Per poter denunciare lo smarrimento o il furto del
proiettore, si consiglia di annotare il numero di seriale
riportato sul fondo del proiettore e di custodire tali
informazioni. Prima di riciclare il materiale di
imballaggio, controllare attentamente il contenuto dello
scatolone con la lista di “Accessori in dotazione” a
pagina 14.
Modello n.: PG-A10X-A
Serie n.:
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as
• The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
• The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured
black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian
and Dutch. Carefully read through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch und Niederländisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig
durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien et néerlandais. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le
projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska och holländska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano y holandés. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano e
olandese. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans en
Nederlands. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
Prima di utilizzare il proiettore, leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni.
Introduzione
ATTENZIONE
ATTENZIONE
:
Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di luce e non guardarlo direttamente.
Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino direttamente nella direzione del fascio luminoso.
: Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre questo
ITALIANO
prodotto alla pioggia o all’umidità.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. NON
RIMUOVERE LE VITI, SALVO QUELLE INDICATE
PER L’EFFETTUAZIONE
DELL’ASSISTENZA DA PARTE DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO. AD ECCEZIONE DELL’ UNITÀ
LAMPADA, NESSUN COMPONENTE PUÒ ESSERE SOTTOPOSTO
ALL’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE DELL’UTENTE. PER
L’ASSISTENZA TECNICA, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel
qual caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
:
Il simbolo con il fulmine con la punta a freccia
all’interno di un triangolo equilatero serve per
avvertire l’utente della presenza di “tensione
pericolosa” non isolata, all’ interno dell’
involucro del prodotto; essa risulterà essere
di entità sufficiente a dare luogo a rischi di
scosse elettriche per le persone.
Il simbolo con il punto esclamativo all’interno
di un triangolo equilatero serve per avvertire
l’utente della presenza di istruzioni di rilievo
per il funzionamento e la manutenzione
(l’assistenza tecnica) nella documentazione
fornita unitamente al prodotto.
Introduzione
ATTENZIONE
La ventola
modo di attesa. Durante il funzionamento normale, quando l’unità è nel modo di attesa, usare sempre il tasto
STANDBY (Attesa) sul proiettore o sul telecomando.
prima di scollegare il cavo di alimentazione.
DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÁ INFERIORE AL PREVISTO.
:
in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che il proiettore è passato nel
Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo proiettore utilizza una saldatura a stagno e piombo, e una lampada pressurizzata contenete un piccolo
quantitativo di mercurio.
istituite per la tutela dell’ambiente.
locali o, se negli Stati Uniti, all’Associazione delle industrie elettroniche, sul sito www.eiae.org.
Lo smaltimento di questi materiali potrebbe essere regolamentato da norme
Per informazioni sullo smaltimento o sul riciclaggio, rivolgersi alle autorità
1
Attenzione nella sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada”, alla pagina 57.
USER SERVICE SCREW
VIS POUR ENTRETIEN
PAR L'UTILISATEUR
LAMP REPLACEMENT WARNING :
TURN OFF THE LAMP AND DISCONNECT POWER CORD BEFORE
OPENING THIS COVER. HOT SURFACE INSIDE.
ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT MODEL AN-A10LP ONLY.
HIGH PRESSURE LAMP :
RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED.
HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
SERVICEMAN-WARNING :
USE RADIATION EYE AND SKIN PROTECTION DURING SERVICING.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
REMPLACEMENT DE LA LAMPE :
ETEINDRE LA LAMPE ET DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
AVANT D’OUVRIR LE COUVERCLE.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE
1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE MODÈLE AN-A10LP.
LAMPE A HAUTE PRESSION :
RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE
VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION. SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT – REPARATEUR :
SE PROTEGER LES YEUX ET LA PEAU DES RADIATIONS LORS DES
REPARATIONS.
PB224WJ
Quando si incolla l’etichetta “QUICK GUIDE (Guida rapida)”
Se incollate l’etichetta “QUICK GUIDE (Guida rapida)”
(in dotazione) al proiettore, la verifica della procedura di
configurazione risulterà più semplice. Quando incollate
l’etichetta “QUICK GUIDE (Guida rapida)” (in dotazione)
al proiettore, assicuratevi di allineare la parte inferiore
dell’etichetta alla parte superiore del logo “Notevision”
nella parte superiore del proiettore come illustrato nella
figura. Non attaccate l’etichetta “QUICK GUIDE (Guida
rapida)” in nessun altro luogo.
Etichetta “QUICK GUIDE
(Guida rapida)”
VITE DI SERVIZIO DELL’UTENTE
AVVERTENZE RIGUARDO LA
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA:
SPEGNERE LA LAMPADA E
SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE PRIMA DI
APRIRE IL COPERCHIO.
SUPERFICIE CALDA ALL’INTERNO.
PRIMA DI SOSTITUIRE LA
LAMPADA, ATTENDERE UN’ORA
PER CONSENTIRE IL
RAFFREDDAMENTO.
SOSTITUIRE SOLO CON LO
STESSO TIPO DI UNITÀ LAMPADA
SHARP MODELLO AN-A10LP.
LAMPADA AD ALTA PRESSIONE:
RISCHIO DI ESPLOSIONE.
RISCHIO POTENZIALE DI
FERIMENTO CON SCAGLIE DI
VETRO IN CASO DI ROTTURA
DELLA LAMPADA. MANEGGIARE
CON CURA. FARE RIFERIMENTO
AL MANUALE D’ISTRUZIONI.
AVVERTENZE PER IL PERSONALE
DI SERVIZIO: DURANTE IL
SERVIZIO DI ASSISTENZA,
PROTEGGERE OCCHI E CUTE DA
RADIAZIONI.
Questo proiettore SHARP utilizza un pannello LCD (display a cristalli liquidi). Questo panello particolarmente avanzato
contiene TFT con 786.432 pixel (× RGB). Come con tutti i componenti elettronici ad alta tecnologia, ad esempio televisori
a grande schermo, sistemi video e videocamere, c’è una certa tolleranza accettabile per la conformità del componente.
L’unità ha alcuni pixel inattivi all’interno del livello di tolleranza accettabile che può causare dei punti non attivi
nell’immagine. Questo non influisce sulla qualità dell’immagine o sulla durata dell’unità stessa.
Questo modello può essere fissato o montato sul soffitto.
2
Caratteristiche eccezionali
1. Facile funzionamento e ideale per l’utilizzo in classi e sale riunione
••
• Rumore della ventola ridotto. L’uscita di scarico diretta verso la parte
••
anteriore garantisce un disturbo minimo del pubblico seduto vicino al
proiettore.
••
• L’ottima portata dell’obiettivo consente di regolare la dimensione delle
••
immagini a 100" pollici a solo 3,2 metri (10' 6").
2. Facile funzionamento
• Le connessioni di codici a colori consentono una configurazione priva
di problemi.
• I tasti usati più spesso e l’obiettivo si trovano in posizioni che consentono
un utilizzo veloce.
3. Elevata luminosità nonostante la dimensione compatta
••
• L’utilizzo della lampada 165 W SHP consente di ottenere una notevole
••
uniformità dei colori e un’elevata luminosità.
••
• La funzione Modo eco consente di ridurre i livelli di rumore e il consumo
••
di corrente aumentando allo stesso tempo la durata della lampada.
4. Ampia compatibilità del segnale di ingresso
••
• Sistemi video compatibili (NTSC3.58, PAL, SECAM, PAL-N, PAL-M, PAL-
••
60 e NTSC4.43)
••
• Ingresso HD compatibile (1080I, 720P e 480P)
••
••
• Ingresso computer compatibile (VGA, SVGA, XGA, SXGA e SXGA+)
••
Introduzione
5. Antifurto e Blocco tastiera
••
• La funzione Antifurto rende il proiettore
••
nutilizzabile, per evitare l’uso da parte di
utenti non autorizzati, a meno che non
venga immesso un codice chiave.
••
• La funzione di blocco tastiera vi permette
••
di bloccare facilmente i tasti operativi sul
proiettore per prevenire una regolazione
non autorizzata degli stessi.
6. Funzioni automatiche
••
• Rivelazione e visualizzazione automatica dei componenti dei segnali
••
RGB.
••
• Sincronizzazione automatica per assicurarsi un clock, fase, e posizione
ATTENZIONE: Leggete queste istruzioni prima di usare il prodotto e poi conservate le istruzioni
per ogni riferimento futuro.
L’energia elettrica può effettuare molte funzioni utili. Questo prodotto è stato prodotto per assicurare la vostra
sicurezza personale. MA L’USO ERRATO PUO’ CAUSARE POTENZIALI SCOSSE ELETTRICHE O RISCHI DI
INCENDI. Per non disabilitare le protezioni incorporate in questo prodotto, osservate le seguenti regole principali
per l’installazione, l’uso e il lavoro di servizio.
1. Leggere le di istruzioni
Prima di utilizzare il prodotto, occorre leggere tutte le
istruzioni di sicurezza e di funzionamento.
2. Conservare le istruzioni
Occorre conservare le istruzioni di sicurezza e di
funzionamento per potervi fare riferimento in futuro.
3. Rispettare le avvertenze
Occorre seguire scrupolosamente tutte le avvertenze
presenti sul prodotto e nelle istruzioni per il
funzionamento.
4. Seguire le istruzioni
Occorre seguire tutte le istruzioni per l’uso e per il
funzionamento.
5. Pulizia
Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalla
presa di corrente. Per la pulizia, non usare detergenti
liquidi o aereosol. Usare un panno umido.
6. Accessori
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante
del prodotto poiché essi possono causare pericoli.
7. Acqua e umidità
Non utilizzare il prodotto in prossimità di acqua, ad
esempio presso una vasca da bagno, un lavabo, un
lavandino o un lavatoio, in cantine umide, presso una
piscina e così via.
8. Collocazione
Non collocare il prodotto su carrelli, supporti, cavalletti,
staffe o tavoli instabili. Il prodotto potrebbe cadere
causando gravi lesioni a bambini o adulti e
danneggiandosi gravemente. Utilizzare esclusivamente
carrelli, supporti, cavalletti, staffe o tavoli consigliati dal
fabbricante o venduti unitamente al prodotto. Il prodotto
deve sempre essere installato seguendo le istruzioni
del fabbricante e utilizzando accessori di montaggio
consigliati da quest’ultimo.
9. Trasporto
La combinazione di prodotto e
carrello deve essere spostata con
attenzione. Le fermate brusche,
l’applicazione di una forza
eccessiva e gli spostamenti su
superfici accidentate possono
provocare il ribaltamento del
prodotto e del carrello.
10. Ventilazione
L’involucro è dotato di fessure e aperture di ventilazione volte
a garantire un funzionamento affidabile del prodotto e a
proteggerlo dal surriscaldamento. Non coprire o ostruire le
aperture collocando il prodotto su letti, divani, tappeti o altre
superfici simili. Il prodotto non deve essere collocato in strutture
incassate come librerie o rastrelliere, a meno che non venga
fornita una ventilazione adeguata o che siano comunque
rispettate rigorosamente le istruzioni del fabbricante.
11. Sorgenti di alimentazione
Questo prodotto deve essere alimentato
esclusivamente da sorgenti di alimentazione del tipo
indicato sull’etichetta di identificazione. Se non si è
sicuri del tipo di alimentazione disponibile, rivolgersi al
rivenditore del prodotto o all’azienda elettrica locale.
Per i prodotti progettati per funzionare a batterie o con
alimentazione di altro genere, fare riferimento alle
istruzioni per il funzionamento.
12. Messa a terra o polarità
Questo prodotto è stato dotato di uno dei seguenti tipi
di spine. Se la spina non dovesse entrare nella presa
murale, rivolgetevi ad un elettricista. Non modificate la
spina togliendo la spina di messa a terra.
a. Spina a due cavi (principale).
b. Spina a tre cavi (principale) con un terminale di messa
a terra.
Questa spina entra solo nelle prese murali con messa
a terra.
13. Protezione del cavo di alimentazione
Il percorso dei cavi di alimentazione deve essere scelto
in modo che sia improbabile calpestarli o schiacciarli
collocando oggetti sopra o contro di essi; occorre
prestare particolare attenzione ai cavi in
corrispondenza delle spine, delle prese multiple e dei
punti di uscita dal prodotto.
14. Fulmini
Per una maggiore protezione del prodotto durante i
temporali, o nei periodi in cui esso non è sotto
sorveglianza o rimane inutilizzato a lungo, scollegarlo
dalla presa di rete e staccare il cavo di alimentazione.
Ciò previene eventuali danni al prodotto dovuti a fulmini
e a sbalzi della tensione di alimentazione.
15. Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese di corrente, le prolunghe
o le prese multiple integrate, poiché ciò può causare
rischi di incendi o scosse elettriche.
16. Penetrazione di oggetti e liquidi
Non spingere oggetti di alcun tipo all’interno del
prodotto attraverso le aperture, poiché essi possono
venire a contatto con punti in cui è presente una
tensione pericolosa o mettere in corto circuito
componenti che possono dare luogo a incendi o scosse
elettriche. Non versare sul prodotto liquidi di alcun
genere.
17. Assistenza tecnica
Non tentare di effettuare personalmente interventi di
assistenza tecnica sul prodotto, poiché l’apertura o la
rimozione dei coperchi può comportare l’esposizione
a tensioni pericolose o ad altri pericoli. Rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
6
Introduzione
18. Problemi che richiedono assistenza tecnica
Qualora si verifichino le seguenti condizioni, scollegare
il prodotto dalla presa di corrente e rivolgersi a
personale qualificato per l’assistenza tecnica:
a. se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati.
b. se nel prodotto sono penetrati liquidi o corpi
estranei.
c. se il prodotto è stato esposto alla pioggia o
all’acqua.
d. se il prodotto non funziona in modo normale
quando si seguono le istruzioni per il
funzionamento. Regolate esclusivamente i
comandi descritti nelle istruzioni per il
funzionamento, poiché una regolazione errata di
altri comandi può provocare danni e comporta
spesso lunghi interventi dei tecnici qualificati per
ripristinare il funzionamento normale del prodotto.
e. se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in
qualunque modo.
f. se il prodotto presenta chiare variazioni delle
prestazioni.
19. Ricambi
Accertarsi che i tecnici che effettuano gli interventi di
assistenza tecnica utilizzino i ricambi specificati dal
fabbricante o ricambi con caratteristiche identiche a
quelle dei componenti originali. L’uso di pezzi di
ricambio impropri può causare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
20. Controlli per la sicurezza
Al termine di qualsiasi intervento di assistenza tecnica
o di riparazione di questo prodotto, richiedere al tecnico
addetto all’assistenza di effettuare i controlli per la
sicurezza per verificare che il prodotto sia in condizioni
di funzionamento adeguate.
21. Montaggio a parete o a soffitto
Questo prodotto va montato a parete o a soffitto nel
modo raccomandato dal fabbricante.
22. Calore
Questo prodotto deve essere collocato lontano da
sorgenti di calore come radiatori, riscaldatori, fornelli o
altri prodotti (compresi gli amplificatori) che dissipano
calore.
• Microsoft® e Windows® sono marchi depositati della Microsoft Corporation, negli Stati Uniti e/o in altre
nazioni.
• PC/AT è un marchio depositato della International Business Machines Corporation negli Stati Uniti.
• Adobe
• Macintosh
®
Reader® è un marchio della Adobe Systems Incorporated.
®
è un marchio depositato della Apple Computer, Inc. negli Stati Uniti e/o altre nazioni.
• Tutti gli altri nomi di società o prodotti sono marchi o marchi depositati delle compagnie proprietarie.
7
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Assicuratevi di leggere le seguenti norme di sicurezza
prima di impostare il proiettore.
Precauzioni riguardanti l’unità lampada
■
Se si rompe la lampada si possono verificare
dei danni causati dai frammenti di vetro. In caso
si dovesse rompere la lampada, rivolgetevi al
più vicino rivenditore autorizzato dalla Sharp
o al centro di servizio per una sostituzione.
Fate riferimento alla sezione “Sostituzione
della lampada” alla pagina 57.
AN-A10LP
Precauzioni riguardanti l’impostazione del proiettore
■
Per un minimo di lavori di ser vizio e per mantenere un’alta
qualità dell’immagine, la SHARP raccomanda di installare
questo proiettore in un’area priva di umidità, polvere e fumo
di sigarette. Quando il proiettore viene esposto a tali ambienti,
bisogna pulire l’obiettivo più spesso. Se il proiettore viene
pulito regolarmente, l’uso dello stesso in tali ambienti non
riduce la durata operativa generale dell’unità. La pulizia
interna va eseguita solo da un rivenditore autorizzato dalla
Sharp o presso un centro di servizio.
Non installate il proiettore in luoghi dove
potrebbe essere esposto alla luce diretta del sole
o ad una forte illuminazione.
■
Posizionate lo schermo in modo tale che non sia esposto alla
luce diretta del sole o esposto a fonti di illuminazione. Se la
luce dovesse colpire lo schermo direttamente, i colori saranno
sbiaditi e sarà difficile vedere le immagini correttamente.
Chiudete le tende e diminuite le luci se dovete installare lo
schermo in una stanza assolata o illuminata.
Il proiettore può essere inclinato in modo sicuro
ad un angolo massimo di 12 gradi.
■ Il posizionamento deve avv enire entro ±12 gradi rispetto
alla posizione orizzontale.
Non esponete il proiettore ad urti violenti e/o
vibrazioni.
■ Fate attenzione all’obiettivo per non colpire o
danneggiare la superficie dell’obiettivo.
Riposatevi gli occhi ogni tanto.
■ Se fissate lo schermo per delle ore vi stancherete gli
occhi. Assicuratevi di riposare gli occhi ogni tanto.
Evitare luoghi con temperature estreme.
■ La temperatura operativa del proiettore va da 41°F a
95°F (da +5°C a +35°C).
■ La temperatura di immagazzinaggio del proiettore va
da –4°F a 140°F (da –20°C a +60°C).
Non bloccate le valvole di aspirazione e scarico.
■ Lasciate uno spazio di almeno 7 7/8 pollici (20 cm) tra
la valvola di scarico e la parete o un’altra superficie.
8
■ Assicuratevi che non siano bloccate la valvola di
aspirazione e la valvola di scarico.
■
Se il ventilatore di raffreddamento è bloccato, scatta un circuito
di protezione che mette automaticamente il proiettore nel modo
di attesa. Questo non è segno di malfunzionamento. Rimuovete
il cavo di alimentazione del proiettore dalla presa murale ed
attendere almeno 10 minuti. Posizionate il proiettore in una
posizione dove le valvole di aspirazione e scarico non sono
bloccate, ricollegate il cavo di alimentazione ed accendete il
proiettore. Il proiettore ritorna alla condizione operativa normale.
Precauzioni riguardanti l’uso del proiettore
■
Quando si usa il proiettore, assicurarsi di non esporlo a urti
violenti e/o vibrazioni, dato che ciò potrebbe danneggiarlo.
Prestare particolare cura agli objettivi. Se si prevede di non
usare il proiettore per un lungo periodo, assicurarsi di scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa murale e di scollegare
eventuali cavi connessi alla stessa.
Altri componenti collegati
■ Quando collegate un computer o un altro componente
Audio/Video al proiettore, fate i collegamenti DOPO a ver
scollegato il cavo di alimentazione del proiettore dalla
presa CA e aver spento il componente da collegare.
■ Leggete il manuale di istruzioni del proiettore e del
componente da collegare per ulteriori informazioni su
come effettuare i collegamenti.
Utilizzo del proiettore in altre nazioni
■ Il voltaggio di alimentazione e la forma della spina
possono variare secondo la regione e la nazione in cui
usate il proiettore. Quando usate il proiettore oltremare,
assicuratevi di usare il cav o di alimentazione appropriato
per la nazione in cui vi trovate.
Funzione monitoraggio temperatura
■
Se inizia il surriscaldamento del
proiettore per via dei problemi di
impostazione o per il bloccaggio
delle valvole dell’aria, “ ” e
“” si illuminano nell’angolo infer iore sinistro
dell’immagine. Se continua ad aumentare la temperatura, la
lampada si spegne, l’indicatore avvertimento temperatura
lampeggia sul proiettore e, dopo un periodo di raffreddamento
di 90 secondi, il proiettore passa nel modo di attesa. Fate
riferimento alla sezione “Indicatori manutenzione” alla pagina
55 per ulteriori informazioni.
Informazioni
•
Il ventilatore di raffreddamento regola la temper atura interna
e le prestazioni sono controllate automaticamente. Il suono
del ventilatore può cambiare durante il funzionamento del
proiettore per via dei cambiamenti della velocità del
ventilatore. Questo non è segno di malfunzionamento.
• Non scollegate il cavo di alimentazione durante la
proiezione o il raffreddamento. Altrimenti si possono
verificare dei danni dovuti all’aumento della temperatura
interna ed inoltre si ferma il ventilatore di raffreddamento.
Per accedere ai manuali di istruzioni nel formato PDF
Nel CD-ROM sono disponibili i manuali di istruzioni in formato PDF in più lingue, in modo da
poter utilizzare il proiettore anche senza questo manuale. P er usare questi manuali, bisogna
installare Adobe® Reader® nel computer (Windows® o Macintosh®).
Introduzione
Scaricate Adobe® Reader
® da Internet (http://www.adobe.com).
Accesso ai manuali PDF
Per Windows®:
1 Inserite il CD-ROM nel drive CD-ROM.
2
Cliccate due volte sull’icona “Risorse del computer”.
3 Cliccate due volte sul drive “CD-ROM”.
4 Cliccate due volte sulla cartella “MANUALS”.
5 Cliccate due volte sulla lingua (nome della
cartella) da visualizzare.
6 Cliccate due volte sul file pdf “A10X_A” per
accedere ai manuali del proiettore.
Nota
•Se il file PDF desiderato non si apre quando cliccate due volte con il mouse, a vviare Adobe® Reader®, poi
specificare il file desiderato usando il menu “File”, “Apri”.
Per Macintosh®:
1 Inserite il CD-ROM nel drive CD-ROM.
2 Cliccate due volte sull’icona “CD-ROM”.
3 Cliccate due volte sulla cartella “MANUALS”.
4 Cliccate due volte sulla lingua (nome della
cartella) da visualizzare.
5 Cliccate due volte sul file pdf “A10X_A” per
accedere ai manuali del proiettore.
9
Nomenclatura
I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono spiegati gli argomenti.
Proiettore (Vista anteriore e superiore)
Indicatore lampada
Indicatore di alimentazione
Si illumina di rosso quando il
proiettore si trova nel modo
di attesa. Quando accendete
la corrente, l’indicatore si
illumina di verde.
Tasto ON
Per accendere la corrente.
Tasto STANDBY
Per portare il proiettore nel
modo di attesa.
Tasto KEYSTONE
Per immettere la modalità
di correzione trapezoidale.
26
26
28
29
55
Si illumina in verde ad
indicare il normale
funzionamento. Sostituite la
lampada quando è rosso.
Indicatore avvertimento
55
temperatura
Quando aumenta la temperatura
interna, l’indicatore si illumina di
rosso.
Tasto INPUT
27
Per commutare il modo
d’entrata 1, 2 o 3.
Tasto AUTO SYNC
Per regolare automaticamente
le immagini quando avete
collegato l’unità ad un computer.
Sensore del
telecomando
Valvola di scarico
Dispositivo di
rilascio del
piedino
(sul lato del
proiettore)
Piedino di
regolazione
anteriore
13
52
21
21
Applicazione e rimozione del coprilente
• Premere i due pulsanti del coprilente e
applicare il coprilente sulla lente. Quindi
rilasciare i pulsanti per fissare il
coprilente in posizione.
• Premere i due pulsanti del coprilente e
rimuovere il coprilente dalla lente.
39
27
Tasti volume
Per regolare il livello audio
degli altoparlanti o la
correzione trapezoidale.
Manopola zoom
22
Anello di messa a fuoco
22
Altoparlante
Dispositivo di
21
rilascio del
piedino
Piedino di
21
regolazione
anteriore
Filtro dell’aria/ventola
53
di raffreddamento
(Valvola di aspirazione)
(nella parte inferiore
del proiettore)
10
Nel presente manuale di istruzioni, le immagini e lo
schermo visualizzato sono stati modificati per facilitare la
spiegazione, pertanto potrebbero variare leggermente da
quello che viene effettivamente visualizzato.
Proiettore (Vista posteriore)
Terminale INPUT 1
Terminale per il segnale
RGB e la componente
segnale del computer.
Terminale RS-232C
Per il controllo del
proiettore utilizzare
un computer.
Conenttore dello standard
Kensington Security
Uso del bloccaggio Kensington
• Questo proiettore è stato
dotato di un connettore standard Kensington Security da
usare con il sistema di
sicurezza MicroSaver della
Kensington. Fate riferimento
alle informazioni in dotazione
con il sistema per ulteriori
istruzioni su come usare il
proiettore in modo sicuro.
16
20
Terminale INPUT 2
18
Terminale per il
collegamento del
componente video con
un terminale S-VIDEO.
Terminale INPUT 3
18
Terminale per il
collegamento del
componente video.
Terminale AUDIO
16
INPUT
Terminale di ingresso
audio condiviso per
INPUT 1, 2 e 3.
Valvola di
52
aspirazione
Introduzione
Presa CA
15
Regolazione
21
posteriore (nella
parte inferiore
del proiettore)
11
Nomenclatura
I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono spiegati gli argomenti.
Telecomando (Vista anteriore)
Tasto ON
Per portare il proiettore nel modo
Tasto STANDBY
di attesa.
Tasto KEYSTONE
Per immettere la modalità di
correzione trapezoidale.
Tasto UNDO
Per annullare un’operazione o
tornare al display precedente.
Tasti FORWARD/BACK
Stessa funzione dei tasti [Page
Down] e [Page Up] sulla tastiera
del computer quando si utilizza il
Ricevitore remoto (AN-MR1EL)
opzionale.
Tasti ENLARGE
(ingrandire/ridurre)
Per ingrandire o ridurre una parte
dell’immagine.
Tasto AUTO SYNC
Per regolare automaticamente le
immagini quando avete collegato
l’unità ad un computer.
Tasti INPUT
Per passare alle relative modalità
di ingresso.
28
29
29
42
39
27
26
Per accendere la corrente.
Tasto MENU
32
Per visualizzare lo schermo di
regolazione e quello di
impostazione.
Tasti di regolazione (', ", \, |)
32
Per selezionare le voci del menù.
Tasto ENTER
35
Per impostare le voci selezionate
o regolate sul menù.
Tasto FREEZE
42
Per fermare le immagini.
Tasto AV MUTE
27
Per visualizzare
temporaneamente la schermata
scura e disattivare l’audio.
Tasto RESIZE
40
Per commutare il formato dello
schermo (NORMALE, BORDO, ecc.)
Tasti volume
27
Per regolareil livello sonoro
dell’altoparlante.
12
Uso del telecomando
Campo disponibile
■ Potete usare il telecomando per manovrare
il proiettore all’interno dei campi indicati
nell’illustrazione.
Nota
• Il segnale proveniente dal telecomando può
essere riflesso dallo schermo per una facile
operazione. Tuttavia, la distanza effettiva del
segnale dipende dal materiale dello schermo.
Quando usate il telecomando:
•
Assicuratevi di non far cadere l’unità o di esporre
la stessa all’umidità e alle alte temperature.
•
Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
sotto le lampade fluorescenti. In tal caso, allontanate il
proiettore dalla lampada fluorescente.
Installazione delle batterie
Le batterie (due batterie R-6 (formato “AA”, UM/
SUM-3, HP-7 o simili)) sono in dotazione nella
confezione.
30°
Trasmettitore
segnale
telecomando
Telecomando
Sensore del telecomando
45°
30°
23' (7 m)
Introduzione
1 Premere il tasto ▲ nel coperchio
e farlo scorrere nella direzione
della freccia.
2
Installate le batterie.
• Installate le batterie assicurandovi di
rispettare la corretta polarità per far
corrispondere i marchi
all’interno del vano batterie.
e
3 Inserire il coperchio e farlo
scorrere finché non scatta in
posizione.
L’uso errato delle batterie può causare fuoriuscite o scoppi. Seguite le precauzioni qui sotto.
Attenzione
•
Installate le batterie assicurandovi che le polarità siano corrette secondo i marchi e
• Batterie di diversi tipi hanno diverse caratteristiche, per cui non bisogna mai mescolare batterie di vari tipi.
• Non mescolate batterie vecchie con delle nuove.
Ciò può ridurre la durata di nuove batterie o può causare fuoriuscite da vecchie batterie.
• Rimuovete le batterie dal telecomando quando sono scariche, altrimenti possono perdere del liquido.
Il liquido delle batterie è dannoso per la pelle, per cui dovete strofinarle e poi rimuovere le stesse usando un
panno.
• Le batterie in dotazione con questo proiettore, potrebbero consumarsi entro breve tempo, a seconda
dell’utilizzo. Assicuratevi di sostituirle appena possibile con delle nuove.
• Rimuovete le batterie dal telecomando se non intendete usare il telecomando per un lungo periodo di tempo.
all’interno al vano batterie.
13
Accessori
Accessori in dotazione
Te lecomando
RRMCGA187WJSA
Due batterie R-6
(formato “AA” size, UM/SUM-3, HP-7 o simili)
Cavo di alimentazione
(1)(2)
Per l’Europa tranne il
Regno Unito
(6' (1,8 m))
QACCVA006WJPZ
*
Per il Regno Unito
(6' (1,8 m))
QACCBA015WJPZ
*Usate un cavo di alimentazione corrispondente alla presa murale della vostra nazione.
Cavo RGB
(9'10" (3,0 m))
QCNWGA045WJPZ
Filtro dell’aria aggiuntivo
PFILDA008WJZZ
Adattatore RS-232C DIND-sub
(5 57/64'' (15 cm))
QCNWGA015WJPZ
CD-ROM
documentazione tecnica
e manuale proiettore
UDSKAA059WJZZ
■ Cavo 3 RCA verso D-sub a 15 pin (9'10" (3,0 m))AN-C3CP2
■ Unità lampadaAN-A10LP
Nota
• È possibile che alcuni dei cavi non siano disponibili a seconda della regione. Rivolgetevi al vostri rivenditore
autorizzato della Sharp o ad un centro di servizio.
14
Collegamento del proiettore ad altri dispositivi
Prima di effettuare il collegamento
Nota
•Prima di effettuare il collegamento, assicuratevi di aver scollegato il cavo di alimentazione del proiettore
dalla presa CA e di aver spento i dispositivi da collegare. Dopo aver fatto tutti i collegamenti, accendete il
proiettore e poi gli altri dispositivi.
Quando collegate un computer, assicuratevi che lo stesso sia l’ultimo componente da accendere dopo aver
fatto tutti i collegamenti.
•Assicuratevi di leggere i manuali delle istruzioni dei dispositivi da collegare prima di fare i collegamenti.
Potete collegare questo proiettore a:
Un computer usando:
■ Un cavo RGB ed un cavo audio ø3,5 mm (disponible
in commercio) (Fate riferimento alla pagina 16.)
■ Un adattatore DIN-D-sub RS-232C ed un cavo di
controllo seriale RS-232C (disponibile in commercio)
(Fate riferimento alla pagina 20.)
Collegamenti e impostazione
Un componente video o audio / video:
■
Un VCR, un riproduttore di dischi laser o altro
equipaggiamento audiovisivo (Fate riferimento alla
pagina 18.)
■ Un lettore DVD o un decodificatore DTV* (Fate
riferimento alla pagina 19.)
*
DTV è il termine globale per descrivere il nuovo sistema
televisivo digitale negli Stati Uniti.
Collegamento del cavo
di alimentazione
Collegate il cavo di alimentazione
in dotazione nella presa CA posta
sul retro del proiettore.
Accessorio
in dotazione
Cavo di alimentazione
15
Collegamento del proietore ad altri dispositivi
Collegamento del proiettore al computer
Collegamento al computer
tramite cavo RGB
Accessori in
dotazione
1 Collegare il proiettore al com-
puter utilizzando il cavo RGB in
dotazione.
•
Fissate i connettori serrando le viti.
2
Per immettere il segnale audio,
collegare il proiettore al computer
tramite il cavo audio ø3,5 mm
(disponibile in commercio o
disponibile come parte di servizio
Sharp QCNWGA038WJPZ).
Nota
•
Quando collegate il proiettore ad un computer in questa
maniera, selezionate “RGB” come “Tipo segnale” nel menù
“Immagine”. Fate riferimento alla pagina 37.
•
Fate riferimento alla pagina 62 “Scheda di compatibilità del computer” per una lista di segnali computer compatibili con il
proiettore. L’uso con segnali computer diversi da quelli elencati
può causare il mancato funzionamento di alcune funzioni.
•
Può essere necessario usare un adattatore Macintosh per l’uso
con alcuni computer Macintosh. Contattate il vostro rivenditore
Macintosh più vicino.
•
A seconda del computer usato, un’immagine può non essere
proiettata a meno che l’impostazione di uscita del segnale non
cambia all’uscita esterna. Fate riferimento al manuale delle
istruzioni del computer per la commutazione delle impostazioni
di uscita del segnale del computer.
1
2
Cavo RGB
Computer
Al terminale di uscita RGB
Al terminale di uscita audio
Cavo RGB
Cavo audio ø3,5 mm (disponibile
in commercio o disponibile come
parte di servizio Sharp
QCNWGA038WJPZ)
Collegamento dei cavi a vite
■ Collegare il cavo con vite a testa piatta
assicurandosi che venga installato correttamente
nel terminale. Poi fissate i connettori correttamente
serrando le viti ai lati della spina.
■ Non rimuovere il nucleo di ferrite fissato al cavo
RGB.
16
Anima in ferrite
Funzione “Plug and Play” (se collegate un terminale a 15 pin)
■
Questo proiettore è compatibile con lo standard VESA DDC 1/DDC 2B. Il proiettore e il computer compatibile
VESA DDC comunicano i loro requisiti d’impostazione per un’impostazione rapida e facile.
■ Prima di usare la funzione “Plug and Play”, assicuratevi di accendere prima il proiettore e per ultimo
il computer collegato.
Collegamenti e impostazione
Nota
•
La funzione DDC “Plug and Play” di questo proiettore è disponibile solo se usata insieme ad un computer compatibile
VESA DDC.
17
Collegamento del proietore ad altri dispositivi
Collegamento al componente video
Collegamento di un
componente video usando
VCR o un altro componente audio/video
un cavo S-VIDEO, video
composito o audio
Usando un cavo S-VIDEO, video, o audio, potete
collegare un VCR; un lettore LD o altri componti
Audio/Video ai terminali INPUT 2, INPUT 3 e AUDIO.
1 Collegate il proiettore al
componente video usando un
cavo S-VIDEO o un cavo video
composito (ambedue disponibili
in commercio).
Minipresa con diametro da 3,5 mm per cavo
2
2
Collegare il proiettore
all’apparecchio video utilizzando
una minipresa con ø da 3,5 mm
per cavo audio RCA (disponibile
in commercio).
audio RCA (disponibile in commercio)
Cavo video composito
1
(
disponibile in commercio
Cavo S-VIDEO
1
(disponibile in commercio)
Al terminale d’uscita S-VIDEO
Al terminale d’uscita video
Al terminale d’uscita audio
)
Nota
• Il terminale INPUT 2 (S-VIDEO) utilizza un
sistema di segnale video in cui l’immagine
viene separata in segnali di colore e di
luminanza per realizzare immagini di qualità
più elevata. Per visualizzare immagini di
qualità più elevata, utilizzare un cavo Svideo disponibile in commercio, per
collegare il terminale INPUT 2 del proiettore
e il terminale di uscita S-video
dell’apparecchio video.
• Per l’ingresso audio si richiede un cavo
audio RCA con minijack ø3,5 mm
(disponibile in commercio).
18
Collegamento al
componente video
Utilizzare un cavo 3 RCA D-sub a 15 pin per il
collegamento del terminale INPUT 1
all’apparecchio video, come per esempio i lettori
DVD e i decodificatori DTV*.
* DTV è il termine globale per descrivere il nuovo
sistema televisivo digitale negli Stati Uniti.
1
Collegare il proiettore
all’apparecchio video utilizzando
il cavo 3 RCA D-sub a 15 pin.
2
Collegare il proiettore
all’apparecchio video utilizzando
una minipresa con ø da 3,5 mm
per cavo audio RCA (disponibile
in commercio).
Nota
•
Quando collegate il proiettore al
componente video in questo modo,
selezionate “Componente” per “Tipo
segnale” nel menù “Immagine”. Fate
riferimento alla pagina 37.
•
Vi raccomandiamo un cavo audio a presa
mini verso RCA ø3,5 mm (disponibile in
commercio) per l’entrata audio.
Cavo
opzionale
Al terminale di uscita del componente analogico
Lettore DVD o
Decodificatore DTV*
Cavo 3 RCA verso D-sub a 15
1
pin (venduto separatamete)
Minipresa con diametro da 3,5 mm per cavo audio RCA
2
(disponibile in commercio)
Cavo 3 RCA verso D-sub a 15 pin
AN-C3CP2
(9'10" (3,0 m))
Al terminale di uscita audio
Collegamenti e impostazione
19
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.