Sharp MD-MT99H User Manual

PORTABLER MINI-DISC RECORDER LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL BÄRBAR MINISKIVINSPELARE REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE DRAAGBARE MINIDISC RECORDER PORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELL MODELLO MODÈLE MODEL MODELO MODEL MODELL
MD-MT99H
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING OPERATION MANUAL
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et
ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al vi y
SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi och
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a vi e
NEDERLANDS ······
ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and
D-1 bis D-48.
F-1 à F-48.
S-1 al S-48.
V-1 till V-48.
I-1 a I-48. Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en
N-1 t/m N-48.
E-1 to E-48.
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die ent­sprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copy­rightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteurs­rechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
2i
0103
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source, ensure that there is a fuse protection in the circuit.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG­Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la di­rective 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/ 336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
0103
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi
0103
sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel
0103
geplaatst worden.
Warning:
T o prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
0103
0103
ii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen. Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer (Modellnummer: RPHOH0004AWZZ) entspricht das Modell dem Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec les écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0004AWZZ). Si ceux­ci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteurs appropriés.
PRECAUCIÓN:
La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreo personal puede causar daños en los oídos del usuario. El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los au­riculares SHARP (número de modelo RPHOH0004AWZZ). En caso de avería, pida unos auriculares adecuados.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan skada hörseln. Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för användning med SHARP hörlurar (RPHOH0004AWZZ). Vid skador beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può danneggiare l’udito. ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari SHARP (numero di modello RPHOH0004AWZZ). Ordinare nuovi auricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een hoog volume kan het gehoor beschadigen. Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0004AWZZ). Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may dam­age the user’s hearing. The model is in compliance with the law in case of using it with the SHARP earphones (model number RPHOH0004AWZZ). Or­der proper earphones if it comes in to damage.
iii
4
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LASER
DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT . Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARA T.
0103
0103
VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege­lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
PRECAUCIÓN
Utilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo con las instrucciones dadas en este manual y no intente interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan leda till risk för farlig strålning.
ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni, poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose radiazioni.
LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld. Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke stralingen veroorzaakt.
CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with the instructions given in this manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any other adjust­ment as this may result in exposure to hazardous radiation.
0103
iv
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 785 nm
Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: 785 nm
Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue) Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 785 nm
Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo Modo de escritura:
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Våglängd: 785 nm
Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S Wiederholung
Cycle mini 1,5 s Répétition
máx. 10 mW 0,5s Ciclo mín. 1,5s Repetición
min. cykel 1,5 S Repetition
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: 785 nm
Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 nm
Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend Schrijffunctie: max. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S Herhaling
Laser Diode Properties
Material: GaAlAs
Wavelength: 785 nm
Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous Write mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S Repetition
Laserdiodens egenskaber
Materiale: GaAlAs
Bolgelaengde: 785 nm
Impulstider:
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S Repetition
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Bølgelengde: 785 nm
pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S Gjentakelse
6
v
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA T A V ALLA SAATT AA AL TIST AA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEIL YLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Warnung:
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer wartbare Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kunden­dienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Attention:
L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes non­réparables par l’utilisateur. À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui renferme des organes portés à haute tension. Débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-emploi prolongée.
Advertencia:
El adaptador de CA suministrado no contiene partes que pueda reparar el usuario. Ni saque nunca las cubiertas a menos que esté cualificado para ello. Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de alimentación del tomacorriente antes de cualquier operación de servicio y cuando no se proponga utilizar el aparato durante períodos prolongados.
0103
Observera:
Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan åtgärdas av användaren. T ag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före underhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas un­der längre tid.
Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee al servizio da parte dell’utente. Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo. All’interno dell’adattatore è presente un voltaggio che può essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi operazione di assistenza tecnica o quando si prevede di non utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo.
Waarschuwing:
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend onderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige van het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijd de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het toestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijd niet gebruikt.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. It contains dangerous voltages, always remove mains plug from the main outlet socket before any service operation or when not in use for a long period.
vi
DEUTSCH
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmög­liche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
Inhalt
Wichtige Einführung
D-1
Wichtige Einführung
Besondere Anmerkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bezeichnungen der Bedienungselemente und
Anzeigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vorbereitung
Einlegen einer Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
-Einführung/Inhalt-
Grundbedienung
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Benutzerfreundliche Funktionen
Fortgeschrittene Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Fortgeschrittene Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 17-22
Aufnahme von Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 - 2 6
Überprüfen von Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Batteriebe t r ie b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Haltefunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
Ändern von Einstell ungen ab Werk. . . . . . . . . . . . . 32
Betiteln einer Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-36
Editierung einer bespielten Mini-Disc. . . . . . . . .37-39
Wiedergeben über ein anderes System . . . . . . . . . 40
Referenzen
Sonstige Funktionen und Vorsicht . . . . . . . . . . . . . 41
Mini-Disc-Systembeschränkungen . . . . . . . . . . . . . 42
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-46
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47-48
Besondere Anmerkungen
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laborato-
z
ries. Der mit dem MD-MT99H mitgelieferte Netzadapter darf
z
mit anderem Gerät nicht verwendet werden. Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme
z
durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß die Auf­nahme gut vorgenommen wird.
Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, der aus
z
Funktionsstörung dieses Gerätes resultiert, ist SHARP nicht haftbar. Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen
z
Klammern zeigen nur die Farbe des Produktes an. Bedie­nungsschritte und technische Daten sind unbeeinflußt.
Zubehör
Fernbedienung x 1 Ohrhörer x 1 Netzadapter
Aufladbare Nickel-Metall-Hydrid­Batterie (AD-N70BT) x 1
Hinweise:
z
In dieser Bedienungsanleitung erwähnte Teile und Vorrichtung außer den oben aufgeführten gehören nicht zum Lie­ferumfang.
z
Der Netzadapter kann von demjenigen in der Abbildung abweichen.
Anschlußkabel (für Analogaufnahme) x 1
(RADPA7045AWZZ) x 1
Anschlußkabel (für Digitalaufnahme) x 1
Batterie-Tragebox x 1
DEUTSCH
Wichtige Einführung
-Besondere Anmerkungen/Zubehör-
D-2
Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen
Hauptgerät
1.5V-Gleichspannungs-Eingangsbuchse (7)
2.Optischer/Line-Eingang (7, 8)
3.Mikrofon-Eingang (23)
4.Baß-/Löschtaste (14, 34)
5.Taste für Editierung/Markierungsautomatik/Zeit­Markierung (21, 26, 33)
6.Anzeige/Zeichen-Wahltaste (27, 33)
7.Betriebsarten-/Ladetaste (10, 16, 17, 29, 32)
8.Taste für Aufnahme/Titel-Markierung (9, 21)
9.Taste für Lautstärke/Cursor/Schnellvorlauf/ Schnellrücklauf/Aufnahmepegel/Namenwahl (9, 14, 15, 33, 34)
10.Wiedergabe-/Pausentaste (10, 14)
11.Stopp-/Stromabschalt-/Haltetaste (10, 14, 31)
12.Taste für Eingabe/Schnellwiedergabe/Synchro (16, 19, 20)
13.Fernbedienung/Ohrhörer/Line-Ausgang (13, 40)
14.Öffnungshebel (6)
15.Batteriefachdeckel (29)
Wichtige Einführung
-Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen-
D-3
DEUTSCH
Anzeigefeld
1.Pegelanzeige (9)
2.Aufnahmeanzeige (9)
3.Langspiel/Aufnahme-Betriebsartenanzeige (17)
4.Mono-Betriebsartenanzeige (17)
5.Wiederholanzeige (16)
6.TOC-Anzeige (10)
7.Synchron-Aufnahmeanzeige (19)
8.Disc-Betriebsartenanzeige
9.Discname-Anzeige (27)
10.Titelname-Anzeige (27)
11.Anzeige für verbleibende Aufnahmezeit (27)
12.Anzeige für Gesamtzahl von Titeln (27)
13.Schnellwiedergabeanzeige (16)
14.Batterieanzeige (28)
15.Zufallswiedergabe-Anzeige (16)
16.Titelnummer-Anzeige (27)
17.Zeichen-/Zeitinformations-Anzeige
Fernbedienung
1.Ohrhörerbuchse (13)
2.Baß-/Lösch-/Titelmarkierungstaste (14, 21, 34)
3.Lautstärke-Abwärts-/Cursor-Taste (14, 34)
4.Lautstärke-Aufwärts-/Cursor-Taste (14, 34)
5.Halteschalter (31)
6.Wiedergabe-/Pausentaste (10, 24)
7.Taste für Schnellrücklauf/Aufnahmepegel abwärts/Namenwahl (9, 15, 33)
8.Taste für Schnellv orlauf/Aufnahmepegel auf­wärts/Namenwahl (9, 15, 33)
9.Stopp-/Stromabschalttaste (10, 14)
Wichtige Einführung
-Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen-
DEUTSCH
D-4
Zur Beachtung
Wichtig
Beim Überqueren von Straßen oder in der Nähe des Ver-
z
kehrs keinen Ohrhörer tragen. Beim Lenken eines Kraftfahrzeuges keinen Ohrhörer ver-
z
wenden, da dies eine Verkehrsgefährdung verursachen und illegal sein kann. Alle Sicherheitsvorschriften in Ihrer Gegend befolgen. Das Gerät nicht bei einer hohen Lautstärke abspielen.
z
Ohrenärzte warnen vor ausgedehntem Abspielen mit hohen Lautstärkepegeln. Sollten Sie eine Beeinträchtigung Ihres Hörvermögens
z
feststellen, die Lautstärke vermindern oder die Verwen­dung unterbrechen. Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie ange-
z
zündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt we rden. Sie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgung
z
achten. Das Gerät ist fü r Verwendung in mildem Klima konstruiert.
z
Dieser portable MD-Recorder sollte nur im Bereich von
z
0°C - 40°C verwendet werden.
Um versehentlichen elektrischen Schlag oder andere mögliche Probleme zu vermeiden, die untenstehenden
-Zur Beachtung-
Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
Das Gerät nicht zerlegen oder modifizieren.
z
Das Gerät nicht fallen lassen oder heftigem Stoß ausset-
z
Wichtige Einführung
zen. Das Gerät nicht in der Nähe offener Flammen verwenden.
z
Keine Flüssig keit auf dem Gerät verschütten.
z
Keine andere externe Spannungsversorgung als 5V
z
Gleichspannung verwenden, weil es das Gerät beschädi­gen kann. SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die aus unsachge-
z
mäßem Betrieb resultieren. Alle Wartungsarbeiten sollten von einem autorisierten SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Aufbewahren des Gerätes
Das Gerät nicht an den folgenden Orten verwenden oder belassen.
Orte, wo es stundenlang direkter Sonnenstrahlung ausge-
z
setzt wird (besonders in Fahrzeugen mit geschlossenen Türen und Fenstern), oder in der Nähe der Heizgeräte. (Das Gehäuse kann verformt bzw. verfärbt werden, oder das Gerät kann nicht richtig funktionieren.) Orte, wo es übermäßigem Staub ausgesetzt wi rd.
z
Orte, wo es Wasser ausgesetzt wird.
z
Orte, wo Temperaturen zu hoch oder niedrig sind.
z
Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist (Badez i mmer).
z
Orte mit starken Magnetfelder n wie Fernsehgeräte oder
z
Lautsprecher. Orte, wo es Erschütterungen ausgesetzt wird.
z
Orte, wo Sand leicht in das Gerät eindringen kann
z
(Strände usw.). Wenn das Gerät in der Nähe der Tuner oder Fernsehge-
z
räte verwendet wird, kann es zu Störgeräusch und/oder Bildstörung führen. Wenn diese Probleme auftreten soll­ten, das Gerät weiter entfernt von solchen Geräten stel­len. Es ist nicht ratsam, di e Mini-Disc in eine hintere H osenta-
z
sche zu stecken, weil dies beim Sitzen das Produkt beschädigen kann.
D-5
DEUTSCH
Einlegen einer Mini-Disc
1
Den OPEN-Hebel schieben, die Fachklappe frei­zugeben.
2
Sie hochklappen.
3
Eine Mini-Disc wie dargestellt einlegen.
4
Die Fachklappe schließen.
Hinweise:
z
Keine Mini-Disc unter den Halter stellen.
Vorbereitung
z
Wenn ein Widerstand gefühlt wird, die Mini-Disc in das Gerät nicht gewaltsam einlegen, weil das Gerät beschädigt werden kann. Wird Widerstand gefühlt, die Mini-Disc herausnehmen und erneut einlegen.
z
Die Klappe kann nicht geöffnet werden, wenn "TOC" angezeigt wird (auf die Anweisung auf Seite 11 Bezug nehmen).
DEUTSCH
-Einlegen einer Mini-Disc-
D-6
Anschlüsse
Sie können Ihre Lieblings-CDs oder -bänder auf MD aufnehmen.
-Anschlüsse-
Vorbereitung
D-7
DEUTSCH
-Anschlüsse-
Vorbereitung
DEUTSCH
D-8
Aufnahme
-Aufnahme-
Grundbedienung
1 2
Die REC-Taste drücken.
Eine Wiedergabe an der Stereoanlage begin­nen, die an diesem portablen MD-Recorder an-
geschlossen ist.
3
Die - oder -Taste drücken, um den Aufnah­mepegel einzustellen.
Analogaufnahme
Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwi­schen -4 dB und 0 dB einschwingt.
Pegelanzeige
Digitalaufnahme
Sie können den Pegel in 1dB-Abständen im Be­reich von +12 - -12 dB.
Wenn Sie den Digitalaufnahmepegel einmal ein­stellen, bleibt die Einstellung auch nach dem Auf­nahmestopp. (Siehe Seite 32 für Abbruchanwei­sung.)
D-9
DEUTSCH
4
Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken, um in die Wiedergabepausen-Betriebsart zu
schalten.
Hier können Sie nach dem aufzunehmenden Titel suchen.
5
Zum Wählen der Aufnahme-Betriebsart die MODE/CHRG-Taste wiederholt drücken (Seite
17).
6
Die PLAY/PAUSE-Taste auf dem MD-Recorder drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen.
7
Mit der Wiedergabe an der Stereoanlage begin­nen; das Ausgangssignal wird aufgenommen.
Unterbrechen der Aufnahme
Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
z
Zum Fortsetzen der Aufnahme die PLA Y/PA USE-Taste noch einmal drücken.
z
Bei jedem Unterbrechen des Aufnahmevorgangs wird die Titelnummer um eins erhöht.
Beenden der Aufnahme
Die /:OFF-Taste drücken.
z
Beim Aufnahmestopp erscheint "TOC". Während "TOC" erscheint, ist der auf Mini-Disc aufgezeichnete Inhalt noch nicht geändert worden.
z
Um es zu verhindern, daß die neue Aufnahme verlo­ren wird, kann die Mini-Disc nicht herausgenommen werden, während "TOC" auf dem Display erscheint.
Hinweise:
z
Während der Aufnahme kann der Lautstärkepegel geändert werden, ohne die Aufnahme zu beeinflus­sen.
z
Während der Aufnahme können Sie den Baßpegel nicht einstellen.
TOC-Anzeige
-Aufnahme-
Grundbedienung
DEUTSCH
D-10
Aufnahme (Fortsetzung)
Ändern des auf Mini-Disc aufgezeichneten Inhalts
In der Stopp-Betriebsart die /:OFF-Taste drücken. Die Stromversorgung schaltet sich aus, nachdem der aufgezeichnete Inhalt auf der Mini-Disc geändert worden ist.
TOC
Nach einer Aufnahme- oder Editierungsfunktion wird "TOC" (Inhaltsver zeichnis) angezeigt. Zum Beenden der Aufnahme- oder Editierungsfunktion die /:OFF-Taste drücken. Bei diesem Vorgang blinkt "TOC", und "TOC EDIT!" wird angezeigt. Bei der Aufnahme- oder Editie­rungsfunktion wird die Klappe des MD-Geräts verriegelt; die Mini-Disc kann nicht herausgenommen werden, bis der Vorgang fertig ist.
-Aufnahme-
Grundbedienung
Warnung:
Wenn beim Anzeigen von "TOC" die Stromversorgung abgeschaltet wird (Batterie/Netzadapter), bleibt die Klappe verriegelt, bis die Stromversorgung aus Batterie/ Netzadapter wiederhergestellt wird und das Gerät einge­schaltet wird. Neue Aufnahmen oder editierte Änderun­gen werden verloren und die Mini-Disc kann unbrauchbar werden.
Vorsicht:
Während "TOC" oder "TOC EDIT!" auf dem Display erscheint, die untenstehende Anweisung befolgen.
- Das Gerät nicht stoßen.
- Den Netzadapter nicht herausziehen.
- Die aufladbare oder eine Alkali-Batterie nicht entneh­men.
- Das Gerät keinen Erschütterungen aussetzen.
Ansonsten können Titel nicht richtig aufgenommen wer­den.
D-11
DEUTSCH
Verhindern versehentlichen Löschens von Mini-Discs
Die Löschschutzzunge an der Seite der Mini-Disc in Pfeilrichtung schieben. Die Mini-Disc ist dann vor versehentlichem Löschen geschützt.
Soll eine weitere Aufnahme auf eine solche Mini-Disc gemacht werden, die Löschschutzzunge in ihre ursprüngliche Position zurückschieben.
Tip beim Kleben eines Etikettes
Beim Kleben eines Etikettes auf eine MD-Kassette unbe­dingt auf das Folgende achten. Wenn der Etikett nicht richtig aufgeklebt wird, kann sich die Mini-Disc im Gerät klemmen, und es kann nicht möglich sein, sie herauszu­nehmen.
z
Wenn sich der Etikett ablöst oder teil­weise nicht fest klebt, ihn durch einen neuen ersetzen.
z
Einen neuen Etikett nicht auf den vor­handenen kleben.
z
Den Etikett nur an die bestimmte Stel­le kleben.
Abtastfrequenzwandler
Dieser portable MD-Recorder ist mit einem Abtastfre­quenzwandler versehen, durch den Aufnahme von Digi­tal-Radios oder DAT-Recordern möglich ist.
Hinweis zur Digitalaufnahme
Sie können eine Mini-Disc nicht kopieren, die von einer anderen Mini-Disc oder DAT über Digitaleingängen bespielt wurde. Es wird durch das SCMS(Serial Copy Management System)-Kopierschutzsystem verhindert.
Digitalsignale Digital aufgenom-
mene Mini-Disc
Kann keine Aufnahme ma­chen.
-Aufnahme-
Grundbedienung
DEUTSCH
D-12
Wiedergabe
-Wiedergabe-
Grundbedienung
D-13
DEUTSCH
1
Den Ohrhörerstecker an die Ohrhörerbuchse auf der Fernbedienung fest anschließen.
2
Die Fernbedienung an die Buchse REMOTE auf dem Gerät anschließen.
3
Eine Mini-Disc einlegen (Seite 6).
4
Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
Wiedergabe beginnt automatisch mit einer vorbespiel­ten Mini-Disc (nur Wiedergabe) oder einer vor verse­hentlichem Löschen geschützten Mini-Disc (Wiedergabeautomatik).
Unterbrechen der Wiedergabe
Die PLAY/PAUSE- Taste drücken. Zum Fortsetzen der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste noch einmal drück en.
Beenden der Wiedergabe
Die /:OFF-Taste drücken. Wenn das Gerät in der Stopp-Betriebsart mindestens 2 Minuten nicht betätigt wird, schaltet sich die Stromversor­gung automa ti sch aus.
Abschalten der Stromversorgung
In der Stopp-Betriebsart die /:OFF-Taste drücken.
Lautstärkeregelung
Durch Drücken der Taste VOL+ wird die Lautstärke erhöht und durch Drücken der Taste V OL- vermindert.
Lautstärke (0-30)
Baßregelung
Bei jedem Drücken der BASS-Taste wird der Ton wie folgt geschaltet.
BASS 1 Betont geringfügig. BASS 2 Betont mehr. BASS 3 Betont voll. BASS OFF Abgebrochen.
Hinweise:
z
Wenn beim Abspielen einer Disc mit Hilfe des Netzad­apters ein Stromausfall auftreten sollte, ihn von der Wandsteckdose trennen. Ansonsten kann beim Wie­derherstellen der Stromversorgung Wiedergabe auto­matisch beginnen.
z
Wenn Sie den Netzadapter anschließen, ohne die auf­ladbare Batterie einzusetzen, kann Wiedergabe auto­matisch beginnen. Unbedingt die Stromversorgung abschalten.
z
Vor Beginn der Wiedergabe die Lautstärke vermin­dern. Im Vergleich zu normalen Bändern haben Mini­Discs sehr wenig Rauschen. Wenn die Lautstärke nach Ihren gewöhnlichen Erwartungen des Rau­schens eingestellt wird, kann hohe Lautstärke Ihr Hör­vermögen beeinträchtigen.
z
Der aus dem Ohrhörer ausstrahlende Ton kann Perso­nen um Sie belästigen. An besonders überfüllten Orten (z.B. in Zügen oder Bussen) ist die Lautstärke zu vermindern.
-Wiedergabe-
Grundbedienung
DEUTSCH
D-14
Fortgeschrittene Wiedergabe
Auffinden der gewünschten Stelle
Hörbarer Schnellvorlauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt hal­ten.
Hörbarer Schnellrücklauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt hal­ten.
z
Beim Loslassen der - oder -Taste beginnt nor-
-Fortgeschrittene Wiedergabe-
male Wiedergabe wieder.
z
Wenn während des Schnellvorlaufs der letzte Titel
Benutzerfreundliche Funktionen
das Ende erreicht, schaltet das Gerät in die Pausen­Betriebsart. Wenn während des Schnellrücklaufs der erste Titel den Anfang erreicht, schaltet das Ge­rät in die Wiedergabe-Betriebsart.
Auffinden des Titelanfangs
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:
Während der Wiedergabe die -Taste drücken.
Neustart des laufenden Titels:
Während der Wiedergabe die -Taste drücken.
Auffinden des nächsten Titels:
Während das Gerät stoppt, die -Taste drücken.
Auffinden des vorherigen Titels:
Während das Gerät stoppt, die -Taste drücken.
z
Um eine Anzahl Titel auf einmal zu überspringen, die - oder -Taste wiederholt drücken, bis die gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
z
Wenn die PLAY/PAUSE-Taste gedrückt wird, be­ginnt Wiedergabe ab Anfang des Titels.
D-15
DEUTSCH
Abspielen mit doppelter Geschwindigkeit
Während der Wiedergabe einer in der Mono-Betr iebsart aufgenommenen Mini-Disc die ENTER/SYNC-Taste drücken.
z
Wenn während schneller Wiedergabe ein in der Ste­reo-Betriebsart aufgezeichneter Titel erreicht wird, wird die Schnellwiedergabe-Betriebsart abgebrochen.
z
Je nach den auf Mini-Disc aufgezeichneten Titeln kann es schwierig sein, sie zu hören.
Unterbrechen schneller Wiedergabe
Während der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste drük ­ken. Wenn die PLAY/PAUSE-Taste noch einmal gedrückt wird, setzt das Gerät schnelle Wiedergabe fort.
Zurückschalten auf normale Wiedergabe
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Zufallswiedergabe oder wiederholte Wie­dergabe
Während der Wiedergabe die MODE/CHRG-Taste wieder­holt drücken, um die Wiedergabe-Betriebsart auszuwählen.
RANDOM Zufallswiedergabe
RANDOM Wiederholte Wiedergabe von Titeln in
1 Wiederholte Wiedergabe eines einzi-
Keine Anzeige Normale Wiedergabe
Hinweise:
Wenn beim Stoppen die Wiedergabe-Betriebsart gewählt
z
wird, die PLAY/PAUSE-Taste drücken, um mit der Wieder­gabe zu beginnen. Wenn "TOC" angezeigt wird, ist Zufallswiedergabe oder
z
wiederholte Wiedergabe nicht möglich. Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät
z
automatisch Titel. (Sie können die Titelfolge nicht aus­wählen.) Nachdem alle Titel je einmal in zufälliger Reihen­folge abgespielt worden sind, stoppt das Gerät automatisch. Während der Zufallswiedergabe, wiederholter Wieder-
z
gabe in zufälliger Reihenfolge oder wiederholter Wieder­gabe eines einzigen Titels ist schneller Vor- oder Rücklauf des laufenden Titels möglich. Während der Zufällswiedergabe kann das Gerät den
z
Anfang eines Titels, der abgespielt worden ist, nicht fin­den. Wiederholte Wiedergabe dauert, bis Sie das Gerät stop-
z
pen.
zufälliger Reihenfolge Wiederholte Wiedergabe aller Titel
gen Titels
-Fortgeschrittene Wiedergabe-
Benutzerfreundliche Funktionen
DEUTSCH
D-16
Fortgeschrittene Aufnahme
Langspiel-Aufnahme
2- und 4fach-Langspiel-Aufnahme
Stereo-Aufnahmezeit kann verdoppelt oder vervierfacht werden.
Mono-Aufnahme
In Mono können Sie Aufnahmen doppelt so lange wie Stereo-Aufnahme machen. Ein in Mono aufgenommener Titel kann mit doppelter Geschwindigkeit abgespielt werden (siehe Seite 16).
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
1
Wenn eine Aufnahme vorübergehend unterbro­chen wird, die MODE/CHRG-Taste wiederholt
drücken, um die Aufnahme-Betriebsart auszu­wählen.
Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt.
2
Mit der Aufnahme beginnen.
Die Aufnahme-Betriebsart bleibt unverändert, bis sie neu eingestellt wird.
D-17
DEUTSCH
Hinweise:
z
In der Stereo-, 2fach-Langspiel- und 4fach-Langspiel­Aufnahme-Betriebsart können Titel auf eine Mini-Disc aufgenommen werden.
z
In der Mono-Aufnahme werden die Töne der rechten und linken Kanäle gemischt, selbst wenn die Ein­gangsquelle in Stereo ist. Obwohl Sie den Raumklang über Ohrhörer hören können, wird der Ton in Mono aufgenommen.
z
Titel, die in den 2- und 4fach-Langspiel-Aufnahme­Betriebsarten aufgenommen wurden, können nicht mit dem Gerät abgespielt werden, das diese Betriebs­arten nicht unterstützt. Bei einem solchen Gerät wird "LP" am Anfang des Titels angezeigt, und kein Ton wird gehört. (Je nach Gerät können die Arbeitsweise und Anzeige abweichen.)
z
Wenn ein Gerät nicht die Mono-Wiedergabe unter­stützt, können keine in Mono aufgenommene Titel abgespielt werden.
ATRAC
Das ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)­System reduziert die Datenmenge dadurch auf 1/5, daß Musikdaten, die zwar vorhanden aber für das menschli­che Ohr nicht wahrnehmbar sind, eliminiert werden. Da Klangdaten nach hörpsychologischen Gesichtspunkten gefiltert werden, wird die Klangqualität nicht verschlech­tert. Dieses Gerät ist mit dem ATRAC3-Datenreduktions­system versehen, das die Datenmenge auf 1/10 oder 1/ 20 reduzieren kann. Durch Verwendung dieses Systems ist 2- bzw. 4fach-Langspiel-Aufnahme in der Stereo­Betriebsart möglich.
Aufnahme-Betriebsart
Sie können die Aufnahme-Betriebsart von der Stereo-, 2fach-Langspiel-, 4fach-Langspiel- und Mono-Aufnahme wählen. Je nach Aufnahme-Betriebsart weicht bespiel­bare Zeit ab. Werden die Titel auf 80-Minuten-MD aufge­nommen, können Sie sie in den folgenden 4 Betriebsarten wie folgt aufnehmen:
Anzeige Aufnahme-Betriebs-
Keine Anzei-geStereo max. 80 min.
LP2 2fach-Langspiel (Ste-
LP4 4fach-Langspiel (Ste-
MONO Mono max. 160 min.
Hinweis für 4fach-Langspiel-Aufnahme
reo)
reo)
art
Aufnahmezeit
max. 160 min.
max. 320 min.
(LP4)
Dank speziellem Datenreduktionsverfahren wird die 4fach-Langspiel-Aufnahme in der Stereo-Betriebsart gemacht. Etwas Rauschen wird daher gelegentlich auf­genommen. Wenn Sie der Klangqualität besondere Wichtigkeit beilegen, wird Stereo- oder 2fach-Langspiel­Aufnahme empfohlen.
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
DEUTSCH
D-18
Benutzerfreundliche Funktionen
D-19
Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung)
Durch Wiedergabeklang betätigte Auf­nahme
Das Gerät beginnt automatisch mit der Aufnahme oder schaltet in die Aufnahmepausen-Betriebsart, indem Ton aus der Stereoanlage erkannt wird (Synchron-Auf­nahme).
Unterbrechen der Aufnahme
-Fortgeschrittene Aufnahme-
1
Die REC-Taste drücken.
2
Eine Wiedergabe an der Stereoanlage begin­nen, die an diesem portablen MD-Recorder an-
geschlossen ist.
3
Die - oder -Taste drücken, um den Aufnah­mepegel einzustellen. (Siehe Seite 9.)
DEUTSCH
z
z
z
4
Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken, um in die Wiedergabepausen-Betriebsart zu
schalten.
Den Ausgangspunkt zur Aufnahme auswählen und die PAUSE-Taste drücken.
5
Zum Wählen der Aufnahme-Betriebsart die MODE/CHRG-Taste wiederholt drücken (Seite
17).
6
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
z
"SYNC" wird angezeigt.
z
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.
7
Mit der Wiedergabe an der Stereoanlage begin­nen. Aufnahme beginnt automatisch.
Wenn die Stereoanlage außer Betrieb gesetzt wird, schaltet das Gerät in die Synchron-Aufnahmepausen­Betriebsart. Wenn Wiedergabe wieder beginnt, wird die Aufnahme fortgesetzt. Wenn ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehr auftritt, schaltet das Gerät in die Aufnahmepausen­Betriebsart (Ungefähr 10 Sekunden nach dem Auf­nahmebeginn arbeitet keine Pausenfunktion). Wenn das Gerät erneut Ton empfängt, beginnt Aufnahme automatisch. Eine neue Titelnummer wird erstellt, wenn sich die Aufnahme fortsetzt.
Beginnen mit der Aufnahme ab Mitte eines Titels
Sie können einen Teil eines Titels löschen und eine neue Aufnahme machen. Alle Titel, die dem neu aufgenommenen Titel folgen, wer­den gelöscht.
1
Während der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Ta­ste an der Stelle drücken, wo Sie mit der Auf-
nahme beginnen möchten.
2
Die REC-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.
3
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Alle Titel und namen werden gelöscht, die der Stel­le folgen, wo die Wiedergabe unterbrochen wird.
4
Zum Wählen der Aufnahme-Betriebsart die MODE/CHRG-Taste wiederholt drücken (Seite
17).
5
Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
Aufnahme beginnt.
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Hinweis:
Um einen Titel nach der Stelle, wo Sie eine neue Auf­nahme machen möchten, zu halten, den Titel verschie­ben und dann eine Aufnahme machen. (Siehe Abschnitt "Editierung einer bespielten Mini-Disc" auf Seite 39.)
DEUTSCH
Benutzerfreundliche Funktionen
D-20
Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung)
Erstellen Ihrer eigenen Titelnummern
Sie können Ihre eigenen Titelnummern an jeder Stelle erstellen.
Während der Aufnahme die REC-Taste an der Stelle drücken, wo Sie Titelnummern erstellen möchten.
Die Titelnummer wird um eins erhöht.
z
Bei jedem Drücken der REC-Taste wird eine Titelnum­mer hinzugefügt.
z
Die BASS-Taste auf der Fernbedienung kann eben­falls dazu verwendet werden, Titelnummern hinzuzu­fügen.
Numerierungsbeschränkung
Wenn Sie versuchen, mehr als 10 Titel in einem gewis­sen Zeitraum zu numerieren, wird "SORRY" angezeigt, und das Gerät versagt. In diesem Fall warten Sie, bis das Gerät wieder in Funk­tion tritt.
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
In Stereo-Aufnahme Innerhalb von 40 Sekun-
In 2fach-Langspiel-Auf­nahme
In 4fach-Langspiel-Auf­nahme
In Mono-Aufnahme Innerhalb von 80 Sekun-
den Innerhalb von 80 Sekun-
den Innerhalb von 160 Sekun-
den
den
Aufnehmen von Titeln als Einzeltitel
Sie können mehrere Musikstücke als Einzeltitel aufneh­men, indem die Markierungsautomatik ausgeschaltet wird.
In der Aufnahmepausen-Betriebsart oder während der Aufnahme...
Die EDIT-Taste drücken.
Hinweis:
Bei digitalem Aufnehmen mit einem CD-Player oder MD­Player werden Titelnummern unabhängig von der Ein­stellung der Markierungsautomatik automatisch erstellt.
D-21
DEUTSCH
Titelnummern
1. Während der Aufnahme über den analogen An­schluß, wenn ein Stummabschnitt von 1 Sekunde oder mehr Länge erkannt wird, werden Titelnummern automatisch erstellt (Markierungsautomatik). Eine Serie Titel können als Einzeltitel aufgenommen wer­den, indem die Markierungsautomatik ausgeschaltet wird (siehe Seite 21).
2. Bei der Aufnahme von CD auf MD mit dem digitalen Anschluß werden Titelnummern an derselben Stellen wie auf der CD oder MD erstellt (Synchron-Markie­rungsfunktion).
z
Bei der Aufnahme, falls eine programmierte Wieder­gabe durch die Quelle oder eine Wiedergabe durch manuelles Wählen von Titeln durchgeführt wird, kön­nen die Titelnummern der Mini-Disc nicht den an der Quelle entsprechen.
z
Je nach der angeschlossenen Stereoanlage können Titelnummern nicht richtig erstellt werden.
-Fortgeschrittene Aufnahme-
z
Titelnummern können nicht an den richtigen Stellen erstellt werden, abhängend von der aufzunehmenden Tonquelle (z.B. Signale mit Rauschen).
z
Die Titelnummern auf der Wiedergabeseite können nicht den auf Mini-Disc aufgezeichneten Titelnum­mern entsprechen.
DEUTSCH
Benutzerfreundliche Funktionen
D-22
Aufnahme von Mikrofon
Aufnehmen von Mikrofon
-Aufnahme von Mikrofon-
Benutzerfreundliche Funktionen
D-23
DEUTSCH
1
Ein Stereo-Mikrofon an die Buchse MIC IN an­schließen.
2
Eine bespielbare Mini-Disc einlegen (Seite 6).
3
Die REC-Taste drücken.
4
Die - oder -Taste drücken, um den Aufnah­mepegel einzustellen.
Pegelanzeige
Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwi­schen -4 dB und 0 dB einschwingt.
5
Zum Wählen der Aufnahme-Betriebsart die MODE/CHRG-Taste wiederholt drücken (Seite
17).
6
Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
Aufnahme beginnt.
Unterbrechen der Aufnahme
Während der Aufnahme die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
z
Zum Fortsetzen der Aufnahme die PLA Y/PA USE-Taste noch einmal drücken. Mit jedem Unterbrechen der Aufnahme erhöht sich die Titelnummer um eins.
Beenden der Aufnahme
Die /:OFF-Taste drücken.
Schreiben aufgezeichneten Inhalts auf die Mini-Disc
In der Stopp-Betriebsart die /:OFF-Taste drücken.
-Aufnahme von Mikrofon-
Benutzerfreundliche Funktionen
DEUTSCH
D-24
Aufnahme von Mikrofon (Fortsetzung)
Durch Klang betätigte Aufnahme (Mikrofon­Synchron-Aufnahme)
1
Die REC-Taste drücken.
2
Die - oder -Taste drücken, um den Aufnahme­pegel einzustellen.
Pegelanzeige
3
Zum Wählen der Aufnahme-Betriebsart die MODE/ CHRG-Taste wiederholt drücken (Seite 17).
4
Die ENTER/SYNC-Taste drücken, um die Aufnah­meempfindlichkeit auszuwählen.
-Aufnahme von Mikrofon-
Benutzerfreundliche Funktionen
MIC SYNC H : Aufnahme beginnt, wenn das Ge-
MIC SYNC L : Aufnahme beginnt, wenn das Ge-
5
Wenn ein Ton wie ein Sprechen einer Person am Mikrofon erkannt wird, beginnt Aufnahme automa-
tisch.
rät -24 dB oder mehr erk ennt. ( Das Gerät kann mit der Aufnahme von leisen Tönen beginnen.)
rät -12 dB oder mehr erkennt.
Pausenfunktion
Das Gerät schaltet automatisch in die Pausen-Betriebs­art, wenn das Mikrofon keinen Ton 3 Sekunden oder mehr auffängt. (Ungefähr 10 Sekunden lang nach Auf­nahmestart arbeitet keine Pausenfunktion.) Wenn das Mikrofon Ton wieder auffängt, beginnt Aufnahme auto­matisch.
Hinweise:
z
Während einer Mikrofon-Aufnahme darf nichts an die Buchse OPTICAL/LINE IN auf dem portablen MD­Recorder angeschlossen werden.
z
Wenn Sie ein Mikrofon verwenden möchten, unbe­dingt ein Mikrofon verwenden, das von dem damit ver­bundenen Gerät mit Strom versorgt wird.
- Wenn ein Mikrofon, das von dem damit verbundenen Gerät mit Strom versorgt wird, angeschlossen wird, versorgt der portable MD-Recorder mit Strom für den Mikrofonbetrieb.
- Wenn ein Mikrofon verschiedenen Typs angeschlos­sen wird, kann es nicht richtig funktionieren oder es kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen.
z
Den Stecker fest einstecken. Anderenfalls wird die Aufnahme nicht richtig gemacht.
z
Ein Mikrofon mit einem Stereo-Ministecker von 3,5 mm Durchmesser verwenden.
z
Wenn das Gerät zu oft von leisen unerwünschten Geräuschen mit der Aufnahme beginnt, den Mikrofon­Eingang auf "MIC SYNC L" stellen.
z
Während der Aufnahme kann Aufnahmeempfindlich­keit geändert werden.
D-25
DEUTSCH
Abstände zwischen Titeln
Beim Aufnehmen von Mikrofon werden Titelnummern automatisch in regelmäßigen Abständen erstellt (Einstel­lung ab Werk: ungefähr alle 5 Minuten). Wenn während einer Mikrofon-Synchron-Aufnahme ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehr auftritt, schaltet das Gerät in die Pausen-Betriebsart und erstellt eine Titelnummer.
Ändern von Abständen zwischen Titeln
1
In der Aufnahmepausen-Betriebsart oder wäh­rend der Aufnahme die EDIT-Taste wiederholt
drücken.
Im Vergleich zu der tatsächlichen Aufnahmezeit kann der Abstand zwischen Titeln geringfügig ab­weichen.
2
Titelnummern werden automatisch in regelmä­ßigen Abständen erstellt.
Beispiel: Auf "5 Minuten" stellen.
Während einer manuellen Mikrofon-Aufnahme
Getimte automatische Markierungen werden alle 5 Minu­ten erstellt.
Während einer Mikrofon-Sync hron-Aufnahme
Wenn ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehr auftritt, wird eine getimte automatische Markierung 5 Minuten nach der vorher erstellten Markierung erstellt.
Manuelles Erstellen von Titelnummern
Während der Aufnahme die REC-Taste drücken.
-Aufnahme von Mikrofon-
Benutzerfreundliche Funktionen
DEUTSCH
D-26
Überprüfen von Anzeigen
Überprüfen der verstrichenen und der ver­bleibenden Zeit des Titels
Während der Wiedergabe die DISP-Taste drük­ken.
Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt.
A B
C
Benutzerfreundliche Funktionen
Titelnummer Verstrichene Wiederga­ Titelname Verbleibende Wiederga-
-Überprüfen von Anzeigen-
Hinweise:
z
Wenn kein Disc- oder Titelname ursprünglich auf Mini­Disc aufgezeichnet wurde, wird "NO NAME" ange­zeigt.
z
Bei einer vorbespielten Mini-Disc (nur Wiedergabe) wird die verbleibende Aufnahmezeit nicht angezeigt.
z
Die verstrichene und die verbleibende Spielzeit kön­nen von der tatsächlichen Zeit abweichen.
bezeit bezeit
Überprüfen der verbleibenden Aufnah­mezeit und der gesamten Spielzeit
In der Stopp-Betriebsart die DISP-Taste drük­ken.
Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt.
A B
D
C
Gesamtzahl von Titeln Verbleibende Aufnahme­ Discname Gesamte Spielzeit
Je nach der eingestellten Aufnahme-Betriebsart weicht verbleibende Aufnahmezeit ab.
zeit
D
D-27
DEUTSCH
Anzeigen der Spielzeit der einzelnen Titel
1
In der Stopp-Betriebsart die - oder -Taste drücken, um die Titelnummer und den Titelna-
men anzuzeigen.
Titelnummer Titelname
2
Die DISP-Taste drücken, um die Spielzeit für den Titel anzuzeigen.
Spielzeit
Bei jedem Drücken der - oder -Taste wird die Spielzeit des vorherigen oder nächsten Titels ange­zeigt.
Überprüfen der Batteriespannung
Während des Betriebs werden Batteriespannungs­schwankungen durch die Batterieanzeige ( ) ange­zeigt.
z
Wenn sich die Batterie ganz entlädt, blinkt die Batte­rieanzeige. Die Batterie wieder aufladen oder die Alkali-Batterie durch eine neue ersetzen.
z
Wenn die Batterie ganz erschöpft ist, erscheint "BATT EMPTY". Die Stromversorgung wird dann automatisch ausgeschaltet.
Hinweise:
z
Wenn Sie die Batterie verwenden, die nicht ganz gela­den wurde, kann " " erscheinen. Es bedeutet nicht, daß die Batterie ganz geladen wird.
z
Ungefähr 10 Sekunden lang nach dem Einschalten der Stromversorgung zeigt die Batterieanzeige die verbleibende Kapazität nicht richtig an.
z
Wenn der Netzadapter oder ein gesondert erhältlicher Autobatterie-Adapter benutzt wird, wird die Batteriean­zeige nicht gezeigt.
z
Die Anzahl Striche, die in der Batterieanzeige gezeigt werden, können sich je nach dem durchgeführten Betrieb erhöhen oder verringern. Dies ist normal.
-Überprüfen von Anzeigen-
Benutzerfreundliche Funktionen
DEUTSCH
D-28
Batteriebetrieb
-Batteriebetrieb-
Benutzerfreundliche Funktionen
Laden der aufladbaren Batterie
Wenn die aufladbare Batterie zum ersten Mal verwendet wird oder nachdem sie längere Zeit nicht verwendet wor­den ist, unbedingt sie vollaufladen.
1
Die aufladbare Batterie einsetzen.
Es kann eine andere aufladbare Batterie als die mit­gelieferte oder die optionale (AD-N70BT) nicht ge­laden werden.
2
Den Netzadapter an die Steckdose und dann sein anderes Ende an die Buchse DC IN 5V an-
schließen.
3
Die MODE/CHRG-Taste drücken.
" " blinkt, und Batterieladung beginnt.
z
Nachdem die aufladbare Batterie geladen oder ver­wendet worden ist, erwärmt sich sie geringfügig. Dies ist normal.
z
Beim Einschalten oder Betreiben des portablen MD­Recorders wird die Batterie nicht geladen.
D-29
DEUTSCH
Ladezeit
Nach Ablauf v on ungefähr 3,5 Stunden erlischt " ". Die Batterieladung ist etwa 90 % fertig.
Um die Batterie vollaufzuladen, sie noch ungefähr 2 Stunden weiterladen. In diesem Fall ist es nicht erforder­lich, die MODE/CHRG-Taste zu drücken. Selbst wenn die MODE/CHRG-Taste gedrückt wird, erscheint " " nicht.
Hinweise:
z
Die Batterie im Bereich von 5°C - 35°C laden.
z
Ladung ist fertig, wenn beim Anschließen des Netzad­apters und Drücken der MODE/CHRG-Taste " " nicht blinkt.
z
Nach Abschluß der Batterieladung kann das Gerät im Ladezustand gelassen werden.
Vorsicht:
z
Nur die aufgeführte Batterie AD-N70BT verwenden. Es darf eine andere Batterie (Nickel-Kadmium, Alkali usw.) als die aufgeführte nicht geladen werden.
z
Die Schutzhülle der aufladbaren Batterie nicht entfernen. Es kann Wärmeerzeugung, Feuer bzw. Explosion zur Folge haben.
z
Keine Batterie ins Wasser tauchen, in ein Feuer werfen oder zerlegen.
z
Wenn die Klemme für aufladbare Batterie schmutzig ist, kann Batterieladung nicht beginnen. In einem sol­chen Fall den Schmutz mit einem trockenen Tuch abwischen.
z
Die Batterie nicht zerlegen.
Betreiben mit der aufladbare oder einer Alkali-Batterie
1
Den Netzadapter trennen.
2
Die aufladbare oder Alkali-Batte­rie von der (+)-Markierungsseite
einsetzen.
Eine im Handel erhältliche "AA"-Al­kali-Batterie (LR6) verwenden.
Hinweise:
z
Dadurch, daß während der Aufnahme mit der auflad­baren oder einer Alkali-Batterie der Lautstärkepegel auf "0" gestellt wird, wird die Batterieentladung redu­ziert.
z
Wenn das Gerät stundenlang nicht verwendet wird, die Batterie entnehmen. (Die Batterie entlädt sich all­mählich, selbst wenn die Stromversorgung abgeschal­tet wird.)
z
Die Batterie in der mitgelieferten Box tragen.
z
Dieses Gerät kann mit dem Netzadapter verwendet werden, wenn die aufladbare oder eine Alkali-Batterie im Gerät vorhanden ist.
Vorsicht:
Keine Nickel-Kadmium-Batterie verwenden.
-Batteriebetrieb-
Benutzerfreundliche Funktionen
DEUTSCH
D-30
Haltefunktion
Der gegenwärtige Betriebszustand kann gehalten werden, selbst wenn andere Tasten versehentlich an einem Ort wie einem überfüllten Zug gedrückt werden.
-Haltefunktion-
Wird die Batterie eingesetzt oder der Netzadapter ange­schlossen, können Sie auch bei abgeschalteter S trom­versorgung diese Funktion einstellen.
Abbrechen der Halte-Betriebsart
Die HOLD-Taste 2 Sekunden oder m ehr gedrückt halten, während sich das Gerät in der Halte-Betriebsart befindet. "HOLD OFF" wird angezeigt.
Benutzerfreundliche Funktionen
Abbrechen der Halte-Betriebsart
Den HOLD-Schalter von der Sicherheits-Position entfer­nen (Gegenpfeilrichtung).
Wenn bei abgeschalteter Stromversorgung die Halte­funktion aktiv ist, kann die Stromversorgung versehent­lich nicht eingeschaltet werden, und die Batterie wird nicht erschöpft.
D-31
DEUTSCH
Ändern von Einstellungen ab Werk
In der Stopp-Betriebsart...
Mit eingelegter Mini-Disc die MODE/CHRG-Taste 2
1
Sekunden oder mehr drücken. "SET UP" erscheint.
Wenn Sie die Taste freigeben, erscheint "BEEP ON" oder "BEEP OFF".
Die - oder -Taste drücken, um das Menü anzu-
2
zeigen.
Die MODE/CHRG-Taste drücken, um Gegenstände
3
umzuschalten.
Die /:OFF-Taste drücken.
4
Piepton
Sie können den Bestätigungston abschalten, der per Tasten­druck gehört wird.
Wiedergabeautomatik
Sie können das Gerät nicht automatisch wiedergeben machen, wenn Sie eine vorbespielte (nur Wiedergabe) oder vor versehentlichem Löschen geschüt zte Mini-Disc einlegen.
Stromeinsparungsautomatik
Wenn das Gerät an einem Ort betrieben wird, wo es Erschüt­terungen ausgesetzt wird, können Aussetzer durch Abbre­chen der Stromeinsparungsautomatik verringert werden. (Batterie entleert sich schneller.)
Was ist Stromeinsparungsautomatik?
Während der Wiedergabe werden maximal 40 Sekunden (in Stereo) der Musikinformation gespeichert. Stromein­sparungsautomatik stellt die Speicherdauer zwischen 5 und 40 Sekunden ein, um den Stromverbrauch zu redu­zieren. Beim Abbrechen dieser Funktion kann die Spei­cherdauer nicht eingestellt werden. (Auch beim Betrieb auf dem Batterieladegerät kann sie nicht eingestellt wer­den.) Je nach Wiedergabe-Betriebsar t weicht die Spei­cherdauer ab.
Digitalaufnahmepegel
"D.L MODE 1"
Auch nach dem Abbrechen der Aufnahme wird der einge­stellte Digitalaufnahmepegel gehalten.
"D.L MODE 2"
Bei jedem Unterbrechen der Aufnahme schaltet der Pegel in [D.L 0dB] zurück.
-Ändern von Einstellungen ab Werk-
Fortgeschrittene Funktionen
DEUTSCH
D-32
Betiteln einer Mini-Disc
Erstellen von Disc- und Titelnamen
Eine zu benennende Mini-Disc einlegen. Eine vorbe­spielte (nur Wiedergabe) oder schreibgeschützte Mini­Disc kann nicht editiert werden.
1
2
-Betiteln einer Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
<Discname> <Titelname>
In der Stopp-Betriebs­art die EDIT-Taste drücken, um "DISC NAME" auszuwählen.
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
z
Das Gerät schaltet in die Zeicheneingabe-Be­triebsart.
z
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.
In der Pausen-Be­triebsart die EDIT-Ta­ste drücken, um "TRACK NAME" aus­zuwählen.
3
Die DISP-Taste wiederholt drücken, um die Zei­chenart auszuwählen.
Die ersten 3 Zeichen in der gewählten Zeichen­gruppe werden ungefähr 1 Sekunde lang ange­zeigt.
4
Die - oder -Taste wiederholt drücken, um den Buchstaben auszuwählen.
5
Die ENTER/SYNC-Taste drücken, um es einzu­geben.
Position, wo der nächste Buchstabe eingegeben wird
D-33
DEUTSCH
6
Um weitere Buchstaben einzugeben, die Schrit­te 3 - 5 wiederholen.
7
Wenn der Name vollkommen eingegeben wor­den ist, die EDIT-Taste drücken.
8
"TOC" wird angezeigt. Zum Schreiben des ge­änderten Inhalts auf die Mini-Disc die /:OFF-
Taste drücken.
Sie können keine Mini-Disc herausnehmen, indem "TOC" angezeigt wird. "TOC" verschwindet nicht, bis Änderung des aufgezeichneten Inhalts fertig ist.
Hinweis:
Ein Discname und bis zu 255 Titelnamen können pro Disc erstellt werden. (Es können maximal 100 Zeichen für den Disc- und jeden Titelnamen und insgesamt 1.700 Zeichen eingegeben werden. Jedoch, falls alle Titel in der 2- oder 4fach-Langspiel-Aufnahme-Betriebsart auf­genommen werden, wird die Anzahl der einzugebenden Zeichen verringert, da die Information über die Auf­nahme-Betriebsart vom Titel gespeichert wird.)
Löschen eines Zeichens
Die Taste VOL+ oder VOL- drücken, um den Cursor auf das zu löschende Zeichen zu setzen, und dann die BASS-Taste betätigen.
Eingeben eines Leerzeichens
Die Taste VOL+ drücken, um den Cursor nach rechts zu verschieben.
Leerzeichen
Zeichen (Symbole)
0
-Betiteln einer Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
DEUTSCH
D-34
Betiteln einer Mini-Disc (Fortsetzung)
-Betiteln einer Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
Hinzufügen von Zeichen
1
Das Gerät in die Zeicheneingabe-Betriebsart bringen.
(Die Schritte 1 - 2 auf Seite 33 durchführen.)
2
Die Taste VOL+ oder VOL- drücken, um den Cursor rechts vom Zeichen zu verschieben, wo
Sie ein neues Zeichen hinzufügen möchten.
3
Das hinzuzufügende Zeichen auswählen.
(Die Schritte 3 - 4 auf Seite 33 durchführen.)
4
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
5
Die EDIT-Taste drücken.
6
"TOC" wird angezeigt. Zum Schreiben des ge­änderten Inhalts auf die Mini-Disc die /:OFF-
Taste drücken.
Sie können keine Mini-Disc herausnehmen, indem "TOC" angezeigt wird. "TOC" verschwindet nicht, bis Änderung des aufgezeichneten Inhalts fertig ist.
Stempeln von Tite ln aus ein er a nde ren M ini ­Disc
Vor Stempelung
Wenn 2 dieselben Titel aufgezeichnete Mini-Discs vor­handen sind, können Sie die Zeicheninformation (Disc­und Titelnamen) der Mutter-Mini-Disc auf eine andere Mini-Disc (zum Stempeln) übertragen.
1. Was ist Mutter-Mini-Disc?
Eine bespielbare Mini-Disc, die Titel und Zeicheninfor­mation enthält. (Sie können keine Information von einer vorbespielten Mini-Disc (nur Wiedergabe) übertragen.)
2. Was ist eine Mini-Disc zum Stempeln?
Eine Mini-Disc, die dieselben Titel in derselben Reihen­folge wie die Mutter-Mini-Disc enthält. (Sicherstellen, daß die Gesamtzahl von Titeln der Mutter-Mini-Disc und diejenige der Mini-Disc zum Stempeln identisch sind.)
D-35
DEUTSCH
Mutter-MD-Betrieb
Eine Mutter-Mini-Disc einlegen.
1
Die Mutter-Mini-Disc mit der Ziel-Mini-Disc nicht ver­wechseln.
In der Stopp-Betriebsart die EDIT-Taste drücken,
2
um "NAME STAMP" auszuwählen.
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
3
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drük­ken.
Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.
4
Wenn das Gerat "CHANGE MD" anzeigt, die Mutter-
5
Mini-Disc herausnehmen.
Sie entnehmen, ohne die St romver sorgung abz uscha l­ten. Ansonsten wird die Operation abgebrochen.
Betrieb der Mini-Disc zum Stempeln
Eine Mini-Disc zum Stempeln einlegen.
6
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
7
Das Gerät ist mit der Aufzeichnung der Zeicheninfor­mation fertig und schaltet in die Stopp-Betriebsar t.
Hinweis:
Wenn die Gesamtzahl von Titeln auf der Mutter-Mini-Disc nicht derjenigen auf der Mini-Disc zum Stempeln ent­spricht, zeigt das Gerät "Can'tSTAMP" an und schaltet sich aus.
In diesem Fall die Gesamtzahl von Titeln auf der neu auf­gezeichneten Mini-Disc mit Hilfe der Editier-Operation einstellen.
-Betiteln einer Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
DEUTSCH
D-36
Editierung einer bespielten Mini-Disc
-Editierung einer bespielten Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
Löschen jeweils eines Titels
1
Mit der Wiedergabe des zu löschenden Titels beginnen und die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
2
Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um "ERA­SE" auszuwählen.
3
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.
4
Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.
Der Titel wird gelöscht.
5
Um weitere Titel zu löschen, die Schritte 1 - 4 durchführen.
Löschen aller Titel auf einmal
1
In der Stopp-Betriebsart die EDIT-Taste wieder­holt drücken, um "ALL ERASE" auszuwählen.
2
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.
3
Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.
Alle Titel werden gelöscht.
Vorsicht: Ein gelöschter Titel kann nicht wiederher gestellt wer­den. Prüfen Sie daher vor dem Löschen eines Titels genau die Titelnummer.
D-37
DEUTSCH
Teilen eines Titels
1
Mit der Wiedergabe des Titels beginnen, der in zwei geteilt werden soll. An der Stelle, wo er ge-
teilt werden soll, die PLAY/PAUSE-Taste drük­ken.
2
Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um "DIVI­DE" auszuwählen.
3
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.
4
Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.
Der Titel wird in zwei geteilt, und das Gerät schaltet am Anfang des zweiten der beiden neuen Titel in die Pausen-Betriebsart.
Verbinden von Titeln
1
Mit der Wiedergabe des letzten der beiden Titel beginnen, die kombiniert werden soll en, und die
PLAY/PAUSE-Taste drücken.
2
Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um "COM­BINE" auszuwählen.
3
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.
4
Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.
Die beiden Titel werden kombiniert, und das Gerät schaltet am Anfang des kombinierten Titels in die Pausen-Betriebsart.
-Editierung einer bespielten Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
DEUTSCH
D-38
Editierung einer bespielten Mini-Disc (Fortsetzung)
-Editierung einer bespielten Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
Verschieben eines Titels
1
Den Titel wiedergeben, der verschoben werden soll, und die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
2
Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um "MOVE" auszuwählen.
3
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drücken.
4
Die - oder -Taste drücken, um die Rich­tung auszuwählen.
5
Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.
Der Titel wird verschoben, und das Gerät schaltet am Anfang des Titels in die Pausen-Betriebsart.
Wenn ein geteilter Titel einen Namen hat:
Die beiden neuen Titel haben denselben Namen. Es kann jedoch sein, das im Zustand "TOC FULL" der zweite Titel nicht genannt werden kann.
Gesamtzahl von Titeln, die geteilt werden können:
Jede Disc kann bis zu 255 Titel fassen. Es kann jedoch sein, daß keine weiteren Teilungen von Titeln möglich sind, selbst wenn die Anzahl von Titeln noch nicht 254 erreicht hat.
Kombinieren zweier nicht aufeinanderfolgender Titel:
Zuerst mit Hilfe der MOVE-Funktion die beiden Titel in der gewünschten Reihenfolge nebeneinanderstellen. Dann mit der COMBINE-Funktion sie verbinden.
Wenn ein oder beide Titel, die kombiniert werden sol­len, einen Namen haben:
Der erste Titelname wird benutzt. Der zweite Titelname wird jedoch verwendet, wenn der erste Titel keinen Namen hat.
In den folgenden Fällen können keine Titel verbun­den werden.
z
Titel, die durch andere Eingänge aufgenommen wur­den, können nicht kombiniert werden.
Beispiel:
Digital aufgenommener Titel und analog aufgenomme-
ner.
Andere Aufnahme-B etriebsarten (Stereo-, 2fach-Lang-
spiel-, 4fach-Langspiel- und Mono-Aufnahme).
z
Titel, deren Aufnahmezeit weniger als 12 Sekunden ist.
D-39
DEUTSCH
Wiedergeben über ein anderes System
Wiedergeben über Stereoanlage
Hinweise:
z
Es wird empfohlen, daß der Lautstärkepegel des Mini­Disc-Gerätes beim Hören über Stereoanlage auf Maximum gestellt wird.
z
Bei der Aufnahme mit einer Stereoanlage den Bestä­tigungston ausschalten (Seite 32). Ansonsten wird er ebenfalls aufgenommen.
z
Die Aufnahme wird in der Analog-Betriebsart ge­macht.
z
Keine Zeicheninformation wird aufgezeichnet.
Wiedergeben über Auto-Stereo
Hinweise:
z
Die Lautstärke des portablen MD-Recorders und eines Auto-Stereos einstellen.
z
Beim Autofahren ist der portable MD-Recorder nicht zu bedienen. Es kann Ihre Aufmerksamkeit ablenken und einen Verkehrsunfall zur Folge haben.
z
Nur gesondert erhältlichen Autobatterie-Adapter AD­CA20X verwenden.
z
Die Batterie entnehmen, wenn Sie aus der Autobatte­rie dem Gerät Strom zuführen.
-Wiedergeben über ein anderes System-
Fortgeschrittene Funktionen
DEUTSCH
D-40
Sonstige Funktionen und Vorsicht
Fortsetzen der Wiedergabeautomatik
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen und wieder mit der Wiedergabe beginnen, ohne die Mini-Disc her­auszunehmen, beginnt Wiedergabe ab gestoppter Stelle.
Wenn Sie die Mini-Disc herausnehmen, beginnt Wie­dergabe ab erstem Titel.
Das Gerät liefert die folgenden Funktionen, wenn Sie es mit dem gesondert erhältlichen Autobatterie-
Referenzen
Adapter (AD-CA20X) verwenden (beim Entnehmen der aufladbaren oder Alkali-Batterie).
1. Wenn Sie den Motor abstellen, schaltet sich auch die Stromversorgung dieses portablen MD-Recorders aus. (Dies kann mit einigen Autotypen nicht funktio­nieren.)
-Sonstige Funktionen und Vorsicht-
2. Wenn Sie den Motor neu starten, beginnt Wiedergabe ab Anfang des gestoppten Titels.
Aufladbare Batterie
z
Eine aufladbare Nickel-Metall-Hydrid-Batterie ist die einzige Art, die verwendet werden kann. Selbst wenn die Batterie nicht benutzt wird, sollte sie infolge der besonderen Qualität dieser Batterie mindestens ein­mal in drei Monaten aufgeladen werden.
z
Die aufladbare Batterie kann ungefähr 300 Male gela­den werden.
z
Wenn auch nach einer vollen Ladung die Betriebszeit ungefähr auf die Hälfte der normalen Betriebszeit reduziert wird, die Batterie durch eine neue (AD­N70BT) ersetzen.
z
Wenn die Batterie zum ersten Mal oder nach längerer Nichtverwendung geladen wird, kann die Betriebszeit kürzer als normal sein. Mit normaler Verwendung (z.B. Aufladen und Entladen) wird die Lebensdauer der Bat­terie wiederhergestellt.
z
Um Verkürzen der Lebensdauer der Batterie zu ver­meiden, die Batterie nur aufladen, nachdem sie ganz entladen worden ist.
z
Wenn die aufladbare Batterie in einer kalten Umge­bung verwendet wird, verkürzt sich die Betriebszeit.
z
Niemals die Batterie in Ihrer Tasche oder einer Hand­tasche mit Metallgegenständen (Schlüssel, Münzen, Schmuck usw.) tragen. Die Batterie kann kurzge­schlossen werden und große Wärmemengen erzeu­gen.
z
Die Klemmen nicht kurzschließen. Sie wird sehr heiß und die Batterie wird beschädigt.
z
Die Batterie nicht fallen lassen oder keinen Stößen aussetzen.
z
Keine Gegenstände (Metall usw.) in das Batteriefach dieses Produktes oder in die aufladbare Batter ie ein­setzen.
D-41
DEUTSCH
Mini-Disc-Systembeschränkungen
Während der Aufnahme oder Editierung kann das Gerät die folgenden Symptome aufweisen. Das Gerät ist nicht defekt.
SYMPTOM BESCHRÄNKUNGEN
Selbst wenn Aufnahmezeit auf der Mini­Disc noch verbleibt, erscheint "DISC FULL" oder "TOC FULL".
Selbst wenn Titel gelöscht werden, nimmt die verbleibende Aufnahmezeit nicht zu.
Die Summe der aufgenommene Zeit und der verbleibenden Zeit entspricht nicht der maximalen bespielbaren Zeit.
Die Kombinationsfunktion arbeitet nicht.
Bei schnellem Vor-/Rücklauf kommt es zu Aussetzern.
Eine Titelnummer wird in der Mitte eines Titels erstellt.
Mehr als 255 Titel (maximal) können unabhängig von der Aufnah­mezeit nicht aufgenommen werden. Wenn die Mini-Disc wiederholt aufgenommen bzw. editiert wird oder Kratzer hat (auf den gekratz­ten Teilen wird keine Aufnahme gemacht), kann es nicht möglich sein, die maximale Titelzahl darauf aufzunehmen.
Beim Anzeigen der verbleibenden Aufnahmezeit zählt das Gerät nicht unbespielte Teile von 12 oder kurzer Sekunden. Selbst wenn kurze Titel gelöscht werden, kann keine Zeit zunehmen.
Ein Cluster (ca. 2 Sekunden) ist die kleinste Aufnahmeeinheit. Bei­spielsweise benutzt ein 3-Sekunden-Titel 2 Cluster (ca. 4 Sekun­den). Die tatsächliche bespielbare Zeit kann daher kurzer als die angezeigt Zeit sein.
Bei einer Mini-Disc, auf der Aufnahme und Editierung wiederholt werden, kann die Kombinationsfunktion nicht möglich sein.
Bei einer wiederholt aufgenommenen oder editierten Mini-Disc wird ein Titel an separaten Platzen geteilt und darauf aufgenommen. Es kann zu Aussetzern kommen.
Wenn Kratzer oder Staub auf der Mini-Disc vorhanden ist, kann eine Titelnummer erstellt werden.
Referenzen
-Mini-Disc-Systembeschränkungen-
DEUTSCH
D-42
Fehlermeldungen
Referenzen
FEHLERMEL-
BATT EMPTY BLANK MD
Can't COPY
Can't EDIT
Can't READ (*)
-Fehlermeldungen-
Can't REC
DUNGEN
BEDEUTUNG
Die Batterie ist erschöpft.
z
Keine Aufnahme vorhanden.
z
(Die Disc durch eine bespielte Disc erset­zen.)
Sie haben eine Aufnahme von einem
z
kopiergeschützten MD versucht. Sie haben versucht, andere Signale
z
als Musik (z.B. Daten) aufzuzeichnen.
(Die Aufnahme mit dem Analogkabel durchführen.)
Kein Titel kann editiert werden.
z
(Die Stopp-Position des Titels ändern und dann ihn editieren.)
Bei beschädigter Disc bzw. Gerät kön-
z
nen die Disc-Daten nicht gelesen wer­den.
(Die Mini-Disc neu einlegen oder sie durch eine andere ersetzen.)
Aufnahme kann infolge Erschütterun-
z
gen oder Stöße im Gerät nicht ein­wandfrei durchgeführt werden.
FEHLERMEL-
DUNGEN
Can'tSTAMP
Can'tWRITE
DEFECT
DISC FULL
Er-MD (**)
HOLD
LOCKED
NO DISC
Keine Stempelfunktion arbeitet.
z
(Die Anzahl von Titeln überprüfen.)
Die TOC-Information kann nicht richtig
z
auf Mini-Disc gesichert werden. Die Disc hat Kratzer.
z
(Wenn der aufgenommene Ton nic ht richtig ist, eine Aufnahme neu v ersuchen oder die Disc durch eine bespielbare er­setzen.)
Auf der Disc ist kein Pla tz zur Aufnah-
z
me mehr vorhanden. Der Mikroprozessor hat einen System-
z
fehler gemeldet und d as Gerät ist nicht in Ordnung.
(Wenden Sie sich um Reparatur an den Händler, bei dem Sie das Gerät kauften.)
Das Gerät befindet sich in der Halte-
z
Betriebsart. Während der Aufnahme oder Editie-
z
rung haben Sie versucht, eine Mini­Disc herauszunehmen.
(Das Gerät auss chalten und die Mini-Disc herausnehmen.)
Keine Disc eingelegt.
z
BEDEUTUNG
Nummer oder Symbol erscheint in der (*) Position.
D-43
DEUTSCH
FEHLERMEL-
DUNGEN
NO SIGNAL
NOT PLAY
PLAY MD
POWER ? PROTECTED
SORRY
BEDEUTUNG
Schlechter Anschluß des Di gitalka-
z
bels. Kein Ausgangssignal aus de m ange-
z
schlossenen Gerät zur Wiedergabe.
(Die Wechselspannung für das ange­schlossene Gerät verwenden.)
Das Eingangssignal hat k eine ric htige
z
Abtastfrequenz. Sie haben versucht, einen Titel wie-
z
derzubegen, der mit dies em Gerät nicht abgespielt werden kann.
Sie bespielten eine vorbespielte Disc
z
(nur Wiedergabe). Falsche Stromversorgung.
z
Die Schreibschutzzunge einer MD be-
z
findet sich in der Schreibschutz-Positi­on.
Sie haben versucht, eine Dis c nur für
z
Wiedergabe zu bespielen. Beim Auffinden oder Schreiben einer
z
Titelnummer kann das G erät Ih ren Be­fehl nicht annehmen.
(Eine Weile warten und die Operation noch einmal versuchen.)
FEHLERMEL-
DUNGEN
TEMP OVER
TOC FORM (**)
TOC FULL
Tr. Protect
? DISC
Die Temperatur ist zu hoch.
z
(Das Gerät ausschalten und eine Weile warten.)
Das Aufnahmesignal enthält einen
z
Fehler.
(Alle Titel löschen, u nd dann no ch einmal eine Aufnahme machen.)
Es ist kein Platz zur Aufzeic hnung de r
z
Zeicheninformation (Titeln amen, Disc­name usw.) mehr vorhanden.
Der Titel ist vor dem Löschen ge-
z
schützt.
(Den Titel mit dem zur Aufna hme verwen­deten Gerät editieren. )
Eine Disc, die andere Daten als Mus ik
z
enthält, wurde abgespielt .
(Eine Disc, die Nicht-Musik-Daten ent­hält, kann nicht abgespielt werden.)
Ein Fehler ist im auf Disc aufgenom-
z
menen Sigal vorhanden.
BEDEUTUNG
Nummer oder Symbol erscheint in der (*) Position.
Referenzen
-Fehlermeldungen-
DEUTSCH
D-44
Fehlersuche
Viele scheinbare Probleme kö nnen vom Benut zer ohne Anfor derung ein es Kundendie nsttechn ikers gelö st werden. Falls mit diesem Gerät irgendetwas nicht in Ord nung zu sein schei nt , die folge nde n Punkt e übe rprüfe n, bevor Sie s ich an ein en aut o­risierten SHARP-Fachhä ndler oder an ein SHARP-Kundendienst zentrum wenden.
Referenzen
D-45
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
Ist der Netzadapter getren nt?
z
Ist die Batterie erschöpft?
z
Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart?
z
Hat sich im Gerät Kondensation gebildet?
z
Ist das Gerät von mechanischem Sto ß oder statischer
z
Elektrizität beeinfl ußt?
Aus dem Ohrhörer ist kein Ton zu hören.
Ist die Lautstärke zu niedrig eingestellt?
z
-Fehlersuche-
Ist die Fernbedienung oder der Ohrhörer angeschlos-
z
sen? Versuchen Sie, anstatt einer Mini-Disc für Musik eine
z
Mini-Disc mit Daten darauf abzuspielen?
Das Gerät reagiert nicht auf Betätigung der Bedie­nungstasten.
Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart?
z
Ist die Batterie erschöpft?
z
Ist der Fernbedienungs- ode r Ohrhörerstecker fes t an-
z
geschlossen?
DEUTSCH
Es kommt zu Aussetzern.
Ist die Batterie ersch öpft?
z
Ist das Gerät übermäßige n Erschütterungen ausge-
z
setzt?
Die Mini-Disc kann nicht herausgenommen werden.
Ist die Titelnummer oder Zeicheninformation schon
z
auf die Disc geschrieben worden? Befindet sich das Gerät in der Aufnahme- oder Editie-
z
rungs-Betriebsart?
Aufnahme und Editierung sind nicht möglich.
Ist die Mini-Disc vor versehentlichem Löschen ge-
z
schützt? Ist das Gerät korrekt an das andasdere Gerät ange-
z
schlossen? Ist der Netzadapter herausgezogen oder trat ein
z
Stromausfall während der Aufnahme oder Editierung auf?
Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart?
z
Wird ein optisches Signal von der Stereoanlage aus-
z
gegeben? Die Bedienungs anleitung für die Stereoan­lage durchlesen.
Wartung
Wenn Störung auftritt
Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz (mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beein­flußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrekt funktionieren.
Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfah­ren:
1. Den Netzadapter aus der Wandsteckdose ziehen.
2. Die Batterie entfernen.
3. Das Gerät mit ausgeschalteter Spannungsversor­gung ca. 30 Sekunden lang belassen.
4. Den Netzadapter an die Wandsteckdose anschlie­ßen und das Gerät neu bedienen.
Feuchtigkeitskondensation
Wenn sich Kondensat im Gerät niederschlägt, können die Disc-Signale nicht abgetastet werden, und das Gerät kann nicht richtig funktionieren.
In den folgenden Fällen kann Ko ndensat sich im Gerät niederschlagen.
z
Kurz nach dem Einschalten eines Heizgerätes.
z
Beim Stellen des Gerätes in einen Raum, wo Dampf oder Feuchtigkeit übermäßig aufsteigt.
z
Wenn das Gerät von einem kühlen an einen warmen Ort gebracht wird.
Entfernen von Kondensat:
Dis Mini-Disc herausnehmen und das Gerät ungefähr 1 Stunde lang belassen. Das Kondensat sollte verdampfen und das Gerät funktioniert richtig.
Reinigen
Wenn das Gerät schmutzig wird, es mit einem trok­kenen Tuch abwischen.
Bei übermäßig schmutzigem Gerät ein mit Wasser ange­feuchtetes Tuch verwenden (nur Gehäuse).
Dis Stecker und Anschlußbuchsen reinigen.
Wenn die Stecker und Buchsen schmutzig sind, kann es zu Störgeräuschen führen. Reinigen vermeidet Störge­räusche.
Vo r s ic ht :
z
Zum Reinigen keine Chemikalien (Benzin, Farbver­dünnungsmittel usw.) verwenden. Es kann zur Beein­flussung von Oberfläche und Farbe führen.
z
Das Geräteinnere nicht mit Schmieröl versorgen. Dies kann zu Betriebsstörungen führen.
Referenzen
-Fehlersuche/Wartung-
DEUTSCH
D-46
Technische Daten
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und Spezi­fikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichnungen bei einzelnen Geräten sind möglich.
Referenzen
D-47
Spannungsversorgung:
Leistungsaufnahme: Ausgangsleistung:
Ladezeit: Abmessungen:
Gewicht: Eingang:
-Technische Daten-
Ausgang: Typ: Signalabtastung: Tonkanäle: Frequenzgang: Drehgeschwindigkeit: Fehlerkorrektur: Codierung: Aufnahmeverfahren: Abtastfrequenz:
Gleichlaufschwankungen:
DEUTSCH
1,2 V Gleichspan­nung: 5 V Gleichspan­nung: 1,5 V Gleichspan­nung: 4,5 V Gleichspan­nung:
7 W (Netzadapter) Sinus: 20 mW (10 mW + 10 mW)
(0,2 % Gesamtklirrfaktor) ca. 3,5 Stunden (90 %)
ca. 5,5 Stunden (vollaufge laden)(Beim Benutzen des mit dem Gerät gelieferten Netzadapters) Breite: 81,1 mm Höhe: 19,9 mm Tiefe: 92,4 mm 172 g mit aufladbarer Batt erie Line/optisch-digital, Mikro fon (aus dem Hauptgerät mit Strom versorgt) Ohrhörer (Impedanz: 32 Ohm)/Fernbedienung Portabler Mini-Disc Recorder Kontaktloser 3-Stra hl-Halbleiter-Laser-Abtast er Stereo: 2 Kanäle/Mono: 1 Kanal 20 - 20.000 Hz (±3 dB) ca. 400 - 900 U/min ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code) ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), 24-Bit-Berechnungstyp Magnetmodulations-Überschreibverfahren 44,1 kHz (Signale von 32 kHz und 48 kHz werden in 44,1 kHz umgewandelt und dann aufge-
nommen.) Unter meßbarem Pegel (weniger als ±0 ,001 % Spitze, gewichtet)
Aufladbare Nickel-Metall-Hydrid-Batterie (AD-N70BT) x 1 Netzadapter (Wechse l spannung 220-230 V, 50/60 Hz) Im Handel erhältliche "AA"-A lka li-Batterie (LR6) x 1 Optionaler Autobatterie-Adapter, AD-CA20X (für Auto mit einer 12-24 V-Bat-
terie mit Negativpol an Masse)
Lebensdauer der Batterie:
Stereo 2fach-Langspiel 4fach-Langspiel
Beim Verwenden der mit die­sem Gerät mitgelieferten, auf­ladbaren Batterie (vollaufgeladen)
Beim Benutzen einer im Handel erhältlichen "AA"-Alkali -Batterie (LR6) von hoher Kapazität
Eingangsempfindlichkeit:
Aufnahmepe­gel
MIC H 0,25 mV 10 kOhm MIC L 2,5 mV 10 kOhm LINE 100 mV 20 kOhm
Ausgangspegel:
Ohrhörer - 10 mW +
LINE 250 mV
Bezugseingangs­pegel
Vorgegebe­ner Ausgang
(-12 dB)
Kontinuierli­che Aufnah­me: ca. 7,5 Stunden
Kontinuierli­che Aufnah­me: ca. 3 Stunden
Eingangsimpedanz
Max. Aus­gangspegel
10 mW
- 10 kOhm
Kontinuierli­che Wieder­gabe: ca. 13 Stunden
Kontinuierli­che Wieder­gabe: ca. 15 Stunden
Belastungs­impedanz
32 Ohm
Kontinuierli­che Aufnah­me: ca. 10,5 Stunden
Kontinuierli­che Aufnah­me: ca. 4,5 Stunden
Die obenerwähnten Werte sind die Richtwerte, wenn das
z
Gerät horizontal betrieben und mit einer Umgebungstem­peratur von 25°C aufgeladen wird. (Die betriebsfähige Dauer mit der aufladbaren Batterie verkürzt sich, wenn Sie das Gerät mit Ihnen herumtragen.) Der Lautstärkepegel wird auf "VOL 15" eingestellt.
z
Es weicht betriebsfähige Dauer mit einer im Handel
z
erhältlichen Batterie in Abhängigkeit von ihrem Hersteller und Typ sowie den Betriebsbedingungen ab. "Vollaufgeladen" bedeutet, daß die Batterieladung unge-
z
fähr 3,5 Stunden später fertig ist, da die Batteriespannun g auf " " (1 Strich) reduziert wird.
Kontinuierli­che Wieder­gabe: ca. 15,5 Stunden
Kontinuierli­che Wieder­gabe: ca. 17,5 Stunden
Kontinuierli­che Aufnah­me: ca. 13,5 Stunden
Kontinuierli­che Aufnah­me: ca. 7 Stunden
Kontinuierli­che Wieder ­gabe: ca. 17,5 Stunden
Kontinuierli­che Wieder ­gabe: ca. 20 Stunden
Referenzen
-Technische Daten-
DEUTSCH
D-48
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Avant l'utilisation, veuillez lire ce mode d'em­ploi très attentivement.
Table des matières
-Introduction/Table des matières-
Instructions importantes
F-1
Instructions importantes
Remarques spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Av ant l'util isa t ion
Mise en place d'un MD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Fonctionnement de base
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Fonctions pratiques
Lecture avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Enregistrement avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-22
Enregistrement à partir d'un microphone . . . . . 23-26
Vérification de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Fonctionnement sur les piles. . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Fonction de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Modifications des réglages par défaut . . . . . . . . . . 32
Titrage d'un minidisc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-36
Montage d'un minidisc enregistré. . . . . . . . . . . .37-39
Écoute à travers un autre système . . . . . . . . . . . . . 40
Références
Autres fonction s et précaution s . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limites du minidisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Messages affichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-44
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-46
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47-48
Remarques spéciales
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de Dolby
z
Laboratories. L'adaptateur CA livré avec le MD-MT99H ne devra pas
z
être utilisé avec un au tre appareil. Avant tout enregistrement important, faire un essai pour
z
s'assurer que l'enregistrement se fait correctement.
SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou
z
perte d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil. Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle
z
indiquent la couleur du produit concerné. Le fonctionne­ment et les caractéristiques ne varient pas selon la cou­leur du modèle.
Accessoires
Télécommande x 1 Écouteurs x 1 Adaptateur CA
Batterie nickel métal hydrure (AD-N70BT) x 1
Notes:
z
L'appareil est livré seulement avec les éléments ci-dessus.
z
L'adaptateur CA peut être différent de celui indiqué dans l'illustration.
Câble de raccordement (pour enregistrement analogique) x 1
(RADPA7045AWZZ) x 1
Boîtier de batterie x 1
Câble de raccordement (pour enregistrement numérique) x 1
FRANÇAIS
Instructions importantes
-Remarques spéciales/Accessoires-
F-2
Commandes et voyants
-Commandes et voyants-
Instructions importantes
Appareil principal
1.Prise d'entrée 5V CC (7)
2.Prise d'entrée de ligne/optique (7, 8)
3.Prise d'entrée de microphone (23)
4.Touches des graves/annulation (14, 34)
5.Touche de montage/numérotage automatique/ marque de temps (21, 26, 33)
6.Sélecteur d'affichage/caractères (27, 33)
7.Touche de mode/recharge (10, 16, 17, 29, 32)
8.Touche d'enregis trement/marque de mor ceaux (9,
21)
9.Touche de volume/curseur/avance rapide/inver­sion/niveau d'enregistrement/sélection de titr e (9, 14, 15, 33, 34)
10.Touche de lecture/pause (10, 14)
11.Touche d'arrêt/hors tension/maintien (10, 14, 31)
12.Touche d'entrée/lecture rapide/synchro (16, 19,
20)
13.Prise de télécommande/écouteurs/sortie de ligne (13, 40)
14.Levier d'ouverture (6)
15.Couvercle de batterie (29)
F-3
FRANÇAIS
Afficheur
1.Compteur de niveau (9)
2.Vo yant d'enregistrement (9)
3.Voyant de lecture longue/mode d'enregistrement (17)
4.Voyant de mode monaural (17)
5.Vo yant de répétition (16)
6.Voyant TOC (10)
7.Voyant d'enregistrement synchronisé (19)
8.Voyant de mode de disque
9.Voyant de titre de disque (27)
10.Vo yant de titre de morceau (27)
11.Voyant de temps d'enregistrement restant (27)
12.Voyant de nombre de morce aux total (27)
13.Voyant de lecture rapide (16)
14.Voyant de pile (28)
15.Vo yant de lecture au hasard (16)
16.Voyant de numéro de mor ceau (27)
17.Voyant d'information en caractères/temps
Télécommande
1.Prise d'écouteurs (13)
2.Touche de graves/annulation/numérotage (14, 21,
34)
3.Touche de volume bas/curseur (14, 34)
4.Touche de volume haut/curseur (14, 34)
5.Touche de maintien (31)
6.Touche de lecture/pause (10, 24)
7.Touche d'inversion/niveau d'enregistrement bas/ sélection de titre (9, 15, 33)
8.Touche d'avance rapide/niveau d'enregistrement haut/sélection de titre (9, 15, 33)
9.Touche d'arrêt/hors tension (10, 14)
-Commandes et voyants-
Instructions importantes
FRANÇAIS
F-4
Précautions
Important
Ne pas utiliser l'appareil en traversant la rue ou en pas-
z
sant près de la voiture. Ne pas utiliser l'appareil en condui-sant une voiture auto-
z
mobile. Ce sera dangereux et illicite. Respecter le code de la route. Éviter l'écoute à niveau sonore élevé. Les spécialistes
z
déconseillent une écoute prolongée et continue. En cas de bourdonnement dans les oreilles, réduire le
z
volume sonore ou interrompre l'audition. Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation envi-
z
ronnementale. L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
z
L'appareil MD devra être utilisé dans une plage de tempé-
z
rature comprise entre 0°C - 40°C.
Pour éviter une secousse électrique ou d'autres problè­mes, prendre les précautions suivantes.
Ne pas démonter ni modifier l'appareil.
z
Ne pas laisser tomber ni cogner l'appare il.
z
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme vive.
z
-Précautions-
Ne pas renverser de liquide dessus.
z
Instructions importantes
Une alimentation extérieure devra être de 5 V CC. Dans le
z
cas contraire, l'appareil risque de se détériorer. SHARP n'est pas responsable des dommages causés par
z
une mauvaise utilisation. Pour toute réparation, confier l'apparei l au c entre de service autorisé pa r SHARP.
Conservation de l'appareil
Mettre l'appareil à l'abri des ennemis suivants pour évi­ter des problèm es.
Au soleil (surtout sur la plage arrière de la voiture) ou à
z
proximité d'un radiateur. (Il se produira une déformation du coffret, un changement de la couleur ou un mauvais fonctionnement.) Poussière
z
Eau
z
Chaleur ou froid extrêmes
z
Humidité trop élevée (salle de bain, par exemple)
z
Champs magnétiques (à proximité d'un téléviseur ou
z
d'une enceinte) Vibrations
z
Sable (sur la plage, par exemple)
z
Si l'on utilise cet appareil à proximité d'un poste de radio
z
ou d'un téléviseur, une émission radiodiff usée ou télédiffu­sée risque d'être parasitée. Si le cas se présente, on en écartera l'appareil. Il est déconseillé de mettre le MD dans une poche-revol-
z
ver. On le brisera en s'asseyant.
F-5
FRANÇAIS
Mise en place d'un MD
1
Agir sur le levier OPEN pour déverrouiller le compartiment.
2
Ouvrir le compartiment.
3
Mettre un MD en place (voir illustration).
4
Refermer le compartiment.
Notes:
z
Ne pas placer le minidisc sous le support.
z
Ne pas forcer pour introduire un minidisc dans l'enre­gistreur. Si on constate une gêne, retirer le MD et réessayer.
z
Le compartiment ne s'ouvre pas si l'appareil affiche "TOC". Se reporter aux instructions à la page 11.
Avant l'utilisation
-Mise en place d'un MD-
FRANÇAIS
F-6
Raccordement
On peut enregistrer des CD ou cassettes favoris sur un MD.
-Raccordement-
Avant l'utilisation
F-7
FRANÇAIS
-Raccordement-
Avant l'utilisation
FRANÇAIS
F-8
Enregistrement
-Enregistrement-
3
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement.
Enregistrement analogique
Le niveau sonore maximal devra alors être situé en­tre - 4 dB et 0 dB.
Voyant de compteur de niveau
Enregistrement numérique
On peut ajuster le niveau par paliers de 1 dB dans une plage comprise entre +12 - -12 dB.
Fonctionnement de base
F-9
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Déclencher la lecture sur un système hi-fi rac­cordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.
FRANÇAIS
Une fois réglé, le niveau d'enregistrement numéri­que restera en mémoire après la fin de l'enregistre­ment. (Pour l'annuler, voir page 32.)
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi pour mettre cette dernière en pause.
Maintenant on peut rechercher un morceau à enre­gistrer.
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
6
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour dé­clencher l'enregistrement.
7
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer sur la touche PLA Y/PA USE.
z
Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la tou­che PLAY/PAU SE.
z
Le numéro de morceau augmente chaque fois que l'enregistrement est interrompu.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche /:OFF.
z
À l'arrêt d'enregistrement, "TOC" apparaît. Dans cet état, l'enregistrement n'est pas mis à jour sur MD.
z
Pour protéger un nouvel enregistrement contre la perte, le MD ne se retire pas pendant l'affichage de "TOC".
Notes:
z
La modification du niveau sonore au cours d'enregis­trement ne donne aucun effet sur l'enregistrement.
z
Il est impossible de régler le niveau des graves pen­dant l'enregistrement.
Affichage TOC
-Enregistrement-
Fonctionnement de base
FRANÇAIS
F-10
Enregistrement (suite)
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF. L'appareil s'éteint après la mise à jour de l'enregistre­ment sur MD.
Du TOC
Après l'enregistrement ou le montage, l'appareil affiche "TOC". Pour terminer l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF. L'appareil fait clignoter alors "TOC" et affiche "TOC EDIT!". Pendant l'enregistrement ou le montage, le compartiment MD reste verrouillé et le MD ne se retire qu'après la finalisation.
-Enregistrement-
Fonctionnement de base
Avertissement:
Si on retire la source d'alimentation (pile/adaptateur CA) malgré l'affichage de "TOC", l'enregistreur refuse de s'ouvrir jusqu'au rétablissement de courant. L'enregistre­ment ou le montage qu'on vient d'effectuer sera perdu et le MD sera inutilisable.
Attention:
Pendant l'affichage de "TOC" ou de "TOC EDIT!", procé­der comme suit.
- Mettre l'appareil à l'abri de chocs ou de vibrations.
- Ne pas débrancher l'adaptateur CA.
- Ne pas retirer la batterie rechargeable ou la pile alca­line.
- Mettre l'appareil à l'abri de chocs.
Autrement, l'enregistrement n'est pas assuré.
F-11
FRANÇAIS
Pour protéger les MD contre un effacement accidentel
Déplacer le cavalier de protection, situé sur le côté, dans le sens indiqué par la flèche. Le minidisc est alors protégé contre l'effacement.
Pour effectuer un nouvel enregistrement, déplacer le cavalier de protection vers la position d'origine.
Collage d'une étiquette
Coller une étiquette sur le MD en prenant les précautions suivantes. Si l'étiquette est mal collée, le minidisc peut être coincé dans l'enregistreur et refuser d'en sortir.
z
Remplacer l'étiquette si celle-ci est décollée ou cornée.
z
Ne pas coller une étiquette sur une autre.
z
Afficher l'étiquette sur une place pré­vue sur le disque.
Convertisseur de taux d'échantillonnage
Cet appareil est doté d'un convertisseur de taux d'échan­tillonnage grâce auquel l'enregistrement à partir d'un tuner numérique ou d'une cassette DAT est possible.
Note pour l'enregistrement numérique
Il est impossible de copier un minidisc qu'on a enregistré numériquement à partir d'un M D ou DAT. Il est interdit selon le système SCMS (Serial Copy Management Sys­tem). Ce n'est pas le cas pour l'enregistrement analogi­que.
Signaux numéri­ques
Minidisc numéri­quement enregis­tré
Enregistre­ment impossi­ble
-Enregistrement-
Fonctionnement de base
FRANÇAIS
F-12
-Lecture-
Fonctionnement de base
Lecture
F-13
FRANÇAIS
1
Brancher les écouteurs sur la prise prévue sur la télécommande.
2
Brancher la téléco mmande sur l a prise REMO TE de l'appareil.
3
Mettre un minidisc en place (page 6).
4
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
La lecture se déclenche automatiquement s'il s'agit d'un MD non-enregist rable ou d'un MD protégé contre un effacement accidentel (lecture automatique).
Pour interrompre la lecture
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE. Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche PLAY/ PAU S E .
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur la touche /:OFF. Si on laisse l'enregistreur en arrêt plus de 2 minutes, il s'éteint automatiquement.
Pour éteindre l'enregistreur
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.
Commande de volume
Appuyer sur la touche VOL+ pour augmenter le niveau sonore et sur la touche VOL- pour le baisser.
Volume (0-30)
Commande de graves
Chaque fois que la touche BASS est pressée, la tonalité se modifie comme suit.
BASS 1 légèrement amplifiée. BASS 2 Plus amplifiée. BASS 3 Complètement amplifiée. BASS OFF Annulé.
Notes:
z
S'il se produit une panne de courant pendant le fonc­tion-nement sur l'adaptateur CA, débrancher ce der­nier. Dans le cas contraire, la lecture se déclenche automatiquement dès le rétablissement de courant.
z
Si on branche l'adaptateur CA sans mettre la batterie rechargeable en place, la lecture peut démarrer. Pen­ser à éteindre l'enregistreur.
z
Réduire le volume avant d'entamer la lecture. Les MD, à la différence des cassettes ordinaires, donnent très peu de bruit. Si on règle le niveau sonore comme s'il s'agissait d'une cassette, on risque de s'abîmer l'ouïe.
z
Le son qui s'échappe des écouteurs peut déranger d'autres gens surtout dans un métro bondé par exem­ple. Réduire le niveau sonore.
-Lecture-
Fonctionnement de base
FRANÇAIS
F-14
Lecture avancée
Pour localiser un passage souhaité
Pour l'avance rapide audible:
En cours de lecture, presser la touche .
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche .
-Lecture avancée-
z
La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche
Fonctions pratiques
la touche ou .
z
Lorsque l'avance rapide atteint la fin du disque, l'en­registreur entre en pause. Lorsque l'inversion atteint le début du disque, l'enregistreur entre en mode de lecture.
Pour localiser un morceau
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche .
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche .
Pour localiser un morceau suivant:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche .
Pour localiser un morceau précédent:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche .
z
Pour sauter plusieurs morceaux, agir à plusieurs re­prises sur la touche ou pour afficher le numé­ro du morceau souhaité.
z
Une pression sur la touche PLAY/PAUSE déclenche la lecture à partir du début de ce morceau.
F-15
FRANÇAIS
Pour reproduire à double vitesse
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC pendant la lecture d'un minidisc enregistré monophoniquement.
z
Si, pendant la lecture accélérée, l'enregistreur atteint un morceau enregistré en stéréo, elle sera annulée.
z
Selon la nature de l'enregistrement, il est parfois diffi­cile de reproduire d'une façon intelligible.
Pour interrompre la lecture accélérée
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche PLAY/ PAU SE. Une nouvelle pression sur la touche PLAY/PAUSE per­met de relancer la lecture.
Pour repasser à une lecture ordinaire
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Lecture au hasard et répétition
Pendan t l a lect ure , app uy er à p lusieu rs rep rises s ur la t ou che MODE/CHRG pour sélectionner le mode de lecture.
RANDOM Lecture au hasard
RANDOM Répétition de morceau dans un ordre
1 Répétition d'un seul morceau Lecture ordinaire Lecture normale
Notes:
Si on choisit le mode de lecture en laissant l'enregistreur
z
en arrêt, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour déclen ­cher la lecture. Pendant l'affichage de "TOC", la lecture au hasard ou la
z
répétition n'est pas autorisée. La lecture au hasard consiste à sélectionner et à repro-
z
duire des morceaux automatiquement. (On ne peut pas spécifier l'ordre de lecture.) Elle s'arrête après la repro­duction de tous les mor ce aux. Un mo rc eau ne ser a ja mais lu deux fois. On peut avancer ou reculer sur le morceau en cours pen-
z
dant la lecture au hasard (ou répétée) ou la répétition. Pendant la lecture au hasard, l'enregistreur ne peut pas
z
localiser des morceaux déjà reproduits. La répétition dur era i ndéf in iment à moin s qu' o n ne l' arrêt e .
z
aléatoire Répétition de tous les morceau x
-Lecture avancée-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
F-16
Enregistrement avancé
Enregistrement de longue durée
Enregistrement 2 ou 4 fois plus long
Il est possible de doubler ou quadrupler la durée d'enre­gistrement en stéréo.
Enregistrement monaural
En monaural, la durée d'enregistrement sera doublée. Un morceau enregistré en monaural peut être reproduit à une vitesse doublée. Se reporter à la page 16.
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
1
Pour sélectionner un mode d'enregistrement, mettre l'enregistrement en pause et agir sur la
touche MODE/CHRG.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
2
Déclencher l'enregistrement.
Le mode d'enregistrement reste inchangé à moins qu'on ne le modifie.
F-17
FRANÇAIS
Notes:
z
On peut spécifier sur le mindisc le mode d'enregistre­ment stéréo, 2 fois plus long ou 4 fois plus long.
z
En enregistrement monophonique, le son des deux canaux est mélangé même s'il s'agit d'une source sté­réo. On peut écouter le son stéréo au moyen des écouteurs, mais l'enregistrement se fait monophoni­quement.
z
Les morceaux enregistrés en mode 2 ou 4 fois plus long peuvent être reproduits seulement sur un appa­reil supportant ces mode s. Si ce n'est pas le cas, on voit apparaître "LP" au début d'un morceau et on n'entend rien. (Le fonctionnement et l'affichage varient selon l'appareil.)
z
Les morceaux monophoniquement enregistrés ne peuvent pas être reproduits s'il s'agit d'un équipement ne permettant pas une lecture monaurale.
À propos d'ATRAC
Le système ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) compresse des données sonores à 1/5 en sup­primant les sons inaudibles. Grâce au masquage de la psychologie acoustique, la qualité sonore reste assurée. Le système ATRAC3 équipant cet appareil permet de réduire des données à 1/10 ou 1/20 et assure l'enregis­trement 2 ou 4 fois plus long en stéréo.
Du mode d'enregistrement
On peut sélectionner l'un des modes d'enregistrement: stéréo, 2 fois plus long, 4 fois plus long, monaural. La durée d'enregistrement varie selon le mode choisi. S'il s'agit d'un minidisc de 80 minutes, on peut avoir 4 possi­bilités suivantes.
Indication Mode d'enregistre-
Lecture ordi­naire
LP2 2 fois plus long (sté-
LP4 4 fois plus long (sté-
MONO Monaural MAXI 160 mn
Note pour l'enregistrement 4 fois plus long
ment
Stéréo MAXI 80 mn
réo)
réo)
Durée d'enre-
gistrement
MAXI 160 mn
MAXI 320 mn
(LP4)
Une méthode de compression spéciale permet de qua­drupler la durée d'enregistrement en stéréo, mais l'enre­gistrement peut être parfois parasitée. Si on insiste sur la qualité sonore, opter pour l'enregistrement 2 fois plus long.
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
F-18
Enregistrement avancé (suite)
Enregistrement déclenché par le son repro­duit
L'enregistrement se déclenche dès la détection de signaux sonores en provenance d'une chaîne hi-fi (enre­gistrement synchronisé).
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
1
Appuyer sur la touche REC.
2
Déclencher la lecture sur un système hi-fi rac­cordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.
3
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement. (Voir page 9.)
4
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi pour mettre cette dernière en pause.
Sélectionner un point de démarrage pour l'enregis­trement et puis réappuyer sur la touche PAUSE.
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
6
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
z
L'appareil affiche "SYNC".
z
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
7
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi. L'enre­gistrement se déclenche automatiquement.
Pour interr ompre l'enregistrement
z
Lorsque la chaîne hi-fi est mis en arr êt, l'enregistreur passe en attente pour l'enregistrement synchronisé. Dès la reprise de la lecture, l'enregistrement redé­marre.
z
Si un passage silencieux dure 3 secondes ou plus, l'enregistrement sera mis en pause (la fonction de pause ne marche pas dans les 10 secondes qui sui­vent le départ de l'enregistrement). Lorsque l'enregis­treur capte de nouveau du son, l'enregistrement redémarre.
z
Un numéro est donné lorsque l'enregistrement re­prend.
F-19
FRANÇAIS
Pour déclencher l'enregistrement à partir du milieu d'un morceau
On peut effectuer un nouvel enregistrement sur un mor­ceau en effaçant ce dernier. Cette opération efface tous les morceaux qui suivent un morceau nouvellement enregistré.
1
En cours de lecture, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsqu'on atteindra un point par
lequel on commencera l'enregistrement.
2
Appuyer sur la touche REC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
L'enregistreur efface tous les morceaux (et tous les titres) qui suivent le point de pause.
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
5
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
Note:
Pour conserver un morceau qui vient après le point d'un nouvel enregistrement, on le déplacera et puis fera l'enregistrement. (Se reporter à "Montage d'un minidisc enregistré", page 39.)
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
F-20
Enregistrement avancé (suite)
Pour numéroter comme on le souhaitera
On peut numéroter des points de son choix.
Pendant l'enregistrement, appuyer sur la touche REC dès qu'on arrivera à un point souhaité.
Le numéro de morceau augmente d'une unité.
z
Un numéro est donné chaque fois que la touche REC est pressée.
z
La touche BASS de la télécommande permet d'ajouter des numéros de morceaux.
Limite de numé rotage
Si on tente de numéroter plus de 10 morceaux dans un laps de temps donné, l'appareil refuse l'opération en affi­chant "SORRY". Il faut alors attendre une opération suivante qui va démarrer.
En enregistrement stéréo Avant 40 secondes En enregistrement 2 fois
plus long En enregistrement 4 fois
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
plus long En enregistrement mo-
naural
Avant 80 secondes
Avant 160 secondes
Avant 80 secondes
Enregistrement des morceaux comme un seul
On peut enregistrer des morceaux de musique comme un seul en désactivant le numérotage automatique.
En cours d'enregistrement ou de pause...
Appuyer sur la touche EDIT.
Note:
S'il s'agit d'un enregistrement numérique au moyen d'un lecteur CD ou MD, le numérotage s'effectue automa­tiquement qu'il soit activé ou pas.
F-21
FRANÇAIS
Numéros de morceaux
1. Les morceaux sont numérotés automatiquement en cours d'enregistrement (raccordement analogique) lorsqu'un passage silencieux dure plus de 1 seconde (numérotage automatique). On peut aussi enregistrer des morceaux consécutifs comme un seul en désac­tivant le numérotage automatique (voir page 21).
2. Lorsque l'on enregistre à partir d'un CD (ou MD) en raccordant un élément numériquement, les mor­ceaux sont numérotés de la même manière que ceux enregistrés sur le CD (ou MD) de source (numérota­ge synchronisé).
z
Le numérotage peut ne pas être bien effectué selon la nature de la source (bruyante, etc.).
z
Les numéros de morceaux sur la source ne corres­pondent pas à ceux enregistrés sur le minidisc.
z
Les numéros des morceaux sur MD peuvent ne pas correspondre à ceux de la source si on a effectué la
lecture en programmant des morceaux sur la source ou en en programmant à la main.
z
Le numérotage ne peut pas être réalisé correctement selon le type de la chaîne hi-fi.
FRANÇAIS
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
F-22
Enregistrement à partir d'un microphone
Pour enregistrer par un microphone
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
F-23
FRANÇAIS
1
Brancher un microphone stéréo sur la pri se MIC IN.
2
Mettre un minidisc en place (page 6).
3
Appuyer sur la touche REC.
4
Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau d'enregistrement.
Voyant de compteur de niveau
Le niveau sonore maximal devra alors être situé en­tre -4 dB et 0 dB.
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (page 17).
6
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche PLAY/ PAUSE.
z
Pour reprendre l'enregistrement, réappuyer sur la tou­che PLAY/PAUSE. Le numéro de morceau augmente chaque fois que l'on interrompt l'enregistrement.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche /:OFF.
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
FRANÇAIS
F-24
Enregistrement à partir d'un microphone (suite)
1 2
3
4
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
5
Enregistrement synchronisé de son (enre­gistrement synchronisé avec micro)
Appuyer sur la touche REC.
Appuyer sur la touche ou pour régler le ni­veau d'enregistrement .
Voyant de compteur de niveau
Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE/ CHRG pour sélectionner un mode d'enregistre-
ment (pag e 17 ).
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC pour sélec­tionner une sensibilité pour l'enregistrement.
MIC SYNC H : L'enregistrement démarre dès la
MIC SYNC L : L'enregistrement démarre dès la
Lorsque le microphone capte un son comme la voix d'une personne, l'enregistreme nt se déclen-
che automatiquement.
détection d'un son à -24 dB ou plus (l'appareil déclenche l'enregistre­ment même s'il s'agit d'un sile nce).
détection d'un son à -12 d B ou plus.
Fonction de pause
L'appareil se met en pause si un silence dure 3 secondes ou plus. (La fonction de pause ne marche pas dans les 10 secondes qui suivent le départ de l'enregistrement.) Lorsque le microphone capte de nouveau du son, l'enre­gistrement redémarre.
Notes:
z
Pendant l'enregistrement par micro, on ne branchera rien sur la prise OPTICAL/LINE IN.
z
Utiliser un microphone d'auto-alimentation.
- Si on branche ce type de microphone sur l'enregis­treur MD, ce dernier alimente le microphone pour as­surer le fonctionnement.
- Si on utilise un autre type de microphone, ce dernier ne marchera pas ou l'appareil risque de mal fonction­ner.
z
Bien brancher les fiches. Dans le cas contraire, l'enre­gistrement n'est pas bien assuré.
z
Utiliser un microphone doté d'un mini-fiche stéréo ayant 3,5 mm de diamètre.
z
Si l'enregistrement démarre souvent de manière inat­tendue, mettre l'entrée de microphone sur "MIC SYNC L".
z
La sensibilité de l'enregistrement peut être commutée en cours d'enregistrement.
F-25
FRANÇAIS
Intervalles entre morceaux
Pendant l'enregistrement par microphone, les morceaux sont numérotés automatiquement à un intervalle régulier (réglage par défaut: toutes les 5 minutes environ). Pen­dant l'enregistrement synchronisé par micro, l'appareil se mettra en arrêt si un silence dure 3 secondes ou plus, et créera un numéro.
Changement d'intervalle
1
Agir, en cours d'enregistrement ou de pause, sur la touche EDIT.
L'intervalle entre morceaux peut différer légère­ment de temps d'enregistrement affiché.
2
L'enregistrement est numéroté à un intervalle régulie r.
Exemple: numérotage à "5 minutes"
Pendant l'enregistrement manuel par micro
Le numérotage s'effectue à un intervalle de 5 minutes.
Pendant l'enregistrement synchronisé par micro
Si un silence dure 3 secondes ou plus, le numérotage (marque de temps) se fait à un intervalle de 5 minutes, à compter d'une marque précédente.
Numérotage manuel
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche REC.
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
FRANÇAIS
F-26
Vérification de l'affichage
Pour vérifier le temps écoulé et le temps restant sur le morceau
Pendant la lecture, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
A B
C
Numéro de morceau Temps de lecture écoulé Titre de morceau Temps de lecture restant
Notes:
z
Si le titre de disque ou de morceau n'est pas enregis-
-Vérification de l'affichage-
Fonctions pratiques
tré initialement sur le MD, "NO NAME" apparaît.
z
Le temps d'enregistrement restant s'affiche seulement s'il s'agit d'un MD enregistrable.
z
Le temps écoulé ou le temps restant pour la lecture peut différer du temps affiché.
Pour vérifier le temps d'enregistrement res­tant et le temps de lecture total
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
A B
D
C
Nombre de morceaux
total
Titre de disque Temps de lecture total
Le temps d'enregistrement restant diffère selon le mode choisi.
Temps d'enregistrement
restant
D
F-27
FRANÇAIS
Pour afficher le temps de lecture sur le mor­ceau
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche ou
pour afficher le numéro et le titre du mor-
ceau.
Numéro de morceau Titre de morceau
2
Appuyer sur la touche DISP pour afficher le temps de lecture sur le morceau en cours.
Temps de lecture
Chaque fois que la touche ou est pressée, l'appareil affiche le temps de lecture sur un mor­ceau précédent ou suivant.
Pour vérifier l'état d'usure de la batterie
L'état d'usure de la batterie est indiqué par le voyant de pile ( ).
z
Si la pile se décharge complètement, le voyant se met à clignoter. On rechargera la batterie rechargeable ou remplacera la pile alcaline.
z
Si la pile s'épuise complètement, l'appareil affiche "BATT EMPTY". Après, l'appareil s'éteint automa­tiquement.
Notes:
z
Si on utilise la batterie qu'on a arrêté de recharger à mi-chemin, " " peut apparaître malgré une recharge incomplète.
z
Le voyant de pile n'affiche pas correctement l'état d'usure pendant les 10 secondes qui suivent la mise sous tension.
z
Lorsque l'appareil fonctionne sur l'adaptateur CA ou l'adaptateur automobile (en option), le voyant de pile ne s'affiche pas.
z
Le nombre de segments dans le voyant de pile var ie selon l'opération en cours. Il ne s'agit pas d'une panne, c'est normal.
-Vérification de l'affichage-
Fonctions pratiques
FRANÇAIS
F-28
Fonctionnement sur les piles
Fonctions pratiques
-Fonctionnement sur les piles-
Mise en place de la batterie rechargeable
Penser à charger complètement la batterie s'il s'agit de l a première utilisation ou après une longue période de non­emploi.
1
Introduire la batterie rechargeable.
Il est possible de recharger seulement la batterie li­vrée avec l'appareil ou en option (AD-N70BT).
2
Brancher l'adaptateur CA sur une prise murale et puis sur la prise DC IN 5V.
3
Appuyer sur la touche MODE/CHRG.
" " se met à clignoter et la recharge démarre.
z
La batterie chauffe légèrement pendant l'utilisation ou la recharge. Il ne s'agit pas d'une panne, c'est normal.
z
La batterie ne se recharge pas pendant que l'enregis­treur MD marche ou reste allumé.
F-29
FRANÇAIS
Temps de charge
Environ 3,5 heures après, " " s'éteint. La recharge de la batterie est alors réalisée à 90 %.
Pour recharger la batterie complètement, poursuivre encore 2 heures. Alors, on n'a pas besoin d'appuyer sur la touche MODE/CHRG. Même si la touche MODE/ CHRG est pressée, l'appareil n'affiche pas " ".
Notes:
z
Effectuer la recharge dans une plage de température entre 5°C - 35°C.
z
La recharge est terminée si le branchement de l'adap­tateur CA et la pression sur la touche MODE/CHRG ne permettent pas de faire clignoter " ".
z
L'appareil peut être laissé en état de recharge même après qu'elle est terminée.
Attention:
z
Utiliser seulement la batterie spécifiée AD-N70BT. Ne jamais recharger d'autres piles (nickel-cadmium, alca­line, etc.).
z
Ne pas dérober la batterie rechargeable. Il peut entraîner un dégagement de la chaleur, un incendie ou une explosion.
z
Éviter de jeter la batterie dans l'eau ou au feu. Ne jamais la démonter.
z
Si la borne de recharge est encrassée, la recharge n'est pas assurée. On l'essuiera avec un coton-tige.
z
Ne jamais démonter la batterie rechargeable.
Avec la batterie rechargeable ou une pile alcaline
1
Débrancher l'adaptateur CA.
2
Introduire la batterie rechargea­ble ou une pile alcaline en place,
côté marqué (+) le premier.
Utiliser une pile alcaline au format de LR6 ou AA en vente dans le commerce.
Notes:
z
Si on réduit le niveau sonore à "0" pendant l'enregis­trement avec la batterie rechargeable ou une pile alca­line, on peut épargner l'énergie.
z
En période de non-emploi (même pour quelques heu­res), retirer la batterie. (La batterie se consomme même si l'appareil est éteint.)
z
Mettre la batterie dans le boîtier four ni pour la trans­porter.
z
Cet appareil peut fonctionner avec l'adaptateur CA lorsque l'appareil contient la pile rechargeable ou une pile alcaline.
Attention:
Éviter d'utiliser une batterie nickel-cadmium.
Fonctions pratiques
-Fonctionnement sur les piles-
FRANÇAIS
F-30
Fonction de maintien
L'enregistreur MD gardera son fonctionnement en cours même si une touche est pressée accidentellement (dans un train bondé par exemple).
-Fonction de maintien-
Fonctions pratiques
F-31
Si on a mis une pile en place ou si l'adaptateur CA est raccordé, on peut activer cette fonction que l'appareil soit éteint ou allumé.
Pour annuler le mode de maintien
En mode de maintien, maintenir la touche HOLD enfon­cée pour 2 secondes ou plus. L'appareil affiche "HOLD OFF".
FRANÇAIS
Pour annuler le mode de maintien
Déplacer le commutateur HOLD dans le sens opposé de la flèche.
Si on active la fonction de maintien en laissant l'enre­gistreur éteint, ce dernier ne sera pas rallumé par er­reur et l'énergie de la pile ne sera pas consommée.
Modification des réglages par défaut
En mode d'arrêt ...
1
Mettre un MD en place et appuyer plus de 2 secon­des sur la touche MODE/CHRG. "SET UP" apparaît.
Lorsque l'on relâche la touche, "BEEP ON" ou "BEEP OFF" apparaît.
2
Appuyer sur la touche ou pour afficher le menu.
3
Appuyer sur la touche MODE/CHRG pour passer à un paramètre souhaité.
4
Appuyer sur la touche /:OFF.
Bips
On peut supprimer le bip de confirmation qui est émis à la pression d'une touc he.
Lecture automatique
On peut désactiver cette fonction qui déclenche automati­quement la lecture dès l'insertion d'un MD non-enregistrable ou protégé contre l'effacement.
Économie d'énergie automatique
Si on utilise l'appareil dans un endroit qui subit des vibra­tions, annuler cette fonction pour réduire le saut de son. (La batterie s'épuise rapidement.)
Qu'est-ce que la fon ction d'écono mie d'éner gie ?
Pendant la lecture, l'appareil stocke 40 secondes d'infor­mation musicale en stéréo. La fonction d'économie d'énergie règle automatiquement ce temps entre 5 et 40 secondes pour épargner de l'énergie. Si on annule cette fonction, le temps de stockage n'est plus réglable. (Il n'est pas réglable même en cas de fonctionnement avec le chargeur.) Le temps de stockage varie suiv ant le mode de lecture.
Niveau d'enregistrement numérique
"D.L MODE 1"
Le niveau d'enregistrement numérique, une fois réglé, res­tera en mémoire même après l'annulation de l'enregistre­ment.
"D.L MODE 2"
Chaque fois qu'on annule l'enregistrement, le niveau repasse à [D.L 0dB].
Fonctions avancées
-Modification des réglages par défaut-
FRANÇAIS
F-32
Titrage d'un minidisc
Titrage de disques et de morceaux
Mettre un MD à titrer. Le montage n'est pas possible avec un MD non-enregistrable ou protégé contre l'enre­gistrement.
<Titre de disque> <Titre de morceau>
1
2
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
En mode d'arrêt, ap­puyer sur la touche EDIT pour sélectionner "DISC NAME".
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
z
L'appareil passe en mode d'entrée de caractè­res.
z
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
En mode de pause, ap­puyer sur la touche EDIT pour sélectionner "TRACK NAME".
3
Sélectionner un type de caractère en agissant sur la touche DISP.
L'appareil affiche pour 1 seconde les 3 premiers ca­ractères du type choisi.
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche ou pour sélectionner un caractère.
5
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Endroit où un caractère vient s'insérer
F-33
FRANÇAIS
6
Pour saisir d'autres caractères, renouveler les étapes 3 - 5.
7
La saisie de caractères terminée, on pressera sur la touche EDIT.
8
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvel­les données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
Note:
On peut titrer un disque et ses 255 morceaux (maxi) en utilisant au total 1.700 caractères (100 caractères pour chaque titre). Toutefois, si des morceaux sont enregistrés en mode d'enregistrement 2 ou 4 fois plus long, le nom­bre de caractères utilisables diminue à cause d'informa­tions stockées pour le mode d'enregistrement.
Pour effacer un caractère
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL- pour déplacer le curseur sur un caractère à effacer, et puis appuyer sur la touche BASS.
Pour insérer un espace
Appuyer sur la touche VOL+ pour déplacer le curseur vers la droite.
Espace
Caractères (symboles)
0
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
FRANÇAIS
F-34
Titrage d'un minidisc (suite)
Pour ajouter des caractères
1
2
3
4 5
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
6
Mettre l'appareil en mode d'entrée de caractère.
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 33.)
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL- pour dé­placer le curseur sur un caractère devant lequel
un nouveau caractère vient s'insérer.
Sélectionner un caractère à ajouter.
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 33.)
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Appuyer sur la touche EDIT.
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvel­les données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
Copie de titres
Avant la copie de titres
Il est possible de copier des informations en caractères (titres de disque et de morceaux) si des mêmes mor­ceaux sont enregistrés sur les deux M D de source et de cible.
1. Qu'est-ce qu'un MD de source ?
Un minidisc enregistrable qui contient des morceaux et leur informations en caractères. (Il est impossible de copier des titres à partir d'un MD non-enregistrable.)
2. Qu'est-ce qu'un MD de cible ?
Il s'agit ici d'un minidisc qui contient les mêmes mor­ceaux (dans le même ordre) que ceux enregistrés sur le MD de source. (Il faut vérifier le nombre de morceaux enregistrés, qui devra être même entre les deux MD.)
F-35
FRANÇAIS
Opération pour côté source
1
Mettre un MD de source en place.
Ne pas le confondre avec celui de sou rce.
2
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "NAM E STAMP".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opérat ion, appuyer sur la to uche /:OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
5
Lorsque l'appareil affiche "CHANGE MD", on retire­ra le MD de source.
On le retirera sans é teindre l'enreg istreur. Si on l'éteint, la copie sera annulée.
Opération pour côté cible
6
Mettre un MD de cible en place.
7
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
L'appareil termine la copie des caractères et repasse en mode d'arrêt.
Note:
Si le nombre de morceaux enregistrés est différent entre les deux MD, l'appareil affichera "Can'tSTAMP" et s'étein­dra.
Si le cas se présente, ajuster le nombre de morceaux sur le MD de cible en faisant le montage.
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
FRANÇAIS
F-36
Montage d'un minidisc enregistré
Pour effacer des morceaux à la fois
1 2
3
4
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
5
Reproduire le morceau à effacer et appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
Agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT pour sélectionner "ERASE".
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau s'efface.
Pour effacer un autre morceau, renouveler les étapes 1 - 4.
Pour effacer tous les morceaux à la fois
1
En mode d'arrêt, agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT pour sélectionner "ALL ERASE".
2
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
3
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Tous les caractères s'effacent.
Attention: Une fois le morceau effacé, il ne sera pas restauré. Il faut bien réfléchir avant l'effacement.
F-37
FRANÇAIS
Pour diviser un morceau
1
Reproduire le morceau à diviser en deux. Ap­puyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsque l'on
atteindra un point par lequel on divise le mor­ceau.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "DIVIDE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est alors divisé en deux et l'appareil se cale sur le début d'un deuxième morceau ainsi créé.
Pour fusionner des morceaux
1
Reproduire le deuxième des deux morceaux à fusionner et appuyer sur la touche PLAY/PAU-
SE.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "COMBINE".
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Les deux morceaux sont ainsi réunis et l'appareil se cale sur le début de ce nouveau morceau.
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
FRANÇAIS
F-38
Montage d'un minidisc enregistré (suite)
Pour déplacer un morceau
1 2
3
4
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
5
Reproduire le morceau à déplacer et appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "MOVE".
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche / :OFF.
Appuyer sur la touche ou pour sélection­ner un sens.
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est ainsi déplacé et l'appareil se cale sur le début de ce morceau.
Titre du morceau divisé:
Les deux morceaux por tent un même titre. Toutefois, le deuxième ne portera pas de titre si le l'appareil affiche "TOC FULL".
Nombre de morceaux divisibles:
Chaque disque peut contenir 255 morceaux au total. Toutefois, le disque peut ne pas arriver à en contenir autant et n'accepte plus la division de morceaux.
Pour fusionner deux morceaux qui ne sont pas con­sécutifs:
On placera d'abord deux morceaux l'un à la suite de l'autre au moyen de la fonction MOVE. Et puis on les fusionnera avec la fonction COMBINE.
Titre d'un morceau fusionné:
Le titre du premier morceau sera adopté. Si le premier n'est pas titré, celui du deuxième sera utilisé.
Deux morceaux ne seront pas fusionnés dans les cas suivants.
z
Il est impossible de fusionner deux morceaux enregis­trés différement.
Exemple:
L'un enregistré numériquement et l'autre analogique-
ment.
Modes d'enregistrement différents (stéréo, 2 fois plus
long, 4 fois plus long, monaural)
z
Morceaux qui durent moins de 12 secondes.
F-39
FRANÇAIS
Écoute à travers un autre système
Avec une chaîne audio
Notes:
z
Il est conseillé de porter le niveau sonore du MD au maximum pour l'écouter au moyen d'une chaîne hi-fi.
z
S'il s'agit d'un enregistrement sur une chaîne hi-fi, annuler le bip de confirmation (page 32). Sinon, le bip sera aussi enregistré.
z
L'enregistrement se fait analogiquement.
z
Les caractères ne sont pas enregistrés.
Avec un autoradio
Notes:
z
Régler le volume sur l'enregistreur MD et un autora­dio.
z
Ne pas utiliser l'enregistreur MD en conduisant une voiture pour éviter un accident de la route.
z
Utiliser seulement l'adaptateur AD-CA20X en option.
z
Retirer la batterie rechargeable de l'appareil si on fait fonctionner l'appareil sur la batterie de voiture.
Fonctions avancées
-Écoute à travers un autre système-
FRANÇAIS
F-40
Autres fonctions et précautions
Reprise de la lecture automatique
Lorsque l'on arrête et recommence la lecture sans retirer le MD, elle part à partir d'un point où on a interrompu.
Si on a retiré le MD, la lecture commence par le pre­mier morceau.
L'appareil assure les fonctions suivantes si on le fait fonctionner sur l'adaptateur automobile (AD-CA20X). (La batterie rechargeable et la pile sont retirées de
Références
l'appareil.)
1. Lorsque l'on arrête le moteur de la voiture, l'enregis­treur MD s'éteint aussi. (Certaines voitures n'assurent pas cette fonction.)
2. Lorsque l'on relance le moteur, la lecture reprend à
-Autres fonctions et précautions-
partir d'un morceau interrompu.
Batterie rechargeable
z
La seule batterie nickel-métal hydrure est utilisable. Il faut recharger la batterie rechargeable tous les trois mois même en période de non-utilisation prolongée afin d'assurer la qualité de la batterie.
z
La batterie est rechargeable à 300 fois environ.
z
Au fur et à mesure de l'utilisation, la durée de la batte­rie sera réduite. Si elle diminue à moitié malgré une recharge complète, on remplacera la batterie par une neuve (AD-N70BT).
z
La durée de la batterie peut être plus courte que prévu si on l'a rechargée pour la première fois ou après une période de non-utilisation prolongée. Ce problème sera résolu après plusieurs cycles de charge/ décharge.
z
Pour assurer la longévité de la batterie, on la rechar­gera après l'avoir déchargée complètement.
z
La durée de la batterie peut être réduite dans un envi­ronnement froid.
z
Ne pas mettre la batterie dans une poche ou une valise avec un objet métallique (clé, pièces de mon­naie, bijou, etc.). La batterie risque de trop chauffer à cause d'un court-circuit.
z
Ne pas court-circuiter les bornes. Elles r isquent d'abî­mer la batterie en chauffant.
z
Mettre la batterie à l'abri de chocs.
z
Ne pas mettre un objet métallique dans le boîtier ou la batterie rechargeable.
F-41
FRANÇAIS
Limites du minidisc
L'appareil peut se comporter comme suit pendant l'enregistrement ou le montage. Il ne s'agit pas d'une panne.
PROBLÈME DESCRIPTION
L'appareil peut afficher "DISC FULL" ou "TOC FULL" même si le temps d'enre­gistrement reste encore.
Le temps restant peut demeurer inchan­gé même si on efface des morceaux.
Le total du temps d'enregistrement ef­fectué et du temps restant sur le disque peut ne pas correspondre au temps d'enregistrement maximal.
La fusion de morceaux ne marche pas.
Perte de son pendant l'inversion on l'avance rapide.
Numérotage au milieu d'un morceau.
Il est impossible d'enregistrer plus de 255 morceaux (maxi), quel que soit la durée d'enregistrement. S'il s'agit d'un MD sur lequel on a souvent effectué l'enregistrement ou le montage ou d'un MD rayé (l'enregistrement ne se fait pas sur une partie endommagée), le nombre de morceaux enregistrables est réduit.
L'appareil affiche le temps d'enregistrement restant sans tenir comp­te de morceaux de courte durée (12 secondes ou moins). Le temps affiché restera donc inchangé même si on efface de tels morceaux.
Le cluster (2 secondes d'enregistrement) est une unité minimale pour l'enregistrement. L'enregistrement de 3 secondes par exemple utilise donc 2 clusters (une seconde de perte). De cette façon, le temps réellement enregistrable sera réduit auprès du temps affiché.
La fonction de fusion ne sera pas réalisée avec un minidisc sur le­quel on a souvent effectué l'enregistrement et le montage.
S'il s'agit d'un MD sur lequel on a effectué souvent l'enregistrement ou le montage, il peut se produire une perte de son.
Le numérotage peut être mal fait s'il y a des rayures ou de la pous­sière sur le MD.
Références
-Limites du minidisc-
FRANÇAIS
F-42
Messages affichés
MESSAGES
D'ERREUR
BATT EMPTY BLANK MD
Can't COPY
Can't EDIT
Références
Can't READ (*)
-Messages affichés-
Can't REC
SIGNIFICATION
La batterie est épuisée.
z
Rien n'a été enregistré.
z
(Remplacer le disque.)
Il s'agit d'un MD protégé par le droi t
z
d'auteur. On a tenté d'enregistrer des s i gnaux
z
non-audio (données i nformatiques par exemple).
(Utiliser un câble analogique.)
Impossible de monter un morceau.
z
(Modifier la position d'arrêt sur le mor­ceau et refaire le montage.)
Les données du disque ne peuvent
z
pas être lues, car le disque ou l'appa­reil est endommagé.
(Remettre le minidisc en place ou le rem­placer.)
L'enregistrement ne peut pas être ef-
z
fectué correctement à c ause des vi­brations ou des chocs subis.
MESSAGES
D'ERREUR
Can'tSTAMP
Can'tWRITE
DEFECT
DISC FULL
Er-MD (**)
HOLD
LOCKED
NO DISC
z
(Vérifier le nombre des morceaux.)
z
z
(Si le son enregistré n'est pas bon, re­commencer l'enregistrement ou rempla­cer le disque.)
z
z
(S'adresser au revende ur pour la répara­tion.)
z
z
(Éteindre l'appareil et retirer le minidisc.)
z
SIGNIFICATION
La copie de titres est impossible.
Les informations TOC ne sont pas c or­rectement enregistrées.
Le disque est rayé.
Le disque n'a plus de place pour l'en­registrement.
Le microprocesseur a rappor té u ne er­reur du système et l'appareil est en panne.
L'appareil se trouve en mode de main­tien.
On a retiré le MD en cours d'enregis­trement ou de montage.
Aucun disque n'est mis en place.
Numéro ou symboles à la place de (*).
F-43
FRANÇAIS
MESSAGES
D'ERREUR
NO SIGNAL
NOT PLAY
PLAY MD
POWER ? PROTECTED
SORRY
SIGNIFICATION
Mauvais raccordement du câble nu-
z
mérique. Aucun signal en provenance d'un élé-
z
ment raccordé.
(Faire fonctionner l'élément raccordé sur secteur.)
La fréquence d'échantillon nage des si-
z
gnaux d'entrée n'est pas adéquate. On a tenté de reproduire un morceau
z
qui ne peut pas êtr e lu sur ce t appareil. On a tenté l'enreg istr ement s ur un dis -
z
que non-enregistrabl e. Alimentation non adaptée.
z
Le MD est protégé contre l'écriture.
z
On a tenté d'enreg is trer su r un d is que
z
non-enregistrable. En cours d'écriture du numéro, l'appa-
z
reil refuse une commande.
(Patienter un instant et tenter de nou­veau.)
MESSAGES
D'ERREUR
TEMP OVER
TOC FORM (**)
TOC FULL
Tr. Protect
? DISC
La température est tr op élevée.
z
(Éteindre l'appareil et patient er un ins­tant.)
Il s'est glissé une erreur dans les don-
z
nées.
(On effacera tout et recommencera l'en­registrement.)
Il ne reste plus de place disponible
z
pour l'information en c aractères ( titres de morceau, de disque, etc.).
Le morceau est protégé contre l'effa-
z
cement.
(Modifier le morceau avec le ma tér iel qu i l'a enregistré.)
Il ne s'agit pas d'un disc musical.
z
(L'appareil peut reproduire seulement des disques audio.)
Il s'est glissé une erreur dans les don-
z
nées.
SIGNIFICATION
Numéro ou symboles à la place de (*).
Références
-Messages affichés-
FRANÇAIS
F-44
Dépannage
L'utilisateur peut ré soudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, vérifier les points ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
-Dépannage-
Références
F-45
L'appareil ne s'allume pas.
L'adaptateur CA reste-t-il branché ?
z
La batterie est-elle épuisée?
z
L'appareil est-il en mode de mainti en?
z
Une condensation est-elle formée dans l'appareil ?
z
L'appareil a-t-il subi un choc ou une décharge électri-
z
que?
Pas de son.
Le niveau de volume est-il trop bas?
z
La télécommande ou les écou teurs sont -ils branché s?
z
S'agit-il d'un minidisc musical?
z
Les touches ne répondent pas à la pression.
L'appareil est-il en mode de mainti en?
z
La batterie est-elle épuisée?
z
La télécommande ou les éc o uteurs sont -il s b ien b ran -
z
chés?
FRANÇAIS
Perte de son.
La batterie est-elle épuisée?
z
L'appareil a-t-il subi des vibrations?
z
Le minidisc refuse de s'éjecter.
L'appareil n'a pas enc ore écr it le nu méro de mor ce au
z
ou les données en caractères ? L'enregistrement ou le montage est en cours?
z
L'enregistrement et le montage sont impossibles.
Le minidisc n'est-il pas pro tégé contre un effacement
z
accidentel ? L'appareil est-il correctement raccordé?
z
L'adaptateur est-il déb ranch é ou y a-t -il eu une pan ne
z
de courant pendant l'enregis trement ou le montage? L'appareil est-il en mode de maintien?
z
Un signal optique est-il envo yé à partir de la ch aîne hi-
z
fi ? Lire le manuel d'utilisation qui accompagne la chaîne hi-fi.
Loading...