● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées
sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez
vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que
tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la
autorización del poseedor de dichos derechos de autor.
Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete
som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden
opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende
wetten in het land van gebruik.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works
which must not be recorded without the authority of the
owner of the copyright. Please refer to relevant law in your
country.
2i
0103
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en
godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas
en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä
on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella
varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source,
ensure that there is a fuse protection in the circuit.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA
IFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EGRichtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les
directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
●
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive
89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/
336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
●
This equipment complies with the requirements of Directives
89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
0103
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas
89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen
Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el
aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse
encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como
por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand
eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser
bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare
nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi
0103
sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio
vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om
brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen
gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel
0103
geplaatst worden.
Warning:
T o prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
0103
0103
ii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning.
Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som
for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet.
Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla.
Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa
asettaa laitteen päälle.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller
Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen.
Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer
(Modellnummer: RPHOH0004AWZZ) entspricht das Modell dem
Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur
Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec
les écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0004AWZZ). Si ceuxci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteurs
appropriés.
PRECAUCIÓN:
La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreo
personal puede causar daños en los oídos del usuario.
El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los auriculares SHARP (número de modelo RPHOH0004AWZZ). En
caso de avería, pida unos auriculares adecuados.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan
skada hörseln.
Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för
användning med SHARP hörlurar (RPHOH0004AWZZ). Vid
skador beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può
danneggiare l’udito.
ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari
SHARP (numero di modello RPHOH0004AWZZ). Ordinare nuovi
auricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een
hoog volume kan het gehoor beschadigen.
Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de
SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0004AWZZ).
Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door
een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may damage the user’s hearing.
The model is in compliance with the law in case of using it with
the SHARP earphones (model number RPHOH0004AWZZ). Order proper earphones if it comes in to damage.
iii
4
● Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
●
● Este producto está clasificado como un PRODUCTO LASER
DE CLASE 1.
● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT .
Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT.
●
● Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT.
● This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
● Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
● Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
● Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARA T.
●
●
0103
0103
● VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur
entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen
Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriegelungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine
andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher
Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
● ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant
les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention
sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En
cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
● PRECAUCIÓN
Utilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo
con las instrucciones dadas en este manual y no intente
interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste
porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
● OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med
anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka
låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan
leda till risk för farlig strålning.
● ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le
istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con
l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni,
poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose
radiazioni.
● LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld.
Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere
onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke
stralingen veroorzaakt.
● CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with
the instructions given in this manual and do not attempt to
interfere with the interlock switch or make any other adjustment as this may result in exposure to hazardous radiation.
0103
iv
Eigenschaften der Laserdiode
●Material: GaAlAs
●Wellenlänge: 785 nm
●Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich
Schreibmodus:max. 10 mW, 0,5 S
Caractéristiques de la diode laser
●Matière: GaAlAs
●Longueur d’onde: 785 nm
●Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)
Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Propiedades del diodo láser
●Material: GaAlAs
●Longitud de onda: 785 nm
●Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo
Modo de escritura:
Laserdiodens egenskaper
●Material: GaAlAs
●Våglängd: 785 nm
●Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivfunktion:max. 10 mW 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S
Wiederholung
Cycle mini 1,5 s
Répétition
máx. 10 mW 0,5s
Ciclo mín. 1,5s
Repetición
min. cykel 1,5 S
Repetition
Proprietà del diodo laser
●Materiale: GaAlAs
●Lunghezza d’onda: 785 nm
●Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua
Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S
Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
●Materiaal: GaAlAs
●Golflengte: 785 nm
●Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend
Schrijffunctie:max. 10 mW 0,5 S
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivemodus:max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S
Repetition
Laserdiodens egenskaper
●Material: GaAlAs
●Bølgelengde: 785 nm
●pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrive-modus:maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S
Gjentakelse
6
v
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA T A V ALLA SAATT AA AL TIST AA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEIL YLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Warnung:
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer
wartbare Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür
qualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungen
vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Attention:
L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes nonréparables par l’utilisateur.
À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui
renferme des organes portés à haute tension. Débrancher
l’appareil avant toute réparation ou en période de non-emploi
prolongée.
Advertencia:
El adaptador de CA suministrado no contiene partes que
pueda reparar el usuario. Ni saque nunca las cubiertas a
menos que esté cualificado para ello.
Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija
de alimentación del tomacorriente antes de cualquier
operación de servicio y cuando no se proponga utilizar el
aparato durante períodos prolongados.
0103
Observera:
Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan
åtgärdas av användaren.
T ag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga
spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före
underhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas under längre tid.
Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee
al servizio da parte dell’utente.
Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo.
All’interno dell’adattatore è presente un voltaggio che può
essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi
operazione di assistenza tecnica o quando si prevede di non
utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo.
Waarschuwing:
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door
de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend
onderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige van
het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijd
de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het
toestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijd
niet gebruikt.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts.
Never remove covers unless qualified to do so.
It contains dangerous voltages, always remove mains plug
from the main outlet socket before any service operation or
when not in use for a long period.
vi
DEUTSCH
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laborato-
z
ries.
Der mit dem MD-MT99H mitgelieferte Netzadapter darf
z
mit anderem Gerät nicht verwendet werden.
Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme
z
durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß die Aufnahme gut vorgenommen wird.
Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, der aus
z
Funktionsstörung dieses Gerätes resultiert, ist SHARP
nicht haftbar.
Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen
z
Klammern zeigen nur die Farbe des Produktes an. Bedienungsschritte und technische Daten sind unbeeinflußt.
Zubehör
Fernbedienung x 1Ohrhörer x 1Netzadapter
Aufladbare Nickel-Metall-HydridBatterie (AD-N70BT) x 1
Hinweise:
z
In dieser Bedienungsanleitung erwähnte Teile und Vorrichtung außer den oben aufgeführten gehören nicht zum Lieferumfang.
z
Der Netzadapter kann von demjenigen in der Abbildung abweichen.
Anschlußkabel
(für Analogaufnahme) x 1
(RADPA7045AWZZ) x 1
Anschlußkabel
(für Digitalaufnahme) x 1
Batterie-Tragebox x 1
DEUTSCH
Wichtige Einführung
-Besondere Anmerkungen/Zubehör-
D-2
Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen
„
Hauptgerät
1.5V-Gleichspannungs-Eingangsbuchse (7)
2.Optischer/Line-Eingang (7, 8)
3.Mikrofon-Eingang (23)
4.Baß-/Löschtaste (14, 34)
5.Taste für Editierung/Markierungsautomatik/ZeitMarkierung (21, 26, 33)
6.Anzeige/Zeichen-Wahltaste (27, 33)
7.Betriebsarten-/Ladetaste (10, 16, 17, 29, 32)
8.Taste für Aufnahme/Titel-Markierung (9, 21)
9.Taste für Lautstärke/Cursor/Schnellvorlauf/
Schnellrücklauf/Aufnahmepegel/Namenwahl (9,
14, 15, 33, 34)
10.Wiedergabe-/Pausentaste (10, 14)
11.Stopp-/Stromabschalt-/Haltetaste (10, 14, 31)
12.Taste für Eingabe/Schnellwiedergabe/Synchro
(16, 19, 20)
13.Fernbedienung/Ohrhörer/Line-Ausgang (13, 40)
14.Öffnungshebel (6)
15.Batteriefachdeckel (29)
Wichtige Einführung
-Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen-
D-3
DEUTSCH
„
Anzeigefeld
1.Pegelanzeige (9)
2.Aufnahmeanzeige (9)
3.Langspiel/Aufnahme-Betriebsartenanzeige (17)
4.Mono-Betriebsartenanzeige (17)
5.Wiederholanzeige (16)
6.TOC-Anzeige (10)
7.Synchron-Aufnahmeanzeige (19)
8.Disc-Betriebsartenanzeige
9.Discname-Anzeige (27)
10.Titelname-Anzeige (27)
11.Anzeige für verbleibende Aufnahmezeit (27)
12.Anzeige für Gesamtzahl von Titeln (27)
13.Schnellwiedergabeanzeige (16)
14.Batterieanzeige (28)
15.Zufallswiedergabe-Anzeige (16)
16.Titelnummer-Anzeige (27)
17.Zeichen-/Zeitinformations-Anzeige
„
Fernbedienung
1.Ohrhörerbuchse (13)
2.Baß-/Lösch-/Titelmarkierungstaste (14, 21, 34)
3.Lautstärke-Abwärts-/Cursor-Taste (14, 34)
4.Lautstärke-Aufwärts-/Cursor-Taste (14, 34)
5.Halteschalter (31)
6.Wiedergabe-/Pausentaste (10, 24)
7.Taste für Schnellrücklauf/Aufnahmepegel
abwärts/Namenwahl (9, 15, 33)
8.Taste für Schnellv orlauf/Aufnahmepegel aufwärts/Namenwahl (9, 15, 33)
9.Stopp-/Stromabschalttaste (10, 14)
Wichtige Einführung
-Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen-
DEUTSCH
D-4
Zur Beachtung
„
Wichtig
Beim Überqueren von Straßen oder in der Nähe des Ver-
z
kehrs keinen Ohrhörer tragen.
Beim Lenken eines Kraftfahrzeuges keinen Ohrhörer ver-
z
wenden, da dies eine Verkehrsgefährdung verursachen
und illegal sein kann. Alle Sicherheitsvorschriften in Ihrer
Gegend befolgen.
Das Gerät nicht bei einer hohen Lautstärke abspielen.
z
Ohrenärzte warnen vor ausgedehntem Abspielen mit
hohen Lautstärkepegeln.
Sollten Sie eine Beeinträchtigung Ihres Hörvermögens
z
feststellen, die Lautstärke vermindern oder die Verwendung unterbrechen.
Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie ange-
z
zündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt we rden.
Sie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgung
z
achten.
Das Gerät ist fü r Verwendung in mildem Klima konstruiert.
z
Dieser portable MD-Recorder sollte nur im Bereich von
z
0°C - 40°C verwendet werden.
Um versehentlichen elektrischen Schlag oder andere
mögliche Probleme zu vermeiden, die untenstehenden
-Zur Beachtung-
Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
Das Gerät nicht zerlegen oder modifizieren.
z
Das Gerät nicht fallen lassen oder heftigem Stoß ausset-
z
Wichtige Einführung
zen.
Das Gerät nicht in der Nähe offener Flammen verwenden.
z
Keine Flüssig keit auf dem Gerät verschütten.
z
Keine andere externe Spannungsversorgung als 5V
z
Gleichspannung verwenden, weil es das Gerät beschädigen kann.
SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die aus unsachge-
z
mäßem Betrieb resultieren. Alle Wartungsarbeiten sollten
von einem autorisierten SHARP-Kundendienstzentrum
ausgeführt werden.
„
Aufbewahren des Gerätes
Das Gerät nicht an den folgenden Orten verwenden oder
belassen.
Orte, wo es stundenlang direkter Sonnenstrahlung ausge-
z
setzt wird (besonders in Fahrzeugen mit geschlossenen
Türen und Fenstern), oder in der Nähe der Heizgeräte.
(Das Gehäuse kann verformt bzw. verfärbt werden, oder
das Gerät kann nicht richtig funktionieren.)
Orte, wo es übermäßigem Staub ausgesetzt wi rd.
z
Orte, wo es Wasser ausgesetzt wird.
z
Orte, wo Temperaturen zu hoch oder niedrig sind.
z
Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist (Badez i mmer).
z
Orte mit starken Magnetfelder n wie Fernsehgeräte oder
z
Lautsprecher.
Orte, wo es Erschütterungen ausgesetzt wird.
z
Orte, wo Sand leicht in das Gerät eindringen kann
z
(Strände usw.).
Wenn das Gerät in der Nähe der Tuner oder Fernsehge-
z
räte verwendet wird, kann es zu Störgeräusch und/oder
Bildstörung führen. Wenn diese Probleme auftreten sollten, das Gerät weiter entfernt von solchen Geräten stellen.
Es ist nicht ratsam, di e Mini-Disc in eine hintere H osenta-
z
sche zu stecken, weil dies beim Sitzen das Produkt
beschädigen kann.
D-5
DEUTSCH
Einlegen einer Mini-Disc
1
Den OPEN-Hebel schieben, die Fachklappe freizugeben.
2
Sie hochklappen.
3
Eine Mini-Disc wie dargestellt einlegen.
4
Die Fachklappe schließen.
Hinweise:
z
Keine Mini-Disc unter den Halter stellen.
Vorbereitung
z
Wenn ein Widerstand gefühlt wird, die Mini-Disc in das
Gerät nicht gewaltsam einlegen, weil das Gerät
beschädigt werden kann. Wird Widerstand gefühlt, die
Mini-Disc herausnehmen und erneut einlegen.
z
Die Klappe kann nicht geöffnet werden, wenn "TOC"
angezeigt wird (auf die Anweisung auf Seite 11 Bezug
nehmen).
DEUTSCH
-Einlegen einer Mini-Disc-
D-6
Anschlüsse
Sie können Ihre Lieblings-CDs oder -bänder auf MD aufnehmen.
-Anschlüsse-
Vorbereitung
D-7
DEUTSCH
-Anschlüsse-
Vorbereitung
DEUTSCH
D-8
Aufnahme
-Aufnahme-
Grundbedienung
1
2
Die REC-Taste drücken.
Eine Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen, die an diesem portablen MD-Recorder an-
geschlossen ist.
3
Die - oder -Taste drücken, um den Aufnahmepegel einzustellen.
Analogaufnahme
Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei
höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwischen -4 dB und 0 dB einschwingt.
Pegelanzeige
Digitalaufnahme
Sie können den Pegel in 1dB-Abständen im Bereich von +12 - -12 dB.
Wenn Sie den Digitalaufnahmepegel einmal einstellen, bleibt die Einstellung auch nach dem Aufnahmestopp. (Siehe Seite 32 für Abbruchanweisung.)
D-9
DEUTSCH
4
Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken,
um in die Wiedergabepausen-Betriebsart zu
schalten.
Hier können Sie nach dem aufzunehmenden Titel
suchen.
5
Zum Wählen der Aufnahme-Betriebsart die
MODE/CHRG-Taste wiederholt drücken (Seite
17).
6
Die PLAY/PAUSE-Taste auf dem MD-Recorder
drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen.
7
Mit der Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen; das Ausgangssignal wird aufgenommen.
Unterbrechen der Aufnahme
Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
z
Zum Fortsetzen der Aufnahme die PLA Y/PA USE-Taste
noch einmal drücken.
z
Bei jedem Unterbrechen des Aufnahmevorgangs wird
die Titelnummer um eins erhöht.
Beenden der Aufnahme
Die /:OFF-Taste drücken.
z
Beim Aufnahmestopp erscheint "TOC". Während
"TOC" erscheint, ist der auf Mini-Disc aufgezeichnete
Inhalt noch nicht geändert worden.
z
Um es zu verhindern, daß die neue Aufnahme verloren wird, kann die Mini-Disc nicht herausgenommen
werden, während "TOC" auf dem Display erscheint.
Hinweise:
z
Während der Aufnahme kann der Lautstärkepegel
geändert werden, ohne die Aufnahme zu beeinflussen.
z
Während der Aufnahme können Sie den Baßpegel
nicht einstellen.
TOC-Anzeige
-Aufnahme-
Grundbedienung
DEUTSCH
D-10
Aufnahme (Fortsetzung)
Ändern des auf Mini-Disc aufgezeichneten
Inhalts
In der Stopp-Betriebsart die /:OFF-Taste drücken.
Die Stromversorgung schaltet sich aus, nachdem der
aufgezeichnete Inhalt auf der Mini-Disc geändert worden
ist.
TOC
Nach einer Aufnahme- oder Editierungsfunktion wird
"TOC" (Inhaltsver zeichnis) angezeigt. Zum Beenden der
Aufnahme- oder Editierungsfunktion die /:OFF-Taste
drücken. Bei diesem Vorgang blinkt "TOC", und "TOC
EDIT!" wird angezeigt. Bei der Aufnahme- oder Editierungsfunktion wird die Klappe des MD-Geräts verriegelt;
die Mini-Disc kann nicht herausgenommen werden, bis
der Vorgang fertig ist.
-Aufnahme-
Grundbedienung
Warnung:
Wenn beim Anzeigen von "TOC" die Stromversorgung
abgeschaltet wird (Batterie/Netzadapter), bleibt die
Klappe verriegelt, bis die Stromversorgung aus Batterie/
Netzadapter wiederhergestellt wird und das Gerät eingeschaltet wird. Neue Aufnahmen oder editierte Änderungen werden verloren und die Mini-Disc kann unbrauchbar
werden.
Vorsicht:
Während "TOC" oder "TOC EDIT!" auf dem Display
erscheint, die untenstehende Anweisung befolgen.
-Das Gerät nicht stoßen.
-Den Netzadapter nicht herausziehen.
-Die aufladbare oder eine Alkali-Batterie nicht entnehmen.
-Das Gerät keinen Erschütterungen aussetzen.
Ansonsten können Titel nicht richtig aufgenommen werden.
D-11
DEUTSCH
„
Verhindern versehentlichen Löschens von
Mini-Discs
Die Löschschutzzunge an der Seite der Mini-Disc in
Pfeilrichtung schieben.
Die Mini-Disc ist dann vor versehentlichem Löschen
geschützt.
Soll eine weitere Aufnahme auf eine solche Mini-Disc
gemacht werden, die Löschschutzzunge in ihre
ursprüngliche Position zurückschieben.
„
Tip beim Kleben eines Etikettes
Beim Kleben eines Etikettes auf eine MD-Kassette unbedingt auf das Folgende achten. Wenn der Etikett nicht
richtig aufgeklebt wird, kann sich die Mini-Disc im Gerät
klemmen, und es kann nicht möglich sein, sie herauszunehmen.
z
Wenn sich der Etikett ablöst oder teilweise nicht fest klebt, ihn durch einen
neuen ersetzen.
z
Einen neuen Etikett nicht auf den vorhandenen kleben.
z
Den Etikett nur an die bestimmte Stelle kleben.
„
Abtastfrequenzwandler
Dieser portable MD-Recorder ist mit einem Abtastfrequenzwandler versehen, durch den Aufnahme von Digital-Radios oder DAT-Recordern möglich ist.
„
Hinweis zur Digitalaufnahme
Sie können eine Mini-Disc nicht kopieren, die von einer
anderen Mini-Disc oder DAT über Digitaleingängen
bespielt wurde. Es wird durch das SCMS(Serial Copy
Management System)-Kopierschutzsystem verhindert.
DigitalsignaleDigital aufgenom-
mene Mini-Disc
Kann keine
Aufnahme machen.
-Aufnahme-
Grundbedienung
DEUTSCH
D-12
Wiedergabe
-Wiedergabe-
Grundbedienung
D-13
DEUTSCH
1
Den Ohrhörerstecker an die Ohrhörerbuchse auf
der Fernbedienung fest anschließen.
2
Die Fernbedienung an die Buchse REMOTE auf
dem Gerät anschließen.
3
Eine Mini-Disc einlegen (Seite 6).
4
Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
Wiedergabe beginnt automatisch mit einer vorbespielten Mini-Disc (nur Wiedergabe) oder einer vor versehentlichem Löschen geschützten Mini-Disc
(Wiedergabeautomatik).
Unterbrechen der Wiedergabe
Die PLAY/PAUSE- Taste drücken.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste
noch einmal drück en.
Beenden der Wiedergabe
Die /:OFF-Taste drücken.
Wenn das Gerät in der Stopp-Betriebsart mindestens 2
Minuten nicht betätigt wird, schaltet sich die Stromversorgung automa ti sch aus.
Abschalten der Stromversorgung
In der Stopp-Betriebsart die /:OFF-Taste drücken.
„
Lautstärkeregelung
Durch Drücken der Taste VOL+ wird die Lautstärke erhöht
und durch Drücken der Taste V OL- vermindert.
Lautstärke (0-30)
„
Baßregelung
Bei jedem Drücken der BASS-Taste wird der Ton wie folgt
geschaltet.
Wenn beim Abspielen einer Disc mit Hilfe des Netzadapters ein Stromausfall auftreten sollte, ihn von der
Wandsteckdose trennen. Ansonsten kann beim Wiederherstellen der Stromversorgung Wiedergabe automatisch beginnen.
z
Wenn Sie den Netzadapter anschließen, ohne die aufladbare Batterie einzusetzen, kann Wiedergabe automatisch beginnen. Unbedingt die Stromversorgung
abschalten.
z
Vor Beginn der Wiedergabe die Lautstärke vermindern. Im Vergleich zu normalen Bändern haben MiniDiscs sehr wenig Rauschen. Wenn die Lautstärke
nach Ihren gewöhnlichen Erwartungen des Rauschens eingestellt wird, kann hohe Lautstärke Ihr Hörvermögen beeinträchtigen.
z
Der aus dem Ohrhörer ausstrahlende Ton kann Personen um Sie belästigen. An besonders überfüllten
Orten (z.B. in Zügen oder Bussen) ist die Lautstärke
zu vermindern.
-Wiedergabe-
Grundbedienung
DEUTSCH
D-14
Fortgeschrittene Wiedergabe
„
Auffinden der gewünschten Stelle
Hörbarer Schnellvorlauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt halten.
Hörbarer Schnellrücklauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt halten.
z
Beim Loslassen der - oder -Taste beginnt nor-
-Fortgeschrittene Wiedergabe-
male Wiedergabe wieder.
z
Wenn während des Schnellvorlaufs der letzte Titel
Benutzerfreundliche Funktionen
das Ende erreicht, schaltet das Gerät in die PausenBetriebsart. Wenn während des Schnellrücklaufs
der erste Titel den Anfang erreicht, schaltet das Gerät in die Wiedergabe-Betriebsart.
„
Auffinden des Titelanfangs
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:
Während der Wiedergabe die -Taste drücken.
Neustart des laufenden Titels:
Während der Wiedergabe die -Taste drücken.
Auffinden des nächsten Titels:
Während das Gerät stoppt, die -Taste drücken.
Auffinden des vorherigen Titels:
Während das Gerät stoppt, die -Taste drücken.
z
Um eine Anzahl Titel auf einmal zu überspringen,
die - oder -Taste wiederholt drücken, bis die
gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
z
Wenn die PLAY/PAUSE-Taste gedrückt wird, beginnt Wiedergabe ab Anfang des Titels.
D-15
DEUTSCH
„
Abspielen mit doppelter Geschwindigkeit
Während der Wiedergabe einer in der Mono-Betr iebsart
aufgenommenen Mini-Disc die ENTER/SYNC-Taste
drücken.
z
Wenn während schneller Wiedergabe ein in der Stereo-Betriebsart aufgezeichneter Titel erreicht wird,
wird die Schnellwiedergabe-Betriebsart abgebrochen.
z
Je nach den auf Mini-Disc aufgezeichneten Titeln
kann es schwierig sein, sie zu hören.
Unterbrechen schneller Wiedergabe
Während der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste drük ken.
Wenn die PLAY/PAUSE-Taste noch einmal gedrückt wird,
setzt das Gerät schnelle Wiedergabe fort.
Zurückschalten auf normale Wiedergabe
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
„
Zufallswiedergabe oder wiederholte Wiedergabe
Während der Wiedergabe die MODE/CHRG-Taste wiederholt drücken, um die Wiedergabe-Betriebsart auszuwählen.
RANDOMZufallswiedergabe
RANDOMWiederholte Wiedergabe von Titeln in
1Wiederholte Wiedergabe eines einzi-
Keine AnzeigeNormale Wiedergabe
Hinweise:
Wenn beim Stoppen die Wiedergabe-Betriebsart gewählt
z
wird, die PLAY/PAUSE-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Wenn "TOC" angezeigt wird, ist Zufallswiedergabe oder
z
wiederholte Wiedergabe nicht möglich.
Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät
z
automatisch Titel. (Sie können die Titelfolge nicht auswählen.) Nachdem alle Titel je einmal in zufälliger Reihenfolge abgespielt worden sind, stoppt das Gerät
automatisch.
Während der Zufallswiedergabe, wiederholter Wieder-
z
gabe in zufälliger Reihenfolge oder wiederholter Wiedergabe eines einzigen Titels ist schneller Vor- oder Rücklauf
des laufenden Titels möglich.
Während der Zufällswiedergabe kann das Gerät den
z
Anfang eines Titels, der abgespielt worden ist, nicht finden.
Wiederholte Wiedergabe dauert, bis Sie das Gerät stop-
z
pen.
zufälliger Reihenfolge
Wiederholte Wiedergabe aller Titel
gen Titels
-Fortgeschrittene Wiedergabe-
Benutzerfreundliche Funktionen
DEUTSCH
D-16
Fortgeschrittene Aufnahme
„
Langspiel-Aufnahme
2- und 4fach-Langspiel-Aufnahme
Stereo-Aufnahmezeit kann verdoppelt oder vervierfacht
werden.
Mono-Aufnahme
In Mono können Sie Aufnahmen doppelt so lange wie
Stereo-Aufnahme machen.
Ein in Mono aufgenommener Titel kann mit doppelter
Geschwindigkeit abgespielt werden (siehe Seite 16).
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
1
Wenn eine Aufnahme vorübergehend unterbrochen wird, die MODE/CHRG-Taste wiederholt
drücken, um die Aufnahme-Betriebsart auszuwählen.
Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie
folgt.
2
Mit der Aufnahme beginnen.
Die Aufnahme-Betriebsart bleibt unverändert, bis sie neu
eingestellt wird.
D-17
DEUTSCH
Hinweise:
z
In der Stereo-, 2fach-Langspiel- und 4fach-LangspielAufnahme-Betriebsart können Titel auf eine Mini-Disc
aufgenommen werden.
z
In der Mono-Aufnahme werden die Töne der rechten
und linken Kanäle gemischt, selbst wenn die Eingangsquelle in Stereo ist. Obwohl Sie den Raumklang
über Ohrhörer hören können, wird der Ton in Mono
aufgenommen.
z
Titel, die in den 2- und 4fach-Langspiel-AufnahmeBetriebsarten aufgenommen wurden, können nicht
mit dem Gerät abgespielt werden, das diese Betriebsarten nicht unterstützt. Bei einem solchen Gerät wird
"LP" am Anfang des Titels angezeigt, und kein Ton
wird gehört. (Je nach Gerät können die Arbeitsweise
und Anzeige abweichen.)
z
Wenn ein Gerät nicht die Mono-Wiedergabe unterstützt, können keine in Mono aufgenommene Titel
abgespielt werden.
„
ATRAC
Das ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)System reduziert die Datenmenge dadurch auf 1/5, daß
Musikdaten, die zwar vorhanden aber für das menschliche Ohr nicht wahrnehmbar sind, eliminiert werden. Da
Klangdaten nach hörpsychologischen Gesichtspunkten
gefiltert werden, wird die Klangqualität nicht verschlechtert. Dieses Gerät ist mit dem ATRAC3-Datenreduktionssystem versehen, das die Datenmenge auf 1/10 oder 1/
20 reduzieren kann. Durch Verwendung dieses Systems
ist 2- bzw. 4fach-Langspiel-Aufnahme in der StereoBetriebsart möglich.
„
Aufnahme-Betriebsart
Sie können die Aufnahme-Betriebsart von der Stereo-,
2fach-Langspiel-, 4fach-Langspiel- und Mono-Aufnahme
wählen. Je nach Aufnahme-Betriebsart weicht bespielbare Zeit ab. Werden die Titel auf 80-Minuten-MD aufgenommen, können Sie sie in den folgenden 4
Betriebsarten wie folgt aufnehmen:
AnzeigeAufnahme-Betriebs-
Keine Anzei-geStereomax. 80 min.
LP22fach-Langspiel (Ste-
LP44fach-Langspiel (Ste-
MONOMonomax. 160 min.
„
Hinweis für 4fach-Langspiel-Aufnahme
reo)
reo)
art
Aufnahmezeit
max. 160 min.
max. 320 min.
(LP4)
Dank speziellem Datenreduktionsverfahren wird die
4fach-Langspiel-Aufnahme in der Stereo-Betriebsart
gemacht. Etwas Rauschen wird daher gelegentlich aufgenommen. Wenn Sie der Klangqualität besondere
Wichtigkeit beilegen, wird Stereo- oder 2fach-LangspielAufnahme empfohlen.
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
DEUTSCH
D-18
Benutzerfreundliche Funktionen
D-19
Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung)
„
Durch Wiedergabeklang betätigte Aufnahme
Das Gerät beginnt automatisch mit der Aufnahme oder
schaltet in die Aufnahmepausen-Betriebsart, indem Ton
aus der Stereoanlage erkannt wird (Synchron-Aufnahme).
Unterbrechen der Aufnahme
-Fortgeschrittene Aufnahme-
1
Die REC-Taste drücken.
2
Eine Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen, die an diesem portablen MD-Recorder an-
geschlossen ist.
3
Die - oder -Taste drücken, um den Aufnahmepegel einzustellen. (Siehe Seite 9.)
DEUTSCH
z
z
z
4
Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken,
um in die Wiedergabepausen-Betriebsart zu
schalten.
Den Ausgangspunkt zur Aufnahme auswählen und
die PAUSE-Taste drücken.
5
Zum Wählen der Aufnahme-Betriebsart die
MODE/CHRG-Taste wiederholt drücken (Seite
17).
6
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
z
"SYNC" wird angezeigt.
z
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste
drücken.
7
Mit der Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen. Aufnahme beginnt automatisch.
Wenn die Stereoanlage außer Betrieb gesetzt wird,
schaltet das Gerät in die Synchron-AufnahmepausenBetriebsart. Wenn Wiedergabe wieder beginnt, wird
die Aufnahme fortgesetzt.
Wenn ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehr
auftritt, schaltet das Gerät in die AufnahmepausenBetriebsart (Ungefähr 10 Sekunden nach dem Aufnahmebeginn arbeitet keine Pausenfunktion). Wenn
das Gerät erneut Ton empfängt, beginnt Aufnahme
automatisch.
Eine neue Titelnummer wird erstellt, wenn sich die
Aufnahme fortsetzt.
„
Beginnen mit der Aufnahme ab Mitte eines
Titels
Sie können einen Teil eines Titels löschen und eine neue
Aufnahme machen.
Alle Titel, die dem neu aufgenommenen Titel folgen, werden gelöscht.
1
Während der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste an der Stelle drücken, wo Sie mit der Auf-
nahme beginnen möchten.
2
Die REC-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste
drücken.
3
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Alle Titel und namen werden gelöscht, die der Stelle folgen, wo die Wiedergabe unterbrochen wird.
4
Zum Wählen der Aufnahme-Betriebsart die
MODE/CHRG-Taste wiederholt drücken (Seite
17).
5
Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
Aufnahme beginnt.
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Hinweis:
Um einen Titel nach der Stelle, wo Sie eine neue Aufnahme machen möchten, zu halten, den Titel verschieben und dann eine Aufnahme machen. (Siehe Abschnitt
"Editierung einer bespielten Mini-Disc" auf Seite 39.)
DEUTSCH
Benutzerfreundliche Funktionen
D-20
Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung)
„
Erstellen Ihrer eigenen Titelnummern
Sie können Ihre eigenen Titelnummern an jeder Stelle
erstellen.
Während der Aufnahme die REC-Taste an der Stelle
drücken, wo Sie Titelnummern erstellen möchten.
Die Titelnummer wird um eins erhöht.
z
Bei jedem Drücken der REC-Taste wird eine Titelnummer hinzugefügt.
z
Die BASS-Taste auf der Fernbedienung kann ebenfalls dazu verwendet werden, Titelnummern hinzuzufügen.
Numerierungsbeschränkung
Wenn Sie versuchen, mehr als 10 Titel in einem gewissen Zeitraum zu numerieren, wird "SORRY" angezeigt,
und das Gerät versagt.
In diesem Fall warten Sie, bis das Gerät wieder in Funktion tritt.
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
In Stereo-AufnahmeInnerhalb von 40 Sekun-
In 2fach-Langspiel-Aufnahme
In 4fach-Langspiel-Aufnahme
In Mono-AufnahmeInnerhalb von 80 Sekun-
den
Innerhalb von 80 Sekun-
den
Innerhalb von 160 Sekun-
den
den
„
Aufnehmen von Titeln als Einzeltitel
Sie können mehrere Musikstücke als Einzeltitel aufnehmen, indem die Markierungsautomatik ausgeschaltet
wird.
In der Aufnahmepausen-Betriebsart oder während der
Aufnahme...
Die EDIT-Taste drücken.
Hinweis:
Bei digitalem Aufnehmen mit einem CD-Player oder MDPlayer werden Titelnummern unabhängig von der Einstellung der Markierungsautomatik automatisch erstellt.
D-21
DEUTSCH
„
Titelnummern
1. Während der Aufnahme über den analogen Anschluß, wenn ein Stummabschnitt von 1 Sekunde
oder mehr Länge erkannt wird, werden Titelnummern
automatisch erstellt (Markierungsautomatik). Eine
Serie Titel können als Einzeltitel aufgenommen werden, indem die Markierungsautomatik ausgeschaltet
wird (siehe Seite 21).
2. Bei der Aufnahme von CD auf MD mit dem digitalen
Anschluß werden Titelnummern an derselben Stellen
wie auf der CD oder MD erstellt (Synchron-Markierungsfunktion).
z
Bei der Aufnahme, falls eine programmierte Wiedergabe durch die Quelle oder eine Wiedergabe durch
manuelles Wählen von Titeln durchgeführt wird, können die Titelnummern der Mini-Disc nicht den an der
Quelle entsprechen.
z
Je nach der angeschlossenen Stereoanlage können
Titelnummern nicht richtig erstellt werden.
-Fortgeschrittene Aufnahme-
z
Titelnummern können nicht an den richtigen Stellen
erstellt werden, abhängend von der aufzunehmenden
Tonquelle (z.B. Signale mit Rauschen).
z
Die Titelnummern auf der Wiedergabeseite können
nicht den auf Mini-Disc aufgezeichneten Titelnummern entsprechen.
DEUTSCH
Benutzerfreundliche Funktionen
D-22
Aufnahme von Mikrofon
„
Aufnehmen von Mikrofon
-Aufnahme von Mikrofon-
Benutzerfreundliche Funktionen
D-23
DEUTSCH
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.