● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung
des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe
die entsprechenden nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur
qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur,
veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor
y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de
autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato
senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi
in vigore sul territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval
het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van
gebruik.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant
law in your country.
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en godkendt type med
indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä on laitteen ja jännite-
lähteen välillä boltava sulakkeella varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source, ensure that there is a fuse
protection in the circuit.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT
KOPPLA IFRÄN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
i
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und
73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et
73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE,
modificadas por medio de la 93/68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC
så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e
73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG,
gewijzigd door 93/68/EEG.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and
73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med
tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i
endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on
muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
ii
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser
aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr
eines Brandes oder elektrischen Schlages.
Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät
abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse
électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau
(éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur
l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas,
no exponga el aparato a goteo o salpicadura
de líquidos. No deberán ponerse encima del
aparato objetos que estén llenos de líquido,
como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för
att förhindra brand eller elektriska stötar.
Inga vätskefyllda föremål såsom vaser
bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche,
non fare gocciolare nessun liquido
sull’apperecchio e non bagnarlo. Non
collocarvi sopra nessun oggetto riempito
d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of
spattend water om brand en elektrische
schokken te voorkomen. Met vloeistoffen
gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen
niet op het toestel geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose
this appliance to dripping or splashing.
No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere
med at undsaette denne indretning for
drypning eller overstaenkning.
Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser,
på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett
ikke produktet for vann eller fuktighet.
Gjenstander som inneholder væske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå
apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin
tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen
kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla.
Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren
Stereoanlage mit voller Leistung kann das
Gehör des Benutzers beschädigen.
Im Falle der Verwendung mit dem SHARP
Ohrhörer (Modellnummer: RPHOH0176AFZZ)
entspricht das Modell
Sie richtigen
digung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
Le produit est en conformité avec la loi
quand il est utilisé avec le écouteurs
SHARP (modèle n°: RPHOH0176AFZZ).
Si ceux-ci venaient à être endommagés,
remplacez-le par des écouteurs appropriés.
PRECAUCIÓN:
La audición prolongada a alta potencia de
un equipo estéreo personal puede causar
daños en los oídos del usuario.
El modelo satisface la ley relacionada con
el empleo de los auriculares SHARP
(número de modelo RPHOH0176AFZZ).
En caso de avería, pida unos auriculares
adecuados.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan skada hörseln.
Modellen överenstämmer med lagstadgade
bestämmelser för användning med SHARP
hörlurar (RPHOH0176AFZZ) Vid skador
beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno
stereo personal può danneggiare l’udito.
Il modello è in conformità di legge se usato
con gli auricolari SHARP (numero di
modello: RPHOH0176AFZZ). Ordinare
nuovi auricolari se quelli fomiti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereogeluidsinstallatie met een hoog volume kan
het gehoor beschadigen.
Dit model voldoet aan de legale vereisten
bij gebruik met de SHARP hoofdtelefoon
(modelnummer RPHOH0176AFZZ).
Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon
indien beschadigd door een voor dit toestel
geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal
stereo may damage the user’s hearing.
The model is in compliance with the law in
case of using it with the SHARP earphones
(model number RPHOH0176AFZZ). Order
proper earphones if it comes in to damage.
dem Gesetz. Bestellen
Ohr
hörer, wenn es zur Beschä-
iii
● VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur entsprechend den in dieser
Anleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriegelungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen
Sie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlung
ausgesetzt zu werden.
● ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant les indications données
dans ce manuel et éviter l’intervention sur le commutateur de verrouillage ou tout autre
réglage. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
● PRECAUCIÓN
Utilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo con las instrucciones
dadas en este manual y no intente interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún
otro ajuste porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
● OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med anvisningarna i denna
bruksanvisning och försök inte påverka låsningsströmbrytaren eller göra andra
inställningar som kan leda till risk för farlig strålning.
● ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le istruzioni di questo. Non
cercare di interferire con l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni,
poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose radiazioni.
● LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing staat vermeld.
Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere onderdelen, daar dit
mogelijk blootstelling aan gevaarlijke stralingen veroorzaakt.
● CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with the instructions given in
this manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any other
adjustment as this may result in exposure to hazardous radiation.
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
iv
Eigenschaften der Laserdiode
● Material: GaAlAs
● Wellenlänge: 785 nm
● Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich
Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
Caractéristiques de la diode laser
● Matière: GaAlAs
● Longueur d’onde: 785 nm
● Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)
Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Propiedades del diodo láser
● Material: GaAlAs
● Longitud de onda: 785 nm
● Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo
Modo de escritura: máx. 10 mW 0,5s
Laserdiodens egenskaper
● Material: GaAlAs
● Våglängd: 785 nm
● Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
Proprietà del diodo laser
● Materiale: GaAlAs
● Lunghezza d’onda: 785 nm
● Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua
Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S
Wiederholung
Cycle mini 1,5 s
Répétition
Ciclo mín. 1,5s
Repetición
min. cykel 1,5 S
Repetition
ciclo minimo 1,5 S
Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
● Materiaal: GaAlAs
● Golflengte: 785 nm
● Pulstijden:
Leesfunktie: 0,8 mW Doorlopend
Schrijffunktie: max. 10 mW 0,5 S
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
Laserdiodens egenskaper
● Material: GaAlAs
● Bølgelengde: 785 nm
● pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S
Herhaling
min cycle 1.5S
Repetition
min cyklus 1,5 S
Repetition
min. syklus 1,5 S
Gjentakelse
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA
MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEIL YLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING
SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
v
Warnung:
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer wartbare Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. Darin sind
gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den Netzstecker aus der
Netzsteckdose ziehen.
Attention:
L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes non-réparables par l’utilisateur .
À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui renferme des organes portés
à haute tension. Débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de nonemploi prolongée.
Advertencia:
El adaptador de CA suministrado no contiene partes que pueda reparar el usuario. Ni
saque nunca las cubiertas a menos que esté cualificado para ello.
Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de alimentación del
tomacorriente antes de cualquier operación de servicio y cuando no se proponga utilizar
el aparato durante períodos prolongados.
Observera:
Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan åtgärdas av användaren.
Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga spänningar. Dra alltid ur
stickproppen från nätuttaget före underhållsarbeten eller när apparaten inte ska
användas under längre tid.
Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee al servizio da parte
dell’utente.
Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo. All’interno dell’adattatore
è presente un voltaggio che può essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del
cavo di alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi operazione di
assistenza tecnica o quando si prevede di non utilizzare l’apparecchiatura per un lungo
periodo di tempo.
Waarschuwing:
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd.
Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend onderhoudspersoneel worden
gedaan. Het inwendige van het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel
altijd de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het toestel uit te voeren of
indien u het toestel voor langere tijd niet gebruikt.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts.
Never remove covers unless qualified to do so.
It contains dangerous voltages, always remove mains plug from the main outlet socket
before any service operation or when not in use for a long period.
vi
DEUTSCH
EINLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit der Bedienung
des Gerätes vertaut zu machen und einen störungsfreien Betrieb über viele Jahre hinweg
zu sichern.
nummer enthaltenen Klammern zeigen nur
die Farbe des Produktes an. Die Bedienungsschritte und die technischen Daten
sind unbeeinflußt.
Seite
ZUBEHÖR
● Fernbedienung x 1
● Ohrhörer x 1
● Netzadapter (RADPA7045A WZZ oder
RADPA7038AWZZ) x 1
● Aufladbare Nickel-Metall-Hydrid-
Batterie (AD-N70BT) x 1
● Batterie-Tragebox x 1
● Analogkabel (Cinch-Kabel) x 1
● Optisches Digitalkabel x 1
● Trage-Etui x 1
Hinweis:
● Es sind keine anderen T eile und Geräte
als die links in dieser Bedienungsanleitung angezeigten Teile enthalten.
D-1
ZUR BEACHTUNG
■ Wichtig
● Beim Überqueren von Straßen oder in
der Nähe des Verkehrs keinen Ohrhörer tragen.
● Beim Lenken eines Kraftfahrzeugs
keinen Ohrhörer verwenden, da dies
eine Verkehrsgefährdung verursachen
und illegal sein kann. Alle Sicherheitsvorschriften in Ihrer Gegend
befolgen.
● Das Gerät nicht bei einer hohen
Lautstärke abspielen. Ohrenärzte warnen vor ausgedehntem Abspielen mit
hohen Lautstärkepegeln.
● Sollten Sie eine Beeinträchtigung Ihres
Hörvermögens feststellen, die Lautstärke vermindern oder die Verwendung unterbrechen.
● Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete Kerzen
auf dem Gerät abgestellt werden.
● Sie sollten auf die Umweltaspekte von
Batterieentsorgung achten.
● Das Gerät ist für Verwendung in mildem
Klima konstruiert.
■Lautstärkeeinstellung
Vor Wiedergabe die Lautstärke vermindern. Im Vergleich zu herkömmlichen
Cassettenbändern haben Mini-Discs einen
sehr geringen Rauschpegel.
Wenn die Lautstärke wie üblich eingestellt
wird, können Sie infolge einer hohen
Lautstärke Ihr Gehör beschädigen.
■ Rücksichtnahme beim Abspielen
von Mini-Discs
Der mitgelieferte Ohrhörer ist eine offene
Ausführung, der auch nach außen abstrahlt. Personen, die sich in Ihrer unmittelbaren Nähe befinden, könnten sich
dadurch belästigt fühlen. Deshalb ist insbesondere an überfüllten Orten (z.B. in
Zügen oder Bussen) die Lautstärke zu vermindern.
■ Aufbewahren des Gerätes
Das Gerät nicht an den folgenden Orten
verwenden oder belassen.
● Orte, wo es stundenlang direkter
Sonnenstrahlung ausgesetzt ist (besonders in Fahrzeugen mit geschlossenen Türen und Fenstern), oder in der
Nähe der Heizgeräte.
(Das Gehäuse kann verformt oder
verfärbt werden, oder das Gerät kann
nicht richtig funktionieren.)
● Orte, wo es Wasser ausgesetzt ist.
● Orte, wo es übermäßigem Staub aus-
gesetzt ist.
● Orte, wo Temperaturen zu hoch oder
niedrig sind.
● Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist
(Badezimmer).
● Orte mit starken Magnetfeldern wie
Fernsehgeräte und Lautsprecher.
● Orte, wo es Vibrationen ausgesetzt ist.
● Orte, wo Sand leicht in das Gerät
hineingeht (Strände usw.).
● Wenn das Gerät in der Nähe der Tuner
oder Fernsehgeräte verwendet wird,
kann es zu Störgeräusch und/oder
Bildstörung führen. Wenn diese
Probleme auftreten, das Gerät von
diesen fernhalten.
■ Vorsichtsmaßnahmen
Um versehentlichen elektrischen Schlag
oder andere mögliche Probleme zu
vermeiden, die untenstehenden Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
● Das Gerät nicht zerlegen oder modifizieren.
● Das Gerät nicht fallen lassen oder
heftigem Stoß aussetzen.
● Das Gerät nicht in der Nähe offener
Flammen verwenden.
● Keine Flüssigkeit auf dem Gerät verschütten.
● Betrieb durch andere externe Gleichspannungsversorgung als 5V Gleichspannung kann das Gerät beschädigen.
● SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die
aus unsachgemäßem Betrieb resultieren.
Alle Wartungsarbeiten sollten von einem
autorisierten SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
D-2
FÜR DIE AUFLADBARE BATTERIE
● Eine aufladbare Nickel-Metall-HydridBatterie ist eine einzige Art, die
verwendet werden kann. Auch wenn die
Batterie nicht verwendet wird, sollten Sie
infolge der besonderen Eigenschaft
dieser Batterie mindestens einmal in drei
Monaten aufladen.
● Die aufladbare Batterie kann ca. 300 Male
aufgeladen werden.
● Nur empfohlene Batterien verwenden.
Verwendung anderer Batterien kann zu
Betriebsstörungen führen.
● Wenn die Betriebszeit auf die Hälfte der
normalen Betriebszeit reduziert wird, auch
nachdem eine volle Ladung vorgenommen worden ist, die Batterie durch eine
neue ersetzen.
● Beim Aufladen oder V erwenden der aufladbaren Batterie in einem Umgebungstemperaturbereich von 5°C 35°C verwenden.
● Wenn die aufladbare Batterie in einer
kalten Umgebung verwendet wird,
verkürzt sich die Betriebszeit.
● Die Batterie nicht zerlegen.
Da die aufladbare Batterie gefährlich ist,
bitte auf das Folgende achten.
● Bringen Sie die Batterie während des
Transports in Ihrer Tasche niemals mit
Metallgegenständen in Berührung
(Schlüssel, Münzen, Schmuck etc.).
Die Batterie kann kurzgeschlossen
werden und große Wärmemengen
erzeugen.
● Die Batterie nicht auf einer Metallplatte
stellen oder lagern.
Dies kann zum Kurzschluß der Batterie
führen, und das ist gefährlich.
● Die Klemmen nicht kurzschließen.
Sie werden sehr heiß, und die Batterie
wird beschädigt.
● Keine andere Batterie (Nickel-Kadmium,
Alkali usw.) als die aufladbare laden.
● Die Batterie darf nicht ins Wasser
getaucht, in ein Feuer geworfen oder
zerlegt werden.
● Wenn Sie die aufladbare Batterie tragen
wollen, sie in die Batterie-Tragebox
einlegen.
Um zu vermeiden, daß die Batterie beschädigt wird und sich ihre Lebensdauer
verkürzt, bitte auf das Folgende achten.
● Die Batterie nicht fallen lassen oder nicht
heftigem Stoß aussetzen.
● Keine Fremdkörper (Metall usw.) in das
Batteriefach dieses Gerätes oder in die
aufladbare Batterie einsetzen. Die Klemmen nicht verschmutzen. Sind die
Ladeklemmen schmutzig, kann sich die
Betriebszeit verkürzen oder Ladung der
Batterie nicht möglich sein.
● Nachdem die aufladbare Batterie geladen
oder zur Musikwiedergabe verwendet
worden ist, erwärmt sie sich geringfügig.
Dies ist normal.
BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE UND ANZEIGEN
■ Fernbedienung
1
3
2
6
5
4
9
8
7
1. Ohrhörerbuchse
2. Baß-/Lösch-/Titel-Markierungstaste
3. Taste für Lautstärke abwärts/Cursor
4. Taste für Lautstärke aufwärts/Cursor
5. Halteschalter
6. Wiedergabe-/Pausentaste
7. Taste für Schnellrücklauf/Aufnahme-
pegel abwärts/Namenwahl
8. Taste für Schnellvorlauf/Aufnahme-
pegel aufwärts/Namenwahl
9. Stopp-/Stromabschalttaste
D-3
123456
11
12
13
14
17
23
22
29
30
31
15 16
19
18
20
■ Hauptgerät
1. Mono-Langspiel-Betriebsartenanzei-
ge
7
2. Aufnahmeanzeige
3. Pegelanzeige
8
4. Schnellwiedergabe-Anzeige
5. Wiederholanzeige
9
6. TOC-Anzeige
10
7. Batterieanzeige
8. Zufallswiedergabe-Anzeige
9. Titelnummernanzeige
10. Zeichen/Zeit-Informations-Anzeige-
21
28
27262524
32
feld
11. Synchro-Aufnahmeanzeige
12. Disc-Betriebsartenanzeige
13. Discname-Anzeige
14. Titelname-Anzeige
15. Anzeige für verbleibende Aufnahme-
zeit
16. Anzeige für Gesamtzahl von Titeln
17. Taste für Lautstärke abwärts/Cursor
18. Taste für Lautstärke aufwärts/Cur-
sor
19. Taste für Aufnahme/Titel-Markierung
20. Stopp-/Stromabschalt-/Ladetaste
21. Wiedergabe-/Pausentaste
22. Anzeige/Zeichen-Wahltaste
23. Taste für Editierung/automatische
Markierung/Zeit-Markierung
24. Betriebsartentaste
25. Baß-/Löschtaste
26. Taste für Schnellrücklauf/Aufnah-
mepegel abwärts/Namenwahl
27. Taste für Schnellvorlauf/Aufnah-
mepegel aufwärts/Namenwahl
28. Eingabe/Schnellwiedergabe/Syn-
chro-Taste
33
34
35
29. Fernbedienungs-/Ohrhörerbuchse
30. Optischer/Line-Eingang
31. Mikrofon-Eingang
32. Öffnungshebel
33. 5V DC-Eingang
34. Batteriefachdeckel
35. Halteschalter
D-4
SPANNUNGSVERSORGUNG
Diese Gerät kann mit den folgenden Stromquellen benutzt werden: eine aufladbare Batterie, ein
Netzadapter, eine im Handel erhältliche Batterie und ein gesondert erhältlicher AutobatterieAdapter (AD-CA20X).
■ Betrieb durch aufladbare Batterie
1
Wenn die aufladbare Batterie zum erstenmal bzw.
nach längerer Nichtverwendung
unbedingt wieder aufladen.
1Den Batteriefachdeckel öffnen.
● Den Batteriefachdeckel nach außen möglichst
weit schieben und dann heben, um ihn zu
öffnen. Wenn der Batteriefachdeckel gehoben
wird, ohne daß er nicht ganz ausgeschoben
wird, kann er brechen.
verwendet wird,
2Die aufladbare Batterie entsprechend der auf
dem Boden des Geräts bezeichneten Polarität
2
einsetzen.
3Den Batteriefachdeckel schließen.
4Den Netzadapter an die Netzsteckdose
anschließen und danach den Stecker des
Netzadapterkabels in die DC IN 5V-Buchse
stecken.
5 Die Taste :OFF/CHRG (• ■) am Hauptgerät
3
4
Zur
Buchse
DC IN 5V
Fest und ganz einsetzen.
Wechselspannung
220-230V, 50/60 Hz
5
drücken, um die Ladung zu beginnen.
● "" erscheint, und die Batterieladung
beginnt.
Nach Ablauf von etwa 3,5 Stunden erlischt "".
●
Dies bedeutet, daß die Batterieladung
ungefähr 90% fertig ist.
Um die Batterie voll aufzuladen, die Ladung
●
weiter etwa 2 Stunden fortsetzen.
(In diesem Falle ist es nicht erforderlich, die
CHRG (• ■)
der
nicht.)
(Siehe Seite 31.)
Hinweise:
● Nach Beendigung der Aufladung kann man
den Netzadapter angeschlossen belassen.
(z.B. Aufladen bei Nacht.)
● Die Batterie wird nicht geladen, wenn die
Stromversorgung des Hauptgeräts eingeschaltet wird.
● Den Batteriefachdeckel nicht zu weit öffnen.
Nur angegebene aufladbare Batterie oder
●
Netzadapter auf Seite 1 (ZUBEHÖR) verwenden.
● Je nach dem Zustand der Batterie weicht die
Ladezeit ab.
● Wenn die Batterie zum ersten Mal oder nach
längerer Nichtverwendung geladen wird, kann
sich die Betriebszeit verkürzen. Durch
wiederholtes Laden und Entladen kehrt die
Batterie in ihren Normalzustand zurück.
● Um die Verkürzung der Batterie-Lebensdauer
zu vermeiden, nur nach völliger Entladung sie
laden.
-T aste zu drücken. Auch beim Drücken
:OFF/CHRG (• ■)
-Taste erscheint “”
D-5
:OFF/
1
2
3
Vorsicht:
● Wenn das Gerät längere Zeit nicht ver-wendet
wird, die Batterie entfernen. (Auch beim
Ausschalten der Stromversorgung erschöpft
sich die Batterie langsam, aber kontinuierlich.)
● Keinen anderen Autobatterie-Adapter als
den gesondert erhältlichen AD-CA20X
verwenden.
● Information über die Lebensdauer der
Batterie ist den Abschnitt "TECH-NISCHE
DATEN" auf Seite 40 zu entnehmen.
● Dieses Gerät sollte im Bereich von 0°C - 40°C
benutzt werden.
● Nur vorgeschriebene Alkali-Batterie (LR6,
Größe "AA") verwenden.
■ Betrieb durch Alkali-Batterie
Dieses Gerät kann anstatt einer aufladbaren
Batterie mit einer Alkali-Batterie betrieben
werden.
● Eine im Handel erhältliche Alkali-Batterie
verwenden. (LR6, Größe "AA")
1Den Batteriefachdeckel öffnen.
● Den Batteriefachdeckel nach außen
möglichst weit schieben und dann heben,
um ihn zu öffnen. Wenn der Batteriefachdeckel gehoben wird, ohne daß er
nicht ganz ausgeschoben wird, kann er
brechen.
2 Eine Alkali-Batterie entsprechend der auf
dem Boden des Geräts bezeichneten
Polarität einsetzen.
● Falsches Einsetzen der Batterie kann
Störung des Geräts verursachen.
3Den Batteriefachdeckel schließen.
Zur Beachtung beim Umgang mit der Alkali-Batterie:
● Wenn die Batterie schwach ist oder wenn
das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird,
diese entnehmen, um infolge des Auslaufens der Batteriesäure die Potentialbeschädigung zu verhindern.
Vorsicht:
Anstatt einer Alkali-Batterie ist keine NickelKadmium-Batterie usw. zu verwenden.
■ Netzbetrieb
1
Das Netzadapterkabel an die DC IN 5VBuchse des Hauptgeräts anschließen.
2Den Netzadapter an eine Netzsteckdose
anschließen.
Hinweise:
● Wenn in der Nähe Ihres Bereiches Donner
und Blitz entstehen, den Netzadapter aus der
Netzsteckdose herausziehen.
● Wenn das Gerät längere Zeit nicht ver-
wendet wird, den Netzadapter aus der
Netzsteckdose ziehen.
●
Es sollte kein anderer Netzadapter als der
mitgelieferte verwendet werden. Andernfalls
können Probleme oder ein Unfall eintreten.
●
Das Kabel nicht biegen, verdrehen, binden, oder
keine schwere Gegenstände darauf legen.
●
Beim Herausziehen immer den Stecker fassen.
Wenn Sie am Kabel ziehen, kann es brechen,
oder das Gerät kann versagen.
D-6
VOR AUFNAHME
■ Aufnahmeart
Zwei Aufnahmearten sind möglich:
"Analogaufnahme" und "Digitalaufnahme".
Für jede Aufnahmeart gibt es unterschiedliche
Kabel und Anschlüsse, je nach den Anschlüssen des Geräts, das an dieses Gerät
angeschlossen wird.
(1) Analogaufnahme
Das Gerät mit dem mit diesem Gerät
mitgelieferten Analogkabel an ein Gerät
anschließen, das über einen Line-Ausgang verfügt.
● Hauptgerät:
●
Erforderliches
Kabel:
CD-Player, MD-Player,
Radio-Cassetten-Recorder usw.
Mit diesem Gerät
mitgeliefertes Analogkabel.
(2) Digitalaufnahme
Das Gerät mit Hilfe des optischen
Digitalkabels an ein Gerät anschließen, das
über einen optischen Ausgang verfügt. Die
Verwendung eines optischen Signals zur
Übertragung der Musik auf eine Mini-Disc
gestattet Aufnahmen von sehr hoher
Qualität.
● Hauptgerät:CD-Player, MD-Player,
CS/BS-Tuner usw.
●
Erforderliches
Mit diesem Gerät mit-
Kabel:geliefertes, optisches
Digitalkabel oder gesondert erhältliches, optisches Digitalkabel ADM2DC.
Wiedergabeseite
Zu den Line-Ausgängen
an einer Stereoanlage
AUDIO OUT
RL
RECHTS
LINKS
Mit diesem Gerät mit-
geliefertes Analogkabel
OPTICAL/
LINE IN
Aufnahmeseite
Zur
OPTICAL/
LINE
IN-Buchse
Aufnahmeseite
Zur OPTICAL/LINE
IN-Buchse
Mit diesem Gerät
mitgeliefertes,
optisches Digitalkabel
DIGITAL OUT
Wiedergabeseite
Zum optischen
Ausgang
(Vierkantbuchse)
an einer
Stereoanlage usw.
D-7
OPTICAL/
LINE IN
Optisches Digitalkabel
OPTICAL OUT
Wiedergabeseite
Zum optischen
Ausgang
(Rundbuchse)
an einem
MD-Player usw.
(AD-M2DC, gesondert
erhältlich)
Hinweise:
● Für wichtige Aufnahmen empfiehlt es
sich, den Netzadapter zu verwenden.
Eine vollaufgeladene Batterie oder Alkali-Batterie sollte in das Gerät
eingesetzt sein. Dann wird im Falle eines
Stromausfalls automatisch auf die
Stromversorgung durch die Batterie
umgeschaltet.
● Bei Aufnahme mit Hilfe der aufladbaren
oder Alkali-Batterie den Lautstärkepegel
des Ohrhörers auf “0” stellen. Dadurch
wird die Batterieenergie gespart. Hören
während der Aufnahme reduziert die
Batterie-Lebensdauer.
● Jeden Stecker fest einstecken. Wenn die
Anschlüsse schlecht sind, kann die
Aufnahme nicht einwandfrei gemacht
werden. Die Stecker immer sauberhalten. Sind die Stecker schmutzig,
kann elektrisches Rauschen aufgezeichnet werden.
■ Typen von Discs
Es gibt zwei Typen von Discs: vorbespielte
und bespielbare Discs.
● V orbespielte Mini-Disc (Nur Wieder-
gabe):
Dieser Typ Mini-Disc wird für im Handel
erhältliche Musik verwendet. Es handelt sich, ähnlich wie bei der CD,
ebenfalls um eine optische Disc, die
mittels Laser abgetastet wird.
(Aufnahme und Editierung sind nicht
möglich.)
● Bespielbare Mini-Disc (Aufnahme
und Wiedergabe):
Es handelt sich um eine unbespielte
magneto-optische Mini-Disc, die man
bespielen kann. Aufnahmen werden in
diesem Fall mittels Kombination aus
Laser und moduliertem Magnetfeld
durchgeführt. Wiederholtes Aufnehmen ist möglich.
Verschlüsse
befinden sich auf
beiden Seiten.
■ Verhindern versehentlichen
Löschens von Discs
Die Löschschutzzunge an der Seite der
Disc in die durch den Pfeil angezeigte
Richtung schieben.
● Die Disc ist dann vor versehentlichem
Löschen geschützt.
Geschützt vor
versehentlichem
Löschen.
Ein Verschluß
befindet sich nur
auf einer Seite
(Rückseite).
● Soll eine weitere Aufnahme auf eine
solche Disc gemacht werden, die
Löschschutzzunge in ihre ursprüngliche Position zurückschieben.
D-8
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.