Sharp PG-A10X-SL User Manual [ru]

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОДЕЛЬ
Введение
PG-A10X(SL) PG-A10S(SL)
Подключение и настройка
ЖКД-ПРОЕКТОР
ВНИМАНИЕ
В случае возможной утери или кражи Вашего проектора поиск будет более успешным, если в заявлении Вы укажете его серийный номер. Запишите этот номер (он приведен на нижней панели проектора) и сохраните информацию в надежном месте. Перед тем, как выбросить упаковку, еще раз внимательно проверьте комплектность поставки в соответствии с перечнем, приведенным в разделе «Поставляемые принадлежности» на стр. 14.
Настоящее оборудование соответствует требованиям Указаний 89/336/ЕЕС и 73/23/ ЕЕС с учетом дополнений 93/68/ЕЕС.
Модель ¹:
Серийный ¹:
Пожалуйста, перед использованием проектора внимательно прочтите данное Руководство
Введение
ОСТОРОЖНО: Источник света высокой яркости. Не глядите прямо и продолжительно на луч
света. В особенности не допускайте, чтобы дети смотрели прямо на данный луч
света.
ОСТОРОЖНО: Для снижения риска возникновения пожара или удара током, не подвергайте
продукт воздействию дождя или повышенной влажности.
Ââåäåíèå
Введение
Надпись на днище устройства.
Знак молнии со стрелкой, заключенный в равнобедренный треугольник, пред­назначен для напоминания пользовате­лю о присутствии неизолированного опасного напряжения внутри корпуса продукта, величина которого может быть достаточной для возникновения риска поражения электрическим током.
Восклицательный знак внутри треу­гольника предназначен для напоми­нания пользователю о присутствии важных инструкций по эксплуатации и обслуживанию (уходу) в документа-
ции, прилагаемой к продукту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный продукт принадлежит к классу А. В домашних условиях данный
продукт может вызвать радиопомехи, что может потребовать от пользо­вателя принятия адекватных мер.
RU-1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вентилятор охлаждения проектора продолжает работать на протяже-
нии примерно 90 секунд после выключения устройства. При обычной работе для выключения проектора следует всегда использовать кноп­ку ПИТАНИЕ на проекторе или на пульте дистанционного управления. Перед отсоединением шнура питания убедитесь, что охлаждающий вентилятор прекратил свою работу.
В ОБЫЧНОМ РЕЖИМЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ НИКОГДА НЕ ВЫКЛЮЧАЙТЕ ПРОЕКТОР ОТСОЕДИНЕНИЕМ ШНУРА ПИТАНИЯ. ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПРЕЖДЕВРЕМЕННОМУ ВЫХОДУ ИЗ СТРОЯ ЛАМПЫ.
УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА
В проекторе использован свинцово-оловянный припой, а в составе заполнения лампы содер­жится небольшое количество ртути. При утилизации этих материалов необходимо учитывать требования к охране окружающей среды. По вопросам их утилизации или переработки свяжи­тесь с местными органами управления или, если Вы находитесь на территории Соединенных Штатов, обратитесь в Объединение производителей электронной промышленности по адресу электронной почты: www.eiae.org.
Предупреждение по замене лампы
Обратитесь к разделу «Замена лампы» на стр. 57.
ЗАМЕНА ЛАМПЫ
B
ПЕРЕД УДАЛЕНИЕМ ВИНТА ОТКЛЮЧИТЕ ШНУР ОТ РОЗЕТКИ. ВНУТРИ НАХОДИТСЯ РАСКАЛ¨ННАЯ ПО­ВЕРХНОСТЬ. ПЕРЕД ЗАМЕНОЙ ДАЙТЕ ЕЙ ОСТЫТЬ В ТЕЧЕНИЕ 1 ЧАСА. ЗАМЕНЯТЬ ТОЛЬКО НА МОДУЛЬ ЛАМПЫ ТОГО ЖЕ ТИПА: BQC-PGA10X//1 УЛЬТРАФИОЛЕТОВОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ: ВОЗМОЖНО НЕ­ГАТИВНОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА ЗРЕНИЕ. ПЕРЕД ОБ­СЛУЖИВАНИЕМ ВЫКЛЮЧИТЕ ПИТАНИЕ ЛАМПЫ. ДАВЛЕНИЕ ВНУТРИ ЛАМПЫ: ВОЗМОЖЕН ВЗРЫВ С ОБРАЗОВАНИЕМ ОСКОЛКОВ. ОБРАЩАЙТЕСЬ С ОС­ТОРОЖНОСТЬЮ. СМ. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУА­ТАЦИИ
ВНИМАНИЕ
Наклейка этикетки «КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО»
Наклейте прилагаемую этикетку «КРАТКОЕ РУКО­ВОДСТВО» на проектор  это поможет Вам при процедуре его установке. При наклейке обяза­тельно совместите низ этикетки с верхней час­тью логотипа «Notevision» на верхней части корпуса проектора, как показано на рисунке спра­ва. Не прикрепляйте этикетку в другие места.
RU-2
«КРАТКОЕ
РУКОВОДСТВО»
Характеристики проектора
1. Л¸гкая и компактная конструкция
 Проектор размером с лист бумаги А4 и массой всего 2,9 кг можно легко переносить из
комнаты в комнату и с места на место.
2. Удобная работа в классных комнатах и конференц-залах
 Малый шум вентилятора и направленный впер¸д выход воздуха обеспечивают комфорт
для сидящей рядом с проектором публики.
 Короткофокусный объектив позволяет получить изображение диагональю 100 с рас-
стояния всего в 3,2 м.
3. Простота и удобство в эксплуатации
 Цветная маркировка разъ¸мов облегчают подключение проектора.  Часто используемые кнопки и настройки объектива расположены так, что обеспечивает-
ся удобство доступа.
4. Высокая яркость  несмотря на малые размеры
 Использование лампы SHP на 165 Вт обеспечивает получение превосходной равномер-
ной цветопередачи и высокой яркости.
 Функция экономичного режима позволяет снизить уровень шума и поребление энергии,
а также продлевает срок службы лампы.
5. Широкая совместимость по входным сигналам
 Совместимость с видеостандартами (NTSC3.58, PAL, SECAM, PAL-N, PAL-M, PAL-60 и
NTSC4.43)  Совместимость с форматами цифрового телевидения (480P, 720P и 1080I).  Совместимость с компьютерными стандартами (VGA, SVGA, XGA, SXGA и SXGA+)
Ââåäåíèå
Введение
6. Блокировка клавиатуры и защита от кражи
 Функция защиты от кражи делает проектор неработоспособным до тех пор, пока не
будет введ¸н код доступа.  Функция блокировки клавиатуры позволяет легко
исключить неправомерную настройку проектора при
помощи отключения кнопок.
RU-3
Содержание
Введение
Характеристики проектора .................... 3
ВАЖНЕЙШИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ...... 6
Руководство в формате PDF .................. 9
Части проектора и кнопки управления ... 10
Пульт дистанционного управления ............. 13
Возможный радиус действия пульта ДУ ................ 13
Установка батарей ............................................ 13
Принадлежности .................................14
Подключение и настройка
Подключение проектора ...................... 15
Перед подключением ....................................... 15
Подключение шнура питания ............................ 15
Подключение к компьютеру кабелем RGB ....... 16
Подключение компьютерных кабелей .............. 16
Подключение к компьютеру ................. 16
Функция «Plug and Play» (при использовании
15-êîíò. ðàçú¸ìà) ............................................. 17
Подключение к видео оборудованию c помощью
S-video, композитного или аудио кабеля ......... 18
Подключение к видео оборудованию ..... 18
Подключение к компонентному видео
оборудованию .................................................. 19
Подключение к компьютеру с помощью
переходника DIN-D-sub  RS-232С и
управляющего кабеля RS-232С ........................ 20
Управление проектором от компьютера . 20
Настройка .......................................... 21
Настройка ножек .............................................. 21
Регулировка объектива .................................... 22
Настройка экрана ............................................. 23
Размер экрана и дистанция проецирования .... 24
Проекция изображения .................................... 25
Полезные функции
Режим вывода изображения ................ 40
Переключение режима вывода изображения ... 40
Стоп-кадр и изменение масштаба ......... 42
Остановка изображения ................................... 42
Вывод увеличенного участка изображения ...... 42
Функция блокировки клавиатуры........... 43
Блокирование кнопок ....................................... 43
Разблокирование кнопок .................................. 43
Использование меню «Options» ............. 44
Проверка срока службы лампы ........................ 44
Пункт «OSD Display» (Экранный дисплей)......... 44
Пункт «Video System» (Система видео)............. 45
Пункт «Background» (Начальное и фоновое
изображение) ................................................... 45
Пункт «Eco Mode» (экономичный режим) ......... 45
Пункт «Auto Power Off» (автоотключение) ......... 46
Пункт «Menu Position» (положение меню на
экране) ............................................................. 46
Пункт «Menu Color» (цвет экранного меню)...... 46
Пункт «Password» (установка пароля) ............... 47
Если Вы забыли пароль .................................... 47
Пункт «Anti-Theft» (защита от кражи) ................ 48
Переворот/зеркалирование изображений . 50
Установка режима проецирования ................... 50
Основные операции
Проецирование изображения ............... 26
Основной метод ............................................... 26
Выбор языка экранных сообщений .................. 28
Коррекция трапецеидальных искажений 29
Устранение трапецеидальных искажений ........ 29
Пункты в меню ................................... 30
Использование меню .......................... 32
Работа с меню (настройки) .............................. 32
Настройка изображения ......................36
Настройка изображения ................................... 36
Пункт «CLR Temp» (цветовая температура) ...... 36
Пункт «Gamma» (гамма-коррекция) .................. 37
Пункт «sRGB» .................................................... 37
Пункт «Signal Type» (тип сигнала) ..................... 37
Пункт «Memory» (cохранение и вызов настроек)37
Настройка изображения от компьютера . 38
Настройка компьютерного изображения ......... 38
Пункт «Special Modes» (особые режимы) ......... 38
Пункт «Signal Info» (информация о сигнале) ..... 39
RU-4
Приложения
Транспортировка проектора ................. 51
Использование сумки для переноски ............... 51
Óõîä .................................................. 52
Замена воздушного фильтра ................ 53
Чистка и замена воздушного фильтра ............. 53
Служебные индикаторы .......................55
О лампе............................................. 57
Лампа ............................................................... 57
Меры предосторожности при обращении с
лампой .............................................................. 57
Замена лампы .................................................. 57
Извлечение и установка модуля лампы ............ 58
Установка таймера лампы ................................ 59
Распайка разъ¸мов .............................60
RS-232C: Настройки и команды ............61
Таблица совместимости ...................... 62
Устранение неполадок ......................... 63
Адреса сервисных центров SHARP ........ 65
Технические характеристики ................ 66
Габаритные размеры ........................... 67
Словарь терминов ..............................68
Алфавитный указатель ........................ 69
Ââåäåíèå
Введение
RU-5
ВАЖНЕЙШИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ: Пожалуйста, перед использованием данного продукта прочтите все приводимые ниже инструкции и сохраните их для дальнейшего использования.
Электрическая энергия может производить множество полезных функций. Данный продукт был разработан и изготовлен так, чтобы обеспечить Вашу безопасность. Однако НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКС­ПЛУАТАЦИЯ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИК­НОВЕНИЯ ПОЖАРА. С тем, чтобы не нарушать меры безопасности, принятые при изготовлении данного ЖКД-проектора, ознакомьтесь с основными правилами его установки, эксплуатации и об­служивания.
1. Прочтите инструкции
Перед началом эксплуатации продукта следует прочесть все инструкции по безопасности и ра­боте с продуктом.
2. Сохраните инструкции
Для дальнейшего использования инструкции по безопасности и работе с продуктом следует со­хранить.
3. Обращайте внимание на предупреждения
Все имеющиеся в Руководстве предупреждения по продукту должны Вами учитываться.
4. Следуйте инструкциям
Следует выполнять все инструкции по эксплуа­тации и использованию продукта.
5. Очистка
Перед очисткой продукта выньте вилку из сете­вой розетки. Не применяйте жидкие чистящие средства или аэрозоли. Для очистки используй­те мягкую ткань.
6. Подключения
Не выполняйте подключения, не рекомендован­ные изготовителем продукта, так как это может привести к травмам.
7. Вода и влажность
Не используйте данный продукт рядом с водой, например, рядом с ванной, рукомойником, ку­хонной мойкой или стиральными тазами, в сы­ром подвале, рядом с плавательным бассейном и т.д.
8. Принадлежности
Не размещайте продукт на неустойчивой под­ставке, тележке, треножнике, скамейке или сто­ле. Продукт может упасть и нанести серьезную травму как ребенку, так и взрослому, а также сам получить серьезные повреждения. Используйте только подставку, тележку, треножник, скамей­ку или стол, рекомендованные производителем или продаваемые вместе с продуктом. Монтаж продукта должен производиться только в соот­ветствии с указаниями производителя, при этом должны использоваться монтажные принадлеж­ности, рекомендованные производителем.
9. Транспортировка
Продукт отдельно и уста­новленный на тележке должен транспортиро­ваться с осторожностью. Резкие остановки, чрезмерные усилия и нена­дежные поверхности могут привести к перево­рачиванию продукта или тележки.
10. Вентиляция
Щели и отверстия на корпусе служат для венти­ляции продукта и обеспечивают его надежную работу, защищают его от перегрева, и поэтому не должны перекрываться или блокироваться. Отверстия не должны блокироваться путем раз­мещения продукта на диване, кровати, ковре или подобной поверхности. Данный продукт не дол­жен размещаться в нишах вроде книжной полки или стойки, если в этом месте не обеспечена должная вентиляция или это не выполняется со­гласно инструкциям производителя.
11. Источники питания
Данный продукт должен работать только от того источника электропитания, тип которого указан на этикетке устройства. Если Вы не уверены в соответствии эти требованиям источника пита­ния в Вашем доме, проконсультируйтесь у про­давца продукта или в компании-поставщике энергии. Для продуктов, работающих от батарей или иных источников питания, обратитесь к их инструкциям по эксплуатации.
12. Заземление или поляризация
Данный продукт снабжен одним из следующих типов вилок. Если вилка не подходит к Вашей сетевой розетке, пожалуйста, обратитесь к элек­трику. Не пренебрегайте защитными функциями этой вилки. а) Двухполюсная сетевая вилка
б) Трехполюсная сетевая вилка с заземляющим
выводом. Данная вилка подключается только к розетке, снабженной защитным заземлением.
13. Защита шнура питания
Шнуры питания должны прокладываться так, что­бы была мала вероятность, что на них наступят или что они окажутся проколотыми предметами, положенными на них сверху или сбоку от них.
RU-6
Особое внимание следует уделять шнурам в ме­сте их подключения, удобству расположения се­тевых розеток и тем местам, в которых шнуры выходят из продукта.
14. Молния
Для увеличения защиты продукта во время гро­зы или когда он остается без наблюдения или без эксплуатации на протяжении длительного времени, отсоедините шнур питания от сетевой розетки и отключите от него кабели. Это может предотвратить повреждение продукта во время грозы или бросков напряжения в сетях питания.
15. Перегрузка
Не перегружайте сетевые розетки, удлинитель­ные шнуры или встроенные распределительные розетки, это создает риск поражения электри­ческим током или возникновения пожара.
16. Попадание объектов или жидкостей
Никогда не позволяйте любым объектам попа­дать внутрь продукта через отверстия, посколь­ку они могут коснуться частей, находящихся под опасным напряжением или вызвать короткое за­мыкание, это создает риск поражения электри­ческим током или возникновения пожара. Никогда не проливайте жидкости на продукт.
17. Обслуживание
Никогда не производите самостоятельное обслу­живание продукта, поскольку вскрытие корпуса или снятие крышек может подвергнуть Вас рис­ку поражения опасным напряжением или другим опасностям. Поручите обслуживание квалифици­рованному сервисному персоналу.
18. Повреждения, требующие ремонта
Отключите продукт от сетевой розетки и пору­чите обслуживание квалифицированному сервис­ному персоналу в следующих случаях: а) Если поврежден сетевой шнур или розетка.
б) Если на продукт была пролита жидкость или
внутрь попали какие-либо объекты. в) Если продукт подвергнулся воздействию дож-
äÿ èëè âîäû.
г) Если продукт не работает в нормальном ре-
жиме при следовании инструкциям из Руко­водства. производите только те настройки, которые описаны в Руководстве, так как не­правильная установка иных органов управле­ния может привести к повреждению и зачастую требует дорогостоящего вмешательства ква­лифицированного техника для восстановления нормального состояния продукта.
д) Если продукт уронили или как-либо повреди-
ëè.
е) Если продукт демонстрирует значительное
изменение качества своей работы, это может указывать на необходимость его ремонта.
19. Заменяемые части
При необходимости замены частей убедитесь в том, что техник использует сменные части, ука­занные производителем или имеющие характе­ристики, аналогичные оригинальным. Не рекомендованные замены могут привести к по­жару, поражению электрическим током или иным травмам.
20. Проверка безопасности
После завершения любых работ по обслужива­нию или ремонту продукта попросите техника произвести проверку безопасности с тем, что­бы определить, находится ли продукт в рабочем состоянии.
21. Установка на стене или на потолке
Данный продукт должен устанавливаться на сте­не или на потолке только в соответствии с инст­рукциями производителя.
22. Нагрев
Данный продукт должен располагаться вдали от источников тепла, таких как радиаторы, обогре­ватели, печи и другие продукты (включая усили­тели мощности), излучающие тепло.
Ââåäåíèå
Введение
Microsoft и Windows являются зарегистрированными торговыми марками Microsoft
Corporation в США и/или других странах.
PC/AT является зарегистрированной торговой маркой International Business Machines
Corporation â ÑØÀ.
Adobe Acrobat является торговой маркой Adobe systems Incorporated.
Macintosh является зарегистрированной торговой маркой Apple Computer, Inc. в США и/
или других странах.
Все прочие названия продуктов и компаний являются торговыми марками или зарегистри-
рованными торговыми марками соответствующих компаний.
RU-7
ВАЖНЕЙШИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ УСТАНОВКЕ ПРОЕКТОРА ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРИДЕРЖИВАЙТЕСЬ
СЛЕДУЮЩИХ УКАЗАНИЙ
О замене лампы
5 При разрушении лампы возможно об­разование осколков стекла. В случае взрыва лампы обратитесь в ближайший сервисный центр SHARP или к автори­зованному дилеру для е¸ замены. См. раздел «Замена лампы» на стр. 57.
Об установке проектора
5 Для минимизации затрат на сервисное обслужива­ние и достижения оптимального качества изображе­ния SHARP рекомендует установить проектор в помещении, свободном от пыли, влаги и сигаретного дыма. В противном случае объектив проектора необ­ходимо будет чаще подвергать процедуре чистки. При надлежащем уходе за проектором даже перечислен­ные выше негативные обстоятельства не приведут к сокращению срока службы проектора. Однако, отметь­те для себя то, что любая чистка внутреннего простран­ства проектора может производиться только представителем уполномоченного дилера SHARP или сервисного центра.
Не устанавливайте проектор в местах с прмым солнечным или иным сильным освещением
5 Размещайте экран так, чтобы на него не падал сол­нечный или комнатный свет. При такой засветке цвета изображения блекнут, а просмотр затрудняется. Если экран болжен устанавливаться в солнечной комнате, зад¸рните шторы и приглушите свет.
Проектор можно наклонять на угол не более 12 градусов
5 Размещайте проектор с отклонением от горизонта­ли не более ±12°.
Не подвергайте проектор сильным ударам и вибрации
5 Предохраняйте объектив от ударов и повреждения поверхности линз.
Периодически давайте отдых глазам
5 Многочасовое наблюдение за экраном приводит к утомлению глаз. Обязательно периодически давайте глазам отдых.
Избегайте размещения в местах с повышенной/пониженной температурой
5 Рабочая температура составляет для проектора от +5 до +35°С. 5 Температура хранения составляет от 20 до +60°С.
Не перекрывайте отверстия для входа и выхода воздуха
5 Между выходным вентиляционным отверстием и ближайшей стеной должно быть не менее 20 см. 5 Убедитесь в том, что отверстия для входа и выхода воздуха не заблокированы. 5 При перенапряжении охлаждающего вентилятора специальный предохранитель автоматически отключит лампу проектора. Это не является признаком неполад­ки в работе проектора. Отключите шнур питания от розетки и подождите не менее 10 минут. Затем вновь подключите шнур к розетке, после чего проектор воз­вратится в обычный рабочий режим.
Соблюдайте осторожность при транспортировке
5 При перемещении проектора не подвергайте его сильным ударам и вибрации, это может привести к поломке. Особенно будьте осторожны с объективом. Перед перемещение проектора обязательно отсоеди­ните вилку от сетевой розетки и отключите все другие кабели, которые к нему присоединены.
Прочее оборудование, подключ¸нное к проектору
5 Выполняйте подключение компьютера или иного аудио/видео оборудования к проектору ПОСЛЕ вык­лючения проектора и такого оборудования. 5 Пожалуйста, прочтите руководство по эксплуатации проектора и подключаемого оборудования, в котором даны инструкции по выполнению подключений.
Эксплуатация проектора в других странах
5 В зависимости от страны или региона напряжение сетевого питания и форма сетевой вилки могут отли­чаться. При эксплуатации проектора в другой стране используйте подходящий сетевой шнур.
Функция наблюдения за температурным режимом
5 Если наблюдается перегрев проектора по причине неудачно­го его расположения или загряз­нения воздушного фильтра, на изображении в левом нижнем углу появятся мигающие индика­торы « » è « ». При продолжающемся повышении температуры лам­па выключится, замигает предупреждающий индика­тор на проекторе, и после 90-секундного охлаждения отключится питание проектора. Подробнее смотрите в разделе «Лампа/Индикаторы режима» на стр. 55.
Информация
5 Охлаждающий вентилятор регулирует температуру внутри корпуса проектора в автоматическом режиме. При изменении скорости вращения вентилятора мо­жет наблюдаться изменение звукового режима его работы при функционировании проектора. 5 Не отключайте сетевой шнур от розетки во время проецирования или пока работает вентилятор. Это может вызывать поломку из-за повышения внутрен­ней температуры, поскольку при этом вентилятор ос­танавливается.
RU-8
Руководство в формате PDF
На диске CD-ROM записаны руководства по эксплуатации на нескольких языках в виде pdf-файлов. Для того, чтобы воспользоваться этими руководствами, Вам необходимо установить на Ваш компь­ютер (Windows или Macintosh) программу Adobe Acrobat Reader . Если у Вас еще не установлена программа Acrobat Reader, то Вы можете установить ее из Интернета (http://www.adobe.com) или с диска CD-ROM.
Для того, чтобы установить Acrobat Reader с диска CD-ROM Для Windows:
À Вставьте диск CD-ROM в дисковод CD-ROM. Á Дважды щелкните на пиктограмме «Мой ком-
пьютер».
 Дважды щелкните на строке «CD-ROM». à Дважды щелкните на папке «ACROBAT». Ä Дважды щелкните на папке с выбранным язы-
êîì. Å Дважды щелкните на нужной программе уста-
новки и следуйте инструкциям, появляющим-
ся на экране.
Для других операционных систем:
Пожалуйста, скачайте программу Acrobat Reader (http://www.adobe.com)
Для других языков:
Если Вы предпочитаете использовать программу Acrobat-Reader на языке, который отсутствует на диске CD-ROM, пожалуйста, скачайте соответствующую версию программы из Интернета.
Äëÿ Macintosh:
À Вставьте диск CD-ROM в дисковод CD-ROM. Á Дважды щелкните на строке «CD-ROM» Â Дважды щелкните на папке «ACROBAT» Ã Дважды щелкните на папке с выбранным язы-
êîì
Ä Дважды щелкните на нужной программе уста-
новки и следуйте инструкциям, появляющим­ся на экране
Ââåäåíèå
Введение
Доступ к PDF-руководству
Äëÿ Windows:
À Вставьте диск CD-ROM в дисковод CD-ROM. Á Дважды щелкните на пиктограмме «Мой ком-
пьютер».
 Дважды щелкните на строке «CD-ROM». à Дважды щелкните на папке «MANUALS». Ä Дважды щелкните на папке с выбранным язы-
êîì Å Дважды щелкните на наименовании pdf-фай-
ла «A10» для доступа к руководству.
Äëÿ Macintosh:
À Вставьте диск CD- ROM в дисковод CD-ROM. Á Дважды щелкните на строке «CD-ROM». Â Дважды щелкните на папке «MANUALS». Ã Дважды щелкните на папке с выбранным язы-
êîì.
Ä Дважды щелкните на наименовании pdf-фай-
ла «A10» для доступа к руководству.
Примечание
 если нужный pdf-файл не может быть открыт двойным щелчком мыши, то запустите программу
ACROBAT-Reader, а затем укажите нужный файл при помощи меню «Файл», «Открыть».  дополнительная информация, не включенная в руководство по эксплуатации, содержится в фай-
ëå «readme.txt».
RU-9
Части проектора и кнопки управления
Возле наименования элемента или кнопки приводится ссылка на страницу, на которой содержатся более подробные сведения о данном элементе или кнопке.
Проектор (вид сверху и спереди)
Индикатор питания
Светится красным, когда проектор находится в режи­ме ожидания. Когда питание
включено, светится зел¸-
Кнопки включения/выклю-
чения питания POWER
Включают и выключают про-
Кнопка KEYSTONE
Для перехода в режим кор-
рекции трапецеидальных
Кнопка AUTO SYNC
Автоматически подстраива-
ет изображение при под-
ключении к компьютеру.
Датчик дистанци-
онного управления
POWER
íûì.
ектор.
искажений.
Индикатор замены лампы LAMP
Светится зел¸ным в нор­мальном режиме. Когда ин­дикатор зажигается красным, замените лампу.
Индикатор перегрева TEMP
При повышении внутренней температуры индикатор за­жигается красным.
Кнопка выбора входа INPUT
Переключает ражим входа 1, 2 или 3.
Кнопки регулировки громкости VOLUME
Устанавливают громкость звучания внутреннего гром­коговорителя или уровень коррекции трапецеидально­сти.
Выходное вентиля-
ционное отверстие
Кнопка освобожде-
ния ножки (сбоку)
Передняя регули-
руемая ножка
Снятие и надевание крышки объектива
Нажмите на две кнопки на крышке и
наденьте е¸ на объектив, отпустите кнопки для фиксации.
Нажмите на две кнопки на крышке и
снимите е¸.
RU-10
Ручка масштаба ZOOM
Кольцо фоку­сировки
Громкоговоритель
Кнопка освобожде­ния ножки
Передняя регули­руемая ножка
Воздушный фильтр и вентиля­тор охлаждения (втяжное отвер­стие) (на днище проектора)
Проектор (вид сзади)
Ðàçú¸ì INPUT 1
Для подключения ком-
пьютера (RGB) и компо-
нентного сигнала.
Ðàçú¸ì INPUT 2
Для подключения видео-обрудования с выходом S-Video.
Ââåäåíèå
Введение
Ðàçú¸ì RS-232C
Для управления проек-
тором от компьютера.
Разъ¸м безопасности стандарта Kensington
Ðàçú¸ì INPUT 3
Для подключения видео-обрудования.
Разъ¸м входа AUDIO
Используется для получения звука от источников, подклю­чаемых к INPUT 1, 2 и 3.
Входное венти­ляционное от­верстие
Сетевой разъ¸м
Использование защитной системы Kensington Lock
В данной модели проектора имеется разъем для подключения системы обес­печения безопасности Kensington MicroSaver Security System. Подробнее с системой и ее использованием для обеспечения защиты проектора Вы мо­жете познакомиться в прилагаемой к ней инструкции по эксплуатации.
Задняя регули­руемая ножка (на днище проектора)
RU-11
Части проектора и кнопки управления
Возле наименования элемента или кнопки приводится ссылка на страницу, на которой содержатся более подробные сведения о данном элементе или кнопке.
Пульт дистанционного управления
Кнопки включения (ON) и вык-
лючения (OFF) питания
Для включения/выключения пита-
Для перехода в режим коррекции
трапецеидальных искажений.
Для отмены операции или воз-
врата к предыдущему экрану.
Кнопки FORWARD (ВПЕРЕД) и
Действуют так же, как кнопки
[PageUp], [PageDown] на компь-
ютере при использовании при¸м-
ника дистанционного управления
Для увеличения или уменьшения
Для автоматической настройки
изображений при подключении к
Для выбора соответствующих ре-
ния проектора.
Кнопка KEYSTONE
Кнопка UNDO
BACK (НАЗАД)
(дополнительного).
Кнопки ENLARGE
части изображения.
Кнопка AUTO SYNC
компьютеру.
Кнопки INPUT
жимов входа.
Кнопка MENU
Для вызова меню установки и настроек.
Кнопки /, \, ,, .
Для выбора пунктов в меню.
Кнопка ENTER
Для настройки пункта, выбран­ного в меню.
Кнопка FREEZE
Для включения режима стоп­кадра.
Кнопка AV MUTE
Для временного вывода пусто­го экрана и отключения звука.
Кнопка RESIZE
Для переключения размера экрана (NORMAL, BORDER и т.д.).
Кнопки громкости
Для регулировки громкости громкоговорителя.
RU-12
Пульт дистанционного управления
Возможный радиус действия пульта ДУ
Пульт ДУ может использоваться для управления проектором в пределах пространства, указанного на рисунке.
Примечание
Сигналы от пульта ДУ могут отражаться от экрана
для упрощения процесса управления. Однако при этом рабочее расстояние может варьироваться в зависи­мости от материала, из которого изготовлен экран.
При использовании пульта ДУ:
Постарайтесь не допускать падения пульта или воз-
действия на него влаги и высокой температуры. При использовании освещения от ламп дневного света могут наблюдаться неполадки в работе пульта. Если это произошло, постарайтесь удалить проектор на максимально возможное расстояние от ламп днев­ного света.
Установка батарей
Два элемента питания R-6 (типа «АА», UM/SUM­3, HP-7 или аналогичных) входят в комплект по­ставки.
Нажмите на метку / и приподнимите крышку секции элементов питания в направлении, указанном на рисунке стрелкой.
30°
Передатчик пульта
Пульт дистанционного управления
30°
Датчик дистанцион­ного управления
45°
7 ì
Ââåäåíèå
Введение
Установите батареи
Установите батареи, убедившись в пра­вильности расположения полюсов батаре­ек è относительно меток внутри корпуса.
Установите крышку и нажмите на не¸ для фиксации.
Ненадлежащее использование элементов питания может привести к вытеканию элект­ролита или взрыву батарейки. Соблюдайте указанные ниже меры безопасности.
B ВНИМАНИЕ
Соблюдайте правильность расположения полюсов батарейки относительно меток и , находящихся внутри секции.Элементы различных марок отличаются своими свойствами; не используйте совместно различные элементы питания.Не используйте совместно новые и старые батарейки.Это может привести к сокращению срока службы новых батареек
и к вытеканию электролита из старых.
Сразу по завершении срока службы извлекайте элементы питания из пульта ДУ, в противном случае возможно вытека-
ние из них электролита. Жидкий электролит может оказать негативное воздействие при контакте с кожей рук: остатки вытекшего электролита аккуратно удаляйте при помощи ткани.
Элементы питания, имеющиеся в комплекте поставки проектора, могут быть работать в течение краткого периода
времени, в зависимости от срока хранения. Постарайтесь побыстрее заменить их на новые.
Извлекайте элементы из пульта, если Вы не пользуетесь им долгое время.
RU-13
Принадлежности
Пульт ДУ RRMCGA138WJSA
Шнур питания*
Для США, Канады и т.п. (1,8 м) QACCDA016WJPZ
Для Европы, за исключением Великобритании (1,8 м) QACCVA006WJPZ
Для Великобритании, Гонконга и Сингапура (1,8 м) QACCBA015WJPZ
Два элемента питания R-6 (типа «АА», UM/SUM3, HP­7 или аналогичного)
Для Австралии, Новой Зеландии и Океании (1,8 м) QACCLA005WJPZ
* Используйте шнур питания, соответствующий виду розетки, используемой в Вашей стране.
RGB кабель (3 м) QCNWGA012WJPZ
Адаптер DIN-D-sub RS­232C (15 см) QCNWGA015WJPZ
Сумка для переноски GCASNA006WJSA
Защитный колпачок объектива (установлен) CCAPHA007WJ01
Наклейка «КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО» TLABZA181WJZZ
Данное руководство по эксплуатации ЖКД-проектора
Дополнительный воздушный фильтр PHILDA008WJZZ
Диск CD-ROM с руковод­ством по эксплуатации и техническим описанием UDSKAA022WJN1
Дополнительно приобретаемые принадлежности
5 Кабель 3 RCA  15-конт. D-sub (3,0 ì) AN-C3CP 5 RGB-кабель для подключения к компьютеру (10,0 м) AN-C10BM (15-конт. вилка mini D-sub)
AN-C10MC (15-конт. вилка mini D-sub, для компьютеров Macintosh) AN-C10PC (для NEC PC-98, за исключением NEC PC-9821 и PC-98NX)
5 Кабель 5 BNC 15-êîíò. D-sub (3,0 ì) AN-C3BN 5 Кабель RS-232C для управления (10,0 м) AN-C10RS 5 При¸мник дистанционного управления AN-MR1EL
Примечание
В некоторых регионах могут отсутствовать отдельные виды кабелей. Обратитесь в ближайший сер­висный центр или к уполномоченному на реализацию ЖКД проекторов дилеру SHARP.
RU-14
Подключение проектора
Перед подключением
Примечание
Перед подключением обязательно отключите питание как проектора, так и подключаемых уст-
ройств. После выполнения подключений включите сначала проектор, потом прочие устройства. При подключении к компьютеру обязательно включайте его питание последним.
Перед подключением обязательно ознакомьтесь с руководствами по эксплуатации подключае-
мых устройств.
Данный проектор можно подключить к:
Компьютеру:
5 При помощи кабеля RGB и аудиокабеля с
разъ¸мом 3,5 мм (приобретается отдель­но) (см. стр. 16).
5 Через переходник DIN-D-sub RS-232C  к
последовательному порту RS-232C управ­ляющим кабелем (AN-C10RS) (приобрета­ется отдельно) (см. стр. 20).
Компонентному аудио/видео оборудованию:
5 К видеомагнитофону, проигрывателю ла-
зерных дисков и другому адио/видео обо­рудованию (см. стр. 18).
5 К проигрывателю DVD или декодеру DTV*
(ñì. ñòð. 19).
Подключение и настройка
*DTV  общий термин для новых систем циф­рового телевидения, используемых в США.
Подключение шнура питания
Подключите прилагаемый сетевой шнур к разъ¸­му на задней стенке проектора.
Принадлеж-
ность в
комплекте
поставки
Сетевой шнур
RU-15
Подключение проектора
Подключение к компьютеру
Подключение к компьютеру кабелем RGB
Подключите проектор к компьютеру прилагаемым кабелем RGB.  Над¸жно закрепите разъ¸м винтиками.
Для подачи на проектор звукового сиг­нала подключите его к компьютеру аудиокабелем с 3,5-мм вилкой (при­обретается отдельно, номер по ката­логу Sharp QCNWGA013WJPZ).
Примечания
 При подключении проектора указанным
способом в меню «Picture» установите значение «RGB» для пункта «Signal Type».
Список совместимых с проектором компь-
ютерных сигналов привед¸н на стр. 62, в «Таблице совместимости». Использование проектора со входными сигналами, отлич­ными от перечисленных, может привести к неработоспособности некоторых функций.
При использовании с некоторыми компь-
ютерами типа Macintosh может потребо­ваться переходник. Обратитесь в ближайщий сервисный центр или в авто­ризованному дилеру Sharp.
Для некоторых типов компьютеров изоб-
ражение не будет выводиться, пока выход­ной синал на компьютере не будет настроен на работу на внешний выход. Для переключения сигнала обратитесь к доку­ментации к компьютеру.
Принадлеж-
ность в
комплекте
поставки
Компьютер
à Кабель RGB
á Аудиокабель с 3,5-мм вилкой,
приобретается отдельно, номер по каталогу Sharp QCNWGA013WJPZ)
Кабель RGB
К выходному разъ¸му RGB
К выходу звука
Подключение компьютерных кабелей
5 Подключите кабель и убедитесь, что его
разъ¸мы плотно вставлены. Затем крепко затяните винты с обеих сторон вилки.
5 Не удаляйте ферритовые сердечники, рас-
положенные на концах кабеля.
Ферритовый сердечник
RU-16
Функция «Plug and Play» (при использовании 15-конт. разъ¸ма)
5 Данный проектор совместим со стандартом VESA DDC 1/DDC 2B. Проектор и компьютер,
совместимый с VESA DDC, будут обмениваться данными о своих характеристиках, что по­зволит произвести быструю настройку параметров.
5 Использование функции «Plug and Play» возможно только в случае, если проектор включает-
ся первым, а подключ¸нный к нему компьютер  последним.
Примечание
Функция «Plug and Play» данного проектора работает только в сочетании с компьютером,
отвечающим спецификации VESA DDC.
Подключение и настройка
RU-17
Подключение проектора
Подключение к видео оборудованию
Подключение к видео оборудованию c помощью
Видеомагнитофон или иное аудио/видео оборудование
S-video, композитного или аудио кабеля
Видеомагнитофон, проигрыватель лазерных дис­ков и иное аудио/видео оборудование можно подключить S-video, композитным или аудио ка­белем через входы INPUT 2, INPUT 3 и AUDIO.
Подключите проектор к видео оборудо­ванию S-video или композитным видео­кабелем (приобретаются отдельно).
Подключите проектор к видео оборудо­ванию аудиокабелем с 3,5-мм вилкой и разъ¸мами RCA (приобретается от­дельно).
Примечания
Разъ¸м INPUT 2 (S-VIDEO) использу-
ется для подачи видеосигнала, в ко­тором изображение переда¸тся отдельно от сигналов яркости и цве­та. Это позволяет получить более ка­чественное изображение. Для подключения выхода S-video от видео оборудования ко входу INPUT 2 про­ектора используйте имеющийся в продаже кабель S-video.
Для подачи звука на вход AUDIO тре-
буется аудиокабель с 3,5-мм вилкой и разъ¸мами RCA.
К выходу S-video К выходу Video К выходу звука (Audio)
á Аудиокабель c 3,5-мм вилкой и разъ¸мами RCA (приобретает­ся отдельно)
à Композитный видеокабель (приобретается отдельно)
à Кабель S-video (приобретает­ся отдельно)
RU-18
Подключение к компонентному видео оборудованию
Компонентное видео оборудование (типа проиг­рывателя DVD или декодера DTV*) можно под­ключить кабелем-переходником 2 RCA  15-конт. D-sub через вход INPUT 1.
*DTV  общий термин для новых систем цифро­вого телевидения, используемых в США.
Подключите проектор к видео оборудо­ванию кабелем-переходником 2 RCA  15-конт. D-sub.
Дополни-
тельная
принадлеж-
ность
К аналоговому компонентному выходу
проигрыва­тель DVD или декодер DTV
Кабель-переходник 2 RCA  15-конт. D-sub Тип: AN-C3CP (3,0 м)
К выходу звука (Audio)
Подключение и настройка
Подключите проектор к видео оборудо­ванию аудиокабелем с 3,5-мм вилкой и разъ¸мами RCA (приобретается от­дельно).
Примечания
 При таком подключении оборудо-
вания к проектору указанным спо­собом в меню «Picture» установите значение «Component» для пункта «Signal Type».
Для подачи звука на вход AUDIO тре-
буется аудиокабель с 3,5-мм вилкой и разъ¸мами RCA.
à Кабель-переходник 2 RCA  15-конт. D-sub (приобретается отдельно)
á Аудиокабель c 3,5-мм вилкой и разъ¸мами RCA (приобретает­ся отдельно)
RU-19
Подключение проектора
Управление проектором от компьютера
Подключение к компьютеру с помощью переходника DIN-D-sub  RS-232С и управляющего кабеля RS-232С
При подключении разъ¸ма RS-232С на проекто­ре к компьютеру с помощью переходника DIN­D-sub  RS-232С и управляющего кабеля RS-232С (приобретаемого отдельно) можно осу­ществлять управление проектором и проверять его состояние (подробнее см. стр. 61).
Подключите проектор прилагаемый переходник DIN-D-sub  RS-232С к кабелю RS-232С (приобретается от­дельно).
Подключите полученное сочетание ка­беля и переходника к компьютеру и проектору.
Примечания
Не подключайте/отключайте последо-
вательный управляющий кабель RS­232C к компьютеру, когда последний включ¸н. Это может повредить ком­пьютер.
Функция управления черех RS-232C
может не работать, если порт в ком­пьютере настроен неправильно. Под­робнее см. руководство по эксплуатации компьютера.
Распайка кабеля RS-232С приведена
íà ñòð. 60.
Принадлеж-
ность в
комплекте
поставки
Дополни-
тельная
принадлеж-
ность
К порту RS-232С
Управляющий кабель RS-232С Тип: AN-C10RS (10,0 м)
Компьютер
Переходник DIN-D-sub  RS-232С
Пере­ходник DIN-D­sub  RS-232С
Управляющий кабель RS-232С (приобретается отдельно)
RU-20
Настройка
Настройка ножек
Регулировочными ножками в передней и задней части проектора можно отрегулировать его вы­соту. Это может понадобиться, если проектор установлен на негоризонтальной поверхности или экран смещ¸н.
Проецируемое изображение можно сместить выше, регулируя проектор при его установке ниже экрана.
Нажимая на кнопки освобождения но­жек по бокам проектора, приподними­те его на нужную высоту и отпустите кнопки.
Для точной настройки поверните пе­редние ножки проектора.
Заднюю ножку проектора можно ис-
пользовать для его наклона в случае, если он установлен выше экрана.
Задняя регулировочная ножка (на днище)
Кнопка освобождения ножки (такая же и на другой сторо­не проектора)
Передняя регулировоч­ная ножка
Подключение и настройка
Примечания
Для возврата проектора к нормаль-
ному положению нажмите на кнопки освобождения ножек и аккуратно опу­стите его.
Проектор можно приподнять пример-
но на 12° спереди и 3° сзади относи­тельно исходного положения.
Информация
Крепко держите проектор, нажимая
на кнопки освобождения ножек, если ножки выдвинуты.
При поднятии или опускании проек-
тора не держитесь за объектив.
При опускании проектора остерегай-
тесь попадания пальцев в простран­ство между проектором и ножками.
RU-21
Настройка
Регулировка объектива
С помощью кольца фокусировки иручки изме­нения масштаба (зума) можно отрегулировать ка­чество и размер изображения.
Отрегулируйте фокус, вращая фокуси­ровочное кольцо.
Установите требуемый размер изоб­ражения, перемещая ручку масштаби­рования (зума).
Фокусировочное кольцо
Ручка изменения мас­штаба (зум)
RU-22
Уменьшение
Увеличение
Настройка экрана
Для получения оптимального качества изображения установите проектор перпендикуляр­но экрану (при убранных ножках) на горизонтальной поверхности.
Примечание
Объектив проектора должен быть расположен по центру экрана. Если центральная ось объекти-
ва не перпендикулярна к плоскости экрана, будет наблюдаться искажение изображения, что затрудняет просмотр.
Расположите экран так, чтобы на него не попадали лучи солнца или источника освещения, име-
ющегося в помещении. Прямые лучи при попадании на экран снижают цветность изображения и ухудшают его качество. Закройте занавески на окнах и уменьшите освещение в помещении при установке проектора в светлой солнечной комнате.
При работе с данной моделью проектора не может быть использован поляризующий экран.
Стандартная установка (Фронтальная проекция)
Расположите проектор на нужном расстоянии от экрана в зависимости от требуемого размера изображения (см. стр. 24).
Пример стандартной установки
Подключение и настройка
Вид сбоку
Вид сверху
Расстояние от экрана до проектора может
быть разным, в зависимости от размера эк­рана.
ñòð. 24
При расположении проектора напротив экра-
на можно использовать настройки по умолча­нию. Если изображение оказывается перев¸рнутым или зеркальным, настройте пункт «Front» в меню «PRJ Mode».
ñòð. 50
Размещайте проектор так, чтобы воображае-
мая горизонтальная линия, проходящая через центр объектива, была перпендикулярна эк­рану.
RU-23
Настройка
Размер экрана и дистанция проецирования
Базовая линия: Горизонтальная линия, проходя-
Экран
щая через центр объектива
90°
Í
L: дистанция проецирования
Центр объектива
СТАНДАРТНЫЙ режим (4:3)
Размеры экрана Расстояние между Расстояние от
Диагональ (x) Ширина Высота Максимальное (L1) Минимальное (L2)
300" (762 ñì) 240" (609,6 ñì) 180" (457,2 ñì) 11,8 ì 9,8 ì 46,2 ñì
250" (635 ñì) 200" (508 ñì) 150" (381 ñì) 9,8 ì 8,2 ì 38,5 ñì
200" (508 ñì) 160" (406 ñì) 120" (305 ñì) 7,9 ì 6,5 ì 30,8 ñì
150" (381 ñì) 120" (305 ñì) 90" (229 ñì) 5,9 ì 4,9 ì 23,1 ñì
100" (254 ñì) 80" (203 ñì) 60" (152 ñì) 3,9 ì 3,2 ì 15,4 ñì 84" (213 ñì) 67" (170 ñì) 50" (127 ñì) 3,3 ì 2,7 ì 12,9 ñì
72" (183 ñì) 58" (147 ñì) 43" (109 ñì) 2,8 ì 2,3 ì 11,1 ñì
60" (152 ñì) 48" (122 ñì) 36" (91 ñì) 2,3 ì 1,9 ì 9,2 ñì
40" (102 ñì) 32" (81 ñì) 24" (61 ñì) 1,5 ì 1,3 ì 6,2 ñì
Формулы для определения размеров экрана и расстояния между проектором и экраном
L1 (Ìàêñ.) = 0,0396õ  0,0546; L2 (Ìèí.) = 0,0330õ  0,0546; H (Верхняя) = 0,0606х2,54 х: размер экрана (по диагонали) (в см); L: расстояние между проектором и экраном (L) (в м); H: расстояние от центра объектива до нижнего края экрана (Н) (в см)
проектором и экраном (L) центра объектива до
нижнего края экрана (Н)
Режим СЖАТИЯ (16:9)
Размеры экрана Расстояние между Расстояние от
Диагональ (x) Ширина Высота Максимальное (L1) Минимальное (L2)
250" (635 ñì) 218" (553 ñì) 123" (311 ñì) 10,7 ì 8,9 ì 11,5 ñì
225" (572 ñì) 196" (498 ñì) 110" (280 ñì) 9,7 ì 8,0 ì 10,3 ñì 200" (508 ñì) 174" (443 ñì) 98" (249 ñì) 8,6 ì 7,1 ì 9,2 ñì
150" (381 ñì) 131" (332 ñì) 74" (187 ñì) 6,4 ì 5,3 ì 6,9 ñì
133" (338 ñì) 116" (294 ñì) 65" (166 ñì) 5,7 ì 4,7 ì 6,1 ñì
106" (269 ñì) 92" (235 ñì) 52" (132 ñì) 4,5 ì 3,8 ì 4,9 ñì
100" (254 ñì) 87" (221 ñì) 49" (125 ñì) 4,3 ì 3,5 ì 4,6 ñì
92" (234 ñì) 80" (204 ñì) 45" (115 ñì) 3,9 ì 3,3 ì 4,2 ñì 84" (213 ñì) 73" (186 ñì) 41" (105 ñì) 3,6 ì 3,0 ì 3,9 ñì
72" (183 ñì) 63" (159 ñì) 35" (90 ñì) 3,1 ì 2,5 ì 3,3 ñì
60" (152 ñì) 52" (133 ñì) 29" (75 ñì) 2,5 ì 2,1 ì 2,8 ñì
40" (102 ñì) 35" (89 ñì) 20" (50 ñì) 1,7 ì 1,4 ì 1,8 ñì
Формулы для определения размеров экрана и расстояния между проектором и экраном
L1 (Ìàêñ.) = 0,04314õ  0,0546; L2 (Ìèí.) = 0,03595õ  0,0546; H (Верхняя) = 0,01807х2,54 х: размер экрана (по диагонали) (в см); L: расстояние между проектором и экраном (L) (в м); H: расстояние от центра объектива до нижнего края экрана (Н) (в см)
проектором и экраном (L) центра объектива до
нижнего края экрана (Н)
Примечания
Расчет по вышеуказанным формулам может давать ошибку в ±3%.Значения со знаком минус () указывают на то, что центральная ось объектива расположена под
нижним краем экрана.
RU-24
Проекция изображения
Обратная проекция
5 Установите полупрозрачный экран между про-
ектором и зрителями.
5 Используйте систему меню проектора для по-
лучения зеркального изображения, установив «Rear» в меню «PRJ Mode». (Об использова­нии данной функции см. стр. 50).
При использовании установок по умолчанию:
\ Изображение на экране
Подключение и настройка
Проекция изображения при помощи зеркала
5 Расположите обычное плоское зеркало перед объективом.
Информация
При использовании зеркала аккуратно распо-
ложите проектор и зеркало, так чтобы свет не отражался прямо в глаза зрителей.
Проекция из аппарата, закрепленного на потолке
5 Для установки проектора на потолке помеще-
ния рекомендуем Вам использовать специаль­ную крепежную скобу, разработанную специалистами Sharp.
5 Перед установкой проектора свяжитесь с бли-
жайшим сервисным центром, имеющим пол­номочия от Sharp, для приобретения рекомендуемого крепежного приспособления (Скобы AN-PGCM95, удлиннения в виде труб­ки AN-EP101AP, универсальная скоба AN­JT299  в США; скоба AN-A10T и удлиннения AN-TK201/AN-TK202  для других стран).
5 Отрегулируйте позицию установки проектора
так, чтобы расстояние проецирования (Н) от центра объектива (см. стр. 24) до нижнего края изображения было правильным.
5 Используйте систему меню проектора для вы-
бора режима «Ceiling+Front» в меню «PRJ Mode». (Об использовании данной функции см. стр. 50).
Зеркальное изображение
При использовании установок по умолчанию:
\ Изображение на экране
Изображение перев¸рнуто
RU-25
Проецирование изображения
Основной метод
Перед выполнением следующих шагов подклю­чите к проектору требуемое оборудование.
Информация
На заводе-изготовителе установлен ан-
глийский язык для надписей. Процеду­ра смены языка описана на стр. 28.
Подключите сетевой шнур к розетке.  Индикатор электропитания загорится
красным, проектор перейд¸т в режим ожидания.
Нажмите кнопку или на пульте.
Индикатор электропитания загорится
зел¸ным. После того, как загорится ин­дикатор замены лампы, а предупрежда­ющее сообщение пропад¸т с экрана, проектор готов к работе.
Примечания
Индикатор замены лампы показыва-
ет е¸ состояние.
Çåë¸íûé: лампа в порядке Мигает зал¸ным: лампа прогрева-
ется или остывает
Красный: лампа подлежит замене
Если питание выключить и сразу вклю-
чить, индикатор замены лампы может загореться через некоторое время.
При управлении проектором через
RS-232C от компьютера подождите до подачи команд не менее 30 с пос­ле включения проектора.
Пока выводится сообщение о прогре-
ве, проектор работать не может.
Если включена функция защиты от кражи (см. стр. 48), будет выведен запрос на ввод клавишного кода. Введите код.
на проекторе
Индикатор питания
Кнопка вклю­чения питания
Кнопка выклю­чения питания
\ Сообщение о прогреве
Громкость
Индикатор замены лампы
Кнопка выбо­ра входа INPUT
Кнопки уста­новки гром­кости
Кнопка включения питания
Кнопка AV MUTE
Кнопки выбора входа INPUT
RU-26
Примечания
\ Запрос на ввод клавишного кода
При вводе кода нажимайте кноп-
ки, ранее запрограммированные на проекторе или пульте.
Подробнее о функции защиты от
кражи см. на стр. 48.
Нажмите кнопку , или на пульте для выбора режима входа.
После однократного нажатия кнопки
на проекторе нажимайте данную кноп­ку повторно для выбора входа.
\ Пример изображения на экране
Режим INPUT 1
Сигнал RGB
Примечания
Если на входе нет сигнала, выво-
дится надпись «NO SIGNAL». Если пода¸тся сигнал, на который про­ектор не настроен, выводится надпись «NOT REG.».
Режим входа не отображается,
если пункт «OSD Display» установ­лен в значение «OFF» (см. стр. 44).
О режимах входа
Используется для вывода изображений от оборудо­вания, выдающего сигналы RGB или компонентные сигналы, и подключ¸нного ко входу RGB проектора.
Используется для вывода изображений от оборудо­вания, подключ¸нного ко входу S-VIDEO проектора.
Используется для вывода изображений от оборудо­вания, подключ¸нного ко входу VIDEO проектора.
Компонентный сигнал
Режим INPUT 2
Сигнал S-video
Режим INPUT 3
Сигнал Video
Основные операции
Для установки громкости звука исполь­зуйте кнопки èëè на пульте.
Примечания
Громкость уменьшается кнопкой
На проекторе громкость можно
Для временного отключения звука и вывода пустого экрана используйте кнопку
, увеличивается кнопкой .
регулировать кнопками
соответственно.
на пульте.
è
Примечания
Повторное нажатие данной кноп-
ки восстанавливает звук и изора­жение.
RU-27
Проецирование изображения
Для выключения проектора нажмите кнопку
проекторе, после появления приглаше­ния на подтверждение операции по­вторно нажмите данную кнопку.
на пульте или íà
Примечания
Если Вы нажали данные кнопки
случайно, но не хотите, чтобы проектор выключился, подожди­те, пока предупреждение не про­пад¸т с экрана.
Когда выводится сообщение о
выключении проектора «Shutting down. Please wait», проектором пользоваться нельзя.
Информация
Не отключайте сетевой шнур от
розетки во время операции вык­лючения проектора и работы ох­лаждающего вентилятора. Это может привести к повреждению из-за перегрева, поскольку вен­тилятор останавливается.
Кнопка выклю­чения питания
Кнопка ENTER
Кнопка MENU
Кнопки /, \,,, .
Выбор языка экранных сообщений
Для экранных сообщений можно установить сле­дующие языки: английский, немецкий, испанский, голландский, французский, итальянский, шведс­кий, португальский, корейский или японский. Ра­бота с экранным меню описана на стр. 3235.
Нажмите кнопку на пульте.
Будет выведено меню «Picture».
Для выбора значка меню «Language» используйте кнопки , и ..
Будет выведено меню «Language».
Произведите выбор требуемого языка кнопками / и \ и нажмите кнопку
Нажмите кнопку
Надписи на экране будут выводиться на
выбранном Вами языке.
.
.
Значок меню «Language»
RU-28
Коррекция трапецеидальных искажений
Устранение трапеце­идальных искажений
Данная функция позволяет устранить геометри­ческие искажения на экране.
Примечания
Если изображение проецируется
под углом к экрану, оно оказывается искаж¸нным (вмес­то прямоугольного становится трапецеидальным).
Устранение трапецеидальных ис-
кажений производится для углов в диапазоне примерно ±35° (при установке режима изображения NORMAL, см. стр. 40).
Нажмите кнопку  Кроме того, можно использовать
кнопку на проекторе.
Для устранения искажений ис­пользуйте кнопки /, \,,, ..
Кроме того, можно использовать
кнопки ре.
è на проекто-
на пульте.
Сжимается верхняя часть
Кнопка UNDO
Кнопка KEYSTONE
Кнопки /, \,,, .
Основные операции
Примечания
Поскольку диапазон регулировки
искажений составляет около ±35° (при установке режима изображе­ния NORMAL, см. стр. 40), экран допускается устанавливать под таким углом к проектору.
Для возврата к исходным настро-
кам проектора нажмите кнопку
.
При использовании коррекции
прямые линии или края изобра­жений могут оказаться зазубрен­ными.
Нажмите кнопку  Кроме того, можно использовать
кнопку
на проекторе.
на пульте.
Примечание
Для режима 16:9 используются те
же настройки, что и для режима 4:3.
Сжимается нижняя часть
RU-29
Пункты в меню
Ниже показаны пункты меню в проекторе.
5 Параметры в режиме INPUT 1
Главное
ìåíþ
Ñì. ñòð. 36 Ñì. ñòð. 44
Ñì. ñòð. 38
Подменю Главное
ìåíþ
Ñì. ñòð. 28
Подменю
Примечания
Пункты «Color», («Цвет»), «Tint» («Оттенок») и
«Sharp» («Резкость») появляются в меню «Picture» только при выборе типа сигнала «Component» в режиме INPUT 1.
Пункт «sRGB» появляется в меню «Picture»
только при выборе типа сигнала «RGB» в ре­жиме INPUT 1.
RU-30
Ñì. ñòð. 50
5 Параметры в режимах INPUT 2 и 3
Главное
ìåíþ
Ñì. ñòð. 36
Ñì. ñòð. 44
Подменю Главное
ìåíþ
Ñì. ñòð. 28
Ñì. ñòð. 50
Основные операции
RU-31
Использование меню
Экранные меню позволяют настраивать изображение и различные установки проектора. Ниже описаны процедуры работы с меню с пульта дистанционного управления.
Пример: экранное меню «Picture» для режи­ма INPUT 1 (RGB)
Работа с меню (настройки)
Нажмите кнопку на пульте.
Будет выведено меню «Picture» для те-
кущего режима входа.
Примечание
Справа показан вид экранного
дисплея при режиме входа INPUT 1 (RGB).
Для вывода других экранных меню ис­пользуйте кнопку , или ..
Подсвечивается значок, соответствую-
щий выбранному меню.
Значок меню Экранное меню
Кнопка ENTER
Кнопка UNDO
Кнопка MENU
Кнопки /, \,,, .
Значки меню
Примечания
При режиме входа INPUT 1 и 3
меню «Fine Sync» отсутствует.
Подробнее о меню см. блок-схе-
ìû íà ñòð. 30 è 31.
RU-32
Для выбора пункта в экранном меню используйте кнопки / èëè \.
Выбранный пункт подсвечивается.
Примечания
Для вывода значения (настройки)
выбранного пункта нажмите кноп­ку
выбранный пункт. При дальней­шем нажатии кнопок / èëè \ бу­дет выводиться следующий пункт.
Для возврата к предыдущему эк-
рану нажмите
Для изменения значения пункта ис­пользуйте кнопки , или ..
Новая установка сохраняется.
. Будет показан только
.
Основные операции
Нажмите кнопку
Экранное меню пропад¸т.
на пульте.
RU-33
Использование меню
Работа с меню (настройки)
Нажмите кнопку на пульте.
Будет выведено меню «Picture» для те-
кущего режима входа.
Примечание
Справа показан вид экранного
дисплея при режиме входа INPUT 1 (RGB).
Для вывода других экранных меню ис­пользуйте кнопку , или ..
Кнопка ENTER
Кнопка UNDO
Кнопка MENU
Кнопки /, \,,, .
Значки меню
Подсвечивается значок, соответствую-
щий выбранному меню.
Значок меню Экранное меню
Примечания
При режиме входа INPUT 1 и 3
меню «Fine Sync» отсутствует.
Подробнее о меню см. блок-схе-
ìû íà ñòð. 30 è 31.
RU-34
Для выбора пункта в экранном меню, который надо изменить используйте кнопки / èëè \, далее нажмите . äëÿ вызова подменю.
Выбранный пункт подсвечивается.
Примечания
Для возврата к предыдущему эк-
рану нажмите
Для некоторых пунктов выбор
нужного значка (установка метки «
+
») производится нажатием
кнопок , или ..
Для изменения значения пункта ис­пользуйте кнопки \ èëè /.
èëè ,.
Подменю
Основные операции
Нажмите кнопку .
Новая установка сохраняется.
Нажмите кнопку
Экранное меню пропад¸т.
на пульте.
RU-35
Настройка изображения
Экранное меню «Picture» (Изображение) позволяет настраивать изображение, формируе­мое проектором. Работа с пунктами в меню описана на стр. 3235.
Пример: экранное меню «Picture» для режи­ма INPUT 1 (RGB)
Настройка изображения
Выберите пункт в меню «Picture» и настройте изображение
Описание пунктов меню
Пункт Нажмите , для Нажмите . для
Пункты «Color», («Цвет»), «Tint» («Оттенок»)
Пункт «Sharp» можно настроить, когда на
Для сброса параметров к исходным зна-
уменьшения контраста увеличения контраста уменьшения яркости увеличения яркости уменьшения цветности увеличения цветности розоватого оттенка зеленоватого оттенка уменьшения резкости увеличения резкости уменьшения красного увеличения красного уменьшения синего увеличения синего
Примечания
и «Sharp» («Резкость») появляются в меню «Picture» только при выборе типа сигнала «Component» в режиме INPUT 1.
вход подаются сигналы типа 480I, 480P, 540P, 580I, 580P, 720P, 1035I или 1080I, а пункт «Signal Type» для режима INPUT 1 установлен на «Component».
ченям выберите пункт «Reset» и нажмите кнопку
.
Пункт «CLR Temp»
(цветовая температура)
Выберите пункт «CLR Temp» в меню «Picture» и установите желаемое значение цветовой темпе­ратуры.
Установки цветовой температуры
Значение Описание
Более низкая температура прида¸т изобра­жению мягкие, красноватые тона
Более высокая температура прида¸т изобра­жению холодные, синеватые тона
Примечание
Значения для пункта «CLR Temp»  при-
близительные.
RU-36
Пункт «Gamma»
Пункт «Signal Type»
(гамма-коррекция)
Гамма-коррекция  это функция улучшения каче­ства изображения, обеспечивающая получение бо­лее богатой картинки за сч¸т осветления т¸мных участков без ущерба для яркости светлых мест. При показе изображений с большим количеством т¸мных мест  фильмов или концертов  или при показе в ярко освещ¸ной комнате данная функция позволяет сделать т¸мные сцены более легкими в восприятии и прида¸т большую глубину картинке.
Выберите пункт «Gamma» в меню «Picture» и устано­вите желаемое значение гамма-коррекции.
Установки для гамма-коррекции
Значение Описание
Стандартный режим изображения Осветление т¸мных участков  для бо-
лее впечатляющих презентаций
Прида¸т большую глубину т¸мным участ­кам  для усиления кинотеатрального эффекта.
Для получения естественных цветовых переходов для игр и т.д.
Примечание
Гамма-коррекция не работает для режима
INPUT 1 при установке «sRGB» в значение «ON».
Пункт «sRGB»
Если нужно выводить изображение с иход­ным цветовым тоном, выберите значение « (ON)» для пункта «sRGB».
Примечания
При установке «sRGB» в значение «ON»:
Гамма-коррекция невозможнаНельзя отрегулировать пункты «Red»,
«Blue», «CLR Temp»
Дополнительную информацию о функции
sRGB cì. íà http://www.srgb.com.
Информация
При установке «sRGB» в значение «ON» про-
ецируемое изображение может стать т¸м­ным, но это не является неисправностью.
(тип сигнала)
Выберите пункт «Signal Type» в меню «Picture» и установите «RGB» или «Component» для режима INPUT 1.
Установки для типа сигнала
Значение Описание
RGB Component
Установите при подаче RGB-сигнала Установите при подаче компонентного
сигнала
Пункт «Memory» (cохранение и вызов настроек)
В меню «Picture» можно сохранять или вызы­вать настройки. Установки работают независи­мо от выбранного режима входа или типа сигнала.
Выберите пункт «Memory» в меню «Picture» и установите ячейку памяти для сохране­ния установок. Теперь произведите на­стройки в меню «Picture».
Ячейки памяти для установок
Значение Описание
Все настройки в меню «Picture» сохраня­ются в данных ячейках памяти. Можно выбрать любую из данных установок (не­зависимо от режима входа).
Кроме пяти ячеек памяти («Memory1» ...«Memory5») хранение настроек меню «Picture» можно производить для каждого режима входа. Установки при выборе «Memory OFF» нельзя применить после смены режима входа.
Если Вы хотите использовать сохран¸нные настройки, выберите пункт «Memory» в меню «Picture» и в н¸м  ячейку памяти, где были сохранены установки.
Примечание
Изменение сохран¸нных установок произ-
водится после выбора соответствующей ячейки памяти.
Основные операции
RU-37
Настройка изображения от компьютера
Экранное меню «Fine Sync» (Изображение) позволяет настраивать изображение, поступа­ющее от компьютера, подстраиваться под режим отображения компьютера и проверять входной сигнал. Работа с пунктами в меню описана на стр. 3235.
Пример: экранное меню «Fine Sync» для ре­жима INPUT 1
Настройка компьютерного изображения
В случае возникновения неполадок вроде вер­тикальных полос или мерцания частей экрана отрегулируйте пункты «Clock», «Phase», «H-Pos» и «V-Pos» для получения оптимального качества изображения.
Выберите нужный пункт меню «Fine Sync» и произведите настройку.
Описание пунктов меню
Пункт Нажмите , и . для
отстройки от шума по вертикали отстройки от шума по горизонтали (то же, что
трекинг в видеомагнитофоне)
центровки изображения на экране смещением его влево или вправо
центровки изображения на экране смещением его вверх или вниз
Примечания
Автоматическую подстройку под входной
сигнал от компьютера можно произвести, нажимая кнопку
на пульте.
Для сброса параметров к исходным зна-
ченям выберите пункт «Reset» и нажмите кнопку
.
на проекторе или
Пункт «Special Modes» (особые режимы)
Обычно тип входного сигнала определяется автоматически, и устанавливается правильное разрешение. Однако для некоторых типов сиг­налов оптимальное разрешение, отвечающее выходному разрешению компьютера, следует установить вручную в данном пункте.
Выберите пункт «Special Modes» в меню «Fine Sync» и установите подходящее раз­решение.
Примечания
Избегайте вывода от компьютера изобра-
жений, состоящих из горизонтальных по­лос, чередующихся через каждую строку. Может возникнуть мерцание, затрудняю­щее восприятие изображения.
При подключении проигрывателя DVD или
цифрового видеоустройства выберите для входа режим 480P.
Получение информации о текущем входном
сигнале описано на следующей странице.
RU-38
Пункт «Signal Info» (информация о сигнале)
Выберите пункт «Signal Info» в меню «Fine Sync» для просмотра информации о теку­щем входном сигнале.
Примечание
Проектор выводит число строк разв¸ртки,
получаемых от аудио/видео оборудования
 такого, как проигрыватель DVD или циф-
ровой источник видеосигнала.
Основные операции
RU-39
Режим вывода изображения
Данная функция позволяет изменять режим выводимого изоражения и улучшить его пред­ставление на экране. В зависимости от входного сигнала можно выбрать режимы «NORMAL», «DOT BY DOT», «BORDER» или «STRETCH».
Переключение режима вывода изображения
Нажмите кнопку .
При нажатии представление изображе-
ния меняется, как показано на стр. 40 è 41.
Для возврата к стандартному представлению
в момент, когда на экране выводится надпись «RESIZE», нажмите кнопку
Компьютер
Относительный
размер 4:3
Другие относи-
тельные размеры
Входной сигнал
Компьютер
Разре-
шение
менее
XGA
Разре­шение менее SVGA
Тип изображения
Относительный
размер 4:3
.
NORMAL DOT BY DOT BORDER STRETCH
Полноэкранное изобра-
жение с сохранением
соотношения сторон
Кнопка UNDO
Выходное изображение на экране
Изображение с исход-
ным разрешением
Изображение с соотно­шением 4:3 проециру­ется на широкий экран
Изображение 16:9 
на весь экран с поло-
сами сверху/снизу
Кнопка RESIZE
XGA SVGA
Относительный
размер 4:3
Разре-
шение
âûøå
XGA
SXGA (1280 x 1024)
* Режим проецирования изображения с исходным соотношением сторон, без обрезки какой-либо его части.
Разре­шение выше SVGA
1280 x 720
Относительный
размер 4:3
Относительный
размер 5:4
Относительный
размер 19:9
RU-40
Обрезаемые (невидимые) части изображения Части изображения, не попадающие на экран
Видео
Относительный размер 4:3
Размер 16:9
* При подаче сигналов 540P, 720P или 1080I фиксируется режим «STRETCH».
Входной сигнал
DVD/Video Тип изображения
Относительный
размер 4:3
«Письмо»
(Letterbox)
Сжатое изображе-
íèå 16:9
Полноэкранное изобра-
жение
Изображение с соотно­шением 4:3 проециру­ется на широкий экран
Изображение 16:9 
на весь экран с поло-
сами сверху/снизу
Сжатое изображе-
íèå 4:3
Относительный
размер 16:9
Относительный раз-
мер 16:9 (изображение
4:3 в формате 16:9)
* Режим проецирования изображения с исходным соотношением сторон, без обрезки какой-либо его части.
Обрезаемые (невидимые) части изображения Части изображения, не попадающие на экран
Полезные функции
RU-41
Стоп-кадр и изменение масштаба
Функция стоп-кадра позволяет моментально остановить изображение на экране и увели­чить его часть. Управление осуществляется с пульта. Это позволяет более подробно рас­сказать аудитории об изображении.
Кнопка UNDO
Кнопки /, \,,, .
Кнопки ENLARGE
Кнопка FREEZE
Остановка изображения
Нажмите кнопку .
Проецируемое изображение застывает
(режим стоп-кадра).
Снова нажмите кнопку врата к показу подвижного изображе­ния от текущего подключ¸нного устройства.
äëÿ âîç-
Вывод увеличенного участка изображения
Нажмите кнопку .
Нажатием кнопок
увеличивать или уменьшать масштаб изображения.
Примечание
Положение увеличенного участка
можно менять кнопками /, \,,, ..
Для отмены режима нажмите
Масштаб верн¸тся к значению х1.
è можно
.
RU-42
Примечание
В следующих случаях масштаб изоб­ражения верн¸тся к х1 (нормальный):
При переключении входа INPUT.При нажатии кнопки .
При изменении входного сигнала.При изменении разрешения или кад-
ровой частоты (по вертикали) вход­ного сигнала.
Функция блокировки клавиатуры
Данная функция позволяет заблокировать использование кнопок на проекторе
Кнопка POWER ON
Блокирование кнопок
Во время включения проектора держите на-
жатой кнопку примерно 3 с.
Примечания
Функция блокировки не влияет на работу
пульта дистанционного управления. Данную функцию нельзя использовать во
время прогрева проектора.
на проекторе в течение
Разблокирование кнопок
Во время включения проектора держите на-
жатой кнопку ние примерно 3 с.
Также можно разблокировать кнопки, если
держать нажатой кнопку на проекто­ре в течение примерно 3 с, когда проектор
находится в режиме ожидания.
на проекторе в тече-
Полезные функции
RU-43
Использование меню «Options»
Экранное меню «Options» (Дополнительно) позволяет настроить режим использования про­ектора. Работа с пунктами в меню описана на стр. 3235.
Пример: экранное меню «Options» для ре­жима INPUT 2 (S-Video)
Проверка срока службы лампы
Можно посмотреть общее время наработки лам­пы и оставшееся время службы лампы (в про­центах).
Для проверки времени откройте на экране меню «Options».
Описание отчета о лампе
Условия эксплуатации лампы
Работа только в эконом-
ном режиме (
Работа только в cтан­дартном режиме (
)
Примечания
Рекомендуется менять лампу, когда е¸ ре-
сурс сократится до 5%. По поводу замены лампы обращайтесь к ближайшему авто­ризованному дилеру Sharp или в сервис­ный центр.
Привед¸нная таблица да¸т лишь грубую
оценку для случая использования только одного из режимов. Реальный срок служ­бы лампы будет меняться в указанных пре­делах в зависимости от частоты использования экономичного и стандарт­ного режимов (см. стр. 45).
Оставшееся время работы
4500 часов
3000 часов
)
около 225 часов
около 150 часов
Пункт «OSD Display» (Экранный дисплей)
Данный пункт позволяет включить или выклю­чить вывод экранных сообщений.
Выберите установку «
» (выключены) в пункте «OSD Display»
« ìåíþ «Options».
Описание пункта «OSD Display»
Значение Описание
ÂÊË ÂÛÊË
Все экранные сообщения показываются Следующие сообщения не выводятся:
INPUT/VOLUME/AV MUTE/FREEZE/AUTO SYNC/ENLARGE/ «An invalid button has been pressed.» / «All buttons on Projector are locked.»
» (включены) или
RU-44
Пункт «Video System»
Пункт «Background»
(Система видео)
Начальное значение данного пункта  «Auto» (Автоматический выбор системы). Однако, в за­висимости от поступающего от видеооборудо­вания входного сигнала, картинка может оказаться неправильной. В этом случае устано­вите тип сигнала вручную.
Выберите нужную систему видеосигнала в пункте «Video System» меню «Options».
Описание пункта «Video System»
Значение Описание
При подключении к видеооборудованию системы PAL
При подключении к видеооборудованию системы SECAM
При воспроизведении сигналов NTSC на видеооборудовании системы PAL
При подключении к видеооборудованию системы NTSC
Примечания
Видеосигнал можно настроить только в
режимах входа INPUT 2 и 3.
В режиме «Auto» при получении сигналов
формата PAL-M или PAL-N они показыва­ются в режиме PAL.
(Начальное и фоновое изображение)
Выберите в пункте «Background» меню «Options» нужное изображение или цвет фона, которые выводятся при включении проектора или при отсутствии сигнала.
Описание пункта «Background»
Значение Описание
Начальное изображение SHARP Синий экран
Ч¸рный экран
Примечание
Если во входном сигнале присутствуют
помехи, на время помех будет выводитсь­ся заданный фон.
Пункт «Eco Mode»
(экономичный режим)
Выберите в пункте «Eco Mode» меню «Options» экономичный ( ) или стандарт­ный (
Описание пункта «Eco Mode»
Значение Яркость
) режим работы.
(эконом)
Потребляемая мощность
190 Âò
Срок службы лампы
4500 часов
Полезные функции
(стандарт)
240 Âò
3000 часов
Примечания
Хотя в экономичном режиме ( ) ñðîê
службы лампы увеличивается, а шум от проектора снижается, яркость уменьшает­ся на 20%.
На заводе-изготовителе изначально уста-
навливается стандартный режим (
).
RU-45
Использование меню «Options»
Пример: экранное меню «Options» для ре­жима INPUT 2 (S-Video)
Пункт «Auto Power Off» (автоотключение)
Если в течение 15 минут на вход проектора не поступает сигнал, он автоматически переходит в режим ожидания. Данную функцию можно от­ключить, выбрав установку «ВЫКЛ».
Выберите в пункте «Auto Power Off» меню «Opti­ons» установку «
Примечание
Если данная функция включена, за 5 минут
до автоматического отключения на экране выводится предупреждение «Power OFF in X min» («Выключение через Х минут») с ука­занием оставшегося количества минут.
» (ÂÊË) èëè « » (ÂÛÊË).
Пункт «Menu Position»
(положение меню на экране)
Выберите в пункте «Menu Position» меню «Options» нужное положение меню на эк­ране.
Описание пункта «Menu Position»
Значение Описание
По центру экрана По верхнему правому краю изображения По нижнему правому краю изображения По верхнему левому краю изображения По нижнему левому краю изображения
Пункт «Menu Color»
(цвет экранного меню)
Выберите в пункте «Menu Color» меню «Options» вид представления меню на эк­ране: сплошное ( ) или полупрозрачное ( ).
RU-46
Описание пункта «Menu Color»
Значение Описание
Выводится непрозрачное меню
Выводится полупрозрачное меню. Часть меню на изображении оказывается про­зрачной.
Пункт «Password» (установка пароля)
Для активизации функции защиты от кражи (см. стр. 48) должен быть задан пароль.
Изначально пароль не установлен. Поэтому мож­но свободно задать новый пароль и настроить функцию защиты от кражи. Рекомендуется, даже если Вы сами не хотите использовать упомянутую функцию, вс¸ равно задать пароль  чтобы дру­гие не могли активировать эту функцию без Вас.
Пароль можно задать только с пульта дистанци­онного управления.
Выберите пункт «Password» в меню «Options», после чего нажмите кнопку
описываемым ниже шагам для ввода пароля.
и следуйте
Кнопками /, \ и . введите старый пароль в строке «Old Password» и на-
жмите .
Кнопками /, \ и . введите новый пароль в строке «New Password» и на-
жмите
В строке «Reconfirm» повторите ввод нового пароля и нажмите кнопку
.
.
Примечания
Если Вы не хотите задавать пароль, оставьте
пустыми поля на шагах 2 и 3 и нажмите
Для отмены установки пароля нажмите
.
.
Кнопками / и \ выберите нужную циф- ру и нажмите ..
Введите три остальные цифры и на­жмите кнопку
В строке «Reconfirm» повторите ввод пароля и нажмите кнопку .
.
Примечание
Теперь, когда пароль задан, для измене-
ния настройки функции защиты от краж его надо будет вводить.
Если пароль требуется изменить, выполни­те следующие шаги
Если Вы забыли пароль
Если Вы забыли пароль, сотрите его привед¸н­ным ниже методом и задайте новый пароль.
Нажмите
Примечания
Для стирания пароля можно использовать
только кнопки на проекторе.
Если активирована функция защиты от кра-
жи, пароль указанным способом сбросить нельзя. Если Вы забыли пароль при вклю­ч¸нной функции защиты от кражи, следует обратиться к ближайшему авторизованно­му дилеру Sharp или в сервисный центр (см. стр. 65). Вам прид¸тся доставить туда проектор для восстановления в н¸м началь­ных заводских установок (при этом пароль и клавишный код будет сброшен).
Полезные функции
RU-47
Использование меню «Options»
Пример: экранное меню «Options» для ре­жима INPUT 2 (S-Video)
Информация
Когда функция активирована, следует за-
помнить клавишный код. Мы рекомендуем
Пункт «Anti-Theft» (защита от кражи)
Функция защиты от кражи позволяет предотв­ратить несанкционированное использование проектора. Вы можете выбрать  использовать или не использовать данную функцию. Чтобы е¸ не использовать, не вводите клавишный код. После активирования данной функции при каж­дом включении проектора пользователь должен будет вводить заданный клавишный код. Если такой код не будет введ¸н, изображения проеци­роваться не будут. Ниже объясняется метод ис­пользования данной функции.
Выберите пункт «Anti-Theft» в меню «Options», нажмите
шагам для задания клавишного кода.
и следуйте описываемым ниже
записать его в над¸жном месте, к которому нет доступа посторонним лицам. Если Вы потеряете или забудете клавишный код, следует обратиться к ближайшему автори­зованному дилеру Sharp или в сервисный центр (см. стр. 65). Вам прид¸тся доставить туда проектор для восстановления в н¸м на­чальных заводских установок (при этом па­роль и клавишный код будет сброшен).
Для ввода первого значения в стро­ке «New Code» нажмите любую же­лаемую кнопку на пульте или проекторе.
Для задания клавишного кода нельзя
Примечание
использовать следующие кнопки на пульте и проекторе:
Кнопки POWER ON/OFFКнопку ENTERКнопку UNDOКнопку MENUКнопку FORWARDКнопку BACK
Примечания
Данную функцию нельзя активировать,
пока не задан пароль (см. стр. 47).
После выбора пункта «Anti-Theft» появля-
ется экран ввода пароля. Вводите клавиш­ный код после того, как введ¸те правильный пароль.
RU-48
Нажатием желаемых кнопок на пуль­те или проекторе введите остальные три позиции кода.
Введите ту же последовательность нажатия кнопок в строке «Reconfirm».
Информация
Когда функция активирована, при вклю­чении питания появляется окно ввода клавишного кода. При его появлении вве­дите правильный клавишный код.  Если для задания кода использовались
кнопки на пульте  нажимайте кнопки на пульте, если на проекторе  нажимайте на проекторе.
Для смены клавишного кода следуйте опи­сываемым ниже шагам.
Примечание
После выбора пункта «Anti-Theft» появля-
ется экран ввода пароля. После того, как Вы введ¸те правильный пароль, можно изменить клавишный код.
Нажатием кнопок на пульте или про­екторе введите 4-значный старый клавишный код в поле «Old Code».
Введите новый код («New Code») на­жатием желаемых кнопок на пульте или проекторе.
Введите ту же последовательность нажатия кнопок в строке «Reconfirm».
Примечание
Если Вы не хотите задавать клавишный код,
оставьте пустыми поля на шагах 2 и 3 и на­жмите
.
Полезные функции
RU-49
Переворот/зеркалирование изображений
Пример: экранное меню «PRJ Options» для режима INPUT 1 (RGB)
Установка режима проецирования
Выберите меню «PRJ Mode» и установите же­лаемый режим проецирования.
Описание режимов
Значение Описание
Нормальное изображение Перев¸рнутое изображение
Зеркальное изображение Перев¸рнутое и зеркальное изображение
Примечание
Данная функция используется при установ-
ке проектора сзади экрана и под потолком. Такая установка описана на стр. 25.
RU-50
Транспортировка проектора
Использование сумки для переноски
При транспортировке проектора наденьте на объектив крышечку и поместите проектор в при­лагаемую сумку.
Откройте крышку сумки.
Извлеките из сумки внутреннюю про­кладку и согните е¸, как показано стрелками на рисунке.
Вновь установите прокладку в сумку.
Информация
Внутренняя прокладка нужна для за-
щиты объектива и самого проектора.
Поместите проектор и принадлежнос­ти к нему в сумку.
Информация
Для защиты объектива обязатель-
но наденьте на него крышечку.
Перед размещением проектора в
сумке убедитесь, что он доста­точно остыл.
Информация
Данная сумка предназначена только
для хранения и транспортировки про­ектора.
Пересылка проектора в данной сумке
по почте может вывести его из строя. При такой пересылке обязательно по­местите проектор в сумке в тв¸рдую коробку с достаточным количеством амортизирующего материала вокруг.
Не подвергайте сумку или проектор
воздействию прямого солнечного све­та, нагреву от источников тепла, не оставляйте их в автомобиле. Сумка или проектор могут изменить окраску или деформироваться.
Крышечка объектива
Отрегулируй­те наплечный ремень
RU-51
Óõîä
Очистка проектора
5 Перед выполнением чистки проектора обяза-
тельно отключайте сетевой шнур от розетки.
5 Корпус устройства и панель его управления вы-
полнены из пластика. Избегайте применения бензина или растворителя, они могут повре­дить отделку корпуса.
5 Не распыляйте на проектор летучие вещества
типа инсектицидов. Не допускайте продолжительного контакта ре­зиновых или пластиковых объектов с проекто­ром. Некоторые вещества в них могут повлиять на качество отделки корпуса проектора.
5 Вытирайте проектор от грязи мягкой фланелью.
Очистка объектива
5 Для чистки объектива используйте имеющие-
ся в продаже средства для продувки (сприн­цовку) или бумагу для ухода за линзами и стеклами. Не используйте жидкие чистящие средства, ими можно стереть покрытие, на­нес¸нное на поверхность линз.
Чистка входных и выходных вентиляционных отверстий
5 Для удаления пыли из таких отверстий исполь-
зуйте пылесос.
5 Для удаления трудно стираемой грязи смочи-
те ткань слабым мыльным раствором, отожми­те е¸ и протрите проектор. Сильные чистящие средства могут вызвать из-
менение окраски или повреждение покрытия корпуса проектора. Перед такой чисткой обязательно потренируй­тесь сначала на маленьком незаметном учас­тке корпуса.
RU-52
Замена воздушного фильтра
5 В данной модели проектора для обеспечения
оптимальных рабочих условий используется воздушный фильтрй.
5 Воздушные фильтры необходимо чистить че-
рез каждые 100 часов работы. Если проектор используется в пыльном или задымленном помещении, чистку необходимо производить чаще.
5 Если чистка фильтра больше невозможна, за-
мените фильтр íà аналогичный (PFILDA008WJZZ) у ближайшего уполномочен­ного дилера Sharp или в сервисном центре.
Чистка и замена воздушного фильтра
Выключите питание проектора и из­влеките шнур питания из розетки
Нажмите на кнопку на проек-
торе или пока не перестанет работать венти-
лятор.
на пульте. Подождите
\ Вид внизу
Воздушный фильтр
Воздушный фильтр (несъ¸мный)
Кнопка POWER OFF
\ Вид сзади
Воздушный фильтр (несъ¸мный)
Кнопка POWER OFF
Снимите крышку секции воздушно­го фильтра/лампы
Переверните проектор. Отверните
сервисный винт À, удерживающий крышку. Нажмите на пластину фик­сатора Á и откройте крышку в на­правлении, указанном стрелкой Â.
Извлеките воздушный фильтр  Возьмитесь пальцами за фильтр и
вытащите его из крышки фильтра/ лампы.
Сервисный винт
Фиксатор
RU-53
Замена воздушного фильтра
Произведите чистку фильтра  Очистите фильтр и крышку от пыли с
помощью насадки пылесоса.
Поставьте на место воздушный фильтр
Вставьте фильтр под выступы на
крышке фильтра/лампы.
Установите на место крышку филь­тра/лампы
Вставьте пластину, расположенную
на крышке (À), в выемку и нажмите на крышку Á, устанавливая ее в ис­ходное положение. Затяните сервис­ный винт Â для фиксации крышки.
Примечания
Над¸жно устанавливайте крышку
фильтра/лампы. Если крышка не уста­новлена правильно, питание включать­ся не будет.
Если внутри несъ¸мных воздушных
фильтров скопилась пыль, очистите их с помощью насадки на пылесосе.
Фиксатор
Сервисный винт
RU-54
Служебные индикаторы
5 Индикаторы на проекторе предупреждают о возникающих внутри него проблемах. 5 При возникновении проблемы загорится красным либо индикатор перегрева (температуры) TEMP,
дибо индикатор замены лампы LAMP, а питание отключится. После выключения питания выпол­ните описываемые ниже процедуры.
Индикатор питания POWER
Индикатор замены лампы LAMP
Индикатор перегрева TEMP
Об индикации перегрева
Если из-за блокирования вен­тиляционных отверстий или неправильного размещения температура внутри проекто­ра увеличивается, в нижнем левом углу изобра­жения появляется надпись ратура продолжает возрастать, лампа будет выключена, а индикатор перегрева замигает, охлаждающий вентилятор будет продолжать ра­ботать ещ¸ 90 секунд, после чего питание пол­ностью выключится. После появления предупреждения примите описываемые ниже меры.
. Если темпе-
Об индикаторе замены лампы
5 Ресурс лампы снижается до 0% пос-
ле эксплуатации в течение 4500 ча­сов (экономичный режим) или после 3000 часов (стандартный режим) (см. стр. 45).
5 Когда оставшийся ресурс лампы ста-
новится не более 5%, на экране по­является желтый значок «
снижении ресурса до 0% данный значок станет красным (
автоматически выключится, после чего выключится и проектор. При этом индикатор замены лампы будет гореть красным.
5 При последующей попытке включе-
ния проектор включаться не будет.
». Ïðè
), лампа
Служебный индикатор
Индикатор
перегрева
TEMP
Индикатор
замены
лампы
LAMP
Индикатор
питания POWER
Норма Авария
не горит
Зеленый
Мигает
зеленым,
когда
лампа
активна
Красный/ зеленый
Красный/
питание
выключено
Красный
Красный/
питание
выключено
Красный,
мигает
Состояние
Слишком высокая
внутренняя тем-
пература
Пора менять
лампу
Лампа не
светится
Индикатор
POWER мигает
красным, когда
проектор включ¸н
Заблокировано отвер­стие для забора воздуха
Поломка охлаждаю­щего вентилятора Внутренняя неисп­равность
Остался ресурс лам­пы 5% или менее
Лампа израсходованаНеисправность це-
пей лампы
Открыта крышка мо­дуля фильтра/лампы
Переместите проектор в место с нормальной вентиляцией
Обратитесь за ремонтом к ближай­шему авторизованному дилеру или в сервисный центр Sharp (см. стр. 65).
Осторожно замените лампу (см. стр. 58). Обратитесь за ремонтом к ближай­шему авторизованному дилеру или в сервисный центр Sharp (см. стр. 65). При замене лампы проявляйте осо­бую осторожность.
Над¸жно установите крышку.Если даже при надетой крышке ин-
дикатор питания продолжает мигать, обратитесь за советом к ближайшему авторизованному дилеру или в сер­висный центр Sharp (см. стр. 65).
RU-55
Служебные индикаторы
Информация
Если загорелся индикатор TEMP, выполните указания, приведенные в таблице, и подождите пока
проектор полностью охладится, прежде чем вновь включить его (не менее 5 минут).
Если проектор был выключен и включен вновь через небольшой промежуток времени, возможно
включение индикатора LAMP для предупреждения включения питания проектора. В этом случае отключите шнур питания от розетки и вновь подключите.
Если Вы хотите, когда проектор работает, очистить вентиляционные отверстия, обязательно вна-
чале нажмите кнопку на проекторе или на пульте дистанционного управления, и про­изводите очистку после того, как проектор выключится, а вентилятор остановится.
Не отключайте сетевой шнур от розетки после выключения питания, пока вентилятор продолжа-
ет работать. Вентилятор остановится примерно через 90 секунд.
RU-56
О лампе
Лампа
5 Рекомендуется замена лампы (приобретается отдельно) после того, как е¸ оставшийся ресурс
становится равным 5% или менее, или если Вы заметите значительное ухудшение качества изоб­ражения и передачи цветов. Оставшийся ресурс лампы можно посмотреть через меню (см. стр. 44).
5 По поводу замены лампы обращайтесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный
центр Sharp (см. стр. 65).
Меры предосторожности при обращении с лампой
5 В данной модели проектора используется ртутная лампа. Специфический звук может свидетель-
ствовать о поломке лампы в результате различных причин: сильного удара, неправильного ох­лаждения, появления царапин на поверхности лампы или истечения срока службы. Время работы лампы может варьироваться в широких пределах в зависимости от ее индивидуальных свойств и/или условий эксплуатации. Важно отметить, что часто поломка лампы обусловлена трещинами на стекле колбы.
5 При загорании индикатора замены лампы и появлении или мигании соответствующих пиктог-
рамм на дисплее рекомендуется сразу произвести замену источника света на новый, даже если в его работе не наблюдается видимых отклонений.
5 При поломке лампы частицы стекла могут разлететься внутри модуля, а пары ртути могут по-
пасть в воздух помещения через вентиляционное отверстие. Хорошо проветрите помещение с целью избежать попадания газа в легкие, в противном случае срочно обратитесь за консульта­цией к врачу.
5 При поломке лампы также возможно попадание частиц стекла во внутреннюю часть проектора. В
этом случае рекомендуется обратиться к ближайшему уполномоченному дилеру или в сервис­ный центр Sharp для замены лампы и проверки работоспособности проектора.
Замена лампы
Внимание
Не извлекайте лампу немедленно после выключения проектора. Она может оказаться раскал¸н-
ной, и касание может привести к ожогу или травме.
Перед извлечением модуля лампы подождите по крайней мере 1 час после отключения сетевого
шнура от розетки, что позволит поверхности лампы полностью остыть.
5 Если после замены новая лампа не светится, обратитесь к ближайшему уполномочен-
ному дилеру или в сервисный центр Sharp для ремонта. Приобретайте для замены модуль лампы типа BQC-PGA10X//1 у уполномоченного дилера или в сервисном центре Sharp. Производите замену лампы с осторожностью, тщательно следуя привед¸нным в данном разделе инструкциям. По Вашему желанию замена лампы может быть осуще­ствлена силами уполномоченного дилера или в сервисном центре Sharp.
RU-57
О лампе
Извлечение и установка модуля лампы
Информация
Модуль лампы должен быть извлечен
при помощи ручки модуля. Не прика­сайтесь к поверхности стекла или внутренним поверхностям проектора.
Во избежание поломки лампы и нега-
тивных последствий для Вашего здоровья внимательно следуйте приве­денному ниже описанию операции.
Не откручивайте иных винтов, кроме
винтов крышки фильтра/лампы и мо­дуля лампы.
Ознакомьтесь с инструкцией, прила-
гаемой к лампе.
Выключите питание проектора кноп­кой
Подождите, пока перестанет рабо-
тать вентилятор.
Модуль
лампы
Кнопка POWER OFF
Внимание!
Не извлекайте лампу сразу после
работы с проектором. Лампа мо­жет оказаться раскал¸нной и выз­вать ожог или травму.
Извлеките шнур питания из розетки  Отключите сетевой шнур от разъ¸ма.Подождите около 1 часа, пока лампа
полностью не остынет.
Замените воздушный фильтр  При установке нового модуля лампы
нужно также заменить воздушный фильтр (см. стр. 5354).
Снимите крышку секции фильтра/ лампы
Переверните проектор. Отверните
сервисный винт À, удерживающий крышку. Нажмите на пластину фик­сатора Á и откройте крышку в на­правлении, указанном стрелкой Â.
Сетевой разъ¸м
RU-58
Сервис­ный винт
Фиксатор
Извлеките модуль лампы  Удалите фиксирующие винты из мо-
дуля лампы. Удерживая модуль за ручку, вытащите его наружу, по на­правлению к себе. Держите модуль горизонтально и не поворачивайте.
Установите новый модуль лампы  Крепко вставьте новый модуль в от-
сек. Затяните винты.
Установите на место крышку филь­тра/лампы
Вставьте пластину, расположенную
на крышке (À), в выемку и нажмите на крышку Á, устанавливая ее в ис­ходное положение. Затяните сервис­ный винт Â для фиксации крышки.
Информация
Над¸жно устанавливайте модуль лам-
пы и крышку фильтра/лампы. Если они не будут установлены правильно, пи­тание включаться не будет.
Ручка
Фиксирующие винты
Сервисный винт
Установка таймера лампы
После замены лампы следует сбросить таймер.
Подключите шнур питания к про­ектору  Вставьте шнур питания в гнездо пи-
тания переменным током, располо­женное на корпусе проектора.
Переустановите таймер лампы  Удерживая нажатыми одновремен-
но кнопки торе, нажмите на н¸м кнопки
è .
Будет показано сообщение «LAMP
0000H», показывающее, что таймер сброшен.
Информация
Сброс таймера можно производить
только после замены лампы. Если Вы сбросите таймер, не заменив лампу, это может вызвать е¸ повреждение или взрыв.
è на проек-
Сетевой разъ¸м
Кнопка POWER ON
Кнопки громкости VOL
Кнопка AUTO SYNC
RU-59
Распайка разъ¸мов
Ïîðò INPUT 1 RGB: 15-контактное гнездо Mini D-sub
Âõîä RGB (аналоговый)
1. Видеовход (красный)
2. Видеовход (зел¸ный/синхр. по зел¸ному)
3. Видеовход (синий)
4. не подключен
5. не подключен
6. Земля (красный)
7. Земля (зел¸ный/синхр. по зел¸ному)
8. Земля (синий)
9. не подключен
10. GND
11. не подключен
12. Двунаправленные данные
13. Сигнал горизонтальной синхронизации
14. Сигнал вертикальной синхронизации
15. Такты данных
Ïîðò RS-232C: 9-контактная вилка Mini DIN
¹ конт. Сигнал Название Âõ./âûõ. Примечание
1 не подключен 2 RD Принимаемые данные âõîä Задействован 3 SD Передаваемые данные выход Задействован 4 не подключен 5 SG Сигнальная земля Задействован 6 не подключен 7 не подключен 8 не подключен 9 не подключен
Компонентный вход
1. PR (CR)
2. Y
3. PB (CB)
4. не подключен
5. не подключен
6. Земля (PR)
7. Земля (Y)
8. Земля (PB)
9. не подключен
10. не подключен
11. не подключен
12. не подключен
13. не подключен
14. не подключен
15. не подключен
9-контактная вилка D-sub переходника RS-232C DIND-sub
¹ конт. Сигнал Название Âõ./âûõ. Примечание
1 не подключен 2 RD Принимаемые данные âõîä Задействован 3 SD Передаваемые данные выход Задействован 4 не подключен 5 SG Сигнальная земля Задействован 6 не подключен 7 не подключен 8 не подключен 9 не подключен
Рекомендуемая распайка кабеля RS-232C: 9-контактное гнездо D-sub
¹ конт. Сигнал ¹ êîíò. Сигнал
1CD 1 CD 2RD 2 RD 3SD 3 SD 4ER 4 ER 5SG 5 SG 6DR 6 DR 7RS 7 RS
Примечание
В зависимости от конфигура-
ции системы может оказаться необходимым соединить кон­такты 4 и 6 на управляющем устройстве (т.е. компьютере).
8CS 8 CS 9CI 9 CI
Проектор Компьютер
¹ êîíò. ¹ êîíò.
RU-60
RS-232C: Настройки и команды
Управление компьютером
При подключении кабеля RS-232C (перекрестного типа, приобретается отдельно) проектором мо­жет управлять компьютер (подключение показано на стр. 20).
Характеристики подключения
Установите настройки порта RS-232C в компьютере согласно следующей таблице: Формат сигнала: соответствует стандарту RS-232C.
Скорость: 9600 бит/с. Длина данных: 8 битов. Бит ч¸тности: нет. Стоповый бит: 1 бит. Управление передачей: нет.
Основной формат
Команды из компьютера высылаются в следующем порядке: команды, параметр и код возврата. После обработки команды на проекторе он высылает в компьютер ответный код.
Формат команды
Код возврата (0DH)
Команда, 4 цифры Параметр, 4 цифры
Формат ответного кода
Нормальный ответ
Код возврата (0DH)
Ошибка (ошибка связи или неверная команда)
Код возврата (0DH)
Информация
При посылке более одного кода команды каждую следующую надо посылать только после получе­ния от проектора кода ответа ОК по предыдущей команде.
Команды
Пример: Включить питание проектора.
Значение команды Êîì.
Питание выкл. (ожидание) Питание вкл.
INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3 Время работы лампы (часов) Оставшийся ресурс лампы (%)
Состояние лампы
Состояние устройства
Номер модели устройства Звук включен
Звук выключен Выполнить автосинхронизацию
Компьютер Проектор
Парам.
Возврат
OK или ERR OK или ERR OK или ERR OK или ERR OK или ERR 09999 0100 0:выкл 1:вкл 2:повтор
3:ожидание 4:ошибка 0:норма 1:перегрев 2:ош.-
вентилятора 4:ош.крышки 8:ресурс лампы <5% 16:лампа выработана 32:лампа не горит 64:сильный перегрев
ИМЯ_ПРОЕКТОРА OK или ERR
OK èëè ERR OK èëè ERR
Примечание
Если в колонке параметра указано подчеркивание (_), введите пробел.
RU-61
Таблица совместимости
Компьютер
Поддержка многих типов сигнала. Горизонтальная частота: 15...70 кГц, частота кадров: 43...85 Гц,
частота данных: 12...108 МГц.
Совместим с методом синхронизации по сигналу зеленого канала или композитному синхросиг-
íàëó.
 PG-A10X: Совместим с SXGA+ и SXGA в режиме «умного» сжатия.
PG-A10S: Совместим с SXGA+, SXGA и XGA в режиме «умного» сжатия.
Система «умного» сжатия и расширения изображения. Приводимый ниже список режимов соответствует спецификации VESA. В то же время
проектор поддерживает и другие сигналы, не входящие в список стандарта VESA
Разрешение
Горизонтальная
частота (кГц)
Кадровая частота
(Ãö)
Стандарт VESA
"
"
"
"
" " "
" "
" " "
Вывод изображения
Увеличение Увеличение
Увеличение
Áåç
изменения
" " " "
" "
Áåç
изменения
«Умное»
сжатие
Увеличение
Без изменения
«Умное» сжатие
«Умное»
сжатие
Увеличение
«Умное»
сжатие
Примечания
Данный проектор может оказаться неспособным воспроизвести изображение от компьютера-ноутбу-
ка в режиме совместного использования ЖК и обычного монитора (CRT/LCD). В этом случае выключи­те ЖК-монитор ноутбука и выводите изображение в режиме «только внешний монитор». Подробнее о включении такого режима см. в руководстве по эксплуатации на Ваш компьютер-ноутбук.
Данный проектор может принимать сигналы VGA формата VESA 640x350, однако при этом на экране
будет отображаться режим «640х400».
Сигнал Ãîð. частота (êÃö) Кадровая частота (Гц)
RU-62
Устранение неполадок
Неполадка Причина и принимаемые меры Страница
Шнур питания проектора не подключ¸н к сетевой розетке.
Выключено питание внешних устройств, подключ¸нных к проектору.Неверно выбран режим входа.
Включена функция выключения звука и изображения (AV MUTE).
Неправильно подключены кабели на задней панели проектора.
Нет изображения или зву-
ка либо проектор не вклю-
чается
Çâóê åñòü, íî íåò
изображения
Сели батареи в пульте дистанционного управления.
У подключенного компьютера-ноутбука не включен выход на внешний монитор.
Неправильно установлена крышка фильтра/лампы.
Неправильно подключены кабели на задней панели проектора.
Настройка яркости установлена на минимум.
Неправильно настроено изображение.
(Только для входа видео) Неправильно установлена система кодирования видео. (Только для входа INPUT 1) Неправильно установлен тип сигнала (RGB/Component).
Цвета блеклые или мала
цветность
Отрегулируйте фокус.
Расстояние проецирования выходит за диапазон фокусировки.
(Только для входа для компьютера)
Произведите подстройку в меню «Fine Sync» (подстройте «Clock»).Произведите подстройку в меню «Fine Sync» (подстройте «Phase»).
Изображение мутное;
появляется шум
Изображение есть, но
звук отсутствует
Из корпуса устройства
иногда раздаются нео-
бычные звуки
Горит служебный индикатор См. раздел «Служебные индикаторы».
Питание не включается и не
выключается кнопками на
проекторе
Шум может появляться при использовании с некоторыми компьютерами.
Неправильно подключены кабели на задней панели проектора.
Настройка громкости установлена на минимум.
Если изображение в норме, звуки могут раздаваться из корпуса из-за его тем-
пературного расширения/сжатия. Это не влияет на качество работы.
Установлена блокировка клавиатуры. При активизации данной функции все кнопки блокируются.
RU-63
Устранение неполадок
Неполадка Причина и принимаемые меры Страница
При работе со входом
INPUT 1 COMPONENT èçîá-
ражение  зел¸ное
При работе со входом INPUT 1 RGB изображение  розовое (нет зел¸ного)
Изображение слишком
ò¸ìíîå
Изображение слишком
яркое или бел¸сое
Измените настройку типа входного сигнала.
Индикатор замены лампы горит красным. Замените лампу.
Неправильно настроено изображение.
RU-64
Адреса сервисных центров SHARP
Если при настройке или работе с проектором у Вас возникли проблемы, обратитесь к разделу «Устранение неполадок» на стр. 6364. Если Вы не нашли ответа на свои вопросы, обратитесь в один из сервисных центров SHARP, адреса которых приводятся ниже.
(ÑØÀ)
(Канада)
(Мексика)
(Латинская Америка)
(Германия)
(Великобритания)
(Австрия)
(Австралия)
(Новая Зеландия)
(Сингапур)
(Гонконг)
(Малайзия)
(Италия)
(Франция)
(Испания)
(Швейцария)
(Швеция)
(ÎÀÅ)
(Таиланд)
(Корея)
(Индия)
RU-65
Технические характеристики
Тип изделия Проектор ЖКД
Модель PG-A10X / PG-A10S
Видеосистема PAL/PAL 60/PAL-M/PAL-N/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43
Вывод изображения Жидкокристаллическая панель х 3, метод оптического RGB-затвора
ЖК панель Размеры: 0,79 (20 мм) (12 [В] x 16 [Ш] мм)
Стандартный объектив зум 1...1,2, F 1,9...2,2, f = 26...31
Входной компонентный сигнал Разъ¸м 15-конт. mini D-sub: Y: 1,0 В двойн. ампл., отриц. синхрониз., нагрузка 75 Ом;
Прилагаемые принадлежности Пульт дистанционного управления, два элемента питания R-6, шнур питания для США и
Проекционная лампа Лампа SHP, 165 Вт
Разрешение по горизонтали [PG-A10X]: 700 ТВ-линий (DTV720P) / [PG-A10S]: 520 ТВ-линий (DTV720P)
Входной сигнал RGB 15-контактный разъ¸м mini D-sub:
Входной сигнал S-video 4-контактный разъ¸м mini DIN
Входной видеосигнал Разъ¸м RCA: ВИДЕО, композитное видео, 1,0 В двойн. ампл., отрицательная синхрониз.,
Управление от компьютера 9-контактный разъ¸м mini DIN (порт RS-232C) Частота данных на пиксель 12...108 МГц
Частота по вертикали 43...85 Гц
Частота по горизонтали 15...70 кГц
Выходная звуковая мощность 1 Вт (моно)
Акустическая система Круглый громкоговоритель 2,8 Вт х 1
Напряжение питания ~100...240 В
Частота напряжения питания 50/60 Гц
Потребляемая мощность 240 Вт (стандартный режим) / 190 Вт (экономичный режим)  для ~100 В
Рассеиваемое тепло 900 BTU в час (стандартный режим) / 710 BTU в час (экономичный режим)  для ~100 В
Рабочая температура +5...+35°С
Температура хранения 20...+60°С
Несущая частота ИК-связи 38 кГц
Габаритные размеры 297 (Ш) х 81 (В) х 229 (Г) мм (только основной корпус)
Заменяемые принадлежности Ламповый модуль (BQC-PGA10X//1), Пульт дистанционного управления (RRMCGA138WJSA),
(INPUT 1) PB: 1,0 В двойн. ампл., нагрузка 75 Ом; PR: 1,0 В двойн. ампл., нагрузка 75 Ом
(INPUT 2) Y (сигнал яркости): 1,0 В двойн. ампл., отрицательная синхрониз., нагрузка 75 Ом
(INPUT 3) нагрузка 75 Ом
Вход звука 3,5-мм гнездо: АУДИО, 0,5 В RMS на нагрузку более 47 кОм (стерео)
Потребляемый ток 2,4 А
Материал корпуса Пластик
DTV 480I/480P/540P/580I/580P/720P/1035I/1080I
Число точек: [PG-A10X]: 786432 (1024 [В] x 768 [Ш]) / [PG-A10S]: 480000 (800 [В] x 600 [Ш])
Аналоговый вход RGB, раздельная/композитная синхр./синхр. на зеленом: 0...0,7 В дв. ампл., положительный, нагрузка 75 Ом Сигнал горизонтальной синхронизации: в уровнях ТТЛ (полжит./отрицат.) Сигнал горизонтальной синхронизации: такой же, как вышеописанный
C (сигнал цвета): пиковый 0,286 В двойн. ампл., нагрузка 75 Ом
226 Вт (стандартный режим) / 182 Вт (экономичный режим)  для ~240 В Режим ожидания: 5 Вт (питание ~100 В) / 8 Вт (питание ~240 В)
850 BTU в час (стандартный режим) / 680 BTU в час (экономичный режим)  для ~240 В
297 (Ш) х 89 (В) х 229 (Г) мм (включая регулировочные ножки и выступающие части)
Вес около 2,9 кг
Канады, шнур питания для Европы (кроме Великобритании), шнур питания для Великобритании, Гонконга и Сингапура, шнур питания для Австралии, Новой Зеландии и Океании (все по 1,8 м), кабель RGB (3 м), переходник DIN-D-sub RS-232C (15 см), сумка для переноски, крышечка объектива (надета), дполнительный воздушный фильтр, диск CD-ROM с руководством по проектору, наклейка «КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО», Руководство по эксплуатации.
два элемента питания R-6 (типоразмер «AA», UM/SUM-3, HP-7 или аналогичные), шнур питания для США и Канады (QACCDA016WJPZ), шнур питания для Европы (кроме Великобритании) (QACCVA006WJPZ), шнур питания для Великобритании, Гонконга и Сингапура (QACCBA015WJPZ), шнур питания для Австралии, Новой Зеландии и Океании (QACCLA005WJPZ), кабель RGB (QCNWGA012WJPZ), переходник DIN-D-sub RS-232C (QCNWGA015WJPZ), сумка для переноски (QCASNA006WJPZ), крышечка объектива (CCAPHA007WJ01), воздушный фильтр (PFILDA008WJPZ), диск CD-ROM с руководством по проектору (UDSKAA022WJN1), наклейка «КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО» (TLABZA191WJZZ), Руководство по эксплуатации (TINS-A505WJN1).
Данный проектор фирмы SHARP использует жидкокристал­лические (LCD, Liquid Crystal Display) панели. Эти сложные приборы содержат 786432 [PG-A10X] или 480000 [PG-A10S] пикселя (х RGB) с тонкопленочными транзисторами (TFT, Thin Film Transistors). Как и для всякого оборудования, созданно­го с применением высоких технологий, подобного широко­экранным телевизорам, видеосистемам и видеокамерам, имеются некоторые приемлемые допуски, в переделах ко­торых оборудование считается исправным.
Характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления
RU-66
Данное устройство может иметь некоторые неактивные эле­менты TFT (в пределах допустимого их количества), что при­водит к появлению постоянно светящихся или неактивных точек на экране. Это не влияет на качество изображения и срок службы устройства.
Габаритные размеры
Единицы измерения: мм
Вид сзади
Вид сверху
Вид сбоку Вид сбоку
297
66 79,5
Вид спереди
Вид снизу
198,5
39,2
81
89
258,8
16943,5
180 19,5 229
148,55
195
19,1
180,5
RU-67
Словарь терминов
Anti-Theft  Защита от кражи
Если не ввести в проектор заданную в нем пос­ледовательность нажатия кнопок (клавишный код), он не будет работать.
Aspect Ratio  Пропорции (отношение сторон)
Соотношение ширины и высоты изображения. Обычно такое соотношение равно 4:3 для ком­пьютерных или видеоизображений. Также име­ются широкоэкранные форматы изображений с пропорциями 16:9 и 21:9.
Auto Sync  Автосинхронизация
Оптимизирует воспроизводимые компьютерные изображения, автоматически подстраивая неко­торые параметры.
Background  Ôîí
Начальное изображение, выводимое на экран в отсутствие сигнала.
Border  Края изображения
Проецирование изображения формата 4:3 так, что оно на экране формата 16:9 сохраняет свои пропорции 4:3.
Clock  Такты
Подстройка тактов производится для устранения шума по вертикали, когда уровень тактов непра­вильный.
CLR Temp (Color temperature)  Цветовая температура
Функция, используемая для подстройки цвето­вой температуры так, чтобы она соотвествовала воспроизводимому проектором изображению. Уменьшите цветовую температуру для получения более теплых, красноватых изображений нату­ральных тонов, увеличивайте температуру для получения более холодных, голубоватых изобра­жений и более ярких тонов.
Dot by dot  Точка за точкой
Режим, при котором изображения выводятся в их исходном разрешении.
Gammа  Гамма
Функция улучшения качества изображения, при которой более богатая картинка достигается увеличением яркости темных частей изоражения без изменения яркости его светлых частей. Мож­но выбрать различные режимы: STANDARD, PRESENTATION, CINEMA или GAME.
Intelligent compression  «Умное» сжатие
Высококачественное изменение размеров изоб­ражений с более высоким или низким разреше­нием, применяется для подгонки этих изображений к разрешению проектора.
Keystone correction  Корректировка трапецеидальности
Функция исправления искажений на изображе­нии, вызванных установкой проектора под углом. Она сглаживает трапецевидность изображения и сжимает его не только по горизонтали, но и по вертикали, при этом сохраняя пропорции фор­мата 4:3.
Password  Пароль
Пароль устанавливается для того, чтобы нельзя было несанкционированно изменить установки функции защиты от кражи.
Phase  Ôàçà
Фазовый сдвиг  это сдвиг по времени между синхронными сигналами одного и того же раз­решения. При неправильной настройке этого сдвига проецируемое изображение обычно име­ет мигание по горизонтали.
Resize  Изменение размеров
Позволяет изменять или подстраивать размер изображения для его улучшения. Можно выбрать разные режимы: NORMAL, DOT BY DOT, BORDER или STRETCH.
sRGB
Международный стандарт воспроизведения цве­тов, введ¸нный IEC (International Electrotechnical Commission). В переделах определенного IEC диапазона цветов они так подстраиваются под параметры ЖК-матрицы, что изображение при­обретает естественный оттенок, такой же, как у оригинального изображения. Функция работает при включении параметра «sRGB».
Stretch  Сжатие
В этом режиме изображение формата 4:3 рас­ширяется по горизонтали для вывода на экран формата 16:9.
RU-68
Алфавитный указатель
Автоотключение............................................ 46
Автосинхронизация ...................................... 38
Батареи ........................................................ 13
BORDER ........................................................ 40
Воздушный фильтр ....................................... 53
Втяжная вентиляция ..................................... 52
Вытяжная вентиляция ................................... 52
V-Pos ............................................................ 38
Гамма ........................................................... 37
Датчик дистанционного управления ............. 13
Дистанционное управление.......................... 12
Дополнительные принадлежности ................ 14
DOT BY DOT .................................................. 40
Замена лампы .............................................. 57
Защита от кражи .......................................... 48
Индикатор замены лампы............................. 55
Индикатор перегрева ................................... 55
Индикатор питания ....................................... 26
Информация о сигнале................................. 39
Кабель RGB .................................................. 16
Клавишный код ............................................. 43
Кнопки регулировки...................................... 32
Кнопка AUTO SYNC ....................................... 38
Кнопка AV MUTE ........................................... 27
Кнопка BACK ................................................ 12
Кнопка ENTER ............................................... 35
Кнопки ENLARGE .......................................... 42
Кнопка FORWARD ......................................... 42
Кнопка INPUT ................................................ 27
Кнопка KEYSTONE ........................................ 29
Кнопка MENU ................................................ 32
Кнопка UNDO ................................................ 29
Кнопка RESIZE .............................................. 40
Кнопка освобождения ножек ........................ 21
Кнопки громкости ......................................... 27
Кнопки питания............................................. 26
Контраст ....................................................... 36
Коррекция трапецеидальности..................... 29
Крышечка объектива .................................... 10
Красный ........................................................ 36
Лампа ........................................................... 57
Монтаж на потолке ....................................... 25
Настройка изображения ............................... 36
Настройка компьютерного изображения ..... 38
Настройка объектива ................................... 22
NORMAL ....................................................... 40
Options ......................................................... 44
OSD Display .................................................. 44
Память .......................................................... 37
Пароль .......................................................... 47
Переходник DIN-D-subRS-232C ................ 20
Прилагаемые принадлежности ..................... 14
Положение меню .......................................... 46
PDF ................................................................. 9
Phase ............................................................ 38
PRJ Mode (обратное/зеркальное проецирование) 50
Регулировочные ножки ................................. 21
Ðàçú¸ì AUDIO INPUT .................................... 16
Ðàçú¸ì INPUT 1 ............................................ 16
Режимы INPUT 1-3 ........................................ 27
Ðàçú¸ì INPUT 2 ............................................ 18
Ðàçú¸ì INPUT 3 ............................................ 18
Ðàçú¸ì Kensington Security Standard ........... 11
Ðàçú¸ì RS-232C ........................................... 20
Ручка масштабирования (зум) ...................... 22
Сетевая розетка ........................................... 15
Сетевой шнур ............................................... 15
Синий ........................................................... 36
Система видеосигнала ................................. 45
Соотношение сторон .................................... 40
Сумка для переноски ................................... 51
Специальные режимы ................................... 38
CLR Temp (цветовая температура) ............... 36
sRGB ............................................................. 37
STRETCH ...................................................... 40
Sharp ............................................................ 36
Таймер лампы............................................... 44
Такты ............................................................ 38
Тип сигнала .................................................. 37
Tint ................................................................ 36
Фокусировочное кольцо ............................... 22
Ôîí ............................................................... 45
Fine Sync ...................................................... 38
H-Pos ............................................................ 38
Öâåò .............................................................. 36
Öâåò ìåíþ .................................................... 46
Экономичный режим ..................................... 45
Язык экранных сообщений ........................... 28
Яркость ........................................................ 36
RU-69
SHARP CORPORATION
Loading...