Sharp PG-A10X-SL User Manual [ru]

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОДЕЛЬ
Введение
PG-A10X(SL) PG-A10S(SL)
Подключение и настройка
ЖКД-ПРОЕКТОР
ВНИМАНИЕ
В случае возможной утери или кражи Вашего проектора поиск будет более успешным, если в заявлении Вы укажете его серийный номер. Запишите этот номер (он приведен на нижней панели проектора) и сохраните информацию в надежном месте. Перед тем, как выбросить упаковку, еще раз внимательно проверьте комплектность поставки в соответствии с перечнем, приведенным в разделе «Поставляемые принадлежности» на стр. 14.
Настоящее оборудование соответствует требованиям Указаний 89/336/ЕЕС и 73/23/ ЕЕС с учетом дополнений 93/68/ЕЕС.
Модель ¹:
Серийный ¹:
Пожалуйста, перед использованием проектора внимательно прочтите данное Руководство
Введение
ОСТОРОЖНО: Источник света высокой яркости. Не глядите прямо и продолжительно на луч
света. В особенности не допускайте, чтобы дети смотрели прямо на данный луч
света.
ОСТОРОЖНО: Для снижения риска возникновения пожара или удара током, не подвергайте
продукт воздействию дождя или повышенной влажности.
Ââåäåíèå
Введение
Надпись на днище устройства.
Знак молнии со стрелкой, заключенный в равнобедренный треугольник, пред­назначен для напоминания пользовате­лю о присутствии неизолированного опасного напряжения внутри корпуса продукта, величина которого может быть достаточной для возникновения риска поражения электрическим током.
Восклицательный знак внутри треу­гольника предназначен для напоми­нания пользователю о присутствии важных инструкций по эксплуатации и обслуживанию (уходу) в документа-
ции, прилагаемой к продукту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный продукт принадлежит к классу А. В домашних условиях данный
продукт может вызвать радиопомехи, что может потребовать от пользо­вателя принятия адекватных мер.
RU-1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вентилятор охлаждения проектора продолжает работать на протяже-
нии примерно 90 секунд после выключения устройства. При обычной работе для выключения проектора следует всегда использовать кноп­ку ПИТАНИЕ на проекторе или на пульте дистанционного управления. Перед отсоединением шнура питания убедитесь, что охлаждающий вентилятор прекратил свою работу.
В ОБЫЧНОМ РЕЖИМЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ НИКОГДА НЕ ВЫКЛЮЧАЙТЕ ПРОЕКТОР ОТСОЕДИНЕНИЕМ ШНУРА ПИТАНИЯ. ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПРЕЖДЕВРЕМЕННОМУ ВЫХОДУ ИЗ СТРОЯ ЛАМПЫ.
УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА
В проекторе использован свинцово-оловянный припой, а в составе заполнения лампы содер­жится небольшое количество ртути. При утилизации этих материалов необходимо учитывать требования к охране окружающей среды. По вопросам их утилизации или переработки свяжи­тесь с местными органами управления или, если Вы находитесь на территории Соединенных Штатов, обратитесь в Объединение производителей электронной промышленности по адресу электронной почты: www.eiae.org.
Предупреждение по замене лампы
Обратитесь к разделу «Замена лампы» на стр. 57.
ЗАМЕНА ЛАМПЫ
B
ПЕРЕД УДАЛЕНИЕМ ВИНТА ОТКЛЮЧИТЕ ШНУР ОТ РОЗЕТКИ. ВНУТРИ НАХОДИТСЯ РАСКАЛ¨ННАЯ ПО­ВЕРХНОСТЬ. ПЕРЕД ЗАМЕНОЙ ДАЙТЕ ЕЙ ОСТЫТЬ В ТЕЧЕНИЕ 1 ЧАСА. ЗАМЕНЯТЬ ТОЛЬКО НА МОДУЛЬ ЛАМПЫ ТОГО ЖЕ ТИПА: BQC-PGA10X//1 УЛЬТРАФИОЛЕТОВОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ: ВОЗМОЖНО НЕ­ГАТИВНОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА ЗРЕНИЕ. ПЕРЕД ОБ­СЛУЖИВАНИЕМ ВЫКЛЮЧИТЕ ПИТАНИЕ ЛАМПЫ. ДАВЛЕНИЕ ВНУТРИ ЛАМПЫ: ВОЗМОЖЕН ВЗРЫВ С ОБРАЗОВАНИЕМ ОСКОЛКОВ. ОБРАЩАЙТЕСЬ С ОС­ТОРОЖНОСТЬЮ. СМ. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУА­ТАЦИИ
ВНИМАНИЕ
Наклейка этикетки «КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО»
Наклейте прилагаемую этикетку «КРАТКОЕ РУКО­ВОДСТВО» на проектор  это поможет Вам при процедуре его установке. При наклейке обяза­тельно совместите низ этикетки с верхней час­тью логотипа «Notevision» на верхней части корпуса проектора, как показано на рисунке спра­ва. Не прикрепляйте этикетку в другие места.
RU-2
«КРАТКОЕ
РУКОВОДСТВО»
Характеристики проектора
1. Л¸гкая и компактная конструкция
 Проектор размером с лист бумаги А4 и массой всего 2,9 кг можно легко переносить из
комнаты в комнату и с места на место.
2. Удобная работа в классных комнатах и конференц-залах
 Малый шум вентилятора и направленный впер¸д выход воздуха обеспечивают комфорт
для сидящей рядом с проектором публики.
 Короткофокусный объектив позволяет получить изображение диагональю 100 с рас-
стояния всего в 3,2 м.
3. Простота и удобство в эксплуатации
 Цветная маркировка разъ¸мов облегчают подключение проектора.  Часто используемые кнопки и настройки объектива расположены так, что обеспечивает-
ся удобство доступа.
4. Высокая яркость  несмотря на малые размеры
 Использование лампы SHP на 165 Вт обеспечивает получение превосходной равномер-
ной цветопередачи и высокой яркости.
 Функция экономичного режима позволяет снизить уровень шума и поребление энергии,
а также продлевает срок службы лампы.
5. Широкая совместимость по входным сигналам
 Совместимость с видеостандартами (NTSC3.58, PAL, SECAM, PAL-N, PAL-M, PAL-60 и
NTSC4.43)  Совместимость с форматами цифрового телевидения (480P, 720P и 1080I).  Совместимость с компьютерными стандартами (VGA, SVGA, XGA, SXGA и SXGA+)
Ââåäåíèå
Введение
6. Блокировка клавиатуры и защита от кражи
 Функция защиты от кражи делает проектор неработоспособным до тех пор, пока не
будет введ¸н код доступа.  Функция блокировки клавиатуры позволяет легко
исключить неправомерную настройку проектора при
помощи отключения кнопок.
RU-3
Содержание
Введение
Характеристики проектора .................... 3
ВАЖНЕЙШИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ...... 6
Руководство в формате PDF .................. 9
Части проектора и кнопки управления ... 10
Пульт дистанционного управления ............. 13
Возможный радиус действия пульта ДУ ................ 13
Установка батарей ............................................ 13
Принадлежности .................................14
Подключение и настройка
Подключение проектора ...................... 15
Перед подключением ....................................... 15
Подключение шнура питания ............................ 15
Подключение к компьютеру кабелем RGB ....... 16
Подключение компьютерных кабелей .............. 16
Подключение к компьютеру ................. 16
Функция «Plug and Play» (при использовании
15-êîíò. ðàçú¸ìà) ............................................. 17
Подключение к видео оборудованию c помощью
S-video, композитного или аудио кабеля ......... 18
Подключение к видео оборудованию ..... 18
Подключение к компонентному видео
оборудованию .................................................. 19
Подключение к компьютеру с помощью
переходника DIN-D-sub  RS-232С и
управляющего кабеля RS-232С ........................ 20
Управление проектором от компьютера . 20
Настройка .......................................... 21
Настройка ножек .............................................. 21
Регулировка объектива .................................... 22
Настройка экрана ............................................. 23
Размер экрана и дистанция проецирования .... 24
Проекция изображения .................................... 25
Полезные функции
Режим вывода изображения ................ 40
Переключение режима вывода изображения ... 40
Стоп-кадр и изменение масштаба ......... 42
Остановка изображения ................................... 42
Вывод увеличенного участка изображения ...... 42
Функция блокировки клавиатуры........... 43
Блокирование кнопок ....................................... 43
Разблокирование кнопок .................................. 43
Использование меню «Options» ............. 44
Проверка срока службы лампы ........................ 44
Пункт «OSD Display» (Экранный дисплей)......... 44
Пункт «Video System» (Система видео)............. 45
Пункт «Background» (Начальное и фоновое
изображение) ................................................... 45
Пункт «Eco Mode» (экономичный режим) ......... 45
Пункт «Auto Power Off» (автоотключение) ......... 46
Пункт «Menu Position» (положение меню на
экране) ............................................................. 46
Пункт «Menu Color» (цвет экранного меню)...... 46
Пункт «Password» (установка пароля) ............... 47
Если Вы забыли пароль .................................... 47
Пункт «Anti-Theft» (защита от кражи) ................ 48
Переворот/зеркалирование изображений . 50
Установка режима проецирования ................... 50
Основные операции
Проецирование изображения ............... 26
Основной метод ............................................... 26
Выбор языка экранных сообщений .................. 28
Коррекция трапецеидальных искажений 29
Устранение трапецеидальных искажений ........ 29
Пункты в меню ................................... 30
Использование меню .......................... 32
Работа с меню (настройки) .............................. 32
Настройка изображения ......................36
Настройка изображения ................................... 36
Пункт «CLR Temp» (цветовая температура) ...... 36
Пункт «Gamma» (гамма-коррекция) .................. 37
Пункт «sRGB» .................................................... 37
Пункт «Signal Type» (тип сигнала) ..................... 37
Пункт «Memory» (cохранение и вызов настроек)37
Настройка изображения от компьютера . 38
Настройка компьютерного изображения ......... 38
Пункт «Special Modes» (особые режимы) ......... 38
Пункт «Signal Info» (информация о сигнале) ..... 39
RU-4
Приложения
Транспортировка проектора ................. 51
Использование сумки для переноски ............... 51
Óõîä .................................................. 52
Замена воздушного фильтра ................ 53
Чистка и замена воздушного фильтра ............. 53
Служебные индикаторы .......................55
О лампе............................................. 57
Лампа ............................................................... 57
Меры предосторожности при обращении с
лампой .............................................................. 57
Замена лампы .................................................. 57
Извлечение и установка модуля лампы ............ 58
Установка таймера лампы ................................ 59
Распайка разъ¸мов .............................60
RS-232C: Настройки и команды ............61
Таблица совместимости ...................... 62
Устранение неполадок ......................... 63
Адреса сервисных центров SHARP ........ 65
Технические характеристики ................ 66
Габаритные размеры ........................... 67
Словарь терминов ..............................68
Алфавитный указатель ........................ 69
Ââåäåíèå
Введение
RU-5
ВАЖНЕЙШИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ: Пожалуйста, перед использованием данного продукта прочтите все приводимые ниже инструкции и сохраните их для дальнейшего использования.
Электрическая энергия может производить множество полезных функций. Данный продукт был разработан и изготовлен так, чтобы обеспечить Вашу безопасность. Однако НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКС­ПЛУАТАЦИЯ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИК­НОВЕНИЯ ПОЖАРА. С тем, чтобы не нарушать меры безопасности, принятые при изготовлении данного ЖКД-проектора, ознакомьтесь с основными правилами его установки, эксплуатации и об­служивания.
1. Прочтите инструкции
Перед началом эксплуатации продукта следует прочесть все инструкции по безопасности и ра­боте с продуктом.
2. Сохраните инструкции
Для дальнейшего использования инструкции по безопасности и работе с продуктом следует со­хранить.
3. Обращайте внимание на предупреждения
Все имеющиеся в Руководстве предупреждения по продукту должны Вами учитываться.
4. Следуйте инструкциям
Следует выполнять все инструкции по эксплуа­тации и использованию продукта.
5. Очистка
Перед очисткой продукта выньте вилку из сете­вой розетки. Не применяйте жидкие чистящие средства или аэрозоли. Для очистки используй­те мягкую ткань.
6. Подключения
Не выполняйте подключения, не рекомендован­ные изготовителем продукта, так как это может привести к травмам.
7. Вода и влажность
Не используйте данный продукт рядом с водой, например, рядом с ванной, рукомойником, ку­хонной мойкой или стиральными тазами, в сы­ром подвале, рядом с плавательным бассейном и т.д.
8. Принадлежности
Не размещайте продукт на неустойчивой под­ставке, тележке, треножнике, скамейке или сто­ле. Продукт может упасть и нанести серьезную травму как ребенку, так и взрослому, а также сам получить серьезные повреждения. Используйте только подставку, тележку, треножник, скамей­ку или стол, рекомендованные производителем или продаваемые вместе с продуктом. Монтаж продукта должен производиться только в соот­ветствии с указаниями производителя, при этом должны использоваться монтажные принадлеж­ности, рекомендованные производителем.
9. Транспортировка
Продукт отдельно и уста­новленный на тележке должен транспортиро­ваться с осторожностью. Резкие остановки, чрезмерные усилия и нена­дежные поверхности могут привести к перево­рачиванию продукта или тележки.
10. Вентиляция
Щели и отверстия на корпусе служат для венти­ляции продукта и обеспечивают его надежную работу, защищают его от перегрева, и поэтому не должны перекрываться или блокироваться. Отверстия не должны блокироваться путем раз­мещения продукта на диване, кровати, ковре или подобной поверхности. Данный продукт не дол­жен размещаться в нишах вроде книжной полки или стойки, если в этом месте не обеспечена должная вентиляция или это не выполняется со­гласно инструкциям производителя.
11. Источники питания
Данный продукт должен работать только от того источника электропитания, тип которого указан на этикетке устройства. Если Вы не уверены в соответствии эти требованиям источника пита­ния в Вашем доме, проконсультируйтесь у про­давца продукта или в компании-поставщике энергии. Для продуктов, работающих от батарей или иных источников питания, обратитесь к их инструкциям по эксплуатации.
12. Заземление или поляризация
Данный продукт снабжен одним из следующих типов вилок. Если вилка не подходит к Вашей сетевой розетке, пожалуйста, обратитесь к элек­трику. Не пренебрегайте защитными функциями этой вилки. а) Двухполюсная сетевая вилка
б) Трехполюсная сетевая вилка с заземляющим
выводом. Данная вилка подключается только к розетке, снабженной защитным заземлением.
13. Защита шнура питания
Шнуры питания должны прокладываться так, что­бы была мала вероятность, что на них наступят или что они окажутся проколотыми предметами, положенными на них сверху или сбоку от них.
RU-6
Особое внимание следует уделять шнурам в ме­сте их подключения, удобству расположения се­тевых розеток и тем местам, в которых шнуры выходят из продукта.
14. Молния
Для увеличения защиты продукта во время гро­зы или когда он остается без наблюдения или без эксплуатации на протяжении длительного времени, отсоедините шнур питания от сетевой розетки и отключите от него кабели. Это может предотвратить повреждение продукта во время грозы или бросков напряжения в сетях питания.
15. Перегрузка
Не перегружайте сетевые розетки, удлинитель­ные шнуры или встроенные распределительные розетки, это создает риск поражения электри­ческим током или возникновения пожара.
16. Попадание объектов или жидкостей
Никогда не позволяйте любым объектам попа­дать внутрь продукта через отверстия, посколь­ку они могут коснуться частей, находящихся под опасным напряжением или вызвать короткое за­мыкание, это создает риск поражения электри­ческим током или возникновения пожара. Никогда не проливайте жидкости на продукт.
17. Обслуживание
Никогда не производите самостоятельное обслу­живание продукта, поскольку вскрытие корпуса или снятие крышек может подвергнуть Вас рис­ку поражения опасным напряжением или другим опасностям. Поручите обслуживание квалифици­рованному сервисному персоналу.
18. Повреждения, требующие ремонта
Отключите продукт от сетевой розетки и пору­чите обслуживание квалифицированному сервис­ному персоналу в следующих случаях: а) Если поврежден сетевой шнур или розетка.
б) Если на продукт была пролита жидкость или
внутрь попали какие-либо объекты. в) Если продукт подвергнулся воздействию дож-
äÿ èëè âîäû.
г) Если продукт не работает в нормальном ре-
жиме при следовании инструкциям из Руко­водства. производите только те настройки, которые описаны в Руководстве, так как не­правильная установка иных органов управле­ния может привести к повреждению и зачастую требует дорогостоящего вмешательства ква­лифицированного техника для восстановления нормального состояния продукта.
д) Если продукт уронили или как-либо повреди-
ëè.
е) Если продукт демонстрирует значительное
изменение качества своей работы, это может указывать на необходимость его ремонта.
19. Заменяемые части
При необходимости замены частей убедитесь в том, что техник использует сменные части, ука­занные производителем или имеющие характе­ристики, аналогичные оригинальным. Не рекомендованные замены могут привести к по­жару, поражению электрическим током или иным травмам.
20. Проверка безопасности
После завершения любых работ по обслужива­нию или ремонту продукта попросите техника произвести проверку безопасности с тем, что­бы определить, находится ли продукт в рабочем состоянии.
21. Установка на стене или на потолке
Данный продукт должен устанавливаться на сте­не или на потолке только в соответствии с инст­рукциями производителя.
22. Нагрев
Данный продукт должен располагаться вдали от источников тепла, таких как радиаторы, обогре­ватели, печи и другие продукты (включая усили­тели мощности), излучающие тепло.
Ââåäåíèå
Введение
Microsoft и Windows являются зарегистрированными торговыми марками Microsoft
Corporation в США и/или других странах.
PC/AT является зарегистрированной торговой маркой International Business Machines
Corporation â ÑØÀ.
Adobe Acrobat является торговой маркой Adobe systems Incorporated.
Macintosh является зарегистрированной торговой маркой Apple Computer, Inc. в США и/
или других странах.
Все прочие названия продуктов и компаний являются торговыми марками или зарегистри-
рованными торговыми марками соответствующих компаний.
RU-7
ВАЖНЕЙШИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ УСТАНОВКЕ ПРОЕКТОРА ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРИДЕРЖИВАЙТЕСЬ
СЛЕДУЮЩИХ УКАЗАНИЙ
О замене лампы
5 При разрушении лампы возможно об­разование осколков стекла. В случае взрыва лампы обратитесь в ближайший сервисный центр SHARP или к автори­зованному дилеру для е¸ замены. См. раздел «Замена лампы» на стр. 57.
Об установке проектора
5 Для минимизации затрат на сервисное обслужива­ние и достижения оптимального качества изображе­ния SHARP рекомендует установить проектор в помещении, свободном от пыли, влаги и сигаретного дыма. В противном случае объектив проектора необ­ходимо будет чаще подвергать процедуре чистки. При надлежащем уходе за проектором даже перечислен­ные выше негативные обстоятельства не приведут к сокращению срока службы проектора. Однако, отметь­те для себя то, что любая чистка внутреннего простран­ства проектора может производиться только представителем уполномоченного дилера SHARP или сервисного центра.
Не устанавливайте проектор в местах с прмым солнечным или иным сильным освещением
5 Размещайте экран так, чтобы на него не падал сол­нечный или комнатный свет. При такой засветке цвета изображения блекнут, а просмотр затрудняется. Если экран болжен устанавливаться в солнечной комнате, зад¸рните шторы и приглушите свет.
Проектор можно наклонять на угол не более 12 градусов
5 Размещайте проектор с отклонением от горизонта­ли не более ±12°.
Не подвергайте проектор сильным ударам и вибрации
5 Предохраняйте объектив от ударов и повреждения поверхности линз.
Периодически давайте отдых глазам
5 Многочасовое наблюдение за экраном приводит к утомлению глаз. Обязательно периодически давайте глазам отдых.
Избегайте размещения в местах с повышенной/пониженной температурой
5 Рабочая температура составляет для проектора от +5 до +35°С. 5 Температура хранения составляет от 20 до +60°С.
Не перекрывайте отверстия для входа и выхода воздуха
5 Между выходным вентиляционным отверстием и ближайшей стеной должно быть не менее 20 см. 5 Убедитесь в том, что отверстия для входа и выхода воздуха не заблокированы. 5 При перенапряжении охлаждающего вентилятора специальный предохранитель автоматически отключит лампу проектора. Это не является признаком неполад­ки в работе проектора. Отключите шнур питания от розетки и подождите не менее 10 минут. Затем вновь подключите шнур к розетке, после чего проектор воз­вратится в обычный рабочий режим.
Соблюдайте осторожность при транспортировке
5 При перемещении проектора не подвергайте его сильным ударам и вибрации, это может привести к поломке. Особенно будьте осторожны с объективом. Перед перемещение проектора обязательно отсоеди­ните вилку от сетевой розетки и отключите все другие кабели, которые к нему присоединены.
Прочее оборудование, подключ¸нное к проектору
5 Выполняйте подключение компьютера или иного аудио/видео оборудования к проектору ПОСЛЕ вык­лючения проектора и такого оборудования. 5 Пожалуйста, прочтите руководство по эксплуатации проектора и подключаемого оборудования, в котором даны инструкции по выполнению подключений.
Эксплуатация проектора в других странах
5 В зависимости от страны или региона напряжение сетевого питания и форма сетевой вилки могут отли­чаться. При эксплуатации проектора в другой стране используйте подходящий сетевой шнур.
Функция наблюдения за температурным режимом
5 Если наблюдается перегрев проектора по причине неудачно­го его расположения или загряз­нения воздушного фильтра, на изображении в левом нижнем углу появятся мигающие индика­торы « » è « ». При продолжающемся повышении температуры лам­па выключится, замигает предупреждающий индика­тор на проекторе, и после 90-секундного охлаждения отключится питание проектора. Подробнее смотрите в разделе «Лампа/Индикаторы режима» на стр. 55.
Информация
5 Охлаждающий вентилятор регулирует температуру внутри корпуса проектора в автоматическом режиме. При изменении скорости вращения вентилятора мо­жет наблюдаться изменение звукового режима его работы при функционировании проектора. 5 Не отключайте сетевой шнур от розетки во время проецирования или пока работает вентилятор. Это может вызывать поломку из-за повышения внутрен­ней температуры, поскольку при этом вентилятор ос­танавливается.
RU-8
Руководство в формате PDF
На диске CD-ROM записаны руководства по эксплуатации на нескольких языках в виде pdf-файлов. Для того, чтобы воспользоваться этими руководствами, Вам необходимо установить на Ваш компь­ютер (Windows или Macintosh) программу Adobe Acrobat Reader . Если у Вас еще не установлена программа Acrobat Reader, то Вы можете установить ее из Интернета (http://www.adobe.com) или с диска CD-ROM.
Для того, чтобы установить Acrobat Reader с диска CD-ROM Для Windows:
À Вставьте диск CD-ROM в дисковод CD-ROM. Á Дважды щелкните на пиктограмме «Мой ком-
пьютер».
 Дважды щелкните на строке «CD-ROM». à Дважды щелкните на папке «ACROBAT». Ä Дважды щелкните на папке с выбранным язы-
êîì. Å Дважды щелкните на нужной программе уста-
новки и следуйте инструкциям, появляющим-
ся на экране.
Для других операционных систем:
Пожалуйста, скачайте программу Acrobat Reader (http://www.adobe.com)
Для других языков:
Если Вы предпочитаете использовать программу Acrobat-Reader на языке, который отсутствует на диске CD-ROM, пожалуйста, скачайте соответствующую версию программы из Интернета.
Äëÿ Macintosh:
À Вставьте диск CD-ROM в дисковод CD-ROM. Á Дважды щелкните на строке «CD-ROM» Â Дважды щелкните на папке «ACROBAT» Ã Дважды щелкните на папке с выбранным язы-
êîì
Ä Дважды щелкните на нужной программе уста-
новки и следуйте инструкциям, появляющим­ся на экране
Ââåäåíèå
Введение
Доступ к PDF-руководству
Äëÿ Windows:
À Вставьте диск CD-ROM в дисковод CD-ROM. Á Дважды щелкните на пиктограмме «Мой ком-
пьютер».
 Дважды щелкните на строке «CD-ROM». à Дважды щелкните на папке «MANUALS». Ä Дважды щелкните на папке с выбранным язы-
êîì Å Дважды щелкните на наименовании pdf-фай-
ла «A10» для доступа к руководству.
Äëÿ Macintosh:
À Вставьте диск CD- ROM в дисковод CD-ROM. Á Дважды щелкните на строке «CD-ROM». Â Дважды щелкните на папке «MANUALS». Ã Дважды щелкните на папке с выбранным язы-
êîì.
Ä Дважды щелкните на наименовании pdf-фай-
ла «A10» для доступа к руководству.
Примечание
 если нужный pdf-файл не может быть открыт двойным щелчком мыши, то запустите программу
ACROBAT-Reader, а затем укажите нужный файл при помощи меню «Файл», «Открыть».  дополнительная информация, не включенная в руководство по эксплуатации, содержится в фай-
ëå «readme.txt».
RU-9
Части проектора и кнопки управления
Возле наименования элемента или кнопки приводится ссылка на страницу, на которой содержатся более подробные сведения о данном элементе или кнопке.
Проектор (вид сверху и спереди)
Индикатор питания
Светится красным, когда проектор находится в режи­ме ожидания. Когда питание
включено, светится зел¸-
Кнопки включения/выклю-
чения питания POWER
Включают и выключают про-
Кнопка KEYSTONE
Для перехода в режим кор-
рекции трапецеидальных
Кнопка AUTO SYNC
Автоматически подстраива-
ет изображение при под-
ключении к компьютеру.
Датчик дистанци-
онного управления
POWER
íûì.
ектор.
искажений.
Индикатор замены лампы LAMP
Светится зел¸ным в нор­мальном режиме. Когда ин­дикатор зажигается красным, замените лампу.
Индикатор перегрева TEMP
При повышении внутренней температуры индикатор за­жигается красным.
Кнопка выбора входа INPUT
Переключает ражим входа 1, 2 или 3.
Кнопки регулировки громкости VOLUME
Устанавливают громкость звучания внутреннего гром­коговорителя или уровень коррекции трапецеидально­сти.
Выходное вентиля-
ционное отверстие
Кнопка освобожде-
ния ножки (сбоку)
Передняя регули-
руемая ножка
Снятие и надевание крышки объектива
Нажмите на две кнопки на крышке и
наденьте е¸ на объектив, отпустите кнопки для фиксации.
Нажмите на две кнопки на крышке и
снимите е¸.
RU-10
Ручка масштаба ZOOM
Кольцо фоку­сировки
Громкоговоритель
Кнопка освобожде­ния ножки
Передняя регули­руемая ножка
Воздушный фильтр и вентиля­тор охлаждения (втяжное отвер­стие) (на днище проектора)
Проектор (вид сзади)
Ðàçú¸ì INPUT 1
Для подключения ком-
пьютера (RGB) и компо-
нентного сигнала.
Ðàçú¸ì INPUT 2
Для подключения видео-обрудования с выходом S-Video.
Ââåäåíèå
Введение
Ðàçú¸ì RS-232C
Для управления проек-
тором от компьютера.
Разъ¸м безопасности стандарта Kensington
Ðàçú¸ì INPUT 3
Для подключения видео-обрудования.
Разъ¸м входа AUDIO
Используется для получения звука от источников, подклю­чаемых к INPUT 1, 2 и 3.
Входное венти­ляционное от­верстие
Сетевой разъ¸м
Использование защитной системы Kensington Lock
В данной модели проектора имеется разъем для подключения системы обес­печения безопасности Kensington MicroSaver Security System. Подробнее с системой и ее использованием для обеспечения защиты проектора Вы мо­жете познакомиться в прилагаемой к ней инструкции по эксплуатации.
Задняя регули­руемая ножка (на днище проектора)
RU-11
Части проектора и кнопки управления
Возле наименования элемента или кнопки приводится ссылка на страницу, на которой содержатся более подробные сведения о данном элементе или кнопке.
Пульт дистанционного управления
Кнопки включения (ON) и вык-
лючения (OFF) питания
Для включения/выключения пита-
Для перехода в режим коррекции
трапецеидальных искажений.
Для отмены операции или воз-
врата к предыдущему экрану.
Кнопки FORWARD (ВПЕРЕД) и
Действуют так же, как кнопки
[PageUp], [PageDown] на компь-
ютере при использовании при¸м-
ника дистанционного управления
Для увеличения или уменьшения
Для автоматической настройки
изображений при подключении к
Для выбора соответствующих ре-
ния проектора.
Кнопка KEYSTONE
Кнопка UNDO
BACK (НАЗАД)
(дополнительного).
Кнопки ENLARGE
части изображения.
Кнопка AUTO SYNC
компьютеру.
Кнопки INPUT
жимов входа.
Кнопка MENU
Для вызова меню установки и настроек.
Кнопки /, \, ,, .
Для выбора пунктов в меню.
Кнопка ENTER
Для настройки пункта, выбран­ного в меню.
Кнопка FREEZE
Для включения режима стоп­кадра.
Кнопка AV MUTE
Для временного вывода пусто­го экрана и отключения звука.
Кнопка RESIZE
Для переключения размера экрана (NORMAL, BORDER и т.д.).
Кнопки громкости
Для регулировки громкости громкоговорителя.
RU-12
Пульт дистанционного управления
Возможный радиус действия пульта ДУ
Пульт ДУ может использоваться для управления проектором в пределах пространства, указанного на рисунке.
Примечание
Сигналы от пульта ДУ могут отражаться от экрана
для упрощения процесса управления. Однако при этом рабочее расстояние может варьироваться в зависи­мости от материала, из которого изготовлен экран.
При использовании пульта ДУ:
Постарайтесь не допускать падения пульта или воз-
действия на него влаги и высокой температуры. При использовании освещения от ламп дневного света могут наблюдаться неполадки в работе пульта. Если это произошло, постарайтесь удалить проектор на максимально возможное расстояние от ламп днев­ного света.
Установка батарей
Два элемента питания R-6 (типа «АА», UM/SUM­3, HP-7 или аналогичных) входят в комплект по­ставки.
Нажмите на метку / и приподнимите крышку секции элементов питания в направлении, указанном на рисунке стрелкой.
30°
Передатчик пульта
Пульт дистанционного управления
30°
Датчик дистанцион­ного управления
45°
7 ì
Ââåäåíèå
Введение
Установите батареи
Установите батареи, убедившись в пра­вильности расположения полюсов батаре­ек è относительно меток внутри корпуса.
Установите крышку и нажмите на не¸ для фиксации.
Ненадлежащее использование элементов питания может привести к вытеканию элект­ролита или взрыву батарейки. Соблюдайте указанные ниже меры безопасности.
B ВНИМАНИЕ
Соблюдайте правильность расположения полюсов батарейки относительно меток и , находящихся внутри секции.Элементы различных марок отличаются своими свойствами; не используйте совместно различные элементы питания.Не используйте совместно новые и старые батарейки.Это может привести к сокращению срока службы новых батареек
и к вытеканию электролита из старых.
Сразу по завершении срока службы извлекайте элементы питания из пульта ДУ, в противном случае возможно вытека-
ние из них электролита. Жидкий электролит может оказать негативное воздействие при контакте с кожей рук: остатки вытекшего электролита аккуратно удаляйте при помощи ткани.
Элементы питания, имеющиеся в комплекте поставки проектора, могут быть работать в течение краткого периода
времени, в зависимости от срока хранения. Постарайтесь побыстрее заменить их на новые.
Извлекайте элементы из пульта, если Вы не пользуетесь им долгое время.
RU-13
Принадлежности
Пульт ДУ RRMCGA138WJSA
Шнур питания*
Для США, Канады и т.п. (1,8 м) QACCDA016WJPZ
Для Европы, за исключением Великобритании (1,8 м) QACCVA006WJPZ
Для Великобритании, Гонконга и Сингапура (1,8 м) QACCBA015WJPZ
Два элемента питания R-6 (типа «АА», UM/SUM3, HP­7 или аналогичного)
Для Австралии, Новой Зеландии и Океании (1,8 м) QACCLA005WJPZ
* Используйте шнур питания, соответствующий виду розетки, используемой в Вашей стране.
RGB кабель (3 м) QCNWGA012WJPZ
Адаптер DIN-D-sub RS­232C (15 см) QCNWGA015WJPZ
Сумка для переноски GCASNA006WJSA
Защитный колпачок объектива (установлен) CCAPHA007WJ01
Наклейка «КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО» TLABZA181WJZZ
Данное руководство по эксплуатации ЖКД-проектора
Дополнительный воздушный фильтр PHILDA008WJZZ
Диск CD-ROM с руковод­ством по эксплуатации и техническим описанием UDSKAA022WJN1
Дополнительно приобретаемые принадлежности
5 Кабель 3 RCA  15-конт. D-sub (3,0 ì) AN-C3CP 5 RGB-кабель для подключения к компьютеру (10,0 м) AN-C10BM (15-конт. вилка mini D-sub)
AN-C10MC (15-конт. вилка mini D-sub, для компьютеров Macintosh) AN-C10PC (для NEC PC-98, за исключением NEC PC-9821 и PC-98NX)
5 Кабель 5 BNC 15-êîíò. D-sub (3,0 ì) AN-C3BN 5 Кабель RS-232C для управления (10,0 м) AN-C10RS 5 При¸мник дистанционного управления AN-MR1EL
Примечание
В некоторых регионах могут отсутствовать отдельные виды кабелей. Обратитесь в ближайший сер­висный центр или к уполномоченному на реализацию ЖКД проекторов дилеру SHARP.
RU-14
Подключение проектора
Перед подключением
Примечание
Перед подключением обязательно отключите питание как проектора, так и подключаемых уст-
ройств. После выполнения подключений включите сначала проектор, потом прочие устройства. При подключении к компьютеру обязательно включайте его питание последним.
Перед подключением обязательно ознакомьтесь с руководствами по эксплуатации подключае-
мых устройств.
Данный проектор можно подключить к:
Компьютеру:
5 При помощи кабеля RGB и аудиокабеля с
разъ¸мом 3,5 мм (приобретается отдель­но) (см. стр. 16).
5 Через переходник DIN-D-sub RS-232C  к
последовательному порту RS-232C управ­ляющим кабелем (AN-C10RS) (приобрета­ется отдельно) (см. стр. 20).
Компонентному аудио/видео оборудованию:
5 К видеомагнитофону, проигрывателю ла-
зерных дисков и другому адио/видео обо­рудованию (см. стр. 18).
5 К проигрывателю DVD или декодеру DTV*
(ñì. ñòð. 19).
Подключение и настройка
*DTV  общий термин для новых систем циф­рового телевидения, используемых в США.
Подключение шнура питания
Подключите прилагаемый сетевой шнур к разъ¸­му на задней стенке проектора.
Принадлеж-
ность в
комплекте
поставки
Сетевой шнур
RU-15
Подключение проектора
Подключение к компьютеру
Подключение к компьютеру кабелем RGB
Подключите проектор к компьютеру прилагаемым кабелем RGB.  Над¸жно закрепите разъ¸м винтиками.
Для подачи на проектор звукового сиг­нала подключите его к компьютеру аудиокабелем с 3,5-мм вилкой (при­обретается отдельно, номер по ката­логу Sharp QCNWGA013WJPZ).
Примечания
 При подключении проектора указанным
способом в меню «Picture» установите значение «RGB» для пункта «Signal Type».
Список совместимых с проектором компь-
ютерных сигналов привед¸н на стр. 62, в «Таблице совместимости». Использование проектора со входными сигналами, отлич­ными от перечисленных, может привести к неработоспособности некоторых функций.
При использовании с некоторыми компь-
ютерами типа Macintosh может потребо­ваться переходник. Обратитесь в ближайщий сервисный центр или в авто­ризованному дилеру Sharp.
Для некоторых типов компьютеров изоб-
ражение не будет выводиться, пока выход­ной синал на компьютере не будет настроен на работу на внешний выход. Для переключения сигнала обратитесь к доку­ментации к компьютеру.
Принадлеж-
ность в
комплекте
поставки
Компьютер
à Кабель RGB
á Аудиокабель с 3,5-мм вилкой,
приобретается отдельно, номер по каталогу Sharp QCNWGA013WJPZ)
Кабель RGB
К выходному разъ¸му RGB
К выходу звука
Подключение компьютерных кабелей
5 Подключите кабель и убедитесь, что его
разъ¸мы плотно вставлены. Затем крепко затяните винты с обеих сторон вилки.
5 Не удаляйте ферритовые сердечники, рас-
положенные на концах кабеля.
Ферритовый сердечник
RU-16
Функция «Plug and Play» (при использовании 15-конт. разъ¸ма)
5 Данный проектор совместим со стандартом VESA DDC 1/DDC 2B. Проектор и компьютер,
совместимый с VESA DDC, будут обмениваться данными о своих характеристиках, что по­зволит произвести быструю настройку параметров.
5 Использование функции «Plug and Play» возможно только в случае, если проектор включает-
ся первым, а подключ¸нный к нему компьютер  последним.
Примечание
Функция «Plug and Play» данного проектора работает только в сочетании с компьютером,
отвечающим спецификации VESA DDC.
Подключение и настройка
RU-17
Подключение проектора
Подключение к видео оборудованию
Подключение к видео оборудованию c помощью
Видеомагнитофон или иное аудио/видео оборудование
S-video, композитного или аудио кабеля
Видеомагнитофон, проигрыватель лазерных дис­ков и иное аудио/видео оборудование можно подключить S-video, композитным или аудио ка­белем через входы INPUT 2, INPUT 3 и AUDIO.
Подключите проектор к видео оборудо­ванию S-video или композитным видео­кабелем (приобретаются отдельно).
Подключите проектор к видео оборудо­ванию аудиокабелем с 3,5-мм вилкой и разъ¸мами RCA (приобретается от­дельно).
Примечания
Разъ¸м INPUT 2 (S-VIDEO) использу-
ется для подачи видеосигнала, в ко­тором изображение переда¸тся отдельно от сигналов яркости и цве­та. Это позволяет получить более ка­чественное изображение. Для подключения выхода S-video от видео оборудования ко входу INPUT 2 про­ектора используйте имеющийся в продаже кабель S-video.
Для подачи звука на вход AUDIO тре-
буется аудиокабель с 3,5-мм вилкой и разъ¸мами RCA.
К выходу S-video К выходу Video К выходу звука (Audio)
á Аудиокабель c 3,5-мм вилкой и разъ¸мами RCA (приобретает­ся отдельно)
à Композитный видеокабель (приобретается отдельно)
à Кабель S-video (приобретает­ся отдельно)
RU-18
Подключение к компонентному видео оборудованию
Компонентное видео оборудование (типа проиг­рывателя DVD или декодера DTV*) можно под­ключить кабелем-переходником 2 RCA  15-конт. D-sub через вход INPUT 1.
*DTV  общий термин для новых систем цифро­вого телевидения, используемых в США.
Подключите проектор к видео оборудо­ванию кабелем-переходником 2 RCA  15-конт. D-sub.
Дополни-
тельная
принадлеж-
ность
К аналоговому компонентному выходу
проигрыва­тель DVD или декодер DTV
Кабель-переходник 2 RCA  15-конт. D-sub Тип: AN-C3CP (3,0 м)
К выходу звука (Audio)
Подключение и настройка
Подключите проектор к видео оборудо­ванию аудиокабелем с 3,5-мм вилкой и разъ¸мами RCA (приобретается от­дельно).
Примечания
 При таком подключении оборудо-
вания к проектору указанным спо­собом в меню «Picture» установите значение «Component» для пункта «Signal Type».
Для подачи звука на вход AUDIO тре-
буется аудиокабель с 3,5-мм вилкой и разъ¸мами RCA.
à Кабель-переходник 2 RCA  15-конт. D-sub (приобретается отдельно)
á Аудиокабель c 3,5-мм вилкой и разъ¸мами RCA (приобретает­ся отдельно)
RU-19
Loading...
+ 51 hidden pages