” en la página 14.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Núm. de modelo: PG-A20X
Núm. de serie:
∏εγκατάσταση αυτή ανταοκρίνεται στις ααιτήσεις των οδηγιών της ∂υρωαϊκής ∂νωσης 89/336/∂√∫και 73/23/∂√∫, ως οι κανονισµοί αυτοί συµληρώθηκαν ατην οδηγία 93/68/∂√∫.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through
the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch) und
Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire
attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs
noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las
instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato) e coreano. Leggere attentamente le
istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de
handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente
todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Antes de emplear el proyector, lea con atención este manual de manejo.
Introducción
ESPAÑOL
Hay dos razones importantes por las que debe registrar rápidamente la garantía de su nuevo proyector
SHARP, empleando para ello la TARJETA DE REGISTRO entregada con el proyector.
1. GARANTÍA
Ésta es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios relacionados con la
garantía de los componentes, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DEL CONSUMIDOR
Para asegurar que usted reciba rápidamente cualquier aviso de inspección de seguridad, modificación o retirada
del mercado que SHARP tenga que llevar a cabo cumpliendo con el Acta de Seguridad de Productos del
Consumidor, bajo de la ley 1972 LEA CON ATENCIÓN LA IMPORTANTE CLÁUSULA DE “GARANTÍA LIMITADA”.
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA
: Fuente de iluminación intensa. No mire fija ni directamente al haz de luz. Tenga especial cuidado
de que los niños no miren fijamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica,
no exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO RETIRE LOS TORNILLOS, EXCEPTO AQUELLOS
ESPECIFICADOS PARA QUE EL USUARIO PUEDA
REALIZAR EL MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO RETIRE LA TAPA. A EXCEPCIÓN DE LA
LÁMPARA, NO HAY COMPONENTES QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
El signo del rayo con punta de flecha en el interior
de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de
avisar al usuario de la presencia de una tensión
peligrosa sin aislar dentro de la caja del producto
que puede ser de suficiente magnitud como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para
las personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo tiene la finalidad de avisar al usuario
de la presencia de importantes instrucciones
de operación y mantenimiento (servicio) en
los documentos que acompañan al producto.
Introducción
ADVERTENCIA
: Las normas de la FCC estipulan que cualquier cambio o modificación realizado en este equipo
sin la aprobación expresa del fabricante podrá anular la autoridad que el usuario tiene para
utilizar este equipo.
EE.UU. solamente
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con las limitaciones para dispositivos digitales de la Clase A, de
conformidad con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones han sido designadas para proporcionar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se opera en una instalación comercial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia, y, si no se instala y utiliza según las instrucciones
del manual de manejo, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es probable que el
funcionamiento de este equipo en un área residencial cause interferencias perjudiciales, en tal caso se requerirá de la
intervención del usuario para corregir la interferencia por su cuenta.
El cable de ordenador suministrado deberá ser utilizado con el dispositivo. Este cable se suministra para
asegurar que el dispositivo cumpla con las indicaciones de la Clase A de la FCC.
ADVERTENCIA
Éste es un producto Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias, en cuyo caso,
el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
:
EE.UU. solamente
EE.UU. solamente
1
ADVERTENCIA
:
El ventilador de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de activado el modo de espera del
proyector. Durante la operación normal, cuando active el modo de espera, utilice siempre el botón STANDBY (Espera) del
proyector o del mando a distancia. Asegúrese de que el ventilador esté parado antes de desconectar el cable de alimentación.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, NUNCA APAGUE EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA LÁMPARA PODRÁ FALLAR PREMATURAMENTE.
PARA TIRAR EL PRODUCTO
Este proyector utiliza soldadura de estaño y plomo, y una lámpara presurizada que contiene una pequeña cantidad de mercurio.
Debido a la conservación del medio ambiente es posible que para tirar estos materiales existan ciertos reglamentos. Para obtener
información sobre cómo tirar o reciclar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o si se encuentra
usted en los Estados Unidos de América, con la Alianza de la Industria Electrónica:www.eiae.org.
Precaución acerca del reemplazo de la lámpara
Consulte “Reemplazo de la lámpara” en la página 57.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT
TYPE BQC-PGA20X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP
BEFORE SERVICING.
HIGH PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL
HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED.
HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER
LA VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD,
ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT
DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE
TYPE BQC-PGA20X//1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A HAUTE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER
POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT
DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER
AU MODE D’EMPLOI.
Colocación de la etiqueta “QUICK GUIDE (referencia rápida)”
Si pega la etiqueta “QUICK GUIDE (referencia rápida)”
(suministrada) en el proyector, podrá comprobar
fácilmente el procedimiento de configuración del mismo.
Al colocar la etiqueta “QUICK GUIDE (referencia rápida)”
en el proyector, asegúrese de alinear la parte inferior de
la etiqueta con la parte superior del logotipo “Notevision”
en la parte superior de la caja del proyector, como se
muestra en la ilustración en el lado derecho. No coloque
la etiqueta “QUICK GUIDE (referencia rápida)” en ningún
otro lugar.
Etiqueta “QUICK GUIDE
(referencia rápida)”
PRECAUCIÓN ACERCA
DEL REEMPLAZO DE LA
LÁMPARA
ANTES DE RETIRAR EL TORNILLO,
DESCONECTE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN. EN EL INTERIOR HAY
PARTES CALIENTES. PERMITA QUE SE
ENFRÍE DURANTE UNA HORA ANTES DE
REEMPLAZAR LA LÁMPARA.
SÓLO REEMPLACE LA LÁMPARA POR
OTRA LÁMPARA SHARP DEL MISMO
TIPO: BQC-PGA20X//1.
RADIACIÓN UV: PUEDE CAUSAR DAÑOS
EN SUS OJOS.
APAGUE LA LÁMPARA ANTES DE
TRABAJAR EN ELLA.
LÁMPARA DE PRESIÓN ALTA: RIESGO
DE EXPLOSIÓN. SI LA LÁMPARA SE
ROMPE, LAS PARTÍCULAS DE CRISTAL
PUEDEN CONVERTIRSE EN UN PELIGRO
POTENCIAL.
MANIPULAR CON CUIDADO. VER EL
MANUAL DE MANEJO.
Este proyector SHARP emplea un panel de LCD (Liquid Crystal Display, Pantalla de cristal líquido). Este sofisticado
panel TFT (Thin Film Transistors, Transistores de película delgada) tiene una resolución de 786.432 pixels
(× RGB). Al igual que cualquier otro equipo electrónico de alta tecnología, tales como grandes pantallas de TV,
sistemas de vídeo y cámaras de vídeo, hay ciertos límites con los que el equipo debe cumplir.
Este equipo tiene ciertos pixeles inactivos dentro de los límites aceptados, lo que puede traducirse en puntos
inactivos en la pantalla. Esto no afecta la calidad de la imagen ni la vida útil del equipo.
2
Características principales
1. Diseño ligero y compacto
• El proyector de tamaño de letra / A4 que pesa sólo 2,9 kg / 6,4 lbs se
puede transportar fácilmente de una habitación a otra y es práctico para
los viajes de negocio.
2. Funcionamiento confortable, adecuado para clases y salas de
reuniones
• Bajo ruido de ventilador y la salida de escape orientada hacia adelante
asegura el mínimo de disturbio a su audiencia sentada contigua al
proyector.
• El objetivo corto de tiro permite un tamaño de imagen de 100" a tan sólo
3,3 metros (10' 10").
3. Funcionamiento simple y fácil
• Las conexiones de color codificadas permiten una configuración libre
de problemas.
• Botones de uso frecuente, la colocación del objetivo se posiciona para
un funcionamiento fácil y fino.
Introducción
4. Alto brillo a pesar del tamaño compacto
• El uso de una lámpara de 180 W SHP logra una excelente uniformidad
del color y alto brillo.
• La función de Modo eco reduce los niveles de ruido y el consumo de
energía al mismo tiempo que se extiende la vida útil de la lámpara.
5. Compatibilidad con señal de entrada ancha
• Compatible con sistemas de vídeo (NTSC3.58, PAL, SECAM, PAL-N, PAL-
M, PAL-60 y NTSC4.43)
• Compatible con entrada HD (1080I, 720P y 480P)
• Compatible con entrada de ordenador (VGA, SVGA, XGA, SXGA y
SXGA+)
6. Antirrobo y bloqueo de teclas
• La función antirrobo deja el proyector
inutilizable para evitar el uso no
autorizado a menos que se introduzca un
código clave.
• La función de bloqueo de teclas le
permite bloquear fácilmente los botones
de funcionamiento en el proyector para
evitar ajustes no autorizados.
7. Funciones automatizadas
• Corrección de la distorsión trapezoidal automática para eliminar la
distorsión trapezoidal.
• Detección y visualización automática de señales RGB/componente.
• Sincronización automática para asegurar un bloqueo, fase y posición
de las señales RGB correctos.
3
Contenido
Introducción
Características principales ................................ 3
PRECAUCIÓN: Lea completamente estas instrucciones antes de usar el producto y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
La energía eléctrica puede tener muchas aplicaciones útiles. Este producto ha sido diseñado y fabricado para
garantizar la seguridad del usuario. SIN EMBARGO, EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS E INCENDIOS. A fin de no anular los dispositivos de seguridad incorporados en este
producto, observe las siguientes reglas básicas para la instalación, uso y mantenimiento del producto.
1. Lectura de instrucciones
Antes de utilizar el producto deberán leerse todas las
instrucciones de seguridad y funcionamiento.
11. Fuentes de alimentación
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deberán
conservarse para poder utilizarlas como referencia en el futuro.
3. Cumplimiento de advertencias
Deberán cumplirse todas las advertencias que aparecen en
el producto y en el manual de instrucciones.
12. Conexión a tierra o polarización
4. Seguimiento de las instrucciones
Deberán seguirse todas las instrucciones de funcionamiento y utilización.
5. Limpieza
Desenchufe este producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. No emplee limpiadores líquidos ni aerosoles. Para
la limpieza, utilice un paño húmedo.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por el
fabricante del producto porque podrán causar peligros.
13. Protección de los cables de alimentación
7. Agua y humedad
No utilice este producto cerca del agua como, por ejemplo,
próximo a una bañera, lavabo, fregadero o lavadora; ni en un
sótano húmedo, al lado de una piscina o lugares similares.
8. Accesorios
No coloque este producto encima de un carrito, soporte,
trípode, ménsula o mesa inestable porque podría caerse y
estropearse seriamente o causar lesiones graves a un niño o
a un adulto. Utilícelo solamente con un carrito, soporte,
trípode, ménsula o mesa que sea recomendado por el
fabricante o que se venda con el producto. Al montar el
producto deberán seguirse siempre las instrucciones del
fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje
recomendados por él.
9. Transporte
La combinación del producto y el carrito
deberá moverse con cuidado. Las
paradas repentinas, la fuerza excesiva
y las superficies desniveladas podrían
hacer que la combinación del producto
y el carrito volcase.
14. Tormentas eléctricas
15. Sobrecarga
16. Entrada de objetos sólidos y líquidos
17. Reparaciones
10. Ventilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de que el
aparato pueda ventilarse; para asegurar así su buen
funcionamiento y protegerlo contra el recalentamiento. Las
aberturas no deberán cubrirse ni bloquearse nunca colocando
el producto en una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar.
Este producto no deberá colocarse en una instalación empotrada
como, por ejemplo, una librería o estantería para libros, a menos
que se disponga de la ventilación apropiada o se hayan seguido
las instrucciones del fabricante.
Este producto sólo deberá funcionar con el tipo de alimentación indicado
en la etiqueta de características. Si no está seguro del tipo de alimentación
empleado en su hogar, consulte al distribuidor del producto o a la
compañía eléctrica local. Para los productos diseñados para funcionar
con la alimentación de pilas o baterías, u otras fuentes, consulte las
instrucciones de uso respectivas.
Este producto está equipado con uno de los tipos siguientes de
enchufe. Si su enchufe no se adapta a la toma de corriente, por
favor contacte a un electricista para dar solución al problema.
No anule la característica de seguridad del enchufe.
a. Enchufe (principales) de tipo bifilar
b. Enchufe (principales) de tipo trifilar con un
terminal a tierra.
Este enchufe solo se ajustara dentro de una toma
de corriente a tierra.
Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no
sean pisados por personas ni aplastados por los objetos que se
pongan sobre o contra ellos, y deberá tenerse mucho cuidado en
los puntos donde las clavijas se unen a los cables, en las tomas de
alimentación y en los puntos por donde salen del producto.
Para mayor protección de este producto durante tormentas eléctricas o
cuando se deje sin atender durante un periodo de tiempo prolongado,
desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y
desconéctelo del proyector. Esto impedirá que se estropee el producto
debido a las tormentas eléctricas y a la sobretensión de la línea.
No sobrecargue las tomas de corriente, cables de extensión o
receptáculos de alimentación integrales porque esto puede
causar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este producto a través de
las aberturas porque podrán tocar puntos peligrosos de alta tensión o crear
cortocircuitos, lo que a su vez podría producir un incendio o una descarga
eléctrica. No derrame nunca ningún tipo de líquido sobre el producto.
No intente reparar este producto usted mismo ya que
al abrir o retirar las cubiertas podrá exponerse a una
tensión peligrosa o a otros peligros. Solicite cualquier
reparación a personal de servicio cualificado.
6
Introducción
18. Daños que requieren reparaciones
Desenchufe este producto de la toma de corriente y solicite
el servicio de reparaciones a personal cualificado cuando
se produzcan las condiciones siguientes:
a. Si el cable o el enchufe de alimentación está estropeado.
b. Si se han derramado líquidos o han caído objetos en el interior
del producto.
c. Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente a pesar de haberse
seguido las instrucciones de uso. Ajuste solamente los
controles indicados en este manual de instrucciones, ya que
un ajuste mal hecho en otros controles podría causar daños
y tal vez requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para que el producto vuelva a funcionar normalmente.
e. Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier otra
forma.
f. Si el producto muestra un cambio patente en su
funcionamiento, esto indicará la necesidad de tener que
repararlo.
•
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/u
19. Reemplazo de componentes
Cuando sea necesario reemplazar componentes, asegúrese
de que el técnico de servicio utilice los componentes de
reemplazo especificados por el fabricante o que posean las
mismas características que los originales. Las sustituciones
no autorizadas pueden ocasionar incendios, descargas
eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en
este producto, solicite al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar si el producto
se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.
21. Instalación en la pared o en el techo
Este producto debe montarse en una pared o techo
sólo de la forma indicada por el fabricante.
22. Calor
Este producto deberá instalarse lejos de fuentes de calor tales
como radiadores, salidas de aire caliente, estufas y otros
productos (incluidos amplificadores) que produzcan calor.
otros países.
•
PC/AT es una marca comercial registrada de International Business Machines Corporation en Estados Unidos.
• Adobe Acrobat es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y/u otros
países.
• Todos los demás nombres de compañía o producto son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
7
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
Al instalar el proyector, asegúrese de leer y observar las
siguientes medidas de seguridad.
Advertencia acerca de la lámpara
■
Si la lámpara se rompe las partículas de
cristal pueden ser un peligro. Si la lámpara
se rompe, solicite el reemplazo de la
misma en el centro de servicio o
distribuidor Sharp autorizado más
cercano.
Consulte la sección “Reemplazo de la
lámpara” en la página 57.
■ Asegúrese de que las aberturas de entrada y de
ventilación de aire no estén obstruidas.
■
Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un circuito de
protección activa el modo de espera del proyector. Esto no indica
mal funcionamiento. Retire el cable de alimentación del proyector
desde el tomacorriente y espere por lo menos 10 minutos. Instale
el proyector en un lugar donde las aberturas de entrada y de
ventilación de aire no queden bloqueadas, enchufe el cable de
alimentación y encienda el proyector. Esto restablecerá la
condición normal de funcionamiento del proyector.
Precauciones a tener en cuenta para la instalación del proyector
■
Para minimizar la necesidad de mantenimiento y mantener una
alta calidad de imagen, SHARP recomienda instalar este
proyector en un lugar que esté libre de humedad, polvo y humo
de cigarrillo. Si se instala el proyector en un ambiente expuesto
a estas condiciones, será necesario limpiar el objetivo con mayor
frecuencia de lo normal. Siempre que el proyector sea limpiado
Precauciones al transportar el proyector
■
Al transportar el proyector, asegúrese de no someterlo a
impactos fuertes y/o vibración, ya que éstos pueden dañarlo.
Tenga especial cuidado con el objetivo. Antes de trasladar
el proyector, asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación de la toma de corriente mural, y desconecte
todos los demás cables conectados al proyector.
periódicamente, el uso del mismo en estos ambientes no reducirá
su vida útil. La limpieza interna sólo debe ser realizada por un
centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado.
No instale el proyector en lugares expuestos a
la luz directa del sol o a luz intensa.
■
Sitúe la pantalla de modo que no quede expuesta a la luz directa del
sol o a la iluminación de la habitación. La luz que incide directamente
en la pantalla atenúa los colores, lo cual dificulta la visualización de
la imagen. Si instala la pantalla en una habitación soleada o luminosa,
cierre las cortinas y baje la intensidad de las luces.
El proyector puede inclinarse hasta un máximo
de 12 grados.
■ El proyector debe instalarse dentro de un ángulo ± 12
grados respecto del plano horizontal.
Conexión de otros equipos
■ Al conectar un ordenador u otro equipo audiovisual al
proyector, haga las conexiones DESPUÉS de
desenchufar el cable de alimentación del proyector de
la toma de CA y apagar el equipo que va a conectar.
■ Para instrucciones sobre cómo hacer las conexiones,
lea los manuales de manejo del proyector y del equipo
que va a conectar.
Uso del proyector en otros países
■
La tensión de alimentación y la forma del enchufe pueden
variar dependiendo de la región o país en que vaya a
usar el proyector. Al usar el proyector en el extranjero,
asegúrese de utilizar el cable de alimentación apropiado
para el país en que se encuentre.
Función de monitor de temperatura
■
Si el proyector comienza a recalentarse
debido a problemas de configuración u
obstrucción de las aberturas de ventilación,
“
No someta el proyector a impactos fuertes y/o
vibración.
■
Tenga cuidado de no golpear o dañar la superficie del objetivo.
Descanse la vista ocasionalmente.
■ Si mira continuamente la pantalla durante horas, se le
cansará la vista.
Evite los lugares con temperaturas demasiado altas o bajas.
■ La temperatura de funcionamiento del proyector es de
41°F a 95°F (+5°C a +35°C).
■
La temperatura de almacenamiento del proyector es de
–4°F a 140°F (–20°C a +60°C).
No bloquee las aberturas de entrada y salida de aire.
■
Deje un espacio de al menos
abertura de ventilación y la pared u objeto más cercano.
7 7/8
" (20 cm) entre la
en la esquina inferior izquierda de la imagen. Si la temperatura sigue
aumentando, la lámpara se apagará, el indicador de advertencia de
temperatura del proyector parpadeará y, después de un periodo de
enfriamiento de 90 segundos, se activará el modo de espera del
proyector. Para más detalles, consulte la sección “Indicadores de
mantenimiento” en la página 55.
•
El ventilador de enfriamiento regula la temperatura interna del proyector,
y su funcionamiento se controla de cƒ ma automática. El sonido del
ventilador puede variar durante el funcionamiens]¿del proyector debido
a cambios en la velocidad del ventilador. Esto no indica mal
funcionamiento.
•
No desenchufe el cable de alimentación durante la proyección de
imágenes o mientras el ventilador de enfriamiento está en funcionamiento.
Esto podría causar daños debido al aumento de la temperatura interna,
ya que en este caso el ventilador de enfriamiento dejará de funcionar.
8
” y “
Información
” se iluminarán
Cómo acceder a los manuales de manejo en formato PDF
Introducción
El CD-ROM incluye los manuales de manejo en varios idiomas en formato PDF, para que pueda utilizar
el proyector aunque no tenga el presente manual. Para poder usar estos manuales debe tener instalado
Adobe Acrobat Reader en su PC (Windows o Macintosh). Si todavía no tiene instalado el programa
Acrobat Reader, puede hacerlo desde el CD-ROM.
Para instalar Acrobat Reader desde el CD-ROM
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “Mi PC”.
3
Haga doble clic en el icono de la unidad “CD-ROM”.
4 Haga doble clic en la carpeta “ACROBAT”.
5
Haga doble clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que desea ver.
6
Haga doble clic en
y siga las instrucciones en pantalla.
el programa de instalación
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga doble clic en la carpeta “ACROBAT”.
4
Haga doble clic en
carpeta) que desea ver.
5 Haga doble clic en el programa de instalación
y siga las instrucciones en pantalla.
el idioma (nombre de la
Para otros sistemas operativos:
Descargue Acrobat Reader desde Internet (http://www.adobe.com).
Para otros idiomas:
Si desea usar Acrobat Reader para un idioma distinto de aquellos incluidos en el CD-ROM, descargue
la versión apropiada desde Internet.
Cómo acceder a los manuales de uso en formato PDF
For Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “Mi PC”.
3
Haga doble clic en el icono de la unidad “CD-ROM”.
4 Haga doble clic en la carpeta “MANUALS”.
5
Haga doble clic en
carpeta) que desea ver.
6
Haga doble clic en
PDF para acceder a los manuales del proyector.
el idioma (nombre de la
el archivo “A20” en formato
For Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga doble clic en la carpeta “MANUALS”.
4
Haga doble clic en
carpeta) que desea ver.
5
Haga doble clic en
PDF para acceder a los manuales del proyector.
el idioma (nombre de la
el archivo “A20” en formato
Nota
• Si no puede abrir el fichero PDF deseado haciendo doble clic con el ratón, inicie primero Acrobat Reader
y luego especifique el fichero deseado seleccionando el comando “Abrir” en el menú “Archivo”.
• Véase el archivo “readme.txt” en el CD-ROM para leer información importante no incluida en este manual
de manejo.
9
Nomenclatura
Los números en
se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde se explica el tópico.
Proyector (Vista frontal y superior)
Indicador de alimentación
Se enciende de color rojo cuando
el proyector está en modo de
espera. Cuando se conecta la
alimentación eléctrica, el
indicador cambia a color verde.
Botón ON
Para conectar la
alimentación eléctrica.
Botón STANDBY
Para activar el modo de
espera del proyector.
Botón KEYSTONE
Para seleccionar el modo
de corrección de
distorsión trapezoidal.
Botón AUTO SYNC
Para ajustar imágenes
automáticamente cuando el
proyector está conectado a
un ordenador.
26
26
28
29
39
Indicador de la lámpara
55
LAMP
La luz verde indica un
funcionamiento normal. Reemplace
la lámpara cuando el indicador se
encienda de color rojo.
Indicador de
55
advertencia de
temperatura TEMP.
Cuando la temperatura interna
aumenta, el indicador se
enciende de color rojo.
Botón INPUT
27
Para seleccionar el modo
de entrada 1, 2 o 3.
27
Botones de volumen VOL
Para ajustar el nivel de
sonido del altavoz o la
distorsión trapezoidal.
Sensor de mando
a distancia
Abertura de
ventilación
Dispositivo de
liberación de la pata
(en el costado
del proyector)
Pata de ajuste
delantera
Fijación y extracción de la tapa del objetivo
• Presione los dos botones de la tapa del
objetivo y fíjela sobre el objetivo. Luego suelte
los botones para bloquearla en posición.
• Presione los dos botones de la tapa del
objetivo y retírela del objetivo.
13
52
21
21
Botón de zoom
22
Aro de enfoque
22
Altavoz
Dispositivo de
21
liberación de la pata
(en el costado
del proyector)
Pata de ajuste
21
delantera
Filtro de aire /
53
ventilador de
refrigeración
(toma de
ventilación) (en
la parte inferior
del proyector)
En este manual de funcionamiento, la ilustración y el
visualizador de pantalla aparecen simplificados y
pueden diferir ligeramente de la visualización real.
10
Proyector (Vista posterior)
Terminal INPUT 1
Terminal para RGB
de ordenador y señal
por componentes.
Terminal RS-232C
Para controlar el
proyector mediante
un ordenador.
Conector de seguridad
estándar Kensington
Uso del candado de
seguridad Kensington
• Este proyector está
equipado con un conector de
seguridad estándar Kensington que se utiliza con el
sistema de seguridad
MicroSaver de Kensington.
Para obtener instrucciones
sobre cómo asegurar el
proyector, consulte la
información incluida con el
sistema.
16
20
Terminal INPUT 2
18
Terminal para la
conexión de equipos
de vídeo provistos de
un terminal S-VIDEO.
Terminal INPUT 3
18
Terminal para la
conexión de equipos
de vídeo.
Terminal AUDIO
16
INPUT
Terminal compartido de
entrada de audio para
INPUT 1, 2 y 3.
Toma de ventilación
52
Toma de CA
15
Introducción
Pata de ajuste
21
trasera
(en la parte
inferior del
proyector)
11
Nomenclatura
Los números en
se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde se explica el tópico.
Mando a distancia (Vista frontal)
Para activar el modo de espera del
Botón STANDBY
proyector.
Botón KEYSTONE
Para seleccionar el modo de
corrección de distorsión
trapezoidal.
Botón UNDO
Para deshacer una operación o
restablecer la visualización
anterior.
Botones FORWARD/BACK
La misma función de las teclas
[Page Down] y [Page Up] en un
teclado de ordenador cuando
utilice el receptor del mando a
distancia opcional (AN-MR1EL).
Botones ENLARGE
(ampliar/reducir)
Para ampliar o reducir parte de la
imagen.
Botón AUTO SYNC
Para ajustar imágenes
automáticamente cuando el proyector
está conectado a un ordenador.
Botones INPUT
Cambian a los respectivos modos
de entrada.
28
29
29
42
39
27
Botón ON
26
Para conectar la alimentación
eléctrica.
Botón MENU
32
Para visualizar pantallas de ajuste y
configuración.
Botones de ajuste (', ", \, |)
32
Para seleccionar ítems en los menús.
Botón ENTER
35
Para registrar ítems seleccionados o
ajustados en el menú.
Botón FREEZE
42
Para congelar imágenes.
Botón AV MUTE
27
Permite visualizar una pantalla
negra y suprimir el sonido de
forma temporal.
Botón RESIZE
40
Para cambiar el tamaño de la pantalla
(NORMAL, BORDE, etc.).
Botones de volumen VOL
27
Para ajustar el nivel de volumen del
altavoz.
12
Uso del mando a distancia
Alcance del mando a distancia
■ El mando a distancia puede utilizarse para
controlar el proyector dentro de los
márgenes que se indican en la ilustración.
Nota
• La señal del mando a distancia puede
reflejarse en una pantalla, lo cual facilita su
uso. Sin embargo, la distancia efectiva de la
señal puede variar dependiendo del material de la pantalla.
Al usar el mando a distancia:
•
Asegúrese de no dejar caer el mando a distancia ni de
exponerlo a la humedad o a altas temperaturas.
•
El mando a distancia no funcionará correctamente cuando
esté bajo el efecto de una lámpara fluorescente. En este
caso, aleje el proyector de la lámpara fluorescente.
Instalación de las pilas
Las pilas (dos pilas R-6 (tamaño “AA”, UM/SUM-3, HP-7 o
similar)) vienen incluidas con el mando a distancia.
30°
Transmisores
de señal del
mando a
distancia
Mando a distancia
Sensor de mando a distancia
45°
30°
23' (7 m)
Introducción
1 Presione la tapa en la parte
marcada ▲ y deslícela en la
dirección de la flecha.
2 Instale las pilas.
• Instale las pilas asegurándose de que
las polaridades coincidan con las
marcas y en el interior del
compartimiento de las pilas.
3
Coloque la tapa y deslícela hasta
que quede debidamente instalada en
su sitio (escuchará un chasquido).
El uso incorrecto de las pilas puede causar fugas o explosiones. Tome las precauciones que se indican a continuación.
Precaución
• Instale las pilas asegurándose de que las polaridades coincidan con las marcas y en el interior del
compartimiento de las pilas.
• Las pilas de distinto tipo tienen propiedades diferentes; por lo tanto, no mezcle distintos tipos de pilas.
• No utilice simultáneamente pilas usadas y pilas nuevas.
Esto podría reducir la vida útil de las pilas nuevas o causar fugas en las pilas usadas.
• Extraiga las pilas del mando a distancia cuando se hayan agotado; de lo contrario, las pilas podrán tener fugas.
El líquido de las pilas (electrólito) es peligroso para la piel; por lo tanto, asegúrese de limpiar primero las pilas y
luego sáquelas con un paño.
•
Las pilas incluidas con este proyector se pueden agotar en un corto período de tiempo, dependiendo de cómo las use.
Asegúrese de reemplazarlas por pilas nuevas lo antes posible.
• Extraiga las pilas del mando distancia cuando no vaya a usarlo durante un período prolongado de tiempo.
13
Accesorios
Accesorios suministrados
Mando a distancia
RRMCGA187WJSA
Dos pilas R-6
(tamaño “AA”, UM/SUM-3, HP-7 o similar)
Cable de alimentación
(1)
Para EE.UU., Canadá, etc.
(6' (1,8 m))
QACCDA016WJPZ
*
(2)(3)
Para Europa, excepto el Reino Unido
(6' (1,8 m))
QACCVA006WJPZ
Para el Reino Unido, Hong
Kong y Singapur
(6' (1,8 m))
QACCBA015WJPZ
*Use el cable de alimentación apropiado para las tomas de corriente de su país.
Cable RGB
(9'10" (3,0 m))
QCNWGA012WJPZ
CD-ROM con el Manual
del proyector y
Referencias técnicas
UDSKAA037WJZZ
Para Australia, Nueva
Zelanda y Oceanía
(6' (1,8 m))
QACCLA005WJPZ
Filtro de aire extra
PFILDA008WJZZ
Accesorios opcionales
Cable 3 RCA a D-sub de 15 contactos (9'10" (3,0 m))
■
■
Cable RGB para ordenador (32'10" (10,0 m))
■
Cable 5 BNC a D-sub de 15 contactos (9'10" (3,0 m))
Adaptador DIN-D-sub RS-232C (
■
■
Cable de control serie RS-232C (32'10" (10,0 m))
■ Receptor del mando a distanciaAN-MR1EL
5 57/64
'' (15 cm))
AN-C3CP
AN-C10BM (Conector macho mini D-sub de 15 contactos)
AN-C3BN
AN-A1RS
AN-C10RS
Nota
• Dependiendo del país, algunos cables podrían no estar disponibles. Consulte con el centro de servicio o
distribuidor Sharp autorizado más cercano.
14
Conexión del proyector a otros dispositivos
Antes de hacer las conexiones
Nota
•
Antes de hacer las conexiones, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación del proyector de la toma
CA y de apagar los dispositivos que se van a conectar. Una vez que haya completado todas las conexiones,
encienda el proyector y luego los otros dispositivos.
Si conecta un ordenador, asegúrese de que éste sea el último dispositivo en ser encendido una vez
completadas todas las conexiones.
•
Antes de hacer las conexiones, asegúrese de leer los manuales de manejo de los dispositivos que va a conectar.
Este proyector puede conectarse a:
Un ordenador utilizando:
■ Un cable RGB y un cable de audio de ø3,5 mm
(disponible en el comercio)
■ Un adaptador DIN-D-sub RS-232C y un cable de control
serie RS-232C (AN-C10RS) (se venden por separado)
(Vea la página 20.)
(Vea la página 16.)
Conexiones e instalación
Componente de vídeo o equipo audiovisual:
■ Un VCR, reproductor de discos láser u otro equipo
18
audiovisual (Vea la página
Un reproductor de DVD o descodificador DTV* (Vea la página
■
19.)
*
DTV es un término general que se utiliza para describir el nuevo
sistema de televisión digital en los Estados Unidos.
Conexión del cable de
alimentación
.)
Accesorio
suministrado
Conecte el cable de alimentación
suministrado a la toma de CA
situada en la parte posterior del
proyector.
Cable de alimentación
15
Conexión del proyector a otros dispositivos
Conexión del proyector a un ordenador
Conexión a un ordenador
mediante un cable RGB
Accesorio
suministrado
1 Conecte el proyector a un
ordenador mediante el cable
RGB suministrado.
• Asegure los conectores apretando los
tornillos.
2
Para permitir la entrada de una señal de
audio, conecte el proyector al
ordenador mediante el cable de audio
de ø3,5 mm (disponible en el comercio
o disponible como una parte del
servicio de Sharp QCNWGA013WJPZ).
Cable RGB
1
Nota
•
Al conectar el proyector a un ordenador de esta manera,
seleccione “RGB” para “Tipo de señal” en el menú “Imagen”.
Vea la página 37.
•
Para ver una lista de señales de ordenador compatibles con el
proyector, consulte la “Tabla de compatibilidad con ordenadores”
en la página 62. El uso de señales de ordenador distintas de
aquellas indicadas en la lista puede inhabilitar algunas funciones.
•
Para poder usar ciertos ordenadores Macintosh, puede ser
necesario utilizar un adaptador Macintosh. Póngase en contacto
con un centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado.
•
Dependiendo del ordenador que esté utilizando, puede que no
sea proyectada una imagen a menos que el ajuste de salida de la
señal del ordenador se haya cambiado a salida externa. Consulte
el manual de manejo de su ordenador para el cambio del ajuste
de la salida de señal del ordenador.
Cable de audio de ø3,5 mm (disponible
2
en el comercio o disponible como una
parte del servicio de Sharp
QCNWGA013WJPZ)
Cable RGB
Ordenador
Al terminal de salida RGB
Al terminal de salida de audio
Conexión de los cables con tornillos de apriete manual
■
Conecte el cable con tornillos de apriete manual
asegurándose de que quede debidamente sujeto al terminal. Luego, apriete firmemente los tornillos a ambos
lados del conector para asegurarlo.
■ No retire el núcleo de ferrita instalado en el cable
RGB.
Núcleo de ferrita
16
Función “Plug and Play” (al hacer la conexión a un terminal de 15 contactos)
■
Este proyector es compatible con el estándar VESA DDC 1/DDC 2B. El proyector y un ordenador compatible con
VESA DDC comunican los ajustes necesarios el uno al otro, lo que permite realizar una configuración rápida y fácil.
■ Antes de usar la función “Plug and Play”, asegúrese de encender primero el proyector, y luego el
ordenador conectado.
Conexiones e instalaci
Nota
• La función “Plug and Play” DDC de este proyector sólo funciona cuando se utiliza el proyector
conjuntamente con un ordenador compatible con VESA DDC.
ón
17
Conexión del proyector a otros dispositivos
Conexión a equipos de vídeo
Conexión a equipos de
vídeo utilizando un cable
VCR u otro equipo audiovisual
de S-Vídeo, de vídeo
combinado o de audio
Utilizando un cable de S-Vídeo, vídeo o audio, podrá conectar un
VCR, reproductor de discos láser u otros equipos audiovisuales a
los terminales INPUT 2, INPUT 3 y entrada AUDIO.
1 Conecte el proyector al equipo
de vídeo utilizando un cable de
S-Vídeo o un cable de vídeo
combinado (disponibles en el
comercio).
Miniclavija de ø3,5 mm a cable de
2
2 Conecte el proyector al equipo
de vídeo mediante una
miniclavija de ø3,5 mm a un
cable de audio RCA (disponible
en el comercio).
audio RCA (disponible en el comercio)
Cable de vídeo combinado
1
(disponible en el comercio)
Cable de S-Vídeo
1
(disponible en el comercio)
Al terminal de salida S-Vídeo
Al terminal de salida de vídeo
Al terminal de salida de audio
Nota
•
El terminal INPUT 2 (S-VIDEO) emplea un
sistema de señal de vídeo en el que la imagen
se separa en señal de color y señal de
luminancia para conseguir una imagen de mayor
calidad. Para obtener una mejor calidad de
imagen, utilice un cable S-Vídeo (disponible en
el comercio) para conectar el terminal INPUT 2
al proyector y el terminal de la salida S-Vídeo al
equipo de vídeo.
•
Para la entrada de audio se requiere una
miniclavija de ø3,5 mm a cable de audio RCA
(disponible en el comercio).
18
Conexión a equipos de
vídeo de componente
Utilice un cable 3 RCA a D-sub de 15 contactos al
conectar al terminal INPUT 1 algún equipo de vídeo
por componentes como un reproductor de DVD o un
decodificador DTV*.
* DTV es un término general que se utiliza para
describir el nuevo sistema de televisión digital en
los Estados Unidos.
1
Conecte el proyector al equipo de
vídeo mediante el cable 3 a RCA Dsub de 15 contactos.
2
Conecte el proyector al equipo de
vídeo mediante una miniclavija de
ø3,5 mm a cable de audio RCA
(disponible en el comercio).
Nota
•
Al conectar el proyector al equipo de vídeo
de esta forma, seleccione “Componentes”
para “Tipo de señal” en el menú “Imagen”.
Vea la página 37.
•
Para la entrada de audio, se requiere una
miniclavija de ø3,5 mm a cable de audio RCA
(disponible en el comercio).
1
2
Cable
opcional
Al terminal de salida de componente analógico
Reproductor
de DVD o
descodificador
DTV*
Cable 3 RCA a D-sub de 15
contactos (se vende por separado)
Miniclavija de ø3,5 mm a cable de audio
RCA (disponible en el comercio)
Cable 3 RCA a D-sub de 15 contactos
AN-C3CP
(9'10" (3,0 m))
Al terminal de salida de audio
Conexiones e instalaci
ón
19
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.