Sharp PG-A10X-A User Manual [de]

MANUALE DI ISTRUZIONI
MODELLO
PG-A10X-A
Introduzione
Collegamenti e impostazione
Funzionamento principale
PROIETTORE LCD
Funzioni facili da usare Appendice
IMPORTANTE
Per poter denunciare lo smarrimento o il furto del proiettore, si consiglia di annotare il numero di seriale riportato sul fondo del proiettore e di custodire tali informazioni. Prima di riciclare il materiale di imballaggio, controllare attentamente il contenuto dello scatolone con la lista di “Accessori in dotazione” a pagina 14.
Modello n.: PG-A10X-A Serie n.:
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth Blue : Neutral
Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured
black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian and Dutch. Carefully read through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch und Niederländisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien et néerlandais. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska och holländska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano y holandés. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano e olandese. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans en Nederlands. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
Prima di utilizzare il proiettore, leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni.

Introduzione

ATTENZIONE
ATTENZIONE
:
Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di luce e non guardarlo direttamente. Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino direttamente nella direzione del fascio luminoso.
: Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre questo
ITALIANO
prodotto alla pioggia o all’umidità.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. NON
RIMUOVERE LE VITI, SALVO QUELLE INDICATE
PER L’EFFETTUAZIONE
DELL’ASSISTENZA DA PARTE DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO. AD ECCEZIONE DELL’ UNITÀ
LAMPADA, NESSUN COMPONENTE PUÒ ESSERE SOTTOPOSTO
ALL’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE DELL’UTENTE. PER
L’ASSISTENZA TECNICA, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel qual caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
:
Il simbolo con il fulmine con la punta a freccia all’interno di un triangolo equilatero serve per avvertire l’utente della presenza di “tensione pericolosa” non isolata, all’ interno dell’ involucro del prodotto; essa risulterà essere di entità sufficiente a dare luogo a rischi di scosse elettriche per le persone.
Il simbolo con il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve per avvertire l’utente della presenza di istruzioni di rilievo per il funzionamento e la manutenzione (l’assistenza tecnica) nella documentazione fornita unitamente al prodotto.
Introduzione
ATTENZIONE
La ventola
modo di attesa. Durante il funzionamento normale, quando l’unità è nel modo di attesa, usare sempre il tasto STANDBY (Attesa) sul proiettore o sul telecomando.
prima di scollegare il cavo di alimentazione. DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÁ INFERIORE AL PREVISTO.
:
in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che il proiettore è passato nel
Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo proiettore utilizza una saldatura a stagno e piombo, e una lampada pressurizzata contenete un piccolo quantitativo di mercurio.
istituite per la tutela dell’ambiente.
locali o, se negli Stati Uniti, all’Associazione delle industrie elettroniche, sul sito www.eiae.org.
Lo smaltimento di questi materiali potrebbe essere regolamentato da norme
Per informazioni sullo smaltimento o sul riciclaggio, rivolgersi alle autorità
1
Attenzione nella sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada”, alla pagina 57.
USER SERVICE SCREW VIS POUR ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUR
LAMP REPLACEMENT WARNING :
TURN OFF THE LAMP AND DISCONNECT POWER CORD BEFORE OPENING THIS COVER. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT MODEL AN-A10LP ONLY.
HIGH PRESSURE LAMP :
RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
SERVICEMAN-WARNING :
USE RADIATION EYE AND SKIN PROTECTION DURING SERVICING.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE REMPLACEMENT DE LA LAMPE :
ETEINDRE LA LAMPE ET DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT D’OUVRIR LE COUVERCLE. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE MODÈLE AN-A10LP.
LAMPE A HAUTE PRESSION :
RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION. SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT – REPARATEUR :
SE PROTEGER LES YEUX ET LA PEAU DES RADIATIONS LORS DES REPARATIONS.
PB224WJ
Quando si incolla l’etichetta “QUICK GUIDE (Guida rapida)”
Se incollate l’etichetta “QUICK GUIDE (Guida rapida)” (in dotazione) al proiettore, la verifica della procedura di configurazione risulterà più semplice. Quando incollate l’etichetta “QUICK GUIDE (Guida rapida)” (in dotazione) al proiettore, assicuratevi di allineare la parte inferiore dell’etichetta alla parte superiore del logo “Notevision” nella parte superiore del proiettore come illustrato nella figura. Non attaccate l’etichetta “QUICK GUIDE (Guida rapida)” in nessun altro luogo.
Etichetta “QUICK GUIDE
(Guida rapida)”
VITE DI SERVIZIO DELL’UTENTE
AVVERTENZE RIGUARDO LA SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA:
SPEGNERE LA LAMPADA E SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI APRIRE IL COPERCHIO. SUPERFICIE CALDA ALL’INTERNO. PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA, ATTENDERE UN’ORA PER CONSENTIRE IL RAFFREDDAMENTO. SOSTITUIRE SOLO CON LO STESSO TIPO DI UNITÀ LAMPADA SHARP MODELLO AN-A10LP. LAMPADA AD ALTA PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE. RISCHIO POTENZIALE DI FERIMENTO CON SCAGLIE DI VETRO IN CASO DI ROTTURA DELLA LAMPADA. MANEGGIARE CON CURA. FARE RIFERIMENTO AL MANUALE D’ISTRUZIONI. AVVERTENZE PER IL PERSONALE DI SERVIZIO: DURANTE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA, PROTEGGERE OCCHI E CUTE DA RADIAZIONI.
Questo proiettore SHARP utilizza un pannello LCD (display a cristalli liquidi). Questo panello particolarmente avanzato contiene TFT con 786.432 pixel (× RGB). Come con tutti i componenti elettronici ad alta tecnologia, ad esempio televisori a grande schermo, sistemi video e videocamere, c’è una certa tolleranza accettabile per la conformità del componente. L’unità ha alcuni pixel inattivi all’interno del livello di tolleranza accettabile che può causare dei punti non attivi nell’immagine. Questo non influisce sulla qualità dell’immagine o sulla durata dell’unità stessa.
Questo modello può essere fissato o montato sul soffitto.
2

Caratteristiche eccezionali

1. Facile funzionamento e ideale per l’utilizzo in classi e sale riunione
••
Rumore della ventola ridotto. L’uscita di scarico diretta verso la parte
••
anteriore garantisce un disturbo minimo del pubblico seduto vicino al proiettore.
••
L’ottima portata dell’obiettivo consente di regolare la dimensione delle
••
immagini a 100" pollici a solo 3,2 metri (10' 6").
2. Facile funzionamento
Le connessioni di codici a colori consentono una configurazione priva
di problemi.
I tasti usati più spesso e l’obiettivo si trovano in posizioni che consentono
un utilizzo veloce.
3. Elevata luminosità nonostante la dimensione compatta
••
L’utilizzo della lampada 165 W SHP consente di ottenere una notevole
••
uniformità dei colori e un’elevata luminosità.
••
La funzione Modo eco consente di ridurre i livelli di rumore e il consumo
••
di corrente aumentando allo stesso tempo la durata della lampada.
4. Ampia compatibilità del segnale di ingresso
••
Sistemi video compatibili (NTSC3.58, PAL, SECAM, PAL-N, PAL-M, PAL-
••
60 e NTSC4.43)
••
Ingresso HD compatibile (1080I, 720P e 480P)
••
••
Ingresso computer compatibile (VGA, SVGA, XGA, SXGA e SXGA+)
••
Introduzione
5. Antifurto e Blocco tastiera
••
La funzione Antifurto rende il proiettore
••
nutilizzabile, per evitare l’uso da parte di utenti non autorizzati, a meno che non venga immesso un codice chiave.
••
La funzione di blocco tastiera vi permette
••
di bloccare facilmente i tasti operativi sul proiettore per prevenire una regolazione non autorizzata degli stessi.
6. Funzioni automatiche
••
Rivelazione e visualizzazione automatica dei componenti dei segnali
••
RGB.
••
Sincronizzazione automatica per assicurarsi un clock, fase, e posizione
••
dei segnali RGB.
3

Indice

Introduzione
Caratteristiche eccezionali ................................. 3
Indice .................................................................... 4
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI................ 6
Per accedere ai manuali di istruzioni nel
formato PDF ................................................... 9
Nomenclatura .................................................... 10
Proiettore (Vista anteriore e superiore) ................... 10
Proiettore (Vista posteriore) .....................................11
Telecomando (Vista anteriore) .................................12
Uso del telecomando ........................................ 13
Campo disponibile .................................................. 13
Installazione delle batterie .......................................13
Accessori ........................................................... 14
Collegamenti e impostazione
Collegamento del proiettore ad
altri dispositivi ............................................. 15
Prima di effettuare il collegamento ..........................15
Potete collegare questo proiettore a: ......................15
Collegamento del cavo di alimentazione ............... 15
Collegamento del proiettore al computer ............ 16
Collegamento al componente video .................... 18
Controllo del proiettore tramite un computer ....... 20
Impostazione ..................................................... 21
Uso del piede di regolazione .................................. 21
Regolazione dell’obiettivo .......................................22
Impostazione dello schermo ................................... 23
Formato dello schermo e distanza di proiezione .... 24
Proiezione di un’immagine capovolta/invertita ........25
Funzionamento principale
Proiezione dell’immagine ................................. 26
Procedura principale .............................................. 26
Selezione della lingua visualizzata sullo schermo ..28
Spegnimento del proiettore .....................................28
Correzione trapezoidale (Correzione della
deformazione trapezoidale) ........................ 29
Voci del menù .................................................... 30
Uso dello schermo menù ................................. 32
Selezioni del menù (Regolazioni) ............................32
Selezioni del menù (Impostazioni) ..........................34
Regolazione dell’immagine .............................. 36
Regolazione dell’immagine ..................................... 36
Temp col (Regolazione della temperatura
dei colori) ................................................................. 36
Gamma (Correzione gamma) ..................................37
sRGB (Impostazioni sRGB) .....................................37
Tipo segnale (Impostazioni del tipo di segnale) .... 37
Memoria (Memorizzazione e selezione delle
impostazioni di regolazione)................................... 37
4
Regolazioni delle immagini del computer ...... 38
Regolazione delle immagini del computer ............. 38
Modi speciali (Impostazioni del Modo Speciale) .... 38
Sinc.auto. (Regolazione Sinc.auto.) ........................ 39
Info segnale (Controllo del segnale d’entrata) ........39
Funzioni facili da usare
Modalità di visualizzazione delle immagini .... 40
Attivazione/disattivazione della modalità di
visualizzazione delle immagini ................................40
Fermo immagine e zoom .................................. 42
Per fermare un’immagine mobile ............................42
Visualizzazione di una parte ingrandita
dell’immagine ......................................................... 42
Funzione blocco tastiera .................................. 43
Blocco dei tasti operativi .........................................43
Disattivazione della funzione blocco tastiera ..........43
Utilizzo del menù “Opzioni” ............................. 44
Timer lam. (dur) (Controllo dello stato di durata
della lampada)......................................................... 44
Vis. OSD (Impostazione del display visualizzato
sullo schermo) .........................................................44
Sistema video (Impostazione del sistema video) ....45
Fondo (Selezione di un’immagine di avvio e di
sfondo) ....................................................................45
Modo eco (Impostazione del Modo eco) ............... 45
Spegn. Automatico (Funzione di spegnimento
automatico) ............................................................. 46
Posiz. menù (Scelta della posizione della
schermata dei menù) ..............................................46
Colore menù (Scelta del colore del menù) ............. 46
Password (Impostazione di una password) ............47
Se dimenticate la password ................................... 47
Antifurto (Impostazione dell’antifurto) ...................... 48
Capovolgimento/Inversione delle immagini
proiettate ...................................................... 50
Impostazione del modo proiezione ........................ 50
Appendice
Come conservare il proiettore ......................... 51
Come usare la borsa a tracolla .............................. 51
Manutenzione .................................................... 52
Sostituzione del filtro dell’aria ......................... 53
Pulizia e sostituzione del filtro dell’aria inferiore ......53
Indicatori manutenzione ................................... 55
Riguardante la lampada ................................... 57
Lampada ................................................................. 57
Precauzioni riguardanti la lampada........................ 57
Sostituzione della lampada ..................................... 57
Rimozione ed installazione dell’unità lampada ...... 58
Ripristino del timer della lampada .......................... 59
Assegnazioni dei pin di collegamento ............ 60
RS-232C Caratteristiche tecniche e
impostazioni del comando ......................... 61
Scheda di compatibilità del computer ............ 62
Localizzazione dei guasti ................................. 63
Per l’assistenza SHARP ................................... 65
Specifiche .......................................................... 66
Dimensioni ......................................................... 67
Glossario............................................................ 68
Indice .................................................................. 69
Introduzione
5

NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI

ATTENZIONE: Leggete queste istruzioni prima di usare il prodotto e poi conservate le istruzioni
per ogni riferimento futuro.
L’energia elettrica può effettuare molte funzioni utili. Questo prodotto è stato prodotto per assicurare la vostra sicurezza personale. MA L’USO ERRATO PUO’ CAUSARE POTENZIALI SCOSSE ELETTRICHE O RISCHI DI INCENDI. Per non disabilitare le protezioni incorporate in questo prodotto, osservate le seguenti regole principali per l’installazione, l’uso e il lavoro di servizio.
1. Leggere le di istruzioni
Prima di utilizzare il prodotto, occorre leggere tutte le istruzioni di sicurezza e di funzionamento.
2. Conservare le istruzioni
Occorre conservare le istruzioni di sicurezza e di funzionamento per potervi fare riferimento in futuro.
3. Rispettare le avvertenze
Occorre seguire scrupolosamente tutte le avvertenze presenti sul prodotto e nelle istruzioni per il funzionamento.
4. Seguire le istruzioni
Occorre seguire tutte le istruzioni per l’uso e per il funzionamento.
5. Pulizia
Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalla presa di corrente. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aereosol. Usare un panno umido.
6. Accessori
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante del prodotto poiché essi possono causare pericoli.
7. Acqua e umidità
Non utilizzare il prodotto in prossimità di acqua, ad esempio presso una vasca da bagno, un lavabo, un lavandino o un lavatoio, in cantine umide, presso una piscina e così via.
8. Collocazione
Non collocare il prodotto su carrelli, supporti, cavalletti, staffe o tavoli instabili. Il prodotto potrebbe cadere causando gravi lesioni a bambini o adulti e danneggiandosi gravemente. Utilizzare esclusivamente carrelli, supporti, cavalletti, staffe o tavoli consigliati dal fabbricante o venduti unitamente al prodotto. Il prodotto deve sempre essere installato seguendo le istruzioni del fabbricante e utilizzando accessori di montaggio consigliati da quest’ultimo.
9. Trasporto
La combinazione di prodotto e carrello deve essere spostata con attenzione. Le fermate brusche, l’applicazione di una forza eccessiva e gli spostamenti su superfici accidentate possono provocare il ribaltamento del prodotto e del carrello.
10. Ventilazione
L’involucro è dotato di fessure e aperture di ventilazione volte a garantire un funzionamento affidabile del prodotto e a proteggerlo dal surriscaldamento. Non coprire o ostruire le aperture collocando il prodotto su letti, divani, tappeti o altre superfici simili. Il prodotto non deve essere collocato in strutture incassate come librerie o rastrelliere, a meno che non venga fornita una ventilazione adeguata o che siano comunque rispettate rigorosamente le istruzioni del fabbricante.
11. Sorgenti di alimentazione
Questo prodotto deve essere alimentato esclusivamente da sorgenti di alimentazione del tipo indicato sull’etichetta di identificazione. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione disponibile, rivolgersi al rivenditore del prodotto o all’azienda elettrica locale. Per i prodotti progettati per funzionare a batterie o con alimentazione di altro genere, fare riferimento alle istruzioni per il funzionamento.
12. Messa a terra o polarità
Questo prodotto è stato dotato di uno dei seguenti tipi di spine. Se la spina non dovesse entrare nella presa murale, rivolgetevi ad un elettricista. Non modificate la spina togliendo la spina di messa a terra.
a. Spina a due cavi (principale). b. Spina a tre cavi (principale) con un terminale di messa
a terra. Questa spina entra solo nelle prese murali con messa a terra.
13. Protezione del cavo di alimentazione
Il percorso dei cavi di alimentazione deve essere scelto in modo che sia improbabile calpestarli o schiacciarli collocando oggetti sopra o contro di essi; occorre prestare particolare attenzione ai cavi in corrispondenza delle spine, delle prese multiple e dei punti di uscita dal prodotto.
14. Fulmini
Per una maggiore protezione del prodotto durante i temporali, o nei periodi in cui esso non è sotto sorveglianza o rimane inutilizzato a lungo, scollegarlo dalla presa di rete e staccare il cavo di alimentazione. Ciò previene eventuali danni al prodotto dovuti a fulmini e a sbalzi della tensione di alimentazione.
15. Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese di corrente, le prolunghe o le prese multiple integrate, poiché ciò può causare rischi di incendi o scosse elettriche.
16. Penetrazione di oggetti e liquidi
Non spingere oggetti di alcun tipo all’interno del prodotto attraverso le aperture, poiché essi possono venire a contatto con punti in cui è presente una tensione pericolosa o mettere in corto circuito componenti che possono dare luogo a incendi o scosse elettriche. Non versare sul prodotto liquidi di alcun genere.
17. Assistenza tecnica
Non tentare di effettuare personalmente interventi di assistenza tecnica sul prodotto, poiché l’apertura o la rimozione dei coperchi può comportare l’esposizione a tensioni pericolose o ad altri pericoli. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
6
Introduzione
18. Problemi che richiedono assistenza tecnica
Qualora si verifichino le seguenti condizioni, scollegare il prodotto dalla presa di corrente e rivolgersi a personale qualificato per l’assistenza tecnica:
a. se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati.
b. se nel prodotto sono penetrati liquidi o corpi
estranei.
c. se il prodotto è stato esposto alla pioggia o
all’acqua.
d. se il prodotto non funziona in modo normale
quando si seguono le istruzioni per il funzionamento. Regolate esclusivamente i comandi descritti nelle istruzioni per il funzionamento, poiché una regolazione errata di altri comandi può provocare danni e comporta spesso lunghi interventi dei tecnici qualificati per ripristinare il funzionamento normale del prodotto.
e. se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in
qualunque modo.
f. se il prodotto presenta chiare variazioni delle
prestazioni.
19. Ricambi
Accertarsi che i tecnici che effettuano gli interventi di assistenza tecnica utilizzino i ricambi specificati dal fabbricante o ricambi con caratteristiche identiche a quelle dei componenti originali. L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
20. Controlli per la sicurezza
Al termine di qualsiasi intervento di assistenza tecnica o di riparazione di questo prodotto, richiedere al tecnico addetto all’assistenza di effettuare i controlli per la sicurezza per verificare che il prodotto sia in condizioni di funzionamento adeguate.
21. Montaggio a parete o a soffitto
Questo prodotto va montato a parete o a soffitto nel modo raccomandato dal fabbricante.
22. Calore
Questo prodotto deve essere collocato lontano da sorgenti di calore come radiatori, riscaldatori, fornelli o altri prodotti (compresi gli amplificatori) che dissipano calore.
Microsoft® e Windows® sono marchi depositati della Microsoft Corporation, negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
PC/AT è un marchio depositato della International Business Machines Corporation negli Stati Uniti.
Adobe
Macintosh
®
Reader® è un marchio della Adobe Systems Incorporated.
®
è un marchio depositato della Apple Computer, Inc. negli Stati Uniti e/o altre nazioni.
Tutti gli altri nomi di società o prodotti sono marchi o marchi depositati delle compagnie proprietarie.
7
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Assicuratevi di leggere le seguenti norme di sicurezza prima di impostare il proiettore.
Precauzioni riguardanti l’unità lampada
Se si rompe la lampada si possono verificare dei danni causati dai frammenti di vetro. In caso si dovesse rompere la lampada, rivolgetevi al più vicino rivenditore autorizzato dalla Sharp o al centro di servizio per una sostituzione. Fate riferimento alla sezione “Sostituzione della lampada” alla pagina 57.
AN-A10LP
Precauzioni riguardanti l’impostazione del proiettore
Per un minimo di lavori di ser vizio e per mantenere un’alta qualità dell’immagine, la SHARP raccomanda di installare questo proiettore in un’area priva di umidità, polvere e fumo di sigarette. Quando il proiettore viene esposto a tali ambienti, bisogna pulire l’obiettivo più spesso. Se il proiettore viene pulito regolarmente, l’uso dello stesso in tali ambienti non riduce la durata operativa generale dell’unità. La pulizia interna va eseguita solo da un rivenditore autorizzato dalla Sharp o presso un centro di servizio.
Non installate il proiettore in luoghi dove potrebbe essere esposto alla luce diretta del sole o ad una forte illuminazione.
Posizionate lo schermo in modo tale che non sia esposto alla luce diretta del sole o esposto a fonti di illuminazione. Se la luce dovesse colpire lo schermo direttamente, i colori saranno sbiaditi e sarà difficile vedere le immagini correttamente. Chiudete le tende e diminuite le luci se dovete installare lo schermo in una stanza assolata o illuminata.
Il proiettore può essere inclinato in modo sicuro ad un angolo massimo di 12 gradi.
Il posizionamento deve avv enire entro ±12 gradi rispetto alla posizione orizzontale.
Non esponete il proiettore ad urti violenti e/o vibrazioni.
Fate attenzione all’obiettivo per non colpire o danneggiare la superficie dell’obiettivo.
Riposatevi gli occhi ogni tanto.
Se fissate lo schermo per delle ore vi stancherete gli occhi. Assicuratevi di riposare gli occhi ogni tanto.
Evitare luoghi con temperature estreme.
La temperatura operativa del proiettore va da 41°F a 95°F (da +5°C a +35°C).
La temperatura di immagazzinaggio del proiettore va da –4°F a 140°F (da –20°C a +60°C).
Non bloccate le valvole di aspirazione e scarico.
Lasciate uno spazio di almeno 7 7/8 pollici (20 cm) tra la valvola di scarico e la parete o un’altra superficie.
8
Assicuratevi che non siano bloccate la valvola di aspirazione e la valvola di scarico.
Se il ventilatore di raffreddamento è bloccato, scatta un circuito di protezione che mette automaticamente il proiettore nel modo di attesa. Questo non è segno di malfunzionamento. Rimuovete il cavo di alimentazione del proiettore dalla presa murale ed attendere almeno 10 minuti. Posizionate il proiettore in una posizione dove le valvole di aspirazione e scarico non sono bloccate, ricollegate il cavo di alimentazione ed accendete il proiettore. Il proiettore ritorna alla condizione operativa normale.
Precauzioni riguardanti l’uso del proiettore
Quando si usa il proiettore, assicurarsi di non esporlo a urti violenti e/o vibrazioni, dato che ciò potrebbe danneggiarlo. Prestare particolare cura agli objettivi. Se si prevede di non usare il proiettore per un lungo periodo, assicurarsi di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa murale e di scollegare eventuali cavi connessi alla stessa.
Altri componenti collegati
Quando collegate un computer o un altro componente Audio/Video al proiettore, fate i collegamenti DOPO a ver scollegato il cavo di alimentazione del proiettore dalla presa CA e aver spento il componente da collegare.
Leggete il manuale di istruzioni del proiettore e del componente da collegare per ulteriori informazioni su come effettuare i collegamenti.
Utilizzo del proiettore in altre nazioni
Il voltaggio di alimentazione e la forma della spina possono variare secondo la regione e la nazione in cui usate il proiettore. Quando usate il proiettore oltremare, assicuratevi di usare il cav o di alimentazione appropriato per la nazione in cui vi trovate.
Funzione monitoraggio temperatura
Se inizia il surriscaldamento del proiettore per via dei problemi di impostazione o per il bloccaggio delle valvole dell’aria, “ ” e “ ” si illuminano nell’angolo infer iore sinistro dell’immagine. Se continua ad aumentare la temperatura, la lampada si spegne, l’indicatore avvertimento temperatura lampeggia sul proiettore e, dopo un periodo di raffreddamento di 90 secondi, il proiettore passa nel modo di attesa. Fate riferimento alla sezione “Indicatori manutenzione” alla pagina
55 per ulteriori informazioni.
Informazioni
Il ventilatore di raffreddamento regola la temper atura interna e le prestazioni sono controllate automaticamente. Il suono del ventilatore può cambiare durante il funzionamento del proiettore per via dei cambiamenti della velocità del ventilatore. Questo non è segno di malfunzionamento.
Non scollegate il cavo di alimentazione durante la proiezione o il raffreddamento. Altrimenti si possono verificare dei danni dovuti all’aumento della temperatura interna ed inoltre si ferma il ventilatore di raffreddamento.

Per accedere ai manuali di istruzioni nel formato PDF

Nel CD-ROM sono disponibili i manuali di istruzioni in formato PDF in più lingue, in modo da poter utilizzare il proiettore anche senza questo manuale. P er usare questi manuali, bisogna installare Adobe® Reader® nel computer (Windows® o Macintosh®).
Introduzione
Scaricate Adobe® Reader
® da Internet (http://www.adobe.com).
Accesso ai manuali PDF
Per Windows®:
1 Inserite il CD-ROM nel drive CD-ROM. 2
Cliccate due volte sull’icona “Risorse del computer”.
3 Cliccate due volte sul drive “CD-ROM”. 4 Cliccate due volte sulla cartella “MANUALS”. 5 Cliccate due volte sulla lingua (nome della
cartella) da visualizzare.
6 Cliccate due volte sul file pdf “A10X_A” per
accedere ai manuali del proiettore.
Nota
Se il file PDF desiderato non si apre quando cliccate due volte con il mouse, a vviare Adobe® Reader®, poi specificare il file desiderato usando il menu “File”, “Apri”.
Per Macintosh®:
1 Inserite il CD-ROM nel drive CD-ROM. 2 Cliccate due volte sull’icona “CD-ROM”. 3 Cliccate due volte sulla cartella “MANUALS”. 4 Cliccate due volte sulla lingua (nome della
cartella) da visualizzare.
5 Cliccate due volte sul file pdf “A10X_A” per
accedere ai manuali del proiettore.
9

Nomenclatura

I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono spiegati gli argomenti.

Proiettore (Vista anteriore e superiore)

Indicatore lampada
Indicatore di alimentazione
Si illumina di rosso quando il
proiettore si trova nel modo
di attesa. Quando accendete
la corrente, l’indicatore si
illumina di verde.
Tasto ON
Per accendere la corrente.
Tasto STANDBY
Per portare il proiettore nel
modo di attesa.
Tasto KEYSTONE
Per immettere la modalità
di correzione trapezoidale.
26
26
28
29
55
Si illumina in verde ad indicare il normale funzionamento. Sostituite la lampada quando è rosso.
Indicatore avvertimento
55
temperatura
Quando aumenta la temperatura interna, l’indicatore si illumina di rosso.
Tasto INPUT
27
Per commutare il modo d’entrata 1, 2 o 3.
Tasto AUTO SYNC
Per regolare automaticamente
le immagini quando avete
collegato l’unità ad un computer.
Sensore del
telecomando
Valvola di scarico
Dispositivo di
rilascio del
piedino
(sul lato del
proiettore)
Piedino di
regolazione
anteriore
13
52
21
21
Applicazione e rimozione del coprilente
• Premere i due pulsanti del coprilente e applicare il coprilente sulla lente. Quindi rilasciare i pulsanti per fissare il coprilente in posizione.
• Premere i due pulsanti del coprilente e rimuovere il coprilente dalla lente.
39
27
Tasti volume
Per regolare il livello audio degli altoparlanti o la correzione trapezoidale.
Manopola zoom
22
Anello di messa a fuoco
22
Altoparlante
Dispositivo di
21
rilascio del piedino
Piedino di
21
regolazione anteriore
Filtro dell’aria/ventola
53
di raffreddamento (Valvola di aspirazione) (nella parte inferiore del proiettore)
10
Nel presente manuale di istruzioni, le immagini e lo schermo visualizzato sono stati modificati per facilitare la spiegazione, pertanto potrebbero variare leggermente da quello che viene effettivamente visualizzato.

Proiettore (Vista posteriore)

Terminale INPUT 1
Terminale per il segnale
RGB e la componente segnale del computer.
Terminale RS-232C
Per il controllo del
proiettore utilizzare
un computer.
Conenttore dello standard
Kensington Security
Uso del bloccaggio Kensington
Questo proiettore è stato
dotato di un connettore stand­ard Kensington Security da usare con il sistema di sicurezza MicroSaver della Kensington. Fate riferimento alle informazioni in dotazione con il sistema per ulteriori istruzioni su come usare il proiettore in modo sicuro.
16
20
Terminale INPUT 2
18
Terminale per il collegamento del componente video con un terminale S-VIDEO.
Terminale INPUT 3
18
Terminale per il collegamento del componente video.
Terminale AUDIO
16
INPUT
Terminale di ingresso audio condiviso per INPUT 1, 2 e 3.
Valvola di
52
aspirazione
Introduzione
Presa CA
15
Regolazione
21
posteriore (nella parte inferiore del proiettore)
11
Nomenclatura
I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono spiegati gli argomenti.

Telecomando (Vista anteriore)

Tasto ON
Per portare il proiettore nel modo
Tasto STANDBY
di attesa.
Tasto KEYSTONE
Per immettere la modalità di
correzione trapezoidale.
Tasto UNDO
Per annullare un’operazione o
tornare al display precedente.
Tasti FORWARD/BACK
Stessa funzione dei tasti [Page
Down] e [Page Up] sulla tastiera
del computer quando si utilizza il
Ricevitore remoto (AN-MR1EL)
opzionale.
Tasti ENLARGE
(ingrandire/ridurre)
Per ingrandire o ridurre una parte
dell’immagine.
Tasto AUTO SYNC
Per regolare automaticamente le
immagini quando avete collegato
l’unità ad un computer.
Tasti INPUT
Per passare alle relative modalità
di ingresso.
28
29
29
42
39
27
26
Per accendere la corrente.
Tasto MENU
32
Per visualizzare lo schermo di regolazione e quello di impostazione.
Tasti di regolazione (', ", \, |)
32
Per selezionare le voci del menù.
Tasto ENTER
35
Per impostare le voci selezionate o regolate sul menù.
Tasto FREEZE
42
Per fermare le immagini.
Tasto AV MUTE
27
Per visualizzare temporaneamente la schermata scura e disattivare l’audio.
Tasto RESIZE
40
Per commutare il formato dello schermo (NORMALE, BORDO, ecc.)
Tasti volume
27
Per regolareil livello sonoro dell’altoparlante.
12

Uso del telecomando

Campo disponibile

Potete usare il telecomando per manovrare il proiettore all’interno dei campi indicati nell’illustrazione.
Nota
Il segnale proveniente dal telecomando può
essere riflesso dallo schermo per una facile operazione. Tuttavia, la distanza effettiva del segnale dipende dal materiale dello schermo.
Quando usate il telecomando:
Assicuratevi di non far cadere l’unità o di esporre la stessa all’umidità e alle alte temperature.
Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente sotto le lampade fluorescenti. In tal caso, allontanate il proiettore dalla lampada fluorescente.

Installazione delle batterie

Le batterie (due batterie R-6 (formato “AA”, UM/ SUM-3, HP-7 o simili)) sono in dotazione nella confezione.
30°
Trasmettitore segnale telecomando
Telecomando
Sensore del telecomando
45°
30°
23' (7 m)
Introduzione
1 Premere il tasto ▲ nel coperchio
e farlo scorrere nella direzione della freccia.
2
Installate le batterie.
Installate le batterie assicurandovi di rispettare la corretta polarità per far corrispondere i marchi all’interno del vano batterie.
e
3 Inserire il coperchio e farlo
scorrere finché non scatta in posizione.
L’uso errato delle batterie può causare fuoriuscite o scoppi. Seguite le precauzioni qui sotto.
Attenzione
Installate le batterie assicurandovi che le polarità siano corrette secondo i marchi e
Batterie di diversi tipi hanno diverse caratteristiche, per cui non bisogna mai mescolare batterie di vari tipi.
Non mescolate batterie vecchie con delle nuove.
Ciò può ridurre la durata di nuove batterie o può causare fuoriuscite da vecchie batterie.
Rimuovete le batterie dal telecomando quando sono scariche, altrimenti possono perdere del liquido. Il liquido delle batterie è dannoso per la pelle, per cui dovete strofinarle e poi rimuovere le stesse usando un panno.
Le batterie in dotazione con questo proiettore, potrebbero consumarsi entro breve tempo, a seconda dell’utilizzo. Assicuratevi di sostituirle appena possibile con delle nuove.
Rimuovete le batterie dal telecomando se non intendete usare il telecomando per un lungo periodo di tempo.
all’interno al vano batterie.
13

Accessori

Accessori in dotazione
Te lecomando RRMCGA187WJSA
Due batterie R-6 (formato “AA” size, UM/SUM-3, HP-7 o simili)
Cavo di alimentazione (1) (2)
Per l’Europa tranne il Regno Unito (6' (1,8 m)) QACCVA006WJPZ
*
Per il Regno Unito (6' (1,8 m)) QACCBA015WJPZ
*Usate un cavo di alimentazione corrispondente alla presa murale della vostra nazione.
Cavo RGB (9'10" (3,0 m)) QCNWGA045WJPZ
Filtro dell’aria aggiuntivo PFILDA008WJZZ
Adattatore RS-232C DIN­D-sub
(5 57/64'' (15 cm))
QCNWGA015WJPZ
CD-ROM documentazione tecnica e manuale proiettore UDSKAA059WJZZ
Borsa a tracolla GCASNA008WJSA
Etichetta “QUICK GUIDE (Guida rapida)” TLABZA797WJZZ
Coprilente (attaccato) CCAPHA009WEF0
Manuale di istruzioni (questo manuale)
Accessori opzionali
Cavo 3 RCA verso D-sub a 15 pin (9'10" (3,0 m)) AN-C3CP2
Unità lampada AN-A10LP
Nota
È possibile che alcuni dei cavi non siano disponibili a seconda della regione. Rivolgetevi al vostri rivenditore
autorizzato della Sharp o ad un centro di servizio.
14

Collegamento del proiettore ad altri dispositivi

Prima di effettuare il collegamento

Nota
Prima di effettuare il collegamento, assicuratevi di aver scollegato il cavo di alimentazione del proiettore dalla presa CA e di aver spento i dispositivi da collegare. Dopo aver fatto tutti i collegamenti, accendete il proiettore e poi gli altri dispositivi. Quando collegate un computer, assicuratevi che lo stesso sia l’ultimo componente da accendere dopo aver fatto tutti i collegamenti.
Assicuratevi di leggere i manuali delle istruzioni dei dispositivi da collegare prima di fare i collegamenti.

Potete collegare questo proiettore a:

Un computer usando:
Un cavo RGB ed un cavo audio ø3,5 mm (disponible
in commercio) (Fate riferimento alla pagina 16.)
Un adattatore DIN-D-sub RS-232C ed un cavo di
controllo seriale RS-232C (disponibile in commercio) (Fate riferimento alla pagina 20.)

Collegamenti e impostazione

Un componente video o audio / video:
Un VCR, un riproduttore di dischi laser o altro equipaggiamento audiovisivo (Fate riferimento alla pagina 18.)
Un lettore DVD o un decodificatore DTV* (Fate
riferimento alla pagina 19.)
*
DTV è il termine globale per descrivere il nuovo sistema televisivo digitale negli Stati Uniti.

Collegamento del cavo di alimentazione

Collegate il cavo di alimentazione in dotazione nella presa CA posta sul retro del proiettore.
Accessorio in dotazione
Cavo di alimentazione
15
Collegamento del proietore ad altri dispositivi

Collegamento del proiettore al computer

Collegamento al computer tramite cavo RGB
Accessori in dotazione
1 Collegare il proiettore al com-
puter utilizzando il cavo RGB in dotazione.
Fissate i connettori serrando le viti.
2
Per immettere il segnale audio, collegare il proiettore al computer
tramite il cavo audio ø3,5 mm (disponibile in commercio o disponibile come parte di servizio Sharp QCNWGA038WJPZ).
Nota
Quando collegate il proiettore ad un computer in questa maniera, selezionate “RGB” come “Tipo segnale” nel menù “Immagine”. Fate riferimento alla pagina 37.
Fate riferimento alla pagina 62 “Scheda di compatibilità del com­puter” per una lista di segnali computer compatibili con il proiettore. L’uso con segnali computer diversi da quelli elencati può causare il mancato funzionamento di alcune funzioni.
Può essere necessario usare un adattatore Macintosh per l’uso con alcuni computer Macintosh. Contattate il vostro rivenditore Macintosh più vicino.
A seconda del computer usato, un’immagine può non essere proiettata a meno che l’impostazione di uscita del segnale non cambia all’uscita esterna. Fate riferimento al manuale delle istruzioni del computer per la commutazione delle impostazioni di uscita del segnale del computer.
1
2
Cavo RGB
Computer
Al terminale di uscita RGB Al terminale di uscita audio
Cavo RGB
Cavo audio ø3,5 mm (disponibile in commercio o disponibile come parte di servizio Sharp QCNWGA038WJPZ)
Collegamento dei cavi a vite
Collegare il cavo con vite a testa piatta assicurandosi che venga installato correttamente nel terminale. Poi fissate i connettori correttamente serrando le viti ai lati della spina.
Non rimuovere il nucleo di ferrite fissato al cavo RGB.
16
Anima in ferrite
Funzione “Plug and Play” (se collegate un terminale a 15 pin)
Questo proiettore è compatibile con lo standard VESA DDC 1/DDC 2B. Il proiettore e il computer compatibile VESA DDC comunicano i loro requisiti d’impostazione per un’impostazione rapida e facile.
Prima di usare la funzione “Plug and Play”, assicuratevi di accendere prima il proiettore e per ultimo il computer collegato.
Collegamenti e impostazione
Nota
La funzione DDC “Plug and Play” di questo proiettore è disponibile solo se usata insieme ad un computer compatibile VESA DDC.
17
Collegamento del proietore ad altri dispositivi

Collegamento al componente video

Collegamento di un componente video usando
VCR o un altro componente audio/video
un cavo S-VIDEO, video composito o audio
Usando un cavo S-VIDEO, video, o audio, potete collegare un VCR; un lettore LD o altri componti Audio/Video ai terminali INPUT 2, INPUT 3 e AU­DIO.
1 Collegate il proiettore al
componente video usando un cavo S-VIDEO o un cavo video composito (ambedue disponibili in commercio).
Minipresa con diametro da 3,5 mm per cavo
2
2
Collegare il proiettore all’apparecchio video utilizzando una minipresa con ø da 3,5 mm per cavo audio RCA (disponibile in commercio).
audio RCA (disponibile in commercio)
Cavo video composito
1
(
disponibile in commercio
Cavo S-VIDEO
1
(disponibile in commercio)
Al terminale d’uscita S-VIDEO Al terminale d’uscita video Al terminale d’uscita audio
)
Nota
Il terminale INPUT 2 (S-VIDEO) utilizza un
sistema di segnale video in cui l’immagine viene separata in segnali di colore e di luminanza per realizzare immagini di qualità più elevata. Per visualizzare immagini di qualità più elevata, utilizzare un cavo S­video disponibile in commercio, per collegare il terminale INPUT 2 del proiettore e il terminale di uscita S-video dell’apparecchio video.
Per l’ingresso audio si richiede un cavo
audio RCA con minijack ø3,5 mm (disponibile in commercio).
18
Collegamento al componente video
Utilizzare un cavo 3 RCA D-sub a 15 pin per il collegamento del terminale INPUT 1 all’apparecchio video, come per esempio i lettori DVD e i decodificatori DTV*.
* DTV è il termine globale per descrivere il nuovo sistema televisivo digitale negli Stati Uniti.
1
Collegare il proiettore all’apparecchio video utilizzando il cavo 3 RCA D-sub a 15 pin.
2
Collegare il proiettore all’apparecchio video utilizzando una minipresa con ø da 3,5 mm per cavo audio RCA (disponibile in commercio).
Nota
Quando collegate il proiettore al componente video in questo modo, selezionate “Componente” per “Tipo segnale” nel menù “Immagine”. Fate riferimento alla pagina 37.
Vi raccomandiamo un cavo audio a presa mini verso RCA ø3,5 mm (disponibile in commercio) per l’entrata audio.
Cavo opzionale
Al terminale di uscita del componente analogico
Lettore DVD o Decodificatore DTV*
Cavo 3 RCA verso D-sub a 15
1
pin (venduto separatamete) Minipresa con diametro da 3,5 mm per cavo audio RCA
2
(disponibile in commercio)
Cavo 3 RCA verso D-sub a 15 pin AN-C3CP2 (9'10" (3,0 m))
Al terminale di uscita audio
Collegamenti e impostazione
19
Loading...
+ 51 hidden pages