Sharp MD-MT99H User Manual [es]

ESPAÑOL
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Índice
Introducciones importantes
S-1
Introducciones importantes
Notas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Denominación de los controles y de los
indicador e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparación
Inserción de un minidisco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
-Introducción/Índice-
Operación básica
Grabació n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Características útiles
Reproducción avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 1 6
Grabación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-22
Grabació n d e s de un micrófono . . . . . . . . . . . . . 23-26
Comprobación de las visualizaciones . . . . . . . . 27-28
Alimentación con pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Función de retención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ESPAÑOL
Características avanzadas
Cambio de los ajustes iniciales. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Título de un minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-36
Edición de un minidisco grabado . . . . . . . . . . . . 37-39
Audición a través de otro sistema. . . . . . . . . . . . . . 40
Referencias
Otras características y precauciones . . . . . . . . . . . 41
Limitaciones del sistema de minidiscos. . . . . . . . . 42
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-44
Localización y reparación de averías . . . . . . . . . 45-46
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48
Notas especiales
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con
z
licencia de Dolby Laboratories. El adaptador de CA s uminist r ado c on el MD- MT99H n o se
z
deberá utilizar con otro equipo. Cuando vaya a hacer grabaciones impor tantes, es acon-
z
sejable que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecuadamente.
SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de
z
su grabación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato. Las letras entre corchetes contenidas en el número del
z
modelo indican el color del producto solamente. El funcio­namiento y las especificaciones no quedan afectados.
Accesorios
Controlador remoto x 1 Auriculares x 1 Adaptador de CA
Batería recargable de hidruro de níquel-metal (AD-N70BT) x 1
Notas:
z
Las partes y equipos mencionados en este manual de manejo, que no sean los arriba detallados, no están incluidos.
z
El adaptador de CA podría ser diferente al descrito en la ilustración.
Cable de conexión (para grabación analógica) x 1
(RADPA7045AWZZ) x 1
Cable de conexión (para grabación digital) x 1
Estuche para el transpor­te de la batería x 1
-Notas especiales/Accesorios-
Introducciones importantes
ESPAÑOL
S-2
Denominación de los controles y de los indicadores
Aparato principal
1.Toma de entrada de 5V CC (7)
2.Toma de entrada óptica/línea (7, 8)
3.Toma de entrada de micrófono (23)
4.Botón de graves/borrado (14, 34)
5.Botón de edición/marcación automática/marca­ción de tiempo (21, 26, 33)
6.Botón selector de visualización/caracteres (27,
33)
7.Botón de selección de modo/car g a (10, 16, 17, 29,
32)
8.Botón de grabación/marcación de pista (9, 21)
9.Botón selector de volumen/cursor/avance rápido/ inversión rápida/nivel de grabación/nombre (9, 14, 15, 33, 34)
10.Botón de reproducción/pausa (10, 14)
11.Botón de parada/desconexión de alimentación/ retención (10, 14, 31)
12.Botón de introducción/reproducción rápida/sin­cronización (16, 19, 20)
13.Toma del controlador remoto/auriculares/salida de línea (13, 40)
14.Palanca de abertura (6)
15.Cubierta de las pilas (29)
Introducciones importantes
-Denominación de los controles y de los indicadores-
S-3
ESPAÑOL
Panel visualizador
1.Medidor de nivel (9)
2.Indicador de grabación (9)
3.Indicador del modo de reproducción larga/graba­ción (17)
4.Indicador del modo monoaural (17)
5.Indicador de repetición (16)
6.Indicador de TOC (10)
7.Indicador de grabación sincronizada (19)
8.Indicador del modo de disco
9.Indicador de nombre de disco (27)
10.Indicador del nombre de pista (27)
11.Indicador del tiempo remanente de grabación (27)
12.Indicador del número total de pistas (27)
13.Indicador de reproducción rápida (16)
14.Indicador de pila/batería (28)
15.Indicador de reproducción aleatoria (16)
16.Indicador de número de pista (27)
17.Indicador de información de caracteres/tiempo
Controlador remoto
1.Toma de auriculares (13)
2.Botón de graves/borrado/marca de pista (14, 21,
34)
3.Botón de reducción del volumen/cursor (14, 34)
4.Botón de incremento del volumen/cursor (14, 34)
5.Interruptor de retención (31)
6.Botón de reproducción/pausa (10, 24)
7.Botón de inversión rápida/reducción del nivel de grabación/selección de nombre (9, 15, 33)
8.Botón de avance rápido/incremento del nivel de grabación/selección de nombre (9, 15, 33)
9.Botón de parada/desconexión de alimentación (10, 14)
Introducciones importantes
-Denominación de los controles y de los indicadores-
ESPAÑOL
S-4
Precauciones
Importante
No se ponga auriculares cuando atraviese calles ni
z
cuando esté cerca del tráfico. No emplee los auriculares mientras conduce un vehículo,
z
porque puede crear situaciones peligrosas en el tráfico y puede ser ilegal. Recuerde que debe respetar las reglas de seguridad de su zona. No reproduzca sonido en el aparato a altos niveles de
z
volumen. Los expertos dicen que es perjudicial la audi­ción prolongada a altos niveles de volumen. Si nota timbres en los oídos, reduzca el volumen o no uti-
z
lice el aparato. Las fuentes de llamas abiertas, tales como v e las encend i-
z
das no deben colocarse encima del ap arato. Deberá prestarse atención a los aspectos del medio
z
ambiente al deshacerse de las pilas. El aparato está diseñado para funcionar en climas mode-
z
rados. El grabador de MD sólo debe ser utilizado dentro de un
z
margen de temperaturas de 0°C - 40°C.
Para evit ar l as desca r ga s eléctr i cas u ot r os p osib l es pr o -
-Precauciones-
blemas, respete las precauciones que se mencionan a continuación.
No desmonte ni modifique el aparato.
z
No se caiga el aparato al sue l o y no expóngalo a golpes.
z
No emplee el aparato cerca de llamas de fuego.
z
No derrame ningún líquido sobre el aparato.
z
Introducciones importantes
El empleo de una fuente de alimentación exterior que no
z
sea la de 5V CC suministrada con el grabador de MD puede dañarlo. SHARP no se hace responsable de los daños debidos a
z
la utilización incorrecta. Solicite todo el servicio a un cen­tro de servicio autorizado SHARP.
Almacenaje del aparato
No emplee ni deje el aparato en l os lugares siguientes.
Lugares expue stos a l a luz dir ecta del sol dur an te mu ch as
z
horas (especialmente den tro de automó vile s con las p uer­tas y ventanillas cerradas) ni cerca de estufas. (Podría deformarse la caja, cambiar el color o podría averiarse el aparato.) Lugares expuestos a polvo excesivo.
z
Lugares expuestos al agua.
z
Lugares donde las temperaturas sean excesivamente
z
altas o bajas. Lugares (salas de baño) donde la humedad sea muy alta.
z
Lugares con fuertes campos magnéticos tales como tele-
z
visores y altavoces potentes. Lugares expuestos a las vibraciones.
z
En cualquier lugar donde la arena pueda introducirse con
z
facilidad en el interior del aparato (playa, etc.). Si se usa el aparato cerca de sintonizadores de radio o
z
televisores, puede producirse ruido y/o interferencias en la imagen. Si nota alguno de estos problemas, separe el aparato de tales aparatos. No es recomendable poner el MD en un bolsillo trasero,
z
porque esto podría dañar el producto al sentarse.
S-5
ESPAÑOL
Inserción de un minidisco
1
Deslice la palanca OPEN para abrir la puerta del compartimiento.
2
Levántela.
3
Inserte un minidisco como se muestra.
4
Cierre la puerta del compartimiento.
Notas:
z
No ponga el MD debajo del soporte.
Preparación
z
Si se siente cualquier resistencia, no inserte a la fuerza el MD en el aparato, porque podría dañar el aparato. Si se siente resistencia, extraiga el MD y vuelva a cargarlo.
z
La tapa no podrá abrirse si se visualiza "TOC"; con­sulte las instrucciones de la página 11.
ESPAÑOL
-Inserción de un minidisco-
S-6
Conexiones
Podrá grabar en un MD sus discos CD o cintas preferidos.
-Conexiones-
Preparación
S-7
ESPAÑOL
-Conexiones-
Preparación
ESPAÑOL
S-8
Grabación
-Grabación-
Operación básica
1
Pulse el botón REC.
2
Inicie la reproducción en el sistema estéreo co­nectado a este MD portátil.
3
Pulse el botón o para ajustar el nivel de grabación.
Grabación analógica
Ajuste el nivel de grabación de modo que el nivel máximo de volumen del sonido de la fuente haga que la indicación oscile entre -4 dB y 0 dB.
Indicador del medidor de nivel
Grabación digital
Podrá ajustar el nivel en incrementos de 1dB dentro del margen de +12 - -12dB.
Una vez haya ajustado el nivel de grabación digital, el ajuste quedará incluso después de haberse pa­rado la grabación. (Para las instrucciones de can­celación, vea la página 32.)
S-9
ESPAÑOL
4
Pulse el botón PAUSE del sistema estéreo para establecer el modo de pausa de reproducción.
Aquí podrá buscar la pista a grabarse.
5
Pulse repetidamente el botón MODE/CHRG para seleccionar el modo de grabación (página 17).
6
Pulse el botón PLAY/PAUSE para iniciar la gra­bación del aparato de MD.
7
Inicie la reproducción en el sistema estéreo, y se grabará la salida.
Para interrumpir la grabación
Pulse el botón PLAY/PAUSE.
z
Para reanudar la grabación, pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE.
z
El número de pista se incrementará en uno cada vez que se interrumpa la grabación.
Para detener la grabación
Pulse el botón /:OFF.
z
Cuando se detenga la grabación, aparecerá "TOC". Mientras aparece "TOC", aún no se habrá actualizado el contenido grabado en el MD.
z
Para evitar que se pierda la nueva grabación, no puede extraerse el minidisco mientras se visualiza "TOC".
Notas:
z
Los cambios del nivel de volumen durante la graba­ción no afectan la grabación.
z
No podrá ajustar el nivel de graves durante la graba­ción.
Visualización TOC
-Grabación-
Operación básica
ESPAÑOL
S-10
Grabación (continuación)
Para actualizar el contenido grabado del MD
Pulse el botón /:OFF mientras esté en el modo de parada. La alimentación se desconectará después de haber actualizado el contenido grabado en el MD.
Acerca del TOC
Después de haber efectuado cualquier función de graba­ción o de edición, se visualiza "TOC" (Índice). Para finali­zar la función de grabación o edición, pulse el botón / :OFF. Durante este proceso, "TOC" parpadeará y se visualizará "TOC EDIT!". Durante cualquier función de grabación o edición, la tapa del minidisco está blo­queada, y el minidisco no puede extraerse hasta haberse terminado el proceso.
-Grabación-
Operación básica
Advertencia:
Si se extrae la alimentación (pila/batería/adaptador de CA) mientras se visualiza "TOC", la tapa del aparato de MD queda bloqueada hasta que se recupere la pila/bate­ría/alimentación principal y se conecte la alimentación del aparato. Se perderán sus grabaciones o cambios edi­tados nuevos y su MD podría quedar inutilizable.
Precaución:
Mientras se visualiza "TOC" o "TOC EDIT!", siga la ins­trucción siguiente.
- No sac uda ni golpee el aparato.
- No desen chufe el adaptador de CA.
- No extraiga la batería ni ninguna pila alcalina.
- No som eta a golpes el aparato. De lo contrario, las pistas podrían quedar incorrecta-
mente grabadas.
S-11
ESPAÑOL
Para impedir que los MD grabados sean borrados por accidente
Deslice la lengüeta de protección contra borrado acci­dental, situada en un lado del minidisco, en el sentido indicado por la flecha. El MD quedará entonces protegido contra borrado acci­dental.
Para añadir una grabación a tal minidisco, deslice la len­güeta de protección contra borrado accidental hasta su posición original.
Sugerencia útil para colocar una etiqueta
Cuando coloque una etiqueta en un cartucho de MD, tenga en cuenta lo indicado a continuación. Si la etiqueta no se pega bien, el MD podría atascarse en el interior del aparato y no sería posible sacarlo.
z
Si la etiqueta se pela parcialmente, reemplácela por otra nueva.
z
No ponga una etiqueta nueva encima de otra vieja.
z
Coloque las etiquetas en los lugares especificados solamente.
Acerca del convertidor de la velocidad de muestreo
El grabador de MD incorpora un convertidor de velocidad de muestreo, lo cual significa que puede grabar de radios digitales o de grabadoras DAT.
Nota sobre la grabación digital
No podrá copiar un MD que haya grabado desde entra­das digitales a otro MD ni a una DAT. El SCMS ( sistema de gestión de copias en serie) lo evita. Las grabaciones de entradas analógicas no quedan afectadas.
Señales digitales Minidisco grabado
digitalmente
No puede gra­bar
-Grabación-
Operación básica
ESPAÑOL
S-12
Reproducción
-Reproducción-
Operación básica
S-13
ESPAÑOL
1
Inserte firmemente la clavija de los auriculares en la toma de auriculares del controlador remoto.
2
Enchufe el controlador remo to a la toma REM OTE del aparato.
3
Inserte un MD (página 6).
4
Pulse el botón PLAY/PA U SE.
La reproducción empezará automáticamente con un MD de sólo reproducción o un MD que está prot egido contra borrado accidental (Función de reproducción automática).
Para interrumpir la reproducción
Pulse el botón PLAY/PAUSE. Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE.
Para detener la reproducción
Pulse el botón /:OFF. Si el aparato no se uti liz a dur ant e un mínimo d e 2 mi n uto s en el modo de parada, la alimentación se desconectará auto­máticamente.
Para desconectar la alimentación
Pulse el botón /:OFF mie ntras esté en el modo de parada.
Control de volumen
Pulse el botón VOL+ para aumentar el volumen y el botón VOL- para disminuirlo.
Volumen (0-30)
Control de graves
Cada vez que se pulsa el botón BASS, el tono cambia de la forma siguiente.
BASS 1 Se realza ligeramente. BASS 2 Se realza más. BASS 3 Se realza por completo. BASS OFF Cancelado.
Notas:
z
Si ocurre una falla de alimentación durante la repro­ducción de un disco empleando el adaptador de CA, desen chúfelo de la toma de pared. De lo contrario, la reproducción podría iniciarse automáticamente cuando se recupere la electricidad.
z
Si conecta el adaptador de CA sin instalar la batería recargable, la reproducción podría empezar automáti­camente. Asegúrese de desconectar la alimentación.
z
Reduzca el volumen antes de iniciar la reproducción. Los MD, en comparación con las cintas de cassette normales, tienen muy poco ruido. Si se ajusta el volu­men según el ruido que puede esperarse normal­mente, el alto volumen podría dañar los oídos.
z
El sonido que se escapa por los auriculares puede molestar a la gente que esté cerca de usted. En luga­res particularmente llenos de gente (como en trenes o autobuses), reduzca el volumen.
-Reproducción-
Operación básica
ESPAÑOL
S-14
Reproducción avanzada
Para localizar la parte deseada
Para avance rápido audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la re­producción.
Para inversión rápida audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la re­producción.
-Reproducción avanzada-
Características útiles
z
La reproducción normal continuará cuando se suel­te el botón o .
z
Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance rápido, el aparato entrará en el modo de pausa. Cuando se llegue al principio de la primera pista durante la inversión rápida, el aparato entrará en el modo de reproducción.
Para localizar el principio de una pista
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón durante la reproducción.
Para empezar de nuevo la pista que está reprodu­ciendo:
Pulse el botón durante la reproducción.
Para buscar la pista siguiente:
Pulse el botón mientras el aparato esté parado.
Para buscar la pista anterior:
Pulse el botón mientras el aparato esté parado.
z
Para saltar cierto número de pistas a la vez, pulse el botón o repetidamente hasta que se mues­tre el número de la pista deseada.
z
Cuando pulse el botón PLAY/PAUSE, la reproduc­ción se iniciará desde el principio de la pista.
S-15
ESPAÑOL
Para reproducir al doble de la velocidad
Pulse el botón ENTER/SYNC mientras se esté reprodu­ciendo un minidisco grabado en el modo monoaural.
z
Si se llega a una pista grabada en el modo estéreo durante la reproducción rápida, se cancelará el modo de reproducción rápida.
z
Dependiendo del contenido grabado en un MD, puede resultar difícil su audición.
Para interrumpir la reproducción rápida
Pulse el botón PLA Y /PAUSE durante la reproducción. Cuando se pulse otra vez el botón PLAY/PAUSE, el apa­rato reanudará la reproducción rápida.
Para volver a la reproducción normal
Pulse el botón ENTER/SYNC.
Reproducción aleatoria o reproducción repetida
Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón MODE/CHRG para seleccionar el modo de reproducción.
RANDOM Reproducción aleatoria
RANDOM Reproducción repetida de pis tas en or-
1 Reproducción repetida de una sola
Sin visualización Reproducción normal
Notas:
Si se selecciona el modo de reproducción mientras el
z
aparato está par ado, pulse el botón PLAY/PAUSE para ini­ciar la reproducción. Cuando se visualice "TOC", la reproducción aleatoria o la
z
repetición de la reproducción resultará imposible. En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y
z
reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá selec­cionar el orden de las p ist as .) Una v e z r epro ducida s to das las pistas una vez en orden aleatorio, el aparato se deten­drá automáticamente . Durante la reproducción aleatoria, la repetición de la
z
reproducción aleatoria, o la repetición de la reproducción de una sola pista , podr á avanzar o inv ertir el MD sólo den ­tro de la pista que esté reproduciendo. Durante la reproducción aleatoria, el aparato no podrá
z
encontrar el principio de ninguna pista que ya haya sido reproducida. La repetición de la reproducción continuará hasta que
z
pare el aparato.
den aleatorio Reproducción repetida de todas las
pistas
pista
-Reproducción avanzada-
Características útiles
ESPAÑOL
S-16
Grabación avanzada
Grabación de larga duración
Grabación de duración de doble y cuádruple
El tiempo doble o cuádruple de grabación estéreo es posible.
Grabación monoaural
En monoaural, podrá grabar el doble que la grabación estéreo. Una pista grabada en monoaural puede reproducirse a doble velocidad; vea la página 16.
-Grabación avanzada-
Características útiles
1
Cuando una grabación esté pausada, pulse re­petidamente el botón MODE/CHRG para selec-
cionar el modo de grabación.
Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente.
2
Inicie la grabación.
El modo de grabación queda como está hasta que se cambie.
S-17
ESPAÑOL
Notas:
z
Las pistas pueden grabarse en el modo de grabación estéreo, modo de grabación de duración doble, y modo de grabación de duración cuádruple en un solo minidisco.
z
En grabación monoaural, se mezcla el sonido de los canales izquierdo y derecho aunque la fuente de entrada sea en estéreo. Aunque pueda escuchar el sonido estéreo con los auriculares, el sonido grabado es monoaural.
z
Las pistas grabadas en los modos de grabación de duración doble y cuádruple no pueden reproducirse con el aparato que no soporte estos modos. En tal aparato, "LP" se visualiza al principio de la pista y no se oye ningún sonido. (La operación y el visualizador podrían variar dependiendo del aparato.)
z
No se pueden reproducir pistas grabadas en monoau­ral si un dispositivo no soporte la reproducción monoaural.
Acerca del ATRAC
El sistema ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) comprime los datos de sonido en 1/5 cortando el sonido inaudible. Puesto que el sonido se selecciona según la máscara sicoacústica, no se daña la calidad del sonido. Este aparato está equipado con el sistema de compresión ATRAC3 que puede reducir los datos de sonido a 1/10 ó 1/20 de su tamaño original. Empleando este sistema, se pueden realizar la grabaciónes de dura­ción doble y cuádruple en el modo estéreo.
Acerca del modo de grabación
Podrá seleccionar el modo de grabación estéreo, de duración doble, de duración cuádruple, y monoaural. El tiempo grabable varía dependiendo del modo de graba­ción. Si las pistas se graban en un minidisco de 80 minu­tos, podrá grabarlas de los 4 modos siguientes:
Indicación Modo de grabación Tiempo de
Sin visualiza­ción
LP2 Duración doble (ste-
LP4 Duración cuádruple
MONO Monoaural Máx. 160 min.
Advertencia para grabación de duración
Estéreo Máx. 80 min.
reo)
(stereo)
grabación
Máx. 160 min.
Máx. 320 min.
cuádruple (LP4)
El método de compresión especial permite qu e la graba­ción de duración cuádruple realice la grabación estéreo de duración larga. Por lo tanto, se graba algo de ruido de vez en cuando. Si la calidad del sonido es el requisito principal, se recomienda la grabación estéreo o graba­ción de duración doble.
-Grabación avanzada-
Características útiles
ESPAÑOL
S-18
Grabación avanzada (continuación)
Grabación activada por sonido de repro­ducción
La grabación se inicia o pausa automáticamente mediante la detección del sonido del sistema estéreo (grabación sincronizada).
-Grabación avanzada-
Características útiles
1
Pulse el botón REC.
2
Inicie la reproducción en el sistema estéreo co­nectado a este MD portátil.
3
Pulse el botón o para ajustar el nivel de grabación. (Vea la página 9.)
4
Pulse el botón PAUSE del sistema estéreo para establecer el modo de pausa de reproducción.
Seleccione el punto de inicio de la grabación y pul­se el botón PAUSE.
5
Pulse repetidamente el botón MODE/CHRG para seleccionar el modo de grabación (página 17).
6
Pulse el botón ENTER/SYNC.
z
Se visualizará "SYNC".
z
Para cancelar la operación, pulse el botón / :OFF.
7
Inicie la reproducción en el sistema estéreo. La grabación se iniciará automáticamente.
Para interrumpir la grabación
z
Cuando el sistema estéreo esté parado, el aparato se establecerá en el modo de pausa de grabación sincro­nizada. Cuando se reanude la reproducción, se reanudará también la grabación.
z
Si un silencio dura 3 o más segundos, la grabación se pausará (la función de pausa no funciona durante unos 10 segundos después de haberse iniciado la grabación). Cuando el aparato vuelve a recibir sonido, se inicia automáticamente la grabación.
z
Se crea un número nuevo de pista cuando se rean uda la grabación.
S-19
ESPAÑOL
Para iniciar la grabación desde el medio de una pista
Podrá borrar una parte de una pista y realizar una nueva grabación. Todas las pistas que sigan a la pista nuevamente gra­bada se borrarán.
1
Durante la reproducción, pulse el botón PLAY/ PAUSE en el punto en el que desee iniciar la
grabación.
2
Pulse el botón REC.
Para cancelar la operación, pulse el botón /:OFF.
3
Pulse el botón ENTER/SYNC.
Todas las pistas y nombres de pistas, a partir del punto donde se activó la pausa de reproducción, se borrarán.
4
Pulse repetidamente el botón MODE/CHRG para seleccionar el modo de grabación (página 17).
5
Pulse el botón PLAY/PAUSE.
Se iniciará la grabación.
Nota:
Para conservar una pista que está detrás del punto en el que desea efectuar una nueva grabación, mueva la pista y realice entonces la grabación detrás de este punto. (Vea el apar tado de "Edición de un minidisco grabado" en la página 39.)
-Grabación avanzada-
Características útiles
ESPAÑOL
S-20
Grabación avanzada (continuación)
Para crear sus propios números de pista
Podrá crear sus propios números de pista en cualquier punto.
Mientras graba, pulse el botón REC en el punto en el que desee crear los números de pista.
El número de pista se incrementará en uno.
z
Se añadirá un número de pista cada vez que se pulse el botón REC.
z
Se puede usar también el botón BASS del controlador remoto para añadir números de pista.
Restricción de numeración
Si trata de numerar más de 10 pistas en cierta can tidad de tiempo, "SORRY" se visualizará y la operación se inhabilitará. En ese caso, espere hasta que se pueda reanudar la siguiente operación.
En grabación estéreo Antes de 40 segundos En grabación de duración
de 2 veces
-Grabación avanzada-
Características útiles
En grabación de duración de 4 veces
En grabación monoaural Antes de 80 segundos
Antes de 80 segundos
Antes de 160 segundos
Grabación de pistas como una sola pista
Podrá grabar varias piezas musicales como si fuera una sola pista inhabilitando la función del marcador automá­tico.
Durante la grabación o cuando la grabación está pau­sada...
Pulse el botón EDIT.
Nota:
Cuando efectúe grabaciones digitales usando un repro­ductor de CD o un reproductor de MD, los números de pista se crearán automáticamente sin tener en cuenta el ajuste de la función del marcador automático.
S-21
ESPAÑOL
Acerca de los números de pista
1. Los números de pista se crean automáticamente du­rante la grabación mediante la conexión analógica cuando se detecta un silencio de 1 o más segundos (función del marcador automático). Puede grabarse una serie de pistas como si fueran una sola inhabili­tando la función del marcador automático, vea la pá­gina 21.
2. Cuando grabe de un CD o minidisco empleando la conexión digital, los números de pista se crearán en los mismos puntos que los del CD o minidisco (fun­ción de marcador sincronizado).
z
Es posible que los números de pista no se creen en los lugares correctos, dependiendo de la fuente de la que se graba, como en el caso de señales con ruido.
z
Los números de las pistas en el lado de reproducción es posible que no coincidan con los números de las pistas grabadas en el MD.
z
Cuando grabe, si realiza una reproducción progra­mada mediante la fuente, o si realiza la reproducción seleccionando manualmente las pistas, los números de las pistas del MD es posible que no sean iguales que los de la fuente.
z
Es posible que los números de pista no se creen correctamente, dependiendo del sistema estéreo que se haya conectado.
ESPAÑOL
-Grabación avanzada-
Características útiles
S-22
Grabación desde un micrófono
Para grabar desde un micrófono
Características útiles
-Grabación desde un micrófono-
S-23
ESPAÑOL
1
Conecte un micrófono estéreo a la toma MIC IN.
2
Inserte un MD grabable (página 6).
3
Pulse el botón REC.
4
Pulse el botón o para ajustar el nivel de grabación.
Indicador del medidor de nivel
Ajuste el nivel de grabación de modo que el nivel máximo de volumen del sonido de la fuente haga que la indicación oscile entre -4 dB y 0 dB.
5
Pulse repetidamente el botón MODE/CHRG para seleccionar el modo de grabación (página 17).
6
Pulse el botón PLAY/PAUSE.
Se iniciará la grabación.
Para interrumpir una grabación
Pulse el botón PLAY/PAUSE mientras graba.
z
Para reanudar la grabación, pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE. El número de pista se incrementará en uno cada vez que se interrumpa una grabación.
Para detener la grabación
Pulse el botón /:OFF.
Para escribir el contenido grabado en el MD
Pulse el botón /:OFF mientras esté en el modo de parada.
Características útiles
-Grabación desde un micrófono-
ESPAÑOL
S-24
Grabación desde un micrófono (continuación)
Grabación activada por sonido (grabación sincronizada con el micrófono)
1
Pulse el botón REC.
2
Pulse el botón o para ajustar el nivel de gra­bación.
Indicador del medidor de nivel
3
Pulse repetidamente el botón MODE/CHRG para seleccionar el modo de grabación (página 17).
4
Pulse el botón ENTER/SYNC para seleccionar la sensibilidad de grabación.
MIC SYNC H : La grabación se inicia cuando el
Características útiles
-Grabación desde un micrófono-
MIC SYNC L : La grabación se inicia cuando el
5
Cuando el micrófono capta un sonido, como el de la voz de una persona, la grabación se inicia auto-
máticamente.
aparato detecta -24 dB o más. (El aparato puede empezar a grabar desde sonidos muy bajos.)
aparato detecta -12 dB o más.
Acerca de la función de pausa
El aparato se pausa automáticamente cuando el micró­fono no capta ningún sonido durante 3 o más segundos. (La función de pausa no funciona durante unos 10 segundos después de haberse iniciado la grabación.) Cuando el micrófono vuelve a captar sonido, se inicia automáticamente la grabación.
Notas:
z
z
- Cuando se enchufa un micrófono del tipo de clavija
- Si se emplea un tipo distinto de micrófono, es posible
z
z
z
z
Mientras hace una grabación con micrófono, no conecte nada a la toma OPTICAL/LINE IN del graba­dor de MD. Para emplear un micrófono, asegúrese de que sea un micrófono con clavija de alimentación.
de alimentación, la grabador de MD suministrará la alimentación para que funcione el micrófono.
que no funcione correctamente o puede causar mal funcionamiento en el aparato.
Inserte firmemente la clavija. Si no, la grabación no se hará adecuadamente. Utilice un micrófono con una miniclavija estéreo de 3,5 mm de diámetro. Si el aparato inicia con demasiada frecuencia la gra­bación con sonidos muy bajos que no son necesarios, ajuste la entrada de micrófono a "MIC SYNC L". La sensibilidad de grabación puede cambiarse durante la grabación.
S-25
ESPAÑOL
Intervalos de las pistas
Cuando se graba con el micrófono, los números de pista se crean automáticamente a intervalos regulares (ajuste inicial: aproximadamente cada 5 minutos). Durante una grabación sincronizada con el micrófono, el aparato se pausa cuando un silencio dura 3 o más segundos, y crea un número de pista.
Cambio de los intervalos entre pistas
1
Cuando la grabación está pausada o durante la grabación, pulse repetidamente el botón EDIT.
El intervalo entre las marcas puede variar ligera­mente en comparación con el tiempo de grabación real.
2
Los números de pista se crearán automática­mente a intervalos regulares.
Ejemplo: Ajuste a "5 minutos".
Durante una grabación manual con micrófono
Las marcas automáticas temporizadas se crearán cada 5 minutos.
Durante una grabación sincronizada con micrófono
Si un silencio dura 3 o más segundos, la marca automá­tica temporizada se creará 5 minutos después de haberse creado la marca previa.
Creación manual de los números de pista
Pulse el botón REC mientras graba.
Características útiles
-Grabación desde un micrófono-
ESPAÑOL
S-26
Comprobación de las visualizaciones
Para comprobar el tiempo transcurrido y el tiempo remanente de la pista
Durante la reproducción, pulse el botón DISP.
Cada vez que se pulse el botón, la visualización cam­biará de la forma siguiente.
A B
C
Número de pista Tiempo de reproducción Nombre de pista Tiempo de reproducción
Notas:
Características útiles
z
Si el nombre del disco o nombre de la pista no se había grabado originalmente en el MD, se visualizará
-Comprobación de las visualizaciones-
"NO NAME" .
z
El tiempo de grabación remanente no se visualizará con un MD de sólo reproducción.
z
El tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo de reproducción remanente pueden ser distintos del tiempo real.
transcurrido restante
Para comprobar el tiempo de grabación remanente y el tiempo de reproducción total
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón DISP.
Cada vez que se pulse el botón, la visualización cam­biará de la forma siguiente.
A
D
Número total de pistas Tiempo de grabación res­ Nombre de disco Tiempo de reproducción
El tiempo remanente de grabación varía dependiendo del modo de grabación ajustado.
B
C
tante total
D
S-27
ESPAÑOL
Para visualizar el tiempo de reproducción de una pista individual
1
Mientras esté en el modo de parada, pulse el bo­tón o para visualizar el número de pista
y el nombre de la pista.
Número de pista Nombre de pista
2
Pulse el botón DISP para visualizar el tiempo de reproducción de esta pista.
Tiempo de reproducción
Cada vez que se pulse el botón o , se visua­lizará el tiempo de reproducción de la pista anterior o de la siguiente.
Comprobación de la cantidad restante de nivel de pila/batería
La cantidad restante de nivel de pila/batería se muestra mediante el indicador de pila/batería ( ) durante la operación.
z
Cuando la pila/batería esté casi agotada por com­pleto, el indicador de pila/batería parpadeará. Cargue la batería o reemplace la pila alcalina por otra nueva.
z
Cuando la pila/batería esté completamente agotada, "BATT EMPTY" aparecerá. Luego, la alimentación se desconectará automáticamente.
Notas:
z
Si emplea una batería que ha dejado de cargar antes de terminar la carga, es posible que aparezca " " . Esto no significa que la batería esté completamente cargada.
z
El indicador de pila/batería no visualizará correcta­mente la capacidad remanente durante unos 10 segundos después de haber conectado la alimenta­ción.
z
Cuando se utilice el adaptador de CA o un adaptador para automóvil de venta por separado, el indicador de pila/batería no se mostrará.
z
El número de barras mostrado en el indicador de pila/ batería puede aumentar o disminuir, dependiendo de la operación que esté siendo realizada. Esto es nor­mal.
Características útiles
-Comprobación de las visualizaciones-
ESPAÑOL
S-28
Alimentación con pilas
-Alimentación con pilas-
Características útiles
Carga de la batería
Cuando la batería recargable se utilice por primera vez o cuando desee usarla después de un largo período de desuso, asegúrese de cargarla por completo.
1
Inserte la batería recargable.
No se puede cargar una batería recargable que no sea la suministrada o la (AD-N70BT) opcional.
2
Enchufe el adaptador de CA en la toma de co­rriente, e inserte entonces la clavija del otro ex-
tremo en la toma DC IN 5V.
3
Pulse el botón MODE/CHRG.
Parpadeará " " y comenzará la carga de la bate­ría.
z
Después de haber cargado o usado la batería recar­gable, se calentará un poco. Esto es normal.
z
Cuando se conecte la alimentación del grabador de MD o se haga funcionar, no se cargará la batería.
S-29
ESPAÑOL
Acerca del tiempo de carga
Después de haber transcurrido unas 3,5 horas, se apagará " ". La carga de la batería está aproximadamente 90 % completada.
Para cargar por completo la batería, continúe la carga durante aproximadamente 2 horas más. En este caso, no será necesario pulsar el botón MODE/CHRG. Aunque se pulse el botón MODE/CHRG, no aparecerá " ".
Notas:
z
Cargue la batería dentro del margen de 5°C - 35°C.
z
La carga se habrá completado cuando no parpadea " " al enchufar el adaptador de CA y pulsar el botón MODE/CHRG.
z
El aparato se puede quedar en el estado de carga después de haberse completado.
Precaución:
z
Use sólo la batería especificada AD-N70BT. No car­gue ninguna batería (níquel-cadmio, alcalina, etc.) que no sea la especificada.
z
No quite la cubierta exterior de la batería re­cargable. Puede causar la generación de calor, incendio, o explosión.
z
No sumerja la batería en el agua, no la tire al fuego ni la desmonte.
z
Si el terminal de la batería recargable está sucio, es posible que no empiece la carga. En tal caso, limpie el polvo con un paño seco.
z
No desmonte la batería.
Empleo con la batería o pila alcalina
1
Desenchufe el adaptador de CA.
2
Inserte la batería o la pila alcali­na desde el lado con la marca
(+).
Emplee una pila alcalina LR6 del tamaño "AA" de venta en las tien­das del ramo.
Notas:
z
Si se ajusta el nivel de volumen a "0" mientras se graba con la batería o con la pila alcalina, se reduce el desgaste de las mismas.
z
Cuando no emplee el aparato durante muchas horas, extraiga la batería. (La batería se gasta gradualmente incluso cuando la alimentación está desconectada.)
z
Lleve la batería dentro del estuche suministrado.
z
Este aparato puede utilizarse con el adaptador de CA cuando la batería o una pila alcalina están dentro del aparato.
Precaución:
No emplee pilas de níquel-cadmio.
-Alimentación con pilas-
Características útiles
ESPAÑOL
S-30
Función de retención
Se podrá mantener la condición de operación actual aunque se pulsen otros botones por accidente en un lugar como en un tren lleno.
Si se usan la pila o se conecta el adaptador de CA,
-Función de retención-
podrá ajustar esta función aunque la alimentación esté desconectada.
Características útiles
Para cancelar el modo de retención
Pulse y mantenga pulsado el botón HOLD durante 2 o más segundos mientras el aparato está en el modo de retención. Se mostrará "HOLD OFF".
S-31
ESPAÑOL
Para cancelar el modo de retención
Aleje el interruptor HOLD de la posición de seguridad (en el sentido opuesto al de la flecha).
Si se activa la función de retención mientras la alimen­tación está desconectada, la alimentación no podrá co­nectarse por equivocación y la pila/batería no se ago­tará por accidente.
Cambio de los ajustes iniciales
Mientras esté en el modo de parada...
1
Con un MD insertado, pulse el botón MODE/CHRG durante 2 o más segundos. Aparecerá "SET UP".
Cuando suelte el botón, aparecerá "BEEP ON" o "BEEP OFF".
2
Pulse el botón o para visualizar el men ú.
3
Pulse el botón MODE/CHRG para cambiar los ele­mentos.
4
Pulse el botón /:OFF.
Podrá eliminar el sonido de confirmación que suena cuando se pulsa un botón.
Podrá hacer que el aparato no reproduzca automáticamente cuando usted inserte un MD de sólo reproducción o un MD protegido contra borrado accidental.
Cuando se emplee el aparato en un lugar expuesto a muchas vibraciones, el salto del sonido podrá reducirse can­celando la función de ahorro de energía automática. (La batería se gastará con mayor rapidez.)
¿Qué es la función de ahorro de energía auto­mática?
Durante la reproducción, se almacenarán 40 segundos como máximo (en estéreo) de información musical. La función automática de ahorro de energía ajusta automá­ticamente el tiempo de almacenamiento entre 5 y 40 segundos para reducir el consumo de energía. Si se can­cela esta función, no se puede ajustar el tiempo de alma­cenamiento. (No puede ajustarse aunque se opere con el cargador de baterías.) El tiempo de almacenamiento varía dependiendo del modo de reproducción.
"D.L MODE 1"
Se retendrá el nivel de grabación digital que haya ajustado incluso después de cancelar la grabación.
"D.L MODE 2"
Cada vez que cancele la grabación, el nivel volverá a [D.L 0dB].
Sonido de pitido
Reproducción automática
Ahorro automático de energía
Nivel de grabación digital
-Cambio de los ajustes iniciales-
Características avanzadas
ESPAÑOL
S-32
Título de un minidisco
Creación de los nombres del disco y de las pistas
Cargue un minidisco para ponerle un nombre. Un MD de sólo reproducción o un MD protegido contra grabación no se puede editar.
<Nombre del disco> <Nombre de pista>
1
Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón EDIT para se­leccionar "DISC NA­ME".
2
Pulse el botón ENTER/SYNC.
Mientras esté en el modo de pausa, pulse el botón EDIT para se­leccionar "TRACK NA­ME".
3
Pulse repetidamente el botón DISP para selec­cionar el tipo de caracteres.
Los 3 primeros caracteres del grupo de caracteres seleccionados se visualizarán durante 1 segundo aproximadamente.
4
Pulse repetidamente el botón o para se­leccionar la letra.
-Título de un minidisco-
Características avanzadas
S-33
z
El aparato se establecerá en el modo de entrada de caracteres.
z
Para cancelar la operación, pulse el botón / :OFF.
ESPAÑOL
5
Pulse el botón ENTER/SYNC para introducirlo.
Sitúelo donde se introduzca el carácter siguiente
6
Para introducir más letras, repita los pasos 3 - 5.
7
Cuando se haya introducido completamente el nombre, pulse el botón EDIT.
8
"TOC" se visualizará y para escribir el conteni­do actualizado en el MD, pulse el botón /:OFF.
No podrá extraer el MD mientras se visualiza "TOC". "TOC" no desaparecerá hasta que se haya actualizado el contenido grabado.
Nota:
Pueden crearse un nombre de disco y hasta 255 nom­bres de pistas por disco (un máximo de 100 caracteres para el nombre del disco y cada nombre de pista y pue­den introducirse un total de 1.700 caracteres. Sin embargo, si algunas pistas se graban en el modo de gra­bación de duración doble o cuádruple, se reduce el número de caracteres a introducirse, puesto que la infor­mación del modo de grabación se almacena en la pista).
Para borrar un carácter
Pulse el botón VOL+ o VOL- para mover el cursor al carácter que desee borrar, y después pulse el botón BASS.
Para introducir un espacio
Pulse el botón VOL+ para mover el cursor a la derecha.
Espacio
Caracteres (símbolos)
0
-Título de un minidisco-
Características avanzadas
ESPAÑOL
S-34
Título de un minidisco (continuación)
Para añadir caracteres
1
2
3
4
-Título de un minidisco-
5
Características avanzadas
6
Ponga el aparato en el modo de introducci ón de caracteres.
(Efectúe los pasos 1 - 2 de la página 33.)
Pulse el botón VOL+ o VOL- para mover el cur­sor al carácter, donde desea añadir un nuevo
carácter.
Seleccione el carácter a añadirse.
(Efectúe los pasos 3 - 4 de la página 33.)
Pulse el botón ENTER/SYNC.
Pulse el botón EDIT.
"TOC" se visualizará y para escribir el conteni­do actualizado en el MD, pulse el botón /:OFF.
No podrá extraer el MD mientras se visualiza "TOC". "TOC" no desaparecerá hasta que se haya actualizado el contenido grabado.
Estampar los títulos de otros minidiscos
Antes del estampado
Cuando hay 2 minidiscos en los que hay grabadas las mismas pistas, podrá transferir la información de carac­teres (nombres de disco y de pista) del MD maestro al otro MD (para el estampado).
1. ¿Qué es un MD maestro?
Un MD grabable que contiene información de pistas y caracteres. (No se puede transferir la información de un MD de sólo reproducción.)
2. ¿Qué es un MD para estampado?
Un MD que contiene las mismas pistas en el mismo or­den que el MD maestro. (Asegúrese de que el número total de pistas del MD maestro sea el mismo que el del MD para estampado.)
S-35
ESPAÑOL
Operación con el MD maestro
1
Inserte el MD maestro.
No confunda el MD maestro por el de destino.
2
Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón EDIT para selec c ion a r "N AME STAMP".
3
Pulse el botón ENTER/ SYNC.
Para cancelar la operación, pulse el botón /:OFF.
4
Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC.
5
Cuando el aparato muestra "CHANGE MD", extrai­ga el MD maestro.
Extráigalo sin desconectar la alimentación. De lo con­trario, se cancelará la operación.
Operacion con el MD para estampado
6
Inserte un MD para estampado.
7
Pulse el botón ENTER/SYNC.
El aparato terminará la gr abación de l a informa ción de caracteres y se establecerá en el modo de parada.
Nota:
Si el número total de pistas del MD maestro no corres­ponde con el del MD para estampado, el aparato visuali­zará "Can'tSTAMP" y desconectará la alimentación.
Si así sucede, ajuste el número total de pistas del MD que se ha grabado empleando la operación de edición.
-Título de un minidisco-
Características avanzadas
ESPAÑOL
S-36
Edición de un minidisco grabado
Para borrar pistas una por una
1 2
3
4
5
-Edición de un minidisco grabado-
Características avanzadas
Empiece a reproducir la pista que desee borrar y pulse el botón PLAY/PAUSE.
Pulse repetidamente el botón EDIT para selec­cionar "ERASE".
Pulse el botón ENTER/SYNC.
Para cancelar la operación, pulse el botón /:OFF.
Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC.
La pista se borrará.
Para borrar otras pistas, repita los pasos 1 - 4.
Para borrar todas las pistas a la vez
1
Estando en el modo de parada, pulse repetida­mente el botón EDIT para seleccionar "ALL
ERASE".
2
Pulse el botón ENTER/SYNC.
Para cancelar la operación, pulse el botón /:OFF.
3
Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC.
Todas las pistas se borrarán.
Precaución: Una vez se ha borrado una pista, no podrá recupe­rarse. Compruebe el número de pista antes de borrarla.
S-37
ESPAÑOL
Para dividir una pista
1
Empiece a reproducir la pista que desee dividir en dos. Pulse el botón PLAY/PAUSE en el punto
donde desee dividir la pista.
2
Pulse repetidamente el botón EDIT para selec­cionar "DIVIDE".
3
Pulse el botón ENTER/SYNC.
Para cancelar la operación, pulse el botón /:OFF.
4
Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC.
La pista se dividirá en dos pistas, y el aparato hará una pausa al principio de la segunda de las dos pis­tas nuevas.
Para combinar pistas
1
Empiece a reproducir la última de las dos pistas que desee combinar, y pulse el botón PLAY/
PAUSE.
2
Pulse repetidamente el botón EDIT para selec­cionar "COMBINE".
3
Pulse el botón ENTER/SYNC.
Para cancelar la operación, pulse el botón /:OFF.
4
Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC.
Las dos pistas se combinarán, y el aparato hará una pausa al principio de la pista combinada.
-Edición de un minidisco grabado-
Características avanzadas
ESPAÑOL
S-38
Edición de un minidisco grabado (continuación)
Para desplazar una pista
1 2
3
4
-Edición de un minidisco grabado-
Características avanzadas
5
Reproduzca la pista que va a desplazar, y pulse el botón PLAY/PAUSE.
Pulse repetidamente el botón EDIT para selec­cionar "MOVE".
Pulse el botón ENTER/SYNC.
Para cancelar la operación, pulse el botón /:OFF.
Pulse el botón o para seleccionar la di­rección.
Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC.
La pista se desplazará, y el aparato hará una pausa al principio de la pista.
Cuando una pista tiene nombre antes de la división:
Las dos nuevas pistas tendrán el mismo nombre. Sin embargo, en la condición "TOC FULL", la segunda pista puede que no tenga nombre.
Número total de pistas que pueden dividirse:
Cada disco tiene cabida hasta para 255 pistas. Sin embargo, aunque el número de pistas asignadas no haya llegado a la 254, puede no resultar posible hacer más divisiones de las pistas.
Para combinar dos pistas que no son continuas:
Primero, ponga las dos pistas una junto a la otra en el orden que desee empleando la función MOVE. Enton­ces, combínelas empleando la función COMBINE.
Cuando una o ambas pistas que van a ser combina­das tengan un nombre:
Se utilizará el nombre de la primera pista. Sin embargo, cuando la primera pista no tiene nombre, se utilizará el nombre de la segunda pista.
En los casos siguientes, es posible q ue no se combi­nen pistas.
z
No pueden combinarse pistas grabadas a través de en­tradas distintas.
Ejemplo:
Pista grabada digitalmente y pista grabada analógica-
mente.
Modos de grabación distintos (grabación estéreo, gra-
bación de duración doble, grabación de duración cuá­druple, grabación monoaural)
z
Pistas cuyo tiempo de grabación es de menos que 12 segundos.
S-39
ESPAÑOL
Audición a través de otro sistema
Audición a través de un sistema estéreo
Notas:
z
Se recomienda que se ajuste el nivel de volumen del reproductor de MD a máxima al escuc har a través de un sistema estéreo.
z
Cuando grabe con un sistema estéreo, elimine el sonido de confirmación (página 32). De lo contrario, también se grabará.
z
La grabación se realizará en el modo analógico.
z
La información de caracteres no se grabará.
Audición a través de un equipo estéreo de automóvil
Notas:
z
Ajuste el volumen del grabador de MD y del estéreo de automóvil.
z
No opere el grabador de MD mientras conduzca un vehículo. Podría distraerle y ser causa de un acci­dente de tráfico.
z
No emplee ningún adaptador de automóvil que no sea el AD-CA20X de venta por separado.
z
Extraiga la batería cuando alimente el aparato con la batería del automóvil.
ESPAÑOL
-Audición a través de otro sistema-
Características avanzadas
S-40
Otras características y precauciones
Reanudación de la reproducción automá­tica
Cuando detenga la reproducción y vuelva a reprodu­cir el MD sin extraerlo, la reproducción se iniciará desde el punto en que antes se paró.
Una vez haya extraído el MD, la reproducción se ini­ciará desde la primera pista.
El aparato ofrece las funciones siguientes cuando lo emplea con un adaptador de automóvil de venta por
Referencias
separado (AD-CA20X) (cuando la batería o la pila alcalina están extraídas):
1. Cuando desconecta el motor, la alimentación del gra­bador también se desconecta. (Es posible que no fun­cione con ciertos tipos de automóviles.)
2. Cuando vuelva a arrancar el motor, la reproducción se
-Otras características y precauciones-
iniciará desde el principio de la pista en la que se paró.
Batería recargable
z
Sólo pueden utilizarse las baterías recargables del tipo de hidruro de níquel-metal. Aunque no se utilice la batería, deberá cargarla por lo menos una vez cada tres meses debido a la calidad especial de esta bate­ría.
z
La batería recargable puede recargarse aproximada­mente 300 veces.
z
Cuando se reduzca el tiempo de operación aproxima­damente a la mitad del tiempo normal, incluso des­pués de una recarga completa, reemplace la batería por otra nueva (AD-N70BT).
z
Cuando se carga la batería por primera vez o se carga después de no haberla utilizada durante mucho tiempo, es posible que el tiempo de servicio sea más corto de lo normal. La duración de servicio de la bate­ría se recupera con el empleo normal, es decir, car­gándola y descargándola.
z
Para evitar que se acorte la duración de ser vicio de la batería, recárguela sólo después de haberla descar­gado por completo.
z
Si la batería recargable se utiliza en un ambiente frío, el tiempo de operación disminuirá.
z
No lleve la batería dentro del bolsillo ni en una bolsa junto con objetos metálicos (llaves, monedas, joyas, etc.) La batería podría cortocircuitarse y generar mucho calor.
z
No cortocircuite los terminales ya que se calentarían mucho y dañaría la batería.
z
No se caiga la batería al suelo y no expóngala a gol­pes.
z
No inserte objetos (metálicos etc.) en el comparti­miento de la batería de este producto ni en la batería recargable.
S-41
ESPAÑOL
Limitaciones del sistema de minidiscos
Es posible que se aprecien en el aparato los síntomas siguientes durante la grabación o la edición. No significa que el aparato esté averiado.
SÍNTOMA LIMITACIONES
Aparece "DISC FULL" o "TOC FULL" aunque todavía quede tiempo para gra­bar en el MD.
El tiempo de grabación remanente no aumenta aunque se borren pistas.
El tiempo grabado total y el tiempo re­manente no corresponden con el tiem­po máximo que se puede grabar.
La función de combinación no opera.
Salta el sonido durante la inversión/ avance rápidos.
Se crea un número de pista a mitad de una pista.
No pueden grabarse más de 255 pistas (máximo) independiente­mente del tiempo de grabación. Si el MD se graba o edita repetida­mente o si tiene rayadas (la grabación salta las partes rayadas), es posible que no pueda grabar el número máximo de pistas arriba mencionado.
El aparato no cuenta las partes sin grabar que tienen 12 o menos segundos para visualizar el tiempo de grabación remanente. Es po­sible que no aumente el tiempo aunque borre pistas cortas.
Un cluster (aproximadamente 2 segundos) es la unidad mínima de grabación. Por ejemplo, una pista de 3 segundos emplea 2 clusters (aproximadamente 4 segundos). Por lo tanto, el tiempo que real­mente puede grabarse puede ser menor que el tiempo visualizado.
Es posible que no pueda realizarse la función de combinación en un MD en el que se han realizado repetidamente grabaciones y edicio­nes.
Una pista se ha dividido y grabado en lugares distintos en un MD en el que se han realizado repetidamente grabaciones o ediciones. Es posible que salte el sonido.
Puede crearse un número de pista si hay rayadas o polvo en el MD.
Referencias
-Limitaciones del sistema de minidiscos-
ESPAÑOL
S-42
Mensajes de error
MENSAJES
DE ERROR
BATT EMPTY BLANK MD
Can't COPY
Can't EDIT
Referencias
Can't READ (*)
-Mensajes de error-
Can't REC
SIGNIFICADO
La pila/batería se ha gastado.
z
No hay nada grabado.
z
(Reemplace el disco por otro que esté grabado.)
Ha intentado grabar un MD protegido
z
contra copias. Ha intentado grabar señales que no
z
son musicales (como datos).
(Grabe usando el cable analógico.)
Una pista no puede editarse.
z
(Cambie la posición de parada de la pist a y vuelva a intentar la edición.)
Los datos del disco no pueden leerse
z
porque el di sco o el aparat o están da­ñados.
(Vuelva a insertar el minidi sco o re emplá­celo por otro.)
No puede efectuarse correct amente la
z
grabación debido a vibraciones o gol­pes en el aparato.
MENSAJES
DE ERROR
Can'tSTAMP
Can'tWRITE
DEFECT
DISC FULL
Er-MD (**)
HOLD
LOCKED
NO DISC
La función de estampado no funciona .
z
(Compruebe el número de las pistas.)
No puede almacenarse la informaci ón
z
del TOC correctamente en un minidis­co.
El disco está rayado.
z
(Si el sonido grabado no es adecuado, vuelva a intentar la grabación o reempla­ce el disco por un disco grabable.)
Se ha terminado el espacio de graba-
z
ción del disco. El microprocesador ha informado un
z
defecto del sistema y el aparato está averiado.
(Para su reparación, lleve el aparato al distribuidor donde lo compró.)
El aparato está en el modo de reten-
z
ción. Ha extraído un minidisco durante la
z
grabación o edición.
(Desconecte la a limentación y e xtraiga el minidisco.)
No se insertado ningún disco.
z
SIGNIFICADO
Un número o un símbolo aparece en la posición de (*).
S-43
ESPAÑOL
MENSAJES
DE ERROR
NO SIGNAL
NOT PLAY
PLAY MD
POWER ?
PROTECTED
SORRY
SIGNIFICADO
Conexión defectuosa del cable digital.
z
No sale ninguna señal desde el apara-
z
to conectado para la reproducción.
(Emplee una fuente de alimentación de CA para el aparato conectado.)
La señal de entrada no tiene ninguna
z
frecuencia de muestreo adecuada. Ha intentado reproduci r una pista que
z
no puede reproducirse con este equi­po.
Usted intentó grabar en un disc o de
z
sólo reproducción. Se suministra una alimentación inco-
z
rrecta. La lengüeta de protecció n contra es-
z
critura de un MD está ajus tada a la po­sición protegida.
Ha intentado grabar en un disco que
z
es de sólo reproducción. Puesto que se está buscando o escri-
z
biendo un número de pista, el aparato no puede aceptar su comand o.
(Espere un poco y vuelva a intentar la operación.)
MENSAJES DE ERROR
TEMP OVER
TOC FORM (**)
TOC FULL
Tr. Protect
? DISC
La temperatura es demasiado alta.
z
(Desconecte la alimentación y espere un poco.)
Hay un error en la señal d e gr abació n.
z
(Borre todas las pistas y lue go grabe otra vez.)
No queda espacio para registrar la in-
z
formación de caracteres (nombr es de pista, nom b res de disco, et c.).
La pista está protegida c ontra borra-
z
do.
(Edite la pista con el aparato con el que fue grabada.)
Se reproduce un disco que contiene
z
datos que no son musicales.
(Los discos que contienen da tos que no son musicales no pueden reproduc irse.)
Hay un error en la seña l grabada en el
z
disco.
SIGNIFICADO
Un número o un símbolo aparece en la posición de (*).
Referencias
-Mensajes de error-
ESPAÑOL
S-44
Localización y reparación de averías
Muchos posibles "probl emas" podrá n ser sol uciona dos por el propiet ario sin q ue éste llame a un técnic o en reparac iones. Si parece que falla alg o e n es te pr oduct o, comp rueb e l a t abl a sig uien te an te s de llama r a su conc esion ario SHARP a ut orizad o o a un centro de reparaciones.
Referencias
-Localización y reparación de averías-
S-45
El aparato no se enciende .
¿Está el adaptador de CA desconectado?
z
¿Está agotada la pila/batería?
z
¿Está el aparato en el modo de retención?
z
¿Se ha formado condensación de humedad en el in-
z
terior del aparato? ¿Está siendo afectado el aparato por sacudidas me-
z
cánicas o electricidad est ática?
No se oye sonido por los auriculares.
¿Está el volumen ajustado demasiado bajo?
z
¿Están enchufados el contr olador remoto o los auricu -
z
lares? ¿Está usted intentando reproducir un minidisco con
z
datos en lugar de un minidisco con mús i ca?
El aparato no responde cuando se pulsan botones de operación.
¿Está el aparato en el modo de retención?
z
¿Está agotada la pila/batería?
z
¿Está enchufada firme mente la clavija del c ontrolador
z
remoto o de los auriculares?
ESPAÑOL
Se saltan algunos sonidos.
¿Está agotada la pila/batería?
z
¿Está el aparato sometido a una vibración excesiva?
z
El minidisco no puede ser expulsado.
¿Ya se ha escrito el n úmero de p is ta o la inf orma ción
z
de caracteres en el disco? ¿Está el aparato en el modo de grabación o en el
z
modo de edición?
No es posible grabar ni edit ar.
¿Está el minidisco protegido contra borrado acciden-
z
tal? ¿Está cone c tado correctamente el ap arato a otro
z
equipo? ¿Está desenchufado e l adapt ador de CA? ¿Se pro du-
z
jo un fallo en la alime ntación mientra s se grababa o se editaba?
¿Está el aparato en el modo de retención?
z
¿Se emite una señal óptica desde el sistema estéreo?
z
Lea el manual de manejo del sistema estéreo.
Mantenimiento
Si ocurren problemas
Si se somete este producto a fuertes interferencias exter­nas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1. Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente de CA.
2. Quite la pila/batería.
3. Deje el aparato completamente desconectado du­rante unos 30 segundos.
4. Vuelva a conectar el adaptador de CA en el tomaco­rriente de CA y vuelva a intentar la operación.
Condensación de humedad
Cuando el aparato tenga condensación en su interior, las señales del disco no podrán ser leídas y el aparato podrá funcionar mal.
La condensación puede formarse en el interior del apa­rato en los casos siguientes.
z
Poco después de haber encendido una calefacción.
z
Cuando el aparato se pone en una habitación donde hay un exceso de vapor o humedad.
z
Cuando el aparato se transporta de un lugar frío a otro caliente.
Para eliminar la condensación:
Extraiga el MD y deje el aparato durante aproximada­mente 1 hora. La condensación se evaporará y el apa­rato funcionará correctamente.
Limpieza
Cuando se ensucia el aparato
Límpielo con un paño suave. Cuando el aparato está de­masiado sucio, emplee un paño suave humedecido en agua (sólo las superficies exteriores).
Limpie las clavijas y las tomas de conexión.
Si las clavijas o las tomas están sucias, podría oírse ruido. La limpieza evitará el ruido.
Precaución:
z
No emplee productos químicos para la limpieza (petróleo, disolvente, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
z
No aplique aceite al interior del aparato. P odría causar mal funcionamiento.
Referencias
-Localización y reparación de averías/Mantenimiento-
ESPAÑOL
S-46
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
Referencias
-Especificaciones técnicas-
S-47
Fuente de alimentación:
Consumo de potencia: Potencia de salida:
Tiempo de carga:
Dimensiones: Peso: Toma de entrada: Toma de salida: Tipo: Lectura de las señales: Canales de audio: Respuesta de frecuencia: Velocidad de rotación: Corrección de errores: Codificación: Método de grabación: Frecuencia de muestreo:
Ululacio n e s y trémolos:
ESPAÑOL
1,2 V CC: Batería recargable de hidruro de níquel-metal (AD-N70BT) x 1 5 V CC: Adaptador de CA (220-230 V CA, 50/60 Hz) 1,5 V CC: Pila alcalina, tamaño "AA" (LR6) de venta en el comercio x 1 4,5 V CC: Adaptador para au to móviles opc ional, AD- CA20X (p ara aut omó vil es con si s-
7 W (adaptador de CA) RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW)
(Distorsión armónica total del 0,2 %) Aprox. 3,5 horas (90 %)
Aprox. 5,5 horas (complet amente carga da) (Cuando se emp lea el ada ptador de CA incl uido con el aparato)
Ancho: 81,1 mm Alto: 19,9 mm Profundo: 92,4 mm 172 g con batería recargable Línea/óptico digital, micrófono (alimentado desde el aparato principal) Auriculares (impedancia: 32 ohmios/controlador remoto Grabador/reproductor minidisco portátil Fonocaptor de láser semiconductor de 3 haces, sin contacto 2 canales estéreo/1 canal monoaural 20 - 20.000 Hz (±3 dB) 400 - 900 rpm aproximadamente ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code) ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), tipo computado de 24 bits Método de sobreescritura por modulación magnética 44,1 kHz (las señales de 32 kHz y 48 k H z s e convierten en señales de 44,1 kHz y luego son
grabadas.) Inmensurable (menos del ±0,001 % cresta ponderada)
tema eléctrico de 12-24 V CC de pues ta a tierra negativo)
Duración de la batería:
Estéreo Duración de 2 ve c es Duració n de 4 veces
Cuando se utiliza la batería re­cargable (Cargada por comple­te) suministrada
Cuando emplee una pila alcali­na de alta capacidad del tama­ño "AA" (LR6 ) de v e nta en las tiendas del ramo
Sensibilidad de entrada:
Nivel de graba­ción
MIC H 0,25 mV 10 k ohmios MIC L 2,5 mV 10 k ohmios LINE 100 mV 20 k ohmios
Nivel de salida:
Auriculares - 10 mW +
LINE 250 mV
Nivel de entrada de referencia
Salida espe­cificada
(-12 dB)
Grabación continua: Aprox. 7,5 horas
Grabación continua: Aprox. 3 ho­ras
Impedancia de en­trada
Nivel máxi­mo de salida
10 mW
- 10 k ohmios
Impedancia de carga
32 ohmios
Reproduc­ción conti­nua: Aprox. 13 horas
Reproduc­ción conti­nua: Aprox. 15 horas
Grabación continua: Aprox. 10,5 horas
Grabación continua: Aprox. 4,5 horas
Los valores de arriba son los valores estándar cuando el
z
aparato se opera horizontalmente y está cargado a una temperatura ambiental de 25°C. (La duración operable con la batería recargable será más corta cuando se lleve el aparato.) El nivel del volumen está ajustado a "VOL 15 ".
z
La duración operable con una batería de venta en el
z
comercio varía dependiendo de su marca, tipo, y condi­ciones de uso. "Cargada por complete" significa que la carga está com-
z
pleta después de unas 3,5 horas desde que la cantidad restante de la batería se reduce a " " (1 barra).
Reproduc­ción conti­nua: Aprox. 15,5 horas
Reproduc­ción conti­nua: Aprox. 17,5 horas
Grabación continua: Aprox. 13,5 horas
Grabación continua: Aprox. 7 ho­ras
Reproduc­ción conti­nua: Aprox. 17,5 horas
Reproduc­ción conti­nua: Aprox. 20 horas
Referencias
-Especificaciones técnicas-
ESPAÑOL
S-48
Loading...