Sharp MX-M654N, MX-M754N Start Manual

Page 1
MODEL: MX-M654N MX-M754N
DIGITAL MULTIFUNCTIONAL SYSTEM
START GUIDE
This guide explains important point to note for installation and usage. The USER'S MANUAL can be downloaded from this machine itself. View the USER'S MANUAL when you use the machine after the initial setup is completed. Keep this manual close at hand for reference whenever needed.
START GUIDE
Tässä oppaassa kerrotaan tärkeitä asennukseen ja käyttöön liittyviä tietoja. KÄYTTÖOPPAAN voi ladata laitteesta itsestään. Tutustu KÄYTTÖOPPAASEEN, kun käytät laitetta alkuasennuksen jälkeen. Säilytä tämä opas niin, että se on tarvittaessa saatavilla.
Suomi ........ 75
ALOITUSOPAS
La presente guida fornisce istruzioni importanti per l'installazione e l'utilizzo. Il MANUALE DELL’UTENTE può essere scaricato da questa stessa macchina. Visualizzare il MANUALE DELL’UTENTE quando si utilizza la
macchina al termine della congurazione iniziale.
Tenere il presente manuale a disposizione per la consultazione in caso di necessità.
Italiano ...... 39
GUIDA DI APPRENDIMENTO
Ten poradnik wyjaśnia ważną kwestię dotyczącą instalacji i użytkowania. Ten PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA może zostać pobrany z tego urządzenia. Wyświetl PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA w przypadku korzystania z urządzenia po zakończeniu wstępnej konguracji. Należy zawsze przechowywać ten podręcznik w pobliżu, aby móc z niego skorzystać w razie potrzeby.
Polski .......111
PORADNIK URUCHOMIENIA
Esta guía explica puntos importantes para tener en cuenta en la instalación y el uso. El MANUAL DEL USUARIO se puede descargar de la misma máquina. Consulte el MANUAL DEL USUARIO cuando use la máquina una vez nalizada la conguración.
Mantenga este manual a mano para consultarlo cuando lo necesite.
GUÍA DE INICIO
Este guia explica pontos importantes a observar para a instalação e utilização. Pode transferir o MANUAL
DO UTILIZADOR através desta própria máquina. Consulte o MANUAL DO UTILIZADOR quando utilizar a máquina após concluir a conguração inicial.
Guarde o manual à mão para futuras consultas quando for necessário.
Português
.. 93
GUIA DE INICIAÇÃO
Den här handboken beskriver viktiga punkter som bör observeras vid installation och användning. INSTRUKTIONSBOKEN kan laddas ned från själva maskinen. Läs INSTRUKTIONSBOKEN när du använder maskinen efter det att den inledande inställningen är klar. Förvara den här handboken på ett lättillgängligt ställe så att du kan använda den vid behov.
STARTMANUAL
Ο οδηγός αυτός εξηγεί ορισμένα σημαντικά ζητήματα που σχετίζονται με την εγκατάσταση και τη χρήση. Η λήψη του ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΧΡΗΣΤΗ μπορεί να πραγματοποιηθεί από το ίδιο το μηχάνημα. Δείτε το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ όταν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μετά την ολοκλήρωση της αρχικής ρύθμισης. Διατηρείτε το εγχειρίδιο σε προσβάσιμο μέρος για να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτό όταν χρειάζεται.
Ελληνικά
.. 129
ΟΔΗΓΟΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
Ce guide explique les points importants à noter pour l'installation et l'utilisation. Le MANUEL UTILISATEUR peut être téléchargé depuis la machine elle-même. Lisez le MANUEL UTILISATEUR quand vous utilisez la machine après la n du premier démarrage. Conservez ce manuel à portée de main pour référence en cas de besoin.
GUIDE DE DÉMARRAGE
Denne vejledning forklarer vigtige punkter angående installation og anvendelse. BRUGERENS MANUAL kan downloades fra selve denne maskine.Se BRUGERENS MANUAL, når du anvender maskinen efter at den første installation er fuldført. Hold denne manual i beredskab for reference, når der er behov for det.
STARTGUIDE
Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor de installatie en het gebruik. De GEBRUIKERSHANDLEIDING kan vanaf het apparaat zelf worden gedownload. Raadpleeg de GEBRUIKERSHANDLEIDING wanneer u het apparaat verder gebruikt na de installatie. Houd deze handleiding binnen handbereik zodat u de handleiding indien nodig kunt raadplegen.
Nederlands
.. 48
INSTALLATIEHANDLEIDING
Jelen útmutató a telepítés és használat során gyelembe veendő fontos pontokat ismerteti. A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV a készülékről magáról tölthető le. A gép kezdeti beállítása után nézze meg a FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVET annak használatakor. Tartsa könnyen elérhető helyen ezt a használati utasítást a későbbi tájékozódás érdekében.
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
Diese Anleitung erläutert wichtige Hinweise zur Installation und Verwendung. Das BENUTZERHANDBUCH kann von diesem Gerät selbst heruntergeladen werden. Rufen Sie das BENUTZERHANDBUCH auf, wenn Sie das Gerät verwenden, nachdem die erste Konguration abgeschlossen ist.
Bewahren Sie diese Anleitung in greifbarer Nähe auf, um bei Bedarf darin nachzuschlagen.
KURZANLEITUNG
V této příručce jsou vysvětleny důležité připomínky k instalaci a používání stroje. UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU lze stáhnout přímo z tohoto stroje. Tuto UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU si pročtěte, až začnete stroj po počátečním nastavení používat. Uložte ji tak, aby byla na dosah, kdykoli do ní bude třeba nahlédnout.
PRŮVODCE SPUŠTĚNÍM
Denne guiden forklarer viktige punkter å merke seg for installasjon og bruk. BRUKSANVISNINGEN kan lastes ned fra denne maskinen selv. Vis BRUKSANVISNINGEN når du bruker maskinen etter at det første oppsettet er fullført. Oppbevar denne bruksanvisningen lett tilgjengelig for referanse når du trenger den.
STARTGUIDE
В данном руководстве приведены важные сведения, которые необходимо учитывать во время установки и эксплуатации. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ можно загрузить с самого аппарата. Изучите РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ при эксплуатации аппарата после завершения начальной установки. Сохраняйте данное руководство в легкодоступном месте для получения справки в будущем.
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ
Page 2
Page 3
3
CAUTIONS
For complete electrical disconnection, pull out the main plug. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Each instruction also covers the optional units used with these products.
Symbols in this manual
To ensure safe use of the machine, this manual uses various safety symbols. The safety symbols are classified as explained below. Be sure you understand the meaning of the symbols when reading the manual.
WARNING
Indicates a risk of death or serious injury.
CAUTION
Indicates a risk of human injury or property damage.
Meaning of the symbols
CAUTION! HOT DO NOT DISASSEMBLE
PINCH POINT KEEP CLEAR
MANDATORY ACTIONS
PROHIBITED ACTIONS
Power notes
To ensure safe use of the machine, this manual uses various safety symbols. The safety symbols are classified as explained below. Be sure you understand the meaning of the symbols when reading the manual.
WARNING
Be sure to connect the power cord only to a power outlet that meets the specified voltage and current requirements. Also make certain the outlet is properly grounded. Do not use an extension cord or adapter to connect other devices to the power outlet used by the machine. Using an improper power supply may cause fire or electrical shock.
* For the power supply requirements, see the name plate on
the left side of the machine.
Do not damage or modify the power cord.
Placing heavy objects on the power cord, pulling it, or forcibly
bending it will damage the cord, resulting in re or electrical shock.
Do not insert or remove the power plug with wet hands.
This may cause electrical shock.
CAUTION
When removing the power plug from the outlet, do not pull on the cord.
Pulling on the cord may cause damage such as wire exposure
and breakage, and may result in re or electrical shock.
If you will not use the machine for a long time, be sure to remove the power plug from the outlet for safety.
When moving the machine, switch off the main power and remove the power plug from the outlet before moving.
The cord may be damaged, creating a risk of re or electrical
shock.
Installation notes
CAUTION
Do not install the machine on an unstable or slanted surface. Install the machine on a surface that can withstand the weight of the machine.
Risk of injury due to the machine falling or toppling. If peripheral devices are to be installed, do not install on an
uneven oor, slanted surface, or otherwise unstable surface.
Danger of slippage, falling, and toppling. Install the product on a
at, stable surface that can withstand the weight of the product.
Do not install in a location with moisture or dust.
Risk of re and electrical shock.
If dust enters the machine, dirty output and machine failure may result.
Locations that are excessively hot, cold, humid, or dry (near heaters, humidifiers, air conditioners, etc.)
The paper will become damp and condensation may form inside the machine, causing misfeeds and dirty output.
If the location has an ultrasonic humidier, use pure water for humidiers in the humidier. If tap water is used, minerals and
other impurities will be emitted, causing impurities to collect on the inside of the machine and create dirty output.
When the machine is installed, the adjusters must be lowered to the floor to secure the machine (prevent it from moving).
Rotate the adjusters in the locking direction until they are in
rm contact with the oor.
If you find it necessary to reposition the machine due to rearrangement of your office layout or other reason, retract the adjusters from the floor, turn off the power, and then move the machine.
(After moving the machine, lower the adjusters again to secure the machine.)
Locations exposed to direct sunlight
Plastic parts may become deformed and dirty output may result.
Locations with ammonia gas
Installing the machine next to a diazo copy machine may cause dirty output.
Do not install the machine in a location with poor air circulation.
A small amount of ozone is created inside the machine during
printing. The amount of ozone created is not sufcient to be
harmful; however, an unpleasant odor may be noticed during large copy runs, and thus the machine should be installed in a
room with a ventilation fan or windows that provide sufcient air
circulation. (The odor may occasionally cause headaches.) * Install the machine so that people are not directly exposed to
exhaust from the machine. If installed near a window, ensure that the machine is not exposed to direct sunlight.
Near a wall
Be sure to allow the required space around the machine for servicing and proper ventilation. (The machine should be no closer than the distances indicated below from walls.)
30 cm
30 cm
Machine
45 cm
Locations subject to vibration.
Vibration may cause failure.
CAUTION
The machine includes a built-in hard drive. Do not subject the machine to shock or vibration. In particular, never move the machine while the power is on.
The machine should be installed near an accessible power outlet for easy connection.
Connect the machine to a power outlet which is not used for other electric appliances. If a lighting xture is connected to the same outlet, the light may icker.
About consumables
CAUTION
Do not throw a toner cartridge into a fire.
Toner may y and cause burns.
Store a toner cartridge out of the reach of children.
Handling precautions
WARNING
Do not place a container of water or other liquid, or a metal object that might fall inside, on the machine.
If the liquid spills or the object falls into the machine, re or
electrical shock may result.
English
Page 4
4
Do not remove the machine casing.
High-voltage parts inside the machine may cause electrical shock.
Do not make any modifications to this machine.
Doing so may result in personal injury or damage to the machine.
Do not use a flammable spray to clean the machine.
If gas from the spray comes in contact with hot electrical
components or the fusing unit inside the machine, re or
electrical shock may result.
If you notice smoke, a strange odor, or other abnormality, do not use the machine.
If used in this condition, re or electrical shock may result.
Immediately switch off the main power and remove the power plug from the power outlet.
Contact your dealer or nearest authorised service
representative.
If a thunder storm begins, switch off the main power and remove the power plug from the outlet to prevent electrical shock and fire due to lightning.
If a piece of metal or water enters the machine, switch off the main power and remove the power plug from the power outlet.
Contact your dealer or nearest authorised service
representative. Using the machine in this condition may result
in electrical shock or re.
CAUTION
Do not look directly at the light source.
Doing so may damage your eyes.
Do not block the ventilation ports on the machine. Do not install the machine in a location that will block the ventilation ports.
Blocking the ventilation ports will cause heat to build up in the
machine, creating a risk of re.
The fusing unit and paper exit area are hot. When removing a misfeed, do not touch the fusing unit and paper exit area. Take care not to burn yourself.
When loading paper, removing a misfeed, performing maintenance, closing the front and side covers, and inserting and removing trays, take care that your fingers are not pinched.
Caution
For a complete electrical disconnection, pull out the main plug. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Shielded interface cables must be used with this equipment to
maintain compliance with EMC regulations.
A Cable of 10 m or less is preferable.
The equipment should be installed near an accessible socket outlet for easy disconnection. Each instruction also covers the optional units used with these products.
EMC (this machine and peripheral
devices)
WARNING:
This is a Class A product. In a domestic environment this product may
cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Notice for users in the UK
MAINS PLUG WIRING INSTRUCTIONS
The mains lead of this equipment is already fitted with a mains plug which is either a non-rewireable (moulded) or a rewireable type. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved fuse to
BS1362 marked or and of the same rating as the one removed from the plug must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse on the moulded plug. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied either cut-off the moulded plug (if
this type is fitted) or remove by undoing the screws if a rewireable plug is fitted and fit an appropriate type observing the wiring code below. DANGER: The fuse should be removed from the cut-off plug and the plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a
13A socket outlet as a serious electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below: IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW: Earth BLUE: Neutral BROWN: Live
As the colours of the wires in this mains lead may not correspond with coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E, or by the safety earth symbol
, or coloured green or greenand-
yellow. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. If you have any doubt, consult a qualified electrician.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
Safety data sheet
The SDS (Safety Data Sheet) can be viewed at the following URL address:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/index.html
Information on Disposal
Information on the Disposal of this Equipment and its Batteries
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS
EQUIPMENT, DO NOT USE THE
ORDINARY WASTE BIN, AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment and batteries should always be collected and treated SEPARATELY in accordance with local law. Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of materials, and minimizing final disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human health and the
environment due to certain substances!
Take USED EQUIPMENT to a local, usually municipal, collection facility, where available. This equipment contains a BATTERY which cannot be removed by the user. For battery exchange, please contact your dealer. If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME
OTHER COUNTRIES; FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection is requested
by law. The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment (or the packaging) to remind the users of this. If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP dealer who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising from take-back. Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local collection facility. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
Environmental information
Please read this part carefully. It will help you to reduce your impact on the environment and help you to reduce your costs at the same time.
Saving paper
1. The automated duplex printing function is for printing both sides of
paper automatically without turning over the paper manually. If the machine is equipped with the automated duplex printing function, set up your print settings on your computer to automatically print
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return facilities for used equipment. Return is free of charge.
Page 5
5
double-sided. Please use the automatic duplex printing function of this machine wherever possible.
2. By printing on recycled paper and thin 64g/m2 paper that meet the standard EN12281:2002 and similar quality standards, you can
reduce the impact on the environment.
Saving energy
1. This machine has an energy save mode for reducing power
consumption largely. When the machine is not used for a certain
period of time, the machine switches to this less power-consuming mode. In this mode, the power supplies of the operation panel and fusing unit are shut off. Thus the power consumption can be reduced. The recovery time from this mode requires more time than from the “ready mode”. You can adjust the times the machine switches to the energy save mode. For models with a power-save button: If your next print would be later than the set time for the energy save mode, we recommend to press the power-save button to activate the power saving at once. For models with automated power management function that adjusts itself to the usage pattern of the device, or also for models with eco scan mode, we recommend the use of it in order to reduce the energy consumption and save additional costs. These energy-saving functions are described in detail in the operation manual.
2. This machine complies with the latest version of the International
Energy Star criteria. The “International Energy Star Programme” is
a voluntary registration scheme for energy-saving ofce devices.
Cartridge disposal and treatment
Regarding your used Sharp toner cartridges and other consumables
from Sharp copiers/multifunctional machines, please observe that
these waste products shall be treated properly according to the legal
requirements in your area. We recommend to contact competent
service providers (e.g. waste recycling companies) for this, and to ask local authorities for support, when necessary. For information on existing Sharp collection and recycling programs, which exist in some countries, please see our website www.sharp.eu.
Notice for users in Europe
Hereby, SHARP ELECTRONICS declares that this Digital Multifunctional System MX-M654N/MX-M754N
is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity may be consulted at:
“http://www.sharp.de/doc/MX-M654N_MX-M754N.pdf”
SUPPLIES
Standard supplies for this product that can replaced by the user include paper and toner cartridges. Be sure to use only SHARP-specified products for the toner cartridges and transparency film.
GENUINE SUPPLIES
For best copying results, be sure to use only Sharp Genuine Supplies which are designed, engineered, and tested to maximize the life and performance of Sharp products. Look for the Genuine Supplies label on the toner package.
Storage of supplies
Proper storage
1. Store the supplies in a location that is:
clean and dry,
at a stable temperature,
not exposed to direct sunlight.
2. Store paper in the wrapper and lying at.
3. Paper stored in packages standing up or out of the wrapper may
curl or become damp, resulting in paper misfeeds.
Storing toner cartridges
Store a new toner cartridge box horizontally with the top side up. Do not store a toner cartridge standing on end. If stored standing on end, the toner may not distribute well even after shaking the cartridge vigorously, and will remain inside the cartridge without flowing out.
• Store the toner in a location that is cooler than 104°F (40°C). Storage
in a hot location may cause the toner in the cartridge to solidify.
Please use SHARP-recommended toner cartridges. If toner cartridges
other than SHARP-recommended toner cartridges are used, the machine may not attain full quality and performance and there is a risk of damage to the machine.
Supply of spare parts and consumables
The supply of spare parts for repair of the machine is guaranteed for at least 7 years following the termination of production. Spare parts are those parts of the machine which may break down within the scope of the ordinary use of the product, whereas those parts which normally exceed the life of the product are not to be considered as
spare parts. Consumables too, are available for 7 years following the
termination of production.
FOR THE USERS OF THE FAX FUNCTION
FAX interface cable and Line cable These special accessories must be used with the device. The Declaration of Conformity is included in optional Facsimile expansion kit (MX-FX11).
Important safety instructions
If any of your telephone equipment is not operating properly, you should immediately remove it from your telephone line, as it may cause harm to the telephone network.
Never install telephone wiring during a lightning storm.
Never install telephone socket in wet locations unless the socket is specically designed for wet locations.
Never touch uninsulated telephone wires or terminals unless the
telephone line has been disconnected at the network interface.
Use caution when installing or modifying telephone lines.
Avoid using a telephone (other than a cordless type) during an
electrical storm. There may be a remote risk of electric shock from lightning.
Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
Do not install or use the machine near water, or when you are wet. Take care not to spill any liquids on the machine.
Save these instructions.
FOR THE ADMINISTRATOR
System settings password
A password is necessary to change the machine’s system settings using administrator authority. System settings can be changed from either the operation panel or using a computer web browser. After setting up the machine, refer to [SYSTEM SETTINGS] in the Operation Guide to set a new password.
Password for logging in from this machine
The factory default password for the machine is "admin".
Password for logging in from a computer
There are two accounts that can log in from a web browser: "Administrator" and "User". The factory default passwords for each account are shown on the right side. Signing in as an "Administrator" will allow you to manage all the settings available via web browser.
Account Password
User users users
Administrator admin admin
Forwarding all transmitted and received data to the administrator (document administration function)
This function is used to forward all data transmitted and received by the machine to a specified destination (Scan to E-mail address, Scan to FTP destination, Scan to Network Folder destination, or Scan to Desktop destination). This function can be used by the administrator of the machine to archive all transmitted and received data. To configure the document administration settings, click [Application
Settings] and then [Document Administration Function] in the Web
page menu. (Administrator rights are required.)
Page 6
6
The format, exposure, and resolution settings of transmitted and received data remain in effect when the data is forwarded.
• When forwarding is enabled for data sent in fax mode,
The [Direct TX] key does not appear in the touch panel.
Quick online transmission and dialing using the speaker
cannot be used.
Points to notice when connecting to the network
When connecting the machine to the network, do not directly connect
to the internet but to the sub network (range divided by the router) in
which only the authorised device (such as PC) for the communication
with the machine in the protected LAN in some way like firewall is connected. And manage the connected devices in the sub network so that the network condition may always be maintained. Also use the filter setting function to prevent illegal access.
SOFTWARE LICENCE
The SOFTWARE LICENCE will appear when you install the software from the CD-ROM. By using all or any portion of the software on the CD-ROM or in the machine, you are agreeing to be bound by the terms of the SOFTWARE LICENCE.
The explanations in this manual assume that you have a working knowledge of your Windows or Macintosh computer.
For information on your operating system, please refer to your
operating system manual or the online Help function.
The explanations of screens and procedures in this manual are primarily for Windows 7 in Windows® environments. The screens
may vary depending on the version of the operating system.
• Considerable care has been taken in preparing this manual. If you
have any comments or concerns about the manual, please contact your dealer or nearest authorised service representative.
This product has undergone strict quality control and inspection procedures. In the unlikely event that a defect or other problem is discovered, please contact your dealer or nearest authorised service representative.
Aside from instances provided for by law, SHARP is not responsible for failures occurring during the use of the product or its options, or failures due to incorrect operation of the product and its options, or other failures, or for any damage that occurs due to use of the product.
This product is designed for commercial application only and as
such it falls outside the scope of Regulation (EC) 1275/2008 implementing EU Directive 2005/32/EC on eco-design requirements
for standby and off mode electric power consumption. Sharp does not recommend the product for domestic application and will not accept any liability for such use.
OTHER INFORMATION
Laser information
Wave length
MX-M654N/MX-M754N 792 nm + 8 nm/-12 nm
Pulse times
MX-M654N
Normal paper mode/Heavy paper mode (P/S=330 mm/s) = 6.43 μs ± 0.015 μs / 7mm
MX-M754N
Normal paper mode (P/S=360 mm/s) =
5.90 μs ± 0.014 μs / 7 mm Heavy paper mode (P/S=330 mm/s) =
6.43 μs ± 0.015 μs / 7 mm
Output power
MX-M654N/MX-M754N Max 1.4mW (LD1+LD2+LD3+LD4)
Caution:
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
This Digital Equipment is CLASS 1 LASER PRODUCT (IEC 60825-1 Edition 2-2007).
Noise emission
The following shows noise emission values as measured according to
ISO7779.
Sound power level L
WAd
MX-M654N MX-M754N
Operating (continuous printing)
7.8 B 7.8 B
Standby mode (Low power level mode)
- -
Sound pressure level L
pAm
MX-M654N MX-M754N
Operating (continuous printing)
Bystander positions
59 dB 60 dB
Standby mode
Bystander positions
31 dB 31 dB
• Operating: with option MX-FN19+MX-RB23+MX-LC15.
• Standby: "-"=less than background noise.
Warranty
While every effort has been made to make this document as accurate and helpful as possible, SHARP Corporation makes no warranty of
any kind with regard to its content. All information included herein is subject to change without notice. SHARP is not responsible for any loss or damages, direct or indirect, arising from or related to the use of this operation manual.
© Copyright SHARP Corporation 2014. All rights reserved.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under copyright laws.
Wireless LAN
The communication range of wireless LAN may shorten or communication may not be possible in some usage environments, due to shielding materials, the installation location, the effects of ambient radio noise, data transmission speed, and other factors.
Document ling
The machine includes the document filing function, which stores document image data on the machine’s hard drive. Stored documents can be called up and printed or transmitted as needed. If a hard drive failure occurs, it will no longer be possible to call up the stored document data. To prevent the loss of important documents in the unlikely event of a hard drive failure, keep the originals of important documents or store the original data elsewhere.
With the exception of instances provided for by law, Sharp Corporation
bears no responsibility for any damages or loss due to the loss of stored document data.
This machine contains the software having modules developed by Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. All rights
reserved. This product includes the Adobe® PostScript®3™ of Adobe Systems Incorporated.
This product uses "InstantBoot" provided by IT Access Co., Ltd.,
Japan.
Page 7
7
MANUALS
Viewing the operation guide
Can be viewed by touching the operation guide icon on the machine’s touch panel. When you are using this machine, use this document to
see an overview of a particular mode or when you are having trouble operating the machine.
About the user’s manual
The “User’s Manual” describes details of the functions available on this machine. You can download the User’s Manual from this machine to your computer and then view it using a web browser. For information on how to download the User’s Manual, see “USER’S MANUAL
DOWNLOAD” on the Operation Manual.
About password management
It is requested to change the administrator password right after installing the machine. The password should be changed by the
administrator and strictly managed. Write down the changed
password in the following table and keep it carefully.
Please write "New Password".
Factory default New Password
Administorator
password
admin
Please take care not to forget newly set administrator password. If it is forgotten there is no way to confirm it and some settings and functions that require administrator authorization may not be used.
Page 8
8
SPECIFICATIONS
Basic Specications /
Copier Specications
Name MX-M654N/MX-M754N Type Console
Colour Monochrome Copier system Laser electrostatic copier
Scanning resolution
600 × 600 dpi, 600 × 400 dpi, 600 × 300 dpi*
Print: 600 × 600 dpi, equivalent to 9,600 dpi × 600 dpi,
1,200 × 1,200 dpi
* When the automatic document feeder is used.
Gradation
Scan: equivalent to 256 levels / Print: equivalent to 256 levels
Original paper sizes
Max. A3 (11" × 17”) for sheets and bound documents
Copy sizes A3 wide (12" × 18") to A5R (5-1/2" × 8-1/2"R), Transparency
lm, Heavy paper Tray 1: A4, B5, 8-1/2" × 11" Tray 2: A4, 8-1/2" × 11" Tray 3: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14",
8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11" 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R,
Tray 4: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" ×
14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 5-1/2" × 8-1/2"R,
Multi-bypass tray: A3 wide (12" × 18") to A5R (5-1/2" ×
8-1/2"R), Transparency lm, Heavy paper,
Long size paper
Lost margin (leading edge): 4 mm (11/64") ± 1 mm (± 3/64") Lost margin (trailing edge): 2 mm (6/64") - 5 mm (- 13/64") Leading edge / trailing edge: total 8 mm (21/64") or less Near edge / far edge: total 4 mm (11/64") ± 2 mm (± 6/64") or less
Warm-up time 20 seconds
• This may vary depending on the ambient conditions.
First-copy time MX-M654N MX-M754N
Documet glass 3.9 seconds 3.5 seconds DSPF 5.9 seconds 5.4 seconds
• This may vary depending on the state of the machine. * Portrait feeding of A4 (8-1/2" × 11") sheets.
Continuous
copying speeds* (when shifter is not in operation)
MX-M654N MX-M754N
A4, 8-1/2" × 11", B5, 7-1/4" × 10­1/2",
65 copies/min. 75 copies/min.
A4R, 8-1/2" × 11"R, B5R, 7-1/4" × 10-1/2"R,
45 copies/min. 48 copies/min.
B4, 8-1/2" × 14" 39 copies/min. 42 copies/min. A3, 11" × 17" 34 copies/min. 37 copies/min. * Continuous speed for same original source. Output may be
temporarily interrupted to stabilize image quality.
Copy ratios Same size: 1:1 ± 0.8 % Enlarge: 115 %, 122 %, 200 %,
400 % (121 %, 129 %, 200 %, 400 %)
Reduce: 25 %, 50 %, 70 %, 81 %,
86 % (25 %, 50 %, 64 %,
77 %) Zoom range: 25 to 400 % (25 - 200 % using DSPF) in 1 % increments, total 376 increments. Can calculate zoom rate when mm is specied.
Paper feed /
capacity
3,100 sheets in 4 trays plus 100-sheet multi-bypass tray
• Using 80 g/m
2
(21 lbs. bond) weight paper
Max. paper feed
/ max. capacity
6,700 sheets in 4 trays (500 × 2 + 1,250 + 850) plus 100-sheet multi-bypass tray plus 3,500 sheets in large
capacity tray
• Using 80 g/m
2
(21 lbs. bond) weight paper Continuous copy Max. 9999 copies Memory Standard: 3 GB HDD: 320 GB
• 1 GB = One billion bytes when referring to hard drive
capacity. Actual format capacity is less.
Ambient environment
Operating environment
10 °C (54 °F) to 35 °C (91 °F) (20 % to 85 % RH) 590 - 1,013 hpa
Standard environment
20 °C (68 °F) to 25 °C (77 °F) (65 ± 5 % RH)
Required power supply
Local voltage ± 10 % (For the power supply requirements,
see the name plate in the lower corner of the left side of the machine.)
Power consumption Max. 1.84 kW (220-240 V) / 1.92 kW (100-127 V) (including options)
Dimensions 663 mm (W) × 772 mm (D) × 1218 mm (H)
(26-3/32" (W) × 30-25/64" (D) × 47-15/16" (H))
Weight Approx. 166 kg (366.0 lbs.)
Overall dimensions
1003 mm (W) × 818 mm (D) (39-31/64" (W) × 32-13/64" (D)) (With multi-bypass tray extended/When the operation panel
is closed)
Automatic Document Feeder
Document feeder types
Duplex Single Pass Feeder (DSPF)
Original paper sizes
A3 (11" × 17") to A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Original paper types
Paper weight
Thin paper 35 g/m2 (9 lbs.) to 49 g/m2 (13 lbs.) Plain paper 50 g/m
2
(13 lbs.) to 128 g/m2 (34 lbs.)
Two-sided 50 g/m2 (13 lbs.) to 128 g/m2 (34 lbs.)
Paper storage capacity
150 sheets (80 g/m
2
(21 lbs.))
(or maximum stack height of 19.5 mm (50/64"))
Scan speed (copy)
100 sheets/minute (600 × 300 dpi)
Large Capacity Tray
Name Large capacity tray
(MX-LC15)
Large capacity tray
(MX-LC16)
Paper sizes A4 (8-1/2" × 11") A3 wide (12" × 18") to
B5 (8-1/2" × 11"R)
Useable paper 60 g/m
2
(16 lbs. bond) to
220 g/m
2
(80 lbs. Cover)
60 g/m
2
(16 lbs. bond) to
220 g/m
2
(80 lbs. Cover)
Dimensions 371 mm (W) × 575 mm (D) ×
520 mm (H) (14-39/64" (W) × 22-41/64" (D) × 20-15/32" (H))
694 mm (W) × 589 mm (D) × 519 mm (H) (27-5/16" (W) × 23-3/16" (D) × 20-28/64" (H))
Weight Approx. 29.2 kg (64.4 lbs.) Approx. 50 kg (110.3 lbs.)
Finisher
Name Finisher (MX-FN19) Paper sizes Depends on feeder specications Useable paper Paper weight 55 g/m
2
(13 lbs.) to 300 g/m2 (110 lbs. Cover)
No. of trays 2 Tray capacity
(80g/m
2
(21 lbs.))
Upper tray
Non-stapled A3 wide (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 sheets A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1,550 sheets
Staple function A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 units or 1,550
sheets
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R):
50 units or 650 sheets
Lower tray
Non-stapled
A3 wide (12" × 18") / A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
: 650 sheets
A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1,700 sheets
Staple function A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 units or 1,550
sheets
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 units or 650 sheets
• Offset output is not available for A3 wide (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Max. no. of stapled sheets
(90 g/m2 (24 lbs.))
Max. no. of 50 sheets (A4 (8-1/2" × 11"), A4R, B5 (8-1/2" × 11"R)) Max. no. of 30 sheets (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14")) 48 sheets (90 g/m2 (21 lbs.)) + 2 sheets (256 g/m2 (68 lbs.
Bond)) Staple position 1 bottom (slant), 1 top (slant), 2 middle Required power supply
Supplied from this machine
Weight Approx. 42 kg (92.6 lbs.) Dimensions When output paper tray is stored
530 mm (W) × 662 mm (D) × 1100 mm (H)
(20-55/64" (W) × 26-1/16" (D) × 43-19/64" (H))
When output paper tray is extended
660 mm (W) × 662 mm (D) × 1100 mm (H)
(25-63/64" (W) × 26-1/16" (D) × 43-19/64" (H))
Page 9
9
Saddle Stitch Finisher
Name Saddle Stitch Finisher (MX-FN20) Paper sizes Depends on feeder specications Useable paper Paper weight 55 g/m
2
(13 lbs.) to 300 g/m2 (110 lbs. Cover)
No. of trays 2 (Upper tray / Lower tray) + Saddle stitch tray Tray capacity
(80g/m
2
(21 lbs.))
Upper tray
Non-stapled A3 wide (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 sheets A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1,550 sheets
Staple function A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" ×
11"R)
: 50 units or 650 sheets
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 units or 1,550 sheets
Lower tray
Non-stapled A3 wide (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 sheets A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1,700 sheets
Staple function
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R)
: 50 units or 650 sheets
A4 (8-1/2" × 11") / B5
:
100 units or 1,550 sheets
Saddle stitch tray 10 units (11 to 15 sheets), 20 units (6 to 10
sheets),
25 units (1 to 5 sheets)
• Offset output is not available for A3 wide (12" × 18") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Required power supply
Supplied from this machine
Staple position 1 bottom (slant), 1 top (slant), 2 middle Staple method (for saddle stitch)
Centred fold with stapling in 2 centre places
Saddle stitch fold position
Centred fold
Saddle usable sizes
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R)
Saddle usable paper weight
60 g/m
2
(16 lbs.) to 256 g/m2 (68 lbs. Bond)
Paper weighting 106 g/m2 (28 lbs.) to 256 g/m2 (80 lbs. Cover)
is only able to be used in cover mode and for single sheet fold. Max. no. of saddle-stitched sheets
Max. no. of 15 sheets (80 g/m2 (21 lbs.)):
14 sheets (80 g/m2 (21 lbs.)) + 1 sheet (256 g/m2 (68 lbs. Bond))
Finisher (large stacker)
Name Finisher (MX-FN21) Paper sizes Depends on feeder specications Useable paper Paper weight 13 lbs. (55 g/m
2
) to 110 lbs. Cover (300 g/m2)
No. of trays 3 (Upper tray / Middle tray / Lower tray) Tray capacity
(80g/m
2
(21 lbs.))
Upper tray
Non-stapled 12" × 18" (A3 wide) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 sheets 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1,500 sheets
Staple function 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 units or 1,500
sheets
11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 units or 750 sheets
Middle tray
Non-stapled 12" × 18" (A3 wide) / 11" × 17" (A3) / 8-1/2"
× 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 125 sheets 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 250 sheets
Staple function 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 units or 1,500
sheets
11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 units or 750 sheets
Lower tray
Non-stapled 12" × 18" (A3 wide) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 sheets 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1,500 sheets
Staple function 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 units or 1,500
sheets
11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 units or 750 sheets
• Offset output is not available for 12" × 18" (A3 wide) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R) / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R).
Required power supply
Supplied from this machine
Weight Approx. 61 kg (134.5 lbs.)
Dimensions AC 120V ±10% 60Hz Dimensions When output paper tray is stored
654 mm (W) × 765 mm (D) × 1040 mm (H) (25-3/4" (W) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H)) When output paper tray is extended 782 mm (W) × 765 mm (D) × 1040 mm (H) (30-25/32" (W) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Max. no. of stapled sheets
(90 g/m2 (24 lbs.))
Max. no. of 50 sheets (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Max. no. of 30 sheets (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Staple position 1 bottom (slant), 1 top (slant), 2 middle
Saddle Stitch Finisher (large stacker)
Name Saddle Stitch Finisher (large stacker) (MX-FN22) Paper sizes Depends on feeder specications Useable paper
Paper weight 55 g/m2 (13 lbs. bond) to 300 g/m2 (110 lbs. Cover)
No. of trays 3 (Upper tray / Middle tray / Lower tray) + Saddle stitch tray Tray capacity
(80g/m
2
(21 lbs.))
Upper tray
Non-stapled A3 wide (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 sheets A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1,500 sheets
Staple function A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 units or 1,500
sheets
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 units or 750 sheets
Middle tray
Non-stapled A3 wide (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 125 sheets A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 250 sheets
Staple function A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 units or 1,500
sheets
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 units or 750 sheets
Lower tray
Non-stapled A3 wide (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 sheets A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1,500 sheets
Staple function A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 units or 1,500
sheets
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 units or 750 sheets
Saddle stitch tray 5 units (16 to 20 sheets), 10 units (11 to 15
sheets),
15 units (6 to 10 sheets), 25 units (1 to 5
sheets)
• Offset output is not available for A3 wide (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Required power supply
AC 120V ±10% 60Hz
Weight Approx. 108 kg (238.1 lbs.) Dimensions When output paper tray is stored
767 mm (W) × 765 mm (D) × 1040 mm (H) (30-3/16" (W) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H)) When output paper tray is extended 896 mm (W) × 765 mm (D) × 1040 mm (H) (35-17/64" (W) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Max. no. of stapled sheets
(24 lbs. (90 g/m2))
Max. no. of 100 sheets (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Max. no. of 50 sheets (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Staple position 1 bottom (slant), 1 top (slant), 2 middle Staple method (for saddle stitch)
Centred fold with stapling in 2 centre places
Saddle stitch fold position
Centred fold
Saddle usable sizes
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / A3 wide (12" × 18")
Saddle usable paper weight
60 g/m
2
(16 lbs.) to 300 g/m2 (110 lbs. Cover)
Paper weighting 106 g/m2 (28 lbs.) to 300 g/m2 (110 lbs. Cover)
is only able to be use d in cover mode and for single sheet fold. Max. no. of saddle-stitched sheets
Max. no. of 20 sheets (80 g/m2 (21 lbs.)):
19 sheets (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 sheet (300 g/m2 (110 lbs. Cover))
Page 10
10
Punch Module
Name Punch module for MX-FN19/
MX-FN20 MX-PN12A, MX-PN12B, MX-PN12C, MX-PN12D
Punch module for MX-FN21/ MX-FN22 MX-PN13A, MX-PN13B, MX-PN13C, MX-PN13D
Paper size for punch module
A3 (11" × 17") to B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
Holes MX-PN12A: 2 holes,
MX-PN12B: 3 holes, MX-PN12C: 4 holes, MX-PN12D: 4 holes (wide)
MX-PN13A: 2 holes, MX-PN13B: 3 holes, MX-PN13C: 4 holes, MX-PN13D: 4 holes (wide)
Required power supply
Supplied from Finisher/Saddle stitch nisher
Dimensions 102 mm (W) × 662 mm (D) ×
914 mm (H) (4-1/64" (W) × 26-1/16" (D) × 35-63/64" (H))
95 mm (W) × 715 mm (D) × 392 mm (H) (3-3/4" (W) × 28-9/24 (D) × 15-7/16" (H))
Weight Approx. 8 kg (17.7 lbs.) Approx. 3.7 kg (8.2 lbs.)
Inserter
Name Inserter (MX-CF11) Useable size for
inserter
A3W (12" × 18"), A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 8K, 16K, 16KR
Useable paper 60 g/m
2
to 220 g/m2 (16 lbs. Bond to 80 lbs. Cover))
No. of trays 2 Tray capacity
(80g/m
2
(21 lbs.))
Upper tray: 200 sheets Lower tray: 200 sheets
Required power supply
Supplied from the machine
Dimensions 540 mm (W) × 760 mm (D) × 1276 mm (H)
(21-17/64" (W) × 29-59/64" (D) × 50-7/32" (H))
Weight Approx. 45 kg (99.2 lbs.)
Curl Correction Unit
Name Curl Correction Unit (MX-RB15) Paper size Depends on feeder specications Useable paper Depends on feeder specications Dimensions 214 mm (W) × 760 mm (D) × 986 mm (H)
(8-7/16" (W) × 29-59/64" (D) × 38-13/16" (H))
Weight 16.4 kg (36.2 lbs)
Relay Unit
Name Relay Unit (MX-RB13) Relay Unit (MX-RB23) Dimensions 214 mm (W) × 760 mm (D) ×
986 mm (H) (8-7/16" (W) × 29-59/64" (D) × 38-13/16" (H))
499 mm (W) × 718 mm (D) × 210 mm (H) (19-41/64" (W) × 28-17/64" (D) × 8-17/64" (H))
Weight 14.5 kg (32.0 lbs) 5 kg (11.1 lbs)
Trimming Module
Name Trimming module (MX-TM10) Useable size for
trimming module
A3W (12" × 18") A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11"R, 8K
Max. no. of sheets to be trimmed
2 to 20 sheets (60 g/m
2
to 81.4 g/m2 (16 lbs. Bond to 21 lbs.
Bond))
2 to 10 sheets (81.4 g/m
2
over to 105 g/m2 (21 lbs. Bond over to 28 lbs. Bond)) 2 to 3 sheets (105 g/m
2
over to 220 g/m2 (28 lbs. Bond over to 80 lbs. Cover)) When plain paper trimmed. Including one front cover of 300 g/m
2
(110 lbs. Cover) or less.
Required power supply
Supplied from saddle stitch nisher
Dimensions 251 mm (W) × 625 mm (D) × 403 mm (H)
(9-7/8" (W) × 24-15/32" (D) × 15-7/8" (H))
Weight Approx. 32 kg (70.6 lbs.)
Folding Unit
Name Folding unit (MX-FD10) Folding types Z-Fold, C-Fold, Accordion Fold, Double Fold, Half Fold. Useable size for
folding unit
Z-Fold: A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11"R C-Fold, Accordion Fold, Double Fold, Half Fold: A4R, 8-1/2" × 11"R
Useable paper 55 g/m2 to 105 g/m2 (16 lbs. Bond to 28 lbs. Bond))
Tray capacity
(80g/m
2
(21 lbs.))
C-Fold/Accordion Fold/Double Fold 60 mm (2-23/64") (Equivalent to 40 sheets. (Equivalent to 25
sheets for Double Fold))
Copies made in Z-Fold or Half Fold are output to the tray of the nisher (large stacker) or saddle stitch nisher (large
stacker).
Required power supply
Supplied from Finisher/Saddle stitch nisher
Dimensions 336 mm (W) × 793 mm (D) × 1050 mm (H)
(13-15/32" (W) × 31-7/32" (D) × 41-11/32" (H))
Weight Approx. 66 kg (145.5 lbs.)
Network Printer Specications
Type Built-in type
Continuous print
speed
Same as continuous copy speed
Resolution Data processing: 600 × 600 dpi, 1,200 × 1,200 dpi
Print: 600 × 600 dpi, equivalent to 9,600 dpi × 600 dpi, 1,200 × 1,200 dpi
Page description language
Standard: PCL6 emulation, Adobe
®
PostScript®3™, XPS*
Compatible
protocols
TCP/IP (IPv4/IPv6), IPX/SPX, IPP, EtherTalk
Compatible OS Windows Server 2003, Windows Vista, Windows Server
2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012 Macintosh (Mac OS X 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8, 10.9)
Internal fonts 80 fonts for PCL, 139 fonts for Adobe
®
PostScript®3™ Memory Machine system memory and hard disk Interface
10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (high speed mode)
* XPS stands for XML Paper Specication. When equipped with the XPS
expansion kit (MX-PUX1). A memory (1GB) is required.
Fax Specications
Name Facsimile expansion kit (MX-FX11) Useable lines General phone lines (PSTN), private branch exchange (PBX)
Connection
speed
Super G3: 33.6 kbps, G3: 14.4 kbps
Coding method MH, MR, MMR, JBIG Connection
mode
Super G3 / G3
Original paper sizes for transmission
A3 (11" × 17") to A5 (5-1/2" × 8-1/2") (Paper with a max. length of 1,000 mm can be transmitted
(one-sided only).)
Registered paper size
A3 (11" × 17") to A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Transmission time
Approx. 2 seconds *
1
(A4 (8-1/2" × 11") Sharp standard
paper, normal characters, Super G3 (JBIG))
Approx. 6 seconds (G3 ECM)
Memory 1 GB Notes Touch dial memory Max. of 2,000 entries (Including group
dialing for fax, scanner, and Internet
fax) Entries per group Max. of 500 entries Mass transmissions Max. of 500 recipients
* Complies with the 33.6 kbps transmission method for Super G3 facsimiles
standardized by the International Telecommunications Union (ITU-T). This is
the speed for when sending an A4 (8-1/2" × 11") size piece of paper of around 700 characters at standard image quality (8 × 3.85 chars/mm) in Hi-speed
mode (33.6 kbps). This is the transmission speed for image information only and does not include time for transmission control. The actual time needed for a transmission depends on the content of the text, type of receiving fax machine, and telephone line conditions.
Network Scanner Specications
Type Colour scanner Scan resolution
(main × vertical)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push scan)
50 to 9,600 dpi *
1
(pull scan)
Scan speed
(A4 (8-1/2" × 11"))
Duplex Single Pass Feeder (DSPF)
B/W: 100 sheets/minute (200 × 200 dpi) (one-
sided), 200 pages/minute (200 × 200 dpi)
(two-sided)
Colour: 100 sheets/minute (200 × 200 dpi) (one-
sided), 200 pages/minute (200 × 200 dpi)
(two-sided)
• When in standard mode using Sharp standard paper (A4
(8-1/2" × 11") size with 6% coverage) and the auto colour
detector is turned off. The speed varies depending on the data volume of the original.
Page 11
11
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (when an external memory device is used)
Compatible
protocols
TCP/IP (IPv4)
Compatible OS *2Pull scan (TWAIN) Windows Server 2003, Windows Vista,
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012
Output format (B/W)
TIFF, PDF, PDF/A, encrypted PDF, XPS Compression method: decompression, G3 (MH), G4 (MMR) (Grey scale/colour) TIFF, JPEG, PDF, PDF/A, encrypted PDF, high compression
PDF, XPS*
3
Compression method: JPEG (high, mid, and low compression)
Driver Driver
*1: You must decrease the scan size when increasing the resolution. *2: There are cases when a connection cannot be established. Please contact
your local dealer for more information.
*3: XPS stands for XML Paper Specication.
Wireless LAN Specications
Type Built-in type
Compliance
standards
IEEE802.11n/g/b
Transmission method
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Frequency band
/ channels
IEEE802.11n/g/b: 2.4 GHz (ch 1 - ch 13)
Transmission speed (value of standard) *
1
IEEE802.11n max. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps
Compatible
protocols
TCP/IP (IPv4)
Security WEP, WPA Personal, WPA Enterprise*
2
, WPA2 Personal,
WPA2 Enterprise*
2
*1: The indicated values are maximum theoretical values for the Wireless LAN
Standard. The values do not indicate actual data transmission speeds.
*2: Cannot be used in Access Point mode.
PART NAMES
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11) (12) (13)
(10)
(1) Automatic document feeder (8) Tray 4 (2) Operation panel (9) Tray 1
(3) Keyboard (10) Curl Correction Unit* (4) Front cover (11) Inserter* (5) Tray 5* (12) Folding Unit* (6) Tray 2 (13) Saddle stitch finisher* (7) Tray 3
* Optional
TURNING THE POWER ON AND OFF
This machine has a main power switch, found at the bottom left after the front cover is opened, and a power button ( ), located on the operation panel.
Main power indicator
[Power Save]
button/indicator
Main power switch
[Power] button
Turning on the power
Switch the main power switch to the “ ” position.
After the main power indicator lights in green, press the power
button ( ).
Turning off the power
(1) Press the power button ( ) to turn off the power. (2) Switch the main power switch to the “ ” position.
Restarting the machine
In order for some settings to take effect, the machine must be restarted. If a message in the touch panel prompts you to restart the machine, press the power button ( ) to turn off the power and then press the key again to turn the power back on.
CAUTION
When turning off the power, make sure that the indicators on the operation panel turn off as well.
If the machine suddenly turns off, such as in the event of a power failure, turn the machine on again, and then turn off the machine following the correct procedure for turning off the machine. Switching off the main power switch or removing the power cord from the outlet while any of the indicators are lit or blinking may damage the hard drive and cause data to be lost.
Switch off both the power button ( ) and the main power switch and unplug the power cord if you suspect a machine failure, if there is a bad thunderstorm nearby, or when you are moving the machine.
• When using the fax or Internet fax function, always keep
the main power switch in the “
” position.
In some states of the machine, pressing the power button ( ) to restart will not make the settings take effect. In this case, use the main power switch to switch the power off and then on.
Page 12
12
AVERTISSEMENTS
Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez la prise
secteur.
Utilisez une prise de courant située à proximité de l’appareil et
facilement accessible.
Chaque instruction couvre aussi les unités en option utilisées avec
ces produits.
Symboles utilisés dans ce manuel
Afin de garantir une utilisation de la machine en toute sécurité, le présent manuel utilise différents symboles de sécurité. Ces symboles sont classés comme décrit ci-après. Assurez-vous de bien les
comprendre lors de la consultation du manuel.
AVERTISSEMENT
Signale un risque mortel ou de blessure grave.
ATTENTION
Signale un risque de blessure
corporelle ou de détérioration du matériel.
Signification des symboles
ATTENTION ! CHALEUR
NE PAS DEMONTER
RISQUE DE PINCEMENT SE TENIR A DISTANCE
ACTIONS
OBLIGATOIRES
ACTIONS INTERDITES
Remarques relatives à
l'alimentation
Afin de garantir une utilisation de la machine en toute sécurité, le présent manuel utilise différents symboles de sécurité. Ces symboles sont classés comme décrit ci-après. Assurez-vous de bien les
comprendre lors de la consultation du manuel.
AVERTISSEMENT
Veillez à brancher le cordon d'alimentation uniquement à une prise de courant conforme à la tension spécifiée et aux exigences en matière d'alimentation électrique. Vérifier également que la prise est reliée à la terre. N'utilisez pas de prolongateur ou d'adaptateur pour raccorder d'autres équipements à la prise d'alimentation utilisée par la machine. L'utilisation d'une alimentation inadaptée risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
* Pour connaître les instructions relatives à la consommation
électrique, reportez-vous à la plaquette signalétique du côté
gauche de la machine.
Evitez d'endommager ou de modifier le cordon d'alimentation.
Evitez de poser des objets lourds sur le cordon d'alimentation, de le tirer ou de le plier ; cela risque de l'endommager et de
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Evitez de brancher et de débrancher la prise d'alimentation avec les mains humides.
Cela risque de provoquer un choc électrique.
ATTENTION
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour le débrancher.
Vous risquez de l'endommager et de dénuder ou de casser les ls, ce qui peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Si la machine doit rester inutilisée durant un certain temps, débranchez la prise d'alimentation de la prise murale par sécurité.
En cas de déplacement de la machine, mettez-la hors tension et débranchez la prise d'alimentation de la prise murale.
Vous risquez d'endommager le cordon et de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Remarques relatives à l'installation
ATTENTION
Evitez d'installer la machine sur une surface instable ou inclinée. Installez la machine sur une surface pouvant supporter son poids.
Risque de blessure en cas de chute ou de renversement de la machine.
Si des périphériques doivent être installés, évitez de les installer sur un sol inégal, une surface inclinée ou instable. Danger de dérapage, de chute et de renversement. Installez le produit sur
une surface plane et stable pouvant supporter son poids.
Evitez d'installer la machine dans un local humide ou poussiéreux.
Risque d'incendie ou de choc électrique. En cas de pénétration de poussière, la qualité d'impression risque de se dégrader et la machine risque de tomber en panne.
Locaux trop chauds, trop froids, trop humides ou trop secs (proximité de radiateurs, d'humidificateurs, de climatiseurs, etc.)
Le papier risque de devenir humide et de la condensation
peut se former à l'intérieur de la machine et entraîner des bourrages et des impressions de mauvaise qualité. Si le local est équipé d'un humidicateur à ultrasons, utilisez de l'eau déminéralisée. Si vous utilisez de l'eau du robinet, des minéraux et d'autres impuretés seront générés et risquent de s'accumuler à l'intérieur de la machine et d'entraîner une mauvaise qualité de l'impression.
Une fois la machine installée, les vis d'immobilisation doivent être abaissées jusqu'au sol pour fixer la machine (pour l'empêcher de bouger).
Tourner les vis d'immobilisation dans le sens de verrouillage jusqu'à ce qu'elle entrent fermement en contact avec le sol.
Si vous avez besoin de déplacer la machine, pour modifier la disposition des meubles de votre bureau par exemple, dévissez les vis d'immobilisation et coupez l'alimentation avant de procéder au déplacement.
(Une fois la machine déplacée, abaissez de nouveau les vis d'immobilisation pour la rexer.)
Locaux exposés au rayonnement direct du soleil
Les pièces en plastique risquent de se déformer, ce qui entraîne une mauvaise qualité d'impression.
Locaux contenant du gaz d'ammoniaque
L'installation de la machine à proximité d'une machine de tirage ozalid risque de dégrader la qualité d'impression.
Ne pas installer l'appareil dans un endroit mal ventilé.
Au cours du fonctionnement de l'imprimante, il se produit un
faible dégagement d'ozone. Le volume d'ozone dégagé n'est pas dangereux ; néanmoins une odeur désagréable est possible en cas de gros tirages et, par conséquent, il est recommandé d'installer la machine dans un local équipé d'un ventilateur ou de fenêtres permettant une circulation d'air sufsante. (L'odeur peut éventuellement provoquer des migraines.)
* Installer l'appareil de sorte que les utilisateurs ne soient pas
directement exposés aux dégagements éventuels. Si elle est installée à proximité d'une fenêtre, veillez à ce que la machine ne soit pas exposée au rayonnement solaire direct.
A proximité d'un mur
Prévoyez un espace sufsant autour de l'appareil an de
permettre un accès facile et une bonne ventilation. (L'espace entre la machine et les murs ne
doit pas être inférieur aux valeurs indiquées ci-après.)
30 cm
30 cm
Machine
45 cm
Locaux soumis à des vibrations.
Les vibrations risquent de provoquer des pannes.
ATTENTION
La machine comprend un disque dur intégré. N'exposez pas la machine à des chocs ou à des vibrations. En particulier, ne déplacez jamais la machine en position ON (MARCHE).
L'appareil doit être installé près d'une prise de courant accessible an de pouvoir le brancher facilement.
Branchez l'appareil sur une prise qui n'est pas utilisée pour
d'autres appareils électriques. Si une lampe est branchée sur la même prise, la lumière risque de clignoter.
Français
Page 13
13
A propos des consommables
ATTENTION
Ne jetez pas la cartouche de toner au feu.
Du toner pourrait s'envoler et provoquer des brûlures.
Stockez les cartouches de toner hors de portée des enfants.
Précautions relatives à la manipulation
AVERTISSEMENT
Ne placez pas sur la machine de récipients contenant de l'eau ou tout autre liquide ni d'objets métalliques susceptibles de tomber à l'intérieur de celle-ci.
La pénétration de liquide ou de corps étrangers risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne démontez pas le boîtier de la machine.
Les éléments haute tension internes à la machine risquent de provoquer des chocs électriques.
N'effectuez aucune modification sur cet appareil.
Cela risquerait d'entraîner une blessure ou d'endommager
l'appareil.
N'utilisez pas d'aérosols inflammables pour nettoyer la machine.
Si le gaz de l'aérosol entre en contact avec les composants électriques chauds ou l'unité de xation dans la machine, il peut en résulter un risque d'incendie ou de choc électrique.
En cas de fumée, d'odeur inhabituelle ou de toute autre anomalie, n'utilisez pas la machine.
Dans le cas contraire, il existe un risque de choc électrique ou
d'incendie.
Mettez immédiatement la machine hors tension et débranchez
la prise d'alimentation de la prise murale.
Contactez votre revendeur ou le service après-vente le plus
proche
.
En cas d'orage, mettez la machine hors tension et débrancher la prise d'alimentation de la prise murale afin d'éviter tout choc électrique et tout risque d'incendie dû à la foudre.
Si un objet en métal est introduit dans la machine, ou si de l'eau y pénètre, mettez la machine hors tension et débranchez la prise d'alimentation de la prise murale.
Contactez votre revendeur ou le représentant de service agréé
le plus proche. L'utilisation de la machine dans ces conditions
risque de provoquer un choc électrique ou un incendie.
ATTENTION
Ne jamais regarder directement la source de lumière.
Cela pourrait abîmer vos yeux.
Evitez d'obstruer les orifices de ventilation de la machine. N'installez pas la machine à un endroit susceptible de les obstruer.
Le blocage des orices de ventilation entraînera une accumulation
de chaleur dans la machine, ce qui risque de provoquer un incendie.
L'unité de fusion dégage de la chaleur. Lors de l'élimination d'un bourrage, ne touchez pas l'unité de fixation. Vous risquez de vous brûler.
Lors du chargement du papier, de l'élimination d'un bourrage, des interventions de maintenance, lors de la fermeture des capots avant et latéraux et lors de l'insertion ou du retrait des bacs d'alimentation, veillez à ne pas vous pincer les doigts.
Attention
Pour mettre l'appareil complètement hors tension, débranchez la prise
secteur.
Utilisez une prise de courant située à proximité de l'appareil et
facilement accessible.
Afin de respecter la règlementation sur la compatibilité électromagnétique, il est recommandé d'utiliser des câbles d'interface blindés.
Un câble de 10 m ou moins est préférable. L'appareil devra être installé à proximité d'une prise de courant afin de le déconnecter facilement. Chaque instruction couvre aussi les unités en option utilisées avec ces produits.
EMC (cette machine et les
équipements périphériques)
AVERTISSEMENT :
Il s'agit d'un appareil de classe A. Dans un environnement résidentiel, cet appareil peut provoquer des interférences radioélectriques. Dans ce cas, il peut être demandé à l'utilisateur de prendre des mesures appropriées.
Fiche de données de sécurité
(safety data sheet)
La SDS (Safety Data Sheet) peut être consultée à l’adresse URL suivante:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/index.html
Informations sur la mise au rebut
à l’intention des utilisateurs privés (ménages)
Information sur la mise au rebut de cet Équipement et de ses Piles
SI VOUS VOULEZ METTRE AU REBUT CET ÉQUIPEMENT, N’UTILISEZ PAS LA POUBELLE ORDINAIRE! NE LES BRULEZ PAS DANS UNE CHEMINÉE! Un équipement électrique et électronique usagé et les batteries devraient toujours être collectés et traités SÉPARÉMENT conformément à la loi en vigueur. La collecte sélective permets un traitement
respectueux de l’environnement, le
recyclage des matériaux et minimise la quantité de déchets mise en traitement
ultime. Une MISE AU REBUT
INCORRECTE peut être nuisible pour la santé humaine et l’environnement en raison de certaines substances! Déposez l’ÉQUIPEMENT USAGÉ dans une déchetterie, souvent gérée par la municipalité, si disponible. L’équipement contient une PILE qui ne peut pas être ôtée par
l’utilisateur. Pour effectuer ce changement, contactez votre revendeur. Si vous avez un doute lors de la mise au rebut, rentrez en contact
avec les autorités locales ou votre revendeur et demandez la bonne méthode. Pour les UTILISATEURS se trouvant dans L’UNION EUROPÉENNE
ET dans quelques AUTRES PAYS comme par exemple LA NORVÈGE
ET LA SUISSE : Votre participation à la collecte sélective est encadrée par la loi. Le symbole ci-dessus apparait sur l’équipement électrique et électronique et sur les piles (ou leurs emballages) afin de rappeler aux utilisateurs qu’il faut les collecter séparément. Si l’équipement a été utilisé dans le MILIEU PROFESSIONNEL,
entrez s’il vous plaît en contact avec votre revendeur SHARP qui vous
informera de la procédure existante. A cette fin, vous pourriez être facturé pour les dépenses résultant de cette collecte. Les petits équipements (et les faibles quantités) pourrait être collectés par votre déchèterie. Pour l’Espagne : entrez s’il vous plaît en contact avec le système de collecte établi ou votre collectivité locale pour la collecte de vos produits usagés.
Informations Environnement
Merci de lire attentivement ce document. Celui-ci a pour objectif de vous aider à réduire simultanément votre impact sur l’environnement et vos coûts de production documentaire.
Economies de papier
1. La fonction recto verso vous permet d’imprimer automatiquement les 2 faces d’une page. Si votre périphérique dispose de cette fonctionnalité, il est recommandé de la paramétrer par défaut, an
d’automatiser l’impression ou la copie en recto verso et donc de
diviser votre consommation de papier par 2. Merci d’utiliser cette
fonction aussi souvent que possible.
2. En imprimant sur du papier recyclé et du papier au faible grammage (64 g/m²) conformes à la norme EN12281:2002, vous pouvez également réduire votre impact sur l’environnement.
Les utilisateurs de PRODUITS
MÉNAGER doivent
utiliser des points de collecte existants
pour les équipements usagés. Elle est
gratuite.
Page 14
14
Economies d’énergie
1. Le périphérique dispose d’un mode « Economie d’énergie », permettant de réduire considérablement sa consommation énergétique. Après une certaine période d’inutilisation, le périphérique bascule automatiquement vers ce mode. Ce dernier coupe l’alimentation électrique du panneau de commandes et de l’unité de fusion, ce qui limite les dépenses énergétiques inutiles.
Le temps de remise en fonctionnement à partir de ce mode est
plus long qu’à partir du mode « Prêt ». En fonction des habitudes de travail et des plages d’inactivité identiées, il est possible de programmer des périodes pendant lesquelles le périphérique bascule automatiquement en mode « Economie d’énergie ». Nous vous invitons à utiliser, si votre périphérique en est équipé, le
bouton de mise en veille automatique, la fonction d’ajustement
automatisé du mode de fonctionnement du périphérique et le mode « Eco Scan » pour limiter au maximum la consommation et les dépenses en énergie. Ces dispositifs favorisant les économies d’énergie sont exposés en détail dans les manuels d’utilisation.
2. Ce périphérique est conforme aux dernières directives de l’Energy
Star, programme international visant à la mise en place de critères
sur l’efcacité énergétique des équipements de bureau.
Recyclage des cartouches d’impression usagées
Les cartouches usagées, ainsi que les autres consommables intégrés au sein des imprimantes et systèmes multifonction Sharp, ont été conçus pour être recyclés et valorisés, conformément aux exigences locales. Nous vous invitons à contacter un organisme spécialisé dans le retraitement des déchets (ex. entreprise de recyclage). Pour toute
question sur les programmes de recyclage et de valorisation des
déchets Sharp, consultez notre site internet www.sharp.eu.
Avis pour nos utilisateurs en Europe
Par la présente, SHARP ELECTRONICS déclare que
l´appareil Systeme Multifonctions Numerique "MX-
M654N/MX-M754N" est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de
la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site:
"http://www.sharp.de/doc/MX-M654N_MX-M754N.pdf"
FOURNITURES
Les fournitures standard, qui peuvent être remplacées par l’utilisateur,
comprennent le papier et les cartouches de toner. Utilisez les fournitures SHARP pour les cartouches de toner et les transparents.
GENUINE SUPPLIES
Pour des résultats de copie optimaux, utilisez
uniquement des fournitures d’origine Sharp qui
sont conçues, réalisées et testées de manière à maximiser la durée de vie et les performances des produits Sharp. Vérifiez si l’étiquette « Genuine Supplies » figure sur
l’emballage du toner.
Stockage des fournitures
Stockage correct
1. Stockez les fournitures dans un endroit :
propre et sec,
• à température stable,
• non exposé au rayonnement direct du soleil.
2. Stockez le papier à plat dans son emballage.
3. Le papier stocké hors de son emballage risque de gondoler et de
devenir humide, ce qui provoque des bourrages.
Stockage des cartouches de toner
Stockez à l’horizontale les boîtes contenant de nouvelles cartouches de toner, couvercle vers le haut. Ne les stockez pas à la verticale. Si
les cartouches sont stockées à la verticale, le toner risque de ne pas se répartir uniformément même après avoir secoué la cartouche et restera à l’intérieur de la cartouche sans se diffuser.
• Conservez le toner dans un endroit frais dont la température ne
dépasse pas 40 °C (104 °F). La conservation dans un endroit chaud peut entraîner la solidication du toner dans la cartouche.
• Veuillez utiliser les cartouches de toner recommandées par SHARP.
Si vous utilisez des cartouches de toner qui ne sont pas
recommandées par SHARP, la qualité et les performances fournies
par la machine peuvent ne pas être optimales et la machine risque
d’être endommagée.
Approvisionnement des pièces détachées et consommables
L’approvisionnement des pièces détachées nécessaires à la réparation de l’appareil est garanti pendant au moins les 7 années qui suivent l’arrêt de la fabrication. Les pièces détachées sont les pièces
de l’appareil qui peuvent casser dans le cadre de l’utilisation normale
du produit, tandis que les pièces qui dépassent normalement la durée de vie du produit ne sont pas considérées comme des pièces détachées. Les consommables sont également disponibles pendant 7
ans après la fin de la fabrication.
NOTE AUX UTILISATEURS DE LA FONCTION TÉLÉCOPIE
Câble d'interface télécopieur et câble réseau Ces accessoires spéciaux doivent être utilisés avec l'appareil. La Déclaration de Conformité est inclue dans le kit d'extension fax en option (MX-FX11).
Informations de sécurité importantes
• Si l’un de vos appareils téléphoniques ne fonctionne pas correctement, débranchez-le immédiatement an d’éviter qu’il ne perturbe le réseau téléphonique.
• N’installez jamais un câblage téléphonique par temps d’orage.
• N’installez jamais de prises téléphoniques dans des lieux humides, à moins qu’elles ne soient spéciquement conçues à cet effet.
• Ne touchez jamais un câble ou une prise téléphonique non isolée s’ils sont connectés à l’interface réseau.
• Agissez avec précaution pour installer ou modier les lignes téléphoniques.
• Evitez d’utiliser un téléphone (autre qu’un téléphone sans l) par temps d’orage. Vous risquez de subir un choc électrique dû à la
foudre.
• Evitez de signaler une fuite de gaz en utilisant un téléphone se trouvant à proximité de la fuite.
• N’installez pas et n’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes mouillé ou que vous vous trouvez à proximité d’eau. Veillez à ne pas éclabousser l’appareil avec un corps liquide.
• Conservez ces instructions.
POUR L'ADMINISTRATEUR
Mot de passe de réglages du système
Un mot de passe est nécessaire pour modifier les réglages système de l’appareil avec l’autorité de l’administrateur. Les réglages système peuvent être modifiés au niveau du panneau de commande ou au niveau d’un navigateur web. Après réglage de l’appareil, reportez-
vous aux [REGLAGES SYSTEME] dans le Guide d’utilisation afin de
définir un nouveau mot de passe.
Mot de passe de connexion à partir de cette machine
Le mot de passe par défaut défini en usine pour la machine est « admin ».
Mot de passe de connexion à partir d’un ordinateur
Deux comptes peuvent se connecter à partir d’un navigateur web :
« Administrateur » et « Utilisateur ». Les mots de passe par défaut définis en usine pour chaque compte apparaissent à droite. Une connexion en tant qu’« Administrateur » vous permettra de gérer tous
les paramètres disponibles à partir d’un navigateur web.
Compte Mot de passe
Utilisateur users users
Administrateur admin admin
Envoyez toutes les données transmises et reçues à l’administrateur (fonction d’administration de document)
Cette fonction est utilisée pour transférer toutes les données reçues par la machine vers une destination donnée (destination de numérisation vers courrier électronique, destination de numérisation vers FTP, destination de numérisation vers dossier réseau ou destination de numérisation vers poste de travail).
Page 15
15
Cette fonction peut être utilisée par l’administrateur de la machine pour archiver toutes les données transmises et reçues.
Pour configurer les paramètres de la fonction d’administration de
document, cliquez sur [Réglages d’application], puis sur [Fonction d’administration de document] dans le menu de la page Web. (Les droits administrateur sont nécessaires.)
• Les paramètres de format, d’exposition et de résolution des données transmises et reçues continuent de s’appliquer lorsque les données sont transférées.
• Lorsque le transfert est activé pour les données envoyées
en mode fax,
La touche [TX directe] n’apparaît pas sur le tableau de
bord.
La transmission en prise de ligne rapide via le haut-
parleur ne peut pas être utilisée.
Points importants lors de la connexion au réseau
Lorsque vous connectez la machine au réseau, ne la connectez pas directement à Internet mais au sous-réseau (plage divisée par le routeur) sur lequel seul le périphérique autorisé (par exemple un PC) pour la communication avec la machine sur le LAN protégé, un peu comme un pare-feu, est connecté. Gérez les périphériques connectés dans le sous-réseau pour que le réseau fonctionne toujours correctement. Utilisez la fonction de paramètre de filtre pour éviter les accès illicites.
LICENCE DU LOGICIEL
La LICENCE DU LOGICIEL s’affiche lors de l’installation du logiciel à partir du CD-ROM. En utilisant tout ou partie du logiciel sur le CD-
ROM ou dans la machine, vous acceptez de respecter les termes de
la LICENCE du LOGICIEL
Les explications de ce guide supposent que vous avez des connaissances sufsantes pour savoir utiliser votre ordinateur Windows ou Macintosh.
Pour plus d’informations concernant votre système d’exploitation,
reportez-vous au manuel de ce dernier ou à son aide en ligne.
• Les descriptions des écrans et les procédures indiquées dans ce manuel concernent principalement Windows 7 dans les environnements Windows®. Ces écrans peuvent être différents en
fonction de la version du système d’exploitation.
• Un soin particulier a été apporté à la rédaction de ce guide. Si vous
avez des commentaires ou des questions concernant le guide, veuillez contacter votre fournisseur ou votre service après-vente le plus proche.
• Ce produit a été soumis à un contrôle qualité et à des procédures d’inspection très stricts. Dans l’éventualité où un défaut ou tout
autre problème apparaîtrait, veuillez contacter votre distributeur ou votre service après-vente le plus proche.
• A l’exception des cas prévus par la loi, SHARP décline toute responsabilité en cas de panne lors de l’utilisation du produit ou de ses options, en cas de panne causée par une mauvaise utilisation
du produit et de ses options ou en cas de toute autre panne, ou en
cas de dommage provoqué par l’utilisation du produit.
Ce produit a été conçu pour une application commerciale
uniquement, et de ce fait, n’entre pas dans le champ d’application de
la réglementation (EC) 1275/2008 de la directive européenne 2005/32/EC relative au exigences en matière d’écoconception applicables à la consommation d’énergie à l’arrêt et en veille. Sharp
ne recommande pas ce produit pour une application domestique, et
n’endossera aucune responsabilité dans le cadre d’une telle
application.
AUTRES INFORMATIONS
Informations relatives au laser
Longueur d’onde
MX-M654N/MX-M754N 792 nm + 8 nm/-12 nm
Impulsions
MX-M654N
Mode de papier normal / Mode de papier épais (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7mm
MX-M754N
Mode de papier normal (P/S=360 mm/s) = 5,90 μs ± 0,014 μs / 7 mm Mode de papier épais (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7 mm
Puissance de sortie
MX-M654N/MX-M754N 1,4mW maxi (LD1+LD2+LD3+LD4)
Attention:
L'utilisation de commandes ou de réglages ou la mise en œuvre de procédures autres que ceux mentionnés dans ce manuel peut
entraîner une exposition dangereuse à des rayons.
Cet équipement numérique est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 (IEC 60825-1 Edition 2-2007)
Emission acoustique
Le tableau suivant présente les valeurs d’émission de bruit mesurées conformément à la norme ISO7779.
Niveau de puissance sonore L
WAd
MX-M654N MX-M754N
En fonctionnement (impression continue)
7,8 B 7,8 B
Mode veille (mode niveau de puissance faible)
- -
Niveau de pression acoustique L
pAm
MX-M654N MX-M754N
En fonctionnement (impression continue)
A proximité de
l’imprimante
59 dB 60 dB
Mode veille
A proximité de
l’imprimante
31 dB 31 dB
• En marche : avec les options MX-FN19+MX-RB23+MX-LC15.
• En veille : « - » = Inferieur au bruit de fond.
Garantie
Bien que l'entreprise se soit efforcée au maximum de rendre ce document aussi précis et utile que possible, SHARP Corporation ne
donne aucune garantie d'aucune sorte quant à son contenu. Toutes
les informations présentes ici sont susceptibles de subir des modifications sans préavis. La société SHARP n'accepte pas la responsabilité des pertes ou dommages éventuels qui pourraient être considérés comme découlant, directement ou indirectement, de
l'usage de ce manuel.
© Copyright SHARP Corporation 2014. Tous droits réservés. La reproduction, l'adaptation ou la traduction sans permission préalable sont interdites, si ce n'est conformément aux lois sur le copyright.
LAN sans l
La portée de la communication LAN sans fil peut être réduite ou
inexistante dans certains environnements d’utilisation, en raison de la
présence d’obstacles, de l’emplacement d’installation, des effets du bruit radio ambiant, de la vitesse de transmission des données et
d’autres facteurs.
Archivage de documents
L'appareil inclut la fonction d'archivage de documents, qui enregistre
les données d'image de document sur le disque dur de l'appareil. Les documents enregistrés peuvent être appelés et imprimés ou transmis si nécessaire. En cas de défaillance du disque dur, il devient impossible d'appeler les données de documents enregistrés. Pour éviter la perte de documents importants en cas de défaillance du
disque dur, conservez les originaux des documents importants ou
conservez les données d'original à un autre endroit. A l'exception des dispositions réglementaires en vigueur, Sharp Corporation décline toute responsabilité pour tout dommage ou toute perte résultant de la perte de données de documents enregistrés.
Cette machine contient des logiciels dont les modules ont été développés par le groupe Independent JPEG. Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Tous droits réservés. Ce produit inclut le logiciel Adobe® PostScript®3™ d'Adobe Systems
Incorporated.
Ce produit utilise "InstantBoot", fourni par IT Access Co., Ltd., Japon.
Page 16
16
MANUELS
Consultation du guide d'utilisation
Ce guide peut être visualisé en appuyant sur l'icône du guide de fonctionnement à partir de l'écran tactile. Lorsque vous utilisez cette
machine, servez-vous de ce document pour avoir un aperçu d'un
mode particulier ou en cas de difficultés à l'utiliser.
Manuel utilisateur
Le « Manuel utilisateur » contient les explications détaillées des
fonctions que vous pouvez utiliser sur la machine.
Vous pouvez télécharger le Manuel utilisateur de la machine sur un ordinateur ou l’afficher dans un navigateur Web. Pour plus d'informations sur le téléchargement du Guide Utilisateur, consultez «TÉLÉCHARGEMENT DU MANUEL UTILISATEUR» dans le Manuel
d'Utilisation.
À propos de la gestion des mots de passe
Il est impératif de modifier le mot de passe administrateur après l’installation de la machine. Le mot de passe doit être modifié par l’administrateur et géré de façon stricte. Notez le mot de passe modifié dans le tableau suivant, et conservez-le précieusement.
Inscrivez « Nouveau mot de passe ».
Défaut d’usine Nouveau mot de passe
Mot de passe
administrateur
admin
Veillez à ne pas oublier le nouveau mot de passe. En cas d’oubli, il est impossible de le confirmer et certains paramètres et fonctions qui requièrent l’autorisation de
l’administrateur ne peuvent pas être utilisés.
Page 17
17
Puissance
électrique
requise
Tension locale ± 10 % (Pour connaître les instructions relatives à la consommation électrique, reportez-vous à la plaque signalétique située dans l'angle inférieur gauche de la
machine.)
Consommation électrique Max. 1,84 kW (220-240 V) / 1,92 kW (100-127 V) (options comprises)
Dimensions 663 mm (L) × 772 mm (P) × 1 218 mm (H)
(26-3/32" (L) × 30-25/64" (P) × 47-15/16" (H))
Poids Environ 166 kg (366,0 lbs.) Dimensions
générales
1 003 mm (L) × 818 mm (P) (39-31/64" (L) × 32-13/64" (P)) (Avec un plateau d'alimentation étendu/Quand le panneau d'utilisation est fermé)
Chargeur automatique de
documents
Type de chargeur de documents
Chargeur automatique de documents recto-verso (DSPF)
Format des originaux
A3 (11" × 17") à A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Types d'originaux
Poids du papier
Papier n 35 g/m2 (9 lbs.) à 49 g/m2 (13 lbs.) Papier ordinaire 50 g/m
2
(13 lbs.) à 128 g/m2 (34 lbs.)
Recto verso 50 g/m2 (13 lbs.) à 128 g/m2 (34 lbs.)
Capacité de
stockage du papier
150 feuilles (80 g/m2 (21 lbs.)) (ou hauteur maximale de la pile de 19,5 mm (50/64"))
Vitesse de
numérisation (copie)
100 feuilles par minute (600 × 300 dpi)
Magasin grande capacité
Nom Magasin grande capacité
(MX-LC15)
Magasin grande capacité (MX-LC16)
Formats de papier
A4 (8-1/2" × 11") A3 W (12" × 18") à
B5 (8-1/2" × 11"R)
Papier accepté 60 g/m
2
(16 lbs. bond) à
220 g/m
2
(80 lbs. couverture)
60 g/m
2
(16 lbs. bond) à
220 g/m
2
(80 lbs. couverture)
Dimensions 371 mm (L) × 575 mm (P) ×
520 mm (H) (14-39/64" (L) × 22-41/64" (P) × 20-15/32" (H))
694 mm (L) × 589 mm (P) × 519 mm (H) (27-5/16" (L) × 23-3/16" (P) × 20-28/64" (H))
Poids Environ 29,2 kg (64,4 lbs.) Environ 50 kg (110,3 lbs.)
Finisseur
Nom Finisseur (MX-FN19) Formats de papier
Selon les caractéristiques du chargeur
Papier accepté
Poids du papier 55 g/m2 (13 lbs.) à 300 g/m2 (110 lbs. couverture)
Nombre de magasins
2
Capacité du
magasin
(80g/m
2
(21 lbs.))
Magasin supérieur
Sans agrafage A3 W (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 feuilles A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 550 feuilles
Fonction agrafage
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unités ou
1 550 feuilles A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unités ou 650 feuilles
Magasin inférieur
Sans agrafage A3 W (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 feuilles A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1 700 feuilles
Fonction agrafage
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unités ou
1 550 feuilles A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unités ou 650 feuilles
La sortie décalée n'est pas disponible pour le format A3W (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Nombre maximal
de feuilles agrafées (90 g/m2 (24 lbs.))
Au maximum 50 feuilles (A4 (8-1/2" × 11"), A4R, B5 (8-1/2" × 11"R)) Au maximum 30 feuilles (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14")) 48 feuilles (90 g/m2 (21 lbs.)) + 2 feuilles (256 g/m2 (68 lbs. Bond))
Position d’agrafage
1 basse (penchée), 1 haute (penchée), 2 moyennes
Puissance
électrique requise
Fournie par la machine
Poids Environ 42 kg (92,6 lbs.) Dimensions Lorsque le plateau de sortie du papier est plein
530 mm (L) × 662 mm (P) × 1 100 mm (H) (20-55/64" (L) × 26-1/16" (P) × 43-19/64" (H)) Lorsque le plateau de sortie du papier est déplié 660 mm (L) × 662 mm (P) × 1 100 mm (H) (25-63/64" (L) × 26-1/16" (P) × 43-19/64" (H))
SPECIFICATIONS
Spécications de base /
Spécications du copieur
Nom MX-M654N/MX-M754N Type Console Couleur Monochrome Système de
copie
Copieur laser électrostatique
Résolution de numérisation
600 × 600 dpi, 600 × 400 dpi, 600 × 300 dpi*
Impression : 600 × 600 dpi, équivalent à 9 600 dpi × 600 dpi,
1 200 × 1 200 dpi
* Quand l'alimentateur de document automatique est usé.
Nuance
Numérisation : équivalente à 256 niveaux / Impression : équivalente à 256 niveaux
Format des originaux
Max. A3 (11" × 17") feuilles et documents reliés
Formats de copie
A3 W (12" × 18") à A5R (5-1/2" × 8-1/2"R), transparents, papier épais Magasin 1: A4, B5, 8-1/2" × 11" Magasin 2: A4, 8-1/2" × 11" Magasin 3: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, 11" × 17", 8-1/2" ×
14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11" 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R,
Magasin 4: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2"
× 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 5-1/2" × 8-1/2"R,
Plateau d’alimentation auxiliaire:
A3 W (12" × 18") à A5R (5-1/2" × 8-1/2"R),
transparents, papier épais, Papier de grande
taille
Zone non imprimable (bord d'attaque) : 4 mm (11/64") ± 1 mm (± 3/64") Zone non imprimable (bord de fuite) : 2 mm (6/64") - 5 mm (- 13/64") Bord d'attaque / bord de fuite : total 8 mm (21/64") ou moins Bord proche / bord éloigné : total 4 mm (11/64") ± 2 mm (± 6/64") ou moins
Durée de préchauffage
20 secondes
• Cela est variable en fonction des conditions ambiantes.
Sortie de la première page
MX-M654N MX-M754N
Verre du document 3,9 secondes 3,5 secondes DSPF 5,9 secondes 5,4 secondes
• Cela est variable selon l'état de la machine. * Alimentation selon l’orientation portrait de feuilles A4 (8-1/2”
× 11”).
Vitesses de copie en continu* (lorsque le
décalage n'est pas utilisé)
MX-M654N MX-M754N
A4, 8-1/2" × 11", B5, 7-1/4" × 10-1/2",
65 copies/min. 75 copies/min.
A4R, 8-1/2" × 11"R, B5R, 7-1/4" × 10-1/2"R,
45 copies/min. 48 copies/min.
B4, 8-1/2" × 14" 39 copies/min. 42 copies/min. A3, 11" × 17" 34 copies/min. 37 copies/min.
* Vitesse continue pour des sources identiques. Il est possible
d'interrompre temporairement la sortie du papier pour
stabiliser la qualité de l'image.
Taux de reproduction
Format identique: 1:1 ± 0,8 %
Agrandissement: 115 %, 122 %, 200 %, 400 %
(121 %, 129 %, 200 %, 400 %)
Réduction: 25 %, 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(25 %, 50 %, 64 %, 77 %) Plage de zoom : 25 à 400 % (25 - 200 % avec DSPF) par pas de 1 % , avec un total de 376 incréments. Peut calculer le taux de zoom lorsque mm est indiqué.
Capacité papier 3 100 feuilles dans 4 magasins plus plateau d'alimentation
100-feuilles
• Avec un grammage de 80 g/m
2
(21 lbs. bond)
Capacité papier
maximale
6 700 feuilles dans 4 magasins (500 × 2 + 1 250 + 850) plus plateau d'alimentation 100-feuilles plus 3 500 feuilles dans un magasin à grande capacité
• Avec un grammage de 80 g/m
2
(21 lbs. bond) Copie en continu Au maximum 9999 copies Mémoire Standard : 3 Go Disque dur : 320 Go
• 1 Go = Un million d’octets de capacité de stockage du disque dur. La capacité réelle est inférieure.
Conditions
ambiantes
Environnement de fonctionnement
10 °C (54 °F) à 35 °C (91 °F) (20 % à 85 % HR) 590 - 1 013 hpa
Environnement standard
20 °C (68 °F) à 25 °C (77 °F) (65 ± 5 % HR)
Page 18
18
Puissance
électrique requise
Fournie par la machine
Poids Environ 61 kg (134,5 lbs.) Dimensions AC 120V ±10% 60Hz Dimensions Lorsque le plateau de sortie du papier est plein
654 mm (L) × 765 mm (P) × 1 040 mm (H) (25-3/4" (L) × 30-7/64" (P) × 40-15/16" (H)) Lorsque le plateau de sortie du papier est déplié 782 mm (L) × 765 mm (P) × 1 040 mm (H) (30-25/32" (L) × 30-7/64" (P) × 40-15/16" (H))
Nombre maximal
de feuilles agrafées (90 g/m2 (24 lbs.))
Au maximum 50 feuilles (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Au maximum 30 feuilles (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Position d’agrafage
1 basse (penchée), 1 haute (penchée), 2 moyennes
Finisseur piqûre à cheval
(nisseur externe)
Nom Finisseur piqûre à cheval (nisseur externe) (MX-FN22) Formats de papier
Selon les caractéristiques du chargeur
Papier accepté
Poids du papier 55 g/m2 (13 lbs.) à 300 g/m2 (110 lbs. couverture)
Nombre de magasins
3 (Magasin supérieur / Magasin milieu / Magasin inférieur) +
Plateau piqûre à cheval
Capacité du
magasin
(80g/m
2
(21 lbs.))
Magasin supérieur
Sans agrafage A3 W (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 feuilles A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 500 feuilles
Fonction agrafage
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unités ou
1 500 feuilles A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unités ou 750 feuilles
Magasin milieu
Sans agrafage A3 W (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 125 feuilles A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 250 feuilles
Fonction agrafage
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unités ou
1 500 feuilles A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unités ou 750 feuilles
Magasin inférieur
Sans agrafage A3 W (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 feuilles A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 500 feuilles
Fonction agrafage
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unités ou
1 500 feuilles A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unités ou 750 feuilles
Plateau piqûre à cheval
5 unités (16 à 20 feuilles), 10 unités (11 à 15 feuilles), 15 unités (6 à 10 feuilles), 25 unités (1 à
5 feuilles)
La sortie décalée n'est pas disponible pour le format A3W (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Puissance
électrique requise
AC 120V ±10% 60Hz
Poids Environ 108 kg (238,1 lbs.) Dimensions Lorsque le plateau de sortie du papier est plein
767 mm (L) × 765 mm (P) × 1 040 mm (H) (30-3/16" (L) × 30-7/64" (P) × 40-15/16" (H)) Lorsque le plateau de sortie du papier est déplié 896 mm (L) × 765 mm (P) × 1 040 mm (H) (35-17/64" (L) × 30-7/64" (P) × 40-15/16" (H))
Nombre maximal
de feuilles agrafées (24 lbs. (90 g/m2))
Au maximum 100 feuilles (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Au maximum 50 feuilles (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Position d’agrafage
1 basse (penchée), 1 haute (penchée), 2 moyennes
Méthode d’agrafage
(pour piqûre à cheval)
Pli centré avec 2 agrafes au centre
Position du pli de la piqûre à cheval
Pli centré
Formats utilisables avec la fonction de piqûre
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / A3 W (12" × 18")
Poids de papier utilisable avec la fonction de piqûre
60 g/m
2
(16 lbs.) à 300 g/m2 (110 lbs. couverture)
Seul le papier pesant 106 g/m
2
(28 lbs.) à 300 g/m2 (110 lbs.
couverture) peut être utilisé pour le mode couverture et pour
le pliage d'une seule feuille.
Nombre maximal de feuilles
piquées à cheval
Nombre maximal de 20 feuilles (80 g/m
2
(21 lbs.)):
19 feuilles (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 feuille (300 g/m2 (110 lbs.
couverture))
Finisseur piqûre à cheval
Nom Finisseur piqûre à cheval (MX-FN20) Formats de papier
Selon les caractéristiques du chargeur
Papier accepté
Poids du papier 55 g/m2 (13 lbs.) à 300 g/m2 (110 lbs. couverture)
Nombre de magasins
2 (Magasin supérieur / Magasin inférieur) + Plateau piqûre à cheval
Capacité du
magasin
(80g/m
2
(21 lbs.))
Magasin supérieur
Sans agrafage A3 W (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 feuilles A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 550 feuilles
Fonction agrafage A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R
(8-1/2" × 11"R) : 50 unités ou 650 feuilles A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unités ou 1 550 feuilles
Magasin inférieur
Sans agrafage A3 W (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 feuilles A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1 700 feuilles
Fonction agrafage
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R
(8-1/2" × 11"R): 50 unités ou 650 feuilles A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unités ou 1 550 feuilles
Plateau piqûre à cheval
10 unités (11 à 15 feuilles), 20 unités (6 à 10 feuilles), 25 unités (1 à 5 feuilles)
• La sortie décalée n'est pas disponible pour le format A3W (12" × 18") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Puissance
électrique requise
Fournie par la machine
Position d’agrafage
1 basse (penchée), 1 haute (penchée), 2 moyennes
Méthode d’agrafage
(pour piqûre à cheval)
Pli centré avec 2 agrafes au centre
Position du pli de la piqûre à cheval
Pli centré
Formats utilisables avec la fonction de piqûre
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R)
Poids de papier utilisable avec la fonction de piqûre
60 g/m
2
(16 lbs.) à 256 g/m2 (68 lbs. Bond)
Seul le papier pesant 106 g/m
2
(28 lbs.) à 256 g/m2 (80 lbs.
couverture) peut être utilisé pour le mode couverture et pour
le pliage d'une seule feuille.
Nombre maximal de feuilles
piquées à cheval
Nombre maximal de 15 feuilles (80 g/m
2
(21 lbs.)):
14 feuilles (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 feuille (256 g/m2 (68 lbs.
Bond))
Finisseur (nisseur externe)
Nom Finisseur (MX-FN21) Formats de papier
Selon les caractéristiques du chargeur
Papier accepté
Poids du papier 55 g/m2 (13 lbs.) à 300 g/m2 (110 lbs. couverture)
Nombre de magasins
3 (Magasin supérieur / Magasin milieu / Magasin inférieur)
Capacité du
magasin
(80g/m
2
(21 lbs.))
Magasin supérieur
Sans agrafage 12" × 18" (A3 W) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 feuilles 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1 500 feuilles
Fonction agrafage
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 unités ou
1 500 feuilles 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 unités ou 750 feuilles
Magasin milieu
Sans agrafage 12" × 18" (A3 W) / 11" × 17" (A3) / 8-1/2"
× 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 125 feuilles 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 250 feuilles
Fonction agrafage
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 unités ou
1 500 feuilles 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 unités ou 750 feuilles
Magasin inférieur
Sans agrafage 12" × 18" (A3 W) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 feuilles 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1 500 feuilles
Fonction agrafage
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 unités ou
1 500 feuilles 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 unités ou 750 feuilles
La sortie décalée n'est pas disponible pour le format 12" × 18" (A3 W) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R) / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R).
Page 19
19
Capacité du
plateau
(80g/m
2
(21 lbs.))
Pliage en C/Pliage accordéon/Double pli 60 mm (2-23/64") (équivalent à 40 feuilles. (équivalent à 25 feuilles pour double pli) Les copies sur lesquelles est réalisé un pliage en Z ou un pliage en deux sont envoyées sur le plateau du nisseur externe ou du nisseur piqûre à cheval externe.
Alimentation
électrique requise
Fournie par le nisseur ou le nisseur piqûre à cheval
Dimensions 336 mm (L) × 793 mm (P) × 1 050 mm (H)
(13-15/32" (L) × 31-7/32" (P) × 41-11/32" (H))
Poids Environ 66 kg (145,5 lbs.)
Caractéristiques de l'imprimante
en réseau
Type Type intégré Vitesse d'impression
continue
Identique à la vitesse de copie continue
Résolution Traitement des données : 600 × 600 dpi, 1 200 × 1 200 dpi
Impression : 600 × 600 dpi, équivalent à 9 600 dpi × 600 dpi, 1 200 × 1 200 dpi
Langage de description de page
Standard : Emulation PCL6, Adobe® PostScript®3™, XPS*
Protocoles compatibles
TCP/IP (IPv4/IPv6), IPX/SPX, IPP, EtherTalk
Systèmes d'exploitation compatibles
Windows Server 2003, Windows Vista, Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012 Macintosh (Mac OS X 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8, 10.9)
Polices internes 80 polices pour PCL, 139 polices pour Adobe
®
PostScript
®
3™
Mémoire Mémoire système de la machine et disque dur
Interface
10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (mode vitesse élevée)
* XPS correspond à XML Paper Specication (Spécication papier XML).
Lorsque l'imprimante est équipée du kit d'extension XPS (MX-PUX1). 1 Go de mémoire est nécessaire.
Caractéristiques du fax
Nom Kit d'extension télécopieur (MX-FX11) Lignes acceptées
Lignes téléphoniques générales (RTC), autocommutateur (PBX)
Vitesse de connexion
Super G3 : 33,6 ko/s, G3 : 14,4 ko/s
Méthode de compression
MH, MR, MMR, JBIG
Mode de connexion
Super G3 / G3
Format des originaux pour transmission
A3 (11" × 17") à A5 (5-1/2" × 8-1/2") (Du papier d'une longueur maximale de 1 000 mm peut être transmis (recto
uniquement).)
Format de papier
enregistré
A3 (11" × 17") à A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Durée de
transmission
Environ 2 secondes* (A4 (8-1/2" × 11") Papier ordinaire
Sharp, caractères standard, Super G3 (JBIG))
Environ 6 secondes (G3 ECM) Mémoire 1 Go Remarques Mémoire de numérotation
Au maximum 2 000 entrées (y compris la numérotation groupée avec le fax, le scanner et le fax internet)
Nombre d'entrées par groupe
Au maximum 500 entrées
Transmissions de masse Au maximum 500 destinataires
* Conforme à la méthode de transmission 33,6 ko/s pour les fax Super G3
normalisés par l'Union internationale des télécommunications (ITU-T). Il s'agit de la vitesse d'envoi d'une feuille A4 (8-1/2" × 11") de 700 caractères environ avec une qualité d'image standard (8 × 3,85 caract/mm) en mode vitesse élevée (33,6 ko/s). Il s'agit de la vitesse de transmission des informations sous forme d'images uniquement ; elle n'englobe pas la durée du contrôle de la transmission. La durée réelle de transmission dépend du contenu du document, du type d'appareil de réception et de l'état des lignes téléphoniques.
Spécications du scanner en réseau
Type Numérisation couleur Résolution de
numérisation
(principal × vertical)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push scan)
50 à 9 600 dpi *
1
(pull scan)
Vitesse de
numérisation (A4 (8-1/2" × 11"))
Chargeur automatique de documents recto-verso (DSPF)
N/B: 100 feuilles/minute (200 × 200 ppi) (recto), 200
pages/minute (200 × 200 ppi) (recto-verso)
Couleur: 100 feuilles/minute (200 × 200 ppi) (recto), 200
pages/minute (200 × 200 ppi) (recto-verso)
• En mode standard avec du papier standard Sharp (A4 (8-1/2" × 11") avec couverture de 6%) et le détecteur automatique de couleur désactivé. La vitesse varie en fonction du volume des données de
l'original.
Module de perforation
Nom Module de perforation pour
MX-FN19/MX-FN20 MX-PN12A, MX-PN12B, MX-PN12C, MX-PN12D
Module de perforation pour
MX-FN21/MX-FN22 MX-PN13A, MX-PN13B, MX-PN13C, MX-PN13D
Format de papier pour le module de perforation
A3 (11" × 17") à B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
Trous MX-PN12A: 2 trous,
MX-PN12B: 3 trous, MX-PN12C: 4 trous, MX-PN12D: 4 trous (large)
MX-PN13A: 2 trous, MX-PN13B: 3 trous, MX-PN13C: 4 trous, MX-PN13D: 4 trous (large)
Alimentation
électrique requise
Fournie par le nisseur ou le nisseur piqûre à cheval
Dimensions 102 mm (L) × 662 mm (P) ×
914 mm (H) (4-1/64" (L) × 26-1/16" (P) × 35-63/64" (H))
95 mm (L) × 715 mm (P) × 392 mm (H) (3-3/4" (L) × 28-9/24 (P) × 15-7/16" (H))
Poids Environ 8 kg (17,7 lbs.) Environ 3,7 kg (8,2 lbs.)
Module d’insertion
Nom Module d’insertion (MX-CF11) Format utilisable
pour le module d’insertion
A3W (12" × 18"), A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 8K, 16K, 16KR
Papier accepté 60 g/m
2
à 220 g/m2 (adhér. 16 lbs. à couv. 80 lbs.)
Nombre de plateaux
2
Capacité du magasin (80g/m
2
(21 lbs.))
Plateau supérieur: 200 feuilles Plateau inférieur: 200 feuilles
Alimentation
électrique requise
Fournie par l’appareil
Dimensions 540 mm (L) × 760 mm (P) × 1276 mm (H)
(21-17/64" (L) × 29-59/64" (P) × 50-7/32" (H))
Poids Environ 45 kg (99,2 lbs.)
Module de détuilage
Nom Module de détuilage (MX-RB15) Formats de papier
Dépendent des caractéristiques techniques du chargeur Papier accepté Dépendent des caractéristiques techniques du chargeur Dimensions 214 mm (L) × 760 mm (P) × 986 mm (H)
(8-7/16" (L) × 29-59/64" (P) × 38-13/16" (H)) Poids 16,4 kg (36,2 lbs.)
Module relais
Nom Module relais (MX-RB13) Module relais (MX-RB23) Dimensions 214 mm (L) × 760 mm (P) ×
986 mm (H)
(8-7/16" (L) × 29-59/64" (P) ×
38-13/16" (H))
499 mm (L) × 718 mm (P) × 210 mm (H) (19-41/64" (L) × 28-17/64" (P) × 8-17/64" (H))
Poids 14,5 kg (32,0 lbs.) 5 kg (11,1 lbs.)
Massicot
Nom Module de rognage (MX-TM10) Format utilisable
pour le module de rognage
A3W (12" × 18") A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2"
× 13", 8-1/2" × 11"R, 8K
Nombre max. de feuilles à rogner
2 à 20 feuilles (60 g/m
2
à 81,4 g/m2 (adhér. 16 lbs. à 21 lbs.))
2 à 10 feuilles (81,4 g/m
2
supérieur à 105 g/m2 (adhér. 21 lbs. supérieure à 28 lbs.)) 2 à 3 feuilles (105 g/m
2
supérieur à 220 g/m2 (adhér. 28 lbs.
supérieure à 80 lbs.))
Pour rognage de papier ordinaire. Y compris une couverture
avant de grammage inférieure ou égale à 300 g/m
2
(couv.
110 lbs.).
Alimentation
électrique requise
Fournie par le nisseur piqûre à cheval
Dimensions 251 mm (L) × 625 mm (P) × 403 mm (H)
(9-7/8" (L) × 24-15/32" (P) × 15-7/8" (H))
Poids Environ 32 kg (70,6 lbs.)
Unité de pliage
Nom Module de pliage (MX-FD10) Types de pliage
Pliage en Z, pliage en C, pliage accordéon, double pli, pliage en deux.
Format utilisable pour le module de pliage
Pliage en Z: A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11"R Pliage en C, pliage accordéon, double pli, pliage en deux: A4R, 8-1/2" × 11"R
Papier accepté 55 g/m
2
à 105 g/m2 (adhér. 16 lbs. à 28 lbs.)
Page 20
20
MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION
Cette machine dispose d'un interrupteur principal de mise sous tension, situé en bas à gauche lorsque le capot avant est ouvert, et
d'une touche de marche ( ), accessible sur le panneau de commande.
Voyant d'alimentation
Touche/témoin [ÉCONOMIE D'ÉNERGIE]
Interrupteur principal
Touche Marche
Mise sous tension de la machine
• Placez l'interrupteur principal en position « ».
• Une fois que le voyant de l'interrupteur principal est allumé en vert,
appuyez sur la touche marche ( ).
Mise hors tension de la machine
(1) Appuyez sur la touche marche ( ) pour mettre la machine hors
tension.
(2) Placez l'interrupteur principal sur « ».
Redémarrage de la machine
Pour la prise en compte de certains réglages, la machine doit être redémarrée. Si un message de l'écran tactile vous invite à redémarrer
la machine, appuyez sur la touche marche ( ) pour mettre la machine hors tension, puis appuyez à nouveau sur cette touche pour remettre la machine sous tension.
ATTENTION
Lors de la mise hors tension, assurez-vous que les voyants du panneau de commande s'éteignent également.
En cas de coupure de courant ou d'une autre raison provoquant l'arrêt soudain de la machine, remettez sous tension puis hors tension la machine en suivant les procédures adéquates. La mise hors tension via l'interrupteur principal ou le retrait du cordon d'alimentation de la prise secteur lorsque les voyants sont allumés ou clignotants peut endommager le disque dur et provoquer la perte de données.
Eteignez la touche de marche ( ) et l'interrupteur principal, puis débranchez le cordon d'alimentation si vous suspectez une panne, si un orage violent est proche ou si vous déplacez la machine.
Pour utiliser les fonctions fax ou fax internet, l'interrupteur principal doit toujours être sur « ».
• Dans certains états de la machine, si vous appuyez sur la
touche marche (
) pour redémarrer la machine, les
réglages ne seront pas pris en compte. Dans ce cas,
utilisez l'interrupteur principal pour mettre la machine hors tension puis sous tension.
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (lorsqu'un périphérique mémoire externe est utilisé)
Protocoles compatibles
TCP/IP (IPv4)
Systèmes d'exploitation compatibles
*2
Pull scan (TWAIN) Windows Server 2003, Windows Vista,
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012
Format de sortie (N/B)
TIFF, PDF, PDF/A, PDF crypté, XPS Méthode de compression : décompression, G3 (MH), G4
(MMR)
(Echelle de gris/couleur) TIFF, JPEG, PDF, PDF/A, PDF crypté, PDF compression élevée PDF, XPS*
3
Méthode de compression : JPEG (compression élevée,
moyenne et basse)
Pilote Pilote
*1: Vous devez réduire le format de la numérisation lorsque la résolution
augmente.
*2: Dans certains cas, il est impossible d'établir une connexion. Veuillez
contacter votre revendeur local pour obtenir plus d'informations.
*3: XPS signie XML Paper Specication.
Caractéristiques du réseau local
sans l
Type Type intégré Normes de
conformité
IEEE802.11n/g/b
Mode de transmission
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Bande de
fréquence/canaux
IEEE802.11n/g/b: 2,4 GHz (1 - 13 canaux)
Vitesse de transmission (valeur de la norme)
*1
IEEE802.11n max. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps
Protocoles compatibles
TCP/IP (IPv4)
Sécurité WEP, WPA personnel, WPA entreprise
*2
, WPA2 personnel,
WPA2 entreprise
*2
*1: Les valeurs indiquées sont des valeurs théoriques maximales pour la norme
de réseau local sans l. Les valeurs n'indiquent pas les vitesses de transmission réelles.
*2: Ne peut pas être utilisé en mode point d'accès.
NOMS DES PIECES
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11) (12) (13)
(10)
(1) Chargeur automatique de
documents
(8) Magasin 4 (9) Magasin 1
(2) Panneau de commande (10) Module de détuilage*
(3) Clavier (11) Module d’insertion* (4) Capot avant (12) Unité de pliage* (5) Magasin 5* (13) Finisseur piqûre à cheval* (6) Magasin 2 (7) Magasin 3
* Optionnel
Page 21
21
PRECAUCIONES
Para conseguir una desconexión eléctrica completa, extraiga la toma
de corriente principal. El enchufe estará instalado cerca del equipamiento y dispondrá de fácil acceso.
Cada instrucción se aplica también a las unidades opcionales
utilizadas con estos productos.
Símbolos que aparecen en este
manual
Para garantizar el uso seguro de la máquina, en este manual se utilizan diversos símbolos de seguridad. Los símbolos de seguridad
se clasifican según se explica a continuación. Asegúrese de entender
el significado de los símbolos al leer el manual.
ADVERTENCIA
Indica riesgo de muerte o lesión
grave.
PRECAUCIÓN
Indica riesgo de lesión o daños a
la propiedad.
Significado de los símbolos
¡PRECAUCIÓN! CALIENTE
NO DESMONTAR
RIESGO DE ATRAPAMIENTO MANTENERSE ALEJADO
ACCIONES
OBLIGATORIAS
ACCIONES PROHIBIDAS
Notas sobre la alimentación
eléctrica
Para garantizar el uso seguro de la máquina, en este manual se utilizan diversos símbolos de seguridad. Los símbolos de seguridad
se clasifican según se explica a continuación. Asegúrese de entender
el significado de los símbolos al leer el manual.
ADVERTENCIA
Compruebe que ha conectado el cable de alimentación a una toma de corriente que tenga el voltaje especificado y reúna los requisitos necesarios. También tiene que comprobar que la toma de corriente tiene una toma de tierra. No utilice un cable alargador ni un adaptador para conectar otros dispositivos a la toma de corriente utilizada por la máquina. El uso de un sistema de suministro eléctrico inadecuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
* Para obtener información relativa a los requisitos de
alimentación, véase la placa de datos de la esquina inferior
izquierda de la parte izquierda de la máquina.
No dañe ni modifique el cable de alimentación.
Si coloca objetos pesados sobre el cable de alimentación, tira de él o los dobla de manera forzada, lo dañará, lo que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No inserte ni extraiga la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Podría provocar una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
No tire del cable al desenchufar la clavija de alimentación de la toma de corriente.
Si tira del cable puede dañarlo, bien rajándolo o rompiéndolo, lo que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Si no va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo, compruebe que ha extraído la clavija de alimentación de la toma de corriente por seguridad.
Al mover la máquina, apague antes la alimentación eléctrica y extraiga la clavija de alimentación de la toma de corriente.
El cable podría dañarse, provocando un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Notas sobre la instalación
PRECAUCIÓN
No instale la máquina sobre una superficie inestable o inclinada. Instale la máquina sobre una superficie capaz de soportar el peso de la máquina.
Riesgo de lesión debido a la caída o el vuelco de la máquina. Si se van a instalar dispositivos periféricos, no los instale sobre un suelo irregular, una supercie inclinada o una supercie inestable. Peligro de deslizamiento, caída o vuelco. Instale el producto sobre una supercie plana y estable capaz
de soportar el peso del producto.
No instale la máquina en una estancia con humedad o polvo.
Riesgo de incendio y descarga eléctrica.
Si el polvo penetra en la máquina, puede provocar suciedad y el fallo de la máquina.
Ubicaciones con calor, frío, humedad o sequedad excesiva (cerca de calefactores, humidificadores, máquinas de aire acondicionado, etc.)
El papel se humedecerá y puede formarse condensación en el interior de la máquina, provocando fallos de alimentación y
suciedad.
Si la ubicación cuenta con un humidicador ultrasónico, utilice agua pura para llenar sus humidicadores. Si se utiliza agua del grifo, ésta emitirá minerales y otras impurezas que se
acumularán en el interior de la máquina y provocarán suciedad.
Cuando la máquina se instala, los ajustadores se han de bajar hasta el suelo para asegurar la máquina (impedir que se mueva).
Gire los ajustadores en la dirección de bloqueo hasta que entren en contacto rmemente con el suelo.
Si considera necesaria la recolocación de la máquina debido a una redisposición de su oficina o por otro motivo, retraiga los ajustadores del suelo, desconecte la alimentación de corriente y luego mueva la máquina.
(Después de mover la máquina, baje los ajustadores de
nuevo para asegurar la máquina).
Ubicaciones expuestas a la luz solar directa
Las piezas de plástico pueden deformarse y se producirá suciedad.
Ubicaciones con gas amoníaco
La instalación de la máquina cerca de una máquina de
diazocopia puede provocar suciedad.
No instale la máquina en una ubicación con poca circulación del aire.
Durante la impresión, se produce una pequeña cantidad de
ozono en el interior de la máquina. La cantidad de ozono
generada no es suciente para considerarse perjudicial, no
obstante, es posible que note un olor desagradable durante tiradas largas y, por ello, la máquina deberá instalarse en una sala provista de un ventilador o de ventanas que ofrezcan
ventilación suciente. (El olor puede provocar dolores de
cabeza ocasionales.) * Instale la máquina de forma que las personas no queden
directamente expuestas a los vapores de escape de la máquina. Si la instala cerca de una ventana, asegúrese de que la máquina no queda expuesta a la luz solar directa.
Cerca de una pared
Asegúrese de que queda
suciente espacio alrededor de la
máquina para su mantenimiento
y para una ventilación adecuada.
(La distancia entre la máquina y la pared no debe superar los valores indicados más abajo.)
30 cm
30 cm
Máquina
45 cm
Ubicaciones donde pueda haber vibraciones
La vibración puede provocar el fallo de la máquina.
PRECAUCIÓN
La máquina incluye una unidad de disco duro integrada. No someta la máquina a golpes o vibraciones. En particular, no la mueva nunca mientras se encuentra encendida.
La máquina debe instalarse cerca de una toma de corriente accesible para una conexión fácil.
Conecte la máquina a una toma de corriente que no se utilice para otros aparatos eléctricos. Si está conectada una lámpara a la misma toma de corriente, es posible que la luz parpadee.
Español
Page 22
22
Sobre los consumibles
PRECAUCIÓN
No eche el cartucho del tóner al fuego.
Parte del tóner podría saltar y provocar quemaduras.
Almacene los cartuchos de tóner fuera del alcance de los niños.
Precauciones de manipulación
ADVERTENCIA
No coloque recipientes con agua u otro líquido ni objetos metálicos encima de la máquina.
Si el líquido se derrama o el objeto se cae dentro de la máquina,
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No extraiga la carcasa de la máquina.
Las piezas de alto voltaje del interior de la máquina podrían
provocar una descarga eléctrica.
No realice modificaciones en esta máquina.
Dicha acción podría provocar lesiones a las personas o daños
en la máquina.
No utilice un spray inflamable para limpiar la máquina.
Si el gas del spray entra en contacto con los componentes eléctricos internos o con la unidad de fusión, sometidos a altas temperaturas, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Si detecta humo, un olor extraño o cualquier otro evento anormal, no utilice la máquina.
Si la utiliza en estas condiciones, podría provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Apague inmediatamente la alimentación principal y extraiga la clavija de alimentación de la toma de corriente. Póngase en contacto con su distribuidor o con el representante de servicio técnico autorizado más cercano.
En caso de tormenta, desconecte la alimentación principal y extraiga la clavija de alimentación de la toma de corriente para evitar una descarga eléctrica o un incendio debido a los rayos.
En caso de que penetre en la máquina un trozo de metal o un poco de agua, apague la alimentación principal y extraiga la clavija de alimentación de la toma de corriente.
Póngase en contacto con su distribuidor o con el representante de servicio técnico autorizado mas cercano. Si
utiliza la máquina en estas condiciones podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
No mire directamente a la fuente de luz.
Podría sufrir daños en los ojos.
No bloquee los puertos de ventilación de la máquina. No instale la máquina en una ubicación en la que los puertos de ventilación queden bloqueados.
El bloqueo de los puertos de ventilación provocará el calentamiento
de la máquina, con el consiguiente riesgo de incendio.
La unidad de fusión y la zona de salida de papeles están calientes. Al retirar el papel atascado, no toque la unidad de fusión ni la zona de salida de papeles. Preste atención para no quemarse.
Al cargar el papel, retirar papel atascado, realizar tareas de mantenimiento, cerrar las cubiertas delantera y laterales e insertar y extraer bandejas, preste atención para no pillarse los dedos.
Precaución
Para conseguir una desconexión eléctrica completa, extraiga la toma
de corriente principal. El enchufe estará instalado cerca del equipamiento y dispondrá de fácil acceso.
Con este equipo deben utilizarse cables de interface blindados para garantizar el cumplimiento de las regulaciones EMC.
Se recomienda un cable de 10 m o menos.
El equipo debería instalarse cerca de una toma de corriente accesible
para poderlo desconectar fácilmente. Cada instrucción se aplica también a las unidades opcionales utilizadas con estos productos.
EMC (esta máquina y dispositivos
periféricos)
ADVERTENCIA:
Este es un producto Clase A. En un entorno doméstico este
producto puede causar interferencias de radio en cuyo caso será necesario que el usuario adopte las medidas pertinentes.
Hoja de datos de seguridad
(safety data sheet)
La SDS (Safety Data Sheet) se puede ver en la siguiente dirección URL:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/index.html
Información sobre la eliminación
para usuarios (casas privadas)
Información sobre la eliminación de éste aparato y sus pilas
SI USTED DESEA ELIMINAR ÉSTE APARATO, ¡NO UTILICE EL CONTENEDOR DE RESIDUOS HABITUAL, Y NO LO ARROJE AL FUEGO ! Los aparatos eléctricos y electrónicos y las
pilas usadas deben ser recogidos y tratados SEPARADAMENTE de acuerdo con la ley. La recogida selectiva promueve un tratamiento respetuoso con el medio ambiente, el reciclaje de materiales, y minimiza el desecho final de residuos ¡LA
ELIMINACIÓN INCORRECTA puede ser
perjudicial para la salud humana y el medio ambiente, debido a las sustancias
peligrosas contenidas!. Lleve los
APARATOS USADOS a un centro de recogida local, normalmente municipal,
cuando esté disponible. Éste aparato contiene una PILA que no puede ser retirada por el usuario. Para el reemplazo de la batería, póngase en contacto con su
distribuidor.
En caso de duda sobre la eliminación del producto, contacte con su distribuidor o con las autoridades locales y pregunte por el método correcto de eliminación. SÓLO PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA, Y ALGUNOS OTROS PAÍSES, POR EJEMPLO NORUEGA Y SUIZA: Su participación en la recogida selectiva es requerida por ley. ¡Él símbolo mostrado arriba aparece en los aparatos eléctricos y electrónicos (o en el embalaje) para recordárselo! Si el equipo ha sido utilizado para FINES COMERCIALES, por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre cómo gestionar su eliminación. Es posible que se le cobre por los gastos derivados de la eliminación. Para aparatos pequeños (y cantidades pequeñas) pueden ser recogidos por sus centros de recogida local. Para España: por favor póngase en contacto con el
sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
Información medio-ambiental
Por favor, lea este documento cuidadosamente. Le ayudará a reducir su impacto sobre el medio ambiente y al mismo tiempo le ayudará a reducir sus costes.
Ahorro de papel
1. La función de impresión dúplex automática se utiliza para la impresión de ambas caras del papel de forma automática sin
necesidad de dar la vuelta al papel de forma manual. Si la
máquina está equipada con la función de impresión dúplex automática, congure los ajustes de impresión en el equipo para que imprima a doble cara. Por favor, use la función de impresión
dúplex automática de la máquina siempre que sea posible.
2. Al imprimir en papel reciclado y en papel no de 64g/m2 que cumple con el estándar de la norma EN12281: 2002 y otras
normas similares de calidad, usted puede reducir el impacto sobre el medio ambiente
Los usuarios procedentes de HOGARES
PARTICULARES
deberán utilizar las instalaciones existentes de retorno para los aparatos usados. La
devolución es
gratuita.
Page 23
23
Ahorro de energía
1.
El equipo dispone de un modo de ahorro de energía para reducir
signicativamente el consumo de energía. Cuando la máquina está
en modo de precalentamiento y no se utiliza durante un cierto período de tiempo, la máquina cambia a este modo de menor
consumo de energía. En este modo las fuentes de alimentación
del panel de control y de la unidad fusora se apagan. Así, el
consumo de energía se puede reducir. El tiempo de recuperación
en este modo requiere más tiempo que en el modo de precalentamiento “modo listo”. Usted puede ajustar el tiempo en que el equipo cambia al modo de ahorro de energía. Para los
modelos con tecla de ahorro de energía : si su siguiente impresión se va efectuar más tarde que el tiempo jado para el modo de
ahorro de energía, recomendamos pulsar la tecla de ahorro de energía para activar el ahorro de energía al momento. Para los
modelos con la función de gestión automática de energía que se ajusta a las pautas de utilización del equipo, o también para modelos con el modo eco scan, recomendamos su utilización para
poder reducir el consumo de energía y ahorrar costes adicionales.
2. Esta máquina cumple con la última versión de los criterios de
International Energy Star. El “Programa de International Energy Star” consiste en un registro voluntario para los dispositivos con ahorro de energía.
Eliminación y tratamiento de los cartuchos
En cuanto a los cartuchos usados de Sharp y otros consumibles de
las copiadoras/multifuncionales de Sharp, por favor tenga en cuenta
que estos productos de desecho sean tratados de acuerdo con los requisitos legales de su área. Recomendamos que pregunte a la entidad que le da el servicio de forma habitual (por ejemplo la
fundación ecofimática encargada de la recogida selectiva de
productos desechos) y pregunte a las autoridades locales encargadas de la recogida y de los programas de reciclaje que existen en diversos países. Por favor visite nuestra página web www.sharp.eu.
Aviso para usuarios de Europa
Por la presente, SHARP ELECTRONICS declara que este Sistema Multifuncional Digital MX-M654N/
MX-M754N cumple con los requisitos esenciales y
otras exigencias relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
Puede consultar la declaración de conformidad en:
“http://www.sharp.de/doc/MX-M654N_MX-M754N.pdf”
CONSUMIBLES
Entre los consumibles estándar para este producto que pueden ser sustituidos por el usuario se incluyen el papel y los cartuchos de
tóner.
Asegúrese de utilizar solamente productos originales de SHARP:
cartuchos de tóner y transparencias.
GENUINE SUPPLIES
Para obtener los mejores resultados durante el copiado, asegúrese de utilizar exclusivamente
Consumibles Originales Sharp, que han sido diseñados, desarrollados y comprobados para
prolongar al máximo la vida útil y la eficacia de los productos Sharp. Busque la etiqueta
Genuine Supplies en el embalaje del tóner.
Almacenamiento de consumibles
Almacenamiento adecuado
1. Almacene los consumibles en un lugar:
limpio y seco,
a temperatura estable,
no expuestos a la luz directa del sol.
2. Guarde el papel en su envoltura y en posición plana.
3. El papel almacenado en embalajes colocados sobre un extremo o fuera de su envoltura podría enroscarse o humedecerse,
produciéndose atascos de papel.
Almacenamiento de los cartuchos de tóner
Almacene la caja del nuevo cartucho de tóner en posición horizontal, con la parte superior hacia arriba. No almacene el cartucho de tóner sobre el extremo. Si lo guarda colocado sobre el extremo, el tóner
podría no distribuirse correctamente, aunque se sacudiese el cartucho
enérgicamente, y permanecería en el interior de éste sin fluir.
• Almacene el tóner en un lugar que esté a menos de 40°C (104°F).
El almacenamiento en un lugar caliente puede hacer que el tóner del cartucho se solidique.
• Utilice cartuchos de tóner recomendados por SHARP. Si se usan cartuchos de tóner no recomendados por SHARP, la máquina no
proporcionará toda la calidad y el rendimiento esperado y es
posible que sufra daños.
Suministro de piezas de repuesto y consumibles
El suministro de piezas de repuesto para la reparación de la máquina queda garantizado durante al menos 7 años tras la finalización de la producción. Las piezas de repuesto son aquellas piezas de la
máquina que pueden sufrir desperfectos durante el uso común del producto, mientras que las piezas que suelen tener una vida útil superior a la del producto no se consideran piezas de repuesto. Los
consumibles también estarán disponibles durante 7 años a partir del final de la producción.
PARA LOS USUARIOS DE LA FUNCIÓN DE FAX
Cable de interface para FAX y cable de Línea Estos accesorios especiales deben utilizarse con el dispositivo. La Declaración de conformidad se incluye en el kit opcional de ampliación de fax (MX-FX11).
Para los usuarios de la función de fax
• Si alguno de los componentes de su equipamiento telefónico no
funciona correctamente, debe retirarlo de inmediato de la línea
telefónica, puesto que podría provocar daños en la red.
• No instale nunca cableado telefónico durante una tormenta con aparato eléctrico.
• No instale nunca tomas telefónicas en ubicaciones con humedad, a menos que se trate de una toma especícamente diseñada para
dichas ubicaciones.
• No toque nunca cables o terminales telefónicos sin aislamiento, a menos que la línea telefónica haya sido desconectada de la interfaz
de red.
• Mantenga todas las precauciones al instalar o modicar líneas telefónicas.
• Durante una tormenta con aparato eléctrico, evite utilizar el teléfono
(a menos que sea de tipo inalámbrico). Podría existir el peligro
remoto de sufrir la descarga eléctrica de un rayo.
• No utilice el teléfono para informar de la existencia de una fuga de
gas en las proximidades de dicha fuga.
No instale ni utilice la máquina cerca del agua o si se encuentra mojado. Procure no derramar líquidos sobre la máquina.
Guarde estas instrucciones.
PARA EL ADMINISTRADOR
Contraseña de la conguración
del sistema
Además de los permisos de administrador, necesitará una contraseña para cambiar la configuración del sistema de la máquina. La configuración del sistema se puede modificar desde el panel de control o a través de un explorador web del ordenador. Una vez configurada la máquina, consulte el apartado [CONFIGURACIONES
DEL SISTEMA] de la Guía de funcionamiento para definir una
contraseña nueva.
Contraseña para iniciar sesión desde la máquina
La contraseña predeterminada de fábrica es “admin”.
Contraseña para iniciar sesión desde un ordenador
Hay dos tipos de cuentas que pueden iniciar sesión desde un
explorador web: “Administrador” y “Usuario”. Encontrará las
contraseñas por defecto de cada una de estas cuentas en la tabla de la derecha. Si inicia sesión como administrador podrá gestionar todos los parámetros disponibles a través del explorador web.
Cuenta Contraseña
Usuario users users
Administrador admin admin
Page 24
24
Reenvío de todos los datos
transmitidos y recibidos al administrador (función de administración de documentos)
Esta función se utiliza para reenviar todos los datos transmitidos y recibidos por la máquina a un destino especificado (una dirección de Escanear a correo electrónico o un destino de Escanear a FTP,
Escanear a carpeta de red o Escanear a escritorio).
El administrador de la máquina puede utilizar esta función para
archivar todos los datos transmitidos y recibidos.
Para definir la configuración de la administración de documentos, haga clic en [Configuración de la Aplicación] y, a continuación, en [Función de Administración de Documentos] en el menú de la página Web. (Se necesitan derechos de administrador.)
• Esta función se puede utilizar únicamente cuando se encuentra instalada la función de escáner de red.
• Cuando está activado el reenvío de datos enviados en
modo fax.
La tecla [TX directa] no aparece en el panel táctil.
• Transmisión Quick Online (acceso rápido a la línea) y
marcación con altavoz no se pueden usar.
Observaciones al conectarse a la red
Al conectar la máquina a la red, no la conecte directamente a la internet, sino a la subred (rango dividido por el enrutador) en la que
esté conectado únicamente el dispositivo autorizado (como un PC) para la comunicación con la máquina en la LAN protegida de algún
modo, como mediante un firewall. Administre los dispositivos conectados en la subred de modo que pueda mantenerse en todo
momento el estado de la red. Además, utilice la función de configuración de filtros para evitar un acceso ilegal.
LICENCIA DE SOFTWARE
La LICENCIA DEL SOFTWARE aparecerá cuando usted instale el software del CD-ROM. Utilizando todo o alguna parte del software del CD-ROM o en la máquina, acepta los términos de la LICENCIA DEL SOFTWARE.
En las explicaciones de esta guía se da por hecho que el usuario tiene conocimientos profesionales de equipos Windows o
Macintosh.
• Para más información sobre el sistema operativo, consulte el manual del sistema operativo o la función de ayuda en línea.
Las explicaciones de pantallas y procedimientos del manual corresponden principalmente a Windows 7 en entornos Windows®. Las pantallas pueden variar dependiendo de la versión del sistema
operativo.
Este manual se ha elaborado con extrema meticulosidad. Si tiene algún comentario o duda acerca del manual, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor o representante de servicio
autorizado más próximo.
Este producto ha sido sometido a un estricto control de calidad, así como a procedimientos de inspección. En el improbable caso de
que se descubra un defecto o cualquier otro problema, le rogamos se ponga en contacto con su proveedor o con su representante del
servicio técnico autorizado más cercano.
Fuera de los casos previstos por la ley, SHARP declina toda
responsabilidad por los fallos que se produzcan durante el uso del producto o sus funciones, los fallos debidos al manejo incorrecto
del producto y sus funciones u otros fallos, así como por los daños
derivados del uso del producto.
Este producto está diseñado para su uso comercial únicamente, y como tal no se rige por el Reglamento (EC) 1275/2008 impuesto por la directiva de la UE 2005/32/EC sobre requisitos de ecodiseño para el consumo de energía eléctrica en modo de espera y apagado. Sharp desaconseja el uso doméstico del producto, y declinará toda
responsabilidad derivada de tal uso.
OTRA INFORMACIÓN
Información sobre el láser
Longitud de onda
MX-M654N/MX-M754N 792 nm + 8 nm/-12 nm
Períodos de pulso
MX-M654N
Modo de papel normal / Modo de papel de gramaje alto (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7mm
MX-M754N
Modo de papel normal (P/S=360 mm/s) = 5,90 μs ± 0,014 μs / 7 mm Modo de papel de gramaje alto (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7 mm
Potencia de salida
MX-M654N/MX-M754N Máx. 1,4mW (LD1+LD2+LD3+LD4)
Precaución:
El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, podría provocar una exposición
peligrosa a radiaciones.
Este equipo digital es un PRODUCTO LÁSER CLASE 1 (IEC 60825­1 Edición 2-2007)
Emisión de ruido acústico
A continuación, se expresan los valores de emisión de ruido medidos según la norma ISO7779.
Nivel de potencia acústica L
WAd
MX-M654N MX-M754N
Funcionamiento (impresión
continua)
7,8 B 7,8 B
Modo de espera (modo de bajo consumo de energía)
- -
Nivel de presión sonora L
pAm
MX-M654N MX-M754N
Funcionamiento
(impresión continua)
Posiciones de los usuarios
59 dB 60 dB
Modo de espera
Posiciones de los usuarios
31 dB 31 dB
• Funcionamiento: con opcional MX-FN19+MX-RB23+MX-LC15.
• Espera: “-” = menor que el ruido de fondo.
Garantía
Aunque se ha hecho un gran esfuerzo para elaborar este documento
de la forma más precisa y útil posible, SHARP Corporation no ofrece
ninguna garantía con respecto a su contenido de este documento.
Toda la información incluida está sujeta a cambios sin previo aviso. SHARP no es responsable por ninguna pérdida o daños, directos o
indirectos, resultantes de o relacionados con el uso de este manual de instrucciones.
© Copyright SHARP Corporation 2014. Reservados todos los derechos. La reproducción, adaptación o traducción de este
documento sin previo permiso escrito están prohibidas, excepto en el caso en el que así lo autoricen los derechos de autor.
LAN inalámbrica
Es posible que el rango de comunicación de la LAN inalámbrica esté restringido, o que la comunicación no pueda establecerse en
determinados entornos de uso, debido a la presencia de materiales
aislantes, la ubicación de la instalación, los efectos del ruido provocado por las radiocomunicaciones, la velocidad de transmisión
de datos y otros factores.
Page 25
25
Archivo de documentos
La máquina incluye la función de clasificación de documentos, que
almacena los datos de la imagen de un documento en el disco duro de la máquina. Los documentos almacenados pueden recuperarse para imprimirse o transmitirse según necesidades. Si se produce un fallo del disco duro, ya no será posible recuperar los datos de los
documentos almacenados. Para evitar la pérdida de documentos
importantes en el caso poco probable de un fallo del disco duro, conserve los originales de los documentos importantes o almacene los datos del original en otro lugar.
Con la excepción de los casos contemplados por la ley, Sharp Corporation no se responsabiliza de los daños causados por la pérdida de los datos de los documentos almacenados.
Esta máquina contiene el software con módulos desarrollados por el
grupo JPEG independiente.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC.
Reservados todos los derechos. Este producto incluye Adobe® PostScript®3™ de Adobe Systems Incorporated.
Este producto utiliza "InstantBoot" suministrado por IT Access Co., Ltd., Japón.
MANUALES
Viendo la guía de operación
Puede visualizarse tocando el icono de la guía de funcionamiento en
el panel táctil de la máquina. Cuando utilice esta máquina, utilice este documento para ver una descripción general de un modo concreto, o
si tiene algún problema al utilizar la máquina.
Manual del Usuario
Puede encontrar explicaciones detalladas de las funciones que pueden utilizarse en la máquina en el "Manual del Usuario". El Manual del Usuario puede descargarse de la máquina a un
ordenador, así como visualizarse con un navegador Web. Por información sobre como descargar el Manual de usuario, consulte "DESCARGA DEL MANUAL DEL USUARIO" en el Manual de
funcionamiento.
Acerca de la administración de contraseñas
Se le requerirá que cambie la contraseña de administrador inmediatamente después de instalar la máquina. El administrador deberá cambiar la contraseña y esta deberá administrarse de forma rigurosa. Una vez modificada, anote la contraseña en la siguiente tabla
y guárdela en un lugar seguro.
Escriba la “Contraseña nueva”.
Predeterminada Contraseña nueva
Contraseña de
administrador
admin
Procure no olvidar la contraseña de administrador
nueva. Si la olvida no hay modo de confirmarla y es posible que algunos ajustes y funciones que requieren
autorización del administrador no puedan utilizarse.
Page 26
26
Alimentación
requerida
Voltaje local ± 10 % (Para obtener información relativa a los requisitos de alimentación, consulte la placa de datos de la
esquina inferior de la parte izquierda de la máquina.)
Consumo eléctrico Máx. 1,84 kW (220-240 V) / 1,92 kW (100-127 V) (incluyendo opciones)
Dimensiones 663 mm (An.) × 772 mm (Pr.)× 1218 mm (Al.)
(26-3/32" (An.) × 30-25/64" (Pr.)× 47-15/16" (Al.))
Peso Aprox. 166 kg (366,0 lbs.) Dimensiones
totales
1003 mm (An.) × 818 mm (Pr.)(39-31/64" (An.) × 32-13/64" (Pr.)) (Con bandeja multi-bypass extendida/cuando el panel de
control está cerrado)
Alimentador automático de
documentos
Tipos de alimentadores de documentos
Alimentador de Una Sola Pasada Dúplex (DSPF)
Tamaños de los
originales
A3 (11" × 17") a A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Tipos de originales
Gramaje del papel
Papel no de 35 g/m2 (9 lbs.) a 49 g/m2 (13 lbs.) Papel normal de 50 g/m2 (13 lbs.) a 128 g/m2 (34 lbs.)
Doble cara De 50 g/m2 (13 lbs.) a 128 g/m2 (34 lbs.)
Capacidad de
almacenamiento de papel
150 hojas (80 g/m
2
(21 lbs. bond))
(o una altura de apilado máxima de 19,5 mm (50/64"))
Velocidad de escaneado (copia)
100 hojas/minuto (600 × 300 ppp)
Bandeja de alta capacidad
Nombre Bandeja de alta capacidad
(MX-LC15)
Bandeja de alta capacidad
(MX-LC16)
Tamaños de
papel
A4 (8-1/2" × 11") De A3 plus (12" × 18") a
B5 (8-1/2" × 11"R)
Papel utilizable 60 g/m
2
(16 lbs. bond) a
220 g/m
2
(80 lbs. cubierta)
60 g/m
2
(16 lbs. bond) a
220 g/m
2
(80 lbs. cubierta)
Dimensiones 371 mm (An.) × 575 mm
(Pr.)× 520 mm (Al.) (14-39/64" (An.) × 22-41/64" (Pr.)× 20-15/32" (Al.))
694 mm (An.) × 589 mm (Pr.)× 519 mm (Al.) (27-5/16" (An.) × 23-3/16" (Pr.)× 20-28/64" (Al.))
Peso Aprox. 29,2 kg (64,4 lbs.) Aprox. 50 kg (110,3 lbs.)
Finalizador
Nombre Finalizador (MX-FN19) Tamaños de papel
Depende de las especicaciones del alimentador
Papel admitido Gramaje del papel 55 g/m
2
(13 lbs.) a 300 g/m2 (110 lbs.
cubierta)
Nº de bandejas 2
Capacidad de la
bandeja
(80g/m
2
(21 lbs.))
Bandeja superior
Sin grapar A3 plus (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 hojas A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.550 hojas
Función de grapado
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unidades o
1.550 hojas A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R):
50 unidades o 650 hojas
Bandeja inferior
Sin grapar A3 plus (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
: 650 hojas
A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1.700 hojas
Función de grapado
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unidades o
1.550 hojas A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unidades o 650
hojas
• Las copias agrupadas no están disponibles para A3 plus (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Nº máx. de hojas grapadas
(90 g/m2 (24 lbs.))
Máx. de 50 hojas (A4 (8-1/2" × 11"), A4R, B5 (8-1/2" × 11"R)) Máx. de 30 hojas (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14")) 48 hojas (90 g/m2 (21 lbs.)) + 2 hojas (256 g/m2 (68 lbs. Bond))
Posición de grapas
1 inferior (inclinado), 1 superior (inclinado), 2 medio
Alimentación
requerida
Suministrada desde la máquina
Peso Aprox. 42 kg (92,6 lbs.) Dimensiones Cuando la bandeja de salida de papel está almacenada
530 mm (An.) × 662 mm (Pr.) × 1100 mm (Al.) (20-55/64" (An.) × 26-1/16" (Pr.) × 43-19/64" (Al.)) Cuando la bandeja de salida de papel está extendida
660 mm (An.) × 662 mm (Pr.) × 1100 mm (Al.) (25-63/64" (An.) × 26-1/16" (Pr.) × 43-19/64" (Al.))
ESPECIFICACIONES
Especicaciones básicas /
Especicaciones de la copiadora
Nombre MX-M654N/MX-M754N Tipo Consola Color Monocromático Tipo de copiadora
Copiadora láser electrostática
Resolución de
escaneado
600 × 600 ppp, 600 × 400 ppp, 600 × 300 ppp*
Impresión: 600 × 600 ppp, equivalente a 9.600 ppp ×
600 ppp, 1.200 × 1.200 ppp
* Cuando se usa el alimentador automático de documentos.
Gradación
Escaneado: equivalente a 256 niveles / Impresión: equivalente a 256 niveles
Tamaños de los
originales
Máx. A3 (11" × 17") para hojas y documentos encuadernados
Tamaños de
copia
De A3 plus (12" × 18") a A5R (5-1/2" × 8-1/2"R),
transparencias, papel de gramaje alto
Bandeja 1: A4, B5, 8-1/2" × 11" Bandeja 2: A4, 8-1/2" × 11" Bandeja 3: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, 11" × 17", 8-1/2" ×
14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11" 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R,
Bandeja 4: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17",
8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 5-1/2" × 8-1/2"R,
Multibandeja de alimentación manual:
de A3 plus (12" × 18") a A5R (5-1/2" × 8-1/2"R),
transparencias, papel de gramaje alto, Papel
de tamaño largo Margen perdido (borde frontal): 4 mm (11/64") ± 1 mm (± 3/64") Margen perdido: (borde posterior): 2 mm (6/64") - 5 mm (- 13/64") Borde frontal / borde posterior: 8 mm (21/64") o menos en total Borde próximo / borde lejano: 4 mm (11/64") ± 2 mm (± 6/64") o
menos en total
Calentamiento 20 segundos
• Este valor puede variar en función de las condiciones
ambientales.
Salida de la primera copia
MX-M654N MX-M754N
Vidrio de documentos 3,9 segundos 3,5 segundos DSPF 5,9 segundos 5,4 segundos
Este valor puede variar dependiendo del estado de la máquina.
* Alimentación vertical de hojas A4 (8-1/2" × 11").
Velocidades de copiado continuo* (cuando el desfasador no se utiliza)
MX-M654N MX-M754N
A4, 8-1/2" × 11", B5, 7-1/4" × 10-1/2",
65 copias/min. 75 copias/min.
A4R, 8-1/2" × 11"R, B5R, 7-1/4" × 10-1/2"R,
45 copias/min. 48 copias/min.
B4, 8-1/2" × 14" 39 copias/min. 42 copias/min. A3, 11" × 17" 34 copias/min. 37 copias/min.
* Velocidad continua para originales con el mismo origen. La
salida de documentos puede interrumpirse momentáneamente para estabilizar la calidad de imagen.
Ratios de copia Mismo tamaño: 1:1 ± 0,8 %
Ampliación: 115 %, 122 %, 200 %, 400 % (121 %, 129
%, 200 %, 400 %)
Reducción: 25 %, 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (25 %, 50 %,
64 %, 77 %) Ratios de zoom: del 25 al 400 % (25 - 200 % utilizando DSPF) en incrementos del 1 % (376 incrementos en total). Puede calcularse el valor del zoom cuando se especican mm.
Alimentación de papel /
capacidad
3.100 hojas en 4 bandejas más 100 hojas en la multibandeja de alimentación manual
• Utilizando papel de 80 g/m
2
(21 lbs. bond)
Alimentación máx. de papel /
capacidad máx.
6.700 hojas en 4 bandejas (500 × 2 + 1.250 + 850), más 100 hojas en la multibandeja de alimentación manual, más 3.500
hojas en la bandeja de gran capacidad
• Utilizando papel de 80 g/m
2
(21 lbs. bond)
Copiado continuo
Máx. 9999 copias
Memoria Estándar: 3 GB Disco duro: 320 GB
• 1 GB = Mil millones de bytes cuando hace referencia a la
capacidad del disco duro. La capacidad real del disco formateado es inferior.
Condiciones
ambientales
Entorno operativo
10 °C (54 °F) a 35 °C (91 °F) (de 20 % a 85 % de humedad relativa) 590 - 1.013 hpa
Entorno estándar 20 °C (68 °F) a 25 °C (77 °F) (65 ± 5 %
de humedad relativa)
Page 27
27
Alimentación
requerida
Suministrada desde la máquina
Peso Aprox. 61 kg (134,5 lbs.) Dimensiones AC 120V ±10% 60Hz Dimensiones Cuando la bandeja de salida de papel está almacenada
654 mm (An.) × 765 mm (Pr.)× 1040 mm (Al.) (25-3/4" (An.) × 30-7/64" (Pr.)× 40-15/16" (Al.)) Cuando la bandeja de salida de papel está extendida 782 mm (An.) × 765 mm (Pr.)× 1040 mm (Al.) (30-25/32" (An.) × 30-7/64" (Pr.)× 40-15/16" (Al.))
Nº máx. de hojas grapadas
(90 g/m2 (24 lbs.))
Máx. de 50 hojas (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Máx. de 30 hojas (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Posición de grapas
1 inferior (inclinado), 1 superior (inclinado), 2 medio
Finalizador encuadernador
(apilador grande)
Nombre Finalizador encuadernador (apilador grande) (MX-FN22) Tamaños de papel
Depende de las especicaciones del alimentador
Papel admitido
Gramaje del papel 55 g/m2 (13 lbs. bond) a 300 g/m2 (110 lbs.
cubierta)
Nº de bandejas 3 (Bandeja superior / Bandeja central / Bandeja inferior) +
Bandeja del encuadernador
Capacidad de la
bandeja
(80g/m
2
(21 lbs.))
Bandeja superior
Sin grapar A3 plus (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 hojas A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.500 hojas
Función de grapado
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unidades o
1.500 hojas A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unidades o 750
hojas
Bandeja central
Sin grapar A3 plus (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 125 hojas A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 250 hojas
Función de grapado
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unidades o
1.500 hojas A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unidades o 750
hojas
Bandeja inferior
Sin grapar A3 plus (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 hojas A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.500 hojas
Función de grapado
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unidades o
1.500 hojas A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unidades o 750
hojas
Bandeja del encuadernador
5 unidades (16 a 20 hojas), 10 unidades (11 a 15 hojas), 15 unidades (6 a 10 hojas), 25 unidades (1 a 5 hojas)
Las copias agrupadas no están disponibles para A3 plus (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Alimentación requerida
AC 120V ±10% 60Hz
Peso Aprox. 108 kg (238,1 lbs.) Dimensiones Cuando la bandeja de salida de papel está almacenada
767 mm (An.) × 765 mm (Pr.)× 1040 mm (Al.) (30-3/16" (An.) × 30-7/64" (Pr.)× 40-15/16" (Al.)) Cuando la bandeja de salida de papel está extendida 896 mm (An.) × 765 mm (Pr.)× 1040 mm (Al.) (35-17/64" (An.) × 30-7/64" (Pr.)× 40-15/16" (Al.))
Nº máx. de hojas grapadas
(24 lbs. (90 g/m2))
Máx. de 100 hojas (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Máx. de 50 hojas (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Posición de grapas
1 inferior (inclinado), 1 superior (inclinado), 2 medio
Método de grapado
(para encuadernado)
Plegado central con grapado en 2 posiciones centrales
Posición de plegado
encuadernado
Plegado centrado
Tamaños admitidos
de encuadernado
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / A3 plus (12" × 18")
Gramaje de papel admitido para el encuadernado
60 g/m2 (16 lbs.) a 300 g/m2 (110 lbs. cubierta) Gramaje 106 g/m
2
(28 lbs.) a 300 g/m2 (110 lbs. cubierta)
solo se puede utilizar en el modo cover y para el plegado de una hoja.
Nº máx. de hojas encuadernadas con grapa
Máx. de 20 hojas (80 g/m2 (21 lbs.)): 19 hojas (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 hoja (300 g/m2 (110 lbs. cubierta))
Finalizador encuadernador
Nombre Finalizador encuadernador (MX-FN20) Tamaños de papel
Depende de las especicaciones del alimentador
Papel admitido
Gramaje del papel 55 g/m2 (13 lbs.) a 300 g/m2 (110 lbs. cubierta)
Nº de bandejas 2 (Bandeja superior / Bandeja inferior) + Bandeja del
encuadernador
Capacidad de la
bandeja
(80g/m
2
(21 lbs.))
Bandeja superior
Sin grapar A3 plus (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 hojas A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.550 hojas
Función de grapado A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R
(8-1/2" × 11"R) : 50 unidades o 650 hojas A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unidades o 1.550 hojas
Bandeja inferior
Sin grapar A3 plus (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 hojas A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1.700 hojas
Función de grapado A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R
(8-1/2" × 11"R): 50 unidades o 650 hojas A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unidades o 1.550 hojas
Bandeja del encuadernador
10 unidades (11 a 15 hojas), 20 unidades (6 a 10 hojas), 25 unidades (1 a 5 hojas)
• Las copias agrupadas no están disponibles para A3 plus
(12" × 18") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Alimentación
requerida
Suministrada desde la máquina
Posición de grapas
1 inferior (inclinado), 1 superior (inclinado), 2 medio
Método de grapado
(para encuadernado)
Plegado central con grapado en 2 posiciones centrales
Posición de plegado
encuadernado
Plegado centrado
Tamaños admitidos
de encuadernado
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R)
Gramaje de papel admitido para el encuadernado
De 60 g/m2 (16 lbs.) a 256 g/m2 (68 lbs. Bond) Gramaje 106 g/m
2
(28 lbs.) a 256 g/m2 (80 lbs. cubierta) solo se
puede utilizar en el modo cover y para el plegado de una hoja.
Nº máx. de hojas encuadernadas con grapa
Máx. de
15 hojas (80 g/m2 (21 lbs)):
14 hojas (80 g/m
2
(21 lbs)) + 1 hoja (256 g/m2 (68 lbs Bond))
Finalizador (apilador grande)
Nombre Finalizador (MX-FN21) Tamaños de papel
Depende de las especicaciones del alimentador
Papel admitido
Gramaje del papel 13 lbs. (55 g/m2) a 110 lbs. cubierta (300 g/m2)
Nº de bandejas 3 (Bandeja superior / Bandeja central / Bandeja inferior) Capacidad de la
bandeja
(80g/m
2
(21 lbs.))
Bandeja superior
Sin grapar 12" × 18" (A3 plus) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 hojas 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1.500 hojas
Función de grapado
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 unidades o
1.500 hojas 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 unidades o
750 hojas
Bandeja central
Sin grapar 12" × 18" (A3 plus) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 125 hojas 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 250 hojas
Función de grapado
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 unidades o
1.500 hojas 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 unidades o
750 hojas
Bandeja inferior
Sin grapar 12" × 18" (A3 plus) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 hojas 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1.500 hojas
Función de grapado
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 unidades o
1.500 hojas 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 unidades o
750 hojas
Las copias agrupadas no están disponibles para 12" × 18" (A3 plus) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R) / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R).
Page 28
28
Tamaño utilizable
para unidad de plegado
Plegado en Z: A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11"R Plegado en C, plegado en acordeón, plegado doble, plegado en mitad: A4R, 8-1/2" × 11"R
Papel utilizable
55 g/m2 a 105 g/m2 (16 lbs encuadernado a 28 lbs encuadernado)
Capacidad de la
bandeja
(80 g/m
2
(21
lbs.))
Plegado en C/Plegado en acordeón/Plegado doble 60 mm (2-23/64") (Equivalente a 40 hojas. (Equivalente a 25
hojas para plegado doble))
Las copias con plegado en Z o en mitad salen a la bandeja
de la unidad de acabado (apilador grande) o de la unidad de acabado de encuadernado (apilador grande).
Suministro
eléctrico necesario
Suministrado desde unidad de acabado de encuadernado
Dimensiones 336 mm (An.) × 793 mm (Pr.)× 1050 mm (Al.)
(13-15/32" (An.) × 31-7/32" (Pr.)× 41-11/32" (Al.))
Peso Aprox. 66 kg (145,5 lbs.)
Especicaciones de impresora de red
Tipo Integrado Velocidad de
impresión continua
Idéntica a la velocidad de copiado continuo
Resolución
Procesamiento de datos: 600 × 600 ppp, 1.200 × 1.200 ppp Impresión: 600 × 600 ppp, equivalente a 9.600 ppp × 600 ppp,
1.200 × 1.200 ppp
Lenguaje de
descripción de páginas
Estándar: emulación de PCL6, Adobe® PostScript®3™, XPS*
Protocolos compatibles
TCP/IP (IPv4/IPv6), IPX/SPX, IPP, EtherTalk
Sistemas operativos compatibles
Windows Server 2003, Windows Vista, Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012 Macintosh (Mac OS X 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8, 10.9)
Fuentes internas
80 fuentes para PCL, 139 fuentes para Adobe® PostScript®3™
Memoria Memoria del sistema y disco duro Interface
10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (modo de alta velocidad)
* XPS son las siglas de Especicación de Papel XML (XML Paper Specication).
Si está equipado con el Kit de Expansión XPS (MX-PUX1). Se necesita memoria (1GB).
Especicaciones de fax
Nombre Kit de expansión de facsímil (MX-FX11) Líneas
compatibles
Líneas telefónicas genéricas (PSTN), centralitas automáticas
privadas (PBX)
Velocidad de conexión
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Método de codicación
MH, MR, MMR, JBIG
Modo de conexión
Super G3 / G3
Tamaños de los
originales para la
transmisión
De A3 (11" × 17") a A5 (5-1/2" × 8-1/2") (sólo se puede transmitir papel con una longitud máxima de 1.000 mm
(solamente una cara).)
Tamaños de
papel registrados
De A3 (11" × 17") a A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Tiempo de
transmisión
Aprox. 2 segundos
*1
(A4 (8-1/2" × 11") Papel estándar
Sharp, caracteres normales, Súper G3 (JBIG))
Aprox. 6 segundos (G3 ECM)
Memoria 1 GB Notas Memoria del sistema táctil de marcación
Máx. de 2.000 entradas (incluyendo la marcación
de grupo para las funciones de fax, escáner y fax
de Internet) Entradas por grupo Máx. de 500 entradas Transmisiones masivas Máx. de 500 destinatarios
* Compatible con el método de transmisión a 33,6 kbps para los facsímiles
Super G3 estandarizados por la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). Esta es la velocidad al enviar una hoja de papel de tamaño A4 (8-1/2" × 11") con unos 700 caracteres y una calidad de imagen estándar (8 × 3,85 caracteres/mm) en modo de alta velocidad (33,6 kbps). Esta es la velocidad de transmisión de información en forma de imágenes y no incluye el tiempo para el control de la transmisión. El tiempo real que tarda en efectuarse una transmisión depende del contenido del texto, del tipo de máquina de fax del destinatario y de las condiciones de la línea telefónica.
Especicaciones de escáner de red
Tipo Escáner en color
Resolución de
escaneado (principal × vertical)
100 × 100 ppp, 150 × 150 ppp, 200 × 200 ppp, 300 × 300 ppp, 400 × 400 ppp, 600 × 600 ppp (escaneado desde la máquina)
De 50 a 9.600 ppp
*1
(exploración desde el ordenador)
Velocidad de escaneado
(A4 (8-1/2" × 11"))
Alimentador de Una Sola Pasada Dúplex (DSPF)
B/N:
100 hojas/minuto (200 × 200 dpi) (de un lado), 200 páginas/minuto (200 × 200 dpi) (de dos lados)
Color:
100 hojas/minuto (200 × 200 dpi) (de un lado), 200 páginas/minuto (200 × 200 dpi) (de dos lados)
En modo estándar y utilizando papel estándar Sharp (tamaño A4 (8-1/2" × 11") con un 6 % de área cubierta) y el detector
automático de colores desactivado. La velocidad varía en
función del volumen de datos que contenga el original.
Módulo perforación
Nombre Módulo de perforación para
MX-FN19/MX-FN20 MX-PN12A, MX-PN12B, MX-PN12C, MX-PN12D
Módulo de perforación para MX-FN21/MX-FN22 MX-PN13A, MX-PN13B, MX-PN13C, MX-PN13D
Tamaño del papel para el módulo
perforador
A3 (11" × 17") a B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
Oricios
MX-PN12A: 2 agujeros, MX-PN12B: 3 agujeros, MX-PN12C: 4 agujeros, MX-PN12D: 4 agujeros (ancho)
MX-PN13A: 2 agujeros, MX-PN13B: 3 agujeros, MX-PN13C: 4 agujeros, MX-PN13D: 4 agujeros (ancho)
Suministro
eléctrico necesario
Suministrado desde la unidad de acabado/acabado de
encuadernado
Dimensiones 102 mm (An.) × 662 mm (Pr.)
× 914 mm (Al.) (4-1/64" (An.) × 26-1/16" (Pr.) × 35-63/64" (Al.))
95 mm (An.) × 715 mm (Pr.) × 392 mm (Al.) (3-3/4" (An.) × 28-9/24 (Pr.) × 15-7/16" (Al.))
Peso Aprox. 8 kg (17,7 lbs.) Aprox. 3,7 kg (8,2 lbs.)
Insertador
Nombre Insertador (MX-CF11) Tamaño utilizable
para unidad de
inserción
A3W (12" × 18"), A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 8K, 16K, 16KR
Papel utilizable 60 g/m
2
a 220 g/m2 (16 lbs encuadernado a 80 lbs cubierta) N.º de bandejas 2 Capacidad de la
bandeja (80 g/m
2
(21 lbs.))
Bandeja superior: 200 hojas Bandeja inferior: 200 hojas
Suministro
eléctrico necesario
Suministrado desde la máquina
Dimensiones 540 mm (An.) × 760 mm (Pr.) × 1276 mm (Al.)
(21-17/64" (An.) × 29-59/64" (Pr.) × 50-7/32" (Al.))
Peso Aprox. 45 kg (99,2 lbs.)
Unidad de corrección del arrugado
Nombre Unidad de corrección del arrugado (MX-RB15) Tamaños de papel
Depende de las especicaciones del alimentador
Papel utilizable Depende de las especicaciones del alimentador Dimensiones 214 mm (An.) × 760 mm (Pr.)× 986 mm (Al.)
(8-7/16" (An.) × 29-59/64" (Pr.)× 38-13/16" (Al.))
Peso 16,4 kg (36,2 lbs)
Unidad de transmisión
Nombre Unidad de transmisión
(MX-RB13)
Unidad de transmisión (MX-RB23)
Dimensiones 214 mm (An.) × 760 mm (Pr.)
× 986 mm (Al.) (8-7/16" (An.) × 29-59/64" (Pr.) × 38-13/16" (Al.))
499 mm (An.) × 718 mm (Pr.) × 210 mm (Al.) (19-41/64" (An.) × 28-17/64" (Pr.) × 8-17/64" (Al.))
Peso 14,5 kg (32,0 lbs) 5 kg (11,1 lbs)
Módulo de corte
Nombre Módulo de corte (MX-TM10) Tamaño utilizable
para el módulo
de corte
A3W (12" × 18") A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11"R, 8K
N.º máximo de hojas que recortar
2 a 20 hojas (60 g/m
2
a 81,4 g/m2 (16 lbs encuadernado a 21
lbs encuadernado))
2 a 10 hojas (81,4 g/m
2
más de 105 g/m2 (21 lbs encuadernado más de a 28 lbs encuadernado)) 2 a 3 hojas (105 g/m
2
más de 220 g/m2 (28 lbs encuadernado a 80 lbs cover)) Cuando se recorta papel normal. Incluida una portada de 300 g /m
2
Cover (110 lbs.) o menos.
Suministro
eléctrico necesario
Suministrado desde unidad de acabado de encuadernado
Dimensiones 251 mm (An.) × 625 mm (Pr.)× 403 mm (Al.)
(9-7/8" (An.) × 24-15/32" (Pr.)× 15-7/8" (Al.))
Peso Aprox. 32 kg (70,6 lbs.)
Unidad de plegado
Nombre Unidad de plegado (MX-FD10) Tipos de plegado Plegado en Z, plegado en C, plegado en acordeón, plegado
doble, plegado en mitad.
Page 29
29
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
Esta máquina dispone de un interruptor de alimentación principal,
situado en la parte inferior izquierda al abrir la tapa frontal, y de un botón de alimentación ( ) situado en el panel de control.
Indicador de
alimentación principal
Botón/Indicador
[AHORRO DE
ENERGÍA]
Interruptor de
alimentación
principal
Botón de alimentación
Activar el equipo
• Coloque el interruptor de alimentación principal en la posición “ ”.
• Cuando el indicador de alimentación principal se ilumine en verde, pulse el botón de alimentación ( ).
Desactivar el equipo
(1) Pulse el botón de alimentación ( ) para desactivar el equipo. (2)
Coloque el interruptor de alimentación principal en la posición “
”.
Reiniciar la máquina
La máquina debe reiniciarse para que algunos ajustes se apliquen. Si el mensaje de la pantalla táctil le indica que reinicie la máquina, pulse
el botón de alimentación ( ) para desactivar la máquina y vuélvalo a
pulsar para activarla.
PRECAUCIÓN
Al desactivar la alimentación, asegúrese de que las luces indicadoras del panel de control también se apaguen.
Si la máquina se desactiva repentinamente, debido por ejemplo a un corte en el suministro eléctrico, vuelva a activarla y, a continuación, desactívela siguiendo el procedimiento correcto. Si apaga el interruptor de alimentación principal o retira el cable de alimentación de la toma de corriente mientras alguno de los indicadores está encendido o parpadeando podría dañar el disco duro y provocar la pérdida de datos.
Desactive tanto el botón de alimentación ( ) como el interruptor de alimentación principal y desconecte el cable de alimentación si cree que la máquina puede estar averiada, si se acerca una tormenta eléctrica o si va a mover la máquina.
• Cuando utilice la función de fax o de fax de Internet, mantenga siempre el interruptor de alimentación principal en la posición “
”.
• Dependiendo del estado de la máquina, al pulsar el botón de alimentación (
) para reiniciar no hará que se apliquen
los ajustes. En este caso, utilice el interruptor de
alimentación principal para desactivar la máquina y volverla
a activar.
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (si utiliza un dispositivo de memoria externo)
Protocolos compatibles
TCP/IP (IPv4)
Sistemas operativos compatibles *
2
Exploración desde el ordenador (TWAIN) Windows Server 2003, Windows Vista,
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012
Formatos de salida
(B/N) TIFF, PDF, PDF/A, PDF cifrado, XPS Método de compresión: sin compresión, G3 (MH), G4 (MMR) (Escala de grises/color) TIFF, JPEG, PDF, PDF/A, PDF cifrado, PDF de alta compresión, XPS*
3
Método de compresión: JPEG (compresión alta, media y baja)
Controlador Controlador
*1: Deberá reducir el tamaño de escaneado al aumentar la resolución. *2: Hay casos en los que no es posible establecer una conexión. Contacte con
su distribuidor para obtener más información.
*3: XPS son las siglas de Especicación de Papel XML.
Especicaciones de LAN inalámbrica
Tipo Integrado Normas de
compatibilidad
IEEE802.11n/g/b
Método de transmisión
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Banda de
frecuencia /
canales
IEEE802.11n/g/b: 2,4 GHz (canales 1 - 13)
Velocidad de
transmisión
(valor normativo) *
1
IEEE802.11n máx. 150 Mbps IEEE802.11g máx. 54 Mbps IEEE802.11b máx. 11 Mbps
Protocolos compatibles
TCP/IP (IPv4)
Seguridad WEP, WPA personal, WPA empresarial
*2
, WPA2 personal,
WPA2 empresarial*
2
*1: Los indicados son valores teóricos máximos para la norma de LAN
inalámbrica. Los valores no expresan las velocidades reales de transmisión
de datos.
*2: No se puede utilizar en modo Punto de Acceso.
NOMBRES DE LAS PIEZAS
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11) (12) (13)
(10)
(1) Alimentador automático de
documentos
(8) Bandeja 4 (9) Bandeja 1
(2) Panel de control (10) Unidad de corrección del
arrugado*
(3) Teclado (4) Tapa frontal (11) Insertador* (5) Bandeja 5* (12) Unidad de plegado* (6) Bandeja 2 (13) Finalizador encuadernador* (7) Bandeja 3
* Opcional
Page 30
30
VORSICHTSMASSNAHMEN
Zum vollkommenen Abschalten des Stroms den Hauptstecker ziehen.
Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts installiert und leicht zugänglich sein. Jede Anleitung bezieht auch die mit diesen Produkten verwendeten optionalen Einheiten ein.
Symbole in diesem Handbuch
Für den sicheren Gebrauch dieses Geräts werden in diesem
Handbuch verschiedene Sicherheitssymbole verwendet. Die Klassifizierung der Sicherheitssymbole wird nachstehend erklärt. Es muss sichergestellt sein, dass Sie die Symbole verstehen, wenn Sie das Handbuch lesen.
WARNUNG
Weist auf ein Todesfallrisiko oder eine mögliche schwere Verletzung hin.
VORSICHT
Es besteht das Risiko, dass Personen verletzt oder Eigentum beschädigt wird.
Bedeutung der Symbole
VORSICHT!
HEIß
NICHT
AUSEINANDERBAUEN
QUETSCHGEFAHR
ABSTAND HALTEN
ZWINGENDE
MAßNAHME
UNZULÄSSIGE
MAßNAHME
Anmerkungen zum Strom
Für den sicheren Gebrauch dieses Geräts werden in diesem
Handbuch verschiedene Sicherheitssymbole verwendet. Die Klassifizierung der Sicherheitssymbole wird nachstehend erklärt. Es muss sichergestellt sein, dass Sie die Symbole verstehen, wenn Sie das Handbuch lesen.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass das Stromversorgungskabel nur an eine Steckdose angeschlossen wird, die dem spezifischen Spannungsbedarf und Strombedarf entspricht. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose geerdet ist. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter, um andere Geräte an die von diesem Gerät genutzte Steckdose anzuschließen. Durch Nutzen einer nicht angemessenen Stromquelle kann ein Brand oder Stromschlag ausgelöst werden.
* Die Strombedarfsdaten sind auf dem unten links an der
linken Seite des Geräts angebrachten Namensschild angegeben.
Stromkabel nicht beschädigen oder verändern.
Wenn schwere Teile auf das Kabel gestellt, daran gezogen
oder es stark gebogen wird, wird es beschädigt, was zu einem
Brand oder Stromschlag führen kann.
Mit nassen Händen den Stecker nicht einstecken oder ziehen.
Dadurch kann ein Stromschlag ausgelöst werden.
VORSICHT
Beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose nicht am Kabel ziehen.
Durch Ziehen am Kabel könnten Schäden wie blanke Kabel
und Kabelbruch entstehen, die zu einem Brand oder
Stromschlag führen können.
Wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, muss aus Sicherheitsgründen der Netzstecker gezogen werden.
Wenn das Gerät bewegt wird, müssen vor dem Bewegen der Hauptstrom abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Es besteht Brandgefahr oder das Risiko eines Stromschlags, weil das Kabel beschädigt sein kann.
Anmerkungen zum Aufbau
VORSICHT
Gerät nicht auf einer unstabilen oder geneigten Fläche aufstellen. Gerät auf einer Fläche aufstellen, die das Gewicht halten kann.
Verletzungsrisiko durch fallendes oder kippendes Gerät. Eventuelle Peripheriegeräte nicht auf unebenem Grund, geneigter oder sonst nicht stabiler Fläche aufstellen. Rutsch-,
Sturz- und Kippgefahr. Gerät auf einer achen, stabilen
Fläche aufstellen, die das Gewicht halten kann.
Gerät nicht an einem feuchten oder staubigen Ort aufstellen.
Brand- und Stromschlag-Gefahr.
Wenn Staub in das Gerät gelangt, könnte die Ausgabe
verschmutzen und das Gerät beschädigt werden.
Extrem heiße, kalte, feuchte oder trockene Orte (in der Nähe von Heizkörpern, Befeuchtern, Klimaanlagen etc.)
Das Papier wird feucht und in dem Gerät kann sich Kondensation bilden, dadurch Papierstau und verschmutzte Ausgabe.
Wenn es vor Ort einen Ultraschall-Luftbefeuchter gibt, nehmen Sie für den Befeuchter destilliertes Wasser für
Befeuchter. Bei Leitungswasser werden Mineralien und Verunreinigungen abgegeben, wodurch die Verunreinigungen sich im Inneren des Gerätes ansammeln und zu
verschmutzter Ausgabe führen.
Beim Aufbau des Geräts müssen die Feststeller bis auf den Fußboden abgesenkt werden, um das Gerät zu sichern (am Bewegen zu hindern).
Drehen Sie die Feststeller in Richtung Sperre, bis sie festen Kontakt zum Boden haben.
Wenn Sie das Gerät wegen Umgestaltung Ihres Büros oder einem anderen Grund anderswo aufstellen wollen, schrauben Sie die Feststeller vom Boden wieder nach oben, stellen Sie den Strom ab und bewegen das Gerät dann.
(Nachdem das Gerät bewegt wurde, werden die Feststeller zu ihrer Sicherung wieder nach unten gesenkt.)
Orte mit direkter Sonneneinstrahlung
Plastikteile können sich verformen, was zu verschmutzter
Ausgabe führen kann.
Orte mit Ammoniak
Aufbau des Geräts in der Nähe eines Diazo-Kopierers kann
zu verschmutzter Ausgabe führen.
Gerät nicht an einem schlecht belüfteten Ort aufstellen.
Eine kleine Menge Ozon entsteht beim Druckvorgang. Die erzeugte Menge Ozon ist nicht schädlich, jedoch kann es sein, dass ein unangenehmer Geruch wahrgenommen wird, wenn große Mengen kopiert werden. Deshalb sollte das Gerät
in einem Raum mit Ventilator stehen oder mit Fenstern, die für ausreichendes Zirkulieren der Luft sorgen. (Der Geruch kann
unter Umständen Kopfschmerzen verursachen). * Das Gerät sollte so aufgebaut werden, dass Menschen nicht
direkt ihrer Abluft ausgesetzt werden. Bei Aufstellen in der Nähe eines Fensters muss gewährleistet sein, dass das Gerät nicht direkt dem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
In der Nähe einer Wand
Um das Gerät herum muss für Wartungszwecke und für ausreichende Belüftung für genug
Platz gesorgt werden. (Das Gerät
sollte nicht dichter an der Wand
stehen als unten angegeben.)
30 cm
30 cm
Gerät
45 cm
Orte mit Vibration.
Vibration kann Schäden verursachen.
VORSICHT
Das Gerät hat eine interne Festplatte. Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder Erschütterungen aus. Bewegen Sie das Gerät insbesondere nicht, wenn es eingeschaltet ist.
Das Gerät muss für einen problemlosen Zugang in der Nähe einer Steckdose aufgebaut sein.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die nicht für andere elektrische Geräte verwendet wird. Wenn ein Beleuchtungskörper an die gleiche Steckdose angeschlossen
wird, kann das Licht ackern.
Deutsch
Page 31
31
Über das Verbrauchsmaterial
VORSICHT
Werfen Sie keine Tonerkartuschen ins Feuer.
Der Toner könnte platzen und Verbrennungen verursachen.
Bewahren Sie Tonerpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Bedienung
WARNUNG
Stellen Sie keinen Behälter mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit oder einen Gegenstand aus Metall, der hineinfallen kann, auf die Maschine.
Falls die Flüssigkeit verspritzt oder der Gegenstand in das
Gerät fällt, könnte ein Brand oder Stromschlag ausgelöst werden.
Maschinengehäuse nicht abnehmen.
Teile unter Hochspannung in der Maschine können einen Stromschlag auslösen.
Nehmen Sie an diesem Gerät keine Veränderungen vor.
Veränderungen können zu Verletzungen des Personals oder
Beschädigungen des Geräts führen.
Benutzen Sie kein brennbares Spray zum Reinigen des Geräts.
Wenn Gas vom Spray mit heißen elektrischen Komponenten
oder mit der Fixiereinheit innerhalb des Geräts in Kontakt kommt, könnte es zu Feuer oder einem elektrischen Schlag kommen.
Sollten Sie Rauch, einen seltsamen Geruch oder andere Auffälligkeiten bemerken, benutzen Sie die Maschine nicht.
Wenn sie unter solchen Umständen benutzt wird, besteht
Brandgefahr oder das Risiko eines Stromschlags. Schalten Sie den Hauptschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder den nächsten
zugelassenen Service-Vertreter.
Wenn ein Gewitter beginnt, schalten Sie den Hauptstrom ab und ziehen den Netzstecker aus der Dose, damit Stromschläge oder Feuer durch Blitze verhindert werden.
Wenn ein Stück Metall oder Wasser in die Maschine gelangt, müssen der Hauptstrom abgeschaltet und der Netzstecker aus der Dose gezogen werden.
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder den nächsten
zugelassenen Service-Vertreter. Bei Nutzung der Maschine unter solchen Umständen kann ein Brand oder Stromschlag ausgelöst werden.
VORSICHT
Schauen Sie nicht direkt in die Lichtquelle.
Ihre Augen könnten verletzt werden.
Versperren Sie nicht die Lüftungsschlitze des Geräts. Stellen Sie das Gerät nicht so auf, dass die Lüftungsschlitze versperrt werden.
Durch Versperren der Lüftungsschlitze staut sich die Wärme
in dem Gerät und es besteht Brandgefahr.
Fixiereinheit und Papierausgabe sind heiß. Berühren Sie die Fixiereinheit und die Papierausgabe nicht, wenn Sie einen Papierstau beseitigen. Verbrennen Sie sich nicht.
Beim Einlegen von Papier, Beseitigen eines Papierstaus, bei einer Wartung, beim Schließen der Front- und Seitenabdeckungen und beim Einschieben und Herausnehmen von Fächern achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht gequetscht werden.
Vorsicht
Zum vollkommenen Abschalten des Stroms den Hauptstecker ziehen.
Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts installiert und leicht zugänglich sein.
Zur Einhaltung der EMV-Vorschriften müssen abgeschirmte Schnittstellenkabel für dieses Gerät verwendet werden.
Ein Kabel von maximal 10 m Länge ist zu bevorzugen.
Das Gerät sollte in der Nähe einer zugänglichen Netzsteckdose zum einfachen Abtrennen aufgestellt werden. Jede Anleitung bezieht auch die mit diesen Produkten verwendeten optionalen Einheiten ein.
EMV (dieses Gerät und
Peripheriegeräte)
WARNUNG:
Dies ist ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann im
Wohnbereich Funkstörungen verursachen. In diesem Fall kann vom
Benutzer verlangt werden, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen.
Blaue Engel
Zu Sharp Multifunktionsgeräten/Kopierern/Druckern, die das deutsche
Umweltzeichen des Blauen Engels erhalten haben, finden Sie
ausführliche Informationen auf unserer Homepage:
http://www.sharp.de.
Hinweise für Benutzer
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld
am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Entsorgungsinformationen für
Benutzer (aus Privathaushalten)
Informationen zur Entsorgung dieses Gerätes und der Batterien
WENN DIESES GERÄT ENTSORGT WERDEN SOLL, DARF ES WEDER ZUM HAUSMÜLL NOCH IN EINE FEUERSTELLE GEGEBEN WERDEN!
Gebrauchte elektrische und elektronische
Geräte und Batterien müssen nach dem
Gesetz GETRENNT gesammelt und entsorgt werden. Mit der getrennten Sammlung werden die umweltfreundliche Behandlung und die stoffliche Verwertung sichergestellt und die Rest-Abfallmengen minimiert. Die
ORDNUNGSWIDRIGE ENTSORGUNG
schadet wegen schädlicher Stoffe der
Gesundheit und der Umwelt! Bringen Sie GEBRAUCHTE ELEKTRISCHE UND ELEKTRONISCHE GERÄTE zur einer
örtlichen, meist kommunalen Sammelstelle, soweit vorhanden. Dieses Gerät enthält eine BATTERIE, die vom Nutzer nicht
herausgenommen werden kann. Wenden Sie sich für das
Auswechseln der Batterie an Ihren Händler.
Wenden Sie sich im Zweifel an Ihren Händler oder Ihre örtlichen Behörden, um Auskunft über die richtige Entsorgung zu erhalten. NUR FÜR NUTZER IN DER EUROPÄISCHEN UNION UND EINIGEN ANDEREN LÄNDERN, Z.B. SCHWEIZ UND NORWEGEN: Ihre
Mitwirkung bei der getrennten Sammlung ist gesetzlich vorgeschrieben.
Das oben gezeigte Zeichen auf Gerät oder Verpackung soll Sie darauf
hinweisen.
Wurde das Gerät GESCHÄFTLICH genutzt, wenden Sie sich an Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Wege zur Rücknahme des Gerätes informiert. Es können Kosten für Sie entstehen. Kleine Geräte und geringe Stückzahlen werden möglicherweise auch von den vorhandenen Rückgabestellen für Altgeräte angenommen. In Spanien gilt: Wenden Sie sich an ein Sammelsystem oder Ihre örtlichen Behörden, um Auskunft über die richtige Entsorgung zu erhalten.
Nutzer in PRIVATEN
HAUSHALTEN müssen
die vorhandenen
Rückgabestellen für
Altgeräte bzw. Altbatterien nutzen. Altbatterien werden in den Verkaufsgeschäften gesammelt. Die
Rückgabe ist kostenlos.
Page 32
32
Umweltinformationen
Bitte lesen Sie diesen Teil sorgfältig durch. Er informiert Sie darüber, wie Sie die Umwelt schonen und gleichzeitig Druckkosten senken können.
Einsparen von Papier
1. Die automatische Duplexfunktion bedruckt beide Seiten eines Blatt
Papiers, ohne dass das Papier durch den Benutzer gewendet
werden muss. Wenn das Gerät mit der automatischen
Duplexfunktion ausgestattet ist, stellen sie im Druckertreiber die Duplexfunktion auf Standard. Bitte verwenden Sie die Duplexfunktion der Maschine wann immer es möglich ist.
2. Wenn Sie Recycling Papier oder dünnes 64g/m² Papier bedrucken, das dem Standard EN12281:2002 oder ähnlichen Standards entspricht, können Sie den Einuss auf die Umwelt reduzieren.
Einsparen von Energie
1. Die Maschine verfügt über Energiesparfunktionen, die den Strombedarf stark reduzieren können. Sollte die Maschine für längere Zeit nicht benutzt werden, geht sie in den Energie-Spar­Modus. In diesem Modus schaltet sich die Stromversorgung für
das Display und die Fixierung ab. Dadurch verringert sich der
Strombedarf. Um in den Bereitschaftsmodus zurück zukehren benötigt es etwas Zeit. Ab wann die Maschine in den Energie-
Spar-Modus geht, kann durch den Benutzer eingestellt werden.
Nur für Modelle, die über eine Energie-Spar-Taste verfügen:Sollte
die nächste Verwendung der Maschine später sein als die
voreingestellte Zeit für den Energie-Spar-Modus, empfehlen wir die
Energie-Spar-Taste zu betätigen, um die Maschine so vorzeitig in den Energie-Spar-Modus zu stellen. Modelle mit einer automatischen Energie-Spar-Funktion, passen das Energie­management je nach Verwendungsmuster eigenständig an. Auch
bei Maschinen mit der ECO-Scan-Funktion empfehlen wir, die zur Verfügung stehenden Energie-Spar-Funktionen zu nutzen, um den
Energiebedarf und gleichzeitig auch Ihre Kosten zu reduzieren. Die genaue Beschreibung der Energie-Spar-Funktionen entnehmen sie bitte Ihrer Bedienungsanleitung.
2. Diese Maschine erfüllt die Anforderungen der der aktuellen Version des internationalen Energy Star Zeichens. Das internationale Energy Star Programm ist eine freiwillige Kennzeichnung für energiesparende Bürogeräte.
Kartuschen Entsorgung und Behandlung
Bezüglich leerer Tonerkartuschen und anderer Verbrauchsmaterialien
von Sharp Kopier- und Multifunktionsgeräten, beachten Sie bitte die
örtlichen, rechtlichen Vorgaben für Abfälle. Wir empfehlen Kontakt zu
einem kompetenten Dienstleister (z.B. Abfallrecyclingunternehmen) aufzunehmen oder wenn nötig, zuständige örtliche Behörden nach
Unterstützung zu fragen. Informationen über verfügbare Sammel- und Recycling Programme von Sharp finden Sie auch auf unserer Webseite www.sharp.eu. Die
Programme können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Hinweis für Benutzer in Europa
Hiermit erklärt SHARP ELECTRONICS, dass sich das Gerät Digital-Multifunktionssystem MX-M654N/
MX-M754N in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/
EG befindet.
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden:
“http://www.sharp.de/doc/MX-M654N_MX-M754N.pdf”
VERBRAUCHSMATERIALIEN
Standardzubehör für dieses Gerät kann vom Benutzer ausgewechselt
werden, einschließlich Papier und Tonerkartusche.
Verwenden Sie nur von SHARP spezifizierte Produkte für die
Tonerkartuschen und die Folie.
GENUINE SUPPLIES
Wenn Sie beste Kopierergebnisse erzielen
wollen, verwenden Sie nur originale Produkte von Sharp. Diese sind so konzipiert, hergestellt und getestet, dass sie die Lebensdauer und die Leistung der Produkte von Sharp maximieren. Achten Sie auf das originale Label auf der Tonerverpackung.
Lagerung der Lieferungen
Zubehörlagerung
1. Bewahren Sie die Verbrauchsmaterialien an einem Platz auf, der:
sauber und trocken ist,
eine gleichmäßige Temperatur hat,
nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
2. Lagern Sie das ach in seiner Verpackung.
3. Hochkant gelagertes Papier oder Papier, das außerhalb seiner Verpackung gelagert wird, kann wellig oder feucht werden, was zu
Papierstaus führen kann.
Lagerung von Tonerkartuschen
Lagern Sie eine neue Tonerkartusche horizontal, Oberseite nach
oben. Lagern Sie sie nicht hochkant. Wird die Tonerkartusche
hochkant gelagert, verteilt sich ggfs. das Tonerpulver auch nach
starkem Schütteln nicht gut und bleibt in der Patrone hängen.
• Lagern Sie den Toner an einem Ort, der kühler als 40°C (104°F) ist.
Das Lagern an einem heißen Ort könnte dazu führen, dass der
Toner in der Patrone aushärtet.
Von SHARP empfohlene Tonerpatronen verwenden. Die
Verwendung einer nicht von SHARP empfohlenen Tonerpatrone
kann dazu führen, dass das Gerät nicht die volle Qualität und Leistung erreicht. Zudem kann das Gerät beschädigt werden.
Lieferung von Ersatzteilen und Verbrauchsmaterial
Die Lieferung von zur Reparatur des Geräts erforderlichen
Ersatzteilen ist für mindestens 7 Jahre nach Einstellung der
Produktion garantiert. Ersatzteile sind diejenigen Teile des Geräts, die beim normalen Gebrauch des Geräts verschlissen werden können, wohingegen diejenigen Teile, deren Standzeit normalerweise die
Produktlebensdauer überschreitet, nicht als Ersatzteile erachtet werden. Verbrauchsmaterialien sind ebenfalls für 7 Jahre ab
Produktionseinstellung erhältlich.
FÜR DIE NUTZER DER FAXFUNKTION
FAX-Schnittstellenkabel und Leitungskabel Diese Sonderzubehörteile müssen für das Gerät verwendet werden. Die Konformitätserklärung ist Inhalt des optionalen Fax­Erweiterungskits (MX-FX11).
Wichtige Sicherheitsanweisungen
• Wenn einer Ihrer Telefonapparate nicht richtig funktioniert, sollten
Sie ihn sofort von der Telefonleitung trennen, da er das Telefonnetz beschädigen kann.
Installieren Sie nie Telefonleitungen während eines Gewitters.
Installieren Sie Telefonbuchsen nie in feuchter Umgebung, außer
wenn die Steckdose speziell für Feuchträume ausgelegt ist.
• Berühren Sie niemals nicht isolierte Telefondrähte oder Apparate,
außer wenn die Telefonleitung von der Netzwerk-Schnittstelle genommen wurde.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Telefonleitungen installieren oder
ändern.
Telefonieren Sie nicht während eines Gewitters (außer mit
kabellosen Geräten). Es besteht die Gefahr eines durch einen Blitz ausgelösten Stromschlags.
Nehmen Sie nicht das Telefon, wenn Sie eine Gasleckage in der
näheren Umgebung des Lecks melden wollen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder wenn
Sie nass sind. Keine Flüssigkeit auf die Maschine verspritzen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Page 33
33
FÜR DEN ADMINISTRATOR
Passwort Systemeinstellungen
Für den Zugriff auf die Systemeinstellungen ist das
Administratorpasswort zur Anmeldung mit Administratorberechtigungen erforderlich. Die Systemeinstellungen
können sowohl in den Webseiten als auch über das Bedienfeld
konfiguriert werden. Nach dem Einstellen der Maschine gehen Sie zu [SYSTEMEINSTELL] in der Bedienungsanleitung und legen Sie ein neues Passwort fest.
Passwort zum Einloggen von diesem Gerät aus.
Die werksseitig gewählte Standardpasswort für die Maschine ist
"admin".
Passwort zum Einloggen von einem Computer aus.
Es gibt zwei Konten, die sich von einem Internet-Browser aus einloggen können. "Administrator" und "Benutzer. Die werksseitig
gewählten Standardpasswörter für jedes Konto sehen Sie auf der
rechten Seite. Eine als "Administrator" angemeldete Person kann alle
Einstellungen in den Webseiten konfigurieren.
Konto Passwort
Benutzer users users
Administrator admin admin
Weiterleiten aller übertragenen und empfangenen Daten an den Administrator (Dokumentenadministrationsfunktion)
Diese Funktion wird dazu verwendet, alle vom Gerät übertragenen und empfangenen Daten an ein festgelegtes Ziel (Zieladresse für Scannen zu E-Mail, für Scannen zu FTP, für Scannen zum Netzwerkordner oder für Scannen zum Desktop).
Der Administrator des Geräts kann diese Funktion dazu verwenden,
alle übertragenen und empfangenen Dateien zu archivieren. Zum Konfigurieren der Einstellungen der Dokumentenverwaltung
klicken sie auf [Applikationseinstellungen] und anschließend auf
[Dokumentenverwaltung] im Webseitenmenü. (Sie müssen über Administratorrechte verfügen.)
• Die Format-, Belichtungs- und Auösungeinstellungen der übertragenen und empfangenen Dateien bleiben beim Weiterleiten der Daten in Kraft.
• Wenn die Weiterleitung für im Faxmodus gesendete Daten
aktiviert ist,
wird Direktsenden [Dir.senden] am Touch Panel nicht
angezeigt.
• Schnelle Online-Übertragung und Wählen mit
Lautsprecher sind nicht möglich.
Punkte zu bemerken, wenn eine Verbindung zum Netzwerk
Beim Anschließen des Geräts an das Netzwerk, nicht direkt mit dem Internet verbinden, sondern dem Unternetz (Bereich dividiert durch
den Router), in dem nur der berechtigte Gerät (z. B. PC) für die Kommunikation mit der Maschine im geschützten LAN in einigen Weise wie Firewall angeschlossen ist. Und die Verwaltung der
angeschlossenen Geräte in der Sub-Netzwerk, so dass der Netzzustand kann immer eingehalten werden. Nutzen Sie auch die
Filtereinstellung Funktion, um unerlaubten Zugriff zu verhindern.
SOFTWARE-LIZENZ
Diese SOFTWARE-LIZENZ erscheint, wenn sie die Software von der CD-ROM installieren. Wenn Sie die Software auf der CD-ROM oder in
der Maschine oder einen Teil davon nutzen, stimmen Sie zu, dass Sie
an die Bedingungen der SOFTWARE-LIZENZ gebunden sind.
Bei den Erklärungen in diesem Handbuch wird vorausgesetzt, dass Sie Erfahrung mit der Arbeit mit Windows oder Macintosh Computern haben.
• Wegen Informationen zu Ihrem Betriebssystem sehen Sie bitte in
Ihrem Handbuch des Betriebssystems nach oder nutzen Sie die Online-Hilfe.
Die Erklärungen zu Displays und Verfahren in diesem Handbuch gelten in erster Linie für Windows 7 in Windows® Umgebungen.
Diese Displays können je nach Betriebssystem variieren.
Dieses Handbuch wurde sehr sorgfältig vorbereitet. Bitte wenden Sie sich bei etwaigen Kommentaren oder Bedenken bezüglich
dieses Handbuchs an Ihren Händler oder Ihre nächstgelegene autorisierte Servicevertretung.
Dieses Produkt wurde strikten Qualitätskontroll- und Inspektionsverfahren unterzogen. Bitte wenden Sie sich in dem unwahrscheinlichen Fall eines Defekts oder anderen Problems an Ihren Händler oder an Ihren nächsten autorisierten Servicevertreter.
Mit Ausnahme der gesetzlich verordneten Verantwortung ist SHARP nicht für Fehler verantwortlich, die während der Verwendung des
Produkts oder seiner Optionen auftreten, oder Fehler aufgrund des inkorrekten Betriebs des Produkts und seiner Optionen, oder andere Fehler, oder jegliche andere Schäden, die aufgrund der Verwendung des Produkts auftreten.
Dieses Produkt ist ausschließlich für die kommerzielle Nutzung
konzipiert und fällt daher nicht unter die Verordnung (EG)
1275/2008, mit der die Richtlinie 2005/32/EC des Europäischen Parlaments und des Rates über die Ökodesign-Anforderungen für den Stromverbrauch im Standby- und ausgeschalteten Zustand
umgesetzt wird. Sharp empfiehlt das Produkt nicht zur Verwendung
in Privathaushalten und ist für eine solche Verwendung nicht haftbar
zu machen.
SONSTIGE INFORMATIONEN
Informationen zum Laser
Wellenlänge
MX-M654N/MX-M754N 792 nm + 8 nm/-12 nm
Pulsdauer
MX-M654N
Papiermodus normal/Papiermodus schwer (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7mm
MX-M754N
Papiermodus normal (P/S=360 mm/s) = 5,90 μs ± 0,014 μs / 7 mm Papiermodus schwer (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7 mm
Ausgabeleistung
MX-M654N/MX-M754N Max 1,4mW (LD1+LD2+LD3+LD4)
Vorsicht:
Kontrollen oder Einstellungen oder andere als die hier beschriebenen
Verfahren können zu einer gefährlichen Strahlenaussetzung führen.
Diese digitale Ausrüstung ist ein KLASSE 1 LASERPRODUKT (IEC 60825-1 Ausg. 2-2007)
Schallemission
Nachfolgend finden Sie die Geräuschemissionswerte gemäß den
nach ISO 7779 durchgeführten Messungen.
Schallleistungspegel L
WAd
MX-M654N MX-M754N Betrieb (fortlaufender Druck) 7,8 B 7,8 B Standby-Modus
(Modus Leistung gering)
- -
Page 34
34
Schalldruckpegel L
pAm
MX-M654N MX-M754N
Betrieb (fortlaufender Druck)
Benutzerposition
59 dB 60 dB
Standby­Modus
Benutzerposition
31 dB 31 dB
• Betrieb: mit Option MX-FN19+MX-RB23+MX-LC15.
• Standby: "-" = geringer als Hintergrundgeräusch.
Garantie
Es wurde alles unternommen, um dieses Dokument so akkurat und
hilfreich wie möglich zu gestalten. Jedoch übernimmt die SHARP Corporation keinerlei Garantien bezüglich des Inhalts. Alle in diesem
Handbuch enthaltenen Informationen können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden. SHARP ist nicht haftbar für Verluste
oder Beschädigungen, die direkt oder indirekt durch oder in
Verbindung mit der Nutzung dieser Betriebsanleitung herrühren. © Copyright SHARP Corporation 2014. Alle Rechte vorbehalten. Das
Reproduzieren, Adaptieren oder Übersetzen des Inhalts des Handbuchs ohne vorherige schriftliche Genehmigung ist mit Ausnahme des urheberrechtlich erlaubten Umfangs verboten.
WLAN
In manchen Umgebungen kann der Empfangsbereich für WLAN nur eingeschränkt oder gar nicht möglich sein. Die Ursachen hierfür sind
möglicherweise Abschirmungsmaterialien, Installationsort, Störungen
durch Radiowellen, Datenübertragungsgeschwindigkeit und sonstige
Faktoren.
Belegablage
Zum Gerät gehört eine Dokumentensicherungsfunktion, die das
Dokumentenabbild auf einer internen Festplatte speichert. Bei Bedarf können gespeicherte Dokumente somit aufgerufen, ausgedruckt oder
übertragen werden. Wenn es zu einem Festplattenschaden kommt,
können die gespeicherte Dokumentendaten nicht mehr abgerufen werden. Um dem Verlust wichtiger Dokumente im eher unwahrscheinlichen Fall eines Festplattenschadens vorzubeugen, heben Sie die Originale wichtiger Dokumente auf oder speichern Sie die Daten an anderer Stelle.
Die Sharp Corporation übernimmt keinerlei Verantwortung für
Schäden oder Verlust, die sich aus dem Verlust gespeicherter Dokumentendaten ergeben. Gesetzliche Gewährleistungspflichten
bleiben davon unberührt.
Dieses Gerät enthält Software, deren Module von der unabhängigen JPEG-Gruppe entwickelt wurden.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Alle
Rechte vorbehalten. Dieses Produkt verwendet Adobe® PostScript®3™ von Adobe Systems Incorporated.
Dieses Produkt verwendet "InstantBoot" von IT Access Co., Ltd.,
Japan.
HANDBÜCHER
Anzeigen der Bedienungsanleitung
Diese Anleitung kann durch Berühren des Symbols
Bedienungsanleitung auf dem Touch-Panel des Geräts angezeigt werden. Beim Arbeiten mit dem Gerät finden Sie hierin eine Übersicht eines jeweiligen Modus und Hinweise zum Umgang mit Problemen bei der Bedienung des Geräts.
Benutzerhandbuch
Das "Benutzerhandbuch" enthält detaillierte Erläuterungen über die am Gerät verfügbaren Funktionen. Das Benutzerhandbuch kann vom Gerät auf einen Computer heruntergeladen und über einen Webbrowser angezeigt werden. Informationen über das Herunterladen des Benutzerhandbuchs finden Sie unter „DOWNLOAD DES BENUTZERHANDBUCHS“ in der
Bedienungsanleitung.
Über die Passwortverwaltung
Es wird gebeten, das Administrator-Passwort sofort nach der Installation der Maschine ändern. Das Passwort sollte vom Administrator geändert werden streng verwaltet. Schreiben Sie die geänderte Passwort in der folgenden Tabelle und halten Sie sie sorgfältig.
Bitte schreiben Sie “Neues Passwort”.
Werks Neues Passwort
Administrator-
Passwort
admin
Bitte darauf achten, dass neu eingestellte Administrator-
Passwort vergessen. Wenn es vergessen, besteht
keine Möglichkeit, es zu bestätigen und einige Einstellungen und Funktionen, die Administratorrechte
erfordern, dürfen nicht verwendet werden.
Page 35
35
SPEZIFIKATIONEN
Basis-Angaben /
Angaben zum Kopierer
Name MX-M654N/MX-M754N Typ Konsole Farbe Monochrom Kopiersystem Laser, elektrostatisch
Scan-Auösung 600 × 600 dpi, 600 × 400 dpi, 600 × 300 dpi*
Druck: 600 × 600 dpi, equivalent to 9,600 dpi × 600 dpi,
1.200 × 1.200 dpi
* Bei Verwendung des automatischen Vorlageneinzugs.
Stufung
Scan: entsprechend 256 Stufen / Druck: entsprechend 256 Stufen
Original­Papiergrößen
Max. A3 (11" × 17") für Blätter und gebundene Dokumente
Kopiegrößen A3 quer (12" × 18") bis A5R (5-1/2" × 8-1/2"R),
Transparenzfolie, schweres Papier
Fach 1: A4, B5, 8-1/2" × 11" Fach 2: A4, 8-1/2" × 11" Fach 3: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14",
8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11" 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R,
Fach 4: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" ×
14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 5-1/2" × 8-1/2"R,
Multi-Bypass-Fach: A3 quer (12" × 18") bis A5R (5-1/2" ×
8-1/2"R), Transparenzfolie, schweres
Papier, Langformat-Papier
Verloren Marge (führungskante): 4 mm (11/64") ± 1 mm (± 3/64") Verloren Marge (Hinterkante): 2 mm (6/64") - 5 mm (- 13/64") Führungskante / Hinterkante: 8 mm (21/64”) oder weniger Führungskante / Hinterkante: insgesamt 4 mm (11/64") ± 2 mm (± 6/64") oder weniger
Warmlaufzeit 20 Sekunden
• Dies kann von dem Umständen abhängen.
Erstkopiezeit MX-M654N MX-M754N
Dokumentenglas 3,9 Sekunden 3,5 Sekunden DSPF 5,9 Sekunden 5,4 Sekunden
• Dies kann von dem Status der Maschine abhängen. * Hochformateinzug von Blättern im Format A4 (8-1/2" × 11").
Dauerkopier­Geschwindigkeit* (ohne Versatzausgabe)
MX-M654N MX-M754N
A4, 8-1/2" × 11", B5, 7-1/4" × 10-1/2",
65 Kopien/Min. 75 Kopien/Min.
A4R, 8-1/2" × 11"R, B5R, 7-1/4" × 10­1/2"R,
45 Kopien/Min. 48 Kopien/Min.
B4, 8-1/2" × 14" 39 Kopien/Min. 42 Kopien/Min. A3, 11" × 17" 34 Kopien/Min. 37 Kopien/Min. * Dauergeschwindigkeit für dasselbe Original. Die Ausgabe
kann zeitweise unterbrochen werden, um die Bildqualität zu stabilisieren.
Kopiermöglichkeiten
Gleiche Größe
: 1:1 ± 0,8 %
vergrößern
: 115 %, 122 %, 200 %,
400 % (121 %, 129 %, 200 %, 400 %)
verkleinern
: 25 %, 50 %, 70 %, 81 %,
86 % (25 %, 50 %, 64 %,
77 %) Zoombereich: 25 bis 400 % (25 - 200 % mit DSPF) in Schritten von 1 %, insgesamt 376 Schritte. Kann Zoomfaktor
berechnen, wenn mm angegeben werden.
Papierzufuhr /
Kapazität
3.100 Blatt in 4 Fächern plus 100-Blatt-Multi-Bypass-Fach
• Mit 80 g/m² (21 lbs. bond) Papiergewicht
Max.
Papierzufuhr /
max. Kapazität
6.700 Blatt in 4 Fächern (500 × 2 + 1.250 + 850) plus 100-Blatt-Multi-Bypass-Fach plus 3.500 Blatt in
Großraummagazin
• Mit 80 g/m² (21 lbs. bond) Papiergewicht
Dauerkopieren Max. 9999 Kopien Speicher Standard: 3 GB HDD: 320 GB
• 1 GB = eine Milliarde Bytes bezogen auf die Kapazität der
Fesplatte. Die tatsächliche Format-Kapazität ist niedriger.
Umgebung
Betriebsumgebung
10 °C (54 °F) bis 35 °C (91 °F) (20 % bis 85 % Luftfeuchtigkeit) 590 - 1.013 hpa
Standardumgebung
20 °C (68 °F) bis 25 °C (77 °F) (65 ± 5 % Luftfeuchtigkeit)
Benötigte Stromversorgung
Ortsnetzspannung ± 10 % (Die Strombedarfsdaten sind auf
dem unten links an der linken Seite des Geräts angebrachten Namensschild angegeben.)
Leistungsaufnahme Max. 1,84 kW (220-240 V) / 1,92 kW (100-127 V) (inklusive Optionen)
Abmessungen 663 mm (B) × 772 mm (T) × 1218 mm (H)
(26-3/32" (B) × 30-25/64" (T) × 47-15/16" (H))
Gewicht Etwa 166 kg (366,0 lbs.) Gesamtabmessungen
1003 mm (B) × 818 mm (T) (39-31/64" (B) × 32-13/64" (T)) (Multi-Bypass-Fach ausgefahren/Bedienfeld geschlossen)
Automatischer Originaleinzug
Originaleinzug-
Ausführungen
Duplex Single Pass Feeder (DSPF)
Original­Papierformate
A3 (11" × 17") bis A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Original­Papierarten
Papierstärke
Dünnes Papier 35 g/m2 (9 lbs.) bis 49 g/m2 (13 lbs.) Normalpapier 50 g/m
2
(13 lbs.) bis 128 g/m2 (34 lbs.)
Zweiseitig 50 g/m2 (13 lbs.) bis 128 g/m2 (34 lbs.)
Papieraufnahmekapazität
150 Blatt (80 g/m2 (21 lbs.)) (oder maximale Stapelhöhe von 19,5 mm (50/64"))
Scangeschwindigkeit (Kopieren)
100 Blatt/Minute (600 × 300 dpi)
Großraummagazin
Name Großraummagazin
(MX-LC15)
Großraummagazin
(MX-LC16)
Papierformate A4 (8-1/2" × 11") A3 quer (12" × 18") bis
B5 (8-1/2" × 11"R)
Verwendbares Papier
60 g/m
2
(16 lbs. f. Schreibp.)
bis 220 g/m
2
(80 lbs. Deckbl.)
60 g/m
2
(16 lbs. f. Schreibp.)
bis 220 g/m
2
(80 lbs. Deckbl.)
Abmessungen 371 mm (B) × 575 mm (T) ×
520 mm (H) (14-39/64" (B) × 22-41/64" (T) × 20-15/32" (H))
694 mm (B) × 589 mm (T) × 519 mm (H) (27-5/16" (B) × 23-3/16" (T) × 20-28/64" (H))
Gewicht Ca. 29,2 kg (64,4 lbs.) Ca. 50 kg (110,3 lbs.)
Finisher
Name Finisher (MX-FN19) Papierformate abhängig vom Einzug Verwendbares Papier
Papierstärke 55 g/m2 (13 lbs.) bis 300 g/m2 (110 lbs. Deckbl.)
Anzahl Fächer 2 Fachkapazität
(80g/m
2
(21 lbs.))
Oberes Fach
Ohne Heftung A3 quer (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 Blatt A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.550 Blatt
Heftfunktion A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 Einheiten oder
1.550 Blatt A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R):
50 Einheiten oder 650 Blatt
Unteres Fach
Ohne Heftung
A3 quer (12" × 18") / A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 Blatt A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1.700 Blatt
Heftfunktion A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 Einheiten oder
1.550 Blatt A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 Einheiten oder 650 Blatt
• Versatzausgabe ist nicht verfügbar für A3 quer (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Max. Anzahl gehefteter Blätter
(90 g/m
2
(24 lbs))
Max. 50 Blatt (A4 (8-1/2" × 11"), A4R, B5 (8-1/2" × 11"R)) Max. 30 Blatt (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14")) 48 Blätter (90 g/m² (21 lbs.)) + 2 Blätter (256 g/m² (68 lbs. Bond))
Heftungsposition 1 unten (schräg), 1 oben (schräg), 2 Mitte Erforderliche
Stromversorgung
Versorgung über dieses Gerät
Gewicht Ca. 42 kg (92,6 lbs.) Abmessungen Wenn das Ausgabepapierfach eingeschoben ist
530 mm (B) × 662 mm (T) × 1100 mm (H) (20-55/64" (B) × 26-1/16" (T) × 43-19/64" (H)) Wenn das Ausgabepapierfach herausgezogen ist 660 mm (B) × 662 mm (T) × 1100 mm (H) (25-63/64" (B) × 26-1/16" (T) × 43-19/64" (H))
Page 36
36
Sattelheft-Finisher
Name Sattelheft-Finisher (MX-FN20) Papierformate abhängig vom Einzug Verwendbares
Papier
Papierstärke 55 g/m
2
(13 lbs.) bis 300 g/m2 (110 lbs. Deckbl.)
Anzahl Fächer 2 (Oberes Fach / Unteres Fach) + Sattelheftungsfach Fachkapazität
(80g/m
2
(21 lbs.))
Oberes Fach
Ohne Heftung A3 quer (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 Blatt A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.550 Blatt
Heftfunktion
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) : 50 Einheiten oder 650
Blatt
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 Einheiten oder 1.550 Blatt
Unteres Fach
Ohne Heftung A3 quer (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 Blatt A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1.700 Blatt
Heftfunktion A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R
(8-1/2" × 11"R): 50 Einheiten oder 650 Blatt A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 Einheiten oder 1.550 Blatt
Sattelheftungsfach 10 Einheiten (11 bis 15 Blatt), 20 Einheiten
(6 bis 10 Blatt), 25 Einheiten (1 bis 5 Blatt)
• Versatzausgabe ist nicht verfügbar für A3 quer (12" × 18") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Erforderliche Stromversorgung
Versorgung über dieses Gerät
Heftungsposition 1 unten (schräg), 1 oben (schräg), 2 Mitte Heftverfahren
(für Sattelheftung)
Mittelfaltung mit Heftung an 2 mittleren Positionen
Faltposition für
Sattelheftung
Mittelfaltung
Verwendbare
Formate für
Sattelheftung
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R)
Verwendbares Papiergewicht
für Sattelheftung
60 g/m
2
(16 lbs.) bis 256 g/m2 (68 lbs. f. Schreibp.) Papier mit einem Gewicht von 106 g/m2 (28 lbs.) bis 256 g/m2 (80 lbs. Deckbl.) kann nur im Deckblattmodus und für
Einzelblattfaltung verwendet werden.
Max. Anzahl sattelgehefteter Blätter
Max. 15 Blatt (80 g/m2 (21 lbs)): 14 Blatt (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 Blatt (256 g/m2 (68 lbs f.
Schreibp.))
Finisher (großer Hefter)
Name Finisher (MX-FN21) Papierformate Hängt von den technischen Daten des Einzugs ab Verwendbares
Papier
Papiergewicht 55 g/m
2
(13 lbs.) bis 300 g/m2 (110 lbs.
Abdeckung)
Anzahl Fächer 3 (Oberes Fach / Mittleres Fach / Unteres Fach) Fachkapazität
(80g/m
2
(21 lbs.))
Oberes Fach
Ohne Heftung 12" × 18" (A3 quer) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 Blatt 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1.500 sheets
Heftfunktion 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 Einheiten oder
1.500 Blatt 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 Einheiten oder 750 Blatt
Mittleres Fach
Ohne Heftung 12" × 18" (A3 quer) / 11" × 17" (A3) / 8-1/2"
× 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 125 Blatt 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 250 Blatt
Heftfunktion 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 Einheiten oder
1.500 Blatt 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 Einheiten oder 750 Blatt
Unteres Fach
Ohne Heftung 12" × 18" (A3 quer) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 Blatt 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1.500 Blatt
Heftfunktion 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 Einheiten oder
1.500 Blatt 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 Einheiten oder 750 Blatt
• Versatzausgabe ist nicht verfügbar für A3 quer (12" × 18") /
7-1/4" × 10-1/2"R (B5R) / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R).
Erforderliche Stromversorgung
Versorgung über dieses Gerät
Gewicht Ca. 61 kg (134,5 lbs.) Abmessungen AC 120V ±10% 60Hz Abmessungen Wenn das Ausgabepapierfach eingeschoben ist
654 mm (B) × 765 mm (T) × 1040 mm (H) (25-3/4" (B) × 30-7/64" (T) × 40-15/16" (H)) Wenn das Ausgabepapierfach herausgezogen ist 782 mm (B) × 765 mm (T) × 1040 mm (H) (30-25/32" (B) × 30-7/64" (T) × 40-15/16" (H))
Max. Anzahl gehefteter Blätter
(90 g/m
2
(24 lbs.))
Max. no. of 50 Blatt (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Max. no. of 30 Blatt (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Heftungsposition 1 unten (schräg), 1 oben (schräg), 2 Mitte
Sattelheft-Finisher (großer Hefter)
Name Sattelheft-Finisher (großer Hefter) (MX-FN22) Papierformate abhängig vom Einzug Verwendbares
Papier
Papierstärke 55 g/m
2
(13 lbs.) bis 300 g/m2 (110 lbs. Deckbl.)
Anzahl Fächer 3 (Oberes Fach / Mittleres Fach / Unteres Fach) +
Sattelheftungsfach
Fachkapazität
(80g/m
2
(21 lbs.))
Oberes Fach
Ohne Heftung A3 quer (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 Blatt A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1,500 Blatt
Heftfunktion A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 Einheiten oder
1.500 Blatt A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 Einheiten oder 750 Blatt
Mittleres Fach
Ohne Heftung A3 quer (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 125 Blatt A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 250 Blatt
Heftfunktion A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 Einheiten oder
1.500 Blatt A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 Einheiten oder 750Blatt
Lower tray
Ohne Heftung A3 quer (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 Blatt A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.500 Blatt
Heftfunktion A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 Einheiten oder
1.500 Blatt A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 Einheiten oder 750 Blatt
Sattelheftungsfach 5 Einheiten (16 bis 20 Blatt), 10 Einheiten
(11 bis 15 Blatt), 15 Einheiten (6 bis 10 Blatt), 25 Einheiten (1 bis 5 Blatt)
• Versatzausgabe ist nicht verfügbar für A3 quer / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Erforderliche Stromversorgung
AC 120V ±10% 60Hz
Gewicht Ca. 108 kg (238,1 lbs.) Abmessungen Wenn das Ausgabepapierfach eingeschoben ist
767 mm (B) × 765 mm (T) × 1040 mm (H) (30-3/16" (B) × 30-7/64" (T) × 40-15/16" (H)) Wenn das Ausgabepapierfach herausgezogen ist 896 mm (B) × 765 mm (T) × 1040 mm (H) (35-17/64" (B) × 30-7/64" (T) × 40-15/16" (H))
Max. Anzahl gehefteter Blätter
(24 lbs. (90 g/m
2
))
Max. 100 Blatt (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Max. 50 Blatt (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Heftungsposition 1 unten (schräg), 1 oben (schräg), 2 Mitte Heftverfahren
(für Sattelheftung)
Mittelfaltung mit Heftung an 2 mittleren Positionen
Faltposition für
Sattelheftung
Mittelfaltung
Verwendbare
Formate für
Sattelheftung
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / A3 quer (12" × 18")
Verwendbares Papiergewicht
für Sattelheftung
60 g/m
2
(16 lbs.) bis 300 g/m2 (110 lbs. Deckbl.)
Papier mit einem Gewicht von 106 g/m
2
(28 lbs) bis
300
g/m2
(
110
lbs. Deckbl.) kann nur im Deckblattmodus und für
Einzelblattfaltung verwendet werden.
Max. Anzahl sattelgehefteter Blätter
Max. 20 Blatt (80 g/m2(21 lbs)): 19 Blatt (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 Blatt (300 g/m2 (110 lbs
Deckbl.))
Page 37
37
Lochermodul
Name Lochermodul für
MX-FN19/MX-FN20 MX-PN12A, MX-PN12B, MX-PN12C, MX-PN12D
Lochermodul für MX-FN21/MX-FN22 MX-PN13A, MX-PN13B, MX-PN13C, MX-PN13D
Papierformat für
Lochermodul
A3 (11" × 17") bis B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
Löcher MX-PN12A: 2 Löcher,
MX-PN12B: 3 Löcher, MX-PN12C: 4 Löcher, MX-PN12D: 4 Löcher (breit)
MX-PN13A: 2 Löcher, MX-PN13B: 3 Löcher, MX-PN13C: 4 Löcher, MX-PN13D: 4 Löcher (breit)
Erforderliche Stromversorgung
vom Finisher/Sattelheft-Finisher
Abmessungen 102 mm (B) × 662 mm (T) ×
914 mm (H) (4-1/64" (B) × 26-1/16" (T) × 35-63/64" (H))
95 mm (B) × 715 mm (T) × 392 mm (H) (3-3/4" (B) × 28-9/24 (T) × 15-7/16" (H))
Gewicht Ca. 8 kg (17,7 lbs.) Ca. 3,7 kg (8,2 lbs.)
Zuschießeinheit
Name Zuschießeinheit (MX-CF11) Verwendbare
Formate für
Inserter
A3W (12" × 18"), A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 8K, 16K, 16KR
Verwendbares Papier
60 g/m
2
bis 220 g/m2 (16 lbs. f. Schreibp. bis 80 lbs. Deckbl.)
Anzahl Fächer 2 Fachkapazität
(80 g/m
2
(21 lbs))
Oberes Fach: 200 Blatt Unteres Fach: 200 Blatt
Erforderliche Stromversorgung
von diesem Gerät
Abmessungen 540 mm (B) × 760 mm (T) × 1276 mm (H)
(21-17/64" (B) × 29-59/64" (T) × 50-7/32" (H))
Gewicht Ca. 45 kg (99,2 lbs.)
Papierglättungseinheit
Name Papierglättungseinheit (MX-RB15) Papierformate abhängig vom Einzug Verwendbares
Papier
abhängig vom Einzug
Abmessungen 214 mm (B) × 760 mm (T) × 986 mm (H)
(8-7/16" (B) × 29-59/64" (T) × 38-13/16" (H))
Gewicht 16,4 kg (36,2 lbs)
Relais-Einheit
Name Relais-Einheit (MX-RB13) Relais-Einheit (MX-RB23) Abmessungen 214 mm (B) × 760 mm (T) ×
986 mm (H) (8-7/16" (B) × 29-59/64" (T) × 38-13/16" (H))
499 mm (B) × 718 mm (T) × 210 mm (H) (19-41/64" (B) × 28-17/64" (T) × 8-17/64" (H))
Gewicht 14,5 kg (32,0 lbs) 5 kg (11,1 lbs)
Trimming-Modul
Name Trimming-Modul (MX-TM10) Verwendbare
Formate für
Trimming-Modul
A3W (12" × 18") A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11"R, 8K
Max. Anzahl von Trimmblättern
2 bis 20 Blatt (60 g/m
2
bis 81,4 g/m2 (16 lbs. bis 21 lbs. f.
Schreibp.))
2 bis 10 Blatt (81,4 g/m
2
bis zu 105 g/m2 (21 lbs. bis zu 28
lbs. f. Schreibp.))
2 bis 3 Blatt (105 g/m
2
bis zu 220 g/m2 (28 lbs. f. Schreibp. bis zu 80 lbs. Deckbl.)) Wenn Normalpapier abgeschnitten wird. Einschließlich vorderes Deckblatt von 300 g/m
2
(110 lbs. Deckbl.) oder weniger.
Erforderliche Stromversorgung
vom Sattelheft-Finisher
Abmessungen 251 mm (B) × 625 mm (T) × 403 mm (H)
(9-7/8" (B) × 24-15/32" (T) × 15-7/8" (H))
Gewicht Ca. 32 kg (70,6 lbs.)
Falteinheit
Name Falteinheit (MX-FD10) Falttypen
Z-Fold, C-Fold, Accordion Fold, Double Fold, Half Fold. Z-Falten, Brieffalten, Akkordion, Doppelt Falten, Einzeln Falten.
Verwendbare
Formate für
Falteinheit
Z-Falten: A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11"R
Brieffalten, Akkordion, Doppelt Falten, Einzeln Falten: A4R,
8-1/2" × 11"R
Verwendbares Papier
55 g/m
2
bis 105 g/m2 (16 lbs. bis 28 lbs. f. Schreibp.)
Fachkapazität
(80 g/m
2
(21 lbs))
Brieffalten/Akkordion/Doppelt Falten 60 mm (2-23/64") (Äquivalent zu 40 Blatt. (Äquivalent zu 25
Blatt bei Doppelt Falten))
Kopien, die mit Z-Falten oder Einzelfalten erstellt wurden,
werden in das Fach des Finishers (großer Hefter) oder des Sattelheft-Finishers (großer Hefter) ausgegeben.
Erforderliche Stromversorgung
vom Finisher/Sattelheft-Finisher
Abmessungen 336 mm (B) × 793 mm (T) × 1050 mm (H)
(13-15/32" (B) × 31-7/32" (T) × 41-11/32" (H))
Gewicht Ca. 66 kg (145,5 lbs.)
Spezikationen Netzdrucker
Art Integriert Geschwindigkeit
bei Dauerdruck
Gleich wie Geschwindigkeit bei Dauerkopie
Auösung Datenverarbeitung: 600 × 600 dpi, 1.200 × 1.200 dpi
Drucken: 600 × 600 dpi, äquivalent zu 9.600 dpi × 600 dpi,
1.200 × 1.200 dpi
Seitenbeschreibungssprache
Standard: PCL6-Emulation, Adobe® PostScript®3™, XPS*
Kompatible Protokolle
TCP/IP (IPv4/IPv6), IPX/SPX, IPP, EtherTalk
Kompatible Betriebssysteme
Windows Server 2003, Windows Vista, Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012 Macintosh (Mac OS X 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8, 10.9)
Interne Schriftarten
80 Schriftarten für PCL-, 139 Schriftarten für Adobe
®
PostScript
®
3™ Speicher Gerätesystemspeicher und Festplatte Schnittstelle
10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (Hochgeschwindigkeitsmodus)
*
XPS steht für XML-Papierspezikation. Wenn das Gerät mit einem XPS­Erweiterungsset ausgestattet ist (MX-PUX1). Ein Speicher (1 GB) ist erforderlich.
Spezikationen Fax
Bezeichnung Fax-Erweiterungssatz (MX-FX11) Verwendbare
Leitungen
Öffentliche Telefonleitungen, Nebenstellenanlagen
Verbindungsgeschwindigkeit
Super G3: 33,6 kbit/s, G3: 14,4 kbit/s
Codierverfahren MH, MR, MMR, JBIG
Verbindungsmodus
Super G3 / G3
Original­Papierformate
für Übertragung
A3 (11" × 17") bis A5 (5-1/2" × 8-1/2") (Papier mit einer max. Länge von 1.000 mm* kann übertragen werden (nur einseitig).)
Registrierte Papierformate
A3 (11" × 17") bis A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Übertragungsdauer
ca. 2 Sekunden *1 (A4 (8-1/2" × 11") Sharp-Standardpapier, normale Zeichen, Super G3 (JBIG)) ca. 6 Sekunden (G3-ECM)
Speicher 1 GB Sonstiges Kurzwahlspeicher Max. 2.000 Einträge (einschl.
Gruppenwahl für Fax, Scanner und
Internetfax)
Einträge pro Gruppe Max. 500 Einträge
Massenübertragung Max. 500 Empfänger
* Entspricht dem 33,6-kbit/s-Übertragungsverfahren für Super-G3-Faxgeräte,
standardisiert durch die International Telecommunications Union (ITU-T). Dies
ist die Geschwindigkeit beim Senden eines Blatts im Papierformat A4 (8-1/2" × 11") mit etwa 700 Zeichen und Standard-Bildqualität (8 × 3,85 Zeichen/mm) im Hochgeschwindigkeitsmodus (33,6 kbit/s). Diese Übertragungsdauer ist nur für die Bildinformationen und enthält nicht die Zeit für die Übertragungssteuerung.
Die tatsächliche Übertragungsdauer hängt vom Textinhalt, vom Typ des
Empfangsgeräts und vom Zustand der Telefonleitung ab.
Spezikationen Netzscanner
Art Farbscanner
Scanauösung
(Haupt- × Nebenrichtung)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (Push Scan)
50 bis 9,600 dpi *
1
(Pull Scan)
Scangeschwindigkeit
(A4 (8-1/2" × 11"))
Duplex-Einzeldurchlaufeinzug (DSPF) Schwarzweiß: 100 Blatt/Minute (200 × 200 dpi)
(einseitig), 200 Seiten/Minute (200 × 200
dpi) (zweiseitig)
Farbe: 100 Blatt/Minute (200 × 200 dpi)
(einseitig), 200 Seiten/Minute (200 × 200
dpi) (zweiseitig)
Im Standardmodus mit Sharp-Standardpapier (Format A4
(8-1/2" × 11") mit 6% Abdeckung) und bei ausgeschaltetem
automatischem Farbdetektor. Die Geschwindigkeit schwankt in Abhängigkeit vom Datenvolumen des Originals.
Page 38
38
Schnittstelle 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (bei Verwendung eines externen Speichergeräts)
Kompatible Protokolle
TCP/IP (IPv4)
Kompatible Betriebssysteme
*
2
Pull Scan (TWAIN) Windows Server 2003, Windows Vista,
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012
Ausgabeformat Schwarzweiß:
TIFF, PDF, PDF/A, PDF verschlüsselt, XPS
Komprimierungsverfahren: Dekomprimierung, G3 (MH), G4 (MMR)
Graustrufen/Farbe: TIFF, JPEG, PDF, PDF/A, PDF verschlüsselt, PDF
hochkomprimiert, XPS*
3
Komprimierungsverfahren: JPEG (hohe, mittlere und geringe
Komprimierung, Betonung schwarzer Zeichen)
Treiber Treiber
*1: Zum Erhöhen der Auösung müssen Sie die Scangröße reduzieren. *2: In manchen Fällen kann keine Verbindung hergestellt werden. Wenden Sie
sich für weitere Informationen an Ihren örtlichen Händler.
*3: XPS steht für XML Paper Specication.
Technische Daten W-LAN
Art Integriert
Compliance-
Standard
IEEE802.11n/g/b
Übertragungsverfahren
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Frequenzband /
Kanäle
IEEE802.11n/g/b: 2.4 GHz (1 - 13 ch)
Übertragungsgeschwindigkeit (Standardwert)
*
1
IEEE802.11n max. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps
Kompatible Protokolle
TCP/IP (IPv4)
Sicherheit WEP, WPA Personal, WPA Enterprise*
2
, WPA2 Personal,
WPA2 Enterprise*
2
*1: Angabe der maximalen theoretischen Werte für den Wireless LAN Standard.
Die Werte geben nicht die tatsächliche Geschwindigkeit der Datenübertragung an.
*2: Kann nicht im Zugangspunktmodus verwendet werden.
BEZEICHNUNG DER TEILE
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11) (12) (13)
(10)
(1) Automatischer Originaleinzug (8) Fach 4 (2) Bedienfeld (9) Fach 1
(3) Tastatur (10) Papierglättungseinheit* (4) Vordere Abdeckung (11) Zuschießeinheit* (5) Fach 5* (12) Falteinheit* (6) Fach 2 (13) Sattelheft-Finisher* (7) Fach 3
* Optional
STROM AN- UND ABSCHALTEN
Dieses Gerät verfügt über einen Hauptnetzschalter, der sich unten links hinter der vorderen Abdeckung befindet, und eine Ein/Aus-Taste
( ) auf dem Bedienfeld.
Hauptnetzanzeige
Taste [ENERGIESPAREN]/ Anzeige
Hauptnetzschalter
Ein/Aus-Taste
Gerät einschalten
Schalten Sie den Hauptnetzschalter in die Position " ".
• Drücken Sie die Ein/Aus-Taste ( ), nachdem die Hauptnetzanzeige grün leuchtet.
Gerät ausschalten
(1) Drücken Sie die Ein/Aus-Taste ( ), um das Gerät auszuschalten. (2) Schalten Sie den Hauptnetzschalter in die Position "
".
Gerät neu starten
Das Gerät muss neu gestartet werden, damit bestimmte Einstellungen
wirksam werden. Wenn Sie durch eine Meldung im Bedienfeld aufgefordert werden, das Gerät neu zu starten, drücken Sie die Ein/
Aus-Taste ( ), um das Gerät auszuschalten, und drücken Sie dann die Taste erneut, um das Gerät wieder einzuschalten.
VORSICHT
Beim Ausschalten des Geräts muss sichergestellt werden, dass auch die Anzeigen am Bedienfeld erlöschen.
Sollte das Gerät plötzlich ausgeschaltet werden, beispielsweise durch einen Stromausfall, schalten Sie das Gerät wieder ein und schalten Sie es dann gemäß dem vorgeschriebenen Verfahren zum Ausschalten des Geräts wieder aus. Durch Ausschalten des Hauptnetzschalters oder Ziehen des Netzsteckers aus der Netzsteckdose, während Anzeigen leuchten oder blinken, kann die Festplatte beschädigt und ein Datenverlust verursacht werden.
Wenn Sie eine Gerätestörung vermuten, ein schweres Gewitter aufzieht oder das Gerät transportiert werden soll, schalten Sie sowohl die Ein/Aus-Taste ( ) als auch den Hauptnetzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Wenn Sie die Fax- oder Internetfax-Funktionen verwenden,
muss sich der Hauptnetzschalter immer in der Position "
"
benden.
• In manchen Gerätezuständen führt das Drücken der Ein/
Aus-Taste (
) zum Neustarten nicht dazu, dass die Einstellungen wirksam werden. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät mit dem Hauptnetzschalter aus und dann wieder ein.
Page 39
39
AVVERTENZE
Per scollegare completamente l’unità dall’alimentazione di corrente, estrarre la spina principale. La presa di corrente deve essere installata vicino all’unità e deve essere facilmente accessibile. Ogni istruzione è estesa inoltre alle unità opzionali utilizzate insieme a questi prodotti.
Simboli utilizzati in questo manuale
Per assicurare un utilizzo sicuro della macchina, il presente manuale utilizza diversi simboli di sicurezza. I simboli di sicurezza sono classificati nel modo seguente. Accertarsi di comprendere il significato dei simboli quando si legge il manuale.
AVVERTENZA
Indica rischio di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Indica rischio di lesioni personali o danni materiali.
Significato dei simboli
ATTENZIONE! CALDO
NON SMONTARE
RISCHIO DI PIZZICAMENTO
STARE LONTANI
AZIONI OBBLIGATORIE
AZIONI VIETATE
Note sull'alimentazione
Per assicurare un utilizzo sicuro della macchina, il presente manuale utilizza diversi simboli di sicurezza. I simboli di sicurezza sono classificati nel modo seguente. Accertarsi di comprendere il significato dei simboli quando si legge il manuale.
AVVERTENZA
Verificare di collegare il cavo d'alimentazione solo a una presa elettrica compatibile con i requisiti indicati di tensione e corrente. Controllare anche che la presa abbia un'adeguata messa a terra. Non usare un cavo prolunga o adattatore per collegare altri dispositivi alla presa di alimentazione utilizzata dalla macchina. L'utilizzo di un'alimentazione inadeguata può causare incendi o scosse elettriche.
* Per le caratteristiche dell’alimentazione elettrica, vedere la
targhetta identicativa posta sull’angolo a sinistra sul lato
sinistro della macchina.
Non danneggiare né modificare il cavo di alimentazione.
Il posare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione, il tirare il cavo stesso o il piegarlo forzatamente danneggerà il cavo, causando incendi o scosse elettriche.
Non inserire o rimuovere la spina di alimentazione quando si hanno le mani bagnate.
Rischio di scossa elettrica.
ATTENZIONE
Quando si rimuove la spina di alimentazione dalla presa, non tirare il cavo.
Se tirato, il cavo si potrebbe danneggiare, con il rischio di
esporre o rompere i li, causando incendi o scosse elettriche.
Se non si utilizza la macchina per un lungo periodo di tempo, per garantire la sicurezza accertarsi di rimuovere la spina di alimentazione dalla presa.
Se si deve spostare la macchina, spegnere prima l'alimentazione di rete e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa.
Il cavo potrebbe danneggiarsi, con il rischio di causare incendi o scosse elettriche.
Note sull'installazione
ATTENZIONE
Non installare la macchina su una superficie instabile o inclinata. Installare la macchina su una superficie che sia in grado di sostenere il peso della macchina.
Rischio di lesioni dovute alla caduta o al rovesciamento della macchina. Se si devono installare dispositivi periferici, non installarli su
pavimenti irregolari, superci inclinate o comunque instabili.
Pericolo di scivolamento, caduta o rovesciamento. Installare il
prodotto su una supercie piana e stabile, che sia in grado di
sostenerne il peso.
Non installare la macchina in un ambiente umido o polveroso.
Rischio di incendi o scosse elettriche. Se della polvere penetra all'interno, la macchina potrebbe produrre copie sporche o guastarsi.
Ambienti troppo caldi, freddi, umidi o secchi (in prossimità di caloriferi, umidificatori, condizionatori d'aria, ecc.)
La carta si inumidirà e potrebbe formarsi condensa all'interno della macchina, causando inceppamenti e copie sporche.
Se nell'ambiente è installato un umidicatore ad ultrasuoni, usare acqua distillata specica per umidicatori. Se si usa acqua di rubinetto, l'umidicatore emetterà minerali e altre
impurità, che andranno ad accumularsi all'interno della macchina, che produrrà copie sporche.
Quando la macchina è installata, i dispositivi di regolazione devono essere abbassati al pavimento per fissare la macchina (evitandone lo spostamento).
Ruotare i dispositivi di regolazione nella direzione di
bloccaggio no a quando sono saldamente a contatto con il
pavimento.
Se si ritiene necessario riposizionare la macchina a seguito di una riorganizzazione degli ambienti dell'ufficio o per qualche altro motivo, ritirare i dispositivi di regolazione dal pavimento, spegnere l'alimentazione e spostare la macchina.
(Dopo aver spostato la macchina, abbassare nuovamente i
dispositivi di regolazione per ssare la macchina).
Ambienti esposti alla luce solare diretta
Le parti in plastica potrebbero deformarsi e la macchina potrebbe produrre copie sporche.
Ambienti con gas di ammoniaca
Se installata vicino a una copiatrice diazo la macchina potrebbe produrre copie sporche.
Non installare la macchina in un luogo insufficientemente ventilato.
Durante la stampa, all'interno della macchina viene rilasciata una piccola quantità di ozono. La quantità di ozono prodotta è talmente esigua da non risultare dannosa; tuttavia si potrebbe avvertire un odore sgradevole quando si svolge un lungo lavoro di copia, per cui è importante installare la macchina in
una stanza provvista di ventilatore o di una nestra tali da garantire una sufciente circolazione dell'aria. (È possibile che
l'odore causi occasionalmente mal di testa). * Installare la macchina in modo che le persone non siano
esposte direttamente allo scarico dell'unità. Se si installa la
macchina vicino a una nestra, assicurarsi che non sia
esposta alla luce diretta del sole.
Vicino a una parete
Vericare che intorno alla
macchina vi sia spazio
sufciente per effettuare le
operazioni di manutenzione e garantire un'adeguata aerazione. (La macchina deve essere installata rispettando le
distanze specicate di seguito.)
30 cm
30 cm
Macchina
45 cm
Ambienti soggetti a vibrazioni.
Le vibrazioni possono dare origine a guasti.
Italiano
Page 40
40
ATTENZIONE
Nella macchina è incorporato un disco rigido. Non sottoporre la macchina a colpi o vibrazioni. In particolare, non spostare mai la macchina quando è accesa.
L'unità deve essere collocata vicino ad una presa di corrente accessibile per facilitare le operazioni di collegamento e scollegamento.
Collegare l'unità a una presa di corrente non utilizzata per altre apparecchiature elettriche. Se un dispositivo di illuminazione viene collegato alla stessa presa, esso potrebbe essere soggetto a sbalzi di corrente.
Informazioni sui materiali di consumo
ATTENZIONE
Non gettare la cartuccia del toner nel fuoco.
Il toner può disperdersi e causare ustioni.
Conservare la cartuccia del toner fuori dalla portata dei bambini.
Precauzioni per la manipolazione
AVVERTENZA
Non posizionare sulla macchina recipienti contenenti acqua o altri liquidi, o oggetti in metallo che potrebbero cadere all'interno.
Se il liquido si rovescia o l'oggetto cade all'interno della
macchina si potrebbero vericare incendi o scosse elettriche.
Non rimuovere l'alloggiamento della macchina.
Le parti sotto tensione all'interno della macchina potrebbero causare scosse elettriche.
Non apportare modifiche a questa macchina.
Questo potrebbe causare ferite alla persona o danni all'apparecchiatura stessa.
Non utilizzare spray infiammabili per pulire la macchina.
Se il gas proveniente dalla bomboletta spray entra in contatto con i componenti elettrici caldi o l'unità fusore all'interno della
macchina, potrebbero vericarsi incendi o scosse elettriche.
Non usare la macchina se si nota la presenza di fumo, strani odori o altre anomalie.
Se la macchina viene utilizzata in queste condizioni
potrebbero vericarsi incendi o scosse elettriche.
Spegnere immediatamente l'alimentazione di rete e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
Contattare il proprio rivenditore o il rappresentante autorizzato a fornire assistenza più vicino.
In caso di temporale, spegnere l'alimentazione principale e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa per prevenire eventuali scosse elettriche e incendi provocati dai fulmini.
Se all'interno della macchina penetra un oggetto in metallo o dell'acqua, spegnere l'alimentazione di rete e rimuovere la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
Contattare il proprio rivenditore o il rappresentante autorizzato a fornire assistenza più vicino. L'uso della macchina in queste
condizioni può essere causa di incendi o scosse elettriche.
ATTENZIONE
Evitare di guardare direttamente la sorgente di luce.
La luce potrebbe causare lesioni agli occhi.
Non bloccare le porte di ventilazione della macchina. Non installare la macchina in un luogo in cui le porte di ventilazione potrebbero essere bloccate.
Il loro bloccaggio determinerebbe un accumulo di calore all'interno della macchina, con rischio di incendi.
L'unità di fusione e la zona di uscita carta sono calde. Quando si elimina un inceppamento, non toccare l'unità di fusione e la zona di uscita carta. Attenti a non bruciarsi.
Quando si carica la carta, si rimuove un inceppamento, si esegue un intervento di manutenzione, si chiudono i coperchi anteriori e laterali e si inseriscono o rimuovono i vassoi, prestare attenzione onde evitare che le dita rimangano intrappolate.
Attenzione
Per scollegare completamente l'unità dall'alimentazione di corrente, estrarre la spina principale. La presa di corrente deve essere installata vicino all'unità e deve essere facilmente accessibile.
Per mantenere la conformità con le normative EMC, utilizzare cavi di
interfaccia schermati per questa apparecchiatura.
Usare preferibilmente un cavo lungo al massimo 10 metri.
Per agevolare le operazioni di scollegamento, l'apparecchiatura deve essere installata nei pressi di una presa elettrica accessibile. Ogni istruzione è estesa inoltre alle unità opzionali utilizzate insieme a questi prodotti.
EMC (questa macchina e i
dispositivi periferici)
AVVERTENZA:
Questo è un prodotto di classe A. All'interno di un ambiente domestico il presente prodotto può causare interferenze radio e in questo caso l'utente può dover ricorrere ad adeguate misure.
Scheda di sicurezza (safety data
sheet)
La SDS (Safety Data Sheet) può essere visualizzato al seguente indirizzo URL:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/index.html
Informazioni per lo smaltimento
per gli utenti (utenti privati)
Informazioni sullo smaltimento di questo dispositivo e delle sue batterie
PER SMALTIRE IL PRESENTE
DISPOSITIVO, NON UTILIZZARE IL
NORMALE BIDONE DELLA
SPAZZATURA, E NON GETTATELO NEL FUOCO!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e le batterie devono essere sempre raccolte e trattate in conformità alla normativa vigente sulla
RACCOLTA DIFFERENZIATA.
La raccolta differenziata promuove un trattamento ambientalmente compatibile, il riciclo dei materiali, minimizzando lo smaltimento finale di rifiuti. Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO può essere pericoloso per la salute umana e per l’ambiente a causa di
determinate sostanze ! Porta i DISPOSITI USATI alla locale piazzola
municipale ove disponibile. Questo dispositivo contiene BATTERIE che non possono essere rimosse dall’utilizzatore. Per la sostituzione delle batterie contattare il rivenditore. Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali o i rivenditori e informarsi sul corretto metodo di smaltimento.
SOLO PER GLI UTILIZZATORI NELL’UNIONE EUROPEA, E IN ALCUNE ALTRE NAZIONI; PER ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA:
la partecipazione alla raccolta differenziata è richiesta per legge. Il simbolo sopra mostrato si trova sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (o sull’imballaggio) per ricordare all’utilizzatore di questo.
Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le
esistenti piazzole ove conferire i dispositivi usati. Il conferimento è gratuito.
Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete
pregati di contattare il Vs. Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai
centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di
raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
Gli utilizzatori dei
NUCLEI DOMESTICI
sono chiamati ad utilizzare le esistenti piazzole ove conferire i dispositivi usati. Il conferimento è gratuito.
Page 41
41
Informazioni ambientali
Leggere attentamente la presente sezione. Le informazioni ivi contenute consentiranno di ridurre l’impatto ambientale e contemporaneamente contribuiranno a ridurre i costi.
Risparmio della carta
1. La funzione automatica di stampa fronte/retro consente di
stampare su entrambi i lati del foglio in modo automatico senza girare manualmente i fogli. Se la macchina è dotata della funzione
automatica di stampa fronte/retro, congurare le impostazioni di
stampa sul computer per eseguire automaticamente la stampa
fronte/retro. Utilizzare la funzione automatica di stampa fronte/retro
della macchina laddove possibile.
2. Se si stampa su carta riciclata e con spessore di 64 g/m2 soddisfacendo lo standard EN12281:2002 e standard di qualità
simili, l’impatto sull’ambiente si riduce.
Risparmio energetico
1. Questa macchina dispone di una modalità per il risparmio
energetico che riduce notevolmente il consumo di energia. Quando non si utilizza la macchina per un determinato periodo di tempo, passa a questa modalità di minor consumo energetico. In tal modo, l’alimentazione erogata al pannello di controllo e al fusore si disattiva. Pertanto, è possibile ridurre il consumo energetico. Il
tempo di ripristino da questa modalità richiede più tempo rispetto a
quello previsto per il ripristino dalla “modalità pronto”. È possibile regolare i tempi in cui la macchina passa alla modalità di risparmio energetico. Per i modelli con un pulsante per il risparmio energetico: Se la stampa successiva presenta un tempo maggiore rispetto a quello impostato per la modalità di risparmio energetico, si consiglia di premere l’idoneo tasto per attivare subito il risparmio energetico. Per modelli con la funzione di gestione automatica dell’energia che regola autonomamente il modello di utilizzo del dispositivo oppure anche per modelli con modalità di risparmio
energetico, si consiglia di utilizzare tale funzione al ne di ridurre il
consumo di energia e risparmiare sui costi aggiuntivi. Queste funzioni di risparmio energetico sono descritte in modo dettagliato nel manuale di istruzioni.
2. La macchina è conforme alla versione più recente dei criteri
“International Energy Star”. L’“International Energy Star Programme” è un progetto di registrazione volontaria per dispositivi professionali con risparmio energetico.
Smaltimento e trattamento delle cartucce
Per le cartucce di toner Sharp utilizzate e altri materiali di consumo di
copiatrici/macchine multifunzioni Sharp, ricordarsi di trattare i prodotti
di rifiuto in modo adeguato in base ai requisiti di legge della propria zona geografica. A tal fine si consiglia di contattare fornitori di servizio competenti (ad es. aziende di riciclaggio dei rifiuti) e di chiedere alle autorità competenti per assistenza, laddove necessario. Per informazioni sui programmi attuali di raccolta e riciclaggio di Sharp,
presenti in alcuni Paesi, consultare il sito Web www.sharp.eu.
Avviso per gli utenti europei
Con la presente SHARP ELECTRONICS dichiara
che questo Sistema Digitale Multifunzione MX-
M654N/MX-M754N è conforme ai requisiti essenziali
e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito
“http://www.sharp.de/doc/MX-M654N_MX-M754N.pdf”
MATERIALI DI CONSUMO
I ricambi standard per questo prodotto che possono essere sostituiti dall’utente includono la carta e le cartucce di toner. Assicurarsi di utilizzare solo prodotti SHARP specifici per le cartucce del toner e i lucidi.
GENUINE SUPPLIES
Per ottenere I migliori risultati, assicurarsi di utilizzare solamente Ricambi originali Sharp che sono stati progettati e collaudati per massimizzare le prestazioni e la vita dei
prodotti Sharp. Cercare l’etichetta che
contrassegna I Ricambi originali Sharp sulla confezione del toner.
Conservazione del materiale di
consumo
Come conservare adeguatamente i ricambi
1. Conservare i materiali di consumo in un luogo:
pulito e asciutto,
con una temperatura costante,
non esposto alla luce diretta del sole.
2. Conservare la carta nell’involucro e in posizione orizzontale.
3. La carta conservata in confezioni collocate in posizione verticale o senza il proprio involucro potrebbe arricciarsi o inumidirsi, causando inceppamenti.
Conservazione delle cartucce di toner
Conservare le cartucce di toner nuove orizzontalmente con il lato
superiore verso l’alto. Non conservarle appoggiate ad una estremità. In questo caso il toner potrebbe non distribuirsi bene all’interno della cartuccia anche dopo averla agitata con forza e quindi non uscire dalla cartuccia.
• Conservare il toner a temperatura inferiore a 40 °C (104 °F). Se il
toner viene conservato in un luogo sottoposto a temperature
elevate, il toner nella cartuccia potrebbe solidicarsi.
Utilizzare le cartucce del toner raccomandate da SHARP. L’utilizzo
di cartucce del toner diverse da quelle raccomandate da SHARP potrebbe impedire il raggiungimento della qualità e delle prestazioni ottimali e danneggiare la macchina.
Fornitura di parti di ricambio e materiali di consumo
La fornitura di parti di ricambio della macchina è garantita per almeno 7 anni dopo il termine della produzione. Le parti di ricambio sono quei componenti della macchina che potrebbero rompersi nell’ambito dell’uso ordinario del prodotto anche se tali parti, che di solito presentano una durata superiore rispetto a quella del prodotto, non sono da considerarsi componenti di ricambio. Anche i materiali di consumo sono disponibili per 7 anni dopo il termine della produzione.
PER UTENTI DELLA FUNZIONE FAX
Cavo di interfaccia FAX e cavo di linea Questi accessori speciali devono essere utilizzati con il dispositivo. La dichiarazione di conformità è inclusa nel kit espansione facsimile optional (MX-FX11).
Importanti istruzioni per la sicurezza
Se un qualunque dispositivo telefonico non funziona correttamente,
scollegarlo immediatamente dalla linea telefonica per evitare danni alla rete.
Non installare cavi telefonici durante temporali e fulmini.
Non installare prese telefoniche in luoghi umidi, a meno che la
presa sia appositamente prevista per tale uso.
Non toccare cavi o terminali telefonici non isolati, a meno che la
linea telefonica sia stata scollegata in corrispondenza dell’interfaccia di rete.
• Procedere con cautela durante l’installazione o la modica di linee
telefoniche.
• Evitare di usare il telefono (a parte quelli senza li) durante un
temporale. Anche se remoto, sussiste il rischio di folgorazione a causa dei fulmini.
Non utilizzare un telefono per comunicare una fuga di gas in
prossimità della fuga stessa.
Non installare e non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua o se
non si è perfettamente asciutti. Evitare di far cadere sostanze liquide sull’apparecchio.
Salvare queste istruzioni.
PER L'AMMINISTRATORE
Password per le impostazioni di
sistema
È necessaria una password per modificare le impostazioni di sistema della macchina utilizzando l’autorità amministratore. Le impostazioni di sistema possono essere modificati dal pannello operativo o con un
browser Web del computer. Dopo la configurazione della macchina, fare riferimento a [IMPOSTAZIONE SISTEMA] nella Guida Operativa
per impostare una nuova password.
Page 42
42
Password per l’accesso dal computer
La password predefinita per la macchina è “admin”.
Password per l’accesso da un computer
Sono disponibili due account per l’accesso da un browser Web:
“Amministratore” e “Utente”. Le password predefinite per ogni account sono visualizzate a destra. La registrazione come “Amministratore” consentirà di gestire tutte le impostazioni disponibili tramite il browser
Web.
Account Password
Utente users users
Amministratore admin admin
Inoltro di tutti i dati trasmessi a e ricevuti dall’amministratore (funzione di gestione dei documenti)
Questa funzione serve per inoltrare tutti i dati trasmessi e ricevuti dalla macchina a una destinazione prestabilita (un indirizzo di Scansione su e-mail o una destinazione di Scansione su FTP, Scansione su cartella di rete o Scansione su desktop). Questa funzione può essere utilizzata dall’amministratore della macchina per archiviare tutti i dati trasmessi e ricevuti. Per configurare le impostazioni relative all’amministrazione di documenti, fare clic su [Impostazioni applicazione] e poi su [Funzione
di Amministrazione documenti] nel menu della pagina Web. (Sono
richiesti i diritti di Amministratore).
Le impostazioni relative al formato, all’esposizione e alla risoluzione dei dati trasmessi e ricevuti rimangono valide anche in caso di inoltro dei dati.
Quando l’inoltro è abilitato per i dati inviati in modalità fax,
• Sul pannello a soramento il tasto [TX diretta] non
appare.
La funzione di trasmissione rapida online e di selezione
con altoparlante non possono essere utilizzate.
Elementi da tenere presenti per il collegamento alla rete
Quando si collega la macchina alla rete, non collegarla direttamente ad Internet. Al contrario, collegarla alla rete secondaria (range diviso
dal router) alla quale è collegato solo il dispositivo (ad esempio il PC)
che è autorizzato a comunicare con la macchina nella LAN protetta (una specie di firewall). Inoltre, gestire i dispositivi collegati alla rete secondaria in modo da poter mantenere sempre le condizioni della rete stessa. Utilizzare la funzione di impostazione dei filtri per evitare l’accesso non autorizzato.
LICENZA SOFTWARE
La LICENZA DEL SOFTWARE verrà visualizzata quando si esegue l’installazione del software dal CD-ROM. Utilizzando – in tutto o in parte - il software contenuto nel CD-ROM o nella macchina, l’utente accetta i termini della LICENZA SOFTWARE.
Le spiegazioni riportate nel presente manuale presumono che
l’utente abbia una conoscenza operativa del proprio computer
Windows o Macintosh.
Per informazioni sul sistema operativo, consultare il Manuale o la
Guida in linea del sistema operativo in uso.
Le spiegazioni di schermate e procedure riportate nel presente manuale si riferiscono principalmente a Windows 7 negli ambienti Windows®. Le schermate possono variare a seconda della versione
del sistema operativo.
Il presente manuale è stato preparato con estrema cura e attenzione. In caso di commenti o domande ad esso relativi, contattare il rivenditore o il responsabile autorizzato per l’assistenza di zona.
Questo prodotto è stato sottoposto ad un controllo di qualità e procedure di ispezione molto rigorose. Nel caso improbabile in cui si scopra un difetto o un altro problema, contattare il proprio
rivenditore o il più vicino rappresentante dell’assistenza tecnica
autorizzato.
Fatta eccezione per i casi previsti dalla legge, SHARP non è responsabile per eventuali guasti vericatisi durante l’uso del
prodotto o delle sue opzioni, o per eventuali guasti dovuti ad un utilizzo inadeguato del prodotto e delle sue opzioni, o per altri difetti o danni subiti in seguito all’utilizzo del prodotto.
Questo prodotto è stato concepito unicamente per l’uso in ambito commerciale e pertanto esula dalla sfera di applicazione della
Regolamentazione (CE) 1275/2008 che implementa la Direttiva UE 2005/32/CE relativa ai requisiti di eco-compatibilità dei consumi di
energia elettrica in modalità di standby e OFF. Sharp non consiglia l’uso di questo prodotto per applicazioni domestiche e non accetta alcuna responsabilità derivante da un tale uso.
ALTRE INFORMAZIONI
Informazioni sul laser
Lunghezza d’onda
MX-M654N/MX-M754N 792 nm + 8 nm/-12 nm
Tempi di impulso
MX-M654N
Modalità carta normale / Modalità carta pesante (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7mm
MX-M754N
Modalità carta normale (P/S=360 mm/s) = 5,90 μs ± 0,014 μs / 7 mm Modalità carta pesante (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7 mm
Potenza emessa
MX-M654N/MX-M754N Max 1,4mW (LD1+LD2+LD3+LD4)
Attenzione:
L'uso di controlli, correzioni o esecuzione di procedure diverse da quelle specificate in questa documentazione possono comportare una esposizione dannosa alle radiazioni.
Questa apparecchiatura digitale è un PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1 (IEC 60825-1 Edizione 2-2007)
Emissione rumore acustico
Di seguito sono visualizzati i valori di emissione sonora misurati
conformemente alla norma ISO7779.
Livello potenza sonora L
WAd
MX-M654N MX-M754N In funzione (stampa continua) 7,8 B 7,8 B Modalità standby
(Modo livello potenza basso)
- -
Schalldruckpegel L
pAm
MX-M654N MX-M754N In funzione
(stampa continua)
Posizioni spettatore
59 dB 60 dB
Modalità standby
Posizioni spettatore
31 dB 31 dB
• In funzione: con le opzioni MX-FN19+MX-RB23+MX-LC15.
• Standby: “-” = meno di un suono di sottofondo.
Garanzia
Sebbene sia stato compiuto ogni sforzo possibile per rendere il presente documento estremamente preciso e utile, SHARP
Corporation non fornisce garanzie di alcun tipo in relazione al
contenuto. Tutte le informazioni incluse sono soggette a modifica senza preavviso. SHARP non è responsabile di eventuali perdite o danni, diretti o indiretti, derivanti da o correlati all'uso di questo manuale operativo.
© Copyright SHARP Corporation 2014. Tutti i diritti riservati. Non sono
consentite la copia, l'adattamento o la traduzione del presente documento, senza previa autorizzazione scritta, salvo i casi previsti dalle leggi sui diritti d'autore.
LAN wireless
La portata delle comunicazioni della LAN wireless può essere ridotta oppure la comunicazione potrebbe non essere possibile in alcuni ambienti di utilizzo a causa dei materiali di protezione, della sede di installazione, degli effetti dei rumori radio ambientali, della velocità di trasmissione dei dati e di altri fattori.
Page 43
43
Archiviazione documenti
La macchina è provvista di una funzione di archiviazione documenti, che consente di memorizzare i dati immagine del documento nell'hard disk della macchina. I documenti memorizzati possono essere richiamati e stampati o, all'occorrenza, trasmessi. In caso di problemi
dell'hard-disk, non sarà più possibile riaprire i documenti archiviati.
Per prevenire la perdita di documenti importanti in una simile eventualità, conservare gli originali dei documenti importanti o memorizzarne i dati anche su altri supporti.
Ad eccezione di quanto previsto dalla legge, Sharp Corporation non si
assume alcuna responsabilità per danni o perdite dovuti alla perdita di dati archiviati.
Questa macchina contiene il software comprendente moduli sviluppati da Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Tutti i diritti
riservati. Questo prodotto comprende Adobe®PostScript®3™ di Adobe Systems Incorporated. Questo prodotto utilizza "InstantBoot" fornito in dotazione da IT
Access Co., Ltd., Giappone.
MANUALI
Visualizzazione della guida operativa
È possibile visualizzare la Guida sfiorando l'icona della Guida Operativa sul pannello a sfioramento della macchina. Quando si utilizza la macchina, fare riferimento a questo documento per visualizzare una panoramica di una modalità specifica o quando si riscontrano problemi di funzionamento della macchina.
Manuale dell'utente
Il "Manuale utente" contiene spiegazioni dettagliate delle funzioni utilizzabili sulla macchina. È possibile scaricare il Manuale utente dalla macchina al computer e
visualizzarlo con un browser Web. Per scaricare il Manuale Utente, vedere "DOWNLOAD DEL
MANUALE UTENTE" nel manuale operativo.
Informazioni sulla gestione della password
Subito dopo aver installato la macchina, viene richiesto di cambiare la password amministratore. La password deve essere cambiata dall’amministratore e utilizzata rigorosamente. Annotare la password cambiata nella tabella sotto e conservarla con attenzione.
Annotare la “Nuova password”.
Impostazioni predenite di fabbrica
Nuova password
Password
dell’amministratore
admin
Non dimenticare la password amministratore appena immessa. Qualora fosse dimenticata, non esiste modo di confermarla e alcune impostazioni e funzioni che richiedono l’autorizzazione dell’amministratore potrebbero non poter essere utilizzate.
Page 44
44
Alimentazione elettrica richiesta
Tensione locale ± 10 % (Per i requisiti di alimentazione,
consultare la targhetta nell'angolo inferiore sul lato sinistro della macchina).
Consumo di energia Max. 1,84 kW (220-240 V) / 1,92 kW (100-127 V) (incluse opzioni)
Dimensioni 663 mm (L) × 772 mm (P) × 1218 mm (A)
(26-3/32" (L) × 30-25/64" (P) × 47-15/16" (A))
Peso Circa 166 kg (366,0 lbs.) Dimensioni totali 1003 mm (L) × 818 mm (P) (39-31/64" (L) × 32-13/64" (P))
(Con vassoio Bypass multifoglio aperto/Con pannello di
controllo chiuso)
Alimentatore automatico dei
documenti
Tipi di alimentatori documenti
Alimentatore singola passata duplex (DSPF)
Formati carta originali
Da A3 (11" × 17") a A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Tipi di carta originali
Grammatura Carta sottile 35 g/m
2
(9 lbs. bond) - 49 g/m2 (13 lbs. bond) Carta comune 50 g/m
2
(13 lbs. bond) -
128 g/m
2
(34 lbs. bond)
Fronte-retro Da 50 g/m
2
(13 lbs.) a 128 g/m2 (34 lbs.)
Capacità di
archiviazione carta
150 fogli (80 g/m2 (21 lbs.)) (o altezza massima pila di 19,5 mm (50/64"))
Velocità di scansione (copia)
100 fogli/minuto (600 × 300 dpi)
Vassoio ad alta capacità
Nome Vassoio ad alta capacità
(MX-LC15)
Vassoio ad alta capacità
(MX-LC16)
Formati carta A4 (8-1/2" × 11") Larghezza A3 (12" × 18") no
a B5 (8-1/2" × 11"R)
Carta utilizzabile Da 60 g/m
2
(16 lbs. bond) a
220 g/m
2
(80 lbs. Cover)
Da 60 g/m
2
(16 lbs. bond) a
220 g/m
2
(80 lbs. Cover)
Dimensioni 371 mm (L) × 575 mm (P) ×
520 mm (A) (14-39/64" (L) × 22-41/64" (P) × 20-15/32" (A))
694 mm (L) × 589 mm (P) × 519 mm (A) (27-5/16" (L) × 23-3/16" (P) × 20-28/64" (A))
Peso Circa 29,2 kg (64,4 lbs.) Circa 50 kg (110,3 lbs.)
Finitore
Nome Finitore (MX-FN19) Formati carta A seconda delle speciche dell'alimentatore
Carta utilizzabile
Grammatura Da 55 g/m2 (13 lbs. bond) a 300 g/m2 (110 lbs. cover) N. di vassoi 2 Capacità del
vassoio
(80g/m
2
(21 lbs.
bond))
Vassoio superiore
Senza pinzatura
Larghezza A3 (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 fogli A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.550 fogli
Funzione di pinzatura
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unità o 1.550
fogli
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R):50 unità o 650 fogli
Vassoio inferiore
Senza pinzatura
Larghezza A3
(12" × 18") / A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
: 650 fogli
A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1.700 fogli
Funzione di pinzatura
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unità o 1.550 fogli A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unità o 650 fogli
• Stampa in offset non disponibile per la larghezza A3 (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
N. max. di fogli pinzati
90 g/m
2
(24 lbs.))
N. max. di 50 fogli (A4 (8-1/2" × 11"), A4R, B5 (8-1/2" × 11"R)) N. max. di 30 fogli (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14")) 48 fogli (90 g/m
2
(21 lb.)) + 2 fogli (256 g/m2 (68 lb. rilegata))
Posizione pinzatura
1 inferiore (obliqua), 1 superiore (obliqua), 2 centrali
Alimentazione elettrica richiesta
Fornita dalla macchina
Peso Circa 42 kg (92,6 lbs.) Dimensioni Quando il vassoio di uscita carta è chiuso
530 mm (L) × 662 mm (P) × 1100 mm (A) (20-55/64" (L) × 26-1/16" (P) × 43-19/64" (A))
Quando il vassoio di uscita carta è aperto
660 mm (L) × 662 mm (P) × 1100 mm (A) (25-63/64" (L) × 26-1/16" (P) × 43-19/64" (A))
SPECIFICHE
Speciche di base / Speciche
della copiatrice
Nome MX-M654N/MX-M754N Tipo Console A colori Monocromatico Sistema
copiatrice
Copiatrice laser elettrostatica
Risoluzione di scansione
600 × 600 dpi, 600 × 400 dpi, 600 × 300 dpi*
Stampa: 600 × 600 dpi, equivalente a 9.600 dpi × 600 dpi,
1.200 × 1.200 dpi
* Quando si usa l'alimentatore automatico dei documenti.
Gradazione
Scansione: equivalente a 256 livelli / Stampa: equivalente a 256 livelli
Formati carta originali
Max. A3 (11" × 17") per foglie e documenti rilegati
Formati di copia Larghezza A3 (12" × 18") no a A5R (5-1/2" × 8-1/2"R),
lucido, carta pesante
Vassoio 1: A4, B5, 8-1/2" × 11" Vassoio 2: A4, 8-1/2" × 11" Vassoio 3: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, 11" × 17", 8-1/2" ×
14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11" 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R,
Vassoio 4: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2"
× 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10­1/2"R, 5-1/2" × 8-1/2"R,
Vassoio Bypass multifoglio: Larghezza A3 (12" × 18") no a
A5R (5-1/2" × 8-1/2"R), lucido, carta pesante,
Carta formato lungo Margine perso (bordo iniziale): 4 mm (11/64") ± 1 mm (± 3/64") Margine perso: (bordo nale): 2 mm (6/64") - 5 mm (- 13/64") Bordo iniziale / bordo nale: totale di 8 mm (21/64") o meno Bordo vicino / bordo lontano: totale di 4 mm (11/64") ± 2 mm (± 6/64") o meno
Tempo di riscaldamento
20 secondi
• I tempi indicati variano a seconda delle condizioni
ambientali.
Tempo di uscita prima copia
MX-M654N MX-M754N
Lastra di esposizione 3,9 secondi 3,5 secondi DSPF 5,9 secondi 5,4 secondi
• La velocità varia a seconda dello stato della macchina. * Alimentazione verticale di fogli A4 (8-1/2” × 11”).
Velocità di copia in continuo* (quando il dispositivo di spostamento non è in funzione)
MX-M654N MX-M754N
A4, 8-1/2" × 11", B5, 7-1/4" × 10-1/2",
65 copie/min. 75 copie/min.
A4R, 8-1/2" × 11"R, B5R, 7-1/4" × 10­1/2"R,
45 copie/min. 48 copie/min.
B4, 8-1/2" × 14" 39 copie/min. 42 copie/min. A3, 11" × 17" 34 copie/min. 37 copie/min.
* Velocità continua per la stessa alimentazione degli originali.
È possibile interrompere momentaneamente la copia per stabilizzare la qualità dell'immagine.
Rapporto di riproduzione
Stesso formato: 1:1 ± 0,8 %
Ingrandimento: 115 %, 122 %, 200 %, 400 %
(121 %, 129 %, 200 %, 400 %)
Riduzione: 25 %, 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(25 %, 50 %, 64 %, 77 %) Intervallo di zoom: da 25 a 400 % (25 - 200 % utilizzando DSPF) con incrementi dell'1 %, totale 376 incrementi. È possibile calcolare l'intervallo di zoom quando si specica
mm.
Alimentazione
carta / capacità
3.100 fogli in 4 vassoi più 100 fogli nel vassoio di bypass
multifoglio
• Utilizzando la grammatura 80 g/m
2
(21 lbs. bond)
Alimentazione
carta max. /
capacità max.
6.700 fogli in 4 vassoi (500 × 2 + 1.250 + 850) più 100 fogli nel vassoio di bypass multifoglio più 3.500 fogli nel vassoio
ad alta capacità
• Utilizzando la grammatura 80 g/m
2
(21 lbs. bond) Copia in continuo Max. 9999 copie Memoria Standard: 3 GB HDD: 320 GB
• 1 GB = un miliardo di byte quando si fa riferimento alla
capacità del disco rigido. La capacità di formato effettiva è inferiore.
Condizioni
ambientali
Ambiente operativo
Da 10 °C (54 °F) a 35 °C (91 °F) (da 20 % a 85 % UR) 590 - 1.013 hpa
Ambiente standard
Da 20 °C (68 °F) a 25 °C (77 °F) (65 ± 5 % UR)
Page 45
45
Alimentazione elettrica richiesta
Fornita dalla macchina
Peso Circa 61 kg (134,5 lbs.) Alimentazione
elettrica richiesta
AC 120V ±10% 60Hz
Dimensioni Quando il vassoio di uscita carta è chiuso
654 mm (L) × 765 mm (P) × 1040 mm (A) (25-3/4" (L) × 30-7/64" (P) × 40-15/16" (A))
Quando il vassoio di uscita carta è aperto
782 mm (L) × 765 mm (P) × 1040 mm (A) (30-25/32" (L) × 30-7/64" (P) × 40-15/16" (A))
N. max. di fogli pinzati
90 g/m
2
(24 lbs.))
N. max. di 50 fogli (A4 (8-1/2" × 11"), B5) N. max. di 30 fogli (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Posizione pinzatura
1 inferiore (obliqua), 1 superiore (obliqua), 2 centrali
Finitore con pinzatura a sella (fascicolatore grande)
Nome
Finitore con pinzatura a sella (fascicolatore grande) (MX-FN22) Formati carta A seconda delle speciche dell'alimentatore Carta utilizzabile
Grammatura da 55 g/m2 (13 lbs. bond) a 300 g/m2 (110 lbs. cover)
N. di vassoi 3 (Vassoio superiore / Vassoio centrale / Vassoio inferiore) +
Vassoio pinzatura a sella
Capacità del
vassoio
(80 g/m2 (21 lbs.))
Vassoio superiore
Senza pinzatura
Larghezza A3 (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 fogli A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.500 fogli
Funzione di pinzatura
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unità o 1,500
fogli
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unità o 750 fogli
Vassoio centrale
Senza pinzatura
Larghezza A3 (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 125 fogli A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 250 fogli
Funzione di pinzatura
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unità o 1.500 fogli A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unità o 750 fogli
Vassoio inferiore
Senza pinzatura
Larghezza A3 (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 fogli A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.500 fogli
Funzione di pinzatura
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unità o 1.500 fogli A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unità o 750 fogli
Vassoio pinzatura a sella
5 unità (16 to 20 fogli), 10 unità (11 to 15
fogli),
15 unità (da 6 a 10 fogli), 25 unità (da 1 a
5 fogli)
• Stampa in offset non disponibile per la larghezza A3 (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Alimentazione elettrica richiesta
AC 120V ±10% 60Hz
Peso Circa 108 kg (238,1 lbs.) Dimensioni Quando il vassoio di uscita carta è chiuso
767 mm (L) × 765 mm (P) × 1040 mm (A) (30-3/16" (L) × 30-7/64" (P) × 40-15/16" (A))
Quando il vassoio di uscita carta è aperto
896 mm (L) × 765 mm (P) × 1040 mm (A) (35-17/64" (L) × 30-7/64" (P) × 40-15/16" (A))
N. max. di fogli pinzati
90 g/m
2
(24 lbs.))
N. max. di 100 fogli (A4 (8-1/2" × 11"), B5) N. max. di 50 fogli (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Posizione pinzatura
1 inferiore (obliqua), 1 superiore (obliqua), 2 centrali
Metodo di pinzatura (per cucitrice a sella)
Piegatura centrale con pinzatura in 2 punti centrali
Posizione di piegatura cucitrice a sella
Piegatura centrale
Dimensioni utilizzabili sella
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / Larghezza A3 (12" × 18")
Grammatura utilizzabile sella
Da 60 g/m2 (16 lbs.) a 300 g/m2 (110 lbs. cover) La grammatura da 106 g/m
2
(28 lbs.) a 300 g/m2 (110 lbs.
cover) può essere usata solo in modalità cover e per piegatura foglio singolo.
N. max di fogli con piegatura a sella
N. max. di 20 fogli
(80 g/m2 (21 lbs.)):
19 fogli (80 g/m2 (21 lbs.)) + 1 foglio (300 g/m2 (110 lbs.
cover
))
Finitore pinzatura a sella
Nome Finitore pinzatura a sella (MX-FN20) Formati carta A seconda delle speciche dell'alimentatore
Carta utilizzabile Grammatura da 55 g/m
2
(13 lbs.) a 300 g/m2 (110 lbs. cover)
N. di vassoi 2 (Vassoio superiore / Vassoio inferiore) + Vassoio pinzatura
a sella
Capacità del
vassoio
(80 g/m2 (21 lbs.))
Vassoio superiore
Senza pinzatura Larghezza A3
(12" × 18") / A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650
fogli
A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.550
fogli
Funzione di pinzatura
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) : 50 unità o 650 fogli A4 (8-1/2" × 11") / B5:100 unità o 1.550 fogli
Vassoio inferiore
Senza pinzatura
Larghezza A3 (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 fogli A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1.700 fogli
Funzione di pinzatura
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unità o 650 fogli A4 (8-1/2" × 11") / B5:100 unità o 1.550 fogli
Vassoio pinzatura a sella
10 unità (11 a 15 fogli), 20 unità (da 6 a 10 fogli), 25 unità (da 1 a 5 fogli)
• Stampa in offset non disponibile per la larghezza A3 (12" × 18") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Alimentazione elettrica richiesta
Fornita dalla macchina
Posizione pinzatura
1 inferiore (obliqua), 1 superiore (obliqua), 2 centrali
Metodo di pinzatura (per cucitrice a sella)
Piegatura centrale con pinzatura in 2 punti centrali
Posizione di piegatura cucitrice a sella
Piegatura centrale
Dimensioni utilizzabili sella
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R)
Grammatura utilizzabile sella
Da 60 g/m2 (16 lbs.) a 256 g/m2 (68 lbs. bond) La grammatura da 106 g/m
2
(28 lbs.) a 256 g/m2 (80 lbs.
cover) può essere usata solo in modalità cover e per piegatura foglio singolo.
N. max di fogli con piegatura a sella
N. max. di 15 fogli (80 g/m2 (21 lbs.)): 14 fogli (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 foglio (256 g/m2 (68 lbs.
bond
))
Finitore (fascicolatore grande)
Nome Finitore (MX-FN21) Formati carta A seconda delle speciche dell'alimentatore
Carta utilizzabile Grammatura da 55 g/m
2
(13 lbs.) a 300 g/m2 (110 lbs. cover) N. di vassoi 3 (Vassoio superiore / Vassoio centrale / Vassoio inferiore) Capacità del
vassoio
(80 g/m2 (21 lbs.))
Vassoio superiore
Senza pinzatura
12" × 18" (Larghezza A3) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 fogli 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1.500 fogli
Funzione di pinzatura
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 unità o 1.500 fogli 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 unità o 750 fogli
Vassoio centrale
Senza pinzatura
12" × 18" (Larghezza A3) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 125 fogli 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 250 fogli
Funzione di pinzatura
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 unità o 1.500 fogli 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 unità o 750 fogli
Vassoio inferiore
Senza pinzatura
12" × 18" (Larghezza A3) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 fogli 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1.500 fogli
Funzione di pinzatura
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 unità o 1.500 fogli 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 unità o 750 fogli
• Stampa in offset non disponibile per la 12" × 18" (larghezza A3) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R) / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R).
Page 46
46
Formati utilizzabili per l’unità di piegatura
Piegatura a Z: A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11"R Piegatura a C, Piegatura a sarmonica, Piegatura doppia, Piegatura a metà: A4R, 8-1/2" × 11"R
Carta utilizzabile Da 55 g/m
2
a 105 g/m2 (da 16 lbs. rilegata a 28 lbs.rilegata)
Capacità del vassoio (80 g/m
2
(21 lbs.))
Piegatura a C/Piegatura a sarmonica/Piegatura doppia 60 mm (2-23/64") (Equivalente a 40 fogli. (equivalente a 25
fogli per la Piegatura doppia))
Le copie eseguite con Piegatura a Z o Piegatura a metà vengono inviate al vassoio del nitore (stacker grande) o del nitore con pinzatura a sella (stacker grande).
Alimentazione elettrica richiesta
Fornita dal nitore/nitore con pinzatura a sella
Dimensioni 336 mm (L) × 793 mm (P) × 1050 mm (A)
(13-15/32" (L) × 31-7/32" (P) × 41-11/32" (A))
Peso Circa 66 kg (145,5 lbs.)
Speciche della stampante di rete
Tipo Di tipo incorporato Velocità di stampa
in continuo
Identica alla velocità di copia in continuo
Risoluzione Elaborazione dati: 600 × 600 dpi, 1.200 × 1.200 dpi
Stampa: 600 × 600 dpi, equivalente a 9.600 dpi × 600 dpi,
1.200 × 1.200 dpi
Linguaggio di descrizione della pagina
Standard: Emulazione PCL6, Adobe® PostScript®3™, XPS*
Protocolli compatibili
TCP/IP (IPv4/IPv6), IPX/SPX, IPP, EtherTalk
Sistemi operativi compatibili
Windows Server 2003, Windows Vista, Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012 Macintosh (Mac OS X 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8, 10.9)
Caratteri interni
80 caratteri per PCL, 139 caratteri per Adobe® PostScript®3™
Memoria Memoria di sistema della macchina e disco rigido Interfaccia
10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (modalità ad alta
velocità)
* XPS si riferisce alla specica carta XML. Se dotato di kit di espansione XPS
(MX-PUX1). È necessaria una memoria da 1GB.
Speciche del fax
Nome Kit di espansione Fax (MX-FX11) Linee utilizzabili Linee telefoniche generali (PSTN), centralino telefonico
(PBX)
Velocità di connessione
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Metodo di codica
MH, MR, MMR, JBIG
Modalità di connessione
Super G3 / G3
Formati carta originale per la trasmissione
Da A3 (11" × 17") a A5 (5-1/2" × 8-1/2") (è possibile trasmettere carta con una lunghezza max. di
1.000 mm (solo su una facciata).)
Formato carta registrato
Da A3 (11" × 17") a A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Tempo di trasmissione
Circa 2 secondi * (A4 (8-1/2" × 11") Carta standard Sharp,
caratteri normali, Super G3 (JBIG))
Circa 6 secondi (G3 ECM)
Memoria 1 GB Note Memoria di selezione Max. 2.000 voci (inclusa la selezione
di gruppo per fax, scanner e Internet
fax) N. voci per gruppo Max. 500 voci Trasmissioni di gruppo
Max. 500 destinatari
* Compatibile con il metodo di trasmissione a 33,6 kbps per fax Super G3
standardizzato dalla International Telecommunications Union (ITU-T). Questa
è la velocità per l'invio di un foglio di carta in formato A4 (8-1/2" × 11") di circa 700 caratteri con una qualità immagine standard (8 × 3,85 caratteri/mm) in
modo Alta velocità (33,6 kbps). Questa è solo la velocità di trasmissione per le informazioni relative all'immagine e non include il tempo per il controllo della trasmissione. Il tempo effettivo necessario per una trasmissione dipende dal contenuto del testo, dal tipo di apparecchio fax ricevente e dalle condizioni della linea telefonica.
Speciche dello scanner di rete
Tipo Scanner a colori Risoluzione di
scansione (principale × verticale)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push scan)
50 to 9.600 dpi *
1
(pull scan)
Velocità di scansione
(A4 (8-1/2" × 11"))
Alimentatore singola passata duplex (DSPF)
B/N: 100 fogli/minuto (200 × 200 dpi) (solo fronte),
200 pagine/minuto (200 × 200 dpi) (fronte-retro)
A colori: 100 fogli/minuto (200 × 200 dpi) (solo fronte),
200 pagine/minuto (200 × 200 dpi) (fronte-retro)
• In modalità standard sono disattivati l'utilizzo di carta
standard Sharp (formato A4 (8-1/2" × 11") con copertura 6 %) e il rilevatore automatico di colore. La velocità varia a
seconda del volume di dati dell'originale.
Modulo foratrice
Nome Modulo di foratura per
MX-FN19/MX-FN20 MX-PN12A, MX-PN12B, MX-PN12C, MX-PN12D
Modulo di foratura per
MX-FN21/MX-FN22 MX-PN13A, MX-PN13B, MX-PN13C, MX-PN13D
Formato carta per modulo di foratura
Da A3 (11" × 17") a B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
Fori MX-PN12A: 2 fori,
MX-PN12B: 3 fori, MX-PN12C: 4 fori, MX-PN12D: 4 fori (larghezza)
MX-PN13A: 2 fori, MX-PN13B: 3 fori, MX-PN13C: 4 fori, MX-PN13D: 4 fori (larghezza)
Alimentazione elettrica richiesta
Fornita dal nitore/nitore con pinzatura a sella
Dimensioni 102 mm (L) × 662 mm (P) ×
914 mm (A) (4-1/64" (L) × 26-1/16" (P) × 35-63/64" (A))
95 mm (L) × 715 mm (P) × 392 mm (A) (3-3/4" (L) × 28-9/24 (P) × 15-7/16" (A))
Peso Circa 8 kg (17,7 lbs.) Circa 3,7 kg (8,2 lbs.)
Inseritore
Nome Inseritore (MX-CF11) Formati
utilizzabili per l’inserter
A3W (12" × 18"), A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 8K, 16K, 16KR
Carta utilizzabile Da 60 g/m
2
a 220 g/m2 (copertina da 16 lb. rilegata a 80 lb.) N. di vassoi 2 Capacità del
vassoio
(80 g/m2 (21 lbs.))
Vassoio superiore: 200 fogli Vassoio inferiore: 200 fogli
Alimentazione elettrica richiesta
Fornita dalla macchina
Dimensioni 540 mm (L) × 760 mm (P) × 1276 mm (A)
(21-17/64" (L) × 29-59/64" (P) × 50-7/32" (A))
Peso Circa 45 kg (99,2 lbs.)
Unità di correzione arricciamento
Nome Unità di correzione arricciamento (MX-RB15) Formati carta A seconda delle speciche dell’alimentatore Useable paper A seconda delle speciche dell’alimentatore Dimensioni 214 mm (L) × 760 mm (P) × 986 mm (A)
(8-7/16" (L) × 29-59/64" (P) × 38-13/16" (A))
Peso 16,4 kg (36,2 lbs)
Unità rilevatore
Nome Unità rilevatore (MX-RB13) Unità rilevatore (MX-RB23) Dimensioni 214 mm (L) × 760 mm (P) ×
986 mm (A) (8-7/16" (L) × 29-59/64" (P) × 38-13/16" (A))
499 mm (L) × 718 mm (P) × 210 mm (A) (19-41/64" (L) × 28-17/64" (P) × 8-17/64" (A))
Peso 14,5 kg (32,0 lbs) 5 kg (11,1 lbs)
Modula di taglio
Nome Modula di taglio (MX-TM10) Formati
utilizzabili per il modulo di taglio
A3W (12" × 18") A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11"R, 8K
N. max. di fogli da tagliare
Da 2 a 20 fogli (da 60 g/m
2
a 81,4 g/m2 (da 16 lb. rilegata a 21 lb. rilegata)) Da 2 a 10 fogli (da 81,4 g/m
2
no a oltre 105 g/m2 (21 lb. rilegata no a oltre 28 lb. rilegata)) Da 2 a 3 fogli (da 105 g/m
2
no a oltre 220 g/m2 (28 lb.
rilegata no a oltre 80 lb. cover))
Quando si taglia carta comune. Inclusa una copertina
anteriore di grammatura pari a 300 g /m
2
(170 lb. cover) o
inferiore.
Alimentazione elettrica richiesta
Fornita dal nitore con pinzatura a sella
Dimensioni 251 mm (L) × 625 mm (P) × 403 mm (A)
(9-7/8" (L) × 24-15/32" (P) × 15-7/8" (A))
Peso Circa 32 kg (70,6 lbs.)
Unità di piega
Nome Unità di piega (MX-FD10) Tipi di piegatura Piegatura a Z, Piegatura a C, Piegatura a sarmonica,
Piegatura doppia, Piegatura a metà.
Page 47
47
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Questa macchina è dotata di un interruttore di accensione principale, che si trova in basso a sinistra una volta aperto lo sportello anteriore, e di un tasto di accensione ( ), che si trova sul pannello operativo.
Spia alimentazione principale
Pulsante/spia
[RISPARMIO
ENERGETICO]
Interruttore di alimentazione principale
Tasto di accensione
Accensione
Spostare l'interruttore di alimentazione principale sulla posizione " ".
Premere il tasto di accensione ( ) dopo che la spia di alimentazione principale è diventata verde.
Spegnimento
(1) Premere il pulsante di accensione ( ) per spegnere la macchina. (2) Spostare l'interruttore di alimentazione principale sulla posizione
" ".
Riavvio della macchina
Riavviare la macchina per rendere effettive alcune impostazioni. Se un messaggio sul pannello a sfioramento richiede di riavviare la macchina, premere il tasto di accensione ( ) per disattivare l'alimentazione e quindi premere nuovamente il tasto per riattivarla.
ATTENZIONE
Quando si spegne la macchina, accertarsi che si spengano anche gli indicatori sul pannello operativo.
Se la macchina si spegne improvvisamente, come nel caso di interruzione della corrente elettrica, riaccendere la macchina e procedere allo spegnimento seguendo le procedure corrette. La disattivazione dell'interruttore di alimentazione principale o l'estrazione del cavo di alimentazione dalla presa mentre una delle spie è accesa o lampeggia può danneggiare il disco rigido e provocare la perdita dei dati.
Disattivare il tasto di accensione ( ) e l'interruttore di alimentazione principale ed estrarre il cavo di alimentazione se si sospetta la presenza di un guasto alla macchina, se un temporale è in avvicinamento o se si sposta la macchina.
Quando si utilizzano le funzioni fax o Internet fax, tenere sempre l'interruttore di alimentazione principale sulla posizione "
".
In alcune condizioni della macchina, se si preme il tasto di accensione (
) per il riavvio, le impostazioni non saranno applicate. In tal caso, utilizzare l'interruttore di alimentazione principale per accendere o spegnere la macchina.
Interfaccia 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (se è utilizzato un dispositivo di memoria esterna)
Protocolli compatibili
TCP/IP (IPv4)
Sistemi operativi compatibili *
2
Pull scan (TWAIN) Windows Server 2003, Windows Vista,
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012
Formato di uscita (B/N)
TIFF, PDF, PDF/A, PDF crittografato, XPS
Metodo di compressione: decompressione, G3 (MH), G4 (MMR)
(Scala dei grigi/colori) TIFF, JPEG, PDF, PDF/A, PDF crittografato, PDF ad alta
compressione, XPS*
3
Metodo di compressione: JPEG (compressione alta, media e bassa)
Driver Driver
*1: Occorre diminuire il formato di scansione quando si aumenta la risoluzione. *2: In alcuni casi non è possibile stabilire una connessione. Contattare il
rivenditore locale per ulteriori informazioni.
*3: XPS si riferisce alla specica carta XML.
Speciche per LAN wireless
Tipo Di tipo incorporato Standard di
conformità
IEEE802.11n/g/b
Metodo di trasmissione
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Banda di
frequenza /
canali
IEEE802.11n/g/b: 2.4 GHz (1 - 13 can)
Velocità di trasmissione (valore dello standard) *
1
IEEE802.11n max. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps
Protocolli compatibili
TCP/IP (IPv4)
Sicurezza WEP, WPA Personale, WPA Azienda*
2
, WPA2 Personale,
WPA2 Azienda*
2
*1: I valori indicati sono massimo valori teorici dello standard di LAN wireless. I
valori non indicano le velocità effettive di trasmissione dei dati.
*2: Non può essere utilizzato in modalità Punto di accesso.
NOMENCLATURA PARTI
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11) (12) (13)
(10)
(1) Alimentatore automatico dei
documenti
(8) Vassoio 4 (9) Vassoio 1
(2) Pannello operativo (10) Unità di correzione
arricciamento*
(3) Tastiera (4) Sportello anteriore (11) Inseritore* (5) Vassoio 5* (12) Unità di piega* (6) Vassoio 2 (13) Finitore con pinzatura a
sella*
(7) Vassoio 3
* Opzionale
Page 48
48
WAARSCHUWINGEN
Voor een voltooide elektrische ontkoppeling, dient u de hoofdstekker uit het stopcontact te trekken. Het stopcontact moet in de nabijheid van de apparatuur geïnstalleerd zijn en eenvoudig toegankelijk zijn. Each instruction also covers the optional units used with these products.
Symbolen in deze handleiding
Voor een veilig gebruik van dit apparaat worden verschillende veiligheidssymbolen in deze handleiding gebruikt. De indeling van de
veiligheidssymbolen wordt hieronder uitgelegd. Zorg dat u de
betekenis van de symbolen begrijpt bij het lezen van de handleiding.
WAARSCHUWING
Geeft een risico aan op dood of ernstig letsel.
LET OP
Geeft een risico aan op letsel of schade aan eigendommen.
Betekenis van de symbolen
LET OP!
HEET
NIET DEMONTEREN
AFKNELPUNT VRIJ HOUDEN
VERPLICHTE ACTIES
VERBODEN ACTIES
Opmerkingen over stroomvoorziening
Voor een veilig gebruik van dit apparaat worden verschillende veiligheidssymbolen in deze handleiding gebruikt. De indeling van de
veiligheidssymbolen wordt hieronder uitgelegd. Zorg dat u de
betekenis van de symbolen begrijpt bij het lezen van de handleiding.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de voedingskabel uitsluitend wordt aangesloten op een stopcontact dat voldoet aan de gespecificeerde stroom- en voltagevereisten. Zorg ook dat het stopcontact goed is geaard. Gebruik geen verlengsnoeren of adapters om andere apparaten aan te sluiten op het gebruikte stopcontact. Het gebruik van een verkeerde stroomtoevoer kan leiden tot brand of elektrische schokken.
* Voor de vereisten voor de stroomtoevoer raadpleegt u het
naamplaatje aan de linkerzijde van het apparaat.
Zorg dat het snoer niet wordt beschadigd of gewijzigd.
Plaats geen zware voorwerpen op het snoer, trek er niet aan en buig het niet. Hierdoor kan het snoer beschadigd raken waardoor brand of elektrische schokken kunnen ontstaan.
Raak de stekker niet aan met natte handen.
Hierdoor kunnen elektrische schokken ontstaan.
LET OP
Trek nooit aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
Wanneer u aan het snoer zelf trekt, kan dit beschadigd raken
en brand of elektrische schokken veroorzaken.
Haal voor de veiligheid de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Wanneer u het apparaat wilt verplaatsen, moet u eerst de hoofdschakelaar uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.
Het snoer kan beschadigd raken met kans op brand of elektrische schokken veroorzaken.
Opmerkingen over de installatie
LET OP
Plaats het apparaat niet op een instabiel of hellend oppervlak. Plaats het apparaat op een ondergrond met voldoende draagvermogen.
Risico op letsel doordat het apparaat valt of kantelt. Als randapparatuur moet worden geïnstalleerd, moet deze niet op een ongelijke vloer, hellend oppervlak of anderszins instabiel oppervlak worden geplaatst. Gevaar van glijden, vallen en kantelen. Plaats het product op een vlakke, stabiele ondergrond met voldoende draagvermogen.
Installeer het apparaat niet op een vochtige of stoffige locatie.
Risico op brand en elektrische schokken. Als stof in het apparaat terechtkomt, kan dit leiden tot vuile afdrukken en storingen aan het apparaat.
Zeer warme, koude, vochtige of droge locaties (in de buurt van verwarmingen, luchtbevochtigers, airconditioners, enzovoort)
Het papier wordt vochtig en er kan zich condensatie vormen in het apparaat, wat kan leiden tot papierstoringen en vuile afdrukken. Als de locatie een ultrasone luchtbevochtiger bevat, gebruikt u puur bevochtigingswater in de luchtbevochtiger. Als u kraanwater gebruikt, worden mineralen en andere onzuivere stoffen uitgestoten die in het apparaat terechtkomen en zorgen voor vuile afdrukken.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de afstelmechanismen naar beneden worden gedraaid tot ze de vloer raken, zodat het apparaat vast staat (en niet kan verschuiven).
Draai de afstelmechanismen in de vergrendelrichting tot ze vast op de vloer staan.
Als u het apparaat wilt verplaatsen omdat u uw kantoor anders indeelt of om een andere reden, draait u de afstelmechanismen naar boven, schakelt u de stroom uit en verplaatst u het apparaat vervolgens.
(Breng de afstelmechanismen weer naar omlaag om het apparaat vast te zetten nadat u dit hebt verplaatst).
Locaties die aan direct zonlicht zijn blootgesteld
Plastic onderdelen kunnen vervormd raken wat kan leiden tot vuile afdrukken.
Locaties met ammoniakgas
Als het apparaat naast een diazokopieerapparaat wordt geplaatst, kan dit leiden tot vuile afdrukken.
Installeer het apparaat niet op een locatie met een slechte luchtcirculatie.
Tijdens het afdrukken wordt een kleine hoeveelheid ozon aangemaakt binnen het apparaat. De hoeveelheid aangemaakte ozon is niet schadelijk. U kunt echter een onaangename geur bemerken tijdens lange kopieersessies. Daarom moet het apparaat in een ruimte worden geplaatst met een ventilator of met vensters die zorgen voor voldoende luchtcirculatie. (De geur kan in bepaalde gevallen tot hoofdpijn leiden.) * Installeer het apparaat zodanig dat personen niet
rechtstreeks worden blootgesteld aan de uitlaatstoffen van
het apparaat. Zorg dat het apparaat niet aan direct zonlicht
wordt blootgesteld als het in de buurt van een venster staat.
In de buurt van een wand
Laat voldoende ruimte vrij rond het apparaat voor onderhoud en goede ventilatie. (Het apparaat mag niet dichter bij de wand staan dan de hieronder aangegeven afstand.)
30 cm
30 cm
Apparaat
45 cm
Locaties die onderhevig zijn aan trillingen.
Door trillingen kunnen storingen ontstaan.
LET OP
Het apparaat bevat een ingebouwde vaste schijf. Stel het apparaat niet bloot aan schokken of trillingen. Verplaats het apparaat nooit terwijl de stroom ingeschakeld is.
Het kopieerapparaat moet in de nabijheid van een toegankelijk stopcontact worden geïnstalleerd voor een gemakkelijke aansluiting.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat niet wordt gebruikt voor andere elektrische toestellen. Als een verlichtingsrail op
hetzelfde stopcontact is aangesloten, kan het licht ikkeren.
Nederlands
Page 49
49
Informatie over verbruiksgoederen
LET OP
Werp tonercartridges niet in het vuur.
De toner kan in het rond vliegen en brandwonden veroorzaken.
Berg tonercartridges buiten het bereik van kinderen op.
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik
WAARSCHUWING
Zorg dat geen water, andere vloeistoffen of metalen objecten in het apparaat terecht kunnen komen.
Hierdoor kan brand of een elektrische schok ontstaan.
Raak de buitenkant van het apparaat niet aan.
Hoogspanningsonderdelen binnen in het apparaat kunnen elektrische schokken veroorzaken.
Breng geen wijzigingen aan dit apparaat aan.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel of beschadigingen aan het apparaat.
Gebruik geen ontvlambare sprays voor het reinigen van het apparaat.
Als gassen uit de spuitbus in aanraking komen met de hete elektronische onderdelen van de fuser in het apparaat, kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet als u iets ongebruikelijks bemerkt, zoals rook of een vreemde geur.
Het gebruik van het apparaat onder deze omstandigheden kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
Zet onmiddellijk de hoofdschakelaar uit en haal de stekker uit
het stopcontact. Neem contact op met uw verkoper of dichtstbijzijnde erkende servicevertegenwoordiger.
Zet bij onweersdreiging de hoofdschakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact om te voorkomen dat brand of elektrische schokken ontstaan als gevolg van blikseminslag.
Zet onmiddellijk de hoofdschakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact als water of een metalen object in het apparaat terechtkomt.
Neem contact op met uw verkoper of dichtstbijzijnde erkende servicevertegenwoordiger. Het gebruik van het apparaat onder deze omstandigheden kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
LET OP
Kijk niet direct in de lichtbron.
Dit kan uw ogen beschadigen.
Zorg dat ventilatieopeningen van het apparaat niet worden geblokkeerd. Installeer het apparaat niet op een locatie waar de ventilatieopeningen worden geblokkeerd.
Door het blokkeren van de ventilatieopeningen kan hittevorming optreden in het apparaat, met het risico op brand.
De fuseereenheid en het uitvoergedeelte van het papier kunnen heet zijn. Raak de fuseereenheid en het gebied rond de papieruitgang niet aan wanneer u vastgelopen papier verwijdert. Zorg dat u zich niet brandt.
Zorg dat uw vingers niet klem raken bij het plaatsen van papier, verwijderen van vastgelopen papier, uitvoeren van onderhoud, sluiten van de voor- en zijkleppen en het plaatsen en verwijderen van laden.
Let op
Voor een voltooide elektrische ontkoppeling, dient u de hoofdstekker uit het stopcontact te trekken. Het stopcontact moet in de nabijheid van de apparatuur geïnstalleerd zijn en eenvoudig toegankelijk zijn.
Om aan de EMC-reglementen te voldoen, moet u afgeschermde
interfacekabels bij dit apparaat gebruiken.
Gebruik bij voorkeur een kabel van 10 m of minder.
Het apparaat moet in de nabijheid van een toegankelijk stopcontact worden geplaatst zodat het eenvoudig kan worden ontkoppeld. Elke instructie geldt ook voor de optionele eenheden die bij deze producten gebruikt worden.
EMC (dit apparaat en randapparatuur)
WAARSCHUWING:
Dit is een klasse A-product. In een huiselijke omgeving kan dit product radio-interferentie veroorzaken en de gebruiker kan dan genoodzaakt zijn om de juiste maatregelen te treffen.
Safety data sheet
De SDS (Safety Data Sheets) kunnen worden bekeken op het volgende URL-adres:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/index.html
Informatie over afvalverwijdering
voor gebruikers (particuliere huishoudens)
Informatie over afvoeren van dit product en de batterijen na de gebruiksduur
DIT PRODUCT NA DE
GEBRUIKSDUUR NIET IN DE VUILNISBAK GOOIEN EN NIET
VERBRANDEN !
Afgedankte elektrische apparatuur en
batterijen moeten altijd GESCHEIDEN
worden ingezameld conform de wetgeving inzake verantwoorde verwerking en recycling van apparatuur. Door gescheiden inzameling zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval. Illegaal storten van afgedankte elektronica kan schade berokkenen aan de menselijke gezondheid en het milieu door vrijkomen van schadelijke stoffen. Breng afgedankte apparatuur altijd naar uw gemeentelijke inzamelpunt of plaatselijke afvalverwerker. Dit apparaat bevat batterijen welke niet door de gebruiker verwijderd kunnen worden. Neem voor het vervangen van batterijen contact op met uw leverancier. Neem bij twijfel contact op met uw leverancier of afvalverwerker voor de juiste wijze van afvoeren. ALLEEN VOOR GEBRUIKERS IN DE EUROPESE UNIE EN
LANDEN ALS NOORWEGEN EN ZWITSERLAND: Uw deelname aan
gescheiden inzameling is wettelijk bepaald. Het symbool hierboven getoond staat op elektrische en elektronische
apparatuur of de verpakking om u hierop te attenderen! Voor het retourneren van apparatuur voor ZAKELIJK GEBRUIK kunt u
na de gebruiksduur uw Sharp dealer contacten welke u zal informeren over de wijze van terugname. Hier kunnen kosten mee gemoeid zijn. Kleine apparaten (in kleine hoeveelheden) kunnen bij uw gemeentelijke inzamelpunt worden aangeleverd. Voor Spanje: Neem svp contact op met uw lokale inzamelpunt of gemeentelijke afvalverwerker voor terugname van gebruikte goederen.
Informatie m.b.t. het milieu
Lees dit gedeelte aandachtig door. Het zal u helpen om uw impact op het milieu te beperken en om tezelfdertijd uw kosten te drukken.
Papier besparen
1. De functie voor automatisch dubbelzijdig afdrukken dient om beide
zijden van het papier automatisch af te drukken zonder het papier handmatig om te draaien. Indien de machine is uitgerust met de functie voor automatisch dubbelzijdig afdrukken, dan kunt u uw afdrukinstellingen op uw computer zo instellen, dat automatisch dubbelzijdig wordt afgedrukt. Gebruik de functie voor automatisch dubbelzijdig afdrukken van deze machine telkens wanneer mogelijk.
2. Door af te drukken op gerecycleerd papier en op dun papier van 64 g/m² dat voldoet aan de norm EN12281:2002 en vergelijkbare
kwaliteitsnormen kunt u de impact op het milieu beperken.
PARTICULIERE
GEBRUIKERS worden verzocht afgedankte apparatuur in te leveren bij de gemeentelijke inzamelpunten. Inzameling gebeurt zonder kosten voor de gebruiker.
Page 50
50
Energie besparen
1. Deze machine beschikt over een energiebesparingsmodus om het stroomverbruik aanzienlijk te beperken. Wanneer de machine
gedurende een bepaalde periode niet wordt gebruikt, schakelt de machine over op deze modus waarbij minder stroom wordt verbruikt. In deze modus wordt de stroomvoorziening van het bedieningspaneel en de fuseereenheid uitgeschakeld. Op die manier kan het stroomverbruik worden beperkt. Het herstel uit deze modus neemt meer tijd in beslag dan het herstel uit de “modus gereed”. U kunt zelf bepalen na hoeveel tijd de machine overschakelt naar de energiebesparingsmodus. Voor modellen met een stroombesparingsknop: Indien uw volgende afdruk later zou worden gemaakt dan de ingestelde tijd voor de energiebesparingsmodus, raden we u aan om op de energiebesparingsknop te drukken om de energiebesparing onmiddellijk te activeren. Voor modellen met een geautomatiseerde stroombeheerfunctie die zichzelf aanpast aan het gebruikspatroon van het apparaat en voor modellen met een ecologische scanmodus raden we u aan om die te gebruiken om het energieverbruik te beperken en extra kosten te besparen. Deze energiebesparende functies worden in detail beschreven in de gebruikershandleiding.
2. Deze machine voldoet aan de recentste versie van de International
Energy Star-criteria. Het “International Energy Star Programme” is een vrijwillig registratieplan voor energiebesparende kantoorapparaten.
Verwijderen en behandelen van cartridges
Wat uw gebruikte tonercartridges van Sharp en andere
verbruiksmaterialen van kopieerapparaten en multifunctionele apparaten van Sharp betreft, moet u het afval verwijderen conform de
wettelijke vereisten in uw gebied. We raden u aan om contact op te
nemen met competente serviceverleners (zoals recyclagebedrijven) en om indien nodig ondersteuning te vragen aan lokale overheden. U vindt meer informatie over de bestaande inzamel- en recyclageprogramma’s van Sharp, die in sommige landen bestaan, op onze website www.sharp.eu.
Opmerking voor gebruikers in
Europa
Hierbij verklaart SHARP ELECTRONICS, dat dit Digitaal Multifunctioneel systeem MX-M654N/MX-M754N in
overeenstemming is met de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
De overeenkomstigheidsverklaring is beschikbaar op:
“http://www.sharp.de/doc/MX-M654N_MX-M754N.pdf”
VERBRUIKSGOEDEREN
Standaardonderdelen voor dit product die door de gebruiker moeten worden vervangen zijn papier en tonercartridges. Gebruik uitsluitend producten van SHARP als tonercartridges en transparantenfolie.
GENUINE SUPPLIES
Gebruik voor de beste kopieerresultaten alleen authentieke Sharp-verbruiksgoederen die ontworpen, ontwikkeld en getest zijn om de levensduur en de prestaties van Sharp­producten te maximaliseren. Let op het label Genuine Supplies op de tonerverpakking.
Verbruiksgoederen opslaan
Correcte opslag
1. Sla de onderdelen op in een ruimte die:
schoon en droog is,
een stabiele temperatuur heeft,
niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
2. Sla het papier op in de originele verpakking en leg het papier plat
neer.
3. Papier dat buiten de originele verpakking of staand wordt opgeslagen kan gaan krullen of vochtig worden. Dit kan leiden tot papierstoringen.
Tonercartridges opslaan
Sla een nieuwe tonercartridge horizontaal op met de bovenkant naar
boven. Bewaar tonercartridges niet rechtop. Wanneer de cartridge
rechtop wordt bewaard kan de toner, zelfs na goed schudden, niet correct worden verdeeld en binnen in de cartridge blijven plakken.
• Bewaar de toner op een plek die koeler is dan 40°C (104°F). Als u
de tonercartridge op een te warme plek bewaart, kan de toner in de cartridge gaan stollen.
Gebruik door SHARP aanbevolen tonercartridges. Als andere tonercartridges dan door SHARP aanbevolen worden gebruikt, werkt het apparaat wellicht niet naar behoren en levert een mindere kwaliteit en mindere prestaties. Bovendien kan het apparaat worden beschadigd.
Levering van reserveonderdelen en verbruiksgoederen
De levering van reserveonderdelen ter reparatie van het apparaat wordt gegarandeerd gedurende ten minste 7 jaar nadat is opgehouden met produceren. Reserveonderdelen zijn die onderdelen van het apparaat die als gevolg van normaal gebruik van het product kapot kunnen gaan. Onderdelen die normaal gesproken langer meegaan dan de levensduur van het product, worden niet beschouwd als reserveonderdelen. Ook verbruiksgoederen zijn beschikbaar gedurende 7 jaar na beëindiging van de productie.
VOOR DE GEBRUIKERS VAN DE FAXFUNCTIE
Fax-interfacekabel en telefoonkabel Deze speciale accessoires dienen bij het apparaat gebruikt te worden. De Verklaring van Conformiteit is opgenomen in de optionele uitbreidingsset voor FAX (MX-FX11).
Belangrijke veiligheidsinstructies
Ontkoppel onmiddellijk telefoonapparatuur van uw telefoonlijn als deze niet naar behoren werkt.Defecte apparatuur kan schade veroorzaken aan het telefoonnetwerk.
Installeer telefoonkabels nooit tijdens onweer.
Installeer nooit contactdozen in vochtige omgevingen, tenzij de
contactdoos speciaal bestemd is voor vochtige omgevingen.
Raak nooit ongeïsoleerde telefoonbedrading of terminals aan, tenzij de telefoonlijn is losgekoppeld van de netwerkinterface.
• Wees voorzichtig tijdens het installeren of wijzigen van
telefoonlijnen.
Vermijd het gebruik van telefoons (met uitzondering van draadloze telefoons) tijdens onweer. Er bestaat gevaar op elektrische schokken als gevolg van blikseminslag.
Gebruik geen telefoon voor de melding van een gaslek terwijl u zich in de buurt van het lek bevindt.
Installeer of gebruik de machine niet in de nabijheid van water of wanneer uzelf nat bent. Vermijd het morsen van vloeistoffen op het apparaat.
Bewaar deze instructies.
VOOR DE SYSTEEMBEHEERDER
Wachtwoord systeeminstellingen
Er is een wachtwoord vereist om de systeeminstellingen van het apparaat te wijzigen met toestemming van de beheerder. De systeeminstellingen kunnen worden gewijzigd van het bedieningspaneel of met gebruik van een webbrowser. Na het instellen van de machine, zie [Systeeminstellingen] in de Bedieningshandleiding om een nieuw wachtwoord in te stellen.
Wachtwoord voor het aanmelden vanaf deze computer
De standaardinstelling het wachtwoord is “admin”.
Wachtwoord voor het aanmelden vanaf een computer
Er zijn twee accounts die kunnen aanmelden via een webbrowser: “Administrator” en “User”. De standaardwachtwoorden hiervoor worden rechts weergegeven. Aanmelden als “Administrator” zal u toelaten om alle instellingen beschikbaar via een webbrowser te beheren.
Account Password
Gebruiker users users
Beheerder admin admin
Page 51
51
Alle verzonden en ontvangen gegevens doorsturen naar de beheerder (documentbeheerfunctie)
Met deze functie kunt u alle door het apparaat ontvangen en verzonden gegevens doorzenden naar een opgegeven bestemming (Scannen naar e-mailadres, Scannen naar FTP, Scannen naar netwerkmap of Scannen naar bureaublad). Met deze functie kan de beheerder van het apparaat alle verzonden en ontvangen gegevens archiveren. Als u de documentbeheerinstellingen wilt configureren, klikt u op [Toepassingsinstellingen] en vervolgens op [Documentbeheerfunctie] in het menu van de webpagina. (Hiervoor zijn beheerdersrechten vereist).
De instellingen voor bestandsindeling, belichting en resolutie van de verzonden en ontvangen gegevens blijven gelden wanneer de internetfax wordt doorgezonden.
Als doorsturen is geactiveerd voor gegevens verzonden in faxmodus,
De toets [Direct TX] verschijnt niet in het aanraakscherm.
Snelle online verzending en bellen met de spreker kan
niet worden gebruikt.
Aandachtspunten bij de verbinding met het netwerk
Wanneer u de machine op het netwerk aansluit, mag u hem niet
rechtstreeks op het internet aansluiten. Sluit hem aan op het subnetwerk (bereik verdeeld door de router) waaraan alleen het toegestane apparaat (zoals de pc) voor de communicatie met de machine in het beschermde LAN is aangesloten op dezelfde manier als een firewall wordt aangesloten. En beheer de apparaten die op het subnetwerk zijn aangesloten zo, dat de netwerkcondities altijd behouden blijven. Gebruik ook de functie filterinstellingen om toegang door onbevoegden te voorkomen.
SOFTWARELICENTIE
De SOFTWARELICENTIE wordt weergegeven wanneer u de software installeert vanaf de CD-ROM. Wanneer u alle software of een deel
van de software op de cd-rom of op het apparaat gebruikt, verplicht u
zich te houden aan de voorwaarden van de SOFTWARELICENTIE.
Bij de uitleg in deze handleiding wordt aangenomen dat u redelijk overweg kunt met uw Windows- of Macintosh-computer.
Raadpleeg de handleiding van het besturingssysteem of de online-
Help voor informatie over het besturingssysteem.
De schermen en procedures in deze handleiding worden uitgelegd voor Windows 7 in Windows®-omgevingen. De schermen zien er
mogelijk bij u iets anders uit, afhankelijk van de versie van het besturingssysteem.
Deze handleiding is met de grootste zorg vervaardigd. Als u opmerkingen of vragen hebt over de handleiding, neemt u contact op met de dealer of dichtstbijzijnde erkende servicevestiging.
Dit product is onderworpen aan strenge kwaliteitscontroles en inspectieprocedures. In het onwaarschijnlijke geval dat een defect of ander probleem wordt ontdekt, neemt u contact op met de dealer of dichtstbijzijnde erkende servicevestiging.
Behoudens voorzover wettelijk vereist kan SHARP niet aansprakelijk worden gesteld voor defecten die optreden gedurende het gebruik van het product of de opties ervan, of defecten die het gevolg zijn van een onjuiste bediening van het product en de opties ervan, of andere defecten, of voor enige schade die ontstaat als gevolg van het gebruik van het product.
Dit product is enkel geschikt voor commercieel gebruik en is als
dusdanig niet onderhevig aan Richtlijn (EC) 1275/2008 met implementatie van EU-richtlijn 2005/32/EC inzake eco-
designvereisten m.b.t. elektrisch stroomverbruik in standby- en uit-modus. Sharp adviseert om dit toestel niet te gebruiken voor huishoudelijke doeleinden en zal voor zulk gebruik geen aansprakelijkheid aanvaarden.
OVERIGE INFORMATIE
Informatie over de laser
Golengt
MX-M654N/MX-M754N 792 nm + 8 nm/-12 nm
Impulstijden
MX-M654N
Normale papiermodus / Zwaar papier-modus (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7mm
MX-M754N
Normale papiermodus (P/S=360 mm/s) = 5,90 μs ± 0,014 μs / 7 mm Zwaar papier-modus (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7 mm
Uitvoer vermogen
MX-M654N/MX-M754N Max 1,4mW (LD1+LD2+LD3+LD4)
Let op:
Als gebruik gemaakt wordt van regelingen of afstellingen of als procedures worden uitgevoerd die verschillen van wat hierin wordt gespecificeerd, kan gevaarlijke blootstelling aan straling het gevolg zijn.
Dit digitale apparaat is een KLASSE 1 LASERPRODUCT (IEC 60825-1 uitgave 2-2007)
Geluidsemissie
De volgende geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens ISO7779.
Geluidsvermogenniveau L
WAd
MX-M654N MX-M754N
Bedrijf (ononderbroken kopieergang)
7,8 B 7,8 B
Standbymodus (Laagvermogenmodus)
- -
Geluidsniveau L
pAm
MX-M654N MX-M754N
Bedrijf (ononderbroken kopieergang)
Plaats van de omstaanders
59 dB 60 dB
Standbymodus
Plaats van de omstaanders
31 dB 31 dB
• Bedrijf: met optionele installatie van MX-FN19 + MX-RB23 + MX-LC15.
• Stand-by: “-” = minder dan achtergrondgeluiden.
Garantie
Hoewel alle inspanningen gedaan zijn om dit document zo nauwkeurig
en behulpzaam mogelijk te maken, geeft SHARP Corportation geen
garanties over de inhoud. Alle informatie die hierin is opgenomen kan zonder nadere kennisgeving worden gewijzigd. SHARP is niet verantwoordelijk voor verlies of schade, direct of indirect, welke ontstaat als gevolg van of verband houdend met het gebruik van deze handleiding.
© Copyright SHARP Corporation 2014. Alle rechten voorbehouden.
Verveelvoudiging, aanpassing of vertaling zonder voorafgaande toestemming is verboden, behoudens voorzover toegestaan onder het auteursrecht.
Draadloze LAN
In sommige omgevingen is het draadloze LAN-bereik beperkt of is helemaal geen communicatie mogelijk als gevolg van afdekmateriaal, de plaats van installatie, radioruis, de overdrachtssnelheid of andere factoren.
Page 52
52
Document archiveren
Het apparaat bevat de functie documentarchivering waarmee u alle gegevens van het origineelbeeld opslaat op de vaste schijf van het apparaat. U kunt opgeslagen bestanden eenvoudig oproepen om deze af te drukken of te verzenden. Als een fout op de vaste schijf optreedt, kunt u de opgeslagen gegevens niet meer oproepen. Bewaar de originele bestanden of belangrijke documenten of sla deze elders op om te voorkomen dat u deze verliest na een eventuele fout op de vaste schijf.
Behoudens voorzover wettelijk vereist kan Sharp Corporation niet
aansprakelijk worden gesteld voor beschadiging of verlies van gegevens als gevolg van verlies van opgeslagen origineelgegevens.
Dit apparaat bevat software met modules die zijn ontwikkeld door Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Alle
rechten voorbehouden. Dit product bevat Adobe® PostScript®3™ van Adobe Systems Incorporated. Dit product maakt gebruik van "InstantBoot" dat wordt geleverd door
IT Access Co., Ltd., Japan.
HANDLEIDINGEN
Lezen van de
bedieningshandleiding
Deze handleiding kunt u bekijken door het pictogram van de bedieningshandleiding op het aanraakscherm van het apparaat aan te raken. Als u dit apparaat gebruikt, kunt u dit document raadplegen voor een overzicht van een bepaalde modus of wanneer u problemen hebt met het bedienen van het apparaat.
Bedieningshandleiding
Gedetailleerde beschrijvingen van de apparaatfuncties vindt u in de Bedieningshandleiding. U kunt de Bedieningshandleiding downloaden van het apparaat naar een computer en deze in een webbrowser openen. Voor informatie over het downloaden van de gebruikershandleiding wordt u verwezen naar “DE GEBRUIKERSHANDLEIDING
DOWNLOADEN” in de bedieningshandleiding.
Wachtwoordbeheer
Er wordt u gevraagd om het wachtwoord van de beheerder te wijzigen onmiddellijk nadat de machine is geïnstalleerd. Het wachtwoord moet worden gewijzigd door de beheerder en moet geheim worden gehouden. Schrijf het gewijzigde wachtwoord op in de volgende tabel en houd die goed bij.
Schrijf “Nieuw wachtwoord” op.
Fabriekinstellingen Nieuw wachtwoord
Wachtwoord
beheerder
admin
Zorg dat u het nieuwe beheerderwachtwoord niet
vergeet. Als u het vergeet, kan het niet worden opgezocht en kunnen sommige instellingen en functies waarvoor beheerdersrechten nodig zijn, niet worden gebruikt.
Page 53
53
SPECIFICATIES
Basisspecicaties/specicaties
kopieerapparaat
Naam MX-M654N/MX-M754N Type Console Kleur Zwart-wit Kopieersysteem Laser elektrostatisch kopieerapparaat Scanresolutie 600 × 600 dpi, 600 × 400 dpi, 600 × 300 dpi
Afdrukken: 600 × 600 dpi, gelijk aan 9.600 dpi × 600 dpi,
1.200 × 1.200 dpi
*
Als de automatische documentinvoereenheid wordt gebruikt
Gradatie
Scannen: gelijk aan 256 kleuren / Afdrukken: gelijk aan 256
kleuren
Origineelformaten
Max. A3 (11" × 17") voor vellen papier en gebonden
documenten
Kopieerformaten A3 breed (12" × 18") tot A5R (5-1/2" × 8-1/2"R), Transparant,
Zwaar Papier Lade 1
: A4, B5, 8-1/2" × 11"
Lade 2
: A4, 8-1/2" × 11"
Lade 3
: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14",
8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11" 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R,
Lade 4
: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" ×
14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 5-1/2" × 8-1/2"R,
Multi-doorvoerlade: A3 breed (12" × 18") tot A5R (5-1/2" ×
8-1/2"R), Transparant, Zwaar Papier,
Langformaat-papier
Verloren kantlijn (voorrand): 4 mm (11/64") ± 1 mm (± 3/64") Verloren kantlijn (achterrand): 2 mm (6/64") - 5 mm (- 13/64") Voorrand / achterrand: totaal 8 mm (21/64") of minder Dichtstbijzijnde rand / verste rand: totaal 4 mm (11/64") ± 2 mm (± 6/64") of minder
Opwarmtijd 20 seconden
• Deze is afhankelijk van de omgevingsomstandigheden.
Duur eerste kopie
MX-M654N MX-M754N
Documentenglasplaat 3,9 seconden 3,5 seconds DSPF 5,9 seconden 5,4 seconds
• Afhankelijk van de status van het apparaat. * Staande invoer van vellen van A4-formaat (8-1/2" × 11").
Continue
kopieersnelheden* (als de sorteerder niet in gebruik is)
MX-M654N MX-M754N
A4, 8-1/2" × 11", B5, 7-1/4" × 10-1/2",
65 kopieën/min. 75 kopieën/min.
A4R, 8-1/2" × 11"R, B5R, 7-1/4" × 10­1/2"R,
45 kopieën/min. 48 kopieën/min.
B4, 8-1/2" × 14" 39 kopieën/min. 42 kopieën/min. A3, 11" × 17" 34 kopieën/min. 37 kopieën/min.
* Aanhoudende snelheid voor hetzelfde origineel. De uitvoer
kan tijdelijk worden onderbroken om de beeldkwaliteit te stabiliseren.
Kopieerfactoren-
Zelfde formaat: 1:1 ± 0,8 %
Vergroten: 115 %, 122 %, 200 %, 400 %
(121 %, 129 %, 200 %, 400 %)
Verkleinen: 25 %, 50 %, 70 %, 81 %, 86 %
(25 %, 50 %, 64 %, 77 %) Zoombereik: 25 tot 400 % (25 - 200 % met DSPF) in stappen van 1 %, totaal zijn er 376 stappen. Zoomfactor kan worden
berekend als mm is opgegeven.
Papierdoorvoer/
capaciteit
3.100 vellen in 4 laden plus 100-vellen multi-handinvoerlade
• Bij gebruik van papier van 80 g/m
2
(21 lbs. bond)
Max.
papierdoorvoer/
max. capaciteit
6.700 vellen in 4 laden (500 × 2 + 1.250 + 850) plus 100-vellen multi-handinvoerlade plus 3500 vellen in grote-
capaciteitslade
• Bij gebruik van papier van 80 g/m
2
(21 lbs. bond) Continu kopiëren Max. 9999 kopieën Geheugen Standaard: 3 GB HDD: 320 GB
• 1 GB = Een miljard bytes voor de capaciteit van de vaste
schijf. De werkelijke capaciteit is minder.
Omgeving Bedrijfsomgeving 10 °C (54 °F) tot 35 °C (91 °F) (20 % tot
85 % RH) 590 - 1.013 hpa
Standaardomgeving
20 °C (68 °F) tot 25 °C (77 °F) (65 ± 5 %
RH) Vereiste netspanning
Lokale spanning ±10 % (Raadpleeg het typeplaatje
linksonder aan de linkerzijde van het apparaat voor de stroomvereisten.)
Stroomverbruik Max. 1,84 kW (220-240 V) / 1,92 kW (100-127 V) (inclusief opties)
Afmetingen 663 mm (B) × 772 mm (D) × 1.218 mm (H)
(26-3/32" (B) × 30-25/64" (D) × 47-15/16" (H))
Gewicht Ongeveer 166 kg (366.0 lbs.) Totale
afmetingen
1.003 mm (B) × 818 mm (D) (39-31/64" (B) × 32-13/64" (D)) (Met multi-handinvoerlade uitgetrokken/wanneer het
bedieningspaneel gesloten is)
Automatische
documentinvoereenheid
Typen documentinvoereenheden
Dubbelzijdige Enkele Doorvoer (DSPF)
Origineelformaten
A3 (11" × 17") tot A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Soorten orgineelpapier
Papiergewicht Dun papier 35 g/m
2
(9 lbs. bond) tot
49 g/m
2
(13 lbs. bond)
Normaal papier 50 g/m
2
(13 lbs. bond) tot
128 g/m
2
(34 lbs. bond)
Dubbelzijdig 50 g/m
2
(13 lbs.) tot 128 g/m2 (34 lbs.)
Capaciteit
papieropslag
150 vellen (80 g/m
2
(21 lbs.))
(of maximale stapelhoogte van 19,5 mm (50/64"))
Scansnelheid (kopie)
100 vel/minuut (600 × 300 dpi)
Lade met grote capaciteit
Naam Lade met grote capaciteit
(MX-LC15)
Lade met grote capaciteit
(MX-LC16)
Papierformaten A4 (8-1/2" × 11") A3 breed (12" × 18") tot
B5 (8-1/2" × 11"R)
Bruikbaar papier 60 g/m
2
(16 lbs. bond) tot
220 g/m
2
(80 lbs. Kaft)
60 g/m
2
(16 lbs. bond) tot
220 g/m
2
(80 lbs. Kaft)
Afmetingen 371 mm (B) × 575 mm (D) ×
520 mm (H) (14-39/64" (B) × 22-41/64" (D) × 20-15/32" (H))
694 mm (B) × 589 mm (D) × 519 mm (H) (27-5/16" (B) × 23-3/16" (D) × 20-28/64" (H))
Gewicht Circa 29,2 kg (64,4 lbs.) Circa 50 kg (110,3 lbs.)
Afwerkingseenheid
Naam Afwerkingseenheid (MX-FN19) Papierformaten Afhankelijk van doorvoerspecicaties Bruikbaar papier Papiergewicht 55 g/m
2
(13 lbs.) tot 300 g/m2 (110 lbs. Klep)
Aantal laden 2 Ladecapaciteit
(80 g/m
2
(21 lbs.
bond))
Bovenste lade
Zonder nietjes A3 breed (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 vel A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.550 vel
Functie nieten A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 eenheden of
1.550 vel A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R):
50 eenheden of 650 vel
Onderste lade
Zonder nietjes A3 breed (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 vel A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1.700 vel
Functie nieten A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 eenheden of
1.550 vel A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 eenheden of 650 vel
• Verschuiving uitvoer is niet beschikbaar voor A3 breed (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Max. aantal vellen met nietjes
(90 g/m2 (24 lbs.))
Max. aantal 50 vel (A4 (8-1/2" × 11"), A4R, B5 (8-1/2" × 11"R)) Max. aantal 30 vel (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14")) 48 vellen (90 g/m2 (21 lbs.)) + 2 vellen (256 g/m2 (68 lbs. Bond))
Nietpositie 1 onder (schuin), 1 boven (schuin), 2 midden Vereiste
netspanning
Geleverd door dit apparaat
Gewicht Ongeveer 42 kg (92,6 lbs.) Afmetingen Met uitvoerlade opgeslagen
530 mm (B) × 662 mm (D) × 1.100 mm (H) (20-55/64" (B) × 26-1/16" (D) × 43-19/64" (H))
Met uitvoerlade uitgeschoven
660 mm (B) × 662 mm (D) × 1.100 mm (H) (25-63/64" (B) × 26-1/16" (D) × 43-19/64" (H))
Page 54
54
Zadelsteekafwerkeenheid
Naam Zadelsteekafwerkeenheid (MX-FN20) Papierformaten Afhankelijk van doorvoerspecicaties Bruikbaar papier Papiergewicht 55 g/m
2
(13 lbs.) tot 300 g/m2 (110 lbs. Klep)
Aantal laden 2 (Bovenste lade / Onderste lade) + Zadelsteeklade Ladecapaciteit
(80g/m
2
(21 lbs.))
Bovenste lade
Zonder nietjes A3 breed (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 vel A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.550 vel
Functie nieten A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R
(8-1/2" × 11"R) : 50 eenheden of 650 vel A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 eenheden of 1.550 vel
Onderste lade
Zonder nietjes A3 breed (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 vel A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1.700 vel
Functie nieten A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R
(8-1/2" × 11"R): 50 eenheden of 650 vel A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 eenheden of 1.550 vel
Zadelsteeklade 10 eenheden (11 tot 15 vel), 20 eenheden
(6 tot 10 vel), 25 eenheden (1 tot 5 vel)
• Verschuiving uitvoer is niet beschikbaar voor A3 breed (12" × 18") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Vereiste netspanning
Geleverd door dit apparaat
Nietpositie 1 onder (schuin), 1 boven (schuin), 2 midden Manier van nieten
(voor zadelsteek)
In het midden gevouwen met nietjes op 2 gecentreerde
plaatsen
Vouwpositie zadelsteek
In het midden gevouwen
Bruikbare formaten voor zadelsteek
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R)
Bruikbaar papiergewicht voor zadelsteek
60 g/m2 (16 lbs.) tot 256 g/m2 (68 lbs. bond) Papiergewicht 106 g/m
2
(28 lbs.) tot 256 g/m2 (80 lbs.
Klep
) kan alleen gebruikt worden in de covermodus en voor enkel vel vouw.
Max. aantal vellen met zadelsteek
Max. aantal 15 vel (80 g/m2 (21 lbs.)): 14 vel (80 g/m2 (21 lbs.)) + 1
vel
(256 g/m2 (68 lbs.
bond
))
Afwerkeenheid (grote stapeleenheid)
Naam Afwerkeenheid (MX-FN21) Papierformaten Afhankelijk van doorvoerspecicaties Bruikbaar papier Papiergewich 55 g/m
2
(13 lbs.) tot 300 g/m2 (110 lbs. Cover)
Aantal laden 3 (Bovenste lade / Middelste lade / Onderste lade) Ladecapaciteit
(80g/m
2
(21 lbs.))
Bovenste lade
Zonder nietjes 12" × 18" (A3 breed) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 vel 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1.500 vel
Functie nieten 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 eenheden of
1.500 vel 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 eenheden of 750 vel
Middelste lade
Zonder nietjes 12" × 18" (A3 breed) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 125 vel 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 250 vel
Functie nieten 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 eenheden of
1.500 vel 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 eenheden of 750 vel
Onderste lade
Zonder nietjes 12" × 18" (A3 breed) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 vel 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1.500 vel
Functie nieten 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 eenheden of
1.500 vel 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 eenheden of 750 vel
• Verschuiving uitvoer is niet beschikbaar voor 12" × 18" (A3
breed) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R) / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R).
Vereiste netspanning
Geleverd door dit apparaat
Gewicht Ongeveer 61 kg (134,5 lbs.) Afmetingen AC 120V ±10% 60Hz Afmetingen Met uitvoerlade opgeslagen
654 mm (B) × 765 mm (D) × 1.040 mm (H) (25-3/4" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Met uitvoerlade uitgeschoven
782 mm (B) × 765 mm (D) × 1.040 mm (H) (30-25/32" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Max. aantal vellen met nietjes
(90 g/m2 (24 lbs.))
Max. aantal 50 vel (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Max. aantal 30 vel (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Nietpositie 1 onder (schuin), 1 boven (schuin), 2 midden
Zadelsteekafwerkingseenheid
(grote stapeleenheid)
Naam Zadelsteekafwerkingseenheid (grote stapeleenheid) (MX-
FN22)
Papierformaten Afhankelijk van doorvoerspecicaties Bruikbaar papier Papiergewicht 55 g/m
2
(13 lbs. bond) tot 300 g/m2 (110 lbs.
Klep)
Aantal laden 3 (Bovenste lade / Middelste lade / Onderste lade) +
Zadelsteeklade
Ladecapaciteit
(80g/m
2
(21 lbs.))
Bovenste lade
Zonder nietjes A3 breed (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 vel A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.500 vel
Functie nieten A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 eenheden of
1.500 vel A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 eenheden of 750 vel
Middelste lade
Zonder nietjes A3 breed (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 125 vel A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 250 vel
Functie nieten A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 eenheden of
1.500 vel A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 eenheden of 750 vel
Onderste lade
Zonder nietjes A3 breed (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 vel A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.500 vel
Functie nieten A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 eenheden of
1.500 vel A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 eenheden of 750 vel
Zadelsteeklade 5 eenheden (16 tot 20 vel), 10 eenheden
(11 tot 15 vel), 15 eenheden (6 tot 10 vel), 25 eenheden (1 tot 5 vel)
Verschuiving uitvoer is niet beschikbaar voor A3 breed (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Vereiste netspanning
AC 120V ±10% 60Hz
Gewicht Ongeveer 108 kg (238,1 lbs.) Afmetingen Met uitvoerlade opgeslagen
767 mm (B) × 765 mm (D) × 1040 mm (H) (30-3/16" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Met uitvoerlade uitgeschoven
896 mm (B) × 765 mm (D) × 1040 mm (H) (35-17/64" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Max. aantal vellen met nietjes
(24 lbs. (90 g/m2))
Max. aantal 100 vel (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Max. aantal 50 vel (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Nietpositie 1 onder (schuin), 1 boven (schuin), 2 midden Manier van nieten
(voor zadelsteek)
In het midden gevouwen met nietjes op 2 gecentreerde
plaatsen
Vouwpositie zadelsteek
In het midden gevouwen
Bruikbare formaten voor zadelsteek
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / A3 breed (12" × 18")
Bruikbaar papiergewicht voor zadelsteek
60 g/m2 (16 lbs.) tot 300 g/m2 (110 lbs.
Klep
)
Papiergewicht 106 g/m
2
(28 lbs.) tot 300 g/m2 (110 lbs.
Klep
) kan alleen gebruikt worden in de covermodus en voor enkel vel vouw.
Max. aantal vellen met zadelsteek
Max. aantal 20 vel (80 g/m2 (21 lbs.)): 19 vel (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 vel (300 g/m2 (110 lbs.
Klep
))
Page 55
55
Perforatiemodule
Naam Perforatiemodule voor
MX-FN19/MX-FN20 MX-PN12A, MX-PN12B, MX-PN12C, MX-PN12D
Perforatiemodule voor
MX-FN21/MX-FN22 MX-PN13A, MX-PN13B, MX-PN13C, MX-PN13D
Papierformaat voor perforatiemodule
A3 (11" × 17") tot B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
Gaten MX-PN12A: 2 gaten,
MX-PN12B: 3 gaten, MX-PN12C: 4 gaten, MX-PN12D: 4 gaten (breed)
MX-PN13A: 2 gaten, MX-PN13B: 3 gaten, MX-PN13C: 4 gaten, MX-PN13D: 4 gaten (breed)
Vereiste netspanning
Geleverd door nisher/nietnisher
Afmetingen 102 mm (B) × 662 mm (D) ×
914 mm (H) (4-1/64" (B) × 26-1/16" (D) × 35-63/64" (H))
95 mm (B) × 715 mm (D) × 392 mm (H) (3-3/4" (B) × 28-9/24 (D) × 15-7/16" (H))
Gewicht Ongeveer 8 kg (17,7 lbs.) Ongeveer 3,7 kg (8,2 lbs.)
Invoegeenheid
Naam Invoegeenheid (MX-CF11) Bruikbaar
formaat voor invoegeenheid
A3W (12" × 18"), A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 8K, 16K, 16KR
Bruikbaar papier 60 g/m
2
tot 220 g/m2 (16 lbs. bond tot 80 lbs. Kaft)
Aantal laden 2 Ladecapaciteit
(80g/m
2
(21 lbs.))
Bovenste lade: 200 vel Onderste lade: 200 vel
Vereiste netspanning
Geleverd door apparaat
Afmetingen 540 mm (B) × 760 mm (D) × 1.276 mm (H)
(21-17/64" (B) × 29-59/64" (D) × 50-7/32" (H))
Gewicht Ongeveer 45 kg (99,2 lbs.)
Krulcorrectie-eenheid
Naam Krulcorrectie-eenheid (MX-RB15) Papierformaten Afhankelijk van specicaties van invoereenheid Bruikbaar papier Afhankelijk van specicaties van invoereenheid Afmetingen 214 mm (B) × 760 mm (D) × 986 mm (H)
(8-7/16" (B) × 29-59/64" (D) × 38-13/16" (H))
Gewicht 16,4 kg (36,2 lbs)
Decurl unit
Naam Decurl unit (MX-RB13) Decurl unit (MX-RB23) Afmetingen 214 mm (B) × 760 mm (D) ×
986 mm (H) (8-7/16" (B) × 29-59/64" (D) × 38-13/16" (H))
499 mm (B) × 718 mm (D) × 210 mm (H) (19-41/64" (B) × 28-17/64" (D) × 8-17/64" (H))
Gewicht 14,5 kg (32,0 lbs) 5 kg (11,1 lbs)
Snijmodule
Naam Snijmodule (MX-TM10) Bruikbaar formaat
voor snijmodule
A3W (12" × 18") A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11"R, 8K
Max.aantal te snijden vellen
2 tot 20 vel (60 g/m
2
tot 81,4 g/m2 (16 lbs. bond tot 21 lbs.
bond))
2 tot 10 vel (81,4 g/m
2
tot 105 g/m2 (21 lbs. bond tot 28 lbs.
bond))
2 tot 3 vel (105 g/m
2
tot 220 g/m2 (28 lbs. bond tot 80 lbs.
Klep))
Bij snijden van normaal papier. Met inbegrip van één voorkaft van 300 g/m
2
(110 lbs Klep) of minder.
Vereiste netspanning
Geleverd door nietafwerkeenheid
Afmetingen 251 mm (B) × 625 mm (D) × 403 mm (H)
(9-7/8" (B) × 24-15/32" (D) × 15-7/8" (H))
Gewicht Ongeveer 32 kg (70,6 lbs.)
Vouweenheid
Naam Vouweenheid (MX-FD10) Vouwtypen Z-vouw, Lettervouw, Accordeonvouw, Dubbele vouw, Enkele
vouw.
Bruikbaar formaat voor vouweenheid
Z-vouw: A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11"R
Lettervouw, Accordeonvouw, Dubbele vouw, Enkele vouw:
A4R, 8-1/2" × 11"R
Bruikbaar papier 55 g/m
2
tot 105 g/m2 (16 lbs. bond tot 28 lbs. bond)
Ladecapaciteit
(80g/m
2
(21 lbs.))
Lettervouw/Accordeonvouw/Dubbele vouw 60 mm (2-23/64") (Equivalent aan 40 vellen. (Equivalent aan 25 vellen voor Dubbele vouw)) Kopieën die worden gemaakt met Z-vouw of Enkele vouw worden uitgevoerd in de lade van de nisher (grote stapelaar) of nietnisher
(grote stapelaar).
Vereiste netspanning
Geleverd door nisher/nietnisher
Afmetingen 336 mm (B) × 793 mm (D) × 1.050 mm (H)
(13-15/32" (B) × 31-7/32" (D) × 41-11/32" (H))
Gewicht Ongeveer 66 kg (145,5 lbs.)
Specicaties netwerkprinter
Type Ingebouwd
Continue
afdruksnelheid
Gelijk aan continue kopieersnelheid
Resolutie Gegevensverwerking: 600 × 600 dpi, 1.200 × 1.200 dpi
Afdrukken: 600 × 600 dpi, gelijk aan 9.600 dpi × 600 dpi,
1.200 × 1.200 dpi
Taal paginabeschrijving
Standaard: PCL6-emulatie, Adobe® PostScript®3™, XPS*
Compatibele
protocollen
TCP/IP (IPv4/IPv6), IPX/SPX, IPP, EtherTalk
Compatibele
besturingssystemen
Windows Server 2003, Windows Vista, Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012 Macintosh (Mac OS X 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8, 10.9)
Interne lettertypen
80 lettertypen voor PCL, 139 lettertypen voor Adobe
®
PostScript
®
3™ Geheugen Systeemgeheugen en vaste schijf van het apparaat Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (high speed
modus)
* XPS staat voor XML Paper Specication. Indien uitgerust met een XPS
uitbreidingskit (MX-PUX1). Geheugen (1GB) is vereist.
Specicaties fax
Naam Uitbreidingsset voor fax (MX-FX11)
Bruikbare lijnen
Normale telefoonlijnen (PSTN), geautomatiseerde uitwisseling tussen afdelingen (PBX)
Verbindingssnelheid
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Codeermethode MH, MR, MMR, JBIG
Verbindingsmodus
Super G3 / G3
Origineelpapierformaten voor verzending
A3 (11" × 17") tot A5 (5-1/2" × 8-1/2") (papier met een maximale lengte van 1.000 mm kan worden verzonden (alleen 1-zijdig).)
Geregistreerd papierformaat
A3 (11" × 17") tot A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Overdrachtstijd
Ongeveer 2 seconden* (A4 (8-1/2" × 11") Sharp
standaardpapier, normale tekens, Super G3 (JBIG))
Ongeveer 6 seconden (G3 ECM)
Geheugen 1 GB
Opmerkingen
Geheugen aanraakscherm Max. 2.000 nummers (inclusief
groepsoproepen voor fax,
scanner en internetfax) Invoeren per groep Max. 500 nummers Massaverzendingen Max. 500 ontvangers
* Voldoet aan de 33,6 kbps verzendmethode voor Super G3 faxen
gestandaardiseerd door de International Telecommunications Union (ITU-T).
Dit is de snelheid voor het verzenden van een A4 (8-1/2" × 11") vel papier met ongeveer 700 tekens aan standaard beeldkwaliteit (8 × 3,85 tekens/mm) in
hoge snelheidsmodus (33,6 kbps). Dit is de verzendsnelheid voor alleen de afbeeldingsgegevens en is niet van toepassing op de tijd nodig voor controle
van de verzending. Werkelijke verzendtijden variëren afhankelijk van de
inhoud van de tekst, het type ontvangende faxmachine en de conditie van de telefoonverbinding.
Specicaties netwerkscanner
Type Kleurenscanner Scanresolutie
(hoofd × verticaal)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push scan)
50 tot 9.600 dpi *
1
(pull scan)
Scansnelheid
(A4 (8-1/2" × 11"))
Dubbelzijdige Enkele Doorvoer (DSPF)
Zwart-wit: 100 vellen/minuut (200 × 200 dpi)
(enkelzijdig), 200 pagina's/minuut (200 × 200 dpi) (dubbelzijdig)
Kleur: 100 vellen/minuut (200 × 200 dpi)
(enkelzijdig), 200 pagina's/minuut (200 × 200 dpi) (dubbelzijdig)
• In de standaardmodus met gebruik van standaardpapier van Sharp (A4 (8-1/2" × 11") formaat met 6 % bedekking)
en de automatische kleurendetector uitgeschakeld. De snelheid is afhankelijk van de hoeveelheid gegevens op het origineel.
Page 56
56
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (wanneer een extern geheugenapparaat wordt
gebruikt)
Compatibele
protocollen
TCP/IP (IPv4)
Compatibele
besturingssystemen *
2
Pull scan (TWAIN) Windows Server 2003, Windows Vista,
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012
Uitvoerformaat (Zwart-wit)
TIFF, PDF, PDF/A, encrypted PDF, XPS Compression method: decompression, G3 (MH), G4 (MMR) (Grijstinten/kleur) TIFF, JPEG, PDF, PDF/A, versleutelde PDF, hoge
compressie PDF, XPS*
3
Compressiemethode: JPEG (hoge, gemiddelde en lage
compressie)
Stuurprogramma Stuurprogramma
*1: U moet het scanformaat verkleinen bij het vergroten van de resolutie. *2: In sommige gevallen kan er geen verbinding worden gemaakt. Neem contact
op met uw plaatselijke dealer voor verdere informatie.
*3: XPS onderkasten voor XML Papier Specicatie.
Specicaties voor draadloos netwerk
Type Ingebouwd
Compatibiliteitsstandaarden
IEEE802.11n/g/b
Transmissiemethode
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Frequentieband /
kanalen
IEEE802.11n/g/b: 2,4 GHz (1 - 13 ch)
Transmissiesnelheid (waarde van standaard) *
1
IEEE802.11n max. 150 Mbps IEEE802.11g max. 54 Mbps IEEE802.11b max. 11 Mbps
Compatibele
protocollen
TCP/IP (IPv4)
Beveiliging WEP, WPA persoonlijk, WPA bedrijf*
2
, WPA2 persoonlijk,
WPA2 bedrijf*
2
*1: De gegeven waarden zijn theoretische maximumwaarden voor de standaard
voor draadloze netwerken. De waarden staan niet voor de feitelijke datatransmissiesnelheid.
*2: Kan niet worden gebruikt in de toegangspuntmodus.
NAMEN VAN DE ONDERDELEN
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11) (12) (13)
(10)
(1) Automatische
documentinvoereenheid
(8) Lade 4 (9) Lade 1
(2) Bedieningspaneel (10) Krulcorrectie-eenheid*
(3) Toetsenbord (11) Invoegeenheid* (4) Voorklep (12) Vouweenheid* (5) Lade 5* (13) Zadelsteekafwerkeenheid* (6) Lade 2 (7) Lade 3
* Optioneel
INSCHAKELEN EN UITSCHAKELEN VAN DE STROOM
Dit apparaat heeft een hoofdschakelaar die linksonder zichtbaar is als het voorpaneel is geopend, en een AAN-toets ( ) op het bedieningspaneel.
Lampje van de hoofdvoeding
Toets/indicator
[SPAARSTAND]
Hoofdschakelaar
Aan-toets
De voeding inschakelen
• Zet de hoofdschakelaar in de stand “ ” .
Als het lampje van de hoofdvoeding groen oplicht, drukt u op de
Aan-toets ( ).
De voeding uitschakelen
(1) Druk op de Aan-toets ( ) om de voeding uit te schakelen. (2) Zet de hoofdschakelaar in de stand “ ”.
Het apparaat opnieuw starten
Om bepaalde instellingen te activeren, dient het apparaat opnieuw te worden opgestart. Als een melding op het aanraakscherm u vraagt om het apparaat opnieuw te starten, drukt u op de Aan-toets ( ) om het apparaat uit te schakelen en vervolgens weer op de Aan-toets om het weer in te schakelen.
LET OP
Controleer bij het uitschakelen van de stroom of de indicatielampjes op het bedieningspaneel ook worden uitgeschakeld.
In geval van een stroomstoring of een andere reden waardoor het apparaat plotseling wordt uitgeschakeld, moet u het apparaat inschakelen en vervolgens weer uitschakelen volgens de correcte procedures. Door de hoofdschakelaar uit te zetten of de stekker uit het stopcontact te halen terwijl indicatielampjes branden of knipperen, kan de vaste schijf beschadigd worden en data verloren gaan.
Zet bij een storing in het apparaat, naderend onweer of verplaatsing van het apparaat zowel de hoofdschakelaar als de toets AAN ( ) uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Laat deze hoofdschakelaar altijd in de stand “ ” staan
wanneer u de fax- of internetfaxfunctie gebruikt.
In sommige situaties worden de instellingen niet geactiveerd als u op de toets Aan
( ) drukt om opnieuw op
te starten. Schakel in zulke gevallen het apparaat met de hoofdschakelaar uit en vervolgens weer in.
Page 57
57
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Dra ut nätkabeln ur vägguttaget för att koppla bort strömmen helt och hållet. Utrustningen bör installeras nära ett lättillgängligt vägguttag. Anvisningarna täcker även tillvalsenheterna som används med dessa produkter.
Symboler i den här manualen
Ett antal säkerhetssymboler för säkert maskinbruk används i den här manualen. Säkerhetssymbolernas betydelse anges nedan. Lägg symbolernas betydelse på minnet när du läser igenom manualen.
VARNING
Risk för dödsfall eller allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskada eller skada på egendom.
Symbolernas betydelse
FÖRSIKTIGHET!
VARM
MONTERA INTE ISÄR
KLÄMNINGSRISK TA DET FÖRSIKTIGT
OBLIGATORISKA ÅTGÄRDER
FÖRBJUDNA ÅTGÄRDER
Strömförsörjning
Ett antal säkerhetssymboler för säkert maskinbruk används i den här manualen. Säkerhetssymbolernas betydelse anges nedan. Lägg symbolernas betydelse på minnet när du läser igenom manualen.
VARNING
Se till att nätkabeln ansluts till ett eluttag som motsvarar specificerat behov vad gäller spänning och strömstyrka. Kontrollera också att eluttaget är korrekt jordat. För strömförsörjningskraven, använd inte förlängningssladd eller adapter för att ansluta andra enheter till samma uttag som maskinen är ansluten till. Bruk av felaktig strömförsörjning kan orsaka brand eller elstöt.
* Se namnplåten på maskinens vänstra sida.
Skada eller modifiera inte nätkabeln.
Risk för brand eller elstöt föreligger om du placerar tunga föremål på nätkabeln, drar i den eller böjer den så att den skadas.
Stick inte in eller dra ut strömkontakten med våta händer.
Du riskerar att få en elstöt.
FÖRSIKTIGHET
Dra inte i sladden när du drar ut kontakten ur uttaget.
Om du drar i sladden riskerar du t.ex. att blotta trådarna eller skada dessa, vilket kan leda till brand eller elstöt.
Dra ut nätkontakten ur uttaget för säkerhets skull om du inte avser att använda maskinen under en längre tid.
Bryt huvudströmmen och dra ut nätkontakten ur uttaget innan du flyttar maskinen.
Du riskerar att skada sladden, vilket kan leda till brand eller elstöt.
Installation
FÖRSIKTIGHET
Installera inte maskinen på en ojämn eller lutande yta. Installera maskinen på en yta som kan bära upp maskinens vikt.
Skaderisk genom vältande maskin föreligger. Eventuell kringutrustning ska inte installeras på en lutande eller på annat sätt ojämn yta. Risk för halkning, snubbling och vältning föreligger. Installera produkten på en jämn och stabil yta som kan bära upp produktens vikt.
Installera inte maskinen på en fuktig eller dammig plats.
Risk för brand eller elstöt föreligger. Damm i maskinen kan leda till orena utskrifter och maskinfel.
Platser som är mycket varma, kalla, fuktiga eller torra (nära element, luftfuktare, luftkonditioneringsapparater etc.)
Papperet blir fuktigt och kondens kan bildas i maskinen som orsakar pappersstopp och orena utskrifter. Om en ultraljudsluftfuktare står på aktuell plats, ska du använda rent vatten i den. Om du använder kranvatten avges mineraler och andra föroreningar som fastnar i maskinen och orsakar orena utskrifter.
När enheten är installerad måste de fyra justerarna sänkas tills de når golvet (hindrar enheten från att flyttas).
Skruva på justerarna i låsningsriktningen tills de får ordentlig kontakt med golvet.
Om du av någon anledning behöver flytta maskinen skruvar du upp justerarna, stänger av strömmen och flyttar sedan maskinen.
(När du har yttat maskinen skruvar du ner de fyra justerarna
tills de når golvet.)
Platser som utsätts för direkt solljus
Plastdelar kan omformas och påverka utskriftskvaliteten negativt.
Platser med ammoniakgas
Installation av maskinen intill en ljuskopieringsmaskin kan resultera i orena utskrifter.
Ställ inte maskinen på platser med dålig luftcirkulation.
En liten mängd ozon bildas inuti enheten vid utskrift. Mängden ozon som bildas är inte tillräcklig för att vara skadlig för hälsan, men en otrevlig lukt kan märkas vid större kopieringskörningar, därför bör apparaten installeras i ett rum
med en äkt eller ett fönster som ger tillräcklig luftcirkulation.
(Lukten kan ibland ge upphov till huvudvärk.) * Installera maskinen så att människor inte utsätts direkt för
utsläpp från maskinen. Om den installeras nära ett fönster, försäkra dig om att inte utsätta apparaten för direkt solljus.
Nära en vägg
Se till att det nns tillräckligt med
plats runt maskinen för service och ventilation. (Maskinen ska inte stå närmare väggen än vad som anges nedan.)
30 cm
30 cm
Maskin
45 cm
Platser som kan vibrera.
Vibrationer kan orsaka maskinfel.
FÖRSIKTIGHET
Maskinen innehåller en inbyggd hårddisk. Utsätt inte maskinen för stötar eller vibrationer. Flytta i synnerhet aldrig maskinen när strömmen är påslagen.
Enheten bör installeras nära ett ledigt nätuttag för att underlätta nätanslutning.
Anslut enheten till ett eluttag som inte används till någon annan elektrisk apparat. Om en belysningsarmatur är ansluten till samma uttag kan det hända att belysningens
lampa imrar.
Om förbrukningsmaterial
FÖRSIKTIGHET
Släng aldrig tonerkassetter i en eld.
Toner kan yga omkring och orsaka brännskador.
Förvara tonerkassetter utom räckhåll för barn.
Försiktighetsmått vid hantering
VARNING
Placera inte någon behållare med vatten eller annan vätska, eller något metallföremål, så att den/det riskerar att hamna i maskinen.
Risk för brand eller elstöt föreligger om vätskan eller föremålet hamnar i maskinen.
Svenska
Page 58
58
Avlägsna inte maskinens hölje.
Strömförande delar i maskinen kan orsaka elstötar.
Gör inga ändringar på enheten.
Det kan resultera i personskador eller skada enheten.
Använd inte brandfarlig spray för att rengöra maskinen.
Om gas från sprayen kommer i kontakt med varma
elektroniska komponenter eller xeringsenheten inuti
maskinen kan det leda till brand eller elstöt.
Använd inte maskinen om du ser rök, känner en underlig lukt eller upptäcker något annat onormalt.
Maskinbruk i dessa situationer kan leda till brand eller elstöt. Bryt huvudströmmen omedelbart och dra ut nätkontakten ur uttaget. Kontakta din återförsäljare eller lokala auktoriserade servicerepresentant.
Vid åskväder ska du bryta strömmen och dra ut nätkontakten ur uttaget för att förhindra elstötar och brand på grund av blixtnedslag.
Bryt huvudströmmen och dra ut nätkontakten ur uttaget om ett metallföremål eller vatten hamnar i maskinen.
Kontakta din återförsäljare eller lokala auktoriserade servicerepresentant. Maskinbruk i dessa situationer kan leda till brand eller elstöt.
FÖRSIKTIGHET
Titta inte direkt in i ljuskällan.
Detta kan annars skada ögonen.
Blockera inte maskinens ventilationshål. Installera inte maskinen på en plats som blockerar ventilationshålen.
Blockering av ventilationshål leder till värmebildning i maskinen med brandrisk som följd.
Fixeringsenheten och pappersutmatningsområdet är varma. Vidrör inte fixeringsenheten eller pappersutmatningsområdet när du åtgärdar pappersstopp. Var försiktig så att du inte bränner dig.
Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du laddar papper, åtgärdar pappersstopp, utför underhåll, stänger främre luckan eller sidoluckan samt sätter in eller tar ut fack/kassetter.
Försiktighet
Dra ut nätkabeln ur vägguttaget för att koppla bort strömmen helt och hållet. Utrustningen bör installeras nära ett lättillgängligt vägguttag.
Skärmade gränssnittskablar måste användas med denna utrustning
för att överensstämma med EMC:s regelverk.
En kabel på 10 m eller mindre är att föredra.
Utrustningen bör installeras nära ett lättillgängligt vägguttag för enkel urkoppling. Anvisningarna täcker även tillvalsenheterna som används med dessa produkter.
EMC (denna enhet och extra
utrustning)
VARNING:
Denna produkt är av klass A. I en bostadsmiljö kan det hända att produkten orsakar radiostörningar, i vilket fall användaren kan tvingas vidta lämpliga åtgärder.
Säkerhetsdatablad (safety data
sheet)
SDS (Safety Data Sheet) kan ses på följande webbadress:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/index.html
Information om bortskaffande för
användare (privatpersoner)
Information om avfallshantering av denna utrustning och dess batterier
OM DU ÖNSKAR AVFALLSHANTERA DENNA UTRUSTNING, ANVÄND INTE
ORDINARIE SOPTUNNA! KASTA INTE UTRUSTNINGEN I ÖPPEN ELD!
Elektrisk och elektronisk utrustning samt batterier måste samlas in och avfallshanteras SEPARAT i enlighet med gällande lagstiftning. Separat avfallshantering garanterar en miljövänlig hantering, återvinning av material och minimerar det slutliga avfallet. FELAKTIG AVFALLSHANTERING kan vara skadligt för människan och miljön på
grund av vissa ämnen! Ta
UTRUSTNINGEN till en lokal, oftast kommunal återvinningsstation. Denna utrustning innehåller ett batteri som inte kan tas bort av användaren. För batteribyte, kontakta din återförsäljare. Är du osäker om avfallshantering, kontakta din återförsäljare eller kommunens miljökontor för information om korrekt avfallshantering.
ENDAST FÖR ANVÄNDARE I EURPEISKA UNIONEN, OCH VISSA ANDRA LÄNDER, TILL EXEMPEL NORGE OCH SCHWEIZ: Du är
enligt lag skyldig att sortera och lämna avfall till anvisad återvinningsstation. Symbolen ovan finns på elektrisk och elektronisk utrustning och (eller dess förpackning) för att påminna om detta. Om utrustningen har använts I affärssyfte, kontakta din SHARP återförsäljare som kan informera dig om korrekt returhantering. Du kan komma att debiteras för de kostnader som uppstår kring din returhantering. Mindre utrustning (och små mängder) kan lämnas till din lokala återvinningsstation. För Spanien: Kontakta det etablerade insamlingssystemet eller de lokala myndigheterna för återtagning av din förbrukade produkt.
Miljöinformation
Läs det här noga. Det hjälper dig att minska miljöpåverkan och samtidigt minska dina kostnader.
Spara papper
1. Funktionen för automatisk dubbelsidig utskrift skriver automatiskt
ut på båda sidorna av papperet utan att du behöver vända på sidorna för hand. Om maskinen har funktionen för automatisk dubbelsidig utskrift ska du ställa in utskriftsinställningarna på datorn så att automatisk dubbelsidig utskrift används automatiskt. Använd automatisk dubbelsidig utskrift på maskinen när det är möjligt.
2. Genom att skriva ut på återvunnet och tunt papper med en vikt på 64 g/m2 som uppfyller standarden EN12281:2002 eller liknande
kvalitetsstandarder kan du minska påverkan på miljön.
Spara energi
1. Maskinen har ett energisparläge som minskar strömförbrukningen
avsevärt. Maskinen går in i energisparläge när den inte används under en viss tid. Strömförsörjningen till kontrollpanelen och
xeringsenheten stängs av i detta läge. Det gör att
strömförbrukningen reduceras. Det tar längre tid att återställa maskinen från detta läge än från redoläget. Du kan ange tiderna när maskinen ska gå in i energisparläget. För modeller med energisparknapp: Om nästa utskrift infaller efter den inställda tiden för energisparläget rekommenderar vi att du trycker på energisparknappen för att aktivera energisparläget direkt. På modeller med en funktion för automatisk strömhantering som justeras efter enhetens användningsmönster och på modeller med läget Eco Scan, rekommenderar vi att de används för att minska energiförbrukningen och medföljande extra kostnader. Energisparfunktionerna beskrivs i detalj i brukanvisningen.
2. Den här maskinen uppfyller kriterierna i den senaste versionen av
International Energy Star. Programmet ”International Energy Star” är ett frivilligt registreringsprogram för energisparande kontorsenheter.
PRIVATA HUSHÅLL är skyldiga att lämna använd utrustning till återvinning. Återlämning är kostnadsfritt.
Page 59
59
Avyttring och behandling av kassetter
Observera att förbrukade tonerkassetter och andra förbrukningsartiklar
från Sharp för kopiatorer/flerfunktionsmaskiner från Sharp ska
behandlas i enlighet med de lokala föreskrifterna i ditt område. Vi rekommenderar att du kontaktar kompetenta tjänsteleverantörer (t.ex. företag för avfallsåtervinning) angående detta eller ber de lokala myndigheterna om hjälp. Gå till www.sharp.eu om du vill ha mer information om Sharps insamlings- och återvinningsprogram som finns i flera länder.
Anvisningar för användare i
Europa
Härmed intygar SHARP ELECTRONICS att detta digitalt multifunktionellt system MX-M654N/MX-M754N
står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Deklaration om överensstämmelse är tillgänglig på webbadressen:
“http://www.sharp.de/doc/MX-M654N_MX-M754N.pdf”
Tillbehör
Standardtillbehör för denna produkt som kan bytas av användaren inkluderar papper och tonerpatroner. Var noga med att endast använda SHARP-specificerade produkter för tonerpatroner och OH-film.
GENUINE SUPPLIES
För bästa möjliga kopieringsresultat, använd endast originaltillbehör märkta “SHARP Genuine Supplies” vilka designats, framtagits och testats för att maximera livstiden och prestandan för SHARP-produkter. Kontrollera att etiketten Genuine Supplies finns på kolpulverförpackningen.
Förvaring av förbrukningsartiklar
Korrekt förvaring
1. Förvara tillbehören på en plats som:
är ren och torr,
håller jämn temperatur,
inte utsätts för direkt solljus.
2. Förvara papper i dess förpackning och liggande plant.
3. Papper som förvaras utanför förpackningen eller i förpackningar stående på högkant kan böja sig eller bli fuktiga, vilket ofta orsakar felmatning.
Förvaring av tonerpatroner
Förvara nya tonerpatronförpackningar horisontellt med översidan uppåt. Förvara inte en tonerpatron på högkant. Om den förvaras på högkant kan det hända att kolpulvret inte distribueras jämnt även om man skakar patronen häftigt. Pulvret stannar då kvar inne i patronen.
• Förvara tonern på en plats som är svalare än +40°C. Om du förvara
den på en varmare plats kan tonern i kassetten stelna.
Vänligen använd tonerpatroner som rekommenderas av SHARP.
Om andra patroner än de som rekommenderas av SHARP används, kanske maskinen inte uppnår full kvalitet och prestanda. Maskinen kan dessutom ta skada
Reservdelar och förbrukningsmaterial
Tillgången på reservdelar för reparationer av maskinen garanteras i minst 7 år efter att produktionen upphört. Reservdelar är sådana maskindelar som kan gå sönder vid normal användning av produkten medan delar som normalt överskrider produktens livslängd inte betraktas som reservdelar. Även förbrukningsartiklar garanteras under minst 7 år efter det att produkten slutat tillverkas.
FÖR ANVÄNDARE AV FAXFUNKTIONEN
FAX gränssnittskabel och linjekabel Dessa särskilda tillbehör ska användas tillsammans med enheten. Försäkran om överensstämmelse medföljer extra expansionssats för fax (MX-FX11).
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Om något i din telefonutrustning inte fungerar ordentligt, ska du omedelbart avlägsna det från din telefonlinje, eftersom det annars kan skada telefonnätverket.
Installera aldrig telefonledningar i åskväder.
Installera aldrig telefonuttag i våta utrymmen, om inte uttaget är
avsett speciellt för våta utrymmen.
Rör aldrig vid blanka telefonledningar eller terminaler såvida inte telefonlinjen har varit bruten på nätverksgränssnittet.
• Var försiktig när du installerar eller modierar telefonlinjer.
Undvik att använda telefonen (förutom de sladdlösa) under en elektrisk storm. Det nns risk för elstötar från blixtar.
Använd ej en telefon till rapportering av gasläcka i närheten av
läckan.
Installera eller använd inte maskinen i närheten av vatten, eller när du är våt. Se till att inte spilla vätska på maskinen.
Spara dessa instruktioner.
FÖR ADMINISTRATÖREN
Lösenord för systeminställningar
Du kan ändra maskinens systeminställningar om du har administratörsbehörighet genom att ange ett lösenord. Systeminställningarna kan ändras från antingen manöverpanelen eller via en webbläsare. Läs avsnittet [SYSTEMINSTÄLLNINGAR] i bruksanvisningen om hur du anger ett nytt lösenord när du har gjort de inställningar som krävs.
Lösenord för att logga in från den här maskinen
Det fabriksinställda standardlösenordet för maskinen är “admin”.
Lösenord för att logga in från en dator
Det finns två konton som kan användas för att logga in från en webbläsare: “Administratör” och “Användare”. De fabriksinställda standardlösenorden för de respektive kontona visas till höger. Om du loggar in som “Administratör” kan du hantera alla inställningar som är tillgängliga via webbläsaren.
Konto Lösenordet
Användare users users
Administratör admin admin
Vidarebefordra all överförd och
mottagen data till administratören (funktionen för dokumentadministration)
Vidarebefordra all överförd och mottagen data till administratören (funktionen för dokumentadministration) Den här funktionen används för att vidarebefordra alla data som överförs och tas emot av maskinen till en specificerad destination (Scanna till e-post, Scanna till FTP, Scanna till nätverksmapp eller Scanna till skrivbordet.) Den här funktionen kan används av maskinens administratör för att arkivera alla överförda och mottagna data. För att konfigurera inställningarna för administrationsfunktionen för dokument, klicka på [Applikationsinställningar] följt av [Administrationsfunktion för dokument] i webbsidans meny. (Administratörrättigheter krävs.)
Page 60
60
Inställningar för format, exponering och upplösning för mottagna och överförda data upprätthålls när data vidarebefordras.
När vidarebefordring är aktiverat för data som skickas i faxläge,
Knappen [Direct TX] visas inte på pekskärmen.
Snabb online-överföring och uppringning med hjälp av
högtalaren kan inte användas.
Att observera vid anslutning till ett nätverk
När maskinen ansluts till ett lokalt nätverk som skyddas av t.ex. en brandvägg ska den inte anslutas direkt till internet, utan till ett delnät (område som indelas av routern) där bara en behörig enhet (t.ex. en dator) är ansluten för kommunikation med maskinen. De anslutna enheterna i delnätet ska hanteras så att nätverkets säkerhet upprätthålls. Använd funktionen för filterinställning för att förhindra obehörig åtkomst.
PROGRAMVARULICENS
PROGRAMVARULICENSEN visas när du installerar programvaran
från cd-skivan. Genom att använda hela eller delar av programvaran på cd-skivan eller i maskinen godtar du villkoren i
PROGRAMVARULICENSEN.
Förklaringarna i denna manual förutsätter att du har praktisk kunskap om hur din Windows- eller Macintosh-dator fungerar.
För ytterligare upplysningar om operativsystemet hänvisas till
bruksanvisningen för ditt operativsystem eller till funktionen för online-hjälp.
Förklaringarna till skärmbilderna och procedurerna i den här manualen gäller främst för Windows 7 i Windows®-miljöer.
Skärmarna kan variera beroende på operativsystemets version.
Denna manual har tagits fram med stor omsorg. Kontakta din återförsäljare eller ditt lokala servicekontor om du har några kommentarer till eller frågor om manualen.
Denna produkt har genomgått stränga kvalitetskontroller och granskningsprocedurer. Om du mot all förmodan upptäcker en defekt eller annat problem, ta kontakt med din återförsäljare eller närmaste auktoriserade servicerepresentant.
Bortsett från de fall som regleras enligt lag, är SHARP inte ansvarig för funktionsfel som uppstår under användningen av produkten eller dess tillval, eller fel som uppstår pga. felaktig användning av produkten och dess tillval, eller andra fel, eller för skador som uppstår pga. användningen av produkten.
Denna produkt är endast till för kommersiellt bruk och som sådan
faller den utanför ramen för Reglering (EC) 1275/2008 som implementerar EUdirektivet 2005/32/EC för eko-designkrav för
elektronisk konsumtionsutrustning som är i standby-läge eller avstängd. Sharp rekommenderar inte att produkten används för privat bruk och tar inget ansvar vid sådant bruk.
ANNAN INFORMATION
Laserinformation
Våglängd
MX-M654N/MX-M754N 792 nm + 8 nm/-12 nm
Pulstider
MX-M654N
Normalt papper / Tjockt papper (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7mm
MX-M754N
Normalt papper (P/S=360 mm/s) = 5,90 μs ± 0,014 μs / 7 mm Tjockt papper (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7 mm
Uteffekt
MX-M654N/MX-M754N Max. 1,4mW (LD1+LD2+LD3+LD4)
Försiktighet:
Användning av andra kontroller eller justeringar eller procedurer än de som beskrivs här kan leda till exponering av farlig laserstrålning.
Denna digitalutrustning är en LASERPRODUKT AV KLASS 1 (IEC 60825-1 Utgåva 2-2007)
Noise emission
Nedan visas uppmätta värden för bullernivå i enlighet med ISO7779.
Ljudeffektnivå L
WAd
MX-M654N MX-M754N Drift (kontinuerlig utskrift) 7,8 B 7,8 B Beredskapsläge (Lågenergiläge)
- -
Ljudtrycksnival L
pAm
MX-M654N MX-M754N Drift
(kontinuerlig utskrift)
Åhörarens position
59 dB 60 dB
Beredskapsläge
Åhörarens position
31 dB 31 dB
• Drift: Drift: med tillval MX-FN19+MX-RB23+MX-LC15.
• Vänteläge: “-”=mindre än bakgrundsljud.
Garanti
Alla nödvändiga ansträngningar har gjorts för att detta dokument ska
vara så exakt och användbart som möjligt. SHARP Corporation ger
dock inga garantier av något som helst slag beträffande dess innehåll. All information kan ändras utan föregående meddelande. SHARP kan inte hållas ansvarig för förluster eller skador, direkta eller indirekta, som ett resultat av användning av denna bruksanvisning.
© Copyright SHARP Corporation 2014. Med ensamrätt. Reproduktion,
anpassning eller översättning utan föregående skriftlig tillåtelse är förbjudet, utom vad som är tillåtet enligt upphovsrättslagen.
Trådlöst nätverk
Skärmande material, installationsplats, omgivande radiostörningar, dataöverföringshastigheten och andra faktorer kan göra att det trådlösa nätverkets kommunikationsområde minskar eller inte fungerar alls i vissa miljöer.
Dokumentarkivering
Enheten har också dokumentarkiveringsfunktionen, som lagrar dokumentbilddata på enhetens hårddisk. Lagrade dokument kan enkelt hämtas och skrivas ut eller överföras allt efter behov. Om ett fel på hårddisken uppstår går det inte att hämta lagrade dokumentdata. För att förhindra att viktiga dokument går förlorade om det osannolika skulle inträffa och hårddisken skulle sluta att fungera, förvara originalen till viktiga dokument någon annan stans.
Undantaget vad lagen föreskriver har Sharp Corporation inget ansvar
för eventuella skador och förluster till följd av förlust av lagrade dokumentdata.
Denna enhet innehåller programvara som har moduler som är utvecklade av Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Med
ensamrätt. Den här produkten inkluderar Adobe®PostScript®3™ från Adobe Systems Incorporated. Den här produkten använder "InstantBoot" som tillhandahålls av IT
Access Co., Ltd., Japan.
Page 61
61
HANDBÖCKER
Visning av bruksanvisningen
Kan visas genom att peka på bruksanvisningsikonen på maskinens pekpanel. När du använder maskinen, använd detta dokument för att se en översikt över ett speciellt läge eller när du har problem att hantera maskinen.
Instruktionsbok
Detaljerade förklaringar av funktionerna som kan användas på maskinen kan man hitta i "Instruktionsbok". Instruktionsboken kan laddas ner från maskinen till en dator och ses med en webbläsare. För information om hur man laddar ned Instruktionsboken, se "LADDA NER HANDBOK" i Bruksanvisningen.
Om lösenordshantering
Vi rekommenderar att administratörslösenordet ändras efter det att maskinen har installerats. Lösenordet ska ändras av administratören och hanteras på säkert sätt. Skriv ned det nya lösenordet i tabellen nedan och förvara den på en säker plats.
Ange “Fabriksinställning”.
Fabriksinställning Fabriksinställning
Administratörslösenord admin
Kom ihåg det nya administratörslösenordet. Om du glömmer bort det kan det inte återställas och en del inställningar och funktioner som kräver administratörsåtkomst kan inte användas.
Page 62
62
SPECIFIKATIONER
Grundläggande specikationer /
Kopiatorspecikationer
Namn MX-M654N/MX-M754N Typ Konsol Färgat Monokrom Kopiatorsystem Elektrostatisk laserkopiator Scanningsupplösning
600 × 600 dpi, 600 × 400 dpi, 600 × 300 dpi*
Utskrift: 600 × 600 dpi, motsvarande 9 600 dpi × 600 dpi,
1 200 × 1 200 dpi
* När den automatiska dokumentmataren används.
Gradering
Scanning: motsvarande 256 nivåer / Utskrift: motsvarande 256 nivåer
Originalpappersformat
Max. A3 (11" × 17”) ark och inbundna dokument
Kopieringsformat A3 bred (12" × 18") till A5R (5-1/2" × 8-1/2"R), OH-lm, tjockt
papper
Kassett 1: A4, B5, 8-1/2" × 11" Kassett 2: A4, 8-1/2" × 11" Kassett 3: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14",
8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11" 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R,
Kassett 4: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2"
× 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 5-1/2" × 8-1/2"R,
Multi-handmatningsfack: A3 bred (12" × 18") till A5R (5-1/2"
× 8-1/2"R), OH-lm, tjockt papper,
Långt papper
Förlorad marginal (främre kant): 4 mm (11/64") ± 1 mm (± 3/64") Förlorad marginal (bakre kant): 2 mm (6/64") ± 5 mm (± 13/64") Främre kant / bakre kant: sammanlagt 8 mm (21/64") eller mindre Närmaste kant / bortre kant: sammanlagt 4 mm (11/64") ± 2 mm (± 6/64") eller mindre
Uppvärmningstid 20 sekunder
• Detta kan variera beroende på omgivande förhållanden.
Tid för första kopian
MX-M654N MX-M754N
Dokumentglas 3,9 sekunder 3,5 sekunder DSPF 5,9 sekunder 5,4 sekunder
• Detta kan variera beroende på maskinens tillstånd. * Stående matning av A4-ark (8-1/2" × 11").
Kontinuerlig kopieringshastighet* (när shiftern inte är i drift)
MX-M654N MX-M754N
A4, 8-1/2" × 11", B5, 7-1/4" × 10-1/2",
65 kopior/min. 75 kopior/min.
A4R, 8-1/2" × 11"R, B5R, 7-1/4" × 10­1/2"R,
45 kopior/min. 48 kopior/min.
B4, 8-1/2" × 14" 39 kopior/min. 42 kopior/min. A3, 11" × 17" 34 kopior/min. 37 kopior/min.
* Kontinuerlig hastighet för samma originalkälla. Utmatningen
kan tillfälligtvis avbrytas för att stabilisera bildkvaliteten.
Återgivning
Samma format: 1:1 ± 0,8 %
Förstora: 115 %, 122 %, 200 %,
400 % (121 %, 129 %, 200 %, 400 %)
Förminska:
25 %, 50 %, 70 %, 81 %, 86 % (25 %, 50 %, 64 %,
77 %) Zoomningsintervall: 25 till 400 % (25 - 200 % med DSPF) i steg om 1 %, sammanlagt 376 steg. Kan beräkna
zoomningsgraden när mm anges.
Pappersmatning/
kapacitet
3 100 ark i 4 magasin samt ett 100-arks multi-
handmatningsfack
• Vid användning av en pappersvikt på 80 g/m
2
(21 lbs.
bond)
Max.
pappersmatning/
maxkapacitet
6 700 ark i 4 magasin (500 × 2 + 1 250 + 850) samt ett 100-arks multi-handmatningsfack samt 3 500 ark i
stormagasinet
• Vid användning av en pappersvikt på 80 g/m
2
(21 lbs.
bond)
Kontinuerlig kopiering
Max. 9 999 kopior
Minne Standard: 3 GB hårddisk: 320 GB
• 1 GB = En miljard bytes i fråga om hårddiskkapacitet. Den
faktiska formateringskapaciteten är lägre.
Omgivande miljö Driftsmiljö 10 °C (54 °F) till 35 °C (91 °F)
(20 % till 85 % RH) 590 - 1 013 hpa
Standardmiljö 20 °C (68 °F) till 25 °C (77 °F)
(65 ± 5 % RH)
Strömförsörjningskrav
Lokal spänning ± 10 % (Se namnplåten i nedre vänstra
hörnet på maskinens vänstra sida för strömförsörjningskrav.)
Strömförbrukning Max. 1,84 kW (220-240 V) / 1,92 kW (100-127 V) (inklusive alternativ)
Mått 663 mm (B) × 772 mm (D) × 1218 mm (H)
(26-3/32" (B) × 30-25/64" (D) × 47-15/16" (H))
Vikt Cirka 166 kg (366,0 lbs.) Yttermått 1003 mm (B) × 818 mm (D) (39-31/64" (B) × 32-13/64" (D))
(Med multi-handmatningsfacket utdraget/ När manöverpanelen är stängd)
Automatisk dokumentmatare
Dokumentmatartyper
Enkel dokumentmatare med duplex (DSPF)
Originalpappersformat
A3 (11" × 17") till A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Originalpapperstyper
Pappersvikt
Tunt papper 35 g/m2 (9 lbs.) till 49 g/m2 (13 lbs.) Plain paper 50 g/m
2
(13 lbs.) till 128 g/m2 (34 lbs.)
Dubbelsidig 50 g/m2 (13 lbs.) till 128 g/m2 (34 lbs.)
Papperslagringskapacitet
150 ark (80 g/m2 (21 lbs.)) (eller en maximal stapelhöjd på 19,5 mm (50/64"))
Scanningshastighet (kopiering)
100 ark/minut (600 × 300 dpi)
Storkassett
Namn Storkassett
(MX-LC15)
Storkassett
(MX-LC16)
Pappersformat A4 (8-1/2" × 11") A3 bred (12" × 18") till
B5 (8-1/2" × 11"R)
Papper som kan användas
60 g/m
2
(16 lbs. bond) till
220 g/m
2
(80 lbs. Cover)
60 g/m
2
(16 lbs. bond) till
220 g/m
2
(80 lbs. Cover)
Mått 371 mm (B) × 575 mm (D) ×
520 mm (H) (14-39/64" (B) × 22-41/64" (D) × 20-15/32" (H))
694 mm (B) × 589 mm (D) × 519 mm (H) (27-5/16" (B) × 23-3/16" (D) × 20-28/64" (H))
Vikt Ungefär 29,2 kg (64,4 lbs.) Ungefär 50 kg (110,3 lbs.)
Efterbehandlare
Namn Efterbehandlare (MX-FN19) Pappersformat Beror på specikationerna för arkmataren Papper som kan
användas
Pappersvikt 55 g/m
2
(13 lbs.) till 300 g/m2 (110 lbs. omslag)
Antal magasin 2 Magasinets
kapacitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Övre kassett
Icke-häftade A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 550 ark
Häftningsfunktion
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheter eller
1 550 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R):
50 enheter eller 650 ark
Undre magasin
Icke-häftade
A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 ark A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1.700 ark
Häftningsfunktion
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheter eller
1 550 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 enheter eller 650 ark
• Förskjuten utmatning är inte tillgänglig för A3 bred (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Högsta antal häftade ark
(90 g/m2 (24 lbs.))
Högst 50 ark (A4 (8-1/2" × 11"), A4R, B5 (8-1/2" × 11"R)) Högst 30 ark (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14")) 48 ark (90 g/m
2
(21 lbs.)) + 2 ark (256 g/m2 (68 lbs. Bond))
Häftposition 1 nedre (hörn), 1 övre (hörn), 2 mitten Strömförsörjningskrav
Försörjs från maskinen Vikt Cirka 42 kg (92,6 lbs.) Mått När utmatningsfacket är infällt
530 mm (B) × 662 mm (D) × 1 100 mm (H)
(20-55/64" (B) × 26-1/16" (D) × 43-19/64" (H))
När utmatningsfacket är utdraget
660 mm (B) × 662 mm (D) × 1 100 mm (H)
(25-63/64" (B) × 26-1/16" (D) × 43-19/64" (H))
Page 63
63
Efterbehandlare sadelhäft
Namn Efterbehandlare sadelhäft (MX-FN20) Pappersformat Beror på specikationerna för arkmataren Papper som kan
användas
Pappersvikt 55 g/m
2
(13 lbs.) till 300 g/m2 (110 lbs. omslag)
Antal magasin 2 (Övre kassett / Undre magasin) + Fack för sadelhäftning Magasinets
kapacitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Övre kassett
Icke-häftade A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 550 ark
Häftningsfunktion
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R
(8-1/2" × 11"R) : 50 enheter eller 650 ark A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheter eller 1 550 ark
Undre magasin
Icke-häftade A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 ark A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1 700 ark
Häftningsfunktion
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R
(8-1/2" × 11"R): 50 enheter eller 650 ark A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheter eller 1 550 ark
Fack för sadelhäftning
10 enheter (11 eller 15 ark), 20 enheter (6 eller 10 ark), 25 enheter (1 eller 5 ark)
• Förskjuten utmatning är inte tillgängligt för A3 bred (12" × 18") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Strömförsörjningskrav
Försörjs från maskinen Häftposition 1 nedre (hörn), 1 övre (hörn), 2 mitten Häftningsmetod
(för sadelhäftning)
Centrerad vikning med häftning på 2 centrerade platser
Sadelhäftens vikningsposition
Centrerad vikning
Sadel oanvändbara format
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R)
Sadel oanvändbara pappersvikter
60 g/m2 (16 lbs.) till 256 g/m2 (68 lbs. Bond)
Pappersvikt 106 g/m
2
(28 lbs.) till 256 g/m2 (80 lbs. omslag)
kan endast användas i omslagsläge och för enkelvikning. Högst saddle-
stitched ark
Högst 15 ark (80 g/m2 (21 lbs.)):
14 ark (80 g/m2 (21 lbs.)) + 1 ark (256 g/m2 (68 lbs. Bond))
Efterbehandlare (stor sorterare)
Namn Efterbehandlare (MX-FN21) Pappersformat Beror på specikationerna för arkmataren Papper som kan
användas
Pappersvikt 55 g/m
2
(13 lbs.) till 300 g/m2 (110 lbs.
omslag
)
Antal magasin 3 (Övre kassett / Mellanfack / Undre magasin) Magasinets
kapacitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Övre kassett
Icke-häftade 12" × 18" (A3 bred) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 ark 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1 500 ark
Häftningsfunktion
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 enheter eller
1 500 ark 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 enheter eller 750 ark
Mellanfack
Icke-häftade 12" × 18" (A3 bred) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 125 ark 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 250 ark
Häftningsfunktion
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 enheter eller
1 500 ark 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 enheter eller 750 ark
Undre magasin
Icke-häftade 12" × 18" (A3 bred) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 ark 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1 500 ark
Häftningsfunktion
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 enheter eller
1 500 ark 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 enheter eller 750 ark
• Förskjuten utmatning är inte tillgänglig för 12" × 18" (A3 bred) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R) / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R).
Strömförsörjningskrav
Försörjs från maskinen Vikt Cirka 61 kg (134,5 lbs.) Strömförsörjningskrav
AC 120V ±10% 60Hz
Mått När utmatningsfacket är infällt
654 mm (B) × 765 mm (D) × 1 040 mm (H)
(25-3/4" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
När utmatningsfacket är utdraget
782 mm (B) × 765 mm (D) × 1 040 mm (H)
(30-25/32" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Högsta antal häftade ark
(90 g/m2 (24 lbs.))
Högst 50 ark (A4 (8-1/2" × 11"), B5)
Högst 30 ark (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" ×
11"R)) Häftposition 1 nedre (hörn), 1 övre (hörn), 2 mitten
Efterbehandlare sadelhäft (stor
sorterare)
Namn Efterbehandlare sadelhäft (stor sorterare) (MX-FN22) Pappersformat Beror på specikationerna för arkmataren Papper som kan
användas
Pappersvikt 55 g/m
2
(13 lbs. bond) till 300 g/m2 (110 lbs.
omslag) Antal magasin 3 (Övre kassett / Mellanfack / Undre magasin) + Fack för
sadelhäftning Magasinets
kapacitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Övre kassett
Icke-häftade A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 500 ark
Häftningsfunktion
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheter eller
1 500 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 enheter eller 750 ark
Mellanfack
Icke-häftade A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 125 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 250 ark
Häftningsfunktion
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheter eller
1 500 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 enheter eller 750 ark
Undre magasin
Icke-häftade A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 500 ark
Häftningsfunktion
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheter eller
1 500 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 enheter eller 750 ark
Fack för sadelhäftning
5 enheter (16 eller 20 ark), 10 enheter (11 eller 15 ark), 15 enheter (6 eller 10 ark), 25 enheter (1 eller 5 ark)
• Förskjuten utmatning är inte tillgängligt för A3 bred (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Strömförsörjningskrav
AC 120V ±10% 60Hz
Vikt Cirka 108 kg (238,1 lbs.) Mått När utmatningsfacket är infällt
767 mm (B) × 765 mm (D) × 1 040 mm (H) (30-3/16" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
När utmatningsfacket är utdraget
896 mm (B) × 765 mm (D) × 1 040 mm (H) (35-17/64" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Högsta antal häftade ark
(24 lbs. (90 g/m2))
Högst 100 ark (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Högst 50 ark (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Häftposition 1 nedre (hörn), 1 övre (hörn), 2 mitten Häftningsmetod
(för sadelhäftning)
Centrerad vikning med häftning på 2 centrerade platser
Sadelhäftens vikningsposition
Centrerad vikning
Sadel oanvändbara format
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / A3 bred (12" × 18")
Sadel oanvändbara pappersvikter
60 g/m2 (16 lbs.) till 300 g/m2 (110 lbs. omslag) Pappersvikt 106 g/m
2
(28 lbs.) till 300 g/m2 (110 lbs. omslag)
kan endast användas i omslagsläge och för enkelvikning.
Högst saddle­stitched ark
Högst 20 ark (80 g/m2 (21 lbs.)): 19 ark (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 ark (300 g/m2 (110 lbs.
omslag
))
Page 64
64
Hålslagningsmodul
Namn Hålslagningsmodul för
MX-FN19/MX-FN20 MX-PN12A, MX-PN12B, MX-PN12C, MX-PN12D
Hålslagningsmodul för
MX-FN21/MX-FN22 MX-PN13A, MX-PN13B, MX-PN13C, MX-PN13D
Pappersformat för hålslagningsmodul
A3 (11" × 17") till B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
Hål MX-PN12A: 2 hål,
MX-PN12B: 3 hål, MX-PN12C: 4 hål, MX-PN12D: 4 hål (bred)
MX-PN13A: 2 hål, MX-PN13B: 3 hål, MX-PN13C: 4 hål, MX-PN13D: 4 hål (bred)
Strömförsörjningskrav
Försörjs från efterbehandlare/efterbehandlare med
sadelhäftning
Mått 102 mm (B) × 662 mm (D) ×
914 mm (H) (4-1/64" (B) × 26-1/16" (D) × 35-63/64" (H))
95 mm (B) × 715 mm (D) × 392 mm (H) (3-3/4" (B) × 28-9/24 (D) × 15-7/16" (H))
Vikt Ungefär 8 kg (17,7 lbs.) Ungefär 3,7 kg (8,2 lbs.)
Inmatare
Namn Infogare (MX-CF11) Pappersformat
för infogare
A3W (12" × 18"), A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 8K, 16K, 16KR
Papper som kan användas
60 g/m
2
till 220 g/m2 (16 lbs. bond till 80 lbs. Cover)
Antal kassetter 2 Fack-kapacitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Övre facket: 200 ark Nedre facket: 200 ark
Strömförsörjningskrav
Försörjs från maskinen
Mått 540 mm (B) × 760 mm (D) × 1 276 mm (H)
(21-17/64" (B) × 29-59/64" (D) × 50-7/32" (H))
Vikt Ungefär 45 kg (99,2 lbs.)
Veckkorrigeringsenhet
Namn Veckkorrigeringsenhet (MX-RB15) Pappersformat Beror på matarspecikationer Papper som kan
användas
Beror på matarspecikationer
Mått 214 mm (B) × 760 mm (D) × 986 mm (H)
(8-7/16" (B) × 29-59/64" (D) × 38-13/16" (H))
Vikt 16,4 kg (36,2 lbs)
Reläenhet
Namn Reläenhet (MX-RB13) Reläenhet (MX-RB23) Mått 214 mm (B) × 760 mm (D) ×
986 mm (H) (8-7/16" (B) × 29-59/64" (D) × 38-13/16" (H))
499 mm (B) × 718 mm (D) × 210 mm (H) (19-41/64" (B) × 28-17/64" (D) × 8-17/64" (H))
Vikt 14,5 kg (32,0 lbs) 5 kg (11,1 lbs)
Trimningsmodul
Namn Trimningsmodul (MX-TM10) Pappersformat
för trimningsmodul
A3W (12" × 18") A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11"R, 8K
Max. antal ark som kan trimmas
2 till 20 ark (60 g/m
2
till 81,4 g/m2 (16 lbs. bond till 21 lbs.
bond))
2 till 10 ark (81,4 g/m
2
över till 105 g/m2 (21 lbs. bond över till 28 lbs. bond)) 2 till 3 ark (105 g/m
2
över till 220 g/m2 (28 lbs. bond över till
80 lbs. cover))
När klippt till vanligt papper. Inklusive ett frontomslag på 300
g/m
2
(110 lbs cover) eller mindre.
Strömförsörjningskrav
Försörjs från efterbehandlare med sadelhäftning
Mått 251 mm (B) × 625 mm (D) × 403 mm (H)
(9-7/8" (B) × 24-15/32" (D) × 15-7/8" (H))
Vikt Ungefär 32 kg (70,6 lbs.)
Häftningsenhet
Namn Häftningsenhet (MX-FD10) Vikningstyper Z-häft, brevhäft, dragspel, dubbelhäft, enkelhäft. Pappersformat
för vikningsenhet
Z-häft: A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11"R Brevhäft, dragspel, dubbelhäft, enkelhäft: A4R, 8-1/2" × 11"R
Papper som kan användas
55 g/m
2
till 105 g/m2 (16 lbs. bond till 28 lbs. bond)
Fack-kapacitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Brevhäft/dragspel/dubbelhäft 60 mm (2-23/64") (motsvarar 40 ark. (motsvarar 25 ark för
dubbelhäft))
Kopior som görs i Z-höft eller enkelhäft matas ut till
efterbehandlarens fack (stort buntfack) eller till facket för efterbehandlare med sadelhäftning (stort buntfack).
Strömförsörjningskrav
Försörjs från efterbehandlare/efterbehandlare med
sadelhäftning
Mått 336 mm (B) × 793 mm (D) × 1 050 mm (H)
(13-15/32" (B) × 31-7/32" (D) × 41-11/32" (H))
Vikt Ungefär 66 kg (145,5 lbs.)
Specikationer för nätverksskrivare
Typ Inbyggd typ Kontinuerlig
utskriftshastighet
Samma som kontinuerlig kopieringshastighet
Upplösning Databearbetning: 600 × 600 dpi, 1 200 × 1 200 dpi
Utskrift: 600 × 600 dpi, motsvarande 9 600 dpi × 600 dpi, 1 200 × 1 200 dpi
Sidbeskrivningsspråk
Standard: PCL6 emulering, Adobe® PostScript®3™, XPS*
Kompatibla protokoll
TCP/IP (IPv4/IPv6), IPX/SPX, IPP, EtherTalk
Kompatibla operativsystem
Windows Server 2003, Windows Vista, Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012 Macintosh (Mac OS X 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8, 10.9)
Inbyggda teckensnitt
80 teckensnitt för PCL, 139 teckensnitt för Adobe
®
PostScript
®
3™ Minne Maskinens systemminne och hårddisken Gränssnitt 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0
(höghastighetsläge)
* XPS står för XML Paper Specication. När enheten är utrustad med XPS
expansionssatsen (MX-PUX1). Ett minne (1 GB) krävs.
Faxspecikationer
Namn Fax tilläggssats (MX-FX11) Linjer som går att
använda
Vanliga telefonlinjer (PSTN), privat telefonväxel (PBX)
Anslutningshastighet
Super G3: 33,6 kbps, G3: 14,4 kbps
Kodningsmetod MH, MR, MMR, JBIG Anslutningsläge Super G3 / G3 Originalpappersformat
för överföring
A3 (11" × 17") eller A5 (5-1/2" × 8-1/2") (Papper med en maxlängd på 1 000 mm kan överföras
(endast ensidiga).)
Registrerat pappersformat
A3 (11" × 17") till A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Överföringstid Cirka 2 sekunder * (A4 (8-1/2" × 11") Sharp-standardpapper,
normala tecken, Super G3 (JBIG))
Cirka 6 sekunder (G3 ECM)
Minne 1 GB Anmärkningar Uppringningsminne Max. 2 000 poster (inklusive
gruppnummer för fax, scanner och
Internet-Fax) Poster per grupp Max. 500 poster Massöverföringar Max. 500 mottagare
* Uppfyller överföringsmetoden på 33,6 kbps för Super G3-faxning enligt
standarden från International Telecommunications Union (ITU-T). Denna
hastighet gäller vid sändning av ett A4-dokument (8-1/2" × 11") på cirka 700 tecken med normal bildkvalitet (8 × 3,85 tecken/mm) i höghastighetsläge (33,6
kbps). Överföringshastigheten gäller endast för bildinformationen och omfattar inte tiden för överföringskontroll. Den faktiska tid som behövs för att föra över ett dokument beror på innehållet, typ av mottagande faxmaskin och telefonlinjens kvalitet.
Specikationer för nätverksscanner
Typ Färgscanner Scanningsupplösning
(huvud × vertikal)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (scannerstyrd scanning)
50 eller 9.600 dpi *
1
(scannerstyrd scanning)
Scanningshastighet
(A4 (8-1/2" × 11"))
Enkel dokumentmatare med duplex (DSPF) Svartvit: 100 ark/minut (200 × 200 dpi)
(enkelsidiga), 200 sidor/minut (200 × 200
dpi) (dubbelsidiga)
Colour: 100 ark/minut (200 × 200 dpi)
(enkelsidiga), 200 sidor/minut (200 × 200
dpi) (dubbelsidiga)
• I standardläge vid användning av Sharp standardpapper
(A4-format (8-1/2" × 11") med 6 % täckning) och funktionen
för automatisk färgavkänning avstängd. Hastigheten varierar beroende på mängden data i originalet.
Gränssnitt 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (när en extern minnesenhet används)
Kompatibla protokoll
TCP/IP (IPv4)
Page 65
65
Kompatibla operativsystem *
2
Programstyrd scanning (TWAIN) Windows Server 2003,
Windows Vista, Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012
Utdataformat (Svartvit)
TIFF, PDF, PDF/A, krypterad PDF, XPS
Komprimeringsmetod: dekomprimering, G3 (MH), G4 (MMR)
(Gråskala/färg) TIFF, JPEG, PDF, PDF/A, krypterad PDF, PDF hög
komprimering, XPS*
3
Komprimeringsmetod: JPEG (hög, medel och låg komprimering)
Drivrutin Drivrutin
*1: Du måste minska scanningsstorleken när du ökar upplösningen. *2: I vissa fall går det inte att upprätta någon anslutning. Kontakta närmaste
återförsäljare om du vill veta mer.
*3: XPS står för XML Paper Specication.
Specikationer för trådlöst nätverk
Typ Inbyggd typ Standarder för
överensstämmelse
IEEE802.11n/g/b
Överföringsmetod
OFDM (IEEE 802,11n/g), DS-SS (IEEE 802,11b)
Frekvensband/
kanaler
IEEE802,11n/g/b: 2,4 GHz (1 - 13kanaler)
Överföringshastighet (värde för standard) *
1
IEEE802,11n max. 150 Mbps IEEE802,11g max. 54 Mbps IEEE802,11b max. 11 Mbps
Kompatibla protokoll
TCP/IP (IPv4)
Säkerhet WEP, WPA Personal, WPA Enterprise*
2
, WPA2 Personal,
WPA2 Enterprise*
2
*1: De angivna värdena är de maximala teoretiska värdena för den trådlösa
nätverksstandarden. Värdena anger inte de verkliga dataöverföringshastigheterna.
*2: Kan inte användas i åtkomstpunktsläge.
ARTIKELNAMN
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11) (12) (13)
(10)
(1) Automatisk dokumentmatare (8) Kassett 4 (2) Manöverpanel (9) Kassett 1
(3) Tangentbord (10) Veckkorrigeringsenhet* (4) Främre lucka (11) Inmatare* (5) Kassett 5* (12) Häftningsenhet* (6) Kassett 2 (13) Efterbehandlare sadelhäft* (7) Kassett 3
* Tillval
SLÅ PÅ OCH AV STRÖMMEN
Denna maskin har en huvudströmbrytare som finns längst ned till vänster efter att luckan har öppnats, och en strömknapp ( ), som finns på manöverpanelen.
Indikator för huvudströmbrytare
Knappen/indikatorn
[VILOLÄGE]
Strömknapp
Sätta på strömmen
Placera huvudströmbrytaren i läget " ".
Efter att huvudströmindikatorn lyser grön, tryck på strömknappen ( ).
Stänga av strömmen
(1) Tryck på strömknappen ( ) för att stänga av strömmen. (2) Placera huvudströmbrytaren i läget " ".
Starta om maskinen
Maskinen måste startas om för att vissa inställningar ska aktiveras. Om ett meddelande visas på pekpanelen att du ska starta om maskinen, ska du trycka på strömknappen ( ) för att stänga av strömmen och sedan trycka en gång till för att slå på den igen.
FÖRSIKTIGHET
När du stänger av strömmen ska du kontrollera att indikatorerna på manöverpanelen också slocknar.
Om maskinen plötsligt stängs av på grund av exempelvis ett strömavbrott, ska du sätta på maskinen igen och därefter stänga av den på rätt sätt. Om du stänger av huvudströmbrytaren eller drar ut nätsladden ur eluttaget medan någon av indikatorerna lyser eller blinkar kan hårddisken skadas och data gå förlorade.
Stäng av både strömknappen ( ) och huvudströmbrytaren och dra ut nätsladden om du misstänker maskinfel, om det
förekommer åskväder i närheten eller när du yttar maskinen.
Behåll alltid huvudströmbrytaren i läget " " när du använder fax- eller Internet-faxfunktionen.
I vissa av maskinens tillstånd hjälper det inte att trycka på strömknappen
( ) för att starta om maskinen så att
inställningarna träder i kraft. I sådana fall ska du stänga av och slå på strömmen genom att trycka på huvudströmbrytaren.
Huvudströmbrytare
Page 66
66
OBS
For å kople elektrisiteten helt fra, må du dra ut kontakten. Stikkontakten bør være montert i nærheten av utstyret slik at det er lett å nå den. Hver bruksanvisning dekker også ekstrautstyret som brukes med disse produktene.
Symboler i denne håndboken
Denne håndboken bruker forskjellige sikkerhetssymboler med sikte på trygg bruk av maskinen. Sikkerhetssymboler er klassifisert som forklart nedenfor. Forviss deg om at du forstår symbolenes betydning når du leser håndboken.
ADVARSEL
Angir en risiko for dødsulykke eller alvorlige personskader.
OBS
Angir en risiko for personskader eller skade på eiendom.
Symbolenes betydning
OBS!
VARMT
IKKE DEMONTER
KLEMMEPUNKT IKKE RØR
OBLIGATORISKE HANDLINGER
FORBUDTE HANDLINGER
Strømmerknader
Denne håndboken bruker forskjellige sikkerhetssymboler med sikte på trygg bruk av maskinen. Sikkerhetssymboler er klassifisert som forklart nedenfor. Forviss deg om at du forstår symbolenes betydning når du leser håndboken.
ADVARSEL
Sørg for kun å koble strømledningen til et strømuttak som møter de spesifiserte kravene til spenning og strøm. Sørg også for at uttaket er skikkelig jordet. Ikke bruk skjøteledning eller adapter for å koble andre apparater til strømuttaket som brukes av maskinen. Bruk av uegnet strømforsyning kan føre til brann eller elektrisk sjokk.
* Når det gjelder strømtilførselskravene, se navneplaten i det
venstre maskinen.
Strømledningen må ikke skades eller modifiseres.
Strømledningen kan skades hvis man legger tunge gjenstander på strømledningen, trekker hardt i den eller bøyer den med makt, og dette kan føre til brann eller elektrisk sjokk.
Ikke sett inn eller ta ut støpselet med våte hender.
Dette kan føre til elektrisk sjokk.
OBS
Ikke trekk i strømledningen for å ta støpselet ut av strømuttaket.
Trekking i ledningen kan føre til eksponering av og brudd på ledningstrådene, og kan medføre brann eller elektrisk sjokk.
Hvis du ikke skal bruke maskinen på lenge tid, må du av sikkerhetshensyn passe på å ta støpselet ut av strømuttaket.
Når du flytter på maskinen, må du først slå av strømmen og ta støpselet ut av strømuttaket.
Ellers kan ledningen skades, og dette kan føre til brann eller elektrisk sjokk.
Installasjonsmerknader
OBS
Ikke installer maskinen på en ustabil eller skrå flate. Installer maskinen på en flate som tåler vekten av maskinen.
Det er fare for personskade hvis maskinen faller eller vipper. Hvis det skal installeres eksterne enheter, må du ikke
installere dem på et ujevnt gulv eller en skrå eller ustabil ate. Fare for glidning, fall og vipping. Installer produktet på en at, stabil ate som tåler vekten av produktet.
Ikke installer maskinen på et fuktig eller støvete sted.
Fare for brann og elektrisk sjokk. Hvis det kommer støv inn i maskinen, risikerer du skitten utmating og feil på maskinen.
Steder som er for varme, kalde, fuktige eller tørre (nær ovner, luftfuktere, klimaanlegg osv.)
Papiret blir fuktig, og det kan oppstå kondensasjon inne i maskinen, med feil innmating og skitten utmating som resultat. Hvis stedet har en luftfukter med ultralydteknologi, må du bruke rent vann for luftfuktere. Hvis du bruker kranvann, avgis det mineralstoffer og annen smuss, som kommer inn i maskinen og skitner til de utmatede dokumentene.
Når maskinen er installert, må justererne senkes til gulvet for å sikre maskinen (slik at den står stødig).
Drei justererne i låseretningen til de står støtt på gulvet.
Hvis du vil flytte maskinen pga. ommøblering av din kontorinnredning eller av andre grunner, trekker du inn justererne fra gulvet, slår av maskinen, og så flytter du den.
(Etter at du har yttet maskinen, senker du justererne igjen for
å sikre maskinen.)
Steder utsatt for direkte sollys
Plastdeler kan deformeres og føre til skitten utmating.
Steder med natriumgass
Installasjon av maskinen ved siden av en lyskopieringsmaskin kan føre til skitten utmating.
Ikke installer enehten på et sted med dårlig luftsirkulasjon.
En liten mengde ozon dannes i enheten under utskrift. Det dannes ikke nok ozon til å være skadelig, men en ubehagelig lukt kan merkes under store kopieringsøkter, og enheten bør derfor installeres i et rom med ventilasjonsvifte eller vinduer som gir tilstrekkelig luftsirkulasjon. (Lukten kan i visse tilfeller medføre hodepine.) * Installer enheten slik at personer ikke utsettes direkte for
utslipp fra enheten. Hvis enheten installeres nær et vindu, må den ikke utsettes for direkte sollys.
Nær en vegg
Sørg for å la det være påkrevd plass rundt enheten for service og egnet ventilasjon. (Maskinen skal ikke være nærmere vegger enn avstandene angitt nedenfor.)
30 cm
30 cm
Maskin
45 cm
Steder utsatt for vibrasjon.
Vibrasjon kan føre til feil.
OBS
Maskinen inkluderer en innebygd harddisk. Maskinen må ikke utsettes for støt eller vibrasjoner. Det understrekes at maskinen aldri skal flyttes mens strømmen er på.
Maskinen bør installeres i nærheten av et tilgjengelig strømuttak for enkel tilkobling.
Koble enheten til et strømuttak som ikke blir brukt til elektriske apparater. Dersom en lyskilde er koblet til det samme uttaket kan det medføre at lyset blinker.
Om forbruksvarer
OBS
Du må ikke brenne tonerpatroner.
Toner kan sveve og forårsake brannskader.
Tonerkassettene må oppbevares utilgjengelig for små barn.
Forholdsregler ved håndtering
ADVARSEL
Ikke sett vann,væsker eller gjenstander opp på maskinen som kan velte eller ramle ned i maskinen.
Væske som søles eller gjenstander som kommer inn i maskinen, kan føre til brann eller elektrisk sjokk.
Norsk
Page 67
67
Ikke fjern maskindekselet.
Elektriske komponenter med høy spenning i maskinen kan føre til elektriske sjokk.
Ikke gjør noen modifiseringer på denne maskinen.
Det kan føre til personlige skader eller ødelegge maskinen.
Unngå bruk av brennbar spray for å rengjøre maskinen.
Hvis gass fra sprayen kommer i kontakt med varme elektriske komponenter eller varmeenheten inne i maskinen, kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
Ikke bruk maskinen hvis du merker røyk, unormal lukt eller andre unormale forhold.
Hvis maskinen likevel brukes under slike forhold, kan det føre til brann eller elektrisk sjokk. Slå øyeblikkelig av strømbryteren, og ta støpselet ut av strømuttaket. Kontakt forhandler eller nærmeste SHARP-servicesenter.
Ved tordenvær, slå av strømmen og ta støpselet ut av uttaket for å hindre elektrisk sjokk og brann grunnet lynnedslag.
Hvis det kommer gjenstander eller væske inn i maskinen, må du slå av strømmen og ta støpselet ut av strømuttaket.
Kontakt forhandler eller nærmeste SHARP-servicesenter. Hvis du bruker maskinen i en slik tilstand, kan det føre til elektrisk sjokk eller brann.
OBS
Ikke se rett mot lyskilden.
I så fall kan du skade øynene.
Ikke tett til lufteåpningene på maskinen. Ikke installer maskinen på et sted som gjør at lufteåpningene tettes til.
Tiltetting av lufteåpningene vil føre til at det bygger seg opp hete i maskinen med medfølgende brannfare.
Varmeenheten og papirutmatingsområdet er varme. De må ikke røres når du fjerner fastklemt papir. Pass på at du ikke brenner deg.
Når du legger i papir, fjerner fastklemt papir, utfører vedlikehold, lukker front- og sidedeksler eller setter i og tar ut papirskuffer, må du passe på at fingrene ikke klemmes.
Obs
For å kople elektrisiteten helt fra, må du dra ut kontakten. Stikkontakten bør være montert i nærheten av utstyret slik at det er lett å nå den.
Skjermede grensesnittkabler må brukes med dette utstyret for å
overholde EMC-forskriftene.
En kabel på 10 m eller mindre er foretrukket.
Utstyret må installeres nær en tilgjengelig veggkontakt for lett frakopling. Hver bruksanvisning dekker også ekstrautstyret som brukes med disse produktene.
EMC (denne maskinen og ytre
utstyrsenheter)
ADVARSEL:
Dette er et klasse A-produkt. I et hjemmemiljø miljø kan dette produktet forårsake interferens hvor i tilfeller brukeren selv er påbudt til å ta de nødvendige forholdsregler.
Sikkerhetsdatablad (safety data
sheet)
Den SDS (Safety Data Sheet) kan sees på følgende nettadresse:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/index.html
Informasjon om kassering for
privatbrukere
Informasjon om avfallshåndtering av dette utstyret og batteriet
DERSOM DU ØNSKER Å KVITTE DEG
MED DETTE UTSTYRET – BRUK IKKE
ORDINÆR SØPPELKASSE. AVFALLET
MÅ HELLER IKKE KASTES I OVN/
PEIS. Brukt elektronisk avfall og batteri skal alltid sorteres separat og kastes I henhold til lokale lover. Innsamling fremmer en miljøvennlig behandling, resirkulering av materialer og et minimum av endelig avfall. FEILAKTIG HÅNDTERING AV AVFALL kan være skadelig for menneskers helse
og miljøet grunnet skadelige stoffer!
Lever brukt utstyr til en lokal miljøstasjon der dette er tilgjengelig. Dette utstyret inneholder et BATTERI som ikke kan fjernes av bruker. Vennligst kontakt din forhandler for batteribytte. Dersom du er i tvil om avfallshåndteringen kan du kontakte myndighetene eller din lokale forhandler for informasjon. KUN FOR BRUKERE INNENFOR EU, OG ENKELTE ANDRE LAND; BLANT ANNET NORGE OG SVEITS: Din deltakelse i separat avfallshåndtering er fastsatt i loven. Symbolet ovenfor vises på elektroniske produkter og utstyr som en påminnelse for bruker. Dersom utstyret har blitt brukt I forretningsøyemed, ta kontakt med din SHARP forhandler som vil informere deg om retur. Du kan bli fakturert for returkostnaden. Lite utstyr (og få kvanta) kan i noen tilfeller leveres til lokal avfallshåndtering. For Spania: Vennligst kontakt det etablerte innsamlingssystemet eller lokale myndigheter for retur av dine brukte produkter.
Miljøinformasjon
Les denne delen nøye. Informasjonen vil hjelpe deg med å redusere miljøbelastningen og også kostnadene dine.
Spar papir
1. Funksjonen for automatisk dupleksutskrift brukes for å automatisk
skrive ut på begge sider av papiret uten å snu papiret manuelt. Hvis maskinen er utstyrt med funksjon for automatisk
dupleksutskrift, kongurerer du utskriftsinnstillingene på
datamaskinen til automatisk dobbeltsidig utskrift. Prøv å bruke funksjonen for automatisk dupleksutskrift så ofte som mulig.
2. Ved å skrive ut på resirkulert papir og 64g/m2 tynt papir som oppfyller standarden EN12281:2002 og lignende
kvalitetsstandarder, kan du redusere miljøbelastningen.
Spar energi
1. Denne maskinen har en energisparingsmodus som i høy grad
reduserer strømforbruket. Når maskinen ikke brukes i løpet av et bestemt tidsrom, går den over til denne modusen for lavere strømforbruk. I denne modusen blir strømtilførselen til betjeningspanelet og varmeenheten slått av. Strømforbruket kan derfor reduseres. Gjenopprettingstiden fra denne modusen er lengre enn fra Klar-modus. Du kan justere tidspunktene for når maskinen går over til energisparingsmodus. For modeller med strømsparingsknapp: Hvis neste utskrift skal skje senere enn det angitte tidspunktet for energisparingsmodus, anbefaler vi at du trykker på strømsparingsknappen for å aktivere strømsparing med en gang. For modeller med funksjon for automatisk strømstyring, som justerer seg selv i henhold til enhetens bruksmønster, eller for modeller med modus for økoskanning, anbefaler vi bruk av disse funksjonene for å ytterligere redusere energiforbruket og kostnadene. Disse energisparingsfunksjonene beskrives i detalj i brukerhåndboken.
2. Denne maskinen overholder den siste versjonen av International
Energy Star-kriteriene. “International Energy Star Programme” er et frivillig program for registrering av kontorutstyr som oppfyller standardene for energisparing.
Brukere fra PRIVATE HUSHOLDNINGER blir bedt om å bruke eksisterende returfasiliteter for brukt utstyr. Utstyret kan kostnadsfritt leveres til utsalgssteder.
Page 68
68
Avhending og håndtering av tonerkassetter
Hva angår brukte Sharp-tonerkassetter og andre forbruksvarer fra
Sharp -kopieringsmaskiner/flerfunksjonsmaskiner, må du være
oppmerksom på at slike avfallsprodukter skal håndteres i henhold til gjeldende lovforskrifter i ditt område. Vi anbefaler at du rådfører deg med kompetente tjenesteleverandører (f.eks. bedrifter som spesialiserer seg på avfallsgjenvinning) og om nødvendig lokale myndigheter. Hvis du vil ha informasjon om eksisterende Sharp­programmer for innsamling og gjenvinning, som er tilgjengelig i enkelte land, kan du gå til www.sharp.eu.
Bemerkning til brukere i Europa
SHARP ELECTRONICS erklærer herved at utstyret Digitalt Flerfunksjonssystem MX-M654N/MX-M754N
er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Samsvarserklæringen kan lastes ned her:
“http://www.sharp.de/doc/MX-M654N_MX-M754N.pdf”
REKVISITA
Standard forbruksartikler for dette produktet som kan skiftes ut av brukeren, er papir og tonerkassetter. Sørg for at det kun brukes SHARP-godkjente produkter for tonerpatroner og transparenter.
GENUINE SUPPLIES
Hvis du vil oppnå best mulig kopieringsresultat, bør du kun bruke Sharps Genuine Supplies, som er utformet, produsert og testet for å maksimere levetiden og ytelsen til Sharps produkter. Se etter merket Genuine Supplies på toneresken.
Oppbevaring av rekvisita
Riktig oppbevaring
1. Lagre rekvisita i et lokale som er:
er rent og tørt,
har en stabil temperatur,
ikke er utsatt for direkte sollys.
2. Oppbevar papir att i emballasjen.
3. Papir som oppbevares i pakker som står oppreist eller utenfor emballasjen, kan krølle seg eller bli fuktig, noe som kan resultere i papirstopp.
Oppbevare tonerkassetter
Nye toneresker skal oppbevares horisontalt med den øvre siden opp. Ikke la tonerkassettene stå på enden. Hvis de står på enden, er det ikke sikkert at toneren fordeler seg jevnt, selv etter kraftig risting av kassetten. Toneren kan da bli igjen i kassetten uten å spre seg.
• Toneren må lagres på et sted som er kaldere enn 40 °C (104 °F).
Lagring på et varmt sted kan føre til at toneren i kassetten størkner.
Det lønner seg å bruke tonerkassetter som anbefales av SHARP.
Hvis det brukes andre tonerkassetter enn de som anbefales av SHARP, er det ikke sikkert at maskinen oppnår full kvalitet og ytelse, og du risikerer å skade maskinen.
Levering av reservedeler og rekvisita
Levering av reservedeler for reparasjon av maskinen garanteres i minst 7 år etter at produktet ikke lenger produseres. Med reservedeler menes de av maskinens deler som kan få funksjonssvikt ved normal bruk av produktet, mens de delene hvis levetid vanligvis overstiger produktets levetid, ikke skal anses som reservedeler. Forbruksartikler er også tilgjengelige i 7 år etter avslutningen av produksjon.
FOR ADMINISTRATOREN
Passord for systeminnstillinger
Et passord er nødvendig for å endre maskinens systeminnstillinger med administratorauthoritet. Systeminnstillinger kan endres fra kontrollpanelet eller med en nettleser. Når du har satt opp maskinen, se avsnittet [SYSTEMINNSTILLINGER] i bruksveiledning for å definere et nytt passord.
Passord for pålogging fra denne maskinen
Fabrikkens standardpassord for maskinen ”admin”.
Passord for pålogging fra en datamaskin
Det finnes to kontoer som kan logge på fra nettleser: ”Administrator” og ”Bruker”. Standardpassordene fra fabrikken for hver konto vises på høyre side. Pålogging som ”Administrator” gjør det mulig å styre alle innstillinger som er tilgjengelige via nettleseren.
Konto Passord
Bruker users users
Administrator admin admin
Videresende alle overførte og
mottatte data til administrator (funksjon for dokumentadministrasjon)
Denne funksjonen brukes til å videresende alle dataene som er overført og mottatt av maskinen til en angitt destinasjon (Skanne til e-post, Skanne til FTP, Skanne til nettverksmappe eller Skanne til desktop). Denne funksjonen kan brukes av maskinadministratoren for å arkivere alle overførte og mottatte data. For å konfigurere dokumentadministrasjonsinnstillingene, klikk på [Applikasjonsinnstillinger] og deretter [Dokument administrasjons funksjon] på nettsidemenyen. (Det kreves administratorrettigheter.)
Formatet, kontrasten og oppløsningsinnstillingene for overførte og mottatte data gjelder når dataene videresendes.
Når videresending er aktivert for data sendt i faksmodus,
Vises ikke tasten [Dir. Overført] på berøringspanelet.
Hurtig onlineoverføring og ringing med høyttaler fungerer
ikke.
Viktige punkter ved tilkobling til nettverket
Når maskinen kobles til nettverket, skal den ikke kobles direkte til Internett. Koble den til delnettverket (område inndelt av ruteren) der
bare den godkjente enheten (for eksempel en PC) for kommunikasjon
med maskinen i beskyttet LAN via for eksempel en brannmur, kobles til. Videre skal de tilkoblede enhetene administreres i delnettverket slik at nettverkstilstanden alltid kan opprettholdes. Bruk også filterinnstillingsfunksjonen for å forhindre ulovlig tilgang.
Page 69
69
PROGRAMVARELISENS
PROGRAMVARELISENSEN vises når du installerer programvaren fra
CD-ROM-en. Ved å bruke hele eller deler av programvaren som finnes på CD-ROM-en eller i maskinen, samtykker du i å overholde
vilkårene i PROGRAMVARELISENSEN.
Forklaringene i denne veiledningen forutsetter at du har kjennskap til bruken av din Windows- eller Macintosh-datamaskin.
Hvis du trenger informasjon om operativsystemet, vennligst se
brukerhåndboken for operativsystemet eller den elektroniske Hjelp-funksjonen.
Forklaringene av skjermbilder og fremgangsmåter i denne håndboken gjelder hovedsakelig for Windows 7 i Windows®-miljøer.
Skjermbildene kan variere for andre versjoner av operativsystemene.
Mye omhu er lagt ned i utarbeidelsen av brukerhåndboken. Kontakt den nærmeste autoriserte servicerepresentant dersom du har kommentarer eller spørsmål vedrørende innholdet i brukerhåndboken.
Dette produktet har gjennomgått strenge kvalitetskontroller og undersøkelsesprosedyrer. Hvis du mot formodning skulle oppdage en feil eller et annet problem, kan du ta kontakt med din forhandler eller nærmeste autoriserte servicerepresentant.
Bortsett fra i omstendigheter som er dekket av lov, er ikke SHARP ansvarlig for svikt som oppstår under bruk av produktet eller dets tilleggsfunksjoner, svikt som skyldes feil betjening av produktet og dets tilleggsfunksjoner, eller andre typer feil, inkludert enhver skade som oppstår på grunn av vanlig slitasje på produktet.
Dette produktet er kun tenkt til kommersielt bruk, og som sådan
faller det utenfor omfanget til regulering (EC) 1275/2008 som implementerer EU-direktivet 2005/32/EC for øko-designkrav for
strømforbruk ved hvilemodus og avmodus. Sharp anbefaler ikke dette produktet for privat bruk, og vil ikke ta på seg noe ansvar for slik bruk.
ANNEN INFORMASJON
Laserinformasjon
Bølgelengde
MX-M654N/MX-M754N 792 nm + 8 nm/-12 nm
Pulstider
MX-M654N
Normal papirmodus / Tykt papir (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7mm
MX-M754N
Normal papirmodus (P/S=360 mm/s) = 5,90 μs ± 0,014 μs / 7 mm Tykt papir (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7 mm
Utgangseffekt
MX-M654N/MX-M754N Maks.1,4mW (LD1+LD2+LD3+LD4)
Obs:
Hvis man kontrollerer,justerer eller utfører andre prosedyrer enn de som er spesifisert her, kan man utsette seg selv for farlig stråling.
Dette digitale utstyret er et LASERPRODUKT AV KLASSE 1 (IEC 60825-1 Utgave 2-2007)
Støyutslipp
Følgende viser støyutslippsverdier som målt i henhold til ISO7779.
Lydeffektnivå L
WAd
MX-M654N MX-M754N I drift (kontinuerlig utskrift) 7,8 B 7,8 B Standby-modus (Lavt
strømnivå)
- -
Lydtrykk L
pAm
MX-M654N MX-M754N I drift
(kontinuerlig utskrift)
Tilskuerpo­sisjoner
59 dB 60 dB
Standby­modus
Tilskuerpo­sisjoner
31 dB 31 dB
• Drift: med alternativ MX-FN19+MX-RB23+MX-LC15.
• Ventetilstand: “-” = mindre enn bakgrunnsstøy.
Garanti
Selv om alt har blitt gjort for at dokumentet skal være så eksakt og
nyttig som mulig, garanterer ikke SHARP Corporation innholdet. All
informasjon som finnes her, kan bli endret uten nærmere melding. SHARP er ikke ansvarlig for skader, direkte eller indirekte, som blir forårsaket av bruken av denne håndboken.
© Copyright SHARP Corporation 2014. Alle rettigheter reservert.
Reproduksjon, tilrettelegging eller oversettelse uten forutgående skriftlig tillatelse er forbudt, utenom tilfeller som tillates i internasjonale lover for kopirettigheter.
Trådløst LAN
Kommunikasjonsrekkevidden for trådløst LAN kan reduseres eller kommunikasjon vil kanskje ikke være mulig i enkelte bruksmiljøer på grunn av skjermingsmaterialer, installasjonssted, effektene av radiostøy i omgivelsene, dataoverføringshastighet og andre faktorer.
Dokumentarkivering
Maskinen har dokumentarkiveringsfunksjon, som lagrer dokumentbildedata på maskinens harddisk. Lagrede dokumenter kan hentes opp og skrives ut eller sendes etter behov. Hvis det oppstår en harddiskfeil, vil det ikke lenger være mulig å hente opp de lagrede dokumentdataene. For å unngå tap av viktige dokumenter hvis det mot formodning skulle oppstå en harddiskfeil, bør du ta vare på originalene eller lagre originaldataene et annet sted.
Med unntak av tilfeller som dekkes av loven, har Sharp Corporation
ikke noe ansvar for skader eller tap som skyldes tap av lagrede dokumentdata.
Denne maskinen inneholder programvare med moduler utviklet av Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Alle
rettigheter reservert. Dette produktet inkluderer Adobe® PostScript®3™ fra Adobe Systems Incorporated.
Dette produktet bruker "InstantBoot", som leveres av IT Access Co.,
Ltd., Japan.
Page 70
70
BRUKSANVISNINGER
Vise driftsguiden
Kan vises ved å trykke på bruksanvisningsikonet på maskinens berøringspanel. Når du bruker denne maskinen, kan du bruke dette dokumentet til å se en oversikt over en bestemt modus eller når du har problemer med å bruke maskinen.
Brukerhåndbok
I brukerhåndboken finner du detaljerte forklaringer til de ulike funksjonene som kan brukes på maskinen. Brukerhåndboken kan lastes ned fra maskinen til en datamaskin og leses med en nettleser. For informasjon om hvordan du laster ned bruksanvisningen, se ”NEDLASTING AV BRUKSANVISNING” på driftsbruksanvisningen.
Om passordadministrasjon
Rett etter installasjon av maskinen må administratorpassordet endres. Passordet skal endres av administratoren og administreres nøye. Skriv ned det endrede passordet i følgende tabell, og ta godt vare på det.
Skriv inn “Nytt passord”.
Fabrikkinnstilling Nytt passord
Administratorpassord
admin
Vær forsiktig slik at du ikke glemmer det nye administratorpassordet som er angitt. Det finnes ingen måte å bekrefte passordet på hvis du glemmer det, og det kan hende at enkelte innstillinger og funksjoner som krever administratorgodkjenning, ikke vil kunne brukes.
Page 71
71
SPESIFIKASJONER
Grunnleggende spesikasjoner /
Spesikasjoner for kopimaskin
Navn MX-M654N/MX-M754N Type Konsoll Farge Monokrom Kopieringssystem
Digital elektrostat / laser system
Skanneoppløsning
600 × 600 dpi, 600 × 400 dpi, 600 × 300 dpi*
Utskrift: 600 × 600 dpi, tilsvarende 9 600 dpi × 600 dpi,
1 200 × 1 200 dpi
* Når den automatiske dokumentmateren brukes.
Gradering
Skann: tilsvarende 256 nivåer / Utskrift: tilsvarende 256 nivåer
Papirformater for originaler
Maks. A3 (11" × 17”) for ark og innbundne dokumenter
Kopiformater A3 bred (12" × 18") til A5R (5-1/2" × 8-1/2"R),
transparentlm, tykt papir Skuff 1: A4, B5, 8-1/2" × 11" Skuff 2: A4, 8-1/2" × 11" Skuff 3: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14",
8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11" 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R,
Skuff 4: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" ×
14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 5-1/2" × 8-1/2"R,
Multiarkmater: A3 bred (12" × 18") til A5R (5-1/2" × 8-1/2"R),
transparentlm, tykt papir, Lang papirstørrelse Tapt marg (innføringskant): 4 mm (11/64") ± 1 mm (± 3/64") Tapt marg (bakkant): 2 mm (6/64") ± 5 mm (± 13/64") Innføringskant/bakkant: til sammen 8 mm (21/64") eller mindre Nærmeste kant/fjerneste kant: til sammen 4 mm (11/64") ± 2 mm (± 6/64") eller mindre
Oppvarmingstid 20 sekunder
• Denne kan variere med miljøforholdene.
Tid for første kopi MX-M654N MX-M754N
Dokumentglass 3,9 sekunder 3,5 sekunder DSPF 5,9 sekunder 5,4 sekunder
• Denne kan variere avhengig av maskinens tilstand. * Stående mating av A4-ark (8-1/2" × 11").
Kontinuerlige kopieringshastigheter* (når skifteren ikke brukes)
MX-M654N MX-M754N
A4, 8-1/2" × 11", B5, 7-1/4" × 10-1/2",
65 kopier/min. 75 kopier/min.
A4R, 8-1/2" × 11"R, B5R, 7-1/4" × 10-1/2"R,
45 kopier/min. 48 kopier/min.
B4, 8-1/2" × 14" 39 kopier/min. 42 kopier/min. A3, 11" × 17" 34 kopier/min. 37 kopier/min.
* Kontinuerlig hastighet for samme originalkilde. Utskriften
kan bli midlertidig avbrutt for å stabilisere bildekvaliteten.
Zoom-område
Samme format: 1:1 ± 0,8 % Forstørre:
115 %, 122 %, 200 %,
400 % (121 %, 129 %, 200 %, 400 %)
Forminske:
25 %, 50 %, 70 %, 81 %,
86 % (25 %, 50 %, 64 %,
77 %) Zoomområde: 25 til 400 % (25 - 200 % ved bruk av DSPF) i trinn på 1 %, til sammen 376 trinn. Kan beregne zoomgrad
når mm er angitt.
Papirmating/
kapasitet
3 100 ark i 4 skuffer pluss multiarkmater med kapasitet på 100 ark
• Ved bruk av papir som veier 80 g/m
2
(21 lbs. bond)
Maks. papirkapasitet / maks. kapasitet
6 700 ark i 4 skuffer (500 × 2 + 1 250 + 850) pluss multiarkmater med kapasitet på 100 ark, pluss 3 500 ark i
høyvolumsmagasin
• Ved bruk av papir som veier 80 g/m
2
(21 lbs. bond)
Kontinuerlig kopiering
Maks. 9 999 kopier
Minne Standard: 3 GB HDD: 320 GB
• 1 GB = En milliard byte når det gjelder harddiskkapasitet.
Faktisk formatert kapasitet er mindre.
Miljøforhold Driftsforhold 10 °C (54 °F) til 35 °C (91 °F) (20 % til
85 % RH) 590 - 1 013 hpa
Standardmiljø 20 °C (68 °F) til 25 °C (77 °F) (65 ± 5 %
RH)
Påkrevet strømkilde
Lokal spenning ± 10 % (Du nner kravene til strømtilførsel
på navneplaten i nedre venstre hjørne på venstre side av maskinen).
Strømforbruk Maks. 1,84 kW (220-240 V) / 1,92 kW (100­127 V)(inkludert alternativer)
Dimensjoner 663 mm (B) × 772 mm (D) × 1 218 mm (H)
(26-3/32" (B) × 30-25/64" (D) × 47-15/16" (H))
Vekt Ca. 166 kg (366,0 lbs.) Totale
dimensjoner
1 003 mm (B) × 818 mm (D) (39-31/64" (B) × 32-13/64" (D)) (Med multiomløpsbrett utvidet / når driftspanelet er lukket)
Automatisk dokumentmater
Typer dokumentmater
Dupleks enkeltmater (DSPF)
Papirformater for originaler
A3 (11" × 17") til A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Papirtyper for originale
Papirvekt
Tynt papir 35 g/m2 (9 lbs.) til 49 g/m2 (13 lbs.) Vanlig papir 50 g/m
2
(13 lbs.) til 128 g/m2 (34 lbs.)
Tosidig 50 g/m2 (13 lbs.) til 128 g/m2 (34 lbs.)
Papiroppbevaringskapasitet
150 ark (80 g/m2 (21 lbs.)) (eller maksimal stablehøyde på 19,5 mm (50/64"))
Skannehastighet (kopiering)
100 ark/minutt (600 × 300 dpi)
Høyvolumskassett
Navn Høyvolumskassett
(MX-LC15)
Høyvolumskassett
(MX-LC16)
Papirstørrelser A4 (8-1/2" × 11") A3 bred (12" × 18") til
B5 (8-1/2" × 11"R)
Papir som kan brukes
60 g/m
2
(16 lbs. bond) til
220 g/m
2
(80 lbs. omslag)
60 g/m
2
(16 lbs. bond) til
220 g/m
2
(80 lbs. omslag)
Dimensjoner 371 mm (B) × 575 mm (D) ×
520 mm (H) (14-39/64" (B) × 22-41/64" (D) × 20-15/32" (H))
694 mm (B) × 589 mm (D) × 519 mm (H) (27-5/16" (B) × 23-3/16" (D) × 20-28/64" (H))
Vekt Ca. 29,2 kg (64,4 lbs.) Ca. 50 kg (110,3 lbs.)
Etterbehandler
Navn Etterbehandler (MX-FN19) Papirstørrelser Avhenger av materspesikasjonene Papir som kan brukes
Papirvekt 55 g/m2 (13 lbs.) til 300 g/m2 (110 lbs. Deksel)
Antall skuffer 2 Skuffkapasitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Øvre skuff
Ikke-stiftet A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 550 ark
Stiftefunksjon A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheter eller
1 550 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R):
50 enheter eller 650 ark
Nedre skuff
Ikke-stiftet A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 ark A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1 700 ark
Stiftefunksjon A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheter eller
1 550 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 enheter eller 650 ark
Forskjøvet utskrift er ikke tilgjengelig for A3 bred (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Maks. antall stiftede ark
(90 g/m2 (24 lbs.))
Maks. antall på 50 ark (A4 (8-1/2" × 11"), A4R, B5 (8-1/2" × 11"R)) Maks. antall på 30 ark (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14")) 48 ark (90 g/m2 (21 lbs.)) + 2 ark (256 g/m2 (68 lbs. Bond))
Stiftplassering 1 bunn (skråning), 1 topp (skråning), 2 midten Påkrevet strømkilde
Levert fra denne maskinen Vekt Ca. 42 kg (92,6 lbs.) Dimensjoner Når utmaterskuffen er inne
530 mm (B) × 662 mm (D) × 1 100 mm (H)
(20-55/64" (B) × 26-1/16" (D) × 43-19/64" (H))
Når utmaterskuffen er ute
660 mm (B) × 662 mm (D) × 1 100 mm (H)
(25-63/64" (B) × 26-1/16" (D) × 43-19/64" (H))
Page 72
72
Etterbehandler for ryggstifting
Navn Etterbehandler (MX-FN20) Papirstørrelser Avhenger av materspesikasjonene Papir som kan brukes
Papirvekt 55 g/m2 (13 lbs.) til 300 g/m2 (110 lbs. Deksel)
Antall skuffer 2 (Øvre skuff / Nedre skuff) + Etterbehandler Skuffkapasitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Øvre skuff
Ikke-stiftet A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 550 ark
Stiftefunksjon A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R
(8-1/2" × 11"R) : 50 enheter eller 650 ark A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheter eller 1 550 ark
Nedre skuff
Ikke-stiftet A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 ark A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1 700 ark
Stiftefunksjon A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R
(8-1/2" × 11"R): 50 enheter eller 650 ark A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheter eller 1 550 ark
Etterbehandler 10 enheter (11 til 15 ark), 20 enheter (6 til
10 ark), 25 enheter (1 til 5 ark)
Forskjøvet utskrift er ikke tilgjengelig for A3 bred (12" × 18") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Påkrevet strømkilde
Levert fra denne maskinen Stiftplassering 1 bunn (skråning), 1 topp (skråning), 2 midten Stiftemetode (for
ryggstifting)
Sentrert brett med stifting 2 sentrerte steder
Brettposisjon for ryggstifting
Sentrert brett
Formater som kan brukes til ryggstifting
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R)
Formater som kan brukes til ryggstifting
60 g/m2 (16 lbs.) til 256 g/m2 (68 lbs. Bond)
Papirvekt 106 g/m
2
(28 lbs.) til 256 g/m2 (80 lbs. Deksel) er
kun mulig å bruke når det er innstilt i omslagsmodus og når
det utføres enkelt papirfals. Maks. antall
falsede-stiftede ark
Maks. antall på 15 ark (80 g/m2 (21 lbs.)):
14 ark (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 ark (256 g/m2 (68 lbs. Bond))
Etterbehandler (stor
motagerkapasitet)
Navn Etterbehandler (MX-FN21) Papirstørrelser Avhenger av materspesikasjonene Papir som kan brukes
Papirvekt 13 lbs. (55 g/m2) til 110 lbs. Deksel (300 g/m2)
Antall skuffer 3 (Øvre skuff / Midterste skuff / Nedre skuff) Skuffkapasitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Øvre skuff
Ikke-stiftet 12" × 18" (A3 bred) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 ark 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1 500 ark
Stiftefunksjon 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 enheter eller
1 500 ark 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 enheter eller 750 ark
Midterste skuff
Ikke-stiftet 12" × 18" (A3 bred) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 125 ark 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 250 ark
Stiftefunksjon 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 enheter eller
1 500 ark 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 enheter eller 750 ark
Nedre skuff
Ikke-stiftet 12" × 18" (A3 bred) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 ark 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1 500 ark
Stiftefunksjon 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 enheter eller
1 500 ark 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 enheter eller 750 ark
Forskjøvet utskrift er ikke tilgjengelig for 12" × 18" (A3 bred) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R) / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R).
Påkrevet strømkilde
Levert fra denne maskinen Vekt Ca. 61 kg (134,5 lbs.) Dimensjoner AC 120V ±10% 60Hz Dimensjoner Når utmaterskuffen er inne
654 mm (B) × 765 mm (D) × 1 040 mm (H)
(25-3/4" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Når utmaterskuffen er ute
782 mm (B) × 765 mm (D) × 1 040 mm (H)
(30-25/32" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Maks. antall stiftede ark
(90 g/m2 (24 lbs.))
Maks. antall på 50 ark (A4 (8-1/2" × 11"), B5)
Maks. antall på 30 ark (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R
(8-1/2" × 11"R)) Stiftplassering 1 bunn (skråning), 1 topp (skråning), 2 midten
Etterbehandler for ryggstifting
(stor motagerkapasitet)
Navn
Etterbehandler for ryggstifting (stor motagerkapasitet) (MX-FN22)
Papirstørrelser Avhenger av materspesikasjonene Papir som kan brukes
Papirvekt 55 g/m2 (13 lbs. bond) til 300 g/m2 (110 lbs. Deksel)
Antall skuffer 3 (Øvre skuff / Midterste skuff / Nedre skuff) + Etterbehandler Skuffkapasitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Øvre skuff
Ikke-stiftet A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 500 ark
Stiftefunksjon
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheter eller
1 500 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 enheter eller 750 ark
Midterste skuff
Ikke-stiftet A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 125 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 250 ark
Stiftefunksjon A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheter eller
1 500 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 enheter eller 750 ark
Nedre skuff
Ikke-stiftet A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 500 ark
Stiftefunksjon A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheter eller
1 500 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 enheter eller 750 ark
Etterbehandler 5 enheter (16 til 20 ark), 10 enheter (11 til
15 ark), 15 enheter (6 til 10 ark), 25 enheter (1 til 5
ark)
Forskjøvet utskrift er ikke tilgjengelig for A3 bred (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Påkrevet strømkilde
AC 120V ±10% 60Hz
Vekt Ca. 108 kg (238,1 lbs.) Dimensjoner Når utmaterskuffen er inne
767 mm (B) × 765 mm (D) × 1 040 mm (H)
(30-3/16" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Når utmaterskuffen er ute
896 mm (B) × 765 mm (D) × 1 040 mm (H)
(35-17/64" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Maks. antall stiftede ark
(24 lbs. (90 g/m2))
Maks. antall på 100 ark (A4 (8-1/2" × 11"), B5)
Maks. antall på 50 ark (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R
(8-1/2" × 11"R))
Stiftplassering 1 bunn (skråning), 1 topp (skråning), 2 midten Stiftemetode (for
ryggstifting)
Sentrert brett med stifting 2 sentrerte steder
Brettposisjon for ryggstifting
Sentrert brett
Formater som kan brukes til ryggstifting
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / A3
bred (12" × 18")
Papirvekter som kan brukes til ryggstifting
60 g/m
2
(16 lbs.) til 300 g/m2 (110 lbs. Deksel)
Papirvekt 106 g/m
2
(28 lbs.) til 300 g/m2 (110 lbs. Deksel) er
kun mulig å bruke når det er innstilt i omslagsmodus og når
det utføres enkelt papirfals. Maks. antall
falsede-stiftede ark
Maks. antall på 20 ark (80 g/m2 (21 lbs.)):
19 ark (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 ark (300 g/m2 (110 lbs. Deksel))
Page 73
73
Hullemodul
Navn Hullemodul for MX-FN19/
MX-FN20 MX-PN12A, MX-PN12B, MX-PN12C, MX-PN12D
Hullemodul for MX-FN21/ MX-FN22 MX-PN13A, MX-PN13B, MX-PN13C, MX-PN13D
Papirstørrelse for hullemodul
A3 (11" × 17") til B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
Hull MX-PN12A: 2 hull,
MX-PN12B: 3 hull, MX-PN12C: 4 hull, MX-PN12D: 4 hull (bredt)
MX-PN13A: 2 hull, MX-PN13B: 3 hull, MX-PN13C: 4 hull, MX-PN13D: 4 hull (bredt)
Påkrevd strømkilde
Leveres fra Etterbehandler / Etterbehandler for ryggstifting
Dimensjoner 102 mm (B) × 662 mm (D) ×
914 mm (H) (4-1/64" (B) × 26-1/16" (D) × 35-63/64" (H))
95 mm (B) × 715 mm (D) × 392 mm (H) (3-3/4" (B) × 28-9/24 (D) × 15-7/16" (H))
Vekt Ca. 8 kg (17,7 lbs.) Ca. 3,7 kg (8,2 lbs.)
Innlegger
Navn Innlegger (MX-CF11) Størrelser som
kan brukes for innlegger
A3W (12" × 18"), A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 8K, 16K, 16KR
Papir som kan brukes
60 g/m
2
til 220 g/m2 (16 lbs. Bond til 80 lbs. omslag))
Antall skuffer 2 Skuffekapasitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Øvre skuff: 200 ark Nedre skuff: 200 ark
Påkrevd strømkilde
Leveres fra maskinen
Dimensjoner 540 mm (B) × 760 mm (D) × 1 276 mm (H)
(21-17/64" (B) × 29-59/64" (D) × 50-7/32" (H))
Vekt Ca. 45 kg (99,2 lbs.)
Krøllkorrigeringsenhet
Navn Krøllkorrigeringsenhet (MX-RB15) Papirstørrelser Avhenger av materspesikasjonene Papir som kan
brukes
Avhenger av materspesikasjonene
Dimensjoner 214 mm (B) × 760 mm (D) × 986 mm (H)
(8-7/16" (B) × 29-59/64" (D) × 38-13/16" (H))
Vekt 16,4 kg (36,2 lbs)
Overføringsenhet
Navn Overføringsenhet (MX-RB13) Overføringsenhet (MX-RB23) Dimensjoner 214 mm (B) × 760 mm (D) ×
986 mm (H) (8-7/16" (B) × 29-59/64" (D) × 38-13/16" (H))
499 mm (B) × 718 mm (D) × 210 mm (H) (19-41/64" (B) × 28-17/64" (D) × 8-17/64" (H))
Vekt 14,5 kg (32,0 lbs) 5 kg (11,1 lbs)
Beskjæringsmodul
Navn Beskjæringsmodul (MX-TM10) Størrelser som kan
brukes for beskjæringsmodul
A3W (12" × 18") A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11"R, 8K
Maks. antall ark som kan beskjæres
2 til 20 ark (60 g/m2 til 81,4 g/m2 (16 lbs. Bond til 21 lbs. Bond)) 2 til 10 ark (81,4 g/m2 over til 105 g/m2 (21 lbs. Bond over til 28 lbs. Bond)) 2 til 3 ark (105 g/m
2
over til 220 g/m2 (28 lbs. Bond over til 80
lbs. Deksel))
Når vanlig papir beskjæres. Inkludert en forside på 300 g/m
2
(110 lbs. Deksel) eller mindre.
Påkrevd strømkilde
Leveres fra etterbehandler for ryggstifting
Dimensjoner 251 mm (B) × 625 mm (D) × 403 mm (H)
(9-7/8" (B) × 24-15/32" (D) × 15-7/8" (H))
Vekt Ca. 32 kg (70,6 lbs.)
Bretteenhet
Navn Bretteenhet (MX-FD10) Brettetyper Z-fals, brevfals, trekkspill, dobbel fals, enkel fals. Størrelser som
kan brukes for bretteenhet
Z-fals: A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11"R
Brevfals, trekkspill, dobbel fals, enkel fals: A4R, 8-1/2" ×
11"R
Papir som kan brukes
55 g/m
2
til 105 g/m2 (16 lbs. Bond til 28 lbs. Bond))
Skuffekapasitet
(80g/m2 (21 lbs.))
Brevfals / trekkspill / dobbel fals
60 mm (2-23/64") (tilsvarende 40 ark. (Tilsvarende 25 ark for
dobbel fals))
Kopier laget med Z-fals eller enkel fals utmates til
etterbehandlerskuffen (stort stablemagasin) eller
etterbehandler for ryggstifting (stort stablemagasin). Påkrevd
strømkilde
Leveres fra Etterbehandler / Etterbehandler for ryggstifting
Dimensjoner 336 mm (B) × 793 mm (D) × 1 050 mm (H)
(13-15/32" (B) × 31-7/32" (D) × 41-11/32" (H)) Vekt Ca. 66 kg (145,5 lbs.)
Spesikasjoner for nettverksskriver
Type Innebygd type Kontinuerlig
utskriftshastighet
Samme som kontinuerlig kopieringshastighet
Oppløsning Databehandling: 600 × 600 dpi, 1 200 × 1 200 dpi
Utskrift: 600 × 600 dpi, tilsvarende 9 600 dpi × 600 dpi,
1 200 × 1 200 dpi
Sidebeskrivelsesspråk
Standard: PCL6-emulering, Adobe® PostScript®3™, XPS*
Kompatible protokoller
TCP/IP (IPv4/IPv6), IPX/SPX, IPP, EtherTalk
Kompatible operativsystemer
Windows Server 2003, Windows Vista, Windows Server
2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012
Macintosh (Mac OS X 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8, 10.9)
Interne fonter 80 fonter for PCL, 139 fonter for Adobe
®
PostScript®3™ Minne Maskinens systemminne og harddisk Grensesnitt 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0
(høyhastighetsmodus)
* XPS står for XML-papirspesikasjoner. Når utstyrt med XPS utvidelsespakke
(MX-PUX1). Et minne (1 GB) er påkrevd.
Spesikasjoner for nettverksskanner
Type Fargeskanner Skanneoppløsning
(hoved × vertikal)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push-skann)
50 til 9.600 dpi *
1
(pull-skann)
Skannehastighet
(A4 (8-1/2" × 11"))
Dupleks enkeltmater (DSPF)
S/H: 100 arks/minutt (200 × 200 dpi) (ensidet),
200 sider/minutt (200 × 200 dpi) (tosidet)
Farge: 100 arks/minutt (200 × 200 dpi) (ensidet),
200 sider/minutt (200 × 200 dpi) (tosidet)
• I standardmodus ved bruk av standardpapir fra Sharp (i A4-format (8-1/2" × 11") med 6 % dekning) og med
automatisk fargedetektor slått av. Hastigheten varierer avhengig av datavolumet i originalen.
Grensesnitt 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (når en ekstern minneenhet brukes)
Kompatible protokoller
TCP/IP (IPv4)
Kompatible operativsystemer *
2
Pull-skann (TWAIN) Windows Server 2003, Windows
Vista, Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012
Utskriftsformat (S/H)
TIFF, PDF, PDF/A, kryptert PDF, XPS
Komprimeringsmetode: dekomprimering, G3 (MH), G4 (MMR)
(Gråskala/farger) TIFF, JPEG, PDF, PDF/A, kryptert PDF, høykomprimert PDF,
XPS*
3
Kompresjonsmetode: JPEG (høy, middels og lav kompresjon)
Driver Driver
*1: Du må redusere skanneformatet når du øker oppløsningen. *2: Det nnes tilfeller der tilkopling ikke kan opprettes. Ta kontakt med nærmeste
forhandler for mer informasjon.
*3: XPS står for XML Papirspesikasjoner.
Page 74
74
Spesikasjoner for trådløs LAN
Type Innebygd type Standarder som
overholdes
IEEE802.11n/g/b
Overføringsmetode
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Frekvensbånd/
kanaler
IEEE802.11n/g/b: 2,4 GHz (1 - 13ch)
Overføringshastighet (verdi av standard) *
1
IEEE802.11n maks. 150 Mbps IEEE802.11g maks. 54 Mbps IEEE802.11b maks. 11 Mbps
Kompatible protokoller
TCP/IP (IPv4)
Sikkerhet WEP, WPA personlig, WPA bedrift*
2
, WPA2 personlig, WPA2
bedrift*
2
*1: Verdiene som indikeres, er maksimale teoretiske verdier for standarden for
trådløst lokalt nettverk. Verdiene indikerer ikke faktiske dataoverføringshastigheter.
*2: Kan ikke brukes i tilgangspunktmodus.
DELNAVN
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11) (12) (13)
(10)
(1) Automatisk dokumentmater (8) Skuff 4 (2) Kontrollpanel (9) Skuff 1
(3) Tastatur (10) Krøllkorrigeringsenhet* (4) Frontdeksel (11) Innlegger* (5) Skuff 5* (12) Bretteenhet* (6) Skuff 2 (13) Etterbehandler for
ryggstifting*
(7) Skuff 3
* Ekstrautstyr
SLÅ STRØMMEN PÅ OG AV
Denne maskinen har en hovedstrømbryter som sitter nede til venstre når frontdekselet åpnes, og en strømknapp ( ) som sitter på kontrollpanelet.
Hovedstrømindikator
[ENERGISPARING]-
knapp/-indikator
Hovedstrøm bryter
Strømknapp
Slå på strømmen
Sett hovedstrømbryteren i “ ”-stilling.
Trykk på strømknappen ( ) etter at hovedstrømindikatoren lyser
grønt.
Slå av strømmen
(1) Trykk på strømknappen ( ) for å slå av strømmen. (2) Sett hovedstrømbryteren i “ ”-stillingen.
Ny start av maskinen
For at enkelte innstillinger skal tre i kraft må maskinen startes på nytt. Hvis en melding på berøringspanelet ber deg starte maskinen på nytt, skal du trykke strømknappen ( ) for å slå av strømmen og deretter trykke på tasten igjen for å slå på strømmen igjen.
OBS
Når du slår av strømmen, må du se til at indikatorlampene på kontrollpanelet også slås av.
Hvis det skjer et strømbrudd eller maskinen av en annen grunn plutselig slår seg av, må du slå på strømmen igjen og så slå av maskinen ved å følge riktig fremgangsmåte. Å slå av hovedstrømbryteren eller å trekke ut støpslet fra stikkontakten når en av lampene er tent eller blinker, kan skade harddisken og forårsake tap av data.
Skru av både strømknappen ( ) og hovedstrømbryteren, og trekk ut strømledningen hvis du har mistanke om maskinfeil, hvis det er et kraftig tordenvær i nærheten, eller hvis du
ytter maskinen.
Når du bruker Internettfaks-funksjonen, skal denne bryteren
alltid stå i “ ”-stilling.
I enkelte maskintilstander vil ikke det å trykke på strømknappen
( ) for omstart gjøre at innstillingene trer i
kraft. Hvis dette skjer, må du bruke hovedstrømbryteren for å slå strømmen av og på igjen.
Page 75
75
VAROITUKSET
Jos haluat kytkeä virran kokonaan irti, vedä virtajohto pistorasiasta. Pistorasialiitännän pitää olla laitteen lähellä ja helposti käsiteltävissä. Kukin ohje kattaa myös näitten tuotteiden kanssa käytettävät valinnaiset yksiköt.
Tässä oppaassa olevat symbolit
Koneen turvallisen käytön varmistamiseksi tässä käyttöohjeessa käytetään erilaisia turvallisuutta koskevia symboleita. Turvallisuussymbolit luokitellaan alla olevien selitysten mukaisesti. Varmista, että ymmärrät symbolien tarkoituksen, kun luet opasta.
VAROITUS
Viittaa kuoleman vaaraan tai vakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Viittaa loukkaantumisen vaaraan ihmiselle tai esinevahinkoon.
Symbolien tarkoitus
VAROITUS!
KUUMA
ÄLÄ PURA OSIIN
PURISTUSKOHTA PYSY ETÄÄLLÄ
PAKOLLISET TOIMET
KIELLETYT TOIMET
Virtaa koskevat huomautukset
Koneen turvallisen käytön varmistamiseksi tässä käyttöohjeessa käytetään erilaisia turvallisuutta koskevia symboleita. Turvallisuussymbolit luokitellaan alla olevien selitysten mukaisesti. Varmista, että ymmärrät symbolien tarkoituksen, kun luet opasta.
VAROITUS
Liitä verkkojohto vain annetut jännite- ja virtavaatimukset täyttävään pistorasiaan. Varmista, että pistorasia on maadoitettu. Älä käytä jatkojohtoa tai adapteria muiden laitteiden liittämiseen koneen käytössä olevaan pistorasiaan. Epäsopivan virtalähteen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
* Virtavaatimukset on ilmoitettu laitteen vasemman sivun
olevassa nimikyltissä.
Älä vahingoita tai muokkaa virtajohtoa.
Painavien esineiden asettaminen virtajohdon päälle, sen vetäminen tai sen taivuttaminen väkisin vaurioittaa johtoa ja aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä aseta tai irrota virtapistoketta kädet märkinä.
Se voi aiheuttaa sähköiskun.
HUOMAUTUS
Kun irrotat virtapistokkeen pistorasiasta, älä vedä johdosta.
Johdosta vetäminen voi aiheuttaa vaurioita kuten johtimen paljastumisen ja rikkoutumisen, ja seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku.
Jos et käytä konetta pitkään aikaan, varmista, että irrotat turvallisuuden vuoksi virtapistokkeen pistorasiasta.
Kun siirrät koneen, kytke virta pois päältä ja irrota virtapistoke pistorasiasta ennen siirtämistä.
Johto voi vaurioitua ja aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun vaaran.
Asennusta koskevat huomautukset
HUOMAUTUS
Älä asenna konetta epävakaalle tai kaltevalle alustalle. Asenna kone alustalle, joka kestää koneen painon.
Koneen putoaminen tai kaatuminen aiheuttaa loukkaantumisen vaaran. Jos asennetaan oheislaitteita, älä asenna niitä epätasaiselle, kaltevalle tai muutoin epävakaalle alustalle. Liukumisen, putoamisen ja kaatumisen vaara. Asenna laite tasaiselle, tukevalle alustalle, joka kestää laitteen painon.
Älä asenna laitetta kosteaan tai pölyiseen sijaintiin.
Tulipalon ja sähköiskun vaara. Jos koneeseen pääsee pölyä, seurauksena saattaa olla likainen tulostusjälki ja koneen toimintahäiriö.
Paikat, jotka ovat kohtuuttoman kuumia, kylmiä, kosteita tai kuivia (lämmitinten, ilmankostutinten, ilmastointilaitteiden lähellä jne.)
Paperi kostuu ja laitteen sisään saattaa muodostua kosteutta, joka aiheuttaa paperinsyöttövirheitä ja likaista tulostusjälkeä. Jos asennuspaikassa on ultraäänikostutin, käytä kostuttimessa kostuttimille tarkoitettua puhdasta vettä. Jos käytetään hanavettä, mineraaleja ja muita epäpuhtauksia leviää, jotka aiheuttavat epäpuhtauksien kerääntymisen laitteen sisään ja likaisen tulostusjäljen syntymisen.
Konetta asennettaessa säätöjalat on laskettava maahan laitteen kiinnittämiseksi paikalleen (sen liikkumisen estämiseksi).
Kierrä säätöjalkoja lukitussuuntaan, kunnes ne ovat tukevasti maata vasten.
Jos laite on sijoitettava uuteen paikkaan toimiston uudelleenjärjestelyn tai jonkin muun syyn vuoksi, vedä tukijalat ylös maasta, sammuta virta ja siirrä laite.
(Kiinnitä laite siirtämisen jälkeen paikalleen laskemalla säätöjalat maahan.)
Suoralle auringonvalolle alttiit sijainnit
Muoviosat saattavat vääntyä ja seurauksena saattaa olla likainen tulostusjälki.
Sijainnit, joissa on ammoniakkikaasua
Koneen asentaminen diatsokopiointikoneen viereen saattaa aiheuttaa likaisen tulostusjäljen.
Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa on huono ilmanvaihto.
Laitteen sisällä syntyy pieni määrä otsonia tulostuksen aikana. Kehittyvä otsonimäärä ei ole riittävä ollakseen vaarallinen: suuria kopiomääriä tulostettaessa voidaan kuitenkin havaita epämiellyttävää hajua ja siten laite on asennettava huoneeseen, jossa on tuuletinpuhallin tai ikkunoita riittävän ilmanvaihdon varmistamiseksi. (Haju saattaa satunnaisesti aiheuttaa päänsärkyä.) * Asenna laite siten, että kukaan ei suoraan altistu laitteen
poistoilmalle. Jos laite asennetaan ikkunan viereen, varmista, ettei se altistu suoralle auringonvalolle.
Lähellä seinää
Koneen ympärille on jätettävä riittävästi vapaata tilaa, jotta ilma vaihtuu kunnolla ja konetta voidaan huoltaa. (Kone ei saa olla lähempänä seinää kuin alla osoitetut etäisyydet.)
30 cm
30 cm
Laite
45 cm
Tärinälle alttiit sijainnit.
Tärinä saattaa aiheuttaa häiriön.
HUOMAUTUS
Laitteessa on sisäänrakennettu kiintolevy. Suojaa laitetta iskuilta tai tärinältä. Älä varsinkaan siirrä laitetta virran ollessa päälle kytkettynä.
Asenna laite lähelle pistorasiaa.
Liitä laite pistorasiaan, jossa ei ole muita sähkölaitteita. Jos
samaan pistorasiaan on kytketty valaisin, valo saattaa välkkyä.
Tietoja tarvikkeista
HUOMAUTUS
Älä heitä väriainekasettia avotuleen.
Värihiukkasia saattaa lentää ja ne voivat aiheuttaa palovammoja.
Pidä väriainekasetit pois pienten lasten ulottuvilta.
Käsittelyä koskevia varotoimenpiteitä
VAROITUS
Älä laita koneen päälle astiaa, jossa on vettä tai muuta nestettä, tai esinettä, joka voi pudota koneen sisään.
Jos koneen päälle roiskuu nestettä tai sen sisään putoaa esine, seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku.
Suomi
Page 76
76
Älä poista laitteen koteloa.
Koneen sisällä olevat korkeajännitteiset osat voivat aiheuttaa sähköiskun.
Tähän laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia.
Muutosten tekeminen voi johtaa henkilövahinkoihin tai laitteen vaurioitumiseen.
Älä käytä laitteen puhdistamisessa syttyvän suihkeen muodossa olevaa puhdistusainetta.
Jos suihketta joutuu kosketuksiin laitteen sisällä olevien kuumien sähkökomponenttien tai lämpöyksikön kanssa, voi seurauksena olla tulipalo tai sähköisku.
Jos huomaat savua, outoa hajua tai muuta epätavallista, älä käytä konetta.
Jos sitä käytetään näissä olosuhteissa, seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku. Kytke verkkovirta välittömästi pois päältä ja irrota virtapistoke pistorasiasta. Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai lähimpään valtuutettuun huoltoedustajaan.
Jos alkaa ukkosmyrsky, kytke virta pois ja irrota virtapistoke pistorasiasta, jotta estät salamointia aiheuttamasta sähköiskua tai tulipaloa.
Jos koneeseen putoaa metallinpala tai pääsee vettä, kytke verkkovirta pois päältä ja irrota virtapistoke pistorasiasta.
Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai lähimpään valtuutettuun huoltoedustajaan. Koneen käyttäminen näissä olosuhteissa saattaa aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
HUOMAUTUS
Älä katso suoraan valonlähteeseen.
Kirkas valo saattaa vahingoittaa silmiä.
Älä estä koneen tuuletusaukkoja. Älä asenna konetta sijaintiin, jossa tuuletusaukot estyvät.
Tuuletusaukkojen estyminen aiheuttaa lämmön muodostumisen koneessa, mikä luo tulipalon vaaran.
Lämpöyksikkö ja paperin ulostuloalue ovat kuumia. Kun poistat juuttunutta paperia, älä kosketa lämpöyksikköä ja paperin ulostuloaluetta. Varo, ettet polta itseäsi.
Varo, etteivät sormesi jää puristuksiin, kun lataat paperia, poistat paperitukosta, suoritat huoltoa, suljet etu- tai sivukannet ja asetat kaukaloita paikalleen tai poistat niitä.
Huomautus
Jos haluat kytkeä virran kokonaan irti, vedä virtajohto pistorasiasta. Pistorasialiitännän pitää olla laitteen lähellä ja helposti käsiteltävissä.
Tässä laitteessa on käytettävä suojattuja liitäntäkaapeleita EMC-
määräysten noudattamiseksi.
Käytä ensisijaisesti kaapelia, jonka pituus on enintään 10 m.
Laite on asennettava luokse päästävän pistorasian lähelle, jotta virtajohto voidaan helposti irrottaa. Kukin ohje kattaa myös näitten tuotteiden kanssa käytettävät valinnaiset yksiköt.
EMC-direktiivi (tämä laite ja
oheislaitteet)
VAROITUS:
Tämä on luokan A laite. Kotiympäristössä tämä laite saattaa aiheuttaa radiohäiriöitä, jolloin käyttäjältä saatetaan vaatia asianmukaisiin toimenpiteisiin ryhtymistä.
Sikkerhetsdatablad (safety data
sheet)
Den SDS (Safety Data Sheet) kan sees på følgende nettadresse:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/index.html
Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset
kotitaloudet)
Informasjon om avfallshåndtering av dette utstyret og batteriet
DERSOM DU ØNSKER Å KVITTE DEG
MED DETTE UTSTYRET – BRUK IKKE
ORDINÆR SØPPELKASSE. AVFALLET
MÅ HELLER IKKE KASTES I OVN/
PEIS. Brukt elektronisk avfall og batteri skal alltid sorteres separat og kastes I henhold til lokale lover. Innsamling fremmer en miljøvennlig behandling, resirkulering av materialer og et minimum av endelig avfall. FEILAKTIG HÅNDTERING AV AVFALL kan være skadelig for menneskers helse
og miljøet grunnet skadelige stoffer!
Lever brukt utstyr til en lokal miljøstasjon der dette er tilgjengelig. Dette utstyret inneholder et BATTERI som ikke kan fjernes av bruker. Vennligst kontakt din forhandler for batteribytte. Dersom du er i tvil om avfallshåndteringen kan du kontakte myndighetene eller din lokale forhandler for informasjon. KUN FOR BRUKERE INNENFOR EU, OG ENKELTE ANDRE LAND; BLANT ANNET NORGE OG SVEITS: Din deltakelse i separat avfallshåndtering er fastsatt i loven. Symbolet ovenfor vises på elektroniske produkter og utstyr som en påminnelse for bruker. Dersom utstyret har blitt brukt I forretningsøyemed, ta kontakt med din SHARP forhandler som vil informere deg om retur. Du kan bli fakturert for returkostnaden. Lite utstyr (og få kvanta) kan i noen tilfeller leveres til lokal avfallshåndtering. For Spania: Vennligst kontakt det etablerte innsamlingssystemet eller lokale myndigheter for retur av dine brukte produkter.
Miljøinformasjon
Les denne delen nøye. Informasjonen vil hjelpe deg med å redusere miljøbelastningen og også kostnadene dine.
Spar papir
1. Funksjonen for automatisk dupleksutskrift brukes for å automatisk
skrive ut på begge sider av papiret uten å snu papiret manuelt. Hvis maskinen er utstyrt med funksjon for automatisk
dupleksutskrift, kongurerer du utskriftsinnstillingene på
datamaskinen til automatisk dobbeltsidig utskrift. Prøv å bruke funksjonen for automatisk dupleksutskrift så ofte som mulig.
2. Ved å skrive ut på resirkulert papir og 64g/m2 tynt papir som oppfyller standarden EN12281:2002 og lignende
kvalitetsstandarder, kan du redusere miljøbelastningen.
Spar energi
1. Denne maskinen har en energisparingsmodus som i høy grad
reduserer strømforbruket. Når maskinen ikke brukes i løpet av et bestemt tidsrom, går den over til denne modusen for lavere strømforbruk. I denne modusen blir strømtilførselen til betjeningspanelet og varmeenheten slått av. Strømforbruket kan derfor reduseres. Gjenopprettingstiden fra denne modusen er lengre enn fra Klar-modus. Du kan justere tidspunktene for når maskinen går over til energisparingsmodus. For modeller med strømsparingsknapp: Hvis neste utskrift skal skje senere enn det angitte tidspunktet for energisparingsmodus, anbefaler vi at du trykker på strømsparingsknappen for å aktivere strømsparing med en gang. For modeller med funksjon for automatisk strømstyring, som justerer seg selv i henhold til enhetens bruksmønster, eller for modeller med modus for økoskanning, anbefaler vi bruk av disse funksjonene for å ytterligere redusere energiforbruket og kostnadene. Disse energisparingsfunksjonene beskrives i detalj i brukerhåndboken.
2. Denne maskinen overholder den siste versjonen av International
Energy Star-kriteriene. “International Energy Star Programme” er et frivillig program for registrering av kontorutstyr som oppfyller standardene for energisparing.
Brukere fra PRIVATE HUSHOLDNINGER blir bedt om å bruke eksisterende returfasiliteter for brukt utstyr. Utstyret kan kostnadsfritt leveres til utsalgssteder.
Page 77
77
Avhending og håndtering av tonerkassetter
Hva angår brukte Sharp-tonerkassetter og andre forbruksvarer fra
Sharp -kopieringsmaskiner/flerfunksjonsmaskiner, må du være
oppmerksom på at slike avfallsprodukter skal håndteres i henhold til gjeldende lovforskrifter i ditt område. Vi anbefaler at du rådfører deg med kompetente tjenesteleverandører (f.eks. bedrifter som spesialiserer seg på avfallsgjenvinning) og om nødvendig lokale myndigheter. Hvis du vil ha informasjon om eksisterende Sharp­programmer for innsamling og gjenvinning, som er tilgjengelig i enkelte land, kan du gå til www.sharp.eu.
Huomautus Euroopassa oleville
käyttäjille
SHARP ELECTRONICS vakuuttaa täten, että tämä digitaalinen monitoimijärjestelmä MX-M654N/MX­M754N vastaa EU:n direktiivin 1999/5/EY
perusvaatimuksia sekä muita kyseisen direktiivin oleellisia määräyksiä.
Vastaavuusvakuutus on nähtävissä osoitteessa:
“http://www.sharp.de/doc/MX-M654N_MX-M754N.pdf”
TARVIKKEET
Tämän tuotteen vakiotarvikkeita, jotka käyttäjä voi vaihtaa, ovat paperi ja väriainekasetit. Käytä ainoastaan SHARP-laitteille tarkoitettuja väriainekasetteja ja kalvoja.
GENUINE SUPPLIES
Parhaat tulokset saat käyttämällä vain Sharpin alkuperäisiä tarvikkeita, jotka on suunniteltu, valmistettu ja testattu niin, että Sharpin tuotteiden käyttöikä ja suorituskyky maksimoidaan. Varmista, että värikasetissa on merkintä Genuine Supplies.
Tarvikkeiden säilytys
Oikea säilytys
1. Oikea säilytys
puhdas ja kuiva,
lämpötilaltaan tasainen,
suojassa suoralta auringonvalolta.
2. Säilytä paperi pakkauksessaan vaakasuorassa.
3. Pakkauksissa pystysuorassa tai pakkausten ulkopuolella säilytetty paperi voi vääntyä tai kostua, ja seurauksena on syöttöhäiriöitä.
Väriainekasettien säilyttäminen
Säilytä uutta väriainekasettipakkausta vaakasuorassa yläpuoli ylöspäin. Älä aseta väriainekasettia pystyyn. Jos pakkaus asetetaan pystyasentoon, väriaine saattaa jakautua epätasaisesti kasetin voimakkaasta ravistamisesta huolimatta: väriaine pakkautuu kasetin sisään eikä tule ulos.
• Säilytä väriainetta paikassa, jonka lämpötila on alle 40 °C (104 °F).
Jos värisäiliötä säilytetään kuumassa paikassa, väriaine saattaa kiinteytyä.
Käytä SHARPin suosittelemia väriainekasetteja. Jos käytät muuta
kuin SHARPin suosittelemaa väriainekasettia, laitteen tuottama laatu ja suorituskyky voivat heikentyä ja lisäksi on olemassa laitteen vahingoittumisen vaara.
Varaosien ja tarvikkeiden saatavuus
Varaosien saatavuus laitteen korjaukseen on taattu vähintään 7 vuoden ajaksi laitteen valmistuksen lopettamisen jälkeen. Varaosat ovat laitteen osia, jotka voivat rikkoutua laitteen tavallisen käytön yhteydessä, kun taas osat, jotka tavallisesti ylittävät tuotteen käyttöiän, eivät ole varaosia. Myös kulutustavaroita on saatavilla 7 vuotta laitteen valmistamisen jälkeen.
PÄÄKÄYTTÄJÄLLE
Järjestelmäasetusten salasana
Salasana vaaditaan laitteen järjestelmäasetusten muuttamiseksi käyttäen pääkäyttäjän oikeuksia. Järjestelmäasetuksia voidaan muuttaa joko käyttöpaneelin tai tietokoneen internetselaimen kautta. Koneen käyttökuntoon saattamisen jälkeen katso käyttöohjeen kohdasta [JÄRJESTELMÄASETUKSET] asettaaksesi uuden salasanan.
Salasana tämän laitteen kautta sisäänkirjautumiseen
Tehdasasetettu oletussalasana laitteelle on “admin”.
Salasana tietokoneen kautta sisäänkirjautumiseen
On kaksi tiliä, jotka voivat kirjautua sisään internetselaimesta: “Pääkäyttäjä” ja “Käyttäjä”. Tehdasasetetut oletussalasanat kummallekin tilille näytetään oikealle puolella. Sisäänkirjautuminen “Pääkäyttäjänä” sallii sinun hallinnoida kaikkia asetuksia, jotka ovat saatavilla, internet-selaimen kautta.
Tili Salasana
Käyttäjä users users
Pääkäyttäjä admin admin
Kaikkien lähetettyjen ja vastaanotettujen tietojen lähettäminen edelleen pääkäyttäjälle (asiakirjan hallintatoiminto)
Tätä toimintoa käytetään edelleenlähetettäessä kaikki lähetetty ja vastaanotettu data määrättyyn paikkaan (Skannaa sähköpostiin
-osoite, Skannaa FTP:lle -osoite, Skannaa verkkokansioon -osoite tai Skannaa työpöydälle -osoite). Laitteen pääkäyttäjä voi käyttää toimintoa kaiken lähetetyn ja vastaanotetun datan arkistoimista varten. Voit määrittää asiakirjanhallinnan asetukset valitsemalla
[Sovellusasetukset] ja sitten [Asiakirjan hallinnan toiminnat] WWW-
sivun valikosta. (Pääkäyttäjän oikeudet tarvitaan.)
Vastaanotetun ja lähetetyn datan muoto-, valotus- ja tarkkuusasetukset pysyvät voimassa, kun data lähetetään edelleen.
Kun edelleenlähetys on käytössä tietojen lähetykseen faksitilassa,
[Suora lähetys]-näppäin ei näy kosketusnäytössä.
Nopeaa online-lähetystä ja numeronvalintaa kaiutinta
käyttämällä ei voi käyttää.
Huomioitavia kohtia yhdistettäessä verkkoon
Kun laite yhdistetään verkkoon, älä yhdistä sitä suoraan internetiin vaan yhdistä se aliverkkoon (reitittimen jakama alue), jossa ainoastaan viestintään valtuutettu laite (kuten tietokone) on yhdistetty laitteen kanssa esimerkiksi palomuurilla suojatulla langattomalla lähiverkolla. Ja hallitse yhdistettyjä laitteita aliverkossa siten, että verkkotila voidaan säilyttää aina. Lisäksi käytä suodatusasetusta kielletyn pääsyn estämiseksi.
Page 78
78
OHJELMALISENSSI
OHJELMALISENSSI tulee esiin, kun asennat ohjelmiston CD­ROMilta. Jos käytät kaikkea tai osaa CD-ROMilla tai laitteessa
olevasta ohjelmistosta, hyväksyt OHJELMALISENSSIN ehdot.
• Tämän ohjeen selitykset olettavat, että osaat käyttää Windows- tai
Macintosh-tietokonettasi.
Tietoa käyttöjärjestelmästäsi saat käyttöjärjestelmäsi käyttöohjeesta tai Internetin Ohje-toiminnosta.
Tässä käyttöhjeessa annetut näyttöjen ja menettelyjen kuvaukset koskevat ensisijaisesti Windows 7 -käyttöjärjestelmää Windows®-
ympäristöissä. Näytöt voivat vaihdella käyttöjärjestelmän versiosta riippuen.
Tämä opas on valmisteltu hyvin huolellisesti. Jos sinulla on jotakin huomautettavaa tästä käyttöohjeesta, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai lähimpään valtuutettuun huoltopalveluun.
Tuotteelle on tehty tiukat laadunvalvonta- ja tarkastustoimenpiteet. Jos kaikesta huolimatta huomaat laitteessa vian tai muun ongelman, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai lähimpään valtuutettuun huoltopalveluun.
Laissa määrättyjä erikoistapauksia lukuun ottamatta SHARP ei vastaa vioista, jotka esiintyvät laitteen tai sen vaihtoehtojen käytön aikana, tai vioista, jotka aiheutuvat laitteen tai sen vaihtoehtojen asiattomasta käytöstä, tai muista vioista tai vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain kaupallisiin sovelluksiin ja siksi se on
asetuksen (EC) 1275/2008 ulkopuolella, jossa täytäntöönpannaan EUdirektiivin 2005/32/EC eko-suunnittelun vaatimuksia valmiustilan
ja pois päältä -tilan virrankulutuksesta. Sharp ei suosittele tuotetta kotikäyttöön eikä ota vastuuta sellaisesta käytöstä.
MUITA TIETOJA
Lasertiedot
Aallonpituus
MX-M654N/MX-M754N 792 nm + 8 nm/-12 nm
Pulssiajat
MX-M654N
Normaalipaperitila / Paksun paperin tila (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7mm
MX-M754N
Normaalipaperitila (P/S=360 mm/s) = 5,90 μs ± 0,014 μs / 7 mm Paksun paperin tila (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7 mm
Lähtöteho
MX-M654N/MX-M754N Enint. 1,4mW (LD1+LD2+LD3+LD4)
Huomautus:
Ohjeiden vastaiset säädöt ja käyttö saattavat aiheuttaa altistumisen haitalliselle säteilylle.
Tämä digitaalinen laite on LUOKAN 1 LASERLAITE (SFS-EN 60825­1, painos 2-2007)
Akustinen menupäästö
Seuraavassa olevat melupäästöarvot on mitattu standardin ISO7779
mukaisesti.
Äänitehotaso L
WAd
MX-M654N MX-M754N Käytössä (jatkuva tulostus) 7,8 B 7,8 B Valmiustila (Matalan
tehotason tila)
- -
Äänenpaineen taso L
pAm
MX-M654N MX-M754N Käytössä
(jatkuva tulostus)
Sivullisten sijainti
59 dB 60 dB
Valmiustila
Sivullisten sijainti
31 dB 31 dB
• Käyttö: kokoonpanolla MX-FN19+MX-RB23+MX-LC15.
• Valmiustilassa: “-” = vähemmän kuin taustamelu.
Takuu
Vaikka tämä dokumentti on pyritty tekemään mahdollisimman tarkaksi
ja hyödylliseksi, SHARP Corporation ei takaa asiasisällön
paikkansapitävyyttä. Kaikkia tämän asiakirjan tietoja voidaan muuttaa ilmoittamatta asiasta ennakkoon. SHARP ei vastaa tämän käyttöoppaan käytöstä aiheutuneesta suorasta tai epäsuorasta tietojen menetyksestä tai muusta vahingosta.
© Copyright SHARP Corporation 2014. Kaikki oikeudet pidätetään.
Kopiointi, muokkaus tai kääntäminen ilman kirjallista lupaa on kielletty, elleivät nämä tapahdu tekijänoikeuslakien mukaisesti.
Langaton LAN
Langattoman LAN:in kommunikaatioalue saattaa lyhentyä tai kommunikaatio ei ehkä ole mahdollista joissain käyttöympäristöissä suojamateriaaleista, asennuspaikasta, ympäröivän radiokohinan vaikutusten, tietojen lähetysnopeuden ja muiden tekijöiden vaikutuksesta johtuen.
Asiakirjan arkistointi
Laitteessa on asiakirjojen arkistointitoiminto, joka tallentaa asiakirjan kuvatiedot koneen kiintolevylle. Tallennettua asiakirjaa voidaan tarvittaessa hakea muistista ja tulostaa tai lähettää. Kiintolevyvian sattuessa muistista ei voi enää hakea tallennettuja asiakirjoja. Tallentamalla tärkeistä asiakirjoista alkuperäiset versiot muualle kuin kiintolevylle vältät niiden katoamisen kiintolevyvian sattuessa.
Laissa mainittuja tapauksia lukuun ottamatta Sharp Corporation ei ota
vastuuta vahingoista, jotka johtuvat asiakirjojen tallentamisen yhteydessä aiheutuneesta tietojen menetyksestä.
Tässä laitteessa on Independent JPEG Groupin kehittämiä ohjelmistomoduuleja.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Kaikki
oikeudet pidätetään. Tämä tuote sisältää Adobe Systems Incorporatedin Adobe® PostScript®3™ -sivunkuvauskielen.
Tässä tuotteessa käytetään IT Access Co., Ltd., Japan -yrityksen
toimittamaa "InstantBoot"-toimintoa.
Page 79
79
KÄYTTÖOPPAAT
Käyttöoppaan katselu
Tätä käyttöohjetta voidaan katsella koskettamalla laitteen kosketuspaneelissa olevaa käyttöohjeen kuvaketta. Käytä tätä asiakirjaa apunasi laitteen käytön aikana, kun haluat tietoja jostakin käyttötilasta tai jos laitteen käytössä esiintyy ongelmia.
Käyttöopas
Laitteen toimintojen yksityiskohtaiset selitykset löytyvät "Käyttöoppaasta". Käyttöoppaan voi ladata laitteelta tietokoneelle, ja sitä voi katsella Internet-selaimella. Katso tietoa Käyttöoppaan lataamisesta Käyttöohjeen kohdasta ”KÄYTTÖOPPAAN LATAAMINEN”.
Tietoja salasanan hallinnasta
Pyydetään vaihtamaan pääkäyttäjän salasana heti laitteen asentamisen jälkeen. Salasanan vaihto ja sen huolellinen valvonta on pääkäyttäjän tehtävä. Kirjoita vaihdettu salasana ylös seuraavaan taulukkoon ja säilytä sitä huolellisesti.
Muista kirjoittaa “Uusi salasana”.
Tehtaan oletusasetus Uusi salasana
Pääkäyttäjän
salasana
admin
Muista huolehtia siitä, ettet unohda uutta asetettua pääkäyttäjän salasanaa. Jos se unohdetaan, ei ole mitään tapaa vahvistaa sitä eikä voida käyttää tiettyjä asetuksia ja toimintoja, jotka vaativat pääkäyttäjän valtuutuksen.
Page 80
80
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot / kopiointierittelyt
Nimi MX-M654N/MX-M754N Tyyppi Konsoli Väri Mustavalkoinen Kopiointijärjestelmä
Sähköstaattinen laserkopiokone
Skannaustarkkuus
600 × 600 dpi, 600 × 400 dpi, 600 × 300 dpi*
Tulostus: 600 × 600 dpi, vastaava kuin 9 600 dpi × 600 dpi,
1 200 × 1 200 dpi
* Kun käytetään automaattista asiakirjan syöttölaitetta.
Sävyjyrkkyys
Skannaus: vastaava kuin 256 tasoa / Tulostus: vastaava kuin 256 tasoa
Alkuperäiset paperikoot
Maks. A3 (11" × 17") arkeille ja nidotuille asiakirjoille
Kopiointikoot A3 leveä (12" × 18") - A5R (5-1/2" × 8-1/2"R),
piirtoheitinkalvo, paksu paperi
Taso 1: A4, B5, 8-1/2" × 11" Taso 2: A4, 8-1/2" × 11" Taso 3: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14",
8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11" 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R,
Taso 4: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" ×
14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 5-1/2" × 8-1/2"R,
Sarjaohisyöttötaso: A3 leveä (12" × 18") - A5R (5-1/2" ×
8-1/2"R), piirtoheitinkalvo, paksu paperi,
Pitkä paperi
Puuttuva marginaali (etureuna): 4 mm (11/64") ± 1 mm (± 3/64") Puuttuva marginaali (takareuna): 2 mm (6/64") - 5 mm (- 13/64") Etureuna/takareuna: yhteensä 8 mm (21/64") tai vähemmän Lähireuna/kaukainen reuna: yhteensä 4 mm (11/64") ± 2 mm (± 6/64") tai vähemmän
Lämpenemisaika 20 sekuntia
• Tämä voi vaihdella ympäristön olosuhteista riippuen.
Ensimmäisen kopion aika
MX-M654N MX-M754N
Valotuslasi 3,9 sekuntia 3,5 sekuntia DSPF 5,9 sekuntia 5,4 sekuntia
• Tämä voi vaihdella koneen tilan mukaan. * A4-kokoisten (8-1/2” × 11”) arkkien pystysuuntainen syöttö.
Jatkuvat kopiointinopeudet* (kun siirtäjä ei ole käytössä)
MX-M654N MX-M754N
A4, 8-1/2" × 11", B5, 7-1/4" × 10-1/2",
65 kopiota/min 75 kopiota/min
A4R, 8-1/2" × 11"R, B5R, 7-1/4" × 10-1/2"R,
45 kopiota/min 48 kopiota/min
B4, 8-1/2" × 14" 39 kopiota/min 42 kopiota/min A3, 11" × 17" 34 kopiota/min 37 kopiota/min
* Jatkuva nopeus samalle alkuperäisten asiakirjojen lähteelle.
Tulostus voidaan väliaikaisesti keskeyttää kuvan laadun vakiinnuttamiseksi.
Kopiosuhteet
Sama koko: 1:1 ± 0,8 % Suurennus:
115 %, 122 %, 200 %,
400 % (121 %, 129 %, 200 %, 400 %)
Pienennös: 25 %, 50 %, 70 %, 81 %,
86 % (25 %, 50 %, 64 %,
77 %) Zoomausalue: 25 - 400 % (25 - 200 %, kun käytössä on DSPF) 1 %:n välein, yhteensä 376 säätöväliä. Zoomausarvo
voidaan laskea määrittelemällä mm.
Paperin syöttö /
kapasiteetti
3 100 arkkia 4 tasossa ja lisäksi 100 arkin sarjaohisyöttötaso
• Käytettäessä paperia 80 g/m
2
(21 lbs. bond)
Maks. paperin
syöttö / maks.
kapasiteetti
6 700 arkkia 4 tasossa (500 × 2 + 1 250 + 850) ja lisäksi 100
arkin sarjaohisyöttötaso sekä 3 500 arkin suurkapasiteettitaso
• Käytettäessä paperia 80 g/m2 (21 lbs. bond)
Jatkuva kopiointi Maks. 9 999 kopiota Muisti Vakio: 3 Gt HDD: 320 Gt
• 1 Gt = Miljardi tavua tarkoittaen kiintolevyn kapasiteettia.
Todellinen formatoitu kapasiteetti on vähemmän.
Ympäristön olosuhteet
Käyttöolosuhteet 10 °C (54 °F) - 35 °C (91 °F) (20 % - 85
% RH) 590 - 1 013 hpa
Standardiolosuhteet
20 °C (68 °F) - 25 °C (77 °F) (65 ± 5 %
RH) Virtalähteen vaatimukset
Paikallinen jännite ± 10 % (Katso virtalähteen vaatimukset
laitteen vasemmanpuoleisen sivun vasemmassa alakulmassa olevasta nimilaatasta.)
Tehonkulutus Maks. 1,84 kW (220-240 V) / 1,92 kW (100­127 V)(sisältää lisävarusteet)
Mitat 663 mm (L) × 772 mm (S) × 1 218 mm (K)
(26-3/32" (L) × 30-25/64" (S) × 47-15/16" (K))
Paino Noin 166 kg (366,0 lbs.) Kokonaismitat 1 003 mm (L) × 818 mm (S) (39-31/64" (L) × 32-13/64" (S))
(Kun moniohisyöttötaso on laajennettu / Kun käyttöpaneeli
on suljettu)
Automaattinen syöttölaite
Asiakirjan syöttölaitteiden tyypit
Kaksipuolisten alkuperäisten syöttölaite (DSPF)
Alkuperäiset paperikoot
A3 (11" × 17") – A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Alkuperäiset paperityypit
Paperin paino
Ohut paperi 35 g/m2 (9 lbs.) - 49 g/m2 (13 lbs.) Tavallinen paperi 50 g/m
2
(13 lbs.) - 128 g/m2 (34 lbs.)
Kaksipuolinen 50 g/m2 (13 lbs.) - 128 g/m2 (34 lbs.)
Paperinsäilytyskapasiteetti
150 arkkia (80 g/m2 (21 lbs.)) (tai pinon maksimikorkeus 19,5 mm (50/64"))
Skannausnopeus (kopiointi)
100 arkkia/minuutti (600 × 300 dpi)
Suurkapasiteettinen taso
Nimi Suurkapasiteettinen taso
(MX-LC15)
Suurkapasiteettinen taso
(MX-LC16)
Paperikoot A4 (8-1/2" × 11") A3 leveä (12" × 18") –
B5 (8-1/2" × 11"R)
Käytettävä paperi
60 g/m
2
(16 lbs. bond) –
220 g/m
2
(80 lbs. Kansi)
60 g/m
2
(16 lbs. bond) –
220 g/m
2
(80 lbs. Kansi)
Mitat 371 mm (L) × 575 mm (S) ×
520 mm (K) (14-39/64" (L) × 22-41/64" (S) × 20-15/32" (K))
694 mm (L) × 589 mm (S) × 519 mm (K) (27-5/16" (L) × 23-3/16" (S) × 20-28/64" (K))
Paino Noin 29,2 kg (64,4 lbs.) Noin 50 kg (110,3 lbs.)
Viimeistelijä
Nimi Viimeistelijä (MX-FN19) Paperikoot Syöttölaitteen mukaan Käytettävä paperi
Paperin paino 55 g/m2 (13 lbs.) - 300 g/m2 (110 lbs. kansi)
Tasojen lukumäärä
2
Tason kapasiteetti
(80g/m
2
(21 lbs.))
Ylätaso
Ei nidottu A3 leveä (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 arkkia A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 550 arkkia
Nidontatoiminto A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 yksikköä tai
1 550 arkkia A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R):
50 yksikköä tai 650 arkkia
Alataso
Ei nidottu A3 leveä (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 arkkia A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1 700 arkkia
Nidontatoiminto A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 yksikköä tai
1 550 arkkia A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 yksikköä tai 650 arkkia
Ladottu ulostulo ei ole mahdollista paperikoolle A3 leveä (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Nidottujen arkkien maksimilukumäärä
(90 g/m
2
(24 lbs.))
Maksimilukumäärä 50 arkkia (A4 (8-1/2" × 11"), A4R, B5 (8-1/2" × 11"R)) Maksimilukumäärä 30 arkkia (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14")) 48 arkkia (90 g/m2 (21 lbs.)) + 2 arkkia (256 g/m2 (68 lbs. Bond))
Niittien sijainti 1 alhaalla (vino), 1 ylhäällä (vino), 2 keskellä Virtalähteen
vaatimukset
Virransyöttö tapahtuu tämän laitteen kautta
Paino Noin 42 kg (92,6 lbs.) Mitat Kun ulostulotaso on säilytysasennossa
530 mm (L) × 662 mm (S) × 1 100 mm (K) (20-55/64" (L) × 26-1/16" (S) × 43-19/64" (K))
Kun ulostulotaso on ulosvedettynä
660 mm (L) × 662 mm (S) × 1 100 mm (K) (25-63/64" (L) × 26-1/16" (S) × 43-19/64" (K))
Page 81
81
Satulanidontaviimeistelijä
Nimi Satulanidontaviimeistelijä (MX-FN20) Paperikoot Syöttölaitteen mukaan Käytettävä paperi
Paperin paino 55 g/m2 (13 lbs.) - 300 g/m2 (110 lbs. kansi)
Tasojen lukumäärä
2 (Ylätaso / Alataso) + Satulanidontataso
Tason kapasiteetti
(80g/m
2
(21 lbs.))
Ylätaso
Ei nidottu A3 leveä (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 arkkia A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 550 arkkia
Nidontatoiminto
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) : 50 yksikköä tai 650 arkkia A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 yksikköä tai 1 550 arkkia
Alataso
Ei nidottu A3 leveä (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 arkkia A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1 700 arkkia
Nidontatoiminto
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 yksikköä tai 650 arkkia A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 yksikköä tai 1 550 arkkia
Satulanidontataso
10 yksikköä (11 – 15 arkkia), 20 yksikköä
(6 – 10 arkkia), 25 yksikköä (1 – 5 arkkia)
• Ladottu ulostulo ei ole mahdollista paperikoolle A3 leveä (12" × 18") / A5R (5–1/2" × 8–1/2"R).
Virtalähteen vaatimukset
Virransyöttö tapahtuu tämän laitteen kautta
Niittien sijainti 1 alhaalla (vino), 1 ylhäällä (vino), 2 keskellä Nidontamenetelmä
(vihkosidontaa varten)
Keskitetty taitto kahden keskikohdan nidonnassa
Vihkosidonnan taittokohta
Keskitetty taitto
Käyttökelpoiset vihkosatulan koot
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R)
Vihkosatulan käyttökelpoinen paperin paino
60 g/m
2
(16 lbs.) – 256 g/m2 (68 lbs. Bond)
106 g/m
2
(28 lbs.) – 256 g/m2 (80 lbs. kansi) painavaa
paperia voidaan käyttää ainoastaan kansitilassa ja vain yhden arkin taitossa.
Nidottujen arkkien maksimimäärä
Maksimilukumäärä 15 arkkia (80 g/m2 (21 lbs.)): 14 arkkia (80 g/m2 (21 lbs.)) + 1 arkkia (256 g/m2 (68 lbs. Bond))
Viimeistelijä (suuri pinoaja)
Nimi Viimeistelijä (MX-FN21) Paperikoot Syöttölaitteen mukaan Käytettävä paperi
Paperin paino 13 lbs. (55 g/m2) - 110 lbs. kansi (300 g/m2)
Tasojen lukumäärä
3 (Ylätaso / Keskitaso / Alataso)
Tason kapasiteetti
(80g/m
2
(21 lbs.))
Ylätaso
Ei nidottu 12" × 18" (A3 leveä) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 arkkia 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1 500 arkkia
Nidontatoiminto 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 yksikköä tai
1 500 arkkia 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 yksikköä tai 750 arkkia
Keskitaso
Ei nidottu 12" × 18" (A3 leveä) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 125 arkkia 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 250 arkkia
Nidontatoiminto 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 yksikköä tai
1 500 arkkia 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 yksikköä tai 750 arkkia
Alataso
Ei nidottu 12" × 18" (A3 leveä) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 arkkia 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1 500 arkkia
Nidontatoiminto 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 yksikköä tai
1 500 arkkia 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 yksikköä tai 750 arkkia
Ladottu ulostulo ei ole mahdollista paperikoolle 12" × 18" (A3 leveä) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R) / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R).
Virtalähteen vaatimukset
Virransyöttö tapahtuu tämän laitteen kautta
Paino Noin 61 kg (134,5 lbs.) Mitat AC 120V ±10% 60Hz Mitat Kun ulostulotaso on säilytysasennossa
654 mm (L) × 765 mm (S) × 1 040 mm (K) (25-3/4" (L) × 30-7/64" (S) × 40-15/16" (K))
Kun ulostulotaso on ulosvedettynä
782 mm (L) × 765 mm (S) × 1 040 mm (K) (30-25/32" (L) × 30-7/64" (S) × 40-15/16" (K))
Nidottujen arkkien maksimilukumäärä
(90 g/m
2
(24 lbs.))
Maksimilukumäärä 50 arkkia (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Maksimilukumäärä 30 arkkia (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Niittien sijainti 1 alhaalla (vino), 1 ylhäällä (vino), 2 keskellä
Satulanidontaviimeistelijä (suuri
pinoaja)
Nimi Satulanidontaviimeistelijä (suuri pinoaja) (MX-FN22) Paperikoot Syöttölaitteen mukaan Käytettävä paperi Paperin paino 55 g/m2 (13 lbs.bond) - 300 g/m2 (110 lbs. kansi) Tasojen lukumäärä
3 (Ylätaso / Keskitaso / Alataso) + Satulanidontataso
Tason kapasiteetti
(80g/m
2
(21 lbs.))
Ylätaso
Ei nidottu A3 leveä (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 arkkia A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 500 arkkia
Nidontatoiminto A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 yksikköä tai
1 500 arkkia A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 yksikköä tai 750 arkkia
Keskitaso
Ei nidottu A3 leveä (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 125 arkkia A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 250 arkkia
Nidontatoiminto A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 yksikköä tai
1 500 arkkia A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 yksikköä tai 750 arkkia
Alataso
Ei nidottu A3 leveä (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 arkkia A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1 500 arkkia
Nidontatoiminto A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 yksikköä tai
1 500 arkkia A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 yksikköä tai 750 arkkia
Satulanidontataso
5 yksikköä (16 – 20 arkkia), 10 yksikköä
(11 – 15 arkkia), 15 yksikköä (6 – 10 arkkia), 25 yksikköä (1 – 5 arkkia)
Ladottu ulostulo ei ole mahdollista paperikoolle A3 leveä (12" × 18") / B5R (7–1/4" × 10–1/2"R) / A5R (5–1/2" × 8-1/2"R).
Virtalähteen vaatimukset
AC 120V ±10% 60Hz
Paino Noin 108 kg (238,1 lbs.) Mitat Kun ulostulotaso on säilytysasennossa
767 mm (L) × 765 mm (S) × 1 040 mm (K) (30-3/16" (L) × 30-7/64" (S) × 40-15/16" (K))
Kun ulostulotaso on ulosvedettynä
896 mm (L) × 765 mm (S) × 1 040 mm (K) (35-17/64" (L) × 30-7/64" (S) × 40-15/16" (K))
Nidottujen arkkien maksimilukumäärä
(24 lbs. (90 g/m
2
))
Maksimilukumäärä 100 arkkia (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Maksimilukumäärä 50 arkkia (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Niittien sijainti 1 alhaalla (vino), 1 ylhäällä (vino), 2 keskellä Nidontamenetelmä
(vihkosidontaa varten)
Keskitetty taitto kahden keskikohdan nidonnassa
Vihkosidonnan taittokohta
Keskitetty taitto
Käyttökelpoiset vihkosatulan koot
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / A3 leveä (12" × 18")
Vihkosatulan käyttökelpoinen paperin paino
60 g/m
2
(16 lbs.) – 300 g/m2 (110 lbs. kansi)
106 g/m
2
(28 lbs.) – 300 g/m2 (110 lbs. kansi) painavaa
paperia voidaan käyttää ainoastaan kansitilassa ja vain yhden arkin taitossa.
Nidottujen arkkien maksimimäärä
Maksimilukumäärä 20 arkkia (80 g/m2 (21 lbs.)): 19 arkkia (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 arkkia (300 g/m2 (110 lbs. Kansi))
Page 82
82
Rei'itysmoduuli
Nimi Rei'itysmoduuli laitteille
MX-FN19/MX-FN20 MX-PN12A, MX-PN12B, MX-PN12C, MX-PN12D
Rei'itysmoduuli laitteille
MX-FN21/MX-FN22 MX-PN13A, MX-PN13B, MX-PN13C, MX-PN13D
Sallitut paperikoot rei'itysmoduulille
A3 (11" × 17") – B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
Reiät MX-PN12A: 2 reikää,
MX-PN12B: 3 reikää, MX-PN12C: 4 reikää, MX-PN12D: 4 reikää (leveä)
MX-PN13A: 2 reikää, MX-PN13B: 3 reikää, MX-PN13C: 4 reikää, MX-PN13D: 4 reikää (leveä)
Virtalähteen vaatimukset
Virta saadaan viimeistelijästä tai satulanidontaviimeistelijästä
Mitat 102 mm (L) × 662 mm (S) ×
914 mm (K) (4-1/64" (L) × 26-1/16" (S) × 35-63/64" (K))
95 mm (L) × 715 mm (S) × 392 mm (K) (3-3/4" (L) × 28-9/24 (S) × 15-7/16" (K))
Paino Noin 8 kg (17,7 lbs.) Noin 3,7 kg (8,2 lbs.)
Syöttäjä
Nimi Syöttäjä (MX-CF11) Syöttäjän sallitut
paperikoot
A3 leveä (12" × 18"), A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 8K, 16K, 16KR
Käytettävä paperi
60 g/m
2
– 220 g/m2 (16 lbs. bond – 80 lbs. Kansi))
Tasojen lukumäärä
2
Tason kapasiteetti
(80g/m2 (21 lbs.))
Ylätaso: 200 arkkia Alataso: 200 arkkia
Virtalähteen vaatimukset
Virta saadaan laitteesta.
Mitat 540 mm (L) × 760 mm (S) × 1 276 mm (K)
(21-17/64" (L) × 29-59/64" (S) × 50-7/32" (K))
Paino Noin 45 kg (99,2 lbs.)
Rypynpoistoyksikkö
Nimi Rypynpoistoyksikkö (MX-RB15) Paperikoot Riippuu syöttölaitteen teknisistä ominaisuuksista Käytettävä
paperi
Riippuu syöttölaitteen teknisistä ominaisuuksista
Mitat 214 mm (L) × 760 mm (S) × 986 mm (K)
(8-7/16" (L) × 29-59/64" (S) × 38-13/16" (K))
Paino 16,4 kg (36,2 lbs)
Ohjainyksikkö
Nimi Ohjainyksikkö (MX-RB13) Ohjainyksikkö (MX-RB23) Mitat 214 mm (L) × 760 mm (S) ×
986 mm (K) (8-7/16" (L) × 29-59/64" (S) × 38-13/16" (K))
499 mm (L) × 718 mm (S) × 210 mm (K) (19-41/64" (L) × 28-17/64" (S) × 8-17/64" (K))
Paino 14,5 kg (32,0 lbs) 5 kg (11,1 lbs)
Trimmimoduuli
Nimi Trimmimoduuli (MX-TM10) Trimmimoduulin
sallitut paperikoot
A3W (12" × 18") A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11"R, 8K
Trimmattavien arkkien enimmäismäärä
2 – 20 arkkia (60 g/m2 – 81,4 g/m2 (16 lbs. Bond – 21 lbs. Bond)) 2 – 10 arkkia (81,4 g/m
2
– 105 g/m2 (21 lbs. Bond – 28 lbs. bond))
2 – 3 arkkia (105 g/m
2
– 220 g/m2 (28 lbs. bond – 80 lbs. Kansi))
Kun tavallista paperia trimmataan. Mukaan lukien yksi
etukansi, jonka paino on enintään 300 g/m
2
(110 lbs. Kansi).
Virtalähteen vaatimukset
Virta saadaan satulanidontaviimeistelijästä
Mitat 251 mm (L) × 625 mm (S) × 403 mm (K)
(9-7/8" (L) × 24-15/32" (S) × 15-7/8" (K))
Paino Noin 32 kg (70,6 lbs.)
Taittoyksikkö
Nimi Taittoyksikkö (MX-FD10) Taittotyypit
Z-taitto, C-taitto, haitaritaitto, kaksoistaitto, yksinkertainen taitto.
Taittoyksikön sallitut paperikoot
Z-taitto: A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11"R C-taitto, haitaritaitto, kaksoistaitto, yksinkertainen taitto: A4R, 8-1/2" × 11"R
Käytettävä paperi
55 g/m2 – 105 g/m2 (16 lbs. Bond – 28 lbs. Bond))
Tason kapasiteetti
(80g/m
2
(21 lbs.))
C-taitto/haitaritaitto/kaksoistaitto 60 mm (2-23/64") (vastaa 40 arkkia. (Vastaa 25 arkkia
kaksoistaitolla))
Z-taittoa tai yksinkertaista taittoa käyttävät kopiot tulevat ulos
viimeistelijän tasolle (suuri pinoaja) tai satulanidontaviimeistelijän tasolle (suuri pinoaja).
Virtalähteen vaatimukset
Virta saadaan viimeistelijästä tai satulanidontaviimeistelijästä
Mitat 336 mm (L) × 793 mm (S) × 1 050 mm (K)
(13-15/32" (L) × 31-7/32" (S) × 41-11/32" (K))
Paino Noin 66 kg (145,5 lbs.)
Verkkotulostimen tekniset tiedot
Tyyppi Sisäänrakennettu tyyppi Jatkuva
tulostusnopeus
Sama kuin jatkuvalla kopiointinopeudella
Tarkkuus Tiedonkäsittely: 600 × 600 dpi, 1 200 × 1 200 dpi
Tulostus: 600 × 600 dpi, vastaava kuin 9 600 dpi × 600 dpi, 1 200 × 1 200 dpi
Sivunkuvauskieli Standardi: PCL6-emulaatio, Adobe
®
PostScript®3™, XPS*
Yhteensopivat protokollat
TCP/IP (IPv4/IPv6), IPX/SPX, IPP, EtherTalk
Yhteensopiva käyttöjärjestelmä
Windows Server 2003, Windows Vista, Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012 Macintosh (Mac OS X 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8, 10.9)
Sisäiset kirjasimet
80 kirjasinta PCL:lle, 139 fonttia Adobe
®
PostScript®3™
-sivunkuvauskielelle Muisti Koneen järjestelmämuisti ja kiintolevy Liitäntä
10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (suurnopeustila)
* XPS tarkoittaa XML-paperimääritystä. Kun varusteena XPS-laajennuspaketti
(MX-PUX1). Vaatii muistin (1 Gt).
Verkkoskannerin tekniset tiedot
Tyyppi Väriskanneri Skannaustarkkuus
(pää × pysty)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (työntöskannaus)
50 – 9 600 dpi *
1
(vetoskannaus)
Skannausnopeus
(A4 (8-1/2" × 11"))
Kaksipuolisten alkuperäisten syöttölaite (DSPF)
M/V: 100 arkkia/minuutti (200 × 200 dpi)
(yksipuolinen), 200 sivua/minuutti (200 × 200 dpi) (kaksipuolinen)
Väri: 100 arkkia/minuutti (200 × 200 dpi)
(yksipuolinen), 200 sivua/minuutti (200 × 200 dpi) (kaksipuolinen)
• Kun normaalitilassa käytetään Sharpin standardipaperia
(A4-koko (8-1/2" × 11") 6 %:n peitolla) ja automaattinen
värin tunnistus ei ole käytössä. Nopeus vaihtelee alkuperäisasiakirjan tietomäärän mukaan.
Liitäntä 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (kun käytössä on ulkoinen muistilaite)
Yhteensopivat protokollat
TCP/IP (IPv4)
Yhteensopiva käyttöjärjestelmä *
2
Vetoskannaus (TWAIN)
Windows Server 2003, Windows Vista,
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012
Tulostusmuoto (M/V)
TIFF, PDF, PDF/A, salattu PDF, XPS
Pakkausmenetelmä: avaus, MH (G3), MMR (G4)
(harmaasävy/väri) TIFF, JPEG, PDF, PDF/A, salattu PDF, suurpakattu PDF,
XPS*
3
Pakkausmenetelmä: JPEG (suuri, normaali, pieni pakkaus)
Ajuri Ajuri
*1: Skannauskokoa on pienennettävä tarkkuuden kasvaessa. *2: On olemassa tilanteita, joissa yhteyttä ei voi perustaa. Kysy lisätietoja
jälleenmyyjältäsi.
*3: XPS tarkoittaa XML-paperimääritystä.
Page 83
83
Langattoman lähiverkon määritykset
Tyyppi Sisäänrakennettu tyyppi Standardienmukaisuus
IEEE802.11n/g/b Lähetystapa OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b) Taajuusalue/
kanavat
IEEE802.11n/g/b: 2,4 GHz (1–13 kanavaa)
Lähetysnopeus (standardin arvo) *
1
IEEE802.11n maks. 150 Mbps
IEEE802.11g maks. 54 Mbps
IEEE802.11b maks. 11 Mbps
Yhteensopivat protokollat
TCP/IP (IPv4)
Turvallisuusasetukset
WEP, WPA-henkilökohtainen, WPA-yritystaso*2, WPA2-
henkilökohtainen, WPA2-yritystaso*
2
*1: Esitetyt arvot ovat langattoman lähiverkkostandardin teoreettisia
maksimiarvoja. Arvot eivät esitä todellisia tiedonsiirtonopeuksia.
*2: Ei voida käyttää tukiasematilassa.
OSIEN NIMITYKSET
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11) (12) (13)
(10)
(1) Automaattinen syöttölaite (8) Taso 4 (2) Käyttöpaneeli (9) Taso 1
(3) Näppäimistö (10) Rypynpoistoyksikkö* (4) Etukansi (11) Syöttäjä* (5) Taso 5* (12) Taittoyksikkö* (6) Taso 2 (13) Satulanidontaviimeistelijä* (7) Taso 3
* Valinnainen
VIRRAN KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN
Tässä laitteessa on päävirtakytkin, joka löytyy vasemmasta alanurkasta, kun etukansi avataan, ja virtapainike ( ), joka sijaitsee käyttöpaneelissa.
Päävirtailmaisin
[VIRRANSÄÄSTÖ]-
painike/merkkivalo
Päävirtakytkin
Virtapainike
Virran kytkeminen päälle
Aseta päävirtakytkin “ ” -asentoon.
Kun vihreä päävirran merkkivalo syttyy, paina virtapainiketta ( ).
Virran kytkeminen pois päältä
(1) Paina virtapainiketta ( ) kytkeäksesi virran pois päältä. (2) Aseta päävirtakytkin “
” -asentoon.
Laitteen uudelleenkäynnistäminen
Tiettyjen asetusten saattamiseksi voimaan on laite uudelleenkäynnistettävä. Jos kosketuspaneelin viesti kehottaa sinua käynnistämään laitteen uudelleen, paina virtapainiketta ( ) kytkeäksesi virran pois päältä ja paina uudelleen kytkeäksesi virran takaisin päälle.
HUOMAUTUS
Kun kytket virransyötön pois päältä, varmista, että myös käyttöpaneelin merkkivalot sammuvat.
Jos laite kytkeytyy pois päältä yhtäkkiä esimerkiksi virtakatkoksen seurauksena, kytke se takaisin päälle ja sen jälkeen pois päältä asianmukaisen poiskytkentämenettelyn mukaisesti. Laitteen kytkeminen pois päältä päävirtakytkimellä tai irrottamalla virtajohdon pistoke pistorasiasta, kun jokin merkkivaloista vielä palaa tai vilkkuu, voi vahingoittaa kiintolevyä ja aiheuttaa tietojen tuhoutumisen.
Kytke virtapainike ( ) ja päävirtakytkin pois päältä sekä irrota virtajohdon pistoke pistorasiasta, jos epäilet laitteessa olevan vikaan, jos ulkona on voimakas ukkosmyrsky tai jos siirrät laitetta.
Kun käytät Internet-faksi-toimintoa, pidä aina päävirtakytkin
“ ” -asennossa.
Joissakin koneen tiloissa virtapainikkeen ( ) painaminen
uudelleenkäynnistystä varten ei saa asetuksia voimaan. Katkaise silloin virta ja kytke uudelleen päälle päävirtakytkimen avulla.
Page 84
84
FORSIGTIG
Træk netstikket ud, hvis maskinen skal afbrydes helt fra det elektriske ledningsnet. Stikkontakten skal være tæt på udstyret og let tilgængelig. Hver vejledning dækker også det tilbehør, der anvendes med disse produkter.
Symboler i denne vejledning
Denne vejledning bruger forskellige sikkerhedssymboler for at sikre sikker brug. Sikkerhedssymbolerne beskrives nærmere nedenfor. Det er vigtigt, at du forstår symbolernes betydning, når du læser vejledningen.
ADVARSEL
Betyder, at der er risiko for død eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG
Betyder, at der er risiko og personskade eller materiel skade.
Symbolernes betydning
FORSIGTIG!
VARM
GØR IKKE
DEMONTÉR
KLEMPUNKT HOLD RENT
OBLIGATORISKE HANDLINGER
FORBUDTE HANDLINGER
Bemærkninger vedr. strøm
Denne vejledning bruger forskellige sikkerhedssymboler for at sikre sikker brug. Sikkerhedssymbolerne beskrives nærmere nedenfor. Det er vigtigt, at du forstår symbolernes betydning, når du læser vejledningen.
ADVARSEL
Sørg for kun at tilslutte netledningen til en stikkontakt, der opfylder de anførte krav til spænding og strømstyrke. Kontroller også, at stikkontakten er korrekt tilsluttet jordnettet. Brug ikke en forlængerledning eller en adapter til at slutte andre enheder til den stikkontakt, der anvendes til maskinen. Brug af ukorrekt strømforsyning kan medføre ildebrand eller elektrisk stød.
* Se typeskiltet i venstre side af maskinen med hensyn til
strømforsyningskrav.
Undgå at beskadige eller ændre på netledningen.
Undgå at placere tunge genstande på netledningen, at trække i den eller bøje den for meget, da dette kan medføre ildebrand eller elektrisk stød.
Stikket må ikke sættes til eller tages ud med våde hænder.
Dette kan forårsage elektrisk stød.
FORSIGTIG
Træk ikke i ledningen, når stikket tages ud af stikkontakten.
Hvis du trækker i ledningen, kan det beskadige den og medføre ildebrand eller elektrisk stød.
Hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid, så skal du for en sikkerheds skyld tage stikket ud af stikkontakten.
Når maskinen skal flyttes, skal du først slukke for hovedafbryderen og tage stikket ud af stikkontakten.
Ledningen kan være beskadiget, hvilket medfører risiko for ildebrand eller elektrisk stød.
Installationsbemærkninger
FORSIGTIG
Installer ikke maskinen på en ustabil eller skrå overflade. Installer maskinen på en overflade, der kan holde til maskinens vægt.
Der er risiko for personskade, hvis maskinen vælter. Hvis der skal installeres tilbehør til maskinen, må det ikke installeres på et ujævnt, skråt eller på anden vis ustabilt gulv. Risiko for skridning, fald eller væltning. Installer produktet på
en ad og stabil overade, der kan holde til produktets vægt.
Må ikke installeres i et fugtigt eller støvet lokale.
Risiko for ildebrand og elektrisk stød. Hvis der kommer støv ind i maskinen, kan det medføre snavsede udskrifter og maskinfejl.
Steder der er meget varme, kolde, fugtige eller tørre (i nærheden af varmeapparater, befugtningsanlæg, klimaanlæg osv.)
Papiret kan blive fugtigt og der kan dannes kondens inden i maskinen, hvilket kan medføre papirstop og snavsede udskrifter. Hvis der er installeret et befugtningsanlæg med ultralyd i lokalet, skal der anvendes rent vand specielt beregnet til befugtningsanlægget. Hvis der anvendes vand fra vandhanen, kan det indeholde mineraler og andre urenheder, som kan lejres inden i maskinen og medføre snavsede udskrifter.
Når maskinen er installeret, skal stillemekanismerne sænkes ned til gulvet for at sikre maskinen (forhindre, at den bevæger sig).
Drej stillemekanismerne i låseretningen, indtil de er i fast kontakt med gulvet.
Hvis det er nødvendigt at ændre maskinens placering i forbindelse med en ommøblering af kontoret eller af andre årsager, skal stillemekanismerne løftes op, så de ikke rører gulvet. Afbryd strømforsyningen, og flyt derefter maskinen.
(Sænk stillemekanismerne igen, når maskinen er opstillet som ønsket, for at sikre maskinen igen).
Steder udsat for direkte sollys
Direkte sollys kan deformere plastdele og forårsage snavsede udskrifter.
Steder med ammoniakgas
Hvis maskinen installeres i nærheden af en lyskopimaskine, kan det forårsage snavsede udskrifter.
Opstil ikke maskinen et sted med dårlig luftcirkulation.
En lille mængde ozon produceres inde i maskinen, når den udskriver. Den mængde ozon, der produceres, er ikke nok til at være skadelig. Der kan dog bemærkes en ubehagelig duft under lange kopieringsforløb, og det er derfor, at maskinen bør installeres i et lokale med ventilator eller vinduer, der kan sikre tilstrækkelig luftgennemstrømning. (Lugten kan til tider give hovedpine). * Opsæt maskinen, så folk ikke udsættes direkte for
udblæsning fra maskinen. Hvis den installeres i nærheden af et vindue, skal det sikres, at den ikke udsættes for direkte sollys.
Mod en væg
Sørg for, at der er tilstrækkeligt meget plads omkring maskinen af hensyn til service og korrekt ventilation. (Maskinen må ikke installeres tættere på væggen, end hvad der er angivet.).
30 cm
30 cm
Maskine
45 cm
Steder med vibrationsrisici.
Vibrationer kan forårsage funktionssvigt.
FORSIGTIG
Maskinen har en indbygget harddisk. Udsæt ikke maskinen for slag eller vibrationer. Det er især vigtigt ikke at flytte maskinen, når den er tilsluttet strøm.
Maskinen skal installeres tæt på en lettilgængelig stikkontakt, så den er let at tilslutte.
Slut maskinen til en anden stikkontakt, der ikke anvendes til andre elektriske apparater. Hvis der er tilsluttet belysning til samme vægstik, kan lyset blinke.
Dansk
Page 85
85
Om forbrugsvarer
FORSIGTIG
Smid ikke en tonerkassette ind i åbne flammer.
Der kan sprøjte toner ud, som kan medføre forbrændinger.
Tonerpatronerne skal opbevares utilgængeligt for små børn.
Sikkerhedsanvisninger ved brug
ADVARSEL
Placer ikke en beholder med vand eller anden væske eller en metalgenstand, der risikerer at falde ned, på maskinen.
Hvis der spildes væske, eller hvis en genstand falder ind i maskinen, kan det medføre ildebrand eller elektrisk stød.
Fjern ikke maskinbeklædningen.
Højspændingsdele inde i maskinen kan forårsage elektrisk stød.
Der må ikke udføres nogen ændringer på denne maskine.
Det kan medføre personskader eller beskadigelse af maskinen.
Anvend ikke en brændbar spray til at rengøre maskinen med.
Hvis gas fra sprayen kommer i kontakt med varme, elektriske komponenter eller varmeenheden i maskinen, kan det resultere i brand eller elektrisk stød.
Hvis du opdager røg, en usædvanlig lugt eller andet unormalt, må maskinen ikke bruges.
Hvis maskinen bruges under disse forhold, kan det medføre ildebrand eller elektrisk stød. Sluk øjeblikkeligt for hovedafbryderen, og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt din forhandler eller nærmeste godkendte servicerepræsentant.
Sluk for hovedstrømmen, og tag stikket ud af stikkontakten under tordenvejr for at undgå elektrisk stød eller ildebrand i tilfælde af lynnedslag.
Hvis et stykke metal eller vand kommer ind i maskinen, skal du slukke for hovedafbryderen og tage stikket ud af stikkontakten.
Kontakt din forhandler eller nærmeste godkendte servicerepræsentant. Hvis maskinen bruges under disse forhold, kan det medføre elektrisk stød.
FORSIGTIG
Se ikke direkte ind i lyskilden.
Det kan medføre øjenskader.
Dæk ikke maskinens ventilationshuller til. Installer ikke maskinen på et sted, der dækker ventilationshullerne til.
Hvis ventilationshullerne dækkes til, kan det overophede maskinen og medføre risiko for ildebrand.
Fuserenheden og papirudlægningsområdet er varme. Når du fjerner fastkørt papir, må du ikke røre ved fuserenheden og papirudlægningsområdet. Pas på ikke at brænde dig selv.
Når du lægger papir i maskinen, fjerner fastkørt papir, foretager vedligeholdelse, lukker lågerne foran og på siden samt sætter bakker i og tager dem ud, skal du passe på ikke at få fingrene i klemme.
Forsigtig
Træk netstikket ud, hvis maskinen skal afbrydes helt fra det elektriske ledningsnet. Stikkontakten skal være tæt på udstyret og let tilgængelig.
Iht. kravene om elektromagnetisk kompatibilitet bør der anvendes skærmede kabler til denne maskine.
Et kabel på 10 m eller kortere foretrækkes.
Udstyret skal opsættes i nærheden af en tilgængelig stikkontakt, så det nemt at frakoble. Hver vejledning dækker også det tilbehør, der anvendes med disse produkter.
EMC (denne maskine med tilbehør)
ADVARSEL:
Dette er et klasse A-produkt. I et hjemmemiljø kan dette produkt være årsag til radiointerferens, i så tilfælde kan brugeren være nødt til at tage passende forholdsregler.
Sikkerhedsdatablad (safety data
sheet)
SDS (Safety Data Sheet) kan ses på følgende Web-adresse:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/index.html
Oplysninger til brugerne om
bortskaffelse (private brugere)
Oplysninger om bortskaffelse af dette udstyr og dets batterier
DETTE UDSTYR MÅ IKKE BORTSKAFFES SAMMEN MED HUSHOLDNINGSAFFALD ELLER SÅDAN
AT DET KAN BLIVE BRÆNDT!
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr og batterier skal altid indleveres og behandles SEPARAT i overensstemmelse med lokale love og bestemmelser. Separat indlevering fremmer en miljøvenlig bearbejdning og genanvendelse af materialer, og det minimerer mængden af affald til bortskaffelse. FORKERT BORTSKAFFELSE kan være skadelig for menneskers helbred og for miljøet på
grund af visse stoffer! Bring BRUGT
UDSTYR til en lokal, ofte kommunal, genbrugsstation hvor det er muligt. Dette udstyr indeholder et BATTERI som ikke kan fjernes af brugeren. Kontakt forhandleren vedrørende udskiftning af batteriet. Hvis du er i tvivl om den korrekte metode til bortskaffelse, skal du kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren og spørge dem hvordan du skal gøre. KUN FOR BRUGERE I EU OG VISSE ANDRE LANDE, F.EKS.
NORGE OG SCHWEIZ: Separat affaldshåndtering er et lovmæssigt
krav. Symbolet herover er placeret på elektrisk og elektronisk udstyr (eller på emballagen) for at minde brugeren om dette. Hvis udstyret har været anvendt til FORRETNINGSMÆSSIGE FORMÅL, skal du kontakte din SHARP-forhandler, som vil informere dig om tilbagetagelse. Du skal muligvis betale for omkostningerne ved tilbagetagelsen. Små apparater (og små mængder) kan eventuelt indleveres på den lokale genbrugsstation. Gælder for Spanien: Kontakt det etablerede indsamlingssystem eller den lokale myndighed vedrørende indlevering af dine brugte produkter.
Brugere fra PRIVATE HUSHOLDNINGER skal anvende eksisterende returneringsfaciliteter for brugt udstyr. Indleveringen er gratis.
Page 86
86
Oplysninger angående miljøet
Læs venligst dette afsnit og hyggeligt. Det vil hjælpe dig til at nedbringe både din påvirkning af miljøet og dine omkostninger.
Spar på papiret
1. Den automatiske dupleks udskrivningsfunktion til automatisk
udskrivning på begge sider af papiret, uden at man skal vende det manuelt. Hvis maskinen er udstyret med den automatiske dupleks
udskrivningsfunktion, kan du kongurere udskrivningsindstillingerne
på din computer til at udskrive automatisk på begge sider af papiret. Det er derfor godt, at bruge denne maskinens automatiske duplex udskrivningsfunktion, så snart det er muligt.
2. Ved at udskrive på tyndt 64g/m2 papir, der overholder standarden EN12281:2002 og lign. kvalitetsstandarder, kan du nedsætte
miljøpåvirkningen.
Spar på energien
1. Denne maskine har en energisparertilstand, der nedsætter
strømforbruget betydeligt. Når maskinen ikke anvendes i et bestemt tidsrum, skifter den til en tilstand med mindre strømforbrug. I denne tilstand er strømforsyningen til
betjeningspanelet og kseringsenheden slået fra. På den måde
kan man reducere strømforbruget. Der går længere tid, før maskinen er klar til brug fra denne tilstand, end der gør fra ”klar tilstanden”. Du kan indstille tidsrummet, der skal gå, før maskinen skifter til energibesparetilstand. For modeller med en energispareknap: Hvis din næste udskrivning er senere end den indstillede tid for omskiftning til energisparetilstanden, anbefaler vi, at du trykker på energibespareknappen for at aktivere energisparetilstanden straks. For modeller med automatisk funktion for strømadministration, der selv indstiller til enhedens brugsmønster, eller også for modeller med øko-scantilstand, anbefaler vi, at dette bruges for at reducere energiforbruget og spare yderligere på udgifterne. Disse energisparefunktioner beskrives detaljeret i betjeningsvejledningen.
2. Denne maskine overholder kriterierne fra den seneste version af
International Energy Star. “International Energy Star Programme” er et frivilligt registreringsprogram for energibesparende kuntorudstyr.
Bortskaffelse af patroner og behandling
Angående din brug af Sharp tonerpatroner og andre forbrugsstoffer fra
Sharps kopimaskiner/multifunktionelle maskiner bedes man være
opmærksom på, at disse affaldsprodukter skal behandles korrekt i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i dit område. Vi anbefaler, at du tager kontakt til kompetente serviceudbydere (fx firmaer for genbrug af affald) angående dette, og beder de lokale myndigheder om støtte, hvis det er nødvendigt. For oplysninger om eksisterende Sharp indsamlings- og genbrugsprogrammer, som findes i nogle lande, bedes du se på vores website www.sharp.eu.
Bemærkning til brugere i Europa
Undertegnede, SHARP ELECTRONICS, erklærer
herved, at følgende udstyr, Digitalt
Multifunktionssystem MX-M654N/MX-M754N,
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF.
Overensstemmelseserklæringen kan findes på:
“http://www.sharp.de/doc/MX-M654N_MX-M754N.pdf”
FORBRUGSSTOFFER
De standardforsyninger til denne maskine, som brugeren kan udskifte, omfatter papir og tonerpatroner. Der må kun anvendes originale SHARP-produkter til tonerpatroner og overheadtransparenter.
GENUINE SUPPLIES
For at opnå det bedste resultat bør du kun anvende originale forsyninger fra Sharp, som er designet, fremstillet og afprøvet til at optimere Sharp-produkternes levetid og ydeevne. Se efter etiketten for originale forsyninger på toneremballagen.
Opbevaring af forsyninger
Korrekt opbevaring
1. Opbevar forsyningerne på et sted, der:
er rent og tørt,
har en stabil temperatur,
ikke er udsat for direkte sollys.
2. Opbevar papir i emballagen adt liggende.
3. Papir, der opbevares stående i emballagen, eller som er pakket ud, kan blive krøllet eller fugtigt, og det kan medføre papirstop.
Lagring af tonerpatroner
Opbevar nye tonerpatroner vandret med oversiden op. Opbevar dem ikke i oprejst position. Hvis tonerpatronen opbevares oprejst, fordeles toneren ikke altid jævnt, selvom patronen rystes kraftigt, og kan sidde fast inde i patronen.
• Opbevar toneren et sted, hvor temperaturen er lavere end 40°C
(104°F). Hvis den opbevares et varmt sted, kan toneren i patronen
stivne.
Brug de anbefalede tonerpatroner fra SHARP.
Hvis der anvendes andre tonerpatroner end dem, som SHARP anbefaler, kan maskinen muligvis ikke opnå fuld kvalitet og ydeevne, og der er risiko for beskadigelse af maskinen.
Levering af reservedele og hjælpematerialer
Levering af reservedele til reparation af maskinen garanteres i mindst 7 år fra produktionsslut. Reservedele er de dele af maskinen, som kan nedbrydes inden for produktets normale brugstid, hvorimod de dele som normalt holder længere end produktet ikke betragtes som reservedele. Forbrugsvarer kan også leveres i op til syv år efter, at produktionen af maskinen er ophørt.
TIL ADMINISTRATOREN
Password for systemindstillinger
Det er nødvendigt med et password for at ændre maskinens systemindstillinger med administratorrettigheder. Systemindstillingerne kan ændres enten fra betjeningspanelet eller via en computers webbrowser. Når maskinen er opsat, skal du se i [SYSTEMINDSTILLINGER] i Driftsguide for at indstille et nyt password.
Password til at logge på fra denne maskine
Det fabriksindstillede password for maskinen er "admin".
Password til at logge på fra en computer
Der er to kontoer, der kan logge ind fra en webbrowser: "Administrator" og "Bruger". De fabriksindstillede passwords for hver konto vises på højre side. Hvis du logger på som "Administrator", er det muligt for dig at administrere alle de indstillinger, der er tilgængelige via en webbrowser.
Konto Kodeord
Bruger users users
Administrator admin admin
Page 87
87
FVideresendelse af alle sendte og modtagne data til administratoren (dokumentadministrationsfunktion)
Denne funktion anvendes til at videresende alle data, der sendes og modtages af maskinen,til en angivet destination (Scan til e-mail­adresse, Scan til FTP-destination, Scan til netværksmappedestination eller Scan til desktopdestination). Med denne funktion kan administratoren af maskinen arkivere alle transmitterede og modtagne data. Klik på [Programindstillinger] og dernæst på [Dokumentadministrationsfunktion] i websidemenuen for at konfigurere dokumentadministratorindstillingerne. (Administratorrettigheder er påkrævet.)
Format-, belysnings- og opløsningsindstillingerne for sendte og modtagne data gælder også, når dataene videresendes.
Når videresending er aktiveret for data, der sendes i faxtilstand,
Tasten [Direct TX] vises ikke i berøringspanelet.
Hurtig online-transmission og -opkald via højtaler er ikke
muligt.
Punkter, der skal huskes, når du tilslutter til netværket
Når du tilslutter maskinen til netværket, skal du ikke tilslutte direkte til internettet men til et undernetværk (område inddelt af routeren), hvor i kun den godkendte enhed (som f.eks. computeren) til kommunikation med maskinen i det beskyttede LAN, som er en slags firewall, er tilsluttet. Og de tilsluttede enheder skal administreres i undernetværket således, at netværksbetingelserne altid bliver bibeholdt. Brug også filterindstillingsfunktionen til at forhindre ulovlig adgang.
SOFTWARELICENS
SOFTWARELICENSEN vil blive vist, når du installerer softwaren fra
cd’en. Ved at anvende hele el ler dele af softwaren på cd’en eller i
maskinen, accepterer du vilkårene for SOFWARELICENSEN.
Forklaringerne i denne vejledning formoder, at du har et arbejdskendskab til din Windows- eller Macintosh-computer.
Med hensyn til oplysninger om styresystemet, henvises til
brugervejledningen om styresystemet eller online-hjælpefunktionen.
Forklaringer af skærmbilleder og fremgangsmåder i denne manual refererer primært til Windows 7 i Windows®-miljøer. I andre
versioner af operativsystemet kan skærmbillederne være forskellige.
Denne vejledning er blevet udarbejdet med stor omhu. Hvis du har kommentarer eller spørgsmål om vejledningen, bedes du kontakte nærmeste autoriserede servicecenter.
Dette produkt er gennemprøvet og har gennemgået en grundig kvalitetskontrol. Hvis der alligevel mod vores forventning skulle vise sig at være en defekt eller et problem, bedes du kontakte dit nærmeste autoriserede servicecenter.
Bortset fra tilfælde dækket af lovgivningen, er SHARP ikke ansvarlig for fejl, der opstår under brug af produktet eller dets ekstraudstyr, heller ikke for fejl der skyldes ukorrekt betjening af produktet og dets ekstraudstyr, eller andre fejl eller skader, der opstår på grund af brug af produktet.
Dette produkt er udelukkende udviklet til kommerciel anvendelse og
falder derfor indenfor omfanget af regulativ (EF) 1275/2008, der implementerer EU-direktiv 2005/32/EF vedrørende øko-designkrav
til det elektriske strømforbrug i standby- og slukket-tilstand. SHARP anbefaler ikke dette produkt til brug i husholdninger og påtager sig intet ansvar for sådan brug.
ANDEN INFORMATION
Laserinformation
Bølgelængde
MX-M654N/MX-M754N 792 nm + 8 nm/-12 nm
Impulstider
MX-M654N
Normal papirtilstand / Kraftig papirtilstand (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7mm
MX-M754N
Normal papirtilstand (P/S=360 mm/s) = 5,90 μs ± 0,014 μs / 7 mm Kraftig papirtilstand (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7 mm
Udgangseffekt
MX-M654N/MX-M754N Maks. 1,4mW (LD1+LD2+LD3+LD4)
Forsigtig:
Anvendelse af andre betjeningsenheder, indstillinger eller procedurer end her angivet kan medføre farlig eksponering over for stråler.
Dette digitale udstyr er et KLASSE 1 LASERPRODUKT (IEC 60825-1 udg 2-2007).
Akustisk støjniveau
Folgende viser stojemissionsvardier, som de er malt ifolge ISO7779.
Lydtryksniveau L
WAd
MX-M654N MX-M754N Drift (kontinuerlig udskrivning) 7,8 B 7,8 B Standby-funktion
(Lav strømniveautilstand)
- -
Sound pressure level L
pAm
MX-M654N MX-M754N Drift
(kontinuerlig udskrivning)
Standby­funktion
59 dB 60 dB
Standby­funktion
Standby­funktion
31 dB 31 dB
• Drift: med ekstra MX-FN19+MX-RB23+MX-LC15 installeret.
• Standby: "-" = mindre end baggrundsstøjen.
Garanti
Til trods for at SHARP Corporation har gjort alt for at gøre dette
dokument så nøjagtigt og nyttigt som muligt, stilles der ingen garanti mht. indholdet. Alle oplysninger indeholdt i denne vejledning kan ændres uden forudgående varsel. SHARP kan ikke drages til ansvar for tab eller skade, direkte eller indirekte, som måtte opstå på grund af eller i relation til brugen af denne betjeningsmanual.
© Copyright SHARP Corporation 2014. Alle rettigheder forbeholdt. Det
er forbudt at reproducere, ændre på eller oversætte denne manual uden forudgående skriftlig tilladelse, undtagen inden for de rammer der er tilladt iflg. copyright-reglerne.
Trådløs LAN
Kommunikationsrækkevidden for trådløs LAN kan være indskrænket eller måske umulig i nogle omgivelser på grund af afskærmende materialer, installationsstedet, forstyrrelser fra omgivende trådløst udstyr, dataoverførselshastigheden og andre faktorer.
Page 88
88
Dokumentarkivering
Maskinen indeholder en funktion til dokumentarkivering, der lagrer dokumentbilleddata på maskinens harddisk. Lagrede dokumenter kan hentes frem og udskrives eller sendes efter behov. Hvis der opstår en harddiskfejl, kan de lagrede dokumentdata ikke længere hentes frem. For at forhindre tab af vigtige dokumenter, hvis det mod forventning skulle ske, at der opstår en harddiskfejl, bør du gemme originalerne af vigtige dokumenter eller gemme de originale data et andet sted. Med undtagelse af de tilfælde, der er fastsat i loven, påtager Sharp
Corporation sig intet ansvar for skader eller tab, der opstår på grund af
tab af lagrede dokumentdata.
Maskinen indeholder software med moduler, som er udviklet af Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Alle
rettigheder forbeholdt. Dette produkt indeholder Adobe® PostScript®3™ fra Adobe Systems Incorporated. Dette produkt anvender "InstantBoot", der er leveret af IT Access
Co., Ltd., Japan.
MANUALER
Visning af betjeningsvejledningen
Driftguide kan vises ved at trykke på ikonet for driftguide på maskinens betjeningspanel. Når du bruger denne maskine, kan du i dette dokument få en oversigt over en bestemt tilstand, eller du kan hente råd, hvis du har problemer med at betjene maskinen.
Bruger's Manual
Detaljerede forklaringer af funktioner, der kan anvendes på maskinen kan findes i "Bruger's Manual". Bruger's Manual kan downloades fra maskinen til en computer, og ses med en web-browser. For information om, hvordan brugermanualen downloades, se "SÅDAN HENTER DU BRUGERMANUALEN" på betjeningsmanualen.
Om adgangskodeadministration
Lige efter installation af maskinen bliver man bedt om at ændre administratoradgangskoden. Adgangskoden skal ændres af
administratoren og administreres strengt. Notér den ændrede
adgangskode ned i følgende skema, og opbevar den omhyggeligt.
Skriv "Ny adgangskode”.
Fabriksstandard Ny adgangskode
Administratoradgangskode
admin
Sørg for ikke at glemme den nye administratoradgangskode. Hvis den glemmes, kan den ikke bekræftes på nogen måde, og visse indstillinger og funktioner, der kræver administratorgodkendelse, kan ikke anvendes.
Page 89
89
SPECIFIKATIONER
Grundlæggende specikationer /
specikationer for kopimaskine
Navn MX-M654N/MX-M754N Type Konsol Farve Sort/hvid Kopimaskine Elektronisk laserkopimaskine Scanningsopløsning
600 × 600 dpi, 600 × 400 dpi, 600 × 300 dpi*
Udskrift: 600 × 600 dpi, svarende til 9.600 dpi × 600 dpi,
1.200 × 1.200 dpi
* Når den automatiske dokumentfeeder anvendes.
Graduering
Scan: svarende til 256 niveauer/ Udskrift: svarende til 256
niveauer
Originale papirformater
Maks. A3 (11" × 17”) for ark og indbundne dokumenter
Kopiformater A3 bred (12" × 18") til A5R (5-1/2" × 8-1/2"R), Overheadlm,
Kraftigt papir
Bakke 1: A4, B5, 8-1/2" × 11" Bakke 2: A4, 8-1/2" × 11" Bakke 3: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14",
8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11" 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R,
Bakke 4: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" ×
14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 5-1/2" × 8-1/2"R,
Multispecialbakke: A3 bred (12" × 18") til A5R (5-1/2" ×
8-1/2"R), Overheadlm, Kraftigt papir,
Lang papirstørrelse
Mistet margen (forkant): 4 mm (11/64") ± 1 mm (± 3/64") Mistet margen (bagkant): 2 mm (6/64") - 5 mm (- 13/64") Forkant / bagkant: samlet 8 mm (21/64") eller mindre Nærmeste kant / bagerste kant: samlet 4 mm (11/64") ± 2 mm (± 6/64") eller mindre
Opvarmningstid 20 sekunder
• Dette kan variere afhængigt af de omgivende forhold.
Tid inden første kopi
MX-M654N MX-M754N
Dokumentglas 3,9 sekunder 3,5 sekunder DSPF 5,9 sekunder 5,4sekunder
• Dette kan variere afhængigt af maskinens tilstand. * Fremføring af A4-ark (8-1/2" × 11") i stående retning.
Hastigheder for kontinuerlig kopiering* (Når skifteren ikke er i brug)
MX-M654N MX-M754N
A4, 8-1/2" × 11", B5, 7-1/4" × 10-1/2",
65 kopier/min. 75 kopier/min.
A4R, 8-1/2" × 11"R, B5R, 7-1/4" × 10­1/2"R,
45 kopier/min. 48 kopier/min.
B4, 8-1/2" × 14" 39 kopier/min. 42 kopier/min. A3, 11" × 17" 34 kopier/min. 37 kopier/min.
* Kontinuerlig hastighed for samme originalkilde. Udskrivning
kan midlertidigt afbrydes for at stabilisere billedkvalitet.
Kopieringsforhold
Samme størrelse: 1:1 ± 0,8 %
Forstør: 115 %, 122 %, 200 %,
400 % (121 %, 129 %, 200 %, 400 %)
Reducér: 25 %, 50 %, 70 %, 81 %,
86 % (25 %, 50 %, 64 %,
77 %) Zoominterval: 25 til 400 % (25 - 200 % med DSPF) i trin af 1 %, samlet 376 intervaller. Kan beregne zoomforhold, når mm
er angivet.
Papirindføring /
kapacitet
3.100 ark i 4 bakker plus 100-arks mulitspecialbakke
• Med 80 g/m
2
(21 lbs. bond) papirvægt
Maks.
papirindføring /
maks. kapacitet
6.700 ark i 4 bakker (500 × 2 + 1.250 + 850) plus 100-arks
mulitspecialbakke plus 3.500 ark i bakke med stor kapacitet
• Med 80 g/m
2
(21 lbs. bond) papirvægt
Kontinuerlig kopi Maks. 9999 kopier Hukommelse Standard: 3 GB HDD: 320 GB
• 1 GB = En milliard byte i harddiskkapacitet. Reel
formatkapacitet er mindre.
Omgivende miljø Driftsmiljø 10 °C (54 °F) til 35 °C (91 °F)
(20 % til 85 % RH) 590 - 1.013 hpa
Standardmiljø 20 °C (68 °F) til 25 °C (77 °F)
(65 ± 5 % RH)
Nødvendig strømforsyning
Lokal spænding ±10 % (se typeskiltet i nederste venstre
hjørne af maskinen angående strømforsyningskrav).
Strømforbrug Maks. 1,84 kW (220-240 V) / 1,92 kW (100­127 V) (inkl. ekstraudstyr)
Mål 663 mm (B) × 772 mm (D) × 1218 mm (H)
(26-3/32" (B) × 30-25/64" (D) × 47-15/16" (H))
Vægt Ca. 166 kg (366,0 lbs.) Generelle mål 1003 mm (B) × 818 mm (D) (39-31/64" (B) × 32-13/64" (D))
(Med multi-bypass bakken udvidet/Når handlingspanelet er
lukket)
Automatisk dokumentfremfører
Dokumentindføringstyper
Duplex envejsdokumentfeeder (DSPF)
Originale papirformater
A3 (11" × 17") til A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Originale papirtyper
Papirvægt
Tyndt papir 35 g/m2 (9 lbs.) til 49 g/m2 (13 lbs.) Almindeligt papir 50 g/m
2
(13 lbs.) til 128 g/m2 (34 lbs.)
Tosidet 50 g/m2 (13 lbs.) til 128 g/m2 (34 lbs.)
Papiropbevaringskapacitet
150 ark (80 g/m2 (21 lbs.)) (eller maks. stakhøjde på 19,5 mm (50/64"))
Scanningshastighed (kopi)
100 ark/minut (600 × 300 dpi)
Bakke med stor kapacitet
Navn Bakke med stor kapacitet
(MX-LC15)
Bakke med stor kapacitet
(MX-LC16)
Papirformater A4 (8-1/2" × 11") A3 bred (12" × 18") til
B5 (8-1/2" × 11"R)
Anvendeligt papir
60 g/m
2
(16 lbs. bond) til
220 g/m
2
(80 lbs. omslag)
60 g/m
2
(16 lbs. bond) til
220 g/m
2
(80 lbs. omslag)
Mål 371 mm (B) × 575 mm (D) ×
520 mm (H) (14-39/64" (B) × 22-41/64" (D) × 20-15/32" (H))
694 mm (B) × 589 mm (D) × 519 mm (H) (27-5/16" (B) × 23-3/16" (D) × 20-28/64" (H))
Vægt Ca. 29,2 kg (64,4 lbs.) Ca. 50 kg (110,3 lbs.)
Finisher
Navn Finisher (MX-FN19) Papirformater Afhængigt af indføringsspecikationer Anvendeligt papir
Papirvægt 55 g/m2 (13 lbs.) til 300 g/m2 (110 lbs. Omslag)
Antal bakker 2 Bakkekapacitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Øvre papirbakke
Uden hæftning A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.550 ark
Hæftefunktion A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheder eller
1.550 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R):
50 enheder eller 650 ark
Nedre papirbakke
Uden hæftning A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 ark A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1.700 ark
Hæftefunktion A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheder eller
1.550 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 enheder eller 650 ark
• Offset udlægning er ikke tilgængelig for A3 bred (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Maks. antal hæftede ark
(90 g/m2 (24 lbs.))
Maks. antal af 50 ark (A4 (8-1/2" × 11"), A4R, B5 (8-1/2" × 11"R)) Maks. antal af 30 ark (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14")) 48 ark (90 g/m2 (21 lbs.)) + 2 ark (256 g/m2 (68 lbs. Bond))
Hæftested 1 bund (slant), 1 top (slant), 2 midt Nødvendig
strømforsyning
Leveres fra maskinen
Vægt Ca. 42 kg (92,6 lbs.) Mål Hvis papirudkastbakken lagres
530 mm (B) × 662 mm (D) × 1100 mm (H) (20-55/64" (B) × 26-1/16" (D) × 43-19/64" (H))
Hvis papirudkastbakken udvides
660 mm (B) × 662 mm (D) × 1100 mm (H) (25-63/64" (B) × 26-1/16" (D) × 43-19/64" (H))
Page 90
90
Ryghæftningsmodul
Navn Ryghæftningsmodul (MX-FN20) Papirformater Afhængigt af indføringsspecikationer Anvendeligt papir
Papirvægt 55 g/m2 (13 lbs.) til 300 g/m2 (110 lbs. Omslag)
Antal bakker
2 (Øvre papirbakke / Nedre papirbakke) + Ryghæftningsbakke
Bakkekapacitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Øvre papirbakke
Uden hæftning A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.550 ark
Hæftefunktion
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) : 50 enheder eller 650 ark A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheder eller 1.550 ark
Nedre papirbakke
Uden hæftning A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 ark A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1.700 ark
Hæftefunktion A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R
(8-1/2" × 11"R): 50 enheder eller 650 ark A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheder eller 1.550 ark
Ryghæftningsbakke
10 enheder (11 til 15 ark), 20 enheder (6
til 10 ark), 25 enheder (1 til 5 ark)
• Offset udlægning er ikke tilgængelig for A3 bred (12" × 18") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Nødvendig strømforsyning
Leveres fra maskinen
Hæftested 1 bund (slant), 1 top (slant), 2 midt Hæftemetode (til
ryghæftning)
Centreret foldning med hæftning i 2 midterste placeringer
Ryghæftning - foldningsposition
Centreret foldning
Ryghæftning - anvendelige formater
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R)
Ryghæftning - anvendelig papirvægt
60 g/m
2
(16 lbs.) til 256 g/m2 (80 lbs. bond)
Papirvægt 106 g/m
2
(28 lbs.) til 256 g/m2 (80 lbs. omslag)
kan kun bruges i omslagstilstand og til foldning af enkle ark.
Maks. antal ryghæftede ark
Maks. antal af 15 ark (80 g/m
2
(21 lbs.)):
14 ark (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 ark (256 g/m2 (68 lbs. bond))
Finisher (stor aægsbakke)
Navn Finisher (MX-FN21) Papirformater Afhængigt af indføringsspecikationer Anvendeligt papir
Papirvægt 13 lbs. (55 g/m2) til 110 lbs. Omslag (300 g/m2)
Antal bakker 3 (Øvre papirbakke / Midterste bakke / Nedre papirbakke) Bakkekapacitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Øvre papirbakke
Uden hæftning 12" × 18" (A3 bred) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 ark 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1.500 ark
Hæftefunktion 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 enheder eller
1.500 ark 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 enheder eller 750 ark
Midterste bakke
Uden hæftning 12" × 18" (A3 bred) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 125 ark 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 250 ark
Hæftefunktion 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 enheder eller
1.500 ark 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 enheder eller 750 ark
Nedre papirbakke
Uden hæftning 12" × 18" (A3 bred) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 ark 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1.500 ark
Hæftefunktion 8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 enheder eller
1.500 ark 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 enheder eller 750 ark
• Offset udlægning er ikke tilgængelig for 12" × 18" (A3 bred) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R) / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R).
Nødvendig strømforsyning
Leveres fra maskinen
Vægt Ca. 61 kg (134,5 lbs.) Mål AC 120V ±10% 60Hz Mål Hvis papirudkastbakken lagres
654 mm (B) × 765 mm (D) × 1040 mm (H) (25-3/4" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Hvis papirudkastbakken udvides
782 mm (B) × 765 mm (D) × 1040 mm (H) (30-25/32" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Maks. antal hæftede ark
(90 g/m2 (24 lbs.))
Maks. antal af 50 ark (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Maks. antal af 30 ark (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Hæftested 1 bund (slant), 1 top (slant), 2 midt
Ryghæftningsmodul (stor
aægsbakke)
Navn Ryghæftningsmodul (stor aægsbakke) (MX-FN22) Papirformater Afhængigt af indføringsspecikationer Anvendeligt papir
Papirvægt 55 g/m2 (13 lbs. bond) til 300 g/m2 (110 lbs. Omslag)
Antal bakker 3 (Øvre papirbakke / Midterste bakke / Nedre papirbakke) +
Ryghæftningsbakke
Bakkekapacitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Øvre papirbakke
Uden hæftning A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.500 ark
Hæftefunktion A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheder eller
1.500 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 enheder eller 750 ark
Midterste bakke
Uden hæftning A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 125 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 250 ark
Hæftefunktion A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheder eller
1.500 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 enheder eller 750 ark
Nedre papirbakke
Uden hæftning A3 bred (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 ark A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.500 ark
Hæftefunktion A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 enheder eller
1.500 ark A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 enheder eller 750 ark
Ryghæftningsbakke
5 enheder (16 til 20 ark), 10 enheder (11
til 15 ark), 15 enheder (6 til 10 ark), 25 enheder (1 til 5 ark)
• Offset udlægning er ikke tilgængelig for A3 bred (12" × 18")/ B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)/A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Nødvendig strømforsyning
AC 120V ±10% 60Hz
Vægt Ca. 108 kg (238,1 lbs.) Mål Hvis papirudkastbakken lagres
767 mm (B) × 765 mm (D) × 1040 mm (H) (30-3/16" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Hvis papirudkastbakken udvides
896 mm (B) × 765 mm (D) × 1040 mm (H) (35-17/64" (B) × 30-7/64" (D) × 40-15/16" (H))
Maks. antal hæftede ark
(24 lbs. (90 g/m2))
Maks. antal af 100 ark (A4 (8-1/2" × 11"), B5) Maks. antal af 50 ark (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Hæftested 1 bund (slant), 1 top (slant), 2 midt Hæftemetode (til
ryghæftning)
Centreret foldning med hæftning i 2 midterste placeringer
Ryghæftning - foldningsposition
Centreret foldning
Ryghæftning - anvendelige formater
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / A3 bred (12" × 18")
Ryghæftning - anvendelig papirvægt
60 g/m
2
(16 lbs.) til 300 g/m2 (110 lbs. omslag)
Papirvægt 106 g/m
2
(28 lbs.) til 300 g/m2 (110 lbs. omslag)
kan kun bruges i omslagstilstand og til foldning af enkle ark.
Maks. antal ryghæftede ark
Maks. antal på 20 ark (80 g/m2 (21 lbs.)): 19 ark (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 ark (300 g/m2 (110 lbs. omslag))
Page 91
91
Stempelmodul
Navn Stempelmodul til
MX-FN19/MX-FN20 MX-PN12A, MX-PN12B, MX-PN12C, MX-PN12D
Stempelmodul til
MX-FN21/MX-FN22 MX-PN13A, MX-PN13B, MX-PN13C, MX-PN13D
Papirstørrelse for hullemodul
A3 (11" × 17") til B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
Huller MX-PN12A: 2 huller,
MX-PN12B: 3 huller, MX-PN12C: 4 huller, MX-PN12D: 4 huller (bred)
MX-PN13A: 2 huller, MX-PN13B: 3 huller, MX-PN13C: 4 huller, MX-PN13D: 4 huller (bred)
Nødvendig strømforsyning
Leveres af nisher/ryghæfte-nisher
Mål 102 mm (B) × 662 mm (D) ×
914 mm (H) (4-1/64" (B) × 26-1/16" (D) × 35-63/64" (H))
95 mm (B) × 715 mm (D) × 392 mm (H) (3-3/4" (B) × 28-9/24 (D) × 15-7/16" (H))
Vægt Ca. 8 kg (17,7 lbs.) Ca. 3,7 kg (8,2 lbs.)
Skillearks- føder
Navn Skillearks- føder (MX-CF11) Anvendelige
størrelser i inserter
A3W (12" × 18"), A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 8K, 16K, 16KR
Anvendeligt papir
60 g/m
2
til 220 g/m2 (16 lbs. bond til 80 lbs. omslag))
Antal bakker 2 Bakkekapacitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
Øvre papirbakke: 200 ark Nedre papirbakke: 200 ark
Nødvendig strømforsyning
Leveres af maskinen
Mål 540 mm (B) × 760 mm (D) × 1276 mm (H)
(21-17/64" (B) × 29-59/64" (D) × 50-7/32" (H))
Vægt Ca. 45 kg (99,2 lbs.)
Krøllekorrektionsenhed
Navn Krøllekorrektionsenhed (MX-RB15) Papirstørrelser Varierer efter feederspecikationer Anvendeligt papir
Varierer efter feederspecikationer
Mål 214 mm (B) × 760 mm (D) × 986 mm (H)
(8-7/16" (B) × 29-59/64" (D) × 38-13/16" (H))
Vægt 16,4 kg (36,2 lbs)
Relæenhed
Navn Relæenhed (MX-RB13) Relæenhed (MX-RB23) Mål 214 mm (B) × 760 mm (D) ×
986 mm (H) (8-7/16" (B) × 29-59/64" (D) × 38-13/16" (H))
499 mm (B) × 718 mm (D) × 210 mm (H) (19-41/64" (B) × 28-17/64" (D) × 8-17/64" (H))
Vægt 14,5 kg (32,0 lbs) 5 kg (11,1 lbs)
Trimmermodul
Navn Trimmermodul (MX-TM10) Anvendelige
størrelser for beskæringsmodul
A3W (12" × 18") A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11"R, 8K
Maks. antal sider, der kan trimmes
2 til 20 ark (60 g/m2 til 81,4 g/m2 (16 lbs. bond til 21 lbs. bond)) 2 til 10 ark (81,4 g/m
2
over til 105 g/m2 (21 lbs. bond over til 28 lbs. bond)) 2 til 3 ark (105 g/m
2
over til 220 g/m2 (28 lbs. bond over til 80
lbs. omslag)) Når almindeligt papir er trimmet. Inklusiv en forside på
300 g/m
2
(110 lbs omslag) eller mindre.
Nødvendig strømforsyning
Leveres af ryghæfte-nisher
Mål 251 mm (B) × 625 mm (D) × 403 mm (H)
(9-7/8" (B) × 24-15/32" (D) × 15-7/8" (H))
Vægt Ca. 32 kg (70,6 lbs.)
Foldingsenhed
Navn Foldingsenhed (MX-FD10) Foldetyper Z-foldning, C-foldning, harmonikafoldning, dobbeltfoldning,
halv foldning.
Anvendelige størrelser for foldeenhed
Z-foldning: A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11"R C-foldning, harmonikafoldning, dobbeltfoldning, halv foldning: A4R, 8-1/2" × 11"R
Anvendeligt papir
55 g/m2 til 105 g/m2 (16 lbs. bond til 28 lbs.bond))
Bakkekapacitet
(80g/m
2
(21 lbs.))
C-foldning/harmonikafoldning/dobbeltfoldning 60 mm (svarende til 40 sider. (Svarende til 25 sider for
dobbeltfoldning))
Kopier, der laves med Z-foldning eller halv foldning, sendes til nisher-bakken (stor bakke) eller ryghæfte-nisheren (stor
bakke).
Nødvendig strømforsyning
Leveres af nisher/ryghæfte-nisher
Mål 336 mm (B) × 793 mm (D) × 1050 mm (H)
(13-15/32" (B) × 31-7/32" (D) × 41-11/32" (H))
Vægt Ca. 66 kg (145,5 lbs.)
Netværksprinterspecikationer
Type Indbygget type Kontinuerlig
udskrivningshastighed
Samme som hastighed for kontinuerlig kopiering
Opløsning Databehandling: 600 × 600 dpi, 1.200 × 1.200 dpi
Udskrift: 600 × 600 dpi, svarende til 9.600 dpi × 600 dpi,
1.200 × 1.200 dpi
Sidebeskrivelsessprog
Standard: PCL6-emulering, Adobe® PostScript®3™, XPS*
Kompatible protokoller
TCP/IP (IPv4/IPv6), IPX/SPX, IPP, EtherTalk
Kompatible operativsystemer
Windows Server 2003, Windows Vista, Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012 Macintosh (Mac OS X 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8, 10.9)
Interne skriftstyper
80 skriftstyper til PCL-, 139 skrifttyper til Adobe® PostScript®3™
Hukommelse Maskinens systemhukommelse og harddisk Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0
(højhastighedstilstand)
* XPS står for XML Paper Specication (XML-papirspecikation). Når udstyret
med Udvidelsessæt for XPS (MX-PUX1). En hukommelse (1GB) er påkrævet.
Specikationer for netværksscanner
Type Farvescanner Scanningsopløsning
(hoved × lodret)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (push scanning)
50 til 9.600 dpi *
1
(pull scanning)
Scanningshastighed
(A4 (8-1/2" × 11"))
Duplex envejsdokumentfeeder (DSPF)
S/H: 100 ark/minut (200 × 200 dpi) (1-sidede),
200 sider/minut (200 × 200 dpi) (2-sidede)
Farve: 100 ark/minut (200 × 200 dpi) (1-sidede),
200 sider/minut (200 × 200 dpi) (2-sidede)
• I standardtilstand og brug af Sharp standardpapir (A4­størrelse (8-1/2" × 11") med 6% dækning) og den
automatiske farveregistrering er slået fra. Hastigheden varierer afhængigt af originalens datamængde.
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T,
USB 2.0 (når en ekstern hukommelsesenhed anvendes)
Kompatible protokoller
TCP/IP (IPv4)
Kompatibelt operativsystem *
2
Pull scanning (TWAIN) Windows Server 2003, Windows
Vista, Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012
Outputformat (S/H)
TIFF, PDF, PDF/A, krypteret PDF, XPS
Komprimeringsmetode: dekomprimering, G3 (MH), G4 (MMR)
(Gråskala/farve) TIFF, JPEG, PDF, PDF/A, krypteret PDF, højkomprimerings-
PDF, XPS*
3
Komprimeringsmetode: JPEG (høj, middel og lav komprimering)
Driver Driver
*1: Du skal reducere scanningsstørrelsen, når opløsningen forøges. *2: Der er tilfælde, hvor en tilslutning ikke kan etableres. Kontakt din lokale
forhandler for at få yderligere oplysninger.
*3: XPS står for XML Paper Specication (XML-papirspecikation).
Page 92
92
Specikationer for trådløst LAN
Type Indbygget type Overensstemmelse
med standarder
IEEE802.11n/g/b
Transmissionsmetode
OFDM (IEEE 802.11n/g), DS-SS (IEEE 802.11b)
Frekvensbånd /
kanaler
IEEE802.11n/g/b: 2,4 GHz (1 - 13ch)
Transmissionshastighed (standardværdi) *
1
IEEE802.11n maks. 150 Mbps IEEE802.11g maks. 54 Mbps IEEE802.11b maks. 11 Mbps
Kompatible protokoller
TCP/IP (IPv4)
Sikkerhed WEP, WPA Personlig, WPA Enterprise*
2
, WPA2 Personlig,
WPA2 Enterprise*
2
*1: De angivne værdier er maksimale teoretiske værdier for trådløs LAN
Standard. Værdierne angiver ikke faktiske datatransmissionshastigheder.
*2: Kan ikke anvendes i adgangspunktstilstand.
NAVNE PÅ MASKINDELE
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11) (12) (13)
(10)
(1) Automatisk
dokumentfremfører
(8) Bakke 4 (9) Bakke 1
(2) Betjeningspanel (10) Krøllekorrektionsenhed*
(3) Tastatur (11) Skillearks- føder* (4) Frontlåge (12) Foldingsenhed* (5) Bakke 5* (13) Ryghæftningsmodul* (6) Bakke 2 (7) Bakke 3
* Ekstraudstyr
TÆNDE OG SLUKKE MASKINEN
Maskinen har to strømafbrydere. Hovedafbryderen sidder nederst til venstre, når frontlågen åbnes. Den anden afbryder er knappen ( ), på betjeningspanelet.
Indikator for hovedafbryder
Tasten /
indikatoren [STRØMSPARER]
Hovedafbryder
Tænd/sluk-knap
Sådan tændes der for strømmen
Tryk på hovedafbryderen, så den står på “ ”.
Når indikatoren til hovedafbryderen lyser grønt, skal du trykke på
knappen ( ).
Sådan slukkes der for strømmen
(1) Tryk på knappen ( ) for at slukke maskinen. (2) Tryk på hovedafbryderen, så den står på “ ”.
Sådan genstartes maskinen
Det kan være nødvendigt at genstarte maskinen, for at visse ændringer træder i kraft. Hvis der på betjeningspanelet står, at du skal genstarte maskinen, skal du trykke på knappen ( ) for at slukke maskinen og trykke på knappen igen for at tænde maskinen.
FORSIGTIG
Når du slukker for strømmen, skal du sørge for, at indikatorerne på betjeningspanelet også slukkes.
I tilfælde af strømsvigt eller andre årsager, der kan medføre, at maskinen pludselig slukker, skal du tænde for strømmen igen og derpå slukke maskinen på korrekt vis.Hvis du slukker for hovedafbryderen eller fjerner netledningen fra stikkontakten, mens indikatorerne lyser eller blinker, kan du beskadige harddisken og dermed miste data.
Sluk for maskinen både vha. knappen ( ) og hovedafbryderen, og tag stikket ud af stikkontakten, hvis du fornemmer en maskinfejl, hvis der er et slemt tordenvejr i
nærheden, eller hvis du skal ytte maskinen.
Når du anvender internet-fax-funktionen, skal
hovedafbryderen altid stå på “ ”.
I visse tilfælde træder ændringerne ikke i kraft, når du genstarter maskinen med knappen
( ). I så fald skal du
tænde og slukke maskinen med hovedafbryderen.
Page 93
93
ADVERTÊNCIAS
Para desligar completamente da corrente eléctrica, retire a ficha
principal da tomada.
A tomada deve estar próxima do equipamento e facilmente acessível. Cada instrução abrange igualmente as unidades opcionais utilizadas
com estes produtos.
Símbolos neste manual
Para assegurar a utilização segura da máquina, este manual usa vários símbolos de segurança. A classificação dos símbolos de
segurança é apresentada em seguida. Ao ler o manual, certifique-se
de que compreende o significado dos símbolos.
AVISO
Indica um risco de morte ou lesões graves.
PRECAUÇÃO
Indica um risco de lesões pessoais ou danos materiais.
Significado dos símbolos
PRECAUÇÃO!
QUENTE
NÃO
DESMONTE
PONTO DE ENTALAMENTO
NÃO SE APROXIME
ACÇÕES OBRIGATÓRIAS
ACÇÕES PROIBIDAS
Notas sobre a alimentação
Para assegurar a utilização segura da máquina, este manual usa vários símbolos de segurança. A classificação dos símbolos de
segurança é apresentada em seguida. Ao ler o manual, certifique-se
de que compreende o significado dos símbolos.
AVISO
Certifique-se de que liga o cabo de alimentação apenas a uma tomada que cumpra a voltagem especificada e os requisitos actuais. Verifique também se a tomada é uma tomada com ligação à terra. Não utilize uma extensão ou um adaptador para ligar outros dispositivos à tomada utilizada pela máquina. A utilização de uma fonte de alimentação inadequada pode causar incêndios ou choques eléctricos.
* Para saber quais são os requisitos de corrente, consulte a
chapa de identicação no canto inferior esquerdo do lado
esquerdo da máquina.
Não danifique nem altere o cabo de alimentação.
Se colocar objectos pesados sobre o cabo de alimentação, se
o puxar ou se o dobrar à força, danicará o cabo e poderão ocorrer incêndios ou choques eléctricos.
Não introduza ou retire a ficha de alimentação com as mãos molhadas.
Esta acção poderá causar choques eléctricos.
PRECAUÇÃO
Quando remover a ficha de alimentação da tomada, não puxe pelo cabo.
Se puxar pelo cabo poderá causar danos como a exposição e
quebra dos os, podendo resultar em incêndios ou choques eléctricos.
Se não utilizar a máquina por um período de tempo prolongado, remova a ficha de alimentação da tomada, por questões de segurança.
Antes de movimentar a máquina, desligue a alimentação e remova a ficha de alimentação da tomada.
O cabo pode car danicado, criando risco de incêndios ou choques eléctricos.
Notas de instalação
PRECAUÇÃO
Não instale a máquina numa superfície instável ou inclinada. Instale a máquina numa superfície que possa suportar o peso da máquina.
Risco de lesões devido à queda ou oscilação da máquina.
Se pretender instalar dispositivos periféricos, não proceda à
instalação num piso desnivelado, numa superfície inclinada ou em qualquer outra superfície instável. Risco de deslizamento, queda e oscilação. Instale o produto numa superfície plana e estável que possa suportar o peso do produto.
Não proceda à instalação num local com humidade ou poeira.
Risco de incêndios e choques eléctricos.
Se entrar poeira para o interior da máquina, podem surgir sujidades na impressão e ocorrer falhas na máquina.
Locais excessivamente quentes, frios, húmidos ou secos (próximos de aquecedores, humidificadores, aparelhos de ar condicionado, etc.)
O papel ca húmido e pode formar-se condensação no
interior da máquina, provocando bloqueios e sujidades na impressão.
Se o local possuir um humidicador ultrassónico, utilize água pura própria para humidicadores. Se for utilizada água da
torneira, serão emitidos minerais e outras impurezas,
causando o depósito de impurezas no interior da máquina e
sujidades na impressão.
Quando a máquina é instalada, os mecanismos de ajuste têm de ser baixados até tocarem no chão para fixarem a máquina (impedi-la de se movimentar).
Rode os mecanismos de ajuste na direcção de bloqueio, até estes estarem em rme contacto com o chão.
Se for necessário reposicionar a máquina devido a uma alteração da disposição do seu escritório ou por outro motivo, recolha os mecanismos de ajuste do chão, desligue a alimentação e, em seguida, movimente a máquina.
(Depois de movimentar a máquina, baixe os mecanismos de
ajuste novamente para xar a máquina).
Locais expostos à luz directa do sol
As peças de plástico podem car deformadas e podem
ocorrer sujidades na impressão.
Locais com gás amoníaco
A instalação da máquina próximo de uma fotocopiadora
diazíca pode causar sujidades na impressão.
Não instale a máquina num local com pouca circulação de ar.
Durante o funcionamento, é produzida uma pequena
quantidade de ozono no interior da máquina durante a
impressão. A quantidade de ozono criada não é suciente
para representar um perigo, no entanto, pode ser sentido um
odor desagradável durante a execução de cópias de grandes
dimensões pelo que a máquina deve ser instalada numa divisão com uma ventoinha ou com uma janela que forneçam uma circulação de ar suciente. (O odor pode provocar ocasionalmente dores de cabeça.)
* Instale a máquina de modo a que as pessoas não quem
directamente expostas à saída de ar da máquina. Se a
máquina estiver instalada perto de uma janela, certique-se
de que não esteja exposta à luz solar directa.
Junto de uma parede
Certique-se de que deixa espaço livre suciente em torno
da máquina para permitir a
assistência técnica e uma
ventilação adequada. (A máquina deve ser instalada com
as distâncias mínimas, abaixo
indicadas, em relação às paredes.)
30 cm
30 cm
Máquina
45 cm
Locais sujeitos a vibrações.
As vibrações podem causar falhas na máquina.
Português
Page 94
94
PRECAUÇÃO
A máquina dispõe de um disco rígido incorporado. Não sujeite a máquina a qualquer impacto ou vibração. Em particular, nunca desloque a máquina enquanto a corrente estiver ligada.
A máquina deverá ser instalada perto de uma tomada acessível, para que seja fácil ligá-la.
Ligue a máquina a uma tomada eléctrica que não seja utilizada para outros aparelhos eléctricos. Se um aparelho de iluminação estiver ligado na mesma tomada, a luz pode tremer.
Acerca dos consumíveis
PRECAUÇÃO
Não atire o cartucho de toner para o fogo.
O toner pode utuar e provocar queimaduras.
Armazene os cartuchos de toner fora do alcance de crianças.
Precauções no manuseamento
AVISO
Não coloque um recipiente de água ou outro líquido, nem um objecto metálico, em posições de onde possam cair para o interior da máquina.
Se o líquido for derramado ou o objecto cair no interior da
máquina, podem ocorrer incêndios ou choques eléctricos.
Não remova o revestimento da máquina.
As peças de alta tensão no interior da máquina podem causar
choques eléctricos.
Não faça qualquer modificação a esta máquina.
Fazê-lo poderá causar ferimentos pessoais ou danicar a
máquina.
Não utilize um spray inflamável para limpar a máquina.
Se o gás do spray entrar em contacto com componentes
eléctricos quentes ou a unidade do fusor no interior da máquina, poderá provocar um incêndio ou choque eléctrico.
Se detectar fumo, um odor estranho ou outra situação anormal, não utilize a máquina.
Se a máquina for utilizada nestas circunstâncias, podem ocorrer incêndios ou choques eléctricos. Desligue imediatamente a alimentação e remova a cha de
alimentação da tomada.
Contacte o revendedor ou o representante de assistência autorizado mais próximo.
Em caso de trovoada, desligue a alimentação e remova a ficha de alimentação da tomada, para evitar choques eléctricos e incêndios, devido a relâmpagos.
Se um objecto estranho ou liquído entrarem na máquina, desligue a alimentação e remova a ficha de alimentação da tomada.
Contacte o revendedor ou o representante de assistência autorizado mais próximo. Se a máquina for utilizada nestas circunstâncias, podem ocorrer incêndios ou choques eléctricos.
PRECAUÇÃO
Não olhe directamente para a fonte de luz.
Fazê-lo poderá causar danos nos olhos.
Não bloqueie a portas de ventilação da máquina. Não instale a máquina num local que bloqueie as portas de ventilação.
O bloqueio das portas de ventilação pode provocar o aquecimento da máquina, criando risco de incêndios.
A unidade do fusor e a área de saída do papel ficam quentes. Quando remover papel bloqueado, não toque na unidade do fusor nem na área de saída do papel. Tenha cuidado para não se queimar.
Quando colocar papel, remover papel bloqueado, realizar a manutenção, fechar as tampas frontal e lateral e inserir e remover alimentadores, tenha cuidado para não entalar os dedos.
Precaução
Para desligar completamente da corrente eléctrica, retire a ficha
principal da tomada.
A tomada deve estar próxima do equipamento e facilmente acessível.
Têm de ser utilizados cabos de interface blindados com este
equipamento para manter a conformidade com as normas CEM.
É preferível utilizar um cabo de 10 m ou menos.
O equipamento deve ser instalado perto de uma tomada acessível para que seja fácil desligá-lo.
Cada instrução abrange igualmente as unidades opcionais utilizadas
com estes produtos.
EMC (esta máquina e dispositivos
periféricos)
AVISO:
Este é um produto de Classe A. Em ambiente doméstico, este
produto poderá provocar interferência nas ondas de rádio, podendo obrigar o utilizador a tomar medidas adequadas.
Ficha de segurança (safety data sheet)
A SDS (Safety Data Sheet) pode ser consultada no seguinte endereço URL:
http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/index.html
Informação sobre eliminação para
os utilizadores (habitações particulares)
Informação sobre a Eliminação deste Equipamento e suas Baterias
SE DESEJA ELIMINAR ESTE
EQUIPAMENTO, NÃO USE UM CONTENTOR DE RESÍDUOS VULGAR ! NÃO OS ATIRE PARA O FOGO ! Equipamento eléctrico e electrónico e
baterias devem ser recolhidos e tratados SEPARADAMENTE de acordo com a Legislação em vigor. A recolha SEPARADA assegura um tratamento favorável ao ambiente, promove a reciclagem de materiais, e minimiza a eliminação de resíduos. A
ELIMINAÇÃO INCORRECTA pode ser
perigosa para a saúde humana e para o ambiente devido a conter substancias
perigosas! Leve os EQUIPAMENTOS USADOS para um local,
geralmente um centro de recolha municipal, onde disponível.
Este equipamento contém uma BATERIA que não se deixa retira pelo
usuário. Para a troca de bateria, ponha-se em contacto com o seu distribuidor. Em caso de duvida acerca da eliminação, ponha-se em contacto com as autoridades locais ou consulte o seu distribuidor pela maneira correta de eliminação.
SOMENTE PARA USUÁRIOS NA UNIÃO EUROPEIA, e alguns
outros países, por exemplo a Noruega e a Suíça: Sua participação na
recolha separada é requerida por lei. O simbolo acima, colocado nos equipamentos eléctricos e electrónicos (ou embalagem), é para o recordar disto ! Se o equipamento foi usado para FINS COMERCIAIS, por favor
contate o seu revendedor da SHARP que irá informá-lo sobre a retoma. Você pode ter de pagar as despesas resultantes da recolha de volta. Equipamentos pequenos (e pequenas quantidades) podem ser levado de volta ao seu local de recolha local. Para a Espanha: Entre em contato com o sistema de recolha estabelecido ou com as autoridades locais para tomar de volta os seus produtos usados.
USUÁRIOS PARTICULARES
devem utilizar as instalações existentes de retorno para os equipamentos usados.
O retorno é gratuito.
Page 95
95
Informação ambiental
Leia atentamente esta secção. Ela irá ajudá-lo a reduzir o impacto no ambiente e os seus custos em simultâneo.
Poupar papel
1. A função de impressão automática frente e verso tem como
objectivo imprimir automaticamente em ambos os lados da folha, não sendo necessário virá-la manualmente. Se a máquina estiver equipada com a função de impressão automática frente e verso,
congure as denições de impressão do seu computador para
imprimir em ambos os lados automaticamente. Utilize a função de impressão automática frente e verso desta máquina sempre que possível.
2. Ao imprimir em papel reciclado e papel no de 64 g/m2 em conformidade com o padrão EN12281:2002 e outros similares,
está a reduzir o impacto no ambiente.
Poupar energia
1. Esta máquina contém um modo de poupança de energia para
reduzir em larga medida o consumo de electricidade. Quando não estiver a ser utilizada durante um determinado período de tempo,
a máquina activa o modo de consumo energético reduzido. Nele,
as fontes de alimentação do painel de operações e da unidade de
fusão são desligadas. Assim, é possível reduzir o consumo de
energia. O tempo de recuperação do modo requer uma duração maior do que o modo “Pronto”. Pode ajustar as ocasiões em que a máquina muda para o modo de poupança de energia. Para
modelos com um botão de poupança de energia: Se a sua próxima impressão ocorrer depois do tempo denido para entrar em modo
de poupança de energia, recomendamos que prima o botão para
que este que imediatamente activo. Para modelos com função de
gestão automática de energia ajustável ao padrão de utilização do
dispositivo ou, também, para modelos com o modo de digitalização
eco, recomendamos a sua utilização para reduzir o consumo
energético e realizar uma poupança adicional. Estas funções de
poupança de energia estão descritas em detalhe no manual de funcionamento.
2. Esta máquina está em conformidade com a versão mais recente
dos critérios International Energy Star. O “International Energy Star” é um programa de registo voluntário para dispositivos de escritório de baixo consumo energético.
Eliminação e tratamento do cartucho
Os seus cartuchos de toner Sharp, bem como outros consumíveis de
fotocopiadoras/máquinas multifunções Sharp, devem ser tratados de
forma adequada, em conformidade com os requisitos legais locais. Recomendamos que contacte fornecedores de serviços qualificados (por
ex.: empresas de reciclagem de resíduos) para este efeito e, também,
que peça assistência às autoridades locais quando necessário. Para mais informações acerca de programas de recolha e reciclagem Sharp (disponíveis em alguns países) consulte
www.sharp.eu.
Aviso para Utilizadores na Europa
A SHARP ELECTRONICS declara que o presente Sistema Multifunções Digital MX-M654N/MX-M754N
está em conformidade com os requisitos essenciais e
outras disposições pertinentes da Diretiva 1999/5/CE.
A declaração de conformidade poderá ser consultada em:
“http://www.sharp.de/doc/MX-M654N_MX-M754N.pdf”
CONSUMÍVEIS
Os consumíveis deste produto passíveis de substituição pelo utilizador são o papel e os cartuchos de toner.
Certifique-se de que utiliza apenas produtos especificados pela
SHARP para os cartuchos de toner e acetatos.
GENUINE SUPPLIES
Para resultados de cópia perfeitos, certifique-
se de que utiliza apenas consumíveis genuínos da Sharp, os quais são concebidos, fabricados e testados para maximizar a vida útil e o desempenho dos produtos Sharp.
Procure a etiqueta de acessórios genuínos na
embalagem do toner.
Armazenagem de acessórios
Armazenamento adequado
1. Armazene os acessórios num local que esteja:
limpo e seco;
a uma temperatura estável;
não exposto à luz directa do Sol.
2. Guarde o papel na embalagem e na posição horizontal.
3. O papel armazenado em embalagens na vertical ou fora da
embalagem poderá enrolar-se ou car húmido, resultando em
encravamentos de papel.
Guardar os cartuchos de toner
Guarde uma caixa com cartuchos de toner novos na horizontal, com o topo voltado para cima. Não guarde um cartucho de toner na vertical. Se os guardar na vertical, o toner poderá não ser devidamente distribuído, mesmo depois de agitar o cartucho vigorosamente, permanecendo no cartucho sem possibilidade de sair.
• Guarde o toner num local com uma temperatura inferior a 40°C (104°F). O armazenamento num local quente pode causar a solidicação do toner dentro do cartucho.
Use cartuchos de toner recomendados pela SHARP. Se utilizar
cartuchos de toner não recomendados pela SHARP, a máquina pode não proporcionar a qualidade e o desempenho esperados, existindo o risco de danos na máquina.
Fornecimento de peças sobresselentes e consumíveis
O fornecimento de peças sobresselentes para reparação da máquina
está garantido durante pelo menos 7 anos após o fim da produção.
Peças sobresselentes são as peças da máquina que podem partir-se ou avariar-se durante o uso normal do produto, enquanto as peças que em condições normais excedem a vida útil do produto não devem
ser consideradas sobresselentes. Os consumíveis também estão disponíveis durante 7 anos após o abandono da produção.
PARA O ADMINISTRADOR
Senha das denições do sistema
É necessário introduzir uma senha para alterar as definições do
sistema da máquina que requerem autoridade de administrador. As definições do sistema podem ser alteradas tanto no painel de
operação com através de um browser da web num computador. Para instalar a máquina, consulte [DEFINIÇÕES DE SISTEMA] no Guia de
operação para definir uma nova senha.
Senha para iniciar sessão a partir desta máquina
A senha predefinida de fábrica para esta máquina é “admin”.
Senha para iniciar sessão a partir de um computador
Existem duas contas em que é possível iniciar sessão a partir de um
browser da web: “Administrador” e “Utilizador”. As senhas predefinidas de fábrica para cada conta encontram-se no lado direito. Iniciar sessão na conta “Administrador” permite gerir todas as
definições disponíveis através do browser da web.
Conta Senha
Utilizador users users
Administrador admin admin
Page 96
96
Encaminhar todos os dados
transmitidos e recebidos para o administrador (função de administração de documentos)
Esta função permite encaminhar todos os dados transmitidos e recebidos pela máquina para um destino especificado (digitalização para endereço de e-mail, digitalização para destino de FTP, digitalização para destino de pasta de rede ou digitalização para destino de computador). Esta função permite ao administrador da máquina arquivar todos os dados transmitidos e recebidos. Para configurar as definições da administração de documentos, clique em [Definições de aplicações] e depois em [Função de administração
de documentos] no menu da página Web. (São necessários direitos
de administrador.)
• As denições do formato, da exposição e da resolução dos
dados transmitidos e recebidos continuam activas quando os dados são encaminhados
A tecla [TX directa] não surge no painel táctil.
• Não é possível utilizar o altifalante para transmissão e
marcação on-line rápida.
Pontos a ter em consideração ao ligar à rede
Ao ligar a máquina à rede, não ligue directamente à Internet mas sim à sub-rede (intervalo dividido pelo router) à qual estão ligados apenas
dispositivos autorizados (como o PC) para a comunicação com a
máquina na LAN protegida por, por exemplo, firewall. Gira os dispositivos ligados na sub-rede de forma que a condição da rede possa ser sempre mantida. Utilize ainda a função de definição do filtro para prevenir o acesso ilegal.
LICENÇA DE SOFTWARE
A LICENÇA DE SOFTWARE será apresentada quando instalar o software a partir do CD-ROM. Ao utilizar todo o software fornecido no CD-ROM ou na máquina, na totalidade ou em parte, estará a aceitar ficar vinculado aos termos da LICENÇA DE SOFTWARE.
As explicações neste manual pressupõe que o utilizador tem os
conhecimentos necessários para trabalhar com um computador
Windows ou Macintosh.
Para obter informações sobre o seu sistema operativo, consulte o
manual do seu sistema operativo ou a Ajuda online.
As explicações de ecrãs e procedimentos que surgem neste manual referem-se primordialmente ao Windows 7 em ambientes Windows®. Os ecrãs podem variar conforme a versão do sistema
operativo.
Tivemos o máximo cuidado na elaboração deste manual. Na condição improvável de detectar um defeito ou outro problema,
contacte o revendedor ou o representante de assistência técnica autorizado mais próximos.
Este produto foi sujeito a rigorosos procedimentos de controlo e
inspecção de qualidade. No caso, pouco provável, de ser detectado um defeito ou qualquer outro problema, contacte o seu revendedor
ou o representante de assistência autorizado mais próximo.
• Para além das instâncias previstas na lei, a SHARP não se
responsabiliza por falhas que ocorram durante a utilização do produto ou das suas opções, por falhas resultantes da operação incorrecta do produto e das suas opções, ou por outras falhas ou danos resultantes da utilização do produto.
Este produto está concebido apenas para aplicação comercial e,
como tal, situa-se fora do âmbito do Regulamento (EC) 1275/2008 que implementa a Directiva da UE 2005/32/EC sobre requisitos de concepção ecológica para consumo de energia eléctrica em modo
de inactividade e desligado. A Sharp não recomenda o produto para
aplicação doméstica e não aceitará qualquer responsabilidade por
essa utilização.
OUTRAS INFORMAÇÕES
Informações relativas ao laser
Comprimento
de onda
MX-M654N/MX-M754N 792 nm + 8 nm/-12 nm
Durações dos impulsos
MX-M654N
Modo de papel normal / Modo de papel espesso (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7mm
MX-M754N
Modo de papel normal (P/S=360 mm/s) = 5,90 μs ± 0,014 μs / 7 mm Modo de papel espesso (P/S=330 mm/s) = 6,43 μs ± 0,015 μs / 7 mm
Potência de saída
MX-M654N/MX-M754N Máx. 1,4mW (LD1+LD2+LD3+LD4)
Precaução:
A utilização de controlos ou ajustes, ou o recurso a procedimentos que não os especificados neste manual, poderá resultar na exposição a radiações perigosas.
Este Equipamento Digital é um PRODUTO LASER DE CLASSE 1 (IEC 60825-1 Edição 2-2007)
Emissão de ruído acústico
Os valores de emissão de ruído, medidos em conformidade com a
norma ISO7779 são indicados abaixo.
Nível de potência sonora L
WAd
MX-M654N MX-M754N
Em funcionamento (impressão contínua)
7,8 B 7,8 B
Modo de espera (modo de baixo nível de energia)
- -
Nível de pressão sonora L
pAm
MX-M654N MX-M754N
Em funcionamento (impressão contínua)
Posições
próximas
59 dB 60 dB
Modo de espera
Posições
próximas
31 dB 31 dB
• Em funcionamento: com opção MX-FN19+MX-RB23+MX-LC15.
• Em modo de espera: “-” = inferior a ruído de fundo.
Garantia
Apesar de todos os esforços envidados para tornar este documento
tão exacto e útil quanto possível, a SHARP Corporation não concede
qualquer tipo de garantia relativamente ao seu conteúdo. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações
sem aviso prévio. A SHARP não se responsabiliza por quaisquer
perdas ou danos, directos ou indirectos, decorrentes de ou relacionados com o uso deste manual de utilização.
© Copyright SHARP Corporation 2014. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução, a adaptação ou a tradução sem autorização prévia por escrito, excepto se tal for permitido ao abrigo das leis de
direito de autor.
LAN sem os
O alcance de comunicação da LAN sem fios pode ser menor ou a comunicação pode não ser possível em algumas condições de utilização, devido aos materiais de blindagem, ao local de instalação, aos efeitos do ruído de rádio ambiente, à velocidade de transmissão de dados e outros factores.
Page 97
97
Arquivo de documentos
A máquina possui uma função de arquivo de documentos que guarda as imagens dos documentos no disco rígido da máquina. Os documentos guardados podem ser recuperados e impressos ou transmitidos, conforme necessário. Se ocorrer uma falha no disco rígido, não será possível recuperar os dados dos documentos guardados. Para evitar a perda de documentos importantes na eventualidade remota de uma falha no disco rígido, guarde os originais de documentos importantes ou guarde os dados originais noutro local.
Com a excepção das situações contempladas na lei, a Sharp Corporation não assume qualquer responsabilidade por danos ou
prejuízos resultantes da perda de dados de documentos guardados.
Esta máquina contém software com módulos desenvolvidos pelo
Independent JPEG Group.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Todos os
direitos reservados. Este produto inclui o Adobe® PostScript®3™ da Adobe Systems Incorporated.
Este produto usa o "InstantBoot" fornecido pela IT Access Co., Ltd.,
Japão.
MANUAIS
Visualização do guia de operação
Este guia pode ser visualizado se tocar no ícone do guia de funcionamento existente no painel táctil da máquina. Quando estiver a utilizar esta máquina, use este documento para ver uma descrição geral de um modo específico ou quando encontrar um problema na utilização da máquina.
Manual do Utilizador
As explicações das funções que podem ser utilizadas na máquina podem ser encontradas no Manual do Utilizador. O Manual do Utilizador pode ser descarregado a partir da máquina para um computador e visualizado no navegador web. Para as informações sobre como transferir o Manual do Utilizador,
consulte “TRANSFERÊNCIA DO MANUAL DO UTILIZADOR” no
Manual de Funcionamento.
Acerca da gestão da senha de acesso
É solicitada a alteração da senha de administrador logo após a
instalação da máquina. A senha deve ser alterada pelo administrador e gerida com rigor. Anote a senha alterada na tabela que se segue e guarde cuidadosamente.
Escreva “Nova Senha”.
Predenição de fábrica Nova Senha
Senha de
administrador
admin
Tome cuidado para não esquecer a nova senha de
administrador. Se a esquecer não é possível confirmar
a mesma e algumas definições e funções que necessitam de autorização do administrador não poderão ser utilizadas.
Page 98
98
ESPECIFICAÇÕES
Especicações básicas /
Especicações da fotocopiadora
Nome MX-M654N/MX-M754N Tipo Consola
Cor Monocromático Sistema de cópia Fotocopiadora laser electrostática
Resolução de digitalização
600 × 600 dpi, 600 × 400 dpi, 600 × 300 dpi*
Impressão: 600 × 600 dpi, equivalente a 9.600 dpi × 600 dpi,
1.200 × 1.200 dpi
* Quando se utiliza o alimentador automático de documentos.
Gradação
Digitalização: equivalente a 256 níveis / Impressão: equivalente a 256 níveis
Formatos do papel dos originais
Máx. A3 (11" × 17") / folhas, documentos encadernados
Formatos da
cópia
Largura A3 (12" × 18") até A5R (5-1/2" × 8-1/2"R), Acetatos,
Papel espesso
Cassete 1: A4, B5, 8-1/2" × 11" Cassete 2: A4, 8-1/2" × 11" Cassete 3: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, 11" × 17", 8-1/2" ×
14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11" 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R,
Cassete 4: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2"
× 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10­1/2"R, 5-1/2" × 8-1/2"R,
Alimentador múltiplo manual: Largura A3 (12" × 18") até A5R
(5-1/2" × 8-1/2"R), Acetatos, Papel espesso,
Papel de tamanho longo
Margem perdida (margem superior): 4 mm (11/64") ± 1 mm (± 3/64") Margem perdida (margem inferior): 2 mm (6/64") - 5 mm (- 13/64") Margem superior / margem inferior: total de 8 mm (21/64") ou menos Margem próxima / margem afastada: total de 4 mm (11/64") ± 2 mm (± 6/64") ou menos
Tempo de aquecimento
20 segundos
• Este tempo pode variar consoante as condições ambientais.
Tempo para a
primeira cópia
MX-M654N MX-M754N
Vidro de digitalização 3,9 segundos 3,5 segundos DSPF 5,9 segundos 5,4 segundos
• Este tempo pode variar consoante o estado da máquina. * Alimentação vertical de folhas A4 (8-1/2” × 11”).
Velocidades de
cópia contínua*
(quando o deslocador não está em funcionamento)
MX-M654N MX-M754N
A4, 8-1/2" × 11", B5, 7-1/4" × 10-1/2",
65 cópias/min. 75 cópias/min.
A4R, 8-1/2" × 11"R, B5R, 7-1/4" × 10-1/2"R,
45 cópias/min. 48 cópias/min.
B4, 8-1/2" × 14" 39 cópias/min. 42 cópias/min. A3, 11" × 17" 34 cópias/min. 37 copies/min.
* Velocidade contínua para a mesma fonte de documento
original. A impressão pode ser interrompida temporariamente para estabilizar a qualidade de imagem.
Escalas de cópia
Mesmo tamanho: 1:1 ± 0,8 % Ampliação: 115 %, 122 %, 200 %, 400 %
(121 %, 129 %, 200 %, 400 %)
Redução: 25 %, 50 %, 70 %, 81 %, 86
% (25 %, 50 %, 64 %, 77 %) Gama de zoom: 25 a 400 % (25 - 200 % utilizando DSPF) em incrementos de 1 %, total de 376 incrementos. É possível calcular a gama de zoom quando está especicado mm.
Alimentação de
papel /
capacidade
3.100 folhas em 4 cassetes + 100 folhas no alimentador
múltiplo manual
• Utilizando papel com gramagem de 80 g/m
2
(21 lbs. bond)
Alimentação
máx. de papel /
capacidade máx.
6.700 folhas em 4 cassetes (500 × 2 + 1.250 + 850) + 100 folhas no alimentador múltiplo manual + 3.500 folhas na
cassete de alta capacidade
• Utilizando papel com gramagem de 80 g/m
2
(21 lbs. bond) Cópia contínua Máx. de 9999 cópias Memória Padrão: 3 GB Disco rígido: 320 GB
• 1 GB = Um milhão de milhões de bytes quando se refere à capacidade do disco rígido. A capacidade real após formatação é inferior.
Ambiente circundante
Ambiente operacional
10 °C (54 °F) a 35 °C (91 °F) (20 % a 85 % HR) 590 - 1.013 hpa
Ambiente padrão 20 °C (68 °F) a 25 °C (77 °F) (65 ± 5 %
HR)
Alimentação necessária
Tensão local ± 10 % (Para saber quais são os requisitos de alimentação, consulte a chapa de identicação no canto
inferior do lado esquerdo da máquina.)
Consumo de energia Máx. 1,84 kW (220-240 V) / 1,92 kW (100-127 V) (incluindo opções)
Dimensões 663 mm (L) × 772 mm (P) × 1218 mm (A)
(26-3/32" (L) × 30-25/64" (P) × 47-15/16" (A))
Peso Aprox. 166 kg (366,0 lbs.) Dimensões
gerais
1003 mm (L) × 818 mm (P) (39-31/64" (L) × 32-13/64" (P)) (Com o alimentador múltiplo manual estendido/Com o painel
de operações fechado)
Alimentador automático de
documentos
Tipos de alimentador de documentos
Alimentador duplex de passagem simples (DSPF)
Formatos do papel dos originais
A3 (11" × 17") até A5 (5-1/2" × 8-1/2")
Tipos de papel dos originais
Gramagem do papel
Papel no 35 g/m2 (9 lbs.) até 49 g/m2 (13 lbs.) Papel normal 50 g/m
2
(13 lbs.) até 128 g/m2 (34 lbs.)
Duas faces 50 g/m2 (13 lbs.) até 128 g/m2 (34 lbs.)
Capacidade de
armazenamento de papel
150 folhas (80 g/m
2
(21 lbs.))
(ou altura máxima da pilha de 19,5 mm (50/64"))
Velocidade de
digitalização (cópia)
100 folhas de um lado/minuto (600 × 300 dpi)
Bandeja de grande capacidade
Nome
Bandeja de grande capacidade
(MX-LC15)
Bandeja de grande capacidade
(MX-LC16)
Formatos de papel
A4 (8-1/2" × 11") Largura A3 (12" × 18") a
B5 (8-1/2" × 11"R)
Papel utilizávelr 60 g/m
2
(16 lbs. bond) a
220 g/m
2
(80 lbs. cover)
60 g/m
2
(16 lbs. bond) a
220 g/m
2
(80 lbs. cover)
Dimensões 371 mm (L) × 575 mm (P) ×
520 mm (A) (14-39/64" (L) × 22-41/64" (P) × 20-15/32" (A))
694 mm (L) × 589 mm (P) × 519 mm (A) (27-5/16" (L) × 23-3/16" (P) × 20-28/64" (A))
Peso Aprox. 29,2 kg (64,4 lbs.) Aprox. 50 kg (110,3 lbs.)
Finalizador
Nome Finalizador (MX-FN19) Formatos de papel
Depende das especicações do alimentador
Papel utilizável
Gramagem do papel 55 g/m2 (13 lbs.) até 300 g/m2 (110 lbs. cover)
Número de bandejas
2
Capacidade da
bandeja
(80g/m
2
(21 lbs.))
Bandeja de cima
Sem agrafos Largura A3 (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 folhas A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.550 folhas
Função de agrafar
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unidades ou
1.550 folhas A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R):
50 unidades ou 650 folhas
Bandeja de baixo
Sem agrafos
Largura A3 (12" × 18") / A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
: 650 folhas
A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1.700 folhas
Função de agrafar
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unidades ou
1.550 folhas A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unidades ou 650 folhas
• A função de desvio das impressões não está disponível para os formatos de largura A3 (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
N.º máx. de folhas agrafadas
(90 g/m2 (24 lbs.))
N.º máx. de 50 folhas (A4 (8-1/2" × 11"), A4R, B5 (8-1/2" × 11"R)) N.º máx. de 30 folhas (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14")) 48 folhas (90 g/m2 (21 lbs)) + 2 folhas (256 g/m2 (gramagem 68 lbs))
Posição do agrafo
1 inferior (em inclinação), 1 superior (em inclinação), 2 centro
Alimentação necessária
Fornecida por esta máquina
Peso Aprox. 42 kg (92,6 lbs.) Dimensões Quando a bandeja de saída de papel está recolhida
530 mm (L) × 662 mm (P) × 1100 mm (A) (20-55/64" (L) × 26-1/16" (P) × 43-19/64" (A))
Quando a bandeja de saída de papel está distendida
660 mm (L) × 662 mm (P) × 1100 mm (A) (25-63/64" (L) × 26-1/16" (P) × 43-19/64" (A))
Page 99
99
Finalizador de encadernação
Nome Finalizador de encadernação (MX-FN20) Formatos de papel
Depende das especicações do alimentador
Papel utilizável
Gramagem do papel 55 g/m2 (13 lbs.) até 300 g/m2 (110 lbs. cover)
Número de bandejas
2 (Bandeja de cima / Bandeja de baixo) + Tabuleiro encadernador
Capacidade da
bandeja
(80g/m
2
(21 lbs.))
Bandeja de cima
Sem agrafos Largura A3 (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 folhas A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.550 folhas
Função de agrafar A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R
(8-1/2" × 11"R) : 50 unidades ou 650 folhas A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unidades ou 1.550 folhas
Bandeja de baixo
Sem agrafos Largura A3 (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 650 folhas A4 (8-1/2" × 11") / B5 (7-1/4" × 10-1/2") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R): 1.700 folhas
Função de agrafar A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R
(8-1/2" × 11"R): 50 unidades ou 650 folhas A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unidades ou 1.550 folhas
Tabuleiro encadernador 10 unidades (11 a 15 folhas), 20
unidades (6 a 10 folhas), 25 unidades (1
a 5 folhas)
A função de desvio das impressões não está disponível para
os formatos de largura A3 (12" × 18") / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Alimentação necessária
Fornecida por esta máquina
Posição do agrafo
1 inferior (em inclinação), 1 superior (em inclinação), 2 centro
Método de
agrafamento (para união de lombada)
Dobra centrada com agrafamento em 2 locais centrais
Posição da dobra da união de lombada
Dobra centrada
Formatos utilizáveis para encadernação
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R)
Gramagem de papel utilizável para encadernação
60 g/m
2
(16 lbs.) até 256 g/m2 (68 lbs. bond)
Gramagens de 106 g/m
2
(28 lbs.) a 220 g/m2 (80 lbs. cover)
apenas está disponível para utilização em modo de capa e para dobragem de uma folha de cada vez.
Nº máx. de folhas com união de lombada
N.º máx. de 15 folhas (80 g/m
2
(21 lbs.)):
14 folhas (80 g/m2 (21 lbs.)) + 1 folha (256 g/m2 (68 lbs. bond))
Finalizador (empilhador grande)
Nome Finalizador (MX-FN21) Formatos de papel
Depende das especicações do alimentador
Papel utilizável
Gramagem do papel 13 lbs. (55 g/m2) até 110 lbs. cover (300 g/m2)
Número de bandejas
3 (Bandeja de cima / Bandeja Central / Bandeja de baixo)
Capacidade da
bandeja
(80g/m
2
(21 lbs.))
Bandeja de cima
Sem agrafos 12" × 18" (Largura A3) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 folhas 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1.500 folhas
Função de agrafar
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 unidades ou
1.500 folhas 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 unidades ou 750 folhas
Bandeja Central
Sem agrafos 12" × 18" (Largura A3) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 125 folhas 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 250 folhas
Função de agrafar
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 unidades ou
1.500 folhas 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 unidades ou 750 folhas
Bandeja de baixo
Sem agrafos 12" × 18" (Largura A3) / 11" × 17" (A3) /
8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R): 750 folhas 8-1/2" × 11" (A4) / B5 / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R): 1.500 folhas
Função de agrafar
8-1/2" × 11" (A4) / B5: 100 unidades ou
1.500 folhas 11" × 17" (A3) / 8-1/2" × 14" (B4) / 8-1/2" × 11"R (A4R): 50 unidades ou 750 folhas
• A função de desvio das impressões não está disponível para os formatos de 12" × 18" (largura A3) / 7-1/4" × 10-1/2"R (B5R) / 5-1/2" × 8-1/2"R (A5R).
Alimentação necessária
Fornecida por esta máquina
Peso Aprox. 61 kg (134,5 lbs.) Dimensões AC 120V ±10% 60Hz Dimensões Quando a bandeja de saída de papel está recolhida
654 mm (L) × 765 mm (P) × 1040 mm (A) (25-3/4" (L) × 30-7/64" (P) × 40-15/16" (A))
Quando a bandeja de saída de papel está distendida
782 mm (L) × 765 mm (P) × 1040 mm (A) (30-25/32" (L) × 30-7/64" (P) × 40-15/16" (A))
N.º máx. de folhas agrafadas
(90 g/m2 (24 lbs.))
N.º máx. de 50 folhas (A4 (8-1/2" × 11"), B5) N.º máx. de 30 folhas (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Posição do agrafo
1 inferior (em inclinação), 1 superior (em inclinação), 2 centro
Finalizador de encadernação
(empilhador grande)
Nome
Finalizador de encadernação (empilhador grande) (MX-FN22)
Formatos de papel
Depende das especicações do alimentador
Papel utilizável
Gramagem do papel 55 g/m2 (13 lbs. bond) até 300 g/m2 (110 lbs. cover)
Número de bandejas
3 (Bandeja de cima / Bandeja Central / Bandeja de baixo) +
Tabuleiro encadernador
Capacidade da
bandeja
(80g/m
2
(21 lbs.))
Bandeja de cima
Sem agrafos Largura A3 (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 folhas A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.500 folhas
Função de agrafar
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unidades ou
1.500 folhas A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unidades ou 750 folhas
Bandeja Central
Sem agrafos Largura A3 (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 125 folhas A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 250 folhas
Função de agrafar
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unidades ou
1.500 folhas A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unidades ou 750 folhas
Bandeja de baixo
Sem agrafos Largura A3 (12" × 18") / A3 (11" × 17") /
B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R): 750 folhas A5R (5-1/2" × 8-1/2"R) / A4 (8-1/2" × 11") / B5: 1.500 folhas
Função de agrafar
A4 (8-1/2" × 11") / B5: 100 unidades ou
1.500 folhas A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2" × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R): 50 unidades ou 750 folhas
Tabuleiro encadernador 5 unidades (16 a 20 folhas), 10 unidades
(11 a 15 folhas), 15 unidades (6 a 10 folhas), 25 unidades (1 a 5 folhas)
• A função de desvio das impressões não está disponível para os formatos de largura A3 (12" × 18") / B5R (7-1/4" × 10-1/2"R) / A5R (5-1/2" × 8-1/2"R).
Alimentação necessária
AC 120V ±10% 60Hz
Peso Aprox. 108 kg (238,1 lbs.) Dimensões Quando a bandeja de saída de papel está recolhida
767 mm (L) × 765 mm (P) × 1040 mm (A) (30-3/16" (L) × 30-7/64" (P) × 40-15/16" (A))
Quando a bandeja de saída de papel está distendida
896 mm (L) × 765 mm (P) × 1040 mm (A) (35-17/64" (L) × 30-7/64" (P) × 40-15/16" (A))
N.º máx. de folhas agrafadas
(24 lbs. (90 g/m2))
N.º máx. de 100 folhas (A4 (8-1/2" × 11"), B5) N.º máx. de 50 folhas (A3 (11" × 17"), B4 (8-1/2" × 14"), A4R (8-1/2" × 11"R))
Posição do agrafo
1 inferior (em inclinação), 1 superior (em inclinação), 2 centro
Método de
agrafamento (para união de lombada)
Dobra centrada com agrafamento em 2 locais centrais
Posição da dobra da união de lombada
Dobra centrada
Formatos utilizáveis para encadernação
A3 (11" × 17") / B4 (8-1/2 × 14") / A4R (8-1/2" × 11"R) / Largura A3 (12" × 18")
Gramagem de papel utilizável para encadernação
60 g/m
2
(16 lbs.) até 300 g/m2 (110 lbs. cover)
Gramagens de 106 g/m
2
(28 lbs.) a 300 g/m2 (110 lbs. cover)
apenas está disponível para utilização em modo de capa e para dobragem de uma folha de cada vez.
Nº máx. de folhas com união de lombada
N.º máx. de 20 folhas (80 g/m
2
(21 lbs.)):
19 folhas (80 g/m
2
(21 lbs.)) + 1 folha (300 g/m2 (110 lbs.
cover))
Page 100
100
Módulo de perfuração
Nome Módulo de perfuração para
MX-FN19/MX-FN20 MX-PN12A, MX-PN12B, MX-PN12C, MX-PN12D
Módulo de perfuração para MX-FN21/MX-FN22 MX-PN13A, MX-PN13B, MX-PN13C, MX-PN13D
Formato do papel para o
módulo de
perfuração
A3 (11" × 17") a B5R (7-1/4" × 10-1/2"R)
Furos MX-PN12A: 2 furos,
MX-PN12B: 3 furos, MX-PN12C: 4 furos, MX-PN12D: 4 furos (largo)
MX-PN13A: 2 furos, MX-PN13B: 3 furos, MX-PN13C: 4 furos, MX-PN13D: 4 furos (largo)
Alimentação necessária
Fornecida a partir do nalizador/nalizador de encadernação
com agrafos
Dimensões 102 mm (L) × 662 mm (P) ×
914 mm (A) (4-1/64" (L) × 26-1/16" (P) × 35-63/64" (A))
95 mm (L) × 715 mm (P) × 392 mm (A) (3-3/4" (L) × 28-9/24 (P) × 15-7/16" (A))
Peso Aprox. 8 kg (17,7 lbs.) Aprox. 3,7 kg (8,2 lbs.)
Insersor
Nome Insersor (MX-CF11) Formato
utilizável para o insersor
A3W (12" × 18"), A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13-1/2", 8-1/2" × 13-2/5", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 7-1/4 × 10-1/2"R, 8K, 16K, 16KR
Papel utilizávelr 60 g/m
2
a 220 g/m2 (16 lbs. bond a 80 lbs. cover))
Número de bandejas
2
Capacidade da
bandeja
(80g/m
2
(21 lbs.))
Bandeja de cima: 200 folhas Bandeja de baixo: 200 folhas
Alimentação necessária
Fornecida a partir da máquina
Dimensões 540 mm (L) × 760 mm (P) × 1276 mm (A)
(21-17/64" (L) × 29-59/64" (P) × 50-7/32" (A))
Peso Aprox. 45 kg (99,2 lbs.)
Unidade de correcção do
enrolamento
Nome Unidade de correcção do enrolamento (MX-RB15) Formatos de
papel
Depende das especicações do alimentador
Papel utilizávelr Depende das especicações do alimentador Dimensões 214 mm (L) × 760 mm (P) × 986 mm (A)
(8-7/16" (L) × 29-59/64" (P) × 38-13/16" (A))
Peso 16,4 kg (36,2 lbs)
Unidade do relé
Nome Unidade do relé (MX-RB13) Unidade do relé (MX-RB23) Dimensões 214 mm (L) × 760 mm (P) ×
986 mm (A) (8-7/16" (L) × 29-59/64" (P) × 38-13/16" (A))
499 mm (L) × 718 mm (P) × 210 mm (A) (19-41/64" (L) × 28-17/64" (P) × 8-17/64" (A))
Peso 14,5 kg (32,0 lbs) 5 kg (11,1 lbs)
Módulo de guilhotina
Nome Módulo de guilhotina (MX-TM10) Formato
utilizável para o
módulo de
guilhotina
A3W (12" × 18") A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11"R, 8K
N.º máx. de folhas a recortar
2 a 20 folhas (60 g/m
2
a 81,4 g/m2 (gramagem 16 lbs a 21
lbs))
2 a 10 folhas (81,4 g/m
2
acima de 105 g/m2 (gramagem 21 lbs acima de 28 lbs)) 2 a 3 folhas (105 g/m
2
acima de 220 g/m2 (gramagem 28 lbs acima de 80 lbs cover)) Quando é recortado papel normal. Incluindo uma capa com indice de 300 g/m
2
(110 lbs cover) ou menos.
Alimentação necessária
Fornecida a partir do nalizador de encadernação com
agrafos
Dimensões 251 mm (L) × 625 mm (P) × 403 mm (A)
(9-7/8" (L) × 24-15/32" (P) × 15-7/8" (A))
Peso Aprox. 32 kg (70,6 lbs.)
Unidade de dobragem
Nome Unidade de dobragem (MX-FD10) Tipos de
dobragem
Dobra em Z, Dobra de carta, Dobra em acordeão, Dobra
dupla, Dobra simples.
Formato utilizável para a unidade de dobragem
Dobra em Z: A3, B4, A4R, 11" × 17", 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11"R
Dobra de carta, Dobra em acordeão, Dobra dupla, Dobra
simples: A4R, 8-1/2" × 11"R Papel utilizávelr 55 g/m2 a 105 g/m2 (16 lbs. bond a 28 lbs. bond)) Capacidade da
bandeja
(80g/m
2
(21 lbs.))
Dobra de carta/Dobra em acordeão/Dobra dupla
60 mm (2-23/64") (Equivalente a 40 folhas. (Equivalente a
25 folhas para Dobra dupla)
Cópias efectuadas em Dobra em Z ou Dobra simples são
ejectadas para a bandeja do nalizador (empilhador maior)
ou para o nalizador de encadernação com agrafos
(empilhador grande). Alimentação
necessária
Fornecida a partir do nalizador/nalizador de encadernação
com agrafos Dimensões 336 mm (L) × 793 mm (P) × 1050 mm (A)
(13-15/32" (L) × 31-7/32" (P) × 41-11/32" (A)) Peso Aprox. 66 kg (145,5 lbs.)
Especicações da impressora de
rede
Tipo Tipo incorporado Velocidade de
impressão contínua
Igual à velocidade de cópia contínua
Resolução Processamento de dados: 600 × 600 dpi, 1.200 × 1.200 dpi
Impressão: 600 × 600 dpi, equivalente a 9.600 dpi × 600 dpi,
1.200 × 1.200 dpi
Linguagem de descrição de páginas
Padrão: Emulação PCL6, Adobe® PostScript®3™, XPS*
Protocolos compatíveis
TCP/IP (IPv4/IPv6), IPX/SPX, IPP, EtherTalk
Sistemas operativos compatíveis
Windows Server 2003, Windows Vista, Windows Server
2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012
Macintosh (Mac OS X 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8, 10.9)
Fontes internas 80 fontes para PCL, 139 fontes para Adobe
®
PostScript®3™
Memória Memória do sistema da máquina e disco rígido
Interface 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (modo de
alta velocidade)
* XPS é a abreviatura de XML Paper Specication (Especicação de Papel em
XML). Quando equipada com um kit de expansão XPS (MX-PUX1). É necessária uma memória (1 GB).
Especicações do digitalizador de
rede
Tipo Digitalizador a cores Resolução de
digitalização (principal × vertical)
100 × 100 dpi, 150 × 150 dpi, 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi,
400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi (digitalização “push”)
50 a 9.600 dpi *
1
(digitalização “push”)
Velocidade de digitalização
(A4 (8-1/2" × 11"))
Alimentador duplex de passagem simples (DSPF)
P/B:
100 folhas/minuto (200 × 200 dpi) (um lado), 200 páginas/minuto (200 × 200 dpi) (dois lados)
Cores:
100 folhas/minuto (200 × 200 dpi) (um lado), 200 páginas/minuto (200 × 200 dpi) (dois lados)
• Em modo normal utilizando papel normal Sharp (formato A4 (8-1/2" × 11") com 6 % de cobertura) e o detector
automático de cor desactivado. A velocidade varia consoante o volume da dados presente no original.
Interface
10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T, USB 2.0 (quando é usado um dispositivo de memória externo)
Protocolos compatíveis
TCP/IP (IPv4)
Sistemas operativos compatíveis *
2
Digitalização “pull” (TWAIN) Windows Server 2003, Windows Vista,
Windows Server 2008, Windows 7, Windows 8, Windows Server 2012
Formato de saída
(P/B) TIFF, PDF, PDF/A, PDF encriptado, XPS Método de compressão: sem compressão, G3 (MH), G4 (MMR) (Escala de cinzentos/cores) TIFF, JPEG, PDF, PDF/A, PDF encriptado, PDF com
compressão elevada, XPS*
3
Método de compressão: JPEG (compressão elevada, média,
reduzida)
Controlador Controlador
*1: É necessário diminuir o tamanho da digitalização quando aumenta a
resolução.
*2: Existem casos em que não é possível estabelecer a ligação. Contacte um
representante local para obter mais informações.
*3: XPS é a abreviatura de XML Paper Specication (Especicação de Papel
em XML).
Loading...