Sharp MD-SR70H User Manual [de]

PORTABLER MINI-DISC RECORDER LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL BÄRBAR MINISKIVINSPELARE REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE DRAAGBARE MINIDISC RECORDER PORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELL MODELLO MODÈLE MODEL MODELO MODEL MODELL
MD-SR70H
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI
MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE MANEJO OPERATION MANUAL
BRUKSANVISNING
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SVENSKA
ITALIANO
NEDERLANDS
ENGLISH
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfal­digas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteur­srechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be re­corded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas en säkring i kretsen. Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä on laitteen ja jännite-
lähteen välillä boltava sulakkeella varustettu adaptori. When connecting the appliance to an external DC-source, ensure that there is a fuse
protection in the circuit.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÄN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
i
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
ii
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen. Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer (Modellnummer: RPHOH0176AFZZ) entspricht das Modell Sie richtigen digung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec le écouteurs SHARP (modèle n°: RPHOH0176AFZZ). Si ceux-ci venaient à être endommagés, remplacez-le par des écouteurs appro­priés.
PRECAUCIÓN:
La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreo personal puede causar daños en los oídos del usuario. El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los auriculares SHARP (número de modelo RPHOH0176AFZZ). En caso de avería, pida unos auriculares adecuados.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym un­der längre tid kan skada hörseln. Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för användning med SHARP hörlurar (RPHOH0176AFZZ) Vid skador beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può danneggiare l’udito. Il modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari SHARP (numero di modello: RPHOH0176AFZZ). Ordinare nuovi auricolari se quelli fomiti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo­geluidsinstallatie met een hoog volume kan het gehoor beschadigen. Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0176AFZZ). Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may damage the user’s hearing. The model is in compliance with the law in case of using it with the SHARP earphones (model number RPHOH0176AFZZ). Order proper earphones if it comes in to damage.
dem Gesetz. Bestellen
Ohr
hörer, wenn es zur Beschä-
iii
VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege­lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
PRECAUCIÓN
Utilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo con las instrucciones dadas en este manual y no intente interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan leda till risk för farlig strålning.
ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le istruzioni di questo. Non cercare di interferire con l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni, poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose radiazioni.
LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld. Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke stralingen veroorzaakt.
CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with the instructions given in this manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any other adjustment as this may result in exposure to hazardous radiation.
LASER KLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
iv
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 785 nm
Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: 785 nm
Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue) Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 785 nm
Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo Modo de escritura: máx. 10 mW 0,5s
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Våglängd: 785 nm
Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: 785 nm
Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S Wiederholung
Cycle mini 1,5 s Répétition
Ciclo mín. 1,5s Repetición
min. cykel 1,5 S Repetition
ciclo minimo 1,5 S Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 nm
Pulstijden:
Leesfunktie: 0,8 mW Doorlopend Schrijffunktie: max. 10 mW 0,5 S
Laser Diode Properties
Material: GaAlAs
Wavelength: 785 nm
Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous Write mode: max 10 mW 0.5S
Laserdiodens egenskaber
Materiale: GaAlAs
Bolgelaengde: 785 nm
Impulstider:
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Bølgelengde: 785 nm
pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S Herhaling
min cycle 1.5S Repetition
min cyklus 1,5 S Repetition
min. syklus 1,5 S Gjentakelse
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEIL YLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
v
Warnung:
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer wartbare Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kunden­dienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Attention:
L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes non-réparables par l’utilisateur . À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui renferme des organes portés à haute tension. Débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non­emploi prolongée.
Advertencia:
El adaptador de CA suministrado no contiene partes que pueda reparar el usuario. Ni saque nunca las cubiertas a menos que esté cualificado para ello. Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de alimentación del tomacorriente antes de cualquier operación de servicio y cuando no se proponga utilizar el aparato durante períodos prolongados.
Observera:
Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan åtgärdas av användaren. Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före underhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas under längre tid.
Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee al servizio da parte dell’utente. Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo. All’interno dell’adattatore è presente un voltaggio che può essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi operazione di assistenza tecnica o quando si prevede di non utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo.
Waarschuwing:
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend onderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige van het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijd de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het toestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijd niet gebruikt.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. It contains dangerous voltages, always remove mains plug from the main outlet socket before any service operation or when not in use for a long period.
vi
DEUTSCH
EINLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit der Bedienung des Gerätes vertaut zu machen und einen störungsfreien Betrieb über viele Jahre hinweg zu sichern.
INHAL T
BESONDERE ANMERKUNGEN........... 1
Seite
ZUBEHÖR ............................................. 1
ZUR BEACHTUNG................................ 2
FÜR DIE AUFLADBARE BATTERIE .... 3
BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGS-
ELEMENTE UND ANZEIGEN..........3-4
SPANNUNGSVERSORGUNG ...........5-6
VOR AUFNAHME ............................... 7-8
AUFNAHME MITTELS DES
ANALOGKABELS ........................ 9-10
AUFNAHME MITTELS DES
OPTISCHEN DIGITALKABELS........ 11
AUFNAHME VOM MIKROFON......12-13
BENUTZERFREUNDLICHE
AUFNAHMEFUNKTIONEN ......... 14-17
TITELNUMMERN ................................ 18
BESONDERE ANMERKUNGEN
US- und Auslandspatente in Lizenz
vergeben von der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Der mit dem MD-SR70H mitgelieferte
Netzadapter darf mit anderem Gerät nicht verwendet werden.
TOC...................................................... 19
ABSPIELEN EINER MINI-DISC .....20-21
BENUTZERFREUNDLICHE
WIEDERGABEFUNKTIONEN ..... 22-24
EDITIERUNG .................................. 25-30
BENUTZERFREUNDLICHE
FUNKTIONEN DES GERÄTES ... 31-33 VERWENDUNG MIT ANDEREM
GERÄT .............................................. 34
WAS IST EINE MINI-DISC? ............... 35
FEHLERSUCHE .............................35-36
MINI-DISC-SYSTEM-
BESCHRÄNKUNGEN....................... 37
FEHLERMELDUNGEN ..................38-39
WARTUNG ......................................... 39
TECHNISCHE DATEN......................... 40
Die Buchstaben in den in der Modell-
nummer enthaltenen Klammern zeigen nur die Farbe des Produktes an. Die Bedie­nungsschritte und die technischen Daten sind unbeeinflußt.
Seite
ZUBEHÖR
Fernbedienung x 1
Ohrhörer x 1
Netzadapter (RADPA7045A WZZ oder
RADPA7038AWZZ) x 1
Aufladbare Nickel-Metall-Hydrid-
Batterie (AD-N70BT) x 1
Batterie-Tragebox x 1
Analogkabel (Cinch-Kabel) x 1
Optisches Digitalkabel x 1
Trage-Etui x 1
Hinweis:
Es sind keine anderen T eile und Geräte
als die links in dieser Bedienungsanlei­tung angezeigten Teile enthalten.
D-1
ZUR BEACHTUNG
Wichtig
Beim Überqueren von Straßen oder in
der Nähe des Verkehrs keinen Ohrhö­rer tragen.
Beim Lenken eines Kraftfahrzeugs keinen Ohrhörer verwenden, da dies eine Verkehrsgefährdung verursachen und illegal sein kann. Alle Sicher­heitsvorschriften in Ihrer Gegend befolgen.
Das Gerät nicht bei einer hohen Lautstärke abspielen. Ohrenärzte war­nen vor ausgedehntem Abspielen mit hohen Lautstärkepegeln.
Sollten Sie eine Beeinträchtigung Ihres Hörvermögens feststellen, die Laut­stärke vermindern oder die Ver­wendung unterbrechen.
Es sollten keine unbedeckten Flam­menquellen wie angezündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
Sie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgung achten.
Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
Lautstärkeeinstellung
Vor Wiedergabe die Lautstärke ver­mindern. Im Vergleich zu herkömmlichen Cassettenbändern haben Mini-Discs einen sehr geringen Rauschpegel. Wenn die Lautstärke wie üblich eingestellt wird, können Sie infolge einer hohen Lautstärke Ihr Gehör beschädigen.
Rücksichtnahme beim Abspielen
von Mini-Discs
Der mitgelieferte Ohrhörer ist eine offene Ausführung, der auch nach außen ab­strahlt. Personen, die sich in Ihrer un­mittelbaren Nähe befinden, könnten sich dadurch belästigt fühlen. Deshalb ist ins­besondere an überfüllten Orten (z.B. in Zügen oder Bussen) die Lautstärke zu ver­mindern.
Aufbewahren des Gerätes
Das Gerät nicht an den folgenden Orten verwenden oder belassen.
Orte, wo es stundenlang direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist (be­sonders in Fahrzeugen mit geschlosse­nen Türen und Fenstern), oder in der Nähe der Heizgeräte. (Das Gehäuse kann verformt oder verfärbt werden, oder das Gerät kann nicht richtig funktionieren.)
Orte, wo es Wasser ausgesetzt ist.
Orte, wo es übermäßigem Staub aus-
gesetzt ist.
Orte, wo Temperaturen zu hoch oder niedrig sind.
Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist (Badezimmer).
Orte mit starken Magnetfeldern wie Fernsehgeräte und Lautsprecher.
Orte, wo es Vibrationen ausgesetzt ist.
Orte, wo Sand leicht in das Gerät
hineingeht (Strände usw.).
Wenn das Gerät in der Nähe der Tuner oder Fernsehgeräte verwendet wird, kann es zu Störgeräusch und/oder Bildstörung führen. Wenn diese Probleme auftreten, das Gerät von diesen fernhalten.
Vorsichtsmaßnahmen
Um versehentlichen elektrischen Schlag oder andere mögliche Probleme zu vermeiden, die untenstehenden Vor­sichtsmaßnahmen befolgen.
Das Gerät nicht zerlegen oder modifi­zieren.
Das Gerät nicht fallen lassen oder heftigem Stoß aussetzen.
Das Gerät nicht in der Nähe offener Flammen verwenden.
Keine Flüssigkeit auf dem Gerät ver­schütten.
Betrieb durch andere externe Gleich­spannungsversorgung als 5V Gleich­spannung kann das Gerät beschädigen.
SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die aus unsachgemäßem Betrieb resultieren. Alle Wartungsarbeiten sollten von einem autorisierten SHARP-Kundendienstzen­trum ausgeführt werden.
D-2
FÜR DIE AUFLADBARE BATTERIE
Eine aufladbare Nickel-Metall-Hydrid­Batterie ist eine einzige Art, die verwendet werden kann. Auch wenn die Batterie nicht verwendet wird, sollten Sie infolge der besonderen Eigenschaft dieser Batterie mindestens einmal in drei Monaten aufladen.
Die aufladbare Batterie kann ca. 300 Male aufgeladen werden.
Nur empfohlene Batterien verwenden. Verwendung anderer Batterien kann zu Betriebsstörungen führen.
Wenn die Betriebszeit auf die Hälfte der normalen Betriebszeit reduziert wird, auch nachdem eine volle Ladung vorgenom­men worden ist, die Batterie durch eine neue ersetzen.
Beim Aufladen oder V erwenden der auf­ladbaren Batterie in einem Um­gebungstemperaturbereich von 5°C ­35°C verwenden.
Wenn die aufladbare Batterie in einer kalten Umgebung verwendet wird, verkürzt sich die Betriebszeit.
Die Batterie nicht zerlegen.
Da die aufladbare Batterie gefährlich ist, bitte auf das Folgende achten.
Bringen Sie die Batterie während des Transports in Ihrer Tasche niemals mit Metallgegenständen in Berührung (Schlüssel, Münzen, Schmuck etc.). Die Batterie kann kurzgeschlossen werden und große Wärmemengen erzeugen.
Die Batterie nicht auf einer Metallplatte stellen oder lagern. Dies kann zum Kurzschluß der Batterie führen, und das ist gefährlich.
Die Klemmen nicht kurzschließen. Sie werden sehr heiß, und die Batterie wird beschädigt.
Keine andere Batterie (Nickel-Kadmium, Alkali usw.) als die aufladbare laden.
Die Batterie darf nicht ins Wasser getaucht, in ein Feuer geworfen oder zerlegt werden.
Wenn Sie die aufladbare Batterie tragen wollen, sie in die Batterie-Tragebox einlegen.
Um zu vermeiden, daß die Batterie be­schädigt wird und sich ihre Lebensdauer verkürzt, bitte auf das Folgende achten.
Die Batterie nicht fallen lassen oder nicht heftigem Stoß aussetzen.
Keine Fremdkörper (Metall usw.) in das Batteriefach dieses Gerätes oder in die aufladbare Batterie einsetzen. Die Klem­men nicht verschmutzen. Sind die Ladeklemmen schmutzig, kann sich die Betriebszeit verkürzen oder Ladung der Batterie nicht möglich sein.
Nachdem die aufladbare Batterie geladen oder zur Musikwiedergabe verwendet worden ist, erwärmt sie sich geringfügig. Dies ist normal.
BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE UND ANZEIGEN
Fernbedienung
1
3
2
6
5
4
9
8
7
1. Ohrhörerbuchse
2. Baß-/Lösch-/Titel-Markierungstaste
3. Taste für Lautstärke abwärts/Cursor
4. Taste für Lautstärke aufwärts/Cursor
5. Halteschalter
6. Wiedergabe-/Pausentaste
7. Taste für Schnellrücklauf/Aufnahme-
pegel abwärts/Namenwahl
8. Taste für Schnellvorlauf/Aufnahme-
pegel aufwärts/Namenwahl
9. Stopp-/Stromabschalttaste
D-3
123456
11 12
13 14
17
23
22
29 30
31
15 16
19
18
20
Hauptgerät
1. Mono-Langspiel-Betriebsartenanzei-
ge
7
2. Aufnahmeanzeige
3. Pegelanzeige
8
4. Schnellwiedergabe-Anzeige
5. Wiederholanzeige
9
6. TOC-Anzeige
10
7. Batterieanzeige
8. Zufallswiedergabe-Anzeige
9. Titelnummernanzeige
10. Zeichen/Zeit-Informations-Anzeige-
21
28
27262524
32
feld
11. Synchro-Aufnahmeanzeige
12. Disc-Betriebsartenanzeige
13. Discname-Anzeige
14. Titelname-Anzeige
15. Anzeige für verbleibende Aufnahme-
zeit
16. Anzeige für Gesamtzahl von Titeln
17. Taste für Lautstärke abwärts/Cursor
18. Taste für Lautstärke aufwärts/Cur-
sor
19. Taste für Aufnahme/Titel-Markierung
20. Stopp-/Stromabschalt-/Ladetaste
21. Wiedergabe-/Pausentaste
22. Anzeige/Zeichen-Wahltaste
23. Taste für Editierung/automatische
Markierung/Zeit-Markierung
24. Betriebsartentaste
25. Baß-/Löschtaste
26. Taste für Schnellrücklauf/Aufnah-
mepegel abwärts/Namenwahl
27. Taste für Schnellvorlauf/Aufnah-
mepegel aufwärts/Namenwahl
28. Eingabe/Schnellwiedergabe/Syn-
chro-Taste
33
34
35
29. Fernbedienungs-/Ohrhörerbuchse
30. Optischer/Line-Eingang
31. Mikrofon-Eingang
32. Öffnungshebel
33. 5V DC-Eingang
34. Batteriefachdeckel
35. Halteschalter
D-4
SPANNUNGSVERSORGUNG
Diese Gerät kann mit den folgenden Stromquellen benutzt werden: eine aufladbare Batterie, ein Netzadapter, eine im Handel erhältliche Batterie und ein gesondert erhältlicher Autobatterie­Adapter (AD-CA20X).
Betrieb durch aufladbare Batterie
1
Wenn die aufladbare Batterie zum erstenmal bzw. nach längerer Nichtverwendung unbedingt wieder aufladen.
1Den Batteriefachdeckel öffnen.
Den Batteriefachdeckel nach außen möglichst weit schieben und dann heben, um ihn zu öffnen. Wenn der Batteriefachdeckel gehoben wird, ohne daß er nicht ganz ausgeschoben wird, kann er brechen.
verwendet wird,
2Die aufladbare Batterie entsprechend der auf
dem Boden des Geräts bezeichneten Polarität
2
einsetzen.
3Den Batteriefachdeckel schließen. 4Den Netzadapter an die Netzsteckdose
anschließen und danach den Stecker des Netzadapterkabels in die DC IN 5V-Buchse stecken.
5 Die Taste :OFF/CHRG (• ) am Hauptgerät
3
4
Zur Buchse DC IN 5V
Fest und ganz einsetzen.
Wechselspannung 220-230V, 50/60 Hz
5
drücken, um die Ladung zu beginnen.
" " erscheint, und die Batterieladung beginnt. Nach Ablauf von etwa 3,5 Stunden erlischt " ".
Dies bedeutet, daß die Batterieladung ungefähr 90% fertig ist. Um die Batterie voll aufzuladen, die Ladung
weiter etwa 2 Stunden fortsetzen. (In diesem Falle ist es nicht erforderlich, die CHRG (• ) der nicht.)
(Siehe Seite 31.)
Hinweise:
Nach Beendigung der Aufladung kann man
den Netzadapter angeschlossen belassen. (z.B. Aufladen bei Nacht.)
Die Batterie wird nicht geladen, wenn die
Stromversorgung des Hauptgeräts einge­schaltet wird.
Den Batteriefachdeckel nicht zu weit öffnen.
Nur angegebene aufladbare Batterie oder
Netzadapter auf Seite 1 (ZUBEHÖR) verwenden.
Je nach dem Zustand der Batterie weicht die
Ladezeit ab.
Wenn die Batterie zum ersten Mal oder nach
längerer Nichtverwendung geladen wird, kann sich die Betriebszeit verkürzen. Durch wiederholtes Laden und Entladen kehrt die Batterie in ihren Normalzustand zurück.
Um die Verkürzung der Batterie-Lebensdauer
zu vermeiden, nur nach völliger Entladung sie laden.
-T aste zu drücken. Auch beim Drücken
:OFF/CHRG (• )
-Taste erscheint “
D-5
:OFF/
1
2
3
Vorsicht:
Wenn das Gerät längere Zeit nicht ver-wendet wird, die Batterie entfernen. (Auch beim Ausschalten der Stromversorgung erschöpft sich die Batterie langsam, aber kontinuierlich.)
Keinen anderen Autobatterie-Adapter als den gesondert erhältlichen AD-CA20X verwenden.
Information über die Lebensdauer der Batterie ist den Abschnitt "TECH-NISCHE DATEN" auf Seite 40 zu entnehmen.
Dieses Gerät sollte im Bereich von 0°C - 40°C benutzt werden.
Nur vorgeschriebene Alkali-Batterie (LR6, Größe "AA") verwenden.
Betrieb durch Alkali-Batterie
Dieses Gerät kann anstatt einer aufladbaren Batterie mit einer Alkali-Batterie betrieben werden.
Eine im Handel erhältliche Alkali-Batterie verwenden. (LR6, Größe "AA")
1Den Batteriefachdeckel öffnen.
Den Batteriefachdeckel nach außen möglichst weit schieben und dann heben, um ihn zu öffnen. Wenn der Batterie­fachdeckel gehoben wird, ohne daß er nicht ganz ausgeschoben wird, kann er brechen.
2 Eine Alkali-Batterie entsprechend der auf
dem Boden des Geräts bezeichneten Polarität einsetzen.
Falsches Einsetzen der Batterie kann Störung des Geräts verursachen.
3Den Batteriefachdeckel schließen.
Zur Beachtung beim Umgang mit der Al­kali-Batterie:
Wenn die Batterie schwach ist oder wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, diese entnehmen, um infolge des Aus­laufens der Batteriesäure die Potential­beschädigung zu verhindern.
Vorsicht:
Anstatt einer Alkali-Batterie ist keine Nickel­Kadmium-Batterie usw. zu verwenden.
Netzbetrieb
1
Das Netzadapterkabel an die DC IN 5V­Buchse des Hauptgeräts anschließen.
2Den Netzadapter an eine Netzsteckdose
anschließen.
Hinweise:
Wenn in der Nähe Ihres Bereiches Donner
und Blitz entstehen, den Netzadapter aus der Netzsteckdose herausziehen.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht ver-
wendet wird, den Netzadapter aus der Netzsteckdose ziehen.
Es sollte kein anderer Netzadapter als der mitgelieferte verwendet werden. Andernfalls können Probleme oder ein Unfall eintreten.
Das Kabel nicht biegen, verdrehen, binden, oder keine schwere Gegenstände darauf legen.
Beim Herausziehen immer den Stecker fassen.
Wenn Sie am Kabel ziehen, kann es brechen, oder das Gerät kann versagen.
D-6
VOR AUFNAHME
Aufnahmeart
Zwei Aufnahmearten sind möglich: "Analogaufnahme" und "Digitalaufnahme". Für jede Aufnahmeart gibt es unterschiedliche Kabel und Anschlüsse, je nach den An­schlüssen des Geräts, das an dieses Gerät angeschlossen wird.
(1) Analogaufnahme
Das Gerät mit dem mit diesem Gerät mitgelieferten Analogkabel an ein Gerät anschließen, das über einen Line-Aus­gang verfügt.
Hauptgerät:
Erforderliches Kabel:
CD-Player, MD-Player, Radio-Cassetten-Re­corder usw. Mit diesem Gerät mitgeliefertes Analog­kabel.
(2) Digitalaufnahme
Das Gerät mit Hilfe des optischen Digitalkabels an ein Gerät anschließen, das über einen optischen Ausgang verfügt. Die Verwendung eines optischen Signals zur Übertragung der Musik auf eine Mini-Disc gestattet Aufnahmen von sehr hoher Qualität.
Hauptgerät: CD-Player, MD-Player,
CS/BS-Tuner usw.
Erforderliches
Mit diesem Gerät mit-
Kabel: geliefertes, optisches
Digitalkabel oder geson­dert erhältliches, opti­sches Digitalkabel AD­M2DC.
Wiedergabeseite
Zu den Line-Ausgängen an einer Stereoanlage
AUDIO OUT
RL
RECHTS
LINKS
Mit diesem Gerät mit-
geliefertes Analogkabel
OPTICAL/
LINE IN
Aufnahmeseite
Zur OPTICAL/ LINE IN-Buchse
Aufnahmeseite
Zur OPTICAL/LINE IN-Buchse
Mit diesem Gerät
mitgeliefertes,
optisches Digitalkabel
DIGITAL OUT
Wiedergabeseite
Zum optischen Ausgang (Vierkantbuchse) an einer Stereoanlage usw.
D-7
OPTICAL/
LINE IN
Optisches Digitalkabel
OPTICAL OUT
Wiedergabeseite
Zum optischen Ausgang (Rundbuchse) an einem MD-Player usw.
(AD-M2DC, gesondert
erhältlich)
Hinweise:
Für wichtige Aufnahmen empfiehlt es sich, den Netzadapter zu verwenden. Eine vollaufgeladene Batterie oder Al­kali-Batterie sollte in das Gerät eingesetzt sein. Dann wird im Falle eines Stromausfalls automatisch auf die Stromversorgung durch die Batterie umgeschaltet.
Bei Aufnahme mit Hilfe der aufladbaren oder Alkali-Batterie den Lautstärkepegel des Ohrhörers auf “0” stellen. Dadurch wird die Batterieenergie gespart. Hören während der Aufnahme reduziert die Batterie-Lebensdauer.
Jeden Stecker fest einstecken. Wenn die Anschlüsse schlecht sind, kann die Aufnahme nicht einwandfrei gemacht werden. Die Stecker immer sauber­halten. Sind die Stecker schmutzig, kann elektrisches Rauschen auf­gezeichnet werden.
Typen von Discs
Es gibt zwei Typen von Discs: vorbespielte und bespielbare Discs.
V orbespielte Mini-Disc (Nur Wieder-
gabe):
Dieser Typ Mini-Disc wird für im Handel erhältliche Musik verwendet. Es han­delt sich, ähnlich wie bei der CD, ebenfalls um eine optische Disc, die mittels Laser abgetastet wird. (Aufnahme und Editierung sind nicht möglich.)
Bespielbare Mini-Disc (Aufnahme und Wiedergabe):
Es handelt sich um eine unbespielte magneto-optische Mini-Disc, die man bespielen kann. Aufnahmen werden in diesem Fall mittels Kombination aus Laser und moduliertem Magnetfeld durchgeführt. Wiederholtes Aufneh­men ist möglich.
Verschlüsse befinden sich auf beiden Seiten.
Verhindern versehentlichen
Löschens von Discs
Die Löschschutzzunge an der Seite der Disc in die durch den Pfeil angezeigte Richtung schieben.
Die Disc ist dann vor versehentlichem Löschen geschützt.
Geschützt vor versehentlichem Löschen.
Ein Verschluß befindet sich nur auf einer Seite (Rückseite).
Soll eine weitere Aufnahme auf eine solche Disc gemacht werden, die Löschschutzzunge in ihre ursprüng­liche Position zurückschieben.
D-8
Loading...
+ 32 hidden pages