Sharp MX-M502N, MX-M362N, MX-M282N, MX-M452N START GUIDE [es]

SISTEMA MULTIFUNCIONAL DIGITAL
GUÍA DE INICIO
MODELO:MX-M282N
MX-M362N MX-M452N MX-M502N
Guarde este manual para futuras consultas.
¡Advertencia!
Para conseguir una desconexión eléctrica completa, extraiga la toma de corriente principal. El enchufe estará instalado cerca del equipamiento y dispondrá de fácil acceso.
Se debe usar cables protegidos con el aparato para garantizar el cumplimiento con las regulaciones EMC.
EMC (esta máquina y dispositivos periféricos)
Advertencia:
Este producto es de Clase A. En un entorno doméstico, este producto podría provocar interferencias de radiofrecuencia, en cuyo caso, el usuario podría verse obligado a tomar las medidas adecuadas.
Esta máquina contiene el software con módulos desarrollados por el grupo JPEG independiente.
Este producto incluye tecnología Adobe Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Reservados todos los derechos.
®
Flash® de Adobe Systems Incorporated.
Para los usuarios de la función de fax
Cable de interfaz para fax y cable de interfaz para Línea:
Con el dispositivo deben emplearse estos accesorios especiales.
La Declaración de Conformidad puede consultarse en la siguiente dirección URL.
http://www.sharp.de/doc/MX-FXX2.pdf
LICENCIA DE SOFTWARE
La LICENCIA DEL SOFTWARE aparecerá cuando usted instale el software del CD-ROM. Utilizando todo o alguna parte del software del CD-ROM o en la máquina, acepta los términos de la LICENCIA DEL SOFTWARE.
Los productos que disponen de la marca ENERGY STAR® han sido diseñados para proteger el entorno mediante una mejor gestión de la energía.
Los productos que cumplen con las directrices de ENERGY STAR® exhiben el logotipo arriba mostrado. Es posible que los productos sin este logo no cumplan las directrices de ENERGY STAR®.
Garantía
Aunque se ha hecho un gran esfuerzo para elaborar este documento de la forma más precisa y útil posible, SHARP Corporation no ofrece ninguna garantía con respecto a su contenido de este documento. Toda la información incluida está sujeta a cambios sin previo aviso. SHARP no es responsable por ninguna pérdida o daños, directos o indirectos, resultantes de o relacionados con el uso de este manual de instrucciones.
© Copyright SHARP Corporation 2010. Todos los derechos reservados. La reproducción, adaptación o traducción de este documento sin previo permiso escrito están prohibida s, excepto en e l caso en el que a sí lo auto ricen los der echo s de autor.
1
Índice
PRECAUCIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Símbolos que aparecen en este manual. . . . . . . . . . .3
Notas sobre alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Notas sobre instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sobre los consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Precauciones de manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Información sobre el láser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
MANUALES DE INSTRUCCIONES Y CÓMO USARLOS ACCESO AL SERVIDOR WEB DE LA MÁQUINA
. . .8
. . . . . . . .9
Cómo abrir las páginas Web. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Descarga de la Guía de funcionamiento. . . . . . . . . . .9
CONSULTA DE LA DIRECCIÓN IP . . . . . . . . . . . . . .10
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES . . . . . . .11
EXTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ALIMENTADOR DE DOCUMENTOS AUTOMÁTICO Y
CRISTAL DE DOCUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . .14
LATERAL Y POSTERIOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PANEL DE MANDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
COLOCACIÓN DE ORIGINALES . . . . . . . . . . . . . . . .19
Uso del alimentador automático de documentos . . . .19
Utilización del cristal para documentos. . . . . . . . . . .19
PAPEL ADMITIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
CARGA DE PAPEL EN UNA BANDEJA . . . . . . . . . .22
Nombre de las bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Carga de papel en una bandeja . . . . . . . . . . . . . . . .22
Modificación de los ajustes de bandeja. . . . . . . . . . .23
Carga de papel en otras bandejas . . . . . . . . . . . . . .24
ANTES DE INSTALAR EL SOFTWARE. . . . . . . . . . .26
CD-ROM Y SOFTWARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
VERIFICACIÓN DE REQUISITOS DEL SISTEMA. . . . . . 28
CONEXIÓN DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . .29
INSTALACIÓN EN UN ENTORNO WINDOWS . . . . . 30
ABRIR LA PANTALLA DE SELECCIÓN DE SOFTWARE (PARA TODOS LOS SOFTWARES) . . .30 INSTALACIÓN DE LOS CONTROLADORES DE
IMPRESORA Y DE PC-FAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MANTENIMIENTO REGULAR. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
REEMPLAZAR LOS CARTUCHOS DEL TÓNER. . . .36
SUSTITUCIÓN DEL DEPÓSITO DE RECOGIDA
DE TÓNER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
REEMPLAZAR EL CARTUCHO DE SELLADO . . . . .41
ELIMINACIÓN DE ATASCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
CONSUMIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Especificaciones del equipo / Especificaciones de la
copiadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Velocidades de copiado continuo . . . . . . . . . . . . . . 47
Condiciones ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Emisiones químicas (medidas con arreglo a RAL
UZ-122: Edición enero de 2006) . . . . . . . . . . . . . . . 47
Emisión de ruidos
(medida de acuerdo con ISO7779) . . . . . . . . . . . . . 48
Especificaciones del alimentador inversor
automático de documentos (MX-RP11). . . . . . . . . . 48
Especificaciones de la bandeja de salida (bandeja
derecha). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
INFORMACIÓN PARA EL ADMINISTRADOR DE LA MÁQUINA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Contraseñas predeterminadas de fábrica . . . . . . . . 50
Reenvío de todos los datos transmitidos y recibidos al administrador (función de administración de
documentos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Para los usuarios de la función de fax. . . . . . . . . . . 51
Aceptación de marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . 53
Nota:
• Las explicaciones de este manual asumen que en el modelo MX-M502N se encuentran instalados un alimentador automático de documentos, una bandeja derecha y una mesa/cajón de papel de 2 x 500 hojas.
• Las explicaciones incluidas en este manual presuponen que usted cuenta con conocimientos de su ordenador Windows o Macintosh.
• Para más información sobre el sistema operativo, consulte el manual del sistema operativo o la función de ayuda en línea.
• Las explicaciones de pantallas y procedimientos del manual corresponden principalmen te a Windows Vista Windows
• Este manual contiene referencias a la función de fax. No obstante, tenga en cuenta que la función de fax no está disponible en algunos países y regiones.
• Este manual contiene explicaciones del controlador de PC-Fax y el controlador PPD. No obstante, tenga en cuenta que el controlador de PC-Fax y el controlador PPD no están disponibles y no se incluyen en el software de instalación en algunos países y regiones. En este caso, instale la versión inglesa si desea utilizar estos controladores.
• Este manual se ha elaborado con extrema meticulosidad. Si tiene algún comentario o duda acerca del manual, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor o representante de servicio autorizado más próximo.
• Este producto ha sido sometido a un estricto control de calidad, así como a procedimientos de inspección. En el improbable caso de que se descubra un defecto o cualquier otro problema, le rogamos se ponga en contacto con su proveedor o con su representante del servicio técnico autorizado más cercano. Fuera de los casos previstos por la ley, SHARP declina toda responsabilidad por los fallos que se produzcan durante el uso del producto
• o sus funciones, los fallos debidos al manejo incorrecto del producto y sus funciones u otros fallos, así como por los daños derivados del uso del producto.
®
. Las pantallas pueden variar dependiendo de la versión del sistema operativo.
®
en entornos
2
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
Compruebe que ha conectado el cable de alimentación a una toma de corriente que tenga el voltaje especificado y reúna los requisitos necesarios. También tiene que comprobar que la toma de corriente tiene una toma de tierra. No utilice un cable alargador ni un adaptador para conectar otros dispositivos a la toma de corriente utilizada por la máquina. El uso de un suministro eléctrico inadecuado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
*Para obtener información relativa a los requisitos de
alimentación, véase la placa de datos de la esquina inferior izquierda de la parte izquierda de la máquina.
No dañe ni modifique el cable de alimentación.
Si coloca objetos pesados sobre el cable de alimentación, tira de él o los dobla de manera forzada, lo dañará, lo que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No inserte ni extraiga la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Podría provocar una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Al extraer la clavija de alimentación de la toma de corriente, no tire del cable.
Si tira del cable puede dañarlo, bien rajándolo o rompiéndolo, lo que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Al mover la máquina, apague antes la alimentación eléctrica y extraiga la clavija de alimentación de la toma de corriente.
El cable podría dañarse, provocando un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Si no va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo, compruebe que ha extraído la clavija de alimentación de la toma de corriente por seguridad.
Símbolos que aparecen en este manual
Para garantizar el uso seguro de la máquina, en este manual se utilizan diversos símbolos de seguridad. Los símbolos de seguridad se clasifican según se explica a continuación. Asegúrese de entender el significado de los símbolos al leer el manual.
Símbolo
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Indica un riesgo de muerte o lesión grave.
Indica un riesgo de lesión humana o daños a la propiedad.
Significado de los símbolos
Símbolo
¡PRECAUCIÓN! ELEMENTO CALIENTE
PUNTO DE ARRASTRE MANTENER DESPEJADO
Significado
Símbolo
ACCIONES PROHIBIDAS
NO DESMONTAR
Notas sobre alimentación
Significado
Significado
Símbolo Significado
ACCIONES OBLIGATORIAS
3
PRECAUCIONES
PRECAUCIÓN
No instale la máquina sobre una superficie inestable o inclinada. Instale la máquina sobre una superficie capaz de soportar el peso de la máquina.
Riesgo de lesión debido a la caída o el vuelco de la máquina. Si se van a instalar dispositivos periféricos, no los instale sobre un suelo irregular, una superficie inclinada o una superficie inestable. Peligro de deslizamiento, caída o vuelco. Instale el producto sobre una superficie plana y estable capaz de soportar el peso del producto. (Peso con varios dispositivos periféricos instalados: aprox. 326 kg (718 lbs.)).
Riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si el polvo penetra en la máquina, puede provocar suciedad y el fallo de la máquina.
Cuando la máquina se instala, los ajustadores (4) se han de bajar hasta el suelo para asegurar la máquina (impedir que se mueva).
Gire los ajustadores en la dirección de bloqueo hasta que entren en contacto firmemente con el suelo.
Si considera necesaria la recolocación de la máquina debido a una redisposición de su oficina o por otro motivo, retraiga los ajustadores del suelo, desconecte
la alimentación de corriente y luego mueva la máquina.
(Después de mover la máquina, baje los ajustadores de nuevo para asegurar la máquina).
No instale la máquina en una estancia con humedad o polvo.
Las piezas de plástico pueden deformarse y se producirá suciedad.
Ubicaciones expuestas a la luz solar directa
La instalación de la máquina cerca de una máquina de diazocopia puede provocar suciedad.
Ubicaciones con amoníaco
El papel se humedecerá y puede formarse condensación en el interior de la máquina, provocando fallos de alimentación y suciedad.
Condiciones ambientales (página 47) Si la ubicación cuenta con un humidificador ultrasónico, utilice agua pura para llenar sus humidificadores. Si se utiliza agua del grifo, ésta emitirá minerales y otras impurezas que se acumularán en el interior de la máquina y provocarán suciedad.
Ubicaciones con calor, frío, humedad o sequedad excesiva (cerca de calefactores, humidificadores, máquinas de aire acondicionado, etc.)
Ajustador
Soltar
Bloquear
Notas sobre instalación
4
Notas sobre instalación (continuación)
45cm (17-23/32")
30cm (11-13/16")
30cm (11-13/16")
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que queda suficiente espacio alrededor de la máquina para su mantenimiento y para una ventilación adecuada. (La distancia entre la máquina y la pared no debe superar los valores indicados más abajo. Las distancias indicadas son para máquinas sin finalizador encuadernador y sin bandeja de gran capacidad.)
Cerca de una pared
La vibración puede provocar el fallo de la máquina.
Ubicaciones sometidas a vibración.
Durante el funcionamiento, se produce una pequeña cantidad de ozono en el interior de la impresora. El nivel de las emisiones no supone riesgo alguno para la salud. El límite recomendado actualmente para exposición de larga duración al ozono es de 0,1 ppm (0,2 mg/m
3
) calculado como una concentración promedio medida en 8 h. Sin embargo, puesto que la pequeña cantidad emitida puede tener un olor molesto, se aconseja situar la unidad en una zona ventilada.
Durante la impresión, se crea una pequeña cantidad de ozono en el interior de la impresora. La cantidad de ozono creada no es perjudicial; no obstante, puede notarse un olor desagradable durante tiradas largas y, por ello, la máquina debe instalarse en una estancia que disponga de un ventilador o de ventanas que permitan una circulación de aire suficiente. (El olor puede provocar dolores de cabeza ocasionales). * Instale la máquina de forma que las personas no queden
directamente expuestas a los gases de escape de la máquina. Si la instala cerca de una ventana, asegúrese de que la máquina no queda expuesta a la luz solar directa.
No instale la máquina en una ubicación con ventilación deficiente de aire. Instale la máquina de forma que sus gases de escape no entren en contacto directo con personas.
PRECAUCIÓN
Guarde el tóner, los contenedores de tóner (cartuchos de tóner) fuera del alcance de los niños.
No eche el tóner, un contenedor de tóner al fuego.
El tóner podría salir despedido y causarle quemaduras.
PRECAUCIONES
La máquina incluye una unidad de disco duro integrada. No someta la máquina a golp es o vibraciones. En particular, no la mueva nunca mientras se encuentra encendida.
• La máquina debe instalarse cerca de una toma de corriente accesible para una conexión fácil.
• Conecte la máquina a una toma de corriente que no se utilice para otros aparatos eléctricos. Si está conectada una lámpara a la misma toma de corriente, es posible que la luz parpadee.
Sobre los consumibles
5
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
No coloque recipientes con agua u otro líquido ni objetos metálicos encima de la máquina.
Si el líquido se derrama o el objeto se cae dentro de la máquina, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Si advierte humo, un olor extraño o cualquier otro evento anormal, no utilice la máquina.
Si la utiliza en estas condiciones, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. Apague inmediatamente la alimentación principal y extraiga la clavija de alimentación de la toma de corriente. Póngase en contacto con su distribuidor o con el departamento de servicio SHARP más cercano.
No utilice un spray inflamable para limpiar la máquina.
Si el gas del spray entra en contacto con los componentes eléctricos internos o con la unidad de fusión, sometidos a altas temperaturas, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No extraiga la carcasa de la máquina.
Las piezas de alto voltaje del interior de la máquina podrían provocar una descarga eléctrica.
No realice modificaciones en esta máquina.
Dicha acción podría provocar lesiones a las personas o daños en la máquina.
En caso de tormenta, desconecte la alimentación principal y extraiga la clavija de alimentación de la toma de corriente para evitar una descarga eléctrica o un incendio debido a los rayos.
En caso de que penetre en la máquina un trozo de metal o un poco de agua, apague la alimentación principal y extraiga la clavija de alimentación de la toma de corriente.
Póngase en contacto con su distribuidor o con el departamento de servicio SHARP más cercano. Si utiliza la máquina en estas condiciones podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Unidad de fusión
PRECAUCIÓN
El bloqueo de los puertos de ventilación provocará el calentamiento de la máquina, con el consiguiente riesgo de incendio.
La máquina incluye la función de clasificación de documentos, que almacena los datos de la imagen de un documento en el disco duro de la máquina. Los documentos almacenados pueden recuperarse para imprimirse o transmitirse según necesidades. Si se produce un fallo del disco duro, ya no será posible recuperar los datos de los documentos almacenados. Para evitar la pérdida de documentos importantes en el caso poco probable de un fallo del disco duro, conserve los originales de los documentos importantes o almacene los datos del original en otro lugar. Con la excepción de los casos contemplados por la ley, Sharp Corporation no se responsabiliza de los daños causados por la pérdida de los datos de los documentos almacenados.
No bloquee los puertos de ventilación de la máquina. No instale la máquina en una ubicación en la que los puertos de ventilación queden bloqueados.
La unidad de fusión y la zona de salida del papel están calientes. Al retirar el papel atascado, no toque la unidad de fusión. Preste atención para no quemarse.
Podría sufrir daños en los ojos.
No mire directamente hacia la fuente de luz.
Al cargar el papel, retirar papel atascado, realizar tareas de mantenimiento, cerrar las cubiertas delantera y laterales e insertar y extraer bandejas, preste atención para no pillarse los dedos.
Precauciones de manipulación
6
PRECAUCIONES
Información sobre el láser
Longitud de onda 790 nm ± 10 nm Duración del impulso
(Norteamérica y Europa) Potencia de Salida Máx. 0,6 mW (LD1+ LD2)
Precaución
El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
Este equipo digital es una PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 (IEC 60825-1 Edición 1.2-2001)
Este equipo digital es de Clase 1 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 Y 1040.11 de la CDRH. Esto significa que el equipo no produce radiación láser peligrosa. Por su seguridad, respete las siguientes precauciones.
• No extraiga el armario, el panel de funcionamiento ni las cubiertas.
• Las cubiertas exteriores del equipo contienen muchos inte rruptores de bloqueo de seguridad. No puentee ningún bloqueo de seguridad insertando calzos u otros materiales en las ranuras de los interruptores.
MX-M282N/MX-M362N: 11,9 µs ± 33,0 ns/7 mm MX-M452N/MX-M502N: 9,4 µs ± 25,6 ns/7 mm
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
"ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA"
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA DE LITIO PRIMARIA PARA RESPALDO ("BACK-UP") DE LA MEMORIA, LA CUAL DEBE ELIMINARSE ADECUADAMENTE. LE ROGAMOS SE PONGA EN CONTACTO CON SU CONCESIONARIO LOCAL DE SHARP O CON UN REPRESENTANTE DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO PARA RECIBIR ASISTENCIA EN LA ELIMINACIÓN DE ESTA BATERÍA.
Cada una de las instrucciones se aplica también a las unidades opcionales utilizadas con estos productos.
7
MANUALES DE INSTRUCCIONES Y CÓMO USARLOS
Prácticos métodos para usar la Guía de funcionamiento
La primera página incluye un índice normal, así como un índice "Deseo...". "Deseo..." le permite ir directamente a una explicación según lo que desee hacer. Por ejemplo, "Utilizo mucho la función de copiadora, por lo que me gustaa ahorrar papel". Utilice el índice que más le convenga según lo que desee averiguar.
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA COPIADORA IMPRESORA
* Para ver la Guía de funcionamiento en formato PDF, se requiere Adobe® Reader® o Acrobat® Reader
®
de Adobe Systems Incorporated. Puede descargar Adobe® Reader® en la siguiente dirección URL:
http://www.adobe.com/
Descargue la Guía de funcionamiento de la página Web de laquina.
Sobre el procedimiento de descarga, consulte "Descarga de la Ga de funcionamiento" (página 9).
FACSÍMIL ESCÁNER / FAX INTERNET ARCHIVO DE DOCUMENTOS
CONFIGURACIONES DEL SISTEMA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El contenido de la Guía de funcionamiento se presenta de la siguiente manera:
Guía de funcionamiento
Con la máquina se suministran manuales impre sos y un manual en formato PDF.
Manuales impresos
En esta sección se explican las precauciones a adoptar para garantizar el uso seguro, así como los nombres y funciones de la piezas, la instalación del software básico, cómo resolver atascos de papel y procedimientos de mantenimiento diarios. Consulte el manual de instrucciones en formato PDF para conocer instrucciones sobre cómo usar la máquina.
Guía de inicio
(este manual)
Manuales en formato PDF
La explicación de las funciones disponibles en la máquina se ofrece en la Guía de funcionamiento en formato PDF. La Guía de funcionamiento se puede descargar en la página Web a la máquina.
8
ACCESO AL SERVIDOR WEB DE LA MÁQUINA
(1)
(2)
(3)
Después de conectar la máquina a una red, es posible tener acceso al servidor Web integrado desde un navegador instalado en el ordenador.
Cómo abrir las páginas Web
1
Acceda al servidor Web de la máquina para abrir las páginas Web.
Inicie un navegador Web en un ordenador que esté conectado a la misma red que la máquina y escriba la dirección IP de la máquina.
Navegadores Web recomendados Internet Explorer: 6.0 o posterior (Windows Netscape Navigator: 9 (Windows Firefox: 2.0 o posterior (Windows Safari: 1.5 o posterior (Macintosh) Se mostrará la página Web. Según la configuración de la máquina, posiblemente tenga que proceder a la autenticación del usuario para abrir esa página Web. Solicite al administrador de la máquina la contraseña que necesite para la autenticación.
®
)
®
)
®
)
Descarga de la Guía de funcionamiento
La Guía de funcionamiento, que es un manual más pormenorizado, se puede descargar de la página Web de la máquina.
1
Descarga de la Guía de funcionamiento.
(1) En el menú de la página Web, haga clic en
[Descarga manual de oper.].
(2) Seleccione el idioma que desee.
(3) Haga clic en el botón [Descargar(O)].
Se descargará la Guía de funcionamiento seleccionada.
9
CONSULTA DE LA DIRECCIÓN IP
AJUSTES SISTEMA
Para averiguar la dirección IP de la máquina, imprima el listado de todos los valores personalizados de los ajustes del sistema.
1
2
Configuraciones del sistema
Contador Total
Config. Bandejas
Configuración de
Condiciones
Configuraciones del sistema
Lista de Impr. (Usuario)
Listado de todos los Valores Personalizados:
Imprimir Página de Prueba:
PCL Symbol Set List
Listado de Direcciones de Envío:
Individual List
Lista de carp. de archiv. de doc.:
Ajustes Predeterminados
Control de
Direcciones
Control de Archivos
de Documentos
Contr. de Admin.
Lista de Impr.
(Usuario)
Recibir/Reenviar
(1)
Datos de Fax
Comprobar
Dispositivo USB
Imprimir
(2)
Print
Imprimir
Imprimir
Atrás
Atrás
Pulse la tecla [AJUSTES SISTEMA].
Seleccione el listado de todos los valores personalizados en el panel táctil.
(1) Toque la tecla [Lista de Impr. (Usuario)].
(2) Pulse la tecla [Imprimir] a la derecha de
"Listado de todos los Valores Personalizados".
La dirección IP aparece en la lista impresa.
10
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES
(2)
(3)
(4)
(7)
(8)
(6)
(5)
(1)
Si no hay un finalizador/ encuadernador finalizador instalado
Si hay un finalizador instalado
EXTERIOR
(1) Tapa de los documentos*
Coloque un original en el cristal de documentos y cierre tapa de los documentos antes de empezar a copiar.
(2) Alimentador automático de documentos*
Introduce y escanea automáticamente varios originales. Es posible escanear automáticamente ambas caras de los originales de dos caras.
(3) Cubierta delantera
Abra esta tapa para cambiar el interruptor de alimentación principal a "On" u "Off" o para sustituir un cartucho de tóner.
(4) Unidad de paso de papel*
Transfiere la salida al finalizador (apilador grande) o al encuadernador finalizador.
* Dispositivo periférico.
(5) Panel de funcionamiento
Se utiliza para seleccionar funciones e introducir el número de copias.
(6) Bandeja de salida (bandeja derecha)
Si está instalada, la salida puede realizarse por esta bandeja.
(7) Bandeja de salida (bandeja central)
La salida se envía a esta bandeja.
(8) Finalizador*
Se puede utilizar para grapar los documentos de salida. También se puede instalar un módulo de perforación para perforar los documentos de salida.
*
11
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES
Si hay un encuadernador finalizador instalado
(10)(9)
(9) Módulo de perforación*
Se utiliza para hacer orificios en el documento impreso. Requiere un finalizador (apilador grande).
(10) Conector USB (tipo A)
Compatible con USB 2.0 (velocidad alta). Se utiliza para conectar un dispositivo USB, como una memoria USB, a la máquina. Para el cable USB, utilice un cable apantallado.
(11) Finalizador encuadernador
Se puede utilizar para grapar los documentos de salida. También están disponibles la función de encuadernador para doblar y grapar la salida y la función de doblado para doblar el papel por la mitad. También se puede instalar un módulo de perforación para perforar los documentos de salida.
(12) Finalizador (gran capacidad)*
Se puede utilizar para grapar los documentos de salida.
(11) (14)(13) (17)(15) (16)
(12)
(13) Bandeja 1
Contiene el papel.
(14) Bandeja 2
Contiene el papel.
(15) Bandeja 3 (cuando está instalada una mesa/cajón de
papel de 1 x 500 hojas o una mesa/cajón de papel de 2 x 500 hojas)*
Contiene el papel.
(16) Bandeja 4 (cuando está instalada una mesa/cajón de
papel de 2 x 500 hojas)*
Contiene el papel.
(17) Bandeja 5 (Cuando hay una bandeja de gran
capacidad instalada)*
Contiene el papel.
* Dispositivo periférico.
12
INTERIOR
(18) (19) (22)(21)(20)
(24) (27) (28)(26)(25)(23)
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES
(18) Cartuchos de tóner
Contienen el tóner para imprimir. Cuando se agote el tóner en el cartucho, sustituya el cartucho con uno nuevo.
(19) Unidad de fusión
En la unidad se aplica calor para fusionar la imagen transferida en el papel.
Precaución
La unidad de fusión está calie nte. T enga cui dado de no quemarse cuando elimine un atasco de papel.
(20) Cubierta lateral derecha
Abra esta tapa para eliminar un atasco.
(21) Cubierta de la sección de inversión de papel
Se utiliza cuando se lleva a cabo la impresión de dos caras. Abra esta tapa para eliminar un atasco de papel.
(22) Bandeja de alimentación manual
Utilice esta bandeja para introducir papel de forma manual. Cuando cargue papel de un tamaño superior a A4R o 8-1/2" x 11"R, asegúrese de extraer la extensión de la bandeja manual.
(23) Interruptor de alimentación principal
Se utiliza para encender la máquina. Si se utilizan las funciones de fax o Internet, mantenga este interruptor en la posición de conexión "on".
(24) Depósito de recogida de tóner
Recoge el exceso de tóner que queda una vez realizadas las funciones de impresión.
Los técnicos de servicio recogerán el depósito de recogida de tóner usado.
(25) Asa
Extráigala y agárrela cuando desplace la máquina.
(26) Cubierta derecha de mesa/cajón de papel de
1 x 500 hojas Cubierta derecha de mesa/cajón de papel de 2 x 500 hojas (si están instalados una mesa/cajón de papel de 1 x 500 hojas o una mesa/cajón de papel de 2 x 500)
Ábrala para eliminar un atasco de papel en la bandeja 3 ó 4.
(27) Cubierta lateral derecha de la bandeja de papel
Ábrala para eliminar un atasco de papel en la bandeja 1 ó 2.
(28) Palanca de liberación de la cubierta lateral derecha
Para eliminar un atasco de papel, tire y mantenga esta palanca hacia arriba para abrir la tapa lateral derecha.
13
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES
(2)
(8)
(3) (4) (5) (6) (7)
(1)
ALIMENTADOR DE DOCUMENTOS AUTOMÁTICO Y CRISTAL DE DOCUMENTOS
(1) Rodillo alimentador de papel
Este rodillo gira para introducir automáticamente el original.
(2) Cubierta de la zona de alimentación de documentos
Abra esta tapa para eliminar una alimentación un atasco de originales o para limpiar el rodillo alimentador del papel.
(3) Guías del original
Ayudan a garantizar que el original se escanea correctamente. Ajuste las guías a la anchura de l ori gin a l.
(4) Bandeja del alimentador de documentos
Coloque los originales en esta bandeja. Los originales de una cara deben colocarse boca arriba.
(5) Bandeja de salida de originales
Tras escanearlos, los originales salen a esta bandeja.
(6) Zona de escaneado
Los originales colocados en las bandeja de alimentación de documentos se escanean aquí.
(7) Detector de tamaño del original
Detecta el tamaño de un original colocado en el cristal de documentos.
(8) Cristal de exposición
Utilice esta opción para escanear un libro u otro original grueso que no puede alimentarse a través del alimentador de documentos automático.
14
LATERAL Y POSTERIOR
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES
(1) (2) (3)
(4)
(1) Conector USB (tipo A)
Compatible con USB 2.0 (velocidad alta). Se utiliza para conectar un dispositivo USB, como una memoria USB, a la máquina. Este conector no está disponible en principio para su uso. Si desea utilizar el conector, póngase en contacto con el departamento de asistencia técnica.
(2) Conector LAN
Conecte el cable LAN a este conector cuando se esté utilizando la máquina en una red. Para el cable LAN, utilice un cable apantallado.
(3) Conector USB (tipo B)
Compatible con USB 2.0 (velocidad alta). Puede conectarse un ordenador a este conector para utilizar la máquina como impresora. Para el cable USB, utilice un cable apantallado.
(4) Conector de solo servicio
Precaución
(5)
(6) Toma de un teléfono supletorio
Cuando se utilice la función de fax de la máquina, se podrá conectar un teléfono supletorio a esta toma.
(7) Toma de línea telefónica
Cuando se utilice la función de fax de la máquina, la línea de teléfono está conectada a esta toma.
Cuando el kit de expansión de fax está instalado
(6)
(7)
El uso de este conector sólo está destinado a los técnicos del servicio de asistencia técnica. Si conecta un cable en este conector, podría provocar un funcionamiento incorrecto de la máquina.
Nota importante para los técnicos del servicio de asistencia técnica: La longitud del cable conectado al conector de servicio debe ser inferior a 3 m (118").
(5) Enchufe de alimentación
15
Loading...
+ 39 hidden pages